merge of '9c23321e1b689003d3b54e1b879b816dd97e0adc'
[pidgin-git.git] / po / am.po
blob55c2d02626d0ddd2ab69f8d50655ca5d719f832d
1 # Pidgin Amharic translation
2 # Copyright (C) 2003, Daniel Yacob, Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>
4 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Pidgin 0.60 \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-04-08 09:23:11+EDT\n"
12 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
13 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
14 "Language: am\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #. Translators may want to transliterate the name.
20 #. It is not to be translated.
21 #, fuzzy
22 msgid "Finch"
23 msgstr "መስኮት"
25 #, c-format
26 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
27 msgstr ""
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "%s\n"
32 "Usage: %s [OPTION]...\n"
33 "\n"
34 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
35 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
36 "  -h, --help          display this help and exit\n"
37 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
38 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
39 msgstr ""
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
44 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
45 "http://developer.pidgin.im"
46 msgstr ""
48 #. the user did not fill in the captcha
49 #, fuzzy
50 msgid "Error"
51 msgstr "የIRC ስህተት"
53 msgid "Account was not modified"
54 msgstr ""
56 msgid "Account was not added"
57 msgstr ""
59 msgid "Username of an account must be non-empty."
60 msgstr ""
62 msgid ""
63 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
64 msgstr ""
66 msgid ""
67 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
68 msgstr ""
70 msgid "New mail notifications"
71 msgstr ""
73 #, fuzzy
74 msgid "Remember password"
75 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን አስታውስ"
77 msgid "There are no protocol plugins installed."
78 msgstr ""
80 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
81 msgstr ""
83 msgid "Modify Account"
84 msgstr ""
86 #, fuzzy
87 msgid "New Account"
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
92 msgid "Protocol:"
93 msgstr ""
95 #, fuzzy
96 msgid "Username:"
97 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
99 msgid "Password:"
100 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
102 msgid "Alias:"
103 msgstr ""
105 #. Register checkbox
106 #, fuzzy
107 msgid "Create this account on the server"
108 msgstr "ተገናኝቷል"
110 #. Cancel button
111 #. Cancel
112 msgid "Cancel"
113 msgstr "ተወው"
115 #. Save button
116 #. Save
117 msgid "Save"
118 msgstr "አስቀምጥ"
120 #, c-format
121 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
122 msgstr ""
124 #, fuzzy
125 msgid "Delete Account"
126 msgstr ""
127 "\n"
128 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
130 #. Delete button
131 msgid "Delete"
132 msgstr "አጥፉ"
134 msgid "Accounts"
135 msgstr ""
137 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
138 msgstr ""
140 #. Add button
141 msgid "Add"
142 msgstr "ጨምር"
144 #. Modify button
145 #, fuzzy
146 msgid "Modify"
147 msgstr "ለውጡ (_M)"
149 #, c-format
150 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
151 msgstr ""
153 msgid "Add buddy to your list?"
154 msgstr ""
156 #, c-format
157 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
158 msgstr ""
160 #, fuzzy
161 msgid "Authorize buddy?"
162 msgstr "ተዉት"
164 msgid "Authorize"
165 msgstr ""
167 msgid "Deny"
168 msgstr ""
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Online: %d\n"
173 "Total: %d"
174 msgstr ""
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Account: %s (%s)"
178 msgstr ""
179 "%s\n"
180 "%s፦ %s"
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "\n"
185 "Last Seen: %s ago"
186 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
188 #, fuzzy
189 msgid "Default"
190 msgstr "አጥፉ"
192 msgid "You must provide a username for the buddy."
193 msgstr ""
195 msgid "You must provide a group."
196 msgstr ""
198 msgid "You must select an account."
199 msgstr ""
201 msgid "The selected account is not online."
202 msgstr ""
204 #, fuzzy
205 msgid "Error adding buddy"
206 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
208 #, fuzzy
209 msgid "Username"
210 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
212 #, fuzzy
213 msgid "Alias (optional)"
214 msgstr "የጌም ማውሪያ"
216 #, fuzzy
217 msgid "Invite message (optional)"
218 msgstr "የጌም ማውሪያ"
220 #, fuzzy
221 msgid "Add in group"
222 msgstr "መድረክ ጨምር"
224 #, fuzzy
225 msgid "Account"
226 msgstr ""
227 "\n"
228 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
230 msgid "Add Buddy"
231 msgstr ""
233 #, fuzzy
234 msgid "Please enter buddy information."
235 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
237 msgid "Chats"
238 msgstr ""
240 #. Extract their Name and put it in
241 msgid "Name"
242 msgstr "ስም"
244 #, fuzzy
245 msgid "Alias"
246 msgstr "የጌም ማውሪያ"
248 #, fuzzy
249 msgid "Group"
250 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
252 msgid "Auto-join"
253 msgstr ""
255 #, fuzzy
256 msgid "Add Chat"
257 msgstr "ውሪ"
259 msgid "You can edit more information from the context menu later."
260 msgstr ""
262 #, fuzzy
263 msgid "Error adding group"
264 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
266 msgid "You must give a name for the group to add."
267 msgstr ""
269 msgid "Add Group"
270 msgstr "መድረክ ጨምር"
272 #, fuzzy
273 msgid "Enter the name of the group"
274 msgstr "ተገናኝቷል"
276 #, fuzzy
277 msgid "Edit Chat"
278 msgstr "ውሪ"
280 msgid "Please Update the necessary fields."
281 msgstr ""
283 #, fuzzy
284 msgid "Edit"
285 msgstr "አስተካክል (_E)"
287 msgid "Edit Settings"
288 msgstr ""
290 #, fuzzy
291 msgid "Information"
292 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
294 msgid "Retrieving..."
295 msgstr ""
297 msgid "Get Info"
298 msgstr "መረጃ አግኝ"
300 msgid "Add Buddy Pounce"
301 msgstr ""
303 msgid "Send File"
304 msgstr "ፋይልን ላክ"
306 #, fuzzy
307 msgid "Blocked"
308 msgstr "ደማቅ"
310 #, fuzzy
311 msgid "Show when offline"
312 msgstr "ኦንላይን"
314 #, c-format
315 msgid "Please enter the new name for %s"
316 msgstr ""
318 #, fuzzy
319 msgid "Rename"
320 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
322 #, fuzzy
323 msgid "Set Alias"
324 msgstr "የጌም ማውሪያ"
326 msgid "Enter empty string to reset the name."
327 msgstr ""
329 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
330 msgstr ""
332 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
333 msgstr ""
335 #, c-format
336 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
337 msgstr ""
339 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
340 #, fuzzy
341 msgid "Confirm Remove"
342 msgstr "አስወግድ"
344 msgid "Remove"
345 msgstr "አስወግድ"
347 #. Buddy List
348 msgid "Buddy List"
349 msgstr ""
351 msgid "Place tagged"
352 msgstr ""
354 msgid "Toggle Tag"
355 msgstr ""
357 #, fuzzy
358 msgid "View Log"
359 msgstr "አዲስ መልእክት..."
361 #. General
362 msgid "Nickname"
363 msgstr "ቅጽል ስም"
365 #. Never know what those translations might end up like...
366 #. Idle stuff
367 msgid "Idle"
368 msgstr ""
370 #, fuzzy
371 msgid "On Mobile"
372 msgstr "ፋይልን ላክ"
374 msgid "New..."
375 msgstr "አዲስ.."
377 #, fuzzy
378 msgid "Saved..."
379 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
381 msgid "Plugins"
382 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
384 msgid "Block/Unblock"
385 msgstr ""
387 msgid "Block"
388 msgstr ""
390 msgid "Unblock"
391 msgstr ""
393 msgid ""
394 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
395 "Unblock."
396 msgstr ""
398 #. Not multiline
399 #. Not masked?
400 #. No hints?
401 msgid "OK"
402 msgstr "እሺ"
404 #, fuzzy
405 msgid "New Instant Message"
406 msgstr "አዲስ መልእክት"
408 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
409 msgstr ""
411 #, fuzzy
412 msgid "Channel"
413 msgstr "ጣቢያ፦"
415 #, fuzzy
416 msgid "Join a Chat"
417 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
419 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
420 msgstr ""
422 #, fuzzy
423 msgid "Join"
424 msgstr "ዝምብለህ ይግባ (_L)"
426 msgid ""
427 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
428 "view."
429 msgstr ""
431 #. Create the "Options" frame.
432 #, fuzzy
433 msgid "Options"
434 msgstr "/ምርጫዎች (_O)"
436 #, fuzzy
437 msgid "Send IM..."
438 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
440 #, fuzzy
441 msgid "Block/Unblock..."
442 msgstr "መድረክን አስወግድ"
444 #, fuzzy
445 msgid "Join Chat..."
446 msgstr "ውሪ አገጣጥም..."
448 #, fuzzy
449 msgid "View Log..."
450 msgstr "አዲስ መልእክት..."
452 #, fuzzy
453 msgid "View All Logs"
454 msgstr "አዲስ መልእክት..."
456 msgid "Show"
457 msgstr ""
459 #, fuzzy
460 msgid "Empty groups"
461 msgstr "በመድረክ"
463 #, fuzzy
464 msgid "Offline buddies"
465 msgstr "ኦንላይን"
467 #, fuzzy
468 msgid "Sort"
469 msgstr "ፖርት"
471 #, fuzzy
472 msgid "By Status"
473 msgstr "ሁኔታ፦"
475 msgid "Alphabetically"
476 msgstr ""
478 msgid "By Log Size"
479 msgstr ""
481 #, fuzzy
482 msgid "Buddy"
483 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
485 msgid "Chat"
486 msgstr "ውሪ"
488 #, fuzzy
489 msgid "Grouping"
490 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
492 #, fuzzy
493 msgid "Certificate Import"
494 msgstr "አገናኝ"
496 msgid "Specify a hostname"
497 msgstr ""
499 msgid "Type the host name this certificate is for."
500 msgstr ""
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "File %s could not be imported.\n"
505 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
506 msgstr ""
508 msgid "Certificate Import Error"
509 msgstr ""
511 msgid "X.509 certificate import failed"
512 msgstr ""
514 msgid "Select a PEM certificate"
515 msgstr ""
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Export to file %s failed.\n"
520 "Check that you have write permission to the target path\n"
521 msgstr ""
523 msgid "Certificate Export Error"
524 msgstr ""
526 msgid "X.509 certificate export failed"
527 msgstr ""
529 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
530 msgstr ""
532 #, c-format
533 msgid "Certificate for %s"
534 msgstr ""
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "Common name: %s\n"
539 "\n"
540 "SHA1 fingerprint:\n"
541 "%s"
542 msgstr ""
544 msgid "SSL Host Certificate"
545 msgstr ""
547 #, c-format
548 msgid "Really delete certificate for %s?"
549 msgstr ""
551 msgid "Confirm certificate delete"
552 msgstr ""
554 msgid "Certificate Manager"
555 msgstr ""
557 #, fuzzy
558 msgid "Hostname"
559 msgstr "የአባት ስም፦"
561 msgid "Info"
562 msgstr "መረጃ"
564 #. Close button
565 msgid "Close"
566 msgstr "ዝጋ"
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "%s (%s)"
570 msgstr ""
571 "%s\n"
572 "%s፦ %s"
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "%s disconnected."
576 msgstr "ተገናኝቷል"
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "%s\n"
581 "\n"
582 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
583 "and re-enable the account."
584 msgstr ""
586 msgid "Re-enable Account"
587 msgstr ""
589 msgid "No such command."
590 msgstr ""
592 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
593 msgstr ""
595 msgid "Your command failed for an unknown reason."
596 msgstr ""
598 msgid "That command only works in chats, not IMs."
599 msgstr ""
601 msgid "That command only works in IMs, not chats."
602 msgstr ""
604 msgid "That command doesn't work on this protocol."
605 msgstr ""
607 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
608 msgstr ""
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "%s (%s -- %s)"
612 msgstr ""
613 "%s\n"
614 "%s፦ %s"
616 #, c-format
617 msgid "%s [%s]"
618 msgstr ""
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "\n"
623 "%s is typing..."
624 msgstr ""
626 msgid "You have left this chat."
627 msgstr ""
629 msgid ""
630 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
631 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
632 msgstr ""
634 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
635 msgstr ""
637 msgid ""
638 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
639 msgstr ""
641 #, fuzzy
642 msgid "Send To"
643 msgstr "ላክ"
645 #, fuzzy
646 msgid "Conversation"
647 msgstr "ተገናኝቷል"
649 msgid "Clear Scrollback"
650 msgstr ""
652 msgid "Show Timestamps"
653 msgstr ""
655 msgid "Add Buddy Pounce..."
656 msgstr ""
658 #, fuzzy
659 msgid "Invite..."
660 msgstr "አስገባ"
662 msgid "Enable Logging"
663 msgstr ""
665 #, fuzzy
666 msgid "Enable Sounds"
667 msgstr "ሴት"
669 #, fuzzy
670 msgid "You are not connected."
671 msgstr "መድረክን አስወግድ"
673 msgid "<AUTO-REPLY> "
674 msgstr ""
676 #, c-format
677 msgid "List of %d user:\n"
678 msgid_plural "List of %d users:\n"
679 msgstr[0] ""
680 msgstr[1] ""
682 msgid "Supported debug options are: plugins version"
683 msgstr ""
685 msgid "No such command (in this context)."
686 msgstr ""
688 msgid ""
689 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
690 "The following commands are available in this context:\n"
691 msgstr ""
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
696 "classes."
697 msgstr ""
699 #, c-format
700 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
701 msgstr ""
703 msgid ""
704 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
705 "command."
706 msgstr ""
708 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
709 msgstr ""
711 msgid ""
712 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
713 "conversation."
714 msgstr ""
716 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
717 msgstr ""
719 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
720 msgstr ""
722 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
723 msgstr ""
725 msgid "plugins: Show the plugins window."
726 msgstr ""
728 msgid "buddylist: Show the buddylist."
729 msgstr ""
731 msgid "accounts: Show the accounts window."
732 msgstr ""
734 msgid "debugwin: Show the debug window."
735 msgstr ""
737 msgid "prefs: Show the preference window."
738 msgstr ""
740 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
741 msgstr ""
743 msgid ""
744 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
745 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
746 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
747 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
748 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
749 msgstr ""
751 msgid "Unable to open file."
752 msgstr ""
754 msgid "Debug Window"
755 msgstr ""
757 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
758 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
759 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
761 msgid "Clear"
762 msgstr "ሰርዝ"
764 #, fuzzy
765 msgid "Filter:"
766 msgstr "ሴት"
768 #, fuzzy
769 msgid "Pause"
770 msgstr "ለአጭር ጊዜ አሳርፍ (_P)"
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
774 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
775 msgstr[0] "ፋይልን ላክ"
776 msgstr[1] "ፋይልን ላክ"
778 #. Create the window.
779 msgid "File Transfers"
780 msgstr ""
782 msgid "Progress"
783 msgstr "ይሻሻል"
785 msgid "Filename"
786 msgstr "የፋይል ስም"
788 msgid "Size"
789 msgstr "መጠን"
791 #, fuzzy
792 msgid "Speed"
793 msgstr "ፍጥነት፦"
795 msgid "Remaining"
796 msgstr ""
798 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
799 #. presence
800 #, fuzzy
801 msgid "Status"
802 msgstr "ሁኔታ፦"
804 msgid "Close this window when all transfers finish"
805 msgstr ""
807 msgid "Clear finished transfers"
808 msgstr ""
810 #, fuzzy
811 msgid "Stop"
812 msgstr "ታሪክ"
814 msgid "Waiting for transfer to begin"
815 msgstr ""
817 #, fuzzy
818 msgid "Cancelled"
819 msgstr "ተወው"
821 #, fuzzy
822 msgid "Failed"
823 msgstr "ሴት"
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "%.2f KiB/s"
827 msgstr "%.2f KB/s"
829 #, fuzzy
830 msgid "Sent"
831 msgstr "አድርግ"
833 #, fuzzy
834 msgid "Received"
835 msgstr "አዲስ መልእክት"
837 msgid "Finished"
838 msgstr ""
840 #, c-format
841 msgid "The file was saved as %s."
842 msgstr ""
844 #, fuzzy
845 msgid "Sending"
846 msgstr "ላክ"
848 msgid "Receiving"
849 msgstr ""
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Conversation in %s on %s"
853 msgstr "ተገናኝቷል"
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Conversation with %s on %s"
857 msgstr "ተገናኝቷል"
859 msgid "%B %Y"
860 msgstr ""
862 msgid ""
863 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
864 "log\" preference is enabled."
865 msgstr ""
867 msgid ""
868 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
869 "preference is enabled."
870 msgstr ""
872 msgid ""
873 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
874 msgstr ""
876 msgid "No logs were found"
877 msgstr ""
879 msgid "Total log size:"
880 msgstr ""
882 #. Search box *********
883 msgid "Scroll/Search: "
884 msgstr ""
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Conversations in %s"
888 msgstr "ተገናኝቷል"
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Conversations with %s"
892 msgstr "ተገናኝቷል"
894 #, fuzzy
895 msgid "All Conversations"
896 msgstr "ተገናኝቷል"
898 msgid "System Log"
899 msgstr ""
901 msgid "Calling..."
902 msgstr ""
904 msgid "Hangup"
905 msgstr ""
907 #. Number of actions
908 msgid "Accept"
909 msgstr ""
911 #, fuzzy
912 msgid "Reject"
913 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
915 msgid "Call in progress."
916 msgstr ""
918 msgid "The call has been terminated."
919 msgstr ""
921 #, c-format
922 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
923 msgstr ""
925 #, c-format
926 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
927 msgstr ""
929 msgid "You have rejected the call."
930 msgstr ""
932 msgid "call: Make an audio call."
933 msgstr ""
935 #, fuzzy
936 msgid "Emails"
937 msgstr "ኢሜይል"
939 msgid "You have mail!"
940 msgstr ""
942 #, fuzzy
943 msgid "Sender"
944 msgstr "ፋይልን ላክ"
946 #, fuzzy
947 msgid "Subject"
948 msgstr "ጉዳዩ የለም"
950 #, c-format
951 msgid "%s (%s) has %d new message."
952 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
953 msgstr[0] ""
954 msgstr[1] ""
956 #, fuzzy
957 msgid "New Mail"
958 msgstr "ኢሜይል"
960 #, c-format
961 msgid "Info for %s"
962 msgstr ""
964 #, fuzzy
965 msgid "Buddy Information"
966 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
968 #, fuzzy
969 msgid "Continue"
970 msgstr "አገናኝ"
972 msgid "IM"
973 msgstr ""
975 #, fuzzy
976 msgid "Invite"
977 msgstr "አስገባ"
979 #, fuzzy
980 msgid "(none)"
981 msgstr "(ስም የለም)"
983 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
984 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
985 #. * notify_message. So tread carefully.
986 #, fuzzy
987 msgid "URI"
988 msgstr "UIN"
990 msgid "ERROR"
991 msgstr ""
993 msgid "loading plugin failed"
994 msgstr ""
996 msgid "unloading plugin failed"
997 msgstr ""
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "Name: %s\n"
1002 "Version: %s\n"
1003 "Description: %s\n"
1004 "Author: %s\n"
1005 "Website: %s\n"
1006 "Filename: %s\n"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1010 msgstr ""
1012 msgid "No configuration options for this plugin."
1013 msgstr ""
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Error loading plugin"
1017 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1019 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1020 msgstr ""
1022 msgid ""
1023 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1024 msgstr ""
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Select plugin to install"
1028 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
1030 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1031 msgstr ""
1033 msgid "Install Plugin..."
1034 msgstr ""
1036 msgid "Configure Plugin"
1037 msgstr ""
1039 #. copy the preferences to tmp values...
1040 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1041 #. (that should have been "effect," right?)
1042 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
1043 #. Create the window
1044 msgid "Preferences"
1045 msgstr "ምርጫዎች"
1047 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1048 msgstr ""
1050 msgid "New Buddy Pounce"
1051 msgstr ""
1053 msgid "Edit Buddy Pounce"
1054 msgstr ""
1056 msgid "Pounce Who"
1057 msgstr ""
1059 #. Account:
1060 msgid "Account:"
1061 msgstr ""
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Buddy name:"
1065 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1067 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1068 msgid "Pounce When Buddy..."
1069 msgstr ""
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Signs on"
1073 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Signs off"
1077 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1079 msgid "Goes away"
1080 msgstr ""
1082 msgid "Returns from away"
1083 msgstr ""
1085 msgid "Becomes idle"
1086 msgstr ""
1088 msgid "Is no longer idle"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Starts typing"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Pauses while typing"
1095 msgstr ""
1097 msgid "Stops typing"
1098 msgstr ""
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Sends a message"
1102 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1104 #. Create the "Action" frame.
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Action"
1107 msgstr "አካባቢ"
1109 msgid "Open an IM window"
1110 msgstr ""
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Pop up a notification"
1114 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Send a message"
1118 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1120 msgid "Execute a command"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Play a sound"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Recurring"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Cannot create pounce"
1133 msgstr ""
1135 msgid "You do not have any accounts."
1136 msgstr ""
1138 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1139 msgstr ""
1141 #, c-format
1142 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1143 msgstr ""
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Buddy Pounces"
1147 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1149 #, c-format
1150 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1151 msgstr ""
1153 #, c-format
1154 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1155 msgstr ""
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "%s has signed on (%s)"
1159 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1161 #, c-format
1162 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1163 msgstr ""
1165 #, c-format
1166 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1167 msgstr ""
1169 #, c-format
1170 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1171 msgstr ""
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "%s has signed off (%s)"
1175 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1177 #, c-format
1178 msgid "%s has become idle (%s)"
1179 msgstr ""
1181 #, c-format
1182 msgid "%s has gone away. (%s)"
1183 msgstr ""
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1187 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1189 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Based on keyboard use"
1193 msgstr ""
1195 #, fuzzy
1196 msgid "From last sent message"
1197 msgstr "አዲስ መልእክት"
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Never"
1201 msgstr "ሰርቨር፦"
1203 msgid "Show Idle Time"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Show Offline Buddies"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Notify buddies when you are typing"
1210 msgstr ""
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Log format"
1214 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Log IMs"
1218 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Log chats"
1222 msgstr "ውሪ"
1224 msgid "Log status change events"
1225 msgstr ""
1227 msgid "Report Idle time"
1228 msgstr ""
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Change status when idle"
1232 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
1234 msgid "Minutes before changing status"
1235 msgstr ""
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Change status to"
1239 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
1241 msgid "Conversations"
1242 msgstr ""
1244 msgid "Logging"
1245 msgstr ""
1247 msgid "You must fill all the required fields."
1248 msgstr ""
1250 msgid "The required fields are underlined."
1251 msgstr ""
1253 msgid "Not implemented yet."
1254 msgstr ""
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Save File..."
1258 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Open File..."
1262 msgstr "ጌም - ክፈት..."
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Choose Location..."
1266 msgstr "አካባቢ"
1268 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1269 msgstr ""
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Get"
1273 msgstr "አድርግ"
1275 #. Create the window.
1276 msgid "Room List"
1277 msgstr ""
1279 msgid "Buddy logs in"
1280 msgstr ""
1282 msgid "Buddy logs out"
1283 msgstr ""
1285 msgid "Message received"
1286 msgstr ""
1288 msgid "Message received begins conversation"
1289 msgstr ""
1291 msgid "Message sent"
1292 msgstr ""
1294 msgid "Person enters chat"
1295 msgstr ""
1297 msgid "Person leaves chat"
1298 msgstr ""
1300 msgid "You talk in chat"
1301 msgstr ""
1303 msgid "Others talk in chat"
1304 msgstr ""
1306 msgid "Someone says your username in chat"
1307 msgstr ""
1309 msgid "Attention received"
1310 msgstr ""
1312 msgid "GStreamer Failure"
1313 msgstr ""
1315 msgid "GStreamer failed to initialize."
1316 msgstr ""
1318 #, fuzzy
1319 msgid "(default)"
1320 msgstr "አጥፉ"
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Select Sound File ..."
1324 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sound Preferences"
1328 msgstr "ምርጫዎች"
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Profiles"
1332 msgstr "የJabber ስህተት %s"
1334 msgid "Automatic"
1335 msgstr "አውቶማቲክ"
1337 msgid "Console Beep"
1338 msgstr ""
1340 msgid "Command"
1341 msgstr "ትእዛዝ"
1343 #, fuzzy
1344 msgid "No Sound"
1345 msgstr "ድምፆች"
1347 msgid "Sound Method"
1348 msgstr ""
1350 msgid "Method: "
1351 msgstr ""
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "Sound Command\n"
1356 "(%s for filename)"
1357 msgstr ""
1359 #. Sound options
1360 msgid "Sound Options"
1361 msgstr "የድምፅ ምርጫዎች"
1363 msgid "Sounds when conversation has focus"
1364 msgstr ""
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Always"
1368 msgstr "የጌም ማውሪያ"
1370 msgid "Only when available"
1371 msgstr ""
1373 msgid "Only when not available"
1374 msgstr ""
1376 msgid "Volume(0-100):"
1377 msgstr ""
1379 #. Sound events
1380 msgid "Sound Events"
1381 msgstr ""
1383 msgid "Event"
1384 msgstr "ኩነት"
1386 #, fuzzy
1387 msgid "File"
1388 msgstr "ሴት"
1390 msgid "Test"
1391 msgstr "ፈተና"
1393 msgid "Reset"
1394 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
1396 msgid "Choose..."
1397 msgstr "ምረጡ..."
1399 #, c-format
1400 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1401 msgstr ""
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Delete Status"
1405 msgstr "ኦንላይን"
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Saved Statuses"
1409 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
1411 #. title
1412 msgid "Title"
1413 msgstr "አርእስት"
1415 msgid "Type"
1416 msgstr ""
1418 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1419 #. PurpleStatusPrimitive
1420 #. id - use default
1421 #. name - use default
1422 #. saveable
1423 #. user_settable
1424 #. not independent
1425 #. Attributes - each status can have a message.
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Message"
1428 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
1430 #. Use
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Use"
1433 msgstr "ተጠቀም"
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Invalid title"
1437 msgstr "ሰርቨር፦"
1439 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1440 msgstr ""
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Duplicate title"
1444 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1446 msgid "Please enter a different title for the status."
1447 msgstr ""
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Substatus"
1451 msgstr "ሁኔታ፦"
1453 msgid "Status:"
1454 msgstr "ሁኔታ፦"
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Message:"
1458 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Edit Status"
1462 msgstr "ሁኔታ፦"
1464 msgid "Use different status for following accounts"
1465 msgstr ""
1467 #. Save & Use
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Save & Use"
1470 msgstr "አስቀምጥ እና ተጠቀም"
1472 msgid "Certificates"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Sounds"
1476 msgstr "ድምፆች"
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Statuses"
1480 msgstr "ሁኔታ፦"
1482 msgid "Error loading the plugin."
1483 msgstr ""
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Couldn't find X display"
1487 msgstr "መድረክን አስወግድ"
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Couldn't find window"
1491 msgstr "መድረክን አስወግድ"
1493 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1494 msgstr ""
1496 msgid "GntClipboard"
1497 msgstr ""
1499 msgid "Clipboard plugin"
1500 msgstr ""
1502 msgid ""
1503 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1504 "X, if possible."
1505 msgstr ""
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "%s just signed on"
1509 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "%s just signed off"
1513 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "%s sent you a message"
1517 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1519 #, c-format
1520 msgid "%s said your nick in %s"
1521 msgstr ""
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "%s sent a message in %s"
1525 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Buddy signs on/off"
1529 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1531 msgid "You receive an IM"
1532 msgstr ""
1534 msgid "Someone speaks in a chat"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Someone says your name in a chat"
1538 msgstr ""
1540 msgid "Notify with a toaster when"
1541 msgstr ""
1543 msgid "Beep too!"
1544 msgstr ""
1546 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1547 msgstr ""
1549 msgid "GntGf"
1550 msgstr ""
1552 msgid "Toaster plugin"
1553 msgstr ""
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1557 msgstr "ተገናኝቷል"
1559 msgid "History Plugin Requires Logging"
1560 msgstr ""
1562 msgid ""
1563 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1564 "\n"
1565 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1566 "the same conversation type(s)."
1567 msgstr ""
1569 #, fuzzy
1570 msgid "GntHistory"
1571 msgstr "ታሪክ"
1573 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1574 msgstr ""
1576 msgid ""
1577 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1578 "conversation into the current conversation."
1579 msgstr ""
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "\n"
1584 "Fetching TinyURL..."
1585 msgstr ""
1587 #, c-format
1588 msgid "TinyURL for above: %s"
1589 msgstr ""
1591 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1592 msgstr ""
1594 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1595 msgstr ""
1597 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1598 msgstr ""
1600 #, fuzzy
1601 msgid "TinyURL"
1602 msgstr "URL"
1604 msgid "TinyURL plugin"
1605 msgstr ""
1607 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1608 msgstr ""
1610 msgid "Online"
1611 msgstr "ኦንላይን"
1613 #. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Offline"
1616 msgstr "ኦንላይን"
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Online Buddies"
1620 msgstr "ኦንላይን"
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Offline Buddies"
1624 msgstr "ኦንላይን"
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Online/Offline"
1628 msgstr "ኦንላይን"
1630 msgid "Meebo"
1631 msgstr ""
1633 #, fuzzy
1634 msgid "No Grouping"
1635 msgstr "ድምፆች"
1637 msgid "Nested Subgroup"
1638 msgstr ""
1640 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1641 msgstr ""
1643 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1644 msgstr ""
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Lastlog"
1648 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
1650 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1651 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1652 msgstr ""
1654 msgid "GntLastlog"
1655 msgstr ""
1657 msgid "Lastlog plugin."
1658 msgstr ""
1660 #, fuzzy
1661 msgid "accounts"
1662 msgstr ""
1663 "\n"
1664 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Password is required to sign on."
1668 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Enter password for %s (%s)"
1672 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Enter Password"
1676 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Save password"
1680 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
1682 #, c-format
1683 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1684 msgstr ""
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Connection Error"
1688 msgstr "ተገናኝቷል"
1690 msgid "New passwords do not match."
1691 msgstr ""
1693 msgid "Fill out all fields completely."
1694 msgstr ""
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Original password"
1698 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1700 #, fuzzy
1701 msgid "New password"
1702 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
1704 #, fuzzy
1705 msgid "New password (again)"
1706 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "Change password for %s"
1710 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
1712 msgid "Please enter your current password and your new password."
1713 msgstr ""
1715 #, c-format
1716 msgid "Change user information for %s"
1717 msgstr ""
1719 msgid "Set User Info"
1720 msgstr ""
1722 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1723 msgstr ""
1725 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1726 msgstr ""
1728 msgid "Unknown"
1729 msgstr "ያልታወቀ"
1731 #. Changing this string?  Look in add_purple_buddy_to_groups
1732 msgid "Buddies"
1733 msgstr ""
1735 msgid "buddy list"
1736 msgstr ""
1738 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1739 msgstr ""
1741 msgid ""
1742 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1743 "currently trusted."
1744 msgstr ""
1746 msgid ""
1747 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1748 "are accurate."
1749 msgstr ""
1751 msgid ""
1752 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1753 "your computer's date and time are accurate."
1754 msgstr ""
1756 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1757 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1758 msgstr ""
1760 msgid ""
1761 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1762 "validated."
1763 msgstr ""
1765 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1766 msgstr ""
1768 msgid "The certificate has been revoked."
1769 msgstr ""
1771 msgid "An unknown certificate error occurred."
1772 msgstr ""
1774 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1775 msgstr ""
1777 #. Make messages
1778 #, c-format
1779 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1780 msgstr ""
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "Common name: %s %s\n"
1785 "Fingerprint (SHA1): %s"
1786 msgstr ""
1788 #. TODO: Find what the handle ought to be
1789 msgid "Single-use Certificate Verification"
1790 msgstr ""
1792 #. Scheme name
1793 #. Pool name
1794 msgid "Certificate Authorities"
1795 msgstr ""
1797 #. Scheme name
1798 #. Pool name
1799 msgid "SSL Peers Cache"
1800 msgstr ""
1802 #. Make messages
1803 #, c-format
1804 msgid "Accept certificate for %s?"
1805 msgstr ""
1807 #. TODO: Find what the handle ought to be
1808 msgid "SSL Certificate Verification"
1809 msgstr ""
1811 msgid "_View Certificate..."
1812 msgstr ""
1814 #, c-format
1815 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1816 msgstr ""
1818 #. TODO: Probably wrong.
1819 msgid "SSL Certificate Error"
1820 msgstr ""
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Unable to validate certificate"
1824 msgstr "ተገናኝቷል"
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1829 "are not connecting to the service you believe you are."
1830 msgstr ""
1832 #. Make messages
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "Common name: %s\n"
1836 "\n"
1837 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1838 "\n"
1839 "Activation date: %s\n"
1840 "Expiration date: %s\n"
1841 msgstr ""
1843 #. TODO: Find what the handle ought to be
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Certificate Information"
1846 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1848 #. show error to user
1849 msgid "Registration Error"
1850 msgstr ""
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Unregistration Error"
1854 msgstr "የIRC ስህተት"
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "+++ %s signed on"
1858 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "+++ %s signed off"
1862 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1864 #. Undocumented
1865 #. Unknown error
1866 msgid "Unknown error"
1867 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1871 msgstr "ተገናኝቷል"
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Unable to send message to %s."
1875 msgstr "ተገናኝቷል"
1877 msgid "The message is too large."
1878 msgstr ""
1880 msgid "Unable to send message."
1881 msgstr ""
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Send Message"
1885 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1887 #, fuzzy
1888 msgid "_Send Message"
1889 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1891 #, c-format
1892 msgid "%s entered the room."
1893 msgstr ""
1895 #, c-format
1896 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1897 msgstr ""
1899 #, c-format
1900 msgid "You are now known as %s"
1901 msgstr ""
1903 #, c-format
1904 msgid "%s is now known as %s"
1905 msgstr ""
1907 #, c-format
1908 msgid "%s left the room."
1909 msgstr ""
1911 #, c-format
1912 msgid "%s left the room (%s)."
1913 msgstr ""
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Invite to chat"
1917 msgstr "የጌም ማውሪያ"
1919 #. Put our happy label in it.
1920 msgid ""
1921 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1922 "invite message."
1923 msgstr ""
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "Failed to get connection: %s"
1927 msgstr "ተገናኝቷል"
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Failed to get name: %s"
1931 msgstr "ተገናኝቷል"
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Failed to get serv name: %s"
1935 msgstr "ተገናኝቷል"
1937 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1938 msgstr ""
1940 #, fuzzy
1941 msgid "No name"
1942 msgstr "የአባት ስም፦"
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1946 msgstr "ተገናኝቷል"
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1950 msgstr "ተገናኝቷል"
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid ""
1954 "Error resolving %s:\n"
1955 "%s"
1956 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Error resolving %s: %d"
1960 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "Error reading from resolver process:\n"
1965 "%s"
1966 msgstr ""
1968 #, c-format
1969 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1970 msgstr ""
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1974 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1976 #, c-format
1977 msgid "Thread creation failure: %s"
1978 msgstr ""
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Unknown reason"
1982 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
1984 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1985 msgstr ""
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "Error reading %s: \n"
1990 "%s.\n"
1991 msgstr ""
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "Error writing %s: \n"
1996 "%s.\n"
1997 msgstr ""
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "Error accessing %s: \n"
2002 "%s.\n"
2003 msgstr ""
2005 msgid "Directory is not writable."
2006 msgstr ""
2008 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2009 msgstr ""
2011 msgid "Cannot send a directory."
2012 msgstr ""
2014 #, c-format
2015 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2016 msgstr ""
2018 msgid "File is not readable."
2019 msgstr ""
2021 #, c-format
2022 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2023 msgstr ""
2025 #, c-format
2026 msgid "%s wants to send you a file"
2027 msgstr ""
2029 #, c-format
2030 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2031 msgstr ""
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "A file is available for download from:\n"
2036 "Remote host: %s\n"
2037 "Remote port: %d"
2038 msgstr ""
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "%s is offering to send file %s"
2042 msgstr "ተገናኝቷል"
2044 #, c-format
2045 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2046 msgstr ""
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "Offering to send %s to %s"
2050 msgstr "ተገናኝቷል"
2052 #, c-format
2053 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2054 msgstr ""
2056 #, c-format
2057 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2058 msgstr ""
2060 #, c-format
2061 msgid "Transfer of file %s complete"
2062 msgstr ""
2064 msgid "File transfer complete"
2065 msgstr ""
2067 #, c-format
2068 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2069 msgstr ""
2071 msgid "File transfer cancelled"
2072 msgstr ""
2074 #, c-format
2075 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2076 msgstr ""
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "%s cancelled the file transfer"
2080 msgstr "ተገናኝቷል"
2082 #, c-format
2083 msgid "File transfer to %s failed."
2084 msgstr ""
2086 #, c-format
2087 msgid "File transfer from %s failed."
2088 msgstr ""
2090 msgid "Run the command in a terminal"
2091 msgstr ""
2093 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2094 msgstr ""
2096 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2097 msgstr ""
2099 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2100 msgstr ""
2102 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2103 msgstr ""
2105 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2106 msgstr ""
2108 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2109 msgstr ""
2111 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2112 msgstr ""
2114 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2115 msgstr ""
2117 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2118 msgstr ""
2120 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2121 msgstr ""
2123 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2124 msgstr ""
2126 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2127 msgstr ""
2129 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2130 msgstr ""
2132 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2133 msgstr ""
2135 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2136 msgstr ""
2138 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2139 msgstr ""
2141 msgid ""
2142 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2143 "URLs."
2144 msgstr ""
2146 msgid ""
2147 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2148 "URLs."
2149 msgstr ""
2151 msgid ""
2152 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2153 "URLs."
2154 msgstr ""
2156 msgid ""
2157 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2158 "URLs."
2159 msgstr ""
2161 msgid ""
2162 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2163 "URLs."
2164 msgstr ""
2166 msgid ""
2167 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2168 "URLs."
2169 msgstr ""
2171 msgid ""
2172 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2173 "URLs."
2174 msgstr ""
2176 msgid ""
2177 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2178 "URLs."
2179 msgstr ""
2181 msgid ""
2182 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2183 "terminal."
2184 msgstr ""
2186 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2187 msgstr ""
2189 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2190 msgstr ""
2192 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2193 msgstr ""
2195 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2196 msgstr ""
2198 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2199 msgstr ""
2201 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2202 msgstr ""
2204 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2205 msgstr ""
2207 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2208 msgstr ""
2210 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2211 msgstr ""
2213 msgid "HTML"
2214 msgstr ""
2216 msgid "Plain text"
2217 msgstr ""
2219 msgid "Old flat format"
2220 msgstr ""
2222 msgid "Logging of this conversation failed."
2223 msgstr ""
2225 msgid "XML"
2226 msgstr ""
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2231 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2232 msgstr ""
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2237 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2238 msgstr ""
2240 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2241 msgstr ""
2243 #, c-format
2244 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2245 msgstr ""
2247 #, c-format
2248 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2249 msgstr ""
2251 msgid ""
2252 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2253 "packages."
2254 msgstr ""
2256 msgid ""
2257 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2258 msgstr ""
2260 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2261 msgstr ""
2263 msgid "Error with your microphone"
2264 msgstr ""
2266 msgid "Error with your webcam"
2267 msgstr ""
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Conference error"
2271 msgstr "የጌም ማውሪያ"
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "Error creating session: %s"
2275 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
2277 #, c-format
2278 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2279 msgstr ""
2281 msgid "This plugin has not defined an ID."
2282 msgstr ""
2284 #, c-format
2285 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2286 msgstr ""
2288 #, c-format
2289 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2290 msgstr ""
2292 msgid ""
2293 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2294 msgstr ""
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2299 "again."
2300 msgstr ""
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Unable to load the plugin"
2304 msgstr "ተገናኝቷል"
2306 #, c-format
2307 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2308 msgstr ""
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Unable to load your plugin."
2312 msgstr "ተገናኝቷል"
2314 #, c-format
2315 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2316 msgstr ""
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Autoaccept"
2320 msgstr "አውቶማቲክ"
2322 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2323 msgstr ""
2325 #, c-format
2326 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2327 msgstr ""
2329 msgid "Autoaccept complete"
2330 msgstr ""
2332 #, c-format
2333 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2334 msgstr ""
2336 msgid "Set Autoaccept Setting"
2337 msgstr ""
2339 msgid "_Save"
2340 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
2342 #, fuzzy
2343 msgid "_Cancel"
2344 msgstr "ተወው"
2346 msgid "Ask"
2347 msgstr ""
2349 msgid "Auto Accept"
2350 msgstr ""
2352 msgid "Auto Reject"
2353 msgstr ""
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2357 msgstr "ምርጫዎች"
2359 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2360 msgid ""
2361 "Path to save the files in\n"
2362 "(Please provide the full path)"
2363 msgstr ""
2365 msgid ""
2366 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2367 "*not* on your buddy list:"
2368 msgstr ""
2370 msgid ""
2371 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2372 "(only when there's no conversation with the sender)"
2373 msgstr ""
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Create a new directory for each user"
2377 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Escape the filenames"
2381 msgstr "ተገናኝቷል"
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Notes"
2385 msgstr "ምንም"
2387 msgid "Enter your notes below..."
2388 msgstr ""
2390 msgid "Edit Notes..."
2391 msgstr ""
2393 #. *< major version
2394 #. *< minor version
2395 #. *< type
2396 #. *< ui_requirement
2397 #. *< flags
2398 #. *< dependencies
2399 #. *< priority
2400 #. *< id
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Buddy Notes"
2403 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
2405 #. *< name
2406 #. *< version
2407 msgid "Store notes on particular buddies."
2408 msgstr ""
2410 #. *< summary
2411 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2412 msgstr ""
2414 #. *< type
2415 #. *< ui_requirement
2416 #. *< flags
2417 #. *< dependencies
2418 #. *< priority
2419 #. *< id
2420 msgid "Cipher Test"
2421 msgstr ""
2423 #. *< name
2424 #. *< version
2425 #. *  summary
2426 #. *  description
2427 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2428 msgstr ""
2430 #. *< type
2431 #. *< ui_requirement
2432 #. *< flags
2433 #. *< dependencies
2434 #. *< priority
2435 #. *< id
2436 msgid "DBus Example"
2437 msgstr ""
2439 #. *< name
2440 #. *< version
2441 #. *  summary
2442 #. *  description
2443 msgid "DBus Plugin Example"
2444 msgstr ""
2446 #. *< type
2447 #. *< ui_requirement
2448 #. *< flags
2449 #. *< dependencies
2450 #. *< priority
2451 #. *< id
2452 #, fuzzy
2453 msgid "File Control"
2454 msgstr "መድረክን አስወግድ"
2456 #. *< name
2457 #. *< version
2458 #. *  summary
2459 #. *  description
2460 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2461 msgstr ""
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Minutes"
2465 msgstr "ደቂቃዎች።"
2467 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2468 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2469 msgid "I'dle Mak'er"
2470 msgstr ""
2472 msgid "Set Account Idle Time"
2473 msgstr ""
2475 msgid "_Set"
2476 msgstr "አድርግ (_S)"
2478 msgid "None of your accounts are idle."
2479 msgstr ""
2481 msgid "Unset Account Idle Time"
2482 msgstr ""
2484 #, fuzzy
2485 msgid "_Unset"
2486 msgstr "ተጠቀም"
2488 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2489 msgstr ""
2491 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2492 msgstr ""
2494 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2495 msgstr ""
2497 #. *< type
2498 #. *< ui_requirement
2499 #. *< flags
2500 #. *< dependencies
2501 #. *< priority
2502 #. *< id
2503 msgid "IPC Test Client"
2504 msgstr ""
2506 #. *< name
2507 #. *< version
2508 #. *  summary
2509 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2510 msgstr ""
2512 #. *  description
2513 msgid ""
2514 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2515 "calls the commands registered."
2516 msgstr ""
2518 #. *< type
2519 #. *< ui_requirement
2520 #. *< flags
2521 #. *< dependencies
2522 #. *< priority
2523 #. *< id
2524 #, fuzzy
2525 msgid "IPC Test Server"
2526 msgstr "ተገናኝቷል"
2528 #. *< name
2529 #. *< version
2530 #. *  summary
2531 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2532 msgstr ""
2534 #. *  description
2535 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2536 msgstr ""
2538 msgid "Hide Joins/Parts"
2539 msgstr ""
2541 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2542 msgid "For rooms with more than this many people"
2543 msgstr ""
2545 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2546 msgstr ""
2548 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2549 msgstr ""
2551 #. *< type
2552 #. *< ui_requirement
2553 #. *< flags
2554 #. *< dependencies
2555 #. *< priority
2556 #. *< id
2557 msgid "Join/Part Hiding"
2558 msgstr ""
2560 #. *< name
2561 #. *< version
2562 #. *  summary
2563 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2564 msgstr ""
2566 #. *  description
2567 msgid ""
2568 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2569 "actively taking part in a conversation."
2570 msgstr ""
2572 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2573 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2574 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2575 #. * not a real timezone.
2576 msgid "(UTC)"
2577 msgstr ""
2579 #, fuzzy
2580 msgid "User is offline."
2581 msgstr "ኦንላይን"
2583 msgid "Auto-response sent:"
2584 msgstr ""
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "%s has signed off."
2588 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
2590 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2591 msgstr ""
2593 msgid "You were disconnected from the server."
2594 msgstr ""
2596 msgid ""
2597 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2598 "logged in."
2599 msgstr ""
2601 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2602 msgstr ""
2604 msgid "Message could not be sent."
2605 msgstr ""
2607 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2608 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2609 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2610 msgid "Adium"
2611 msgstr ""
2613 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2614 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2615 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Fire"
2618 msgstr "ሴት"
2620 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2621 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2622 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2623 msgid "Messenger Plus!"
2624 msgstr ""
2626 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2627 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2628 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2629 msgid "QIP"
2630 msgstr ""
2632 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2633 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2634 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2635 #, fuzzy
2636 msgid "MSN Messenger"
2637 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
2639 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2640 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2641 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2642 msgid "Trillian"
2643 msgstr ""
2645 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2646 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2647 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2648 msgid "aMSN"
2649 msgstr ""
2651 #. Add general preferences.
2652 msgid "General Log Reading Configuration"
2653 msgstr ""
2655 msgid "Fast size calculations"
2656 msgstr ""
2658 msgid "Use name heuristics"
2659 msgstr ""
2661 #. Add Log Directory preferences.
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Log Directory"
2664 msgstr "ሰርቨር፦"
2666 #. *< type
2667 #. *< ui_requirement
2668 #. *< flags
2669 #. *< dependencies
2670 #. *< priority
2671 #. *< id
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Log Reader"
2674 msgstr "ሰርቨርን የለም"
2676 #. *< name
2677 #. *< version
2678 #. * summary
2679 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2680 msgstr ""
2682 #. * description
2683 msgid ""
2684 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2685 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2686 "\n"
2687 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2688 "at your own risk!"
2689 msgstr ""
2691 msgid "Mono Plugin Loader"
2692 msgstr ""
2694 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2695 msgstr ""
2697 msgid "Add new line in IMs"
2698 msgstr ""
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Add new line in Chats"
2702 msgstr "የጌም ማውሪያ"
2704 #. *< magic
2705 #. *< major version
2706 #. *< minor version
2707 #. *< type
2708 #. *< ui_requirement
2709 #. *< flags
2710 #. *< dependencies
2711 #. *< priority
2712 #. *< id
2713 #, fuzzy
2714 msgid "New Line"
2715 msgstr "አዲስ መስኮት"
2717 #. *< name
2718 #. *< version
2719 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2720 msgstr ""
2722 #. *< summary
2723 msgid ""
2724 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2725 "the username in the conversation window."
2726 msgstr ""
2728 msgid "Offline Message Emulation"
2729 msgstr ""
2731 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2732 msgstr ""
2734 msgid ""
2735 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2736 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2737 msgstr ""
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2742 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2743 msgstr ""
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Offline Message"
2747 msgstr "አዲስ መልእክት"
2749 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2750 msgstr ""
2752 msgid "Yes"
2753 msgstr "አዎ"
2755 msgid "No"
2756 msgstr "አይ"
2758 msgid "Save offline messages in pounce"
2759 msgstr ""
2761 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2762 msgstr ""
2764 #, fuzzy
2765 msgid "One Time Password"
2766 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
2768 #. *< type
2769 #. *< ui_requirement
2770 #. *< flags
2771 #. *< dependencies
2772 #. *< priority
2773 #. *< id
2774 msgid "One Time Password Support"
2775 msgstr ""
2777 #. *< name
2778 #. *< version
2779 #. *  summary
2780 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2781 msgstr ""
2783 #. *  description
2784 msgid ""
2785 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2786 "are only used in a single successful connection.\n"
2787 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2788 msgstr ""
2790 #. *< type
2791 #. *< ui_requirement
2792 #. *< flags
2793 #. *< dependencies
2794 #. *< priority
2795 #. *< id
2796 msgid "Perl Plugin Loader"
2797 msgstr ""
2799 #. *< name
2800 #. *< version
2801 #. *< summary
2802 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2803 msgstr ""
2805 msgid "Psychic Mode"
2806 msgstr ""
2808 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2809 msgstr ""
2811 msgid ""
2812 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2813 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2814 msgstr ""
2816 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2817 msgstr ""
2819 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2820 msgstr ""
2822 msgid "Disable when away"
2823 msgstr ""
2825 msgid "Display notification message in conversations"
2826 msgstr ""
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Raise psychic conversations"
2830 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
2832 #. *< type
2833 #. *< ui_requirement
2834 #. *< flags
2835 #. *< dependencies
2836 #. *< priority
2837 #. *< id
2838 msgid "Signals Test"
2839 msgstr ""
2841 #. *< name
2842 #. *< version
2843 #. *  summary
2844 #. *  description
2845 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2846 msgstr ""
2848 #. *< type
2849 #. *< ui_requirement
2850 #. *< flags
2851 #. *< dependencies
2852 #. *< priority
2853 #. *< id
2854 msgid "Simple Plugin"
2855 msgstr ""
2857 #. *< name
2858 #. *< version
2859 #. *  summary
2860 #. *  description
2861 msgid "Tests to see that most things are working."
2862 msgstr ""
2864 #. Scheme name
2865 msgid "X.509 Certificates"
2866 msgstr ""
2868 #. *< type
2869 #. *< ui_requirement
2870 #. *< flags
2871 #. *< dependencies
2872 #. *< priority
2873 #. *< id
2874 msgid "GNUTLS"
2875 msgstr ""
2877 #. *< name
2878 #. *< version
2879 #. *  summary
2880 #. *  description
2881 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2882 msgstr ""
2884 #. *< type
2885 #. *< ui_requirement
2886 #. *< flags
2887 #. *< dependencies
2888 #. *< priority
2889 #. *< id
2890 msgid "NSS"
2891 msgstr ""
2893 #. *< name
2894 #. *< version
2895 #. *  summary
2896 #. *  description
2897 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2898 msgstr ""
2900 #. *< type
2901 #. *< ui_requirement
2902 #. *< flags
2903 #. *< dependencies
2904 #. *< priority
2905 #. *< id
2906 msgid "SSL"
2907 msgstr ""
2909 #. *< name
2910 #. *< version
2911 #. *  summary
2912 #. *  description
2913 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2914 msgstr ""
2916 #, c-format
2917 msgid "%s is no longer away."
2918 msgstr ""
2920 #, c-format
2921 msgid "%s has gone away."
2922 msgstr ""
2924 #, c-format
2925 msgid "%s has become idle."
2926 msgstr ""
2928 #, c-format
2929 msgid "%s is no longer idle."
2930 msgstr ""
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "%s has signed on."
2934 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
2936 msgid "Notify When"
2937 msgstr ""
2939 msgid "Buddy Goes _Away"
2940 msgstr ""
2942 msgid "Buddy Goes _Idle"
2943 msgstr ""
2945 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2946 msgstr ""
2948 #. *< type
2949 #. *< ui_requirement
2950 #. *< flags
2951 #. *< dependencies
2952 #. *< priority
2953 #. *< id
2954 msgid "Buddy State Notification"
2955 msgstr ""
2957 #. *< name
2958 #. *< version
2959 #. *  summary
2960 #. *  description
2961 msgid ""
2962 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2963 "idle."
2964 msgstr ""
2966 msgid "Tcl Plugin Loader"
2967 msgstr ""
2969 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2970 msgstr ""
2972 msgid ""
2973 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2974 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2975 msgstr ""
2977 msgid ""
2978 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2979 "im/BonjourWindows for more information."
2980 msgstr ""
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2984 msgstr "ተገናኝቷል"
2986 msgid ""
2987 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2988 msgstr ""
2990 #, fuzzy
2991 msgid "First name"
2992 msgstr "ስም"
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Last name"
2996 msgstr "የአባት ስም፦"
2998 #. email
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Email"
3001 msgstr "ኢሜይል"
3003 #, fuzzy
3004 msgid "AIM Account"
3005 msgstr ""
3006 "\n"
3007 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
3009 #, fuzzy
3010 msgid "XMPP Account"
3011 msgstr ""
3012 "\n"
3013 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
3015 #. *< type
3016 #. *< ui_requirement
3017 #. *< flags
3018 #. *< dependencies
3019 #. *< priority
3020 #. *< id
3021 #. *< name
3022 #. *< version
3023 #. *  summary
3024 #. *  description
3025 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3026 msgstr ""
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Purple Person"
3030 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
3032 #. Creating the options for the protocol
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Local Port"
3035 msgstr "አካባቢ"
3037 msgid "Bonjour"
3038 msgstr ""
3040 #, c-format
3041 msgid "%s has closed the conversation."
3042 msgstr ""
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3046 msgstr "ተገናኝቷል"
3048 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
3049 msgstr ""
3051 msgid "Invalid proxy settings"
3052 msgstr ""
3054 msgid ""
3055 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3056 "invalid."
3057 msgstr ""
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Token Error"
3061 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3065 msgstr "ተገናኝቷል"
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Save Buddylist..."
3069 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3071 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3072 msgstr ""
3074 msgid "Buddylist saved successfully!"
3075 msgstr ""
3077 #, c-format
3078 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3079 msgstr ""
3081 msgid "Couldn't load buddylist"
3082 msgstr ""
3084 msgid "Load Buddylist..."
3085 msgstr ""
3087 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3088 msgstr ""
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Save buddylist..."
3092 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Load buddylist from file..."
3096 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3098 msgid "You must fill in all registration fields"
3099 msgstr ""
3101 msgid "Passwords do not match"
3102 msgstr ""
3104 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
3105 msgstr ""
3107 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3108 msgstr ""
3110 msgid "Registration completed successfully!"
3111 msgstr ""
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Password"
3115 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Password (again)"
3119 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
3121 msgid "Enter captcha text"
3122 msgstr ""
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Captcha"
3126 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
3128 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3129 msgstr ""
3131 msgid "Please, fill in the following fields"
3132 msgstr ""
3134 msgid "City"
3135 msgstr "ከተማ"
3137 msgid "Year of birth"
3138 msgstr ""
3140 #. gender
3141 msgid "Gender"
3142 msgstr ""
3144 msgid "Male or female"
3145 msgstr ""
3147 #. 0
3148 msgid "Male"
3149 msgstr "ወንድ"
3151 msgid "Female"
3152 msgstr "ሴት"
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Only online"
3156 msgstr "ኦንላይን"
3158 msgid "Find buddies"
3159 msgstr ""
3161 msgid "Please, enter your search criteria below"
3162 msgstr ""
3164 msgid "Fill in the fields."
3165 msgstr ""
3167 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3168 msgstr ""
3170 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3171 msgstr ""
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3175 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Password was changed successfully!"
3179 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Current password"
3183 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Password (retype)"
3187 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
3189 msgid "Enter current token"
3190 msgstr ""
3192 msgid "Current token"
3193 msgstr ""
3195 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3196 msgstr ""
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3200 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Show status to:"
3204 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
3206 msgid "All people"
3207 msgstr ""
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Only buddies"
3211 msgstr "ኦንላይን"
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Change status broadcasting"
3215 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
3217 msgid "Please, select who can see your status"
3218 msgstr ""
3220 #, c-format
3221 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3222 msgstr ""
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Add to chat..."
3226 msgstr "ውሪ"
3228 #. 0
3229 #. Global
3230 msgid "Available"
3231 msgstr ""
3233 #. 2
3234 msgid "Chatty"
3235 msgstr ""
3237 #. 3
3238 msgid "Do Not Disturb"
3239 msgstr ""
3241 #. 1
3242 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3243 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3244 #. Away stuff
3245 msgid "Away"
3246 msgstr ""
3248 msgid "UIN"
3249 msgstr "UIN"
3251 #. first name
3252 #. optional information
3253 msgid "First Name"
3254 msgstr "ስም፦"
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Birth Year"
3258 msgstr "የልደት በዓል"
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Unable to display the search results."
3262 msgstr "ተገናኝቷል"
3264 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3265 msgstr ""
3267 msgid "Search results"
3268 msgstr ""
3270 msgid "No matching users found"
3271 msgstr ""
3273 msgid "There are no users matching your search criteria."
3274 msgstr ""
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Unable to read from socket"
3278 msgstr "ተገናኝቷል"
3280 msgid "Buddy list downloaded"
3281 msgstr ""
3283 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3284 msgstr ""
3286 msgid "Buddy list uploaded"
3287 msgstr ""
3289 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3290 msgstr ""
3292 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3293 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3294 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Connected"
3297 msgstr "አገናኝ"
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Connection failed"
3301 msgstr "መድረክን አስወግድ"
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Add to chat"
3305 msgstr "ውሪ"
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Chat _name:"
3309 msgstr "የአባት ስም፦"
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3313 msgstr "ተገናኝቷል"
3315 #. 1. connect to server
3316 #. connect to the server
3317 msgid "Connecting"
3318 msgstr ""
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Chat error"
3322 msgstr "የIRC ስህተት"
3324 msgid "This chat name is already in use"
3325 msgstr ""
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Not connected to the server"
3329 msgstr "ተገናኝቷል"
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Find buddies..."
3333 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Change password..."
3337 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
3339 msgid "Upload buddylist to Server"
3340 msgstr ""
3342 msgid "Download buddylist from Server"
3343 msgstr ""
3345 msgid "Delete buddylist from Server"
3346 msgstr ""
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Save buddylist to file..."
3350 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3352 #. magic
3353 #. major_version
3354 #. minor_version
3355 #. plugin type
3356 #. ui_requirement
3357 #. flags
3358 #. dependencies
3359 #. priority
3360 #. id
3361 #. name
3362 #. version
3363 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3364 msgstr ""
3366 #. summary
3367 msgid "Polish popular IM"
3368 msgstr ""
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Gadu-Gadu User"
3372 msgstr "የጌም ተጠቃሚ"
3374 #, fuzzy
3375 msgid "GG server"
3376 msgstr "ተገናኝቷል"
3378 msgid "Don't use encryption"
3379 msgstr ""
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Use encryption if available"
3383 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
3385 #. TODO
3386 msgid "Require encryption"
3387 msgstr ""
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Connection security"
3391 msgstr "ተገናኝቷል"
3393 #, c-format
3394 msgid "Unknown command: %s"
3395 msgstr ""
3397 #, c-format
3398 msgid "current topic is: %s"
3399 msgstr ""
3401 msgid "No topic is set"
3402 msgstr ""
3404 #, fuzzy
3405 msgid "File Transfer Failed"
3406 msgstr "ፋይልን ላክ"
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Unable to open a listening port."
3410 msgstr "መድረክን አስወግድ"
3412 msgid "Error displaying MOTD"
3413 msgstr ""
3415 msgid "No MOTD available"
3416 msgstr ""
3418 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3419 msgstr ""
3421 #, c-format
3422 msgid "MOTD for %s"
3423 msgstr ""
3426 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3427 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3428 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3430 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "Lost connection with server: %s"
3433 msgstr "ተገናኝቷል"
3435 msgid "View MOTD"
3436 msgstr ""
3438 #, fuzzy
3439 msgid "_Channel:"
3440 msgstr "ጣቢያ፦"
3442 #, fuzzy
3443 msgid "_Password:"
3444 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (_P)"
3446 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3447 msgstr ""
3449 msgid "SSL support unavailable"
3450 msgstr ""
3452 msgid "Unable to connect"
3453 msgstr ""
3455 #. this is a regular connect, error out
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "Unable to connect: %s"
3458 msgstr "ተገናኝቷል"
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "Server closed the connection"
3462 msgstr "ተገናኝቷል"
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Users"
3466 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Topic"
3470 msgstr "ጉዳዩ፦"
3472 #. *< type
3473 #. *< ui_requirement
3474 #. *< flags
3475 #. *< dependencies
3476 #. *< priority
3477 #. *< id
3478 #. *< name
3479 #. *< version
3480 msgid "IRC Protocol Plugin"
3481 msgstr ""
3483 #. *  summary
3484 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3485 msgstr ""
3487 #. set up account ID as user:server
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Server"
3490 msgstr "ሰርቨር፦"
3492 #. port to connect to
3493 msgid "Port"
3494 msgstr "ፖርት"
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Encodings"
3498 msgstr "የሆሄያት ኮድ፦"
3500 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3501 msgstr ""
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Real name"
3505 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
3508 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3509 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3511 msgid "Use SSL"
3512 msgstr ""
3514 msgid "Bad mode"
3515 msgstr ""
3517 #, c-format
3518 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3519 msgstr ""
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "Ban on %s"
3523 msgstr "ሁኔታ፦ %s"
3525 msgid "End of ban list"
3526 msgstr ""
3528 #, c-format
3529 msgid "You are banned from %s."
3530 msgstr ""
3532 msgid "Banned"
3533 msgstr ""
3535 #, c-format
3536 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3537 msgstr ""
3539 msgid " <i>(ircop)</i>"
3540 msgstr ""
3542 msgid " <i>(identified)</i>"
3543 msgstr ""
3545 msgid "Nick"
3546 msgstr "ቅጽል"
3548 msgid "Currently on"
3549 msgstr ""
3551 msgid "Idle for"
3552 msgstr ""
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Online since"
3556 msgstr "ኦንላይን"
3558 #, fuzzy
3559 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3560 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
3562 msgid "Glorious"
3563 msgstr ""
3565 #, c-format
3566 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3567 msgstr ""
3569 #, c-format
3570 msgid "%s has cleared the topic."
3571 msgstr ""
3573 #, c-format
3574 msgid "The topic for %s is: %s"
3575 msgstr ""
3577 #, c-format
3578 msgid "Unknown message '%s'"
3579 msgstr ""
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Unknown message"
3583 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
3585 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3586 msgstr ""
3588 #, c-format
3589 msgid "Users on %s: %s"
3590 msgstr ""
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Time Response"
3594 msgstr "አርእስት"
3596 msgid "The IRC server's local time is:"
3597 msgstr ""
3599 msgid "No such channel"
3600 msgstr ""
3602 #. does this happen?
3603 msgid "no such channel"
3604 msgstr ""
3606 msgid "User is not logged in"
3607 msgstr ""
3609 msgid "No such nick or channel"
3610 msgstr ""
3612 msgid "Could not send"
3613 msgstr ""
3615 #, c-format
3616 msgid "Joining %s requires an invitation."
3617 msgstr ""
3619 msgid "Invitation only"
3620 msgstr ""
3622 #, c-format
3623 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3624 msgstr ""
3626 #. Remove user from channel
3627 #, c-format
3628 msgid "Kicked by %s (%s)"
3629 msgstr ""
3631 #, c-format
3632 msgid "mode (%s %s) by %s"
3633 msgstr ""
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Invalid nickname"
3637 msgstr "እስክሪን ስም"
3639 msgid ""
3640 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3641 "invalid characters."
3642 msgstr ""
3644 msgid ""
3645 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3646 "invalid characters."
3647 msgstr ""
3649 #. We only want to do the following dance if the connection
3650 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3651 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3652 #, c-format
3653 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3654 msgstr ""
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Nickname in use"
3658 msgstr "ቅጽል ስም"
3660 msgid "Cannot change nick"
3661 msgstr ""
3663 msgid "Could not change nick"
3664 msgstr ""
3666 #, c-format
3667 msgid "You have parted the channel%s%s"
3668 msgstr ""
3670 msgid "Error: invalid PONG from server"
3671 msgstr ""
3673 #, c-format
3674 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3675 msgstr ""
3677 #, c-format
3678 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3679 msgstr ""
3681 msgid "Cannot join channel"
3682 msgstr ""
3684 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3685 msgstr ""
3687 #, c-format
3688 msgid "Wallops from %s"
3689 msgstr ""
3691 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3692 msgstr ""
3694 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3695 msgstr ""
3697 msgid ""
3698 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3699 "away."
3700 msgstr ""
3702 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3703 msgstr ""
3705 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3706 msgstr ""
3708 msgid ""
3709 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3710 "someone. You must be a channel operator to do this."
3711 msgstr ""
3713 msgid ""
3714 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3715 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3716 "must be a channel operator to do this."
3717 msgstr ""
3719 msgid ""
3720 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3721 "channel, or the current channel."
3722 msgstr ""
3724 msgid ""
3725 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3726 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3727 msgstr ""
3729 msgid ""
3730 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3731 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3732 msgstr ""
3734 msgid ""
3735 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3736 "channel operator to do this."
3737 msgstr ""
3739 msgid ""
3740 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3741 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3742 msgstr ""
3744 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3745 msgstr ""
3747 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3748 msgstr ""
3750 msgid ""
3751 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3752 "or user mode."
3753 msgstr ""
3755 msgid ""
3756 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3757 "opposed to a channel)."
3758 msgstr ""
3760 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3761 msgstr ""
3763 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3764 msgstr ""
3766 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3767 msgstr ""
3769 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3770 msgstr ""
3772 msgid ""
3773 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3774 "must be a channel operator to do this."
3775 msgstr ""
3777 msgid ""
3778 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3779 "can't use it."
3780 msgstr ""
3782 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3783 msgstr ""
3785 msgid ""
3786 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3787 "with an optional message."
3788 msgstr ""
3790 msgid ""
3791 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3792 "has."
3793 msgstr ""
3795 msgid ""
3796 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3797 "opposed to a channel)."
3798 msgstr ""
3800 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3801 msgstr ""
3803 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3804 msgstr ""
3806 msgid ""
3807 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3808 "channel operator to do this."
3809 msgstr ""
3811 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3812 msgstr ""
3814 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3815 msgstr ""
3817 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3818 msgstr ""
3820 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3821 msgstr ""
3823 msgid ""
3824 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3825 "must be a channel operator to do this."
3826 msgstr ""
3828 msgid ""
3829 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3830 "use it."
3831 msgstr ""
3833 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3834 msgstr ""
3836 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3837 msgstr ""
3839 #, c-format
3840 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3841 msgstr ""
3843 msgid "PONG"
3844 msgstr ""
3846 msgid "CTCP PING reply"
3847 msgstr ""
3849 msgid "Disconnected."
3850 msgstr ""
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Unknown Error"
3854 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3858 msgstr "ትእዛዝ"
3860 #, fuzzy
3861 msgid "execute"
3862 msgstr "አጥፉ"
3864 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3865 msgstr ""
3867 #. This happens when the server sends back jibberish
3868 #. * in the "additional data with success" case.
3869 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Invalid response from server"
3873 msgstr "ተገናኝቷል"
3875 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3876 msgstr ""
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3881 "this and continue authentication?"
3882 msgstr ""
3884 msgid "Plaintext Authentication"
3885 msgstr ""
3887 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3888 msgstr ""
3890 msgid "Invalid challenge from server"
3891 msgstr ""
3893 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3894 msgstr ""
3896 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3897 msgstr ""
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
3902 "Allow this and continue authentication?"
3903 msgstr ""
3905 #, fuzzy
3906 msgid "SASL authentication failed"
3907 msgstr "መድረክን አስወግድ"
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "SASL error: %s"
3911 msgstr "የIRC ስህተት"
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Invalid Encoding"
3915 msgstr "ሰርቨር፦"
3917 msgid "Unsupported Extension"
3918 msgstr ""
3920 msgid ""
3921 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
3922 "attack"
3923 msgstr ""
3925 msgid ""
3926 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3927 "it.  This indicates a likely MITM attack"
3928 msgstr ""
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Server does not support channel binding"
3932 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
3934 msgid "Unsupported channel binding method"
3935 msgstr ""
3937 #, fuzzy
3938 msgid "User not found"
3939 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Invalid Username Encoding"
3943 msgstr "እስክሪን ስም"
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Resource Constraint"
3947 msgstr "መድረክን አስወግድ"
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Unable to canonicalize username"
3951 msgstr "ተገናኝቷል"
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Unable to canonicalize password"
3955 msgstr "መድረክን አስወግድ"
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Malicious challenge from server"
3959 msgstr "ተገናኝቷል"
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Unexpected response from server"
3963 msgstr "ተገናኝቷል"
3965 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3966 msgstr ""
3968 msgid "No session ID given"
3969 msgstr ""
3971 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3972 msgstr ""
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3976 msgstr "ተገናኝቷል"
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3980 msgstr "ተገናኝቷል"
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Unable to establish SSL connection"
3984 msgstr "ተገናኝቷል"
3986 msgid "Full Name"
3987 msgstr "ሙሉ ስም"
3989 msgid "Family Name"
3990 msgstr "የቤተሰብ ስም"
3992 msgid "Given Name"
3993 msgstr ""
3995 msgid "URL"
3996 msgstr "URL"
3998 msgid "Street Address"
3999 msgstr ""
4002 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
4003 #. * clients. The next time someone reads this, remove
4004 #. * EXTADR.
4006 msgid "Extended Address"
4007 msgstr ""
4009 msgid "Locality"
4010 msgstr "አካባቢ"
4012 msgid "Region"
4013 msgstr "አካባቢ"
4015 msgid "Postal Code"
4016 msgstr ""
4018 msgid "Country"
4019 msgstr "አገር"
4021 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
4022 #. * out of spec
4023 msgid "Telephone"
4024 msgstr "ስልክ"
4026 msgid "Organization Name"
4027 msgstr ""
4029 msgid "Organization Unit"
4030 msgstr ""
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Job Title"
4034 msgstr "አርእስት"
4036 msgid "Role"
4037 msgstr ""
4039 #. birthday
4040 #. birthday (required)
4041 msgid "Birthday"
4042 msgstr "የልደት በዓል"
4044 msgid "Description"
4045 msgstr "መግለጫ"
4047 msgid "Edit XMPP vCard"
4048 msgstr ""
4050 msgid ""
4051 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4052 "comfortable."
4053 msgstr ""
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Client"
4057 msgstr "ከተማ"
4059 msgid "Operating System"
4060 msgstr ""
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Local Time"
4064 msgstr "አካባቢ"
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Priority"
4068 msgstr "ፖርት"
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Resource"
4072 msgstr "ቀጥል (_R)"
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Uptime"
4076 msgstr "የአባት ስም"
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Logged Off"
4080 msgstr ""
4081 "\n"
4082 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
4084 #, c-format
4085 msgid "%s ago"
4086 msgstr ""
4088 msgid "Middle Name"
4089 msgstr ""
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Address"
4093 msgstr "አድራሻ፦"
4095 msgid "P.O. Box"
4096 msgstr ""
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Photo"
4100 msgstr "ፖርት"
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Logo"
4104 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
4109 "continue?"
4110 msgstr ""
4112 msgid "Cancel Presence Notification"
4113 msgstr ""
4115 msgid "Un-hide From"
4116 msgstr ""
4118 msgid "Temporarily Hide From"
4119 msgstr ""
4121 msgid "(Re-)Request authorization"
4122 msgstr ""
4124 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4125 #. removed?
4126 msgid "Unsubscribe"
4127 msgstr ""
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Initiate _Chat"
4131 msgstr "የጌም ማውሪያ"
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Log In"
4135 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Log Out"
4139 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
4141 msgid "JID"
4142 msgstr ""
4144 #. last name
4145 msgid "Last Name"
4146 msgstr "የአባት ስም"
4148 msgid "The following are the results of your search"
4149 msgstr ""
4151 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4152 msgid ""
4153 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4154 "Each field supports wild card searches (%)"
4155 msgstr ""
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Directory Query Failed"
4159 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4161 msgid "Could not query the directory server."
4162 msgstr ""
4164 #. Try to translate the message (see static message
4165 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "Server Instructions: %s"
4168 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
4170 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4171 msgstr ""
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Email Address"
4175 msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Search for XMPP users"
4179 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
4181 #. "Search"
4182 msgid "Search"
4183 msgstr ""
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Invalid Directory"
4187 msgstr "ሰርቨር፦"
4189 msgid "Enter a User Directory"
4190 msgstr ""
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Select a user directory to search"
4194 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
4196 msgid "Search Directory"
4197 msgstr ""
4199 #, fuzzy
4200 msgid "_Room:"
4201 msgstr "ቤት፦"
4203 #, fuzzy
4204 msgid "_Server:"
4205 msgstr "ሰርቨር፦"
4207 msgid "_Handle:"
4208 msgstr ""
4210 #, c-format
4211 msgid "%s is not a valid room name"
4212 msgstr ""
4214 msgid "Invalid Room Name"
4215 msgstr ""
4217 #, c-format
4218 msgid "%s is not a valid server name"
4219 msgstr ""
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Invalid Server Name"
4223 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
4225 #, c-format
4226 msgid "%s is not a valid room handle"
4227 msgstr ""
4229 msgid "Invalid Room Handle"
4230 msgstr ""
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Configuration error"
4234 msgstr "ተገናኝቷል"
4236 msgid "Unable to configure"
4237 msgstr ""
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Room Configuration Error"
4241 msgstr "ተገናኝቷል"
4243 msgid "This room is not capable of being configured"
4244 msgstr ""
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Registration error"
4248 msgstr "የIRC ስህተት"
4250 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4251 msgstr ""
4253 msgid "Error retrieving room list"
4254 msgstr ""
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Invalid Server"
4258 msgstr "ሰርቨር፦"
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Enter a Conference Server"
4262 msgstr "የጌም ማውሪያ"
4264 msgid "Select a conference server to query"
4265 msgstr ""
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Find Rooms"
4269 msgstr "የውሪ ቤቶች"
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Affiliations:"
4273 msgstr "አካባቢ"
4275 #, fuzzy
4276 msgid "No users found"
4277 msgstr "ድምፆች"
4279 msgid "Roles:"
4280 msgstr ""
4282 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4283 msgstr ""
4285 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4286 msgstr ""
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Ping timed out"
4290 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4292 msgid "Invalid XMPP ID"
4293 msgstr ""
4295 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4296 msgstr ""
4298 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4299 msgstr ""
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Malformed BOSH URL"
4303 msgstr "ተገናኝቷል"
4305 #, c-format
4306 msgid "Registration of %s@%s successful"
4307 msgstr ""
4309 #, c-format
4310 msgid "Registration to %s successful"
4311 msgstr ""
4313 msgid "Registration Successful"
4314 msgstr ""
4316 msgid "Registration Failed"
4317 msgstr ""
4319 #, c-format
4320 msgid "Registration from %s successfully removed"
4321 msgstr ""
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Unregistration Successful"
4325 msgstr "የIRC ስህተት"
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Unregistration Failed"
4329 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4331 msgid "State"
4332 msgstr "ሁኔታ"
4334 msgid "Postal code"
4335 msgstr ""
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Phone"
4339 msgstr "ምንም"
4341 msgid "Date"
4342 msgstr "ቀን"
4344 msgid "Already Registered"
4345 msgstr ""
4347 msgid "Unregister"
4348 msgstr ""
4350 msgid ""
4351 "Please fill out the information below to change your account registration."
4352 msgstr ""
4354 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4355 msgstr ""
4357 msgid "Register New XMPP Account"
4358 msgstr ""
4360 msgid "Register"
4361 msgstr ""
4363 #, c-format
4364 msgid "Change Account Registration at %s"
4365 msgstr ""
4367 #, c-format
4368 msgid "Register New Account at %s"
4369 msgstr ""
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Change Registration"
4373 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
4375 msgid "Error unregistering account"
4376 msgstr ""
4378 msgid "Account successfully unregistered"
4379 msgstr ""
4381 msgid "Initializing Stream"
4382 msgstr ""
4384 msgid "Initializing SSL/TLS"
4385 msgstr ""
4387 msgid "Authenticating"
4388 msgstr ""
4390 msgid "Re-initializing Stream"
4391 msgstr ""
4393 msgid "Server doesn't support blocking"
4394 msgstr ""
4396 msgid "Not Authorized"
4397 msgstr ""
4399 msgid "Mood"
4400 msgstr ""
4402 msgid "Now Listening"
4403 msgstr ""
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Both"
4407 msgstr "ወደ ታች"
4409 msgid "From (To pending)"
4410 msgstr ""
4412 msgid "From"
4413 msgstr ""
4415 #, fuzzy
4416 msgid "To"
4417 msgstr "ወደ ላይ"
4419 msgid "None (To pending)"
4420 msgstr ""
4422 msgid "None"
4423 msgstr "ምንም"
4425 #. subscription type
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Subscription"
4428 msgstr "መግለጫ"
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Mood Text"
4432 msgstr "ጽሑፍ"
4434 msgid "Allow Buzz"
4435 msgstr ""
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Mood Name"
4439 msgstr "ጽሑፍ"
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Mood Comment"
4443 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
4445 #. primitive
4446 #. ID
4447 #. name - use default
4448 #. saveable
4449 #. should be user_settable some day
4450 #. independent
4451 msgid "Tune Artist"
4452 msgstr ""
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Tune Title"
4456 msgstr "አርእስት"
4458 msgid "Tune Album"
4459 msgstr ""
4461 msgid "Tune Genre"
4462 msgstr ""
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Tune Comment"
4466 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
4468 msgid "Tune Track"
4469 msgstr ""
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Tune Time"
4473 msgstr "አርእስት"
4475 msgid "Tune Year"
4476 msgstr ""
4478 msgid "Tune URL"
4479 msgstr ""
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Password Changed"
4483 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
4485 msgid "Your password has been changed."
4486 msgstr ""
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Error changing password"
4490 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Change XMPP Password"
4494 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
4496 msgid "Please enter your new password"
4497 msgstr ""
4499 msgid "Set User Info..."
4500 msgstr ""
4502 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Change Password..."
4505 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
4507 #. }
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Search for Users..."
4510 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
4512 msgid "Bad Request"
4513 msgstr ""
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Conflict"
4517 msgstr "አገናኝ"
4519 msgid "Feature Not Implemented"
4520 msgstr ""
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Forbidden"
4524 msgstr "የተደበቀ"
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Gone"
4528 msgstr "ምንም"
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Internal Server Error"
4532 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
4534 msgid "Item Not Found"
4535 msgstr ""
4537 msgid "Malformed XMPP ID"
4538 msgstr ""
4540 msgid "Not Acceptable"
4541 msgstr ""
4543 msgid "Not Allowed"
4544 msgstr ""
4546 msgid "Payment Required"
4547 msgstr ""
4549 msgid "Recipient Unavailable"
4550 msgstr ""
4552 msgid "Registration Required"
4553 msgstr ""
4555 msgid "Remote Server Not Found"
4556 msgstr ""
4558 msgid "Remote Server Timeout"
4559 msgstr ""
4561 msgid "Server Overloaded"
4562 msgstr ""
4564 msgid "Service Unavailable"
4565 msgstr ""
4567 msgid "Subscription Required"
4568 msgstr ""
4570 msgid "Unexpected Request"
4571 msgstr ""
4573 msgid "Authorization Aborted"
4574 msgstr ""
4576 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4577 msgstr ""
4579 msgid "Invalid authzid"
4580 msgstr ""
4582 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4583 msgstr ""
4585 msgid "Authorization mechanism too weak"
4586 msgstr ""
4588 msgid "Temporary Authentication Failure"
4589 msgstr ""
4591 msgid "Authentication Failure"
4592 msgstr ""
4594 msgid "Bad Format"
4595 msgstr ""
4597 msgid "Bad Namespace Prefix"
4598 msgstr ""
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Resource Conflict"
4602 msgstr "ቀጥል (_R)"
4604 msgid "Connection Timeout"
4605 msgstr ""
4607 msgid "Host Gone"
4608 msgstr ""
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Host Unknown"
4612 msgstr "ያልታወቀ"
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Improper Addressing"
4616 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
4618 msgid "Invalid ID"
4619 msgstr ""
4621 msgid "Invalid Namespace"
4622 msgstr ""
4624 msgid "Invalid XML"
4625 msgstr ""
4627 msgid "Non-matching Hosts"
4628 msgstr ""
4630 msgid "Policy Violation"
4631 msgstr ""
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Remote Connection Failed"
4635 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4637 msgid "Restricted XML"
4638 msgstr ""
4640 msgid "See Other Host"
4641 msgstr ""
4643 msgid "System Shutdown"
4644 msgstr ""
4646 msgid "Undefined Condition"
4647 msgstr ""
4649 msgid "Unsupported Encoding"
4650 msgstr ""
4652 msgid "Unsupported Stanza Type"
4653 msgstr ""
4655 msgid "Unsupported Version"
4656 msgstr ""
4658 msgid "XML Not Well Formed"
4659 msgstr ""
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Stream Error"
4663 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "Unable to ban user %s"
4667 msgstr "ተገናኝቷል"
4669 #, c-format
4670 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4671 msgstr ""
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4675 msgstr "ተገናኝቷል"
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Unknown role: \"%s\""
4679 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4683 msgstr "ተገናኝቷል"
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "Unable to kick user %s"
4687 msgstr "ተገናኝቷል"
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "Unable to ping user %s"
4691 msgstr "ተገናኝቷል"
4693 #, c-format
4694 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4695 msgstr ""
4697 #, c-format
4698 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4699 msgstr ""
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4704 "buzzes now."
4705 msgstr ""
4707 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4708 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4709 msgid "Buzz"
4710 msgstr ""
4712 #, c-format
4713 msgid "%s has buzzed you!"
4714 msgstr ""
4716 #, c-format
4717 msgid "Buzzing %s..."
4718 msgstr ""
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4722 msgstr "ተገናኝቷል"
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4726 msgstr "ተገናኝቷል"
4728 #, c-format
4729 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4730 msgstr ""
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Media Initiation Failed"
4734 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4739 "session."
4740 msgstr ""
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Select a Resource"
4744 msgstr "ቀጥል (_R)"
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Initiate Media"
4748 msgstr "የጌም ማውሪያ"
4750 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4751 msgstr ""
4753 #, fuzzy
4754 msgid "config:  Configure a chat room."
4755 msgstr "የውሪ ቤትን አገጣጥም"
4757 #, fuzzy
4758 msgid "configure:  Configure a chat room."
4759 msgstr "የውሪ ቤትን አገጣጥም"
4761 msgid "part [message]:  Leave the room."
4762 msgstr ""
4764 msgid "register:  Register with a chat room."
4765 msgstr ""
4767 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4768 msgstr ""
4770 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4771 msgstr ""
4773 msgid ""
4774 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4775 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4776 msgstr ""
4778 msgid ""
4779 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4780 "users with a role or set users' role with the room."
4781 msgstr ""
4783 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4784 msgstr ""
4786 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
4787 msgstr ""
4789 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4790 msgstr ""
4792 msgid ""
4793 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4794 msgstr ""
4796 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4797 msgstr ""
4799 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4800 msgstr ""
4802 #, fuzzy
4803 msgid "mood: Set current user mood"
4804 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
4806 msgid "Extended Away"
4807 msgstr ""
4809 #. *< type
4810 #. *< ui_requirement
4811 #. *< flags
4812 #. *< dependencies
4813 #. *< priority
4814 #. *< id
4815 #. *< name
4816 #. *< version
4817 #. *  summary
4818 #. *  description
4819 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4820 msgstr ""
4822 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Domain"
4825 msgstr "ትእዛዝ"
4827 msgid "Use old-style SSL"
4828 msgstr ""
4830 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4831 msgstr ""
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Connect port"
4835 msgstr "አገናኝ"
4837 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4838 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4839 #. Account options
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Connect server"
4842 msgstr "ተገናኝቷል"
4844 #, fuzzy
4845 msgid "File transfer proxies"
4846 msgstr "ፋይልን ላክ"
4848 msgid "BOSH URL"
4849 msgstr ""
4851 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4852 #. shared with MSN
4853 msgid "Show Custom Smileys"
4854 msgstr ""
4856 #, c-format
4857 msgid "%s has left the conversation."
4858 msgstr ""
4860 #, c-format
4861 msgid "Message from %s"
4862 msgstr ""
4864 #, c-format
4865 msgid "%s has set the topic to: %s"
4866 msgstr ""
4868 #, c-format
4869 msgid "The topic is: %s"
4870 msgstr ""
4872 #, c-format
4873 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4874 msgstr ""
4876 #, fuzzy
4877 msgid "XMPP Message Error"
4878 msgstr "የJabber ስህተት %s"
4880 #, c-format
4881 msgid "(Code %s)"
4882 msgstr ""
4884 #, fuzzy
4885 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4886 msgstr "ተገናኝቷል"
4888 msgid "XMPP stream header missing"
4889 msgstr ""
4891 msgid "XMPP Version Mismatch"
4892 msgstr ""
4894 msgid "XMPP stream missing ID"
4895 msgstr ""
4897 msgid "XML Parse error"
4898 msgstr ""
4900 #, c-format
4901 msgid "Error joining chat %s"
4902 msgstr ""
4904 #, c-format
4905 msgid "Error in chat %s"
4906 msgstr ""
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Create New Room"
4910 msgstr "የውሪ ቤቶች"
4912 msgid ""
4913 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4914 "default settings?"
4915 msgstr ""
4917 msgid "_Configure Room"
4918 msgstr ""
4920 #, fuzzy
4921 msgid "_Accept Defaults"
4922 msgstr "አጥፉ"
4924 #, fuzzy
4925 msgid "No reason"
4926 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
4928 #, c-format
4929 msgid "You have been kicked: (%s)"
4930 msgstr ""
4932 #, fuzzy, c-format
4933 msgid "Kicked (%s)"
4934 msgstr ""
4935 "%s\n"
4936 "%s፦ %s"
4938 msgid "Unknown Error in presence"
4939 msgstr ""
4941 #, c-format
4942 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4943 msgstr ""
4945 #. not success
4946 #, fuzzy
4947 msgid "File Send Failed"
4948 msgstr "ፋይልን ላክ"
4950 #, fuzzy, c-format
4951 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4952 msgstr "ተገናኝቷል"
4954 #, fuzzy, c-format
4955 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4956 msgstr "ተገናኝቷል"
4958 #, c-format
4959 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4960 msgstr ""
4962 #, c-format
4963 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4964 msgstr ""
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Afraid"
4968 msgstr "አውቶማቲክ"
4970 msgid "Amazed"
4971 msgstr ""
4973 msgid "Amorous"
4974 msgstr ""
4976 msgid "Angry"
4977 msgstr ""
4979 msgid "Annoyed"
4980 msgstr ""
4982 msgid "Anxious"
4983 msgstr ""
4985 msgid "Aroused"
4986 msgstr ""
4988 msgid "Ashamed"
4989 msgstr ""
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Bored"
4993 msgstr "ደማቅ"
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Brave"
4997 msgstr "አስቀምጥ"
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Calm"
5001 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
5003 msgid "Cautious"
5004 msgstr ""
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Cold"
5008 msgstr "ደማቅ"
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Confident"
5012 msgstr "አገናኝ"
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Confused"
5016 msgstr "አገናኝ"
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Contemplative"
5020 msgstr "መረጃ አግኝ"
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Contented"
5024 msgstr "አገናኝ"
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Cranky"
5028 msgstr "ትእዛዝ"
5030 msgid "Crazy"
5031 msgstr ""
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Creative"
5035 msgstr "ቀን"
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Curious"
5039 msgstr "መክፈቻዎች"
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Dejected"
5043 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Depressed"
5047 msgstr "አጥፉ"
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Disappointed"
5051 msgstr "ትእዛዝ"
5053 msgid "Disgusted"
5054 msgstr ""
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Dismayed"
5058 msgstr "ትእዛዝ"
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Distracted"
5062 msgstr "ትእዛዝ"
5064 msgid "Embarrassed"
5065 msgstr ""
5067 msgid "Envious"
5068 msgstr ""
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Excited"
5072 msgstr "ውጣ"
5074 msgid "Flirtatious"
5075 msgstr ""
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Frustrated"
5079 msgstr "ስም"
5081 msgid "Grateful"
5082 msgstr ""
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Grieving"
5086 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Grumpy"
5090 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Guilty"
5094 msgstr "ከተማ"
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Happy"
5098 msgstr "ተጠቀም (_Y)"
5100 msgid "Hopeful"
5101 msgstr ""
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Hot"
5105 msgstr "እንግዳ ተቀባይ (_H)"
5107 msgid "Humbled"
5108 msgstr ""
5110 msgid "Humiliated"
5111 msgstr ""
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Hungry"
5115 msgstr "አገር"
5117 msgid "Hurt"
5118 msgstr ""
5120 msgid "Impressed"
5121 msgstr ""
5123 #, fuzzy
5124 msgid "In awe"
5125 msgstr "ተዉት"
5127 #, fuzzy
5128 msgid "In love"
5129 msgstr "ተዉት"
5131 msgid "Indignant"
5132 msgstr ""
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Interested"
5136 msgstr "አስገባ"
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Intoxicated"
5140 msgstr "አስገባ"
5142 msgid "Invincible"
5143 msgstr ""
5145 msgid "Jealous"
5146 msgstr ""
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Lonely"
5150 msgstr "ምንም"
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Lost"
5154 msgstr "ድምፆች"
5156 msgid "Lucky"
5157 msgstr ""
5159 msgid "Mean"
5160 msgstr ""
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Moody"
5164 msgstr "ለውጡ (_M)"
5166 msgid "Nervous"
5167 msgstr ""
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Neutral"
5171 msgstr "ዝርዝሮች"
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Offended"
5175 msgstr "ኦንላይን"
5177 msgid "Outraged"
5178 msgstr ""
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Playful"
5182 msgstr "አጫውት"
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Proud"
5186 msgstr "ጫን"
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Relaxed"
5190 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Relieved"
5194 msgstr "አዲስ መልእክት"
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Remorseful"
5198 msgstr "አስወግድ"
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Restless"
5202 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
5204 msgid "Sad"
5205 msgstr ""
5207 msgid "Sarcastic"
5208 msgstr ""
5210 msgid "Satisfied"
5211 msgstr ""
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Serious"
5215 msgstr "ድምፆች"
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Shocked"
5219 msgstr "ደማቅ"
5221 msgid "Shy"
5222 msgstr ""
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Sick"
5226 msgstr "ቅጽል"
5228 #. Sleepy / Tired
5229 msgid "Sleepy"
5230 msgstr ""
5232 msgid "Spontaneous"
5233 msgstr ""
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Stressed"
5237 msgstr "ፍጥነት፦"
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Strong"
5241 msgstr "ፖርት፦"
5243 msgid "Surprised"
5244 msgstr ""
5246 msgid "Thankful"
5247 msgstr ""
5249 msgid "Thirsty"
5250 msgstr ""
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Tired"
5254 msgstr "ሴት"
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Undefined"
5258 msgstr "የስር መስመር"
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Weak"
5262 msgstr "ወደኋላ"
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Worried"
5266 msgstr "ደማቅ"
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Set User Nickname"
5270 msgstr "ቅጽል ስም"
5272 msgid "Please specify a new nickname for you."
5273 msgstr ""
5275 msgid ""
5276 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5277 "something appropriate."
5278 msgstr ""
5280 msgid "Set"
5281 msgstr "አድርግ"
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Set Nickname..."
5285 msgstr "ቅጽል ስም"
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Actions"
5289 msgstr "አካባቢ"
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Select an action"
5293 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
5295 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5296 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5297 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5298 #, fuzzy, c-format
5299 msgid "Unable to add \"%s\"."
5300 msgstr "ተገናኝቷል"
5302 msgid "Buddy Add error"
5303 msgstr ""
5305 msgid "The username specified does not exist."
5306 msgstr ""
5308 msgid "Unable to parse message"
5309 msgstr ""
5311 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5312 msgstr ""
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Invalid email address"
5316 msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
5318 msgid "User does not exist"
5319 msgstr ""
5321 msgid "Fully qualified domain name missing"
5322 msgstr ""
5324 msgid "Already logged in"
5325 msgstr ""
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Invalid username"
5329 msgstr "እስክሪን ስም"
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Invalid friendly name"
5333 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
5335 msgid "List full"
5336 msgstr ""
5338 msgid "Already there"
5339 msgstr ""
5341 msgid "Not on list"
5342 msgstr ""
5344 msgid "User is offline"
5345 msgstr ""
5347 msgid "Already in the mode"
5348 msgstr ""
5350 msgid "Already in opposite list"
5351 msgstr ""
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Too many groups"
5355 msgstr "በመድረክ"
5357 msgid "Invalid group"
5358 msgstr ""
5360 msgid "User not in group"
5361 msgstr ""
5363 msgid "Group name too long"
5364 msgstr ""
5366 msgid "Cannot remove group zero"
5367 msgstr ""
5369 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5370 msgstr ""
5372 msgid "Switchboard failed"
5373 msgstr ""
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Notify transfer failed"
5377 msgstr "ፋይልን ላክ"
5379 msgid "Required fields missing"
5380 msgstr ""
5382 msgid "Too many hits to a FND"
5383 msgstr ""
5385 msgid "Not logged in"
5386 msgstr ""
5388 msgid "Service temporarily unavailable"
5389 msgstr ""
5391 msgid "Database server error"
5392 msgstr ""
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Command disabled"
5396 msgstr "ትእዛዝ"
5398 msgid "File operation error"
5399 msgstr ""
5401 msgid "Memory allocation error"
5402 msgstr ""
5404 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5405 msgstr ""
5407 msgid "Server busy"
5408 msgstr ""
5410 msgid "Server unavailable"
5411 msgstr ""
5413 msgid "Peer notification server down"
5414 msgstr ""
5416 msgid "Database connect error"
5417 msgstr ""
5419 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5420 msgstr ""
5422 msgid "Error creating connection"
5423 msgstr ""
5425 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5426 msgstr ""
5428 msgid "Unable to write"
5429 msgstr ""
5431 msgid "Session overload"
5432 msgstr ""
5434 msgid "User is too active"
5435 msgstr ""
5437 msgid "Too many sessions"
5438 msgstr ""
5440 msgid "Passport not verified"
5441 msgstr ""
5443 msgid "Bad friend file"
5444 msgstr ""
5446 msgid "Not expected"
5447 msgstr ""
5449 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5450 msgstr ""
5452 msgid "Server too busy"
5453 msgstr ""
5455 msgid "Authentication failed"
5456 msgstr ""
5458 msgid "Not allowed when offline"
5459 msgstr ""
5461 msgid "Not accepting new users"
5462 msgstr ""
5464 msgid "Kids Passport without parental consent"
5465 msgstr ""
5467 msgid "Passport account not yet verified"
5468 msgstr ""
5470 msgid "Passport account suspended"
5471 msgstr ""
5473 msgid "Bad ticket"
5474 msgstr ""
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "Unknown Error Code %d"
5478 msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ"
5480 #, fuzzy, c-format
5481 msgid "MSN Error: %s\n"
5482 msgstr "ስህተት %s፦ %s"
5484 #, c-format
5485 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5486 msgstr ""
5488 #, c-format
5489 msgid ""
5490 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5491 "Do you want this buddy to be added?"
5492 msgstr ""
5494 #, c-format
5495 msgid ""
5496 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5497 "to be added?"
5498 msgstr ""
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Other Contacts"
5502 msgstr "አስወግድ"
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Non-IM Contacts"
5506 msgstr "አስወግድ"
5508 #, c-format
5509 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5510 msgstr ""
5512 #, c-format
5513 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5514 msgstr ""
5516 #, c-format
5517 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5518 msgstr ""
5520 #, c-format
5521 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5522 msgstr ""
5524 #, c-format
5525 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5526 msgstr ""
5528 msgid "Nudge"
5529 msgstr ""
5531 #, fuzzy, c-format
5532 msgid "%s has nudged you!"
5533 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
5535 #, c-format
5536 msgid "Nudging %s..."
5537 msgstr ""
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Email Address..."
5541 msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
5543 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5544 msgstr ""
5546 #, fuzzy, c-format
5547 msgid "Set friendly name for %s."
5548 msgstr "እስክሪን ስም"
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Set Friendly Name"
5552 msgstr "እስክሪን ስም"
5554 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5555 msgstr ""
5557 #, fuzzy
5558 msgid "This Location"
5559 msgstr "አካባቢ"
5561 msgid "This is the name that identifies this location"
5562 msgstr ""
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Other Locations"
5566 msgstr "አካባቢ"
5568 msgid "You can sign out from other locations here"
5569 msgstr ""
5571 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5572 #. following string will show up with a trailing colon.  This should
5573 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5574 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5575 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5576 #. callers add the colon themselves.
5577 msgid "You are not signed in from any other locations."
5578 msgstr ""
5580 msgid "Allow multiple logins?"
5581 msgstr ""
5583 msgid ""
5584 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5585 "simultaneously?"
5586 msgstr ""
5588 msgid "Allow"
5589 msgstr ""
5591 msgid "Disallow"
5592 msgstr ""
5594 msgid "Set your home phone number."
5595 msgstr ""
5597 msgid "Set your work phone number."
5598 msgstr ""
5600 msgid "Set your mobile phone number."
5601 msgstr ""
5603 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5604 msgstr ""
5606 msgid ""
5607 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5608 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5609 msgstr ""
5611 #, fuzzy, c-format
5612 msgid "Blocked Text for %s"
5613 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
5615 msgid "No text is blocked for this account."
5616 msgstr ""
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5621 msgstr ""
5623 msgid "This account does not have email enabled."
5624 msgstr ""
5626 msgid "Send a mobile message."
5627 msgstr ""
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Page"
5631 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5633 msgid "Playing a game"
5634 msgstr ""
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Working"
5638 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
5640 msgid "Has you"
5641 msgstr ""
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Home Phone Number"
5645 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Work Phone Number"
5649 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Mobile Phone Number"
5653 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5655 msgid "Be Right Back"
5656 msgstr ""
5658 msgid "Busy"
5659 msgstr ""
5661 msgid "On the Phone"
5662 msgstr ""
5664 msgid "Out to Lunch"
5665 msgstr ""
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Game Title"
5669 msgstr "አርእስት"
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Office Title"
5673 msgstr "አርእስት"
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Set Friendly Name..."
5677 msgstr "እስክሪን ስም"
5679 #, fuzzy
5680 msgid "View Locations..."
5681 msgstr "አካባቢ"
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Set Home Phone Number..."
5685 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Set Work Phone Number..."
5689 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5693 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5695 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5696 msgstr ""
5698 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5699 msgstr ""
5701 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5702 msgstr ""
5704 msgid "View Blocked Text..."
5705 msgstr ""
5707 msgid "Open Hotmail Inbox"
5708 msgstr ""
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Send to Mobile"
5712 msgstr "ፋይልን ላክ"
5714 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5715 msgstr ""
5717 #, c-format
5718 msgid ""
5719 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5720 "be valid email addresses."
5721 msgstr ""
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Unable to Add"
5725 msgstr "ተገናኝቷል"
5727 msgid "Error retrieving profile"
5728 msgstr ""
5730 msgid "General"
5731 msgstr ""
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Age"
5735 msgstr "ዕድሜ፦"
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Occupation"
5739 msgstr "/ምርጫዎች (_O)"
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Location"
5743 msgstr "አካባቢ"
5745 msgid "Hobbies and Interests"
5746 msgstr ""
5748 msgid "A Little About Me"
5749 msgstr ""
5751 msgid "Social"
5752 msgstr ""
5754 msgid "Marital Status"
5755 msgstr ""
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Interests"
5759 msgstr "አስገባ"
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Pets"
5763 msgstr "ፖርት"
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Hometown"
5767 msgstr "ያልታወቀ"
5769 msgid "Places Lived"
5770 msgstr ""
5772 msgid "Fashion"
5773 msgstr ""
5775 msgid "Humor"
5776 msgstr ""
5778 msgid "Music"
5779 msgstr ""
5781 msgid "Favorite Quote"
5782 msgstr ""
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Contact Info"
5786 msgstr "መረጃ አግኝ"
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Personal"
5790 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5792 msgid "Significant Other"
5793 msgstr ""
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Home Phone"
5797 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Home Phone 2"
5801 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Home Address"
5805 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Personal Mobile"
5809 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Home Fax"
5813 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Personal Email"
5817 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Personal IM"
5821 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5823 msgid "Anniversary"
5824 msgstr ""
5826 #. Business
5827 msgid "Work"
5828 msgstr ""
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Company"
5832 msgstr "ትእዛዝ"
5834 msgid "Department"
5835 msgstr ""
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Profession"
5839 msgstr "ይሻሻል"
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Work Phone"
5843 msgstr "ምንም"
5845 msgid "Work Phone 2"
5846 msgstr ""
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Work Address"
5850 msgstr "የቢሮ አድራሻ፦"
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Work Mobile"
5854 msgstr "ፋይልን ላክ"
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Work Pager"
5858 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5860 msgid "Work Fax"
5861 msgstr ""
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Work Email"
5865 msgstr "ኢሜይል"
5867 msgid "Work IM"
5868 msgstr ""
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Start Date"
5872 msgstr "ሁኔታ"
5874 msgid "Favorite Things"
5875 msgstr ""
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Last Updated"
5879 msgstr "የአባት ስም"
5881 msgid "Homepage"
5882 msgstr ""
5884 msgid "The user has not created a public profile."
5885 msgstr ""
5887 msgid ""
5888 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5889 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5890 "public profile."
5891 msgstr ""
5893 msgid ""
5894 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5895 "does not exist."
5896 msgstr ""
5898 #, fuzzy
5899 msgid "View web profile"
5900 msgstr "ኦንላይን"
5902 #. *< type
5903 #. *< ui_requirement
5904 #. *< flags
5905 #. *< dependencies
5906 #. *< priority
5907 #. *< id
5908 #. *< name
5909 #. *< version
5910 #. *< summary
5911 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5912 msgstr ""
5914 msgid "Use HTTP Method"
5915 msgstr ""
5917 #, fuzzy
5918 msgid "HTTP Method Server"
5919 msgstr "ተገናኝቷል"
5921 msgid "Show custom smileys"
5922 msgstr ""
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Allow direct connections"
5926 msgstr "ተገናኝቷል"
5928 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5929 msgstr ""
5931 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5932 msgstr ""
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5936 msgstr "መድረክን አስወግድ"
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5940 msgstr "መድረክን አስወግድ"
5942 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5943 msgstr ""
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid "Unknown error (%d): %s"
5947 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Unable to add user"
5951 msgstr "ተገናኝቷል"
5953 #. Unknown error!
5954 #, fuzzy, c-format
5955 msgid "Unknown error (%d)"
5956 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Unable to remove user"
5960 msgstr "ተገናኝቷል"
5962 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5963 msgstr ""
5965 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5966 msgstr ""
5968 #, c-format
5969 msgid ""
5970 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5971 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5972 "in progress.\n"
5973 "\n"
5974 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5975 "sign in."
5976 msgid_plural ""
5977 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5978 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5979 "in progress.\n"
5980 "\n"
5981 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5982 "sign in."
5983 msgstr[0] ""
5984 msgstr[1] ""
5986 msgid ""
5987 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5988 "happens when the user is blocked or does not exist."
5989 msgstr ""
5991 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5992 msgstr ""
5994 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5995 msgstr ""
5997 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5998 msgstr ""
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
6003 "%s to UTF-8 failed.)"
6004 msgstr ""
6006 #, c-format
6007 msgid ""
6008 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
6009 "was not valid UTF-8.)"
6010 msgstr ""
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
6015 "it was not valid UTF-8.)"
6016 msgstr ""
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Writing error"
6020 msgstr "የIRC ስህተት"
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Reading error"
6024 msgstr "የIRC ስህተት"
6026 #, fuzzy, c-format
6027 msgid ""
6028 "Connection error from %s server:\n"
6029 "%s"
6030 msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ"
6032 msgid "Our protocol is not supported by the server"
6033 msgstr ""
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Error parsing HTTP"
6037 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
6039 msgid "You have signed on from another location"
6040 msgstr ""
6042 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6043 msgstr ""
6045 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
6046 msgstr ""
6048 #, fuzzy, c-format
6049 msgid "Unable to authenticate: %s"
6050 msgstr "ተገናኝቷል"
6052 msgid ""
6053 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6054 msgstr ""
6056 msgid "Handshaking"
6057 msgstr ""
6059 msgid "Transferring"
6060 msgstr ""
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Starting authentication"
6064 msgstr "መድረክን አስወግድ"
6066 msgid "Getting cookie"
6067 msgstr ""
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Sending cookie"
6071 msgstr "ፋይልን ላክ"
6073 msgid "Retrieving buddy list"
6074 msgstr ""
6076 #, c-format
6077 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
6078 msgstr ""
6080 #, c-format
6081 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
6082 msgstr ""
6084 msgid "Away From Computer"
6085 msgstr ""
6087 msgid "On The Phone"
6088 msgstr ""
6090 msgid "Out To Lunch"
6091 msgstr ""
6093 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
6094 msgstr ""
6096 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
6097 msgstr ""
6099 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
6100 msgstr ""
6102 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
6103 msgstr ""
6105 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
6106 msgstr ""
6108 msgid ""
6109 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6110 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6111 msgstr ""
6113 msgid ""
6114 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6115 msgstr ""
6117 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6118 msgstr ""
6120 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
6121 msgstr ""
6123 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
6124 msgstr ""
6126 msgid "The username specified is invalid."
6127 msgstr ""
6129 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6130 msgstr ""
6132 msgid ""
6133 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
6134 msgstr ""
6136 #. show error to user
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Profile Update Error"
6139 msgstr "የIRC ስህተት"
6141 #. no profile information yet, so we cannot update
6142 #. (reference: "libpurple/request.h")
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Profile"
6145 msgstr "የJabber ስህተት %s"
6147 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6148 msgstr ""
6150 #. display name
6151 #. nick name (required)
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Display Name"
6154 msgstr "አሳይ"
6156 #. about me
6157 #, fuzzy
6158 msgid "About Me"
6159 msgstr ""
6160 "\n"
6161 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
6163 #. where I live
6164 msgid "Where I Live"
6165 msgstr ""
6167 #. mobile number
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Mobile Number"
6170 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
6172 #. is searchable
6173 msgid "Can be searched"
6174 msgstr ""
6176 #. is suggestable
6177 msgid "Can be suggested"
6178 msgstr ""
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Update your MXit Profile"
6182 msgstr "የJabber ስህተት %s"
6184 msgid "The PIN you entered is invalid."
6185 msgstr ""
6187 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6188 msgstr ""
6190 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
6191 msgstr ""
6193 msgid "The two PINs you entered do not match."
6194 msgstr ""
6196 #. show error to user
6197 #, fuzzy
6198 msgid "PIN Update Error"
6199 msgstr "የIRC ስህተት"
6201 #. pin
6202 #. pin (required)
6203 #, fuzzy
6204 msgid "PIN"
6205 msgstr "UIN"
6207 #. verify pin
6208 msgid "Verify PIN"
6209 msgstr ""
6211 #. (reference: "libpurple/request.h")
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Change PIN"
6214 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Change MXit PIN"
6218 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
6220 msgid "View Splash"
6221 msgstr ""
6223 msgid "There is no splash-screen currently available"
6224 msgstr ""
6226 #, fuzzy
6227 msgid "About"
6228 msgstr ""
6229 "\n"
6230 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Search for user"
6234 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Search for a MXit contact"
6238 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Type search information"
6242 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
6244 msgid "_Search"
6245 msgstr ""
6247 #. display / change profile
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Change Profile..."
6250 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
6252 #. change PIN
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Change PIN..."
6255 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
6257 #. suggested friends
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Suggested friends..."
6260 msgstr "እስክሪን ስም"
6262 #. search for contacts
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Search for contacts..."
6265 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
6267 #. display splash-screen
6268 #, fuzzy
6269 msgid "View Splash..."
6270 msgstr "አዲስ መልእክት..."
6272 #. display plugin version
6273 msgid "About..."
6274 msgstr ""
6276 #. the file is too big
6277 msgid "The file you are trying to send is too large!"
6278 msgstr ""
6280 msgid ""
6281 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
6282 msgstr ""
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Logging In..."
6286 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
6288 #, fuzzy
6289 msgid ""
6290 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
6291 msgstr "ተገናኝቷል"
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Connecting..."
6295 msgstr "ተገናኝቷል"
6297 msgid "The Display Name you entered is too short."
6298 msgstr ""
6300 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6301 msgstr ""
6303 #. mxit login name
6304 msgid "MXit ID"
6305 msgstr ""
6307 #. show the form to the user to complete
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Register New MXit Account"
6310 msgstr ""
6311 "\n"
6312 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
6314 msgid "Please fill in the following fields:"
6315 msgstr ""
6317 #. no reply from the WAP site
6318 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
6319 msgstr ""
6321 #. wapserver error
6322 #. server could not find the user
6323 msgid ""
6324 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
6325 msgstr ""
6327 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
6328 msgstr ""
6330 msgid "Your session has expired. Please try again later."
6331 msgstr ""
6333 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6334 msgstr ""
6336 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6337 msgstr ""
6339 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6340 msgstr ""
6342 msgid "Internal error. Please try again later."
6343 msgstr ""
6345 msgid "You did not enter the security code"
6346 msgstr ""
6348 msgid "Security Code"
6349 msgstr ""
6351 #. ask for input (required)
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Enter Security Code"
6354 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Your Country"
6358 msgstr "አገር"
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Your Language"
6362 msgstr "ምርጫዎች"
6364 #. display the form to the user and wait for his/her input
6365 #, fuzzy
6366 msgid "MXit Authorization"
6367 msgstr "ተዉት"
6369 msgid "MXit account validation"
6370 msgstr ""
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Retrieving User Information..."
6374 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
6376 msgid "was kicked"
6377 msgstr ""
6379 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6380 msgstr ""
6382 #, fuzzy
6383 msgid "_Room Name:"
6384 msgstr "ቤት፦"
6386 #. Display system message in chat window
6387 msgid "You have invited"
6388 msgstr ""
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Loading menu..."
6392 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Status Message"
6396 msgstr "አዲስ መልእክት"
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Rejection Message"
6400 msgstr "አዲስ መልእክት"
6402 #. hidden number
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Hidden Number"
6405 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
6407 #, fuzzy
6408 msgid "No profile available"
6409 msgstr "ሰርቨርን የለም"
6411 msgid "This contact does not have a profile."
6412 msgstr ""
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Your MXit ID..."
6416 msgstr "ምረጡ..."
6418 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Re-Invite"
6421 msgstr "አስገባ"
6423 #. Configuration options
6424 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6425 #, fuzzy
6426 msgid "WAP Server"
6427 msgstr "ሰርቨር፦"
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Connect via HTTP"
6431 msgstr "ተገናኝቷል"
6433 msgid "Enable splash-screen popup"
6434 msgstr ""
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Last Online"
6438 msgstr "ኦንላይን"
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Invite Message"
6442 msgstr "(1 መልዕክት)"
6444 #, fuzzy
6445 msgid "No results"
6446 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
6448 #, fuzzy
6449 msgid "No contacts found."
6450 msgstr "ድምፆች"
6452 #. define columns
6453 #, fuzzy
6454 msgid "UserId"
6455 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
6457 msgid "Where I live"
6458 msgstr ""
6460 #, c-format
6461 msgid "You have %i suggested friend."
6462 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6463 msgstr[0] ""
6464 msgstr[1] ""
6466 #, c-format
6467 msgid "We found %i contact that matches your search."
6468 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6469 msgstr[0] ""
6470 msgstr[1] ""
6472 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6473 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6474 msgstr ""
6476 #. packet could not be queued for transmission
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Message Send Error"
6479 msgstr "የJabber ስህተት %s"
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Unable to process your request at this time"
6483 msgstr "ተገናኝቷል"
6485 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6486 msgstr ""
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Successfully Logged In..."
6490 msgstr "ስልክ"
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6495 msgstr ""
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Message Error"
6499 msgstr "የJabber ስህተት %s"
6501 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6502 msgstr ""
6504 #, fuzzy
6505 msgid "An internal MXit server error occurred."
6506 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid "Login error: %s (%i)"
6510 msgstr "የIRC ስህተት"
6512 #, fuzzy, c-format
6513 msgid "Logout error: %s (%i)"
6514 msgstr "የIRC ስህተት"
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Contact Error"
6518 msgstr "ተገናኝቷል"
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Message Sending Error"
6522 msgstr "የJabber ስህተት %s"
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Status Error"
6526 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Mood Error"
6530 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Invitation Error"
6534 msgstr "የIRC ስህተት"
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Contact Removal Error"
6538 msgstr "ተገናኝቷል"
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Subscription Error"
6542 msgstr "መግለጫ"
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Contact Update Error"
6546 msgstr "ተገናኝቷል"
6548 #, fuzzy
6549 msgid "File Transfer Error"
6550 msgstr "ፋይልን ላክ"
6552 msgid "Cannot create MultiMx room"
6553 msgstr ""
6555 #, fuzzy
6556 msgid "MultiMx Invitation Error"
6557 msgstr "የIRC ስህተት"
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Profile Error"
6561 msgstr "የIRC ስህተት"
6563 #. bad packet
6564 msgid "Invalid packet received from MXit."
6565 msgstr ""
6567 #. connection error
6568 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6569 msgstr ""
6571 #. connection closed
6572 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6573 msgstr ""
6575 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6576 msgstr ""
6578 #. malformed packet length record (too long)
6579 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6580 msgstr ""
6582 #. connection error
6583 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6584 msgstr ""
6586 #. connection closed
6587 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6588 msgstr ""
6590 #, fuzzy
6591 msgid "In Love"
6592 msgstr "ተዉት"
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Pending"
6596 msgstr "ላክ"
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Invited"
6600 msgstr "አስገባ"
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Rejected"
6604 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Deleted"
6608 msgstr "አጥፉ"
6610 msgid "MXit Advertising"
6611 msgstr ""
6613 #, fuzzy
6614 msgid "More Information"
6615 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
6617 #, c-format
6618 msgid "No such user: %s"
6619 msgstr ""
6621 #, fuzzy
6622 msgid "User lookup"
6623 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Reading challenge"
6627 msgstr "የIRC ስህተት"
6629 msgid "Unexpected challenge length from server"
6630 msgstr ""
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Logging in"
6634 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
6636 #, fuzzy
6637 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6638 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
6640 msgid "You appear to have no MySpace username."
6641 msgstr ""
6643 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6644 msgstr ""
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Lost connection with server"
6648 msgstr "ተገናኝቷል"
6650 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6651 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6652 #. used
6653 #, fuzzy
6654 msgid "New mail messages"
6655 msgstr "[መልዕክት የለም]"
6657 msgid "New blog comments"
6658 msgstr ""
6660 msgid "New profile comments"
6661 msgstr ""
6663 msgid "New friend requests!"
6664 msgstr ""
6666 msgid "New picture comments"
6667 msgstr ""
6669 msgid "MySpace"
6670 msgstr ""
6672 msgid "IM Friends"
6673 msgstr ""
6675 #, c-format
6676 msgid ""
6677 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6678 "the server-side list)"
6679 msgid_plural ""
6680 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6681 "on the server-side list)"
6682 msgstr[0] ""
6683 msgstr[1] ""
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Add contacts from server"
6687 msgstr "ተገናኝቷል"
6689 #, c-format
6690 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6691 msgstr ""
6693 #, c-format
6694 msgid ""
6695 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6696 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6697 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6698 msgstr ""
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Incorrect username or password"
6702 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
6704 msgid "MySpaceIM Error"
6705 msgstr ""
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Invalid input condition"
6709 msgstr "ሰርቨር፦"
6711 msgid "Failed to add buddy"
6712 msgstr ""
6714 msgid "'addbuddy' command failed."
6715 msgstr ""
6717 msgid "persist command failed"
6718 msgstr ""
6720 msgid "Failed to remove buddy"
6721 msgstr ""
6723 msgid "'delbuddy' command failed"
6724 msgstr ""
6726 msgid "blocklist command failed"
6727 msgstr ""
6729 msgid "Missing Cipher"
6730 msgstr ""
6732 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6733 msgstr ""
6735 msgid ""
6736 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6737 "not be loaded."
6738 msgstr ""
6740 msgid "Add friends from MySpace.com"
6741 msgstr ""
6743 msgid "Importing friends failed"
6744 msgstr ""
6746 #. TODO: find out how
6747 msgid "Find people..."
6748 msgstr ""
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Change IM name..."
6752 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
6754 msgid "myim URL handler"
6755 msgstr ""
6757 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6758 msgstr ""
6760 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6761 msgstr ""
6763 msgid "Show display name in status text"
6764 msgstr ""
6766 msgid "Show headline in status text"
6767 msgstr ""
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Send emoticons"
6771 msgstr "የድምፅ ምርጫዎች"
6773 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6774 msgstr ""
6776 msgid "Base font size (points)"
6777 msgstr ""
6779 #, fuzzy
6780 msgid "User"
6781 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Headline"
6785 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Song"
6789 msgstr "ፖርት፦"
6791 msgid "Total Friends"
6792 msgstr ""
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Client Version"
6796 msgstr "የCTCP ዝርያ"
6798 msgid ""
6799 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
6800 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6801 "to set your username."
6802 msgstr ""
6804 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6805 msgstr ""
6807 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6808 msgstr ""
6810 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6811 msgstr ""
6813 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6814 msgstr ""
6816 #, fuzzy
6817 msgid "This username is unavailable."
6818 msgstr "ሰርቨርን የለም"
6820 msgid "Please try another username:"
6821 msgstr ""
6823 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6824 #, fuzzy
6825 msgid "No username set"
6826 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
6828 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6829 msgstr ""
6831 #. TODO: icons for each zap
6832 #. Lots of comments for translators:
6833 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6834 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
6835 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6836 #. * he put a fork in the toaster."
6837 msgid "Zap"
6838 msgstr ""
6840 #, c-format
6841 msgid "%s has zapped you!"
6842 msgstr ""
6844 #, c-format
6845 msgid "Zapping %s..."
6846 msgstr ""
6848 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Whack"
6851 msgstr "ወደኋላ"
6853 #, c-format
6854 msgid "%s has whacked you!"
6855 msgstr ""
6857 #, c-format
6858 msgid "Whacking %s..."
6859 msgstr ""
6861 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
6862 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
6863 #. * to translate it literally.
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Torch"
6866 msgstr "ጉዳዩ፦"
6868 #, c-format
6869 msgid "%s has torched you!"
6870 msgstr ""
6872 #, c-format
6873 msgid "Torching %s..."
6874 msgstr ""
6876 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6877 msgid "Smooch"
6878 msgstr ""
6880 #, c-format
6881 msgid "%s has smooched you!"
6882 msgstr ""
6884 #, c-format
6885 msgid "Smooching %s..."
6886 msgstr ""
6888 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6889 msgid "Hug"
6890 msgstr ""
6892 #, fuzzy, c-format
6893 msgid "%s has hugged you!"
6894 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
6896 #, c-format
6897 msgid "Hugging %s..."
6898 msgstr ""
6900 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6901 msgid "Slap"
6902 msgstr ""
6904 #, fuzzy, c-format
6905 msgid "%s has slapped you!"
6906 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
6908 #, c-format
6909 msgid "Slapping %s..."
6910 msgstr ""
6912 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Goose"
6915 msgstr "ምንም"
6917 #, fuzzy, c-format
6918 msgid "%s has goosed you!"
6919 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
6921 #, c-format
6922 msgid "Goosing %s..."
6923 msgstr ""
6925 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6926 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
6927 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6928 msgid "High-five"
6929 msgstr ""
6931 #, fuzzy, c-format
6932 msgid "%s has high-fived you!"
6933 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
6935 #, c-format
6936 msgid "High-fiving %s..."
6937 msgstr ""
6939 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6940 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
6941 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6942 msgid "Punk"
6943 msgstr ""
6945 #, c-format
6946 msgid "%s has punk'd you!"
6947 msgstr ""
6949 #, c-format
6950 msgid "Punking %s..."
6951 msgstr ""
6953 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6954 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6955 #. * lips closed and blow.  It is typically done when
6956 #. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
6957 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6958 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
6959 #. * with friends.
6960 msgid "Raspberry"
6961 msgstr ""
6963 #, c-format
6964 msgid "%s has raspberried you!"
6965 msgstr ""
6967 #, c-format
6968 msgid "Raspberrying %s..."
6969 msgstr ""
6971 msgid "Required parameters not passed in"
6972 msgstr ""
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Unable to write to network"
6976 msgstr "ተገናኝቷል"
6978 msgid "Unable to read from network"
6979 msgstr ""
6981 msgid "Error communicating with server"
6982 msgstr ""
6984 msgid "Conference not found"
6985 msgstr ""
6987 msgid "Conference does not exist"
6988 msgstr ""
6990 msgid "A folder with that name already exists"
6991 msgstr ""
6993 msgid "Not supported"
6994 msgstr ""
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Password has expired"
6998 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Incorrect password"
7002 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
7004 msgid "Account has been disabled"
7005 msgstr ""
7007 msgid "The server could not access the directory"
7008 msgstr ""
7010 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7011 msgstr ""
7013 msgid "The server is unavailable; try again later"
7014 msgstr ""
7016 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7017 msgstr ""
7019 msgid "Cannot add yourself"
7020 msgstr ""
7022 msgid "Master archive is misconfigured"
7023 msgstr ""
7025 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7026 msgstr ""
7028 msgid ""
7029 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7030 "entered"
7031 msgstr ""
7033 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7034 msgstr ""
7036 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7037 msgstr ""
7039 msgid "You have entered an incorrect username"
7040 msgstr ""
7042 msgid "An error occurred while updating the directory"
7043 msgstr ""
7045 msgid "Incompatible protocol version"
7046 msgstr ""
7048 msgid "The user has blocked you"
7049 msgstr ""
7051 msgid ""
7052 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7053 "time"
7054 msgstr ""
7056 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7057 msgstr ""
7059 #, fuzzy, c-format
7060 msgid "Unknown error: 0x%X"
7061 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
7063 #, fuzzy, c-format
7064 msgid "Unable to login: %s"
7065 msgstr "ተገናኝቷል"
7067 #, c-format
7068 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7069 msgstr ""
7071 #, c-format
7072 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7073 msgstr ""
7075 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7076 #, c-format
7077 msgid "Unable to send message (%s)."
7078 msgstr ""
7080 #, c-format
7081 msgid "Unable to invite user (%s)."
7082 msgstr ""
7084 #, c-format
7085 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7086 msgstr ""
7088 #, c-format
7089 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7090 msgstr ""
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7095 "creating folder (%s)."
7096 msgstr ""
7098 #, c-format
7099 msgid ""
7100 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7101 "list (%s)."
7102 msgstr ""
7104 #, c-format
7105 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7106 msgstr ""
7108 #, c-format
7109 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7110 msgstr ""
7112 #, c-format
7113 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7114 msgstr ""
7116 #, c-format
7117 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7118 msgstr ""
7120 #, c-format
7121 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7122 msgstr ""
7124 #, c-format
7125 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7126 msgstr ""
7128 #, fuzzy, c-format
7129 msgid "Unable to create conference (%s)."
7130 msgstr "ተገናኝቷል"
7132 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7133 msgstr ""
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Telephone Number"
7137 msgstr "ስልክ"
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Personal Title"
7141 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Mailstop"
7145 msgstr "ኢሜይል"
7147 #, fuzzy
7148 msgid "User ID"
7149 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
7151 #. tag = _("DN");
7152 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7153 #. if (value) {
7154 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7155 #. }
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Full name"
7159 msgstr "ሙሉ ስም"
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "GroupWise Conference %d"
7163 msgstr "የጌም ማውሪያ"
7165 msgid "Authenticating..."
7166 msgstr ""
7168 msgid "Waiting for response..."
7169 msgstr ""
7171 #, c-format
7172 msgid "%s has been invited to this conversation."
7173 msgstr ""
7175 msgid "Invitation to Conversation"
7176 msgstr ""
7178 #, c-format
7179 msgid ""
7180 "Invitation from: %s\n"
7181 "\n"
7182 "Sent: %s"
7183 msgstr ""
7185 msgid "Would you like to join the conversation?"
7186 msgstr ""
7188 #, c-format
7189 msgid ""
7190 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7191 msgstr ""
7193 msgid ""
7194 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
7195 "you wish to connect."
7196 msgstr ""
7198 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7199 msgstr ""
7201 #. *< type
7202 #. *< ui_requirement
7203 #. *< flags
7204 #. *< dependencies
7205 #. *< priority
7206 #. *< id
7207 #. *< name
7208 #. *< version
7209 #. *  summary
7210 #. *  description
7211 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7212 msgstr ""
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Server address"
7216 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Server port"
7220 msgstr "ሰርቨር፦"
7222 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7223 msgstr ""
7225 msgid "No reason given."
7226 msgstr ""
7228 msgid "Authorization Denied Message:"
7229 msgstr ""
7231 #. *
7232 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7234 #, fuzzy
7235 msgid "_OK"
7236 msgstr "እሺ"
7238 #, c-format
7239 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7240 msgstr ""
7242 #, c-format
7243 msgid "Received unexpected response from %s"
7244 msgstr ""
7246 msgid ""
7247 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7248 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7249 msgstr ""
7251 msgid ""
7252 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
7253 "doesn't support it."
7254 msgstr ""
7256 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
7257 #. error message.
7258 #, fuzzy, c-format
7259 msgid "Error requesting %s: %s"
7260 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
7262 #, fuzzy
7263 msgid "The server returned an empty response"
7264 msgstr "ተገናኝቷል"
7266 msgid ""
7267 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7268 "client does not currently support CAPTCHAs."
7269 msgstr ""
7271 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7272 msgstr ""
7274 msgid ""
7275 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
7276 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
7277 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7278 "your AIM/ICQ account.)"
7279 msgstr ""
7281 #, c-format
7282 msgid ""
7283 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
7284 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7285 msgstr ""
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Could not join chat room"
7289 msgstr "መድረክን አስወግድ"
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Invalid chat room name"
7293 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
7295 msgid "Invalid error"
7296 msgstr ""
7298 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7299 msgstr ""
7301 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7302 msgstr ""
7304 msgid "Cannot send SMS"
7305 msgstr ""
7307 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7308 msgid "Cannot send SMS to this country"
7309 msgstr ""
7311 #. Undocumented
7312 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7313 msgstr ""
7315 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7316 msgstr ""
7318 msgid "Bot account cannot IM this user"
7319 msgstr ""
7321 msgid "Bot account reached IM limit"
7322 msgstr ""
7324 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7325 msgstr ""
7327 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7328 msgstr ""
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Unable to receive offline messages"
7332 msgstr "ተገናኝቷል"
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Offline message store full"
7336 msgstr "አዲስ መልእክት"
7338 #, fuzzy, c-format
7339 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7340 msgstr "ተገናኝቷል"
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "Unable to send message: %s"
7344 msgstr "ተገናኝቷል"
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7348 msgstr "ተገናኝቷል"
7350 #, fuzzy, c-format
7351 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7352 msgstr "ተገናኝቷል"
7354 msgid "Thinking"
7355 msgstr ""
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Shopping"
7359 msgstr "ፖርት፦"
7361 msgid "Questioning"
7362 msgstr ""
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Eating"
7366 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
7368 msgid "Watching a movie"
7369 msgstr ""
7371 msgid "Typing"
7372 msgstr ""
7374 #, fuzzy
7375 msgid "At the office"
7376 msgstr "ኦንላይን"
7378 msgid "Taking a bath"
7379 msgstr ""
7381 msgid "Watching TV"
7382 msgstr ""
7384 msgid "Having fun"
7385 msgstr ""
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Sleeping"
7389 msgstr "ላክ"
7391 msgid "Using a PDA"
7392 msgstr ""
7394 msgid "Meeting friends"
7395 msgstr ""
7397 msgid "On the phone"
7398 msgstr ""
7400 msgid "Surfing"
7401 msgstr ""
7403 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Mobile"
7406 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
7408 msgid "Searching the web"
7409 msgstr ""
7411 msgid "At a party"
7412 msgstr ""
7414 msgid "Having Coffee"
7415 msgstr ""
7417 #. Playing video games
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Gaming"
7420 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
7422 msgid "Browsing the web"
7423 msgstr ""
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Smoking"
7427 msgstr "ፖርት፦"
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Writing"
7431 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
7433 #. Drinking [Alcohol]
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Drinking"
7436 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
7438 msgid "Listening to music"
7439 msgstr ""
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Studying"
7443 msgstr "ላክ"
7445 #, fuzzy
7446 msgid "In the restroom"
7447 msgstr "አስገባ"
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Received invalid data on connection with server"
7451 msgstr "ተገናኝቷል"
7453 #. *< type
7454 #. *< ui_requirement
7455 #. *< flags
7456 #. *< dependencies
7457 #. *< priority
7458 #. *< id
7459 #. *< name
7460 #. *< version
7461 #. *  summary
7462 #. *  description
7463 msgid "AIM Protocol Plugin"
7464 msgstr ""
7466 #, fuzzy
7467 msgid "ICQ UIN..."
7468 msgstr "ICQ UTF8"
7470 #. *< type
7471 #. *< ui_requirement
7472 #. *< flags
7473 #. *< dependencies
7474 #. *< priority
7475 #. *< id
7476 #. *< name
7477 #. *< version
7478 #. *  summary
7479 #. *  description
7480 msgid "ICQ Protocol Plugin"
7481 msgstr ""
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Encoding"
7485 msgstr "የሆሄያት ኮድ፦"
7487 msgid "The remote user has closed the connection."
7488 msgstr ""
7490 msgid "The remote user has declined your request."
7491 msgstr ""
7493 #, c-format
7494 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
7495 msgstr ""
7497 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
7498 msgstr ""
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
7502 msgstr "ተገናኝቷል"
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Direct IM established"
7506 msgstr "መድረክን አስወግድ"
7508 #, c-format
7509 msgid ""
7510 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
7511 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
7512 msgstr ""
7514 #, c-format
7515 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7516 msgstr ""
7518 msgid "Free For Chat"
7519 msgstr ""
7521 msgid "Not Available"
7522 msgstr ""
7524 msgid "Occupied"
7525 msgstr ""
7527 msgid "Web Aware"
7528 msgstr ""
7530 msgid "Invisible"
7531 msgstr ""
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Evil"
7535 msgstr "ኢሜይል"
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Depression"
7539 msgstr "ይሻሻል"
7541 msgid "At home"
7542 msgstr ""
7544 #, fuzzy
7545 msgid "At work"
7546 msgstr "አዲስ"
7548 msgid "At lunch"
7549 msgstr ""
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7553 msgstr "ተገናኝቷል"
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7557 msgstr "ተገናኝቷል"
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Username sent"
7561 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
7563 msgid "Connection established, cookie sent"
7564 msgstr ""
7566 #. TODO: Don't call this with ssi
7567 msgid "Finalizing connection"
7568 msgstr ""
7570 #, c-format
7571 msgid ""
7572 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
7573 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7574 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7575 msgstr ""
7577 msgid ""
7578 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7579 "supported by your system."
7580 msgstr ""
7582 #, c-format
7583 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
7584 msgstr ""
7586 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7587 msgstr ""
7589 msgid "Unable to get a valid login hash."
7590 msgstr ""
7592 msgid "Received authorization"
7593 msgstr ""
7595 #. Unregistered username
7596 #. the username does not exist
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Username does not exist"
7599 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
7601 #. Suspended account
7602 msgid "Your account is currently suspended"
7603 msgstr ""
7605 #. service temporarily unavailable
7606 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7607 msgstr ""
7609 #. username connecting too frequently
7610 msgid ""
7611 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7612 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7613 "longer."
7614 msgstr ""
7616 #. client too old
7617 #, c-format
7618 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7619 msgstr ""
7621 #. IP address connecting too frequently
7622 msgid ""
7623 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7624 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7625 "longer."
7626 msgstr ""
7628 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7629 msgstr ""
7631 msgid "Enter SecurID"
7632 msgstr ""
7634 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7635 msgstr ""
7637 msgid "Password sent"
7638 msgstr ""
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Unable to initialize connection"
7642 msgstr "ተገናኝቷል"
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7647 "following reason:\n"
7648 "%s"
7649 msgstr ""
7651 msgid "ICQ authorization denied."
7652 msgstr ""
7654 #. Someone has granted you authorization
7655 #, c-format
7656 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7657 msgstr ""
7659 #, c-format
7660 msgid ""
7661 "You have received a special message\n"
7662 "\n"
7663 "From: %s [%s]\n"
7664 "%s"
7665 msgstr ""
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "You have received an ICQ page\n"
7670 "\n"
7671 "From: %s [%s]\n"
7672 "%s"
7673 msgstr ""
7675 #, c-format
7676 msgid ""
7677 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7678 "\n"
7679 "Message is:\n"
7680 "%s"
7681 msgstr ""
7683 #, c-format
7684 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7685 msgstr ""
7687 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7688 msgstr ""
7690 #, fuzzy
7691 msgid "_Add"
7692 msgstr "ጨምር"
7694 #, fuzzy
7695 msgid "_Decline"
7696 msgstr "የስር መስመር (_U)"
7698 #, c-format
7699 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7700 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7701 msgstr[0] ""
7702 msgstr[1] ""
7704 #, c-format
7705 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7706 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7707 msgstr[0] ""
7708 msgstr[1] ""
7710 #, c-format
7711 msgid ""
7712 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7713 msgid_plural ""
7714 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7715 msgstr[0] ""
7716 msgstr[1] ""
7718 #, c-format
7719 msgid ""
7720 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7721 msgid_plural ""
7722 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7723 msgstr[0] ""
7724 msgstr[1] ""
7726 #, c-format
7727 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7728 msgid_plural ""
7729 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7730 msgstr[0] ""
7731 msgstr[1] ""
7733 #, c-format
7734 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7735 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7736 msgstr[0] ""
7737 msgstr[1] ""
7739 msgid "Your AIM connection may be lost."
7740 msgstr ""
7742 #, c-format
7743 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7744 msgstr ""
7746 msgid "The new formatting is invalid."
7747 msgstr ""
7749 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7750 msgstr ""
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Pop-Up Message"
7754 msgstr "አዲስ መልእክት"
7756 #, c-format
7757 msgid "The following username is associated with %s"
7758 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7759 msgstr[0] ""
7760 msgstr[1] ""
7762 #, c-format
7763 msgid "No results found for email address %s"
7764 msgstr ""
7766 #, c-format
7767 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7768 msgstr ""
7770 msgid "Account Confirmation Requested"
7771 msgstr ""
7773 #, c-format
7774 msgid ""
7775 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7776 "from the original."
7777 msgstr ""
7779 #, c-format
7780 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7781 msgstr ""
7783 #, c-format
7784 msgid ""
7785 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7786 "long."
7787 msgstr ""
7789 #, c-format
7790 msgid ""
7791 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7792 "request pending for this username."
7793 msgstr ""
7795 #, c-format
7796 msgid ""
7797 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7798 "too many usernames associated with it."
7799 msgstr ""
7801 #, c-format
7802 msgid ""
7803 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7804 "invalid."
7805 msgstr ""
7807 #, c-format
7808 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7809 msgstr ""
7811 msgid "Error Changing Account Info"
7812 msgstr ""
7814 #, c-format
7815 msgid "The email address for %s is %s"
7816 msgstr ""
7818 msgid "Account Info"
7819 msgstr ""
7821 msgid ""
7822 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7823 msgstr ""
7825 msgid "Unable to set AIM profile."
7826 msgstr ""
7828 msgid ""
7829 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7830 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7831 "fully connected."
7832 msgstr ""
7834 #, c-format
7835 msgid ""
7836 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7837 "truncated for you."
7838 msgid_plural ""
7839 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7840 "truncated for you."
7841 msgstr[0] ""
7842 msgstr[1] ""
7844 msgid "Profile too long."
7845 msgstr ""
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7850 "truncated for you."
7851 msgid_plural ""
7852 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7853 "truncated for you."
7854 msgstr[0] ""
7855 msgstr[1] ""
7857 msgid "Away message too long."
7858 msgstr ""
7860 #, c-format
7861 msgid ""
7862 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
7863 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7864 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7865 msgstr ""
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7869 msgstr "ተገናኝቷል"
7871 msgid ""
7872 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
7873 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7874 msgstr ""
7876 msgid "Orphans"
7877 msgstr ""
7879 #, c-format
7880 msgid ""
7881 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7882 "list.  Please remove one and try again."
7883 msgstr ""
7885 msgid "(no name)"
7886 msgstr "(ስም የለም)"
7888 #, fuzzy, c-format
7889 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7890 msgstr "ተገናኝቷል"
7892 #, c-format
7893 msgid ""
7894 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
7895 "Do you want to add this user?"
7896 msgstr ""
7898 msgid "Authorization Given"
7899 msgstr ""
7901 #. Granted
7902 #, c-format
7903 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7904 msgstr ""
7906 msgid "Authorization Granted"
7907 msgstr ""
7909 #. Denied
7910 #, c-format
7911 msgid ""
7912 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7913 "following reason:\n"
7914 "%s"
7915 msgstr ""
7917 msgid "Authorization Denied"
7918 msgstr ""
7920 #, fuzzy
7921 msgid "_Exchange:"
7922 msgstr "ለውጥ"
7924 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7925 msgstr ""
7927 msgid "iTunes Music Store Link"
7928 msgstr ""
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Lunch"
7932 msgstr "መስኮት"
7934 #, fuzzy, c-format
7935 msgid "Buddy Comment for %s"
7936 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7938 msgid "Buddy Comment:"
7939 msgstr ""
7941 #, c-format
7942 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7943 msgstr ""
7945 msgid ""
7946 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
7947 "Do you wish to continue?"
7948 msgstr ""
7950 #, fuzzy
7951 msgid "C_onnect"
7952 msgstr "አገናኝ"
7954 #, fuzzy
7955 msgid "You closed the connection."
7956 msgstr "ተገናኝቷል"
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Get AIM Info"
7960 msgstr "መረጃ አግኝ"
7962 #. We only do this if the user is in our buddy list
7963 msgid "Edit Buddy Comment"
7964 msgstr ""
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Get X-Status Msg"
7968 msgstr "አዲስ መልእክት"
7970 #, fuzzy
7971 msgid "End Direct IM Session"
7972 msgstr "መድረክን አስወግድ"
7974 msgid "Direct IM"
7975 msgstr ""
7977 msgid "Re-request Authorization"
7978 msgstr ""
7980 msgid "Require authorization"
7981 msgstr ""
7983 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7984 msgstr ""
7986 #, fuzzy
7987 msgid "ICQ Privacy Options"
7988 msgstr "የመክፈቻዎች ምርጫዎች"
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Change Address To:"
7992 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
7994 msgid "you are not waiting for authorization"
7995 msgstr ""
7997 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7998 msgstr ""
8000 msgid ""
8001 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8002 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8003 msgstr ""
8005 msgid "Find Buddy by Email"
8006 msgstr ""
8008 msgid "Search for a buddy by email address"
8009 msgstr ""
8011 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
8012 msgstr ""
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Set User Info (web)..."
8016 msgstr "አዲስ መልእክት..."
8018 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Change Password (web)"
8021 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
8023 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
8024 msgstr ""
8026 #. ICQ actions
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Set Privacy Options..."
8029 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Show Visible List"
8033 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
8035 msgid "Show Invisible List"
8036 msgstr ""
8038 #. AIM actions
8039 msgid "Confirm Account"
8040 msgstr ""
8042 msgid "Display Currently Registered Email Address"
8043 msgstr ""
8045 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
8046 msgstr ""
8048 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8049 msgstr ""
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
8053 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8055 msgid "Use clientLogin"
8056 msgstr ""
8058 msgid ""
8059 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
8060 "file transfers and direct IM (slower,\n"
8061 "but does not reveal your IP address)"
8062 msgstr ""
8064 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
8065 msgstr ""
8067 #, c-format
8068 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8069 msgstr ""
8071 #, fuzzy, c-format
8072 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
8073 msgstr "ተገናኝቷል"
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Attempting to connect via proxy server."
8077 msgstr "ተገናኝቷል"
8079 #, c-format
8080 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8081 msgstr ""
8083 msgid ""
8084 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8085 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
8086 "considered a privacy risk."
8087 msgstr ""
8089 #. Label
8090 msgid "Buddy Icon"
8091 msgstr ""
8093 msgid "Voice"
8094 msgstr ""
8096 msgid "AIM Direct IM"
8097 msgstr ""
8099 msgid "Get File"
8100 msgstr ""
8102 msgid "Games"
8103 msgstr "ጨዋታዎች"
8105 msgid "ICQ Xtraz"
8106 msgstr ""
8108 msgid "Add-Ins"
8109 msgstr ""
8111 msgid "Send Buddy List"
8112 msgstr ""
8114 msgid "ICQ Direct Connect"
8115 msgstr ""
8117 msgid "AP User"
8118 msgstr ""
8120 msgid "ICQ RTF"
8121 msgstr "ICQ RTF"
8123 msgid "Nihilist"
8124 msgstr "Nihilist"
8126 msgid "ICQ Server Relay"
8127 msgstr ""
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Old ICQ UTF8"
8131 msgstr "ICQ UTF8"
8133 msgid "Trillian Encryption"
8134 msgstr ""
8136 msgid "ICQ UTF8"
8137 msgstr "ICQ UTF8"
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Hiptop"
8141 msgstr "ታሪክ"
8143 msgid "Security Enabled"
8144 msgstr ""
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Video Chat"
8148 msgstr "ውሪ"
8150 #, fuzzy
8151 msgid "iChat AV"
8152 msgstr "ውሪ"
8154 msgid "Live Video"
8155 msgstr ""
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Camera"
8159 msgstr "ስም"
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Screen Sharing"
8163 msgstr "እስክሪን ስም"
8165 #, fuzzy
8166 msgid "IP Address"
8167 msgstr "አድራሻ፦"
8169 msgid "Warning Level"
8170 msgstr ""
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Buddy Comment"
8174 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8176 #, fuzzy, c-format
8177 msgid "User information not available: %s"
8178 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Mobile Phone"
8182 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Personal Web Page"
8186 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
8188 #. aim_userinfo_t
8189 #. use_html_status
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Additional Information"
8192 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8194 msgid "Zip Code"
8195 msgstr ""
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Work Information"
8199 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8201 msgid "Division"
8202 msgstr ""
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Position"
8206 msgstr "ቦታ፦"
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Web Page"
8210 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Online Since"
8214 msgstr "ኦንላይን"
8216 msgid "Member Since"
8217 msgstr ""
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Capabilities"
8221 msgstr ""
8222 "\n"
8223 "<b>ሁኔታ፦</b>"
8225 msgid "Invalid SNAC"
8226 msgstr ""
8228 msgid "Server rate limit exceeded"
8229 msgstr ""
8231 msgid "Client rate limit exceeded"
8232 msgstr ""
8234 msgid "Service unavailable"
8235 msgstr ""
8237 msgid "Service not defined"
8238 msgstr ""
8240 msgid "Obsolete SNAC"
8241 msgstr ""
8243 msgid "Not supported by host"
8244 msgstr ""
8246 msgid "Not supported by client"
8247 msgstr ""
8249 msgid "Refused by client"
8250 msgstr ""
8252 msgid "Reply too big"
8253 msgstr ""
8255 msgid "Responses lost"
8256 msgstr ""
8258 msgid "Request denied"
8259 msgstr ""
8261 msgid "Busted SNAC payload"
8262 msgstr ""
8264 msgid "Insufficient rights"
8265 msgstr ""
8267 msgid "In local permit/deny"
8268 msgstr ""
8270 msgid "Warning level too high (sender)"
8271 msgstr ""
8273 msgid "Warning level too high (receiver)"
8274 msgstr ""
8276 msgid "User temporarily unavailable"
8277 msgstr ""
8279 msgid "No match"
8280 msgstr ""
8282 msgid "List overflow"
8283 msgstr ""
8285 msgid "Request ambiguous"
8286 msgstr ""
8288 msgid "Queue full"
8289 msgstr ""
8291 msgid "Not while on AOL"
8292 msgstr ""
8294 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8295 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8296 #. Invisible.
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Appear Online"
8299 msgstr "ኦንላይን"
8301 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8302 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
8303 #. Invisible (this is the default).
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Don't Appear Online"
8306 msgstr "ኦንላይን"
8308 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8309 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
8310 #. isn't Invisible).
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Appear Offline"
8313 msgstr "ኦንላይን"
8315 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8316 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
8317 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
8318 #. default).
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Don't Appear Offline"
8321 msgstr "ኦንላይን"
8323 msgid "you have no buddies on this list"
8324 msgstr ""
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
8329 "\""
8330 msgstr ""
8332 msgid "Visible List"
8333 msgstr ""
8335 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8336 msgstr ""
8338 msgid "Invisible List"
8339 msgstr ""
8341 msgid "These buddies will always see you as offline"
8342 msgstr ""
8344 #, fuzzy, c-format
8345 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8346 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8348 #, fuzzy, c-format
8349 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
8350 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8352 #, c-format
8353 msgid "Info for Group %s"
8354 msgstr ""
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Notes Address Book Information"
8358 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Invite Group to Conference..."
8362 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8364 msgid "Get Notes Address Book Info"
8365 msgstr ""
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Sending Handshake"
8369 msgstr "ፋይልን ላክ"
8371 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8372 msgstr ""
8374 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8375 msgstr ""
8377 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8378 msgstr ""
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Login Redirected"
8382 msgstr "ሰርቨርን የለም"
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Forcing Login"
8386 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
8388 msgid "Login Acknowledged"
8389 msgstr ""
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Starting Services"
8393 msgstr "ኦንላይን"
8395 #, c-format
8396 msgid ""
8397 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8398 msgstr ""
8400 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8401 msgstr ""
8403 #, c-format
8404 msgid "Announcement from %s"
8405 msgstr ""
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Conference Closed"
8409 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Unable to send message: "
8413 msgstr "ተገናኝቷል"
8415 #, fuzzy, c-format
8416 msgid "Unable to send message to %s:"
8417 msgstr "ተገናኝቷል"
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Place Closed"
8421 msgstr "ተወው"
8423 msgid "Microphone"
8424 msgstr ""
8426 msgid "Speakers"
8427 msgstr ""
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Video Camera"
8431 msgstr "ውሪ"
8433 #, fuzzy
8434 msgid "File Transfer"
8435 msgstr "ፋይልን ላክ"
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Supports"
8439 msgstr "ፖርት"
8441 msgid "External User"
8442 msgstr ""
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Create conference with user"
8446 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8448 #, c-format
8449 msgid ""
8450 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8451 "sent to %s"
8452 msgstr ""
8454 #, fuzzy
8455 msgid "New Conference"
8456 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Create"
8460 msgstr "ቀን"
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Available Conferences"
8464 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Create New Conference..."
8468 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Invite user to a conference"
8472 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8474 #, c-format
8475 msgid ""
8476 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8477 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8478 "this user to."
8479 msgstr ""
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Invite to Conference"
8483 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Invite to Conference..."
8487 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8489 msgid "Send TEST Announcement"
8490 msgstr ""
8492 msgid "Topic:"
8493 msgstr "ጉዳዩ፦"
8495 #, fuzzy
8496 msgid "A server is required to connect this account"
8497 msgstr "ተገናኝቷል"
8499 #, c-format
8500 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8501 msgstr ""
8503 msgid "Last Known Client"
8504 msgstr ""
8506 #, fuzzy
8507 msgid "User Name"
8508 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
8510 msgid "Sametime ID"
8511 msgstr ""
8513 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8514 msgstr ""
8516 #, c-format
8517 msgid ""
8518 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8519 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8520 msgstr ""
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Select User"
8524 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Unable to add user: user not found"
8528 msgstr "ተገናኝቷል"
8530 #, c-format
8531 msgid ""
8532 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8533 "entry has been removed from your buddy list."
8534 msgstr ""
8536 #, fuzzy, c-format
8537 msgid ""
8538 "Error reading file %s: \n"
8539 "%s\n"
8540 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
8542 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8543 msgstr ""
8545 msgid "Buddy List Storage Mode"
8546 msgstr ""
8548 msgid "Local Buddy List Only"
8549 msgstr ""
8551 msgid "Merge List from Server"
8552 msgstr ""
8554 msgid "Merge and Save List to Server"
8555 msgstr ""
8557 msgid "Synchronize List with Server"
8558 msgstr ""
8560 #, c-format
8561 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8562 msgstr ""
8564 #, c-format
8565 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8566 msgstr ""
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Unable to add group: group exists"
8570 msgstr "ተገናኝቷል"
8572 #, c-format
8573 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8574 msgstr ""
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Unable to add group"
8578 msgstr "ተገናኝቷል"
8580 msgid "Possible Matches"
8581 msgstr ""
8583 msgid "Notes Address Book group results"
8584 msgstr ""
8586 #, c-format
8587 msgid ""
8588 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8589 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8590 "to your buddy list."
8591 msgstr ""
8593 msgid "Select Notes Address Book"
8594 msgstr ""
8596 msgid "Unable to add group: group not found"
8597 msgstr ""
8599 #, c-format
8600 msgid ""
8601 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8602 "Sametime community."
8603 msgstr ""
8605 msgid "Notes Address Book Group"
8606 msgstr ""
8608 msgid ""
8609 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8610 "group and its members to your buddy list."
8611 msgstr ""
8613 #, fuzzy, c-format
8614 msgid "Search results for '%s'"
8615 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8617 #, c-format
8618 msgid ""
8619 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8620 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8621 "buttons below."
8622 msgstr ""
8624 msgid "Search Results"
8625 msgstr ""
8627 msgid "No matches"
8628 msgstr ""
8630 #, c-format
8631 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8632 msgstr ""
8634 msgid "No Matches"
8635 msgstr ""
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Search for a user"
8639 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8641 msgid ""
8642 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8643 "in your Sametime community."
8644 msgstr ""
8646 msgid "User Search"
8647 msgstr ""
8649 msgid "Import Sametime List..."
8650 msgstr ""
8652 msgid "Export Sametime List..."
8653 msgstr ""
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8657 msgstr "አዲስ መልእክት..."
8659 msgid "User Search..."
8660 msgstr ""
8662 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8663 msgstr ""
8665 #. pretend to be Sametime Connect
8666 msgid "Hide client identity"
8667 msgstr ""
8669 #, c-format
8670 msgid "User %s is not present in the network"
8671 msgstr ""
8673 msgid "Key Agreement"
8674 msgstr ""
8676 msgid "Cannot perform the key agreement"
8677 msgstr ""
8679 msgid "Error occurred during key agreement"
8680 msgstr ""
8682 msgid "Key Agreement failed"
8683 msgstr ""
8685 msgid "Timeout during key agreement"
8686 msgstr ""
8688 msgid "Key agreement was aborted"
8689 msgstr ""
8691 msgid "Key agreement is already started"
8692 msgstr ""
8694 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8695 msgstr ""
8697 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8698 msgstr ""
8700 #, c-format
8701 msgid ""
8702 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8703 "agreement?"
8704 msgstr ""
8706 #, c-format
8707 msgid ""
8708 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8709 "Remote host: %s\n"
8710 "Remote port: %d"
8711 msgstr ""
8713 msgid "Key Agreement Request"
8714 msgstr ""
8716 #, fuzzy
8717 msgid "IM With Password"
8718 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
8720 msgid "Cannot set IM key"
8721 msgstr ""
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Set IM Password"
8725 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
8727 msgid "Get Public Key"
8728 msgstr ""
8730 msgid "Cannot fetch the public key"
8731 msgstr ""
8733 msgid "Show Public Key"
8734 msgstr ""
8736 msgid "Could not load public key"
8737 msgstr ""
8739 #, fuzzy
8740 msgid "User Information"
8741 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Cannot get user information"
8745 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8747 #, c-format
8748 msgid "The %s buddy is not trusted"
8749 msgstr ""
8751 msgid ""
8752 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
8753 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8754 msgstr ""
8756 #. Open file selector to select the public key.
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Open..."
8759 msgstr "ጌም - ክፈት..."
8761 #, c-format
8762 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8763 msgstr ""
8765 msgid ""
8766 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8767 "a public key."
8768 msgstr ""
8770 msgid "_Import..."
8771 msgstr ""
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Select correct user"
8775 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8777 msgid ""
8778 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8779 "user from the list to add to the buddy list."
8780 msgstr ""
8782 msgid ""
8783 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8784 "from the list to add to the buddy list."
8785 msgstr ""
8787 msgid "Detached"
8788 msgstr ""
8790 msgid "Indisposed"
8791 msgstr ""
8793 msgid "Wake Me Up"
8794 msgstr ""
8796 msgid "Hyper Active"
8797 msgstr ""
8799 msgid "Robot"
8800 msgstr ""
8802 #, fuzzy
8803 msgid "User Modes"
8804 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Preferred Contact"
8808 msgstr "አስወግድ"
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Preferred Language"
8812 msgstr "ምርጫዎች"
8814 msgid "Device"
8815 msgstr ""
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Timezone"
8819 msgstr "አርእስት"
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Geolocation"
8823 msgstr "አካባቢ"
8825 msgid "Reset IM Key"
8826 msgstr ""
8828 msgid "IM with Key Exchange"
8829 msgstr ""
8831 #, fuzzy
8832 msgid "IM with Password"
8833 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
8835 msgid "Get Public Key..."
8836 msgstr ""
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Kill User"
8840 msgstr "የጌም ተጠቃሚ"
8842 msgid "Draw On Whiteboard"
8843 msgstr ""
8845 #, fuzzy
8846 msgid "_Passphrase:"
8847 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (_P)"
8849 #, c-format
8850 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8851 msgstr ""
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Channel Information"
8855 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8857 msgid "Cannot get channel information"
8858 msgstr ""
8860 #, fuzzy, c-format
8861 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8862 msgstr "እስክሪን ስም፦"
8864 #, fuzzy, c-format
8865 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8866 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8868 #, c-format
8869 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8870 msgstr ""
8872 #, c-format
8873 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8874 msgstr ""
8876 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8877 #, c-format
8878 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8879 msgstr ""
8881 #, fuzzy, c-format
8882 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8883 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8885 #, c-format
8886 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8887 msgstr ""
8889 #, c-format
8890 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8891 msgstr ""
8893 #, c-format
8894 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8895 msgstr ""
8897 msgid "Add Channel Public Key"
8898 msgstr ""
8900 #. Add new public key
8901 msgid "Open Public Key..."
8902 msgstr ""
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Channel Passphrase"
8906 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
8908 msgid "Channel Public Keys List"
8909 msgstr ""
8911 #, c-format
8912 msgid ""
8913 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8914 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8915 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8916 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8917 "able to join."
8918 msgstr ""
8920 msgid "Channel Authentication"
8921 msgstr ""
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Add / Remove"
8925 msgstr "አስወግድ"
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Group Name"
8929 msgstr "መድረክ"
8931 msgid "Passphrase"
8932 msgstr ""
8934 #, c-format
8935 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8936 msgstr ""
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Add Channel Private Group"
8940 msgstr "መድረክ ጨምር"
8942 #, fuzzy
8943 msgid "User Limit"
8944 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
8946 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8947 msgstr ""
8949 msgid "Invite List"
8950 msgstr ""
8952 msgid "Ban List"
8953 msgstr ""
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Add Private Group"
8957 msgstr "መድረክ ጨምር"
8959 msgid "Reset Permanent"
8960 msgstr ""
8962 msgid "Set Permanent"
8963 msgstr ""
8965 msgid "Set User Limit"
8966 msgstr ""
8968 msgid "Reset Topic Restriction"
8969 msgstr ""
8971 msgid "Set Topic Restriction"
8972 msgstr ""
8974 msgid "Reset Private Channel"
8975 msgstr ""
8977 msgid "Set Private Channel"
8978 msgstr ""
8980 msgid "Reset Secret Channel"
8981 msgstr ""
8983 msgid "Set Secret Channel"
8984 msgstr ""
8986 #, c-format
8987 msgid ""
8988 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8989 msgstr ""
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Join Private Group"
8993 msgstr "መድረክን እንደገና ሰይም"
8995 msgid "Cannot join private group"
8996 msgstr ""
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Call Command"
9000 msgstr "ትእዛዝ"
9002 msgid "Cannot call command"
9003 msgstr ""
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Unknown command"
9007 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Secure File Transfer"
9011 msgstr "ምርጫዎች"
9013 msgid "Error during file transfer"
9014 msgstr ""
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Remote disconnected"
9018 msgstr "ተገናኝቷል"
9020 msgid "Permission denied"
9021 msgstr ""
9023 msgid "Key agreement failed"
9024 msgstr ""
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Connection timed out"
9028 msgstr "መድረክን አስወግድ"
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Creating connection failed"
9032 msgstr "መድረክን አስወግድ"
9034 msgid "File transfer session does not exist"
9035 msgstr ""
9037 msgid "No file transfer session active"
9038 msgstr ""
9040 msgid "File transfer already started"
9041 msgstr ""
9043 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9044 msgstr ""
9046 msgid "Could not start the file transfer"
9047 msgstr ""
9049 msgid "Cannot send file"
9050 msgstr ""
9052 msgid "Error occurred"
9053 msgstr ""
9055 #, c-format
9056 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9057 msgstr ""
9059 #, c-format
9060 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9061 msgstr ""
9063 #, c-format
9064 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9065 msgstr ""
9067 #, c-format
9068 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9069 msgstr ""
9071 #, c-format
9072 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9073 msgstr ""
9075 #, c-format
9076 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9077 msgstr ""
9079 #, c-format
9080 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9081 msgstr ""
9083 #, c-format
9084 msgid "Killed by %s (%s)"
9085 msgstr ""
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Server signoff"
9089 msgstr "ሰርቨር፦"
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Personal Information"
9093 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Birth Day"
9097 msgstr "የልደት በዓል"
9099 msgid "Job Role"
9100 msgstr ""
9102 msgid "Organization"
9103 msgstr ""
9105 msgid "Unit"
9106 msgstr ""
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Note"
9110 msgstr "ምንም"
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Join Chat"
9114 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
9116 #, c-format
9117 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9118 msgstr ""
9120 #, c-format
9121 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9122 msgstr ""
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Real Name"
9126 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Status Text"
9130 msgstr "ሁኔታ፦"
9132 msgid "Public Key Fingerprint"
9133 msgstr ""
9135 msgid "Public Key Babbleprint"
9136 msgstr ""
9138 #, fuzzy
9139 msgid "_More..."
9140 msgstr "ምረጡ..."
9142 msgid "Detach From Server"
9143 msgstr ""
9145 msgid "Cannot detach"
9146 msgstr ""
9148 msgid "Cannot set topic"
9149 msgstr ""
9151 msgid "Failed to change nickname"
9152 msgstr ""
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Roomlist"
9156 msgstr "የIRC ስህተት"
9158 msgid "Cannot get room list"
9159 msgstr ""
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Network is empty"
9163 msgstr "አዲስ"
9165 msgid "No public key was received"
9166 msgstr ""
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Server Information"
9170 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9172 msgid "Cannot get server information"
9173 msgstr ""
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Server Statistics"
9177 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Cannot get server statistics"
9181 msgstr "ሰርቨርን የለም"
9183 #, c-format
9184 msgid ""
9185 "Local server start time: %s\n"
9186 "Local server uptime: %s\n"
9187 "Local server clients: %d\n"
9188 "Local server channels: %d\n"
9189 "Local server operators: %d\n"
9190 "Local router operators: %d\n"
9191 "Local cell clients: %d\n"
9192 "Local cell channels: %d\n"
9193 "Local cell servers: %d\n"
9194 "Total clients: %d\n"
9195 "Total channels: %d\n"
9196 "Total servers: %d\n"
9197 "Total routers: %d\n"
9198 "Total server operators: %d\n"
9199 "Total router operators: %d\n"
9200 msgstr ""
9202 msgid "Network Statistics"
9203 msgstr ""
9205 msgid "Ping"
9206 msgstr ""
9208 msgid "Ping failed"
9209 msgstr ""
9211 msgid "Ping reply received from server"
9212 msgstr ""
9214 msgid "Could not kill user"
9215 msgstr ""
9217 msgid "WATCH"
9218 msgstr ""
9220 msgid "Cannot watch user"
9221 msgstr ""
9223 msgid "Resuming session"
9224 msgstr ""
9226 msgid "Authenticating connection"
9227 msgstr ""
9229 msgid "Verifying server public key"
9230 msgstr ""
9232 msgid "Passphrase required"
9233 msgstr ""
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9238 "still like to accept this public key?"
9239 msgstr ""
9241 #, c-format
9242 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9243 msgstr ""
9245 #, c-format
9246 msgid ""
9247 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9248 "\n"
9249 "%s\n"
9250 "%s\n"
9251 msgstr ""
9253 msgid "Verify Public Key"
9254 msgstr ""
9256 #, fuzzy
9257 msgid "_View..."
9258 msgstr "አዲስ.."
9260 msgid "Unsupported public key type"
9261 msgstr ""
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Disconnected by server"
9265 msgstr "ተገናኝቷል"
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Error connecting to SILC Server"
9269 msgstr "ተገናኝቷል"
9271 msgid "Key Exchange failed"
9272 msgstr ""
9274 msgid ""
9275 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9276 msgstr ""
9278 msgid "Performing key exchange"
9279 msgstr ""
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Unable to load SILC key pair"
9283 msgstr "ተገናኝቷል"
9285 #. Progress
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Connecting to SILC Server"
9288 msgstr "ተገናኝቷል"
9290 msgid "Out of memory"
9291 msgstr ""
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
9295 msgstr "ተገናኝቷል"
9297 msgid "Error loading SILC key pair"
9298 msgstr ""
9300 #, c-format
9301 msgid "Download %s: %s"
9302 msgstr ""
9304 msgid "Your Current Mood"
9305 msgstr ""
9307 #, c-format
9308 msgid "Normal"
9309 msgstr ""
9311 msgid ""
9312 "\n"
9313 "Your Preferred Contact Methods"
9314 msgstr ""
9316 msgid "SMS"
9317 msgstr ""
9319 msgid "MMS"
9320 msgstr ""
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Video conferencing"
9324 msgstr "የጌም ማውሪያ"
9326 msgid "Your Current Status"
9327 msgstr ""
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Online Services"
9331 msgstr "ኦንላይን"
9333 msgid "Let others see what services you are using"
9334 msgstr ""
9336 msgid "Let others see what computer you are using"
9337 msgstr ""
9339 msgid "Your VCard File"
9340 msgstr ""
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Timezone (UTC)"
9344 msgstr "አርእስት"
9346 msgid "User Online Status Attributes"
9347 msgstr ""
9349 msgid ""
9350 "You can let other users see your online status information and your personal "
9351 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9352 "about yourself."
9353 msgstr ""
9355 msgid "Message of the Day"
9356 msgstr ""
9358 msgid "No Message of the Day available"
9359 msgstr ""
9361 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9362 msgstr ""
9364 msgid "Create New SILC Key Pair"
9365 msgstr ""
9367 msgid "Passphrases do not match"
9368 msgstr ""
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Key Pair Generation failed"
9372 msgstr "መድረክን አስወግድ"
9374 msgid "Key length"
9375 msgstr ""
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Public key file"
9379 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Private key file"
9383 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Passphrase (retype)"
9387 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
9389 msgid "Generate Key Pair"
9390 msgstr ""
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Online Status"
9394 msgstr "ኦንላይን"
9396 msgid "View Message of the Day"
9397 msgstr ""
9399 msgid "Create SILC Key Pair..."
9400 msgstr ""
9402 #, c-format
9403 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9404 msgstr ""
9406 msgid "Topic too long"
9407 msgstr ""
9409 msgid "You must specify a nick"
9410 msgstr ""
9412 #, c-format
9413 msgid "channel %s not found"
9414 msgstr ""
9416 #, fuzzy, c-format
9417 msgid "channel modes for %s: %s"
9418 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
9420 #, c-format
9421 msgid "no channel modes are set on %s"
9422 msgstr ""
9424 #, c-format
9425 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9426 msgstr ""
9428 #, c-format
9429 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9430 msgstr ""
9432 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
9433 msgstr ""
9435 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
9436 msgstr ""
9438 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
9439 msgstr ""
9441 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
9442 msgstr ""
9444 msgid "list:  List channels on this network"
9445 msgstr ""
9447 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9448 msgstr ""
9450 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
9451 msgstr ""
9453 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
9454 msgstr ""
9456 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
9457 msgstr ""
9459 msgid "detach:  Detach this session"
9460 msgstr ""
9462 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
9463 msgstr ""
9465 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
9466 msgstr ""
9468 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
9469 msgstr ""
9471 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
9472 msgstr ""
9474 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9475 msgstr ""
9477 msgid ""
9478 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
9479 "channel modes"
9480 msgstr ""
9482 msgid ""
9483 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
9484 "on channel"
9485 msgstr ""
9487 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
9488 msgstr ""
9490 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
9491 msgstr ""
9493 msgid ""
9494 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
9495 "channel invite list"
9496 msgstr ""
9498 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
9499 msgstr ""
9501 msgid "info [server]:  View server administrative details"
9502 msgstr ""
9504 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
9505 msgstr ""
9507 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
9508 msgstr ""
9510 msgid "stats:  View server and network statistics"
9511 msgstr ""
9513 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
9514 msgstr ""
9516 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
9517 msgstr ""
9519 msgid ""
9520 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
9521 "specific users in channel(s)"
9522 msgstr ""
9524 #. *< type
9525 #. *< ui_requirement
9526 #. *< flags
9527 #. *< dependencies
9528 #. *< priority
9529 #. *< id
9530 #. *< name
9531 #. *< version
9532 #. *  summary
9533 msgid "SILC Protocol Plugin"
9534 msgstr ""
9536 #. *  description
9537 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9538 msgstr ""
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Network"
9542 msgstr "አዲስ"
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Public Key file"
9546 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9548 msgid "Private Key file"
9549 msgstr ""
9551 msgid "Cipher"
9552 msgstr ""
9554 msgid "HMAC"
9555 msgstr ""
9557 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9558 msgstr ""
9560 msgid "Public key authentication"
9561 msgstr ""
9563 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9564 msgstr ""
9566 msgid "Block messages to whiteboard"
9567 msgstr ""
9569 msgid "Automatically open whiteboard"
9570 msgstr ""
9572 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9573 msgstr ""
9575 msgid "Creating SILC key pair..."
9576 msgstr ""
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Unable to create SILC key pair"
9580 msgstr "ተገናኝቷል"
9582 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9583 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9584 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9585 #, fuzzy, c-format
9586 msgid "Real Name: \t%s\n"
9587 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
9589 #, fuzzy, c-format
9590 msgid "User Name: \t%s\n"
9591 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
9593 #, fuzzy, c-format
9594 msgid "Email: \t\t%s\n"
9595 msgstr "ኢሜይል"
9597 #, fuzzy, c-format
9598 msgid "Host Name: \t%s\n"
9599 msgstr "ስም፦"
9601 #, c-format
9602 msgid "Organization: \t%s\n"
9603 msgstr ""
9605 #, fuzzy, c-format
9606 msgid "Country: \t%s\n"
9607 msgstr "አገር"
9609 #, c-format
9610 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9611 msgstr ""
9613 #, c-format
9614 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9615 msgstr ""
9617 #, fuzzy, c-format
9618 msgid "Version: \t%s\n"
9619 msgstr "አገር"
9621 #, c-format
9622 msgid ""
9623 "Public Key Fingerprint:\n"
9624 "%s\n"
9625 "\n"
9626 msgstr ""
9628 #, c-format
9629 msgid ""
9630 "Public Key Babbleprint:\n"
9631 "%s"
9632 msgstr ""
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Public Key Information"
9636 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Paging"
9640 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Video Conferencing"
9644 msgstr "የጌም ማውሪያ"
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Computer"
9648 msgstr "አገር"
9650 msgid "PDA"
9651 msgstr ""
9653 msgid "Terminal"
9654 msgstr ""
9656 #, c-format
9657 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9658 msgstr ""
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9663 "whiteboard?"
9664 msgstr ""
9666 msgid "Whiteboard"
9667 msgstr ""
9669 #, fuzzy
9670 msgid "No server statistics available"
9671 msgstr "ሰርቨርን የለም"
9673 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9674 msgstr ""
9676 #, c-format
9677 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9678 msgstr ""
9680 #, c-format
9681 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9682 msgstr ""
9684 #, c-format
9685 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9686 msgstr ""
9688 #, c-format
9689 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9690 msgstr ""
9692 #, c-format
9693 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9694 msgstr ""
9696 #, c-format
9697 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9698 msgstr ""
9700 #, c-format
9701 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9702 msgstr ""
9704 #, c-format
9705 msgid "Failure: Incorrect signature"
9706 msgstr ""
9708 #, c-format
9709 msgid "Failure: Invalid cookie"
9710 msgstr ""
9712 #, c-format
9713 msgid "Failure: Authentication failed"
9714 msgstr ""
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9718 msgstr "ተገናኝቷል"
9720 #, fuzzy
9721 msgid "John Noname"
9722 msgstr "የአባት ስም፦"
9724 #, fuzzy, c-format
9725 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9726 msgstr "ተገናኝቷል"
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Unable to create connection"
9730 msgstr "ተገናኝቷል"
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Unknown server response"
9734 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Unable to create listen socket"
9738 msgstr "ተገናኝቷል"
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Unable to resolve hostname"
9742 msgstr "ተገናኝቷል"
9744 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9745 msgstr ""
9747 #, fuzzy
9748 msgid "SIP connect server not specified"
9749 msgstr "ሰርቨር፦"
9751 #. *< type
9752 #. *< ui_requirement
9753 #. *< flags
9754 #. *< dependencies
9755 #. *< priority
9756 #. *< id
9757 #. *< name
9758 #. *< version
9759 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9760 msgstr ""
9762 #. *  summary
9763 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9764 msgstr ""
9766 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9767 msgstr ""
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Use UDP"
9771 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
9773 msgid "Use proxy"
9774 msgstr ""
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Proxy"
9778 msgstr "ፖርት"
9780 msgid "Auth User"
9781 msgstr ""
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Auth Domain"
9785 msgstr "አውቶማቲክ"
9787 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
9788 msgstr ""
9790 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9791 msgstr ""
9793 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9794 msgstr ""
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Yahoo ID..."
9798 msgstr "ምረጡ..."
9800 #. *< type
9801 #. *< ui_requirement
9802 #. *< flags
9803 #. *< dependencies
9804 #. *< priority
9805 #. *< id
9806 #. *< name
9807 #. *< version
9808 #. *  summary
9809 #. *  description
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9812 msgstr "የJabber ስህተት %s"
9814 msgid "Pager port"
9815 msgstr ""
9817 #, fuzzy
9818 msgid "File transfer server"
9819 msgstr "ፋይልን ላክ"
9821 msgid "File transfer port"
9822 msgstr ""
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Chat room locale"
9826 msgstr "የውሪ ቤቶች"
9828 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9829 msgstr ""
9831 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
9832 msgstr ""
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Chat room list URL"
9836 msgstr "የውሪ ቤቶች"
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9840 msgstr "ምረጡ..."
9842 #. *< type
9843 #. *< ui_requirement
9844 #. *< flags
9845 #. *< dependencies
9846 #. *< priority
9847 #. *< id
9848 #. *< name
9849 #. *< version
9850 #. *  summary
9851 #. *  description
9852 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9853 msgstr ""
9855 #, c-format
9856 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9857 msgstr ""
9859 msgid "Your SMS was not delivered"
9860 msgstr ""
9862 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9863 msgstr ""
9865 #, c-format
9866 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9867 msgstr ""
9869 msgid "Authorization denied message:"
9870 msgstr ""
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9875 "following reason: %s."
9876 msgstr ""
9878 #, c-format
9879 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9880 msgstr ""
9882 msgid "Add buddy rejected"
9883 msgstr ""
9885 #. Some error in the received stream
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Received invalid data"
9888 msgstr "ተገናኝቷል"
9890 #. security lock from too many failed login attempts
9891 msgid ""
9892 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
9893 "website may fix this."
9894 msgstr ""
9896 #. indicates a lock of some description
9897 msgid ""
9898 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
9899 "this."
9900 msgstr ""
9902 #. indicates a lock due to logging in too frequently
9903 msgid ""
9904 "Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
9905 "before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
9906 msgstr ""
9908 #. username or password missing
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Username or password missing"
9911 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
9913 #, c-format
9914 msgid ""
9915 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9916 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
9917 "Check %s for updates."
9918 msgstr ""
9920 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9921 msgstr ""
9923 #, c-format
9924 msgid ""
9925 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
9926 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9927 msgstr ""
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Ignore buddy?"
9931 msgstr "ተዉት"
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Invalid username or password"
9935 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
9937 msgid ""
9938 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
9939 "try logging into the Yahoo! website."
9940 msgstr ""
9942 #, c-format
9943 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
9944 msgstr ""
9946 msgid ""
9947 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
9948 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9949 msgstr ""
9951 #, c-format
9952 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9953 msgstr ""
9955 #, c-format
9956 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9957 msgstr ""
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Unable to add buddy to server list"
9961 msgstr "ተገናኝቷል"
9963 #, c-format
9964 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9965 msgstr ""
9967 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9968 msgstr ""
9970 #, fuzzy, c-format
9971 msgid "Lost connection with %s: %s"
9972 msgstr "ተገናኝቷል"
9974 #, fuzzy, c-format
9975 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9976 msgstr "ተገናኝቷል"
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
9980 msgstr "ተገናኝቷል"
9982 msgid ""
9983 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
9984 "information"
9985 msgstr ""
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Not at Home"
9989 msgstr "የአባት ስም፦"
9991 msgid "Not at Desk"
9992 msgstr ""
9994 msgid "Not in Office"
9995 msgstr ""
9997 msgid "On Vacation"
9998 msgstr ""
10000 msgid "Stepped Out"
10001 msgstr ""
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Not on server list"
10005 msgstr "ሰርቨርን የለም"
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Appear Permanently Offline"
10009 msgstr "ኦንላይን"
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Presence"
10013 msgstr "ምርጫዎች"
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10017 msgstr "ኦንላይን"
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Join in Chat"
10021 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Initiate Conference"
10025 msgstr "የጌም ማውሪያ"
10027 msgid "Presence Settings"
10028 msgstr ""
10030 msgid "Start Doodling"
10031 msgstr ""
10033 msgid "Select the ID you want to activate"
10034 msgstr ""
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Join whom in chat?"
10038 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
10040 msgid "Activate ID..."
10041 msgstr ""
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Join User in Chat..."
10045 msgstr "ውሪ አገጣጥም..."
10047 msgid "Open Inbox"
10048 msgstr ""
10050 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
10051 msgstr ""
10053 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
10054 msgstr ""
10056 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
10057 msgstr ""
10059 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10060 #. * Doodle session has been made
10062 msgid "Sent Doodle request."
10063 msgstr ""
10065 msgid "Unable to connect."
10066 msgstr ""
10068 msgid "Unable to establish file descriptor."
10069 msgstr ""
10071 #, fuzzy, c-format
10072 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
10073 msgstr "ተገናኝቷል"
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Write Error"
10077 msgstr "የIRC ስህተት"
10079 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10080 msgstr ""
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Yahoo! Profile"
10084 msgstr "የJabber ስህተት %s"
10086 msgid ""
10087 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10088 "time."
10089 msgstr ""
10091 msgid ""
10092 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10093 "web browser:"
10094 msgstr ""
10096 msgid "Yahoo! ID"
10097 msgstr ""
10099 msgid "Hobbies"
10100 msgstr ""
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Latest News"
10104 msgstr "የአባት ስም"
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Home Page"
10108 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
10110 msgid "Cool Link 1"
10111 msgstr ""
10113 msgid "Cool Link 2"
10114 msgstr ""
10116 msgid "Cool Link 3"
10117 msgstr ""
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Last Update"
10121 msgstr "የአባት ስም"
10123 msgid ""
10124 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
10125 msgstr ""
10127 msgid ""
10128 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10129 "server-side problem. Please try again later."
10130 msgstr ""
10132 msgid ""
10133 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10134 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10135 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10136 msgstr ""
10138 msgid "The user's profile is empty."
10139 msgstr ""
10141 #, fuzzy, c-format
10142 msgid "%s has declined to join."
10143 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
10145 msgid "Failed to join chat"
10146 msgstr ""
10148 #. -6
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Unknown room"
10151 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
10153 #. -15
10154 msgid "Maybe the room is full"
10155 msgstr ""
10157 #. -35
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Not available"
10160 msgstr "ሰርቨርን የለም"
10162 msgid ""
10163 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10164 "able to rejoin a chatroom"
10165 msgstr ""
10167 #, c-format
10168 msgid "You are now chatting in %s."
10169 msgstr ""
10171 msgid "Failed to join buddy in chat"
10172 msgstr ""
10174 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10175 msgstr ""
10177 msgid "Fetching the room list failed."
10178 msgstr ""
10180 msgid "Voices"
10181 msgstr ""
10183 msgid "Webcams"
10184 msgstr ""
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Connection problem"
10188 msgstr "ተገናኝቷል"
10190 msgid "Unable to fetch room list."
10191 msgstr ""
10193 #, fuzzy
10194 msgid "User Rooms"
10195 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Connection problem with the YCHT server"
10199 msgstr "ተገናኝቷል"
10201 msgid ""
10202 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10203 "in the Account Editor)"
10204 msgstr ""
10206 #, fuzzy, c-format
10207 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10208 msgstr "ተገናኝቷል"
10210 msgid "Hidden or not logged-in"
10211 msgstr ""
10213 #, c-format
10214 msgid "<br>At %s since %s"
10215 msgstr ""
10217 msgid "Anyone"
10218 msgstr ""
10220 msgid "_Class:"
10221 msgstr ""
10223 msgid "_Instance:"
10224 msgstr ""
10226 msgid "_Recipient:"
10227 msgstr ""
10229 #, c-format
10230 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10231 msgstr ""
10233 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10234 msgstr ""
10236 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10237 msgstr ""
10239 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10240 msgstr ""
10242 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10243 msgstr ""
10245 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10246 msgstr ""
10248 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10249 msgstr ""
10251 msgid ""
10252 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10253 msgstr ""
10255 msgid ""
10256 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10257 "<i>instance</i>,*&gt;"
10258 msgstr ""
10260 msgid ""
10261 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10262 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10263 msgstr ""
10265 msgid ""
10266 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10267 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10268 msgstr ""
10270 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10271 msgstr ""
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Resubscribe"
10275 msgstr "ቀጥል (_R)"
10277 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10278 msgstr ""
10280 #. *< type
10281 #. *< ui_requirement
10282 #. *< flags
10283 #. *< dependencies
10284 #. *< priority
10285 #. *< id
10286 #. *< name
10287 #. *< version
10288 #. *  summary
10289 #. *  description
10290 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10291 msgstr ""
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Use tzc"
10295 msgstr "አስገባ"
10297 #, fuzzy
10298 msgid "tzc command"
10299 msgstr "ትእዛዝ"
10301 msgid "Export to .anyone"
10302 msgstr ""
10304 msgid "Export to .zephyr.subs"
10305 msgstr ""
10307 msgid "Import from .anyone"
10308 msgstr ""
10310 msgid "Import from .zephyr.subs"
10311 msgstr ""
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Realm"
10315 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
10317 msgid "Exposure"
10318 msgstr ""
10320 #, fuzzy, c-format
10321 msgid "Unable to create socket: %s"
10322 msgstr "ተገናኝቷል"
10324 #, fuzzy, c-format
10325 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
10326 msgstr "ተገናኝቷል"
10328 #, fuzzy, c-format
10329 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10330 msgstr "ተገናኝቷል"
10332 #, c-format
10333 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
10334 msgstr ""
10336 #, fuzzy, c-format
10337 msgid "Error resolving %s"
10338 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10340 #, c-format
10341 msgid "Requesting %s's attention..."
10342 msgstr ""
10344 #, c-format
10345 msgid "%s has requested your attention!"
10346 msgstr ""
10348 #. *
10349 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10351 #, fuzzy
10352 msgid "_Yes"
10353 msgstr "አዎ"
10355 #, fuzzy
10356 msgid "_No"
10357 msgstr "አይ"
10359 #. *
10360 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10362 #. *
10363 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10364 #. * buttons.
10366 msgid "_Accept"
10367 msgstr ""
10369 #. *
10370 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10372 msgid "I'm not here right now"
10373 msgstr ""
10375 #, fuzzy
10376 msgid "saved statuses"
10377 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
10379 #, c-format
10380 msgid "%s is now known as %s.\n"
10381 msgstr ""
10383 #, c-format
10384 msgid ""
10385 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10386 "%s"
10387 msgstr ""
10389 #, c-format
10390 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10391 msgstr ""
10393 msgid "Accept chat invitation?"
10394 msgstr ""
10396 #. Shortcut
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Shortcut"
10399 msgstr "አቋራጮች"
10401 msgid "The text-shortcut for the smiley"
10402 msgstr ""
10404 #. Stored Image
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Stored Image"
10407 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
10409 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10410 msgstr ""
10412 #, fuzzy
10413 msgid "SSL Connection Failed"
10414 msgstr "መድረክን አስወግድ"
10416 msgid "SSL Handshake Failed"
10417 msgstr ""
10419 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10420 msgstr ""
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Unknown SSL error"
10424 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Unset"
10428 msgstr "አስገባ"
10430 msgid "Do not disturb"
10431 msgstr ""
10433 msgid "Extended away"
10434 msgstr ""
10436 msgid "Feeling"
10437 msgstr ""
10439 #, fuzzy, c-format
10440 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10441 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
10443 #, fuzzy, c-format
10444 msgid "%s (%s) is now %s"
10445 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
10447 #, fuzzy, c-format
10448 msgid "%s (%s) is no longer %s"
10449 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
10451 #, c-format
10452 msgid "%s became idle"
10453 msgstr ""
10455 #, c-format
10456 msgid "%s became unidle"
10457 msgstr ""
10459 #, c-format
10460 msgid "+++ %s became idle"
10461 msgstr ""
10463 #, c-format
10464 msgid "+++ %s became unidle"
10465 msgstr ""
10468 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
10469 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
10470 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10471 #. * followed by the date.
10473 #, c-format
10474 msgid "%x %X"
10475 msgstr ""
10477 msgid "Calculating..."
10478 msgstr ""
10480 msgid "Unknown."
10481 msgstr "ያልታወቀ።"
10483 #, fuzzy, c-format
10484 msgid "%d second"
10485 msgid_plural "%d seconds"
10486 msgstr[0] "ምልክት"
10487 msgstr[1] "ምልክት"
10489 #, fuzzy, c-format
10490 msgid "%d day"
10491 msgid_plural "%d days"
10492 msgstr[0] "ቀን"
10493 msgstr[1] "ቀን"
10495 #, c-format
10496 msgid "%s, %d hour"
10497 msgid_plural "%s, %d hours"
10498 msgstr[0] ""
10499 msgstr[1] ""
10501 #, fuzzy, c-format
10502 msgid "%d hour"
10503 msgid_plural "%d hours"
10504 msgstr[0] "ሰዓት"
10505 msgstr[1] "ሰዓት"
10507 #, fuzzy, c-format
10508 msgid "%s, %d minute"
10509 msgid_plural "%s, %d minutes"
10510 msgstr[0] "ደቂቃ"
10511 msgstr[1] "ደቂቃ"
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid "%d minute"
10515 msgid_plural "%d minutes"
10516 msgstr[0] "ደቂቃ"
10517 msgstr[1] "ደቂቃ"
10519 #, c-format
10520 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10521 msgstr ""
10523 #, fuzzy, c-format
10524 msgid "Unable to connect to %s"
10525 msgstr "ተገናኝቷል"
10527 #, fuzzy, c-format
10528 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10529 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10531 #, c-format
10532 msgid ""
10533 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
10534 "server may be trying something malicious."
10535 msgstr ""
10537 #, fuzzy, c-format
10538 msgid "Error reading from %s: %s"
10539 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10541 #, fuzzy, c-format
10542 msgid "Error writing to %s: %s"
10543 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10545 #, fuzzy, c-format
10546 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10547 msgstr "ተገናኝቷል"
10549 #, c-format
10550 msgid " - %s"
10551 msgstr ""
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid " (%s)"
10555 msgstr ""
10556 "%s\n"
10557 "%s፦ %s"
10559 #. 10053
10560 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10561 msgstr ""
10563 #. 10054
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Remote host closed connection."
10566 msgstr "ተገናኝቷል"
10568 #. 10060
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Connection timed out."
10571 msgstr "መድረክን አስወግድ"
10573 #. 10061
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Connection refused."
10576 msgstr "ተገናኝቷል"
10578 #. 10048
10579 msgid "Address already in use."
10580 msgstr ""
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "Error Reading %s"
10584 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10586 #, c-format
10587 msgid ""
10588 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
10589 "the old file has been renamed to %s~."
10590 msgstr ""
10592 msgid ""
10593 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10594 msgstr ""
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Internet Messenger"
10598 msgstr "አዲስ መልእክት"
10600 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10601 msgstr ""
10603 #. Build the login options frame.
10604 msgid "Login Options"
10605 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
10607 msgid "Pro_tocol:"
10608 msgstr ""
10610 #, fuzzy
10611 msgid "_Username:"
10612 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Remember pass_word"
10616 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን አስታውስ"
10618 #. Build the user options frame.
10619 msgid "User Options"
10620 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
10622 #, fuzzy
10623 msgid "_Local alias:"
10624 msgstr "አካባቢ"
10626 #, fuzzy
10627 msgid "New _mail notifications"
10628 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
10630 #. Buddy icon
10631 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10632 msgstr ""
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Ad_vanced"
10636 msgstr "ተወው"
10638 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10639 msgstr ""
10641 msgid "Use Global Proxy Settings"
10642 msgstr ""
10644 msgid "No Proxy"
10645 msgstr ""
10647 msgid "SOCKS 4"
10648 msgstr ""
10650 msgid "SOCKS 5"
10651 msgstr ""
10653 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10654 msgstr ""
10656 msgid "HTTP"
10657 msgstr ""
10659 msgid "Use Environmental Settings"
10660 msgstr ""
10662 #. This is an easter egg.
10663 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10664 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10665 #. look at butterflies.
10666 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10667 msgid "If you look real closely"
10668 msgstr ""
10670 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10671 msgid "you can see the butterflies mating"
10672 msgstr ""
10674 msgid "Proxy _type:"
10675 msgstr ""
10677 msgid "_Host:"
10678 msgstr "እንግዳ ተቀባይ፦ (_H)"
10680 #, fuzzy
10681 msgid "_Port:"
10682 msgstr "ፖርት፦"
10684 msgid "Pa_ssword:"
10685 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦ (_S)"
10687 msgid "Use _silence suppression"
10688 msgstr ""
10690 msgid "_Voice and Video"
10691 msgstr ""
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Unable to save new account"
10695 msgstr "ተገናኝቷል"
10697 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10698 msgstr ""
10700 msgid "Add Account"
10701 msgstr ""
10703 #, fuzzy
10704 msgid "_Basic"
10705 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
10707 msgid "Create _this new account on the server"
10708 msgstr ""
10710 #, fuzzy
10711 msgid "P_roxy"
10712 msgstr "ፖርት"
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Enabled"
10716 msgstr "ሴት"
10718 msgid "Protocol"
10719 msgstr ""
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10724 "\n"
10725 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10726 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10727 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10728 "them all.\n"
10729 "\n"
10730 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10731 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10732 msgstr ""
10734 #, c-format
10735 msgid ""
10736 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10737 "list%s%s"
10738 msgstr ""
10740 #, c-format
10741 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10742 msgstr ""
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Send Instant Message"
10746 msgstr "አዲስ መልእክት"
10748 #. Buddy List
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Background Color"
10751 msgstr "የመደቡ ቀለም"
10753 msgid "The background color for the buddy list"
10754 msgstr ""
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Layout"
10758 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
10760 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10761 msgstr ""
10763 #. Group
10764 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10765 #. of a buddy list group when in its expanded state
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Expanded Background Color"
10768 msgstr "የመደቡ ቀለም"
10770 msgid "The background color of an expanded group"
10771 msgstr ""
10773 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10774 #. of a buddy list group when in its expanded state
10775 msgid "Expanded Text"
10776 msgstr ""
10778 msgid "The text information for when a group is expanded"
10779 msgstr ""
10781 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10782 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Collapsed Background Color"
10785 msgstr "የመደቡ ቀለም"
10787 msgid "The background color of a collapsed group"
10788 msgstr ""
10790 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10791 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Collapsed Text"
10794 msgstr "ጽሑፍ"
10796 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10797 msgstr ""
10799 #. Buddy
10800 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10801 #. of a buddy list contact or chat room
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Contact/Chat Background Color"
10804 msgstr "የመደቡ ቀለም"
10806 msgid "The background color of a contact or chat"
10807 msgstr ""
10809 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10810 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Contact Text"
10813 msgstr "አቋራጮች"
10815 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10816 msgstr ""
10818 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10819 #. of a buddy list buddy when it is online
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Online Text"
10822 msgstr "ኦንላይን"
10824 msgid "The text information for when a buddy is online"
10825 msgstr ""
10827 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10828 #. of a buddy list buddy when it is away
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Away Text"
10831 msgstr "ሁኔታ፦"
10833 msgid "The text information for when a buddy is away"
10834 msgstr ""
10836 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10837 #. of a buddy list buddy when it is offline
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Offline Text"
10840 msgstr "ኦንላይን"
10842 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10843 msgstr ""
10845 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10846 #. of a buddy list buddy when it is idle
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Idle Text"
10849 msgstr "ጽሑፍ"
10851 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10852 msgstr ""
10854 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10855 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Message Text"
10858 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
10860 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10861 msgstr ""
10863 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10864 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10865 msgid "Message (Nick Said) Text"
10866 msgstr ""
10868 msgid ""
10869 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10870 "your nickname"
10871 msgstr ""
10873 msgid "The text information for a buddy's status"
10874 msgstr ""
10876 #, c-format
10877 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10878 msgid_plural ""
10879 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10880 msgstr[0] ""
10881 msgstr[1] ""
10883 msgid ""
10884 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10885 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10886 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10887 msgstr ""
10889 msgid "Please update the necessary fields."
10890 msgstr ""
10892 #, fuzzy
10893 msgid "A_ccount"
10894 msgstr ""
10895 "\n"
10896 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
10898 msgid ""
10899 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10900 "join.\n"
10901 msgstr ""
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Room _List"
10905 msgstr "የIRC ስህተት"
10907 #, fuzzy
10908 msgid "_Block"
10909 msgstr "ደማቅ"
10911 msgid "Un_block"
10912 msgstr ""
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Move to"
10916 msgstr "ተጨማሪ ማብራሪያ"
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Get _Info"
10920 msgstr "መረጃ አግኝ"
10922 msgid "I_M"
10923 msgstr ""
10925 #, fuzzy
10926 msgid "_Audio Call"
10927 msgstr "ውሪ"
10929 msgid "Audio/_Video Call"
10930 msgstr ""
10932 #, fuzzy
10933 msgid "_Video Call"
10934 msgstr "ውሪ"
10936 #, fuzzy
10937 msgid "_Send File..."
10938 msgstr "ፋይልን ላክ"
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10942 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
10944 msgid "View _Log"
10945 msgstr ""
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Hide When Offline"
10949 msgstr "ኦንላይን"
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Show When Offline"
10953 msgstr "ኦንላይን"
10955 msgid "_Alias..."
10956 msgstr ""
10958 msgid "_Remove"
10959 msgstr "አስወግድ (_R)"
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Set Custom Icon"
10963 msgstr "የተለየ"
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Remove Custom Icon"
10967 msgstr "አስወግድ"
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Add _Buddy..."
10971 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Add C_hat..."
10975 msgstr "ውሪ"
10977 msgid "_Delete Group"
10978 msgstr "መድረክ አጥፉ (_D)"
10980 msgid "_Rename"
10981 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
10983 #. join button
10984 #, fuzzy
10985 msgid "_Join"
10986 msgstr "ዝምብለህ ይግባ (_L)"
10988 msgid "Auto-Join"
10989 msgstr ""
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Persistent"
10993 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
10995 #, fuzzy
10996 msgid "_Edit Settings..."
10997 msgstr "ሁኔታ፦"
10999 msgid "_Collapse"
11000 msgstr ""
11002 msgid "_Expand"
11003 msgstr ""
11005 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11006 msgstr ""
11008 msgid ""
11009 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11010 msgstr ""
11012 #. I don't believe this can happen currently, I think
11013 #. * everything that calls this function checks for one of the
11014 #. * above node types first.
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Unknown node type"
11017 msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ"
11019 msgid "Please select your mood from the list"
11020 msgstr ""
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Message (optional)"
11024 msgstr "የጌም ማውሪያ"
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Edit User Mood"
11028 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
11030 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
11031 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11032 #. Buddies menu
11033 msgid "/_Buddies"
11034 msgstr ""
11036 #, fuzzy
11037 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11038 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11040 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11041 msgstr ""
11043 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11044 msgstr ""
11046 #, fuzzy
11047 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11048 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11050 #, fuzzy
11051 msgid "/Buddies/Sh_ow"
11052 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11054 #, fuzzy
11055 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
11056 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11058 #, fuzzy
11059 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
11060 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11062 #, fuzzy
11063 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
11064 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11066 #, fuzzy
11067 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
11068 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11070 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
11071 msgstr ""
11073 #, fuzzy
11074 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11075 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11077 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11078 msgstr ""
11080 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11081 msgstr ""
11083 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11084 msgstr ""
11086 msgid "/Buddies/_Quit"
11087 msgstr ""
11089 #. Accounts menu
11090 #, fuzzy
11091 msgid "/_Accounts"
11092 msgstr ""
11093 "\n"
11094 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11096 #, fuzzy
11097 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
11098 msgstr ""
11099 "\n"
11100 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11102 #. Tools
11103 msgid "/_Tools"
11104 msgstr "/መሣሪያዎች (_T)"
11106 #, fuzzy
11107 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11108 msgstr "ምርጫዎች"
11110 #, fuzzy
11111 msgid "/Tools/_Certificates"
11112 msgstr "ምርጫዎች"
11114 #, fuzzy
11115 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
11116 msgstr "ምርጫዎች"
11118 #, fuzzy
11119 msgid "/Tools/Plu_gins"
11120 msgstr "ምርጫዎች"
11122 #, fuzzy
11123 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11124 msgstr "ምርጫዎች"
11126 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11127 msgstr ""
11129 msgid "/Tools/Set _Mood"
11130 msgstr ""
11132 #, fuzzy
11133 msgid "/Tools/_File Transfers"
11134 msgstr "ምርጫዎች"
11136 msgid "/Tools/R_oom List"
11137 msgstr ""
11139 msgid "/Tools/System _Log"
11140 msgstr ""
11142 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11143 msgstr ""
11145 #. Help
11146 msgid "/_Help"
11147 msgstr "/መረጃ (_H)"
11149 msgid "/Help/Online _Help"
11150 msgstr ""
11152 #, fuzzy
11153 msgid "/Help/_Build Information"
11154 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11156 msgid "/Help/_Debug Window"
11157 msgstr ""
11159 #, fuzzy
11160 msgid "/Help/De_veloper Information"
11161 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11163 #, fuzzy
11164 msgid "/Help/_Plugin Information"
11165 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11167 #, fuzzy
11168 msgid "/Help/_Translator Information"
11169 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11171 #, fuzzy
11172 msgid "/Help/_About"
11173 msgstr "/መረጃ/ስለ... (_A)"
11175 #, fuzzy, c-format
11176 msgid "<b>Account:</b> %s"
11177 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
11179 #, fuzzy, c-format
11180 msgid ""
11181 "\n"
11182 "<b>Occupants:</b> %d"
11183 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
11185 #, fuzzy, c-format
11186 msgid ""
11187 "\n"
11188 "<b>Topic:</b> %s"
11189 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
11191 msgid "(no topic set)"
11192 msgstr ""
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Buddy Alias"
11196 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Logged In"
11200 msgstr ""
11201 "\n"
11202 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Last Seen"
11206 msgstr "የአባት ስም፦"
11208 msgid "Spooky"
11209 msgstr ""
11211 msgid "Awesome"
11212 msgstr ""
11214 msgid "Rockin'"
11215 msgstr ""
11217 msgid "Total Buddies"
11218 msgstr ""
11220 #, fuzzy, c-format
11221 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
11222 msgstr "%dh%02dm"
11224 #, fuzzy, c-format
11225 msgid "Idle %dh %02dm"
11226 msgstr "%dh%02dm"
11228 #, fuzzy, c-format
11229 msgid "Idle %dm"
11230 msgstr "%dh%02dm"
11232 #, fuzzy
11233 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11234 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11236 #, fuzzy
11237 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11238 msgstr "ውሪ አገጣጥም..."
11240 #, fuzzy
11241 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11242 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11244 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11245 msgstr ""
11247 #, fuzzy
11248 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11249 msgstr "ውሪ አገጣጥም..."
11251 #, fuzzy
11252 msgid "/Buddies/Add Group..."
11253 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11255 #, fuzzy
11256 msgid "/Tools/Privacy"
11257 msgstr "ምርጫዎች"
11259 msgid "/Tools/Room List"
11260 msgstr ""
11262 #, c-format
11263 msgid "%d unread message from %s\n"
11264 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11265 msgstr[0] ""
11266 msgstr[1] ""
11268 msgid "Manually"
11269 msgstr ""
11271 #, fuzzy
11272 msgid "By status"
11273 msgstr "ሁኔታ፦"
11275 msgid "By recent log activity"
11276 msgstr ""
11278 #, fuzzy, c-format
11279 msgid "%s disconnected"
11280 msgstr "ተገናኝቷል"
11282 #, fuzzy, c-format
11283 msgid "%s disabled"
11284 msgstr "ትእዛዝ"
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Reconnect"
11288 msgstr "አገናኝ"
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Re-enable"
11292 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
11294 msgid "SSL FAQs"
11295 msgstr ""
11297 msgid "Welcome back!"
11298 msgstr ""
11300 #, c-format
11301 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
11302 msgid_plural ""
11303 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
11304 msgstr[0] ""
11305 msgstr[1] ""
11307 #, fuzzy
11308 msgid "<b>Username:</b>"
11309 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
11311 #, fuzzy
11312 msgid "<b>Password:</b>"
11313 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
11315 #, fuzzy
11316 msgid "_Login"
11317 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
11319 #, fuzzy
11320 msgid "/Accounts"
11321 msgstr ""
11322 "\n"
11323 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11325 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11326 #, c-format
11327 msgid ""
11328 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11329 "\n"
11330 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11331 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
11332 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11333 msgstr ""
11335 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11336 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11338 #, fuzzy
11339 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
11340 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11342 #, fuzzy
11343 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
11344 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11346 #, fuzzy
11347 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
11348 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11350 #, fuzzy
11351 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
11352 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11354 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
11355 msgstr ""
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Add a buddy.\n"
11359 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Buddy's _username:"
11363 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11365 #, fuzzy
11366 msgid "(Optional) A_lias:"
11367 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11369 #, fuzzy
11370 msgid "(Optional) _Invite message:"
11371 msgstr "(1 መልዕክት)"
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Add buddy to _group:"
11375 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11377 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11378 msgstr ""
11380 msgid ""
11381 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11382 "chat."
11383 msgstr ""
11385 msgid ""
11386 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11387 "would like to add to your buddy list.\n"
11388 msgstr ""
11390 #, fuzzy
11391 msgid "A_lias:"
11392 msgstr "የጌም ማውሪያ"
11394 msgid "_Group:"
11395 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
11397 msgid "Auto_join when account connects."
11398 msgstr ""
11400 msgid "_Remain in chat after window is closed."
11401 msgstr ""
11403 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11404 msgstr ""
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Enable Account"
11408 msgstr ""
11409 "\n"
11410 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11412 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11413 msgstr ""
11415 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11416 msgstr ""
11418 #, fuzzy
11419 msgid "_Edit Account"
11420 msgstr ""
11421 "\n"
11422 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Set _Mood..."
11426 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
11428 msgid "No actions available"
11429 msgstr ""
11431 msgid "_Disable"
11432 msgstr ""
11434 #, fuzzy
11435 msgid "/Tools"
11436 msgstr "/መሣሪያዎች (_T)"
11438 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11439 msgstr ""
11441 msgid "Type the host name for this certificate."
11442 msgstr ""
11444 #. Widget creation function
11445 #, fuzzy
11446 msgid "SSL Servers"
11447 msgstr "ሰርቨር፦"
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Unknown command."
11451 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
11453 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11454 msgstr ""
11456 msgid ""
11457 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11458 msgstr ""
11460 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11461 msgstr ""
11463 msgid "_Buddy:"
11464 msgstr ""
11466 msgid "_Message:"
11467 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
11469 #, c-format
11470 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11471 msgstr ""
11473 msgid "Save Conversation"
11474 msgstr ""
11476 msgid "Un-Ignore"
11477 msgstr ""
11479 msgid "Ignore"
11480 msgstr "ተዉት"
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Get Away Message"
11484 msgstr "አዲስ መልእክት"
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Last Said"
11488 msgstr "የአባት ስም፦"
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Unable to save icon file to disk."
11492 msgstr "ተገናኝቷል"
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Save Icon"
11496 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
11498 msgid "Animate"
11499 msgstr ""
11501 msgid "Hide Icon"
11502 msgstr "ምልክትን ደብቅ"
11504 msgid "Save Icon As..."
11505 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Set Custom Icon..."
11509 msgstr "የተለየ"
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Change Size"
11513 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
11515 msgid "Show All"
11516 msgstr ""
11518 #. Conversation menu
11519 msgid "/_Conversation"
11520 msgstr ""
11522 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11523 msgstr ""
11525 #, fuzzy
11526 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11527 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11529 msgid "/Conversation/_Find..."
11530 msgstr ""
11532 msgid "/Conversation/View _Log"
11533 msgstr ""
11535 msgid "/Conversation/_Save As..."
11536 msgstr ""
11538 #, fuzzy
11539 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11540 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11542 #, fuzzy
11543 msgid "/Conversation/M_edia"
11544 msgstr "ተገናኝቷል"
11546 #, fuzzy
11547 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11548 msgstr "ተገናኝቷል"
11550 #, fuzzy
11551 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11552 msgstr "ተገናኝቷል"
11554 #, fuzzy
11555 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11556 msgstr "ተገናኝቷል"
11558 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11559 msgstr ""
11561 #, fuzzy
11562 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11563 msgstr "ተገናኝቷል"
11565 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11566 msgstr ""
11568 msgid "/Conversation/_Get Info"
11569 msgstr ""
11571 msgid "/Conversation/In_vite..."
11572 msgstr ""
11574 #, fuzzy
11575 msgid "/Conversation/M_ore"
11576 msgstr "ተገናኝቷል"
11578 #, fuzzy
11579 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11580 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11582 msgid "/Conversation/_Block..."
11583 msgstr ""
11585 #, fuzzy
11586 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11587 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11589 msgid "/Conversation/_Add..."
11590 msgstr ""
11592 msgid "/Conversation/_Remove..."
11593 msgstr ""
11595 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
11596 msgstr ""
11598 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
11599 msgstr ""
11601 msgid "/Conversation/_Close"
11602 msgstr ""
11604 #. Options
11605 msgid "/_Options"
11606 msgstr "/ምርጫዎች (_O)"
11608 msgid "/Options/Enable _Logging"
11609 msgstr ""
11611 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11612 msgstr ""
11614 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11615 msgstr ""
11617 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11618 msgstr ""
11620 #, fuzzy
11621 msgid "/Conversation/More"
11622 msgstr "ተገናኝቷል"
11624 #, fuzzy
11625 msgid "/Options"
11626 msgstr "/ምርጫዎች (_O)"
11628 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11629 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11630 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11631 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11632 #. * conversation is created.
11633 #, fuzzy
11634 msgid "/Conversation"
11635 msgstr "ተገናኝቷል"
11637 msgid "/Conversation/View Log"
11638 msgstr ""
11640 #, fuzzy
11641 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11642 msgstr "ተገናኝቷል"
11644 #, fuzzy
11645 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11646 msgstr "ተገናኝቷል"
11648 #, fuzzy
11649 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11650 msgstr "ተገናኝቷል"
11652 #, fuzzy
11653 msgid "/Conversation/Send File..."
11654 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11656 #, fuzzy
11657 msgid "/Conversation/Get Attention"
11658 msgstr "ተገናኝቷል"
11660 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11661 msgstr ""
11663 msgid "/Conversation/Get Info"
11664 msgstr ""
11666 msgid "/Conversation/Invite..."
11667 msgstr ""
11669 msgid "/Conversation/Alias..."
11670 msgstr ""
11672 msgid "/Conversation/Block..."
11673 msgstr ""
11675 #, fuzzy
11676 msgid "/Conversation/Unblock..."
11677 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11679 msgid "/Conversation/Add..."
11680 msgstr ""
11682 msgid "/Conversation/Remove..."
11683 msgstr ""
11685 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11686 msgstr ""
11688 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11689 msgstr ""
11691 msgid "/Options/Enable Logging"
11692 msgstr ""
11694 msgid "/Options/Enable Sounds"
11695 msgstr ""
11697 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11698 msgstr ""
11700 msgid "/Options/Show Timestamps"
11701 msgstr ""
11703 msgid "User is typing..."
11704 msgstr ""
11706 #, fuzzy, c-format
11707 msgid ""
11708 "\n"
11709 "%s has stopped typing"
11710 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
11712 #. Build the Send To menu
11713 #, fuzzy
11714 msgid "S_end To"
11715 msgstr "ላክ"
11717 #, fuzzy
11718 msgid "_Send"
11719 msgstr "ላክ"
11721 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11722 msgid "0 people in room"
11723 msgstr ""
11725 msgid "Close Find bar"
11726 msgstr ""
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Find:"
11730 msgstr "መስኮት"
11732 #, c-format
11733 msgid "%d person in room"
11734 msgid_plural "%d people in room"
11735 msgstr[0] ""
11736 msgstr[1] ""
11738 msgid "Stopped Typing"
11739 msgstr ""
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Nick Said"
11743 msgstr "ቅጽል"
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Unread Messages"
11747 msgstr "አዲስ መልእክት"
11749 #, fuzzy
11750 msgid "New Event"
11751 msgstr "ኩነት"
11753 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11754 msgstr ""
11756 msgid "Confirm close"
11757 msgstr ""
11759 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11760 msgstr ""
11762 msgid "Close other tabs"
11763 msgstr ""
11765 msgid "Close all tabs"
11766 msgstr ""
11768 msgid "Detach this tab"
11769 msgstr ""
11771 msgid "Close this tab"
11772 msgstr ""
11774 msgid "Close conversation"
11775 msgstr ""
11777 msgid "Last created window"
11778 msgstr ""
11780 msgid "Separate IM and Chat windows"
11781 msgstr ""
11783 msgid "New window"
11784 msgstr "አዲስ መስኮት"
11786 msgid "By group"
11787 msgstr "በመድረክ"
11789 msgid "By account"
11790 msgstr ""
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Find"
11794 msgstr "መስኮት"
11796 msgid "_Search for:"
11797 msgstr ""
11799 msgid "Save Debug Log"
11800 msgstr ""
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Invert"
11804 msgstr "አስገባ"
11806 msgid "Highlight matches"
11807 msgstr ""
11809 msgid "_Icon Only"
11810 msgstr ""
11812 #, fuzzy
11813 msgid "_Text Only"
11814 msgstr "የጽሑፍ ቀለም (_T)"
11816 msgid "_Both Icon & Text"
11817 msgstr ""
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Filter"
11821 msgstr "ሴት"
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Right click for more options."
11825 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11827 msgid "Level "
11828 msgstr ""
11830 msgid "Select the debug filter level."
11831 msgstr ""
11833 msgid "All"
11834 msgstr ""
11836 msgid "Misc"
11837 msgstr ""
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Warning"
11841 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Error "
11845 msgstr "የIRC ስህተት"
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Fatal Error"
11849 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
11851 #, fuzzy
11852 msgid "artist"
11853 msgstr "አድራሻ፦"
11855 msgid "voice and video"
11856 msgstr ""
11858 msgid "support"
11859 msgstr ""
11861 msgid "webmaster"
11862 msgstr ""
11864 msgid "win32 port"
11865 msgstr ""
11867 #. feel free to not translate this
11868 msgid "Ka-Hing Cheung"
11869 msgstr ""
11871 #, fuzzy
11872 msgid "maintainer"
11873 msgstr "ደቂቃ"
11875 #, fuzzy
11876 msgid "libfaim maintainer"
11877 msgstr "ደቂቃ"
11879 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11880 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11881 msgstr ""
11883 msgid "support/QA"
11884 msgstr ""
11886 msgid "XMPP"
11887 msgstr ""
11889 #, fuzzy
11890 msgid "original author"
11891 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
11893 msgid "lead developer"
11894 msgstr ""
11896 msgid "Senior Contributor/QA"
11897 msgstr ""
11899 msgid "Afrikaans"
11900 msgstr ""
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Arabic"
11904 msgstr "አውቶማቲክ"
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Assamese"
11908 msgstr "ጨዋታዎች"
11910 msgid "Belarusian Latin"
11911 msgstr ""
11913 msgid "Bulgarian"
11914 msgstr ""
11916 msgid "Bengali"
11917 msgstr ""
11919 msgid "Bengali-India"
11920 msgstr ""
11922 msgid "Bosnian"
11923 msgstr ""
11925 msgid "Catalan"
11926 msgstr ""
11928 msgid "Valencian-Catalan"
11929 msgstr ""
11931 msgid "Czech"
11932 msgstr ""
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Danish"
11936 msgstr "ዝርዝሮች"
11938 msgid "German"
11939 msgstr ""
11941 msgid "Dzongkha"
11942 msgstr ""
11944 msgid "Greek"
11945 msgstr ""
11947 msgid "Australian English"
11948 msgstr ""
11950 msgid "British English"
11951 msgstr ""
11953 msgid "Canadian English"
11954 msgstr ""
11956 msgid "Esperanto"
11957 msgstr ""
11959 msgid "Spanish"
11960 msgstr ""
11962 msgid "Estonian"
11963 msgstr ""
11965 msgid "Basque"
11966 msgstr ""
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Persian"
11970 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Finnish"
11974 msgstr "ዝርዝሮች"
11976 msgid "French"
11977 msgstr ""
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Irish"
11981 msgstr "አድራሻ፦"
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Galician"
11985 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ"
11987 msgid "Gujarati"
11988 msgstr ""
11990 msgid "Gujarati Language Team"
11991 msgstr ""
11993 msgid "Hebrew"
11994 msgstr ""
11996 msgid "Hindi"
11997 msgstr ""
11999 msgid "Croatian"
12000 msgstr ""
12002 msgid "Hungarian"
12003 msgstr ""
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Armenian"
12007 msgstr "የጌም ማውሪያ"
12009 msgid "Indonesian"
12010 msgstr ""
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Italian"
12014 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ"
12016 msgid "Japanese"
12017 msgstr ""
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Georgian"
12021 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
12023 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
12024 msgstr ""
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Khmer"
12028 msgstr "ኦፔራ"
12030 msgid "Kannada"
12031 msgstr ""
12033 msgid "Kannada Translation team"
12034 msgstr ""
12036 msgid "Korean"
12037 msgstr ""
12039 msgid "Kurdish"
12040 msgstr ""
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Lao"
12044 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Maithili"
12048 msgstr "Nihilist"
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Meadow Mari"
12052 msgstr "ኢሜይል"
12054 msgid "Macedonian"
12055 msgstr ""
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Malayalam"
12059 msgstr "ወንድ"
12061 msgid "Mongolian"
12062 msgstr ""
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Marathi"
12066 msgstr "አድራሻ፦"
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Malay"
12070 msgstr "ወንድ"
12072 msgid "Bokmål Norwegian"
12073 msgstr ""
12075 msgid "Nepali"
12076 msgstr ""
12078 msgid "Dutch, Flemish"
12079 msgstr ""
12081 msgid "Norwegian Nynorsk"
12082 msgstr ""
12084 msgid "Occitan"
12085 msgstr ""
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Oriya"
12089 msgstr "ኦፔራ"
12091 msgid "Punjabi"
12092 msgstr ""
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Polish"
12096 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
12098 msgid "Portuguese"
12099 msgstr ""
12101 msgid "Portuguese-Brazil"
12102 msgstr ""
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Pashto"
12106 msgstr "ፖርት"
12108 msgid "Romanian"
12109 msgstr ""
12111 msgid "Russian"
12112 msgstr ""
12114 msgid "Slovak"
12115 msgstr ""
12117 msgid "Slovenian"
12118 msgstr ""
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Albanian"
12122 msgstr "የጌም ማውሪያ"
12124 msgid "Serbian"
12125 msgstr ""
12127 msgid "Sinhala"
12128 msgstr ""
12130 msgid "Swedish"
12131 msgstr ""
12133 msgid "Swahili"
12134 msgstr ""
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Tamil"
12138 msgstr "አርእስት"
12140 msgid "Telugu"
12141 msgstr ""
12143 msgid "Thai"
12144 msgstr ""
12146 msgid "Turkish"
12147 msgstr ""
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Ukranian"
12151 msgstr "የጌም ማውሪያ"
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Urdu"
12155 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Vietnamese"
12159 msgstr "የፋይል ስም"
12161 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12162 msgstr ""
12164 msgid "Simplified Chinese"
12165 msgstr ""
12167 msgid "Hong Kong Chinese"
12168 msgstr ""
12170 msgid "Traditional Chinese"
12171 msgstr ""
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Amharic"
12175 msgstr "አውቶማቲክ"
12177 msgid "Lithuanian"
12178 msgstr ""
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12183 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
12184 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
12185 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
12186 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12187 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12188 msgstr ""
12190 #, c-format
12191 msgid ""
12192 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12193 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
12194 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
12195 "im<BR><BR>"
12196 msgstr ""
12198 #, c-format
12199 msgid ""
12200 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
12201 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
12202 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
12203 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
12204 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
12205 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
12206 "<br/>"
12207 msgstr ""
12209 #, c-format
12210 msgid "About %s"
12211 msgstr ""
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Build Information"
12215 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12217 #. End of not to be translated section
12218 #, fuzzy, c-format
12219 msgid "%s Build Information"
12220 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12222 msgid "Current Developers"
12223 msgstr ""
12225 msgid "Crazy Patch Writers"
12226 msgstr ""
12228 msgid "Retired Developers"
12229 msgstr ""
12231 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
12232 msgstr ""
12234 #, fuzzy, c-format
12235 msgid "%s Developer Information"
12236 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12238 msgid "Current Translators"
12239 msgstr ""
12241 msgid "Past Translators"
12242 msgstr ""
12244 #, fuzzy, c-format
12245 msgid "%s Translator Information"
12246 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12248 #, fuzzy, c-format
12249 msgid "%s Plugin Information"
12250 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Plugin Information"
12254 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12256 #, fuzzy
12257 msgid "_Name"
12258 msgstr "ስም"
12260 msgid "_Account"
12261 msgstr ""
12263 msgid "Get User Info"
12264 msgstr ""
12266 msgid ""
12267 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
12268 "to view."
12269 msgstr ""
12271 #, fuzzy
12272 msgid "View User Log"
12273 msgstr "አዲስ መልእክት..."
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Alias Contact"
12277 msgstr "የጌም ማውሪያ"
12279 msgid "Enter an alias for this contact."
12280 msgstr ""
12282 #, c-format
12283 msgid "Enter an alias for %s."
12284 msgstr ""
12286 msgid "Alias Buddy"
12287 msgstr ""
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Alias Chat"
12291 msgstr "የጌም ማውሪያ"
12293 msgid "Enter an alias for this chat."
12294 msgstr ""
12296 #, c-format
12297 msgid ""
12298 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12299 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12300 msgid_plural ""
12301 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12302 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12303 msgstr[0] ""
12304 msgstr[1] ""
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Remove Contact"
12308 msgstr "አስወግድ"
12310 #, fuzzy
12311 msgid "_Remove Contact"
12312 msgstr "አስወግድ"
12314 #, c-format
12315 msgid ""
12316 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12317 "want to continue?"
12318 msgstr ""
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Merge Groups"
12322 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12324 #, fuzzy
12325 msgid "_Merge Groups"
12326 msgstr "መድረክ አጥፉ (_D)"
12328 #, c-format
12329 msgid ""
12330 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12331 "list.  Do you want to continue?"
12332 msgstr ""
12334 msgid "Remove Group"
12335 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12337 #, fuzzy
12338 msgid "_Remove Group"
12339 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
12344 msgstr ""
12346 msgid "Remove Buddy"
12347 msgstr ""
12349 #, fuzzy
12350 msgid "_Remove Buddy"
12351 msgstr "አስወግድ (_R)"
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
12356 "continue?"
12357 msgstr ""
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Remove Chat"
12361 msgstr "አስወግድ"
12363 #, fuzzy
12364 msgid "_Remove Chat"
12365 msgstr "አስወግድ"
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12369 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
12371 #, fuzzy
12372 msgid "_Change Status"
12373 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Show Buddy _List"
12377 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
12379 #, fuzzy
12380 msgid "_Unread Messages"
12381 msgstr "አዲስ መልእክት"
12383 #, fuzzy
12384 msgid "New _Message..."
12385 msgstr "አዲስ መልእክት..."
12387 #, fuzzy
12388 msgid "_Accounts"
12389 msgstr ""
12390 "\n"
12391 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Plu_gins"
12395 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Pr_eferences"
12399 msgstr "ምርጫዎች"
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Mute _Sounds"
12403 msgstr "ድምፆች"
12405 #, fuzzy
12406 msgid "_Blink on New Message"
12407 msgstr "አዲስ መልእክት..."
12409 #, fuzzy
12410 msgid "_Quit"
12411 msgstr "ውጣ"
12413 msgid "Not started"
12414 msgstr ""
12416 msgid "<b>Receiving As:</b>"
12417 msgstr ""
12419 msgid "<b>Receiving From:</b>"
12420 msgstr ""
12422 msgid "<b>Sending To:</b>"
12423 msgstr ""
12425 #, fuzzy
12426 msgid "<b>Sending As:</b>"
12427 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
12429 msgid "There is no application configured to open this type of file."
12430 msgstr ""
12432 msgid "An error occurred while opening the file."
12433 msgstr ""
12435 #, fuzzy, c-format
12436 msgid "Error launching %s: %s"
12437 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
12439 #, fuzzy, c-format
12440 msgid "Error running %s"
12441 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
12443 #, c-format
12444 msgid "Process returned error code %d"
12445 msgstr ""
12447 msgid "Filename:"
12448 msgstr "የፋይል ስም፦"
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Local File:"
12452 msgstr "አካባቢ"
12454 msgid "Speed:"
12455 msgstr "ፍጥነት፦"
12457 msgid "Time Elapsed:"
12458 msgstr ""
12460 msgid "Time Remaining:"
12461 msgstr ""
12463 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12464 msgstr ""
12466 msgid "C_lear finished transfers"
12467 msgstr ""
12469 #. "Download Details" arrow
12470 msgid "File transfer _details"
12471 msgstr ""
12473 msgid "Paste as Plain _Text"
12474 msgstr ""
12476 #, fuzzy
12477 msgid "_Reset formatting"
12478 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12480 msgid "Disable _smileys in selected text"
12481 msgstr ""
12483 msgid "Hyperlink color"
12484 msgstr ""
12486 msgid "Color to draw hyperlinks."
12487 msgstr ""
12489 msgid "Hyperlink visited color"
12490 msgstr ""
12492 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
12493 msgstr ""
12495 msgid "Hyperlink prelight color"
12496 msgstr ""
12498 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12499 msgstr ""
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Sent Message Name Color"
12503 msgstr "አዲስ መልእክት"
12505 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
12506 msgstr ""
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Received Message Name Color"
12510 msgstr "አዲስ መልእክት"
12512 msgid "Color to draw the name of a message you received."
12513 msgstr ""
12515 msgid "\"Attention\" Name Color"
12516 msgstr ""
12518 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
12519 msgstr ""
12521 msgid "Action Message Name Color"
12522 msgstr ""
12524 msgid "Color to draw the name of an action message."
12525 msgstr ""
12527 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
12528 msgstr ""
12530 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
12531 msgstr ""
12533 msgid "Whisper Message Name Color"
12534 msgstr ""
12536 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
12537 msgstr ""
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Typing notification color"
12541 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
12543 #, fuzzy
12544 msgid "The color to use for the typing notification"
12545 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Typing notification font"
12549 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
12551 msgid "The font to use for the typing notification"
12552 msgstr ""
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Enable typing notification"
12556 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
12558 msgid ""
12559 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12560 "\n"
12561 "Defaulting to PNG."
12562 msgstr ""
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12567 "\n"
12568 "%s"
12569 msgstr ""
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Save Image"
12573 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
12575 msgid "_Save Image..."
12576 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
12578 msgid "_Add Custom Smiley..."
12579 msgstr ""
12581 msgid "Select Font"
12582 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
12584 msgid "Select Text Color"
12585 msgstr ""
12587 msgid "Select Background Color"
12588 msgstr ""
12590 #, fuzzy
12591 msgid "_URL"
12592 msgstr "URL"
12594 #, fuzzy
12595 msgid "_Description"
12596 msgstr "መግለጫ"
12598 msgid ""
12599 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12600 "The description is optional."
12601 msgstr ""
12603 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12604 msgstr ""
12606 msgid "Insert Link"
12607 msgstr "አያያዝ አስገባ"
12609 #, fuzzy
12610 msgid "_Insert"
12611 msgstr "አስገባ"
12613 #, c-format
12614 msgid "Failed to store image: %s\n"
12615 msgstr ""
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Insert Image"
12619 msgstr "ምስል አስገባ"
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
12624 " %s"
12625 msgstr ""
12627 msgid "Smile!"
12628 msgstr ""
12630 msgid "_Manage custom smileys"
12631 msgstr ""
12633 msgid "This theme has no available smileys."
12634 msgstr ""
12636 #, fuzzy
12637 msgid "_Font"
12638 msgstr "የፊደል ቅርጾች"
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Group Items"
12642 msgstr "መድረክ"
12644 msgid "Ungroup Items"
12645 msgstr ""
12647 msgid "Bold"
12648 msgstr "ደማቅ"
12650 msgid "Italic"
12651 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ"
12653 msgid "Underline"
12654 msgstr "የስር መስመር"
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Strikethrough"
12658 msgstr "ስርዝ (_S)"
12660 msgid "Increase Font Size"
12661 msgstr ""
12663 msgid "Decrease Font Size"
12664 msgstr ""
12666 msgid "Font Face"
12667 msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ"
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Foreground Color"
12671 msgstr "የመደቡ ቀለም"
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Reset Formatting"
12675 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Insert IM Image"
12679 msgstr "ምስል አስገባ"
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Insert Smiley"
12683 msgstr "ምስል አስገባ"
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Send Attention"
12687 msgstr "ላክ"
12689 #, fuzzy
12690 msgid "<b>_Bold</b>"
12691 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
12693 #, fuzzy
12694 msgid "<i>_Italic</i>"
12695 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
12697 #, fuzzy
12698 msgid "<u>_Underline</u>"
12699 msgstr "የስር መስመር (_U)"
12701 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12702 msgstr ""
12704 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12705 msgstr ""
12707 msgid "_Normal"
12708 msgstr ""
12710 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12711 msgstr ""
12713 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12714 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12715 #. * no updating nor nothin'
12716 #, fuzzy
12717 msgid "_Font face"
12718 msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ"
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Foreground _color"
12722 msgstr "የመደቡ ቀለም"
12724 msgid "Bac_kground color"
12725 msgstr "የመደቡ ቀለም (_K)"
12727 #, fuzzy
12728 msgid "_Image"
12729 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
12731 #, fuzzy
12732 msgid "_Link"
12733 msgstr "ዝምብለህ ይግባ (_L)"
12735 msgid "_Horizontal rule"
12736 msgstr ""
12738 #, fuzzy
12739 msgid "_Smile!"
12740 msgstr "ምስል አስገባ"
12742 msgid "_Attention!"
12743 msgstr ""
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Log Deletion Failed"
12747 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12749 msgid "Check permissions and try again."
12750 msgstr ""
12752 #, c-format
12753 msgid ""
12754 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12755 "%s which started at %s?"
12756 msgstr ""
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12761 "%s which started at %s?"
12762 msgstr ""
12764 #, c-format
12765 msgid ""
12766 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12767 "%s?"
12768 msgstr ""
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Delete Log?"
12772 msgstr "አጥፉ"
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Delete Log..."
12776 msgstr "አጥፉ"
12778 #, c-format
12779 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12780 msgstr ""
12782 #, c-format
12783 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12784 msgstr ""
12786 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12787 msgid "_Browse logs folder"
12788 msgstr ""
12790 #, c-format
12791 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12792 msgstr ""
12794 #, c-format
12795 msgid ""
12796 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12797 "\n"
12798 msgstr ""
12800 msgid "DIR"
12801 msgstr ""
12803 msgid "use DIR for config files"
12804 msgstr ""
12806 msgid "print debugging messages to stdout"
12807 msgstr ""
12809 msgid "force online, regardless of network status"
12810 msgstr ""
12812 msgid "display this help and exit"
12813 msgstr ""
12815 msgid "allow multiple instances"
12816 msgstr ""
12818 msgid "don't automatically login"
12819 msgstr ""
12821 msgid "NAME"
12822 msgstr ""
12824 msgid ""
12825 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12826 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12827 "                      Without this only the first account will be enabled)."
12828 msgstr ""
12830 msgid "X display to use"
12831 msgstr ""
12833 msgid "display the current version and exit"
12834 msgstr ""
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12839 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12840 "no fault of your own.\n"
12841 "\n"
12842 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12843 "by reporting a bug at:\n"
12844 "%ssimpleticket/\n"
12845 "\n"
12846 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12847 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
12848 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12849 "%swiki/GetABacktrace\n"
12850 msgstr ""
12852 #, c-format
12853 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12854 msgstr ""
12856 msgid "_Media"
12857 msgstr ""
12859 msgid "_Hangup"
12860 msgstr ""
12862 #, c-format
12863 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12864 msgstr ""
12866 #, c-format
12867 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12868 msgstr ""
12870 msgid "Incoming Call"
12871 msgstr ""
12873 msgid "_Hold"
12874 msgstr ""
12876 msgid "_Pause"
12877 msgstr "ለአጭር ጊዜ አሳርፍ (_P)"
12879 msgid "_Mute"
12880 msgstr ""
12882 #, c-format
12883 msgid "%s has %d new message."
12884 msgid_plural "%s has %d new messages."
12885 msgstr[0] ""
12886 msgstr[1] ""
12888 #, c-format
12889 msgid "<b>%d new email.</b>"
12890 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12891 msgstr[0] ""
12892 msgstr[1] ""
12894 #, c-format
12895 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12896 msgstr ""
12898 msgid "Unable to open URL"
12899 msgstr ""
12901 #, fuzzy, c-format
12902 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12903 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
12905 msgid ""
12906 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12907 msgstr ""
12909 #, fuzzy
12910 msgid "No message"
12911 msgstr "(1 መልዕክት)"
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Open All Messages"
12915 msgstr "አዲስ መልእክት"
12917 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12918 msgstr ""
12920 #, fuzzy
12921 msgid "New Pounces"
12922 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12924 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12925 #. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
12926 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
12927 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12928 #. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
12929 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12930 #. word.
12931 msgid "Dismiss"
12932 msgstr ""
12934 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12935 msgstr ""
12937 msgid "The following plugins will be unloaded."
12938 msgstr ""
12940 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12941 msgstr ""
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Unload Plugins"
12945 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Could not unload plugin"
12949 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12951 msgid ""
12952 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12953 "startup."
12954 msgstr ""
12956 #, c-format
12957 msgid ""
12958 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12959 "Check the plugin website for an update.</span>"
12960 msgstr ""
12962 msgid "Author"
12963 msgstr ""
12965 #, fuzzy
12966 msgid "<b>Written by:</b>"
12967 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
12969 #, fuzzy
12970 msgid "<b>Web site:</b>"
12971 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
12973 #, fuzzy
12974 msgid "<b>Filename:</b>"
12975 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
12977 msgid "Configure Pl_ugin"
12978 msgstr ""
12980 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12981 msgstr ""
12983 msgid "Select a file"
12984 msgstr ""
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Modify Buddy Pounce"
12988 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12990 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12991 msgid "Pounce on Whom"
12992 msgstr ""
12994 msgid "_Account:"
12995 msgstr ""
12997 #, fuzzy
12998 msgid "_Buddy name:"
12999 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Si_gns on"
13003 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Signs o_ff"
13007 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13009 msgid "Goes a_way"
13010 msgstr ""
13012 msgid "Ret_urns from away"
13013 msgstr ""
13015 msgid "Becomes _idle"
13016 msgstr ""
13018 msgid "Is no longer i_dle"
13019 msgstr ""
13021 msgid "Starts _typing"
13022 msgstr ""
13024 msgid "P_auses while typing"
13025 msgstr ""
13027 msgid "Stops t_yping"
13028 msgstr ""
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Sends a _message"
13032 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13034 msgid "Ope_n an IM window"
13035 msgstr ""
13037 #, fuzzy
13038 msgid "_Pop up a notification"
13039 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Send a _message"
13043 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13045 msgid "E_xecute a command"
13046 msgstr ""
13048 msgid "P_lay a sound"
13049 msgstr ""
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Brows_e..."
13053 msgstr "ቃኝ"
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Br_owse..."
13057 msgstr "ቃኝ"
13059 msgid "Pre_view"
13060 msgstr ""
13062 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
13063 msgstr ""
13065 msgid "_Recurring"
13066 msgstr ""
13068 msgid "Pounce Target"
13069 msgstr ""
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Started typing"
13073 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13075 msgid "Paused while typing"
13076 msgstr ""
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Signed on"
13080 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13082 msgid "Returned from being idle"
13083 msgstr ""
13085 msgid "Returned from being away"
13086 msgstr ""
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Stopped typing"
13090 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Signed off"
13094 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Became idle"
13098 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Went away"
13102 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Sent a message"
13106 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13108 msgid "Unknown.... Please report this!"
13109 msgstr ""
13111 msgid "(Custom)"
13112 msgstr ""
13114 msgid "Penguin Pimps"
13115 msgstr ""
13117 msgid "The default Pidgin sound theme"
13118 msgstr ""
13120 #, fuzzy
13121 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
13122 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13124 msgid "The default Pidgin status icon theme"
13125 msgstr ""
13127 msgid "Theme failed to unpack."
13128 msgstr ""
13130 msgid "Theme failed to load."
13131 msgstr ""
13133 msgid "Theme failed to copy."
13134 msgstr ""
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Theme Selections"
13138 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
13140 #. Instructions
13141 msgid ""
13142 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
13143 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
13144 "list."
13145 msgstr ""
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Buddy List Theme:"
13149 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Status Icon Theme:"
13153 msgstr "ሁኔታ፦ %s"
13155 msgid "Sound Theme:"
13156 msgstr ""
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Smiley Theme:"
13160 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Keyboard Shortcuts"
13164 msgstr "አቋራጮች"
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
13168 msgstr "ተገናኝቷል"
13170 #. System Tray
13171 msgid "System Tray Icon"
13172 msgstr ""
13174 msgid "_Show system tray icon:"
13175 msgstr ""
13177 #, fuzzy
13178 msgid "On unread messages"
13179 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Conversation Window"
13183 msgstr "ተገናኝቷል"
13185 #, fuzzy
13186 msgid "_Hide new IM conversations:"
13187 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
13189 msgid "When away"
13190 msgstr ""
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
13194 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
13196 #. All the tab options!
13197 msgid "Tabs"
13198 msgstr "መክፈቻዎች"
13200 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13201 msgstr ""
13203 msgid "Show close b_utton on tabs"
13204 msgstr ""
13206 msgid "_Placement:"
13207 msgstr ""
13209 msgid "Top"
13210 msgstr "ወደ ላይ"
13212 msgid "Bottom"
13213 msgstr "ወደ ታች"
13215 msgid "Left"
13216 msgstr "ግራ"
13218 msgid "Right"
13219 msgstr "ቀኝ"
13221 msgid "Left Vertical"
13222 msgstr ""
13224 msgid "Right Vertical"
13225 msgstr ""
13227 #, fuzzy
13228 msgid "N_ew conversations:"
13229 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
13231 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13232 msgstr ""
13234 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
13235 msgstr ""
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Show _detailed information"
13239 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13241 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13242 msgstr ""
13244 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13245 msgstr ""
13247 msgid "Highlight _misspelled words"
13248 msgstr ""
13250 msgid "Use smooth-scrolling"
13251 msgstr ""
13253 msgid "F_lash window when IMs are received"
13254 msgstr ""
13256 msgid "Resize incoming custom smileys"
13257 msgstr ""
13259 msgid "Maximum size:"
13260 msgstr ""
13262 msgid "Minimum input area height in lines:"
13263 msgstr ""
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Font"
13267 msgstr "የፊደል ቅርጾች"
13269 msgid "Use font from _theme"
13270 msgstr ""
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Conversation _font:"
13274 msgstr "ተገናኝቷል"
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Default Formatting"
13278 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13280 msgid ""
13281 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13282 "that support formatting."
13283 msgstr ""
13285 msgid "Cannot start proxy configuration program."
13286 msgstr ""
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Cannot start browser configuration program."
13290 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Disabled"
13294 msgstr "ትእዛዝ"
13296 #, fuzzy, c-format
13297 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
13298 msgstr "አድራሻ፦"
13300 #, fuzzy
13301 msgid "ST_UN server:"
13302 msgstr "ሰርቨር፦"
13304 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13305 msgstr ""
13307 msgid "Public _IP:"
13308 msgstr ""
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Ports"
13312 msgstr "ፖርት"
13314 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
13315 msgstr ""
13317 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
13318 msgstr ""
13320 #, fuzzy
13321 msgid "_Start:"
13322 msgstr "ሁኔታ፦"
13324 #, fuzzy
13325 msgid "_End:"
13326 msgstr "ፖርት፦"
13328 #. TURN server
13329 msgid "Relay Server (TURN)"
13330 msgstr ""
13332 #, fuzzy
13333 msgid "_TURN server:"
13334 msgstr "ሰርቨር፦"
13336 #, fuzzy
13337 msgid "_UDP Port:"
13338 msgstr "ፖርት፦"
13340 #, fuzzy
13341 msgid "T_CP Port:"
13342 msgstr "ፖርት፦"
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Use_rname:"
13346 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Pass_word:"
13350 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
13352 msgid "Seamonkey"
13353 msgstr ""
13355 msgid "Opera"
13356 msgstr "ኦፔራ"
13358 msgid "Netscape"
13359 msgstr "Netscape"
13361 msgid "Mozilla"
13362 msgstr "ሞዚላ"
13364 msgid "Konqueror"
13365 msgstr ""
13367 msgid "Google Chrome"
13368 msgstr ""
13370 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
13371 #. * this list immediately after xdg-open!
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Desktop Default"
13374 msgstr "አጥፉ"
13376 #, fuzzy
13377 msgid "GNOME Default"
13378 msgstr "አጥፉ"
13380 msgid "Galeon"
13381 msgstr "ጋልዮን"
13383 msgid "Firefox"
13384 msgstr ""
13386 msgid "Firebird"
13387 msgstr ""
13389 msgid "Epiphany"
13390 msgstr ""
13392 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
13393 msgid "Chromium (chromium-browser)"
13394 msgstr ""
13396 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
13397 msgid "Chromium (chrome)"
13398 msgstr ""
13400 msgid "Manual"
13401 msgstr ""
13403 msgid "Browser Selection"
13404 msgstr ""
13406 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
13407 msgstr ""
13409 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
13410 msgstr ""
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Configure _Browser"
13414 msgstr "ተገናኝቷል"
13416 #, fuzzy
13417 msgid "_Browser:"
13418 msgstr "መቃኛ (_B)"
13420 #, fuzzy
13421 msgid "_Open link in:"
13422 msgstr "ኦንላይን"
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Browser default"
13426 msgstr "መቃኛ"
13428 msgid "Existing window"
13429 msgstr ""
13431 #, fuzzy
13432 msgid "New tab"
13433 msgstr "አዲስ"
13435 #, c-format
13436 msgid ""
13437 "_Manual:\n"
13438 "(%s for URL)"
13439 msgstr ""
13441 msgid "Proxy Server"
13442 msgstr ""
13444 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
13445 msgstr ""
13447 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
13448 msgstr ""
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Configure _Proxy"
13452 msgstr "ተገናኝቷል"
13454 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
13455 #. * account-specific proxy settings
13456 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
13457 msgstr ""
13459 msgid "Proxy t_ype:"
13460 msgstr ""
13462 msgid "No proxy"
13463 msgstr ""
13465 #, fuzzy
13466 msgid "P_ort:"
13467 msgstr "ፖርት፦"
13469 #, fuzzy
13470 msgid "User_name:"
13471 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
13473 msgid "Log _format:"
13474 msgstr ""
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Log all _instant messages"
13478 msgstr "አዲስ መልእክት"
13480 msgid "Log all c_hats"
13481 msgstr ""
13483 msgid "Log all _status changes to system log"
13484 msgstr ""
13486 msgid "Sound Selection"
13487 msgstr ""
13489 #, fuzzy, c-format
13490 msgid "Quietest"
13491 msgstr "ውጣ"
13493 #, fuzzy, c-format
13494 msgid "Quieter"
13495 msgstr "ውጣ"
13497 #, fuzzy, c-format
13498 msgid "Quiet"
13499 msgstr "ውጣ"
13501 #, fuzzy, c-format
13502 msgid "Loud"
13503 msgstr "ጫን"
13505 #, fuzzy, c-format
13506 msgid "Louder"
13507 msgstr "ሰዓት"
13509 #, fuzzy, c-format
13510 msgid "Loudest"
13511 msgstr "ድምፆች"
13513 msgid "_Method:"
13514 msgstr ""
13516 msgid "Console beep"
13517 msgstr ""
13519 #, fuzzy
13520 msgid "No sounds"
13521 msgstr "ድምፆች"
13523 #, c-format
13524 msgid ""
13525 "Sound c_ommand:\n"
13526 "(%s for filename)"
13527 msgstr ""
13529 #, fuzzy
13530 msgid "M_ute sounds"
13531 msgstr "ድምፆች"
13533 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13534 msgstr ""
13536 #, fuzzy
13537 msgid "_Enable sounds:"
13538 msgstr "ሴት"
13540 msgid "V_olume:"
13541 msgstr ""
13543 msgid "Play"
13544 msgstr "አጫውት"
13546 #, fuzzy
13547 msgid "_Browse..."
13548 msgstr "ቃኝ"
13550 #, fuzzy
13551 msgid "_Reset"
13552 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
13554 msgid "_Report idle time:"
13555 msgstr ""
13557 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13558 msgstr ""
13560 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13561 msgstr ""
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Change to this status when _idle:"
13565 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
13567 msgid "_Auto-reply:"
13568 msgstr ""
13570 msgid "When both away and idle"
13571 msgstr ""
13573 #. Signon status stuff
13574 msgid "Status at Startup"
13575 msgstr ""
13577 msgid "Use status from last _exit at startup"
13578 msgstr ""
13580 msgid "Status to a_pply at startup:"
13581 msgstr ""
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Interface"
13585 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
13587 msgid "Browser"
13588 msgstr "መቃኛ"
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Status / Idle"
13592 msgstr "ሁኔታ፦"
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Themes"
13596 msgstr "ፈተና"
13598 msgid "Allow all users to contact me"
13599 msgstr ""
13601 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13602 msgstr ""
13604 msgid "Allow only the users below"
13605 msgstr ""
13607 msgid "Block all users"
13608 msgstr ""
13610 msgid "Block only the users below"
13611 msgstr ""
13613 msgid "Privacy"
13614 msgstr ""
13616 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13617 msgstr ""
13619 msgid "Set privacy for:"
13620 msgstr ""
13622 #. Remove All button
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Remove Al_l"
13625 msgstr "አስወግድ"
13627 msgid "Permit User"
13628 msgstr ""
13630 msgid "Type a user you permit to contact you."
13631 msgstr ""
13633 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13634 msgstr ""
13636 #, fuzzy
13637 msgid "_Permit"
13638 msgstr "ፖርት፦"
13640 #, c-format
13641 msgid "Allow %s to contact you?"
13642 msgstr ""
13644 #, c-format
13645 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13646 msgstr ""
13648 msgid "Block User"
13649 msgstr ""
13651 msgid "Type a user to block."
13652 msgstr ""
13654 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13655 msgstr ""
13657 #, c-format
13658 msgid "Block %s?"
13659 msgstr ""
13661 #, c-format
13662 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13663 msgstr ""
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Apply"
13667 msgstr "ተጠቀም (_Y)"
13669 msgid "That file already exists"
13670 msgstr ""
13672 msgid "Would you like to overwrite it?"
13673 msgstr ""
13675 msgid "Overwrite"
13676 msgstr ""
13678 msgid "Choose New Name"
13679 msgstr ""
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Select Folder..."
13683 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
13685 #. list button
13686 msgid "_Get List"
13687 msgstr ""
13689 #. add button
13690 #, fuzzy
13691 msgid "_Add Chat"
13692 msgstr "ውሪ"
13694 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13695 msgstr ""
13697 #. Use button
13698 #, fuzzy
13699 msgid "_Use"
13700 msgstr "ተጠቀም"
13702 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
13703 msgstr ""
13705 msgid "Different"
13706 msgstr ""
13708 #, fuzzy
13709 msgid "_Title:"
13710 msgstr "አርእስት"
13712 #, fuzzy
13713 msgid "_Status:"
13714 msgstr "ሁኔታ፦"
13716 #. Different status message expander
13717 msgid "Use a _different status for some accounts"
13718 msgstr ""
13720 #. Save & Use button
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Sa_ve & Use"
13723 msgstr "አስቀምጥ እና ተጠቀም"
13725 #, fuzzy, c-format
13726 msgid "Status for %s"
13727 msgstr "ሁኔታ፦ %s"
13729 #, c-format
13730 msgid ""
13731 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
13732 msgstr ""
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Custom Smiley"
13736 msgstr "ምስል አስገባ"
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Duplicate Shortcut"
13740 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Edit Smiley"
13744 msgstr "ምስል አስገባ"
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Add Smiley"
13748 msgstr "ምስል አስገባ"
13750 #, fuzzy
13751 msgid "_Image:"
13752 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
13754 #. Shortcut text
13755 #, fuzzy
13756 msgid "S_hortcut text:"
13757 msgstr "አቋራጮች"
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Smiley"
13761 msgstr "ምስል አስገባ"
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Shortcut Text"
13765 msgstr "አቋራጮች"
13767 msgid "Custom Smiley Manager"
13768 msgstr ""
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Select Buddy Icon"
13772 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
13774 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13775 msgstr ""
13777 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13778 msgstr ""
13780 msgid "Waiting for network connection"
13781 msgstr ""
13783 #, fuzzy
13784 msgid "New status..."
13785 msgstr "አዲስ መልእክት..."
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Saved statuses..."
13789 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Status Selector"
13793 msgstr "ሁኔታ፦"
13795 msgid "Google Talk"
13796 msgstr ""
13798 msgid "Facebook (XMPP)"
13799 msgstr ""
13801 #, c-format
13802 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13803 msgstr ""
13805 msgid "Failed to load image"
13806 msgstr ""
13808 #, c-format
13809 msgid "Cannot send folder %s."
13810 msgstr ""
13812 #, c-format
13813 msgid ""
13814 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13815 "individually."
13816 msgstr ""
13818 msgid "You have dragged an image"
13819 msgstr ""
13821 msgid ""
13822 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13823 "use it as the buddy icon for this user."
13824 msgstr ""
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Set as buddy icon"
13828 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Send image file"
13832 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Insert in message"
13836 msgstr "ምስል አስገባ"
13838 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13839 msgstr ""
13841 msgid ""
13842 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13843 "this user."
13844 msgstr ""
13846 msgid ""
13847 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13848 "this user"
13849 msgstr ""
13851 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
13852 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
13853 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
13854 #. * nothing we can really send.  The only logical one is
13855 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
13856 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
13857 #. * return.
13858 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
13859 msgid "Cannot send launcher"
13860 msgstr ""
13862 msgid ""
13863 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13864 "this launcher instead of this launcher itself."
13865 msgstr ""
13867 #, c-format
13868 msgid ""
13869 "<b>File:</b> %s\n"
13870 "<b>File size:</b> %s\n"
13871 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13872 msgstr ""
13874 #, c-format
13875 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
13876 msgstr ""
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Icon Error"
13880 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Could not set icon"
13884 msgstr "መድረክን አስወግድ"
13886 #, fuzzy
13887 msgid "_Open Link"
13888 msgstr "ኦንላይን"
13890 msgid "_Copy Link Location"
13891 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
13893 #, fuzzy
13894 msgid "_Copy Email Address"
13895 msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
13897 #, fuzzy
13898 msgid "_Open File"
13899 msgstr "ጌም - ክፈት..."
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Open _Containing Directory"
13903 msgstr "ሰርቨር፦"
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Save File"
13907 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
13909 #, fuzzy
13910 msgid "_Play Sound"
13911 msgstr "ድምፆች"
13913 #, fuzzy
13914 msgid "_Save File"
13915 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
13917 msgid "Do you really want to clear?"
13918 msgstr ""
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Select color"
13922 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
13924 #. Translators may want to transliterate the name.
13925 #. It is not to be translated.
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Pidgin"
13928 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
13930 msgid "_Alias"
13931 msgstr ""
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Close _tabs"
13935 msgstr "ዝጋ"
13937 #, fuzzy
13938 msgid "_Get Info"
13939 msgstr "መረጃ አግኝ"
13941 msgid "_Invite"
13942 msgstr ""
13944 #, fuzzy
13945 msgid "_Modify..."
13946 msgstr "ለውጡ (_M)"
13948 #, fuzzy
13949 msgid "_Add..."
13950 msgstr "ጨምር"
13952 #, fuzzy
13953 msgid "_Open Mail"
13954 msgstr "እሜይልን ክፈት"
13956 #, fuzzy
13957 msgid "_Edit"
13958 msgstr "አስተካክል (_E)"
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Pidgin Tooltip"
13962 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
13964 msgid "Pidgin smileys"
13965 msgstr ""
13967 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13968 msgstr ""
13970 #, fuzzy
13971 msgid "none"
13972 msgstr "ምንም"
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Small"
13976 msgstr "ኢሜይል"
13978 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13979 msgstr ""
13981 msgid "Response Probability:"
13982 msgstr ""
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Statistics Configuration"
13986 msgstr "ተገናኝቷል"
13988 #. msg_difference spinner
13989 msgid "Maximum response timeout:"
13990 msgstr ""
13992 #, fuzzy
13993 msgid "minutes"
13994 msgstr "ደቂቃዎች።"
13996 #. last_seen spinner
13997 msgid "Maximum last-seen difference:"
13998 msgstr ""
14000 #. threshold spinner
14001 msgid "Threshold:"
14002 msgstr ""
14004 #. *< type
14005 #. *< ui_requirement
14006 #. *< flags
14007 #. *< dependencies
14008 #. *< priority
14009 #. *< id
14010 msgid "Contact Availability Prediction"
14011 msgstr ""
14013 #. *< name
14014 #. *< version
14015 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
14016 msgstr ""
14018 #. *  summary
14019 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
14020 msgstr ""
14022 msgid "Buddy is idle"
14023 msgstr ""
14025 msgid "Buddy is away"
14026 msgstr ""
14028 msgid "Buddy is \"extended\" away"
14029 msgstr ""
14031 #. Not used yet.
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Buddy is mobile"
14034 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Buddy is offline"
14038 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14040 msgid "Point values to use when..."
14041 msgstr ""
14043 msgid ""
14044 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
14045 "in the contact.\n"
14046 msgstr ""
14048 msgid "Use last buddy when scores are equal"
14049 msgstr ""
14051 msgid "Point values to use for account..."
14052 msgstr ""
14054 #. *< type
14055 #. *< ui_requirement
14056 #. *< flags
14057 #. *< dependencies
14058 #. *< priority
14059 #. *< id
14060 msgid "Contact Priority"
14061 msgstr ""
14063 #. *< name
14064 #. *< version
14065 #. *< summary
14066 msgid ""
14067 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14068 msgstr ""
14070 #. *< description
14071 msgid ""
14072 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14073 "in contact priority computations."
14074 msgstr ""
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Conversation Colors"
14078 msgstr "ተገናኝቷል"
14080 msgid "Customize colors in the conversation window"
14081 msgstr ""
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Error Messages"
14085 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Highlighted Messages"
14089 msgstr "አዲስ መልእክት"
14091 #, fuzzy
14092 msgid "System Messages"
14093 msgstr "አዲስ መልእክት"
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Sent Messages"
14097 msgstr "አዲስ መልእክት"
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Received Messages"
14101 msgstr "አዲስ መልእክት"
14103 #, fuzzy, c-format
14104 msgid "Select Color for %s"
14105 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14107 msgid "Ignore incoming format"
14108 msgstr ""
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Apply in Chats"
14112 msgstr "የጌም ማውሪያ"
14114 msgid "Apply in IMs"
14115 msgstr ""
14117 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
14118 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Server name request"
14121 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Enter an XMPP Server"
14125 msgstr "የጌም ማውሪያ"
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Select an XMPP server to query"
14129 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Find Services"
14133 msgstr "ኦንላይን"
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Add to Buddy List"
14137 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
14139 msgid "Gateway"
14140 msgstr ""
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Directory"
14144 msgstr "ሰርቨር፦"
14146 msgid "PubSub Collection"
14147 msgstr ""
14149 msgid "PubSub Leaf"
14150 msgstr ""
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Other"
14154 msgstr "ኦፔራ"
14156 #, fuzzy
14157 msgid ""
14158 "\n"
14159 "<b>Description:</b> "
14160 msgstr "መግለጫ"
14162 #. Create the window.
14163 msgid "Service Discovery"
14164 msgstr ""
14166 #, fuzzy
14167 msgid "_Browse"
14168 msgstr "መቃኛ (_B)"
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Server does not exist"
14172 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
14174 msgid "Server does not support service discovery"
14175 msgstr ""
14177 #, fuzzy
14178 msgid "XMPP Service Discovery"
14179 msgstr "የJabber ስህተት %s"
14181 msgid "Allows browsing and registering services."
14182 msgstr ""
14184 msgid ""
14185 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
14186 "services."
14187 msgstr ""
14189 msgid "By conversation count"
14190 msgstr ""
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Conversation Placement"
14194 msgstr "ተገናኝቷል"
14196 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
14197 msgid ""
14198 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
14199 "conversation count\"."
14200 msgstr ""
14202 msgid "Number of conversations per window"
14203 msgstr ""
14205 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14206 msgstr ""
14208 #. *< type
14209 #. *< ui_requirement
14210 #. *< flags
14211 #. *< dependencies
14212 #. *< priority
14213 #. *< id
14214 msgid "ExtPlacement"
14215 msgstr ""
14217 #. *< name
14218 #. *< version
14219 msgid "Extra conversation placement options."
14220 msgstr ""
14222 #. *< summary
14223 #. *  description
14224 msgid ""
14225 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14226 "and Chats"
14227 msgstr ""
14229 #. Configuration frame
14230 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14231 msgstr ""
14233 msgid "Middle mouse button"
14234 msgstr ""
14236 msgid "Right mouse button"
14237 msgstr ""
14239 #. "Visual gesture display" checkbox
14240 msgid "_Visual gesture display"
14241 msgstr ""
14243 #. *< type
14244 #. *< ui_requirement
14245 #. *< flags
14246 #. *< dependencies
14247 #. *< priority
14248 #. *< id
14249 msgid "Mouse Gestures"
14250 msgstr ""
14252 #. *< name
14253 #. *< version
14254 #. *  summary
14255 msgid "Provides support for mouse gestures"
14256 msgstr ""
14258 #. *  description
14259 msgid ""
14260 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
14261 "mouse button to perform certain actions:\n"
14262 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14263 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14264 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14265 msgstr ""
14267 msgid "Instant Messaging"
14268 msgstr ""
14270 #. Add the label.
14271 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14272 msgstr ""
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Group:"
14276 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
14278 #. "New Person" button
14279 #, fuzzy
14280 msgid "New Person"
14281 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
14283 #. "Select Buddy" button
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Select Buddy"
14286 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14288 #. Add the label.
14289 msgid ""
14290 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14291 "person."
14292 msgstr ""
14294 #. Add the expander
14295 #, fuzzy
14296 msgid "User _details"
14297 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
14299 #. "Associate Buddy" button
14300 msgid "_Associate Buddy"
14301 msgstr ""
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Unable to send email"
14305 msgstr "ተገናኝቷል"
14307 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14308 msgstr ""
14310 msgid "An email address was not found for this buddy."
14311 msgstr ""
14313 msgid "Add to Address Book"
14314 msgstr ""
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Send Email"
14318 msgstr "ኢሜይል"
14320 #. Configuration frame
14321 msgid "Evolution Integration Configuration"
14322 msgstr ""
14324 #. Label
14325 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14326 msgstr ""
14328 #. *< type
14329 #. *< ui_requirement
14330 #. *< flags
14331 #. *< dependencies
14332 #. *< priority
14333 #. *< id
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Evolution Integration"
14336 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14338 #. *< name
14339 #. *< version
14340 #. *  summary
14341 #. *  description
14342 msgid "Provides integration with Evolution."
14343 msgstr ""
14345 msgid "Please enter the person's information below."
14346 msgstr ""
14348 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
14349 msgstr ""
14351 msgid "Account type:"
14352 msgstr ""
14354 #. Optional Information section
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Optional information:"
14357 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14359 #, fuzzy
14360 msgid "First name:"
14361 msgstr "ስም"
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Last name:"
14365 msgstr "የአባት ስም፦"
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Email:"
14369 msgstr "ኢሜይል"
14371 #. *< type
14372 #. *< ui_requirement
14373 #. *< flags
14374 #. *< dependencies
14375 #. *< priority
14376 #. *< id
14377 msgid "GTK Signals Test"
14378 msgstr ""
14380 #. *< name
14381 #. *< version
14382 #. *  summary
14383 #. *  description
14384 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
14385 msgstr ""
14387 #, fuzzy, c-format
14388 msgid ""
14389 "\n"
14390 "<b>Buddy Note</b>: %s"
14391 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
14393 msgid "History"
14394 msgstr "ታሪክ"
14396 #. *< type
14397 #. *< ui_requirement
14398 #. *< flags
14399 #. *< dependencies
14400 #. *< priority
14401 #. *< id
14402 msgid "Iconify on Away"
14403 msgstr ""
14405 #. *< name
14406 #. *< version
14407 #. *  summary
14408 #. *  description
14409 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
14410 msgstr ""
14412 msgid "Mail Checker"
14413 msgstr ""
14415 msgid "Checks for new local mail."
14416 msgstr ""
14418 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
14419 msgstr ""
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Markerline"
14423 msgstr "የስር መስመር"
14425 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
14426 msgstr ""
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Jump to markerline"
14430 msgstr "የስር መስመር"
14432 msgid "Draw Markerline in "
14433 msgstr ""
14435 msgid "_IM windows"
14436 msgstr ""
14438 #, fuzzy
14439 msgid "C_hat windows"
14440 msgstr "የውሪ ዝርዝር"
14442 msgid ""
14443 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
14444 "accept."
14445 msgstr ""
14447 msgid "Music messaging session confirmed."
14448 msgstr ""
14450 msgid "Music Messaging"
14451 msgstr ""
14453 msgid "There was a conflict in running the command:"
14454 msgstr ""
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Error Running Editor"
14458 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
14460 msgid "The following error has occurred:"
14461 msgstr ""
14463 #. Configuration frame
14464 msgid "Music Messaging Configuration"
14465 msgstr ""
14467 msgid "Score Editor Path"
14468 msgstr ""
14470 msgid "_Apply"
14471 msgstr "ተጠቀም (_A)"
14473 #. *< type
14474 #. *< ui_requirement
14475 #. *< flags
14476 #. *< dependencies
14477 #. *< priority
14478 #. *< id
14479 #. *< name
14480 #. *< version
14481 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
14482 msgstr ""
14484 #. *  summary
14485 msgid ""
14486 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
14487 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
14488 msgstr ""
14490 #. ---------- "Notify For" ----------
14491 msgid "Notify For"
14492 msgstr ""
14494 msgid "\t_Only when someone says your username"
14495 msgstr ""
14497 #, fuzzy
14498 msgid "_Focused windows"
14499 msgstr "አዲስ መስኮት"
14501 #. ---------- "Notification Methods" ----------
14502 msgid "Notification Methods"
14503 msgstr ""
14505 msgid "Prepend _string into window title:"
14506 msgstr ""
14508 #. Count method button
14509 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
14510 msgstr ""
14512 #. Count xprop method button
14513 msgid "Insert count of new message into _X property"
14514 msgstr ""
14516 #. Urgent method button
14517 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14518 msgstr ""
14520 #, fuzzy
14521 msgid "_Flash window"
14522 msgstr "የውሪ ዝርዝር"
14524 #. Raise window method button
14525 msgid "R_aise conversation window"
14526 msgstr ""
14528 #. Present conversation method button
14529 #, fuzzy
14530 msgid "_Present conversation window"
14531 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
14533 #. ---------- "Notification Removals" ----------
14534 msgid "Notification Removal"
14535 msgstr ""
14537 #. Remove on focus button
14538 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
14539 msgstr ""
14541 #. Remove on click button
14542 msgid "Remove when conversation window _receives click"
14543 msgstr ""
14545 #. Remove on type button
14546 msgid "Remove when _typing in conversation window"
14547 msgstr ""
14549 #. Remove on message send button
14550 msgid "Remove when a _message gets sent"
14551 msgstr ""
14553 #. Remove on conversation switch button
14554 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
14555 msgstr ""
14557 #. *< type
14558 #. *< ui_requirement
14559 #. *< flags
14560 #. *< dependencies
14561 #. *< priority
14562 #. *< id
14563 msgid "Message Notification"
14564 msgstr ""
14566 #. *< name
14567 #. *< version
14568 #. *  summary
14569 #. *  description
14570 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14571 msgstr ""
14573 #. *< type
14574 #. *< ui_requirement
14575 #. *< flags
14576 #. *< dependencies
14577 #. *< priority
14578 #. *< id
14579 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14580 msgstr ""
14582 #. *< name
14583 #. *< version
14584 #. *  summary
14585 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14586 msgstr ""
14588 #. *  description
14589 msgid ""
14590 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14591 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14592 "- It reverses all incoming text\n"
14593 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14594 msgstr ""
14596 msgid "Hyperlink Color"
14597 msgstr ""
14599 msgid "Visited Hyperlink Color"
14600 msgstr ""
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Highlighted Message Name Color"
14604 msgstr "አዲስ መልእክት"
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Typing Notification Color"
14608 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
14610 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14611 msgstr ""
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Conversation Entry"
14615 msgstr "ተገናኝቷል"
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Conversation History"
14619 msgstr "ተገናኝቷል"
14621 msgid "Request Dialog"
14622 msgstr ""
14624 msgid "Notify Dialog"
14625 msgstr ""
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Select Color"
14629 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14631 #, fuzzy, c-format
14632 msgid "Select Interface Font"
14633 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14635 #, fuzzy, c-format
14636 msgid "Select Font for %s"
14637 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14639 msgid "GTK+ Interface Font"
14640 msgstr ""
14642 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14643 msgstr ""
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Disable Typing Notification Text"
14647 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
14649 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
14650 msgstr ""
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Colors"
14654 msgstr "ቀለም"
14656 msgid "Fonts"
14657 msgstr "የፊደል ቅርጾች"
14659 msgid "Miscellaneous"
14660 msgstr ""
14662 msgid "Gtkrc File Tools"
14663 msgstr ""
14665 #, c-format
14666 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
14667 msgstr ""
14669 msgid "Re-read gtkrc files"
14670 msgstr ""
14672 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14673 msgstr ""
14675 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14676 msgstr ""
14678 msgid "Raw"
14679 msgstr ""
14681 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14682 msgstr ""
14684 msgid ""
14685 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
14686 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14687 msgstr ""
14689 #, c-format
14690 msgid "You can upgrade to %s %s today."
14691 msgstr ""
14693 msgid "New Version Available"
14694 msgstr ""
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Later"
14698 msgstr "ቀን"
14700 msgid "Download Now"
14701 msgstr ""
14703 #. *< type
14704 #. *< ui_requirement
14705 #. *< flags
14706 #. *< dependencies
14707 #. *< priority
14708 #. *< id
14709 msgid "Release Notification"
14710 msgstr ""
14712 #. *< name
14713 #. *< version
14714 #. *  summary
14715 msgid "Checks periodically for new releases."
14716 msgstr ""
14718 #. *  description
14719 msgid ""
14720 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14721 "ChangeLog."
14722 msgstr ""
14724 #. *< major version
14725 #. *< minor version
14726 #. *< type
14727 #. *< ui_requirement
14728 #. *< flags
14729 #. *< dependencies
14730 #. *< priority
14731 #. *< id
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Send Button"
14734 msgstr "ላክ"
14736 #. *< name
14737 #. *< version
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Conversation Window Send Button."
14740 msgstr "ተገናኝቷል"
14742 #. *< summary
14743 msgid ""
14744 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
14745 "for use when no physical keyboard is present."
14746 msgstr ""
14748 msgid "Duplicate Correction"
14749 msgstr ""
14751 msgid "The specified word already exists in the correction list."
14752 msgstr ""
14754 msgid "Text Replacements"
14755 msgstr ""
14757 msgid "You type"
14758 msgstr ""
14760 msgid "You send"
14761 msgstr ""
14763 msgid "Whole words only"
14764 msgstr ""
14766 msgid "Case sensitive"
14767 msgstr ""
14769 msgid "Add a new text replacement"
14770 msgstr ""
14772 msgid "You _type:"
14773 msgstr ""
14775 msgid "You _send:"
14776 msgstr ""
14778 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
14779 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
14780 msgstr ""
14782 msgid "Only replace _whole words"
14783 msgstr ""
14785 msgid "General Text Replacement Options"
14786 msgstr ""
14788 msgid "Enable replacement of last word on send"
14789 msgstr ""
14791 msgid "Text replacement"
14792 msgstr ""
14794 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14795 msgstr ""
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Just logged in"
14799 msgstr ""
14800 "\n"
14801 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
14803 msgid "Just logged out"
14804 msgstr ""
14806 msgid ""
14807 "Icon for Contact/\n"
14808 "Icon for Unknown person"
14809 msgstr ""
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Icon for Chat"
14813 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Ignored"
14817 msgstr "ተዉት"
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Founder"
14821 msgstr "ሰዓት"
14823 #. A user in a chat room who has special privileges.
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Operator"
14826 msgstr "ኦፔራ"
14828 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14829 #. that an operator has.
14830 msgid "Half Operator"
14831 msgstr ""
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Authorization dialog"
14835 msgstr "ተዉት"
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Error dialog"
14839 msgstr "የIRC ስህተት"
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Information dialog"
14843 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14845 msgid "Mail dialog"
14846 msgstr ""
14848 msgid "Question dialog"
14849 msgstr ""
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Warning dialog"
14853 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
14855 msgid "What kind of dialog is this?"
14856 msgstr ""
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Status Icons"
14860 msgstr "ሁኔታ፦ %s"
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Chatroom Emblems"
14864 msgstr "የውሪ ቤቶች"
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Dialog Icons"
14868 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
14870 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14871 msgstr ""
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Contact"
14875 msgstr "መረጃ አግኝ"
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14879 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Edit Buddylist Theme"
14883 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14885 msgid "Edit Icon Theme"
14886 msgstr ""
14888 #. *< type
14889 #. *< ui_requirement
14890 #. *< flags
14891 #. *< dependencies
14892 #. *< priority
14893 #. *< id
14894 #. *  description
14895 msgid "Pidgin Theme Editor"
14896 msgstr ""
14898 #. *< name
14899 #. *< version
14900 #. *  summary
14901 msgid "Pidgin Theme Editor."
14902 msgstr ""
14904 #. *< type
14905 #. *< ui_requirement
14906 #. *< flags
14907 #. *< dependencies
14908 #. *< priority
14909 #. *< id
14910 msgid "Buddy Ticker"
14911 msgstr ""
14913 #. *< name
14914 #. *< version
14915 #. *  summary
14916 #. *  description
14917 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14918 msgstr ""
14920 msgid "Display Timestamps Every"
14921 msgstr ""
14923 #. *< type
14924 #. *< ui_requirement
14925 #. *< flags
14926 #. *< dependencies
14927 #. *< priority
14928 #. *< id
14929 msgid "Timestamp"
14930 msgstr ""
14932 #. *< name
14933 #. *< version
14934 #. *  summary
14935 msgid "Display iChat-style timestamps"
14936 msgstr ""
14938 #. *  description
14939 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14940 msgstr ""
14942 msgid "Timestamp Format Options"
14943 msgstr ""
14945 #, c-format
14946 msgid "_Force timestamp format:"
14947 msgstr ""
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Use system default"
14951 msgstr "አጥፉ"
14953 msgid "12 hour time format"
14954 msgstr ""
14956 msgid "24 hour time format"
14957 msgstr ""
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Show dates in..."
14961 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Co_nversations:"
14965 msgstr "ተገናኝቷል"
14967 msgid "For delayed messages"
14968 msgstr ""
14970 msgid "For delayed messages and in chats"
14971 msgstr ""
14973 #, fuzzy
14974 msgid "_Message Logs:"
14975 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
14977 #. *< type
14978 #. *< ui_requirement
14979 #. *< flags
14980 #. *< dependencies
14981 #. *< priority
14982 #. *< id
14983 msgid "Message Timestamp Formats"
14984 msgstr ""
14986 #. *< name
14987 #. *< version
14988 #. *  summary
14989 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14990 msgstr ""
14992 #. *  description
14993 msgid ""
14994 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14995 "timestamp formats."
14996 msgstr ""
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Audio"
15000 msgstr "አውቶማቲክ"
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Video"
15004 msgstr "ውሪ"
15006 msgid "Output"
15007 msgstr ""
15009 #, fuzzy
15010 msgid "_Plugin"
15011 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
15013 #, fuzzy
15014 msgid "_Device"
15015 msgstr "የስር መስመር (_U)"
15017 msgid "Input"
15018 msgstr ""
15020 #, fuzzy
15021 msgid "P_lugin"
15022 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
15024 msgid "D_evice"
15025 msgstr ""
15027 msgid "DROP"
15028 msgstr ""
15030 msgid "Volume:"
15031 msgstr ""
15033 msgid "Silence threshold:"
15034 msgstr ""
15036 msgid "Input and Output Settings"
15037 msgstr ""
15039 msgid "Microphone Test"
15040 msgstr ""
15042 #. *< magic
15043 #. *< major version
15044 #. *< minor version
15045 #. *< type
15046 #. *< ui_requirement
15047 #. *< flags
15048 #. *< dependencies
15049 #. *< priority
15050 #. *< id
15051 msgid "Voice/Video Settings"
15052 msgstr ""
15054 #. *< name
15055 #. *< version
15056 msgid "Configure your microphone and webcam."
15057 msgstr ""
15059 #. *< summary
15060 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
15061 msgstr ""
15063 msgid "Opacity:"
15064 msgstr ""
15066 #. IM Convo trans options
15067 msgid "IM Conversation Windows"
15068 msgstr ""
15070 msgid "_IM window transparency"
15071 msgstr ""
15073 msgid "_Show slider bar in IM window"
15074 msgstr ""
15076 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15077 msgstr ""
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Always on top"
15081 msgstr "የጌም ማውሪያ"
15083 #. Buddy List trans options
15084 msgid "Buddy List Window"
15085 msgstr ""
15087 msgid "_Buddy List window transparency"
15088 msgstr ""
15090 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15091 msgstr ""
15093 #. *< type
15094 #. *< ui_requirement
15095 #. *< flags
15096 #. *< dependencies
15097 #. *< priority
15098 #. *< id
15099 msgid "Transparency"
15100 msgstr ""
15102 #. *< name
15103 #. *< version
15104 #. *  summary
15105 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15106 msgstr ""
15108 #. *  description
15109 msgid ""
15110 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15111 "the buddy list.\n"
15112 "\n"
15113 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15114 msgstr ""
15116 #. Autostart
15117 msgid "Startup"
15118 msgstr ""
15120 #, c-format
15121 msgid "_Start %s on Windows startup"
15122 msgstr ""
15124 msgid "Allow multiple instances"
15125 msgstr ""
15127 msgid "_Dockable Buddy List"
15128 msgstr ""
15130 #. Blist On Top
15131 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
15132 msgstr ""
15134 #. XXX: Did this ever work?
15135 msgid "Only when docked"
15136 msgstr ""
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Windows Pidgin Options"
15140 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
15142 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15143 msgstr ""
15145 msgid ""
15146 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
15147 msgstr ""
15149 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15150 msgstr ""
15152 #. *< type
15153 #. *< ui_requirement
15154 #. *< flags
15155 #. *< dependencies
15156 #. *< priority
15157 #. *< id
15158 msgid "XMPP Console"
15159 msgstr ""
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Account: "
15163 msgstr ""
15164 "\n"
15165 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
15167 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
15168 msgstr ""
15170 #. *< name
15171 #. *< version
15172 #. *  summary
15173 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
15174 msgstr ""
15176 #. *  description
15177 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15178 msgstr ""
15180 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
15181 msgid ""
15182 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15183 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15184 msgstr ""
15186 #. Installer Subsection Detailed Description
15187 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15188 msgstr ""
15190 msgid ""
15191 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
15192 "again."
15193 msgstr ""
15195 #. Installer Subsection Detailed Description
15196 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15197 msgstr ""
15199 #. Installer Subsection Detailed Description
15200 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15201 msgstr ""
15203 #. Installer Subsection Detailed Description
15204 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15205 msgstr ""
15207 #. Installer Subsection Text
15208 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15209 msgstr ""
15211 #. Installer Subsection Text
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Desktop"
15214 msgstr "አጥፉ"
15216 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15217 msgid ""
15218 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15219 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15220 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15221 msgstr ""
15223 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15224 msgid ""
15225 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15226 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15227 msgstr ""
15229 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15230 #, no-c-format
15231 msgid ""
15232 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15233 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
15234 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15235 msgstr ""
15237 #. Installer Subsection Text
15238 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15239 msgstr ""
15241 #. Installer Subsection Text
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Localizations"
15244 msgstr "አካባቢ"
15246 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15247 msgid "Next >"
15248 msgstr ""
15250 #. Installer Subsection Text
15251 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15252 msgstr ""
15254 msgid ""
15255 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15256 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15257 "Runtime?"
15258 msgstr ""
15260 #. Installer Subsection Text
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Shortcuts"
15263 msgstr "አቋራጮች"
15265 #. Installer Subsection Detailed Description
15266 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15267 msgstr ""
15269 #. Installer Subsection Text
15270 msgid "Spellchecking Support"
15271 msgstr ""
15273 #. Installer Subsection Text
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Start Menu"
15276 msgstr "ሁኔታ"
15278 #. Installer Subsection Detailed Description
15279 msgid ""
15280 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
15281 msgstr ""
15283 msgid "The installer is already running."
15284 msgstr ""
15286 msgid ""
15287 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15288 "that another user installed this application."
15289 msgstr ""
15291 #. Installer Subsection Text
15292 msgid "URI Handlers"
15293 msgstr ""
15295 msgid ""
15296 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15297 "version will be installed without removing the currently installed version."
15298 msgstr ""
15300 #. Text displayed on Installer Finish Page
15301 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15302 msgstr ""
15304 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15305 msgstr ""
15307 #, fuzzy
15308 #~ msgid "No Sametime Community Server specified"
15309 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15311 #, fuzzy
15312 #~ msgid "Meanwhile Connection Setup"
15313 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
15315 #, fuzzy
15316 #~ msgid "No Sametime Community Server Specified"
15317 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15319 #~ msgid "Connect"
15320 #~ msgstr "አገናኝ"
15322 #, fuzzy
15323 #~ msgid "Pisces"
15324 #~ msgstr "ሥዕሎች"
15326 #, fuzzy
15327 #~ msgid "Aries"
15328 #~ msgstr "አድራሻ፦"
15330 #, fuzzy
15331 #~ msgid "Taurus"
15332 #~ msgstr "መክፈቻዎች"
15334 #, fuzzy
15335 #~ msgid "Cancer"
15336 #~ msgstr "ተወው"
15338 #, fuzzy
15339 #~ msgid "Leo"
15340 #~ msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
15342 #, fuzzy
15343 #~ msgid "Scorpio"
15344 #~ msgstr "መግለጫ"
15346 #, fuzzy
15347 #~ msgid "Tiger"
15348 #~ msgstr "አርእስት"
15350 #, fuzzy
15351 #~ msgid "Snake"
15352 #~ msgstr "አስቀምጥ"
15354 #, fuzzy
15355 #~ msgid "Horse"
15356 #~ msgstr "ፖርት"
15358 #, fuzzy
15359 #~ msgid "Monkey"
15360 #~ msgstr "ምንም"
15362 #, fuzzy
15363 #~ msgid "Rooster"
15364 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15366 #, fuzzy
15367 #~ msgid "Dog"
15368 #~ msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
15370 #, fuzzy
15371 #~ msgid "Pig"
15372 #~ msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
15374 #, fuzzy
15375 #~ msgid "Private"
15376 #~ msgstr "ቀን"
15378 #, fuzzy
15379 #~ msgid "Country/Region"
15380 #~ msgstr "አገር"
15382 #, fuzzy
15383 #~ msgid "Phone Number"
15384 #~ msgstr "ስልክ"
15386 #, fuzzy
15387 #~ msgid "Authorize adding"
15388 #~ msgstr "ተዉት"
15390 #, fuzzy
15391 #~ msgid "Cellphone Number"
15392 #~ msgstr "ስልክ"
15394 #, fuzzy
15395 #~ msgid "Personal Introduction"
15396 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15398 #, fuzzy
15399 #~ msgid "City/Area"
15400 #~ msgstr "ከተማ"
15402 #, fuzzy
15403 #~ msgid "Publish Mobile"
15404 #~ msgstr "ድረ-ገጽ፦"
15406 #, fuzzy
15407 #~ msgid "Publish Contact"
15408 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
15410 #, fuzzy
15411 #~ msgid "Horoscope"
15412 #~ msgstr "ፖርት"
15414 #, fuzzy
15415 #~ msgid "Blood"
15416 #~ msgstr "ደማቅ"
15418 #, fuzzy
15419 #~ msgid "True"
15420 #~ msgstr "መክፈቻዎች"
15422 #, fuzzy
15423 #~ msgid "False"
15424 #~ msgstr "ሴት"
15426 #, fuzzy
15427 #~ msgid "Modify Contact"
15428 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
15430 #, fuzzy
15431 #~ msgid "Modify Address"
15432 #~ msgstr "የቤት አድራሻ፦"
15434 #, fuzzy
15435 #~ msgid "Modify Extended Information"
15436 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15438 #, fuzzy
15439 #~ msgid "Modify Information"
15440 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15442 #, fuzzy
15443 #~ msgid "Update"
15444 #~ msgstr "የአባት ስም"
15446 #, fuzzy
15447 #~ msgid "Could not change buddy information."
15448 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15450 #, fuzzy
15451 #~ msgid "Buddy Memo"
15452 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15454 #, fuzzy
15455 #~ msgid "_Modify"
15456 #~ msgstr "ለውጡ (_M)"
15458 #, fuzzy
15459 #~ msgid "Memo Modify"
15460 #~ msgstr "ለውጡ (_M)"
15462 #, fuzzy
15463 #~ msgid "Server says:"
15464 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
15466 #, fuzzy
15467 #~ msgid "Add buddy question"
15468 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15470 #, fuzzy
15471 #~ msgid "Enter answer here"
15472 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
15474 #, fuzzy
15475 #~ msgid "Send"
15476 #~ msgstr "ላክ"
15478 #, fuzzy
15479 #~ msgid "Invalid answer."
15480 #~ msgstr "እስክሪን ስም"
15482 #, fuzzy
15483 #~ msgid "%u needs authorization"
15484 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
15486 #, fuzzy
15487 #~ msgid "Add buddy authorize"
15488 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15490 #, fuzzy
15491 #~ msgid "Enter request here"
15492 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
15494 #, fuzzy
15495 #~ msgid "QQ Buddy"
15496 #~ msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
15498 #, fuzzy
15499 #~ msgid "Add buddy"
15500 #~ msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
15502 #, fuzzy
15503 #~ msgid "Invalid QQ Number"
15504 #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት"
15506 #, fuzzy
15507 #~ msgid "Failed sending authorize"
15508 #~ msgstr "ፋይልን ላክ"
15510 #, fuzzy
15511 #~ msgid "Rejected by %s"
15512 #~ msgstr "እንደነበረ አድረግ"
15514 #, fuzzy
15515 #~ msgid "Message: %s"
15516 #~ msgstr "መልእክት፦ (_M)"
15518 #, fuzzy
15519 #~ msgid "Group ID"
15520 #~ msgstr "መድረክ፦ (_G)"
15522 #, fuzzy
15523 #~ msgid "Please enter Qun number"
15524 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15526 #, fuzzy
15527 #~ msgid "Room Title"
15528 #~ msgstr "አርእስት"
15530 #, fuzzy
15531 #~ msgid "Notice"
15532 #~ msgstr "ምንም"
15534 #, fuzzy
15535 #~ msgid "Detail"
15536 #~ msgstr "ዝርዝሮች"
15538 #, fuzzy
15539 #~ msgid "Creator"
15540 #~ msgstr "ሰርዝ"
15542 #, fuzzy
15543 #~ msgid "Category"
15544 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15546 #, fuzzy
15547 #~ msgid "Join QQ Qun"
15548 #~ msgstr "ውሪን አገጣጥም"
15550 #, fuzzy
15551 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
15552 #~ msgstr "ስልክ"
15554 #, fuzzy
15555 #~ msgid "QQ Qun Operation"
15556 #~ msgstr "የድምፅ ምርጫዎች"
15558 #, fuzzy
15559 #~ msgid "Failed:"
15560 #~ msgstr "ሴት"
15562 #, fuzzy
15563 #~ msgid "Quit Qun"
15564 #~ msgstr "ውሪን አገጣጥም"
15566 #, fuzzy
15567 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
15568 #~ msgstr "ስልክ"
15570 #, fuzzy
15571 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
15572 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15574 #, fuzzy
15575 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
15576 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15578 #, fuzzy
15579 #~ msgid "Setup"
15580 #~ msgstr "አድርግ"
15582 #, fuzzy
15583 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
15584 #~ msgstr "አስወግድ (_R)"
15586 #, fuzzy
15587 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
15588 #~ msgstr "አስወግድ (_R)"
15590 #, fuzzy
15591 #~ msgid "Unknown-%d"
15592 #~ msgstr "ያልታወቀ"
15594 #, fuzzy
15595 #~ msgid "Level"
15596 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
15598 #, fuzzy
15599 #~ msgid " FromMobile"
15600 #~ msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
15602 #, fuzzy
15603 #~ msgid " BindMobile"
15604 #~ msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
15606 #, fuzzy
15607 #~ msgid " Video"
15608 #~ msgstr "ውሪ"
15610 #, fuzzy
15611 #~ msgid " Zone"
15612 #~ msgstr "ምንም"
15614 #, fuzzy
15615 #~ msgid "Invalid name"
15616 #~ msgstr "እስክሪን ስም"
15618 #, fuzzy
15619 #~ msgid "Select icon..."
15620 #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
15622 #, fuzzy
15623 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15624 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15626 #, fuzzy
15627 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
15628 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15630 #, fuzzy
15631 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15632 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15634 #, fuzzy
15635 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
15636 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15638 #, fuzzy
15639 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
15640 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15642 #, fuzzy
15643 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
15644 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15646 #, fuzzy
15647 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
15648 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15650 #, fuzzy
15651 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
15652 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15654 #, fuzzy
15655 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
15656 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15658 #, fuzzy
15659 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
15660 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15662 #, fuzzy
15663 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
15664 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15666 #, fuzzy
15667 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
15668 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15670 #, fuzzy
15671 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15672 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15674 #, fuzzy
15675 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
15676 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15678 #, fuzzy
15679 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
15680 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15682 #, fuzzy
15683 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
15684 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15686 #, fuzzy
15687 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
15688 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15690 #~ msgid "Change Password"
15691 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
15693 #, fuzzy
15694 #~ msgid "Account Information"
15695 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15697 #, fuzzy
15698 #~ msgid "Modify Buddy Memo"
15699 #~ msgstr "የቤት አድራሻ፦"
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "Auto"
15703 #~ msgstr "አውቶማቲክ"
15705 #, fuzzy
15706 #~ msgid "Select Server"
15707 #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
15709 #, fuzzy
15710 #~ msgid "Connect by TCP"
15711 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15713 #, fuzzy
15714 #~ msgid "Show server notice"
15715 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
15717 #, fuzzy
15718 #~ msgid "Show server news"
15719 #~ msgstr "የቤት አድራሻ፦"
15721 #, fuzzy
15722 #~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
15723 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15725 #, fuzzy
15726 #~ msgid "Update interval (seconds)"
15727 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15729 #, fuzzy
15730 #~ msgid "Unable to decrypt server reply"
15731 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15733 #, fuzzy
15734 #~ msgid "Invalid token len, %d"
15735 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
15737 #, fuzzy
15738 #~ msgid "Captcha Image"
15739 #~ msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
15741 #, fuzzy
15742 #~ msgid "Enter code"
15743 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
15745 #, fuzzy
15746 #~ msgid "Enter the text from the image"
15747 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15749 #, fuzzy
15750 #~ msgid "Socket error"
15751 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
15753 #, fuzzy
15754 #~ msgid "Getting server"
15755 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15757 #, fuzzy
15758 #~ msgid "Invalid server or port"
15759 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
15761 #, fuzzy
15762 #~ msgid "Connecting to server"
15763 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15765 #, fuzzy
15766 #~ msgid "QQ Error"
15767 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15769 #, fuzzy
15770 #~ msgid ""
15771 #~ "Server News:\n"
15772 #~ "%s\n"
15773 #~ "%s\n"
15774 #~ "%s"
15775 #~ msgstr "የቤት አድራሻ፦"
15777 #, fuzzy
15778 #~ msgid "%s:%s"
15779 #~ msgstr ""
15780 #~ "%s\n"
15781 #~ "%s፦ %s"
15783 #, fuzzy
15784 #~ msgid ""
15785 #~ "Server notice From %s: \n"
15786 #~ "%s"
15787 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15789 #, fuzzy
15790 #~ msgid "Unknown SERVER CMD"
15791 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
15793 #, fuzzy
15794 #~ msgid "QQ Qun Command"
15795 #~ msgstr "ትእዛዝ"
15797 #, fuzzy
15798 #~ msgid "Unable to decrypt login reply"
15799 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15801 #, fuzzy
15802 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
15803 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
15805 #, fuzzy
15806 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
15807 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
15809 #, fuzzy
15810 #~ msgid "%d has declined the file %s"
15811 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15813 #, fuzzy
15814 #~ msgid "File Send"
15815 #~ msgstr "ፋይልን ላክ"
15817 #, fuzzy
15818 #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
15819 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15821 #, fuzzy
15822 #~ msgid "Transfer was closed."
15823 #~ msgstr "ፋይልን ላክ"
15825 #, fuzzy
15826 #~ msgid "Error requesting %s"
15827 #~ msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
15829 #, fuzzy
15830 #~ msgid "Search for Buddy by Information"
15831 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15833 #, fuzzy
15834 #~ msgid "Nick Name"
15835 #~ msgstr "ቅጽል ስም"
15837 #, fuzzy
15838 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15839 #~ msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
15841 #, fuzzy
15842 #~ msgid "Unknown reason."
15843 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
15845 #, fuzzy
15846 #~ msgid "Artist"
15847 #~ msgstr "አድራሻ፦"
15849 #, fuzzy
15850 #~ msgid "Current Mood"
15851 #~ msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
15853 #, fuzzy
15854 #~ msgid "New Mood"
15855 #~ msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
15857 #, fuzzy
15858 #~ msgid "Change your Mood"
15859 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
15861 #, fuzzy
15862 #~ msgid "Pager server"
15863 #~ msgstr "ሰርቨርን የለም"
15865 #, fuzzy
15866 #~ msgid "Orientation"
15867 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15869 #, fuzzy
15870 #~ msgid "Error creating conference."
15871 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15873 #, fuzzy
15874 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
15875 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15877 #, fuzzy
15878 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
15879 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15881 #, fuzzy
15882 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
15883 #~ msgstr "[መልዕክት የለም]"
15885 #, fuzzy
15886 #~ msgid "Unknown error."
15887 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
15889 #, fuzzy
15890 #~ msgid "%s on %s (%s)"
15891 #~ msgstr ""
15892 #~ "%s\n"
15893 #~ "%s፦ %s"
15895 #, fuzzy
15896 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
15897 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15899 #, fuzzy
15900 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
15901 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15903 #, fuzzy
15904 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
15905 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15907 #, fuzzy
15908 #~ msgid "Unable to rename group"
15909 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15911 #, fuzzy
15912 #~ msgid "Debugging Information"
15913 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15915 #, fuzzy
15916 #~ msgid "(Default)"
15917 #~ msgstr "አጥፉ"
15919 #~ msgid "Icon"
15920 #~ msgstr "ምልክት"
15922 #, fuzzy
15923 #~ msgid "Insert a <message/> stanza."
15924 #~ msgstr "ምስል አስገባ"
15926 #, fuzzy
15927 #~ msgid "_Start port:"
15928 #~ msgstr "ፖርት፦"
15930 #, fuzzy
15931 #~ msgid "_User:"
15932 #~ msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
15934 #, fuzzy
15935 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
15936 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15938 #, fuzzy
15939 #~ msgid "Failed to open the file"
15940 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15942 #, fuzzy
15943 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
15944 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15946 #, fuzzy
15947 #~ msgid "_Proxy"
15948 #~ msgstr "ፖርት"
15950 #~ msgid "_Resume"
15951 #~ msgstr "ቀጥል (_R)"
15953 #, fuzzy
15954 #~ msgid "Connection failed."
15955 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
15957 #, fuzzy
15958 #~ msgid "Server has disconnected"
15959 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15961 #, fuzzy
15962 #~ msgid "Read error"
15963 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15965 #, fuzzy
15966 #~ msgid "Multi-User Chat"
15967 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
15969 #, fuzzy
15970 #~ msgid "Ad-Hoc Commands"
15971 #~ msgstr "ትእዛዝ"
15973 #, fuzzy
15974 #~ msgid "In-Band Registration"
15975 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15977 #, fuzzy
15978 #~ msgid "Stream Initiation"
15979 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15981 #, fuzzy
15982 #~ msgid "User Activity"
15983 #~ msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
15985 #, fuzzy
15986 #~ msgid "Entity Capabilities"
15987 #~ msgstr ""
15988 #~ "\n"
15989 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
15991 #, fuzzy
15992 #~ msgid "User Tune"
15993 #~ msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
15995 #, fuzzy
15996 #~ msgid "Reachability Address"
15997 #~ msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
15999 #, fuzzy
16000 #~ msgid "User Nickname"
16001 #~ msgstr "ቅጽል ስም"
16003 #, fuzzy
16004 #~ msgid "Message Receipts"
16005 #~ msgstr "መልእክት፦ (_M)"
16007 #, fuzzy
16008 #~ msgid "Public Key Publishing"
16009 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
16011 #, fuzzy
16012 #~ msgid "User Chatting"
16013 #~ msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
16015 #, fuzzy
16016 #~ msgid "User Browsing"
16017 #~ msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
16019 #, fuzzy
16020 #~ msgid "User Viewing"
16021 #~ msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
16023 #, fuzzy
16024 #~ msgid "Read Error"
16025 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
16027 #, fuzzy
16028 #~ msgid "Failed to connect to server."
16029 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16031 #, fuzzy
16032 #~ msgid "Unparseable message"
16033 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
16035 #, fuzzy
16036 #~ msgid ""
16037 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
16038 #~ "%s"
16039 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16041 #, fuzzy
16042 #~ msgid "Invalid username."
16043 #~ msgstr "እስክሪን ስም"
16045 #, fuzzy
16046 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
16047 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16049 #, fuzzy
16050 #~ msgid "Connection lost"
16051 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16053 #, fuzzy
16054 #~ msgid "Couldn't resolve host"
16055 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
16057 #, fuzzy
16058 #~ msgid "Connection closed (writing)"
16059 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
16061 #, fuzzy
16062 #~ msgid "Error reading from socket: %s"
16063 #~ msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
16065 #, fuzzy
16066 #~ msgid "Unable to connect to host"
16067 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16069 #, fuzzy
16070 #~ msgid "Could not write"
16071 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
16073 #, fuzzy
16074 #~ msgid "Incorrect Password"
16075 #~ msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
16077 #, fuzzy
16078 #~ msgid ""
16079 #~ "Lost connection with server\n"
16080 #~ "%s"
16081 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16083 #, fuzzy
16084 #~ msgid "Interface colors"
16085 #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት"
16087 #, fuzzy
16088 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
16089 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16091 #, fuzzy
16092 #~ msgid "Add buddy Q&A"
16093 #~ msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
16095 #, fuzzy
16096 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
16097 #~ msgstr "ሰርቨርን የለም"
16099 #, fuzzy
16100 #~ msgid "Keep alive error"
16101 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
16103 #, fuzzy
16104 #~ msgid ""
16105 #~ "Lost connection with server:\n"
16106 #~ "%d, %s"
16107 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16109 #, fuzzy
16110 #~ msgid "Incorrect username or password."
16111 #~ msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
16113 #, fuzzy
16114 #~ msgid "Invalid Groupname"
16115 #~ msgstr "እስክሪን ስም"
16117 #, fuzzy
16118 #~ msgid "Save As..."
16119 #~ msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
16121 #~ msgid "%s Options"
16122 #~ msgstr "%s ምርጫዎች"
16124 #, fuzzy
16125 #~ msgid "Smiley S_hortcut"
16126 #~ msgstr "አቋራጮች"
16128 #, fuzzy
16129 #~ msgid "Primary Information"
16130 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
16132 #, fuzzy
16133 #~ msgid "Update information"
16134 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
16136 #, fuzzy
16137 #~ msgid "Invalid QQ Face"
16138 #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት"
16140 #, fuzzy
16141 #~ msgid "QQ Number Error"
16142 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
16144 #, fuzzy
16145 #~ msgid "Group Description"
16146 #~ msgstr "መግለጫ"
16148 #, fuzzy
16149 #~ msgid "Unknown status"
16150 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
16152 #, fuzzy
16153 #~ msgid "Remove from Qun"
16154 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
16156 #, fuzzy
16157 #~ msgid "System Message"
16158 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
16160 #, fuzzy
16161 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
16162 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
16164 #, fuzzy
16165 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
16166 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
16168 #, fuzzy
16169 #~ msgid "Set My Information"
16170 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
16172 #, fuzzy
16173 #~ msgid "Error password: %s"
16174 #~ msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
16176 #, fuzzy
16177 #~ msgid "Failed to connect all servers"
16178 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16180 #, fuzzy
16181 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
16182 #~ msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ"
16184 #, fuzzy
16185 #~ msgid "QQ Server Notice"
16186 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
16188 #, fuzzy
16189 #~ msgid "Network disconnected"
16190 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16192 #, fuzzy
16193 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
16194 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
16196 #, fuzzy
16197 #~ msgid "Screen name:"
16198 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦"
16200 #, fuzzy
16201 #~ msgid "Sort by status"
16202 #~ msgstr "ሁኔታ፦"
16204 #, fuzzy
16205 #~ msgid "Couldn't open file"
16206 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
16208 #, fuzzy
16209 #~ msgid "Screen name sent"
16210 #~ msgstr "እስክሪን ስም"
16212 #, fuzzy
16213 #~ msgid "Invalid screen name."
16214 #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት"
16216 #, fuzzy
16217 #~ msgid "Available Message"
16218 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
16220 #, fuzzy
16221 #~ msgid "Screen name"
16222 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦ (_S)"
16224 #, fuzzy
16225 #~ msgid "Away Message"
16226 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
16228 #, fuzzy
16229 #~ msgid "Invalid QQid"
16230 #~ msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
16232 #, fuzzy
16233 #~ msgid "Group Operation Error"
16234 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16236 #, fuzzy
16237 #~ msgid "TCP Address"
16238 #~ msgstr "አድራሻ፦"
16240 #, fuzzy
16241 #~ msgid "UDP Address"
16242 #~ msgstr "አድራሻ፦"
16244 #, fuzzy
16245 #~ msgid "Show Login Information"
16246 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
16248 #, fuzzy
16249 #~ msgid "Screen _name:"
16250 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦"
16252 #, fuzzy
16253 #~ msgid "_Send File"
16254 #~ msgstr "ፋይልን ላክ"
16256 #, fuzzy
16257 #~ msgid "Add a C_hat"
16258 #~ msgstr "ውሪ"
16260 #, fuzzy
16261 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
16262 #~ msgstr ""
16263 #~ "\n"
16264 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
16266 #, fuzzy
16267 #~ msgid "_Screen name:"
16268 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦ (_S)"
16270 #, fuzzy
16271 #~ msgid "_Send To"
16272 #~ msgstr "ላክ"
16274 #, fuzzy
16275 #~ msgid "Display Statistics"
16276 #~ msgstr "የቤት አድራሻ፦"
16278 #, fuzzy
16279 #~ msgid "Log Viewer"
16280 #~ msgstr "ሰርቨርን የለም"
16282 #, fuzzy
16283 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
16284 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16286 #, fuzzy
16287 #~ msgid "_Merge"
16288 #~ msgstr "መልእክት፦ (_M)"
16290 #, fuzzy
16291 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
16292 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16294 #, fuzzy
16295 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
16296 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16298 #, fuzzy
16299 #~ msgid "Pidgin - Signed off"
16300 #~ msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
16302 #, fuzzy
16303 #~ msgid "Pidgin - Away"
16304 #~ msgstr "ጌም - አዲስ እሜይል"
16306 #~ msgid "WinPidgin Options"
16307 #~ msgstr "የWinPidgin ምርጫዎች"
16309 #, fuzzy
16310 #~ msgid "(+%d more)"
16311 #~ msgstr "(%d መልዕክቶች)"
16313 #~ msgid "Screen Name:"
16314 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦"
16316 #, fuzzy
16317 #~ msgid "Alias Contact..."
16318 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
16320 #, fuzzy
16321 #~ msgid ""
16322 #~ "\n"
16323 #~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
16324 #~ msgstr ""
16325 #~ "\n"
16326 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
16328 #, fuzzy
16329 #~ msgid ""
16330 #~ "\n"
16331 #~ "<b>Alias:</b> %s"
16332 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
16334 #, fuzzy
16335 #~ msgid ""
16336 #~ "\n"
16337 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
16338 #~ msgstr ""
16339 #~ "\n"
16340 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
16342 #, fuzzy
16343 #~ msgid ""
16344 #~ "\n"
16345 #~ "<b>Status:</b> Offline"
16346 #~ msgstr ""
16347 #~ "\n"
16348 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
16350 #, fuzzy
16351 #~ msgid ""
16352 #~ "\n"
16353 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
16354 #~ msgstr ""
16355 #~ "\n"
16356 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
16358 #, fuzzy
16359 #~ msgid ""
16360 #~ "\n"
16361 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
16362 #~ msgstr ""
16363 #~ "\n"
16364 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
16366 #~ msgid "Insert link"
16367 #~ msgstr "አያያዝ አስገባ"
16369 #~ msgid "Insert image"
16370 #~ msgstr "ምስል አስገባ"
16372 #, fuzzy
16373 #~ msgid "Bro_wse..."
16374 #~ msgstr "ቃኝ"
16376 #~ msgid "Tab Options"
16377 #~ msgstr "የመክፈቻዎች ምርጫዎች"
16379 #, fuzzy
16380 #~ msgid "Custom status"
16381 #~ msgstr "ሁኔታ፦"
16383 #, fuzzy
16384 #~ msgid ""
16385 #~ "\n"
16386 #~ "<b>Status:</b> %s"
16387 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
16389 #, fuzzy
16390 #~ msgid ""
16391 #~ "\n"
16392 #~ "<b>Message:</b> %s"
16393 #~ msgstr ""
16394 #~ "\n"
16395 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
16397 #, fuzzy
16398 #~ msgid "Change password"
16399 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
16401 #, fuzzy
16402 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
16403 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
16405 #, fuzzy
16406 #~ msgid "Change Jabber Password"
16407 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
16409 #~ msgid "Hidden"
16410 #~ msgstr "የተደበቀ"
16412 #, fuzzy
16413 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
16414 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16416 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
16417 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>ሁኔታ:</B> %s<HR>%s"
16419 #, fuzzy
16420 #~ msgid "EMail"
16421 #~ msgstr "ኢሜይል"
16423 #, fuzzy
16424 #~ msgid "TOC host"
16425 #~ msgstr "የTOC እንግዳ ተቀባይ"
16427 #, fuzzy
16428 #~ msgid "TOC port"
16429 #~ msgstr "የTOC ፖርት፦"
16431 #, fuzzy
16432 #~ msgid "Stealth"
16433 #~ msgstr "ሁኔታ"
16435 #, fuzzy
16436 #~ msgid "YCHT Port"
16437 #~ msgstr "ፖርት"
16439 #, fuzzy
16440 #~ msgid "(%d message)"
16441 #~ msgid_plural "(%d messages)"
16442 #~ msgstr[0] "(%d መልዕክቶች)"
16443 #~ msgstr[1] "(%d መልዕክቶች)"
16445 #, fuzzy
16446 #~ msgid "Mail Server"
16447 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
16449 #, fuzzy
16450 #~ msgid "Check Mail"
16451 #~ msgstr "እሜይልን ክፈት"
16453 #~ msgid "Rename Group"
16454 #~ msgstr "መድረክን እንደገና ሰይም"
16456 #, fuzzy
16457 #~ msgid "New group name"
16458 #~ msgstr "አዲስ ስም፦"
16460 #~ msgid "%d%%"
16461 #~ msgstr "%d%%"
16463 #, fuzzy
16464 #~ msgid ""
16465 #~ "\n"
16466 #~ "<b>Account:</b>"
16467 #~ msgstr ""
16468 #~ "\n"
16469 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
16471 #, fuzzy
16472 #~ msgid "_Chat"
16473 #~ msgstr "ውሪ"
16475 #~ msgid "Join a chat room"
16476 #~ msgstr "የውሪ ቤትን አገጣጥም"
16478 #~ msgid "Done."
16479 #~ msgstr "ጨርሷል።"
16481 #, fuzzy
16482 #~ msgid "Reason Unknown."
16483 #~ msgstr "ያልታወቀ።"
16485 #, fuzzy
16486 #~ msgid "Azerbaijani"
16487 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
16489 #, fuzzy
16490 #~ msgid "Chinese"
16491 #~ msgstr "ጣቢያ፦"
16493 #, fuzzy
16494 #~ msgid "Insertions"
16495 #~ msgstr "አያያዝ አስገባ"
16497 #~ msgid "Pidgin usage"
16498 #~ msgstr "የጌም አጠቃቀም"
16500 #~ msgid "X usage"
16501 #~ msgstr "የX አጠቃቀም"
16503 #~ msgid "Windows usage"
16504 #~ msgstr "የWindows አጠቃቀም"
16506 #, fuzzy
16507 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
16508 #~ msgstr ""
16509 #~ "\n"
16510 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
16512 #, fuzzy
16513 #~ msgid "P_references"
16514 #~ msgstr "ምርጫዎች"
16516 #~ msgid "Unknown Error Code."
16517 #~ msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ።"
16519 #~ msgid "Sex"
16520 #~ msgstr "ጾታ"
16522 #~ msgid "Nick:"
16523 #~ msgstr "ቅጽል፦"
16525 #, fuzzy
16526 #~ msgid "Roomlist Error"
16527 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
16529 #, fuzzy
16530 #~ msgid "User Properties"
16531 #~ msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
16533 #, fuzzy
16534 #~ msgid "Set Available Message..."
16535 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
16537 #, fuzzy
16538 #~ msgid "Local Addressbook"
16539 #~ msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
16541 #, fuzzy
16542 #~ msgid "_Preferences"
16543 #~ msgstr "ምርጫዎች"
16545 #~ msgid "Style"
16546 #~ msgstr "ዓይነት"
16548 #~ msgid "_Bold"
16549 #~ msgstr "ደማቅ (_B)"
16551 #~ msgid "Face"
16552 #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ"
16554 #~ msgid "Window"
16555 #~ msgstr "መስኮት"
16557 #, fuzzy
16558 #~ msgid "Co_lorize screen names"
16559 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦ (_S)"
16561 #, fuzzy
16562 #~ msgid "IO Error."
16563 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
16565 #, fuzzy
16566 #~ msgid ""
16567 #~ "<b>Status:</b> %s\n"
16568 #~ "<b>Message:</b> %s"
16569 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s%s%s"
16571 #~ msgid "(No"
16572 #~ msgstr "(አይ"
16574 #~ msgid "_Screenname:"
16575 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦ (_S)"
16577 #~ msgid "Pidgin - Information"
16578 #~ msgstr "ጌም - መረጃ"
16580 #~ msgid "Pidgin - Insert Image"
16581 #~ msgstr "ጌም - ምስል አስገባ"
16583 #~ msgid "Pa_ssword"
16584 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (_S)"
16586 #~ msgid "Browser Options"
16587 #~ msgstr "የመቃኛ ምርጫዎች"
16589 #~ msgid "Pidgin - Save Icon"
16590 #~ msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
16592 #, fuzzy
16593 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
16594 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
16596 #, fuzzy
16597 #~ msgid "<b>Available:</b> "
16598 #~ msgstr ""
16599 #~ "\n"
16600 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
16602 #, fuzzy
16603 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
16604 #~ msgstr ""
16605 #~ "\n"
16606 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
16608 #, fuzzy
16609 #~ msgid "Event Test"
16610 #~ msgstr "ኩነት"
16612 #~ msgid "Appl_y"
16613 #~ msgstr "ተጠቀም (_Y)"
16615 #~ msgid "IRC CTCP info"
16616 #~ msgstr "የIRC CTCP መረጃ"
16618 #~ msgid "DCC Chat"
16619 #~ msgstr "የDCC ውሪ"
16621 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
16622 #~ msgstr "<B>ሁኔታ፦</B> %s<HR>%s"
16624 #~ msgid "ICQ Unknown"
16625 #~ msgstr "ICQ ያልታወቀ"
16627 #~ msgid "UIN:"
16628 #~ msgstr "UIN፦"
16630 #~ msgid "Birthday:"
16631 #~ msgstr "የልደት በዓል፦"
16633 #~ msgid "Age:"
16634 #~ msgstr "ዕድሜ፦"
16636 #~ msgid "City:"
16637 #~ msgstr "ከተማ፦"
16639 #~ msgid "State:"
16640 #~ msgstr "ሁኔታ፦"
16642 #, fuzzy
16643 #~ msgid "Pidgin - Popup"
16644 #~ msgstr "ጌም - ክፈት..."
16646 #~ msgid "Preferences..."
16647 #~ msgstr "ምርጫዎች..."
16649 #~ msgid "Refresh"
16650 #~ msgstr "በድጋሚ ጀምር"
16652 #~ msgid "%dm"
16653 #~ msgstr "%dm"
16655 #~ msgid "Pidgin - Save Image"
16656 #~ msgstr "ጌም - ምስሉን አስቀምት"
16658 #~ msgid "IM Tabs"
16659 #~ msgstr "የIM መክፈቻዎች"
16661 #~ msgid "Chat Tabs"
16662 #~ msgstr "የማውሪያ መክፈቻዎች"
16664 #~ msgid "C_ancel"
16665 #~ msgstr "ተወው (_A)"