Merge branch 'master' of git://phpmyadmin.git.sourceforge.net/gitroot/phpmyadmin...
[phpmyadmin/thilanka.git] / po / el.po
blob5f9bc2fd9394a33e3194711ac58a34a0424763ea
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-17 16:58+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-07-29 14:17+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:316
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2285
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:922
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:938
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2921
42 #: libraries/common.lib.php:2928 libraries/common.lib.php:3113
43 #: libraries/common.lib.php:3114 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:329
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1187 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1285
54 #: libraries/common.lib.php:2261 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:674
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:350
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:466
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:592 libraries/tbl_properties.inc.php:763
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:345 tbl_change.php:1067
77 #: tbl_change.php:1104 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
80 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1364
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
121 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1036
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:700 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια πίνακα"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1062
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1083
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:121
144 #: tbl_change.php:323 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:408
147 msgid "Column"
148 msgstr "Στήλη"
150 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
152 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
153 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1063
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1084
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:122
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:302 tbl_change.php:329
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
162 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Τύπος"
166 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
168 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1065
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1086
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:338
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:409
174 msgid "Null"
175 msgstr "Κενό"
177 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
178 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
179 #: libraries/export/texytext.php:233
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1066
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1087
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Προεπιλογή"
187 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
188 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
189 #: libraries/export/texytext.php:235
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1068
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Σύνδεση με"
195 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
198 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
199 #: libraries/export/texytext.php:238
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1079
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1090
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Σχόλια"
206 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
210 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
211 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Όχι"
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
226 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
227 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Ναι"
244 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Εκτύπωση"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:356 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:311 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Επιλογή όλων"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:314 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
269 #: db_operations.php:272
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
274 #: db_operations.php:276
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
279 #: db_operations.php:403
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
287 #: db_operations.php:439
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Μόνο η δομή"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Δομή και δεδομένα"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Προσθήκη %s"
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 libraries/tbl_select.lib.php:123
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Σύνθεση"
346 #: db_operations.php:550
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
353 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Πίνακας"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
374 #: tbl_structure.php:876
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Εγγραφές"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Μέγεθος"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
383 msgid "in use"
384 msgstr "σε χρήση"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1041 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:908
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Δημιουργία"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1046 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:916
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1051 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:924
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s πίνακας"
412 msgstr[1] "%s πίνακες"
414 #: db_qbe.php:41
415 msgid "You have to choose at least one column to display"
416 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
418 #: db_qbe.php:186
419 #, fuzzy, php-format
420 #| msgid "visual builder"
421 msgid "Switch to %svisual builder%s"
422 msgstr "εικονικός μάστορας"
424 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:955
426 msgid "Sort"
427 msgstr "Ταξινόμηση"
429 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
430 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:916
431 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
432 #: tbl_select.php:230
433 msgid "Ascending"
434 msgstr "Αύξουσα"
436 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:913
438 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
439 #: tbl_select.php:231
440 msgid "Descending"
441 msgstr "Φθίνουσα"
443 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
444 #: tbl_change.php:292 tbl_tracking.php:639
445 msgid "Show"
446 msgstr "Εμφάνιση"
448 #: db_qbe.php:322
449 msgid "Criteria"
450 msgstr "Κριτήρια"
452 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
453 msgid "Ins"
454 msgstr "Εισαγωγή"
456 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
457 msgid "And"
458 msgstr "Τομή"
460 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
461 msgid "Del"
462 msgstr "Διαγραφή"
464 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
465 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:909 tbl_indexes.php:264
466 #: tbl_select.php:204
467 msgid "Or"
468 msgstr "Ενωση"
470 #: db_qbe.php:529
471 msgid "Modify"
472 msgstr "Τροποποίηση"
474 #: db_qbe.php:606
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
478 #: db_qbe.php:618
479 msgid "Add/Delete columns"
480 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
482 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
483 msgid "Update Query"
484 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
486 #: db_qbe.php:639
487 msgid "Use Tables"
488 msgstr "Χρήση Πινάκων"
490 #: db_qbe.php:662
491 #, php-format
492 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
493 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
495 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1140
496 msgid "Submit Query"
497 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
499 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
502 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
503 msgid "Access denied"
504 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
506 #: db_search.php:42 db_search.php:278
507 msgid "at least one of the words"
508 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
510 #: db_search.php:43 db_search.php:279
511 msgid "all words"
512 msgstr "όλους τους όρους"
514 #: db_search.php:44 db_search.php:280
515 msgid "the exact phrase"
516 msgstr "την ακριβή φράση"
518 #: db_search.php:45 db_search.php:281
519 msgid "as regular expression"
520 msgstr "ως κανονική έκφραση"
522 #: db_search.php:200
523 #, php-format
524 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
525 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
527 #: db_search.php:218
528 #, php-format
529 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
530 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
531 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
532 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
534 #: db_search.php:225 libraries/common.lib.php:2923
535 #: libraries/common.lib.php:3111 libraries/common.lib.php:3112
536 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
537 msgid "Browse"
538 msgstr "Περιήγηση"
540 #: db_search.php:230
541 #, php-format
542 msgid "Delete the matches for the %s table?"
543 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
545 #: db_search.php:230 libraries/display_tbl.lib.php:1362
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2352
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
552 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
553 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Διαγραφή"
557 #: db_search.php:243
558 #, php-format
559 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
560 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
561 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
562 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
564 #: db_search.php:266
565 msgid "Search in database"
566 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
568 #: db_search.php:269
569 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
570 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
572 #: db_search.php:274
573 msgid "Find:"
574 msgstr "Έυρεση:"
576 #: db_search.php:278 db_search.php:279
577 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
578 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
580 #: db_search.php:292
581 msgid "Inside tables:"
582 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
584 #: db_search.php:322
585 msgid "Inside column:"
586 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
588 #: db_structure.php:62
589 msgid "No tables found in database"
590 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
592 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
593 #, php-format
594 msgid "Table %s has been emptied"
595 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
597 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
598 #, php-format
599 msgid "View %s has been dropped"
600 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
602 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
603 #, php-format
604 msgid "Table %s has been dropped"
605 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
607 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
608 msgid "Tracking is active."
609 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
611 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
612 msgid "Tracking is not active."
613 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
615 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2236
616 #, php-format
617 msgid ""
618 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
619 "%s."
620 msgstr ""
621 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
622 "%sτεκμηρίωση%s."
624 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
625 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
626 msgid "View"
627 msgstr "Προβολή"
629 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
630 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
631 #: server_replication.php:162 server_status.php:543
632 msgid "Replication"
633 msgstr "Αναπαραγωγή"
635 #: db_structure.php:443
636 msgid "Sum"
637 msgstr "Σύνολο"
639 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
640 #, php-format
641 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
642 msgstr ""
643 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
645 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
646 #: libraries/display_tbl.lib.php:2377 libraries/display_tbl.lib.php:2382
647 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
648 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
649 #: tbl_structure.php:563
650 msgid "With selected:"
651 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
653 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2372
654 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
655 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
656 msgid "Check All"
657 msgstr "Επιλογή όλων"
659 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2373
660 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
661 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
662 msgid "Uncheck All"
663 msgstr "Απεπιλογή όλων"
665 #: db_structure.php:490
666 msgid "Check tables having overhead"
667 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
669 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3124
670 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/config/messages.inc.php:164
671 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2390
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2528 libraries/server_links.inc.php:65
673 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
674 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1485
675 #: setup/frames/menu.inc.php:21
676 msgid "Export"
677 msgstr "Εξαγωγή"
679 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
680 #: libraries/display_tbl.lib.php:2479 tbl_structure.php:609
681 msgid "Print view"
682 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
684 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3120
685 #: libraries/common.lib.php:3121
686 msgid "Empty"
687 msgstr "Άδειασμα"
689 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
690 #: libraries/common.lib.php:3118 libraries/common.lib.php:3119
691 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
692 #: tbl_structure.php:570
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Διαγραφή"
696 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
697 msgid "Check table"
698 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
700 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
701 msgid "Optimize table"
702 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
704 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
705 msgid "Repair table"
706 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
708 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
709 msgid "Analyze table"
710 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
712 #: db_structure.php:516
713 msgid "Add prefix to table"
714 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
716 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
717 msgid "Replace table prefix"
718 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
720 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
721 msgid "Copy table with prefix"
722 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
724 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
725 msgid "Data Dictionary"
726 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
728 #: db_tracking.php:79
729 msgid "Tracked tables"
730 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
732 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
733 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
734 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
735 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
736 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
737 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
738 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
739 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1118
740 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
741 #: tbl_tracking.php:633
742 msgid "Database"
743 msgstr "Βάση"
745 #: db_tracking.php:86
746 msgid "Last version"
747 msgstr "Τελευταία έκδοση"
749 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
750 msgid "Created"
751 msgstr "Δημιουργήθηκε"
753 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
754 msgid "Updated"
755 msgstr "Ενημερώθηκε"
757 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
758 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
759 #: server_status.php:1121 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
760 msgid "Status"
761 msgstr "Κατάσταση"
763 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
764 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
765 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
766 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
767 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
768 msgid "Action"
769 msgstr "Ενέργεια"
771 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
772 msgid "Delete tracking data for this table"
773 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
775 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
776 msgid "active"
777 msgstr "ενεργή"
779 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
780 msgid "not active"
781 msgstr "μη ενεργή"
783 #: db_tracking.php:134
784 msgid "Versions"
785 msgstr "Εκδόσεις"
787 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
788 msgid "Tracking report"
789 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
791 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
792 msgid "Structure snapshot"
793 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
795 #: db_tracking.php:181
796 msgid "Untracked tables"
797 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
799 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
800 msgid "Track table"
801 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
803 #: db_tracking.php:229
804 msgid "Database Log"
805 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
807 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:759
808 #, php-format
809 msgid "Values for the column \"%s\""
810 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
812 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:760
813 msgid "Enter each value in a separate field."
814 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
816 #: enum_editor.php:57
817 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
818 msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
820 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
821 msgid "Output"
822 msgstr "Εξαγόμενο"
824 #: enum_editor.php:68
825 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
826 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
828 #: export.php:77
829 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
830 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
832 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
833 #, php-format
834 msgid "Insufficient space to save the file %s."
835 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
837 #: export.php:310
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
841 msgstr ""
842 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
843 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
845 #: export.php:314 export.php:318
846 #, php-format
847 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
848 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
850 #: export.php:658
851 #, php-format
852 msgid "Dump has been saved to file %s."
853 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
855 #: gis_data_editor.php:84
856 #, fuzzy, php-format
857 #| msgid "Values for the column \"%s\""
858 msgid "Value for the column \"%s\""
859 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
861 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
862 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
863 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
865 #: gis_data_editor.php:134
866 msgid "SRID"
867 msgstr ""
869 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:289
870 #: libraries/display_tbl.lib.php:663
871 msgid "Geometry"
872 msgstr "Γεωμετρία"
874 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
875 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:286
876 msgid "Point"
877 msgstr ""
879 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
880 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:284
881 msgid "X"
882 msgstr ""
884 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
885 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:285
886 msgid "Y"
887 msgstr ""
889 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
890 #: js/messages.php:292
891 #, fuzzy
892 #| msgid "Add routine"
893 msgid "Add a point"
894 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
896 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:287
897 #, fuzzy
898 #| msgid "Lines terminated by"
899 msgid "Linestring"
900 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
902 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275
903 msgid "Outer Ring:"
904 msgstr ""
906 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:290
907 msgid "Inner Ring"
908 msgstr ""
910 #: gis_data_editor.php:248
911 #, fuzzy
912 #| msgid "Add a new User"
913 msgid "Add a linestring"
914 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
916 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:293
917 #, fuzzy
918 #| msgid "Add a new User"
919 msgid "Add an inner ring"
920 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
922 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:288
923 msgid "Polygon"
924 msgstr ""
926 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:294
927 #, fuzzy
928 #| msgid "Add column"
929 msgid "Add a polygon"
930 msgstr "Προσθήκη στήλης"
932 #: gis_data_editor.php:304
933 #, fuzzy
934 #| msgid "Geometry"
935 msgid "Add geometry"
936 msgstr "Γεωμετρία"
938 #: gis_data_editor.php:312
939 msgid ""
940 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
941 "string into the \"Value\" field"
942 msgstr ""
944 #: import.php:57
945 #, php-format
946 msgid ""
947 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
948 "%s for ways to workaround this limit."
949 msgstr ""
950 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
951 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
953 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
954 #: libraries/File.class.php:540
955 msgid "File could not be read"
956 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
958 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
959 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
960 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
961 #, php-format
962 msgid ""
963 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
964 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
965 msgstr ""
966 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
967 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
968 "σας."
970 #: import.php:335
971 msgid ""
972 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
973 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
974 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
975 msgstr ""
976 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
977 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
978 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
979 "a]."
981 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
982 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
983 msgstr ""
984 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
986 #: import.php:395
987 msgid "The bookmark has been deleted."
988 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
990 #: import.php:399
991 msgid "Showing bookmark"
992 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
994 #: import.php:401 sql.php:915
995 #, php-format
996 msgid "Bookmark %s created"
997 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
999 #: import.php:407 import.php:413
1000 #, php-format
1001 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1002 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
1004 #: import.php:422
1005 msgid ""
1006 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1007 "file and import will resume."
1008 msgstr ""
1009 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
1010 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
1012 #: import.php:424
1013 msgid ""
1014 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1015 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1016 msgstr ""
1017 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
1018 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
1019 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
1021 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1022 #: libraries/display_tbl.lib.php:2273 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1023 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1024 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1025 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1026 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
1028 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:636
1029 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
1030 msgid "Back"
1031 msgstr "Επιστροφή"
1033 #: index.php:164
1034 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1035 msgstr ""
1036 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
1037 "φυλλομετρητή."
1039 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1040 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1041 msgid "Click to select"
1042 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
1044 #: js/messages.php:28
1045 msgid "Click to unselect"
1046 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
1048 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1049 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1050 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
1052 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1053 msgid "Do you really want to "
1054 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
1056 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1057 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1058 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
1060 #: js/messages.php:34
1061 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1062 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
1064 #: js/messages.php:35
1065 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1066 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
1068 #: js/messages.php:37
1069 msgid "Deleting tracking data"
1070 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
1072 #: js/messages.php:38
1073 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1074 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
1076 #: js/messages.php:39
1077 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1078 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1080 #: js/messages.php:42
1081 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1082 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
1084 #: js/messages.php:43
1085 #, php-format
1086 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1087 msgstr ""
1088 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1090 #: js/messages.php:46
1091 msgid "Missing value in the form!"
1092 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1094 #: js/messages.php:47
1095 msgid "This is not a number!"
1096 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1098 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1099 #: js/messages.php:51
1100 msgid "Total count"
1101 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1103 #: js/messages.php:54
1104 msgid "The host name is empty!"
1105 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1107 #: js/messages.php:55
1108 msgid "The user name is empty!"
1109 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1111 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1112 msgid "The password is empty!"
1113 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1115 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1116 msgid "The passwords aren't the same!"
1117 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1119 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1120 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2387
1121 msgid "Add user"
1122 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1124 #: js/messages.php:59
1125 msgid "Reloading Privileges"
1126 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1128 #: js/messages.php:60
1129 msgid "Removing Selected Users"
1130 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1132 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1133 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1134 msgid "Close"
1135 msgstr "Κλείσιμο"
1137 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1138 #: libraries/common.lib.php:580 libraries/common.lib.php:1116
1139 #: libraries/common.lib.php:3122 libraries/common.lib.php:3123
1140 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1326
1141 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1142 msgid "Edit"
1143 msgstr "Επεξεργασία"
1145 #: js/messages.php:65 server_status.php:705
1146 msgid "Live traffic chart"
1147 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1149 #: js/messages.php:66 server_status.php:708
1150 msgid "Live conn./process chart"
1151 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1153 #: js/messages.php:67 server_status.php:726
1154 msgid "Live query chart"
1155 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1157 #: js/messages.php:69
1158 msgid "Static data"
1159 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1161 #. l10n: Total number of queries
1162 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1163 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1164 #: server_status.php:1021 server_status.php:1082 tbl_printview.php:315
1165 #: tbl_structure.php:798
1166 msgid "Total"
1167 msgstr "Σύνολο"
1169 #. l10n: Other, small valued, queries
1170 #: js/messages.php:73 server_status.php:919
1171 msgid "Other"
1172 msgstr "Άλλα"
1174 #. l10n: Thousands separator
1175 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1359
1176 msgid ","
1177 msgstr ","
1179 #. l10n: Decimal separator
1180 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1361
1181 msgid "."
1182 msgstr "."
1184 #: js/messages.php:79
1185 msgid "KiB sent since last refresh"
1186 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1188 #: js/messages.php:80
1189 msgid "KiB received since last refresh"
1190 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1192 #: js/messages.php:81
1193 msgid "Server traffic (in KiB)"
1194 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1196 #: js/messages.php:82
1197 msgid "Connections since last refresh"
1198 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1200 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1114
1201 msgid "Processes"
1202 msgstr "Διεργασίες"
1204 #: js/messages.php:84
1205 msgid "Connections / Processes"
1206 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1208 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1209 #: js/messages.php:86
1210 msgid "Questions since last refresh"
1211 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1213 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1214 #: js/messages.php:88
1215 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1216 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1218 #: js/messages.php:90 server_status.php:687
1219 msgid "Query statistics"
1220 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1222 #: js/messages.php:93
1223 #, fuzzy
1224 #| msgid "Failed to read configuration file"
1225 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1226 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
1228 #: js/messages.php:94
1229 msgid ""
1230 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1231 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1232 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1233 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1234 msgstr ""
1236 #: js/messages.php:96
1237 #, fuzzy
1238 #| msgid "Query cache"
1239 msgid "Query cache efficiency"
1240 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1242 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:70
1243 #, fuzzy
1244 #| msgid "Query cache"
1245 msgid "Query cache usage"
1246 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1248 #: js/messages.php:98
1249 #, fuzzy
1250 #| msgid "Query cache"
1251 msgid "Query cache used"
1252 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1254 #: js/messages.php:100
1255 msgid "System CPU Usage"
1256 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1258 #: js/messages.php:101
1259 msgid "System memory"
1260 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1262 #: js/messages.php:102
1263 msgid "System swap"
1264 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1266 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1267 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1309 server_status.php:1565
1268 msgid "MiB"
1269 msgstr "MB"
1271 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1272 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1307 server_status.php:1565
1273 msgid "KiB"
1274 msgstr "KB"
1276 #: js/messages.php:106
1277 msgid "Average load"
1278 msgstr "Μέσο φορτίο"
1280 #: js/messages.php:107
1281 #, fuzzy
1282 #| msgid "System memory"
1283 msgid "Total memory"
1284 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1286 #: js/messages.php:108
1287 #, fuzzy
1288 #| msgid "System memory"
1289 msgid "Cached memory"
1290 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1292 #: js/messages.php:109
1293 #, fuzzy
1294 #| msgid "Buffer Pool"
1295 msgid "Buffered memory"
1296 msgstr "Buffer Pool"
1298 #: js/messages.php:110
1299 #, fuzzy
1300 #| msgid "System memory"
1301 msgid "Free memory"
1302 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1304 #: js/messages.php:111
1305 #, fuzzy
1306 #| msgid "System memory"
1307 msgid "Used memory"
1308 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1310 #: js/messages.php:113
1311 #, fuzzy
1312 #| msgid "Total"
1313 msgid "Total Swap"
1314 msgstr "Σύνολο"
1316 #: js/messages.php:114
1317 msgid "Cached Swap"
1318 msgstr ""
1320 #: js/messages.php:115
1321 msgid "Used Swap"
1322 msgstr ""
1324 #: js/messages.php:116
1325 #, fuzzy
1326 #| msgid "Free pages"
1327 msgid "Free Swap"
1328 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
1330 #: js/messages.php:118
1331 msgid "Bytes sent"
1332 msgstr ""
1334 #: js/messages.php:119
1335 #, fuzzy
1336 #| msgid "Received"
1337 msgid "Bytes received"
1338 msgstr "Ελήφθησαν"
1340 #: js/messages.php:120 server_status.php:1040
1341 msgid "Connections"
1342 msgstr "Συνδέσεις"
1344 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1345 #: js/messages.php:124
1346 msgid "Questions"
1347 msgstr "Ερωτήσεις"
1349 #: js/messages.php:125 server_status.php:995
1350 msgid "Traffic"
1351 msgstr "Κίνηση"
1353 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1354 #: server_status.php:1442
1355 msgid "Settings"
1356 msgstr "Ρυθμίσεις"
1358 #: js/messages.php:127
1359 msgid "Remove chart"
1360 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1362 #: js/messages.php:128
1363 #, fuzzy
1364 #| msgid "Edit labels and series"
1365 msgid "Edit title and labels"
1366 msgstr "Επεξεργασία ετικετών και σειρών"
1368 #: js/messages.php:129
1369 msgid "Add chart to grid"
1370 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1372 #: js/messages.php:131
1373 msgid "Please add at least one variable to the series"
1374 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1376 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1377 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1378 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 pmd_general.php:510
1379 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1155 server_status.php:1582
1380 #: tbl_zoom_select.php:158 tbl_zoom_select.php:283
1381 msgid "None"
1382 msgstr "Καμία"
1384 #: js/messages.php:133
1385 msgid "Resume monitor"
1386 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1388 #: js/messages.php:134
1389 msgid "Pause monitor"
1390 msgstr "Παύση εποπτείας"
1392 #: js/messages.php:136
1393 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1394 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1396 #: js/messages.php:137
1397 msgid "general_log is enabled."
1398 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1400 #: js/messages.php:138
1401 msgid "slow_query_log is enabled."
1402 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1404 #: js/messages.php:139
1405 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1406 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1408 #: js/messages.php:140
1409 msgid "log_output is not set to TABLE."
1410 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1412 #: js/messages.php:141
1413 msgid "log_output is set to TABLE."
1414 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1416 #: js/messages.php:142
1417 #, php-format
1418 msgid ""
1419 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1420 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1421 "depending on your system."
1422 msgstr ""
1423 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1424 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1425 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1426 "το σύστημά σας."
1428 #: js/messages.php:143
1429 #, php-format
1430 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1431 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1433 #: js/messages.php:144
1434 msgid ""
1435 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1436 "restart:"
1437 msgstr ""
1438 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1439 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1441 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1442 #: js/messages.php:146
1443 #, php-format
1444 msgid "Set log_output to %s"
1445 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1447 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1448 #: js/messages.php:148
1449 #, php-format
1450 msgid "Enable %s"
1451 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1453 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1454 #: js/messages.php:150
1455 #, php-format
1456 msgid "Disable %s"
1457 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1459 #. l10n: %d seconds
1460 #: js/messages.php:152
1461 #, php-format
1462 msgid "Set long_query_time to %ds"
1463 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1465 #: js/messages.php:153
1466 msgid ""
1467 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1468 "database administrator."
1469 msgstr ""
1470 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1471 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1472 "δεδομένων σας."
1474 #: js/messages.php:154
1475 msgid "Change settings"
1476 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1478 #: js/messages.php:155
1479 msgid "Current settings"
1480 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1482 #: js/messages.php:157 server_status.php:1530
1483 msgid "Chart Title"
1484 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1486 #. l10n: As in differential values
1487 #: js/messages.php:159
1488 msgid "Differential"
1489 msgstr "Διαφορικός"
1491 #: js/messages.php:160
1492 #, php-format
1493 msgid "Divided by %s:"
1494 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1496 #: js/messages.php:162
1497 msgid "From slow log"
1498 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1500 #: js/messages.php:163
1501 msgid "From general log"
1502 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1504 #: js/messages.php:164
1505 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1506 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1508 #: js/messages.php:165
1509 #, fuzzy
1510 #| msgid ""
1511 #| "This columns shows the amount of identical queries that are grouped "
1512 #| "together. However only the SQL Text is being compared, thus the queries "
1513 #| "other attributes such as start time may differ."
1514 msgid ""
1515 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1516 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1517 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1518 msgstr ""
1519 "Αυτές οι στήλες δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1520 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το Κείμενο SQL συγκρίνεται έτσι οι ιδιότητες "
1521 "των ερωτημάτων όπως ο χρόνο εκκίνησης μπορεί να διαφέρουν."
1523 #: js/messages.php:166
1524 msgid ""
1525 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1526 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1527 "data."
1528 msgstr ""
1529 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1530 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1532 #: js/messages.php:167
1533 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1534 msgstr ""
1535 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1536 "επέκταση χρόνου:"
1538 #: js/messages.php:169
1539 msgid "Jump to Log table"
1540 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1542 #: js/messages.php:170
1543 #, fuzzy
1544 #| msgid "Log analysed, but not data found in this time span."
1545 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1546 msgstr ""
1547 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1549 #. l10n: A collection of available filters
1550 #: js/messages.php:173
1551 msgid "Filters"
1552 msgstr "Φίλτρα"
1554 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1555 #: js/messages.php:175
1556 msgid "Filter"
1557 msgstr "Φίλτρο"
1559 #: js/messages.php:176
1560 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1561 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1563 #: js/messages.php:177
1564 #, fuzzy
1565 #| msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE statements"
1566 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1567 msgstr ""
1568 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1570 #: js/messages.php:178
1571 msgid "Sum of grouped rows:"
1572 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1574 #: js/messages.php:179
1575 msgid "Total:"
1576 msgstr "Σύνολο:"
1578 #: js/messages.php:181
1579 msgid "Loading logs"
1580 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1582 #: js/messages.php:182
1583 msgid "Monitor refresh failed"
1584 msgstr ""
1586 #: js/messages.php:183
1587 msgid ""
1588 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1589 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1590 "reentering your credentials should help."
1591 msgstr ""
1593 #: js/messages.php:184
1594 #, fuzzy
1595 #| msgid "Reload"
1596 msgid "Reload page"
1597 msgstr "Επαναφόρτωση"
1599 #: js/messages.php:186
1600 msgid "Affected rows:"
1601 msgstr ""
1603 #: js/messages.php:188
1604 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1605 msgstr ""
1607 #: js/messages.php:189
1608 msgid ""
1609 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1610 "config..."
1611 msgstr ""
1613 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1614 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1615 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1485
1616 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1617 msgid "Import"
1618 msgstr "Εισαγωγή"
1620 #: js/messages.php:192
1621 #, fuzzy
1622 #| msgid "Update Query"
1623 msgid "Analyse Query"
1624 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
1626 #: js/messages.php:196
1627 #, fuzzy
1628 #| msgid "Apply a divisor"
1629 msgid "Advisor system"
1630 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
1632 #: js/messages.php:197
1633 msgid "Possible performance issues"
1634 msgstr ""
1636 #: js/messages.php:198
1637 msgid "Issue"
1638 msgstr ""
1640 #: js/messages.php:199
1641 #, fuzzy
1642 #| msgid "Documentation"
1643 msgid "Recommendation"
1644 msgstr "Τεκμηρίωση"
1646 #: js/messages.php:200
1647 #, fuzzy
1648 #| msgid "Details"
1649 msgid "Rule details"
1650 msgstr "Λεπτομέρειες"
1652 #: js/messages.php:201
1653 #, fuzzy
1654 #| msgid "Authentication"
1655 msgid "Justification"
1656 msgstr "Πιστοποιίηση"
1658 #: js/messages.php:202
1659 msgid "Used variable / formula"
1660 msgstr ""
1662 #: js/messages.php:203
1663 msgid "Test"
1664 msgstr ""
1666 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:763
1667 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1668 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1669 #: pmd_general.php:786
1670 msgid "Cancel"
1671 msgstr "Άκυρο"
1673 #: js/messages.php:211
1674 msgid "Loading"
1675 msgstr "Φόρτωση"
1677 #: js/messages.php:212
1678 msgid "Processing Request"
1679 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1681 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1682 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1683 msgid "Error in Processing Request"
1684 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1686 #: js/messages.php:214
1687 msgid "Dropping Column"
1688 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1690 #: js/messages.php:215
1691 msgid "Adding Primary Key"
1692 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1694 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1695 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1696 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1697 msgid "OK"
1698 msgstr "Εντάξει"
1700 #: js/messages.php:219
1701 msgid "Renaming Databases"
1702 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1704 #: js/messages.php:220
1705 msgid "Reload Database"
1706 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1708 #: js/messages.php:221
1709 msgid "Copying Database"
1710 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1712 #: js/messages.php:222
1713 msgid "Changing Charset"
1714 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1716 #: js/messages.php:223
1717 msgid "Table must have at least one column"
1718 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1720 #: js/messages.php:224
1721 msgid "Create Table"
1722 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1724 #: js/messages.php:229
1725 msgid "Insert Table"
1726 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1728 #: js/messages.php:230
1729 msgid "Hide indexes"
1730 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1732 #: js/messages.php:231
1733 msgid "Show indexes"
1734 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1736 #: js/messages.php:234
1737 msgid "Searching"
1738 msgstr "Αναζήτηση"
1740 #: js/messages.php:235
1741 msgid "Hide search results"
1742 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1744 #: js/messages.php:236
1745 msgid "Show search results"
1746 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1748 #: js/messages.php:237
1749 msgid "Browsing"
1750 msgstr "Αναζήτηση"
1752 #: js/messages.php:238
1753 msgid "Deleting"
1754 msgstr "Διαγραφή"
1756 #: js/messages.php:241
1757 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1758 msgstr ""
1759 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1761 #: js/messages.php:244
1762 msgid ""
1763 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1764 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1766 #: js/messages.php:247
1767 msgid "Hide query box"
1768 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1770 #: js/messages.php:248
1771 msgid "Show query box"
1772 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1774 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1775 msgid "No rows selected"
1776 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1778 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2558
1779 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1780 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1781 msgid "Change"
1782 msgstr "Αλλαγή"
1784 #: js/messages.php:252
1785 msgid "Query execution time"
1786 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1788 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1789 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1790 #: libraries/tbl_properties.inc.php:752 setup/frames/config.inc.php:39
1791 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1019
1792 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1793 msgid "Save"
1794 msgstr "Αποθήκευση"
1796 #: js/messages.php:258
1797 msgid "Hide search criteria"
1798 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1800 #: js/messages.php:259
1801 msgid "Show search criteria"
1802 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1804 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:150
1805 #, fuzzy
1806 #| msgid "Search"
1807 msgid "Zoom Search"
1808 msgstr "Αναζήτηση"
1810 #: js/messages.php:264
1811 msgid "Each point represents a data row."
1812 msgstr ""
1814 #: js/messages.php:266
1815 msgid "Hovering over a point will show its label."
1816 msgstr ""
1818 #: js/messages.php:268
1819 msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
1820 msgstr ""
1822 #: js/messages.php:270
1823 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1824 msgstr ""
1826 #: js/messages.php:272
1827 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1828 msgstr ""
1830 #: js/messages.php:274
1831 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1832 msgstr ""
1834 #: js/messages.php:276
1835 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1836 msgstr ""
1838 #: js/messages.php:278
1839 #, fuzzy
1840 #| msgid "Add/Delete columns"
1841 msgid "Select two columns"
1842 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
1844 #: js/messages.php:279
1845 msgid "Select two different columns"
1846 msgstr ""
1848 #: js/messages.php:282 tbl_change.php:317 tbl_indexes.php:211
1849 #: tbl_indexes.php:238
1850 msgid "Ignore"
1851 msgstr "Παράληψη"
1853 #: js/messages.php:283 libraries/display_tbl.lib.php:1327
1854 msgid "Copy"
1855 msgstr "Αντιγραφή"
1857 #: js/messages.php:291
1858 msgid "Outer Ring"
1859 msgstr ""
1861 #: js/messages.php:297
1862 msgid "Add columns"
1863 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1865 #: js/messages.php:300
1866 msgid "Select referenced key"
1867 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1869 #: js/messages.php:301
1870 msgid "Select Foreign Key"
1871 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1873 #: js/messages.php:302
1874 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1875 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1877 #: js/messages.php:303 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1878 msgid "Choose column to display"
1879 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1881 #: js/messages.php:304
1882 msgid ""
1883 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1884 "save them.Do you want to continue?"
1885 msgstr ""
1886 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1887 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1889 #: js/messages.php:307
1890 msgid "Add an option for column "
1891 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1893 #: js/messages.php:310
1894 msgid "Press escape to cancel editing"
1895 msgstr ""
1897 #: js/messages.php:311
1898 msgid ""
1899 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1900 "want to leave this page before saving the data?"
1901 msgstr ""
1903 #: js/messages.php:312
1904 msgid "Drag to reorder"
1905 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
1907 #: js/messages.php:313
1908 msgid "Click to sort"
1909 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
1911 #: js/messages.php:314
1912 msgid "Click to mark/unmark"
1913 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
1915 #: js/messages.php:315
1916 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1917 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
1919 #: js/messages.php:317
1920 msgid ""
1921 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1922 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1923 msgstr ""
1925 #: js/messages.php:318
1926 msgid ""
1927 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1928 msgstr ""
1930 #: js/messages.php:319
1931 #, fuzzy
1932 #| msgid "Go to view"
1933 msgid "Go to link"
1934 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
1936 #: js/messages.php:322
1937 msgid "Generate password"
1938 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1940 #: js/messages.php:323 libraries/replication_gui.lib.php:369
1941 msgid "Generate"
1942 msgstr "Παραγωγή"
1944 #: js/messages.php:324
1945 msgid "Change Password"
1946 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1948 #: js/messages.php:327 tbl_structure.php:464
1949 msgid "More"
1950 msgstr "Περισσότερα"
1952 #: js/messages.php:330 setup/lib/index.lib.php:173
1953 #, php-format
1954 msgid ""
1955 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1956 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1957 msgstr ""
1958 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1959 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1961 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1962 #: js/messages.php:332
1963 msgid ", latest stable version:"
1964 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
1966 #: js/messages.php:333
1967 msgid "up to date"
1968 msgstr "ενημερωμένο"
1970 #. l10n: Display text for calendar close link
1971 #: js/messages.php:352
1972 msgid "Done"
1973 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1975 #: js/messages.php:356
1976 #, fuzzy
1977 #| msgid "Prev"
1978 msgctxt "Previous month"
1979 msgid "Prev"
1980 msgstr "Προηγούμενο"
1982 #: js/messages.php:361
1983 #, fuzzy
1984 #| msgid "Next"
1985 msgctxt "Next month"
1986 msgid "Next"
1987 msgstr "Επόμενο"
1989 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1990 #: js/messages.php:364
1991 msgid "Today"
1992 msgstr "Σήμερα"
1994 #: js/messages.php:367
1995 msgid "January"
1996 msgstr "Ιανουαρίου"
1998 #: js/messages.php:368
1999 msgid "February"
2000 msgstr "Φεβρουαρίου"
2002 #: js/messages.php:369
2003 msgid "March"
2004 msgstr "Μαρτίου"
2006 #: js/messages.php:370
2007 msgid "April"
2008 msgstr "Απριλίου"
2010 #: js/messages.php:371
2011 msgid "May"
2012 msgstr "Μαΐου"
2014 #: js/messages.php:372
2015 msgid "June"
2016 msgstr "Ιουνίου"
2018 #: js/messages.php:373
2019 msgid "July"
2020 msgstr "Ιουλίου"
2022 #: js/messages.php:374
2023 msgid "August"
2024 msgstr "Αυγούστου"
2026 #: js/messages.php:375
2027 msgid "September"
2028 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2030 #: js/messages.php:376
2031 msgid "October"
2032 msgstr "Οκτωβρίου"
2034 #: js/messages.php:377
2035 msgid "November"
2036 msgstr "Νοεμβρίου"
2038 #: js/messages.php:378
2039 msgid "December"
2040 msgstr "Δεκεμβρίου"
2042 #. l10n: Short month name
2043 #: js/messages.php:382 libraries/common.lib.php:1509
2044 msgid "Jan"
2045 msgstr "Ιαν"
2047 #. l10n: Short month name
2048 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1511
2049 msgid "Feb"
2050 msgstr "Φεβ"
2052 #. l10n: Short month name
2053 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1513
2054 msgid "Mar"
2055 msgstr "Μαρ"
2057 #. l10n: Short month name
2058 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1515
2059 msgid "Apr"
2060 msgstr "Απρ"
2062 #. l10n: Short month name
2063 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1517
2064 msgctxt "Short month name"
2065 msgid "May"
2066 msgstr "Μάη"
2068 #. l10n: Short month name
2069 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1519
2070 msgid "Jun"
2071 msgstr "Ιουν"
2073 #. l10n: Short month name
2074 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1521
2075 msgid "Jul"
2076 msgstr "Ιουλ"
2078 #. l10n: Short month name
2079 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1523
2080 msgid "Aug"
2081 msgstr "Αυγ"
2083 #. l10n: Short month name
2084 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1525
2085 msgid "Sep"
2086 msgstr "Σεπ"
2088 #. l10n: Short month name
2089 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1527
2090 msgid "Oct"
2091 msgstr "Οκτ"
2093 #. l10n: Short month name
2094 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1529
2095 msgid "Nov"
2096 msgstr "Νοε"
2098 #. l10n: Short month name
2099 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1531
2100 msgid "Dec"
2101 msgstr "Δεκ"
2103 #: js/messages.php:407
2104 msgid "Sunday"
2105 msgstr "Κυριακή"
2107 #: js/messages.php:408
2108 msgid "Monday"
2109 msgstr "Δευτέρα"
2111 #: js/messages.php:409
2112 msgid "Tuesday"
2113 msgstr "Τρίτη"
2115 #: js/messages.php:410
2116 msgid "Wednesday"
2117 msgstr "Τετάρτη"
2119 #: js/messages.php:411
2120 msgid "Thursday"
2121 msgstr "Πέμπτη"
2123 #: js/messages.php:412
2124 msgid "Friday"
2125 msgstr "Παρασκευή"
2127 #: js/messages.php:413
2128 msgid "Saturday"
2129 msgstr "Σάββατο"
2131 #. l10n: Short week day name
2132 #: js/messages.php:417
2133 #, fuzzy
2134 #| msgctxt "Short week day name"
2135 #| msgid "Sun"
2136 msgid "Sun"
2137 msgstr "Κυρ"
2139 #. l10n: Short week day name
2140 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1536
2141 msgid "Mon"
2142 msgstr "Δευ"
2144 #. l10n: Short week day name
2145 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1538
2146 msgid "Tue"
2147 msgstr "Τρί"
2149 #. l10n: Short week day name
2150 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1540
2151 msgid "Wed"
2152 msgstr "Τετ"
2154 #. l10n: Short week day name
2155 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1542
2156 msgid "Thu"
2157 msgstr "Πέμ"
2159 #. l10n: Short week day name
2160 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1544
2161 msgid "Fri"
2162 msgstr "Παρ"
2164 #. l10n: Short week day name
2165 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1546
2166 msgid "Sat"
2167 msgstr "Σάβ"
2169 #. l10n: Minimal week day name
2170 #: js/messages.php:433
2171 msgid "Su"
2172 msgstr "Κυ"
2174 #. l10n: Minimal week day name
2175 #: js/messages.php:435
2176 msgid "Mo"
2177 msgstr "Δε"
2179 #. l10n: Minimal week day name
2180 #: js/messages.php:437
2181 msgid "Tu"
2182 msgstr "Τρ"
2184 #. l10n: Minimal week day name
2185 #: js/messages.php:439
2186 msgid "We"
2187 msgstr "Τε"
2189 #. l10n: Minimal week day name
2190 #: js/messages.php:441
2191 msgid "Th"
2192 msgstr "Πε"
2194 #. l10n: Minimal week day name
2195 #: js/messages.php:443
2196 msgid "Fr"
2197 msgstr "Πα"
2199 #. l10n: Minimal week day name
2200 #: js/messages.php:445
2201 msgid "Sa"
2202 msgstr "Σα"
2204 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2205 #: js/messages.php:447
2206 msgid "Wk"
2207 msgstr "Wiki"
2209 #: js/messages.php:449
2210 msgid "Hour"
2211 msgstr "Ώρα"
2213 #: js/messages.php:450
2214 msgid "Minute"
2215 msgstr "Λεπτό"
2217 #: js/messages.php:451
2218 msgid "Second"
2219 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2221 #: libraries/Advisor.class.php:145
2222 #, php-format
2223 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2224 msgstr ""
2226 #: libraries/Config.class.php:1159
2227 msgid "Font size"
2228 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2230 #: libraries/File.class.php:221
2231 msgid "File was not an uploaded file."
2232 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
2234 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2235 msgid "Unknown error while uploading."
2236 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
2238 #: libraries/File.class.php:278
2239 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2240 msgstr ""
2241 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
2242 "ini."
2244 #: libraries/File.class.php:281
2245 msgid ""
2246 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2247 "the HTML form."
2248 msgstr ""
2249 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
2250 "στη φόρμα HTML."
2252 #: libraries/File.class.php:284
2253 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2254 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
2256 #: libraries/File.class.php:287
2257 msgid "Missing a temporary folder."
2258 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2260 #: libraries/File.class.php:290
2261 msgid "Failed to write file to disk."
2262 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2264 #: libraries/File.class.php:293
2265 msgid "File upload stopped by extension."
2266 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2268 #: libraries/File.class.php:296
2269 msgid "Unknown error in file upload."
2270 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2272 #: libraries/File.class.php:496
2273 msgid ""
2274 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2275 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2276 msgstr ""
2277 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2278 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2280 #: libraries/File.class.php:508
2281 msgid "Error while moving uploaded file."
2282 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2284 #: libraries/File.class.php:516
2285 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2286 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2288 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2289 msgid "No index defined!"
2290 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2292 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2293 #: tbl_tracking.php:300
2294 msgid "Indexes"
2295 msgstr "Ευρετήρια"
2297 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:488
2298 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2299 #: tbl_tracking.php:306
2300 msgid "Unique"
2301 msgstr "Μοναδικό"
2303 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2304 msgid "Packed"
2305 msgstr "Συμπιεσμένο"
2307 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2308 msgid "Cardinality"
2309 msgstr "Μοναδικότητα"
2311 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2312 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2313 #: tbl_tracking.php:312
2314 msgid "Comment"
2315 msgstr "Σχόλιο"
2317 #: libraries/Index.class.php:466
2318 msgid "The primary key has been dropped"
2319 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2321 #: libraries/Index.class.php:470
2322 #, php-format
2323 msgid "Index %s has been dropped"
2324 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2326 #: libraries/Index.class.php:568
2327 #, php-format
2328 msgid ""
2329 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2330 "removed."
2331 msgstr ""
2332 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2333 "απομακρυνθεί."
2335 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2336 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2337 #: server_privileges.php:1825
2338 msgid "Databases"
2339 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2341 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2342 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:547
2343 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:905
2344 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2345 msgid "Error"
2346 msgstr "Λάθος"
2348 #: libraries/Message.class.php:241
2349 #, php-format
2350 msgid "%1$d row affected."
2351 msgid_plural "%1$d rows affected."
2352 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2353 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2355 #: libraries/Message.class.php:257
2356 #, php-format
2357 msgid "%1$d row deleted."
2358 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2359 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2360 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2362 #: libraries/Message.class.php:273
2363 #, php-format
2364 msgid "%1$d row inserted."
2365 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2366 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2367 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2369 #: libraries/PDF.class.php:81
2370 #, fuzzy
2371 #| msgid "Allows reading data."
2372 msgid "Error while creating PDF:"
2373 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
2375 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2376 msgid "Could not save recent table"
2377 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2379 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2380 msgid "Recent tables"
2381 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2383 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2384 msgid "There are no recent tables"
2385 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2387 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2388 msgid ""
2389 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2390 msgstr ""
2391 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2392 "αποθήκευσης."
2394 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2395 #, php-format
2396 msgid "%s is available on this MySQL server."
2397 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2399 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2400 #, php-format
2401 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2402 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2404 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2405 #, php-format
2406 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2407 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2409 #: libraries/Table.class.php:303
2410 #, fuzzy
2411 #| msgid "Show slave status"
2412 msgid "unknown table status: "
2413 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
2415 #: libraries/Table.class.php:1034
2416 msgid "Invalid database"
2417 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2419 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2420 msgid "Invalid table name"
2421 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2423 #: libraries/Table.class.php:1063
2424 #, php-format
2425 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2426 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2428 #: libraries/Table.class.php:1146
2429 #, php-format
2430 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2431 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2433 #: libraries/Table.class.php:1274
2434 msgid "Could not save table UI preferences"
2435 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2437 #: libraries/Table.class.php:1294
2438 #, php-format
2439 msgid ""
2440 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2441 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2442 msgstr ""
2444 #: libraries/Theme.class.php:145
2445 #, php-format
2446 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2447 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2449 #: libraries/Theme.class.php:340
2450 msgid "No preview available."
2451 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2453 #: libraries/Theme.class.php:343
2454 msgid "take it"
2455 msgstr "πάρτε το"
2457 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2458 #, php-format
2459 msgid "Default theme %s not found!"
2460 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2462 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2463 #, php-format
2464 msgid "Theme %s not found!"
2465 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2467 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2468 #, php-format
2469 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2470 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2472 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2473 msgid "Theme"
2474 msgstr "Θέμα"
2476 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2477 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2478 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2480 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2481 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2482 #, php-format
2483 msgid "Welcome to %s"
2484 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2486 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2487 #, php-format
2488 msgid ""
2489 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2490 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2491 msgstr ""
2492 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2493 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2496 msgid ""
2497 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2498 "connection. You should check the host, username and password in your "
2499 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2500 "the administrator of the MySQL server."
2501 msgstr ""
2502 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2503 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2504 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2505 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2506 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2508 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2509 msgid "Log in"
2510 msgstr "Σύνδεση"
2512 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2513 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2514 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2515 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2516 msgid "phpMyAdmin documentation"
2517 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2519 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2520 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2521 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2522 msgstr ""
2523 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2524 "κενό."
2526 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2527 msgid "Server:"
2528 msgstr "Διακομιστής:"
2530 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2531 msgid "Username:"
2532 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2534 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2535 msgid "Password:"
2536 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2538 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2539 msgid "Server Choice"
2540 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2542 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2543 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2544 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2546 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2547 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2548 msgid ""
2549 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2550 msgstr ""
2551 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2552 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2554 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2555 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2556 #, php-format
2557 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2558 msgstr ""
2559 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2560 "ξανασυνδεθείτε"
2562 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2563 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2564 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2565 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2566 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2568 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2569 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2570 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2572 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2573 msgid "Can not find signon authentication script:"
2574 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2576 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2577 #, php-format
2578 msgid "File %s does not contain any key id"
2579 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2581 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2582 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2583 msgid "Hardware authentication failed"
2584 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2586 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2587 msgid "No valid authentication key plugged"
2588 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2590 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2591 msgid "Authenticating..."
2592 msgstr "Επικύρωση..."
2594 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2595 msgid "PBMS error"
2596 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2598 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2599 msgid "PBMS connection failed:"
2600 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2602 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2603 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2604 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2606 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2607 #, fuzzy
2608 #| msgid "get BLOB Content-Type failed"
2609 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2610 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
2612 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2613 msgid "View image"
2614 msgstr "Προβολή εικόνας"
2616 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2617 msgid "Play audio"
2618 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2620 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2621 msgid "View video"
2622 msgstr "Προβολή βίντεο"
2624 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2625 msgid "Download file"
2626 msgstr "Λήψη αρχείου"
2628 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2629 #, php-format
2630 msgid "Could not open file: %s"
2631 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2633 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2634 msgid "shared"
2635 msgstr "κοινόχρηστο"
2637 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2639 #: server_status.php:545
2640 msgid "Tables"
2641 msgstr "Πίνακες"
2643 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2644 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2645 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2646 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2647 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2648 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2649 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2650 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2651 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2652 #: tbl_structure.php:767
2653 msgid "Data"
2654 msgstr "Δεδομένα"
2656 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2657 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2658 msgid "Overhead"
2659 msgstr "Περίσσεια"
2661 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2662 msgid "Jump to database"
2663 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2665 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2666 msgid "Not replicated"
2667 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2669 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2670 msgid "Replicated"
2671 msgstr "Αναπαραγμένο"
2673 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2674 #, php-format
2675 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2676 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2678 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2679 msgid "Check Privileges"
2680 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2682 #: libraries/common.inc.php:597
2683 msgid "Failed to read configuration file"
2684 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2686 #: libraries/common.inc.php:598
2687 msgid ""
2688 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2689 "shown below."
2690 msgstr ""
2691 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2692 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2694 #: libraries/common.inc.php:605
2695 #, php-format
2696 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2697 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2699 #: libraries/common.inc.php:610
2700 msgid ""
2701 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2702 "configuration file!"
2703 msgstr ""
2704 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2705 "ρυθμίσεων!"
2707 #: libraries/common.inc.php:640
2708 #, php-format
2709 msgid "Invalid server index: %s"
2710 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2712 #: libraries/common.inc.php:647
2713 #, php-format
2714 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2715 msgstr ""
2716 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2717 "σας."
2719 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2720 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:686
2721 #: server_synchronize.php:1228
2722 msgid "Server"
2723 msgstr "Διακομιστής"
2725 #: libraries/common.inc.php:835
2726 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2727 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2729 #: libraries/common.inc.php:943
2730 #, php-format
2731 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2732 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2734 #: libraries/common.lib.php:134
2735 #, php-format
2736 msgid "Max: %s%s"
2737 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2739 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2740 #: libraries/common.lib.php:388
2741 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2742 msgid "en"
2743 msgstr "en"
2745 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2746 #: libraries/common.lib.php:392
2747 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2748 msgid "en"
2749 msgstr "en"
2751 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2752 #: libraries/common.lib.php:396
2753 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2754 msgid "en"
2755 msgstr "en"
2757 #: libraries/common.lib.php:410 libraries/common.lib.php:412
2758 #: libraries/common.lib.php:414 libraries/common.lib.php:431
2759 #: libraries/common.lib.php:433 libraries/common.lib.php:451
2760 #: libraries/common.lib.php:453 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2761 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2762 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2763 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2764 #: main.php:212 server_variables.php:114
2765 msgid "Documentation"
2766 msgstr "Τεκμηρίωση"
2768 #: libraries/common.lib.php:559 libraries/header_printview.inc.php:60
2769 #: server_status.php:532 server_status.php:1123
2770 msgid "SQL query"
2771 msgstr "Εντολή SQL"
2773 #: libraries/common.lib.php:595 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2774 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2775 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2776 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2777 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2778 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2779 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2780 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2781 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2782 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2783 msgid "MySQL said: "
2784 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2786 #: libraries/common.lib.php:1050
2787 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2788 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2790 #: libraries/common.lib.php:1091 libraries/config/messages.inc.php:479
2791 msgid "Explain SQL"
2792 msgstr "Ανάλυση SQL"
2794 #: libraries/common.lib.php:1095
2795 msgid "Skip Explain SQL"
2796 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2798 #: libraries/common.lib.php:1129
2799 msgid "Without PHP Code"
2800 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2802 #: libraries/common.lib.php:1132 libraries/config/messages.inc.php:481
2803 msgid "Create PHP Code"
2804 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2806 #: libraries/common.lib.php:1151 libraries/config/messages.inc.php:480
2807 #: server_status.php:697 server_status.php:719 server_status.php:738
2808 msgid "Refresh"
2809 msgstr "Ανανέωση"
2811 #: libraries/common.lib.php:1161
2812 msgid "Skip Validate SQL"
2813 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2815 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2816 msgid "Validate SQL"
2817 msgstr "Επικύρωση SQL"
2819 #: libraries/common.lib.php:1219
2820 msgid "Inline edit of this query"
2821 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2823 #: libraries/common.lib.php:1221
2824 msgctxt "Inline edit query"
2825 msgid "Inline"
2826 msgstr "Εσωτερικό"
2828 #: libraries/common.lib.php:1284 sql.php:876
2829 msgid "Profiling"
2830 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2832 #. l10n: shortcuts for Byte
2833 #: libraries/common.lib.php:1305
2834 msgid "B"
2835 msgstr "B"
2837 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2838 #: libraries/common.lib.php:1311
2839 msgid "GiB"
2840 msgstr "GB"
2842 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2843 #: libraries/common.lib.php:1313
2844 msgid "TiB"
2845 msgstr "TB"
2847 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2848 #: libraries/common.lib.php:1315
2849 msgid "PiB"
2850 msgstr "PB"
2852 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2853 #: libraries/common.lib.php:1317
2854 msgid "EiB"
2855 msgstr "EB"
2857 #. l10n: Short week day name
2858 #: libraries/common.lib.php:1534
2859 msgctxt "Short week day name"
2860 msgid "Sun"
2861 msgstr "Κυρ"
2863 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2864 #: libraries/common.lib.php:1550
2865 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2866 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2867 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2869 #: libraries/common.lib.php:1865
2870 #, php-format
2871 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2872 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2874 #: libraries/common.lib.php:1953
2875 msgid "Missing parameter:"
2876 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2878 #: libraries/common.lib.php:2294 libraries/common.lib.php:2297
2879 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2880 #, fuzzy
2881 #| msgid "Begin"
2882 msgctxt "First page"
2883 msgid "Begin"
2884 msgstr "Κορυφή"
2886 #: libraries/common.lib.php:2295 libraries/common.lib.php:2298
2887 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2888 #: server_binlog.php:137
2889 #, fuzzy
2890 #| msgid "Previous"
2891 msgctxt "Previous page"
2892 msgid "Previous"
2893 msgstr "Προηγούμενο"
2895 #: libraries/common.lib.php:2324 libraries/common.lib.php:2327
2896 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2897 #: server_binlog.php:172
2898 #, fuzzy
2899 #| msgid "Next"
2900 msgctxt "Next page"
2901 msgid "Next"
2902 msgstr "Επόμενο"
2904 #: libraries/common.lib.php:2325 libraries/common.lib.php:2328
2905 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2906 #, fuzzy
2907 #| msgid "End"
2908 msgctxt "Last page"
2909 msgid "End"
2910 msgstr "Τέλος"
2912 #: libraries/common.lib.php:2393
2913 #, php-format
2914 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2915 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2917 #: libraries/common.lib.php:2409
2918 #, php-format
2919 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2920 msgstr ""
2921 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
2923 #: libraries/common.lib.php:2565
2924 msgid "Click to toggle"
2925 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2927 #: libraries/common.lib.php:2919 libraries/common.lib.php:2926
2928 #: libraries/common.lib.php:3117 libraries/config/setup.forms.php:293
2929 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2930 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2931 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2932 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2933 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2934 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
2935 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 pmd_general.php:151
2936 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2937 msgid "Structure"
2938 msgstr "Δομή"
2940 #: libraries/common.lib.php:2920 libraries/common.lib.php:2927
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2942 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2943 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2944 #: querywindow.php:64
2945 msgid "SQL"
2946 msgstr "Κώδικας SQL"
2948 #: libraries/common.lib.php:2922 libraries/common.lib.php:3115
2949 #: libraries/common.lib.php:3116 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2950 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2951 msgid "Insert"
2952 msgstr "Προσθήκη"
2954 #: libraries/common.lib.php:2929 libraries/db_links.inc.php:86
2955 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2956 #: view_operations.php:87
2957 msgid "Operations"
2958 msgstr "Λειτουργίες"
2960 #: libraries/common.lib.php:3061
2961 msgid "Browse your computer:"
2962 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2964 #: libraries/common.lib.php:3078
2965 #, php-format
2966 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2967 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2969 #: libraries/common.lib.php:3090 libraries/sql_query_form.lib.php:447
2970 #: tbl_change.php:906
2971 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2972 msgstr ""
2973 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2975 #: libraries/common.lib.php:3098
2976 msgid "There are no files to upload"
2977 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2979 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3127
2980 msgid "Execute"
2981 msgstr "Εκτέλεση"
2983 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2984 #: libraries/config.values.php:51
2985 msgid "Both"
2986 msgstr "Και τα δύο"
2988 #: libraries/config.values.php:47
2989 msgid "Nowhere"
2990 msgstr "Πουθενά"
2992 #: libraries/config.values.php:47
2993 msgid "Left"
2994 msgstr "Αριστερά"
2996 #: libraries/config.values.php:47
2997 msgid "Right"
2998 msgstr "Δεξιά"
3000 #: libraries/config.values.php:75
3001 msgid "Open"
3002 msgstr "Άνοιγμα"
3004 #: libraries/config.values.php:75
3005 msgid "Closed"
3006 msgstr "Κλεισμένο"
3008 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
3009 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3010 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3011 msgid "structure"
3012 msgstr "δομή"
3014 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
3015 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3016 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3017 msgid "data"
3018 msgstr "δεδομένα"
3020 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
3021 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3022 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3023 msgid "structure and data"
3024 msgstr "δομή και δεδομένα"
3026 #: libraries/config.values.php:100
3027 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3028 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
3030 #: libraries/config.values.php:101
3031 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3032 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
3034 #: libraries/config.values.php:102
3035 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3036 msgstr ""
3037 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
3039 #: libraries/config.values.php:120
3040 msgid "complete inserts"
3041 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
3043 #: libraries/config.values.php:121
3044 msgid "extended inserts"
3045 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
3047 #: libraries/config.values.php:122
3048 msgid "both of the above"
3049 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
3051 #: libraries/config.values.php:123
3052 msgid "neither of the above"
3053 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
3055 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3056 #: libraries/config/validate.lib.php:412
3057 msgid "Not a positive number"
3058 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
3060 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3061 #: libraries/config/validate.lib.php:424
3062 msgid "Not a non-negative number"
3063 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
3065 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3066 #: libraries/config/validate.lib.php:400
3067 msgid "Not a valid port number"
3068 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
3070 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3071 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3072 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
3073 msgid "Incorrect value"
3074 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
3076 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3077 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3078 #, php-format
3079 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3080 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
3082 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3083 #, php-format
3084 msgid "Missing data for %s"
3085 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
3087 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3088 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3089 msgid "unavailable"
3090 msgstr "μη διαθέσιμο"
3092 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3093 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3094 #, php-format
3095 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3096 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
3098 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3099 #, php-format
3100 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3101 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3103 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3104 #, php-format
3105 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3106 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3108 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3109 msgid "SQL Validator is disabled"
3110 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
3112 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3113 msgid "SOAP extension not found"
3114 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
3116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3117 #, php-format
3118 msgid "maximum %s"
3119 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
3121 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3122 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3123 msgstr ""
3124 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
3125 "σας"
3127 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3128 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3129 msgid "Disabled"
3130 msgstr "Απενεργοποιημένη"
3132 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3133 #, php-format
3134 msgid "Set value: %s"
3135 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
3137 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3139 msgid "Restore default value"
3140 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
3142 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3143 msgid "Allow users to customize this value"
3144 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
3146 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3147 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3148 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1068
3149 msgid "Reset"
3150 msgstr "Επαναφορά"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3153 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3154 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3157 msgid "Enable Ajax"
3158 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3161 msgid ""
3162 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3163 msgstr ""
3164 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3165 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3168 msgid "Allow login to any MySQL server"
3169 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3172 msgid ""
3173 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3174 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3175 "cross-frame scripting attacks"
3176 msgstr ""
3177 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3178 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3179 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3182 msgid "Allow third party framing"
3183 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3186 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3187 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3190 msgid ""
3191 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3192 "authentication"
3193 msgstr ""
3194 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3195 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3198 msgid "Blowfish secret"
3199 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3202 msgid "Highlight selected rows"
3203 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3206 msgid "Row marker"
3207 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3210 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3211 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3214 msgid "Highlight pointer"
3215 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3218 msgid ""
3219 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3220 "import and export operations"
3221 msgstr ""
3222 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
3223 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3226 msgid "Bzip2"
3227 msgstr "Bzip2"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3230 msgid ""
3231 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3232 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3233 "kbd] - allows newlines in columns"
3234 msgstr ""
3235 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3236 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3237 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3240 msgid "CHAR columns editing"
3241 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3244 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3245 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3248 msgid "CHAR textarea columns"
3249 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3252 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3253 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3256 msgid "CHAR textarea rows"
3257 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3260 msgid "Check config file permissions"
3261 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3264 msgid ""
3265 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3266 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3267 msgstr ""
3268 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
3269 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
3270 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3273 msgid "Compress on the fly"
3274 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3277 #: setup/frames/index.inc.php:166
3278 msgid "Configuration file"
3279 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3282 msgid ""
3283 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3284 "when you're about to lose data"
3285 msgstr ""
3286 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
3287 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3290 msgid "Confirm DROP queries"
3291 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3294 msgid "Debug SQL"
3295 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3298 msgid "Default display direction"
3299 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3302 msgid ""
3303 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3304 "maximum number for which vertical model is used"
3305 msgstr ""
3306 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
3307 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3310 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3311 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3314 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3315 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3318 msgid "Default database tab"
3319 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3322 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3323 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3326 msgid "Default server tab"
3327 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3330 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3331 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3334 msgid "Default table tab"
3335 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3338 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3339 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:650
3342 msgid "Show binary contents as HEX"
3343 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3346 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3347 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3350 msgid "Display databases as a list"
3351 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3354 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3355 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3358 msgid "Display servers as a list"
3359 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3362 msgid ""
3363 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3364 "the selected tables of a database."
3365 msgstr ""
3366 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3367 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3370 msgid "Disable multi table maintenance"
3371 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3374 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3375 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3378 msgid "Edit in window"
3379 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3382 msgid "Display errors"
3383 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3386 msgid "Gather errors"
3387 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3390 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3391 msgstr ""
3392 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3395 msgid "Iconic errors"
3396 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3399 msgid ""
3400 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3401 "limit)"
3402 msgstr ""
3403 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3404 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3407 msgid "Maximum execution time"
3408 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3411 msgid "Save as file"
3412 msgstr "Αποστολή"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3415 msgid "Character set of the file"
3416 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3419 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3420 msgid "Format"
3421 msgstr "Μορφοποίηση"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3424 msgid "Compression"
3425 msgstr "Συμπίεση"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3432 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3433 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3434 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3435 msgid "Put columns names in the first row"
3436 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3440 #: libraries/import/ldi.php:42
3441 msgid "Columns enclosed by"
3442 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3446 #: libraries/import/ldi.php:43
3447 msgid "Columns escaped by"
3448 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3455 msgid "Replace NULL by"
3456 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3459 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3460 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3464 #: libraries/import/ldi.php:41
3465 msgid "Columns terminated by"
3466 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3469 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3470 msgid "Lines terminated by"
3471 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3474 msgid "Excel edition"
3475 msgstr "Έκδοση Excel"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3478 msgid "Database name template"
3479 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3482 msgid "Server name template"
3483 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3486 msgid "Table name template"
3487 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3492 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3493 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3494 msgid "Dump table"
3495 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3498 msgid "Include table caption"
3499 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3502 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3503 msgid "Table caption"
3504 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3507 msgid "Continued table caption"
3508 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3511 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3512 msgid "Label key"
3513 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3517 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3518 msgid "MIME type"
3519 msgstr "Τύπος MIME"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3523 msgid "Relations"
3524 msgstr "Συσχετίσεις"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3527 msgid "Export method"
3528 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3531 msgid "Save on server"
3532 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3535 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3536 msgid "Overwrite existing file(s)"
3537 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3540 msgid "Remember file name template"
3541 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3544 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3545 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3548 #: libraries/display_export.lib.php:348
3549 msgid "SQL compatibility mode"
3550 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3553 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3554 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3557 msgid "Creation/Update/Check dates"
3558 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3561 msgid "Use delayed inserts"
3562 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3565 msgid "Disable foreign key checks"
3566 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3569 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3570 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3573 msgid "Use ignore inserts"
3574 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3577 msgid "Syntax to use when inserting data"
3578 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3581 msgid "Maximal length of created query"
3582 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3585 msgid "Export type"
3586 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3589 msgid "Enclose export in a transaction"
3590 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3593 msgid "Export time in UTC"
3594 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3597 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3598 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3601 msgid "Force SSL connection"
3602 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3605 msgid ""
3606 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3607 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3608 msgstr ""
3609 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3610 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3613 msgid "Foreign key dropdown order"
3614 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3617 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3618 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3621 msgid "Foreign key limit"
3622 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3625 msgid "Browse mode"
3626 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3629 msgid "Customize browse mode"
3630 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3636 msgid "Customize default options"
3637 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3640 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3641 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3642 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3643 #: libraries/import/csv.php:22
3644 msgid "CSV"
3645 msgstr "CSV"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3648 msgid "Developer"
3649 msgstr "Δημιουργός"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3652 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3653 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3656 msgid "Edit mode"
3657 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3660 msgid "Customize edit mode"
3661 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3664 msgid "Export defaults"
3665 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3668 msgid "Customize default export options"
3669 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3672 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3673 msgid "Features"
3674 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3677 msgid "General"
3678 msgstr "Γενικά"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3681 msgid "Set some commonly used options"
3682 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3685 msgid "Import defaults"
3686 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3689 msgid "Customize default common import options"
3690 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3693 msgid "Import / export"
3694 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3697 msgid "Set import and export directories and compression options"
3698 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3701 msgid "LaTeX"
3702 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3705 msgid "Databases display options"
3706 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3709 msgid "Navigation frame"
3710 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3713 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3714 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3717 #: setup/frames/index.inc.php:111
3718 msgid "Servers"
3719 msgstr "Διακομιστές"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3722 msgid "Servers display options"
3723 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3726 msgid "Tables display options"
3727 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3730 msgid "Main frame"
3731 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3734 msgid "Microsoft Office"
3735 msgstr "Microsoft Excel"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3738 msgid "Open Document"
3739 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3742 msgid "Other core settings"
3743 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3746 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3747 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3750 msgid "Page titles"
3751 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3754 msgid ""
3755 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3756 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3757 "get special values."
3758 msgstr ""
3759 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3760 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3761 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3764 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3765 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3766 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3767 msgid "Query window"
3768 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3771 msgid "Customize query window options"
3772 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3775 msgid "Security"
3776 msgstr "Ασφάλεια"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3779 msgid ""
3780 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3781 "limit MySQL"
3782 msgstr ""
3783 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3784 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3787 msgid "Basic settings"
3788 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3791 msgid "Authentication"
3792 msgstr "Πιστοποιίηση"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3795 msgid "Authentication settings"
3796 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3799 msgid "Server configuration"
3800 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3803 msgid ""
3804 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3805 "what they are for"
3806 msgstr ""
3807 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3808 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3811 msgid "Enter server connection parameters"
3812 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3815 msgid "Configuration storage"
3816 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3819 msgid ""
3820 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3821 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3822 "storage[/a] in documentation"
3823 msgstr ""
3824 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3825 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3826 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3829 msgid "Changes tracking"
3830 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3833 msgid ""
3834 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3835 "storage."
3836 msgstr ""
3837 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3838 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3841 msgid "Customize export options"
3842 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3845 msgid "Customize import defaults"
3846 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3849 msgid "Customize navigation frame"
3850 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3853 msgid "Customize main frame"
3854 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3857 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3858 msgid "SQL queries"
3859 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3862 msgid "SQL Query box"
3863 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3866 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3867 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3870 msgid "SQL queries settings"
3871 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3874 msgid "SQL Validator"
3875 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3878 msgid ""
3879 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3880 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3881 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3882 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3883 msgstr ""
3884 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3885 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3886 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3887 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3888 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3891 msgid "Startup"
3892 msgstr "Εκκίνηση"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3895 msgid "Customize startup page"
3896 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3899 msgid "Tabs"
3900 msgstr "Καρτέλες"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3903 msgid "Choose how you want tabs to work"
3904 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3907 msgid "Text fields"
3908 msgstr "Πεδία κειμένου"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3911 msgid "Customize text input fields"
3912 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3915 msgid "Texy! text"
3916 msgstr "Κείμενο Texy"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3919 msgid "Warnings"
3920 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3923 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3924 msgstr ""
3925 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3928 msgid ""
3929 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3930 "and export operations"
3931 msgstr ""
3932 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3933 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3936 msgid "GZip"
3937 msgstr "GZip"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3940 msgid "Extra parameters for iconv"
3941 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3944 msgid ""
3945 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3946 "if one of the queries failed"
3947 msgstr ""
3948 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3949 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3952 msgid "Ignore multiple statement errors"
3953 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3956 msgid ""
3957 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3958 "This might be good way to import large files, however it can break "
3959 "transactions."
3960 msgstr ""
3961 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3962 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3963 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3964 "διαδικασίες."
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3967 msgid "Partial import: allow interrupt"
3968 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3971 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3972 msgid "Do not abort on INSERT error"
3973 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3976 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3977 msgid "Replace table data with file"
3978 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3981 msgid ""
3982 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3983 "table) and only SQL is always available"
3984 msgstr ""
3985 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3986 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3989 msgid "Format of imported file"
3990 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3993 msgid "Use LOCAL keyword"
3994 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3998 msgid "Column names in first row"
3999 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4002 msgid "Do not import empty rows"
4003 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4006 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4007 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4010 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4011 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4014 msgid "Number of queries to skip from start"
4015 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4018 msgid "Partial import: skip queries"
4019 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4022 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4023 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4026 msgid "Initial state for sliders"
4027 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4030 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4031 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4034 msgid "Number of inserted rows"
4035 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4038 msgid "Target for quick access icon"
4039 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4042 msgid "Show logo in left frame"
4043 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4046 msgid "Display logo"
4047 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4050 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4051 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4054 msgid "Display servers selection"
4055 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4058 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4059 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4062 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4063 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4066 msgid "Database tree separator"
4067 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4070 msgid ""
4071 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4072 "defined below)"
4073 msgstr ""
4074 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
4075 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4078 msgid "Display databases in a tree"
4079 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4082 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4083 msgstr ""
4084 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4087 msgid "Use light version"
4088 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4091 msgid "Maximum table tree depth"
4092 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4095 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4096 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4099 msgid "Table tree separator"
4100 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4103 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4104 msgstr ""
4105 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4108 msgid "Logo link URL"
4109 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4112 msgid ""
4113 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4114 "([kbd]new[/kbd])"
4115 msgstr ""
4116 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4117 "([kbd]new[/kbd])"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4120 msgid "Logo link target"
4121 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4124 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4125 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4128 msgid "Enable highlighting"
4129 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4132 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4133 msgstr ""
4134 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4135 "απενεργοποιήση"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4138 msgid "Recently used tables"
4139 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4142 msgid "Use less graphically intense tabs"
4143 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4146 msgid "Light tabs"
4147 msgstr "Απλές καρτέλες"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4150 msgid ""
4151 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4152 msgstr ""
4153 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4154 "φυλλομετρητή"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4157 msgid "Limit column characters"
4158 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4161 msgid ""
4162 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4163 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4164 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4165 msgstr ""
4166 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4167 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4168 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4169 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4172 msgid "Delete all cookies on logout"
4173 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4176 msgid ""
4177 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4178 "authentication mode"
4179 msgstr ""
4180 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4181 "επικύρωσης cookie"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4184 msgid "Recall user name"
4185 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4188 msgid ""
4189 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4190 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4191 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4192 "recommended for non-trusted environments."
4193 msgstr ""
4194 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4195 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4196 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4197 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4200 msgid "Login cookie store"
4201 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4204 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4205 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4208 msgid "Login cookie validity"
4209 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4212 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4213 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4216 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4217 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4220 msgid "Use icons on main page"
4221 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4224 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4225 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4228 msgid "Maximum displayed SQL length"
4229 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4233 msgid "Users cannot set a higher value"
4234 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4237 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4238 msgstr ""
4239 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
4240 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4243 msgid "Maximum databases"
4244 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4247 msgid ""
4248 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4249 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4250 "shown."
4251 msgstr ""
4252 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4253 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4254 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4257 msgid "Maximum number of rows to display"
4258 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4261 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4262 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4265 msgid "Maximum tables"
4266 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4269 msgid ""
4270 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4271 "cookie authentication"
4272 msgstr ""
4273 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
4274 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4277 msgid "mcrypt warning"
4278 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4281 msgid ""
4282 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4283 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4284 msgstr ""
4285 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
4286 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4289 msgid "Memory limit"
4290 msgstr "Όριο μνήμης"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4293 #, fuzzy
4294 #| msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
4295 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4296 msgstr ""
4297 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
4298 "Διαγραφή"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4301 msgid "Where to show the table row links"
4302 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4305 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4306 msgstr ""
4307 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4308 "δεδομένων"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4311 msgid "Natural order"
4312 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4315 msgid "Use only icons, only text or both"
4316 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4319 msgid "Iconic navigation bar"
4320 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4323 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4324 msgstr ""
4325 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4328 msgid "GZip output buffering"
4329 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4332 msgid ""
4333 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4334 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4335 msgstr ""
4336 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4337 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4340 msgid "Default sorting order"
4341 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4344 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4345 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4348 msgid "Persistent connections"
4349 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4352 msgid ""
4353 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4354 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4355 "configuration storage could not be found"
4356 msgstr ""
4357 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4358 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4359 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4362 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4363 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4366 msgid "Iconic table operations"
4367 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4370 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4371 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4374 msgid "Protect binary columns"
4375 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4378 msgid ""
4379 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4380 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4381 "(lost by window close)."
4382 msgstr ""
4383 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4384 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4385 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4388 msgid "Permanent query history"
4389 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4392 msgid "How many queries are kept in history"
4393 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4396 msgid "Query history length"
4397 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4400 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4401 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4404 msgid "Default query window tab"
4405 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4408 msgid "Query window height (in pixels)"
4409 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4412 msgid "Query window height"
4413 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4416 msgid "Query window width (in pixels)"
4417 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4420 msgid "Query window width"
4421 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4424 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4425 msgstr ""
4426 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4427 "χαρακτήρων"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4430 msgid "Recoding engine"
4431 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4434 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4435 msgstr ""
4436 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4437 "απομνημονεύεται"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4440 msgid "Remember table's sorting"
4441 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4444 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4445 msgstr ""
4446 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4447 "χαρακτηριστικό"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4450 msgid "Repeat headers"
4451 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4454 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4455 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4458 msgid "Show help button"
4459 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4462 msgid "Save all edited cells at once"
4463 msgstr ""
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4466 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4467 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4470 msgid "Save directory"
4471 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4474 msgid "Leave blank if not used"
4475 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4478 msgid "Host authorization order"
4479 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4482 msgid "Leave blank for defaults"
4483 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4486 msgid "Host authorization rules"
4487 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4490 msgid "Allow logins without a password"
4491 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4494 msgid "Allow root login"
4495 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4498 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4499 msgstr ""
4500 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4503 msgid "HTTP Realm"
4504 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4507 msgid ""
4508 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4509 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4510 "swekey.conf)"
4511 msgstr ""
4512 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4513 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4514 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4517 msgid "SweKey config file"
4518 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4521 msgid "Authentication method to use"
4522 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4525 msgid "Authentication type"
4526 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4529 msgid ""
4530 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4531 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4532 msgstr ""
4533 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4534 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4537 msgid "Bookmark table"
4538 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4541 msgid ""
4542 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4543 "pma_column_info[/kbd]"
4544 msgstr ""
4545 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4546 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4549 msgid "Column information table"
4550 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4553 msgid "Compress connection to MySQL server"
4554 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4557 msgid "Compress connection"
4558 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4561 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4562 msgstr ""
4563 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4564 "σίγουρος/η"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4567 msgid "Connection type"
4568 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4571 msgid "Control user password"
4572 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4575 msgid ""
4576 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4577 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4578 msgstr ""
4579 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4580 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4581 "pma/controluser]wiki[/a]"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4584 msgid "Control user"
4585 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4588 msgid "Count tables when showing database list"
4589 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4592 msgid "Count tables"
4593 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4596 msgid ""
4597 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4598 "kbd]"
4599 msgstr ""
4600 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4601 "pma_designer_coords[/kbd]"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4604 msgid "Designer table"
4605 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4608 msgid ""
4609 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4610 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4611 msgstr ""
4612 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4613 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4614 "Bugs[/a]"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4617 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4618 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4621 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4622 msgstr ""
4623 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4626 msgid "PHP extension to use"
4627 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4630 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4631 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4634 msgid "Hide databases"
4635 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4638 msgid ""
4639 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4640 "kbd]"
4641 msgstr ""
4642 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4643 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4646 msgid "SQL query history table"
4647 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4650 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4651 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4654 msgid "Server hostname"
4655 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4658 msgid "Logout URL"
4659 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4662 msgid ""
4663 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4664 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4665 msgstr ""
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4668 #, fuzzy
4669 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4670 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4671 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4674 msgid "Try to connect without password"
4675 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4678 msgid "Connect without password"
4679 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4682 msgid ""
4683 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4684 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4685 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4686 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4687 "alphabetical order."
4688 msgstr ""
4689 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4690 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4691 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4692 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4693 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4694 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4697 msgid "Show only listed databases"
4698 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4701 msgid "Leave empty if not using config auth"
4702 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4705 msgid "Password for config auth"
4706 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4709 msgid ""
4710 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4711 msgstr ""
4712 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4713 "[/kbd]"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4716 msgid "PDF schema: pages table"
4717 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4720 msgid ""
4721 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4722 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4723 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4724 msgstr ""
4725 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4726 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4727 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4728 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4731 msgid "Database name"
4732 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4735 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4736 msgstr ""
4737 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4740 msgid "Server port"
4741 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4744 msgid ""
4745 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4746 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4747 msgstr ""
4748 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4749 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4752 msgid "Recently used table"
4753 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4756 msgid ""
4757 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4758 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4759 msgstr ""
4760 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4761 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4762 "kbd]"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4765 msgid "Relation table"
4766 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4769 msgid "SQL command to fetch available databases"
4770 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4773 msgid "SHOW DATABASES command"
4774 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4777 msgid ""
4778 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4779 "[/a] for an example"
4780 msgstr ""
4781 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4782 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4785 msgid "Signon session name"
4786 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4789 msgid "Signon URL"
4790 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4793 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4794 msgstr ""
4795 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4796 "προεπιλογή"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4799 msgid "Server socket"
4800 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4803 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4804 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4807 msgid "Use SSL"
4808 msgstr "Χρήση SSL"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4811 msgid ""
4812 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4813 msgstr ""
4814 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4815 "pma_table_coords[/kbd]"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4818 msgid "PDF schema: table coordinates"
4819 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4822 msgid ""
4823 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4824 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4825 msgstr ""
4826 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4827 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4830 msgid "Display columns table"
4831 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4834 msgid ""
4835 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4836 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4837 msgstr ""
4838 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4839 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4842 msgid "UI preferences table"
4843 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4846 msgid ""
4847 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4848 "the log when creating a database."
4849 msgstr ""
4850 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4851 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4854 msgid "Add DROP DATABASE"
4855 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4858 msgid ""
4859 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4860 "log when creating a table."
4861 msgstr ""
4862 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4863 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4866 msgid "Add DROP TABLE"
4867 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4870 msgid ""
4871 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4872 "log when creating a view."
4873 msgstr ""
4874 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4875 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4878 msgid "Add DROP VIEW"
4879 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4882 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4883 msgstr ""
4884 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4885 "εκδόσεις."
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4888 msgid "Statements to track"
4889 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4892 msgid ""
4893 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4894 "kbd]"
4895 msgstr ""
4896 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4897 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4900 msgid "SQL query tracking table"
4901 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4904 msgid ""
4905 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4906 "automatically."
4907 msgstr ""
4908 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4909 "αυτόματα."
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4912 msgid "Automatically create versions"
4913 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4916 msgid ""
4917 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4918 "pma_config[/kbd]"
4919 msgstr ""
4920 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4921 "pma_config[/kbd]"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4924 msgid "User preferences storage table"
4925 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4928 msgid "User for config auth"
4929 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4932 msgid ""
4933 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4934 "compatibility checks and thereby increases performance"
4935 msgstr ""
4936 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4937 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4940 msgid "Verbose check"
4941 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4944 msgid ""
4945 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4946 "hostname instead."
4947 msgstr ""
4948 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4949 "εμφανίζεται το όνομα."
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4952 msgid "Verbose name of this server"
4953 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4956 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4957 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4960 msgid "Allow to display all the rows"
4961 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4964 msgid ""
4965 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4966 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4967 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4968 msgstr ""
4969 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4970 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4971 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4972 "εντολής"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4975 msgid "Show password change form"
4976 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4979 msgid "Show create database form"
4980 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4983 msgid ""
4984 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4985 "a table"
4986 msgstr ""
4987 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
4988 "περιήγηση σε πίνακα"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4991 msgid "Show display direction"
4992 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4995 msgid ""
4996 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4997 "insert mode"
4998 msgstr ""
4999 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5000 "εισαγωγής"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5003 msgid "Show field types"
5004 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5007 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5008 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5011 msgid "Show function fields"
5012 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5015 #, fuzzy
5016 #| msgid "Where to show the table row links"
5017 msgid "Whether to show hint or not"
5018 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5021 #, fuzzy
5022 #| msgid "Show indexes"
5023 msgid "Show hint"
5024 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5027 msgid ""
5028 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5029 "output"
5030 msgstr ""
5031 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
5032 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5035 msgid "Show phpinfo() link"
5036 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5039 msgid "Show detailed MySQL server information"
5040 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5043 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5044 msgstr ""
5045 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5046 "προβάλονται"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5049 msgid "Show SQL queries"
5050 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5053 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5054 msgstr ""
5055 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5056 "στο δίσκο)"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5059 msgid "Show statistics"
5060 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5063 msgid ""
5064 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5065 "comment and the real name"
5066 msgstr ""
5067 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
5068 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5071 msgid "Display database comment instead of its name"
5072 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5075 msgid ""
5076 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5077 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5078 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5079 "alias, the table name itself stays unchanged"
5080 msgstr ""
5081 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
5082 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
5083 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
5084 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5087 msgid "Display table comment instead of its name"
5088 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5091 msgid "Display table comments in tooltips"
5092 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5095 msgid ""
5096 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5097 msgstr ""
5098 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5099 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5102 msgid "Skip locked tables"
5103 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5106 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5107 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5110 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5111 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5112 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5113 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5114 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5115 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5116 msgid "Password"
5117 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5120 msgid ""
5121 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5122 "installed"
5123 msgstr ""
5124 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
5125 "να έχει εγκατασταθεί"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5128 msgid "Enable SQL Validator"
5129 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5132 msgid ""
5133 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5134 "kbd])"
5135 msgstr ""
5136 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
5137 "anonymous[/kbd])"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5140 #: tbl_tracking.php:502
5141 msgid "Username"
5142 msgstr "Όνομα χρήστη"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5145 msgid ""
5146 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5147 "possible) or keep the text field empty"
5148 msgstr ""
5149 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
5150 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5153 msgid "Suggest new database name"
5154 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5157 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5158 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5161 msgid "Suhosin warning"
5162 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5165 msgid ""
5166 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5167 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5168 msgstr ""
5169 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5170 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5171 "ερωτημάτων (x1,25)"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5174 msgid "Textarea columns"
5175 msgstr "Στήλες textarea"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5178 msgid ""
5179 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5180 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5181 msgstr ""
5182 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5183 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5184 "ερωτημάτων (x1,25)"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5187 msgid "Textarea rows"
5188 msgstr "Γραμμές textarea"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5191 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5192 msgstr ""
5193 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5196 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5197 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5200 msgid "Default title"
5201 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5204 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5205 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5208 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5209 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5212 msgid ""
5213 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5214 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5215 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5216 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5217 msgstr ""
5218 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5219 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5220 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5221 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5224 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5225 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5228 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5229 msgstr ""
5230 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5233 msgid "Upload directory"
5234 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5237 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5238 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5241 msgid "Use database search"
5242 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5245 msgid ""
5246 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5247 "checkbox on the right"
5248 msgstr ""
5249 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5250 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5253 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5254 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5257 msgid ""
5258 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5259 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5260 "contain."
5261 msgstr ""
5262 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
5263 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
5264 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5267 msgid "Verbose multiple statements"
5268 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5271 msgid "Check for latest version"
5272 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5275 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5276 msgstr ""
5277 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5278 "phpMyAdmin"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5281 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5282 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5283 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5284 #: setup/lib/index.lib.php:224
5285 msgid "Version check"
5286 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5289 msgid ""
5290 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5291 "for import and export operations"
5292 msgstr ""
5293 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
5294 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5297 msgid "ZIP"
5298 msgstr "ZIP"
5300 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5301 msgid "Config authentication"
5302 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5304 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5305 msgid "Cookie authentication"
5306 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
5308 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5309 msgid "HTTP authentication"
5310 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5312 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5313 msgid "Signon authentication"
5314 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5316 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5317 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5318 msgid "CSV using LOAD DATA"
5319 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5321 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5322 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5323 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5324 #: libraries/import/ods.php:22
5325 msgid "Open Document Spreadsheet"
5326 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5328 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5329 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5330 msgid "Quick"
5331 msgstr "Γρήγορο"
5333 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5334 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5335 msgid "Custom"
5336 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5338 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5339 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5340 msgid "Database export options"
5341 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5343 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5344 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5345 #: libraries/export/excel.php:18
5346 msgid "CSV for MS Excel"
5347 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5349 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5350 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5351 #: libraries/export/htmlword.php:18
5352 msgid "Microsoft Word 2000"
5353 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5355 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5356 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5357 msgid "Open Document Text"
5358 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5360 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5361 msgid "Could not connect to MySQL server"
5362 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5364 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5365 msgid "Empty username while using config authentication method"
5366 msgstr ""
5367 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5369 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5370 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5371 msgstr ""
5372 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5373 "σύνδεσης"
5375 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5376 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5377 msgstr ""
5378 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5380 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5381 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5382 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5384 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5385 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5386 msgstr ""
5387 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5389 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5390 #, php-format
5391 msgid "Incorrect IP address: %s"
5392 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5394 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5395 #: libraries/core.lib.php:245
5396 msgctxt "PHP documentation language"
5397 msgid "en"
5398 msgstr "en"
5400 #: libraries/core.lib.php:261
5401 #, php-format
5402 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5403 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5405 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5406 #: libraries/db_links.inc.php:44
5407 msgid "Database seems to be empty!"
5408 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5410 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5411 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5412 msgid "Tracking"
5413 msgstr "Παρακολούθηση"
5415 #: libraries/db_links.inc.php:71
5416 msgid "Query"
5417 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5419 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5420 msgid "Designer"
5421 msgstr "Σχεδιαστής"
5423 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5424 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5425 #: server_privileges.php:2237
5426 msgid "Privileges"
5427 msgstr "Δικαιώματα"
5429 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5430 msgid "Routines"
5431 msgstr "Εργασίες"
5433 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5434 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5435 msgid "Events"
5436 msgstr "Συμβάντα"
5438 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5439 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5440 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5441 msgid "Triggers"
5442 msgstr "Δείκτες"
5444 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2122
5445 msgid ""
5446 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5447 "3.11[/a]"
5448 msgstr ""
5449 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5450 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5452 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5453 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5454 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5456 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5457 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5458 msgid "The server is not responding"
5459 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5461 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5462 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5463 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5465 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5466 msgid "Details..."
5467 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5469 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5470 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5471 msgid "Change password"
5472 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5474 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5475 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5476 msgid "No Password"
5477 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5479 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5480 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5481 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5482 msgid "Re-type"
5483 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5485 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5486 msgid "Password Hashing"
5487 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5489 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5490 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5491 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5493 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5494 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5495 msgid "Create database"
5496 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5498 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5499 msgid "Create"
5500 msgstr "Δημιουργία"
5502 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5503 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5504 msgid "No Privileges"
5505 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5507 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5508 #, php-format
5509 msgid "Create table on database %s"
5510 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
5512 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5513 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5514 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5516 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5517 #: tbl_structure.php:202
5518 msgid "Name"
5519 msgstr "Όνομα"
5521 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5522 msgid "Number of columns"
5523 msgstr "Αριθμός στηλών"
5525 #: libraries/display_export.lib.php:37
5526 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5527 msgstr ""
5528 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5530 #: libraries/display_export.lib.php:82
5531 msgid "Exporting databases from the current server"
5532 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5534 #: libraries/display_export.lib.php:84
5535 #, php-format
5536 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5537 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5539 #: libraries/display_export.lib.php:86
5540 #, php-format
5541 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5542 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5544 #: libraries/display_export.lib.php:92
5545 msgid "Export Method:"
5546 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5548 #: libraries/display_export.lib.php:108
5549 msgid "Quick - display only the minimal options"
5550 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5552 #: libraries/display_export.lib.php:124
5553 msgid "Custom - display all possible options"
5554 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5556 #: libraries/display_export.lib.php:132
5557 msgid "Database(s):"
5558 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5560 #: libraries/display_export.lib.php:134
5561 msgid "Table(s):"
5562 msgstr "Πίνακας(ες):"
5564 #: libraries/display_export.lib.php:144
5565 msgid "Rows:"
5566 msgstr "Εγγραφές:"
5568 #: libraries/display_export.lib.php:152
5569 msgid "Dump some row(s)"
5570 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5572 #: libraries/display_export.lib.php:154
5573 msgid "Number of rows:"
5574 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5576 #: libraries/display_export.lib.php:157
5577 msgid "Row to begin at:"
5578 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5580 #: libraries/display_export.lib.php:168
5581 msgid "Dump all rows"
5582 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5584 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5585 msgid "Output:"
5586 msgstr "Εξαγόμενο:"
5588 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5589 #, php-format
5590 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5591 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5593 #: libraries/display_export.lib.php:201
5594 msgid "Save output to a file"
5595 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5597 #: libraries/display_export.lib.php:222
5598 msgid "File name template:"
5599 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5601 #: libraries/display_export.lib.php:224
5602 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5603 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5605 #: libraries/display_export.lib.php:226
5606 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5607 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5609 #: libraries/display_export.lib.php:228
5610 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5611 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5613 #: libraries/display_export.lib.php:232
5614 #, php-format
5615 msgid ""
5616 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5617 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5618 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5619 msgstr ""
5620 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5621 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5622 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5623 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5625 #: libraries/display_export.lib.php:270
5626 msgid "use this for future exports"
5627 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5629 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5630 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:463
5631 msgid "Character set of the file:"
5632 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5634 #: libraries/display_export.lib.php:306
5635 msgid "Compression:"
5636 msgstr "Συμπίεση:"
5638 #: libraries/display_export.lib.php:310
5639 msgid "zipped"
5640 msgstr "συμπίεση «zip»"
5642 #: libraries/display_export.lib.php:312
5643 msgid "gzipped"
5644 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5646 #: libraries/display_export.lib.php:314
5647 msgid "bzipped"
5648 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5650 #: libraries/display_export.lib.php:323
5651 msgid "View output as text"
5652 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5654 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5655 #: libraries/export/codegen.php:38
5656 msgid "Format:"
5657 msgstr "Μορφοποίηση:"
5659 #: libraries/display_export.lib.php:333
5660 msgid "Format-specific options:"
5661 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5663 #: libraries/display_export.lib.php:334
5664 msgid ""
5665 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5666 "options for other formats."
5667 msgstr ""
5668 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5669 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5671 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5672 msgid "Encoding Conversion:"
5673 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5675 #: libraries/display_import.lib.php:66
5676 msgid ""
5677 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5678 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5679 "browsers."
5680 msgstr ""
5681 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5682 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5683 "κλπ.)."
5685 #: libraries/display_import.lib.php:76
5686 msgid "The file is being processed, please be patient."
5687 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5689 #: libraries/display_import.lib.php:98
5690 msgid ""
5691 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5692 "not available."
5693 msgstr ""
5694 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5695 "διαθέσιμες."
5697 #: libraries/display_import.lib.php:129
5698 msgid "Importing into the current server"
5699 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5701 #: libraries/display_import.lib.php:131
5702 #, php-format
5703 msgid "Importing into the database \"%s\""
5704 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5706 #: libraries/display_import.lib.php:133
5707 #, php-format
5708 msgid "Importing into the table \"%s\""
5709 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5711 #: libraries/display_import.lib.php:139
5712 msgid "File to Import:"
5713 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5715 #: libraries/display_import.lib.php:156
5716 #, php-format
5717 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5718 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5720 #: libraries/display_import.lib.php:158
5721 msgid ""
5722 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5723 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5724 msgstr ""
5725 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5726 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5728 #: libraries/display_import.lib.php:178
5729 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5730 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5732 #: libraries/display_import.lib.php:208
5733 msgid "Partial Import:"
5734 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5736 #: libraries/display_import.lib.php:214
5737 #, php-format
5738 msgid ""
5739 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5740 msgstr ""
5741 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5742 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5744 #: libraries/display_import.lib.php:221
5745 msgid ""
5746 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5747 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5748 "however it can break transactions.)</i>"
5749 msgstr ""
5750 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5751 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5752 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5753 "μεταφορές.)</i>"
5755 #: libraries/display_import.lib.php:228
5756 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5757 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5759 #: libraries/display_import.lib.php:250
5760 msgid "Format-Specific Options:"
5761 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5763 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5764 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5765 msgid "Language"
5766 msgstr "Γλώσσα"
5768 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5769 #, fuzzy
5770 #| msgid "Save directory"
5771 msgid "Save edited data"
5772 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
5774 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5775 msgid "Restore column order"
5776 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5778 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5779 #, php-format
5780 msgid "%d is not valid row number."
5781 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5783 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5784 msgid "Start row"
5785 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5787 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5788 msgid "Number of rows"
5789 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5791 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5792 msgid "Mode"
5793 msgstr "Μορφή"
5795 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5796 msgid "horizontal"
5797 msgstr "οριζόντια"
5799 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5800 msgid "horizontal (rotated headers)"
5801 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5803 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5804 msgid "vertical"
5805 msgstr "κάθετη"
5807 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5808 #, php-format
5809 msgid "Headers every %s rows"
5810 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5812 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5813 msgid "Sort by key"
5814 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5816 #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/export/codegen.php:41
5817 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5818 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5819 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5820 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5821 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5822 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5823 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5824 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
5825 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5826 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5827 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5828 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5829 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
5830 msgid "Options"
5831 msgstr "Επιλογές"
5833 #: libraries/display_tbl.lib.php:611 libraries/display_tbl.lib.php:621
5834 msgid "Partial texts"
5835 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5837 #: libraries/display_tbl.lib.php:612 libraries/display_tbl.lib.php:625
5838 msgid "Full texts"
5839 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5841 #: libraries/display_tbl.lib.php:638
5842 msgid "Relational key"
5843 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5845 #: libraries/display_tbl.lib.php:639
5846 msgid "Relational display column"
5847 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5849 #: libraries/display_tbl.lib.php:646
5850 msgid "Show binary contents"
5851 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5853 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5854 msgid "Show BLOB contents"
5855 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5857 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 pmd_general.php:158 tbl_change.php:329
5858 #: tbl_change.php:335
5859 msgid "Hide"
5860 msgstr "Απόκρυψη"
5862 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 libraries/relation.lib.php:112
5863 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5864 msgid "Browser transformation"
5865 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5867 #: libraries/display_tbl.lib.php:664
5868 msgid "Well Known Text"
5869 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5871 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
5872 msgid "Well Known Binary"
5873 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5875 #: libraries/display_tbl.lib.php:1342 libraries/display_tbl.lib.php:1354
5876 msgid "The row has been deleted"
5877 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
5879 #: libraries/display_tbl.lib.php:1381 libraries/display_tbl.lib.php:2352
5880 #: server_status.php:1151
5881 msgid "Kill"
5882 msgstr "Τερματισμός"
5884 #: libraries/display_tbl.lib.php:2226
5885 msgid "in query"
5886 msgstr "στην εντολή"
5888 #: libraries/display_tbl.lib.php:2244
5889 msgid "Showing rows"
5890 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
5892 #: libraries/display_tbl.lib.php:2254
5893 msgid "total"
5894 msgstr "συνολικά"
5896 #: libraries/display_tbl.lib.php:2262 sql.php:713
5897 #, php-format
5898 msgid "Query took %01.4f sec"
5899 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5901 #: libraries/display_tbl.lib.php:2458
5902 msgid "Query results operations"
5903 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5905 #: libraries/display_tbl.lib.php:2486
5906 msgid "Print view (with full texts)"
5907 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5909 #: libraries/display_tbl.lib.php:2534 tbl_chart.php:86
5910 msgid "Display chart"
5911 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5913 #: libraries/display_tbl.lib.php:2549
5914 msgid "Visualize GIS data"
5915 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
5917 #: libraries/display_tbl.lib.php:2569
5918 msgid "Create view"
5919 msgstr "Δημιουργία προβολής"
5921 #: libraries/display_tbl.lib.php:2671
5922 msgid "Link not found"
5923 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5925 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5926 msgid "Version information"
5927 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5929 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5930 msgid "Data home directory"
5931 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5933 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5934 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5935 msgstr ""
5936 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5938 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5939 msgid "Data files"
5940 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5942 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5943 msgid "Autoextend increment"
5944 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5946 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5947 msgid ""
5948 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5949 "when it becomes full."
5950 msgstr ""
5951 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5952 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5954 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5955 msgid "Buffer pool size"
5956 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
5958 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5959 msgid ""
5960 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5961 "tables."
5962 msgstr ""
5963 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5964 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5966 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5967 msgid "Buffer Pool"
5968 msgstr "Buffer Pool"
5970 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:592
5971 msgid "InnoDB Status"
5972 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5974 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5975 msgid "Buffer Pool Usage"
5976 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5978 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5979 msgid "pages"
5980 msgstr "σελίδες"
5982 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5983 msgid "Free pages"
5984 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5987 msgid "Dirty pages"
5988 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5990 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5991 msgid "Pages containing data"
5992 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5994 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5995 msgid "Pages to be flushed"
5996 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5999 msgid "Busy pages"
6000 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
6002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6003 msgid "Latched pages"
6004 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
6006 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6007 msgid "Buffer Pool Activity"
6008 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
6010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6011 msgid "Read requests"
6012 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
6014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6015 msgid "Write requests"
6016 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
6018 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6019 msgid "Read misses"
6020 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
6022 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6023 msgid "Write waits"
6024 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
6026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6027 msgid "Read misses in %"
6028 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
6030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6031 msgid "Write waits in %"
6032 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
6034 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6035 msgid "Data pointer size"
6036 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
6038 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6039 msgid ""
6040 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6041 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6042 msgstr ""
6043 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
6044 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
6045 "MAX_ROWS."
6047 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6048 msgid "Automatic recovery mode"
6049 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
6051 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6052 msgid ""
6053 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6054 "myisam-recover server startup option."
6055 msgstr ""
6056 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
6057 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
6059 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6060 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6061 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
6063 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6064 msgid ""
6065 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6066 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6067 "INFILE)."
6068 msgstr ""
6069 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
6070 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
6071 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
6073 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6074 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6075 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
6077 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6078 msgid ""
6079 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6080 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6081 "method."
6082 msgstr ""
6083 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
6084 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
6085 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
6087 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6088 msgid "Repair threads"
6089 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
6091 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6092 msgid ""
6093 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6094 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6095 msgstr ""
6096 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
6097 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
6098 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
6100 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6101 msgid "Sort buffer size"
6102 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
6104 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6105 msgid ""
6106 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6107 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6108 msgstr ""
6109 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
6110 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
6111 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
6113 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6114 msgid "Garbage Threshold"
6115 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6117 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6118 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6119 msgstr ""
6120 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
6122 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6123 #: server_synchronize.php:1232
6124 msgid "Port"
6125 msgstr "Θύρα"
6127 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6128 msgid ""
6129 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6130 "will disable HTTP communication with the daemon."
6131 msgstr ""
6132 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
6133 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
6135 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6136 msgid "Repository Threshold"
6137 msgstr "Θέση Απόθεσης"
6139 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6140 msgid ""
6141 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6142 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6143 "specified."
6144 msgstr ""
6145 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
6146 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
6147 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
6149 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6150 msgid "Temp Blob Timeout"
6151 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
6153 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6154 msgid ""
6155 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6156 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6157 msgstr ""
6158 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
6159 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
6160 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
6162 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6163 msgid "Temp Log Threshold"
6164 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
6166 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6167 msgid ""
6168 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6169 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6170 "specified."
6171 msgstr ""
6172 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
6173 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
6174 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
6176 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6177 msgid "Max Keep Alive"
6178 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
6180 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6181 msgid ""
6182 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6183 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6184 msgstr ""
6185 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
6186 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
6187 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
6189 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6190 msgid "Metadata Headers"
6191 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
6193 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6194 msgid ""
6195 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6196 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6197 msgstr ""
6198 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
6199 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
6200 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
6202 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6203 #, php-format
6204 msgid ""
6205 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6206 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6207 msgstr ""
6208 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
6209 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
6211 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6212 msgid "Related Links"
6213 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
6215 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6216 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6217 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
6219 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6220 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6221 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
6223 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6224 msgid "Index cache size"
6225 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
6227 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6228 msgid ""
6229 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6230 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6231 msgstr ""
6232 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
6233 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
6234 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
6236 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6237 msgid "Record cache size"
6238 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
6240 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6241 msgid ""
6242 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6243 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6244 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6245 msgstr ""
6246 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
6247 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6248 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
6249 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
6251 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6252 msgid "Log cache size"
6253 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
6255 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6256 msgid ""
6257 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6258 "transaction log data. The default is 16MB."
6259 msgstr ""
6260 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
6261 "προεπιλογή είναι 16MB."
6263 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6264 msgid "Log file threshold"
6265 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
6267 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6268 msgid ""
6269 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6270 "default value is 16MB."
6271 msgstr ""
6272 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
6273 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
6275 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6276 msgid "Transaction buffer size"
6277 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
6279 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6280 msgid ""
6281 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6282 "buffers of this size). The default is 1MB."
6283 msgstr ""
6284 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
6285 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
6287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6288 msgid "Checkpoint frequency"
6289 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
6291 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6292 msgid ""
6293 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6294 "performed. The default value is 24MB."
6295 msgstr ""
6296 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
6297 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
6299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6300 msgid "Data log threshold"
6301 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
6303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6304 msgid ""
6305 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6306 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6307 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6308 "that can be stored in the database."
6309 msgstr ""
6310 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6311 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6312 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6313 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6314 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6316 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6317 msgid "Garbage threshold"
6318 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6320 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6321 msgid ""
6322 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6323 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6324 msgstr ""
6325 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6326 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6328 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6329 msgid "Log buffer size"
6330 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6333 msgid ""
6334 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6335 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6336 "required to write a data log."
6337 msgstr ""
6338 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6339 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6340 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6341 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6344 msgid "Data file grow size"
6345 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6348 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6349 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6352 msgid "Row file grow size"
6353 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6356 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6357 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6360 msgid "Log file count"
6361 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6364 msgid ""
6365 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6366 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6367 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6368 "number."
6369 msgstr ""
6370 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6371 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6372 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6373 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6375 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6376 #, php-format
6377 msgid ""
6378 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6379 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6380 msgstr ""
6381 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
6382 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6384 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6385 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6386 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6388 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6389 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6390 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6392 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6393 msgid "Columns separated with:"
6394 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6396 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6397 msgid "Columns enclosed with:"
6398 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6400 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6401 msgid "Columns escaped with:"
6402 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6404 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6405 msgid "Lines terminated with:"
6406 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6408 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6409 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6410 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6411 msgid "Replace NULL with:"
6412 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6414 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6415 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6416 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6418 #: libraries/export/excel.php:33
6419 msgid "Excel edition:"
6420 msgstr "Έκδοση Excel:"
6422 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6423 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6424 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6425 msgid "Data dump options"
6426 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6428 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6429 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6430 msgid "Dumping data for table"
6431 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6433 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6434 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6435 msgid "Table structure for table"
6436 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6438 #: libraries/export/latex.php:14
6439 msgid "Content of table @TABLE@"
6440 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6442 #: libraries/export/latex.php:15
6443 msgid "(continued)"
6444 msgstr "(συνεχίζεται)"
6446 #: libraries/export/latex.php:16
6447 msgid "Structure of table @TABLE@"
6448 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6450 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6451 #: libraries/export/sql.php:142
6452 msgid "Object creation options"
6453 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6455 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6456 msgid "Table caption (continued)"
6457 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6459 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6460 #: libraries/export/sql.php:56
6461 msgid "Display foreign key relationships"
6462 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6464 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6465 msgid "Display comments"
6466 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6468 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6469 #: libraries/export/sql.php:63
6470 msgid "Display MIME types"
6471 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6473 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6474 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6475 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6476 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6477 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6478 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6479 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6480 #: server_status.php:1117
6481 msgid "Host"
6482 msgstr "Φιλοξενητής"
6484 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6485 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6486 msgid "Generation Time"
6487 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6489 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6490 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6491 msgid "Server version"
6492 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6494 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6495 #: libraries/export/xml.php:134
6496 msgid "PHP Version"
6497 msgstr "Έκδοση PHP"
6499 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6500 msgid "MediaWiki Table"
6501 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6503 #: libraries/export/pdf.php:18
6504 msgid "PDF"
6505 msgstr "Έγγραφο PDF"
6507 #: libraries/export/pdf.php:24
6508 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6509 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6511 #: libraries/export/pdf.php:25
6512 msgid "Report title:"
6513 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6515 #: libraries/export/php_array.php:18
6516 msgid "PHP array"
6517 msgstr "Σειρά PHP"
6519 #: libraries/export/sql.php:40
6520 msgid ""
6521 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6522 "and server version)</i>"
6523 msgstr ""
6524 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6525 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6527 #: libraries/export/sql.php:45
6528 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6529 msgstr ""
6530 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6532 #: libraries/export/sql.php:50
6533 msgid ""
6534 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6535 "checked"
6536 msgstr ""
6537 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6538 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6540 #: libraries/export/sql.php:100
6541 msgid ""
6542 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6543 msgstr ""
6544 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6545 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6547 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6548 #: libraries/export/sql.php:174
6549 #, php-format
6550 msgid "Add %s statement"
6551 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6553 #: libraries/export/sql.php:152
6554 msgid "Add statements:"
6555 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6557 #: libraries/export/sql.php:204
6558 msgid ""
6559 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6560 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6561 msgstr ""
6562 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6563 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6564 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6566 #: libraries/export/sql.php:224
6567 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6568 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6570 #: libraries/export/sql.php:229
6571 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6572 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6574 #: libraries/export/sql.php:235
6575 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6576 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6578 #: libraries/export/sql.php:245
6579 msgid "Function to use when dumping data:"
6580 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6582 #: libraries/export/sql.php:258
6583 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6584 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6586 #: libraries/export/sql.php:264
6587 msgid ""
6588 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6589 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6590 "(1,2,3)</code>"
6591 msgstr ""
6592 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6593 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6594 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6596 #: libraries/export/sql.php:265
6597 msgid ""
6598 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6599 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6600 "(7,8,9)</code>"
6601 msgstr ""
6602 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6603 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6604 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6606 #: libraries/export/sql.php:266
6607 msgid ""
6608 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6609 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6610 msgstr ""
6611 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6612 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6614 #: libraries/export/sql.php:267
6615 msgid ""
6616 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6617 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6618 msgstr ""
6619 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6620 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6622 #: libraries/export/sql.php:282
6623 msgid ""
6624 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6625 "0x616263)</i>"
6626 msgstr ""
6627 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6628 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6630 #: libraries/export/sql.php:289
6631 msgid ""
6632 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6633 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6634 msgstr ""
6635 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6636 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6637 "ώρας)</i>"
6639 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6640 msgid "Procedures"
6641 msgstr "Διαδικασίες"
6643 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6644 msgid "Functions"
6645 msgstr "Συναρτήσεις"
6647 #: libraries/export/sql.php:815
6648 msgid "Constraints for dumped tables"
6649 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6651 #: libraries/export/sql.php:824
6652 msgid "Constraints for table"
6653 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6655 #: libraries/export/sql.php:922
6656 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6657 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6659 #: libraries/export/sql.php:934
6660 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6661 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6663 #: libraries/export/sql.php:1003
6664 msgid "Structure for view"
6665 msgstr "Δομή για προβολή"
6667 #: libraries/export/sql.php:1012
6668 msgid "Stand-in structure for view"
6669 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6671 #: libraries/export/sql.php:1071
6672 #, fuzzy
6673 #| msgid "Allows reading data."
6674 msgid "Error reading data:"
6675 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
6677 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6678 msgid "XML"
6679 msgstr "Κώδικας XML"
6681 #: libraries/export/xml.php:34
6682 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6683 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6685 #: libraries/export/xml.php:59
6686 msgid "Views"
6687 msgstr "Προβολές"
6689 #: libraries/export/xml.php:74
6690 msgid "Export contents"
6691 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6693 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6694 #: libraries/footer.inc.php:169
6695 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6696 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6698 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6699 msgid "No data found for GIS visualization."
6700 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6702 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6703 msgid "SQL result"
6704 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6706 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6707 msgid "Generated by"
6708 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6710 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6711 #: sql.php:709 tbl_change.php:193 tbl_get_field.php:34
6712 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6713 msgstr ""
6714 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6716 #: libraries/import.lib.php:1094
6717 msgid ""
6718 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6719 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6721 #: libraries/import.lib.php:1095
6722 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6723 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6725 #: libraries/import.lib.php:1096
6726 msgid ""
6727 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6728 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6730 #: libraries/import.lib.php:1097
6731 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6732 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6734 #: libraries/import.lib.php:1100
6735 msgid "Go to database"
6736 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6738 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
6739 #, fuzzy, php-format
6740 #| msgid "Missing data for %s"
6741 msgid "Edit settings for %s"
6742 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
6744 #: libraries/import.lib.php:1121
6745 msgid "Go to table"
6746 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6748 #: libraries/import.lib.php:1124
6749 #, fuzzy, php-format
6750 #| msgid "Structure only"
6751 msgid "Structure of %s"
6752 msgstr "Μόνο η δομή"
6754 #: libraries/import.lib.php:1130
6755 msgid "Go to view"
6756 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6758 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6759 msgid ""
6760 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6761 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6762 msgstr ""
6763 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6764 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6766 #: libraries/import/csv.php:40
6767 msgid ""
6768 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6769 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6770 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6771 msgstr ""
6772 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6773 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6774 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6776 #: libraries/import/csv.php:42
6777 msgid "Column names: "
6778 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6780 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6781 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6782 #, php-format
6783 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6784 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6786 #: libraries/import/csv.php:132
6787 #, php-format
6788 msgid ""
6789 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6790 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6791 msgstr ""
6792 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6793 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6795 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6796 #, php-format
6797 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6798 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6800 #: libraries/import/csv.php:325
6801 #, php-format
6802 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6803 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6805 #: libraries/import/docsql.php:28
6806 msgid "DocSQL"
6807 msgstr "DocSQL"
6809 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:583
6810 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
6811 msgid "Table name"
6812 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6814 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6815 #: view_create.php:147
6816 msgid "Column names"
6817 msgstr "Ονόματα στηλών"
6819 #: libraries/import/ldi.php:57
6820 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6821 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6823 #: libraries/import/ods.php:28
6824 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6825 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6827 #: libraries/import/ods.php:29
6828 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6829 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6831 #: libraries/import/shp.php:14
6832 msgid "ESRI Shape File"
6833 msgstr ""
6835 #: libraries/import/shp.php:254
6836 #, php-format
6837 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6838 msgstr ""
6840 #: libraries/import/shp.php:310
6841 msgid ""
6842 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6843 "data"
6844 msgstr ""
6846 #: libraries/import/shp.php:312
6847 #, php-format
6848 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6849 msgstr ""
6851 #: libraries/import/shp.php:350
6852 #, fuzzy
6853 #| msgid "This page does not contain any tables!"
6854 msgid "The imported file does not contain any data"
6855 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6857 #: libraries/import/sql.php:33
6858 msgid "SQL compatibility mode:"
6859 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
6861 #: libraries/import/sql.php:43
6862 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6863 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6865 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6866 msgid ""
6867 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6868 "the issue and try again."
6869 msgstr ""
6870 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6871 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6873 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6874 msgctxt "None encoding conversion"
6875 msgid "None"
6876 msgstr "Καμία"
6878 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6879 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6880 msgid "Convert to Kana"
6881 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6883 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6884 msgid "From"
6885 msgstr "Από"
6887 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6888 msgid "To"
6889 msgstr "Προς"
6891 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398 tbl_zoom_select.php:432
6893 msgid "Submit"
6894 msgstr "Αποστολή"
6896 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6897 msgid "Add table prefix"
6898 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6900 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6901 msgid "Add prefix"
6902 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
6904 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6905 msgid "No change"
6906 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6909 msgid "Charset"
6910 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6913 #: tbl_change.php:573
6914 msgid "Binary"
6915 msgstr "Δυαδικό"
6917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6918 msgid "Bulgarian"
6919 msgstr "Βουλγαρικά"
6921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6922 msgid "Simplified Chinese"
6923 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6926 msgid "Traditional Chinese"
6927 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
6929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6930 msgid "case-insensitive"
6931 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6934 msgid "case-sensitive"
6935 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6938 msgid "Croatian"
6939 msgstr "Κροατικά"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6942 msgid "Czech"
6943 msgstr "Τσεχικά"
6945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6946 msgid "Danish"
6947 msgstr "Δανικά"
6949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6950 msgid "English"
6951 msgstr "Αγγλικά"
6953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6954 msgid "Esperanto"
6955 msgstr "Εσπεράντο"
6957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6958 msgid "Estonian"
6959 msgstr "Εσθονικά"
6961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6962 msgid "German"
6963 msgstr "Γερμανικά"
6965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6966 msgid "dictionary"
6967 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6970 msgid "phone book"
6971 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6974 msgid "Hungarian"
6975 msgstr "Ουγγρικά"
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6978 msgid "Icelandic"
6979 msgstr "Ισλανδικά"
6981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6982 msgid "Japanese"
6983 msgstr "Ιαπωνικά"
6985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6986 msgid "Latvian"
6987 msgstr "Λιθουανικά"
6989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6990 msgid "Lithuanian"
6991 msgstr "Λιθουανικά"
6993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6994 msgid "Korean"
6995 msgstr "Κορεατικά"
6997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6998 msgid "Persian"
6999 msgstr "Περσικά"
7001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7002 msgid "Polish"
7003 msgstr "Πολωνικά"
7005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
7006 msgid "West European"
7007 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
7009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
7010 msgid "Romanian"
7011 msgstr "Ρουμάνικα"
7013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7014 msgid "Slovak"
7015 msgstr "Σλοβάκικα"
7017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
7018 msgid "Slovenian"
7019 msgstr "Σλοβένικα"
7021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
7022 msgid "Spanish"
7023 msgstr "Ισπανικά"
7025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
7026 msgid "Traditional Spanish"
7027 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
7029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
7030 msgid "Swedish"
7031 msgstr "Σουηδικά"
7033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
7034 msgid "Thai"
7035 msgstr "Ταϊλανδικά"
7037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
7038 msgid "Turkish"
7039 msgstr "Τουρκικά"
7041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7042 msgid "Ukrainian"
7043 msgstr "Ουκρανικά"
7045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7046 msgid "Unicode"
7047 msgstr "Unicode"
7049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7052 msgid "multilingual"
7053 msgstr "πολυγλωσσικό"
7055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7056 msgid "Central European"
7057 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7060 msgid "Russian"
7061 msgstr "Ρωσικά"
7063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
7064 msgid "Baltic"
7065 msgstr "Βαλτικής"
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7068 msgid "Armenian"
7069 msgstr "Αρμενικά"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7072 msgid "Cyrillic"
7073 msgstr "Κυριλλικά"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
7076 msgid "Arabic"
7077 msgstr "Αραβικά"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7080 msgid "Hebrew"
7081 msgstr "Εβραϊκά"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7084 msgid "Georgian"
7085 msgstr "Γεωργιανά"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
7088 msgid "Greek"
7089 msgstr "Ελληνικά"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
7092 msgid "Czech-Slovak"
7093 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7096 msgid "unknown"
7097 msgstr "άγνωστο"
7099 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7100 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7101 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7102 msgid "Home"
7103 msgstr "Κεντρική σελίδα"
7105 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7106 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7107 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7108 msgid "Log out"
7109 msgstr "Αποσύνδεση"
7111 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7112 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7113 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7114 msgid "Reload navigation frame"
7115 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7117 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7118 msgid "This format has no options"
7119 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
7121 #: libraries/relation.lib.php:72
7122 msgid "not OK"
7123 msgstr "άκυρο"
7125 #: libraries/relation.lib.php:77
7126 msgid "Enabled"
7127 msgstr "Ενεργοποιημένη"
7129 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7130 #: pmd_relation_new.php:68
7131 msgid "General relation features"
7132 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
7134 #: libraries/relation.lib.php:100
7135 msgid "Display Features"
7136 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
7138 #: libraries/relation.lib.php:106
7139 msgid "Creation of PDFs"
7140 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
7142 #: libraries/relation.lib.php:110
7143 msgid "Displaying Column Comments"
7144 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
7146 #: libraries/relation.lib.php:115
7147 msgid ""
7148 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7149 msgstr ""
7150 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
7151 "πίνακα column_comments"
7153 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
7154 msgid "Bookmarked SQL query"
7155 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
7157 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7158 msgid "SQL history"
7159 msgstr "Ιστορικό SQL"
7161 #: libraries/relation.lib.php:132
7162 msgid "Persistent recently used tables"
7163 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
7165 #: libraries/relation.lib.php:136
7166 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7167 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
7169 #: libraries/relation.lib.php:144
7170 msgid "User preferences"
7171 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
7173 #: libraries/relation.lib.php:148
7174 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7175 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
7177 #: libraries/relation.lib.php:150
7178 msgid ""
7179 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7180 msgstr ""
7181 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
7182 "sql</code>."
7184 #: libraries/relation.lib.php:151
7185 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7186 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
7188 #: libraries/relation.lib.php:152
7189 msgid ""
7190 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7191 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7192 msgstr ""
7193 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
7194 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
7195 "<code>config.sample.inc.php</code>."
7197 #: libraries/relation.lib.php:153
7198 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7199 msgstr ""
7200 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
7201 "ρυθμίσεων."
7203 #: libraries/relation.lib.php:1076
7204 msgid "no description"
7205 msgstr "χωρίς περιγραφή"
7207 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7208 msgid "Slave configuration"
7209 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
7211 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7212 msgid "Change or reconfigure master server"
7213 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
7215 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7216 msgid ""
7217 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7218 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7219 msgstr ""
7220 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
7221 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
7223 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7224 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7225 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7226 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7227 #: server_synchronize.php:1240
7228 msgid "User name"
7229 msgstr "Όνομα χρήστη"
7231 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7232 msgid "Master status"
7233 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
7235 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7236 msgid "Slave status"
7237 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
7239 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7240 #: server_status.php:1362 server_variables.php:108
7241 msgid "Variable"
7242 msgstr "Μεταβλητή"
7244 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7245 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:125
7246 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7247 #: pmd_general.php:775 server_status.php:1363 tbl_change.php:339
7248 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:410
7249 msgid "Value"
7250 msgstr "Τιμή"
7252 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7253 msgid "Server ID"
7254 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
7256 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7257 msgid ""
7258 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7259 "this list."
7260 msgstr ""
7261 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
7262 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
7264 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7265 msgid "Add slave replication user"
7266 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
7268 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7269 msgid "Any user"
7270 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
7272 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7273 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7274 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7275 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7276 msgid "Use text field"
7277 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
7279 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7280 msgid "Any host"
7281 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
7283 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7284 msgid "Local"
7285 msgstr "Τοπικό"
7287 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7288 msgid "This Host"
7289 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
7291 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7292 msgid "Use Host Table"
7293 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
7295 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7296 msgid ""
7297 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7298 "table are used instead."
7299 msgstr ""
7300 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
7301 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
7303 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7304 msgid "Generate Password"
7305 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
7307 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7308 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7309 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7310 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7311 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7312 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7313 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7314 #, php-format
7315 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7316 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
7318 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7319 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7320 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
7322 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7323 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7324 msgid "The backed up query was:"
7325 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
7327 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7328 #, php-format
7329 msgid "Event %1$s has been modified."
7330 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
7332 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7333 #, php-format
7334 msgid "Event %1$s has been created."
7335 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
7337 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7338 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7339 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7340 msgstr ""
7341 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
7342 "σας:</b>"
7344 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7345 msgid "Edit event"
7346 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7348 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7349 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7350 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7351 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7352 msgid "Error in processing request"
7353 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7355 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7356 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7357 msgid "Details"
7358 msgstr "Λεπτομέρειες"
7360 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7361 msgid "Event name"
7362 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7365 msgid "Event type"
7366 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7368 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7369 #, php-format
7370 msgid "Change to %s"
7371 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7373 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7374 msgid "Execute at"
7375 msgstr "Εκτέλεση σε"
7377 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7378 msgid "Execute every"
7379 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7381 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7382 #, fuzzy
7383 #| msgid "Start"
7384 msgctxt "Start of recurring event"
7385 msgid "Start"
7386 msgstr "Έναρξη"
7388 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7389 #, fuzzy
7390 #| msgid "End"
7391 msgctxt "End of recurring event"
7392 msgid "End"
7393 msgstr "Τέλος"
7395 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7396 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7397 msgid "Definition"
7398 msgstr "Προσδιορισμός"
7400 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7401 msgid "On completion preserve"
7402 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7404 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7405 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7406 msgid "Definer"
7407 msgstr "Προσδιοριστής"
7409 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7410 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7411 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7412 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7415 msgid "You must provide an event name"
7416 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7418 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7419 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7420 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7422 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7423 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7424 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7426 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7427 msgid "You must provide a valid type for the event."
7428 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7430 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7431 msgid "You must provide an event definition."
7432 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7434 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7435 msgid "New"
7436 msgstr "Νέο"
7438 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7439 msgid "OFF"
7440 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
7442 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7443 msgid "ON"
7444 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
7446 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7447 msgid "Event scheduler status"
7448 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7450 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7451 msgid "Returns"
7452 msgstr "Επιστροφές"
7454 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7455 #: server_status.php:1120 sql.php:881
7456 msgid "Time"
7457 msgstr "Χρόνος"
7459 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7460 msgid "Event"
7461 msgstr "Συμβάν"
7463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7464 msgid ""
7465 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7466 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7467 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7468 msgstr ""
7469 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7470 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7471 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7472 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7474 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7476 #, php-format
7477 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7478 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7481 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7482 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7485 #, php-format
7486 msgid "Routine %1$s has been modified."
7487 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7490 #, php-format
7491 msgid "Routine %1$s has been created."
7492 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7494 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7495 msgid "Edit routine"
7496 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7498 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7499 msgid "Routine name"
7500 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7502 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7503 msgid "Parameters"
7504 msgstr "Παράμετροι"
7506 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7507 msgid "Direction"
7508 msgstr "Κατεύθυνση"
7510 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7511 msgid "Length/Values"
7512 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7514 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7515 msgid "Add parameter"
7516 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7518 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7519 msgid "Remove last parameter"
7520 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7523 msgid "Return type"
7524 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7526 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7527 msgid "Return length/values"
7528 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7530 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7531 msgid "Return options"
7532 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7534 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7535 msgid "Is deterministic"
7536 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7539 msgid "Security type"
7540 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7542 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7543 msgid "SQL data access"
7544 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7546 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7547 msgid "You must provide a routine name"
7548 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7550 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7551 #, php-format
7552 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7553 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7555 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7557 msgid ""
7558 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7559 "VARCHAR and VARBINARY."
7560 msgstr ""
7561 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7562 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7565 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7566 msgstr ""
7567 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7570 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7571 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7574 msgid "You must provide a routine definition."
7575 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7578 #, php-format
7579 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7580 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7581 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7582 msgstr[1] ""
7583 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7586 #, php-format
7587 msgid "Execution results of routine %s"
7588 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7592 msgid "Execute routine"
7593 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7595 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7597 msgid "Routine parameters"
7598 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:117
7601 #: tbl_change.php:297 tbl_change.php:335
7602 msgid "Function"
7603 msgstr "Συνάρτηση"
7605 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7606 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7607 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7609 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7610 #, php-format
7611 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7612 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7614 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7615 #, php-format
7616 msgid "Trigger %1$s has been created."
7617 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7619 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7620 msgid "Edit trigger"
7621 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7623 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7624 msgid "Trigger name"
7625 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7627 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7628 msgid "You must provide a trigger name"
7629 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7631 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7632 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7633 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7635 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7636 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7637 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7639 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7640 msgid "You must provide a valid table name"
7641 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7643 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7644 msgid "You must provide a trigger definition."
7645 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7647 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7648 msgid "Add routine"
7649 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7651 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7652 #, php-format
7653 msgid "Export of routine %s"
7654 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7656 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7657 msgid "routine"
7658 msgstr "ρουτίνα"
7660 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7661 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7662 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7664 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7665 #, php-format
7666 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7667 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7669 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7670 msgid "There are no routines to display."
7671 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7673 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7674 msgid "Add trigger"
7675 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7677 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7678 #, php-format
7679 msgid "Export of trigger %s"
7680 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7682 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7683 msgid "trigger"
7684 msgstr "ενέργεια"
7686 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7687 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7688 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7690 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7691 #, php-format
7692 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7693 msgstr ""
7694 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7696 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7697 msgid "There are no triggers to display."
7698 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7700 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7701 msgid "Add event"
7702 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7704 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7705 #, php-format
7706 msgid "Export of event %s"
7707 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7709 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7710 msgid "event"
7711 msgstr "συμβάν"
7713 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7714 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7715 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7717 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7718 #, php-format
7719 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7720 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7722 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7723 msgid "There are no events to display."
7724 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7726 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:221
7727 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:394
7728 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:333
7729 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:363
7730 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7731 #, php-format
7732 msgid "The %s table doesn't exist!"
7733 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7735 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:247
7736 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:435
7737 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:367
7738 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:405
7739 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7740 #, php-format
7741 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7742 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7744 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:741
7745 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:691
7746 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:727
7747 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7748 #, php-format
7749 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7750 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7752 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7753 msgid "This page does not contain any tables!"
7754 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7756 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7757 msgid "SCHEMA ERROR: "
7758 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7760 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:709
7761 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:940
7762 msgid "Relational schema"
7763 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7765 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:915
7766 msgid "Table of contents"
7767 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7769 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1064
7770 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1085
7771 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7772 #: tbl_structure.php:205
7773 msgid "Attributes"
7774 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7776 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1067
7777 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088 tbl_printview.php:141
7778 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7779 msgid "Extra"
7780 msgstr "Πρόσθετα"
7782 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7783 msgid "Create a page"
7784 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7786 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7787 msgid "Page name"
7788 msgstr "Όνομα σελίδας"
7790 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7791 msgid "Automatic layout based on"
7792 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7794 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7795 msgid "Internal relations"
7796 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7798 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7799 msgid "FOREIGN KEY"
7800 msgstr "FOREIGN KEY"
7802 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7803 msgid "Please choose a page to edit"
7804 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7806 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7807 msgid "Select page"
7808 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7810 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7811 msgid "Select Tables"
7812 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7814 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7815 msgid "Display relational schema"
7816 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7818 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7819 msgid "Select Export Relational Type"
7820 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7822 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7823 msgid "Show grid"
7824 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7826 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7827 msgid "Show color"
7828 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7830 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7831 msgid "Show dimension of tables"
7832 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7834 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7835 msgid "Display all tables with the same width"
7836 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7838 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7839 msgid "Only show keys"
7840 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7842 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7843 msgid "Landscape"
7844 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7846 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7847 msgid "Portrait"
7848 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7850 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7851 msgid "Orientation"
7852 msgstr "Προσανατολισμός"
7854 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7855 msgid "Paper size"
7856 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7858 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7859 msgid ""
7860 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7861 "like to delete those references?"
7862 msgstr ""
7863 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7864 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7866 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7867 msgid "Toggle scratchboard"
7868 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
7870 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7871 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7872 msgid "ltr"
7873 msgstr "ltr"
7875 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7876 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7877 #, php-format
7878 msgid "Unknown language: %1$s."
7879 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7881 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7882 msgid "Current Server"
7883 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7885 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
7886 #: server_synchronize.php:1152
7887 msgid "Synchronize"
7888 msgstr "Συγχρονισμός"
7890 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7891 #: server_status.php:538
7892 msgid "Binary log"
7893 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7895 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7896 #: server_engines.php:127 server_status.php:590
7897 msgid "Variables"
7898 msgstr "Μεταβλητές"
7900 #: libraries/server_links.inc.php:99
7901 msgid "Charsets"
7902 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7904 #: libraries/server_links.inc.php:103
7905 msgid "Engines"
7906 msgstr "Μηχανές"
7908 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
7909 msgid "Source database"
7910 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
7912 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7913 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7914 msgid "Current server"
7915 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7917 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7918 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7919 msgid "Remote server"
7920 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
7922 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7923 msgid "Difference"
7924 msgstr "Διαφορά"
7926 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
7927 msgid "Target database"
7928 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
7930 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7931 #, php-format
7932 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7933 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
7935 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7936 #, php-format
7937 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7938 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
7940 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7941 #: setup/frames/index.inc.php:232
7942 msgid "Clear"
7943 msgstr "Καθάρισμα"
7945 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7946 msgid "Columns"
7947 msgstr "Στήλες"
7949 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:954 sql.php:971
7950 msgid "Bookmark this SQL query"
7951 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
7953 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:965
7954 msgid "Let every user access this bookmark"
7955 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
7957 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7958 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7959 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
7961 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7962 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7963 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
7965 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7966 msgid "Delimiter"
7967 msgstr "Διαχωριστικό"
7969 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7970 msgid "Show this query here again"
7971 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
7973 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7974 msgid "View only"
7975 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
7977 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438 prefs_manage.php:239
7978 msgid "Location of the text file"
7979 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
7981 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 tbl_change.php:909
7982 msgid "web server upload directory"
7983 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
7985 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7986 msgid ""
7987 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7988 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7989 msgstr ""
7990 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
7991 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
7992 "πρόβλημα"
7994 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7995 msgid ""
7996 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7997 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7998 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7999 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8000 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8001 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8002 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8003 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8004 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8005 msgstr ""
8006 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
8007 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
8008 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
8009 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
8010 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
8011 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
8012 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
8013 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
8014 "CUT που ακολουθεί:"
8016 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8017 msgid "BEGIN CUT"
8018 msgstr "BEGIN CUT"
8020 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8021 msgid "END CUT"
8022 msgstr "END CUT"
8024 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8025 msgid "BEGIN RAW"
8026 msgstr "BEGIN RAW"
8028 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8029 msgid "END RAW"
8030 msgstr "END RAW"
8032 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8033 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8034 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
8036 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8037 msgid "Unclosed quote"
8038 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
8040 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8041 msgid "Invalid Identifer"
8042 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
8044 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8045 msgid "Unknown Punctuation String"
8046 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
8048 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8049 #, php-format
8050 msgid ""
8051 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8052 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8053 msgstr ""
8054 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
8055 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
8057 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8058 msgid "Table seems to be empty!"
8059 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
8061 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8062 #, php-format
8063 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8064 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
8066 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
8067 msgid ""
8068 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8069 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8070 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8071 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8072 msgstr ""
8073 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
8074 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
8075 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
8076 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
8078 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
8079 msgid ""
8080 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8081 "escaping or quotes, using this format: a"
8082 msgstr ""
8083 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
8084 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
8086 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:494
8087 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
8088 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
8089 msgid "Index"
8090 msgstr "Ευρετήριο"
8092 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
8093 #, php-format
8094 msgid ""
8095 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8096 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8097 msgstr ""
8098 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
8099 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
8101 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
8102 msgid "Transformation options"
8103 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
8105 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
8106 msgid ""
8107 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8108 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8109 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8110 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8111 msgstr ""
8112 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
8113 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
8114 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
8115 "'α\\'β')."
8117 #: libraries/tbl_properties.inc.php:342
8118 msgid "ENUM or SET data too long?"
8119 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
8121 #: libraries/tbl_properties.inc.php:344
8122 msgid "Get more editing space"
8123 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
8125 #: libraries/tbl_properties.inc.php:367
8126 msgctxt "for default"
8127 msgid "None"
8128 msgstr "Καμία"
8130 #: libraries/tbl_properties.inc.php:368
8131 msgid "As defined:"
8132 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
8134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:482 tbl_structure.php:153
8135 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8136 msgid "Primary"
8137 msgstr "Πρωτεύον"
8139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:157
8140 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8141 msgid "Fulltext"
8142 msgstr "Πλήρες κείμενο"
8144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549 transformation_overview.php:57
8145 #, php-format
8146 msgid ""
8147 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8148 "author what %s does."
8149 msgstr ""
8150 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
8151 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
8153 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 tbl_structure.php:647
8154 #, php-format
8155 msgid "Add %s column(s)"
8156 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
8158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:593 tbl_structure.php:641
8159 msgid "You have to add at least one column."
8160 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
8162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:702 server_engines.php:55
8163 #: tbl_operations.php:374
8164 msgid "Storage Engine"
8165 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
8167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731
8168 msgid "PARTITION definition"
8169 msgstr "Ορισμός PARTITION"
8171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:762
8172 msgid "+ Add a value"
8173 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
8175 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8176 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:34 sql.php:108
8177 #: tbl_change.php:267
8178 msgid "Browse foreign values"
8179 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
8181 #: libraries/tbl_select.lib.php:124 pmd_general.php:487 pmd_general.php:507
8182 #: pmd_general.php:629 pmd_general.php:642 pmd_general.php:705
8183 #: pmd_general.php:759
8184 msgid "Operator"
8185 msgstr "Τελεστής"
8187 #: libraries/tbl_select.lib.php:143
8188 #, fuzzy
8189 #| msgid "Search"
8190 msgid "Table Search"
8191 msgstr "Αναζήτηση"
8193 #: libraries/tbl_select.lib.php:229 tbl_change.php:994
8194 #, fuzzy
8195 #| msgid "Insert"
8196 msgid "Edit/Insert"
8197 msgstr "Προσθήκη"
8199 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8200 msgid ""
8201 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8202 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8203 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8204 "need to set the first option to the empty string."
8205 msgstr ""
8206 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
8207 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
8208 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
8209 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
8210 "επιλογή ως κενό."
8212 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8213 msgid ""
8214 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8215 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8216 msgstr ""
8217 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
8218 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
8219 "στιγμές)."
8221 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8222 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8223 msgid ""
8224 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8225 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8226 msgstr ""
8227 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
8228 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
8230 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8231 msgid "Displays a link to download this image."
8232 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
8234 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8235 msgid ""
8236 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8237 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8238 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8239 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8240 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8241 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8242 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8243 "gmdate() function."
8244 msgstr ""
8245 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
8246 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
8247 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
8248 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
8249 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
8250 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
8251 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
8252 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
8254 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8255 msgid ""
8256 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8257 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8258 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8259 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8260 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8261 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8262 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8263 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8264 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8265 "(Default 1)."
8266 msgstr ""
8267 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
8268 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
8269 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
8270 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
8271 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
8272 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
8273 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
8274 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
8275 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
8276 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
8277 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
8278 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
8280 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8281 msgid ""
8282 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8283 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8284 msgstr ""
8285 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
8286 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
8288 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8289 msgid ""
8290 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8291 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8292 "third options are the width and the height in pixels."
8293 msgstr ""
8294 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
8295 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
8296 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
8298 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8299 msgid ""
8300 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8301 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8302 "the link."
8303 msgstr ""
8304 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
8305 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
8306 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
8308 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8309 msgid ""
8310 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8311 "standard dotted format."
8312 msgstr ""
8313 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
8314 "μορφή Διαδικτόυ."
8316 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8317 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8318 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
8320 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8321 msgid ""
8322 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8323 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8324 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8325 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8326 "(Default: \"...\")."
8327 msgstr ""
8328 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
8329 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
8330 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
8331 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
8332 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
8334 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
8335 msgid "Manage your settings"
8336 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
8338 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:289
8339 msgid "Configuration has been saved"
8340 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
8342 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
8343 #, php-format
8344 msgid ""
8345 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8346 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8347 msgstr ""
8348 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
8349 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
8351 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
8352 msgid "Could not save configuration"
8353 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8355 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
8356 msgid ""
8357 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8358 "import it for current session?"
8359 msgstr ""
8360 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
8361 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
8363 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
8364 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8365 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
8367 #: libraries/zip_extension.lib.php:52 libraries/zip_extension.lib.php:54
8368 #: libraries/zip_extension.lib.php:69
8369 msgid "Error in ZIP archive:"
8370 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8372 #: main.php:65
8373 msgid "General Settings"
8374 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8376 #: main.php:103
8377 msgid "MySQL connection collation"
8378 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
8380 #: main.php:119
8381 msgid "Appearance Settings"
8382 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8384 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8385 msgid "More settings"
8386 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8388 #: main.php:163
8389 msgid "Protocol version"
8390 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8392 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8393 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8394 #: server_status.php:1116
8395 msgid "User"
8396 msgstr "Χρήστης"
8398 #: main.php:169
8399 msgid "MySQL charset"
8400 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
8402 #: main.php:181
8403 msgid "Web server"
8404 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8406 #: main.php:187
8407 msgid "MySQL client version"
8408 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
8410 #: main.php:189
8411 msgid "PHP extension"
8412 msgstr "Επέκταση PHP"
8414 #: main.php:195
8415 msgid "Show PHP information"
8416 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8418 #: main.php:213
8419 msgid "Wiki"
8420 msgstr "Wiki"
8422 #: main.php:216
8423 msgid "Official Homepage"
8424 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8426 #: main.php:217
8427 msgid "Contribute"
8428 msgstr "Συνεισφορά"
8430 #: main.php:218
8431 msgid "Get support"
8432 msgstr "Υποστήριξη"
8434 #: main.php:219
8435 msgid "List of changes"
8436 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8438 #: main.php:243
8439 msgid ""
8440 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8441 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8442 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8443 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8444 msgstr ""
8445 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8446 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8447 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8448 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8449 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8451 #: main.php:251
8452 msgid ""
8453 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8454 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8455 "corrupted!"
8456 msgstr ""
8457 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8458 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8459 "μερικά δεδομένα!"
8461 #: main.php:259
8462 msgid ""
8463 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8464 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8465 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8466 msgstr ""
8467 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8468 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8469 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8470 "αποτελέσματα."
8472 #: main.php:267
8473 msgid ""
8474 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8475 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8476 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8477 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8478 msgstr ""
8479 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8480 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8481 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8482 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8484 #: main.php:274
8485 msgid ""
8486 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8487 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8488 msgstr ""
8489 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8490 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8491 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8493 #: main.php:282
8494 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8495 msgstr ""
8496 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8497 "(blowfish_secret)."
8499 #: main.php:290
8500 msgid ""
8501 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8502 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8503 "has been configured."
8504 msgstr ""
8505 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8506 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8507 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8509 #: main.php:299
8510 #, php-format
8511 msgid ""
8512 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8513 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8514 msgstr ""
8515 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8516 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
8517 "%sεδώ%s."
8519 #: main.php:314
8520 msgid ""
8521 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8522 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8523 "automatically."
8524 msgstr ""
8525 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8526 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8527 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8529 #: main.php:329
8530 #, php-format
8531 msgid ""
8532 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8533 "This may cause unpredictable behavior."
8534 msgstr ""
8535 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8536 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8538 #: main.php:341
8539 #, php-format
8540 msgid ""
8541 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8542 "issues."
8543 msgstr ""
8544 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8545 "πιθανά ζητήματα."
8547 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
8548 msgid "No databases"
8549 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8551 #: navigation.php:270
8552 #, fuzzy
8553 #| msgid "filter tables by name"
8554 msgid "Filter tables by name"
8555 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8557 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8558 msgctxt "short form"
8559 msgid "Create table"
8560 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8562 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8563 msgid "Please select a database"
8564 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8566 #: pmd_general.php:74
8567 msgid "Show/Hide left menu"
8568 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8570 #: pmd_general.php:78
8571 msgid "Save position"
8572 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8574 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
8575 msgid "Create table"
8576 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8578 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8579 msgid "Create relation"
8580 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8582 #: pmd_general.php:90
8583 msgid "Reload"
8584 msgstr "Επαναφόρτωση"
8586 #: pmd_general.php:93
8587 msgid "Help"
8588 msgstr "Βοήθεια"
8590 #: pmd_general.php:97
8591 msgid "Angular links"
8592 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8594 #: pmd_general.php:97
8595 msgid "Direct links"
8596 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8598 #: pmd_general.php:101
8599 msgid "Snap to grid"
8600 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8602 #: pmd_general.php:105
8603 msgid "Small/Big All"
8604 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8606 #: pmd_general.php:109
8607 msgid "Toggle small/big"
8608 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8610 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:76
8611 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8612 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8614 #: pmd_general.php:120
8615 msgid "Build Query"
8616 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8618 #: pmd_general.php:125
8619 msgid "Move Menu"
8620 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8622 #: pmd_general.php:137
8623 msgid "Hide/Show all"
8624 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8626 #: pmd_general.php:141
8627 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8628 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8630 #: pmd_general.php:181
8631 msgid "Number of tables"
8632 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8634 #: pmd_general.php:418
8635 msgid "Delete relation"
8636 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8638 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8639 msgid "Relation operator"
8640 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8642 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8643 #: pmd_general.php:769
8644 msgid "Except"
8645 msgstr "Εξαίρεση"
8647 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8648 #: pmd_general.php:775
8649 msgid "subquery"
8650 msgstr "υποερώτημα"
8652 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8653 msgid "Rename to"
8654 msgstr "Μετονομασία σε"
8656 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8657 msgid "New name"
8658 msgstr "Νέο όνομα"
8660 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8661 msgid "Aggregate"
8662 msgstr "Άθροιση"
8664 #: pmd_general.php:810
8665 msgid "Active options"
8666 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8668 #: pmd_help.php:22
8669 msgid "To select relation, click :"
8670 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
8672 #: pmd_help.php:24
8673 msgid ""
8674 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8675 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8676 "appropriate column name."
8677 msgstr ""
8678 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
8679 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
8680 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
8682 #: pmd_pdf.php:30
8683 msgid "Page has been created"
8684 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8686 #: pmd_pdf.php:33
8687 msgid "Page creation failed"
8688 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8690 #: pmd_pdf.php:85
8691 msgid "Page"
8692 msgstr "Σελίδα"
8694 #: pmd_pdf.php:95
8695 msgid "Import from selected page"
8696 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8698 #: pmd_pdf.php:96
8699 msgid "Export to selected page"
8700 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8702 #: pmd_pdf.php:98
8703 msgid "Create a page and export to it"
8704 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8706 #: pmd_pdf.php:107
8707 msgid "New page name: "
8708 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8710 #: pmd_pdf.php:110
8711 msgid "Export/Import to scale"
8712 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8714 #: pmd_pdf.php:115
8715 msgid "recommended"
8716 msgstr "προτείνεται"
8718 #: pmd_relation_new.php:29
8719 msgid "Error: relation already exists."
8720 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8722 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8723 msgid "Error: Relation not added."
8724 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8726 #: pmd_relation_new.php:62
8727 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8728 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8730 #: pmd_relation_new.php:84
8731 msgid "Internal relation added"
8732 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8734 #: pmd_relation_upd.php:55
8735 msgid "Relation deleted"
8736 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8738 #: pmd_save_pos.php:45
8739 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8740 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8742 #: pmd_save_pos.php:53
8743 msgid "Modifications have been saved"
8744 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8746 #: prefs_forms.php:78
8747 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8748 msgstr ""
8749 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8751 #: prefs_manage.php:78
8752 msgid "Could not import configuration"
8753 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8755 #: prefs_manage.php:110
8756 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8757 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8759 #: prefs_manage.php:126
8760 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8761 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8763 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8764 msgid "Saved on: @DATE@"
8765 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8767 #: prefs_manage.php:237
8768 msgid "Import from file"
8769 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8771 #: prefs_manage.php:243
8772 msgid "Import from browser's storage"
8773 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8775 #: prefs_manage.php:246
8776 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8777 msgstr ""
8778 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8780 #: prefs_manage.php:252
8781 msgid "You have no saved settings!"
8782 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8784 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8785 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8786 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8788 #: prefs_manage.php:261
8789 msgid "Merge with current configuration"
8790 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8792 #: prefs_manage.php:275
8793 #, php-format
8794 msgid ""
8795 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8796 "script%s."
8797 msgstr ""
8798 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8799 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8801 #: prefs_manage.php:300
8802 msgid "Save to browser's storage"
8803 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8805 #: prefs_manage.php:304
8806 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8807 msgstr ""
8808 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8810 #: prefs_manage.php:306
8811 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8812 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8814 #: prefs_manage.php:321
8815 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8816 msgstr ""
8817 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8819 #: querywindow.php:69
8820 msgid "Import files"
8821 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8823 #: querywindow.php:80
8824 msgid "All"
8825 msgstr "Όλα"
8827 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8828 #, php-format
8829 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8830 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8832 #: schema_export.php:39
8833 msgid "File doesn't exist"
8834 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8836 #: server_binlog.php:87
8837 msgid "Select binary log to view"
8838 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8840 #: server_binlog.php:103 server_status.php:547
8841 msgid "Files"
8842 msgstr "Αρχεία"
8844 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1126
8845 #: server_status.php:1128
8846 msgid "Truncate Shown Queries"
8847 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8849 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1126
8850 #: server_status.php:1128
8851 msgid "Show Full Queries"
8852 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8854 #: server_binlog.php:180
8855 msgid "Log name"
8856 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8858 #: server_binlog.php:181
8859 msgid "Position"
8860 msgstr "Θέση"
8862 #: server_binlog.php:184
8863 msgid "Original position"
8864 msgstr "Αρχική θέση"
8866 #: server_binlog.php:185
8867 msgid "Information"
8868 msgstr "Πληροφορία"
8870 #: server_collations.php:39
8871 msgid "Character Sets and Collations"
8872 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8874 #: server_databases.php:64
8875 msgid "No databases selected."
8876 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8878 #: server_databases.php:75
8879 #, php-format
8880 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8881 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8883 #: server_databases.php:99
8884 msgid "Databases statistics"
8885 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8887 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8888 #: server_replication.php:207
8889 msgid "Master replication"
8890 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8892 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8893 msgid "Slave replication"
8894 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8896 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8897 msgid "Enable Statistics"
8898 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8900 #: server_databases.php:274
8901 msgid ""
8902 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8903 "between the web server and the MySQL server."
8904 msgstr ""
8905 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8906 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8908 #: server_engines.php:46
8909 msgid "Storage Engines"
8910 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8912 #: server_export.php:20
8913 msgid "View dump (schema) of databases"
8914 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
8916 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8917 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8918 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
8920 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8921 #: server_privileges.php:617
8922 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8923 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
8925 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8926 #: server_privileges.php:623
8927 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8928 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
8930 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8931 #: server_privileges.php:616
8932 msgid "Allows creating new databases and tables."
8933 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
8935 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8936 #: server_privileges.php:622
8937 msgid "Allows creating stored routines."
8938 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
8940 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8941 msgid "Allows creating new tables."
8942 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
8944 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8945 #: server_privileges.php:620
8946 msgid "Allows creating temporary tables."
8947 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
8949 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8950 #: server_privileges.php:656
8951 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8952 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
8954 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8955 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8956 #: server_privileges.php:632
8957 msgid "Allows creating new views."
8958 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
8960 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8961 #: server_privileges.php:608
8962 msgid "Allows deleting data."
8963 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
8965 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8966 #: server_privileges.php:619
8967 msgid "Allows dropping databases and tables."
8968 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
8970 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8971 msgid "Allows dropping tables."
8972 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
8974 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8975 #: server_privileges.php:636
8976 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8977 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
8979 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8980 #: server_privileges.php:624
8981 msgid "Allows executing stored routines."
8982 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
8984 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8985 #: server_privileges.php:611
8986 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8987 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
8989 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8990 msgid ""
8991 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8992 msgstr ""
8993 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
8994 "πίνακες δικαιωμάτων."
8996 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8997 #: server_privileges.php:618
8998 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8999 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
9001 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
9002 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
9003 msgid "Allows inserting and replacing data."
9004 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
9006 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
9007 #: server_privileges.php:651
9008 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9009 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
9011 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
9012 #: server_privileges.php:717
9013 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9014 msgstr ""
9015 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
9016 "ανά ώρα."
9018 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
9019 #: server_privileges.php:705
9020 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9021 msgstr ""
9022 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
9023 "διακομιστή ανά ώρα."
9025 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
9026 #: server_privileges.php:711
9027 msgid ""
9028 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9029 "execute per hour."
9030 msgstr ""
9031 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
9032 "εκετελέσει ανά ώρα."
9034 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9035 #: server_privileges.php:723
9036 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9037 msgstr ""
9038 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
9040 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9041 #: server_privileges.php:646
9042 msgid "Allows viewing processes of all users"
9043 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
9045 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9046 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9047 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9048 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
9050 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9051 #: server_privileges.php:647
9052 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9053 msgstr ""
9054 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
9055 "αρχείων του."
9057 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9058 #: server_privileges.php:654
9059 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9060 msgstr ""
9061 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
9062 "διακομιστές."
9064 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9065 #: server_privileges.php:655
9066 msgid "Needed for the replication slaves."
9067 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
9069 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9070 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9071 msgid "Allows reading data."
9072 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
9074 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9075 #: server_privileges.php:649
9076 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9077 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
9079 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9080 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9081 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9082 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
9084 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9085 #: server_privileges.php:648
9086 msgid "Allows shutting down the server."
9087 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
9089 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9090 #: server_privileges.php:645
9091 msgid ""
9092 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9093 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9094 "killing threads of other users."
9095 msgstr ""
9096 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
9097 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
9098 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
9100 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9101 #: server_privileges.php:637
9102 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9103 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
9105 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9106 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9107 msgid "Allows changing data."
9108 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
9110 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9111 msgid "No privileges."
9112 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
9114 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9115 msgctxt "None privileges"
9116 msgid "None"
9117 msgstr "Κανένα"
9119 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9120 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9121 msgid "Table-specific privileges"
9122 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
9124 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9125 #: server_privileges.php:1695
9126 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9127 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
9129 #: server_privileges.php:601
9130 msgid "Administration"
9131 msgstr "Διαχείριση"
9133 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9134 msgid "Global privileges"
9135 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
9137 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9138 msgid "Database-specific privileges"
9139 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
9141 #: server_privileges.php:699
9142 msgid "Resource limits"
9143 msgstr "Όρια πόρων"
9145 #: server_privileges.php:700
9146 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9147 msgstr ""
9148 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
9150 #: server_privileges.php:777
9151 msgid "Login Information"
9152 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
9154 #: server_privileges.php:871
9155 msgid "Do not change the password"
9156 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
9158 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2371
9159 msgid "No user found."
9160 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
9162 #: server_privileges.php:948
9163 #, php-format
9164 msgid "The user %s already exists!"
9165 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
9167 #: server_privileges.php:1032
9168 msgid "You have added a new user."
9169 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
9171 #: server_privileges.php:1263
9172 #, php-format
9173 msgid "You have updated the privileges for %s."
9174 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
9176 #: server_privileges.php:1287
9177 #, php-format
9178 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9179 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
9181 #: server_privileges.php:1323
9182 #, php-format
9183 msgid "The password for %s was changed successfully."
9184 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
9186 #: server_privileges.php:1343
9187 #, php-format
9188 msgid "Deleting %s"
9189 msgstr "Διαγραφή %s"
9191 #: server_privileges.php:1357
9192 msgid "No users selected for deleting!"
9193 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
9195 #: server_privileges.php:1360
9196 msgid "Reloading the privileges"
9197 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
9199 #: server_privileges.php:1378
9200 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9201 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
9203 #: server_privileges.php:1413
9204 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9205 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
9207 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9208 msgid "Edit Privileges"
9209 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
9211 #: server_privileges.php:1433
9212 msgid "Revoke"
9213 msgstr "Ανάκληση"
9215 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9216 #: server_privileges.php:2328
9217 msgid "Any"
9218 msgstr "Οποιοδήποτε"
9220 #: server_privileges.php:1555
9221 msgid "User overview"
9222 msgstr "Περίληψη χρηστών"
9224 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9225 #: server_privileges.php:2238
9226 msgid "Grant"
9227 msgstr "Χορήγηση"
9229 #: server_privileges.php:1769
9230 msgid "Remove selected users"
9231 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
9233 #: server_privileges.php:1772
9234 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9235 msgstr ""
9236 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
9238 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9239 #: server_privileges.php:1775
9240 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9241 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
9243 #: server_privileges.php:1796
9244 #, php-format
9245 msgid ""
9246 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9247 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9248 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9249 "%sreload the privileges%s before you continue."
9250 msgstr ""
9251 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
9252 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
9253 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
9254 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
9255 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
9257 #: server_privileges.php:1849
9258 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9259 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
9261 #: server_privileges.php:1889
9262 msgid "Column-specific privileges"
9263 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
9265 #: server_privileges.php:2090
9266 msgid "Add privileges on the following database"
9267 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
9269 #: server_privileges.php:2108
9270 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9271 msgstr ""
9272 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
9273 "χρησιμοποιηθούν"
9275 #: server_privileges.php:2111
9276 msgid "Add privileges on the following table"
9277 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
9279 #: server_privileges.php:2168
9280 msgid "Change Login Information / Copy User"
9281 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
9283 #: server_privileges.php:2171
9284 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9285 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
9287 #: server_privileges.php:2173
9288 msgid "... keep the old one."
9289 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
9291 #: server_privileges.php:2174
9292 msgid "... delete the old one from the user tables."
9293 msgstr "... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
9295 #: server_privileges.php:2175
9296 msgid ""
9297 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9298 msgstr "... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
9300 #: server_privileges.php:2176
9301 msgid ""
9302 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9303 "afterwards."
9304 msgstr ""
9305 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
9306 "των δικαιωμάτων."
9308 #: server_privileges.php:2199
9309 msgid "Database for user"
9310 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
9312 #: server_privileges.php:2203
9313 msgctxt "Create none database for user"
9314 msgid "None"
9315 msgstr "Καμία"
9317 #: server_privileges.php:2204
9318 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9319 msgstr ""
9320 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
9322 #: server_privileges.php:2205
9323 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9324 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
9326 #: server_privileges.php:2208
9327 #, php-format
9328 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9329 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
9331 #: server_privileges.php:2231
9332 #, php-format
9333 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9334 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
9336 #: server_privileges.php:2339
9337 msgid "global"
9338 msgstr "γενικός"
9340 #: server_privileges.php:2341
9341 msgid "database-specific"
9342 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
9344 #: server_privileges.php:2343
9345 msgid "wildcard"
9346 msgstr "μπαλαντέρ"
9348 #: server_privileges.php:2380
9349 msgid "User has been added."
9350 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
9352 #: server_replication.php:49
9353 msgid "Unknown error"
9354 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
9356 #: server_replication.php:56
9357 #, php-format
9358 msgid "Unable to connect to master %s."
9359 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
9361 #: server_replication.php:63
9362 msgid ""
9363 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9364 msgstr ""
9365 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9366 "δικαιωμάτων."
9368 #: server_replication.php:69
9369 msgid "Unable to change master"
9370 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9372 #: server_replication.php:72
9373 #, php-format
9374 msgid "Master server changed successfully to %s"
9375 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9377 #: server_replication.php:180
9378 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9379 msgstr ""
9380 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9381 "διαδικασία."
9383 #: server_replication.php:182 server_status.php:567
9384 msgid "Show master status"
9385 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9387 #: server_replication.php:185
9388 msgid "Show connected slaves"
9389 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9391 #: server_replication.php:208
9392 #, php-format
9393 msgid ""
9394 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9395 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9396 msgstr ""
9397 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9398 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9400 #: server_replication.php:215
9401 msgid "Master configuration"
9402 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9404 #: server_replication.php:216
9405 msgid ""
9406 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9407 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9408 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9409 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9410 "replicated. Please select the mode:"
9411 msgstr ""
9412 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9413 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9414 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9415 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9416 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9417 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9419 #: server_replication.php:219
9420 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9421 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9423 #: server_replication.php:220
9424 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9425 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9427 #: server_replication.php:223
9428 msgid "Please select databases:"
9429 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9431 #: server_replication.php:226
9432 msgid ""
9433 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9434 "and please restart the MySQL server afterwards."
9435 msgstr ""
9436 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9437 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9439 #: server_replication.php:228
9440 msgid ""
9441 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9442 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9443 "master"
9444 msgstr ""
9445 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9446 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9447 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9449 #: server_replication.php:291
9450 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9451 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9453 #: server_replication.php:294
9454 msgid "Slave IO Thread not running!"
9455 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9457 #: server_replication.php:303
9458 msgid ""
9459 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9460 msgstr ""
9461 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9462 "Θέλετε να:"
9464 #: server_replication.php:306
9465 msgid "See slave status table"
9466 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9468 #: server_replication.php:309
9469 msgid "Synchronize databases with master"
9470 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9472 #: server_replication.php:320
9473 msgid "Control slave:"
9474 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9476 #: server_replication.php:323
9477 msgid "Full start"
9478 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9480 #: server_replication.php:323
9481 msgid "Full stop"
9482 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9484 #: server_replication.php:324
9485 msgid "Reset slave"
9486 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9488 #: server_replication.php:326
9489 msgid "Start SQL Thread only"
9490 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9492 #: server_replication.php:328
9493 msgid "Stop SQL Thread only"
9494 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9496 #: server_replication.php:331
9497 msgid "Start IO Thread only"
9498 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9500 #: server_replication.php:333
9501 msgid "Stop IO Thread only"
9502 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9504 #: server_replication.php:338
9505 msgid "Error management:"
9506 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9508 #: server_replication.php:340
9509 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9510 msgstr ""
9511 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9512 "δευτερεύοντος!"
9514 #: server_replication.php:342
9515 msgid "Skip current error"
9516 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9518 #: server_replication.php:343
9519 msgid "Skip next"
9520 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9522 #: server_replication.php:346
9523 msgid "errors."
9524 msgstr "σφάλματα."
9526 #: server_replication.php:361
9527 #, php-format
9528 msgid ""
9529 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9530 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9531 msgstr ""
9532 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9533 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9535 #: server_status.php:412
9536 #, php-format
9537 msgid "Thread %s was successfully killed."
9538 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9540 #: server_status.php:414
9541 #, php-format
9542 msgid ""
9543 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9544 msgstr ""
9545 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9546 "σταματήσει."
9548 #: server_status.php:535
9549 msgid "Handler"
9550 msgstr "Χειριστής"
9552 #: server_status.php:536
9553 msgid "Query cache"
9554 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9556 #: server_status.php:537
9557 msgid "Threads"
9558 msgstr "Διεργασίες"
9560 #: server_status.php:539
9561 msgid "Temporary data"
9562 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9564 #: server_status.php:540
9565 msgid "Delayed inserts"
9566 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9568 #: server_status.php:541
9569 msgid "Key cache"
9570 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9572 #: server_status.php:542
9573 msgid "Joins"
9574 msgstr "Ενώσεις"
9576 #: server_status.php:544
9577 msgid "Sorting"
9578 msgstr "Ταξινόμηση"
9580 #: server_status.php:546
9581 msgid "Transaction coordinator"
9582 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9584 #: server_status.php:557
9585 msgid "Flush (close) all tables"
9586 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9588 #: server_status.php:559
9589 msgid "Show open tables"
9590 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9592 #: server_status.php:564
9593 msgid "Show slave hosts"
9594 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9596 #: server_status.php:570
9597 msgid "Show slave status"
9598 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9600 #: server_status.php:575
9601 msgid "Flush query cache"
9602 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9604 #: server_status.php:681
9605 msgid "Runtime Information"
9606 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9608 #: server_status.php:688
9609 msgid "All status variables"
9610 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9612 #: server_status.php:689
9613 msgid "Monitor"
9614 msgstr "Εποπτεία"
9616 #: server_status.php:690
9617 #, fuzzy
9618 #| msgid "Apply a divisor"
9619 msgid "Advisor"
9620 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
9622 #: server_status.php:700 server_status.php:722
9623 msgid "Refresh rate: "
9624 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9626 #: server_status.php:743
9627 msgid "Containing the word:"
9628 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9630 #: server_status.php:748
9631 msgid "Show only alert values"
9632 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9634 #: server_status.php:752
9635 msgid "Filter by category..."
9636 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9638 #: server_status.php:765
9639 #, fuzzy
9640 #| msgid "Show only alert values"
9641 msgid "Show unformatted values"
9642 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9644 #: server_status.php:769
9645 msgid "Related links:"
9646 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9648 #: server_status.php:800
9649 #, fuzzy
9650 #| msgid "Query analyzer"
9651 msgid "Run analyzer"
9652 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
9654 #: server_status.php:801
9655 #, fuzzy
9656 #| msgid "Introduction"
9657 msgid "Instructions"
9658 msgstr "Εισαγωγή"
9660 #: server_status.php:808
9661 msgid ""
9662 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9663 "analyzing the server status variables."
9664 msgstr ""
9666 #: server_status.php:810
9667 msgid ""
9668 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9669 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9670 "system."
9671 msgstr ""
9673 #: server_status.php:812
9674 msgid ""
9675 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9676 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9677 "tuning can have a very negative effect on performance."
9678 msgstr ""
9680 #: server_status.php:814
9681 msgid ""
9682 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9683 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9684 "no clearly measurable improvement."
9685 msgstr ""
9687 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9688 #: server_status.php:836
9689 #, php-format
9690 msgid "Questions since startup: %s"
9691 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9693 #: server_status.php:842 server_status.php:878 server_status.php:996
9694 #: server_status.php:1041
9695 msgid "per hour"
9696 msgstr "ανά ώρα"
9698 #: server_status.php:846
9699 msgid "per minute"
9700 msgstr "ανά λεπτό"
9702 #: server_status.php:851
9703 msgid "per second"
9704 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9706 #: server_status.php:872 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9707 msgid "Statements"
9708 msgstr "Δηλώσεις"
9710 #. l10n: # = Amount of queries
9711 #: server_status.php:875
9712 msgid "#"
9713 msgstr "#"
9715 #: server_status.php:944
9716 #, php-format
9717 msgid "Network traffic since startup: %s"
9718 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9720 #: server_status.php:952
9721 #, php-format
9722 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9723 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9725 #: server_status.php:962
9726 msgid ""
9727 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9728 "b> process."
9729 msgstr ""
9730 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9731 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9733 #: server_status.php:964
9734 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9735 msgstr ""
9736 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9737 "b> διαδικασία."
9739 #: server_status.php:966
9740 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9741 msgstr ""
9742 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9743 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9745 #: server_status.php:969
9746 msgid ""
9747 "For further information about replication status on the server, please visit "
9748 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9749 msgstr ""
9750 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9751 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9753 #: server_status.php:979
9754 msgid "Replication status"
9755 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9757 #: server_status.php:995
9758 msgid ""
9759 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9760 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9761 msgstr ""
9762 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9763 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9764 "είναι εσφαλμένες."
9766 #: server_status.php:1001
9767 msgid "Received"
9768 msgstr "Ελήφθησαν"
9770 #: server_status.php:1011
9771 msgid "Sent"
9772 msgstr "Εστάλησαν"
9774 #: server_status.php:1047
9775 msgid "max. concurrent connections"
9776 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9778 #: server_status.php:1054
9779 msgid "Failed attempts"
9780 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9782 #: server_status.php:1068
9783 msgid "Aborted"
9784 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9786 #: server_status.php:1115
9787 msgid "ID"
9788 msgstr "Κωδικός"
9790 #: server_status.php:1119
9791 msgid "Command"
9792 msgstr "Εντολή"
9794 #: server_status.php:1189
9795 msgid ""
9796 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9797 "closing the connection properly."
9798 msgstr ""
9799 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9800 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9802 #: server_status.php:1190
9803 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9804 msgstr ""
9805 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9807 #: server_status.php:1191
9808 msgid ""
9809 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9810 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9811 "statements from the transaction."
9812 msgstr ""
9813 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9814 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9815 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9817 #: server_status.php:1192
9818 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9819 msgstr ""
9820 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9821 "μνήμη καταγραφής."
9823 #: server_status.php:1193
9824 msgid ""
9825 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9826 msgstr ""
9827 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9828 "MySQL."
9830 #: server_status.php:1194
9831 msgid ""
9832 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9833 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9834 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9835 "based instead of disk-based."
9836 msgstr ""
9837 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9838 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9839 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
9840 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9842 #: server_status.php:1195
9843 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9844 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9846 #: server_status.php:1196
9847 msgid ""
9848 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9849 "while executing statements."
9850 msgstr ""
9851 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9852 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9854 #: server_status.php:1197
9855 msgid ""
9856 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9857 "(probably duplicate key)."
9858 msgstr ""
9859 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9860 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9862 #: server_status.php:1198
9863 msgid ""
9864 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9865 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9866 msgstr ""
9867 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9868 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9869 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9871 #: server_status.php:1199
9872 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9873 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
9875 #: server_status.php:1200
9876 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9877 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
9879 #: server_status.php:1201
9880 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9881 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
9883 #: server_status.php:1202
9884 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9885 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
9887 #: server_status.php:1203
9888 msgid ""
9889 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9890 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9891 "indicates the number of time tables have been discovered."
9892 msgstr ""
9893 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
9894 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
9895 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
9896 "βρέθηκαν."
9898 #: server_status.php:1204
9899 msgid ""
9900 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9901 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9902 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9903 msgstr ""
9904 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
9905 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
9906 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
9907 "ευρετήριο."
9909 #: server_status.php:1205
9910 msgid ""
9911 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9912 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9913 msgstr ""
9914 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
9915 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
9916 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
9918 #: server_status.php:1206
9919 msgid ""
9920 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9921 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9922 "if you are doing an index scan."
9923 msgstr ""
9924 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
9925 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
9926 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
9928 #: server_status.php:1207
9929 msgid ""
9930 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9931 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9932 msgstr ""
9933 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
9934 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
9935 "ORDER BY ... DESC."
9937 #: server_status.php:1208
9938 msgid ""
9939 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9940 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9941 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9942 "you have joins that don't use keys properly."
9943 msgstr ""
9944 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
9945 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
9946 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
9947 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
9948 "κλειδιά."
9950 #: server_status.php:1209
9951 msgid ""
9952 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9953 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9954 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9955 "advantage of the indexes you have."
9956 msgstr ""
9957 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
9958 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
9959 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
9960 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
9962 #: server_status.php:1210
9963 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9964 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
9966 #: server_status.php:1211
9967 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9968 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9970 #: server_status.php:1212
9971 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9972 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9974 #: server_status.php:1213
9975 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9976 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
9978 #: server_status.php:1214
9979 msgid "The number of pages currently dirty."
9980 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
9982 #: server_status.php:1215
9983 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9984 msgstr ""
9985 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
9986 "εκκαθάριση."
9988 #: server_status.php:1216
9989 msgid "The number of free pages."
9990 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
9992 #: server_status.php:1217
9993 msgid ""
9994 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9995 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9996 "reason."
9997 msgstr ""
9998 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
9999 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
10000 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
10002 #: server_status.php:1218
10003 msgid ""
10004 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10005 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10006 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10007 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10008 msgstr ""
10009 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
10010 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
10011 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10012 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10014 #: server_status.php:1219
10015 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10016 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
10018 #: server_status.php:1220
10019 msgid ""
10020 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10021 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10022 msgstr ""
10023 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10024 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
10025 "με τυχαία σειρά."
10027 #: server_status.php:1221
10028 msgid ""
10029 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10030 "InnoDB does a sequential full table scan."
10031 msgstr ""
10032 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10033 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
10035 #: server_status.php:1222
10036 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10037 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
10039 #: server_status.php:1223
10040 msgid ""
10041 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10042 "and had to do a single-page read."
10043 msgstr ""
10044 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
10045 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
10047 #: server_status.php:1224
10048 msgid ""
10049 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10050 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10051 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10052 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10053 "properly, this value should be small."
10054 msgstr ""
10055 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
10056 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
10057 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
10058 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
10059 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
10060 "πρέπει να είναι μικρή."
10062 #: server_status.php:1225
10063 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10064 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
10066 #: server_status.php:1226
10067 msgid "The number of fsync() operations so far."
10068 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
10070 #: server_status.php:1227
10071 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10072 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
10074 #: server_status.php:1228
10075 msgid "The current number of pending reads."
10076 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
10078 #: server_status.php:1229
10079 msgid "The current number of pending writes."
10080 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
10082 #: server_status.php:1230
10083 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10084 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
10086 #: server_status.php:1231
10087 msgid "The total number of data reads."
10088 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
10090 #: server_status.php:1232
10091 msgid "The total number of data writes."
10092 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
10094 #: server_status.php:1233
10095 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10096 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
10098 #: server_status.php:1234
10099 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10100 msgstr ""
10101 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10102 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10104 #: server_status.php:1235
10105 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10106 msgstr ""
10107 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10108 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10110 #: server_status.php:1236
10111 msgid ""
10112 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10113 "wait for it to be flushed before continuing."
10114 msgstr ""
10115 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
10116 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
10118 #: server_status.php:1237
10119 msgid "The number of log write requests."
10120 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
10122 #: server_status.php:1238
10123 msgid "The number of physical writes to the log file."
10124 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
10126 #: server_status.php:1239
10127 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10128 msgstr ""
10129 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
10131 #: server_status.php:1240
10132 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10133 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
10135 #: server_status.php:1241
10136 msgid "Pending log file writes."
10137 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
10139 #: server_status.php:1242
10140 msgid "The number of bytes written to the log file."
10141 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
10143 #: server_status.php:1243
10144 msgid "The number of pages created."
10145 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
10147 #: server_status.php:1244
10148 msgid ""
10149 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10150 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10151 msgstr ""
10152 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
10153 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
10154 "μετατροπή σε bytes."
10156 #: server_status.php:1245
10157 msgid "The number of pages read."
10158 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
10160 #: server_status.php:1246
10161 msgid "The number of pages written."
10162 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
10164 #: server_status.php:1247
10165 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10166 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
10168 #: server_status.php:1248
10169 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10170 msgstr ""
10171 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10173 #: server_status.php:1249
10174 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10175 msgstr ""
10176 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
10177 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10179 #: server_status.php:1250
10180 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10181 msgstr ""
10182 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10184 #: server_status.php:1251
10185 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10186 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
10188 #: server_status.php:1252
10189 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10190 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10192 #: server_status.php:1253
10193 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10194 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10196 #: server_status.php:1254
10197 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10198 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10200 #: server_status.php:1255
10201 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10202 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10204 #: server_status.php:1256
10205 msgid ""
10206 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10207 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10208 msgstr ""
10209 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
10210 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
10211 "Not_flushed_key_blocks."
10213 #: server_status.php:1257
10214 msgid ""
10215 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10216 "determine how much of the key cache is in use."
10217 msgstr ""
10218 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
10219 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
10220 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
10222 #: server_status.php:1258
10223 msgid ""
10224 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10225 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10226 "one time."
10227 msgstr ""
10228 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
10229 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
10230 "σε χρήση με μια φορά."
10232 #: server_status.php:1259
10233 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10234 msgstr ""
10235 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
10237 #: server_status.php:1260
10238 msgid ""
10239 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10240 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10241 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10242 msgstr ""
10243 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
10244 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
10245 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
10246 "Key_reads/Key_read_requests."
10248 #: server_status.php:1261
10249 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10250 msgstr ""
10251 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
10253 #: server_status.php:1262
10254 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10255 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
10257 #: server_status.php:1263
10258 msgid ""
10259 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10260 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10261 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10262 msgstr ""
10263 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
10264 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
10265 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
10266 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
10268 #: server_status.php:1264
10269 msgid ""
10270 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10271 "the server started."
10272 msgstr ""
10273 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
10274 "του διακομιστή."
10276 #: server_status.php:1265
10277 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10278 msgstr ""
10279 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
10281 #: server_status.php:1266
10282 msgid ""
10283 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10284 "table cache value is probably too small."
10285 msgstr ""
10286 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
10287 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
10289 #: server_status.php:1267
10290 msgid "The number of files that are open."
10291 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
10293 #: server_status.php:1268
10294 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10295 msgstr ""
10296 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
10297 "καταγραφή)."
10299 #: server_status.php:1269
10300 msgid "The number of tables that are open."
10301 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
10303 #: server_status.php:1270
10304 msgid ""
10305 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10306 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10307 "statement."
10308 msgstr ""
10309 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
10310 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
10311 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
10313 #: server_status.php:1271
10314 msgid "The amount of free memory for query cache."
10315 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10317 #: server_status.php:1272
10318 msgid "The number of cache hits."
10319 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
10321 #: server_status.php:1273
10322 msgid "The number of queries added to the cache."
10323 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
10325 #: server_status.php:1274
10326 msgid ""
10327 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10328 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10329 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10330 "decide which queries to remove from the cache."
10331 msgstr ""
10332 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
10333 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
10334 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
10335 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
10336 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
10337 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
10339 #: server_status.php:1275
10340 msgid ""
10341 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10342 "query_cache_type setting)."
10343 msgstr ""
10344 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
10345 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
10347 #: server_status.php:1276
10348 msgid "The number of queries registered in the cache."
10349 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
10351 #: server_status.php:1277
10352 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10353 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10355 #: server_status.php:1278
10356 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10357 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
10359 #: server_status.php:1279
10360 msgid ""
10361 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10362 "should carefully check the indexes of your tables."
10363 msgstr ""
10364 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
10365 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
10367 #: server_status.php:1280
10368 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10369 msgstr ""
10370 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
10371 "παραπομπής."
10373 #: server_status.php:1281
10374 msgid ""
10375 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10376 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10377 msgstr ""
10378 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
10379 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
10380 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
10382 #: server_status.php:1282
10383 msgid ""
10384 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10385 "critical even if this is big.)"
10386 msgstr ""
10387 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10388 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10390 #: server_status.php:1283
10391 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10392 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10394 #: server_status.php:1284
10395 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10396 msgstr ""
10397 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10398 "συνεργασία SQL."
10400 #: server_status.php:1285
10401 msgid ""
10402 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10403 "retried transactions."
10404 msgstr ""
10405 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10406 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10408 #: server_status.php:1286
10409 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10410 msgstr ""
10411 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10412 "πρωτεύωντα."
10414 #: server_status.php:1287
10415 msgid ""
10416 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10417 "create."
10418 msgstr ""
10419 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10420 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10422 #: server_status.php:1288
10423 msgid ""
10424 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10425 msgstr ""
10426 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10427 "δευτερόλεπτα."
10429 #: server_status.php:1289
10430 msgid ""
10431 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10432 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10433 "system variable."
10434 msgstr ""
10435 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10436 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10437 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10439 #: server_status.php:1290
10440 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10441 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10443 #: server_status.php:1291
10444 msgid "The number of sorted rows."
10445 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10447 #: server_status.php:1292
10448 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10449 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10451 #: server_status.php:1293
10452 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10453 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10455 #: server_status.php:1294
10456 msgid ""
10457 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10458 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10459 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10460 "tables or use replication."
10461 msgstr ""
10462 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10463 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10464 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10465 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10467 #: server_status.php:1295
10468 msgid ""
10469 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10470 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10471 "raise your thread_cache_size."
10472 msgstr ""
10473 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10474 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10475 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10477 #: server_status.php:1296
10478 msgid "The number of currently open connections."
10479 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10481 #: server_status.php:1297
10482 msgid ""
10483 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10484 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10485 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10486 "implementation.)"
10487 msgstr ""
10488 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10489 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10490 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10491 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10493 #: server_status.php:1298
10494 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10495 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10497 #: server_status.php:1438
10498 msgid "Start Monitor"
10499 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10501 #: server_status.php:1446
10502 msgid "Instructions/Setup"
10503 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10505 #: server_status.php:1450
10506 msgid "Done rearranging/editing charts"
10507 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10509 #: server_status.php:1457
10510 msgid "Add chart"
10511 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10513 #: server_status.php:1459
10514 msgid "Rearrange/edit charts"
10515 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10517 #: server_status.php:1463
10518 msgid "Refresh rate"
10519 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10521 #: server_status.php:1468
10522 #, fuzzy
10523 #| msgid "Chart columns:"
10524 msgid "Chart columns"
10525 msgstr "Στήλες διαγράμματος:"
10527 #: server_status.php:1484
10528 #, fuzzy
10529 #| msgid "Error management:"
10530 msgid "Chart arrangement"
10531 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
10533 #: server_status.php:1484
10534 msgid ""
10535 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10536 "may want to export it if you have a complicated set up."
10537 msgstr ""
10539 #: server_status.php:1485
10540 #, fuzzy
10541 #| msgid "Restore default value"
10542 msgid "Reset to default"
10543 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
10545 #: server_status.php:1489
10546 msgid "Monitor Instructions"
10547 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10549 #: server_status.php:1490
10550 #, fuzzy
10551 #| msgid ""
10552 #| "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server "
10553 #| "configuration and track down time intensive\n"
10554 #| "        queries. For the latter you will need to set log_output to "
10555 #| "'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log enabled. Note "
10556 #| "however, that the\n"
10557 #| "        general_log produces a lot of data and increases server load by "
10558 #| "up to 15%"
10559 msgid ""
10560 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10561 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10562 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10563 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10564 "increases server load by up to 15%"
10565 msgstr ""
10566 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10567 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10568 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10569 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10570 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10571 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10572 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10574 #: server_status.php:1495
10575 msgid ""
10576 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10577 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10578 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10579 "charting features however."
10580 msgstr ""
10582 #: server_status.php:1508
10583 #, fuzzy
10584 #| msgid "Pause monitor"
10585 msgid "Using the monitor:"
10586 msgstr "Παύση εποπτείας"
10588 #: server_status.php:1510
10589 #, fuzzy
10590 #| msgid ""
10591 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10592 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
10593 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
10594 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10595 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10596 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10597 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10598 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10599 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10600 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10601 #| "        activity spike.</p>"
10602 msgid ""
10603 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10604 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10605 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10606 "icon on each respective chart."
10607 msgstr ""
10608 "<b>Χρήση της εποπτείας:</b><br/>\n"
10609 "        Εντάξει, είστε έτοιμοι! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10610 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα\n"
10611 "        ανά ένα τακτικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να "
10612 "αλλάξετε τον ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνετε κάποιο "
10613 "διάγραμμα\n"
10614 "        χρησιμοποιώντας το εικονίδιο γρανάζι για κάθε διάγραμμα.\n"
10615 "        <p>Όταν δείτε ένα ξαφνικό μέγιστο, επιλέξτε την αντίστοιχη επέκταση "
10616 "χρόνου σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το\n"
10617 "        αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε μέσα στο διάγραμμα. "
10618 "Αυτό θα φορτώσει τα απαιτούμενα στατιστικά από τις καταγραφές βοηθόντας να "
10619 "βρείτε τι προκάλεσε αυτή\n"
10620 "        την έντονη δραστηριότητα.</p>"
10622 #: server_status.php:1512
10623 #, fuzzy
10624 #| msgid ""
10625 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10626 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
10627 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
10628 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10629 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10630 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10631 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10632 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10633 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10634 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10635 #| "        activity spike.</p>"
10636 msgid ""
10637 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10638 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10639 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10640 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10641 msgstr ""
10642 "<b>Χρήση της εποπτείας:</b><br/>\n"
10643 "        Εντάξει, είστε έτοιμοι! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10644 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα\n"
10645 "        ανά ένα τακτικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να "
10646 "αλλάξετε τον ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνετε κάποιο "
10647 "διάγραμμα\n"
10648 "        χρησιμοποιώντας το εικονίδιο γρανάζι για κάθε διάγραμμα.\n"
10649 "        <p>Όταν δείτε ένα ξαφνικό μέγιστο, επιλέξτε την αντίστοιχη επέκταση "
10650 "χρόνου σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το\n"
10651 "        αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε μέσα στο διάγραμμα. "
10652 "Αυτό θα φορτώσει τα απαιτούμενα στατιστικά από τις καταγραφές βοηθόντας να "
10653 "βρείτε τι προκάλεσε αυτή\n"
10654 "        την έντονη δραστηριότητα.</p>"
10656 #: server_status.php:1519
10657 msgid "Please note:"
10658 msgstr ""
10660 #: server_status.php:1521
10661 #, fuzzy
10662 #| msgid ""
10663 #| "<b>Please note:</b>\n"
10664 #| "        Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. "
10665 #| "Also be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10666 #| "        load intensive task, so it is advisable to select only a small "
10667 #| "time span and to disable the general_log and empty its table once "
10668 #| "monitoring is not required any more.\n"
10669 #| "        "
10670 msgid ""
10671 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10672 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10673 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10674 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10675 msgstr ""
10676 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10677 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10678 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10679 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10680 "        εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10681 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10682 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον "
10683 "απαραίτητη:\n"
10684 "        "
10686 #: server_status.php:1533
10687 #, fuzzy
10688 #| msgid "Remove chart"
10689 msgid "Preset chart"
10690 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
10692 #: server_status.php:1537
10693 msgid "Status variable(s)"
10694 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10696 #: server_status.php:1539
10697 msgid "Select series:"
10698 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10700 #: server_status.php:1541
10701 msgid "Commonly monitored"
10702 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10704 #: server_status.php:1556
10705 msgid "or type variable name:"
10706 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10708 #: server_status.php:1560
10709 msgid "Display as differential value"
10710 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10712 #: server_status.php:1562
10713 msgid "Apply a divisor"
10714 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10716 #: server_status.php:1569
10717 msgid "Append unit to data values"
10718 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10720 #: server_status.php:1575
10721 msgid "Add this series"
10722 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10724 #: server_status.php:1577
10725 msgid "Clear series"
10726 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10728 #: server_status.php:1580
10729 msgid "Series in Chart:"
10730 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10732 #: server_status.php:1592
10733 msgid "Log statistics"
10734 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10736 #: server_status.php:1593
10737 msgid "Selected time range:"
10738 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10740 #: server_status.php:1598
10741 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10742 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10744 #: server_status.php:1603
10745 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10746 msgstr ""
10747 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10748 "ομαδοποιήση"
10750 #: server_status.php:1608
10751 #, fuzzy
10752 #| msgid ""
10753 #| "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</"
10754 #| "p> Results are grouped by query text."
10755 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10756 msgstr ""
10757 "<p>Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να προκύψουν τα στατιστικά.</p> Τα "
10758 "αποτελέσματα ομοδοποιούνται ανά κείμενο ερωτήματος."
10760 #: server_status.php:1610
10761 msgid "Results are grouped by query text."
10762 msgstr ""
10764 #: server_status.php:1615
10765 msgid "Query analyzer"
10766 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10768 #: server_status.php:1652
10769 #, php-format
10770 msgid "%d second"
10771 msgid_plural "%d seconds"
10772 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10773 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10775 #: server_status.php:1654
10776 #, php-format
10777 msgid "%d minute"
10778 msgid_plural "%d minutes"
10779 msgstr[0] "%d λεπτά"
10780 msgstr[1] "%d λεπτά"
10782 #: server_synchronize.php:99
10783 msgid "Could not connect to the source"
10784 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10786 #: server_synchronize.php:102
10787 msgid "Could not connect to the target"
10788 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10790 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
10791 #: tbl_get_field.php:19
10792 #, php-format
10793 msgid "'%s' database does not exist."
10794 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10796 #: server_synchronize.php:280
10797 msgid "Structure Synchronization"
10798 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10800 #: server_synchronize.php:284
10801 msgid "Data Synchronization"
10802 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10804 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
10805 msgid "not present"
10806 msgstr "δεν υφίσταται"
10808 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
10809 msgid "Structure Difference"
10810 msgstr "Διαφορά δομής"
10812 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
10813 msgid "Data Difference"
10814 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10816 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
10817 msgid "Add column(s)"
10818 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10820 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
10821 msgid "Remove column(s)"
10822 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10824 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10825 msgid "Alter column(s)"
10826 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10828 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10829 msgid "Remove index(s)"
10830 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10832 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10833 msgid "Apply index(s)"
10834 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10836 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10837 msgid "Update row(s)"
10838 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10840 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10841 msgid "Insert row(s)"
10842 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10844 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
10845 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10846 msgstr ""
10847 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10848 "προορισμού;"
10850 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
10851 msgid "Apply Selected Changes"
10852 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10854 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
10855 msgid "Synchronize Databases"
10856 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10858 #: server_synchronize.php:481
10859 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10860 msgstr ""
10861 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10862 "προέλευσης."
10864 #: server_synchronize.php:986
10865 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10866 msgstr ""
10867 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10869 #: server_synchronize.php:1038
10870 #, fuzzy
10871 #| msgid "Issued queries"
10872 msgid "Executed queries"
10873 msgstr "Δωθέντα ερωτήματα"
10875 #: server_synchronize.php:1184
10876 msgid "Enter manually"
10877 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10879 #: server_synchronize.php:1192
10880 msgid "Current connection"
10881 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10883 #: server_synchronize.php:1221
10884 #, php-format
10885 msgid "Configuration: %s"
10886 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10888 #: server_synchronize.php:1236
10889 msgid "Socket"
10890 msgstr "Υποδοχή"
10892 #: server_synchronize.php:1282
10893 msgid ""
10894 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10895 "database will remain unchanged."
10896 msgstr ""
10897 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10898 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10900 #: server_variables.php:65
10901 msgid "Setting variable failed"
10902 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10904 #: server_variables.php:84
10905 msgid "Server variables and settings"
10906 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10908 #: server_variables.php:111 server_variables.php:137
10909 msgid "Session value"
10910 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
10912 #: server_variables.php:111
10913 msgid "Global value"
10914 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10916 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10917 msgid "Download"
10918 msgstr "Λήψη"
10920 #: setup/frames/index.inc.php:49
10921 msgid "Cannot load or save configuration"
10922 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10924 #: setup/frames/index.inc.php:50
10925 msgid ""
10926 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10927 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10928 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10929 msgstr ""
10930 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10931 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
10932 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
10933 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
10935 #: setup/frames/index.inc.php:57
10936 msgid ""
10937 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10938 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10939 msgstr ""
10940 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
10941 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
10942 "ακρυπτογράφητα!"
10944 #: setup/frames/index.inc.php:61
10945 #, php-format
10946 msgid ""
10947 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10948 "link[/a] to use a secure connection."
10949 msgstr ""
10950 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
10951 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
10953 #: setup/frames/index.inc.php:65
10954 msgid "Insecure connection"
10955 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
10957 #: setup/frames/index.inc.php:93
10958 msgid "Configuration saved."
10959 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
10961 #: setup/frames/index.inc.php:94
10962 msgid ""
10963 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10964 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10965 msgstr ""
10966 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
10967 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
10968 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
10970 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10971 msgid "Overview"
10972 msgstr "Επισκόπηση"
10974 #: setup/frames/index.inc.php:109
10975 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10976 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
10978 #: setup/frames/index.inc.php:149
10979 msgid "There are no configured servers"
10980 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
10982 #: setup/frames/index.inc.php:157
10983 msgid "New server"
10984 msgstr "Νέος διακομιστής"
10986 #: setup/frames/index.inc.php:186
10987 msgid "Default language"
10988 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
10990 #: setup/frames/index.inc.php:196
10991 msgid "let the user choose"
10992 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
10994 #: setup/frames/index.inc.php:207
10995 msgid "- none -"
10996 msgstr "- καμία -"
10998 #: setup/frames/index.inc.php:210
10999 msgid "Default server"
11000 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
11002 #: setup/frames/index.inc.php:220
11003 msgid "End of line"
11004 msgstr "Τέλος γραμμής"
11006 #: setup/frames/index.inc.php:225
11007 msgid "Display"
11008 msgstr "Προβολή"
11010 #: setup/frames/index.inc.php:229
11011 msgid "Load"
11012 msgstr "Φόρτωση"
11014 #: setup/frames/index.inc.php:240
11015 msgid "phpMyAdmin homepage"
11016 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
11018 #: setup/frames/index.inc.php:241
11019 msgid "Donate"
11020 msgstr "Δωρεά"
11022 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11023 msgid "Edit server"
11024 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
11026 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11027 msgid "Add a new server"
11028 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
11030 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11031 msgid "Warning"
11032 msgstr "Προειδοποίηση"
11034 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11035 msgid "Submitted form contains errors"
11036 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
11038 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11039 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11040 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
11042 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11043 msgid "Ignore errors"
11044 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
11046 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11047 msgid "Show form"
11048 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
11050 #: setup/lib/index.lib.php:122
11051 msgid ""
11052 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11053 msgstr ""
11054 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
11055 "είναι δυνατό να γίνει."
11057 #: setup/lib/index.lib.php:132
11058 msgid ""
11059 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11060 "not respond."
11061 msgstr ""
11062 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
11063 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
11065 #: setup/lib/index.lib.php:152
11066 msgid "Got invalid version string from server"
11067 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
11069 #: setup/lib/index.lib.php:162
11070 msgid "Unparsable version string"
11071 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
11073 #: setup/lib/index.lib.php:180
11074 #, php-format
11075 msgid ""
11076 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11077 "version is %s, released on %s."
11078 msgstr ""
11079 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
11080 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
11082 #: setup/lib/index.lib.php:186
11083 msgid "No newer stable version is available"
11084 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
11086 #: setup/lib/index.lib.php:274
11087 #, php-format
11088 msgid ""
11089 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11090 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11091 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11092 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11093 msgstr ""
11094 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
11095 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
11096 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
11097 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
11098 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
11100 #: setup/lib/index.lib.php:276
11101 msgid ""
11102 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11103 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11104 "you don't need to remember it."
11105 msgstr ""
11106 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
11107 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
11108 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
11110 #: setup/lib/index.lib.php:277
11111 #, php-format
11112 msgid ""
11113 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11114 "unavailable on this system."
11115 msgstr ""
11116 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11117 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11119 #: setup/lib/index.lib.php:279
11120 msgid ""
11121 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11122 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11123 msgstr ""
11124 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
11125 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
11126 "χρήστες στο διακομιστή σας."
11128 #: setup/lib/index.lib.php:280
11129 #, php-format
11130 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11131 msgstr ""
11132 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
11133 "υποστηρίζει."
11135 #: setup/lib/index.lib.php:282
11136 #, php-format
11137 msgid ""
11138 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11139 "unavailable on this system."
11140 msgstr ""
11141 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11142 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11144 #: setup/lib/index.lib.php:284
11145 #, php-format
11146 msgid ""
11147 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11148 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11149 "(currently %d)."
11150 msgstr ""
11151 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
11152 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
11153 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
11155 #: setup/lib/index.lib.php:286
11156 #, php-format
11157 msgid ""
11158 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11159 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11160 msgstr ""
11161 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
11162 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
11163 "κινδύνους απροσωποληψίας."
11165 #: setup/lib/index.lib.php:288
11166 #, php-format
11167 msgid ""
11168 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11169 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11170 msgstr ""
11171 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
11172 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
11173 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
11175 #: setup/lib/index.lib.php:290
11176 #, php-format
11177 msgid ""
11178 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11179 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11180 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11181 "of users, including you, are connected to."
11182 msgstr ""
11183 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
11184 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
11185 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
11186 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
11188 #: setup/lib/index.lib.php:292
11189 #, php-format
11190 msgid ""
11191 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11192 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11193 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11194 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11195 "http[/kbd]."
11196 msgstr ""
11197 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
11198 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
11199 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
11200 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
11201 "http[/kbd]."
11203 #: setup/lib/index.lib.php:294
11204 #, php-format
11205 msgid ""
11206 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11207 "system."
11208 msgstr ""
11209 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
11210 "το σύστημα."
11212 #: setup/lib/index.lib.php:296
11213 #, php-format
11214 msgid ""
11215 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11216 "system."
11217 msgstr ""
11218 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
11219 "αυτό το σύστημα."
11221 #: setup/lib/index.lib.php:323
11222 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11223 msgstr ""
11224 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
11225 "υποστηρίζει."
11227 #: setup/lib/index.lib.php:336
11228 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11229 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
11231 #: setup/lib/index.lib.php:367
11232 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11233 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
11235 #: setup/lib/index.lib.php:389
11236 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11237 msgstr ""
11238 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
11240 #: setup/lib/index.lib.php:396
11241 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11242 msgstr ""
11243 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
11244 "χαρακτήρες."
11246 #: sql.php:213
11247 #, php-format
11248 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11249 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
11251 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
11252 #, php-format
11253 msgid "Inserted row id: %1$d"
11254 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
11256 #: sql.php:702
11257 msgid "Showing as PHP code"
11258 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
11260 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
11261 msgid "Showing SQL query"
11262 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
11264 #: sql.php:707
11265 msgid "Validated SQL"
11266 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
11268 #: sql.php:928
11269 #, php-format
11270 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11271 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
11273 #: sql.php:959
11274 msgid "Label"
11275 msgstr "Ετικέτα"
11277 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11278 #, php-format
11279 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11280 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
11282 #: tbl_change.php:700
11283 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11284 msgstr ""
11285 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
11286 "διορθωθεί "
11288 #: tbl_change.php:819
11289 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11290 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
11292 #: tbl_change.php:823
11293 msgid "Binary - do not edit"
11294 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
11296 #: tbl_change.php:873
11297 msgid "Upload to BLOB repository"
11298 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
11300 #: tbl_change.php:1023
11301 msgid "Insert as new row"
11302 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
11304 #: tbl_change.php:1024
11305 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11306 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
11308 #: tbl_change.php:1025
11309 msgid "Show insert query"
11310 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
11312 #: tbl_change.php:1036
11313 msgid "and then"
11314 msgstr "και μετά"
11316 #: tbl_change.php:1040
11317 msgid "Go back to previous page"
11318 msgstr "Επιστροφή"
11320 #: tbl_change.php:1041
11321 msgid "Insert another new row"
11322 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
11324 #: tbl_change.php:1045
11325 msgid "Go back to this page"
11326 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
11328 #: tbl_change.php:1053
11329 msgid "Edit next row"
11330 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
11332 #: tbl_change.php:1064
11333 msgid ""
11334 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11335 msgstr ""
11336 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
11337 "μετακίνηση παντού"
11339 #: tbl_change.php:1102
11340 #, php-format
11341 msgid "Continue insertion with %s rows"
11342 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
11344 #: tbl_chart.php:88
11345 msgid "Bar"
11346 msgstr "Στήλη"
11348 #: tbl_chart.php:90
11349 msgid "Line"
11350 msgstr "Γραμμή"
11352 #: tbl_chart.php:91
11353 msgid "Spline"
11354 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
11356 #: tbl_chart.php:92
11357 msgid "Pie"
11358 msgstr "Πίτα"
11360 #: tbl_chart.php:94
11361 msgid "Stacked"
11362 msgstr "Σταθεροποιημένο"
11364 #: tbl_chart.php:97
11365 msgid "Chart title"
11366 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
11368 #: tbl_chart.php:103
11369 msgid "X-Axis:"
11370 msgstr "Άξονας Χ:"
11372 #: tbl_chart.php:117
11373 msgid "Series:"
11374 msgstr "Σειρές:"
11376 #: tbl_chart.php:119
11377 msgid "The remaining columns"
11378 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
11380 #: tbl_chart.php:132
11381 msgid "X-Axis label:"
11382 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
11384 #: tbl_chart.php:133
11385 msgid "X Values"
11386 msgstr "Τιμές Χ"
11388 #: tbl_chart.php:134
11389 msgid "Y-Axis label:"
11390 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
11392 #: tbl_chart.php:134
11393 msgid "Y Values"
11394 msgstr "Τιμές Υ"
11396 #: tbl_create.php:30
11397 #, php-format
11398 msgid "Table %s already exists!"
11399 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
11401 #: tbl_create.php:216
11402 #, php-format
11403 msgid "Table %1$s has been created."
11404 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
11406 #: tbl_export.php:24
11407 msgid "View dump (schema) of table"
11408 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
11410 #: tbl_gis_visualization.php:112
11411 msgid "Display GIS Visualization"
11412 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
11414 #: tbl_gis_visualization.php:128
11415 msgid "Width"
11416 msgstr "Πλάτος"
11418 #: tbl_gis_visualization.php:132
11419 msgid "Height"
11420 msgstr "Ύψος"
11422 #: tbl_gis_visualization.php:136
11423 msgid "Label column"
11424 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11426 #: tbl_gis_visualization.php:138
11427 msgid "-- None --"
11428 msgstr "-- Τίποτα --"
11430 #: tbl_gis_visualization.php:151
11431 msgid "Spatial column"
11432 msgstr "Χωρική στήλη"
11434 #: tbl_gis_visualization.php:175
11435 msgid "Redraw"
11436 msgstr "Επανασχεδίαση"
11438 #: tbl_gis_visualization.php:177
11439 msgid "Save to file"
11440 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11442 #: tbl_gis_visualization.php:178
11443 msgid "File name"
11444 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11446 #: tbl_indexes.php:66
11447 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11448 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11450 #: tbl_indexes.php:75
11451 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11452 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11454 #: tbl_indexes.php:91
11455 msgid "No index parts defined!"
11456 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11458 #: tbl_indexes.php:169
11459 msgid "Create a new index"
11460 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
11462 #: tbl_indexes.php:171
11463 msgid "Modify an index"
11464 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
11466 #: tbl_indexes.php:176
11467 msgid ""
11468 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11469 msgstr ""
11470 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11471 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11473 #: tbl_indexes.php:179
11474 msgid "Index name:"
11475 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11477 #: tbl_indexes.php:185
11478 msgid "Index type:"
11479 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11481 #: tbl_indexes.php:265
11482 #, php-format
11483 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11484 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11486 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11487 msgid "Column count has to be larger than zero."
11488 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
11490 #: tbl_move_copy.php:44
11491 msgid "Can't move table to same one!"
11492 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11494 #: tbl_move_copy.php:46
11495 msgid "Can't copy table to same one!"
11496 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11498 #: tbl_move_copy.php:54
11499 #, php-format
11500 msgid "Table %s has been moved to %s."
11501 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11503 #: tbl_move_copy.php:56
11504 #, php-format
11505 msgid "Table %s has been copied to %s."
11506 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11508 #: tbl_move_copy.php:81
11509 msgid "The table name is empty!"
11510 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11512 #: tbl_operations.php:268
11513 msgid "Alter table order by"
11514 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11516 #: tbl_operations.php:277
11517 msgid "(singly)"
11518 msgstr "(μοναδικά)"
11520 #: tbl_operations.php:297
11521 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11522 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11524 #: tbl_operations.php:355
11525 msgid "Table options"
11526 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11528 #: tbl_operations.php:359
11529 msgid "Rename table to"
11530 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11532 #: tbl_operations.php:535
11533 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11534 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11536 #: tbl_operations.php:582
11537 msgid "Switch to copied table"
11538 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11540 #: tbl_operations.php:594
11541 msgid "Table maintenance"
11542 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11544 #: tbl_operations.php:618
11545 msgid "Defragment table"
11546 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11548 #: tbl_operations.php:666
11549 #, php-format
11550 msgid "Table %s has been flushed"
11551 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11553 #: tbl_operations.php:672
11554 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11555 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11557 #: tbl_operations.php:681
11558 msgid "Delete data or table"
11559 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11561 #: tbl_operations.php:696
11562 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11563 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11565 #: tbl_operations.php:716
11566 msgid "Delete the table (DROP)"
11567 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11569 #: tbl_operations.php:737
11570 msgid "Partition maintenance"
11571 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11573 #: tbl_operations.php:745
11574 #, php-format
11575 msgid "Partition %s"
11576 msgstr "Κατάτμηση %s"
11578 #: tbl_operations.php:748
11579 msgid "Analyze"
11580 msgstr "Ανάλυση"
11582 #: tbl_operations.php:749
11583 msgid "Check"
11584 msgstr "Έλεγχος"
11586 #: tbl_operations.php:750
11587 msgid "Optimize"
11588 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11590 #: tbl_operations.php:751
11591 msgid "Rebuild"
11592 msgstr "Επανακατασκευή"
11594 #: tbl_operations.php:752
11595 msgid "Repair"
11596 msgstr "Επισκευή"
11598 #: tbl_operations.php:764
11599 msgid "Remove partitioning"
11600 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11602 #: tbl_operations.php:790
11603 msgid "Check referential integrity:"
11604 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11606 #: tbl_printview.php:72
11607 msgid "Show tables"
11608 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11610 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11611 msgid "Space usage"
11612 msgstr "Χρήση χώρου"
11614 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11615 msgid "Usage"
11616 msgstr "Χρήση"
11618 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11619 msgid "Effective"
11620 msgstr "Αποτελεσματικός"
11622 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11623 msgid "Row Statistics"
11624 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11626 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11627 msgid "static"
11628 msgstr "στατικό"
11630 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11631 msgid "dynamic"
11632 msgstr "δυναμικά"
11634 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11635 msgid "Row length"
11636 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11638 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11639 msgid "Row size"
11640 msgstr "Μέγεθος εγγραφής "
11642 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11643 msgid "Next autoindex"
11644 msgstr ""
11646 #: tbl_relation.php:276
11647 #, php-format
11648 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11649 msgstr ""
11650 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11651 "δεδομένων)"
11653 #: tbl_relation.php:402
11654 msgid "Internal relation"
11655 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11657 #: tbl_relation.php:404
11658 msgid ""
11659 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11660 "relation exists."
11661 msgstr ""
11662 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11663 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11665 #: tbl_relation.php:410
11666 msgid "Foreign key constraint"
11667 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11669 #: tbl_select.php:92
11670 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11671 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11673 #: tbl_select.php:186
11674 msgid "Select columns (at least one):"
11675 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11677 #: tbl_select.php:204
11678 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11679 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11681 #: tbl_select.php:211
11682 msgid "Number of rows per page"
11683 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11685 #: tbl_select.php:217
11686 msgid "Display order:"
11687 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11689 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11690 msgid "Spatial"
11691 msgstr "Χωρική"
11693 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11694 msgid "Browse distinct values"
11695 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11697 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11698 msgid "Add primary key"
11699 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11701 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11702 msgid "Add index"
11703 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11705 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11706 msgid "Add unique index"
11707 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11709 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11710 msgid "Add SPATIAL index"
11711 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11713 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11714 msgid "Add FULLTEXT index"
11715 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11717 #: tbl_structure.php:358
11718 msgctxt "None for default"
11719 msgid "None"
11720 msgstr "Καμία"
11722 #: tbl_structure.php:371
11723 #, php-format
11724 msgid "Column %s has been dropped"
11725 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11727 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11728 #, php-format
11729 msgid "A primary key has been added on %s"
11730 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11732 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11733 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11734 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11735 #, php-format
11736 msgid "An index has been added on %s"
11737 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11739 #: tbl_structure.php:464
11740 msgid "Show more actions"
11741 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11743 #: tbl_structure.php:603
11744 #, fuzzy
11745 #| msgid "Print view"
11746 msgid "Edit view"
11747 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
11749 #: tbl_structure.php:620
11750 msgid "Relation view"
11751 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11753 #: tbl_structure.php:626
11754 msgid "Propose table structure"
11755 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11757 #: tbl_structure.php:645
11758 msgid "Add column"
11759 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11761 #: tbl_structure.php:659
11762 msgid "At End of Table"
11763 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11765 #: tbl_structure.php:660
11766 msgid "At Beginning of Table"
11767 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11769 #: tbl_structure.php:661
11770 #, php-format
11771 msgid "After %s"
11772 msgstr "Μετά το %s"
11774 #: tbl_structure.php:701
11775 #, php-format
11776 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11777 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11779 #: tbl_structure.php:855
11780 msgid "partitioned"
11781 msgstr "κατατμήθηκε"
11783 #: tbl_tracking.php:109
11784 #, php-format
11785 msgid "Tracking report for table `%s`"
11786 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11788 #: tbl_tracking.php:173
11789 #, php-format
11790 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11791 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11793 #: tbl_tracking.php:181
11794 #, php-format
11795 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11796 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11798 #: tbl_tracking.php:189
11799 #, php-format
11800 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11801 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11803 #: tbl_tracking.php:199
11804 msgid "SQL statements executed."
11805 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11807 #: tbl_tracking.php:205
11808 msgid ""
11809 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11810 "ensure that you have the privileges to do so."
11811 msgstr ""
11812 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11813 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11815 #: tbl_tracking.php:206
11816 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11817 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11819 #: tbl_tracking.php:215
11820 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11821 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11823 #: tbl_tracking.php:246
11824 #, php-format
11825 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11826 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11828 #: tbl_tracking.php:373
11829 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11830 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11832 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11833 msgid "Query error"
11834 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11836 #: tbl_tracking.php:390
11837 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11838 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11840 #: tbl_tracking.php:402
11841 msgid "Tracking statements"
11842 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11844 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11845 #, php-format
11846 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11847 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11849 #: tbl_tracking.php:423
11850 msgid "Delete tracking data row from report"
11851 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11853 #: tbl_tracking.php:434
11854 msgid "No data"
11855 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11857 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11858 msgid "Date"
11859 msgstr "Ημερομηνία"
11861 #: tbl_tracking.php:446
11862 msgid "Data definition statement"
11863 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11865 #: tbl_tracking.php:503
11866 msgid "Data manipulation statement"
11867 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11869 #: tbl_tracking.php:549
11870 msgid "SQL dump (file download)"
11871 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11873 #: tbl_tracking.php:550
11874 msgid "SQL dump"
11875 msgstr "Κάδος SQL"
11877 #: tbl_tracking.php:551
11878 msgid "This option will replace your table and contained data."
11879 msgstr ""
11880 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11882 #: tbl_tracking.php:551
11883 msgid "SQL execution"
11884 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11886 #: tbl_tracking.php:563
11887 #, php-format
11888 msgid "Export as %s"
11889 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11891 #: tbl_tracking.php:603
11892 msgid "Show versions"
11893 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11895 #: tbl_tracking.php:635
11896 msgid "Version"
11897 msgstr "Έκδοση"
11899 #: tbl_tracking.php:683
11900 #, php-format
11901 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11902 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11904 #: tbl_tracking.php:685
11905 msgid "Deactivate now"
11906 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11908 #: tbl_tracking.php:696
11909 #, php-format
11910 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11911 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11913 #: tbl_tracking.php:698
11914 msgid "Activate now"
11915 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11917 #: tbl_tracking.php:711
11918 #, php-format
11919 msgid "Create version %s of %s.%s"
11920 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11922 #: tbl_tracking.php:715
11923 msgid "Track these data definition statements:"
11924 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11926 #: tbl_tracking.php:723
11927 msgid "Track these data manipulation statements:"
11928 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11930 #: tbl_tracking.php:731
11931 msgid "Create version"
11932 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11934 #: tbl_zoom_select.php:140
11935 #, fuzzy
11936 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11937 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11938 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11940 #: tbl_zoom_select.php:151
11941 #, fuzzy
11942 #| msgid "Hide search criteria"
11943 msgid "Additional search criteria"
11944 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
11946 #: tbl_zoom_select.php:281
11947 #, fuzzy
11948 #| msgid "Label"
11949 msgid "Data Label"
11950 msgstr "Ετικέτα"
11952 #: tbl_zoom_select.php:297
11953 #, fuzzy
11954 #| msgid "Maximum number of rows to display"
11955 msgid "Maximum rows to plot"
11956 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
11958 #: tbl_zoom_select.php:388
11959 msgid "Browse/Edit the points"
11960 msgstr ""
11962 #: tbl_zoom_select.php:394
11963 #, fuzzy
11964 #| msgid "Control user"
11965 msgid "How to use"
11966 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
11968 #: themes.php:28
11969 msgid "Get more themes!"
11970 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
11972 #: transformation_overview.php:24
11973 msgid "Available MIME types"
11974 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
11976 #: transformation_overview.php:37
11977 msgid ""
11978 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11979 msgstr ""
11980 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
11981 "λειτουργία μετατροπής"
11983 #: transformation_overview.php:42
11984 msgid "Available transformations"
11985 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
11987 #: transformation_overview.php:47
11988 msgctxt "for MIME transformation"
11989 msgid "Description"
11990 msgstr "Περιγραφή"
11992 #: user_password.php:34
11993 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11994 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
11996 #: user_password.php:96
11997 msgid "The profile has been updated."
11998 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
12000 #: view_create.php:141
12001 msgid "VIEW name"
12002 msgstr "Όνομα VIEW"
12004 #: view_operations.php:91
12005 msgid "Rename view to"
12006 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
12008 #: po/advisory_rules.php:5
12009 msgid "Uptime below one day"
12010 msgstr ""
12012 #: po/advisory_rules.php:6
12013 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12014 msgstr ""
12016 #: po/advisory_rules.php:7
12017 msgid ""
12018 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12019 "longer than a day before running this analyzer"
12020 msgstr ""
12022 #: po/advisory_rules.php:8
12023 #, php-format
12024 msgid "The uptime is only %s"
12025 msgstr ""
12027 #: po/advisory_rules.php:10
12028 #, fuzzy
12029 #| msgid "Questions"
12030 msgid "Questions below 1,000"
12031 msgstr "Ερωτήσεις"
12033 #: po/advisory_rules.php:11
12034 msgid ""
12035 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12036 "recommendations may not be accurate."
12037 msgstr ""
12039 #: po/advisory_rules.php:12
12040 msgid ""
12041 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12042 "of queries."
12043 msgstr ""
12045 #: po/advisory_rules.php:13
12046 #, fuzzy, php-format
12047 #| msgid "Current connection"
12048 msgid "Current amount of Questions: %s"
12049 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
12051 #: po/advisory_rules.php:15
12052 #, fuzzy
12053 #| msgid "Show SQL queries"
12054 msgid "Percentage of slow queries"
12055 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
12057 #: po/advisory_rules.php:16
12058 msgid ""
12059 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12060 msgstr ""
12062 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12063 msgid ""
12064 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12065 "in the slow query log"
12066 msgstr ""
12068 #: po/advisory_rules.php:18
12069 #, php-format
12070 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12071 msgstr ""
12073 #: po/advisory_rules.php:20
12074 #, fuzzy
12075 #| msgid "Flush query cache"
12076 msgid "Slow query rate"
12077 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
12079 #: po/advisory_rules.php:21
12080 msgid ""
12081 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12082 msgstr ""
12084 #: po/advisory_rules.php:23
12085 #, php-format
12086 msgid ""
12087 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12088 "hour."
12089 msgstr ""
12091 #: po/advisory_rules.php:25
12092 #, fuzzy
12093 #| msgid "SQL queries"
12094 msgid "Long query time"
12095 msgstr "Ερωτήματα SQL"
12097 #: po/advisory_rules.php:26
12098 msgid ""
12099 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12100 "take above 10 seconds are logged."
12101 msgstr ""
12103 #: po/advisory_rules.php:27
12104 msgid ""
12105 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12106 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12107 msgstr ""
12109 #: po/advisory_rules.php:28
12110 #, fuzzy, php-format
12111 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12112 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12113 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12115 #: po/advisory_rules.php:30
12116 #, fuzzy
12117 #| msgid "Show query box"
12118 msgid "Slow query logging"
12119 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
12121 #: po/advisory_rules.php:31
12122 #, fuzzy
12123 #| msgid "slow_query_log is enabled."
12124 msgid "The slow query log is disabled."
12125 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
12127 #: po/advisory_rules.php:32
12128 msgid ""
12129 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12130 "help troubleshooting badly performing queries."
12131 msgstr ""
12133 #: po/advisory_rules.php:33
12134 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12135 msgstr ""
12137 #: po/advisory_rules.php:35
12138 #, fuzzy
12139 #| msgid "Clear series"
12140 msgid "Release Series"
12141 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
12143 #: po/advisory_rules.php:36
12144 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12145 msgstr ""
12147 #: po/advisory_rules.php:37
12148 msgid ""
12149 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12150 "even more so."
12151 msgstr ""
12153 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12154 #, fuzzy, php-format
12155 #| msgid "Create version"
12156 msgid "Current version: %s"
12157 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
12159 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12160 #, fuzzy
12161 #| msgid "Version"
12162 msgid "Minor Version"
12163 msgstr "Έκδοση"
12165 #: po/advisory_rules.php:41
12166 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12167 msgstr ""
12169 #: po/advisory_rules.php:42
12170 msgid ""
12171 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12172 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12173 msgstr ""
12175 #: po/advisory_rules.php:46
12176 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12177 msgstr ""
12179 #: po/advisory_rules.php:47
12180 #, fuzzy
12181 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12182 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12183 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
12185 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
12186 #, fuzzy
12187 #| msgid "Description"
12188 msgid "Distribution"
12189 msgstr "Περιγραφή"
12191 #: po/advisory_rules.php:51
12192 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12193 msgstr ""
12195 #: po/advisory_rules.php:52
12196 msgid ""
12197 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12198 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12199 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12200 msgstr ""
12202 #: po/advisory_rules.php:53
12203 msgid "'source' found in version_comment"
12204 msgstr ""
12206 #: po/advisory_rules.php:56
12207 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12208 msgstr ""
12210 #: po/advisory_rules.php:57
12211 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12212 msgstr ""
12214 #: po/advisory_rules.php:58
12215 msgid "'percona' found in version_comment"
12216 msgstr ""
12218 #: po/advisory_rules.php:60
12219 #, fuzzy
12220 #| msgid "MySQL charset"
12221 msgid "MySQL Architecture"
12222 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
12224 #: po/advisory_rules.php:61
12225 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12226 msgstr ""
12228 #: po/advisory_rules.php:62
12229 msgid ""
12230 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12231 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12232 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12233 msgstr ""
12235 #: po/advisory_rules.php:63
12236 #, php-format
12237 msgid "Available memory on this host: %s"
12238 msgstr ""
12240 #: po/advisory_rules.php:65
12241 #, fuzzy
12242 #| msgid "Query cache"
12243 msgid "Query cache disabled"
12244 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12246 #: po/advisory_rules.php:66
12247 #, fuzzy
12248 #| msgid "The server is not responding"
12249 msgid "The query cache is not enabled."
12250 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
12252 #: po/advisory_rules.php:67
12253 msgid ""
12254 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12255 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12256 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12257 "memcached, ignore this recommendation."
12258 msgstr ""
12260 #: po/advisory_rules.php:68
12261 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12262 msgstr ""
12264 #: po/advisory_rules.php:71
12265 msgid "Suboptimal caching method."
12266 msgstr ""
12268 #: po/advisory_rules.php:72
12269 msgid ""
12270 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12271 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12272 "refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12273 "cache, especially if you have multiple slaves."
12274 msgstr ""
12276 #: po/advisory_rules.php:73
12277 #, php-format
12278 msgid ""
12279 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12280 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12281 msgstr ""
12283 #: po/advisory_rules.php:75
12284 msgid "Query cache efficiency (%)"
12285 msgstr ""
12287 #: po/advisory_rules.php:76
12288 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12289 msgstr ""
12291 #: po/advisory_rules.php:77
12292 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12293 msgstr ""
12295 #: po/advisory_rules.php:78
12296 #, php-format
12297 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12298 msgstr ""
12300 #: po/advisory_rules.php:80
12301 #, fuzzy
12302 #| msgid "Query cache"
12303 msgid "Query Cache usage"
12304 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12306 #: po/advisory_rules.php:81
12307 #, php-format
12308 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12309 msgstr ""
12311 #: po/advisory_rules.php:82
12312 msgid ""
12313 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12314 "query cache might help as well."
12315 msgstr ""
12317 #: po/advisory_rules.php:83
12318 #, php-format
12319 msgid ""
12320 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12321 "%%. It should be above 80%%"
12322 msgstr ""
12324 #: po/advisory_rules.php:85
12325 #, fuzzy
12326 #| msgid "Query cache"
12327 msgid "Query cache fragmentation"
12328 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12330 #: po/advisory_rules.php:86
12331 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12332 msgstr ""
12334 #: po/advisory_rules.php:87
12335 msgid ""
12336 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12337 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12338 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12339 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12340 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12341 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12342 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12343 "qcache_queries_in_cache"
12344 msgstr ""
12346 #: po/advisory_rules.php:88
12347 #, php-format
12348 msgid ""
12349 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12350 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12351 "value should be below 20%%."
12352 msgstr ""
12354 #: po/advisory_rules.php:90
12355 msgid "Query cache low memory prunes"
12356 msgstr ""
12358 #: po/advisory_rules.php:91
12359 #, fuzzy
12360 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12361 msgid ""
12362 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12363 "cache."
12364 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12366 #: po/advisory_rules.php:92
12367 msgid ""
12368 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12369 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12370 "this in small increments and monitor the results."
12371 msgstr ""
12373 #: po/advisory_rules.php:93
12374 msgid ""
12375 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12376 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12377 msgstr ""
12379 #: po/advisory_rules.php:95
12380 #, fuzzy
12381 #| msgid "Query cache"
12382 msgid "Query cache max size"
12383 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12385 #: po/advisory_rules.php:96
12386 msgid ""
12387 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12388 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12389 msgstr ""
12391 #: po/advisory_rules.php:97
12392 msgid ""
12393 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12394 "this value."
12395 msgstr ""
12397 #: po/advisory_rules.php:98
12398 #, php-format
12399 msgid "Current query cache size: %s"
12400 msgstr ""
12402 #: po/advisory_rules.php:100
12403 #, fuzzy
12404 #| msgid "Query results"
12405 msgid "Query cache min result size"
12406 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
12408 #: po/advisory_rules.php:101
12409 msgid ""
12410 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12411 msgstr ""
12413 #: po/advisory_rules.php:102
12414 msgid ""
12415 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12416 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12417 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12418 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12419 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12420 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12421 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12422 "might reduce efficiency."
12423 msgstr ""
12425 #: po/advisory_rules.php:103
12426 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12427 msgstr ""
12429 #: po/advisory_rules.php:105
12430 #, fuzzy
12431 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12432 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12433 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12435 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12436 #, fuzzy
12437 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12438 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12439 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12441 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12442 msgid ""
12443 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12444 "on your system memory limits"
12445 msgstr ""
12447 #: po/advisory_rules.php:108
12448 #, php-format
12449 msgid ""
12450 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12451 "10%%."
12452 msgstr ""
12454 #: po/advisory_rules.php:110
12455 #, fuzzy
12456 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12457 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12458 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12460 #: po/advisory_rules.php:113
12461 #, php-format
12462 msgid ""
12463 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12464 msgstr ""
12466 #: po/advisory_rules.php:115
12467 #, fuzzy
12468 #| msgid "Start row"
12469 msgid "Sort rows"
12470 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
12472 #: po/advisory_rules.php:116
12473 msgid "There are lots of rows being sorted."
12474 msgstr ""
12476 #: po/advisory_rules.php:117
12477 msgid ""
12478 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12479 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12480 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12481 "sorting"
12482 msgstr ""
12484 #: po/advisory_rules.php:118
12485 #, php-format
12486 msgid "Sorted rows average: %s"
12487 msgstr ""
12489 #: po/advisory_rules.php:120
12490 #, fuzzy
12491 #| msgid "There are no routines to display."
12492 msgid "Rate of joins without indexes"
12493 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12495 #: po/advisory_rules.php:121
12496 #, fuzzy
12497 #| msgid "There are no routines to display."
12498 msgid "There are too many joins without indexes."
12499 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12501 #: po/advisory_rules.php:122
12502 msgid ""
12503 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12504 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12505 msgstr ""
12507 #: po/advisory_rules.php:123
12508 #, php-format
12509 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12510 msgstr ""
12512 #: po/advisory_rules.php:125
12513 msgid "Rate of reading first index entry"
12514 msgstr ""
12516 #: po/advisory_rules.php:126
12517 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12518 msgstr ""
12520 #: po/advisory_rules.php:127
12521 msgid ""
12522 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12523 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12524 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12525 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12526 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12527 "queries."
12528 msgstr ""
12530 #: po/advisory_rules.php:128
12531 #, php-format
12532 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12533 msgstr ""
12535 #: po/advisory_rules.php:130
12536 msgid "Rate of reading fixed position"
12537 msgstr ""
12539 #: po/advisory_rules.php:131
12540 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12541 msgstr ""
12543 #: po/advisory_rules.php:132
12544 msgid ""
12545 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12546 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12547 "applicable."
12548 msgstr ""
12550 #: po/advisory_rules.php:133
12551 #, php-format
12552 msgid ""
12553 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12554 "per hour"
12555 msgstr ""
12557 #: po/advisory_rules.php:135
12558 #, fuzzy
12559 #| msgid "Where to show the table row links"
12560 msgid "Rate of reading next table row"
12561 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12563 #: po/advisory_rules.php:136
12564 #, fuzzy
12565 #| msgid "Where to show the table row links"
12566 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12567 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12569 #: po/advisory_rules.php:137
12570 msgid ""
12571 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12572 "where applicable."
12573 msgstr ""
12575 #: po/advisory_rules.php:138
12576 #, php-format
12577 msgid ""
12578 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12579 msgstr ""
12581 #: po/advisory_rules.php:140
12582 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12583 msgstr ""
12585 #: po/advisory_rules.php:141
12586 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12587 msgstr ""
12589 #: po/advisory_rules.php:142
12590 msgid ""
12591 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12592 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12593 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12594 "other value as well."
12595 msgstr ""
12597 #: po/advisory_rules.php:143
12598 #, php-format
12599 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12600 msgstr ""
12602 #: po/advisory_rules.php:145
12603 #, fuzzy
12604 #| msgid "Where to show the table row links"
12605 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12606 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12608 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12609 msgid ""
12610 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12611 "memory."
12612 msgstr ""
12614 #: po/advisory_rules.php:147
12615 msgid ""
12616 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12617 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12618 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12619 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12620 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12621 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12622 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12623 msgstr ""
12625 #: po/advisory_rules.php:148
12626 #, php-format
12627 msgid ""
12628 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12629 "below 25%%"
12630 msgstr ""
12632 #: po/advisory_rules.php:150
12633 #, fuzzy
12634 #| msgid "%s table"
12635 #| msgid_plural "%s tables"
12636 msgid "Temp disk rate"
12637 msgstr "%s πίνακας"
12639 #: po/advisory_rules.php:152
12640 msgid ""
12641 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12642 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12643 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12644 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12645 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12646 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
12647 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12648 msgstr ""
12650 #: po/advisory_rules.php:153
12651 #, php-format
12652 msgid ""
12653 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12654 "than 1 per hour"
12655 msgstr ""
12657 #: po/advisory_rules.php:155
12658 #, fuzzy
12659 #| msgid "Sort buffer size"
12660 msgid "MyISAM key buffer size"
12661 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12663 #: po/advisory_rules.php:156
12664 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12665 msgstr ""
12667 #: po/advisory_rules.php:157
12668 msgid ""
12669 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12670 "good start."
12671 msgstr ""
12673 #: po/advisory_rules.php:158
12674 msgid "key_buffer_size is 0"
12675 msgstr ""
12677 #: po/advisory_rules.php:160
12678 #, fuzzy, php-format
12679 #| msgid "Sort buffer size"
12680 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12681 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12683 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12684 #, fuzzy, php-format
12685 #| msgid "Sort buffer size"
12686 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12687 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12689 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12690 msgid ""
12691 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12692 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12693 "expectations about what indexes are being used."
12694 msgstr ""
12696 #: po/advisory_rules.php:163
12697 #, php-format
12698 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12699 msgstr ""
12701 #: po/advisory_rules.php:165
12702 #, fuzzy
12703 #| msgid "Sort buffer size"
12704 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12705 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12707 #: po/advisory_rules.php:168
12708 #, php-format
12709 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12710 msgstr ""
12712 #: po/advisory_rules.php:170
12713 msgid "Percentage of index reads from memory"
12714 msgstr ""
12716 #: po/advisory_rules.php:171
12717 #, php-format
12718 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12719 msgstr ""
12721 #: po/advisory_rules.php:172
12722 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12723 msgstr ""
12725 #: po/advisory_rules.php:173
12726 #, php-format
12727 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12728 msgstr ""
12730 #: po/advisory_rules.php:175
12731 #, fuzzy
12732 #| msgid "Create table"
12733 msgid "Rate of table open"
12734 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
12736 #: po/advisory_rules.php:176
12737 #, fuzzy
12738 #| msgid "The current number of pending writes."
12739 msgid "The rate of opening tables is high."
12740 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12742 #: po/advisory_rules.php:177
12743 msgid ""
12744 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12745 "{table_open_cache} might avoid this."
12746 msgstr ""
12748 #: po/advisory_rules.php:178
12749 #, php-format
12750 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12751 msgstr ""
12753 #: po/advisory_rules.php:180
12754 #, fuzzy
12755 #| msgid "Format of imported file"
12756 msgid "Percentage of used open files limit"
12757 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12759 #: po/advisory_rules.php:181
12760 msgid ""
12761 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12762 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12763 msgstr ""
12765 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12766 msgid ""
12767 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12768 "restarting after changing open_files_limit."
12769 msgstr ""
12771 #: po/advisory_rules.php:183
12772 #, php-format
12773 msgid ""
12774 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12775 msgstr ""
12777 #: po/advisory_rules.php:185
12778 #, fuzzy
12779 #| msgid "Format of imported file"
12780 msgid "Rate of open files"
12781 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12783 #: po/advisory_rules.php:186
12784 #, fuzzy
12785 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12786 msgid "The rate of opening files is high."
12787 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12789 #: po/advisory_rules.php:188
12790 #, php-format
12791 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12792 msgstr ""
12794 #: po/advisory_rules.php:190
12795 #, fuzzy, php-format
12796 #| msgid "Create table on database %s"
12797 msgid "Immediate table locks %%"
12798 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
12800 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12801 #, fuzzy
12802 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12803 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12804 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
12806 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12807 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12808 msgstr ""
12810 #: po/advisory_rules.php:193
12811 #, php-format
12812 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12813 msgstr ""
12815 #: po/advisory_rules.php:195
12816 msgid "Table lock wait rate"
12817 msgstr ""
12819 #: po/advisory_rules.php:198
12820 #, php-format
12821 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12822 msgstr ""
12824 #: po/advisory_rules.php:200
12825 #, fuzzy
12826 #| msgid "Key cache"
12827 msgid "Thread cache"
12828 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12830 #: po/advisory_rules.php:201
12831 msgid ""
12832 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12833 "MySQL."
12834 msgstr ""
12836 #: po/advisory_rules.php:202
12837 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12838 msgstr ""
12840 #: po/advisory_rules.php:203
12841 msgid "The thread cache is set to 0"
12842 msgstr ""
12844 #: po/advisory_rules.php:205
12845 #, fuzzy, php-format
12846 #| msgid "Tracking is not active."
12847 msgid "Thread cache hit rate %%"
12848 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12850 #: po/advisory_rules.php:206
12851 #, fuzzy
12852 #| msgid "Tracking is not active."
12853 msgid "Thread cache is not efficient."
12854 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12856 #: po/advisory_rules.php:207
12857 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12858 msgstr ""
12860 #: po/advisory_rules.php:208
12861 #, php-format
12862 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12863 msgstr ""
12865 #: po/advisory_rules.php:210
12866 msgid "Threads that are slow to launch"
12867 msgstr ""
12869 #: po/advisory_rules.php:211
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12872 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12873 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
12875 #: po/advisory_rules.php:212
12876 msgid ""
12877 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12878 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12879 msgstr ""
12881 #: po/advisory_rules.php:213
12882 #, php-format
12883 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12884 msgstr ""
12886 #: po/advisory_rules.php:215
12887 msgid "Slow launch time"
12888 msgstr ""
12890 #: po/advisory_rules.php:216
12891 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12892 msgstr ""
12894 #: po/advisory_rules.php:217
12895 msgid ""
12896 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12897 "launch"
12898 msgstr ""
12900 #: po/advisory_rules.php:218
12901 #, fuzzy, php-format
12902 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12903 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12904 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12906 #: po/advisory_rules.php:220
12907 #, fuzzy
12908 #| msgid "Persistent connections"
12909 msgid "Percentage of used connections"
12910 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12912 #: po/advisory_rules.php:221
12913 msgid ""
12914 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12915 "max_connections."
12916 msgstr ""
12918 #: po/advisory_rules.php:222
12919 msgid ""
12920 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12921 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12922 "code closes database handlers properly."
12923 msgstr ""
12925 #: po/advisory_rules.php:223
12926 #, php-format
12927 msgid ""
12928 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12929 msgstr ""
12931 #: po/advisory_rules.php:225
12932 #, fuzzy
12933 #| msgid "Persistent connections"
12934 msgid "Percentage of aborted connections"
12935 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12937 #: po/advisory_rules.php:226
12938 msgid "Too many connections are aborted."
12939 msgstr ""
12941 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12942 msgid ""
12943 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12944 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12945 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12946 "the source."
12947 msgstr ""
12949 #: po/advisory_rules.php:228
12950 #, php-format
12951 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12952 msgstr ""
12954 #: po/advisory_rules.php:230
12955 #, fuzzy
12956 #| msgid "Persistent connections"
12957 msgid "Rate of aborted connections"
12958 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12960 #: po/advisory_rules.php:231
12961 msgid "Too many connections are aborted"
12962 msgstr ""
12964 #: po/advisory_rules.php:233
12965 #, php-format
12966 msgid ""
12967 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12968 msgstr ""
12970 #: po/advisory_rules.php:235
12971 #, fuzzy
12972 #| msgid "Format of imported file"
12973 msgid "Percentage of aborted clients"
12974 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12976 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12977 msgid "Too many clients are aborted."
12978 msgstr ""
12980 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12981 msgid ""
12982 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12983 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12984 "database handler properly. Check your network and code."
12985 msgstr ""
12987 #: po/advisory_rules.php:238
12988 #, php-format
12989 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12990 msgstr ""
12992 #: po/advisory_rules.php:240
12993 #, fuzzy
12994 #| msgid "Format of imported file"
12995 msgid "Rate of aborted clients"
12996 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12998 #: po/advisory_rules.php:243
12999 #, php-format
13000 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13001 msgstr ""
13003 #: po/advisory_rules.php:245
13004 msgid "Is InnoDB disabled?"
13005 msgstr ""
13007 #: po/advisory_rules.php:246
13008 #, fuzzy
13009 #| msgid "Could not save recent table"
13010 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13011 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
13013 #: po/advisory_rules.php:247
13014 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13015 msgstr ""
13017 #: po/advisory_rules.php:248
13018 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13019 msgstr ""
13021 #: po/advisory_rules.php:250
13022 #, fuzzy
13023 #| msgid "Buffer pool size"
13024 msgid "InnoDB log size"
13025 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13027 #: po/advisory_rules.php:251
13028 #, fuzzy
13029 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13030 msgid ""
13031 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13032 "InnoDB buffer pool."
13033 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
13035 #: po/advisory_rules.php:252
13036 #, php-format
13037 msgid ""
13038 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13039 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13040 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13041 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13042 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13043 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13044 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13045 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13046 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13047 "a>"
13048 msgstr ""
13050 #: po/advisory_rules.php:253
13051 #, php-format
13052 msgid ""
13053 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13054 "it should not be below 20%%"
13055 msgstr ""
13057 #: po/advisory_rules.php:255
13058 msgid "Max InnoDB log size"
13059 msgstr ""
13061 #: po/advisory_rules.php:256
13062 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13063 msgstr ""
13065 #: po/advisory_rules.php:257
13066 #, php-format
13067 msgid ""
13068 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13069 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13070 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13071 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13072 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13073 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13074 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13075 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13076 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13077 msgstr ""
13079 #: po/advisory_rules.php:258
13080 #, php-format
13081 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13082 msgstr ""
13084 #: po/advisory_rules.php:260
13085 #, fuzzy
13086 #| msgid "Buffer pool size"
13087 msgid "InnoDB buffer pool size"
13088 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13090 #: po/advisory_rules.php:261
13091 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13092 msgstr ""
13094 #: po/advisory_rules.php:262
13095 #, php-format
13096 msgid ""
13097 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13098 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13099 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13100 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13101 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13102 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13103 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13104 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13105 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13106 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13107 msgstr ""
13109 #: po/advisory_rules.php:263
13110 #, php-format
13111 msgid ""
13112 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13113 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13114 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13115 "other services running on the same machine."
13116 msgstr ""
13118 #: po/advisory_rules.php:265
13119 #, fuzzy
13120 #| msgid "max. concurrent connections"
13121 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13122 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
13124 #: po/advisory_rules.php:266
13125 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13126 msgstr ""
13128 #: po/advisory_rules.php:267
13129 msgid ""
13130 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13131 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13132 "refman/5.0/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13133 msgstr ""
13135 #: po/advisory_rules.php:268
13136 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13137 msgstr ""
13139 #, fuzzy
13140 #~ msgid "memcached usage"
13141 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
13143 #, fuzzy
13144 #~ msgid "% open files"
13145 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13147 #, fuzzy
13148 #~ msgid "% connections used"
13149 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13151 #, fuzzy
13152 #~ msgid "% aborted connections"
13153 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
13155 #~ msgid "CPU Usage"
13156 #~ msgstr "Χρήση CPU"
13158 #~ msgid "Memory Usage"
13159 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
13161 #~ msgid "Swap Usage"
13162 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
13164 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13165 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
13167 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13168 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
13170 #, fuzzy
13171 #~ msgctxt "PDF"
13172 #~ msgid "page"
13173 #~ msgstr "σελίδες"
13175 #~ msgid "Inline Edit"
13176 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
13178 #~ msgid "Begin"
13179 #~ msgstr "Κορυφή"
13181 #~ msgid "Previous"
13182 #~ msgstr "Προηγούμενο"
13184 #~ msgid "Next"
13185 #~ msgstr "Επόμενο"
13187 #~ msgid "Create event"
13188 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
13190 #~ msgid "Create routine"
13191 #~ msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
13193 #~ msgid "Create trigger"
13194 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
13196 #~ msgid ""
13197 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13198 #~ "directory %s."
13199 #~ msgstr ""
13200 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
13201 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
13203 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13204 #~ msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
13206 #~ msgid "Switch to"
13207 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
13209 #~ msgid "settings"
13210 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
13212 #~ msgid "Refresh rate:"
13213 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
13215 #~ msgid "Clear monitor config"
13216 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
13218 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13219 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
13221 #~ msgid "Server traffic"
13222 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
13224 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13225 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
13227 #~ msgid "Value too long in the form!"
13228 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
13230 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13231 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
13233 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13234 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
13236 #~ msgid "Turn it on"
13237 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
13239 #~ msgid "Turn it off"
13240 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
13242 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13243 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
13245 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13246 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
13248 #~ msgid "rows"
13249 #~ msgstr "εγγραφές"
13251 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13252 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
13254 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13255 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
13257 #~ msgid ""
13258 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13259 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13260 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13261 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13262 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13263 #~ "everything is fine."
13264 #~ msgstr ""
13265 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
13266 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
13267 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
13268 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
13269 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
13270 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
13271 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
13273 #~ msgid "Dropping Event"
13274 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
13276 #~ msgid "Dropping Procedure"
13277 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
13279 #~ msgid "Theme / Style"
13280 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
13282 #~ msgid "seconds"
13283 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
13285 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13286 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
13288 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13289 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
13291 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13292 #~ msgstr ""
13293 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
13295 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13296 #~ msgstr ""
13297 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
13299 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13300 #~ msgid "Reset"
13301 #~ msgstr "Επαναφορά"
13303 #~ msgid "Show processes"
13304 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
13306 #~ msgctxt "for Show status"
13307 #~ msgid "Reset"
13308 #~ msgstr "Επαναφορά"
13310 #~ msgid ""
13311 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13312 #~ "of this MySQL server since its startup."
13313 #~ msgstr ""
13314 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
13315 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
13317 #~ msgid ""
13318 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13319 #~ "the server."
13320 #~ msgstr ""
13321 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
13322 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
13324 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13325 #~ msgstr ""
13326 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
13327 #~ "αρκετά."
13329 #~ msgid "Chart generated successfully."
13330 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
13332 #~ msgid ""
13333 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13334 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13335 #~ msgstr ""
13336 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
13337 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
13339 #~ msgid "Title"
13340 #~ msgstr "Τίτλος"
13342 #~ msgid "Area margins"
13343 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
13345 #~ msgid "Legend margins"
13346 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
13348 #~ msgid "Radar"
13349 #~ msgstr "Ραντάρ"
13351 #~ msgid "Bar type"
13352 #~ msgstr "Τύπος στήλης"
13354 #~ msgid "Multi"
13355 #~ msgstr "Πολλαπλό"
13357 #~ msgid "Continuous image"
13358 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
13360 #~ msgid ""
13361 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13362 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13363 #~ msgstr ""
13364 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
13365 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
13367 #~ msgid ""
13368 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13369 #~ msgstr ""
13370 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
13371 #~ "ένα εύρος [0..10]."
13373 #~ msgid ""
13374 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13375 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13376 #~ msgstr ""
13377 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
13378 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13379 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
13381 #~ msgid "Add a New User"
13382 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13384 #~ msgid "Create User"
13385 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
13387 #~ msgid "Show table row links on left side"
13388 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
13390 #~ msgid "Show table row links on right side"
13391 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
13393 #~ msgid "Background color"
13394 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
13396 #~ msgid "Choose..."
13397 #~ msgstr "Επιλογή..."