1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-23 12:37+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:57+0200\n"
8 "Last-Translator: Xavier Navarro <xvnavarro@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:318
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2350
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1149
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgstr "Número de pàgina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "La finestra destí del navegador no s'ha pogut actualitzar. Potser has tancat "
38 "la finestra \"pare\" o bé el teu navegador bloqueja actualitzacions entre "
39 "finestres per la teva configuració de seguretat."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3029
42 #: libraries/common.lib.php:3036 libraries/common.lib.php:3240
43 #: libraries/common.lib.php:3241 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:328
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1306 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2323 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:581 libraries/tbl_properties.inc.php:752
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:344 tbl_change.php:1066
77 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
80 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:314 view_create.php:181 view_operations.php:99
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1424
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Fes servir aquest valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "No s'ha configurat un servidor d'emissió binari -blob streaming-!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Error en obtenir capceleres"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Error en obrir una URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
120 "L'arxiu %s no es troba en aquest sistema, si us plau, visita www.phpmyadmin."
121 "net per a més informació"
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "S'ha creat la base de dades %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentaris de la base de dades: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1290
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:689 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentaris de la taula"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1316
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:111
144 #: tbl_change.php:322 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:411
150 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
152 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
153 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1317
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1338
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:112
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:301 tbl_change.php:328
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
162 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
166 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
168 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1340
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:337
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:412
177 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
178 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
179 #: libraries/export/texytext.php:233
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1320
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1341
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
187 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
188 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
189 #: libraries/export/texytext.php:235
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1343 tbl_printview.php:144
195 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
198 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
199 #: libraries/export/texytext.php:238
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1344
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
206 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
210 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
211 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
226 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
227 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
244 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Veure el bolcat (esquema) de la base de dades"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:356 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Base de dades sense taules."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:310 server_export.php:26
261 #: db_export.php:42 db_search.php:313 server_export.php:28
263 msgstr "Desmarca tot"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "El nom de la base de dades és buit!"
269 #: db_operations.php:272
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "Base de dades %s reanomenada a %s"
274 #: db_operations.php:276
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "La base de dades %s s'ha copiat a %s"
279 #: db_operations.php:403
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Reanomena base de dades a"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Elimina la base de dades"
287 #: db_operations.php:439
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "La base de dades %s s'ha eliminat."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Esborra la base de dades (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Còpia base de dades a"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Només l'estructura"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Estructura i dades"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "Inclou CREATE DATABASE abans de copiar"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Afegeix restriccions"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Canvia a la base de dades copiada"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 libraries/tbl_select.lib.php:113
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
346 #: db_operations.php:550
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
352 "S'ha desactivat l' emmagatzemament de la configuració de phpMyAdmin. Per "
353 "veure el motiu, clica %saqui%s."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Edita o exporta l'esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
374 #: tbl_structure.php:876
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1295 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:908
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1300 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:916
398 msgstr "Darrera actualització"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:924
405 msgstr "Darrera comprovació"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
410 msgid_plural "%s tables"
412 msgstr[1] "%s taules"
415 msgid "You have to choose at least one column to display"
416 msgstr "Has de triar al menys una columna per mostrar"
420 #| msgid "visual builder"
421 msgid "Switch to %svisual builder%s"
422 msgstr "constructor visual"
424 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
427 msgstr "Classificació"
429 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
430 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
431 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
432 #: tbl_select.php:230
436 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
438 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
439 #: tbl_select.php:231
443 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
444 #: tbl_change.php:291 tbl_tracking.php:639
452 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
456 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
460 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
464 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
465 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
466 #: tbl_select.php:204
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Afegeix/esborra criteris de files"
479 msgid "Add/Delete columns"
480 msgstr "Afegeix/esborra columnes"
482 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgstr "Actualitza consulta"
492 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
493 msgstr "Consulta SQL a la base de dades <b>%s</b>:"
495 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
497 msgstr "Executa consulta"
499 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
502 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
503 msgid "Access denied"
504 msgstr "Accés denegat"
506 #: db_search.php:42 db_search.php:277
507 msgid "at least one of the words"
508 msgstr "al menys una d'aquestes paraules"
510 #: db_search.php:43 db_search.php:278
512 msgstr "totes les paraules"
514 #: db_search.php:44 db_search.php:279
515 msgid "the exact phrase"
516 msgstr "la frase exacta"
518 #: db_search.php:45 db_search.php:280
519 msgid "as regular expression"
520 msgstr "com a expressió regular"
524 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
525 msgstr "Resultats de la recerca per a \"<i>%s</i>\" %s:"
529 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
530 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
531 msgstr[0] "%s resultat a la taula <i>%s</i>"
532 msgstr[1] "%s resultats a la taula <i>%s</i>"
534 #: db_search.php:224 libraries/common.lib.php:3031
535 #: libraries/common.lib.php:3238 libraries/common.lib.php:3239
536 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
542 msgid "Delete the matches for the %s table?"
543 msgstr "Esborrar les coincidències per a la taula %s?"
545 #: db_search.php:229 libraries/display_tbl.lib.php:1364
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
552 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
553 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
559 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
560 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
561 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat"
562 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultats"
565 msgid "Search in database"
566 msgstr "Cerca a la base de dades"
570 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
571 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
572 msgstr "Paraula(es) o valor(s) a cercar (comodí: \"%\"):"
578 #: db_search.php:277 db_search.php:278
579 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
580 msgstr "Paraules separades per un espai (\" \")."
584 #| msgid "Inside table(s):"
585 msgid "Inside tables:"
586 msgstr "Dins la/les taula(es):"
589 msgid "Inside column:"
590 msgstr "Dins la columna:"
592 #: db_structure.php:62
593 msgid "No tables found in database"
594 msgstr "Base de dades sense taules"
596 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
598 msgid "Table %s has been emptied"
599 msgstr "S'ha buidat la taula %s"
601 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
603 msgid "View %s has been dropped"
604 msgstr "Vista %s esborrada"
606 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
608 msgid "Table %s has been dropped"
609 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
611 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
612 msgid "Tracking is active."
613 msgstr "El seguiment està actiu."
615 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
616 msgid "Tracking is not active."
617 msgstr "El seguiment no està actiu."
619 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2238
622 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
625 "Aquesta vista té al menys aques nombre de files. Consulta %sdocumentation%s."
627 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
632 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:565
638 #: db_structure.php:443
642 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr "%s és el motor d'emmagatzematge per defecte en aquest servidor MySQL."
647 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
649 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
650 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
651 #: tbl_structure.php:563
652 msgid "With selected:"
655 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2374
656 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
657 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
659 msgstr "Marcar-ho tot"
661 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2375
662 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
663 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
665 msgstr "Desmarcar tot"
667 #: db_structure.php:490
668 msgid "Check tables having overhead"
669 msgstr "Comprova taules desfragmentades"
671 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3251
672 #: libraries/common.lib.php:3252 libraries/config/messages.inc.php:164
673 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
675 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
676 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1545
677 #: setup/frames/menu.inc.php:21
681 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
682 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:609
684 msgstr "Imprimeix vista"
686 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3247
687 #: libraries/common.lib.php:3248
691 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
692 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/common.lib.php:3246
693 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
694 #: tbl_structure.php:570
698 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
700 msgstr "Verifica la taula"
702 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Optimitza la taula"
706 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
708 msgstr "Repara la taula"
710 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
711 msgid "Analyze table"
712 msgstr "Analitza la taula"
714 #: db_structure.php:516
716 #| msgid "Go to table"
717 msgid "Add prefix to table"
718 msgstr "Vés a la taula"
720 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
722 #| msgid "Replace table data with file"
723 msgid "Replace table prefix"
724 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
726 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
728 #| msgid "Replace table data with file"
729 msgid "Copy table with prefix"
730 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
732 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
733 msgid "Data Dictionary"
734 msgstr "Diccionari de Dades"
736 #: db_tracking.php:79
737 msgid "Tracked tables"
738 msgstr "Taules seguides"
740 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
741 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
742 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
743 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
744 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
745 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
746 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
747 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1177
748 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
749 #: tbl_tracking.php:633
751 msgstr "Base de dades"
753 #: db_tracking.php:86
755 msgstr "Darrera versió"
757 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
761 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
765 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
766 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
767 #: server_status.php:1180 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
771 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
772 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
773 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
774 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
775 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
779 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
780 msgid "Delete tracking data for this table"
781 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
783 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
787 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
791 #: db_tracking.php:134
795 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
796 msgid "Tracking report"
797 msgstr "Informe de seguiment"
799 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
800 msgid "Structure snapshot"
801 msgstr "Instantània de l'estructura"
803 #: db_tracking.php:181
804 msgid "Untracked tables"
805 msgstr "Taules no seguides"
807 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
809 msgstr "Segueix taula"
811 #: db_tracking.php:229
813 msgstr "Registre de la base de dades"
815 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:748
817 msgid "Values for the column \"%s\""
818 msgstr "Valors per la columna \"%s\""
820 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:749
821 msgid "Enter each value in a separate field."
822 msgstr "Entra cada valor en camps separats."
824 #: enum_editor.php:57
825 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
826 msgstr "+ Reinicia l'inserció i afegeix un nou valor"
828 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
832 #: enum_editor.php:68
833 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
834 msgstr "Còpia i enganxa els valors junts dins del camp \"Longitud/Valors\" "
837 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
838 msgstr "El tipus d'exportació triat s'ha de desar en un arxiu!"
840 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
842 msgid "Insufficient space to save the file %s."
843 msgstr "No hi ha prou espai per desar l'arxiu %s."
848 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
850 "L'arxiu %s ja existeix al servidor, canvia el nom o marca l'opció de "
853 #: export.php:314 export.php:318
855 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
856 msgstr "El servidor web no té permisos per a desar l'arxiu %s."
860 msgid "Dump has been saved to file %s."
861 msgstr "El bolcat s'ha desat amb el nom d'arxiu %s."
863 #: gis_data_editor.php:84
865 #| msgid "Values for the column \"%s\""
866 msgid "Value for the column \"%s\""
867 msgstr "Valors per la columna \"%s\""
869 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
870 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
873 #: gis_data_editor.php:134
877 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:291
878 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
882 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
883 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:288
887 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
888 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:286
892 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
893 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:287
897 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
898 #: js/messages.php:294
902 msgstr "Afegir índex"
904 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:289
906 #| msgid "Lines terminated by"
908 msgstr "Línies acabades amb"
910 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275 js/messages.php:293
914 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:292
918 #: gis_data_editor.php:248
920 #| msgid "Add a new User"
921 msgid "Add a linestring"
922 msgstr "Afegeix un usuari nou"
924 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:295
926 #| msgid "Add a new User"
927 msgid "Add an inner ring"
928 msgstr "Afegeix un usuari nou"
930 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:290
934 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:296
936 #| msgid "Add column"
937 msgid "Add a polygon"
938 msgstr "Afegeix columna(es)"
940 #: gis_data_editor.php:304
942 #| msgid "Add a new server"
944 msgstr "Afegir un nou servidor"
946 #: gis_data_editor.php:312
948 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
949 "string into the \"Value\" field"
955 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
956 "%s for ways to workaround this limit."
958 "Probablement has triat d'enviar un arxiu massa gran. Consulta la "
959 "%sdocumentació%s per trobar formes de modificar aquest límit."
961 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
962 #: libraries/File.class.php:540
963 msgid "File could not be read"
964 msgstr "No es pot llegir l'arxiu"
966 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
967 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
968 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
971 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
972 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
974 "S'intenta carregar un arxiu amb una compresió no suportada (%s). O bé aquest "
975 "suport no s'ha implementat encara o bé el teniu desactivat a la configuració."
979 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
980 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
981 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
983 "No s'han rebut dades per importar. O bé no s'ha especificat un nom d'arxiu, "
984 "o el tamany de l'arxiu es més gran que el permès per la configuració del "
985 "vostre PHP. Veieu [a@./Documentation.html#faq1_16]PFC(FAQ) 1.16[/a]."
987 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
988 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
990 "No es poden carregar les extensions d'importació, comprova l'instal.lació!"
993 msgid "The bookmark has been deleted."
994 msgstr "S'ha esborrat la consulta desada."
997 msgid "Showing bookmark"
998 msgstr "Mostrant consultes desades"
1000 #: import.php:401 sql.php:915
1002 msgid "Bookmark %s created"
1003 msgstr "%s creat com a Consulta desada"
1005 #: import.php:407 import.php:413
1007 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1008 msgstr "Importació finalitzada correctament, %d consultes executades."
1012 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1013 "file and import will resume."
1015 "Temps exaurit de l'arxiu d'ordres, si voleu finalitzar l'importació, torneu "
1016 "a enviar el mateix arxiu a importar i el procés continuarà."
1020 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1021 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1023 "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
1024 "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys que "
1025 "incrementeu els límits de temps de php."
1027 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1028 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1029 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1030 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1031 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1032 msgstr "La vostra comanda SQL ha estat executada amb èxit"
1034 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1035 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1040 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1042 "phpMyAdmin és més fàcil amb un navegador que <b>suporti marcs -frames-</b>."
1044 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1045 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1046 msgid "Click to select"
1047 msgstr "Clica per seleccionar"
1049 #: js/messages.php:28
1050 msgid "Click to unselect"
1051 msgstr "Clica per deseleccionar"
1053 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1054 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1055 msgstr "Instrucció \"DROP DATABASE\" desactivada."
1057 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1058 msgid "Do you really want to "
1059 msgstr "Realment vols fer?"
1061 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1062 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1063 msgstr "Ets a punt de DESTRUIR completament una base de dades!"
1065 #: js/messages.php:34
1067 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1068 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1069 msgstr "Ets a punt de DESTRUIR completament una base de dades!"
1071 #: js/messages.php:35
1073 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1074 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1075 msgstr "Ets a punt de DESTRUIR completament una base de dades!"
1077 #: js/messages.php:37
1078 msgid "Deleting tracking data"
1079 msgstr "Esborra les dades de seguiment"
1081 #: js/messages.php:38
1082 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1083 msgstr "Elimina la clau principal o l'index"
1085 #: js/messages.php:39
1086 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1087 msgstr "Aquesta operació pot ser bastant llarga. Procedim igualment?"
1089 #: js/messages.php:42
1090 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1091 msgstr "Estàs a punt de DESACTIVAR un repositori BLOB!"
1093 #: js/messages.php:43
1095 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1097 "Estàs segur de voler desactivar totes les referències BLOB per a la base de "
1100 #: js/messages.php:46
1101 msgid "Missing value in the form!"
1102 msgstr "Falta un valor al formulari!"
1104 #: js/messages.php:47
1105 msgid "This is not a number!"
1106 msgstr "Aquest valor no és un número!"
1108 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1109 #: js/messages.php:51
1111 #| msgid "Log file count"
1113 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
1115 #: js/messages.php:54
1116 msgid "The host name is empty!"
1117 msgstr "El nom del servidor és buit!"
1119 #: js/messages.php:55
1120 msgid "The user name is empty!"
1121 msgstr "El nom d'usuari és buit!"
1123 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1124 msgid "The password is empty!"
1125 msgstr "La contrasenya és buida!"
1127 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1128 msgid "The passwords aren't the same!"
1129 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
1131 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1132 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1136 msgstr "Qualsevol usuari"
1138 #: js/messages.php:59
1139 msgid "Reloading Privileges"
1140 msgstr "Recarrega els permisos"
1142 #: js/messages.php:60
1143 msgid "Removing Selected Users"
1144 msgstr "Treu els usuaris triats"
1146 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:747
1147 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1151 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1152 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1153 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/common.lib.php:3250
1154 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1155 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1159 #: js/messages.php:65 server_status.php:760
1161 #| msgid "Server Choice"
1162 msgid "Live traffic chart"
1163 msgstr "Elecció de Servidor"
1165 #: js/messages.php:66 server_status.php:763
1166 msgid "Live conn./process chart"
1169 #: js/messages.php:67 server_status.php:781
1171 #| msgid "Show query chart"
1172 msgid "Live query chart"
1173 msgstr "Mostrar gràfic de consultes"
1175 #: js/messages.php:69
1179 #. l10n: Total number of queries
1180 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1181 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1182 #: server_status.php:1080 server_status.php:1141 tbl_printview.php:315
1183 #: tbl_structure.php:798
1187 #. l10n: Other, small valued, queries
1188 #: js/messages.php:73 server_status.php:978
1192 #. l10n: Thousands separator
1193 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1389
1197 #. l10n: Decimal separator
1198 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1391
1202 #: js/messages.php:79
1203 msgid "KiB sent since last refresh"
1206 #: js/messages.php:80
1207 msgid "KiB received since last refresh"
1210 #: js/messages.php:81
1212 #| msgid "Server Choice"
1213 msgid "Server traffic (in KiB)"
1214 msgstr "Elecció de Servidor"
1216 #: js/messages.php:82
1217 msgid "Connections since last refresh"
1220 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1173
1224 #: js/messages.php:84
1226 #| msgid "Connections"
1227 msgid "Connections / Processes"
1230 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1231 #: js/messages.php:86
1232 msgid "Questions since last refresh"
1235 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1236 #: js/messages.php:88
1237 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1240 #: js/messages.php:90 server_status.php:742
1241 msgid "Query statistics"
1242 msgstr "Consulta d'estadístiques"
1244 #: js/messages.php:93
1246 #| msgid "Could not save configuration"
1247 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1248 msgstr "No es pot desar la configuració"
1250 #: js/messages.php:94
1252 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1253 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1254 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1255 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1258 #: js/messages.php:96
1260 #| msgid "Query cache"
1261 msgid "Query cache efficiency"
1262 msgstr "Memòria cau de consultes"
1264 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:80
1266 #| msgid "Query cache"
1267 msgid "Query cache usage"
1268 msgstr "Memòria cau de consultes"
1270 #: js/messages.php:98
1272 #| msgid "Query cache"
1273 msgid "Query cache used"
1274 msgstr "Memòria cau de consultes"
1276 #: js/messages.php:100
1277 msgid "System CPU Usage"
1280 #: js/messages.php:101
1281 msgid "System memory"
1284 #: js/messages.php:102
1288 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1289 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1339 server_status.php:1625
1293 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1294 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1337 server_status.php:1625
1298 #: js/messages.php:106
1299 msgid "Average load"
1302 #: js/messages.php:107
1304 #| msgid "Log file count"
1305 msgid "Total memory"
1306 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
1308 #: js/messages.php:108
1309 msgid "Cached memory"
1312 #: js/messages.php:109
1314 #| msgid "Buffer Pool"
1315 msgid "Buffered memory"
1316 msgstr "Grup de memòries intermitges"
1318 #: js/messages.php:110
1322 #: js/messages.php:111
1326 #: js/messages.php:113
1332 #: js/messages.php:114
1336 #: js/messages.php:115
1340 #: js/messages.php:116
1342 #| msgid "Free pages"
1344 msgstr "Pàgines lliures"
1346 #: js/messages.php:118
1350 #: js/messages.php:119
1353 msgid "Bytes received"
1356 #: js/messages.php:120 server_status.php:1099
1360 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1361 #: js/messages.php:124
1367 #: js/messages.php:125 server_status.php:1054
1371 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1372 #: server_status.php:1502
1374 msgstr "Configuració"
1376 #: js/messages.php:127
1378 #| msgid "Remove database"
1379 msgid "Remove chart"
1380 msgstr "Elimina la base de dades"
1382 #: js/messages.php:128
1383 msgid "Edit title and labels"
1386 #: js/messages.php:129
1388 #| msgid "Snap to grid"
1389 msgid "Add chart to grid"
1390 msgstr "Alinia a la graella"
1392 #: js/messages.php:131
1393 msgid "Please add at least one variable to the series"
1396 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1397 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1398 #: libraries/tbl_properties.inc.php:533 pmd_general.php:504
1399 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1215 server_status.php:1642
1400 #: tbl_zoom_select.php:159 tbl_zoom_select.php:284
1404 #: js/messages.php:133
1405 msgid "Resume monitor"
1408 #: js/messages.php:134
1409 msgid "Pause monitor"
1412 #: js/messages.php:136
1413 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1416 #: js/messages.php:137
1417 msgid "general_log is enabled."
1420 #: js/messages.php:138
1421 msgid "slow_query_log is enabled."
1424 #: js/messages.php:139
1425 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1428 #: js/messages.php:140
1429 msgid "log_output is not set to TABLE."
1432 #: js/messages.php:141
1433 msgid "log_output is set to TABLE."
1436 #: js/messages.php:142
1439 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1440 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1441 "depending on your system."
1444 #: js/messages.php:143
1446 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1449 #: js/messages.php:144
1451 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1455 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1456 #: js/messages.php:146
1457 #, fuzzy, php-format
1458 #| msgid "Save output to a file"
1459 msgid "Set log_output to %s"
1460 msgstr "Desa la sortida com a arxiu"
1462 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1463 #: js/messages.php:148
1464 #, fuzzy, php-format
1469 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1470 #: js/messages.php:150
1471 #, fuzzy, php-format
1477 #: js/messages.php:152
1479 msgid "Set long_query_time to %ds"
1482 #: js/messages.php:153
1484 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1485 "database administrator."
1488 #: js/messages.php:154
1490 #| msgid "Manage your settings"
1491 msgid "Change settings"
1492 msgstr "Gestiona els teus paràmetres"
1494 #: js/messages.php:155
1496 #| msgid "More settings"
1497 msgid "Current settings"
1498 msgstr "Més paràmetres"
1500 #: js/messages.php:157 server_status.php:1590
1502 #| msgid "Report title:"
1504 msgstr "Títol de llistat:"
1506 #. l10n: As in differential values
1507 #: js/messages.php:159
1509 #| msgid "Difference"
1510 msgid "Differential"
1513 #: js/messages.php:160
1515 msgid "Divided by %s:"
1518 #: js/messages.php:162
1519 msgid "From slow log"
1522 #: js/messages.php:163
1523 msgid "From general log"
1526 #: js/messages.php:164
1527 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1530 #: js/messages.php:165
1532 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1533 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1534 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1537 #: js/messages.php:166
1539 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1540 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1544 #: js/messages.php:167
1545 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1548 #: js/messages.php:169
1550 #| msgid "Jump to database"
1551 msgid "Jump to Log table"
1552 msgstr "Vés a la base de dades"
1554 #: js/messages.php:170
1555 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1558 #. l10n: A collection of available filters
1559 #: js/messages.php:173
1561 #| msgid "Tables display options"
1562 msgid "Log table filter options"
1563 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
1565 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1566 #: js/messages.php:175
1570 #: js/messages.php:176
1571 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1574 #: js/messages.php:177
1575 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1578 #: js/messages.php:178
1580 #| msgid "Number of inserted rows"
1581 msgid "Sum of grouped rows:"
1582 msgstr "Nombre de files a inserir"
1584 #: js/messages.php:179
1590 #: js/messages.php:181
1593 msgid "Loading logs"
1596 #: js/messages.php:182
1597 msgid "Monitor refresh failed"
1600 #: js/messages.php:183
1602 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1603 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1604 "reentering your credentials should help."
1607 #: js/messages.php:184
1613 #: js/messages.php:186
1614 msgid "Affected rows:"
1617 #: js/messages.php:188
1618 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1621 #: js/messages.php:189
1623 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1627 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1628 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1629 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1545
1630 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1634 #: js/messages.php:192
1636 #| msgid "Update Query"
1637 msgid "Analyse Query"
1638 msgstr "Actualitza consulta"
1640 #: js/messages.php:196
1641 msgid "Advisor system"
1644 #: js/messages.php:197
1645 msgid "Possible performance issues"
1648 #: js/messages.php:198
1652 #: js/messages.php:199
1654 #| msgid "Documentation"
1655 msgid "Recommendation"
1656 msgstr "Documentació"
1658 #: js/messages.php:200
1660 #| msgid "Details..."
1661 msgid "Rule details"
1664 #: js/messages.php:201
1666 #| msgid "Authentication"
1667 msgid "Justification"
1668 msgstr "Autenticació"
1670 #: js/messages.php:202
1671 msgid "Used variable / formula"
1674 #: js/messages.php:203
1678 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:752
1679 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1680 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1681 #: pmd_general.php:780
1685 #: js/messages.php:211
1689 #: js/messages.php:212
1690 msgid "Processing Request"
1691 msgstr "Petició de procés"
1693 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1694 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1695 msgid "Error in Processing Request"
1696 msgstr "Error a la petició de procés"
1698 #: js/messages.php:214
1699 msgid "Dropping Column"
1700 msgstr "Eliminació de columna"
1702 #: js/messages.php:215
1703 msgid "Adding Primary Key"
1704 msgstr "Afegir clau principal"
1706 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1707 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1708 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1712 #: js/messages.php:219
1713 msgid "Renaming Databases"
1714 msgstr "Reanomenar bases de dades"
1716 #: js/messages.php:220
1717 msgid "Reload Database"
1718 msgstr "Recarregar base de dades"
1720 #: js/messages.php:221
1721 msgid "Copying Database"
1722 msgstr "Copiant base de dades"
1724 #: js/messages.php:222
1725 msgid "Changing Charset"
1726 msgstr "Canvi de Joc de Caràcters"
1728 #: js/messages.php:223
1729 msgid "Table must have at least one column"
1730 msgstr "La taula ha de tenir al menys una columna"
1732 #: js/messages.php:224
1733 msgid "Create Table"
1734 msgstr "Crea una taula"
1736 #: js/messages.php:229
1738 #| msgid "Use Tables"
1739 msgid "Insert Table"
1742 #: js/messages.php:230
1744 #| msgid "Add index"
1745 msgid "Hide indexes"
1746 msgstr "Afegir índex"
1748 #: js/messages.php:231
1750 #| msgid "Show grid"
1751 msgid "Show indexes"
1752 msgstr "Mostra graella"
1754 #: js/messages.php:234
1758 #: js/messages.php:235
1760 #| msgid "Hide search criteria"
1761 msgid "Hide search results"
1762 msgstr "Amaga el criteri de cerca"
1764 #: js/messages.php:236
1766 #| msgid "Show search criteria"
1767 msgid "Show search results"
1768 msgstr "Mostrar criteri de cerca"
1770 #: js/messages.php:237
1776 #: js/messages.php:238
1778 #| msgid "Deleting %s"
1780 msgstr "Esborrant %s"
1782 #: js/messages.php:241
1783 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1786 #: js/messages.php:244
1788 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1791 #: js/messages.php:247
1792 msgid "Hide query box"
1793 msgstr "Amagar quadre de consultes"
1795 #: js/messages.php:248
1796 msgid "Show query box"
1797 msgstr "Mostrar quadre de consultes"
1799 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1800 msgid "No rows selected"
1801 msgstr "No s'han triat arxius"
1803 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2648
1804 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1805 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1809 #: js/messages.php:252
1811 #| msgid "Maximum execution time"
1812 msgid "Query execution time"
1813 msgstr "Màxim temps d'execució"
1815 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1816 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1817 #: libraries/tbl_properties.inc.php:741 setup/frames/config.inc.php:39
1818 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1819 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1823 #: js/messages.php:258
1824 msgid "Hide search criteria"
1825 msgstr "Amaga el criteri de cerca"
1827 #: js/messages.php:259
1828 msgid "Show search criteria"
1829 msgstr "Mostrar criteri de cerca"
1831 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1837 #: js/messages.php:264
1838 msgid "Each point represents a data row."
1841 #: js/messages.php:266
1842 msgid "Hovering over a point will show its label."
1845 #: js/messages.php:268
1846 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1849 #: js/messages.php:270
1850 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1853 #: js/messages.php:272
1854 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1857 #: js/messages.php:274
1858 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1861 #: js/messages.php:276
1862 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1865 #: js/messages.php:278
1866 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1869 #: js/messages.php:280
1871 #| msgid "Add/Delete columns"
1872 msgid "Select two columns"
1873 msgstr "Afegeix/esborra columnes"
1875 #: js/messages.php:281
1876 msgid "Select two different columns"
1879 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:316 tbl_indexes.php:211
1880 #: tbl_indexes.php:238
1884 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1888 #: js/messages.php:299
1890 #| msgid "Add column"
1892 msgstr "Afegeix columna(es)"
1894 #: js/messages.php:302
1895 msgid "Select referenced key"
1896 msgstr "Tria la clau referenciada"
1898 #: js/messages.php:303
1899 msgid "Select Foreign Key"
1900 msgstr "Tria una clau externa"
1902 #: js/messages.php:304
1903 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1904 msgstr "Tria la clau principal o una clau única"
1906 #: js/messages.php:305 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1907 msgid "Choose column to display"
1908 msgstr "Tria la columna a mostrar"
1910 #: js/messages.php:306
1912 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1913 "save them.Do you want to continue?"
1916 #: js/messages.php:309
1917 msgid "Add an option for column "
1918 msgstr "Afegeix una opció per a la columna"
1920 #: js/messages.php:312
1921 msgid "Press escape to cancel editing"
1924 #: js/messages.php:313
1926 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1927 "want to leave this page before saving the data?"
1930 #: js/messages.php:314
1931 msgid "Drag to reorder"
1934 #: js/messages.php:315
1936 #| msgid "Click to select"
1937 msgid "Click to sort"
1938 msgstr "Clica per seleccionar"
1940 #: js/messages.php:316
1941 msgid "Click to mark/unmark"
1944 #: js/messages.php:317
1945 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1948 #: js/messages.php:319
1950 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1951 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1954 #: js/messages.php:320
1956 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1959 #: js/messages.php:321
1961 #| msgid "Go to view"
1963 msgstr "Vés a la vista"
1965 #: js/messages.php:324
1966 msgid "Generate password"
1967 msgstr "Genera una contrasenya"
1969 #: js/messages.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:369
1973 #: js/messages.php:326
1974 msgid "Change Password"
1975 msgstr "Canvi de contrasenya"
1977 #: js/messages.php:329 tbl_structure.php:464
1981 #: js/messages.php:332 setup/lib/index.lib.php:173
1984 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1985 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1987 "Està disponible una nova versió de phpMyAdmin i hauries de considerar "
1988 "actualitzar-la. La nova versió és la %s, alliberada el %s."
1990 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1991 #: js/messages.php:334
1992 msgid ", latest stable version:"
1993 msgstr ", darrera versió estable:"
1995 #: js/messages.php:335
1997 #| msgid "Jump to database"
1999 msgstr "Vés a la base de dades"
2001 #. l10n: Display text for calendar close link
2002 #: js/messages.php:354
2006 #: js/messages.php:358
2009 msgctxt "Previous month"
2013 #: js/messages.php:363
2016 msgctxt "Next month"
2020 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2021 #: js/messages.php:366
2025 #: js/messages.php:369
2029 #: js/messages.php:370
2033 #: js/messages.php:371
2037 #: js/messages.php:372
2041 #: js/messages.php:373
2045 #: js/messages.php:374
2049 #: js/messages.php:375
2053 #: js/messages.php:376
2057 #: js/messages.php:377
2061 #: js/messages.php:378
2065 #: js/messages.php:379
2069 #: js/messages.php:380
2073 #. l10n: Short month name
2074 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1546
2078 #. l10n: Short month name
2079 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1548
2083 #. l10n: Short month name
2084 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1550
2088 #. l10n: Short month name
2089 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1552
2093 #. l10n: Short month name
2094 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1554
2095 msgctxt "Short month name"
2099 #. l10n: Short month name
2100 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1556
2104 #. l10n: Short month name
2105 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1558
2109 #. l10n: Short month name
2110 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1560
2114 #. l10n: Short month name
2115 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1562
2119 #. l10n: Short month name
2120 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1564
2124 #. l10n: Short month name
2125 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1566
2129 #. l10n: Short month name
2130 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1568
2134 #: js/messages.php:409
2138 #: js/messages.php:410
2142 #: js/messages.php:411
2146 #: js/messages.php:412
2150 #: js/messages.php:413
2154 #: js/messages.php:414
2158 #: js/messages.php:415
2162 #. l10n: Short week day name
2163 #: js/messages.php:419
2165 #| msgctxt "Short week day name"
2170 #. l10n: Short week day name
2171 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1573
2175 #. l10n: Short week day name
2176 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1575
2180 #. l10n: Short week day name
2181 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1577
2185 #. l10n: Short week day name
2186 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1579
2190 #. l10n: Short week day name
2191 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1581
2195 #. l10n: Short week day name
2196 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1583
2200 #. l10n: Minimal week day name
2201 #: js/messages.php:435
2205 #. l10n: Minimal week day name
2206 #: js/messages.php:437
2210 #. l10n: Minimal week day name
2211 #: js/messages.php:439
2215 #. l10n: Minimal week day name
2216 #: js/messages.php:441
2220 #. l10n: Minimal week day name
2221 #: js/messages.php:443
2225 #. l10n: Minimal week day name
2226 #: js/messages.php:445
2230 #. l10n: Minimal week day name
2231 #: js/messages.php:447
2235 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2236 #: js/messages.php:449
2240 #: js/messages.php:456 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2241 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1179 sql.php:881
2245 #: js/messages.php:457
2249 #: js/messages.php:458
2253 #: js/messages.php:459
2257 #: libraries/Advisor.class.php:145
2259 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2262 #: libraries/Config.class.php:1277
2264 msgstr "Tamany de lletra"
2266 #: libraries/File.class.php:221
2267 msgid "File was not an uploaded file."
2270 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2272 #| msgid "Unknown error in file upload."
2273 msgid "Unknown error while uploading."
2274 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
2276 #: libraries/File.class.php:278
2277 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2279 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini."
2281 #: libraries/File.class.php:281
2283 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2286 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
2289 #: libraries/File.class.php:284
2290 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2291 msgstr "Només s'ha pujat parcialment l'arxiu."
2293 #: libraries/File.class.php:287
2294 msgid "Missing a temporary folder."
2295 msgstr "No es troba la carpeta temporal."
2297 #: libraries/File.class.php:290
2298 msgid "Failed to write file to disk."
2299 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
2301 #: libraries/File.class.php:293
2302 msgid "File upload stopped by extension."
2303 msgstr "Pujada de l'arxiu aturada per l'extensió."
2305 #: libraries/File.class.php:296
2306 msgid "Unknown error in file upload."
2307 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
2309 #: libraries/File.class.php:496
2311 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2312 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2314 "Error movent l'arxiu pujat, consulta la [a@./Documentation."
2315 "html#faq1_11@Documentation]PCF -FAQ- 1.11[/a]"
2317 #: libraries/File.class.php:508
2318 msgid "Error while moving uploaded file."
2321 #: libraries/File.class.php:516
2322 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2325 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2326 msgid "No index defined!"
2327 msgstr "No s'ha definit l'índex!"
2329 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2330 #: tbl_tracking.php:300
2334 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:477
2335 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2336 #: tbl_tracking.php:306
2340 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2344 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2346 msgstr "Cardinalitat"
2348 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2349 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2350 #: tbl_tracking.php:312
2354 #: libraries/Index.class.php:466
2355 msgid "The primary key has been dropped"
2356 msgstr "S'ha esborrat la clau principal"
2358 #: libraries/Index.class.php:470
2360 msgid "Index %s has been dropped"
2361 msgstr "S'ha esborrat l'índex %s"
2363 #: libraries/Index.class.php:568
2366 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2369 "Els indexos %1$s i %2$s semblen iguals i un d'ells possiblement es podria "
2372 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2373 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2374 #: server_privileges.php:1825
2376 msgstr "Bases de dades"
2378 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2379 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:556
2380 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2381 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2385 #: libraries/Message.class.php:241
2387 msgid "%1$d row affected."
2388 msgid_plural "%1$d rows affected."
2389 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2390 msgstr[1] "%1$d files afectades."
2392 #: libraries/Message.class.php:257
2394 msgid "%1$d row deleted."
2395 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2396 msgstr[0] "%1$d fila esborrada."
2397 msgstr[1] "%1$d files esborrades."
2399 #: libraries/Message.class.php:273
2401 msgid "%1$d row inserted."
2402 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2403 msgstr[0] "%1$d fila inserida."
2404 msgstr[1] "%1$d files inserides."
2406 #: libraries/PDF.class.php:81
2408 #| msgid "Allows reading data."
2409 msgid "Error while creating PDF:"
2410 msgstr "Permet llegir dades."
2412 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2414 #| msgid "Could not save configuration"
2415 msgid "Could not save recent table"
2416 msgstr "No es pot desar la configuració"
2418 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2420 #| msgid "Count tables"
2421 msgid "Recent tables"
2422 msgstr "Comptar les taules"
2424 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2426 #| msgid "There are no configured servers"
2427 msgid "There are no recent tables"
2428 msgstr "No hi ha servidors configurats"
2430 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2432 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2434 "No hi ha informació detallada de l'estat disponible per a aquest motor "
2437 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2439 msgid "%s is available on this MySQL server."
2440 msgstr "%s està disponible en aquest servidor MySQL."
2442 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2444 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2445 msgstr "%s s'ha desactivat en aquest servidor MySQL."
2447 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2449 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2450 msgstr "Aquest servidor MySQL no suporta el motor d'emmagatzematge %s."
2452 #: libraries/Table.class.php:340
2454 #| msgid "Show slave status"
2455 msgid "unknown table status: "
2456 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
2458 #: libraries/Table.class.php:1112
2459 msgid "Invalid database"
2460 msgstr "Base de dades incorrecte"
2462 #: libraries/Table.class.php:1126 tbl_get_field.php:25
2463 msgid "Invalid table name"
2464 msgstr "Nom de taula incorrecte"
2466 #: libraries/Table.class.php:1142
2468 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2469 msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
2471 #: libraries/Table.class.php:1229
2473 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2474 msgstr "La taula %s ha canviat de nom a %s"
2476 #: libraries/Table.class.php:1361
2477 msgid "Could not save table UI preferences"
2480 #: libraries/Table.class.php:1384
2483 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2484 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2487 #: libraries/Theme.class.php:145
2489 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2490 msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
2492 #: libraries/Theme.class.php:340
2493 msgid "No preview available."
2494 msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
2496 #: libraries/Theme.class.php:343
2500 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2502 msgid "Default theme %s not found!"
2503 msgstr "Tema per defecte %s no trobat!"
2505 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2507 msgid "Theme %s not found!"
2508 msgstr "Tema %s no trobat!"
2510 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2512 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2513 msgstr "No s'ha trobat el camí de les imatges del tema %s!"
2515 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2519 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2520 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2521 msgstr "No puc connectar: paràmetres incorrectes."
2523 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2526 msgid "Welcome to %s"
2527 msgstr "Benvingut a %s"
2529 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2532 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2533 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2535 "La raó més probable d'aixó és que no heu creat l'arxiu de configuració. "
2536 "Podreu voler utilitzar %1$ssetup script%2$s per crear-ne un."
2538 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2540 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2541 "connection. You should check the host, username and password in your "
2542 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2543 "the administrator of the MySQL server."
2545 "phpMyAdmin ha intentat connectar amb el servidor de MySQL, però el servidor "
2546 "ha rebutjat la connexió. Comprova el host, el nom d'usuari i la contrasenya "
2547 "a l'arxiu config.inc.php i mira que es correspongui amb l'informació "
2548 "facilitada per l'administrador del servidor de MySQL."
2550 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2552 msgstr "Identificació"
2554 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2555 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2556 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2557 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2558 msgid "phpMyAdmin documentation"
2559 msgstr "Documentació de phpMyAdmin"
2561 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2562 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2563 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2564 msgstr "Pots entrar un nom d'amfitrió/adreça IP i port separat per espai."
2566 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2570 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2572 msgstr "Nom d'usuari:"
2574 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2576 msgstr "Contrasenya:"
2578 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2579 msgid "Server Choice"
2580 msgstr "Elecció de Servidor"
2582 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2583 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2585 "A partir d'aquest punt és necessari tenir les galetes -cookies- activades."
2587 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2588 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2590 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2592 "La configuració prohibeix la connexió sense contrasenya (veure "
2595 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2596 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2598 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2599 msgstr "Sense activitat des de fa %s segons o més, entra de nou"
2601 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2602 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2603 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2604 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2605 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
2607 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2608 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2609 msgstr "Usuari i/o clau erronis. Accés denegat."
2611 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2613 #| msgid "Config authentication"
2614 msgid "Can not find signon authentication script:"
2615 msgstr "Autenticació per configuració"
2617 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2619 msgid "File %s does not contain any key id"
2620 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
2622 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2623 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2624 msgid "Hardware authentication failed"
2625 msgstr "Error a l'autenticació de maquinari"
2627 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2628 msgid "No valid authentication key plugged"
2629 msgstr "Cap clau d'autenticació vàlida endollada"
2631 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2632 msgid "Authenticating..."
2633 msgstr "Autenticant..."
2635 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2637 msgstr "Error de PBMS"
2639 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2640 msgid "PBMS connection failed:"
2641 msgstr "Error en la connexió PBMS:"
2643 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2644 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2645 msgstr "Ha fallat l'obtenció d'ínformació BLOB per a PBMS:"
2647 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2649 #| msgid "get BLOB Content-Type failed"
2650 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2651 msgstr "Ha fallat l'obtenció del Content-Type BLOB"
2653 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2655 msgstr "Veure imatge"
2657 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2659 msgstr "Escolta audio"
2661 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2663 msgstr "Veure video"
2665 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2666 msgid "Download file"
2667 msgstr "Descarrega arxiu"
2669 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2671 msgid "Could not open file: %s"
2672 msgstr "No es pot obrir l'arxiu: %s"
2674 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2678 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2680 #: server_status.php:567
2684 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2685 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2686 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2687 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2688 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2689 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2690 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2691 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2692 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2693 #: tbl_structure.php:767
2697 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2698 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2700 msgstr "Defragmentat"
2702 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2703 msgid "Jump to database"
2704 msgstr "Vés a la base de dades"
2706 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2707 msgid "Not replicated"
2708 msgstr "No replicat"
2710 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2714 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2716 msgid "Check privileges for database "%s"."
2717 msgstr "Comprova els permisos per la base de dades "%s"."
2719 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2720 msgid "Check Privileges"
2721 msgstr "Comprova els permisos"
2723 #: libraries/common.inc.php:597
2725 #| msgid "Could not save configuration"
2726 msgid "Failed to read configuration file"
2727 msgstr "No es pot desar la configuració"
2729 #: libraries/common.inc.php:598
2731 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2735 #: libraries/common.inc.php:605
2737 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2738 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: %1$s"
2740 #: libraries/common.inc.php:610
2742 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2743 "configuration file!"
2745 "La directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> HA d'estar establerta a l'arxiu "
2748 #: libraries/common.inc.php:640
2750 msgid "Invalid server index: %s"
2751 msgstr "Index de servidor invàlid: %s"
2753 #: libraries/common.inc.php:647
2755 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2757 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
2759 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2760 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:741
2761 #: server_synchronize.php:1228
2765 #: libraries/common.inc.php:835
2766 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2767 msgstr "Mètode d'identificació incorrecte establert a la configuració:"
2769 #: libraries/common.inc.php:943
2771 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2772 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
2774 #: libraries/common.lib.php:135
2779 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2780 #: libraries/common.lib.php:390
2781 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2785 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2786 #: libraries/common.lib.php:394
2787 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2791 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2792 #: libraries/common.lib.php:398
2793 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2797 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2798 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2799 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2800 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2801 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2802 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2803 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2804 #: main.php:212 server_variables.php:129
2805 msgid "Documentation"
2806 msgstr "Documentació"
2808 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2809 #: server_status.php:554 server_status.php:1182
2811 msgstr "Consulta SQL"
2813 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2814 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2815 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2816 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2817 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2818 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2820 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2821 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2822 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2823 msgid "MySQL said: "
2824 msgstr "MySQL diu: "
2826 #: libraries/common.lib.php:1072
2827 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2828 msgstr "No es pot connectar al validador SQL!"
2830 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2832 msgstr "Explica SQL"
2834 #: libraries/common.lib.php:1117
2835 msgid "Skip Explain SQL"
2836 msgstr "Salta l'explicació de l'SQL"
2838 #: libraries/common.lib.php:1152
2839 msgid "Without PHP Code"
2840 msgstr "Sense codi PHP"
2842 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2843 msgid "Create PHP Code"
2844 msgstr "Crea codi PHP"
2846 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2847 #: server_status.php:752 server_status.php:774 server_status.php:793
2851 #: libraries/common.lib.php:1184
2852 msgid "Skip Validate SQL"
2853 msgstr "Salta la Validació de l'SQL"
2855 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2856 msgid "Validate SQL"
2857 msgstr "Valida l'SQL"
2859 #: libraries/common.lib.php:1246
2860 msgid "Inline edit of this query"
2861 msgstr "Editar aquesta consulta en línia"
2863 #: libraries/common.lib.php:1248
2864 msgctxt "Inline edit query"
2868 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:876
2872 #. l10n: shortcuts for Byte
2873 #: libraries/common.lib.php:1335
2877 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2878 #: libraries/common.lib.php:1341
2882 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2883 #: libraries/common.lib.php:1343
2887 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2888 #: libraries/common.lib.php:1345
2892 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2893 #: libraries/common.lib.php:1347
2897 #. l10n: Short week day name
2898 #: libraries/common.lib.php:1571
2899 msgctxt "Short week day name"
2903 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2904 #: libraries/common.lib.php:1587
2905 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2906 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2907 msgstr "%d-%m-%Y a les %H:%M:%S"
2909 #: libraries/common.lib.php:1920
2911 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2912 msgstr "%s dies, %s hores, %s minuts i %s segons"
2914 #: libraries/common.lib.php:2011
2917 msgid "Missing parameter:"
2920 #: libraries/common.lib.php:2359 libraries/common.lib.php:2362
2921 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2924 msgctxt "First page"
2928 #: libraries/common.lib.php:2360 libraries/common.lib.php:2363
2929 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2930 #: server_binlog.php:137
2933 msgctxt "Previous page"
2937 #: libraries/common.lib.php:2390 libraries/common.lib.php:2393
2938 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2939 #: server_binlog.php:172
2946 #: libraries/common.lib.php:2391 libraries/common.lib.php:2394
2947 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2954 #: libraries/common.lib.php:2461
2956 msgid "Jump to database "%s"."
2957 msgstr "Vés a la base de dades "%s"."
2959 #: libraries/common.lib.php:2481
2961 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2962 msgstr "La funcionalitat %s es veu afectada per un error conegut, veieu %s"
2964 #: libraries/common.lib.php:2655
2966 #| msgid "Click to select"
2967 msgid "Click to toggle"
2968 msgstr "Clica per seleccionar"
2970 #: libraries/common.lib.php:3027 libraries/common.lib.php:3034
2971 #: libraries/common.lib.php:3244 libraries/config/setup.forms.php:293
2972 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2973 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2974 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2975 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2976 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2977 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
2978 #: libraries/tbl_properties.inc.php:597 pmd_general.php:140
2979 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2983 #: libraries/common.lib.php:3028 libraries/common.lib.php:3035
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2985 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2986 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2987 #: querywindow.php:64
2991 #: libraries/common.lib.php:3030 libraries/common.lib.php:3242
2992 #: libraries/common.lib.php:3243 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2993 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2997 #: libraries/common.lib.php:3037 libraries/db_links.inc.php:86
2998 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2999 #: view_operations.php:87
3003 #: libraries/common.lib.php:3176
3004 msgid "Browse your computer:"
3005 msgstr "Navega al teu ordinador:"
3007 #: libraries/common.lib.php:3195
3009 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3011 "Selecciona des del directori de pujada d'arxius del servidor web <b>%s</b>:"
3013 #: libraries/common.lib.php:3216 libraries/sql_query_form.lib.php:445
3014 #: tbl_change.php:905
3015 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3016 msgstr "No està disponible el directori indicat per pujar arxius"
3018 #: libraries/common.lib.php:3225
3019 msgid "There are no files to upload"
3020 msgstr "No hi ha cap arxiu per pujar"
3022 #: libraries/common.lib.php:3253 libraries/common.lib.php:3254
3026 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3027 #: libraries/config.values.php:51
3031 #: libraries/config.values.php:47
3035 #: libraries/config.values.php:47
3039 #: libraries/config.values.php:47
3045 #: libraries/config.values.php:75
3049 #: libraries/config.values.php:75
3053 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
3054 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3055 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3059 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
3060 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3061 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3065 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
3066 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3067 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3068 msgid "structure and data"
3069 msgstr "estructura i dades"
3071 #: libraries/config.values.php:100
3072 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3073 msgstr "Ràpid - mostra només les opcions mínimes a configurar"
3075 #: libraries/config.values.php:101
3076 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3077 msgstr "Complet - mostra totes les opcions a configurar"
3079 #: libraries/config.values.php:102
3080 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3081 msgstr "Complet - igual que el anterior, però sense l'opció ràpid/complet"
3083 #: libraries/config.values.php:120
3084 msgid "complete inserts"
3085 msgstr "completa insercions"
3087 #: libraries/config.values.php:121
3088 msgid "extended inserts"
3089 msgstr "insercions ampliades"
3091 #: libraries/config.values.php:122
3092 msgid "both of the above"
3093 msgstr "ambdós anteriors"
3095 #: libraries/config.values.php:123
3096 msgid "neither of the above"
3097 msgstr "cap dels anteriors"
3099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3100 #: libraries/config/validate.lib.php:412
3101 msgid "Not a positive number"
3102 msgstr "No és un nombre positiu"
3104 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3105 #: libraries/config/validate.lib.php:424
3106 msgid "Not a non-negative number"
3107 msgstr "No és un nombre no-negatiu"
3109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3110 #: libraries/config/validate.lib.php:400
3111 msgid "Not a valid port number"
3112 msgstr "Numero de port incorrecte"
3114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3116 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
3117 msgid "Incorrect value"
3118 msgstr "Valor incorrecte"
3120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3121 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3123 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3124 msgstr "El valor ha de ser igual o menor que %s"
3126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3128 msgid "Missing data for %s"
3129 msgstr "Falten dades a %s"
3131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3134 msgstr "no disponible"
3136 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3139 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3140 msgstr "\"%s\" requereix l'extensió %s"
3142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3144 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3145 msgstr "l'importació no funciona, falta la funció (%s)"
3147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3149 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3150 msgstr "l'exportació no funciona, falta la funció (%s)"
3152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3153 msgid "SQL Validator is disabled"
3154 msgstr "Validador SQL desactivat"
3156 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3157 msgid "SOAP extension not found"
3158 msgstr "No s'ha trobat l'extensió SOAP"
3160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3165 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3166 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3167 msgstr "Aquesta opció està desactivada, no s'aplicarà a la teva configuració"
3169 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3170 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3174 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3176 msgid "Set value: %s"
3177 msgstr "Estableix valor: %s"
3179 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3181 msgid "Restore default value"
3182 msgstr "Restaura el valor per defecte"
3184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3185 msgid "Allow users to customize this value"
3186 msgstr "Permet als usuaris configurar aquest valor"
3188 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3189 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3190 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3195 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3196 msgstr "Millora el rendiment de l'actualització de pantalla"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3200 msgstr "Activa Ajax"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3204 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3206 "Si està activat, l'usuari pot posar qualsevol servidor MySQL al formulari de "
3207 "connexió mitjançant l'autenticació per galetes"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3210 msgid "Allow login to any MySQL server"
3211 msgstr "Permet la connexió a qualsevol servidor MySQL"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3215 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3216 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3217 "cross-frame scripting attacks"
3219 "Activant aixó permet a una pàgina ubicada a un domini diferent cridar el "
3220 "phpMyADMIN dins d'un marc, i es un potencial [strong]forat de seguretat[/"
3221 "strong] que permet atacs del tipus cross-frame scripting"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3224 msgid "Allow third party framing"
3225 msgstr "Permetre marcs de terceres parts"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3228 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3229 msgstr "Mostra l'enllaç "Drop database" als usuaris normals"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3233 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3236 "Frase de pas secreta usada per xifrar galetes en autenticació [kbd]cookie[/"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3240 msgid "Blowfish secret"
3241 msgstr "contrasenya Blowfish"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3244 msgid "Highlight selected rows"
3245 msgstr "Resalta les files seleccionades"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3249 msgstr "Marcador de fila"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3252 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3253 msgstr "Resalta la fila apuntada pel cursor del ratolí"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3256 msgid "Highlight pointer"
3257 msgstr "Resalta el punter"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3261 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3262 "import and export operations"
3264 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per les "
3265 "operacions d'importació i exportació"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3273 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3274 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3275 "kbd] - allows newlines in columns"
3277 "Defineix quin tipus de control d'edició es farà servir per a columnes CHAR i "
3278 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permet limitar el tamany de l'entrada, [kbd]"
3279 "textarea[/kbd] - permet varies línies dintre dels camps"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3282 msgid "CHAR columns editing"
3283 msgstr "Edició de columnes CHAR"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3286 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3287 msgstr "Nombre de columnes per àrea de text CHAR/VARCHAR"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3290 msgid "CHAR textarea columns"
3291 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3294 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3295 msgstr "Nombre de files per àrea de text CHAR/VARCHAR"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3298 msgid "CHAR textarea rows"
3299 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3302 msgid "Check config file permissions"
3303 msgstr "Comprova els permisos de l'arxiu de configuració"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3307 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3308 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3310 "Compressió d'exportacions gzip/bzip2 al vol sense necessitat de massa "
3311 "memòria; si troves problemes amb arxius gzip/bzip2 creats, desactiva aquesta "
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3315 msgid "Compress on the fly"
3316 msgstr "Compressió al vol"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3319 #: setup/frames/index.inc.php:166
3320 msgid "Configuration file"
3321 msgstr "Arxiu de configuració"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3325 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3326 "when you're about to lose data"
3328 "Quan s'ha de mostrar un avís ("Estàs segur...") al estar a punt de "
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3332 msgid "Confirm DROP queries"
3333 msgstr "Confirma les consultes de DROP"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3337 msgstr "Depuració SQL"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3340 msgid "Default display direction"
3341 msgstr "Direcció de visualització per defecte"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3345 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3346 "maximum number for which vertical model is used"
3348 "[kbd]horitzontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o bé un nombre que indica el "
3349 "màxim nombre per quan s'utilitza el mode vertical"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3352 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3353 msgstr "Direcció de visualització per modificació/creació de columnes"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3356 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3357 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una base de dades"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3360 msgid "Default database tab"
3361 msgstr "Pestanya de base de dades predeterminada"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3364 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3365 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a un servidor"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3368 msgid "Default server tab"
3369 msgstr "Pestanya de servidor predeterminada"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3372 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3373 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una taula"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3376 msgid "Default table tab"
3377 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3380 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3381 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX per defecte"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3384 msgid "Show binary contents as HEX"
3385 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3388 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3389 msgstr "Mostra les bases de dades com a llista en lloc de llista desplegable"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3392 msgid "Display databases as a list"
3393 msgstr "Mostra bases de dades com a llista"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3396 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3397 msgstr "Mostra els servidors com a llista en lloc de llista desplegable"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3400 msgid "Display servers as a list"
3401 msgstr "Mostra servidors com a llista"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3405 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3406 "the selected tables of a database."
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3411 #| msgid "Table maintenance"
3412 msgid "Disable multi table maintenance"
3413 msgstr "Manteniment de la taula"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3416 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3417 msgstr "Edita consultes SQL en finestra desplegable"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3420 msgid "Edit in window"
3421 msgstr "Edita en finestra"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3424 msgid "Display errors"
3425 msgstr "Mostra els errors"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3428 msgid "Gather errors"
3429 msgstr "Recopila errors"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3432 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3433 msgstr "Mostra icones per missatges d'avís, error i informació"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3436 msgid "Iconic errors"
3437 msgstr "Icones d' errors"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3441 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3444 "Estableix el temps en segons que es permet per executar ordres, ([kbd]0[/"
3445 "kbd] per no posar límit)"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3448 msgid "Maximum execution time"
3449 msgstr "Màxim temps d'execució"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3452 msgid "Save as file"
3453 msgstr "Desa com a arxiu"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3456 msgid "Character set of the file"
3457 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3460 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3473 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3474 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3475 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3476 msgid "Put columns names in the first row"
3477 msgstr "Posa els noms de columnes a la primera fila"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3481 #: libraries/import/ldi.php:42
3482 msgid "Columns enclosed by"
3483 msgstr "Columnes englobades per"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3487 #: libraries/import/ldi.php:43
3488 msgid "Columns escaped by"
3489 msgstr "Columnes amb marca d'escapada"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3496 msgid "Replace NULL by"
3497 msgstr "Canvía NULL per"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3500 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3501 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins de les columnes"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3505 #: libraries/import/ldi.php:41
3506 msgid "Columns terminated by"
3507 msgstr "Columnes acabades amb"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3510 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3511 msgid "Lines terminated by"
3512 msgstr "Línies acabades amb"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3515 msgid "Excel edition"
3516 msgstr "Edició per excel"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3519 msgid "Database name template"
3520 msgstr "Plantilla de nom de base de dades"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3523 msgid "Server name template"
3524 msgstr "Plantilla de nom de servidor"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3527 msgid "Table name template"
3528 msgstr "Plantilla de nom de taula"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3533 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3534 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3536 msgstr "Bolcat de taula"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3539 msgid "Include table caption"
3540 msgstr "Inclusió del titol de taula"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3543 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3544 msgid "Table caption"
3545 msgstr "Títol de taula"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3548 msgid "Continued table caption"
3549 msgstr "Continuació del títol de taula"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3552 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3554 msgstr "Etiqueta de clau"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3558 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3568 msgid "Export method"
3569 msgstr "Tipus d'exportació"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3572 msgid "Save on server"
3573 msgstr "Desa al servidor"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3576 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3577 msgid "Overwrite existing file(s)"
3578 msgstr "Sobreescriu arxiu(s) existent(s)"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3581 msgid "Remember file name template"
3582 msgstr "Recorda la plantilla del nom d'arxiu"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3585 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3586 msgstr "Usa -backquotes- amb noms de taules i columnes"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3589 #: libraries/display_export.lib.php:348
3590 msgid "SQL compatibility mode"
3591 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3594 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3595 msgstr "opcions <code>CREATE TABLE</code> :"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3598 msgid "Creation/Update/Check dates"
3599 msgstr "Dates de Creació/Modificació/Comprovació"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3602 msgid "Use delayed inserts"
3603 msgstr "Usa insercions diferides"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3606 msgid "Disable foreign key checks"
3607 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3610 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3611 msgstr "Usa hexadecimal per a BLOB"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3614 msgid "Use ignore inserts"
3615 msgstr "Utilitza \"ignore inserts\""
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3618 msgid "Syntax to use when inserting data"
3619 msgstr "Sintaxi a usar a l'inserció de dades"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3622 msgid "Maximal length of created query"
3623 msgstr "Tamany màxim de la consulta creada"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3627 msgstr "Tipus d'exportació"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3630 msgid "Enclose export in a transaction"
3631 msgstr "Incloure exportació en la transacció"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3634 msgid "Export time in UTC"
3635 msgstr "Exporta l'hora en UTC"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3638 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3639 msgstr "Força la connexió segura al usar phpMyAdmin"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3642 msgid "Force SSL connection"
3643 msgstr "Força la connexió SSL"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3647 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3648 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3650 "Ordre de clasificació per a ítems a la llista desplegable de claus externes; "
3651 "[kbd]content[/kbd] és la dada referenciada, [kbd]id[/kbd] és el valor de la "
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3655 msgid "Foreign key dropdown order"
3656 msgstr "Ordre de claus externes a la llista desplegable"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3659 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3660 msgstr "Ús de llista desplegable si hi son menys ítems presents"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3663 msgid "Foreign key limit"
3664 msgstr "Límit de claus externes"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3668 msgstr "Mode de navegació"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3671 msgid "Customize browse mode"
3672 msgstr "Configura el mode de navegació"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3678 msgid "Customize default options"
3679 msgstr "Configura les opcions predeterminades"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3682 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3683 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3684 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3685 #: libraries/import/csv.php:22
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3691 msgstr "Desenvolupador"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3694 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3695 msgstr "Opcions per desenvolupadors de phpMyAdmin"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3699 msgstr "Mode d'edició"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3702 msgid "Customize edit mode"
3703 msgstr "Configura el mode d'edició"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3706 msgid "Export defaults"
3707 msgstr "Predeterminats d'exportació"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3710 msgid "Customize default export options"
3711 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3714 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3723 msgid "Set some commonly used options"
3724 msgstr "Estableix algunes de les opcions més utilitzades"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3727 msgid "Import defaults"
3728 msgstr "Predeterminats d'importació"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3731 msgid "Customize default common import options"
3732 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'importació"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3735 msgid "Import / export"
3736 msgstr "Importar / exportar"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3739 msgid "Set import and export directories and compression options"
3741 "Configura els directoris d'importació i exportació i les opcions d'empaquetat"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3748 msgid "Databases display options"
3749 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3752 msgid "Navigation frame"
3753 msgstr "Marc de navegació"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3756 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3757 msgstr "Configura l'aspecte del marc de navegació"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3760 #: setup/frames/index.inc.php:111
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3765 msgid "Servers display options"
3766 msgstr "Opcions de visualització dels servidors"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3769 msgid "Tables display options"
3770 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3774 msgstr "Marc principal"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3777 msgid "Microsoft Office"
3778 msgstr "Microsoft Office"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3781 msgid "Open Document"
3782 msgstr "Open Document"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3785 msgid "Other core settings"
3786 msgstr "Altres paràmetres principals"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3789 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3790 msgstr "Paràmetres que no encaixaven en cap altre lloc"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3794 msgstr "Títols de pàgina"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3798 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3799 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3800 "get special values."
3802 "Especifica el títol del navegador. Consulta [a@Documentation."
3803 "html#cfg_TitleTable]la documentació[/a] per a cadenes màgiques que poden "
3804 "usar-se per obtenir valors especials."
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3807 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3808 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3809 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3810 msgid "Query window"
3811 msgstr "Finestra de consultes"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3814 msgid "Customize query window options"
3815 msgstr "Configura les opcions de la finestra de consultes"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3823 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3826 "Tingues en compte que phpMyAdmin només és una interficie d'usuari i les "
3827 "seves caracteristiques no limiten a MySQL"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3830 msgid "Basic settings"
3831 msgstr "Paràmetres bàsics"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3834 msgid "Authentication"
3835 msgstr "Autenticació"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3838 msgid "Authentication settings"
3839 msgstr "Paràmetres d'autenticació"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3842 msgid "Server configuration"
3843 msgstr "Configuració del servidor"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3847 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3850 "Configuració avançada del servidor, no canviis aquestes opcions si no saps "
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3854 msgid "Enter server connection parameters"
3855 msgstr "Entra els paràmetres de connexió al servidor"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3858 msgid "Configuration storage"
3859 msgstr "Infraestructura de taules enllaçades"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3863 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3864 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3865 "storage[/a] in documentation"
3867 "Configura la base de dades phpMyAdmin per tenir accés a característiques "
3868 "adiccionals, consulta [a@Documentation.html#linked-tables]infraestructura de "
3869 "taules enllaçades[/a] a la documentació"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3872 msgid "Changes tracking"
3873 msgstr "Seguiment de canvis"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3877 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3880 "Seguiment de canvis a la base de dades. Necessita de la infraestructura de "
3881 "taules enllaçades de phpMyAdmin."
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3884 msgid "Customize export options"
3885 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3888 msgid "Customize import defaults"
3889 msgstr "Configurar valors d'importació predeterminats"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3892 msgid "Customize navigation frame"
3893 msgstr "Configurar marc de navegació"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3896 msgid "Customize main frame"
3897 msgstr "Configurar marc principal"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3900 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3902 msgstr "Consultes SQL"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3905 msgid "SQL Query box"
3906 msgstr "Caixa de consultes SQL"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3909 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3910 msgstr "Configura els enllaços mostrats a les caixes de consultes SQL"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3913 msgid "SQL queries settings"
3914 msgstr "Opcions de consultes SQL"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3917 msgid "SQL Validator"
3918 msgstr "Validador SQL"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3922 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3923 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3924 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3925 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3927 "Si voleu utilitzar el servei de SQL Validator, heu de tenir en compte que "
3928 "[strong]totes les instruccions SQL s'emmagatzemen de forma anònima amb fins "
3929 "estadístics[/ strong]. [br] [em][a http://sqlvalidator.mimer.com @ /]Mimer "
3930 "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Copyright 2002 Upright Database "
3931 "Technology. Tots els drets reservats.[/em]"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3938 msgid "Customize startup page"
3939 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3946 msgid "Choose how you want tabs to work"
3947 msgstr "Tria cóm vols que treballin les pestanyes"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3951 msgstr "Camps de text"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3954 msgid "Customize text input fields"
3955 msgstr "Configurar camps d'entrada de text"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3966 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3967 msgstr "Desactiva alguns dels avisos mostrats per phpMyAdmin"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3971 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3972 "and export operations"
3974 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per a les "
3975 "operacions d'importació i exportació"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3982 msgid "Extra parameters for iconv"
3983 msgstr "Paràmetres adiccionals per iconv"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3987 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3988 "if one of the queries failed"
3990 "Si està activat, phpMyAdmin continúa processant consultes de múltiples "
3991 "instruccions encara que una d'elles falli"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3994 msgid "Ignore multiple statement errors"
3995 msgstr "Ignora errors d'instruccions multiples"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3999 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4000 "This might be good way to import large files, however it can break "
4003 "Permet interrompre l'importació en cas que es detecti que s'està vora del "
4004 "límit de temps. Pot ser una opció per importar grans arxius, tanmateix pot "
4005 "trencar transaccions."
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4008 msgid "Partial import: allow interrupt"
4009 msgstr "Importació parcial: permet interrompre"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
4012 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4013 msgid "Do not abort on INSERT error"
4014 msgstr "No avortar en cas d'error d' INSERT"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
4017 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4018 msgid "Replace table data with file"
4019 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4023 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4024 "table) and only SQL is always available"
4026 "Format predeterminat; sigues conscient que la llista depén de la situació "
4027 "(base de dades, taula) i només SQL està sempre disponible"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:247
4030 msgid "Format of imported file"
4031 msgstr "Format de l'arxiu importat"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4034 msgid "Use LOCAL keyword"
4035 msgstr "Usa clau LOCAL"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4039 msgid "Column names in first row"
4040 msgstr "Noms de columnes a la primera fila"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4043 msgid "Do not import empty rows"
4044 msgstr "No importis files buides"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4047 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4048 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4051 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4052 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4055 msgid "Number of queries to skip from start"
4056 msgstr "Nombre de consultes a saltar des de l'inici"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4059 msgid "Partial import: skip queries"
4060 msgstr "Importació parcial: saltar consultes"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4063 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4064 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4067 msgid "Initial state for sliders"
4068 msgstr "Estat inicial per a les barres de desplaçament"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4071 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4072 msgstr "Quantes files es poden inserir a la vegada"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4075 msgid "Number of inserted rows"
4076 msgstr "Nombre de files a inserir"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4079 msgid "Target for quick access icon"
4080 msgstr "Destí per a la icona d'accés ràpid"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4083 msgid "Show logo in left frame"
4084 msgstr "Mostra el logo al marc esquerre"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4087 msgid "Display logo"
4088 msgstr "Mostra el logo"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4091 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4092 msgstr "Mostra el servidor triat a dalt del marc esquerre"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4095 msgid "Display servers selection"
4096 msgstr "Mostra la tría de servidors"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4099 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4100 msgstr "Mínim nombre de taules mostrades a la caixa de filtre de taules"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4103 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4104 msgstr "Text que separa bases de dades en diferents nivells d'arbre"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4107 msgid "Database tree separator"
4108 msgstr "Separador per l'arbre de bases de dades"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4112 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4115 "Només versió lleugera; mostrar bases de dades en arbre (determinat pel "
4116 "separador definit tot seguit)"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4119 msgid "Display databases in a tree"
4120 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4123 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4124 msgstr "Desactiva aixó si vols veure totes les bases de dades de cop"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4127 msgid "Use light version"
4128 msgstr "Usar versió lleugera"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4131 msgid "Maximum table tree depth"
4132 msgstr "Màxima profunditat de l'arbre de taules"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4135 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4136 msgstr "Text que separa taules en diferents nivells d'arbre"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4139 msgid "Table tree separator"
4140 msgstr "Separador d'arbre de taules"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4143 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4144 msgstr "URL on apunta el logo al marc de navegació"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4147 msgid "Logo link URL"
4148 msgstr "Enllaç d'URL al logo"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4152 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4155 "Obrir la pàgina enllaçada a la finestra principal ([kbd]main[/kbd]) o bé a "
4156 "una de nova ([kbd]new[/kbd])"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4159 msgid "Logo link target"
4160 msgstr "Destí d'enllaç al logo"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4163 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4164 msgstr "Resalta el servidor sota el cursor del ratolí"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4167 msgid "Enable highlighting"
4168 msgstr "Activa resaltat"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4172 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4173 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4174 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4178 #| msgid "Untracked tables"
4179 msgid "Recently used tables"
4180 msgstr "Taules no seguides"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4183 msgid "Use less graphically intense tabs"
4184 msgstr "Ús de pestanyes amb menys contingut gràfic"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4188 msgstr "Pestanyes lleugeres"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4192 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4194 "Màxim nombre de caràcters usats en qualsevol columna no-numèrica a la vista "
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4198 msgid "Limit column characters"
4199 msgstr "Limit de caràcters de la columna"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4203 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4204 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4205 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4207 "Si el valor és TRUE, la desconnexió esborra les galetes de tots els "
4208 "servidors; si el valor és FALSE, la desconnexió només es fa del servidor "
4209 "actual. Establint aixó a FALSE fa més fàcil oblidar desconectar-se d'altres "
4210 "servidors quan estàs connectat a més d'un."
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4213 msgid "Delete all cookies on logout"
4214 msgstr "Esborra totes les galetes al desconnectar"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4218 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4219 "authentication mode"
4221 "Defineix si l'anterior autenticació s'ha de recuperar o no al mode "
4222 "d'autenticació per galetes"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4225 msgid "Recall user name"
4226 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4230 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4231 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4232 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4233 "recommended for non-trusted environments."
4235 "Defineix el temps (en segons) que una galeta ha d'estar enmagatzemada al "
4236 "navegador. El valor predeterminat 0 vol dir que es mantindran només durant "
4237 "la sessió actual, i s'esborraran tant aviat com tanquis la finestra del "
4238 "navegador. Aixó es recomana per a entorns no confiables."
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4241 msgid "Login cookie store"
4242 msgstr "Emmagatzema les galetes de connexió"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4245 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4247 "Defineix durant quant de temps (en segons) es vàlida una galeta "
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4251 msgid "Login cookie validity"
4252 msgstr "Validesa de l'autenticació per galetes"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4255 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4256 msgstr "Doble tamany de textareas per a columnes LONGTEXT"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4259 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4260 msgstr "textarea més gran per a LONGTEXT"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4263 msgid "Use icons on main page"
4264 msgstr "Usa icones a la pàgina principal"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4267 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4268 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4271 msgid "Maximum displayed SQL length"
4272 msgstr "Tamany màxim de SQL mostrat"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4276 msgid "Users cannot set a higher value"
4277 msgstr "Els usuaris no poden establir un valor més gran"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4280 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4282 "Màxim nombre de bases de dades mostrades al marc esquerre i a la llista"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4285 msgid "Maximum databases"
4286 msgstr "Màxim de bases de dades"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4290 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4291 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4294 "Nombre de files mostrades quan es navega mper un resultat. Si el resultat "
4295 "conté més files, es mostraran els enllaços "Anterior" i ""
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4299 msgid "Maximum number of rows to display"
4300 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4303 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4304 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4307 msgid "Maximum tables"
4308 msgstr "Màxim de taules"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4312 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4313 "cookie authentication"
4315 "Desactiva l'avís per defecte que es mostra si no hi és mcrypt per "
4316 "l'autenticació per cookies"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4319 msgid "mcrypt warning"
4320 msgstr "avís mcrypt"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4324 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4325 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4327 "El nombre d'octets que una ordre està autoritzada a reservar, ex. [kbd]32M[/"
4328 "kbd] ([kbd]0[/kbd] per no posar límit)"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4331 msgid "Memory limit"
4332 msgstr "Límit de memoria"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4336 #| msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
4337 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4338 msgstr "Aixó són enllaços a Edició, Edició en línia, Copia i Esborrat"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4341 msgid "Where to show the table row links"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4345 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4346 msgstr "Usa l'ordre natural per ordenar els noms de taules i bases de dades"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4349 msgid "Natural order"
4350 msgstr "Ordre natural"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4353 msgid "Use only icons, only text or both"
4354 msgstr "Usa només icones, només text o bé ambdós"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4357 msgid "Iconic navigation bar"
4358 msgstr "Barra de navegació amb icones"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4361 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4363 "utilitza la memòria cau de sortida per GZip per incrementar la velocitat en "
4364 "transferències HTTP"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4367 msgid "GZip output buffering"
4368 msgstr "Memòria cau de sortida per GZip"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4372 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4373 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4375 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordre descendent per camps de tipus TIME, DATE, "
4376 "DATETIME i TIMESTAMP, ordre descendent ascendent a la resta"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4379 msgid "Default sorting order"
4380 msgstr "Ordre de clasificació predeterminat"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4383 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4384 msgstr "Utilitza connexions persistents a bases de dades MySQL"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4387 msgid "Persistent connections"
4388 msgstr "Connexions persistents"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4392 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4393 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4394 "configuration storage could not be found"
4396 "Deactiva l'avís per defecte que es mostra a la pàgina dels detalls de "
4397 "l'estructura de la base de dades, si qualsevol de les taules necessàries per "
4398 "a l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin no s'ha pogut trobar"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4401 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4402 msgstr "Falten taules de l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4405 msgid "Iconic table operations"
4406 msgstr "Icones d'operacions de taula"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4409 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4410 msgstr "Desactiva l'edició en columnes tipus BLOB i BINARY"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4413 msgid "Protect binary columns"
4414 msgstr "Protegeix les columnes de contingut binari"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4418 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4419 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4420 "(lost by window close)."
4422 "Activa si vols tenir un historial de consultes basat en BD (requireix "
4423 "l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin). Si es desactiva, es "
4424 "fan servir rutines JS per mostrar l'historial de consultes (es perd al "
4425 "tancar la finestra)."
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4428 msgid "Permanent query history"
4429 msgstr "Historial permanent de consultes"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4432 msgid "How many queries are kept in history"
4433 msgstr "Quàntes consultes s'han de desar a l'historial"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4436 msgid "Query history length"
4437 msgstr "Tamany de l'historial de consultes"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4440 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4441 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una nova finestra de consultes"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4444 msgid "Default query window tab"
4445 msgstr "Pestanya de finestra de consultes predeterminada"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4448 msgid "Query window height (in pixels)"
4449 msgstr "Alçada de la finestra de consultes (en píxels)"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4452 msgid "Query window height"
4453 msgstr "Alçada de la finestra de consultes"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4456 msgid "Query window width (in pixels)"
4457 msgstr "Amplada de la finestra de consultes (en pixels)"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4460 msgid "Query window width"
4461 msgstr "Amplada de la finestra de consultes"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4464 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4466 "Selecciona quines funcions s'usaràn per a conversions de jocs de caràcters"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4469 msgid "Recoding engine"
4470 msgstr "Motor d'enregistrament"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4473 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4478 #| msgid "Rename table to"
4479 msgid "Remember table's sorting"
4480 msgstr "Reanomena les taules a"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4483 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4485 "Repeteix les capçeleres cada X cel.les, [kbd]0[/kbd] desactiva la funció"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4488 msgid "Repeat headers"
4489 msgstr "Repeteix capçeleres"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4492 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4493 msgstr "Mostra el botó d'ajuda en lloc del text de la Documentació"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4496 msgid "Show help button"
4497 msgstr "Mostra el botó d'ajuda"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4500 msgid "Save all edited cells at once"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4504 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4505 msgstr "Directori del servidor on pots desar les exportacions"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4508 msgid "Save directory"
4509 msgstr "Directori de desades"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4512 msgid "Leave blank if not used"
4513 msgstr "Deixa en blanc si no l'utilitzes"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4516 msgid "Host authorization order"
4517 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4520 msgid "Leave blank for defaults"
4521 msgstr "Deixa en blanc per als predeterminats"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4524 msgid "Host authorization rules"
4525 msgstr "Regles d'autenticació del servidor"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4528 msgid "Allow logins without a password"
4529 msgstr "Permetre connexions sense contrasenya"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4532 msgid "Allow root login"
4533 msgstr "Permet la connexió de root"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4536 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4538 "Nom del Domini HTTP -HTTP Basic Auth Realm- per a mostrar a l'autenticació "
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4543 msgstr "Domini HTTP"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4547 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4548 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4551 "El camí de l'arxiu de configuració per [a@http://swekey.com]autenticació per "
4552 "maquinari SweKey[/a] (no trobat al teu arrel de documents; es recomana a: /"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4556 msgid "SweKey config file"
4557 msgstr "Arxiu de configuració SweKey"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4560 msgid "Authentication method to use"
4561 msgstr "Mètode d'autenticació a usar"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4564 msgid "Authentication type"
4565 msgstr "Tipus d'autenticació"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4569 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4570 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4572 "Deixa en blanc per desactivar les [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4573 "consultes desades[/a], suggerit: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4576 msgid "Bookmark table"
4577 msgstr "Taula de consultes desades"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4581 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4582 "pma_column_info[/kbd]"
4584 "Deixa en blanc per no usar comentaris de columna o tipus mime, suggerit: "
4585 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4588 msgid "Column information table"
4589 msgstr "Taula d'informació de columna"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4592 msgid "Compress connection to MySQL server"
4593 msgstr "Connexió comprimida al servidor MySQL"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4596 msgid "Compress connection"
4597 msgstr "Connexió comprimida"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4600 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4601 msgstr "Cóm connectar al servidor, deixa [kbd]tcp[/kbd] si no estàs segur"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4604 msgid "Connection type"
4605 msgstr "Tipus de connexió"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4608 msgid "Control user password"
4609 msgstr "Contrasenya de l'usuari de control"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4613 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4614 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4616 "Usuari MySQL especial configurat amb permisos restringits, més informació "
4617 "disponible al [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4620 msgid "Control user"
4621 msgstr "Usuari de control"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4624 msgid "Count tables when showing database list"
4625 msgstr "Comptar les taules al mostrar la llista de bases de dades"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4628 msgid "Count tables"
4629 msgstr "Comptar les taules"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4633 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4636 "Deixa en blanc per desactivar el suport del Dissenyador, suggerit: [kbd]"
4637 "pma_designer_coords[/kbd]"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4640 msgid "Designer table"
4641 msgstr "Taula del dissenyador"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4645 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4646 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4648 "Més informació a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4649 "tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4652 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4653 msgstr "Desactiva l'ús d'INFORMATION_SCHEMA"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4656 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4658 "La extensió de PHP utilitzada; hauries de fer servir mysqli si ho tens "
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4662 msgid "PHP extension to use"
4663 msgstr "Extensió PHP a usar"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4666 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4667 msgstr "Amagar les bases de dades que compleixin una expresió regular (PCRE)"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4670 msgid "Hide databases"
4671 msgstr "Amagar bases de dades"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4675 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4678 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
4679 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4682 msgid "SQL query history table"
4683 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4686 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4687 msgstr "Nom del servidor ón MySQL és en marxa"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4690 msgid "Server hostname"
4691 msgstr "Nom del servidor"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4695 msgstr "URL de desconnexió"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4699 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4700 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4705 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4706 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4707 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4710 msgid "Try to connect without password"
4711 msgstr "Intentar connectar sense contrasenya"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4714 msgid "Connect without password"
4715 msgstr "Connexió sense contrasenya"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4719 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4720 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4721 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4722 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4723 "alphabetical order."
4725 "Pots usar els caràcters comodins de MySQL (% and _), escapal's si vols fer-"
4726 "los servir als teus texts, ex.: usa [kbd]'my\\_db'[/kbd] i no [kbd]'my_db'[/"
4727 "kbd]. Usant aquesta opció pots ordenar la llista de bases de dades, només "
4728 "entrant els seus noms en ordre i usant [kbd]*[/kbd] al final per mostrar la "
4729 "resta en ordre alfabètic."
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4732 msgid "Show only listed databases"
4733 msgstr "Mostra només les bases de dades de la llista"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4736 msgid "Leave empty if not using config auth"
4737 msgstr "Deixa en blanc si no utilitzes l'autenticació config"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4740 msgid "Password for config auth"
4741 msgstr "Contrasenya autenticació config"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4745 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4747 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
4748 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4751 msgid "PDF schema: pages table"
4752 msgstr "Esquema PDF: taula de pàgines"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4756 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4757 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4758 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4760 "Base de dades usada per a relacions, consultes desades i característiques "
4761 "dels PDF. Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per "
4762 "tenir informació més completa. Deixa en blanc per no utilitzar. Suggerit: "
4763 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4766 msgid "Database name"
4767 msgstr "Nom de base de dades"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4770 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4772 "Port ón el servidor MySQL està escoltatt, deixa en blanc per al predeterminat"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4776 msgstr "Port del servidor"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4781 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4782 #| "pma_config[/kbd]"
4784 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4785 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4787 "Deixa en blanc per desactivar el suport de preferències de l'usuari en base "
4788 "de dades, suggerit: [kbd]pma_config[/kbd]"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4792 #| msgid "Recall user name"
4793 msgid "Recently used table"
4794 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4798 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4799 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4801 "Deixa en blanc per desactivar els [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4802 "enllaços de relacions[/a], suggerit: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4805 msgid "Relation table"
4806 msgstr "Taula de relacions"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4809 msgid "SQL command to fetch available databases"
4810 msgstr "Ordre SQL per obtenir les bases de dades disponibles"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4813 msgid "SHOW DATABASES command"
4814 msgstr "Ordre SHOW DATABASES"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4818 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4819 "[/a] for an example"
4821 "Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipus "
4822 "d'autenticació[/a] per veure exemples"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4825 msgid "Signon session name"
4826 msgstr "Nom de sessió signon"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4833 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4835 "Sócol ón el servidor MySQL està escoltant, deixa en blanc per al "
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4839 msgid "Server socket"
4840 msgstr "Sócol del servidor"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4843 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4844 msgstr "Activa SSL per la connexió amb el servidor MySQL"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4852 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4854 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
4855 "pma_table_coords[/kbd]"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4858 msgid "PDF schema: table coordinates"
4859 msgstr "Esquema PDF: taula de coordinades"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4863 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4864 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4866 "Taula per descriure les columnes a mostrar, deixa en blanc per desactivar; "
4867 "suggerit: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4870 msgid "Display columns table"
4871 msgstr "Taula de descripció de columnes"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4876 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4877 #| "pma_config[/kbd]"
4879 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4880 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4882 "Deixa en blanc per desactivar el suport de preferències de l'usuari en base "
4883 "de dades, suggerit: [kbd]pma_config[/kbd]"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4887 #| msgid "User preferences storage table"
4888 msgid "UI preferences table"
4889 msgstr "Taula de preferències de l'usuari"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4893 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4894 "the log when creating a database."
4896 "Si una instrucció DROP DATABASE IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en "
4897 "el registre a l'hora de crear una base de dades."
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4900 msgid "Add DROP DATABASE"
4901 msgstr "Afegir DROP DATABASE"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4905 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4906 "log when creating a table."
4908 "Si una instrucció DROP TABLE IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en el "
4909 "registre a l'hora de crear una taula."
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4912 msgid "Add DROP TABLE"
4913 msgstr "Afegir DROP TABLE"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4917 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4918 "log when creating a view."
4920 "Si una instrucció DROP VIEW IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en el "
4921 "registre a l'hora de crear una vista."
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4924 msgid "Add DROP VIEW"
4925 msgstr "Afegir DROP VIEW"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4928 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4930 "Defineix la llista d'instruccions que l'auto-creació fa servir per a noves "
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4934 msgid "Statements to track"
4935 msgstr "Instruccions a seguir"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4939 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4942 "Deixa en blanc per desactivar el suport de seguiment de consultes SQL, "
4943 "suggerit: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4946 msgid "SQL query tracking table"
4947 msgstr "Taula de seguiment de consultes SQL"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4951 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4954 "SI el mecanisme de seguiment crearà versions per a taules i vistes "
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4958 msgid "Automatically create versions"
4959 msgstr "Crear versions automàticament"
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4963 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4966 "Deixa en blanc per desactivar el suport de preferències de l'usuari en base "
4967 "de dades, suggerit: [kbd]pma_config[/kbd]"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4970 msgid "User preferences storage table"
4971 msgstr "Taula de preferències de l'usuari"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4974 msgid "User for config auth"
4975 msgstr "Usuari per autenticació config"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4979 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4980 "compatibility checks and thereby increases performance"
4982 "Desactiva si saps que les teves taules pma_* estàn actualitzades a la "
4983 "darrera versió. Aixó evita problemes de comprobacions de compatibilitat i "
4984 "així aumenta el rendiment"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4987 msgid "Verbose check"
4988 msgstr "Comprobació explicativa"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4992 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4995 "Descripció per a l'usuari d'aquest servidor. Deixar en blanc per mostrar el "
4996 "nom del servidor en lloc seu."
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4999 msgid "Verbose name of this server"
5000 msgstr "Nom explicatiu d'aquest servidor"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5003 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
5005 "Si a un usuari se l'hauria de mostrar el botó "mostrar totes (les files)"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5009 msgid "Allow to display all the rows"
5010 msgstr "Permet mostrar totes les files"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5014 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5015 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5016 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5018 "Activar aixó no té efecte amb el mode d'autenticació [kbd]config[/kbd] degut "
5019 "a que la contrasenya està inclosa al arxiu de configuració; aixó no limita "
5020 "la posibilitat d'executar la mateixa ordre directament"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5023 msgid "Show password change form"
5024 msgstr "Mostra el formulari de canvi de contrasenya"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5027 msgid "Show create database form"
5028 msgstr "Mostra el formulari de creació de base de dades"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5032 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5038 #| msgid "Default display direction"
5039 msgid "Show display direction"
5040 msgstr "Direcció de visualització per defecte"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5044 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5047 "Defineix si els tipus de camps han d'aparèixer en un principi en el mode "
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5051 msgid "Show field types"
5052 msgstr "Mostra tipus de camps"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5055 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5056 msgstr "Mostra els camps de funció en modes edició/inserció"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5059 msgid "Show function fields"
5060 msgstr "Mostra els camps de funció"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5063 msgid "Whether to show hint or not"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5068 #| msgid "Show grid"
5070 msgstr "Mostra graella"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5074 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5077 "Mostra l'enllaç a la sortida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5081 msgid "Show phpinfo() link"
5082 msgstr "Mostra l'enllaç a phpinfo()"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5085 msgid "Show detailed MySQL server information"
5086 msgstr "Mostra informació detallada del servidor MySQL"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5089 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5090 msgstr "Defineix si s'han de mostrar les consultes SQL creades per phpMyAdmin"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5093 msgid "Show SQL queries"
5094 msgstr "Mostra consultes SQL"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5097 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5099 "Permet mostrar estadístiques de base de dades i de taula (ex. espai usat)"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5102 msgid "Show statistics"
5103 msgstr "Mostra estadístiques"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5107 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5108 "comment and the real name"
5110 "Si les ajudes estàn activades i s'ha establert un comentari per a la base de "
5111 "dades, alternarà el comentari i el nom real"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5114 msgid "Display database comment instead of its name"
5115 msgstr "Mostra comentari de la base de dades en lloc del seu nom"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5119 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5120 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5121 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5122 "alias, the table name itself stays unchanged"
5124 "Quan s'estableix aixó a [kbd]anidat[/kbd], el àlies del nom de la taula "
5125 "només es fa servir per a separar/anidar les taules segons la directiva $cfg"
5126 "['LeftFrameTableSeparator'], així només la carpeta s'anomena com l'àlies, el "
5127 "nom de la taula roman intacte"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5130 msgid "Display table comment instead of its name"
5131 msgstr "Mostra comentari de taula en lloc del seu nom"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5134 msgid "Display table comments in tooltips"
5135 msgstr "Mostra comentaris de taula en ajudes"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5139 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5141 "Marca les taules en ús i permet mostrar les bases de dades amb taules "
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5145 msgid "Skip locked tables"
5146 msgstr "Salta taules bloquejades"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5149 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5150 msgstr "Necessita activar el SQL Validator"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5153 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5154 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5155 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5156 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5157 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5158 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5160 msgstr "Contrasenya"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5164 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5167 "[strong]Atenció:[/strong] Necessita l'extensió de PHP SOAP o bé instal.lar "
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5171 msgid "Enable SQL Validator"
5172 msgstr "Activar SQL Validator"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5176 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5179 "Si tens un nom d'usuari, especifíca'l aqui (per defecte és [kbd]anonymous[/"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5183 #: tbl_tracking.php:502
5185 msgstr "Nom d'usuari"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5189 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5190 "possible) or keep the text field empty"
5192 "Proposa un nom de base de dades al formulari "Crear Base de Dades" "
5193 "(si es posible) o bé deixa buit el camp de text"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5196 msgid "Suggest new database name"
5197 msgstr "Proposa un nou nom de base de dades"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5200 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5201 msgstr "Si es detecta Suoshin, es mostra un avís a la pàgina principal"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5204 msgid "Suhosin warning"
5205 msgstr "avís Suoshin"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5209 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5210 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5212 "Tamany de textarea (columnes) en mode d'edició, aquest valor s'augmentarà "
5213 "per a textareas de consultes SQL (*2) i per finestres de consultes (*1.25)"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5216 msgid "Textarea columns"
5217 msgstr "Columnes per a textareas"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5221 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5222 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5224 "Tamany de textarea (files) en mode d'edició, aquest valor s'augmentarà per a "
5225 "textareas de consultes SQL (*2) i per finestres de consultes (*1.25)"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5228 msgid "Textarea rows"
5229 msgstr "Files per a textareas"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5232 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5234 "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona una base de dades"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5237 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5238 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan no hi ha res seleccionat"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5241 msgid "Default title"
5242 msgstr "Títol per defecte"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5245 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5246 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona un servidor"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5249 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5250 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona una taula"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5254 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5255 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5256 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5257 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5259 "Entra els proxies com [kbd]IP: capçaleta HTTP confiable[/kbd]. El següent "
5260 "exemple mostra cóm phpMyAdmin hauria de validar la capçalera "
5261 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) procedent del proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5262 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5264 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5265 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5266 msgstr "Llista de proxies confiables per autoritzar/prohibir IP"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5269 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5270 msgstr "Directori al servidor ón pots pujar arxius per importar"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5273 msgid "Upload directory"
5274 msgstr "Directori de pujades"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5277 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5278 msgstr "Permet cercar dins de tota la base de dades"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5281 msgid "Use database search"
5282 msgstr "Usa cerca de base de dades"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5286 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5287 "checkbox on the right"
5289 "Quan està desactivada, els usuaris no poden configurar qualsevol de les "
5290 "següents opcions, independentment de la casella de selecció a la dreta"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5293 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5294 msgstr "Activa la pestanya del Desenvolupador en les opcions"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5298 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5299 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5302 "Mostra les files afectades per cada instrucció en consultes d'instruccions "
5303 "multiples. Consulta libraries/import.lib.php per valors predeterminats en "
5304 "quantes consultes pot contenir una instrucció."
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5307 msgid "Verbose multiple statements"
5308 msgstr "Mostra les instruccions multiples"
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5311 msgid "Check for latest version"
5312 msgstr "Comprova la darrera versió"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5315 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5317 "Activa la comprovació de la darrera versió a la pàgina principal de "
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5321 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5322 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5323 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5324 #: setup/lib/index.lib.php:224
5325 msgid "Version check"
5326 msgstr "Comprovació de versió"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5330 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5331 "for import and export operations"
5333 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
5334 "a] per a les operacions d'importació i exportació"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5340 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5341 msgid "Config authentication"
5342 msgstr "Autenticació per configuració"
5344 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5345 msgid "Cookie authentication"
5346 msgstr "Autenticació per cookies"
5348 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5349 msgid "HTTP authentication"
5350 msgstr "Autenticació HTTP"
5352 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5353 msgid "Signon authentication"
5354 msgstr "autenticació Signon"
5356 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5357 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5358 msgid "CSV using LOAD DATA"
5359 msgstr "CSV usant LOAD DATA"
5361 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5362 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5363 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5364 #: libraries/import/ods.php:22
5365 msgid "Open Document Spreadsheet"
5366 msgstr "Full de càlcul Open Document"
5368 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5369 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5373 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5374 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5378 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5379 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5380 msgid "Database export options"
5381 msgstr "Opcions d'exportació de bases de dades"
5383 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5384 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5385 #: libraries/export/excel.php:18
5386 msgid "CSV for MS Excel"
5387 msgstr "CSV per dades de MS Excel"
5389 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5390 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5391 #: libraries/export/htmlword.php:18
5392 msgid "Microsoft Word 2000"
5393 msgstr "Microsoft Word 2000"
5395 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5396 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5397 msgid "Open Document Text"
5398 msgstr "Text format Open Document"
5400 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5401 msgid "Could not connect to MySQL server"
5402 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
5404 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5405 msgid "Empty username while using config authentication method"
5406 msgstr "Nom d'usuari buit al usar el métode d'autenticació config"
5408 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5409 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5410 msgstr "Nom de sessió signon buit al usar el métode d'autenticació signon"
5412 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5413 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5414 msgstr "URL signon buida al usar el métode d'autenticació signon"
5416 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5417 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5418 msgstr "Control d'usuari de phpMyAdmin buit al usar pmadb"
5420 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5421 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5422 msgstr "Control de contrasenya de phpMyAdmin buida al usar pmadb"
5424 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5426 msgid "Incorrect IP address: %s"
5427 msgstr "Adreça IP incorrecta: %s"
5429 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5430 #: libraries/core.lib.php:245
5431 msgctxt "PHP documentation language"
5435 #: libraries/core.lib.php:261
5437 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5438 msgstr "No es troba l'extensió %s. Comprova la configuració de PHP."
5440 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5441 #: libraries/db_links.inc.php:44
5442 msgid "Database seems to be empty!"
5443 msgstr "La base de dades sembla buida!"
5445 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5446 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5450 #: libraries/db_links.inc.php:71
5452 msgstr "Consulta segons exemple"
5454 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5456 msgstr "Dissenyador"
5458 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5459 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5460 #: server_privileges.php:2237
5464 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5468 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5469 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5471 msgstr "Esdeveniments"
5473 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5474 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5475 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5477 msgstr "Disparadors"
5479 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5481 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5484 "Pot ser aproximat. Veieu [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]PCF -"
5487 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5488 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5490 "La connexió de l'usuari de control ha fallat, tal com està definida ara a la "
5493 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5494 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5495 msgid "The server is not responding"
5496 msgstr "El servidor no respon"
5498 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5499 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5500 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
5502 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5506 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5507 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5508 msgid "Change password"
5509 msgstr "Canvi de contrasenya"
5511 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5512 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5514 msgstr "Sense contrasenya"
5516 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5517 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5518 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5522 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5523 msgid "Password Hashing"
5524 msgstr "Contrasenya Hashing"
5526 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5527 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5528 msgstr "Compatible amb MySQL 4.0"
5530 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5531 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5533 #| msgid "Create new database"
5534 msgid "Create database"
5535 msgstr "Crea una nova base de dades"
5537 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5541 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5542 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5543 msgid "No Privileges"
5544 msgstr "Sense permisos"
5546 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5548 msgid "Create table on database %s"
5549 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
5551 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5552 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5555 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5556 #: tbl_structure.php:202
5560 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5561 msgid "Number of columns"
5562 msgstr "Nombre de columnes"
5564 #: libraries/display_export.lib.php:37
5565 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5567 "No es poden carregar les extensions d'exportació, comprova l'instal.lació!"
5569 #: libraries/display_export.lib.php:82
5570 msgid "Exporting databases from the current server"
5571 msgstr "Exportant bases de dades des del servidor actual"
5573 #: libraries/display_export.lib.php:84
5575 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5576 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades \"%s\""
5578 #: libraries/display_export.lib.php:86
5580 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5581 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades \"%s\""
5583 #: libraries/display_export.lib.php:92
5584 msgid "Export Method:"
5585 msgstr "Tipus d'exportació:"
5587 #: libraries/display_export.lib.php:108
5588 msgid "Quick - display only the minimal options"
5589 msgstr "Ràpid - mostra només les opcions mínimes a configurar"
5591 #: libraries/display_export.lib.php:124
5592 msgid "Custom - display all possible options"
5593 msgstr "Usuari - mostra totes les opcions possibles"
5595 #: libraries/display_export.lib.php:132
5596 msgid "Database(s):"
5597 msgstr "Base(s) de dades:"
5599 #: libraries/display_export.lib.php:134
5603 #: libraries/display_export.lib.php:144
5607 #: libraries/display_export.lib.php:152
5608 msgid "Dump some row(s)"
5609 msgstr "Bolca alguna(es) fila(es)"
5611 #: libraries/display_export.lib.php:154
5612 msgid "Number of rows:"
5613 msgstr "Nombre de files:"
5615 #: libraries/display_export.lib.php:157
5616 msgid "Row to begin at:"
5617 msgstr "Fila que comença a:"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:168
5620 msgid "Dump all rows"
5621 msgstr "Bolca totes les files"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5627 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5629 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5630 msgstr "Desa al servidor al directori <b>%s</b>"
5632 #: libraries/display_export.lib.php:201
5633 msgid "Save output to a file"
5634 msgstr "Desa la sortida com a arxiu"
5636 #: libraries/display_export.lib.php:222
5637 msgid "File name template:"
5638 msgstr "Nom d'arxiu de plantilla:"
5640 #: libraries/display_export.lib.php:224
5641 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5642 msgstr "@SERVER@ serà el nom del servidor"
5644 #: libraries/display_export.lib.php:226
5645 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5646 msgstr ", @DATABASE@ serà el nom de la base de dades"
5648 #: libraries/display_export.lib.php:228
5649 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5650 msgstr ", @TABLE@ serà el nom de la taula"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:232
5655 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5656 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5657 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5659 "Aquest valor s'interpreta usant %1$sstrftime%2$s, pel que podeu usar les "
5660 "cadenes de formateig de temps. A més, es faran aquestes transformacions: "
5661 "%3$s. Altre text es deixarà sense variació. Consulteu les %4$sPFC -FAQ- %5$s "
5662 "per a més detalls."
5664 #: libraries/display_export.lib.php:270
5665 msgid "use this for future exports"
5666 msgstr "usa això per futures exportacions"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5669 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5670 msgid "Character set of the file:"
5671 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"
5673 #: libraries/display_export.lib.php:306
5674 msgid "Compression:"
5675 msgstr "Compressió:"
5677 #: libraries/display_export.lib.php:310
5679 msgstr "comprimit amb zip"
5681 #: libraries/display_export.lib.php:312
5683 msgstr "comprimit amb gzip"
5685 #: libraries/display_export.lib.php:314
5687 msgstr "comprimit amb bzip"
5689 #: libraries/display_export.lib.php:323
5690 msgid "View output as text"
5691 msgstr "Veure la sortida com a texte"
5693 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5694 #: libraries/export/codegen.php:38
5698 #: libraries/display_export.lib.php:333
5699 msgid "Format-specific options:"
5700 msgstr "Opcions específiques del format:"
5702 #: libraries/display_export.lib.php:334
5704 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5705 "options for other formats."
5707 "Desplaça avall per a les opcions del format triat i ignora les opcions per "
5710 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5711 msgid "Encoding Conversion:"
5712 msgstr "Conversió de codificació:"
5714 #: libraries/display_import.lib.php:66
5716 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5717 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5720 "L'arxiu que s'està carregant és probablement més gran que la mida màxima "
5721 "permesa o es tracta d'un error conegut dels navegadors basats en WebKit "
5722 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc.)."
5724 #: libraries/display_import.lib.php:76
5725 msgid "The file is being processed, please be patient."
5726 msgstr "L'arxiu s'està processant, per favor, sigues pacient."
5728 #: libraries/display_import.lib.php:98
5730 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5733 "Per favor, sigues pacient, l'arxiu s'està carregant. Els detalls de la "
5734 "càrrega no estàn disponibles."
5736 #: libraries/display_import.lib.php:129
5737 msgid "Importing into the current server"
5738 msgstr "Important al servidor actual"
5740 #: libraries/display_import.lib.php:131
5742 msgid "Importing into the database \"%s\""
5743 msgstr "Important a la base de dades \"%s\""
5745 #: libraries/display_import.lib.php:133
5747 msgid "Importing into the table \"%s\""
5748 msgstr "Important a la taula \"%s\""
5750 #: libraries/display_import.lib.php:139
5751 msgid "File to Import:"
5752 msgstr "Arxiu a importar:"
5754 #: libraries/display_import.lib.php:156
5756 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5757 msgstr "L'arxiu pot ser comprimit (%s) o descomprimit."
5759 #: libraries/display_import.lib.php:158
5761 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5762 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5764 "Un arxiu comprimit ha d'acabar en <b>.[format].[compressió]</b>. Exemple: "
5767 #: libraries/display_import.lib.php:178
5768 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5769 msgstr "No es permet pujar arxius en aquest servidor."
5771 #: libraries/display_import.lib.php:208
5772 msgid "Partial Import:"
5773 msgstr "Importació parcial:"
5775 #: libraries/display_import.lib.php:214
5778 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5780 "La darrera importació ha esgotat el temps, després de reenviar continuarà "
5781 "des de la posició %d."
5783 #: libraries/display_import.lib.php:221
5785 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5786 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5787 "however it can break transactions.)</i>"
5789 "Permet l'interrupció de l'importació en cas de que l'arxiu d'ordres detecti "
5790 "que s'acosta el limit del temps. <i>(Pot ser una bona solució per importar "
5791 "arxius grans, però pot trencar transaccions.)</i>"
5793 #: libraries/display_import.lib.php:228
5794 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5795 msgstr "Nombre de files a saltar, comptant des de la primera:"
5797 #: libraries/display_import.lib.php:250
5798 msgid "Format-Specific Options:"
5799 msgstr "Opcions específiques de format:"
5801 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5802 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5806 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5808 #| msgid "Save directory"
5809 msgid "Save edited data"
5810 msgstr "Directori de desades"
5812 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5814 #| msgid "Textarea columns"
5815 msgid "Restore column order"
5816 msgstr "Columnes per a textareas"
5818 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5820 msgid "%d is not valid row number."
5821 msgstr "%d no és un num. vàlid de fila."
5823 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5825 #| msgid "Textarea rows"
5827 msgstr "Files per a textareas"
5829 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5831 #| msgid "Number of rows:"
5832 msgid "Number of rows"
5833 msgstr "Nombre de files:"
5835 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5841 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5843 msgstr "horitzontal"
5845 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5846 msgid "horizontal (rotated headers)"
5847 msgstr "horitzontal (capçaleres rotades)"
5849 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5853 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5855 msgid "Headers every %s rows"
5858 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5860 msgstr "Classifica per la clau"
5862 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5863 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5864 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5865 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5866 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5867 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5868 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5869 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5870 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
5871 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5872 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5873 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5874 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5875 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
5879 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5880 msgid "Partial texts"
5881 msgstr "Textos parcials"
5883 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5885 msgstr "Textos sencers"
5887 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5888 msgid "Relational key"
5889 msgstr "Clau relacional"
5891 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5892 msgid "Relational display column"
5893 msgstr "Columna relacional a mostrar"
5895 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5896 msgid "Show binary contents"
5897 msgstr "Mostra continguts binaris"
5899 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5900 msgid "Show BLOB contents"
5901 msgstr "Mostra contingut BLOB"
5903 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:328
5904 #: tbl_change.php:334
5908 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5909 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5910 msgid "Browser transformation"
5911 msgstr "Transformació del navegador"
5913 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5914 msgid "Well Known Text"
5917 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5918 msgid "Well Known Binary"
5921 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5922 msgid "The row has been deleted"
5923 msgstr "S'ha esborrat la fila"
5925 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5926 #: server_status.php:1211
5930 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5932 msgstr "en consulta"
5934 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5935 msgid "Showing rows"
5936 msgstr "Mostrant registres"
5938 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5942 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:713
5944 msgid "Query took %01.4f sec"
5945 msgstr "La consulta tarda %01.4f seg"
5947 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5948 msgid "Query results operations"
5949 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
5951 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5952 msgid "Print view (with full texts)"
5953 msgstr "Vista d'impresió (amb texts sencers)"
5955 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5956 msgid "Display chart"
5957 msgstr "Mostra el gràfic"
5959 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5960 msgid "Visualize GIS data"
5963 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5965 msgstr "Crea una vista"
5967 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5968 msgid "Link not found"
5969 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç "
5971 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5972 msgid "Version information"
5973 msgstr "Informació de versió"
5975 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5976 msgid "Data home directory"
5977 msgstr "Directori local de dades"
5979 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5980 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5982 "La part comuna de la ruta al directori per tots els arxius de dades InnoDB."
5984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5986 msgstr "Arxius de dades"
5988 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5989 msgid "Autoextend increment"
5990 msgstr "Increment d'autoextensió"
5992 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5994 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5995 "when it becomes full."
5997 " La quantitat a incrementar per ampliar el tamany d'una taula autoextensible "
5998 "quan estigui a punt d'omplir-se."
6000 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6001 msgid "Buffer pool size"
6002 msgstr "Tamany de la memòria cau"
6004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6006 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6009 "El tamany de memòria cau que InnoDB fa servir per desar les dades i indexs "
6010 "de les seves taules."
6012 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6014 msgstr "Grup de memòries intermitges"
6016 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:614
6017 msgid "InnoDB Status"
6018 msgstr "Estat InnoDB"
6020 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6021 msgid "Buffer Pool Usage"
6022 msgstr "Ús del grup de memòries intermitges"
6024 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6028 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6030 msgstr "Pàgines lliures"
6032 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6034 msgstr "Pàgines brutes"
6036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6037 msgid "Pages containing data"
6038 msgstr "Pàgines contenint dades"
6040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6041 msgid "Pages to be flushed"
6042 msgstr "Pàgines per a purgar"
6044 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6046 msgstr "Pàgines ocupades"
6048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6049 msgid "Latched pages"
6050 msgstr "Pàgines inalterables"
6052 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6053 msgid "Buffer Pool Activity"
6054 msgstr "Activitat de la Memòria intermitja"
6056 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6057 msgid "Read requests"
6058 msgstr "Peticions de lectura"
6060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6061 msgid "Write requests"
6062 msgstr "Peticions d'escriptura"
6064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6066 msgstr "Lectures omeses"
6068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6070 msgstr "Esperes d'escriptura"
6072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6073 msgid "Read misses in %"
6074 msgstr "Lectures omeses en %"
6076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6077 msgid "Write waits in %"
6078 msgstr "Esperes d'escriptura en %"
6080 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6081 msgid "Data pointer size"
6082 msgstr "Tamany del punter de dades"
6084 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6086 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6087 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6089 "El tamany per defecte del punter en bytes, usat en CREATE TABLE per a taules "
6090 "MyISAM quan no s'especifica l'opció MAX_ROWS."
6092 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6093 msgid "Automatic recovery mode"
6094 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
6096 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6098 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6099 "myisam-recover server startup option."
6101 "El modus per a recuperació automàtica en taules MyISAM corruptes, com "
6102 "s'estableix via l'opció d'inici del servidor --myisam-recover."
6104 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6105 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6106 msgstr "Tamany màxim per arxius temporals de classificació"
6108 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6110 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6111 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6114 "El tamany màxim per arxius temporals de MySQL es permet usar-lo mentre es "
6115 "torna acrear un índex MyISAM (mentre es fa un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
6116 "LOAD DATA INFILE)."
6118 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6119 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6120 msgstr "Màxim tamany per arxius temporals en creació d'índex"
6122 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6124 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6125 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6128 "Si l'arxiu temporal usat per creació ràpida d'un índex MyISAM pot ser més "
6129 "gran que usant el cau principal per la quantitat especificada aquí, es "
6130 "recomana fer servir el cau principal."
6132 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6133 msgid "Repair threads"
6134 msgstr "Repara fils"
6136 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6138 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6139 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6141 "Si aquest valor és més gran que 1, els índexos de taules MyISAM es creen en "
6142 "paralel (cada índex en el seu propi fil) mentre s'executa el procés de "
6143 "reparació per classificació."
6145 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6146 msgid "Sort buffer size"
6147 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
6149 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6151 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6152 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6154 "Ârea assignada per classificar índexos MyISAM mentre es fa un REPAIR TABLE o "
6155 "mentre es creen índexs amb CREATE INDEX o ALTER TABLE."
6157 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6158 msgid "Garbage Threshold"
6159 msgstr "Llindar de les escombraries"
6161 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6162 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6164 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar."
6166 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6167 #: server_synchronize.php:1232
6171 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6173 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6174 "will disable HTTP communication with the daemon."
6176 "The port per les comunicacions basades en streams PBMS. Establint aquest "
6177 "valor a 0 desactivarà la comunicació HTTP amb el dimoni."
6179 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6180 msgid "Repository Threshold"
6181 msgstr "Llindar del Repositori"
6183 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6185 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6186 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6189 "El tamany màxim d'un arxiu de repositori BLOB. Pots usar Kb, MB or GB per "
6190 "indicar les unitats del valor. S'assumeix el valor en bytes si no s'indica "
6193 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6194 msgid "Temp Blob Timeout"
6195 msgstr "Temps excedit del temporal Blob"
6197 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6199 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6200 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6202 "El temps excedit, en segons, per a BLOBs temporals. Les dades BLOB pujades "
6203 "s'esborren un cop passat aquest temps, excepte si estan referenciades per un "
6204 "registre a la base de dades."
6206 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6207 msgid "Temp Log Threshold"
6208 msgstr "Llindar de l'arxiu de Registre -Log-"
6210 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6212 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6213 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6216 "El tamany màxim d'un arxiu de registre BLOB. Pots usar Kb, MB or GB per "
6217 "indicar les unitats del valor. S'assumeix el valor en bytes si no s'indica "
6220 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6221 msgid "Max Keep Alive"
6222 msgstr "Màxim temps actiu"
6224 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6226 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6227 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6229 "El tems excedit per a connexions inactives amb indicador keep-alive activat. "
6230 "Després d'aquest temps, es tancarà la connexió. El temps excedit s'indica en "
6231 "milisegons (1/1000)."
6233 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6234 msgid "Metadata Headers"
6235 msgstr "Capçaleres de metadades"
6237 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6239 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6240 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6242 "Una llista de capçaleres de metadades delimitades per \":\" per utilitzar-se "
6243 "per a inicialitzar la taula pbms_metadata_header quan es crea una base de "
6246 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6249 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6250 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6252 "Pots trobar la documentació i més informació sobre PBMS en la pàgina "
6253 "principal de %sThe PrimeBase Media Streaming%s."
6255 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6256 msgid "Related Links"
6257 msgstr "Enllaços relacionats"
6259 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6260 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6261 msgstr "El Blog de PrimeBase Media Streaming per Barry Leslie"
6263 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6264 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6265 msgstr "Pàgina principal de PrimeBase XT"
6267 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6268 msgid "Index cache size"
6269 msgstr "Tamany del cau d'índex"
6271 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6273 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6274 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6276 "Aquest és el tamany de memòria assignada al cau d'índexs. El valor per "
6277 "defecte és 32MB. La memòria assignada aquí només s'utilitza per cau de "
6280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6281 msgid "Record cache size"
6282 msgstr "Tamany del cau de registre"
6284 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6286 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6287 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6288 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6290 "Aquest és el tamany de memòria assignada al cau de registres usat com a cau "
6291 "de dades de taula. El valor per defecte és 32MB. Aquesta memòria s'utilitza "
6292 "com a cau de canvis dels arxius del gestor de dades (.xtd) i indicadors de "
6295 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6296 msgid "Log cache size"
6297 msgstr "Tamany del registre del cau -log-"
6299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6301 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6302 "transaction log data. The default is 16MB."
6304 "La quantitat de memòria assignada al cau del registre de transaccions usat "
6305 "en registres de transacció de dades. El valor per defecte és 16MB."
6307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6308 msgid "Log file threshold"
6309 msgstr "Llindar de l'arxiu de Registre -log-"
6311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6313 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6314 "default value is 16MB."
6316 "El tamany del registre de transaccions abans d'un ajornament, i un nou "
6317 "registre es crea. El valor per defecte és 16MB."
6319 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6320 msgid "Transaction buffer size"
6321 msgstr "Tamany de la memòria cau de transaccions"
6323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6325 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6326 "buffers of this size). The default is 1MB."
6328 "El tamany de la memòria cau global del registre de transaccions (el motor "
6329 "assigna 2 memòries intermèdies d'aquest tamany). El valor per defecte és 1MB."
6331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6332 msgid "Checkpoint frequency"
6333 msgstr "Freqüència dels controls"
6335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6337 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6338 "performed. The default value is 24MB."
6340 "La quantitat de dades escrites al registre de transaccions abans de executar "
6341 "un control. El valor per defecte és 24MB."
6343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6344 msgid "Data log threshold"
6345 msgstr "Llindar del registre de dades -data log-"
6347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6349 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6350 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6351 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6352 "that can be stored in the database."
6354 "El tamany màxim d'un arxiu de registre de dades. El valor per defecte és "
6355 "64MB. PBXT pot crear un màxim de 32000 registres de dades, que s'utilitzen "
6356 "per totes les taules. Així el valor d'aquesta variable es pot augmentar per "
6357 "augmentar la quantitat total de dades que es poden emmagatzemar en la base "
6360 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6361 msgid "Garbage threshold"
6362 msgstr "Llindar de les escombraries"
6364 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6366 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6367 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6369 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
6370 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
6372 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6373 msgid "Log buffer size"
6374 msgstr "Tamany de la memòria cau del registre"
6376 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6378 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6379 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6380 "required to write a data log."
6382 "El tamany de la memòria cau usada quan s'escriu un registre de dades. El "
6383 "valor per defecte és 256MB. El motor assigna una memòria intermèdia per fil, "
6384 "però només si es requereix el fil per escriure un registre de dades."
6386 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6387 msgid "Data file grow size"
6388 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de dades"
6390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6391 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6392 msgstr "El tamany de creixement dels arxius del gestor de dades (.xtd) ."
6394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6395 msgid "Row file grow size"
6396 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de files"
6398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6399 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6400 msgstr "El tamany de creixement dels arxius d'indicadors de fila (.xtr) ."
6402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6403 msgid "Log file count"
6404 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
6406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6408 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6409 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6410 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6413 "Aquest és el nombre d'arxius de registre de transaccions (pbxt/system/xlog*."
6414 "xt) que el sistema mantindrà. Si el nombre de registres supera aquest valor, "
6415 "llavors els registres vells s'esborraràn, altrament es reanomenaràn i es "
6416 "donarà el pròxim número més alt."
6418 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6421 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6422 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6424 "Pots trobar la documentació i més informació sobre PBXT a la pàgina "
6425 "principal de %sPrimeBase XT%s."
6427 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6428 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6429 msgstr "El Blog de PrimeBase XT per Paul McCullagh"
6431 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6432 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6433 msgstr "La pàgina principal de The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6435 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6436 msgid "Columns separated with:"
6437 msgstr "Columnes separades amb:"
6439 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6440 msgid "Columns enclosed with:"
6441 msgstr "Columnes englobades per:"
6443 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6444 msgid "Columns escaped with:"
6445 msgstr "Columnes amb marca d'escapada:"
6447 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6448 msgid "Lines terminated with:"
6449 msgstr "Línies acabades amb:"
6451 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6452 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6453 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6454 msgid "Replace NULL with:"
6455 msgstr "Canvía NULL amb:"
6457 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6458 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6459 msgstr "Treu caràcters cr/lf dins de les columnes"
6461 #: libraries/export/excel.php:33
6462 msgid "Excel edition:"
6463 msgstr "Edició per excel:"
6465 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6466 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6467 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6468 msgid "Data dump options"
6469 msgstr "Opcions de bolcat de dades"
6471 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6472 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6473 msgid "Dumping data for table"
6474 msgstr "Bolcant dades de la taula"
6476 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6477 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6478 msgid "Table structure for table"
6479 msgstr "Estructura de la taula"
6481 #: libraries/export/latex.php:14
6482 msgid "Content of table @TABLE@"
6483 msgstr "Contingut de la taula @TABLE@"
6485 #: libraries/export/latex.php:15
6489 #: libraries/export/latex.php:16
6490 msgid "Structure of table @TABLE@"
6491 msgstr "Estructura de la taula @TABLE@"
6493 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6494 #: libraries/export/sql.php:142
6495 msgid "Object creation options"
6496 msgstr "Opcions de creació d'objectes"
6498 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6499 msgid "Table caption (continued)"
6500 msgstr "Títol de taula (continuació)"
6502 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6503 #: libraries/export/sql.php:56
6504 msgid "Display foreign key relationships"
6505 msgstr "Mostra les relacions de claus externes"
6507 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6508 msgid "Display comments"
6509 msgstr "Mostra comentaris"
6511 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6512 #: libraries/export/sql.php:63
6513 msgid "Display MIME types"
6514 msgstr "Mostra tipus MIME"
6516 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6517 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6518 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6519 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6520 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6521 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6522 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6523 #: server_status.php:1176
6527 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6528 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6529 msgid "Generation Time"
6530 msgstr "Temps de generació"
6532 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6533 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6534 msgid "Server version"
6535 msgstr "Versió del servidor"
6537 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6538 #: libraries/export/xml.php:134
6540 msgstr "Versió de PHP "
6542 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6543 msgid "MediaWiki Table"
6544 msgstr "Taula MediaWiki"
6546 #: libraries/export/pdf.php:18
6550 #: libraries/export/pdf.php:24
6551 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6552 msgstr "(Crea un llistat que conté les dades d'una sola taula)"
6554 #: libraries/export/pdf.php:25
6555 msgid "Report title:"
6556 msgstr "Títol de llistat:"
6558 #: libraries/export/php_array.php:18
6562 #: libraries/export/sql.php:40
6564 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6565 "and server version)</i>"
6567 "Mostra comentaris <i>(inclou informació com a marca de temps d'exportació, "
6568 "versió de PHP, i versió del servidor)</i>"
6570 #: libraries/export/sql.php:45
6571 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6573 "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\n"
6574 " divideix línies):"
6576 #: libraries/export/sql.php:50
6578 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6581 "Inclou una marca de temps de quan es van crear les bases de dades, darrera "
6582 "actualització, i darrera comprovació"
6584 #: libraries/export/sql.php:100
6586 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6588 "Sistema de base de dades o antic servidor MySQL per maximitzar la "
6589 "compatibilitat de sortida amb:"
6591 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6592 #: libraries/export/sql.php:174
6594 msgid "Add %s statement"
6595 msgstr "Afegir instrucció %s"
6597 #: libraries/export/sql.php:152
6598 msgid "Add statements:"
6599 msgstr "Afegir instruccions:"
6601 #: libraries/export/sql.php:204
6603 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6604 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6606 "Inclou noms de taules i camps amb -backquotes- <i>(Protegeix els noms de "
6607 "camps i taules compostos de caràcters especials o paraules clau)</i>"
6609 #: libraries/export/sql.php:224
6610 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6611 msgstr "Enlloc d'instruccions <code>INSERT</code> , usa:"
6613 #: libraries/export/sql.php:229
6614 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6615 msgstr "instruccions <code>INSERT DELAYED</code>"
6617 #: libraries/export/sql.php:235
6618 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6619 msgstr "instruccions <code>INSERT IGNORE</code>"
6621 #: libraries/export/sql.php:245
6622 msgid "Function to use when dumping data:"
6623 msgstr "Funció a usar quan es bolquin dades:"
6625 #: libraries/export/sql.php:258
6626 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6627 msgstr "Sintaxi a usar quan s'insereixin dades:"
6629 #: libraries/export/sql.php:264
6631 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
6632 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6635 "inclou els noms de columnes cada instrucció <code>INSERT</code> <br /> "
6636 " Exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
6637 "VALUES (1,2,3)</code>"
6639 #: libraries/export/sql.php:265
6641 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
6642 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6645 "insereix múltiples files a cada instrucció <code>INSERT</code> <br /> "
6646 " Exemple: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6649 #: libraries/export/sql.php:266
6651 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6652 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6654 "Ambdós anteriors<br /> Exemple: <code>INSERT INTO "
6655 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6657 #: libraries/export/sql.php:267
6659 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6660 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6662 "Cap dels anteriors<br /> Exemple: <code>INSERT INTO "
6663 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6665 #: libraries/export/sql.php:282
6667 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6670 "Bolcat de columnes binàries en notació hexadecimal <i>(per exemple, \"abc\" "
6671 "s'expressarà com a 0x616263)</i>"
6673 #: libraries/export/sql.php:289
6675 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6676 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6678 "Bolcat de columnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet que columnes TIMESTAMP es "
6679 "bolquin i recarreguin entre servidors de diferents zones horàries)</i>"
6681 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6683 msgstr "Procediments"
6685 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6689 #: libraries/export/sql.php:815
6690 msgid "Constraints for dumped tables"
6691 msgstr "Restriccions per taules bolcades"
6693 #: libraries/export/sql.php:824
6694 msgid "Constraints for table"
6695 msgstr "Restriccions per la taula"
6697 #: libraries/export/sql.php:922
6698 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6699 msgstr "TIPUS MIME PER LA TAULA"
6701 #: libraries/export/sql.php:934
6702 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6703 msgstr "RELACIONS DE LA TAULA"
6705 #: libraries/export/sql.php:1003
6706 msgid "Structure for view"
6707 msgstr "Estructura per a vista"
6709 #: libraries/export/sql.php:1012
6710 msgid "Stand-in structure for view"
6711 msgstr "Estructura de suport per a vistes"
6713 #: libraries/export/sql.php:1071
6715 #| msgid "Allows reading data."
6716 msgid "Error reading data:"
6717 msgstr "Permet llegir dades."
6719 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6723 #: libraries/export/xml.php:34
6724 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6725 msgstr "Opcions de creació d'objectes (es recomanen totes)"
6727 #: libraries/export/xml.php:59
6731 #: libraries/export/xml.php:74
6732 msgid "Export contents"
6733 msgstr "Exporta contingut"
6735 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6736 #: libraries/footer.inc.php:169
6737 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6738 msgstr "Obrir nova finestra de phpMyAdmin"
6740 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6742 #| msgid "No data found for the chart."
6743 msgid "No data found for GIS visualization."
6744 msgstr "No s'han trobat dades per al gràfic."
6746 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6748 msgstr "Resultat SQL"
6750 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6751 msgid "Generated by"
6752 msgstr "Generat per"
6754 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6755 #: sql.php:709 tbl_change.php:192 tbl_get_field.php:34
6756 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6757 msgstr "MySQL ha retornat un conjunt buit (p.e. cap fila)."
6759 #: libraries/import.lib.php:1094
6761 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6762 msgstr "Les següents estructures han estat creades o bé alterades. Aquí pots:"
6764 #: libraries/import.lib.php:1095
6766 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6767 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6768 msgstr "Veure el contingut d'una estructura fent clic sobre el seu nom"
6770 #: libraries/import.lib.php:1096
6772 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6774 "Canviar qualsevol dels seus ajustaments fent clic al corresponents enllaç "
6777 #: libraries/import.lib.php:1097
6779 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6780 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6781 msgstr "Modificar la seva estructura, seguint l'enllaç \"Estructura\""
6783 #: libraries/import.lib.php:1100
6784 msgid "Go to database"
6785 msgstr "Vés a la base de dades"
6787 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
6788 #, fuzzy, php-format
6789 #| msgid "Missing data for %s"
6790 msgid "Edit settings for %s"
6791 msgstr "Falten dades a %s"
6793 #: libraries/import.lib.php:1121
6795 msgstr "Vés a la taula"
6797 #: libraries/import.lib.php:1124
6798 #, fuzzy, php-format
6799 #| msgid "Structure only"
6800 msgid "Structure of %s"
6801 msgstr "Només l'estructura"
6803 #: libraries/import.lib.php:1130
6805 msgstr "Vés a la vista"
6807 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6809 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6810 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6812 "La primera línia de l'arxiu conté els noms de les columnes de la taula <i>"
6813 "(si no es marca això, la primera línia formarà part de les dades)</i>"
6815 #: libraries/import/csv.php:40
6817 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6818 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6819 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6821 "Si les dades en cada fila de l'arxiu no son en el mateix ordre que a la base "
6822 "de dades, especifica els corresponents noms aquí. Els noms de columna s'han "
6823 "de separar amb comes i no poden estar inclosos entre cometes."
6825 #: libraries/import/csv.php:42
6826 msgid "Column names: "
6827 msgstr "Nom de les columnes:"
6829 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6830 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6832 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6833 msgstr "Paràmetre incorrecte per importació CSV: %s"
6835 #: libraries/import/csv.php:132
6838 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6839 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6841 "Columna (%s) especificada incorrectament! Comprova que els noms de columnes "
6842 "s'han escrit correctament, separats per comes i sense incloure'ls entre "
6845 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6847 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6848 msgstr "Format incorrecte a l'entrada CSV a la línia %d."
6850 #: libraries/import/csv.php:325
6852 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6853 msgstr "Comptador de columnes incorrecte en l'entrada CSV a la línia %d."
6855 #: libraries/import/docsql.php:28
6859 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:572
6860 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
6862 msgstr "Nom de taula"
6864 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6865 #: view_create.php:147
6866 msgid "Column names"
6867 msgstr "Nom de les columnes"
6869 #: libraries/import/ldi.php:57
6870 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6871 msgstr "Aquesta extensió no suporta importacions comprimides!"
6873 #: libraries/import/ods.php:28
6874 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6876 "Importar percentatges amb els decimals adients <i>(ex. 12.00% a .12)</i>"
6878 #: libraries/import/ods.php:29
6879 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6880 msgstr "Importar moneda <i>(ex. $5.00 a 5.00)</i>"
6882 #: libraries/import/shp.php:14
6883 msgid "ESRI Shape File"
6886 #: libraries/import/shp.php:275
6888 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6891 #: libraries/import/shp.php:331
6893 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6897 #: libraries/import/shp.php:333
6899 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6902 #: libraries/import/shp.php:371
6904 #| msgid "This page does not contain any tables!"
6905 msgid "The imported file does not contain any data"
6906 msgstr "Aquesta pàgina no conté taules!"
6908 #: libraries/import/sql.php:33
6909 msgid "SQL compatibility mode:"
6910 msgstr "Modus de compatibilitat SQL:"
6912 #: libraries/import/sql.php:43
6913 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6914 msgstr "No feu servir <code>AUTO_INCREMENT</code> per a valors zero"
6916 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6918 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6919 "the issue and try again."
6921 "El fitxer XML especificat era incorrecte o incomplet. Si us plau, arreglar-"
6922 "lo i torna a intentar-ho."
6924 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6925 msgctxt "None encoding conversion"
6929 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6930 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6931 msgid "Convert to Kana"
6932 msgstr "Converteix a Kana"
6934 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6940 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6944 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6945 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:435
6949 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6950 msgid "Add table prefix"
6953 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6955 #| msgid "Add index"
6957 msgstr "Afegir índex"
6959 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6961 msgstr "Sense canvis"
6963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6965 msgstr "Joc de caràcters"
6967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6968 #: tbl_change.php:572
6972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6977 msgid "Simplified Chinese"
6978 msgstr "Xinés Simplificat"
6980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6981 msgid "Traditional Chinese"
6982 msgstr "Xinés Tradicional"
6984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6985 msgid "case-insensitive"
6986 msgstr "no sensible a majúscules"
6988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6989 msgid "case-sensitive"
6990 msgstr "sensible a majúscules"
6992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
7000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
7004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
7012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
7016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
7024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7026 msgstr "llibreta d'adreces"
7028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
7032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
7036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
7040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
7044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
7048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
7052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
7061 msgid "West European"
7062 msgstr "Europa Occidental"
7064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
7068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
7076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
7080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
7081 msgid "Traditional Spanish"
7082 msgstr "Espanyol Tradicional"
7084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
7088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
7092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7107 msgid "multilingual"
7108 msgstr "multilingüe"
7110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7111 msgid "Central European"
7112 msgstr "Europa Central"
7114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
7122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
7134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7142 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
7146 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
7147 msgid "Czech-Slovak"
7148 msgstr "Txec-Eslovac"
7150 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7154 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7155 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7156 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7160 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7161 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7162 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7166 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7167 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7168 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7169 msgid "Reload navigation frame"
7170 msgstr "Recarrega el marc de navegació"
7172 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7173 msgid "This format has no options"
7174 msgstr "Aquest format no té opcions"
7176 #: libraries/relation.lib.php:72
7180 #: libraries/relation.lib.php:77
7184 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7185 #: pmd_relation_new.php:68
7186 msgid "General relation features"
7187 msgstr "Característiques generals de relacions"
7189 #: libraries/relation.lib.php:100
7190 msgid "Display Features"
7191 msgstr "Mostra les característiques"
7193 #: libraries/relation.lib.php:106
7194 msgid "Creation of PDFs"
7195 msgstr "Creació de PDFs"
7197 #: libraries/relation.lib.php:110
7198 msgid "Displaying Column Comments"
7199 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
7201 #: libraries/relation.lib.php:115
7203 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7205 "Mira a la documentació cóm actualitzar la teva taula de comentaris de les "
7208 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7209 msgid "Bookmarked SQL query"
7210 msgstr "Consulta SQL desada"
7212 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7214 msgstr "Historial SQL"
7216 #: libraries/relation.lib.php:132
7218 #| msgid "Persistent connections"
7219 msgid "Persistent recently used tables"
7220 msgstr "Connexions persistents"
7222 #: libraries/relation.lib.php:136
7223 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7226 #: libraries/relation.lib.php:144
7227 msgid "User preferences"
7228 msgstr "Preferències d'usuari"
7230 #: libraries/relation.lib.php:148
7231 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7232 msgstr "Passos ràpids per a activar les característiques avançades:"
7234 #: libraries/relation.lib.php:150
7236 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7237 msgstr "Crea les taules necessàries amb <code>script/create_tables.sql</code>."
7239 #: libraries/relation.lib.php:151
7240 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7241 msgstr "Crea un usuari pma i dona-li accés a aquestes taules."
7243 #: libraries/relation.lib.php:152
7245 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7246 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7248 "Activa les característiques avançades a l'arxiu de configuració "
7249 "(<code>config.inc.php</code>), partint, per exemple, de l'arxiu <code>config."
7250 "sample.inc.php</code>."
7252 #: libraries/relation.lib.php:153
7253 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7255 "Re-entra a phpMyAdmin per a carregar l'arxiu de configuració actualitzat."
7257 #: libraries/relation.lib.php:1076
7258 msgid "no description"
7259 msgstr "sense descripció"
7261 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7262 msgid "Slave configuration"
7263 msgstr "Configració de l'esclau"
7265 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7266 msgid "Change or reconfigure master server"
7267 msgstr "Canvia o reconfigura el servidor mestre"
7269 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7271 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7272 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7274 "Assegura't que tens un identificador únic de servidor en el teu arxiu de "
7275 "configuració (my.cnf). Si no, afegeix la línia següent a la secció [mysqld] :"
7277 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7278 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7279 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7280 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7281 #: server_synchronize.php:1240
7283 msgstr "Nom d'usuari"
7285 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7286 msgid "Master status"
7287 msgstr "Estat del mestre"
7289 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7290 msgid "Slave status"
7291 msgstr "Estat de l'esclau"
7293 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7294 #: server_status.php:1422 server_variables.php:123
7298 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7299 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:115
7300 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7301 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1423 tbl_change.php:338
7302 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:413
7306 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7308 msgstr "ID de Servidor"
7310 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7312 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7315 "Només els servidors iniciats amb l'opció --report-host=nom_de_servidor es "
7316 "mostren en aquesta llista."
7318 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7319 msgid "Add slave replication user"
7320 msgstr "Afegeix l'usuari esclau de replicació"
7322 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7324 msgstr "Qualsevol usuari"
7326 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7327 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7328 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7329 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7330 msgid "Use text field"
7331 msgstr "Usa camp de text"
7333 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7335 msgstr "Qualsevol servidor"
7337 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7341 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7343 msgstr "Aquest Host"
7345 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7346 msgid "Use Host Table"
7347 msgstr "Utilitza la Taula de Hosts"
7349 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7351 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7352 "table are used instead."
7354 "Quan s'utilitza la taula Host, aquest camp s'ignora i es fan servir els "
7355 "valors enmagatzemats a la taula Host en lloc seu."
7357 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7358 msgid "Generate Password"
7359 msgstr "Genera una Contrasenya"
7361 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7362 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7363 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7364 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7365 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7366 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7367 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7368 #, fuzzy, php-format
7369 #| msgid "The following queries have been executed:"
7370 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7371 msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
7373 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7374 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7377 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7378 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7379 msgid "The backed up query was:"
7382 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7383 #, fuzzy, php-format
7384 #| msgid "Column %s has been dropped"
7385 msgid "Event %1$s has been modified."
7386 msgstr "S'ha esborrat la columna %s"
7388 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7389 #, fuzzy, php-format
7390 #| msgid "Table %1$s has been created."
7391 msgid "Event %1$s has been created."
7392 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
7394 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7395 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7396 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7399 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7401 #| msgid "Edit server"
7403 msgstr "Editar servidor"
7405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7406 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7407 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7408 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7410 #| msgid "Error in Processing Request"
7411 msgid "Error in processing request"
7412 msgstr "Error a la petició de procés"
7414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7415 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7417 #| msgid "Details..."
7421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7423 #| msgid "Event type"
7425 msgstr "Tipus d'event"
7427 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7429 msgstr "Tipus d'event"
7431 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7432 #, fuzzy, php-format
7434 msgid "Change to %s"
7437 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7441 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7442 msgid "Execute every"
7445 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7448 msgctxt "Start of recurring event"
7452 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7455 msgctxt "End of recurring event"
7459 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7460 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7462 #| msgid "Description"
7466 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7468 #| msgid "complete inserts"
7469 msgid "On completion preserve"
7470 msgstr "completa insercions"
7472 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7473 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7477 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7478 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7479 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7482 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7483 msgid "You must provide an event name"
7486 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7487 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7490 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7491 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7494 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7495 msgid "You must provide a valid type for the event."
7498 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7499 msgid "You must provide an event definition."
7502 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7506 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7510 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7514 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7515 msgid "Event scheduler status"
7518 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7520 #| msgid "Return type"
7522 msgstr "Tipus de retorn"
7524 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7526 msgstr "Esdevenivent"
7528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7530 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7531 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7532 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7537 #, fuzzy, php-format
7538 #| msgid "Invalid server index: %s"
7539 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7540 msgstr "Index de servidor invàlid: %s"
7542 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7543 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7546 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7547 #, fuzzy, php-format
7548 #| msgid "Column %s has been dropped"
7549 msgid "Routine %1$s has been modified."
7550 msgstr "S'ha esborrat la columna %s"
7552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7553 #, fuzzy, php-format
7554 #| msgid "Table %1$s has been created."
7555 msgid "Routine %1$s has been created."
7556 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
7558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7560 #| msgid "Edit mode"
7561 msgid "Edit routine"
7562 msgstr "Mode d'edició"
7564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7567 msgid "Routine name"
7570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7576 #| msgid "Direct links"
7578 msgstr "Enllaços directes"
7580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7581 msgid "Length/Values"
7582 msgstr "Longitud/Valors*"
7584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7586 #| msgid "Add index"
7587 msgid "Add parameter"
7588 msgstr "Afegir índex"
7590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7592 #| msgid "Remove database"
7593 msgid "Remove last parameter"
7594 msgstr "Elimina la base de dades"
7596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7598 msgstr "Tipus de retorn"
7600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7602 #| msgid "Length/Values"
7603 msgid "Return length/values"
7604 msgstr "Longitud/Valors*"
7606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7608 #| msgid "Table options"
7609 msgid "Return options"
7610 msgstr "Opcions de taula"
7612 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7613 msgid "Is deterministic"
7616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7619 msgid "Security type"
7622 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7623 msgid "SQL data access"
7626 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7627 msgid "You must provide a routine name"
7630 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7632 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7635 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7638 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7639 "VARCHAR and VARBINARY."
7642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7643 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7646 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7647 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7650 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7651 msgid "You must provide a routine definition."
7654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7656 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7657 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7661 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7662 #, fuzzy, php-format
7663 #| msgid "Allows executing stored routines."
7664 msgid "Execution results of routine %s"
7665 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
7667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7668 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7669 msgid "Execute routine"
7672 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7673 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7676 msgid "Routine parameters"
7679 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:107
7680 #: tbl_change.php:296 tbl_change.php:334
7684 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7685 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7688 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7689 #, fuzzy, php-format
7690 #| msgid "Column %s has been dropped"
7691 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7692 msgstr "S'ha esborrat la columna %s"
7694 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7695 #, fuzzy, php-format
7696 #| msgid "Table %1$s has been created."
7697 msgid "Trigger %1$s has been created."
7698 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
7700 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7702 #| msgid "Add a new server"
7703 msgid "Edit trigger"
7704 msgstr "Afegir un nou servidor"
7706 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7709 msgid "Trigger name"
7710 msgstr "Disparadors"
7712 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7713 msgid "You must provide a trigger name"
7716 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7717 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7720 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7721 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7724 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7726 #| msgid "Invalid table name"
7727 msgid "You must provide a valid table name"
7728 msgstr "Nom de taula incorrecte"
7730 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7731 msgid "You must provide a trigger definition."
7734 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7736 #| msgid "Add index"
7738 msgstr "Afegir índex"
7740 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7741 #, fuzzy, php-format
7742 #| msgid "Export defaults"
7743 msgid "Export of routine %s"
7744 msgstr "Predeterminats d'exportació"
7746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7752 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7754 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7755 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7756 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
7758 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7759 #, fuzzy, php-format
7760 #| msgid "No tables found in database"
7761 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7762 msgstr "Base de dades sense taules"
7764 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7766 #| msgid "There are no files to upload"
7767 msgid "There are no routines to display."
7768 msgstr "No hi ha cap arxiu per pujar"
7770 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7772 #| msgid "Add a new server"
7774 msgstr "Afegir un nou servidor"
7776 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7777 #, fuzzy, php-format
7778 #| msgid "Export contents"
7779 msgid "Export of trigger %s"
7780 msgstr "Exporta contingut"
7782 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7786 msgstr "Disparadors"
7788 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7790 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7791 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7792 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
7794 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7795 #, fuzzy, php-format
7796 #| msgid "No tables found in database"
7797 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7798 msgstr "Base de dades sense taules"
7800 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7802 #| msgid "There are no files to upload"
7803 msgid "There are no triggers to display."
7804 msgstr "No hi ha cap arxiu per pujar"
7806 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7808 #| msgid "Add a new server"
7810 msgstr "Afegir un nou servidor"
7812 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7813 #, fuzzy, php-format
7814 #| msgid "Export contents"
7815 msgid "Export of event %s"
7816 msgstr "Exporta contingut"
7818 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7822 msgstr "Esdevenivent"
7824 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7826 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7827 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7828 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
7830 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7831 #, fuzzy, php-format
7832 #| msgid "No tables found in database"
7833 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7834 msgstr "Base de dades sense taules"
7836 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7838 #| msgid "There are no files to upload"
7839 msgid "There are no events to display."
7840 msgstr "No hi ha cap arxiu per pujar"
7842 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7843 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7844 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7845 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7846 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7848 msgid "The %s table doesn't exist!"
7849 msgstr "La taula %s no existeix!"
7851 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7852 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7853 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7854 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7855 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7857 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7858 msgstr "Configura les coordinades per la taula %s"
7860 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7861 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:843
7862 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7863 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7865 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7866 msgstr "Esquema de la base de dades %s - Pàgina %s"
7868 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7869 msgid "This page does not contain any tables!"
7870 msgstr "Aquesta pàgina no conté taules!"
7872 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7873 msgid "SCHEMA ERROR: "
7874 msgstr "ERROR D'ESQUEMA:"
7876 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
7877 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1179
7878 msgid "Relational schema"
7879 msgstr "Esquema relacional"
7881 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1141
7882 msgid "Table of contents"
7883 msgstr "Taula de continguts"
7885 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
7886 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1339
7887 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7888 #: tbl_structure.php:205
7892 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
7893 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342 tbl_printview.php:141
7894 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7898 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7899 msgid "Create a page"
7900 msgstr "Crea una nova pàgina"
7902 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7904 msgstr "Nom de pàgina"
7906 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7907 msgid "Automatic layout based on"
7908 msgstr "Disseny automàtic basat en"
7910 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7911 msgid "Internal relations"
7912 msgstr "Relacions internes"
7914 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7916 msgstr "CLAU EXTERNA"
7918 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7919 msgid "Please choose a page to edit"
7920 msgstr "Tria una pàgina per editar"
7922 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7924 msgstr "Selecciona la pàgina"
7926 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7927 msgid "Select Tables"
7928 msgstr "Tria Taules"
7930 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7931 msgid "Display relational schema"
7932 msgstr "Mostra l'esquema relacional"
7934 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7935 msgid "Select Export Relational Type"
7936 msgstr "Selecciona el tipus d'Exportació Relacional"
7938 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7940 msgstr "Mostra graella"
7942 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7944 msgstr "Mostra color"
7946 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7947 msgid "Show dimension of tables"
7948 msgstr "Mostra dimensió de les taules"
7950 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7951 msgid "Display all tables with the same width"
7952 msgstr "Mostrar totes les taules amb la mateixa amplada"
7954 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7955 msgid "Only show keys"
7956 msgstr "Només mostrar claus"
7958 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7960 msgstr "Horitzontal"
7962 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7966 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7970 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7972 msgstr "Tamany de paper"
7974 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7976 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7977 "like to delete those references?"
7979 "La pàgina actual té referències a taules que no existeixen. Vols esborrar "
7980 "aquestes referències?"
7982 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7983 msgid "Toggle scratchboard"
7984 msgstr "Canvia l' scratchboard"
7986 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7987 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7991 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7992 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7994 msgid "Unknown language: %1$s."
7995 msgstr "Idioma desconegut: %1$s."
7997 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7998 msgid "Current Server"
7999 msgstr "Servidor actual"
8001 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
8002 #: server_synchronize.php:1152
8004 msgstr "Sincronitza"
8006 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8007 #: server_status.php:560
8009 msgstr "Registre binari"
8011 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
8012 #: server_engines.php:127 server_status.php:612
8016 #: libraries/server_links.inc.php:99
8018 msgstr "Jocs de caràcters"
8020 #: libraries/server_links.inc.php:103
8024 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
8025 msgid "Source database"
8026 msgstr "Base de dades origen"
8028 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8029 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8030 msgid "Current server"
8031 msgstr "Servidor actual"
8033 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8034 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8035 msgid "Remote server"
8036 msgstr "Servidor remot"
8038 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8042 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
8043 msgid "Target database"
8044 msgstr "Base de dades destinació"
8046 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8048 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8049 msgstr "Executar consulta/es SQL al servidor %s"
8051 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8053 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8054 msgstr "Executa consulta/s SQL a la Base de Dades %s"
8056 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8057 #: setup/frames/index.inc.php:232
8061 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8065 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:954 sql.php:971
8066 msgid "Bookmark this SQL query"
8067 msgstr "Desa aquesta consulta SQL"
8069 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:965
8070 msgid "Let every user access this bookmark"
8071 msgstr "Deixa accedir a cada usuari a aquesta consulta desada"
8073 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8074 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8075 msgstr "Reemplaça una consulta desada ja existent amb el mateix nom"
8077 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8078 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8079 msgstr "No sobreescriure aquesta consulta des de fora de la finestra"
8081 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8085 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8086 msgid "Show this query here again"
8087 msgstr "Mostra aquesta consulta de nou "
8089 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
8091 msgstr "Només mirar"
8093 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
8094 msgid "Location of the text file"
8095 msgstr "Ubicació de l'arxiu de text"
8097 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:908
8098 msgid "web server upload directory"
8099 msgstr "directori de pujada d'arxius del servidor web"
8101 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8103 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8104 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8106 "Sembla que hi ha un error a la consulta SQL. La sortida següent generada pel "
8107 "servidor MySQL, si n'hi ha, pot ajudar-vos a diagnosticar el problema"
8109 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8111 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8112 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8113 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8114 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8115 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8116 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8117 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8118 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8119 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8121 "És possible que hageu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
8122 "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin al "
8123 "seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
8124 "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
8125 "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
8126 "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
8127 "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
8128 "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta a "
8129 "la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb la "
8130 "cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
8132 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8134 msgstr "INICI DEL TALL"
8136 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8138 msgstr "FI DEL TALL"
8140 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8142 msgstr "INICI DEL BOLCAT"
8144 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8146 msgstr "FI DEL BOLCAT"
8148 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8149 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8150 msgstr "Afegit automàticament accent al final de la consulta!"
8152 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8153 msgid "Unclosed quote"
8154 msgstr "Cometa no tancada"
8156 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8157 msgid "Invalid Identifer"
8158 msgstr "Identificador Incorrecte"
8160 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8161 msgid "Unknown Punctuation String"
8162 msgstr "Signe de puntuació desconegut"
8164 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8167 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8168 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8170 "No s'ha pogut iniciar el validador SQL. Si us plau, comproveu que teniu "
8171 "instal·lats els mòduls de PHP necessaris tal i com s'indica a la "
8174 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8175 msgid "Table seems to be empty!"
8176 msgstr "La taula sembla buida!"
8178 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8180 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8181 msgstr "S'ha activat el seguiment de %s.%s."
8183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
8185 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8186 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8187 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8188 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8190 "Si el tipus de camp és \"enum\" o \"set\", entra els valors fent servir el "
8191 "format: 'a','b','c'...<br />Si mai necessites escriure la barra invertida "
8192 "(\"\\\") o la cometa simple (\"'\") abans d'aquests valors, escriu davant "
8193 "barres invertides (per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8195 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
8197 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8198 "escaping or quotes, using this format: a"
8200 "Per a valors per defecte, només entra un valor, sense barres invertides ni "
8201 "cometes, fent servir aquest format: a"
8203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:483
8204 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
8205 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
8209 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
8212 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8213 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8215 "Per veure una llista d'opcions de transformació disponibles i els seus tipus "
8216 "MIME de transformació, prem a %sdescripcions de transformació%s"
8218 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
8219 msgid "Transformation options"
8220 msgstr "Opcions de transformació"
8222 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
8224 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8225 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8226 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8227 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8229 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
8230 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
8231 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
8232 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8234 #: libraries/tbl_properties.inc.php:331
8235 msgid "ENUM or SET data too long?"
8236 msgstr "Dades ENUM o SET massa llargues?"
8238 #: libraries/tbl_properties.inc.php:333
8239 msgid "Get more editing space"
8240 msgstr "Obté més espai d'edició"
8242 #: libraries/tbl_properties.inc.php:356
8243 msgctxt "for default"
8247 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
8249 msgstr "Com definit:"
8251 #: libraries/tbl_properties.inc.php:471 tbl_structure.php:153
8252 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8256 #: libraries/tbl_properties.inc.php:489 tbl_structure.php:157
8257 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8259 msgstr "Text sencer"
8261 #: libraries/tbl_properties.inc.php:538 transformation_overview.php:57
8264 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8265 "author what %s does."
8267 "No hi ha cap descripció disponible per a aquesta transformació.<br />Demana "
8268 "a l'autor qué fa %s."
8270 #: libraries/tbl_properties.inc.php:580 tbl_structure.php:647
8272 msgid "Add %s column(s)"
8273 msgstr "Afegeix %s columna(es)"
8275 #: libraries/tbl_properties.inc.php:582 tbl_structure.php:641
8276 msgid "You have to add at least one column."
8277 msgstr "Has d'afegir al menys una columna."
8279 #: libraries/tbl_properties.inc.php:691 server_engines.php:55
8280 #: tbl_operations.php:374
8281 msgid "Storage Engine"
8282 msgstr "Motor d'emmagatzematge"
8284 #: libraries/tbl_properties.inc.php:720
8285 msgid "PARTITION definition"
8286 msgstr "Definició de PARTICIÓ"
8288 #: libraries/tbl_properties.inc.php:751
8290 #| msgid "+ Add a new value"
8291 msgid "+ Add a value"
8292 msgstr "+ Afegir un nou valor"
8294 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8295 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:35 sql.php:108
8296 #: tbl_change.php:266
8297 msgid "Browse foreign values"
8298 msgstr "Navega valors externs"
8300 #: libraries/tbl_select.lib.php:114 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8301 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8302 #: pmd_general.php:753
8306 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
8309 msgid "Table Search"
8312 #: libraries/tbl_select.lib.php:208 tbl_change.php:993
8318 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8320 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8321 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8322 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8323 "need to set the first option to the empty string."
8325 "Mostra un enllaç per descarregar les dades binàries d'un camp. La primera "
8326 "dada és el nom d'arxiu binari. La segona dada és un possible nom de camp "
8327 "d'una taula que contingui el nom d'arxiu. Si es facilita la segona dada és "
8328 "necessari tenir la primera dada buida."
8330 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8332 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8333 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8335 "Mostra la representació hexadecimal de les dades. El primer paràmetre és "
8336 "opcional i especifica cóm de sovint s'afegirà l'espai (per defecte a 2 "
8339 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8340 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8342 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8343 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8345 "Mostra una miniatura amb enllaç. Les opcions són el màxim d'amplada i alçada "
8346 "en píxels. Es respecta la proporció original."
8348 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8349 msgid "Displays a link to download this image."
8350 msgstr "Es mostra com a enllaç a la imatge."
8352 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8354 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8355 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8356 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8357 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8358 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8359 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8360 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8361 "gmdate() function."
8363 "Mostra un camp TIME, TIMESTAMP, DATETIME o una marca de temps unix com a "
8364 "data formatjada. La primera opció és la diferència (en hores) que s'afegiran "
8365 "a la marca de temps (Defecte: 0). Usa la segona opció per indicar un format "
8366 "diferent de data/hora. La tercera opció determina si es vol visualitzar "
8367 "l'hora local o UTC (usant els texts \"local\" o \"utc\") . Segons això, el "
8368 "format de data té diferent valor - per a \"local\" veieu la documentació de "
8369 "la funció strftime() de PHP i per a \"utc\" s'obté amb l'ús de la funció "
8372 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8374 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8375 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8376 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8377 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8378 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8379 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8380 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8381 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8382 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8385 "NOMÉS LINUX: Llença una aplicació externa i facilita el camp de dades via "
8386 "standard input. Retorna per la sortida estàndard de l'aplicació. El defecte "
8387 "és Tidy, per interpretar codi HTML. Per raons de seguretat, has d' editar "
8388 "manualment l'arxiu libraries/transformations/text_plain__external.inc.php i "
8389 "afegir les eines que vulguis fer servir. La primera opció és, llavors, el "
8390 "numero del programa que vols fer servir i la segona opció són els paràmetres "
8391 "per el programa. El tercer paràmetre, si es posa a 1, convertirà la sortida "
8392 "fent servir htmlspecialchars() (El defecte és 1). El quart paràmetre, si val "
8393 "1, posarà un NOWRAP al contingut de les cel.les de forma que la sortida "
8394 "sencera es mostrarà sense reformatejar (Per defecte 1)."
8396 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8398 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8399 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8401 "Conserva el format original del camp, sense passar per la funció "
8402 "htmlspecialchars(). Llavors, es considera que la columna conté HTML vàlid."
8404 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8406 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8407 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8408 "third options are the width and the height in pixels."
8410 "Mostra una imatge i un enllaç; el camp conté el nom de l'arxiu. La primera "
8411 "opció és un prefixe com \"http://domini.com/\". La segona i tercera opcions "
8412 "són les mides en ample i alt en píxels."
8414 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8416 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8417 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8420 "Mostra un enllaç; el camp conté el nom de l'arxiu. La primera opció és un "
8421 "prefixe com \"http://domini.com/\". La segona opció és el títol del enllaç."
8423 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8425 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8426 "standard dotted format."
8428 "Converteix una adreça d'Internet (IPv4) a una cadena en format estàndard "
8429 "d'Internet amb punts."
8431 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8432 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8433 msgstr "Formateig del text com a consulta SQL amb resaltat de sintaxi."
8435 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8437 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8438 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8439 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8440 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8441 "(Default: \"...\")."
8443 "Mostra una part d'una cadena de text. La primera opció és el nombre de "
8444 "caràcters a saltar des de l'inici de la cadena (Per defecte 0). La segona "
8445 "opció és el nombre de caràcters a retornar (Per defecte: fins al final de la "
8446 "cadena). La tercera opció és la cadena a afegir a l'inici o al final quan hi "
8447 "ha truncament (Per defecte: \"...\")."
8449 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8450 msgid "Manage your settings"
8451 msgstr "Gestiona els teus paràmetres"
8453 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8454 msgid "Configuration has been saved"
8455 msgstr "S'a desat la configuració"
8457 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8460 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8461 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8463 "Les teves preferències només es desaran per a la sessió actual. Per desar-"
8464 "les permanentment es necessita activar %sinterficie de taules enllaçades de "
8467 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8468 msgid "Could not save configuration"
8469 msgstr "No es pot desar la configuració"
8471 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8473 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8474 "import it for current session?"
8476 "El teu navegador té la configuració de phpMyAdmin per a aquest domini. Vols "
8477 "importar-ho per a la sessió actual?"
8479 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8480 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8481 msgstr "No s'han trobat arxius dins de l'arxiu ZIP!"
8483 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8484 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8485 msgid "Error in ZIP archive:"
8486 msgstr "Error en arxiu ZIP:"
8489 msgid "General Settings"
8490 msgstr "Paràmetres Generals"
8493 msgid "MySQL connection collation"
8494 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
8497 msgid "Appearance Settings"
8498 msgstr "Paràmetres d'aparença"
8500 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8501 msgid "More settings"
8502 msgstr "Més paràmetres"
8505 msgid "Protocol version"
8506 msgstr "Versió del protocol"
8508 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8509 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8510 #: server_status.php:1175
8515 msgid "MySQL charset"
8516 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
8520 msgstr "Servidor web"
8523 msgid "MySQL client version"
8524 msgstr "Versió del client MySQL"
8527 msgid "PHP extension"
8528 msgstr "Extensió PHP"
8531 msgid "Show PHP information"
8532 msgstr "Mostra informació de PHP"
8539 msgid "Official Homepage"
8540 msgstr "Pàgina oficial del phpMyAdmin"
8544 msgstr "Contribueix"
8548 msgstr "Obtenir suport"
8551 msgid "List of changes"
8552 msgstr "Llista de canvis"
8556 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8557 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8558 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8559 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8561 "El vostre arxiu de configuració té paràmetres (root sense contrasenya) que "
8562 "corresponen al compte privilegiat predetermitat de MySQL. El servidor MySQL "
8563 "està funcionant amb aquests valors, el que significa un forat de seguretat, "
8564 "i s'exposa a intrusions, pel que recomanem la reparació urgent d'aquest "
8565 "forat de seguretat."
8569 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8570 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8573 "Tens activada la funció -mbstring.func_overload- a la configuració del teu "
8574 "PHP. Aquesta opció és incompatible amb phpMyAdmin i pot provocar la perdua "
8579 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8580 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8581 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8583 "No s'ha trobat l'extensió de PHP -mbstring- i sembla que feu servir un joc "
8584 "de caràcters multibyte. Sense l'extensió -mbstring-, phpMyAdmin és incapaç "
8585 "de dividir cadenes de text correctament i pot generar resultats inesperats."
8589 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8590 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8591 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8592 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8594 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
8595 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
8596 "caducitat de galetes -cookies- configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
8597 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
8601 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8602 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8604 "La galeta -cookie- d'identificació enmagatzemada és menor que la "
8605 "configuració a phpMyAdmin, degut a aixó, la teva sessió caducarà més aviat "
8606 "que el que indica la configuració de phpMyAdmin."
8609 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8611 "L'arxiu de configuració necessita ara una frase de pas secreta "
8612 "(blowfish_secret)."
8616 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8617 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8618 "has been configured."
8620 "El directori [code]config[/code], que s'usa al procés de configuració, "
8621 "encara existeix dins del vostre directori de phpMyAdmin. Heu d'esborrar-ho "
8622 "un cop heu acabat de configurar phpMyAdmin."
8627 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8628 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8630 "La configuració d'emmagatzemament de la configuració de phpMyAdmin no està "
8631 "completa, s'han desactivat algunes característiques avançades. Per saber "
8632 "perquè, clica %saquí%s."
8636 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8637 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8640 "No hi ha suport de Javascript al teu navegador, o bé està desactivat, "
8641 "algunes funcions de phpMyAdmin poden estar desactivades. Per exemple, el "
8642 "marc de navegació no s'actualitzarà automàticament."
8647 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8648 "This may cause unpredictable behavior."
8650 "La teva llibreria MySQL de PHP MySQL versió %s és diferent del teu servidor "
8651 "MySQL versió %s. Aixó pot provocar comportaments inesperats."
8656 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8659 "Servidor executant-se amb Suhosin. Si us plau, consulta %sdocumentation%s "
8660 "per a possibles assumptes."
8662 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
8663 msgid "No databases"
8664 msgstr "No hi ha bases de dades"
8666 #: navigation.php:270
8668 #| msgid "filter tables by name"
8669 msgid "Filter tables by name"
8670 msgstr "filtra les taules pel nom"
8672 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8673 msgctxt "short form"
8674 msgid "Create table"
8675 msgstr "Crea una taula"
8677 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8678 msgid "Please select a database"
8679 msgstr "Tria una base de dades"
8681 #: pmd_general.php:64
8682 msgid "Show/Hide left menu"
8683 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
8685 #: pmd_general.php:68
8686 msgid "Save position"
8687 msgstr "Desa la posició"
8689 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
8690 msgid "Create table"
8691 msgstr "Crea una taula"
8693 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8694 msgid "Create relation"
8695 msgstr "Crea una relació"
8697 #: pmd_general.php:80
8701 #: pmd_general.php:83
8705 #: pmd_general.php:87
8706 msgid "Angular links"
8707 msgstr "Enllaços angulars"
8709 #: pmd_general.php:87
8710 msgid "Direct links"
8711 msgstr "Enllaços directes"
8713 #: pmd_general.php:91
8714 msgid "Snap to grid"
8715 msgstr "Alinia a la graella"
8717 #: pmd_general.php:95
8718 msgid "Small/Big All"
8719 msgstr "Tot Petit/Gran"
8721 #: pmd_general.php:99
8722 msgid "Toggle small/big"
8723 msgstr "Canviar petit/gran"
8725 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8726 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8727 msgstr "Importa/Exporta coordenades per a esquema PDF"
8729 #: pmd_general.php:110
8731 msgstr "Construeix una consulta"
8733 #: pmd_general.php:115
8737 #: pmd_general.php:126
8738 msgid "Hide/Show all"
8739 msgstr "Amaga/Mostra tot"
8741 #: pmd_general.php:130
8742 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8743 msgstr "Amaga/Mostra taules sense relacions"
8745 #: pmd_general.php:170
8746 msgid "Number of tables"
8747 msgstr "Nombre de taules"
8749 #: pmd_general.php:412
8750 msgid "Delete relation"
8751 msgstr "Esborra la relació"
8753 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8754 msgid "Relation operator"
8755 msgstr "Operador de relació"
8757 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8758 #: pmd_general.php:763
8762 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8763 #: pmd_general.php:769
8765 msgstr "subconsulta"
8767 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8769 msgstr "Reanomena a"
8771 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8775 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8779 #: pmd_general.php:804
8780 msgid "Active options"
8781 msgstr "Opcions actives"
8784 msgid "Page has been created"
8785 msgstr "S'ha creat una pàgina"
8788 msgid "Page creation failed"
8789 msgstr "Ha fallat la creació de pàgina"
8796 msgid "Import from selected page"
8797 msgstr "Importar des de la pàgina seleccionada"
8800 msgid "Export to selected page"
8801 msgstr "Exporta a la pàgina seleccionada"
8804 msgid "Create a page and export to it"
8805 msgstr "Crea una pàgina i exporta en ella"
8808 msgid "New page name: "
8809 msgstr "Nou nom de pàgina:"
8812 msgid "Export/Import to scale"
8813 msgstr "Exporta/Importa a escala"
8819 #: pmd_relation_new.php:29
8820 msgid "Error: relation already exists."
8821 msgstr "Error: la relació ja existeix."
8823 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8824 msgid "Error: Relation not added."
8825 msgstr "Error: La relació no s'ha afegit."
8827 #: pmd_relation_new.php:62
8828 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8829 msgstr "Afegida relació de FOREIGN KEY"
8831 #: pmd_relation_new.php:84
8832 msgid "Internal relation added"
8833 msgstr "Afegida relació interna"
8835 #: pmd_relation_upd.php:55
8836 msgid "Relation deleted"
8837 msgstr "Relació esborrada"
8839 #: pmd_save_pos.php:45
8840 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8841 msgstr "Error desant coordenades per al Dissenyador."
8843 #: pmd_save_pos.php:53
8844 msgid "Modifications have been saved"
8845 msgstr "Les modificacions han estat desades"
8847 #: prefs_forms.php:78
8848 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8849 msgstr "No es poden desar els paràmetres, el formulari enviat conté errors"
8851 #: prefs_manage.php:78
8852 msgid "Could not import configuration"
8853 msgstr "No es pot importar la configuració"
8855 #: prefs_manage.php:110
8856 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8857 msgstr "La configuració conté dades incorrectes per a alguns camps."
8859 #: prefs_manage.php:126
8860 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8861 msgstr "Vols importar la resta de paràmetres?"
8863 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8864 msgid "Saved on: @DATE@"
8865 msgstr "Desat en: @DATE@"
8867 #: prefs_manage.php:237
8868 msgid "Import from file"
8869 msgstr "Importar des de arxiu"
8871 #: prefs_manage.php:243
8872 msgid "Import from browser's storage"
8873 msgstr "Importar des de l'emmagatzemament del navegador"
8875 #: prefs_manage.php:246
8876 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8878 "Els paràmetres s'importaran des del emmagatzemament local del teu navegador."
8880 #: prefs_manage.php:252
8881 msgid "You have no saved settings!"
8882 msgstr "No has desat els paràmetres!"
8884 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8885 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8886 msgstr "Aquesta característica no està suportada pel teu navegador"
8888 #: prefs_manage.php:261
8889 msgid "Merge with current configuration"
8890 msgstr "Fusiona amb la configuració actual"
8892 #: prefs_manage.php:275
8895 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8898 "Pots establir més paràmetres modificant l'arxiu config.inc.php, ex. by usant "
8901 #: prefs_manage.php:300
8902 msgid "Save to browser's storage"
8903 msgstr "Desar a l'emmagatzemament del navegador"
8905 #: prefs_manage.php:304
8906 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8907 msgstr "Els paràmetres es desaran al emmagatzemament local del teu navegador"
8909 #: prefs_manage.php:306
8910 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8911 msgstr "Els paràmetres existents es sobreescriuran!"
8913 #: prefs_manage.php:321
8914 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8915 msgstr "Pots restablir tots els teus paràmetres als valors per defecte."
8917 #: querywindow.php:69
8918 msgid "Import files"
8919 msgstr "Importa arxius"
8921 #: querywindow.php:80
8925 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8927 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8928 msgstr "taula <b>%s</b> no trobada o no definida a %s"
8930 #: schema_export.php:39
8931 msgid "File doesn't exist"
8932 msgstr "L'arxiu no existeix"
8934 #: server_binlog.php:87
8935 msgid "Select binary log to view"
8936 msgstr "Tria el registre binari per veure"
8938 #: server_binlog.php:103 server_status.php:569
8942 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1186
8943 #: server_status.php:1188
8944 msgid "Truncate Shown Queries"
8945 msgstr "Talla les consultes mostrades"
8947 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1186
8948 #: server_status.php:1188
8949 msgid "Show Full Queries"
8950 msgstr "Mostra Consultes completes"
8952 #: server_binlog.php:180
8954 msgstr "Nom del registre"
8956 #: server_binlog.php:181
8960 #: server_binlog.php:184
8961 msgid "Original position"
8962 msgstr "Posició original"
8964 #: server_binlog.php:185
8968 #: server_collations.php:39
8969 msgid "Character Sets and Collations"
8970 msgstr "Jocs de Caràcters i ordenacions"
8972 #: server_databases.php:64
8973 msgid "No databases selected."
8974 msgstr "No s'han triat bases de dades."
8976 #: server_databases.php:75
8978 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8979 msgstr "%s bases de dades s'han esborrat correctament."
8981 #: server_databases.php:99
8982 msgid "Databases statistics"
8983 msgstr "Estadístiques de les bases de dades"
8985 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8986 #: server_replication.php:207
8987 msgid "Master replication"
8988 msgstr "Replicació del mestre"
8990 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8991 msgid "Slave replication"
8992 msgstr "Replicació de l'esclau"
8994 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8995 msgid "Enable Statistics"
8996 msgstr "Activa Estadístiques"
8998 #: server_databases.php:274
9000 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9001 "between the web server and the MySQL server."
9003 "Nota: Activant les estadístiques de Base de Dades aqui pot provocar elevat "
9004 "tràfic entre el servidor Web i el de MySQL."
9006 #: server_engines.php:46
9007 msgid "Storage Engines"
9008 msgstr "Motors d'emmagatzematge"
9010 #: server_export.php:20
9011 msgid "View dump (schema) of databases"
9012 msgstr "Veure volcat (esquema) de les bases de dades"
9014 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
9015 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9016 msgstr "Inclou tots els permisos excepte GRANT -atorgar-."
9018 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
9019 #: server_privileges.php:617
9020 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9021 msgstr "Permet alterar l'estructura de taules existents."
9023 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
9024 #: server_privileges.php:623
9025 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9026 msgstr "Permet alterar i esborrar rutines enmagatzemades."
9028 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
9029 #: server_privileges.php:616
9030 msgid "Allows creating new databases and tables."
9031 msgstr "Permet crear noves bases de dades i taules."
9033 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
9034 #: server_privileges.php:622
9035 msgid "Allows creating stored routines."
9036 msgstr "Permet crear rutines enmgatzemades."
9038 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
9039 msgid "Allows creating new tables."
9040 msgstr "Permet crear noves taules."
9042 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
9043 #: server_privileges.php:620
9044 msgid "Allows creating temporary tables."
9045 msgstr "Permet crear taules temporals."
9047 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
9048 #: server_privileges.php:656
9049 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9050 msgstr "Permet crear, esborrar i reanomenar comptes d'usuari."
9052 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
9053 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
9054 #: server_privileges.php:632
9055 msgid "Allows creating new views."
9056 msgstr "Permet crear noves vistes."
9058 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
9059 #: server_privileges.php:608
9060 msgid "Allows deleting data."
9061 msgstr "Permet esborrar dades."
9063 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
9064 #: server_privileges.php:619
9065 msgid "Allows dropping databases and tables."
9066 msgstr "Permet eliminar bases de dades i taules."
9068 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
9069 msgid "Allows dropping tables."
9070 msgstr "Permet eliminar taules."
9072 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
9073 #: server_privileges.php:636
9074 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9075 msgstr "Permet establir events per al planificador d'events"
9077 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
9078 #: server_privileges.php:624
9079 msgid "Allows executing stored routines."
9080 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
9082 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
9083 #: server_privileges.php:611
9084 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9085 msgstr "Permet importar i exportar dades amb arxius externs."
9087 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
9089 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9091 "Permet afegir usuaris i permisos sense tenir que recarregar les taules de "
9094 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
9095 #: server_privileges.php:618
9096 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9097 msgstr "Permet crear i eliminar indexs."
9099 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
9100 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
9101 msgid "Allows inserting and replacing data."
9102 msgstr "Permet inserir i modificar dades."
9104 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
9105 #: server_privileges.php:651
9106 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9107 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
9109 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
9110 #: server_privileges.php:717
9111 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9112 msgstr "Limita el numero de noves connexions que pot obrir l'usuari per hora."
9114 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
9115 #: server_privileges.php:705
9116 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9118 "Limita el numero de consultes que pot enviar l'usuari al servidor per hora."
9120 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
9121 #: server_privileges.php:711
9123 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9126 "Limita el numero d'ordres que pot executar l'usuari canviant qualsevol taula "
9127 "o base de dades per hora."
9129 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9130 #: server_privileges.php:723
9131 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9132 msgstr "Límita el nombre de connexions simultànies que l'usuari pot tenir."
9134 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9135 #: server_privileges.php:646
9136 msgid "Allows viewing processes of all users"
9137 msgstr "Permet veure processos de tots els usuaris"
9139 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9140 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9141 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9142 msgstr "No té efecte en aquesta versió de MySQL."
9144 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9145 #: server_privileges.php:647
9146 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9148 "Permet recarregar les configuracions del servidor i buidar les seves "
9151 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9152 #: server_privileges.php:654
9153 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9155 "Dona el dret a l'usuari de preguntar quins servidors mestres / esclaus hi ha."
9157 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9158 #: server_privileges.php:655
9159 msgid "Needed for the replication slaves."
9160 msgstr "Es necessari per a la replicació en servidors esclaus."
9162 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9163 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9164 msgid "Allows reading data."
9165 msgstr "Permet llegir dades."
9167 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9168 #: server_privileges.php:649
9169 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9170 msgstr "Dona accés a la llista completa de bases de dades."
9172 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9173 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9174 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9175 msgstr "Permet fer consultes de tipus SHOW CREATE VIEW."
9177 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9178 #: server_privileges.php:648
9179 msgid "Allows shutting down the server."
9180 msgstr "Permet parar el servidor."
9182 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9183 #: server_privileges.php:645
9185 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9186 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9187 "killing threads of other users."
9189 "Permet connectar, encara que s'hagi arribat al màxim numero de connexions "
9190 "permès; es necessari per moltes operacions d'administració com ara establir "
9191 "variables globals o bé cancel.lar fils d'execució d'altres usuaris."
9193 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9194 #: server_privileges.php:637
9195 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9196 msgstr "Permet crear i eliminar disparadors -triggers-"
9198 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9199 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9200 msgid "Allows changing data."
9201 msgstr "Permet canviar dades."
9203 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9204 msgid "No privileges."
9205 msgstr "Sense permisos."
9207 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9208 msgctxt "None privileges"
9212 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9213 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9214 msgid "Table-specific privileges"
9215 msgstr "Permisos especifics de taula"
9217 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9218 #: server_privileges.php:1695
9219 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9220 msgstr "Nota: Els noms dels privilegis del MySQL són en idioma anglès "
9222 #: server_privileges.php:601
9223 msgid "Administration"
9224 msgstr "Administració"
9226 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9227 msgid "Global privileges"
9228 msgstr "Permisos generals"
9230 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9231 msgid "Database-specific privileges"
9232 msgstr "Permisos específics de base de dades"
9234 #: server_privileges.php:699
9235 msgid "Resource limits"
9236 msgstr "Limit de recursos"
9238 #: server_privileges.php:700
9239 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9240 msgstr "Nota: Es treu el limit establint aquestes opcions a 0 (zero) ."
9242 #: server_privileges.php:777
9243 msgid "Login Information"
9244 msgstr "Informació d'Identificació"
9246 #: server_privileges.php:871
9247 msgid "Do not change the password"
9248 msgstr "No canviïs la contrasenya"
9250 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9251 msgid "No user found."
9252 msgstr "No s'han trobat usuaris."
9254 #: server_privileges.php:948
9256 msgid "The user %s already exists!"
9257 msgstr "L'usuari %s ja existeix!"
9259 #: server_privileges.php:1032
9260 msgid "You have added a new user."
9261 msgstr "Has afegit un usuari nou."
9263 #: server_privileges.php:1263
9265 msgid "You have updated the privileges for %s."
9266 msgstr "Heu actualitzat els permisos de %s."
9268 #: server_privileges.php:1287
9270 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9271 msgstr "Has tret els permisos per %s"
9273 #: server_privileges.php:1323
9275 msgid "The password for %s was changed successfully."
9276 msgstr "La contrasenya per %s s'ha canviat correctament."
9278 #: server_privileges.php:1343
9281 msgstr "Esborrant %s"
9283 #: server_privileges.php:1357
9284 msgid "No users selected for deleting!"
9285 msgstr "No s'han triat usuaris per esborrar!"
9287 #: server_privileges.php:1360
9288 msgid "Reloading the privileges"
9289 msgstr "Recarregant permisos"
9291 #: server_privileges.php:1378
9292 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9293 msgstr "S'han esborrat correctament els usuaris triats."
9295 #: server_privileges.php:1413
9296 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9297 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
9299 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9300 msgid "Edit Privileges"
9301 msgstr "Edita permisos"
9303 #: server_privileges.php:1433
9307 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9308 #: server_privileges.php:2328
9312 #: server_privileges.php:1555
9313 msgid "User overview"
9314 msgstr "Informació general de l'usuari"
9316 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9317 #: server_privileges.php:2238
9321 #: server_privileges.php:1769
9322 msgid "Remove selected users"
9323 msgstr "Treu els usuaris triats"
9325 #: server_privileges.php:1772
9326 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9327 msgstr "Treu tots els permisos actius dels usuaris i els esborra després."
9329 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9330 #: server_privileges.php:1775
9331 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9333 "Esborra les bases de dades que tenen els mateixos noms que els usuaris."
9335 #: server_privileges.php:1796
9338 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9339 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9340 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9341 "%sreload the privileges%s before you continue."
9343 "Nota: phpMyAdmin obté els permisos de l'usuari directament de les taules de "
9344 "permisos de MySQL. El contingut d'aquestes taules pot ser diferent dels "
9345 "permisos que utilitza el servidor si s'han fet canvis manualment. En aquest "
9346 "cas, es necessari %srecarregar els permisos%s abans de continuar."
9348 #: server_privileges.php:1849
9349 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9350 msgstr "No s'ha trobat l'usuari triat a la taula de permisos."
9352 #: server_privileges.php:1889
9353 msgid "Column-specific privileges"
9354 msgstr "Permisos específics de columna"
9356 #: server_privileges.php:2090
9357 msgid "Add privileges on the following database"
9358 msgstr "Afegeix permisos a la següent base de dades"
9360 #: server_privileges.php:2108
9361 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9363 "Els comodins _ i % han de marcar-se amb una \\ per usar-los literalment"
9365 #: server_privileges.php:2111
9366 msgid "Add privileges on the following table"
9367 msgstr "Afegeix permisos a la següent taula"
9369 #: server_privileges.php:2168
9370 msgid "Change Login Information / Copy User"
9371 msgstr "Canvi d'Informació de Connexió / Copia d'Usuari"
9373 #: server_privileges.php:2171
9374 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9375 msgstr "Crea un nou usuari amb els mateixos permisos i ..."
9377 #: server_privileges.php:2173
9378 msgid "... keep the old one."
9379 msgstr "... respecta l'antic."
9381 #: server_privileges.php:2174
9382 msgid "... delete the old one from the user tables."
9383 msgstr "... esborra l'antic de les taules d'usuaris."
9385 #: server_privileges.php:2175
9387 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9388 msgstr "... treu tots els permisos actius de l'antic i esborra'l després."
9390 #: server_privileges.php:2176
9392 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9395 " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris i recarrega els permisos "
9398 #: server_privileges.php:2199
9399 msgid "Database for user"
9400 msgstr "Base de dades per usuari"
9402 #: server_privileges.php:2203
9403 msgctxt "Create none database for user"
9407 #: server_privileges.php:2204
9408 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9409 msgstr "Crea una base de dades amb el mateix nom i atorga tots els permisos"
9411 #: server_privileges.php:2205
9412 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9413 msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari\\_%)"
9415 #: server_privileges.php:2208
9417 msgid "Grant all privileges on database "%s""
9418 msgstr "Atorga tots els permisos a la base de dades "%s""
9420 #: server_privileges.php:2231
9422 msgid "Users having access to "%s""
9423 msgstr "Usuaris amb accés a "%s""
9425 #: server_privileges.php:2339
9429 #: server_privileges.php:2341
9430 msgid "database-specific"
9431 msgstr "específic de la base de dades"
9433 #: server_privileges.php:2343
9437 #: server_privileges.php:2382
9439 #| msgid "View %s has been dropped"
9440 msgid "User has been added."
9441 msgstr "Vista %s esborrada"
9443 #: server_replication.php:49
9444 msgid "Unknown error"
9445 msgstr "Error desconegut"
9447 #: server_replication.php:56
9449 msgid "Unable to connect to master %s."
9450 msgstr "Incapaços de connectar amb el mestre %s."
9452 #: server_replication.php:63
9454 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9456 "Incapaços de llegir la posició del registre mestre. Posible problema de "
9457 "permissos en el mestre."
9459 #: server_replication.php:69
9460 msgid "Unable to change master"
9461 msgstr "No es pot canviar el mestre"
9463 #: server_replication.php:72
9464 #, fuzzy, php-format
9465 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
9466 msgid "Master server changed successfully to %s"
9467 msgstr "S'ha canviat correctament el servidor mestre a %s"
9469 #: server_replication.php:180
9470 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9472 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
9474 #: server_replication.php:182 server_status.php:589
9475 msgid "Show master status"
9476 msgstr "Mostra l'estat del mestre -show master status-"
9478 #: server_replication.php:185
9479 msgid "Show connected slaves"
9480 msgstr "Mostra els esclaus connectats"
9482 #: server_replication.php:208
9485 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9486 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9488 "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de replicació. "
9489 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a> ?"
9491 #: server_replication.php:215
9492 msgid "Master configuration"
9493 msgstr "Configuració del mestre"
9495 #: server_replication.php:216
9497 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9498 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9499 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9500 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9501 "replicated. Please select the mode:"
9503 "Aquest servidor no està configurat com a servidor mestre en un procés de "
9504 "replicació. Pots triar de replicar totes les bases de dades i fent cas omís "
9505 "d'algunes (molt útil si vols replicar la majoria de bases de dades) o pots "
9506 "optar per ignorar totes les bases de dades per defecte i permetre que només "
9507 "determinades bases de dades es repliquin. Si us plau, selecciona l'opció:"
9509 #: server_replication.php:219
9510 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9511 msgstr "Replica totes les bases de dades; Ignora:"
9513 #: server_replication.php:220
9514 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9515 msgstr "Ignora totes les bases de dades; Replica:"
9517 #: server_replication.php:223
9518 msgid "Please select databases:"
9519 msgstr "Selecciona bases de dades:"
9521 #: server_replication.php:226
9523 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9524 "and please restart the MySQL server afterwards."
9526 "Ara, afegeix les següents línies al final de la secció [mysqld] del teu "
9527 "arxiu -my.cnf- i després reinicia el servidor MySQL."
9529 #: server_replication.php:228
9531 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9532 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9535 "Un cop reiniciat el servidor MySQL, clica al botó -Anar-. Després, hauries "
9536 "de veure un missatge que t'informi que aquest servidor <b>està</b> "
9537 "configurat com a mestre"
9539 #: server_replication.php:291
9540 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9541 msgstr "El fil SQL de l'esclau SQL no va!"
9543 #: server_replication.php:294
9544 msgid "Slave IO Thread not running!"
9545 msgstr "El fil IO de l'esclau IO no va!"
9547 #: server_replication.php:303
9549 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9550 msgstr "Servidor configurat com a esclau en un procés de replicació. Vols:"
9552 #: server_replication.php:306
9553 msgid "See slave status table"
9554 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
9556 #: server_replication.php:309
9557 msgid "Synchronize databases with master"
9558 msgstr "Sincronitza les bases de dades amb el mestre"
9560 #: server_replication.php:320
9561 msgid "Control slave:"
9562 msgstr "Control esclau:"
9564 #: server_replication.php:323
9566 msgstr "Inici total"
9568 #: server_replication.php:323
9570 msgstr "Parada total"
9572 #: server_replication.php:324
9574 msgstr "Reinicia l'esclau"
9576 #: server_replication.php:326
9577 msgid "Start SQL Thread only"
9578 msgstr "Inicia només el fil SQL"
9580 #: server_replication.php:328
9581 msgid "Stop SQL Thread only"
9582 msgstr "Atura només el fil SQL"
9584 #: server_replication.php:331
9585 msgid "Start IO Thread only"
9586 msgstr "Inicia només el fil IO"
9588 #: server_replication.php:333
9589 msgid "Stop IO Thread only"
9590 msgstr "Atura només el fil IO"
9592 #: server_replication.php:338
9593 msgid "Error management:"
9594 msgstr "Gestió d'errors:"
9596 #: server_replication.php:340
9597 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9599 "Saltar errors podria donar lloc a falta de sincronització entre mestre i "
9602 #: server_replication.php:342
9603 msgid "Skip current error"
9604 msgstr "Salta l'error actual"
9606 #: server_replication.php:343
9608 msgstr "Salta el següent"
9610 #: server_replication.php:346
9614 #: server_replication.php:361
9617 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9618 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9620 "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de replicació. "
9621 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a> ?"
9623 #: server_status.php:434
9625 msgid "Thread %s was successfully killed."
9626 msgstr "Fil %s cancel.lat correctament."
9628 #: server_status.php:436
9631 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9632 msgstr "phpMyAdmin no pot cancel.lar el fil %s. Probablement, ja és tancat."
9634 #: server_status.php:557
9638 #: server_status.php:558
9640 msgstr "Memòria cau de consultes"
9642 #: server_status.php:559
9646 #: server_status.php:561
9647 msgid "Temporary data"
9648 msgstr "Dades temporals"
9650 #: server_status.php:562
9651 msgid "Delayed inserts"
9652 msgstr "Insercions demorades"
9654 #: server_status.php:563
9656 msgstr "Memòria cau de claus"
9658 #: server_status.php:564
9662 #: server_status.php:566
9664 msgstr "Classificant"
9666 #: server_status.php:568
9667 msgid "Transaction coordinator"
9668 msgstr "Coordinador de transaccions"
9670 #: server_status.php:579
9671 msgid "Flush (close) all tables"
9672 msgstr "Sincronitza (tanca) totes les taules"
9674 #: server_status.php:581
9675 msgid "Show open tables"
9676 msgstr "Mostra taules obertes"
9678 #: server_status.php:586
9679 msgid "Show slave hosts"
9680 msgstr "Mostra servidors esclaus"
9682 #: server_status.php:592
9683 msgid "Show slave status"
9684 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
9686 #: server_status.php:597
9687 msgid "Flush query cache"
9688 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
9690 #: server_status.php:736
9691 msgid "Runtime Information"
9692 msgstr "Informació d'execució"
9694 #: server_status.php:743
9696 #| msgid "See slave status table"
9697 msgid "All status variables"
9698 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
9700 #: server_status.php:744
9704 #: server_status.php:745
9708 #: server_status.php:755 server_status.php:777
9711 msgid "Refresh rate: "
9714 #: server_status.php:798
9716 #| msgid "Do not change the password"
9717 msgid "Containing the word:"
9718 msgstr "No canviïs la contrasenya"
9720 #: server_status.php:803
9722 #| msgid "Show open tables"
9723 msgid "Show only alert values"
9724 msgstr "Mostra taules obertes"
9726 #: server_status.php:807
9727 msgid "Filter by category..."
9730 #: server_status.php:820
9732 #| msgid "Show open tables"
9733 msgid "Show unformatted values"
9734 msgstr "Mostra taules obertes"
9736 #: server_status.php:824
9738 #| msgid "Related Links"
9739 msgid "Related links:"
9740 msgstr "Enllaços relacionats"
9742 #: server_status.php:857
9744 #| msgid "Query type"
9745 msgid "Run analyzer"
9746 msgstr "Tipus de consulta"
9748 #: server_status.php:858
9750 msgid "Instructions"
9753 #: server_status.php:865
9755 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9756 "analyzing the server status variables."
9759 #: server_status.php:867
9761 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9762 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9766 #: server_status.php:869
9768 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9769 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9770 "tuning can have a very negative effect on performance."
9773 #: server_status.php:871
9775 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9776 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9777 "no clearly measurable improvement."
9780 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9781 #: server_status.php:893
9782 #, fuzzy, php-format
9783 #| msgid "Customize startup page"
9784 msgid "Questions since startup: %s"
9785 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
9787 #: server_status.php:899 server_status.php:935 server_status.php:1055
9788 #: server_status.php:1100
9792 #: server_status.php:903
9796 #: server_status.php:908
9800 #: server_status.php:929 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9804 #. l10n: # = Amount of queries
9805 #: server_status.php:932
9809 #: server_status.php:1004
9811 msgid "Network traffic since startup: %s"
9814 #: server_status.php:1012
9815 #, fuzzy, php-format
9816 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9817 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9818 msgstr "Aquest servidor MySQL és en marxa durant %s. Es va iniciar en %s."
9820 #: server_status.php:1022
9822 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9825 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>mestre</b> i <b>esclau</b> en un "
9826 "procés de <b>replicació</b> ."
9828 #: server_status.php:1024
9829 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9831 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>mestre</b> en un procés de "
9832 "<b>replicació</b> ."
9834 #: server_status.php:1026
9835 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9837 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>esclau</b> en un procés de "
9838 "<b>replicació</b> ."
9840 #: server_status.php:1029
9842 "For further information about replication status on the server, please visit "
9843 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9845 "Per obtenir més informació sobre l'estat de replicació al servidor, visita "
9846 "la <a href=\"#replication\">secció de replicació</a>."
9848 #: server_status.php:1038
9849 msgid "Replication status"
9850 msgstr "Estat de la replicació"
9852 #: server_status.php:1054
9854 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9855 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9857 "En un servidor ocupat, els comptadors de bytes poden excedir el seu tamany, "
9858 "llavors les estadístiques donades pel servidor MySQL poden ser incorrectes."
9860 #: server_status.php:1060
9864 #: server_status.php:1070
9868 #: server_status.php:1106
9869 msgid "max. concurrent connections"
9870 msgstr "max. connexions a la vegada"
9872 #: server_status.php:1113
9873 msgid "Failed attempts"
9874 msgstr "Intents erronis"
9876 #: server_status.php:1127
9880 #: server_status.php:1174
9884 #: server_status.php:1178
9888 #: server_status.php:1249
9890 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9891 "closing the connection properly."
9894 #: server_status.php:1250
9896 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
9897 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9898 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
9900 #: server_status.php:1251
9902 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9903 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9904 "statements from the transaction."
9906 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal "
9907 "però que excedeixen el valor de binlog_cache_size i usen un arxiu temporal "
9908 "per desar elements de la transacció."
9910 #: server_status.php:1252
9911 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9913 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal."
9915 #: server_status.php:1253
9917 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9920 #: server_status.php:1254
9922 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9923 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9924 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
9925 "based instead of disk-based."
9927 "El nombre de taules temporals en disc creades automàticament per el servidor "
9928 "mentre executa instruccions. Si Created_tmp_disk_tables és gran, potser vols "
9929 "incrementar el valor de tmp_table_size per fer que les taules temporals "
9930 "treballin en memòria en lloc de treballar en disc."
9932 #: server_status.php:1255
9933 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9934 msgstr "Arxius temporals creats per mysqld."
9936 #: server_status.php:1256
9938 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9939 "while executing statements."
9941 "El nombre de taules temporals creades en memòria per el servidor mentre "
9942 "executa instruccions."
9944 #: server_status.php:1257
9946 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9947 "(probably duplicate key)."
9949 "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED en les que s'ha detectat "
9950 "quelcom error (possile clau duplicada)."
9952 #: server_status.php:1258
9954 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9955 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9957 "El nombre de gestors de fils de INSERT DELAYED en ús. Cada taula diferent ón "
9958 "s'usa INSERT DELAYED té el seu propi fil."
9960 #: server_status.php:1259
9961 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9962 msgstr "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED."
9964 #: server_status.php:1260
9965 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9966 msgstr "El nombre d'instruccions FLUSH executades."
9968 #: server_status.php:1261
9969 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9970 msgstr "El nombre d'instruccions COMMIT internes."
9972 #: server_status.php:1262
9973 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9974 msgstr "El nombre de vegades que s'ha esborrat una fila d'una taula."
9976 #: server_status.php:1263
9978 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9979 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9980 "indicates the number of time tables have been discovered."
9982 "El servidor MySQL pot preguntar al motor d'enmagatzemament NDB Cluster si "
9983 "coneix quelcom taula amb el nom especificat. Aixó s'anomena descobriment. "
9984 "Handler_discover indica el nombre de taules descobertes."
9986 #: server_status.php:1264
9988 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9989 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9990 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9992 "El nombre de vegades que s'ha llegit la primera entrada des d'un índex. Si "
9993 "és alt, suggereix que el servidor està fent moltes cerques d'índex complet; "
9994 "per exemple, SELECT col1 FROM taula, assumint que col1 és indexat."
9996 #: server_status.php:1265
9998 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9999 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10001 "El nombre de peticions basades en una clau per llegir una fila. Si és alt, "
10002 "és una bona indicació de que les consultes i taules estàn indexades "
10005 #: server_status.php:1266
10007 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10008 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10009 "if you are doing an index scan."
10011 "El nombre de peticions per llegir la següent fila en l'ordre de la clau. "
10012 "Aixó s'incrementa si s'està consultant una columna d'index amb limitació de "
10013 "rang o si s'està fent una cerca d'index."
10015 #: server_status.php:1267
10017 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10018 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10020 "El nombre de peticions per llegir la fila anterior en l'ordre de la clau. "
10021 "Aquest mètode de lectura s'utilitza principalment per optimizar ORDER BY ... "
10024 #: server_status.php:1268
10026 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10027 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10028 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10029 "you have joins that don't use keys properly."
10031 "El nombre de peticions per llegir una fila basada en una posició fixa. Aixó "
10032 "és alt si es fan moltes consultes que requereixen ordenació del resultat. "
10033 "Probablement tens moltes consultes que fan que MySQL cerqui les taules "
10034 "senceres o bé hi ha joins que no fan servir les claus acuradament."
10036 #: server_status.php:1269
10038 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10039 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10040 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10041 "advantage of the indexes you have."
10043 "El nombre de peticions per llegir la següent fila a l'arxiu de dades. Aixó "
10044 "és alt si es fan moltes cerques de taula. Generalment, suggereix que les "
10045 "taules no estàn indexades acuradament o bé les consultes no estàn fetes per "
10046 "aprofitar les avantatges dels índexos definits."
10048 #: server_status.php:1270
10049 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10050 msgstr "El nombre d'instruccions ROLLBACK."
10052 #: server_status.php:1271
10053 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10054 msgstr "El nombre de peticions per a actualitzar una fila en una taula."
10056 #: server_status.php:1272
10057 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10058 msgstr "El nombre de peticions per a insertar una fila en una taula."
10060 #: server_status.php:1273
10061 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10062 msgstr "El nombre de pàgines contenint dades (brutes o netes)."
10064 #: server_status.php:1274
10065 msgid "The number of pages currently dirty."
10066 msgstr "El nombre de pàgines actualment brutes."
10068 #: server_status.php:1275
10069 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10071 "El nombre de pàgines a la memòria cau que s'han demanat per ser "
10074 #: server_status.php:1276
10075 msgid "The number of free pages."
10076 msgstr "El nombre de pàgines lliures."
10078 #: server_status.php:1277
10080 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10081 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10084 "El nombre de pàgines bloquejades a la memòria cau de InnoDB. Aquestes "
10085 "pàgines s'estàn llegint o escrivint actualment o no es poden actualitzar o "
10086 "esborrar per qualsevol altra raó."
10088 #: server_status.php:1278
10090 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10091 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10092 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10093 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10095 "El nombre de pàgines en ús degut a que s'han marcat per tasques "
10096 "administratives com a bloqueixos de files o l'index del hash adaptatiu. "
10097 "Aquest valor es pot calcular com Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10098 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10100 #: server_status.php:1279
10101 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10102 msgstr "Tamany total de la memòria cau, en pàgines."
10104 #: server_status.php:1280
10106 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10107 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10109 "El nombre de lectures aleatòries d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan una "
10110 "consulta cerca en una gran part de una taula però en ordre aleatori."
10112 #: server_status.php:1281
10114 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10115 "InnoDB does a sequential full table scan."
10117 "El nombre de lectures secuencials d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan InnoDB "
10118 "fa una cerca secuencial a la taula sencera."
10120 #: server_status.php:1282
10121 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10122 msgstr "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB ha fet."
10124 #: server_status.php:1283
10126 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10127 "and had to do a single-page read."
10129 "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB no pot satisfer de la "
10130 "memòria cau i ha de fer lectures de pàgines individuals."
10132 #: server_status.php:1284
10134 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10135 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10136 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10137 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10138 "properly, this value should be small."
10140 "Normalment, les escritures a la memòria cau d'InnoDB es fan en segon pla. En "
10141 "canvi, si és necessari llegir o crear una pàgina i no hi ha pàgines netes "
10142 "disponibles, fa falta esperar a que primer s'actualitzin pàgines. Aquest "
10143 "comptador mostra instàncies d'aquestes esperes. Si el tamany de la memòria "
10144 "cau és adequat, aquest valor sól ser petit."
10146 #: server_status.php:1285
10147 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10148 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
10150 #: server_status.php:1286
10151 msgid "The number of fsync() operations so far."
10152 msgstr "El nombre d'operacions fsync() aproximades."
10154 #: server_status.php:1287
10155 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10156 msgstr "El nombre actual d'operacions fsync() pendents."
10158 #: server_status.php:1288
10159 msgid "The current number of pending reads."
10160 msgstr "El nombre actual de lectures pendents."
10162 #: server_status.php:1289
10163 msgid "The current number of pending writes."
10164 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
10166 #: server_status.php:1290
10167 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10168 msgstr "La quantitat aproximada de dades llegides, en bytes."
10170 #: server_status.php:1291
10171 msgid "The total number of data reads."
10172 msgstr "El nombre total de dades llegides."
10174 #: server_status.php:1292
10175 msgid "The total number of data writes."
10176 msgstr "El nombre total de dades escrites."
10178 #: server_status.php:1293
10179 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10180 msgstr "La quantitat aproximada de dades escrites, en bytes."
10182 #: server_status.php:1294
10183 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10185 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
10186 "per a aquest propòsit."
10188 #: server_status.php:1295
10189 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10191 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
10192 "per a aquest propòsit."
10194 #: server_status.php:1296
10196 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10197 "wait for it to be flushed before continuing."
10199 "El nombre d'esperes fetes degut al petit tamany de la memòria intermèdia del "
10200 "registre i a esperar a que s'actualitzés abans de continuar."
10202 #: server_status.php:1297
10203 msgid "The number of log write requests."
10204 msgstr "El nombre de peticions d'escriptura al registre."
10206 #: server_status.php:1298
10207 msgid "The number of physical writes to the log file."
10208 msgstr "El nombre d'escriptures físiques a l'arxiu de registre."
10210 #: server_status.php:1299
10211 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10212 msgstr "El nombre d'escriptures fsync() fetes a l'arxiu de registre."
10214 #: server_status.php:1300
10215 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10216 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
10218 #: server_status.php:1301
10219 msgid "Pending log file writes."
10220 msgstr "Escriptures pendents a l'arxiu de registre."
10222 #: server_status.php:1302
10223 msgid "The number of bytes written to the log file."
10224 msgstr "El nombre de bytes escrits a l'arxiu de registre."
10226 #: server_status.php:1303
10227 msgid "The number of pages created."
10228 msgstr "El nombre de pàgines creades."
10230 #: server_status.php:1304
10232 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10233 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10235 "El tamany de pàgina d'InnoDB compilat (per defecte 16KB). Bastants valors es "
10236 "comptabilitzen en pàgines; el tamany de pàgina permet convertir-lo fàcilment "
10239 #: server_status.php:1305
10240 msgid "The number of pages read."
10241 msgstr "El nombre de pàgines llegides."
10243 #: server_status.php:1306
10244 msgid "The number of pages written."
10245 msgstr "El nombre de pàgines escrites."
10247 #: server_status.php:1307
10248 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10249 msgstr "El nombre de bloquejos de files actualment en espera."
10251 #: server_status.php:1308
10252 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10253 msgstr "El temps promig en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
10255 #: server_status.php:1309
10256 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10257 msgstr "El temps total emprat en fer bloquejos de files, en milisegons."
10259 #: server_status.php:1310
10260 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10261 msgstr "El temps màxim en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
10263 #: server_status.php:1311
10264 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10265 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de fila ha estat en espera."
10267 #: server_status.php:1312
10268 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10269 msgstr "El nombre de files esborrades de taules InnoDB."
10271 #: server_status.php:1313
10272 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10273 msgstr "El nombre de files afegides a taules InnoDB."
10275 #: server_status.php:1314
10276 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10277 msgstr "El nombre de files llegides de taules InnoDB."
10279 #: server_status.php:1315
10280 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10281 msgstr "El nombre de files actualitzades en taules InnoDB."
10283 #: server_status.php:1316
10285 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10286 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10288 "El nombre de bloquejos de clau a la memòria cau de les claus que han canviat "
10289 "però que encara no han estat actualitzades a disc. Es coneix com a "
10290 "Not_flushed_key_blocks."
10292 #: server_status.php:1317
10294 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10295 "determine how much of the key cache is in use."
10297 "El nombre de blocs no usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor es "
10298 "pot fer servir per saber quànta memòria cau de les claus s'utilitza."
10300 #: server_status.php:1318
10302 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10303 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10306 "El nombre de blocs usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor és la "
10307 "marca indicativa del màxim nombre de blocs usats mai a l'hora."
10309 #: server_status.php:1319
10310 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10311 msgstr "El nombre de peticions de lectura d'un bloc de clau de la memòria cau."
10313 #: server_status.php:1320
10315 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10316 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10317 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10319 "El nombre de lectures físiques d'un bloc de clau del disc. Si Key_reads és "
10320 "gran, llavors el valor de key_buffer_size probablement és massa petit. El "
10321 "rati de la memòria cau es pot calcular com Key_reads/Key_read_requests."
10323 #: server_status.php:1321
10324 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10326 "El nombre de peticions d'escriptura d'un bloc de clau a la memòria cau."
10328 #: server_status.php:1322
10329 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10330 msgstr "El nombre d'escriptures físiques d'un bloc de clau a disc."
10332 #: server_status.php:1323
10334 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10335 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10336 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10338 "El cost total de la darrera consulta compilada tal com el valora "
10339 "l'optimitzador de consultes. És útil per comparar el cost de diferents plans "
10340 "de consulta per a la mateixa consulta. El valor 0 vol dr que encara no s'ha "
10341 "compilat cap consulta."
10343 #: server_status.php:1324
10345 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10346 "the server started."
10349 #: server_status.php:1325
10350 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10351 msgstr "El nombre de files esperant a ser escrites en cues INSERT DELAYED."
10353 #: server_status.php:1326
10355 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10356 "table cache value is probably too small."
10358 "El nombre de taules que han estat obertes. Si el nombre de taules obertes és "
10359 "gran, probablement el valor de memòria cau de taula és massa petit."
10361 #: server_status.php:1327
10362 msgid "The number of files that are open."
10363 msgstr "El nombre d'arxius que estàn oberts."
10365 #: server_status.php:1328
10366 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10368 "El nombre de fluxes que estàn oberts (usats principalment per a registre)."
10370 #: server_status.php:1329
10371 msgid "The number of tables that are open."
10372 msgstr "El nombre de taules que estàn obertes."
10374 #: server_status.php:1330
10376 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10377 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10381 #: server_status.php:1331
10382 msgid "The amount of free memory for query cache."
10383 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
10385 #: server_status.php:1332
10386 msgid "The number of cache hits."
10387 msgstr "El nombre d'encerts a memòria cau."
10389 #: server_status.php:1333
10390 msgid "The number of queries added to the cache."
10391 msgstr "El nombre de consultes afegides a la memòria cau."
10393 #: server_status.php:1334
10395 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10396 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10397 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10398 "decide which queries to remove from the cache."
10400 "El nombre de consultes tretes de la memòria cau per alliberar memòria per "
10401 "deixar lloc a noves consultes. Aquesta informació pot ajudar a ajustar el "
10402 "tamany de la memòria cau de consultes. La memòria cau de consultes utilitza "
10403 "l'estratègia menys recentment usada(least recently used - LRU) per decidir "
10404 "quines consultes treure de la memòria cau."
10406 #: server_status.php:1335
10408 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10409 "query_cache_type setting)."
10411 "El nombre de consultes no enviades a la memòria cau (no enviables, o no "
10412 "enviades degut al paràmetre query_cache_type)."
10414 #: server_status.php:1336
10415 msgid "The number of queries registered in the cache."
10416 msgstr "El nombre de consultes registrades a la memòria cau."
10418 #: server_status.php:1337
10419 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10420 msgstr "El nombre total de blocs a la memòria cau de consultes."
10422 #: server_status.php:1338
10423 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10424 msgstr "L'estat de la replicació a prova d'errades (no implementat encara)."
10426 #: server_status.php:1339
10428 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10429 "should carefully check the indexes of your tables."
10431 "El nombre de joins que no usen indexs. Si aquest valor no és 0, s'haurien de "
10432 "comprovar acuradament els indexs de les taules."
10434 #: server_status.php:1340
10435 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10437 "El nombre de joins que han usat un rang de cerca en una taula de referència."
10439 #: server_status.php:1341
10441 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10442 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10444 "El nombre de joins sense claus que comproven per l'ús de claus després de "
10445 "cada fila. (Si aquiest valor no és 0, s'haurien de comprovar acuradament els "
10446 "indexs de les taules.)"
10448 #: server_status.php:1342
10450 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10451 "critical even if this is big.)"
10453 "El nombre de joins que han usat rangs a la primera taula. (Normalment no és "
10454 "crític si el valor no és molt gran.)"
10456 #: server_status.php:1343
10457 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10458 msgstr "El nombre de joins que han fet una cerca a la primera taula sencera."
10460 #: server_status.php:1344
10461 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10463 "El nombre de taules temporals obertes actualment pel fil esclau de SQL."
10465 #: server_status.php:1345
10467 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10468 "retried transactions."
10470 "Nombre total (des de l'arrencada) de vegades que el fil esclau de replicació "
10471 "de SQL ha recuperat transaccions."
10473 #: server_status.php:1346
10474 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10476 "Aixó és ACTIU -ON- si aquest servidor és un esclau que està connectat a un "
10479 #: server_status.php:1347
10481 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10484 "El nombre de fils que han tardat més que slow_launch_time segons a crear."
10486 #: server_status.php:1348
10488 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10489 msgstr "El nombre de consultes que han tardat més que long_query_time segons."
10491 #: server_status.php:1349
10493 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10494 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10497 "El nombre de passades d'intercal.lació que l'algorisme de classificació ha "
10498 "hagut de fer. Si aquest valor és gran, s'hauria de considerar incrementar el "
10499 "valor de la variable de sistema sort_buffer_size."
10501 #: server_status.php:1350
10502 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10503 msgstr "El nombre de classificacions fetes amb rangs."
10505 #: server_status.php:1351
10506 msgid "The number of sorted rows."
10507 msgstr "El nombre de files classificades."
10509 #: server_status.php:1352
10510 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10511 msgstr "El nombre de classificacions fetes cercant la taula."
10513 #: server_status.php:1353
10514 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10515 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
10517 #: server_status.php:1354
10519 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10520 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10521 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10522 "tables or use replication."
10524 "El nombre de vegades que un bloqueig de taula no s'ha pogut fer "
10525 "immediatament i s'ha necessitat una espera. Si aixó és alt, i es detecten "
10526 "problemes de rendiment, s'hauria de considerar l'optimització de les "
10527 "consultes, o també dividir la taula o taules en vàries o bé utilitzar la "
10530 #: server_status.php:1355
10532 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10533 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10534 "raise your thread_cache_size."
10536 " El nombre de fils a la memòria cau de fil. L'index de memòria cau es pot "
10537 "comptar com Threads_created/Connections. Si aquest valor és vermell s'hauria "
10538 "d'augmentar el valor de thread_cache_size."
10540 #: server_status.php:1356
10541 msgid "The number of currently open connections."
10542 msgstr "El nombre de connexions obertes simultàniament."
10544 #: server_status.php:1357
10546 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10547 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10548 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10551 " El nombre de fils creats per gestionar connexions. Si Threads_created és "
10552 "gran, pots voler augmentar el valor de thread_cache_size. (Normalment això "
10553 "no dóna una millora de rendiment notable si es té una bona aplicació de fil.)"
10555 #: server_status.php:1358
10556 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10557 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
10559 #: server_status.php:1498
10561 #| msgid "Textarea rows"
10562 msgid "Start Monitor"
10563 msgstr "Files per a textareas"
10565 #: server_status.php:1506
10566 msgid "Instructions/Setup"
10569 #: server_status.php:1510
10570 msgid "Done rearranging/editing charts"
10573 #: server_status.php:1517
10575 #| msgid "Add index"
10577 msgstr "Afegir índex"
10579 #: server_status.php:1519
10580 msgid "Rearrange/edit charts"
10583 #: server_status.php:1523
10585 msgid "Refresh rate"
10588 #: server_status.php:1528
10590 #| msgid "Textarea columns"
10591 msgid "Chart columns"
10592 msgstr "Columnes per a textareas"
10594 #: server_status.php:1544
10596 #| msgid "Error management:"
10597 msgid "Chart arrangement"
10598 msgstr "Gestió d'errors:"
10600 #: server_status.php:1544
10602 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10603 "may want to export it if you have a complicated set up."
10606 #: server_status.php:1545
10608 #| msgid "Restore default value"
10609 msgid "Reset to default"
10610 msgstr "Restaura el valor per defecte"
10612 #: server_status.php:1549
10614 msgid "Monitor Instructions"
10615 msgstr "Informació"
10617 #: server_status.php:1550
10619 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10620 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10621 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10622 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10623 "increases server load by up to 15%"
10626 #: server_status.php:1555
10628 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10629 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10630 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10631 "charting features however."
10634 #: server_status.php:1568
10635 msgid "Using the monitor:"
10638 #: server_status.php:1570
10640 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10641 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10642 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10643 "icon on each respective chart."
10646 #: server_status.php:1572
10648 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10649 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10650 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10651 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10654 #: server_status.php:1579
10655 msgid "Please note:"
10658 #: server_status.php:1581
10660 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10661 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10662 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10663 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10666 #: server_status.php:1593
10668 #| msgid "Remove database"
10669 msgid "Preset chart"
10670 msgstr "Elimina la base de dades"
10672 #: server_status.php:1597
10674 #| msgid "See slave status table"
10675 msgid "Status variable(s)"
10676 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
10678 #: server_status.php:1599
10680 #| msgid "Select Tables"
10681 msgid "Select series:"
10682 msgstr "Tria Taules"
10684 #: server_status.php:1601
10685 msgid "Commonly monitored"
10688 #: server_status.php:1616
10690 #| msgid "Invalid table name"
10691 msgid "or type variable name:"
10692 msgstr "Nom de taula incorrecte"
10694 #: server_status.php:1620
10695 msgid "Display as differential value"
10698 #: server_status.php:1622
10699 msgid "Apply a divisor"
10702 #: server_status.php:1629
10703 msgid "Append unit to data values"
10706 #: server_status.php:1635
10708 #| msgid "Add a new server"
10709 msgid "Add this series"
10710 msgstr "Afegir un nou servidor"
10712 #: server_status.php:1637
10713 msgid "Clear series"
10716 #: server_status.php:1640
10718 #| msgid "SQL queries"
10719 msgid "Series in Chart:"
10720 msgstr "Consultes SQL"
10722 #: server_status.php:1652
10724 #| msgid "Show statistics"
10725 msgid "Log statistics"
10726 msgstr "Mostra estadístiques"
10728 #: server_status.php:1653
10730 #| msgid "Select page"
10731 msgid "Selected time range:"
10732 msgstr "Selecciona la pàgina"
10734 #: server_status.php:1658
10735 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10738 #: server_status.php:1663
10739 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10742 #: server_status.php:1668
10743 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10746 #: server_status.php:1670
10747 msgid "Results are grouped by query text."
10750 #: server_status.php:1675
10752 #| msgid "Query type"
10753 msgid "Query analyzer"
10754 msgstr "Tipus de consulta"
10756 #: server_status.php:1714
10757 #, fuzzy, php-format
10760 msgid_plural "%d seconds"
10764 #: server_status.php:1716
10765 #, fuzzy, php-format
10768 msgid_plural "%d minutes"
10772 #: server_synchronize.php:99
10773 msgid "Could not connect to the source"
10774 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'origen"
10776 #: server_synchronize.php:102
10777 msgid "Could not connect to the target"
10778 msgstr "No s'ha pogut connectar a la destinació"
10780 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
10781 #: tbl_get_field.php:19
10783 msgid "'%s' database does not exist."
10784 msgstr "la base de dades '%s' no existeix."
10786 #: server_synchronize.php:280
10787 msgid "Structure Synchronization"
10788 msgstr "Sincronització d'estructura"
10790 #: server_synchronize.php:284
10791 msgid "Data Synchronization"
10792 msgstr "Sincronizació de dades"
10794 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
10795 msgid "not present"
10796 msgstr "no present"
10798 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
10799 msgid "Structure Difference"
10800 msgstr "Diferència d'estructura"
10802 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
10803 msgid "Data Difference"
10804 msgstr "Diferència de dades"
10806 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
10807 msgid "Add column(s)"
10808 msgstr "Afegeix columna(es)"
10810 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
10811 msgid "Remove column(s)"
10812 msgstr "Treu columna(es)"
10814 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10815 msgid "Alter column(s)"
10816 msgstr "Canvia columna(es)"
10818 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10819 msgid "Remove index(s)"
10820 msgstr "Treu index(s)"
10822 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10823 msgid "Apply index(s)"
10824 msgstr "Aplica index(s)"
10826 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10827 msgid "Update row(s)"
10828 msgstr "Actualitza fila(es)"
10830 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10831 msgid "Insert row(s)"
10832 msgstr "Afegeix fila(es)"
10834 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
10835 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10836 msgstr "Vols eliminar totes les files anteriors de les taules de destinació?"
10838 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
10839 msgid "Apply Selected Changes"
10840 msgstr "Aplica els canvis seleccionats"
10842 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
10843 msgid "Synchronize Databases"
10844 msgstr "Sincronitza Based de dades"
10846 #: server_synchronize.php:481
10847 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10849 "Les taules de destinació seleccionades s'han sincronitzat amb les taules "
10852 #: server_synchronize.php:986
10853 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10855 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat amb la base de dades origen"
10857 #: server_synchronize.php:1038
10859 msgid "Executed queries"
10860 msgstr "Consultes SQL"
10862 #: server_synchronize.php:1184
10863 msgid "Enter manually"
10864 msgstr "Entrada manual"
10866 #: server_synchronize.php:1192
10867 msgid "Current connection"
10868 msgstr "Connexió actual"
10870 #: server_synchronize.php:1221
10872 msgid "Configuration: %s"
10873 msgstr "Configuració: %s"
10875 #: server_synchronize.php:1236
10879 #: server_synchronize.php:1282
10881 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10882 "database will remain unchanged."
10884 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat completament amb la base de "
10885 "dades origen. L'origen restarà sense canvis."
10887 #: server_variables.php:80
10888 msgid "Setting variable failed"
10891 #: server_variables.php:99
10892 msgid "Server variables and settings"
10893 msgstr "Variables i configuracions del servidor"
10895 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10896 msgid "Session value"
10897 msgstr "Valor de sessió"
10899 #: server_variables.php:126
10900 msgid "Global value"
10901 msgstr "Valor global"
10903 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10905 msgstr "Descarrega"
10907 #: setup/frames/index.inc.php:49
10908 msgid "Cannot load or save configuration"
10909 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
10911 #: setup/frames/index.inc.php:50
10913 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10914 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10915 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10917 "Si us plau, crea una carpeta modificable pel servidor web [em]config[/em] al "
10918 "directori principal de phpMyAdmin tal com s'explica a la [a@Documentation."
10919 "html#setup_script]documentació[/a]. En cas contrari només podràs descarregar "
10922 #: setup/frames/index.inc.php:57
10924 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10925 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10927 "No estàs fent servir una connexió segura; totes les dades (incloent "
10928 "informació potencialment sensible, com les contrasenyes) s'estàn transferint "
10931 #: setup/frames/index.inc.php:61
10934 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10935 "link[/a] to use a secure connection."
10937 "Si el teu servidor també està configurat per a acceptar peticions HTTPS, "
10938 "segueix [a@%s]aquest enllaç[/a] per a usar una connexió segura."
10940 #: setup/frames/index.inc.php:65
10941 msgid "Insecure connection"
10942 msgstr "Connexió insegura"
10944 #: setup/frames/index.inc.php:93
10946 #| msgid "Configuration storage"
10947 msgid "Configuration saved."
10948 msgstr "Infraestructura de taules enllaçades"
10950 #: setup/frames/index.inc.php:94
10952 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10953 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10956 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10958 msgstr "Vista global"
10960 #: setup/frames/index.inc.php:109
10961 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10962 msgstr "Mostra missatges ocults (#MSG_COUNT)"
10964 #: setup/frames/index.inc.php:149
10965 msgid "There are no configured servers"
10966 msgstr "No hi ha servidors configurats"
10968 #: setup/frames/index.inc.php:157
10970 msgstr "Nou servidor"
10972 #: setup/frames/index.inc.php:186
10973 msgid "Default language"
10974 msgstr "Idioma predeterminat"
10976 #: setup/frames/index.inc.php:196
10977 msgid "let the user choose"
10978 msgstr "deixa triar a l'usuari"
10980 #: setup/frames/index.inc.php:207
10984 #: setup/frames/index.inc.php:210
10985 msgid "Default server"
10986 msgstr "Servidor predeterminat"
10988 #: setup/frames/index.inc.php:220
10989 msgid "End of line"
10990 msgstr "Fi de linia"
10992 #: setup/frames/index.inc.php:225
10996 #: setup/frames/index.inc.php:229
11000 #: setup/frames/index.inc.php:240
11001 msgid "phpMyAdmin homepage"
11002 msgstr "pàgina principal de phpMyAdmin"
11004 #: setup/frames/index.inc.php:241
11008 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11009 msgid "Edit server"
11010 msgstr "Editar servidor"
11012 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11013 msgid "Add a new server"
11014 msgstr "Afegir un nou servidor"
11016 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11020 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11021 msgid "Submitted form contains errors"
11022 msgstr "El formulari enviat conté errors"
11024 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11025 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11026 msgstr "Intenta tornar als valors predeterminats dels camps erronis"
11028 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11029 msgid "Ignore errors"
11030 msgstr "Ignora errors"
11032 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11034 msgstr "Mostra el formulari"
11036 #: setup/lib/index.lib.php:122
11038 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11039 msgstr "No hi ha un intèrpret URL o CURL. No es pot comprovar la versió."
11041 #: setup/lib/index.lib.php:132
11043 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11046 "Ha fallat la lectura de la versió. Potser no estàs connectat o bé el "
11047 "servidor d'actualitzacions no respon."
11049 #: setup/lib/index.lib.php:152
11050 msgid "Got invalid version string from server"
11051 msgstr "S'ha obtingut un text de versió incorrecte des del servidor"
11053 #: setup/lib/index.lib.php:162
11054 msgid "Unparsable version string"
11055 msgstr "No es pot interpretar el text de versió"
11057 #: setup/lib/index.lib.php:180
11060 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11061 "version is %s, released on %s."
11063 "Estàs utilitzant una versió del repositori Git, executa [kbd]git pull[/"
11064 "kbd] :-)[br]La darrera versió estable és la %s, alliberada en %s."
11066 #: setup/lib/index.lib.php:186
11067 msgid "No newer stable version is available"
11068 msgstr "No hi ha disponible una versió estable més nova"
11070 #: setup/lib/index.lib.php:274
11073 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11074 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11075 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11076 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11078 "Aquesta %soption%s s'ha de desactivar perquè permet atacs de força bruta per "
11079 "connectar-se a un servidor MySQL. Si creus que la necessites, usa %strusted "
11080 "proxies list%s. Tanmateix, una protecció basada en adreces IP pot no ser "
11081 "efectiva si la teva IP pertany a un proveïdor ISP amb gran quantitat "
11082 "d'usuaris connectats, inclós tu mateix."
11084 #: setup/lib/index.lib.php:276
11086 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11087 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11088 "you don't need to remember it."
11090 "No deus tenir establert el blowfish secret i tens activada l'autenticació "
11091 "per galetes, així que una clau es generarà automàticament per tú. S'utilitza "
11092 "per xifrar galetes; no necesites recordar-la."
11094 #: setup/lib/index.lib.php:277
11097 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11098 "unavailable on this system."
11100 "%sBzip2 compression and decompression%s necessita les funcions (%s) que no "
11101 "estàn disponibles en aquest sistema."
11103 #: setup/lib/index.lib.php:279
11105 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11106 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11108 "Aquest valor s'ha de comprovar acuradament per assegurar que aquest "
11109 "directori no és accesible per tothom, ni es pot llegir ni escriure per "
11110 "altres usuaris al teu servidor."
11112 #: setup/lib/index.lib.php:280
11114 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11116 "Aquesta %soption%s s'hauria d'activar si el teu servidor web ho suporta."
11118 #: setup/lib/index.lib.php:282
11121 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11122 "unavailable on this system."
11124 "%sGZip compression and decompression%s necessita les funcions (%s) que no "
11125 "estan disponibles en aquest sistema."
11127 #: setup/lib/index.lib.php:284
11130 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11131 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11134 "El valor %slogin cookie validity%s més gran de 1440 segons pot provocar "
11135 "aleatòriament invalidació de sessions si %ssession.gc_maxlifetime%s és menor "
11136 "que el seu valor (actualment %d)."
11138 #: setup/lib/index.lib.php:286
11141 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11142 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11144 "%sLogin cookie validity%s s'ha de configurar al menys a 1800 segons (30 "
11145 "minuts) . Valors més grans de 1800 poden ser un risc de seguretat, com a "
11148 #: setup/lib/index.lib.php:288
11151 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11152 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11154 "Si s'utilitza la autenticació per cookies i el valor de %sLogin cookie store"
11155 "%s no és 0, %sLogin cookie validity%s ha d'establir-se a un valor menor o "
11158 #: setup/lib/index.lib.php:290
11161 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11162 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11163 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11164 "of users, including you, are connected to."
11166 "Si ho consideres necessari, utilitza paràmetres de protecció extres - %shost "
11167 "authentication%s i%strusted proxies list%s. Tanmateix, una protecció basada "
11168 "en adreces IP pot no ser suficient si la teva IP pertany a un proveïdor ISP "
11169 "amb gran nombre d'usuaris connectats, inclós tu mateix."
11171 #: setup/lib/index.lib.php:292
11174 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11175 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11176 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11177 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11180 "Has triat el tipus d'autenticació [kbd]config[/kbd] i has inclós el nom "
11181 "d'usuari i la contrasenya per connexions automàtiques, que es una opció no "
11182 "recomanable per a servidors actius. Qualsevol que conegui la teva URL de "
11183 "phpMyAdmin pot accedir al teu panel directament. Estableix el "
11184 "%sauthentication type%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
11186 #: setup/lib/index.lib.php:294
11189 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11192 "%sZip compression%s necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en "
11195 #: setup/lib/index.lib.php:296
11198 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11201 "%sZip decompression%s necessita les funcions (%s) que no estan disponibles "
11202 "en aquest sistema."
11204 #: setup/lib/index.lib.php:323
11205 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11206 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet."
11208 #: setup/lib/index.lib.php:336
11209 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11210 msgstr "Hauries d'utilitzar mysqli per raons de rendiment."
11212 #: setup/lib/index.lib.php:367
11213 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11214 msgstr "Estàs permetent connexions al servidor sense contrasenya."
11216 #: setup/lib/index.lib.php:389
11217 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11218 msgstr "La clau és massa curta, ha de tenir al menys 8 caràcters."
11220 #: setup/lib/index.lib.php:396
11221 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11222 msgstr "La clau pot contenir lletres, numeros [em]i[/em] caràcters especials."
11226 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11227 msgstr "Usar el preferit \"%s\" com a pàgina de cerca per defecte."
11229 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
11231 msgid "Inserted row id: %1$d"
11232 msgstr "Id de la fila inserida: %1$d"
11235 msgid "Showing as PHP code"
11236 msgstr "Mostrant com a codi PHP"
11238 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
11239 msgid "Showing SQL query"
11240 msgstr "Mostrant consulta SQL"
11243 msgid "Validated SQL"
11244 msgstr "SQL validat"
11248 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11249 msgstr "Problemes amb els indexs de la taula `%s`"
11255 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11257 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11258 msgstr "S'ha modificat la taula %1$s correctament"
11260 #: tbl_change.php:699
11261 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11263 " A causa de la seva longitud,<br /> aquesta columna no pot ser editable "
11265 #: tbl_change.php:818
11266 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11267 msgstr "Treure Referència a Repositori BLOB"
11269 #: tbl_change.php:822
11270 msgid "Binary - do not edit"
11271 msgstr "Binari - no editeu "
11273 #: tbl_change.php:872
11274 msgid "Upload to BLOB repository"
11275 msgstr "Puja al repositori BLOB"
11277 #: tbl_change.php:1022
11278 msgid "Insert as new row"
11279 msgstr "Insereix com a nova fila"
11281 #: tbl_change.php:1023
11282 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11283 msgstr "Insereix com a nova fila i ignora els errors"
11285 #: tbl_change.php:1024
11286 msgid "Show insert query"
11287 msgstr "Mostra la consulta d'inserció"
11289 #: tbl_change.php:1035
11293 #: tbl_change.php:1039
11294 msgid "Go back to previous page"
11297 #: tbl_change.php:1040
11298 msgid "Insert another new row"
11299 msgstr "Insereix un nou registre"
11301 #: tbl_change.php:1044
11302 msgid "Go back to this page"
11303 msgstr "Torna a aquesta pàgina"
11305 #: tbl_change.php:1052
11306 msgid "Edit next row"
11307 msgstr "Edita el següent registre"
11309 #: tbl_change.php:1063
11311 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11313 "Usa la tecla TAB per moure't de valor en valor, o CTRL+fletxes per moure't "
11316 #: tbl_change.php:1101
11318 msgid "Continue insertion with %s rows"
11319 msgstr "Continua l'inserció amb %s files"
11321 #: tbl_chart.php:88
11325 #: tbl_chart.php:90
11329 #: tbl_chart.php:91
11335 #: tbl_chart.php:92
11339 #: tbl_chart.php:94
11343 #: tbl_chart.php:97
11345 #| msgid "Report title:"
11346 msgid "Chart title"
11347 msgstr "Títol de llistat:"
11349 #: tbl_chart.php:103
11353 #: tbl_chart.php:117
11355 #| msgid "SQL queries"
11357 msgstr "Consultes SQL"
11359 #: tbl_chart.php:119
11361 #| msgid "Textarea columns"
11362 msgid "The remaining columns"
11363 msgstr "Columnes per a textareas"
11365 #: tbl_chart.php:132
11367 #| msgid "X Axis label"
11368 msgid "X-Axis label:"
11369 msgstr "Títol de l'eix X"
11371 #: tbl_chart.php:133
11377 #: tbl_chart.php:134
11379 #| msgid "Y Axis label"
11380 msgid "Y-Axis label:"
11381 msgstr "Títol de l'eix Y"
11383 #: tbl_chart.php:134
11389 #: tbl_create.php:30
11391 msgid "Table %s already exists!"
11392 msgstr "La taula %s ja existeix!"
11394 #: tbl_create.php:216
11396 msgid "Table %1$s has been created."
11397 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
11399 #: tbl_export.php:24
11400 msgid "View dump (schema) of table"
11401 msgstr "Veure un bolcat (esquema) de la taula"
11403 #: tbl_gis_visualization.php:112
11405 #| msgid "Display servers selection"
11406 msgid "Display GIS Visualization"
11407 msgstr "Mostra la tría de servidors"
11409 #: tbl_gis_visualization.php:128
11413 #: tbl_gis_visualization.php:132
11417 #: tbl_gis_visualization.php:136
11419 #| msgid "Textarea columns"
11420 msgid "Label column"
11421 msgstr "Columnes per a textareas"
11423 #: tbl_gis_visualization.php:138
11425 #| msgid "- none -"
11429 #: tbl_gis_visualization.php:151
11431 #| msgid "Log file count"
11432 msgid "Spatial column"
11433 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
11435 #: tbl_gis_visualization.php:175
11439 #: tbl_gis_visualization.php:177
11441 #| msgid "Save as file"
11442 msgid "Save to file"
11443 msgstr "Desa com a arxiu"
11445 #: tbl_gis_visualization.php:178
11447 #| msgid "Table name"
11449 msgstr "Nom de taula"
11451 #: tbl_indexes.php:66
11452 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11453 msgstr "El nom de la clau principal ha de ser ... \"PRIMARY\"!"
11455 #: tbl_indexes.php:75
11456 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11457 msgstr "No pots canviar el nom d'un índex a PRIMARY!"
11459 #: tbl_indexes.php:91
11460 msgid "No index parts defined!"
11461 msgstr "No s'han definit parts de l'índex!"
11463 #: tbl_indexes.php:169
11464 msgid "Create a new index"
11465 msgstr "Crea un nou índex"
11467 #: tbl_indexes.php:171
11468 msgid "Modify an index"
11469 msgstr "Modifica un índex"
11471 #: tbl_indexes.php:176
11473 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11475 "(\"PRIMARY\" <b>ha de ser</b> el nom i <b>només</b> el nom de la clau "
11478 #: tbl_indexes.php:179
11479 msgid "Index name:"
11480 msgstr "Nom d'índex:"
11482 #: tbl_indexes.php:185
11483 msgid "Index type:"
11484 msgstr "Tipus d'índex:"
11486 #: tbl_indexes.php:265
11488 msgid "Add to index %s column(s)"
11489 msgstr "Afegeix a l'índex %s columna(es) "
11491 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11492 msgid "Column count has to be larger than zero."
11493 msgstr "El comptador de columnes ha de ser més gran que zero."
11495 #: tbl_move_copy.php:44
11496 msgid "Can't move table to same one!"
11497 msgstr "No es pot moure la taula sobre ella mateixa!"
11499 #: tbl_move_copy.php:46
11500 msgid "Can't copy table to same one!"
11501 msgstr "No es pot copiar la taula sobre ella mateixa!"
11503 #: tbl_move_copy.php:54
11505 msgid "Table %s has been moved to %s."
11506 msgstr "Taula %s moguda a %s."
11508 #: tbl_move_copy.php:56
11510 msgid "Table %s has been copied to %s."
11511 msgstr "La taula %s s'ha copiat a %s."
11513 #: tbl_move_copy.php:81
11514 msgid "The table name is empty!"
11515 msgstr "El nom de la taula és buit!"
11517 #: tbl_operations.php:268
11518 msgid "Alter table order by"
11519 msgstr "Altera la taula i ordena per"
11521 #: tbl_operations.php:277
11525 #: tbl_operations.php:297
11526 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11527 msgstr "Mou la taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
11529 #: tbl_operations.php:355
11530 msgid "Table options"
11531 msgstr "Opcions de taula"
11533 #: tbl_operations.php:359
11534 msgid "Rename table to"
11535 msgstr "Reanomena les taules a"
11537 #: tbl_operations.php:535
11538 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11539 msgstr "Còpia taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
11541 #: tbl_operations.php:582
11542 msgid "Switch to copied table"
11543 msgstr "Canvia a una taula copiada"
11545 #: tbl_operations.php:594
11546 msgid "Table maintenance"
11547 msgstr "Manteniment de la taula"
11549 #: tbl_operations.php:618
11550 msgid "Defragment table"
11551 msgstr "Desfragmenta la taula"
11553 #: tbl_operations.php:666
11555 msgid "Table %s has been flushed"
11556 msgstr "S'ha buidat la memòria cau de la taula %s"
11558 #: tbl_operations.php:672
11559 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11560 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (FLUSH)"
11562 #: tbl_operations.php:681
11563 msgid "Delete data or table"
11564 msgstr "Esborra les dades o la taula"
11566 #: tbl_operations.php:696
11567 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11568 msgstr "Buida la taula (TRUNCATE)"
11570 #: tbl_operations.php:716
11571 msgid "Delete the table (DROP)"
11572 msgstr "Esborra la taula (DROP)"
11574 #: tbl_operations.php:737
11575 msgid "Partition maintenance"
11576 msgstr "Manteniment de particions"
11578 #: tbl_operations.php:745
11580 msgid "Partition %s"
11581 msgstr "Partició %s"
11583 #: tbl_operations.php:748
11587 #: tbl_operations.php:749
11591 #: tbl_operations.php:750
11595 #: tbl_operations.php:751
11597 msgstr "Reconstrueix"
11599 #: tbl_operations.php:752
11603 #: tbl_operations.php:764
11604 msgid "Remove partitioning"
11605 msgstr "Elimina particionament"
11607 #: tbl_operations.php:790
11608 msgid "Check referential integrity:"
11609 msgstr "Comprova la integritat referencial:"
11611 #: tbl_printview.php:72
11612 msgid "Show tables"
11613 msgstr "Mostra taules"
11615 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11616 msgid "Space usage"
11617 msgstr "Utilització d'espai"
11619 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11623 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11627 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11628 msgid "Row Statistics"
11629 msgstr "Estadística de files"
11631 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11635 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11639 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11641 msgstr "Tamany de fila"
11643 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11645 msgstr "Mida de fila "
11647 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11648 msgid "Next autoindex"
11651 #: tbl_relation.php:276
11653 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11655 "Error creant clau externa -foreign key- a %1$s (comprovar tipus de dades)"
11657 #: tbl_relation.php:402
11658 msgid "Internal relation"
11659 msgstr "Relació interna"
11661 #: tbl_relation.php:404
11663 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11666 "No es necessita una relació interna quan existeix una relació corresponent "
11669 #: tbl_relation.php:410
11670 msgid "Foreign key constraint"
11671 msgstr "Límit de clau externa"
11673 #: tbl_select.php:92
11674 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11675 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
11677 #: tbl_select.php:186
11678 msgid "Select columns (at least one):"
11679 msgstr "Tria les columnes (una com a mínim):"
11681 #: tbl_select.php:204
11682 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11683 msgstr "Afegeix condicions de recerca (cos de la clàusula \"where\" ):"
11685 #: tbl_select.php:211
11686 msgid "Number of rows per page"
11687 msgstr "Número de registres per pàgina"
11689 #: tbl_select.php:217
11690 msgid "Display order:"
11691 msgstr "Ordre del llistat:"
11693 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11697 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11698 msgid "Browse distinct values"
11699 msgstr "Navega per valors diferents"
11701 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11702 msgid "Add primary key"
11703 msgstr "Afegir clau principal"
11705 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11707 msgstr "Afegir índex"
11709 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11710 msgid "Add unique index"
11711 msgstr "Afegir índex únic"
11713 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11715 #| msgid "Add index"
11716 msgid "Add SPATIAL index"
11717 msgstr "Afegir índex"
11719 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11720 msgid "Add FULLTEXT index"
11721 msgstr "Afegir índex FULLTEXT"
11723 #: tbl_structure.php:358
11724 msgctxt "None for default"
11728 #: tbl_structure.php:371
11730 msgid "Column %s has been dropped"
11731 msgstr "S'ha esborrat la columna %s"
11733 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11735 msgid "A primary key has been added on %s"
11736 msgstr "S'ha afegit una clau principal a %s"
11738 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11739 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11740 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11742 msgid "An index has been added on %s"
11743 msgstr "S'ha afegit un índex a %s"
11745 #: tbl_structure.php:464
11746 msgid "Show more actions"
11747 msgstr "Mostra més accions"
11749 #: tbl_structure.php:603
11751 #| msgid "Print view"
11753 msgstr "Imprimeix vista"
11755 #: tbl_structure.php:620
11756 msgid "Relation view"
11757 msgstr "Vista de relacions"
11759 #: tbl_structure.php:626
11760 msgid "Propose table structure"
11761 msgstr "Proposa una estructura de taula"
11763 #: tbl_structure.php:645
11765 msgstr "Afegeix columna(es)"
11767 #: tbl_structure.php:659
11768 msgid "At End of Table"
11769 msgstr "Al final de la taula"
11771 #: tbl_structure.php:660
11772 msgid "At Beginning of Table"
11773 msgstr "Al principi de la taula"
11775 #: tbl_structure.php:661
11778 msgstr "Darrere de %s"
11780 #: tbl_structure.php:701
11782 msgid "Create an index on %s columns"
11783 msgstr "Crea un índex de %s columnes"
11785 #: tbl_structure.php:855
11786 msgid "partitioned"
11787 msgstr "particionat"
11789 #: tbl_tracking.php:109
11791 msgid "Tracking report for table `%s`"
11792 msgstr "Informe de seguiment per la taula `%s`"
11794 #: tbl_tracking.php:173
11796 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11797 msgstr "S'ha creat la versió %s, activat el seguiment per %s.%s."
11799 #: tbl_tracking.php:181
11801 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11802 msgstr "Seguiment per %s.%s , desactivada la versió %s."
11804 #: tbl_tracking.php:189
11806 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11807 msgstr "Activat el seguiment per %s.%s , versió %s."
11809 #: tbl_tracking.php:199
11810 msgid "SQL statements executed."
11811 msgstr "Declaracions SQL executades."
11813 #: tbl_tracking.php:205
11815 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11816 "ensure that you have the privileges to do so."
11818 "Pots executar el bolcat mitjançant la creació i utilització d'una base de "
11819 "dades temporal. Si us plau, assegura't que tens els permisos per fer-ho."
11821 #: tbl_tracking.php:206
11822 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11823 msgstr "Comenta aquestes dues línies si no les necessites."
11825 #: tbl_tracking.php:215
11826 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11827 msgstr "Declaracions SQL exportades. Copia el bolcat o executa'l."
11829 #: tbl_tracking.php:246
11831 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11832 msgstr "Instantània de la versió %s (codi SQL)"
11834 #: tbl_tracking.php:373
11836 #| msgid "Track these data definition statements:"
11837 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11838 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
11840 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11842 #| msgid "Gather errors"
11843 msgid "Query error"
11844 msgstr "Recopila errors"
11846 #: tbl_tracking.php:390
11848 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
11849 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11850 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
11852 #: tbl_tracking.php:402
11853 msgid "Tracking statements"
11854 msgstr "Seguiment de declaracions"
11856 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11858 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11859 msgstr "Mostra %s amb dates des de %s fins a %s per l'usuari %s %s"
11861 #: tbl_tracking.php:423
11863 #| msgid "Delete tracking data for this table"
11864 msgid "Delete tracking data row from report"
11865 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
11867 #: tbl_tracking.php:434
11869 #| msgid "No databases"
11871 msgstr "No hi ha bases de dades"
11873 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11877 #: tbl_tracking.php:446
11878 msgid "Data definition statement"
11879 msgstr "Declaració de definició de dades"
11881 #: tbl_tracking.php:503
11882 msgid "Data manipulation statement"
11883 msgstr "Declaració de manipulació de dades"
11885 #: tbl_tracking.php:549
11886 msgid "SQL dump (file download)"
11887 msgstr "Bolcat SQL (descàrrega d'arxiu)"
11889 #: tbl_tracking.php:550
11891 msgstr "Bolcat SQL"
11893 #: tbl_tracking.php:551
11894 msgid "This option will replace your table and contained data."
11895 msgstr "Aquesta opció substituirà la taula i les dades contingudes."
11897 #: tbl_tracking.php:551
11898 msgid "SQL execution"
11899 msgstr "Execució SQL"
11901 #: tbl_tracking.php:563
11903 msgid "Export as %s"
11904 msgstr "Exporta com %s"
11906 #: tbl_tracking.php:603
11907 msgid "Show versions"
11908 msgstr "Mostra versions"
11910 #: tbl_tracking.php:635
11914 #: tbl_tracking.php:683
11916 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11917 msgstr "Desactiva el seguiment per %s.%s"
11919 #: tbl_tracking.php:685
11920 msgid "Deactivate now"
11921 msgstr "Desactiva ara"
11923 #: tbl_tracking.php:696
11925 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11926 msgstr "Activa el seguiment per %s.%s"
11928 #: tbl_tracking.php:698
11929 msgid "Activate now"
11930 msgstr "Activa ara"
11932 #: tbl_tracking.php:711
11934 msgid "Create version %s of %s.%s"
11935 msgstr "Crea versió %s de %s.%s"
11937 #: tbl_tracking.php:715
11938 msgid "Track these data definition statements:"
11939 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
11941 #: tbl_tracking.php:723
11942 msgid "Track these data manipulation statements:"
11943 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
11945 #: tbl_tracking.php:731
11946 msgid "Create version"
11947 msgstr "Crea versió"
11949 #: tbl_zoom_select.php:141
11951 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11952 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11953 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
11955 #: tbl_zoom_select.php:152
11957 #| msgid "Hide search criteria"
11958 msgid "Additional search criteria"
11959 msgstr "Amaga el criteri de cerca"
11961 #: tbl_zoom_select.php:282
11967 #: tbl_zoom_select.php:298
11969 #| msgid "Maximum number of rows to display"
11970 msgid "Maximum rows to plot"
11971 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
11973 #: tbl_zoom_select.php:391
11974 msgid "Browse/Edit the points"
11977 #: tbl_zoom_select.php:397
11979 #| msgid "Control user"
11981 msgstr "Usuari de control"
11984 msgid "Get more themes!"
11985 msgstr "Obtenir més temes!"
11987 #: transformation_overview.php:24
11988 msgid "Available MIME types"
11989 msgstr "Tipus MIME disponibles"
11991 #: transformation_overview.php:37
11993 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11994 msgstr "Els tipus MIME en cursiva no tenen funcions de transformació a part"
11996 #: transformation_overview.php:42
11997 msgid "Available transformations"
11998 msgstr "Transformacions disponibles"
12000 #: transformation_overview.php:47
12001 msgctxt "for MIME transformation"
12002 msgid "Description"
12003 msgstr "Descripció"
12005 #: user_password.php:34
12006 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12007 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
12009 #: user_password.php:96
12010 msgid "The profile has been updated."
12011 msgstr "S'ha actualitzat el perfil."
12013 #: view_create.php:141
12015 msgstr "Nom de VISTA"
12017 #: view_operations.php:91
12018 msgid "Rename view to"
12019 msgstr "Reanomena la vista a"
12021 #: po/advisory_rules.php:5
12022 msgid "Uptime below one day"
12025 #: po/advisory_rules.php:6
12026 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12029 #: po/advisory_rules.php:7
12031 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12032 "longer than a day before running this analyzer"
12035 #: po/advisory_rules.php:8
12037 msgid "The uptime is only %s"
12040 #: po/advisory_rules.php:10
12042 #| msgid "Versions"
12043 msgid "Questions below 1,000"
12046 #: po/advisory_rules.php:11
12048 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12049 "recommendations may not be accurate."
12052 #: po/advisory_rules.php:12
12054 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12058 #: po/advisory_rules.php:13
12059 #, fuzzy, php-format
12060 #| msgid "Current connection"
12061 msgid "Current amount of Questions: %s"
12062 msgstr "Connexió actual"
12064 #: po/advisory_rules.php:15
12066 #| msgid "Show SQL queries"
12067 msgid "Percentage of slow queries"
12068 msgstr "Mostra consultes SQL"
12070 #: po/advisory_rules.php:16
12072 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12075 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12077 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12078 "in the slow query log"
12081 #: po/advisory_rules.php:18
12083 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12086 #: po/advisory_rules.php:20
12088 #| msgid "Flush query cache"
12089 msgid "Slow query rate"
12090 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
12092 #: po/advisory_rules.php:21
12094 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12097 #: po/advisory_rules.php:23
12100 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12104 #: po/advisory_rules.php:25
12106 #| msgid "SQL queries"
12107 msgid "Long query time"
12108 msgstr "Consultes SQL"
12110 #: po/advisory_rules.php:26
12112 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12113 "take above 10 seconds are logged."
12116 #: po/advisory_rules.php:27
12118 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12119 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12122 #: po/advisory_rules.php:28
12124 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12127 #: po/advisory_rules.php:30
12129 #| msgid "Show query box"
12130 msgid "Slow query logging"
12131 msgstr "Mostrar quadre de consultes"
12133 #: po/advisory_rules.php:31
12134 msgid "The slow query log is disabled."
12137 #: po/advisory_rules.php:32
12139 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12140 "help troubleshooting badly performing queries."
12143 #: po/advisory_rules.php:33
12144 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12147 #: po/advisory_rules.php:35
12149 #| msgid "Select Tables"
12150 msgid "Release Series"
12151 msgstr "Tria Taules"
12153 #: po/advisory_rules.php:36
12154 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12157 #: po/advisory_rules.php:37
12159 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12163 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12164 #, fuzzy, php-format
12165 #| msgid "Create version"
12166 msgid "Current version: %s"
12167 msgstr "Crea versió"
12169 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12172 msgid "Minor Version"
12175 #: po/advisory_rules.php:41
12176 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12179 #: po/advisory_rules.php:42
12181 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12182 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12185 #: po/advisory_rules.php:46
12186 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12189 #: po/advisory_rules.php:47
12191 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12192 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12193 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
12195 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
12197 #| msgid "Description"
12198 msgid "Distribution"
12199 msgstr "Descripció"
12201 #: po/advisory_rules.php:51
12202 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12205 #: po/advisory_rules.php:52
12207 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12208 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12209 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12212 #: po/advisory_rules.php:53
12213 msgid "'source' found in version_comment"
12216 #: po/advisory_rules.php:56
12217 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12220 #: po/advisory_rules.php:57
12221 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12224 #: po/advisory_rules.php:58
12225 msgid "'percona' found in version_comment"
12228 #: po/advisory_rules.php:60
12230 #| msgid "MySQL charset"
12231 msgid "MySQL Architecture"
12232 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
12234 #: po/advisory_rules.php:61
12235 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12238 #: po/advisory_rules.php:62
12240 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12241 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12242 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12245 #: po/advisory_rules.php:63
12247 msgid "Available memory on this host: %s"
12250 #: po/advisory_rules.php:65
12252 #| msgid "Query cache"
12253 msgid "Query cache disabled"
12254 msgstr "Memòria cau de consultes"
12256 #: po/advisory_rules.php:66
12258 #| msgid "The server is not responding"
12259 msgid "The query cache is not enabled."
12260 msgstr "El servidor no respon"
12262 #: po/advisory_rules.php:67
12264 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12265 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12266 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12267 "memcached, ignore this recommendation."
12270 #: po/advisory_rules.php:68
12271 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12274 #: po/advisory_rules.php:70
12276 #| msgid "Query cache"
12277 msgid "Query caching method"
12278 msgstr "Memòria cau de consultes"
12280 #: po/advisory_rules.php:71
12281 msgid "Suboptimal caching method."
12284 #: po/advisory_rules.php:72
12286 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12287 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12288 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12289 "cache, especially if you have multiple slaves."
12292 #: po/advisory_rules.php:73
12295 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12296 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12299 #: po/advisory_rules.php:75
12300 msgid "Query cache efficiency (%)"
12303 #: po/advisory_rules.php:76
12304 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12307 #: po/advisory_rules.php:77
12308 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12311 #: po/advisory_rules.php:78
12313 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12316 #: po/advisory_rules.php:81
12318 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12321 #: po/advisory_rules.php:82
12323 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12324 "query cache might help as well."
12327 #: po/advisory_rules.php:83
12330 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12331 "%%. It should be above 80%%"
12334 #: po/advisory_rules.php:85
12336 #| msgid "Query cache"
12337 msgid "Query cache fragmentation"
12338 msgstr "Memòria cau de consultes"
12340 #: po/advisory_rules.php:86
12341 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12344 #: po/advisory_rules.php:87
12346 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12347 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12348 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12349 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12350 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12351 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12352 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12353 "qcache_queries_in_cache"
12356 #: po/advisory_rules.php:88
12359 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12360 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12361 "value should be below 20%%."
12364 #: po/advisory_rules.php:90
12365 msgid "Query cache low memory prunes"
12368 #: po/advisory_rules.php:91
12370 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12372 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12374 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
12376 #: po/advisory_rules.php:92
12378 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12379 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12380 "this in small increments and monitor the results."
12383 #: po/advisory_rules.php:93
12385 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12386 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12389 #: po/advisory_rules.php:95
12391 #| msgid "Query cache"
12392 msgid "Query cache max size"
12393 msgstr "Memòria cau de consultes"
12395 #: po/advisory_rules.php:96
12397 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12398 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12401 #: po/advisory_rules.php:97
12403 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12407 #: po/advisory_rules.php:98
12409 msgid "Current query cache size: %s"
12412 #: po/advisory_rules.php:100
12414 #| msgid "Query results"
12415 msgid "Query cache min result size"
12416 msgstr "Resultats de consultes"
12418 #: po/advisory_rules.php:101
12420 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12423 #: po/advisory_rules.php:102
12425 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12426 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12427 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12428 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12429 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12430 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12431 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12432 "might reduce efficiency."
12435 #: po/advisory_rules.php:103
12436 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12439 #: po/advisory_rules.php:105
12441 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12442 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12443 msgstr "Permet crear taules temporals."
12445 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12447 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12448 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12449 msgstr "Permet crear taules temporals."
12451 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12453 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12454 "on your system memory limits"
12457 #: po/advisory_rules.php:108
12460 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12464 #: po/advisory_rules.php:110
12466 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12467 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12468 msgstr "Permet crear taules temporals."
12470 #: po/advisory_rules.php:113
12473 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12476 #: po/advisory_rules.php:115
12478 #| msgid "Textarea rows"
12480 msgstr "Files per a textareas"
12482 #: po/advisory_rules.php:116
12483 msgid "There are lots of rows being sorted."
12486 #: po/advisory_rules.php:117
12488 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12489 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12490 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12494 #: po/advisory_rules.php:118
12496 msgid "Sorted rows average: %s"
12499 #: po/advisory_rules.php:120
12501 #| msgid "There are no files to upload"
12502 msgid "Rate of joins without indexes"
12503 msgstr "No hi ha cap arxiu per pujar"
12505 #: po/advisory_rules.php:121
12507 #| msgid "There are no files to upload"
12508 msgid "There are too many joins without indexes."
12509 msgstr "No hi ha cap arxiu per pujar"
12511 #: po/advisory_rules.php:122
12513 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12514 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12517 #: po/advisory_rules.php:123
12519 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12522 #: po/advisory_rules.php:125
12523 msgid "Rate of reading first index entry"
12526 #: po/advisory_rules.php:126
12527 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12530 #: po/advisory_rules.php:127
12532 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12533 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12534 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12535 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12536 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12540 #: po/advisory_rules.php:128
12542 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12545 #: po/advisory_rules.php:130
12546 msgid "Rate of reading fixed position"
12549 #: po/advisory_rules.php:131
12550 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12553 #: po/advisory_rules.php:132
12555 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12556 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12560 #: po/advisory_rules.php:133
12563 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12567 #: po/advisory_rules.php:135
12568 msgid "Rate of reading next table row"
12571 #: po/advisory_rules.php:136
12572 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12575 #: po/advisory_rules.php:137
12577 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12578 "where applicable."
12581 #: po/advisory_rules.php:138
12584 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12587 #: po/advisory_rules.php:140
12588 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12591 #: po/advisory_rules.php:141
12592 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12595 #: po/advisory_rules.php:142
12597 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12598 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12599 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12600 "other value as well."
12603 #: po/advisory_rules.php:143
12605 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12608 #: po/advisory_rules.php:145
12609 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12612 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12614 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12618 #: po/advisory_rules.php:147
12620 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12621 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12622 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12623 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12624 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12625 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12626 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12629 #: po/advisory_rules.php:148
12632 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12636 #: po/advisory_rules.php:150
12638 #| msgid "%s table"
12639 #| msgid_plural "%s tables"
12640 msgid "Temp disk rate"
12643 #: po/advisory_rules.php:152
12645 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12646 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12647 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12648 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12649 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12650 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12651 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12654 #: po/advisory_rules.php:153
12657 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12661 #: po/advisory_rules.php:155
12663 #| msgid "Sort buffer size"
12664 msgid "MyISAM key buffer size"
12665 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
12667 #: po/advisory_rules.php:156
12668 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12671 #: po/advisory_rules.php:157
12673 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12677 #: po/advisory_rules.php:158
12678 msgid "key_buffer_size is 0"
12681 #: po/advisory_rules.php:160
12682 #, fuzzy, php-format
12683 #| msgid "Sort buffer size"
12684 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12685 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
12687 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12688 #, fuzzy, php-format
12689 #| msgid "Sort buffer size"
12690 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12691 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
12693 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12695 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12696 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12697 "expectations about what indexes are being used."
12700 #: po/advisory_rules.php:163
12702 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12705 #: po/advisory_rules.php:165
12707 #| msgid "Sort buffer size"
12708 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12709 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
12711 #: po/advisory_rules.php:168
12713 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12716 #: po/advisory_rules.php:170
12717 msgid "Percentage of index reads from memory"
12720 #: po/advisory_rules.php:171
12722 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12725 #: po/advisory_rules.php:172
12726 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12729 #: po/advisory_rules.php:173
12731 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12734 #: po/advisory_rules.php:175
12736 #| msgid "Create table"
12737 msgid "Rate of table open"
12738 msgstr "Crea una taula"
12740 #: po/advisory_rules.php:176
12742 #| msgid "The current number of pending writes."
12743 msgid "The rate of opening tables is high."
12744 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
12746 #: po/advisory_rules.php:177
12748 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12749 "{table_open_cache} might avoid this."
12752 #: po/advisory_rules.php:178
12754 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12757 #: po/advisory_rules.php:180
12759 #| msgid "Format of imported file"
12760 msgid "Percentage of used open files limit"
12761 msgstr "Format de l'arxiu importat"
12763 #: po/advisory_rules.php:181
12765 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
12766 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12769 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12771 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12772 "restarting after changing open_files_limit."
12775 #: po/advisory_rules.php:183
12778 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12781 #: po/advisory_rules.php:185
12783 #| msgid "Format of imported file"
12784 msgid "Rate of open files"
12785 msgstr "Format de l'arxiu importat"
12787 #: po/advisory_rules.php:186
12789 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12790 msgid "The rate of opening files is high."
12791 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
12793 #: po/advisory_rules.php:188
12795 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12798 #: po/advisory_rules.php:190
12799 #, fuzzy, php-format
12800 #| msgid "Create table on database %s"
12801 msgid "Immediate table locks %%"
12802 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
12804 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12806 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12807 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12808 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
12810 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12811 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12814 #: po/advisory_rules.php:193
12816 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12819 #: po/advisory_rules.php:195
12820 msgid "Table lock wait rate"
12823 #: po/advisory_rules.php:198
12825 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12828 #: po/advisory_rules.php:200
12830 #| msgid "Key cache"
12831 msgid "Thread cache"
12832 msgstr "Memòria cau de claus"
12834 #: po/advisory_rules.php:201
12836 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12840 #: po/advisory_rules.php:202
12841 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12844 #: po/advisory_rules.php:203
12845 msgid "The thread cache is set to 0"
12848 #: po/advisory_rules.php:205
12849 #, fuzzy, php-format
12850 #| msgid "Tracking is not active."
12851 msgid "Thread cache hit rate %%"
12852 msgstr "El seguiment no està actiu."
12854 #: po/advisory_rules.php:206
12856 #| msgid "Tracking is not active."
12857 msgid "Thread cache is not efficient."
12858 msgstr "El seguiment no està actiu."
12860 #: po/advisory_rules.php:207
12861 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12864 #: po/advisory_rules.php:208
12866 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12869 #: po/advisory_rules.php:210
12870 msgid "Threads that are slow to launch"
12873 #: po/advisory_rules.php:211
12875 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12876 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12877 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
12879 #: po/advisory_rules.php:212
12881 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12882 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12885 #: po/advisory_rules.php:213
12887 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12890 #: po/advisory_rules.php:215
12891 msgid "Slow launch time"
12894 #: po/advisory_rules.php:216
12895 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12898 #: po/advisory_rules.php:217
12900 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12904 #: po/advisory_rules.php:218
12906 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12909 #: po/advisory_rules.php:220
12911 #| msgid "Persistent connections"
12912 msgid "Percentage of used connections"
12913 msgstr "Connexions persistents"
12915 #: po/advisory_rules.php:221
12917 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12921 #: po/advisory_rules.php:222
12923 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12924 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12925 "code closes database handlers properly."
12928 #: po/advisory_rules.php:223
12931 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12934 #: po/advisory_rules.php:225
12936 #| msgid "Persistent connections"
12937 msgid "Percentage of aborted connections"
12938 msgstr "Connexions persistents"
12940 #: po/advisory_rules.php:226
12941 msgid "Too many connections are aborted."
12944 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12946 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12947 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12948 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12952 #: po/advisory_rules.php:228
12954 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12957 #: po/advisory_rules.php:230
12959 #| msgid "Persistent connections"
12960 msgid "Rate of aborted connections"
12961 msgstr "Connexions persistents"
12963 #: po/advisory_rules.php:231
12964 msgid "Too many connections are aborted"
12967 #: po/advisory_rules.php:233
12970 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12973 #: po/advisory_rules.php:235
12975 #| msgid "Format of imported file"
12976 msgid "Percentage of aborted clients"
12977 msgstr "Format de l'arxiu importat"
12979 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12980 msgid "Too many clients are aborted."
12983 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12985 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12986 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12987 "database handler properly. Check your network and code."
12990 #: po/advisory_rules.php:238
12992 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12995 #: po/advisory_rules.php:240
12997 #| msgid "Format of imported file"
12998 msgid "Rate of aborted clients"
12999 msgstr "Format de l'arxiu importat"
13001 #: po/advisory_rules.php:243
13003 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13006 #: po/advisory_rules.php:245
13007 msgid "Is InnoDB disabled?"
13010 #: po/advisory_rules.php:246
13012 #| msgid "Could not save configuration"
13013 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13014 msgstr "No es pot desar la configuració"
13016 #: po/advisory_rules.php:247
13017 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13020 #: po/advisory_rules.php:248
13021 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13024 #: po/advisory_rules.php:250
13026 #| msgid "Buffer pool size"
13027 msgid "InnoDB log size"
13028 msgstr "Tamany de la memòria cau"
13030 #: po/advisory_rules.php:251
13032 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13034 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13035 "InnoDB buffer pool."
13036 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
13038 #: po/advisory_rules.php:252
13041 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13042 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13043 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13044 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13045 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13046 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13047 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13048 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13049 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13053 #: po/advisory_rules.php:253
13056 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13057 "it should not be below 20%%"
13060 #: po/advisory_rules.php:255
13061 msgid "Max InnoDB log size"
13064 #: po/advisory_rules.php:256
13065 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13068 #: po/advisory_rules.php:257
13071 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13072 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13073 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13074 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13075 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13076 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13077 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13078 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13079 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13082 #: po/advisory_rules.php:258
13084 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13087 #: po/advisory_rules.php:260
13089 #| msgid "Buffer pool size"
13090 msgid "InnoDB buffer pool size"
13091 msgstr "Tamany de la memòria cau"
13093 #: po/advisory_rules.php:261
13094 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13097 #: po/advisory_rules.php:262
13100 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13101 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13102 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13103 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13104 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13105 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13106 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13107 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13108 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13109 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13112 #: po/advisory_rules.php:263
13115 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13116 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13117 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13118 "other services running on the same machine."
13121 #: po/advisory_rules.php:265
13123 #| msgid "max. concurrent connections"
13124 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13125 msgstr "max. connexions a la vegada"
13127 #: po/advisory_rules.php:266
13128 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13131 #: po/advisory_rules.php:267
13133 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13134 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13135 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13138 #: po/advisory_rules.php:268
13139 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13146 #~ msgid "To select relation, click :"
13147 #~ msgstr "Per triar una relació, clica :"
13150 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13151 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13152 #~ "appropriate column name."
13154 #~ "La columna a visualitzar es mostra en rosa. Per establir/treure un camp "
13155 #~ "com a camp de visualització, clica la icona \"Tria camp a visualitzar\" , "
13156 #~ "i clica també en el nom de camp adient."
13159 #~ msgid "Query Cache usage"
13160 #~ msgstr "Memòria cau de consultes"
13163 #~ msgid "memcached usage"
13164 #~ msgstr "Utilització d'espai"
13167 #~ msgid "% open files"
13168 #~ msgstr "Mostra taules obertes"
13171 #~ msgid "% connections used"
13172 #~ msgstr "Connexions"
13175 #~ msgid "% aborted connections"
13176 #~ msgstr "Connexió comprimida"
13179 #~ msgid "CPU Usage"
13183 #~ msgid "Swap Usage"
13186 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13187 #~ msgstr "Llibre d'Excel 97-2003 XLS"
13189 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13190 #~ msgstr "Llibre d'Excel 2007 XLSX"
13195 #~ msgstr "pàgines"
13197 #~ msgid "Inline Edit"
13198 #~ msgstr "Edició en linia"
13203 #~ msgid "Previous"
13204 #~ msgstr "Anterior"
13207 #~ msgstr "Següent"
13210 #~ msgid "Create event"
13211 #~ msgstr "Crea una vista"
13214 #~ msgid "Create routine"
13215 #~ msgstr "Crea una relació"
13218 #~ msgid "Create trigger"
13219 #~ msgstr "Crea una vista"
13222 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13225 #~ "No hi ha suport pels temes, si et plau comprova la teva configuració i/o "
13226 #~ "els teus temes al directori %s."
13228 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13229 #~ msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
13231 #~ msgid "Switch to"
13232 #~ msgstr "Canvia a"
13234 #~ msgid "settings"
13235 #~ msgstr "configuració"
13238 #~ msgid "Refresh rate:"
13239 #~ msgstr "Refresca"
13242 #~ msgid "Clear monitor config"
13243 #~ msgstr "Usuari per autenticació config"
13246 #~ msgid "Server traffic"
13247 #~ msgstr "Elecció de Servidor"
13250 #~ msgid "Value too long in the form!"
13251 #~ msgstr "Falta un valor al formulari!"
13254 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13255 #~ msgstr "Exporta contingut"
13258 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13259 #~ msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
13265 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13266 #~ msgstr "fila(es) començant des de la fila #"
13268 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13269 #~ msgstr "en mode %s i repeteix capçaleres després de %s cel·les "
13272 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13273 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13274 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13275 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13276 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13277 #~ "everything is fine."
13279 #~ "phpMyAdmin és incapaç de llegir l'arxiu de configuració!<br />Això pot "
13280 #~ "succeir si php troba un error sintàctic en ell o bé php no pot trobar "
13281 #~ "l'arxiu.<br />Intenta obrir l'arxiu de configuració directament fent "
13282 #~ "servir l'enllaç següent i comprova el(s) missatge(s) d'error que rebs. En "
13283 #~ "moltes ocasions una coma o punt i coma falta en algun lloc.<br />Si rebs "
13284 #~ "una pàgina en blanc, tot està bé."
13286 #~ msgid "Dropping Event"
13287 #~ msgstr "Event d'esborrat"
13289 #~ msgid "Dropping Procedure"
13290 #~ msgstr "Procediment d'esborrat"
13292 #~ msgid "Theme / Style"
13293 #~ msgstr "Tema / Estil"
13298 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13299 #~ msgstr "Comparació del temps d'execució de consultes (en microsegons)"
13301 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13302 #~ msgstr "Es necessita l'extensió GD per als gràfics."
13304 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13306 #~ "Es necessita el codificador JSON per a les descripcions de les eines dels "
13309 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13311 #~ "El nombre de blocs de memòria lliures a la memòria cau de consultes."
13313 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13315 #~ msgstr "Reinicia"
13317 #~ msgid "Show processes"
13318 #~ msgstr "Mostra els processos"
13320 #~ msgctxt "for Show status"
13322 #~ msgstr "Reinicialitza"
13325 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13326 #~ "of this MySQL server since its startup."
13328 #~ "<b>Ocupació de servidor</b>: Aquestes taules mostren la ocupació de la "
13329 #~ "xarxa d'aquest servidor MySQL des de l'últim inici."
13332 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13335 #~ "<b>Estadístiques de Consultes</b>: Des de l'últim inici, s'han enviat %s "
13336 #~ "consultes al servidor."
13338 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13339 #~ msgstr "Nota: Generar el gràfic de consultes pot ser molt llarg."
13341 #~ msgid "Chart generated successfully."
13342 #~ msgstr "Gràfic generat correctament."
13345 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13346 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13348 #~ "El resultat d'aquesta consuta no es pot usar per a un gràfic. See [a@./"
13349 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]PFC -FAQ- 6.29[/a]"
13354 #~ msgid "Area margins"
13355 #~ msgstr "Marges de l'àrea"
13357 #~ msgid "Legend margins"
13358 #~ msgstr "Marges de la llegenda"
13363 #~ msgid "Bar type"
13364 #~ msgstr "Tipus de barra"
13369 #~ msgid "Continuous image"
13370 #~ msgstr "Imatge contínua"
13373 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13374 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13376 #~ "Per raons de compatibilitat l'imatge del gràfic es divideix per defecte, "
13377 #~ "selecciona això per dibuixar el gràfic complet en una imatge."
13380 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13382 #~ "Quan es dibuixa un gràfic de radar tots els valors es normalitzen al rang "
13386 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13387 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13389 #~ "Teniu en compte que no totes les taules de resultat poden esdevenir un "
13390 #~ "gràfic. Veieu <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target="
13391 #~ "\"Documentation\">PFC -FAQ- 6.29</a>"
13393 #~ msgid "Add a New User"
13394 #~ msgstr "Afegeix un usuari nou"
13396 #~ msgid "Create User"
13397 #~ msgstr "Crea un usuari"
13399 #~ msgid "Show table row links on left side"
13400 #~ msgstr "Mostra enllaç de nombre de files a la taula al marc esquerre"
13402 #~ msgid "Show table row links on right side"
13403 #~ msgstr "Mostra enllaç de nombre de files a la taula al marc dret"
13405 #~ msgid "Background color"
13406 #~ msgstr "Color de fons"
13408 #~ msgid "Choose..."
13409 #~ msgstr "Tria..."
13411 #~ msgid "Delete the matches for the "
13412 #~ msgstr "Esborrar les coincidències per a la taula %s?"
13414 #~ msgid "Show left delete link"
13415 #~ msgstr "Mostra l'enllaç esquerre d'esborrat"
13417 #~ msgid "Show right delete link"
13418 #~ msgstr "Mostra l'enllaç dret d'esborrat"
13420 #~ msgid "Mailing lists"
13421 #~ msgstr "Llistes de correu"
13429 #~ msgid "to/from page"
13430 #~ msgstr "plana a/de"
13432 #~ msgid "Disable Statistics"
13433 #~ msgstr "Desactiva Estadístiques"