Make sure NULL is tagged as %NULL in the docs
[pidgin-git.git] / po / th.po
blob79f423cf246459101206018a05396c04e43698e1
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2006
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-07 20:59-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
14 "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/th/)\n"
15 "Language: th\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #. Translators may want to transliterate the name.
22 #. It is not to be translated.
23 msgid "Finch"
24 msgstr ""
26 #, c-format
27 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
28 msgstr ""
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "%s\n"
33 "Usage: %s [OPTION]...\n"
34 "\n"
35 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
36 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
37 "  -h, --help          display this help and exit\n"
38 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
39 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
40 msgstr ""
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
45 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
46 "http://developer.pidgin.im"
47 msgstr ""
49 msgid "Error"
50 msgstr ""
52 msgid "Account was not modified"
53 msgstr ""
55 msgid "Account was not added"
56 msgstr ""
58 msgid "Username of an account must be non-empty."
59 msgstr ""
61 msgid ""
62 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
63 msgstr ""
65 msgid ""
66 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
67 msgstr ""
69 msgid "New mail notifications"
70 msgstr "แจ้งเตือนเมลใหม่"
72 msgid "Remember password"
73 msgstr "จำรหัสผ่าน"
75 msgid "There are no protocol plugins installed."
76 msgstr ""
78 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
79 msgstr ""
81 msgid "Modify Account"
82 msgstr "แก้ไขบัญชีผู้ใช้"
84 msgid "New Account"
85 msgstr ""
87 msgid "Protocol:"
88 msgstr "ชนิด:"
90 msgid "Username:"
91 msgstr ""
93 msgid "Password:"
94 msgstr "รหัสผ่าน:"
96 msgid "Alias:"
97 msgstr "นามแฝง:"
99 #. Register checkbox
100 msgid "Create this account on the server"
101 msgstr ""
103 #. Cancel button
104 #. Cancel
105 msgid "Cancel"
106 msgstr "ยกเลิก"
108 #. Save button
109 #. Save
110 msgid "Save"
111 msgstr "บันทึก"
113 #, c-format
114 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
115 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ %s ?"
117 msgid "Delete Account"
118 msgstr ""
120 #. Delete button
121 msgid "Delete"
122 msgstr "ลบ"
124 msgid "Accounts"
125 msgstr "บัญชีผู้ใช้"
127 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
128 msgstr ""
130 #. Add button
131 msgid "Add"
132 msgstr "เพิ่ม"
134 #. Modify button
135 msgid "Modify"
136 msgstr ""
138 #, c-format
139 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
140 msgstr "%s%s%s%s ได้เพิ่ม %s ในรายการคู่สนทนา%s%s"
142 msgid "Add buddy to your list?"
143 msgstr "เพิ่มคู่สนทนาในรายการคู่สนทนาของคุณ?"
145 #, c-format
146 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
147 msgstr ""
149 msgid "Authorize buddy?"
150 msgstr ""
152 msgid "Authorize"
153 msgstr ""
155 msgid "Deny"
156 msgstr ""
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "Online: %d\n"
161 "Total: %d"
162 msgstr ""
164 #, c-format
165 msgid "Account: %s (%s)"
166 msgstr ""
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "\n"
171 "Last Seen: %s ago"
172 msgstr ""
174 msgid "Default"
175 msgstr ""
177 msgid "You must provide a username for the buddy."
178 msgstr ""
180 msgid "You must provide a group."
181 msgstr ""
183 msgid "You must select an account."
184 msgstr ""
186 msgid "The selected account is not online."
187 msgstr ""
189 msgid "Error adding buddy"
190 msgstr ""
192 msgid "Username"
193 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
195 msgid "Alias (optional)"
196 msgstr ""
198 msgid "Invite message (optional)"
199 msgstr ""
201 msgid "Add in group"
202 msgstr ""
204 msgid "Account"
205 msgstr "บัญชี"
207 msgid "Add Buddy"
208 msgstr "เพิ่มคู่สนทนา"
210 msgid "Please enter buddy information."
211 msgstr ""
213 msgid "Chats"
214 msgstr ""
216 msgid "Name"
217 msgstr "ชื่อ"
219 msgid "Alias"
220 msgstr "นามแฝง"
222 msgid "Group"
223 msgstr ""
225 msgid "Auto-join"
226 msgstr ""
228 msgid "Add Chat"
229 msgstr ""
231 msgid "You can edit more information from the context menu later."
232 msgstr ""
234 msgid "Error adding group"
235 msgstr ""
237 msgid "You must give a name for the group to add."
238 msgstr ""
240 msgid "Add Group"
241 msgstr "เพิ่มกลุ่มใหม่"
243 msgid "Enter the name of the group"
244 msgstr ""
246 msgid "Edit Chat"
247 msgstr ""
249 msgid "Please Update the necessary fields."
250 msgstr ""
252 msgid "Edit"
253 msgstr ""
255 msgid "Edit Settings"
256 msgstr ""
258 msgid "Information"
259 msgstr ""
261 msgid "Retrieving..."
262 msgstr ""
264 msgid "Get Info"
265 msgstr ""
267 msgid "Add Buddy Pounce"
268 msgstr ""
270 msgid "Send File"
271 msgstr "ส่งแฟ้ม"
273 msgid "Blocked"
274 msgstr "ถูกบล็อค"
276 msgid "Show when offline"
277 msgstr ""
279 #, c-format
280 msgid "Please enter the new name for %s"
281 msgstr ""
283 msgid "Rename"
284 msgstr ""
286 msgid "Set Alias"
287 msgstr ""
289 msgid "Enter empty string to reset the name."
290 msgstr ""
292 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
293 msgstr ""
295 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
296 msgstr ""
298 #, c-format
299 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
300 msgstr ""
302 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
303 msgid "Confirm Remove"
304 msgstr ""
306 msgid "Remove"
307 msgstr "ลบคู่สนทนา"
309 #. Buddy List
310 msgid "Buddy List"
311 msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
313 msgid "Place tagged"
314 msgstr ""
316 msgid "Toggle Tag"
317 msgstr ""
319 msgid "View Log"
320 msgstr ""
322 msgid "Nickname"
323 msgstr "ชื่อเล่น"
325 #. Idle stuff
326 msgid "Idle"
327 msgstr "ไม่ได้ใช้งาน"
329 msgid "On Mobile"
330 msgstr ""
332 msgid "New..."
333 msgstr "สร้าง..."
335 msgid "Saved..."
336 msgstr "ที่บันทึกไว้..."
338 msgid "Plugins"
339 msgstr "ปลั๊กอิน"
341 msgid "Block/Unblock"
342 msgstr ""
344 msgid "Block"
345 msgstr "บล็อค"
347 msgid "Unblock"
348 msgstr "เลิกบล็อค"
350 msgid ""
351 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
352 "Unblock."
353 msgstr ""
355 #. Not multiline
356 #. Not masked?
357 #. No hints?
358 msgid "OK"
359 msgstr "ตกลง"
361 msgid "New Instant Message"
362 msgstr "ส่งข้อความใหม่"
364 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
365 msgstr ""
367 msgid "Channel"
368 msgstr ""
370 msgid "Join a Chat"
371 msgstr "ร่วมสนทนากลุ่ม"
373 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
374 msgstr ""
376 msgid "Join"
377 msgstr ""
379 msgid ""
380 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
381 "view."
382 msgstr ""
384 #. Create the "Options" frame.
385 msgid "Options"
386 msgstr "ตัวเลือก"
388 msgid "Send IM..."
389 msgstr ""
391 msgid "Block/Unblock..."
392 msgstr ""
394 msgid "Join Chat..."
395 msgstr ""
397 msgid "View Log..."
398 msgstr ""
400 msgid "View All Logs"
401 msgstr ""
403 msgid "Show"
404 msgstr ""
406 msgid "Empty groups"
407 msgstr ""
409 msgid "Offline buddies"
410 msgstr ""
412 msgid "Sort"
413 msgstr ""
415 msgid "By Status"
416 msgstr ""
418 msgid "Alphabetically"
419 msgstr "ตามตัวอักษร"
421 msgid "By Log Size"
422 msgstr ""
424 msgid "Buddy"
425 msgstr ""
427 msgid "Chat"
428 msgstr ""
430 msgid "Grouping"
431 msgstr ""
433 msgid "Certificate Import"
434 msgstr ""
436 msgid "Specify a hostname"
437 msgstr ""
439 msgid "Type the host name this certificate is for."
440 msgstr ""
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "File %s could not be imported.\n"
445 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
446 msgstr ""
448 msgid "Certificate Import Error"
449 msgstr ""
451 msgid "X.509 certificate import failed"
452 msgstr ""
454 msgid "Select a PEM certificate"
455 msgstr ""
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Export to file %s failed.\n"
460 "Check that you have write permission to the target path\n"
461 msgstr ""
463 msgid "Certificate Export Error"
464 msgstr ""
466 msgid "X.509 certificate export failed"
467 msgstr ""
469 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
470 msgstr ""
472 #, c-format
473 msgid "Certificate for %s"
474 msgstr ""
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "Common name: %s\n"
479 "\n"
480 "SHA1 fingerprint:\n"
481 "%s"
482 msgstr ""
484 msgid "SSL Host Certificate"
485 msgstr ""
487 #, c-format
488 msgid "Really delete certificate for %s?"
489 msgstr ""
491 msgid "Confirm certificate delete"
492 msgstr ""
494 msgid "Certificate Manager"
495 msgstr ""
497 msgid "Hostname"
498 msgstr ""
500 msgid "Info"
501 msgstr "ดูข้อมูล"
503 #. Close button
504 msgid "Close"
505 msgstr "ปิด"
507 #, c-format
508 msgid "%s (%s)"
509 msgstr ""
511 #, c-format
512 msgid "%s disconnected."
513 msgstr ""
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "%s\n"
518 "\n"
519 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
520 "and re-enable the account."
521 msgstr ""
523 msgid "Re-enable Account"
524 msgstr ""
526 msgid "No such command."
527 msgstr "ไม่มีคำสั่งนี้"
529 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
530 msgstr ""
532 msgid "Your command failed for an unknown reason."
533 msgstr ""
535 msgid "That command only works in chats, not IMs."
536 msgstr ""
538 msgid "That command only works in IMs, not chats."
539 msgstr ""
541 msgid "That command doesn't work on this protocol."
542 msgstr ""
544 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
545 msgstr ""
547 #, c-format
548 msgid "%s (%s -- %s)"
549 msgstr ""
551 #, c-format
552 msgid "%s [%s]"
553 msgstr ""
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "\n"
558 "%s is typing..."
559 msgstr ""
561 msgid "You have left this chat."
562 msgstr ""
564 msgid ""
565 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
566 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
567 msgstr ""
569 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
570 msgstr "เริ่มบันทึกการสนทนา ข้อความต่อจากนี้จะถูกบันทึก"
572 msgid ""
573 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
574 msgstr "หยุดบันทึกการสนทนา ข้อความต่อจากนี้จะไม่ถูกบันทึก"
576 msgid "Send To"
577 msgstr ""
579 msgid "Conversation"
580 msgstr ""
582 msgid "Clear Scrollback"
583 msgstr ""
585 msgid "Show Timestamps"
586 msgstr ""
588 msgid "Add Buddy Pounce..."
589 msgstr ""
591 msgid "Invite..."
592 msgstr ""
594 msgid "Enable Logging"
595 msgstr ""
597 msgid "Enable Sounds"
598 msgstr ""
600 msgid "You are not connected."
601 msgstr ""
603 msgid "<AUTO-REPLY> "
604 msgstr ""
606 #, c-format
607 msgid "List of %d user:\n"
608 msgid_plural "List of %d users:\n"
609 msgstr[0] ""
611 msgid "Supported debug options are: plugins version"
612 msgstr ""
614 msgid "No such command (in this context)."
615 msgstr ""
617 msgid ""
618 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
619 "The following commands are available in this context:\n"
620 msgstr ""
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
625 "classes."
626 msgstr ""
628 #, c-format
629 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
630 msgstr ""
632 msgid ""
633 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
634 "command."
635 msgstr ""
637 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
638 msgstr ""
640 msgid ""
641 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
642 "conversation."
643 msgstr ""
645 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
646 msgstr ""
648 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
649 msgstr ""
651 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
652 msgstr ""
654 msgid "plugins: Show the plugins window."
655 msgstr ""
657 msgid "buddylist: Show the buddylist."
658 msgstr ""
660 msgid "accounts: Show the accounts window."
661 msgstr ""
663 msgid "debugwin: Show the debug window."
664 msgstr ""
666 msgid "prefs: Show the preference window."
667 msgstr ""
669 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
670 msgstr ""
672 msgid ""
673 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
674 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
675 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
676 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
677 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
678 msgstr ""
680 msgid "Unable to open file."
681 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
683 msgid "Debug Window"
684 msgstr "หน้าต่างดีบั๊ก"
686 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
687 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
688 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
690 msgid "Clear"
691 msgstr "ล้าง"
693 msgid "Filter:"
694 msgstr ""
696 msgid "Pause"
697 msgstr "หยุด"
699 #, c-format
700 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
701 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
702 msgstr[0] ""
704 #. Create the window.
705 msgid "File Transfers"
706 msgstr "ส่งแฟ้ม"
708 msgid "Progress"
709 msgstr "ความคืบหน้า"
711 msgid "Filename"
712 msgstr "ชื่อแฟ้ม"
714 msgid "Size"
715 msgstr "ขนาด"
717 msgid "Speed"
718 msgstr ""
720 msgid "Remaining"
721 msgstr "เหลืออีก"
723 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
724 msgid "Status"
725 msgstr "สถานะ"
727 msgid "Close this window when all transfers finish"
728 msgstr ""
730 msgid "Clear finished transfers"
731 msgstr ""
733 msgid "Stop"
734 msgstr ""
736 msgid "Waiting for transfer to begin"
737 msgstr "กำลังรอการรับส่งแฟ้ม"
739 msgid "Cancelled"
740 msgstr "ยกเลิก"
742 msgid "Failed"
743 msgstr "ล้มเหลว"
745 #, c-format
746 msgid "%.2f KiB/s"
747 msgstr ""
749 msgid "Sent"
750 msgstr ""
752 msgid "Received"
753 msgstr ""
755 msgid "Finished"
756 msgstr "เสร็จ"
758 #, c-format
759 msgid "The file was saved as %s."
760 msgstr ""
762 msgid "Sending"
763 msgstr ""
765 msgid "Receiving"
766 msgstr ""
768 #, c-format
769 msgid "Conversation in %s on %s"
770 msgstr ""
772 #, c-format
773 msgid "Conversation with %s on %s"
774 msgstr ""
776 msgid "%B %Y"
777 msgstr ""
779 msgid ""
780 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
781 "log\" preference is enabled."
782 msgstr ""
783 "เหตุการณ์ต่างๆ ของระบบจะถูกบันทึกเมื่อเปิดใช้ \"บันทึกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดของระบบ\" "
784 "ในหน้าต่างปรับแต่ง"
786 msgid ""
787 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
788 "preference is enabled."
789 msgstr "การสนทนาจะถูกบันทึกเมื่อเลือก \"บันทึกการสนทนาทั้งหมด\" ในหน้าต่างปรับแต่ง"
791 msgid ""
792 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
793 msgstr "การสนทนากลุ่มจะถูกบันทึกเมื่อเลือก \"บันทึกการสนทนากลุ่มทั้งหมด\" ในหน้าต่างปรับแต่ง"
795 msgid "No logs were found"
796 msgstr "ไม่มีบันทึก"
798 msgid "Total log size:"
799 msgstr "ขนาดรวมของแฟ้มบันทึกการสนทนา:"
801 #. Search box *********
802 msgid "Scroll/Search: "
803 msgstr ""
805 #, c-format
806 msgid "Conversations in %s"
807 msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
809 #, c-format
810 msgid "Conversations with %s"
811 msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
813 msgid "All Conversations"
814 msgstr ""
816 msgid "System Log"
817 msgstr "บันทึกของระบบ"
819 msgid "Calling..."
820 msgstr ""
822 msgid "Hangup"
823 msgstr ""
825 #. Number of actions
826 msgid "Accept"
827 msgstr ""
829 msgid "Reject"
830 msgstr ""
832 msgid "Call in progress."
833 msgstr ""
835 msgid "The call has been terminated."
836 msgstr ""
838 #, c-format
839 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
840 msgstr ""
842 #, c-format
843 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
844 msgstr ""
846 msgid "You have rejected the call."
847 msgstr ""
849 msgid "call: Make an audio call."
850 msgstr ""
852 msgid "Emails"
853 msgstr ""
855 msgid "You have mail!"
856 msgstr ""
858 msgid "Sender"
859 msgstr ""
861 msgid "Subject"
862 msgstr "เรื่อง"
864 #, c-format
865 msgid "%s (%s) has %d new message."
866 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
867 msgstr[0] ""
869 msgid "New Mail"
870 msgstr "มีเมลใหม่"
872 #, c-format
873 msgid "Info for %s"
874 msgstr "ข้อมูลของ %s"
876 msgid "Buddy Information"
877 msgstr "ข้อมูลคู่สนทนา"
879 msgid "Continue"
880 msgstr ""
882 msgid "IM"
883 msgstr "ส่งข้อความ"
885 msgid "Invite"
886 msgstr ""
888 msgid "(none)"
889 msgstr ""
891 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
892 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
893 #. * notify_message. So tread carefully.
894 msgid "URI"
895 msgstr ""
897 msgid "ERROR"
898 msgstr ""
900 msgid "loading plugin failed"
901 msgstr ""
903 msgid "unloading plugin failed"
904 msgstr ""
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "Name: %s\n"
909 "Version: %s\n"
910 "Description: %s\n"
911 "Author: %s\n"
912 "Website: %s\n"
913 "Filename: %s\n"
914 msgstr ""
916 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
917 msgstr ""
919 msgid "No configuration options for this plugin."
920 msgstr ""
922 msgid "Error loading plugin"
923 msgstr ""
925 msgid "The selected file is not a valid plugin."
926 msgstr ""
928 msgid ""
929 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
930 msgstr ""
932 msgid "Select plugin to install"
933 msgstr ""
935 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
936 msgstr ""
938 msgid "Install Plugin..."
939 msgstr ""
941 msgid "Configure Plugin"
942 msgstr ""
944 #. copy the preferences to tmp values...
945 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
946 #. (that should have been "effect," right?)
947 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
948 #. Create the window
949 msgid "Preferences"
950 msgstr "ปรับแต่ง"
952 msgid "Please enter a buddy to pounce."
953 msgstr ""
955 msgid "New Buddy Pounce"
956 msgstr "เพิ่มการเตือนสถานะคู่สนทนา"
958 msgid "Edit Buddy Pounce"
959 msgstr "แก้ไขการเตือนสถานะคู่สนทนา"
961 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
962 msgid "Pounce on Whom"
963 msgstr "คู่สนทนาที่ต้องการให้แจ้งเตือน"
965 #. Account:
966 msgid "Account:"
967 msgstr "บัญชี:"
969 msgid "Buddy name:"
970 msgstr ""
972 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
973 msgid "Pounce When Buddy..."
974 msgstr "เตือนเมื่อ..."
976 msgid "Signs on"
977 msgstr ""
979 msgid "Signs off"
980 msgstr ""
982 msgid "Goes away"
983 msgstr ""
985 msgid "Returns from away"
986 msgstr ""
988 msgid "Becomes idle"
989 msgstr ""
991 msgid "Is no longer idle"
992 msgstr ""
994 msgid "Starts typing"
995 msgstr ""
997 msgid "Pauses while typing"
998 msgstr ""
1000 msgid "Stops typing"
1001 msgstr ""
1003 msgid "Sends a message"
1004 msgstr ""
1006 #. Create the "Action" frame.
1007 msgid "Action"
1008 msgstr "การกระทำ"
1010 msgid "Open an IM window"
1011 msgstr ""
1013 msgid "Pop up a notification"
1014 msgstr ""
1016 msgid "Send a message"
1017 msgstr ""
1019 msgid "Execute a command"
1020 msgstr ""
1022 msgid "Play a sound"
1023 msgstr ""
1025 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1026 msgstr ""
1028 msgid "Recurring"
1029 msgstr "เตือนซ้ำ"
1031 msgid "Cannot create pounce"
1032 msgstr ""
1034 msgid "You do not have any accounts."
1035 msgstr ""
1037 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1038 msgstr ""
1040 #, c-format
1041 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1042 msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบการเตือนสำหรับ %s ของ %s"
1044 msgid "Buddy Pounces"
1045 msgstr "เตือนสถานะคู่สนทนา"
1047 #, c-format
1048 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1049 msgstr "%s กำลังเริ่มพิมพ์ข้อความถึงคุณ (%s)"
1051 #, c-format
1052 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1053 msgstr ""
1055 #, c-format
1056 msgid "%s has signed on (%s)"
1057 msgstr "%s เข้าสู่ระบบ (%s)"
1059 #, c-format
1060 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1061 msgstr "%s กลับมาจากสถานะไม่ได้ใช้งาน (%s)"
1063 #, c-format
1064 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1065 msgstr "%s กลับมาจากสถานะไม่อยู่ (%s)"
1067 #, c-format
1068 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1069 msgstr "%s หยุดพิมพ์ถึงคุณ (%s)"
1071 #, c-format
1072 msgid "%s has signed off (%s)"
1073 msgstr "%s ออกจากระบบ (%s)"
1075 #, c-format
1076 msgid "%s has become idle (%s)"
1077 msgstr "%s เปลี่ยนสถานะเป็นไม่ได้ใช้งาน (%s)"
1079 #, c-format
1080 msgid "%s has gone away. (%s)"
1081 msgstr "%s เปลี่ยนสถานะเป็นไม่อยู่ (%s)"
1083 #, c-format
1084 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1085 msgstr "%s ส่งข้อความถึงคุณ (%s)"
1087 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1088 msgstr ""
1090 msgid "Based on keyboard use"
1091 msgstr ""
1093 msgid "From last sent message"
1094 msgstr "นับจากข้อความสุดท้าย"
1096 msgid "Never"
1097 msgstr "ไม่ต้อง"
1099 msgid "Show Idle Time"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Show Offline Buddies"
1103 msgstr ""
1105 msgid "Notify buddies when you are typing"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Log format"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Log IMs"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Log chats"
1115 msgstr ""
1117 msgid "Log status change events"
1118 msgstr ""
1120 msgid "Report Idle time"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Change status when idle"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Minutes before changing status"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Change status to"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Conversations"
1133 msgstr "การสนทนา"
1135 msgid "Logging"
1136 msgstr "บันทึกเหตุการณ์"
1138 msgid "You must fill all the required fields."
1139 msgstr ""
1141 msgid "The required fields are underlined."
1142 msgstr ""
1144 msgid "Not implemented yet."
1145 msgstr ""
1147 msgid "Save File..."
1148 msgstr "บันทึกแฟ้ม..."
1150 msgid "Open File..."
1151 msgstr "เปิดแฟ้ม..."
1153 msgid "Choose Location..."
1154 msgstr ""
1156 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1157 msgstr ""
1159 msgid "Get"
1160 msgstr ""
1162 #. Create the window.
1163 msgid "Room List"
1164 msgstr "รายชื่อห้อง"
1166 msgid "Buddy logs in"
1167 msgstr "คู่สนทนาล็อกอิน"
1169 msgid "Buddy logs out"
1170 msgstr "คู่สนทนาล็อกเอาท์"
1172 msgid "Message received"
1173 msgstr "ได้รับข้อความ"
1175 msgid "Message received begins conversation"
1176 msgstr "ได้รับข้อความเริ่มการสนทนา"
1178 msgid "Message sent"
1179 msgstr "ข้อความถูกส่ง"
1181 msgid "Person enters chat"
1182 msgstr "มีคนเข้ามาในการสนทนากลุ่ม"
1184 msgid "Person leaves chat"
1185 msgstr "มีคนออกจากการสนทนากลุ่ม"
1187 msgid "You talk in chat"
1188 msgstr "คุณได้คุยในการสนทนากลุ่ม"
1190 msgid "Others talk in chat"
1191 msgstr "คนอื่นคุยในการสนทนากลุ่ม"
1193 msgid "Someone says your username in chat"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Attention received"
1197 msgstr ""
1199 msgid "GStreamer Failure"
1200 msgstr ""
1202 msgid "GStreamer failed to initialize."
1203 msgstr ""
1205 msgid "(default)"
1206 msgstr ""
1208 msgid "Select Sound File..."
1209 msgstr ""
1211 msgid "Sound Preferences"
1212 msgstr ""
1214 msgid "Profiles"
1215 msgstr ""
1217 msgid "Automatic"
1218 msgstr "อัตโนมัติ"
1220 msgid "Console Beep"
1221 msgstr ""
1223 msgid "Command"
1224 msgstr "เรียกคำสั่ง"
1226 msgid "No Sound"
1227 msgstr ""
1229 msgid "Sound Method"
1230 msgstr "รูปแบบการใช้เสียง"
1232 msgid "Method: "
1233 msgstr ""
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "Sound Command\n"
1238 "(%s for filename)"
1239 msgstr ""
1241 #. Sound options
1242 msgid "Sound Options"
1243 msgstr "ตั้งค่าเสียง"
1245 msgid "Sounds when conversation has focus"
1246 msgstr ""
1248 msgid "Always"
1249 msgstr "แสดงเสมอ"
1251 msgid "Only when available"
1252 msgstr ""
1254 msgid "Only when not available"
1255 msgstr ""
1257 msgid "Volume(0-100):"
1258 msgstr ""
1260 #. Sound events
1261 msgid "Sound Events"
1262 msgstr "เสียงที่ใช้ในเหตุการณ์ต่างๆ"
1264 msgid "Event"
1265 msgstr "เหตุการณ์"
1267 msgid "File"
1268 msgstr ""
1270 msgid "Test"
1271 msgstr "ทดสอบ"
1273 msgid "Reset"
1274 msgstr "คืนค่าเดิม"
1276 msgid "Choose..."
1277 msgstr "เลือก..."
1279 #, c-format
1280 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1281 msgstr ""
1283 msgid "Delete Status"
1284 msgstr ""
1286 msgid "Saved Statuses"
1287 msgstr "สถานะที่เคยบันทึกไว้"
1289 msgid "Title"
1290 msgstr "ชื่อ"
1292 msgid "Type"
1293 msgstr "ชนิด"
1295 msgid "Message"
1296 msgstr "ข้อความ"
1298 #. Use
1299 msgid "Use"
1300 msgstr ""
1302 msgid "Invalid title"
1303 msgstr ""
1305 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1306 msgstr ""
1308 msgid "Duplicate title"
1309 msgstr ""
1311 msgid "Please enter a different title for the status."
1312 msgstr ""
1314 msgid "Substatus"
1315 msgstr ""
1317 msgid "Status:"
1318 msgstr "สถานะ:"
1320 msgid "Message:"
1321 msgstr ""
1323 msgid "Edit Status"
1324 msgstr ""
1326 msgid "Use a different status for some accounts"
1327 msgstr ""
1329 #. Save and Use
1330 msgid "Save and Use"
1331 msgstr ""
1333 msgid "Certificates"
1334 msgstr ""
1336 msgid "Sounds"
1337 msgstr "เสียง"
1339 msgid "Statuses"
1340 msgstr ""
1342 msgid "Error loading the plugin."
1343 msgstr ""
1345 msgid "Couldn't find X display"
1346 msgstr ""
1348 msgid "Couldn't find window"
1349 msgstr ""
1351 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1352 msgstr ""
1354 msgid "GntClipboard"
1355 msgstr ""
1357 msgid "Clipboard plugin"
1358 msgstr ""
1360 msgid ""
1361 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1362 "X, if possible."
1363 msgstr ""
1365 #, c-format
1366 msgid "%s just signed on"
1367 msgstr ""
1369 #, c-format
1370 msgid "%s just signed off"
1371 msgstr ""
1373 #, c-format
1374 msgid "%s sent you a message"
1375 msgstr ""
1377 #, c-format
1378 msgid "%s said your nick in %s"
1379 msgstr ""
1381 #, c-format
1382 msgid "%s sent a message in %s"
1383 msgstr ""
1385 msgid "Buddy signs on/off"
1386 msgstr ""
1388 msgid "You receive an IM"
1389 msgstr ""
1391 msgid "Someone speaks in a chat"
1392 msgstr ""
1394 msgid "Someone says your name in a chat"
1395 msgstr ""
1397 #. Translators: "toaster" here means "pop-up".
1398 msgid "Notify with a toaster when"
1399 msgstr ""
1401 msgid "Beep too!"
1402 msgstr ""
1404 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1405 msgstr ""
1407 msgid "GntGf"
1408 msgstr ""
1410 #. Translators: "toaster" here means "pop-up".
1411 msgid "Toaster plugin"
1412 msgstr ""
1414 #, c-format
1415 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1416 msgstr "<b>บันทึกการสนทนากับ %s เมื่อ %s:</b><br>"
1418 msgid "History Plugin Requires Logging"
1419 msgstr ""
1421 msgid ""
1422 "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
1423 "\n"
1424 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1425 "the same conversation type(s)."
1426 msgstr ""
1428 msgid "GntHistory"
1429 msgstr ""
1431 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1432 msgstr "แสดงการสนทนาคราวก่อนในหน้าต่างสนทนาปัจจุบัน"
1434 msgid ""
1435 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1436 "conversation into the current conversation."
1437 msgstr "เมื่อเปิดหน้าต่างสนทนาใหม่ ปลั๊กอินนี้จะแสดงประวัติการสนทนาคราวก่อนด้วย"
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "\n"
1442 "Fetching TinyURL..."
1443 msgstr ""
1445 #, c-format
1446 msgid "TinyURL for above: %s"
1447 msgstr ""
1449 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..."
1450 msgstr ""
1452 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1453 msgstr ""
1455 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1456 msgstr ""
1458 msgid "TinyURL"
1459 msgstr ""
1461 msgid "TinyURL plugin"
1462 msgstr ""
1464 msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL"
1465 msgstr ""
1467 msgid "Online"
1468 msgstr ""
1470 msgid "Offline"
1471 msgstr "ออฟไลน์"
1473 msgid "Online Buddies"
1474 msgstr ""
1476 msgid "Offline Buddies"
1477 msgstr ""
1479 msgid "Online/Offline"
1480 msgstr ""
1482 msgid "Meebo"
1483 msgstr ""
1485 msgid "No Grouping"
1486 msgstr ""
1488 msgid "Nested Subgroup"
1489 msgstr ""
1491 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1492 msgstr ""
1494 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1495 msgstr ""
1497 msgid "Lastlog"
1498 msgstr ""
1500 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1501 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1502 msgstr ""
1504 msgid "GntLastlog"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Lastlog plugin."
1508 msgstr ""
1510 msgid "accounts"
1511 msgstr ""
1513 msgid "Password is required to sign on."
1514 msgstr "ต้องใส่รหัสผ่านเพื่อเข้าระบบ"
1516 #, c-format
1517 msgid "Enter password for %s (%s)"
1518 msgstr "ใส่รหัสผ่านของ %s (%s)"
1520 msgid "Enter Password"
1521 msgstr "ใส่รหัสผ่าน"
1523 msgid "Save password"
1524 msgstr "จำรหัสผ่าน"
1526 #, c-format
1527 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1528 msgstr ""
1530 msgid "Connection Error"
1531 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ"
1533 msgid "New passwords do not match."
1534 msgstr "รหัสผ่านใหม่ไม่ตรงกัน"
1536 msgid "Fill out all fields completely."
1537 msgstr "กรุณากรอกข้อมูลให้ครบทุกช่อง"
1539 msgid "Original password"
1540 msgstr "รหัสผ่านเดิม"
1542 msgid "New password"
1543 msgstr "รหัสผ่านใหม่"
1545 msgid "New password (again)"
1546 msgstr "รหัสผ่านใหม่ (ซ้ำ)"
1548 #, c-format
1549 msgid "Change password for %s"
1550 msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของ %s"
1552 msgid "Please enter your current password and your new password."
1553 msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านเก่าและใหม่"
1555 #, c-format
1556 msgid "Change user information for %s"
1557 msgstr "เปลี่ยนข้อมูลผู้ใช้ของ %s"
1559 msgid "Set User Info"
1560 msgstr ""
1562 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1563 msgstr ""
1565 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1566 msgstr ""
1568 msgid "Unknown"
1569 msgstr "ไม่มีข้อมูล"
1571 msgid "Buddies"
1572 msgstr "คู่สนทนา"
1574 msgid "buddy list"
1575 msgstr "รายการคู่สนทนา"
1577 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1578 msgstr ""
1580 msgid ""
1581 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1582 "currently trusted."
1583 msgstr ""
1585 msgid ""
1586 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1587 "are accurate."
1588 msgstr ""
1590 msgid ""
1591 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1592 "your computer's date and time are accurate."
1593 msgstr ""
1595 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1596 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1597 msgstr ""
1599 msgid ""
1600 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1601 "validated."
1602 msgstr ""
1604 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1605 msgstr ""
1607 msgid "The certificate has been revoked."
1608 msgstr ""
1610 msgid "An unknown certificate error occurred."
1611 msgstr ""
1613 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1614 msgstr ""
1616 #. Make messages
1617 #, c-format
1618 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1619 msgstr ""
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "Common name: %s %s\n"
1624 "Fingerprint (SHA1): %s"
1625 msgstr ""
1627 #. TODO: Find what the handle ought to be
1628 msgid "Single-use Certificate Verification"
1629 msgstr ""
1631 #. Scheme name
1632 #. Pool name
1633 msgid "Certificate Authorities"
1634 msgstr ""
1636 #. Scheme name
1637 #. Pool name
1638 msgid "SSL Peers Cache"
1639 msgstr ""
1641 #. Make messages
1642 #, c-format
1643 msgid "Accept certificate for %s?"
1644 msgstr ""
1646 #. TODO: Find what the handle ought to be
1647 msgid "SSL Certificate Verification"
1648 msgstr ""
1650 msgid "_View Certificate..."
1651 msgstr ""
1653 #, c-format
1654 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1655 msgstr ""
1657 #. TODO: Probably wrong.
1658 msgid "SSL Certificate Error"
1659 msgstr ""
1661 msgid "Unable to validate certificate"
1662 msgstr ""
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1667 "are not connecting to the service you believe you are."
1668 msgstr ""
1670 #. TODO: Find what the handle ought to be
1671 msgid "Certificate Information"
1672 msgstr ""
1674 msgid "Unable to find Issuer Certificate"
1675 msgstr ""
1677 #. Make messages
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "Common name: %s\n"
1681 "\n"
1682 "Issued By: %s\n"
1683 "\n"
1684 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1685 "\n"
1686 "Activation date: %s\n"
1687 "Expiration date: %s\n"
1688 msgstr ""
1690 msgid "(self-signed)"
1691 msgstr ""
1693 msgid "View Issuer Certificate"
1694 msgstr ""
1696 msgid "Registration Error"
1697 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน"
1699 msgid "Unregistration Error"
1700 msgstr ""
1702 #, c-format
1703 msgid "+++ %s signed on"
1704 msgstr ""
1706 #, c-format
1707 msgid "+++ %s signed off"
1708 msgstr ""
1710 #. Undocumented
1711 msgid "Unknown error"
1712 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
1714 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1715 msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้: ข้อความใหญ่เกินไป"
1717 #, c-format
1718 msgid "Unable to send message to %s."
1719 msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
1721 msgid "The message is too large."
1722 msgstr "ข้อความใหญ่เกินไป"
1724 msgid "Unable to send message."
1725 msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้"
1727 msgid "Send Message"
1728 msgstr ""
1730 msgid "_Send Message"
1731 msgstr ""
1733 #, c-format
1734 msgid "%s entered the room."
1735 msgstr "%s เข้ามาในห้อง"
1737 #, c-format
1738 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1739 msgstr "%s [<I>%s</I>] เข้ามาในห้อง"
1741 #, c-format
1742 msgid "You are now known as %s"
1743 msgstr "ตอนนี้คุณชื่อว่า %s"
1745 #, c-format
1746 msgid "%s is now known as %s"
1747 msgstr "%s เปลี่ยนชื่อเป็น %s"
1749 #, c-format
1750 msgid "%s left the room."
1751 msgstr "%s ออกจากห้อง"
1753 #, c-format
1754 msgid "%s left the room (%s)."
1755 msgstr "%s ออกจากห้อง (%s)"
1757 msgid "Invite to chat"
1758 msgstr ""
1760 #. Put our happy label in it.
1761 msgid ""
1762 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1763 "invite message."
1764 msgstr "ใส่ชื่อคู่สนทนาที่ต้องการเชิญ รวมถึงข้อความเชิญ"
1766 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
1767 msgstr ""
1769 msgid ""
1770 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1771 "URLs."
1772 msgstr ""
1774 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1775 msgstr ""
1777 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1778 msgstr ""
1780 msgid "Run the command in a terminal"
1781 msgstr ""
1783 msgid ""
1784 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1785 "terminal."
1786 msgstr ""
1788 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
1789 msgstr ""
1791 msgid ""
1792 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
1793 "URLs."
1794 msgstr ""
1796 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
1797 msgstr ""
1799 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1800 msgstr ""
1802 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
1803 msgstr ""
1805 msgid ""
1806 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
1807 "URLs."
1808 msgstr ""
1810 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
1811 msgstr ""
1813 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1814 msgstr ""
1816 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
1817 msgstr ""
1819 msgid ""
1820 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
1821 "URLs."
1822 msgstr ""
1824 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
1825 msgstr ""
1827 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1828 msgstr ""
1830 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
1831 msgstr ""
1833 msgid ""
1834 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
1835 "URLs."
1836 msgstr ""
1838 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
1839 msgstr ""
1841 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1842 msgstr ""
1844 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
1845 msgstr ""
1847 msgid ""
1848 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
1849 "URLs."
1850 msgstr ""
1852 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
1853 msgstr ""
1855 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1856 msgstr ""
1858 #, c-format
1859 msgid "Failed to get connection: %s"
1860 msgstr ""
1862 #, c-format
1863 msgid "Failed to get name: %s"
1864 msgstr ""
1866 #, c-format
1867 msgid "Failed to get serv name: %s"
1868 msgstr ""
1870 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1871 msgstr ""
1873 msgid "No name"
1874 msgstr "ไม่มีชื่อ"
1876 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1877 msgstr ""
1879 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1880 msgstr ""
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "Error resolving %s:\n"
1885 "%s"
1886 msgstr ""
1888 #, c-format
1889 msgid "Error resolving %s: %d"
1890 msgstr ""
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "Error reading from resolver process:\n"
1895 "%s"
1896 msgstr ""
1898 #, c-format
1899 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1900 msgstr ""
1902 #, c-format
1903 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1904 msgstr ""
1906 #, c-format
1907 msgid "Thread creation failure: %s"
1908 msgstr ""
1910 msgid "Unknown reason"
1911 msgstr ""
1913 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1914 msgstr ""
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "Error reading %s: \n"
1919 "%s.\n"
1920 msgstr ""
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "Error writing %s: \n"
1925 "%s.\n"
1926 msgstr ""
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Error accessing %s: \n"
1931 "%s.\n"
1932 msgstr ""
1934 msgid "Directory is not writable."
1935 msgstr ""
1937 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1938 msgstr ""
1940 msgid "Cannot send a directory."
1941 msgstr ""
1943 #, c-format
1944 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1945 msgstr ""
1947 msgid "File is not readable."
1948 msgstr ""
1950 #, c-format
1951 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1952 msgstr "%s ต้องการส่งแฟ้ม %s (%s) มาให้คุณ"
1954 #, c-format
1955 msgid "%s wants to send you a file"
1956 msgstr "%s ต้องการส่งแฟ้มมาให้คุณ"
1958 #, c-format
1959 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1960 msgstr "ตอบรับการส่งแฟ้มจาก %s หรือไม่?"
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "A file is available for download from:\n"
1965 "Remote host: %s\n"
1966 "Remote port: %d"
1967 msgstr ""
1969 #, c-format
1970 msgid "%s is offering to send file %s"
1971 msgstr "%s ขอส่งแฟ้ม %s ให้คุณ"
1973 #, c-format
1974 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1975 msgstr "%s ไม่ใช่ชื่อแฟ้มที่ถูกต้อง\n"
1977 #, c-format
1978 msgid "Offering to send %s to %s"
1979 msgstr "กำลังขอส่งแฟ้ม %s ไปยัง %s"
1981 #, c-format
1982 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1983 msgstr "เริ่มการส่งแฟ้ม %s จาก %s"
1985 #, c-format
1986 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
1987 msgstr ""
1989 #, c-format
1990 msgid "Transfer of file %s complete"
1991 msgstr "การส่งแฟ้ม %s สำเร็จ"
1993 msgid "File transfer complete"
1994 msgstr "การส่งแฟ้มสำเร็จ"
1996 #, c-format
1997 msgid "You cancelled the transfer of %s"
1998 msgstr ""
2000 msgid "File transfer cancelled"
2001 msgstr "การส่งแฟ้มถูกยกเลิก"
2003 #, c-format
2004 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2005 msgstr ""
2007 #, c-format
2008 msgid "%s cancelled the file transfer"
2009 msgstr ""
2011 #, c-format
2012 msgid "File transfer to %s failed."
2013 msgstr "การส่งแฟ้มไปยัง %s ล้มเหลว"
2015 #, c-format
2016 msgid "File transfer from %s failed."
2017 msgstr "การส่งแฟ้มจาก %s ล้มเหลว"
2019 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2020 msgstr ""
2022 msgid "HTML"
2023 msgstr "HTML"
2025 msgid "Plain text"
2026 msgstr "ข้อความปกติ"
2028 msgid "Old flat format"
2029 msgstr ""
2031 msgid "Logging of this conversation failed."
2032 msgstr ""
2034 msgid "XML"
2035 msgstr "XML"
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2040 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2041 msgstr ""
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2046 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2047 msgstr ""
2049 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2050 msgstr ""
2052 #, c-format
2053 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2054 msgstr ""
2056 #, c-format
2057 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2058 msgstr ""
2060 msgid ""
2061 "\n"
2062 "\n"
2063 "Message from Farsight: "
2064 msgstr ""
2066 msgid ""
2067 "Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
2068 "of GStreamer or Farsight."
2069 msgstr ""
2071 msgid "Network error."
2072 msgstr ""
2074 msgid ""
2075 "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
2076 "GStreamer codecs."
2077 msgstr ""
2079 msgid ""
2080 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2081 "packages."
2082 msgstr ""
2084 msgid ""
2085 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2086 msgstr ""
2088 msgid "Could not connect to the remote party"
2089 msgstr ""
2091 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2092 msgstr ""
2094 msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
2095 msgstr ""
2097 msgid "Error with your microphone"
2098 msgstr ""
2100 msgid "Error with your webcam"
2101 msgstr ""
2103 msgid "Conference error"
2104 msgstr ""
2106 #, c-format
2107 msgid "Error creating session: %s"
2108 msgstr ""
2110 #, c-format
2111 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2112 msgstr ""
2114 msgid "This plugin has not defined an ID."
2115 msgstr ""
2117 #, c-format
2118 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2119 msgstr ""
2121 #, c-format
2122 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2123 msgstr ""
2125 msgid ""
2126 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2127 msgstr ""
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2132 "again."
2133 msgstr ""
2135 msgid "Unable to load the plugin"
2136 msgstr ""
2138 #, c-format
2139 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2140 msgstr ""
2142 msgid "Unable to load your plugin."
2143 msgstr ""
2145 #, c-format
2146 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2147 msgstr ""
2149 msgid "Autoaccept"
2150 msgstr ""
2152 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2153 msgstr ""
2155 #, c-format
2156 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2157 msgstr ""
2159 msgid "Autoaccept complete"
2160 msgstr ""
2162 #, c-format
2163 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2164 msgstr ""
2166 msgid "Set Autoaccept Setting"
2167 msgstr ""
2169 msgid "_Save"
2170 msgstr ""
2172 msgid "_Cancel"
2173 msgstr ""
2175 msgid "Ask"
2176 msgstr ""
2178 msgid "Auto Accept"
2179 msgstr ""
2181 msgid "Auto Reject"
2182 msgstr ""
2184 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2185 msgstr ""
2187 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2188 msgid ""
2189 "Path to save the files in\n"
2190 "(Please provide the full path)"
2191 msgstr ""
2193 msgid ""
2194 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2195 "*not* on your buddy list:"
2196 msgstr ""
2198 msgid ""
2199 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2200 "(only when there's no conversation with the sender)"
2201 msgstr ""
2203 msgid "Create a new directory for each user"
2204 msgstr ""
2206 msgid "Escape the filenames"
2207 msgstr ""
2209 msgid "Notes"
2210 msgstr "บันทึก"
2212 msgid "Enter your notes below..."
2213 msgstr ""
2215 msgid "Edit Notes..."
2216 msgstr ""
2218 #. *< major version
2219 #. *< minor version
2220 #. *< type
2221 #. *< ui_requirement
2222 #. *< flags
2223 #. *< dependencies
2224 #. *< priority
2225 #. *< id
2226 msgid "Buddy Notes"
2227 msgstr ""
2229 #. *< name
2230 #. *< version
2231 msgid "Store notes on particular buddies."
2232 msgstr ""
2234 #. *< summary
2235 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2236 msgstr ""
2238 #. *< type
2239 #. *< ui_requirement
2240 #. *< flags
2241 #. *< dependencies
2242 #. *< priority
2243 #. *< id
2244 msgid "Cipher Test"
2245 msgstr ""
2247 #. *< name
2248 #. *< version
2249 #. *  summary
2250 #. *  description
2251 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2252 msgstr ""
2254 #. *< type
2255 #. *< ui_requirement
2256 #. *< flags
2257 #. *< dependencies
2258 #. *< priority
2259 #. *< id
2260 msgid "DBus Example"
2261 msgstr ""
2263 #. *< name
2264 #. *< version
2265 #. *  summary
2266 #. *  description
2267 msgid "DBus Plugin Example"
2268 msgstr ""
2270 #. *< type
2271 #. *< ui_requirement
2272 #. *< flags
2273 #. *< dependencies
2274 #. *< priority
2275 #. *< id
2276 msgid "File Control"
2277 msgstr ""
2279 #. *< name
2280 #. *< version
2281 #. *  summary
2282 #. *  description
2283 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2284 msgstr ""
2286 msgid "Minutes"
2287 msgstr ""
2289 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2290 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2291 msgid "I'dle Mak'er"
2292 msgstr ""
2294 msgid "Set Account Idle Time"
2295 msgstr ""
2297 msgid "_Set"
2298 msgstr ""
2300 msgid "None of your accounts are idle."
2301 msgstr ""
2303 msgid "Unset Account Idle Time"
2304 msgstr ""
2306 msgid "_Unset"
2307 msgstr ""
2309 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2310 msgstr ""
2312 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2313 msgstr ""
2315 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2316 msgstr ""
2318 #. *< type
2319 #. *< ui_requirement
2320 #. *< flags
2321 #. *< dependencies
2322 #. *< priority
2323 #. *< id
2324 msgid "IPC Test Client"
2325 msgstr ""
2327 #. *< name
2328 #. *< version
2329 #. *  summary
2330 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2331 msgstr ""
2333 #. *  description
2334 msgid ""
2335 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2336 "calls the commands registered."
2337 msgstr ""
2339 #. *< type
2340 #. *< ui_requirement
2341 #. *< flags
2342 #. *< dependencies
2343 #. *< priority
2344 #. *< id
2345 msgid "IPC Test Server"
2346 msgstr ""
2348 #. *< name
2349 #. *< version
2350 #. *  summary
2351 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2352 msgstr ""
2354 #. *  description
2355 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2356 msgstr ""
2358 msgid "Hide Joins/Parts"
2359 msgstr ""
2361 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2362 msgid "For rooms with more than this many people"
2363 msgstr ""
2365 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2366 msgstr ""
2368 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2369 msgstr ""
2371 #. *< type
2372 #. *< ui_requirement
2373 #. *< flags
2374 #. *< dependencies
2375 #. *< priority
2376 #. *< id
2377 msgid "Join/Part Hiding"
2378 msgstr ""
2380 #. *< name
2381 #. *< version
2382 #. *  summary
2383 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2384 msgstr ""
2386 #. *  description
2387 msgid ""
2388 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2389 "actively taking part in a conversation."
2390 msgstr ""
2392 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2393 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2394 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2395 #. * not a real timezone.
2396 msgid "(UTC)"
2397 msgstr ""
2399 msgid "User is offline."
2400 msgstr "ผู้ใช้ออฟไลน์"
2402 msgid "Auto-response sent:"
2403 msgstr "ส่งข้อความตอบกลับอัตโนมัติ"
2405 #, c-format
2406 msgid "%s has signed off."
2407 msgstr "%s ออกจากระบบ"
2409 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2410 msgstr ""
2412 msgid "You were disconnected from the server."
2413 msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์"
2415 msgid ""
2416 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2417 "logged in."
2418 msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อแล้ว จึงไม่สามารถรับข้อความได้จนกว่าจะล็อกอินอีกครั้ง"
2420 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2421 msgstr ""
2423 msgid "Message could not be sent."
2424 msgstr "ข้อความไม่ถูกส่ง"
2426 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2427 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2428 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2429 msgid "Adium"
2430 msgstr ""
2432 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2433 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2434 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2435 msgid "Fire"
2436 msgstr ""
2438 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2439 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2440 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2441 msgid "Messenger Plus!"
2442 msgstr ""
2444 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2445 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2446 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2447 msgid "QIP"
2448 msgstr ""
2450 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2451 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2452 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2453 msgid "MSN Messenger"
2454 msgstr ""
2456 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2457 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2458 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2459 msgid "Trillian"
2460 msgstr ""
2462 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2463 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2464 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2465 msgid "aMSN"
2466 msgstr ""
2468 #. Add general preferences.
2469 msgid "General Log Reading Configuration"
2470 msgstr ""
2472 msgid "Fast size calculations"
2473 msgstr ""
2475 msgid "Use name heuristics"
2476 msgstr ""
2478 #. Add Log Directory preferences.
2479 msgid "Log Directory"
2480 msgstr ""
2482 #. *< type
2483 #. *< ui_requirement
2484 #. *< flags
2485 #. *< dependencies
2486 #. *< priority
2487 #. *< id
2488 msgid "Log Reader"
2489 msgstr ""
2491 #. *< name
2492 #. *< version
2493 #. * summary
2494 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2495 msgstr ""
2497 #. * description
2498 msgid ""
2499 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2500 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2501 "\n"
2502 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2503 "at your own risk!"
2504 msgstr ""
2506 msgid "Mono Plugin Loader"
2507 msgstr ""
2509 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2510 msgstr ""
2512 msgid "Add new line in IMs"
2513 msgstr ""
2515 msgid "Add new line in Chats"
2516 msgstr ""
2518 #. *< magic
2519 #. *< major version
2520 #. *< minor version
2521 #. *< type
2522 #. *< ui_requirement
2523 #. *< flags
2524 #. *< dependencies
2525 #. *< priority
2526 #. *< id
2527 msgid "New Line"
2528 msgstr ""
2530 #. *< name
2531 #. *< version
2532 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2533 msgstr ""
2535 #. *< summary
2536 msgid ""
2537 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2538 "the username in the conversation window."
2539 msgstr ""
2541 msgid "Offline Message Emulation"
2542 msgstr ""
2544 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2545 msgstr ""
2547 msgid ""
2548 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2549 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2550 msgstr ""
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2555 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2556 msgstr ""
2558 msgid "Offline Message"
2559 msgstr ""
2561 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2562 msgstr ""
2564 msgid "Yes"
2565 msgstr "ใช่"
2567 msgid "No"
2568 msgstr "ไม่"
2570 msgid "Save offline messages in pounce"
2571 msgstr ""
2573 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2574 msgstr ""
2576 msgid "One Time Password"
2577 msgstr ""
2579 #. *< type
2580 #. *< ui_requirement
2581 #. *< flags
2582 #. *< dependencies
2583 #. *< priority
2584 #. *< id
2585 msgid "One Time Password Support"
2586 msgstr ""
2588 #. *< name
2589 #. *< version
2590 #. *  summary
2591 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2592 msgstr ""
2594 #. *  description
2595 msgid ""
2596 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2597 "are only used in a single successful connection.\n"
2598 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2599 msgstr ""
2601 #. *< type
2602 #. *< ui_requirement
2603 #. *< flags
2604 #. *< dependencies
2605 #. *< priority
2606 #. *< id
2607 msgid "Perl Plugin Loader"
2608 msgstr ""
2610 #. *< name
2611 #. *< version
2612 #. *< summary
2613 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2614 msgstr ""
2616 msgid "Psychic Mode"
2617 msgstr ""
2619 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2620 msgstr ""
2622 msgid ""
2623 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2624 "This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime"
2625 msgstr ""
2627 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2628 msgstr ""
2630 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2631 msgstr ""
2633 msgid "Disable when away"
2634 msgstr ""
2636 msgid "Display notification message in conversations"
2637 msgstr ""
2639 msgid "Raise psychic conversations"
2640 msgstr ""
2642 #. *< type
2643 #. *< ui_requirement
2644 #. *< flags
2645 #. *< dependencies
2646 #. *< priority
2647 #. *< id
2648 msgid "Signals Test"
2649 msgstr ""
2651 #. *< name
2652 #. *< version
2653 #. *  summary
2654 #. *  description
2655 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2656 msgstr ""
2658 #. *< type
2659 #. *< ui_requirement
2660 #. *< flags
2661 #. *< dependencies
2662 #. *< priority
2663 #. *< id
2664 msgid "Simple Plugin"
2665 msgstr ""
2667 #. *< name
2668 #. *< version
2669 #. *  summary
2670 #. *  description
2671 msgid "Tests to see that most things are working."
2672 msgstr ""
2674 msgid "TLS/SSL Versions"
2675 msgstr ""
2677 msgid "Minimum Version"
2678 msgstr ""
2680 msgid "Maximum Version"
2681 msgstr ""
2683 msgid "SSL 2"
2684 msgstr ""
2686 msgid "SSL 3"
2687 msgstr ""
2689 msgid "TLS 1.0"
2690 msgstr ""
2692 msgid "TLS 1.1"
2693 msgstr ""
2695 msgid "TLS 1.2"
2696 msgstr ""
2698 msgid "TLS 1.3"
2699 msgstr ""
2701 #. TODO: look into how to do this for older versions?
2702 msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
2703 msgstr ""
2705 msgid "Ciphers"
2706 msgstr ""
2708 #. *< type
2709 #. *< ui_requirement
2710 #. *< flags
2711 #. *< dependencies
2712 #. *< priority
2713 #. *< id
2714 msgid "NSS Preferences"
2715 msgstr ""
2717 #. *< name
2718 #. *< version
2719 #. *  summary
2720 #. *  description
2721 msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
2722 msgstr ""
2724 #. Scheme name
2725 msgid "X.509 Certificates"
2726 msgstr ""
2728 #. *< type
2729 #. *< ui_requirement
2730 #. *< flags
2731 #. *< dependencies
2732 #. *< priority
2733 #. *< id
2734 msgid "GNUTLS"
2735 msgstr ""
2737 #. *< name
2738 #. *< version
2739 #. *  summary
2740 #. *  description
2741 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2742 msgstr ""
2744 #. *< type
2745 #. *< ui_requirement
2746 #. *< flags
2747 #. *< dependencies
2748 #. *< priority
2749 #. *< id
2750 msgid "NSS"
2751 msgstr ""
2753 #. *< name
2754 #. *< version
2755 #. *  summary
2756 #. *  description
2757 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2758 msgstr ""
2760 #. *< type
2761 #. *< ui_requirement
2762 #. *< flags
2763 #. *< dependencies
2764 #. *< priority
2765 #. *< id
2766 msgid "SSL"
2767 msgstr ""
2769 #. *< name
2770 #. *< version
2771 #. *  summary
2772 #. *  description
2773 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2774 msgstr ""
2776 #, c-format
2777 msgid "%s is no longer away."
2778 msgstr ""
2780 #, c-format
2781 msgid "%s has gone away."
2782 msgstr ""
2784 #, c-format
2785 msgid "%s has become idle."
2786 msgstr ""
2788 #, c-format
2789 msgid "%s is no longer idle."
2790 msgstr ""
2792 #, c-format
2793 msgid "%s has signed on."
2794 msgstr ""
2796 msgid "Notify When"
2797 msgstr ""
2799 msgid "Buddy Goes _Away"
2800 msgstr ""
2802 msgid "Buddy Goes _Idle"
2803 msgstr ""
2805 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2806 msgstr ""
2808 #. *< type
2809 #. *< ui_requirement
2810 #. *< flags
2811 #. *< dependencies
2812 #. *< priority
2813 #. *< id
2814 msgid "Buddy State Notification"
2815 msgstr ""
2817 #. *< name
2818 #. *< version
2819 #. *  summary
2820 #. *  description
2821 msgid ""
2822 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2823 "idle."
2824 msgstr ""
2826 msgid "Tcl Plugin Loader"
2827 msgstr ""
2829 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2830 msgstr ""
2832 msgid ""
2833 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2834 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2835 msgstr ""
2837 msgid ""
2838 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
2839 "developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
2840 msgstr ""
2842 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2843 msgstr ""
2845 msgid ""
2846 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2847 msgstr ""
2849 msgid "First name"
2850 msgstr "ชื่อ"
2852 msgid "Last name"
2853 msgstr "นามสกุล"
2855 msgid "Email"
2856 msgstr "อีเมล"
2858 msgid "AIM Account"
2859 msgstr ""
2861 msgid "XMPP Account"
2862 msgstr ""
2864 #. *< type
2865 #. *< ui_requirement
2866 #. *< flags
2867 #. *< dependencies
2868 #. *< priority
2869 #. *< id
2870 #. *< name
2871 #. *< version
2872 #. *  summary
2873 #. *  description
2874 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Purple Person"
2878 msgstr ""
2880 #. Creating the options for the protocol
2881 msgid "Local Port"
2882 msgstr ""
2884 msgid "Bonjour"
2885 msgstr ""
2887 #, c-format
2888 msgid "%s has closed the conversation."
2889 msgstr ""
2891 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2892 msgstr ""
2894 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2895 msgstr ""
2897 msgid "Invalid proxy settings"
2898 msgstr ""
2900 msgid ""
2901 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2902 "invalid."
2903 msgstr ""
2905 msgid "Save Buddylist..."
2906 msgstr ""
2908 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2909 msgstr ""
2911 msgid "Buddylist saved successfully!"
2912 msgstr ""
2914 #, c-format
2915 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2916 msgstr ""
2918 msgid "Couldn't load buddylist"
2919 msgstr ""
2921 msgid "Load Buddylist..."
2922 msgstr ""
2924 msgid "Buddylist loaded successfully!"
2925 msgstr ""
2927 msgid "Save buddylist..."
2928 msgstr ""
2930 msgid "Load buddylist from file..."
2931 msgstr ""
2933 msgid "City"
2934 msgstr "เมือง"
2936 msgid "Year of birth"
2937 msgstr "ปีเกิด"
2939 msgid "Gender"
2940 msgstr "เพศ"
2942 msgid "Male or female"
2943 msgstr "ชายหรือหญิง"
2945 msgid "Male"
2946 msgstr "ชาย"
2948 msgid "Female"
2949 msgstr "หญิง"
2951 msgid "Only online"
2952 msgstr "เฉพาะที่ออนไลน์"
2954 msgid "Find buddies"
2955 msgstr "ค้นหาคู่สนทนา"
2957 msgid "Please, enter your search criteria below"
2958 msgstr ""
2960 msgid "Show status to:"
2961 msgstr ""
2963 msgid "All people"
2964 msgstr ""
2966 msgid "Only buddies"
2967 msgstr ""
2969 msgid "Change status broadcasting"
2970 msgstr ""
2972 msgid "Please, select who can see your status"
2973 msgstr ""
2975 #, c-format
2976 msgid "Select a chat for buddy: %s"
2977 msgstr ""
2979 msgid "Add to chat..."
2980 msgstr ""
2982 #. Global
2983 msgid "Available"
2984 msgstr "อยู่"
2986 msgid "Chatty"
2987 msgstr "กำลังคุย"
2989 msgid "Do Not Disturb"
2990 msgstr "ห้ามรบกวน"
2992 #. Away stuff
2993 msgid "Away"
2994 msgstr "ไม่อยู่"
2996 msgid "UIN"
2997 msgstr ""
2999 msgid "First Name"
3000 msgstr ""
3002 msgid "Birth Year"
3003 msgstr ""
3005 msgid "Unable to display the search results."
3006 msgstr ""
3008 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3009 msgstr ""
3011 msgid "Search results"
3012 msgstr ""
3014 msgid "No matching users found"
3015 msgstr ""
3017 msgid "There are no users matching your search criteria."
3018 msgstr ""
3020 msgid "Unable to read from socket"
3021 msgstr ""
3023 msgid "Connected"
3024 msgstr ""
3026 msgid "Connection failed"
3027 msgstr ""
3029 msgid "Add to chat"
3030 msgstr ""
3032 msgid "Chat _name:"
3033 msgstr ""
3035 #. connect to the server
3036 msgid "Connecting"
3037 msgstr "กำลังเชื่อมต่อ"
3039 #, c-format
3040 msgid "Unable to resolve hostname: %s"
3041 msgstr ""
3043 msgid "Chat error"
3044 msgstr ""
3046 msgid "This chat name is already in use"
3047 msgstr ""
3049 msgid "Not connected to the server"
3050 msgstr ""
3052 msgid "Find buddies..."
3053 msgstr ""
3055 msgid "Save buddylist to file..."
3056 msgstr ""
3058 #. magic
3059 #. major_version
3060 #. minor_version
3061 #. plugin type
3062 #. ui_requirement
3063 #. flags
3064 #. dependencies
3065 #. priority
3066 #. id
3067 #. name
3068 #. version
3069 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3070 msgstr ""
3072 #. summary
3073 msgid "Polish popular IM"
3074 msgstr ""
3076 msgid "Gadu-Gadu User"
3077 msgstr ""
3079 msgid "GG server"
3080 msgstr ""
3082 msgid "Don't use encryption"
3083 msgstr ""
3085 msgid "Use encryption if available"
3086 msgstr ""
3088 #. TODO
3089 msgid "Require encryption"
3090 msgstr ""
3092 msgid "Connection security"
3093 msgstr ""
3095 #, c-format
3096 msgid "Unknown command: %s"
3097 msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง: %s"
3099 #, c-format
3100 msgid "current topic is: %s"
3101 msgstr "หัวข้อปัจจุบันคือ: %s"
3103 msgid "No topic is set"
3104 msgstr "ไม่ได้ตั้งหัวข้อไว้"
3106 msgid "File Transfer Failed"
3107 msgstr "การส่งแฟ้มล้มเหลว"
3109 msgid "Unable to open a listening port."
3110 msgstr ""
3112 msgid "Error displaying MOTD"
3113 msgstr ""
3115 msgid "No MOTD available"
3116 msgstr ""
3118 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3119 msgstr ""
3121 #, c-format
3122 msgid "MOTD for %s"
3123 msgstr ""
3126 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3127 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3128 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3130 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3131 #, c-format
3132 msgid "Lost connection with server: %s"
3133 msgstr ""
3135 msgid "View MOTD"
3136 msgstr ""
3138 msgid "_Channel:"
3139 msgstr "_ห้อง:"
3141 msgid "_Password:"
3142 msgstr "_รหัสผ่าน:"
3144 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3145 msgstr ""
3147 msgid "SSL support unavailable"
3148 msgstr ""
3150 msgid "Unable to connect"
3151 msgstr ""
3153 #. this is a regular connect, error out
3154 #, c-format
3155 msgid "Unable to connect: %s"
3156 msgstr ""
3158 msgid "Server closed the connection"
3159 msgstr ""
3161 msgid "Users"
3162 msgstr "ผู้ใช้"
3164 msgid "Topic"
3165 msgstr "หัวข้อ"
3167 #. *< type
3168 #. *< ui_requirement
3169 #. *< flags
3170 #. *< dependencies
3171 #. *< priority
3172 #. *< id
3173 #. *< name
3174 #. *< version
3175 msgid "IRC Protocol Plugin"
3176 msgstr ""
3178 #. *  summary
3179 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3180 msgstr ""
3182 #. set up account ID as user:server
3183 msgid "Server"
3184 msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
3186 #. port to connect to
3187 msgid "Port"
3188 msgstr "พอร์ต"
3190 msgid "Encodings"
3191 msgstr "รหัสภาษา"
3193 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3194 msgstr ""
3196 msgid "Ident name"
3197 msgstr ""
3199 msgid "Real name"
3200 msgstr "ชื่อจริง"
3203 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3204 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3206 msgid "Use SSL"
3207 msgstr "ใช้ SSL"
3209 msgid "Authenticate with SASL"
3210 msgstr ""
3212 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3213 msgstr ""
3215 msgid "Bad mode"
3216 msgstr ""
3218 #, c-format
3219 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3220 msgstr ""
3222 #, c-format
3223 msgid "Ban on %s"
3224 msgstr ""
3226 msgid "End of ban list"
3227 msgstr ""
3229 #, c-format
3230 msgid "You are banned from %s."
3231 msgstr ""
3233 msgid "Banned"
3234 msgstr ""
3236 #, c-format
3237 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3238 msgstr ""
3240 msgid " <i>(ircop)</i>"
3241 msgstr ""
3243 msgid " <i>(identified)</i>"
3244 msgstr ""
3246 msgid "Nick"
3247 msgstr ""
3249 msgid "Login name"
3250 msgstr ""
3252 msgid "Host name"
3253 msgstr ""
3255 msgid "Currently on"
3256 msgstr ""
3258 msgid "Idle for"
3259 msgstr ""
3261 msgid "Online since"
3262 msgstr "ออนไลน์ตั้งแต่"
3264 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3265 msgstr ""
3267 msgid "Glorious"
3268 msgstr ""
3270 #, c-format
3271 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3272 msgstr ""
3274 #, c-format
3275 msgid "%s has cleared the topic."
3276 msgstr ""
3278 #, c-format
3279 msgid "The topic for %s is: %s"
3280 msgstr ""
3282 #, c-format
3283 msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
3284 msgstr ""
3286 #, c-format
3287 msgid "Unknown message '%s'"
3288 msgstr ""
3290 msgid "Unknown message"
3291 msgstr ""
3293 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3294 msgstr ""
3296 #, c-format
3297 msgid "Users on %s: %s"
3298 msgstr ""
3300 msgid "Time Response"
3301 msgstr ""
3303 msgid "The IRC server's local time is:"
3304 msgstr ""
3306 msgid "No such channel"
3307 msgstr ""
3309 #. does this happen?
3310 msgid "no such channel"
3311 msgstr ""
3313 msgid "User is not logged in"
3314 msgstr ""
3316 msgid "No such nick or channel"
3317 msgstr ""
3319 msgid "Could not send"
3320 msgstr ""
3322 #, c-format
3323 msgid "Joining %s requires an invitation."
3324 msgstr ""
3326 msgid "Invitation only"
3327 msgstr ""
3329 #, c-format
3330 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3331 msgstr ""
3333 #. Remove user from channel
3334 #, c-format
3335 msgid "Kicked by %s (%s)"
3336 msgstr ""
3338 #, c-format
3339 msgid "mode (%s %s) by %s"
3340 msgstr ""
3342 msgid "Invalid nickname"
3343 msgstr ""
3345 msgid ""
3346 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3347 "invalid characters."
3348 msgstr ""
3350 msgid ""
3351 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3352 "invalid characters."
3353 msgstr ""
3355 #. We only want to do the following dance if the connection
3356 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3357 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3358 #, c-format
3359 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3360 msgstr ""
3362 msgid "Nickname in use"
3363 msgstr ""
3365 msgid "Cannot change nick"
3366 msgstr ""
3368 msgid "Could not change nick"
3369 msgstr ""
3371 #, c-format
3372 msgid "You have parted the channel%s%s"
3373 msgstr ""
3375 msgid "Error: invalid PONG from server"
3376 msgstr ""
3378 #, c-format
3379 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3380 msgstr ""
3382 #, c-format
3383 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3384 msgstr ""
3386 msgid "Cannot join channel"
3387 msgstr ""
3389 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3390 msgstr ""
3392 #, c-format
3393 msgid "Wallops from %s"
3394 msgstr ""
3396 #, c-format
3397 msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
3398 msgstr ""
3400 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
3401 msgstr ""
3403 #, c-format
3404 msgid "SASL authentication failed: %s"
3405 msgstr ""
3407 msgid ""
3408 "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
3409 msgstr ""
3411 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
3412 msgstr ""
3414 msgid "Incorrect Password"
3415 msgstr ""
3417 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
3418 msgstr ""
3420 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3421 msgstr ""
3423 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3424 msgstr ""
3426 msgid ""
3427 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3428 "away."
3429 msgstr ""
3431 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3432 msgstr ""
3434 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3435 msgstr ""
3437 msgid ""
3438 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3439 "someone. You must be a channel operator to do this."
3440 msgstr ""
3442 msgid ""
3443 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3444 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3445 "must be a channel operator to do this."
3446 msgstr ""
3448 msgid ""
3449 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3450 "channel, or the current channel."
3451 msgstr ""
3453 msgid ""
3454 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3455 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3456 msgstr ""
3458 msgid ""
3459 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3460 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3461 msgstr ""
3463 msgid ""
3464 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3465 "channel operator to do this."
3466 msgstr ""
3468 msgid ""
3469 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3470 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3471 msgstr ""
3473 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3474 msgstr ""
3476 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3477 msgstr ""
3479 msgid ""
3480 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3481 "or user mode."
3482 msgstr ""
3484 msgid ""
3485 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3486 "opposed to a channel)."
3487 msgstr ""
3489 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3490 msgstr ""
3492 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3493 msgstr ""
3495 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3496 msgstr ""
3498 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3499 msgstr ""
3501 msgid ""
3502 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3503 "must be a channel operator to do this."
3504 msgstr ""
3506 msgid ""
3507 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3508 "can't use it."
3509 msgstr ""
3511 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3512 msgstr ""
3514 msgid ""
3515 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3516 "with an optional message."
3517 msgstr ""
3519 msgid ""
3520 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3521 "has."
3522 msgstr ""
3524 msgid ""
3525 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3526 "opposed to a channel)."
3527 msgstr ""
3529 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3530 msgstr ""
3532 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3533 msgstr ""
3535 msgid ""
3536 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3537 "channel operator to do this."
3538 msgstr ""
3540 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3541 msgstr ""
3543 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3544 msgstr ""
3546 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3547 msgstr ""
3549 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3550 msgstr ""
3552 msgid ""
3553 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3554 "must be a channel operator to do this."
3555 msgstr ""
3557 msgid ""
3558 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3559 "use it."
3560 msgstr ""
3562 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3563 msgstr ""
3565 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3566 msgstr ""
3568 #, c-format
3569 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3570 msgstr ""
3572 msgid "PONG"
3573 msgstr ""
3575 msgid "CTCP PING reply"
3576 msgstr ""
3578 msgid "Disconnected."
3579 msgstr ""
3581 msgid "Unknown Error"
3582 msgstr ""
3584 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3585 msgstr ""
3587 msgid "execute"
3588 msgstr ""
3590 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3591 msgstr ""
3593 #. This happens when the server sends back jibberish
3594 #. * in the "additional data with success" case.
3595 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3597 msgid "Invalid response from server"
3598 msgstr ""
3600 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3601 msgstr ""
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3606 "this and continue authentication?"
3607 msgstr ""
3609 msgid "Plaintext Authentication"
3610 msgstr ""
3612 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3613 msgstr ""
3615 msgid "Invalid challenge from server"
3616 msgstr ""
3618 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3619 msgstr ""
3621 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3622 msgstr ""
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
3627 "Allow this and continue authentication?"
3628 msgstr ""
3630 msgid "SASL authentication failed"
3631 msgstr ""
3633 #, c-format
3634 msgid "SASL error: %s"
3635 msgstr ""
3637 msgid "Invalid Encoding"
3638 msgstr ""
3640 msgid "Unsupported Extension"
3641 msgstr ""
3643 msgid ""
3644 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
3645 "attack"
3646 msgstr ""
3648 msgid ""
3649 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3650 "it.  This indicates a likely MITM attack"
3651 msgstr ""
3653 msgid "Server does not support channel binding"
3654 msgstr ""
3656 msgid "Unsupported channel binding method"
3657 msgstr ""
3659 msgid "User not found"
3660 msgstr ""
3662 msgid "Invalid Username Encoding"
3663 msgstr ""
3665 msgid "Resource Constraint"
3666 msgstr ""
3668 msgid "Unable to canonicalize username"
3669 msgstr ""
3671 msgid "Unable to canonicalize password"
3672 msgstr ""
3674 msgid "Malicious challenge from server"
3675 msgstr ""
3677 msgid "Unexpected response from server"
3678 msgstr ""
3680 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3681 msgstr ""
3683 msgid "No session ID given"
3684 msgstr ""
3686 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3687 msgstr ""
3689 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3690 msgstr ""
3692 #, c-format
3693 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3694 msgstr ""
3696 msgid "Unable to establish SSL connection"
3697 msgstr ""
3699 msgid "Full Name"
3700 msgstr "ชื่อเต็ม"
3702 msgid "Family Name"
3703 msgstr "นามสกุล"
3705 msgid "Given Name"
3706 msgstr "ชื่อ"
3708 msgid "URL"
3709 msgstr "URL"
3711 msgid "Street Address"
3712 msgstr "ที่อยู่"
3715 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3716 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3717 #. * EXTADR.
3719 msgid "Extended Address"
3720 msgstr "ที่อยู่ (เพิ่มเติม)"
3722 msgid "Locality"
3723 msgstr ""
3725 msgid "Region"
3726 msgstr ""
3728 msgid "Postal Code"
3729 msgstr "รหัสไปรษณีย์"
3731 msgid "Country"
3732 msgstr "ประเทศ"
3734 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3735 #. * out of spec
3736 msgid "Telephone"
3737 msgstr "โทรศัพท์"
3739 msgid "Organization Name"
3740 msgstr "องค์กร"
3742 msgid "Organization Unit"
3743 msgstr "หน่วยงานภายใน"
3745 msgid "Job Title"
3746 msgstr "ตำแหน่ง"
3748 msgid "Role"
3749 msgstr "ตำแหน่ง"
3751 msgid "Birthday"
3752 msgstr "วันเกิด"
3754 msgid "Description"
3755 msgstr "คำอธิบาย"
3757 msgid "Edit XMPP vCard"
3758 msgstr ""
3760 msgid ""
3761 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3762 "comfortable."
3763 msgstr "คุณไม่จำเป็นต้องใส่ข้อมูลในทุกช่อง ใส่เฉพาะช่องที่ต้องการเท่านั้น"
3765 msgid "Client"
3766 msgstr ""
3768 msgid "Operating System"
3769 msgstr ""
3771 msgid "Local Time"
3772 msgstr ""
3774 msgid "Priority"
3775 msgstr ""
3777 msgid "Resource"
3778 msgstr ""
3780 msgid "Uptime"
3781 msgstr ""
3783 msgid "Logged Off"
3784 msgstr ""
3786 #, c-format
3787 msgid "%s ago"
3788 msgstr ""
3790 msgid "Middle Name"
3791 msgstr "ชื่อกลาง"
3793 msgid "Address"
3794 msgstr "ที่อยู่"
3796 msgid "P.O. Box"
3797 msgstr "ตู้ ป.ณ."
3799 msgid "Photo"
3800 msgstr "รูปภาพ"
3802 msgid "Logo"
3803 msgstr "โลโก้"
3805 #, c-format
3806 msgid ""
3807 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
3808 "continue?"
3809 msgstr ""
3811 msgid "Cancel Presence Notification"
3812 msgstr ""
3814 msgid "Un-hide From"
3815 msgstr ""
3817 msgid "Temporarily Hide From"
3818 msgstr ""
3820 msgid "(Re-)Request authorization"
3821 msgstr ""
3823 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3824 #. removed?
3825 msgid "Unsubscribe"
3826 msgstr ""
3828 msgid "Initiate _Chat"
3829 msgstr "เ_ริ่มสนทนากลุ่ม"
3831 msgid "Log In"
3832 msgstr ""
3834 msgid "Log Out"
3835 msgstr ""
3837 msgid "JID"
3838 msgstr ""
3840 msgid "Last Name"
3841 msgstr "นามสกุล"
3843 msgid "The following are the results of your search"
3844 msgstr "นี่คือผลลัพธ์ในการค้นหา"
3846 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3847 msgid ""
3848 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3849 "Each field supports wild card searches (%)"
3850 msgstr ""
3852 msgid "Directory Query Failed"
3853 msgstr ""
3855 msgid "Could not query the directory server."
3856 msgstr ""
3858 #. Try to translate the message (see static message
3859 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3860 #, c-format
3861 msgid "Server Instructions: %s"
3862 msgstr ""
3864 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3865 msgstr ""
3867 msgid "Email Address"
3868 msgstr "ที่อยู่อีเมล"
3870 msgid "Search for XMPP users"
3871 msgstr ""
3873 #. "Search"
3874 msgid "Search"
3875 msgstr "หา"
3877 msgid "Invalid Directory"
3878 msgstr ""
3880 msgid "Enter a User Directory"
3881 msgstr ""
3883 msgid "Select a user directory to search"
3884 msgstr ""
3886 msgid "Search Directory"
3887 msgstr ""
3889 msgid "_Room:"
3890 msgstr "_ห้อง:"
3892 msgid "_Server:"
3893 msgstr "เซิ_ร์ฟเวอร์:"
3895 msgid "_Handle:"
3896 msgstr ""
3898 #, c-format
3899 msgid "%s is not a valid room name"
3900 msgstr "%s ไม่ใช่ชื่อห้องที่ถูกต้อง"
3902 msgid "Invalid Room Name"
3903 msgstr "ใส่ชื่อห้องไม่ถูกต้อง"
3905 #, c-format
3906 msgid "%s is not a valid server name"
3907 msgstr "%s ไม่ใช่ชื่อเซิร์ฟเวอร์ที่ถูกต้อง"
3909 msgid "Invalid Server Name"
3910 msgstr "ใส่ชื่อเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง"
3912 #, c-format
3913 msgid "%s is not a valid room handle"
3914 msgstr ""
3916 msgid "Invalid Room Handle"
3917 msgstr ""
3919 msgid "Configuration error"
3920 msgstr ""
3922 msgid "Unable to configure"
3923 msgstr ""
3925 msgid "Room Configuration Error"
3926 msgstr ""
3928 msgid "This room is not capable of being configured"
3929 msgstr ""
3931 msgid "Registration error"
3932 msgstr ""
3934 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
3935 msgstr ""
3937 msgid "Error retrieving room list"
3938 msgstr ""
3940 msgid "Invalid Server"
3941 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง"
3943 msgid "Enter a Conference Server"
3944 msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุม"
3946 msgid "Select a conference server to query"
3947 msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุมที่ต้องการค้นหา"
3949 msgid "Find Rooms"
3950 msgstr "ค้นหาห้อง"
3952 msgid "Affiliations:"
3953 msgstr ""
3955 msgid "No users found"
3956 msgstr ""
3958 msgid "Roles:"
3959 msgstr ""
3961 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3962 msgstr ""
3964 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3965 msgstr ""
3967 msgid "Ping timed out"
3968 msgstr ""
3970 msgid "Invalid XMPP ID"
3971 msgstr ""
3973 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
3974 msgstr ""
3976 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
3977 msgstr ""
3979 msgid "Malformed BOSH URL"
3980 msgstr ""
3982 #, c-format
3983 msgid "Registration of %s@%s successful"
3984 msgstr ""
3986 #, c-format
3987 msgid "Registration to %s successful"
3988 msgstr ""
3990 msgid "Registration Successful"
3991 msgstr ""
3993 msgid "Registration Failed"
3994 msgstr ""
3996 #, c-format
3997 msgid "Registration from %s successfully removed"
3998 msgstr ""
4000 msgid "Unregistration Successful"
4001 msgstr ""
4003 msgid "Unregistration Failed"
4004 msgstr ""
4006 msgid "State"
4007 msgstr "รัฐ"
4009 msgid "Postal code"
4010 msgstr "รหัสไปรษณีย์"
4012 msgid "Phone"
4013 msgstr "โทรศัพท์"
4015 msgid "Date"
4016 msgstr ""
4018 msgid "Already Registered"
4019 msgstr "ลงทะเบียนแล้ว"
4021 msgid "Password"
4022 msgstr "รหัสผ่าน"
4024 msgid "Unregister"
4025 msgstr ""
4027 msgid ""
4028 "Please fill out the information below to change your account registration."
4029 msgstr ""
4031 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4032 msgstr "กรุณากรอกข้อมูลในการลงทะเบียนบัญชีผู้ใช้ใหม่"
4034 msgid "Register New XMPP Account"
4035 msgstr ""
4037 msgid "Register"
4038 msgstr "ลงทะเบียน"
4040 #, c-format
4041 msgid "Change Account Registration at %s"
4042 msgstr ""
4044 #, c-format
4045 msgid "Register New Account at %s"
4046 msgstr ""
4048 msgid "Change Registration"
4049 msgstr ""
4051 msgid "Error unregistering account"
4052 msgstr ""
4054 msgid "Account successfully unregistered"
4055 msgstr ""
4057 msgid "Initializing Stream"
4058 msgstr ""
4060 msgid "Initializing SSL/TLS"
4061 msgstr ""
4063 msgid "Authenticating"
4064 msgstr ""
4066 msgid "Re-initializing Stream"
4067 msgstr ""
4069 msgid "Server doesn't support blocking"
4070 msgstr ""
4072 msgid "Not Authorized"
4073 msgstr ""
4075 msgid "Mood"
4076 msgstr ""
4078 msgid "Now Listening"
4079 msgstr ""
4081 msgid "Both"
4082 msgstr ""
4084 msgid "From (To pending)"
4085 msgstr ""
4087 msgid "From"
4088 msgstr "จาก"
4090 msgid "To"
4091 msgstr "ถึง"
4093 msgid "None (To pending)"
4094 msgstr ""
4096 msgid "None"
4097 msgstr ""
4099 msgid "Subscription"
4100 msgstr ""
4102 msgid "Mood Text"
4103 msgstr ""
4105 msgid "Allow Buzz"
4106 msgstr ""
4108 msgid "Mood Name"
4109 msgstr ""
4111 msgid "Mood Comment"
4112 msgstr ""
4114 msgid "Tune Artist"
4115 msgstr ""
4117 msgid "Tune Title"
4118 msgstr ""
4120 msgid "Tune Album"
4121 msgstr ""
4123 msgid "Tune Genre"
4124 msgstr ""
4126 msgid "Tune Comment"
4127 msgstr ""
4129 msgid "Tune Track"
4130 msgstr ""
4132 msgid "Tune Time"
4133 msgstr ""
4135 msgid "Tune Year"
4136 msgstr ""
4138 msgid "Tune URL"
4139 msgstr ""
4141 msgid "Password Changed"
4142 msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านเรียบร้อย"
4144 msgid "Your password has been changed."
4145 msgstr "คุณเปลี่ยนรหัสผ่านเรียบร้อยแล้ว"
4147 msgid "Error changing password"
4148 msgstr "เกิดปัญหาในการเปลี่ยนรหัสผ่าน"
4150 msgid "Password (again)"
4151 msgstr "รหัสผ่าน (ซ้ำ)"
4153 msgid "Change XMPP Password"
4154 msgstr ""
4156 msgid "Please enter your new password"
4157 msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่ที่ต้องการ"
4159 msgid "Set User Info..."
4160 msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..."
4162 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4163 msgid "Change Password..."
4164 msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
4166 #. }
4167 msgid "Search for Users..."
4168 msgstr "ค้นหาผู้ใช้..."
4170 msgid "Bad Request"
4171 msgstr ""
4173 msgid "Conflict"
4174 msgstr ""
4176 msgid "Feature Not Implemented"
4177 msgstr ""
4179 msgid "Forbidden"
4180 msgstr ""
4182 msgid "Gone"
4183 msgstr ""
4185 msgid "Internal Server Error"
4186 msgstr ""
4188 msgid "Item Not Found"
4189 msgstr ""
4191 msgid "Malformed XMPP ID"
4192 msgstr ""
4194 msgid "Not Acceptable"
4195 msgstr ""
4197 msgid "Not Allowed"
4198 msgstr ""
4200 msgid "Payment Required"
4201 msgstr ""
4203 msgid "Recipient Unavailable"
4204 msgstr ""
4206 msgid "Registration Required"
4207 msgstr ""
4209 msgid "Remote Server Not Found"
4210 msgstr ""
4212 msgid "Remote Server Timeout"
4213 msgstr ""
4215 msgid "Server Overloaded"
4216 msgstr ""
4218 msgid "Service Unavailable"
4219 msgstr ""
4221 msgid "Subscription Required"
4222 msgstr ""
4224 msgid "Unexpected Request"
4225 msgstr ""
4227 msgid "Authorization Aborted"
4228 msgstr ""
4230 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4231 msgstr ""
4233 msgid "Invalid authzid"
4234 msgstr ""
4236 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4237 msgstr ""
4239 msgid "Authorization mechanism too weak"
4240 msgstr ""
4242 msgid "Temporary Authentication Failure"
4243 msgstr ""
4245 msgid "Authentication Failure"
4246 msgstr ""
4248 msgid "Bad Format"
4249 msgstr ""
4251 msgid "Bad Namespace Prefix"
4252 msgstr ""
4254 msgid "Resource Conflict"
4255 msgstr ""
4257 msgid "Connection Timeout"
4258 msgstr ""
4260 msgid "Host Gone"
4261 msgstr ""
4263 msgid "Host Unknown"
4264 msgstr ""
4266 msgid "Improper Addressing"
4267 msgstr ""
4269 msgid "Invalid ID"
4270 msgstr ""
4272 msgid "Invalid Namespace"
4273 msgstr ""
4275 msgid "Invalid XML"
4276 msgstr ""
4278 msgid "Non-matching Hosts"
4279 msgstr ""
4281 msgid "Policy Violation"
4282 msgstr ""
4284 msgid "Remote Connection Failed"
4285 msgstr ""
4287 msgid "Restricted XML"
4288 msgstr ""
4290 msgid "See Other Host"
4291 msgstr ""
4293 msgid "System Shutdown"
4294 msgstr ""
4296 msgid "Undefined Condition"
4297 msgstr ""
4299 msgid "Unsupported Encoding"
4300 msgstr ""
4302 msgid "Unsupported Stanza Type"
4303 msgstr ""
4305 msgid "Unsupported Version"
4306 msgstr ""
4308 msgid "XML Not Well Formed"
4309 msgstr ""
4311 msgid "Stream Error"
4312 msgstr ""
4314 #, c-format
4315 msgid "Unable to ban user %s"
4316 msgstr ""
4318 #, c-format
4319 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4320 msgstr ""
4322 #, c-format
4323 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4324 msgstr ""
4326 #, c-format
4327 msgid "Unknown role: \"%s\""
4328 msgstr ""
4330 #, c-format
4331 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4332 msgstr ""
4334 #, c-format
4335 msgid "Unable to kick user %s"
4336 msgstr ""
4338 #, c-format
4339 msgid "Unable to ping user %s"
4340 msgstr ""
4342 #, c-format
4343 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4344 msgstr ""
4346 #, c-format
4347 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4348 msgstr ""
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4353 "buzzes now."
4354 msgstr ""
4356 msgid "Buzz"
4357 msgstr ""
4359 #, c-format
4360 msgid "%s has buzzed you!"
4361 msgstr ""
4363 #, c-format
4364 msgid "Buzzing %s..."
4365 msgstr ""
4367 #, c-format
4368 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4369 msgstr ""
4371 #, c-format
4372 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4373 msgstr ""
4375 #, c-format
4376 msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
4377 msgstr ""
4379 #, c-format
4380 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4381 msgstr ""
4383 msgid "Media Initiation Failed"
4384 msgstr ""
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4389 "session."
4390 msgstr ""
4392 msgid "Select a Resource"
4393 msgstr ""
4395 msgid "Initiate Media"
4396 msgstr ""
4398 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4399 msgstr ""
4401 msgid "config:  Configure a chat room."
4402 msgstr ""
4404 msgid "configure:  Configure a chat room."
4405 msgstr ""
4407 msgid "part [message]:  Leave the room."
4408 msgstr ""
4410 msgid "register:  Register with a chat room."
4411 msgstr ""
4413 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4414 msgstr ""
4416 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4417 msgstr ""
4419 msgid ""
4420 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4421 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4422 msgstr ""
4424 msgid ""
4425 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4426 "users with a role or set users' role with the room."
4427 msgstr ""
4429 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4430 msgstr ""
4432 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
4433 msgstr ""
4435 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4436 msgstr ""
4438 msgid ""
4439 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4440 msgstr ""
4442 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4443 msgstr ""
4445 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4446 msgstr ""
4448 msgid "mood: Set current user mood"
4449 msgstr ""
4451 msgid "Extended Away"
4452 msgstr "ไม่อยู่ยาว"
4454 #. *< type
4455 #. *< ui_requirement
4456 #. *< flags
4457 #. *< dependencies
4458 #. *< priority
4459 #. *< id
4460 #. *< name
4461 #. *< version
4462 #. *  summary
4463 #. *  description
4464 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4465 msgstr ""
4467 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4468 msgid "Domain"
4469 msgstr ""
4471 msgid "Use old-style SSL"
4472 msgstr ""
4474 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4475 msgstr "อนุญาตให้ล็อกอินผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่เข้ารหัส"
4477 msgid "Connect port"
4478 msgstr "พอร์ตเชื่อมต่อ"
4480 #. Account options
4481 msgid "Connect server"
4482 msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
4484 msgid "File transfer proxies"
4485 msgstr ""
4487 msgid "BOSH URL"
4488 msgstr ""
4490 #. this should probably be part of global smiley theme settings
4491 #. * later on
4493 msgid "Show Custom Smileys"
4494 msgstr ""
4496 #, c-format
4497 msgid "%s has left the conversation."
4498 msgstr ""
4500 #, c-format
4501 msgid "Message from %s"
4502 msgstr "ข้อความจาก %s"
4504 #, c-format
4505 msgid "%s has set the topic to: %s"
4506 msgstr ""
4508 #, c-format
4509 msgid "The topic is: %s"
4510 msgstr ""
4512 #, c-format
4513 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4514 msgstr ""
4516 msgid "XMPP Message Error"
4517 msgstr ""
4519 #, c-format
4520 msgid "(Code %s)"
4521 msgstr ""
4523 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4524 msgstr ""
4526 msgid "XMPP stream header missing"
4527 msgstr ""
4529 msgid "XMPP Version Mismatch"
4530 msgstr ""
4532 msgid "XMPP stream missing ID"
4533 msgstr ""
4535 msgid "XML Parse error"
4536 msgstr ""
4538 #, c-format
4539 msgid "Error joining chat %s"
4540 msgstr ""
4542 #, c-format
4543 msgid "Error in chat %s"
4544 msgstr ""
4546 msgid "Create New Room"
4547 msgstr "สร้างห้องใหม่"
4549 msgid ""
4550 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4551 "default settings?"
4552 msgstr ""
4554 msgid "_Configure Room"
4555 msgstr ""
4557 msgid "_Accept Defaults"
4558 msgstr ""
4560 msgid "No reason"
4561 msgstr ""
4563 #, c-format
4564 msgid "You have been kicked: (%s)"
4565 msgstr ""
4567 #, c-format
4568 msgid "Kicked (%s)"
4569 msgstr ""
4571 msgid "Unknown Error in presence"
4572 msgstr ""
4574 #, c-format
4575 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4576 msgstr ""
4578 msgid "File Send Failed"
4579 msgstr ""
4581 #, c-format
4582 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4583 msgstr ""
4585 #, c-format
4586 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4587 msgstr ""
4589 #, c-format
4590 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4591 msgstr ""
4593 #, c-format
4594 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4595 msgstr ""
4597 msgid "Afraid"
4598 msgstr ""
4600 msgid "Amazed"
4601 msgstr ""
4603 msgid "Amorous"
4604 msgstr ""
4606 msgid "Angry"
4607 msgstr ""
4609 msgid "Annoyed"
4610 msgstr ""
4612 msgid "Anxious"
4613 msgstr ""
4615 msgid "Aroused"
4616 msgstr ""
4618 msgid "Ashamed"
4619 msgstr ""
4621 msgid "Bored"
4622 msgstr ""
4624 msgid "Brave"
4625 msgstr ""
4627 msgid "Calm"
4628 msgstr ""
4630 msgid "Cautious"
4631 msgstr ""
4633 msgid "Cold"
4634 msgstr ""
4636 msgid "Confident"
4637 msgstr ""
4639 msgid "Confused"
4640 msgstr ""
4642 msgid "Contemplative"
4643 msgstr ""
4645 msgid "Contented"
4646 msgstr ""
4648 msgid "Cranky"
4649 msgstr ""
4651 msgid "Crazy"
4652 msgstr ""
4654 msgid "Creative"
4655 msgstr ""
4657 msgid "Curious"
4658 msgstr ""
4660 msgid "Dejected"
4661 msgstr ""
4663 msgid "Depressed"
4664 msgstr ""
4666 msgid "Disappointed"
4667 msgstr ""
4669 msgid "Disgusted"
4670 msgstr ""
4672 msgid "Dismayed"
4673 msgstr ""
4675 msgid "Distracted"
4676 msgstr ""
4678 msgid "Embarrassed"
4679 msgstr ""
4681 msgid "Envious"
4682 msgstr ""
4684 msgid "Excited"
4685 msgstr ""
4687 msgid "Flirtatious"
4688 msgstr ""
4690 msgid "Frustrated"
4691 msgstr ""
4693 msgid "Grateful"
4694 msgstr ""
4696 msgid "Grieving"
4697 msgstr ""
4699 msgid "Grumpy"
4700 msgstr ""
4702 msgid "Guilty"
4703 msgstr ""
4705 msgid "Happy"
4706 msgstr ""
4708 msgid "Hopeful"
4709 msgstr ""
4711 msgid "Hot"
4712 msgstr ""
4714 msgid "Humbled"
4715 msgstr ""
4717 msgid "Humiliated"
4718 msgstr ""
4720 msgid "Hungry"
4721 msgstr ""
4723 msgid "Hurt"
4724 msgstr ""
4726 msgid "Impressed"
4727 msgstr ""
4729 msgid "In awe"
4730 msgstr ""
4732 msgid "In love"
4733 msgstr ""
4735 msgid "Indignant"
4736 msgstr ""
4738 msgid "Interested"
4739 msgstr ""
4741 msgid "Intoxicated"
4742 msgstr ""
4744 msgid "Invincible"
4745 msgstr ""
4747 msgid "Jealous"
4748 msgstr ""
4750 msgid "Lonely"
4751 msgstr ""
4753 msgid "Lost"
4754 msgstr ""
4756 msgid "Lucky"
4757 msgstr ""
4759 msgid "Mean"
4760 msgstr ""
4762 msgid "Moody"
4763 msgstr ""
4765 msgid "Nervous"
4766 msgstr ""
4768 msgid "Neutral"
4769 msgstr ""
4771 msgid "Offended"
4772 msgstr ""
4774 msgid "Outraged"
4775 msgstr ""
4777 msgid "Playful"
4778 msgstr ""
4780 msgid "Proud"
4781 msgstr ""
4783 msgid "Relaxed"
4784 msgstr ""
4786 msgid "Relieved"
4787 msgstr ""
4789 msgid "Remorseful"
4790 msgstr ""
4792 msgid "Restless"
4793 msgstr ""
4795 msgid "Sad"
4796 msgstr ""
4798 msgid "Sarcastic"
4799 msgstr ""
4801 msgid "Satisfied"
4802 msgstr ""
4804 msgid "Serious"
4805 msgstr ""
4807 msgid "Shocked"
4808 msgstr ""
4810 msgid "Shy"
4811 msgstr ""
4813 msgid "Sick"
4814 msgstr ""
4816 #. Sleepy / Tired
4817 msgid "Sleepy"
4818 msgstr ""
4820 msgid "Spontaneous"
4821 msgstr ""
4823 msgid "Stressed"
4824 msgstr ""
4826 msgid "Strong"
4827 msgstr ""
4829 msgid "Surprised"
4830 msgstr ""
4832 msgid "Thankful"
4833 msgstr ""
4835 msgid "Thirsty"
4836 msgstr ""
4838 msgid "Tired"
4839 msgstr ""
4841 msgid "Undefined"
4842 msgstr ""
4844 msgid "Weak"
4845 msgstr ""
4847 msgid "Worried"
4848 msgstr ""
4850 msgid "Set User Nickname"
4851 msgstr ""
4853 msgid "Please specify a new nickname for you."
4854 msgstr ""
4856 msgid ""
4857 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4858 "something appropriate."
4859 msgstr ""
4861 msgid "Set"
4862 msgstr ""
4864 msgid "Set Nickname..."
4865 msgstr ""
4867 msgid "Actions"
4868 msgstr ""
4870 msgid "Select an action"
4871 msgstr ""
4873 msgid "Required parameters not passed in"
4874 msgstr ""
4876 msgid "Unable to write to network"
4877 msgstr ""
4879 msgid "Unable to read from network"
4880 msgstr ""
4882 msgid "Error communicating with server"
4883 msgstr ""
4885 msgid "Conference not found"
4886 msgstr ""
4888 msgid "Conference does not exist"
4889 msgstr ""
4891 msgid "A folder with that name already exists"
4892 msgstr ""
4894 msgid "Not supported"
4895 msgstr ""
4897 msgid "Password has expired"
4898 msgstr ""
4900 msgid "Incorrect password"
4901 msgstr ""
4903 msgid "Account has been disabled"
4904 msgstr ""
4906 msgid "The server could not access the directory"
4907 msgstr ""
4909 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
4910 msgstr ""
4912 msgid "The server is unavailable; try again later"
4913 msgstr ""
4915 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
4916 msgstr ""
4918 msgid "Cannot add yourself"
4919 msgstr ""
4921 msgid "Master archive is misconfigured"
4922 msgstr ""
4924 msgid "Incorrect username or password"
4925 msgstr ""
4927 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
4928 msgstr ""
4930 msgid ""
4931 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
4932 "entered"
4933 msgstr ""
4935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
4936 msgstr ""
4938 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
4939 msgstr ""
4941 msgid "You have entered an incorrect username"
4942 msgstr ""
4944 msgid "An error occurred while updating the directory"
4945 msgstr ""
4947 msgid "Incompatible protocol version"
4948 msgstr ""
4950 msgid "The user has blocked you"
4951 msgstr ""
4953 msgid ""
4954 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
4955 "time"
4956 msgstr ""
4958 msgid "The user is either offline or you are blocked"
4959 msgstr ""
4961 #, c-format
4962 msgid "Unknown error: 0x%X"
4963 msgstr ""
4965 #, c-format
4966 msgid "Unable to login: %s"
4967 msgstr ""
4969 #, c-format
4970 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
4971 msgstr ""
4973 #, c-format
4974 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
4975 msgstr ""
4977 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
4978 #, c-format
4979 msgid "Unable to send message (%s)."
4980 msgstr ""
4982 #, c-format
4983 msgid "Unable to invite user (%s)."
4984 msgstr ""
4986 #, c-format
4987 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
4988 msgstr ""
4990 #, c-format
4991 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
4992 msgstr ""
4994 #, c-format
4995 msgid ""
4996 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
4997 "creating folder (%s)."
4998 msgstr ""
5000 #, c-format
5001 msgid ""
5002 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
5003 "list (%s)."
5004 msgstr ""
5006 #, c-format
5007 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
5008 msgstr ""
5010 #, c-format
5011 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
5012 msgstr ""
5014 #, c-format
5015 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
5016 msgstr ""
5018 #, c-format
5019 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
5020 msgstr ""
5022 #, c-format
5023 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
5024 msgstr ""
5026 #, c-format
5027 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
5028 msgstr ""
5030 #, c-format
5031 msgid "Unable to create conference (%s)."
5032 msgstr ""
5034 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
5035 msgstr ""
5037 msgid "Telephone Number"
5038 msgstr ""
5040 msgid "Location"
5041 msgstr ""
5043 msgid "Department"
5044 msgstr "ฝ่าย"
5046 msgid "Personal Title"
5047 msgstr ""
5049 msgid "Mailstop"
5050 msgstr ""
5052 msgid "User ID"
5053 msgstr ""
5055 #. tag = _("DN");
5056 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
5057 #. if (value) {
5058 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
5059 #. }
5061 msgid "Full name"
5062 msgstr ""
5064 #, c-format
5065 msgid "GroupWise Conference %d"
5066 msgstr ""
5068 msgid "Authenticating..."
5069 msgstr ""
5071 msgid "Waiting for response..."
5072 msgstr ""
5074 #, c-format
5075 msgid "%s has been invited to this conversation."
5076 msgstr ""
5078 msgid "Invitation to Conversation"
5079 msgstr ""
5081 #, c-format
5082 msgid ""
5083 "Invitation from: %s\n"
5084 "\n"
5085 "Sent: %s"
5086 msgstr ""
5088 msgid "Would you like to join the conversation?"
5089 msgstr ""
5091 msgid "You have signed on from another location"
5092 msgstr ""
5094 #, c-format
5095 msgid ""
5096 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
5097 msgstr ""
5099 msgid ""
5100 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
5101 "you wish to connect."
5102 msgstr ""
5104 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
5105 msgstr ""
5107 msgid "Busy"
5108 msgstr "ไม่ว่าง"
5110 #. *< type
5111 #. *< ui_requirement
5112 #. *< flags
5113 #. *< dependencies
5114 #. *< priority
5115 #. *< id
5116 #. *< name
5117 #. *< version
5118 #. *  summary
5119 #. *  description
5120 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
5121 msgstr ""
5123 msgid "Server address"
5124 msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์"
5126 msgid "Server port"
5127 msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์"
5129 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
5130 msgstr ""
5132 msgid "No reason given."
5133 msgstr ""
5135 msgid "Authorization Denied Message:"
5136 msgstr ""
5138 #. *
5139 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5141 msgid "_OK"
5142 msgstr ""
5144 #, c-format
5145 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
5146 msgstr ""
5148 #, c-format
5149 msgid "Received unexpected response from %s"
5150 msgstr ""
5152 msgid ""
5153 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5154 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5155 msgstr ""
5157 msgid ""
5158 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
5159 "doesn't support it."
5160 msgstr ""
5162 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
5163 #. error message.
5164 #, c-format
5165 msgid "Error requesting %s: %s"
5166 msgstr ""
5168 msgid "The server returned an empty response"
5169 msgstr ""
5171 msgid ""
5172 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
5173 "client does not currently support CAPTCHAs."
5174 msgstr ""
5176 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
5177 msgstr ""
5179 msgid ""
5180 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
5181 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
5182 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
5183 "your AIM/ICQ account.)"
5184 msgstr ""
5186 #, c-format
5187 msgid ""
5188 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
5189 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
5190 msgstr ""
5192 msgid "Could not join chat room"
5193 msgstr ""
5195 msgid "Invalid chat room name"
5196 msgstr ""
5198 msgid "Invalid error"
5199 msgstr ""
5201 msgid "Not logged in"
5202 msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน"
5204 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
5205 msgstr ""
5207 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
5208 msgstr ""
5210 msgid "Cannot send SMS"
5211 msgstr ""
5213 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
5214 msgid "Cannot send SMS to this country"
5215 msgstr ""
5217 #. Undocumented
5218 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
5219 msgstr ""
5221 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
5222 msgstr ""
5224 msgid "Bot account cannot IM this user"
5225 msgstr ""
5227 msgid "Bot account reached IM limit"
5228 msgstr ""
5230 msgid "Bot account reached daily IM limit"
5231 msgstr ""
5233 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
5234 msgstr ""
5236 msgid "Unable to receive offline messages"
5237 msgstr ""
5239 msgid "Offline message store full"
5240 msgstr ""
5242 #, c-format
5243 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
5244 msgstr ""
5246 #, c-format
5247 msgid "Unable to send message: %s"
5248 msgstr ""
5250 #, c-format
5251 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
5252 msgstr ""
5254 #, c-format
5255 msgid "Unable to send message to %s: %s"
5256 msgstr ""
5258 msgid "Thinking"
5259 msgstr ""
5261 msgid "Shopping"
5262 msgstr ""
5264 msgid "Questioning"
5265 msgstr ""
5267 msgid "Eating"
5268 msgstr ""
5270 msgid "Watching a movie"
5271 msgstr ""
5273 msgid "Typing"
5274 msgstr "กำลังพิมพ์"
5276 msgid "At the office"
5277 msgstr ""
5279 msgid "Taking a bath"
5280 msgstr ""
5282 msgid "Watching TV"
5283 msgstr ""
5285 msgid "Having fun"
5286 msgstr ""
5288 msgid "Sleeping"
5289 msgstr ""
5291 msgid "Using a PDA"
5292 msgstr ""
5294 msgid "Meeting friends"
5295 msgstr ""
5297 msgid "On the phone"
5298 msgstr ""
5300 msgid "Surfing"
5301 msgstr ""
5303 #. "I am mobile." / "John is mobile."
5304 msgid "Mobile"
5305 msgstr "ใช้ผ่านมือถือ"
5307 msgid "Searching the web"
5308 msgstr ""
5310 msgid "At a party"
5311 msgstr ""
5313 msgid "Having Coffee"
5314 msgstr ""
5316 #. Playing video games
5317 msgid "Gaming"
5318 msgstr ""
5320 msgid "Browsing the web"
5321 msgstr ""
5323 msgid "Smoking"
5324 msgstr ""
5326 msgid "Writing"
5327 msgstr ""
5329 #. Drinking [Alcohol]
5330 msgid "Drinking"
5331 msgstr ""
5333 msgid "Listening to music"
5334 msgstr ""
5336 msgid "Studying"
5337 msgstr ""
5339 msgid "Working"
5340 msgstr ""
5342 msgid "In the restroom"
5343 msgstr ""
5345 msgid "Received invalid data on connection with server"
5346 msgstr ""
5348 msgid "Error parsing response from authentication server"
5349 msgstr ""
5351 msgid "Unknown error during authentication"
5352 msgstr ""
5354 #. *< type
5355 #. *< ui_requirement
5356 #. *< flags
5357 #. *< dependencies
5358 #. *< priority
5359 #. *< id
5360 #. *< name
5361 #. *< version
5362 #. *  summary
5363 #. *  description
5364 msgid "AIM Protocol Plugin"
5365 msgstr ""
5367 msgid "ICQ UIN..."
5368 msgstr ""
5370 #. *< type
5371 #. *< ui_requirement
5372 #. *< flags
5373 #. *< dependencies
5374 #. *< priority
5375 #. *< id
5376 #. *< name
5377 #. *< version
5378 #. *  summary
5379 #. *  description
5380 msgid "ICQ Protocol Plugin"
5381 msgstr ""
5383 msgid "Encoding"
5384 msgstr "รหัสภาษา"
5386 msgid "The remote user has closed the connection."
5387 msgstr ""
5389 msgid "The remote user has declined your request."
5390 msgstr ""
5392 #, c-format
5393 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
5394 msgstr ""
5396 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
5397 msgstr ""
5399 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
5400 msgstr ""
5402 msgid "Direct IM established"
5403 msgstr ""
5405 #, c-format
5406 msgid ""
5407 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
5408 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
5409 msgstr ""
5411 #, c-format
5412 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
5413 msgstr ""
5415 msgid "Free For Chat"
5416 msgstr ""
5418 msgid "Not Available"
5419 msgstr ""
5421 msgid "Occupied"
5422 msgstr ""
5424 msgid "Web Aware"
5425 msgstr ""
5427 msgid "Invisible"
5428 msgstr "ไม่แสดงตัว"
5430 msgid "Evil"
5431 msgstr ""
5433 msgid "Depression"
5434 msgstr ""
5436 msgid "At home"
5437 msgstr ""
5439 msgid "At work"
5440 msgstr ""
5442 msgid "At lunch"
5443 msgstr ""
5445 #, c-format
5446 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
5447 msgstr ""
5449 #, c-format
5450 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
5451 msgstr ""
5453 msgid "Username sent"
5454 msgstr ""
5456 msgid "Connection established, cookie sent"
5457 msgstr ""
5459 #. TODO: Don't call this with ssi
5460 msgid "Finalizing connection"
5461 msgstr ""
5463 #, c-format
5464 msgid ""
5465 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
5466 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5467 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5468 msgstr ""
5470 msgid ""
5471 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
5472 "supported by your system."
5473 msgstr ""
5475 msgid ""
5476 "You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your "
5477 "account settings."
5478 msgstr ""
5480 #, c-format
5481 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
5482 msgstr ""
5484 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
5485 msgstr ""
5487 msgid "Unable to get a valid login hash."
5488 msgstr ""
5490 msgid "Received authorization"
5491 msgstr ""
5493 #. Unregistered username
5494 msgid "Username does not exist"
5495 msgstr ""
5497 #. Suspended account
5498 msgid "Your account is currently suspended"
5499 msgstr ""
5501 #. service temporarily unavailable
5502 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
5503 msgstr ""
5505 #. username connecting too frequently
5506 msgid ""
5507 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
5508 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5509 "longer."
5510 msgstr ""
5512 #. client too old
5513 #, c-format
5514 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
5515 msgstr ""
5517 #. IP address connecting too frequently
5518 msgid ""
5519 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
5520 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5521 "longer."
5522 msgstr ""
5524 msgid "The SecurID key entered is invalid"
5525 msgstr ""
5527 msgid "Enter SecurID"
5528 msgstr ""
5530 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
5531 msgstr ""
5533 msgid "Password sent"
5534 msgstr ""
5536 msgid "Unable to initialize connection"
5537 msgstr ""
5539 #, c-format
5540 msgid ""
5541 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
5542 "following reason:\n"
5543 "%s"
5544 msgstr ""
5546 msgid "ICQ authorization denied."
5547 msgstr ""
5549 #. Someone has granted you authorization
5550 #, c-format
5551 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
5552 msgstr ""
5554 #, c-format
5555 msgid ""
5556 "You have received a special message\n"
5557 "\n"
5558 "From: %s [%s]\n"
5559 "%s"
5560 msgstr ""
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "You have received an ICQ page\n"
5565 "\n"
5566 "From: %s [%s]\n"
5567 "%s"
5568 msgstr ""
5570 #, c-format
5571 msgid ""
5572 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
5573 "\n"
5574 "Message is:\n"
5575 "%s"
5576 msgstr ""
5578 #, c-format
5579 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
5580 msgstr ""
5582 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
5583 msgstr ""
5585 msgid "_Add"
5586 msgstr "เ_พิ่ม"
5588 msgid "_Decline"
5589 msgstr ""
5591 #, c-format
5592 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
5593 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
5594 msgstr[0] ""
5596 #, c-format
5597 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
5598 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
5599 msgstr[0] ""
5601 #, c-format
5602 msgid ""
5603 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
5604 msgid_plural ""
5605 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
5606 msgstr[0] ""
5608 #, c-format
5609 msgid ""
5610 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
5611 msgid_plural ""
5612 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
5613 msgstr[0] ""
5615 #, c-format
5616 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
5617 msgid_plural ""
5618 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
5619 msgstr[0] ""
5621 #, c-format
5622 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
5623 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
5624 msgstr[0] ""
5626 msgid "Your AIM connection may be lost."
5627 msgstr ""
5629 #, c-format
5630 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
5631 msgstr ""
5633 msgid "The new formatting is invalid."
5634 msgstr ""
5636 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
5637 msgstr ""
5639 msgid "Pop-Up Message"
5640 msgstr ""
5642 #, c-format
5643 msgid "The following username is associated with %s"
5644 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
5645 msgstr[0] ""
5647 #, c-format
5648 msgid "No results found for email address %s"
5649 msgstr ""
5651 #, c-format
5652 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
5653 msgstr ""
5655 msgid "Account Confirmation Requested"
5656 msgstr ""
5658 #, c-format
5659 msgid ""
5660 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
5661 "from the original."
5662 msgstr ""
5664 #, c-format
5665 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
5666 msgstr ""
5668 #, c-format
5669 msgid ""
5670 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
5671 "long."
5672 msgstr ""
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
5677 "request pending for this username."
5678 msgstr ""
5680 #, c-format
5681 msgid ""
5682 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
5683 "too many usernames associated with it."
5684 msgstr ""
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
5689 "invalid."
5690 msgstr ""
5692 #, c-format
5693 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
5694 msgstr ""
5696 msgid "Error Changing Account Info"
5697 msgstr ""
5699 #, c-format
5700 msgid "The email address for %s is %s"
5701 msgstr ""
5703 msgid "Account Info"
5704 msgstr ""
5706 msgid ""
5707 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
5708 msgstr ""
5710 msgid "Unable to set AIM profile."
5711 msgstr ""
5713 msgid ""
5714 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
5715 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
5716 "fully connected."
5717 msgstr ""
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
5722 "truncated for you."
5723 msgid_plural ""
5724 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
5725 "truncated for you."
5726 msgstr[0] ""
5728 msgid "Profile too long."
5729 msgstr ""
5731 #, c-format
5732 msgid ""
5733 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
5734 "truncated for you."
5735 msgid_plural ""
5736 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
5737 "truncated for you."
5738 msgstr[0] ""
5740 msgid "Away message too long."
5741 msgstr ""
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5746 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5747 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5748 msgstr ""
5750 msgid "Unable to Add"
5751 msgstr ""
5753 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
5754 msgstr ""
5756 msgid ""
5757 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
5758 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
5759 msgstr ""
5761 msgid "Orphans"
5762 msgstr ""
5764 #, c-format
5765 msgid ""
5766 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
5767 "list.  Please remove one and try again."
5768 msgstr ""
5770 msgid "(no name)"
5771 msgstr ""
5773 #, c-format
5774 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
5775 msgstr ""
5777 #, c-format
5778 msgid ""
5779 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
5780 "Do you want to add this user?"
5781 msgstr ""
5783 msgid "Authorization Given"
5784 msgstr ""
5786 #. Granted
5787 #, c-format
5788 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
5789 msgstr ""
5791 msgid "Authorization Granted"
5792 msgstr ""
5794 #. Denied
5795 #, c-format
5796 msgid ""
5797 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
5798 "following reason:\n"
5799 "%s"
5800 msgstr ""
5802 msgid "Authorization Denied"
5803 msgstr ""
5805 msgid "_Exchange:"
5806 msgstr ""
5808 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
5809 msgstr ""
5811 msgid "iTunes Music Store Link"
5812 msgstr ""
5814 msgid "Lunch"
5815 msgstr ""
5817 #, c-format
5818 msgid "Buddy Comment for %s"
5819 msgstr ""
5821 msgid "Buddy Comment:"
5822 msgstr ""
5824 #, c-format
5825 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
5826 msgstr ""
5828 msgid ""
5829 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
5830 "Do you wish to continue?"
5831 msgstr ""
5833 msgid "C_onnect"
5834 msgstr ""
5836 msgid "You closed the connection."
5837 msgstr ""
5839 msgid "Get AIM Info"
5840 msgstr ""
5842 #. We only do this if the user is in our buddy list
5843 msgid "Edit Buddy Comment"
5844 msgstr ""
5846 msgid "Get X-Status Msg"
5847 msgstr ""
5849 msgid "End Direct IM Session"
5850 msgstr ""
5852 msgid "Direct IM"
5853 msgstr ""
5855 msgid "Re-request Authorization"
5856 msgstr ""
5858 msgid "Require authorization"
5859 msgstr ""
5861 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
5862 msgstr ""
5864 msgid "ICQ Privacy Options"
5865 msgstr ""
5867 msgid "Change Address To:"
5868 msgstr ""
5870 msgid "you are not waiting for authorization"
5871 msgstr ""
5873 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
5874 msgstr ""
5876 msgid ""
5877 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
5878 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
5879 msgstr ""
5881 msgid "Find Buddy by Email"
5882 msgstr ""
5884 msgid "Search for a buddy by email address"
5885 msgstr ""
5887 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
5888 msgstr ""
5890 msgid "_Search"
5891 msgstr ""
5893 msgid "Set User Info (web)..."
5894 msgstr ""
5896 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
5897 msgid "Change Password (web)"
5898 msgstr ""
5900 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
5901 msgstr ""
5903 #. ICQ actions
5904 msgid "Set Privacy Options..."
5905 msgstr ""
5907 msgid "Show Visible List"
5908 msgstr ""
5910 msgid "Show Invisible List"
5911 msgstr ""
5913 #. AIM actions
5914 msgid "Confirm Account"
5915 msgstr ""
5917 msgid "Display Currently Registered Email Address"
5918 msgstr ""
5920 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
5921 msgstr ""
5923 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
5924 msgstr ""
5926 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
5927 msgstr ""
5929 msgid "clientLogin"
5930 msgstr ""
5932 msgid "Kerberos"
5933 msgstr ""
5935 msgid "MD5-based"
5936 msgstr ""
5938 msgid "Authentication method"
5939 msgstr ""
5941 msgid ""
5942 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
5943 "file transfers and direct IM (slower,\n"
5944 "but does not reveal your IP address)"
5945 msgstr ""
5947 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
5948 msgstr ""
5950 #, c-format
5951 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
5952 msgstr ""
5954 #, c-format
5955 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
5956 msgstr ""
5958 msgid "Attempting to connect via proxy server."
5959 msgstr ""
5961 #, c-format
5962 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
5963 msgstr ""
5965 msgid ""
5966 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
5967 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
5968 "considered a privacy risk."
5969 msgstr ""
5971 #. Label
5972 msgid "Buddy Icon"
5973 msgstr "ไอคอนในการสนทนา"
5975 msgid "Voice"
5976 msgstr ""
5978 msgid "AIM Direct IM"
5979 msgstr ""
5981 msgid "Get File"
5982 msgstr ""
5984 msgid "Games"
5985 msgstr ""
5987 msgid "ICQ Xtraz"
5988 msgstr ""
5990 msgid "Add-Ins"
5991 msgstr ""
5993 msgid "Send Buddy List"
5994 msgstr ""
5996 msgid "ICQ Direct Connect"
5997 msgstr ""
5999 msgid "AP User"
6000 msgstr ""
6002 msgid "ICQ RTF"
6003 msgstr ""
6005 msgid "Nihilist"
6006 msgstr ""
6008 msgid "ICQ Server Relay"
6009 msgstr ""
6011 msgid "Old ICQ UTF8"
6012 msgstr ""
6014 msgid "Trillian Encryption"
6015 msgstr ""
6017 msgid "ICQ UTF8"
6018 msgstr ""
6020 msgid "Hiptop"
6021 msgstr ""
6023 msgid "Security Enabled"
6024 msgstr ""
6026 msgid "Video Chat"
6027 msgstr ""
6029 msgid "iChat AV"
6030 msgstr ""
6032 msgid "Live Video"
6033 msgstr ""
6035 msgid "Camera"
6036 msgstr ""
6038 msgid "Screen Sharing"
6039 msgstr ""
6041 msgid "IP Address"
6042 msgstr "หมายเลขไอพี"
6044 msgid "Warning Level"
6045 msgstr ""
6047 msgid "Buddy Comment"
6048 msgstr ""
6050 #, c-format
6051 msgid "User information not available: %s"
6052 msgstr ""
6054 msgid "Mobile Phone"
6055 msgstr ""
6057 msgid "Age"
6058 msgstr "อายุ"
6060 msgid "Personal Web Page"
6061 msgstr ""
6063 #. aim_userinfo_t
6064 #. use_html_status
6065 msgid "Additional Information"
6066 msgstr ""
6068 msgid "Home Address"
6069 msgstr "ที่อยู่บ้าน"
6071 msgid "Zip Code"
6072 msgstr ""
6074 msgid "Work Address"
6075 msgstr "ที่อยู่ที่ทำงาน"
6077 msgid "Work Information"
6078 msgstr ""
6080 msgid "Company"
6081 msgstr "บริษัท"
6083 msgid "Division"
6084 msgstr ""
6086 msgid "Position"
6087 msgstr ""
6089 msgid "Web Page"
6090 msgstr ""
6092 msgid "Online Since"
6093 msgstr ""
6095 msgid "Member Since"
6096 msgstr ""
6098 msgid "Capabilities"
6099 msgstr ""
6101 msgid "Profile"
6102 msgstr ""
6104 msgid "View web profile"
6105 msgstr ""
6107 msgid "Invalid SNAC"
6108 msgstr ""
6110 msgid "Server rate limit exceeded"
6111 msgstr ""
6113 msgid "Client rate limit exceeded"
6114 msgstr ""
6116 msgid "Service unavailable"
6117 msgstr ""
6119 msgid "Service not defined"
6120 msgstr ""
6122 msgid "Obsolete SNAC"
6123 msgstr ""
6125 msgid "Not supported by host"
6126 msgstr ""
6128 msgid "Not supported by client"
6129 msgstr ""
6131 msgid "Refused by client"
6132 msgstr ""
6134 msgid "Reply too big"
6135 msgstr ""
6137 msgid "Responses lost"
6138 msgstr ""
6140 msgid "Request denied"
6141 msgstr ""
6143 msgid "Busted SNAC payload"
6144 msgstr ""
6146 msgid "Insufficient rights"
6147 msgstr ""
6149 msgid "In local permit/deny"
6150 msgstr ""
6152 msgid "Warning level too high (sender)"
6153 msgstr ""
6155 msgid "Warning level too high (receiver)"
6156 msgstr ""
6158 msgid "User temporarily unavailable"
6159 msgstr ""
6161 msgid "No match"
6162 msgstr ""
6164 msgid "List overflow"
6165 msgstr ""
6167 msgid "Request ambiguous"
6168 msgstr ""
6170 msgid "Queue full"
6171 msgstr ""
6173 msgid "Not while on AOL"
6174 msgstr ""
6176 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6177 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
6178 #. Invisible.
6179 msgid "Appear Online"
6180 msgstr ""
6182 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6183 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
6184 #. Invisible (this is the default).
6185 msgid "Don't Appear Online"
6186 msgstr ""
6188 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6189 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
6190 #. isn't Invisible).
6191 msgid "Appear Offline"
6192 msgstr ""
6194 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6195 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
6196 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
6197 #. default).
6198 msgid "Don't Appear Offline"
6199 msgstr ""
6201 msgid "you have no buddies on this list"
6202 msgstr ""
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
6207 "\""
6208 msgstr ""
6210 msgid "Visible List"
6211 msgstr ""
6213 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
6214 msgstr ""
6216 msgid "Invisible List"
6217 msgstr ""
6219 msgid "These buddies will always see you as offline"
6220 msgstr ""
6222 #, c-format
6223 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
6224 msgstr ""
6226 #, c-format
6227 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
6228 msgstr ""
6230 #, c-format
6231 msgid "Info for Group %s"
6232 msgstr ""
6234 msgid "Notes Address Book Information"
6235 msgstr ""
6237 msgid "Invite Group to Conference..."
6238 msgstr ""
6240 msgid "Get Notes Address Book Info"
6241 msgstr ""
6243 msgid "Sending Handshake"
6244 msgstr ""
6246 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
6247 msgstr ""
6249 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
6250 msgstr ""
6252 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
6253 msgstr ""
6255 msgid "Login Redirected"
6256 msgstr ""
6258 msgid "Forcing Login"
6259 msgstr ""
6261 msgid "Login Acknowledged"
6262 msgstr ""
6264 msgid "Starting Services"
6265 msgstr ""
6267 #, c-format
6268 msgid ""
6269 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
6270 msgstr ""
6272 msgid "Sametime Administrator Announcement"
6273 msgstr ""
6275 #, c-format
6276 msgid "Announcement from %s"
6277 msgstr ""
6279 msgid "Conference Closed"
6280 msgstr ""
6282 msgid "Unable to send message: "
6283 msgstr ""
6285 #, c-format
6286 msgid "Unable to send message to %s:"
6287 msgstr ""
6289 msgid "Place Closed"
6290 msgstr ""
6292 msgid "Microphone"
6293 msgstr ""
6295 msgid "Speakers"
6296 msgstr ""
6298 msgid "Video Camera"
6299 msgstr ""
6301 msgid "File Transfer"
6302 msgstr ""
6304 msgid "Supports"
6305 msgstr ""
6307 msgid "External User"
6308 msgstr ""
6310 msgid "Create conference with user"
6311 msgstr ""
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
6316 "sent to %s"
6317 msgstr ""
6319 msgid "New Conference"
6320 msgstr ""
6322 msgid "Create"
6323 msgstr ""
6325 msgid "Available Conferences"
6326 msgstr ""
6328 msgid "Create New Conference..."
6329 msgstr ""
6331 msgid "Invite user to a conference"
6332 msgstr ""
6334 #, c-format
6335 msgid ""
6336 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
6337 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
6338 "this user to."
6339 msgstr ""
6341 msgid "Invite to Conference"
6342 msgstr ""
6344 msgid "Invite to Conference..."
6345 msgstr ""
6347 msgid "Send TEST Announcement"
6348 msgstr ""
6350 msgid "Topic:"
6351 msgstr "หัวข้อ:"
6353 msgid "A server is required to connect this account"
6354 msgstr ""
6356 #, c-format
6357 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
6358 msgstr ""
6360 msgid "Last Known Client"
6361 msgstr ""
6363 msgid "User Name"
6364 msgstr ""
6366 msgid "Sametime ID"
6367 msgstr ""
6369 msgid "An ambiguous user ID was entered"
6370 msgstr ""
6372 #, c-format
6373 msgid ""
6374 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
6375 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
6376 msgstr ""
6378 msgid "Select User"
6379 msgstr ""
6381 msgid "Unable to add user: user not found"
6382 msgstr ""
6384 #, c-format
6385 msgid ""
6386 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
6387 "entry has been removed from your buddy list."
6388 msgstr ""
6390 msgid "Unable to add user"
6391 msgstr ""
6393 #, c-format
6394 msgid ""
6395 "Error reading file %s: \n"
6396 "%s\n"
6397 msgstr ""
6399 msgid "Remotely Stored Buddy List"
6400 msgstr ""
6402 msgid "Buddy List Storage Mode"
6403 msgstr ""
6405 msgid "Local Buddy List Only"
6406 msgstr ""
6408 msgid "Merge List from Server"
6409 msgstr ""
6411 msgid "Merge and Save List to Server"
6412 msgstr ""
6414 msgid "Synchronize List with Server"
6415 msgstr ""
6417 #, c-format
6418 msgid "Import Sametime List for Account %s"
6419 msgstr ""
6421 #, c-format
6422 msgid "Export Sametime List for Account %s"
6423 msgstr ""
6425 msgid "Unable to add group: group exists"
6426 msgstr ""
6428 #, c-format
6429 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
6430 msgstr ""
6432 msgid "Unable to add group"
6433 msgstr ""
6435 msgid "Possible Matches"
6436 msgstr ""
6438 msgid "Notes Address Book group results"
6439 msgstr ""
6441 #, c-format
6442 msgid ""
6443 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
6444 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
6445 "to your buddy list."
6446 msgstr ""
6448 msgid "Select Notes Address Book"
6449 msgstr ""
6451 msgid "Unable to add group: group not found"
6452 msgstr ""
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
6457 "Sametime community."
6458 msgstr ""
6460 msgid "Notes Address Book Group"
6461 msgstr ""
6463 msgid ""
6464 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
6465 "group and its members to your buddy list."
6466 msgstr ""
6468 #, c-format
6469 msgid "Search results for '%s'"
6470 msgstr ""
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
6475 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
6476 "buttons below."
6477 msgstr ""
6479 msgid "Search Results"
6480 msgstr "ผลการค้นหา"
6482 msgid "No matches"
6483 msgstr ""
6485 #, c-format
6486 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
6487 msgstr ""
6489 msgid "No Matches"
6490 msgstr ""
6492 msgid "Search for a user"
6493 msgstr ""
6495 msgid ""
6496 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
6497 "in your Sametime community."
6498 msgstr ""
6500 msgid "User Search"
6501 msgstr ""
6503 msgid "Import Sametime List..."
6504 msgstr ""
6506 msgid "Export Sametime List..."
6507 msgstr ""
6509 msgid "Add Notes Address Book Group..."
6510 msgstr ""
6512 msgid "User Search..."
6513 msgstr ""
6515 msgid "Force login (ignore server redirects)"
6516 msgstr ""
6518 #. pretend to be Sametime Connect
6519 msgid "Hide client identity"
6520 msgstr ""
6522 #, c-format
6523 msgid "User %s is not present in the network"
6524 msgstr ""
6526 msgid "Key Agreement"
6527 msgstr ""
6529 msgid "Cannot perform the key agreement"
6530 msgstr ""
6532 msgid "Error occurred during key agreement"
6533 msgstr ""
6535 msgid "Key Agreement failed"
6536 msgstr ""
6538 msgid "Timeout during key agreement"
6539 msgstr ""
6541 msgid "Key agreement was aborted"
6542 msgstr ""
6544 msgid "Key agreement is already started"
6545 msgstr ""
6547 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
6548 msgstr ""
6550 msgid "The remote user is not present in the network any more"
6551 msgstr ""
6553 #, c-format
6554 msgid ""
6555 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
6556 "agreement?"
6557 msgstr ""
6559 #, c-format
6560 msgid ""
6561 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
6562 "Remote host: %s\n"
6563 "Remote port: %d"
6564 msgstr ""
6566 msgid "Key Agreement Request"
6567 msgstr ""
6569 msgid "IM With Password"
6570 msgstr ""
6572 msgid "Cannot set IM key"
6573 msgstr ""
6575 msgid "Set IM Password"
6576 msgstr ""
6578 msgid "Get Public Key"
6579 msgstr ""
6581 msgid "Cannot fetch the public key"
6582 msgstr ""
6584 msgid "Show Public Key"
6585 msgstr ""
6587 msgid "Could not load public key"
6588 msgstr ""
6590 msgid "User Information"
6591 msgstr ""
6593 msgid "Cannot get user information"
6594 msgstr ""
6596 #, c-format
6597 msgid "The %s buddy is not trusted"
6598 msgstr ""
6600 msgid ""
6601 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
6602 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
6603 msgstr ""
6605 #. Open file selector to select the public key.
6606 msgid "Open..."
6607 msgstr ""
6609 #, c-format
6610 msgid "The %s buddy is not present in the network"
6611 msgstr ""
6613 msgid ""
6614 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
6615 "a public key."
6616 msgstr ""
6618 msgid "_Import..."
6619 msgstr ""
6621 msgid "Select correct user"
6622 msgstr ""
6624 msgid ""
6625 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
6626 "user from the list to add to the buddy list."
6627 msgstr ""
6629 msgid ""
6630 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
6631 "from the list to add to the buddy list."
6632 msgstr ""
6634 msgid "Detached"
6635 msgstr ""
6637 msgid "Indisposed"
6638 msgstr ""
6640 msgid "Wake Me Up"
6641 msgstr ""
6643 msgid "Hyper Active"
6644 msgstr ""
6646 msgid "Robot"
6647 msgstr ""
6649 msgid "In Love"
6650 msgstr ""
6652 msgid "User Modes"
6653 msgstr ""
6655 msgid "Preferred Contact"
6656 msgstr ""
6658 msgid "Preferred Language"
6659 msgstr ""
6661 msgid "Device"
6662 msgstr ""
6664 msgid "Timezone"
6665 msgstr ""
6667 msgid "Geolocation"
6668 msgstr ""
6670 msgid "Reset IM Key"
6671 msgstr ""
6673 msgid "IM with Key Exchange"
6674 msgstr ""
6676 msgid "IM with Password"
6677 msgstr ""
6679 msgid "Get Public Key..."
6680 msgstr ""
6682 msgid "Kill User"
6683 msgstr ""
6685 msgid "Draw On Whiteboard"
6686 msgstr ""
6688 msgid "_Passphrase:"
6689 msgstr ""
6691 #, c-format
6692 msgid "Channel %s does not exist in the network"
6693 msgstr ""
6695 msgid "Channel Information"
6696 msgstr ""
6698 msgid "Cannot get channel information"
6699 msgstr ""
6701 #, c-format
6702 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
6703 msgstr ""
6705 #, c-format
6706 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
6707 msgstr ""
6709 #, c-format
6710 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
6711 msgstr ""
6713 #, c-format
6714 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
6715 msgstr ""
6717 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
6718 #, c-format
6719 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
6720 msgstr ""
6722 #, c-format
6723 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
6724 msgstr ""
6726 #, c-format
6727 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
6728 msgstr ""
6730 #, c-format
6731 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
6732 msgstr ""
6734 #, c-format
6735 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
6736 msgstr ""
6738 msgid "Add Channel Public Key"
6739 msgstr ""
6741 #. Add new public key
6742 msgid "Open Public Key..."
6743 msgstr ""
6745 msgid "Channel Passphrase"
6746 msgstr ""
6748 msgid "Channel Public Keys List"
6749 msgstr ""
6751 #, c-format
6752 msgid ""
6753 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
6754 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
6755 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
6756 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
6757 "able to join."
6758 msgstr ""
6760 msgid "Channel Authentication"
6761 msgstr ""
6763 msgid "Add / Remove"
6764 msgstr ""
6766 msgid "Group Name"
6767 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
6769 msgid "Passphrase"
6770 msgstr ""
6772 #, c-format
6773 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
6774 msgstr ""
6776 msgid "Add Channel Private Group"
6777 msgstr ""
6779 msgid "User Limit"
6780 msgstr ""
6782 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
6783 msgstr ""
6785 msgid "Invite List"
6786 msgstr ""
6788 msgid "Ban List"
6789 msgstr ""
6791 msgid "Add Private Group"
6792 msgstr ""
6794 msgid "Reset Permanent"
6795 msgstr ""
6797 msgid "Set Permanent"
6798 msgstr ""
6800 msgid "Set User Limit"
6801 msgstr ""
6803 msgid "Reset Topic Restriction"
6804 msgstr ""
6806 msgid "Set Topic Restriction"
6807 msgstr ""
6809 msgid "Reset Private Channel"
6810 msgstr ""
6812 msgid "Set Private Channel"
6813 msgstr ""
6815 msgid "Reset Secret Channel"
6816 msgstr ""
6818 msgid "Set Secret Channel"
6819 msgstr ""
6821 #, c-format
6822 msgid ""
6823 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
6824 msgstr ""
6826 msgid "Join Private Group"
6827 msgstr ""
6829 msgid "Cannot join private group"
6830 msgstr ""
6832 msgid "Call Command"
6833 msgstr ""
6835 msgid "Cannot call command"
6836 msgstr ""
6838 msgid "Unknown command"
6839 msgstr ""
6841 msgid "Secure File Transfer"
6842 msgstr ""
6844 msgid "Error during file transfer"
6845 msgstr ""
6847 msgid "Remote disconnected"
6848 msgstr ""
6850 msgid "Permission denied"
6851 msgstr ""
6853 msgid "Key agreement failed"
6854 msgstr ""
6856 msgid "Connection timed out"
6857 msgstr ""
6859 msgid "Creating connection failed"
6860 msgstr ""
6862 msgid "File transfer session does not exist"
6863 msgstr ""
6865 msgid "No file transfer session active"
6866 msgstr ""
6868 msgid "File transfer already started"
6869 msgstr ""
6871 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
6872 msgstr ""
6874 msgid "Could not start the file transfer"
6875 msgstr ""
6877 msgid "Cannot send file"
6878 msgstr ""
6880 msgid "Error occurred"
6881 msgstr ""
6883 #, c-format
6884 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
6885 msgstr ""
6887 #, c-format
6888 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
6889 msgstr ""
6891 #, c-format
6892 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
6893 msgstr ""
6895 #, c-format
6896 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
6897 msgstr ""
6899 #, c-format
6900 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
6901 msgstr ""
6903 #, c-format
6904 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
6905 msgstr ""
6907 #, c-format
6908 msgid "You have been killed by %s (%s)"
6909 msgstr ""
6911 #, c-format
6912 msgid "Killed by %s (%s)"
6913 msgstr ""
6915 msgid "Server signoff"
6916 msgstr ""
6918 msgid "Personal Information"
6919 msgstr ""
6921 msgid "Birth Day"
6922 msgstr ""
6924 msgid "Job Role"
6925 msgstr ""
6927 msgid "Organization"
6928 msgstr ""
6930 msgid "Unit"
6931 msgstr ""
6933 msgid "Homepage"
6934 msgstr "โฮมเพจ"
6936 msgid "Note"
6937 msgstr ""
6939 msgid "Join Chat"
6940 msgstr ""
6942 #, c-format
6943 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
6944 msgstr ""
6946 #, c-format
6947 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
6948 msgstr ""
6950 msgid "Real Name"
6951 msgstr ""
6953 msgid "Status Text"
6954 msgstr ""
6956 msgid "Public Key Fingerprint"
6957 msgstr ""
6959 msgid "Public Key Babbleprint"
6960 msgstr ""
6962 msgid "_More..."
6963 msgstr ""
6965 msgid "Detach From Server"
6966 msgstr ""
6968 msgid "Cannot detach"
6969 msgstr ""
6971 msgid "Cannot set topic"
6972 msgstr ""
6974 msgid "Failed to change nickname"
6975 msgstr ""
6977 msgid "Roomlist"
6978 msgstr ""
6980 msgid "Cannot get room list"
6981 msgstr ""
6983 msgid "Network is empty"
6984 msgstr ""
6986 msgid "No public key was received"
6987 msgstr ""
6989 msgid "Server Information"
6990 msgstr ""
6992 msgid "Cannot get server information"
6993 msgstr ""
6995 msgid "Server Statistics"
6996 msgstr ""
6998 msgid "Cannot get server statistics"
6999 msgstr ""
7001 #, c-format
7002 msgid ""
7003 "Local server start time: %s\n"
7004 "Local server uptime: %s\n"
7005 "Local server clients: %d\n"
7006 "Local server channels: %d\n"
7007 "Local server operators: %d\n"
7008 "Local router operators: %d\n"
7009 "Local cell clients: %d\n"
7010 "Local cell channels: %d\n"
7011 "Local cell servers: %d\n"
7012 "Total clients: %d\n"
7013 "Total channels: %d\n"
7014 "Total servers: %d\n"
7015 "Total routers: %d\n"
7016 "Total server operators: %d\n"
7017 "Total router operators: %d\n"
7018 msgstr ""
7020 msgid "Network Statistics"
7021 msgstr ""
7023 msgid "Ping"
7024 msgstr ""
7026 msgid "Ping failed"
7027 msgstr ""
7029 msgid "Ping reply received from server"
7030 msgstr ""
7032 msgid "Could not kill user"
7033 msgstr ""
7035 msgid "WATCH"
7036 msgstr ""
7038 msgid "Cannot watch user"
7039 msgstr ""
7041 msgid "Resuming session"
7042 msgstr ""
7044 msgid "Authenticating connection"
7045 msgstr ""
7047 msgid "Verifying server public key"
7048 msgstr ""
7050 msgid "Passphrase required"
7051 msgstr ""
7053 #, c-format
7054 msgid ""
7055 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
7056 "still like to accept this public key?"
7057 msgstr ""
7059 #, c-format
7060 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
7061 msgstr ""
7063 #, c-format
7064 msgid ""
7065 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
7066 "\n"
7067 "%s\n"
7068 "%s\n"
7069 msgstr ""
7071 msgid "Verify Public Key"
7072 msgstr ""
7074 msgid "_View..."
7075 msgstr ""
7077 msgid "Unsupported public key type"
7078 msgstr ""
7080 msgid "Disconnected by server"
7081 msgstr ""
7083 msgid "Error connecting to SILC Server"
7084 msgstr ""
7086 msgid "Key Exchange failed"
7087 msgstr ""
7089 msgid "Authentication failed"
7090 msgstr ""
7092 msgid ""
7093 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
7094 msgstr ""
7096 msgid "Performing key exchange"
7097 msgstr ""
7099 msgid "Unable to load SILC key pair"
7100 msgstr ""
7102 #. Progress
7103 msgid "Connecting to SILC Server"
7104 msgstr ""
7106 msgid "Out of memory"
7107 msgstr ""
7109 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
7110 msgstr ""
7112 msgid "Error loading SILC key pair"
7113 msgstr ""
7115 #, c-format
7116 msgid "Download %s: %s"
7117 msgstr ""
7119 msgid "Your Current Mood"
7120 msgstr ""
7122 #, c-format
7123 msgid "Normal"
7124 msgstr "ปกติ"
7126 msgid ""
7127 "\n"
7128 "Your Preferred Contact Methods"
7129 msgstr ""
7131 msgid "SMS"
7132 msgstr ""
7134 msgid "MMS"
7135 msgstr ""
7137 msgid "Video conferencing"
7138 msgstr ""
7140 msgid "Your Current Status"
7141 msgstr ""
7143 msgid "Online Services"
7144 msgstr ""
7146 msgid "Let others see what services you are using"
7147 msgstr ""
7149 msgid "Let others see what computer you are using"
7150 msgstr ""
7152 msgid "Your VCard File"
7153 msgstr ""
7155 msgid "Timezone (UTC)"
7156 msgstr ""
7158 msgid "User Online Status Attributes"
7159 msgstr ""
7161 msgid ""
7162 "You can let other users see your online status information and your personal "
7163 "information. Please fill the information you would like other users to see "
7164 "about yourself."
7165 msgstr ""
7167 msgid "Message of the Day"
7168 msgstr ""
7170 msgid "No Message of the Day available"
7171 msgstr ""
7173 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
7174 msgstr ""
7176 msgid "Create New SILC Key Pair"
7177 msgstr ""
7179 msgid "Passphrases do not match"
7180 msgstr ""
7182 msgid "Key Pair Generation failed"
7183 msgstr ""
7185 msgid "Key length"
7186 msgstr ""
7188 msgid "Public key file"
7189 msgstr ""
7191 msgid "Private key file"
7192 msgstr ""
7194 msgid "Passphrase (retype)"
7195 msgstr ""
7197 msgid "Generate Key Pair"
7198 msgstr ""
7200 msgid "Online Status"
7201 msgstr ""
7203 msgid "View Message of the Day"
7204 msgstr ""
7206 msgid "Create SILC Key Pair..."
7207 msgstr ""
7209 #, c-format
7210 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
7211 msgstr ""
7213 msgid "Topic too long"
7214 msgstr ""
7216 msgid "You must specify a nick"
7217 msgstr ""
7219 #, c-format
7220 msgid "channel %s not found"
7221 msgstr ""
7223 #, c-format
7224 msgid "channel modes for %s: %s"
7225 msgstr ""
7227 #, c-format
7228 msgid "no channel modes are set on %s"
7229 msgstr ""
7231 #, c-format
7232 msgid "Failed to set cmodes for %s"
7233 msgstr ""
7235 #, c-format
7236 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
7237 msgstr ""
7239 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
7240 msgstr ""
7242 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
7243 msgstr ""
7245 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
7246 msgstr ""
7248 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
7249 msgstr ""
7251 msgid "list:  List channels on this network"
7252 msgstr ""
7254 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
7255 msgstr ""
7257 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
7258 msgstr ""
7260 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
7261 msgstr ""
7263 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
7264 msgstr ""
7266 msgid "detach:  Detach this session"
7267 msgstr ""
7269 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
7270 msgstr ""
7272 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
7273 msgstr ""
7275 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
7276 msgstr ""
7278 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
7279 msgstr ""
7281 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
7282 msgstr ""
7284 msgid ""
7285 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
7286 "channel modes"
7287 msgstr ""
7289 msgid ""
7290 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
7291 "on channel"
7292 msgstr ""
7294 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
7295 msgstr ""
7297 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
7298 msgstr ""
7300 msgid ""
7301 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
7302 "channel invite list"
7303 msgstr ""
7305 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
7306 msgstr ""
7308 msgid "info [server]:  View server administrative details"
7309 msgstr ""
7311 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
7312 msgstr ""
7314 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
7315 msgstr ""
7317 msgid "stats:  View server and network statistics"
7318 msgstr ""
7320 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
7321 msgstr ""
7323 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
7324 msgstr ""
7326 msgid ""
7327 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
7328 "specific users in channel(s)"
7329 msgstr ""
7331 #. *< type
7332 #. *< ui_requirement
7333 #. *< flags
7334 #. *< dependencies
7335 #. *< priority
7336 #. *< id
7337 #. *< name
7338 #. *< version
7339 #. *  summary
7340 msgid "SILC Protocol Plugin"
7341 msgstr ""
7343 #. *  description
7344 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
7345 msgstr ""
7347 msgid "Network"
7348 msgstr "เครือข่าย"
7350 msgid "Public Key file"
7351 msgstr ""
7353 msgid "Private Key file"
7354 msgstr ""
7356 msgid "Cipher"
7357 msgstr ""
7359 msgid "HMAC"
7360 msgstr ""
7362 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
7363 msgstr ""
7365 msgid "Public key authentication"
7366 msgstr ""
7368 msgid "Block IMs without Key Exchange"
7369 msgstr ""
7371 msgid "Block messages to whiteboard"
7372 msgstr ""
7374 msgid "Automatically open whiteboard"
7375 msgstr ""
7377 msgid "Digitally sign and verify all messages"
7378 msgstr ""
7380 msgid "Creating SILC key pair..."
7381 msgstr ""
7383 msgid "Unable to create SILC key pair"
7384 msgstr ""
7386 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
7387 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
7388 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
7389 #, c-format
7390 msgid "Real Name: \t%s\n"
7391 msgstr ""
7393 #, c-format
7394 msgid "User Name: \t%s\n"
7395 msgstr ""
7397 #, c-format
7398 msgid "Email: \t\t%s\n"
7399 msgstr ""
7401 #, c-format
7402 msgid "Host Name: \t%s\n"
7403 msgstr ""
7405 #, c-format
7406 msgid "Organization: \t%s\n"
7407 msgstr ""
7409 #, c-format
7410 msgid "Country: \t%s\n"
7411 msgstr ""
7413 #, c-format
7414 msgid "Algorithm: \t%s\n"
7415 msgstr ""
7417 #, c-format
7418 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
7419 msgstr ""
7421 #, c-format
7422 msgid "Version: \t%s\n"
7423 msgstr ""
7425 #, c-format
7426 msgid ""
7427 "Public Key Fingerprint:\n"
7428 "%s\n"
7429 "\n"
7430 msgstr ""
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "Public Key Babbleprint:\n"
7435 "%s"
7436 msgstr ""
7438 msgid "Public Key Information"
7439 msgstr ""
7441 msgid "Paging"
7442 msgstr ""
7444 msgid "Video Conferencing"
7445 msgstr ""
7447 msgid "Computer"
7448 msgstr ""
7450 msgid "PDA"
7451 msgstr ""
7453 msgid "Terminal"
7454 msgstr ""
7456 #, c-format
7457 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
7458 msgstr ""
7460 #, c-format
7461 msgid ""
7462 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
7463 "whiteboard?"
7464 msgstr ""
7466 msgid "Whiteboard"
7467 msgstr ""
7469 msgid "No server statistics available"
7470 msgstr ""
7472 msgid "Error during connecting to SILC Server"
7473 msgstr ""
7475 #, c-format
7476 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
7477 msgstr ""
7479 #, c-format
7480 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
7481 msgstr ""
7483 #, c-format
7484 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
7485 msgstr ""
7487 #, c-format
7488 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
7489 msgstr ""
7491 #, c-format
7492 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
7493 msgstr ""
7495 #, c-format
7496 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
7497 msgstr ""
7499 #, c-format
7500 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
7501 msgstr ""
7503 #, c-format
7504 msgid "Failure: Incorrect signature"
7505 msgstr ""
7507 #, c-format
7508 msgid "Failure: Invalid cookie"
7509 msgstr ""
7511 #, c-format
7512 msgid "Failure: Authentication failed"
7513 msgstr ""
7515 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
7516 msgstr ""
7518 msgid "John Noname"
7519 msgstr ""
7521 #, c-format
7522 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
7523 msgstr ""
7525 msgid "Unable to create connection"
7526 msgstr ""
7528 msgid "Unknown server response"
7529 msgstr ""
7531 msgid "Unable to create listen socket"
7532 msgstr ""
7534 msgid "Unable to resolve hostname"
7535 msgstr ""
7537 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
7538 msgstr ""
7540 msgid "SIP connect server not specified"
7541 msgstr ""
7543 #. *< type
7544 #. *< ui_requirement
7545 #. *< flags
7546 #. *< dependencies
7547 #. *< priority
7548 #. *< id
7549 #. *< name
7550 #. *< version
7551 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
7552 msgstr ""
7554 #. *  summary
7555 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
7556 msgstr ""
7558 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
7559 msgstr "เปิดเผยสถานะ (ทุกคนอาจเฝ้าดูคุณได้)"
7561 msgid "Use UDP"
7562 msgstr "ใช้ UDP"
7564 msgid "Use proxy"
7565 msgstr "ใช้พร็อกซี"
7567 msgid "Proxy"
7568 msgstr "พร็อกซี"
7570 msgid "Auth User"
7571 msgstr ""
7573 msgid "Auth Domain"
7574 msgstr ""
7576 msgid ""
7577 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
7578 "in the Account Editor)"
7579 msgstr ""
7581 #, c-format
7582 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
7583 msgstr ""
7585 msgid "User is offline"
7586 msgstr "ผู้ใช้ออฟไลน์"
7588 msgid "User"
7589 msgstr ""
7591 msgid "Hidden or not logged-in"
7592 msgstr ""
7594 #, c-format
7595 msgid "<br>At %s since %s"
7596 msgstr ""
7598 msgid "Anyone"
7599 msgstr ""
7601 msgid "_Class:"
7602 msgstr ""
7604 msgid "_Instance:"
7605 msgstr ""
7607 msgid "_Recipient:"
7608 msgstr ""
7610 #, c-format
7611 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
7612 msgstr ""
7614 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
7615 msgstr ""
7617 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
7618 msgstr ""
7620 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
7621 msgstr ""
7623 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
7624 msgstr ""
7626 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
7627 msgstr ""
7629 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
7630 msgstr ""
7632 msgid ""
7633 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
7634 msgstr ""
7636 msgid ""
7637 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
7638 "<i>instance</i>,*&gt;"
7639 msgstr ""
7641 msgid ""
7642 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
7643 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
7644 msgstr ""
7646 msgid ""
7647 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
7648 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
7649 msgstr ""
7651 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
7652 msgstr ""
7654 msgid "Resubscribe"
7655 msgstr ""
7657 msgid "Retrieve subscriptions from server"
7658 msgstr ""
7660 #. *< type
7661 #. *< ui_requirement
7662 #. *< flags
7663 #. *< dependencies
7664 #. *< priority
7665 #. *< id
7666 #. *< name
7667 #. *< version
7668 #. *  summary
7669 #. *  description
7670 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7671 msgstr ""
7673 msgid "Use tzc"
7674 msgstr "ใช้ tzc"
7676 msgid "tzc command"
7677 msgstr "คำสั่ง tzc"
7679 msgid "Export to .anyone"
7680 msgstr "ส่งออกไปยัง .anyone"
7682 msgid "Export to .zephyr.subs"
7683 msgstr "ส่งออกไปยัง .zephyr.subs"
7685 msgid "Import from .anyone"
7686 msgstr "นำเข้าจาก .anyone"
7688 msgid "Import from .zephyr.subs"
7689 msgstr "นำเข้าจาก .zephyr.subs"
7691 msgid "Realm"
7692 msgstr ""
7694 msgid "Exposure"
7695 msgstr ""
7697 #, c-format
7698 msgid "Unable to create socket: %s"
7699 msgstr ""
7701 #, c-format
7702 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
7703 msgstr ""
7705 #, c-format
7706 msgid "HTTP proxy connection error %d"
7707 msgstr ""
7709 #, c-format
7710 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
7711 msgstr ""
7713 #, c-format
7714 msgid "Error resolving %s"
7715 msgstr ""
7717 #, c-format
7718 msgid "Requesting %s's attention..."
7719 msgstr ""
7721 #, c-format
7722 msgid "%s has requested your attention!"
7723 msgstr ""
7725 #. *
7726 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
7728 msgid "_Yes"
7729 msgstr ""
7731 msgid "_No"
7732 msgstr ""
7734 #. *
7735 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7737 #. *
7738 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
7739 #. * buttons.
7741 msgid "_Accept"
7742 msgstr "_ตอบรับ"
7744 #. *
7745 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
7747 msgid "I'm not here right now"
7748 msgstr "ตอนนี้ฉันไม่อยู่ที่เครื่อง"
7750 msgid "saved statuses"
7751 msgstr ""
7753 #, c-format
7754 msgid "%s is now known as %s.\n"
7755 msgstr "%s เปลี่ยนเป็น %s\n"
7757 #, c-format
7758 msgid ""
7759 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
7760 "%s"
7761 msgstr ""
7762 "%s ได้เชิญ %s ร่วมสนทนาในห้อง %s:\n"
7763 "%s"
7765 #, c-format
7766 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
7767 msgstr "%s ได้เชิญ %s ร่วมสนทนาในห้อง %s:\n"
7769 msgid "Accept chat invitation?"
7770 msgstr "ตอบรับคำเชิญสนทนา?"
7772 #. Shortcut
7773 msgid "Shortcut"
7774 msgstr ""
7776 msgid "The text-shortcut for the smiley"
7777 msgstr ""
7779 #. Stored Image
7780 msgid "Stored Image"
7781 msgstr ""
7783 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
7784 msgstr ""
7786 msgid "SSL Connection Failed"
7787 msgstr ""
7789 msgid "SSL Handshake Failed"
7790 msgstr ""
7792 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
7793 msgstr ""
7795 msgid "Unknown SSL error"
7796 msgstr ""
7798 msgid "Unset"
7799 msgstr "ไม่ได้ตั้ง"
7801 msgid "Do not disturb"
7802 msgstr ""
7804 msgid "Extended away"
7805 msgstr ""
7807 msgid "Feeling"
7808 msgstr ""
7810 #, c-format
7811 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
7812 msgstr ""
7814 #, c-format
7815 msgid "%s (%s) is now %s"
7816 msgstr ""
7818 #, c-format
7819 msgid "%s (%s) is no longer %s"
7820 msgstr ""
7822 #, c-format
7823 msgid "%s became idle"
7824 msgstr ""
7826 #, c-format
7827 msgid "%s became unidle"
7828 msgstr ""
7830 #, c-format
7831 msgid "+++ %s became idle"
7832 msgstr ""
7834 #, c-format
7835 msgid "+++ %s became unidle"
7836 msgstr ""
7839 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
7840 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
7841 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
7842 #. * followed by the date.
7844 #, c-format
7845 msgid "%x %X"
7846 msgstr "%x %X"
7848 msgid "Calculating..."
7849 msgstr "กำลังคำนวณ..."
7851 msgid "Unknown."
7852 msgstr "ไม่มีข้อมูล"
7854 #, c-format
7855 msgid "%d second"
7856 msgid_plural "%d seconds"
7857 msgstr[0] ""
7859 #, c-format
7860 msgid "%d day"
7861 msgid_plural "%d days"
7862 msgstr[0] ""
7864 #, c-format
7865 msgid "%s, %d hour"
7866 msgid_plural "%s, %d hours"
7867 msgstr[0] ""
7869 #, c-format
7870 msgid "%d hour"
7871 msgid_plural "%d hours"
7872 msgstr[0] ""
7874 #, c-format
7875 msgid "%s, %d minute"
7876 msgid_plural "%s, %d minutes"
7877 msgstr[0] ""
7879 #, c-format
7880 msgid "%d minute"
7881 msgid_plural "%d minutes"
7882 msgstr[0] ""
7884 #, c-format
7885 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
7886 msgstr ""
7888 #, c-format
7889 msgid "Unable to connect to %s"
7890 msgstr ""
7892 #, c-format
7893 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
7894 msgstr ""
7896 #, c-format
7897 msgid ""
7898 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
7899 "server may be trying something malicious."
7900 msgstr ""
7902 #, c-format
7903 msgid "Error reading from %s: %s"
7904 msgstr ""
7906 #, c-format
7907 msgid "Error writing to %s: %s"
7908 msgstr ""
7910 #, c-format
7911 msgid "Unable to connect to %s: %s"
7912 msgstr ""
7914 #, c-format
7915 msgid " - %s"
7916 msgstr ""
7918 #, c-format
7919 msgid " (%s)"
7920 msgstr ""
7922 #. 10053
7923 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
7924 msgstr ""
7926 #. 10054
7927 msgid "Remote host closed connection."
7928 msgstr ""
7930 #. 10060
7931 msgid "Connection timed out."
7932 msgstr ""
7934 #. 10061
7935 msgid "Connection refused."
7936 msgstr ""
7938 #. 10048
7939 msgid "Address already in use."
7940 msgstr ""
7942 #, c-format
7943 msgid "Error Reading %s"
7944 msgstr ""
7946 #, c-format
7947 msgid ""
7948 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
7949 "the old file has been renamed to %s~."
7950 msgstr ""
7952 msgid "Instant Messaging Client"
7953 msgstr ""
7955 msgid ""
7956 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat "
7957 "networks simultaneously."
7958 msgstr ""
7960 msgid ""
7961 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend "
7962 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time."
7963 msgstr ""
7965 msgid "The buddy list showing friends on different networks."
7966 msgstr ""
7968 msgid "Pidgin Internet Messenger"
7969 msgstr ""
7971 msgid "Internet Messenger"
7972 msgstr "โปรแกรมข้อความด่วน"
7974 msgid "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more"
7975 msgstr ""
7977 #. Build the login options frame.
7978 msgid "Login Options"
7979 msgstr "ตัวเลือกการล็อกอิน"
7981 msgid "Pro_tocol:"
7982 msgstr ""
7984 msgid "_Username:"
7985 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
7987 msgid "Remember pass_word"
7988 msgstr ""
7990 #. Build the user options frame.
7991 msgid "User Options"
7992 msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้"
7994 msgid "_Local alias:"
7995 msgstr ""
7997 msgid "New _mail notifications"
7998 msgstr ""
8000 #. Buddy icon
8001 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
8002 msgstr ""
8004 msgid "Ad_vanced"
8005 msgstr ""
8007 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
8008 msgstr ""
8010 msgid "Use Global Proxy Settings"
8011 msgstr "ใช้ค่าพร็อกซีของ Pidgin"
8013 msgid "No Proxy"
8014 msgstr "ไม่ใช้พร็อกซี"
8016 msgid "SOCKS 4"
8017 msgstr ""
8019 msgid "SOCKS 5"
8020 msgstr ""
8022 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
8023 msgstr ""
8025 msgid "HTTP"
8026 msgstr ""
8028 msgid "Use Environmental Settings"
8029 msgstr "ใช้ค่าของระบบ"
8031 #. This is an easter egg.
8032 #. It means one of two things, both intended as humourus:
8033 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
8034 #. look at butterflies.
8035 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
8036 msgid "If you look real closely"
8037 msgstr ""
8039 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
8040 msgid "you can see the butterflies mating"
8041 msgstr ""
8043 msgid "Proxy _type:"
8044 msgstr "ชนิด_พร็อกซี:"
8046 msgid "_Host:"
8047 msgstr "โ_ฮสต์:"
8049 msgid "_Port:"
8050 msgstr "_พอร์ต:"
8052 msgid "Pa_ssword:"
8053 msgstr "_รหัสผ่าน:"
8055 msgid "Use _silence suppression"
8056 msgstr ""
8058 msgid "_Voice and Video"
8059 msgstr ""
8061 msgid "Unable to save new account"
8062 msgstr ""
8064 msgid "An account already exists with the specified criteria."
8065 msgstr ""
8067 msgid "Add Account"
8068 msgstr "เพิ่มบัญชีผู้ใช้"
8070 msgid "_Basic"
8071 msgstr "_พื้นฐาน"
8073 msgid "Create _this new account on the server"
8074 msgstr ""
8076 msgid "P_roxy"
8077 msgstr ""
8079 msgid "Enabled"
8080 msgstr "ใช้งาน"
8082 msgid "Protocol"
8083 msgstr "ชนิด"
8085 #, c-format
8086 msgid ""
8087 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
8088 "\n"
8089 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
8090 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
8091 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
8092 "them all.\n"
8093 "\n"
8094 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
8095 "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
8096 msgstr ""
8098 #, c-format
8099 msgid ""
8100 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
8101 "list%s%s"
8102 msgstr ""
8104 #, c-format
8105 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
8106 msgstr ""
8108 msgid "Send Instant Message"
8109 msgstr ""
8111 #. Buddy List
8112 msgid "Background Color"
8113 msgstr ""
8115 msgid "The background color for the buddy list"
8116 msgstr ""
8118 msgid "Layout"
8119 msgstr ""
8121 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
8122 msgstr ""
8124 #. Group
8125 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8126 #. of a buddy list group when in its expanded state
8127 msgid "Expanded Background Color"
8128 msgstr ""
8130 msgid "The background color of an expanded group"
8131 msgstr ""
8133 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8134 #. of a buddy list group when in its expanded state
8135 msgid "Expanded Text"
8136 msgstr ""
8138 msgid "The text information for when a group is expanded"
8139 msgstr ""
8141 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8142 #. of a buddy list group when in its collapsed state
8143 msgid "Collapsed Background Color"
8144 msgstr ""
8146 msgid "The background color of a collapsed group"
8147 msgstr ""
8149 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8150 #. of a buddy list group when in its collapsed state
8151 msgid "Collapsed Text"
8152 msgstr ""
8154 msgid "The text information for when a group is collapsed"
8155 msgstr ""
8157 #. Buddy
8158 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8159 #. of a buddy list contact or chat room
8160 msgid "Contact/Chat Background Color"
8161 msgstr ""
8163 msgid "The background color of a contact or chat"
8164 msgstr ""
8166 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8167 #. of a buddy list contact when in its expanded state
8168 msgid "Contact Text"
8169 msgstr ""
8171 msgid "The text information for when a contact is expanded"
8172 msgstr ""
8174 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8175 #. of a buddy list buddy when it is online
8176 msgid "Online Text"
8177 msgstr ""
8179 msgid "The text information for when a buddy is online"
8180 msgstr ""
8182 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8183 #. of a buddy list buddy when it is away
8184 msgid "Away Text"
8185 msgstr ""
8187 msgid "The text information for when a buddy is away"
8188 msgstr ""
8190 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8191 #. of a buddy list buddy when it is offline
8192 msgid "Offline Text"
8193 msgstr ""
8195 msgid "The text information for when a buddy is offline"
8196 msgstr ""
8198 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8199 #. of a buddy list buddy when it is idle
8200 msgid "Idle Text"
8201 msgstr ""
8203 msgid "The text information for when a buddy is idle"
8204 msgstr ""
8206 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8207 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
8208 msgid "Message Text"
8209 msgstr ""
8211 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
8212 msgstr ""
8214 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8215 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
8216 msgid "Message (Nick Said) Text"
8217 msgstr ""
8219 msgid ""
8220 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
8221 "your nickname"
8222 msgstr ""
8224 msgid "The text information for a buddy's status"
8225 msgstr ""
8227 #, c-format
8228 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
8229 msgid_plural ""
8230 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
8231 msgstr[0] ""
8233 msgid ""
8234 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
8235 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
8236 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
8237 msgstr ""
8239 msgid "Please update the necessary fields."
8240 msgstr ""
8242 msgid "A_ccount"
8243 msgstr ""
8245 msgid ""
8246 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
8247 "join.\n"
8248 msgstr "ใส่ข้อมูลที่จำเป็นในการร่วมสนทนากลุ่ม\n"
8250 msgid "Room _List"
8251 msgstr ""
8253 msgid "_Block"
8254 msgstr "_บล็อค"
8256 msgid "Un_block"
8257 msgstr ""
8259 msgid "Move to"
8260 msgstr ""
8262 msgid "Get _Info"
8263 msgstr "_ดูข้อมูลคู่สนทนา"
8265 msgid "I_M"
8266 msgstr "_ส่งข้อความ"
8268 msgid "_Audio Call"
8269 msgstr ""
8271 msgid "Audio/_Video Call"
8272 msgstr ""
8274 msgid "_Video Call"
8275 msgstr ""
8277 msgid "_Send File..."
8278 msgstr ""
8280 msgid "Add Buddy _Pounce..."
8281 msgstr ""
8283 msgid "View _Log"
8284 msgstr "ดู_บันทึกการสนทนา"
8286 msgid "Hide When Offline"
8287 msgstr ""
8289 msgid "Show When Offline"
8290 msgstr ""
8292 msgid "_Alias..."
8293 msgstr "ตั้งนามแ_ฝง..."
8295 msgid "_Remove"
8296 msgstr "_ลบคู่สนทนา"
8298 msgid "Set Custom Icon"
8299 msgstr ""
8301 msgid "Remove Custom Icon"
8302 msgstr ""
8304 msgid "Add _Buddy..."
8305 msgstr ""
8307 msgid "Add C_hat..."
8308 msgstr ""
8310 msgid "_Delete Group"
8311 msgstr "ลบ_กลุ่ม"
8313 msgid "_Rename"
8314 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
8316 #. join button
8317 msgid "_Join"
8318 msgstr "เข้า_ร่วม"
8320 msgid "Auto-Join"
8321 msgstr ""
8323 msgid "Persistent"
8324 msgstr ""
8326 msgid "_Edit Settings..."
8327 msgstr ""
8329 msgid "_Collapse"
8330 msgstr "_ย่อ"
8332 msgid "_Expand"
8333 msgstr "_ขยาย"
8335 msgid "/Tools/Mute Sounds"
8336 msgstr ""
8338 msgid ""
8339 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
8340 msgstr ""
8342 #. I don't believe this can happen currently, I think
8343 #. * everything that calls this function checks for one of the
8344 #. * above node types first.
8345 msgid "Unknown node type"
8346 msgstr ""
8348 msgid "Please select your mood from the list"
8349 msgstr ""
8351 msgid "Message (optional)"
8352 msgstr ""
8354 msgid "Edit User Mood"
8355 msgstr ""
8357 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
8358 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
8359 #. Buddies menu
8360 msgid "/_Buddies"
8361 msgstr "/_คู่สนทนา"
8363 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
8364 msgstr "/คู่สนทนา/_ส่งข้อความใหม่..."
8366 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
8367 msgstr "/คู่สนทนา/เ_ข้าร่วมสนทนากลุ่ม..."
8369 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
8370 msgstr "/คู่สนทนา/_ดูข้อมูลคู่สนทนา..."
8372 msgid "/Buddies/View User _Log..."
8373 msgstr "/คู่สนทนา/ดู_บันทึกการสนทนา..."
8375 msgid "/Buddies/Sh_ow"
8376 msgstr ""
8378 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
8379 msgstr ""
8381 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
8382 msgstr ""
8384 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
8385 msgstr ""
8387 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
8388 msgstr ""
8390 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
8391 msgstr ""
8393 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
8394 msgstr "/คู่สนทนา/เ_รียงตาม"
8396 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
8397 msgstr "/คู่สนทนา/เ_พิ่มคู่สนทนา..."
8399 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
8400 msgstr "/คู่สนทนา/เพิ่มการส_นทนากลุ่ม..."
8402 msgid "/Buddies/Add _Group..."
8403 msgstr "/คู่สนทนา/เพิ่ม_กลุ่ม..."
8405 msgid "/Buddies/_Quit"
8406 msgstr "/คู่สนทนา/_ออก"
8408 #. Accounts menu
8409 msgid "/_Accounts"
8410 msgstr "/_บัญชีผู้ใช้"
8412 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
8413 msgstr ""
8415 #. Tools
8416 msgid "/_Tools"
8417 msgstr "/เ_ครื่องมือ"
8419 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
8420 msgstr "/เครื่องมือ/เตือน_สถานะคู่สนทนา"
8422 msgid "/Tools/_Certificates"
8423 msgstr ""
8425 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
8426 msgstr ""
8428 msgid "/Tools/Plu_gins"
8429 msgstr "/เครื่องมือ/ป_ลั๊กอิน"
8431 msgid "/Tools/Pr_eferences"
8432 msgstr "/เครื่องมือ/_ปรับแต่ง"
8434 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
8435 msgstr "/เครื่องมือ/ความเป็นส่วน_ตัว"
8437 msgid "/Tools/Set _Mood"
8438 msgstr ""
8440 msgid "/Tools/_File Transfers"
8441 msgstr "/เครื่องมือ/ส่งแ_ฟ้ม"
8443 msgid "/Tools/R_oom List"
8444 msgstr "/เครื่องมือ/_รายชื่อห้องสนทนา"
8446 msgid "/Tools/System _Log"
8447 msgstr "/เครื่องมือ/บันทึกของ_ระบบ"
8449 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
8450 msgstr "/เครื่องมือ/ปิ_ดเสียง"
8452 #. Help
8453 msgid "/_Help"
8454 msgstr "/_วิธีใช้"
8456 msgid "/Help/Online _Help"
8457 msgstr "/วิธีใช้/เนื้อ_หา"
8459 msgid "/Help/_Build Information"
8460 msgstr ""
8462 msgid "/Help/_Debug Window"
8463 msgstr "/วิธีใช้/หน้าต่าง_ดีบั๊ก"
8465 msgid "/Help/De_veloper Information"
8466 msgstr ""
8468 msgid "/Help/_Plugin Information"
8469 msgstr ""
8471 msgid "/Help/_Translator Information"
8472 msgstr ""
8474 msgid "/Help/_About"
8475 msgstr "/วิธีใช้/เ_กี่ยวกับ"
8477 #, c-format
8478 msgid "<b>Account:</b> %s"
8479 msgstr ""
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "\n"
8484 "<b>Occupants:</b> %d"
8485 msgstr ""
8487 #, c-format
8488 msgid ""
8489 "\n"
8490 "<b>Topic:</b> %s"
8491 msgstr ""
8493 msgid "(no topic set)"
8494 msgstr ""
8496 msgid "Buddy Alias"
8497 msgstr ""
8499 msgid "Logged In"
8500 msgstr ""
8502 msgid "Last Seen"
8503 msgstr ""
8505 msgid "Spooky"
8506 msgstr ""
8508 msgid "Awesome"
8509 msgstr ""
8511 msgid "Rockin'"
8512 msgstr ""
8514 msgid "Total Buddies"
8515 msgstr ""
8517 #, c-format
8518 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
8519 msgstr ""
8521 #, c-format
8522 msgid "Idle %dh %02dm"
8523 msgstr "ไม่ได้ใช้งาน %dh %02dm"
8525 #, c-format
8526 msgid "Idle %dm"
8527 msgstr "ไม่ได้ใช้งาน %dm"
8529 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
8530 msgstr ""
8532 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
8533 msgstr ""
8535 msgid "/Buddies/Get User Info..."
8536 msgstr ""
8538 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
8539 msgstr ""
8541 msgid "/Buddies/Add Chat..."
8542 msgstr ""
8544 msgid "/Buddies/Add Group..."
8545 msgstr ""
8547 msgid "/Tools/Privacy"
8548 msgstr ""
8550 msgid "/Tools/Room List"
8551 msgstr ""
8553 #, c-format
8554 msgid "%d unread message from %s\n"
8555 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
8556 msgstr[0] ""
8558 msgid "Manually"
8559 msgstr "ผู้ใช้เรียงเอง"
8561 msgid "By status"
8562 msgstr "ตามสถานะ"
8564 msgid "By recent log activity"
8565 msgstr ""
8567 #, c-format
8568 msgid "%s disconnected"
8569 msgstr "%s หยุดการเชื่อมต่อ"
8571 #, c-format
8572 msgid "%s disabled"
8573 msgstr ""
8575 msgid "Reconnect"
8576 msgstr ""
8578 msgid "Re-enable"
8579 msgstr ""
8581 msgid "SSL FAQs"
8582 msgstr ""
8584 msgid "Welcome back!"
8585 msgstr ""
8587 #, c-format
8588 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
8589 msgid_plural ""
8590 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
8591 msgstr[0] ""
8593 msgid "<b>Username:</b>"
8594 msgstr ""
8596 msgid "<b>Password:</b>"
8597 msgstr ""
8599 msgid "_Login"
8600 msgstr ""
8602 msgid "/Accounts"
8603 msgstr ""
8605 #. Translators: Please maintain the use of ⇨ and ⇦ to refer to menu heirarchy
8606 #, c-format
8607 msgid ""
8608 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
8609 "\n"
8610 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
8611 "b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
8612 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
8613 msgstr ""
8615 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
8616 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
8618 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
8619 msgstr ""
8621 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
8622 msgstr ""
8624 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
8625 msgstr ""
8627 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
8628 msgstr ""
8630 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
8631 msgstr ""
8633 msgid "Add a buddy.\n"
8634 msgstr ""
8636 msgid "Buddy's _username:"
8637 msgstr ""
8639 msgid "(Optional) A_lias:"
8640 msgstr ""
8642 msgid "(Optional) _Invite message:"
8643 msgstr ""
8645 msgid "Add buddy to _group:"
8646 msgstr ""
8648 msgid "This protocol does not support chat rooms."
8649 msgstr ""
8651 msgid ""
8652 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
8653 "chat."
8654 msgstr ""
8656 msgid ""
8657 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
8658 "would like to add to your buddy list.\n"
8659 msgstr ""
8661 msgid "A_lias:"
8662 msgstr ""
8664 msgid "_Group:"
8665 msgstr ""
8667 msgid "Automatically _join when account connects"
8668 msgstr ""
8670 msgid "_Remain in chat after window is closed"
8671 msgstr ""
8673 msgid "Please enter the name of the group to be added."
8674 msgstr "กรุณาใส่ชื่อของกลุ่มที่ต้องการเพิ่ม"
8676 msgid "Enable Account"
8677 msgstr "เปิดใช้งานบัญชีผู้ใช้"
8679 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
8680 msgstr ""
8682 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
8683 msgstr ""
8685 msgid "_Edit Account"
8686 msgstr "แ_ก้ไขบัญชีผู้ใช้"
8688 msgid "Set _Mood..."
8689 msgstr ""
8691 msgid "No actions available"
8692 msgstr "ไม่มีรายการ"
8694 msgid "_Disable"
8695 msgstr "ไ_ม่ใช้งาน"
8697 msgid "/Tools"
8698 msgstr ""
8700 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
8701 msgstr ""
8703 msgid "Type the host name for this certificate."
8704 msgstr ""
8706 #. Widget creation function
8707 msgid "SSL Servers"
8708 msgstr ""
8710 msgid "Supported debug options are: plugins, version"
8711 msgstr ""
8713 msgid "Unknown command."
8714 msgstr ""
8716 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
8717 msgstr ""
8719 msgid ""
8720 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
8721 msgstr ""
8723 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
8724 msgstr "เชิญเข้าห้องสนทนากลุ่ม"
8726 msgid "_Buddy:"
8727 msgstr "_คู่สนทนา:"
8729 msgid "_Message:"
8730 msgstr "_ข้อความ:"
8732 #, c-format
8733 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
8734 msgstr "<h1>การสนทนากับ %s</h1>\n"
8736 msgid "Save Conversation"
8737 msgstr "บันทึกการสนทนา"
8739 msgid "Un-Ignore"
8740 msgstr "เลิกการไม่สนใจ"
8742 msgid "Ignore"
8743 msgstr "ไม่สนใจ"
8745 msgid "Get Away Message"
8746 msgstr ""
8748 msgid "Last Said"
8749 msgstr ""
8751 msgid "Unable to save icon file to disk."
8752 msgstr "ไม่สามารถบันทึกไอคอนได้"
8754 msgid "Save Icon"
8755 msgstr "บันทึกไอคอน"
8757 msgid "Animate"
8758 msgstr ""
8760 msgid "Hide Icon"
8761 msgstr "ซ่อนไอคอน"
8763 msgid "Save Icon As..."
8764 msgstr "บันทึกไอคอนเป็น..."
8766 msgid "Set Custom Icon..."
8767 msgstr ""
8769 msgid "Change Size"
8770 msgstr ""
8772 msgid "Show All"
8773 msgstr ""
8775 #. Conversation menu
8776 msgid "/_Conversation"
8777 msgstr "/_สนทนา"
8779 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
8780 msgstr "/สนทนา/ส่งข้อความใ_หม่..."
8782 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
8783 msgstr ""
8785 msgid "/Conversation/_Find..."
8786 msgstr "/สนทนา/_ค้นหา..."
8788 msgid "/Conversation/View _Log"
8789 msgstr "/สนทนา/ดูบันทึกการ_สนทนา"
8791 msgid "/Conversation/_Save As..."
8792 msgstr "/สนทนา/บันทึกเ_ป็น..."
8794 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
8795 msgstr "/สนทนา/_ล้างข้อความเก่า"
8797 msgid "/Conversation/M_edia"
8798 msgstr ""
8800 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
8801 msgstr ""
8803 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
8804 msgstr ""
8806 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
8807 msgstr ""
8809 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
8810 msgstr "/สนทนา/_ส่งแฟ้ม..."
8812 msgid "/Conversation/Get _Attention"
8813 msgstr ""
8815 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
8816 msgstr "/สนทนา/เ_พิ่มการเตือนสถานะ..."
8818 msgid "/Conversation/_Get Info"
8819 msgstr "/สนทนา/_ดูข้อมูล..."
8821 msgid "/Conversation/In_vite..."
8822 msgstr "/สนทนา/เ_ชิญ..."
8824 msgid "/Conversation/M_ore"
8825 msgstr ""
8827 msgid "/Conversation/Al_ias..."
8828 msgstr "/สนทนา/ตั้ง_นามแฝง..."
8830 msgid "/Conversation/_Block..."
8831 msgstr "/สนทนา/_บล็อก..."
8833 msgid "/Conversation/_Unblock..."
8834 msgstr ""
8836 msgid "/Conversation/_Add..."
8837 msgstr "/สนทนา/เ_พิ่มคู่สนทนา..."
8839 msgid "/Conversation/_Remove..."
8840 msgstr "/สนทนา/_ลบคู่สนทนา..."
8842 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
8843 msgstr "/สนทนา/แทรกลิ_งก์..."
8845 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
8846 msgstr "/สนทนา/แท_รกรูป..."
8848 msgid "/Conversation/_Close"
8849 msgstr "/สนทนา/ปิ_ด"
8851 #. Options
8852 msgid "/_Options"
8853 msgstr "/_ตัวเลือก"
8855 msgid "/Options/Enable _Logging"
8856 msgstr "/ตัวเลือก/จด_บันทึกการสนทนา"
8858 msgid "/Options/Enable _Sounds"
8859 msgstr "/ตัวเลือก/ใช้งานเ_สียง"
8861 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
8862 msgstr "/ตัวเลือก/แสดงแ_ถบเครื่องมือจัดรูปแบบ"
8864 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
8865 msgstr "/ตัวเลือก/แสดงบั_นทึกเวลา"
8867 msgid "/Conversation/More"
8868 msgstr ""
8870 msgid "/Options"
8871 msgstr ""
8873 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
8874 #. * the 'Conversation' menu pops up.
8875 #. Make sure the 'Conversation ⇨ More' menuitems are regenerated whenever
8876 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
8877 #. * conversation is created.
8878 msgid "/Conversation"
8879 msgstr ""
8881 msgid "/Conversation/View Log"
8882 msgstr "/สนทนา/ดูบันทึกการสนทนา"
8884 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
8885 msgstr ""
8887 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
8888 msgstr ""
8890 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
8891 msgstr ""
8893 msgid "/Conversation/Send File..."
8894 msgstr ""
8896 msgid "/Conversation/Get Attention"
8897 msgstr ""
8899 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
8900 msgstr ""
8902 msgid "/Conversation/Get Info"
8903 msgstr ""
8905 msgid "/Conversation/Invite..."
8906 msgstr ""
8908 msgid "/Conversation/Alias..."
8909 msgstr ""
8911 msgid "/Conversation/Block..."
8912 msgstr ""
8914 msgid "/Conversation/Unblock..."
8915 msgstr ""
8917 msgid "/Conversation/Add..."
8918 msgstr ""
8920 msgid "/Conversation/Remove..."
8921 msgstr ""
8923 msgid "/Conversation/Insert Link..."
8924 msgstr ""
8926 msgid "/Conversation/Insert Image..."
8927 msgstr ""
8929 msgid "/Options/Enable Logging"
8930 msgstr ""
8932 msgid "/Options/Enable Sounds"
8933 msgstr ""
8935 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
8936 msgstr ""
8938 msgid "/Options/Show Timestamps"
8939 msgstr ""
8941 msgid "User is typing..."
8942 msgstr "คู่สนทนากำลังพิมพ์..."
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "\n"
8947 "%s has stopped typing"
8948 msgstr ""
8950 #. Build the Send To menu
8951 msgid "S_end To"
8952 msgstr ""
8954 msgid "_Send"
8955 msgstr "_ส่ง"
8957 #. Setup the label telling how many people are in the room.
8958 msgid "0 people in room"
8959 msgstr "ในห้องมี 0 คน"
8961 msgid "Close Find bar"
8962 msgstr ""
8964 msgid "Find:"
8965 msgstr ""
8967 #, c-format
8968 msgid "%d person in room"
8969 msgid_plural "%d people in room"
8970 msgstr[0] ""
8972 msgid "Stopped Typing"
8973 msgstr "หยุดพิมพ์"
8975 msgid "Nick Said"
8976 msgstr ""
8978 msgid "Unread Messages"
8979 msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน"
8981 msgid "New Event"
8982 msgstr ""
8984 msgid ""
8985 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
8986 "automatically rejoin the chat when the account reconnects."
8987 msgstr ""
8989 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
8990 msgstr ""
8992 msgid "Confirm close"
8993 msgstr "ยืนยันการปิด"
8995 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
8996 msgstr "คุณมีข้อความใหม่ แน่ใจว่าต้องการปิดหน้าต่างหรือไม่"
8998 msgid "Close other tabs"
8999 msgstr "ปิดแท็บอื่น"
9001 msgid "Close all tabs"
9002 msgstr "ปิดแท็บทั้งหมด"
9004 msgid "Detach this tab"
9005 msgstr ""
9007 msgid "Close this tab"
9008 msgstr "ปิดแท็บนี้"
9010 msgid "Close conversation"
9011 msgstr "ปิดการสนทนา"
9013 msgid "Last created window"
9014 msgstr "หน้าต่างล่าสุด"
9016 msgid "Separate IM and Chat windows"
9017 msgstr "แยกหน้าต่างสนทนากลุ่มออกจากกัน"
9019 msgid "New window"
9020 msgstr "หน้าต่างใหม่"
9022 msgid "By group"
9023 msgstr "ตามกลุ่ม"
9025 msgid "By account"
9026 msgstr "ตามบัญชีผู้ใช้"
9028 msgid "Find"
9029 msgstr "หา"
9031 msgid "_Search for:"
9032 msgstr "หา_คำว่า:"
9034 msgid "Save Debug Log"
9035 msgstr "บันทึกข้อความดีบั๊ก"
9037 msgid "Invert"
9038 msgstr "ย้อนกลับ"
9040 msgid "Highlight matches"
9041 msgstr "เน้นสิ่งที่เข้าเงื่อนไข"
9043 msgid "_Icon Only"
9044 msgstr ""
9046 msgid "_Text Only"
9047 msgstr ""
9049 msgid "_Both Icon & Text"
9050 msgstr ""
9052 msgid "Filter"
9053 msgstr "ตัวกรอง"
9055 msgid "Right click for more options."
9056 msgstr "คลิกขวาเพื่อตัวเลือกเพิ่มเติม"
9058 msgid "Level "
9059 msgstr ""
9061 msgid "Select the debug filter level."
9062 msgstr ""
9064 msgid "All"
9065 msgstr ""
9067 msgid "Misc"
9068 msgstr ""
9070 msgid "Warning"
9071 msgstr ""
9073 msgid "Error "
9074 msgstr ""
9076 msgid "Fatal Error"
9077 msgstr ""
9079 msgid "artist"
9080 msgstr ""
9082 msgid "voice and video"
9083 msgstr ""
9085 msgid "support"
9086 msgstr ""
9088 msgid "webmaster"
9089 msgstr ""
9091 msgid "win32 port"
9092 msgstr ""
9094 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
9095 #. not translating it.
9096 msgid "Ka-Hing Cheung"
9097 msgstr ""
9099 msgid "maintainer"
9100 msgstr ""
9102 msgid "libfaim maintainer"
9103 msgstr ""
9105 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
9106 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
9107 msgstr ""
9109 msgid "support/QA"
9110 msgstr ""
9112 msgid "XMPP"
9113 msgstr ""
9115 msgid "original author"
9116 msgstr ""
9118 msgid "lead developer"
9119 msgstr "นักพัฒนาหลัก"
9121 msgid "Senior Contributor/QA"
9122 msgstr ""
9124 msgid "Afrikaans"
9125 msgstr ""
9127 msgid "Arabic"
9128 msgstr ""
9130 msgid "Assamese"
9131 msgstr ""
9133 msgid "Asturian"
9134 msgstr ""
9136 msgid "Belarusian Latin"
9137 msgstr ""
9139 msgid "Bulgarian"
9140 msgstr ""
9142 msgid "Bengali"
9143 msgstr ""
9145 msgid "Bengali-India"
9146 msgstr ""
9148 msgid "Breton"
9149 msgstr ""
9151 msgid "Bodo"
9152 msgstr ""
9154 msgid "Bosnian"
9155 msgstr ""
9157 msgid "Catalan"
9158 msgstr ""
9160 msgid "Valencian-Catalan"
9161 msgstr ""
9163 msgid "Czech"
9164 msgstr ""
9166 msgid "Danish"
9167 msgstr ""
9169 msgid "German"
9170 msgstr ""
9172 msgid "Dzongkha"
9173 msgstr ""
9175 msgid "Greek"
9176 msgstr ""
9178 msgid "Australian English"
9179 msgstr ""
9181 msgid "British English"
9182 msgstr ""
9184 msgid "Canadian English"
9185 msgstr ""
9187 msgid "Esperanto"
9188 msgstr ""
9190 msgid "Spanish"
9191 msgstr ""
9193 msgid "Argentine Spanish"
9194 msgstr ""
9196 msgid "Estonian"
9197 msgstr ""
9199 msgid "Basque"
9200 msgstr ""
9202 msgid "Persian"
9203 msgstr ""
9205 msgid "Finnish"
9206 msgstr ""
9208 msgid "Irish"
9209 msgstr ""
9211 msgid "Galician"
9212 msgstr ""
9214 msgid "Gujarati"
9215 msgstr ""
9217 msgid "Gujarati Language Team"
9218 msgstr ""
9220 msgid "Hebrew"
9221 msgstr ""
9223 msgid "Hindi"
9224 msgstr ""
9226 msgid "Croatian"
9227 msgstr ""
9229 msgid "Hungarian"
9230 msgstr ""
9232 msgid "Indonesian"
9233 msgstr ""
9235 msgid "Italian"
9236 msgstr ""
9238 msgid "Japanese"
9239 msgstr ""
9241 msgid "Georgian"
9242 msgstr ""
9244 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
9245 msgstr ""
9247 msgid "Kazakh"
9248 msgstr ""
9250 msgid "Khmer"
9251 msgstr ""
9253 msgid "Kannada"
9254 msgstr ""
9256 msgid "Kannada Translation team"
9257 msgstr ""
9259 msgid "Korean"
9260 msgstr ""
9262 msgid "Kashmiri"
9263 msgstr ""
9265 msgid "Kurdish"
9266 msgstr ""
9268 msgid "Kurdish (Sorani)"
9269 msgstr ""
9271 msgid "Lithuanian"
9272 msgstr ""
9274 msgid "Latvian"
9275 msgstr ""
9277 msgid "Maithili"
9278 msgstr ""
9280 msgid "Meadow Mari"
9281 msgstr ""
9283 msgid "Macedonian"
9284 msgstr ""
9286 msgid "Malay"
9287 msgstr ""
9289 msgid "Malayalam"
9290 msgstr ""
9292 msgid "Mongolian"
9293 msgstr ""
9295 msgid "Marathi"
9296 msgstr ""
9298 msgid "Burmese"
9299 msgstr ""
9301 msgid "Bokmål Norwegian"
9302 msgstr ""
9304 msgid "Nepali"
9305 msgstr ""
9307 msgid "Dutch, Flemish"
9308 msgstr ""
9310 msgid "Norwegian Nynorsk"
9311 msgstr ""
9313 msgid "Occitan"
9314 msgstr ""
9316 msgid "Oriya"
9317 msgstr ""
9319 msgid "Punjabi"
9320 msgstr ""
9322 msgid "Polish"
9323 msgstr ""
9325 msgid "Portuguese"
9326 msgstr ""
9328 msgid "Portuguese-Brazil"
9329 msgstr ""
9331 msgid "Pashto"
9332 msgstr ""
9334 msgid "Romanian"
9335 msgstr ""
9337 msgid "Russian"
9338 msgstr ""
9340 msgid "Sindhi"
9341 msgstr ""
9343 msgid "Slovak"
9344 msgstr ""
9346 msgid "Slovenian"
9347 msgstr ""
9349 msgid "Albanian"
9350 msgstr ""
9352 msgid "Serbian"
9353 msgstr ""
9355 msgid "Serbian Latin"
9356 msgstr ""
9358 msgid "Sinhala"
9359 msgstr ""
9361 msgid "Swedish"
9362 msgstr ""
9364 msgid "Swahili"
9365 msgstr ""
9367 msgid "Tamil"
9368 msgstr ""
9370 msgid "Telugu"
9371 msgstr ""
9373 msgid "Thai"
9374 msgstr ""
9376 msgid "Tatar"
9377 msgstr ""
9379 msgid "Ukranian"
9380 msgstr ""
9382 msgid "Urdu"
9383 msgstr ""
9385 msgid "Uzbek"
9386 msgstr ""
9388 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
9389 #. not translating it.
9390 msgid "Akmal Khushvakov"
9391 msgstr ""
9393 msgid "Vietnamese"
9394 msgstr ""
9396 msgid "Simplified Chinese"
9397 msgstr ""
9399 msgid "Hong Kong Chinese"
9400 msgstr ""
9402 msgid "Traditional Chinese"
9403 msgstr ""
9405 msgid "Amharic"
9406 msgstr ""
9408 msgid "French"
9409 msgstr ""
9411 msgid "Armenian"
9412 msgstr ""
9414 msgid "Lao"
9415 msgstr ""
9417 msgid "Turkish"
9418 msgstr ""
9420 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
9421 msgstr ""
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
9426 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
9427 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
9428 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
9429 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
9430 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
9431 msgstr ""
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
9436 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
9437 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
9438 "im<BR><BR>"
9439 msgstr ""
9441 msgid ""
9442 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
9443 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This "
9444 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
9445 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
9446 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
9447 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
9448 "<br/>"
9449 msgstr ""
9451 #, c-format
9452 msgid "About %s"
9453 msgstr ""
9455 msgid "Build Information"
9456 msgstr ""
9458 #. End of not to be translated section
9459 #, c-format
9460 msgid "%s Build Information"
9461 msgstr ""
9463 msgid "Current Developers"
9464 msgstr "นักพัฒนาปัจจุบัน"
9466 msgid "Crazy Patch Writers"
9467 msgstr ""
9469 msgid "Retired Developers"
9470 msgstr "นักพัฒนาในอดีต"
9472 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
9473 msgstr ""
9475 #, c-format
9476 msgid "%s Developer Information"
9477 msgstr ""
9479 msgid "Current Translators"
9480 msgstr "ผู้แปลในปัจจุบัน"
9482 msgid "Past Translators"
9483 msgstr "ผู้แปลในอดีต"
9485 #, c-format
9486 msgid "%s Translator Information"
9487 msgstr ""
9489 #, c-format
9490 msgid "%s Plugin Information"
9491 msgstr ""
9493 msgid "Plugin Information"
9494 msgstr ""
9496 msgid "_Name"
9497 msgstr "_ชื่อ:"
9499 msgid "_Account"
9500 msgstr "_บัญชี"
9502 msgid "Get User Info"
9503 msgstr "ดูข้อมูลคู่สนทนา"
9505 msgid ""
9506 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
9507 "to view."
9508 msgstr ""
9510 msgid "View User Log"
9511 msgstr "ดูบันทึกการสนทนา"
9513 msgid "Alias Contact"
9514 msgstr ""
9516 msgid "Enter an alias for this contact."
9517 msgstr ""
9519 #, c-format
9520 msgid "Enter an alias for %s."
9521 msgstr "ใส่นามแฝงให้กับ %s"
9523 msgid "Alias Buddy"
9524 msgstr "ตั้งนามแผงคู่สนทนา"
9526 msgid "Alias Chat"
9527 msgstr "ตั้งชื่อห้องสนทนา"
9529 msgid "Enter an alias for this chat."
9530 msgstr "ใส่ชื่อให้กับห้องสนทนา"
9532 #, c-format
9533 msgid ""
9534 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
9535 "your buddy list.  Do you want to continue?"
9536 msgid_plural ""
9537 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
9538 "your buddy list.  Do you want to continue?"
9539 msgstr[0] ""
9541 msgid "Remove Contact"
9542 msgstr ""
9544 msgid "_Remove Contact"
9545 msgstr ""
9547 #, c-format
9548 msgid ""
9549 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
9550 "want to continue?"
9551 msgstr ""
9553 msgid "Merge Groups"
9554 msgstr ""
9556 msgid "_Merge Groups"
9557 msgstr ""
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
9562 "list.  Do you want to continue?"
9563 msgstr ""
9564 "คุณกำลังจะลบกลุ่ม %s และสมาชิกทั้งหมดในกลุ่มจากรายการคู่สนทนา ต้องการดำเนินการหรือไม่?"
9566 msgid "Remove Group"
9567 msgstr "ลบกลุ่ม"
9569 msgid "_Remove Group"
9570 msgstr "_ลบกลุ่ม"
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
9575 msgstr "คุณกำลังจะลบ %s จากรายการคู่สนทนา ต้องการดำเนินการหรือไม่?"
9577 msgid "Remove Buddy"
9578 msgstr "ลบคู่สนทนา"
9580 msgid "_Remove Buddy"
9581 msgstr "_ลบคู่สนทนา"
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
9586 "continue?"
9587 msgstr ""
9589 msgid "Remove Chat"
9590 msgstr ""
9592 msgid "_Remove Chat"
9593 msgstr ""
9595 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
9596 msgstr "คลิกขวาเพื่ออ่านข้อความอื่นๆ...\n"
9598 msgid "_Change Status"
9599 msgstr ""
9601 msgid "Show Buddy _List"
9602 msgstr ""
9604 msgid "_Unread Messages"
9605 msgstr ""
9607 msgid "New _Message..."
9608 msgstr ""
9610 msgid "_Accounts"
9611 msgstr ""
9613 msgid "Plu_gins"
9614 msgstr ""
9616 msgid "Pr_eferences"
9617 msgstr ""
9619 msgid "Mute _Sounds"
9620 msgstr ""
9622 msgid "_Blink on New Message"
9623 msgstr ""
9625 msgid "_Quit"
9626 msgstr ""
9628 msgid "Not started"
9629 msgstr ""
9631 msgid "<b>Receiving As:</b>"
9632 msgstr "<b>ผู้รับ:</b>"
9634 msgid "<b>Receiving From:</b>"
9635 msgstr "<b>ผู้ส่ง:</b>"
9637 msgid "<b>Sending To:</b>"
9638 msgstr "<b>ผู้รับ:</b>"
9640 msgid "<b>Sending As:</b>"
9641 msgstr "<b>ผู้ส่ง:</b>"
9643 msgid "There is no application configured to open this type of file."
9644 msgstr ""
9646 msgid "An error occurred while opening the file."
9647 msgstr ""
9649 #, c-format
9650 msgid "Error launching %s: %s"
9651 msgstr ""
9653 #, c-format
9654 msgid "Error running %s"
9655 msgstr ""
9657 #, c-format
9658 msgid "Process returned error code %d"
9659 msgstr ""
9661 msgid "Filename:"
9662 msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
9664 msgid "Local File:"
9665 msgstr "ที่อยู่:"
9667 msgid "Speed:"
9668 msgstr "ความเร็ว:"
9670 msgid "Time Elapsed:"
9671 msgstr "เวลาที่ใช้ไป:"
9673 msgid "Time Remaining:"
9674 msgstr "เวลาที่เหลือ:"
9676 msgid "Close this window when all transfers _finish"
9677 msgstr "_ปิดหน้าต่างนี้เมื่อส่งแฟ้มทั้งหมดเสร็จ"
9679 msgid "C_lear finished transfers"
9680 msgstr "_ลบรายการแฟ้มที่เสร็จแล้ว"
9682 #. "Download Details" arrow
9683 msgid "File transfer _details"
9684 msgstr "_รายละเอียดการส่งแฟ้ม"
9686 msgid "Paste as Plain _Text"
9687 msgstr "_แปะเป็นข้อความธรรมดา"
9689 msgid "_Reset formatting"
9690 msgstr "_ล้างการจัดรูปแบบ"
9692 msgid "Disable _smileys in selected text"
9693 msgstr ""
9695 msgid "Hyperlink color"
9696 msgstr "สีสำหรับเน้นข้อความ"
9698 msgid "Color to draw hyperlinks."
9699 msgstr "สีสำหรับลิงก์"
9701 msgid "Hyperlink visited color"
9702 msgstr ""
9704 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
9705 msgstr ""
9707 msgid "Hyperlink prelight color"
9708 msgstr ""
9710 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
9711 msgstr ""
9713 msgid "Sent Message Name Color"
9714 msgstr ""
9716 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
9717 msgstr ""
9719 msgid "Received Message Name Color"
9720 msgstr ""
9722 msgid "Color to draw the name of a message you received."
9723 msgstr ""
9725 msgid "\"Attention\" Name Color"
9726 msgstr ""
9728 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
9729 msgstr ""
9731 msgid "Action Message Name Color"
9732 msgstr ""
9734 msgid "Color to draw the name of an action message."
9735 msgstr ""
9737 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
9738 msgstr ""
9740 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
9741 msgstr ""
9743 msgid "Whisper Message Name Color"
9744 msgstr ""
9746 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
9747 msgstr ""
9749 msgid "Typing notification color"
9750 msgstr ""
9752 msgid "The color to use for the typing notification"
9753 msgstr ""
9755 msgid "Typing notification font"
9756 msgstr ""
9758 msgid "The font to use for the typing notification"
9759 msgstr ""
9761 msgid "Enable typing notification"
9762 msgstr ""
9764 msgid ""
9765 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
9766 "\n"
9767 "Defaulting to PNG."
9768 msgstr ""
9770 #, c-format
9771 msgid ""
9772 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
9773 "\n"
9774 "%s"
9775 msgstr ""
9777 msgid "Save Image"
9778 msgstr "บันทึกรูปภาพ"
9780 msgid "_Save Image..."
9781 msgstr "บันทึก_รูปภาพ..."
9783 msgid "_Add Custom Smiley..."
9784 msgstr ""
9786 msgid "Select Font"
9787 msgstr "เลือกแบบอักษร"
9789 msgid "Select Text Color"
9790 msgstr "เลือกสีข้อความ"
9792 msgid "Select Background Color"
9793 msgstr "เลือกสีของพื้นหลัง"
9795 msgid "_URL"
9796 msgstr ""
9798 msgid "_Description"
9799 msgstr "คำ_อธิบาย"
9801 msgid ""
9802 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
9803 "The description is optional."
9804 msgstr "กรุณาใส่ URL ของลิงก์ที่ต้องการแทรก คำอธิบายไม่จำเป็นต้องใส่"
9806 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
9807 msgstr "กรุณาใส่ URL ของลิงก์ที่ต้องการแทรก"
9809 msgid "Insert Link"
9810 msgstr "แทรกลิงก์"
9812 msgid "_Insert"
9813 msgstr "แ_ทรก"
9815 #, c-format
9816 msgid "Failed to store image: %s\n"
9817 msgstr ""
9819 msgid "Insert Image"
9820 msgstr "แทรกรูป"
9822 #, c-format
9823 msgid ""
9824 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
9825 " %s"
9826 msgstr ""
9828 msgid "Smile!"
9829 msgstr "หน้าแสดงอารมณ์!"
9831 msgid "_Manage custom smileys"
9832 msgstr ""
9834 msgid "This theme has no available smileys."
9835 msgstr "ธีมนี้ไม่มีหน้าแสดงอารมณ์"
9837 msgid "_Font"
9838 msgstr ""
9840 msgid "Group Items"
9841 msgstr ""
9843 msgid "Ungroup Items"
9844 msgstr ""
9846 msgid "Bold"
9847 msgstr "ตัวหนา"
9849 msgid "Italic"
9850 msgstr "ตัวเอียง"
9852 msgid "Underline"
9853 msgstr "ขีดเส้นใต้"
9855 msgid "Strikethrough"
9856 msgstr ""
9858 msgid "Increase Font Size"
9859 msgstr ""
9861 msgid "Decrease Font Size"
9862 msgstr ""
9864 msgid "Font Face"
9865 msgstr "รูปแบบอักษร"
9867 msgid "Foreground Color"
9868 msgstr ""
9870 msgid "Reset Formatting"
9871 msgstr ""
9873 msgid "Insert IM Image"
9874 msgstr ""
9876 msgid "Insert Smiley"
9877 msgstr ""
9879 msgid "Send Attention"
9880 msgstr ""
9882 msgid "<b>_Bold</b>"
9883 msgstr ""
9885 msgid "<i>_Italic</i>"
9886 msgstr ""
9888 msgid "<u>_Underline</u>"
9889 msgstr ""
9891 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
9892 msgstr ""
9894 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
9895 msgstr ""
9897 msgid "_Normal"
9898 msgstr ""
9900 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
9901 msgstr ""
9903 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
9904 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
9905 #. * no updating nor nothin'
9906 msgid "_Font face"
9907 msgstr ""
9909 msgid "Foreground _color"
9910 msgstr ""
9912 msgid "Bac_kground color"
9913 msgstr ""
9915 msgid "_Image"
9916 msgstr ""
9918 msgid "_Link"
9919 msgstr ""
9921 msgid "_Horizontal rule"
9922 msgstr ""
9924 msgid "_Smile!"
9925 msgstr ""
9927 msgid "_Attention!"
9928 msgstr ""
9930 msgid "Log Deletion Failed"
9931 msgstr ""
9933 msgid "Check permissions and try again."
9934 msgstr ""
9936 #, c-format
9937 msgid ""
9938 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
9939 "%s which started at %s?"
9940 msgstr ""
9942 #, c-format
9943 msgid ""
9944 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
9945 "%s which started at %s?"
9946 msgstr ""
9948 #, c-format
9949 msgid ""
9950 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
9951 "%s?"
9952 msgstr ""
9954 msgid "Delete Log?"
9955 msgstr ""
9957 msgid "Delete Log..."
9958 msgstr ""
9960 #, c-format
9961 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
9962 msgstr ""
9964 #, c-format
9965 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
9966 msgstr ""
9968 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
9969 msgid "_Browse logs folder"
9970 msgstr ""
9972 #, c-format
9973 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
9974 msgstr ""
9976 #, c-format
9977 msgid ""
9978 "Usage: %s [OPTION]...\n"
9979 "\n"
9980 msgstr ""
9982 msgid "DIR"
9983 msgstr ""
9985 msgid "use DIR for config files"
9986 msgstr ""
9988 msgid "print debugging messages to stdout"
9989 msgstr ""
9991 msgid "force online, regardless of network status"
9992 msgstr ""
9994 msgid "display this help and exit"
9995 msgstr ""
9997 msgid "allow multiple instances"
9998 msgstr ""
10000 msgid "don't automatically login"
10001 msgstr ""
10003 msgid "NAME"
10004 msgstr ""
10006 msgid ""
10007 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
10008 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
10009 "                      Without this only the first account will be enabled)."
10010 msgstr ""
10012 msgid "X display to use"
10013 msgstr ""
10015 msgid "display the current version and exit"
10016 msgstr ""
10018 #, c-format
10019 msgid ""
10020 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
10021 "This is a bug in the software and has happened through\n"
10022 "no fault of your own.\n"
10023 "\n"
10024 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
10025 "by reporting a bug at:\n"
10026 "%ssimpleticket/\n"
10027 "\n"
10028 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
10029 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
10030 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
10031 "%swiki/GetABacktrace\n"
10032 msgstr ""
10034 #, c-format
10035 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
10036 msgstr ""
10038 msgid "_Media"
10039 msgstr ""
10041 msgid "_Hangup"
10042 msgstr ""
10044 msgid "Media error"
10045 msgstr ""
10047 #, c-format
10048 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
10049 msgstr ""
10051 #, c-format
10052 msgid "%s wishes to start a video session with you."
10053 msgstr ""
10055 msgid "Incoming Call"
10056 msgstr ""
10058 #. Translators note: These are the letters on the keys of a numeric
10059 #. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
10060 #. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
10062 #. Letters on the '2' key of a numeric keypad
10063 msgid "ABC"
10064 msgstr ""
10066 #. Letters on the '3' key of a numeric keypad
10067 msgid "DEF"
10068 msgstr ""
10070 #. Letters on the '4' key of a numeric keypad
10071 msgid "GHI"
10072 msgstr ""
10074 #. Letters on the '5' key of a numeric keypad
10075 msgid "JKL"
10076 msgstr ""
10078 #. Letters on the '6' key of a numeric keypad
10079 msgid "MNO"
10080 msgstr ""
10082 #. Letters on the '7' key of a numeric keypad
10083 msgid "PQRS"
10084 msgstr ""
10086 #. Letters on the '8' key of a numeric keypad
10087 msgid "TUV"
10088 msgstr ""
10090 #. Letters on the '9' key of a numeric keypad
10091 msgid "WXYZ"
10092 msgstr ""
10094 msgid "_Hold"
10095 msgstr ""
10097 msgid "_Pause"
10098 msgstr "ห_ยุดชั่วขณะ"
10100 msgid "_Mute"
10101 msgstr ""
10103 #, c-format
10104 msgid "%s has %d new message."
10105 msgid_plural "%s has %d new messages."
10106 msgstr[0] ""
10108 #, c-format
10109 msgid "<b>%d new email.</b>"
10110 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
10111 msgstr[0] ""
10113 #, c-format
10114 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
10115 msgstr ""
10117 msgid "Unable to open URL"
10118 msgstr " ไม่สามารถเปิด URL"
10120 #, c-format
10121 msgid "Error launching \"%s\": %s"
10122 msgstr ""
10124 msgid ""
10125 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
10126 msgstr ""
10128 msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
10129 msgstr ""
10131 msgid "No message"
10132 msgstr ""
10134 msgid "Open All Messages"
10135 msgstr "เปิดข้อความทั้งหมด"
10137 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
10138 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณมีเมลใหม่!</span>"
10140 msgid "New Pounces"
10141 msgstr ""
10143 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
10144 #. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
10145 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
10146 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
10147 #. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
10148 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
10149 #. word.
10150 msgid "Dismiss"
10151 msgstr ""
10153 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
10154 msgstr ""
10156 msgid "The following plugins will be unloaded."
10157 msgstr ""
10159 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
10160 msgstr ""
10162 msgid "Unload Plugins"
10163 msgstr ""
10165 msgid "Could not unload plugin"
10166 msgstr ""
10168 msgid ""
10169 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
10170 "startup."
10171 msgstr ""
10173 #, c-format
10174 msgid ""
10175 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
10176 "Check the plugin website for an update.</span>"
10177 msgstr ""
10179 msgid "Author"
10180 msgstr ""
10182 msgid "<b>Written by:</b>"
10183 msgstr ""
10185 msgid "<b>Web site:</b>"
10186 msgstr ""
10188 msgid "<b>Filename:</b>"
10189 msgstr ""
10191 msgid "Configure Pl_ugin"
10192 msgstr "ตั้งค่า_ปลั๊กอิน"
10194 msgid "<b>Plugin Details</b>"
10195 msgstr "<b>รายละเอียดของปลั๊กอิน</b>"
10197 msgid "Select a file"
10198 msgstr "เลือกแฟ้ม"
10200 msgid "Modify Buddy Pounce"
10201 msgstr ""
10203 msgid "_Account:"
10204 msgstr "_บัญชี:"
10206 msgid "_Buddy name:"
10207 msgstr "_ชื่อคู่สนทนา:"
10209 msgid "Si_gns on"
10210 msgstr "เ_ข้าระบบ"
10212 msgid "Signs o_ff"
10213 msgstr "_ออกจากระบบ"
10215 msgid "Goes a_way"
10216 msgstr "ไ_ม่อยู่"
10218 msgid "Ret_urns from away"
10219 msgstr "_กลับจากไม่อยู่"
10221 msgid "Becomes _idle"
10222 msgstr "ไม่ใ_ช้งาน"
10224 msgid "Is no longer i_dle"
10225 msgstr "ก_ลับมาใช้งาน"
10227 msgid "Starts _typing"
10228 msgstr "เ_ริ่มพิมพ์"
10230 msgid "P_auses while typing"
10231 msgstr ""
10233 msgid "Stops t_yping"
10234 msgstr "_หยุดพิมพ์"
10236 msgid "Sends a _message"
10237 msgstr "ส่ง_ข้อความ"
10239 msgid "Ope_n an IM window"
10240 msgstr "เ_ปิดหน้าต่างสนทนา"
10242 msgid "_Pop up a notification"
10243 msgstr "เปิ_ดหน้าต่างแจ้งเตือน"
10245 msgid "Send a _message"
10246 msgstr "ส่ง_ข้อความ"
10248 msgid "E_xecute a command"
10249 msgstr "เรียก_คำสั่ง"
10251 msgid "P_lay a sound"
10252 msgstr "เ_ล่นเสียง"
10254 msgid "Brows_e..."
10255 msgstr "เลื_อก..."
10257 msgid "Br_owse..."
10258 msgstr "เลือ_ก..."
10260 msgid "Pre_view"
10261 msgstr "ตัวอย่า_ง"
10263 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
10264 msgstr ""
10266 msgid "_Recurring"
10267 msgstr "เตือน_ซ้ำ"
10269 msgid "Pounce Target"
10270 msgstr "เป้าหมาย"
10272 msgid "Started typing"
10273 msgstr ""
10275 msgid "Paused while typing"
10276 msgstr ""
10278 msgid "Signed on"
10279 msgstr ""
10281 msgid "Returned from being idle"
10282 msgstr ""
10284 msgid "Returned from being away"
10285 msgstr ""
10287 msgid "Stopped typing"
10288 msgstr ""
10290 msgid "Signed off"
10291 msgstr ""
10293 msgid "Became idle"
10294 msgstr ""
10296 msgid "Went away"
10297 msgstr ""
10299 msgid "Sent a message"
10300 msgstr ""
10302 msgid "Unknown.... Please report this!"
10303 msgstr ""
10305 msgid "(Custom)"
10306 msgstr ""
10308 msgid "Penguin Pimps"
10309 msgstr ""
10311 msgid "The default Pidgin sound theme"
10312 msgstr ""
10314 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
10315 msgstr ""
10317 msgid "The default Pidgin status icon theme"
10318 msgstr ""
10320 msgid "Theme failed to unpack."
10321 msgstr ""
10323 msgid "Theme failed to load."
10324 msgstr ""
10326 msgid "Theme failed to copy."
10327 msgstr ""
10329 msgid "Theme Selections"
10330 msgstr ""
10332 #. Instructions
10333 msgid ""
10334 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
10335 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
10336 "list."
10337 msgstr ""
10339 msgid "Buddy List Theme:"
10340 msgstr ""
10342 msgid "Status Icon Theme:"
10343 msgstr ""
10345 msgid "Sound Theme:"
10346 msgstr ""
10348 msgid "Smiley Theme:"
10349 msgstr ""
10351 msgid "Keyboard Shortcuts"
10352 msgstr ""
10354 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
10355 msgstr ""
10357 #. System Tray
10358 msgid "System Tray Icon"
10359 msgstr "ไอคอนในถาดของระบบ"
10361 msgid "_Show system tray icon:"
10362 msgstr ""
10364 msgid "On unread messages"
10365 msgstr ""
10367 msgid "Conversation Window"
10368 msgstr ""
10370 msgid "_Hide new IM conversations:"
10371 msgstr ""
10373 msgid "When away"
10374 msgstr "เมื่อไม่อยู่"
10376 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
10377 msgstr ""
10379 #. All the tab options!
10380 msgid "Tabs"
10381 msgstr ""
10383 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
10384 msgstr "แสดงการสนทนาในแ_ท็บ"
10386 msgid "Show close b_utton on tabs"
10387 msgstr "แสดง_ปุ่มปิดแท็บ"
10389 msgid "_Placement:"
10390 msgstr "_ตำแหน่งของแท็บ:"
10392 msgid "Top"
10393 msgstr "บน"
10395 msgid "Bottom"
10396 msgstr "ล่าง"
10398 msgid "Left"
10399 msgstr "ซ้าย"
10401 msgid "Right"
10402 msgstr "ขวา"
10404 msgid "Left Vertical"
10405 msgstr "ซ้ายแนวตั้ง"
10407 msgid "Right Vertical"
10408 msgstr "ขวาแนวตั้ง"
10410 msgid "N_ew conversations:"
10411 msgstr "การสนทนาที่เข้ามาให_ม่:"
10413 msgid "Show _formatting on incoming messages"
10414 msgstr "แสดงการ_จัดรูปแบบของข้อความที่ได้รับมา"
10416 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
10417 msgstr ""
10419 msgid "Show _detailed information"
10420 msgstr ""
10422 msgid "Enable buddy ic_on animation"
10423 msgstr "แสดงไอคอนที่เป็น_ภาพเคลื่อนไหว"
10425 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
10426 msgstr "แ_จ้งคู่สนทนาว่ากำลังพิมพ์ข้อความ"
10428 msgid "Highlight _misspelled words"
10429 msgstr "เน้นคำที่สะกด_ผิด"
10431 msgid "Use smooth-scrolling"
10432 msgstr "ใช้ smooth-scrolling"
10434 msgid "F_lash window when IMs are received"
10435 msgstr ""
10437 msgid "Resize incoming custom smileys"
10438 msgstr ""
10440 msgid "Maximum size:"
10441 msgstr ""
10443 msgid "Minimum input area height in lines:"
10444 msgstr ""
10446 msgid "Font"
10447 msgstr ""
10449 msgid "Use font from _theme"
10450 msgstr ""
10452 msgid "Conversation _font:"
10453 msgstr ""
10455 msgid "Default Formatting"
10456 msgstr ""
10458 msgid ""
10459 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
10460 "that support formatting."
10461 msgstr ""
10463 msgid "Cannot start proxy configuration program."
10464 msgstr ""
10466 msgid "Cannot start browser configuration program."
10467 msgstr ""
10469 msgid "Disabled"
10470 msgstr ""
10472 #, c-format
10473 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
10474 msgstr ""
10476 msgid "ST_UN server:"
10477 msgstr ""
10479 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
10480 msgstr ""
10482 msgid "Public _IP:"
10483 msgstr "ไอพี_สาธารณะ:"
10485 msgid "Ports"
10486 msgstr "พอร์ต"
10488 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
10489 msgstr ""
10491 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
10492 msgstr ""
10494 msgid "_Start:"
10495 msgstr ""
10497 msgid "_End:"
10498 msgstr ""
10500 #. TURN server
10501 msgid "Relay Server (TURN)"
10502 msgstr ""
10504 msgid "_TURN server:"
10505 msgstr ""
10507 msgid "_UDP Port:"
10508 msgstr ""
10510 msgid "T_CP Port:"
10511 msgstr ""
10513 msgid "Use_rname:"
10514 msgstr ""
10516 msgid "Pass_word:"
10517 msgstr ""
10519 msgid "Seamonkey"
10520 msgstr ""
10522 msgid "Opera"
10523 msgstr ""
10525 msgid "Netscape"
10526 msgstr ""
10528 msgid "Mozilla"
10529 msgstr ""
10531 msgid "Konqueror"
10532 msgstr ""
10534 msgid "Google Chrome"
10535 msgstr ""
10537 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
10538 #. * this list immediately after xdg-open!
10539 msgid "Desktop Default"
10540 msgstr ""
10542 msgid "GNOME Default"
10543 msgstr "ค่าปริยายของ GNOME"
10545 msgid "Galeon"
10546 msgstr ""
10548 msgid "Firefox"
10549 msgstr ""
10551 msgid "Firebird"
10552 msgstr ""
10554 msgid "Epiphany"
10555 msgstr ""
10557 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
10558 msgid "Chromium (chromium-browser)"
10559 msgstr ""
10561 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
10562 msgid "Chromium (chrome)"
10563 msgstr ""
10565 msgid "Manual"
10566 msgstr "กำหนดเอง"
10568 msgid "Browser Selection"
10569 msgstr ""
10571 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
10572 msgstr ""
10574 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
10575 msgstr ""
10577 msgid "Configure _Browser"
10578 msgstr ""
10580 msgid "_Browser:"
10581 msgstr "เ_บราว์เซอร์:"
10583 msgid "_Open link in:"
10584 msgstr "เ_ปิดลิงก์ใน:"
10586 msgid "Browser default"
10587 msgstr "ค่าปริยายของเบราว์เซอร์"
10589 msgid "Existing window"
10590 msgstr "หน้าต่างเดิม"
10592 msgid "New tab"
10593 msgstr "แท็บใหม่"
10595 #, c-format
10596 msgid ""
10597 "_Manual:\n"
10598 "(%s for URL)"
10599 msgstr ""
10601 msgid "Proxy Server"
10602 msgstr "เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี"
10604 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
10605 msgstr ""
10607 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
10608 msgstr ""
10610 msgid "Configure _Proxy"
10611 msgstr ""
10613 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
10614 #. * account-specific proxy settings
10615 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
10616 msgstr ""
10618 msgid "Proxy t_ype:"
10619 msgstr ""
10621 msgid "No proxy"
10622 msgstr "ไม่ใช้พร็อกซี"
10624 msgid "P_ort:"
10625 msgstr ""
10627 msgid "User_name:"
10628 msgstr ""
10630 msgid "Log _format:"
10631 msgstr "_รูปแบบของบันทึก:"
10633 msgid "Log all _instant messages"
10634 msgstr "บันทึกการ_สนทนาทั้งหมด"
10636 msgid "Log all c_hats"
10637 msgstr "บันทึก_การสนทนากลุ่มทั้งหมด"
10639 msgid "Log all _status changes to system log"
10640 msgstr "บันทึกการเ_ปลี่ยนแปลงทั้งหมดของระบบ"
10642 msgid "Sound Selection"
10643 msgstr ""
10645 #, c-format
10646 msgid "Quietest"
10647 msgstr "ค่อยที่สุด"
10649 #, c-format
10650 msgid "Quieter"
10651 msgstr "ค่อยมาก"
10653 #, c-format
10654 msgid "Quiet"
10655 msgstr "ค่อย"
10657 #, c-format
10658 msgid "Loud"
10659 msgstr "ดัง"
10661 #, c-format
10662 msgid "Louder"
10663 msgstr "ดังมาก"
10665 #, c-format
10666 msgid "Loudest"
10667 msgstr "ดังที่สุด"
10669 msgid "_Method:"
10670 msgstr "_รูปแบบ:"
10672 msgid "Console beep"
10673 msgstr "บี๊ประบบ"
10675 msgid "No sounds"
10676 msgstr "ไม่ใช้เสียง"
10678 #, c-format
10679 msgid ""
10680 "Sound c_ommand:\n"
10681 "(%s for filename)"
10682 msgstr ""
10683 "_คำสั่งสำหรับเสียง:\n"
10684 "(ใช้ %s แทนชื่อแฟ้ม)"
10686 msgid "M_ute sounds"
10687 msgstr ""
10689 msgid "Sounds when conversation has _focus"
10690 msgstr "เล่นเสียงเมื่อเ_ลือกการสนทนา"
10692 msgid "_Enable sounds:"
10693 msgstr ""
10695 msgid "V_olume:"
10696 msgstr ""
10698 msgid "Play"
10699 msgstr "เล่น"
10701 msgid "_Browse..."
10702 msgstr ""
10704 msgid "_Reset"
10705 msgstr ""
10707 msgid "_Report idle time:"
10708 msgstr "แ_สดงเวลาที่ไม่ได้ใช้งาน:"
10710 msgid "Based on keyboard or mouse use"
10711 msgstr ""
10713 msgid "_Minutes before becoming idle:"
10714 msgstr ""
10716 msgid "Change to this status when _idle:"
10717 msgstr ""
10719 msgid "_Auto-reply:"
10720 msgstr "_ตอบกลับอัตโนมัติ:"
10722 msgid "When both away and idle"
10723 msgstr "เมื่อไม่อยู่หรือไม่ได้ใช้งาน"
10725 #. Signon status stuff
10726 msgid "Status at Startup"
10727 msgstr ""
10729 msgid "Use status from last _exit at startup"
10730 msgstr "ใช้สถานะ_สุดท้ายในครั้งก่อน"
10732 msgid "Status to a_pply at startup:"
10733 msgstr "สถานะที่_ตั้งเมื่อเริ่มใช้งาน:"
10735 msgid "Interface"
10736 msgstr ""
10738 msgid "Browser"
10739 msgstr "เบราว์เซอร์"
10741 msgid "Status / Idle"
10742 msgstr ""
10744 msgid "Themes"
10745 msgstr ""
10747 msgid "Allow all users to contact me"
10748 msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ทุกคนติดต่อฉัน"
10750 msgid "Allow only the users on my buddy list"
10751 msgstr "อนุญาตเฉพาะผู้ใช้ในรายการคู่สนทนาเท่านั้น"
10753 msgid "Allow only the users below"
10754 msgstr "อนุญาตเฉพาะผู้ใช้ต่อไปนี้"
10756 msgid "Block all users"
10757 msgstr "บล็อคผู้ใช้ทุกคน"
10759 msgid "Block only the users below"
10760 msgstr "บล็อคเฉพาะผู้ใช้เหล่านี้"
10762 msgid "Privacy"
10763 msgstr "ความเป็นส่วนตัว"
10765 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
10766 msgstr "การตั้งค่าความเป็นส่วนตัวจะมีผลทันที"
10768 msgid "Set privacy for:"
10769 msgstr "ตั้งค่าสำหรับ:"
10771 #. Remove All button
10772 msgid "Remove Al_l"
10773 msgstr ""
10775 msgid "Permit User"
10776 msgstr ""
10778 msgid "Type a user you permit to contact you."
10779 msgstr ""
10781 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
10782 msgstr ""
10784 msgid "_Permit"
10785 msgstr ""
10787 #, c-format
10788 msgid "Allow %s to contact you?"
10789 msgstr "อนุญาตให้ %s ติดต่อคุณได้"
10791 #, c-format
10792 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
10793 msgstr "คุณแน่ใจว่าอนุญาตให้ %s สามารถติดต่อคุณได้?"
10795 msgid "Block User"
10796 msgstr "บล็อคผู้ใช้"
10798 msgid "Type a user to block."
10799 msgstr "ใส่ผู้ใช้ที่จะบล็อค"
10801 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
10802 msgstr ""
10804 #, c-format
10805 msgid "Block %s?"
10806 msgstr "บล็อค %s?"
10808 #, c-format
10809 msgid "Are you sure you want to block %s?"
10810 msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการบล็อค %s?"
10812 msgid "Apply"
10813 msgstr ""
10815 msgid "That file already exists"
10816 msgstr "มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว"
10818 msgid "Would you like to overwrite it?"
10819 msgstr "ต้องการเขียนทับหรือไม่"
10821 msgid "Overwrite"
10822 msgstr "เขียนทับ"
10824 msgid "Choose New Name"
10825 msgstr "เลือกชื่ออื่น"
10827 msgid "Select Folder..."
10828 msgstr "เลือกโฟลเดอร์..."
10830 #. list button
10831 msgid "_Get List"
10832 msgstr "ดูรายชื่อ"
10834 #. add button
10835 msgid "_Add Chat"
10836 msgstr "เ_พิ่มการสนทนากลุ่ม"
10838 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
10839 msgstr ""
10841 #. Use button
10842 msgid "_Use"
10843 msgstr "ใ_ช้"
10845 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
10846 msgstr "ชื่อนี้ถูกใช้แล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น"
10848 msgid "Different"
10849 msgstr "ใช้ต่าง"
10851 msgid "_Title:"
10852 msgstr "ชื่_อ:"
10854 msgid "_Status:"
10855 msgstr "_สถานะ"
10857 #. Different status message expander
10858 msgid "Use a _different status for some accounts"
10859 msgstr "ใช้สถานะที่_ต่างกันตามแต่ละบัญชี"
10861 #. Save and Use button
10862 msgid "Sa_ve and Use"
10863 msgstr ""
10865 #, c-format
10866 msgid "Status for %s"
10867 msgstr "สถานะของ %s"
10869 #, c-format
10870 msgid ""
10871 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
10872 msgstr ""
10874 msgid "Custom Smiley"
10875 msgstr ""
10877 msgid "Duplicate Shortcut"
10878 msgstr ""
10880 msgid "Edit Smiley"
10881 msgstr ""
10883 msgid "Add Smiley"
10884 msgstr ""
10886 msgid "_Image:"
10887 msgstr ""
10889 #. Shortcut text
10890 msgid "S_hortcut text:"
10891 msgstr ""
10893 msgid "Smiley"
10894 msgstr ""
10896 msgid "Shortcut Text"
10897 msgstr ""
10899 msgid "Custom Smiley Manager"
10900 msgstr ""
10902 msgid "Select Buddy Icon"
10903 msgstr ""
10905 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
10906 msgstr ""
10908 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
10909 msgstr ""
10911 msgid "Waiting for network connection"
10912 msgstr ""
10914 msgid "New status..."
10915 msgstr ""
10917 msgid "Saved statuses..."
10918 msgstr ""
10920 msgid "Status Selector"
10921 msgstr ""
10923 msgid "Google Talk"
10924 msgstr ""
10926 #, c-format
10927 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
10928 msgstr ""
10930 msgid "Failed to load image"
10931 msgstr ""
10933 #, c-format
10934 msgid "Cannot send folder %s."
10935 msgstr "ไม่สามารถส่งโฟลเดอร์ %s"
10937 #, c-format
10938 msgid ""
10939 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
10940 "individually."
10941 msgstr ""
10943 msgid "You have dragged an image"
10944 msgstr ""
10946 msgid ""
10947 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
10948 "use it as the buddy icon for this user."
10949 msgstr ""
10951 msgid "Set as buddy icon"
10952 msgstr ""
10954 msgid "Send image file"
10955 msgstr ""
10957 msgid "Insert in message"
10958 msgstr ""
10960 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
10961 msgstr ""
10963 msgid ""
10964 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
10965 "this user."
10966 msgstr ""
10968 msgid ""
10969 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
10970 "this user"
10971 msgstr ""
10973 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
10974 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
10975 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
10976 #. * nothing we can really send.  The only logical one is
10977 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
10978 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
10979 #. * return.
10980 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
10981 msgid "Cannot send launcher"
10982 msgstr ""
10984 msgid ""
10985 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
10986 "this launcher instead of this launcher itself."
10987 msgstr ""
10989 #, c-format
10990 msgid ""
10991 "<b>File:</b> %s\n"
10992 "<b>File size:</b> %s\n"
10993 "<b>Image size:</b> %dx%d"
10994 msgstr ""
10996 #, c-format
10997 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
10998 msgstr ""
11000 msgid "Icon Error"
11001 msgstr ""
11003 msgid "Could not set icon"
11004 msgstr ""
11006 msgid "_Open Link"
11007 msgstr ""
11009 msgid "_Copy Link Location"
11010 msgstr "คัดลอกที่อยู่_ลิงก์"
11012 msgid "_Copy Email Address"
11013 msgstr "คัดลอก_อีเมล"
11015 msgid "_Open File"
11016 msgstr ""
11018 msgid "Open _Containing Directory"
11019 msgstr ""
11021 msgid "Save File"
11022 msgstr "บันทึกแฟ้ม"
11024 msgid "_Play Sound"
11025 msgstr ""
11027 msgid "_Save File"
11028 msgstr ""
11030 msgid "Do you really want to clear?"
11031 msgstr ""
11033 msgid "Select color"
11034 msgstr "เลือกสี"
11036 #. Translators may want to transliterate the name.
11037 #. It is not to be translated.
11038 msgid "Pidgin"
11039 msgstr ""
11041 msgid "_Alias"
11042 msgstr "_ตั้งนามแฝง"
11044 msgid "Close _tabs"
11045 msgstr "_ปิดแท็บ"
11047 msgid "_Get Info"
11048 msgstr "_ดูข้อมูล"
11050 msgid "_Invite"
11051 msgstr "เ_ชิญ"
11053 msgid "_Modify..."
11054 msgstr ""
11056 msgid "_Add..."
11057 msgstr ""
11059 msgid "_Open Mail"
11060 msgstr "เ_ปิดเมล"
11062 msgid "_Edit"
11063 msgstr ""
11065 msgid "Pidgin Tooltip"
11066 msgstr ""
11068 msgid "Pidgin smileys"
11069 msgstr ""
11071 msgid "none"
11072 msgstr ""
11074 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
11075 msgstr ""
11077 msgid "Small"
11078 msgstr ""
11080 msgid "Smaller versions of the default smileys"
11081 msgstr ""
11083 msgid "Response Probability:"
11084 msgstr ""
11086 msgid "Statistics Configuration"
11087 msgstr ""
11089 #. msg_difference spinner
11090 msgid "Maximum response timeout:"
11091 msgstr ""
11093 msgid "minutes"
11094 msgstr ""
11096 #. last_seen spinner
11097 msgid "Maximum last-seen difference:"
11098 msgstr ""
11100 #. threshold spinner
11101 msgid "Threshold:"
11102 msgstr ""
11104 #. *< type
11105 #. *< ui_requirement
11106 #. *< flags
11107 #. *< dependencies
11108 #. *< priority
11109 #. *< id
11110 msgid "Contact Availability Prediction"
11111 msgstr ""
11113 #. *< name
11114 #. *< version
11115 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
11116 msgstr ""
11118 #. *  summary
11119 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
11120 msgstr ""
11122 msgid "Buddy is idle"
11123 msgstr ""
11125 msgid "Buddy is away"
11126 msgstr ""
11128 msgid "Buddy is \"extended\" away"
11129 msgstr ""
11131 #. Not used yet.
11132 msgid "Buddy is mobile"
11133 msgstr ""
11135 msgid "Buddy is offline"
11136 msgstr ""
11138 msgid "Point values to use when..."
11139 msgstr ""
11141 msgid ""
11142 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
11143 "in the contact.\n"
11144 msgstr ""
11146 msgid "Use last buddy when scores are equal"
11147 msgstr ""
11149 msgid "Point values to use for account..."
11150 msgstr ""
11152 #. *< type
11153 #. *< ui_requirement
11154 #. *< flags
11155 #. *< dependencies
11156 #. *< priority
11157 #. *< id
11158 msgid "Contact Priority"
11159 msgstr ""
11161 #. *< name
11162 #. *< version
11163 #. *< summary
11164 msgid ""
11165 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
11166 msgstr ""
11168 #. *< description
11169 msgid ""
11170 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
11171 "in contact priority computations."
11172 msgstr ""
11174 msgid "Conversation Colors"
11175 msgstr ""
11177 msgid "Customize colors in the conversation window"
11178 msgstr ""
11180 msgid "Error Messages"
11181 msgstr ""
11183 msgid "Highlighted Messages"
11184 msgstr ""
11186 msgid "System Messages"
11187 msgstr ""
11189 msgid "Sent Messages"
11190 msgstr ""
11192 msgid "Received Messages"
11193 msgstr ""
11195 #, c-format
11196 msgid "Select Color for %s"
11197 msgstr "เลือกสีสำหรับ %s"
11199 msgid "General"
11200 msgstr "ทั่วไป"
11202 msgid "Ignore incoming format"
11203 msgstr ""
11205 msgid "Apply in Chats"
11206 msgstr ""
11208 msgid "Apply in IMs"
11209 msgstr ""
11211 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
11212 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
11213 msgid "Server name request"
11214 msgstr ""
11216 msgid "Enter an XMPP Server"
11217 msgstr ""
11219 msgid "Select an XMPP server to query"
11220 msgstr ""
11222 msgid "Find Services"
11223 msgstr ""
11225 msgid "Add to Buddy List"
11226 msgstr ""
11228 msgid "Gateway"
11229 msgstr ""
11231 msgid "Directory"
11232 msgstr ""
11234 msgid "PubSub Collection"
11235 msgstr ""
11237 msgid "PubSub Leaf"
11238 msgstr ""
11240 msgid "Other"
11241 msgstr ""
11243 msgid ""
11244 "\n"
11245 "<b>Description:</b> "
11246 msgstr ""
11248 #. Create the window.
11249 msgid "Service Discovery"
11250 msgstr ""
11252 msgid "_Browse"
11253 msgstr ""
11255 msgid "Server does not exist"
11256 msgstr ""
11258 msgid "Server does not support service discovery"
11259 msgstr ""
11261 msgid "XMPP Service Discovery"
11262 msgstr ""
11264 msgid "Allows browsing and registering services."
11265 msgstr ""
11267 msgid ""
11268 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
11269 "services."
11270 msgstr ""
11272 msgid "By conversation count"
11273 msgstr ""
11275 msgid "Conversation Placement"
11276 msgstr ""
11278 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
11279 msgid ""
11280 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
11281 "conversation count\"."
11282 msgstr ""
11284 msgid "Number of conversations per window"
11285 msgstr ""
11287 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
11288 msgstr ""
11290 #. *< type
11291 #. *< ui_requirement
11292 #. *< flags
11293 #. *< dependencies
11294 #. *< priority
11295 #. *< id
11296 msgid "ExtPlacement"
11297 msgstr ""
11299 #. *< name
11300 #. *< version
11301 msgid "Extra conversation placement options."
11302 msgstr ""
11304 #. *< summary
11305 #. *  description
11306 msgid ""
11307 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
11308 "and Chats"
11309 msgstr ""
11311 #. Configuration frame
11312 msgid "Mouse Gestures Configuration"
11313 msgstr ""
11315 msgid "Middle mouse button"
11316 msgstr ""
11318 msgid "Right mouse button"
11319 msgstr ""
11321 #. "Visual gesture display" checkbox
11322 msgid "_Visual gesture display"
11323 msgstr ""
11325 #. *< type
11326 #. *< ui_requirement
11327 #. *< flags
11328 #. *< dependencies
11329 #. *< priority
11330 #. *< id
11331 msgid "Mouse Gestures"
11332 msgstr ""
11334 #. *< name
11335 #. *< version
11336 #. *  summary
11337 msgid "Provides support for mouse gestures"
11338 msgstr ""
11340 #. *  description
11341 msgid ""
11342 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
11343 "mouse button to perform certain actions:\n"
11344 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
11345 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
11346 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
11347 msgstr ""
11349 msgid "Instant Messaging"
11350 msgstr ""
11352 #. Add the label.
11353 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
11354 msgstr ""
11356 msgid "Group:"
11357 msgstr "กลุ่ม:"
11359 #. "New Person" button
11360 msgid "New Person"
11361 msgstr ""
11363 #. "Select Buddy" button
11364 msgid "Select Buddy"
11365 msgstr ""
11367 #. Add the label.
11368 msgid ""
11369 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
11370 "person."
11371 msgstr ""
11373 #. Add the expander
11374 msgid "User _details"
11375 msgstr ""
11377 #. "Associate Buddy" button
11378 msgid "_Associate Buddy"
11379 msgstr ""
11381 msgid "Unable to send email"
11382 msgstr "ไม่สามารถส่งอีเมลได้"
11384 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
11385 msgstr ""
11387 msgid "An email address was not found for this buddy."
11388 msgstr ""
11390 msgid "Add to Address Book"
11391 msgstr "เพิ่มชื่อในสมุดที่อยู่"
11393 msgid "Send Email"
11394 msgstr "ส่งอีเมล"
11396 #. Configuration frame
11397 msgid "Evolution Integration Configuration"
11398 msgstr ""
11400 #. Label
11401 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
11402 msgstr ""
11404 #. *< type
11405 #. *< ui_requirement
11406 #. *< flags
11407 #. *< dependencies
11408 #. *< priority
11409 #. *< id
11410 msgid "Evolution Integration"
11411 msgstr ""
11413 #. *< name
11414 #. *< version
11415 #. *  summary
11416 #. *  description
11417 msgid "Provides integration with Evolution."
11418 msgstr ""
11420 msgid "Please enter the person's information below."
11421 msgstr ""
11423 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
11424 msgstr ""
11426 msgid "Account type:"
11427 msgstr "ชนิดบัญชี:"
11429 #. Optional Information section
11430 msgid "Optional information:"
11431 msgstr "ข้อมูลอื่นๆ:"
11433 msgid "First name:"
11434 msgstr "ชื่อ:"
11436 msgid "Last name:"
11437 msgstr "นามสกุล:"
11439 msgid "Email:"
11440 msgstr "อีเมล:"
11442 #. *< type
11443 #. *< ui_requirement
11444 #. *< flags
11445 #. *< dependencies
11446 #. *< priority
11447 #. *< id
11448 msgid "GTK Signals Test"
11449 msgstr ""
11451 #. *< name
11452 #. *< version
11453 #. *  summary
11454 #. *  description
11455 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
11456 msgstr ""
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "\n"
11461 "<b>Buddy Note</b>: %s"
11462 msgstr ""
11464 msgid "History"
11465 msgstr "ประวัติการสนทนา"
11467 #. *< type
11468 #. *< ui_requirement
11469 #. *< flags
11470 #. *< dependencies
11471 #. *< priority
11472 #. *< id
11473 msgid "Iconify on Away"
11474 msgstr ""
11476 #. *< name
11477 #. *< version
11478 #. *  summary
11479 #. *  description
11480 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
11481 msgstr ""
11483 msgid "Mail Checker"
11484 msgstr ""
11486 msgid "Checks for new local mail."
11487 msgstr ""
11489 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
11490 msgstr ""
11492 msgid "Markerline"
11493 msgstr ""
11495 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
11496 msgstr ""
11498 msgid "Jump to markerline"
11499 msgstr ""
11501 msgid "Draw Markerline in "
11502 msgstr ""
11504 msgid "_IM windows"
11505 msgstr "หน้าต่าง_สนทนา"
11507 msgid "C_hat windows"
11508 msgstr "หน้าต่างสนทนา_กลุ่ม"
11510 msgid ""
11511 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
11512 "accept."
11513 msgstr ""
11515 msgid "Music messaging session confirmed."
11516 msgstr ""
11518 msgid "Music Messaging"
11519 msgstr ""
11521 msgid "There was a conflict in running the command:"
11522 msgstr ""
11524 msgid "Error Running Editor"
11525 msgstr ""
11527 msgid "The following error has occurred:"
11528 msgstr ""
11530 #. Configuration frame
11531 msgid "Music Messaging Configuration"
11532 msgstr ""
11534 msgid "Score Editor Path"
11535 msgstr ""
11537 msgid "_Apply"
11538 msgstr ""
11540 #. *< type
11541 #. *< ui_requirement
11542 #. *< flags
11543 #. *< dependencies
11544 #. *< priority
11545 #. *< id
11546 #. *< name
11547 #. *< version
11548 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
11549 msgstr ""
11551 #. *  summary
11552 msgid ""
11553 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
11554 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
11555 msgstr ""
11557 #. ---------- "Notify For" ----------
11558 msgid "Notify For"
11559 msgstr "สิ่งที่ให้เตือน"
11561 msgid "\tS_ystem messages"
11562 msgstr ""
11564 msgid "\t_Only when someone says your username"
11565 msgstr ""
11567 msgid "_Focused windows"
11568 msgstr ""
11570 #. ---------- "Notification Methods" ----------
11571 msgid "Notification Methods"
11572 msgstr "วิธีการแจ้งเตือน"
11574 msgid "Prepend _string into window title:"
11575 msgstr "เ_พิ่มข้อความต่อไปนี้ในชื่อหน้าต่าง:"
11577 #. Count method button
11578 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
11579 msgstr "แทรก_จำนวนข้อความใหม่ในชื่อหน้าต่าง"
11581 #. Count xprop method button
11582 msgid "Insert count of new message into _X property"
11583 msgstr ""
11585 #. Urgent method button
11586 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
11587 msgstr ""
11589 msgid "_Flash window"
11590 msgstr ""
11592 #. Raise window method button
11593 msgid "R_aise conversation window"
11594 msgstr "แสดงหน้าต่างสนทนานั้น"
11596 #. Present conversation method button
11597 #. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents
11598 #. * the window to the user.
11599 msgid "_Present conversation window"
11600 msgstr ""
11602 #. ---------- "Notification Removals" ----------
11603 msgid "Notification Removal"
11604 msgstr "เลิกแจ้งเตือนเมื่อ"
11606 #. Remove on focus button
11607 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
11608 msgstr "เลิกเมื่อเ_ลือกหน้าต่างนั้น"
11610 #. Remove on click button
11611 msgid "Remove when conversation window _receives click"
11612 msgstr "เลิกเมื่อ_คลิกหน้าต่างนั้น"
11614 #. Remove on type button
11615 msgid "Remove when _typing in conversation window"
11616 msgstr "เลิกเมื่อ_พิมพ์ข้อความในหน้าต่างนั้น"
11618 #. Remove on message send button
11619 msgid "Remove when a _message gets sent"
11620 msgstr "เลิกเมื่อข้อความถูก_ส่ง"
11622 #. Remove on conversation switch button
11623 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
11624 msgstr ""
11626 #. *< type
11627 #. *< ui_requirement
11628 #. *< flags
11629 #. *< dependencies
11630 #. *< priority
11631 #. *< id
11632 msgid "Message Notification"
11633 msgstr "การแจ้งเตือนข้อความ"
11635 #. *< name
11636 #. *< version
11637 #. *  summary
11638 #. *  description
11639 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
11640 msgstr "เพิ่มวิธีการแจ้งเตือนต่างๆ เมื่อได้รับข้อความใหม่"
11642 #. *< type
11643 #. *< ui_requirement
11644 #. *< flags
11645 #. *< dependencies
11646 #. *< priority
11647 #. *< id
11648 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
11649 msgstr ""
11651 #. *< name
11652 #. *< version
11653 #. *  summary
11654 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
11655 msgstr ""
11657 #. *  description
11658 msgid ""
11659 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
11660 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
11661 "- It reverses all incoming text\n"
11662 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
11663 msgstr ""
11665 msgid "Hyperlink Color"
11666 msgstr ""
11668 msgid "Visited Hyperlink Color"
11669 msgstr ""
11671 msgid "Highlighted Message Name Color"
11672 msgstr ""
11674 msgid "Typing Notification Color"
11675 msgstr ""
11677 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
11678 msgstr ""
11680 msgid "Conversation Entry"
11681 msgstr ""
11683 msgid "Conversation History"
11684 msgstr ""
11686 msgid "Request Dialog"
11687 msgstr ""
11689 msgid "Notify Dialog"
11690 msgstr ""
11692 msgid "Select Color"
11693 msgstr "เลือกสี"
11695 #, c-format
11696 msgid "Select Interface Font"
11697 msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้"
11699 #, c-format
11700 msgid "Select Font for %s"
11701 msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับ %s"
11703 msgid "GTK+ Interface Font"
11704 msgstr ""
11706 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
11707 msgstr ""
11709 msgid "Disable Typing Notification Text"
11710 msgstr ""
11712 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
11713 msgstr ""
11715 msgid "Colors"
11716 msgstr ""
11718 msgid "Fonts"
11719 msgstr "แบบอักษร"
11721 msgid "Miscellaneous"
11722 msgstr ""
11724 msgid "Gtkrc File Tools"
11725 msgstr ""
11727 #, c-format
11728 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
11729 msgstr ""
11731 msgid "Re-read gtkrc files"
11732 msgstr ""
11734 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
11735 msgstr ""
11737 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
11738 msgstr ""
11740 msgid "Raw"
11741 msgstr ""
11743 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
11744 msgstr ""
11746 msgid ""
11747 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, IRC, TOC). Hit "
11748 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
11749 msgstr ""
11751 #, c-format
11752 msgid "You can upgrade to %s %s today."
11753 msgstr ""
11755 msgid "New Version Available"
11756 msgstr ""
11758 msgid "Later"
11759 msgstr ""
11761 msgid "Download Now"
11762 msgstr ""
11764 #. *< type
11765 #. *< ui_requirement
11766 #. *< flags
11767 #. *< dependencies
11768 #. *< priority
11769 #. *< id
11770 msgid "Release Notification"
11771 msgstr ""
11773 #. *< name
11774 #. *< version
11775 #. *  summary
11776 msgid "Checks periodically for new releases."
11777 msgstr ""
11779 #. *  description
11780 msgid ""
11781 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
11782 "ChangeLog."
11783 msgstr ""
11785 #. *< major version
11786 #. *< minor version
11787 #. *< type
11788 #. *< ui_requirement
11789 #. *< flags
11790 #. *< dependencies
11791 #. *< priority
11792 #. *< id
11793 msgid "Send Button"
11794 msgstr ""
11796 #. *< name
11797 #. *< version
11798 msgid "Conversation Window Send Button."
11799 msgstr ""
11801 #. *< summary
11802 msgid ""
11803 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
11804 "for use when no physical keyboard is present."
11805 msgstr ""
11807 msgid "Duplicate Correction"
11808 msgstr ""
11810 msgid "The specified word already exists in the correction list."
11811 msgstr ""
11813 msgid "Text Replacements"
11814 msgstr ""
11816 msgid "You type"
11817 msgstr ""
11819 msgid "You send"
11820 msgstr ""
11822 msgid "Whole words only"
11823 msgstr ""
11825 msgid "Case sensitive"
11826 msgstr ""
11828 msgid "Add a new text replacement"
11829 msgstr ""
11831 msgid "You _type:"
11832 msgstr ""
11834 msgid "You _send:"
11835 msgstr ""
11837 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
11838 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
11839 msgstr ""
11841 msgid "Only replace _whole words"
11842 msgstr ""
11844 msgid "General Text Replacement Options"
11845 msgstr ""
11847 msgid "Enable replacement of last word on send"
11848 msgstr ""
11850 msgid "Text replacement"
11851 msgstr ""
11853 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
11854 msgstr ""
11856 msgid "Just logged in"
11857 msgstr ""
11859 msgid "Just logged out"
11860 msgstr ""
11862 msgid ""
11863 "Icon for Contact/\n"
11864 "Icon for Unknown person"
11865 msgstr ""
11867 msgid "Icon for Chat"
11868 msgstr ""
11870 msgid "Ignored"
11871 msgstr ""
11873 msgid "Founder"
11874 msgstr ""
11876 #. A user in a chat room who has special privileges.
11877 msgid "Operator"
11878 msgstr ""
11880 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
11881 #. that an operator has.
11882 msgid "Half Operator"
11883 msgstr ""
11885 msgid "Authorization dialog"
11886 msgstr ""
11888 msgid "Error dialog"
11889 msgstr ""
11891 msgid "Information dialog"
11892 msgstr ""
11894 msgid "Mail dialog"
11895 msgstr ""
11897 msgid "Question dialog"
11898 msgstr ""
11900 msgid "Warning dialog"
11901 msgstr ""
11903 msgid "What kind of dialog is this?"
11904 msgstr ""
11906 msgid "Status Icons"
11907 msgstr ""
11909 msgid "Chatroom Emblems"
11910 msgstr ""
11912 msgid "Dialog Icons"
11913 msgstr ""
11915 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
11916 msgstr ""
11918 msgid "Contact"
11919 msgstr ""
11921 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
11922 msgstr ""
11924 msgid "Edit Buddylist Theme"
11925 msgstr ""
11927 msgid "Edit Icon Theme"
11928 msgstr ""
11930 #. *< type
11931 #. *< ui_requirement
11932 #. *< flags
11933 #. *< dependencies
11934 #. *< priority
11935 #. *< id
11936 #. *  description
11937 msgid "Pidgin Theme Editor"
11938 msgstr ""
11940 #. *< name
11941 #. *< version
11942 #. *  summary
11943 msgid "Pidgin Theme Editor."
11944 msgstr ""
11946 #. *< type
11947 #. *< ui_requirement
11948 #. *< flags
11949 #. *< dependencies
11950 #. *< priority
11951 #. *< id
11952 msgid "Buddy Ticker"
11953 msgstr ""
11955 #. *< name
11956 #. *< version
11957 #. *  summary
11958 #. *  description
11959 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
11960 msgstr ""
11962 msgid "Display Timestamps Every"
11963 msgstr ""
11965 #. *< type
11966 #. *< ui_requirement
11967 #. *< flags
11968 #. *< dependencies
11969 #. *< priority
11970 #. *< id
11971 msgid "Timestamp"
11972 msgstr ""
11974 #. *< name
11975 #. *< version
11976 #. *  summary
11977 msgid "Display iChat-style timestamps"
11978 msgstr ""
11980 #. *  description
11981 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
11982 msgstr ""
11984 msgid "Timestamp Format Options"
11985 msgstr ""
11987 msgid "_Force timestamp format:"
11988 msgstr ""
11990 msgid "Use system default"
11991 msgstr ""
11993 msgid "12 hour time format"
11994 msgstr ""
11996 msgid "24 hour time format"
11997 msgstr ""
11999 msgid "Show dates in..."
12000 msgstr ""
12002 msgid "Co_nversations:"
12003 msgstr ""
12005 msgid "For delayed messages"
12006 msgstr ""
12008 msgid "For delayed messages and in chats"
12009 msgstr ""
12011 msgid "_Message Logs:"
12012 msgstr ""
12014 #. *< type
12015 #. *< ui_requirement
12016 #. *< flags
12017 #. *< dependencies
12018 #. *< priority
12019 #. *< id
12020 msgid "Message Timestamp Formats"
12021 msgstr ""
12023 #. *< name
12024 #. *< version
12025 #. *  summary
12026 msgid "Customizes the message timestamp formats."
12027 msgstr ""
12029 #. *  description
12030 msgid ""
12031 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
12032 "timestamp formats."
12033 msgstr ""
12035 msgid "Opacity:"
12036 msgstr ""
12038 #. IM Convo trans options
12039 msgid "IM Conversation Windows"
12040 msgstr ""
12042 msgid "_IM window transparency"
12043 msgstr ""
12045 msgid "_Show slider bar in IM window"
12046 msgstr ""
12048 msgid "Remove IM window transparency on focus"
12049 msgstr ""
12051 msgid "Always on top"
12052 msgstr ""
12054 #. Buddy List trans options
12055 msgid "Buddy List Window"
12056 msgstr ""
12058 msgid "_Buddy List window transparency"
12059 msgstr ""
12061 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
12062 msgstr ""
12064 #. *< type
12065 #. *< ui_requirement
12066 #. *< flags
12067 #. *< dependencies
12068 #. *< priority
12069 #. *< id
12070 msgid "Transparency"
12071 msgstr ""
12073 #. *< name
12074 #. *< version
12075 #. *  summary
12076 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
12077 msgstr ""
12079 #. *  description
12080 msgid ""
12081 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
12082 "the buddy list."
12083 msgstr ""
12085 #. Alerts
12086 msgid "Chatroom alerts"
12087 msgstr ""
12089 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
12090 msgstr ""
12092 #. Launcher integration
12093 msgid "Launcher Icon"
12094 msgstr ""
12096 msgid "_Disable launcher integration"
12097 msgstr ""
12099 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
12100 msgstr ""
12102 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
12103 msgstr ""
12105 #. Messaging menu integration
12106 msgid "Messaging Menu"
12107 msgstr ""
12109 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
12110 msgstr ""
12112 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
12113 msgstr ""
12115 #. *< type
12116 #. *< ui_requirement
12117 #. *< flags
12118 #. *< dependencies
12119 #. *< priority
12120 #. *< id
12121 msgid "Unity Integration"
12122 msgstr ""
12124 #. *< name
12125 #. *< version
12126 #. *  summary
12127 msgid "Provides integration with Unity."
12128 msgstr ""
12130 #. *  description
12131 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
12132 msgstr ""
12134 msgid "Audio"
12135 msgstr ""
12137 msgid "Video"
12138 msgstr ""
12140 msgid "Output"
12141 msgstr ""
12143 msgid "_Plugin"
12144 msgstr ""
12146 msgid "_Device"
12147 msgstr ""
12149 msgid "Input"
12150 msgstr ""
12152 msgid "P_lugin"
12153 msgstr ""
12155 msgid "D_evice"
12156 msgstr ""
12158 msgid "DROP"
12159 msgstr ""
12161 msgid "Volume:"
12162 msgstr ""
12164 msgid "Silence threshold:"
12165 msgstr ""
12167 msgid "Input and Output Settings"
12168 msgstr ""
12170 msgid "Microphone Test"
12171 msgstr ""
12173 #. *< magic
12174 #. *< major version
12175 #. *< minor version
12176 #. *< type
12177 #. *< ui_requirement
12178 #. *< flags
12179 #. *< dependencies
12180 #. *< priority
12181 #. *< id
12182 msgid "Voice/Video Settings"
12183 msgstr ""
12185 #. *< name
12186 #. *< version
12187 msgid "Configure your microphone and webcam."
12188 msgstr ""
12190 #. *< summary
12191 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
12192 msgstr ""
12194 #. Autostart
12195 msgid "Startup"
12196 msgstr ""
12198 #, c-format
12199 msgid "_Start %s on Windows startup"
12200 msgstr ""
12202 msgid "Allow multiple instances"
12203 msgstr ""
12205 msgid "_Dockable Buddy List"
12206 msgstr ""
12208 #. Blist On Top
12209 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
12210 msgstr ""
12212 #. XXX: Did this ever work?
12213 msgid "Only when docked"
12214 msgstr ""
12216 msgid "Windows Pidgin Options"
12217 msgstr ""
12219 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
12220 msgstr ""
12222 msgid ""
12223 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
12224 msgstr ""
12226 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
12227 msgstr ""
12229 #. *< type
12230 #. *< ui_requirement
12231 #. *< flags
12232 #. *< dependencies
12233 #. *< priority
12234 #. *< id
12235 msgid "XMPP Console"
12236 msgstr ""
12238 msgid "Account: "
12239 msgstr ""
12241 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
12242 msgstr ""
12244 #. *< name
12245 #. *< version
12246 #. *  summary
12247 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
12248 msgstr ""
12250 #. *  description
12251 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
12252 msgstr ""
12254 msgid "The installer is already running."
12255 msgstr ""
12257 msgid ""
12258 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
12259 "again."
12260 msgstr ""
12262 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
12263 msgid "Next >"
12264 msgstr ""
12266 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
12267 msgid ""
12268 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
12269 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
12270 msgstr ""
12272 #. Installer Subsection Text
12273 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
12274 msgstr ""
12276 #. Installer Subsection Text
12277 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
12278 msgstr ""
12280 #. Installer Subsection Text
12281 msgid "Shortcuts"
12282 msgstr ""
12284 #. Installer Subsection Text
12285 msgid "Desktop"
12286 msgstr ""
12288 #. Installer Subsection Text
12289 msgid "Start Menu"
12290 msgstr ""
12292 #. Installer Subsection Text
12293 msgid "Localizations"
12294 msgstr ""
12296 #. Installer Subsection Detailed Description
12297 msgid "Core Pidgin files and dlls"
12298 msgstr ""
12300 #. Installer Subsection Detailed Description
12301 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
12302 msgstr ""
12304 #. Installer Subsection Detailed Description
12305 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
12306 msgstr ""
12308 #. Installer Subsection Detailed Description
12309 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
12310 msgstr ""
12312 #. Installer Subsection Detailed Description
12313 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
12314 msgstr ""
12316 #. Installer Subsection Text
12317 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
12318 msgstr ""
12320 #. Text displayed on Installer Finish Page
12321 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
12322 msgstr ""
12324 msgid ""
12325 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
12326 "version will be installed without removing the currently installed version."
12327 msgstr ""
12329 msgid ""
12330 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be "
12331 "installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?"
12332 msgstr ""
12334 #. Installer Subsection Text
12335 msgid "URI Handlers"
12336 msgstr ""
12338 #. Installer Subsection Text
12339 msgid "Spellchecking Support"
12340 msgstr ""
12342 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
12343 #, no-c-format
12344 msgid ""
12345 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
12346 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
12347 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
12348 msgstr ""
12350 #. Installer Subsection Detailed Description
12351 msgid ""
12352 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
12353 msgstr ""
12355 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
12356 msgid ""
12357 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
12358 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
12359 msgstr ""
12361 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
12362 msgid ""
12363 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
12364 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
12365 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
12366 msgstr ""
12368 msgid ""
12369 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
12370 "that another user installed this application."
12371 msgstr ""
12373 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
12374 msgstr ""