1 # translation of Pidgin.po to Azerbaijani
2 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
3 # Copyright (C) 2005 THE Metin Amiroff.
4 # Metin Amiroff <metin@karegen.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-28 14:03+0300\n"
12 "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #. Translators may want to transliterate the name.
22 #. It is not to be translated.
28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
34 "Usage: %s [OPTION]...\n"
36 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
37 " -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
38 " -h, --help display this help and exit\n"
39 " -n, --nologin don't automatically login\n"
40 " -v, --version display the current version and exit\n"
45 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
46 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
47 "http://developer.pidgin.im"
50 #. the user did not fill in the captcha
54 msgid "Account was not modified"
57 msgid "Account was not added"
60 msgid "Username of an account must be non-empty."
64 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
68 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
71 msgid "New mail notifications"
72 msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
74 msgid "Remember password"
75 msgstr "Şifrəni yadda saxla"
77 msgid "There are no protocol plugins installed."
80 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
83 msgid "Modify Account"
84 msgstr "Hesabı Təkmilləşdir"
95 msgstr "_İstifadəçi Adı:"
105 msgid "Create this account on the server"
106 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
119 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
123 msgid "Delete Account"
133 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
143 msgstr "_Təkmilləşdir"
146 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
149 msgid "Add buddy to your list?"
150 msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?"
153 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
157 msgid "Authorize buddy?"
158 msgstr "Əlaqə rədd edilsin?"
173 msgid "Account: %s (%s)"
174 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
188 msgid "You must provide a username for the buddy."
191 msgid "You must provide a group."
194 msgid "You must select an account."
197 msgid "The selected account is not online."
201 msgid "Error adding buddy"
202 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
208 msgid "Alias (optional)"
209 msgstr "İsmarış Bildirişi"
212 msgid "Invite message (optional)"
213 msgstr "İsmarış Bildirişi"
217 msgstr "Qrup Əlavə Et"
223 msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
226 msgid "Please enter buddy information."
227 msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin."
232 #. Extract their Name and put it in
245 msgstr "Avtomatik-Qoşul"
248 msgstr "Söhbət Əlavə Et"
250 msgid "You can edit more information from the context menu later."
254 msgid "Error adding group"
255 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
257 msgid "You must give a name for the group to add."
261 msgstr "Qrup Əlavə Et"
264 msgid "Enter the name of the group"
265 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
269 msgstr "Söhbət Əlavə Et"
271 msgid "Please Update the necessary fields."
279 msgid "Edit Settings"
280 msgstr "Mühit Qurğularını İşlət"
284 msgstr "Şəxsi Məlumat"
287 msgid "Retrieving..."
288 msgstr "Bağlanılır..."
294 msgid "Add Buddy Pounce"
295 msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
298 msgstr "Faylı Göndər"
302 msgstr "İstifadəçini Blokla"
305 msgid "Show when offline"
306 msgstr "Daha az seçim göstər"
309 msgid "Please enter the new name for %s"
310 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
314 msgstr "Yeni_dən Adlandır"
320 msgid "Enter empty string to reset the name."
323 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
326 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
330 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
333 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
335 msgid "Confirm Remove"
353 msgstr "_Qeydi Göstər"
359 #. Never know what those translations might end up like...
373 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
378 msgid "Block/Unblock"
389 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
391 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
399 msgid "New Instant Message"
403 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
404 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
411 msgstr "Söhbət Qoşul"
414 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
415 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
423 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
425 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
427 #. Create the "Options" frame.
430 msgstr "%s Seçimləri"
434 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
437 msgid "Block/Unblock..."
442 msgstr "Söhbətə Qoşul..."
446 msgstr "_Qeydi Göstər"
449 msgid "View All Logs"
450 msgstr "_Qeydi Göstər"
460 msgid "Offline buddies"
469 msgstr "Vəziyyətə görə"
472 msgid "Alphabetically"
473 msgstr "Əlifbaya görə"
477 msgstr "Qeyd böyüklüyünə görə"
491 msgid "Certificate Import"
492 msgstr "Bağlantı problemi"
494 msgid "Specify a hostname"
497 msgid "Type the host name this certificate is for."
502 "File %s could not be imported.\n"
503 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
506 msgid "Certificate Import Error"
509 msgid "X.509 certificate import failed"
512 msgid "Select a PEM certificate"
517 "Export to file %s failed.\n"
518 "Check that you have write permission to the target path\n"
521 msgid "Certificate Export Error"
524 msgid "X.509 certificate export failed"
527 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
531 msgid "Certificate for %s"
538 "SHA1 fingerprint:\n"
542 msgid "SSL Host Certificate"
546 msgid "Really delete certificate for %s?"
549 msgid "Confirm certificate delete"
552 msgid "Certificate Manager"
568 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
571 msgid "%s disconnected."
578 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
579 "and re-enable the account."
582 msgid "Re-enable Account"
586 msgid "No such command."
587 msgstr "belə bir əmr yoxdur (bu məzmunda)."
589 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
592 msgid "Your command failed for an unknown reason."
595 msgid "That command only works in chats, not IMs."
598 msgid "That command only works in IMs, not chats."
601 msgid "That command doesn't work on this protocol."
604 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
608 msgid "%s (%s -- %s)"
609 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
619 msgstr "İstifadəçi yazır..."
622 msgid "You have left this chat."
623 msgstr "Bu söhbət üçün bir alias bildir."
626 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
627 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
630 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
634 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
639 msgstr "_Fərqli Yolla"
645 msgid "Clear Scrollback"
649 msgid "Show Timestamps"
653 msgid "Add Buddy Pounce..."
654 msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
660 msgid "Enable Logging"
664 msgid "Enable Sounds"
668 msgid "You are not connected."
669 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
671 msgid "<AUTO-REPLY> "
675 msgid "List of %d user:\n"
676 msgid_plural "List of %d users:\n"
681 msgid "Supported debug options are: plugins version"
682 msgstr "Dəstəklənən seçimlər: version"
684 msgid "No such command (in this context)."
685 msgstr "belə bir əmr yoxdur (bu məzmunda)."
688 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
689 "The following commands are available in this context:\n"
694 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
699 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
703 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
707 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
711 "debug <option>: Send various debug information to the current "
715 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
718 msgid "help <command>: Help on a specific command."
721 msgid "users: Show the list of users in the chat."
724 msgid "plugins: Show the plugins window."
727 msgid "buddylist: Show the buddylist."
730 msgid "accounts: Show the accounts window."
733 msgid "debugwin: Show the debug window."
736 msgid "prefs: Show the preference window."
739 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
743 "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
744 "for different classes of messages in the conversation window.<br> <"
745 "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/"
746 "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
747 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
751 msgid "Unable to open file."
752 msgstr "Soket açıla bilmədi"
757 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
758 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
759 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
773 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
774 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
775 msgstr[0] "Fayl transfer qovşağı"
776 msgstr[1] "Fayl transfer qovşağı"
778 #. Create the window.
779 msgid "File Transfers"
780 msgstr "Fayl Transferləri"
797 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
802 msgid "Close this window when all transfers finish"
806 msgid "Clear finished transfers"
807 msgstr "_Başa çatan transferləri təmizlə"
812 msgid "Waiting for transfer to begin"
831 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
837 msgid "The file was saved as %s."
838 msgstr "Bu fayl onsuz da mövcuddur."
842 msgstr "_Fərqli Yolla"
849 msgid "Conversation in %s on %s"
850 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
853 msgid "Conversation with %s on %s"
854 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
860 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
861 "log\" preference is enabled."
865 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
866 "preference is enabled."
870 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
873 msgid "No logs were found"
877 msgid "Total log size:"
878 msgstr "Qeyd böyüklüyünə görə"
880 #. Search box *********
881 msgid "Scroll/Search: "
885 msgid "Conversations in %s"
886 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
889 msgid "Conversations with %s"
890 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
893 msgid "All Conversations"
897 msgstr "Sistem Qeydi"
901 msgstr "Hesablanır..."
914 msgid "Call in progress."
917 msgid "The call has been terminated."
921 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
925 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
929 msgid "You have rejected the call."
930 msgstr "Bu söhbət üçün bir alias bildir."
932 msgid "call: Make an audio call."
939 msgid "You have mail!"
944 msgstr "Faylı Göndər"
950 msgid "%s (%s) has %d new message."
951 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
952 msgstr[0] "%s hesabınızda %d yeni məktub var."
953 msgstr[1] "%s hesabınızda %d yeni məktub var."
963 msgid "Buddy Information"
980 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
981 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
982 #. * notify_message. So tread carefully.
991 msgid "loading plugin failed"
992 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
994 msgid "unloading plugin failed"
1007 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1010 msgid "No configuration options for this plugin."
1014 msgid "Error loading plugin"
1015 msgstr "Perl əlavələrinin yüklənməsinə imkan verir."
1017 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1021 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1025 msgid "Select plugin to install"
1026 msgstr "Ara Üz Seçimləri"
1028 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1031 msgid "Install Plugin..."
1035 msgid "Configure Plugin"
1038 #. copy the preferences to tmp values...
1039 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1040 #. (that should have been "effect," right?)
1041 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1042 #. Create the window
1046 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1049 msgid "New Buddy Pounce"
1052 msgid "Edit Buddy Pounce"
1064 msgstr "Əlaqə timsalı:"
1066 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1067 msgid "Pounce When Buddy..."
1080 msgstr "%s uzaqlaşdı"
1082 msgid "Returns from away"
1086 msgid "Becomes idle"
1087 msgstr "%s qeyri-fəal oldu"
1090 msgid "Is no longer idle"
1091 msgstr "%s artıq fəaldır."
1094 msgid "Starts typing"
1095 msgstr "İstifadəçi yazır..."
1098 msgid "Pauses while typing"
1099 msgstr "İstifadəçi yazır..."
1101 msgid "Stops typing"
1105 msgid "Sends a message"
1106 msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç"
1108 #. Create the "Action" frame.
1114 msgid "Open an IM window"
1115 msgstr "_Cİ pəncərələri"
1118 msgid "Pop up a notification"
1119 msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
1122 msgid "Send a message"
1123 msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç"
1125 msgid "Execute a command"
1128 msgid "Play a sound"
1131 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1138 msgid "Cannot create pounce"
1139 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
1141 msgid "You do not have any accounts."
1144 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1148 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1152 msgid "Buddy Pounces"
1153 msgstr "Əlaqə Timsalı"
1156 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1160 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1164 msgid "%s has signed on (%s)"
1168 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1172 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1176 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1180 msgid "%s has signed off (%s)"
1184 msgid "%s has become idle (%s)"
1188 msgid "%s has gone away. (%s)"
1192 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1193 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
1195 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1198 msgid "Based on keyboard use"
1202 msgid "From last sent message"
1203 msgstr "Canlı İsmarış Proqramları"
1210 msgid "Show Idle Time"
1211 msgstr "Hesabın Qeyri-Fəallıq Vaxtını Seç"
1213 msgid "Show Offline Buddies"
1216 msgid "Notify buddies when you are typing"
1227 msgstr "Söhbət Əlavə Et"
1229 msgid "Log status change events"
1233 msgid "Report Idle time"
1234 msgstr "Hesabın Qeyri-Fəallıq Vaxtını Seç"
1237 msgid "Change status when idle"
1238 msgstr "Səhv şifrə."
1240 msgid "Minutes before changing status"
1244 msgid "Change status to"
1245 msgstr "Səhv şifrə."
1247 msgid "Conversations"
1253 msgid "You must fill all the required fields."
1256 msgid "The required fields are underlined."
1259 msgid "Not implemented yet."
1263 msgid "Save File..."
1264 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
1267 msgid "Open File..."
1271 msgid "Choose Location..."
1274 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1281 #. Create the window.
1285 msgid "Buddy logs in"
1288 msgid "Buddy logs out"
1291 msgid "Message received"
1294 msgid "Message received begins conversation"
1297 msgid "Message sent"
1300 msgid "Person enters chat"
1303 msgid "Person leaves chat"
1306 msgid "You talk in chat"
1309 msgid "Others talk in chat"
1312 msgid "Someone says your username in chat"
1315 msgid "Attention received"
1318 msgid "GStreamer Failure"
1321 msgid "GStreamer failed to initialize."
1329 msgid "Select Sound File ..."
1330 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
1333 msgid "Sound Preferences"
1343 msgid "Console Beep"
1353 msgid "Sound Method"
1367 msgid "Sound Options"
1371 msgid "Sounds when conversation has focus"
1372 msgstr "Danışıq pəncərəsi _fokusa malik olunca bildirişi sonlandır"
1379 msgid "Only when available"
1380 msgstr "MOTD yoxdur"
1382 msgid "Only when not available"
1385 msgid "Volume(0-100):"
1389 msgid "Sound Events"
1390 msgstr "Səsli Hadisələr"
1397 msgstr "Bacarılmadı"
1409 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1413 msgid "Delete Status"
1417 msgid "Saved Statuses"
1427 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1428 #. PurpleStatusPrimitive
1430 #. name - use default
1434 #. Attributes - each status can have a message.
1444 msgid "Invalid title"
1445 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
1448 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1449 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
1451 msgid "Duplicate title"
1455 msgid "Please enter a different title for the status."
1456 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
1473 msgid "Use different status for following accounts"
1479 msgstr "_Qeyd Et & İşlət"
1481 msgid "Certificates"
1492 msgid "Error loading the plugin."
1493 msgstr "Perl əlavələrinin yüklənməsinə imkan verir."
1496 msgid "Couldn't find X display"
1497 msgstr "Soket açıla bilmədi"
1500 msgid "Couldn't find window"
1501 msgstr "Soket açıla bilmədi"
1503 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1506 msgid "GntClipboard"
1509 msgid "Clipboard plugin"
1513 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1518 msgid "%s just signed on"
1519 msgstr "%s xətdə girdi"
1522 msgid "%s just signed off"
1523 msgstr "%s xətdən çıxdı"
1526 msgid "%s sent you a message"
1527 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
1530 msgid "%s said your nick in %s"
1534 msgid "%s sent a message in %s"
1535 msgstr "Soket açıla bilmədi"
1538 msgid "Buddy signs on/off"
1539 msgstr "Əlaqə xətdə deyil:"
1541 msgid "You receive an IM"
1544 msgid "Someone speaks in a chat"
1547 msgid "Someone says your name in a chat"
1550 msgid "Notify with a toaster when"
1556 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1562 msgid "Toaster plugin"
1566 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1567 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
1569 msgid "History Plugin Requires Logging"
1573 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1575 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1576 "the same conversation type(s)."
1583 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1584 msgstr "Yeni söhbətlərdə ən son qeyd edilən danışıqları göstər."
1587 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1588 "conversation into the current conversation."
1594 "Fetching TinyURL..."
1598 msgid "TinyURL for above: %s"
1601 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1604 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1607 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1614 msgid "TinyURL plugin"
1617 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1623 #. primitive, no, id, name
1628 msgid "Online Buddies"
1632 msgid "Offline Buddies"
1636 msgid "Online/Offline"
1646 msgid "Nested Subgroup"
1649 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1653 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1654 msgstr "Evolution ilə inteqrasiya xidməti verir."
1659 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1660 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1666 msgid "Lastlog plugin."
1673 msgid "Password is required to sign on."
1677 msgid "Enter password for %s (%s)"
1678 msgstr "%s üçün bir alias bildir."
1681 msgid "Enter Password"
1685 msgid "Save password"
1689 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1692 msgid "Connection Error"
1695 msgid "New passwords do not match."
1698 msgid "Fill out all fields completely."
1701 msgid "Original password"
1704 msgid "New password"
1707 msgid "New password (again)"
1711 msgid "Change password for %s"
1714 msgid "Please enter your current password and your new password."
1718 msgid "Change user information for %s"
1721 msgid "Set User Info"
1724 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1727 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1733 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups
1739 msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?"
1741 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1745 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1746 "currently trusted."
1750 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1755 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1756 "your computer's date and time are accurate."
1759 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1760 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1764 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1768 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1771 msgid "The certificate has been revoked."
1774 msgid "An unknown certificate error occurred."
1777 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1782 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1787 "Common name: %s %s\n"
1788 "Fingerprint (SHA1): %s"
1791 #. TODO: Find what the handle ought to be
1792 msgid "Single-use Certificate Verification"
1797 msgid "Certificate Authorities"
1802 msgid "SSL Peers Cache"
1807 msgid "Accept certificate for %s?"
1808 msgstr "Söhbət dəvəti qəbul edilsin?"
1810 #. TODO: Find what the handle ought to be
1811 msgid "SSL Certificate Verification"
1814 msgid "_View Certificate..."
1818 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1821 #. TODO: Probably wrong.
1822 msgid "SSL Certificate Error"
1826 msgid "Unable to validate certificate"
1827 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
1831 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1832 "are not connecting to the service you believe you are."
1840 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1842 "Activation date: %s\n"
1843 "Expiration date: %s\n"
1846 #. TODO: Find what the handle ought to be
1848 msgid "Certificate Information"
1849 msgstr "Şəxsi Məlumat"
1851 #. show error to user
1852 msgid "Registration Error"
1855 msgid "Unregistration Error"
1859 msgid "+++ %s signed on"
1860 msgstr "%s xətdə girdi"
1863 msgid "+++ %s signed off"
1864 msgstr "%s xətdən çıxdı"
1868 msgid "Unknown error"
1869 msgstr "Naməlum xəta"
1872 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1873 msgstr "Soket açıla bilmədi"
1876 msgid "Unable to send message to %s."
1877 msgstr "Soket açıla bilmədi"
1879 msgid "The message is too large."
1882 msgid "Unable to send message."
1886 msgid "Send Message"
1890 msgid "_Send Message"
1894 msgid "%s entered the room."
1898 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1902 msgid "You are now known as %s"
1906 msgid "%s is now known as %s"
1910 msgid "%s left the room."
1914 msgid "%s left the room (%s)."
1918 msgid "Invite to chat"
1919 msgstr "Dəvət Rədd Edildi"
1921 #. Put our happy label in it.
1923 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1928 msgid "Failed to get connection: %s"
1929 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
1932 msgid "Failed to get name: %s"
1933 msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi"
1936 msgid "Failed to get serv name: %s"
1937 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
1939 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1947 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1948 msgstr "Oxuna bilmədi"
1951 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1952 msgstr "Soket açıla bilmədi"
1956 "Error resolving %s:\n"
1958 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
1961 msgid "Error resolving %s: %d"
1962 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
1966 "Error reading from resolver process:\n"
1971 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1975 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1976 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
1979 msgid "Thread creation failure: %s"
1983 msgid "Unknown reason"
1984 msgstr "Naməlum xəta"
1986 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1991 "Error reading %s: \n"
1997 "Error writing %s: \n"
2003 "Error accessing %s: \n"
2007 msgid "Directory is not writable."
2010 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2011 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
2014 msgid "Cannot send a directory."
2015 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
2018 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2021 msgid "File is not readable."
2025 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2026 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
2029 msgid "%s wants to send you a file"
2030 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
2033 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2034 msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?"
2038 "A file is available for download from:\n"
2044 msgid "%s is offering to send file %s"
2048 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2052 msgid "Offering to send %s to %s"
2056 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2057 msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?"
2060 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2064 msgid "Transfer of file %s complete"
2068 msgid "File transfer complete"
2069 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
2072 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2076 msgid "File transfer cancelled"
2077 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
2080 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2084 msgid "%s cancelled the file transfer"
2088 msgid "File transfer to %s failed."
2089 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
2092 msgid "File transfer from %s failed."
2093 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
2095 msgid "Run the command in a terminal"
2098 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2101 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2104 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2107 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2110 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2113 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2116 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2119 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2122 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2125 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2128 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2131 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2134 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2137 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2140 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2143 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2147 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2152 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2157 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2162 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2167 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2172 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2177 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2182 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2187 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2191 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2194 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2197 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2200 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2203 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2206 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2209 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2212 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2215 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2224 msgid "Old flat format"
2227 msgid "Logging of this conversation failed."
2235 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2236 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2241 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2242 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2245 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2249 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2253 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2257 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2262 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2265 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2268 msgid "Error with your microphone"
2271 msgid "Error with your webcam"
2275 msgid "Conference error"
2279 msgid "Error creating session: %s"
2280 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
2283 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2286 msgid "This plugin has not defined an ID."
2290 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2294 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2298 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2303 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2308 msgid "Unable to load the plugin"
2309 msgstr "Soket açıla bilmədi"
2312 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2316 msgid "Unable to load your plugin."
2317 msgstr "Soket açıla bilmədi"
2320 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2328 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2329 msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?"
2332 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2333 msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?"
2335 msgid "Autoaccept complete"
2339 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2340 msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?"
2342 msgid "Set Autoaccept Setting"
2360 msgstr "Avtomatik-Yenidən Bağlan"
2363 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2364 msgstr "Fayl Transferləri"
2366 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2368 "Path to save the files in\n"
2369 "(Please provide the full path)"
2374 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2375 "*not* on your buddy list:"
2376 msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?"
2379 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2380 "(only when there's no conversation with the sender)"
2383 msgid "Create a new directory for each user"
2386 msgid "Escape the filenames"
2393 msgid "Enter your notes below..."
2396 msgid "Edit Notes..."
2402 #. *< ui_requirement
2413 msgid "Store notes on particular buddies."
2417 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2421 #. *< ui_requirement
2433 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2437 #. *< ui_requirement
2442 msgid "DBus Example"
2449 msgid "DBus Plugin Example"
2453 #. *< ui_requirement
2459 msgid "File Control"
2460 msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
2467 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2468 msgstr "Pidgin-i fayl içinə əmrlər yazaraq idarə etmə imkanı verir."
2473 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2474 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2475 msgid "I'dle Mak'er"
2476 msgstr "Qeyri-Fəal Edici"
2478 msgid "Set Account Idle Time"
2479 msgstr "Hesabın Qeyri-Fəallıq Vaxtını Seç"
2484 msgid "None of your accounts are idle."
2488 msgid "Unset Account Idle Time"
2489 msgstr "Hesabın Qeyri-Fəallıq Vaxtını Seç"
2495 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2498 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2502 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2503 msgstr "Qeyri-fəal vəziyyətdə qaldığınız vaxtı əl ilə quraşdırma imkanı verir"
2506 #. *< ui_requirement
2511 msgid "IPC Test Client"
2512 msgstr "IPC Alıcını Sına"
2517 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2518 msgstr "IPC dəstəyi əlavəsini sına, alıcı olaraq."
2522 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2523 "calls the commands registered."
2527 #. *< ui_requirement
2532 msgid "IPC Test Server"
2533 msgstr "IPC Vericini Sına"
2538 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2539 msgstr "IPC dəstəyi əlavəsini sına, verici olaraq."
2542 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2546 msgid "Hide Joins/Parts"
2547 msgstr "Xətdə Giriş Xətalarını Gizlət"
2549 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2550 msgid "For rooms with more than this many people"
2553 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2556 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2560 #. *< ui_requirement
2565 msgid "Join/Part Hiding"
2571 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2576 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2577 "actively taking part in a conversation."
2580 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2581 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2582 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2583 #. * not a real timezone.
2588 msgid "User is offline."
2589 msgstr "Əlaqə xətdə deyil:"
2592 msgid "Auto-response sent:"
2593 msgstr "Avtomatik-Yenidən Bağlan"
2596 msgid "%s has signed off."
2597 msgstr "%s xətdən çıxdı"
2599 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2602 msgid "You were disconnected from the server."
2606 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2610 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2614 msgid "Message could not be sent."
2615 msgstr "Yahoo! ismarışınız göndərilmədi."
2617 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2618 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2619 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2623 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2624 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2625 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2630 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2631 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2632 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2633 msgid "Messenger Plus!"
2636 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2637 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2638 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2642 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2643 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2644 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2646 msgid "MSN Messenger"
2649 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2650 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2651 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2655 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2656 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2657 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2662 #. Add general preferences.
2664 msgid "General Log Reading Configuration"
2665 msgstr "Bildiriş Sahəsi Timsalı Qurğuları"
2667 msgid "Fast size calculations"
2670 msgid "Use name heuristics"
2673 #. Add Log Directory preferences.
2675 msgid "Log Directory"
2676 msgstr "_Bunu axtar:"
2679 #. *< ui_requirement
2686 msgstr "Oxuma xətası"
2691 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2696 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2697 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2699 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2704 msgid "Mono Plugin Loader"
2705 msgstr "Perl Əlavə Yükləyicisi"
2707 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2710 msgid "Add new line in IMs"
2714 msgid "Add new line in Chats"
2715 msgstr "Söhbət Aliası"
2721 #. *< ui_requirement
2731 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2736 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2737 "the username in the conversation window."
2740 msgid "Offline Message Emulation"
2743 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2747 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2748 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2753 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2754 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2758 msgid "Offline Message"
2759 msgstr "Xətdə deyil"
2761 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2770 msgid "Save offline messages in pounce"
2773 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2777 msgid "One Time Password"
2781 #. *< ui_requirement
2786 msgid "One Time Password Support"
2792 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2797 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2798 "are only used in a single successful connection.\n"
2799 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2803 #. *< ui_requirement
2808 msgid "Perl Plugin Loader"
2809 msgstr "Perl Əlavə Yükləyicisi"
2814 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2815 msgstr "Perl əlavələrinin yüklənməsinə imkan verir."
2817 msgid "Psychic Mode"
2820 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2824 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2825 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2828 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2831 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2835 msgid "Disable when away"
2836 msgstr "%s uzaqlaşdı"
2838 msgid "Display notification message in conversations"
2842 msgid "Raise psychic conversations"
2843 msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi"
2846 #. *< ui_requirement
2851 msgid "Signals Test"
2852 msgstr "Siqnal Sınağı"
2858 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2859 msgstr "Bütün siqnalların düzgün işlədiyini görmək üçün sınağı işlədin."
2862 #. *< ui_requirement
2867 msgid "Simple Plugin"
2874 msgid "Tests to see that most things are working."
2875 msgstr "Əks şeylərin düzgün işlədiyini görmək üçün sınağı işlədin."
2878 msgid "X.509 Certificates"
2882 #. *< ui_requirement
2894 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2895 msgstr "GNUTLS vasitəsilə SSL dəstəyi verər."
2898 #. *< ui_requirement
2910 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2911 msgstr "Mozilla NSS vasitəsilə SSL dəstəyi verər."
2914 #. *< ui_requirement
2926 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2927 msgstr "SSL dəstək kitabxanaları üçün wrapper yaradar."
2930 msgid "%s is no longer away."
2931 msgstr "%s artıq uzaqda deyil."
2934 msgid "%s has gone away."
2935 msgstr "%s uzaqlaşdı."
2938 msgid "%s has become idle."
2939 msgstr "%s qeyri-fəal vəziyyətə gəldi."
2942 msgid "%s is no longer idle."
2943 msgstr "%s artıq fəaldır."
2946 msgid "%s has signed on."
2947 msgstr "%s xətdə girdi"
2951 msgstr "Bunları Bildir:"
2954 msgid "Buddy Goes _Away"
2955 msgstr "Əlaqə uzaqdadır:"
2958 msgid "Buddy Goes _Idle"
2959 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
2962 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2963 msgstr "Əlaqə xətdə deyil:"
2966 #. *< ui_requirement
2971 msgid "Buddy State Notification"
2972 msgstr "Əlaqə Vəziyyəti Bildirişi"
2979 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2983 msgid "Tcl Plugin Loader"
2986 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2990 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2991 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2995 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2996 "im/BonjourWindows for more information."
3000 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
3001 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
3004 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3021 msgstr "Hesab Əlavə Et"
3024 msgid "XMPP Account"
3028 #. *< ui_requirement
3038 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3039 msgstr "Yahoo Protokol Əlavəsi"
3042 msgid "Purple Person"
3045 #. Creating the options for the protocol
3048 msgstr "Yerli İstifadəçilər"
3054 msgid "%s has closed the conversation."
3058 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3059 msgstr "Soket açıla bilmədi"
3061 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
3064 msgid "Invalid proxy settings"
3065 msgstr "Səhv vəkil qurğuları"
3068 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3077 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3078 msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
3081 msgid "Save Buddylist..."
3084 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3087 msgid "Buddylist saved successfully!"
3091 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3092 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
3095 msgid "Couldn't load buddylist"
3096 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
3099 msgid "Load Buddylist..."
3102 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3106 msgid "Save buddylist..."
3107 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
3110 msgid "Load buddylist from file..."
3113 msgid "You must fill in all registration fields"
3116 msgid "Passwords do not match"
3119 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
3122 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3125 msgid "Registration completed successfully!"
3131 msgid "Password (again)"
3134 msgid "Enter captcha text"
3140 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3143 msgid "Please, fill in the following fields"
3149 msgid "Year of birth"
3156 msgid "Male or female"
3171 msgid "Find buddies"
3175 msgid "Please, enter your search criteria below"
3176 msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin."
3178 msgid "Fill in the fields."
3181 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3184 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3187 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3190 msgid "Password was changed successfully!"
3194 msgid "Current password"
3195 msgstr "Səhv şifrə."
3198 msgid "Password (retype)"
3201 msgid "Enter current token"
3204 msgid "Current token"
3207 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3210 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3214 msgid "Show status to:"
3215 msgstr "Səhv şifrə."
3221 msgid "Only buddies"
3225 msgid "Change status broadcasting"
3226 msgstr "Səhv şifrə."
3228 msgid "Please, select who can see your status"
3232 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3236 msgid "Add to chat..."
3237 msgstr "_Söhbət Əlavə Et"
3249 msgid "Do Not Disturb"
3253 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3254 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3263 #. optional information
3272 msgid "Unable to display the search results."
3273 msgstr "Soket açıla bilmədi"
3275 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3279 msgid "Search results"
3280 msgstr "_Bunu axtar:"
3283 msgid "No matching users found"
3284 msgstr "Yeni istifadəçilər qəbul edilmir"
3287 msgid "There are no users matching your search criteria."
3288 msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin."
3291 msgid "Unable to read from socket"
3292 msgstr "Soket açıla bilmədi"
3295 msgid "Buddy list downloaded"
3296 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
3298 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3302 msgid "Buddy list uploaded"
3303 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
3305 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3308 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3309 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3310 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3313 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
3315 msgid "Connection failed"
3316 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
3320 msgstr "Söhbət Əlavə Et"
3327 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3328 msgstr "Oxuna bilmədi"
3330 #. 1. connect to server
3331 #. connect to the server
3337 msgstr "Oxuma xətası"
3340 msgid "This chat name is already in use"
3341 msgstr "O fayl onsuz da mövcuddur"
3344 msgid "Not connected to the server"
3345 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
3348 msgid "Find buddies..."
3352 msgid "Change password..."
3353 msgstr "Səhv şifrə."
3356 msgid "Upload buddylist to Server"
3357 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
3359 msgid "Download buddylist from Server"
3362 msgid "Delete buddylist from Server"
3366 msgid "Save buddylist to file..."
3367 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
3380 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3381 msgstr "Gadu-Gadu Protokol Əlavəsi"
3384 msgid "Polish popular IM"
3388 msgid "Gadu-Gadu User"
3389 msgstr "Pidgin İstifadəçisi"
3393 msgstr "Peycer qovşağı"
3395 msgid "Don't use encryption"
3399 msgid "Use encryption if available"
3400 msgstr "%s istifadəçisi haqqında məlumat mövcud deyil"
3403 msgid "Require encryption"
3407 msgid "Connection security"
3408 msgstr "Bağlantı problemi"
3411 msgid "Unknown command: %s"
3412 msgstr "Naməlum aəmr: %s"
3415 msgid "current topic is: %s"
3416 msgstr "hazırkı mövzu: %s"
3418 msgid "No topic is set"
3419 msgstr "Mövzu təyin edilməyib"
3422 msgid "File Transfer Failed"
3423 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
3426 msgid "Unable to open a listening port."
3427 msgstr "Soket açıla bilmədi"
3429 msgid "Error displaying MOTD"
3430 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
3432 msgid "No MOTD available"
3433 msgstr "MOTD yoxdur"
3435 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3440 msgstr "%s üçün MOTD"
3443 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3444 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3445 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3447 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3449 msgid "Lost connection with server: %s"
3450 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
3453 msgstr "MOTD-u Göstər"
3461 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3464 msgid "SSL support unavailable"
3467 msgid "Unable to connect"
3468 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
3470 #. this is a regular connect, error out
3472 msgid "Unable to connect: %s"
3473 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
3476 msgid "Server closed the connection"
3477 msgstr "_Yenidən bağlan"
3480 msgstr "İstifadəçilər"
3486 #. *< ui_requirement
3493 msgid "IRC Protocol Plugin"
3494 msgstr "IRC Protokolu Əlavəsi"
3497 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3500 #. set up account ID as user:server
3504 #. port to connect to
3512 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3517 msgstr "Yeni_dən Adlandır"
3520 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3521 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3531 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3538 msgid "End of ban list"
3542 msgid "You are banned from %s."
3549 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3552 msgid " <i>(ircop)</i>"
3555 msgid " <i>(identified)</i>"
3561 msgid "Currently on"
3566 msgstr "Hərəkətsiz (%dm) "
3568 msgid "Online since"
3572 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3581 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3585 msgid "%s has cleared the topic."
3589 msgid "The topic for %s is: %s"
3593 msgid "Unknown message '%s'"
3596 msgid "Unknown message"
3599 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3603 msgid "Users on %s: %s"
3607 msgid "Time Response"
3610 msgid "The IRC server's local time is:"
3613 msgid "No such channel"
3616 #. does this happen?
3617 msgid "no such channel"
3620 msgid "User is not logged in"
3623 msgid "No such nick or channel"
3626 msgid "Could not send"
3630 msgid "Joining %s requires an invitation."
3633 msgid "Invitation only"
3637 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3640 #. Remove user from channel
3642 msgid "Kicked by %s (%s)"
3646 msgid "mode (%s %s) by %s"
3650 msgid "Invalid nickname"
3651 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
3654 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3655 "invalid characters."
3659 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3660 "invalid characters."
3663 #. We only want to do the following dance if the connection
3664 #. has not been successfully completed. If it has, just
3665 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3667 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3668 msgstr "O fayl onsuz da mövcuddur"
3670 msgid "Nickname in use"
3673 msgid "Cannot change nick"
3676 msgid "Could not change nick"
3680 msgid "You have parted the channel%s%s"
3683 msgid "Error: invalid PONG from server"
3687 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3691 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3694 msgid "Cannot join channel"
3697 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3701 msgid "Wallops from %s"
3704 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
3707 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3711 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3715 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3718 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3722 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3723 "someone. You must be a channel operator to do this."
3727 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3728 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3729 "must be a channel operator to do this."
3733 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
3734 "channel, or the current channel."
3738 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3739 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3743 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3744 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3748 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3749 "channel operator to do this."
3753 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3754 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3757 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
3760 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3764 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
3769 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3770 "opposed to a channel)."
3773 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3776 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
3779 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3782 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
3786 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3787 "must be a channel operator to do this."
3791 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
3795 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3799 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3800 "with an optional message."
3804 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3809 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3810 "opposed to a channel)."
3813 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
3816 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
3820 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
3821 "channel operator to do this."
3824 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3827 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
3830 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
3833 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3837 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
3838 "must be a channel operator to do this."
3842 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
3846 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
3849 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
3853 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3859 msgid "CTCP PING reply"
3862 msgid "Disconnected."
3865 msgid "Unknown Error"
3868 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3875 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3878 #. This happens when the server sends back jibberish
3879 #. * in the "additional data with success" case.
3880 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3883 msgid "Invalid response from server"
3884 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
3886 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3891 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
3892 "this and continue authentication?"
3895 msgid "Plaintext Authentication"
3898 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3901 msgid "Invalid challenge from server"
3904 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3907 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3912 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3913 "Allow this and continue authentication?"
3917 msgid "SASL authentication failed"
3918 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
3921 msgid "SASL error: %s"
3922 msgstr "Oxuma xətası"
3925 msgid "Invalid Encoding"
3926 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
3928 msgid "Unsupported Extension"
3932 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3937 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3938 "it. This indicates a likely MITM attack"
3942 msgid "Server does not support channel binding"
3943 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
3945 msgid "Unsupported channel binding method"
3948 msgid "User not found"
3949 msgstr "İstifadəçi tapıla bilmədi"
3952 msgid "Invalid Username Encoding"
3953 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
3955 msgid "Resource Constraint"
3959 msgid "Unable to canonicalize username"
3960 msgstr "Oxuna bilmədi"
3963 msgid "Unable to canonicalize password"
3964 msgstr "Soket açıla bilmədi"
3967 msgid "Malicious challenge from server"
3968 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
3971 msgid "Unexpected response from server"
3972 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
3974 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3978 msgid "No session ID given"
3979 msgstr "Otaq adı bildirilməyib."
3981 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3985 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3986 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
3989 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3990 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
3993 msgid "Unable to establish SSL connection"
3994 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
4008 msgid "Street Address"
4012 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
4013 #. * clients. The next time someone reads this, remove
4016 msgid "Extended Address"
4031 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
4036 msgid "Organization Name"
4037 msgstr "Quruluş Adı"
4039 msgid "Organization Unit"
4040 msgstr "Quruluş Bölməsi"
4049 #. birthday (required)
4056 msgid "Edit XMPP vCard"
4060 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4067 msgid "Operating System"
4072 msgstr "Yerli İstifadəçilər"
4087 msgstr "%s xətdə girdi."
4100 msgstr "Poçt Qutusu"
4110 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
4114 msgid "Cancel Presence Notification"
4117 msgid "Un-hide From"
4120 msgid "Temporarily Hide From"
4123 msgid "(Re-)Request authorization"
4126 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4131 msgid "Initiate _Chat"
4140 msgstr "Giriş Seçimləri"
4149 msgid "The following are the results of your search"
4152 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4154 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4155 "Each field supports wild card searches (%)"
4158 msgid "Directory Query Failed"
4162 msgid "Could not query the directory server."
4163 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
4165 #. Try to translate the message (see static message
4166 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4168 msgid "Server Instructions: %s"
4171 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4174 msgid "Email Address"
4175 msgstr "Epoçt Ünvanı"
4178 msgid "Search for XMPP users"
4179 msgstr "_Bunu axtar:"
4186 msgid "Invalid Directory"
4187 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
4190 msgid "Enter a User Directory"
4191 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
4193 msgid "Select a user directory to search"
4197 msgid "Search Directory"
4198 msgstr "_Bunu axtar:"
4210 msgid "%s is not a valid room name"
4213 msgid "Invalid Room Name"
4217 msgid "%s is not a valid server name"
4220 msgid "Invalid Server Name"
4224 msgid "%s is not a valid room handle"
4227 msgid "Invalid Room Handle"
4230 msgid "Configuration error"
4233 msgid "Unable to configure"
4236 msgid "Room Configuration Error"
4239 msgid "This room is not capable of being configured"
4242 msgid "Registration error"
4245 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4248 msgid "Error retrieving room list"
4251 msgid "Invalid Server"
4254 msgid "Enter a Conference Server"
4257 msgid "Select a conference server to query"
4264 msgid "Affiliations:"
4268 msgid "No users found"
4269 msgstr "Yeni istifadəçilər qəbul edilmir"
4275 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4278 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4282 msgid "Ping timed out"
4283 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
4286 msgid "Invalid XMPP ID"
4287 msgstr "Səhv AIM URI-si"
4289 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4292 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4296 msgid "Malformed BOSH URL"
4297 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
4300 msgid "Registration of %s@%s successful"
4304 msgid "Registration to %s successful"
4307 msgid "Registration Successful"
4310 msgid "Registration Failed"
4314 msgid "Registration from %s successfully removed"
4317 msgid "Unregistration Successful"
4321 msgid "Unregistration Failed"
4322 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
4336 msgid "Already Registered"
4344 "Please fill out the information below to change your account registration."
4347 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4350 msgid "Register New XMPP Account"
4357 msgid "Change Account Registration at %s"
4361 msgid "Register New Account at %s"
4365 msgid "Change Registration"
4366 msgstr "Səhv şifrə."
4368 msgid "Error unregistering account"
4371 msgid "Account successfully unregistered"
4374 msgid "Initializing Stream"
4377 msgid "Initializing SSL/TLS"
4380 msgid "Authenticating"
4383 msgid "Re-initializing Stream"
4386 msgid "Server doesn't support blocking"
4389 msgid "Not Authorized"
4395 msgid "Now Listening"
4401 msgid "From (To pending)"
4410 msgid "None (To pending)"
4416 #. subscription type
4417 msgid "Subscription"
4432 msgid "Mood Comment"
4437 #. name - use default
4439 #. should be user_settable some day
4454 msgid "Tune Comment"
4470 msgid "Password Changed"
4473 msgid "Your password has been changed."
4476 msgid "Error changing password"
4480 msgid "Change XMPP Password"
4481 msgstr "Səhv şifrə."
4483 msgid "Please enter your new password"
4486 msgid "Set User Info..."
4489 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4490 msgid "Change Password..."
4495 msgid "Search for Users..."
4496 msgstr "_Bunu axtar:"
4504 msgid "Feature Not Implemented"
4513 msgid "Internal Server Error"
4516 msgid "Item Not Found"
4519 msgid "Malformed XMPP ID"
4522 msgid "Not Acceptable"
4528 msgid "Payment Required"
4531 msgid "Recipient Unavailable"
4534 msgid "Registration Required"
4537 msgid "Remote Server Not Found"
4540 msgid "Remote Server Timeout"
4543 msgid "Server Overloaded"
4546 msgid "Service Unavailable"
4549 msgid "Subscription Required"
4552 msgid "Unexpected Request"
4555 msgid "Authorization Aborted"
4558 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4561 msgid "Invalid authzid"
4564 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4567 msgid "Authorization mechanism too weak"
4570 msgid "Temporary Authentication Failure"
4573 msgid "Authentication Failure"
4579 msgid "Bad Namespace Prefix"
4582 msgid "Resource Conflict"
4585 msgid "Connection Timeout"
4591 msgid "Host Unknown"
4594 msgid "Improper Addressing"
4600 msgid "Invalid Namespace"
4606 msgid "Non-matching Hosts"
4609 msgid "Policy Violation"
4612 msgid "Remote Connection Failed"
4615 msgid "Restricted XML"
4618 msgid "See Other Host"
4621 msgid "System Shutdown"
4624 msgid "Undefined Condition"
4627 msgid "Unsupported Encoding"
4630 msgid "Unsupported Stanza Type"
4633 msgid "Unsupported Version"
4636 msgid "XML Not Well Formed"
4639 msgid "Stream Error"
4643 msgid "Unable to ban user %s"
4647 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4648 msgstr "Naməlum aəmr: %s"
4651 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4655 msgid "Unknown role: \"%s\""
4656 msgstr "Naməlum aəmr: %s"
4659 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4660 msgstr "Soket açıla bilmədi"
4663 msgid "Unable to kick user %s"
4667 msgid "Unable to ping user %s"
4668 msgstr "Soket açıla bilmədi"
4671 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4675 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4680 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4684 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4685 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4691 msgid "%s has buzzed you!"
4695 msgid "Buzzing %s..."
4699 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4700 msgstr "Soket açıla bilmədi"
4703 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4704 msgstr "Soket açıla bilmədi"
4707 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4711 msgid "Media Initiation Failed"
4712 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
4716 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4718 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
4721 msgid "Select a Resource"
4724 msgid "Initiate Media"
4727 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4730 msgid "config: Configure a chat room."
4733 msgid "configure: Configure a chat room."
4736 msgid "part [message]: Leave the room."
4739 msgid "register: Register with a chat room."
4742 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4745 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
4749 "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get "
4750 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4754 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
4755 "users with a role or set users' role with the room."
4758 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
4761 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat."
4764 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
4768 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
4771 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
4774 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4777 msgid "mood: Set current user mood"
4780 msgid "Extended Away"
4784 #. *< ui_requirement
4794 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4795 msgstr "IRC Protokolu Əlavəsi"
4797 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4802 msgid "Use old-style SSL"
4805 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4809 msgid "Connect port"
4810 msgstr "Bağlantı problemi"
4812 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4813 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4815 msgid "Connect server"
4819 msgid "File transfer proxies"
4820 msgstr "Fayl transfer portu"
4825 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4827 msgid "Show Custom Smileys"
4831 msgid "%s has left the conversation."
4832 msgstr "Danışığı Qeyd Et"
4835 msgid "Message from %s"
4839 msgid "%s has set the topic to: %s"
4843 msgid "The topic is: %s"
4847 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4850 msgid "XMPP Message Error"
4858 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4859 msgstr "Soket açıla bilmədi"
4861 msgid "XMPP stream header missing"
4864 msgid "XMPP Version Mismatch"
4867 msgid "XMPP stream missing ID"
4870 msgid "XML Parse error"
4874 msgid "Error joining chat %s"
4878 msgid "Error in chat %s"
4881 msgid "Create New Room"
4885 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4889 msgid "_Configure Room"
4893 msgid "_Accept Defaults"
4898 msgstr "Otaq adı bildirilməyib."
4901 msgid "You have been kicked: (%s)"
4906 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
4908 msgid "Unknown Error in presence"
4912 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4916 msgid "File Send Failed"
4920 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4921 msgstr "Soket açıla bilmədi"
4924 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4925 msgstr "Soket açıla bilmədi"
4928 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4932 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4933 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
4937 msgstr "Amharik Dili"
4941 msgstr "Animasiyanı fəallaşdır"
4958 msgstr "Proqramın göndərdiyi"
4972 msgstr "Yeni_dən Adlandır"
4986 msgstr "Proqramın göndərdiyi"
4989 msgid "Contemplative"
4990 msgstr "Əlaqə Növbəsi"
4994 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
5018 msgid "Disappointed"
5019 msgstr "Bacarılmadı"
5026 msgstr "Bacarılmadı"
5030 msgstr "Bacarılmadı"
5053 msgstr "Bağlanılır..."
5098 msgstr "Makedon Dili"
5131 msgstr "_Təkmilləşdir"
5138 msgstr "Təfərruatlar"
5156 msgstr "Yeni_dən Adlandır"
5160 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
5185 msgstr "İstifadəçini Blokla"
5223 msgstr "Altı Cızıqlı"
5232 msgid "Set User Nickname"
5236 msgid "Please specify a new nickname for you."
5237 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
5240 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5241 "something appropriate."
5248 msgid "Set Nickname..."
5256 msgid "Select an action"
5257 msgstr "Ara Üz Seçimləri"
5259 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5260 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5261 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5263 msgid "Unable to add \"%s\"."
5264 msgstr "Oxuna bilmədi"
5266 msgid "Buddy Add error"
5270 msgid "The username specified does not exist."
5271 msgstr "Bu fayl mövcud deyil."
5273 msgid "Unable to parse message"
5276 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5279 msgid "Invalid email address"
5282 msgid "User does not exist"
5285 msgid "Fully qualified domain name missing"
5289 msgid "Already logged in"
5290 msgstr "Zephyr ilə onsuz da xətdəsiniz"
5293 msgid "Invalid username"
5294 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
5297 msgid "Invalid friendly name"
5298 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
5303 msgid "Already there"
5309 msgid "User is offline"
5312 msgid "Already in the mode"
5315 msgid "Already in opposite list"
5318 msgid "Too many groups"
5321 msgid "Invalid group"
5324 msgid "User not in group"
5327 msgid "Group name too long"
5330 msgid "Cannot remove group zero"
5333 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5336 msgid "Switchboard failed"
5340 msgid "Notify transfer failed"
5341 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
5343 msgid "Required fields missing"
5346 msgid "Too many hits to a FND"
5349 msgid "Not logged in"
5352 msgid "Service temporarily unavailable"
5355 msgid "Database server error"
5358 msgid "Command disabled"
5361 msgid "File operation error"
5364 msgid "Memory allocation error"
5367 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5373 msgid "Server unavailable"
5376 msgid "Peer notification server down"
5379 msgid "Database connect error"
5382 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5385 msgid "Error creating connection"
5388 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5391 msgid "Unable to write"
5394 msgid "Session overload"
5397 msgid "User is too active"
5400 msgid "Too many sessions"
5403 msgid "Passport not verified"
5406 msgid "Bad friend file"
5409 msgid "Not expected"
5412 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5415 msgid "Server too busy"
5418 msgid "Authentication failed"
5421 msgid "Not allowed when offline"
5424 msgid "Not accepting new users"
5425 msgstr "Yeni istifadəçilər qəbul edilmir"
5427 msgid "Kids Passport without parental consent"
5430 msgid "Passport account not yet verified"
5433 msgid "Passport account suspended"
5440 msgid "Unknown Error Code %d"
5444 msgid "MSN Error: %s\n"
5448 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5453 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5454 "Do you want this buddy to be added?"
5459 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5464 msgid "Other Contacts"
5465 msgstr "Uzaqdan İdarə"
5468 msgid "Non-IM Contacts"
5469 msgstr "Uzaqdan İdarə"
5472 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5476 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5480 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5484 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5488 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5495 msgid "%s has nudged you!"
5496 msgstr "%s uzaqlaşdı."
5499 msgid "Nudging %s..."
5503 msgid "Email Address..."
5504 msgstr "Epoçt Ünvanı"
5506 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5510 msgid "Set friendly name for %s."
5511 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
5514 msgid "Set Friendly Name"
5515 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
5517 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5521 msgid "This Location"
5524 msgid "This is the name that identifies this location"
5528 msgid "Other Locations"
5531 msgid "You can sign out from other locations here"
5534 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5535 #. following string will show up with a trailing colon. This should
5536 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5537 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5538 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5539 #. callers add the colon themselves.
5540 msgid "You are not signed in from any other locations."
5543 msgid "Allow multiple logins?"
5547 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5557 msgid "Set your home phone number."
5560 msgid "Set your work phone number."
5563 msgid "Set your mobile phone number."
5566 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5570 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5571 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5575 msgid "Blocked Text for %s"
5578 msgid "No text is blocked for this account."
5583 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5586 msgid "This account does not have email enabled."
5589 msgid "Send a mobile message."
5595 msgid "Playing a game"
5600 msgstr "_Xəbərdarlıq Göstər"
5606 msgid "Home Phone Number"
5610 msgid "Work Phone Number"
5614 msgid "Mobile Phone Number"
5617 msgid "Be Right Back"
5623 msgid "On the Phone"
5626 msgid "Out to Lunch"
5634 msgid "Office Title"
5638 msgid "Set Friendly Name..."
5639 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
5642 msgid "View Locations..."
5646 msgid "Set Home Phone Number..."
5650 msgid "Set Work Phone Number..."
5654 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5657 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5660 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5663 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5666 msgid "View Blocked Text..."
5669 msgid "Open Hotmail Inbox"
5672 msgid "Send to Mobile"
5675 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5680 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
5681 "be valid email addresses."
5685 msgid "Unable to Add"
5686 msgstr "Oxuna bilmədi"
5688 msgid "Error retrieving profile"
5704 msgid "Hobbies and Interests"
5707 msgid "A Little About Me"
5713 msgid "Marital Status"
5727 msgid "Places Lived"
5739 msgid "Favorite Quote"
5743 msgid "Contact Info"
5744 msgstr "Əlaqə Növbəsi"
5750 msgid "Significant Other"
5755 msgstr "Ev Səhifəsi"
5758 msgid "Home Phone 2"
5759 msgstr "Ev Səhifəsi"
5761 msgid "Home Address"
5765 msgid "Personal Mobile"
5766 msgstr "Şəxsi Məlumat"
5770 msgstr "Ev Səhifəsi"
5773 msgid "Personal Email"
5774 msgstr "Faylı Göndər"
5778 msgstr "Şəxsi Məlumat"
5800 msgid "Work Phone 2"
5803 msgid "Work Address"
5811 msgstr "Veb Səhifəsi"
5818 msgstr "Faylı Göndər"
5826 msgid "Favorite Things"
5829 msgid "Last Updated"
5835 msgid "The user has not created a public profile."
5839 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5840 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5845 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5850 msgid "View web profile"
5851 msgstr "Daha az seçim göstər"
5854 #. *< ui_requirement
5863 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5864 msgstr "Yahoo Protokol Əlavəsi"
5866 msgid "Use HTTP Method"
5870 msgid "HTTP Method Server"
5871 msgstr "IPC Vericini Sına"
5873 msgid "Show custom smileys"
5877 msgid "Allow direct connections"
5878 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
5880 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5883 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5887 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5888 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
5891 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5892 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
5894 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5898 msgid "Unknown error (%d): %s"
5899 msgstr "Naməlum xəta"
5902 msgid "Unable to add user"
5903 msgstr "Oxuna bilmədi"
5907 msgid "Unknown error (%d)"
5908 msgstr "Naməlum xəta"
5911 msgid "Unable to remove user"
5912 msgstr "Oxuna bilmədi"
5914 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5917 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5922 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5923 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5926 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5929 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5930 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5933 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5939 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5940 "happens when the user is blocked or does not exist."
5943 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5946 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5949 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5954 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
5955 "%s to UTF-8 failed.)"
5960 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
5961 "was not valid UTF-8.)"
5966 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
5967 "it was not valid UTF-8.)"
5970 msgid "Writing error"
5974 msgid "Reading error"
5975 msgstr "Oxuma xətası"
5979 "Connection error from %s server:\n"
5983 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5987 msgid "Error parsing HTTP"
5988 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
5990 msgid "You have signed on from another location"
5993 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5996 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
6000 msgid "Unable to authenticate: %s"
6001 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
6004 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6011 msgid "Transferring"
6012 msgstr "Fayl Transferləri"
6015 msgid "Starting authentication"
6016 msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı"
6018 msgid "Getting cookie"
6022 msgid "Sending cookie"
6023 msgstr "Faylı Göndər"
6025 msgid "Retrieving buddy list"
6029 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
6033 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
6036 msgid "Away From Computer"
6039 msgid "On The Phone"
6042 msgid "Out To Lunch"
6045 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
6048 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
6051 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
6054 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
6057 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
6061 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6062 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6066 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6069 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6073 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
6074 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
6076 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
6079 msgid "The username specified is invalid."
6082 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6086 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
6089 #. show error to user
6091 msgid "Profile Update Error"
6094 #. no profile information yet, so we cannot update
6095 #. (reference: "libpurple/request.h")
6099 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6103 #. nick name (required)
6105 msgid "Display Name"
6114 msgid "Where I Live"
6119 msgid "Mobile Number"
6123 msgid "Can be searched"
6127 msgid "Can be suggested"
6131 msgid "Update your MXit Profile"
6132 msgstr "Profili Seç"
6134 msgid "The PIN you entered is invalid."
6137 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6140 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
6143 msgid "The two PINs you entered do not match."
6146 #. show error to user
6148 msgid "PIN Update Error"
6160 #. (reference: "libpurple/request.h")
6163 msgstr "Səhv şifrə."
6166 msgid "Change MXit PIN"
6167 msgstr "Səhv şifrə."
6172 msgid "There is no splash-screen currently available"
6180 msgid "Search for user"
6181 msgstr "_Bunu axtar:"
6184 msgid "Search for a MXit contact"
6185 msgstr "_Bunu axtar:"
6188 msgid "Type search information"
6189 msgstr "Əlavə məlumat"
6195 #. display / change profile
6197 msgid "Change Profile..."
6198 msgstr "Səhv şifrə."
6202 msgid "Change PIN..."
6203 msgstr "Səhv şifrə."
6205 #. suggested friends
6207 msgid "Suggested friends..."
6208 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
6210 #. search for contacts
6212 msgid "Search for contacts..."
6213 msgstr "_Bunu axtar:"
6215 #. display splash-screen
6217 msgid "View Splash..."
6218 msgstr "_Qeydi Göstər"
6220 #. display plugin version
6225 #. the file is too big
6226 msgid "The file you are trying to send is too large!"
6230 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
6234 msgid "Logging In..."
6235 msgstr "Giriş Seçimləri"
6239 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
6240 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
6243 msgid "Connecting..."
6244 msgstr "_Yenidən bağlan"
6246 msgid "The Display Name you entered is too short."
6249 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6256 #. show the form to the user to complete
6258 msgid "Register New MXit Account"
6261 msgid "Please fill in the following fields:"
6264 #. no reply from the WAP site
6265 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
6269 #. server could not find the user
6271 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
6274 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
6277 msgid "Your session has expired. Please try again later."
6280 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6283 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6286 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6289 msgid "Internal error. Please try again later."
6292 msgid "You did not enter the security code"
6295 msgid "Security Code"
6298 #. ask for input (required)
6300 msgid "Enter Security Code"
6304 msgid "Your Country"
6307 msgid "Your Language"
6310 #. display the form to the user and wait for his/her input
6312 msgid "MXit Authorization"
6313 msgstr "Əlaqə rədd edilsin?"
6315 msgid "MXit account validation"
6319 msgid "Retrieving User Information..."
6320 msgstr "Şəxsi Məlumat"
6326 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6327 msgstr "Bu söhbət üçün bir alias bildir."
6333 #. Display system message in chat window
6334 msgid "You have invited"
6338 msgid "Loading menu..."
6339 msgstr "Giriş Seçimləri"
6342 msgid "Status Message"
6346 msgid "Rejection Message"
6347 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
6351 msgid "Hidden Number"
6355 msgid "No profile available"
6356 msgstr "MOTD yoxdur"
6358 msgid "This contact does not have a profile."
6362 msgid "Your MXit ID..."
6363 msgstr "Yahoo! ID-si"
6365 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6370 #. Configuration options
6371 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6377 msgid "Connect via HTTP"
6378 msgstr "Bağlanılır..."
6380 msgid "Enable splash-screen popup"
6388 msgid "Invite Message"
6389 msgstr "(1 ismarış)"
6393 msgstr "_Bunu axtar:"
6396 msgid "No contacts found."
6397 msgstr "Yeni istifadəçilər qəbul edilmir"
6402 msgstr "İstifadəçilər"
6404 msgid "Where I live"
6408 msgid "You have %i suggested friend."
6409 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6414 msgid "We found %i contact that matches your search."
6415 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6419 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6420 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6423 #. packet could not be queued for transmission
6425 msgid "Message Send Error"
6429 msgid "Unable to process your request at this time"
6430 msgstr "Oxuna bilmədi"
6432 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6436 msgid "Successfully Logged In..."
6441 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6445 msgid "Message Error"
6448 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6451 msgid "An internal MXit server error occurred."
6455 msgid "Login error: %s (%i)"
6456 msgstr "Oxuma xətası"
6459 msgid "Logout error: %s (%i)"
6460 msgstr "Oxuma xətası"
6463 msgid "Contact Error"
6464 msgstr "Əlaqə Növbəsi"
6467 msgid "Message Sending Error"
6468 msgstr "Oxuma xətası"
6471 msgid "Status Error"
6479 msgid "Invitation Error"
6483 msgid "Contact Removal Error"
6484 msgstr "Oxuma xətası"
6487 msgid "Subscription Error"
6491 msgid "Contact Update Error"
6492 msgstr "Əlaqə Növbəsi"
6495 msgid "File Transfer Error"
6496 msgstr "Fayl Transferləri"
6499 msgid "Cannot create MultiMx room"
6500 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
6502 msgid "MultiMx Invitation Error"
6506 msgid "Profile Error"
6510 msgid "Invalid packet received from MXit."
6514 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6517 #. connection closed
6518 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6521 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6524 #. malformed packet length record (too long)
6525 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6529 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6532 #. connection closed
6533 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6541 msgstr "_Fərqli Yolla"
6555 msgid "MXit Advertising"
6559 msgid "More Information"
6560 msgstr "Əlavə məlumat"
6563 msgid "No such user: %s"
6568 msgstr "İstifadəçi Otaqları"
6571 msgid "Reading challenge"
6572 msgstr "Oxuma xətası"
6574 msgid "Unexpected challenge length from server"
6579 msgstr "Giriş Seçimləri"
6582 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6583 msgstr "Ləqəb bildirilməyib."
6585 msgid "You appear to have no MySpace username."
6588 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6592 msgid "Lost connection with server"
6593 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
6595 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6596 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6599 msgid "New mail messages"
6600 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
6602 msgid "New blog comments"
6605 msgid "New profile comments"
6608 msgid "New friend requests!"
6611 msgid "New picture comments"
6619 msgstr "_Cİ pəncərələri"
6623 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6624 "the server-side list)"
6626 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6627 "on the server-side list)"
6632 msgid "Add contacts from server"
6633 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
6636 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6641 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6642 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6643 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6647 msgid "Incorrect username or password"
6648 msgstr "Səhv şifrə."
6650 msgid "MySpaceIM Error"
6654 msgid "Invalid input condition"
6655 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
6658 msgid "Failed to add buddy"
6659 msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi"
6661 msgid "'addbuddy' command failed."
6664 msgid "persist command failed"
6668 msgid "Failed to remove buddy"
6669 msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi"
6671 msgid "'delbuddy' command failed"
6674 msgid "blocklist command failed"
6677 msgid "Missing Cipher"
6680 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6684 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6688 msgid "Add friends from MySpace.com"
6691 msgid "Importing friends failed"
6694 #. TODO: find out how
6695 msgid "Find people..."
6698 msgid "Change IM name..."
6701 msgid "myim URL handler"
6704 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6707 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6710 msgid "Show display name in status text"
6713 msgid "Show headline in status text"
6716 msgid "Send emoticons"
6719 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6723 msgid "Base font size (points)"
6724 msgstr "Daha böyük yazı növü"
6728 msgstr "İstifadəçilər"
6737 msgid "Total Friends"
6740 msgid "Client Version"
6744 "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or "
6745 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6746 "to set your username."
6749 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6752 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6755 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6758 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6761 msgid "This username is unavailable."
6765 msgid "Please try another username:"
6766 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
6768 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6770 msgid "No username set"
6771 msgstr "Ləqəb bildirilməyib."
6773 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6776 #. TODO: icons for each zap
6777 #. Lots of comments for translators:
6778 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6779 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
6780 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6781 #. * he put a fork in the toaster."
6786 msgid "%s has zapped you!"
6790 msgid "Zapping %s..."
6793 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6799 msgid "%s has whacked you!"
6803 msgid "Whacking %s..."
6806 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
6807 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
6808 #. * to translate it literally.
6814 msgid "%s has torched you!"
6815 msgstr "%s uzaqlaşdı."
6818 msgid "Torching %s..."
6821 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6826 msgid "%s has smooched you!"
6830 msgid "Smooching %s..."
6833 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6838 msgid "%s has hugged you!"
6839 msgstr "%s uzaqlaşdı."
6842 msgid "Hugging %s..."
6845 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6848 msgstr "Slovak Dili"
6851 msgid "%s has slapped you!"
6855 msgid "Slapping %s..."
6858 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6864 msgid "%s has goosed you!"
6865 msgstr "%s uzaqlaşdı."
6868 msgid "Goosing %s..."
6871 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6872 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
6873 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6878 msgid "%s has high-fived you!"
6882 msgid "High-fiving %s..."
6885 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6886 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
6887 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6892 msgid "%s has punk'd you!"
6896 msgid "Punking %s..."
6899 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6900 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6901 #. * lips closed and blow. It is typically done when
6902 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
6903 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6904 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
6910 msgid "%s has raspberried you!"
6914 msgid "Raspberrying %s..."
6917 msgid "Required parameters not passed in"
6920 msgid "Unable to write to network"
6923 msgid "Unable to read from network"
6926 msgid "Error communicating with server"
6929 msgid "Conference not found"
6932 msgid "Conference does not exist"
6935 msgid "A folder with that name already exists"
6938 msgid "Not supported"
6941 msgid "Password has expired"
6945 msgid "Incorrect password"
6946 msgstr "Səhv şifrə."
6948 msgid "Account has been disabled"
6951 msgid "The server could not access the directory"
6954 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6957 msgid "The server is unavailable; try again later"
6960 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6963 msgid "Cannot add yourself"
6966 msgid "Master archive is misconfigured"
6969 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6973 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6977 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6980 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6983 msgid "You have entered an incorrect username"
6986 msgid "An error occurred while updating the directory"
6989 msgid "Incompatible protocol version"
6992 msgid "The user has blocked you"
6996 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7000 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7004 msgid "Unknown error: 0x%X"
7008 msgid "Unable to login: %s"
7009 msgstr "Soket açıla bilmədi"
7012 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7016 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7019 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7021 msgid "Unable to send message (%s)."
7025 msgid "Unable to invite user (%s)."
7029 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7033 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7038 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7039 "creating folder (%s)."
7044 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7049 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7053 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7057 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7061 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7065 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7069 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7073 msgid "Unable to create conference (%s)."
7076 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7080 msgid "Telephone Number"
7083 msgid "Personal Title"
7091 msgstr "İstifadəçilər"
7094 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7096 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7103 msgid "GroupWise Conference %d"
7106 msgid "Authenticating..."
7109 msgid "Waiting for response..."
7113 msgid "%s has been invited to this conversation."
7116 msgid "Invitation to Conversation"
7121 "Invitation from: %s\n"
7126 msgid "Would you like to join the conversation?"
7131 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7135 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
7136 "you wish to connect."
7139 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7143 #. *< ui_requirement
7152 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7155 msgid "Server address"
7161 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7164 msgid "No reason given."
7167 msgid "Authorization Denied Message:"
7171 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7178 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7182 msgid "Received unexpected response from %s"
7186 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7187 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7191 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
7192 "doesn't support it."
7195 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
7198 msgid "Error requesting %s: %s"
7199 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
7202 msgid "The server returned an empty response"
7203 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
7206 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7207 "client does not currently support CAPTCHAs."
7210 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7214 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7215 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7216 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7217 "your AIM/ICQ account.)"
7222 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7223 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7227 msgid "Could not join chat room"
7228 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
7231 msgid "Invalid chat room name"
7232 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
7234 msgid "Invalid error"
7237 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7240 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7244 msgid "Cannot send SMS"
7245 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
7247 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7249 msgid "Cannot send SMS to this country"
7250 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
7253 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7256 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7259 msgid "Bot account cannot IM this user"
7262 msgid "Bot account reached IM limit"
7265 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7268 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7272 msgid "Unable to receive offline messages"
7273 msgstr "Soket açıla bilmədi"
7276 msgid "Offline message store full"
7277 msgstr "Xətdə deyil"
7280 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7281 msgstr "Soket açıla bilmədi"
7284 msgid "Unable to send message: %s"
7285 msgstr "Soket açıla bilmədi"
7288 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7289 msgstr "Soket açıla bilmədi"
7292 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7293 msgstr "Soket açıla bilmədi"
7308 msgstr "_Xəbərdarlıq Göstər"
7310 msgid "Watching a movie"
7317 msgid "At the office"
7318 msgstr "Ofis Xaricində"
7320 msgid "Taking a bath"
7331 msgstr "_Fərqli Yolla"
7337 msgid "Meeting friends"
7338 msgstr "_Cİ pəncərələri"
7340 msgid "On the phone"
7346 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7351 msgid "Searching the web"
7356 msgstr "Təstiqlənmə portu"
7358 msgid "Having Coffee"
7361 #. Playing video games
7364 msgstr "İstifadəçi Seçimləri"
7366 msgid "Browsing the web"
7375 msgstr "_Xəbərdarlıq Göstər"
7377 #. Drinking [Alcohol]
7380 msgstr "_Xəbərdarlıq Göstər"
7382 msgid "Listening to music"
7387 msgstr "_Fərqli Yolla"
7390 msgid "In the restroom"
7394 msgid "Received invalid data on connection with server"
7395 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
7398 #. *< ui_requirement
7408 msgid "AIM Protocol Plugin"
7409 msgstr "AIM/ICQ Protokol Əlavəsi"
7416 #. *< ui_requirement
7426 msgid "ICQ Protocol Plugin"
7427 msgstr "IRC Protokolu Əlavəsi"
7432 msgid "The remote user has closed the connection."
7435 msgid "The remote user has declined your request."
7439 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
7442 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
7446 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
7447 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
7449 msgid "Direct IM established"
7454 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
7455 "IM. Try using file transfer instead.\n"
7459 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7462 msgid "Free For Chat"
7465 msgid "Not Available"
7497 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7498 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
7501 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7502 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
7505 msgid "Username sent"
7506 msgstr "Ləqəb bildirilməyib."
7508 msgid "Connection established, cookie sent"
7511 #. TODO: Don't call this with ssi
7512 msgid "Finalizing connection"
7517 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
7518 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7519 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7523 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7524 "supported by your system."
7528 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
7531 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7535 msgid "Unable to get a valid login hash."
7536 msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
7538 msgid "Received authorization"
7541 #. Unregistered username
7542 #. the username does not exist
7544 msgid "Username does not exist"
7545 msgstr "Bu fayl mövcud deyil."
7547 #. Suspended account
7548 msgid "Your account is currently suspended"
7551 #. service temporarily unavailable
7552 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7555 #. username connecting too frequently
7557 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7558 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7564 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7567 #. IP address connecting too frequently
7569 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7570 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7574 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7577 msgid "Enter SecurID"
7580 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7583 msgid "Password sent"
7587 msgid "Unable to initialize connection"
7588 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
7592 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7593 "following reason:\n"
7597 msgid "ICQ authorization denied."
7600 #. Someone has granted you authorization
7602 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7607 "You have received a special message\n"
7615 "You have received an ICQ page\n"
7623 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7630 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7633 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7645 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7646 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7651 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7652 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7658 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7660 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7666 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7668 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7673 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7675 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7680 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7681 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7685 msgid "Your AIM connection may be lost."
7689 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7692 msgid "The new formatting is invalid."
7695 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7698 msgid "Pop-Up Message"
7699 msgstr "Pop-Up İsmarış"
7702 msgid "The following username is associated with %s"
7703 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7708 msgid "No results found for email address %s"
7712 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7715 msgid "Account Confirmation Requested"
7720 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7721 "from the original."
7725 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7730 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7736 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7737 "request pending for this username."
7742 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7743 "too many usernames associated with it."
7748 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7753 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7756 msgid "Error Changing Account Info"
7760 msgid "The email address for %s is %s"
7763 msgid "Account Info"
7767 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7770 msgid "Unable to set AIM profile."
7774 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7775 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7781 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7782 "truncated for you."
7784 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7785 "truncated for you."
7789 msgid "Profile too long."
7794 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7795 "truncated for you."
7797 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7798 "truncated for you."
7802 msgid "Away message too long."
7807 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
7808 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7809 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7813 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7814 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
7817 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7818 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7826 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7827 "list. Please remove one and try again."
7834 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7835 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
7839 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
7840 "Do you want to add this user?"
7843 msgid "Authorization Given"
7848 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7851 msgid "Authorization Granted"
7857 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7858 "following reason:\n"
7862 msgid "Authorization Denied"
7868 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7871 msgid "iTunes Music Store Link"
7876 msgstr "Fransız Dili"
7879 msgid "Buddy Comment for %s"
7882 msgid "Buddy Comment:"
7886 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7890 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7891 "Do you wish to continue?"
7896 msgstr "_Yenidən bağlan"
7899 msgid "You closed the connection."
7900 msgstr "_Yenidən bağlan"
7903 msgid "Get AIM Info"
7904 msgstr "_Məlumat Al"
7906 #. We only do this if the user is in our buddy list
7907 msgid "Edit Buddy Comment"
7911 msgid "Get X-Status Msg"
7914 msgid "End Direct IM Session"
7920 msgid "Re-request Authorization"
7923 msgid "Require authorization"
7926 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7930 msgid "ICQ Privacy Options"
7931 msgstr "Vəkil Vericisi Seçimləri"
7933 msgid "Change Address To:"
7936 msgid "you are not waiting for authorization"
7939 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7943 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7944 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7947 msgid "Find Buddy by Email"
7950 msgid "Search for a buddy by email address"
7953 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7956 msgid "Set User Info (web)..."
7959 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7961 msgid "Change Password (web)"
7962 msgstr "Səhv şifrə."
7964 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7969 msgid "Set Privacy Options..."
7970 msgstr "Daha çox seçim göstər"
7973 msgid "Show Visible List"
7977 msgid "Show Invisible List"
7978 msgstr "Hesabın Qeyri-Fəallıq Vaxtını Seç"
7981 msgid "Confirm Account"
7984 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7987 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
7990 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7993 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7996 msgid "Use clientLogin"
8000 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
8001 "file transfers and direct IM (slower,\n"
8002 "but does not reveal your IP address)"
8005 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
8009 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8013 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
8014 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
8017 msgid "Attempting to connect via proxy server."
8018 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
8021 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8025 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8026 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
8027 "considered a privacy risk."
8032 msgstr "Əlaqə Timsalı"
8037 msgid "AIM Direct IM"
8052 msgid "Send Buddy List"
8055 msgid "ICQ Direct Connect"
8067 msgid "ICQ Server Relay"
8070 msgid "Old ICQ UTF8"
8073 msgid "Trillian Encryption"
8082 msgid "Security Enabled"
8098 msgid "Screen Sharing"
8104 msgid "Warning Level"
8107 msgid "Buddy Comment"
8111 msgid "User information not available: %s"
8112 msgstr "%s istifadəçisi haqqında məlumat mövcud deyil"
8114 msgid "Mobile Phone"
8117 msgid "Personal Web Page"
8122 msgid "Additional Information"
8128 msgid "Work Information"
8138 msgstr "Veb Səhifəsi"
8140 msgid "Online Since"
8143 msgid "Member Since"
8146 msgid "Capabilities"
8149 msgid "Invalid SNAC"
8152 msgid "Server rate limit exceeded"
8155 msgid "Client rate limit exceeded"
8158 msgid "Service unavailable"
8161 msgid "Service not defined"
8164 msgid "Obsolete SNAC"
8167 msgid "Not supported by host"
8170 msgid "Not supported by client"
8173 msgid "Refused by client"
8176 msgid "Reply too big"
8179 msgid "Responses lost"
8182 msgid "Request denied"
8185 msgid "Busted SNAC payload"
8188 msgid "Insufficient rights"
8191 msgid "In local permit/deny"
8194 msgid "Warning level too high (sender)"
8197 msgid "Warning level too high (receiver)"
8200 msgid "User temporarily unavailable"
8206 msgid "List overflow"
8209 msgid "Request ambiguous"
8215 msgid "Not while on AOL"
8218 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8219 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8222 msgid "Appear Online"
8225 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8226 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
8227 #. Invisible (this is the default).
8229 msgid "Don't Appear Online"
8232 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8233 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
8234 #. isn't Invisible).
8235 msgid "Appear Offline"
8238 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8239 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
8240 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
8243 msgid "Don't Appear Offline"
8247 msgid "you have no buddies on this list"
8248 msgstr "Bu söhbət üçün bir alias bildir."
8252 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
8256 msgid "Visible List"
8259 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8262 msgid "Invisible List"
8265 msgid "These buddies will always see you as offline"
8269 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8270 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
8273 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
8274 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
8277 msgid "Info for Group %s"
8278 msgstr "%s istifadəçisinin ICQ məlumatı"
8281 msgid "Notes Address Book Information"
8282 msgstr "Şəxsi Məlumat"
8284 msgid "Invite Group to Conference..."
8288 msgid "Get Notes Address Book Info"
8289 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
8292 msgid "Sending Handshake"
8293 msgstr "Faylı Göndər"
8295 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8298 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8301 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8304 msgid "Login Redirected"
8308 msgid "Forcing Login"
8309 msgstr "Xətdə girilir"
8311 msgid "Login Acknowledged"
8315 msgid "Starting Services"
8316 msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı"
8320 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8323 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8327 msgid "Announcement from %s"
8330 msgid "Conference Closed"
8334 msgid "Unable to send message: "
8335 msgstr "Soket açıla bilmədi"
8338 msgid "Unable to send message to %s:"
8339 msgstr "Soket açıla bilmədi"
8341 msgid "Place Closed"
8351 msgid "Video Camera"
8355 msgid "File Transfer"
8356 msgstr "Fayl Transferləri"
8361 msgid "External User"
8364 msgid "Create conference with user"
8369 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8374 msgid "New Conference"
8381 msgid "Available Conferences"
8384 msgid "Create New Conference..."
8387 msgid "Invite user to a conference"
8392 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8393 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8398 msgid "Invite to Conference"
8399 msgstr "Dəvət Rədd Edildi"
8401 msgid "Invite to Conference..."
8404 msgid "Send TEST Announcement"
8411 msgid "A server is required to connect this account"
8412 msgstr "_Yenidən bağlan"
8415 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8418 msgid "Last Known Client"
8423 msgstr "_İstifadəçi Adı:"
8428 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8433 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8434 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8439 msgstr "İstifadəçini Blokla"
8442 msgid "Unable to add user: user not found"
8443 msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
8447 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8448 "entry has been removed from your buddy list."
8453 "Error reading file %s: \n"
8455 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
8457 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8460 msgid "Buddy List Storage Mode"
8464 msgid "Local Buddy List Only"
8467 msgid "Merge List from Server"
8470 msgid "Merge and Save List to Server"
8473 msgid "Synchronize List with Server"
8477 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8481 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8485 msgid "Unable to add group: group exists"
8486 msgstr "Oxuna bilmədi"
8489 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8493 msgid "Unable to add group"
8494 msgstr "Oxuna bilmədi"
8496 msgid "Possible Matches"
8499 msgid "Notes Address Book group results"
8504 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8505 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8506 "to your buddy list."
8510 msgid "Select Notes Address Book"
8511 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
8513 msgid "Unable to add group: group not found"
8518 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8519 "Sametime community."
8523 msgid "Notes Address Book Group"
8524 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
8527 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8528 "group and its members to your buddy list."
8532 msgid "Search results for '%s'"
8533 msgstr "_Bunu axtar:"
8537 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8538 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8542 msgid "Search Results"
8549 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8556 msgid "Search for a user"
8557 msgstr "_Bunu axtar:"
8560 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8561 "in your Sametime community."
8568 msgid "Import Sametime List..."
8571 msgid "Export Sametime List..."
8575 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8576 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
8579 msgid "User Search..."
8582 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8585 #. pretend to be Sametime Connect
8586 msgid "Hide client identity"
8590 msgid "User %s is not present in the network"
8593 msgid "Key Agreement"
8596 msgid "Cannot perform the key agreement"
8599 msgid "Error occurred during key agreement"
8602 msgid "Key Agreement failed"
8605 msgid "Timeout during key agreement"
8608 msgid "Key agreement was aborted"
8611 msgid "Key agreement is already started"
8614 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8617 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8622 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8628 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8633 msgid "Key Agreement Request"
8636 msgid "IM With Password"
8639 msgid "Cannot set IM key"
8642 msgid "Set IM Password"
8645 msgid "Get Public Key"
8648 msgid "Cannot fetch the public key"
8651 msgid "Show Public Key"
8654 msgid "Could not load public key"
8657 msgid "User Information"
8660 msgid "Cannot get user information"
8664 msgid "The %s buddy is not trusted"
8668 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8669 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8672 #. Open file selector to select the public key.
8677 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8681 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8688 msgid "Select correct user"
8692 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8693 "user from the list to add to the buddy list."
8697 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8698 "from the list to add to the buddy list."
8710 msgid "Hyper Active"
8718 msgstr "İstifadəçi Otaqları"
8720 msgid "Preferred Contact"
8723 msgid "Preferred Language"
8735 msgid "Reset IM Key"
8738 msgid "IM with Key Exchange"
8741 msgid "IM with Password"
8744 msgid "Get Public Key..."
8750 msgid "Draw On Whiteboard"
8753 msgid "_Passphrase:"
8757 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8760 msgid "Channel Information"
8763 msgid "Cannot get channel information"
8767 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8771 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8777 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8781 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8784 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8786 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8790 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8792 "<bDəyişmə Qeydi:</b>\n"
8796 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8800 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8804 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8807 msgid "Add Channel Public Key"
8810 #. Add new public key
8811 msgid "Open Public Key..."
8814 msgid "Channel Passphrase"
8817 msgid "Channel Public Keys List"
8822 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8823 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8824 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8825 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8829 msgid "Channel Authentication"
8832 msgid "Add / Remove"
8842 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8845 msgid "Add Channel Private Group"
8851 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8860 msgid "Add Private Group"
8863 msgid "Reset Permanent"
8866 msgid "Set Permanent"
8869 msgid "Set User Limit"
8872 msgid "Reset Topic Restriction"
8875 msgid "Set Topic Restriction"
8878 msgid "Reset Private Channel"
8881 msgid "Set Private Channel"
8884 msgid "Reset Secret Channel"
8887 msgid "Set Secret Channel"
8892 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8895 msgid "Join Private Group"
8898 msgid "Cannot join private group"
8902 msgid "Call Command"
8905 msgid "Cannot call command"
8908 msgid "Unknown command"
8911 msgid "Secure File Transfer"
8914 msgid "Error during file transfer"
8918 msgid "Remote disconnected"
8919 msgstr "_Yenidən bağlan"
8921 msgid "Permission denied"
8922 msgstr "Səlahiyyət rədd edildi"
8924 msgid "Key agreement failed"
8928 msgid "Connection timed out"
8929 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
8932 msgid "Creating connection failed"
8933 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
8936 msgid "File transfer session does not exist"
8937 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
8939 msgid "No file transfer session active"
8942 msgid "File transfer already started"
8945 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
8948 msgid "Could not start the file transfer"
8951 msgid "Cannot send file"
8954 msgid "Error occurred"
8958 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8962 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8966 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8970 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8974 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8978 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8982 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8986 msgid "Killed by %s (%s)"
8989 msgid "Server signoff"
8992 msgid "Personal Information"
8993 msgstr "Şəxsi Məlumat"
9001 msgid "Organization"
9014 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9018 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9023 msgstr "Yeni_dən Adlandır"
9028 msgid "Public Key Fingerprint"
9031 msgid "Public Key Babbleprint"
9037 msgid "Detach From Server"
9040 msgid "Cannot detach"
9043 msgid "Cannot set topic"
9047 msgid "Failed to change nickname"
9048 msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi"
9053 msgid "Cannot get room list"
9057 msgid "Network is empty"
9060 msgid "No public key was received"
9063 msgid "Server Information"
9066 msgid "Cannot get server information"
9069 msgid "Server Statistics"
9073 msgid "Cannot get server statistics"
9074 msgstr "Verici siyahısında deyil"
9078 "Local server start time: %s\n"
9079 "Local server uptime: %s\n"
9080 "Local server clients: %d\n"
9081 "Local server channels: %d\n"
9082 "Local server operators: %d\n"
9083 "Local router operators: %d\n"
9084 "Local cell clients: %d\n"
9085 "Local cell channels: %d\n"
9086 "Local cell servers: %d\n"
9087 "Total clients: %d\n"
9088 "Total channels: %d\n"
9089 "Total servers: %d\n"
9090 "Total routers: %d\n"
9091 "Total server operators: %d\n"
9092 "Total router operators: %d\n"
9095 msgid "Network Statistics"
9103 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
9105 msgid "Ping reply received from server"
9108 msgid "Could not kill user"
9115 msgid "Cannot watch user"
9116 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
9118 msgid "Resuming session"
9121 msgid "Authenticating connection"
9124 msgid "Verifying server public key"
9127 msgid "Passphrase required"
9132 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9133 "still like to accept this public key?"
9137 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9142 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9148 msgid "Verify Public Key"
9155 msgid "Unsupported public key type"
9158 msgid "Disconnected by server"
9162 msgid "Error connecting to SILC Server"
9163 msgstr "Bağlantı problemi"
9165 msgid "Key Exchange failed"
9169 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9172 msgid "Performing key exchange"
9176 msgid "Unable to load SILC key pair"
9177 msgstr "Soket açıla bilmədi"
9180 msgid "Connecting to SILC Server"
9183 msgid "Out of memory"
9187 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
9188 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
9190 msgid "Error loading SILC key pair"
9194 msgid "Download %s: %s"
9197 msgid "Your Current Mood"
9206 "Your Preferred Contact Methods"
9215 msgid "Video conferencing"
9218 msgid "Your Current Status"
9221 msgid "Online Services"
9224 msgid "Let others see what services you are using"
9227 msgid "Let others see what computer you are using"
9230 msgid "Your VCard File"
9233 msgid "Timezone (UTC)"
9236 msgid "User Online Status Attributes"
9240 "You can let other users see your online status information and your personal "
9241 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9245 msgid "Message of the Day"
9248 msgid "No Message of the Day available"
9251 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9254 msgid "Create New SILC Key Pair"
9257 msgid "Passphrases do not match"
9261 msgid "Key Pair Generation failed"
9262 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
9267 msgid "Public key file"
9270 msgid "Private key file"
9274 msgid "Passphrase (retype)"
9277 msgid "Generate Key Pair"
9280 msgid "Online Status"
9283 msgid "View Message of the Day"
9286 msgid "Create SILC Key Pair..."
9290 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9293 msgid "Topic too long"
9296 msgid "You must specify a nick"
9300 msgid "channel %s not found"
9301 msgstr "İstifadəçi tapıla bilmədi"
9304 msgid "channel modes for %s: %s"
9308 msgid "no channel modes are set on %s"
9312 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9316 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9317 msgstr "Naməlum aəmr: %s"
9319 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9322 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9325 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
9328 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
9331 msgid "list: List channels on this network"
9334 msgid "whois <nick>: View nick's information"
9337 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
9340 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
9343 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9346 msgid "detach: Detach this session"
9349 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9352 msgid "call <command>: Call any silc client command"
9355 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
9358 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
9361 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
9365 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
9370 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
9374 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
9377 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
9381 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
9382 "channel invite list"
9385 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
9388 msgid "info [server]: View server administrative details"
9391 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
9394 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
9397 msgid "stats: View server and network statistics"
9400 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9403 msgid "users <channel>: List users in channel"
9407 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
9408 "specific users in channel(s)"
9412 #. *< ui_requirement
9420 msgid "SILC Protocol Plugin"
9424 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9430 msgid "Public Key file"
9433 msgid "Private Key file"
9442 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9445 msgid "Public key authentication"
9448 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9451 msgid "Block messages to whiteboard"
9454 msgid "Automatically open whiteboard"
9457 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9460 msgid "Creating SILC key pair..."
9464 msgid "Unable to create SILC key pair"
9465 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
9467 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9468 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9469 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9471 msgid "Real Name: \t%s\n"
9475 msgid "User Name: \t%s\n"
9479 msgid "Email: \t\t%s\n"
9483 msgid "Host Name: \t%s\n"
9487 msgid "Organization: \t%s\n"
9491 msgid "Country: \t%s\n"
9495 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9499 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9503 msgid "Version: \t%s\n"
9508 "Public Key Fingerprint:\n"
9515 "Public Key Babbleprint:\n"
9519 msgid "Public Key Information"
9525 msgid "Video Conferencing"
9538 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9543 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9550 msgid "No server statistics available"
9553 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9557 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9561 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9565 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9569 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9573 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9577 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9581 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9585 msgid "Failure: Incorrect signature"
9589 msgid "Failure: Invalid cookie"
9593 msgid "Failure: Authentication failed"
9597 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9598 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
9605 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9606 msgstr "Soket açıla bilmədi"
9609 msgid "Unable to create connection"
9610 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
9613 msgid "Unknown server response"
9614 msgstr "Naməlum xəta"
9617 msgid "Unable to create listen socket"
9618 msgstr "Soket açıla bilmədi"
9621 msgid "Unable to resolve hostname"
9622 msgstr "Oxuna bilmədi"
9624 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9628 msgid "SIP connect server not specified"
9629 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
9632 #. *< ui_requirement
9640 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9641 msgstr "AIM/ICQ Protokol Əlavəsi"
9645 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9646 msgstr "AIM/ICQ Protokol Əlavəsi"
9648 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9653 msgstr "İstifadəçilər"
9657 msgstr "Vəkil İşlətmə"
9661 msgstr "Vəkil İşlətmə"
9665 msgstr "Təstiqlənmə qovşağı"
9671 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
9674 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9677 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9682 msgstr "Yahoo! ID-si"
9685 #. *< ui_requirement
9695 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9696 msgstr "Yahoo Protokol Əlavəsi"
9699 msgstr "Peycer portu"
9702 msgid "File transfer server"
9703 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
9705 msgid "File transfer port"
9706 msgstr "Fayl transfer portu"
9709 msgid "Chat room locale"
9710 msgstr "Söhbət Otağı Siyahısı Ünvanı"
9712 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9715 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
9719 msgid "Chat room list URL"
9720 msgstr "Söhbət Otağı Siyahısı Ünvanı"
9723 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9724 msgstr "Yahoo! ID-si"
9727 #. *< ui_requirement
9737 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9738 msgstr "Yahoo Protokol Əlavəsi"
9741 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9744 msgid "Your SMS was not delivered"
9747 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9748 msgstr "Yahoo! ismarışınız göndərilmədi."
9751 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9754 msgid "Authorization denied message:"
9759 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9760 "following reason: %s."
9764 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9767 msgid "Add buddy rejected"
9768 msgstr "Əlaqə əlavə edilişi rədd edildi"
9770 #. Some error in the received stream
9772 msgid "Received invalid data"
9773 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
9775 #. security lock from too many failed login attempts
9777 "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
9778 "website may fix this."
9781 #. indicates a lock of some description
9783 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
9787 #. indicates a lock due to logging in too frequently
9789 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
9790 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
9793 #. username or password missing
9795 msgid "Username or password missing"
9796 msgstr "Səhv şifrə."
9800 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9801 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9802 "Check %s for updates."
9805 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9806 msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı"
9810 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9811 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9814 msgid "Ignore buddy?"
9815 msgstr "Əlaqə rədd edilsin?"
9818 msgid "Invalid username or password"
9819 msgstr "Səhv şifrə."
9822 "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please "
9823 "try logging into the Yahoo! website."
9827 msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
9831 "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause "
9832 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9836 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9840 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9844 msgid "Unable to add buddy to server list"
9845 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
9848 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9851 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9855 msgid "Lost connection with %s: %s"
9856 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
9859 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9860 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
9863 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
9864 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
9867 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
9877 msgstr "Masa Xaricində"
9880 msgid "Not in Office"
9881 msgstr "Ofis Xaricində"
9887 msgstr "Kompüterdən Kənarda"
9889 msgid "Not on server list"
9890 msgstr "Verici siyahısında deyil"
9892 msgid "Appear Permanently Offline"
9899 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9902 msgid "Join in Chat"
9903 msgstr "Söhbətə Qoşul"
9905 msgid "Initiate Conference"
9909 msgid "Presence Settings"
9910 msgstr "Mühit Qurğularını İşlət"
9912 msgid "Start Doodling"
9915 msgid "Select the ID you want to activate"
9918 msgid "Join whom in chat?"
9919 msgstr "Söhbəttə kimə qoşulsun?"
9921 msgid "Activate ID..."
9922 msgstr "ID-ni fəallaşdır..."
9925 msgid "Join User in Chat..."
9926 msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşul..."
9931 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
9934 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
9937 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
9940 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9941 #. * Doodle session has been made
9943 msgid "Sent Doodle request."
9946 msgid "Unable to connect."
9949 msgid "Unable to establish file descriptor."
9953 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9954 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
9961 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9962 msgstr "Yahoo Yaponiya"
9965 msgid "Yahoo! Profile"
9966 msgstr "Əsas profil"
9969 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
9974 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9979 msgstr "Yahoo! ID-si"
9985 msgstr "Ən Son Xəbərlər"
9988 msgstr "Ev Səhifəsi"
9991 msgstr "Sevdiyim Sayt 1"
9994 msgstr "Sevdiyim Sayt 2"
9997 msgstr "Sevdiyim Sayt 3"
10000 msgid "Last Update"
10004 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
10008 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10009 "server-side problem. Please try again later."
10013 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10014 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10015 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10018 msgid "The user's profile is empty."
10022 msgid "%s has declined to join."
10023 msgstr "%s xətdə girdi"
10025 msgid "Failed to join chat"
10026 msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi"
10030 msgid "Unknown room"
10031 msgstr "Naməlum xəta"
10035 msgid "Maybe the room is full"
10036 msgstr "Bəlkə otaq doludur?"
10040 msgid "Not available"
10041 msgstr "MOTD yoxdur"
10044 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10045 "able to rejoin a chatroom"
10049 msgid "You are now chatting in %s."
10050 msgstr "Hazırda %s otağında söhbət edirsiniz."
10052 msgid "Failed to join buddy in chat"
10053 msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi"
10055 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10056 msgstr "Bəlkə onlar söhbətdə deyil?"
10058 msgid "Fetching the room list failed."
10059 msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
10065 msgstr "Veb kameraları"
10067 msgid "Connection problem"
10068 msgstr "Bağlantı problemi"
10070 msgid "Unable to fetch room list."
10071 msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
10074 msgstr "İstifadəçi Otaqları"
10077 msgid "Connection problem with the YCHT server"
10078 msgstr "Bağlantı problemi"
10081 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10082 "in the Account Editor)"
10086 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10087 msgstr "Söhbət üçün göndərilə bilmədi %s,%s,%s"
10090 msgid "Hidden or not logged-in"
10091 msgstr "<br>Gizli ya da xətdə deyil"
10094 msgid "<br>At %s since %s"
10106 msgid "_Recipient:"
10110 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10113 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
10116 msgid "zl <nick>: Locate user"
10119 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
10122 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
10125 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
10128 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
10132 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
10136 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
10137 "<i>instance</i>,*>"
10141 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
10142 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
10146 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
10147 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
10150 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
10154 msgid "Resubscribe"
10157 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10161 #. *< ui_requirement
10170 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10171 msgstr "Zephyr Protokol Əlavəsi"
10178 msgid "tzc command"
10179 msgstr "belə bir əmr yoxdur (bu məzmunda)."
10181 msgid "Export to .anyone"
10182 msgstr ".anyone-a ixrac et"
10184 msgid "Export to .zephyr.subs"
10185 msgstr ".zephyr.subs-a ixrac et"
10188 msgid "Import from .anyone"
10189 msgstr ".anyone-a ixrac et"
10192 msgid "Import from .zephyr.subs"
10193 msgstr ".zephyr.subs-a ixrac et"
10197 msgstr "Yeni_dən Adlandır"
10203 msgid "Unable to create socket: %s"
10204 msgstr "Soket açıla bilmədi"
10207 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
10208 msgstr "Soket açıla bilmədi"
10211 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10212 msgstr "Vəkil bağlantısı xətası %d"
10215 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
10219 msgid "Error resolving %s"
10220 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
10223 msgid "Requesting %s's attention..."
10227 msgid "%s has requested your attention!"
10231 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10242 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10245 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10253 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10255 msgid "I'm not here right now"
10259 msgid "saved statuses"
10263 msgid "%s is now known as %s.\n"
10264 msgstr "%s indi %s olaraq bilinir.\n"
10268 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10271 "'%s' istifadəçisi '%s' istifadəçisini '%s' dost söhbət otağına dəvət edir\n"
10274 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10276 "'%s' istifadəçisi '%s' istifadəçisini '%s' dost söhbət otağına dəvət edir\n"
10278 msgid "Accept chat invitation?"
10279 msgstr "Söhbət dəvəti qəbul edilsin?"
10284 msgstr "Qısa Yollar"
10286 msgid "The text-shortcut for the smiley"
10291 msgid "Stored Image"
10292 msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç"
10294 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10298 msgid "SSL Connection Failed"
10299 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
10301 msgid "SSL Handshake Failed"
10304 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10308 msgid "Unknown SSL error"
10309 msgstr "Naməlum xəta"
10315 msgid "Do not disturb"
10319 msgid "Extended away"
10320 msgstr "%s uzaqlaşdı"
10327 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10328 msgstr "Səhv şifrə."
10331 msgid "%s (%s) is now %s"
10332 msgstr "%s indi %s olaraq bilinir.\n"
10335 msgid "%s (%s) is no longer %s"
10336 msgstr "%s artıq uzaqda deyil."
10339 msgid "%s became idle"
10340 msgstr "%s qeyri-fəal oldu"
10343 msgid "%s became unidle"
10344 msgstr "%s fəal oldu"
10347 msgid "+++ %s became idle"
10348 msgstr "%s qeyri-fəal oldu"
10351 msgid "+++ %s became unidle"
10352 msgstr "%s fəal oldu"
10355 #. * This string determines how some dates are displayed. The default
10356 #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
10357 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10358 #. * followed by the date.
10364 msgid "Calculating..."
10365 msgstr "Hesablanır..."
10372 msgid_plural "%d seconds"
10378 msgid_plural "%d days"
10383 msgid "%s, %d hour"
10384 msgid_plural "%s, %d hours"
10390 msgid_plural "%d hours"
10395 msgid "%s, %d minute"
10396 msgid_plural "%s, %d minutes"
10402 msgid_plural "%d minutes"
10407 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10411 msgid "Unable to connect to %s"
10412 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
10415 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10416 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
10420 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10421 "server may be trying something malicious."
10425 msgid "Error reading from %s: %s"
10426 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
10429 msgid "Error writing to %s: %s"
10430 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
10433 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10434 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
10442 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
10445 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10450 msgid "Remote host closed connection."
10451 msgstr "_Yenidən bağlan"
10455 msgid "Connection timed out."
10456 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
10460 msgid "Connection refused."
10461 msgstr "Bağlantı problemi"
10465 msgid "Address already in use."
10466 msgstr "O fayl onsuz da mövcuddur"
10469 msgid "Error Reading %s"
10470 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
10474 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
10475 "the old file has been renamed to %s~."
10479 "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10483 msgid "Internet Messenger"
10484 msgstr "Canlı İsmarışlaşma"
10486 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10489 #. Build the login options frame.
10490 msgid "Login Options"
10491 msgstr "Giriş Seçimləri"
10498 msgstr "_İstifadəçi Adı:"
10501 msgid "Remember pass_word"
10502 msgstr "Şifrəni yadda saxla"
10504 #. Build the user options frame.
10505 msgid "User Options"
10506 msgstr "İstifadəçi Seçimləri"
10509 msgid "_Local alias:"
10510 msgstr "Yerli İstifadəçilər"
10513 msgid "New _mail notifications"
10514 msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
10517 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10525 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10526 msgstr "Qlobal Vəkil Qurğularını İşlət"
10528 msgid "Use Global Proxy Settings"
10529 msgstr "Qlobal Vəkil Qurğularını İşlət"
10532 msgstr "Vəkil İşlətmə"
10540 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10546 msgid "Use Environmental Settings"
10547 msgstr "Mühit Qurğularını İşlət"
10549 #. This is an easter egg.
10550 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10551 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10552 #. look at butterflies.
10553 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10554 msgid "If you look real closely"
10557 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10558 msgid "you can see the butterflies mating"
10561 msgid "Proxy _type:"
10562 msgstr "Vəkil _növü:"
10573 msgid "Use _silence suppression"
10577 msgid "_Voice and Video"
10578 msgstr "Mühit Qurğularını İşlət"
10581 msgid "Unable to save new account"
10582 msgstr "Oxuna bilmədi"
10584 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10587 msgid "Add Account"
10588 msgstr "Hesab Əlavə Et"
10594 msgid "Create _this new account on the server"
10599 msgstr "Vəkil İşlətmə"
10603 msgstr "Bacarılmadı"
10610 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10612 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10613 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10614 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10617 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10618 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10623 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10628 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10632 msgid "Send Instant Message"
10633 msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç"
10637 msgid "Background Color"
10638 msgstr "Arxa plan rəngi"
10640 msgid "The background color for the buddy list"
10645 msgstr "Giriş Seçimləri"
10647 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10651 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10652 #. of a buddy list group when in its expanded state
10654 msgid "Expanded Background Color"
10655 msgstr "Arxa plan rəngi"
10657 msgid "The background color of an expanded group"
10660 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10661 #. of a buddy list group when in its expanded state
10663 msgid "Expanded Text"
10666 msgid "The text information for when a group is expanded"
10669 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10670 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10672 msgid "Collapsed Background Color"
10673 msgstr "Arxa plan rəngi"
10675 msgid "The background color of a collapsed group"
10678 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10679 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10681 msgid "Collapsed Text"
10682 msgstr "_Yığcamlaşdır"
10684 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10688 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10689 #. of a buddy list contact or chat room
10691 msgid "Contact/Chat Background Color"
10692 msgstr "Arxa plan rəngi"
10694 msgid "The background color of a contact or chat"
10697 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10698 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10700 msgid "Contact Text"
10701 msgstr "Qısa Yollar"
10703 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10706 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10707 #. of a buddy list buddy when it is online
10709 msgid "Online Text"
10712 msgid "The text information for when a buddy is online"
10715 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10716 #. of a buddy list buddy when it is away
10721 msgid "The text information for when a buddy is away"
10724 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10725 #. of a buddy list buddy when it is offline
10727 msgid "Offline Text"
10730 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10733 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10734 #. of a buddy list buddy when it is idle
10739 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10742 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10743 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10745 msgid "Message Text"
10748 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10751 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10752 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10753 msgid "Message (Nick Said) Text"
10757 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10761 msgid "The text information for a buddy's status"
10765 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10767 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10772 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10773 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10774 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10777 msgid "Please update the necessary fields."
10785 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10791 msgstr "/Vasitələr/_Otaq Siyahısı"
10795 msgstr "İstifadəçini Blokla"
10804 msgstr "_Məlumat Al"
10810 msgid "_Audio Call"
10811 msgstr "Söhbət Əlavə Et"
10813 msgid "Audio/_Video Call"
10817 msgid "_Video Call"
10821 msgid "_Send File..."
10822 msgstr "Faylı Göndər"
10825 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10826 msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
10829 msgstr "_Qeydi Göstər"
10832 msgid "Hide When Offline"
10833 msgstr "Daha az seçim göstər"
10836 msgid "Show When Offline"
10837 msgstr "Daha az seçim göstər"
10846 msgid "Set Custom Icon"
10849 msgid "Remove Custom Icon"
10853 msgid "Add _Buddy..."
10854 msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
10857 msgid "Add C_hat..."
10858 msgstr "Söhbət Əlavə Et"
10860 msgid "_Delete Group"
10861 msgstr "Qrupu _Sil"
10864 msgstr "Yeni_dən Adlandır"
10871 msgstr "Avtomatik-Qoşul"
10878 msgid "_Edit Settings..."
10879 msgstr "Mühit Qurğularını İşlət"
10882 msgstr "_Yığcamlaşdır"
10888 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10889 msgstr "Səsləri Bağla"
10892 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10895 #. I don't believe this can happen currently, I think
10896 #. * everything that calls this function checks for one of the
10897 #. * above node types first.
10899 msgid "Unknown node type"
10900 msgstr "Naməlum aəmr: %s"
10903 msgid "Please select your mood from the list"
10904 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
10907 msgid "Message (optional)"
10908 msgstr "İsmarış Bildirişi"
10911 msgid "Edit User Mood"
10912 msgstr "İstifadəçi Otaqları"
10914 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
10915 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
10918 msgstr "/Əla_qələr"
10920 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10923 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
10926 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
10929 msgid "/Buddies/View User _Log..."
10933 msgid "/Buddies/Sh_ow"
10934 msgstr "/Əla_qələr"
10937 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
10941 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
10945 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
10946 msgstr "İstifadəçi təfərruatlarını göstər"
10949 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
10950 msgstr "İstifadəçi təfərruatlarını göstər"
10953 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
10957 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
10960 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
10963 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
10966 msgid "/Buddies/Add _Group..."
10969 msgid "/Buddies/_Quit"
10978 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10983 msgstr "/_Vasitələr"
10986 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
10987 msgstr "Səsləri Bağla"
10990 msgid "/Tools/_Certificates"
10991 msgstr "/Vasitələr/_Seçimlər"
10994 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10995 msgstr "/Vasitələr/_Uzaqda"
10998 msgid "/Tools/Plu_gins"
10999 msgstr "/Vasitələr/_Hesablar"
11001 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11002 msgstr "/Vasitələr/_Seçimlər"
11004 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11005 msgstr "/Vasitələr/_Gizlilik"
11008 msgid "/Tools/Set _Mood"
11009 msgstr "/Vasitələr/Sistem _Qeydini Göstər"
11011 msgid "/Tools/_File Transfers"
11012 msgstr "/Vasitələr/Fayl _Transferləri"
11014 msgid "/Tools/R_oom List"
11015 msgstr "/Vasitələr/_Otaq Siyahısı"
11018 msgid "/Tools/System _Log"
11019 msgstr "/Vasitələr/Sistem _Qeydini Göstər"
11022 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11023 msgstr "Səsləri Bağla"
11029 msgid "/Help/Online _Help"
11030 msgstr "/Yardım/İnternetdən _Yardım"
11033 msgid "/Help/_Build Information"
11036 msgid "/Help/_Debug Window"
11037 msgstr "/Yardım/_Xəta Ayırma Pəncərəsi"
11040 msgid "/Help/De_veloper Information"
11041 msgstr "Əlavə məlumat"
11044 msgid "/Help/_Plugin Information"
11048 msgid "/Help/_Translator Information"
11049 msgstr "Şəxsi Məlumat"
11051 msgid "/Help/_About"
11052 msgstr "/Yardım/_Haqqında"
11055 msgid "<b>Account:</b> %s"
11063 "<b>Occupants:</b> %d"
11077 msgid "(no topic set)"
11078 msgstr "Mövzu təyin edilməyib"
11081 msgid "Buddy Alias"
11082 msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?"
11086 msgstr "%s xətdə girdi."
11102 msgid "Total Buddies"
11106 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
11107 msgstr "Hərəkətsiz (%dh%02dm) "
11110 msgid "Idle %dh %02dm"
11111 msgstr "Hərəkətsiz (%dh%02dm) "
11115 msgstr "Hərəkətsiz (%dm) "
11118 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11119 msgstr "Canlı İsmarış Proqramları"
11121 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11124 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11128 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11131 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11135 msgid "/Buddies/Add Group..."
11136 msgstr "Qrup Əlavə Et"
11138 msgid "/Tools/Privacy"
11141 msgid "/Tools/Room List"
11145 msgid "%d unread message from %s\n"
11146 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11154 msgstr "Vəziyyətə görə"
11156 msgid "By recent log activity"
11160 msgid "%s disconnected"
11164 msgid "%s disabled"
11169 msgstr "_Hamısını Yenidən Bağla"
11173 msgstr "Yeni_dən Adlandır"
11179 msgid "Welcome back!"
11180 msgstr "%s geri gəldi"
11183 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
11185 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
11190 msgid "<b>Username:</b>"
11193 "<b>Xəbərdarlıq edildi:</b>"
11196 msgid "<b>Password:</b>"
11207 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11210 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11212 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11213 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
11214 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11217 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11218 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11221 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
11225 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
11229 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
11230 msgstr "İstifadəçi təfərruatlarını göstər"
11233 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
11237 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
11241 msgid "Add a buddy.\n"
11242 msgstr "Əla_qə Əlavə Et"
11245 msgid "Buddy's _username:"
11246 msgstr "Əlaqə timsalı:"
11249 msgid "(Optional) A_lias:"
11250 msgstr "Əlavə məlumat"
11253 msgid "(Optional) _Invite message:"
11254 msgstr "(1 ismarış)"
11257 msgid "Add buddy to _group:"
11258 msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?"
11260 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11264 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11269 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11270 "would like to add to your buddy list.\n"
11280 msgid "Auto_join when account connects."
11283 msgid "_Remain in chat after window is closed."
11286 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11290 msgid "Enable Account"
11293 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11296 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11300 msgid "_Edit Account"
11301 msgstr "Hesab Əlavə Et"
11304 msgid "Set _Mood..."
11305 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
11307 msgid "No actions available"
11315 msgstr "/_Vasitələr"
11318 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11321 msgid "Type the host name for this certificate."
11324 #. Widget creation function
11326 msgid "SSL Servers"
11330 msgid "Unknown command."
11331 msgstr "Naməlum aəmr: %s"
11333 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11337 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11340 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11350 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11351 msgstr "<h1>%s ilə söhbət</h1>\n"
11353 msgid "Save Conversation"
11354 msgstr "Danışığı Qeyd Et"
11360 msgstr "Nəzər Alma"
11363 msgid "Get Away Message"
11364 msgstr "Uzaqda İsmarışı Al"
11371 msgid "Unable to save icon file to disk."
11372 msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
11378 msgstr "Animasiyanı fəallaşdır"
11381 msgstr "Timsalı Gizlət"
11383 msgid "Save Icon As..."
11384 msgstr "Timsalı Fərqli Qeyd Et..."
11387 msgid "Set Custom Icon..."
11391 msgid "Change Size"
11392 msgstr "Səhv şifrə."
11397 #. Conversation menu
11398 msgid "/_Conversation"
11401 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11405 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11408 msgid "/Conversation/_Find..."
11411 msgid "/Conversation/View _Log"
11414 msgid "/Conversation/_Save As..."
11418 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11422 msgid "/Conversation/M_edia"
11426 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11430 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11434 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11438 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11442 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11445 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11448 msgid "/Conversation/_Get Info"
11451 msgid "/Conversation/In_vite..."
11455 msgid "/Conversation/M_ore"
11459 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11462 msgid "/Conversation/_Block..."
11466 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11469 msgid "/Conversation/_Add..."
11472 msgid "/Conversation/_Remove..."
11475 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
11478 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
11481 msgid "/Conversation/_Close"
11488 msgid "/Options/Enable _Logging"
11491 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11494 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11498 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11499 msgstr "iChat Vaxt Mühürü"
11502 msgid "/Conversation/More"
11507 msgstr "%s Seçimləri"
11509 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11510 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11511 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11512 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11513 #. * conversation is created.
11515 msgid "/Conversation"
11518 msgid "/Conversation/View Log"
11522 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11526 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11530 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11534 msgid "/Conversation/Send File..."
11538 msgid "/Conversation/Get Attention"
11541 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11544 msgid "/Conversation/Get Info"
11547 msgid "/Conversation/Invite..."
11550 msgid "/Conversation/Alias..."
11553 msgid "/Conversation/Block..."
11557 msgid "/Conversation/Unblock..."
11560 msgid "/Conversation/Add..."
11563 msgid "/Conversation/Remove..."
11566 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11569 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11572 msgid "/Options/Enable Logging"
11575 msgid "/Options/Enable Sounds"
11578 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11581 msgid "/Options/Show Timestamps"
11584 msgid "User is typing..."
11585 msgstr "İstifadəçi yazır..."
11590 "%s has stopped typing"
11591 msgstr "%s uzaqlaşdı."
11593 #. Build the Send To menu
11596 msgstr "_Fərqli Yolla"
11600 msgstr "_Fərqli Yolla"
11602 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11603 msgid "0 people in room"
11606 msgid "Close Find bar"
11614 msgid "%d person in room"
11615 msgid_plural "%d people in room"
11619 msgid "Stopped Typing"
11626 msgid "Unread Messages"
11627 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
11633 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11636 msgid "Confirm close"
11639 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11642 msgid "Close other tabs"
11645 msgid "Close all tabs"
11648 msgid "Detach this tab"
11651 msgid "Close this tab"
11654 msgid "Close conversation"
11657 msgid "Last created window"
11660 msgid "Separate IM and Chat windows"
11675 msgid "_Search for:"
11676 msgstr "_Bunu axtar:"
11678 msgid "Save Debug Log"
11685 msgid "Highlight matches"
11694 msgid "_Both Icon & Text"
11699 msgstr "Bacarılmadı"
11702 msgid "Right click for more options."
11703 msgstr "Daha çox seçim göstər"
11708 msgid "Select the debug filter level."
11719 msgstr "_Xəbərdarlıq Göstər"
11726 msgid "Fatal Error"
11727 msgstr "Oxuma xətası"
11733 msgid "voice and video"
11745 #. feel free to not translate this
11746 msgid "Ka-Hing Cheung"
11752 msgid "libfaim maintainer"
11755 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11756 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11765 msgid "original author"
11768 msgid "lead developer"
11771 msgid "Senior Contributor/QA"
11779 msgstr "Amharik Dili"
11784 msgid "Belarusian Latin"
11788 msgstr "Bolqar Dili"
11793 msgid "Bengali-India"
11798 msgstr "Rumın Dili"
11801 msgstr "Katalan Dili"
11803 msgid "Valencian-Catalan"
11810 msgstr "Daniya Dili"
11813 msgstr "Alman Dili"
11821 msgid "Australian English"
11824 msgid "British English"
11827 msgid "Canadian English"
11834 msgstr "İspan Dili"
11838 msgstr "Rumın Dili"
11851 msgstr "Fransız Dili"
11859 msgstr "İtalyan Dili"
11864 msgid "Gujarati Language Team"
11868 msgstr "Yəhudi Dili"
11871 msgstr "Hindi Dili"
11877 msgstr "Macar Dili"
11881 msgstr "Rumın Dili"
11885 msgstr "Makedon Dili"
11888 msgstr "İtalyan Dili"
11891 msgstr "Yapon Dili"
11895 msgstr "Alman Dili"
11898 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11899 msgstr "Köhnə Tərcüməçilər"
11908 msgid "Kannada Translation team"
11912 msgstr "Koreya Dili"
11924 msgid "Meadow Mari"
11925 msgstr "Poçtu Yoxla"
11928 msgstr "Makedon Dili"
11936 msgstr "Makedon Dili"
11947 msgid "Bokmål Norwegian"
11948 msgstr "Norveç Dili"
11954 msgid "Dutch, Flemish"
11955 msgstr "Alman Dili, Fleminq"
11958 msgid "Norwegian Nynorsk"
11959 msgstr "Norveç Dili"
11972 msgstr "Polyak Dili"
11975 msgstr "Portuqal Dili"
11977 msgid "Portuguese-Brazil"
11978 msgstr "Portuqal Dili-Brazilya"
11985 msgstr "Rumın Dili"
11991 msgstr "Slovak Dili"
11994 msgstr "Sloven Dili"
11998 msgstr "Rumın Dili"
12007 msgstr "İsveç Dili"
12027 msgstr "Rumın Dili"
12033 msgstr "Vyetnam Dili"
12035 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12038 msgid "Simplified Chinese"
12039 msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin Dili"
12041 msgid "Hong Kong Chinese"
12044 msgid "Traditional Chinese"
12045 msgstr "Ənənəvi Çin Dili"
12048 msgstr "Amharik Dili"
12055 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12056 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12057 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
12058 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
12059 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12060 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12065 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12066 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
12067 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
12073 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
12074 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
12075 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
12076 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
12077 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
12078 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
12087 msgid "Build Information"
12088 msgstr "Şəxsi Məlumat"
12090 #. End of not to be translated section
12092 msgid "%s Build Information"
12093 msgstr "Şəxsi Məlumat"
12095 msgid "Current Developers"
12098 msgid "Crazy Patch Writers"
12101 msgid "Retired Developers"
12104 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
12108 msgid "%s Developer Information"
12109 msgstr "Əlavə məlumat"
12111 msgid "Current Translators"
12114 msgid "Past Translators"
12115 msgstr "Köhnə Tərcüməçilər"
12118 msgid "%s Translator Information"
12119 msgstr "Əlavə məlumat"
12122 msgid "%s Plugin Information"
12123 msgstr "Şəxsi Məlumat"
12126 msgid "Plugin Information"
12136 msgid "Get User Info"
12141 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
12143 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
12146 msgid "View User Log"
12147 msgstr "_Qeydi Göstər"
12149 msgid "Alias Contact"
12150 msgstr "Əlaqə Aliası"
12152 msgid "Enter an alias for this contact."
12153 msgstr "Bu əlaqə üçün bir alias bildir."
12156 msgid "Enter an alias for %s."
12157 msgstr "%s üçün bir alias bildir."
12159 msgid "Alias Buddy"
12163 msgstr "Söhbət Aliası"
12165 msgid "Enter an alias for this chat."
12166 msgstr "Bu söhbət üçün bir alias bildir."
12170 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12171 "your buddy list. Do you want to continue?"
12173 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12174 "your buddy list. Do you want to continue?"
12178 msgid "Remove Contact"
12182 msgid "_Remove Contact"
12183 msgstr "Uzaqdan İdarə"
12187 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12188 "want to continue?"
12192 msgid "Merge Groups"
12193 msgstr "Qrupu Yenidən Adlandır"
12196 msgid "_Merge Groups"
12197 msgstr "Qrupu _Sil"
12201 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12202 "list. Do you want to continue?"
12205 msgid "Remove Group"
12209 msgid "_Remove Group"
12210 msgstr "Qrupu Yenidən Adlandır"
12214 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12217 msgid "Remove Buddy"
12221 msgid "_Remove Buddy"
12226 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
12230 msgid "Remove Chat"
12234 msgid "_Remove Chat"
12238 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12239 msgstr "Daha çox seçim göstər"
12242 msgid "_Change Status"
12243 msgstr "Səhv şifrə."
12246 msgid "Show Buddy _List"
12250 msgid "_Unread Messages"
12251 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
12254 msgid "New _Message..."
12255 msgstr "Yeni İsmarış..."
12266 msgid "Pr_eferences"
12270 msgid "Mute _Sounds"
12271 msgstr "Səsləri Bağla"
12274 msgid "_Blink on New Message"
12275 msgstr "Yeni İsmarış..."
12281 msgid "Not started"
12284 msgid "<b>Receiving As:</b>"
12287 msgid "<b>Receiving From:</b>"
12290 msgid "<b>Sending To:</b>"
12294 msgid "<b>Sending As:</b>"
12299 msgid "There is no application configured to open this type of file."
12302 msgid "An error occurred while opening the file."
12306 msgid "Error launching %s: %s"
12310 msgid "Error running %s"
12311 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
12314 msgid "Process returned error code %d"
12321 msgid "Local File:"
12322 msgstr "Yerli İstifadəçilər"
12327 msgid "Time Elapsed:"
12330 msgid "Time Remaining:"
12333 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12337 msgid "C_lear finished transfers"
12338 msgstr "_Başa çatan transferləri təmizlə"
12340 #. "Download Details" arrow
12342 msgid "File transfer _details"
12343 msgstr "Transfer təfərruatlarını gizlət"
12345 msgid "Paste as Plain _Text"
12349 msgid "_Reset formatting"
12350 msgstr "Profil Məlumatı"
12352 msgid "Disable _smileys in selected text"
12355 msgid "Hyperlink color"
12358 msgid "Color to draw hyperlinks."
12361 msgid "Hyperlink visited color"
12364 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
12367 msgid "Hyperlink prelight color"
12370 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12374 msgid "Sent Message Name Color"
12377 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
12381 msgid "Received Message Name Color"
12382 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
12384 msgid "Color to draw the name of a message you received."
12387 msgid "\"Attention\" Name Color"
12390 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
12393 msgid "Action Message Name Color"
12396 msgid "Color to draw the name of an action message."
12399 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
12402 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
12405 msgid "Whisper Message Name Color"
12408 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
12412 msgid "Typing notification color"
12413 msgstr "Bildirişin Sonlandırılması"
12416 msgid "The color to use for the typing notification"
12417 msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
12420 msgid "Typing notification font"
12421 msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
12423 msgid "The font to use for the typing notification"
12427 msgid "Enable typing notification"
12428 msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
12431 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12433 "Defaulting to PNG."
12438 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12442 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n"
12449 msgid "_Save Image..."
12452 msgid "_Add Custom Smiley..."
12455 msgid "Select Font"
12458 msgid "Select Text Color"
12461 msgid "Select Background Color"
12467 msgid "_Description"
12471 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12472 "The description is optional."
12475 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12478 msgid "Insert Link"
12485 msgid "Failed to store image: %s\n"
12488 msgid "Insert Image"
12493 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
12500 msgid "_Manage custom smileys"
12503 msgid "This theme has no available smileys."
12510 msgid "Group Items"
12513 msgid "Ungroup Items"
12523 msgstr "Altı Cızıqlı"
12525 msgid "Strikethrough"
12528 msgid "Increase Font Size"
12531 msgid "Decrease Font Size"
12538 msgid "Foreground Color"
12539 msgstr "Mətn rəngi"
12542 msgid "Reset Formatting"
12543 msgstr "Profil Məlumatı"
12546 msgid "Insert IM Image"
12547 msgstr "Rəsm daxil et"
12550 msgid "Insert Smiley"
12551 msgstr "Emosiya daxil et"
12554 msgid "Send Attention"
12555 msgstr "_Fərqli Yolla"
12557 msgid "<b>_Bold</b>"
12561 msgid "<i>_Italic</i>"
12565 msgid "<u>_Underline</u>"
12566 msgstr "Altı Cızıqlı"
12568 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12572 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12573 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>"
12579 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12582 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12583 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12584 #. * no updating nor nothin'
12590 msgid "Foreground _color"
12591 msgstr "Mətn rəngi"
12594 msgid "Bac_kground color"
12595 msgstr "Arxa plan rəngi"
12605 msgid "_Horizontal rule"
12612 msgid "_Attention!"
12616 msgid "Log Deletion Failed"
12617 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
12619 msgid "Check permissions and try again."
12624 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12625 "%s which started at %s?"
12630 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12631 "%s which started at %s?"
12636 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12641 msgid "Delete Log?"
12645 msgid "Delete Log..."
12649 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12651 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n"
12656 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12658 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n"
12662 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12663 msgid "_Browse logs folder"
12667 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12672 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12679 msgid "use DIR for config files"
12682 msgid "print debugging messages to stdout"
12685 msgid "force online, regardless of network status"
12688 msgid "display this help and exit"
12691 msgid "allow multiple instances"
12694 msgid "don't automatically login"
12701 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12702 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12703 " Without this only the first account will be enabled)."
12706 msgid "X display to use"
12709 msgid "display the current version and exit"
12714 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12715 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12716 "no fault of your own.\n"
12718 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12719 "by reporting a bug at:\n"
12720 "%ssimpleticket/\n"
12722 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12723 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12724 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12725 "%swiki/GetABacktrace\n"
12729 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12739 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12743 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12746 msgid "Incoming Call"
12753 msgstr "_Fasilə ver"
12759 msgid "%s has %d new message."
12760 msgid_plural "%s has %d new messages."
12761 msgstr[0] "%s hesabınızda %d yeni məktub var."
12762 msgstr[1] "%s hesabınızda %d yeni məktub var."
12765 msgid "<b>%d new email.</b>"
12766 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12771 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12774 msgid "Unable to open URL"
12778 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12779 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
12782 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12787 msgstr "(1 ismarış)"
12790 msgid "Open All Messages"
12791 msgstr "Uzaqda İsmarışı Al"
12794 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12796 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n"
12801 msgid "New Pounces"
12802 msgstr "Əlaqə Timsalı"
12804 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12805 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
12806 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
12807 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12808 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
12809 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12815 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12817 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n"
12821 msgid "The following plugins will be unloaded."
12824 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12828 msgid "Unload Plugins"
12832 msgid "Could not unload plugin"
12833 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
12836 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12842 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12843 "Check the plugin website for an update.</span>"
12848 msgstr "Təstiqlənmə qovşağı"
12851 msgid "<b>Written by:</b>"
12857 msgid "<b>Web site:</b>"
12863 msgid "<b>Filename:</b>"
12866 "<b>Xəbərdarlıq edildi:</b>"
12869 msgid "Configure Pl_ugin"
12870 msgstr "Sadə Əlavə"
12872 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12875 msgid "Select a file"
12879 msgid "Modify Buddy Pounce"
12880 msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
12882 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12883 msgid "Pounce on Whom"
12889 msgid "_Buddy name:"
12898 msgstr "Xətdən çıx"
12902 msgstr "Əlaqə uzaqdadır:"
12904 msgid "Ret_urns from away"
12908 msgid "Becomes _idle"
12909 msgstr "%s qeyri-fəal oldu"
12912 msgid "Is no longer i_dle"
12913 msgstr "%s artıq fəaldır."
12915 msgid "Starts _typing"
12918 msgid "P_auses while typing"
12921 msgid "Stops t_yping"
12925 msgid "Sends a _message"
12926 msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç"
12929 msgid "Ope_n an IM window"
12930 msgstr "_Cİ pəncərələri"
12933 msgid "_Pop up a notification"
12934 msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
12936 msgid "Send a _message"
12939 msgid "E_xecute a command"
12942 msgid "P_lay a sound"
12956 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
12962 msgid "Pounce Target"
12966 msgid "Started typing"
12967 msgstr "İstifadəçi yazır..."
12970 msgid "Paused while typing"
12971 msgstr "İstifadəçi yazır..."
12977 msgid "Returned from being idle"
12980 msgid "Returned from being away"
12984 msgid "Stopped typing"
12985 msgstr "%s uzaqlaşdı."
12989 msgstr "Xətdən çıx"
12992 msgid "Became idle"
12993 msgstr "%s qeyri-fəal oldu"
12997 msgstr "%s uzaqlaşdı"
13000 msgid "Sent a message"
13001 msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç"
13003 msgid "Unknown.... Please report this!"
13009 msgid "Penguin Pimps"
13012 msgid "The default Pidgin sound theme"
13016 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
13017 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
13019 msgid "The default Pidgin status icon theme"
13022 msgid "Theme failed to unpack."
13026 msgid "Theme failed to load."
13027 msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi"
13029 msgid "Theme failed to copy."
13033 msgid "Theme Selections"
13034 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
13038 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
13039 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
13044 msgid "Buddy List Theme:"
13045 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
13048 msgid "Status Icon Theme:"
13051 msgid "Sound Theme:"
13055 msgid "Smiley Theme:"
13056 msgstr "Emosiya Örtükləri"
13059 msgid "Keyboard Shortcuts"
13060 msgstr "Qısa Yollar"
13063 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
13064 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
13067 msgid "System Tray Icon"
13068 msgstr "Bildiriş Sahəsi Timsalı"
13071 msgid "_Show system tray icon:"
13072 msgstr "Bildiriş Sahəsi Timsalı"
13075 msgid "On unread messages"
13076 msgstr "Rəsm daxil et"
13079 msgid "Conversation Window"
13080 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
13083 msgid "_Hide new IM conversations:"
13088 msgstr "%s uzaqlaşdı"
13091 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
13092 msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi"
13094 #. All the tab options!
13098 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13101 msgid "Show close b_utton on tabs"
13105 msgid "_Placement:"
13106 msgstr "ƏlavəMövqe"
13120 msgid "Left Vertical"
13123 msgid "Right Vertical"
13127 msgid "N_ew conversations:"
13130 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13133 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
13137 msgid "Show _detailed information"
13138 msgstr "Əlavə məlumat"
13140 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13143 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13146 msgid "Highlight _misspelled words"
13149 msgid "Use smooth-scrolling"
13152 msgid "F_lash window when IMs are received"
13155 msgid "Resize incoming custom smileys"
13158 msgid "Maximum size:"
13161 msgid "Minimum input area height in lines:"
13168 msgid "Use font from _theme"
13172 msgid "Conversation _font:"
13173 msgstr "Danışıq Mövqeyi"
13176 msgid "Default Formatting"
13177 msgstr "Profil Məlumatı"
13180 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13181 "that support formatting."
13184 msgid "Cannot start proxy configuration program."
13187 msgid "Cannot start browser configuration program."
13192 msgstr "Bacarılmadı"
13195 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
13199 msgid "ST_UN server:"
13202 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13205 msgid "Public _IP:"
13211 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
13214 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
13226 msgid "Relay Server (TURN)"
13230 msgid "_TURN server:"
13243 msgstr "_İstifadəçi Adı:"
13264 msgid "Google Chrome"
13267 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
13268 #. * this list immediately after xdg-open!
13270 msgid "Desktop Default"
13274 msgid "GNOME Default"
13289 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
13290 msgid "Chromium (chromium-browser)"
13293 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
13294 msgid "Chromium (chrome)"
13300 msgid "Browser Selection"
13303 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
13306 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
13310 msgid "Configure _Browser"
13311 msgstr "Sadə Əlavə"
13316 msgid "_Open link in:"
13319 msgid "Browser default"
13322 msgid "Existing window"
13334 msgid "Proxy Server"
13337 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
13340 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
13344 msgid "Configure _Proxy"
13345 msgstr "Sadə Əlavə"
13347 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
13348 #. * account-specific proxy settings
13349 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
13353 msgid "Proxy t_ype:"
13354 msgstr "Vəkil _növü:"
13365 msgstr "_İstifadəçi Adı:"
13367 msgid "Log _format:"
13371 msgid "Log all _instant messages"
13372 msgstr "Canlı İsmarış Proqramları"
13374 msgid "Log all c_hats"
13377 msgid "Log all _status changes to system log"
13380 msgid "Sound Selection"
13410 msgid "Console beep"
13419 "Sound c_ommand:\n"
13420 "(%s for filename)"
13424 msgid "M_ute sounds"
13425 msgstr "Səsləri Bağla"
13427 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13431 msgid "_Enable sounds:"
13432 msgstr "Bacarılmadı"
13448 msgid "_Report idle time:"
13451 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13454 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13458 msgid "Change to this status when _idle:"
13459 msgstr "Səhv şifrə."
13461 msgid "_Auto-reply:"
13464 msgid "When both away and idle"
13467 #. Signon status stuff
13468 msgid "Status at Startup"
13471 msgid "Use status from last _exit at startup"
13474 msgid "Status to a_pply at startup:"
13484 msgid "Status / Idle"
13485 msgstr "Uzaqda / Qeyri-Fəal"
13489 msgstr "Emosiya Örtükləri"
13491 msgid "Allow all users to contact me"
13492 msgstr "Bütün istifadəçilərə mənimlə əlaqə qurmağa icazə ver"
13494 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13497 msgid "Allow only the users below"
13500 msgid "Block all users"
13503 msgid "Block only the users below"
13509 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13512 msgid "Set privacy for:"
13515 #. Remove All button
13517 msgid "Remove Al_l"
13520 msgid "Permit User"
13523 msgid "Type a user you permit to contact you."
13526 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13534 msgid "Allow %s to contact you?"
13538 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13542 msgstr "İstifadəçini Blokla"
13544 msgid "Type a user to block."
13545 msgstr "Bloklanacaq istifadəçini yaz."
13547 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13552 msgstr "%s bloklansın?"
13555 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13561 msgid "That file already exists"
13562 msgstr "O fayl onsuz da mövcuddur"
13564 msgid "Would you like to overwrite it?"
13565 msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?"
13570 msgid "Choose New Name"
13574 msgid "Select Folder..."
13575 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
13584 msgstr "Söhbət Əlavə Et"
13586 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13594 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
13608 #. Different status message expander
13609 msgid "Use a _different status for some accounts"
13612 #. Save & Use button
13613 msgid "Sa_ve & Use"
13614 msgstr "_Qeyd Et & İşlət"
13617 msgid "Status for %s"
13622 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
13626 msgid "Custom Smiley"
13627 msgstr "Emosiya daxil et"
13629 msgid "Duplicate Shortcut"
13633 msgid "Edit Smiley"
13634 msgstr "Emosiya daxil et"
13646 msgid "S_hortcut text:"
13647 msgstr "Qısa Yollar"
13654 msgid "Shortcut Text"
13655 msgstr "Qısa Yollar"
13657 msgid "Custom Smiley Manager"
13661 msgid "Select Buddy Icon"
13662 msgstr "Əlaqəni Seç"
13664 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13667 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13670 msgid "Waiting for network connection"
13674 msgid "New status..."
13675 msgstr "Yeni İsmarış..."
13678 msgid "Saved statuses..."
13682 msgid "Status Selector"
13683 msgstr "Uzaqda / Qeyri-Fəal"
13685 msgid "Google Talk"
13688 msgid "Facebook (XMPP)"
13692 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13696 msgid "Failed to load image"
13697 msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi"
13700 msgid "Cannot send folder %s."
13701 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
13705 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13709 msgid "You have dragged an image"
13713 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13714 "use it as the buddy icon for this user."
13718 msgid "Set as buddy icon"
13719 msgstr "Əlaqə timsalı:"
13722 msgid "Send image file"
13723 msgstr "(%d ismarış)"
13726 msgid "Insert in message"
13727 msgstr "Rəsm daxil et"
13729 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13733 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13738 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13742 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of
13743 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
13744 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
13745 #. * nothing we can really send. The only logical one is
13746 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
13747 #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and
13749 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
13751 msgid "Cannot send launcher"
13752 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
13755 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13756 "this launcher instead of this launcher itself."
13761 "<b>File:</b> %s\n"
13762 "<b>File size:</b> %s\n"
13763 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13765 "<b>Fayl:</b> %s\n"
13766 "<b>Fayl böyüklüyü:</b> %s\n"
13767 "<b>Rəsm böyüklüyü:</b> %dx%d"
13770 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
13778 msgid "Could not set icon"
13779 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
13785 msgid "_Copy Link Location"
13788 msgid "_Copy Email Address"
13796 msgid "Open _Containing Directory"
13797 msgstr "_Bunu axtar:"
13801 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
13804 msgid "_Play Sound"
13809 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
13811 msgid "Do you really want to clear?"
13814 msgid "Select color"
13817 #. Translators may want to transliterate the name.
13818 #. It is not to be translated.
13827 msgid "Close _tabs"
13832 msgstr "_Məlumat Al"
13839 msgstr "_Təkmilləşdir"
13853 msgid "Pidgin Tooltip"
13856 msgid "Pidgin smileys"
13859 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13869 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13872 msgid "Response Probability:"
13876 msgid "Statistics Configuration"
13877 msgstr "Bildiriş Sahəsi Timsalı Qurğuları"
13879 #. msg_difference spinner
13880 msgid "Maximum response timeout:"
13887 #. last_seen spinner
13888 msgid "Maximum last-seen difference:"
13891 #. threshold spinner
13896 #. *< ui_requirement
13901 msgid "Contact Availability Prediction"
13906 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13910 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13914 msgid "Buddy is idle"
13915 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
13918 msgid "Buddy is away"
13919 msgstr "Əlaqə uzaqdadır:"
13922 msgid "Buddy is \"extended\" away"
13923 msgstr "Əlaqə uzaqdadır:"
13927 msgid "Buddy is mobile"
13928 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
13931 msgid "Buddy is offline"
13932 msgstr "Əlaqə xətdə deyil:"
13934 msgid "Point values to use when..."
13935 msgstr "Nöqtə qiymətlərinini işlədiləcəyi vaxt..."
13938 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
13939 "in the contact.\n"
13942 msgid "Use last buddy when scores are equal"
13946 msgid "Point values to use for account..."
13947 msgstr "Nöqtə qiymətlərinini işlədiləcəyi Hesab..."
13950 #. *< ui_requirement
13955 msgid "Contact Priority"
13956 msgstr "Əlaqə Növbəsi"
13962 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13964 "Fərqli əlaqə vəziyyətləri ilə əlaqələndirilmiş qiymətlərin idarə edilməsinə "
13969 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13970 "in contact priority computations."
13974 msgid "Conversation Colors"
13975 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
13978 msgid "Customize colors in the conversation window"
13979 msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi"
13982 msgid "Error Messages"
13983 msgstr "Xəta İsmarışı Gizlədilməsi"
13985 msgid "Highlighted Messages"
13989 msgid "System Messages"
13990 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
13993 msgid "Sent Messages"
13997 msgid "Received Messages"
13998 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
14001 msgid "Select Color for %s"
14004 msgid "Ignore incoming format"
14008 msgid "Apply in Chats"
14009 msgstr "Söhbət Aliası"
14011 msgid "Apply in IMs"
14014 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
14015 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
14016 msgid "Server name request"
14020 msgid "Enter an XMPP Server"
14021 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
14023 msgid "Select an XMPP server to query"
14027 msgid "Find Services"
14028 msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı"
14031 msgid "Add to Buddy List"
14036 msgstr "%s uzaqlaşdı"
14040 msgstr "_Bunu axtar:"
14042 msgid "PubSub Collection"
14045 msgid "PubSub Leaf"
14055 "<b>Description:</b> "
14058 #. Create the window.
14060 msgid "Service Discovery"
14061 msgstr "_Bunu axtar:"
14068 msgid "Server does not exist"
14069 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
14071 msgid "Server does not support service discovery"
14075 msgid "XMPP Service Discovery"
14076 msgstr "Jabber Profili"
14078 msgid "Allows browsing and registering services."
14082 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
14086 msgid "By conversation count"
14087 msgstr "Danışıq hesabına görə"
14089 msgid "Conversation Placement"
14090 msgstr "Danışıq Mövqeyi"
14092 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
14094 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
14095 "conversation count\"."
14098 msgid "Number of conversations per window"
14099 msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi"
14101 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14105 #. *< ui_requirement
14110 msgid "ExtPlacement"
14111 msgstr "ƏlavəMövqe"
14115 msgid "Extra conversation placement options."
14116 msgstr "Əlavə danışıq mövqe seçimləri."
14121 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14125 #. Configuration frame
14126 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14127 msgstr "Siçan Hərəkətləri Qurğuları"
14129 msgid "Middle mouse button"
14130 msgstr "Siçanın orta düyməsi"
14132 msgid "Right mouse button"
14133 msgstr "Siçanın sağ düyməsi"
14135 #. "Visual gesture display" checkbox
14136 msgid "_Visual gesture display"
14137 msgstr "Ə_yani hərəkətin göstərilməsi"
14140 #. *< ui_requirement
14145 msgid "Mouse Gestures"
14146 msgstr "Siçan Hərəkətləri"
14151 msgid "Provides support for mouse gestures"
14152 msgstr "Siçan hərəkətlərinə dəstək verər"
14156 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
14157 "mouse button to perform certain actions:\n"
14158 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14159 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14160 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14163 msgid "Instant Messaging"
14164 msgstr "Canlı İsmarışlaşma"
14167 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14169 "Aşağıda ünvan kitabçanızdan bir əlaqə seçin, ya da yeni şəxs əlavə edin."
14174 #. "New Person" button
14178 #. "Select Buddy" button
14179 msgid "Select Buddy"
14180 msgstr "Əlaqəni Seç"
14184 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14187 "Bu əlaqəni əlavə edəcəyiniz şəxsi ünvan kitabçasından seç, ya da yeni şəxs "
14190 #. Add the expander
14192 msgid "User _details"
14193 msgstr "İstifadəçi təfərruatlarını gizlət"
14195 #. "Associate Buddy" button
14196 msgid "_Associate Buddy"
14197 msgstr "Ə_laqə Əlaqələndir"
14200 msgid "Unable to send email"
14201 msgstr "Soket açıla bilmədi"
14203 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14206 msgid "An email address was not found for this buddy."
14209 msgid "Add to Address Book"
14210 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
14214 msgstr "Faylı Göndər"
14216 #. Configuration frame
14217 msgid "Evolution Integration Configuration"
14218 msgstr "Evolution İnteqrasiyası Qurğuları"
14221 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14222 msgstr "Əlaqələrin avtomtik olaraq əlavə ediləcəyi bütün hesabları seç."
14225 #. *< ui_requirement
14230 msgid "Evolution Integration"
14231 msgstr "Evolution İnteqrasiyası"
14238 msgid "Provides integration with Evolution."
14239 msgstr "Evolution ilə inteqrasiya xidməti verir."
14241 msgid "Please enter the person's information below."
14242 msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin."
14245 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
14246 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
14248 msgid "Account type:"
14249 msgstr "Hesab növü:"
14251 #. Optional Information section
14252 msgid "Optional information:"
14253 msgstr "Əlavə məlumat"
14255 msgid "First name:"
14265 #. *< ui_requirement
14271 msgid "GTK Signals Test"
14272 msgstr "Siqnal Sınağı"
14279 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
14280 msgstr "Bütün siqnalların düzgün işlədiyini görmək üçün sınağı işlədin."
14285 "<b>Buddy Note</b>: %s"
14288 "<b>Hərəkətsiz:</b>"
14294 #. *< ui_requirement
14299 msgid "Iconify on Away"
14300 msgstr "Uzaqda İkən Timsallaşdır"
14306 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
14308 "Uzaqlaşdığınızda əlaqə siyahısını və danışıq pəncərələrinizi timsallaşdırar."
14310 msgid "Mail Checker"
14311 msgstr "Poçt Yoxlayıcısı"
14313 msgid "Checks for new local mail."
14314 msgstr "Yeni yerli poçtu yoxla."
14316 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
14318 "Əlaqə siyahısında yeni məktub gəldiyini bildirən kiçik bir qutu göstərər."
14322 msgstr "Altı Cızıqlı"
14324 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
14328 msgid "Jump to markerline"
14329 msgstr "Altı Cızıqlı"
14331 msgid "Draw Markerline in "
14334 msgid "_IM windows"
14335 msgstr "_Cİ pəncərələri"
14337 msgid "C_hat windows"
14338 msgstr "_Danışıq pəncərələri"
14341 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
14345 msgid "Music messaging session confirmed."
14349 msgid "Music Messaging"
14350 msgstr "Canlı İsmarışlaşma"
14352 msgid "There was a conflict in running the command:"
14356 msgid "Error Running Editor"
14357 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
14359 msgid "The following error has occurred:"
14362 #. Configuration frame
14364 msgid "Music Messaging Configuration"
14365 msgstr "Siçan Hərəkətləri Qurğuları"
14367 msgid "Score Editor Path"
14371 msgstr "_Tətbiq Et"
14374 #. *< ui_requirement
14381 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
14386 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
14387 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
14390 #. ---------- "Notify For" ----------
14392 msgstr "Bunları Bildir:"
14394 msgid "\t_Only when someone says your username"
14397 msgid "_Focused windows"
14398 msgstr "_Fokusdakı pəncərələr"
14400 #. ---------- "Notification Methods" ----------
14401 msgid "Notification Methods"
14402 msgstr "Bildiriş Yöntəmləri"
14404 msgid "Prepend _string into window title:"
14405 msgstr "Pəncərənin etiketinə _mətn əlavə et:"
14407 #. Count method button
14408 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
14409 msgstr "Pəncərənin etiketində yeni ismarış miqdarını göstər"
14411 #. Count xprop method button
14413 msgid "Insert count of new message into _X property"
14414 msgstr "Pəncərənin etiketində yeni ismarış miqdarını göstər"
14416 #. Urgent method button
14417 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14418 msgstr "Pəncərə idarəçisinə \"_TƏCİLİ\" xəbərini yolla"
14421 msgid "_Flash window"
14422 msgstr "_Danışıq pəncərələri"
14424 #. Raise window method button
14426 msgid "R_aise conversation window"
14427 msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi"
14429 #. Present conversation method button
14431 msgid "_Present conversation window"
14432 msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi"
14434 #. ---------- "Notification Removals" ----------
14435 msgid "Notification Removal"
14436 msgstr "Bildirişin Sonlandırılması"
14438 #. Remove on focus button
14439 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
14440 msgstr "Danışıq pəncərəsi _fokusa malik olunca bildirişi sonlandır"
14442 #. Remove on click button
14443 msgid "Remove when conversation window _receives click"
14444 msgstr "Danışıq pəncərəsi _tıqlanınca bildirişi sonlandır"
14446 #. Remove on type button
14447 msgid "Remove when _typing in conversation window"
14448 msgstr "Danışıq pəncərəsində _yazarkən bildirişi sonlandır"
14450 #. Remove on message send button
14451 msgid "Remove when a _message gets sent"
14452 msgstr "İsmarış _yollananda bildirişi sonlandır"
14454 #. Remove on conversation switch button
14455 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
14456 msgstr "Danışıq _səkməsinə keçişdə bildirişi sonlandır"
14459 #. *< ui_requirement
14464 msgid "Message Notification"
14465 msgstr "İsmarış Bildirişi"
14471 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14473 "Oxunmamış ismarışlarınızın olduğunu sizə bir neçə yöntəmlə bildirən əlavə."
14476 #. *< ui_requirement
14482 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14483 msgstr "Pidgin Nümayiş Əlavəsi"
14488 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14489 msgstr "Hərşeyi edən bir nümunə əlavə - izahatına baxın."
14493 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14494 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14495 "- It reverses all incoming text\n"
14496 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14499 msgid "Hyperlink Color"
14502 msgid "Visited Hyperlink Color"
14505 msgid "Highlighted Message Name Color"
14509 msgid "Typing Notification Color"
14510 msgstr "Bildirişin Sonlandırılması"
14512 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14516 msgid "Conversation Entry"
14517 msgstr "Danışıq Mövqeyi"
14520 msgid "Conversation History"
14521 msgstr "Danışıq Mövqeyi"
14523 msgid "Request Dialog"
14527 msgid "Notify Dialog"
14528 msgstr "Bunları Bildir:"
14530 msgid "Select Color"
14534 msgid "Select Interface Font"
14535 msgstr "Ara Üz Seçimləri"
14538 msgid "Select Font for %s"
14542 msgid "GTK+ Interface Font"
14543 msgstr "Ara Üz Seçimləri"
14545 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14549 msgid "Disable Typing Notification Text"
14550 msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
14553 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
14554 msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
14564 msgid "Miscellaneous"
14568 msgid "Gtkrc File Tools"
14569 msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
14572 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
14575 msgid "Re-read gtkrc files"
14579 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14580 msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
14582 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14588 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14589 msgstr "Mətn təməlli protokollara sadə mətn yollama imkanı verir."
14592 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
14593 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14597 msgid "You can upgrade to %s %s today."
14600 msgid "New Version Available"
14601 msgstr "Yeni Buraxılış Mövcuddur"
14607 msgid "Download Now"
14611 #. *< ui_requirement
14616 msgid "Release Notification"
14617 msgstr "Yeni Buraxılış Bildirişi"
14622 msgid "Checks periodically for new releases."
14623 msgstr "Vaxtaşırı olaraq yeni buraxılışları yoxlayar."
14627 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14630 "Vaxtaşırı olaraq yeni buraxılışları yoxlayar və istifadəçiyəDəyişmə Qeydini "
14633 #. *< major version
14634 #. *< minor version
14636 #. *< ui_requirement
14642 msgid "Send Button"
14643 msgstr "_Fərqli Yolla"
14648 msgid "Conversation Window Send Button."
14649 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
14653 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
14654 "for use when no physical keyboard is present."
14657 msgid "Duplicate Correction"
14660 msgid "The specified word already exists in the correction list."
14663 msgid "Text Replacements"
14664 msgstr "Mətn Əvəz Etmələri"
14667 msgstr "Sizin yazdığınız"
14670 msgstr "Proqramın göndərdiyi"
14672 msgid "Whole words only"
14675 msgid "Case sensitive"
14678 msgid "Add a new text replacement"
14679 msgstr "Yeni mətn əvəz etməsi əlavə et"
14682 msgstr "Sizin _yazdığınız:"
14685 msgstr "Proqramın _göndərdiyi:"
14687 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
14688 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
14691 msgid "Only replace _whole words"
14695 msgid "General Text Replacement Options"
14696 msgstr "Mətn Əvəz Etmələri"
14698 msgid "Enable replacement of last word on send"
14701 msgid "Text replacement"
14702 msgstr "Mətn Əvəz Etmə"
14704 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14706 "Bildirdiyiniz qaydalara görə göndərilən ismarışlardakı bəzi mətnləri əvəz "
14710 msgid "Just logged in"
14711 msgstr "Zephyr ilə onsuz da xətdəsiniz"
14714 msgid "Just logged out"
14715 msgstr "%s xətdən çıxdı."
14718 "Icon for Contact/\n"
14719 "Icon for Unknown person"
14723 msgid "Icon for Chat"
14724 msgstr "Söhbət Qoşul"
14728 msgstr "Nəzər Alma"
14734 #. A user in a chat room who has special privileges.
14739 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14740 #. that an operator has.
14741 msgid "Half Operator"
14745 msgid "Authorization dialog"
14746 msgstr "Əlaqə rədd edilsin?"
14749 msgid "Error dialog"
14753 msgid "Information dialog"
14754 msgstr "Şəxsi Məlumat"
14756 msgid "Mail dialog"
14759 msgid "Question dialog"
14763 msgid "Warning dialog"
14764 msgstr "_Xəbərdarlıq Göstər"
14766 msgid "What kind of dialog is this?"
14770 msgid "Status Icons"
14774 msgid "Chatroom Emblems"
14775 msgstr "Söhbət Otağı Siyahısı Ünvanı"
14778 msgid "Dialog Icons"
14779 msgstr "Səhv şifrə."
14782 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14783 msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
14787 msgstr "Əlaqə Növbəsi"
14790 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14791 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
14794 msgid "Edit Buddylist Theme"
14795 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
14797 msgid "Edit Icon Theme"
14801 #. *< ui_requirement
14808 msgid "Pidgin Theme Editor"
14809 msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
14815 msgid "Pidgin Theme Editor."
14816 msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
14819 #. *< ui_requirement
14824 msgid "Buddy Ticker"
14825 msgstr "Üfüqi Əlaqə Siyahısı"
14831 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14835 msgid "Display Timestamps Every"
14836 msgstr "iChat Vaxt Mühürü"
14839 #. *< ui_requirement
14845 msgstr "Vaxt Mühürü"
14851 msgid "Display iChat-style timestamps"
14852 msgstr "iChat Vaxt Mühürü"
14856 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14857 msgstr "Danışıqlara hər N dəqiqədə bir iChat tərzində vaxt mühürü əlavə edər."
14859 msgid "Timestamp Format Options"
14863 msgid "_Force timestamp format:"
14867 msgid "Use system default"
14870 msgid "12 hour time format"
14873 msgid "24 hour time format"
14877 msgid "Show dates in..."
14878 msgstr "Daha çox seçim göstər"
14881 msgid "Co_nversations:"
14885 msgid "For delayed messages"
14886 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
14888 msgid "For delayed messages and in chats"
14892 msgid "_Message Logs:"
14896 #. *< ui_requirement
14901 msgid "Message Timestamp Formats"
14907 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14912 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14913 "timestamp formats."
14918 msgstr "Təstiqlənmə qovşağı"
14952 msgid "Silence threshold:"
14955 msgid "Input and Output Settings"
14958 msgid "Microphone Test"
14962 #. *< major version
14963 #. *< minor version
14965 #. *< ui_requirement
14971 msgid "Voice/Video Settings"
14972 msgstr "Mühit Qurğularını İşlət"
14976 msgid "Configure your microphone and webcam."
14980 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14986 #. IM Convo trans options
14987 msgid "IM Conversation Windows"
14990 msgid "_IM window transparency"
14993 msgid "_Show slider bar in IM window"
14996 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15000 msgid "Always on top"
15001 msgstr "Əlaqə Aliası"
15003 #. Buddy List trans options
15004 msgid "Buddy List Window"
15007 msgid "_Buddy List window transparency"
15011 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15012 msgstr "Danışıq pəncərəsi _fokusa malik olunca bildirişi sonlandır"
15015 #. *< ui_requirement
15020 msgid "Transparency"
15026 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15031 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15032 "the buddy list.\n"
15034 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15042 msgid "_Start %s on Windows startup"
15045 msgid "Allow multiple instances"
15048 msgid "_Dockable Buddy List"
15052 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
15055 #. XXX: Did this ever work?
15056 msgid "Only when docked"
15060 msgid "Windows Pidgin Options"
15061 msgstr "Giriş Seçimləri"
15063 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15067 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
15070 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15074 #. *< ui_requirement
15079 msgid "XMPP Console"
15086 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
15092 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
15096 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15099 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
15101 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15102 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15105 #. Installer Subsection Detailed Description
15106 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15110 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15114 #. Installer Subsection Detailed Description
15115 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15118 #. Installer Subsection Detailed Description
15119 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15122 #. Installer Subsection Detailed Description
15123 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15126 #. Installer Subsection Text
15127 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15130 #. Installer Subsection Text
15135 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15137 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15138 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15139 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15142 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15144 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15145 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15148 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15151 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15152 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
15153 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15156 #. Installer Subsection Text
15157 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15160 #. Installer Subsection Text
15162 msgid "Localizations"
15165 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15169 #. Installer Subsection Text
15170 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15174 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15175 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15179 #. Installer Subsection Text
15182 msgstr "Qısa Yollar"
15184 #. Installer Subsection Detailed Description
15185 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15188 #. Installer Subsection Text
15189 msgid "Spellchecking Support"
15192 #. Installer Subsection Text
15197 #. Installer Subsection Detailed Description
15199 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15203 msgid "The installer is already running."
15204 msgstr "O fayl onsuz da mövcuddur"
15207 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15208 "that another user installed this application."
15211 #. Installer Subsection Text
15212 msgid "URI Handlers"
15216 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15217 "version will be installed without removing the currently installed version."
15220 #. Text displayed on Installer Finish Page
15221 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15224 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15228 #~ msgid "No Sametime Community Server specified"
15229 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
15232 #~ msgid "No Sametime Community Server Specified"
15233 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
15237 #~ msgstr "Rəsmlər"
15245 #~ msgstr "Alman Dili"
15249 #~ msgstr "Ləğv Et"
15261 #~ msgstr "Qeyd Et"
15269 #~ msgstr "Heç biri"
15273 #~ msgstr "Qeyd Et"
15277 #~ msgstr "Gizlilik"
15280 #~ msgid "Country/Region"
15284 #~ msgid "Phone Number"
15285 #~ msgstr "Telefon"
15288 #~ msgid "Authorize adding"
15289 #~ msgstr "Əlaqə rədd edilsin?"
15292 #~ msgid "Cellphone Number"
15293 #~ msgstr "Telefon"
15296 #~ msgid "Personal Introduction"
15297 #~ msgstr "Şəxsi Məlumat"
15300 #~ msgid "Publish Mobile"
15301 #~ msgstr "Şəxsi Məlumat"
15304 #~ msgid "Publish Contact"
15305 #~ msgstr "Əlaqə Aliası"
15309 #~ msgstr "_Yığcamlaşdır"
15312 #~ msgid "Horoscope"
15317 #~ msgstr "İstifadəçini Blokla"
15321 #~ msgstr "Bacarılmadı"
15324 #~ msgid "Modify Contact"
15325 #~ msgstr "Hesabı Təkmilləşdir"
15328 #~ msgid "Modify Address"
15332 #~ msgid "Modify Extended Information"
15333 #~ msgstr "Əlavə məlumat"
15336 #~ msgid "Modify Information"
15337 #~ msgstr "Əlavə məlumat"
15344 #~ msgid "Could not change buddy information."
15345 #~ msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin."
15348 #~ msgid "Buddy Memo"
15349 #~ msgstr "Əlaqə Timsalı"
15353 #~ msgstr "_Təkmilləşdir"
15356 #~ msgid "Memo Modify"
15357 #~ msgstr "_Təkmilləşdir"
15360 #~ msgid "Server says:"
15364 #~ msgid "Add buddy question"
15365 #~ msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?"
15368 #~ msgid "Enter answer here"
15369 #~ msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
15373 #~ msgstr "_Fərqli Yolla"
15376 #~ msgid "Invalid answer."
15377 #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı."
15380 #~ msgid "%u needs authorization"
15381 #~ msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı"
15384 #~ msgid "Add buddy authorize"
15385 #~ msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?"
15388 #~ msgid "Would you be my friend?"
15389 #~ msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?"
15392 #~ msgid "QQ Buddy"
15393 #~ msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
15396 #~ msgid "Add buddy"
15397 #~ msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
15400 #~ msgid "Invalid QQ Number"
15401 #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı."
15404 #~ msgid "Failed removing buddy %u"
15405 #~ msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi"
15408 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
15409 #~ msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
15412 #~ msgid "No reason given"
15413 #~ msgstr "Otaq adı bildirilməyib."
15416 #~ msgid "Would you like to add him?"
15417 #~ msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?"
15420 #~ msgid "Rejected by %s"
15421 #~ msgstr "Sıfırla"
15424 #~ msgid "Message: %s"
15425 #~ msgstr "_İsmarış:"
15428 #~ msgid "Group ID"
15432 #~ msgid "Please enter Qun number"
15433 #~ msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
15436 #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
15437 #~ msgstr "Səhv vəkil qurğuları"
15440 #~ msgid "Requesting"
15444 #~ msgid "Room Title"
15453 #~ msgstr "Təfərruatlar"
15460 #~ msgid "Category"
15461 #~ msgstr "Oxuma xətası"
15464 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
15465 #~ msgstr "Telefon"
15469 #~ msgstr "Bacarılmadı"
15472 #~ msgid "Quit Qun"
15476 #~ msgid "Sorry, you are not our style"
15477 #~ msgstr "Bağışlayın, başqa yerdə biraz işim var!"
15480 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
15481 #~ msgstr "Telefon"
15484 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
15485 #~ msgstr "Əlavə məlumat"
15488 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
15489 #~ msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?"
15496 #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
15497 #~ msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi"
15500 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
15504 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
15508 #~ msgid "Unknown-%d"
15509 #~ msgstr "Naməlum"
15516 #~ msgid " FromMobile"
15517 #~ msgstr "Mozilla"
15520 #~ msgid " BindMobile"
15521 #~ msgstr "Mozilla"
15525 #~ msgstr "Heç biri"
15528 #~ msgid "Invalid name"
15529 #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı."
15532 #~ msgid "Select icon..."
15533 #~ msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
15536 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15537 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
15540 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
15541 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
15544 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15545 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
15548 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
15549 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
15552 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
15553 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
15556 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
15557 #~ msgstr "<b>IP Ünvanı:</b> %s<br>"
15560 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
15561 #~ msgstr "<b>IP Ünvanı:</b> %s<br>"
15564 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
15565 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
15568 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
15569 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
15572 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
15573 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
15576 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
15577 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
15580 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
15581 #~ msgstr "<b>IP Ünvanı:</b> %s<br>"
15584 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15585 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
15588 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
15589 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
15592 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
15593 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
15596 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
15597 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
15600 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
15601 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
15604 #~ msgid "About OpenQ %s"
15605 #~ msgstr "Hesablar"
15608 #~ msgid "Account Information"
15609 #~ msgstr "Məlumat"
15612 #~ msgid "About OpenQ"
15613 #~ msgstr "Hesablar"
15616 #~ msgid "Modify Buddy Memo"
15620 #~ msgid "QQ Protocol Plugin"
15621 #~ msgstr "IRC Protokolu Əlavəsi"
15625 #~ msgstr "Təstiqlənmə qovşağı"
15628 #~ msgid "Select Server"
15629 #~ msgstr "İstifadəçini Blokla"
15632 #~ msgid "Connect by TCP"
15633 #~ msgstr "Bağlanılır..."
15636 #~ msgid "Show server news"
15637 #~ msgstr "Naməlum xəta"
15640 #~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
15641 #~ msgstr "Oxuma xətası"
15644 #~ msgid "Update interval (seconds)"
15645 #~ msgstr "Oxuma xətası"
15648 #~ msgid "Unable to decrypt server reply"
15649 #~ msgstr "Verici siyahısında deyil"
15652 #~ msgid "Invalid token len, %d"
15653 #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı."
15656 #~ msgid "Requesting captcha"
15660 #~ msgid "Failed captcha verification"
15661 #~ msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı"
15664 #~ msgid "Enter code"
15668 #~ msgid "Enter the text from the image"
15669 #~ msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
15672 #~ msgid "Socket error"
15676 #~ msgid "Getting server"
15677 #~ msgstr "Peycer qovşağı"
15680 #~ msgid "Requesting token"
15684 #~ msgid "Invalid server or port"
15685 #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı."
15688 #~ msgid "Connecting to server"
15689 #~ msgstr "Bağlantı problemi"
15692 #~ msgid "QQ Error"
15697 #~ "Server News:\n"
15705 #~ msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
15708 #~ msgid "Unknown SERVER CMD"
15709 #~ msgstr "Naməlum xəta"
15712 #~ msgid "QQ Qun Command"
15716 #~ msgid "Unable to decrypt login reply"
15717 #~ msgstr "Verici siyahısında deyil"
15720 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
15721 #~ msgstr "Naməlum xəta"
15724 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
15725 #~ msgstr "Naməlum xəta"
15728 #~ msgid "File Send"
15729 #~ msgstr "Bacarılmadı"
15732 #~ msgid "Transfer was closed."
15733 #~ msgstr "Fayl transfer qovşağı"
15736 #~ msgid "Error requesting %s"
15737 #~ msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
15740 #~ msgid "Nick Name"
15741 #~ msgstr "_İstifadəçi Adı:"
15744 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15745 #~ msgstr "Telefon"
15748 #~ msgid "Unknown reason."
15749 #~ msgstr "Naməlum xəta"
15756 #~ msgid "Current Mood"
15757 #~ msgstr "Səhv şifrə."
15760 #~ msgid "New Mood"
15761 #~ msgstr "İstifadəçi Otaqları"
15764 #~ msgid "Change your Mood"
15765 #~ msgstr "Səhv şifrə."
15768 #~ msgid "Pager server"
15769 #~ msgstr "Peycer qovşağı"
15772 #~ msgid "Yahoo Chat port"
15773 #~ msgstr "Yahoo Yaponiya"
15776 #~ msgid "Orientation"
15777 #~ msgstr "Tətildə"
15780 #~ msgid "Error creating conference."
15781 #~ msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
15784 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
15785 #~ msgstr "Bağlanıla bilmədi"
15788 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
15789 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi"
15792 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
15793 #~ msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
15796 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
15797 #~ msgstr "AIM/ICQ Protokol Əlavəsi"
15800 #~ msgid "Unknown error."
15801 #~ msgstr "Naməlum xəta"
15804 #~ msgid "%s on %s (%s)"
15805 #~ msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
15808 #~ msgid "Unable to rename group"
15809 #~ msgstr "Oxuna bilmədi"
15812 #~ msgid "Unable to delete group"
15813 #~ msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
15816 #~ msgid "(Default)"
15823 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
15824 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi"
15827 #~ msgid "Insert a <message/> stanza."
15828 #~ msgstr "Rəsm daxil et"
15831 #~ msgid "_Start port:"
15832 #~ msgstr "_Bunu axtar:"
15835 #~ msgid "_End port:"
15839 #~ msgid "Calling ... "
15840 #~ msgstr "Hesablanır..."
15843 #~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
15844 #~ msgstr "Evolution İnteqrasiyası Qurğuları"
15847 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
15848 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
15851 #~ msgid "Failed to open the file"
15852 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi"
15855 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
15856 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi"
15858 #~ msgid "Invitation Rejected"
15859 #~ msgstr "Dəvət Rədd Edildi"
15863 #~ msgstr "Vəkil İşlətmə"
15866 #~ msgstr "_Davam Et"
15869 #~ msgid "Cannot open socket"
15870 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi"
15873 #~ msgid "Connection failed."
15874 #~ msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
15876 #~ msgid "Read error"
15877 #~ msgstr "Oxuma xətası"
15880 #~ msgid "Multi-User Chat"
15881 #~ msgstr "Söhbət Aliası"
15884 #~ msgid "Ad-Hoc Commands"
15888 #~ msgid "XHTML-IM"
15892 #~ msgid "Chat State Notifications"
15893 #~ msgstr "Əlaqə Vəziyyəti Bildirişi"
15896 #~ msgid "Software Version"
15897 #~ msgstr "Danışığı Qeyd Et"
15900 #~ msgid "Stream Initiation"
15901 #~ msgstr "Tətildə"
15904 #~ msgid "User Tune"
15905 #~ msgstr "_İstifadəçi Adı:"
15908 #~ msgid "Reachability Address"
15909 #~ msgstr "Epoçt Ünvanı"
15912 #~ msgid "Message Receipts"
15913 #~ msgstr "İsmarış Mətni"
15916 #~ msgid "User Chatting"
15917 #~ msgstr "İstifadəçi Seçimləri"
15920 #~ msgid "User Browsing"
15921 #~ msgstr "İstifadəçi Otaqları"
15924 #~ msgid "User Viewing"
15925 #~ msgstr "İstifadəçi yazır..."
15928 #~ msgid "Failed to connect to server."
15929 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
15932 #~ msgid "Unparseable message"
15933 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi"
15936 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
15937 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
15939 #~ msgid "Incorrect password."
15940 #~ msgstr "Səhv şifrə."
15944 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
15946 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
15949 #~ msgid "Invalid username."
15950 #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı."
15953 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
15954 #~ msgstr "Verici siyahısında deyil"
15957 #~ msgid "Connection lost"
15958 #~ msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
15961 #~ msgid "Couldn't resolve host"
15962 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi"
15965 #~ msgid "Connection closed (writing)"
15966 #~ msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
15969 #~ msgid "Error reading from socket: %s"
15970 #~ msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
15973 #~ msgid "Unable to connect to host"
15974 #~ msgstr "Bağlanıla bilmədi"
15977 #~ msgid "Could not write"
15978 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi"
15981 #~ msgid "Incorrect Password"
15982 #~ msgstr "Səhv şifrə."
15984 #~ msgid "Yahoo Japan"
15985 #~ msgstr "Yahoo Yaponiya"
15988 #~ msgid "Japan Pager server"
15989 #~ msgstr "Yaponiya Peycer Portu"
15992 #~ msgid "Japan file transfer server"
15993 #~ msgstr "Yaponiya fayl transfer qovşağı"
15997 #~ "Lost connection with server\n"
15999 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
16002 #~ msgid "Activate which ID?"
16003 #~ msgstr "Hansı ID fəallaşdırılsın?"
16006 #~ msgid "Interface colors"
16010 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
16011 #~ msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
16014 #~ msgid "Add buddy Q&A"
16015 #~ msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
16018 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
16019 #~ msgstr "Verici siyahısında deyil"
16022 #~ msgid "Keep alive error"
16023 #~ msgstr "Oxuma xətası"
16027 #~ "Lost connection with server:\n"
16029 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
16032 #~ msgid "Failed to send IM."
16033 #~ msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi"
16035 #~ msgid "Signon: %s"
16036 #~ msgstr "Bağlan: %s"
16039 #~ msgid "Incorrect username or password."
16040 #~ msgstr "Səhv şifrə."
16043 #~ msgid "Invalid Groupname"
16044 #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı."
16046 #~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
16047 #~ msgstr "Fayl transferi bacarılmadı, güman ki digər tərəfdən ləğv edildi."
16049 #~ msgid "Could not connect for transfer."
16050 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
16053 #~ msgid "Save As..."
16054 #~ msgstr "Timsalı Fərqli Qeyd Et..."
16056 #~ msgid "%s requests you to send them a file"
16057 #~ msgstr "%s sizdən ona fayl göndərmənizi istəyir"
16059 #~ msgid "TOC Protocol Plugin"
16060 #~ msgstr "TOC Protokol Əlavəsi"
16062 #~ msgid "%s Options"
16063 #~ msgstr "%s Seçimləri"
16065 #~ msgid "Proxy Options"
16066 #~ msgstr "Vəkil Vericisi Seçimləri"
16068 #~ msgid "By log size"
16069 #~ msgstr "Qeyd böyüklüyünə görə"
16072 #~ msgid "Smiley _Image"
16073 #~ msgstr "Emosiya Örtükləri"
16076 #~ msgid "Smiley S_hortcut"
16077 #~ msgstr "Qısa Yollar"
16080 #~ msgid "A group with the name already exists."
16081 #~ msgstr "Bu fayl onsuz da mövcuddur."
16084 #~ msgid "Primary Information"
16085 #~ msgstr "Şəxsi Məlumat"
16088 #~ msgid "Invalid QQ Face"
16089 #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı."
16092 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
16093 #~ msgstr "Əlaqə əlavə edilişi rədd edildi"
16096 #~ msgid "QQ Number Error"
16100 #~ msgid "Group Description"
16105 #~ msgstr "Təstiqlənmə qovşağı"
16108 #~ msgid "Unknown status"
16109 #~ msgstr "Naməlum xəta"
16112 #~ msgid "Remove from Qun"
16113 #~ msgstr "Qrupu Yenidən Adlandır"
16116 #~ msgid "System Message"
16117 #~ msgstr "Sistem Qeydi"
16120 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
16121 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
16124 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
16130 #~ msgid "Set My Information"
16131 #~ msgstr "Şəxsi Məlumat"
16134 #~ msgid "Error password: %s"
16135 #~ msgstr "Səhv şifrə."
16138 #~ msgid "Failed to connect all servers"
16139 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
16142 #~ msgid "Do you add the buddy?"
16143 #~ msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi"
16147 #~ msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
16150 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
16151 #~ msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
16154 #~ msgid "%s is not in buddy list"
16155 #~ msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?"
16158 #~ msgid "Would you add?"
16159 #~ msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?"
16162 #~ msgid "Network disconnected"
16163 #~ msgstr "_Yenidən bağlan"
16167 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
16168 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
16170 #~ "Pidgin proqramının %s buraxılışını işlədirsiniz. Hazırkı buraxılış isə %s-"
16174 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
16176 #~ "<bDəyişmə Qeydi:</b>\n"
16180 #~ msgid "Screen name:"
16184 #~ msgid "Sort by status"
16185 #~ msgstr "Vəziyyət"
16188 #~ msgid "Sort alphabetically"
16189 #~ msgstr "Əlifbaya görə"
16192 #~ msgid "Sort by log size"
16193 #~ msgstr "Qeyd böyüklüyünə görə"
16196 #~ msgid "There were errors unloading the plugin."
16197 #~ msgstr "Perl əlavələrinin yüklənməsinə imkan verir."
16200 #~ msgid "Error setting socket options"
16201 #~ msgstr "Əlavə danışıq mövqe seçimləri."
16204 #~ msgid "Couldn't open file"
16205 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi"
16208 #~ msgid "Invalid screen name."
16209 #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı."
16212 #~ msgid "Available Message"
16213 #~ msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
16216 #~ msgid "Screen name"
16220 #~ msgid "Show how long you have been idle"
16222 #~ "Qeyri-fəal vəziyyətdə qaldığınız vaxtı əl ilə quraşdırma imkanı verir"
16225 #~ msgid "Invalid QQid"
16226 #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı."
16229 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
16230 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi"
16233 #~ msgid "TCP Address"
16237 #~ msgid "UDP Address"
16241 #~ msgid "Show Login Information"
16242 #~ msgstr "Məlumat"
16245 #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
16246 #~ msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
16249 #~ msgid "%s is now %s"
16250 #~ msgstr "%s indi %s olaraq bilinir.\n"
16253 #~ msgid "%s is no longer %s"
16254 #~ msgstr "%s artıq uzaqda deyil."
16257 #~ msgid "Screen _name:"
16261 #~ msgid "_Send File"
16262 #~ msgstr "Faylı Göndər"
16265 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
16266 #~ msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
16268 #~ msgid "Add a C_hat"
16269 #~ msgstr "_Söhbət Əlavə Et"
16272 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
16273 #~ msgstr "Hesablar"
16276 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
16278 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s xətdən düşdü.</span>\n"
16284 #~ msgid "_Screen name:"
16288 #~ msgid "User has typed something and stopped"
16289 #~ msgstr "İstifadəçi bir şey yazdı və dayandı"
16292 #~ msgid "_Send To"
16293 #~ msgstr "_Fərqli Yolla"
16297 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
16298 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
16299 #~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
16301 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
16303 #~ "<span weight=\"bold\">Müəllif:</span>\t%s\n"
16304 #~ "<span weight=\"bold\">Veb Saytı:</span>\t\t%s\n"
16305 #~ "<span weight=\"bold\">Fayl Adı:</span>\t%s"
16308 #~ msgid "Log Viewer"
16309 #~ msgstr "Oxuma xətası"
16312 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
16313 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
16317 #~ msgstr "_İsmarış:"
16319 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
16320 #~ msgstr "Xətdən Çıxış Xətalarını Gizlət"
16323 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
16324 #~ msgstr "Xətdən Çıxış Xətalarını Gizlət"
16326 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
16327 #~ msgstr "Xətdən düşdüyünüzdə, bu sizi avtomatik olaraq yenidən xətdə salır."
16329 #~ msgid "Use last matching buddy"
16330 #~ msgstr "Ən son uyğun gələn əlaqəni işlət"
16332 #~ msgid "Pidgin - Signed off"
16333 #~ msgstr "Pidgin - Xətdə deyil"
16335 #~ msgid "Pidgin - Away"
16336 #~ msgstr "Pidgin - Uzaqda"
16338 #~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray."
16339 #~ msgstr "Bildiriş sahəsində Pidgin timsalını göstər"
16342 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
16343 #~ msgstr "Genişlədici Böyüklüyü"
16346 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
16347 #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
16349 #~ "%s buraxılışını bu ünvandan aəldə edə bilərsiniz: <br><a href=\"http://"
16350 #~ "Pidgin.sourceforge.net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
16353 #~ msgstr "Gecikmə"
16355 #~ msgid "Screen Name:"
16359 #~ msgid "_Alias Buddy..."
16360 #~ msgstr "_Alias..."
16363 #~ msgid "Alias Contact..."
16364 #~ msgstr "Əlaqə Aliası"
16366 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
16367 #~ msgstr "/Vasitələr/_Hesablar"
16372 #~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
16375 #~ "<b>Əlaqə Aliası:</b>"
16380 #~ "<b>Alias:</b> %s"
16388 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
16396 #~ "<b>Logged In:</b> %s"
16403 #~ "<b>Status:</b> Offline"
16406 #~ "<b>Vəziyyət:</b> Xətdə deyil"
16411 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
16414 #~ "<b>İzahat:</b>: Əla"
16419 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
16422 #~ "<b>İzahat:</b> Bomba kimi"
16424 #~ msgid "me is using Pidgin v%s."
16425 #~ msgstr "mən Pidgin v%s işlədirəm."
16428 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
16429 #~ msgstr "Əlaqə Timsalını Yenilə"
16432 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
16433 #~ msgstr "Əlaqə Timsalını Yenilə"
16435 #~ msgid "_Keep the dialog open"
16436 #~ msgstr "_Pəncərəni açıq saxla"
16438 #~ msgid "Smaller font size"
16439 #~ msgstr "Daha kiçik yazı növü"
16441 #~ msgid "Insert link"
16442 #~ msgstr "Körpü daxil et"
16444 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
16445 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Göndərən:</span> %s\n"
16447 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
16448 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mövzu:</span> %s\n"
16451 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
16455 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n"
16460 #~ msgid "Custom status"
16461 #~ msgstr "Vəziyyətə görə"
16466 #~ "<b>Status:</b> %s"
16469 #~ "<b>İzahat:</b>: Əla"
16474 #~ "<b>Message:</b> %s"
16480 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
16485 #~ msgid "Jabber ID"
16486 #~ msgstr "Jabber ID-si"
16489 #~ msgid "MSN Profile"
16490 #~ msgstr "Profili Seç"
16493 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
16494 #~ msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
16497 #~ msgid "Web aware"
16498 #~ msgstr "Veb Səhifəsi"
16502 #~ msgstr "ID-ni fəallaşdır..."
16504 #~ msgid "Pidgin - Save As..."
16505 #~ msgstr "Pidgin - Fərqli Qeyd Et..."
16507 #~ msgid "TOC host"
16508 #~ msgstr "TOC qovşağı"
16510 #~ msgid "TOC port"
16511 #~ msgstr "TOC portu"
16517 #~ msgid "YCHT Host"
16518 #~ msgstr "YCHT Qoşağı"
16520 #~ msgid "YCHT Port"
16521 #~ msgstr "YCHT Portu"
16523 #~ msgid "(%d message)"
16524 #~ msgid_plural "(%d messages)"
16525 #~ msgstr[0] "(%d ismarış)"
16526 #~ msgstr[1] "(%d ismarış)"
16528 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
16529 #~ msgstr "g003: Bağlantı açıla bilmədi.\n"
16531 #~ msgid "Mail Server"
16532 #~ msgstr "Poçt Vericisi"
16534 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
16535 #~ msgstr "%s (%d yeni/%d toplam)"
16537 #~ msgid "Check email every X seconds.\n"
16538 #~ msgstr "Poçtu hər X saniyədə bir yoxla.\n"
16540 #~ msgid "Auto-login"
16541 #~ msgstr "Avtomatik-giriş"
16543 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
16544 #~ msgstr "_Bildiriş sahəsi tıqlanana dək yeni ismarışları gizlət"
16546 #~ msgid "Not connected to AIM"
16547 #~ msgstr "AIM vericisinə bağlı deyil"
16549 #~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications."
16550 #~ msgstr "Pidgin proqramları üçün uzaqdan idarə imkanı verir."
16553 #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party "
16554 #~ "applications or through the Pidgin-remote tool."
16555 #~ msgstr "Pidgin proqramları üçün uzaqdan idarə imkanı verir."
16557 #~ msgid "Away title: "
16558 #~ msgstr "Uzaqdayam ismarışı:"
16560 #~ msgid "Size of the expander arrow"
16561 #~ msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
16563 #~ msgid "New group name"
16564 #~ msgstr "Yeni qrup adı"
16571 #~ "<b>Account:</b>"
16576 #~ msgid "Warned (%d%%) "
16577 #~ msgstr "Xəbərdarlıq edildi (%d%%) "
16580 #~ msgstr "_Söhbət"
16582 #~ msgid "Join a chat room"
16583 #~ msgstr "Söhbət kanalına qoşul"
16586 #~ msgstr "_Uzaqda"
16589 #~ msgstr "Başa çatdı."
16591 #~ msgid "Signon: "
16597 #~ msgid "Cancel All"
16598 #~ msgstr "Hamısını Ləğv Et"
16600 #~ msgid "Reason Unknown."
16601 #~ msgstr "Səbəb Naməlumdur."
16604 #~ msgid "Send a file to the user"
16605 #~ msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
16608 #~ msgid "Azerbaijani"
16609 #~ msgstr "Serb Dili"
16612 #~ msgstr "Çin Dili"
16614 #~ msgid "Show transfer details"
16615 #~ msgstr "Transfer təfərruatlarını göstər"
16617 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
16618 #~ msgstr "Alias bildirilməyibsə ləqəbləri göstər"
16621 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
16623 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
16624 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
16625 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
16627 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
16629 #~ "<span weight=\"bold\">Müəllif:</span> %s\n"
16630 #~ "<span weight=\"bold\">Ünvan:</span> %s\n"
16631 #~ "<span weight=\"bold\">Fayl Adı:</span> %s"
16637 #~ msgid "A_ccounts"
16638 #~ msgstr "Hesablar"
16641 #~ msgid "P_references"
16642 #~ msgstr "Seçimlər"
16644 #~ msgid "_Sign on"
16645 #~ msgstr "_Bağlan"
16647 #~ msgid "Slightly less boring default"
16648 #~ msgstr "Ön qurğulu ismarış"
16650 #~ msgid "Send message through server"
16651 #~ msgstr "İsmarışı vericidən göndər"
16653 #~ msgid "File Transfer Aborted"
16654 #~ msgstr "Fayl Transferi Ləğv Edildi"
16656 #~ msgid "Basic Profile"
16657 #~ msgstr "Əsas profil"
16665 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
16666 #~ msgstr "Trepia profil məlumatınızı seçin."
16668 #~ msgid "Visit Homepage"
16669 #~ msgstr "Veb Səhifəsini Ziyarət Et"
16671 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
16672 #~ msgstr "Trepia Protokol Əlavəsi"
16674 #~ msgid "Please enter your password"
16675 #~ msgstr "Xahiş edirik şifrənizi bildirin"
16678 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
16679 #~ "Your new warning level is %d%%"
16681 #~ "%s %s tərəfindən xəbərdarlıq aldı.\n"
16682 #~ "Yeni xəbərdarlıq səviyyəniz: %d%%"
16684 #~ msgid "an anonymous person"
16685 #~ msgstr "anonim şəxs"
16689 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
16692 #~ "'%s' istifadəçisi '%s' istifadəçisini '%s' dost söhbət otağına dəvət "
16696 #~ msgid "Local Addressbook"
16697 #~ msgstr "yerli Ünvan Kitabçası"
16699 #~ msgid "Gnome Vi Team"
16700 #~ msgstr "Gnome Vi Dəstəsi"
16702 #~ msgid "boring default"
16703 #~ msgstr "ön qurğulusu"
16705 #~ msgid "_Preferences"
16706 #~ msgstr "_Seçimlər"
16708 #~ msgid "Moving Pidgin Settings.."
16709 #~ msgstr "Pidgin istifadəçi qurğuları daşınır..."
16711 #~ msgid "Moving Pidgin user settings to: "
16712 #~ msgstr "Pidgin istifadəçi qurğuları buraya daşınır: "
16714 #~ msgid "Notification"
16715 #~ msgstr "Bildiriş"