1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-23 12:37+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-22 22:59+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:318
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2350
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1149
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3029
42 #: libraries/common.lib.php:3036 libraries/common.lib.php:3240
43 #: libraries/common.lib.php:3241 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:328
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1306 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2323 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:581 libraries/tbl_properties.inc.php:752
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:344 tbl_change.php:1066
77 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
80 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:314 view_create.php:181 view_operations.php:99
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1424
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
120 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1290
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:689 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1316
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:111
144 #: tbl_change.php:322 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:411
150 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
152 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
153 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1317
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1338
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:112
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:301 tbl_change.php:328
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
162 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
166 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
168 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1340
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:337
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:412
177 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
178 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
179 #: libraries/export/texytext.php:233
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1320
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1341
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
187 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
188 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
189 #: libraries/export/texytext.php:235
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1343 tbl_printview.php:144
193 msgstr "Bağlantı verilen"
195 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
198 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
199 #: libraries/export/texytext.php:238
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1344
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
206 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
210 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
211 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
226 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
227 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
244 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:356 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:310 server_export.php:26
261 #: db_export.php:42 db_search.php:313 server_export.php:28
263 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Veritabanı adı boş!"
269 #: db_operations.php:272
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
274 #: db_operations.php:276
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
279 #: db_operations.php:403
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Veritabanını kaldır"
287 #: db_operations.php:439
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Yapı ve veri"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 libraries/tbl_select.lib.php:113
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
344 msgstr "Karşılaştırma"
346 #: db_operations.php:550
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
352 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
353 "için %sburaya%s tıklayın."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
374 #: tbl_structure.php:876
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1295 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:908
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1300 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:916
398 msgstr "Son güncellenme"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:924
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
410 msgid_plural "%s tables"
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
429 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:230
432 msgstr "Küçükten Büyüğe"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
436 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:231
439 msgstr "Büyükten Küçüğe"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
442 #: tbl_change.php:291 tbl_tracking.php:639
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
464 #: tbl_select.php:204
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgstr "Sorguyu Güncelle"
486 msgstr "Tabloları kullan"
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
493 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
495 msgstr "Sorguyu Gönder"
497 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Erişim engellendi"
504 #: db_search.php:42 db_search.php:277
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "kelimelerin en azından biri"
508 #: db_search.php:43 db_search.php:278
510 msgstr "tüm kelimeler"
512 #: db_search.php:44 db_search.php:279
513 msgid "the exact phrase"
516 #: db_search.php:45 db_search.php:280
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "kurallı ifade olarak"
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
531 #: db_search.php:224 libraries/common.lib.php:3031
532 #: libraries/common.lib.php:3238 libraries/common.lib.php:3239
533 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
539 msgid "Delete the matches for the %s table?"
540 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
542 #: db_search.php:229 libraries/display_tbl.lib.php:1364
543 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
549 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
550 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Veritabanında ara"
565 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
572 #: db_search.php:277 db_search.php:278
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
577 msgid "Inside tables:"
578 msgstr "Tablo içindekiler:"
581 msgid "Inside column:"
584 #: db_structure.php:62
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
588 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
593 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
598 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
603 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "İzleme aktif."
607 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "İzleme aktif değil."
611 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2238
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
617 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
619 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
620 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
624 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
625 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
626 #: server_replication.php:162 server_status.php:565
630 #: db_structure.php:443
634 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
636 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
637 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
639 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
641 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
642 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
643 #: tbl_structure.php:563
644 msgid "With selected:"
647 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2374
648 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
649 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
653 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2375
654 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
655 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
657 msgstr "Hiçbirini Seçme"
659 #: db_structure.php:490
660 msgid "Check tables having overhead"
661 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
663 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3251
664 #: libraries/common.lib.php:3252 libraries/config/messages.inc.php:164
665 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
667 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
668 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1545
669 #: setup/frames/menu.inc.php:21
673 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:609
676 msgstr "Baskı görünümü"
678 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3247
679 #: libraries/common.lib.php:3248
683 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
684 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/common.lib.php:3246
685 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
686 #: tbl_structure.php:570
690 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
692 msgstr "Tabloyu kontrol et"
694 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
695 msgid "Optimize table"
696 msgstr "Tabloyu uyarla"
698 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
700 msgstr "Tabloyu onar"
702 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
703 msgid "Analyze table"
704 msgstr "Tabloyu çözümle"
706 #: db_structure.php:516
707 msgid "Add prefix to table"
708 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
710 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
711 msgid "Replace table prefix"
712 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
714 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
715 msgid "Copy table with prefix"
716 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
718 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
719 msgid "Data Dictionary"
720 msgstr "Veri sözlüğü"
722 #: db_tracking.php:79
723 msgid "Tracked tables"
724 msgstr "İzlenen tablolar"
726 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
727 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
728 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
729 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
730 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
731 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
732 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
733 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1177
734 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
735 #: tbl_tracking.php:633
739 #: db_tracking.php:86
743 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
747 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
751 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
752 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
753 #: server_status.php:1180 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
757 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
758 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
760 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
761 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
765 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
766 msgid "Delete tracking data for this table"
767 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
769 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
773 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
777 #: db_tracking.php:134
781 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
782 msgid "Tracking report"
783 msgstr "İzleme raporu"
785 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
786 msgid "Structure snapshot"
787 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
789 #: db_tracking.php:181
790 msgid "Untracked tables"
791 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
793 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
795 msgstr "Tabloyu izle"
797 #: db_tracking.php:229
799 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
801 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:748
803 msgid "Values for the column \"%s\""
804 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
806 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:749
807 msgid "Enter each value in a separate field."
808 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
810 #: enum_editor.php:57
811 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
812 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
814 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
818 #: enum_editor.php:68
819 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
821 "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
824 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
825 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
827 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
829 msgid "Insufficient space to save the file %s."
830 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
835 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
837 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
838 "seçeneğini işaretleyin."
840 #: export.php:314 export.php:318
842 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
843 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
847 msgid "Dump has been saved to file %s."
848 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
850 #: gis_data_editor.php:84
852 msgid "Value for the column \"%s\""
853 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
855 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
856 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
857 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
859 #: gis_data_editor.php:134
863 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:291
864 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
868 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
869 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:288
873 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
874 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:286
878 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
879 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:287
883 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
884 #: js/messages.php:294
888 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:289
890 msgstr "Satır dizgisi"
892 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275 js/messages.php:293
896 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:292
900 #: gis_data_editor.php:248
901 msgid "Add a linestring"
902 msgstr "Satır dizgisi ekle"
904 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:295
905 msgid "Add an inner ring"
906 msgstr "İç halka ekle"
908 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:290
912 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:296
913 msgid "Add a polygon"
914 msgstr "Poligon ekle"
916 #: gis_data_editor.php:304
918 msgstr "Geometri ekle"
920 #: gis_data_editor.php:312
922 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
923 "string into the \"Value\" field"
925 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\" seçin ve \"Value\" alanı içine "
926 "alttaki dizgiyi yapıştırın"
931 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
932 "%s for ways to workaround this limit."
934 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
935 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
937 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
938 #: libraries/File.class.php:540
939 msgid "File could not be read"
940 msgstr "Dosya okunamadı"
942 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
943 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
944 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
947 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
948 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
950 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
951 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
955 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
956 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
957 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
959 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
960 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
961 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
963 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
964 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
965 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
968 msgid "The bookmark has been deleted."
969 msgstr "İşaretleme silindi."
972 msgid "Showing bookmark"
973 msgstr "Gösterilen işaret"
975 #: import.php:401 sql.php:915
977 msgid "Bookmark %s created"
978 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
980 #: import.php:407 import.php:413
982 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
983 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
987 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
988 "file and import will resume."
990 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
991 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
995 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
996 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
998 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
999 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1000 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1002 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1003 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1004 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1005 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1006 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1007 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
1009 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1010 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1015 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1017 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1019 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1020 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1021 msgid "Click to select"
1022 msgstr "Seçmek için tıklayın"
1024 #: js/messages.php:28
1025 msgid "Click to unselect"
1026 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
1028 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1029 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1030 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1032 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1033 msgid "Do you really want to "
1034 msgstr "Şu komut uygulansın "
1036 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1037 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1038 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1040 #: js/messages.php:34
1041 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1042 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1044 #: js/messages.php:35
1045 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1046 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1048 #: js/messages.php:37
1049 msgid "Deleting tracking data"
1050 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1052 #: js/messages.php:38
1053 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1054 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1056 #: js/messages.php:39
1057 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1058 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1060 #: js/messages.php:42
1061 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1062 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1064 #: js/messages.php:43
1066 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1068 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1071 #: js/messages.php:46
1072 msgid "Missing value in the form!"
1073 msgstr "Formda eksik değer!"
1075 #: js/messages.php:47
1076 msgid "This is not a number!"
1077 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1079 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1080 #: js/messages.php:51
1082 msgstr "Toplam sayı"
1084 #: js/messages.php:54
1085 msgid "The host name is empty!"
1086 msgstr "Anamakine adı boş!"
1088 #: js/messages.php:55
1089 msgid "The user name is empty!"
1090 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1092 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1093 msgid "The password is empty!"
1094 msgstr "Parola boş!"
1096 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1097 msgid "The passwords aren't the same!"
1098 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1100 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1101 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1103 msgstr "Kullanıcı ekle"
1105 #: js/messages.php:59
1106 msgid "Reloading Privileges"
1107 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1109 #: js/messages.php:60
1110 msgid "Removing Selected Users"
1111 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1113 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:747
1114 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1118 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1119 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1120 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/common.lib.php:3250
1121 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1122 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1126 #: js/messages.php:65 server_status.php:760
1127 msgid "Live traffic chart"
1128 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1130 #: js/messages.php:66 server_status.php:763
1131 msgid "Live conn./process chart"
1132 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1134 #: js/messages.php:67 server_status.php:781
1135 msgid "Live query chart"
1136 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1138 #: js/messages.php:69
1142 #. l10n: Total number of queries
1143 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1144 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1145 #: server_status.php:1080 server_status.php:1141 tbl_printview.php:315
1146 #: tbl_structure.php:798
1150 #. l10n: Other, small valued, queries
1151 #: js/messages.php:73 server_status.php:978
1155 #. l10n: Thousands separator
1156 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1389
1160 #. l10n: Decimal separator
1161 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1391
1165 #: js/messages.php:79
1166 msgid "KiB sent since last refresh"
1167 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1169 #: js/messages.php:80
1170 msgid "KiB received since last refresh"
1171 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1173 #: js/messages.php:81
1174 msgid "Server traffic (in KiB)"
1175 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1177 #: js/messages.php:82
1178 msgid "Connections since last refresh"
1179 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1181 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1173
1185 #: js/messages.php:84
1186 msgid "Connections / Processes"
1187 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1189 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1190 #: js/messages.php:86
1191 msgid "Questions since last refresh"
1192 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1194 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1195 #: js/messages.php:88
1196 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1197 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1199 #: js/messages.php:90 server_status.php:742
1200 msgid "Query statistics"
1201 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1203 #: js/messages.php:93
1204 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1205 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1207 #: js/messages.php:94
1209 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1210 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1211 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1212 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1214 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1215 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1216 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1217 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1219 #: js/messages.php:96
1220 msgid "Query cache efficiency"
1221 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1223 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:80
1224 msgid "Query cache usage"
1225 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1227 #: js/messages.php:98
1228 msgid "Query cache used"
1229 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1231 #: js/messages.php:100
1232 msgid "System CPU Usage"
1233 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1235 #: js/messages.php:101
1236 msgid "System memory"
1237 msgstr "Sistem belleği"
1239 #: js/messages.php:102
1241 msgstr "Sistem takası"
1243 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1244 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1339 server_status.php:1625
1248 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1249 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1337 server_status.php:1625
1253 #: js/messages.php:106
1254 msgid "Average load"
1255 msgstr "Ortalama yükleme"
1257 #: js/messages.php:107
1258 msgid "Total memory"
1259 msgstr "Toplam bellek"
1261 #: js/messages.php:108
1262 msgid "Cached memory"
1263 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1265 #: js/messages.php:109
1266 msgid "Buffered memory"
1267 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1269 #: js/messages.php:110
1273 #: js/messages.php:111
1275 msgstr "Kullanılan bellek"
1277 #: js/messages.php:113
1279 msgstr "Toplam Takas"
1281 #: js/messages.php:114
1283 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1285 #: js/messages.php:115
1287 msgstr "Kullanılan Takas"
1289 #: js/messages.php:116
1291 msgstr "Serbest Takas"
1293 #: js/messages.php:118
1295 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1297 #: js/messages.php:119
1298 msgid "Bytes received"
1299 msgstr "Alınmış bayt"
1301 #: js/messages.php:120 server_status.php:1099
1303 msgstr "Bağlantılar"
1305 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1306 #: js/messages.php:124
1310 #: js/messages.php:125 server_status.php:1054
1314 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1315 #: server_status.php:1502
1319 #: js/messages.php:127
1320 msgid "Remove chart"
1321 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1323 #: js/messages.php:128
1324 msgid "Edit title and labels"
1325 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1327 #: js/messages.php:129
1328 msgid "Add chart to grid"
1329 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1331 #: js/messages.php:131
1332 msgid "Please add at least one variable to the series"
1333 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1335 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1336 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:533 pmd_general.php:504
1338 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1215 server_status.php:1642
1339 #: tbl_zoom_select.php:159 tbl_zoom_select.php:284
1343 #: js/messages.php:133
1344 msgid "Resume monitor"
1345 msgstr "İzlemeye devam et"
1347 #: js/messages.php:134
1348 msgid "Pause monitor"
1349 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1351 #: js/messages.php:136
1352 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1353 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1355 #: js/messages.php:137
1356 msgid "general_log is enabled."
1357 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1359 #: js/messages.php:138
1360 msgid "slow_query_log is enabled."
1361 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1363 #: js/messages.php:139
1364 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1365 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1367 #: js/messages.php:140
1368 msgid "log_output is not set to TABLE."
1369 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1371 #: js/messages.php:141
1372 msgid "log_output is set to TABLE."
1373 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1375 #: js/messages.php:142
1378 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1379 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1380 "depending on your system."
1382 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1383 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1384 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1386 #: js/messages.php:143
1388 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1389 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1391 #: js/messages.php:144
1393 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1396 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1397 "varsayılana sıfırlanacak:"
1399 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1400 #: js/messages.php:146
1402 msgid "Set log_output to %s"
1403 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1405 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1406 #: js/messages.php:148
1411 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1412 #: js/messages.php:150
1418 #: js/messages.php:152
1420 msgid "Set long_query_time to %ds"
1421 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1423 #: js/messages.php:153
1425 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1426 "database administrator."
1428 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1429 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1431 #: js/messages.php:154
1432 msgid "Change settings"
1433 msgstr "Ayarları değiştir"
1435 #: js/messages.php:155
1436 msgid "Current settings"
1437 msgstr "Şu anki ayarlar"
1439 #: js/messages.php:157 server_status.php:1590
1441 msgstr "Çizelge Başlığı"
1443 #. l10n: As in differential values
1444 #: js/messages.php:159
1445 msgid "Differential"
1448 #: js/messages.php:160
1450 msgid "Divided by %s:"
1453 #: js/messages.php:162
1454 msgid "From slow log"
1455 msgstr "Yavaş günlükten"
1457 #: js/messages.php:163
1458 msgid "From general log"
1459 msgstr "Genel günlükten"
1461 #: js/messages.php:164
1462 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1463 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1465 #: js/messages.php:165
1467 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1468 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1469 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1471 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1472 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1473 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1475 #: js/messages.php:166
1477 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1478 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1481 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1482 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1485 #: js/messages.php:167
1486 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1487 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1489 #: js/messages.php:169
1490 msgid "Jump to Log table"
1491 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1493 #: js/messages.php:170
1494 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1495 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1497 #. l10n: A collection of available filters
1498 #: js/messages.php:173
1499 msgid "Log table filter options"
1500 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1502 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1503 #: js/messages.php:175
1507 #: js/messages.php:176
1508 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1509 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1511 #: js/messages.php:177
1512 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1513 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1515 #: js/messages.php:178
1516 msgid "Sum of grouped rows:"
1517 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1519 #: js/messages.php:179
1523 #: js/messages.php:181
1524 msgid "Loading logs"
1525 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1527 #: js/messages.php:182
1528 msgid "Monitor refresh failed"
1529 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1531 #: js/messages.php:183
1533 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1534 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1535 "reentering your credentials should help."
1537 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1538 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1539 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1541 #: js/messages.php:184
1543 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1545 #: js/messages.php:186
1546 msgid "Affected rows:"
1547 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1549 #: js/messages.php:188
1550 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1552 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1555 #: js/messages.php:189
1557 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1560 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1561 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1563 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1564 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1565 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1545
1566 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1570 #: js/messages.php:192
1571 msgid "Analyse Query"
1572 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1574 #: js/messages.php:196
1575 msgid "Advisor system"
1576 msgstr "Danışman sistemi"
1578 #: js/messages.php:197
1579 msgid "Possible performance issues"
1580 msgstr "Olası performans sorunları"
1582 #: js/messages.php:198
1586 #: js/messages.php:199
1587 msgid "Recommendation"
1590 #: js/messages.php:200
1591 msgid "Rule details"
1592 msgstr "Kural ayrıntıları"
1594 #: js/messages.php:201
1595 msgid "Justification"
1598 #: js/messages.php:202
1599 msgid "Used variable / formula"
1600 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1602 #: js/messages.php:203
1606 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:752
1607 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1608 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1609 #: pmd_general.php:780
1613 #: js/messages.php:211
1617 #: js/messages.php:212
1618 msgid "Processing Request"
1619 msgstr "İstek İşleniyor"
1621 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1622 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1623 msgid "Error in Processing Request"
1624 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1626 #: js/messages.php:214
1627 msgid "Dropping Column"
1628 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1630 #: js/messages.php:215
1631 msgid "Adding Primary Key"
1632 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1634 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1635 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1636 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1640 #: js/messages.php:219
1641 msgid "Renaming Databases"
1642 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1644 #: js/messages.php:220
1645 msgid "Reload Database"
1646 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1648 #: js/messages.php:221
1649 msgid "Copying Database"
1650 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1652 #: js/messages.php:222
1653 msgid "Changing Charset"
1654 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1656 #: js/messages.php:223
1657 msgid "Table must have at least one column"
1658 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1660 #: js/messages.php:224
1661 msgid "Create Table"
1662 msgstr "Tablo Oluştur"
1664 #: js/messages.php:229
1665 msgid "Insert Table"
1668 #: js/messages.php:230
1669 msgid "Hide indexes"
1670 msgstr "İndeksleri gizle"
1672 #: js/messages.php:231
1673 msgid "Show indexes"
1674 msgstr "İndeksleri göster"
1676 #: js/messages.php:234
1680 #: js/messages.php:235
1681 msgid "Hide search results"
1682 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1684 #: js/messages.php:236
1685 msgid "Show search results"
1686 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1688 #: js/messages.php:237
1690 msgstr "Gözatılıyor"
1692 #: js/messages.php:238
1696 #: js/messages.php:241
1697 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1698 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1700 #: js/messages.php:244
1702 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1704 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1705 "birleştirilecektir"
1707 #: js/messages.php:247
1708 msgid "Hide query box"
1709 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1711 #: js/messages.php:248
1712 msgid "Show query box"
1713 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1715 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1716 msgid "No rows selected"
1717 msgstr "Satır seçilmedi"
1719 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2648
1720 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1721 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1725 #: js/messages.php:252
1726 msgid "Query execution time"
1727 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1729 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1730 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1731 #: libraries/tbl_properties.inc.php:741 setup/frames/config.inc.php:39
1732 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1733 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1737 #: js/messages.php:258
1738 msgid "Hide search criteria"
1739 msgstr "Arama kriterini gizle"
1741 #: js/messages.php:259
1742 msgid "Show search criteria"
1743 msgstr "Arama kriterini göster"
1745 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1747 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1749 #: js/messages.php:264
1750 msgid "Each point represents a data row."
1751 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1753 #: js/messages.php:266
1754 msgid "Hovering over a point will show its label."
1755 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1757 #: js/messages.php:268
1758 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1759 msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
1761 #: js/messages.php:270
1762 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1763 msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
1765 #: js/messages.php:272
1766 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1768 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1771 #: js/messages.php:274
1772 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1774 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1777 #: js/messages.php:276
1778 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1780 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1782 #: js/messages.php:278
1783 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1784 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1786 #: js/messages.php:280
1787 msgid "Select two columns"
1788 msgstr "İki sütun seçin"
1790 #: js/messages.php:281
1791 msgid "Select two different columns"
1792 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1794 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:316 tbl_indexes.php:211
1795 #: tbl_indexes.php:238
1799 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1803 #: js/messages.php:299
1805 msgstr "Sütunları ekle"
1807 #: js/messages.php:302
1808 msgid "Select referenced key"
1809 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1811 #: js/messages.php:303
1812 msgid "Select Foreign Key"
1813 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1815 #: js/messages.php:304
1816 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1817 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1819 #: js/messages.php:305 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1820 msgid "Choose column to display"
1821 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1823 #: js/messages.php:306
1825 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1826 "save them.Do you want to continue?"
1828 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1829 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1831 #: js/messages.php:309
1832 msgid "Add an option for column "
1833 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1835 #: js/messages.php:312
1836 msgid "Press escape to cancel editing"
1837 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1839 #: js/messages.php:313
1841 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1842 "want to leave this page before saving the data?"
1844 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1845 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1847 #: js/messages.php:314
1848 msgid "Drag to reorder"
1849 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1851 #: js/messages.php:315
1852 msgid "Click to sort"
1853 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1855 #: js/messages.php:316
1856 msgid "Click to mark/unmark"
1857 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1859 #: js/messages.php:317
1860 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1862 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1864 #: js/messages.php:319
1866 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1867 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1869 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1870 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1873 #: js/messages.php:320
1875 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1877 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1878 "düzenleyebilirsiniz."
1880 #: js/messages.php:321
1882 msgstr "Bağlantıya git"
1884 #: js/messages.php:324
1885 msgid "Generate password"
1886 msgstr "Parola üret"
1888 #: js/messages.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:369
1892 #: js/messages.php:326
1893 msgid "Change Password"
1894 msgstr "Parola Değiştir"
1896 #: js/messages.php:329 tbl_structure.php:464
1900 #: js/messages.php:332 setup/lib/index.lib.php:173
1903 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1904 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1906 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1907 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1909 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1910 #: js/messages.php:334
1911 msgid ", latest stable version:"
1912 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1914 #: js/messages.php:335
1918 #. l10n: Display text for calendar close link
1919 #: js/messages.php:354
1923 #: js/messages.php:358
1924 msgctxt "Previous month"
1928 #: js/messages.php:363
1929 msgctxt "Next month"
1933 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1934 #: js/messages.php:366
1938 #: js/messages.php:369
1942 #: js/messages.php:370
1946 #: js/messages.php:371
1950 #: js/messages.php:372
1954 #: js/messages.php:373
1958 #: js/messages.php:374
1962 #: js/messages.php:375
1966 #: js/messages.php:376
1970 #: js/messages.php:377
1974 #: js/messages.php:378
1978 #: js/messages.php:379
1982 #: js/messages.php:380
1986 #. l10n: Short month name
1987 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1546
1991 #. l10n: Short month name
1992 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1548
1996 #. l10n: Short month name
1997 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1550
2001 #. l10n: Short month name
2002 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1552
2006 #. l10n: Short month name
2007 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1554
2008 msgctxt "Short month name"
2012 #. l10n: Short month name
2013 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1556
2017 #. l10n: Short month name
2018 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1558
2022 #. l10n: Short month name
2023 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1560
2027 #. l10n: Short month name
2028 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1562
2032 #. l10n: Short month name
2033 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1564
2037 #. l10n: Short month name
2038 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1566
2042 #. l10n: Short month name
2043 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1568
2047 #: js/messages.php:409
2051 #: js/messages.php:410
2055 #: js/messages.php:411
2059 #: js/messages.php:412
2063 #: js/messages.php:413
2067 #: js/messages.php:414
2071 #: js/messages.php:415
2075 #. l10n: Short week day name
2076 #: js/messages.php:419
2080 #. l10n: Short week day name
2081 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1573
2085 #. l10n: Short week day name
2086 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1575
2090 #. l10n: Short week day name
2091 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1577
2095 #. l10n: Short week day name
2096 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1579
2100 #. l10n: Short week day name
2101 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1581
2105 #. l10n: Short week day name
2106 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1583
2110 #. l10n: Minimal week day name
2111 #: js/messages.php:435
2115 #. l10n: Minimal week day name
2116 #: js/messages.php:437
2120 #. l10n: Minimal week day name
2121 #: js/messages.php:439
2125 #. l10n: Minimal week day name
2126 #: js/messages.php:441
2130 #. l10n: Minimal week day name
2131 #: js/messages.php:443
2135 #. l10n: Minimal week day name
2136 #: js/messages.php:445
2140 #. l10n: Minimal week day name
2141 #: js/messages.php:447
2145 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2146 #: js/messages.php:449
2150 #: js/messages.php:456 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2151 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1179 sql.php:881
2155 #: js/messages.php:457
2159 #: js/messages.php:458
2163 #: js/messages.php:459
2167 #: libraries/Advisor.class.php:145
2169 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2171 "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız. PHP aşağıdaki hatayı "
2174 #: libraries/Config.class.php:1277
2176 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2178 #: libraries/File.class.php:221
2179 msgid "File was not an uploaded file."
2180 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2182 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2183 msgid "Unknown error while uploading."
2184 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2186 #: libraries/File.class.php:278
2187 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2189 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2191 #: libraries/File.class.php:281
2193 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2196 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2199 #: libraries/File.class.php:284
2200 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2201 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2203 #: libraries/File.class.php:287
2204 msgid "Missing a temporary folder."
2205 msgstr "Eksik geçici klasör."
2207 #: libraries/File.class.php:290
2208 msgid "Failed to write file to disk."
2209 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2211 #: libraries/File.class.php:293
2212 msgid "File upload stopped by extension."
2213 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2215 #: libraries/File.class.php:296
2216 msgid "Unknown error in file upload."
2217 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2219 #: libraries/File.class.php:496
2221 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2222 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2224 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2225 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2227 #: libraries/File.class.php:508
2228 msgid "Error while moving uploaded file."
2229 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2231 #: libraries/File.class.php:516
2232 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2233 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2235 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2236 msgid "No index defined!"
2237 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2239 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2240 #: tbl_tracking.php:300
2244 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:477
2245 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2246 #: tbl_tracking.php:306
2250 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2254 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2258 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2259 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2260 #: tbl_tracking.php:312
2264 #: libraries/Index.class.php:466
2265 msgid "The primary key has been dropped"
2266 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2268 #: libraries/Index.class.php:470
2270 msgid "Index %s has been dropped"
2271 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2273 #: libraries/Index.class.php:568
2276 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2279 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2282 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2283 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2284 #: server_privileges.php:1825
2286 msgstr "Veritabanları"
2288 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2289 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:556
2290 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2291 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2295 #: libraries/Message.class.php:241
2297 msgid "%1$d row affected."
2298 msgid_plural "%1$d rows affected."
2299 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2301 #: libraries/Message.class.php:257
2303 msgid "%1$d row deleted."
2304 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2305 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2307 #: libraries/Message.class.php:273
2309 msgid "%1$d row inserted."
2310 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2311 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2313 #: libraries/PDF.class.php:81
2314 msgid "Error while creating PDF:"
2315 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2317 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2318 msgid "Could not save recent table"
2319 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2321 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2322 msgid "Recent tables"
2323 msgstr "Son tablolar"
2325 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2326 msgid "There are no recent tables"
2327 msgstr "Son tablolar yok"
2329 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2331 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2332 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2334 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2336 msgid "%s is available on this MySQL server."
2337 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2339 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2341 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2342 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2344 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2346 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2347 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2349 #: libraries/Table.class.php:340
2350 msgid "unknown table status: "
2351 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2353 #: libraries/Table.class.php:1112
2354 msgid "Invalid database"
2355 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2357 #: libraries/Table.class.php:1126 tbl_get_field.php:25
2358 msgid "Invalid table name"
2359 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2361 #: libraries/Table.class.php:1142
2363 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2364 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2366 #: libraries/Table.class.php:1229
2368 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2369 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2371 #: libraries/Table.class.php:1361
2372 msgid "Could not save table UI preferences"
2373 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2375 #: libraries/Table.class.php:1384
2378 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2379 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2381 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
2382 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2384 #: libraries/Theme.class.php:145
2386 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2387 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2389 #: libraries/Theme.class.php:340
2390 msgid "No preview available."
2391 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2393 #: libraries/Theme.class.php:343
2397 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2399 msgid "Default theme %s not found!"
2400 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2402 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2404 msgid "Theme %s not found!"
2405 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2407 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2409 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2410 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2412 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2416 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2417 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2418 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2420 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2421 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2423 msgid "Welcome to %s"
2424 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2426 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2429 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2430 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2432 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2433 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2435 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2437 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2438 "connection. You should check the host, username and password in your "
2439 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2440 "the administrator of the MySQL server."
2442 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2443 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2444 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2445 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2447 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2451 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2452 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2453 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2454 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2455 msgid "phpMyAdmin documentation"
2456 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2458 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2459 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2460 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2462 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2465 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2469 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2471 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2473 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2477 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2478 msgid "Server Choice"
2479 msgstr "Sunucu Seçimi"
2481 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2482 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2483 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2485 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2486 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2488 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2490 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2493 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2494 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2496 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2497 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2502 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2503 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2505 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2506 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2507 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2509 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2510 msgid "Can not find signon authentication script:"
2511 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2513 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2515 msgid "File %s does not contain any key id"
2516 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2518 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2519 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2520 msgid "Hardware authentication failed"
2521 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2523 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2524 msgid "No valid authentication key plugged"
2525 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2527 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2528 msgid "Authenticating..."
2529 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2531 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2533 msgstr "PBMS hatası"
2535 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2536 msgid "PBMS connection failed:"
2537 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2539 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2540 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2541 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2543 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2544 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2545 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2547 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2549 msgstr "Resmi göster"
2551 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2555 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2557 msgstr "Görüntüyü göster"
2559 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2560 msgid "Download file"
2561 msgstr "Dosyayı indir"
2563 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2565 msgid "Could not open file: %s"
2566 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2568 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2570 msgstr "paylaşılmış"
2572 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2574 #: server_status.php:567
2578 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2579 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2580 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2581 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2582 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2583 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2584 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2585 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2586 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2587 #: tbl_structure.php:767
2591 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2592 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2596 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2597 msgid "Jump to database"
2598 msgstr "Veritabanına git"
2600 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2601 msgid "Not replicated"
2602 msgstr "Kopya edilmedi"
2604 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2606 msgstr "Kopya edildi"
2608 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2610 msgid "Check privileges for database "%s"."
2611 msgstr ""%s" veritabanı için yetkileri kontrol et."
2613 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2614 msgid "Check Privileges"
2615 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2617 #: libraries/common.inc.php:597
2618 msgid "Failed to read configuration file"
2619 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2621 #: libraries/common.inc.php:598
2623 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2626 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2627 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2629 #: libraries/common.inc.php:605
2631 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2632 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2634 #: libraries/common.inc.php:610
2636 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2637 "configuration file!"
2639 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2640 "AYARLANMAK zorundadır!"
2642 #: libraries/common.inc.php:640
2644 msgid "Invalid server index: %s"
2645 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2647 #: libraries/common.inc.php:647
2649 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2651 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2654 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2655 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:741
2656 #: server_synchronize.php:1228
2660 #: libraries/common.inc.php:835
2661 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2662 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2664 #: libraries/common.inc.php:943
2666 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2667 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2669 #: libraries/common.lib.php:135
2672 msgstr "En fazla: %s%s"
2674 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2675 #: libraries/common.lib.php:390
2676 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2680 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2681 #: libraries/common.lib.php:394
2682 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2686 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2687 #: libraries/common.lib.php:398
2688 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2692 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2693 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2694 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2695 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2696 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2697 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2698 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2699 #: main.php:212 server_variables.php:129
2700 msgid "Documentation"
2703 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2704 #: server_status.php:554 server_status.php:1182
2706 msgstr "SQL sorgusu"
2708 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2709 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2710 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2711 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2715 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2716 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2718 msgid "MySQL said: "
2719 msgstr "MySQL çıktısı: "
2721 #: libraries/common.lib.php:1072
2722 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2723 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2725 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2727 msgstr "SQL'i açıkla"
2729 #: libraries/common.lib.php:1117
2730 msgid "Skip Explain SQL"
2731 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2733 #: libraries/common.lib.php:1152
2734 msgid "Without PHP Code"
2737 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2738 msgid "Create PHP Code"
2739 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2741 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2742 #: server_status.php:752 server_status.php:774 server_status.php:793
2746 #: libraries/common.lib.php:1184
2747 msgid "Skip Validate SQL"
2748 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2750 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2751 msgid "Validate SQL"
2752 msgstr "SQL'i onayla"
2754 #: libraries/common.lib.php:1246
2755 msgid "Inline edit of this query"
2756 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2758 #: libraries/common.lib.php:1248
2759 msgctxt "Inline edit query"
2763 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:876
2765 msgstr "Profil çıkart"
2767 #. l10n: shortcuts for Byte
2768 #: libraries/common.lib.php:1335
2772 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2773 #: libraries/common.lib.php:1341
2777 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2778 #: libraries/common.lib.php:1343
2782 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2783 #: libraries/common.lib.php:1345
2787 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2788 #: libraries/common.lib.php:1347
2792 #. l10n: Short week day name
2793 #: libraries/common.lib.php:1571
2794 msgctxt "Short week day name"
2798 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2799 #: libraries/common.lib.php:1587
2800 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2801 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2802 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2804 #: libraries/common.lib.php:1920
2806 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2807 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2809 #: libraries/common.lib.php:2011
2810 msgid "Missing parameter:"
2811 msgstr "Eksik parametreler:"
2813 #: libraries/common.lib.php:2359 libraries/common.lib.php:2362
2814 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2815 msgctxt "First page"
2819 #: libraries/common.lib.php:2360 libraries/common.lib.php:2363
2820 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2821 #: server_binlog.php:137
2822 msgctxt "Previous page"
2826 #: libraries/common.lib.php:2390 libraries/common.lib.php:2393
2827 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2828 #: server_binlog.php:172
2833 #: libraries/common.lib.php:2391 libraries/common.lib.php:2394
2834 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2839 #: libraries/common.lib.php:2461
2841 msgid "Jump to database "%s"."
2842 msgstr ""%s" veritabanına git."
2844 #: libraries/common.lib.php:2481
2846 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2847 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2849 #: libraries/common.lib.php:2655
2850 msgid "Click to toggle"
2851 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2853 #: libraries/common.lib.php:3027 libraries/common.lib.php:3034
2854 #: libraries/common.lib.php:3244 libraries/config/setup.forms.php:293
2855 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2856 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2857 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2858 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2859 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2860 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
2861 #: libraries/tbl_properties.inc.php:597 pmd_general.php:140
2862 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2866 #: libraries/common.lib.php:3028 libraries/common.lib.php:3035
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2868 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2869 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2870 #: querywindow.php:64
2874 #: libraries/common.lib.php:3030 libraries/common.lib.php:3242
2875 #: libraries/common.lib.php:3243 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2876 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2880 #: libraries/common.lib.php:3037 libraries/db_links.inc.php:86
2881 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2882 #: view_operations.php:87
2886 #: libraries/common.lib.php:3176
2887 msgid "Browse your computer:"
2888 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2890 #: libraries/common.lib.php:3195
2892 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2893 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2895 #: libraries/common.lib.php:3216 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2896 #: tbl_change.php:905
2897 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2898 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2900 #: libraries/common.lib.php:3225
2901 msgid "There are no files to upload"
2902 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2904 #: libraries/common.lib.php:3253 libraries/common.lib.php:3254
2908 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2909 #: libraries/config.values.php:51
2913 #: libraries/config.values.php:47
2915 msgstr "Hiçbir yeri"
2917 #: libraries/config.values.php:47
2921 #: libraries/config.values.php:47
2925 #: libraries/config.values.php:75
2929 #: libraries/config.values.php:75
2933 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2934 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2935 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2939 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2940 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2941 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2945 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2946 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2947 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2948 msgid "structure and data"
2949 msgstr "yapı ve veri"
2951 #: libraries/config.values.php:100
2952 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2953 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2955 #: libraries/config.values.php:101
2956 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2957 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2959 #: libraries/config.values.php:102
2960 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2961 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2963 #: libraries/config.values.php:120
2964 msgid "complete inserts"
2965 msgstr "tam eklemeler"
2967 #: libraries/config.values.php:121
2968 msgid "extended inserts"
2969 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2971 #: libraries/config.values.php:122
2972 msgid "both of the above"
2973 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2975 #: libraries/config.values.php:123
2976 msgid "neither of the above"
2977 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2979 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2980 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2981 msgid "Not a positive number"
2982 msgstr "Pozitif sayı değil"
2984 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2985 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2986 msgid "Not a non-negative number"
2987 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2989 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2990 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2991 msgid "Not a valid port number"
2992 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2994 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2995 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2996 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2997 msgid "Incorrect value"
2998 msgstr "Yanlış değer"
3000 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3001 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3003 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3004 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
3006 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3008 msgid "Missing data for %s"
3009 msgstr "%s için kayıp veri"
3011 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3012 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3014 msgstr "kullanılamaz"
3016 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3017 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3019 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3020 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
3022 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3024 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3025 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3027 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3029 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3030 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3032 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3033 msgid "SQL Validator is disabled"
3034 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
3036 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3037 msgid "SOAP extension not found"
3038 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
3040 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3043 msgstr "en fazla %s"
3045 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3046 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3047 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
3049 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3050 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3054 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3056 msgid "Set value: %s"
3057 msgstr "Ayar değeri: %s"
3059 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3061 msgid "Restore default value"
3062 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
3064 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3065 msgid "Allow users to customize this value"
3066 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
3068 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3069 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3070 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3075 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3076 msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3084 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3086 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
3087 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3090 msgid "Allow login to any MySQL server"
3091 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3095 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3096 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3097 "cross-frame scripting attacks"
3099 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3100 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3101 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3104 msgid "Allow third party framing"
3105 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3108 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3110 ""Veritabanını kaldır" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3114 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3117 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3118 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3121 msgid "Blowfish secret"
3122 msgstr "Blowfish gizliliği"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3125 msgid "Highlight selected rows"
3126 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3130 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3133 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3134 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3137 msgid "Highlight pointer"
3138 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3142 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3143 "import and export operations"
3145 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3146 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3154 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3155 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3156 "kbd] - allows newlines in columns"
3158 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3159 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3160 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3163 msgid "CHAR columns editing"
3164 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3167 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3168 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3171 msgid "CHAR textarea columns"
3172 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3175 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3176 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3179 msgid "CHAR textarea rows"
3180 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3183 msgid "Check config file permissions"
3184 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3188 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3189 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3191 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3192 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3193 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3196 msgid "Compress on the fly"
3197 msgstr "Anında sıkıştır"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3200 #: setup/frames/index.inc.php:166
3201 msgid "Configuration file"
3202 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3206 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3207 "when you're about to lose data"
3209 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı ("... yapmak istediğiniz için "
3210 "emin misiniz?") görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3213 msgid "Confirm DROP queries"
3214 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3218 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3221 msgid "Default display direction"
3222 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3226 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3227 "maximum number for which vertical model is used"
3229 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
3230 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3233 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3234 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3237 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3238 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3241 msgid "Default database tab"
3242 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3245 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3246 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3249 msgid "Default server tab"
3250 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3253 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3254 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3257 msgid "Default table tab"
3258 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3261 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3262 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3265 msgid "Show binary contents as HEX"
3266 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3269 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3270 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3273 msgid "Display databases as a list"
3274 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3277 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3278 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3281 msgid "Display servers as a list"
3282 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3286 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3287 "the selected tables of a database."
3289 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3290 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3293 msgid "Disable multi table maintenance"
3294 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3297 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3298 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3301 msgid "Edit in window"
3302 msgstr "Pencerede düzenle"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3305 msgid "Display errors"
3306 msgstr "Hataları göster"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3309 msgid "Gather errors"
3310 msgstr "Hataları toparla"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3313 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3314 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3317 msgid "Iconic errors"
3318 msgstr "Sembolik hatalar"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3322 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3325 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3329 msgid "Maximum execution time"
3330 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3333 msgid "Save as file"
3334 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3337 msgid "Character set of the file"
3338 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3341 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3354 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3355 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3356 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3357 msgid "Put columns names in the first row"
3358 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3362 #: libraries/import/ldi.php:42
3363 msgid "Columns enclosed by"
3364 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3368 #: libraries/import/ldi.php:43
3369 msgid "Columns escaped by"
3370 msgstr "Sütunu dolduran:"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3377 msgid "Replace NULL by"
3378 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3381 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3382 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3386 #: libraries/import/ldi.php:41
3387 msgid "Columns terminated by"
3388 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3391 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3392 msgid "Lines terminated by"
3393 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3396 msgid "Excel edition"
3397 msgstr "Excel yapısı"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3400 msgid "Database name template"
3401 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3404 msgid "Server name template"
3405 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3408 msgid "Table name template"
3409 msgstr "Tablo adı şablonu"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3414 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3415 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3417 msgstr "Tabloyu dökümle"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3420 msgid "Include table caption"
3421 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3424 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3425 msgid "Table caption"
3426 msgstr "Tablo başlığı"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3429 msgid "Continued table caption"
3430 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3433 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3435 msgstr "Etiket anahtarı"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3439 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3446 msgstr "Bağlantılar"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3449 msgid "Export method"
3450 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3453 msgid "Save on server"
3454 msgstr "Sunucuda kaydet"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3457 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3458 msgid "Overwrite existing file(s)"
3459 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3462 msgid "Remember file name template"
3463 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3466 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3467 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3470 #: libraries/display_export.lib.php:348
3471 msgid "SQL compatibility mode"
3472 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3475 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3476 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3479 msgid "Creation/Update/Check dates"
3480 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3483 msgid "Use delayed inserts"
3484 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3487 msgid "Disable foreign key checks"
3488 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3491 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3492 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3495 msgid "Use ignore inserts"
3496 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3499 msgid "Syntax to use when inserting data"
3500 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3503 msgid "Maximal length of created query"
3504 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3508 msgstr "Dışa aktarma türü"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3511 msgid "Enclose export in a transaction"
3512 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3515 msgid "Export time in UTC"
3516 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3519 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3520 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3523 msgid "Force SSL connection"
3524 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3528 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3529 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3531 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3532 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3535 msgid "Foreign key dropdown order"
3536 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3539 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3540 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3543 msgid "Foreign key limit"
3544 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3548 msgstr "Gözatma kipi"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3551 msgid "Customize browse mode"
3552 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3558 msgid "Customize default options"
3559 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3562 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3563 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3564 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3565 #: libraries/import/csv.php:22
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3571 msgstr "Geliştirici"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3574 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3575 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3579 msgstr "Düzenleme kipi"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3582 msgid "Customize edit mode"
3583 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3586 msgid "Export defaults"
3587 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3590 msgid "Customize default export options"
3591 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3594 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3603 msgid "Set some commonly used options"
3604 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3607 msgid "Import defaults"
3608 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3611 msgid "Customize default common import options"
3612 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3615 msgid "Import / export"
3616 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3619 msgid "Set import and export directories and compression options"
3620 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3627 msgid "Databases display options"
3628 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3631 msgid "Navigation frame"
3632 msgstr "Rehber çerçeve"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3635 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3636 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3639 #: setup/frames/index.inc.php:111
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3644 msgid "Servers display options"
3645 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3648 msgid "Tables display options"
3649 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3653 msgstr "Ana çerçeve"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3656 msgid "Microsoft Office"
3657 msgstr "Microsoft Office"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3660 msgid "Open Document"
3661 msgstr "Open Belgesi"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3664 msgid "Other core settings"
3665 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3668 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3669 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3673 msgstr "Sayfa başlığı"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3677 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3678 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3679 "get special values."
3681 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3682 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3683 "belgeden[/a] yararlanın."
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3686 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3687 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3688 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3689 msgid "Query window"
3690 msgstr "Sorgu penceresi"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3693 msgid "Customize query window options"
3694 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3702 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3705 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3709 msgid "Basic settings"
3710 msgstr "Temel ayarlar"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3713 msgid "Authentication"
3714 msgstr "Kimlik doğrulama"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3717 msgid "Authentication settings"
3718 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3721 msgid "Server configuration"
3722 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3726 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3729 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3730 "seçenekleri değiştirmeyin"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3733 msgid "Enter server connection parameters"
3734 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3737 msgid "Configuration storage"
3738 msgstr "Yapılandırma depolama"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3742 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3743 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3744 "storage[/a] in documentation"
3746 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3747 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3748 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3751 msgid "Changes tracking"
3752 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3756 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3759 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3760 "depolaması gerekir."
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3763 msgid "Customize export options"
3764 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3767 msgid "Customize import defaults"
3768 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3771 msgid "Customize navigation frame"
3772 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3775 msgid "Customize main frame"
3776 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3779 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3781 msgstr "SQL sorguları"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3784 msgid "SQL Query box"
3785 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3788 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3789 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3792 msgid "SQL queries settings"
3793 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3796 msgid "SQL Validator"
3797 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3801 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3802 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3803 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3804 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3806 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3807 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3808 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3809 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3817 msgid "Customize startup page"
3818 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3825 msgid "Choose how you want tabs to work"
3826 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3830 msgstr "Metin alanları"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3833 msgid "Customize text input fields"
3834 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3838 msgstr "Texy! metni"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3845 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3846 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3850 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3851 "and export operations"
3853 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3854 "[/a] sıkıştırma etkin"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3861 msgid "Extra parameters for iconv"
3862 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3866 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3867 "if one of the queries failed"
3869 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3870 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3873 msgid "Ignore multiple statement errors"
3874 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3878 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3879 "This might be good way to import large files, however it can break "
3882 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3883 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3884 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3887 msgid "Partial import: allow interrupt"
3888 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3891 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3892 msgid "Do not abort on INSERT error"
3893 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3896 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3897 msgid "Replace table data with file"
3898 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3902 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3903 "table) and only SQL is always available"
3905 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3906 "her zaman SQL vardır"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3909 msgid "Format of imported file"
3910 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3913 msgid "Use LOCAL keyword"
3914 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3918 msgid "Column names in first row"
3919 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3922 msgid "Do not import empty rows"
3923 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3926 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3927 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3930 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3931 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3934 msgid "Number of queries to skip from start"
3935 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3938 msgid "Partial import: skip queries"
3939 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3942 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3943 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3946 msgid "Initial state for sliders"
3947 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3950 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3951 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3954 msgid "Number of inserted rows"
3955 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3958 msgid "Target for quick access icon"
3959 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3962 msgid "Show logo in left frame"
3963 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3966 msgid "Display logo"
3967 msgstr "Logoyu görüntüle"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3970 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3971 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3974 msgid "Display servers selection"
3975 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3978 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3979 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3982 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3983 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3986 msgid "Database tree separator"
3987 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3991 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3994 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3995 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3998 msgid "Display databases in a tree"
3999 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4002 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4004 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4007 msgid "Use light version"
4008 msgstr "Sade sürümü kullan"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4011 msgid "Maximum table tree depth"
4012 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4015 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4016 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4019 msgid "Table tree separator"
4020 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4023 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4024 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4027 msgid "Logo link URL"
4028 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4032 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4035 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4036 "([kbd]new[/kbd]) açar"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4039 msgid "Logo link target"
4040 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4043 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4044 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4047 msgid "Enable highlighting"
4048 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4051 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4053 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4056 msgid "Recently used tables"
4057 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4060 msgid "Use less graphically intense tabs"
4061 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4065 msgstr "Sade sekmeler"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4069 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4071 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4072 "karakter sayısıdır"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4075 msgid "Limit column characters"
4076 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4080 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4081 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4082 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4084 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4085 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4086 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4087 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4090 msgid "Delete all cookies on logout"
4091 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4095 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4096 "authentication mode"
4098 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4099 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4102 msgid "Recall user name"
4103 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4107 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4108 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4109 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4110 "recommended for non-trusted environments."
4112 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4113 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4114 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4115 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4118 msgid "Login cookie store"
4119 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4122 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4124 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4125 "olacağını tanımlar"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4128 msgid "Login cookie validity"
4129 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4132 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4133 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4136 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4137 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4140 msgid "Use icons on main page"
4141 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4144 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4145 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4148 msgid "Maximum displayed SQL length"
4149 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4153 msgid "Users cannot set a higher value"
4154 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4157 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4159 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4160 "veritabanı sayısıdır"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4163 msgid "Maximum databases"
4164 msgstr "En fazla veritabanı"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4168 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4169 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4172 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4173 "daha fazla satır içeriyorsa, "Önceki" ve "Sonraki" "
4174 "bağlantıları gösterilecektir."
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4177 msgid "Maximum number of rows to display"
4178 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4181 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4182 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4185 msgid "Maximum tables"
4186 msgstr "En fazla tablo"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4190 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4191 "cookie authentication"
4193 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4194 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4197 msgid "mcrypt warning"
4198 msgstr "mcrypt uyarısı"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4202 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4203 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4205 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4206 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4209 msgid "Memory limit"
4210 msgstr "Bellek sınırı"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4213 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4214 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4217 msgid "Where to show the table row links"
4218 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4221 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4222 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4225 msgid "Natural order"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4229 msgid "Use only icons, only text or both"
4230 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4233 msgid "Iconic navigation bar"
4234 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4237 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4239 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4242 msgid "GZip output buffering"
4243 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4247 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4248 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4250 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4251 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4254 msgid "Default sorting order"
4255 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4258 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4259 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4262 msgid "Persistent connections"
4263 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4267 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4268 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4269 "configuration storage could not be found"
4271 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4272 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4273 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4276 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4277 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4280 msgid "Iconic table operations"
4281 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4284 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4285 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4288 msgid "Protect binary columns"
4289 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4293 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4294 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4295 "(lost by window close)."
4297 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4298 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4299 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4302 msgid "Permanent query history"
4303 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4306 msgid "How many queries are kept in history"
4307 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4310 msgid "Query history length"
4311 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4314 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4315 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4318 msgid "Default query window tab"
4319 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4322 msgid "Query window height (in pixels)"
4323 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4326 msgid "Query window height"
4327 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4330 msgid "Query window width (in pixels)"
4331 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4334 msgid "Query window width"
4335 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4338 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4339 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4342 msgid "Recoding engine"
4343 msgstr "Kaydetme motoru"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4346 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4347 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4350 msgid "Remember table's sorting"
4351 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4354 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4356 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4359 msgid "Repeat headers"
4360 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4363 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4364 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4367 msgid "Show help button"
4368 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4371 msgid "Save all edited cells at once"
4372 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4375 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4376 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4379 msgid "Save directory"
4380 msgstr "Kayıt dizini"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4383 msgid "Leave blank if not used"
4384 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4387 msgid "Host authorization order"
4388 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4391 msgid "Leave blank for defaults"
4392 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4395 msgid "Host authorization rules"
4396 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4399 msgid "Allow logins without a password"
4400 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4403 msgid "Allow root login"
4404 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4407 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4409 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4417 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4418 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4421 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4422 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4426 msgid "SweKey config file"
4427 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4430 msgid "Authentication method to use"
4431 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4434 msgid "Authentication type"
4435 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4439 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4440 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4442 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4443 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4446 msgid "Bookmark table"
4447 msgstr "Yer imi tablosu"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4451 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4452 "pma_column_info[/kbd]"
4454 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4455 "pma_column_info[/kbd]"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4458 msgid "Column information table"
4459 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4462 msgid "Compress connection to MySQL server"
4463 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4466 msgid "Compress connection"
4467 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4470 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4472 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4476 msgid "Connection type"
4477 msgstr "Bağlantı türü"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4480 msgid "Control user password"
4481 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4485 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4486 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4488 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4489 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4492 msgid "Control user"
4493 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4496 msgid "Count tables when showing database list"
4497 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4500 msgid "Count tables"
4501 msgstr "Tabloları say"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4505 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4508 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4509 "pma_designer_coords[/kbd]"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4512 msgid "Designer table"
4513 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4517 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4518 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4520 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4521 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4524 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4525 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4528 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4530 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4534 msgid "PHP extension to use"
4535 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4538 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4539 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4542 msgid "Hide databases"
4543 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4547 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4550 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4554 msgid "SQL query history table"
4555 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4558 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4559 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4562 msgid "Server hostname"
4563 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4567 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4571 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4572 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4574 "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) en "
4575 "yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları sildiğimizden "
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4579 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4580 msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4583 msgid "Try to connect without password"
4584 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4587 msgid "Connect without password"
4588 msgstr "Parolasız bağlan"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4592 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4593 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4594 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4595 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4596 "alphabetical order."
4598 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4599 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4600 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4601 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4602 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4606 msgid "Show only listed databases"
4607 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4610 msgid "Leave empty if not using config auth"
4611 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4614 msgid "Password for config auth"
4615 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4619 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4621 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4625 msgid "PDF schema: pages table"
4626 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4630 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4631 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4632 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4634 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4635 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4636 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4639 msgid "Database name"
4640 msgstr "Veritabanı adı"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4643 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4645 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4650 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4654 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4655 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4657 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4658 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4661 msgid "Recently used table"
4662 msgstr "Son kullanılan tablo"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4666 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4667 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4669 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4670 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4673 msgid "Relation table"
4674 msgstr "Bağlantı tablosu"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4677 msgid "SQL command to fetch available databases"
4678 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4681 msgid "SHOW DATABASES command"
4682 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4686 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4687 "[/a] for an example"
4689 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4690 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4693 msgid "Signon session name"
4694 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4698 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4701 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4703 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4706 msgid "Server socket"
4707 msgstr "Sunucu soketi"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4710 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4711 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4719 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4721 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4722 "pma_table_coords[/kbd]"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4725 msgid "PDF schema: table coordinates"
4726 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4730 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4731 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4733 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4734 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4737 msgid "Display columns table"
4738 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4742 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4743 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4745 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4746 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4749 msgid "UI preferences table"
4750 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4754 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4755 "the log when creating a database."
4757 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4758 "ifadesi eklenecek."
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4761 msgid "Add DROP DATABASE"
4762 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4766 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4767 "log when creating a table."
4769 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4773 msgid "Add DROP TABLE"
4774 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4778 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4779 "log when creating a view."
4781 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4782 "ifadesi eklenecek."
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4785 msgid "Add DROP VIEW"
4786 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4789 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4791 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4794 msgid "Statements to track"
4795 msgstr "İfadelerden izlere"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4799 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4802 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4803 "pma_tracking[/kbd]"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4806 msgid "SQL query tracking table"
4807 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4811 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4814 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4818 msgid "Automatically create versions"
4819 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4823 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4826 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4827 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4830 msgid "User preferences storage table"
4831 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4834 msgid "User for config auth"
4835 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4839 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4840 "compatibility checks and thereby increases performance"
4842 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4843 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4846 msgid "Verbose check"
4847 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4851 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4854 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4858 msgid "Verbose name of this server"
4859 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4862 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4864 "Kullanıcının "tümünü (satırları) göster" düğmesini görüntüleyip "
4865 "görüntüleyemeyeceğidir"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4868 msgid "Allow to display all the rows"
4869 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4873 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4874 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4875 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4877 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4878 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4879 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4882 msgid "Show password change form"
4883 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4886 msgid "Show create database form"
4887 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4891 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4894 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4895 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4898 msgid "Show display direction"
4899 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4903 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4906 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4907 "gösterilmesini tanımlar"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4910 msgid "Show field types"
4911 msgstr "Alan türlerini göster"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4914 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4915 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4918 msgid "Show function fields"
4919 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4922 msgid "Whether to show hint or not"
4923 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4927 msgstr "İpucu göster"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4931 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4934 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4938 msgid "Show phpinfo() link"
4939 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4942 msgid "Show detailed MySQL server information"
4943 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4946 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4948 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4949 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4952 msgid "Show SQL queries"
4953 msgstr "SQL sorgularını göster"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4956 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4958 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4962 msgid "Show statistics"
4963 msgstr "İstatistikleri göster"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4967 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4968 "comment and the real name"
4970 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4971 "gerçek adı çevirecek"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4974 msgid "Display database comment instead of its name"
4975 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4979 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4980 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4981 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4982 "alias, the table name itself stays unchanged"
4984 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4985 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4986 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4987 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4990 msgid "Display table comment instead of its name"
4991 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4993 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4994 msgid "Display table comments in tooltips"
4995 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4999 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5001 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5002 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5005 msgid "Skip locked tables"
5006 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5009 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5010 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5013 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5014 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5015 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5016 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5017 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5018 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5024 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5027 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5031 msgid "Enable SQL Validator"
5032 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5036 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5039 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
5040 "isimsiz'dir[/kbd])"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5043 #: tbl_tracking.php:502
5045 msgstr "Kullanıcı Adı"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5049 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5050 "possible) or keep the text field empty"
5052 ""Veritabanı Oluşturma" formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5053 "veya metin alanını boş tutar"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5056 msgid "Suggest new database name"
5057 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5060 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5061 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5064 msgid "Suhosin warning"
5065 msgstr "Suhosin uyarısı"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5069 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5070 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5072 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
5073 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5076 msgid "Textarea columns"
5077 msgstr "Metin alanı sütunları"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5081 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5082 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5084 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
5085 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5088 msgid "Textarea rows"
5089 msgstr "Metin alanı satırları"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5092 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5093 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5096 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5097 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5100 msgid "Default title"
5101 msgstr "Varsayılan başlık"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5104 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5105 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5108 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5109 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5113 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5114 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5115 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5116 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5118 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5119 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5120 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5121 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5124 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5125 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5128 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5129 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5132 msgid "Upload directory"
5133 msgstr "Gönderme dizini"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5136 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5137 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5140 msgid "Use database search"
5141 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5145 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5146 "checkbox on the right"
5148 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5149 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5152 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5153 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5157 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5158 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5161 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5162 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5165 msgid "Verbose multiple statements"
5166 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5169 msgid "Check for latest version"
5170 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5173 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5174 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5177 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5178 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5179 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5180 #: setup/lib/index.lib.php:224
5181 msgid "Version check"
5182 msgstr "Sürüm kontrolü"
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5186 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5187 "for import and export operations"
5189 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5190 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5196 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5197 msgid "Config authentication"
5198 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5200 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5201 msgid "Cookie authentication"
5202 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5204 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5205 msgid "HTTP authentication"
5206 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5208 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5209 msgid "Signon authentication"
5210 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5212 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5213 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5214 msgid "CSV using LOAD DATA"
5215 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5217 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5218 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5219 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5220 #: libraries/import/ods.php:22
5221 msgid "Open Document Spreadsheet"
5222 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5224 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5225 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5229 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5230 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5234 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5235 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5236 msgid "Database export options"
5237 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5239 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5240 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5241 #: libraries/export/excel.php:18
5242 msgid "CSV for MS Excel"
5243 msgstr "MS Excel için CSV"
5245 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5246 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5247 #: libraries/export/htmlword.php:18
5248 msgid "Microsoft Word 2000"
5249 msgstr "Microsoft Word 2000"
5251 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5252 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5253 msgid "Open Document Text"
5254 msgstr "Açık Belge Metni"
5256 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5257 msgid "Could not connect to MySQL server"
5258 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
5260 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5261 msgid "Empty username while using config authentication method"
5262 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5264 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5265 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5267 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5270 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5271 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5273 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5275 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5276 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5277 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5279 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5280 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5281 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5283 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5285 msgid "Incorrect IP address: %s"
5286 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5288 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5289 #: libraries/core.lib.php:245
5290 msgctxt "PHP documentation language"
5294 #: libraries/core.lib.php:261
5296 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5297 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5299 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5300 #: libraries/db_links.inc.php:44
5301 msgid "Database seems to be empty!"
5302 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5304 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5305 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5309 #: libraries/db_links.inc.php:71
5313 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5317 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5318 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5319 #: server_privileges.php:2237
5323 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5327 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5328 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5332 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5333 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5334 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5336 msgstr "Tetikleyiciler"
5338 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5340 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5343 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5346 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5347 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5349 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5352 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5353 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5354 msgid "The server is not responding"
5355 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
5357 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5358 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5359 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5361 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5363 msgstr "Ayrıntılar..."
5365 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5366 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5367 msgid "Change password"
5368 msgstr "Parola değiştir"
5370 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5371 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5375 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5376 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5377 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5379 msgstr "Yeniden gir"
5381 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5382 msgid "Password Hashing"
5383 msgstr "Parola Adreslemesi"
5385 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5386 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5387 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5389 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5390 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5391 msgid "Create database"
5392 msgstr "Veritabanı oluştur"
5394 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5398 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5399 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5400 msgid "No Privileges"
5401 msgstr "Yetkiniz yok"
5403 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5405 msgid "Create table on database %s"
5406 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5408 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5409 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5410 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5411 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5412 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5413 #: tbl_structure.php:202
5417 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5418 msgid "Number of columns"
5419 msgstr "Sütun sayısı"
5421 #: libraries/display_export.lib.php:37
5422 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5424 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5426 #: libraries/display_export.lib.php:82
5427 msgid "Exporting databases from the current server"
5428 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5430 #: libraries/display_export.lib.php:84
5432 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5433 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5435 #: libraries/display_export.lib.php:86
5437 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5438 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5440 #: libraries/display_export.lib.php:92
5441 msgid "Export Method:"
5442 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5444 #: libraries/display_export.lib.php:108
5445 msgid "Quick - display only the minimal options"
5446 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5448 #: libraries/display_export.lib.php:124
5449 msgid "Custom - display all possible options"
5450 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5452 #: libraries/display_export.lib.php:132
5453 msgid "Database(s):"
5454 msgstr "Veritabanı(ları):"
5456 #: libraries/display_export.lib.php:134
5458 msgstr "Tablo(lar):"
5460 #: libraries/display_export.lib.php:144
5464 #: libraries/display_export.lib.php:152
5465 msgid "Dump some row(s)"
5466 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5468 #: libraries/display_export.lib.php:154
5469 msgid "Number of rows:"
5470 msgstr "Satır sayısı:"
5472 #: libraries/display_export.lib.php:157
5473 msgid "Row to begin at:"
5474 msgstr "Başlanacak satır:"
5476 #: libraries/display_export.lib.php:168
5477 msgid "Dump all rows"
5478 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5480 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5484 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5486 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5487 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5489 #: libraries/display_export.lib.php:201
5490 msgid "Save output to a file"
5491 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5493 #: libraries/display_export.lib.php:222
5494 msgid "File name template:"
5495 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5497 #: libraries/display_export.lib.php:224
5498 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5499 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5501 #: libraries/display_export.lib.php:226
5502 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5503 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5505 #: libraries/display_export.lib.php:228
5506 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5507 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5509 #: libraries/display_export.lib.php:232
5512 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5513 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5514 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5516 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5517 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5518 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5519 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5521 #: libraries/display_export.lib.php:270
5522 msgid "use this for future exports"
5523 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5525 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5526 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5527 msgid "Character set of the file:"
5528 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5530 #: libraries/display_export.lib.php:306
5531 msgid "Compression:"
5532 msgstr "Sıkıştırma:"
5534 #: libraries/display_export.lib.php:310
5538 #: libraries/display_export.lib.php:312
5540 msgstr "gzip olarak"
5542 #: libraries/display_export.lib.php:314
5544 msgstr "bzip olarak"
5546 #: libraries/display_export.lib.php:323
5547 msgid "View output as text"
5548 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5550 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5551 #: libraries/export/codegen.php:38
5555 #: libraries/display_export.lib.php:333
5556 msgid "Format-specific options:"
5557 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5559 #: libraries/display_export.lib.php:334
5561 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5562 "options for other formats."
5564 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5565 "için seçenekleri yoksay."
5567 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5568 msgid "Encoding Conversion:"
5569 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5571 #: libraries/display_import.lib.php:66
5573 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5574 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5577 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5578 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5581 #: libraries/display_import.lib.php:76
5582 msgid "The file is being processed, please be patient."
5583 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5585 #: libraries/display_import.lib.php:98
5587 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5590 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5593 #: libraries/display_import.lib.php:129
5594 msgid "Importing into the current server"
5595 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5597 #: libraries/display_import.lib.php:131
5599 msgid "Importing into the database \"%s\""
5600 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5602 #: libraries/display_import.lib.php:133
5604 msgid "Importing into the table \"%s\""
5605 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5607 #: libraries/display_import.lib.php:139
5608 msgid "File to Import:"
5609 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5611 #: libraries/display_import.lib.php:156
5613 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5614 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5616 #: libraries/display_import.lib.php:158
5618 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5619 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5621 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5622 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5624 #: libraries/display_import.lib.php:178
5625 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5626 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5628 #: libraries/display_import.lib.php:208
5629 msgid "Partial Import:"
5630 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5632 #: libraries/display_import.lib.php:214
5635 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5637 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5638 "konumundan devam edecek."
5640 #: libraries/display_import.lib.php:221
5642 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5643 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5644 "however it can break transactions.)</i>"
5646 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5647 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5648 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5650 #: libraries/display_import.lib.php:228
5651 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5652 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5654 #: libraries/display_import.lib.php:250
5655 msgid "Format-Specific Options:"
5656 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5658 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5659 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5663 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5664 msgid "Save edited data"
5665 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5667 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5668 msgid "Restore column order"
5669 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5671 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5673 msgid "%d is not valid row number."
5674 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5676 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5678 msgstr "Başlangıç satırı"
5680 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5681 msgid "Number of rows"
5682 msgstr "Satır sayısı"
5684 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5688 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5692 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5693 msgid "horizontal (rotated headers)"
5694 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5696 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5700 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5702 msgid "Headers every %s rows"
5703 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5705 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5707 msgstr "Anahtara göre sırala"
5709 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5710 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5711 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5712 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5713 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5714 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5715 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5716 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5717 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
5718 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5719 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5720 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5721 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5722 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
5726 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5727 msgid "Partial texts"
5728 msgstr "Kısmi metinler"
5730 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5732 msgstr "Tam metinler"
5734 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5735 msgid "Relational key"
5736 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5738 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5739 msgid "Relational display column"
5740 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5742 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5743 msgid "Show binary contents"
5744 msgstr "Binari içerikleri göster"
5746 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5747 msgid "Show BLOB contents"
5748 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5750 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:328
5751 #: tbl_change.php:334
5755 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5756 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5757 msgid "Browser transformation"
5758 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5760 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5761 msgid "Well Known Text"
5762 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5764 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5765 msgid "Well Known Binary"
5766 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5768 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5769 msgid "The row has been deleted"
5770 msgstr "Satır silindi"
5772 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5773 #: server_status.php:1211
5777 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5779 msgstr "sorgu içerisinde"
5781 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5782 msgid "Showing rows"
5783 msgstr "Gösterilen satırlar"
5785 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5789 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:713
5791 msgid "Query took %01.4f sec"
5792 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5794 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5795 msgid "Query results operations"
5796 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5798 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5799 msgid "Print view (with full texts)"
5800 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5802 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5803 msgid "Display chart"
5804 msgstr "Çizelge göster"
5806 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5807 msgid "Visualize GIS data"
5808 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5810 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5812 msgstr "Görünüm oluştur"
5814 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5815 msgid "Link not found"
5816 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5818 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5819 msgid "Version information"
5820 msgstr "Sürüm bilgisi"
5822 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5823 msgid "Data home directory"
5824 msgstr "Veri ana dizini"
5826 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5827 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5828 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5830 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5832 msgstr "Veri dosyaları"
5834 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5835 msgid "Autoextend increment"
5836 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5838 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5840 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5841 "when it becomes full."
5843 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5846 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5847 msgid "Buffer pool size"
5848 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5850 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5852 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5855 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5856 "indekslemek için kullanır."
5858 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5860 msgstr "Arabellek Havuzu"
5862 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:614
5863 msgid "InnoDB Status"
5864 msgstr "InnoDB Durumu"
5866 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5867 msgid "Buffer Pool Usage"
5868 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
5870 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5874 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5876 msgstr "Serbest sayfalar"
5878 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5880 msgstr "Bozuk sayfalar"
5882 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5883 msgid "Pages containing data"
5884 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5886 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5887 msgid "Pages to be flushed"
5888 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5892 msgstr "Meşgul sayfalar"
5894 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5895 msgid "Latched pages"
5896 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5898 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5899 msgid "Buffer Pool Activity"
5900 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
5902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5903 msgid "Read requests"
5904 msgstr "İstekleri oku"
5906 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5907 msgid "Write requests"
5908 msgstr "Yazma istekleri"
5910 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5912 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5914 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5916 msgstr "Yazma bekliyor"
5918 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5919 msgid "Read misses in %"
5920 msgstr "Okuma kaçırması %"
5922 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5923 msgid "Write waits in %"
5924 msgstr "Yazma beklemesi %"
5926 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5927 msgid "Data pointer size"
5928 msgstr "Veri imleci boyutu"
5930 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5932 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5933 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5935 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5936 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5938 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5939 msgid "Automatic recovery mode"
5940 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5942 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5944 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5945 "myisam-recover server startup option."
5947 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5948 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5950 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5951 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5952 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5954 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5956 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5957 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5960 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5961 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5962 "INFILE sırasında)."
5964 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5965 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5966 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5968 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5970 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5971 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5974 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5975 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5976 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5978 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5979 msgid "Repair threads"
5980 msgstr "İşlemleri onar"
5982 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5984 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5985 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5987 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5988 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5989 "paralel olarak oluşturulur."
5991 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5992 msgid "Sort buffer size"
5993 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
5995 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5997 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5998 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6000 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6001 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6002 "arabellek miktarı."
6004 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6005 msgid "Garbage Threshold"
6006 msgstr "Artık Eşiği"
6008 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6009 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6010 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
6012 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6013 #: server_synchronize.php:1232
6017 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6019 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6020 "will disable HTTP communication with the daemon."
6022 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
6023 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
6025 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6026 msgid "Repository Threshold"
6027 msgstr "Depolama Eşiği"
6029 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6031 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6032 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6035 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
6036 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6039 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6040 msgid "Temp Blob Timeout"
6041 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
6043 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6045 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6046 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6048 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
6049 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
6052 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6053 msgid "Temp Log Threshold"
6054 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
6056 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6058 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6059 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6062 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
6063 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6066 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6067 msgid "Max Keep Alive"
6068 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
6070 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6072 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6073 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6075 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
6076 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
6079 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6080 msgid "Metadata Headers"
6081 msgstr "Üstveri Başlıkları"
6083 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6085 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6086 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6088 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6089 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6091 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6094 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6095 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6097 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6098 "fazla bilgi bulunabilir."
6100 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6101 msgid "Related Links"
6102 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6104 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6105 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6106 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6108 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6109 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6110 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6112 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6113 msgid "Index cache size"
6114 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6116 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6118 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6119 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6121 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6122 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6125 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6126 msgid "Record cache size"
6127 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6129 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6131 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6132 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6133 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6135 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6136 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6137 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6140 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6141 msgid "Log cache size"
6142 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6144 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6146 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6147 "transaction log data. The default is 16MB."
6149 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6150 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6152 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6153 msgid "Log file threshold"
6154 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6156 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6158 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6159 "default value is 16MB."
6161 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6162 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6164 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6165 msgid "Transaction buffer size"
6166 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6168 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6170 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6171 "buffers of this size). The default is 1MB."
6173 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6174 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6176 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6177 msgid "Checkpoint frequency"
6178 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6180 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6182 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6183 "performed. The default value is 24MB."
6185 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6186 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6188 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6189 msgid "Data log threshold"
6190 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6192 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6194 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6195 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6196 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6197 "that can be stored in the database."
6199 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6200 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6201 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6202 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6204 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6205 msgid "Garbage threshold"
6206 msgstr "Artık eşiği"
6208 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6210 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6211 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6213 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6214 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6216 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6217 msgid "Log buffer size"
6218 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6220 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6222 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6223 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6224 "required to write a data log."
6226 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6227 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6228 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6230 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6231 msgid "Data file grow size"
6232 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6234 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6235 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6236 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6238 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6239 msgid "Row file grow size"
6240 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6242 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6243 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6244 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6246 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6247 msgid "Log file count"
6248 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6250 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6252 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6253 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6254 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6257 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6258 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6259 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6261 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6264 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6265 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6267 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6271 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6272 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6275 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6276 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6278 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6279 msgid "Columns separated with:"
6280 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6282 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6283 msgid "Columns enclosed with:"
6284 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6286 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6287 msgid "Columns escaped with:"
6288 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6290 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6291 msgid "Lines terminated with:"
6292 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6294 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6295 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6296 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6297 msgid "Replace NULL with:"
6298 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6300 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6301 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6302 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6304 #: libraries/export/excel.php:33
6305 msgid "Excel edition:"
6306 msgstr "Excel yapısı:"
6308 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6309 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6310 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6311 msgid "Data dump options"
6312 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6314 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6315 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6316 msgid "Dumping data for table"
6317 msgstr "Tablo döküm verisi"
6319 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6320 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6321 msgid "Table structure for table"
6322 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6324 #: libraries/export/latex.php:14
6325 msgid "Content of table @TABLE@"
6326 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6328 #: libraries/export/latex.php:15
6330 msgstr "(devam eden)"
6332 #: libraries/export/latex.php:16
6333 msgid "Structure of table @TABLE@"
6334 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6336 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6337 #: libraries/export/sql.php:142
6338 msgid "Object creation options"
6339 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6341 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6342 msgid "Table caption (continued)"
6343 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6345 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6346 #: libraries/export/sql.php:56
6347 msgid "Display foreign key relationships"
6348 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6350 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6351 msgid "Display comments"
6352 msgstr "Yorumları göster"
6354 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6355 #: libraries/export/sql.php:63
6356 msgid "Display MIME types"
6357 msgstr "MIME türlerini göster"
6359 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6360 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6361 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6362 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6363 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6364 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6365 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6366 #: server_status.php:1176
6370 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6371 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6372 msgid "Generation Time"
6373 msgstr "Üretim Zamanı"
6375 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6376 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6377 msgid "Server version"
6378 msgstr "Sunucu sürümü"
6380 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6381 #: libraries/export/xml.php:134
6385 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6386 msgid "MediaWiki Table"
6387 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6389 #: libraries/export/pdf.php:18
6393 #: libraries/export/pdf.php:24
6394 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6395 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6397 #: libraries/export/pdf.php:25
6398 msgid "Report title:"
6399 msgstr "Rapor başlığı:"
6401 #: libraries/export/php_array.php:18
6405 #: libraries/export/sql.php:40
6407 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6408 "and server version)</i>"
6410 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6411 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6413 #: libraries/export/sql.php:45
6414 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6416 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6417 " satırları böler):"
6419 #: libraries/export/sql.php:50
6421 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6424 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6425 "zaman damgasını dahil et"
6427 #: libraries/export/sql.php:100
6429 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6431 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6434 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6435 #: libraries/export/sql.php:174
6437 msgid "Add %s statement"
6438 msgstr "%s ifadesi ekle"
6440 #: libraries/export/sql.php:152
6441 msgid "Add statements:"
6442 msgstr "İfadeleri ekle:"
6444 #: libraries/export/sql.php:204
6446 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6447 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6449 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6450 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6452 #: libraries/export/sql.php:224
6453 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6454 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6456 #: libraries/export/sql.php:229
6457 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6458 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6460 #: libraries/export/sql.php:235
6461 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6462 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6464 #: libraries/export/sql.php:245
6465 msgid "Function to use when dumping data:"
6466 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6468 #: libraries/export/sql.php:258
6469 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6470 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6472 #: libraries/export/sql.php:264
6474 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
6475 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6478 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> "
6479 " Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6480 "VALUES (1,2,3)</code>"
6482 #: libraries/export/sql.php:265
6484 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
6485 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6488 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> "
6489 " Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6492 #: libraries/export/sql.php:266
6494 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6495 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6497 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> Örnek: <code>INSERT "
6498 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6500 #: libraries/export/sql.php:267
6502 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6503 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6505 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> Örnek: <code>INSERT INTO "
6506 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6508 #: libraries/export/sql.php:282
6510 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6513 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6514 "\", 0x616263 olur)</i>"
6516 #: libraries/export/sql.php:289
6518 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6519 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6521 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6522 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6523 "etkinleştirir)</i>"
6525 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6529 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6533 #: libraries/export/sql.php:815
6534 msgid "Constraints for dumped tables"
6535 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6537 #: libraries/export/sql.php:824
6538 msgid "Constraints for table"
6539 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6541 #: libraries/export/sql.php:922
6542 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6543 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6545 #: libraries/export/sql.php:934
6546 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6547 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6549 #: libraries/export/sql.php:1003
6550 msgid "Structure for view"
6551 msgstr "Görünüm yapısı"
6553 #: libraries/export/sql.php:1012
6554 msgid "Stand-in structure for view"
6555 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6557 #: libraries/export/sql.php:1071
6558 msgid "Error reading data:"
6559 msgstr "Veri okunması hatası:"
6561 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6565 #: libraries/export/xml.php:34
6566 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6567 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6569 #: libraries/export/xml.php:59
6573 #: libraries/export/xml.php:74
6574 msgid "Export contents"
6575 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6577 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6578 #: libraries/footer.inc.php:169
6579 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6580 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6582 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6583 msgid "No data found for GIS visualization."
6584 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6586 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6590 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6591 msgid "Generated by"
6594 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6595 #: sql.php:709 tbl_change.php:192 tbl_get_field.php:34
6596 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6597 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6599 #: libraries/import.lib.php:1094
6601 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6602 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6604 #: libraries/import.lib.php:1095
6605 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6606 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6608 #: libraries/import.lib.php:1096
6610 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6612 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6615 #: libraries/import.lib.php:1097
6616 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6617 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6619 #: libraries/import.lib.php:1100
6620 msgid "Go to database"
6621 msgstr "Veritabanına git"
6623 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
6625 msgid "Edit settings for %s"
6626 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6628 #: libraries/import.lib.php:1121
6630 msgstr "Tabloya git"
6632 #: libraries/import.lib.php:1124
6634 msgid "Structure of %s"
6637 #: libraries/import.lib.php:1130
6639 msgstr "Görünüme git"
6641 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6643 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6644 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6646 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6647 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6649 #: libraries/import/csv.php:40
6651 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6652 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6653 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6655 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6656 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6657 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6659 #: libraries/import/csv.php:42
6660 msgid "Column names: "
6661 msgstr "Sütun adları: "
6663 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6664 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6666 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6667 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6669 #: libraries/import/csv.php:132
6672 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6673 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6675 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6676 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6678 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6680 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6681 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6683 #: libraries/import/csv.php:325
6685 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6686 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6688 #: libraries/import/docsql.php:28
6692 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:572
6693 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
6697 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6698 #: view_create.php:147
6699 msgid "Column names"
6700 msgstr "Sütun adları"
6702 #: libraries/import/ldi.php:57
6703 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6704 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6706 #: libraries/import/ods.php:28
6707 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6708 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6710 #: libraries/import/ods.php:29
6711 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6712 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6714 #: libraries/import/shp.php:14
6715 msgid "ESRI Shape File"
6716 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
6718 #: libraries/import/shp.php:275
6720 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6721 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
6723 #: libraries/import/shp.php:331
6725 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6728 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
6729 "geçersiz veri içeriyor"
6731 #: libraries/import/shp.php:333
6733 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6734 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
6736 #: libraries/import/shp.php:371
6737 msgid "The imported file does not contain any data"
6738 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
6740 #: libraries/import/sql.php:33
6741 msgid "SQL compatibility mode:"
6742 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6744 #: libraries/import/sql.php:43
6745 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6746 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6748 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6750 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6751 "the issue and try again."
6753 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6754 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6756 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6757 msgctxt "None encoding conversion"
6761 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6762 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6763 msgid "Convert to Kana"
6764 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6766 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6770 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6774 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6775 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:435
6779 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6780 msgid "Add table prefix"
6781 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6783 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6787 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6789 msgstr "Değişiklik yok"
6791 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6793 msgstr "Karakter Grubu"
6795 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6796 #: tbl_change.php:572
6800 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6804 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6805 msgid "Simplified Chinese"
6806 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6808 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6809 msgid "Traditional Chinese"
6810 msgstr "Geleneksel Çince"
6812 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6813 msgid "case-insensitive"
6814 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6816 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6817 msgid "case-sensitive"
6818 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6820 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6824 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6828 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6832 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6836 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6854 msgstr "telefon defteri"
6856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6889 msgid "West European"
6890 msgstr "Batı Avrupa"
6892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6909 msgid "Traditional Spanish"
6910 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6930 msgstr "Evrensel Kod"
6932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6935 msgid "multilingual"
6938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6939 msgid "Central European"
6940 msgstr "Orta Avrupa"
6942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6975 msgid "Czech-Slovak"
6976 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6982 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6983 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6984 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6988 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6989 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6990 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6992 msgstr "Oturumu kapat"
6994 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6995 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6996 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6997 msgid "Reload navigation frame"
6998 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7000 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7001 msgid "This format has no options"
7002 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7004 #: libraries/relation.lib.php:72
7006 msgstr "TAMAM değil"
7008 #: libraries/relation.lib.php:77
7012 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7013 #: pmd_relation_new.php:68
7014 msgid "General relation features"
7015 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
7017 #: libraries/relation.lib.php:100
7018 msgid "Display Features"
7019 msgstr "Özellikleri göster"
7021 #: libraries/relation.lib.php:106
7022 msgid "Creation of PDFs"
7023 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
7025 #: libraries/relation.lib.php:110
7026 msgid "Displaying Column Comments"
7027 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
7029 #: libraries/relation.lib.php:115
7031 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7033 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7036 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7037 msgid "Bookmarked SQL query"
7038 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
7040 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7042 msgstr "SQL geçmişi"
7044 #: libraries/relation.lib.php:132
7045 msgid "Persistent recently used tables"
7046 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
7048 #: libraries/relation.lib.php:136
7049 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7050 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
7052 #: libraries/relation.lib.php:144
7053 msgid "User preferences"
7054 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
7056 #: libraries/relation.lib.php:148
7057 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7058 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
7060 #: libraries/relation.lib.php:150
7062 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7063 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
7065 #: libraries/relation.lib.php:151
7066 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7067 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
7069 #: libraries/relation.lib.php:152
7071 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7072 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7074 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
7075 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
7078 #: libraries/relation.lib.php:153
7079 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7081 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
7084 #: libraries/relation.lib.php:1076
7085 msgid "no description"
7086 msgstr "Açıklama yok"
7088 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7089 msgid "Slave configuration"
7090 msgstr "Slave yapılandırması"
7092 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7093 msgid "Change or reconfigure master server"
7094 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
7096 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7098 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7099 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7101 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
7102 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
7104 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7105 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7106 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7107 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7108 #: server_synchronize.php:1240
7110 msgstr "Kullanıcı Adı"
7112 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7113 msgid "Master status"
7114 msgstr "Master durumu"
7116 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7117 msgid "Slave status"
7118 msgstr "Slave durumu"
7120 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7121 #: server_status.php:1422 server_variables.php:123
7125 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7126 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:115
7127 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7128 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1423 tbl_change.php:338
7129 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:413
7133 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7137 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7139 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7142 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7145 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7146 msgid "Add slave replication user"
7147 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7149 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7151 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7153 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7154 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7155 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7156 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7157 msgid "Use text field"
7158 msgstr "Metin alanını kullan"
7160 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7162 msgstr "Herhangi anamakine"
7164 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7168 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7170 msgstr "Bu Anamakine"
7172 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7173 msgid "Use Host Table"
7174 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7176 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7178 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7179 "table are used instead."
7181 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7182 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7184 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7185 msgid "Generate Password"
7186 msgstr "Parola Üret"
7188 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7189 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7190 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7191 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7192 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7193 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7194 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7196 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7197 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7199 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7200 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7201 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7203 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7204 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7205 msgid "The backed up query was:"
7206 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7208 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7210 msgid "Event %1$s has been modified."
7211 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7213 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7215 msgid "Event %1$s has been created."
7216 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7218 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7219 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7220 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7221 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7223 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7225 msgstr "Olay düzenle"
7227 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7228 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7229 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7230 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7231 msgid "Error in processing request"
7232 msgstr "İstek işlemede hata"
7234 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7235 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7239 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7243 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7247 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7249 msgid "Change to %s"
7250 msgstr "%s'a değiştir"
7252 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7256 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7257 msgid "Execute every"
7258 msgstr "Çalıştır; her"
7260 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7261 msgctxt "Start of recurring event"
7265 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7266 msgctxt "End of recurring event"
7270 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7271 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7275 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7276 msgid "On completion preserve"
7277 msgstr "Tamamlamada koruma"
7279 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7280 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7282 msgstr "Tanımlayıcı"
7284 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7285 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7286 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7287 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7289 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7290 msgid "You must provide an event name"
7291 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7293 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7294 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7295 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7297 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7298 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7299 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7301 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7302 msgid "You must provide a valid type for the event."
7303 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7305 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7306 msgid "You must provide an event definition."
7307 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7309 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7313 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7317 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7321 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7322 msgid "Event scheduler status"
7323 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7325 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7329 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7333 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7335 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7336 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7337 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7339 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7340 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7341 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7342 "'mysql' uzantısı kullanın."
7344 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7345 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7347 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7348 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7350 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7351 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7352 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7354 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7356 msgid "Routine %1$s has been modified."
7357 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7359 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7361 msgid "Routine %1$s has been created."
7362 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7364 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7365 msgid "Edit routine"
7366 msgstr "Yordamı düzenle"
7368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7369 msgid "Routine name"
7372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7374 msgstr "Parametreler"
7376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7380 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7381 msgid "Length/Values"
7382 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7384 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7385 msgid "Add parameter"
7386 msgstr "Parametre ekle"
7388 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7389 msgid "Remove last parameter"
7390 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7392 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7396 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7397 msgid "Return length/values"
7398 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7401 msgid "Return options"
7402 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7404 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7405 msgid "Is deterministic"
7406 msgstr "Belirleyici"
7408 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7409 msgid "Security type"
7410 msgstr "Güvenlik türü"
7412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7413 msgid "SQL data access"
7414 msgstr "SQL veri erişimi"
7416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7417 msgid "You must provide a routine name"
7418 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7420 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7422 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7423 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7425 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7426 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7428 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7429 "VARCHAR and VARBINARY."
7431 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7432 "değerler vermek zorundasınız."
7434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7435 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7436 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7438 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7439 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7440 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7442 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7443 msgid "You must provide a routine definition."
7444 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7446 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7448 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7449 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7450 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7452 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7454 msgid "Execution results of routine %s"
7455 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7457 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7458 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7459 msgid "Execute routine"
7460 msgstr "Yordamı çalıştır"
7462 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7464 msgid "Routine parameters"
7465 msgstr "Yordam parametreleri"
7467 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:107
7468 #: tbl_change.php:296 tbl_change.php:334
7472 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7473 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7474 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7476 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7478 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7479 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7481 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7483 msgid "Trigger %1$s has been created."
7484 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7486 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7487 msgid "Edit trigger"
7488 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7490 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7491 msgid "Trigger name"
7492 msgstr "Tetikleyici adı"
7494 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7495 msgid "You must provide a trigger name"
7496 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7498 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7499 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7500 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7502 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7503 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7504 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7506 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7507 msgid "You must provide a valid table name"
7508 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7510 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7511 msgid "You must provide a trigger definition."
7512 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7514 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7516 msgstr "Yordam ekle"
7518 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7520 msgid "Export of routine %s"
7521 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7523 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7527 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7528 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7529 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7531 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7533 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7534 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7536 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7537 msgid "There are no routines to display."
7538 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7540 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7542 msgstr "Tetikleyici ekle"
7544 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7546 msgid "Export of trigger %s"
7547 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7549 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7551 msgstr "tetikleyici"
7553 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7554 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7555 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7557 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7559 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7560 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7562 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7563 msgid "There are no triggers to display."
7564 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7566 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7570 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7572 msgid "Export of event %s"
7573 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7575 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7579 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7580 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7581 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7583 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7585 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7586 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7588 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7589 msgid "There are no events to display."
7590 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7592 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7593 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7594 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7595 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7596 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7598 msgid "The %s table doesn't exist!"
7599 msgstr "%s tablosu yok!"
7601 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7602 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7603 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7604 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7605 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7607 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7608 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7610 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7611 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:843
7612 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7613 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7615 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7616 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7618 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7619 msgid "This page does not contain any tables!"
7620 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7622 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7623 msgid "SCHEMA ERROR: "
7624 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7626 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
7627 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1179
7628 msgid "Relational schema"
7629 msgstr "Bağlantılı şema"
7631 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1141
7632 msgid "Table of contents"
7633 msgstr "İçerik tablosu"
7635 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
7636 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1339
7637 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7638 #: tbl_structure.php:205
7640 msgstr "Öznitelikler"
7642 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
7643 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342 tbl_printview.php:141
7644 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7648 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7649 msgid "Create a page"
7650 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7652 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7656 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7657 msgid "Automatic layout based on"
7658 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7660 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7661 msgid "Internal relations"
7662 msgstr "Dahili bağlantılar"
7664 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7666 msgstr "FOREIGN KEY"
7668 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7669 msgid "Please choose a page to edit"
7670 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7672 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7676 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7677 msgid "Select Tables"
7678 msgstr "Tabloları seç"
7680 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7681 msgid "Display relational schema"
7682 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7684 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7685 msgid "Select Export Relational Type"
7686 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7688 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7690 msgstr "Izgara göster"
7692 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7694 msgstr "Rengi göster"
7696 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7697 msgid "Show dimension of tables"
7698 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7700 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7701 msgid "Display all tables with the same width"
7702 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7704 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7705 msgid "Only show keys"
7706 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7708 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7712 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7716 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7718 msgstr "Yönlendirme"
7720 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7722 msgstr "Kağıt boyutu"
7724 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7726 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7727 "like to delete those references?"
7729 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7730 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7732 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7733 msgid "Toggle scratchboard"
7734 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7736 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7737 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7741 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7742 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7744 msgid "Unknown language: %1$s."
7745 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7747 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7748 msgid "Current Server"
7749 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7751 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
7752 #: server_synchronize.php:1152
7756 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7757 #: server_status.php:560
7759 msgstr "Binari günlüğü"
7761 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7762 #: server_engines.php:127 server_status.php:612
7764 msgstr "Değişkenler"
7766 #: libraries/server_links.inc.php:99
7768 msgstr "Karakter Grupları"
7770 #: libraries/server_links.inc.php:103
7774 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
7775 msgid "Source database"
7776 msgstr "Kaynak veritabanı"
7778 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7779 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7780 msgid "Current server"
7781 msgstr "Şu anki sunucu"
7783 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7784 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7785 msgid "Remote server"
7786 msgstr "Uzak sunucu"
7788 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7792 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
7793 msgid "Target database"
7794 msgstr "Hedef veritabanı"
7796 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7798 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7799 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7801 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7803 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7804 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7806 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7807 #: setup/frames/index.inc.php:232
7811 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7815 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:954 sql.php:971
7816 msgid "Bookmark this SQL query"
7817 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7819 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:965
7820 msgid "Let every user access this bookmark"
7821 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7823 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7824 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7825 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7827 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7828 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7829 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7831 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7833 msgstr "Sınırlayıcı"
7835 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7836 msgid "Show this query here again"
7837 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
7839 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
7841 msgstr "Sadece göster"
7843 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
7844 msgid "Location of the text file"
7845 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7847 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:908
7848 msgid "web server upload directory"
7849 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7851 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7853 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7854 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7856 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7857 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7859 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7861 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7862 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7863 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7864 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7865 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7866 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7867 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7868 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7869 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7871 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7872 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7873 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7874 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7875 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7876 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7877 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7878 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7879 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7880 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7882 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7886 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7890 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7894 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7898 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7899 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7900 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
7902 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7903 msgid "Unclosed quote"
7904 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7906 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7907 msgid "Invalid Identifer"
7908 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7910 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7911 msgid "Unknown Punctuation String"
7912 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
7914 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7917 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7918 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7920 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
7921 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7923 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7924 msgid "Table seems to be empty!"
7925 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
7927 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7929 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7930 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7932 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7934 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7935 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7936 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7937 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7939 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
7940 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
7941 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
7942 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7944 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7946 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7947 "escaping or quotes, using this format: a"
7949 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
7950 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
7952 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:483
7953 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
7954 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
7958 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7961 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7962 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7964 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
7965 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
7967 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7968 msgid "Transformation options"
7969 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
7971 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7973 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7974 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7975 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7976 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7978 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
7979 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
7980 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
7981 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7983 #: libraries/tbl_properties.inc.php:331
7984 msgid "ENUM or SET data too long?"
7985 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
7987 #: libraries/tbl_properties.inc.php:333
7988 msgid "Get more editing space"
7989 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
7991 #: libraries/tbl_properties.inc.php:356
7992 msgctxt "for default"
7996 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
7998 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
8000 #: libraries/tbl_properties.inc.php:471 tbl_structure.php:153
8001 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8005 #: libraries/tbl_properties.inc.php:489 tbl_structure.php:157
8006 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8010 #: libraries/tbl_properties.inc.php:538 transformation_overview.php:57
8013 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8014 "author what %s does."
8016 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
8019 #: libraries/tbl_properties.inc.php:580 tbl_structure.php:647
8021 msgid "Add %s column(s)"
8022 msgstr "%s sütun ekle"
8024 #: libraries/tbl_properties.inc.php:582 tbl_structure.php:641
8025 msgid "You have to add at least one column."
8026 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
8028 #: libraries/tbl_properties.inc.php:691 server_engines.php:55
8029 #: tbl_operations.php:374
8030 msgid "Storage Engine"
8031 msgstr "Depolama Motoru"
8033 #: libraries/tbl_properties.inc.php:720
8034 msgid "PARTITION definition"
8035 msgstr "PARTITION tanımı"
8037 #: libraries/tbl_properties.inc.php:751
8038 msgid "+ Add a value"
8039 msgstr "+ Bir değer ekle"
8041 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8042 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:35 sql.php:108
8043 #: tbl_change.php:266
8044 msgid "Browse foreign values"
8045 msgstr "Dış değerlere gözat"
8047 #: libraries/tbl_select.lib.php:114 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8048 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8049 #: pmd_general.php:753
8053 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
8054 msgid "Table Search"
8055 msgstr "Tablo Arama"
8057 #: libraries/tbl_select.lib.php:208 tbl_change.php:993
8059 msgstr "Düzenle/Ekle"
8061 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8063 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8064 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8065 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8066 "need to set the first option to the empty string."
8068 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8069 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8070 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8071 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8074 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8076 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8077 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8079 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8080 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8082 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8083 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8085 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8086 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8088 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8089 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8091 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8092 msgid "Displays a link to download this image."
8093 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
8095 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8097 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8098 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8099 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8100 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8101 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8102 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8103 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8104 "gmdate() function."
8106 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8107 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8108 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8109 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8110 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8111 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8112 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8113 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8115 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8117 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8118 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8119 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8120 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8121 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8122 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8123 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8124 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8125 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8128 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8129 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8130 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8131 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8132 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8133 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8134 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8135 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8136 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8137 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8139 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8141 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8142 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8144 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8145 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8147 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8149 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8150 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8151 "third options are the width and the height in pixels."
8153 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8154 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8155 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8157 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8159 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8160 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8163 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8164 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8167 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8169 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8170 "standard dotted format."
8172 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8175 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8176 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8177 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8179 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8181 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8182 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8183 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8184 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8185 "(Default: \"...\")."
8187 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8188 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8189 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8190 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8191 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8193 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8194 msgid "Manage your settings"
8195 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8197 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8198 msgid "Configuration has been saved"
8199 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8201 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8204 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8205 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8207 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8208 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8210 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8211 msgid "Could not save configuration"
8212 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8214 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8216 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8217 "import it for current session?"
8219 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8220 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8222 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8223 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8224 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8226 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8227 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8228 msgid "Error in ZIP archive:"
8229 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8232 msgid "General Settings"
8233 msgstr "Genel Ayarlar"
8236 msgid "MySQL connection collation"
8237 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
8240 msgid "Appearance Settings"
8241 msgstr "Görünüm Ayarları"
8243 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8244 msgid "More settings"
8245 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8248 msgid "Protocol version"
8249 msgstr "Protokol sürümü"
8251 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8252 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8253 #: server_status.php:1175
8258 msgid "MySQL charset"
8259 msgstr "MySQL karakter grubu"
8263 msgstr "Web sunucusu"
8266 msgid "MySQL client version"
8267 msgstr "MySQL istemci sürümü"
8270 msgid "PHP extension"
8271 msgstr "PHP uzantısı"
8274 msgid "Show PHP information"
8275 msgstr "PHP bilgisini göster"
8282 msgid "Official Homepage"
8283 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8287 msgstr "Katkıda bulun"
8294 msgid "List of changes"
8295 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8299 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8300 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8301 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8302 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8304 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8305 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8306 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8311 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8312 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8315 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8316 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8321 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8322 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8323 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8325 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8326 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8327 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8331 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8332 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8333 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8334 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8336 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8337 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8338 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8339 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8343 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8344 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8346 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8347 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8348 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8351 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8353 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8354 "(blowfish_secret)."
8358 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8359 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8360 "has been configured."
8362 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8363 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8369 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8370 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8372 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8373 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8377 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8378 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8381 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8382 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8383 "olarak yenilemeyecek."
8388 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8389 "This may cause unpredictable behavior."
8391 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8392 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8397 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8400 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8403 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
8404 msgid "No databases"
8405 msgstr "Veritabanı yok"
8407 #: navigation.php:270
8408 msgid "Filter tables by name"
8409 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8411 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8412 msgctxt "short form"
8413 msgid "Create table"
8414 msgstr "Tablo oluştur"
8416 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8417 msgid "Please select a database"
8418 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8420 #: pmd_general.php:64
8421 msgid "Show/Hide left menu"
8422 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8424 #: pmd_general.php:68
8425 msgid "Save position"
8426 msgstr "Konumu kaydet"
8428 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
8429 msgid "Create table"
8430 msgstr "Tablo oluştur"
8432 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8433 msgid "Create relation"
8434 msgstr "Bağlantı oluştur"
8436 #: pmd_general.php:80
8438 msgstr "Yeniden yükle"
8440 #: pmd_general.php:83
8444 #: pmd_general.php:87
8445 msgid "Angular links"
8446 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8448 #: pmd_general.php:87
8449 msgid "Direct links"
8450 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8452 #: pmd_general.php:91
8453 msgid "Snap to grid"
8454 msgstr "Kılavuza ayarla"
8456 #: pmd_general.php:95
8457 msgid "Small/Big All"
8458 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8460 #: pmd_general.php:99
8461 msgid "Toggle small/big"
8462 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8464 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8465 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8466 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8468 #: pmd_general.php:110
8470 msgstr "Sorgu Yarat"
8472 #: pmd_general.php:115
8474 msgstr "Menüyü taşı"
8476 #: pmd_general.php:126
8477 msgid "Hide/Show all"
8478 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8480 #: pmd_general.php:130
8481 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8482 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8484 #: pmd_general.php:170
8485 msgid "Number of tables"
8486 msgstr "Tablo sayısı"
8488 #: pmd_general.php:412
8489 msgid "Delete relation"
8490 msgstr "Bağlantıyı sil"
8492 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8493 msgid "Relation operator"
8494 msgstr "Bağlantı işletici"
8496 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8497 #: pmd_general.php:763
8501 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8502 #: pmd_general.php:769
8506 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8508 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8510 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8514 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8518 #: pmd_general.php:804
8519 msgid "Active options"
8520 msgstr "Aktif seçenekler"
8523 msgid "Page has been created"
8524 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8527 msgid "Page creation failed"
8528 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8535 msgid "Import from selected page"
8536 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8539 msgid "Export to selected page"
8540 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8543 msgid "Create a page and export to it"
8544 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8547 msgid "New page name: "
8548 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8551 msgid "Export/Import to scale"
8552 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8558 #: pmd_relation_new.php:29
8559 msgid "Error: relation already exists."
8560 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8562 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8563 msgid "Error: Relation not added."
8564 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8566 #: pmd_relation_new.php:62
8567 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8568 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8570 #: pmd_relation_new.php:84
8571 msgid "Internal relation added"
8572 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8574 #: pmd_relation_upd.php:55
8575 msgid "Relation deleted"
8576 msgstr "Bağlantı silindi"
8578 #: pmd_save_pos.php:45
8579 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8580 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8582 #: pmd_save_pos.php:53
8583 msgid "Modifications have been saved"
8584 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8586 #: prefs_forms.php:78
8587 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8588 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8590 #: prefs_manage.php:78
8591 msgid "Could not import configuration"
8592 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8594 #: prefs_manage.php:110
8595 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8596 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8598 #: prefs_manage.php:126
8599 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8600 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8602 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8603 msgid "Saved on: @DATE@"
8604 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8606 #: prefs_manage.php:237
8607 msgid "Import from file"
8608 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8610 #: prefs_manage.php:243
8611 msgid "Import from browser's storage"
8612 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8614 #: prefs_manage.php:246
8615 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8616 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8618 #: prefs_manage.php:252
8619 msgid "You have no saved settings!"
8620 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8622 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8623 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8624 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8626 #: prefs_manage.php:261
8627 msgid "Merge with current configuration"
8628 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8630 #: prefs_manage.php:275
8633 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8636 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
8637 "%sKur programcığı%s kullanarak."
8639 #: prefs_manage.php:300
8640 msgid "Save to browser's storage"
8641 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8643 #: prefs_manage.php:304
8644 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8645 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8647 #: prefs_manage.php:306
8648 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8649 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8651 #: prefs_manage.php:321
8652 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8654 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8655 "yükleyebilirsiniz."
8657 #: querywindow.php:69
8658 msgid "Import files"
8659 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8661 #: querywindow.php:80
8665 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8667 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8668 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8670 #: schema_export.php:39
8671 msgid "File doesn't exist"
8672 msgstr "Dosya mevcut değil"
8674 #: server_binlog.php:87
8675 msgid "Select binary log to view"
8676 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8678 #: server_binlog.php:103 server_status.php:569
8682 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1186
8683 #: server_status.php:1188
8684 msgid "Truncate Shown Queries"
8685 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8687 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1186
8688 #: server_status.php:1188
8689 msgid "Show Full Queries"
8690 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8692 #: server_binlog.php:180
8696 #: server_binlog.php:181
8700 #: server_binlog.php:184
8701 msgid "Original position"
8702 msgstr "Orijinal konum"
8704 #: server_binlog.php:185
8708 #: server_collations.php:39
8709 msgid "Character Sets and Collations"
8710 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8712 #: server_databases.php:64
8713 msgid "No databases selected."
8714 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8716 #: server_databases.php:75
8718 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8719 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8721 #: server_databases.php:99
8722 msgid "Databases statistics"
8723 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8725 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8726 #: server_replication.php:207
8727 msgid "Master replication"
8728 msgstr "Master kopya etme"
8730 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8731 msgid "Slave replication"
8732 msgstr "Slave kopya etme"
8734 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8735 msgid "Enable Statistics"
8736 msgstr "İstatistikler etkin"
8738 #: server_databases.php:274
8740 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8741 "between the web server and the MySQL server."
8743 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8744 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8746 #: server_engines.php:46
8747 msgid "Storage Engines"
8748 msgstr "Depolama Motorları"
8750 #: server_export.php:20
8751 msgid "View dump (schema) of databases"
8752 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8754 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8755 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8756 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8758 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8759 #: server_privileges.php:617
8760 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8761 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8763 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8764 #: server_privileges.php:623
8765 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8766 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8768 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8769 #: server_privileges.php:616
8770 msgid "Allows creating new databases and tables."
8771 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8773 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8774 #: server_privileges.php:622
8775 msgid "Allows creating stored routines."
8776 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8778 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8779 msgid "Allows creating new tables."
8780 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8782 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8783 #: server_privileges.php:620
8784 msgid "Allows creating temporary tables."
8785 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8787 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8788 #: server_privileges.php:656
8789 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8791 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8792 "adlandırılmasına izin verir."
8794 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8795 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8796 #: server_privileges.php:632
8797 msgid "Allows creating new views."
8798 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8800 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8801 #: server_privileges.php:608
8802 msgid "Allows deleting data."
8803 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8805 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8806 #: server_privileges.php:619
8807 msgid "Allows dropping databases and tables."
8808 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8810 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8811 msgid "Allows dropping tables."
8812 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8814 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8815 #: server_privileges.php:636
8816 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8817 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8819 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8820 #: server_privileges.php:624
8821 msgid "Allows executing stored routines."
8822 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8824 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8825 #: server_privileges.php:611
8826 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8827 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8829 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8831 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8833 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8834 "eklenmesine izin verir."
8836 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8837 #: server_privileges.php:618
8838 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8839 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8841 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8842 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8843 msgid "Allows inserting and replacing data."
8844 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8846 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8847 #: server_privileges.php:651
8848 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8849 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8851 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8852 #: server_privileges.php:717
8853 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8854 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8856 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8857 #: server_privileges.php:705
8858 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8860 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8862 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8863 #: server_privileges.php:711
8865 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8868 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
8869 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
8871 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8872 #: server_privileges.php:723
8873 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8874 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
8876 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8877 #: server_privileges.php:646
8878 msgid "Allows viewing processes of all users"
8879 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
8881 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8882 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
8883 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8884 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
8886 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8887 #: server_privileges.php:647
8888 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8890 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
8891 "temizlenmesine izin verir."
8893 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
8894 #: server_privileges.php:654
8895 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8897 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
8899 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
8900 #: server_privileges.php:655
8901 msgid "Needed for the replication slaves."
8902 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
8904 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
8905 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
8906 msgid "Allows reading data."
8907 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
8909 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
8910 #: server_privileges.php:649
8911 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8912 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
8914 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
8915 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
8916 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8917 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
8919 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
8920 #: server_privileges.php:648
8921 msgid "Allows shutting down the server."
8922 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
8924 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
8925 #: server_privileges.php:645
8927 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8928 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8929 "killing threads of other users."
8931 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
8932 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
8933 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
8935 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
8936 #: server_privileges.php:637
8937 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8938 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
8940 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
8941 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
8942 msgid "Allows changing data."
8943 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
8945 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
8946 msgid "No privileges."
8947 msgstr "Yetkiniz yok."
8949 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
8950 msgctxt "None privileges"
8954 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
8955 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
8956 msgid "Table-specific privileges"
8957 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
8959 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
8960 #: server_privileges.php:1695
8961 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
8962 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
8964 #: server_privileges.php:601
8965 msgid "Administration"
8968 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
8969 msgid "Global privileges"
8970 msgstr "Genel yetkiler"
8972 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
8973 msgid "Database-specific privileges"
8974 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
8976 #: server_privileges.php:699
8977 msgid "Resource limits"
8978 msgstr "Kaynak sınırları"
8980 #: server_privileges.php:700
8981 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8982 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
8984 #: server_privileges.php:777
8985 msgid "Login Information"
8986 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
8988 #: server_privileges.php:871
8989 msgid "Do not change the password"
8990 msgstr "Parolayı değiştirme"
8992 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
8993 msgid "No user found."
8994 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
8996 #: server_privileges.php:948
8998 msgid "The user %s already exists!"
8999 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
9001 #: server_privileges.php:1032
9002 msgid "You have added a new user."
9003 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9005 #: server_privileges.php:1263
9007 msgid "You have updated the privileges for %s."
9008 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9010 #: server_privileges.php:1287
9012 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9013 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9015 #: server_privileges.php:1323
9017 msgid "The password for %s was changed successfully."
9018 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9020 #: server_privileges.php:1343
9023 msgstr "%s siliniyor"
9025 #: server_privileges.php:1357
9026 msgid "No users selected for deleting!"
9027 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9029 #: server_privileges.php:1360
9030 msgid "Reloading the privileges"
9031 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9033 #: server_privileges.php:1378
9034 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9035 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9037 #: server_privileges.php:1413
9038 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9039 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9041 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9042 msgid "Edit Privileges"
9043 msgstr "Yetkileri düzenle"
9045 #: server_privileges.php:1433
9049 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9050 #: server_privileges.php:2328
9054 #: server_privileges.php:1555
9055 msgid "User overview"
9056 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
9058 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9059 #: server_privileges.php:2238
9063 #: server_privileges.php:1769
9064 msgid "Remove selected users"
9065 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9067 #: server_privileges.php:1772
9068 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9069 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9071 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9072 #: server_privileges.php:1775
9073 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9074 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9076 #: server_privileges.php:1796
9079 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9080 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9081 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9082 "%sreload the privileges%s before you continue."
9084 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9085 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9086 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9087 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9089 #: server_privileges.php:1849
9090 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9091 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9093 #: server_privileges.php:1889
9094 msgid "Column-specific privileges"
9095 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9097 #: server_privileges.php:2090
9098 msgid "Add privileges on the following database"
9099 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9101 #: server_privileges.php:2108
9102 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9103 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9105 #: server_privileges.php:2111
9106 msgid "Add privileges on the following table"
9107 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9109 #: server_privileges.php:2168
9110 msgid "Change Login Information / Copy User"
9111 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9113 #: server_privileges.php:2171
9114 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9115 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9117 #: server_privileges.php:2173
9118 msgid "... keep the old one."
9119 msgstr "... eski olanı sakla."
9121 #: server_privileges.php:2174
9122 msgid "... delete the old one from the user tables."
9123 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9125 #: server_privileges.php:2175
9127 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9128 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9130 #: server_privileges.php:2176
9132 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9135 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9138 #: server_privileges.php:2199
9139 msgid "Database for user"
9140 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9142 #: server_privileges.php:2203
9143 msgctxt "Create none database for user"
9147 #: server_privileges.php:2204
9148 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9149 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9151 #: server_privileges.php:2205
9152 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9153 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9155 #: server_privileges.php:2208
9157 msgid "Grant all privileges on database "%s""
9158 msgstr ""%s" veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9160 #: server_privileges.php:2231
9162 msgid "Users having access to "%s""
9163 msgstr ""%s" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9165 #: server_privileges.php:2339
9169 #: server_privileges.php:2341
9170 msgid "database-specific"
9171 msgstr "Veritabanına özgü"
9173 #: server_privileges.php:2343
9177 #: server_privileges.php:2382
9178 msgid "User has been added."
9179 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9181 #: server_replication.php:49
9182 msgid "Unknown error"
9183 msgstr "Bilinmeyen hata"
9185 #: server_replication.php:56
9187 msgid "Unable to connect to master %s."
9188 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9190 #: server_replication.php:63
9192 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9193 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9195 #: server_replication.php:69
9196 msgid "Unable to change master"
9197 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9199 #: server_replication.php:72
9201 msgid "Master server changed successfully to %s"
9202 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9204 #: server_replication.php:180
9205 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9207 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9209 #: server_replication.php:182 server_status.php:589
9210 msgid "Show master status"
9211 msgstr "Master durumunu göster"
9213 #: server_replication.php:185
9214 msgid "Show connected slaves"
9215 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9217 #: server_replication.php:208
9220 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9221 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9223 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9224 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9226 #: server_replication.php:215
9227 msgid "Master configuration"
9228 msgstr "Master yapılandırması"
9230 #: server_replication.php:216
9232 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9233 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9234 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9235 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9236 "replicated. Please select the mode:"
9238 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9239 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9240 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9241 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9242 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9245 #: server_replication.php:219
9246 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9247 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9249 #: server_replication.php:220
9250 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9251 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9253 #: server_replication.php:223
9254 msgid "Please select databases:"
9255 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9257 #: server_replication.php:226
9259 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9260 "and please restart the MySQL server afterwards."
9262 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9263 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9265 #: server_replication.php:228
9267 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9268 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9271 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9272 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9273 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9275 #: server_replication.php:291
9276 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9277 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9279 #: server_replication.php:294
9280 msgid "Slave IO Thread not running!"
9281 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9283 #: server_replication.php:303
9285 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9287 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9290 #: server_replication.php:306
9291 msgid "See slave status table"
9292 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9294 #: server_replication.php:309
9295 msgid "Synchronize databases with master"
9296 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9298 #: server_replication.php:320
9299 msgid "Control slave:"
9300 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9302 #: server_replication.php:323
9306 #: server_replication.php:323
9310 #: server_replication.php:324
9312 msgstr "Slave'i sıfırla"
9314 #: server_replication.php:326
9315 msgid "Start SQL Thread only"
9316 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9318 #: server_replication.php:328
9319 msgid "Stop SQL Thread only"
9320 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9322 #: server_replication.php:331
9323 msgid "Start IO Thread only"
9324 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9326 #: server_replication.php:333
9327 msgid "Stop IO Thread only"
9328 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9330 #: server_replication.php:338
9331 msgid "Error management:"
9332 msgstr "Hata yönetimi:"
9334 #: server_replication.php:340
9335 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9336 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9338 #: server_replication.php:342
9339 msgid "Skip current error"
9340 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9342 #: server_replication.php:343
9346 #: server_replication.php:346
9350 #: server_replication.php:361
9353 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9354 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9356 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9357 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9359 #: server_status.php:434
9361 msgid "Thread %s was successfully killed."
9362 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9364 #: server_status.php:436
9367 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9368 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9370 #: server_status.php:557
9374 #: server_status.php:558
9376 msgstr "Sorgu önbelleği"
9378 #: server_status.php:559
9382 #: server_status.php:561
9383 msgid "Temporary data"
9384 msgstr "Geçici veri"
9386 #: server_status.php:562
9387 msgid "Delayed inserts"
9388 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9390 #: server_status.php:563
9392 msgstr "Anahtar önbelleği"
9394 #: server_status.php:564
9396 msgstr "Birleştirmeler"
9398 #: server_status.php:566
9402 #: server_status.php:568
9403 msgid "Transaction coordinator"
9404 msgstr "İşlem koordinatörü"
9406 #: server_status.php:579
9407 msgid "Flush (close) all tables"
9408 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9410 #: server_status.php:581
9411 msgid "Show open tables"
9412 msgstr "Açık tabloları göster"
9414 #: server_status.php:586
9415 msgid "Show slave hosts"
9416 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9418 #: server_status.php:592
9419 msgid "Show slave status"
9420 msgstr "Slave durumunu göster"
9422 #: server_status.php:597
9423 msgid "Flush query cache"
9424 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9426 #: server_status.php:736
9427 msgid "Runtime Information"
9428 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9430 #: server_status.php:743
9431 msgid "All status variables"
9432 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9434 #: server_status.php:744
9438 #: server_status.php:745
9442 #: server_status.php:755 server_status.php:777
9443 msgid "Refresh rate: "
9444 msgstr "Yenileme oranı: "
9446 #: server_status.php:798
9447 msgid "Containing the word:"
9448 msgstr "İçerdiği kelime:"
9450 #: server_status.php:803
9451 msgid "Show only alert values"
9452 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9454 #: server_status.php:807
9455 msgid "Filter by category..."
9456 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9458 #: server_status.php:820
9459 msgid "Show unformatted values"
9460 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9462 #: server_status.php:824
9463 msgid "Related links:"
9464 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9466 #: server_status.php:857
9467 msgid "Run analyzer"
9468 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9470 #: server_status.php:858
9471 msgid "Instructions"
9474 #: server_status.php:865
9476 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9477 "analyzing the server status variables."
9479 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9480 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
9482 #: server_status.php:867
9484 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9485 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9488 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
9489 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
9491 #: server_status.php:869
9493 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9494 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9495 "tuning can have a very negative effect on performance."
9497 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
9498 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
9499 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
9502 #: server_status.php:871
9504 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9505 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9506 "no clearly measurable improvement."
9508 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
9509 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
9510 "gelişme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
9512 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9513 #: server_status.php:893
9515 msgid "Questions since startup: %s"
9516 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9518 #: server_status.php:899 server_status.php:935 server_status.php:1055
9519 #: server_status.php:1100
9521 msgstr "saat başına"
9523 #: server_status.php:903
9525 msgstr "dakika başına"
9527 #: server_status.php:908
9529 msgstr "saniye başına"
9531 #: server_status.php:929 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9535 #. l10n: # = Amount of queries
9536 #: server_status.php:932
9540 #: server_status.php:1004
9542 msgid "Network traffic since startup: %s"
9543 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9545 #: server_status.php:1012
9547 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9548 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9550 #: server_status.php:1022
9552 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9555 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9556 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9558 #: server_status.php:1024
9559 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9561 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9564 #: server_status.php:1026
9565 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9567 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9570 #: server_status.php:1029
9572 "For further information about replication status on the server, please visit "
9573 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9575 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9576 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9578 #: server_status.php:1038
9579 msgid "Replication status"
9580 msgstr "Kopya etme durumu"
9582 #: server_status.php:1054
9584 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9585 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9587 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9588 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9590 #: server_status.php:1060
9594 #: server_status.php:1070
9598 #: server_status.php:1106
9599 msgid "max. concurrent connections"
9600 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9602 #: server_status.php:1113
9603 msgid "Failed attempts"
9604 msgstr "Başarısız deneme"
9606 #: server_status.php:1127
9608 msgstr "İptal edilen"
9610 #: server_status.php:1174
9614 #: server_status.php:1178
9618 #: server_status.php:1249
9620 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9621 "closing the connection properly."
9623 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9624 "bağlantılarının sayısı."
9626 #: server_status.php:1250
9627 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9628 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9630 #: server_status.php:1251
9632 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9633 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9634 "statements from the transaction."
9636 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9637 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9640 #: server_status.php:1252
9641 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9642 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9644 #: server_status.php:1253
9646 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9647 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9649 #: server_status.php:1254
9651 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9652 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9653 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
9654 "based instead of disk-based."
9656 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9657 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9658 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
9659 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9661 #: server_status.php:1255
9662 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9663 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9665 #: server_status.php:1256
9667 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9668 "while executing statements."
9670 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9671 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9673 #: server_status.php:1257
9675 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9676 "(probably duplicate key)."
9678 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9679 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9681 #: server_status.php:1258
9683 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9684 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9686 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9687 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9689 #: server_status.php:1259
9690 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9691 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9693 #: server_status.php:1260
9694 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9695 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9697 #: server_status.php:1261
9698 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9699 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9701 #: server_status.php:1262
9702 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9703 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9705 #: server_status.php:1263
9707 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9708 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9709 "indicates the number of time tables have been discovered."
9711 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9712 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9713 "keşfedildiğini gösterir."
9715 #: server_status.php:1264
9717 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9718 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9719 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9721 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9722 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9723 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9725 #: server_status.php:1265
9727 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9728 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9730 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9731 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9732 "olduğu belirtisidir."
9734 #: server_status.php:1266
9736 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9737 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9738 "if you are doing an index scan."
9740 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9741 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9742 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9744 #: server_status.php:1267
9746 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9747 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9749 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9750 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9752 #: server_status.php:1268
9754 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9755 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9756 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9757 "you have joins that don't use keys properly."
9759 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9760 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9761 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9762 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
9763 "birleştirmelere sahipsiniz."
9765 #: server_status.php:1269
9767 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9768 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9769 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9770 "advantage of the indexes you have."
9772 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9773 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9774 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9775 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9777 #: server_status.php:1270
9778 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9779 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9781 #: server_status.php:1271
9782 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9783 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9785 #: server_status.php:1272
9786 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9787 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9789 #: server_status.php:1273
9790 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9791 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9793 #: server_status.php:1274
9794 msgid "The number of pages currently dirty."
9795 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9797 #: server_status.php:1275
9798 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9799 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9801 #: server_status.php:1276
9802 msgid "The number of free pages."
9803 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9805 #: server_status.php:1277
9807 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9808 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9811 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9812 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9813 "taşınamayan sayfalardır."
9815 #: server_status.php:1278
9817 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9818 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9819 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9820 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9822 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9823 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9824 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9825 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9827 #: server_status.php:1279
9828 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9829 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
9831 #: server_status.php:1280
9833 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9834 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9836 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9837 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9839 #: server_status.php:1281
9841 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9842 "InnoDB does a sequential full table scan."
9844 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9845 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9847 #: server_status.php:1282
9848 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9849 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9851 #: server_status.php:1283
9853 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9854 "and had to do a single-page read."
9856 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
9857 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9859 #: server_status.php:1284
9861 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9862 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9863 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9864 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9865 "properly, this value should be small."
9867 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
9868 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
9869 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
9870 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
9871 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
9873 #: server_status.php:1285
9874 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9875 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
9877 #: server_status.php:1286
9878 msgid "The number of fsync() operations so far."
9879 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
9881 #: server_status.php:1287
9882 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9883 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
9885 #: server_status.php:1288
9886 msgid "The current number of pending reads."
9887 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
9889 #: server_status.php:1289
9890 msgid "The current number of pending writes."
9891 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
9893 #: server_status.php:1290
9894 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9895 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
9897 #: server_status.php:1291
9898 msgid "The total number of data reads."
9899 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
9901 #: server_status.php:1292
9902 msgid "The total number of data writes."
9903 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
9905 #: server_status.php:1293
9906 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9907 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
9909 #: server_status.php:1294
9910 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9912 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9915 #: server_status.php:1295
9916 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9918 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9921 #: server_status.php:1296
9923 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9924 "wait for it to be flushed before continuing."
9926 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
9927 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
9929 #: server_status.php:1297
9930 msgid "The number of log write requests."
9931 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
9933 #: server_status.php:1298
9934 msgid "The number of physical writes to the log file."
9935 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
9937 #: server_status.php:1299
9938 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9939 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
9941 #: server_status.php:1300
9942 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9943 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
9945 #: server_status.php:1301
9946 msgid "Pending log file writes."
9947 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
9949 #: server_status.php:1302
9950 msgid "The number of bytes written to the log file."
9951 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
9953 #: server_status.php:1303
9954 msgid "The number of pages created."
9955 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
9957 #: server_status.php:1304
9959 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9960 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9962 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
9963 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
9965 #: server_status.php:1305
9966 msgid "The number of pages read."
9967 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
9969 #: server_status.php:1306
9970 msgid "The number of pages written."
9971 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
9973 #: server_status.php:1307
9974 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9975 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
9977 #: server_status.php:1308
9978 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9979 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
9981 #: server_status.php:1309
9982 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9984 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
9986 #: server_status.php:1310
9987 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9988 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
9990 #: server_status.php:1311
9991 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9992 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
9994 #: server_status.php:1312
9995 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9996 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
9998 #: server_status.php:1313
9999 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10000 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
10002 #: server_status.php:1314
10003 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10004 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
10006 #: server_status.php:1315
10007 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10008 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
10010 #: server_status.php:1316
10012 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10013 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10015 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
10016 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
10018 #: server_status.php:1317
10020 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10021 "determine how much of the key cache is in use."
10023 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
10024 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
10025 "kullanabilirsiniz."
10027 #: server_status.php:1318
10029 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10030 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10033 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
10034 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
10036 #: server_status.php:1319
10037 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10038 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
10040 #: server_status.php:1320
10042 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10043 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10044 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10046 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
10047 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
10048 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
10050 #: server_status.php:1321
10051 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10052 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
10054 #: server_status.php:1322
10055 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10056 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
10058 #: server_status.php:1323
10060 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10061 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10062 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10064 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
10065 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
10066 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
10067 "olmadığı anlamına gelir."
10069 #: server_status.php:1324
10071 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10072 "the server started."
10074 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
10077 #: server_status.php:1325
10078 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10079 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
10081 #: server_status.php:1326
10083 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10084 "table cache value is probably too small."
10086 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
10087 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
10089 #: server_status.php:1327
10090 msgid "The number of files that are open."
10091 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
10093 #: server_status.php:1328
10094 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10095 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
10097 #: server_status.php:1329
10098 msgid "The number of tables that are open."
10099 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
10101 #: server_status.php:1330
10103 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10104 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10107 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
10108 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
10111 #: server_status.php:1331
10112 msgid "The amount of free memory for query cache."
10113 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10115 #: server_status.php:1332
10116 msgid "The number of cache hits."
10117 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10119 #: server_status.php:1333
10120 msgid "The number of queries added to the cache."
10121 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10123 #: server_status.php:1334
10125 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10126 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10127 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10128 "decide which queries to remove from the cache."
10130 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10131 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10132 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10133 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10135 #: server_status.php:1335
10137 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10138 "query_cache_type setting)."
10140 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10141 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10143 #: server_status.php:1336
10144 msgid "The number of queries registered in the cache."
10145 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10147 #: server_status.php:1337
10148 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10149 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10151 #: server_status.php:1338
10152 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10153 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10155 #: server_status.php:1339
10157 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10158 "should carefully check the indexes of your tables."
10160 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10161 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10163 #: server_status.php:1340
10164 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10165 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10167 #: server_status.php:1341
10169 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10170 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10172 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10173 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10174 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10176 #: server_status.php:1342
10178 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10179 "critical even if this is big.)"
10181 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10182 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10184 #: server_status.php:1343
10185 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10186 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10188 #: server_status.php:1344
10189 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10190 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10192 #: server_status.php:1345
10194 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10195 "retried transactions."
10197 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10198 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10200 #: server_status.php:1346
10201 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10202 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10204 #: server_status.php:1347
10206 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10209 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10212 #: server_status.php:1348
10214 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10215 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10217 #: server_status.php:1349
10219 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10220 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10223 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10224 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10227 #: server_status.php:1350
10228 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10229 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10231 #: server_status.php:1351
10232 msgid "The number of sorted rows."
10233 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10235 #: server_status.php:1352
10236 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10237 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10239 #: server_status.php:1353
10240 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10241 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10243 #: server_status.php:1354
10245 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10246 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10247 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10248 "tables or use replication."
10250 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10251 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10252 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10255 #: server_status.php:1355
10257 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10258 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10259 "raise your thread_cache_size."
10261 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10262 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10263 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10265 #: server_status.php:1356
10266 msgid "The number of currently open connections."
10267 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10269 #: server_status.php:1357
10271 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10272 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10273 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10276 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10277 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10278 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10279 "bir performans artışı vermez.)"
10281 #: server_status.php:1358
10282 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10283 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10285 #: server_status.php:1498
10286 msgid "Start Monitor"
10287 msgstr "İzlemeyi başlat"
10289 #: server_status.php:1506
10290 msgid "Instructions/Setup"
10291 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10293 #: server_status.php:1510
10294 msgid "Done rearranging/editing charts"
10295 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10297 #: server_status.php:1517
10299 msgstr "Çizelge ekle"
10301 #: server_status.php:1519
10302 msgid "Rearrange/edit charts"
10303 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10305 #: server_status.php:1523
10306 msgid "Refresh rate"
10307 msgstr "Oranı yenile"
10309 #: server_status.php:1528
10310 msgid "Chart columns"
10311 msgstr "Çizelge sütunları"
10313 #: server_status.php:1544
10314 msgid "Chart arrangement"
10315 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10317 #: server_status.php:1544
10319 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10320 "may want to export it if you have a complicated set up."
10322 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10323 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10325 #: server_status.php:1545
10326 msgid "Reset to default"
10327 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10329 #: server_status.php:1549
10330 msgid "Monitor Instructions"
10331 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10333 #: server_status.php:1550
10335 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10336 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10337 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10338 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10339 "increases server load by up to 15%"
10341 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10342 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10343 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10344 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10345 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10347 #: server_status.php:1555
10349 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10350 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10351 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10352 "charting features however."
10354 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10355 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10356 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10357 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10359 #: server_status.php:1568
10360 msgid "Using the monitor:"
10361 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10363 #: server_status.php:1570
10365 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10366 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10367 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10368 "icon on each respective chart."
10370 "Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere 'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda "
10371 "tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10372 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10373 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10374 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10376 #: server_status.php:1572
10378 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10379 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10380 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10381 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10383 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10384 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10385 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10386 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10387 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10389 #: server_status.php:1579
10390 msgid "Please note:"
10391 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10393 #: server_status.php:1581
10395 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10396 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10397 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10398 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10400 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10401 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10402 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10403 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10404 "izlemeyi gerektirmez."
10406 #: server_status.php:1593
10407 msgid "Preset chart"
10408 msgstr "Hazır çizelge"
10410 #: server_status.php:1597
10411 msgid "Status variable(s)"
10412 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10414 #: server_status.php:1599
10415 msgid "Select series:"
10418 #: server_status.php:1601
10419 msgid "Commonly monitored"
10420 msgstr "Genellikle izlenen"
10422 #: server_status.php:1616
10423 msgid "or type variable name:"
10424 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10426 #: server_status.php:1620
10427 msgid "Display as differential value"
10428 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10430 #: server_status.php:1622
10431 msgid "Apply a divisor"
10432 msgstr "Böleni uygula"
10434 #: server_status.php:1629
10435 msgid "Append unit to data values"
10436 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10438 #: server_status.php:1635
10439 msgid "Add this series"
10440 msgstr "Bu diziyi ekle"
10442 #: server_status.php:1637
10443 msgid "Clear series"
10444 msgstr "Diziyi temizle"
10446 #: server_status.php:1640
10447 msgid "Series in Chart:"
10448 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10450 #: server_status.php:1652
10451 msgid "Log statistics"
10452 msgstr "Günlük istatistikleri"
10454 #: server_status.php:1653
10455 msgid "Selected time range:"
10456 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10458 #: server_status.php:1658
10459 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10460 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10462 #: server_status.php:1663
10463 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10464 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10466 #: server_status.php:1668
10467 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10468 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10470 #: server_status.php:1670
10471 msgid "Results are grouped by query text."
10472 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10474 #: server_status.php:1675
10475 msgid "Query analyzer"
10476 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10478 #: server_status.php:1714
10481 msgid_plural "%d seconds"
10482 msgstr[0] "%d saniye"
10484 #: server_status.php:1716
10487 msgid_plural "%d minutes"
10488 msgstr[0] "%d dakika"
10490 #: server_synchronize.php:99
10491 msgid "Could not connect to the source"
10492 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10494 #: server_synchronize.php:102
10495 msgid "Could not connect to the target"
10496 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10498 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
10499 #: tbl_get_field.php:19
10501 msgid "'%s' database does not exist."
10502 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10504 #: server_synchronize.php:280
10505 msgid "Structure Synchronization"
10506 msgstr "Yapı Eşitleme"
10508 #: server_synchronize.php:284
10509 msgid "Data Synchronization"
10510 msgstr "Veri Eşitleme"
10512 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
10513 msgid "not present"
10514 msgstr "mevcut değil"
10516 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
10517 msgid "Structure Difference"
10518 msgstr "Yapı Farklılığı"
10520 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
10521 msgid "Data Difference"
10522 msgstr "Veri Farklılığı"
10524 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
10525 msgid "Add column(s)"
10526 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10528 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
10529 msgid "Remove column(s)"
10530 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10532 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10533 msgid "Alter column(s)"
10534 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10536 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10537 msgid "Remove index(s)"
10538 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10540 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10541 msgid "Apply index(s)"
10542 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10544 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10545 msgid "Update row(s)"
10546 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10548 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10549 msgid "Insert row(s)"
10550 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10552 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
10553 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10554 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10556 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
10557 msgid "Apply Selected Changes"
10558 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10560 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
10561 msgid "Synchronize Databases"
10562 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10564 #: server_synchronize.php:481
10565 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10566 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10568 #: server_synchronize.php:986
10569 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10570 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10572 #: server_synchronize.php:1038
10573 msgid "Executed queries"
10574 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10576 #: server_synchronize.php:1184
10577 msgid "Enter manually"
10578 msgstr "Elle giriş"
10580 #: server_synchronize.php:1192
10581 msgid "Current connection"
10582 msgstr "Şu anki bağlantı"
10584 #: server_synchronize.php:1221
10586 msgid "Configuration: %s"
10587 msgstr "Yapılandırma: %s"
10589 #: server_synchronize.php:1236
10593 #: server_synchronize.php:1282
10595 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10596 "database will remain unchanged."
10598 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10599 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10601 #: server_variables.php:80
10602 msgid "Setting variable failed"
10603 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10605 #: server_variables.php:99
10606 msgid "Server variables and settings"
10607 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10609 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10610 msgid "Session value"
10611 msgstr "Oturum değeri"
10613 #: server_variables.php:126
10614 msgid "Global value"
10615 msgstr "Genel değer"
10617 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10621 #: setup/frames/index.inc.php:49
10622 msgid "Cannot load or save configuration"
10623 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10625 #: setup/frames/index.inc.php:50
10627 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10628 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10629 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10631 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10632 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10633 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10634 "görüntülemenize izin verecektir."
10636 #: setup/frames/index.inc.php:57
10638 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10639 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10641 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10642 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10644 #: setup/frames/index.inc.php:61
10647 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10648 "link[/a] to use a secure connection."
10650 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10651 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10654 #: setup/frames/index.inc.php:65
10655 msgid "Insecure connection"
10656 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10658 #: setup/frames/index.inc.php:93
10659 msgid "Configuration saved."
10660 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10662 #: setup/frames/index.inc.php:94
10664 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10665 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10667 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10668 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10669 "config dizinini silin."
10671 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10673 msgstr "Genel Bakış"
10675 #: setup/frames/index.inc.php:109
10676 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10677 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10679 #: setup/frames/index.inc.php:149
10680 msgid "There are no configured servers"
10681 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10683 #: setup/frames/index.inc.php:157
10685 msgstr "Yeni sunucu"
10687 #: setup/frames/index.inc.php:186
10688 msgid "Default language"
10689 msgstr "Varsayılan dil"
10691 #: setup/frames/index.inc.php:196
10692 msgid "let the user choose"
10693 msgstr "kullanıcı seçsin"
10695 #: setup/frames/index.inc.php:207
10699 #: setup/frames/index.inc.php:210
10700 msgid "Default server"
10701 msgstr "Varsayılan sunucu"
10703 #: setup/frames/index.inc.php:220
10704 msgid "End of line"
10705 msgstr "Satır sonu"
10707 #: setup/frames/index.inc.php:225
10711 #: setup/frames/index.inc.php:229
10715 #: setup/frames/index.inc.php:240
10716 msgid "phpMyAdmin homepage"
10717 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10719 #: setup/frames/index.inc.php:241
10723 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10724 msgid "Edit server"
10725 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10727 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10728 msgid "Add a new server"
10729 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10731 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10735 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10736 msgid "Submitted form contains errors"
10737 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10739 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10740 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10741 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10743 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10744 msgid "Ignore errors"
10745 msgstr "Hataları yoksay"
10747 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10749 msgstr "Formu göster"
10751 #: setup/lib/index.lib.php:122
10753 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10754 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10756 #: setup/lib/index.lib.php:132
10758 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10761 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10762 "cevap vermiyordur."
10764 #: setup/lib/index.lib.php:152
10765 msgid "Got invalid version string from server"
10766 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10768 #: setup/lib/index.lib.php:162
10769 msgid "Unparsable version string"
10770 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10772 #: setup/lib/index.lib.php:180
10775 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10776 "version is %s, released on %s."
10778 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10779 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10781 #: setup/lib/index.lib.php:186
10782 msgid "No newer stable version is available"
10783 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10785 #: setup/lib/index.lib.php:274
10788 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10789 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10790 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10791 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10793 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10794 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10795 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10796 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10797 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10799 #: setup/lib/index.lib.php:276
10801 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10802 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10803 "you don't need to remember it."
10805 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10806 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10807 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10808 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10810 #: setup/lib/index.lib.php:277
10813 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10814 "unavailable on this system."
10816 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10819 #: setup/lib/index.lib.php:279
10821 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10822 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10824 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10825 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10826 "kontrol edilmelidir."
10828 #: setup/lib/index.lib.php:280
10830 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10831 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
10833 #: setup/lib/index.lib.php:282
10836 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10837 "unavailable on this system."
10839 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10842 #: setup/lib/index.lib.php:284
10845 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10846 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10849 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
10850 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
10851 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
10853 #: setup/lib/index.lib.php:286
10856 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10857 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10859 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
10860 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
10861 "riski yaratabilir."
10863 #: setup/lib/index.lib.php:288
10866 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10867 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10869 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
10870 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
10871 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
10873 #: setup/lib/index.lib.php:290
10876 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10877 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10878 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10879 "of users, including you, are connected to."
10881 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
10882 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
10883 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10884 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10886 #: setup/lib/index.lib.php:292
10889 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10890 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10891 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10892 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10895 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
10896 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
10897 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
10898 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
10899 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
10900 "kbd] olarak ayarlayın."
10902 #: setup/lib/index.lib.php:294
10905 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10908 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10910 #: setup/lib/index.lib.php:296
10913 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10915 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10917 #: setup/lib/index.lib.php:323
10918 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10919 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
10921 #: setup/lib/index.lib.php:336
10922 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10923 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
10925 #: setup/lib/index.lib.php:367
10926 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10927 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
10929 #: setup/lib/index.lib.php:389
10930 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10931 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
10933 #: setup/lib/index.lib.php:396
10934 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10935 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
10939 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10940 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
10942 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
10944 msgid "Inserted row id: %1$d"
10945 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
10948 msgid "Showing as PHP code"
10949 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
10951 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
10952 msgid "Showing SQL query"
10953 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
10956 msgid "Validated SQL"
10957 msgstr "Oanylı SQL"
10961 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10962 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
10968 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10970 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10971 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
10973 #: tbl_change.php:699
10974 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
10975 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
10977 #: tbl_change.php:818
10978 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10979 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
10981 #: tbl_change.php:822
10982 msgid "Binary - do not edit"
10983 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
10985 #: tbl_change.php:872
10986 msgid "Upload to BLOB repository"
10987 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
10989 #: tbl_change.php:1022
10990 msgid "Insert as new row"
10991 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
10993 #: tbl_change.php:1023
10994 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10995 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
10997 #: tbl_change.php:1024
10998 msgid "Show insert query"
10999 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
11001 #: tbl_change.php:1035
11005 #: tbl_change.php:1039
11006 msgid "Go back to previous page"
11007 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
11009 #: tbl_change.php:1040
11010 msgid "Insert another new row"
11011 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
11013 #: tbl_change.php:1044
11014 msgid "Go back to this page"
11015 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
11017 #: tbl_change.php:1052
11018 msgid "Edit next row"
11019 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
11021 #: tbl_change.php:1063
11023 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11025 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
11026 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
11028 #: tbl_change.php:1101
11030 msgid "Continue insertion with %s rows"
11031 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
11033 #: tbl_chart.php:88
11037 #: tbl_chart.php:90
11041 #: tbl_chart.php:91
11045 #: tbl_chart.php:92
11049 #: tbl_chart.php:94
11051 msgstr "İstiflendi"
11053 #: tbl_chart.php:97
11054 msgid "Chart title"
11055 msgstr "Çizelge başlığı"
11057 #: tbl_chart.php:103
11061 #: tbl_chart.php:117
11065 #: tbl_chart.php:119
11066 msgid "The remaining columns"
11067 msgstr "Kalan sütunlar"
11069 #: tbl_chart.php:132
11070 msgid "X-Axis label:"
11071 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
11073 #: tbl_chart.php:133
11077 #: tbl_chart.php:134
11078 msgid "Y-Axis label:"
11079 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11081 #: tbl_chart.php:134
11085 #: tbl_create.php:30
11087 msgid "Table %s already exists!"
11088 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11090 #: tbl_create.php:216
11092 msgid "Table %1$s has been created."
11093 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11095 #: tbl_export.php:24
11096 msgid "View dump (schema) of table"
11097 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11099 #: tbl_gis_visualization.php:112
11100 msgid "Display GIS Visualization"
11101 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11103 #: tbl_gis_visualization.php:128
11107 #: tbl_gis_visualization.php:132
11111 #: tbl_gis_visualization.php:136
11112 msgid "Label column"
11113 msgstr "Etiket sütunu"
11115 #: tbl_gis_visualization.php:138
11119 #: tbl_gis_visualization.php:151
11120 msgid "Spatial column"
11121 msgstr "Uzaysal sütun"
11123 #: tbl_gis_visualization.php:175
11125 msgstr "Yeniden Çiz"
11127 #: tbl_gis_visualization.php:177
11128 msgid "Save to file"
11129 msgstr "Dosyaya kaydet"
11131 #: tbl_gis_visualization.php:178
11135 #: tbl_indexes.php:66
11136 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11137 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11139 #: tbl_indexes.php:75
11140 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11141 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11143 #: tbl_indexes.php:91
11144 msgid "No index parts defined!"
11145 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11147 #: tbl_indexes.php:169
11148 msgid "Create a new index"
11149 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
11151 #: tbl_indexes.php:171
11152 msgid "Modify an index"
11153 msgstr "İndeksi değiştir"
11155 #: tbl_indexes.php:176
11157 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11159 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11162 #: tbl_indexes.php:179
11163 msgid "Index name:"
11164 msgstr "İndeks adı:"
11166 #: tbl_indexes.php:185
11167 msgid "Index type:"
11168 msgstr "İndeks türü:"
11170 #: tbl_indexes.php:265
11172 msgid "Add to index %s column(s)"
11173 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
11175 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11176 msgid "Column count has to be larger than zero."
11177 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
11179 #: tbl_move_copy.php:44
11180 msgid "Can't move table to same one!"
11181 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11183 #: tbl_move_copy.php:46
11184 msgid "Can't copy table to same one!"
11185 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11187 #: tbl_move_copy.php:54
11189 msgid "Table %s has been moved to %s."
11190 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11192 #: tbl_move_copy.php:56
11194 msgid "Table %s has been copied to %s."
11195 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11197 #: tbl_move_copy.php:81
11198 msgid "The table name is empty!"
11199 msgstr "Tablo adı boş!"
11201 #: tbl_operations.php:268
11202 msgid "Alter table order by"
11203 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11205 #: tbl_operations.php:277
11207 msgstr "(birer birer)"
11209 #: tbl_operations.php:297
11210 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11211 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11213 #: tbl_operations.php:355
11214 msgid "Table options"
11215 msgstr "Tablo seçenekleri"
11217 #: tbl_operations.php:359
11218 msgid "Rename table to"
11219 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11221 #: tbl_operations.php:535
11222 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11223 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11225 #: tbl_operations.php:582
11226 msgid "Switch to copied table"
11227 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11229 #: tbl_operations.php:594
11230 msgid "Table maintenance"
11231 msgstr "Tablo bakımı"
11233 #: tbl_operations.php:618
11234 msgid "Defragment table"
11235 msgstr "Tabloyu birleştir"
11237 #: tbl_operations.php:666
11239 msgid "Table %s has been flushed"
11240 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11242 #: tbl_operations.php:672
11243 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11244 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11246 #: tbl_operations.php:681
11247 msgid "Delete data or table"
11248 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11250 #: tbl_operations.php:696
11251 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11252 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11254 #: tbl_operations.php:716
11255 msgid "Delete the table (DROP)"
11256 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11258 #: tbl_operations.php:737
11259 msgid "Partition maintenance"
11260 msgstr "Bölüm bakımı"
11262 #: tbl_operations.php:745
11264 msgid "Partition %s"
11267 #: tbl_operations.php:748
11271 #: tbl_operations.php:749
11275 #: tbl_operations.php:750
11279 #: tbl_operations.php:751
11281 msgstr "Yeniden Oluştur"
11283 #: tbl_operations.php:752
11287 #: tbl_operations.php:764
11288 msgid "Remove partitioning"
11289 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11291 #: tbl_operations.php:790
11292 msgid "Check referential integrity:"
11293 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11295 #: tbl_printview.php:72
11296 msgid "Show tables"
11297 msgstr "Tabloları göster"
11299 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11300 msgid "Space usage"
11301 msgstr "Alan kullanımı"
11303 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11307 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11311 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11312 msgid "Row Statistics"
11313 msgstr "Satır İstatistikleri"
11315 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11319 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11323 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11325 msgstr "Satır uzunluğu"
11327 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11329 msgstr "Satır boyutu"
11331 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11332 msgid "Next autoindex"
11333 msgstr "Sonraki otoindeks"
11335 #: tbl_relation.php:276
11337 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11339 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11341 #: tbl_relation.php:402
11342 msgid "Internal relation"
11343 msgstr "Dahili bağlantı"
11345 #: tbl_relation.php:404
11347 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11350 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11353 #: tbl_relation.php:410
11354 msgid "Foreign key constraint"
11355 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11357 #: tbl_select.php:92
11358 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11359 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11361 #: tbl_select.php:186
11362 msgid "Select columns (at least one):"
11363 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11365 #: tbl_select.php:204
11366 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11367 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11369 #: tbl_select.php:211
11370 msgid "Number of rows per page"
11371 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11373 #: tbl_select.php:217
11374 msgid "Display order:"
11375 msgstr "Görünüm düzeni:"
11377 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11381 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11382 msgid "Browse distinct values"
11383 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11385 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11386 msgid "Add primary key"
11387 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11389 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11391 msgstr "İndeks ekle"
11393 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11394 msgid "Add unique index"
11395 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11397 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11398 msgid "Add SPATIAL index"
11399 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11401 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11402 msgid "Add FULLTEXT index"
11403 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11405 #: tbl_structure.php:358
11406 msgctxt "None for default"
11410 #: tbl_structure.php:371
11412 msgid "Column %s has been dropped"
11413 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11415 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11417 msgid "A primary key has been added on %s"
11418 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11420 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11421 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11422 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11424 msgid "An index has been added on %s"
11425 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11427 #: tbl_structure.php:464
11428 msgid "Show more actions"
11429 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11431 #: tbl_structure.php:603
11433 msgstr "Düzenleme görünümü"
11435 #: tbl_structure.php:620
11436 msgid "Relation view"
11437 msgstr "Bağlantı görünümü"
11439 #: tbl_structure.php:626
11440 msgid "Propose table structure"
11441 msgstr "Tablo yapısı öner"
11443 #: tbl_structure.php:645
11445 msgstr "Sütun ekle"
11447 #: tbl_structure.php:659
11448 msgid "At End of Table"
11449 msgstr "Tablonun Sonuna"
11451 #: tbl_structure.php:660
11452 msgid "At Beginning of Table"
11453 msgstr "Tablonun Başına"
11455 #: tbl_structure.php:661
11458 msgstr "%s sonrasına"
11460 #: tbl_structure.php:701
11462 msgid "Create an index on %s columns"
11463 msgstr " %s sütunda indeks oluştur"
11465 #: tbl_structure.php:855
11466 msgid "partitioned"
11467 msgstr "bölüme ayrıldı"
11469 #: tbl_tracking.php:109
11471 msgid "Tracking report for table `%s`"
11472 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11474 #: tbl_tracking.php:173
11476 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11477 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11479 #: tbl_tracking.php:181
11481 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11482 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11484 #: tbl_tracking.php:189
11486 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11487 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11489 #: tbl_tracking.php:199
11490 msgid "SQL statements executed."
11491 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11493 #: tbl_tracking.php:205
11495 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11496 "ensure that you have the privileges to do so."
11498 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11499 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11502 #: tbl_tracking.php:206
11503 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11504 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11506 #: tbl_tracking.php:215
11507 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11509 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11511 #: tbl_tracking.php:246
11513 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11514 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11516 #: tbl_tracking.php:373
11517 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11518 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11520 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11521 msgid "Query error"
11522 msgstr "Sorgu hatası"
11524 #: tbl_tracking.php:390
11525 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11526 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11528 #: tbl_tracking.php:402
11529 msgid "Tracking statements"
11530 msgstr "İzleme ifadeleri"
11532 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11534 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11536 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11538 #: tbl_tracking.php:423
11539 msgid "Delete tracking data row from report"
11540 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11542 #: tbl_tracking.php:434
11546 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11550 #: tbl_tracking.php:446
11551 msgid "Data definition statement"
11552 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11554 #: tbl_tracking.php:503
11555 msgid "Data manipulation statement"
11556 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11558 #: tbl_tracking.php:549
11559 msgid "SQL dump (file download)"
11560 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11562 #: tbl_tracking.php:550
11564 msgstr "SQL dökümü"
11566 #: tbl_tracking.php:551
11567 msgid "This option will replace your table and contained data."
11568 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11570 #: tbl_tracking.php:551
11571 msgid "SQL execution"
11572 msgstr "SQL yürütme"
11574 #: tbl_tracking.php:563
11576 msgid "Export as %s"
11577 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11579 #: tbl_tracking.php:603
11580 msgid "Show versions"
11581 msgstr "Sürümleri göster"
11583 #: tbl_tracking.php:635
11587 #: tbl_tracking.php:683
11589 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11590 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11592 #: tbl_tracking.php:685
11593 msgid "Deactivate now"
11594 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11596 #: tbl_tracking.php:696
11598 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11599 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11601 #: tbl_tracking.php:698
11602 msgid "Activate now"
11603 msgstr "Hemen aktif et"
11605 #: tbl_tracking.php:711
11607 msgid "Create version %s of %s.%s"
11608 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11610 #: tbl_tracking.php:715
11611 msgid "Track these data definition statements:"
11612 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11614 #: tbl_tracking.php:723
11615 msgid "Track these data manipulation statements:"
11616 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11618 #: tbl_tracking.php:731
11619 msgid "Create version"
11620 msgstr "Sürüm oluştur"
11622 #: tbl_zoom_select.php:141
11623 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11624 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11626 #: tbl_zoom_select.php:152
11627 msgid "Additional search criteria"
11628 msgstr "İlave arama kriteri"
11630 #: tbl_zoom_select.php:282
11632 msgstr "Veri Etiketi"
11634 #: tbl_zoom_select.php:298
11635 msgid "Maximum rows to plot"
11636 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11638 #: tbl_zoom_select.php:391
11639 msgid "Browse/Edit the points"
11640 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
11642 #: tbl_zoom_select.php:397
11644 msgstr "Nasıl kullanılır"
11647 msgid "Get more themes!"
11648 msgstr "Daha fazla tema al!"
11650 #: transformation_overview.php:24
11651 msgid "Available MIME types"
11652 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11654 #: transformation_overview.php:37
11656 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11658 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11660 #: transformation_overview.php:42
11661 msgid "Available transformations"
11662 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11664 #: transformation_overview.php:47
11665 msgctxt "for MIME transformation"
11666 msgid "Description"
11669 #: user_password.php:34
11670 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11671 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11673 #: user_password.php:96
11674 msgid "The profile has been updated."
11675 msgstr "Profil güncellendi."
11677 #: view_create.php:141
11679 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11681 #: view_operations.php:91
11682 msgid "Rename view to"
11683 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11685 #: po/advisory_rules.php:5
11686 msgid "Uptime below one day"
11687 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11689 #: po/advisory_rules.php:6
11690 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11691 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11693 #: po/advisory_rules.php:7
11695 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11696 "longer than a day before running this analyzer"
11698 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11699 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11701 #: po/advisory_rules.php:8
11703 msgid "The uptime is only %s"
11704 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11706 #: po/advisory_rules.php:10
11707 msgid "Questions below 1,000"
11708 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11710 #: po/advisory_rules.php:11
11712 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11713 "recommendations may not be accurate."
11715 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11718 #: po/advisory_rules.php:12
11720 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11723 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11724 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11726 #: po/advisory_rules.php:13
11728 msgid "Current amount of Questions: %s"
11729 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11731 #: po/advisory_rules.php:15
11732 msgid "Percentage of slow queries"
11733 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11735 #: po/advisory_rules.php:16
11737 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11738 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11740 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11742 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11743 "in the slow query log"
11745 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11746 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11748 #: po/advisory_rules.php:18
11750 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11751 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11753 #: po/advisory_rules.php:20
11754 msgid "Slow query rate"
11755 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
11757 #: po/advisory_rules.php:21
11759 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11760 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
11762 #: po/advisory_rules.php:23
11765 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11768 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
11769 "azına sahip olmalısınız."
11771 #: po/advisory_rules.php:25
11772 msgid "Long query time"
11773 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11775 #: po/advisory_rules.php:26
11777 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11778 "take above 10 seconds are logged."
11780 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
11781 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
11783 #: po/advisory_rules.php:27
11785 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11786 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11788 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
11789 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
11791 #: po/advisory_rules.php:28
11793 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11794 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
11796 #: po/advisory_rules.php:30
11797 msgid "Slow query logging"
11798 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
11800 #: po/advisory_rules.php:31
11801 msgid "The slow query log is disabled."
11802 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
11804 #: po/advisory_rules.php:32
11806 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11807 "help troubleshooting badly performing queries."
11809 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
11810 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
11811 "gidermede yardımcı olacaktır."
11813 #: po/advisory_rules.php:33
11814 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11815 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
11817 #: po/advisory_rules.php:35
11818 msgid "Release Series"
11819 msgstr "Diziyi Yayımla"
11821 #: po/advisory_rules.php:36
11822 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11823 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
11825 #: po/advisory_rules.php:37
11827 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11830 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
11831 "yükseltmelisiniz."
11833 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11835 msgid "Current version: %s"
11836 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
11838 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11839 msgid "Minor Version"
11840 msgstr "İkincil Sürüm"
11842 #: po/advisory_rules.php:41
11843 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11844 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
11846 #: po/advisory_rules.php:42
11848 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11849 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11851 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
11852 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
11854 #: po/advisory_rules.php:46
11855 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11856 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
11858 #: po/advisory_rules.php:47
11859 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11860 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
11862 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
11863 msgid "Distribution"
11866 #: po/advisory_rules.php:51
11867 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11868 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
11870 #: po/advisory_rules.php:52
11872 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11873 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11874 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11876 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
11877 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
11878 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
11881 #: po/advisory_rules.php:53
11882 msgid "'source' found in version_comment"
11883 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
11885 #: po/advisory_rules.php:56
11886 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
11887 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
11889 #: po/advisory_rules.php:57
11890 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11891 msgstr "Percona belgeleri http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
11893 #: po/advisory_rules.php:58
11894 msgid "'percona' found in version_comment"
11895 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
11897 #: po/advisory_rules.php:60
11898 msgid "MySQL Architecture"
11899 msgstr "MySQL Yapısı"
11901 #: po/advisory_rules.php:61
11902 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
11903 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
11905 #: po/advisory_rules.php:62
11907 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
11908 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
11909 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
11911 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
11912 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
11913 "64-bit sürümünü kurmayı düşünmek isteyebilirsiniz."
11915 #: po/advisory_rules.php:63
11917 msgid "Available memory on this host: %s"
11918 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
11920 #: po/advisory_rules.php:65
11921 msgid "Query cache disabled"
11922 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
11924 #: po/advisory_rules.php:66
11925 msgid "The query cache is not enabled."
11926 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
11928 #: po/advisory_rules.php:67
11930 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
11931 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
11932 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
11933 "memcached, ignore this recommendation."
11935 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
11936 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
11937 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
11938 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
11940 #: po/advisory_rules.php:68
11941 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
11942 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
11944 #: po/advisory_rules.php:70
11945 msgid "Query caching method"
11946 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
11948 #: po/advisory_rules.php:71
11949 msgid "Suboptimal caching method."
11950 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
11952 #: po/advisory_rules.php:72
11954 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
11955 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
11956 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
11957 "cache, especially if you have multiple slaves."
11959 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
11960 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\\\"http://dev.mysql."
11961 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> kullanmayı "
11962 "düşünmek değebilir özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
11964 #: po/advisory_rules.php:73
11967 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
11968 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
11970 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
11971 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
11973 #: po/advisory_rules.php:75
11974 msgid "Query cache efficiency (%)"
11975 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
11977 #: po/advisory_rules.php:76
11978 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
11979 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
11981 #: po/advisory_rules.php:77
11982 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
11983 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
11985 #: po/advisory_rules.php:78
11987 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
11988 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
11990 #: po/advisory_rules.php:81
11992 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
11993 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
11995 #: po/advisory_rules.php:82
11997 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
11998 "query cache might help as well."
12000 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12001 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12003 #: po/advisory_rules.php:83
12006 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12007 "%%. It should be above 80%%"
12009 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12010 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
12012 #: po/advisory_rules.php:85
12013 msgid "Query cache fragmentation"
12014 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12016 #: po/advisory_rules.php:86
12017 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12018 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12020 #: po/advisory_rules.php:87
12022 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12023 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12024 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12025 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12026 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12027 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12028 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12029 "qcache_queries_in_cache"
12031 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12032 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12033 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12034 "onarım için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12035 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit}değerini daha "
12036 "düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12037 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12038 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12039 "qcache_queries_in_cache"
12041 #: po/advisory_rules.php:88
12044 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12045 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12046 "value should be below 20%%."
12048 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12049 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
12050 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
12052 #: po/advisory_rules.php:90
12053 msgid "Query cache low memory prunes"
12054 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12056 #: po/advisory_rules.php:91
12058 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12061 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12062 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12064 #: po/advisory_rules.php:92
12066 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12067 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12068 "this in small increments and monitor the results."
12070 "Ancak aklınızdan çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu "
12071 "arttırır bu yüzden bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
12073 #: po/advisory_rules.php:93
12075 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12076 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12078 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
12079 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %0.1)"
12081 #: po/advisory_rules.php:95
12082 msgid "Query cache max size"
12083 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12085 #: po/advisory_rules.php:96
12087 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12088 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12090 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
12091 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
12093 #: po/advisory_rules.php:97
12095 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12097 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
12099 #: po/advisory_rules.php:98
12101 msgid "Current query cache size: %s"
12102 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12104 #: po/advisory_rules.php:100
12105 msgid "Query cache min result size"
12106 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12108 #: po/advisory_rules.php:101
12110 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12112 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
12114 #: po/advisory_rules.php:102
12116 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12117 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12118 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12119 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12120 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12121 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12122 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12123 "might reduce efficiency."
12125 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
12126 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
12127 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
12128 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa sonrasında {query_cache_limit} "
12129 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
12130 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
12131 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
12133 #: po/advisory_rules.php:103
12134 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12135 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
12137 #: po/advisory_rules.php:105
12138 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12139 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12141 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12142 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12143 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12145 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12147 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12148 "on your system memory limits"
12150 "sort_buffer_size ve/veya read_rnd_buffer_size artışını dikkate alın, sistem "
12151 "bellek sınırlarınıza bağlıdır"
12153 #: po/advisory_rules.php:108
12156 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12159 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
12162 #: po/advisory_rules.php:110
12163 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12164 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12166 #: po/advisory_rules.php:113
12169 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12171 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
12173 #: po/advisory_rules.php:115
12175 msgstr "Satırları sırala"
12177 #: po/advisory_rules.php:116
12178 msgid "There are lots of rows being sorted."
12179 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
12181 #: po/advisory_rules.php:117
12183 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12184 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12185 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12188 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
12189 "indekslenmiş alanları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
12190 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
12192 #: po/advisory_rules.php:118
12194 msgid "Sorted rows average: %s"
12195 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
12197 #: po/advisory_rules.php:120
12198 msgid "Rate of joins without indexes"
12199 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
12201 #: po/advisory_rules.php:121
12202 msgid "There are too many joins without indexes."
12203 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
12205 #: po/advisory_rules.php:122
12207 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12208 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12210 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
12211 "şartlarında kullanılan alanlar için indekslerin eklenmesi tablo "
12212 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
12214 #: po/advisory_rules.php:123
12216 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12218 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12220 #: po/advisory_rules.php:125
12221 msgid "Rate of reading first index entry"
12222 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
12224 #: po/advisory_rules.php:126
12225 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12226 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
12228 #: po/advisory_rules.php:127
12230 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12231 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12232 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12233 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12234 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12237 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
12238 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
12239 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
12240 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
12241 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
12242 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
12245 #: po/advisory_rules.php:128
12247 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12249 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12251 #: po/advisory_rules.php:130
12252 msgid "Rate of reading fixed position"
12253 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
12255 #: po/advisory_rules.php:131
12256 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12257 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
12259 #: po/advisory_rules.php:132
12261 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12262 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12265 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
12266 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
12267 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
12269 #: po/advisory_rules.php:133
12272 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12275 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12278 #: po/advisory_rules.php:135
12279 msgid "Rate of reading next table row"
12280 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12282 #: po/advisory_rules.php:136
12283 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12284 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12286 #: po/advisory_rules.php:137
12288 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12289 "where applicable."
12291 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
12292 "yerlere indeksleri ekler."
12294 #: po/advisory_rules.php:138
12297 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12299 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12302 #: po/advisory_rules.php:140
12303 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12304 msgstr "tmp_table_size 'a karşı max_heap_table_size"
12306 #: po/advisory_rules.php:141
12307 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12308 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size aynı şey değildir."
12310 #: po/advisory_rules.php:142
12312 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12313 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12314 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12315 "other value as well."
12317 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
12318 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
12319 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
12320 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
12322 #: po/advisory_rules.php:143
12324 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12325 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12327 #: po/advisory_rules.php:145
12328 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12329 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12331 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12333 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12335 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
12337 #: po/advisory_rules.php:147
12339 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12340 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12341 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12342 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12343 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12344 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12345 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12347 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12348 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12349 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://www.facebook.com/note.php?"
12350 "note_id=10150111255065841&comments\\\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
12351 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
12352 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
12353 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
12356 #: po/advisory_rules.php:148
12359 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12362 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
12365 #: po/advisory_rules.php:150
12366 msgid "Temp disk rate"
12367 msgstr "Geçici disk oranı"
12369 #: po/advisory_rules.php:152
12371 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12372 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12373 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12374 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12375 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12376 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12377 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12379 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12380 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12381 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12382 "temporary-tables.html\\\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
12383 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
12384 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
12385 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
12387 #: po/advisory_rules.php:153
12390 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12393 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12396 #: po/advisory_rules.php:155
12397 msgid "MyISAM key buffer size"
12398 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12400 #: po/advisory_rules.php:156
12401 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12402 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
12404 #: po/advisory_rules.php:157
12406 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12409 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
12410 "başlangıç için iyidir."
12412 #: po/advisory_rules.php:158
12413 msgid "key_buffer_size is 0"
12414 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
12416 #: po/advisory_rules.php:160
12418 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12419 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12421 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12423 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12424 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12426 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12428 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12429 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12430 "expectations about what indexes are being used."
12432 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
12433 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
12434 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
12436 #: po/advisory_rules.php:163
12438 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12440 "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer "
12441 "%%95'in üzerinde olmalıdır"
12443 #: po/advisory_rules.php:165
12444 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12445 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12447 #: po/advisory_rules.php:168
12449 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12451 "Kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer %%95'in üzerinde "
12454 #: po/advisory_rules.php:170
12455 msgid "Percentage of index reads from memory"
12456 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
12458 #: po/advisory_rules.php:171
12460 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12461 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
12463 #: po/advisory_rules.php:172
12464 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12465 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
12467 #: po/advisory_rules.php:173
12469 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12470 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12472 #: po/advisory_rules.php:175
12473 msgid "Rate of table open"
12474 msgstr "Açık tablo oranı"
12476 #: po/advisory_rules.php:176
12477 msgid "The rate of opening tables is high."
12478 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12480 #: po/advisory_rules.php:177
12482 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12483 "{table_open_cache} might avoid this."
12485 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
12486 "arttırmak bunu önleyebilir."
12488 #: po/advisory_rules.php:178
12490 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12491 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
12493 #: po/advisory_rules.php:180
12494 msgid "Percentage of used open files limit"
12495 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12497 #: po/advisory_rules.php:181
12499 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
12500 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12502 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \\\"Çok "
12503 "fazla dosya açık\\\" hatası alabilirsiniz."
12505 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12507 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12508 "restarting after changing open_files_limit."
12510 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve open_files_limit değerini "
12511 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
12513 #: po/advisory_rules.php:183
12516 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12517 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
12519 #: po/advisory_rules.php:185
12520 msgid "Rate of open files"
12521 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12523 #: po/advisory_rules.php:186
12524 msgid "The rate of opening files is high."
12525 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12527 #: po/advisory_rules.php:188
12529 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12530 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
12532 #: po/advisory_rules.php:190
12534 msgid "Immediate table locks %%"
12535 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12537 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12538 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12539 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12541 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12542 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12544 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
12546 #: po/advisory_rules.php:193
12548 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12549 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12551 #: po/advisory_rules.php:195
12552 msgid "Table lock wait rate"
12553 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
12555 #: po/advisory_rules.php:198
12557 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12558 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12560 #: po/advisory_rules.php:200
12561 msgid "Thread cache"
12562 msgstr "İşlem önbelleği"
12564 #: po/advisory_rules.php:201
12566 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12569 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
12570 "yük olarak sonuçlanır."
12572 #: po/advisory_rules.php:202
12573 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12574 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
12576 #: po/advisory_rules.php:203
12577 msgid "The thread cache is set to 0"
12578 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
12580 #: po/advisory_rules.php:205
12582 msgid "Thread cache hit rate %%"
12583 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12585 #: po/advisory_rules.php:206
12586 msgid "Thread cache is not efficient."
12587 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
12589 #: po/advisory_rules.php:207
12590 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12591 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
12593 #: po/advisory_rules.php:208
12595 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12596 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
12598 #: po/advisory_rules.php:210
12599 msgid "Threads that are slow to launch"
12600 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
12602 #: po/advisory_rules.php:211
12603 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12604 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12606 #: po/advisory_rules.php:212
12608 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12609 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12611 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
12612 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
12614 #: po/advisory_rules.php:213
12616 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12618 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
12620 #: po/advisory_rules.php:215
12621 msgid "Slow launch time"
12622 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
12624 #: po/advisory_rules.php:216
12625 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12626 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
12628 #: po/advisory_rules.php:217
12630 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12633 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için slow_launch_time "
12634 "değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
12636 #: po/advisory_rules.php:218
12638 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12639 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12641 #: po/advisory_rules.php:220
12642 msgid "Percentage of used connections"
12643 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12645 #: po/advisory_rules.php:221
12647 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12650 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı max_connections değerine "
12653 #: po/advisory_rules.php:222
12655 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12656 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12657 "code closes database handlers properly."
12659 "max_connections değerini arttırmayla veya wait_timeout değerini azaltmayla "
12660 "daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı işleyicilerini "
12661 "kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde kapattığından "
12664 #: po/advisory_rules.php:223
12667 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12669 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
12670 "altında olmalıdır"
12672 #: po/advisory_rules.php:225
12673 msgid "Percentage of aborted connections"
12674 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12676 #: po/advisory_rules.php:226
12677 msgid "Too many connections are aborted."
12678 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
12680 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12682 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12683 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12684 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12687 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href=\\"
12688 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12689 "source-of-aborted_connects/\\\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta "
12690 "yardımcı olabilir."
12692 #: po/advisory_rules.php:228
12694 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12695 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
12697 #: po/advisory_rules.php:230
12698 msgid "Rate of aborted connections"
12699 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12701 #: po/advisory_rules.php:231
12702 msgid "Too many connections are aborted"
12703 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
12705 #: po/advisory_rules.php:233
12708 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12710 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12712 #: po/advisory_rules.php:235
12713 msgid "Percentage of aborted clients"
12714 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12716 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12717 msgid "Too many clients are aborted."
12718 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
12720 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12722 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12723 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12724 "database handler properly. Check your network and code."
12726 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
12727 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
12728 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir."
12730 #: po/advisory_rules.php:238
12732 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12733 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
12735 #: po/advisory_rules.php:240
12736 msgid "Rate of aborted clients"
12737 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12739 #: po/advisory_rules.php:243
12741 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12743 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12745 #: po/advisory_rules.php:245
12746 msgid "Is InnoDB disabled?"
12747 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
12749 #: po/advisory_rules.php:246
12750 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12751 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12753 #: po/advisory_rules.php:247
12754 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12755 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
12757 #: po/advisory_rules.php:248
12758 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12759 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
12761 #: po/advisory_rules.php:250
12762 msgid "InnoDB log size"
12763 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
12765 #: po/advisory_rules.php:251
12767 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12768 "InnoDB buffer pool."
12770 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12773 #: po/advisory_rules.php:252
12776 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12777 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12778 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12779 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12780 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12781 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12782 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12783 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12784 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12787 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
12788 "innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
12789 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
12790 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
12791 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın bununla birlikte bu değişkenin "
12792 "değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB günlük "
12793 "dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, sunucuyu "
12794 "başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için hata "
12795 "günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
12796 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12797 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
12799 #: po/advisory_rules.php:253
12802 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12803 "it should not be below 20%%"
12805 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
12806 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
12808 #: po/advisory_rules.php:255
12809 msgid "Max InnoDB log size"
12810 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
12812 #: po/advisory_rules.php:256
12813 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12814 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
12816 #: po/advisory_rules.php:257
12819 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12820 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12821 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12822 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12823 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12824 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12825 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12826 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12827 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12829 "Genellikle innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} boyutunun "
12830 "%%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok innodb_log_file_size, veritabanı "
12831 "çökmesinden sonra kurtarma zamanı oldukça yavaşlar. Aynı zamanda <a href=\\"
12832 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12833 "innodb_log_file_size/\\\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
12834 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
12835 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
12836 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
12837 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12838 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
12840 #: po/advisory_rules.php:258
12842 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
12843 msgstr "Kesin InnoD günlük boyutunuz %s MiB"
12845 #: po/advisory_rules.php:260
12846 msgid "InnoDB buffer pool size"
12847 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
12849 #: po/advisory_rules.php:261
12850 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12851 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
12853 #: po/advisory_rules.php:262
12856 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12857 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12858 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12859 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12860 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12861 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12862 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12863 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
12864 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12865 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
12867 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
12868 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
12869 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
12870 "(örng. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
12871 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
12872 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
12873 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
12874 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
12875 "Aynı zamanda <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
12876 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">bu makaleye</a> bakın"
12878 #: po/advisory_rules.php:263
12881 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12882 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
12883 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12884 "other services running on the same machine."
12886 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
12887 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
12888 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
12889 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
12891 #: po/advisory_rules.php:265
12892 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12893 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
12895 #: po/advisory_rules.php:266
12896 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
12897 msgstr "concurrent_insert'ü 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
12899 #: po/advisory_rules.php:267
12901 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12902 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12903 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12905 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
12906 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\\\"http://dev."
12907 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Belgesine</a> "
12910 #: po/advisory_rules.php:268
12911 msgid "concurrent_insert is set to 0"
12912 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
12914 #~ msgid "Outer Ring:"
12915 #~ msgstr "Dış Halka:"
12918 #~ msgstr "Süzgeçler"
12920 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
12921 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
12923 #~ msgid "To select relation, click :"
12924 #~ msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
12927 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
12928 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
12929 #~ "appropriate column name."
12931 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
12932 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
12933 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
12935 #~ msgid "Query Cache usage"
12936 #~ msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12939 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12940 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
12941 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
12942 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
12943 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
12944 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
12945 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
12946 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
12947 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
12948 #~ "measurable improvement.</p>"
12950 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12951 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
12952 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
12953 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
12954 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
12955 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
12956 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
12957 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
12958 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
12959 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
12961 #~ msgid "memcached usage"
12962 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
12964 #~ msgid "% open files"
12965 #~ msgstr "% açık dosyalar"
12967 #~ msgid "% connections used"
12968 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
12970 #~ msgid "% aborted connections"
12971 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
12973 #~ msgid "CPU Usage"
12974 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
12976 #~ msgid "Memory Usage"
12977 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
12979 #~ msgid "Swap Usage"
12980 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
12982 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
12983 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
12985 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
12986 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
12992 #~ msgid "Inline Edit"
12993 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
12998 #~ msgid "Previous"
13002 #~ msgstr "Sonraki"
13004 #~ msgid "Create event"
13005 #~ msgstr "Olay oluştur"
13007 #~ msgid "Create routine"
13008 #~ msgstr "Yordam oluştur"
13010 #~ msgid "Create trigger"
13011 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
13014 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13017 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
13018 #~ "temalarınızı kontrol edin."
13020 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13021 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
13023 #~ msgid "Switch to"
13024 #~ msgstr "Şuna değiştir"
13026 #~ msgid "settings"
13027 #~ msgstr "ayarlar"
13029 #~ msgid "Refresh rate:"
13030 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
13032 #~ msgid "Clear monitor config"
13033 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
13035 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13036 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
13038 #~ msgid "Server traffic"
13039 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
13041 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13042 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
13044 #~ msgid "Value too long in the form!"
13045 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
13047 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13048 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
13050 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13051 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
13053 #~ msgid "Turn it on"
13056 #~ msgid "Turn it off"
13059 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13060 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
13062 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13063 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
13069 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13070 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
13072 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13073 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
13076 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13077 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13078 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13079 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13080 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13081 #~ "everything is fine."
13083 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
13084 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
13085 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
13086 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
13087 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
13088 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
13090 #~ msgid "Dropping Event"
13091 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
13093 #~ msgid "Dropping Procedure"
13094 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
13096 #~ msgid "Theme / Style"
13097 #~ msgstr "Tema / Stil"
13102 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13103 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
13105 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13106 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
13108 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13109 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
13111 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13112 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
13114 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13116 #~ msgstr "Sıfırla"
13118 #~ msgid "Show processes"
13119 #~ msgstr "İşlemleri göster"
13121 #~ msgctxt "for Show status"
13123 #~ msgstr "Sıfırla"
13126 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13127 #~ "of this MySQL server since its startup."
13129 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
13130 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
13133 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13136 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
13139 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13140 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
13142 #~ msgid "Chart generated successfully."
13143 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
13146 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13147 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13149 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
13150 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
13155 #~ msgid "Area margins"
13156 #~ msgstr "Alan kenarları"
13158 #~ msgid "Legend margins"
13159 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
13164 #~ msgid "Bar type"
13165 #~ msgstr "Çubuk türü"
13170 #~ msgid "Continuous image"
13171 #~ msgstr "Sürekli imaj"
13174 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13175 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13177 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
13178 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
13181 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13183 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
13184 #~ "normalleştirilir."
13187 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13188 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13190 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
13191 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
13193 #~ msgid "Add a New User"
13194 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
13196 #~ msgid "Create User"
13197 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
13199 #~ msgid "Show table row links on left side"
13200 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
13202 #~ msgid "Show table row links on right side"
13203 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
13205 #~ msgid "Background color"
13206 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
13208 #~ msgid "Choose..."
13209 #~ msgstr "Seçin..."