Remove unused, but awesomely named, variable.
[pidgin-git.git] / po / si.po
blobecb20b7068bae96d899cd4c86e4d6c88328450fc
1 # translation of si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
6 # Yajith Ajantha Dayarathna <yajith@gmail.com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: si\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 11:08+0530\n"
13 "Last-Translator: Yajith Ajantha Dayarathna <yajith@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Sinhala <sinhala@linux.lk>\n"
15 "Language: si\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #. Translators may want to transliterate the name.
23 #. It is not to be translated.
24 msgid "Finch"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
29 msgstr "%s. බොහෝ තොරතුරු සඳහා  `%s -h' භාවිතා කරන්න.\n"
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "%s\n"
34 "Usage: %s [OPTION]...\n"
35 "\n"
36 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
37 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
38 "  -h, --help          display this help and exit\n"
39 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
40 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
46 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
47 "http://developer.pidgin.im"
48 msgstr ""
50 #. the user did not fill in the captcha
51 msgid "Error"
52 msgstr "දෝෂය"
54 #, fuzzy
55 msgid "Account was not modified"
56 msgstr "ගිණුම එක් නොවුනි"
58 msgid "Account was not added"
59 msgstr "ගිණුම එක් නොවුනි"
61 msgid "Username of an account must be non-empty."
62 msgstr ""
64 msgid ""
65 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
66 msgstr ""
68 msgid ""
69 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
70 msgstr ""
72 msgid "New mail notifications"
73 msgstr "නව තැපැල් දැන්වීම"
75 msgid "Remember password"
76 msgstr "රහස්පදය මතක තබාගන්න"
78 msgid "There are no protocol plugins installed."
79 msgstr ""
81 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
82 msgstr ""
84 msgid "Modify Account"
85 msgstr "ගිණුම වෙනස් කරන්න"
87 msgid "New Account"
88 msgstr "නව ගිණුම"
90 msgid "Protocol:"
91 msgstr "නියමාවලිය:"
93 #, fuzzy
94 msgid "Username:"
95 msgstr "පරිශීලක නම (_U):"
97 msgid "Password:"
98 msgstr "රහස්පදය:"
100 msgid "Alias:"
101 msgstr "අපරනාම:"
103 #. Register checkbox
104 msgid "Create this account on the server"
105 msgstr ""
107 #. Cancel button
108 #. Cancel
109 msgid "Cancel"
110 msgstr "අවලංගු කරන්න"
112 #. Save button
113 #. Save
114 msgid "Save"
115 msgstr "සුරකින්න"
117 #, c-format
118 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
119 msgstr "ඔබට %s මැකීමට අවශයද? ඔබට විශ්වාසද?"
121 msgid "Delete Account"
122 msgstr "ගිණුම මකන්න"
124 #. Delete button
125 msgid "Delete"
126 msgstr "මකන්න"
128 msgid "Accounts"
129 msgstr "ගිණුම්"
131 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
132 msgstr ""
134 #. Add button
135 msgid "Add"
136 msgstr "එකතු කිරීම"
138 #. Modify button
139 msgid "Modify"
140 msgstr "සකසන්න"
142 #, c-format
143 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
144 msgstr ""
146 msgid "Add buddy to your list?"
147 msgstr "මබගේ ලැයිස්තුවට මිතුරා එක් කළ යුතුද?"
149 #, c-format
150 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
151 msgstr ""
153 msgid "Authorize buddy?"
154 msgstr "අනුමත මිතුරකුද?"
156 msgid "Authorize"
157 msgstr "අනුමත"
159 msgid "Deny"
160 msgstr "වැලකීම"
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Online: %d\n"
165 "Total: %d"
166 msgstr ""
167 "සබැඳි: %d\n"
168 "සියළු: %d"
170 #, c-format
171 msgid "Account: %s (%s)"
172 msgstr "ගිණුම්: %s (%s)"
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "\n"
177 "Last Seen: %s ago"
178 msgstr ""
179 "\n"
180 "අවසාන සිදුවීම: %s ට පෙර"
182 msgid "Default"
183 msgstr "ප්‍රකෘතිය"
185 #, fuzzy
186 msgid "You must provide a username for the buddy."
187 msgstr "මිතුරා සඳහා ඔබ තිර නමක් ඉදිරිපත් කළ යුතුම වේ."
189 msgid "You must provide a group."
190 msgstr "ඔබ සමූහයක් ඉදිරිපත් කළ යුතුම වේ."
192 msgid "You must select an account."
193 msgstr "ඔබ ගිණුමක් තෝරාගත යුතුම වේ."
195 msgid "The selected account is not online."
196 msgstr "තෝරාගත් ගිණුම සබැඳිව නැත."
198 msgid "Error adding buddy"
199 msgstr "මිතුරා එක් කිරීම දෝෂ සහිතයි"
201 msgid "Username"
202 msgstr "පරිශීලක නම"
204 msgid "Alias (optional)"
205 msgstr ""
207 #, fuzzy
208 msgid "Invite message (optional)"
209 msgstr "දිනයේ පණිවුඩය"
211 #, fuzzy
212 msgid "Add in group"
213 msgstr "සමූහයක් එක් කරන්න"
215 msgid "Account"
216 msgstr "ගිණුම"
218 msgid "Add Buddy"
219 msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
221 msgid "Please enter buddy information."
222 msgstr "මිතුරාගේ තොරතුරු ඇතුළත් කරන්න."
224 msgid "Chats"
225 msgstr "පිළිසඳර"
227 #. Extract their Name and put it in
228 msgid "Name"
229 msgstr "නම"
231 msgid "Alias"
232 msgstr "අපරනාම"
234 msgid "Group"
235 msgstr "සමුහය"
237 msgid "Auto-join"
238 msgstr "ස්වයංක්‍රීය-එක්වීම"
240 msgid "Add Chat"
241 msgstr "පිළිසඳර එක් කරන්න"
243 msgid "You can edit more information from the context menu later."
244 msgstr ""
246 msgid "Error adding group"
247 msgstr "සමූහය එක් කිරීම දෝෂ සහිතයි"
249 msgid "You must give a name for the group to add."
250 msgstr ""
252 msgid "Add Group"
253 msgstr "සමූහයක් එක් කරන්න"
255 msgid "Enter the name of the group"
256 msgstr ""
258 msgid "Edit Chat"
259 msgstr "පිළිසඳර සකසන්න"
261 msgid "Please Update the necessary fields."
262 msgstr ""
264 msgid "Edit"
265 msgstr "සැකසුම්"
267 msgid "Edit Settings"
268 msgstr "සකසුම් සැකසීම්"
270 msgid "Information"
271 msgstr "තොරතුරු"
273 msgid "Retrieving..."
274 msgstr "ලබාගනිමින්"
276 msgid "Get Info"
277 msgstr "තොරතුරු ගන්න"
279 msgid "Add Buddy Pounce"
280 msgstr ""
282 msgid "Send File"
283 msgstr "ගොනු යවන්න"
285 msgid "Blocked"
286 msgstr ""
288 msgid "Show when offline"
289 msgstr ""
291 #, c-format
292 msgid "Please enter the new name for %s"
293 msgstr ""
295 msgid "Rename"
296 msgstr "නම වෙනස් කරන්න"
298 msgid "Set Alias"
299 msgstr "අපරනාම සකසන්න"
301 msgid "Enter empty string to reset the name."
302 msgstr ""
304 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
305 msgstr ""
307 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
308 msgstr ""
310 #, c-format
311 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
312 msgstr ""
314 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
315 msgid "Confirm Remove"
316 msgstr "ඉවත් කිරීම ස්තිර කරන්න"
318 msgid "Remove"
319 msgstr "ඉවත් කරන්න"
321 #. Buddy List
322 msgid "Buddy List"
323 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
325 msgid "Place tagged"
326 msgstr ""
328 msgid "Toggle Tag"
329 msgstr ""
331 msgid "View Log"
332 msgstr "සටහන් දර්ශනය"
334 #. General
335 msgid "Nickname"
336 msgstr "අනුර්ත නම"
338 #. Never know what those translations might end up like...
339 #. Idle stuff
340 msgid "Idle"
341 msgstr "අභාවිත"
343 msgid "On Mobile"
344 msgstr "ජංගම දුරකතනයේ"
346 msgid "New..."
347 msgstr "නව..."
349 msgid "Saved..."
350 msgstr "සුරකූ..."
352 msgid "Plugins"
353 msgstr "ප්ලගීන"
355 msgid "Block/Unblock"
356 msgstr ""
358 msgid "Block"
359 msgstr ""
361 msgid "Unblock"
362 msgstr ""
364 msgid ""
365 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
366 "Unblock."
367 msgstr ""
369 #. Not multiline
370 #. Not masked?
371 #. No hints?
372 msgid "OK"
373 msgstr "හරි"
375 msgid "New Instant Message"
376 msgstr "නව ක්‍ෂණික පණිවිඩය"
378 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
379 msgstr ""
381 msgid "Channel"
382 msgstr "නාලීකාව"
384 msgid "Join a Chat"
385 msgstr "පිළිසඳරට එක් වන්න"
387 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
388 msgstr ""
390 msgid "Join"
391 msgstr "එක් වන්න"
393 msgid ""
394 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
395 "view."
396 msgstr ""
398 #. Create the "Options" frame.
399 msgid "Options"
400 msgstr "විකල්ප"
402 msgid "Send IM..."
403 msgstr "IM යවන්න..."
405 msgid "Block/Unblock..."
406 msgstr ""
408 msgid "Join Chat..."
409 msgstr "පිළිසඳරට එක් වන්න..."
411 #, fuzzy
412 msgid "View Log..."
413 msgstr "සටහන් දර්ශනය"
415 #, fuzzy
416 msgid "View All Logs"
417 msgstr "සටහන් දර්ශනය"
419 msgid "Show"
420 msgstr "දර්ශනය"
422 msgid "Empty groups"
423 msgstr "හිස් සමුහ"
425 msgid "Offline buddies"
426 msgstr "නොබැඳි මිතුරන්"
428 msgid "Sort"
429 msgstr "වර්‍ග කිරීම"
431 msgid "By Status"
432 msgstr "තත්වය මඟින්"
434 msgid "Alphabetically"
435 msgstr "අක්‍ෂර පිළිවෙලට"
437 msgid "By Log Size"
438 msgstr "සටහන් ප්‍රමාණය මඟින්"
440 #, fuzzy
441 msgid "Buddy"
442 msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
444 msgid "Chat"
445 msgstr "පිළි සඳර"
447 #, fuzzy
448 msgid "Grouping"
449 msgstr "සමුහය"
451 msgid "Certificate Import"
452 msgstr ""
454 msgid "Specify a hostname"
455 msgstr ""
457 msgid "Type the host name this certificate is for."
458 msgstr ""
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "File %s could not be imported.\n"
463 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
464 msgstr ""
466 msgid "Certificate Import Error"
467 msgstr ""
469 msgid "X.509 certificate import failed"
470 msgstr ""
472 msgid "Select a PEM certificate"
473 msgstr ""
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "Export to file %s failed.\n"
478 "Check that you have write permission to the target path\n"
479 msgstr ""
481 msgid "Certificate Export Error"
482 msgstr ""
484 msgid "X.509 certificate export failed"
485 msgstr ""
487 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
488 msgstr ""
490 #, c-format
491 msgid "Certificate for %s"
492 msgstr "%s සඳහා සහතිකය"
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Common name: %s\n"
497 "\n"
498 "SHA1 fingerprint:\n"
499 "%s"
500 msgstr ""
502 msgid "SSL Host Certificate"
503 msgstr ""
505 #, c-format
506 msgid "Really delete certificate for %s?"
507 msgstr ""
509 msgid "Confirm certificate delete"
510 msgstr ""
512 msgid "Certificate Manager"
513 msgstr ""
515 msgid "Hostname"
516 msgstr "ධාරක නම"
518 msgid "Info"
519 msgstr "තොරතුරු"
521 #. Close button
522 msgid "Close"
523 msgstr "වසන්න"
525 #, c-format
526 msgid "%s (%s)"
527 msgstr "%s (%s)"
529 #, c-format
530 msgid "%s disconnected."
531 msgstr "%s විසන්දි විය."
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s\n"
536 "\n"
537 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
538 "and re-enable the account."
539 msgstr ""
541 msgid "Re-enable Account"
542 msgstr "ගිණුම යළි සක්‍රීය කිරීම"
544 msgid "No such command."
545 msgstr ""
547 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
548 msgstr ""
550 msgid "Your command failed for an unknown reason."
551 msgstr ""
553 msgid "That command only works in chats, not IMs."
554 msgstr ""
556 msgid "That command only works in IMs, not chats."
557 msgstr ""
559 msgid "That command doesn't work on this protocol."
560 msgstr ""
562 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
563 msgstr ""
565 #, c-format
566 msgid "%s (%s -- %s)"
567 msgstr "%s (%s -- %s)"
569 #, c-format
570 msgid "%s [%s]"
571 msgstr "%s [%s]"
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "\n"
576 "%s is typing..."
577 msgstr ""
578 "\n"
579 "%s ලියමින්..."
581 msgid "You have left this chat."
582 msgstr "ඔබ මෙම පිළිසඳරෙන් ඉවත් වී ඇත."
584 msgid ""
585 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
586 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
587 msgstr ""
589 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
590 msgstr ""
592 msgid ""
593 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
594 msgstr ""
596 msgid "Send To"
597 msgstr "වෙතට යවන්න"
599 msgid "Conversation"
600 msgstr ""
602 msgid "Clear Scrollback"
603 msgstr ""
605 msgid "Show Timestamps"
606 msgstr ""
608 msgid "Add Buddy Pounce..."
609 msgstr ""
611 #, fuzzy
612 msgid "Invite..."
613 msgstr "ඇරයුම"
615 msgid "Enable Logging"
616 msgstr "පිවිසුම සක්‍රීය කරන්න"
618 msgid "Enable Sounds"
619 msgstr "ශබ්ද සක්‍රීය කරන්න"
621 msgid "You are not connected."
622 msgstr ""
624 msgid "<AUTO-REPLY> "
625 msgstr "<AUTO-REPLY> "
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "List of %d user:\n"
629 msgid_plural "List of %d users:\n"
630 msgstr[0] "පරිශීලක ලැයිස්තුව:\n"
631 msgstr[1] "පරිශීලක ලැයිස්තුව:\n"
633 msgid "Supported debug options are: plugins version"
634 msgstr ""
636 msgid "No such command (in this context)."
637 msgstr ""
639 msgid ""
640 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
641 "The following commands are available in this context:\n"
642 msgstr ""
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
647 "classes."
648 msgstr ""
650 #, c-format
651 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
652 msgstr ""
654 msgid ""
655 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
656 "command."
657 msgstr ""
659 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
660 msgstr ""
662 msgid ""
663 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
664 "conversation."
665 msgstr ""
667 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
668 msgstr ""
670 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
671 msgstr ""
673 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
674 msgstr ""
676 msgid "plugins: Show the plugins window."
677 msgstr ""
679 msgid "buddylist: Show the buddylist."
680 msgstr ""
682 msgid "accounts: Show the accounts window."
683 msgstr ""
685 msgid "debugwin: Show the debug window."
686 msgstr ""
688 msgid "prefs: Show the preference window."
689 msgstr ""
691 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
692 msgstr ""
694 msgid ""
695 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
696 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
697 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
698 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
699 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
700 msgstr ""
702 msgid "Unable to open file."
703 msgstr ""
705 msgid "Debug Window"
706 msgstr "දෝෂහරණ කවුළුව"
708 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
709 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
710 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
712 msgid "Clear"
713 msgstr "පැහිදිලි කරන්න"
715 msgid "Filter:"
716 msgstr "පෙරහන:"
718 msgid "Pause"
719 msgstr "විරාමය"
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
723 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
724 msgstr[0] "ගොනු හුවමාරුව - %d%%, ගොනු %d කින්"
725 msgstr[1] "ගොනු හුවමාරුව - %d%%, ගොනු %d කින්"
727 #. Create the window.
728 msgid "File Transfers"
729 msgstr "ගොනු හුවමාරුව"
731 msgid "Progress"
732 msgstr "ප්‍රගති තීරුව"
734 msgid "Filename"
735 msgstr "ගොනු නම"
737 msgid "Size"
738 msgstr "ප්‍රමාණය"
740 msgid "Speed"
741 msgstr "වේගය"
743 msgid "Remaining"
744 msgstr "ඉතිරිය"
746 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
747 #. presence
748 msgid "Status"
749 msgstr "තත්වය"
751 msgid "Close this window when all transfers finish"
752 msgstr ""
754 msgid "Clear finished transfers"
755 msgstr ""
757 msgid "Stop"
758 msgstr "නවතන්න"
760 msgid "Waiting for transfer to begin"
761 msgstr ""
763 msgid "Cancelled"
764 msgstr "අහෝසි කරන්න"
766 msgid "Failed"
767 msgstr "අසමත් විය"
769 #, c-format
770 msgid "%.2f KiB/s"
771 msgstr "%.2f KiB/s"
773 #, fuzzy
774 msgid "Sent"
775 msgstr "යවන්න"
777 msgid "Received"
778 msgstr ""
780 msgid "Finished"
781 msgstr "නිම විය"
783 #, c-format
784 msgid "The file was saved as %s."
785 msgstr "ගොනුව %s ලෙස සුරකින ලදි."
787 #, fuzzy
788 msgid "Sending"
789 msgstr "යවන්න"
791 #, fuzzy
792 msgid "Receiving"
793 msgstr "ඉතිරිය"
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Conversation in %s on %s"
797 msgstr "සංවාද"
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Conversation with %s on %s"
801 msgstr "සංවාද"
803 msgid "%B %Y"
804 msgstr "%B %Y"
806 msgid ""
807 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
808 "log\" preference is enabled."
809 msgstr ""
811 msgid ""
812 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
813 "preference is enabled."
814 msgstr ""
816 msgid ""
817 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
818 msgstr ""
820 msgid "No logs were found"
821 msgstr ""
823 msgid "Total log size:"
824 msgstr ""
826 #. Search box *********
827 msgid "Scroll/Search: "
828 msgstr ""
830 #, c-format
831 msgid "Conversations in %s"
832 msgstr ""
834 #, c-format
835 msgid "Conversations with %s"
836 msgstr ""
838 #, fuzzy
839 msgid "All Conversations"
840 msgstr "සංවාද"
842 msgid "System Log"
843 msgstr "පද්ධති සටහන"
845 #, fuzzy
846 msgid "Calling..."
847 msgstr "ගණනය කරමින්..."
849 msgid "Hangup"
850 msgstr ""
852 #. Number of actions
853 msgid "Accept"
854 msgstr "අනුමත කරන්න"
856 msgid "Reject"
857 msgstr "අනුමත නොකරන්න"
859 msgid "Call in progress."
860 msgstr ""
862 msgid "The call has been terminated."
863 msgstr ""
865 #, c-format
866 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
867 msgstr ""
869 #, c-format
870 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
871 msgstr ""
873 #, fuzzy
874 msgid "You have rejected the call."
875 msgstr "ඔබ මෙම පිළිසඳරෙන් ඉවත් වී ඇත."
877 msgid "call: Make an audio call."
878 msgstr ""
880 msgid "Emails"
881 msgstr "විද්‍යත් තැපෑල්"
883 msgid "You have mail!"
884 msgstr "ඔබට තැපෑලක් ඇත!"
886 msgid "Sender"
887 msgstr "යවන්නා"
889 msgid "Subject"
890 msgstr "මාතෘකාව"
892 #, c-format
893 msgid "%s (%s) has %d new message."
894 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
895 msgstr[0] "%s (%s) හට නව පණිවිඩ %d ක් ඇත."
896 msgstr[1] "%s (%s) හට නව පණිවිඩ %d ක් ඇත."
898 msgid "New Mail"
899 msgstr "නව පණිවිඩය"
901 #, c-format
902 msgid "Info for %s"
903 msgstr "%s සඳහා තොරතුරු"
905 msgid "Buddy Information"
906 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
908 msgid "Continue"
909 msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න"
911 msgid "IM"
912 msgstr "IM"
914 msgid "Invite"
915 msgstr "ඇරයුම"
917 msgid "(none)"
918 msgstr "(කිසිවක් නැත)"
920 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
921 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
922 #. * notify_message. So tread carefully.
923 #, fuzzy
924 msgid "URI"
925 msgstr "UIN"
927 msgid "ERROR"
928 msgstr "දෝෂය"
930 msgid "loading plugin failed"
931 msgstr ""
933 msgid "unloading plugin failed"
934 msgstr ""
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "Name: %s\n"
939 "Version: %s\n"
940 "Description: %s\n"
941 "Author: %s\n"
942 "Website: %s\n"
943 "Filename: %s\n"
944 msgstr ""
945 "නම: %s\n"
946 "වෙළුම: %s\n"
947 "විස්තරය: %s\n"
948 "කතෘ: %s\n"
949 "වෙබ් අඩවිය: %s\n"
950 "ගොනු නාමය: %s\n"
952 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
953 msgstr ""
955 msgid "No configuration options for this plugin."
956 msgstr ""
958 msgid "Error loading plugin"
959 msgstr ""
961 msgid "The selected file is not a valid plugin."
962 msgstr ""
964 msgid ""
965 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
966 msgstr ""
968 msgid "Select plugin to install"
969 msgstr ""
971 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
972 msgstr ""
974 msgid "Install Plugin..."
975 msgstr ""
977 msgid "Configure Plugin"
978 msgstr ""
980 #. copy the preferences to tmp values...
981 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
982 #. (that should have been "effect," right?)
983 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
984 #. Create the window
985 msgid "Preferences"
986 msgstr "අභිප්‍රේත"
988 msgid "Please enter a buddy to pounce."
989 msgstr ""
991 msgid "New Buddy Pounce"
992 msgstr ""
994 msgid "Edit Buddy Pounce"
995 msgstr ""
997 msgid "Pounce Who"
998 msgstr ""
1000 #. Account:
1001 msgid "Account:"
1002 msgstr "ගිණුම:"
1004 msgid "Buddy name:"
1005 msgstr ""
1007 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1008 msgid "Pounce When Buddy..."
1009 msgstr ""
1011 msgid "Signs on"
1012 msgstr "ඇතුළත් වීම"
1014 msgid "Signs off"
1015 msgstr "පිට වීම"
1017 msgid "Goes away"
1018 msgstr "ඉවත්ව ඇත"
1020 msgid "Returns from away"
1021 msgstr "නැවත පැමිණියා"
1023 msgid "Becomes idle"
1024 msgstr "අභාවිත වී"
1026 msgid "Is no longer idle"
1027 msgstr "තවදුරටත් අභාවිත නැත"
1029 msgid "Starts typing"
1030 msgstr "ලිවීම අරඹමින්"
1032 msgid "Pauses while typing"
1033 msgstr "ලිවීම සඳහා විරාමයක්"
1035 msgid "Stops typing"
1036 msgstr "ලිවීම අවසන්"
1038 msgid "Sends a message"
1039 msgstr "පණිවිඩයක් යවන ලදි"
1041 #. Create the "Action" frame.
1042 msgid "Action"
1043 msgstr "ක්‍රියාව"
1045 msgid "Open an IM window"
1046 msgstr "IM කවුළුවක් විවෘත කරන්න"
1048 msgid "Pop up a notification"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Send a message"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Execute a command"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Play a sound"
1058 msgstr "ශබ්දයක් වාදනය කරන්න"
1060 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Recurring"
1064 msgstr "පුනරාවර්තනය වීම"
1066 msgid "Cannot create pounce"
1067 msgstr ""
1069 msgid "You do not have any accounts."
1070 msgstr ""
1072 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1073 msgstr ""
1075 #, c-format
1076 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Buddy Pounces"
1080 msgstr "මිතුරකු අල්ලාගන්න"
1082 #, c-format
1083 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1084 msgstr "%s ඔබට ලිවීමට ආරම්ඹ කරන ලදි (%s)"
1086 #, c-format
1087 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1088 msgstr "%s ඔබට ලියන අතරේදි නවතාලන ලදි (%s)"
1090 #, c-format
1091 msgid "%s has signed on (%s)"
1092 msgstr "%s පිවිසුනි (%s)"
1094 #, c-format
1095 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1096 msgstr "%s අභාවිතවව සිට යළි ක්‍රියාත්මකයි (%s)"
1098 #, c-format
1099 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1100 msgstr "%s නැචත පැමිණියා (%s)"
1102 #, c-format
1103 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1104 msgstr "%s ඔබට ලිවීම නවතන ලදි (%s)"
1106 #, c-format
1107 msgid "%s has signed off (%s)"
1108 msgstr "%s ඉවත් විය (%s)"
1110 #, c-format
1111 msgid "%s has become idle (%s)"
1112 msgstr "%s අභාවිත විය (%s)"
1114 #, c-format
1115 msgid "%s has gone away. (%s)"
1116 msgstr "%s ඉවතට ගොස් ඇත. (%s)"
1118 #, c-format
1119 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1120 msgstr "%s ඔබට පණිවිඩයක් එවන ලදි. (%s)"
1122 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1123 msgstr ""
1125 msgid "Based on keyboard use"
1126 msgstr ""
1128 msgid "From last sent message"
1129 msgstr ""
1131 msgid "Never"
1132 msgstr "කිසිදාක නැත"
1134 msgid "Show Idle Time"
1135 msgstr ""
1137 msgid "Show Offline Buddies"
1138 msgstr "නොබැඳි මිතුරන් දර්ශනය"
1140 msgid "Notify buddies when you are typing"
1141 msgstr ""
1143 msgid "Log format"
1144 msgstr ""
1146 msgid "Log IMs"
1147 msgstr ""
1149 msgid "Log chats"
1150 msgstr ""
1152 msgid "Log status change events"
1153 msgstr ""
1155 msgid "Report Idle time"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Change status when idle"
1159 msgstr ""
1161 msgid "Minutes before changing status"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Change status to"
1165 msgstr ""
1167 msgid "Conversations"
1168 msgstr "සංවාද"
1170 msgid "Logging"
1171 msgstr "පිවිසීම"
1173 msgid "You must fill all the required fields."
1174 msgstr ""
1176 msgid "The required fields are underlined."
1177 msgstr ""
1179 msgid "Not implemented yet."
1180 msgstr ""
1182 msgid "Save File..."
1183 msgstr "ගොනුව සුරකින්න..."
1185 msgid "Open File..."
1186 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න..."
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Choose Location..."
1190 msgstr "තෝරන්න..."
1192 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1193 msgstr ""
1195 msgid "Get"
1196 msgstr ""
1198 #. Create the window.
1199 msgid "Room List"
1200 msgstr "කාමර ලැයිස්තුව"
1202 msgid "Buddy logs in"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Buddy logs out"
1206 msgstr ""
1208 msgid "Message received"
1209 msgstr ""
1211 msgid "Message received begins conversation"
1212 msgstr ""
1214 msgid "Message sent"
1215 msgstr ""
1217 msgid "Person enters chat"
1218 msgstr ""
1220 msgid "Person leaves chat"
1221 msgstr ""
1223 msgid "You talk in chat"
1224 msgstr ""
1226 msgid "Others talk in chat"
1227 msgstr ""
1229 msgid "Someone says your username in chat"
1230 msgstr ""
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Attention received"
1234 msgstr "සත්‍යාපනය අසමත් විය"
1236 msgid "GStreamer Failure"
1237 msgstr ""
1239 msgid "GStreamer failed to initialize."
1240 msgstr ""
1242 msgid "(default)"
1243 msgstr "(පෙරනිමය)"
1245 msgid "Select Sound File ..."
1246 msgstr ""
1248 msgid "Sound Preferences"
1249 msgstr ""
1251 msgid "Profiles"
1252 msgstr "පැතිකඩ"
1254 msgid "Automatic"
1255 msgstr "ස්වයංක්‍රිය"
1257 msgid "Console Beep"
1258 msgstr ""
1260 msgid "Command"
1261 msgstr "විධානය"
1263 msgid "No Sound"
1264 msgstr ""
1266 msgid "Sound Method"
1267 msgstr ""
1269 msgid "Method: "
1270 msgstr "ආකාරය: "
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "Sound Command\n"
1275 "(%s for filename)"
1276 msgstr ""
1278 #. Sound options
1279 msgid "Sound Options"
1280 msgstr ""
1282 msgid "Sounds when conversation has focus"
1283 msgstr ""
1285 msgid "Always"
1286 msgstr "සැමවිටම"
1288 msgid "Only when available"
1289 msgstr ""
1291 msgid "Only when not available"
1292 msgstr ""
1294 msgid "Volume(0-100):"
1295 msgstr "හඬ පරිමාව(0-100):"
1297 #. Sound events
1298 msgid "Sound Events"
1299 msgstr ""
1301 msgid "Event"
1302 msgstr "සිදුවීම"
1304 msgid "File"
1305 msgstr "ගොනුව"
1307 msgid "Test"
1308 msgstr "පරික්‍ෂණය"
1310 msgid "Reset"
1311 msgstr "මුල්ම තත්වයට සකසන්න"
1313 msgid "Choose..."
1314 msgstr "තෝරන්න..."
1316 #, c-format
1317 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1318 msgstr ""
1320 msgid "Delete Status"
1321 msgstr ""
1323 msgid "Saved Statuses"
1324 msgstr ""
1326 #. title
1327 msgid "Title"
1328 msgstr "සිරස්තලය"
1330 msgid "Type"
1331 msgstr "වර්‍ගය"
1333 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1334 #. PurpleStatusPrimitive
1335 #. id - use default
1336 #. name - use default
1337 #. saveable
1338 #. user_settable
1339 #. not independent
1340 #. Attributes - each status can have a message.
1341 msgid "Message"
1342 msgstr "පණිවිඩ"
1344 #. Use
1345 msgid "Use"
1346 msgstr ""
1348 msgid "Invalid title"
1349 msgstr ""
1351 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1352 msgstr ""
1354 msgid "Duplicate title"
1355 msgstr ""
1357 msgid "Please enter a different title for the status."
1358 msgstr ""
1360 msgid "Substatus"
1361 msgstr ""
1363 msgid "Status:"
1364 msgstr "තත්වය:"
1366 msgid "Message:"
1367 msgstr "පණිවිඩය:"
1369 msgid "Edit Status"
1370 msgstr ""
1372 msgid "Use different status for following accounts"
1373 msgstr ""
1375 #. Save & Use
1376 msgid "Save & Use"
1377 msgstr ""
1379 msgid "Certificates"
1380 msgstr "සහතික"
1382 msgid "Sounds"
1383 msgstr ""
1385 msgid "Statuses"
1386 msgstr ""
1388 msgid "Error loading the plugin."
1389 msgstr ""
1391 msgid "Couldn't find X display"
1392 msgstr ""
1394 msgid "Couldn't find window"
1395 msgstr ""
1397 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1398 msgstr ""
1400 msgid "GntClipboard"
1401 msgstr ""
1403 msgid "Clipboard plugin"
1404 msgstr ""
1406 msgid ""
1407 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1408 "X, if possible."
1409 msgstr ""
1411 #, c-format
1412 msgid "%s just signed on"
1413 msgstr ""
1415 #, c-format
1416 msgid "%s just signed off"
1417 msgstr ""
1419 #, c-format
1420 msgid "%s sent you a message"
1421 msgstr ""
1423 #, c-format
1424 msgid "%s said your nick in %s"
1425 msgstr ""
1427 #, c-format
1428 msgid "%s sent a message in %s"
1429 msgstr ""
1431 msgid "Buddy signs on/off"
1432 msgstr ""
1434 msgid "You receive an IM"
1435 msgstr ""
1437 msgid "Someone speaks in a chat"
1438 msgstr ""
1440 msgid "Someone says your name in a chat"
1441 msgstr ""
1443 msgid "Notify with a toaster when"
1444 msgstr ""
1446 msgid "Beep too!"
1447 msgstr ""
1449 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1450 msgstr ""
1452 msgid "GntGf"
1453 msgstr ""
1455 msgid "Toaster plugin"
1456 msgstr ""
1458 #, c-format
1459 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1460 msgstr ""
1462 msgid "History Plugin Requires Logging"
1463 msgstr ""
1465 msgid ""
1466 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1467 "\n"
1468 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1469 "the same conversation type(s)."
1470 msgstr ""
1472 msgid "GntHistory"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1476 msgstr ""
1478 msgid ""
1479 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1480 "conversation into the current conversation."
1481 msgstr ""
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "\n"
1486 "Fetching TinyURL..."
1487 msgstr ""
1489 #, c-format
1490 msgid "TinyURL for above: %s"
1491 msgstr ""
1493 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1494 msgstr ""
1496 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1497 msgstr ""
1499 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1500 msgstr ""
1502 #, fuzzy
1503 msgid "TinyURL"
1504 msgstr "URL"
1506 msgid "TinyURL plugin"
1507 msgstr ""
1509 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1510 msgstr ""
1512 msgid "Online"
1513 msgstr ""
1515 #. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
1516 msgid "Offline"
1517 msgstr "නොබැඳි"
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Online Buddies"
1521 msgstr "නොබැඳි මිතුරන්"
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Offline Buddies"
1525 msgstr "නොබැඳි මිතුරන්"
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Online/Offline"
1529 msgstr "නොබැඳි"
1531 msgid "Meebo"
1532 msgstr ""
1534 #, fuzzy
1535 msgid "No Grouping"
1536 msgstr "සමුහය"
1538 msgid "Nested Subgroup"
1539 msgstr ""
1541 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1542 msgstr ""
1544 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1545 msgstr ""
1547 msgid "Lastlog"
1548 msgstr ""
1550 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1551 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1552 msgstr ""
1554 msgid "GntLastlog"
1555 msgstr "GntLastlog"
1557 msgid "Lastlog plugin."
1558 msgstr ""
1560 msgid "accounts"
1561 msgstr ""
1563 msgid "Password is required to sign on."
1564 msgstr ""
1566 #, c-format
1567 msgid "Enter password for %s (%s)"
1568 msgstr ""
1570 msgid "Enter Password"
1571 msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
1573 msgid "Save password"
1574 msgstr ""
1576 #, c-format
1577 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1578 msgstr ""
1580 msgid "Connection Error"
1581 msgstr ""
1583 msgid "New passwords do not match."
1584 msgstr ""
1586 msgid "Fill out all fields completely."
1587 msgstr ""
1589 msgid "Original password"
1590 msgstr "නැවුම් රහස්පදය"
1592 msgid "New password"
1593 msgstr "නව රහස්පදය"
1595 msgid "New password (again)"
1596 msgstr "නව රහස්පදය (යළි)"
1598 #, c-format
1599 msgid "Change password for %s"
1600 msgstr "%s සඳහා රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
1602 msgid "Please enter your current password and your new password."
1603 msgstr ""
1605 #, c-format
1606 msgid "Change user information for %s"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Set User Info"
1610 msgstr ""
1612 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1613 msgstr ""
1615 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1616 msgstr ""
1618 msgid "Unknown"
1619 msgstr "නොදන්නා"
1621 #. Changing this string?  Look in add_purple_buddy_to_groups
1622 msgid "Buddies"
1623 msgstr "මිතුරන්"
1625 msgid "buddy list"
1626 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
1628 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1629 msgstr ""
1631 msgid ""
1632 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1633 "currently trusted."
1634 msgstr ""
1636 msgid ""
1637 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1638 "are accurate."
1639 msgstr ""
1641 msgid ""
1642 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1643 "your computer's date and time are accurate."
1644 msgstr ""
1646 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1647 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1648 msgstr ""
1650 msgid ""
1651 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1652 "validated."
1653 msgstr ""
1655 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1656 msgstr ""
1658 msgid "The certificate has been revoked."
1659 msgstr ""
1661 msgid "An unknown certificate error occurred."
1662 msgstr ""
1664 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1665 msgstr ""
1667 #. Make messages
1668 #, c-format
1669 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1670 msgstr ""
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "Common name: %s %s\n"
1675 "Fingerprint (SHA1): %s"
1676 msgstr ""
1678 #. TODO: Find what the handle ought to be
1679 msgid "Single-use Certificate Verification"
1680 msgstr ""
1682 #. Scheme name
1683 #. Pool name
1684 msgid "Certificate Authorities"
1685 msgstr ""
1687 #. Scheme name
1688 #. Pool name
1689 msgid "SSL Peers Cache"
1690 msgstr ""
1692 #. Make messages
1693 #, c-format
1694 msgid "Accept certificate for %s?"
1695 msgstr ""
1697 #. TODO: Find what the handle ought to be
1698 msgid "SSL Certificate Verification"
1699 msgstr ""
1701 msgid "_View Certificate..."
1702 msgstr "සහතික දසුන... (_V)"
1704 #, c-format
1705 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1706 msgstr ""
1708 #. TODO: Probably wrong.
1709 msgid "SSL Certificate Error"
1710 msgstr ""
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Unable to validate certificate"
1714 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1719 "are not connecting to the service you believe you are."
1720 msgstr ""
1722 #. Make messages
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "Common name: %s\n"
1726 "\n"
1727 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1728 "\n"
1729 "Activation date: %s\n"
1730 "Expiration date: %s\n"
1731 msgstr ""
1733 #. TODO: Find what the handle ought to be
1734 msgid "Certificate Information"
1735 msgstr ""
1737 #. show error to user
1738 msgid "Registration Error"
1739 msgstr ""
1741 msgid "Unregistration Error"
1742 msgstr ""
1744 #, c-format
1745 msgid "+++ %s signed on"
1746 msgstr ""
1748 #, c-format
1749 msgid "+++ %s signed off"
1750 msgstr ""
1752 #. Undocumented
1753 #. Unknown error
1754 msgid "Unknown error"
1755 msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්"
1757 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1758 msgstr ""
1760 #, c-format
1761 msgid "Unable to send message to %s."
1762 msgstr ""
1764 msgid "The message is too large."
1765 msgstr ""
1767 msgid "Unable to send message."
1768 msgstr ""
1770 msgid "Send Message"
1771 msgstr ""
1773 msgid "_Send Message"
1774 msgstr ""
1776 #, c-format
1777 msgid "%s entered the room."
1778 msgstr ""
1780 #, c-format
1781 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1782 msgstr ""
1784 #, c-format
1785 msgid "You are now known as %s"
1786 msgstr ""
1788 #, c-format
1789 msgid "%s is now known as %s"
1790 msgstr ""
1792 #, c-format
1793 msgid "%s left the room."
1794 msgstr ""
1796 #, c-format
1797 msgid "%s left the room (%s)."
1798 msgstr ""
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Invite to chat"
1802 msgstr "ඇරයුම"
1804 #. Put our happy label in it.
1805 msgid ""
1806 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1807 "invite message."
1808 msgstr ""
1810 #, c-format
1811 msgid "Failed to get connection: %s"
1812 msgstr ""
1814 #, c-format
1815 msgid "Failed to get name: %s"
1816 msgstr ""
1818 #, c-format
1819 msgid "Failed to get serv name: %s"
1820 msgstr ""
1822 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1823 msgstr ""
1825 msgid "No name"
1826 msgstr "නමක් නැත"
1828 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1832 msgstr ""
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Error resolving %s:\n"
1837 "%s"
1838 msgstr ""
1840 #, c-format
1841 msgid "Error resolving %s: %d"
1842 msgstr ""
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "Error reading from resolver process:\n"
1847 "%s"
1848 msgstr ""
1850 #, c-format
1851 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1852 msgstr ""
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1856 msgstr "%s ආරම්භ කිරීමේ දෝශයක්: %s"
1858 #, c-format
1859 msgid "Thread creation failure: %s"
1860 msgstr ""
1862 msgid "Unknown reason"
1863 msgstr "නොදන්නා හේතුවක්"
1865 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1866 msgstr ""
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "Error reading %s: \n"
1871 "%s.\n"
1872 msgstr ""
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Error writing %s: \n"
1877 "%s.\n"
1878 msgstr ""
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "Error accessing %s: \n"
1883 "%s.\n"
1884 msgstr ""
1886 msgid "Directory is not writable."
1887 msgstr ""
1889 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1890 msgstr ""
1892 msgid "Cannot send a directory."
1893 msgstr ""
1895 #, c-format
1896 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1897 msgstr ""
1899 msgid "File is not readable."
1900 msgstr ""
1902 #, c-format
1903 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1904 msgstr ""
1906 #, c-format
1907 msgid "%s wants to send you a file"
1908 msgstr ""
1910 #, c-format
1911 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1912 msgstr ""
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "A file is available for download from:\n"
1917 "Remote host: %s\n"
1918 "Remote port: %d"
1919 msgstr ""
1921 #, c-format
1922 msgid "%s is offering to send file %s"
1923 msgstr ""
1925 #, c-format
1926 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1927 msgstr ""
1929 #, c-format
1930 msgid "Offering to send %s to %s"
1931 msgstr ""
1933 #, c-format
1934 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1935 msgstr ""
1937 #, c-format
1938 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
1939 msgstr ""
1941 #, c-format
1942 msgid "Transfer of file %s complete"
1943 msgstr ""
1945 msgid "File transfer complete"
1946 msgstr ""
1948 #, c-format
1949 msgid "You cancelled the transfer of %s"
1950 msgstr ""
1952 msgid "File transfer cancelled"
1953 msgstr ""
1955 #, c-format
1956 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
1957 msgstr ""
1959 #, c-format
1960 msgid "%s cancelled the file transfer"
1961 msgstr ""
1963 #, c-format
1964 msgid "File transfer to %s failed."
1965 msgstr ""
1967 #, c-format
1968 msgid "File transfer from %s failed."
1969 msgstr ""
1971 msgid "Run the command in a terminal"
1972 msgstr ""
1974 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1975 msgstr ""
1977 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1978 msgstr ""
1980 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1981 msgstr ""
1983 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1984 msgstr ""
1986 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
1987 msgstr ""
1989 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1990 msgstr ""
1992 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1993 msgstr ""
1995 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
1996 msgstr ""
1998 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1999 msgstr ""
2001 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2002 msgstr ""
2004 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2005 msgstr ""
2007 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2008 msgstr ""
2010 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2011 msgstr ""
2013 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2014 msgstr ""
2016 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2017 msgstr ""
2019 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2020 msgstr ""
2022 msgid ""
2023 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2024 "URLs."
2025 msgstr ""
2027 msgid ""
2028 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2029 "URLs."
2030 msgstr ""
2032 msgid ""
2033 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2034 "URLs."
2035 msgstr ""
2037 msgid ""
2038 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2039 "URLs."
2040 msgstr ""
2042 msgid ""
2043 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2044 "URLs."
2045 msgstr ""
2047 msgid ""
2048 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2049 "URLs."
2050 msgstr ""
2052 msgid ""
2053 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2054 "URLs."
2055 msgstr ""
2057 msgid ""
2058 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2059 "URLs."
2060 msgstr ""
2062 msgid ""
2063 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2064 "terminal."
2065 msgstr ""
2067 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2068 msgstr ""
2070 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2071 msgstr ""
2073 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2074 msgstr ""
2076 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2077 msgstr ""
2079 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2080 msgstr ""
2082 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2083 msgstr ""
2085 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2086 msgstr ""
2088 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2089 msgstr ""
2091 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2092 msgstr ""
2094 msgid "HTML"
2095 msgstr "HTML "
2097 msgid "Plain text"
2098 msgstr ""
2100 msgid "Old flat format"
2101 msgstr ""
2103 msgid "Logging of this conversation failed."
2104 msgstr ""
2106 msgid "XML"
2107 msgstr "XML"
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2112 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2113 msgstr ""
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2118 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2119 msgstr ""
2121 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2122 msgstr ""
2124 #, c-format
2125 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2126 msgstr ""
2128 #, c-format
2129 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2130 msgstr ""
2132 msgid ""
2133 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2134 "packages."
2135 msgstr ""
2137 msgid ""
2138 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2139 msgstr ""
2141 #, fuzzy
2142 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2143 msgstr "පෙන්වා දී ඇත දෝෂය ඇති විය:"
2145 msgid "Error with your microphone"
2146 msgstr ""
2148 msgid "Error with your webcam"
2149 msgstr ""
2151 msgid "Conference error"
2152 msgstr ""
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "Error creating session: %s"
2156 msgstr "%s ආරම්භ කිරීමේ දෝශයක්: %s"
2158 #, c-format
2159 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2160 msgstr ""
2162 msgid "This plugin has not defined an ID."
2163 msgstr ""
2165 #, c-format
2166 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2167 msgstr ""
2169 #, c-format
2170 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2171 msgstr ""
2173 msgid ""
2174 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2175 msgstr ""
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2180 "again."
2181 msgstr ""
2183 msgid "Unable to load the plugin"
2184 msgstr ""
2186 #, c-format
2187 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2188 msgstr ""
2190 msgid "Unable to load your plugin."
2191 msgstr ""
2193 #, c-format
2194 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2195 msgstr ""
2197 msgid "Autoaccept"
2198 msgstr ""
2200 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2201 msgstr ""
2203 #, c-format
2204 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2205 msgstr ""
2207 msgid "Autoaccept complete"
2208 msgstr ""
2210 #, c-format
2211 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2212 msgstr ""
2214 msgid "Set Autoaccept Setting"
2215 msgstr ""
2217 msgid "_Save"
2218 msgstr "සුරකින්න (_S)"
2220 msgid "_Cancel"
2221 msgstr "අහෝසි (_C)"
2223 msgid "Ask"
2224 msgstr "අහන්න"
2226 msgid "Auto Accept"
2227 msgstr ""
2229 msgid "Auto Reject"
2230 msgstr ""
2232 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2233 msgstr ""
2235 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2236 msgid ""
2237 "Path to save the files in\n"
2238 "(Please provide the full path)"
2239 msgstr ""
2241 msgid ""
2242 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2243 "*not* on your buddy list:"
2244 msgstr ""
2246 msgid ""
2247 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2248 "(only when there's no conversation with the sender)"
2249 msgstr ""
2251 msgid "Create a new directory for each user"
2252 msgstr ""
2254 msgid "Escape the filenames"
2255 msgstr ""
2257 msgid "Notes"
2258 msgstr "සටහන්"
2260 msgid "Enter your notes below..."
2261 msgstr ""
2263 msgid "Edit Notes..."
2264 msgstr ""
2266 #. *< major version
2267 #. *< minor version
2268 #. *< type
2269 #. *< ui_requirement
2270 #. *< flags
2271 #. *< dependencies
2272 #. *< priority
2273 #. *< id
2274 msgid "Buddy Notes"
2275 msgstr ""
2277 #. *< name
2278 #. *< version
2279 msgid "Store notes on particular buddies."
2280 msgstr ""
2282 #. *< summary
2283 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2284 msgstr ""
2286 #. *< type
2287 #. *< ui_requirement
2288 #. *< flags
2289 #. *< dependencies
2290 #. *< priority
2291 #. *< id
2292 msgid "Cipher Test"
2293 msgstr ""
2295 #. *< name
2296 #. *< version
2297 #. *  summary
2298 #. *  description
2299 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2300 msgstr ""
2302 #. *< type
2303 #. *< ui_requirement
2304 #. *< flags
2305 #. *< dependencies
2306 #. *< priority
2307 #. *< id
2308 msgid "DBus Example"
2309 msgstr ""
2311 #. *< name
2312 #. *< version
2313 #. *  summary
2314 #. *  description
2315 msgid "DBus Plugin Example"
2316 msgstr ""
2318 #. *< type
2319 #. *< ui_requirement
2320 #. *< flags
2321 #. *< dependencies
2322 #. *< priority
2323 #. *< id
2324 msgid "File Control"
2325 msgstr ""
2327 #. *< name
2328 #. *< version
2329 #. *  summary
2330 #. *  description
2331 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2332 msgstr ""
2334 msgid "Minutes"
2335 msgstr "මිනිත්තු"
2337 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2338 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2339 msgid "I'dle Mak'er"
2340 msgstr ""
2342 msgid "Set Account Idle Time"
2343 msgstr ""
2345 msgid "_Set"
2346 msgstr ""
2348 msgid "None of your accounts are idle."
2349 msgstr ""
2351 msgid "Unset Account Idle Time"
2352 msgstr ""
2354 msgid "_Unset"
2355 msgstr ""
2357 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2358 msgstr ""
2360 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2361 msgstr ""
2363 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2364 msgstr ""
2366 #. *< type
2367 #. *< ui_requirement
2368 #. *< flags
2369 #. *< dependencies
2370 #. *< priority
2371 #. *< id
2372 msgid "IPC Test Client"
2373 msgstr ""
2375 #. *< name
2376 #. *< version
2377 #. *  summary
2378 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2379 msgstr ""
2381 #. *  description
2382 msgid ""
2383 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2384 "calls the commands registered."
2385 msgstr ""
2387 #. *< type
2388 #. *< ui_requirement
2389 #. *< flags
2390 #. *< dependencies
2391 #. *< priority
2392 #. *< id
2393 msgid "IPC Test Server"
2394 msgstr ""
2396 #. *< name
2397 #. *< version
2398 #. *  summary
2399 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2400 msgstr ""
2402 #. *  description
2403 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2404 msgstr ""
2406 msgid "Hide Joins/Parts"
2407 msgstr ""
2409 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2410 msgid "For rooms with more than this many people"
2411 msgstr ""
2413 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2414 msgstr ""
2416 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2417 msgstr ""
2419 #. *< type
2420 #. *< ui_requirement
2421 #. *< flags
2422 #. *< dependencies
2423 #. *< priority
2424 #. *< id
2425 msgid "Join/Part Hiding"
2426 msgstr ""
2428 #. *< name
2429 #. *< version
2430 #. *  summary
2431 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2432 msgstr ""
2434 #. *  description
2435 msgid ""
2436 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2437 "actively taking part in a conversation."
2438 msgstr ""
2440 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2441 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2442 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2443 #. * not a real timezone.
2444 msgid "(UTC)"
2445 msgstr "(UTC)"
2447 msgid "User is offline."
2448 msgstr ""
2450 msgid "Auto-response sent:"
2451 msgstr ""
2453 #, c-format
2454 msgid "%s has signed off."
2455 msgstr ""
2457 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2458 msgstr ""
2460 msgid "You were disconnected from the server."
2461 msgstr ""
2463 msgid ""
2464 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2465 "logged in."
2466 msgstr ""
2468 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2469 msgstr ""
2471 msgid "Message could not be sent."
2472 msgstr ""
2474 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2475 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2476 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2477 msgid "Adium"
2478 msgstr "Adium"
2480 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2481 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2482 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2483 msgid "Fire"
2484 msgstr "Fire"
2486 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2487 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2488 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2489 msgid "Messenger Plus!"
2490 msgstr "Messenger Plus!"
2492 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2493 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2494 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2495 msgid "QIP"
2496 msgstr "QIP"
2498 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2499 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2500 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2501 msgid "MSN Messenger"
2502 msgstr "MSN පණිවිඩකරු"
2504 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2505 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2506 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2507 msgid "Trillian"
2508 msgstr "Trillian"
2510 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2511 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2512 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2513 msgid "aMSN"
2514 msgstr "aMSN"
2516 #. Add general preferences.
2517 msgid "General Log Reading Configuration"
2518 msgstr ""
2520 msgid "Fast size calculations"
2521 msgstr ""
2523 msgid "Use name heuristics"
2524 msgstr ""
2526 #. Add Log Directory preferences.
2527 msgid "Log Directory"
2528 msgstr ""
2530 #. *< type
2531 #. *< ui_requirement
2532 #. *< flags
2533 #. *< dependencies
2534 #. *< priority
2535 #. *< id
2536 msgid "Log Reader"
2537 msgstr ""
2539 #. *< name
2540 #. *< version
2541 #. * summary
2542 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2543 msgstr ""
2545 #. * description
2546 msgid ""
2547 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2548 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2549 "\n"
2550 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2551 "at your own risk!"
2552 msgstr ""
2554 msgid "Mono Plugin Loader"
2555 msgstr ""
2557 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2558 msgstr ""
2560 msgid "Add new line in IMs"
2561 msgstr ""
2563 msgid "Add new line in Chats"
2564 msgstr ""
2566 #. *< magic
2567 #. *< major version
2568 #. *< minor version
2569 #. *< type
2570 #. *< ui_requirement
2571 #. *< flags
2572 #. *< dependencies
2573 #. *< priority
2574 #. *< id
2575 msgid "New Line"
2576 msgstr "නව පෙළ"
2578 #. *< name
2579 #. *< version
2580 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2581 msgstr ""
2583 #. *< summary
2584 msgid ""
2585 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2586 "the username in the conversation window."
2587 msgstr ""
2589 msgid "Offline Message Emulation"
2590 msgstr ""
2592 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2593 msgstr ""
2595 msgid ""
2596 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2597 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2598 msgstr ""
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2603 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2604 msgstr ""
2606 msgid "Offline Message"
2607 msgstr ""
2609 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2610 msgstr ""
2612 msgid "Yes"
2613 msgstr "ඔව්"
2615 msgid "No"
2616 msgstr "නැත"
2618 msgid "Save offline messages in pounce"
2619 msgstr ""
2621 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2622 msgstr ""
2624 #, fuzzy
2625 msgid "One Time Password"
2626 msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
2628 #. *< type
2629 #. *< ui_requirement
2630 #. *< flags
2631 #. *< dependencies
2632 #. *< priority
2633 #. *< id
2634 msgid "One Time Password Support"
2635 msgstr ""
2637 #. *< name
2638 #. *< version
2639 #. *  summary
2640 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2641 msgstr ""
2643 #. *  description
2644 msgid ""
2645 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2646 "are only used in a single successful connection.\n"
2647 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2648 msgstr ""
2650 #. *< type
2651 #. *< ui_requirement
2652 #. *< flags
2653 #. *< dependencies
2654 #. *< priority
2655 #. *< id
2656 msgid "Perl Plugin Loader"
2657 msgstr ""
2659 #. *< name
2660 #. *< version
2661 #. *< summary
2662 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2663 msgstr ""
2665 msgid "Psychic Mode"
2666 msgstr ""
2668 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2669 msgstr ""
2671 msgid ""
2672 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2673 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2674 msgstr ""
2676 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2677 msgstr ""
2679 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2680 msgstr ""
2682 msgid "Disable when away"
2683 msgstr ""
2685 msgid "Display notification message in conversations"
2686 msgstr ""
2688 msgid "Raise psychic conversations"
2689 msgstr ""
2691 #. *< type
2692 #. *< ui_requirement
2693 #. *< flags
2694 #. *< dependencies
2695 #. *< priority
2696 #. *< id
2697 msgid "Signals Test"
2698 msgstr ""
2700 #. *< name
2701 #. *< version
2702 #. *  summary
2703 #. *  description
2704 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2705 msgstr ""
2707 #. *< type
2708 #. *< ui_requirement
2709 #. *< flags
2710 #. *< dependencies
2711 #. *< priority
2712 #. *< id
2713 msgid "Simple Plugin"
2714 msgstr ""
2716 #. *< name
2717 #. *< version
2718 #. *  summary
2719 #. *  description
2720 msgid "Tests to see that most things are working."
2721 msgstr ""
2723 #. Scheme name
2724 msgid "X.509 Certificates"
2725 msgstr "X.509 සහතික"
2727 #. *< type
2728 #. *< ui_requirement
2729 #. *< flags
2730 #. *< dependencies
2731 #. *< priority
2732 #. *< id
2733 msgid "GNUTLS"
2734 msgstr "GNUTLS"
2736 #. *< name
2737 #. *< version
2738 #. *  summary
2739 #. *  description
2740 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2741 msgstr ""
2743 #. *< type
2744 #. *< ui_requirement
2745 #. *< flags
2746 #. *< dependencies
2747 #. *< priority
2748 #. *< id
2749 msgid "NSS"
2750 msgstr "NSS"
2752 #. *< name
2753 #. *< version
2754 #. *  summary
2755 #. *  description
2756 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2757 msgstr ""
2759 #. *< type
2760 #. *< ui_requirement
2761 #. *< flags
2762 #. *< dependencies
2763 #. *< priority
2764 #. *< id
2765 msgid "SSL"
2766 msgstr "SSL"
2768 #. *< name
2769 #. *< version
2770 #. *  summary
2771 #. *  description
2772 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2773 msgstr ""
2775 #, c-format
2776 msgid "%s is no longer away."
2777 msgstr ""
2779 #, c-format
2780 msgid "%s has gone away."
2781 msgstr ""
2783 #, c-format
2784 msgid "%s has become idle."
2785 msgstr ""
2787 #, c-format
2788 msgid "%s is no longer idle."
2789 msgstr ""
2791 #, c-format
2792 msgid "%s has signed on."
2793 msgstr ""
2795 msgid "Notify When"
2796 msgstr ""
2798 msgid "Buddy Goes _Away"
2799 msgstr ""
2801 msgid "Buddy Goes _Idle"
2802 msgstr ""
2804 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2805 msgstr ""
2807 #. *< type
2808 #. *< ui_requirement
2809 #. *< flags
2810 #. *< dependencies
2811 #. *< priority
2812 #. *< id
2813 msgid "Buddy State Notification"
2814 msgstr ""
2816 #. *< name
2817 #. *< version
2818 #. *  summary
2819 #. *  description
2820 msgid ""
2821 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2822 "idle."
2823 msgstr ""
2825 msgid "Tcl Plugin Loader"
2826 msgstr ""
2828 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2829 msgstr ""
2831 msgid ""
2832 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2833 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2834 msgstr ""
2836 msgid ""
2837 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2838 "im/BonjourWindows for more information."
2839 msgstr ""
2841 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2842 msgstr ""
2844 msgid ""
2845 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2846 msgstr ""
2848 msgid "First name"
2849 msgstr "මුල් නම"
2851 msgid "Last name"
2852 msgstr "අවසන් නම"
2854 #. email
2855 msgid "Email"
2856 msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල"
2858 msgid "AIM Account"
2859 msgstr "AIM ගිණුම"
2861 msgid "XMPP Account"
2862 msgstr "XMPP ගිණුම"
2864 #. *< type
2865 #. *< ui_requirement
2866 #. *< flags
2867 #. *< dependencies
2868 #. *< priority
2869 #. *< id
2870 #. *< name
2871 #. *< version
2872 #. *  summary
2873 #. *  description
2874 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Purple Person"
2878 msgstr ""
2880 #. Creating the options for the protocol
2881 msgid "Local Port"
2882 msgstr ""
2884 msgid "Bonjour"
2885 msgstr ""
2887 #, c-format
2888 msgid "%s has closed the conversation."
2889 msgstr ""
2891 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2892 msgstr ""
2894 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2895 msgstr ""
2897 msgid "Invalid proxy settings"
2898 msgstr ""
2900 msgid ""
2901 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2902 "invalid."
2903 msgstr ""
2905 msgid "Token Error"
2906 msgstr ""
2908 msgid "Unable to fetch the token.\n"
2909 msgstr ""
2911 msgid "Save Buddylist..."
2912 msgstr ""
2914 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2915 msgstr ""
2917 msgid "Buddylist saved successfully!"
2918 msgstr ""
2920 #, c-format
2921 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2922 msgstr ""
2924 msgid "Couldn't load buddylist"
2925 msgstr ""
2927 msgid "Load Buddylist..."
2928 msgstr ""
2930 msgid "Buddylist loaded successfully!"
2931 msgstr ""
2933 msgid "Save buddylist..."
2934 msgstr ""
2936 msgid "Load buddylist from file..."
2937 msgstr ""
2939 msgid "You must fill in all registration fields"
2940 msgstr ""
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Passwords do not match"
2944 msgstr "රහස්පද ගැල පෙන්නේ නැත."
2946 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
2947 msgstr ""
2949 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
2950 msgstr ""
2952 msgid "Registration completed successfully!"
2953 msgstr ""
2955 msgid "Password"
2956 msgstr "රහස්පදය"
2958 msgid "Password (again)"
2959 msgstr ""
2961 msgid "Enter captcha text"
2962 msgstr ""
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Captcha"
2966 msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න"
2968 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
2969 msgstr ""
2971 msgid "Please, fill in the following fields"
2972 msgstr ""
2974 msgid "City"
2975 msgstr "නගරය"
2977 msgid "Year of birth"
2978 msgstr "උපන් වසර"
2980 #. gender
2981 msgid "Gender"
2982 msgstr "ස්ත්‍රි/පුරුෂ භාවය"
2984 msgid "Male or female"
2985 msgstr "ස්ත්‍රි හෝ පුරුෂ"
2987 #. 0
2988 msgid "Male"
2989 msgstr "පුරුෂ"
2991 msgid "Female"
2992 msgstr "ගැහැණු"
2994 msgid "Only online"
2995 msgstr ""
2997 msgid "Find buddies"
2998 msgstr ""
3000 msgid "Please, enter your search criteria below"
3001 msgstr ""
3003 msgid "Fill in the fields."
3004 msgstr ""
3006 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3007 msgstr ""
3009 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3010 msgstr ""
3012 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3013 msgstr ""
3015 msgid "Password was changed successfully!"
3016 msgstr ""
3018 msgid "Current password"
3019 msgstr ""
3021 msgid "Password (retype)"
3022 msgstr ""
3024 msgid "Enter current token"
3025 msgstr ""
3027 msgid "Current token"
3028 msgstr ""
3030 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3031 msgstr ""
3033 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3034 msgstr ""
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Show status to:"
3038 msgstr "තත්වය:"
3040 msgid "All people"
3041 msgstr ""
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Only buddies"
3045 msgstr "නොබැඳි මිතුරන්"
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Change status broadcasting"
3049 msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
3051 msgid "Please, select who can see your status"
3052 msgstr ""
3054 #, c-format
3055 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3056 msgstr ""
3058 msgid "Add to chat..."
3059 msgstr "පිළිසඳරට එක් කරන්න..."
3061 #. 0
3062 #. Global
3063 msgid "Available"
3064 msgstr "භාවිතයට ඇති"
3066 #. 2
3067 msgid "Chatty"
3068 msgstr ""
3070 #. 3
3071 msgid "Do Not Disturb"
3072 msgstr ""
3074 #. 1
3075 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3076 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3077 #. Away stuff
3078 msgid "Away"
3079 msgstr "පිටතට ගොස්"
3081 msgid "UIN"
3082 msgstr "UIN"
3084 #. first name
3085 #. optional information
3086 msgid "First Name"
3087 msgstr "පළමු නම"
3089 msgid "Birth Year"
3090 msgstr "උපන් වසර"
3092 msgid "Unable to display the search results."
3093 msgstr ""
3095 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3096 msgstr ""
3098 msgid "Search results"
3099 msgstr "සොයාගත් ප්‍රතිඵල"
3101 msgid "No matching users found"
3102 msgstr ""
3104 msgid "There are no users matching your search criteria."
3105 msgstr ""
3107 msgid "Unable to read from socket"
3108 msgstr ""
3110 msgid "Buddy list downloaded"
3111 msgstr ""
3113 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3114 msgstr ""
3116 msgid "Buddy list uploaded"
3117 msgstr ""
3119 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3120 msgstr ""
3122 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3123 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3124 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3125 msgid "Connected"
3126 msgstr ""
3128 msgid "Connection failed"
3129 msgstr ""
3131 msgid "Add to chat"
3132 msgstr ""
3134 msgid "Chat _name:"
3135 msgstr ""
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3139 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3141 #. 1. connect to server
3142 #. connect to the server
3143 msgid "Connecting"
3144 msgstr ""
3146 msgid "Chat error"
3147 msgstr ""
3149 msgid "This chat name is already in use"
3150 msgstr ""
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Not connected to the server"
3154 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
3156 msgid "Find buddies..."
3157 msgstr ""
3159 msgid "Change password..."
3160 msgstr ""
3162 msgid "Upload buddylist to Server"
3163 msgstr ""
3165 msgid "Download buddylist from Server"
3166 msgstr ""
3168 msgid "Delete buddylist from Server"
3169 msgstr ""
3171 msgid "Save buddylist to file..."
3172 msgstr ""
3174 #. magic
3175 #. major_version
3176 #. minor_version
3177 #. plugin type
3178 #. ui_requirement
3179 #. flags
3180 #. dependencies
3181 #. priority
3182 #. id
3183 #. name
3184 #. version
3185 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3186 msgstr ""
3188 #. summary
3189 msgid "Polish popular IM"
3190 msgstr ""
3192 msgid "Gadu-Gadu User"
3193 msgstr ""
3195 #, fuzzy
3196 msgid "GG server"
3197 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
3199 msgid "Don't use encryption"
3200 msgstr ""
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Use encryption if available"
3204 msgstr "නව සංස්කරණයක් නිකුත් වී ඇත"
3206 #. TODO
3207 msgid "Require encryption"
3208 msgstr ""
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Connection security"
3212 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
3214 #, c-format
3215 msgid "Unknown command: %s"
3216 msgstr ""
3218 #, c-format
3219 msgid "current topic is: %s"
3220 msgstr ""
3222 msgid "No topic is set"
3223 msgstr ""
3225 msgid "File Transfer Failed"
3226 msgstr ""
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Unable to open a listening port."
3230 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3232 msgid "Error displaying MOTD"
3233 msgstr ""
3235 msgid "No MOTD available"
3236 msgstr ""
3238 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3239 msgstr ""
3241 #, c-format
3242 msgid "MOTD for %s"
3243 msgstr ""
3246 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3247 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3248 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3250 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "Lost connection with server: %s"
3253 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
3255 msgid "View MOTD"
3256 msgstr ""
3258 msgid "_Channel:"
3259 msgstr "නාලිකාව (_C):"
3261 msgid "_Password:"
3262 msgstr "රහස්පදය: (_P)"
3264 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3265 msgstr ""
3267 msgid "SSL support unavailable"
3268 msgstr ""
3270 msgid "Unable to connect"
3271 msgstr ""
3273 #. this is a regular connect, error out
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "Unable to connect: %s"
3276 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3278 #, c-format
3279 msgid "Server closed the connection"
3280 msgstr ""
3282 msgid "Users"
3283 msgstr "පරිශීලකයින්"
3285 msgid "Topic"
3286 msgstr ""
3288 #. *< type
3289 #. *< ui_requirement
3290 #. *< flags
3291 #. *< dependencies
3292 #. *< priority
3293 #. *< id
3294 #. *< name
3295 #. *< version
3296 msgid "IRC Protocol Plugin"
3297 msgstr ""
3299 #. *  summary
3300 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3301 msgstr ""
3303 #. set up account ID as user:server
3304 msgid "Server"
3305 msgstr "සේවා දායකය"
3307 #. port to connect to
3308 msgid "Port"
3309 msgstr "කෙවනිය"
3311 msgid "Encodings"
3312 msgstr ""
3314 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3315 msgstr ""
3317 msgid "Real name"
3318 msgstr ""
3321 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3322 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3324 msgid "Use SSL"
3325 msgstr ""
3327 msgid "Bad mode"
3328 msgstr ""
3330 #, c-format
3331 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3332 msgstr ""
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "Ban on %s"
3336 msgstr "%s සඳහා තොරතුරු"
3338 msgid "End of ban list"
3339 msgstr ""
3341 #, c-format
3342 msgid "You are banned from %s."
3343 msgstr ""
3345 msgid "Banned"
3346 msgstr ""
3348 #, c-format
3349 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3350 msgstr ""
3352 msgid " <i>(ircop)</i>"
3353 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3355 msgid " <i>(identified)</i>"
3356 msgstr " <i>(identified)</i>"
3358 msgid "Nick"
3359 msgstr ""
3361 msgid "Currently on"
3362 msgstr ""
3364 msgid "Idle for"
3365 msgstr ""
3367 msgid "Online since"
3368 msgstr ""
3370 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3371 msgstr ""
3373 msgid "Glorious"
3374 msgstr ""
3376 #, c-format
3377 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3378 msgstr ""
3380 #, c-format
3381 msgid "%s has cleared the topic."
3382 msgstr ""
3384 #, c-format
3385 msgid "The topic for %s is: %s"
3386 msgstr ""
3388 #, c-format
3389 msgid "Unknown message '%s'"
3390 msgstr ""
3392 msgid "Unknown message"
3393 msgstr ""
3395 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3396 msgstr ""
3398 #, c-format
3399 msgid "Users on %s: %s"
3400 msgstr ""
3402 msgid "Time Response"
3403 msgstr ""
3405 msgid "The IRC server's local time is:"
3406 msgstr ""
3408 msgid "No such channel"
3409 msgstr ""
3411 #. does this happen?
3412 msgid "no such channel"
3413 msgstr ""
3415 msgid "User is not logged in"
3416 msgstr ""
3418 msgid "No such nick or channel"
3419 msgstr ""
3421 msgid "Could not send"
3422 msgstr ""
3424 #, c-format
3425 msgid "Joining %s requires an invitation."
3426 msgstr ""
3428 msgid "Invitation only"
3429 msgstr ""
3431 #, c-format
3432 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3433 msgstr ""
3435 #. Remove user from channel
3436 #, c-format
3437 msgid "Kicked by %s (%s)"
3438 msgstr ""
3440 #, c-format
3441 msgid "mode (%s %s) by %s"
3442 msgstr ""
3444 msgid "Invalid nickname"
3445 msgstr ""
3447 msgid ""
3448 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3449 "invalid characters."
3450 msgstr ""
3452 msgid ""
3453 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3454 "invalid characters."
3455 msgstr ""
3457 #. We only want to do the following dance if the connection
3458 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3459 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3460 #, c-format
3461 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3462 msgstr ""
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Nickname in use"
3466 msgstr "අනුර්ත නම"
3468 msgid "Cannot change nick"
3469 msgstr ""
3471 msgid "Could not change nick"
3472 msgstr ""
3474 #, c-format
3475 msgid "You have parted the channel%s%s"
3476 msgstr ""
3478 msgid "Error: invalid PONG from server"
3479 msgstr ""
3481 #, c-format
3482 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3483 msgstr ""
3485 #, c-format
3486 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3487 msgstr ""
3489 msgid "Cannot join channel"
3490 msgstr ""
3492 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3493 msgstr ""
3495 #, c-format
3496 msgid "Wallops from %s"
3497 msgstr ""
3499 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3500 msgstr ""
3502 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3503 msgstr ""
3505 msgid ""
3506 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3507 "away."
3508 msgstr ""
3510 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3511 msgstr ""
3513 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3514 msgstr ""
3516 msgid ""
3517 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3518 "someone. You must be a channel operator to do this."
3519 msgstr ""
3521 msgid ""
3522 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3523 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3524 "must be a channel operator to do this."
3525 msgstr ""
3527 msgid ""
3528 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3529 "channel, or the current channel."
3530 msgstr ""
3532 msgid ""
3533 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3534 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3535 msgstr ""
3537 msgid ""
3538 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3539 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3540 msgstr ""
3542 msgid ""
3543 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3544 "channel operator to do this."
3545 msgstr ""
3547 msgid ""
3548 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3549 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3550 msgstr ""
3552 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3553 msgstr ""
3555 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3556 msgstr ""
3558 msgid ""
3559 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3560 "or user mode."
3561 msgstr ""
3563 msgid ""
3564 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3565 "opposed to a channel)."
3566 msgstr ""
3568 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3569 msgstr ""
3571 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3572 msgstr ""
3574 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3575 msgstr ""
3577 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3578 msgstr ""
3580 msgid ""
3581 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3582 "must be a channel operator to do this."
3583 msgstr ""
3585 msgid ""
3586 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3587 "can't use it."
3588 msgstr ""
3590 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3591 msgstr ""
3593 msgid ""
3594 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3595 "with an optional message."
3596 msgstr ""
3598 msgid ""
3599 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3600 "has."
3601 msgstr ""
3603 msgid ""
3604 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3605 "opposed to a channel)."
3606 msgstr ""
3608 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3609 msgstr ""
3611 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3612 msgstr ""
3614 msgid ""
3615 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3616 "channel operator to do this."
3617 msgstr ""
3619 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3620 msgstr ""
3622 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3623 msgstr ""
3625 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3626 msgstr ""
3628 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3629 msgstr ""
3631 msgid ""
3632 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3633 "must be a channel operator to do this."
3634 msgstr ""
3636 msgid ""
3637 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3638 "use it."
3639 msgstr ""
3641 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3642 msgstr ""
3644 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3645 msgstr ""
3647 #, c-format
3648 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3649 msgstr ""
3651 msgid "PONG"
3652 msgstr ""
3654 msgid "CTCP PING reply"
3655 msgstr ""
3657 msgid "Disconnected."
3658 msgstr ""
3660 msgid "Unknown Error"
3661 msgstr "හඳුනානොගත් දෝෂයකි"
3663 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3664 msgstr ""
3666 msgid "execute"
3667 msgstr ""
3669 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3670 msgstr ""
3672 #. This happens when the server sends back jibberish
3673 #. * in the "additional data with success" case.
3674 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Invalid response from server"
3678 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3680 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3681 msgstr ""
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3686 "this and continue authentication?"
3687 msgstr ""
3689 msgid "Plaintext Authentication"
3690 msgstr ""
3692 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3693 msgstr ""
3695 msgid "Invalid challenge from server"
3696 msgstr ""
3698 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3699 msgstr ""
3701 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3702 msgstr ""
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
3707 "Allow this and continue authentication?"
3708 msgstr ""
3710 #, fuzzy
3711 msgid "SASL authentication failed"
3712 msgstr "සත්‍යාපනය අසමත් විය"
3714 #, c-format
3715 msgid "SASL error: %s"
3716 msgstr ""
3718 msgid "Invalid Encoding"
3719 msgstr ""
3721 msgid "Unsupported Extension"
3722 msgstr ""
3724 msgid ""
3725 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
3726 "attack"
3727 msgstr ""
3729 msgid ""
3730 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3731 "it.  This indicates a likely MITM attack"
3732 msgstr ""
3734 msgid "Server does not support channel binding"
3735 msgstr ""
3737 msgid "Unsupported channel binding method"
3738 msgstr ""
3740 msgid "User not found"
3741 msgstr ""
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Invalid Username Encoding"
3745 msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
3747 msgid "Resource Constraint"
3748 msgstr ""
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Unable to canonicalize username"
3752 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Unable to canonicalize password"
3756 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Malicious challenge from server"
3760 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Unexpected response from server"
3764 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3766 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3767 msgstr ""
3769 msgid "No session ID given"
3770 msgstr ""
3772 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3773 msgstr ""
3775 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3776 msgstr ""
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3780 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
3782 msgid "Unable to establish SSL connection"
3783 msgstr ""
3785 msgid "Full Name"
3786 msgstr "සම්පූර්ණ නම"
3788 msgid "Family Name"
3789 msgstr "පෙලපත් නාමය"
3791 msgid "Given Name"
3792 msgstr "ලබාදුන් නම"
3794 msgid "URL"
3795 msgstr "URL"
3797 msgid "Street Address"
3798 msgstr ""
3801 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3802 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3803 #. * EXTADR.
3805 msgid "Extended Address"
3806 msgstr ""
3808 msgid "Locality"
3809 msgstr ""
3811 msgid "Region"
3812 msgstr "කළාපය"
3814 msgid "Postal Code"
3815 msgstr "තැපැල් අංකය"
3817 msgid "Country"
3818 msgstr "රට"
3820 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3821 #. * out of spec
3822 msgid "Telephone"
3823 msgstr "දුරකතනය"
3825 msgid "Organization Name"
3826 msgstr "ආයතන නම"
3828 msgid "Organization Unit"
3829 msgstr "ආයතන ඒකකය"
3831 msgid "Job Title"
3832 msgstr "රැකියා තනතුර"
3834 msgid "Role"
3835 msgstr "කාර්‍යය"
3837 #. birthday
3838 #. birthday (required)
3839 msgid "Birthday"
3840 msgstr "උපන්දිනය"
3842 msgid "Description"
3843 msgstr "විස්තරය"
3845 msgid "Edit XMPP vCard"
3846 msgstr ""
3848 msgid ""
3849 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3850 "comfortable."
3851 msgstr ""
3853 msgid "Client"
3854 msgstr "සේවාලාභියා"
3856 msgid "Operating System"
3857 msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධතිය"
3859 msgid "Local Time"
3860 msgstr ""
3862 msgid "Priority"
3863 msgstr "ප්‍රමුකත්වය"
3865 msgid "Resource"
3866 msgstr ""
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Uptime"
3870 msgstr "දිනය"
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Logged Off"
3874 msgstr "පිට වීම"
3876 #, c-format
3877 msgid "%s ago"
3878 msgstr ""
3880 msgid "Middle Name"
3881 msgstr ""
3883 msgid "Address"
3884 msgstr "ලිපිනය"
3886 msgid "P.O. Box"
3887 msgstr ""
3889 msgid "Photo"
3890 msgstr ""
3892 msgid "Logo"
3893 msgstr "ලාංජනය"
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid ""
3897 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
3898 "continue?"
3899 msgstr ""
3900 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s ඔබගේ මිතුරු ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කිරීමටයි. මෙම ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට ගෙනයාමට ඔබට "
3901 "අවශ්‍යයද ?"
3903 msgid "Cancel Presence Notification"
3904 msgstr ""
3906 msgid "Un-hide From"
3907 msgstr ""
3909 msgid "Temporarily Hide From"
3910 msgstr ""
3912 msgid "(Re-)Request authorization"
3913 msgstr ""
3915 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3916 #. removed?
3917 msgid "Unsubscribe"
3918 msgstr "දායකත්වය නවතන්න"
3920 msgid "Initiate _Chat"
3921 msgstr ""
3923 msgid "Log In"
3924 msgstr "පිවිසීම"
3926 msgid "Log Out"
3927 msgstr "ඉවත් වීම"
3929 msgid "JID"
3930 msgstr "JID"
3932 #. last name
3933 msgid "Last Name"
3934 msgstr ""
3936 msgid "The following are the results of your search"
3937 msgstr ""
3939 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3940 msgid ""
3941 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3942 "Each field supports wild card searches (%)"
3943 msgstr ""
3945 msgid "Directory Query Failed"
3946 msgstr ""
3948 msgid "Could not query the directory server."
3949 msgstr ""
3951 #. Try to translate the message (see static message
3952 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3953 #, c-format
3954 msgid "Server Instructions: %s"
3955 msgstr ""
3957 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3958 msgstr ""
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Email Address"
3962 msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය"
3964 msgid "Search for XMPP users"
3965 msgstr ""
3967 #. "Search"
3968 msgid "Search"
3969 msgstr "සොයන්න"
3971 msgid "Invalid Directory"
3972 msgstr ""
3974 msgid "Enter a User Directory"
3975 msgstr ""
3977 msgid "Select a user directory to search"
3978 msgstr ""
3980 msgid "Search Directory"
3981 msgstr ""
3983 msgid "_Room:"
3984 msgstr "කාමරය (_R):"
3986 msgid "_Server:"
3987 msgstr "සේවාදායකය (_S):"
3989 msgid "_Handle:"
3990 msgstr ""
3992 #, c-format
3993 msgid "%s is not a valid room name"
3994 msgstr ""
3996 msgid "Invalid Room Name"
3997 msgstr ""
3999 #, c-format
4000 msgid "%s is not a valid server name"
4001 msgstr ""
4003 msgid "Invalid Server Name"
4004 msgstr ""
4006 #, c-format
4007 msgid "%s is not a valid room handle"
4008 msgstr ""
4010 msgid "Invalid Room Handle"
4011 msgstr ""
4013 msgid "Configuration error"
4014 msgstr ""
4016 msgid "Unable to configure"
4017 msgstr ""
4019 msgid "Room Configuration Error"
4020 msgstr ""
4022 msgid "This room is not capable of being configured"
4023 msgstr ""
4025 msgid "Registration error"
4026 msgstr ""
4028 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4029 msgstr ""
4031 msgid "Error retrieving room list"
4032 msgstr ""
4034 msgid "Invalid Server"
4035 msgstr ""
4037 msgid "Enter a Conference Server"
4038 msgstr ""
4040 msgid "Select a conference server to query"
4041 msgstr ""
4043 msgid "Find Rooms"
4044 msgstr ""
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Affiliations:"
4048 msgstr "අපරනාම:"
4050 msgid "No users found"
4051 msgstr ""
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Roles:"
4055 msgstr "කාර්‍යය"
4057 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4058 msgstr ""
4060 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4061 msgstr ""
4063 msgid "Ping timed out"
4064 msgstr ""
4066 msgid "Invalid XMPP ID"
4067 msgstr ""
4069 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4070 msgstr ""
4072 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4073 msgstr ""
4075 msgid "Malformed BOSH URL"
4076 msgstr ""
4078 #, c-format
4079 msgid "Registration of %s@%s successful"
4080 msgstr ""
4082 #, c-format
4083 msgid "Registration to %s successful"
4084 msgstr ""
4086 msgid "Registration Successful"
4087 msgstr ""
4089 msgid "Registration Failed"
4090 msgstr ""
4092 #, c-format
4093 msgid "Registration from %s successfully removed"
4094 msgstr ""
4096 msgid "Unregistration Successful"
4097 msgstr ""
4099 msgid "Unregistration Failed"
4100 msgstr ""
4102 msgid "State"
4103 msgstr "පවත්නා තත්වය"
4105 msgid "Postal code"
4106 msgstr ""
4108 msgid "Phone"
4109 msgstr "දුරකථනය"
4111 msgid "Date"
4112 msgstr "දිනය"
4114 msgid "Already Registered"
4115 msgstr ""
4117 msgid "Unregister"
4118 msgstr ""
4120 msgid ""
4121 "Please fill out the information below to change your account registration."
4122 msgstr ""
4124 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4125 msgstr ""
4127 msgid "Register New XMPP Account"
4128 msgstr ""
4130 msgid "Register"
4131 msgstr ""
4133 #, c-format
4134 msgid "Change Account Registration at %s"
4135 msgstr ""
4137 #, c-format
4138 msgid "Register New Account at %s"
4139 msgstr ""
4141 msgid "Change Registration"
4142 msgstr ""
4144 msgid "Error unregistering account"
4145 msgstr ""
4147 msgid "Account successfully unregistered"
4148 msgstr ""
4150 msgid "Initializing Stream"
4151 msgstr ""
4153 msgid "Initializing SSL/TLS"
4154 msgstr ""
4156 msgid "Authenticating"
4157 msgstr ""
4159 msgid "Re-initializing Stream"
4160 msgstr ""
4162 msgid "Server doesn't support blocking"
4163 msgstr ""
4165 msgid "Not Authorized"
4166 msgstr ""
4168 msgid "Mood"
4169 msgstr ""
4171 msgid "Now Listening"
4172 msgstr ""
4174 msgid "Both"
4175 msgstr ""
4177 msgid "From (To pending)"
4178 msgstr ""
4180 msgid "From"
4181 msgstr "වෙතින්"
4183 msgid "To"
4184 msgstr "වෙත"
4186 msgid "None (To pending)"
4187 msgstr ""
4189 msgid "None"
4190 msgstr "කිසිවක් නැත"
4192 #. subscription type
4193 msgid "Subscription"
4194 msgstr ""
4196 msgid "Mood Text"
4197 msgstr ""
4199 msgid "Allow Buzz"
4200 msgstr ""
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Mood Name"
4204 msgstr "නමක් නැත"
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Mood Comment"
4208 msgstr "ගිණුම වෙනස් කරන්න"
4210 #. primitive
4211 #. ID
4212 #. name - use default
4213 #. saveable
4214 #. should be user_settable some day
4215 #. independent
4216 msgid "Tune Artist"
4217 msgstr ""
4219 msgid "Tune Title"
4220 msgstr ""
4222 msgid "Tune Album"
4223 msgstr ""
4225 msgid "Tune Genre"
4226 msgstr ""
4228 msgid "Tune Comment"
4229 msgstr ""
4231 msgid "Tune Track"
4232 msgstr ""
4234 msgid "Tune Time"
4235 msgstr ""
4237 msgid "Tune Year"
4238 msgstr ""
4240 msgid "Tune URL"
4241 msgstr ""
4243 msgid "Password Changed"
4244 msgstr ""
4246 msgid "Your password has been changed."
4247 msgstr ""
4249 msgid "Error changing password"
4250 msgstr ""
4252 msgid "Change XMPP Password"
4253 msgstr ""
4255 msgid "Please enter your new password"
4256 msgstr ""
4258 msgid "Set User Info..."
4259 msgstr ""
4261 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4262 msgid "Change Password..."
4263 msgstr ""
4265 #. }
4266 msgid "Search for Users..."
4267 msgstr ""
4269 msgid "Bad Request"
4270 msgstr ""
4272 msgid "Conflict"
4273 msgstr ""
4275 msgid "Feature Not Implemented"
4276 msgstr ""
4278 msgid "Forbidden"
4279 msgstr ""
4281 msgid "Gone"
4282 msgstr ""
4284 msgid "Internal Server Error"
4285 msgstr ""
4287 msgid "Item Not Found"
4288 msgstr ""
4290 msgid "Malformed XMPP ID"
4291 msgstr ""
4293 msgid "Not Acceptable"
4294 msgstr ""
4296 msgid "Not Allowed"
4297 msgstr ""
4299 msgid "Payment Required"
4300 msgstr ""
4302 msgid "Recipient Unavailable"
4303 msgstr ""
4305 msgid "Registration Required"
4306 msgstr ""
4308 msgid "Remote Server Not Found"
4309 msgstr ""
4311 msgid "Remote Server Timeout"
4312 msgstr ""
4314 msgid "Server Overloaded"
4315 msgstr ""
4317 msgid "Service Unavailable"
4318 msgstr ""
4320 msgid "Subscription Required"
4321 msgstr ""
4323 msgid "Unexpected Request"
4324 msgstr ""
4326 msgid "Authorization Aborted"
4327 msgstr ""
4329 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4330 msgstr ""
4332 msgid "Invalid authzid"
4333 msgstr ""
4335 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4336 msgstr ""
4338 msgid "Authorization mechanism too weak"
4339 msgstr ""
4341 msgid "Temporary Authentication Failure"
4342 msgstr ""
4344 msgid "Authentication Failure"
4345 msgstr ""
4347 msgid "Bad Format"
4348 msgstr ""
4350 msgid "Bad Namespace Prefix"
4351 msgstr ""
4353 msgid "Resource Conflict"
4354 msgstr ""
4356 msgid "Connection Timeout"
4357 msgstr ""
4359 msgid "Host Gone"
4360 msgstr ""
4362 msgid "Host Unknown"
4363 msgstr ""
4365 msgid "Improper Addressing"
4366 msgstr ""
4368 msgid "Invalid ID"
4369 msgstr ""
4371 msgid "Invalid Namespace"
4372 msgstr ""
4374 msgid "Invalid XML"
4375 msgstr ""
4377 msgid "Non-matching Hosts"
4378 msgstr ""
4380 msgid "Policy Violation"
4381 msgstr ""
4383 msgid "Remote Connection Failed"
4384 msgstr ""
4386 msgid "Restricted XML"
4387 msgstr ""
4389 msgid "See Other Host"
4390 msgstr ""
4392 msgid "System Shutdown"
4393 msgstr ""
4395 msgid "Undefined Condition"
4396 msgstr ""
4398 msgid "Unsupported Encoding"
4399 msgstr ""
4401 msgid "Unsupported Stanza Type"
4402 msgstr ""
4404 msgid "Unsupported Version"
4405 msgstr ""
4407 msgid "XML Not Well Formed"
4408 msgstr ""
4410 msgid "Stream Error"
4411 msgstr ""
4413 #, c-format
4414 msgid "Unable to ban user %s"
4415 msgstr ""
4417 #, c-format
4418 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4419 msgstr ""
4421 #, c-format
4422 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4423 msgstr ""
4425 #, c-format
4426 msgid "Unknown role: \"%s\""
4427 msgstr ""
4429 #, c-format
4430 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4431 msgstr ""
4433 #, c-format
4434 msgid "Unable to kick user %s"
4435 msgstr ""
4437 #, c-format
4438 msgid "Unable to ping user %s"
4439 msgstr ""
4441 #, c-format
4442 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4443 msgstr ""
4445 #, c-format
4446 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4447 msgstr ""
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4452 "buzzes now."
4453 msgstr ""
4455 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4456 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4457 msgid "Buzz"
4458 msgstr ""
4460 #, c-format
4461 msgid "%s has buzzed you!"
4462 msgstr ""
4464 #, c-format
4465 msgid "Buzzing %s..."
4466 msgstr ""
4468 #, c-format
4469 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4470 msgstr ""
4472 #, c-format
4473 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4474 msgstr ""
4476 #, c-format
4477 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4478 msgstr ""
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Media Initiation Failed"
4482 msgstr "සත්‍යාපනය අසමත් විය"
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4487 "session."
4488 msgstr ""
4490 msgid "Select a Resource"
4491 msgstr ""
4493 msgid "Initiate Media"
4494 msgstr ""
4496 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4497 msgstr ""
4499 msgid "config:  Configure a chat room."
4500 msgstr ""
4502 msgid "configure:  Configure a chat room."
4503 msgstr ""
4505 msgid "part [message]:  Leave the room."
4506 msgstr ""
4508 msgid "register:  Register with a chat room."
4509 msgstr ""
4511 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4512 msgstr ""
4514 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4515 msgstr ""
4517 msgid ""
4518 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4519 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4520 msgstr ""
4522 msgid ""
4523 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4524 "users with a role or set users' role with the room."
4525 msgstr ""
4527 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4528 msgstr ""
4530 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
4531 msgstr ""
4533 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4534 msgstr ""
4536 msgid ""
4537 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4538 msgstr ""
4540 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4541 msgstr ""
4543 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4544 msgstr ""
4546 msgid "mood: Set current user mood"
4547 msgstr ""
4549 msgid "Extended Away"
4550 msgstr ""
4552 #. *< type
4553 #. *< ui_requirement
4554 #. *< flags
4555 #. *< dependencies
4556 #. *< priority
4557 #. *< id
4558 #. *< name
4559 #. *< version
4560 #. *  summary
4561 #. *  description
4562 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4563 msgstr ""
4565 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4566 msgid "Domain"
4567 msgstr "කළාපය"
4569 msgid "Use old-style SSL"
4570 msgstr ""
4572 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4573 msgstr ""
4575 msgid "Connect port"
4576 msgstr ""
4578 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4579 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4580 #. Account options
4581 msgid "Connect server"
4582 msgstr ""
4584 msgid "File transfer proxies"
4585 msgstr ""
4587 msgid "BOSH URL"
4588 msgstr ""
4590 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4591 #. shared with MSN
4592 msgid "Show Custom Smileys"
4593 msgstr ""
4595 #, c-format
4596 msgid "%s has left the conversation."
4597 msgstr ""
4599 #, c-format
4600 msgid "Message from %s"
4601 msgstr ""
4603 #, c-format
4604 msgid "%s has set the topic to: %s"
4605 msgstr ""
4607 #, c-format
4608 msgid "The topic is: %s"
4609 msgstr ""
4611 #, c-format
4612 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4613 msgstr ""
4615 msgid "XMPP Message Error"
4616 msgstr ""
4618 #, c-format
4619 msgid "(Code %s)"
4620 msgstr ""
4622 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4623 msgstr ""
4625 msgid "XMPP stream header missing"
4626 msgstr ""
4628 msgid "XMPP Version Mismatch"
4629 msgstr ""
4631 msgid "XMPP stream missing ID"
4632 msgstr ""
4634 msgid "XML Parse error"
4635 msgstr ""
4637 #, c-format
4638 msgid "Error joining chat %s"
4639 msgstr ""
4641 #, c-format
4642 msgid "Error in chat %s"
4643 msgstr ""
4645 msgid "Create New Room"
4646 msgstr ""
4648 msgid ""
4649 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4650 "default settings?"
4651 msgstr ""
4653 msgid "_Configure Room"
4654 msgstr ""
4656 msgid "_Accept Defaults"
4657 msgstr ""
4659 #, fuzzy
4660 msgid "No reason"
4661 msgstr "නොදන්නා හේතුවක්"
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "You have been kicked: (%s)"
4665 msgstr "%s අභාවිත විය (%s)"
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "Kicked (%s)"
4669 msgstr "%s (%s)"
4671 msgid "Unknown Error in presence"
4672 msgstr ""
4674 #, c-format
4675 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4676 msgstr ""
4678 #. not success
4679 msgid "File Send Failed"
4680 msgstr ""
4682 #, c-format
4683 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4684 msgstr ""
4686 #, c-format
4687 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4688 msgstr ""
4690 #, c-format
4691 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4692 msgstr ""
4694 #, c-format
4695 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4696 msgstr ""
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Afraid"
4700 msgstr "අරාබී"
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Amazed"
4704 msgstr "සජිවිකරණය"
4706 msgid "Amorous"
4707 msgstr ""
4709 msgid "Angry"
4710 msgstr ""
4712 msgid "Annoyed"
4713 msgstr ""
4715 msgid "Anxious"
4716 msgstr ""
4718 msgid "Aroused"
4719 msgstr ""
4721 msgid "Ashamed"
4722 msgstr ""
4724 msgid "Bored"
4725 msgstr ""
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Brave"
4729 msgstr "සුරකින්න"
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Calm"
4733 msgstr "අවලංගු කරන්න"
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Cautious"
4737 msgstr "පිළිසඳර"
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Cold"
4741 msgstr "තදකුරු"
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Confident"
4745 msgstr "සේවාලාභියා"
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Confused"
4749 msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න"
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Contemplative"
4753 msgstr "සබඳතාවයට වෙනත් නමක්"
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Contented"
4757 msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න"
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Cranky"
4761 msgstr "සේවාස්ථානය"
4763 msgid "Crazy"
4764 msgstr ""
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Creative"
4768 msgstr "නිර්මාණය කරන්න"
4770 msgid "Curious"
4771 msgstr ""
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Dejected"
4775 msgstr "අනුමත නොකරන්න"
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Depressed"
4779 msgstr "මකන්න"
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Disappointed"
4783 msgstr "අක්‍රීය (_D)"
4785 msgid "Disgusted"
4786 msgstr ""
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Dismayed"
4790 msgstr "අක්‍රීය (_D)"
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Distracted"
4794 msgstr "අක්‍රීය (_D)"
4796 msgid "Embarrassed"
4797 msgstr ""
4799 msgid "Envious"
4800 msgstr ""
4802 msgid "Excited"
4803 msgstr ""
4805 msgid "Flirtatious"
4806 msgstr ""
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Frustrated"
4810 msgstr "මුල් නම"
4812 msgid "Grateful"
4813 msgstr ""
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Grieving"
4817 msgstr "ලබාගනිමින්"
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Grumpy"
4821 msgstr "සමුහය"
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Guilty"
4825 msgstr "නගරය"
4827 msgid "Happy"
4828 msgstr ""
4830 msgid "Hopeful"
4831 msgstr ""
4833 msgid "Hot"
4834 msgstr ""
4836 msgid "Humbled"
4837 msgstr ""
4839 msgid "Humiliated"
4840 msgstr ""
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Hungry"
4844 msgstr "හංගේරියානු"
4846 msgid "Hurt"
4847 msgstr ""
4849 msgid "Impressed"
4850 msgstr ""
4852 msgid "In awe"
4853 msgstr ""
4855 msgid "In love"
4856 msgstr ""
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Indignant"
4860 msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Interested"
4864 msgstr "අතුරු මූණත"
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Intoxicated"
4868 msgstr "ඇරයුම"
4870 msgid "Invincible"
4871 msgstr ""
4873 msgid "Jealous"
4874 msgstr ""
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Lonely"
4878 msgstr "කිසිවක් නැත"
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Lost"
4882 msgstr "ඉවත් වීම"
4884 msgid "Lucky"
4885 msgstr ""
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Mean"
4889 msgstr "ජර්මානු"
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Moody"
4893 msgstr "සකසන්න"
4895 msgid "Nervous"
4896 msgstr ""
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Neutral"
4900 msgstr "ප්‍රකෘතිය"
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Offended"
4904 msgstr "නොබැඳි"
4906 msgid "Outraged"
4907 msgstr ""
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Playful"
4911 msgstr "වාදනය"
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Proud"
4915 msgstr "සමුහය"
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Relaxed"
4919 msgstr "නම වෙනස් කරන්න"
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Relieved"
4923 msgstr "මකන්න"
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Remorseful"
4927 msgstr "ඉවත් කරන්න"
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Restless"
4931 msgstr "මුල්ම තත්වයට සකසන්න"
4933 msgid "Sad"
4934 msgstr ""
4936 msgid "Sarcastic"
4937 msgstr ""
4939 msgid "Satisfied"
4940 msgstr ""
4942 msgid "Serious"
4943 msgstr ""
4945 msgid "Shocked"
4946 msgstr ""
4948 msgid "Shy"
4949 msgstr ""
4951 msgid "Sick"
4952 msgstr ""
4954 #. Sleepy / Tired
4955 msgid "Sleepy"
4956 msgstr ""
4958 msgid "Spontaneous"
4959 msgstr ""
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Stressed"
4963 msgstr "වේගය:"
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Strong"
4967 msgstr "නවතන්න"
4969 msgid "Surprised"
4970 msgstr ""
4972 msgid "Thankful"
4973 msgstr ""
4975 msgid "Thirsty"
4976 msgstr ""
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Tired"
4980 msgstr "Fire"
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Undefined"
4984 msgstr "යටි ඉර"
4986 msgid "Weak"
4987 msgstr ""
4989 msgid "Worried"
4990 msgstr ""
4992 msgid "Set User Nickname"
4993 msgstr ""
4995 msgid "Please specify a new nickname for you."
4996 msgstr ""
4998 msgid ""
4999 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5000 "something appropriate."
5001 msgstr ""
5003 msgid "Set"
5004 msgstr ""
5006 msgid "Set Nickname..."
5007 msgstr ""
5009 msgid "Actions"
5010 msgstr "ක්‍රියා"
5012 msgid "Select an action"
5013 msgstr ""
5015 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5016 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5017 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5018 #, c-format
5019 msgid "Unable to add \"%s\"."
5020 msgstr ""
5022 msgid "Buddy Add error"
5023 msgstr ""
5025 msgid "The username specified does not exist."
5026 msgstr ""
5028 msgid "Unable to parse message"
5029 msgstr ""
5031 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5032 msgstr ""
5034 msgid "Invalid email address"
5035 msgstr ""
5037 msgid "User does not exist"
5038 msgstr ""
5040 msgid "Fully qualified domain name missing"
5041 msgstr ""
5043 msgid "Already logged in"
5044 msgstr "දැනටම පිවිසි ඇත"
5046 msgid "Invalid username"
5047 msgstr ""
5049 msgid "Invalid friendly name"
5050 msgstr ""
5052 msgid "List full"
5053 msgstr ""
5055 msgid "Already there"
5056 msgstr ""
5058 msgid "Not on list"
5059 msgstr ""
5061 msgid "User is offline"
5062 msgstr ""
5064 msgid "Already in the mode"
5065 msgstr ""
5067 msgid "Already in opposite list"
5068 msgstr ""
5070 msgid "Too many groups"
5071 msgstr ""
5073 msgid "Invalid group"
5074 msgstr ""
5076 msgid "User not in group"
5077 msgstr ""
5079 msgid "Group name too long"
5080 msgstr ""
5082 msgid "Cannot remove group zero"
5083 msgstr ""
5085 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5086 msgstr ""
5088 msgid "Switchboard failed"
5089 msgstr ""
5091 msgid "Notify transfer failed"
5092 msgstr ""
5094 msgid "Required fields missing"
5095 msgstr ""
5097 msgid "Too many hits to a FND"
5098 msgstr ""
5100 msgid "Not logged in"
5101 msgstr ""
5103 msgid "Service temporarily unavailable"
5104 msgstr ""
5106 msgid "Database server error"
5107 msgstr ""
5109 msgid "Command disabled"
5110 msgstr ""
5112 msgid "File operation error"
5113 msgstr ""
5115 msgid "Memory allocation error"
5116 msgstr ""
5118 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5119 msgstr ""
5121 msgid "Server busy"
5122 msgstr ""
5124 msgid "Server unavailable"
5125 msgstr ""
5127 msgid "Peer notification server down"
5128 msgstr ""
5130 msgid "Database connect error"
5131 msgstr ""
5133 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5134 msgstr ""
5136 msgid "Error creating connection"
5137 msgstr ""
5139 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5140 msgstr ""
5142 msgid "Unable to write"
5143 msgstr ""
5145 msgid "Session overload"
5146 msgstr ""
5148 msgid "User is too active"
5149 msgstr ""
5151 msgid "Too many sessions"
5152 msgstr ""
5154 msgid "Passport not verified"
5155 msgstr ""
5157 msgid "Bad friend file"
5158 msgstr ""
5160 msgid "Not expected"
5161 msgstr ""
5163 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5164 msgstr ""
5166 msgid "Server too busy"
5167 msgstr ""
5169 msgid "Authentication failed"
5170 msgstr "සත්‍යාපනය අසමත් විය"
5172 msgid "Not allowed when offline"
5173 msgstr ""
5175 msgid "Not accepting new users"
5176 msgstr ""
5178 msgid "Kids Passport without parental consent"
5179 msgstr ""
5181 msgid "Passport account not yet verified"
5182 msgstr ""
5184 msgid "Passport account suspended"
5185 msgstr ""
5187 msgid "Bad ticket"
5188 msgstr ""
5190 #, c-format
5191 msgid "Unknown Error Code %d"
5192 msgstr ""
5194 #, c-format
5195 msgid "MSN Error: %s\n"
5196 msgstr ""
5198 #, c-format
5199 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5200 msgstr ""
5202 #, c-format
5203 msgid ""
5204 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5205 "Do you want this buddy to be added?"
5206 msgstr ""
5208 #, c-format
5209 msgid ""
5210 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5211 "to be added?"
5212 msgstr ""
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Other Contacts"
5216 msgstr "සබඳතාවය ඉවත්කරන්න"
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Non-IM Contacts"
5220 msgstr "සබඳතාවය ඉවත්කරන්න"
5222 #, c-format
5223 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5224 msgstr ""
5226 #, c-format
5227 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5228 msgstr ""
5230 #, c-format
5231 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5232 msgstr ""
5234 #, c-format
5235 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5236 msgstr ""
5238 #, c-format
5239 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5240 msgstr ""
5242 msgid "Nudge"
5243 msgstr ""
5245 #, c-format
5246 msgid "%s has nudged you!"
5247 msgstr ""
5249 #, c-format
5250 msgid "Nudging %s..."
5251 msgstr ""
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Email Address..."
5255 msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය"
5257 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5258 msgstr ""
5260 #, fuzzy, c-format
5261 msgid "Set friendly name for %s."
5262 msgstr "%s සඳහා සහතිකය"
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Set Friendly Name"
5266 msgstr "%s සඳහා සහතිකය"
5268 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5269 msgstr ""
5271 #, fuzzy
5272 msgid "This Location"
5273 msgstr "පිහිටීම"
5275 msgid "This is the name that identifies this location"
5276 msgstr ""
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Other Locations"
5280 msgstr "පිහිටීම"
5282 msgid "You can sign out from other locations here"
5283 msgstr ""
5285 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5286 #. following string will show up with a trailing colon.  This should
5287 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5288 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5289 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5290 #. callers add the colon themselves.
5291 msgid "You are not signed in from any other locations."
5292 msgstr ""
5294 msgid "Allow multiple logins?"
5295 msgstr ""
5297 msgid ""
5298 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5299 "simultaneously?"
5300 msgstr ""
5302 msgid "Allow"
5303 msgstr ""
5305 msgid "Disallow"
5306 msgstr ""
5308 msgid "Set your home phone number."
5309 msgstr ""
5311 msgid "Set your work phone number."
5312 msgstr ""
5314 msgid "Set your mobile phone number."
5315 msgstr ""
5317 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5318 msgstr ""
5320 msgid ""
5321 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5322 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5323 msgstr ""
5325 #, c-format
5326 msgid "Blocked Text for %s"
5327 msgstr ""
5329 msgid "No text is blocked for this account."
5330 msgstr ""
5332 #, c-format
5333 msgid ""
5334 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5335 msgstr ""
5337 msgid "This account does not have email enabled."
5338 msgstr ""
5340 msgid "Send a mobile message."
5341 msgstr ""
5343 msgid "Page"
5344 msgstr "පිටුව"
5346 msgid "Playing a game"
5347 msgstr ""
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Working"
5351 msgstr "වැඩ"
5353 msgid "Has you"
5354 msgstr ""
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Home Phone Number"
5358 msgstr "ගෘහස්ථ දුරකථනය 2"
5360 msgid "Work Phone Number"
5361 msgstr ""
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Mobile Phone Number"
5365 msgstr "ජංගම දුරකථනය"
5367 msgid "Be Right Back"
5368 msgstr ""
5370 msgid "Busy"
5371 msgstr "කාර්‍යය බහුලයි"
5373 msgid "On the Phone"
5374 msgstr ""
5376 msgid "Out to Lunch"
5377 msgstr ""
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Game Title"
5381 msgstr "සිරස්තලය"
5383 msgid "Office Title"
5384 msgstr ""
5386 msgid "Set Friendly Name..."
5387 msgstr ""
5389 #, fuzzy
5390 msgid "View Locations..."
5391 msgstr "තෝරන්න..."
5393 msgid "Set Home Phone Number..."
5394 msgstr ""
5396 msgid "Set Work Phone Number..."
5397 msgstr ""
5399 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5400 msgstr ""
5402 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5403 msgstr ""
5405 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5406 msgstr ""
5408 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5409 msgstr ""
5411 msgid "View Blocked Text..."
5412 msgstr ""
5414 msgid "Open Hotmail Inbox"
5415 msgstr ""
5417 msgid "Send to Mobile"
5418 msgstr ""
5420 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5421 msgstr ""
5423 #, c-format
5424 msgid ""
5425 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5426 "be valid email addresses."
5427 msgstr ""
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Unable to Add"
5431 msgstr "පිවිසුම සක්‍රීය කරන්න"
5433 msgid "Error retrieving profile"
5434 msgstr ""
5436 msgid "General"
5437 msgstr "සාමාන්‍ය"
5439 msgid "Age"
5440 msgstr ""
5442 msgid "Occupation"
5443 msgstr ""
5445 msgid "Location"
5446 msgstr "පිහිටීම"
5448 msgid "Hobbies and Interests"
5449 msgstr ""
5451 msgid "A Little About Me"
5452 msgstr ""
5454 msgid "Social"
5455 msgstr ""
5457 msgid "Marital Status"
5458 msgstr ""
5460 msgid "Interests"
5461 msgstr ""
5463 msgid "Pets"
5464 msgstr ""
5466 msgid "Hometown"
5467 msgstr ""
5469 msgid "Places Lived"
5470 msgstr ""
5472 msgid "Fashion"
5473 msgstr ""
5475 msgid "Humor"
5476 msgstr ""
5478 msgid "Music"
5479 msgstr "සංගීත"
5481 msgid "Favorite Quote"
5482 msgstr ""
5484 msgid "Contact Info"
5485 msgstr ""
5487 msgid "Personal"
5488 msgstr "පෞද්ගලික"
5490 msgid "Significant Other"
5491 msgstr ""
5493 msgid "Home Phone"
5494 msgstr "ගෘහස්ථ දුරකථනය"
5496 msgid "Home Phone 2"
5497 msgstr "ගෘහස්ථ දුරකථනය 2"
5499 msgid "Home Address"
5500 msgstr ""
5502 msgid "Personal Mobile"
5503 msgstr ""
5505 msgid "Home Fax"
5506 msgstr "ගෘහස්ථ ෆැක්ස්"
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Personal Email"
5510 msgstr "පෞද්ගලික"
5512 msgid "Personal IM"
5513 msgstr ""
5515 msgid "Anniversary"
5516 msgstr "සාංවත්සරික"
5518 #. Business
5519 msgid "Work"
5520 msgstr "වැඩ"
5522 msgid "Company"
5523 msgstr "සේවාස්ථානය"
5525 msgid "Department"
5526 msgstr ""
5528 msgid "Profession"
5529 msgstr ""
5531 msgid "Work Phone"
5532 msgstr ""
5534 msgid "Work Phone 2"
5535 msgstr ""
5537 msgid "Work Address"
5538 msgstr ""
5540 msgid "Work Mobile"
5541 msgstr ""
5543 msgid "Work Pager"
5544 msgstr ""
5546 msgid "Work Fax"
5547 msgstr ""
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Work Email"
5551 msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල"
5553 msgid "Work IM"
5554 msgstr ""
5556 msgid "Start Date"
5557 msgstr "ඇරඹුම් දිනය"
5559 msgid "Favorite Things"
5560 msgstr ""
5562 msgid "Last Updated"
5563 msgstr ""
5565 msgid "Homepage"
5566 msgstr "නිවාස පිටුව"
5568 msgid "The user has not created a public profile."
5569 msgstr ""
5571 msgid ""
5572 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5573 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5574 "public profile."
5575 msgstr ""
5577 msgid ""
5578 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5579 "does not exist."
5580 msgstr ""
5582 msgid "View web profile"
5583 msgstr ""
5585 #. *< type
5586 #. *< ui_requirement
5587 #. *< flags
5588 #. *< dependencies
5589 #. *< priority
5590 #. *< id
5591 #. *< name
5592 #. *< version
5593 #. *< summary
5594 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5595 msgstr ""
5597 msgid "Use HTTP Method"
5598 msgstr ""
5600 msgid "HTTP Method Server"
5601 msgstr ""
5603 msgid "Show custom smileys"
5604 msgstr ""
5606 msgid "Allow direct connections"
5607 msgstr ""
5609 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5610 msgstr ""
5612 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5613 msgstr ""
5615 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5616 msgstr ""
5618 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5619 msgstr ""
5621 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5622 msgstr ""
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "Unknown error (%d): %s"
5626 msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්"
5628 msgid "Unable to add user"
5629 msgstr ""
5631 #. Unknown error!
5632 #, c-format
5633 msgid "Unknown error (%d)"
5634 msgstr ""
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Unable to remove user"
5638 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
5640 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5641 msgstr ""
5643 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5644 msgstr ""
5646 #, c-format
5647 msgid ""
5648 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5649 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5650 "in progress.\n"
5651 "\n"
5652 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5653 "sign in."
5654 msgid_plural ""
5655 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5656 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5657 "in progress.\n"
5658 "\n"
5659 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5660 "sign in."
5661 msgstr[0] ""
5662 msgstr[1] ""
5664 msgid ""
5665 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5666 "happens when the user is blocked or does not exist."
5667 msgstr ""
5669 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5670 msgstr ""
5672 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5673 msgstr ""
5675 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5676 msgstr ""
5678 #, c-format
5679 msgid ""
5680 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
5681 "%s to UTF-8 failed.)"
5682 msgstr ""
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
5687 "was not valid UTF-8.)"
5688 msgstr ""
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
5693 "it was not valid UTF-8.)"
5694 msgstr ""
5696 msgid "Writing error"
5697 msgstr ""
5699 msgid "Reading error"
5700 msgstr ""
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "Connection error from %s server:\n"
5705 "%s"
5706 msgstr ""
5708 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5709 msgstr ""
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Error parsing HTTP"
5713 msgstr "%s ධාවනය කිරීමේ දෝශයක්."
5715 msgid "You have signed on from another location"
5716 msgstr ""
5718 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5719 msgstr ""
5721 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5722 msgstr ""
5724 #, c-format
5725 msgid "Unable to authenticate: %s"
5726 msgstr ""
5728 msgid ""
5729 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5730 msgstr ""
5732 msgid "Handshaking"
5733 msgstr ""
5735 msgid "Transferring"
5736 msgstr "යවමින්"
5738 msgid "Starting authentication"
5739 msgstr ""
5741 msgid "Getting cookie"
5742 msgstr ""
5744 msgid "Sending cookie"
5745 msgstr ""
5747 msgid "Retrieving buddy list"
5748 msgstr ""
5750 #, c-format
5751 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5752 msgstr ""
5754 #, c-format
5755 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5756 msgstr ""
5758 msgid "Away From Computer"
5759 msgstr ""
5761 msgid "On The Phone"
5762 msgstr ""
5764 msgid "Out To Lunch"
5765 msgstr ""
5767 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5768 msgstr ""
5770 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5771 msgstr ""
5773 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5774 msgstr ""
5776 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5777 msgstr ""
5779 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5780 msgstr ""
5782 msgid ""
5783 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5784 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5785 msgstr ""
5787 msgid ""
5788 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5789 msgstr ""
5791 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5792 msgstr ""
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5796 msgstr "ලිපින පොතට ඇතුලත් කරන්න"
5798 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5799 msgstr ""
5801 msgid "The username specified is invalid."
5802 msgstr ""
5804 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5805 msgstr ""
5807 msgid ""
5808 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5809 msgstr ""
5811 #. show error to user
5812 msgid "Profile Update Error"
5813 msgstr ""
5815 #. no profile information yet, so we cannot update
5816 #. (reference: "libpurple/request.h")
5817 msgid "Profile"
5818 msgstr ""
5820 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5821 msgstr ""
5823 #. display name
5824 #. nick name (required)
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Display Name"
5827 msgstr "පෙලපත් නාමය"
5829 #. about me
5830 #, fuzzy
5831 msgid "About Me"
5832 msgstr "%s සම්බන්ධව"
5834 #. where I live
5835 msgid "Where I Live"
5836 msgstr ""
5838 #. mobile number
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Mobile Number"
5841 msgstr "ජංගම දුරකථනය"
5843 #. is searchable
5844 msgid "Can be searched"
5845 msgstr ""
5847 #. is suggestable
5848 msgid "Can be suggested"
5849 msgstr ""
5851 msgid "Update your MXit Profile"
5852 msgstr ""
5854 msgid "The PIN you entered is invalid."
5855 msgstr ""
5857 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5858 msgstr ""
5860 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5861 msgstr ""
5863 #, fuzzy
5864 msgid "The two PINs you entered do not match."
5865 msgstr "රහස්පද ගැල පෙන්නේ නැත."
5867 #. show error to user
5868 msgid "PIN Update Error"
5869 msgstr ""
5871 #. pin
5872 #. pin (required)
5873 #, fuzzy
5874 msgid "PIN"
5875 msgstr "UIN"
5877 #. verify pin
5878 msgid "Verify PIN"
5879 msgstr ""
5881 #. (reference: "libpurple/request.h")
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Change PIN"
5884 msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Change MXit PIN"
5888 msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
5890 msgid "View Splash"
5891 msgstr ""
5893 msgid "There is no splash-screen currently available"
5894 msgstr ""
5896 #, fuzzy
5897 msgid "About"
5898 msgstr "%s සම්බන්ධව"
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Search for user"
5902 msgstr "සඳහා සොයන්න (_S):"
5904 msgid "Search for a MXit contact"
5905 msgstr ""
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Type search information"
5909 msgstr "පරිශීලක තොරතුරු"
5911 msgid "_Search"
5912 msgstr "සොයන්න (_S)"
5914 #. display / change profile
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Change Profile..."
5917 msgstr "ගොනුව සුරකින්න..."
5919 #. change PIN
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Change PIN..."
5922 msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
5924 #. suggested friends
5925 msgid "Suggested friends..."
5926 msgstr ""
5928 #. search for contacts
5929 msgid "Search for contacts..."
5930 msgstr ""
5932 #. display splash-screen
5933 #, fuzzy
5934 msgid "View Splash..."
5935 msgstr "සටහන් දර්ශනය"
5937 #. display plugin version
5938 #, fuzzy
5939 msgid "About..."
5940 msgstr "%s සම්බන්ධව"
5942 #. the file is too big
5943 msgid "The file you are trying to send is too large!"
5944 msgstr ""
5946 msgid ""
5947 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
5948 msgstr ""
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Logging In..."
5952 msgstr "පිවිසීම"
5954 msgid ""
5955 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
5956 msgstr ""
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Connecting..."
5960 msgstr "සම්බන්ධ (_o)"
5962 #, fuzzy
5963 msgid "The Display Name you entered is too short."
5964 msgstr "රහස්පද ගැල පෙන්නේ නැත."
5966 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5967 msgstr ""
5969 #. mxit login name
5970 msgid "MXit ID"
5971 msgstr ""
5973 #. show the form to the user to complete
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Register New MXit Account"
5976 msgstr "නව ගිණුම"
5978 msgid "Please fill in the following fields:"
5979 msgstr ""
5981 #. no reply from the WAP site
5982 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
5983 msgstr ""
5985 #. wapserver error
5986 #. server could not find the user
5987 msgid ""
5988 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
5989 msgstr ""
5991 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
5992 msgstr ""
5994 msgid "Your session has expired. Please try again later."
5995 msgstr ""
5997 msgid "Invalid country selected. Please try again."
5998 msgstr ""
6000 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6001 msgstr ""
6003 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6004 msgstr ""
6006 msgid "Internal error. Please try again later."
6007 msgstr ""
6009 msgid "You did not enter the security code"
6010 msgstr ""
6012 msgid "Security Code"
6013 msgstr ""
6015 #. ask for input (required)
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Enter Security Code"
6018 msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Your Country"
6022 msgstr "රට"
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Your Language"
6026 msgstr "ගුජරාති භාෂා කණ්ඩායම"
6028 #. display the form to the user and wait for his/her input
6029 #, fuzzy
6030 msgid "MXit Authorization"
6031 msgstr "අනුමත මිතුරකුද?"
6033 msgid "MXit account validation"
6034 msgstr ""
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Retrieving User Information..."
6038 msgstr "සේවාදායකයේ තොරතුරු"
6040 msgid "was kicked"
6041 msgstr ""
6043 #, fuzzy
6044 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6045 msgstr "%s අභාවිත විය (%s)"
6047 #, fuzzy
6048 msgid "_Room Name:"
6049 msgstr "කාමරය (_R):"
6051 #. Display system message in chat window
6052 #, fuzzy
6053 msgid "You have invited"
6054 msgstr "ඔබට තැපෑලක් ඇත!"
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Loading menu..."
6058 msgstr "පිවිසීම"
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Status Message"
6062 msgstr "පණිවිඩයක් යවන ලදි"
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Rejection Message"
6066 msgstr "නව ක්‍ෂණික පණිවිඩය"
6068 #. hidden number
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Hidden Number"
6071 msgstr "ගෘහස්ථ දුරකථනය 2"
6073 #, fuzzy
6074 msgid "No profile available"
6075 msgstr "භාවිතයට නැත"
6077 msgid "This contact does not have a profile."
6078 msgstr ""
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Your MXit ID..."
6082 msgstr "තෝරන්න..."
6084 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Re-Invite"
6087 msgstr "ඇරයුම"
6089 #. Configuration options
6090 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6091 #, fuzzy
6092 msgid "WAP Server"
6093 msgstr "සේවා දායකය"
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Connect via HTTP"
6097 msgstr "සම්බන්ධ (_o)"
6099 msgid "Enable splash-screen popup"
6100 msgstr ""
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Last Online"
6104 msgstr "අවසන් නම"
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Invite Message"
6108 msgstr "අන්තර්ජාල පණිවිඩකරු"
6110 #, fuzzy
6111 msgid "No results"
6112 msgstr "සොයාගත් ප්‍රතිඵල"
6114 #, fuzzy
6115 msgid "No contacts found."
6116 msgstr "සබඳතාවය ඉවත්කරන්න"
6118 #. define columns
6119 #, fuzzy
6120 msgid "UserId"
6121 msgstr "පරිශිලක"
6123 msgid "Where I live"
6124 msgstr ""
6126 #, c-format
6127 msgid "You have %i suggested friend."
6128 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6129 msgstr[0] ""
6130 msgstr[1] ""
6132 #, c-format
6133 msgid "We found %i contact that matches your search."
6134 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6135 msgstr[0] ""
6136 msgstr[1] ""
6138 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6139 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6140 msgstr ""
6142 #. packet could not be queued for transmission
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Message Send Error"
6145 msgstr "පණිවිඩ"
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Unable to process your request at this time"
6149 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
6151 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6152 msgstr ""
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Successfully Logged In..."
6156 msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු"
6158 #, c-format
6159 msgid ""
6160 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6161 msgstr ""
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Message Error"
6165 msgstr "පණිවිඩ"
6167 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6168 msgstr ""
6170 #, fuzzy
6171 msgid "An internal MXit server error occurred."
6172 msgstr "පෙන්වා දී ඇත දෝෂය ඇති විය:"
6174 #, c-format
6175 msgid "Login error: %s (%i)"
6176 msgstr ""
6178 #, c-format
6179 msgid "Logout error: %s (%i)"
6180 msgstr ""
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Contact Error"
6184 msgstr "සබඳතාවයට වෙනත් නමක්"
6186 msgid "Message Sending Error"
6187 msgstr ""
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Status Error"
6191 msgstr "තත්වය"
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Mood Error"
6195 msgstr "දෝෂය"
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invitation Error"
6199 msgstr "හඳුනානොගත් දෝෂයකි"
6201 msgid "Contact Removal Error"
6202 msgstr ""
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Subscription Error"
6206 msgstr "විස්තරය"
6208 msgid "Contact Update Error"
6209 msgstr ""
6211 #, fuzzy
6212 msgid "File Transfer Error"
6213 msgstr "ගොනු හුවමාරුව"
6215 msgid "Cannot create MultiMx room"
6216 msgstr ""
6218 msgid "MultiMx Invitation Error"
6219 msgstr ""
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Profile Error"
6223 msgstr "පැතිකඩ"
6225 #. bad packet
6226 msgid "Invalid packet received from MXit."
6227 msgstr ""
6229 #. connection error
6230 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6231 msgstr ""
6233 #. connection closed
6234 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6235 msgstr ""
6237 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6238 msgstr ""
6240 #. malformed packet length record (too long)
6241 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6242 msgstr ""
6244 #. connection error
6245 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6246 msgstr ""
6248 #. connection closed
6249 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6250 msgstr ""
6252 msgid "In Love"
6253 msgstr ""
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Pending"
6257 msgstr "යවන්න"
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Invited"
6261 msgstr "ඇරයුම"
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Rejected"
6265 msgstr "අනුමත නොකරන්න"
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Deleted"
6269 msgstr "මකන්න"
6271 msgid "MXit Advertising"
6272 msgstr ""
6274 #, fuzzy
6275 msgid "More Information"
6276 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
6278 #, c-format
6279 msgid "No such user: %s"
6280 msgstr ""
6282 msgid "User lookup"
6283 msgstr ""
6285 msgid "Reading challenge"
6286 msgstr ""
6288 msgid "Unexpected challenge length from server"
6289 msgstr ""
6291 msgid "Logging in"
6292 msgstr ""
6294 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6295 msgstr ""
6297 msgid "You appear to have no MySpace username."
6298 msgstr ""
6300 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6301 msgstr ""
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Lost connection with server"
6305 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
6307 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6308 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6309 #. used
6310 msgid "New mail messages"
6311 msgstr ""
6313 msgid "New blog comments"
6314 msgstr ""
6316 msgid "New profile comments"
6317 msgstr ""
6319 msgid "New friend requests!"
6320 msgstr ""
6322 msgid "New picture comments"
6323 msgstr ""
6325 msgid "MySpace"
6326 msgstr ""
6328 msgid "IM Friends"
6329 msgstr ""
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6334 "the server-side list)"
6335 msgid_plural ""
6336 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6337 "on the server-side list)"
6338 msgstr[0] ""
6339 msgstr[1] ""
6341 msgid "Add contacts from server"
6342 msgstr ""
6344 #, c-format
6345 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6346 msgstr ""
6348 #, c-format
6349 msgid ""
6350 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6351 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6352 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6353 msgstr ""
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Incorrect username or password"
6357 msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
6359 msgid "MySpaceIM Error"
6360 msgstr ""
6362 msgid "Invalid input condition"
6363 msgstr ""
6365 msgid "Failed to add buddy"
6366 msgstr ""
6368 msgid "'addbuddy' command failed."
6369 msgstr ""
6371 msgid "persist command failed"
6372 msgstr ""
6374 msgid "Failed to remove buddy"
6375 msgstr ""
6377 msgid "'delbuddy' command failed"
6378 msgstr ""
6380 msgid "blocklist command failed"
6381 msgstr ""
6383 msgid "Missing Cipher"
6384 msgstr ""
6386 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6387 msgstr ""
6389 msgid ""
6390 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6391 "not be loaded."
6392 msgstr ""
6394 msgid "Add friends from MySpace.com"
6395 msgstr ""
6397 msgid "Importing friends failed"
6398 msgstr ""
6400 #. TODO: find out how
6401 msgid "Find people..."
6402 msgstr ""
6404 msgid "Change IM name..."
6405 msgstr ""
6407 msgid "myim URL handler"
6408 msgstr ""
6410 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6411 msgstr ""
6413 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6414 msgstr ""
6416 msgid "Show display name in status text"
6417 msgstr ""
6419 msgid "Show headline in status text"
6420 msgstr ""
6422 msgid "Send emoticons"
6423 msgstr ""
6425 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6426 msgstr ""
6428 msgid "Base font size (points)"
6429 msgstr ""
6431 msgid "User"
6432 msgstr "පරිශිලක"
6434 msgid "Headline"
6435 msgstr ""
6437 msgid "Song"
6438 msgstr ""
6440 msgid "Total Friends"
6441 msgstr ""
6443 msgid "Client Version"
6444 msgstr ""
6446 msgid ""
6447 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
6448 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6449 "to set your username."
6450 msgstr ""
6452 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6453 msgstr ""
6455 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6456 msgstr ""
6458 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6459 msgstr ""
6461 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6462 msgstr ""
6464 msgid "This username is unavailable."
6465 msgstr ""
6467 msgid "Please try another username:"
6468 msgstr ""
6470 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6471 msgid "No username set"
6472 msgstr ""
6474 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6475 msgstr ""
6477 #. TODO: icons for each zap
6478 #. Lots of comments for translators:
6479 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6480 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
6481 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6482 #. * he put a fork in the toaster."
6483 msgid "Zap"
6484 msgstr ""
6486 #, c-format
6487 msgid "%s has zapped you!"
6488 msgstr ""
6490 #, c-format
6491 msgid "Zapping %s..."
6492 msgstr ""
6494 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6495 msgid "Whack"
6496 msgstr ""
6498 #, c-format
6499 msgid "%s has whacked you!"
6500 msgstr ""
6502 #, c-format
6503 msgid "Whacking %s..."
6504 msgstr ""
6506 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
6507 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
6508 #. * to translate it literally.
6509 msgid "Torch"
6510 msgstr ""
6512 #, c-format
6513 msgid "%s has torched you!"
6514 msgstr ""
6516 #, c-format
6517 msgid "Torching %s..."
6518 msgstr ""
6520 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6521 msgid "Smooch"
6522 msgstr ""
6524 #, c-format
6525 msgid "%s has smooched you!"
6526 msgstr ""
6528 #, c-format
6529 msgid "Smooching %s..."
6530 msgstr ""
6532 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6533 msgid "Hug"
6534 msgstr ""
6536 #, c-format
6537 msgid "%s has hugged you!"
6538 msgstr ""
6540 #, c-format
6541 msgid "Hugging %s..."
6542 msgstr ""
6544 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6545 msgid "Slap"
6546 msgstr ""
6548 #, c-format
6549 msgid "%s has slapped you!"
6550 msgstr ""
6552 #, c-format
6553 msgid "Slapping %s..."
6554 msgstr ""
6556 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6557 msgid "Goose"
6558 msgstr ""
6560 #, c-format
6561 msgid "%s has goosed you!"
6562 msgstr ""
6564 #, c-format
6565 msgid "Goosing %s..."
6566 msgstr ""
6568 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6569 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
6570 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6571 msgid "High-five"
6572 msgstr ""
6574 #, c-format
6575 msgid "%s has high-fived you!"
6576 msgstr ""
6578 #, c-format
6579 msgid "High-fiving %s..."
6580 msgstr ""
6582 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6583 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
6584 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6585 msgid "Punk"
6586 msgstr "Punk"
6588 #, c-format
6589 msgid "%s has punk'd you!"
6590 msgstr ""
6592 #, c-format
6593 msgid "Punking %s..."
6594 msgstr ""
6596 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6597 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6598 #. * lips closed and blow.  It is typically done when
6599 #. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
6600 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6601 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
6602 #. * with friends.
6603 msgid "Raspberry"
6604 msgstr ""
6606 #, c-format
6607 msgid "%s has raspberried you!"
6608 msgstr ""
6610 #, c-format
6611 msgid "Raspberrying %s..."
6612 msgstr ""
6614 msgid "Required parameters not passed in"
6615 msgstr ""
6617 msgid "Unable to write to network"
6618 msgstr ""
6620 msgid "Unable to read from network"
6621 msgstr ""
6623 msgid "Error communicating with server"
6624 msgstr ""
6626 msgid "Conference not found"
6627 msgstr ""
6629 msgid "Conference does not exist"
6630 msgstr ""
6632 msgid "A folder with that name already exists"
6633 msgstr ""
6635 msgid "Not supported"
6636 msgstr ""
6638 msgid "Password has expired"
6639 msgstr ""
6641 msgid "Incorrect password"
6642 msgstr ""
6644 msgid "Account has been disabled"
6645 msgstr ""
6647 msgid "The server could not access the directory"
6648 msgstr ""
6650 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6651 msgstr ""
6653 msgid "The server is unavailable; try again later"
6654 msgstr ""
6656 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6657 msgstr ""
6659 msgid "Cannot add yourself"
6660 msgstr ""
6662 msgid "Master archive is misconfigured"
6663 msgstr ""
6665 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6666 msgstr ""
6668 msgid ""
6669 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6670 "entered"
6671 msgstr ""
6673 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6674 msgstr ""
6676 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6677 msgstr ""
6679 msgid "You have entered an incorrect username"
6680 msgstr ""
6682 msgid "An error occurred while updating the directory"
6683 msgstr ""
6685 msgid "Incompatible protocol version"
6686 msgstr ""
6688 msgid "The user has blocked you"
6689 msgstr ""
6691 msgid ""
6692 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6693 "time"
6694 msgstr ""
6696 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6697 msgstr ""
6699 #, c-format
6700 msgid "Unknown error: 0x%X"
6701 msgstr ""
6703 #, fuzzy, c-format
6704 msgid "Unable to login: %s"
6705 msgstr "පිවිසුම සක්‍රීය කරන්න"
6707 #, c-format
6708 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6709 msgstr ""
6711 #, c-format
6712 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6713 msgstr ""
6715 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6716 #, c-format
6717 msgid "Unable to send message (%s)."
6718 msgstr ""
6720 #, c-format
6721 msgid "Unable to invite user (%s)."
6722 msgstr ""
6724 #, c-format
6725 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6726 msgstr ""
6728 #, c-format
6729 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6730 msgstr ""
6732 #, c-format
6733 msgid ""
6734 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6735 "creating folder (%s)."
6736 msgstr ""
6738 #, c-format
6739 msgid ""
6740 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6741 "list (%s)."
6742 msgstr ""
6744 #, c-format
6745 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6746 msgstr ""
6748 #, c-format
6749 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6750 msgstr ""
6752 #, c-format
6753 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6754 msgstr ""
6756 #, c-format
6757 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6758 msgstr ""
6760 #, c-format
6761 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6762 msgstr ""
6764 #, c-format
6765 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6766 msgstr ""
6768 #, c-format
6769 msgid "Unable to create conference (%s)."
6770 msgstr ""
6772 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6773 msgstr ""
6775 msgid "Telephone Number"
6776 msgstr ""
6778 msgid "Personal Title"
6779 msgstr ""
6781 msgid "Mailstop"
6782 msgstr ""
6784 msgid "User ID"
6785 msgstr ""
6787 #. tag = _("DN");
6788 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6789 #. if (value) {
6790 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6791 #. }
6793 msgid "Full name"
6794 msgstr ""
6796 #, c-format
6797 msgid "GroupWise Conference %d"
6798 msgstr ""
6800 msgid "Authenticating..."
6801 msgstr ""
6803 msgid "Waiting for response..."
6804 msgstr ""
6806 #, c-format
6807 msgid "%s has been invited to this conversation."
6808 msgstr ""
6810 msgid "Invitation to Conversation"
6811 msgstr ""
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "Invitation from: %s\n"
6816 "\n"
6817 "Sent: %s"
6818 msgstr ""
6820 msgid "Would you like to join the conversation?"
6821 msgstr ""
6823 #, c-format
6824 msgid ""
6825 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6826 msgstr ""
6828 msgid ""
6829 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6830 "you wish to connect."
6831 msgstr ""
6833 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6834 msgstr ""
6836 #. *< type
6837 #. *< ui_requirement
6838 #. *< flags
6839 #. *< dependencies
6840 #. *< priority
6841 #. *< id
6842 #. *< name
6843 #. *< version
6844 #. *  summary
6845 #. *  description
6846 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6847 msgstr ""
6849 msgid "Server address"
6850 msgstr ""
6852 msgid "Server port"
6853 msgstr ""
6855 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6856 msgstr ""
6858 msgid "No reason given."
6859 msgstr ""
6861 msgid "Authorization Denied Message:"
6862 msgstr ""
6864 #. *
6865 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6867 msgid "_OK"
6868 msgstr "හරි (_O)"
6870 #, c-format
6871 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6872 msgstr ""
6874 #, c-format
6875 msgid "Received unexpected response from %s"
6876 msgstr ""
6878 msgid ""
6879 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6880 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6881 msgstr ""
6883 msgid ""
6884 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
6885 "doesn't support it."
6886 msgstr ""
6888 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6889 #. error message.
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "Error requesting %s: %s"
6892 msgstr "%s ධාවනය කිරීමේ දෝශයක්."
6894 msgid "The server returned an empty response"
6895 msgstr ""
6897 msgid ""
6898 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6899 "client does not currently support CAPTCHAs."
6900 msgstr ""
6902 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6903 msgstr ""
6905 msgid ""
6906 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
6907 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
6908 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6909 "your AIM/ICQ account.)"
6910 msgstr ""
6912 #, c-format
6913 msgid ""
6914 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
6915 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6916 msgstr ""
6918 msgid "Could not join chat room"
6919 msgstr ""
6921 msgid "Invalid chat room name"
6922 msgstr ""
6924 msgid "Invalid error"
6925 msgstr ""
6927 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6928 msgstr ""
6930 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6931 msgstr ""
6933 msgid "Cannot send SMS"
6934 msgstr ""
6936 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6937 msgid "Cannot send SMS to this country"
6938 msgstr ""
6940 #. Undocumented
6941 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6942 msgstr ""
6944 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6945 msgstr ""
6947 msgid "Bot account cannot IM this user"
6948 msgstr ""
6950 msgid "Bot account reached IM limit"
6951 msgstr ""
6953 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6954 msgstr ""
6956 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6957 msgstr ""
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Unable to receive offline messages"
6961 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
6963 msgid "Offline message store full"
6964 msgstr ""
6966 #, fuzzy, c-format
6967 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
6968 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
6970 #, c-format
6971 msgid "Unable to send message: %s"
6972 msgstr ""
6974 #, fuzzy, c-format
6975 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
6976 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
6978 #, fuzzy, c-format
6979 msgid "Unable to send message to %s: %s"
6980 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
6982 msgid "Thinking"
6983 msgstr ""
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Shopping"
6987 msgstr "ලිවීම අවසන්"
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Questioning"
6991 msgstr "ඉතිරිය"
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Eating"
6995 msgstr "අවවාදය"
6997 msgid "Watching a movie"
6998 msgstr ""
7000 msgid "Typing"
7001 msgstr ""
7003 msgid "At the office"
7004 msgstr ""
7006 msgid "Taking a bath"
7007 msgstr ""
7009 msgid "Watching TV"
7010 msgstr ""
7012 msgid "Having fun"
7013 msgstr ""
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Sleeping"
7017 msgstr "යවන්න"
7019 msgid "Using a PDA"
7020 msgstr ""
7022 msgid "Meeting friends"
7023 msgstr ""
7025 msgid "On the phone"
7026 msgstr ""
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Surfing"
7030 msgstr "පුනරාවර්තනය වීම"
7032 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7033 msgid "Mobile"
7034 msgstr "ජංගම"
7036 msgid "Searching the web"
7037 msgstr ""
7039 msgid "At a party"
7040 msgstr ""
7042 msgid "Having Coffee"
7043 msgstr ""
7045 #. Playing video games
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Gaming"
7048 msgstr "අවවාදය"
7050 msgid "Browsing the web"
7051 msgstr ""
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Smoking"
7055 msgstr "වැඩ"
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Writing"
7059 msgstr "වැඩ"
7061 #. Drinking [Alcohol]
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Drinking"
7064 msgstr "වැඩ"
7066 msgid "Listening to music"
7067 msgstr ""
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Studying"
7071 msgstr "යවන්න"
7073 msgid "In the restroom"
7074 msgstr ""
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Received invalid data on connection with server"
7078 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
7080 #. *< type
7081 #. *< ui_requirement
7082 #. *< flags
7083 #. *< dependencies
7084 #. *< priority
7085 #. *< id
7086 #. *< name
7087 #. *< version
7088 #. *  summary
7089 #. *  description
7090 msgid "AIM Protocol Plugin"
7091 msgstr ""
7093 msgid "ICQ UIN..."
7094 msgstr ""
7096 #. *< type
7097 #. *< ui_requirement
7098 #. *< flags
7099 #. *< dependencies
7100 #. *< priority
7101 #. *< id
7102 #. *< name
7103 #. *< version
7104 #. *  summary
7105 #. *  description
7106 msgid "ICQ Protocol Plugin"
7107 msgstr ""
7109 msgid "Encoding"
7110 msgstr ""
7112 msgid "The remote user has closed the connection."
7113 msgstr ""
7115 msgid "The remote user has declined your request."
7116 msgstr ""
7118 #, c-format
7119 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
7120 msgstr ""
7122 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
7123 msgstr ""
7125 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
7126 msgstr ""
7128 msgid "Direct IM established"
7129 msgstr ""
7131 #, c-format
7132 msgid ""
7133 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
7134 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
7135 msgstr ""
7137 #, c-format
7138 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7139 msgstr ""
7141 msgid "Free For Chat"
7142 msgstr ""
7144 msgid "Not Available"
7145 msgstr ""
7147 msgid "Occupied"
7148 msgstr "දරාසිටී"
7150 msgid "Web Aware"
7151 msgstr ""
7153 msgid "Invisible"
7154 msgstr ""
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Evil"
7158 msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල"
7160 msgid "Depression"
7161 msgstr ""
7163 #, fuzzy
7164 msgid "At home"
7165 msgstr "%s සම්බන්ධව"
7167 #, fuzzy
7168 msgid "At work"
7169 msgstr "ජාලය"
7171 msgid "At lunch"
7172 msgstr ""
7174 #, c-format
7175 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7176 msgstr ""
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7180 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Username sent"
7184 msgstr "පරිශීලක නම"
7186 msgid "Connection established, cookie sent"
7187 msgstr ""
7189 #. TODO: Don't call this with ssi
7190 msgid "Finalizing connection"
7191 msgstr ""
7193 #, c-format
7194 msgid ""
7195 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
7196 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7197 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7198 msgstr ""
7200 msgid ""
7201 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7202 "supported by your system."
7203 msgstr ""
7205 #, c-format
7206 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
7207 msgstr ""
7209 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7210 msgstr ""
7212 msgid "Unable to get a valid login hash."
7213 msgstr ""
7215 msgid "Received authorization"
7216 msgstr ""
7218 #. Unregistered username
7219 #. the username does not exist
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Username does not exist"
7222 msgstr "පරිශීලක නම"
7224 #. Suspended account
7225 msgid "Your account is currently suspended"
7226 msgstr ""
7228 #. service temporarily unavailable
7229 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7230 msgstr ""
7232 #. username connecting too frequently
7233 msgid ""
7234 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7235 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7236 "longer."
7237 msgstr ""
7239 #. client too old
7240 #, c-format
7241 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7242 msgstr ""
7244 #. IP address connecting too frequently
7245 msgid ""
7246 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7247 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7248 "longer."
7249 msgstr ""
7251 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7252 msgstr ""
7254 msgid "Enter SecurID"
7255 msgstr ""
7257 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7258 msgstr ""
7260 msgid "Password sent"
7261 msgstr ""
7263 msgid "Unable to initialize connection"
7264 msgstr ""
7266 #, c-format
7267 msgid ""
7268 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7269 "following reason:\n"
7270 "%s"
7271 msgstr ""
7273 msgid "ICQ authorization denied."
7274 msgstr ""
7276 #. Someone has granted you authorization
7277 #, c-format
7278 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7279 msgstr ""
7281 #, c-format
7282 msgid ""
7283 "You have received a special message\n"
7284 "\n"
7285 "From: %s [%s]\n"
7286 "%s"
7287 msgstr ""
7289 #, c-format
7290 msgid ""
7291 "You have received an ICQ page\n"
7292 "\n"
7293 "From: %s [%s]\n"
7294 "%s"
7295 msgstr ""
7297 #, c-format
7298 msgid ""
7299 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7300 "\n"
7301 "Message is:\n"
7302 "%s"
7303 msgstr ""
7305 #, c-format
7306 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7307 msgstr ""
7309 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7310 msgstr ""
7312 msgid "_Add"
7313 msgstr "එක් කරන්න (_A)"
7315 msgid "_Decline"
7316 msgstr ""
7318 #, c-format
7319 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7320 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7321 msgstr[0] ""
7322 msgstr[1] ""
7324 #, c-format
7325 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7326 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7327 msgstr[0] ""
7328 msgstr[1] ""
7330 #, c-format
7331 msgid ""
7332 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7333 msgid_plural ""
7334 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7335 msgstr[0] ""
7336 msgstr[1] ""
7338 #, c-format
7339 msgid ""
7340 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7341 msgid_plural ""
7342 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7343 msgstr[0] ""
7344 msgstr[1] ""
7346 #, c-format
7347 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7348 msgid_plural ""
7349 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7350 msgstr[0] ""
7351 msgstr[1] ""
7353 #, c-format
7354 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7355 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7356 msgstr[0] ""
7357 msgstr[1] ""
7359 msgid "Your AIM connection may be lost."
7360 msgstr ""
7362 #, c-format
7363 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7364 msgstr ""
7366 msgid "The new formatting is invalid."
7367 msgstr ""
7369 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7370 msgstr ""
7372 msgid "Pop-Up Message"
7373 msgstr ""
7375 #, c-format
7376 msgid "The following username is associated with %s"
7377 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7378 msgstr[0] ""
7379 msgstr[1] ""
7381 #, c-format
7382 msgid "No results found for email address %s"
7383 msgstr ""
7385 #, c-format
7386 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7387 msgstr ""
7389 msgid "Account Confirmation Requested"
7390 msgstr ""
7392 #, c-format
7393 msgid ""
7394 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7395 "from the original."
7396 msgstr ""
7398 #, c-format
7399 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7400 msgstr ""
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7405 "long."
7406 msgstr ""
7408 #, c-format
7409 msgid ""
7410 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7411 "request pending for this username."
7412 msgstr ""
7414 #, c-format
7415 msgid ""
7416 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7417 "too many usernames associated with it."
7418 msgstr ""
7420 #, c-format
7421 msgid ""
7422 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7423 "invalid."
7424 msgstr ""
7426 #, c-format
7427 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7428 msgstr ""
7430 msgid "Error Changing Account Info"
7431 msgstr ""
7433 #, c-format
7434 msgid "The email address for %s is %s"
7435 msgstr ""
7437 msgid "Account Info"
7438 msgstr ""
7440 msgid ""
7441 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7442 msgstr ""
7444 msgid "Unable to set AIM profile."
7445 msgstr ""
7447 msgid ""
7448 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7449 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7450 "fully connected."
7451 msgstr ""
7453 #, c-format
7454 msgid ""
7455 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7456 "truncated for you."
7457 msgid_plural ""
7458 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7459 "truncated for you."
7460 msgstr[0] ""
7461 msgstr[1] ""
7463 msgid "Profile too long."
7464 msgstr ""
7466 #, c-format
7467 msgid ""
7468 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7469 "truncated for you."
7470 msgid_plural ""
7471 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7472 "truncated for you."
7473 msgstr[0] ""
7474 msgstr[1] ""
7476 msgid "Away message too long."
7477 msgstr ""
7479 #, c-format
7480 msgid ""
7481 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
7482 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7483 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7484 msgstr ""
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7488 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
7490 msgid ""
7491 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
7492 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7493 msgstr ""
7495 msgid "Orphans"
7496 msgstr ""
7498 #, c-format
7499 msgid ""
7500 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7501 "list.  Please remove one and try again."
7502 msgstr ""
7504 msgid "(no name)"
7505 msgstr ""
7507 #, c-format
7508 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7509 msgstr ""
7511 #, c-format
7512 msgid ""
7513 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
7514 "Do you want to add this user?"
7515 msgstr ""
7517 msgid "Authorization Given"
7518 msgstr ""
7520 #. Granted
7521 #, c-format
7522 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7523 msgstr ""
7525 msgid "Authorization Granted"
7526 msgstr ""
7528 #. Denied
7529 #, c-format
7530 msgid ""
7531 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7532 "following reason:\n"
7533 "%s"
7534 msgstr ""
7536 msgid "Authorization Denied"
7537 msgstr ""
7539 msgid "_Exchange:"
7540 msgstr ""
7542 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7543 msgstr ""
7545 msgid "iTunes Music Store Link"
7546 msgstr ""
7548 msgid "Lunch"
7549 msgstr ""
7551 #, c-format
7552 msgid "Buddy Comment for %s"
7553 msgstr ""
7555 msgid "Buddy Comment:"
7556 msgstr ""
7558 #, c-format
7559 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7560 msgstr ""
7562 msgid ""
7563 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
7564 "Do you wish to continue?"
7565 msgstr ""
7567 msgid "C_onnect"
7568 msgstr "සම්බන්ධ (_o)"
7570 msgid "You closed the connection."
7571 msgstr ""
7573 msgid "Get AIM Info"
7574 msgstr ""
7576 #. We only do this if the user is in our buddy list
7577 msgid "Edit Buddy Comment"
7578 msgstr ""
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Get X-Status Msg"
7582 msgstr "පණිවිඩයක් යවන ලදි"
7584 msgid "End Direct IM Session"
7585 msgstr ""
7587 msgid "Direct IM"
7588 msgstr ""
7590 msgid "Re-request Authorization"
7591 msgstr ""
7593 msgid "Require authorization"
7594 msgstr ""
7596 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7597 msgstr ""
7599 msgid "ICQ Privacy Options"
7600 msgstr ""
7602 msgid "Change Address To:"
7603 msgstr ""
7605 msgid "you are not waiting for authorization"
7606 msgstr ""
7608 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7609 msgstr ""
7611 msgid ""
7612 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7613 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7614 msgstr ""
7616 msgid "Find Buddy by Email"
7617 msgstr ""
7619 msgid "Search for a buddy by email address"
7620 msgstr ""
7622 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7623 msgstr ""
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Set User Info (web)..."
7627 msgstr "පරිශීලක තොරතුරු ලබා ගන්න"
7629 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Change Password (web)"
7632 msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
7634 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7635 msgstr ""
7637 #. ICQ actions
7638 msgid "Set Privacy Options..."
7639 msgstr ""
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Show Visible List"
7643 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව පෙන්වන්න"
7645 msgid "Show Invisible List"
7646 msgstr ""
7648 #. AIM actions
7649 msgid "Confirm Account"
7650 msgstr ""
7652 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7653 msgstr ""
7655 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
7656 msgstr ""
7658 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7659 msgstr ""
7661 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7662 msgstr ""
7664 msgid "Use clientLogin"
7665 msgstr ""
7667 msgid ""
7668 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7669 "file transfers and direct IM (slower,\n"
7670 "but does not reveal your IP address)"
7671 msgstr ""
7673 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7674 msgstr ""
7676 #, c-format
7677 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7678 msgstr ""
7680 #, c-format
7681 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7682 msgstr ""
7684 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7685 msgstr ""
7687 #, c-format
7688 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7689 msgstr ""
7691 msgid ""
7692 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7693 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
7694 "considered a privacy risk."
7695 msgstr ""
7697 #. Label
7698 msgid "Buddy Icon"
7699 msgstr ""
7701 msgid "Voice"
7702 msgstr ""
7704 msgid "AIM Direct IM"
7705 msgstr ""
7707 msgid "Get File"
7708 msgstr ""
7710 msgid "Games"
7711 msgstr "ක්‍රිඩා"
7713 msgid "ICQ Xtraz"
7714 msgstr ""
7716 msgid "Add-Ins"
7717 msgstr ""
7719 msgid "Send Buddy List"
7720 msgstr ""
7722 msgid "ICQ Direct Connect"
7723 msgstr ""
7725 msgid "AP User"
7726 msgstr ""
7728 msgid "ICQ RTF"
7729 msgstr ""
7731 msgid "Nihilist"
7732 msgstr ""
7734 msgid "ICQ Server Relay"
7735 msgstr ""
7737 msgid "Old ICQ UTF8"
7738 msgstr ""
7740 msgid "Trillian Encryption"
7741 msgstr ""
7743 msgid "ICQ UTF8"
7744 msgstr ""
7746 msgid "Hiptop"
7747 msgstr ""
7749 msgid "Security Enabled"
7750 msgstr ""
7752 msgid "Video Chat"
7753 msgstr ""
7755 msgid "iChat AV"
7756 msgstr ""
7758 msgid "Live Video"
7759 msgstr ""
7761 msgid "Camera"
7762 msgstr "කැමරාව"
7764 msgid "Screen Sharing"
7765 msgstr ""
7767 msgid "IP Address"
7768 msgstr "IP ලිපිනය"
7770 msgid "Warning Level"
7771 msgstr ""
7773 msgid "Buddy Comment"
7774 msgstr ""
7776 #, c-format
7777 msgid "User information not available: %s"
7778 msgstr ""
7780 msgid "Mobile Phone"
7781 msgstr "ජංගම දුරකථනය"
7783 msgid "Personal Web Page"
7784 msgstr ""
7786 #. aim_userinfo_t
7787 #. use_html_status
7788 msgid "Additional Information"
7789 msgstr ""
7791 msgid "Zip Code"
7792 msgstr ""
7794 msgid "Work Information"
7795 msgstr ""
7797 msgid "Division"
7798 msgstr ""
7800 msgid "Position"
7801 msgstr "පිහිටීම"
7803 msgid "Web Page"
7804 msgstr "වෙබ් පිටුව"
7806 msgid "Online Since"
7807 msgstr ""
7809 msgid "Member Since"
7810 msgstr ""
7812 msgid "Capabilities"
7813 msgstr ""
7815 msgid "Invalid SNAC"
7816 msgstr ""
7818 msgid "Server rate limit exceeded"
7819 msgstr ""
7821 msgid "Client rate limit exceeded"
7822 msgstr ""
7824 msgid "Service unavailable"
7825 msgstr ""
7827 msgid "Service not defined"
7828 msgstr ""
7830 msgid "Obsolete SNAC"
7831 msgstr ""
7833 msgid "Not supported by host"
7834 msgstr ""
7836 msgid "Not supported by client"
7837 msgstr ""
7839 msgid "Refused by client"
7840 msgstr ""
7842 msgid "Reply too big"
7843 msgstr ""
7845 msgid "Responses lost"
7846 msgstr ""
7848 msgid "Request denied"
7849 msgstr ""
7851 msgid "Busted SNAC payload"
7852 msgstr ""
7854 msgid "Insufficient rights"
7855 msgstr ""
7857 msgid "In local permit/deny"
7858 msgstr ""
7860 msgid "Warning level too high (sender)"
7861 msgstr ""
7863 msgid "Warning level too high (receiver)"
7864 msgstr ""
7866 msgid "User temporarily unavailable"
7867 msgstr ""
7869 msgid "No match"
7870 msgstr ""
7872 msgid "List overflow"
7873 msgstr ""
7875 msgid "Request ambiguous"
7876 msgstr ""
7878 msgid "Queue full"
7879 msgstr ""
7881 msgid "Not while on AOL"
7882 msgstr ""
7884 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7885 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
7886 #. Invisible.
7887 msgid "Appear Online"
7888 msgstr ""
7890 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7891 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
7892 #. Invisible (this is the default).
7893 msgid "Don't Appear Online"
7894 msgstr ""
7896 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7897 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
7898 #. isn't Invisible).
7899 msgid "Appear Offline"
7900 msgstr ""
7902 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7903 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
7904 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
7905 #. default).
7906 msgid "Don't Appear Offline"
7907 msgstr ""
7909 #, fuzzy
7910 msgid "you have no buddies on this list"
7911 msgstr "%s අභාවිත විය (%s)"
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7916 "\""
7917 msgstr ""
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Visible List"
7921 msgstr "අක්‍රීය (_D)"
7923 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
7924 msgstr ""
7926 msgid "Invisible List"
7927 msgstr ""
7929 msgid "These buddies will always see you as offline"
7930 msgstr ""
7932 #, c-format
7933 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7934 msgstr ""
7936 #, c-format
7937 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
7938 msgstr ""
7940 #, c-format
7941 msgid "Info for Group %s"
7942 msgstr ""
7944 msgid "Notes Address Book Information"
7945 msgstr ""
7947 msgid "Invite Group to Conference..."
7948 msgstr ""
7950 msgid "Get Notes Address Book Info"
7951 msgstr ""
7953 msgid "Sending Handshake"
7954 msgstr ""
7956 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
7957 msgstr ""
7959 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
7960 msgstr ""
7962 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
7963 msgstr ""
7965 msgid "Login Redirected"
7966 msgstr ""
7968 msgid "Forcing Login"
7969 msgstr ""
7971 msgid "Login Acknowledged"
7972 msgstr ""
7974 msgid "Starting Services"
7975 msgstr ""
7977 #, c-format
7978 msgid ""
7979 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
7980 msgstr ""
7982 msgid "Sametime Administrator Announcement"
7983 msgstr ""
7985 #, c-format
7986 msgid "Announcement from %s"
7987 msgstr ""
7989 msgid "Conference Closed"
7990 msgstr ""
7992 msgid "Unable to send message: "
7993 msgstr ""
7995 #, c-format
7996 msgid "Unable to send message to %s:"
7997 msgstr ""
7999 msgid "Place Closed"
8000 msgstr ""
8002 msgid "Microphone"
8003 msgstr ""
8005 msgid "Speakers"
8006 msgstr ""
8008 msgid "Video Camera"
8009 msgstr ""
8011 msgid "File Transfer"
8012 msgstr ""
8014 msgid "Supports"
8015 msgstr ""
8017 msgid "External User"
8018 msgstr ""
8020 msgid "Create conference with user"
8021 msgstr ""
8023 #, c-format
8024 msgid ""
8025 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8026 "sent to %s"
8027 msgstr ""
8029 msgid "New Conference"
8030 msgstr ""
8032 msgid "Create"
8033 msgstr "නිර්මාණය කරන්න"
8035 msgid "Available Conferences"
8036 msgstr ""
8038 msgid "Create New Conference..."
8039 msgstr ""
8041 msgid "Invite user to a conference"
8042 msgstr ""
8044 #, c-format
8045 msgid ""
8046 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8047 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8048 "this user to."
8049 msgstr ""
8051 msgid "Invite to Conference"
8052 msgstr ""
8054 msgid "Invite to Conference..."
8055 msgstr ""
8057 msgid "Send TEST Announcement"
8058 msgstr ""
8060 msgid "Topic:"
8061 msgstr ""
8063 msgid "A server is required to connect this account"
8064 msgstr ""
8066 #, c-format
8067 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8068 msgstr ""
8070 msgid "Last Known Client"
8071 msgstr ""
8073 msgid "User Name"
8074 msgstr "පරිශීලක නම"
8076 msgid "Sametime ID"
8077 msgstr ""
8079 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8080 msgstr ""
8082 #, c-format
8083 msgid ""
8084 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8085 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8086 msgstr ""
8088 msgid "Select User"
8089 msgstr "පරිශීලක තෝරන්න"
8091 msgid "Unable to add user: user not found"
8092 msgstr ""
8094 #, c-format
8095 msgid ""
8096 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8097 "entry has been removed from your buddy list."
8098 msgstr ""
8100 #, c-format
8101 msgid ""
8102 "Error reading file %s: \n"
8103 "%s\n"
8104 msgstr ""
8106 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8107 msgstr ""
8109 msgid "Buddy List Storage Mode"
8110 msgstr ""
8112 msgid "Local Buddy List Only"
8113 msgstr ""
8115 msgid "Merge List from Server"
8116 msgstr ""
8118 msgid "Merge and Save List to Server"
8119 msgstr ""
8121 msgid "Synchronize List with Server"
8122 msgstr ""
8124 #, c-format
8125 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8126 msgstr ""
8128 #, c-format
8129 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8130 msgstr ""
8132 msgid "Unable to add group: group exists"
8133 msgstr ""
8135 #, c-format
8136 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8137 msgstr ""
8139 msgid "Unable to add group"
8140 msgstr ""
8142 msgid "Possible Matches"
8143 msgstr ""
8145 msgid "Notes Address Book group results"
8146 msgstr ""
8148 #, c-format
8149 msgid ""
8150 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8151 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8152 "to your buddy list."
8153 msgstr ""
8155 msgid "Select Notes Address Book"
8156 msgstr ""
8158 msgid "Unable to add group: group not found"
8159 msgstr ""
8161 #, c-format
8162 msgid ""
8163 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8164 "Sametime community."
8165 msgstr ""
8167 msgid "Notes Address Book Group"
8168 msgstr ""
8170 msgid ""
8171 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8172 "group and its members to your buddy list."
8173 msgstr ""
8175 #, c-format
8176 msgid "Search results for '%s'"
8177 msgstr ""
8179 #, c-format
8180 msgid ""
8181 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8182 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8183 "buttons below."
8184 msgstr ""
8186 msgid "Search Results"
8187 msgstr ""
8189 msgid "No matches"
8190 msgstr ""
8192 #, c-format
8193 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8194 msgstr ""
8196 msgid "No Matches"
8197 msgstr ""
8199 msgid "Search for a user"
8200 msgstr ""
8202 msgid ""
8203 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8204 "in your Sametime community."
8205 msgstr ""
8207 msgid "User Search"
8208 msgstr ""
8210 msgid "Import Sametime List..."
8211 msgstr ""
8213 msgid "Export Sametime List..."
8214 msgstr ""
8216 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8217 msgstr ""
8219 msgid "User Search..."
8220 msgstr ""
8222 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8223 msgstr ""
8225 #. pretend to be Sametime Connect
8226 msgid "Hide client identity"
8227 msgstr ""
8229 #, c-format
8230 msgid "User %s is not present in the network"
8231 msgstr ""
8233 msgid "Key Agreement"
8234 msgstr ""
8236 msgid "Cannot perform the key agreement"
8237 msgstr ""
8239 msgid "Error occurred during key agreement"
8240 msgstr ""
8242 msgid "Key Agreement failed"
8243 msgstr ""
8245 msgid "Timeout during key agreement"
8246 msgstr ""
8248 msgid "Key agreement was aborted"
8249 msgstr ""
8251 msgid "Key agreement is already started"
8252 msgstr ""
8254 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8255 msgstr ""
8257 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8258 msgstr ""
8260 #, c-format
8261 msgid ""
8262 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8263 "agreement?"
8264 msgstr ""
8266 #, c-format
8267 msgid ""
8268 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8269 "Remote host: %s\n"
8270 "Remote port: %d"
8271 msgstr ""
8273 msgid "Key Agreement Request"
8274 msgstr ""
8276 msgid "IM With Password"
8277 msgstr ""
8279 msgid "Cannot set IM key"
8280 msgstr ""
8282 msgid "Set IM Password"
8283 msgstr ""
8285 msgid "Get Public Key"
8286 msgstr ""
8288 msgid "Cannot fetch the public key"
8289 msgstr ""
8291 msgid "Show Public Key"
8292 msgstr ""
8294 msgid "Could not load public key"
8295 msgstr ""
8297 msgid "User Information"
8298 msgstr "පරිශීලක තොරතුරු"
8300 msgid "Cannot get user information"
8301 msgstr ""
8303 #, c-format
8304 msgid "The %s buddy is not trusted"
8305 msgstr ""
8307 msgid ""
8308 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
8309 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8310 msgstr ""
8312 #. Open file selector to select the public key.
8313 msgid "Open..."
8314 msgstr ""
8316 #, c-format
8317 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8318 msgstr ""
8320 msgid ""
8321 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8322 "a public key."
8323 msgstr ""
8325 msgid "_Import..."
8326 msgstr ""
8328 msgid "Select correct user"
8329 msgstr ""
8331 msgid ""
8332 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8333 "user from the list to add to the buddy list."
8334 msgstr ""
8336 msgid ""
8337 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8338 "from the list to add to the buddy list."
8339 msgstr ""
8341 msgid "Detached"
8342 msgstr ""
8344 msgid "Indisposed"
8345 msgstr ""
8347 msgid "Wake Me Up"
8348 msgstr ""
8350 msgid "Hyper Active"
8351 msgstr ""
8353 msgid "Robot"
8354 msgstr ""
8356 msgid "User Modes"
8357 msgstr ""
8359 msgid "Preferred Contact"
8360 msgstr ""
8362 msgid "Preferred Language"
8363 msgstr ""
8365 msgid "Device"
8366 msgstr "මෙවලම්"
8368 msgid "Timezone"
8369 msgstr ""
8371 msgid "Geolocation"
8372 msgstr ""
8374 msgid "Reset IM Key"
8375 msgstr ""
8377 msgid "IM with Key Exchange"
8378 msgstr ""
8380 msgid "IM with Password"
8381 msgstr ""
8383 msgid "Get Public Key..."
8384 msgstr ""
8386 msgid "Kill User"
8387 msgstr ""
8389 msgid "Draw On Whiteboard"
8390 msgstr ""
8392 msgid "_Passphrase:"
8393 msgstr ""
8395 #, c-format
8396 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8397 msgstr ""
8399 msgid "Channel Information"
8400 msgstr ""
8402 msgid "Cannot get channel information"
8403 msgstr ""
8405 #, c-format
8406 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8407 msgstr ""
8409 #, c-format
8410 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8411 msgstr ""
8413 #, c-format
8414 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8415 msgstr ""
8417 #, c-format
8418 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8419 msgstr ""
8421 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8422 #, c-format
8423 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8424 msgstr ""
8426 #, c-format
8427 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8428 msgstr ""
8430 #, c-format
8431 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8432 msgstr ""
8434 #, c-format
8435 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8436 msgstr ""
8438 #, c-format
8439 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8440 msgstr ""
8442 msgid "Add Channel Public Key"
8443 msgstr ""
8445 #. Add new public key
8446 msgid "Open Public Key..."
8447 msgstr ""
8449 msgid "Channel Passphrase"
8450 msgstr ""
8452 msgid "Channel Public Keys List"
8453 msgstr ""
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8458 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8459 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8460 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8461 "able to join."
8462 msgstr ""
8464 msgid "Channel Authentication"
8465 msgstr ""
8467 msgid "Add / Remove"
8468 msgstr ""
8470 msgid "Group Name"
8471 msgstr ""
8473 msgid "Passphrase"
8474 msgstr ""
8476 #, c-format
8477 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8478 msgstr ""
8480 msgid "Add Channel Private Group"
8481 msgstr ""
8483 msgid "User Limit"
8484 msgstr ""
8486 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8487 msgstr ""
8489 msgid "Invite List"
8490 msgstr ""
8492 msgid "Ban List"
8493 msgstr ""
8495 msgid "Add Private Group"
8496 msgstr ""
8498 msgid "Reset Permanent"
8499 msgstr ""
8501 msgid "Set Permanent"
8502 msgstr ""
8504 msgid "Set User Limit"
8505 msgstr ""
8507 msgid "Reset Topic Restriction"
8508 msgstr ""
8510 msgid "Set Topic Restriction"
8511 msgstr ""
8513 msgid "Reset Private Channel"
8514 msgstr ""
8516 msgid "Set Private Channel"
8517 msgstr ""
8519 msgid "Reset Secret Channel"
8520 msgstr ""
8522 msgid "Set Secret Channel"
8523 msgstr ""
8525 #, c-format
8526 msgid ""
8527 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8528 msgstr ""
8530 msgid "Join Private Group"
8531 msgstr ""
8533 msgid "Cannot join private group"
8534 msgstr ""
8536 msgid "Call Command"
8537 msgstr ""
8539 msgid "Cannot call command"
8540 msgstr ""
8542 msgid "Unknown command"
8543 msgstr ""
8545 msgid "Secure File Transfer"
8546 msgstr ""
8548 msgid "Error during file transfer"
8549 msgstr ""
8551 msgid "Remote disconnected"
8552 msgstr ""
8554 msgid "Permission denied"
8555 msgstr "අවසර වලකා ඇත"
8557 msgid "Key agreement failed"
8558 msgstr ""
8560 msgid "Connection timed out"
8561 msgstr ""
8563 msgid "Creating connection failed"
8564 msgstr ""
8566 msgid "File transfer session does not exist"
8567 msgstr ""
8569 msgid "No file transfer session active"
8570 msgstr ""
8572 msgid "File transfer already started"
8573 msgstr ""
8575 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
8576 msgstr ""
8578 msgid "Could not start the file transfer"
8579 msgstr ""
8581 msgid "Cannot send file"
8582 msgstr ""
8584 msgid "Error occurred"
8585 msgstr ""
8587 #, c-format
8588 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8589 msgstr ""
8591 #, c-format
8592 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8593 msgstr ""
8595 #, c-format
8596 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8597 msgstr ""
8599 #, c-format
8600 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8601 msgstr ""
8603 #, c-format
8604 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8605 msgstr ""
8607 #, c-format
8608 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8609 msgstr ""
8611 #, c-format
8612 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8613 msgstr ""
8615 #, c-format
8616 msgid "Killed by %s (%s)"
8617 msgstr ""
8619 msgid "Server signoff"
8620 msgstr ""
8622 msgid "Personal Information"
8623 msgstr "පෞද්ගලික තොරතුරු"
8625 msgid "Birth Day"
8626 msgstr ""
8628 msgid "Job Role"
8629 msgstr ""
8631 msgid "Organization"
8632 msgstr ""
8634 msgid "Unit"
8635 msgstr "ඒකකය"
8637 msgid "Note"
8638 msgstr "සටහන"
8640 msgid "Join Chat"
8641 msgstr ""
8643 #, c-format
8644 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8645 msgstr ""
8647 #, c-format
8648 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8649 msgstr ""
8651 msgid "Real Name"
8652 msgstr ""
8654 msgid "Status Text"
8655 msgstr ""
8657 msgid "Public Key Fingerprint"
8658 msgstr ""
8660 msgid "Public Key Babbleprint"
8661 msgstr ""
8663 msgid "_More..."
8664 msgstr "බොහෝ... (_M)"
8666 msgid "Detach From Server"
8667 msgstr ""
8669 msgid "Cannot detach"
8670 msgstr ""
8672 msgid "Cannot set topic"
8673 msgstr ""
8675 msgid "Failed to change nickname"
8676 msgstr ""
8678 msgid "Roomlist"
8679 msgstr ""
8681 msgid "Cannot get room list"
8682 msgstr ""
8684 msgid "Network is empty"
8685 msgstr ""
8687 msgid "No public key was received"
8688 msgstr ""
8690 msgid "Server Information"
8691 msgstr "සේවාදායකයේ තොරතුරු"
8693 msgid "Cannot get server information"
8694 msgstr ""
8696 msgid "Server Statistics"
8697 msgstr ""
8699 msgid "Cannot get server statistics"
8700 msgstr ""
8702 #, c-format
8703 msgid ""
8704 "Local server start time: %s\n"
8705 "Local server uptime: %s\n"
8706 "Local server clients: %d\n"
8707 "Local server channels: %d\n"
8708 "Local server operators: %d\n"
8709 "Local router operators: %d\n"
8710 "Local cell clients: %d\n"
8711 "Local cell channels: %d\n"
8712 "Local cell servers: %d\n"
8713 "Total clients: %d\n"
8714 "Total channels: %d\n"
8715 "Total servers: %d\n"
8716 "Total routers: %d\n"
8717 "Total server operators: %d\n"
8718 "Total router operators: %d\n"
8719 msgstr ""
8721 msgid "Network Statistics"
8722 msgstr ""
8724 msgid "Ping"
8725 msgstr ""
8727 msgid "Ping failed"
8728 msgstr ""
8730 msgid "Ping reply received from server"
8731 msgstr ""
8733 msgid "Could not kill user"
8734 msgstr ""
8736 msgid "WATCH"
8737 msgstr ""
8739 msgid "Cannot watch user"
8740 msgstr ""
8742 msgid "Resuming session"
8743 msgstr ""
8745 msgid "Authenticating connection"
8746 msgstr ""
8748 msgid "Verifying server public key"
8749 msgstr ""
8751 msgid "Passphrase required"
8752 msgstr ""
8754 #, c-format
8755 msgid ""
8756 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
8757 "still like to accept this public key?"
8758 msgstr ""
8760 #, c-format
8761 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
8762 msgstr ""
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
8767 "\n"
8768 "%s\n"
8769 "%s\n"
8770 msgstr ""
8772 msgid "Verify Public Key"
8773 msgstr ""
8775 msgid "_View..."
8776 msgstr ""
8778 msgid "Unsupported public key type"
8779 msgstr ""
8781 msgid "Disconnected by server"
8782 msgstr ""
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Error connecting to SILC Server"
8786 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
8788 msgid "Key Exchange failed"
8789 msgstr ""
8791 msgid ""
8792 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8793 msgstr ""
8795 msgid "Performing key exchange"
8796 msgstr ""
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Unable to load SILC key pair"
8800 msgstr "SILC යතුරු කූට්ටම නැංවීමට නොහැක"
8802 #. Progress
8803 msgid "Connecting to SILC Server"
8804 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
8806 msgid "Out of memory"
8807 msgstr "මතකය ප්‍රමාණවත් නොමැත"
8809 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
8810 msgstr ""
8812 msgid "Error loading SILC key pair"
8813 msgstr "SILC යතුරු කූට්ටම නැංවීමේ දෝශයක් ඇතිවිය"
8815 #, c-format
8816 msgid "Download %s: %s"
8817 msgstr ""
8819 msgid "Your Current Mood"
8820 msgstr ""
8822 #, c-format
8823 msgid "Normal"
8824 msgstr "සාමාන්‍ය"
8826 msgid ""
8827 "\n"
8828 "Your Preferred Contact Methods"
8829 msgstr ""
8831 msgid "SMS"
8832 msgstr ""
8834 msgid "MMS"
8835 msgstr ""
8837 msgid "Video conferencing"
8838 msgstr "දෘශ්‍ය සාකච්ඡා"
8840 msgid "Your Current Status"
8841 msgstr ""
8843 msgid "Online Services"
8844 msgstr ""
8846 msgid "Let others see what services you are using"
8847 msgstr "ඔබ භාවිතා කරන සේවාවන් දැනගැනීමට අනෙකුත් අයට අවසර දෙන්න"
8849 msgid "Let others see what computer you are using"
8850 msgstr "ඔබ භාවිතාකරන පරිගනකය ගැන දැනගැනීමට අනෙකුත් අයට අවසර දෙන්න"
8852 msgid "Your VCard File"
8853 msgstr "ඔබගේ VCard ගොනුව"
8855 msgid "Timezone (UTC)"
8856 msgstr "කාලප්‍රාන්තය (UTC)"
8858 msgid "User Online Status Attributes"
8859 msgstr ""
8861 msgid ""
8862 "You can let other users see your online status information and your personal "
8863 "information. Please fill the information you would like other users to see "
8864 "about yourself."
8865 msgstr ""
8867 msgid "Message of the Day"
8868 msgstr "දිනයේ පණිවුඩය"
8870 msgid "No Message of the Day available"
8871 msgstr "දිනයේ පණිවුඩය ලබාගැනීමට නොහැක"
8873 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
8874 msgstr "මෙම සම්බන්ධතාවයට අදාල දිනයේ පණිවුඩයක් නොමැත"
8876 msgid "Create New SILC Key Pair"
8877 msgstr "නව SILC යතුරු කූට්ටමක් සම්පාදනය කරන්න"
8879 msgid "Passphrases do not match"
8880 msgstr "අවසර වැකි එකිනෙක නොගැලපේ"
8882 msgid "Key Pair Generation failed"
8883 msgstr "යතුරු කූට්ටම සම්පාදනය කීරීමට නොහැකිවිය"
8885 msgid "Key length"
8886 msgstr "යතුරු විශාලත්වය"
8888 msgid "Public key file"
8889 msgstr "පොදු යතුරු ගොනුව"
8891 msgid "Private key file"
8892 msgstr "පෞද්ගලික යතුරු ගොනුව"
8894 msgid "Passphrase (retype)"
8895 msgstr "අවසර වැකිය ( නැවතවරක් )"
8897 msgid "Generate Key Pair"
8898 msgstr "යතුරු කූට්ටම සම්පාදනය කරන්න"
8900 msgid "Online Status"
8901 msgstr ""
8903 msgid "View Message of the Day"
8904 msgstr "දිනයේ පණිවුඩය ලබාගන්න"
8906 msgid "Create SILC Key Pair..."
8907 msgstr "SILC යතුරු කූට්ටම සම්පාදනය කරන්න..."
8909 #, c-format
8910 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
8911 msgstr "පරිශීලක <I>%s</I> ජාලයට සම්බන්ධ වී නොමැත"
8913 msgid "Topic too long"
8914 msgstr "මාතෘකාව දීර්ඝ වැඩියි"
8916 msgid "You must specify a nick"
8917 msgstr "ඔබ ආරූඪ නාමයක් අනිවාර්යයෙන්ම ලබාදිය යුතුය"
8919 #, c-format
8920 msgid "channel %s not found"
8921 msgstr "චැනල %s සොයාගැනීමට නොහැකිය"
8923 #, c-format
8924 msgid "channel modes for %s: %s"
8925 msgstr ""
8927 #, c-format
8928 msgid "no channel modes are set on %s"
8929 msgstr ""
8931 #, c-format
8932 msgid "Failed to set cmodes for %s"
8933 msgstr ""
8935 #, c-format
8936 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
8937 msgstr "නොදන්නා විධානයක්: %s, (සේවා ග්‍රාහක දෝශයක් විය හැකිය)"
8939 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
8940 msgstr ""
8942 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
8943 msgstr ""
8945 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
8946 msgstr ""
8948 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
8949 msgstr ""
8951 msgid "list:  List channels on this network"
8952 msgstr ""
8954 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
8955 msgstr ""
8957 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
8958 msgstr ""
8960 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
8961 msgstr ""
8963 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
8964 msgstr ""
8966 msgid "detach:  Detach this session"
8967 msgstr ""
8969 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
8970 msgstr ""
8972 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
8973 msgstr ""
8975 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
8976 msgstr ""
8978 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
8979 msgstr ""
8981 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
8982 msgstr ""
8984 msgid ""
8985 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
8986 "channel modes"
8987 msgstr ""
8989 msgid ""
8990 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
8991 "on channel"
8992 msgstr ""
8994 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
8995 msgstr ""
8997 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
8998 msgstr ""
9000 msgid ""
9001 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
9002 "channel invite list"
9003 msgstr ""
9005 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
9006 msgstr ""
9008 msgid "info [server]:  View server administrative details"
9009 msgstr ""
9011 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
9012 msgstr ""
9014 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
9015 msgstr ""
9017 msgid "stats:  View server and network statistics"
9018 msgstr ""
9020 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
9021 msgstr ""
9023 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
9024 msgstr ""
9026 msgid ""
9027 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
9028 "specific users in channel(s)"
9029 msgstr ""
9031 #. *< type
9032 #. *< ui_requirement
9033 #. *< flags
9034 #. *< dependencies
9035 #. *< priority
9036 #. *< id
9037 #. *< name
9038 #. *< version
9039 #. *  summary
9040 msgid "SILC Protocol Plugin"
9041 msgstr ""
9043 #. *  description
9044 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9045 msgstr ""
9047 msgid "Network"
9048 msgstr "ජාලය"
9050 msgid "Public Key file"
9051 msgstr ""
9053 msgid "Private Key file"
9054 msgstr ""
9056 msgid "Cipher"
9057 msgstr ""
9059 msgid "HMAC"
9060 msgstr ""
9062 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9063 msgstr ""
9065 msgid "Public key authentication"
9066 msgstr ""
9068 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9069 msgstr ""
9071 msgid "Block messages to whiteboard"
9072 msgstr ""
9074 msgid "Automatically open whiteboard"
9075 msgstr ""
9077 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9078 msgstr ""
9080 msgid "Creating SILC key pair..."
9081 msgstr "SILC යතුරු කූට්ටමක් සම්පාදනය වෙමින් පවතී..."
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Unable to create SILC key pair"
9085 msgstr "SILC යතුරු කූට්ටම සම්පාදනය කිරීමට නොහැකි විය\n"
9087 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9088 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9089 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9090 #, c-format
9091 msgid "Real Name: \t%s\n"
9092 msgstr "නිවැරදි නම: \t%s\n"
9094 #, c-format
9095 msgid "User Name: \t%s\n"
9096 msgstr "පරිශීලක නම: \t%s\n"
9098 #, fuzzy, c-format
9099 msgid "Email: \t\t%s\n"
9100 msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල: \t\t%s\n"
9102 #, c-format
9103 msgid "Host Name: \t%s\n"
9104 msgstr ""
9106 #, c-format
9107 msgid "Organization: \t%s\n"
9108 msgstr "සේවා ස්ථානය:\t%s\n"
9110 #, c-format
9111 msgid "Country: \t%s\n"
9112 msgstr "රට: \t%s\n"
9114 #, c-format
9115 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9116 msgstr ""
9118 #, c-format
9119 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9120 msgstr "යතුරු දිග: \tබිටු %d\n"
9122 #, c-format
9123 msgid "Version: \t%s\n"
9124 msgstr "අනුවාදය: \t%s\n"
9126 #, c-format
9127 msgid ""
9128 "Public Key Fingerprint:\n"
9129 "%s\n"
9130 "\n"
9131 msgstr ""
9133 #, c-format
9134 msgid ""
9135 "Public Key Babbleprint:\n"
9136 "%s"
9137 msgstr ""
9139 msgid "Public Key Information"
9140 msgstr ""
9142 msgid "Paging"
9143 msgstr ""
9145 msgid "Video Conferencing"
9146 msgstr ""
9148 msgid "Computer"
9149 msgstr "පරිගණකය"
9151 msgid "PDA"
9152 msgstr "PDA"
9154 msgid "Terminal"
9155 msgstr "අග්‍රය"
9157 #, c-format
9158 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9159 msgstr ""
9161 #, c-format
9162 msgid ""
9163 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9164 "whiteboard?"
9165 msgstr ""
9167 msgid "Whiteboard"
9168 msgstr ""
9170 msgid "No server statistics available"
9171 msgstr ""
9173 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9174 msgstr ""
9176 #, c-format
9177 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9178 msgstr ""
9180 #, c-format
9181 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9182 msgstr ""
9184 #, c-format
9185 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9186 msgstr ""
9188 #, c-format
9189 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9190 msgstr ""
9192 #, c-format
9193 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9194 msgstr ""
9196 #, c-format
9197 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9198 msgstr ""
9200 #, c-format
9201 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9202 msgstr ""
9204 #, c-format
9205 msgid "Failure: Incorrect signature"
9206 msgstr ""
9208 #, c-format
9209 msgid "Failure: Invalid cookie"
9210 msgstr ""
9212 #, c-format
9213 msgid "Failure: Authentication failed"
9214 msgstr ""
9216 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9217 msgstr ""
9219 msgid "John Noname"
9220 msgstr ""
9222 #, fuzzy, c-format
9223 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9224 msgstr "SILC යතුරු කූට්ටම නැංවීමට නොහැක"
9226 msgid "Unable to create connection"
9227 msgstr ""
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Unknown server response"
9231 msgstr "නොදන්නා හේතුවක්"
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Unable to create listen socket"
9235 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Unable to resolve hostname"
9239 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
9241 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9242 msgstr ""
9244 #, fuzzy
9245 msgid "SIP connect server not specified"
9246 msgstr "සේවාදායකයේ තොරතුරු"
9248 #. *< type
9249 #. *< ui_requirement
9250 #. *< flags
9251 #. *< dependencies
9252 #. *< priority
9253 #. *< id
9254 #. *< name
9255 #. *< version
9256 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9257 msgstr ""
9259 #. *  summary
9260 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9261 msgstr ""
9263 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9264 msgstr ""
9266 msgid "Use UDP"
9267 msgstr ""
9269 msgid "Use proxy"
9270 msgstr ""
9272 msgid "Proxy"
9273 msgstr ""
9275 msgid "Auth User"
9276 msgstr ""
9278 msgid "Auth Domain"
9279 msgstr ""
9281 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
9282 msgstr ""
9284 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9285 msgstr ""
9287 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9288 msgstr ""
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Yahoo ID..."
9292 msgstr "තෝරන්න..."
9294 #. *< type
9295 #. *< ui_requirement
9296 #. *< flags
9297 #. *< dependencies
9298 #. *< priority
9299 #. *< id
9300 #. *< name
9301 #. *< version
9302 #. *  summary
9303 #. *  description
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9306 msgstr "නියමාවලිය"
9308 msgid "Pager port"
9309 msgstr ""
9311 msgid "File transfer server"
9312 msgstr ""
9314 msgid "File transfer port"
9315 msgstr ""
9317 msgid "Chat room locale"
9318 msgstr ""
9320 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9321 msgstr ""
9323 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
9324 msgstr ""
9326 msgid "Chat room list URL"
9327 msgstr ""
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9331 msgstr "තෝරන්න..."
9333 #. *< type
9334 #. *< ui_requirement
9335 #. *< flags
9336 #. *< dependencies
9337 #. *< priority
9338 #. *< id
9339 #. *< name
9340 #. *< version
9341 #. *  summary
9342 #. *  description
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9345 msgstr "නියමාවලිය"
9347 #, c-format
9348 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9349 msgstr ""
9351 msgid "Your SMS was not delivered"
9352 msgstr ""
9354 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9355 msgstr ""
9357 #, c-format
9358 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9359 msgstr ""
9361 msgid "Authorization denied message:"
9362 msgstr ""
9364 #, c-format
9365 msgid ""
9366 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9367 "following reason: %s."
9368 msgstr ""
9370 #, c-format
9371 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9372 msgstr ""
9374 msgid "Add buddy rejected"
9375 msgstr ""
9377 #. Some error in the received stream
9378 msgid "Received invalid data"
9379 msgstr ""
9381 #. security lock from too many failed login attempts
9382 msgid ""
9383 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
9384 "website may fix this."
9385 msgstr ""
9387 #. indicates a lock of some description
9388 msgid ""
9389 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
9390 "this."
9391 msgstr ""
9393 #. indicates a lock due to logging in too frequently
9394 msgid ""
9395 "Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
9396 "before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
9397 msgstr ""
9399 #. username or password missing
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Username or password missing"
9402 msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9407 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
9408 "Check %s for updates."
9409 msgstr ""
9411 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9412 msgstr ""
9414 #, c-format
9415 msgid ""
9416 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
9417 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9418 msgstr ""
9420 msgid "Ignore buddy?"
9421 msgstr ""
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Invalid username or password"
9425 msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
9427 msgid ""
9428 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
9429 "try logging into the Yahoo! website."
9430 msgstr ""
9432 #, c-format
9433 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
9434 msgstr ""
9436 msgid ""
9437 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
9438 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9439 msgstr ""
9441 #, c-format
9442 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9443 msgstr ""
9445 #, c-format
9446 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9447 msgstr ""
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Unable to add buddy to server list"
9451 msgstr "මබගේ ලැයිස්තුවට මිතුරා එක් කළ යුතුද?"
9453 #, c-format
9454 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9455 msgstr ""
9457 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9458 msgstr ""
9460 #, fuzzy, c-format
9461 msgid "Lost connection with %s: %s"
9462 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
9464 #, c-format
9465 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9466 msgstr ""
9468 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
9469 msgstr ""
9471 msgid ""
9472 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
9473 "information"
9474 msgstr ""
9476 msgid "Not at Home"
9477 msgstr ""
9479 msgid "Not at Desk"
9480 msgstr ""
9482 msgid "Not in Office"
9483 msgstr ""
9485 msgid "On Vacation"
9486 msgstr ""
9488 msgid "Stepped Out"
9489 msgstr ""
9491 msgid "Not on server list"
9492 msgstr ""
9494 msgid "Appear Permanently Offline"
9495 msgstr ""
9497 msgid "Presence"
9498 msgstr ""
9500 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9501 msgstr ""
9503 msgid "Join in Chat"
9504 msgstr ""
9506 msgid "Initiate Conference"
9507 msgstr ""
9509 msgid "Presence Settings"
9510 msgstr ""
9512 msgid "Start Doodling"
9513 msgstr ""
9515 msgid "Select the ID you want to activate"
9516 msgstr ""
9518 msgid "Join whom in chat?"
9519 msgstr ""
9521 msgid "Activate ID..."
9522 msgstr ""
9524 msgid "Join User in Chat..."
9525 msgstr ""
9527 msgid "Open Inbox"
9528 msgstr ""
9530 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
9531 msgstr ""
9533 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
9534 msgstr ""
9536 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
9537 msgstr ""
9539 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9540 #. * Doodle session has been made
9542 msgid "Sent Doodle request."
9543 msgstr ""
9545 msgid "Unable to connect."
9546 msgstr ""
9548 msgid "Unable to establish file descriptor."
9549 msgstr ""
9551 #, c-format
9552 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9553 msgstr ""
9555 msgid "Write Error"
9556 msgstr ""
9558 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9559 msgstr ""
9561 msgid "Yahoo! Profile"
9562 msgstr ""
9564 msgid ""
9565 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
9566 "time."
9567 msgstr ""
9569 msgid ""
9570 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9571 "web browser:"
9572 msgstr ""
9574 msgid "Yahoo! ID"
9575 msgstr ""
9577 msgid "Hobbies"
9578 msgstr ""
9580 msgid "Latest News"
9581 msgstr ""
9583 msgid "Home Page"
9584 msgstr "නිවාස පිටුව"
9586 msgid "Cool Link 1"
9587 msgstr ""
9589 msgid "Cool Link 2"
9590 msgstr ""
9592 msgid "Cool Link 3"
9593 msgstr ""
9595 msgid "Last Update"
9596 msgstr ""
9598 msgid ""
9599 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9600 msgstr ""
9602 msgid ""
9603 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9604 "server-side problem. Please try again later."
9605 msgstr ""
9607 msgid ""
9608 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
9609 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
9610 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
9611 msgstr ""
9613 msgid "The user's profile is empty."
9614 msgstr ""
9616 #, fuzzy, c-format
9617 msgid "%s has declined to join."
9618 msgstr "%s පිවිසුනි (%s)"
9620 msgid "Failed to join chat"
9621 msgstr ""
9623 #. -6
9624 msgid "Unknown room"
9625 msgstr "නොදන්නා කාමරයක්"
9627 #. -15
9628 msgid "Maybe the room is full"
9629 msgstr ""
9631 #. -35
9632 msgid "Not available"
9633 msgstr "භාවිතයට නැත"
9635 msgid ""
9636 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
9637 "able to rejoin a chatroom"
9638 msgstr ""
9640 #, c-format
9641 msgid "You are now chatting in %s."
9642 msgstr ""
9644 msgid "Failed to join buddy in chat"
9645 msgstr ""
9647 msgid "Maybe they're not in a chat?"
9648 msgstr ""
9650 msgid "Fetching the room list failed."
9651 msgstr ""
9653 msgid "Voices"
9654 msgstr ""
9656 msgid "Webcams"
9657 msgstr ""
9659 msgid "Connection problem"
9660 msgstr ""
9662 msgid "Unable to fetch room list."
9663 msgstr ""
9665 msgid "User Rooms"
9666 msgstr ""
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Connection problem with the YCHT server"
9670 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
9672 msgid ""
9673 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9674 "in the Account Editor)"
9675 msgstr ""
9677 #, c-format
9678 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
9679 msgstr ""
9681 msgid "Hidden or not logged-in"
9682 msgstr ""
9684 #, c-format
9685 msgid "<br>At %s since %s"
9686 msgstr ""
9688 msgid "Anyone"
9689 msgstr ""
9691 msgid "_Class:"
9692 msgstr ""
9694 msgid "_Instance:"
9695 msgstr ""
9697 msgid "_Recipient:"
9698 msgstr ""
9700 #, c-format
9701 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
9702 msgstr ""
9704 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
9705 msgstr ""
9707 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
9708 msgstr ""
9710 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9711 msgstr ""
9713 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9714 msgstr ""
9716 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9717 msgstr ""
9719 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
9720 msgstr ""
9722 msgid ""
9723 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
9724 msgstr ""
9726 msgid ""
9727 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
9728 "<i>instance</i>,*&gt;"
9729 msgstr ""
9731 msgid ""
9732 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
9733 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
9734 msgstr ""
9736 msgid ""
9737 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
9738 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
9739 msgstr ""
9741 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
9742 msgstr ""
9744 msgid "Resubscribe"
9745 msgstr ""
9747 msgid "Retrieve subscriptions from server"
9748 msgstr ""
9750 #. *< type
9751 #. *< ui_requirement
9752 #. *< flags
9753 #. *< dependencies
9754 #. *< priority
9755 #. *< id
9756 #. *< name
9757 #. *< version
9758 #. *  summary
9759 #. *  description
9760 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
9761 msgstr ""
9763 msgid "Use tzc"
9764 msgstr ""
9766 msgid "tzc command"
9767 msgstr ""
9769 msgid "Export to .anyone"
9770 msgstr ""
9772 msgid "Export to .zephyr.subs"
9773 msgstr ""
9775 msgid "Import from .anyone"
9776 msgstr ""
9778 msgid "Import from .zephyr.subs"
9779 msgstr ""
9781 msgid "Realm"
9782 msgstr ""
9784 msgid "Exposure"
9785 msgstr ""
9787 #, fuzzy, c-format
9788 msgid "Unable to create socket: %s"
9789 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
9791 #, c-format
9792 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
9793 msgstr ""
9795 #, c-format
9796 msgid "HTTP proxy connection error %d"
9797 msgstr ""
9799 #, c-format
9800 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
9801 msgstr ""
9803 #, c-format
9804 msgid "Error resolving %s"
9805 msgstr ""
9807 #, c-format
9808 msgid "Requesting %s's attention..."
9809 msgstr ""
9811 #, c-format
9812 msgid "%s has requested your attention!"
9813 msgstr ""
9815 #. *
9816 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
9818 msgid "_Yes"
9819 msgstr "ඔව් (_Y)"
9821 msgid "_No"
9822 msgstr "නැත (_N)"
9824 #. *
9825 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
9827 #. *
9828 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
9829 #. * buttons.
9831 msgid "_Accept"
9832 msgstr ""
9834 #. *
9835 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
9837 msgid "I'm not here right now"
9838 msgstr ""
9840 msgid "saved statuses"
9841 msgstr ""
9843 #, c-format
9844 msgid "%s is now known as %s.\n"
9845 msgstr ""
9847 #, c-format
9848 msgid ""
9849 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
9850 "%s"
9851 msgstr ""
9853 #, c-format
9854 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
9855 msgstr ""
9857 msgid "Accept chat invitation?"
9858 msgstr ""
9860 #. Shortcut
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Shortcut"
9863 msgstr "වර්‍ග කිරීම"
9865 msgid "The text-shortcut for the smiley"
9866 msgstr ""
9868 #. Stored Image
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Stored Image"
9871 msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න"
9873 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
9874 msgstr ""
9876 msgid "SSL Connection Failed"
9877 msgstr ""
9879 msgid "SSL Handshake Failed"
9880 msgstr ""
9882 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
9883 msgstr ""
9885 msgid "Unknown SSL error"
9886 msgstr ""
9888 msgid "Unset"
9889 msgstr ""
9891 msgid "Do not disturb"
9892 msgstr ""
9894 msgid "Extended away"
9895 msgstr ""
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Feeling"
9899 msgstr "ඉතිරිය"
9901 #, c-format
9902 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
9903 msgstr ""
9905 #, c-format
9906 msgid "%s (%s) is now %s"
9907 msgstr ""
9909 #, c-format
9910 msgid "%s (%s) is no longer %s"
9911 msgstr ""
9913 #, c-format
9914 msgid "%s became idle"
9915 msgstr ""
9917 #, c-format
9918 msgid "%s became unidle"
9919 msgstr ""
9921 #, c-format
9922 msgid "+++ %s became idle"
9923 msgstr ""
9925 #, c-format
9926 msgid "+++ %s became unidle"
9927 msgstr ""
9930 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
9931 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
9932 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
9933 #. * followed by the date.
9935 #, c-format
9936 msgid "%x %X"
9937 msgstr ""
9939 msgid "Calculating..."
9940 msgstr "ගණනය කරමින්..."
9942 msgid "Unknown."
9943 msgstr ""
9945 #, c-format
9946 msgid "%d second"
9947 msgid_plural "%d seconds"
9948 msgstr[0] "තත්පර %d යි"
9949 msgstr[1] "තත්පර %d යි"
9951 #, c-format
9952 msgid "%d day"
9953 msgid_plural "%d days"
9954 msgstr[0] "දින %d"
9955 msgstr[1] "දින %d"
9957 #, c-format
9958 msgid "%s, %d hour"
9959 msgid_plural "%s, %d hours"
9960 msgstr[0] ""
9961 msgstr[1] ""
9963 #, c-format
9964 msgid "%d hour"
9965 msgid_plural "%d hours"
9966 msgstr[0] "පැය %d යි"
9967 msgstr[1] "පැය %d යි"
9969 #, c-format
9970 msgid "%s, %d minute"
9971 msgid_plural "%s, %d minutes"
9972 msgstr[0] ""
9973 msgstr[1] ""
9975 #, c-format
9976 msgid "%d minute"
9977 msgid_plural "%d minutes"
9978 msgstr[0] "විනාඩි %d යි"
9979 msgstr[1] "විනාඩි %d යි"
9981 #, c-format
9982 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
9983 msgstr ""
9985 #, c-format
9986 msgid "Unable to connect to %s"
9987 msgstr ""
9989 #, c-format
9990 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
9991 msgstr ""
9993 #, c-format
9994 msgid ""
9995 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
9996 "server may be trying something malicious."
9997 msgstr ""
9999 #, c-format
10000 msgid "Error reading from %s: %s"
10001 msgstr ""
10003 #, c-format
10004 msgid "Error writing to %s: %s"
10005 msgstr ""
10007 #, c-format
10008 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10009 msgstr ""
10011 #, c-format
10012 msgid " - %s"
10013 msgstr ""
10015 #, fuzzy, c-format
10016 msgid " (%s)"
10017 msgstr "%s (%s)"
10019 #. 10053
10020 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10021 msgstr ""
10023 #. 10054
10024 msgid "Remote host closed connection."
10025 msgstr ""
10027 #. 10060
10028 msgid "Connection timed out."
10029 msgstr ""
10031 #. 10061
10032 msgid "Connection refused."
10033 msgstr ""
10035 #. 10048
10036 msgid "Address already in use."
10037 msgstr ""
10039 #, c-format
10040 msgid "Error Reading %s"
10041 msgstr ""
10043 #, c-format
10044 msgid ""
10045 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
10046 "the old file has been renamed to %s~."
10047 msgstr ""
10049 msgid ""
10050 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10051 msgstr ""
10053 msgid "Internet Messenger"
10054 msgstr "අන්තර්ජාල පණිවිඩකරු"
10056 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10057 msgstr ""
10059 #. Build the login options frame.
10060 msgid "Login Options"
10061 msgstr ""
10063 msgid "Pro_tocol:"
10064 msgstr ""
10066 msgid "_Username:"
10067 msgstr "පරිශීලක නම (_U):"
10069 msgid "Remember pass_word"
10070 msgstr ""
10072 #. Build the user options frame.
10073 msgid "User Options"
10074 msgstr ""
10076 msgid "_Local alias:"
10077 msgstr ""
10079 msgid "New _mail notifications"
10080 msgstr ""
10082 #. Buddy icon
10083 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10084 msgstr ""
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Ad_vanced"
10088 msgstr "සංකීර්ණ (_A)"
10090 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10091 msgstr ""
10093 msgid "Use Global Proxy Settings"
10094 msgstr ""
10096 msgid "No Proxy"
10097 msgstr ""
10099 msgid "SOCKS 4"
10100 msgstr ""
10102 msgid "SOCKS 5"
10103 msgstr ""
10105 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10106 msgstr ""
10108 msgid "HTTP"
10109 msgstr "HTTP"
10111 msgid "Use Environmental Settings"
10112 msgstr ""
10114 #. This is an easter egg.
10115 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10116 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10117 #. look at butterflies.
10118 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10119 msgid "If you look real closely"
10120 msgstr ""
10122 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10123 msgid "you can see the butterflies mating"
10124 msgstr ""
10126 msgid "Proxy _type:"
10127 msgstr ""
10129 msgid "_Host:"
10130 msgstr ""
10132 msgid "_Port:"
10133 msgstr "තොට (_P):"
10135 msgid "Pa_ssword:"
10136 msgstr ""
10138 msgid "Use _silence suppression"
10139 msgstr ""
10141 #, fuzzy
10142 msgid "_Voice and Video"
10143 msgstr "සකසුම් සැකසීම්"
10145 msgid "Unable to save new account"
10146 msgstr ""
10148 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10149 msgstr ""
10151 msgid "Add Account"
10152 msgstr ""
10154 msgid "_Basic"
10155 msgstr "මූලික (_B)"
10157 msgid "Create _this new account on the server"
10158 msgstr ""
10160 msgid "P_roxy"
10161 msgstr ""
10163 msgid "Enabled"
10164 msgstr "සක්‍රීය කළා"
10166 msgid "Protocol"
10167 msgstr "නියමාවලිය"
10169 #, c-format
10170 msgid ""
10171 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10172 "\n"
10173 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10174 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10175 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10176 "them all.\n"
10177 "\n"
10178 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10179 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10180 msgstr ""
10182 #, c-format
10183 msgid ""
10184 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10185 "list%s%s"
10186 msgstr ""
10188 #, c-format
10189 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10190 msgstr ""
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Send Instant Message"
10194 msgstr "නව ක්‍ෂණික පණිවිඩය"
10196 #. Buddy List
10197 msgid "Background Color"
10198 msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"
10200 msgid "The background color for the buddy list"
10201 msgstr ""
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Layout"
10205 msgstr "ඉවත් වීම"
10207 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10208 msgstr ""
10210 #. Group
10211 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10212 #. of a buddy list group when in its expanded state
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Expanded Background Color"
10215 msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"
10217 msgid "The background color of an expanded group"
10218 msgstr ""
10220 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10221 #. of a buddy list group when in its expanded state
10222 msgid "Expanded Text"
10223 msgstr ""
10225 msgid "The text information for when a group is expanded"
10226 msgstr ""
10228 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10229 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Collapsed Background Color"
10232 msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"
10234 msgid "The background color of a collapsed group"
10235 msgstr ""
10237 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10238 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10239 msgid "Collapsed Text"
10240 msgstr ""
10242 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10243 msgstr ""
10245 #. Buddy
10246 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10247 #. of a buddy list contact or chat room
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Contact/Chat Background Color"
10250 msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"
10252 msgid "The background color of a contact or chat"
10253 msgstr ""
10255 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10256 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Contact Text"
10259 msgstr "වර්‍ග කිරීම"
10261 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10262 msgstr ""
10264 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10265 #. of a buddy list buddy when it is online
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Online Text"
10268 msgstr "නොබැඳි මිතුරන්"
10270 msgid "The text information for when a buddy is online"
10271 msgstr ""
10273 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10274 #. of a buddy list buddy when it is away
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Away Text"
10277 msgstr "පිටතට ගොස්"
10279 msgid "The text information for when a buddy is away"
10280 msgstr ""
10282 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10283 #. of a buddy list buddy when it is offline
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Offline Text"
10286 msgstr "නොබැඳි"
10288 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10289 msgstr ""
10291 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10292 #. of a buddy list buddy when it is idle
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Idle Text"
10295 msgstr "අභාවිත"
10297 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10298 msgstr ""
10300 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10301 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Message Text"
10304 msgstr "පණිවිඩ"
10306 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10307 msgstr ""
10309 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10310 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10311 msgid "Message (Nick Said) Text"
10312 msgstr ""
10314 msgid ""
10315 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10316 "your nickname"
10317 msgstr ""
10319 msgid "The text information for a buddy's status"
10320 msgstr ""
10322 #, c-format
10323 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10324 msgid_plural ""
10325 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10326 msgstr[0] ""
10327 msgstr[1] ""
10329 msgid ""
10330 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10331 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10332 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10333 msgstr ""
10335 msgid "Please update the necessary fields."
10336 msgstr ""
10338 #, fuzzy
10339 msgid "A_ccount"
10340 msgstr "ගිණුම"
10342 msgid ""
10343 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10344 "join.\n"
10345 msgstr ""
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Room _List"
10349 msgstr "කාමර ලැයිස්තුව"
10351 msgid "_Block"
10352 msgstr ""
10354 msgid "Un_block"
10355 msgstr ""
10357 msgid "Move to"
10358 msgstr ""
10360 msgid "Get _Info"
10361 msgstr ""
10363 msgid "I_M"
10364 msgstr ""
10366 msgid "_Audio Call"
10367 msgstr ""
10369 msgid "Audio/_Video Call"
10370 msgstr ""
10372 msgid "_Video Call"
10373 msgstr ""
10375 msgid "_Send File..."
10376 msgstr ""
10378 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10379 msgstr ""
10381 msgid "View _Log"
10382 msgstr ""
10384 msgid "Hide When Offline"
10385 msgstr ""
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Show When Offline"
10389 msgstr "නොබැඳි මිතුරන් දර්ශනය"
10391 msgid "_Alias..."
10392 msgstr ""
10394 msgid "_Remove"
10395 msgstr "ඉවත් කරන්න (_R)"
10397 msgid "Set Custom Icon"
10398 msgstr ""
10400 msgid "Remove Custom Icon"
10401 msgstr ""
10403 msgid "Add _Buddy..."
10404 msgstr ""
10406 msgid "Add C_hat..."
10407 msgstr ""
10409 msgid "_Delete Group"
10410 msgstr ""
10412 msgid "_Rename"
10413 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (_R)"
10415 #. join button
10416 msgid "_Join"
10417 msgstr ""
10419 msgid "Auto-Join"
10420 msgstr ""
10422 msgid "Persistent"
10423 msgstr ""
10425 #, fuzzy
10426 msgid "_Edit Settings..."
10427 msgstr "සකසුම් සැකසීම්"
10429 msgid "_Collapse"
10430 msgstr ""
10432 msgid "_Expand"
10433 msgstr ""
10435 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10436 msgstr ""
10438 msgid ""
10439 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10440 msgstr ""
10442 #. I don't believe this can happen currently, I think
10443 #. * everything that calls this function checks for one of the
10444 #. * above node types first.
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Unknown node type"
10447 msgstr "නොදන්නා කාමරයක්"
10449 msgid "Please select your mood from the list"
10450 msgstr ""
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Message (optional)"
10454 msgstr "දිනයේ පණිවුඩය"
10456 msgid "Edit User Mood"
10457 msgstr ""
10459 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
10460 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
10461 #. Buddies menu
10462 msgid "/_Buddies"
10463 msgstr ""
10465 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10466 msgstr ""
10468 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
10469 msgstr ""
10471 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
10472 msgstr ""
10474 msgid "/Buddies/View User _Log..."
10475 msgstr ""
10477 msgid "/Buddies/Sh_ow"
10478 msgstr ""
10480 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
10481 msgstr ""
10483 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
10484 msgstr ""
10486 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
10487 msgstr ""
10489 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
10490 msgstr ""
10492 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
10493 msgstr ""
10495 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
10496 msgstr ""
10498 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
10499 msgstr ""
10501 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
10502 msgstr ""
10504 msgid "/Buddies/Add _Group..."
10505 msgstr ""
10507 msgid "/Buddies/_Quit"
10508 msgstr ""
10510 #. Accounts menu
10511 msgid "/_Accounts"
10512 msgstr ""
10514 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10515 msgstr ""
10517 #. Tools
10518 msgid "/_Tools"
10519 msgstr ""
10521 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
10522 msgstr ""
10524 msgid "/Tools/_Certificates"
10525 msgstr ""
10527 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10528 msgstr ""
10530 msgid "/Tools/Plu_gins"
10531 msgstr ""
10533 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10534 msgstr ""
10536 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10537 msgstr ""
10539 msgid "/Tools/Set _Mood"
10540 msgstr ""
10542 msgid "/Tools/_File Transfers"
10543 msgstr ""
10545 msgid "/Tools/R_oom List"
10546 msgstr ""
10548 msgid "/Tools/System _Log"
10549 msgstr ""
10551 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
10552 msgstr ""
10554 #. Help
10555 msgid "/_Help"
10556 msgstr ""
10558 msgid "/Help/Online _Help"
10559 msgstr ""
10561 #, fuzzy
10562 msgid "/Help/_Build Information"
10563 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
10565 msgid "/Help/_Debug Window"
10566 msgstr ""
10568 #, fuzzy
10569 msgid "/Help/De_veloper Information"
10570 msgstr "සේවාදායකයේ තොරතුරු"
10572 #, fuzzy
10573 msgid "/Help/_Plugin Information"
10574 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
10576 #, fuzzy
10577 msgid "/Help/_Translator Information"
10578 msgstr "පෞද්ගලික තොරතුරු"
10580 msgid "/Help/_About"
10581 msgstr ""
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "<b>Account:</b> %s"
10585 msgstr "ගිණුම්: %s (%s)"
10587 #, c-format
10588 msgid ""
10589 "\n"
10590 "<b>Occupants:</b> %d"
10591 msgstr ""
10593 #, c-format
10594 msgid ""
10595 "\n"
10596 "<b>Topic:</b> %s"
10597 msgstr ""
10599 msgid "(no topic set)"
10600 msgstr ""
10602 msgid "Buddy Alias"
10603 msgstr ""
10605 msgid "Logged In"
10606 msgstr ""
10608 msgid "Last Seen"
10609 msgstr ""
10611 msgid "Spooky"
10612 msgstr ""
10614 msgid "Awesome"
10615 msgstr ""
10617 msgid "Rockin'"
10618 msgstr ""
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Total Buddies"
10622 msgstr "මිතුරන්"
10624 #, c-format
10625 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
10626 msgstr ""
10628 #, c-format
10629 msgid "Idle %dh %02dm"
10630 msgstr ""
10632 #, c-format
10633 msgid "Idle %dm"
10634 msgstr ""
10636 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
10637 msgstr ""
10639 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
10640 msgstr ""
10642 msgid "/Buddies/Get User Info..."
10643 msgstr ""
10645 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
10646 msgstr ""
10648 msgid "/Buddies/Add Chat..."
10649 msgstr ""
10651 msgid "/Buddies/Add Group..."
10652 msgstr ""
10654 msgid "/Tools/Privacy"
10655 msgstr ""
10657 msgid "/Tools/Room List"
10658 msgstr ""
10660 #, c-format
10661 msgid "%d unread message from %s\n"
10662 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
10663 msgstr[0] ""
10664 msgstr[1] ""
10666 msgid "Manually"
10667 msgstr ""
10669 msgid "By status"
10670 msgstr ""
10672 msgid "By recent log activity"
10673 msgstr ""
10675 #, c-format
10676 msgid "%s disconnected"
10677 msgstr ""
10679 #, c-format
10680 msgid "%s disabled"
10681 msgstr ""
10683 msgid "Reconnect"
10684 msgstr ""
10686 msgid "Re-enable"
10687 msgstr ""
10689 msgid "SSL FAQs"
10690 msgstr ""
10692 msgid "Welcome back!"
10693 msgstr ""
10695 #, c-format
10696 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
10697 msgid_plural ""
10698 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
10699 msgstr[0] ""
10700 msgstr[1] ""
10702 msgid "<b>Username:</b>"
10703 msgstr ""
10705 msgid "<b>Password:</b>"
10706 msgstr ""
10708 msgid "_Login"
10709 msgstr ""
10711 msgid "/Accounts"
10712 msgstr ""
10714 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
10715 #, c-format
10716 msgid ""
10717 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
10718 "\n"
10719 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
10720 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10721 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
10722 msgstr ""
10724 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
10725 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
10727 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
10728 msgstr ""
10730 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
10731 msgstr ""
10733 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
10734 msgstr ""
10736 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
10737 msgstr ""
10739 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
10740 msgstr ""
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Add a buddy.\n"
10744 msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Buddy's _username:"
10748 msgstr "පරිශීලක නම (_U):"
10750 #, fuzzy
10751 msgid "(Optional) A_lias:"
10752 msgstr "වෛකල්පිත තොරතුරු:"
10754 #, fuzzy
10755 msgid "(Optional) _Invite message:"
10756 msgstr "අන්තර්ජාල පණිවිඩකරු"
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Add buddy to _group:"
10760 msgstr "මබගේ ලැයිස්තුවට මිතුරා එක් කළ යුතුද?"
10762 msgid "This protocol does not support chat rooms."
10763 msgstr ""
10765 msgid ""
10766 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
10767 "chat."
10768 msgstr ""
10770 msgid ""
10771 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
10772 "would like to add to your buddy list.\n"
10773 msgstr ""
10775 msgid "A_lias:"
10776 msgstr ""
10778 msgid "_Group:"
10779 msgstr "සමූහය (_G):"
10781 msgid "Auto_join when account connects."
10782 msgstr ""
10784 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10785 msgstr ""
10787 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10788 msgstr ""
10790 msgid "Enable Account"
10791 msgstr ""
10793 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
10794 msgstr ""
10796 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
10797 msgstr ""
10799 msgid "_Edit Account"
10800 msgstr ""
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Set _Mood..."
10804 msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
10806 msgid "No actions available"
10807 msgstr ""
10809 msgid "_Disable"
10810 msgstr "අක්‍රීය (_D)"
10812 msgid "/Tools"
10813 msgstr ""
10815 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10816 msgstr ""
10818 msgid "Type the host name for this certificate."
10819 msgstr ""
10821 #. Widget creation function
10822 msgid "SSL Servers"
10823 msgstr ""
10825 msgid "Unknown command."
10826 msgstr ""
10828 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
10829 msgstr ""
10831 msgid ""
10832 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
10833 msgstr ""
10835 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
10836 msgstr ""
10838 msgid "_Buddy:"
10839 msgstr ""
10841 msgid "_Message:"
10842 msgstr ""
10844 #, c-format
10845 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
10846 msgstr ""
10848 msgid "Save Conversation"
10849 msgstr ""
10851 msgid "Un-Ignore"
10852 msgstr ""
10854 msgid "Ignore"
10855 msgstr "දාවක මට්ටම"
10857 msgid "Get Away Message"
10858 msgstr ""
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Last Said"
10862 msgstr "අවසන් නම"
10864 msgid "Unable to save icon file to disk."
10865 msgstr ""
10867 msgid "Save Icon"
10868 msgstr ""
10870 msgid "Animate"
10871 msgstr "සජිවිකරණය"
10873 msgid "Hide Icon"
10874 msgstr ""
10876 msgid "Save Icon As..."
10877 msgstr ""
10879 msgid "Set Custom Icon..."
10880 msgstr ""
10882 msgid "Change Size"
10883 msgstr ""
10885 msgid "Show All"
10886 msgstr ""
10888 #. Conversation menu
10889 msgid "/_Conversation"
10890 msgstr ""
10892 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
10893 msgstr ""
10895 #, fuzzy
10896 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
10897 msgstr "සංවාද"
10899 msgid "/Conversation/_Find..."
10900 msgstr ""
10902 msgid "/Conversation/View _Log"
10903 msgstr ""
10905 msgid "/Conversation/_Save As..."
10906 msgstr ""
10908 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
10909 msgstr ""
10911 #, fuzzy
10912 msgid "/Conversation/M_edia"
10913 msgstr "සංවාද"
10915 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
10916 msgstr ""
10918 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
10919 msgstr ""
10921 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
10922 msgstr ""
10924 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
10925 msgstr ""
10927 #, fuzzy
10928 msgid "/Conversation/Get _Attention"
10929 msgstr "සංවාද"
10931 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
10932 msgstr ""
10934 msgid "/Conversation/_Get Info"
10935 msgstr ""
10937 msgid "/Conversation/In_vite..."
10938 msgstr ""
10940 msgid "/Conversation/M_ore"
10941 msgstr ""
10943 msgid "/Conversation/Al_ias..."
10944 msgstr ""
10946 msgid "/Conversation/_Block..."
10947 msgstr ""
10949 msgid "/Conversation/_Unblock..."
10950 msgstr ""
10952 msgid "/Conversation/_Add..."
10953 msgstr ""
10955 msgid "/Conversation/_Remove..."
10956 msgstr ""
10958 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
10959 msgstr ""
10961 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
10962 msgstr ""
10964 msgid "/Conversation/_Close"
10965 msgstr ""
10967 #. Options
10968 msgid "/_Options"
10969 msgstr ""
10971 msgid "/Options/Enable _Logging"
10972 msgstr ""
10974 msgid "/Options/Enable _Sounds"
10975 msgstr ""
10977 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
10978 msgstr ""
10980 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
10981 msgstr ""
10983 msgid "/Conversation/More"
10984 msgstr ""
10986 msgid "/Options"
10987 msgstr ""
10989 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
10990 #. * the 'Conversation' menu pops up.
10991 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
10992 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
10993 #. * conversation is created.
10994 msgid "/Conversation"
10995 msgstr ""
10997 msgid "/Conversation/View Log"
10998 msgstr ""
11000 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11001 msgstr ""
11003 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11004 msgstr ""
11006 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11007 msgstr ""
11009 msgid "/Conversation/Send File..."
11010 msgstr ""
11012 #, fuzzy
11013 msgid "/Conversation/Get Attention"
11014 msgstr "සංවාද"
11016 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11017 msgstr ""
11019 msgid "/Conversation/Get Info"
11020 msgstr ""
11022 msgid "/Conversation/Invite..."
11023 msgstr ""
11025 msgid "/Conversation/Alias..."
11026 msgstr ""
11028 msgid "/Conversation/Block..."
11029 msgstr ""
11031 msgid "/Conversation/Unblock..."
11032 msgstr ""
11034 msgid "/Conversation/Add..."
11035 msgstr ""
11037 msgid "/Conversation/Remove..."
11038 msgstr ""
11040 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11041 msgstr ""
11043 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11044 msgstr ""
11046 msgid "/Options/Enable Logging"
11047 msgstr ""
11049 msgid "/Options/Enable Sounds"
11050 msgstr ""
11052 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11053 msgstr ""
11055 msgid "/Options/Show Timestamps"
11056 msgstr ""
11058 msgid "User is typing..."
11059 msgstr ""
11061 #, fuzzy, c-format
11062 msgid ""
11063 "\n"
11064 "%s has stopped typing"
11065 msgstr "%s ඔබට ලිවීම නවතන ලදි (%s)"
11067 #. Build the Send To menu
11068 msgid "S_end To"
11069 msgstr ""
11071 msgid "_Send"
11072 msgstr "යවන්න (_S)"
11074 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11075 msgid "0 people in room"
11076 msgstr ""
11078 msgid "Close Find bar"
11079 msgstr ""
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Find:"
11083 msgstr "සොයන්න"
11085 #, c-format
11086 msgid "%d person in room"
11087 msgid_plural "%d people in room"
11088 msgstr[0] ""
11089 msgstr[1] ""
11091 msgid "Stopped Typing"
11092 msgstr ""
11094 msgid "Nick Said"
11095 msgstr ""
11097 msgid "Unread Messages"
11098 msgstr "නොකියවූ පණිවිඩ"
11100 msgid "New Event"
11101 msgstr ""
11103 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11104 msgstr ""
11106 msgid "Confirm close"
11107 msgstr ""
11109 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11110 msgstr ""
11112 msgid "Close other tabs"
11113 msgstr ""
11115 msgid "Close all tabs"
11116 msgstr ""
11118 msgid "Detach this tab"
11119 msgstr ""
11121 msgid "Close this tab"
11122 msgstr ""
11124 msgid "Close conversation"
11125 msgstr ""
11127 msgid "Last created window"
11128 msgstr ""
11130 msgid "Separate IM and Chat windows"
11131 msgstr ""
11133 msgid "New window"
11134 msgstr ""
11136 msgid "By group"
11137 msgstr ""
11139 msgid "By account"
11140 msgstr ""
11142 msgid "Find"
11143 msgstr "සොයන්න"
11145 msgid "_Search for:"
11146 msgstr "සඳහා සොයන්න (_S):"
11148 msgid "Save Debug Log"
11149 msgstr ""
11151 msgid "Invert"
11152 msgstr ""
11154 msgid "Highlight matches"
11155 msgstr ""
11157 msgid "_Icon Only"
11158 msgstr ""
11160 msgid "_Text Only"
11161 msgstr ""
11163 msgid "_Both Icon & Text"
11164 msgstr ""
11166 msgid "Filter"
11167 msgstr "පෙරනය"
11169 msgid "Right click for more options."
11170 msgstr ""
11172 msgid "Level "
11173 msgstr ""
11175 msgid "Select the debug filter level."
11176 msgstr ""
11178 msgid "All"
11179 msgstr "සියළු"
11181 msgid "Misc"
11182 msgstr ""
11184 msgid "Warning"
11185 msgstr "අවවාදය"
11187 msgid "Error "
11188 msgstr ""
11190 msgid "Fatal Error"
11191 msgstr ""
11193 #, fuzzy
11194 msgid "artist"
11195 msgstr "ශිල්පියා"
11197 msgid "voice and video"
11198 msgstr ""
11200 msgid "support"
11201 msgstr "සහාය"
11203 msgid "webmaster"
11204 msgstr ""
11206 msgid "win32 port"
11207 msgstr ""
11209 #. feel free to not translate this
11210 msgid "Ka-Hing Cheung"
11211 msgstr ""
11213 msgid "maintainer"
11214 msgstr ""
11216 msgid "libfaim maintainer"
11217 msgstr ""
11219 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11220 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11221 msgstr ""
11223 msgid "support/QA"
11224 msgstr ""
11226 msgid "XMPP"
11227 msgstr ""
11229 msgid "original author"
11230 msgstr ""
11232 msgid "lead developer"
11233 msgstr ""
11235 msgid "Senior Contributor/QA"
11236 msgstr ""
11238 msgid "Afrikaans"
11239 msgstr ""
11241 msgid "Arabic"
11242 msgstr "අරාබී"
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Assamese"
11246 msgstr "ක්‍රිඩා"
11248 msgid "Belarusian Latin"
11249 msgstr "බෙලරුසියානු ලතින්"
11251 msgid "Bulgarian"
11252 msgstr "බල්ගේරියානු"
11254 msgid "Bengali"
11255 msgstr "බෙන්ගාලි"
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Bengali-India"
11259 msgstr "බෙන්ගාලි"
11261 msgid "Bosnian"
11262 msgstr "බොස්නියානු"
11264 msgid "Catalan"
11265 msgstr "කතලානු"
11267 msgid "Valencian-Catalan"
11268 msgstr "වැලෙන්සියානු-කතලානු"
11270 msgid "Czech"
11271 msgstr "චෙක්"
11273 msgid "Danish"
11274 msgstr "ඩේනිෂ්"
11276 msgid "German"
11277 msgstr "ජර්මානු"
11279 msgid "Dzongkha"
11280 msgstr ""
11282 msgid "Greek"
11283 msgstr "ග්‍රීක"
11285 msgid "Australian English"
11286 msgstr "ඕස්ට්‍රේලියානු ඉංග්‍රීසි"
11288 msgid "British English"
11289 msgstr ""
11291 msgid "Canadian English"
11292 msgstr "කැනේඩියා‍රේලියානු ඉංග්‍රීසි"
11294 msgid "Esperanto"
11295 msgstr "එස්පෙරාන්ටෝ"
11297 msgid "Spanish"
11298 msgstr "ස්පාඤ්‍ඤ"
11300 msgid "Estonian"
11301 msgstr "එස්තෝනියානු"
11303 msgid "Basque"
11304 msgstr ""
11306 msgid "Persian"
11307 msgstr "පර්සියානු"
11309 msgid "Finnish"
11310 msgstr ""
11312 msgid "French"
11313 msgstr "ප්‍රංශ"
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Irish"
11317 msgstr "කුර්දි"
11319 msgid "Galician"
11320 msgstr ""
11322 msgid "Gujarati"
11323 msgstr "ගුජරාති"
11325 msgid "Gujarati Language Team"
11326 msgstr "ගුජරාති භාෂා කණ්ඩායම"
11328 msgid "Hebrew"
11329 msgstr "හීබෲ"
11331 msgid "Hindi"
11332 msgstr "හින්දි"
11334 msgid "Croatian"
11335 msgstr ""
11337 msgid "Hungarian"
11338 msgstr "හංගේරියානු"
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Armenian"
11342 msgstr "රෝමානු"
11344 msgid "Indonesian"
11345 msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
11347 msgid "Italian"
11348 msgstr "ඉතාලි"
11350 msgid "Japanese"
11351 msgstr "ජපන්"
11353 msgid "Georgian"
11354 msgstr "ජොර්ජියානු"
11356 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11357 msgstr ""
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Khmer"
11361 msgstr "වෙනත්"
11363 msgid "Kannada"
11364 msgstr "කන්නාඩ"
11366 msgid "Kannada Translation team"
11367 msgstr "කන්නාඩ පරිවර්තන කණඩායම"
11369 msgid "Korean"
11370 msgstr "කොරියානු"
11372 msgid "Kurdish"
11373 msgstr "කුර්දි"
11375 msgid "Lao"
11376 msgstr ""
11378 msgid "Maithili"
11379 msgstr ""
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Meadow Mari"
11383 msgstr "නව පණිවිඩය"
11385 msgid "Macedonian"
11386 msgstr "මැසඩෝනියානු"
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Malayalam"
11390 msgstr "පුරුෂ"
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Mongolian"
11394 msgstr "මැසඩෝනියානු"
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Marathi"
11398 msgstr "ගුජරාති"
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Malay"
11402 msgstr "පුරුෂ"
11404 msgid "Bokmål Norwegian"
11405 msgstr ""
11407 msgid "Nepali"
11408 msgstr "නේපාල"
11410 msgid "Dutch, Flemish"
11411 msgstr ""
11413 msgid "Norwegian Nynorsk"
11414 msgstr ""
11416 msgid "Occitan"
11417 msgstr ""
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Oriya"
11421 msgstr "ඔපෙරා"
11423 msgid "Punjabi"
11424 msgstr "පන්ජාබ"
11426 msgid "Polish"
11427 msgstr ""
11429 msgid "Portuguese"
11430 msgstr "පෘතුගීසියානු"
11432 msgid "Portuguese-Brazil"
11433 msgstr "පෘතුගීසියානු-බ්‍රසීල"
11435 msgid "Pashto"
11436 msgstr ""
11438 msgid "Romanian"
11439 msgstr "රෝමානු"
11441 msgid "Russian"
11442 msgstr "රුසියානු"
11444 msgid "Slovak"
11445 msgstr "ස්ලෝවැකියානු"
11447 msgid "Slovenian"
11448 msgstr "ස්ලෝවේනියානු"
11450 msgid "Albanian"
11451 msgstr "ඇල්බේනියානු"
11453 msgid "Serbian"
11454 msgstr "සර්බියානු"
11456 msgid "Sinhala"
11457 msgstr "සිංහල"
11459 msgid "Swedish"
11460 msgstr "ස්වීඩන"
11462 msgid "Swahili"
11463 msgstr ""
11465 msgid "Tamil"
11466 msgstr "දෙමළ"
11468 msgid "Telugu"
11469 msgstr "තෙලිගු"
11471 msgid "Thai"
11472 msgstr "තායි"
11474 msgid "Turkish"
11475 msgstr "තුර්කි"
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Ukranian"
11479 msgstr "රෝමානු"
11481 msgid "Urdu"
11482 msgstr "උර්දු"
11484 msgid "Vietnamese"
11485 msgstr "වියට්නාම"
11487 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11488 msgstr ""
11490 msgid "Simplified Chinese"
11491 msgstr "සරලකරණ ලද චීන"
11493 msgid "Hong Kong Chinese"
11494 msgstr "හොං කොං චීන"
11496 msgid "Traditional Chinese"
11497 msgstr "පාරම්පරික චීන"
11499 msgid "Amharic"
11500 msgstr ""
11502 msgid "Lithuanian"
11503 msgstr "ලිතුවේනියානු"
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
11508 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
11509 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
11510 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
11511 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
11512 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
11513 msgstr ""
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
11518 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
11519 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
11520 "im<BR><BR>"
11521 msgstr ""
11523 #, c-format
11524 msgid ""
11525 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
11526 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
11527 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
11528 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
11529 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
11530 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
11531 "<br/>"
11532 msgstr ""
11534 #, c-format
11535 msgid "About %s"
11536 msgstr "%s සම්බන්ධව"
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Build Information"
11540 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
11542 #. End of not to be translated section
11543 #, fuzzy, c-format
11544 msgid "%s Build Information"
11545 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
11547 msgid "Current Developers"
11548 msgstr "වර්තමාන කේත රචකයන්"
11550 msgid "Crazy Patch Writers"
11551 msgstr ""
11553 msgid "Retired Developers"
11554 msgstr "අතීයේ දායකත්වයක් ලබාදුන් කේත රචකයන්"
11556 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11557 msgstr ""
11559 #, fuzzy, c-format
11560 msgid "%s Developer Information"
11561 msgstr "සේවාදායකයේ තොරතුරු"
11563 msgid "Current Translators"
11564 msgstr "වර්තමාන පරිවර්තකයන්"
11566 msgid "Past Translators"
11567 msgstr "අතීයේ දායකත්වයක් ලබාදුන් පරිවර්තකයන්"
11569 #, fuzzy, c-format
11570 msgid "%s Translator Information"
11571 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
11573 #, fuzzy, c-format
11574 msgid "%s Plugin Information"
11575 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Plugin Information"
11579 msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු"
11581 msgid "_Name"
11582 msgstr "_නාමය"
11584 msgid "_Account"
11585 msgstr "_ගිණුම"
11587 msgid "Get User Info"
11588 msgstr "පරිශීලක තොරතුරු ලබා ගන්න"
11590 msgid ""
11591 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
11592 "to view."
11593 msgstr "ලොග් සටහන් ලබාගැනීමට අවශ්‍ය පුද්ගල නාමය හෝ ගැලපෙන වෙනත් නමක් කරුණාකර ලබාදෙන්න."
11595 msgid "View User Log"
11596 msgstr "පරිශීලක සටහන දර්ශනය"
11598 msgid "Alias Contact"
11599 msgstr "සබඳතාවයට වෙනත් නමක්"
11601 msgid "Enter an alias for this contact."
11602 msgstr "මෙම සබඳතාවය සඳහා වෙනත් නමක් ලබාදෙන්න"
11604 #, c-format
11605 msgid "Enter an alias for %s."
11606 msgstr "%s සඳහා වෙනත් නමක් ඇතුලත් කරන්න."
11608 msgid "Alias Buddy"
11609 msgstr "මිතුරාට වෙනත් නමක්"
11611 msgid "Alias Chat"
11612 msgstr "සංවාදයට වෙනත් නමක්"
11614 msgid "Enter an alias for this chat."
11615 msgstr "මෙම සංවාදය සඳහා වෙනත් නමක් ඇතුලත් කරන්න."
11617 #, c-format
11618 msgid ""
11619 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
11620 "your buddy list.  Do you want to continue?"
11621 msgid_plural ""
11622 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
11623 "your buddy list.  Do you want to continue?"
11624 msgstr[0] ""
11625 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s සහ %d මිතුරා රැගත් සබඳතාවය ඉවත්කිරීමටයි. මෙම ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට ගෙනයාමට "
11626 "ඔබට අවශ්‍යයද ?"
11627 msgstr[1] ""
11628 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s සහ %d මිතුරන් රැගත් සබඳතාවය ඉවත්කිරීමටයි. මෙම ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට ගෙනයාමට "
11629 "ඔබට අවශ්‍යයද ?"
11631 msgid "Remove Contact"
11632 msgstr "සබඳතාවය ඉවත්කරන්න"
11634 msgid "_Remove Contact"
11635 msgstr "_සබඳතාවය ඉවත්කරන්න"
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
11640 "want to continue?"
11641 msgstr ""
11642 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s නම ඇති සමූහය %s නම ඇති සමූහය තුලට එක් කිරීමටයි. මෙම ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට "
11643 "ගෙනයාමට ඔබට අවශ්‍යයද ?"
11645 msgid "Merge Groups"
11646 msgstr "මිතුරු සමූහයන් එකිනෙක සමඟ සම්බන්ධ කරන්න"
11648 msgid "_Merge Groups"
11649 msgstr "_මිතුරු සමූහයන් එකිනෙක සමඟ සම්බන්ධ කරන්න"
11651 #, c-format
11652 msgid ""
11653 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
11654 "list.  Do you want to continue?"
11655 msgstr ""
11656 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s නම ඇති සමූහය සහ එහි සියලුම සාමාජිකයන් ඔබගේ මිතුරු ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කිරීමටයි. "
11657 "මෙම ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට ගෙනයාමට ඔබට අවශ්‍යයද ?"
11659 msgid "Remove Group"
11660 msgstr "සමූහය ඉවත් කරන්න"
11662 msgid "_Remove Group"
11663 msgstr "_සමූහය ඉවත් කරන්න"
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
11668 msgstr ""
11669 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s ඔබගේ මිතුරු ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කිරීමටයි. මෙම ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට ගෙනයාමට ඔබට "
11670 "අවශ්‍යයද ?"
11672 msgid "Remove Buddy"
11673 msgstr "මිතුරා ඉවත්කරන්න"
11675 msgid "_Remove Buddy"
11676 msgstr "_මිතුරා ඉවත්කරන්න"
11678 #, c-format
11679 msgid ""
11680 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
11681 "continue?"
11682 msgstr ""
11683 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s නම ඇති සංවාදය ඔබගේ මිතුරු ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කිරීමටයි. මෙම ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට "
11684 "ගෙනයාමට ඔබට අවශ්‍යයද ?"
11686 msgid "Remove Chat"
11687 msgstr "සංවාදය ඉවත්කරන්න"
11689 msgid "_Remove Chat"
11690 msgstr "_සංවාදය ඉවත්කරන්න"
11692 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
11693 msgstr "තවත් නොකියවූ පණිවුඩ ලබාගැනීම සඳහා දකුණු මූසික බොත්තම තදකරන්න.\n"
11695 #, fuzzy
11696 msgid "_Change Status"
11697 msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Show Buddy _List"
11701 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව පෙන්වන්න"
11703 #, fuzzy
11704 msgid "_Unread Messages"
11705 msgstr "නොකියවූ පණිවිඩ"
11707 #, fuzzy
11708 msgid "New _Message..."
11709 msgstr "නව පණිවුඩයක්..."
11711 #, fuzzy
11712 msgid "_Accounts"
11713 msgstr "ගිණුම්"
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Plu_gins"
11717 msgstr "ප්ලගීන"
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Pr_eferences"
11721 msgstr "අභිප්‍රේත"
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Mute _Sounds"
11725 msgstr "නිහඩ කරන්න"
11727 #, fuzzy
11728 msgid "_Blink on New Message"
11729 msgstr "නව පණිවුඩයක්..."
11731 #, fuzzy
11732 msgid "_Quit"
11733 msgstr "පිටවීම"
11735 msgid "Not started"
11736 msgstr "ආරම්භ වී නොමැත"
11738 msgid "<b>Receiving As:</b>"
11739 msgstr "<b>ලබාගැනීම සිදුකරන්නේ:</b>"
11741 msgid "<b>Receiving From:</b>"
11742 msgstr "<b>ලබා දීම සිදුකරන්නේ:</b>"
11744 msgid "<b>Sending To:</b>"
11745 msgstr "<b>යවනු ලබන්නේ:</b>"
11747 msgid "<b>Sending As:</b>"
11748 msgstr "<b>යැවීම සිදුකරන්නේ:</b>"
11750 msgid "There is no application configured to open this type of file."
11751 msgstr "මෙම වර්ගයේ ගොනු විවෘත කිරීම සඳහා මෘදුකාංගයක් පෙන්වා දී නොමැත."
11753 msgid "An error occurred while opening the file."
11754 msgstr "ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය."
11756 #, c-format
11757 msgid "Error launching %s: %s"
11758 msgstr "%s ආරම්භ කිරීමේ දෝශයක්: %s"
11760 #, c-format
11761 msgid "Error running %s"
11762 msgstr "%s ධාවනය කිරීමේ දෝශයක්."
11764 #, c-format
11765 msgid "Process returned error code %d"
11766 msgstr "ක්‍රියාවලිය %d දෝශ කේතය ලබාදෙයි"
11768 msgid "Filename:"
11769 msgstr "ගොනු නම:"
11771 msgid "Local File:"
11772 msgstr ""
11774 msgid "Speed:"
11775 msgstr "වේගය:"
11777 msgid "Time Elapsed:"
11778 msgstr "ගතවූ කාලය:"
11780 msgid "Time Remaining:"
11781 msgstr "ඉතිරි වී ඇති කාලය:"
11783 msgid "Close this window when all transfers _finish"
11784 msgstr "සියලු හුවමාරු අවසානයේ දී මෙම කවුලුව _චසා දමන්න"
11786 msgid "C_lear finished transfers"
11787 msgstr "සම්පූර්ණ වූ හුවමාරු ඉ_වත් කරන්න"
11789 #. "Download Details" arrow
11790 msgid "File transfer _details"
11791 msgstr "ගොනු හුවමාරු _තොරතුරු"
11793 msgid "Paste as Plain _Text"
11794 msgstr ""
11796 msgid "_Reset formatting"
11797 msgstr ""
11799 msgid "Disable _smileys in selected text"
11800 msgstr ""
11802 msgid "Hyperlink color"
11803 msgstr ""
11805 msgid "Color to draw hyperlinks."
11806 msgstr ""
11808 msgid "Hyperlink visited color"
11809 msgstr ""
11811 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
11812 msgstr ""
11814 msgid "Hyperlink prelight color"
11815 msgstr ""
11817 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
11818 msgstr ""
11820 msgid "Sent Message Name Color"
11821 msgstr ""
11823 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
11824 msgstr ""
11826 msgid "Received Message Name Color"
11827 msgstr ""
11829 msgid "Color to draw the name of a message you received."
11830 msgstr ""
11832 msgid "\"Attention\" Name Color"
11833 msgstr ""
11835 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
11836 msgstr ""
11838 msgid "Action Message Name Color"
11839 msgstr ""
11841 msgid "Color to draw the name of an action message."
11842 msgstr ""
11844 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11845 msgstr ""
11847 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
11848 msgstr ""
11850 msgid "Whisper Message Name Color"
11851 msgstr ""
11853 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
11854 msgstr ""
11856 msgid "Typing notification color"
11857 msgstr ""
11859 #, fuzzy
11860 msgid "The color to use for the typing notification"
11861 msgstr "නව තැපැල් දැන්වීම"
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Typing notification font"
11865 msgstr "නව තැපැල් දැන්වීම"
11867 msgid "The font to use for the typing notification"
11868 msgstr ""
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Enable typing notification"
11872 msgstr "නව තැපැල් දැන්වීම"
11874 msgid ""
11875 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
11876 "\n"
11877 "Defaulting to PNG."
11878 msgstr ""
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
11883 "\n"
11884 "%s"
11885 msgstr ""
11887 msgid "Save Image"
11888 msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න"
11890 msgid "_Save Image..."
11891 msgstr ""
11893 msgid "_Add Custom Smiley..."
11894 msgstr ""
11896 msgid "Select Font"
11897 msgstr "අක්‍ෂර තෝරන්න"
11899 msgid "Select Text Color"
11900 msgstr ""
11902 msgid "Select Background Color"
11903 msgstr ""
11905 msgid "_URL"
11906 msgstr ""
11908 msgid "_Description"
11909 msgstr "විස්තරය (_D)"
11911 msgid ""
11912 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
11913 "The description is optional."
11914 msgstr ""
11916 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
11917 msgstr ""
11919 msgid "Insert Link"
11920 msgstr ""
11922 msgid "_Insert"
11923 msgstr "ඇතුලත් කරන්න (_I)"
11925 #, c-format
11926 msgid "Failed to store image: %s\n"
11927 msgstr ""
11929 msgid "Insert Image"
11930 msgstr ""
11932 #, c-format
11933 msgid ""
11934 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
11935 " %s"
11936 msgstr ""
11938 msgid "Smile!"
11939 msgstr ""
11941 msgid "_Manage custom smileys"
11942 msgstr ""
11944 msgid "This theme has no available smileys."
11945 msgstr ""
11947 msgid "_Font"
11948 msgstr "අක්‍ෂර (_F)"
11950 msgid "Group Items"
11951 msgstr ""
11953 msgid "Ungroup Items"
11954 msgstr ""
11956 msgid "Bold"
11957 msgstr "තදකුරු"
11959 msgid "Italic"
11960 msgstr "ඇලකුරු"
11962 msgid "Underline"
11963 msgstr "යටි ඉර"
11965 msgid "Strikethrough"
11966 msgstr ""
11968 msgid "Increase Font Size"
11969 msgstr ""
11971 msgid "Decrease Font Size"
11972 msgstr ""
11974 msgid "Font Face"
11975 msgstr ""
11977 msgid "Foreground Color"
11978 msgstr ""
11980 msgid "Reset Formatting"
11981 msgstr ""
11983 msgid "Insert IM Image"
11984 msgstr ""
11986 msgid "Insert Smiley"
11987 msgstr ""
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Send Attention"
11991 msgstr "වෙතට යවන්න"
11993 msgid "<b>_Bold</b>"
11994 msgstr ""
11996 msgid "<i>_Italic</i>"
11997 msgstr ""
11999 msgid "<u>_Underline</u>"
12000 msgstr ""
12002 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12003 msgstr ""
12005 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12006 msgstr ""
12008 msgid "_Normal"
12009 msgstr "සාමාන්‍ය (_N)"
12011 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12012 msgstr ""
12014 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12015 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12016 #. * no updating nor nothin'
12017 msgid "_Font face"
12018 msgstr ""
12020 msgid "Foreground _color"
12021 msgstr ""
12023 msgid "Bac_kground color"
12024 msgstr ""
12026 msgid "_Image"
12027 msgstr "පිළිඹිබුව (_I)"
12029 msgid "_Link"
12030 msgstr ""
12032 msgid "_Horizontal rule"
12033 msgstr ""
12035 msgid "_Smile!"
12036 msgstr ""
12038 msgid "_Attention!"
12039 msgstr ""
12041 msgid "Log Deletion Failed"
12042 msgstr ""
12044 msgid "Check permissions and try again."
12045 msgstr ""
12047 #, c-format
12048 msgid ""
12049 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12050 "%s which started at %s?"
12051 msgstr ""
12053 #, c-format
12054 msgid ""
12055 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12056 "%s which started at %s?"
12057 msgstr ""
12059 #, c-format
12060 msgid ""
12061 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12062 "%s?"
12063 msgstr ""
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Delete Log?"
12067 msgstr "මකන්න"
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Delete Log..."
12071 msgstr "මකන්න"
12073 #, c-format
12074 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12075 msgstr ""
12077 #, c-format
12078 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12079 msgstr ""
12081 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12082 msgid "_Browse logs folder"
12083 msgstr ""
12085 #, c-format
12086 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12087 msgstr ""
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12092 "\n"
12093 msgstr ""
12095 msgid "DIR"
12096 msgstr ""
12098 msgid "use DIR for config files"
12099 msgstr ""
12101 msgid "print debugging messages to stdout"
12102 msgstr ""
12104 msgid "force online, regardless of network status"
12105 msgstr ""
12107 msgid "display this help and exit"
12108 msgstr ""
12110 msgid "allow multiple instances"
12111 msgstr ""
12113 msgid "don't automatically login"
12114 msgstr ""
12116 msgid "NAME"
12117 msgstr ""
12119 msgid ""
12120 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12121 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12122 "                      Without this only the first account will be enabled)."
12123 msgstr ""
12125 msgid "X display to use"
12126 msgstr ""
12128 msgid "display the current version and exit"
12129 msgstr ""
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12134 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12135 "no fault of your own.\n"
12136 "\n"
12137 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12138 "by reporting a bug at:\n"
12139 "%ssimpleticket/\n"
12140 "\n"
12141 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12142 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
12143 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12144 "%swiki/GetABacktrace\n"
12145 msgstr ""
12147 #, c-format
12148 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12149 msgstr ""
12151 msgid "_Media"
12152 msgstr ""
12154 msgid "_Hangup"
12155 msgstr ""
12157 #, c-format
12158 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12159 msgstr ""
12161 #, c-format
12162 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12163 msgstr ""
12165 msgid "Incoming Call"
12166 msgstr ""
12168 msgid "_Hold"
12169 msgstr ""
12171 msgid "_Pause"
12172 msgstr "විරාමය (_P)"
12174 msgid "_Mute"
12175 msgstr ""
12177 #, c-format
12178 msgid "%s has %d new message."
12179 msgid_plural "%s has %d new messages."
12180 msgstr[0] ""
12181 msgstr[1] ""
12183 #, c-format
12184 msgid "<b>%d new email.</b>"
12185 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12186 msgstr[0] ""
12187 msgstr[1] ""
12189 #, c-format
12190 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12191 msgstr ""
12193 msgid "Unable to open URL"
12194 msgstr ""
12196 #, c-format
12197 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12198 msgstr ""
12200 msgid ""
12201 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12202 msgstr ""
12204 #, fuzzy
12205 msgid "No message"
12206 msgstr "පණිවිඩ"
12208 msgid "Open All Messages"
12209 msgstr ""
12211 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12212 msgstr ""
12214 #, fuzzy
12215 msgid "New Pounces"
12216 msgstr "මිතුරකු අල්ලාගන්න"
12218 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12219 #. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
12220 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
12221 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12222 #. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
12223 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12224 #. word.
12225 msgid "Dismiss"
12226 msgstr ""
12228 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12229 msgstr ""
12231 msgid "The following plugins will be unloaded."
12232 msgstr ""
12234 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12235 msgstr ""
12237 msgid "Unload Plugins"
12238 msgstr ""
12240 msgid "Could not unload plugin"
12241 msgstr ""
12243 msgid ""
12244 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12245 "startup."
12246 msgstr ""
12248 #, c-format
12249 msgid ""
12250 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12251 "Check the plugin website for an update.</span>"
12252 msgstr ""
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Author"
12256 msgstr "අනුමත"
12258 msgid "<b>Written by:</b>"
12259 msgstr ""
12261 msgid "<b>Web site:</b>"
12262 msgstr ""
12264 #, fuzzy
12265 msgid "<b>Filename:</b>"
12266 msgstr "ගොනු නම:"
12268 msgid "Configure Pl_ugin"
12269 msgstr ""
12271 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12272 msgstr ""
12274 msgid "Select a file"
12275 msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Modify Buddy Pounce"
12279 msgstr "මිතුරකු අල්ලාගන්න"
12281 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12282 msgid "Pounce on Whom"
12283 msgstr ""
12285 msgid "_Account:"
12286 msgstr "ගිණුම (_A):"
12288 msgid "_Buddy name:"
12289 msgstr ""
12291 msgid "Si_gns on"
12292 msgstr "සැසිය ආ_රම්භ කරයි"
12294 msgid "Signs o_ff"
12295 msgstr "සැසිය අ_වසන් කරයි"
12297 msgid "Goes a_way"
12298 msgstr "අසළින් ඉ_වත්වයයි."
12300 msgid "Ret_urns from away"
12301 msgstr "ඉවත්වගොස් සිට නැ_වත පැමිණෙයි"
12303 msgid "Becomes _idle"
12304 msgstr ""
12306 msgid "Is no longer i_dle"
12307 msgstr ""
12309 msgid "Starts _typing"
12310 msgstr "ලිවීම _අරඹයි"
12312 msgid "P_auses while typing"
12313 msgstr "ලිවීම අතරතුර වි_රාමයක් ගනියි"
12315 msgid "Stops t_yping"
12316 msgstr "ලි_වීම නවත්වයි"
12318 msgid "Sends a _message"
12319 msgstr "ප_ණිවුඩයක් යැවීම"
12321 msgid "Ope_n an IM window"
12322 msgstr "කෂණික ප_ණිවුඩ කවුඵවක් විවෘත කරන්න"
12324 msgid "_Pop up a notification"
12325 msgstr ""
12327 msgid "Send a _message"
12328 msgstr "_පණිවුඩයක් යැවීම"
12330 msgid "E_xecute a command"
12331 msgstr ""
12333 msgid "P_lay a sound"
12334 msgstr ""
12336 msgid "Brows_e..."
12337 msgstr ""
12339 msgid "Br_owse..."
12340 msgstr "සැරිසරන්න... (_o)"
12342 msgid "Pre_view"
12343 msgstr "පෙර_දසුන"
12345 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
12346 msgstr ""
12348 msgid "_Recurring"
12349 msgstr ""
12351 msgid "Pounce Target"
12352 msgstr ""
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Started typing"
12356 msgstr "ලිවීම අරඹමින්"
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Paused while typing"
12360 msgstr "ලිවීම සඳහා විරාමයක්"
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Signed on"
12364 msgstr "ඇතුළත් වීම"
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Returned from being idle"
12368 msgstr "%s අභාවිතවව සිට යළි ක්‍රියාත්මකයි (%s)"
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Returned from being away"
12372 msgstr "නැවත පැමිණියා"
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Stopped typing"
12376 msgstr "ලිවීම අවසන්"
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Signed off"
12380 msgstr "පිට වීම"
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Became idle"
12384 msgstr "අභාවිත වී"
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Went away"
12388 msgstr "ඉවත්ව ඇත"
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Sent a message"
12392 msgstr "පණිවිඩයක් යවන ලදි"
12394 msgid "Unknown.... Please report this!"
12395 msgstr ""
12397 msgid "(Custom)"
12398 msgstr ""
12400 msgid "Penguin Pimps"
12401 msgstr ""
12403 msgid "The default Pidgin sound theme"
12404 msgstr ""
12406 #, fuzzy
12407 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
12408 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
12410 msgid "The default Pidgin status icon theme"
12411 msgstr ""
12413 msgid "Theme failed to unpack."
12414 msgstr ""
12416 msgid "Theme failed to load."
12417 msgstr ""
12419 msgid "Theme failed to copy."
12420 msgstr ""
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Theme Selections"
12424 msgstr "අක්‍ෂර තෝරන්න"
12426 #. Instructions
12427 msgid ""
12428 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
12429 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
12430 "list."
12431 msgstr ""
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Buddy List Theme:"
12435 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Status Icon Theme:"
12439 msgstr "තත්වය"
12441 msgid "Sound Theme:"
12442 msgstr ""
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Smiley Theme:"
12446 msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න"
12448 msgid "Keyboard Shortcuts"
12449 msgstr ""
12451 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12452 msgstr ""
12454 #. System Tray
12455 msgid "System Tray Icon"
12456 msgstr ""
12458 msgid "_Show system tray icon:"
12459 msgstr ""
12461 msgid "On unread messages"
12462 msgstr "නොකියවන ලද පණිවුඩ සඳහා"
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Conversation Window"
12466 msgstr "ක්ෂණික පණිවුඩ සංවාද කවුළු"
12468 msgid "_Hide new IM conversations:"
12469 msgstr ""
12471 msgid "When away"
12472 msgstr ""
12474 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12475 msgstr ""
12477 #. All the tab options!
12478 msgid "Tabs"
12479 msgstr ""
12481 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12482 msgstr ""
12484 msgid "Show close b_utton on tabs"
12485 msgstr ""
12487 msgid "_Placement:"
12488 msgstr "_ස්ථානගතකිරීම"
12490 msgid "Top"
12491 msgstr "ඉහළ"
12493 msgid "Bottom"
12494 msgstr ""
12496 msgid "Left"
12497 msgstr "වම"
12499 msgid "Right"
12500 msgstr "දකුණ"
12502 msgid "Left Vertical"
12503 msgstr ""
12505 msgid "Right Vertical"
12506 msgstr ""
12508 msgid "N_ew conversations:"
12509 msgstr ""
12511 msgid "Show _formatting on incoming messages"
12512 msgstr ""
12514 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
12515 msgstr ""
12517 msgid "Show _detailed information"
12518 msgstr ""
12520 msgid "Enable buddy ic_on animation"
12521 msgstr ""
12523 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
12524 msgstr ""
12526 msgid "Highlight _misspelled words"
12527 msgstr ""
12529 msgid "Use smooth-scrolling"
12530 msgstr ""
12532 msgid "F_lash window when IMs are received"
12533 msgstr ""
12535 msgid "Resize incoming custom smileys"
12536 msgstr ""
12538 msgid "Maximum size:"
12539 msgstr ""
12541 msgid "Minimum input area height in lines:"
12542 msgstr ""
12544 msgid "Font"
12545 msgstr "අක්‍ෂර"
12547 msgid "Use font from _theme"
12548 msgstr ""
12550 msgid "Conversation _font:"
12551 msgstr ""
12553 msgid "Default Formatting"
12554 msgstr "පෙරනිමි හැඩකරණය"
12556 msgid ""
12557 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
12558 "that support formatting."
12559 msgstr ""
12561 msgid "Cannot start proxy configuration program."
12562 msgstr ""
12564 msgid "Cannot start browser configuration program."
12565 msgstr ""
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Disabled"
12569 msgstr "අක්‍රීය (_D)"
12571 #, c-format
12572 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12573 msgstr ""
12575 #, fuzzy
12576 msgid "ST_UN server:"
12577 msgstr "සේවාදායකය (_S):"
12579 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12580 msgstr ""
12582 msgid "Public _IP:"
12583 msgstr ""
12585 msgid "Ports"
12586 msgstr ""
12588 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
12589 msgstr ""
12591 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
12592 msgstr ""
12594 #, fuzzy
12595 msgid "_Start:"
12596 msgstr "තත්වය:"
12598 #, fuzzy
12599 msgid "_End:"
12600 msgstr "යවන්න (_S)"
12602 #. TURN server
12603 msgid "Relay Server (TURN)"
12604 msgstr ""
12606 #, fuzzy
12607 msgid "_TURN server:"
12608 msgstr "සේවාදායකය (_S):"
12610 #, fuzzy
12611 msgid "_UDP Port:"
12612 msgstr "තොට (_P):"
12614 #, fuzzy
12615 msgid "T_CP Port:"
12616 msgstr "තොට (_P):"
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Use_rname:"
12620 msgstr "පරිශීලක නම (_U):"
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Pass_word:"
12624 msgstr "රහස්පදය:"
12626 msgid "Seamonkey"
12627 msgstr "සීමංකි"
12629 msgid "Opera"
12630 msgstr "ඔපෙරා"
12632 msgid "Netscape"
12633 msgstr "නෙට්ස්කේප්"
12635 msgid "Mozilla"
12636 msgstr "මොසිලා"
12638 msgid "Konqueror"
12639 msgstr "කොන්ක්වරර්"
12641 msgid "Google Chrome"
12642 msgstr ""
12644 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
12645 #. * this list immediately after xdg-open!
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Desktop Default"
12648 msgstr "ප්‍රකෘතිය"
12650 msgid "GNOME Default"
12651 msgstr "GNOME ප්‍රකෘතිය"
12653 msgid "Galeon"
12654 msgstr "ගේලියොන්"
12656 msgid "Firefox"
12657 msgstr "ෆයර්ෆොක්ස්"
12659 msgid "Firebird"
12660 msgstr "ෆයර්බර්ඩ්"
12662 msgid "Epiphany"
12663 msgstr "එපිෆනි"
12665 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
12666 msgid "Chromium (chromium-browser)"
12667 msgstr ""
12669 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
12670 msgid "Chromium (chrome)"
12671 msgstr ""
12673 msgid "Manual"
12674 msgstr ""
12676 msgid "Browser Selection"
12677 msgstr ""
12679 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
12680 msgstr ""
12682 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
12683 msgstr ""
12685 msgid "Configure _Browser"
12686 msgstr ""
12688 msgid "_Browser:"
12689 msgstr ""
12691 msgid "_Open link in:"
12692 msgstr ""
12694 msgid "Browser default"
12695 msgstr ""
12697 msgid "Existing window"
12698 msgstr ""
12700 msgid "New tab"
12701 msgstr ""
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "_Manual:\n"
12706 "(%s for URL)"
12707 msgstr ""
12709 msgid "Proxy Server"
12710 msgstr ""
12712 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
12713 msgstr ""
12715 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12716 msgstr ""
12718 msgid "Configure _Proxy"
12719 msgstr ""
12721 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
12722 #. * account-specific proxy settings
12723 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
12724 msgstr ""
12726 msgid "Proxy t_ype:"
12727 msgstr ""
12729 msgid "No proxy"
12730 msgstr ""
12732 #, fuzzy
12733 msgid "P_ort:"
12734 msgstr "තොට (_P):"
12736 #, fuzzy
12737 msgid "User_name:"
12738 msgstr "පරිශීලක නම (_U):"
12740 msgid "Log _format:"
12741 msgstr ""
12743 msgid "Log all _instant messages"
12744 msgstr ""
12746 msgid "Log all c_hats"
12747 msgstr ""
12749 msgid "Log all _status changes to system log"
12750 msgstr ""
12752 msgid "Sound Selection"
12753 msgstr ""
12755 #, c-format
12756 msgid "Quietest"
12757 msgstr ""
12759 #, c-format
12760 msgid "Quieter"
12761 msgstr ""
12763 #, c-format
12764 msgid "Quiet"
12765 msgstr ""
12767 #, c-format
12768 msgid "Loud"
12769 msgstr ""
12771 #, c-format
12772 msgid "Louder"
12773 msgstr ""
12775 #, c-format
12776 msgid "Loudest"
12777 msgstr ""
12779 msgid "_Method:"
12780 msgstr ""
12782 msgid "Console beep"
12783 msgstr ""
12785 msgid "No sounds"
12786 msgstr ""
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "Sound c_ommand:\n"
12791 "(%s for filename)"
12792 msgstr ""
12794 #, fuzzy
12795 msgid "M_ute sounds"
12796 msgstr "නිහඩ කරන්න"
12798 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12799 msgstr ""
12801 #, fuzzy
12802 msgid "_Enable sounds:"
12803 msgstr "ශබ්ද සක්‍රීය කරන්න"
12805 #, fuzzy
12806 msgid "V_olume:"
12807 msgstr "පරිමාව:"
12809 msgid "Play"
12810 msgstr "වාදනය"
12812 #, fuzzy
12813 msgid "_Browse..."
12814 msgstr "සැරිසරන්න... (_o)"
12816 #, fuzzy
12817 msgid "_Reset"
12818 msgstr "මුල්ම තත්වයට සකසන්න"
12820 msgid "_Report idle time:"
12821 msgstr ""
12823 msgid "Based on keyboard or mouse use"
12824 msgstr ""
12826 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12827 msgstr ""
12829 msgid "Change to this status when _idle:"
12830 msgstr ""
12832 msgid "_Auto-reply:"
12833 msgstr ""
12835 msgid "When both away and idle"
12836 msgstr ""
12838 #. Signon status stuff
12839 msgid "Status at Startup"
12840 msgstr ""
12842 msgid "Use status from last _exit at startup"
12843 msgstr ""
12845 msgid "Status to a_pply at startup:"
12846 msgstr ""
12848 msgid "Interface"
12849 msgstr "අතුරු මූණත"
12851 msgid "Browser"
12852 msgstr "ගවේශකය"
12854 msgid "Status / Idle"
12855 msgstr ""
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Themes"
12859 msgstr "පරික්‍ෂණය"
12861 msgid "Allow all users to contact me"
12862 msgstr ""
12864 msgid "Allow only the users on my buddy list"
12865 msgstr ""
12867 msgid "Allow only the users below"
12868 msgstr ""
12870 msgid "Block all users"
12871 msgstr ""
12873 msgid "Block only the users below"
12874 msgstr ""
12876 msgid "Privacy"
12877 msgstr "පෞද්ගලිකත්වය"
12879 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
12880 msgstr ""
12882 msgid "Set privacy for:"
12883 msgstr ""
12885 #. Remove All button
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Remove Al_l"
12888 msgstr "ඉවත් කරන්න"
12890 msgid "Permit User"
12891 msgstr ""
12893 msgid "Type a user you permit to contact you."
12894 msgstr ""
12896 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
12897 msgstr ""
12899 msgid "_Permit"
12900 msgstr ""
12902 #, c-format
12903 msgid "Allow %s to contact you?"
12904 msgstr ""
12906 #, c-format
12907 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
12908 msgstr ""
12910 msgid "Block User"
12911 msgstr ""
12913 msgid "Type a user to block."
12914 msgstr ""
12916 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
12917 msgstr ""
12919 #, c-format
12920 msgid "Block %s?"
12921 msgstr ""
12923 #, c-format
12924 msgid "Are you sure you want to block %s?"
12925 msgstr ""
12927 msgid "Apply"
12928 msgstr "යොදන්න"
12930 msgid "That file already exists"
12931 msgstr ""
12933 msgid "Would you like to overwrite it?"
12934 msgstr ""
12936 msgid "Overwrite"
12937 msgstr "මත ලියන්න"
12939 msgid "Choose New Name"
12940 msgstr ""
12942 msgid "Select Folder..."
12943 msgstr ""
12945 #. list button
12946 msgid "_Get List"
12947 msgstr ""
12949 #. add button
12950 msgid "_Add Chat"
12951 msgstr ""
12953 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
12954 msgstr ""
12956 #. Use button
12957 msgid "_Use"
12958 msgstr ""
12960 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
12961 msgstr ""
12963 msgid "Different"
12964 msgstr ""
12966 msgid "_Title:"
12967 msgstr "සිරස්තලය: (_T)"
12969 msgid "_Status:"
12970 msgstr ""
12972 #. Different status message expander
12973 msgid "Use a _different status for some accounts"
12974 msgstr ""
12976 #. Save & Use button
12977 msgid "Sa_ve & Use"
12978 msgstr ""
12980 #, c-format
12981 msgid "Status for %s"
12982 msgstr ""
12984 #, c-format
12985 msgid ""
12986 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
12987 msgstr ""
12989 msgid "Custom Smiley"
12990 msgstr ""
12992 msgid "Duplicate Shortcut"
12993 msgstr ""
12995 msgid "Edit Smiley"
12996 msgstr ""
12998 msgid "Add Smiley"
12999 msgstr ""
13001 #, fuzzy
13002 msgid "_Image:"
13003 msgstr "පිළිඹිබුව (_I)"
13005 #. Shortcut text
13006 #, fuzzy
13007 msgid "S_hortcut text:"
13008 msgstr "වර්‍ග කිරීම"
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Smiley"
13012 msgstr "ප්‍රමාණය"
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Shortcut Text"
13016 msgstr "වර්‍ග කිරීම"
13018 msgid "Custom Smiley Manager"
13019 msgstr ""
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Select Buddy Icon"
13023 msgstr "මිතුරෙකු තෝරන්න"
13025 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13026 msgstr ""
13028 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13029 msgstr ""
13031 msgid "Waiting for network connection"
13032 msgstr ""
13034 msgid "New status..."
13035 msgstr ""
13037 msgid "Saved statuses..."
13038 msgstr ""
13040 msgid "Status Selector"
13041 msgstr ""
13043 msgid "Google Talk"
13044 msgstr ""
13046 msgid "Facebook (XMPP)"
13047 msgstr ""
13049 #, c-format
13050 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13051 msgstr ""
13053 msgid "Failed to load image"
13054 msgstr ""
13056 #, c-format
13057 msgid "Cannot send folder %s."
13058 msgstr ""
13060 #, c-format
13061 msgid ""
13062 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13063 "individually."
13064 msgstr ""
13066 msgid "You have dragged an image"
13067 msgstr ""
13069 msgid ""
13070 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13071 "use it as the buddy icon for this user."
13072 msgstr ""
13074 msgid "Set as buddy icon"
13075 msgstr ""
13077 msgid "Send image file"
13078 msgstr ""
13080 msgid "Insert in message"
13081 msgstr ""
13083 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13084 msgstr ""
13086 msgid ""
13087 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13088 "this user."
13089 msgstr ""
13091 msgid ""
13092 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13093 "this user"
13094 msgstr ""
13096 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
13097 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
13098 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
13099 #. * nothing we can really send.  The only logical one is
13100 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
13101 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
13102 #. * return.
13103 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
13104 msgid "Cannot send launcher"
13105 msgstr ""
13107 msgid ""
13108 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13109 "this launcher instead of this launcher itself."
13110 msgstr ""
13112 #, c-format
13113 msgid ""
13114 "<b>File:</b> %s\n"
13115 "<b>File size:</b> %s\n"
13116 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13117 msgstr ""
13119 #, c-format
13120 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
13121 msgstr ""
13123 msgid "Icon Error"
13124 msgstr ""
13126 msgid "Could not set icon"
13127 msgstr ""
13129 msgid "_Open Link"
13130 msgstr ""
13132 msgid "_Copy Link Location"
13133 msgstr ""
13135 #, fuzzy
13136 msgid "_Copy Email Address"
13137 msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය"
13139 #, fuzzy
13140 msgid "_Open File"
13141 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න..."
13143 msgid "Open _Containing Directory"
13144 msgstr ""
13146 msgid "Save File"
13147 msgstr ""
13149 #, fuzzy
13150 msgid "_Play Sound"
13151 msgstr "ශබ්දයක් වාදනය කරන්න"
13153 #, fuzzy
13154 msgid "_Save File"
13155 msgstr "ගොනුව සුරකින්න..."
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Do you really want to clear?"
13159 msgstr "ඔබට %s මැකීමට අවශයද? ඔබට විශ්වාසද?"
13161 msgid "Select color"
13162 msgstr ""
13164 #. Translators may want to transliterate the name.
13165 #. It is not to be translated.
13166 msgid "Pidgin"
13167 msgstr ""
13169 msgid "_Alias"
13170 msgstr ""
13172 msgid "Close _tabs"
13173 msgstr ""
13175 msgid "_Get Info"
13176 msgstr ""
13178 msgid "_Invite"
13179 msgstr ""
13181 #, fuzzy
13182 msgid "_Modify..."
13183 msgstr "සකසන්න"
13185 #, fuzzy
13186 msgid "_Add..."
13187 msgstr "එක් කරන්න (_A)"
13189 msgid "_Open Mail"
13190 msgstr ""
13192 #, fuzzy
13193 msgid "_Edit"
13194 msgstr "සැකසුම්"
13196 msgid "Pidgin Tooltip"
13197 msgstr ""
13199 msgid "Pidgin smileys"
13200 msgstr ""
13202 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13203 msgstr ""
13205 msgid "none"
13206 msgstr "කිසිවක් නැත"
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Small"
13210 msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල"
13212 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13213 msgstr ""
13215 msgid "Response Probability:"
13216 msgstr ""
13218 msgid "Statistics Configuration"
13219 msgstr ""
13221 #. msg_difference spinner
13222 msgid "Maximum response timeout:"
13223 msgstr ""
13225 msgid "minutes"
13226 msgstr "මිනිත්තු"
13228 #. last_seen spinner
13229 msgid "Maximum last-seen difference:"
13230 msgstr ""
13232 #. threshold spinner
13233 msgid "Threshold:"
13234 msgstr ""
13236 #. *< type
13237 #. *< ui_requirement
13238 #. *< flags
13239 #. *< dependencies
13240 #. *< priority
13241 #. *< id
13242 msgid "Contact Availability Prediction"
13243 msgstr ""
13245 #. *< name
13246 #. *< version
13247 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13248 msgstr ""
13250 #. *  summary
13251 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13252 msgstr ""
13254 msgid "Buddy is idle"
13255 msgstr ""
13257 msgid "Buddy is away"
13258 msgstr ""
13260 msgid "Buddy is \"extended\" away"
13261 msgstr ""
13263 #. Not used yet.
13264 msgid "Buddy is mobile"
13265 msgstr ""
13267 msgid "Buddy is offline"
13268 msgstr ""
13270 msgid "Point values to use when..."
13271 msgstr ""
13273 msgid ""
13274 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
13275 "in the contact.\n"
13276 msgstr ""
13278 msgid "Use last buddy when scores are equal"
13279 msgstr ""
13281 msgid "Point values to use for account..."
13282 msgstr ""
13284 #. *< type
13285 #. *< ui_requirement
13286 #. *< flags
13287 #. *< dependencies
13288 #. *< priority
13289 #. *< id
13290 msgid "Contact Priority"
13291 msgstr ""
13293 #. *< name
13294 #. *< version
13295 #. *< summary
13296 msgid ""
13297 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13298 msgstr ""
13300 #. *< description
13301 msgid ""
13302 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13303 "in contact priority computations."
13304 msgstr ""
13306 msgid "Conversation Colors"
13307 msgstr ""
13309 msgid "Customize colors in the conversation window"
13310 msgstr ""
13312 msgid "Error Messages"
13313 msgstr ""
13315 msgid "Highlighted Messages"
13316 msgstr ""
13318 msgid "System Messages"
13319 msgstr ""
13321 msgid "Sent Messages"
13322 msgstr ""
13324 msgid "Received Messages"
13325 msgstr ""
13327 #, c-format
13328 msgid "Select Color for %s"
13329 msgstr ""
13331 msgid "Ignore incoming format"
13332 msgstr ""
13334 msgid "Apply in Chats"
13335 msgstr ""
13337 msgid "Apply in IMs"
13338 msgstr ""
13340 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
13341 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
13342 msgid "Server name request"
13343 msgstr ""
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Enter an XMPP Server"
13347 msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
13349 msgid "Select an XMPP server to query"
13350 msgstr ""
13352 msgid "Find Services"
13353 msgstr ""
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Add to Buddy List"
13357 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Gateway"
13361 msgstr "ඉවත්ව ඇත"
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Directory"
13365 msgstr "අතීත"
13367 msgid "PubSub Collection"
13368 msgstr ""
13370 msgid "PubSub Leaf"
13371 msgstr ""
13373 msgid "Other"
13374 msgstr "වෙනත්"
13376 #, fuzzy
13377 msgid ""
13378 "\n"
13379 "<b>Description:</b> "
13380 msgstr "විස්තරය"
13382 #. Create the window.
13383 msgid "Service Discovery"
13384 msgstr ""
13386 #, fuzzy
13387 msgid "_Browse"
13388 msgstr "ගවේශකය"
13390 msgid "Server does not exist"
13391 msgstr ""
13393 msgid "Server does not support service discovery"
13394 msgstr ""
13396 msgid "XMPP Service Discovery"
13397 msgstr ""
13399 msgid "Allows browsing and registering services."
13400 msgstr ""
13402 #, fuzzy
13403 msgid ""
13404 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13405 "services."
13406 msgstr "මෙම ඈඳුතුව XMPP සේවා දායකයන්හි නිරවද්‍යකරනයන් කිරීමට ප්‍රයෝජනවත් වේ."
13408 msgid "By conversation count"
13409 msgstr ""
13411 msgid "Conversation Placement"
13412 msgstr ""
13414 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
13415 msgid ""
13416 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
13417 "conversation count\"."
13418 msgstr ""
13420 msgid "Number of conversations per window"
13421 msgstr ""
13423 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
13424 msgstr ""
13426 #. *< type
13427 #. *< ui_requirement
13428 #. *< flags
13429 #. *< dependencies
13430 #. *< priority
13431 #. *< id
13432 msgid "ExtPlacement"
13433 msgstr ""
13435 #. *< name
13436 #. *< version
13437 msgid "Extra conversation placement options."
13438 msgstr ""
13440 #. *< summary
13441 #. *  description
13442 msgid ""
13443 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
13444 "and Chats"
13445 msgstr ""
13447 #. Configuration frame
13448 msgid "Mouse Gestures Configuration"
13449 msgstr ""
13451 msgid "Middle mouse button"
13452 msgstr ""
13454 msgid "Right mouse button"
13455 msgstr ""
13457 #. "Visual gesture display" checkbox
13458 msgid "_Visual gesture display"
13459 msgstr ""
13461 #. *< type
13462 #. *< ui_requirement
13463 #. *< flags
13464 #. *< dependencies
13465 #. *< priority
13466 #. *< id
13467 msgid "Mouse Gestures"
13468 msgstr ""
13470 #. *< name
13471 #. *< version
13472 #. *  summary
13473 msgid "Provides support for mouse gestures"
13474 msgstr ""
13476 #. *  description
13477 msgid ""
13478 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
13479 "mouse button to perform certain actions:\n"
13480 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
13481 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
13482 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
13483 msgstr ""
13485 msgid "Instant Messaging"
13486 msgstr "කෂණික පණිවුඩ"
13488 #. Add the label.
13489 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
13490 msgstr ""
13491 "ඔබගේ ලිපින පොතෙහි පුද්ගලයෙකු පහළින් තෝරාදෙන්න. එසේ නොමැති නම් නව පුද්ගලයෙකු ඇතුලත් කරන්න."
13493 msgid "Group:"
13494 msgstr "සමූහය:"
13496 #. "New Person" button
13497 msgid "New Person"
13498 msgstr "නව පුද්ගලයා"
13500 #. "Select Buddy" button
13501 msgid "Select Buddy"
13502 msgstr "මිතුරෙකු තෝරන්න"
13504 #. Add the label.
13505 msgid ""
13506 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
13507 "person."
13508 msgstr ""
13510 #. Add the expander
13511 msgid "User _details"
13512 msgstr ""
13514 #. "Associate Buddy" button
13515 msgid "_Associate Buddy"
13516 msgstr ""
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Unable to send email"
13520 msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් පණිවුඩය යැවීමට නොහැක"
13522 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
13523 msgstr "Evolution සක්‍රිය ගොනුව PATH තුල සොයාගත නොහැක."
13525 #, fuzzy
13526 msgid "An email address was not found for this buddy."
13527 msgstr "මෙම මිතුරා සඳහා විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනයක් සොයාගත නොහැක."
13529 msgid "Add to Address Book"
13530 msgstr "ලිපින පොතට ඇතුලත් කරන්න"
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Send Email"
13534 msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් පණිවුඩයක් යවන්න"
13536 #. Configuration frame
13537 msgid "Evolution Integration Configuration"
13538 msgstr "Evolution සබඳතාවය සැකැස්ම"
13540 #. Label
13541 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
13542 msgstr "සවයංක්‍රීයව මිතුරන් ඇතුලත් කල යුතු සියලුම ගිනුම් තෝරාදෙන්න."
13544 #. *< type
13545 #. *< ui_requirement
13546 #. *< flags
13547 #. *< dependencies
13548 #. *< priority
13549 #. *< id
13550 msgid "Evolution Integration"
13551 msgstr "Evolution සබඳතාවය"
13553 #. *< name
13554 #. *< version
13555 #. *  summary
13556 #. *  description
13557 msgid "Provides integration with Evolution."
13558 msgstr "Evolution සබඳතාවය ලබාදෙයි."
13560 msgid "Please enter the person's information below."
13561 msgstr "කරුණාකර පුද්ගල තොරතුරු පහත ඇතුලත් කරන්න."
13563 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
13564 msgstr "කරුණාකර මිතුරු නාමය සහ ගිනුම් වර්ගය පහත ඇතුලත් කරන්න."
13566 msgid "Account type:"
13567 msgstr "ගිණුම් වර්ගය:"
13569 #. Optional Information section
13570 msgid "Optional information:"
13571 msgstr "වෛකල්පිත තොරතුරු:"
13573 msgid "First name:"
13574 msgstr "පළමු නම:"
13576 msgid "Last name:"
13577 msgstr "අවසන් නම:"
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Email:"
13581 msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල:"
13583 #. *< type
13584 #. *< ui_requirement
13585 #. *< flags
13586 #. *< dependencies
13587 #. *< priority
13588 #. *< id
13589 msgid "GTK Signals Test"
13590 msgstr "GTK සංඥා පරීක්ෂාව"
13592 #. *< name
13593 #. *< version
13594 #. *  summary
13595 #. *  description
13596 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
13597 msgstr "සියළුම පරිශීලක අතුරු මුහුනත් සංඥාවල නිරවද්‍යතාවය දැනගැනීම සඳහා වූ පරීක්ෂණයකි."
13599 #, c-format
13600 msgid ""
13601 "\n"
13602 "<b>Buddy Note</b>: %s"
13603 msgstr ""
13604 "\n"
13605 "<b>මිතුරු සටහන</b>: %s"
13607 msgid "History"
13608 msgstr "අතීත"
13610 #. *< type
13611 #. *< ui_requirement
13612 #. *< flags
13613 #. *< dependencies
13614 #. *< priority
13615 #. *< id
13616 msgid "Iconify on Away"
13617 msgstr "අසළ නොමැති විටදී රූපකරනය කරන්න"
13619 #. *< name
13620 #. *< version
13621 #. *  summary
13622 #. *  description
13623 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
13624 msgstr "ඔබ අසළ නොමැති විටදී මිතුරු ලැයිස්තුව සහ ඔබගේ සංවාද රූපකරනය කරයි."
13626 msgid "Mail Checker"
13627 msgstr "තැපෑල පරීක්ෂාකරණය"
13629 msgid "Checks for new local mail."
13630 msgstr "නව තැපැල් පණිවුඩ සඳහා පරීක්ෂාකර බලයි."
13632 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
13633 msgstr "ඔබට නව තැපැල් පණිවුඩ ඇති විටදී මිතුරු ලැයිස්තුවට කුඩා කොටුවක් එක් කරයි."
13635 msgid "Markerline"
13636 msgstr "දර්ශක තීරුව"
13638 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
13639 msgstr "තීරුවක් එක් කිරීමෙන් සංවාදයේ ඇති නව පණවුඩ හඳුන්වාදෙයි."
13641 msgid "Jump to markerline"
13642 msgstr "දර්ශක තීරුව වෙත යන්න"
13644 msgid "Draw Markerline in "
13645 msgstr "නව දර්ශක තීරුවක් එක් අඳින්න"
13647 msgid "_IM windows"
13648 msgstr "_ක්ෂණික පණිවුඩ කවුළු"
13650 msgid "C_hat windows"
13651 msgstr "සංවාද_ කවුළු"
13653 msgid ""
13654 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
13655 "accept."
13656 msgstr "ගීතමය පණිවුඩ සංවාදයක් අවසර පතයි. මෙයට අවසර දීම සඳහා කරුණාකර MM රූපකය මත ඔබන්න."
13658 msgid "Music messaging session confirmed."
13659 msgstr "ගීතමය පණිවුඩ සංවාද සැසිය ස්ථිර කර ඇත."
13661 msgid "Music Messaging"
13662 msgstr "ගීතමය පණිවුඩ"
13664 msgid "There was a conflict in running the command:"
13665 msgstr "මෙම විධානය ධාවනය කිරීමේදී ගැටුමක් ඇතිවිය:"
13667 msgid "Error Running Editor"
13668 msgstr "සංස්කාරකය ධාවනය කිරීමේ දෝෂයක්"
13670 msgid "The following error has occurred:"
13671 msgstr "පෙන්වා දී ඇත දෝෂය ඇති විය:"
13673 #. Configuration frame
13674 msgid "Music Messaging Configuration"
13675 msgstr ""
13677 msgid "Score Editor Path"
13678 msgstr ""
13680 msgid "_Apply"
13681 msgstr "යොද වන්න (_A)"
13683 #. *< type
13684 #. *< ui_requirement
13685 #. *< flags
13686 #. *< dependencies
13687 #. *< priority
13688 #. *< id
13689 #. *< name
13690 #. *< version
13691 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
13692 msgstr ""
13694 #. *  summary
13695 msgid ""
13696 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13697 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
13698 msgstr ""
13700 #. ---------- "Notify For" ----------
13701 msgid "Notify For"
13702 msgstr ""
13704 msgid "\t_Only when someone says your username"
13705 msgstr ""
13707 msgid "_Focused windows"
13708 msgstr ""
13710 #. ---------- "Notification Methods" ----------
13711 msgid "Notification Methods"
13712 msgstr ""
13714 msgid "Prepend _string into window title:"
13715 msgstr ""
13717 #. Count method button
13718 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
13719 msgstr ""
13721 #. Count xprop method button
13722 msgid "Insert count of new message into _X property"
13723 msgstr ""
13725 #. Urgent method button
13726 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13727 msgstr ""
13729 #, fuzzy
13730 msgid "_Flash window"
13731 msgstr "සංවාද_ කවුළු"
13733 #. Raise window method button
13734 msgid "R_aise conversation window"
13735 msgstr ""
13737 #. Present conversation method button
13738 msgid "_Present conversation window"
13739 msgstr ""
13741 #. ---------- "Notification Removals" ----------
13742 msgid "Notification Removal"
13743 msgstr ""
13745 #. Remove on focus button
13746 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
13747 msgstr ""
13749 #. Remove on click button
13750 msgid "Remove when conversation window _receives click"
13751 msgstr ""
13753 #. Remove on type button
13754 msgid "Remove when _typing in conversation window"
13755 msgstr ""
13757 #. Remove on message send button
13758 msgid "Remove when a _message gets sent"
13759 msgstr ""
13761 #. Remove on conversation switch button
13762 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
13763 msgstr ""
13765 #. *< type
13766 #. *< ui_requirement
13767 #. *< flags
13768 #. *< dependencies
13769 #. *< priority
13770 #. *< id
13771 msgid "Message Notification"
13772 msgstr ""
13774 #. *< name
13775 #. *< version
13776 #. *  summary
13777 #. *  description
13778 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
13779 msgstr ""
13781 #. *< type
13782 #. *< ui_requirement
13783 #. *< flags
13784 #. *< dependencies
13785 #. *< priority
13786 #. *< id
13787 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
13788 msgstr ""
13790 #. *< name
13791 #. *< version
13792 #. *  summary
13793 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
13794 msgstr ""
13796 #. *  description
13797 msgid ""
13798 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
13799 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
13800 "- It reverses all incoming text\n"
13801 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
13802 msgstr ""
13804 msgid "Hyperlink Color"
13805 msgstr ""
13807 msgid "Visited Hyperlink Color"
13808 msgstr ""
13810 msgid "Highlighted Message Name Color"
13811 msgstr ""
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Typing Notification Color"
13815 msgstr "නව තැපැල් දැන්වීම"
13817 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13818 msgstr ""
13820 msgid "Conversation Entry"
13821 msgstr ""
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Conversation History"
13825 msgstr "සංවාද"
13827 msgid "Request Dialog"
13828 msgstr ""
13830 msgid "Notify Dialog"
13831 msgstr ""
13833 msgid "Select Color"
13834 msgstr ""
13836 #, c-format
13837 msgid "Select Interface Font"
13838 msgstr ""
13840 #, c-format
13841 msgid "Select Font for %s"
13842 msgstr ""
13844 msgid "GTK+ Interface Font"
13845 msgstr ""
13847 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
13848 msgstr ""
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Disable Typing Notification Text"
13852 msgstr "නව තැපැල් දැන්වීම"
13854 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
13855 msgstr ""
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Colors"
13859 msgstr "වසන්න"
13861 msgid "Fonts"
13862 msgstr "අකුරු"
13864 msgid "Miscellaneous"
13865 msgstr ""
13867 msgid "Gtkrc File Tools"
13868 msgstr ""
13870 #, c-format
13871 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
13872 msgstr ""
13874 msgid "Re-read gtkrc files"
13875 msgstr ""
13877 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
13878 msgstr ""
13880 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
13881 msgstr ""
13883 msgid "Raw"
13884 msgstr ""
13886 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
13887 msgstr ""
13889 msgid ""
13890 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
13891 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
13892 msgstr ""
13894 #, c-format
13895 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13896 msgstr ""
13898 msgid "New Version Available"
13899 msgstr "නව සංස්කරණයක් නිකුත් වී ඇත"
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Later"
13903 msgstr "දිනය"
13905 msgid "Download Now"
13906 msgstr ""
13908 #. *< type
13909 #. *< ui_requirement
13910 #. *< flags
13911 #. *< dependencies
13912 #. *< priority
13913 #. *< id
13914 msgid "Release Notification"
13915 msgstr ""
13917 #. *< name
13918 #. *< version
13919 #. *  summary
13920 msgid "Checks periodically for new releases."
13921 msgstr "නච සංස්කරණ නිකුත් වී ඇතිදැයි වරින් වර සොයාබලන්න"
13923 #. *  description
13924 msgid ""
13925 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
13926 "ChangeLog."
13927 msgstr ""
13929 #. *< major version
13930 #. *< minor version
13931 #. *< type
13932 #. *< ui_requirement
13933 #. *< flags
13934 #. *< dependencies
13935 #. *< priority
13936 #. *< id
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Send Button"
13939 msgstr "වෙතට යවන්න"
13941 #. *< name
13942 #. *< version
13943 msgid "Conversation Window Send Button."
13944 msgstr ""
13946 #. *< summary
13947 msgid ""
13948 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
13949 "for use when no physical keyboard is present."
13950 msgstr ""
13952 msgid "Duplicate Correction"
13953 msgstr ""
13955 msgid "The specified word already exists in the correction list."
13956 msgstr ""
13958 msgid "Text Replacements"
13959 msgstr ""
13961 msgid "You type"
13962 msgstr ""
13964 msgid "You send"
13965 msgstr ""
13967 msgid "Whole words only"
13968 msgstr "සම්පූර්ණ වදන් පමණි"
13970 msgid "Case sensitive"
13971 msgstr ""
13973 msgid "Add a new text replacement"
13974 msgstr ""
13976 msgid "You _type:"
13977 msgstr ""
13979 msgid "You _send:"
13980 msgstr ""
13982 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
13983 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
13984 msgstr ""
13986 msgid "Only replace _whole words"
13987 msgstr ""
13989 msgid "General Text Replacement Options"
13990 msgstr ""
13992 msgid "Enable replacement of last word on send"
13993 msgstr ""
13995 msgid "Text replacement"
13996 msgstr ""
13998 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
13999 msgstr ""
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Just logged in"
14003 msgstr "දැනටම පිවිසි ඇත"
14005 msgid "Just logged out"
14006 msgstr ""
14008 msgid ""
14009 "Icon for Contact/\n"
14010 "Icon for Unknown person"
14011 msgstr ""
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Icon for Chat"
14015 msgstr "පිළිසඳරට එක් වන්න"
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Ignored"
14019 msgstr "දාවක මට්ටම"
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Founder"
14023 msgstr "යවන්නා"
14025 #. A user in a chat room who has special privileges.
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Operator"
14028 msgstr "ඔපෙරා"
14030 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14031 #. that an operator has.
14032 msgid "Half Operator"
14033 msgstr ""
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Authorization dialog"
14037 msgstr "අනුමත මිතුරකුද?"
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Error dialog"
14041 msgstr "මිතුරා එක් කිරීම දෝෂ සහිතයි"
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Information dialog"
14045 msgstr "තොරතුරු"
14047 msgid "Mail dialog"
14048 msgstr ""
14050 msgid "Question dialog"
14051 msgstr ""
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Warning dialog"
14055 msgstr "අවවාදය"
14057 msgid "What kind of dialog is this?"
14058 msgstr ""
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Status Icons"
14062 msgstr "තත්වය"
14064 msgid "Chatroom Emblems"
14065 msgstr ""
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Dialog Icons"
14069 msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
14071 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14072 msgstr ""
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Contact"
14076 msgstr "සබඳතාවයට වෙනත් නමක්"
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14080 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Edit Buddylist Theme"
14084 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
14086 msgid "Edit Icon Theme"
14087 msgstr ""
14089 #. *< type
14090 #. *< ui_requirement
14091 #. *< flags
14092 #. *< dependencies
14093 #. *< priority
14094 #. *< id
14095 #. *  description
14096 msgid "Pidgin Theme Editor"
14097 msgstr ""
14099 #. *< name
14100 #. *< version
14101 #. *  summary
14102 msgid "Pidgin Theme Editor."
14103 msgstr ""
14105 #. *< type
14106 #. *< ui_requirement
14107 #. *< flags
14108 #. *< dependencies
14109 #. *< priority
14110 #. *< id
14111 msgid "Buddy Ticker"
14112 msgstr ""
14114 #. *< name
14115 #. *< version
14116 #. *  summary
14117 #. *  description
14118 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14119 msgstr ""
14121 msgid "Display Timestamps Every"
14122 msgstr ""
14124 #. *< type
14125 #. *< ui_requirement
14126 #. *< flags
14127 #. *< dependencies
14128 #. *< priority
14129 #. *< id
14130 msgid "Timestamp"
14131 msgstr ""
14133 #. *< name
14134 #. *< version
14135 #. *  summary
14136 msgid "Display iChat-style timestamps"
14137 msgstr ""
14139 #. *  description
14140 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14141 msgstr ""
14143 msgid "Timestamp Format Options"
14144 msgstr ""
14146 #, c-format
14147 msgid "_Force timestamp format:"
14148 msgstr ""
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Use system default"
14152 msgstr "ප්‍රකෘතිය"
14154 msgid "12 hour time format"
14155 msgstr ""
14157 msgid "24 hour time format"
14158 msgstr ""
14160 msgid "Show dates in..."
14161 msgstr ""
14163 msgid "Co_nversations:"
14164 msgstr ""
14166 msgid "For delayed messages"
14167 msgstr ""
14169 msgid "For delayed messages and in chats"
14170 msgstr ""
14172 msgid "_Message Logs:"
14173 msgstr ""
14175 #. *< type
14176 #. *< ui_requirement
14177 #. *< flags
14178 #. *< dependencies
14179 #. *< priority
14180 #. *< id
14181 msgid "Message Timestamp Formats"
14182 msgstr ""
14184 #. *< name
14185 #. *< version
14186 #. *  summary
14187 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14188 msgstr ""
14190 #. *  description
14191 msgid ""
14192 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14193 "timestamp formats."
14194 msgstr ""
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Audio"
14198 msgstr "අනුමත"
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Video"
14202 msgstr "සටහන් දර්ශනය"
14204 msgid "Output"
14205 msgstr ""
14207 #, fuzzy
14208 msgid "_Plugin"
14209 msgstr "ප්ලගීන"
14211 #, fuzzy
14212 msgid "_Device"
14213 msgstr "මෙවලම්"
14215 msgid "Input"
14216 msgstr ""
14218 #, fuzzy
14219 msgid "P_lugin"
14220 msgstr "ප්ලගීන"
14222 #, fuzzy
14223 msgid "D_evice"
14224 msgstr "මෙවලම්"
14226 msgid "DROP"
14227 msgstr ""
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Volume:"
14231 msgstr "පරිමාව:"
14233 msgid "Silence threshold:"
14234 msgstr ""
14236 msgid "Input and Output Settings"
14237 msgstr ""
14239 msgid "Microphone Test"
14240 msgstr ""
14242 #. *< magic
14243 #. *< major version
14244 #. *< minor version
14245 #. *< type
14246 #. *< ui_requirement
14247 #. *< flags
14248 #. *< dependencies
14249 #. *< priority
14250 #. *< id
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Voice/Video Settings"
14253 msgstr "සකසුම් සැකසීම්"
14255 #. *< name
14256 #. *< version
14257 msgid "Configure your microphone and webcam."
14258 msgstr ""
14260 #. *< summary
14261 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14262 msgstr ""
14264 msgid "Opacity:"
14265 msgstr ""
14267 #. IM Convo trans options
14268 msgid "IM Conversation Windows"
14269 msgstr "ක්ෂණික පණිවුඩ සංවාද කවුළු"
14271 msgid "_IM window transparency"
14272 msgstr "ක්ෂණි_ක පණිවුඩ කවුළු විනිවිද පෙනුම"
14274 msgid "_Show slider bar in IM window"
14275 msgstr ""
14277 msgid "Remove IM window transparency on focus"
14278 msgstr "ක්‍ෂණික පණිවුඩ කවුළුව මතට පැමිණීමේදී එහි විනිවිද භාවය නැති කරන්න"
14280 msgid "Always on top"
14281 msgstr "සැමවිටම ඉහලින්ම පෙන්වන්න"
14283 #. Buddy List trans options
14284 msgid "Buddy List Window"
14285 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තු කවුඑව"
14287 msgid "_Buddy List window transparency"
14288 msgstr "_මිතුරු ලැයිස්තු කවුඑ විනිවිද පෙනුම"
14290 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
14291 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තු කවුඑව මතට පැමිණීමේදී එහි විනිවිද පෙනුම නැති කරන්න"
14293 #. *< type
14294 #. *< ui_requirement
14295 #. *< flags
14296 #. *< dependencies
14297 #. *< priority
14298 #. *< id
14299 msgid "Transparency"
14300 msgstr "විනිවිද පෙනුම"
14302 #. *< name
14303 #. *< version
14304 #. *  summary
14305 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
14306 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව සහ සංවාද සඳහා විචල්‍ය විනිවිද පෙනුම භාවිත කරන්න"
14308 #. *  description
14309 msgid ""
14310 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
14311 "the buddy list.\n"
14312 "\n"
14313 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
14314 msgstr ""
14315 "මෙම ඈඳුම සංවාද කවුඵ සහ මිතුරු ලැයිස්තුව සඳහා alpha විනිවිදපෙනුම ක්‍රියාත්මක කරයි.\n"
14316 "\n"
14317 "* සටහන: මෙම ඈඳුතුව සඳහා Win2000 හෝ නව සංස්කරණයක් අවශ්‍යයි."
14319 #. Autostart
14320 msgid "Startup"
14321 msgstr "පණගැන්වුම"
14323 #, c-format
14324 msgid "_Start %s on Windows startup"
14325 msgstr "වින්ඩෝස් පණගැන්වුමේදී %s _ආරම්භ කරන්න"
14327 msgid "Allow multiple instances"
14328 msgstr ""
14330 msgid "_Dockable Buddy List"
14331 msgstr "_යාකල හැකි මිතුරු ලැයිස්තුව"
14333 #. Blist On Top
14334 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
14335 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව_ සියල්ලටම ඉහලින් _තබන්න:"
14337 #. XXX: Did this ever work?
14338 msgid "Only when docked"
14339 msgstr "යාකර ඇති විටදී පමණක්"
14341 msgid "Windows Pidgin Options"
14342 msgstr "වින්ඩෝස් Pidgin වෛකල්පිත"
14344 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14345 msgstr "වින්ඩෝස් මත Pidgin සඳහා වූ වෛකල්පිතයන් ලබාදෙයි."
14347 #, fuzzy
14348 msgid ""
14349 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
14350 msgstr "වින්ඩෝස් මත Pidgin වලට අදාල, මිතුරු ලැයිස්තුව යාකිරීම වැනි, වෛකල්පිතයන් ලබා දෙයි."
14352 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14353 msgstr "<font color='#777777'>ඉවත් විය.</font>"
14355 #. *< type
14356 #. *< ui_requirement
14357 #. *< flags
14358 #. *< dependencies
14359 #. *< priority
14360 #. *< id
14361 msgid "XMPP Console"
14362 msgstr "XMPP ආදායකය"
14364 msgid "Account: "
14365 msgstr "ගිණුම:"
14367 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14368 msgstr "<font color='#777777'>XMPP සමඟ සම්බන්ධ වී නොමැත</font>"
14370 #. *< name
14371 #. *< version
14372 #. *  summary
14373 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14374 msgstr ""
14376 #. *  description
14377 #, fuzzy
14378 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14379 msgstr "මෙම ඈඳුතුව XMPP සේවා දායකයන්හි නිරවද්‍යකරනයන් කිරීමට ප්‍රයෝජනවත් වේ."
14381 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
14382 msgid ""
14383 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14384 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
14385 msgstr ""
14387 #. Installer Subsection Detailed Description
14388 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
14389 msgstr ""
14391 msgid ""
14392 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
14393 "again."
14394 msgstr ""
14396 #. Installer Subsection Detailed Description
14397 msgid "Core Pidgin files and dlls"
14398 msgstr ""
14400 #. Installer Subsection Detailed Description
14401 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
14402 msgstr ""
14404 #. Installer Subsection Detailed Description
14405 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
14406 msgstr ""
14408 #. Installer Subsection Text
14409 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
14410 msgstr ""
14412 #. Installer Subsection Text
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Desktop"
14415 msgstr "ප්‍රකෘතිය"
14417 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
14418 msgid ""
14419 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
14420 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
14421 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14422 msgstr ""
14424 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
14425 msgid ""
14426 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
14427 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14428 msgstr ""
14430 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
14431 #, no-c-format
14432 msgid ""
14433 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
14434 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
14435 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
14436 msgstr ""
14438 #. Installer Subsection Text
14439 #, fuzzy
14440 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
14441 msgstr "GTK+ ධාවනකාල අනුවාදය"
14443 #. Installer Subsection Text
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Localizations"
14446 msgstr "පිහිටීම"
14448 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
14449 msgid "Next >"
14450 msgstr ""
14452 #. Installer Subsection Text
14453 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
14454 msgstr ""
14456 msgid ""
14457 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
14458 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
14459 "Runtime?"
14460 msgstr ""
14462 #. Installer Subsection Text
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Shortcuts"
14465 msgstr "වර්‍ග කිරීම"
14467 #. Installer Subsection Detailed Description
14468 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
14469 msgstr ""
14471 #. Installer Subsection Text
14472 msgid "Spellchecking Support"
14473 msgstr ""
14475 #. Installer Subsection Text
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Start Menu"
14478 msgstr "පණගැන්වුම"
14480 #. Installer Subsection Detailed Description
14481 msgid ""
14482 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
14483 msgstr ""
14485 msgid "The installer is already running."
14486 msgstr ""
14488 msgid ""
14489 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
14490 "that another user installed this application."
14491 msgstr ""
14493 #. Installer Subsection Text
14494 msgid "URI Handlers"
14495 msgstr ""
14497 msgid ""
14498 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
14499 "version will be installed without removing the currently installed version."
14500 msgstr ""
14502 #. Text displayed on Installer Finish Page
14503 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
14504 msgstr ""
14506 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
14507 msgstr ""
14509 #, fuzzy
14510 #~ msgid "Visible"
14511 #~ msgstr "අක්‍රීය (_D)"
14513 #, fuzzy
14514 #~ msgid "Private"
14515 #~ msgstr "පෞද්ගලිකත්වය"
14517 #, fuzzy
14518 #~ msgid "Authorize adding"
14519 #~ msgstr "අනුමත මිතුරකුද?"
14521 #, fuzzy
14522 #~ msgid "City/Area"
14523 #~ msgstr "නගරය"
14525 #, fuzzy
14526 #~ msgid "Publish Mobile"
14527 #~ msgstr "පොදු යතුරු ගොනුව"
14529 #, fuzzy
14530 #~ msgid "Publish Contact"
14531 #~ msgstr "සබඳතාවයට වෙනත් නමක්"
14533 #, fuzzy
14534 #~ msgid "Blood"
14535 #~ msgstr "තදකුරු"
14537 #, fuzzy
14538 #~ msgid "False"
14539 #~ msgstr "අසමත් විය"
14541 #, fuzzy
14542 #~ msgid "Modify Contact"
14543 #~ msgstr "ගිණුම වෙනස් කරන්න"
14545 #, fuzzy
14546 #~ msgid "Modify Address"
14547 #~ msgstr "ලිපිනය"
14549 #, fuzzy
14550 #~ msgid "Modify Extended Information"
14551 #~ msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
14553 #, fuzzy
14554 #~ msgid "Modify Information"
14555 #~ msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
14557 #, fuzzy
14558 #~ msgid "Update"
14559 #~ msgstr "දිනය"
14561 #, fuzzy
14562 #~ msgid "Could not change buddy information."
14563 #~ msgstr "මිතුරාගේ තොරතුරු ඇතුළත් කරන්න."
14565 #, fuzzy
14566 #~ msgid "Buddy Memo"
14567 #~ msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
14569 #, fuzzy
14570 #~ msgid "_Modify"
14571 #~ msgstr "සකසන්න"
14573 #, fuzzy
14574 #~ msgid "Memo Modify"
14575 #~ msgstr "සකසන්න"
14577 #, fuzzy
14578 #~ msgid "Server says:"
14579 #~ msgstr "සේවාදායකය (_S):"
14581 #, fuzzy
14582 #~ msgid "Add buddy question"
14583 #~ msgstr "මබගේ ලැයිස්තුවට මිතුරා එක් කළ යුතුද?"
14585 #, fuzzy
14586 #~ msgid "Enter answer here"
14587 #~ msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
14589 #~ msgid "Send"
14590 #~ msgstr "යවන්න"
14592 #, fuzzy
14593 #~ msgid "Add buddy authorize"
14594 #~ msgstr "මබගේ ලැයිස්තුවට මිතුරා එක් කළ යුතුද?"
14596 #, fuzzy
14597 #~ msgid "QQ Buddy"
14598 #~ msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
14600 #, fuzzy
14601 #~ msgid "Add buddy"
14602 #~ msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
14604 #, fuzzy
14605 #~ msgid "Rejected by %s"
14606 #~ msgstr "අනුමත නොකරන්න"
14608 #, fuzzy
14609 #~ msgid "Please enter Qun number"
14610 #~ msgstr "මිතුරාගේ තොරතුරු ඇතුළත් කරන්න."
14612 #, fuzzy
14613 #~ msgid "Requesting"
14614 #~ msgstr "ඉතිරිය"
14616 #, fuzzy
14617 #~ msgid "Admin"
14618 #~ msgstr "Adium"
14620 #, fuzzy
14621 #~ msgid "Room Title"
14622 #~ msgstr "කාමර ලැයිස්තුව"
14624 #, fuzzy
14625 #~ msgid "Notice"
14626 #~ msgstr "සටහන"
14628 #, fuzzy
14629 #~ msgid "Detail"
14630 #~ msgstr "ප්‍රකෘතිය"
14632 #, fuzzy
14633 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
14634 #~ msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු"
14636 #, fuzzy
14637 #~ msgid "Failed:"
14638 #~ msgstr "අසමත් විය"
14640 #, fuzzy
14641 #~ msgid "Quit Qun"
14642 #~ msgstr "පිටවීම"
14644 #, fuzzy
14645 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
14646 #~ msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු"
14648 #, fuzzy
14649 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
14650 #~ msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු"
14652 #, fuzzy
14653 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
14654 #~ msgstr "මිතුරා ඉවත්කරන්න"
14656 #, fuzzy
14657 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
14658 #~ msgstr "මිතුරා ඉවත්කරන්න"
14660 #, fuzzy
14661 #~ msgid " FromMobile"
14662 #~ msgstr "ජංගම"
14664 #, fuzzy
14665 #~ msgid " BindMobile"
14666 #~ msgstr "ජංගම"
14668 #, fuzzy
14669 #~ msgid " Zone"
14670 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
14672 #, fuzzy
14673 #~ msgid "Select icon..."
14674 #~ msgstr "අක්‍ෂර තෝරන්න"
14676 #, fuzzy
14677 #~ msgid "About OpenQ %s"
14678 #~ msgstr "%s සම්බන්ධව"
14680 #~ msgid "Change Password"
14681 #~ msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
14683 #, fuzzy
14684 #~ msgid "Account Information"
14685 #~ msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු"
14687 #, fuzzy
14688 #~ msgid "About OpenQ"
14689 #~ msgstr "%s සම්බන්ධව"
14691 #, fuzzy
14692 #~ msgid "Modify Buddy Memo"
14693 #~ msgstr "ලිපිනය"
14695 #, fuzzy
14696 #~ msgid "QQ Protocol Plugin"
14697 #~ msgstr "නියමාවලිය"
14699 #, fuzzy
14700 #~ msgid "Auto"
14701 #~ msgstr "අනුමත"
14703 #, fuzzy
14704 #~ msgid "Select Server"
14705 #~ msgstr "පරිශීලක තෝරන්න"
14707 #, fuzzy
14708 #~ msgid "Connect by TCP"
14709 #~ msgstr "සම්බන්ධ (_o)"
14711 #, fuzzy
14712 #~ msgid "Show server notice"
14713 #~ msgstr "සේවාදායකයේ තොරතුරු"
14715 #, fuzzy
14716 #~ msgid "Update interval (seconds)"
14717 #~ msgstr "පරිශීලක තොරතුරු"
14719 #, fuzzy
14720 #~ msgid "Unable to decrypt server reply"
14721 #~ msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
14723 #, fuzzy
14724 #~ msgid "Activation required"
14725 #~ msgstr "සත්‍යාපනය අසමත් විය"
14727 #, fuzzy
14728 #~ msgid "Requesting captcha"
14729 #~ msgstr "ඉතිරිය"
14731 #, fuzzy
14732 #~ msgid "Captcha Image"
14733 #~ msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න"
14735 #, fuzzy
14736 #~ msgid "Enter code"
14737 #~ msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
14739 #, fuzzy
14740 #~ msgid "Getting server"
14741 #~ msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
14743 #, fuzzy
14744 #~ msgid "Requesting token"
14745 #~ msgstr "ඉතිරිය"
14747 #, fuzzy
14748 #~ msgid "Connecting to server"
14749 #~ msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
14751 #, fuzzy
14752 #~ msgid "QQ Error"
14753 #~ msgstr "දෝෂය"
14755 #, fuzzy
14756 #~ msgid ""
14757 #~ "Server News:\n"
14758 #~ "%s\n"
14759 #~ "%s\n"
14760 #~ "%s"
14761 #~ msgstr "සේවා දායකය"
14763 #, fuzzy
14764 #~ msgid "%s:%s"
14765 #~ msgstr "%s (%s)"
14767 #, fuzzy
14768 #~ msgid "From %s:"
14769 #~ msgstr "වෙතින්"
14771 #, fuzzy
14772 #~ msgid ""
14773 #~ "Server notice From %s: \n"
14774 #~ "%s"
14775 #~ msgstr "%s සඳහා සහතිකය"
14777 #, fuzzy
14778 #~ msgid "Unknown SERVER CMD"
14779 #~ msgstr "නොදන්නා හේතුවක්"
14781 #, fuzzy
14782 #~ msgid "QQ Qun Command"
14783 #~ msgstr "විධානය"
14785 #, fuzzy
14786 #~ msgid "Unable to decrypt login reply"
14787 #~ msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
14789 #, fuzzy
14790 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
14791 #~ msgstr "නොදන්නා හේතුවක්"
14793 #, fuzzy
14794 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
14795 #~ msgstr "නොදන්නා හේතුවක්"
14797 #, fuzzy
14798 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
14799 #~ msgstr "ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය."
14801 #, fuzzy
14802 #~ msgid "Error requesting %s"
14803 #~ msgstr "%s ධාවනය කිරීමේ දෝශයක්."
14805 #, fuzzy
14806 #~ msgid "Nick Name"
14807 #~ msgstr "අනුර්ත නම"
14809 #, fuzzy
14810 #~ msgid "Your Mobile Number..."
14811 #~ msgstr "ජංගම දුරකථනය"
14813 #~ msgid "Artist"
14814 #~ msgstr "ශිල්පියා"
14816 #, fuzzy
14817 #~ msgid "Current Mood"
14818 #~ msgstr "වර්තමාන කේත රචකයන්"
14820 #, fuzzy
14821 #~ msgid "New Mood"
14822 #~ msgstr "නව පණිවිඩය"
14824 #, fuzzy
14825 #~ msgid "Change your Mood"
14826 #~ msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
14828 #~ msgid "Orientation"
14829 #~ msgstr "දිශානතිය"
14831 #~ msgid "The orientation of the tray."
14832 #~ msgstr "තැටියේ දිශානතිය."
14834 #, fuzzy
14835 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
14836 #~ msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
14838 #, fuzzy
14839 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
14840 #~ msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
14842 #, fuzzy
14843 #~ msgid ""
14844 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
14845 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin irc.freenode.net මත<BR><BR>"
14847 #, fuzzy
14848 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
14849 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin irc.freenode.net මත<BR><BR>"
14851 #~ msgid "Debugging Information"
14852 #~ msgstr "නිර්දෝශකරන තොරතුරු"
14854 #, fuzzy
14855 #~ msgid "(Default)"
14856 #~ msgstr "(පෙරනිමය)"
14858 #~ msgid "Icon"
14859 #~ msgstr "නිරූපකය"
14861 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
14862 #~ msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අපහසුවිය: %s"
14864 #~ msgid ""
14865 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14866 #~ msgstr ""
14867 #~ "'%s'පිළිඹිබුව පූරණය දෝෂසහිතයි: හේතුව නොදන්නා අතර සමහරවිට දූෂිත පිළිඹිබු ගොනුවක් විය හැක"
14869 #~ msgid "_User:"
14870 #~ msgstr "පරිශීලක (_U):"
14872 #, fuzzy
14873 #~ msgid "Calling ... "
14874 #~ msgstr "ගණනය කරමින්..."
14876 #, fuzzy
14877 #~ msgid "Failed to open the file"
14878 #~ msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අපහසුවිය: %s"
14880 #, fuzzy
14881 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
14882 #~ msgstr "SILC යතුරු කූට්ටම නැංවීමට නොහැක"
14884 #~ msgid "_Resume"
14885 #~ msgstr "_යලි අරඹන්න"
14887 #~ msgid "Last Activity"
14888 #~ msgstr "අවසන් ක්‍රියාව"
14890 #~ msgid "XHTML-IM"
14891 #~ msgstr "XHTML-IM"
14893 #~ msgid "Incorrect password."
14894 #~ msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
14896 #, fuzzy
14897 #~ msgid "Incorrect Password"
14898 #~ msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
14900 #~ msgid "Conversation Window Hiding"
14901 #~ msgstr "දෙබස් කවුඵව සැඟවීම"
14903 #, fuzzy
14904 #~ msgid "Add buddy Q&A"
14905 #~ msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
14907 #, fuzzy
14908 #~ msgid "Incorrect username or password."
14909 #~ msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
14911 #~ msgid "Save As..."
14912 #~ msgstr "සුරකින අයුර..."
14914 #~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
14915 #~ msgstr "සංවාද_ පණිවුඩ ලැබීමේදී _කවුළුව දීප්තිමත් කරන්න"
14917 #, fuzzy
14918 #~ msgid "Remove from Qun"
14919 #~ msgstr "සමූහය ඉවත් කරන්න"
14921 #, fuzzy
14922 #~ msgid "Error password: %s"
14923 #~ msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
14925 #, fuzzy
14926 #~ msgid "QQ Budy"
14927 #~ msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
14929 #, fuzzy
14930 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14931 #~ msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
14933 #, fuzzy
14934 #~ msgid "Network disconnected"
14935 #~ msgstr "%s විසන්දි විය."
14937 #, fuzzy
14938 #~ msgid " Space"
14939 #~ msgstr "සුරකින්න"
14941 #~ msgid "E-Mail"
14942 #~ msgstr "විද්‍යුත් තැපැල:"
14944 #~ msgid "E-mail"
14945 #~ msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල"