Update po files
[phpmyadmin/tyronm.git] / po / tr.po
blob9e062ecf948fb4de65d377456ea2cb53135ffa09
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-23 12:37+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-22 22:59+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:318
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2350
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1149
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3029
42 #: libraries/common.lib.php:3036 libraries/common.lib.php:3240
43 #: libraries/common.lib.php:3241 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:328
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1306 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2323 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:581 libraries/tbl_properties.inc.php:752
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:344 tbl_change.php:1066
77 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
80 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:314 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Git"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Anahtar adı"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1424
93 msgid "Description"
94 msgstr "Açıklama"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1290
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:689 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1316
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:111
144 #: tbl_change.php:322 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:411
147 msgid "Column"
148 msgstr "Sütun"
150 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
152 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
153 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1317
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1338
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:112
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:301 tbl_change.php:328
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
162 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Türü"
166 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
168 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1340
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:337
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:412
174 msgid "Null"
175 msgstr "Boş"
177 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
178 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
179 #: libraries/export/texytext.php:233
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1320
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1341
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Varsayılan"
187 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
188 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
189 #: libraries/export/texytext.php:235
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1343 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Bağlantı verilen"
195 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
198 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
199 #: libraries/export/texytext.php:238
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1344
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Yorumlar"
206 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
210 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
211 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Hayır"
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
226 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
227 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Evet"
244 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Yazdır"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:356 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:310 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Tümünü Seç"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:313 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Veritabanı adı boş!"
269 #: db_operations.php:272
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
274 #: db_operations.php:276
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
279 #: db_operations.php:403
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Veritabanını kaldır"
287 #: db_operations.php:439
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Sadece yapı"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Yapı ve veri"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Sadece veri"
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "%s ekle"
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 libraries/tbl_select.lib.php:113
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Karşılaştırma"
346 #: db_operations.php:550
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
353 "için %sburaya%s tıklayın."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tablo"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
374 #: tbl_structure.php:876
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Satır"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Boyut"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
383 msgid "in use"
384 msgstr "kullanımda"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1295 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:908
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Oluşturma"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1300 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:916
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Son güncellenme"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:924
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Son kontrol"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s tablo"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Sırala"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
429 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:230
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Küçükten Büyüğe"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
436 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:231
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Büyükten Küçüğe"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
442 #: tbl_change.php:291 tbl_tracking.php:639
443 msgid "Show"
444 msgstr "Göster"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Kriter"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Ins"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "Ve"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Del"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
464 #: tbl_select.php:204
465 msgid "Or"
466 msgstr "Veya"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Değiştir"
472 #: db_qbe.php:606
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
476 #: db_qbe.php:618
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgid "Update Query"
482 msgstr "Sorguyu Güncelle"
484 #: db_qbe.php:639
485 msgid "Use Tables"
486 msgstr "Tabloları kullan"
488 #: db_qbe.php:662
489 #, php-format
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
493 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
494 msgid "Submit Query"
495 msgstr "Sorguyu Gönder"
497 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Erişim engellendi"
504 #: db_search.php:42 db_search.php:277
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "kelimelerin en azından biri"
508 #: db_search.php:43 db_search.php:278
509 msgid "all words"
510 msgstr "tüm kelimeler"
512 #: db_search.php:44 db_search.php:279
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "kesin ifade"
516 #: db_search.php:45 db_search.php:280
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "kurallı ifade olarak"
520 #: db_search.php:199
521 #, php-format
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
525 #: db_search.php:217
526 #, php-format
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
531 #: db_search.php:224 libraries/common.lib.php:3031
532 #: libraries/common.lib.php:3238 libraries/common.lib.php:3239
533 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
534 msgid "Browse"
535 msgstr "Gözat"
537 #: db_search.php:229
538 #, php-format
539 msgid "Delete the matches for the %s table?"
540 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
542 #: db_search.php:229 libraries/display_tbl.lib.php:1364
543 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
549 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
550 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Sil"
554 #: db_search.php:242
555 #, php-format
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
560 #: db_search.php:265
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Veritabanında ara"
564 #: db_search.php:268
565 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
568 #: db_search.php:273
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Bul:"
572 #: db_search.php:277 db_search.php:278
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
576 #: db_search.php:291
577 msgid "Inside tables:"
578 msgstr "Tablo içindekiler:"
580 #: db_search.php:321
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "İç sütun:"
584 #: db_structure.php:62
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
588 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
593 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
598 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
603 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "İzleme aktif."
607 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "İzleme aktif değil."
611 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2238
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
615 "%s."
616 msgstr ""
617 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
619 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
620 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
621 msgid "View"
622 msgstr "Görünüm"
624 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
625 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
626 #: server_replication.php:162 server_status.php:565
627 msgid "Replication"
628 msgstr "Kopya Etme"
630 #: db_structure.php:443
631 msgid "Sum"
632 msgstr "Toplam"
634 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
635 #, php-format
636 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
637 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
639 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
641 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
642 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
643 #: tbl_structure.php:563
644 msgid "With selected:"
645 msgstr "Seçilileri:"
647 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2374
648 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
649 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
650 msgid "Check All"
651 msgstr "Tümünü Seç"
653 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2375
654 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
655 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
656 msgid "Uncheck All"
657 msgstr "Hiçbirini Seçme"
659 #: db_structure.php:490
660 msgid "Check tables having overhead"
661 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
663 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3251
664 #: libraries/common.lib.php:3252 libraries/config/messages.inc.php:164
665 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
667 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
668 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1545
669 #: setup/frames/menu.inc.php:21
670 msgid "Export"
671 msgstr "Dışa Aktar"
673 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:609
675 msgid "Print view"
676 msgstr "Baskı görünümü"
678 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3247
679 #: libraries/common.lib.php:3248
680 msgid "Empty"
681 msgstr "Boşalt"
683 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
684 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/common.lib.php:3246
685 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
686 #: tbl_structure.php:570
687 msgid "Drop"
688 msgstr "Kaldır"
690 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
691 msgid "Check table"
692 msgstr "Tabloyu kontrol et"
694 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
695 msgid "Optimize table"
696 msgstr "Tabloyu uyarla"
698 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
699 msgid "Repair table"
700 msgstr "Tabloyu onar"
702 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
703 msgid "Analyze table"
704 msgstr "Tabloyu çözümle"
706 #: db_structure.php:516
707 msgid "Add prefix to table"
708 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
710 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
711 msgid "Replace table prefix"
712 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
714 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
715 msgid "Copy table with prefix"
716 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
718 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
719 msgid "Data Dictionary"
720 msgstr "Veri sözlüğü"
722 #: db_tracking.php:79
723 msgid "Tracked tables"
724 msgstr "İzlenen tablolar"
726 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
727 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
728 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
729 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
730 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
731 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
732 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
733 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1177
734 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
735 #: tbl_tracking.php:633
736 msgid "Database"
737 msgstr "Veritabanı"
739 #: db_tracking.php:86
740 msgid "Last version"
741 msgstr "Son sürüm"
743 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
744 msgid "Created"
745 msgstr "Oluşturuldu"
747 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
748 msgid "Updated"
749 msgstr "Güncellendi"
751 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
752 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
753 #: server_status.php:1180 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
754 msgid "Status"
755 msgstr "Durum"
757 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
758 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
760 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
761 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
762 msgid "Action"
763 msgstr "Eylem"
765 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
766 msgid "Delete tracking data for this table"
767 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
769 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
770 msgid "active"
771 msgstr "aktif"
773 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
774 msgid "not active"
775 msgstr "aktif değil"
777 #: db_tracking.php:134
778 msgid "Versions"
779 msgstr "Sürümler"
781 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
782 msgid "Tracking report"
783 msgstr "İzleme raporu"
785 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
786 msgid "Structure snapshot"
787 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
789 #: db_tracking.php:181
790 msgid "Untracked tables"
791 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
793 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
794 msgid "Track table"
795 msgstr "Tabloyu izle"
797 #: db_tracking.php:229
798 msgid "Database Log"
799 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
801 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:748
802 #, php-format
803 msgid "Values for the column \"%s\""
804 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
806 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:749
807 msgid "Enter each value in a separate field."
808 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
810 #: enum_editor.php:57
811 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
812 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
814 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
815 msgid "Output"
816 msgstr "Çıktı"
818 #: enum_editor.php:68
819 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
820 msgstr ""
821 "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
823 #: export.php:77
824 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
825 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
827 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
828 #, php-format
829 msgid "Insufficient space to save the file %s."
830 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
832 #: export.php:310
833 #, php-format
834 msgid ""
835 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
836 msgstr ""
837 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
838 "seçeneğini işaretleyin."
840 #: export.php:314 export.php:318
841 #, php-format
842 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
843 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
845 #: export.php:658
846 #, php-format
847 msgid "Dump has been saved to file %s."
848 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
850 #: gis_data_editor.php:84
851 #, php-format
852 msgid "Value for the column \"%s\""
853 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
855 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
856 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
857 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
859 #: gis_data_editor.php:134
860 msgid "SRID"
861 msgstr "SRID"
863 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:291
864 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
865 msgid "Geometry"
866 msgstr "Geometri"
868 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
869 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:288
870 msgid "Point"
871 msgstr "Nokta"
873 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
874 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:286
875 msgid "X"
876 msgstr "X"
878 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
879 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:287
880 msgid "Y"
881 msgstr "Y"
883 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
884 #: js/messages.php:294
885 msgid "Add a point"
886 msgstr "Nokta ekle"
888 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:289
889 msgid "Linestring"
890 msgstr "Satır dizgisi"
892 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275 js/messages.php:293
893 msgid "Outer Ring"
894 msgstr "Dış Halka"
896 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:292
897 msgid "Inner Ring"
898 msgstr "İç Halka"
900 #: gis_data_editor.php:248
901 msgid "Add a linestring"
902 msgstr "Satır dizgisi ekle"
904 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:295
905 msgid "Add an inner ring"
906 msgstr "İç halka ekle"
908 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:290
909 msgid "Polygon"
910 msgstr "Poligon"
912 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:296
913 msgid "Add a polygon"
914 msgstr "Poligon ekle"
916 #: gis_data_editor.php:304
917 msgid "Add geometry"
918 msgstr "Geometri ekle"
920 #: gis_data_editor.php:312
921 msgid ""
922 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
923 "string into the \"Value\" field"
924 msgstr ""
925 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\" seçin ve \"Value\" alanı içine "
926 "alttaki dizgiyi yapıştırın"
928 #: import.php:57
929 #, php-format
930 msgid ""
931 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
932 "%s for ways to workaround this limit."
933 msgstr ""
934 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
935 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
937 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
938 #: libraries/File.class.php:540
939 msgid "File could not be read"
940 msgstr "Dosya okunamadı"
942 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
943 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
944 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
945 #, php-format
946 msgid ""
947 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
948 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
949 msgstr ""
950 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
951 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
953 #: import.php:335
954 msgid ""
955 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
956 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
957 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
958 msgstr ""
959 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
960 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
961 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
963 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
964 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
965 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
967 #: import.php:395
968 msgid "The bookmark has been deleted."
969 msgstr "İşaretleme silindi."
971 #: import.php:399
972 msgid "Showing bookmark"
973 msgstr "Gösterilen işaret"
975 #: import.php:401 sql.php:915
976 #, php-format
977 msgid "Bookmark %s created"
978 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
980 #: import.php:407 import.php:413
981 #, php-format
982 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
983 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
985 #: import.php:422
986 msgid ""
987 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
988 "file and import will resume."
989 msgstr ""
990 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
991 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
993 #: import.php:424
994 msgid ""
995 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
996 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
997 msgstr ""
998 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
999 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1000 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1002 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1003 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1004 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1005 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1006 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1007 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
1009 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1010 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1011 msgid "Back"
1012 msgstr "Geri"
1014 #: index.php:164
1015 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1016 msgstr ""
1017 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1019 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1020 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1021 msgid "Click to select"
1022 msgstr "Seçmek için tıklayın"
1024 #: js/messages.php:28
1025 msgid "Click to unselect"
1026 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
1028 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1029 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1030 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1032 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1033 msgid "Do you really want to "
1034 msgstr "Şu komut uygulansın "
1036 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1037 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1038 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1040 #: js/messages.php:34
1041 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1042 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1044 #: js/messages.php:35
1045 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1046 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1048 #: js/messages.php:37
1049 msgid "Deleting tracking data"
1050 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1052 #: js/messages.php:38
1053 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1054 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1056 #: js/messages.php:39
1057 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1058 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1060 #: js/messages.php:42
1061 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1062 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1064 #: js/messages.php:43
1065 #, php-format
1066 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1067 msgstr ""
1068 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1069 "emin misiniz?"
1071 #: js/messages.php:46
1072 msgid "Missing value in the form!"
1073 msgstr "Formda eksik değer!"
1075 #: js/messages.php:47
1076 msgid "This is not a number!"
1077 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1079 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1080 #: js/messages.php:51
1081 msgid "Total count"
1082 msgstr "Toplam sayı"
1084 #: js/messages.php:54
1085 msgid "The host name is empty!"
1086 msgstr "Anamakine adı boş!"
1088 #: js/messages.php:55
1089 msgid "The user name is empty!"
1090 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1092 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1093 msgid "The password is empty!"
1094 msgstr "Parola boş!"
1096 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1097 msgid "The passwords aren't the same!"
1098 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1100 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1101 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1102 msgid "Add user"
1103 msgstr "Kullanıcı ekle"
1105 #: js/messages.php:59
1106 msgid "Reloading Privileges"
1107 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1109 #: js/messages.php:60
1110 msgid "Removing Selected Users"
1111 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1113 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:747
1114 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1115 msgid "Close"
1116 msgstr "Kapat"
1118 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1119 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1120 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/common.lib.php:3250
1121 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1122 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1123 msgid "Edit"
1124 msgstr "Düzenle"
1126 #: js/messages.php:65 server_status.php:760
1127 msgid "Live traffic chart"
1128 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1130 #: js/messages.php:66 server_status.php:763
1131 msgid "Live conn./process chart"
1132 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1134 #: js/messages.php:67 server_status.php:781
1135 msgid "Live query chart"
1136 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1138 #: js/messages.php:69
1139 msgid "Static data"
1140 msgstr "Sabit veri"
1142 #. l10n: Total number of queries
1143 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1144 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1145 #: server_status.php:1080 server_status.php:1141 tbl_printview.php:315
1146 #: tbl_structure.php:798
1147 msgid "Total"
1148 msgstr "Toplam"
1150 #. l10n: Other, small valued, queries
1151 #: js/messages.php:73 server_status.php:978
1152 msgid "Other"
1153 msgstr "Diğer"
1155 #. l10n: Thousands separator
1156 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1389
1157 msgid ","
1158 msgstr ","
1160 #. l10n: Decimal separator
1161 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1391
1162 msgid "."
1163 msgstr "."
1165 #: js/messages.php:79
1166 msgid "KiB sent since last refresh"
1167 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1169 #: js/messages.php:80
1170 msgid "KiB received since last refresh"
1171 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1173 #: js/messages.php:81
1174 msgid "Server traffic (in KiB)"
1175 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1177 #: js/messages.php:82
1178 msgid "Connections since last refresh"
1179 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1181 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1173
1182 msgid "Processes"
1183 msgstr "İşlemler"
1185 #: js/messages.php:84
1186 msgid "Connections / Processes"
1187 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1189 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1190 #: js/messages.php:86
1191 msgid "Questions since last refresh"
1192 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1194 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1195 #: js/messages.php:88
1196 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1197 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1199 #: js/messages.php:90 server_status.php:742
1200 msgid "Query statistics"
1201 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1203 #: js/messages.php:93
1204 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1205 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1207 #: js/messages.php:94
1208 msgid ""
1209 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1210 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1211 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1212 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1213 msgstr ""
1214 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1215 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1216 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1217 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1219 #: js/messages.php:96
1220 msgid "Query cache efficiency"
1221 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1223 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:80
1224 msgid "Query cache usage"
1225 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1227 #: js/messages.php:98
1228 msgid "Query cache used"
1229 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1231 #: js/messages.php:100
1232 msgid "System CPU Usage"
1233 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1235 #: js/messages.php:101
1236 msgid "System memory"
1237 msgstr "Sistem belleği"
1239 #: js/messages.php:102
1240 msgid "System swap"
1241 msgstr "Sistem takası"
1243 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1244 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1339 server_status.php:1625
1245 msgid "MiB"
1246 msgstr "MiB"
1248 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1249 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1337 server_status.php:1625
1250 msgid "KiB"
1251 msgstr "KiB"
1253 #: js/messages.php:106
1254 msgid "Average load"
1255 msgstr "Ortalama yükleme"
1257 #: js/messages.php:107
1258 msgid "Total memory"
1259 msgstr "Toplam bellek"
1261 #: js/messages.php:108
1262 msgid "Cached memory"
1263 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1265 #: js/messages.php:109
1266 msgid "Buffered memory"
1267 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1269 #: js/messages.php:110
1270 msgid "Free memory"
1271 msgstr "Boş bellek"
1273 #: js/messages.php:111
1274 msgid "Used memory"
1275 msgstr "Kullanılan bellek"
1277 #: js/messages.php:113
1278 msgid "Total Swap"
1279 msgstr "Toplam Takas"
1281 #: js/messages.php:114
1282 msgid "Cached Swap"
1283 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1285 #: js/messages.php:115
1286 msgid "Used Swap"
1287 msgstr "Kullanılan Takas"
1289 #: js/messages.php:116
1290 msgid "Free Swap"
1291 msgstr "Serbest Takas"
1293 #: js/messages.php:118
1294 msgid "Bytes sent"
1295 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1297 #: js/messages.php:119
1298 msgid "Bytes received"
1299 msgstr "Alınmış bayt"
1301 #: js/messages.php:120 server_status.php:1099
1302 msgid "Connections"
1303 msgstr "Bağlantılar"
1305 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1306 #: js/messages.php:124
1307 msgid "Questions"
1308 msgstr "Sorular"
1310 #: js/messages.php:125 server_status.php:1054
1311 msgid "Traffic"
1312 msgstr "Trafik"
1314 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1315 #: server_status.php:1502
1316 msgid "Settings"
1317 msgstr "Ayarlar"
1319 #: js/messages.php:127
1320 msgid "Remove chart"
1321 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1323 #: js/messages.php:128
1324 msgid "Edit title and labels"
1325 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1327 #: js/messages.php:129
1328 msgid "Add chart to grid"
1329 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1331 #: js/messages.php:131
1332 msgid "Please add at least one variable to the series"
1333 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1335 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1336 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:533 pmd_general.php:504
1338 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1215 server_status.php:1642
1339 #: tbl_zoom_select.php:159 tbl_zoom_select.php:284
1340 msgid "None"
1341 msgstr "Yok"
1343 #: js/messages.php:133
1344 msgid "Resume monitor"
1345 msgstr "İzlemeye devam et"
1347 #: js/messages.php:134
1348 msgid "Pause monitor"
1349 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1351 #: js/messages.php:136
1352 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1353 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1355 #: js/messages.php:137
1356 msgid "general_log is enabled."
1357 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1359 #: js/messages.php:138
1360 msgid "slow_query_log is enabled."
1361 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1363 #: js/messages.php:139
1364 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1365 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1367 #: js/messages.php:140
1368 msgid "log_output is not set to TABLE."
1369 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1371 #: js/messages.php:141
1372 msgid "log_output is set to TABLE."
1373 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1375 #: js/messages.php:142
1376 #, php-format
1377 msgid ""
1378 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1379 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1380 "depending on your system."
1381 msgstr ""
1382 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1383 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1384 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1386 #: js/messages.php:143
1387 #, php-format
1388 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1389 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1391 #: js/messages.php:144
1392 msgid ""
1393 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1394 "restart:"
1395 msgstr ""
1396 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1397 "varsayılana sıfırlanacak:"
1399 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1400 #: js/messages.php:146
1401 #, php-format
1402 msgid "Set log_output to %s"
1403 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1405 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1406 #: js/messages.php:148
1407 #, php-format
1408 msgid "Enable %s"
1409 msgstr "%s etkin"
1411 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1412 #: js/messages.php:150
1413 #, php-format
1414 msgid "Disable %s"
1415 msgstr "%s etkisiz"
1417 #. l10n: %d seconds
1418 #: js/messages.php:152
1419 #, php-format
1420 msgid "Set long_query_time to %ds"
1421 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1423 #: js/messages.php:153
1424 msgid ""
1425 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1426 "database administrator."
1427 msgstr ""
1428 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1429 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1431 #: js/messages.php:154
1432 msgid "Change settings"
1433 msgstr "Ayarları değiştir"
1435 #: js/messages.php:155
1436 msgid "Current settings"
1437 msgstr "Şu anki ayarlar"
1439 #: js/messages.php:157 server_status.php:1590
1440 msgid "Chart Title"
1441 msgstr "Çizelge Başlığı"
1443 #. l10n: As in differential values
1444 #: js/messages.php:159
1445 msgid "Differential"
1446 msgstr "Ayırdedici"
1448 #: js/messages.php:160
1449 #, php-format
1450 msgid "Divided by %s:"
1451 msgstr "Böleni %s:"
1453 #: js/messages.php:162
1454 msgid "From slow log"
1455 msgstr "Yavaş günlükten"
1457 #: js/messages.php:163
1458 msgid "From general log"
1459 msgstr "Genel günlükten"
1461 #: js/messages.php:164
1462 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1463 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1465 #: js/messages.php:165
1466 msgid ""
1467 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1468 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1469 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1470 msgstr ""
1471 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1472 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1473 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1475 #: js/messages.php:166
1476 msgid ""
1477 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1478 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1479 "data."
1480 msgstr ""
1481 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1482 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1483 "gruplanır."
1485 #: js/messages.php:167
1486 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1487 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1489 #: js/messages.php:169
1490 msgid "Jump to Log table"
1491 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1493 #: js/messages.php:170
1494 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1495 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1497 #. l10n: A collection of available filters
1498 #: js/messages.php:173
1499 msgid "Log table filter options"
1500 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1502 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1503 #: js/messages.php:175
1504 msgid "Filter"
1505 msgstr "Süzgeç"
1507 #: js/messages.php:176
1508 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1509 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1511 #: js/messages.php:177
1512 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1513 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1515 #: js/messages.php:178
1516 msgid "Sum of grouped rows:"
1517 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1519 #: js/messages.php:179
1520 msgid "Total:"
1521 msgstr "Toplam:"
1523 #: js/messages.php:181
1524 msgid "Loading logs"
1525 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1527 #: js/messages.php:182
1528 msgid "Monitor refresh failed"
1529 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1531 #: js/messages.php:183
1532 msgid ""
1533 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1534 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1535 "reentering your credentials should help."
1536 msgstr ""
1537 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1538 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1539 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1541 #: js/messages.php:184
1542 msgid "Reload page"
1543 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1545 #: js/messages.php:186
1546 msgid "Affected rows:"
1547 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1549 #: js/messages.php:188
1550 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1551 msgstr ""
1552 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1553 "görünmüyor"
1555 #: js/messages.php:189
1556 msgid ""
1557 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1558 "config..."
1559 msgstr ""
1560 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1561 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1563 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1564 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1565 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1545
1566 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1567 msgid "Import"
1568 msgstr "İçe Aktar"
1570 #: js/messages.php:192
1571 msgid "Analyse Query"
1572 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1574 #: js/messages.php:196
1575 msgid "Advisor system"
1576 msgstr "Danışman sistemi"
1578 #: js/messages.php:197
1579 msgid "Possible performance issues"
1580 msgstr "Olası performans sorunları"
1582 #: js/messages.php:198
1583 msgid "Issue"
1584 msgstr "Sorun"
1586 #: js/messages.php:199
1587 msgid "Recommendation"
1588 msgstr "Tavsiye"
1590 #: js/messages.php:200
1591 msgid "Rule details"
1592 msgstr "Kural ayrıntıları"
1594 #: js/messages.php:201
1595 msgid "Justification"
1596 msgstr "Gerekçe"
1598 #: js/messages.php:202
1599 msgid "Used variable / formula"
1600 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1602 #: js/messages.php:203
1603 msgid "Test"
1604 msgstr "Sınama"
1606 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:752
1607 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1608 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1609 #: pmd_general.php:780
1610 msgid "Cancel"
1611 msgstr "İptal"
1613 #: js/messages.php:211
1614 msgid "Loading"
1615 msgstr "Yükleniyor"
1617 #: js/messages.php:212
1618 msgid "Processing Request"
1619 msgstr "İstek İşleniyor"
1621 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1622 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1623 msgid "Error in Processing Request"
1624 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1626 #: js/messages.php:214
1627 msgid "Dropping Column"
1628 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1630 #: js/messages.php:215
1631 msgid "Adding Primary Key"
1632 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1634 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1635 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1636 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1637 msgid "OK"
1638 msgstr "TAMAM"
1640 #: js/messages.php:219
1641 msgid "Renaming Databases"
1642 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1644 #: js/messages.php:220
1645 msgid "Reload Database"
1646 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1648 #: js/messages.php:221
1649 msgid "Copying Database"
1650 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1652 #: js/messages.php:222
1653 msgid "Changing Charset"
1654 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1656 #: js/messages.php:223
1657 msgid "Table must have at least one column"
1658 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1660 #: js/messages.php:224
1661 msgid "Create Table"
1662 msgstr "Tablo Oluştur"
1664 #: js/messages.php:229
1665 msgid "Insert Table"
1666 msgstr "Tablo Ekle"
1668 #: js/messages.php:230
1669 msgid "Hide indexes"
1670 msgstr "İndeksleri gizle"
1672 #: js/messages.php:231
1673 msgid "Show indexes"
1674 msgstr "İndeksleri göster"
1676 #: js/messages.php:234
1677 msgid "Searching"
1678 msgstr "Aranıyor"
1680 #: js/messages.php:235
1681 msgid "Hide search results"
1682 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1684 #: js/messages.php:236
1685 msgid "Show search results"
1686 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1688 #: js/messages.php:237
1689 msgid "Browsing"
1690 msgstr "Gözatılıyor"
1692 #: js/messages.php:238
1693 msgid "Deleting"
1694 msgstr "Siliniyor"
1696 #: js/messages.php:241
1697 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1698 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1700 #: js/messages.php:244
1701 msgid ""
1702 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1703 msgstr ""
1704 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1705 "birleştirilecektir"
1707 #: js/messages.php:247
1708 msgid "Hide query box"
1709 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1711 #: js/messages.php:248
1712 msgid "Show query box"
1713 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1715 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1716 msgid "No rows selected"
1717 msgstr "Satır seçilmedi"
1719 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2648
1720 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1721 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1722 msgid "Change"
1723 msgstr "Değiştir"
1725 #: js/messages.php:252
1726 msgid "Query execution time"
1727 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1729 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1730 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1731 #: libraries/tbl_properties.inc.php:741 setup/frames/config.inc.php:39
1732 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1733 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1734 msgid "Save"
1735 msgstr "Kaydet"
1737 #: js/messages.php:258
1738 msgid "Hide search criteria"
1739 msgstr "Arama kriterini gizle"
1741 #: js/messages.php:259
1742 msgid "Show search criteria"
1743 msgstr "Arama kriterini göster"
1745 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1746 msgid "Zoom Search"
1747 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1749 #: js/messages.php:264
1750 msgid "Each point represents a data row."
1751 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1753 #: js/messages.php:266
1754 msgid "Hovering over a point will show its label."
1755 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1757 #: js/messages.php:268
1758 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1759 msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
1761 #: js/messages.php:270
1762 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1763 msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
1765 #: js/messages.php:272
1766 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1767 msgstr ""
1768 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1769 "tıklayın."
1771 #: js/messages.php:274
1772 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1773 msgstr ""
1774 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1775 "tıklayın."
1777 #: js/messages.php:276
1778 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1779 msgstr ""
1780 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1782 #: js/messages.php:278
1783 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1784 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1786 #: js/messages.php:280
1787 msgid "Select two columns"
1788 msgstr "İki sütun seçin"
1790 #: js/messages.php:281
1791 msgid "Select two different columns"
1792 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1794 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:316 tbl_indexes.php:211
1795 #: tbl_indexes.php:238
1796 msgid "Ignore"
1797 msgstr "Yoksay"
1799 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1800 msgid "Copy"
1801 msgstr "Kopyala"
1803 #: js/messages.php:299
1804 msgid "Add columns"
1805 msgstr "Sütunları ekle"
1807 #: js/messages.php:302
1808 msgid "Select referenced key"
1809 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1811 #: js/messages.php:303
1812 msgid "Select Foreign Key"
1813 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1815 #: js/messages.php:304
1816 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1817 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1819 #: js/messages.php:305 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1820 msgid "Choose column to display"
1821 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1823 #: js/messages.php:306
1824 msgid ""
1825 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1826 "save them.Do you want to continue?"
1827 msgstr ""
1828 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1829 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1831 #: js/messages.php:309
1832 msgid "Add an option for column "
1833 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1835 #: js/messages.php:312
1836 msgid "Press escape to cancel editing"
1837 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1839 #: js/messages.php:313
1840 msgid ""
1841 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1842 "want to leave this page before saving the data?"
1843 msgstr ""
1844 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1845 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1847 #: js/messages.php:314
1848 msgid "Drag to reorder"
1849 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1851 #: js/messages.php:315
1852 msgid "Click to sort"
1853 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1855 #: js/messages.php:316
1856 msgid "Click to mark/unmark"
1857 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1859 #: js/messages.php:317
1860 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1861 msgstr ""
1862 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1864 #: js/messages.php:319
1865 msgid ""
1866 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1867 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1868 msgstr ""
1869 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1870 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1871 "çalışmayabilir."
1873 #: js/messages.php:320
1874 msgid ""
1875 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1876 msgstr ""
1877 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1878 "düzenleyebilirsiniz."
1880 #: js/messages.php:321
1881 msgid "Go to link"
1882 msgstr "Bağlantıya git"
1884 #: js/messages.php:324
1885 msgid "Generate password"
1886 msgstr "Parola üret"
1888 #: js/messages.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:369
1889 msgid "Generate"
1890 msgstr "Üret"
1892 #: js/messages.php:326
1893 msgid "Change Password"
1894 msgstr "Parola Değiştir"
1896 #: js/messages.php:329 tbl_structure.php:464
1897 msgid "More"
1898 msgstr "Daha Fazla"
1900 #: js/messages.php:332 setup/lib/index.lib.php:173
1901 #, php-format
1902 msgid ""
1903 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1904 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1905 msgstr ""
1906 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1907 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1909 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1910 #: js/messages.php:334
1911 msgid ", latest stable version:"
1912 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1914 #: js/messages.php:335
1915 msgid "up to date"
1916 msgstr "güncel"
1918 #. l10n: Display text for calendar close link
1919 #: js/messages.php:354
1920 msgid "Done"
1921 msgstr "Bitti"
1923 #: js/messages.php:358
1924 msgctxt "Previous month"
1925 msgid "Prev"
1926 msgstr "Önceki"
1928 #: js/messages.php:363
1929 msgctxt "Next month"
1930 msgid "Next"
1931 msgstr "Sonraki"
1933 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1934 #: js/messages.php:366
1935 msgid "Today"
1936 msgstr "Bugün"
1938 #: js/messages.php:369
1939 msgid "January"
1940 msgstr "Ocak"
1942 #: js/messages.php:370
1943 msgid "February"
1944 msgstr "Şubat"
1946 #: js/messages.php:371
1947 msgid "March"
1948 msgstr "Mart"
1950 #: js/messages.php:372
1951 msgid "April"
1952 msgstr "Nisan"
1954 #: js/messages.php:373
1955 msgid "May"
1956 msgstr "Mayıs"
1958 #: js/messages.php:374
1959 msgid "June"
1960 msgstr "Haziran"
1962 #: js/messages.php:375
1963 msgid "July"
1964 msgstr "Temmuz"
1966 #: js/messages.php:376
1967 msgid "August"
1968 msgstr "Ağustos"
1970 #: js/messages.php:377
1971 msgid "September"
1972 msgstr "Eylül"
1974 #: js/messages.php:378
1975 msgid "October"
1976 msgstr "Ekim"
1978 #: js/messages.php:379
1979 msgid "November"
1980 msgstr "Kasım"
1982 #: js/messages.php:380
1983 msgid "December"
1984 msgstr "Aralık"
1986 #. l10n: Short month name
1987 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1546
1988 msgid "Jan"
1989 msgstr "Oca"
1991 #. l10n: Short month name
1992 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1548
1993 msgid "Feb"
1994 msgstr "Şub"
1996 #. l10n: Short month name
1997 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1550
1998 msgid "Mar"
1999 msgstr "Mar"
2001 #. l10n: Short month name
2002 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1552
2003 msgid "Apr"
2004 msgstr "Nis"
2006 #. l10n: Short month name
2007 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1554
2008 msgctxt "Short month name"
2009 msgid "May"
2010 msgstr "May"
2012 #. l10n: Short month name
2013 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1556
2014 msgid "Jun"
2015 msgstr "Haz"
2017 #. l10n: Short month name
2018 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1558
2019 msgid "Jul"
2020 msgstr "Tem"
2022 #. l10n: Short month name
2023 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1560
2024 msgid "Aug"
2025 msgstr "Ağu"
2027 #. l10n: Short month name
2028 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1562
2029 msgid "Sep"
2030 msgstr "Eyl"
2032 #. l10n: Short month name
2033 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1564
2034 msgid "Oct"
2035 msgstr "Eki"
2037 #. l10n: Short month name
2038 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1566
2039 msgid "Nov"
2040 msgstr "Kas"
2042 #. l10n: Short month name
2043 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1568
2044 msgid "Dec"
2045 msgstr "Ara"
2047 #: js/messages.php:409
2048 msgid "Sunday"
2049 msgstr "Pazar"
2051 #: js/messages.php:410
2052 msgid "Monday"
2053 msgstr "Pazartesi"
2055 #: js/messages.php:411
2056 msgid "Tuesday"
2057 msgstr "Salı"
2059 #: js/messages.php:412
2060 msgid "Wednesday"
2061 msgstr "Çarşamba"
2063 #: js/messages.php:413
2064 msgid "Thursday"
2065 msgstr "Perşembe"
2067 #: js/messages.php:414
2068 msgid "Friday"
2069 msgstr "Cuma"
2071 #: js/messages.php:415
2072 msgid "Saturday"
2073 msgstr "Cumartesi"
2075 #. l10n: Short week day name
2076 #: js/messages.php:419
2077 msgid "Sun"
2078 msgstr "Paz"
2080 #. l10n: Short week day name
2081 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1573
2082 msgid "Mon"
2083 msgstr "Ptesi"
2085 #. l10n: Short week day name
2086 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1575
2087 msgid "Tue"
2088 msgstr "Sal"
2090 #. l10n: Short week day name
2091 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1577
2092 msgid "Wed"
2093 msgstr "Çar"
2095 #. l10n: Short week day name
2096 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1579
2097 msgid "Thu"
2098 msgstr "Per"
2100 #. l10n: Short week day name
2101 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1581
2102 msgid "Fri"
2103 msgstr "Cum"
2105 #. l10n: Short week day name
2106 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1583
2107 msgid "Sat"
2108 msgstr "Ctesi"
2110 #. l10n: Minimal week day name
2111 #: js/messages.php:435
2112 msgid "Su"
2113 msgstr "Pz"
2115 #. l10n: Minimal week day name
2116 #: js/messages.php:437
2117 msgid "Mo"
2118 msgstr "Pt"
2120 #. l10n: Minimal week day name
2121 #: js/messages.php:439
2122 msgid "Tu"
2123 msgstr "Sa"
2125 #. l10n: Minimal week day name
2126 #: js/messages.php:441
2127 msgid "We"
2128 msgstr "Ça"
2130 #. l10n: Minimal week day name
2131 #: js/messages.php:443
2132 msgid "Th"
2133 msgstr "Pe"
2135 #. l10n: Minimal week day name
2136 #: js/messages.php:445
2137 msgid "Fr"
2138 msgstr "Cu"
2140 #. l10n: Minimal week day name
2141 #: js/messages.php:447
2142 msgid "Sa"
2143 msgstr "Ct"
2145 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2146 #: js/messages.php:449
2147 msgid "Wk"
2148 msgstr "Hs"
2150 #: js/messages.php:456 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2151 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1179 sql.php:881
2152 msgid "Time"
2153 msgstr "Süre"
2155 #: js/messages.php:457
2156 msgid "Hour"
2157 msgstr "Saat"
2159 #: js/messages.php:458
2160 msgid "Minute"
2161 msgstr "Dakika"
2163 #: js/messages.php:459
2164 msgid "Second"
2165 msgstr "Saniye"
2167 #: libraries/Advisor.class.php:145
2168 #, php-format
2169 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2170 msgstr ""
2171 "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız. PHP aşağıdaki hatayı "
2172 "yöneltti: %s"
2174 #: libraries/Config.class.php:1277
2175 msgid "Font size"
2176 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2178 #: libraries/File.class.php:221
2179 msgid "File was not an uploaded file."
2180 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2182 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2183 msgid "Unknown error while uploading."
2184 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2186 #: libraries/File.class.php:278
2187 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2188 msgstr ""
2189 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2191 #: libraries/File.class.php:281
2192 msgid ""
2193 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2194 "the HTML form."
2195 msgstr ""
2196 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2197 "aşıyor."
2199 #: libraries/File.class.php:284
2200 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2201 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2203 #: libraries/File.class.php:287
2204 msgid "Missing a temporary folder."
2205 msgstr "Eksik geçici klasör."
2207 #: libraries/File.class.php:290
2208 msgid "Failed to write file to disk."
2209 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2211 #: libraries/File.class.php:293
2212 msgid "File upload stopped by extension."
2213 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2215 #: libraries/File.class.php:296
2216 msgid "Unknown error in file upload."
2217 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2219 #: libraries/File.class.php:496
2220 msgid ""
2221 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2222 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2223 msgstr ""
2224 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2225 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2227 #: libraries/File.class.php:508
2228 msgid "Error while moving uploaded file."
2229 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2231 #: libraries/File.class.php:516
2232 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2233 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2235 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2236 msgid "No index defined!"
2237 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2239 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2240 #: tbl_tracking.php:300
2241 msgid "Indexes"
2242 msgstr "İndeksler"
2244 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:477
2245 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2246 #: tbl_tracking.php:306
2247 msgid "Unique"
2248 msgstr "Benzersiz"
2250 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2251 msgid "Packed"
2252 msgstr "Paketlendi"
2254 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2255 msgid "Cardinality"
2256 msgstr "Önemlilik"
2258 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2259 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2260 #: tbl_tracking.php:312
2261 msgid "Comment"
2262 msgstr "Yorum"
2264 #: libraries/Index.class.php:466
2265 msgid "The primary key has been dropped"
2266 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2268 #: libraries/Index.class.php:470
2269 #, php-format
2270 msgid "Index %s has been dropped"
2271 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2273 #: libraries/Index.class.php:568
2274 #, php-format
2275 msgid ""
2276 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2277 "removed."
2278 msgstr ""
2279 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2280 "olabilir."
2282 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2283 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2284 #: server_privileges.php:1825
2285 msgid "Databases"
2286 msgstr "Veritabanları"
2288 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2289 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:556
2290 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2291 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2292 msgid "Error"
2293 msgstr "Hata"
2295 #: libraries/Message.class.php:241
2296 #, php-format
2297 msgid "%1$d row affected."
2298 msgid_plural "%1$d rows affected."
2299 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2301 #: libraries/Message.class.php:257
2302 #, php-format
2303 msgid "%1$d row deleted."
2304 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2305 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2307 #: libraries/Message.class.php:273
2308 #, php-format
2309 msgid "%1$d row inserted."
2310 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2311 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2313 #: libraries/PDF.class.php:81
2314 msgid "Error while creating PDF:"
2315 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2317 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2318 msgid "Could not save recent table"
2319 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2321 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2322 msgid "Recent tables"
2323 msgstr "Son tablolar"
2325 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2326 msgid "There are no recent tables"
2327 msgstr "Son tablolar yok"
2329 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2330 msgid ""
2331 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2332 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2334 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2335 #, php-format
2336 msgid "%s is available on this MySQL server."
2337 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2339 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2340 #, php-format
2341 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2342 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2344 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2345 #, php-format
2346 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2347 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2349 #: libraries/Table.class.php:340
2350 msgid "unknown table status: "
2351 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2353 #: libraries/Table.class.php:1112
2354 msgid "Invalid database"
2355 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2357 #: libraries/Table.class.php:1126 tbl_get_field.php:25
2358 msgid "Invalid table name"
2359 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2361 #: libraries/Table.class.php:1142
2362 #, php-format
2363 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2364 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2366 #: libraries/Table.class.php:1229
2367 #, php-format
2368 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2369 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2371 #: libraries/Table.class.php:1361
2372 msgid "Could not save table UI preferences"
2373 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2375 #: libraries/Table.class.php:1384
2376 #, php-format
2377 msgid ""
2378 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2379 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2380 msgstr ""
2381 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
2382 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2384 #: libraries/Theme.class.php:145
2385 #, php-format
2386 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2387 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2389 #: libraries/Theme.class.php:340
2390 msgid "No preview available."
2391 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2393 #: libraries/Theme.class.php:343
2394 msgid "take it"
2395 msgstr "Al"
2397 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2398 #, php-format
2399 msgid "Default theme %s not found!"
2400 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2402 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2403 #, php-format
2404 msgid "Theme %s not found!"
2405 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2407 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2408 #, php-format
2409 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2410 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2412 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2413 msgid "Theme"
2414 msgstr "Tema"
2416 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2417 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2418 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2420 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2421 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2422 #, php-format
2423 msgid "Welcome to %s"
2424 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2426 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2427 #, php-format
2428 msgid ""
2429 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2430 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2431 msgstr ""
2432 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2433 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2435 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2436 msgid ""
2437 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2438 "connection. You should check the host, username and password in your "
2439 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2440 "the administrator of the MySQL server."
2441 msgstr ""
2442 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2443 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2444 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2445 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2447 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2448 msgid "Log in"
2449 msgstr "Oturum aç"
2451 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2452 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2453 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2454 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2455 msgid "phpMyAdmin documentation"
2456 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2458 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2459 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2460 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2461 msgstr ""
2462 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2463 "girebilirsiniz."
2465 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2466 msgid "Server:"
2467 msgstr "Sunucu:"
2469 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2470 msgid "Username:"
2471 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2473 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2474 msgid "Password:"
2475 msgstr "Parola:"
2477 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2478 msgid "Server Choice"
2479 msgstr "Sunucu Seçimi"
2481 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2482 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2483 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2485 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2486 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2487 msgid ""
2488 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2489 msgstr ""
2490 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2491 "bakın)"
2493 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2494 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2495 #, php-format
2496 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2497 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2502 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2503 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2505 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2506 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2507 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2509 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2510 msgid "Can not find signon authentication script:"
2511 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2513 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2514 #, php-format
2515 msgid "File %s does not contain any key id"
2516 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2518 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2519 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2520 msgid "Hardware authentication failed"
2521 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2523 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2524 msgid "No valid authentication key plugged"
2525 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2527 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2528 msgid "Authenticating..."
2529 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2531 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2532 msgid "PBMS error"
2533 msgstr "PBMS hatası"
2535 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2536 msgid "PBMS connection failed:"
2537 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2539 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2540 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2541 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2543 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2544 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2545 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2547 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2548 msgid "View image"
2549 msgstr "Resmi göster"
2551 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2552 msgid "Play audio"
2553 msgstr "Ses çal"
2555 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2556 msgid "View video"
2557 msgstr "Görüntüyü göster"
2559 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2560 msgid "Download file"
2561 msgstr "Dosyayı indir"
2563 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2564 #, php-format
2565 msgid "Could not open file: %s"
2566 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2568 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2569 msgid "shared"
2570 msgstr "paylaşılmış"
2572 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2574 #: server_status.php:567
2575 msgid "Tables"
2576 msgstr "Tablolar"
2578 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2579 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2580 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2581 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2582 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2583 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2584 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2585 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2586 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2587 #: tbl_structure.php:767
2588 msgid "Data"
2589 msgstr "Veri"
2591 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2592 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2593 msgid "Overhead"
2594 msgstr "Ek Yük"
2596 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2597 msgid "Jump to database"
2598 msgstr "Veritabanına git"
2600 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2601 msgid "Not replicated"
2602 msgstr "Kopya edilmedi"
2604 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2605 msgid "Replicated"
2606 msgstr "Kopya edildi"
2608 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2609 #, php-format
2610 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2611 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2613 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2614 msgid "Check Privileges"
2615 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2617 #: libraries/common.inc.php:597
2618 msgid "Failed to read configuration file"
2619 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2621 #: libraries/common.inc.php:598
2622 msgid ""
2623 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2624 "shown below."
2625 msgstr ""
2626 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2627 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2629 #: libraries/common.inc.php:605
2630 #, php-format
2631 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2632 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2634 #: libraries/common.inc.php:610
2635 msgid ""
2636 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2637 "configuration file!"
2638 msgstr ""
2639 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2640 "AYARLANMAK zorundadır!"
2642 #: libraries/common.inc.php:640
2643 #, php-format
2644 msgid "Invalid server index: %s"
2645 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2647 #: libraries/common.inc.php:647
2648 #, php-format
2649 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2650 msgstr ""
2651 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2652 "geçirin."
2654 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2655 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:741
2656 #: server_synchronize.php:1228
2657 msgid "Server"
2658 msgstr "Sunucu"
2660 #: libraries/common.inc.php:835
2661 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2662 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2664 #: libraries/common.inc.php:943
2665 #, php-format
2666 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2667 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2669 #: libraries/common.lib.php:135
2670 #, php-format
2671 msgid "Max: %s%s"
2672 msgstr "En fazla: %s%s"
2674 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2675 #: libraries/common.lib.php:390
2676 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2677 msgid "en"
2678 msgstr "en"
2680 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2681 #: libraries/common.lib.php:394
2682 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2683 msgid "en"
2684 msgstr "en"
2686 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2687 #: libraries/common.lib.php:398
2688 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2689 msgid "en"
2690 msgstr "en"
2692 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2693 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2694 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2695 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2696 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2697 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2698 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2699 #: main.php:212 server_variables.php:129
2700 msgid "Documentation"
2701 msgstr "Belgeler"
2703 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2704 #: server_status.php:554 server_status.php:1182
2705 msgid "SQL query"
2706 msgstr "SQL sorgusu"
2708 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2709 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2710 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2711 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2715 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2716 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2718 msgid "MySQL said: "
2719 msgstr "MySQL çıktısı: "
2721 #: libraries/common.lib.php:1072
2722 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2723 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2725 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2726 msgid "Explain SQL"
2727 msgstr "SQL'i açıkla"
2729 #: libraries/common.lib.php:1117
2730 msgid "Skip Explain SQL"
2731 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2733 #: libraries/common.lib.php:1152
2734 msgid "Without PHP Code"
2735 msgstr "PHP Kodsuz"
2737 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2738 msgid "Create PHP Code"
2739 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2741 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2742 #: server_status.php:752 server_status.php:774 server_status.php:793
2743 msgid "Refresh"
2744 msgstr "Yenile"
2746 #: libraries/common.lib.php:1184
2747 msgid "Skip Validate SQL"
2748 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2750 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2751 msgid "Validate SQL"
2752 msgstr "SQL'i onayla"
2754 #: libraries/common.lib.php:1246
2755 msgid "Inline edit of this query"
2756 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2758 #: libraries/common.lib.php:1248
2759 msgctxt "Inline edit query"
2760 msgid "Inline"
2761 msgstr "Sıralı"
2763 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:876
2764 msgid "Profiling"
2765 msgstr "Profil çıkart"
2767 #. l10n: shortcuts for Byte
2768 #: libraries/common.lib.php:1335
2769 msgid "B"
2770 msgstr "B"
2772 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2773 #: libraries/common.lib.php:1341
2774 msgid "GiB"
2775 msgstr "GiB"
2777 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2778 #: libraries/common.lib.php:1343
2779 msgid "TiB"
2780 msgstr "TiB"
2782 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2783 #: libraries/common.lib.php:1345
2784 msgid "PiB"
2785 msgstr "PiB"
2787 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2788 #: libraries/common.lib.php:1347
2789 msgid "EiB"
2790 msgstr "EiB"
2792 #. l10n: Short week day name
2793 #: libraries/common.lib.php:1571
2794 msgctxt "Short week day name"
2795 msgid "Sun"
2796 msgstr "Paz"
2798 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2799 #: libraries/common.lib.php:1587
2800 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2801 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2802 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2804 #: libraries/common.lib.php:1920
2805 #, php-format
2806 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2807 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2809 #: libraries/common.lib.php:2011
2810 msgid "Missing parameter:"
2811 msgstr "Eksik parametreler:"
2813 #: libraries/common.lib.php:2359 libraries/common.lib.php:2362
2814 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2815 msgctxt "First page"
2816 msgid "Begin"
2817 msgstr "Başlangıç"
2819 #: libraries/common.lib.php:2360 libraries/common.lib.php:2363
2820 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2821 #: server_binlog.php:137
2822 msgctxt "Previous page"
2823 msgid "Previous"
2824 msgstr "Önceki"
2826 #: libraries/common.lib.php:2390 libraries/common.lib.php:2393
2827 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2828 #: server_binlog.php:172
2829 msgctxt "Next page"
2830 msgid "Next"
2831 msgstr "Sonraki"
2833 #: libraries/common.lib.php:2391 libraries/common.lib.php:2394
2834 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2835 msgctxt "Last page"
2836 msgid "End"
2837 msgstr "Son"
2839 #: libraries/common.lib.php:2461
2840 #, php-format
2841 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2842 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2844 #: libraries/common.lib.php:2481
2845 #, php-format
2846 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2847 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2849 #: libraries/common.lib.php:2655
2850 msgid "Click to toggle"
2851 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2853 #: libraries/common.lib.php:3027 libraries/common.lib.php:3034
2854 #: libraries/common.lib.php:3244 libraries/config/setup.forms.php:293
2855 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2856 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2857 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2858 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2859 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2860 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
2861 #: libraries/tbl_properties.inc.php:597 pmd_general.php:140
2862 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2863 msgid "Structure"
2864 msgstr "Yapı"
2866 #: libraries/common.lib.php:3028 libraries/common.lib.php:3035
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2868 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2869 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2870 #: querywindow.php:64
2871 msgid "SQL"
2872 msgstr "SQL"
2874 #: libraries/common.lib.php:3030 libraries/common.lib.php:3242
2875 #: libraries/common.lib.php:3243 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2876 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2877 msgid "Insert"
2878 msgstr "Ekle"
2880 #: libraries/common.lib.php:3037 libraries/db_links.inc.php:86
2881 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2882 #: view_operations.php:87
2883 msgid "Operations"
2884 msgstr "İşlemler"
2886 #: libraries/common.lib.php:3176
2887 msgid "Browse your computer:"
2888 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2890 #: libraries/common.lib.php:3195
2891 #, php-format
2892 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2893 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2895 #: libraries/common.lib.php:3216 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2896 #: tbl_change.php:905
2897 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2898 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2900 #: libraries/common.lib.php:3225
2901 msgid "There are no files to upload"
2902 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2904 #: libraries/common.lib.php:3253 libraries/common.lib.php:3254
2905 msgid "Execute"
2906 msgstr "Çalıştır"
2908 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2909 #: libraries/config.values.php:51
2910 msgid "Both"
2911 msgstr "Her ikisi"
2913 #: libraries/config.values.php:47
2914 msgid "Nowhere"
2915 msgstr "Hiçbir yeri"
2917 #: libraries/config.values.php:47
2918 msgid "Left"
2919 msgstr "Sol"
2921 #: libraries/config.values.php:47
2922 msgid "Right"
2923 msgstr "Sağ"
2925 #: libraries/config.values.php:75
2926 msgid "Open"
2927 msgstr "Açık"
2929 #: libraries/config.values.php:75
2930 msgid "Closed"
2931 msgstr "Kapandı"
2933 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2934 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2935 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2936 msgid "structure"
2937 msgstr "yapı"
2939 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2940 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2941 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2942 msgid "data"
2943 msgstr "veri"
2945 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2946 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2947 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2948 msgid "structure and data"
2949 msgstr "yapı ve veri"
2951 #: libraries/config.values.php:100
2952 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2953 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2955 #: libraries/config.values.php:101
2956 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2957 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2959 #: libraries/config.values.php:102
2960 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2961 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2963 #: libraries/config.values.php:120
2964 msgid "complete inserts"
2965 msgstr "tam eklemeler"
2967 #: libraries/config.values.php:121
2968 msgid "extended inserts"
2969 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2971 #: libraries/config.values.php:122
2972 msgid "both of the above"
2973 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2975 #: libraries/config.values.php:123
2976 msgid "neither of the above"
2977 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2979 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2980 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2981 msgid "Not a positive number"
2982 msgstr "Pozitif sayı değil"
2984 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2985 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2986 msgid "Not a non-negative number"
2987 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2989 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2990 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2991 msgid "Not a valid port number"
2992 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2994 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2995 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2996 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2997 msgid "Incorrect value"
2998 msgstr "Yanlış değer"
3000 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3001 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3002 #, php-format
3003 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3004 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
3006 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3007 #, php-format
3008 msgid "Missing data for %s"
3009 msgstr "%s için kayıp veri"
3011 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3012 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3013 msgid "unavailable"
3014 msgstr "kullanılamaz"
3016 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3017 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3018 #, php-format
3019 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3020 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
3022 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3023 #, php-format
3024 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3025 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3027 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3028 #, php-format
3029 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3030 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3032 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3033 msgid "SQL Validator is disabled"
3034 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
3036 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3037 msgid "SOAP extension not found"
3038 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
3040 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3041 #, php-format
3042 msgid "maximum %s"
3043 msgstr "en fazla %s"
3045 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3046 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3047 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
3049 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3050 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3051 msgid "Disabled"
3052 msgstr "Etkisiz"
3054 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3055 #, php-format
3056 msgid "Set value: %s"
3057 msgstr "Ayar değeri: %s"
3059 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3061 msgid "Restore default value"
3062 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
3064 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3065 msgid "Allow users to customize this value"
3066 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
3068 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3069 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3070 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3071 msgid "Reset"
3072 msgstr "Sıfırla"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3075 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3076 msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3079 msgid "Enable Ajax"
3080 msgstr "Ajax etkin"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3083 msgid ""
3084 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3085 msgstr ""
3086 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
3087 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3090 msgid "Allow login to any MySQL server"
3091 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3094 msgid ""
3095 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3096 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3097 "cross-frame scripting attacks"
3098 msgstr ""
3099 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3100 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3101 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3104 msgid "Allow third party framing"
3105 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3108 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3109 msgstr ""
3110 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3113 msgid ""
3114 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3115 "authentication"
3116 msgstr ""
3117 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3118 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3121 msgid "Blowfish secret"
3122 msgstr "Blowfish gizliliği"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3125 msgid "Highlight selected rows"
3126 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3129 msgid "Row marker"
3130 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3133 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3134 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3137 msgid "Highlight pointer"
3138 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3141 msgid ""
3142 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3143 "import and export operations"
3144 msgstr ""
3145 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3146 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3149 msgid "Bzip2"
3150 msgstr "Bzip2"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3153 msgid ""
3154 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3155 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3156 "kbd] - allows newlines in columns"
3157 msgstr ""
3158 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3159 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3160 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3163 msgid "CHAR columns editing"
3164 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3167 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3168 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3171 msgid "CHAR textarea columns"
3172 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3175 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3176 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3179 msgid "CHAR textarea rows"
3180 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3183 msgid "Check config file permissions"
3184 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3187 msgid ""
3188 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3189 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3190 msgstr ""
3191 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3192 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3193 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3196 msgid "Compress on the fly"
3197 msgstr "Anında sıkıştır"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3200 #: setup/frames/index.inc.php:166
3201 msgid "Configuration file"
3202 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3205 msgid ""
3206 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3207 "when you're about to lose data"
3208 msgstr ""
3209 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3210 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3213 msgid "Confirm DROP queries"
3214 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3217 msgid "Debug SQL"
3218 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3221 msgid "Default display direction"
3222 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3225 msgid ""
3226 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3227 "maximum number for which vertical model is used"
3228 msgstr ""
3229 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
3230 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3233 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3234 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3237 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3238 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3241 msgid "Default database tab"
3242 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3245 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3246 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3249 msgid "Default server tab"
3250 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3253 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3254 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3257 msgid "Default table tab"
3258 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3261 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3262 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3265 msgid "Show binary contents as HEX"
3266 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3269 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3270 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3273 msgid "Display databases as a list"
3274 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3277 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3278 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3281 msgid "Display servers as a list"
3282 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3285 msgid ""
3286 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3287 "the selected tables of a database."
3288 msgstr ""
3289 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3290 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3293 msgid "Disable multi table maintenance"
3294 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3297 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3298 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3301 msgid "Edit in window"
3302 msgstr "Pencerede düzenle"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3305 msgid "Display errors"
3306 msgstr "Hataları göster"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3309 msgid "Gather errors"
3310 msgstr "Hataları toparla"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3313 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3314 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3317 msgid "Iconic errors"
3318 msgstr "Sembolik hatalar"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3321 msgid ""
3322 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3323 "limit)"
3324 msgstr ""
3325 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3326 "[kbd]0[/kbd])"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3329 msgid "Maximum execution time"
3330 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3333 msgid "Save as file"
3334 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3337 msgid "Character set of the file"
3338 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3341 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3342 msgid "Format"
3343 msgstr "Biçim"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3346 msgid "Compression"
3347 msgstr "Sıkıştırma"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3354 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3355 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3356 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3357 msgid "Put columns names in the first row"
3358 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3362 #: libraries/import/ldi.php:42
3363 msgid "Columns enclosed by"
3364 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3368 #: libraries/import/ldi.php:43
3369 msgid "Columns escaped by"
3370 msgstr "Sütunu dolduran:"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3377 msgid "Replace NULL by"
3378 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3381 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3382 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3386 #: libraries/import/ldi.php:41
3387 msgid "Columns terminated by"
3388 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3391 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3392 msgid "Lines terminated by"
3393 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3396 msgid "Excel edition"
3397 msgstr "Excel yapısı"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3400 msgid "Database name template"
3401 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3404 msgid "Server name template"
3405 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3408 msgid "Table name template"
3409 msgstr "Tablo adı şablonu"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3414 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3415 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3416 msgid "Dump table"
3417 msgstr "Tabloyu dökümle"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3420 msgid "Include table caption"
3421 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3424 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3425 msgid "Table caption"
3426 msgstr "Tablo başlığı"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3429 msgid "Continued table caption"
3430 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3433 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3434 msgid "Label key"
3435 msgstr "Etiket anahtarı"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3439 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3440 msgid "MIME type"
3441 msgstr "MIME türü"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3445 msgid "Relations"
3446 msgstr "Bağlantılar"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3449 msgid "Export method"
3450 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3453 msgid "Save on server"
3454 msgstr "Sunucuda kaydet"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3457 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3458 msgid "Overwrite existing file(s)"
3459 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3462 msgid "Remember file name template"
3463 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3466 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3467 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3470 #: libraries/display_export.lib.php:348
3471 msgid "SQL compatibility mode"
3472 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3475 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3476 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3479 msgid "Creation/Update/Check dates"
3480 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3483 msgid "Use delayed inserts"
3484 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3487 msgid "Disable foreign key checks"
3488 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3491 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3492 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3495 msgid "Use ignore inserts"
3496 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3499 msgid "Syntax to use when inserting data"
3500 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3503 msgid "Maximal length of created query"
3504 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3507 msgid "Export type"
3508 msgstr "Dışa aktarma türü"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3511 msgid "Enclose export in a transaction"
3512 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3515 msgid "Export time in UTC"
3516 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3519 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3520 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3523 msgid "Force SSL connection"
3524 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3527 msgid ""
3528 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3529 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3530 msgstr ""
3531 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3532 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3535 msgid "Foreign key dropdown order"
3536 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3539 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3540 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3543 msgid "Foreign key limit"
3544 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3547 msgid "Browse mode"
3548 msgstr "Gözatma kipi"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3551 msgid "Customize browse mode"
3552 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3558 msgid "Customize default options"
3559 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3562 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3563 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3564 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3565 #: libraries/import/csv.php:22
3566 msgid "CSV"
3567 msgstr "CSV"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3570 msgid "Developer"
3571 msgstr "Geliştirici"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3574 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3575 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3578 msgid "Edit mode"
3579 msgstr "Düzenleme kipi"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3582 msgid "Customize edit mode"
3583 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3586 msgid "Export defaults"
3587 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3590 msgid "Customize default export options"
3591 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3594 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3595 msgid "Features"
3596 msgstr "Özellikler"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3599 msgid "General"
3600 msgstr "Genel"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3603 msgid "Set some commonly used options"
3604 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3607 msgid "Import defaults"
3608 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3611 msgid "Customize default common import options"
3612 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3615 msgid "Import / export"
3616 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3619 msgid "Set import and export directories and compression options"
3620 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3623 msgid "LaTeX"
3624 msgstr "LaTeX"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3627 msgid "Databases display options"
3628 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3631 msgid "Navigation frame"
3632 msgstr "Rehber çerçeve"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3635 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3636 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3639 #: setup/frames/index.inc.php:111
3640 msgid "Servers"
3641 msgstr "Sunucular"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3644 msgid "Servers display options"
3645 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3648 msgid "Tables display options"
3649 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3652 msgid "Main frame"
3653 msgstr "Ana çerçeve"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3656 msgid "Microsoft Office"
3657 msgstr "Microsoft Office"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3660 msgid "Open Document"
3661 msgstr "Open Belgesi"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3664 msgid "Other core settings"
3665 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3668 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3669 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3672 msgid "Page titles"
3673 msgstr "Sayfa başlığı"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3676 msgid ""
3677 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3678 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3679 "get special values."
3680 msgstr ""
3681 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3682 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3683 "belgeden[/a] yararlanın."
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3686 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3687 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3688 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3689 msgid "Query window"
3690 msgstr "Sorgu penceresi"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3693 msgid "Customize query window options"
3694 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3697 msgid "Security"
3698 msgstr "Güvenlik"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3701 msgid ""
3702 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3703 "limit MySQL"
3704 msgstr ""
3705 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3706 "sınırlandırmaz"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3709 msgid "Basic settings"
3710 msgstr "Temel ayarlar"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3713 msgid "Authentication"
3714 msgstr "Kimlik doğrulama"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3717 msgid "Authentication settings"
3718 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3721 msgid "Server configuration"
3722 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3725 msgid ""
3726 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3727 "what they are for"
3728 msgstr ""
3729 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3730 "seçenekleri değiştirmeyin"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3733 msgid "Enter server connection parameters"
3734 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3737 msgid "Configuration storage"
3738 msgstr "Yapılandırma depolama"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3741 msgid ""
3742 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3743 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3744 "storage[/a] in documentation"
3745 msgstr ""
3746 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3747 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3748 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3751 msgid "Changes tracking"
3752 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3755 msgid ""
3756 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3757 "storage."
3758 msgstr ""
3759 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3760 "depolaması gerekir."
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3763 msgid "Customize export options"
3764 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3767 msgid "Customize import defaults"
3768 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3771 msgid "Customize navigation frame"
3772 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3775 msgid "Customize main frame"
3776 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3779 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3780 msgid "SQL queries"
3781 msgstr "SQL sorguları"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3784 msgid "SQL Query box"
3785 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3788 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3789 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3792 msgid "SQL queries settings"
3793 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3796 msgid "SQL Validator"
3797 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3800 msgid ""
3801 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3802 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3803 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3804 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3805 msgstr ""
3806 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3807 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3808 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3809 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3810 "saklıdır.[/em]"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3813 msgid "Startup"
3814 msgstr "Başlangıç"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3817 msgid "Customize startup page"
3818 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3821 msgid "Tabs"
3822 msgstr "Sekmeler"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3825 msgid "Choose how you want tabs to work"
3826 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3829 msgid "Text fields"
3830 msgstr "Metin alanları"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3833 msgid "Customize text input fields"
3834 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3837 msgid "Texy! text"
3838 msgstr "Texy! metni"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3841 msgid "Warnings"
3842 msgstr "Uyarılar"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3845 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3846 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3849 msgid ""
3850 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3851 "and export operations"
3852 msgstr ""
3853 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3854 "[/a] sıkıştırma etkin"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3857 msgid "GZip"
3858 msgstr "GZip"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3861 msgid "Extra parameters for iconv"
3862 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3865 msgid ""
3866 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3867 "if one of the queries failed"
3868 msgstr ""
3869 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3870 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3873 msgid "Ignore multiple statement errors"
3874 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3877 msgid ""
3878 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3879 "This might be good way to import large files, however it can break "
3880 "transactions."
3881 msgstr ""
3882 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3883 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3884 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3887 msgid "Partial import: allow interrupt"
3888 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3891 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3892 msgid "Do not abort on INSERT error"
3893 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3896 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3897 msgid "Replace table data with file"
3898 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3901 msgid ""
3902 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3903 "table) and only SQL is always available"
3904 msgstr ""
3905 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3906 "her zaman SQL vardır"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3909 msgid "Format of imported file"
3910 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3913 msgid "Use LOCAL keyword"
3914 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3918 msgid "Column names in first row"
3919 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3922 msgid "Do not import empty rows"
3923 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3926 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3927 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3930 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3931 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3934 msgid "Number of queries to skip from start"
3935 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3938 msgid "Partial import: skip queries"
3939 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3942 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3943 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3946 msgid "Initial state for sliders"
3947 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3950 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3951 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3954 msgid "Number of inserted rows"
3955 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3958 msgid "Target for quick access icon"
3959 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3962 msgid "Show logo in left frame"
3963 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3966 msgid "Display logo"
3967 msgstr "Logoyu görüntüle"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3970 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3971 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3974 msgid "Display servers selection"
3975 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3978 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3979 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3982 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3983 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3986 msgid "Database tree separator"
3987 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3990 msgid ""
3991 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3992 "defined below)"
3993 msgstr ""
3994 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3995 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3998 msgid "Display databases in a tree"
3999 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4002 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4003 msgstr ""
4004 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4007 msgid "Use light version"
4008 msgstr "Sade sürümü kullan"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4011 msgid "Maximum table tree depth"
4012 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4015 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4016 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4019 msgid "Table tree separator"
4020 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4023 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4024 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4027 msgid "Logo link URL"
4028 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4031 msgid ""
4032 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4033 "([kbd]new[/kbd])"
4034 msgstr ""
4035 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4036 "([kbd]new[/kbd]) açar"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4039 msgid "Logo link target"
4040 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4043 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4044 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4047 msgid "Enable highlighting"
4048 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4051 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4052 msgstr ""
4053 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4056 msgid "Recently used tables"
4057 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4060 msgid "Use less graphically intense tabs"
4061 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4064 msgid "Light tabs"
4065 msgstr "Sade sekmeler"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4068 msgid ""
4069 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4070 msgstr ""
4071 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4072 "karakter sayısıdır"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4075 msgid "Limit column characters"
4076 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4079 msgid ""
4080 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4081 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4082 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4083 msgstr ""
4084 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4085 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4086 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4087 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4090 msgid "Delete all cookies on logout"
4091 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4094 msgid ""
4095 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4096 "authentication mode"
4097 msgstr ""
4098 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4099 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4102 msgid "Recall user name"
4103 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4106 msgid ""
4107 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4108 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4109 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4110 "recommended for non-trusted environments."
4111 msgstr ""
4112 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4113 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4114 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4115 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4118 msgid "Login cookie store"
4119 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4122 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4123 msgstr ""
4124 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4125 "olacağını tanımlar"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4128 msgid "Login cookie validity"
4129 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4132 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4133 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4136 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4137 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4140 msgid "Use icons on main page"
4141 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4144 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4145 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4148 msgid "Maximum displayed SQL length"
4149 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4153 msgid "Users cannot set a higher value"
4154 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4157 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4158 msgstr ""
4159 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4160 "veritabanı sayısıdır"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4163 msgid "Maximum databases"
4164 msgstr "En fazla veritabanı"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4167 msgid ""
4168 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4169 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4170 "shown."
4171 msgstr ""
4172 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4173 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4174 "bağlantıları gösterilecektir."
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4177 msgid "Maximum number of rows to display"
4178 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4181 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4182 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4185 msgid "Maximum tables"
4186 msgstr "En fazla tablo"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4189 msgid ""
4190 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4191 "cookie authentication"
4192 msgstr ""
4193 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4194 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4197 msgid "mcrypt warning"
4198 msgstr "mcrypt uyarısı"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4201 msgid ""
4202 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4203 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4204 msgstr ""
4205 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4206 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4209 msgid "Memory limit"
4210 msgstr "Bellek sınırı"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4213 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4214 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4217 msgid "Where to show the table row links"
4218 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4221 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4222 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4225 msgid "Natural order"
4226 msgstr "Doğal sıra"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4229 msgid "Use only icons, only text or both"
4230 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4233 msgid "Iconic navigation bar"
4234 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4237 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4238 msgstr ""
4239 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4242 msgid "GZip output buffering"
4243 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4246 msgid ""
4247 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4248 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4249 msgstr ""
4250 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4251 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4254 msgid "Default sorting order"
4255 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4258 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4259 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4262 msgid "Persistent connections"
4263 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4266 msgid ""
4267 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4268 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4269 "configuration storage could not be found"
4270 msgstr ""
4271 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4272 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4273 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4276 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4277 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4280 msgid "Iconic table operations"
4281 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4284 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4285 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4288 msgid "Protect binary columns"
4289 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4292 msgid ""
4293 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4294 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4295 "(lost by window close)."
4296 msgstr ""
4297 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4298 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4299 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4302 msgid "Permanent query history"
4303 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4306 msgid "How many queries are kept in history"
4307 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4310 msgid "Query history length"
4311 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4314 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4315 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4318 msgid "Default query window tab"
4319 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4322 msgid "Query window height (in pixels)"
4323 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4326 msgid "Query window height"
4327 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4330 msgid "Query window width (in pixels)"
4331 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4334 msgid "Query window width"
4335 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4338 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4339 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4342 msgid "Recoding engine"
4343 msgstr "Kaydetme motoru"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4346 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4347 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4350 msgid "Remember table's sorting"
4351 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4354 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4355 msgstr ""
4356 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4359 msgid "Repeat headers"
4360 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4363 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4364 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4367 msgid "Show help button"
4368 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4371 msgid "Save all edited cells at once"
4372 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4375 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4376 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4379 msgid "Save directory"
4380 msgstr "Kayıt dizini"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4383 msgid "Leave blank if not used"
4384 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4387 msgid "Host authorization order"
4388 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4391 msgid "Leave blank for defaults"
4392 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4395 msgid "Host authorization rules"
4396 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4399 msgid "Allow logins without a password"
4400 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4403 msgid "Allow root login"
4404 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4407 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4408 msgstr ""
4409 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4412 msgid "HTTP Realm"
4413 msgstr "HTTP Alanı"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4416 msgid ""
4417 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4418 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4419 "swekey.conf)"
4420 msgstr ""
4421 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4422 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4423 "swekey.conf)"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4426 msgid "SweKey config file"
4427 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4430 msgid "Authentication method to use"
4431 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4434 msgid "Authentication type"
4435 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4438 msgid ""
4439 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4440 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4441 msgstr ""
4442 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4443 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4446 msgid "Bookmark table"
4447 msgstr "Yer imi tablosu"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4450 msgid ""
4451 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4452 "pma_column_info[/kbd]"
4453 msgstr ""
4454 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4455 "pma_column_info[/kbd]"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4458 msgid "Column information table"
4459 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4462 msgid "Compress connection to MySQL server"
4463 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4466 msgid "Compress connection"
4467 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4470 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4471 msgstr ""
4472 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4473 "bırakın"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4476 msgid "Connection type"
4477 msgstr "Bağlantı türü"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4480 msgid "Control user password"
4481 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4484 msgid ""
4485 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4486 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4487 msgstr ""
4488 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4489 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4492 msgid "Control user"
4493 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4496 msgid "Count tables when showing database list"
4497 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4500 msgid "Count tables"
4501 msgstr "Tabloları say"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4504 msgid ""
4505 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4506 "kbd]"
4507 msgstr ""
4508 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4509 "pma_designer_coords[/kbd]"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4512 msgid "Designer table"
4513 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4516 msgid ""
4517 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4518 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4519 msgstr ""
4520 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4521 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4524 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4525 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4528 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4529 msgstr ""
4530 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4531 "kullanmalısınız"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4534 msgid "PHP extension to use"
4535 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4538 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4539 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4542 msgid "Hide databases"
4543 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4546 msgid ""
4547 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4548 "kbd]"
4549 msgstr ""
4550 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4551 "pma_history[/kbd]"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4554 msgid "SQL query history table"
4555 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4558 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4559 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4562 msgid "Server hostname"
4563 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4566 msgid "Logout URL"
4567 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4570 msgid ""
4571 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4572 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4573 msgstr ""
4574 "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) en "
4575 "yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları sildiğimizden "
4576 "emin olur"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4579 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4580 msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4583 msgid "Try to connect without password"
4584 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4587 msgid "Connect without password"
4588 msgstr "Parolasız bağlan"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4591 msgid ""
4592 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4593 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4594 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4595 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4596 "alphabetical order."
4597 msgstr ""
4598 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4599 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4600 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4601 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4602 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4603 "kullanın."
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4606 msgid "Show only listed databases"
4607 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4610 msgid "Leave empty if not using config auth"
4611 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4614 msgid "Password for config auth"
4615 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4618 msgid ""
4619 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4620 msgstr ""
4621 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4622 "kbd]"
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4625 msgid "PDF schema: pages table"
4626 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4629 msgid ""
4630 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4631 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4632 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4633 msgstr ""
4634 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4635 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4636 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4639 msgid "Database name"
4640 msgstr "Veritabanı adı"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4643 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4644 msgstr ""
4645 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4646 "boş bırakın"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4649 msgid "Server port"
4650 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4653 msgid ""
4654 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4655 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4656 msgstr ""
4657 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4658 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4661 msgid "Recently used table"
4662 msgstr "Son kullanılan tablo"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4665 msgid ""
4666 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4667 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4668 msgstr ""
4669 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4670 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4673 msgid "Relation table"
4674 msgstr "Bağlantı tablosu"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4677 msgid "SQL command to fetch available databases"
4678 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4681 msgid "SHOW DATABASES command"
4682 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4685 msgid ""
4686 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4687 "[/a] for an example"
4688 msgstr ""
4689 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4690 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4693 msgid "Signon session name"
4694 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4697 msgid "Signon URL"
4698 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4701 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4702 msgstr ""
4703 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4706 msgid "Server socket"
4707 msgstr "Sunucu soketi"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4710 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4711 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4714 msgid "Use SSL"
4715 msgstr "SSL kullan"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4718 msgid ""
4719 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4720 msgstr ""
4721 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4722 "pma_table_coords[/kbd]"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4725 msgid "PDF schema: table coordinates"
4726 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4729 msgid ""
4730 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4731 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4732 msgstr ""
4733 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4734 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4737 msgid "Display columns table"
4738 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4741 msgid ""
4742 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4743 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4744 msgstr ""
4745 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4746 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4749 msgid "UI preferences table"
4750 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4753 msgid ""
4754 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4755 "the log when creating a database."
4756 msgstr ""
4757 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4758 "ifadesi eklenecek."
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4761 msgid "Add DROP DATABASE"
4762 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4765 msgid ""
4766 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4767 "log when creating a table."
4768 msgstr ""
4769 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4770 "eklenecek."
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4773 msgid "Add DROP TABLE"
4774 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4777 msgid ""
4778 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4779 "log when creating a view."
4780 msgstr ""
4781 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4782 "ifadesi eklenecek."
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4785 msgid "Add DROP VIEW"
4786 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4789 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4790 msgstr ""
4791 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4794 msgid "Statements to track"
4795 msgstr "İfadelerden izlere"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4798 msgid ""
4799 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4800 "kbd]"
4801 msgstr ""
4802 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4803 "pma_tracking[/kbd]"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4806 msgid "SQL query tracking table"
4807 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4810 msgid ""
4811 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4812 "automatically."
4813 msgstr ""
4814 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4815 "oluşturur."
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4818 msgid "Automatically create versions"
4819 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4822 msgid ""
4823 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4824 "pma_config[/kbd]"
4825 msgstr ""
4826 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4827 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4830 msgid "User preferences storage table"
4831 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4834 msgid "User for config auth"
4835 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4838 msgid ""
4839 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4840 "compatibility checks and thereby increases performance"
4841 msgstr ""
4842 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4843 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4846 msgid "Verbose check"
4847 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4850 msgid ""
4851 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4852 "hostname instead."
4853 msgstr ""
4854 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4855 "boş bırakın."
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4858 msgid "Verbose name of this server"
4859 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4862 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4863 msgstr ""
4864 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4865 "görüntüleyemeyeceğidir"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4868 msgid "Allow to display all the rows"
4869 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4872 msgid ""
4873 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4874 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4875 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4876 msgstr ""
4877 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4878 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4879 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4882 msgid "Show password change form"
4883 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4886 msgid "Show create database form"
4887 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4890 msgid ""
4891 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4892 "a table"
4893 msgstr ""
4894 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4895 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4898 msgid "Show display direction"
4899 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4902 msgid ""
4903 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4904 "insert mode"
4905 msgstr ""
4906 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4907 "gösterilmesini tanımlar"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4910 msgid "Show field types"
4911 msgstr "Alan türlerini göster"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4914 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4915 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4918 msgid "Show function fields"
4919 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4922 msgid "Whether to show hint or not"
4923 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4926 msgid "Show hint"
4927 msgstr "İpucu göster"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4930 msgid ""
4931 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4932 "output"
4933 msgstr ""
4934 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
4935 "bağlantı gösterir"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4938 msgid "Show phpinfo() link"
4939 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4942 msgid "Show detailed MySQL server information"
4943 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4946 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4947 msgstr ""
4948 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4949 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4952 msgid "Show SQL queries"
4953 msgstr "SQL sorgularını göster"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4956 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4957 msgstr ""
4958 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4959 "kullanımı)"
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4962 msgid "Show statistics"
4963 msgstr "İstatistikleri göster"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4966 msgid ""
4967 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4968 "comment and the real name"
4969 msgstr ""
4970 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4971 "gerçek adı çevirecek"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4974 msgid "Display database comment instead of its name"
4975 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4978 msgid ""
4979 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4980 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4981 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4982 "alias, the table name itself stays unchanged"
4983 msgstr ""
4984 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4985 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4986 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4987 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4990 msgid "Display table comment instead of its name"
4991 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4993 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4994 msgid "Display table comments in tooltips"
4995 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4998 msgid ""
4999 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5000 msgstr ""
5001 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5002 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5005 msgid "Skip locked tables"
5006 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5009 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5010 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5013 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5014 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5015 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5016 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5017 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5018 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5019 msgid "Password"
5020 msgstr "Parola"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5023 msgid ""
5024 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5025 "installed"
5026 msgstr ""
5027 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
5028 "gerekir"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5031 msgid "Enable SQL Validator"
5032 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5035 msgid ""
5036 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5037 "kbd])"
5038 msgstr ""
5039 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
5040 "isimsiz'dir[/kbd])"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5043 #: tbl_tracking.php:502
5044 msgid "Username"
5045 msgstr "Kullanıcı Adı"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5048 msgid ""
5049 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5050 "possible) or keep the text field empty"
5051 msgstr ""
5052 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5053 "veya metin alanını boş tutar"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5056 msgid "Suggest new database name"
5057 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5060 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5061 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5064 msgid "Suhosin warning"
5065 msgstr "Suhosin uyarısı"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5068 msgid ""
5069 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5070 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5071 msgstr ""
5072 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
5073 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5076 msgid "Textarea columns"
5077 msgstr "Metin alanı sütunları"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5080 msgid ""
5081 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5082 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5083 msgstr ""
5084 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
5085 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5088 msgid "Textarea rows"
5089 msgstr "Metin alanı satırları"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5092 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5093 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5096 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5097 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5100 msgid "Default title"
5101 msgstr "Varsayılan başlık"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5104 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5105 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5108 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5109 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5112 msgid ""
5113 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5114 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5115 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5116 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5117 msgstr ""
5118 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5119 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5120 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5121 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5124 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5125 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5128 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5129 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5132 msgid "Upload directory"
5133 msgstr "Gönderme dizini"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5136 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5137 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5140 msgid "Use database search"
5141 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5144 msgid ""
5145 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5146 "checkbox on the right"
5147 msgstr ""
5148 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5149 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5152 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5153 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5156 msgid ""
5157 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5158 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5159 "contain."
5160 msgstr ""
5161 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5162 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5165 msgid "Verbose multiple statements"
5166 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5169 msgid "Check for latest version"
5170 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5173 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5174 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5177 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5178 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5179 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5180 #: setup/lib/index.lib.php:224
5181 msgid "Version check"
5182 msgstr "Sürüm kontrolü"
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5185 msgid ""
5186 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5187 "for import and export operations"
5188 msgstr ""
5189 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5190 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5193 msgid "ZIP"
5194 msgstr "ZIP"
5196 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5197 msgid "Config authentication"
5198 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5200 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5201 msgid "Cookie authentication"
5202 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5204 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5205 msgid "HTTP authentication"
5206 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5208 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5209 msgid "Signon authentication"
5210 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5212 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5213 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5214 msgid "CSV using LOAD DATA"
5215 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5217 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5218 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5219 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5220 #: libraries/import/ods.php:22
5221 msgid "Open Document Spreadsheet"
5222 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5224 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5225 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5226 msgid "Quick"
5227 msgstr "Hızlı"
5229 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5230 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5231 msgid "Custom"
5232 msgstr "Özel"
5234 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5235 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5236 msgid "Database export options"
5237 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5239 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5240 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5241 #: libraries/export/excel.php:18
5242 msgid "CSV for MS Excel"
5243 msgstr "MS Excel için CSV"
5245 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5246 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5247 #: libraries/export/htmlword.php:18
5248 msgid "Microsoft Word 2000"
5249 msgstr "Microsoft Word 2000"
5251 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5252 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5253 msgid "Open Document Text"
5254 msgstr "Açık Belge Metni"
5256 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5257 msgid "Could not connect to MySQL server"
5258 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
5260 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5261 msgid "Empty username while using config authentication method"
5262 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5264 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5265 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5266 msgstr ""
5267 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5268 "boş"
5270 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5271 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5272 msgstr ""
5273 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5275 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5276 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5277 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5279 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5280 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5281 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5283 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5284 #, php-format
5285 msgid "Incorrect IP address: %s"
5286 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5288 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5289 #: libraries/core.lib.php:245
5290 msgctxt "PHP documentation language"
5291 msgid "en"
5292 msgstr "tr"
5294 #: libraries/core.lib.php:261
5295 #, php-format
5296 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5297 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5299 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5300 #: libraries/db_links.inc.php:44
5301 msgid "Database seems to be empty!"
5302 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5304 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5305 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5306 msgid "Tracking"
5307 msgstr "İzleme"
5309 #: libraries/db_links.inc.php:71
5310 msgid "Query"
5311 msgstr "Sorgu"
5313 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5314 msgid "Designer"
5315 msgstr "Tasarımcı"
5317 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5318 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5319 #: server_privileges.php:2237
5320 msgid "Privileges"
5321 msgstr "Yetkiler"
5323 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5324 msgid "Routines"
5325 msgstr "Yordamlar"
5327 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5328 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5329 msgid "Events"
5330 msgstr "Olaylar"
5332 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5333 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5334 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5335 msgid "Triggers"
5336 msgstr "Tetikleyiciler"
5338 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5339 msgid ""
5340 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5341 "3.11[/a]"
5342 msgstr ""
5343 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5344 "a]'e bakın"
5346 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5347 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5348 msgstr ""
5349 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5350 "başarısız oldu."
5352 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5353 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5354 msgid "The server is not responding"
5355 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
5357 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5358 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5359 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5361 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5362 msgid "Details..."
5363 msgstr "Ayrıntılar..."
5365 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5366 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5367 msgid "Change password"
5368 msgstr "Parola değiştir"
5370 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5371 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5372 msgid "No Password"
5373 msgstr "Parola yok"
5375 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5376 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5377 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5378 msgid "Re-type"
5379 msgstr "Yeniden gir"
5381 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5382 msgid "Password Hashing"
5383 msgstr "Parola Adreslemesi"
5385 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5386 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5387 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5389 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5390 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5391 msgid "Create database"
5392 msgstr "Veritabanı oluştur"
5394 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5395 msgid "Create"
5396 msgstr "Oluştur"
5398 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5399 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5400 msgid "No Privileges"
5401 msgstr "Yetkiniz yok"
5403 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5404 #, php-format
5405 msgid "Create table on database %s"
5406 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5408 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5409 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5410 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5411 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5412 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5413 #: tbl_structure.php:202
5414 msgid "Name"
5415 msgstr "Adı"
5417 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5418 msgid "Number of columns"
5419 msgstr "Sütun sayısı"
5421 #: libraries/display_export.lib.php:37
5422 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5423 msgstr ""
5424 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5426 #: libraries/display_export.lib.php:82
5427 msgid "Exporting databases from the current server"
5428 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5430 #: libraries/display_export.lib.php:84
5431 #, php-format
5432 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5433 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5435 #: libraries/display_export.lib.php:86
5436 #, php-format
5437 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5438 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5440 #: libraries/display_export.lib.php:92
5441 msgid "Export Method:"
5442 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5444 #: libraries/display_export.lib.php:108
5445 msgid "Quick - display only the minimal options"
5446 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5448 #: libraries/display_export.lib.php:124
5449 msgid "Custom - display all possible options"
5450 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5452 #: libraries/display_export.lib.php:132
5453 msgid "Database(s):"
5454 msgstr "Veritabanı(ları):"
5456 #: libraries/display_export.lib.php:134
5457 msgid "Table(s):"
5458 msgstr "Tablo(lar):"
5460 #: libraries/display_export.lib.php:144
5461 msgid "Rows:"
5462 msgstr "Satırlar:"
5464 #: libraries/display_export.lib.php:152
5465 msgid "Dump some row(s)"
5466 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5468 #: libraries/display_export.lib.php:154
5469 msgid "Number of rows:"
5470 msgstr "Satır sayısı:"
5472 #: libraries/display_export.lib.php:157
5473 msgid "Row to begin at:"
5474 msgstr "Başlanacak satır:"
5476 #: libraries/display_export.lib.php:168
5477 msgid "Dump all rows"
5478 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5480 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5481 msgid "Output:"
5482 msgstr "Çıktı:"
5484 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5485 #, php-format
5486 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5487 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5489 #: libraries/display_export.lib.php:201
5490 msgid "Save output to a file"
5491 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5493 #: libraries/display_export.lib.php:222
5494 msgid "File name template:"
5495 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5497 #: libraries/display_export.lib.php:224
5498 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5499 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5501 #: libraries/display_export.lib.php:226
5502 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5503 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5505 #: libraries/display_export.lib.php:228
5506 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5507 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5509 #: libraries/display_export.lib.php:232
5510 #, php-format
5511 msgid ""
5512 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5513 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5514 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5515 msgstr ""
5516 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5517 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5518 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5519 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5521 #: libraries/display_export.lib.php:270
5522 msgid "use this for future exports"
5523 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5525 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5526 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5527 msgid "Character set of the file:"
5528 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5530 #: libraries/display_export.lib.php:306
5531 msgid "Compression:"
5532 msgstr "Sıkıştırma:"
5534 #: libraries/display_export.lib.php:310
5535 msgid "zipped"
5536 msgstr "zip olarak"
5538 #: libraries/display_export.lib.php:312
5539 msgid "gzipped"
5540 msgstr "gzip olarak"
5542 #: libraries/display_export.lib.php:314
5543 msgid "bzipped"
5544 msgstr "bzip olarak"
5546 #: libraries/display_export.lib.php:323
5547 msgid "View output as text"
5548 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5550 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5551 #: libraries/export/codegen.php:38
5552 msgid "Format:"
5553 msgstr "Biçim:"
5555 #: libraries/display_export.lib.php:333
5556 msgid "Format-specific options:"
5557 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5559 #: libraries/display_export.lib.php:334
5560 msgid ""
5561 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5562 "options for other formats."
5563 msgstr ""
5564 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5565 "için seçenekleri yoksay."
5567 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5568 msgid "Encoding Conversion:"
5569 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5571 #: libraries/display_import.lib.php:66
5572 msgid ""
5573 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5574 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5575 "browsers."
5576 msgstr ""
5577 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5578 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5579 "bir hatadır."
5581 #: libraries/display_import.lib.php:76
5582 msgid "The file is being processed, please be patient."
5583 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5585 #: libraries/display_import.lib.php:98
5586 msgid ""
5587 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5588 "not available."
5589 msgstr ""
5590 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5591 "mevcut değil."
5593 #: libraries/display_import.lib.php:129
5594 msgid "Importing into the current server"
5595 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5597 #: libraries/display_import.lib.php:131
5598 #, php-format
5599 msgid "Importing into the database \"%s\""
5600 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5602 #: libraries/display_import.lib.php:133
5603 #, php-format
5604 msgid "Importing into the table \"%s\""
5605 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5607 #: libraries/display_import.lib.php:139
5608 msgid "File to Import:"
5609 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5611 #: libraries/display_import.lib.php:156
5612 #, php-format
5613 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5614 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5616 #: libraries/display_import.lib.php:158
5617 msgid ""
5618 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5619 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5620 msgstr ""
5621 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5622 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5624 #: libraries/display_import.lib.php:178
5625 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5626 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5628 #: libraries/display_import.lib.php:208
5629 msgid "Partial Import:"
5630 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5632 #: libraries/display_import.lib.php:214
5633 #, php-format
5634 msgid ""
5635 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5636 msgstr ""
5637 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5638 "konumundan devam edecek."
5640 #: libraries/display_import.lib.php:221
5641 msgid ""
5642 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5643 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5644 "however it can break transactions.)</i>"
5645 msgstr ""
5646 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5647 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5648 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5650 #: libraries/display_import.lib.php:228
5651 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5652 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5654 #: libraries/display_import.lib.php:250
5655 msgid "Format-Specific Options:"
5656 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5658 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5659 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5660 msgid "Language"
5661 msgstr "Dil"
5663 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5664 msgid "Save edited data"
5665 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5667 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5668 msgid "Restore column order"
5669 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5671 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5672 #, php-format
5673 msgid "%d is not valid row number."
5674 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5676 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5677 msgid "Start row"
5678 msgstr "Başlangıç satırı"
5680 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5681 msgid "Number of rows"
5682 msgstr "Satır sayısı"
5684 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5685 msgid "Mode"
5686 msgstr "Kip"
5688 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5689 msgid "horizontal"
5690 msgstr "yatay"
5692 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5693 msgid "horizontal (rotated headers)"
5694 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5696 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5697 msgid "vertical"
5698 msgstr "dikey"
5700 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5701 #, php-format
5702 msgid "Headers every %s rows"
5703 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5705 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5706 msgid "Sort by key"
5707 msgstr "Anahtara göre sırala"
5709 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5710 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5711 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5712 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5713 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5714 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5715 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5716 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5717 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
5718 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5719 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5720 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5721 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5722 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
5723 msgid "Options"
5724 msgstr "Seçenekler"
5726 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5727 msgid "Partial texts"
5728 msgstr "Kısmi metinler"
5730 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5731 msgid "Full texts"
5732 msgstr "Tam metinler"
5734 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5735 msgid "Relational key"
5736 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5738 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5739 msgid "Relational display column"
5740 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5742 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5743 msgid "Show binary contents"
5744 msgstr "Binari içerikleri göster"
5746 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5747 msgid "Show BLOB contents"
5748 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5750 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:328
5751 #: tbl_change.php:334
5752 msgid "Hide"
5753 msgstr "Gizle"
5755 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5756 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5757 msgid "Browser transformation"
5758 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5760 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5761 msgid "Well Known Text"
5762 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5764 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5765 msgid "Well Known Binary"
5766 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5768 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5769 msgid "The row has been deleted"
5770 msgstr "Satır silindi"
5772 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5773 #: server_status.php:1211
5774 msgid "Kill"
5775 msgstr "Sonlandır"
5777 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5778 msgid "in query"
5779 msgstr "sorgu içerisinde"
5781 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5782 msgid "Showing rows"
5783 msgstr "Gösterilen satırlar"
5785 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5786 msgid "total"
5787 msgstr "toplam"
5789 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:713
5790 #, php-format
5791 msgid "Query took %01.4f sec"
5792 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5794 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5795 msgid "Query results operations"
5796 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5798 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5799 msgid "Print view (with full texts)"
5800 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5802 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5803 msgid "Display chart"
5804 msgstr "Çizelge göster"
5806 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5807 msgid "Visualize GIS data"
5808 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5810 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5811 msgid "Create view"
5812 msgstr "Görünüm oluştur"
5814 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5815 msgid "Link not found"
5816 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5818 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5819 msgid "Version information"
5820 msgstr "Sürüm bilgisi"
5822 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5823 msgid "Data home directory"
5824 msgstr "Veri ana dizini"
5826 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5827 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5828 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5830 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5831 msgid "Data files"
5832 msgstr "Veri dosyaları"
5834 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5835 msgid "Autoextend increment"
5836 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5838 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5839 msgid ""
5840 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5841 "when it becomes full."
5842 msgstr ""
5843 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5844 "miktarı boyutu."
5846 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5847 msgid "Buffer pool size"
5848 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5850 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5851 msgid ""
5852 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5853 "tables."
5854 msgstr ""
5855 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5856 "indekslemek için kullanır."
5858 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5859 msgid "Buffer Pool"
5860 msgstr "Arabellek Havuzu"
5862 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:614
5863 msgid "InnoDB Status"
5864 msgstr "InnoDB Durumu"
5866 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5867 msgid "Buffer Pool Usage"
5868 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
5870 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5871 msgid "pages"
5872 msgstr "sayfa"
5874 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5875 msgid "Free pages"
5876 msgstr "Serbest sayfalar"
5878 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5879 msgid "Dirty pages"
5880 msgstr "Bozuk sayfalar"
5882 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5883 msgid "Pages containing data"
5884 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5886 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5887 msgid "Pages to be flushed"
5888 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5891 msgid "Busy pages"
5892 msgstr "Meşgul sayfalar"
5894 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5895 msgid "Latched pages"
5896 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5898 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5899 msgid "Buffer Pool Activity"
5900 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
5902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5903 msgid "Read requests"
5904 msgstr "İstekleri oku"
5906 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5907 msgid "Write requests"
5908 msgstr "Yazma istekleri"
5910 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5911 msgid "Read misses"
5912 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5914 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5915 msgid "Write waits"
5916 msgstr "Yazma bekliyor"
5918 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5919 msgid "Read misses in %"
5920 msgstr "Okuma kaçırması %"
5922 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5923 msgid "Write waits in %"
5924 msgstr "Yazma beklemesi %"
5926 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5927 msgid "Data pointer size"
5928 msgstr "Veri imleci boyutu"
5930 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5931 msgid ""
5932 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5933 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5934 msgstr ""
5935 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5936 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5938 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5939 msgid "Automatic recovery mode"
5940 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5942 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5943 msgid ""
5944 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5945 "myisam-recover server startup option."
5946 msgstr ""
5947 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5948 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5950 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5951 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5952 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5954 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5955 msgid ""
5956 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5957 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5958 "INFILE)."
5959 msgstr ""
5960 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5961 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5962 "INFILE sırasında)."
5964 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5965 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5966 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5968 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5969 msgid ""
5970 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5971 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5972 "method."
5973 msgstr ""
5974 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5975 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5976 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5978 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5979 msgid "Repair threads"
5980 msgstr "İşlemleri onar"
5982 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5983 msgid ""
5984 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5985 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5986 msgstr ""
5987 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5988 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5989 "paralel olarak oluşturulur."
5991 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5992 msgid "Sort buffer size"
5993 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
5995 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5996 msgid ""
5997 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5998 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5999 msgstr ""
6000 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6001 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6002 "arabellek miktarı."
6004 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6005 msgid "Garbage Threshold"
6006 msgstr "Artık Eşiği"
6008 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6009 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6010 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
6012 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6013 #: server_synchronize.php:1232
6014 msgid "Port"
6015 msgstr "B.Noktası"
6017 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6018 msgid ""
6019 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6020 "will disable HTTP communication with the daemon."
6021 msgstr ""
6022 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
6023 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
6025 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6026 msgid "Repository Threshold"
6027 msgstr "Depolama Eşiği"
6029 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6030 msgid ""
6031 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6032 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6033 "specified."
6034 msgstr ""
6035 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
6036 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6037 "farzedilir."
6039 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6040 msgid "Temp Blob Timeout"
6041 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
6043 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6044 msgid ""
6045 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6046 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6047 msgstr ""
6048 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
6049 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
6050 "silinir."
6052 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6053 msgid "Temp Log Threshold"
6054 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
6056 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6057 msgid ""
6058 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6059 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6060 "specified."
6061 msgstr ""
6062 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
6063 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6064 "farzedilir."
6066 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6067 msgid "Max Keep Alive"
6068 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
6070 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6071 msgid ""
6072 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6073 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6074 msgstr ""
6075 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
6076 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
6077 "(1/1000)."
6079 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6080 msgid "Metadata Headers"
6081 msgstr "Üstveri Başlıkları"
6083 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6084 msgid ""
6085 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6086 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6087 msgstr ""
6088 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6089 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6091 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6092 #, php-format
6093 msgid ""
6094 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6095 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6096 msgstr ""
6097 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6098 "fazla bilgi bulunabilir."
6100 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6101 msgid "Related Links"
6102 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6104 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6105 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6106 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6108 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6109 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6110 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6112 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6113 msgid "Index cache size"
6114 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6116 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6117 msgid ""
6118 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6119 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6120 msgstr ""
6121 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6122 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6123 "için kullanılır."
6125 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6126 msgid "Record cache size"
6127 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6129 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6130 msgid ""
6131 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6132 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6133 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6134 msgstr ""
6135 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6136 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6137 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6138 "kullanılır."
6140 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6141 msgid "Log cache size"
6142 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6144 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6145 msgid ""
6146 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6147 "transaction log data. The default is 16MB."
6148 msgstr ""
6149 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6150 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6152 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6153 msgid "Log file threshold"
6154 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6156 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6157 msgid ""
6158 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6159 "default value is 16MB."
6160 msgstr ""
6161 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6162 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6164 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6165 msgid "Transaction buffer size"
6166 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6168 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6169 msgid ""
6170 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6171 "buffers of this size). The default is 1MB."
6172 msgstr ""
6173 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6174 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6176 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6177 msgid "Checkpoint frequency"
6178 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6180 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6181 msgid ""
6182 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6183 "performed. The default value is 24MB."
6184 msgstr ""
6185 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6186 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6188 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6189 msgid "Data log threshold"
6190 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6192 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6193 msgid ""
6194 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6195 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6196 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6197 "that can be stored in the database."
6198 msgstr ""
6199 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6200 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6201 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6202 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6204 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6205 msgid "Garbage threshold"
6206 msgstr "Artık eşiği"
6208 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6209 msgid ""
6210 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6211 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6212 msgstr ""
6213 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6214 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6216 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6217 msgid "Log buffer size"
6218 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6220 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6221 msgid ""
6222 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6223 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6224 "required to write a data log."
6225 msgstr ""
6226 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6227 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6228 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6230 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6231 msgid "Data file grow size"
6232 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6234 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6235 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6236 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6238 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6239 msgid "Row file grow size"
6240 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6242 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6243 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6244 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6246 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6247 msgid "Log file count"
6248 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6250 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6251 msgid ""
6252 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6253 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6254 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6255 "number."
6256 msgstr ""
6257 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6258 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6259 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6261 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6262 #, php-format
6263 msgid ""
6264 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6265 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6266 msgstr ""
6267 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6268 "bulunabilir."
6270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6271 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6272 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6275 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6276 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6278 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6279 msgid "Columns separated with:"
6280 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6282 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6283 msgid "Columns enclosed with:"
6284 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6286 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6287 msgid "Columns escaped with:"
6288 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6290 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6291 msgid "Lines terminated with:"
6292 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6294 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6295 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6296 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6297 msgid "Replace NULL with:"
6298 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6300 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6301 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6302 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6304 #: libraries/export/excel.php:33
6305 msgid "Excel edition:"
6306 msgstr "Excel yapısı:"
6308 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6309 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6310 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6311 msgid "Data dump options"
6312 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6314 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6315 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6316 msgid "Dumping data for table"
6317 msgstr "Tablo döküm verisi"
6319 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6320 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6321 msgid "Table structure for table"
6322 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6324 #: libraries/export/latex.php:14
6325 msgid "Content of table @TABLE@"
6326 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6328 #: libraries/export/latex.php:15
6329 msgid "(continued)"
6330 msgstr "(devam eden)"
6332 #: libraries/export/latex.php:16
6333 msgid "Structure of table @TABLE@"
6334 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6336 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6337 #: libraries/export/sql.php:142
6338 msgid "Object creation options"
6339 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6341 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6342 msgid "Table caption (continued)"
6343 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6345 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6346 #: libraries/export/sql.php:56
6347 msgid "Display foreign key relationships"
6348 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6350 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6351 msgid "Display comments"
6352 msgstr "Yorumları göster"
6354 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6355 #: libraries/export/sql.php:63
6356 msgid "Display MIME types"
6357 msgstr "MIME türlerini göster"
6359 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6360 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6361 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6362 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6363 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6364 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6365 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6366 #: server_status.php:1176
6367 msgid "Host"
6368 msgstr "Anamakine"
6370 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6371 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6372 msgid "Generation Time"
6373 msgstr "Üretim Zamanı"
6375 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6376 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6377 msgid "Server version"
6378 msgstr "Sunucu sürümü"
6380 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6381 #: libraries/export/xml.php:134
6382 msgid "PHP Version"
6383 msgstr "PHP Sürümü"
6385 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6386 msgid "MediaWiki Table"
6387 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6389 #: libraries/export/pdf.php:18
6390 msgid "PDF"
6391 msgstr "PDF"
6393 #: libraries/export/pdf.php:24
6394 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6395 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6397 #: libraries/export/pdf.php:25
6398 msgid "Report title:"
6399 msgstr "Rapor başlığı:"
6401 #: libraries/export/php_array.php:18
6402 msgid "PHP array"
6403 msgstr "PHP düzeni"
6405 #: libraries/export/sql.php:40
6406 msgid ""
6407 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6408 "and server version)</i>"
6409 msgstr ""
6410 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6411 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6413 #: libraries/export/sql.php:45
6414 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6415 msgstr ""
6416 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6417 " satırları böler):"
6419 #: libraries/export/sql.php:50
6420 msgid ""
6421 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6422 "checked"
6423 msgstr ""
6424 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6425 "zaman damgasını dahil et"
6427 #: libraries/export/sql.php:100
6428 msgid ""
6429 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6430 msgstr ""
6431 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6432 "MySQL sunucusu:"
6434 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6435 #: libraries/export/sql.php:174
6436 #, php-format
6437 msgid "Add %s statement"
6438 msgstr "%s ifadesi ekle"
6440 #: libraries/export/sql.php:152
6441 msgid "Add statements:"
6442 msgstr "İfadeleri ekle:"
6444 #: libraries/export/sql.php:204
6445 msgid ""
6446 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6447 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6448 msgstr ""
6449 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6450 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6452 #: libraries/export/sql.php:224
6453 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6454 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6456 #: libraries/export/sql.php:229
6457 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6458 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6460 #: libraries/export/sql.php:235
6461 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6462 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6464 #: libraries/export/sql.php:245
6465 msgid "Function to use when dumping data:"
6466 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6468 #: libraries/export/sql.php:258
6469 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6470 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6472 #: libraries/export/sql.php:264
6473 msgid ""
6474 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6475 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6476 "(1,2,3)</code>"
6477 msgstr ""
6478 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6479 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6480 "VALUES (1,2,3)</code>"
6482 #: libraries/export/sql.php:265
6483 msgid ""
6484 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6485 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6486 "(7,8,9)</code>"
6487 msgstr ""
6488 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6489 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6490 "code>"
6492 #: libraries/export/sql.php:266
6493 msgid ""
6494 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6495 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6496 msgstr ""
6497 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6498 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6500 #: libraries/export/sql.php:267
6501 msgid ""
6502 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6503 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6504 msgstr ""
6505 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6506 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6508 #: libraries/export/sql.php:282
6509 msgid ""
6510 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6511 "0x616263)</i>"
6512 msgstr ""
6513 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6514 "\", 0x616263 olur)</i>"
6516 #: libraries/export/sql.php:289
6517 msgid ""
6518 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6519 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6520 msgstr ""
6521 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6522 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6523 "etkinleştirir)</i>"
6525 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6526 msgid "Procedures"
6527 msgstr "Yordamlar"
6529 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6530 msgid "Functions"
6531 msgstr "İşlevler"
6533 #: libraries/export/sql.php:815
6534 msgid "Constraints for dumped tables"
6535 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6537 #: libraries/export/sql.php:824
6538 msgid "Constraints for table"
6539 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6541 #: libraries/export/sql.php:922
6542 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6543 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6545 #: libraries/export/sql.php:934
6546 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6547 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6549 #: libraries/export/sql.php:1003
6550 msgid "Structure for view"
6551 msgstr "Görünüm yapısı"
6553 #: libraries/export/sql.php:1012
6554 msgid "Stand-in structure for view"
6555 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6557 #: libraries/export/sql.php:1071
6558 msgid "Error reading data:"
6559 msgstr "Veri okunması hatası:"
6561 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6562 msgid "XML"
6563 msgstr "XML"
6565 #: libraries/export/xml.php:34
6566 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6567 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6569 #: libraries/export/xml.php:59
6570 msgid "Views"
6571 msgstr "Görünümler"
6573 #: libraries/export/xml.php:74
6574 msgid "Export contents"
6575 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6577 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6578 #: libraries/footer.inc.php:169
6579 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6580 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6582 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6583 msgid "No data found for GIS visualization."
6584 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6586 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6587 msgid "SQL result"
6588 msgstr "SQL sonucu"
6590 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6591 msgid "Generated by"
6592 msgstr "Üreten:"
6594 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6595 #: sql.php:709 tbl_change.php:192 tbl_get_field.php:34
6596 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6597 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6599 #: libraries/import.lib.php:1094
6600 msgid ""
6601 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6602 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6604 #: libraries/import.lib.php:1095
6605 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6606 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6608 #: libraries/import.lib.php:1096
6609 msgid ""
6610 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6611 msgstr ""
6612 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6613 "değiştirin"
6615 #: libraries/import.lib.php:1097
6616 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6617 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6619 #: libraries/import.lib.php:1100
6620 msgid "Go to database"
6621 msgstr "Veritabanına git"
6623 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
6624 #, php-format
6625 msgid "Edit settings for %s"
6626 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6628 #: libraries/import.lib.php:1121
6629 msgid "Go to table"
6630 msgstr "Tabloya git"
6632 #: libraries/import.lib.php:1124
6633 #, php-format
6634 msgid "Structure of %s"
6635 msgstr "%s yapısı"
6637 #: libraries/import.lib.php:1130
6638 msgid "Go to view"
6639 msgstr "Görünüme git"
6641 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6642 msgid ""
6643 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6644 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6645 msgstr ""
6646 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6647 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6649 #: libraries/import/csv.php:40
6650 msgid ""
6651 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6652 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6653 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6654 msgstr ""
6655 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6656 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6657 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6659 #: libraries/import/csv.php:42
6660 msgid "Column names: "
6661 msgstr "Sütun adları: "
6663 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6664 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6665 #, php-format
6666 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6667 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6669 #: libraries/import/csv.php:132
6670 #, php-format
6671 msgid ""
6672 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6673 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6674 msgstr ""
6675 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6676 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6678 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6679 #, php-format
6680 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6681 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6683 #: libraries/import/csv.php:325
6684 #, php-format
6685 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6686 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6688 #: libraries/import/docsql.php:28
6689 msgid "DocSQL"
6690 msgstr "DocSQL"
6692 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:572
6693 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
6694 msgid "Table name"
6695 msgstr "Tablo adı"
6697 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6698 #: view_create.php:147
6699 msgid "Column names"
6700 msgstr "Sütun adları"
6702 #: libraries/import/ldi.php:57
6703 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6704 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6706 #: libraries/import/ods.php:28
6707 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6708 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6710 #: libraries/import/ods.php:29
6711 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6712 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6714 #: libraries/import/shp.php:14
6715 msgid "ESRI Shape File"
6716 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
6718 #: libraries/import/shp.php:275
6719 #, php-format
6720 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6721 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
6723 #: libraries/import/shp.php:331
6724 msgid ""
6725 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6726 "data"
6727 msgstr ""
6728 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
6729 "geçersiz veri içeriyor"
6731 #: libraries/import/shp.php:333
6732 #, php-format
6733 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6734 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
6736 #: libraries/import/shp.php:371
6737 msgid "The imported file does not contain any data"
6738 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
6740 #: libraries/import/sql.php:33
6741 msgid "SQL compatibility mode:"
6742 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6744 #: libraries/import/sql.php:43
6745 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6746 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6748 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6749 msgid ""
6750 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6751 "the issue and try again."
6752 msgstr ""
6753 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6754 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6756 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6757 msgctxt "None encoding conversion"
6758 msgid "None"
6759 msgstr "Yok"
6761 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6762 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6763 msgid "Convert to Kana"
6764 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6766 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6767 msgid "From"
6768 msgstr "Buradan"
6770 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6771 msgid "To"
6772 msgstr "Buraya"
6774 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6775 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:435
6776 msgid "Submit"
6777 msgstr "Gönder"
6779 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6780 msgid "Add table prefix"
6781 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6783 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6784 msgid "Add prefix"
6785 msgstr "Ön ek ekle"
6787 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6788 msgid "No change"
6789 msgstr "Değişiklik yok"
6791 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6792 msgid "Charset"
6793 msgstr "Karakter Grubu"
6795 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6796 #: tbl_change.php:572
6797 msgid "Binary"
6798 msgstr "Binari"
6800 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6801 msgid "Bulgarian"
6802 msgstr "Bulgarca"
6804 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6805 msgid "Simplified Chinese"
6806 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6808 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6809 msgid "Traditional Chinese"
6810 msgstr "Geleneksel Çince"
6812 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6813 msgid "case-insensitive"
6814 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6816 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6817 msgid "case-sensitive"
6818 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6820 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6821 msgid "Croatian"
6822 msgstr "Hırvatça"
6824 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6825 msgid "Czech"
6826 msgstr "Çekçe"
6828 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6829 msgid "Danish"
6830 msgstr "Danca"
6832 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6833 msgid "English"
6834 msgstr "İngilizce"
6836 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6837 msgid "Esperanto"
6838 msgstr "Esperanto"
6840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6841 msgid "Estonian"
6842 msgstr "Estçe"
6844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6845 msgid "German"
6846 msgstr "Almanca"
6848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6849 msgid "dictionary"
6850 msgstr "sözlük"
6852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6853 msgid "phone book"
6854 msgstr "telefon defteri"
6856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6857 msgid "Hungarian"
6858 msgstr "Macarca"
6860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6861 msgid "Icelandic"
6862 msgstr "İzlandaca"
6864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6865 msgid "Japanese"
6866 msgstr "Japonca"
6868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6869 msgid "Latvian"
6870 msgstr "Litvanyaca"
6872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6873 msgid "Lithuanian"
6874 msgstr "Litvanyaca"
6876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6877 msgid "Korean"
6878 msgstr "Korece"
6880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6881 msgid "Persian"
6882 msgstr "Farsça"
6884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6885 msgid "Polish"
6886 msgstr "Polonyaca"
6888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6889 msgid "West European"
6890 msgstr "Batı Avrupa"
6892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6893 msgid "Romanian"
6894 msgstr "Romence"
6896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6897 msgid "Slovak"
6898 msgstr "Slovakça"
6900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6901 msgid "Slovenian"
6902 msgstr "Slovence"
6904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6905 msgid "Spanish"
6906 msgstr "İspanyolca"
6908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6909 msgid "Traditional Spanish"
6910 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6913 msgid "Swedish"
6914 msgstr "İsveççe"
6916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6917 msgid "Thai"
6918 msgstr "Tayca"
6920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6921 msgid "Turkish"
6922 msgstr "Türkçe"
6924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6925 msgid "Ukrainian"
6926 msgstr "Ukraynaca"
6928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6929 msgid "Unicode"
6930 msgstr "Evrensel Kod"
6932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6935 msgid "multilingual"
6936 msgstr "çokdilli"
6938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6939 msgid "Central European"
6940 msgstr "Orta Avrupa"
6942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6943 msgid "Russian"
6944 msgstr "Rusça"
6946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6947 msgid "Baltic"
6948 msgstr "Baltık"
6950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6951 msgid "Armenian"
6952 msgstr "Ermenice"
6954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6955 msgid "Cyrillic"
6956 msgstr "Kiril"
6958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6959 msgid "Arabic"
6960 msgstr "Arapça"
6962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6963 msgid "Hebrew"
6964 msgstr "İbranice"
6966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6967 msgid "Georgian"
6968 msgstr "Gürcüce"
6970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6971 msgid "Greek"
6972 msgstr "Yunanca"
6974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6975 msgid "Czech-Slovak"
6976 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6979 msgid "unknown"
6980 msgstr "bilinmeyen"
6982 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6983 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6984 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6985 msgid "Home"
6986 msgstr "Giriş"
6988 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6989 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6990 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6991 msgid "Log out"
6992 msgstr "Oturumu kapat"
6994 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6995 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6996 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6997 msgid "Reload navigation frame"
6998 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7000 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7001 msgid "This format has no options"
7002 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7004 #: libraries/relation.lib.php:72
7005 msgid "not OK"
7006 msgstr "TAMAM değil"
7008 #: libraries/relation.lib.php:77
7009 msgid "Enabled"
7010 msgstr "Etkin"
7012 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7013 #: pmd_relation_new.php:68
7014 msgid "General relation features"
7015 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
7017 #: libraries/relation.lib.php:100
7018 msgid "Display Features"
7019 msgstr "Özellikleri göster"
7021 #: libraries/relation.lib.php:106
7022 msgid "Creation of PDFs"
7023 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
7025 #: libraries/relation.lib.php:110
7026 msgid "Displaying Column Comments"
7027 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
7029 #: libraries/relation.lib.php:115
7030 msgid ""
7031 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7032 msgstr ""
7033 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7034 "belgeye bakın"
7036 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7037 msgid "Bookmarked SQL query"
7038 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
7040 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7041 msgid "SQL history"
7042 msgstr "SQL geçmişi"
7044 #: libraries/relation.lib.php:132
7045 msgid "Persistent recently used tables"
7046 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
7048 #: libraries/relation.lib.php:136
7049 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7050 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
7052 #: libraries/relation.lib.php:144
7053 msgid "User preferences"
7054 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
7056 #: libraries/relation.lib.php:148
7057 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7058 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
7060 #: libraries/relation.lib.php:150
7061 msgid ""
7062 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7063 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
7065 #: libraries/relation.lib.php:151
7066 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7067 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
7069 #: libraries/relation.lib.php:152
7070 msgid ""
7071 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7072 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7073 msgstr ""
7074 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
7075 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
7076 "başlayarak."
7078 #: libraries/relation.lib.php:153
7079 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7080 msgstr ""
7081 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
7082 "oturum açın."
7084 #: libraries/relation.lib.php:1076
7085 msgid "no description"
7086 msgstr "Açıklama yok"
7088 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7089 msgid "Slave configuration"
7090 msgstr "Slave yapılandırması"
7092 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7093 msgid "Change or reconfigure master server"
7094 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
7096 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7097 msgid ""
7098 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7099 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7100 msgstr ""
7101 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
7102 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
7104 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7105 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7106 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7107 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7108 #: server_synchronize.php:1240
7109 msgid "User name"
7110 msgstr "Kullanıcı Adı"
7112 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7113 msgid "Master status"
7114 msgstr "Master durumu"
7116 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7117 msgid "Slave status"
7118 msgstr "Slave durumu"
7120 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7121 #: server_status.php:1422 server_variables.php:123
7122 msgid "Variable"
7123 msgstr "Değişken"
7125 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7126 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:115
7127 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7128 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1423 tbl_change.php:338
7129 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:413
7130 msgid "Value"
7131 msgstr "Değer"
7133 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7134 msgid "Server ID"
7135 msgstr "Sunucu ID"
7137 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7138 msgid ""
7139 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7140 "this list."
7141 msgstr ""
7142 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7143 "şekilde başlar."
7145 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7146 msgid "Add slave replication user"
7147 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7149 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7150 msgid "Any user"
7151 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7153 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7154 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7155 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7156 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7157 msgid "Use text field"
7158 msgstr "Metin alanını kullan"
7160 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7161 msgid "Any host"
7162 msgstr "Herhangi anamakine"
7164 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7165 msgid "Local"
7166 msgstr "Yerel"
7168 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7169 msgid "This Host"
7170 msgstr "Bu Anamakine"
7172 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7173 msgid "Use Host Table"
7174 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7176 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7177 msgid ""
7178 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7179 "table are used instead."
7180 msgstr ""
7181 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7182 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7184 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7185 msgid "Generate Password"
7186 msgstr "Parola Üret"
7188 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7189 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7190 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7191 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7192 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7193 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7194 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7195 #, php-format
7196 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7197 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7199 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7200 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7201 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7203 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7204 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7205 msgid "The backed up query was:"
7206 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7208 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7209 #, php-format
7210 msgid "Event %1$s has been modified."
7211 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7213 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7214 #, php-format
7215 msgid "Event %1$s has been created."
7216 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7218 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7219 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7220 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7221 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7223 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7224 msgid "Edit event"
7225 msgstr "Olay düzenle"
7227 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7228 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7229 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7230 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7231 msgid "Error in processing request"
7232 msgstr "İstek işlemede hata"
7234 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7235 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7236 msgid "Details"
7237 msgstr "Ayrıntılar"
7239 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7240 msgid "Event name"
7241 msgstr "Olay adı"
7243 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7244 msgid "Event type"
7245 msgstr "Olay türü"
7247 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7248 #, php-format
7249 msgid "Change to %s"
7250 msgstr "%s'a değiştir"
7252 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7253 msgid "Execute at"
7254 msgstr "Çalıştır"
7256 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7257 msgid "Execute every"
7258 msgstr "Çalıştır; her"
7260 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7261 msgctxt "Start of recurring event"
7262 msgid "Start"
7263 msgstr "Başlama"
7265 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7266 msgctxt "End of recurring event"
7267 msgid "End"
7268 msgstr "Bitiş"
7270 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7271 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7272 msgid "Definition"
7273 msgstr "Tanım"
7275 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7276 msgid "On completion preserve"
7277 msgstr "Tamamlamada koruma"
7279 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7280 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7281 msgid "Definer"
7282 msgstr "Tanımlayıcı"
7284 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7285 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7286 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7287 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7289 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7290 msgid "You must provide an event name"
7291 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7293 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7294 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7295 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7297 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7298 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7299 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7301 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7302 msgid "You must provide a valid type for the event."
7303 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7305 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7306 msgid "You must provide an event definition."
7307 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7309 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7310 msgid "New"
7311 msgstr "Yeni"
7313 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7314 msgid "OFF"
7315 msgstr "KAPALI"
7317 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7318 msgid "ON"
7319 msgstr "AÇIK"
7321 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7322 msgid "Event scheduler status"
7323 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7325 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7326 msgid "Returns"
7327 msgstr "Dönüşler"
7329 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7330 msgid "Event"
7331 msgstr "Olay"
7333 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7334 msgid ""
7335 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7336 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7337 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7338 msgstr ""
7339 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7340 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7341 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7342 "'mysql' uzantısı kullanın."
7344 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7345 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7346 #, php-format
7347 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7348 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7350 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7351 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7352 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7354 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7355 #, php-format
7356 msgid "Routine %1$s has been modified."
7357 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7359 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7360 #, php-format
7361 msgid "Routine %1$s has been created."
7362 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7364 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7365 msgid "Edit routine"
7366 msgstr "Yordamı düzenle"
7368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7369 msgid "Routine name"
7370 msgstr "Yordam adı"
7372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7373 msgid "Parameters"
7374 msgstr "Parametreler"
7376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7377 msgid "Direction"
7378 msgstr "Yön"
7380 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7381 msgid "Length/Values"
7382 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7384 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7385 msgid "Add parameter"
7386 msgstr "Parametre ekle"
7388 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7389 msgid "Remove last parameter"
7390 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7392 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7393 msgid "Return type"
7394 msgstr "Dönüş türü"
7396 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7397 msgid "Return length/values"
7398 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7401 msgid "Return options"
7402 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7404 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7405 msgid "Is deterministic"
7406 msgstr "Belirleyici"
7408 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7409 msgid "Security type"
7410 msgstr "Güvenlik türü"
7412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7413 msgid "SQL data access"
7414 msgstr "SQL veri erişimi"
7416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7417 msgid "You must provide a routine name"
7418 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7420 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7421 #, php-format
7422 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7423 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7425 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7426 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7427 msgid ""
7428 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7429 "VARCHAR and VARBINARY."
7430 msgstr ""
7431 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7432 "değerler vermek zorundasınız."
7434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7435 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7436 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7438 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7439 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7440 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7442 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7443 msgid "You must provide a routine definition."
7444 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7446 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7447 #, php-format
7448 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7449 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7450 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7452 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7453 #, php-format
7454 msgid "Execution results of routine %s"
7455 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7457 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7458 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7459 msgid "Execute routine"
7460 msgstr "Yordamı çalıştır"
7462 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7464 msgid "Routine parameters"
7465 msgstr "Yordam parametreleri"
7467 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:107
7468 #: tbl_change.php:296 tbl_change.php:334
7469 msgid "Function"
7470 msgstr "İşlev"
7472 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7473 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7474 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7476 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7477 #, php-format
7478 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7479 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7481 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7482 #, php-format
7483 msgid "Trigger %1$s has been created."
7484 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7486 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7487 msgid "Edit trigger"
7488 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7490 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7491 msgid "Trigger name"
7492 msgstr "Tetikleyici adı"
7494 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7495 msgid "You must provide a trigger name"
7496 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7498 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7499 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7500 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7502 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7503 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7504 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7506 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7507 msgid "You must provide a valid table name"
7508 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7510 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7511 msgid "You must provide a trigger definition."
7512 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7514 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7515 msgid "Add routine"
7516 msgstr "Yordam ekle"
7518 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7519 #, php-format
7520 msgid "Export of routine %s"
7521 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7523 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7524 msgid "routine"
7525 msgstr "yordam"
7527 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7528 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7529 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7531 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7532 #, php-format
7533 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7534 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7536 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7537 msgid "There are no routines to display."
7538 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7540 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7541 msgid "Add trigger"
7542 msgstr "Tetikleyici ekle"
7544 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7545 #, php-format
7546 msgid "Export of trigger %s"
7547 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7549 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7550 msgid "trigger"
7551 msgstr "tetikleyici"
7553 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7554 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7555 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7557 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7558 #, php-format
7559 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7560 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7562 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7563 msgid "There are no triggers to display."
7564 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7566 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7567 msgid "Add event"
7568 msgstr "Olay ekle"
7570 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7571 #, php-format
7572 msgid "Export of event %s"
7573 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7575 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7576 msgid "event"
7577 msgstr "olay"
7579 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7580 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7581 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7583 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7584 #, php-format
7585 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7586 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7588 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7589 msgid "There are no events to display."
7590 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7592 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7593 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7594 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7595 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7596 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7597 #, php-format
7598 msgid "The %s table doesn't exist!"
7599 msgstr "%s tablosu yok!"
7601 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7602 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7603 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7604 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7605 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7606 #, php-format
7607 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7608 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7610 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7611 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:843
7612 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7613 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7614 #, php-format
7615 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7616 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7618 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7619 msgid "This page does not contain any tables!"
7620 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7622 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7623 msgid "SCHEMA ERROR: "
7624 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7626 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
7627 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1179
7628 msgid "Relational schema"
7629 msgstr "Bağlantılı şema"
7631 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1141
7632 msgid "Table of contents"
7633 msgstr "İçerik tablosu"
7635 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
7636 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1339
7637 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7638 #: tbl_structure.php:205
7639 msgid "Attributes"
7640 msgstr "Öznitelikler"
7642 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
7643 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342 tbl_printview.php:141
7644 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7645 msgid "Extra"
7646 msgstr "Ekstra"
7648 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7649 msgid "Create a page"
7650 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7652 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7653 msgid "Page name"
7654 msgstr "Sayfa adı"
7656 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7657 msgid "Automatic layout based on"
7658 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7660 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7661 msgid "Internal relations"
7662 msgstr "Dahili bağlantılar"
7664 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7665 msgid "FOREIGN KEY"
7666 msgstr "FOREIGN KEY"
7668 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7669 msgid "Please choose a page to edit"
7670 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7672 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7673 msgid "Select page"
7674 msgstr "Sayfa seç"
7676 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7677 msgid "Select Tables"
7678 msgstr "Tabloları seç"
7680 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7681 msgid "Display relational schema"
7682 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7684 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7685 msgid "Select Export Relational Type"
7686 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7688 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7689 msgid "Show grid"
7690 msgstr "Izgara göster"
7692 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7693 msgid "Show color"
7694 msgstr "Rengi göster"
7696 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7697 msgid "Show dimension of tables"
7698 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7700 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7701 msgid "Display all tables with the same width"
7702 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7704 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7705 msgid "Only show keys"
7706 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7708 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7709 msgid "Landscape"
7710 msgstr "Peyzaj"
7712 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7713 msgid "Portrait"
7714 msgstr "Portre"
7716 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7717 msgid "Orientation"
7718 msgstr "Yönlendirme"
7720 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7721 msgid "Paper size"
7722 msgstr "Kağıt boyutu"
7724 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7725 msgid ""
7726 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7727 "like to delete those references?"
7728 msgstr ""
7729 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7730 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7732 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7733 msgid "Toggle scratchboard"
7734 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7736 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7737 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7738 msgid "ltr"
7739 msgstr "ltr"
7741 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7742 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7743 #, php-format
7744 msgid "Unknown language: %1$s."
7745 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7747 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7748 msgid "Current Server"
7749 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7751 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
7752 #: server_synchronize.php:1152
7753 msgid "Synchronize"
7754 msgstr "Eşitle"
7756 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7757 #: server_status.php:560
7758 msgid "Binary log"
7759 msgstr "Binari günlüğü"
7761 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7762 #: server_engines.php:127 server_status.php:612
7763 msgid "Variables"
7764 msgstr "Değişkenler"
7766 #: libraries/server_links.inc.php:99
7767 msgid "Charsets"
7768 msgstr "Karakter Grupları"
7770 #: libraries/server_links.inc.php:103
7771 msgid "Engines"
7772 msgstr "Motorlar"
7774 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
7775 msgid "Source database"
7776 msgstr "Kaynak veritabanı"
7778 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7779 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7780 msgid "Current server"
7781 msgstr "Şu anki sunucu"
7783 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7784 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7785 msgid "Remote server"
7786 msgstr "Uzak sunucu"
7788 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7789 msgid "Difference"
7790 msgstr "Farkı"
7792 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
7793 msgid "Target database"
7794 msgstr "Hedef veritabanı"
7796 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7797 #, php-format
7798 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7799 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7801 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7802 #, php-format
7803 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7804 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7806 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7807 #: setup/frames/index.inc.php:232
7808 msgid "Clear"
7809 msgstr "Temizle"
7811 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7812 msgid "Columns"
7813 msgstr "Sütun"
7815 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:954 sql.php:971
7816 msgid "Bookmark this SQL query"
7817 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7819 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:965
7820 msgid "Let every user access this bookmark"
7821 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7823 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7824 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7825 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7827 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7828 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7829 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7831 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7832 msgid "Delimiter"
7833 msgstr "Sınırlayıcı"
7835 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7836 msgid "Show this query here again"
7837 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
7839 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
7840 msgid "View only"
7841 msgstr "Sadece göster"
7843 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
7844 msgid "Location of the text file"
7845 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7847 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:908
7848 msgid "web server upload directory"
7849 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7851 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7852 msgid ""
7853 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7854 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7855 msgstr ""
7856 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7857 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7859 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7860 msgid ""
7861 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7862 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7863 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7864 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7865 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7866 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7867 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7868 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7869 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7870 msgstr ""
7871 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7872 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7873 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7874 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7875 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7876 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7877 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7878 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7879 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7880 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7882 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7883 msgid "BEGIN CUT"
7884 msgstr "BEGIN CUT"
7886 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7887 msgid "END CUT"
7888 msgstr "END CUT"
7890 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7891 msgid "BEGIN RAW"
7892 msgstr "BEGIN RAW"
7894 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7895 msgid "END RAW"
7896 msgstr "END RAW"
7898 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7899 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7900 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
7902 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7903 msgid "Unclosed quote"
7904 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7906 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7907 msgid "Invalid Identifer"
7908 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7910 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7911 msgid "Unknown Punctuation String"
7912 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
7914 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7915 #, php-format
7916 msgid ""
7917 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7918 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7919 msgstr ""
7920 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
7921 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7923 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7924 msgid "Table seems to be empty!"
7925 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
7927 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7928 #, php-format
7929 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7930 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7932 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7933 msgid ""
7934 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7935 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7936 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7937 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7938 msgstr ""
7939 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
7940 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
7941 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
7942 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7944 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7945 msgid ""
7946 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7947 "escaping or quotes, using this format: a"
7948 msgstr ""
7949 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
7950 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
7952 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:483
7953 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
7954 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
7955 msgid "Index"
7956 msgstr "İndeks"
7958 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7959 #, php-format
7960 msgid ""
7961 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7962 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7963 msgstr ""
7964 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
7965 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
7967 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7968 msgid "Transformation options"
7969 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
7971 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7972 msgid ""
7973 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7974 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7975 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7976 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7977 msgstr ""
7978 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
7979 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
7980 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
7981 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7983 #: libraries/tbl_properties.inc.php:331
7984 msgid "ENUM or SET data too long?"
7985 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
7987 #: libraries/tbl_properties.inc.php:333
7988 msgid "Get more editing space"
7989 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
7991 #: libraries/tbl_properties.inc.php:356
7992 msgctxt "for default"
7993 msgid "None"
7994 msgstr "Yok"
7996 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
7997 msgid "As defined:"
7998 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
8000 #: libraries/tbl_properties.inc.php:471 tbl_structure.php:153
8001 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8002 msgid "Primary"
8003 msgstr "Birincil"
8005 #: libraries/tbl_properties.inc.php:489 tbl_structure.php:157
8006 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8007 msgid "Fulltext"
8008 msgstr "Tam metin"
8010 #: libraries/tbl_properties.inc.php:538 transformation_overview.php:57
8011 #, php-format
8012 msgid ""
8013 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8014 "author what %s does."
8015 msgstr ""
8016 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
8017 "sorun."
8019 #: libraries/tbl_properties.inc.php:580 tbl_structure.php:647
8020 #, php-format
8021 msgid "Add %s column(s)"
8022 msgstr "%s sütun ekle"
8024 #: libraries/tbl_properties.inc.php:582 tbl_structure.php:641
8025 msgid "You have to add at least one column."
8026 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
8028 #: libraries/tbl_properties.inc.php:691 server_engines.php:55
8029 #: tbl_operations.php:374
8030 msgid "Storage Engine"
8031 msgstr "Depolama Motoru"
8033 #: libraries/tbl_properties.inc.php:720
8034 msgid "PARTITION definition"
8035 msgstr "PARTITION tanımı"
8037 #: libraries/tbl_properties.inc.php:751
8038 msgid "+ Add a value"
8039 msgstr "+ Bir değer ekle"
8041 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8042 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:35 sql.php:108
8043 #: tbl_change.php:266
8044 msgid "Browse foreign values"
8045 msgstr "Dış değerlere gözat"
8047 #: libraries/tbl_select.lib.php:114 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8048 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8049 #: pmd_general.php:753
8050 msgid "Operator"
8051 msgstr "İşletici"
8053 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
8054 msgid "Table Search"
8055 msgstr "Tablo Arama"
8057 #: libraries/tbl_select.lib.php:208 tbl_change.php:993
8058 msgid "Edit/Insert"
8059 msgstr "Düzenle/Ekle"
8061 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8062 msgid ""
8063 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8064 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8065 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8066 "need to set the first option to the empty string."
8067 msgstr ""
8068 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8069 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8070 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8071 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8072 "gerekir."
8074 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8075 msgid ""
8076 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8077 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8078 msgstr ""
8079 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8080 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8082 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8083 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8084 msgid ""
8085 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8086 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8087 msgstr ""
8088 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8089 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8091 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8092 msgid "Displays a link to download this image."
8093 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
8095 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8096 msgid ""
8097 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8098 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8099 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8100 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8101 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8102 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8103 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8104 "gmdate() function."
8105 msgstr ""
8106 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8107 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8108 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8109 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8110 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8111 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8112 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8113 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8115 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8116 msgid ""
8117 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8118 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8119 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8120 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8121 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8122 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8123 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8124 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8125 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8126 "(Default 1)."
8127 msgstr ""
8128 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8129 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8130 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8131 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8132 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8133 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8134 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8135 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8136 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8137 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8139 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8140 msgid ""
8141 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8142 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8143 msgstr ""
8144 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8145 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8147 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8148 msgid ""
8149 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8150 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8151 "third options are the width and the height in pixels."
8152 msgstr ""
8153 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8154 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8155 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8157 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8158 msgid ""
8159 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8160 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8161 "the link."
8162 msgstr ""
8163 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8164 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8165 "başlıktır."
8167 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8168 msgid ""
8169 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8170 "standard dotted format."
8171 msgstr ""
8172 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8173 "dönüştürür."
8175 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8176 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8177 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8179 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8180 msgid ""
8181 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8182 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8183 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8184 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8185 "(Default: \"...\")."
8186 msgstr ""
8187 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8188 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8189 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8190 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8191 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8193 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8194 msgid "Manage your settings"
8195 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8197 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8198 msgid "Configuration has been saved"
8199 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8201 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8202 #, php-format
8203 msgid ""
8204 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8205 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8206 msgstr ""
8207 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8208 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8210 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8211 msgid "Could not save configuration"
8212 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8214 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8215 msgid ""
8216 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8217 "import it for current session?"
8218 msgstr ""
8219 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8220 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8222 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8223 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8224 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8226 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8227 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8228 msgid "Error in ZIP archive:"
8229 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8231 #: main.php:65
8232 msgid "General Settings"
8233 msgstr "Genel Ayarlar"
8235 #: main.php:103
8236 msgid "MySQL connection collation"
8237 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
8239 #: main.php:119
8240 msgid "Appearance Settings"
8241 msgstr "Görünüm Ayarları"
8243 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8244 msgid "More settings"
8245 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8247 #: main.php:163
8248 msgid "Protocol version"
8249 msgstr "Protokol sürümü"
8251 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8252 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8253 #: server_status.php:1175
8254 msgid "User"
8255 msgstr "Kullanıcı"
8257 #: main.php:169
8258 msgid "MySQL charset"
8259 msgstr "MySQL karakter grubu"
8261 #: main.php:181
8262 msgid "Web server"
8263 msgstr "Web sunucusu"
8265 #: main.php:187
8266 msgid "MySQL client version"
8267 msgstr "MySQL istemci sürümü"
8269 #: main.php:189
8270 msgid "PHP extension"
8271 msgstr "PHP uzantısı"
8273 #: main.php:195
8274 msgid "Show PHP information"
8275 msgstr "PHP bilgisini göster"
8277 #: main.php:213
8278 msgid "Wiki"
8279 msgstr "Viki"
8281 #: main.php:216
8282 msgid "Official Homepage"
8283 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8285 #: main.php:217
8286 msgid "Contribute"
8287 msgstr "Katkıda bulun"
8289 #: main.php:218
8290 msgid "Get support"
8291 msgstr "Destek al"
8293 #: main.php:219
8294 msgid "List of changes"
8295 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8297 #: main.php:243
8298 msgid ""
8299 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8300 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8301 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8302 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8303 msgstr ""
8304 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8305 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8306 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8307 "gerekmektedir."
8309 #: main.php:251
8310 msgid ""
8311 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8312 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8313 "corrupted!"
8314 msgstr ""
8315 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8316 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8317 "olabilir!"
8319 #: main.php:259
8320 msgid ""
8321 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8322 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8323 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8324 msgstr ""
8325 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8326 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8327 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8329 #: main.php:267
8330 msgid ""
8331 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8332 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8333 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8334 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8335 msgstr ""
8336 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8337 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8338 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8339 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8341 #: main.php:274
8342 msgid ""
8343 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8344 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8345 msgstr ""
8346 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8347 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8348 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8350 #: main.php:282
8351 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8352 msgstr ""
8353 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8354 "(blowfish_secret)."
8356 #: main.php:290
8357 msgid ""
8358 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8359 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8360 "has been configured."
8361 msgstr ""
8362 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8363 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8364 "kaldırmalısınız."
8366 #: main.php:299
8367 #, php-format
8368 msgid ""
8369 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8370 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8371 msgstr ""
8372 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8373 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8375 #: main.php:314
8376 msgid ""
8377 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8378 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8379 "automatically."
8380 msgstr ""
8381 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8382 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8383 "olarak yenilemeyecek."
8385 #: main.php:329
8386 #, php-format
8387 msgid ""
8388 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8389 "This may cause unpredictable behavior."
8390 msgstr ""
8391 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8392 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8394 #: main.php:341
8395 #, php-format
8396 msgid ""
8397 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8398 "issues."
8399 msgstr ""
8400 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8401 "yararlanın."
8403 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
8404 msgid "No databases"
8405 msgstr "Veritabanı yok"
8407 #: navigation.php:270
8408 msgid "Filter tables by name"
8409 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8411 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8412 msgctxt "short form"
8413 msgid "Create table"
8414 msgstr "Tablo oluştur"
8416 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8417 msgid "Please select a database"
8418 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8420 #: pmd_general.php:64
8421 msgid "Show/Hide left menu"
8422 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8424 #: pmd_general.php:68
8425 msgid "Save position"
8426 msgstr "Konumu kaydet"
8428 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
8429 msgid "Create table"
8430 msgstr "Tablo oluştur"
8432 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8433 msgid "Create relation"
8434 msgstr "Bağlantı oluştur"
8436 #: pmd_general.php:80
8437 msgid "Reload"
8438 msgstr "Yeniden yükle"
8440 #: pmd_general.php:83
8441 msgid "Help"
8442 msgstr "Yardım"
8444 #: pmd_general.php:87
8445 msgid "Angular links"
8446 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8448 #: pmd_general.php:87
8449 msgid "Direct links"
8450 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8452 #: pmd_general.php:91
8453 msgid "Snap to grid"
8454 msgstr "Kılavuza ayarla"
8456 #: pmd_general.php:95
8457 msgid "Small/Big All"
8458 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8460 #: pmd_general.php:99
8461 msgid "Toggle small/big"
8462 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8464 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8465 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8466 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8468 #: pmd_general.php:110
8469 msgid "Build Query"
8470 msgstr "Sorgu Yarat"
8472 #: pmd_general.php:115
8473 msgid "Move Menu"
8474 msgstr "Menüyü taşı"
8476 #: pmd_general.php:126
8477 msgid "Hide/Show all"
8478 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8480 #: pmd_general.php:130
8481 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8482 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8484 #: pmd_general.php:170
8485 msgid "Number of tables"
8486 msgstr "Tablo sayısı"
8488 #: pmd_general.php:412
8489 msgid "Delete relation"
8490 msgstr "Bağlantıyı sil"
8492 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8493 msgid "Relation operator"
8494 msgstr "Bağlantı işletici"
8496 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8497 #: pmd_general.php:763
8498 msgid "Except"
8499 msgstr "Hariç"
8501 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8502 #: pmd_general.php:769
8503 msgid "subquery"
8504 msgstr "alt sorgu"
8506 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8507 msgid "Rename to"
8508 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8510 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8511 msgid "New name"
8512 msgstr "Yeni ad"
8514 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8515 msgid "Aggregate"
8516 msgstr "Topla"
8518 #: pmd_general.php:804
8519 msgid "Active options"
8520 msgstr "Aktif seçenekler"
8522 #: pmd_pdf.php:30
8523 msgid "Page has been created"
8524 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8526 #: pmd_pdf.php:33
8527 msgid "Page creation failed"
8528 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8530 #: pmd_pdf.php:85
8531 msgid "Page"
8532 msgstr "Sayfa"
8534 #: pmd_pdf.php:95
8535 msgid "Import from selected page"
8536 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8538 #: pmd_pdf.php:96
8539 msgid "Export to selected page"
8540 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8542 #: pmd_pdf.php:98
8543 msgid "Create a page and export to it"
8544 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8546 #: pmd_pdf.php:107
8547 msgid "New page name: "
8548 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8550 #: pmd_pdf.php:110
8551 msgid "Export/Import to scale"
8552 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8554 #: pmd_pdf.php:115
8555 msgid "recommended"
8556 msgstr "önerilir"
8558 #: pmd_relation_new.php:29
8559 msgid "Error: relation already exists."
8560 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8562 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8563 msgid "Error: Relation not added."
8564 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8566 #: pmd_relation_new.php:62
8567 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8568 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8570 #: pmd_relation_new.php:84
8571 msgid "Internal relation added"
8572 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8574 #: pmd_relation_upd.php:55
8575 msgid "Relation deleted"
8576 msgstr "Bağlantı silindi"
8578 #: pmd_save_pos.php:45
8579 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8580 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8582 #: pmd_save_pos.php:53
8583 msgid "Modifications have been saved"
8584 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8586 #: prefs_forms.php:78
8587 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8588 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8590 #: prefs_manage.php:78
8591 msgid "Could not import configuration"
8592 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8594 #: prefs_manage.php:110
8595 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8596 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8598 #: prefs_manage.php:126
8599 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8600 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8602 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8603 msgid "Saved on: @DATE@"
8604 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8606 #: prefs_manage.php:237
8607 msgid "Import from file"
8608 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8610 #: prefs_manage.php:243
8611 msgid "Import from browser's storage"
8612 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8614 #: prefs_manage.php:246
8615 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8616 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8618 #: prefs_manage.php:252
8619 msgid "You have no saved settings!"
8620 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8622 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8623 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8624 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8626 #: prefs_manage.php:261
8627 msgid "Merge with current configuration"
8628 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8630 #: prefs_manage.php:275
8631 #, php-format
8632 msgid ""
8633 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8634 "script%s."
8635 msgstr ""
8636 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
8637 "%sKur programcığı%s kullanarak."
8639 #: prefs_manage.php:300
8640 msgid "Save to browser's storage"
8641 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8643 #: prefs_manage.php:304
8644 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8645 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8647 #: prefs_manage.php:306
8648 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8649 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8651 #: prefs_manage.php:321
8652 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8653 msgstr ""
8654 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8655 "yükleyebilirsiniz."
8657 #: querywindow.php:69
8658 msgid "Import files"
8659 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8661 #: querywindow.php:80
8662 msgid "All"
8663 msgstr "Tümü"
8665 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8666 #, php-format
8667 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8668 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8670 #: schema_export.php:39
8671 msgid "File doesn't exist"
8672 msgstr "Dosya mevcut değil"
8674 #: server_binlog.php:87
8675 msgid "Select binary log to view"
8676 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8678 #: server_binlog.php:103 server_status.php:569
8679 msgid "Files"
8680 msgstr "Dosyalar"
8682 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1186
8683 #: server_status.php:1188
8684 msgid "Truncate Shown Queries"
8685 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8687 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1186
8688 #: server_status.php:1188
8689 msgid "Show Full Queries"
8690 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8692 #: server_binlog.php:180
8693 msgid "Log name"
8694 msgstr "Günlük adı"
8696 #: server_binlog.php:181
8697 msgid "Position"
8698 msgstr "Konum"
8700 #: server_binlog.php:184
8701 msgid "Original position"
8702 msgstr "Orijinal konum"
8704 #: server_binlog.php:185
8705 msgid "Information"
8706 msgstr "Bilgi"
8708 #: server_collations.php:39
8709 msgid "Character Sets and Collations"
8710 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8712 #: server_databases.php:64
8713 msgid "No databases selected."
8714 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8716 #: server_databases.php:75
8717 #, php-format
8718 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8719 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8721 #: server_databases.php:99
8722 msgid "Databases statistics"
8723 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8725 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8726 #: server_replication.php:207
8727 msgid "Master replication"
8728 msgstr "Master kopya etme"
8730 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8731 msgid "Slave replication"
8732 msgstr "Slave kopya etme"
8734 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8735 msgid "Enable Statistics"
8736 msgstr "İstatistikler etkin"
8738 #: server_databases.php:274
8739 msgid ""
8740 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8741 "between the web server and the MySQL server."
8742 msgstr ""
8743 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8744 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8746 #: server_engines.php:46
8747 msgid "Storage Engines"
8748 msgstr "Depolama Motorları"
8750 #: server_export.php:20
8751 msgid "View dump (schema) of databases"
8752 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8754 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8755 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8756 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8758 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8759 #: server_privileges.php:617
8760 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8761 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8763 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8764 #: server_privileges.php:623
8765 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8766 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8768 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8769 #: server_privileges.php:616
8770 msgid "Allows creating new databases and tables."
8771 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8773 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8774 #: server_privileges.php:622
8775 msgid "Allows creating stored routines."
8776 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8778 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8779 msgid "Allows creating new tables."
8780 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8782 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8783 #: server_privileges.php:620
8784 msgid "Allows creating temporary tables."
8785 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8787 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8788 #: server_privileges.php:656
8789 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8790 msgstr ""
8791 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8792 "adlandırılmasına izin verir."
8794 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8795 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8796 #: server_privileges.php:632
8797 msgid "Allows creating new views."
8798 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8800 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8801 #: server_privileges.php:608
8802 msgid "Allows deleting data."
8803 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8805 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8806 #: server_privileges.php:619
8807 msgid "Allows dropping databases and tables."
8808 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8810 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8811 msgid "Allows dropping tables."
8812 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8814 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8815 #: server_privileges.php:636
8816 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8817 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8819 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8820 #: server_privileges.php:624
8821 msgid "Allows executing stored routines."
8822 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8824 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8825 #: server_privileges.php:611
8826 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8827 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8829 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8830 msgid ""
8831 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8832 msgstr ""
8833 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8834 "eklenmesine izin verir."
8836 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8837 #: server_privileges.php:618
8838 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8839 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8841 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8842 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8843 msgid "Allows inserting and replacing data."
8844 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8846 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8847 #: server_privileges.php:651
8848 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8849 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8851 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8852 #: server_privileges.php:717
8853 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8854 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8856 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8857 #: server_privileges.php:705
8858 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8859 msgstr ""
8860 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8862 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8863 #: server_privileges.php:711
8864 msgid ""
8865 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8866 "execute per hour."
8867 msgstr ""
8868 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
8869 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
8871 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8872 #: server_privileges.php:723
8873 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8874 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
8876 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8877 #: server_privileges.php:646
8878 msgid "Allows viewing processes of all users"
8879 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
8881 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8882 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
8883 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8884 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
8886 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8887 #: server_privileges.php:647
8888 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8889 msgstr ""
8890 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
8891 "temizlenmesine izin verir."
8893 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
8894 #: server_privileges.php:654
8895 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8896 msgstr ""
8897 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
8899 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
8900 #: server_privileges.php:655
8901 msgid "Needed for the replication slaves."
8902 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
8904 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
8905 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
8906 msgid "Allows reading data."
8907 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
8909 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
8910 #: server_privileges.php:649
8911 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8912 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
8914 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
8915 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
8916 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8917 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
8919 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
8920 #: server_privileges.php:648
8921 msgid "Allows shutting down the server."
8922 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
8924 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
8925 #: server_privileges.php:645
8926 msgid ""
8927 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8928 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8929 "killing threads of other users."
8930 msgstr ""
8931 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
8932 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
8933 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
8935 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
8936 #: server_privileges.php:637
8937 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8938 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
8940 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
8941 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
8942 msgid "Allows changing data."
8943 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
8945 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
8946 msgid "No privileges."
8947 msgstr "Yetkiniz yok."
8949 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
8950 msgctxt "None privileges"
8951 msgid "None"
8952 msgstr "Yok"
8954 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
8955 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
8956 msgid "Table-specific privileges"
8957 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
8959 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
8960 #: server_privileges.php:1695
8961 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
8962 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
8964 #: server_privileges.php:601
8965 msgid "Administration"
8966 msgstr "Yönetim"
8968 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
8969 msgid "Global privileges"
8970 msgstr "Genel yetkiler"
8972 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
8973 msgid "Database-specific privileges"
8974 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
8976 #: server_privileges.php:699
8977 msgid "Resource limits"
8978 msgstr "Kaynak sınırları"
8980 #: server_privileges.php:700
8981 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8982 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
8984 #: server_privileges.php:777
8985 msgid "Login Information"
8986 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
8988 #: server_privileges.php:871
8989 msgid "Do not change the password"
8990 msgstr "Parolayı değiştirme"
8992 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
8993 msgid "No user found."
8994 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
8996 #: server_privileges.php:948
8997 #, php-format
8998 msgid "The user %s already exists!"
8999 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
9001 #: server_privileges.php:1032
9002 msgid "You have added a new user."
9003 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9005 #: server_privileges.php:1263
9006 #, php-format
9007 msgid "You have updated the privileges for %s."
9008 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9010 #: server_privileges.php:1287
9011 #, php-format
9012 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9013 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9015 #: server_privileges.php:1323
9016 #, php-format
9017 msgid "The password for %s was changed successfully."
9018 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9020 #: server_privileges.php:1343
9021 #, php-format
9022 msgid "Deleting %s"
9023 msgstr "%s siliniyor"
9025 #: server_privileges.php:1357
9026 msgid "No users selected for deleting!"
9027 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9029 #: server_privileges.php:1360
9030 msgid "Reloading the privileges"
9031 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9033 #: server_privileges.php:1378
9034 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9035 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9037 #: server_privileges.php:1413
9038 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9039 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9041 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9042 msgid "Edit Privileges"
9043 msgstr "Yetkileri düzenle"
9045 #: server_privileges.php:1433
9046 msgid "Revoke"
9047 msgstr "Geri al"
9049 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9050 #: server_privileges.php:2328
9051 msgid "Any"
9052 msgstr "Herhangi"
9054 #: server_privileges.php:1555
9055 msgid "User overview"
9056 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
9058 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9059 #: server_privileges.php:2238
9060 msgid "Grant"
9061 msgstr "Onaylı"
9063 #: server_privileges.php:1769
9064 msgid "Remove selected users"
9065 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9067 #: server_privileges.php:1772
9068 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9069 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9071 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9072 #: server_privileges.php:1775
9073 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9074 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9076 #: server_privileges.php:1796
9077 #, php-format
9078 msgid ""
9079 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9080 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9081 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9082 "%sreload the privileges%s before you continue."
9083 msgstr ""
9084 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9085 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9086 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9087 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9089 #: server_privileges.php:1849
9090 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9091 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9093 #: server_privileges.php:1889
9094 msgid "Column-specific privileges"
9095 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9097 #: server_privileges.php:2090
9098 msgid "Add privileges on the following database"
9099 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9101 #: server_privileges.php:2108
9102 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9103 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9105 #: server_privileges.php:2111
9106 msgid "Add privileges on the following table"
9107 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9109 #: server_privileges.php:2168
9110 msgid "Change Login Information / Copy User"
9111 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9113 #: server_privileges.php:2171
9114 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9115 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9117 #: server_privileges.php:2173
9118 msgid "... keep the old one."
9119 msgstr "... eski olanı sakla."
9121 #: server_privileges.php:2174
9122 msgid "... delete the old one from the user tables."
9123 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9125 #: server_privileges.php:2175
9126 msgid ""
9127 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9128 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9130 #: server_privileges.php:2176
9131 msgid ""
9132 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9133 "afterwards."
9134 msgstr ""
9135 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9136 "yükle."
9138 #: server_privileges.php:2199
9139 msgid "Database for user"
9140 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9142 #: server_privileges.php:2203
9143 msgctxt "Create none database for user"
9144 msgid "None"
9145 msgstr "Yok"
9147 #: server_privileges.php:2204
9148 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9149 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9151 #: server_privileges.php:2205
9152 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9153 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9155 #: server_privileges.php:2208
9156 #, php-format
9157 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9158 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9160 #: server_privileges.php:2231
9161 #, php-format
9162 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9163 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9165 #: server_privileges.php:2339
9166 msgid "global"
9167 msgstr "genel"
9169 #: server_privileges.php:2341
9170 msgid "database-specific"
9171 msgstr "Veritabanına özgü"
9173 #: server_privileges.php:2343
9174 msgid "wildcard"
9175 msgstr "joker"
9177 #: server_privileges.php:2382
9178 msgid "User has been added."
9179 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9181 #: server_replication.php:49
9182 msgid "Unknown error"
9183 msgstr "Bilinmeyen hata"
9185 #: server_replication.php:56
9186 #, php-format
9187 msgid "Unable to connect to master %s."
9188 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9190 #: server_replication.php:63
9191 msgid ""
9192 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9193 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9195 #: server_replication.php:69
9196 msgid "Unable to change master"
9197 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9199 #: server_replication.php:72
9200 #, php-format
9201 msgid "Master server changed successfully to %s"
9202 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9204 #: server_replication.php:180
9205 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9206 msgstr ""
9207 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9209 #: server_replication.php:182 server_status.php:589
9210 msgid "Show master status"
9211 msgstr "Master durumunu göster"
9213 #: server_replication.php:185
9214 msgid "Show connected slaves"
9215 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9217 #: server_replication.php:208
9218 #, php-format
9219 msgid ""
9220 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9221 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9222 msgstr ""
9223 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9224 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9226 #: server_replication.php:215
9227 msgid "Master configuration"
9228 msgstr "Master yapılandırması"
9230 #: server_replication.php:216
9231 msgid ""
9232 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9233 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9234 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9235 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9236 "replicated. Please select the mode:"
9237 msgstr ""
9238 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9239 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9240 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9241 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9242 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9243 "kipi seçin:"
9245 #: server_replication.php:219
9246 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9247 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9249 #: server_replication.php:220
9250 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9251 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9253 #: server_replication.php:223
9254 msgid "Please select databases:"
9255 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9257 #: server_replication.php:226
9258 msgid ""
9259 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9260 "and please restart the MySQL server afterwards."
9261 msgstr ""
9262 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9263 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9265 #: server_replication.php:228
9266 msgid ""
9267 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9268 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9269 "master"
9270 msgstr ""
9271 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9272 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9273 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9275 #: server_replication.php:291
9276 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9277 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9279 #: server_replication.php:294
9280 msgid "Slave IO Thread not running!"
9281 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9283 #: server_replication.php:303
9284 msgid ""
9285 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9286 msgstr ""
9287 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9288 "istiyor musunuz:"
9290 #: server_replication.php:306
9291 msgid "See slave status table"
9292 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9294 #: server_replication.php:309
9295 msgid "Synchronize databases with master"
9296 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9298 #: server_replication.php:320
9299 msgid "Control slave:"
9300 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9302 #: server_replication.php:323
9303 msgid "Full start"
9304 msgstr "Tam başlat"
9306 #: server_replication.php:323
9307 msgid "Full stop"
9308 msgstr "Tam durdur"
9310 #: server_replication.php:324
9311 msgid "Reset slave"
9312 msgstr "Slave'i sıfırla"
9314 #: server_replication.php:326
9315 msgid "Start SQL Thread only"
9316 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9318 #: server_replication.php:328
9319 msgid "Stop SQL Thread only"
9320 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9322 #: server_replication.php:331
9323 msgid "Start IO Thread only"
9324 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9326 #: server_replication.php:333
9327 msgid "Stop IO Thread only"
9328 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9330 #: server_replication.php:338
9331 msgid "Error management:"
9332 msgstr "Hata yönetimi:"
9334 #: server_replication.php:340
9335 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9336 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9338 #: server_replication.php:342
9339 msgid "Skip current error"
9340 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9342 #: server_replication.php:343
9343 msgid "Skip next"
9344 msgstr "İleri atla"
9346 #: server_replication.php:346
9347 msgid "errors."
9348 msgstr "hata."
9350 #: server_replication.php:361
9351 #, php-format
9352 msgid ""
9353 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9354 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9355 msgstr ""
9356 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9357 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9359 #: server_status.php:434
9360 #, php-format
9361 msgid "Thread %s was successfully killed."
9362 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9364 #: server_status.php:436
9365 #, php-format
9366 msgid ""
9367 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9368 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9370 #: server_status.php:557
9371 msgid "Handler"
9372 msgstr "Denetimci"
9374 #: server_status.php:558
9375 msgid "Query cache"
9376 msgstr "Sorgu önbelleği"
9378 #: server_status.php:559
9379 msgid "Threads"
9380 msgstr "İşlemler"
9382 #: server_status.php:561
9383 msgid "Temporary data"
9384 msgstr "Geçici veri"
9386 #: server_status.php:562
9387 msgid "Delayed inserts"
9388 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9390 #: server_status.php:563
9391 msgid "Key cache"
9392 msgstr "Anahtar önbelleği"
9394 #: server_status.php:564
9395 msgid "Joins"
9396 msgstr "Birleştirmeler"
9398 #: server_status.php:566
9399 msgid "Sorting"
9400 msgstr "Sıralama"
9402 #: server_status.php:568
9403 msgid "Transaction coordinator"
9404 msgstr "İşlem koordinatörü"
9406 #: server_status.php:579
9407 msgid "Flush (close) all tables"
9408 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9410 #: server_status.php:581
9411 msgid "Show open tables"
9412 msgstr "Açık tabloları göster"
9414 #: server_status.php:586
9415 msgid "Show slave hosts"
9416 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9418 #: server_status.php:592
9419 msgid "Show slave status"
9420 msgstr "Slave durumunu göster"
9422 #: server_status.php:597
9423 msgid "Flush query cache"
9424 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9426 #: server_status.php:736
9427 msgid "Runtime Information"
9428 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9430 #: server_status.php:743
9431 msgid "All status variables"
9432 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9434 #: server_status.php:744
9435 msgid "Monitor"
9436 msgstr "İzleme"
9438 #: server_status.php:745
9439 msgid "Advisor"
9440 msgstr "Danışman"
9442 #: server_status.php:755 server_status.php:777
9443 msgid "Refresh rate: "
9444 msgstr "Yenileme oranı: "
9446 #: server_status.php:798
9447 msgid "Containing the word:"
9448 msgstr "İçerdiği kelime:"
9450 #: server_status.php:803
9451 msgid "Show only alert values"
9452 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9454 #: server_status.php:807
9455 msgid "Filter by category..."
9456 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9458 #: server_status.php:820
9459 msgid "Show unformatted values"
9460 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9462 #: server_status.php:824
9463 msgid "Related links:"
9464 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9466 #: server_status.php:857
9467 msgid "Run analyzer"
9468 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9470 #: server_status.php:858
9471 msgid "Instructions"
9472 msgstr "Talimatlar"
9474 #: server_status.php:865
9475 msgid ""
9476 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9477 "analyzing the server status variables."
9478 msgstr ""
9479 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9480 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
9482 #: server_status.php:867
9483 msgid ""
9484 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9485 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9486 "system."
9487 msgstr ""
9488 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
9489 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
9491 #: server_status.php:869
9492 msgid ""
9493 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9494 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9495 "tuning can have a very negative effect on performance."
9496 msgstr ""
9497 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
9498 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
9499 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
9500 "edebilir."
9502 #: server_status.php:871
9503 msgid ""
9504 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9505 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9506 "no clearly measurable improvement."
9507 msgstr ""
9508 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
9509 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
9510 "gelişme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
9512 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9513 #: server_status.php:893
9514 #, php-format
9515 msgid "Questions since startup: %s"
9516 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9518 #: server_status.php:899 server_status.php:935 server_status.php:1055
9519 #: server_status.php:1100
9520 msgid "per hour"
9521 msgstr "saat başına"
9523 #: server_status.php:903
9524 msgid "per minute"
9525 msgstr "dakika başına"
9527 #: server_status.php:908
9528 msgid "per second"
9529 msgstr "saniye başına"
9531 #: server_status.php:929 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9532 msgid "Statements"
9533 msgstr "İfadeler"
9535 #. l10n: # = Amount of queries
9536 #: server_status.php:932
9537 msgid "#"
9538 msgstr "#"
9540 #: server_status.php:1004
9541 #, php-format
9542 msgid "Network traffic since startup: %s"
9543 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9545 #: server_status.php:1012
9546 #, php-format
9547 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9548 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9550 #: server_status.php:1022
9551 msgid ""
9552 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9553 "b> process."
9554 msgstr ""
9555 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9556 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9558 #: server_status.php:1024
9559 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9560 msgstr ""
9561 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9562 "çalışır."
9564 #: server_status.php:1026
9565 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9566 msgstr ""
9567 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9568 "çalışır."
9570 #: server_status.php:1029
9571 msgid ""
9572 "For further information about replication status on the server, please visit "
9573 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9574 msgstr ""
9575 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9576 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9578 #: server_status.php:1038
9579 msgid "Replication status"
9580 msgstr "Kopya etme durumu"
9582 #: server_status.php:1054
9583 msgid ""
9584 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9585 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9586 msgstr ""
9587 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9588 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9590 #: server_status.php:1060
9591 msgid "Received"
9592 msgstr "Alınan"
9594 #: server_status.php:1070
9595 msgid "Sent"
9596 msgstr "Gönderilen"
9598 #: server_status.php:1106
9599 msgid "max. concurrent connections"
9600 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9602 #: server_status.php:1113
9603 msgid "Failed attempts"
9604 msgstr "Başarısız deneme"
9606 #: server_status.php:1127
9607 msgid "Aborted"
9608 msgstr "İptal edilen"
9610 #: server_status.php:1174
9611 msgid "ID"
9612 msgstr "ID"
9614 #: server_status.php:1178
9615 msgid "Command"
9616 msgstr "Komut"
9618 #: server_status.php:1249
9619 msgid ""
9620 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9621 "closing the connection properly."
9622 msgstr ""
9623 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9624 "bağlantılarının sayısı."
9626 #: server_status.php:1250
9627 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9628 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9630 #: server_status.php:1251
9631 msgid ""
9632 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9633 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9634 "statements from the transaction."
9635 msgstr ""
9636 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9637 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9638 "dosya kullandı."
9640 #: server_status.php:1252
9641 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9642 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9644 #: server_status.php:1253
9645 msgid ""
9646 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9647 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9649 #: server_status.php:1254
9650 msgid ""
9651 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9652 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9653 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9654 "based instead of disk-based."
9655 msgstr ""
9656 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9657 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9658 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
9659 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9661 #: server_status.php:1255
9662 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9663 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9665 #: server_status.php:1256
9666 msgid ""
9667 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9668 "while executing statements."
9669 msgstr ""
9670 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9671 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9673 #: server_status.php:1257
9674 msgid ""
9675 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9676 "(probably duplicate key)."
9677 msgstr ""
9678 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9679 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9681 #: server_status.php:1258
9682 msgid ""
9683 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9684 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9685 msgstr ""
9686 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9687 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9689 #: server_status.php:1259
9690 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9691 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9693 #: server_status.php:1260
9694 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9695 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9697 #: server_status.php:1261
9698 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9699 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9701 #: server_status.php:1262
9702 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9703 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9705 #: server_status.php:1263
9706 msgid ""
9707 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9708 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9709 "indicates the number of time tables have been discovered."
9710 msgstr ""
9711 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9712 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9713 "keşfedildiğini gösterir."
9715 #: server_status.php:1264
9716 msgid ""
9717 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9718 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9719 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9720 msgstr ""
9721 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9722 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9723 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9725 #: server_status.php:1265
9726 msgid ""
9727 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9728 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9729 msgstr ""
9730 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9731 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9732 "olduğu belirtisidir."
9734 #: server_status.php:1266
9735 msgid ""
9736 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9737 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9738 "if you are doing an index scan."
9739 msgstr ""
9740 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9741 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9742 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9744 #: server_status.php:1267
9745 msgid ""
9746 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9747 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9748 msgstr ""
9749 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9750 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9752 #: server_status.php:1268
9753 msgid ""
9754 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9755 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9756 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9757 "you have joins that don't use keys properly."
9758 msgstr ""
9759 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9760 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9761 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9762 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
9763 "birleştirmelere sahipsiniz."
9765 #: server_status.php:1269
9766 msgid ""
9767 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9768 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9769 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9770 "advantage of the indexes you have."
9771 msgstr ""
9772 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9773 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9774 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9775 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9777 #: server_status.php:1270
9778 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9779 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9781 #: server_status.php:1271
9782 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9783 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9785 #: server_status.php:1272
9786 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9787 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9789 #: server_status.php:1273
9790 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9791 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9793 #: server_status.php:1274
9794 msgid "The number of pages currently dirty."
9795 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9797 #: server_status.php:1275
9798 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9799 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9801 #: server_status.php:1276
9802 msgid "The number of free pages."
9803 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9805 #: server_status.php:1277
9806 msgid ""
9807 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9808 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9809 "reason."
9810 msgstr ""
9811 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9812 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9813 "taşınamayan sayfalardır."
9815 #: server_status.php:1278
9816 msgid ""
9817 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9818 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9819 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9820 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9821 msgstr ""
9822 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9823 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9824 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9825 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9827 #: server_status.php:1279
9828 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9829 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
9831 #: server_status.php:1280
9832 msgid ""
9833 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9834 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9835 msgstr ""
9836 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9837 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9839 #: server_status.php:1281
9840 msgid ""
9841 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9842 "InnoDB does a sequential full table scan."
9843 msgstr ""
9844 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9845 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9847 #: server_status.php:1282
9848 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9849 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9851 #: server_status.php:1283
9852 msgid ""
9853 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9854 "and had to do a single-page read."
9855 msgstr ""
9856 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
9857 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9859 #: server_status.php:1284
9860 msgid ""
9861 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9862 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9863 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9864 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9865 "properly, this value should be small."
9866 msgstr ""
9867 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
9868 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
9869 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
9870 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
9871 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
9873 #: server_status.php:1285
9874 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9875 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
9877 #: server_status.php:1286
9878 msgid "The number of fsync() operations so far."
9879 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
9881 #: server_status.php:1287
9882 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9883 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
9885 #: server_status.php:1288
9886 msgid "The current number of pending reads."
9887 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
9889 #: server_status.php:1289
9890 msgid "The current number of pending writes."
9891 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
9893 #: server_status.php:1290
9894 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9895 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
9897 #: server_status.php:1291
9898 msgid "The total number of data reads."
9899 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
9901 #: server_status.php:1292
9902 msgid "The total number of data writes."
9903 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
9905 #: server_status.php:1293
9906 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9907 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
9909 #: server_status.php:1294
9910 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9911 msgstr ""
9912 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9913 "sayısıdır."
9915 #: server_status.php:1295
9916 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9917 msgstr ""
9918 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9919 "sayısıdır."
9921 #: server_status.php:1296
9922 msgid ""
9923 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9924 "wait for it to be flushed before continuing."
9925 msgstr ""
9926 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
9927 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
9929 #: server_status.php:1297
9930 msgid "The number of log write requests."
9931 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
9933 #: server_status.php:1298
9934 msgid "The number of physical writes to the log file."
9935 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
9937 #: server_status.php:1299
9938 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9939 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
9941 #: server_status.php:1300
9942 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9943 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
9945 #: server_status.php:1301
9946 msgid "Pending log file writes."
9947 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
9949 #: server_status.php:1302
9950 msgid "The number of bytes written to the log file."
9951 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
9953 #: server_status.php:1303
9954 msgid "The number of pages created."
9955 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
9957 #: server_status.php:1304
9958 msgid ""
9959 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9960 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9961 msgstr ""
9962 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
9963 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
9965 #: server_status.php:1305
9966 msgid "The number of pages read."
9967 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
9969 #: server_status.php:1306
9970 msgid "The number of pages written."
9971 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
9973 #: server_status.php:1307
9974 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9975 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
9977 #: server_status.php:1308
9978 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9979 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
9981 #: server_status.php:1309
9982 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9983 msgstr ""
9984 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
9986 #: server_status.php:1310
9987 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9988 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
9990 #: server_status.php:1311
9991 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9992 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
9994 #: server_status.php:1312
9995 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9996 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
9998 #: server_status.php:1313
9999 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10000 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
10002 #: server_status.php:1314
10003 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10004 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
10006 #: server_status.php:1315
10007 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10008 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
10010 #: server_status.php:1316
10011 msgid ""
10012 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10013 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10014 msgstr ""
10015 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
10016 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
10018 #: server_status.php:1317
10019 msgid ""
10020 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10021 "determine how much of the key cache is in use."
10022 msgstr ""
10023 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
10024 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
10025 "kullanabilirsiniz."
10027 #: server_status.php:1318
10028 msgid ""
10029 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10030 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10031 "one time."
10032 msgstr ""
10033 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
10034 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
10036 #: server_status.php:1319
10037 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10038 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
10040 #: server_status.php:1320
10041 msgid ""
10042 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10043 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10044 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10045 msgstr ""
10046 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
10047 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
10048 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
10050 #: server_status.php:1321
10051 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10052 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
10054 #: server_status.php:1322
10055 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10056 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
10058 #: server_status.php:1323
10059 msgid ""
10060 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10061 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10062 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10063 msgstr ""
10064 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
10065 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
10066 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
10067 "olmadığı anlamına gelir."
10069 #: server_status.php:1324
10070 msgid ""
10071 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10072 "the server started."
10073 msgstr ""
10074 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
10075 "bağlantı sayısı."
10077 #: server_status.php:1325
10078 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10079 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
10081 #: server_status.php:1326
10082 msgid ""
10083 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10084 "table cache value is probably too small."
10085 msgstr ""
10086 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
10087 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
10089 #: server_status.php:1327
10090 msgid "The number of files that are open."
10091 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
10093 #: server_status.php:1328
10094 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10095 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
10097 #: server_status.php:1329
10098 msgid "The number of tables that are open."
10099 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
10101 #: server_status.php:1330
10102 msgid ""
10103 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10104 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10105 "statement."
10106 msgstr ""
10107 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
10108 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
10109 "edebilir."
10111 #: server_status.php:1331
10112 msgid "The amount of free memory for query cache."
10113 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10115 #: server_status.php:1332
10116 msgid "The number of cache hits."
10117 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10119 #: server_status.php:1333
10120 msgid "The number of queries added to the cache."
10121 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10123 #: server_status.php:1334
10124 msgid ""
10125 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10126 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10127 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10128 "decide which queries to remove from the cache."
10129 msgstr ""
10130 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10131 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10132 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10133 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10135 #: server_status.php:1335
10136 msgid ""
10137 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10138 "query_cache_type setting)."
10139 msgstr ""
10140 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10141 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10143 #: server_status.php:1336
10144 msgid "The number of queries registered in the cache."
10145 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10147 #: server_status.php:1337
10148 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10149 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10151 #: server_status.php:1338
10152 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10153 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10155 #: server_status.php:1339
10156 msgid ""
10157 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10158 "should carefully check the indexes of your tables."
10159 msgstr ""
10160 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10161 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10163 #: server_status.php:1340
10164 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10165 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10167 #: server_status.php:1341
10168 msgid ""
10169 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10170 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10171 msgstr ""
10172 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10173 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10174 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10176 #: server_status.php:1342
10177 msgid ""
10178 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10179 "critical even if this is big.)"
10180 msgstr ""
10181 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10182 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10184 #: server_status.php:1343
10185 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10186 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10188 #: server_status.php:1344
10189 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10190 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10192 #: server_status.php:1345
10193 msgid ""
10194 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10195 "retried transactions."
10196 msgstr ""
10197 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10198 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10200 #: server_status.php:1346
10201 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10202 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10204 #: server_status.php:1347
10205 msgid ""
10206 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10207 "create."
10208 msgstr ""
10209 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10210 "sayısıdır."
10212 #: server_status.php:1348
10213 msgid ""
10214 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10215 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10217 #: server_status.php:1349
10218 msgid ""
10219 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10220 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10221 "system variable."
10222 msgstr ""
10223 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10224 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10225 "düşünmelisiniz."
10227 #: server_status.php:1350
10228 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10229 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10231 #: server_status.php:1351
10232 msgid "The number of sorted rows."
10233 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10235 #: server_status.php:1352
10236 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10237 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10239 #: server_status.php:1353
10240 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10241 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10243 #: server_status.php:1354
10244 msgid ""
10245 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10246 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10247 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10248 "tables or use replication."
10249 msgstr ""
10250 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10251 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10252 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10253 "etmeyi kullanın."
10255 #: server_status.php:1355
10256 msgid ""
10257 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10258 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10259 "raise your thread_cache_size."
10260 msgstr ""
10261 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10262 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10263 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10265 #: server_status.php:1356
10266 msgid "The number of currently open connections."
10267 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10269 #: server_status.php:1357
10270 msgid ""
10271 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10272 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10273 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10274 "implementation.)"
10275 msgstr ""
10276 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10277 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10278 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10279 "bir performans artışı vermez.)"
10281 #: server_status.php:1358
10282 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10283 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10285 #: server_status.php:1498
10286 msgid "Start Monitor"
10287 msgstr "İzlemeyi başlat"
10289 #: server_status.php:1506
10290 msgid "Instructions/Setup"
10291 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10293 #: server_status.php:1510
10294 msgid "Done rearranging/editing charts"
10295 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10297 #: server_status.php:1517
10298 msgid "Add chart"
10299 msgstr "Çizelge ekle"
10301 #: server_status.php:1519
10302 msgid "Rearrange/edit charts"
10303 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10305 #: server_status.php:1523
10306 msgid "Refresh rate"
10307 msgstr "Oranı yenile"
10309 #: server_status.php:1528
10310 msgid "Chart columns"
10311 msgstr "Çizelge sütunları"
10313 #: server_status.php:1544
10314 msgid "Chart arrangement"
10315 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10317 #: server_status.php:1544
10318 msgid ""
10319 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10320 "may want to export it if you have a complicated set up."
10321 msgstr ""
10322 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10323 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10325 #: server_status.php:1545
10326 msgid "Reset to default"
10327 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10329 #: server_status.php:1549
10330 msgid "Monitor Instructions"
10331 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10333 #: server_status.php:1550
10334 msgid ""
10335 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10336 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10337 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10338 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10339 "increases server load by up to 15%"
10340 msgstr ""
10341 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10342 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10343 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10344 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10345 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10347 #: server_status.php:1555
10348 msgid ""
10349 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10350 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10351 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10352 "charting features however."
10353 msgstr ""
10354 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10355 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10356 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10357 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10359 #: server_status.php:1568
10360 msgid "Using the monitor:"
10361 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10363 #: server_status.php:1570
10364 msgid ""
10365 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10366 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10367 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10368 "icon on each respective chart."
10369 msgstr ""
10370 "Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere 'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda "
10371 "tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10372 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10373 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10374 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10376 #: server_status.php:1572
10377 msgid ""
10378 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10379 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10380 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10381 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10382 msgstr ""
10383 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10384 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10385 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10386 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10387 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10389 #: server_status.php:1579
10390 msgid "Please note:"
10391 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10393 #: server_status.php:1581
10394 msgid ""
10395 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10396 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10397 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10398 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10399 msgstr ""
10400 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10401 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10402 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10403 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10404 "izlemeyi gerektirmez."
10406 #: server_status.php:1593
10407 msgid "Preset chart"
10408 msgstr "Hazır çizelge"
10410 #: server_status.php:1597
10411 msgid "Status variable(s)"
10412 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10414 #: server_status.php:1599
10415 msgid "Select series:"
10416 msgstr "Dizi seç:"
10418 #: server_status.php:1601
10419 msgid "Commonly monitored"
10420 msgstr "Genellikle izlenen"
10422 #: server_status.php:1616
10423 msgid "or type variable name:"
10424 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10426 #: server_status.php:1620
10427 msgid "Display as differential value"
10428 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10430 #: server_status.php:1622
10431 msgid "Apply a divisor"
10432 msgstr "Böleni uygula"
10434 #: server_status.php:1629
10435 msgid "Append unit to data values"
10436 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10438 #: server_status.php:1635
10439 msgid "Add this series"
10440 msgstr "Bu diziyi ekle"
10442 #: server_status.php:1637
10443 msgid "Clear series"
10444 msgstr "Diziyi temizle"
10446 #: server_status.php:1640
10447 msgid "Series in Chart:"
10448 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10450 #: server_status.php:1652
10451 msgid "Log statistics"
10452 msgstr "Günlük istatistikleri"
10454 #: server_status.php:1653
10455 msgid "Selected time range:"
10456 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10458 #: server_status.php:1658
10459 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10460 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10462 #: server_status.php:1663
10463 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10464 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10466 #: server_status.php:1668
10467 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10468 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10470 #: server_status.php:1670
10471 msgid "Results are grouped by query text."
10472 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10474 #: server_status.php:1675
10475 msgid "Query analyzer"
10476 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10478 #: server_status.php:1714
10479 #, php-format
10480 msgid "%d second"
10481 msgid_plural "%d seconds"
10482 msgstr[0] "%d saniye"
10484 #: server_status.php:1716
10485 #, php-format
10486 msgid "%d minute"
10487 msgid_plural "%d minutes"
10488 msgstr[0] "%d dakika"
10490 #: server_synchronize.php:99
10491 msgid "Could not connect to the source"
10492 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10494 #: server_synchronize.php:102
10495 msgid "Could not connect to the target"
10496 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10498 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
10499 #: tbl_get_field.php:19
10500 #, php-format
10501 msgid "'%s' database does not exist."
10502 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10504 #: server_synchronize.php:280
10505 msgid "Structure Synchronization"
10506 msgstr "Yapı Eşitleme"
10508 #: server_synchronize.php:284
10509 msgid "Data Synchronization"
10510 msgstr "Veri Eşitleme"
10512 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
10513 msgid "not present"
10514 msgstr "mevcut değil"
10516 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
10517 msgid "Structure Difference"
10518 msgstr "Yapı Farklılığı"
10520 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
10521 msgid "Data Difference"
10522 msgstr "Veri Farklılığı"
10524 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
10525 msgid "Add column(s)"
10526 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10528 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
10529 msgid "Remove column(s)"
10530 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10532 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10533 msgid "Alter column(s)"
10534 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10536 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10537 msgid "Remove index(s)"
10538 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10540 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10541 msgid "Apply index(s)"
10542 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10544 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10545 msgid "Update row(s)"
10546 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10548 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10549 msgid "Insert row(s)"
10550 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10552 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
10553 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10554 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10556 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
10557 msgid "Apply Selected Changes"
10558 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10560 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
10561 msgid "Synchronize Databases"
10562 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10564 #: server_synchronize.php:481
10565 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10566 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10568 #: server_synchronize.php:986
10569 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10570 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10572 #: server_synchronize.php:1038
10573 msgid "Executed queries"
10574 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10576 #: server_synchronize.php:1184
10577 msgid "Enter manually"
10578 msgstr "Elle giriş"
10580 #: server_synchronize.php:1192
10581 msgid "Current connection"
10582 msgstr "Şu anki bağlantı"
10584 #: server_synchronize.php:1221
10585 #, php-format
10586 msgid "Configuration: %s"
10587 msgstr "Yapılandırma: %s"
10589 #: server_synchronize.php:1236
10590 msgid "Socket"
10591 msgstr "Soket"
10593 #: server_synchronize.php:1282
10594 msgid ""
10595 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10596 "database will remain unchanged."
10597 msgstr ""
10598 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10599 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10601 #: server_variables.php:80
10602 msgid "Setting variable failed"
10603 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10605 #: server_variables.php:99
10606 msgid "Server variables and settings"
10607 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10609 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10610 msgid "Session value"
10611 msgstr "Oturum değeri"
10613 #: server_variables.php:126
10614 msgid "Global value"
10615 msgstr "Genel değer"
10617 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10618 msgid "Download"
10619 msgstr "İndir"
10621 #: setup/frames/index.inc.php:49
10622 msgid "Cannot load or save configuration"
10623 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10625 #: setup/frames/index.inc.php:50
10626 msgid ""
10627 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10628 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10629 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10630 msgstr ""
10631 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10632 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10633 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10634 "görüntülemenize izin verecektir."
10636 #: setup/frames/index.inc.php:57
10637 msgid ""
10638 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10639 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10640 msgstr ""
10641 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10642 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10644 #: setup/frames/index.inc.php:61
10645 #, php-format
10646 msgid ""
10647 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10648 "link[/a] to use a secure connection."
10649 msgstr ""
10650 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10651 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10652 "takip edin."
10654 #: setup/frames/index.inc.php:65
10655 msgid "Insecure connection"
10656 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10658 #: setup/frames/index.inc.php:93
10659 msgid "Configuration saved."
10660 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10662 #: setup/frames/index.inc.php:94
10663 msgid ""
10664 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10665 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10666 msgstr ""
10667 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10668 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10669 "config dizinini silin."
10671 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10672 msgid "Overview"
10673 msgstr "Genel Bakış"
10675 #: setup/frames/index.inc.php:109
10676 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10677 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10679 #: setup/frames/index.inc.php:149
10680 msgid "There are no configured servers"
10681 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10683 #: setup/frames/index.inc.php:157
10684 msgid "New server"
10685 msgstr "Yeni sunucu"
10687 #: setup/frames/index.inc.php:186
10688 msgid "Default language"
10689 msgstr "Varsayılan dil"
10691 #: setup/frames/index.inc.php:196
10692 msgid "let the user choose"
10693 msgstr "kullanıcı seçsin"
10695 #: setup/frames/index.inc.php:207
10696 msgid "- none -"
10697 msgstr "- yok -"
10699 #: setup/frames/index.inc.php:210
10700 msgid "Default server"
10701 msgstr "Varsayılan sunucu"
10703 #: setup/frames/index.inc.php:220
10704 msgid "End of line"
10705 msgstr "Satır sonu"
10707 #: setup/frames/index.inc.php:225
10708 msgid "Display"
10709 msgstr "Görüntüle"
10711 #: setup/frames/index.inc.php:229
10712 msgid "Load"
10713 msgstr "Yükle"
10715 #: setup/frames/index.inc.php:240
10716 msgid "phpMyAdmin homepage"
10717 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10719 #: setup/frames/index.inc.php:241
10720 msgid "Donate"
10721 msgstr "Bağış"
10723 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10724 msgid "Edit server"
10725 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10727 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10728 msgid "Add a new server"
10729 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10731 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10732 msgid "Warning"
10733 msgstr "Uyarı"
10735 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10736 msgid "Submitted form contains errors"
10737 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10739 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10740 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10741 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10743 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10744 msgid "Ignore errors"
10745 msgstr "Hataları yoksay"
10747 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10748 msgid "Show form"
10749 msgstr "Formu göster"
10751 #: setup/lib/index.lib.php:122
10752 msgid ""
10753 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10754 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10756 #: setup/lib/index.lib.php:132
10757 msgid ""
10758 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10759 "not respond."
10760 msgstr ""
10761 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10762 "cevap vermiyordur."
10764 #: setup/lib/index.lib.php:152
10765 msgid "Got invalid version string from server"
10766 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10768 #: setup/lib/index.lib.php:162
10769 msgid "Unparsable version string"
10770 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10772 #: setup/lib/index.lib.php:180
10773 #, php-format
10774 msgid ""
10775 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10776 "version is %s, released on %s."
10777 msgstr ""
10778 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10779 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10781 #: setup/lib/index.lib.php:186
10782 msgid "No newer stable version is available"
10783 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10785 #: setup/lib/index.lib.php:274
10786 #, php-format
10787 msgid ""
10788 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10789 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10790 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10791 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10792 msgstr ""
10793 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10794 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10795 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10796 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10797 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10799 #: setup/lib/index.lib.php:276
10800 msgid ""
10801 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10802 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10803 "you don't need to remember it."
10804 msgstr ""
10805 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10806 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10807 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10808 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10810 #: setup/lib/index.lib.php:277
10811 #, php-format
10812 msgid ""
10813 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10814 "unavailable on this system."
10815 msgstr ""
10816 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10817 "gerektiriyor."
10819 #: setup/lib/index.lib.php:279
10820 msgid ""
10821 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10822 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10823 msgstr ""
10824 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10825 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10826 "kontrol edilmelidir."
10828 #: setup/lib/index.lib.php:280
10829 #, php-format
10830 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10831 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
10833 #: setup/lib/index.lib.php:282
10834 #, php-format
10835 msgid ""
10836 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10837 "unavailable on this system."
10838 msgstr ""
10839 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10840 "gerektiriyor."
10842 #: setup/lib/index.lib.php:284
10843 #, php-format
10844 msgid ""
10845 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10846 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10847 "(currently %d)."
10848 msgstr ""
10849 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
10850 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
10851 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
10853 #: setup/lib/index.lib.php:286
10854 #, php-format
10855 msgid ""
10856 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10857 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10858 msgstr ""
10859 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
10860 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
10861 "riski yaratabilir."
10863 #: setup/lib/index.lib.php:288
10864 #, php-format
10865 msgid ""
10866 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10867 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10868 msgstr ""
10869 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
10870 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
10871 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
10873 #: setup/lib/index.lib.php:290
10874 #, php-format
10875 msgid ""
10876 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10877 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10878 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10879 "of users, including you, are connected to."
10880 msgstr ""
10881 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
10882 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
10883 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10884 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10886 #: setup/lib/index.lib.php:292
10887 #, php-format
10888 msgid ""
10889 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10890 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10891 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10892 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10893 "http[/kbd]."
10894 msgstr ""
10895 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
10896 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
10897 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
10898 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
10899 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
10900 "kbd] olarak ayarlayın."
10902 #: setup/lib/index.lib.php:294
10903 #, php-format
10904 msgid ""
10905 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10906 "system."
10907 msgstr ""
10908 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10910 #: setup/lib/index.lib.php:296
10911 #, php-format
10912 msgid ""
10913 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10914 "system."
10915 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10917 #: setup/lib/index.lib.php:323
10918 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10919 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
10921 #: setup/lib/index.lib.php:336
10922 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10923 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
10925 #: setup/lib/index.lib.php:367
10926 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10927 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
10929 #: setup/lib/index.lib.php:389
10930 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10931 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
10933 #: setup/lib/index.lib.php:396
10934 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10935 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
10937 #: sql.php:213
10938 #, php-format
10939 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10940 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
10942 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
10943 #, php-format
10944 msgid "Inserted row id: %1$d"
10945 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
10947 #: sql.php:702
10948 msgid "Showing as PHP code"
10949 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
10951 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
10952 msgid "Showing SQL query"
10953 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
10955 #: sql.php:707
10956 msgid "Validated SQL"
10957 msgstr "Oanylı SQL"
10959 #: sql.php:928
10960 #, php-format
10961 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10962 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
10964 #: sql.php:959
10965 msgid "Label"
10966 msgstr "Etiket"
10968 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10969 #, php-format
10970 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10971 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
10973 #: tbl_change.php:699
10974 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
10975 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
10977 #: tbl_change.php:818
10978 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10979 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
10981 #: tbl_change.php:822
10982 msgid "Binary - do not edit"
10983 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
10985 #: tbl_change.php:872
10986 msgid "Upload to BLOB repository"
10987 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
10989 #: tbl_change.php:1022
10990 msgid "Insert as new row"
10991 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
10993 #: tbl_change.php:1023
10994 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10995 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
10997 #: tbl_change.php:1024
10998 msgid "Show insert query"
10999 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
11001 #: tbl_change.php:1035
11002 msgid "and then"
11003 msgstr "ve sonra"
11005 #: tbl_change.php:1039
11006 msgid "Go back to previous page"
11007 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
11009 #: tbl_change.php:1040
11010 msgid "Insert another new row"
11011 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
11013 #: tbl_change.php:1044
11014 msgid "Go back to this page"
11015 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
11017 #: tbl_change.php:1052
11018 msgid "Edit next row"
11019 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
11021 #: tbl_change.php:1063
11022 msgid ""
11023 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11024 msgstr ""
11025 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
11026 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
11028 #: tbl_change.php:1101
11029 #, php-format
11030 msgid "Continue insertion with %s rows"
11031 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
11033 #: tbl_chart.php:88
11034 msgid "Bar"
11035 msgstr "Çubuk"
11037 #: tbl_chart.php:90
11038 msgid "Line"
11039 msgstr "Satır"
11041 #: tbl_chart.php:91
11042 msgid "Spline"
11043 msgstr "Şerit"
11045 #: tbl_chart.php:92
11046 msgid "Pie"
11047 msgstr "Pie"
11049 #: tbl_chart.php:94
11050 msgid "Stacked"
11051 msgstr "İstiflendi"
11053 #: tbl_chart.php:97
11054 msgid "Chart title"
11055 msgstr "Çizelge başlığı"
11057 #: tbl_chart.php:103
11058 msgid "X-Axis:"
11059 msgstr "X-Ekseni:"
11061 #: tbl_chart.php:117
11062 msgid "Series:"
11063 msgstr "Dizi:"
11065 #: tbl_chart.php:119
11066 msgid "The remaining columns"
11067 msgstr "Kalan sütunlar"
11069 #: tbl_chart.php:132
11070 msgid "X-Axis label:"
11071 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
11073 #: tbl_chart.php:133
11074 msgid "X Values"
11075 msgstr "X Değeri"
11077 #: tbl_chart.php:134
11078 msgid "Y-Axis label:"
11079 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11081 #: tbl_chart.php:134
11082 msgid "Y Values"
11083 msgstr "Y Değeri"
11085 #: tbl_create.php:30
11086 #, php-format
11087 msgid "Table %s already exists!"
11088 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11090 #: tbl_create.php:216
11091 #, php-format
11092 msgid "Table %1$s has been created."
11093 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11095 #: tbl_export.php:24
11096 msgid "View dump (schema) of table"
11097 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11099 #: tbl_gis_visualization.php:112
11100 msgid "Display GIS Visualization"
11101 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11103 #: tbl_gis_visualization.php:128
11104 msgid "Width"
11105 msgstr "Genişlik"
11107 #: tbl_gis_visualization.php:132
11108 msgid "Height"
11109 msgstr "Yükseklik"
11111 #: tbl_gis_visualization.php:136
11112 msgid "Label column"
11113 msgstr "Etiket sütunu"
11115 #: tbl_gis_visualization.php:138
11116 msgid "-- None --"
11117 msgstr "-- Yok --"
11119 #: tbl_gis_visualization.php:151
11120 msgid "Spatial column"
11121 msgstr "Uzaysal sütun"
11123 #: tbl_gis_visualization.php:175
11124 msgid "Redraw"
11125 msgstr "Yeniden Çiz"
11127 #: tbl_gis_visualization.php:177
11128 msgid "Save to file"
11129 msgstr "Dosyaya kaydet"
11131 #: tbl_gis_visualization.php:178
11132 msgid "File name"
11133 msgstr "Dosya adı"
11135 #: tbl_indexes.php:66
11136 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11137 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11139 #: tbl_indexes.php:75
11140 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11141 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11143 #: tbl_indexes.php:91
11144 msgid "No index parts defined!"
11145 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11147 #: tbl_indexes.php:169
11148 msgid "Create a new index"
11149 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
11151 #: tbl_indexes.php:171
11152 msgid "Modify an index"
11153 msgstr "İndeksi değiştir"
11155 #: tbl_indexes.php:176
11156 msgid ""
11157 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11158 msgstr ""
11159 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11160 "</b>)"
11162 #: tbl_indexes.php:179
11163 msgid "Index name:"
11164 msgstr "İndeks adı:"
11166 #: tbl_indexes.php:185
11167 msgid "Index type:"
11168 msgstr "İndeks türü:"
11170 #: tbl_indexes.php:265
11171 #, php-format
11172 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11173 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
11175 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11176 msgid "Column count has to be larger than zero."
11177 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
11179 #: tbl_move_copy.php:44
11180 msgid "Can't move table to same one!"
11181 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11183 #: tbl_move_copy.php:46
11184 msgid "Can't copy table to same one!"
11185 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11187 #: tbl_move_copy.php:54
11188 #, php-format
11189 msgid "Table %s has been moved to %s."
11190 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11192 #: tbl_move_copy.php:56
11193 #, php-format
11194 msgid "Table %s has been copied to %s."
11195 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11197 #: tbl_move_copy.php:81
11198 msgid "The table name is empty!"
11199 msgstr "Tablo adı boş!"
11201 #: tbl_operations.php:268
11202 msgid "Alter table order by"
11203 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11205 #: tbl_operations.php:277
11206 msgid "(singly)"
11207 msgstr "(birer birer)"
11209 #: tbl_operations.php:297
11210 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11211 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11213 #: tbl_operations.php:355
11214 msgid "Table options"
11215 msgstr "Tablo seçenekleri"
11217 #: tbl_operations.php:359
11218 msgid "Rename table to"
11219 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11221 #: tbl_operations.php:535
11222 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11223 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11225 #: tbl_operations.php:582
11226 msgid "Switch to copied table"
11227 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11229 #: tbl_operations.php:594
11230 msgid "Table maintenance"
11231 msgstr "Tablo bakımı"
11233 #: tbl_operations.php:618
11234 msgid "Defragment table"
11235 msgstr "Tabloyu birleştir"
11237 #: tbl_operations.php:666
11238 #, php-format
11239 msgid "Table %s has been flushed"
11240 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11242 #: tbl_operations.php:672
11243 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11244 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11246 #: tbl_operations.php:681
11247 msgid "Delete data or table"
11248 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11250 #: tbl_operations.php:696
11251 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11252 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11254 #: tbl_operations.php:716
11255 msgid "Delete the table (DROP)"
11256 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11258 #: tbl_operations.php:737
11259 msgid "Partition maintenance"
11260 msgstr "Bölüm bakımı"
11262 #: tbl_operations.php:745
11263 #, php-format
11264 msgid "Partition %s"
11265 msgstr "Bölüm %s"
11267 #: tbl_operations.php:748
11268 msgid "Analyze"
11269 msgstr "Çözümle"
11271 #: tbl_operations.php:749
11272 msgid "Check"
11273 msgstr "Seç"
11275 #: tbl_operations.php:750
11276 msgid "Optimize"
11277 msgstr "Uyarla"
11279 #: tbl_operations.php:751
11280 msgid "Rebuild"
11281 msgstr "Yeniden Oluştur"
11283 #: tbl_operations.php:752
11284 msgid "Repair"
11285 msgstr "Onar"
11287 #: tbl_operations.php:764
11288 msgid "Remove partitioning"
11289 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11291 #: tbl_operations.php:790
11292 msgid "Check referential integrity:"
11293 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11295 #: tbl_printview.php:72
11296 msgid "Show tables"
11297 msgstr "Tabloları göster"
11299 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11300 msgid "Space usage"
11301 msgstr "Alan kullanımı"
11303 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11304 msgid "Usage"
11305 msgstr "Kullanım"
11307 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11308 msgid "Effective"
11309 msgstr "Etkili"
11311 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11312 msgid "Row Statistics"
11313 msgstr "Satır İstatistikleri"
11315 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11316 msgid "static"
11317 msgstr "sabit"
11319 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11320 msgid "dynamic"
11321 msgstr "değişken"
11323 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11324 msgid "Row length"
11325 msgstr "Satır uzunluğu"
11327 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11328 msgid "Row size"
11329 msgstr "Satır boyutu"
11331 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11332 msgid "Next autoindex"
11333 msgstr "Sonraki otoindeks"
11335 #: tbl_relation.php:276
11336 #, php-format
11337 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11338 msgstr ""
11339 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11341 #: tbl_relation.php:402
11342 msgid "Internal relation"
11343 msgstr "Dahili bağlantı"
11345 #: tbl_relation.php:404
11346 msgid ""
11347 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11348 "relation exists."
11349 msgstr ""
11350 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11351 "mümkün değildir."
11353 #: tbl_relation.php:410
11354 msgid "Foreign key constraint"
11355 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11357 #: tbl_select.php:92
11358 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11359 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11361 #: tbl_select.php:186
11362 msgid "Select columns (at least one):"
11363 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11365 #: tbl_select.php:204
11366 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11367 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11369 #: tbl_select.php:211
11370 msgid "Number of rows per page"
11371 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11373 #: tbl_select.php:217
11374 msgid "Display order:"
11375 msgstr "Görünüm düzeni:"
11377 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11378 msgid "Spatial"
11379 msgstr "Uzaysal"
11381 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11382 msgid "Browse distinct values"
11383 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11385 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11386 msgid "Add primary key"
11387 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11389 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11390 msgid "Add index"
11391 msgstr "İndeks ekle"
11393 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11394 msgid "Add unique index"
11395 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11397 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11398 msgid "Add SPATIAL index"
11399 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11401 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11402 msgid "Add FULLTEXT index"
11403 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11405 #: tbl_structure.php:358
11406 msgctxt "None for default"
11407 msgid "None"
11408 msgstr "Yok"
11410 #: tbl_structure.php:371
11411 #, php-format
11412 msgid "Column %s has been dropped"
11413 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11415 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11416 #, php-format
11417 msgid "A primary key has been added on %s"
11418 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11420 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11421 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11422 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11423 #, php-format
11424 msgid "An index has been added on %s"
11425 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11427 #: tbl_structure.php:464
11428 msgid "Show more actions"
11429 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11431 #: tbl_structure.php:603
11432 msgid "Edit view"
11433 msgstr "Düzenleme görünümü"
11435 #: tbl_structure.php:620
11436 msgid "Relation view"
11437 msgstr "Bağlantı görünümü"
11439 #: tbl_structure.php:626
11440 msgid "Propose table structure"
11441 msgstr "Tablo yapısı öner"
11443 #: tbl_structure.php:645
11444 msgid "Add column"
11445 msgstr "Sütun ekle"
11447 #: tbl_structure.php:659
11448 msgid "At End of Table"
11449 msgstr "Tablonun Sonuna"
11451 #: tbl_structure.php:660
11452 msgid "At Beginning of Table"
11453 msgstr "Tablonun Başına"
11455 #: tbl_structure.php:661
11456 #, php-format
11457 msgid "After %s"
11458 msgstr "%s sonrasına"
11460 #: tbl_structure.php:701
11461 #, php-format
11462 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11463 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11465 #: tbl_structure.php:855
11466 msgid "partitioned"
11467 msgstr "bölüme ayrıldı"
11469 #: tbl_tracking.php:109
11470 #, php-format
11471 msgid "Tracking report for table `%s`"
11472 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11474 #: tbl_tracking.php:173
11475 #, php-format
11476 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11477 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11479 #: tbl_tracking.php:181
11480 #, php-format
11481 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11482 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11484 #: tbl_tracking.php:189
11485 #, php-format
11486 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11487 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11489 #: tbl_tracking.php:199
11490 msgid "SQL statements executed."
11491 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11493 #: tbl_tracking.php:205
11494 msgid ""
11495 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11496 "ensure that you have the privileges to do so."
11497 msgstr ""
11498 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11499 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11500 "olun."
11502 #: tbl_tracking.php:206
11503 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11504 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11506 #: tbl_tracking.php:215
11507 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11508 msgstr ""
11509 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11511 #: tbl_tracking.php:246
11512 #, php-format
11513 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11514 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11516 #: tbl_tracking.php:373
11517 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11518 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11520 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11521 msgid "Query error"
11522 msgstr "Sorgu hatası"
11524 #: tbl_tracking.php:390
11525 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11526 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11528 #: tbl_tracking.php:402
11529 msgid "Tracking statements"
11530 msgstr "İzleme ifadeleri"
11532 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11533 #, php-format
11534 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11535 msgstr ""
11536 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11538 #: tbl_tracking.php:423
11539 msgid "Delete tracking data row from report"
11540 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11542 #: tbl_tracking.php:434
11543 msgid "No data"
11544 msgstr "Veri yok"
11546 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11547 msgid "Date"
11548 msgstr "Tarih"
11550 #: tbl_tracking.php:446
11551 msgid "Data definition statement"
11552 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11554 #: tbl_tracking.php:503
11555 msgid "Data manipulation statement"
11556 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11558 #: tbl_tracking.php:549
11559 msgid "SQL dump (file download)"
11560 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11562 #: tbl_tracking.php:550
11563 msgid "SQL dump"
11564 msgstr "SQL dökümü"
11566 #: tbl_tracking.php:551
11567 msgid "This option will replace your table and contained data."
11568 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11570 #: tbl_tracking.php:551
11571 msgid "SQL execution"
11572 msgstr "SQL yürütme"
11574 #: tbl_tracking.php:563
11575 #, php-format
11576 msgid "Export as %s"
11577 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11579 #: tbl_tracking.php:603
11580 msgid "Show versions"
11581 msgstr "Sürümleri göster"
11583 #: tbl_tracking.php:635
11584 msgid "Version"
11585 msgstr "Sürüm"
11587 #: tbl_tracking.php:683
11588 #, php-format
11589 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11590 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11592 #: tbl_tracking.php:685
11593 msgid "Deactivate now"
11594 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11596 #: tbl_tracking.php:696
11597 #, php-format
11598 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11599 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11601 #: tbl_tracking.php:698
11602 msgid "Activate now"
11603 msgstr "Hemen aktif et"
11605 #: tbl_tracking.php:711
11606 #, php-format
11607 msgid "Create version %s of %s.%s"
11608 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11610 #: tbl_tracking.php:715
11611 msgid "Track these data definition statements:"
11612 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11614 #: tbl_tracking.php:723
11615 msgid "Track these data manipulation statements:"
11616 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11618 #: tbl_tracking.php:731
11619 msgid "Create version"
11620 msgstr "Sürüm oluştur"
11622 #: tbl_zoom_select.php:141
11623 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11624 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11626 #: tbl_zoom_select.php:152
11627 msgid "Additional search criteria"
11628 msgstr "İlave arama kriteri"
11630 #: tbl_zoom_select.php:282
11631 msgid "Data Label"
11632 msgstr "Veri Etiketi"
11634 #: tbl_zoom_select.php:298
11635 msgid "Maximum rows to plot"
11636 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11638 #: tbl_zoom_select.php:391
11639 msgid "Browse/Edit the points"
11640 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
11642 #: tbl_zoom_select.php:397
11643 msgid "How to use"
11644 msgstr "Nasıl kullanılır"
11646 #: themes.php:28
11647 msgid "Get more themes!"
11648 msgstr "Daha fazla tema al!"
11650 #: transformation_overview.php:24
11651 msgid "Available MIME types"
11652 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11654 #: transformation_overview.php:37
11655 msgid ""
11656 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11657 msgstr ""
11658 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11660 #: transformation_overview.php:42
11661 msgid "Available transformations"
11662 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11664 #: transformation_overview.php:47
11665 msgctxt "for MIME transformation"
11666 msgid "Description"
11667 msgstr "Açıklama"
11669 #: user_password.php:34
11670 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11671 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11673 #: user_password.php:96
11674 msgid "The profile has been updated."
11675 msgstr "Profil güncellendi."
11677 #: view_create.php:141
11678 msgid "VIEW name"
11679 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11681 #: view_operations.php:91
11682 msgid "Rename view to"
11683 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11685 #: po/advisory_rules.php:5
11686 msgid "Uptime below one day"
11687 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11689 #: po/advisory_rules.php:6
11690 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11691 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11693 #: po/advisory_rules.php:7
11694 msgid ""
11695 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11696 "longer than a day before running this analyzer"
11697 msgstr ""
11698 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11699 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11701 #: po/advisory_rules.php:8
11702 #, php-format
11703 msgid "The uptime is only %s"
11704 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11706 #: po/advisory_rules.php:10
11707 msgid "Questions below 1,000"
11708 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11710 #: po/advisory_rules.php:11
11711 msgid ""
11712 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11713 "recommendations may not be accurate."
11714 msgstr ""
11715 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11716 "olmayabilir."
11718 #: po/advisory_rules.php:12
11719 msgid ""
11720 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11721 "of queries."
11722 msgstr ""
11723 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11724 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11726 #: po/advisory_rules.php:13
11727 #, php-format
11728 msgid "Current amount of Questions: %s"
11729 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11731 #: po/advisory_rules.php:15
11732 msgid "Percentage of slow queries"
11733 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11735 #: po/advisory_rules.php:16
11736 msgid ""
11737 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11738 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11740 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11741 msgid ""
11742 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11743 "in the slow query log"
11744 msgstr ""
11745 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11746 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11748 #: po/advisory_rules.php:18
11749 #, php-format
11750 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11751 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11753 #: po/advisory_rules.php:20
11754 msgid "Slow query rate"
11755 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
11757 #: po/advisory_rules.php:21
11758 msgid ""
11759 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11760 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
11762 #: po/advisory_rules.php:23
11763 #, php-format
11764 msgid ""
11765 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11766 "hour."
11767 msgstr ""
11768 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
11769 "azına sahip olmalısınız."
11771 #: po/advisory_rules.php:25
11772 msgid "Long query time"
11773 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11775 #: po/advisory_rules.php:26
11776 msgid ""
11777 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11778 "take above 10 seconds are logged."
11779 msgstr ""
11780 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
11781 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
11783 #: po/advisory_rules.php:27
11784 msgid ""
11785 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11786 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11787 msgstr ""
11788 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
11789 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
11791 #: po/advisory_rules.php:28
11792 #, php-format
11793 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11794 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
11796 #: po/advisory_rules.php:30
11797 msgid "Slow query logging"
11798 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
11800 #: po/advisory_rules.php:31
11801 msgid "The slow query log is disabled."
11802 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
11804 #: po/advisory_rules.php:32
11805 msgid ""
11806 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11807 "help troubleshooting badly performing queries."
11808 msgstr ""
11809 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
11810 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
11811 "gidermede yardımcı olacaktır."
11813 #: po/advisory_rules.php:33
11814 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11815 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
11817 #: po/advisory_rules.php:35
11818 msgid "Release Series"
11819 msgstr "Diziyi Yayımla"
11821 #: po/advisory_rules.php:36
11822 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11823 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
11825 #: po/advisory_rules.php:37
11826 msgid ""
11827 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11828 "even more so."
11829 msgstr ""
11830 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
11831 "yükseltmelisiniz."
11833 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11834 #, php-format
11835 msgid "Current version: %s"
11836 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
11838 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11839 msgid "Minor Version"
11840 msgstr "İkincil Sürüm"
11842 #: po/advisory_rules.php:41
11843 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11844 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
11846 #: po/advisory_rules.php:42
11847 msgid ""
11848 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11849 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11850 msgstr ""
11851 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
11852 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
11854 #: po/advisory_rules.php:46
11855 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11856 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
11858 #: po/advisory_rules.php:47
11859 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11860 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
11862 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
11863 msgid "Distribution"
11864 msgstr "Dağıtım"
11866 #: po/advisory_rules.php:51
11867 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11868 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
11870 #: po/advisory_rules.php:52
11871 msgid ""
11872 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11873 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11874 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11875 msgstr ""
11876 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
11877 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
11878 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
11879 "için değil."
11881 #: po/advisory_rules.php:53
11882 msgid "'source' found in version_comment"
11883 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
11885 #: po/advisory_rules.php:56
11886 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
11887 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
11889 #: po/advisory_rules.php:57
11890 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11891 msgstr "Percona belgeleri http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
11893 #: po/advisory_rules.php:58
11894 msgid "'percona' found in version_comment"
11895 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
11897 #: po/advisory_rules.php:60
11898 msgid "MySQL Architecture"
11899 msgstr "MySQL Yapısı"
11901 #: po/advisory_rules.php:61
11902 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
11903 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
11905 #: po/advisory_rules.php:62
11906 msgid ""
11907 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
11908 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
11909 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
11910 msgstr ""
11911 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
11912 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
11913 "64-bit sürümünü kurmayı düşünmek isteyebilirsiniz."
11915 #: po/advisory_rules.php:63
11916 #, php-format
11917 msgid "Available memory on this host: %s"
11918 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
11920 #: po/advisory_rules.php:65
11921 msgid "Query cache disabled"
11922 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
11924 #: po/advisory_rules.php:66
11925 msgid "The query cache is not enabled."
11926 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
11928 #: po/advisory_rules.php:67
11929 msgid ""
11930 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
11931 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
11932 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
11933 "memcached, ignore this recommendation."
11934 msgstr ""
11935 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
11936 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
11937 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
11938 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
11940 #: po/advisory_rules.php:68
11941 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
11942 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
11944 #: po/advisory_rules.php:70
11945 msgid "Query caching method"
11946 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
11948 #: po/advisory_rules.php:71
11949 msgid "Suboptimal caching method."
11950 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
11952 #: po/advisory_rules.php:72
11953 msgid ""
11954 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
11955 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
11956 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
11957 "cache, especially if you have multiple slaves."
11958 msgstr ""
11959 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
11960 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\\\"http://dev.mysql."
11961 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> kullanmayı "
11962 "düşünmek değebilir özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
11964 #: po/advisory_rules.php:73
11965 #, php-format
11966 msgid ""
11967 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
11968 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
11969 msgstr ""
11970 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
11971 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
11973 #: po/advisory_rules.php:75
11974 msgid "Query cache efficiency (%)"
11975 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
11977 #: po/advisory_rules.php:76
11978 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
11979 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
11981 #: po/advisory_rules.php:77
11982 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
11983 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
11985 #: po/advisory_rules.php:78
11986 #, php-format
11987 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
11988 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
11990 #: po/advisory_rules.php:81
11991 #, php-format
11992 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
11993 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
11995 #: po/advisory_rules.php:82
11996 msgid ""
11997 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
11998 "query cache might help as well."
11999 msgstr ""
12000 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12001 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12003 #: po/advisory_rules.php:83
12004 #, php-format
12005 msgid ""
12006 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12007 "%%. It should be above 80%%"
12008 msgstr ""
12009 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12010 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
12012 #: po/advisory_rules.php:85
12013 msgid "Query cache fragmentation"
12014 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12016 #: po/advisory_rules.php:86
12017 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12018 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12020 #: po/advisory_rules.php:87
12021 msgid ""
12022 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12023 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12024 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12025 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12026 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12027 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12028 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12029 "qcache_queries_in_cache"
12030 msgstr ""
12031 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12032 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12033 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12034 "onarım için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12035 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit}değerini daha "
12036 "düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12037 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12038 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12039 "qcache_queries_in_cache"
12041 #: po/advisory_rules.php:88
12042 #, php-format
12043 msgid ""
12044 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12045 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12046 "value should be below 20%%."
12047 msgstr ""
12048 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12049 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
12050 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
12052 #: po/advisory_rules.php:90
12053 msgid "Query cache low memory prunes"
12054 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12056 #: po/advisory_rules.php:91
12057 msgid ""
12058 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12059 "cache."
12060 msgstr ""
12061 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12062 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12064 #: po/advisory_rules.php:92
12065 msgid ""
12066 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12067 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12068 "this in small increments and monitor the results."
12069 msgstr ""
12070 "Ancak aklınızdan çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu "
12071 "arttırır bu yüzden bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
12073 #: po/advisory_rules.php:93
12074 msgid ""
12075 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12076 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12077 msgstr ""
12078 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
12079 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %0.1)"
12081 #: po/advisory_rules.php:95
12082 msgid "Query cache max size"
12083 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12085 #: po/advisory_rules.php:96
12086 msgid ""
12087 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12088 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12089 msgstr ""
12090 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
12091 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
12093 #: po/advisory_rules.php:97
12094 msgid ""
12095 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12096 "this value."
12097 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
12099 #: po/advisory_rules.php:98
12100 #, php-format
12101 msgid "Current query cache size: %s"
12102 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12104 #: po/advisory_rules.php:100
12105 msgid "Query cache min result size"
12106 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12108 #: po/advisory_rules.php:101
12109 msgid ""
12110 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12111 msgstr ""
12112 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
12114 #: po/advisory_rules.php:102
12115 msgid ""
12116 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12117 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12118 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12119 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12120 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12121 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12122 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12123 "might reduce efficiency."
12124 msgstr ""
12125 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
12126 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
12127 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
12128 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa sonrasında {query_cache_limit} "
12129 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
12130 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
12131 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
12133 #: po/advisory_rules.php:103
12134 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12135 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
12137 #: po/advisory_rules.php:105
12138 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12139 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12141 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12142 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12143 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12145 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12146 msgid ""
12147 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12148 "on your system memory limits"
12149 msgstr ""
12150 "sort_buffer_size ve/veya read_rnd_buffer_size artışını dikkate alın, sistem "
12151 "bellek sınırlarınıza bağlıdır"
12153 #: po/advisory_rules.php:108
12154 #, php-format
12155 msgid ""
12156 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12157 "10%%."
12158 msgstr ""
12159 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
12160 "düşük olmalıdır."
12162 #: po/advisory_rules.php:110
12163 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12164 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12166 #: po/advisory_rules.php:113
12167 #, php-format
12168 msgid ""
12169 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12170 msgstr ""
12171 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
12173 #: po/advisory_rules.php:115
12174 msgid "Sort rows"
12175 msgstr "Satırları sırala"
12177 #: po/advisory_rules.php:116
12178 msgid "There are lots of rows being sorted."
12179 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
12181 #: po/advisory_rules.php:117
12182 msgid ""
12183 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12184 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12185 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12186 "sorting"
12187 msgstr ""
12188 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
12189 "indekslenmiş alanları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
12190 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
12192 #: po/advisory_rules.php:118
12193 #, php-format
12194 msgid "Sorted rows average: %s"
12195 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
12197 #: po/advisory_rules.php:120
12198 msgid "Rate of joins without indexes"
12199 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
12201 #: po/advisory_rules.php:121
12202 msgid "There are too many joins without indexes."
12203 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
12205 #: po/advisory_rules.php:122
12206 msgid ""
12207 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12208 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12209 msgstr ""
12210 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
12211 "şartlarında kullanılan alanlar için indekslerin eklenmesi tablo "
12212 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
12214 #: po/advisory_rules.php:123
12215 #, php-format
12216 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12217 msgstr ""
12218 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12220 #: po/advisory_rules.php:125
12221 msgid "Rate of reading first index entry"
12222 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
12224 #: po/advisory_rules.php:126
12225 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12226 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
12228 #: po/advisory_rules.php:127
12229 msgid ""
12230 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12231 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12232 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12233 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12234 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12235 "queries."
12236 msgstr ""
12237 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
12238 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
12239 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
12240 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
12241 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
12242 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
12243 "azaltılabilir."
12245 #: po/advisory_rules.php:128
12246 #, php-format
12247 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12248 msgstr ""
12249 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12251 #: po/advisory_rules.php:130
12252 msgid "Rate of reading fixed position"
12253 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
12255 #: po/advisory_rules.php:131
12256 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12257 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
12259 #: po/advisory_rules.php:132
12260 msgid ""
12261 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12262 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12263 "applicable."
12264 msgstr ""
12265 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
12266 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
12267 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
12269 #: po/advisory_rules.php:133
12270 #, php-format
12271 msgid ""
12272 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12273 "per hour"
12274 msgstr ""
12275 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12276 "olmalıdır"
12278 #: po/advisory_rules.php:135
12279 msgid "Rate of reading next table row"
12280 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12282 #: po/advisory_rules.php:136
12283 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12284 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12286 #: po/advisory_rules.php:137
12287 msgid ""
12288 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12289 "where applicable."
12290 msgstr ""
12291 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
12292 "yerlere indeksleri ekler."
12294 #: po/advisory_rules.php:138
12295 #, php-format
12296 msgid ""
12297 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12298 msgstr ""
12299 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12300 "olmalıdır"
12302 #: po/advisory_rules.php:140
12303 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12304 msgstr "tmp_table_size 'a karşı max_heap_table_size"
12306 #: po/advisory_rules.php:141
12307 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12308 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size aynı şey değildir."
12310 #: po/advisory_rules.php:142
12311 msgid ""
12312 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12313 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12314 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12315 "other value as well."
12316 msgstr ""
12317 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
12318 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
12319 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
12320 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
12322 #: po/advisory_rules.php:143
12323 #, php-format
12324 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12325 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12327 #: po/advisory_rules.php:145
12328 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12329 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12331 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12332 msgid ""
12333 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12334 "memory."
12335 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
12337 #: po/advisory_rules.php:147
12338 msgid ""
12339 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12340 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12341 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12342 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12343 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12344 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12345 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12346 msgstr ""
12347 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12348 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12349 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://www.facebook.com/note.php?"
12350 "note_id=10150111255065841&comments\\\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
12351 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
12352 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
12353 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
12354 "kalacaksınız"
12356 #: po/advisory_rules.php:148
12357 #, php-format
12358 msgid ""
12359 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12360 "below 25%%"
12361 msgstr ""
12362 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
12363 "olmalıdır"
12365 #: po/advisory_rules.php:150
12366 msgid "Temp disk rate"
12367 msgstr "Geçici disk oranı"
12369 #: po/advisory_rules.php:152
12370 msgid ""
12371 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12372 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12373 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12374 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12375 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12376 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12377 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12378 msgstr ""
12379 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12380 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12381 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12382 "temporary-tables.html\\\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
12383 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
12384 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
12385 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
12387 #: po/advisory_rules.php:153
12388 #, php-format
12389 msgid ""
12390 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12391 "than 1 per hour"
12392 msgstr ""
12393 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12394 "olmalıdır"
12396 #: po/advisory_rules.php:155
12397 msgid "MyISAM key buffer size"
12398 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12400 #: po/advisory_rules.php:156
12401 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12402 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
12404 #: po/advisory_rules.php:157
12405 msgid ""
12406 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12407 "good start."
12408 msgstr ""
12409 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
12410 "başlangıç için iyidir."
12412 #: po/advisory_rules.php:158
12413 msgid "key_buffer_size is 0"
12414 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
12416 #: po/advisory_rules.php:160
12417 #, php-format
12418 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12419 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12421 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12422 #, php-format
12423 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12424 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12426 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12427 msgid ""
12428 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12429 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12430 "expectations about what indexes are being used."
12431 msgstr ""
12432 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
12433 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
12434 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
12436 #: po/advisory_rules.php:163
12437 #, php-format
12438 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12439 msgstr ""
12440 "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer "
12441 "%%95'in üzerinde olmalıdır"
12443 #: po/advisory_rules.php:165
12444 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12445 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12447 #: po/advisory_rules.php:168
12448 #, php-format
12449 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12450 msgstr ""
12451 "Kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer %%95'in üzerinde "
12452 "olmalıdır"
12454 #: po/advisory_rules.php:170
12455 msgid "Percentage of index reads from memory"
12456 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
12458 #: po/advisory_rules.php:171
12459 #, php-format
12460 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12461 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
12463 #: po/advisory_rules.php:172
12464 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12465 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
12467 #: po/advisory_rules.php:173
12468 #, php-format
12469 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12470 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12472 #: po/advisory_rules.php:175
12473 msgid "Rate of table open"
12474 msgstr "Açık tablo oranı"
12476 #: po/advisory_rules.php:176
12477 msgid "The rate of opening tables is high."
12478 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12480 #: po/advisory_rules.php:177
12481 msgid ""
12482 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12483 "{table_open_cache} might avoid this."
12484 msgstr ""
12485 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
12486 "arttırmak bunu önleyebilir."
12488 #: po/advisory_rules.php:178
12489 #, php-format
12490 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12491 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
12493 #: po/advisory_rules.php:180
12494 msgid "Percentage of used open files limit"
12495 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12497 #: po/advisory_rules.php:181
12498 msgid ""
12499 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12500 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12501 msgstr ""
12502 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \\\"Çok "
12503 "fazla dosya açık\\\" hatası alabilirsiniz."
12505 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12506 msgid ""
12507 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12508 "restarting after changing open_files_limit."
12509 msgstr ""
12510 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve open_files_limit değerini "
12511 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
12513 #: po/advisory_rules.php:183
12514 #, php-format
12515 msgid ""
12516 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12517 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
12519 #: po/advisory_rules.php:185
12520 msgid "Rate of open files"
12521 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12523 #: po/advisory_rules.php:186
12524 msgid "The rate of opening files is high."
12525 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12527 #: po/advisory_rules.php:188
12528 #, php-format
12529 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12530 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
12532 #: po/advisory_rules.php:190
12533 #, php-format
12534 msgid "Immediate table locks %%"
12535 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12537 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12538 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12539 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12541 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12542 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12543 msgstr ""
12544 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
12546 #: po/advisory_rules.php:193
12547 #, php-format
12548 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12549 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12551 #: po/advisory_rules.php:195
12552 msgid "Table lock wait rate"
12553 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
12555 #: po/advisory_rules.php:198
12556 #, php-format
12557 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12558 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12560 #: po/advisory_rules.php:200
12561 msgid "Thread cache"
12562 msgstr "İşlem önbelleği"
12564 #: po/advisory_rules.php:201
12565 msgid ""
12566 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12567 "MySQL."
12568 msgstr ""
12569 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
12570 "yük olarak sonuçlanır."
12572 #: po/advisory_rules.php:202
12573 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12574 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
12576 #: po/advisory_rules.php:203
12577 msgid "The thread cache is set to 0"
12578 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
12580 #: po/advisory_rules.php:205
12581 #, php-format
12582 msgid "Thread cache hit rate %%"
12583 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12585 #: po/advisory_rules.php:206
12586 msgid "Thread cache is not efficient."
12587 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
12589 #: po/advisory_rules.php:207
12590 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12591 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
12593 #: po/advisory_rules.php:208
12594 #, php-format
12595 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12596 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
12598 #: po/advisory_rules.php:210
12599 msgid "Threads that are slow to launch"
12600 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
12602 #: po/advisory_rules.php:211
12603 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12604 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12606 #: po/advisory_rules.php:212
12607 msgid ""
12608 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12609 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12610 msgstr ""
12611 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
12612 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
12614 #: po/advisory_rules.php:213
12615 #, php-format
12616 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12617 msgstr ""
12618 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
12620 #: po/advisory_rules.php:215
12621 msgid "Slow launch time"
12622 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
12624 #: po/advisory_rules.php:216
12625 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12626 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
12628 #: po/advisory_rules.php:217
12629 msgid ""
12630 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12631 "launch"
12632 msgstr ""
12633 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için slow_launch_time "
12634 "değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
12636 #: po/advisory_rules.php:218
12637 #, php-format
12638 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12639 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12641 #: po/advisory_rules.php:220
12642 msgid "Percentage of used connections"
12643 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12645 #: po/advisory_rules.php:221
12646 msgid ""
12647 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12648 "max_connections."
12649 msgstr ""
12650 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı max_connections değerine "
12651 "yaklaşıyor."
12653 #: po/advisory_rules.php:222
12654 msgid ""
12655 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12656 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12657 "code closes database handlers properly."
12658 msgstr ""
12659 "max_connections değerini arttırmayla veya wait_timeout değerini azaltmayla "
12660 "daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı işleyicilerini "
12661 "kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde kapattığından "
12662 "emin olun."
12664 #: po/advisory_rules.php:223
12665 #, php-format
12666 msgid ""
12667 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12668 msgstr ""
12669 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
12670 "altında olmalıdır"
12672 #: po/advisory_rules.php:225
12673 msgid "Percentage of aborted connections"
12674 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12676 #: po/advisory_rules.php:226
12677 msgid "Too many connections are aborted."
12678 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
12680 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12681 msgid ""
12682 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12683 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12684 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12685 "the source."
12686 msgstr ""
12687 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href=\\"
12688 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12689 "source-of-aborted_connects/\\\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta "
12690 "yardımcı olabilir."
12692 #: po/advisory_rules.php:228
12693 #, php-format
12694 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12695 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
12697 #: po/advisory_rules.php:230
12698 msgid "Rate of aborted connections"
12699 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12701 #: po/advisory_rules.php:231
12702 msgid "Too many connections are aborted"
12703 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
12705 #: po/advisory_rules.php:233
12706 #, php-format
12707 msgid ""
12708 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12709 msgstr ""
12710 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12712 #: po/advisory_rules.php:235
12713 msgid "Percentage of aborted clients"
12714 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12716 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12717 msgid "Too many clients are aborted."
12718 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
12720 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12721 msgid ""
12722 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12723 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12724 "database handler properly. Check your network and code."
12725 msgstr ""
12726 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
12727 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
12728 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir."
12730 #: po/advisory_rules.php:238
12731 #, php-format
12732 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12733 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
12735 #: po/advisory_rules.php:240
12736 msgid "Rate of aborted clients"
12737 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12739 #: po/advisory_rules.php:243
12740 #, php-format
12741 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12742 msgstr ""
12743 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12745 #: po/advisory_rules.php:245
12746 msgid "Is InnoDB disabled?"
12747 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
12749 #: po/advisory_rules.php:246
12750 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12751 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12753 #: po/advisory_rules.php:247
12754 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12755 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
12757 #: po/advisory_rules.php:248
12758 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12759 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
12761 #: po/advisory_rules.php:250
12762 msgid "InnoDB log size"
12763 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
12765 #: po/advisory_rules.php:251
12766 msgid ""
12767 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12768 "InnoDB buffer pool."
12769 msgstr ""
12770 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12771 "bir boyut değil."
12773 #: po/advisory_rules.php:252
12774 #, php-format
12775 msgid ""
12776 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12777 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12778 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12779 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12780 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12781 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12782 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12783 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12784 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12785 "a>"
12786 msgstr ""
12787 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
12788 "innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
12789 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
12790 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
12791 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın bununla birlikte bu değişkenin "
12792 "değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB günlük "
12793 "dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, sunucuyu "
12794 "başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için hata "
12795 "günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
12796 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12797 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
12799 #: po/advisory_rules.php:253
12800 #, php-format
12801 msgid ""
12802 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12803 "it should not be below 20%%"
12804 msgstr ""
12805 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
12806 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
12808 #: po/advisory_rules.php:255
12809 msgid "Max InnoDB log size"
12810 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
12812 #: po/advisory_rules.php:256
12813 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12814 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
12816 #: po/advisory_rules.php:257
12817 #, php-format
12818 msgid ""
12819 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12820 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12821 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12822 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12823 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12824 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12825 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12826 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12827 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12828 msgstr ""
12829 "Genellikle innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} boyutunun "
12830 "%%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok innodb_log_file_size, veritabanı "
12831 "çökmesinden sonra kurtarma zamanı oldukça yavaşlar. Aynı zamanda <a href=\\"
12832 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12833 "innodb_log_file_size/\\\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
12834 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
12835 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
12836 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
12837 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12838 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
12840 #: po/advisory_rules.php:258
12841 #, php-format
12842 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
12843 msgstr "Kesin InnoD günlük boyutunuz %s MiB"
12845 #: po/advisory_rules.php:260
12846 msgid "InnoDB buffer pool size"
12847 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
12849 #: po/advisory_rules.php:261
12850 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12851 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
12853 #: po/advisory_rules.php:262
12854 #, php-format
12855 msgid ""
12856 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12857 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12858 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12859 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12860 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12861 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12862 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12863 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
12864 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12865 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
12866 msgstr ""
12867 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
12868 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
12869 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
12870 "(örng. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
12871 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
12872 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
12873 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
12874 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
12875 "Aynı zamanda <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
12876 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">bu makaleye</a> bakın"
12878 #: po/advisory_rules.php:263
12879 #, php-format
12880 msgid ""
12881 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12882 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
12883 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12884 "other services running on the same machine."
12885 msgstr ""
12886 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
12887 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
12888 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
12889 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
12891 #: po/advisory_rules.php:265
12892 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12893 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
12895 #: po/advisory_rules.php:266
12896 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
12897 msgstr "concurrent_insert'ü 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
12899 #: po/advisory_rules.php:267
12900 msgid ""
12901 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12902 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12903 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12904 msgstr ""
12905 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
12906 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\\\"http://dev."
12907 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Belgesine</a> "
12908 "bakın"
12910 #: po/advisory_rules.php:268
12911 msgid "concurrent_insert is set to 0"
12912 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
12914 #~ msgid "Outer Ring:"
12915 #~ msgstr "Dış Halka:"
12917 #~ msgid "Filters"
12918 #~ msgstr "Süzgeçler"
12920 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
12921 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
12923 #~ msgid "To select relation, click :"
12924 #~ msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
12926 #~ msgid ""
12927 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
12928 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
12929 #~ "appropriate column name."
12930 #~ msgstr ""
12931 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
12932 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
12933 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
12935 #~ msgid "Query Cache usage"
12936 #~ msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12938 #~ msgid ""
12939 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12940 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
12941 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
12942 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
12943 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
12944 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
12945 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
12946 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
12947 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
12948 #~ "measurable improvement.</p>"
12949 #~ msgstr ""
12950 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12951 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
12952 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
12953 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
12954 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
12955 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
12956 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
12957 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
12958 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
12959 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
12961 #~ msgid "memcached usage"
12962 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
12964 #~ msgid "% open files"
12965 #~ msgstr "% açık dosyalar"
12967 #~ msgid "% connections used"
12968 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
12970 #~ msgid "% aborted connections"
12971 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
12973 #~ msgid "CPU Usage"
12974 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
12976 #~ msgid "Memory Usage"
12977 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
12979 #~ msgid "Swap Usage"
12980 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
12982 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
12983 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
12985 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
12986 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
12988 #~ msgctxt "PDF"
12989 #~ msgid "page"
12990 #~ msgstr "sayfa"
12992 #~ msgid "Inline Edit"
12993 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
12995 #~ msgid "Begin"
12996 #~ msgstr "Yukarı"
12998 #~ msgid "Previous"
12999 #~ msgstr "Önceki"
13001 #~ msgid "Next"
13002 #~ msgstr "Sonraki"
13004 #~ msgid "Create event"
13005 #~ msgstr "Olay oluştur"
13007 #~ msgid "Create routine"
13008 #~ msgstr "Yordam oluştur"
13010 #~ msgid "Create trigger"
13011 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
13013 #~ msgid ""
13014 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13015 #~ "directory %s."
13016 #~ msgstr ""
13017 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
13018 #~ "temalarınızı kontrol edin."
13020 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13021 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
13023 #~ msgid "Switch to"
13024 #~ msgstr "Şuna değiştir"
13026 #~ msgid "settings"
13027 #~ msgstr "ayarlar"
13029 #~ msgid "Refresh rate:"
13030 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
13032 #~ msgid "Clear monitor config"
13033 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
13035 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13036 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
13038 #~ msgid "Server traffic"
13039 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
13041 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13042 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
13044 #~ msgid "Value too long in the form!"
13045 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
13047 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13048 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
13050 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13051 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
13053 #~ msgid "Turn it on"
13054 #~ msgstr "Aç"
13056 #~ msgid "Turn it off"
13057 #~ msgstr "Kapat"
13059 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13060 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
13062 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13063 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
13065 #, fuzzy
13066 #~ msgid "rows"
13067 #~ msgstr "Gözat"
13069 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13070 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
13072 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13073 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
13075 #~ msgid ""
13076 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13077 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13078 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13079 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13080 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13081 #~ "everything is fine."
13082 #~ msgstr ""
13083 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
13084 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
13085 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
13086 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
13087 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
13088 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
13090 #~ msgid "Dropping Event"
13091 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
13093 #~ msgid "Dropping Procedure"
13094 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
13096 #~ msgid "Theme / Style"
13097 #~ msgstr "Tema / Stil"
13099 #~ msgid "seconds"
13100 #~ msgstr "saniye"
13102 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13103 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
13105 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13106 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
13108 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13109 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
13111 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13112 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
13114 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13115 #~ msgid "Reset"
13116 #~ msgstr "Sıfırla"
13118 #~ msgid "Show processes"
13119 #~ msgstr "İşlemleri göster"
13121 #~ msgctxt "for Show status"
13122 #~ msgid "Reset"
13123 #~ msgstr "Sıfırla"
13125 #~ msgid ""
13126 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13127 #~ "of this MySQL server since its startup."
13128 #~ msgstr ""
13129 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
13130 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
13132 #~ msgid ""
13133 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13134 #~ "the server."
13135 #~ msgstr ""
13136 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
13137 #~ "gönderildi."
13139 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13140 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
13142 #~ msgid "Chart generated successfully."
13143 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
13145 #~ msgid ""
13146 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13147 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13148 #~ msgstr ""
13149 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
13150 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
13152 #~ msgid "Title"
13153 #~ msgstr "Başlık"
13155 #~ msgid "Area margins"
13156 #~ msgstr "Alan kenarları"
13158 #~ msgid "Legend margins"
13159 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
13161 #~ msgid "Radar"
13162 #~ msgstr "Radar"
13164 #~ msgid "Bar type"
13165 #~ msgstr "Çubuk türü"
13167 #~ msgid "Multi"
13168 #~ msgstr "Çoklu"
13170 #~ msgid "Continuous image"
13171 #~ msgstr "Sürekli imaj"
13173 #~ msgid ""
13174 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13175 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13176 #~ msgstr ""
13177 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
13178 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
13180 #~ msgid ""
13181 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13182 #~ msgstr ""
13183 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
13184 #~ "normalleştirilir."
13186 #~ msgid ""
13187 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13188 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13189 #~ msgstr ""
13190 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
13191 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
13193 #~ msgid "Add a New User"
13194 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
13196 #~ msgid "Create User"
13197 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
13199 #~ msgid "Show table row links on left side"
13200 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
13202 #~ msgid "Show table row links on right side"
13203 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
13205 #~ msgid "Background color"
13206 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
13208 #~ msgid "Choose..."
13209 #~ msgstr "Seçin..."