1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-23 11:03+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:318
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2352
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1149
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3031
43 #: libraries/common.lib.php:3038 libraries/common.lib.php:3242
44 #: libraries/common.lib.php:3243 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
50 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:328
51 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
53 #: libraries/Config.class.php:1306 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
55 #: libraries/common.lib.php:2325 libraries/core.lib.php:508
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:592 libraries/tbl_properties.inc.php:763
71 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
72 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
73 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
74 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
75 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
76 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
77 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:344 tbl_change.php:1066
78 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
79 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
80 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
81 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
82 #: tbl_zoom_select.php:314 view_create.php:181 view_operations.php:99
86 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
87 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
91 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
93 #: server_status.php:1424
97 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
98 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
104 msgid "No blob streaming server configured!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
109 #| msgid "Failed to write file to disk."
110 msgid "Failed to fetch headers"
111 msgstr "Non se puido escribir no disco."
113 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
114 msgid "Failed to open remote URL"
117 #: changelog.php:32 license.php:28
120 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
121 "for more information."
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:362
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1290
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:700 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
140 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
141 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1316
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:111
145 #: tbl_change.php:322 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
146 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
147 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:411
149 #| msgid "Column names"
151 msgstr "Nomes das columnas"
153 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
154 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
155 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
156 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
157 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1317
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1338
162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:112
163 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:301 tbl_change.php:328
164 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
165 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
169 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
170 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
171 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
173 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1340
174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:337
175 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
176 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:412
180 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
181 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
182 #: libraries/export/texytext.php:233
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1320
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1341
185 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
186 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
190 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
191 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
192 #: libraries/export/texytext.php:235
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1343 tbl_printview.php:144
196 msgstr "Vincúlase con"
198 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
199 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
200 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
201 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
202 #: libraries/export/texytext.php:238
203 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1344
205 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
209 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
210 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
211 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
212 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
213 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
214 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
217 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
218 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
219 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
220 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
221 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
225 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
226 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
227 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
228 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
229 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
230 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
235 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
236 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
237 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
238 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
239 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
240 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
241 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
242 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
243 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
247 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
252 msgid "View dump (schema) of database"
253 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
255 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
256 #: export.php:356 navigation.php:296
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
260 #: db_export.php:40 db_search.php:310 server_export.php:26
262 msgstr "Seleccionar todo"
264 #: db_export.php:42 db_search.php:313 server_export.php:28
266 msgstr "Non seleccionar nada"
268 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
269 msgid "The database name is empty!"
270 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
272 #: db_operations.php:272
274 msgid "Database %s has been renamed to %s"
275 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
277 #: db_operations.php:276
279 msgid "Database %s has been copied to %s"
280 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
282 #: db_operations.php:403
283 msgid "Rename database to"
284 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
286 #: db_operations.php:427
288 #| msgid "Rename database to"
289 msgid "Remove database"
290 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
292 #: db_operations.php:439
294 msgid "Database %s has been dropped."
295 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
297 #: db_operations.php:444
299 #| msgid "Go to database"
300 msgid "Drop the database (DROP)"
301 msgstr "Ir á base de datos"
303 #: db_operations.php:473
304 msgid "Copy database to"
305 msgstr "Copiar a base de datos para"
307 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
308 msgid "Structure only"
309 msgstr "Só a estrutura"
311 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
312 msgid "Structure and data"
313 msgstr "Estrutura e datos"
315 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
319 #: db_operations.php:490
320 msgid "CREATE DATABASE before copying"
321 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
323 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
324 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
325 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
330 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
331 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
332 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
333 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
335 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
336 msgid "Add constraints"
337 msgstr "Engadir limitacións"
339 #: db_operations.php:514
340 msgid "Switch to copied database"
341 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
343 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
344 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
346 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 libraries/tbl_select.lib.php:113
347 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
348 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
349 #: tbl_tracking.php:310
351 msgstr "Orde alfabética"
353 #: db_operations.php:550
356 #| "The additional features for working with linked tables have been "
357 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
359 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
362 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
363 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
365 #: db_operations.php:584
367 #| msgid "Relational schema"
368 msgid "Edit or export relational schema"
369 msgstr "Esquema relacional"
371 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
372 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
373 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
374 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
375 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
377 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
378 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
382 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
383 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
384 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
385 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
386 #: tbl_structure.php:876
390 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
394 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
398 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
399 #: libraries/export/sql.php:711
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1295 tbl_printview.php:398
401 #: tbl_structure.php:908
405 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
406 #: libraries/export/sql.php:716
407 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1300 tbl_printview.php:408
408 #: tbl_structure.php:916
410 msgstr "Actualización máis recente"
412 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
413 #: libraries/export/sql.php:721
414 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305 tbl_printview.php:418
415 #: tbl_structure.php:924
417 msgstr "Comprobación máis recente"
419 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
421 #| msgid "%s table(s)"
423 msgid_plural "%s tables"
424 msgstr[0] "%s táboa(s)"
425 msgstr[1] "%s táboa(s)"
428 msgid "You have to choose at least one column to display"
429 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
433 #| msgid "Switch to copied table"
434 msgid "Switch to %svisual builder%s"
435 msgstr "Ir à táboa copiada"
437 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
442 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
443 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
444 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
445 #: tbl_select.php:230
449 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
450 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
451 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
452 #: tbl_select.php:231
456 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
457 #: tbl_change.php:291 tbl_tracking.php:639
465 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
469 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
473 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
477 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
478 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
479 #: tbl_select.php:204
489 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
490 msgid "Add/Delete criteria rows"
491 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
495 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
496 msgid "Add/Delete columns"
497 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
499 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
501 msgstr "Actualizar a procura"
505 msgstr "Usar as táboas"
509 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
510 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
512 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
514 msgstr "Enviar esta procura"
516 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
517 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
518 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
519 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
520 msgid "Access denied"
521 msgstr "Denegouse o acceso"
523 #: db_search.php:42 db_search.php:277
524 msgid "at least one of the words"
525 msgstr "polo menos unha das palabras"
527 #: db_search.php:43 db_search.php:278
529 msgstr "todas as palabras"
531 #: db_search.php:44 db_search.php:279
532 msgid "the exact phrase"
533 msgstr "a frase exacta"
535 #: db_search.php:45 db_search.php:280
536 msgid "as regular expression"
537 msgstr "como expresión regular"
541 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
542 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
546 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
547 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
548 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
549 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
550 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
552 #: db_search.php:224 libraries/common.lib.php:3033
553 #: libraries/common.lib.php:3240 libraries/common.lib.php:3241
554 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
560 #| msgid "Dumping data for table"
561 msgid "Delete the matches for the %s table?"
562 msgstr "A extraer datos da táboa"
564 #: db_search.php:229 libraries/display_tbl.lib.php:1364
565 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
566 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
570 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
571 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
572 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
578 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
579 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
580 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
581 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
582 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
585 msgid "Search in database"
586 msgstr "Procurar na base de datos"
590 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
591 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
592 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
598 #: db_search.php:277 db_search.php:278
599 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
600 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
604 #| msgid "Inside table(s):"
605 msgid "Inside tables:"
606 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
610 #| msgid "Inside field:"
611 msgid "Inside column:"
614 #: db_structure.php:62
616 #| msgid "No tables found in database."
617 msgid "No tables found in database"
618 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
620 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
622 msgid "Table %s has been emptied"
623 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
625 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
627 msgid "View %s has been dropped"
628 msgstr "Deixouse a vista %s"
630 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
632 msgid "Table %s has been dropped"
633 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
635 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
636 msgid "Tracking is active."
637 msgstr "O seguemento está activado."
639 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
640 msgid "Tracking is not active."
641 msgstr "O seguemento non está activado."
643 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2238
646 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
649 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
652 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
653 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
657 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
658 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
659 #: server_replication.php:162 server_status.php:565
663 #: db_structure.php:443
667 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
669 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
670 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
672 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
674 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
675 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
676 #: tbl_structure.php:563
677 msgid "With selected:"
678 msgstr "Todos os marcados"
680 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2374
681 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
682 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
684 msgstr "Marcalos todos"
686 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2375
687 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
688 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
690 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
692 #: db_structure.php:490
693 msgid "Check tables having overhead"
694 msgstr "Exceso na comprobación"
696 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3253
697 #: libraries/common.lib.php:3254 libraries/config/messages.inc.php:164
698 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
699 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
700 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
701 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1545
702 #: setup/frames/menu.inc.php:21
706 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
707 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:609
709 msgstr "Visualización previa da impresión"
711 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3249
712 #: libraries/common.lib.php:3250
716 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
717 #: libraries/common.lib.php:3247 libraries/common.lib.php:3248
718 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
719 #: tbl_structure.php:570
723 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
725 msgstr "Verificar a táboa"
727 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
733 msgstr "Reparar a táboa"
735 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
736 msgid "Analyze table"
737 msgstr "Analizar a táboa"
739 #: db_structure.php:516
741 #| msgid "Go to table"
742 msgid "Add prefix to table"
745 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
747 #| msgid "Replace table data with file"
748 msgid "Replace table prefix"
749 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
751 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
753 #| msgid "Replace table data with file"
754 msgid "Copy table with prefix"
755 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
757 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
758 msgid "Data Dictionary"
759 msgstr "Dicionario de datos"
761 #: db_tracking.php:79
762 msgid "Tracked tables"
763 msgstr "Táboas seguidas"
765 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
766 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
767 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
768 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
769 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
770 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
771 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
772 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1177
773 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
774 #: tbl_tracking.php:633
776 msgstr "Base de datos"
778 #: db_tracking.php:86
780 msgstr "Última versión"
782 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
786 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
790 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
791 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
792 #: server_status.php:1180 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
796 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
797 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
798 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
799 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
800 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
804 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
805 msgid "Delete tracking data for this table"
808 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
812 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
816 #: db_tracking.php:134
820 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
821 msgid "Tracking report"
822 msgstr "Informe de seguemento"
824 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
825 msgid "Structure snapshot"
826 msgstr "Instantánea da estrutura"
828 #: db_tracking.php:181
829 msgid "Untracked tables"
830 msgstr "Táboas non seguidas"
832 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
834 msgstr "Seguir a táboa"
836 #: db_tracking.php:229
838 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
840 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:759
842 msgid "Values for the column \"%s\""
845 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:760
846 msgid "Enter each value in a separate field."
849 #: enum_editor.php:57
850 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
853 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
857 #: enum_editor.php:68
858 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
862 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
863 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
865 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
867 msgid "Insufficient space to save the file %s."
868 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
873 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
875 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
876 "opción de eliminar."
878 #: export.php:314 export.php:318
880 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
881 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
885 msgid "Dump has been saved to file %s."
886 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
888 #: gis_data_editor.php:84
890 msgid "Value for the column \"%s\""
893 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
894 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
897 #: gis_data_editor.php:134
901 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:291
902 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
906 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
907 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:288
911 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
912 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:286
916 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
917 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:287
921 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
922 #: js/messages.php:294
924 #| msgid "Apply index(s)"
926 msgstr "Aplicar índice(s)"
928 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:289
930 #| msgid "Lines terminated by"
932 msgstr "As liñas rematan por"
934 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275 js/messages.php:293
938 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:292
942 #: gis_data_editor.php:248
944 #| msgid "Add a new User"
945 msgid "Add a linestring"
946 msgstr "Engadir un usuario novo"
948 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:295
950 #| msgid "Add a new User"
951 msgid "Add an inner ring"
952 msgstr "Engadir un usuario novo"
954 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:290
958 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:296
960 #| msgid "Add column(s)"
961 msgid "Add a polygon"
962 msgstr "Engadir columna(s)"
964 #: gis_data_editor.php:304
966 #| msgid "Add a new server"
968 msgstr "Engadir un servidor novo"
970 #: gis_data_editor.php:312
972 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
973 "string into the \"Value\" field"
979 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
980 "%s for ways to workaround this limit."
982 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
983 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
985 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
986 #: libraries/File.class.php:540
987 msgid "File could not be read"
988 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
990 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
991 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
992 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
995 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
996 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
998 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
999 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1003 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1004 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1005 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1007 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1008 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1009 "Consulte FAQ 1.16."
1011 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
1012 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1013 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1016 msgid "The bookmark has been deleted."
1017 msgstr "Eliminouse o marcador."
1020 msgid "Showing bookmark"
1021 msgstr "A mostrar o marcador"
1023 #: import.php:401 sql.php:915
1025 msgid "Bookmark %s created"
1026 msgstr "Creouse o marcador %s"
1028 #: import.php:407 import.php:413
1030 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1031 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1035 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1036 "file and import will resume."
1038 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1039 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1043 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1044 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1046 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1047 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1048 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1050 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1051 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1052 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1053 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1054 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1055 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1057 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1058 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1063 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1064 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1066 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1067 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1068 msgid "Click to select"
1071 #: js/messages.php:28
1072 msgid "Click to unselect"
1075 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1076 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1077 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
1079 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1080 msgid "Do you really want to "
1083 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1084 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1085 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1087 #: js/messages.php:34
1089 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1090 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1091 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1093 #: js/messages.php:35
1095 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1096 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1097 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1099 #: js/messages.php:37
1101 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1102 msgid "Deleting tracking data"
1103 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1105 #: js/messages.php:38
1106 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1109 #: js/messages.php:39
1110 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1111 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1113 #: js/messages.php:42
1114 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1115 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1117 #: js/messages.php:43
1119 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1121 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1124 #: js/messages.php:46
1125 msgid "Missing value in the form!"
1126 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1128 #: js/messages.php:47
1129 msgid "This is not a number!"
1130 msgstr "Non é un número!"
1132 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1133 #: js/messages.php:51
1135 #| msgid "Log file count"
1137 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1139 #: js/messages.php:54
1140 msgid "The host name is empty!"
1141 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1143 #: js/messages.php:55
1144 msgid "The user name is empty!"
1145 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1147 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1148 msgid "The password is empty!"
1149 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1151 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1152 msgid "The passwords aren't the same!"
1153 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1155 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1156 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1160 msgstr "Calquera usuario"
1162 #: js/messages.php:59
1164 #| msgid "Reloading the privileges"
1165 msgid "Reloading Privileges"
1166 msgstr "A recargar os privilexios"
1168 #: js/messages.php:60
1170 #| msgid "Remove selected users"
1171 msgid "Removing Selected Users"
1172 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1174 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1175 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1179 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1180 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1181 #: libraries/common.lib.php:3251 libraries/common.lib.php:3252
1182 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1183 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1187 #: js/messages.php:65 server_status.php:760
1189 #| msgid "Server Choice"
1190 msgid "Live traffic chart"
1191 msgstr "Escolla de servidor"
1193 #: js/messages.php:66 server_status.php:763
1194 msgid "Live conn./process chart"
1197 #: js/messages.php:67 server_status.php:781
1199 #| msgid "SQL Query box"
1200 msgid "Live query chart"
1201 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1203 #: js/messages.php:69
1207 #. l10n: Total number of queries
1208 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1209 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1210 #: server_status.php:1080 server_status.php:1141 tbl_printview.php:315
1211 #: tbl_structure.php:798
1215 #. l10n: Other, small valued, queries
1216 #: js/messages.php:73 server_status.php:978
1220 #. l10n: Thousands separator
1221 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1389
1225 #. l10n: Decimal separator
1226 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1391
1230 #: js/messages.php:79
1231 msgid "KiB sent since last refresh"
1234 #: js/messages.php:80
1235 msgid "KiB received since last refresh"
1238 #: js/messages.php:81
1240 #| msgid "Server Choice"
1241 msgid "Server traffic (in KiB)"
1242 msgstr "Escolla de servidor"
1244 #: js/messages.php:82
1245 msgid "Connections since last refresh"
1248 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1173
1252 #: js/messages.php:84
1254 #| msgid "Connections"
1255 msgid "Connections / Processes"
1258 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1259 #: js/messages.php:86
1260 msgid "Questions since last refresh"
1263 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1264 #: js/messages.php:88
1265 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1268 #: js/messages.php:90 server_status.php:742
1270 #| msgid "Show statistics"
1271 msgid "Query statistics"
1272 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1274 #: js/messages.php:93
1276 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1277 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1278 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1280 #: js/messages.php:94
1282 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1283 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1284 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1285 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1288 #: js/messages.php:96
1290 #| msgid "Query cache"
1291 msgid "Query cache efficiency"
1292 msgstr "caché de procuras"
1294 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:80
1296 #| msgid "Query cache"
1297 msgid "Query cache usage"
1298 msgstr "caché de procuras"
1300 #: js/messages.php:98
1302 #| msgid "Query cache"
1303 msgid "Query cache used"
1304 msgstr "caché de procuras"
1306 #: js/messages.php:100
1307 msgid "System CPU Usage"
1310 #: js/messages.php:101
1311 msgid "System memory"
1314 #: js/messages.php:102
1318 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1319 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1339 server_status.php:1625
1323 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1324 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1337 server_status.php:1625
1328 #: js/messages.php:106
1329 msgid "Average load"
1332 #: js/messages.php:107
1334 #| msgid "Log file count"
1335 msgid "Total memory"
1336 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1338 #: js/messages.php:108
1339 msgid "Cached memory"
1342 #: js/messages.php:109
1344 #| msgid "Buffer Pool"
1345 msgid "Buffered memory"
1346 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1348 #: js/messages.php:110
1352 #: js/messages.php:111
1356 #: js/messages.php:113
1362 #: js/messages.php:114
1366 #: js/messages.php:115
1370 #: js/messages.php:116
1372 #| msgid "Free pages"
1374 msgstr "Páxinas libres"
1376 #: js/messages.php:118
1380 #: js/messages.php:119
1383 msgid "Bytes received"
1386 #: js/messages.php:120 server_status.php:1099
1390 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1391 #: js/messages.php:124
1397 #: js/messages.php:125 server_status.php:1054
1401 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1402 #: server_status.php:1502
1408 #: js/messages.php:127
1410 #| msgid "Rename database to"
1411 msgid "Remove chart"
1412 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1414 #: js/messages.php:128
1415 msgid "Edit title and labels"
1418 #: js/messages.php:129
1420 #| msgid "Snap to grid"
1421 msgid "Add chart to grid"
1422 msgstr "Axustar á grella"
1424 #: js/messages.php:131
1425 msgid "Please add at least one variable to the series"
1428 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1429 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1430 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 pmd_general.php:504
1431 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1215 server_status.php:1642
1432 #: tbl_zoom_select.php:159 tbl_zoom_select.php:284
1436 #: js/messages.php:133
1437 msgid "Resume monitor"
1440 #: js/messages.php:134
1441 msgid "Pause monitor"
1444 #: js/messages.php:136
1445 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1448 #: js/messages.php:137
1449 msgid "general_log is enabled."
1452 #: js/messages.php:138
1453 msgid "slow_query_log is enabled."
1456 #: js/messages.php:139
1457 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1460 #: js/messages.php:140
1461 msgid "log_output is not set to TABLE."
1464 #: js/messages.php:141
1465 msgid "log_output is set to TABLE."
1468 #: js/messages.php:142
1471 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1472 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1473 "depending on your system."
1476 #: js/messages.php:143
1478 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1481 #: js/messages.php:144
1483 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1487 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1488 #: js/messages.php:146
1489 #, fuzzy, php-format
1490 #| msgid "Save as file"
1491 msgid "Set log_output to %s"
1492 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
1494 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1495 #: js/messages.php:148
1496 #, fuzzy, php-format
1501 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1502 #: js/messages.php:150
1503 #, fuzzy, php-format
1509 #: js/messages.php:152
1511 msgid "Set long_query_time to %ds"
1514 #: js/messages.php:153
1516 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1517 "database administrator."
1520 #: js/messages.php:154
1522 #| msgid "Other core settings"
1523 msgid "Change settings"
1524 msgstr "Outras opcións principais"
1526 #: js/messages.php:155
1529 msgid "Current settings"
1532 #: js/messages.php:157 server_status.php:1590
1534 #| msgid "Report title"
1536 msgstr "Título do informe"
1538 #. l10n: As in differential values
1539 #: js/messages.php:159
1541 #| msgid "Difference"
1542 msgid "Differential"
1545 #: js/messages.php:160
1547 msgid "Divided by %s:"
1550 #: js/messages.php:162
1551 msgid "From slow log"
1554 #: js/messages.php:163
1555 msgid "From general log"
1558 #: js/messages.php:164
1559 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1562 #: js/messages.php:165
1564 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1565 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1566 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1569 #: js/messages.php:166
1571 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1572 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1576 #: js/messages.php:167
1577 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1580 #: js/messages.php:169
1582 #| msgid "Go to database"
1583 msgid "Jump to Log table"
1584 msgstr "Ir á base de datos"
1586 #: js/messages.php:170
1587 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1590 #. l10n: A collection of available filters
1591 #: js/messages.php:173
1593 #| msgid "Tables display options"
1594 msgid "Log table filter options"
1595 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1597 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1598 #: js/messages.php:175
1602 #: js/messages.php:176
1603 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1606 #: js/messages.php:177
1607 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1610 #: js/messages.php:178
1612 #| msgid "Number of inserted rows"
1613 msgid "Sum of grouped rows:"
1614 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1616 #: js/messages.php:179
1622 #: js/messages.php:181
1625 msgid "Loading logs"
1628 #: js/messages.php:182
1629 msgid "Monitor refresh failed"
1632 #: js/messages.php:183
1634 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1635 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1636 "reentering your credentials should help."
1639 #: js/messages.php:184
1645 #: js/messages.php:186
1646 msgid "Affected rows:"
1649 #: js/messages.php:188
1650 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1653 #: js/messages.php:189
1655 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1659 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1660 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1661 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1545
1662 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1666 #: js/messages.php:192
1668 #| msgid "Update Query"
1669 msgid "Analyse Query"
1670 msgstr "Actualizar a procura"
1672 #: js/messages.php:196
1673 msgid "Advisor system"
1676 #: js/messages.php:197
1677 msgid "Possible performance issues"
1680 #: js/messages.php:198
1684 #: js/messages.php:199
1686 #| msgid "Documentation"
1687 msgid "Recommendation"
1688 msgstr "Documentación"
1690 #: js/messages.php:200
1692 #| msgid "Details..."
1693 msgid "Rule details"
1694 msgstr "Detalles..."
1696 #: js/messages.php:201
1698 #| msgid "Customization"
1699 msgid "Justification"
1700 msgstr "Personalización"
1702 #: js/messages.php:202
1703 msgid "Used variable / formula"
1706 #: js/messages.php:203
1710 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:763
1711 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1712 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1713 #: pmd_general.php:780
1717 #: js/messages.php:211
1723 #: js/messages.php:212
1725 #| msgid "Processes"
1726 msgid "Processing Request"
1729 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1730 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1731 msgid "Error in Processing Request"
1734 #: js/messages.php:214
1735 msgid "Dropping Column"
1738 #: js/messages.php:215
1739 msgid "Adding Primary Key"
1742 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1743 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1744 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1748 #: js/messages.php:219
1750 #| msgid "Rename database to"
1751 msgid "Renaming Databases"
1752 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1754 #: js/messages.php:220
1756 #| msgid "Rename database to"
1757 msgid "Reload Database"
1758 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1760 #: js/messages.php:221
1762 #| msgid "Copy database to"
1763 msgid "Copying Database"
1764 msgstr "Copiar a base de datos para"
1766 #: js/messages.php:222
1769 msgid "Changing Charset"
1770 msgstr "Conxunto de caracteres"
1772 #: js/messages.php:223
1774 #| msgid "Table must have at least one field."
1775 msgid "Table must have at least one column"
1776 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1778 #: js/messages.php:224
1780 #| msgid "Create table"
1781 msgid "Create Table"
1782 msgstr "Crear táboas"
1784 #: js/messages.php:229
1786 #| msgid "Use Tables"
1787 msgid "Insert Table"
1788 msgstr "Usar as táboas"
1790 #: js/messages.php:230
1792 #| msgid "Apply index(s)"
1793 msgid "Hide indexes"
1794 msgstr "Aplicar índice(s)"
1796 #: js/messages.php:231
1798 #| msgid "Show grid"
1799 msgid "Show indexes"
1800 msgstr "Mostrar a grella"
1802 #: js/messages.php:234
1808 #: js/messages.php:235
1810 #| msgid "SQL Query box"
1811 msgid "Hide search results"
1812 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1814 #: js/messages.php:236
1816 #| msgid "SQL Query box"
1817 msgid "Show search results"
1818 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1820 #: js/messages.php:237
1826 #: js/messages.php:238
1828 #| msgid "Deleting %s"
1830 msgstr "A eliminar %s"
1832 #: js/messages.php:241
1833 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1836 #: js/messages.php:244
1838 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1841 #: js/messages.php:247
1843 #| msgid "SQL Query box"
1844 msgid "Hide query box"
1845 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1847 #: js/messages.php:248
1849 #| msgid "SQL Query box"
1850 msgid "Show query box"
1851 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1853 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1854 msgid "No rows selected"
1855 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1857 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2650
1858 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1859 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1863 #: js/messages.php:252
1865 #| msgid "Maximum execution time"
1866 msgid "Query execution time"
1867 msgstr "Tempo máximo de execución"
1869 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1870 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1871 #: libraries/tbl_properties.inc.php:752 setup/frames/config.inc.php:39
1872 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1873 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1877 #: js/messages.php:258
1879 #| msgid "SQL Query box"
1880 msgid "Hide search criteria"
1881 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1883 #: js/messages.php:259
1885 #| msgid "SQL Query box"
1886 msgid "Show search criteria"
1887 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1889 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1895 #: js/messages.php:264
1896 msgid "Each point represents a data row."
1899 #: js/messages.php:266
1900 msgid "Hovering over a point will show its label."
1903 #: js/messages.php:268
1904 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1907 #: js/messages.php:270
1908 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1911 #: js/messages.php:272
1912 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1915 #: js/messages.php:274
1916 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1919 #: js/messages.php:276
1920 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1923 #: js/messages.php:278
1924 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1927 #: js/messages.php:280
1929 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
1930 msgid "Select two columns"
1931 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
1933 #: js/messages.php:281
1934 msgid "Select two different columns"
1937 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:316 tbl_indexes.php:211
1938 #: tbl_indexes.php:238
1942 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1946 #: js/messages.php:299
1948 #| msgid "Add column(s)"
1950 msgstr "Engadir columna(s)"
1952 #: js/messages.php:302
1953 msgid "Select referenced key"
1954 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1956 #: js/messages.php:303
1957 msgid "Select Foreign Key"
1958 msgstr "Escoller unha chave externa"
1960 #: js/messages.php:304
1961 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1962 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1964 #: js/messages.php:305 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1966 #| msgid "Choose field to display"
1967 msgid "Choose column to display"
1968 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1970 #: js/messages.php:306
1972 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1973 "save them.Do you want to continue?"
1976 #: js/messages.php:309
1977 msgid "Add an option for column "
1980 #: js/messages.php:312
1981 msgid "Press escape to cancel editing"
1984 #: js/messages.php:313
1986 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1987 "want to leave this page before saving the data?"
1990 #: js/messages.php:314
1991 msgid "Drag to reorder"
1994 #: js/messages.php:315
1995 msgid "Click to sort"
1998 #: js/messages.php:316
1999 msgid "Click to mark/unmark"
2002 #: js/messages.php:317
2003 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2006 #: js/messages.php:319
2008 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2009 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2012 #: js/messages.php:320
2014 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2017 #: js/messages.php:321
2019 #| msgid "Go to view"
2023 #: js/messages.php:324
2025 #| msgid "Generate Password"
2026 msgid "Generate password"
2027 msgstr "Xerar un contrasinal"
2029 #: js/messages.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:369
2033 #: js/messages.php:326
2035 #| msgid "Change password"
2036 msgid "Change Password"
2037 msgstr "Trocar o contrasinal"
2039 #: js/messages.php:329 tbl_structure.php:464
2045 #: js/messages.php:332 setup/lib/index.lib.php:173
2048 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2049 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2051 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2052 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2054 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2055 #: js/messages.php:334
2057 #| msgid "Check for latest version"
2058 msgid ", latest stable version:"
2059 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2061 #: js/messages.php:335
2063 #| msgid "Go to database"
2065 msgstr "Ir á base de datos"
2067 #. l10n: Display text for calendar close link
2068 #: js/messages.php:354
2074 #: js/messages.php:358
2077 msgctxt "Previous month"
2081 #: js/messages.php:363
2084 msgctxt "Next month"
2088 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2089 #: js/messages.php:366
2095 #: js/messages.php:369
2101 #: js/messages.php:370
2105 #: js/messages.php:371
2111 #: js/messages.php:372
2117 #: js/messages.php:373
2121 #: js/messages.php:374
2127 #: js/messages.php:375
2133 #: js/messages.php:376
2139 #: js/messages.php:377
2143 #: js/messages.php:378
2149 #: js/messages.php:379
2153 #: js/messages.php:380
2157 #. l10n: Short month name
2158 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1546
2162 #. l10n: Short month name
2163 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1548
2167 #. l10n: Short month name
2168 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1550
2172 #. l10n: Short month name
2173 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1552
2177 #. l10n: Short month name
2178 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1554
2181 msgctxt "Short month name"
2185 #. l10n: Short month name
2186 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1556
2190 #. l10n: Short month name
2191 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1558
2195 #. l10n: Short month name
2196 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1560
2200 #. l10n: Short month name
2201 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1562
2205 #. l10n: Short month name
2206 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1564
2210 #. l10n: Short month name
2211 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1566
2215 #. l10n: Short month name
2216 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1568
2220 #: js/messages.php:409
2226 #: js/messages.php:410
2232 #: js/messages.php:411
2238 #: js/messages.php:412
2242 #: js/messages.php:413
2246 #: js/messages.php:414
2252 #: js/messages.php:415
2256 #. l10n: Short week day name
2257 #: js/messages.php:419
2259 #| msgctxt "Short week day name"
2264 #. l10n: Short week day name
2265 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1573
2269 #. l10n: Short week day name
2270 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1575
2274 #. l10n: Short week day name
2275 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1577
2279 #. l10n: Short week day name
2280 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1579
2284 #. l10n: Short week day name
2285 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1581
2289 #. l10n: Short week day name
2290 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1583
2294 #. l10n: Minimal week day name
2295 #: js/messages.php:435
2301 #. l10n: Minimal week day name
2302 #: js/messages.php:437
2308 #. l10n: Minimal week day name
2309 #: js/messages.php:439
2315 #. l10n: Minimal week day name
2316 #: js/messages.php:441
2322 #. l10n: Minimal week day name
2323 #: js/messages.php:443
2329 #. l10n: Minimal week day name
2330 #: js/messages.php:445
2336 #. l10n: Minimal week day name
2337 #: js/messages.php:447
2343 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2344 #: js/messages.php:449
2350 #: js/messages.php:456 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2351 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1179 sql.php:881
2355 #: js/messages.php:457
2359 #: js/messages.php:458
2365 #: js/messages.php:459
2367 #| msgid "per second"
2369 msgstr "por segundo"
2371 #: libraries/Advisor.class.php:145
2373 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2376 #: libraries/Config.class.php:1277
2378 msgstr "Tamaño da letra"
2380 #: libraries/File.class.php:221
2381 msgid "File was not an uploaded file."
2384 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2386 #| msgid "Unknown error in file upload."
2387 msgid "Unknown error while uploading."
2388 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2390 #: libraries/File.class.php:278
2391 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2393 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2396 #: libraries/File.class.php:281
2398 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2401 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2404 #: libraries/File.class.php:284
2405 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2406 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2408 #: libraries/File.class.php:287
2409 msgid "Missing a temporary folder."
2410 msgstr "Falta un directorio temporal."
2412 #: libraries/File.class.php:290
2413 msgid "Failed to write file to disk."
2414 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2416 #: libraries/File.class.php:293
2417 msgid "File upload stopped by extension."
2418 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2420 #: libraries/File.class.php:296
2421 msgid "Unknown error in file upload."
2422 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2424 #: libraries/File.class.php:496
2426 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2427 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2428 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2430 #: libraries/File.class.php:508
2431 msgid "Error while moving uploaded file."
2434 #: libraries/File.class.php:516
2435 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2438 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2439 msgid "No index defined!"
2440 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2442 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2443 #: tbl_tracking.php:300
2447 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:488
2448 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2449 #: tbl_tracking.php:306
2453 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2455 msgstr "Empaquetado"
2457 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2459 msgstr "Cardinalidade"
2461 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2462 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2463 #: tbl_tracking.php:312
2467 #: libraries/Index.class.php:466
2468 msgid "The primary key has been dropped"
2469 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2471 #: libraries/Index.class.php:470
2473 msgid "Index %s has been dropped"
2474 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2476 #: libraries/Index.class.php:568
2479 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2482 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2485 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2486 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2487 #: server_privileges.php:1825
2489 msgstr "Bases de datos"
2491 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2492 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:556
2493 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2494 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2496 msgstr "Houbo un erro"
2498 #: libraries/Message.class.php:241
2499 #, fuzzy, php-format
2500 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2501 msgid "%1$d row affected."
2502 msgid_plural "%1$d rows affected."
2503 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2504 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2506 #: libraries/Message.class.php:257
2507 #, fuzzy, php-format
2508 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2509 msgid "%1$d row deleted."
2510 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2511 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2512 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2514 #: libraries/Message.class.php:273
2515 #, fuzzy, php-format
2516 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2517 msgid "%1$d row inserted."
2518 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2519 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2520 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2522 #: libraries/PDF.class.php:81
2524 #| msgid "Allows reading data."
2525 msgid "Error while creating PDF:"
2526 msgstr "Permite gravar datos."
2528 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2530 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2531 msgid "Could not save recent table"
2532 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2534 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2536 #| msgid "Count tables"
2537 msgid "Recent tables"
2538 msgstr "Contar as táboas"
2540 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2542 #| msgid "There are no configured servers"
2543 msgid "There are no recent tables"
2544 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2546 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2548 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2550 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2553 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2555 msgid "%s is available on this MySQL server."
2556 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2558 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2560 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2561 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2563 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2565 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2566 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2568 #: libraries/Table.class.php:340
2570 #| msgid "Show slave status"
2571 msgid "unknown table status: "
2572 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2574 #: libraries/Table.class.php:1112
2575 msgid "Invalid database"
2576 msgstr "A base de datos non é válida"
2578 #: libraries/Table.class.php:1126 tbl_get_field.php:25
2579 msgid "Invalid table name"
2580 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2582 #: libraries/Table.class.php:1142
2584 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2585 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2587 #: libraries/Table.class.php:1229
2589 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2590 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2592 #: libraries/Table.class.php:1361
2593 msgid "Could not save table UI preferences"
2596 #: libraries/Table.class.php:1384
2599 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2600 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2603 #: libraries/Theme.class.php:145
2605 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2606 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2608 #: libraries/Theme.class.php:340
2609 msgid "No preview available."
2610 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2612 #: libraries/Theme.class.php:343
2616 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2618 msgid "Default theme %s not found!"
2619 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2621 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2623 msgid "Theme %s not found!"
2624 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2626 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2628 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2629 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2631 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2635 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2636 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2637 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2639 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2640 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2642 msgid "Welcome to %s"
2643 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2645 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2648 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2649 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2651 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2652 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2654 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2656 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2657 "connection. You should check the host, username and password in your "
2658 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2659 "the administrator of the MySQL server."
2661 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2662 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2663 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2664 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2668 msgstr "Entrada (login)"
2670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2672 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2673 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2674 msgid "phpMyAdmin documentation"
2675 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2677 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2679 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2681 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2684 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2688 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2690 msgstr "Nome de usuario:"
2692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2694 msgstr "Contrasinal:"
2696 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2697 msgid "Server Choice"
2698 msgstr "Escolla de servidor"
2700 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2701 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2702 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2704 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2705 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2707 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2709 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2711 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2712 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2714 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2716 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2719 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2720 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2721 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2722 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2723 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2725 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2726 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2727 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2729 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2731 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2732 msgid "Can not find signon authentication script:"
2734 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2735 "rexistro de entrada"
2737 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2739 msgid "File %s does not contain any key id"
2740 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2742 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2743 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2744 msgid "Hardware authentication failed"
2745 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2747 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2748 msgid "No valid authentication key plugged"
2749 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2751 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2752 msgid "Authenticating..."
2753 msgstr "A autenticar..."
2755 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2759 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2761 #| msgid "MySQL connection collation"
2762 msgid "PBMS connection failed:"
2763 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2765 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2766 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2769 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2770 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2773 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2775 msgstr "Ver a imaxe"
2777 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2779 msgstr "Reproducir o son"
2781 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2783 msgstr "Ver o vídeo"
2785 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2786 msgid "Download file"
2787 msgstr "Descargar o ficheiro"
2789 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2791 msgid "Could not open file: %s"
2794 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2800 #: server_status.php:567
2804 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2805 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2806 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2807 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2808 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2809 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2810 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2811 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2812 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2813 #: tbl_structure.php:767
2817 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2818 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2820 msgstr "De máis (Overhead)"
2822 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2824 #| msgid "Go to database"
2825 msgid "Jump to database"
2826 msgstr "Ir á base de datos"
2828 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2830 #| msgid "Master replication"
2831 msgid "Not replicated"
2832 msgstr "Replicación do principal"
2834 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2836 #| msgid "Replication"
2838 msgstr "Replicación"
2840 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2842 msgid "Check privileges for database "%s"."
2843 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
2845 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2846 msgid "Check Privileges"
2847 msgstr "Comprobar os privilexios"
2849 #: libraries/common.inc.php:597
2851 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2852 msgid "Failed to read configuration file"
2853 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2855 #: libraries/common.inc.php:598
2857 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2861 #: libraries/common.inc.php:605
2862 #, fuzzy, php-format
2863 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2864 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2865 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2867 #: libraries/common.inc.php:610
2869 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2870 "configuration file!"
2872 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2873 "ficheiro de configuración."
2875 #: libraries/common.inc.php:640
2876 #, fuzzy, php-format
2877 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2878 msgid "Invalid server index: %s"
2879 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2881 #: libraries/common.inc.php:647
2883 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2885 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2887 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2888 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:741
2889 #: server_synchronize.php:1228
2893 #: libraries/common.inc.php:835
2894 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2895 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2897 #: libraries/common.inc.php:943
2899 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2900 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2902 #: libraries/common.lib.php:135
2905 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2907 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2908 #: libraries/common.lib.php:390
2909 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2913 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2914 #: libraries/common.lib.php:394
2915 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2919 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2920 #: libraries/common.lib.php:398
2921 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2925 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2926 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2927 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2928 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2929 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2930 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2931 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2932 #: main.php:212 server_variables.php:129
2933 msgid "Documentation"
2934 msgstr "Documentación"
2936 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2937 #: server_status.php:554 server_status.php:1182
2941 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2942 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2943 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2944 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2945 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2946 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2947 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2948 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2949 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2950 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2951 msgid "MySQL said: "
2952 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2954 #: libraries/common.lib.php:1072
2956 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2957 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2958 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2960 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2962 msgstr "Explicar SQL"
2964 #: libraries/common.lib.php:1117
2965 msgid "Skip Explain SQL"
2966 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2968 #: libraries/common.lib.php:1152
2969 msgid "Without PHP Code"
2970 msgstr "sen código PHP"
2972 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2973 msgid "Create PHP Code"
2974 msgstr "Crear código PHP"
2976 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2977 #: server_status.php:752 server_status.php:774 server_status.php:793
2981 #: libraries/common.lib.php:1184
2982 msgid "Skip Validate SQL"
2983 msgstr "Omitir a validacion de"
2985 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2986 msgid "Validate SQL"
2987 msgstr "Validar o SQL"
2989 #: libraries/common.lib.php:1246
2990 msgid "Inline edit of this query"
2993 #: libraries/common.lib.php:1248
2996 msgctxt "Inline edit query"
3000 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:876
3002 msgstr "Análise do desempeño"
3004 #. l10n: shortcuts for Byte
3005 #: libraries/common.lib.php:1335
3009 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
3010 #: libraries/common.lib.php:1341
3014 #. l10n: shortcuts for Terabyte
3015 #: libraries/common.lib.php:1343
3019 #. l10n: shortcuts for Petabyte
3020 #: libraries/common.lib.php:1345
3024 #. l10n: shortcuts for Exabyte
3025 #: libraries/common.lib.php:1347
3029 #. l10n: Short week day name
3030 #: libraries/common.lib.php:1571
3031 msgctxt "Short week day name"
3035 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3036 #. * to define the format string
3038 #: libraries/common.lib.php:1589
3039 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3040 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3041 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3043 #: libraries/common.lib.php:1922
3045 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3046 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3048 #: libraries/common.lib.php:2013
3051 msgid "Missing parameter:"
3054 #: libraries/common.lib.php:2361 libraries/common.lib.php:2364
3055 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3058 msgctxt "First page"
3062 #: libraries/common.lib.php:2362 libraries/common.lib.php:2365
3063 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3064 #: server_binlog.php:137
3067 msgctxt "Previous page"
3071 #: libraries/common.lib.php:2392 libraries/common.lib.php:2395
3072 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
3073 #: server_binlog.php:172
3080 #: libraries/common.lib.php:2393 libraries/common.lib.php:2396
3081 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
3088 #: libraries/common.lib.php:2463
3090 msgid "Jump to database "%s"."
3091 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
3093 #: libraries/common.lib.php:2483
3095 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3096 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3098 #: libraries/common.lib.php:2657
3099 msgid "Click to toggle"
3102 #: libraries/common.lib.php:3029 libraries/common.lib.php:3036
3103 #: libraries/common.lib.php:3246 libraries/config/setup.forms.php:293
3104 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
3105 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
3106 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
3107 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
3108 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
3109 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
3110 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 pmd_general.php:140
3111 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3115 #: libraries/common.lib.php:3030 libraries/common.lib.php:3037
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
3117 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3118 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3119 #: querywindow.php:64
3123 #: libraries/common.lib.php:3032 libraries/common.lib.php:3244
3124 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3125 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3129 #: libraries/common.lib.php:3039 libraries/db_links.inc.php:86
3130 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3131 #: view_operations.php:87
3135 #: libraries/common.lib.php:3178
3136 msgid "Browse your computer:"
3139 #: libraries/common.lib.php:3197
3140 #, fuzzy, php-format
3141 #| msgid "web server upload directory"
3142 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3143 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3145 #: libraries/common.lib.php:3218 libraries/sql_query_form.lib.php:445
3146 #: tbl_change.php:905
3147 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3148 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3150 #: libraries/common.lib.php:3227
3151 msgid "There are no files to upload"
3154 #: libraries/common.lib.php:3255 libraries/common.lib.php:3256
3158 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3159 #: libraries/config.values.php:51
3163 #: libraries/config.values.php:47
3167 #: libraries/config.values.php:47
3171 #: libraries/config.values.php:47
3175 #: libraries/config.values.php:75
3179 #: libraries/config.values.php:75
3185 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
3186 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3187 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3191 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
3192 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3193 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3197 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
3198 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3199 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3201 #| msgid "Structure and data"
3202 msgid "structure and data"
3203 msgstr "Estrutura e datos"
3205 #: libraries/config.values.php:100
3206 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3209 #: libraries/config.values.php:101
3210 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3213 #: libraries/config.values.php:102
3214 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3217 #: libraries/config.values.php:120
3219 #| msgid "Complete inserts"
3220 msgid "complete inserts"
3221 msgstr "Insercións completas"
3223 #: libraries/config.values.php:121
3225 #| msgid "Extended inserts"
3226 msgid "extended inserts"
3227 msgstr "Insercións estendidas"
3229 #: libraries/config.values.php:122
3230 msgid "both of the above"
3233 #: libraries/config.values.php:123
3234 msgid "neither of the above"
3237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3238 #: libraries/config/validate.lib.php:412
3239 msgid "Not a positive number"
3240 msgstr "Non é un número positivo"
3242 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3243 #: libraries/config/validate.lib.php:424
3244 msgid "Not a non-negative number"
3245 msgstr "Non é un número negativo"
3247 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3248 #: libraries/config/validate.lib.php:400
3249 msgid "Not a valid port number"
3250 msgstr "Non é un número de porto válido"
3252 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3253 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3254 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
3255 msgid "Incorrect value"
3256 msgstr "O valor é incorrecto"
3258 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3259 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3261 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3264 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3266 msgid "Missing data for %s"
3267 msgstr "Faltan datos de %s"
3269 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3270 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3276 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3277 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3279 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3282 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3284 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3287 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3289 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3292 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3293 msgid "SQL Validator is disabled"
3296 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3298 #| msgid "PHP extension to use"
3299 msgid "SOAP extension not found"
3300 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3302 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3303 #, fuzzy, php-format
3304 #| msgid "Maximum tables"
3306 msgstr "Táboas máximas"
3308 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3309 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3312 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3313 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3315 msgstr "Desactivado"
3317 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3319 msgid "Set value: %s"
3320 msgstr "Poñer como valor: %s"
3322 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3324 msgid "Restore default value"
3325 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3327 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3328 msgid "Allow users to customize this value"
3331 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3333 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3338 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3349 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3351 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3352 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3355 msgid "Allow login to any MySQL server"
3356 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3360 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3361 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3362 "cross-frame scripting attacks"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3366 msgid "Allow third party framing"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3370 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3372 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3376 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3379 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3380 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3383 msgid "Blowfish secret"
3384 msgstr "Segredo Blowfish"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3387 msgid "Highlight selected rows"
3388 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3392 msgstr "Marcador de fileiras"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3395 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3396 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3399 msgid "Highlight pointer"
3400 msgstr "Resaltar o punteiro"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3404 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3405 "import and export operations"
3407 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3408 "operacións de importación e exportación"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3417 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
3418 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
3419 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
3421 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3422 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3423 "kbd] - allows newlines in columns"
3425 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3426 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3427 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3431 #| msgid "CHAR fields editing"
3432 msgid "CHAR columns editing"
3433 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3436 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3437 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3440 msgid "CHAR textarea columns"
3441 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3444 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3445 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3448 msgid "CHAR textarea rows"
3449 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3452 msgid "Check config file permissions"
3453 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3457 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3458 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3460 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3461 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3462 "esta funcionalidade"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3465 msgid "Compress on the fly"
3466 msgstr "Comprimir ao voo"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3469 #: setup/frames/index.inc.php:166
3470 msgid "Configuration file"
3471 msgstr "Ficheiro de configuración"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3475 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3476 "when you're about to lose data"
3478 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
3479 "piques de perder datos"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3482 msgid "Confirm DROP queries"
3483 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3491 #| msgid "Databases display options"
3492 msgid "Default display direction"
3493 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3497 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3498 "maximum number for which vertical model is used"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3502 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3506 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3507 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3510 msgid "Default database tab"
3511 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3514 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3515 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3518 msgid "Default server tab"
3519 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3522 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3523 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3526 msgid "Default table tab"
3527 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3531 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3532 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3533 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3536 msgid "Show binary contents as HEX"
3537 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3540 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3542 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3546 msgid "Display databases as a list"
3547 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3550 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3552 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3556 msgid "Display servers as a list"
3557 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3561 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3562 "the selected tables of a database."
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3567 #| msgid "Table maintenance"
3568 msgid "Disable multi table maintenance"
3569 msgstr "Táboa de mantemento"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3572 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3577 #| msgid "Edit next row"
3578 msgid "Edit in window"
3579 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3583 #| msgid "Display Features"
3584 msgid "Display errors"
3585 msgstr "Mostrar as características"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3589 #| msgid "Ignore errors"
3590 msgid "Gather errors"
3591 msgstr "Ignorar os erros"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3594 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3599 #| msgid "Ignore errors"
3600 msgid "Iconic errors"
3601 msgstr "Ignorar os erros"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3605 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3608 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3609 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3612 msgid "Maximum execution time"
3613 msgstr "Tempo máximo de execución"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3616 msgid "Save as file"
3617 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3620 msgid "Character set of the file"
3621 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3624 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3637 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3638 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3639 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3641 #| msgid "Put fields names in the first row"
3642 msgid "Put columns names in the first row"
3643 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3647 #: libraries/import/ldi.php:42
3649 #| msgid "Fields enclosed by"
3650 msgid "Columns enclosed by"
3651 msgstr "Os campos delimítanse con"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3655 #: libraries/import/ldi.php:43
3657 #| msgid "Fields escaped by"
3658 msgid "Columns escaped by"
3659 msgstr "Os campos escápanse con"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3666 msgid "Replace NULL by"
3667 msgstr "Substituír NULL por "
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3671 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3672 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3673 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3677 #: libraries/import/ldi.php:41
3679 #| msgid "Lines terminated by"
3680 msgid "Columns terminated by"
3681 msgstr "As liñas rematan por"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3684 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3685 msgid "Lines terminated by"
3686 msgstr "As liñas rematan por"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3690 #| msgid "Excel edition"
3691 msgid "Excel edition"
3692 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3695 msgid "Database name template"
3696 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3699 msgid "Server name template"
3700 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3703 msgid "Table name template"
3704 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3709 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3710 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3712 #| msgid "%s table(s)"
3714 msgstr "%s táboa(s)"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3717 msgid "Include table caption"
3718 msgstr "Incluír o título da táboa"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3721 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3722 msgid "Table caption"
3723 msgstr "Título da táboa"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3726 msgid "Continued table caption"
3727 msgstr "Título da táboa continuado"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3730 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3732 msgstr "Chave da etiqueta"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3736 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3747 #| msgid "Export type"
3748 msgid "Export method"
3749 msgstr "Tipo de exportación"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3752 msgid "Save on server"
3753 msgstr "Gravar no servidor"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3756 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3757 msgid "Overwrite existing file(s)"
3758 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3761 msgid "Remember file name template"
3762 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3766 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3767 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3768 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3771 #: libraries/display_export.lib.php:348
3772 msgid "SQL compatibility mode"
3773 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3776 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3780 msgid "Creation/Update/Check dates"
3781 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3784 msgid "Use delayed inserts"
3785 msgstr "Usar insercións demoradas"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3788 msgid "Disable foreign key checks"
3789 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3792 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3793 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3796 msgid "Use ignore inserts"
3797 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3800 msgid "Syntax to use when inserting data"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3804 msgid "Maximal length of created query"
3805 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3809 #| msgid "Export tables"
3811 msgstr "Exportar as táboas"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3814 msgid "Enclose export in a transaction"
3815 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3819 #| msgid "Export contents"
3820 msgid "Export time in UTC"
3821 msgstr "Exportar o contido"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3824 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3826 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3830 msgid "Force SSL connection"
3831 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3835 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3836 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3838 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
3839 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3842 msgid "Foreign key dropdown order"
3843 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3846 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3847 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3850 msgid "Foreign key limit"
3851 msgstr "Límite das chaves alleas"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3855 msgstr "Modo de navegación"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3858 msgid "Customize browse mode"
3859 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3866 #| msgid "Customize default export options"
3867 msgid "Customize default options"
3868 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3871 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3872 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3873 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3874 #: libraries/import/csv.php:22
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3883 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3888 msgstr "Modo de edición"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3891 msgid "Customize edit mode"
3892 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3895 msgid "Export defaults"
3896 msgstr "Exportar o predeterminado"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3899 msgid "Customize default export options"
3900 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3903 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3905 msgstr "Funcionalidades"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3914 msgid "Set some commonly used options"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3918 msgid "Import defaults"
3919 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3922 msgid "Customize default common import options"
3923 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3926 msgid "Import / export"
3927 msgstr "Importación / exportación"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3930 msgid "Set import and export directories and compression options"
3932 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3940 msgid "Databases display options"
3941 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3944 msgid "Navigation frame"
3945 msgstr "Moldura de navegación"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3948 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3949 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3952 #: setup/frames/index.inc.php:111
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3957 msgid "Servers display options"
3958 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3961 msgid "Tables display options"
3962 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3966 msgstr "Moldura principal"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3969 msgid "Microsoft Office"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3974 #| msgid "Open Document Text"
3975 msgid "Open Document"
3976 msgstr "Texto Open Document"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3979 msgid "Other core settings"
3980 msgstr "Outras opcións principais"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3983 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3984 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3988 #| msgid "Page number:"
3990 msgstr "Número de páxina:"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3994 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3995 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3996 "get special values."
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4000 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
4001 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
4002 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
4003 msgid "Query window"
4004 msgstr "Xanela de procuras"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4007 msgid "Customize query window options"
4008 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4016 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4019 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4020 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4023 msgid "Basic settings"
4024 msgstr "Configuración básica"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4028 #| msgid "Authentication type"
4029 msgid "Authentication"
4030 msgstr "Tipo de autenticación"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4034 #| msgid "Authentication type"
4035 msgid "Authentication settings"
4036 msgstr "Tipo de autenticación"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4039 msgid "Server configuration"
4040 msgstr "Configuración do servidor"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4044 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4047 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4048 "saiba o que está a facer"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4051 msgid "Enter server connection parameters"
4052 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4056 #| msgid "Configuration file"
4057 msgid "Configuration storage"
4058 msgstr "Ficheiro de configuración"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4063 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
4064 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4065 #| "in documentation"
4067 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4068 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4069 "storage[/a] in documentation"
4071 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4072 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4076 msgid "Changes tracking"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4081 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4086 msgid "Customize export options"
4087 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4090 msgid "Customize import defaults"
4091 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4094 msgid "Customize navigation frame"
4095 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4098 msgid "Customize main frame"
4099 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
4102 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4104 msgstr "Solicitudes SQL"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:215
4107 msgid "SQL Query box"
4108 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4111 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4112 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4116 #| msgid "SQL queries"
4117 msgid "SQL queries settings"
4118 msgstr "Solicitudes SQL"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4122 #| msgid "SQL history"
4123 msgid "SQL Validator"
4124 msgstr "Historial de SQL"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4128 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4129 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4130 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4131 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4139 msgid "Customize startup page"
4140 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4144 msgstr "Separadores"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4147 msgid "Choose how you want tabs to work"
4148 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4152 #| msgid "Use text field"
4154 msgstr "Use campo de texto"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4158 #| msgid "Customize export options"
4159 msgid "Customize text input fields"
4160 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
4164 msgstr "Texto para Texy!"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4170 msgstr "Advertencia"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4173 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4178 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4179 "and export operations"
4181 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4182 "operacións de importación e exportación"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4189 msgid "Extra parameters for iconv"
4190 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4194 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4195 "if one of the queries failed"
4197 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4198 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4201 msgid "Ignore multiple statement errors"
4202 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4206 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4207 "This might be good way to import large files, however it can break "
4210 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4211 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4212 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4215 msgid "Partial import: allow interrupt"
4216 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
4219 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4220 msgid "Do not abort on INSERT error"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
4224 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4225 msgid "Replace table data with file"
4226 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4230 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4231 "table) and only SQL is always available"
4233 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4234 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:247
4237 msgid "Format of imported file"
4238 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4241 msgid "Use LOCAL keyword"
4242 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4246 msgid "Column names in first row"
4247 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4250 msgid "Do not import empty rows"
4251 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4255 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4256 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4257 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4261 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4262 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4263 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4267 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4268 msgid "Number of queries to skip from start"
4269 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4272 msgid "Partial import: skip queries"
4273 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4277 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4278 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4279 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4282 msgid "Initial state for sliders"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4286 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4287 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4290 msgid "Number of inserted rows"
4291 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4294 msgid "Target for quick access icon"
4295 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4298 msgid "Show logo in left frame"
4299 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4302 msgid "Display logo"
4303 msgstr "Mostrar o logotipo"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4306 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4307 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4310 msgid "Display servers selection"
4311 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4315 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4316 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4317 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4320 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4321 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4324 msgid "Database tree separator"
4325 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4329 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4332 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4333 "polo separador que se defina embaixo)"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4336 msgid "Display databases in a tree"
4337 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4340 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4341 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4344 msgid "Use light version"
4345 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4348 msgid "Maximum table tree depth"
4349 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4352 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4353 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4356 msgid "Table tree separator"
4357 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4360 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4364 msgid "Logo link URL"
4365 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4369 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4372 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4373 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4376 msgid "Logo link target"
4377 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4380 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4381 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4384 msgid "Enable highlighting"
4385 msgstr "Activar o resaltado"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4389 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4390 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4391 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4395 #| msgid "Untracked tables"
4396 msgid "Recently used tables"
4397 msgstr "Táboas non seguidas"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4400 msgid "Use less graphically intense tabs"
4401 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4405 msgstr "Separadores lixeiros"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4409 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4411 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4413 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4416 msgid "Limit column characters"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4421 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4422 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4423 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4425 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4426 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4427 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4428 "está conectado a varios servidores."
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4431 msgid "Delete all cookies on logout"
4432 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4436 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4437 "authentication mode"
4439 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4443 msgid "Recall user name"
4444 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4448 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4449 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4450 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4451 "recommended for non-trusted environments."
4453 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4454 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4455 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4456 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4459 msgid "Login cookie store"
4460 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4463 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4464 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4467 msgid "Login cookie validity"
4468 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4471 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4475 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4479 msgid "Use icons on main page"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4483 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4485 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4488 msgid "Maximum displayed SQL length"
4489 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4493 msgid "Users cannot set a higher value"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4497 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4499 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4500 "listaxe de bases de datos"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4503 msgid "Maximum databases"
4504 msgstr "Bases de datos máximas"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4508 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4509 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4512 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4513 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4514 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4517 msgid "Maximum number of rows to display"
4518 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4521 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4522 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4525 msgid "Maximum tables"
4526 msgstr "Táboas máximas"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4530 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4531 "cookie authentication"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4535 msgid "mcrypt warning"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4540 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4541 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4543 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4544 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4547 msgid "Memory limit"
4548 msgstr "Límite da memoria"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4551 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4555 msgid "Where to show the table row links"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4559 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4564 #| msgid "Alter table order by"
4565 msgid "Natural order"
4566 msgstr "Ordenar a táboa por"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4569 msgid "Use only icons, only text or both"
4570 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4573 msgid "Iconic navigation bar"
4574 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4577 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4579 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4580 "nas transferencias HTTP"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4583 msgid "GZip output buffering"
4584 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4589 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4590 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4592 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4593 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4595 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4596 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4599 msgid "Default sorting order"
4600 msgstr "Ordenación por omisión"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4603 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4604 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4607 msgid "Persistent connections"
4608 msgstr "Conexións persistentes"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4612 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4613 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4614 "configuration storage could not be found"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4618 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4622 msgid "Iconic table operations"
4623 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4627 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4628 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4629 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4633 #| msgid "Protect binary fields"
4634 msgid "Protect binary columns"
4635 msgstr "Protexer os campos binarios"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4640 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
4641 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4643 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4644 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4645 "(lost by window close)."
4647 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4648 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4649 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4652 msgid "Permanent query history"
4653 msgstr "Historial de procuras permanente"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4656 msgid "How many queries are kept in history"
4657 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4660 msgid "Query history length"
4661 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4664 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4665 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4668 msgid "Default query window tab"
4669 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4672 msgid "Query window height (in pixels)"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4677 #| msgid "Query window"
4678 msgid "Query window height"
4679 msgstr "Xanela de procuras"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4683 #| msgid "Query window"
4684 msgid "Query window width (in pixels)"
4685 msgstr "Xanela de procuras"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4689 #| msgid "Query window"
4690 msgid "Query window width"
4691 msgstr "Xanela de procuras"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4694 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4696 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4700 msgid "Recoding engine"
4701 msgstr "Motor de recodificación"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4704 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4709 #| msgid "Rename table to"
4710 msgid "Remember table's sorting"
4711 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4714 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4719 #| msgid "Repair threads"
4720 msgid "Repeat headers"
4721 msgstr "Reparar os fíos"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4724 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4728 msgid "Show help button"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4732 msgid "Save all edited cells at once"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4736 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4737 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4740 msgid "Save directory"
4741 msgstr "Directorio de gardado"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4744 msgid "Leave blank if not used"
4745 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4749 #| msgid "Host authentication order"
4750 msgid "Host authorization order"
4751 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4754 msgid "Leave blank for defaults"
4755 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4759 #| msgid "Host authentication rules"
4760 msgid "Host authorization rules"
4761 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4764 msgid "Allow logins without a password"
4765 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4768 msgid "Allow root login"
4769 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4772 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4781 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4782 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4785 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4786 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4790 msgid "SweKey config file"
4791 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4794 msgid "Authentication method to use"
4795 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4798 msgid "Authentication type"
4799 msgstr "Tipo de autenticación"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4803 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4804 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4806 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4807 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4810 msgid "Bookmark table"
4811 msgstr "Táboa de marcadores"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4815 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4816 "pma_column_info[/kbd]"
4818 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4819 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4822 msgid "Column information table"
4823 msgstr "Táboa de información das columnas"
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4826 msgid "Compress connection to MySQL server"
4827 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4830 msgid "Compress connection"
4831 msgstr "Comprimir a conexión"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4834 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4835 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4838 msgid "Connection type"
4839 msgstr "Tipo de conexión"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4842 msgid "Control user password"
4843 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4847 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4848 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4850 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4851 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4855 msgid "Control user"
4856 msgstr "Usuario de control"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4859 msgid "Count tables when showing database list"
4860 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4863 msgid "Count tables"
4864 msgstr "Contar as táboas"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4868 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4871 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4872 "pma_designer_coords[/kbd]"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4875 msgid "Designer table"
4876 msgstr "Táboa de Designer"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4880 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4881 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4883 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4884 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4888 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4889 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4892 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4894 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4897 msgid "PHP extension to use"
4898 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4901 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4902 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4905 msgid "Hide databases"
4906 msgstr "Acochar as bases de datos"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4910 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4913 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4914 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4917 msgid "SQL query history table"
4918 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4921 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4922 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4925 msgid "Server hostname"
4926 msgstr "Nome do servidor"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4930 msgstr "URL de desconexión"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4934 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4935 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4938 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4940 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4941 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4942 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4945 msgid "Try to connect without password"
4946 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4949 msgid "Connect without password"
4950 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4955 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4956 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4958 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4959 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4960 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4961 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4962 "alphabetical order."
4964 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4965 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4969 msgid "Show only listed databases"
4970 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4973 msgid "Leave empty if not using config auth"
4974 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4977 msgid "Password for config auth"
4978 msgstr "Contrasinal para config auth"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4982 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4984 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4988 msgid "PDF schema: pages table"
4989 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4993 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4994 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4995 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4997 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4998 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4999 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5004 #| msgid "database name"
5005 msgid "Database name"
5006 msgstr "nome da base de datos"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5009 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5011 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5012 "para deixar o predefinido"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5016 msgstr "Porto do servidor"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5021 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5024 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5025 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5027 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5028 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5032 #| msgid "Recall user name"
5033 msgid "Recently used table"
5034 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5038 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5039 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5041 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5042 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5045 msgid "Relation table"
5046 msgstr "Táboa de relacións"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5049 msgid "SQL command to fetch available databases"
5050 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5053 msgid "SHOW DATABASES command"
5054 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5058 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5059 "[/a] for an example"
5061 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5062 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5065 msgid "Signon session name"
5066 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5070 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5073 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5075 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5076 "deixar o predefinido"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5079 msgid "Server socket"
5080 msgstr "Socket do servidor"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5084 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5085 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5089 msgstr "Empregar SSL"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5093 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5095 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5099 msgid "PDF schema: table coordinates"
5100 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5105 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
5106 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5108 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5109 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5111 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5112 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5114 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5116 #| msgid "Display fields table"
5117 msgid "Display columns table"
5118 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5123 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5126 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5127 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5129 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5130 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5134 #| msgid "Defragment table"
5135 msgid "UI preferences table"
5136 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5140 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5141 "the log when creating a database."
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5145 msgid "Add DROP DATABASE"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5150 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5151 "log when creating a table."
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5155 msgid "Add DROP TABLE"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5160 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5161 "log when creating a view."
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5165 msgid "Add DROP VIEW"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5169 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5174 #| msgid "Statements"
5175 msgid "Statements to track"
5176 msgstr "Informacións"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5181 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5184 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5187 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5188 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5192 #| msgid "SQL query history table"
5193 msgid "SQL query tracking table"
5194 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5198 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5204 #| msgid "Automatic recovery mode"
5205 msgid "Automatically create versions"
5206 msgstr "Modo de recuperación automática"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5211 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5214 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5217 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5218 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5221 msgid "User preferences storage table"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5225 msgid "User for config auth"
5226 msgstr "Usuario para config auth"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5230 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5231 "compatibility checks and thereby increases performance"
5233 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5234 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5237 msgid "Verbose check"
5238 msgstr "Comprobación estensa"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5242 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5245 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5246 "canto apareza o nome da máquina."
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5249 msgid "Verbose name of this server"
5250 msgstr "Nome longo deste servidor"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5255 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
5256 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
5258 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5262 msgid "Allow to display all the rows"
5263 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5267 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5268 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5269 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5271 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5272 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5273 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5277 msgid "Show password change form"
5278 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5281 msgid "Show create database form"
5282 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5286 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5292 #| msgid "Databases display options"
5293 msgid "Show display direction"
5294 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5298 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5302 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5304 #| msgid "Show open tables"
5305 msgid "Show field types"
5306 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5309 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5310 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5313 msgid "Show function fields"
5314 msgstr "Mostrar os campos de función"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5317 msgid "Whether to show hint or not"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5322 #| msgid "Show grid"
5324 msgstr "Mostrar a grella"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5328 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5331 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5335 msgid "Show phpinfo() link"
5336 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5339 msgid "Show detailed MySQL server information"
5340 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5343 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5344 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5347 msgid "Show SQL queries"
5348 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5351 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5353 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5354 "ex. o uso do espazo)"
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5357 msgid "Show statistics"
5358 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5362 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5363 "comment and the real name"
5365 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5366 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5369 msgid "Display database comment instead of its name"
5370 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5374 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5375 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5376 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5377 "alias, the table name itself stays unchanged"
5379 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5380 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5381 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5382 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5385 msgid "Display table comment instead of its name"
5386 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5389 msgid "Display table comments in tooltips"
5390 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5394 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5396 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5399 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5400 msgid "Skip locked tables"
5401 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5403 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5404 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5408 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5409 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5410 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5411 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5412 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5413 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5415 msgstr "Contrasinal"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5419 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5424 msgid "Enable SQL Validator"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5429 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5433 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5434 #: tbl_tracking.php:502
5436 msgstr "Nome de usuario"
5438 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5440 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5441 "possible) or keep the text field empty"
5443 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
5444 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5447 msgid "Suggest new database name"
5448 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5450 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5451 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5454 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5455 msgid "Suhosin warning"
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5460 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5461 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5466 #| msgid "CHAR textarea columns"
5467 msgid "Textarea columns"
5468 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5470 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5472 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5473 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5478 #| msgid "CHAR textarea rows"
5479 msgid "Textarea rows"
5480 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5482 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5483 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5487 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5492 #| msgid "Default table tab"
5493 msgid "Default title"
5494 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5497 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5501 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5506 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5507 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5508 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5509 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5511 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5512 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5513 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5514 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5517 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5518 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5521 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5523 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5526 msgid "Upload directory"
5527 msgstr "Directorio de envíos"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5530 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5531 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5534 msgid "Use database search"
5535 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5539 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5540 "checkbox on the right"
5543 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5544 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5549 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5550 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5553 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5554 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5555 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5558 msgid "Verbose multiple statements"
5559 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5562 msgid "Check for latest version"
5563 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5566 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5570 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5571 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5572 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5573 #: setup/lib/index.lib.php:224
5574 msgid "Version check"
5575 msgstr "Comprobación da versión"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5579 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5580 "for import and export operations"
5582 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5583 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5589 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5591 #| msgid "Host authentication order"
5592 msgid "Config authentication"
5593 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5595 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5597 #| msgid "Host authentication order"
5598 msgid "Cookie authentication"
5599 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5601 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5603 #| msgid "Host authentication order"
5604 msgid "HTTP authentication"
5605 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5607 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5609 #| msgid "Host authentication order"
5610 msgid "Signon authentication"
5611 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5613 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5614 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5615 msgid "CSV using LOAD DATA"
5616 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5618 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5619 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5620 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5621 #: libraries/import/ods.php:22
5622 msgid "Open Document Spreadsheet"
5623 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5625 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5626 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5630 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5631 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5633 #| msgid "Custom color"
5635 msgstr "Cor personalizada"
5637 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5638 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5639 msgid "Database export options"
5640 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5642 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5643 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5644 #: libraries/export/excel.php:18
5645 msgid "CSV for MS Excel"
5646 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5648 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5649 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5650 #: libraries/export/htmlword.php:18
5651 msgid "Microsoft Word 2000"
5652 msgstr "Microsoft Word 2000"
5654 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5655 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5656 msgid "Open Document Text"
5657 msgstr "Texto Open Document"
5659 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5660 msgid "Could not connect to MySQL server"
5661 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5663 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5664 msgid "Empty username while using config authentication method"
5666 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5669 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5670 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5672 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5673 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5675 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5676 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5678 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5679 "mediante rexistro de entrada"
5681 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5682 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5683 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5685 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5686 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5688 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5690 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5692 msgid "Incorrect IP address: %s"
5693 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5695 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5696 #: libraries/core.lib.php:245
5697 msgctxt "PHP documentation language"
5701 #: libraries/core.lib.php:261
5703 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5706 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5707 #: libraries/db_links.inc.php:44
5708 msgid "Database seems to be empty!"
5709 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5711 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5712 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5716 #: libraries/db_links.inc.php:71
5718 msgstr "Procurar cun exemplo"
5720 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5724 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5725 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5726 #: server_privileges.php:2237
5728 msgstr "Privilexios"
5730 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5734 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5735 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5737 msgstr "Acontecementos"
5739 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5740 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5741 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5745 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5747 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5749 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5751 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5752 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5754 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5756 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5757 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5758 msgid "The server is not responding"
5759 msgstr "O servidor non está a responder"
5761 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5762 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5764 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5766 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5768 msgstr "Detalles..."
5770 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5771 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5772 msgid "Change password"
5773 msgstr "Trocar o contrasinal"
5775 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5776 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5778 msgstr "Sen contrasinal"
5780 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5781 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5782 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5786 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5787 msgid "Password Hashing"
5788 msgstr "Hash do contrasinal"
5790 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5792 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
5793 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5794 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
5796 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5797 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5799 #| msgid "Create new database"
5800 msgid "Create database"
5801 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5803 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5807 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5808 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5809 msgid "No Privileges"
5810 msgstr "Sen privilexios"
5812 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5814 msgid "Create table on database %s"
5815 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5817 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5818 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5820 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5821 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5822 #: tbl_structure.php:202
5826 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5828 #| msgid "Number of fields"
5829 msgid "Number of columns"
5830 msgstr "Número de campos"
5832 #: libraries/display_export.lib.php:37
5833 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5835 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5837 #: libraries/display_export.lib.php:82
5839 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5840 msgid "Exporting databases from the current server"
5841 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5843 #: libraries/display_export.lib.php:84
5844 #, fuzzy, php-format
5845 #| msgid "Create table on database %s"
5846 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5847 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5849 #: libraries/display_export.lib.php:86
5850 #, fuzzy, php-format
5851 #| msgid "Create table on database %s"
5852 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5853 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5855 #: libraries/display_export.lib.php:92
5857 #| msgid "Export type"
5858 msgid "Export Method:"
5859 msgstr "Tipo de exportación"
5861 #: libraries/display_export.lib.php:108
5862 msgid "Quick - display only the minimal options"
5865 #: libraries/display_export.lib.php:124
5867 #| msgid "Customize default export options"
5868 msgid "Custom - display all possible options"
5869 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5871 #: libraries/display_export.lib.php:132
5873 #| msgid "Databases"
5874 msgid "Database(s):"
5875 msgstr "Bases de datos"
5877 #: libraries/display_export.lib.php:134
5883 #: libraries/display_export.lib.php:144
5889 #: libraries/display_export.lib.php:152
5891 #| msgid "Dump all rows"
5892 msgid "Dump some row(s)"
5893 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5895 #: libraries/display_export.lib.php:154
5897 #| msgid "Number of fields"
5898 msgid "Number of rows:"
5899 msgstr "Número de campos"
5901 #: libraries/display_export.lib.php:157
5902 msgid "Row to begin at:"
5905 #: libraries/display_export.lib.php:168
5906 msgid "Dump all rows"
5907 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5909 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5913 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5914 #, fuzzy, php-format
5915 #| msgid "Save on server in %s directory"
5916 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5917 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
5919 #: libraries/display_export.lib.php:201
5921 #| msgid "Save as file"
5922 msgid "Save output to a file"
5923 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5925 #: libraries/display_export.lib.php:222
5927 #| msgid "File name template"
5928 msgid "File name template:"
5929 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
5931 #: libraries/display_export.lib.php:224
5932 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5935 #: libraries/display_export.lib.php:226
5936 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5939 #: libraries/display_export.lib.php:228
5940 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5943 #: libraries/display_export.lib.php:232
5944 #, fuzzy, php-format
5946 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5947 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
5948 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
5950 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5951 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5952 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5954 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
5955 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
5956 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
5958 #: libraries/display_export.lib.php:270
5959 msgid "use this for future exports"
5962 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5963 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5964 msgid "Character set of the file:"
5965 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
5967 #: libraries/display_export.lib.php:306
5969 #| msgid "Compression"
5970 msgid "Compression:"
5973 #: libraries/display_export.lib.php:310
5975 #| msgid "\"zipped\""
5977 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5979 #: libraries/display_export.lib.php:312
5981 #| msgid "\"gzipped\""
5983 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5985 #: libraries/display_export.lib.php:314
5987 #| msgid "\"bzipped\""
5989 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5991 #: libraries/display_export.lib.php:323
5993 #| msgid "Save as file"
5994 msgid "View output as text"
5995 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5997 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5998 #: libraries/export/codegen.php:38
6004 #: libraries/display_export.lib.php:333
6006 #| msgid "Transformation options"
6007 msgid "Format-specific options:"
6008 msgstr "Opcións de transformación"
6010 #: libraries/display_export.lib.php:334
6012 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6013 "options for other formats."
6016 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6018 #| msgid "Recoding engine"
6019 msgid "Encoding Conversion:"
6020 msgstr "Motor de recodificación"
6022 #: libraries/display_import.lib.php:66
6024 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6025 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6028 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6029 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6030 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6032 #: libraries/display_import.lib.php:76
6033 msgid "The file is being processed, please be patient."
6034 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6036 #: libraries/display_import.lib.php:98
6038 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6041 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6042 "están dispoñíbeis."
6044 #: libraries/display_import.lib.php:129
6046 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6047 msgid "Importing into the current server"
6048 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6050 #: libraries/display_import.lib.php:131
6051 #, fuzzy, php-format
6052 #| msgid "Go to database"
6053 msgid "Importing into the database \"%s\""
6054 msgstr "Ir á base de datos"
6056 #: libraries/display_import.lib.php:133
6057 #, fuzzy, php-format
6058 #| msgid "Go to database"
6059 msgid "Importing into the table \"%s\""
6060 msgstr "Ir á base de datos"
6062 #: libraries/display_import.lib.php:139
6064 #| msgid "File to import"
6065 msgid "File to Import:"
6066 msgstr "Ficheiro a importar"
6068 #: libraries/display_import.lib.php:156
6070 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6073 #: libraries/display_import.lib.php:158
6075 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6076 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6079 #: libraries/display_import.lib.php:178
6080 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6081 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6083 #: libraries/display_import.lib.php:208
6085 #| msgid "Partial import"
6086 msgid "Partial Import:"
6087 msgstr "Importación parcial"
6089 #: libraries/display_import.lib.php:214
6092 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6094 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6095 "continuará desde a posición %d."
6097 #: libraries/display_import.lib.php:221
6100 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
6101 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
6102 #| "files, however it can break transactions."
6104 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6105 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6106 "however it can break transactions.)</i>"
6108 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6109 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6110 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6112 #: libraries/display_import.lib.php:228
6114 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6115 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6116 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6118 #: libraries/display_import.lib.php:250
6119 msgid "Format-Specific Options:"
6122 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6123 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6127 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
6129 #| msgid "Save directory"
6130 msgid "Save edited data"
6131 msgstr "Directorio de gardado"
6133 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
6135 #| msgid "CHAR textarea columns"
6136 msgid "Restore column order"
6137 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6139 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
6141 msgid "%d is not valid row number."
6142 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6144 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
6150 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
6152 #| msgid "Number of fields"
6153 msgid "Number of rows"
6154 msgstr "Número de campos"
6156 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
6162 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
6166 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
6167 msgid "horizontal (rotated headers)"
6168 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6170 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6174 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
6176 msgid "Headers every %s rows"
6179 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
6181 msgstr "Ordenar pola chave"
6183 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
6184 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6185 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6186 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6187 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6188 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6189 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6190 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6191 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
6192 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6193 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
6194 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
6195 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
6196 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
6200 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
6202 #| msgid "Partial Texts"
6203 msgid "Partial texts"
6204 msgstr "Textos parciais"
6206 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
6208 #| msgid "Full Texts"
6210 msgstr "Textos completos"
6212 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
6213 msgid "Relational key"
6214 msgstr "Chave relacional"
6216 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
6218 #| msgid "Relational display field"
6219 msgid "Relational display column"
6220 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6222 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
6223 msgid "Show binary contents"
6224 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6226 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
6227 msgid "Show BLOB contents"
6228 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6230 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:328
6231 #: tbl_change.php:334
6235 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
6236 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
6237 msgid "Browser transformation"
6238 msgstr "Transformación do navegador"
6240 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
6241 msgid "Well Known Text"
6244 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6245 msgid "Well Known Binary"
6248 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
6249 msgid "The row has been deleted"
6250 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6252 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
6253 #: server_status.php:1211
6255 msgstr "Matar (kill)"
6257 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
6261 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
6262 msgid "Showing rows"
6263 msgstr "A mostrar rexistros "
6265 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
6269 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:713
6271 msgid "Query took %01.4f sec"
6272 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6274 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
6275 msgid "Query results operations"
6276 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6278 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
6279 msgid "Print view (with full texts)"
6280 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6282 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
6284 #| msgid "Display PDF schema"
6285 msgid "Display chart"
6286 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6288 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
6289 msgid "Visualize GIS data"
6292 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
6294 #| msgid "Create version"
6296 msgstr "Crear unha versión"
6298 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
6299 msgid "Link not found"
6300 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6302 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
6303 msgid "Version information"
6304 msgstr "Información sobre a versión"
6306 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6307 msgid "Data home directory"
6308 msgstr "Directorio base dos datos"
6310 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6311 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6313 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6316 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6318 msgstr "Ficheiros de datos"
6320 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6321 msgid "Autoextend increment"
6322 msgstr "Incremento de Autoextend"
6324 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6326 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6327 "when it becomes full."
6329 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6332 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6333 msgid "Buffer pool size"
6334 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6336 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6338 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6341 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6342 "datos e índices das súas táboas."
6344 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6346 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6348 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:614
6349 msgid "InnoDB Status"
6350 msgstr "Estado de InnoDB"
6352 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6353 msgid "Buffer Pool Usage"
6354 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6356 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6360 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6362 msgstr "Páxinas libres"
6364 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6366 msgstr "Páxinas suxas"
6368 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6369 msgid "Pages containing data"
6370 msgstr "Páxinas con datos"
6372 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6373 msgid "Pages to be flushed"
6374 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6376 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6378 msgstr "Páxinas ocupadas"
6380 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6381 msgid "Latched pages"
6382 msgstr "Páxinas fechadas"
6384 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6385 msgid "Buffer Pool Activity"
6386 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6388 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6389 msgid "Read requests"
6390 msgstr "Peticións de lectura"
6392 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6393 msgid "Write requests"
6394 msgstr "Peticións de escrita"
6396 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6398 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6400 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6402 msgstr "Esperas para escribir"
6404 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6405 msgid "Read misses in %"
6406 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6408 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6409 msgid "Write waits in %"
6410 msgstr "Esperas para escribir en %"
6412 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6413 msgid "Data pointer size"
6414 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6416 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6418 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6419 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6421 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6422 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6424 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6425 msgid "Automatic recovery mode"
6426 msgstr "Modo de recuperación automática"
6428 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6430 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6431 "myisam-recover server startup option."
6433 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6434 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6436 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6437 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6438 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6440 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6442 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6443 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6446 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6447 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6448 "LOAD DATA INFILE)."
6450 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6451 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6452 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6454 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6456 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6457 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6460 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6461 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6462 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6464 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6465 msgid "Repair threads"
6466 msgstr "Reparar os fíos"
6468 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6470 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6471 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6473 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6474 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6476 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6477 msgid "Sort buffer size"
6478 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6480 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6482 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6483 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6485 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6486 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6489 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6491 #| msgid "Garbage threshold"
6492 msgid "Garbage Threshold"
6493 msgstr "Limiar do lixo"
6495 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6498 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
6499 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
6500 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6502 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6503 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6505 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6506 #: server_synchronize.php:1232
6510 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6512 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6513 "will disable HTTP communication with the daemon."
6516 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6517 msgid "Repository Threshold"
6520 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6522 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6523 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6527 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6528 msgid "Temp Blob Timeout"
6531 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6533 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6534 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6537 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6539 #| msgid "Log file threshold"
6540 msgid "Temp Log Threshold"
6541 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6543 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6545 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6546 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6550 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6551 msgid "Max Keep Alive"
6554 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6556 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6557 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6560 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6561 msgid "Metadata Headers"
6564 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6566 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6567 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6570 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6573 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6574 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6577 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6579 #| msgid "Relations"
6580 msgid "Related Links"
6583 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6584 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6587 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6588 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6591 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6592 msgid "Index cache size"
6593 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6595 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6597 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6598 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6600 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6601 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6602 "páxinas de índice.."
6604 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6605 msgid "Record cache size"
6606 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6608 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6610 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6611 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6612 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6614 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6615 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6616 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6617 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6619 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6620 msgid "Log cache size"
6621 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6623 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6625 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6626 "transaction log data. The default is 16MB."
6628 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6629 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6632 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6633 msgid "Log file threshold"
6634 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6636 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6638 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6639 "default value is 16MB."
6641 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6642 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6644 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6645 msgid "Transaction buffer size"
6646 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6648 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6650 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6651 "buffers of this size). The default is 1MB."
6653 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6654 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6656 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6657 msgid "Checkpoint frequency"
6658 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6660 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6662 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6663 "performed. The default value is 24MB."
6665 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6666 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6668 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6669 msgid "Data log threshold"
6670 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6672 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6674 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6675 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6676 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6677 "that can be stored in the database."
6679 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6680 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6681 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6682 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6685 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6686 msgid "Garbage threshold"
6687 msgstr "Limiar do lixo"
6689 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6691 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6692 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6694 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6695 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6697 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6698 msgid "Log buffer size"
6699 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6701 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6703 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6704 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6705 "required to write a data log."
6707 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6708 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6709 "escribir un rexistro de datos."
6711 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6712 msgid "Data file grow size"
6713 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6715 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6716 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6717 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6719 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6720 msgid "Row file grow size"
6721 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6723 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6724 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6725 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6727 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6728 msgid "Log file count"
6729 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6731 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6733 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6734 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6735 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6738 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6739 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6740 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6741 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6743 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6746 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6747 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6750 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6751 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6754 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6755 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6758 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6760 #| msgid "Lines terminated by"
6761 msgid "Columns separated with:"
6762 msgstr "As liñas rematan por"
6764 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6766 #| msgid "Fields enclosed by"
6767 msgid "Columns enclosed with:"
6768 msgstr "Os campos delimítanse con"
6770 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6772 #| msgid "Fields escaped by"
6773 msgid "Columns escaped with:"
6774 msgstr "Os campos escápanse con"
6776 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6778 #| msgid "Lines terminated by"
6779 msgid "Lines terminated with:"
6780 msgstr "As liñas rematan por"
6782 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6783 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6784 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6786 #| msgid "Replace NULL by"
6787 msgid "Replace NULL with:"
6788 msgstr "Substituír NULL por "
6790 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6792 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6793 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6794 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6796 #: libraries/export/excel.php:33
6798 #| msgid "Excel edition"
6799 msgid "Excel edition:"
6800 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6802 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6803 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6804 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6806 #| msgid "Databases display options"
6807 msgid "Data dump options"
6808 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6810 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6811 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6812 msgid "Dumping data for table"
6813 msgstr "A extraer datos da táboa"
6815 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6816 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6817 msgid "Table structure for table"
6818 msgstr "Estrutura da táboa"
6820 #: libraries/export/latex.php:14
6821 msgid "Content of table @TABLE@"
6822 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6824 #: libraries/export/latex.php:15
6826 msgstr "(continuado)"
6828 #: libraries/export/latex.php:16
6829 msgid "Structure of table @TABLE@"
6830 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6832 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6833 #: libraries/export/sql.php:142
6835 #| msgid "Transformation options"
6836 msgid "Object creation options"
6837 msgstr "Opcións de transformación"
6839 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6841 #| msgid "Table caption"
6842 msgid "Table caption (continued)"
6843 msgstr "Título da táboa"
6845 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6846 #: libraries/export/sql.php:56
6848 #| msgid "Disable foreign key checks"
6849 msgid "Display foreign key relationships"
6850 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6852 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6854 #| msgid "Displaying Column Comments"
6855 msgid "Display comments"
6856 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6858 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6859 #: libraries/export/sql.php:63
6861 #| msgid "Available MIME types"
6862 msgid "Display MIME types"
6863 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6865 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6866 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6867 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6868 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6869 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6870 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6871 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6872 #: server_status.php:1176
6876 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6877 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6878 msgid "Generation Time"
6881 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6882 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6883 msgid "Server version"
6884 msgstr "Versión do servidor"
6886 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6887 #: libraries/export/xml.php:134
6889 msgstr "Versión do PHP"
6891 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6892 msgid "MediaWiki Table"
6893 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6895 #: libraries/export/pdf.php:18
6899 #: libraries/export/pdf.php:24
6900 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6901 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
6903 #: libraries/export/pdf.php:25
6905 #| msgid "Report title"
6906 msgid "Report title:"
6907 msgstr "Título do informe"
6909 #: libraries/export/php_array.php:18
6911 msgstr "Array de PHP"
6913 #: libraries/export/sql.php:40
6915 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6916 "and server version)</i>"
6919 #: libraries/export/sql.php:45
6921 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
6922 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6923 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
6925 #: libraries/export/sql.php:50
6927 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6931 #: libraries/export/sql.php:100
6933 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6936 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6937 #: libraries/export/sql.php:174
6938 #, fuzzy, php-format
6939 #| msgid "Statements"
6940 msgid "Add %s statement"
6941 msgstr "Informacións"
6943 #: libraries/export/sql.php:152
6945 #| msgid "Statements"
6946 msgid "Add statements:"
6947 msgstr "Informacións"
6949 #: libraries/export/sql.php:204
6951 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6952 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6955 #: libraries/export/sql.php:224
6956 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6959 #: libraries/export/sql.php:229
6960 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6963 #: libraries/export/sql.php:235
6964 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6967 #: libraries/export/sql.php:245
6968 msgid "Function to use when dumping data:"
6971 #: libraries/export/sql.php:258
6972 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6975 #: libraries/export/sql.php:264
6977 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
6978 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6982 #: libraries/export/sql.php:265
6984 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
6985 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6989 #: libraries/export/sql.php:266
6991 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6992 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6995 #: libraries/export/sql.php:267
6997 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6998 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7001 #: libraries/export/sql.php:282
7003 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7007 #: libraries/export/sql.php:289
7009 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7010 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7013 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
7015 msgstr "Procedementos"
7017 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
7021 #: libraries/export/sql.php:815
7022 msgid "Constraints for dumped tables"
7023 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7025 #: libraries/export/sql.php:824
7026 msgid "Constraints for table"
7027 msgstr "Limitacións para a táboa"
7029 #: libraries/export/sql.php:922
7030 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7031 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7033 #: libraries/export/sql.php:934
7034 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7035 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7037 #: libraries/export/sql.php:1003
7038 msgid "Structure for view"
7039 msgstr "Estrutura para a vista"
7041 #: libraries/export/sql.php:1012
7042 msgid "Stand-in structure for view"
7043 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7045 #: libraries/export/sql.php:1071
7047 #| msgid "Allows reading data."
7048 msgid "Error reading data:"
7049 msgstr "Permite gravar datos."
7051 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
7055 #: libraries/export/xml.php:34
7056 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7059 #: libraries/export/xml.php:59
7065 #: libraries/export/xml.php:74
7066 msgid "Export contents"
7067 msgstr "Exportar o contido"
7069 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
7070 #: libraries/footer.inc.php:169
7071 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7072 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7074 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7075 msgid "No data found for GIS visualization."
7078 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
7080 msgstr "Resultado SQL"
7082 #: libraries/header_printview.inc.php:59
7083 msgid "Generated by"
7086 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
7087 #: sql.php:709 tbl_change.php:192 tbl_get_field.php:34
7088 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7089 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7091 #: libraries/import.lib.php:1094
7093 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7094 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7096 #: libraries/import.lib.php:1095
7098 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7099 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7100 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7102 #: libraries/import.lib.php:1096
7104 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7106 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7108 #: libraries/import.lib.php:1097
7110 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7111 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7112 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7114 #: libraries/import.lib.php:1100
7115 msgid "Go to database"
7116 msgstr "Ir á base de datos"
7118 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
7119 #, fuzzy, php-format
7120 #| msgid "Missing data for %s"
7121 msgid "Edit settings for %s"
7122 msgstr "Faltan datos de %s"
7124 #: libraries/import.lib.php:1121
7128 #: libraries/import.lib.php:1124
7129 #, fuzzy, php-format
7130 #| msgid "Structure only"
7131 msgid "Structure of %s"
7132 msgstr "Só a estrutura"
7134 #: libraries/import.lib.php:1130
7138 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
7140 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7141 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7144 #: libraries/import/csv.php:40
7146 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7147 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7148 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7151 #: libraries/import/csv.php:42
7153 #| msgid "Column names"
7154 msgid "Column names: "
7155 msgstr "Nomes das columnas"
7157 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7158 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7160 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7161 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7163 #: libraries/import/csv.php:132
7166 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7167 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7170 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
7172 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7173 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7175 #: libraries/import/csv.php:325
7176 #, fuzzy, php-format
7177 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7178 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7179 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7181 #: libraries/import/docsql.php:28
7185 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:583
7186 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
7188 msgstr "Nome da táboa"
7190 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
7191 #: view_create.php:147
7192 msgid "Column names"
7193 msgstr "Nomes das columnas"
7195 #: libraries/import/ldi.php:57
7196 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7197 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7199 #: libraries/import/ods.php:28
7201 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7202 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7203 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7205 #: libraries/import/ods.php:29
7207 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7208 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7209 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7211 #: libraries/import/shp.php:14
7212 msgid "ESRI Shape File"
7215 #: libraries/import/shp.php:275
7217 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7220 #: libraries/import/shp.php:331
7222 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7226 #: libraries/import/shp.php:333
7228 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7231 #: libraries/import/shp.php:371
7233 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7234 msgid "The imported file does not contain any data"
7235 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7237 #: libraries/import/sql.php:33
7239 #| msgid "SQL compatibility mode"
7240 msgid "SQL compatibility mode:"
7241 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7243 #: libraries/import/sql.php:43
7245 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7246 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7247 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7249 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
7251 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7252 "the issue and try again."
7254 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7255 "problema e ténteo de novo."
7257 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7260 msgctxt "None encoding conversion"
7264 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7265 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7266 msgid "Convert to Kana"
7269 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7275 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7279 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
7280 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:435
7284 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
7285 msgid "Add table prefix"
7288 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
7290 #| msgid "Apply index(s)"
7292 msgstr "Aplicar índice(s)"
7294 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
7296 msgstr "Sen cambios"
7298 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
7300 msgstr "Conxunto de caracteres"
7302 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7303 #: tbl_change.php:572
7307 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
7311 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7312 msgid "Simplified Chinese"
7313 msgstr "Chinés simplificado"
7315 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7316 msgid "Traditional Chinese"
7317 msgstr "Chinés tradicional"
7319 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
7320 msgid "case-insensitive"
7321 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7323 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7324 msgid "case-sensitive"
7325 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7327 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
7331 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
7335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
7337 msgstr "Dinamarqués"
7339 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
7347 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
7351 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7355 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
7359 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7361 msgstr "directorio telefónico"
7363 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
7367 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
7371 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
7375 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
7379 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
7383 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
7387 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
7391 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7395 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
7396 msgid "West European"
7397 msgstr "Europeo occidental"
7399 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
7403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
7411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
7415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
7416 msgid "Traditional Spanish"
7417 msgstr "Español tradicional"
7419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
7423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
7427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
7431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7440 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7441 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7442 msgid "multilingual"
7443 msgstr "multilíngüe"
7445 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7446 msgid "Central European"
7447 msgstr "Centroeuropeu"
7449 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7453 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
7457 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7461 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7465 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
7469 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7473 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7477 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
7481 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
7482 msgid "Czech-Slovak"
7483 msgstr "Checo-eslovaco"
7485 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7487 msgstr "descoñecido"
7489 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7490 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7491 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7493 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7495 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7496 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7497 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7501 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7502 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7503 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7505 msgid "Reload navigation frame"
7506 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7508 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7510 #| msgid "This format has no options"
7511 msgid "This format has no options"
7512 msgstr "Este formato non ten opcións"
7514 #: libraries/relation.lib.php:72
7516 msgstr "non conforme"
7518 #: libraries/relation.lib.php:77
7522 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7523 #: pmd_relation_new.php:68
7524 msgid "General relation features"
7525 msgstr "Características xerais das relacións"
7527 #: libraries/relation.lib.php:100
7528 msgid "Display Features"
7529 msgstr "Mostrar as características"
7531 #: libraries/relation.lib.php:106
7532 msgid "Creation of PDFs"
7533 msgstr "Creación de PDF"
7535 #: libraries/relation.lib.php:110
7536 msgid "Displaying Column Comments"
7537 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7539 #: libraries/relation.lib.php:115
7541 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7543 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7545 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7546 msgid "Bookmarked SQL query"
7547 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7549 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7551 msgstr "Historial de SQL"
7553 #: libraries/relation.lib.php:132
7555 #| msgid "Persistent connections"
7556 msgid "Persistent recently used tables"
7557 msgstr "Conexións persistentes"
7559 #: libraries/relation.lib.php:136
7560 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7563 #: libraries/relation.lib.php:144
7564 msgid "User preferences"
7567 #: libraries/relation.lib.php:148
7568 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7571 #: libraries/relation.lib.php:150
7573 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7576 #: libraries/relation.lib.php:151
7577 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7580 #: libraries/relation.lib.php:152
7582 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7583 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7586 #: libraries/relation.lib.php:153
7587 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7590 #: libraries/relation.lib.php:1076
7591 msgid "no description"
7592 msgstr "sen descrición"
7594 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7595 msgid "Slave configuration"
7596 msgstr "Configuración do escravo"
7598 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7599 msgid "Change or reconfigure master server"
7600 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7602 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7604 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7605 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7607 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7608 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7611 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7612 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7613 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7614 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7615 #: server_synchronize.php:1240
7617 msgstr "Nome do usuario"
7619 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7620 msgid "Master status"
7621 msgstr "Estado do mestre"
7623 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7624 msgid "Slave status"
7625 msgstr "Estado do escravo"
7627 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7628 #: server_status.php:1422 server_variables.php:123
7632 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:115
7634 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7635 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1423 tbl_change.php:338
7636 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:413
7640 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7642 msgstr "Identificador do servidor"
7644 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7646 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7649 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7650 "host=nome_da_máquina."
7652 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7653 msgid "Add slave replication user"
7654 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7656 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7658 msgstr "Calquera usuario"
7660 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7661 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7662 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7663 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7664 msgid "Use text field"
7665 msgstr "Use campo de texto"
7667 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7669 msgstr "Calquera servidor"
7671 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7675 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7677 msgstr "Este servidor"
7679 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7680 msgid "Use Host Table"
7681 msgstr "Usar a táboa de Host"
7683 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7685 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7686 "table are used instead."
7688 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7689 "os valores almacenados na táboa Host."
7691 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7692 msgid "Generate Password"
7693 msgstr "Xerar un contrasinal"
7695 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7696 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7697 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7698 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7700 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7701 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7702 #, fuzzy, php-format
7703 #| msgid "The following queries have been executed:"
7704 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7705 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7707 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7708 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7711 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7712 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7713 msgid "The backed up query was:"
7716 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7717 #, fuzzy, php-format
7718 #| msgid "Table %s has been dropped"
7719 msgid "Event %1$s has been modified."
7720 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7722 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7723 #, fuzzy, php-format
7724 #| msgid "Table %1$s has been created."
7725 msgid "Event %1$s has been created."
7726 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7728 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7729 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7730 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7733 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7735 #| msgid "Edit server"
7737 msgstr "Modificar o servidor"
7739 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7740 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7741 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7742 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7744 #| msgid "Processes"
7745 msgid "Error in processing request"
7748 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7749 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7751 #| msgid "Details..."
7753 msgstr "Detalles..."
7755 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7757 #| msgid "Event type"
7759 msgstr "Tipo de evento"
7761 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7763 msgstr "Tipo de evento"
7765 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7766 #, fuzzy, php-format
7768 msgid "Change to %s"
7771 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7775 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7777 #| msgid "Execute bookmarked query"
7778 msgid "Execute every"
7779 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7781 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7784 msgctxt "Start of recurring event"
7788 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7791 msgctxt "End of recurring event"
7795 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7796 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7798 #| msgid "Description"
7802 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7804 #| msgid "Complete inserts"
7805 msgid "On completion preserve"
7806 msgstr "Insercións completas"
7808 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7809 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7813 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7814 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7815 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7818 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7819 msgid "You must provide an event name"
7822 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7823 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7826 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7827 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7830 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7831 msgid "You must provide a valid type for the event."
7834 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7835 msgid "You must provide an event definition."
7838 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7842 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7846 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7850 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7851 msgid "Event scheduler status"
7854 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7856 #| msgid "Return type"
7858 msgstr "Tipo de retorno"
7860 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7864 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7866 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7867 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7868 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7871 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7872 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7873 #, fuzzy, php-format
7874 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
7875 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7876 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
7878 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7879 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7882 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7883 #, fuzzy, php-format
7884 #| msgid "Table %s has been dropped"
7885 msgid "Routine %1$s has been modified."
7886 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7888 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7889 #, fuzzy, php-format
7890 #| msgid "Table %1$s has been created."
7891 msgid "Routine %1$s has been created."
7892 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7894 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7896 #| msgid "Edit mode"
7897 msgid "Edit routine"
7898 msgstr "Modo de edición"
7900 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7903 msgid "Routine name"
7906 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7910 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7912 #| msgid "Direct links"
7914 msgstr "Ligazóns directas"
7916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7917 msgid "Length/Values"
7918 msgstr "Tamaño/Definir*"
7920 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7922 #| msgid "Apply index(s)"
7923 msgid "Add parameter"
7924 msgstr "Aplicar índice(s)"
7926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7928 #| msgid "Rename database to"
7929 msgid "Remove last parameter"
7930 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
7932 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7934 msgstr "Tipo de retorno"
7936 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7938 #| msgid "Length/Values"
7939 msgid "Return length/values"
7940 msgstr "Tamaño/Definir*"
7942 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7944 #| msgid "Table options"
7945 msgid "Return options"
7946 msgstr "Opcións da táboa"
7948 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7949 msgid "Is deterministic"
7952 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7955 msgid "Security type"
7958 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7959 msgid "SQL data access"
7962 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7963 msgid "You must provide a routine name"
7966 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7968 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7972 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7974 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7975 "VARCHAR and VARBINARY."
7978 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7979 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7982 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7983 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7986 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7987 msgid "You must provide a routine definition."
7990 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7992 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7993 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7997 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7998 #, fuzzy, php-format
7999 #| msgid "Allows executing stored routines."
8000 msgid "Execution results of routine %s"
8001 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
8004 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
8005 msgid "Execute routine"
8008 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
8009 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
8012 msgid "Routine parameters"
8015 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:107
8016 #: tbl_change.php:296 tbl_change.php:334
8020 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8021 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8024 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8025 #, fuzzy, php-format
8026 #| msgid "Table %s has been dropped"
8027 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8028 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8030 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8031 #, fuzzy, php-format
8032 #| msgid "Table %1$s has been created."
8033 msgid "Trigger %1$s has been created."
8034 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8036 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8038 #| msgid "Add a new server"
8039 msgid "Edit trigger"
8040 msgstr "Engadir un servidor novo"
8042 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8045 msgid "Trigger name"
8048 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8049 msgid "You must provide a trigger name"
8052 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8053 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8056 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8057 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8060 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8062 #| msgid "Invalid table name"
8063 msgid "You must provide a valid table name"
8064 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8066 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8067 msgid "You must provide a trigger definition."
8070 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8072 #| msgid "Apply index(s)"
8074 msgstr "Aplicar índice(s)"
8076 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8077 #, fuzzy, php-format
8078 #| msgid "Export functions"
8079 msgid "Export of routine %s"
8080 msgstr "Exportar as funcións"
8082 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8088 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8090 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8091 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8092 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8094 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8095 #, fuzzy, php-format
8096 #| msgid "No tables found in database."
8097 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8098 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8100 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8102 #| msgid "There are no configured servers"
8103 msgid "There are no routines to display."
8104 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8106 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8108 #| msgid "Add a new server"
8110 msgstr "Engadir un servidor novo"
8112 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8113 #, fuzzy, php-format
8114 #| msgid "Export triggers"
8115 msgid "Export of trigger %s"
8116 msgstr "Exportar os disparadores"
8118 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8124 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8126 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8127 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8128 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8130 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8131 #, fuzzy, php-format
8132 #| msgid "No tables found in database."
8133 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8134 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8136 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8138 #| msgid "There are no configured servers"
8139 msgid "There are no triggers to display."
8140 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8142 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8144 #| msgid "Add a new server"
8146 msgstr "Engadir un servidor novo"
8148 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8149 #, fuzzy, php-format
8150 #| msgid "Export contents"
8151 msgid "Export of event %s"
8152 msgstr "Exportar o contido"
8154 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8160 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8162 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8163 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8164 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8166 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8167 #, fuzzy, php-format
8168 #| msgid "No tables found in database."
8169 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8170 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8172 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8174 #| msgid "There are no configured servers"
8175 msgid "There are no events to display."
8176 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8178 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8179 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8181 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8182 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
8183 #, fuzzy, php-format
8184 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8185 msgid "The %s table doesn't exist!"
8186 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8188 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8189 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8191 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8192 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
8194 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8195 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8197 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:843
8199 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8200 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
8201 #, fuzzy, php-format
8202 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8203 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8204 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8206 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8208 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8209 msgid "This page does not contain any tables!"
8210 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8212 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8213 msgid "SCHEMA ERROR: "
8216 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
8217 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1179
8218 msgid "Relational schema"
8219 msgstr "Esquema relacional"
8221 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1141
8222 msgid "Table of contents"
8225 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
8226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1339
8227 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
8228 #: tbl_structure.php:205
8232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
8233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342 tbl_printview.php:141
8234 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
8238 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
8239 msgid "Create a page"
8240 msgstr "Crear unha páxina nova"
8242 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8244 #| msgid "Page number:"
8246 msgstr "Número de páxina:"
8248 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
8250 #| msgid "Automatic layout"
8251 msgid "Automatic layout based on"
8252 msgstr "Distribución automática"
8254 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
8255 msgid "Internal relations"
8256 msgstr "Relacións internas"
8258 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
8262 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
8263 msgid "Please choose a page to edit"
8264 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8266 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
8268 #| msgid "Select Tables"
8270 msgstr "Seleccionar táboas"
8272 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
8273 msgid "Select Tables"
8274 msgstr "Seleccionar táboas"
8276 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
8278 #| msgid "Relational schema"
8279 msgid "Display relational schema"
8280 msgstr "Esquema relacional"
8282 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
8283 msgid "Select Export Relational Type"
8286 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
8288 msgstr "Mostrar a grella"
8290 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
8292 msgstr "Mostrar a cor"
8294 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
8295 msgid "Show dimension of tables"
8296 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8298 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
8299 msgid "Display all tables with the same width"
8300 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8302 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
8303 msgid "Only show keys"
8304 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8306 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
8310 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
8314 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
8320 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
8322 msgstr "Tamaño do papel"
8324 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
8326 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8327 "like to delete those references?"
8329 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
8333 msgid "Toggle scratchboard"
8334 msgstr "conmutar o borrador"
8336 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8337 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8341 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8342 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8344 msgid "Unknown language: %1$s."
8345 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8347 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8349 #| msgid "Current server"
8350 msgid "Current Server"
8351 msgstr "Servidor actual"
8353 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
8354 #: server_synchronize.php:1152
8356 msgstr "Sincronizar"
8358 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8359 #: server_status.php:560
8361 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8363 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
8364 #: server_engines.php:127 server_status.php:612
8368 #: libraries/server_links.inc.php:99
8370 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8372 #: libraries/server_links.inc.php:103
8376 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
8377 msgid "Source database"
8378 msgstr "Base de datos de orixe"
8380 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8381 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8382 msgid "Current server"
8383 msgstr "Servidor actual"
8385 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8386 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8387 msgid "Remote server"
8388 msgstr "Servidor remoto"
8390 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8394 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
8395 msgid "Target database"
8396 msgstr "Base de datos de destino"
8398 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8400 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8401 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8403 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8405 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8406 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8408 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8409 #: setup/frames/index.inc.php:232
8413 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8415 #| msgid "Column names"
8417 msgstr "Nomes das columnas"
8419 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:954 sql.php:971
8420 msgid "Bookmark this SQL query"
8421 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8423 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:965
8424 msgid "Let every user access this bookmark"
8425 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8427 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8428 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8429 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8431 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8432 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8433 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8435 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8437 msgstr "Delimitador"
8439 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8440 msgid "Show this query here again"
8441 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8443 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
8445 msgstr "Só visualizar"
8447 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
8448 msgid "Location of the text file"
8449 msgstr "Localización do arquivo de texto"
8451 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:908
8452 msgid "web server upload directory"
8453 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8455 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8457 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8458 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8460 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8461 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8464 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8466 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8467 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8468 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8469 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8470 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8471 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8472 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8473 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8474 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8476 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8477 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8478 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8479 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8480 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8481 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8482 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8483 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8484 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8485 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8487 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8489 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8491 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8493 msgstr "FIN DO RECORTE"
8495 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8497 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8499 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8501 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8503 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8504 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8507 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8508 msgid "Unclosed quote"
8509 msgstr "Falta pór a aspa final"
8511 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8512 msgid "Invalid Identifer"
8513 msgstr "O identificador non é válido"
8515 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8516 msgid "Unknown Punctuation String"
8517 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8519 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8522 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8523 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8525 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8526 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8528 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8529 msgid "Table seems to be empty!"
8530 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8532 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8534 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8535 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8537 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
8540 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8541 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
8542 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
8543 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8545 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8546 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8547 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8548 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8550 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8551 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8552 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8553 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8555 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
8557 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8558 "escaping or quotes, using this format: a"
8560 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8561 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8563 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:494
8564 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
8565 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
8569 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
8572 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8573 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8575 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8576 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
8578 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
8579 msgid "Transformation options"
8580 msgstr "Opcións de transformación"
8582 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
8584 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8585 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8586 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8587 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8589 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8590 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8591 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8592 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8594 #: libraries/tbl_properties.inc.php:342
8595 msgid "ENUM or SET data too long?"
8598 #: libraries/tbl_properties.inc.php:344
8599 msgid "Get more editing space"
8602 #: libraries/tbl_properties.inc.php:367
8605 msgctxt "for default"
8609 #: libraries/tbl_properties.inc.php:368
8611 msgstr "Como se define:"
8613 #: libraries/tbl_properties.inc.php:482 tbl_structure.php:153
8614 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8618 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:157
8619 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8621 msgstr "Texto completo"
8623 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549 transformation_overview.php:57
8626 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8627 "author what %s does."
8629 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8632 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 tbl_structure.php:647
8633 #, fuzzy, php-format
8634 #| msgid "Add column(s)"
8635 msgid "Add %s column(s)"
8636 msgstr "Engadir columna(s)"
8638 #: libraries/tbl_properties.inc.php:593 tbl_structure.php:641
8640 #| msgid "You have to add at least one field."
8641 msgid "You have to add at least one column."
8642 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8644 #: libraries/tbl_properties.inc.php:702 server_engines.php:55
8645 #: tbl_operations.php:374
8646 msgid "Storage Engine"
8647 msgstr "Motor de almacenamento"
8649 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731
8650 msgid "PARTITION definition"
8651 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8653 #: libraries/tbl_properties.inc.php:762
8655 #| msgid "Add a new server"
8656 msgid "+ Add a value"
8657 msgstr "Engadir un servidor novo"
8659 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8660 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:35 sql.php:108
8661 #: tbl_change.php:266
8662 msgid "Browse foreign values"
8663 msgstr "Visualizar valores alleos"
8665 #: libraries/tbl_select.lib.php:114 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8666 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8667 #: pmd_general.php:753
8671 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
8674 msgid "Table Search"
8677 #: libraries/tbl_select.lib.php:208 tbl_change.php:993
8683 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8686 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
8687 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
8688 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
8689 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
8691 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8692 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8693 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8694 "need to set the first option to the empty string."
8696 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8697 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8698 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8699 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8701 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8703 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8704 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8706 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8707 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8710 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8711 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8713 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8714 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8716 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8717 "(mantén a proporción orixinal)"
8719 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8720 msgid "Displays a link to download this image."
8721 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8723 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8726 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8727 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8728 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8729 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
8730 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
8731 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
8732 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
8733 #| "done using gmdate() function."
8735 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8736 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8737 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8738 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8739 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8740 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8741 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8742 "gmdate() function."
8744 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8745 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8746 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8747 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8748 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8749 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8750 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8751 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8753 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8756 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8757 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8758 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
8759 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
8760 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
8761 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
8762 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
8763 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
8764 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
8765 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
8767 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8768 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8769 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8770 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8771 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8772 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8773 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8774 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8775 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8778 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8779 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8780 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8781 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8782 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8783 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8784 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8785 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8786 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8787 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8789 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8792 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
8793 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8795 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8796 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8797 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8799 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8802 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
8803 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8804 #| "third options are the width and the height in pixels."
8806 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8807 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8808 "third options are the width and the height in pixels."
8810 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8811 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8812 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8814 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8817 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8818 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8821 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8822 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8825 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8826 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8829 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8831 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8832 "standard dotted format."
8835 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8836 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8837 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8839 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8841 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8842 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8843 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8844 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8845 "(Default: \"...\")."
8847 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8848 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8849 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8850 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8851 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8853 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8855 #| msgid "Other core settings"
8856 msgid "Manage your settings"
8857 msgstr "Outras opcións principais"
8859 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8861 #| msgid "Modifications have been saved"
8862 msgid "Configuration has been saved"
8863 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8865 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8868 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8869 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8872 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8874 #| msgid "Cannot load or save configuration"
8875 msgid "Could not save configuration"
8876 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
8878 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8880 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8881 "import it for current session?"
8884 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8885 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8886 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
8888 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8889 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8890 msgid "Error in ZIP archive:"
8891 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
8895 #| msgid "General relation features"
8896 msgid "General Settings"
8897 msgstr "Características xerais das relacións"
8900 msgid "MySQL connection collation"
8901 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
8905 #| msgid "Other core settings"
8906 msgid "Appearance Settings"
8907 msgstr "Outras opcións principais"
8909 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8912 msgid "More settings"
8916 msgid "Protocol version"
8917 msgstr "Versión do protocolo"
8919 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8920 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8921 #: server_status.php:1175
8926 msgid "MySQL charset"
8927 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
8931 msgstr "Servidor web"
8934 msgid "MySQL client version"
8935 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
8938 msgid "PHP extension"
8939 msgstr "Engadido de PHP"
8942 msgid "Show PHP information"
8943 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
8950 msgid "Official Homepage"
8951 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
8955 #| msgid "Attributes"
8966 #| msgid "No change"
8967 msgid "List of changes"
8968 msgstr "Sen cambios"
8972 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8973 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8974 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8975 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8977 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
8978 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
8979 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
8980 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
8981 "este problema de seguranza."
8985 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8986 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8989 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
8990 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
8994 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8995 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8996 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8998 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
8999 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
9000 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9004 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9005 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9006 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9007 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9009 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9010 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9011 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9012 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9017 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
9018 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
9019 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
9020 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9022 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9023 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9025 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9026 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9027 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9028 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9031 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9033 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9034 "(blowfish_secret)."
9038 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9039 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9040 "has been configured."
9042 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9043 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9044 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9047 #, fuzzy, php-format
9049 #| "The additional features for working with linked tables have been "
9050 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
9052 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9053 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9055 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9056 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
9060 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9061 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9068 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9069 "This may cause unpredictable behavior."
9071 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9072 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9077 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9080 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
9081 "%sdocumentation%s."
9083 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
9084 msgid "No databases"
9085 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9087 #: navigation.php:270
9089 #| msgid "table name"
9090 msgid "Filter tables by name"
9091 msgstr "nome da táboa"
9093 #: navigation.php:303 navigation.php:304
9095 #| msgid "Create table"
9096 msgctxt "short form"
9097 msgid "Create table"
9098 msgstr "Crear táboas"
9100 #: navigation.php:309 navigation.php:473
9101 msgid "Please select a database"
9102 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9104 #: pmd_general.php:64
9105 msgid "Show/Hide left menu"
9106 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9108 #: pmd_general.php:68
9109 msgid "Save position"
9110 msgstr "Gardar a posición"
9112 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
9113 msgid "Create table"
9114 msgstr "Crear táboas"
9116 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9117 msgid "Create relation"
9118 msgstr "Crear relación"
9120 #: pmd_general.php:80
9124 #: pmd_general.php:83
9128 #: pmd_general.php:87
9129 msgid "Angular links"
9130 msgstr "Ligazóns angulares"
9132 #: pmd_general.php:87
9133 msgid "Direct links"
9134 msgstr "Ligazóns directas"
9136 #: pmd_general.php:91
9137 msgid "Snap to grid"
9138 msgstr "Axustar á grella"
9140 #: pmd_general.php:95
9141 msgid "Small/Big All"
9142 msgstr "Todo grande/pequeno"
9144 #: pmd_general.php:99
9145 msgid "Toggle small/big"
9146 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9148 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9149 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9150 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9152 #: pmd_general.php:110
9154 #| msgid "Submit Query"
9156 msgstr "Enviar esta procura"
9158 #: pmd_general.php:115
9160 msgstr "Mover o menú"
9162 #: pmd_general.php:126
9163 msgid "Hide/Show all"
9164 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9166 #: pmd_general.php:130
9167 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9168 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9170 #: pmd_general.php:170
9171 msgid "Number of tables"
9172 msgstr "Número de táboas"
9174 #: pmd_general.php:412
9175 msgid "Delete relation"
9176 msgstr "Eliminar a relación"
9178 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9180 #| msgid "Relation deleted"
9181 msgid "Relation operator"
9182 msgstr "Eliminouse a relación"
9184 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9185 #: pmd_general.php:763
9191 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9192 #: pmd_general.php:769
9198 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9201 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9203 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9205 #| msgid "User name"
9207 msgstr "Nome do usuario"
9209 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9215 #: pmd_general.php:804
9217 #| msgid "Table options"
9218 msgid "Active options"
9219 msgstr "Opcións da táboa"
9223 msgid "Page has been created"
9224 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9227 msgid "Page creation failed"
9238 #| msgid "Import files"
9239 msgid "Import from selected page"
9240 msgstr "Importar ficheiros"
9244 #| msgid "Export/Import to scale"
9245 msgid "Export to selected page"
9246 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9250 #| msgid "Create a new index"
9251 msgid "Create a page and export to it"
9252 msgstr "Crear un índice novo"
9256 #| msgid "User name"
9257 msgid "New page name: "
9258 msgstr "Nome do usuario"
9261 msgid "Export/Import to scale"
9262 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9266 msgstr "recomendado"
9268 #: pmd_relation_new.php:29
9269 msgid "Error: relation already exists."
9270 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9272 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
9273 msgid "Error: Relation not added."
9274 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9276 #: pmd_relation_new.php:62
9277 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9278 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9280 #: pmd_relation_new.php:84
9281 msgid "Internal relation added"
9282 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9284 #: pmd_relation_upd.php:55
9285 msgid "Relation deleted"
9286 msgstr "Eliminouse a relación"
9288 #: pmd_save_pos.php:45
9289 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9290 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9292 #: pmd_save_pos.php:53
9293 msgid "Modifications have been saved"
9294 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9296 #: prefs_forms.php:78
9298 #| msgid "Submitted form contains errors"
9299 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9300 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9302 #: prefs_manage.php:78
9304 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9305 msgid "Could not import configuration"
9306 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9308 #: prefs_manage.php:110
9309 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9312 #: prefs_manage.php:126
9313 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9316 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9317 msgid "Saved on: @DATE@"
9320 #: prefs_manage.php:237
9322 #| msgid "Import files"
9323 msgid "Import from file"
9324 msgstr "Importar ficheiros"
9326 #: prefs_manage.php:243
9327 msgid "Import from browser's storage"
9330 #: prefs_manage.php:246
9331 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9334 #: prefs_manage.php:252
9336 #| msgid "Other core settings"
9337 msgid "You have no saved settings!"
9338 msgstr "Outras opcións principais"
9340 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9341 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9344 #: prefs_manage.php:261
9346 #| msgid "Server configuration"
9347 msgid "Merge with current configuration"
9348 msgstr "Configuración do servidor"
9350 #: prefs_manage.php:275
9353 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9357 #: prefs_manage.php:300
9358 msgid "Save to browser's storage"
9361 #: prefs_manage.php:304
9362 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9365 #: prefs_manage.php:306
9366 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9369 #: prefs_manage.php:321
9370 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9373 #: querywindow.php:69
9374 msgid "Import files"
9375 msgstr "Importar ficheiros"
9377 #: querywindow.php:80
9381 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9383 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9384 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9386 #: schema_export.php:39
9388 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9389 msgid "File doesn't exist"
9390 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9392 #: server_binlog.php:87
9393 msgid "Select binary log to view"
9394 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9396 #: server_binlog.php:103 server_status.php:569
9400 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1186
9401 #: server_status.php:1188
9402 msgid "Truncate Shown Queries"
9403 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9405 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1186
9406 #: server_status.php:1188
9407 msgid "Show Full Queries"
9408 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9410 #: server_binlog.php:180
9412 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9414 #: server_binlog.php:181
9418 #: server_binlog.php:184
9419 msgid "Original position"
9420 msgstr "Posición orixinal"
9422 #: server_binlog.php:185
9424 msgstr "Información"
9426 #: server_collations.php:39
9427 msgid "Character Sets and Collations"
9428 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9430 #: server_databases.php:64
9431 msgid "No databases selected."
9432 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9434 #: server_databases.php:75
9436 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9437 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9439 #: server_databases.php:99
9440 msgid "Databases statistics"
9441 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9443 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
9444 #: server_replication.php:207
9445 msgid "Master replication"
9446 msgstr "Replicación do principal"
9448 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
9449 msgid "Slave replication"
9450 msgstr "Replicación do escravo"
9452 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
9453 msgid "Enable Statistics"
9454 msgstr "Activar as estatísticas"
9456 #: server_databases.php:274
9458 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9459 "between the web server and the MySQL server."
9461 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9462 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9464 #: server_engines.php:46
9465 msgid "Storage Engines"
9466 msgstr "Motores de almacenamento"
9468 #: server_export.php:20
9469 msgid "View dump (schema) of databases"
9470 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9472 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
9473 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9474 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9476 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
9477 #: server_privileges.php:617
9478 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9479 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9481 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
9482 #: server_privileges.php:623
9483 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9484 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9486 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
9487 #: server_privileges.php:616
9488 msgid "Allows creating new databases and tables."
9489 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9491 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
9492 #: server_privileges.php:622
9493 msgid "Allows creating stored routines."
9494 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9496 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
9497 msgid "Allows creating new tables."
9498 msgstr "Permite crear táboas novas."
9500 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
9501 #: server_privileges.php:620
9502 msgid "Allows creating temporary tables."
9503 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9505 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
9506 #: server_privileges.php:656
9507 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9508 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9510 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
9511 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
9512 #: server_privileges.php:632
9513 msgid "Allows creating new views."
9514 msgstr "Permite crear vistas novas."
9516 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
9517 #: server_privileges.php:608
9518 msgid "Allows deleting data."
9519 msgstr "Permite eliminar datos."
9521 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
9522 #: server_privileges.php:619
9523 msgid "Allows dropping databases and tables."
9524 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9526 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
9527 msgid "Allows dropping tables."
9528 msgstr "Permite eliminar táboas."
9530 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
9531 #: server_privileges.php:636
9532 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9533 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9535 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
9536 #: server_privileges.php:624
9537 msgid "Allows executing stored routines."
9538 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9540 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
9541 #: server_privileges.php:611
9542 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9543 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9545 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
9547 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9549 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9551 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
9552 #: server_privileges.php:618
9553 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9554 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9556 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
9557 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
9558 msgid "Allows inserting and replacing data."
9559 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9561 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
9562 #: server_privileges.php:651
9563 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9564 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9566 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
9567 #: server_privileges.php:717
9568 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9569 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9571 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
9572 #: server_privileges.php:705
9573 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9574 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9576 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
9577 #: server_privileges.php:711
9579 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9582 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9583 "que pode executar un usuario."
9585 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9586 #: server_privileges.php:723
9587 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9588 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9590 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9591 #: server_privileges.php:646
9592 msgid "Allows viewing processes of all users"
9593 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9595 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9596 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9597 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9598 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9600 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9601 #: server_privileges.php:647
9602 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9603 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9605 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9606 #: server_privileges.php:654
9607 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9608 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9610 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9611 #: server_privileges.php:655
9612 msgid "Needed for the replication slaves."
9613 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9615 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9616 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9617 msgid "Allows reading data."
9618 msgstr "Permite gravar datos."
9620 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9621 #: server_privileges.php:649
9622 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9623 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9625 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9626 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9627 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9628 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9630 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9631 #: server_privileges.php:648
9632 msgid "Allows shutting down the server."
9633 msgstr "Permite apagar o servidor."
9635 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9636 #: server_privileges.php:645
9638 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9639 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9640 "killing threads of other users."
9642 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9643 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9644 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9646 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9647 #: server_privileges.php:637
9648 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9649 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9651 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9652 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9653 msgid "Allows changing data."
9654 msgstr "Permite modificar datos."
9656 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9657 msgid "No privileges."
9658 msgstr "Sen privilexios."
9660 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9663 msgctxt "None privileges"
9667 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9668 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9669 msgid "Table-specific privileges"
9670 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9672 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9673 #: server_privileges.php:1695
9674 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9675 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9677 #: server_privileges.php:601
9678 msgid "Administration"
9679 msgstr "Administración"
9681 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9682 msgid "Global privileges"
9683 msgstr "Privilexios globais"
9685 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9686 msgid "Database-specific privileges"
9687 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9689 #: server_privileges.php:699
9690 msgid "Resource limits"
9691 msgstr "Limites de recursos"
9693 #: server_privileges.php:700
9694 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9695 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9697 #: server_privileges.php:777
9698 msgid "Login Information"
9699 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9701 #: server_privileges.php:871
9702 msgid "Do not change the password"
9703 msgstr "Non mude o contrasinal"
9705 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9707 #| msgid "No user(s) found."
9708 msgid "No user found."
9709 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9711 #: server_privileges.php:948
9713 msgid "The user %s already exists!"
9714 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9716 #: server_privileges.php:1032
9717 msgid "You have added a new user."
9718 msgstr "Engadiuse o usuario."
9720 #: server_privileges.php:1263
9722 msgid "You have updated the privileges for %s."
9723 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9725 #: server_privileges.php:1287
9727 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9728 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9730 #: server_privileges.php:1323
9732 msgid "The password for %s was changed successfully."
9733 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9735 #: server_privileges.php:1343
9738 msgstr "A eliminar %s"
9740 #: server_privileges.php:1357
9741 msgid "No users selected for deleting!"
9742 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9744 #: server_privileges.php:1360
9745 msgid "Reloading the privileges"
9746 msgstr "A recargar os privilexios"
9748 #: server_privileges.php:1378
9749 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9750 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9752 #: server_privileges.php:1413
9753 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9754 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9756 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9757 msgid "Edit Privileges"
9758 msgstr "Modificar privilexios"
9760 #: server_privileges.php:1433
9764 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9765 #: server_privileges.php:2328
9769 #: server_privileges.php:1555
9770 msgid "User overview"
9771 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9773 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9774 #: server_privileges.php:2238
9778 #: server_privileges.php:1769
9779 msgid "Remove selected users"
9780 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9782 #: server_privileges.php:1772
9783 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9785 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9788 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9789 #: server_privileges.php:1775
9790 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9791 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9793 #: server_privileges.php:1796
9796 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9797 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9798 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9799 "%sreload the privileges%s before you continue."
9801 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9802 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9803 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9804 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9806 #: server_privileges.php:1849
9807 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9808 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9810 #: server_privileges.php:1889
9811 msgid "Column-specific privileges"
9812 msgstr "Privilexios propios de columna"
9814 #: server_privileges.php:2090
9815 msgid "Add privileges on the following database"
9816 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
9818 #: server_privileges.php:2108
9819 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9821 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
9824 #: server_privileges.php:2111
9825 msgid "Add privileges on the following table"
9826 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
9828 #: server_privileges.php:2168
9829 msgid "Change Login Information / Copy User"
9830 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
9832 #: server_privileges.php:2171
9833 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9834 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
9836 #: server_privileges.php:2173
9837 msgid "... keep the old one."
9838 msgstr "... manter o anterior."
9840 #: server_privileges.php:2174
9841 msgid "... delete the old one from the user tables."
9842 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
9844 #: server_privileges.php:2175
9846 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9848 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
9850 #: server_privileges.php:2176
9852 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9855 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
9856 "privilexios despois."
9858 #: server_privileges.php:2199
9859 msgid "Database for user"
9860 msgstr "Base de datos para o usuario"
9862 #: server_privileges.php:2203
9865 msgctxt "Create none database for user"
9869 #: server_privileges.php:2204
9870 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9871 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
9873 #: server_privileges.php:2205
9874 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9875 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
9877 #: server_privileges.php:2208
9879 msgid "Grant all privileges on database "%s""
9880 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
9882 #: server_privileges.php:2231
9884 msgid "Users having access to "%s""
9885 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
9887 #: server_privileges.php:2339
9891 #: server_privileges.php:2341
9892 msgid "database-specific"
9893 msgstr "específico da base de datos"
9895 #: server_privileges.php:2343
9899 #: server_privileges.php:2382
9901 #| msgid "View %s has been dropped"
9902 msgid "User has been added."
9903 msgstr "Deixouse a vista %s"
9905 #: server_replication.php:49
9906 msgid "Unknown error"
9907 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
9909 #: server_replication.php:56
9911 msgid "Unable to connect to master %s."
9912 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
9914 #: server_replication.php:63
9916 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9918 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
9919 "problema de privilexios no principal."
9921 #: server_replication.php:69
9922 msgid "Unable to change master"
9923 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
9925 #: server_replication.php:72
9926 #, fuzzy, php-format
9927 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
9928 msgid "Master server changed successfully to %s"
9929 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
9931 #: server_replication.php:180
9932 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9934 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9936 #: server_replication.php:182 server_status.php:589
9937 msgid "Show master status"
9938 msgstr "Mostrar o estado do principal"
9940 #: server_replication.php:185
9941 msgid "Show connected slaves"
9942 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
9944 #: server_replication.php:208
9947 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9948 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9950 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
9951 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
9953 #: server_replication.php:215
9954 msgid "Master configuration"
9955 msgstr "Configuración do principal"
9957 #: server_replication.php:216
9959 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9960 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9961 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9962 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9963 "replicated. Please select the mode:"
9965 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
9966 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
9967 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
9968 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
9969 "algunhas. Seleccione o modo:"
9971 #: server_replication.php:219
9972 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9973 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
9975 #: server_replication.php:220
9976 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9977 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
9979 #: server_replication.php:223
9980 msgid "Please select databases:"
9981 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
9983 #: server_replication.php:226
9985 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9986 "and please restart the MySQL server afterwards."
9988 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
9989 "reinicie o servidor de MySQL."
9991 #: server_replication.php:228
9993 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9994 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9997 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
9998 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10001 #: server_replication.php:291
10002 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10005 #: server_replication.php:294
10006 msgid "Slave IO Thread not running!"
10009 #: server_replication.php:303
10011 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10013 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10015 #: server_replication.php:306
10016 msgid "See slave status table"
10017 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10019 #: server_replication.php:309
10020 msgid "Synchronize databases with master"
10021 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10023 #: server_replication.php:320
10024 msgid "Control slave:"
10025 msgstr "Escravo de control:"
10027 #: server_replication.php:323
10029 msgstr "Inicio completo"
10031 #: server_replication.php:323
10033 msgstr "Detención completa"
10035 #: server_replication.php:324
10036 msgid "Reset slave"
10037 msgstr "Reiniciar o escravo"
10039 #: server_replication.php:326
10041 #| msgid "SQL Thread %s only"
10042 msgid "Start SQL Thread only"
10043 msgstr "Fío SQL %s só"
10045 #: server_replication.php:328
10047 #| msgid "SQL Thread %s only"
10048 msgid "Stop SQL Thread only"
10049 msgstr "Fío SQL %s só"
10051 #: server_replication.php:331
10053 #| msgid "IO Thread %s only"
10054 msgid "Start IO Thread only"
10055 msgstr "Fío de E/S %s só"
10057 #: server_replication.php:333
10059 #| msgid "IO Thread %s only"
10060 msgid "Stop IO Thread only"
10061 msgstr "Fío de E/S %s só"
10063 #: server_replication.php:338
10064 msgid "Error management:"
10065 msgstr "Xestión de erros:"
10067 #: server_replication.php:340
10069 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10070 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10072 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10073 "estean sincronizados."
10075 #: server_replication.php:342
10076 msgid "Skip current error"
10077 msgstr "Omitir este erro"
10079 #: server_replication.php:343
10081 msgstr "Omitir os seguintes"
10083 #: server_replication.php:346
10087 #: server_replication.php:361
10090 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10091 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10093 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10094 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10096 #: server_status.php:434
10098 msgid "Thread %s was successfully killed."
10099 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10101 #: server_status.php:436
10104 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10106 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10108 #: server_status.php:557
10110 msgstr "Manipulador"
10112 #: server_status.php:558
10113 msgid "Query cache"
10114 msgstr "caché de procuras"
10116 #: server_status.php:559
10120 #: server_status.php:561
10121 msgid "Temporary data"
10122 msgstr "Datos temporais"
10124 #: server_status.php:562
10125 msgid "Delayed inserts"
10126 msgstr "Insercións demoradas"
10128 #: server_status.php:563
10130 msgstr "caché da chave"
10132 #: server_status.php:564
10136 #: server_status.php:566
10138 msgstr "Ordenación"
10140 #: server_status.php:568
10141 msgid "Transaction coordinator"
10142 msgstr "Coordinador da transacción"
10144 #: server_status.php:579
10145 msgid "Flush (close) all tables"
10146 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10148 #: server_status.php:581
10149 msgid "Show open tables"
10150 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10152 #: server_status.php:586
10153 msgid "Show slave hosts"
10154 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10156 #: server_status.php:592
10157 msgid "Show slave status"
10158 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10160 #: server_status.php:597
10161 msgid "Flush query cache"
10162 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10164 #: server_status.php:736
10165 msgid "Runtime Information"
10166 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10168 #: server_status.php:743
10170 #| msgid "See slave status table"
10171 msgid "All status variables"
10172 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10174 #: server_status.php:744
10178 #: server_status.php:745
10182 #: server_status.php:755 server_status.php:777
10185 msgid "Refresh rate: "
10188 #: server_status.php:798
10190 #| msgid "Do not change the password"
10191 msgid "Containing the word:"
10192 msgstr "Non mude o contrasinal"
10194 #: server_status.php:803
10196 #| msgid "Show open tables"
10197 msgid "Show only alert values"
10198 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10200 #: server_status.php:807
10201 msgid "Filter by category..."
10204 #: server_status.php:820
10206 #| msgid "Show open tables"
10207 msgid "Show unformatted values"
10208 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10210 #: server_status.php:824
10212 #| msgid "Relations"
10213 msgid "Related links:"
10216 #: server_status.php:857
10218 #| msgid "Query type"
10219 msgid "Run analyzer"
10220 msgstr "Tipo de procura"
10222 #: server_status.php:858
10224 msgid "Instructions"
10225 msgstr "Información"
10227 #: server_status.php:865
10229 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10230 "analyzing the server status variables."
10233 #: server_status.php:867
10235 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10236 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10240 #: server_status.php:869
10242 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10243 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10244 "tuning can have a very negative effect on performance."
10247 #: server_status.php:871
10249 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10250 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10251 "no clearly measurable improvement."
10254 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10255 #: server_status.php:893
10256 #, fuzzy, php-format
10257 #| msgid "Customize startup page"
10258 msgid "Questions since startup: %s"
10259 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10261 #: server_status.php:899 server_status.php:935 server_status.php:1055
10262 #: server_status.php:1100
10266 #: server_status.php:903
10268 msgstr "por minuto"
10270 #: server_status.php:908
10272 msgstr "por segundo"
10274 #: server_status.php:929 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
10276 msgstr "Informacións"
10278 #. l10n: # = Amount of queries
10279 #: server_status.php:932
10283 #: server_status.php:1004
10285 msgid "Network traffic since startup: %s"
10288 #: server_status.php:1012
10289 #, fuzzy, php-format
10290 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10291 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10292 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10294 #: server_status.php:1022
10296 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10298 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10301 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10303 #: server_status.php:1024
10305 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10306 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10308 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10310 #: server_status.php:1026
10312 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10313 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10315 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10317 #: server_status.php:1029
10320 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10321 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
10322 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
10324 "For further information about replication status on the server, please visit "
10325 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10327 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10328 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10329 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10331 #: server_status.php:1038
10332 msgid "Replication status"
10333 msgstr "Estado da replicación"
10335 #: server_status.php:1054
10337 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10338 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10340 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10341 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10342 "resultar incorrectas."
10344 #: server_status.php:1060
10348 #: server_status.php:1070
10352 #: server_status.php:1106
10353 msgid "max. concurrent connections"
10354 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10356 #: server_status.php:1113
10357 msgid "Failed attempts"
10358 msgstr "Tentativas falidas"
10360 #: server_status.php:1127
10364 #: server_status.php:1174
10366 msgstr "Identificador"
10368 #: server_status.php:1178
10372 #: server_status.php:1249
10374 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10375 "closing the connection properly."
10378 #: server_status.php:1250
10380 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10381 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10382 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10384 #: server_status.php:1251
10386 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10387 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10388 "statements from the transaction."
10390 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10391 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10392 "para almacenar instrucións para a transacción."
10394 #: server_status.php:1252
10395 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10396 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10398 #: server_status.php:1253
10400 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10403 #: server_status.php:1254
10405 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10406 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10407 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
10408 "based instead of disk-based."
10410 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10411 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10412 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10413 "na memoria en vez de no disco."
10415 #: server_status.php:1255
10416 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10417 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10419 #: server_status.php:1256
10421 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10422 "while executing statements."
10424 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10425 "ao executar instrucións."
10427 #: server_status.php:1257
10429 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10430 "(probably duplicate key)."
10432 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10433 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10435 #: server_status.php:1258
10437 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10438 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10440 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10441 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10443 #: server_status.php:1259
10444 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10445 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10447 #: server_status.php:1260
10448 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10449 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10451 #: server_status.php:1261
10452 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10453 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10455 #: server_status.php:1262
10456 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10457 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10459 #: server_status.php:1263
10461 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10462 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10463 "indicates the number of time tables have been discovered."
10465 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10466 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10467 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10469 #: server_status.php:1264
10471 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10472 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10473 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10475 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10476 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10477 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10480 #: server_status.php:1265
10482 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10483 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10485 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10486 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10488 #: server_status.php:1266
10490 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10491 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10492 "if you are doing an index scan."
10494 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10495 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10496 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10498 #: server_status.php:1267
10500 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10501 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10503 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10504 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10506 #: server_status.php:1268
10508 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10509 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10510 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10511 "you have joins that don't use keys properly."
10513 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10514 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10515 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10516 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10518 #: server_status.php:1269
10520 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10521 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10522 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10523 "advantage of the indexes you have."
10525 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10526 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10527 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10528 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10530 #: server_status.php:1270
10531 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10532 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10534 #: server_status.php:1271
10535 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10536 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10538 #: server_status.php:1272
10539 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10540 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10542 #: server_status.php:1273
10543 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10544 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10546 #: server_status.php:1274
10547 msgid "The number of pages currently dirty."
10548 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10550 #: server_status.php:1275
10551 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10552 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10554 #: server_status.php:1276
10555 msgid "The number of free pages."
10556 msgstr "Número de páxinas libres."
10558 #: server_status.php:1277
10560 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10561 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10564 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10565 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10566 "algunha outra razón."
10568 #: server_status.php:1278
10570 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10571 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10572 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10573 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10575 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10576 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10577 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10578 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10580 #: server_status.php:1279
10581 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10582 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10584 #: server_status.php:1280
10586 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10587 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10589 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10590 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10593 #: server_status.php:1281
10595 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10596 "InnoDB does a sequential full table scan."
10598 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10599 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10601 #: server_status.php:1282
10602 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10603 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10605 #: server_status.php:1283
10607 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10608 "and had to do a single-page read."
10610 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10611 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10613 #: server_status.php:1284
10615 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10616 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10617 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10618 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10619 "properly, this value should be small."
10621 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10622 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10623 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10624 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10627 #: server_status.php:1285
10628 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10629 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10631 #: server_status.php:1286
10632 msgid "The number of fsync() operations so far."
10633 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10635 #: server_status.php:1287
10636 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10637 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10639 #: server_status.php:1288
10640 msgid "The current number of pending reads."
10641 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10643 #: server_status.php:1289
10644 msgid "The current number of pending writes."
10645 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10647 #: server_status.php:1290
10648 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10649 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10651 #: server_status.php:1291
10652 msgid "The total number of data reads."
10653 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10655 #: server_status.php:1292
10656 msgid "The total number of data writes."
10657 msgstr "Número total de escritas de datos."
10659 #: server_status.php:1293
10660 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10661 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10663 #: server_status.php:1294
10664 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10666 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10669 #: server_status.php:1295
10670 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10672 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10675 #: server_status.php:1296
10677 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10678 "wait for it to be flushed before continuing."
10680 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10681 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10683 #: server_status.php:1297
10684 msgid "The number of log write requests."
10685 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10687 #: server_status.php:1298
10688 msgid "The number of physical writes to the log file."
10689 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10691 #: server_status.php:1299
10692 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10693 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10695 #: server_status.php:1300
10696 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10697 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10699 #: server_status.php:1301
10700 msgid "Pending log file writes."
10701 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10703 #: server_status.php:1302
10704 msgid "The number of bytes written to the log file."
10705 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10707 #: server_status.php:1303
10708 msgid "The number of pages created."
10709 msgstr "Número de páxinas creadas."
10711 #: server_status.php:1304
10713 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10714 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10716 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10717 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10720 #: server_status.php:1305
10721 msgid "The number of pages read."
10722 msgstr "Número de páxinas lidas."
10724 #: server_status.php:1306
10725 msgid "The number of pages written."
10726 msgstr "Número de páxinas escritas."
10728 #: server_status.php:1307
10729 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10730 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10732 #: server_status.php:1308
10733 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10735 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10738 #: server_status.php:1309
10739 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10741 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10744 #: server_status.php:1310
10745 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10746 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10748 #: server_status.php:1311
10749 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10750 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10752 #: server_status.php:1312
10753 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10754 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10756 #: server_status.php:1313
10757 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10758 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10760 #: server_status.php:1314
10761 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10762 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10764 #: server_status.php:1315
10765 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10766 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10768 #: server_status.php:1316
10770 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10771 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10773 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10774 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10776 #: server_status.php:1317
10778 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10779 "determine how much of the key cache is in use."
10781 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10782 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10784 #: server_status.php:1318
10786 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10787 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10790 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10791 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10794 #: server_status.php:1319
10795 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10796 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10798 #: server_status.php:1320
10800 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10801 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10802 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10804 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10805 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10806 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10808 #: server_status.php:1321
10809 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10810 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
10812 #: server_status.php:1322
10813 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10814 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
10816 #: server_status.php:1323
10818 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10819 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10820 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10822 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
10823 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
10824 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
10825 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
10827 #: server_status.php:1324
10829 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10830 "the server started."
10833 #: server_status.php:1325
10834 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10836 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
10839 #: server_status.php:1326
10841 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10842 "table cache value is probably too small."
10844 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
10845 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
10847 #: server_status.php:1327
10848 msgid "The number of files that are open."
10849 msgstr "Número de ficheiros abertos."
10851 #: server_status.php:1328
10852 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10853 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
10855 #: server_status.php:1329
10856 msgid "The number of tables that are open."
10857 msgstr "Número de táboas abertas."
10859 #: server_status.php:1330
10861 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10862 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10866 #: server_status.php:1331
10867 msgid "The amount of free memory for query cache."
10868 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
10870 #: server_status.php:1332
10871 msgid "The number of cache hits."
10872 msgstr "Número de impactos na caché."
10874 #: server_status.php:1333
10875 msgid "The number of queries added to the cache."
10876 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
10878 #: server_status.php:1334
10880 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10881 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10882 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10883 "decide which queries to remove from the cache."
10885 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
10886 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
10887 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
10888 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
10890 #: server_status.php:1335
10892 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10893 "query_cache_type setting)."
10895 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
10896 "configuración de query_cache_type)."
10898 #: server_status.php:1336
10899 msgid "The number of queries registered in the cache."
10900 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
10902 #: server_status.php:1337
10903 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10904 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
10906 #: server_status.php:1338
10907 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10908 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
10910 #: server_status.php:1339
10912 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10913 "should carefully check the indexes of your tables."
10915 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
10916 "comprobar con atención os índices das táboas."
10918 #: server_status.php:1340
10919 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10921 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
10924 #: server_status.php:1341
10926 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10927 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10929 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
10930 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
10933 #: server_status.php:1342
10935 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10936 "critical even if this is big.)"
10938 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
10939 "non é grave, mesmo de ser grande)"
10941 #: server_status.php:1343
10942 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10943 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
10945 #: server_status.php:1344
10946 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10947 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
10949 #: server_status.php:1345
10951 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10952 "retried transactions."
10954 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
10955 "reintentou as transaccións."
10957 #: server_status.php:1346
10958 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10959 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
10961 #: server_status.php:1347
10963 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10966 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
10967 "slow_launch_time."
10969 #: server_status.php:1348
10971 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10973 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
10976 #: server_status.php:1349
10978 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10979 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10982 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
10983 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
10984 "variábel de sistema sort_buffer_size."
10986 #: server_status.php:1350
10987 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10988 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
10990 #: server_status.php:1351
10991 msgid "The number of sorted rows."
10992 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
10994 #: server_status.php:1352
10995 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10996 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
10998 #: server_status.php:1353
10999 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11000 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11002 #: server_status.php:1354
11004 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11005 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11006 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11007 "tables or use replication."
11009 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11010 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11011 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11012 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11014 #: server_status.php:1355
11016 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11017 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11018 "raise your thread_cache_size."
11020 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11021 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11022 "debería aumentar a thread_cache_size."
11024 #: server_status.php:1356
11025 msgid "The number of currently open connections."
11026 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11028 #: server_status.php:1357
11030 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11031 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11032 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11035 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11036 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11037 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11040 #: server_status.php:1358
11041 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11042 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11044 #: server_status.php:1498
11047 msgid "Start Monitor"
11050 #: server_status.php:1506
11051 msgid "Instructions/Setup"
11054 #: server_status.php:1510
11055 msgid "Done rearranging/editing charts"
11058 #: server_status.php:1517
11060 #| msgid "Apply index(s)"
11062 msgstr "Aplicar índice(s)"
11064 #: server_status.php:1519
11065 msgid "Rearrange/edit charts"
11068 #: server_status.php:1523
11070 msgid "Refresh rate"
11073 #: server_status.php:1528
11075 #| msgid "CHAR textarea columns"
11076 msgid "Chart columns"
11077 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11079 #: server_status.php:1544
11081 #| msgid "Error management:"
11082 msgid "Chart arrangement"
11083 msgstr "Xestión de erros:"
11085 #: server_status.php:1544
11087 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11088 "may want to export it if you have a complicated set up."
11091 #: server_status.php:1545
11093 #| msgid "Restore default value"
11094 msgid "Reset to default"
11095 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11097 #: server_status.php:1549
11099 msgid "Monitor Instructions"
11100 msgstr "Información"
11102 #: server_status.php:1550
11104 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11105 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11106 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11107 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11108 "increases server load by up to 15%"
11111 #: server_status.php:1555
11113 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11114 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11115 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11116 "charting features however."
11119 #: server_status.php:1568
11120 msgid "Using the monitor:"
11123 #: server_status.php:1570
11125 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
11126 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
11127 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
11128 "icon on each respective chart."
11131 #: server_status.php:1572
11133 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11134 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11135 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11136 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11139 #: server_status.php:1579
11140 msgid "Please note:"
11143 #: server_status.php:1581
11145 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11146 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11147 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11148 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11151 #: server_status.php:1593
11153 #| msgid "Rename database to"
11154 msgid "Preset chart"
11155 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11157 #: server_status.php:1597
11159 #| msgid "See slave status table"
11160 msgid "Status variable(s)"
11161 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11163 #: server_status.php:1599
11165 #| msgid "Select Tables"
11166 msgid "Select series:"
11167 msgstr "Seleccionar táboas"
11169 #: server_status.php:1601
11170 msgid "Commonly monitored"
11173 #: server_status.php:1616
11175 #| msgid "Invalid table name"
11176 msgid "or type variable name:"
11177 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11179 #: server_status.php:1620
11180 msgid "Display as differential value"
11183 #: server_status.php:1622
11184 msgid "Apply a divisor"
11187 #: server_status.php:1629
11188 msgid "Append unit to data values"
11191 #: server_status.php:1635
11193 #| msgid "Add a new server"
11194 msgid "Add this series"
11195 msgstr "Engadir un servidor novo"
11197 #: server_status.php:1637
11198 msgid "Clear series"
11201 #: server_status.php:1640
11203 #| msgid "SQL queries"
11204 msgid "Series in Chart:"
11205 msgstr "Solicitudes SQL"
11207 #: server_status.php:1652
11209 #| msgid "Show statistics"
11210 msgid "Log statistics"
11211 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11213 #: server_status.php:1653
11215 #| msgid "Select Tables"
11216 msgid "Selected time range:"
11217 msgstr "Seleccionar táboas"
11219 #: server_status.php:1658
11220 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11223 #: server_status.php:1663
11224 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11227 #: server_status.php:1668
11228 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11231 #: server_status.php:1670
11232 msgid "Results are grouped by query text."
11235 #: server_status.php:1675
11237 #| msgid "Query type"
11238 msgid "Query analyzer"
11239 msgstr "Tipo de procura"
11241 #: server_status.php:1714
11242 #, fuzzy, php-format
11243 #| msgid "per second"
11245 msgid_plural "%d seconds"
11246 msgstr[0] "por segundo"
11247 msgstr[1] "por segundo"
11249 #: server_status.php:1716
11250 #, fuzzy, php-format
11253 msgid_plural "%d minutes"
11257 #: server_synchronize.php:99
11258 msgid "Could not connect to the source"
11259 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11261 #: server_synchronize.php:102
11262 msgid "Could not connect to the target"
11263 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11265 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
11266 #: tbl_get_field.php:19
11268 msgid "'%s' database does not exist."
11269 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11271 #: server_synchronize.php:280
11272 msgid "Structure Synchronization"
11273 msgstr "Sincronización da estrutura"
11275 #: server_synchronize.php:284
11276 msgid "Data Synchronization"
11277 msgstr "Sincronización dos datos"
11279 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
11280 msgid "not present"
11281 msgstr "non está presente"
11283 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
11284 msgid "Structure Difference"
11285 msgstr "Diferenza da estrutura"
11287 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
11288 msgid "Data Difference"
11289 msgstr "Diferenza dos datos"
11291 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
11292 msgid "Add column(s)"
11293 msgstr "Engadir columna(s)"
11295 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
11296 msgid "Remove column(s)"
11297 msgstr "Eliminar columna(s)"
11299 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11300 msgid "Alter column(s)"
11301 msgstr "Alterar columna(s)"
11303 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11304 msgid "Remove index(s)"
11305 msgstr "Eliminar índice(s)"
11307 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11308 msgid "Apply index(s)"
11309 msgstr "Aplicar índice(s)"
11311 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11312 msgid "Update row(s)"
11313 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11315 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11316 msgid "Insert row(s)"
11317 msgstr "Inserir fileira(s)"
11319 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
11320 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11321 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11323 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
11324 msgid "Apply Selected Changes"
11325 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11327 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
11328 msgid "Synchronize Databases"
11329 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11331 #: server_synchronize.php:481
11332 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11334 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11336 #: server_synchronize.php:986
11338 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11340 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11342 #: server_synchronize.php:1038
11344 msgid "Executed queries"
11345 msgstr "Solicitudes SQL"
11347 #: server_synchronize.php:1184
11348 msgid "Enter manually"
11351 #: server_synchronize.php:1192
11353 #| msgid "Insecure connection"
11354 msgid "Current connection"
11355 msgstr "A conexión non é segura"
11357 #: server_synchronize.php:1221
11358 #, fuzzy, php-format
11359 #| msgid "Configuration file"
11360 msgid "Configuration: %s"
11361 msgstr "Ficheiro de configuración"
11363 #: server_synchronize.php:1236
11367 #: server_synchronize.php:1282
11369 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11370 "database will remain unchanged."
11372 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11373 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11375 #: server_variables.php:80
11376 msgid "Setting variable failed"
11379 #: server_variables.php:99
11380 msgid "Server variables and settings"
11381 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11383 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11384 msgid "Session value"
11385 msgstr "Valor da sesión"
11387 #: server_variables.php:126
11388 msgid "Global value"
11389 msgstr "Valor global"
11391 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11395 #: setup/frames/index.inc.php:49
11396 msgid "Cannot load or save configuration"
11397 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11399 #: setup/frames/index.inc.php:50
11402 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
11403 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11404 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11407 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11408 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11409 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11411 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11412 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11413 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11414 "descargar ou mostrar."
11416 #: setup/frames/index.inc.php:57
11418 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11419 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11421 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11422 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11425 #: setup/frames/index.inc.php:61
11428 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11429 "link[/a] to use a secure connection."
11431 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11432 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11434 #: setup/frames/index.inc.php:65
11435 msgid "Insecure connection"
11436 msgstr "A conexión non é segura"
11438 #: setup/frames/index.inc.php:93
11440 #| msgid "Configuration file"
11441 msgid "Configuration saved."
11442 msgstr "Ficheiro de configuración"
11444 #: setup/frames/index.inc.php:94
11446 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11447 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11450 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11452 msgstr "Vista xeral"
11454 #: setup/frames/index.inc.php:109
11455 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11456 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11458 #: setup/frames/index.inc.php:149
11459 msgid "There are no configured servers"
11460 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11462 #: setup/frames/index.inc.php:157
11464 msgstr "Novo servidor"
11466 #: setup/frames/index.inc.php:186
11467 msgid "Default language"
11468 msgstr "Lingua por omisión"
11470 #: setup/frames/index.inc.php:196
11471 msgid "let the user choose"
11472 msgstr "que o escolla o usuario"
11474 #: setup/frames/index.inc.php:207
11476 msgstr "- ningún -"
11478 #: setup/frames/index.inc.php:210
11479 msgid "Default server"
11480 msgstr "Servidor por omisión"
11482 #: setup/frames/index.inc.php:220
11483 msgid "End of line"
11484 msgstr "Fin da liña"
11486 #: setup/frames/index.inc.php:225
11490 #: setup/frames/index.inc.php:229
11494 #: setup/frames/index.inc.php:240
11495 msgid "phpMyAdmin homepage"
11496 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11498 #: setup/frames/index.inc.php:241
11502 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11503 msgid "Edit server"
11504 msgstr "Modificar o servidor"
11506 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11507 msgid "Add a new server"
11508 msgstr "Engadir un servidor novo"
11510 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11512 msgstr "Advertencia"
11514 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11515 msgid "Submitted form contains errors"
11516 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11518 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11519 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11520 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11522 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11523 msgid "Ignore errors"
11524 msgstr "Ignorar os erros"
11526 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11528 msgstr "Mostrar o formulario"
11530 #: setup/lib/index.lib.php:122
11532 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11534 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11537 #: setup/lib/index.lib.php:132
11539 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11542 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11543 "de actualizacións non responde."
11545 #: setup/lib/index.lib.php:152
11546 msgid "Got invalid version string from server"
11547 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11549 #: setup/lib/index.lib.php:162
11550 msgid "Unparsable version string"
11551 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11553 #: setup/lib/index.lib.php:180
11554 #, fuzzy, php-format
11556 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
11557 #| "latest stable version is %s, released on %s."
11559 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11560 "version is %s, released on %s."
11562 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11563 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11565 #: setup/lib/index.lib.php:186
11566 msgid "No newer stable version is available"
11567 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11569 #: setup/lib/index.lib.php:274
11570 #, fuzzy, php-format
11572 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11573 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
11574 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
11575 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11576 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11577 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11579 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11580 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11581 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11582 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11584 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11585 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11586 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11587 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11588 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11589 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11591 #: setup/lib/index.lib.php:276
11593 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11594 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11595 "you don't need to remember it."
11597 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11598 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11599 "cookies; non a ten que lembrar."
11601 #: setup/lib/index.lib.php:277
11602 #, fuzzy, php-format
11604 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11605 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
11608 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11609 "unavailable on this system."
11611 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11612 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11615 #: setup/lib/index.lib.php:279
11617 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11618 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11620 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11621 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11622 "demais usuarios do servidor."
11624 #: setup/lib/index.lib.php:280
11625 #, fuzzy, php-format
11626 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11627 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11628 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11630 #: setup/lib/index.lib.php:282
11631 #, fuzzy, php-format
11633 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11634 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
11637 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11638 "unavailable on this system."
11640 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11641 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11644 #: setup/lib/index.lib.php:284
11647 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11648 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11652 #: setup/lib/index.lib.php:286
11653 #, fuzzy, php-format
11655 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
11656 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
11657 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
11659 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11660 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11662 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11663 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11664 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11667 #: setup/lib/index.lib.php:288
11670 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11671 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11674 #: setup/lib/index.lib.php:290
11675 #, fuzzy, php-format
11677 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11678 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
11679 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
11680 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11681 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11682 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11684 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11685 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11686 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11687 "of users, including you, are connected to."
11689 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11690 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11691 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
11692 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11693 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11696 #: setup/lib/index.lib.php:292
11697 #, fuzzy, php-format
11699 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11700 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
11701 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
11702 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id="
11703 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
11706 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11707 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11708 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11709 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11712 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11713 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11714 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11715 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11716 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11717 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11719 #: setup/lib/index.lib.php:294
11720 #, fuzzy, php-format
11722 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11723 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11725 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11728 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11729 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11731 #: setup/lib/index.lib.php:296
11732 #, fuzzy, php-format
11734 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11735 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11737 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11740 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11741 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11743 #: setup/lib/index.lib.php:323
11745 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11746 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11747 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11749 #: setup/lib/index.lib.php:336
11751 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11752 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11753 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11755 #: setup/lib/index.lib.php:367
11756 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11757 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11759 #: setup/lib/index.lib.php:389
11761 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11762 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11763 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11765 #: setup/lib/index.lib.php:396
11767 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11768 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11769 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11773 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11776 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
11778 msgid "Inserted row id: %1$d"
11779 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11782 msgid "Showing as PHP code"
11783 msgstr "Mostrar como código PHP"
11785 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
11786 msgid "Showing SQL query"
11787 msgstr "Mostrar procura SQL"
11791 #| msgid "Validate SQL"
11792 msgid "Validated SQL"
11793 msgstr "Validar o SQL"
11797 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11798 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
11804 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11806 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11807 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
11809 #: tbl_change.php:699
11811 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
11812 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11813 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
11815 #: tbl_change.php:818
11816 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11817 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
11819 #: tbl_change.php:822
11820 msgid "Binary - do not edit"
11821 msgstr "Binario - non editar "
11823 #: tbl_change.php:872
11824 msgid "Upload to BLOB repository"
11825 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
11827 #: tbl_change.php:1022
11828 msgid "Insert as new row"
11829 msgstr "Inserir unha columna nova"
11831 #: tbl_change.php:1023
11832 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11835 #: tbl_change.php:1024
11837 msgid "Show insert query"
11838 msgstr "Mostrar procura SQL"
11840 #: tbl_change.php:1035
11844 #: tbl_change.php:1039
11845 msgid "Go back to previous page"
11848 #: tbl_change.php:1040
11849 msgid "Insert another new row"
11850 msgstr "Inserir un rexistro novo"
11852 #: tbl_change.php:1044
11853 msgid "Go back to this page"
11854 msgstr "Voltar para esta páxina"
11856 #: tbl_change.php:1052
11857 msgid "Edit next row"
11858 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
11860 #: tbl_change.php:1063
11862 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11864 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
11865 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
11867 #: tbl_change.php:1101
11868 #, fuzzy, php-format
11869 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
11870 msgid "Continue insertion with %s rows"
11871 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
11873 #: tbl_chart.php:88
11879 #: tbl_chart.php:90
11883 #: tbl_chart.php:91
11889 #: tbl_chart.php:92
11895 #: tbl_chart.php:94
11899 msgstr "Empaquetado"
11901 #: tbl_chart.php:97
11903 #| msgid "Report title"
11904 msgid "Chart title"
11905 msgstr "Título do informe"
11907 #: tbl_chart.php:103
11911 #: tbl_chart.php:117
11913 #| msgid "SQL queries"
11915 msgstr "Solicitudes SQL"
11917 #: tbl_chart.php:119
11919 #| msgid "CHAR textarea columns"
11920 msgid "The remaining columns"
11921 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11923 #: tbl_chart.php:132
11924 msgid "X-Axis label:"
11927 #: tbl_chart.php:133
11933 #: tbl_chart.php:134
11934 msgid "Y-Axis label:"
11937 #: tbl_chart.php:134
11943 #: tbl_create.php:30
11945 msgid "Table %s already exists!"
11946 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
11948 #: tbl_create.php:216
11950 msgid "Table %1$s has been created."
11951 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
11953 #: tbl_export.php:24
11954 msgid "View dump (schema) of table"
11955 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
11957 #: tbl_gis_visualization.php:112
11959 #| msgid "Display servers selection"
11960 msgid "Display GIS Visualization"
11961 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
11963 #: tbl_gis_visualization.php:128
11967 #: tbl_gis_visualization.php:132
11971 #: tbl_gis_visualization.php:136
11973 #| msgid "CHAR textarea columns"
11974 msgid "Label column"
11975 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11977 #: tbl_gis_visualization.php:138
11979 #| msgid "- none -"
11981 msgstr "- ningún -"
11983 #: tbl_gis_visualization.php:151
11985 #| msgid "Log file count"
11986 msgid "Spatial column"
11987 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
11989 #: tbl_gis_visualization.php:175
11993 #: tbl_gis_visualization.php:177
11995 #| msgid "Save as file"
11996 msgid "Save to file"
11997 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
11999 #: tbl_gis_visualization.php:178
12001 #| msgid "Table name"
12003 msgstr "Nome da táboa"
12005 #: tbl_indexes.php:66
12006 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12007 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12009 #: tbl_indexes.php:75
12010 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12011 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12013 #: tbl_indexes.php:91
12014 msgid "No index parts defined!"
12015 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12017 #: tbl_indexes.php:169
12018 msgid "Create a new index"
12019 msgstr "Crear un índice novo"
12021 #: tbl_indexes.php:171
12022 msgid "Modify an index"
12023 msgstr "Modificar un índice"
12025 #: tbl_indexes.php:176
12027 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12029 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12031 #: tbl_indexes.php:179
12032 msgid "Index name:"
12033 msgstr "Nome do índice :"
12035 #: tbl_indexes.php:185
12036 msgid "Index type:"
12037 msgstr "Tipo de índice :"
12039 #: tbl_indexes.php:265
12041 msgid "Add to index %s column(s)"
12042 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
12044 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
12045 msgid "Column count has to be larger than zero."
12046 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
12048 #: tbl_move_copy.php:44
12049 msgid "Can't move table to same one!"
12050 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12052 #: tbl_move_copy.php:46
12053 msgid "Can't copy table to same one!"
12054 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12056 #: tbl_move_copy.php:54
12058 msgid "Table %s has been moved to %s."
12059 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12061 #: tbl_move_copy.php:56
12063 msgid "Table %s has been copied to %s."
12064 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12066 #: tbl_move_copy.php:81
12067 msgid "The table name is empty!"
12068 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12070 #: tbl_operations.php:268
12071 msgid "Alter table order by"
12072 msgstr "Ordenar a táboa por"
12074 #: tbl_operations.php:277
12076 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12078 #: tbl_operations.php:297
12079 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12080 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12082 #: tbl_operations.php:355
12083 msgid "Table options"
12084 msgstr "Opcións da táboa"
12086 #: tbl_operations.php:359
12087 msgid "Rename table to"
12088 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12090 #: tbl_operations.php:535
12091 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12092 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12094 #: tbl_operations.php:582
12095 msgid "Switch to copied table"
12096 msgstr "Ir à táboa copiada"
12098 #: tbl_operations.php:594
12099 msgid "Table maintenance"
12100 msgstr "Táboa de mantemento"
12102 #: tbl_operations.php:618
12103 msgid "Defragment table"
12104 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12106 #: tbl_operations.php:666
12108 msgid "Table %s has been flushed"
12109 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12111 #: tbl_operations.php:672
12113 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12114 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12115 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12117 #: tbl_operations.php:681
12119 #| msgid "Dumping data for table"
12120 msgid "Delete data or table"
12121 msgstr "A extraer datos da táboa"
12123 #: tbl_operations.php:696
12124 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12127 #: tbl_operations.php:716
12129 #| msgid "Go to database"
12130 msgid "Delete the table (DROP)"
12131 msgstr "Ir á base de datos"
12133 #: tbl_operations.php:737
12134 msgid "Partition maintenance"
12135 msgstr "Mantemento da partición"
12137 #: tbl_operations.php:745
12139 msgid "Partition %s"
12140 msgstr "Partición %s"
12142 #: tbl_operations.php:748
12146 #: tbl_operations.php:749
12150 #: tbl_operations.php:750
12154 #: tbl_operations.php:751
12156 msgstr "Reconstruír"
12158 #: tbl_operations.php:752
12162 #: tbl_operations.php:764
12163 msgid "Remove partitioning"
12164 msgstr "Eliminar particións"
12166 #: tbl_operations.php:790
12167 msgid "Check referential integrity:"
12168 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12170 #: tbl_printview.php:72
12171 msgid "Show tables"
12172 msgstr "Mostrar as táboas"
12174 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
12175 msgid "Space usage"
12176 msgstr "Uso do espazo"
12178 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
12182 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
12186 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
12187 msgid "Row Statistics"
12188 msgstr "Estatísticas da fileira"
12190 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
12194 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
12198 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
12200 msgstr "Lonxitude da fileira"
12202 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
12204 msgstr "Tamaño da fileira "
12206 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
12207 msgid "Next autoindex"
12210 #: tbl_relation.php:276
12212 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12214 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12216 #: tbl_relation.php:402
12218 #| msgid "Internal relations"
12219 msgid "Internal relation"
12220 msgstr "Relacións internas"
12222 #: tbl_relation.php:404
12224 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12227 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12230 #: tbl_relation.php:410
12232 #| msgid "Foreign key limit"
12233 msgid "Foreign key constraint"
12234 msgstr "Límite das chaves alleas"
12236 #: tbl_select.php:92
12237 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12238 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12240 #: tbl_select.php:186
12242 #| msgid "Select fields (at least one):"
12243 msgid "Select columns (at least one):"
12244 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12246 #: tbl_select.php:204
12247 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12248 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12250 #: tbl_select.php:211
12251 msgid "Number of rows per page"
12252 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12254 #: tbl_select.php:217
12255 msgid "Display order:"
12256 msgstr "Mostrar en orde:"
12258 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
12262 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
12263 msgid "Browse distinct values"
12264 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12266 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
12267 msgid "Add primary key"
12270 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
12272 #| msgid "Apply index(s)"
12274 msgstr "Aplicar índice(s)"
12276 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
12277 msgid "Add unique index"
12280 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
12282 #| msgid "Apply index(s)"
12283 msgid "Add SPATIAL index"
12284 msgstr "Aplicar índice(s)"
12286 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
12287 msgid "Add FULLTEXT index"
12290 #: tbl_structure.php:358
12293 msgctxt "None for default"
12297 #: tbl_structure.php:371
12298 #, fuzzy, php-format
12299 #| msgid "Table %s has been dropped"
12300 msgid "Column %s has been dropped"
12301 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12303 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
12305 msgid "A primary key has been added on %s"
12306 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12308 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
12309 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
12310 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
12312 msgid "An index has been added on %s"
12313 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12315 #: tbl_structure.php:464
12317 #| msgid "Show versions"
12318 msgid "Show more actions"
12319 msgstr "Mostrar as versións"
12321 #: tbl_structure.php:603
12323 #| msgid "Print view"
12325 msgstr "Visualización previa da impresión"
12327 #: tbl_structure.php:620
12328 msgid "Relation view"
12329 msgstr "Vista das relacións"
12331 #: tbl_structure.php:626
12332 msgid "Propose table structure"
12333 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12335 #: tbl_structure.php:645
12337 #| msgid "Add column(s)"
12339 msgstr "Engadir columna(s)"
12341 #: tbl_structure.php:659
12342 msgid "At End of Table"
12343 msgstr "Ao final da táboa"
12345 #: tbl_structure.php:660
12346 msgid "At Beginning of Table"
12347 msgstr "No comezo da táboa"
12349 #: tbl_structure.php:661
12352 msgstr "Despois de %s"
12354 #: tbl_structure.php:701
12355 #, fuzzy, php-format
12356 #| msgid "Create an index on %s columns"
12357 msgid "Create an index on %s columns"
12358 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
12360 #: tbl_structure.php:855
12361 msgid "partitioned"
12362 msgstr "particionado"
12364 #: tbl_tracking.php:109
12366 msgid "Tracking report for table `%s`"
12369 #: tbl_tracking.php:173
12371 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12372 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12374 #: tbl_tracking.php:181
12376 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12377 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12379 #: tbl_tracking.php:189
12381 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12382 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12384 #: tbl_tracking.php:199
12385 msgid "SQL statements executed."
12386 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12388 #: tbl_tracking.php:205
12390 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12391 "ensure that you have the privileges to do so."
12394 #: tbl_tracking.php:206
12395 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12398 #: tbl_tracking.php:215
12399 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12400 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12402 #: tbl_tracking.php:246
12404 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12405 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12407 #: tbl_tracking.php:373
12409 #| msgid "Track these data definition statements:"
12410 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12411 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12413 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12415 #| msgid "Ignore errors"
12416 msgid "Query error"
12417 msgstr "Ignorar os erros"
12419 #: tbl_tracking.php:390
12421 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12422 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12423 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12425 #: tbl_tracking.php:402
12426 msgid "Tracking statements"
12427 msgstr "Declaracións de seguemento"
12429 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12431 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12432 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12434 #: tbl_tracking.php:423
12436 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12437 msgid "Delete tracking data row from report"
12438 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12440 #: tbl_tracking.php:434
12442 #| msgid "No databases"
12444 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12446 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12450 #: tbl_tracking.php:446
12451 msgid "Data definition statement"
12452 msgstr "Declaración de definición de datos"
12454 #: tbl_tracking.php:503
12455 msgid "Data manipulation statement"
12456 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12458 #: tbl_tracking.php:549
12459 msgid "SQL dump (file download)"
12460 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12462 #: tbl_tracking.php:550
12464 msgstr "Volcado de SQL"
12466 #: tbl_tracking.php:551
12467 msgid "This option will replace your table and contained data."
12468 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12470 #: tbl_tracking.php:551
12471 msgid "SQL execution"
12472 msgstr "Execución de SQL"
12474 #: tbl_tracking.php:563
12476 msgid "Export as %s"
12477 msgstr "Exportar como %s"
12479 #: tbl_tracking.php:603
12480 msgid "Show versions"
12481 msgstr "Mostrar as versións"
12483 #: tbl_tracking.php:635
12487 #: tbl_tracking.php:683
12489 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12490 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12492 #: tbl_tracking.php:685
12493 msgid "Deactivate now"
12494 msgstr "Desactivar agora"
12496 #: tbl_tracking.php:696
12498 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12499 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12501 #: tbl_tracking.php:698
12502 msgid "Activate now"
12503 msgstr "Activar agora"
12505 #: tbl_tracking.php:711
12507 msgid "Create version %s of %s.%s"
12508 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12510 #: tbl_tracking.php:715
12511 msgid "Track these data definition statements:"
12512 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12514 #: tbl_tracking.php:723
12515 msgid "Track these data manipulation statements:"
12516 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12518 #: tbl_tracking.php:731
12519 msgid "Create version"
12520 msgstr "Crear unha versión"
12522 #: tbl_zoom_select.php:141
12524 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12525 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12526 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12528 #: tbl_zoom_select.php:152
12530 #| msgid "SQL Query box"
12531 msgid "Additional search criteria"
12532 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12534 #: tbl_zoom_select.php:282
12540 #: tbl_zoom_select.php:298
12542 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12543 msgid "Maximum rows to plot"
12544 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12546 #: tbl_zoom_select.php:391
12547 msgid "Browse/Edit the points"
12550 #: tbl_zoom_select.php:397
12552 #| msgid "Control user"
12554 msgstr "Usuario de control"
12557 msgid "Get more themes!"
12558 msgstr "Obter máis temas!"
12560 #: transformation_overview.php:24
12561 msgid "Available MIME types"
12562 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12564 #: transformation_overview.php:37
12566 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12568 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12570 #: transformation_overview.php:42
12571 msgid "Available transformations"
12572 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12574 #: transformation_overview.php:47
12576 #| msgid "Description"
12577 msgctxt "for MIME transformation"
12578 msgid "Description"
12579 msgstr "Descrición"
12581 #: user_password.php:34
12582 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12583 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12585 #: user_password.php:96
12586 msgid "The profile has been updated."
12587 msgstr "Actualizouse o perfil."
12589 #: view_create.php:141
12591 msgstr "Nome da VISTA"
12593 #: view_operations.php:91
12595 msgid "Rename view to"
12596 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12598 #: po/advisory_rules.php:5
12599 msgid "Uptime below one day"
12602 #: po/advisory_rules.php:6
12603 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12606 #: po/advisory_rules.php:7
12608 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12609 "longer than a day before running this analyzer"
12612 #: po/advisory_rules.php:8
12614 msgid "The uptime is only %s"
12617 #: po/advisory_rules.php:10
12619 #| msgid "Versions"
12620 msgid "Questions below 1,000"
12623 #: po/advisory_rules.php:11
12625 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12626 "recommendations may not be accurate."
12629 #: po/advisory_rules.php:12
12631 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12635 #: po/advisory_rules.php:13
12636 #, fuzzy, php-format
12637 #| msgid "Insecure connection"
12638 msgid "Current amount of Questions: %s"
12639 msgstr "A conexión non é segura"
12641 #: po/advisory_rules.php:15
12643 #| msgid "Show SQL queries"
12644 msgid "Percentage of slow queries"
12645 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12647 #: po/advisory_rules.php:16
12649 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12652 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12654 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12655 "in the slow query log"
12658 #: po/advisory_rules.php:18
12660 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12663 #: po/advisory_rules.php:20
12665 #| msgid "Flush query cache"
12666 msgid "Slow query rate"
12667 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12669 #: po/advisory_rules.php:21
12671 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12674 #: po/advisory_rules.php:23
12677 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12681 #: po/advisory_rules.php:25
12683 #| msgid "SQL queries"
12684 msgid "Long query time"
12685 msgstr "Solicitudes SQL"
12687 #: po/advisory_rules.php:26
12689 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12690 "take above 10 seconds are logged."
12693 #: po/advisory_rules.php:27
12695 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12696 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12699 #: po/advisory_rules.php:28
12701 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12704 #: po/advisory_rules.php:30
12706 #| msgid "SQL Query box"
12707 msgid "Slow query logging"
12708 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12710 #: po/advisory_rules.php:31
12711 msgid "The slow query log is disabled."
12714 #: po/advisory_rules.php:32
12716 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12717 "help troubleshooting badly performing queries."
12720 #: po/advisory_rules.php:33
12721 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12724 #: po/advisory_rules.php:35
12726 #| msgid "Select Tables"
12727 msgid "Release Series"
12728 msgstr "Seleccionar táboas"
12730 #: po/advisory_rules.php:36
12731 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12734 #: po/advisory_rules.php:37
12736 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12740 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12741 #, fuzzy, php-format
12742 #| msgid "Create version"
12743 msgid "Current version: %s"
12744 msgstr "Crear unha versión"
12746 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12749 msgid "Minor Version"
12752 #: po/advisory_rules.php:41
12753 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12756 #: po/advisory_rules.php:42
12758 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12759 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12762 #: po/advisory_rules.php:46
12763 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12766 #: po/advisory_rules.php:47
12768 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12769 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12770 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
12772 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
12774 #| msgid "Description"
12775 msgid "Distribution"
12776 msgstr "Descrición"
12778 #: po/advisory_rules.php:51
12779 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12782 #: po/advisory_rules.php:52
12784 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12785 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12786 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12789 #: po/advisory_rules.php:53
12790 msgid "'source' found in version_comment"
12793 #: po/advisory_rules.php:56
12794 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12797 #: po/advisory_rules.php:57
12798 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12801 #: po/advisory_rules.php:58
12802 msgid "'percona' found in version_comment"
12805 #: po/advisory_rules.php:60
12807 #| msgid "MySQL charset"
12808 msgid "MySQL Architecture"
12809 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
12811 #: po/advisory_rules.php:61
12812 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12815 #: po/advisory_rules.php:62
12817 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12818 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12819 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12822 #: po/advisory_rules.php:63
12824 msgid "Available memory on this host: %s"
12827 #: po/advisory_rules.php:65
12829 #| msgid "Query cache"
12830 msgid "Query cache disabled"
12831 msgstr "caché de procuras"
12833 #: po/advisory_rules.php:66
12835 #| msgid "The server is not responding"
12836 msgid "The query cache is not enabled."
12837 msgstr "O servidor non está a responder"
12839 #: po/advisory_rules.php:67
12841 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12842 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12843 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12844 "memcached, ignore this recommendation."
12847 #: po/advisory_rules.php:68
12848 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12851 #: po/advisory_rules.php:70
12853 #| msgid "Query cache"
12854 msgid "Query caching method"
12855 msgstr "caché de procuras"
12857 #: po/advisory_rules.php:71
12858 msgid "Suboptimal caching method."
12861 #: po/advisory_rules.php:72
12863 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12864 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12865 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12866 "cache, especially if you have multiple slaves."
12869 #: po/advisory_rules.php:73
12872 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12873 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12876 #: po/advisory_rules.php:75
12877 msgid "Query cache efficiency (%)"
12880 #: po/advisory_rules.php:76
12881 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12884 #: po/advisory_rules.php:77
12885 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12888 #: po/advisory_rules.php:78
12890 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12893 #: po/advisory_rules.php:81
12895 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12898 #: po/advisory_rules.php:82
12900 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12901 "query cache might help as well."
12904 #: po/advisory_rules.php:83
12907 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12908 "%%. It should be above 80%%"
12911 #: po/advisory_rules.php:85
12913 #| msgid "Query cache"
12914 msgid "Query cache fragmentation"
12915 msgstr "caché de procuras"
12917 #: po/advisory_rules.php:86
12918 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12921 #: po/advisory_rules.php:87
12923 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12924 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12925 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12926 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12927 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12928 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12929 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12930 "qcache_queries_in_cache"
12933 #: po/advisory_rules.php:88
12936 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12937 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12938 "value should be below 20%%."
12941 #: po/advisory_rules.php:90
12942 msgid "Query cache low memory prunes"
12945 #: po/advisory_rules.php:91
12947 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12949 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12951 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
12953 #: po/advisory_rules.php:92
12955 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12956 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12957 "this in small increments and monitor the results."
12960 #: po/advisory_rules.php:93
12962 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12963 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12966 #: po/advisory_rules.php:95
12968 #| msgid "Query cache"
12969 msgid "Query cache max size"
12970 msgstr "caché de procuras"
12972 #: po/advisory_rules.php:96
12974 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12975 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12978 #: po/advisory_rules.php:97
12980 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12984 #: po/advisory_rules.php:98
12986 msgid "Current query cache size: %s"
12989 #: po/advisory_rules.php:100
12991 msgid "Query cache min result size"
12992 msgstr "Operacións de resultados da procura"
12994 #: po/advisory_rules.php:101
12996 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12999 #: po/advisory_rules.php:102
13001 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13002 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13003 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13004 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13005 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13006 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13007 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13008 "might reduce efficiency."
13011 #: po/advisory_rules.php:103
13012 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13015 #: po/advisory_rules.php:105
13017 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13018 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13019 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13021 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
13023 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13024 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13025 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13027 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
13029 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13030 "on your system memory limits"
13033 #: po/advisory_rules.php:108
13036 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13040 #: po/advisory_rules.php:110
13042 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13043 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13044 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13046 #: po/advisory_rules.php:113
13049 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13052 #: po/advisory_rules.php:115
13058 #: po/advisory_rules.php:116
13059 msgid "There are lots of rows being sorted."
13062 #: po/advisory_rules.php:117
13064 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13065 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13066 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13070 #: po/advisory_rules.php:118
13072 msgid "Sorted rows average: %s"
13075 #: po/advisory_rules.php:120
13077 #| msgid "There are no configured servers"
13078 msgid "Rate of joins without indexes"
13079 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13081 #: po/advisory_rules.php:121
13083 #| msgid "There are no configured servers"
13084 msgid "There are too many joins without indexes."
13085 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13087 #: po/advisory_rules.php:122
13089 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13090 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13093 #: po/advisory_rules.php:123
13095 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13098 #: po/advisory_rules.php:125
13099 msgid "Rate of reading first index entry"
13102 #: po/advisory_rules.php:126
13103 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13106 #: po/advisory_rules.php:127
13108 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13109 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13110 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13111 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13112 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13116 #: po/advisory_rules.php:128
13118 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13121 #: po/advisory_rules.php:130
13122 msgid "Rate of reading fixed position"
13125 #: po/advisory_rules.php:131
13126 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13129 #: po/advisory_rules.php:132
13131 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13132 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13136 #: po/advisory_rules.php:133
13139 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13143 #: po/advisory_rules.php:135
13144 msgid "Rate of reading next table row"
13147 #: po/advisory_rules.php:136
13148 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13151 #: po/advisory_rules.php:137
13153 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13154 "where applicable."
13157 #: po/advisory_rules.php:138
13160 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13163 #: po/advisory_rules.php:140
13164 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13167 #: po/advisory_rules.php:141
13168 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13171 #: po/advisory_rules.php:142
13173 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13174 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13175 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13176 "other value as well."
13179 #: po/advisory_rules.php:143
13181 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13184 #: po/advisory_rules.php:145
13185 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13188 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
13190 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13194 #: po/advisory_rules.php:147
13196 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13197 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13198 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13199 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13200 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13201 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
13202 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
13205 #: po/advisory_rules.php:148
13208 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13212 #: po/advisory_rules.php:150
13214 #| msgid "%s table(s)"
13215 msgid "Temp disk rate"
13216 msgstr "%s táboa(s)"
13218 #: po/advisory_rules.php:152
13220 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13221 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13222 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13223 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
13224 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13225 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
13226 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13229 #: po/advisory_rules.php:153
13232 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
13236 #: po/advisory_rules.php:155
13238 #| msgid "Sort buffer size"
13239 msgid "MyISAM key buffer size"
13240 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13242 #: po/advisory_rules.php:156
13243 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13246 #: po/advisory_rules.php:157
13248 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13252 #: po/advisory_rules.php:158
13253 msgid "key_buffer_size is 0"
13256 #: po/advisory_rules.php:160
13257 #, fuzzy, php-format
13258 #| msgid "Sort buffer size"
13259 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13260 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13262 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
13263 #, fuzzy, php-format
13264 #| msgid "Sort buffer size"
13265 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13266 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13268 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
13270 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13271 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13272 "expectations about what indexes are being used."
13275 #: po/advisory_rules.php:163
13277 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
13280 #: po/advisory_rules.php:165
13282 #| msgid "Sort buffer size"
13283 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13284 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13286 #: po/advisory_rules.php:168
13288 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
13291 #: po/advisory_rules.php:170
13292 msgid "Percentage of index reads from memory"
13295 #: po/advisory_rules.php:171
13297 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13300 #: po/advisory_rules.php:172
13301 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13304 #: po/advisory_rules.php:173
13306 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13309 #: po/advisory_rules.php:175
13311 #| msgid "Create table"
13312 msgid "Rate of table open"
13313 msgstr "Crear táboas"
13315 #: po/advisory_rules.php:176
13317 #| msgid "The current number of pending writes."
13318 msgid "The rate of opening tables is high."
13319 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
13321 #: po/advisory_rules.php:177
13323 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13324 "{table_open_cache} might avoid this."
13327 #: po/advisory_rules.php:178
13329 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13332 #: po/advisory_rules.php:180
13334 #| msgid "Format of imported file"
13335 msgid "Percentage of used open files limit"
13336 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13338 #: po/advisory_rules.php:181
13340 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
13341 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
13344 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
13346 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13347 "restarting after changing open_files_limit."
13350 #: po/advisory_rules.php:183
13353 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13356 #: po/advisory_rules.php:185
13358 #| msgid "Format of imported file"
13359 msgid "Rate of open files"
13360 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13362 #: po/advisory_rules.php:186
13364 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13365 msgid "The rate of opening files is high."
13366 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
13368 #: po/advisory_rules.php:188
13370 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13373 #: po/advisory_rules.php:190
13374 #, fuzzy, php-format
13375 #| msgid "Create table on database %s"
13376 msgid "Immediate table locks %%"
13377 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
13379 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
13381 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13382 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13383 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13385 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
13386 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13389 #: po/advisory_rules.php:193
13391 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13394 #: po/advisory_rules.php:195
13395 msgid "Table lock wait rate"
13398 #: po/advisory_rules.php:198
13400 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13403 #: po/advisory_rules.php:200
13405 #| msgid "Key cache"
13406 msgid "Thread cache"
13407 msgstr "caché da chave"
13409 #: po/advisory_rules.php:201
13411 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13415 #: po/advisory_rules.php:202
13416 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13419 #: po/advisory_rules.php:203
13420 msgid "The thread cache is set to 0"
13423 #: po/advisory_rules.php:205
13424 #, fuzzy, php-format
13425 #| msgid "Tracking is not active."
13426 msgid "Thread cache hit rate %%"
13427 msgstr "O seguemento non está activado."
13429 #: po/advisory_rules.php:206
13431 #| msgid "Tracking is not active."
13432 msgid "Thread cache is not efficient."
13433 msgstr "O seguemento non está activado."
13435 #: po/advisory_rules.php:207
13436 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13439 #: po/advisory_rules.php:208
13441 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13444 #: po/advisory_rules.php:210
13445 msgid "Threads that are slow to launch"
13448 #: po/advisory_rules.php:211
13450 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13451 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13452 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
13454 #: po/advisory_rules.php:212
13456 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13457 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13460 #: po/advisory_rules.php:213
13462 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13465 #: po/advisory_rules.php:215
13466 msgid "Slow launch time"
13469 #: po/advisory_rules.php:216
13470 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13473 #: po/advisory_rules.php:217
13475 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13479 #: po/advisory_rules.php:218
13481 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13484 #: po/advisory_rules.php:220
13486 #| msgid "Persistent connections"
13487 msgid "Percentage of used connections"
13488 msgstr "Conexións persistentes"
13490 #: po/advisory_rules.php:221
13492 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13496 #: po/advisory_rules.php:222
13498 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13499 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13500 "code closes database handlers properly."
13503 #: po/advisory_rules.php:223
13506 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13509 #: po/advisory_rules.php:225
13511 #| msgid "Persistent connections"
13512 msgid "Percentage of aborted connections"
13513 msgstr "Conexións persistentes"
13515 #: po/advisory_rules.php:226
13516 msgid "Too many connections are aborted."
13519 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
13521 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13522 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13523 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13527 #: po/advisory_rules.php:228
13529 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13532 #: po/advisory_rules.php:230
13534 #| msgid "Persistent connections"
13535 msgid "Rate of aborted connections"
13536 msgstr "Conexións persistentes"
13538 #: po/advisory_rules.php:231
13539 msgid "Too many connections are aborted"
13542 #: po/advisory_rules.php:233
13545 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13548 #: po/advisory_rules.php:235
13550 #| msgid "Format of imported file"
13551 msgid "Percentage of aborted clients"
13552 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13554 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
13555 msgid "Too many clients are aborted."
13558 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
13560 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13561 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13562 "database handler properly. Check your network and code."
13565 #: po/advisory_rules.php:238
13567 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13570 #: po/advisory_rules.php:240
13572 #| msgid "Format of imported file"
13573 msgid "Rate of aborted clients"
13574 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13576 #: po/advisory_rules.php:243
13578 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13581 #: po/advisory_rules.php:245
13582 msgid "Is InnoDB disabled?"
13585 #: po/advisory_rules.php:246
13587 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13588 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13589 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13591 #: po/advisory_rules.php:247
13592 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13595 #: po/advisory_rules.php:248
13596 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13599 #: po/advisory_rules.php:250
13601 #| msgid "Buffer pool size"
13602 msgid "InnoDB log size"
13603 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13605 #: po/advisory_rules.php:251
13607 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13609 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13610 "InnoDB buffer pool."
13611 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13613 #: po/advisory_rules.php:252
13616 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13617 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13618 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13619 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13620 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13621 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13622 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13623 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13624 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13628 #: po/advisory_rules.php:253
13631 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13632 "it should not be below 20%%"
13635 #: po/advisory_rules.php:255
13636 msgid "Max InnoDB log size"
13639 #: po/advisory_rules.php:256
13640 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13643 #: po/advisory_rules.php:257
13646 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13647 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13648 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13649 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13650 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13651 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13652 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13653 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13654 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13657 #: po/advisory_rules.php:258
13659 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13662 #: po/advisory_rules.php:260
13664 #| msgid "Buffer pool size"
13665 msgid "InnoDB buffer pool size"
13666 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13668 #: po/advisory_rules.php:261
13669 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13672 #: po/advisory_rules.php:262
13675 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13676 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13677 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13678 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13679 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13680 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13681 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13682 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13683 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13684 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13687 #: po/advisory_rules.php:263
13690 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13691 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13692 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13693 "other services running on the same machine."
13696 #: po/advisory_rules.php:265
13698 #| msgid "max. concurrent connections"
13699 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13700 msgstr "conexións simultáneas máximas"
13702 #: po/advisory_rules.php:266
13703 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13706 #: po/advisory_rules.php:267
13708 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13709 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13710 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13713 #: po/advisory_rules.php:268
13714 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13721 #~ msgid "To select relation, click :"
13722 #~ msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
13726 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13727 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13728 #~ "appropriate column name."
13730 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
13731 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
13732 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
13735 #~ msgid "Query Cache usage"
13736 #~ msgstr "caché de procuras"
13739 #~ msgid "memcached usage"
13740 #~ msgstr "Uso do espazo"
13743 #~ msgid "% open files"
13744 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
13747 #~ msgid "% connections used"
13748 #~ msgstr "Conexións"
13751 #~ msgid "% aborted connections"
13752 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
13755 #~ msgid "CPU Usage"
13759 #~ msgid "Swap Usage"
13762 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13763 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
13765 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13766 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
13771 #~ msgstr "páxinas"
13774 #~ msgid "Inline Edit"
13775 #~ msgstr "Motores"
13780 #~ msgid "Previous"
13781 #~ msgstr "Anterior"
13784 #~ msgstr "Seguinte"
13787 #~ msgid "Create event"
13788 #~ msgstr "Crear unha versión"
13791 #~ msgid "Create routine"
13792 #~ msgstr "Crear relación"
13795 #~ msgid "Create trigger"
13796 #~ msgstr "Crear unha versión"
13799 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13802 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
13803 #~ "temas no directorio %s."
13805 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13806 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
13808 #~ msgid "settings"
13809 #~ msgstr "opcións"
13812 #~ msgid "Refresh rate:"
13813 #~ msgstr "Refrescar"
13816 #~ msgid "Clear monitor config"
13817 #~ msgstr "Usuario para config auth"
13820 #~ msgid "Server traffic"
13821 #~ msgstr "Escolla de servidor"
13824 #~ msgid "Value too long in the form!"
13825 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
13828 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13829 #~ msgstr "Exportar o contido"
13832 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13833 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
13836 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13837 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
13841 #~ msgstr "Visualizar"
13844 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13845 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
13847 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13848 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
13851 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13852 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13853 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13854 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13855 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13856 #~ "everything is fine."
13858 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
13859 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
13860 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
13861 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
13862 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
13863 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
13866 #~ msgid "Dropping Procedure"
13867 #~ msgstr "Procedementos"
13869 #~ msgid "Theme / Style"
13870 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13874 #~ msgstr "por segundo"
13876 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13877 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
13879 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13881 #~ msgstr "Reiniciar"
13883 #~ msgid "Show processes"
13884 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
13887 #~ msgctxt "for Show status"
13889 #~ msgstr "Reiniciar"
13892 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13893 #~ "of this MySQL server since its startup."
13895 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
13896 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
13899 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13902 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
13903 #~ "servidor %s procuras."
13906 #~ msgid "Chart generated successfully."
13907 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
13911 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13912 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13913 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
13916 #~ msgid "Bar type"
13917 #~ msgstr "Tipo de procura"
13920 #~ msgid "Add a New User"
13921 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
13924 #~ msgid "Create User"
13925 #~ msgstr "Crear unha versión"
13928 #~ msgid "Show table row links on left side"
13929 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
13932 #~ msgid "Delete the matches for the "
13933 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
13935 #~ msgid "Show left delete link"
13936 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
13947 #~ msgid "to/from page"
13948 #~ msgstr "até/desde a páxina"
13950 #~ msgid "Disable Statistics"
13951 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
13954 #~ msgstr "Detención"
13956 #~ msgid "Display table filter"
13957 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
13960 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
13961 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
13963 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
13964 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
13966 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
13967 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
13969 #~ msgid "No tables"
13970 #~ msgstr "Sen táboas"
13976 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
13977 #~ "enabled if your web server supports it"
13979 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
13980 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
13983 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
13984 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
13985 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
13988 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
13989 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
13990 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
13991 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13994 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
13995 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
13996 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13998 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
13999 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14000 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14001 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14003 #~ msgid "New table"
14004 #~ msgstr "Sen táboas"
14006 #~ msgid "server name"
14007 #~ msgstr "nome do servidor"
14009 #~ msgid "database name"
14010 #~ msgstr "nome da base de datos"
14012 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14013 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14015 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14016 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14018 #~ msgid "Signon login options"
14019 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14021 #~ msgid "PMA database"
14022 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14025 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
14026 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14028 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14029 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
14030 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14032 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14033 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14035 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14036 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14038 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14039 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14041 #~ msgid "remember template"
14042 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14044 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14046 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14048 #~ msgid "Add into comments"
14049 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14051 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14052 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14054 #~ msgid "Export procedures"
14055 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14057 #~ msgid "Export views"
14058 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14060 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14061 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14064 #~ msgstr "Accións"
14066 #~ msgid "Interface"
14067 #~ msgstr "Interface"
14069 #~ msgid "Table removal"
14070 #~ msgstr "Nome da táboa"
14072 #~ msgid "BLOB Repository"
14073 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14075 #~ msgctxt "BLOB repository"
14077 #~ msgstr "Activado"
14082 #~ msgctxt "BLOB repository"
14084 #~ msgstr "Arranxar"
14086 #~ msgctxt "BLOB repository"
14087 #~ msgid "Disabled"
14088 #~ msgstr "Desactivado"
14091 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14092 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14094 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14097 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14098 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14099 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14101 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14102 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14103 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14106 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14107 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14108 #~ "configuration."
14110 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14111 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14113 #~ msgid "Allow character set conversion"
14114 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14116 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14117 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14119 #~ msgid "Default character set"
14120 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"