merge of '9c23321e1b689003d3b54e1b879b816dd97e0adc'
[pidgin-git.git] / po / ga.po
blobb5676a6f0bbd4bff6c654d73a37e91c03efdc3fb
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n"
7 "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #. Translators may want to transliterate the name.
15 #. It is not to be translated.
16 msgid "Finch"
17 msgstr "Finch"
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
21 msgstr "Bain triail as `%s %s' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid ""
25 "%s\n"
26 "Usage: %s [OPTION]...\n"
27 "\n"
28 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
29 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
30 "  -h, --help          display this help and exit\n"
31 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
32 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
33 msgstr ""
34 "%s\n"
35 "Usage: %s [OPTION]...\n"
36 "\n"
37 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
38 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
39 "  -h, --help          display this help and exit\n"
40 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
41 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
46 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
47 "http://developer.pidgin.im"
48 msgstr ""
50 #. the user did not fill in the captcha
51 msgid "Error"
52 msgstr "Earráid"
54 msgid "Account was not modified"
55 msgstr ""
57 msgid "Account was not added"
58 msgstr ""
60 msgid "Username of an account must be non-empty."
61 msgstr ""
63 msgid ""
64 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
65 msgstr ""
67 msgid ""
68 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
69 msgstr ""
71 msgid "New mail notifications"
72 msgstr ""
74 msgid "Remember password"
75 msgstr ""
77 msgid "There are no protocol plugins installed."
78 msgstr ""
80 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
81 msgstr ""
83 msgid "Modify Account"
84 msgstr ""
86 msgid "New Account"
87 msgstr "Cuntas Nua"
89 msgid "Protocol:"
90 msgstr "Prótacal:"
92 msgid "Username:"
93 msgstr "Ainm Úsáideora:"
95 msgid "Password:"
96 msgstr "Focal Faire:"
98 msgid "Alias:"
99 msgstr "Ailias:"
101 #. Register checkbox
102 msgid "Create this account on the server"
103 msgstr ""
105 #. Cancel button
106 #. Cancel
107 msgid "Cancel"
108 msgstr "Cealaigh"
110 #. Save button
111 #. Save
112 msgid "Save"
113 msgstr "Sábháil"
115 #, c-format
116 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
117 msgstr "An bhfuil tú cinnte go teastaíonn uait a scrios %s?"
119 msgid "Delete Account"
120 msgstr "Scrios Cuntas"
122 #. Delete button
123 msgid "Delete"
124 msgstr "Scrios"
126 msgid "Accounts"
127 msgstr "Cuntais"
129 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
130 msgstr ""
132 #. Add button
133 msgid "Add"
134 msgstr "Cuir"
136 #. Modify button
137 msgid "Modify"
138 msgstr "Modhnaigh"
140 #, c-format
141 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
142 msgstr ""
144 msgid "Add buddy to your list?"
145 msgstr ""
147 #, c-format
148 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
149 msgstr ""
151 msgid "Authorize buddy?"
152 msgstr "Údaraigh cara?"
154 msgid "Authorize"
155 msgstr "Údaraigh"
157 msgid "Deny"
158 msgstr ""
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Online: %d\n"
163 "Total: %d"
164 msgstr ""
166 #, c-format
167 msgid "Account: %s (%s)"
168 msgstr "Cuntas: %s (%s)"
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "\n"
173 "Last Seen: %s ago"
174 msgstr ""
176 msgid "Default"
177 msgstr "Réamhshocrú"
179 msgid "You must provide a username for the buddy."
180 msgstr ""
182 msgid "You must provide a group."
183 msgstr ""
185 msgid "You must select an account."
186 msgstr ""
188 msgid "The selected account is not online."
189 msgstr ""
191 msgid "Error adding buddy"
192 msgstr ""
194 msgid "Username"
195 msgstr "Ainm Úsáideora"
197 msgid "Alias (optional)"
198 msgstr "Ailias (roghnach)"
200 #, fuzzy
201 msgid "Invite message (optional)"
202 msgstr "Ailias (roghnach)"
204 msgid "Add in group"
205 msgstr ""
207 msgid "Account"
208 msgstr "Cuntas"
210 msgid "Add Buddy"
211 msgstr "Cuir Cara"
213 msgid "Please enter buddy information."
214 msgstr ""
216 msgid "Chats"
217 msgstr "Comhráite"
219 #. Extract their Name and put it in
220 msgid "Name"
221 msgstr "Ainm"
223 msgid "Alias"
224 msgstr "Ailias"
226 msgid "Group"
227 msgstr "Grúpa"
229 msgid "Auto-join"
230 msgstr ""
232 msgid "Add Chat"
233 msgstr "Cuir Comhrá"
235 msgid "You can edit more information from the context menu later."
236 msgstr ""
238 msgid "Error adding group"
239 msgstr ""
241 msgid "You must give a name for the group to add."
242 msgstr ""
244 msgid "Add Group"
245 msgstr "Cuir Grúpa"
247 msgid "Enter the name of the group"
248 msgstr ""
250 msgid "Edit Chat"
251 msgstr ""
253 msgid "Please Update the necessary fields."
254 msgstr ""
256 msgid "Edit"
257 msgstr "Cuir in Eagar"
259 msgid "Edit Settings"
260 msgstr ""
262 msgid "Information"
263 msgstr "Eolas"
265 msgid "Retrieving..."
266 msgstr ""
268 msgid "Get Info"
269 msgstr ""
271 msgid "Add Buddy Pounce"
272 msgstr ""
274 msgid "Send File"
275 msgstr ""
277 msgid "Blocked"
278 msgstr ""
280 msgid "Show when offline"
281 msgstr ""
283 #, c-format
284 msgid "Please enter the new name for %s"
285 msgstr ""
287 msgid "Rename"
288 msgstr "Athainmigh"
290 msgid "Set Alias"
291 msgstr "Socraigh Ailias"
293 msgid "Enter empty string to reset the name."
294 msgstr ""
296 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
297 msgstr ""
299 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
300 msgstr ""
302 #, c-format
303 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
304 msgstr ""
306 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
307 msgid "Confirm Remove"
308 msgstr ""
310 # scrios???? scrud????
311 msgid "Remove"
312 msgstr "Scrios"
314 #. Buddy List
315 msgid "Buddy List"
316 msgstr "Liosta Cara"
318 msgid "Place tagged"
319 msgstr ""
321 msgid "Toggle Tag"
322 msgstr ""
324 msgid "View Log"
325 msgstr "Amharc ar Loga"
327 #. General
328 #, fuzzy
329 msgid "Nickname"
330 msgstr "_Leasainm:"
332 #. Never know what those translations might end up like...
333 #. Idle stuff
334 msgid "Idle"
335 msgstr "Díomhaoin"
337 msgid "On Mobile"
338 msgstr ""
340 msgid "New..."
341 msgstr "Nua..."
343 msgid "Saved..."
344 msgstr "Sábháilte..."
346 msgid "Plugins"
347 msgstr "Breiseáin"
349 msgid "Block/Unblock"
350 msgstr ""
352 msgid "Block"
353 msgstr "Cuireann bac"
355 msgid "Unblock"
356 msgstr ""
358 msgid ""
359 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
360 "Unblock."
361 msgstr ""
363 #. Not multiline
364 #. Not masked?
365 #. No hints?
366 msgid "OK"
367 msgstr "Ceart go Leor"
369 msgid "New Instant Message"
370 msgstr ""
372 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
373 msgstr ""
375 msgid "Channel"
376 msgstr "Cainéal"
378 msgid "Join a Chat"
379 msgstr ""
381 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
382 msgstr ""
384 msgid "Join"
385 msgstr ""
387 msgid ""
388 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
389 "view."
390 msgstr ""
392 #. Create the "Options" frame.
393 msgid "Options"
394 msgstr "Roghanna"
396 msgid "Send IM..."
397 msgstr ""
399 msgid "Block/Unblock..."
400 msgstr ""
402 msgid "Join Chat..."
403 msgstr ""
405 msgid "View Log..."
406 msgstr "Amharc ar Loga..."
408 msgid "View All Logs"
409 msgstr ""
411 msgid "Show"
412 msgstr "Taispeáin"
414 msgid "Empty groups"
415 msgstr ""
417 msgid "Offline buddies"
418 msgstr ""
420 msgid "Sort"
421 msgstr "Sórtáil"
423 msgid "By Status"
424 msgstr ""
426 msgid "Alphabetically"
427 msgstr ""
429 msgid "By Log Size"
430 msgstr ""
432 msgid "Buddy"
433 msgstr "Cara"
435 msgid "Chat"
436 msgstr "Comhrá"
438 msgid "Grouping"
439 msgstr ""
441 msgid "Certificate Import"
442 msgstr ""
444 msgid "Specify a hostname"
445 msgstr ""
447 msgid "Type the host name this certificate is for."
448 msgstr ""
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "File %s could not be imported.\n"
453 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
454 msgstr ""
456 msgid "Certificate Import Error"
457 msgstr ""
459 msgid "X.509 certificate import failed"
460 msgstr ""
462 msgid "Select a PEM certificate"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Export to file %s failed.\n"
468 "Check that you have write permission to the target path\n"
469 msgstr ""
471 msgid "Certificate Export Error"
472 msgstr ""
474 msgid "X.509 certificate export failed"
475 msgstr ""
477 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
478 msgstr ""
480 #, c-format
481 msgid "Certificate for %s"
482 msgstr ""
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "Common name: %s\n"
487 "\n"
488 "SHA1 fingerprint:\n"
489 "%s"
490 msgstr ""
492 msgid "SSL Host Certificate"
493 msgstr ""
495 #, c-format
496 msgid "Really delete certificate for %s?"
497 msgstr ""
499 msgid "Confirm certificate delete"
500 msgstr ""
502 msgid "Certificate Manager"
503 msgstr ""
505 msgid "Hostname"
506 msgstr "Óstainm"
508 msgid "Info"
509 msgstr "Eolas"
511 #. Close button
512 msgid "Close"
513 msgstr "Dún"
515 #, c-format
516 msgid "%s (%s)"
517 msgstr "%s (%s)"
519 #, c-format
520 msgid "%s disconnected."
521 msgstr ""
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "%s\n"
526 "\n"
527 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
528 "and re-enable the account."
529 msgstr ""
531 msgid "Re-enable Account"
532 msgstr ""
534 msgid "No such command."
535 msgstr ""
537 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
538 msgstr ""
540 msgid "Your command failed for an unknown reason."
541 msgstr ""
543 msgid "That command only works in chats, not IMs."
544 msgstr ""
546 msgid "That command only works in IMs, not chats."
547 msgstr ""
549 msgid "That command doesn't work on this protocol."
550 msgstr ""
552 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
553 msgstr ""
555 #, c-format
556 msgid "%s (%s -- %s)"
557 msgstr "%s (%s -- %s)"
559 #, c-format
560 msgid "%s [%s]"
561 msgstr "%s [%s]"
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "\n"
566 "%s is typing..."
567 msgstr ""
568 "\n"
569 " Tá %s ag clóscríobh..."
571 msgid "You have left this chat."
572 msgstr ""
574 msgid ""
575 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
576 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
577 msgstr ""
579 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
580 msgstr ""
582 msgid ""
583 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
584 msgstr ""
586 msgid "Send To"
587 msgstr "Cuir Chuig"
589 msgid "Conversation"
590 msgstr ""
592 msgid "Clear Scrollback"
593 msgstr ""
595 msgid "Show Timestamps"
596 msgstr ""
598 msgid "Add Buddy Pounce..."
599 msgstr ""
601 msgid "Invite..."
602 msgstr ""
604 msgid "Enable Logging"
605 msgstr ""
607 msgid "Enable Sounds"
608 msgstr "Úsáid Fuaimeanna"
610 msgid "You are not connected."
611 msgstr ""
613 msgid "<AUTO-REPLY> "
614 msgstr ""
616 #, c-format
617 msgid "List of %d user:\n"
618 msgid_plural "List of %d users:\n"
619 msgstr[0] ""
620 msgstr[1] ""
622 msgid "Supported debug options are: plugins version"
623 msgstr ""
625 msgid "No such command (in this context)."
626 msgstr ""
628 msgid ""
629 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
630 "The following commands are available in this context:\n"
631 msgstr ""
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
636 "classes."
637 msgstr ""
639 #, c-format
640 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
641 msgstr ""
643 msgid ""
644 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
645 "command."
646 msgstr ""
648 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
649 msgstr ""
651 msgid ""
652 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
653 "conversation."
654 msgstr ""
656 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
657 msgstr ""
659 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
660 msgstr ""
662 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
663 msgstr ""
665 msgid "plugins: Show the plugins window."
666 msgstr ""
668 msgid "buddylist: Show the buddylist."
669 msgstr ""
671 msgid "accounts: Show the accounts window."
672 msgstr ""
674 msgid "debugwin: Show the debug window."
675 msgstr ""
677 msgid "prefs: Show the preference window."
678 msgstr ""
680 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
681 msgstr ""
683 msgid ""
684 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
685 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
686 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
687 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
688 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
689 msgstr ""
691 msgid "Unable to open file."
692 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
694 msgid "Debug Window"
695 msgstr ""
697 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
698 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
699 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
701 msgid "Clear"
702 msgstr "Glan"
704 #, fuzzy
705 msgid "Filter:"
706 msgstr "Scagaire:"
708 msgid "Pause"
709 msgstr "Sos"
711 #, c-format
712 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
713 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
714 msgstr[0] ""
715 msgstr[1] ""
717 #. Create the window.
718 msgid "File Transfers"
719 msgstr ""
721 #, fuzzy
722 msgid "Progress"
723 msgstr "Foras"
725 msgid "Filename"
726 msgstr "Ainm an Comhad"
728 msgid "Size"
729 msgstr "Méid"
731 msgid "Speed"
732 msgstr "Luas"
734 #, fuzzy
735 msgid "Remaining"
736 msgstr "Fágtha:"
738 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
739 #. presence
740 msgid "Status"
741 msgstr "Stádas"
743 msgid "Close this window when all transfers finish"
744 msgstr ""
746 msgid "Clear finished transfers"
747 msgstr ""
749 msgid "Stop"
750 msgstr "Stop"
752 msgid "Waiting for transfer to begin"
753 msgstr ""
755 #, fuzzy
756 msgid "Cancelled"
757 msgstr "Cealaithe"
759 #, fuzzy
760 msgid "Failed"
761 msgstr "Theip"
763 #, c-format
764 msgid "%.2f KiB/s"
765 msgstr "%.2f KiB/s"
767 msgid "Sent"
768 msgstr ""
770 #, fuzzy
771 msgid "Received"
772 msgstr "fuarthas %s."
774 #, fuzzy
775 msgid "Finished"
776 msgstr "&Críochnaithe"
778 #, c-format
779 msgid "The file was saved as %s."
780 msgstr ""
782 msgid "Sending"
783 msgstr ""
785 msgid "Receiving"
786 msgstr ""
788 #, c-format
789 msgid "Conversation in %s on %s"
790 msgstr ""
792 #, c-format
793 msgid "Conversation with %s on %s"
794 msgstr ""
796 msgid "%B %Y"
797 msgstr "%B %Y"
799 msgid ""
800 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
801 "log\" preference is enabled."
802 msgstr ""
804 msgid ""
805 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
806 "preference is enabled."
807 msgstr ""
809 msgid ""
810 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
811 msgstr ""
813 msgid "No logs were found"
814 msgstr ""
816 msgid "Total log size:"
817 msgstr ""
819 #. Search box *********
820 msgid "Scroll/Search: "
821 msgstr ""
823 #, c-format
824 msgid "Conversations in %s"
825 msgstr ""
827 #, c-format
828 msgid "Conversations with %s"
829 msgstr ""
831 msgid "All Conversations"
832 msgstr ""
834 msgid "System Log"
835 msgstr ""
837 msgid "Calling..."
838 msgstr ""
840 msgid "Hangup"
841 msgstr ""
843 #. Number of actions
844 msgid "Accept"
845 msgstr "Glac leis"
847 msgid "Reject"
848 msgstr ""
850 msgid "Call in progress."
851 msgstr ""
853 msgid "The call has been terminated."
854 msgstr ""
856 #, c-format
857 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
858 msgstr ""
860 #, c-format
861 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
862 msgstr ""
864 msgid "You have rejected the call."
865 msgstr ""
867 msgid "call: Make an audio call."
868 msgstr ""
870 msgid "Emails"
871 msgstr "Ríomhphoist"
873 msgid "You have mail!"
874 msgstr "Tá ríomhphost agat!"
876 msgid "Sender"
877 msgstr ""
879 msgid "Subject"
880 msgstr "Ábhar"
882 #, c-format
883 msgid "%s (%s) has %d new message."
884 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
885 msgstr[0] ""
886 msgstr[1] ""
888 msgid "New Mail"
889 msgstr "Ríohmphost Nua"
891 #, c-format
892 msgid "Info for %s"
893 msgstr "Eolas faoi %s"
895 msgid "Buddy Information"
896 msgstr ""
898 msgid "Continue"
899 msgstr ""
901 msgid "IM"
902 msgstr "IM"
904 msgid "Invite"
905 msgstr ""
907 msgid "(none)"
908 msgstr "(aon cheann)"
910 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
911 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
912 #. * notify_message. So tread carefully.
913 msgid "URI"
914 msgstr "URI"
916 msgid "ERROR"
917 msgstr "EARRÁID"
919 #, fuzzy
920 msgid "loading plugin failed"
921 msgstr "Theip ar luchtú an bhreiseáin"
923 #, fuzzy
924 msgid "unloading plugin failed"
925 msgstr "Theip ar dhíluchtú an bhreiseáin"
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "Name: %s\n"
930 "Version: %s\n"
931 "Description: %s\n"
932 "Author: %s\n"
933 "Website: %s\n"
934 "Filename: %s\n"
935 msgstr ""
937 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
938 msgstr ""
940 msgid "No configuration options for this plugin."
941 msgstr ""
943 msgid "Error loading plugin"
944 msgstr ""
946 msgid "The selected file is not a valid plugin."
947 msgstr ""
949 msgid ""
950 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
951 msgstr ""
953 msgid "Select plugin to install"
954 msgstr ""
956 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
957 msgstr ""
959 msgid "Install Plugin..."
960 msgstr ""
962 #, fuzzy
963 msgid "Configure Plugin"
964 msgstr "Cumraigh Breiseán"
966 #. copy the preferences to tmp values...
967 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
968 #. (that should have been "effect," right?)
969 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
970 #. Create the window
971 #, fuzzy
972 msgid "Preferences"
973 msgstr "Roghnachais"
975 msgid "Please enter a buddy to pounce."
976 msgstr ""
978 msgid "New Buddy Pounce"
979 msgstr ""
981 msgid "Edit Buddy Pounce"
982 msgstr ""
984 msgid "Pounce Who"
985 msgstr ""
987 #. Account:
988 msgid "Account:"
989 msgstr "Cuntas:"
991 msgid "Buddy name:"
992 msgstr ""
994 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
995 msgid "Pounce When Buddy..."
996 msgstr ""
998 msgid "Signs on"
999 msgstr ""
1001 msgid "Signs off"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Goes away"
1005 msgstr ""
1007 msgid "Returns from away"
1008 msgstr ""
1010 msgid "Becomes idle"
1011 msgstr ""
1013 msgid "Is no longer idle"
1014 msgstr ""
1016 msgid "Starts typing"
1017 msgstr ""
1019 msgid "Pauses while typing"
1020 msgstr ""
1022 msgid "Stops typing"
1023 msgstr ""
1025 msgid "Sends a message"
1026 msgstr ""
1028 #. Create the "Action" frame.
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Action"
1031 msgstr "Aicsean"
1033 msgid "Open an IM window"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Pop up a notification"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Send a message"
1040 msgstr ""
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Execute a command"
1044 msgstr "Rith Ordú"
1046 msgid "Play a sound"
1047 msgstr ""
1049 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1050 msgstr ""
1052 msgid "Recurring"
1053 msgstr ""
1055 msgid "Cannot create pounce"
1056 msgstr ""
1058 msgid "You do not have any accounts."
1059 msgstr ""
1061 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1062 msgstr ""
1064 #, c-format
1065 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Buddy Pounces"
1069 msgstr ""
1071 #, c-format
1072 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1073 msgstr ""
1075 #, c-format
1076 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1077 msgstr ""
1079 #, c-format
1080 msgid "%s has signed on (%s)"
1081 msgstr ""
1083 #, c-format
1084 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1085 msgstr ""
1087 #, c-format
1088 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1089 msgstr ""
1091 #, c-format
1092 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1093 msgstr ""
1095 #, c-format
1096 msgid "%s has signed off (%s)"
1097 msgstr ""
1099 #, c-format
1100 msgid "%s has become idle (%s)"
1101 msgstr ""
1103 #, c-format
1104 msgid "%s has gone away. (%s)"
1105 msgstr ""
1107 #, c-format
1108 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Based on keyboard use"
1115 msgstr ""
1117 msgid "From last sent message"
1118 msgstr ""
1120 msgid "Never"
1121 msgstr "Choíche"
1123 msgid "Show Idle Time"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Show Offline Buddies"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Notify buddies when you are typing"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Log format"
1133 msgstr ""
1135 msgid "Log IMs"
1136 msgstr ""
1138 msgid "Log chats"
1139 msgstr ""
1141 msgid "Log status change events"
1142 msgstr ""
1144 msgid "Report Idle time"
1145 msgstr ""
1147 msgid "Change status when idle"
1148 msgstr ""
1150 msgid "Minutes before changing status"
1151 msgstr ""
1153 msgid "Change status to"
1154 msgstr ""
1156 msgid "Conversations"
1157 msgstr ""
1159 msgid "Logging"
1160 msgstr ""
1162 msgid "You must fill all the required fields."
1163 msgstr ""
1165 msgid "The required fields are underlined."
1166 msgstr ""
1168 msgid "Not implemented yet."
1169 msgstr ""
1171 msgid "Save File..."
1172 msgstr "Sábháil Comhad..."
1174 msgid "Open File..."
1175 msgstr "Oscail Comhad..."
1177 msgid "Choose Location..."
1178 msgstr ""
1180 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1181 msgstr ""
1183 msgid "Get"
1184 msgstr ""
1186 #. Create the window.
1187 msgid "Room List"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Buddy logs in"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Buddy logs out"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Message received"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Message received begins conversation"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Message sent"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Person enters chat"
1206 msgstr ""
1208 msgid "Person leaves chat"
1209 msgstr ""
1211 msgid "You talk in chat"
1212 msgstr ""
1214 msgid "Others talk in chat"
1215 msgstr ""
1217 msgid "Someone says your username in chat"
1218 msgstr ""
1220 msgid "Attention received"
1221 msgstr ""
1223 msgid "GStreamer Failure"
1224 msgstr ""
1226 msgid "GStreamer failed to initialize."
1227 msgstr ""
1229 msgid "(default)"
1230 msgstr "(réamhshocrú)"
1232 msgid "Select Sound File ..."
1233 msgstr ""
1235 msgid "Sound Preferences"
1236 msgstr ""
1238 msgid "Profiles"
1239 msgstr "próifílí"
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Automatic"
1243 msgstr "uathoibríoch"
1245 msgid "Console Beep"
1246 msgstr ""
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Command"
1250 msgstr "Ordú"
1252 msgid "No Sound"
1253 msgstr "Níl fuaim"
1255 msgid "Sound Method"
1256 msgstr ""
1258 msgid "Method: "
1259 msgstr "Modh:"
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "Sound Command\n"
1264 "(%s for filename)"
1265 msgstr ""
1267 #. Sound options
1268 msgid "Sound Options"
1269 msgstr ""
1271 msgid "Sounds when conversation has focus"
1272 msgstr ""
1274 msgid "Always"
1275 msgstr "I gCónaí"
1277 msgid "Only when available"
1278 msgstr ""
1280 msgid "Only when not available"
1281 msgstr ""
1283 msgid "Volume(0-100):"
1284 msgstr ""
1286 #. Sound events
1287 msgid "Sound Events"
1288 msgstr ""
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Event"
1292 msgstr "Teagmhas"
1294 msgid "File"
1295 msgstr "Comhad"
1297 msgid "Test"
1298 msgstr "Triail"
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Reset"
1302 msgstr "Athshocraigh"
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Choose..."
1306 msgstr "Roghnaigh..."
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1310 msgstr "An bhfuil tú cinnte go teastaíonn uait a scrios"
1312 msgid "Delete Status"
1313 msgstr "Scrios Stádas"
1315 msgid "Saved Statuses"
1316 msgstr ""
1318 #. title
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Title"
1321 msgstr "Teideal"
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Type"
1325 msgstr "Saghas"
1327 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1328 #. PurpleStatusPrimitive
1329 #. id - use default
1330 #. name - use default
1331 #. saveable
1332 #. user_settable
1333 #. not independent
1334 #. Attributes - each status can have a message.
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Message"
1337 msgstr "Scéal"
1339 #. Use
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Use"
1342 msgstr "Úsáid:"
1344 msgid "Invalid title"
1345 msgstr ""
1347 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1348 msgstr ""
1350 msgid "Duplicate title"
1351 msgstr ""
1353 msgid "Please enter a different title for the status."
1354 msgstr ""
1356 msgid "Substatus"
1357 msgstr ""
1359 msgid "Status:"
1360 msgstr "Stádas:"
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Message:"
1364 msgstr "Scéal:"
1366 msgid "Edit Status"
1367 msgstr ""
1369 msgid "Use different status for following accounts"
1370 msgstr ""
1372 #. Save & Use
1373 msgid "Save & Use"
1374 msgstr ""
1376 msgid "Certificates"
1377 msgstr ""
1379 msgid "Sounds"
1380 msgstr ""
1382 msgid "Statuses"
1383 msgstr ""
1385 msgid "Error loading the plugin."
1386 msgstr ""
1388 msgid "Couldn't find X display"
1389 msgstr ""
1391 msgid "Couldn't find window"
1392 msgstr ""
1394 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1395 msgstr ""
1397 msgid "GntClipboard"
1398 msgstr ""
1400 msgid "Clipboard plugin"
1401 msgstr ""
1403 msgid ""
1404 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1405 "X, if possible."
1406 msgstr ""
1408 #, c-format
1409 msgid "%s just signed on"
1410 msgstr ""
1412 #, c-format
1413 msgid "%s just signed off"
1414 msgstr ""
1416 #, c-format
1417 msgid "%s sent you a message"
1418 msgstr ""
1420 #, c-format
1421 msgid "%s said your nick in %s"
1422 msgstr ""
1424 #, c-format
1425 msgid "%s sent a message in %s"
1426 msgstr ""
1428 msgid "Buddy signs on/off"
1429 msgstr ""
1431 msgid "You receive an IM"
1432 msgstr ""
1434 msgid "Someone speaks in a chat"
1435 msgstr ""
1437 msgid "Someone says your name in a chat"
1438 msgstr ""
1440 msgid "Notify with a toaster when"
1441 msgstr ""
1443 msgid "Beep too!"
1444 msgstr ""
1446 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1447 msgstr ""
1449 msgid "GntGf"
1450 msgstr "GntGf"
1452 msgid "Toaster plugin"
1453 msgstr ""
1455 #, c-format
1456 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1457 msgstr ""
1459 msgid "History Plugin Requires Logging"
1460 msgstr ""
1462 msgid ""
1463 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1464 "\n"
1465 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1466 "the same conversation type(s)."
1467 msgstr ""
1469 msgid "GntHistory"
1470 msgstr ""
1472 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1473 msgstr ""
1475 msgid ""
1476 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1477 "conversation into the current conversation."
1478 msgstr ""
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "\n"
1483 "Fetching TinyURL..."
1484 msgstr ""
1486 #, c-format
1487 msgid "TinyURL for above: %s"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1491 msgstr ""
1493 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1494 msgstr ""
1496 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1497 msgstr ""
1499 #, fuzzy
1500 msgid "TinyURL"
1501 msgstr "URL"
1503 msgid "TinyURL plugin"
1504 msgstr ""
1506 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1507 msgstr ""
1509 msgid "Online"
1510 msgstr ""
1512 #. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
1513 msgid "Offline"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Online Buddies"
1517 msgstr ""
1519 msgid "Offline Buddies"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Online/Offline"
1523 msgstr ""
1525 msgid "Meebo"
1526 msgstr ""
1528 msgid "No Grouping"
1529 msgstr ""
1531 msgid "Nested Subgroup"
1532 msgstr ""
1534 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1538 msgstr ""
1540 msgid "Lastlog"
1541 msgstr ""
1543 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1544 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1545 msgstr ""
1547 msgid "GntLastlog"
1548 msgstr ""
1550 msgid "Lastlog plugin."
1551 msgstr ""
1553 msgid "accounts"
1554 msgstr "cuntais"
1556 msgid "Password is required to sign on."
1557 msgstr ""
1559 #, c-format
1560 msgid "Enter password for %s (%s)"
1561 msgstr "Íontráil pasfhocal do %s (%s)"
1563 msgid "Enter Password"
1564 msgstr "Íontráil Pasfhocal"
1566 msgid "Save password"
1567 msgstr ""
1569 #, c-format
1570 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1571 msgstr ""
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Connection Error"
1575 msgstr "Earráid Nasctha"
1577 msgid "New passwords do not match."
1578 msgstr ""
1580 msgid "Fill out all fields completely."
1581 msgstr ""
1583 msgid "Original password"
1584 msgstr ""
1586 msgid "New password"
1587 msgstr ""
1589 msgid "New password (again)"
1590 msgstr ""
1592 #, c-format
1593 msgid "Change password for %s"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Please enter your current password and your new password."
1597 msgstr ""
1599 #, c-format
1600 msgid "Change user information for %s"
1601 msgstr ""
1603 msgid "Set User Info"
1604 msgstr ""
1606 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1607 msgstr ""
1609 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1610 msgstr ""
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Unknown"
1614 msgstr "Anaithnid"
1616 #. Changing this string?  Look in add_purple_buddy_to_groups
1617 msgid "Buddies"
1618 msgstr "Cairde"
1620 msgid "buddy list"
1621 msgstr "liosta cara"
1623 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1624 msgstr ""
1626 msgid ""
1627 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1628 "currently trusted."
1629 msgstr ""
1631 msgid ""
1632 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1633 "are accurate."
1634 msgstr ""
1636 msgid ""
1637 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1638 "your computer's date and time are accurate."
1639 msgstr ""
1641 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1642 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1643 msgstr ""
1645 msgid ""
1646 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1647 "validated."
1648 msgstr ""
1650 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1651 msgstr ""
1653 msgid "The certificate has been revoked."
1654 msgstr ""
1656 msgid "An unknown certificate error occurred."
1657 msgstr ""
1659 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1660 msgstr ""
1662 #. Make messages
1663 #, c-format
1664 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1665 msgstr ""
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "Common name: %s %s\n"
1670 "Fingerprint (SHA1): %s"
1671 msgstr ""
1673 #. TODO: Find what the handle ought to be
1674 msgid "Single-use Certificate Verification"
1675 msgstr ""
1677 #. Scheme name
1678 #. Pool name
1679 msgid "Certificate Authorities"
1680 msgstr ""
1682 #. Scheme name
1683 #. Pool name
1684 msgid "SSL Peers Cache"
1685 msgstr ""
1687 #. Make messages
1688 #, c-format
1689 msgid "Accept certificate for %s?"
1690 msgstr ""
1692 #. TODO: Find what the handle ought to be
1693 msgid "SSL Certificate Verification"
1694 msgstr ""
1696 msgid "_View Certificate..."
1697 msgstr ""
1699 #, c-format
1700 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1701 msgstr ""
1703 #. TODO: Probably wrong.
1704 msgid "SSL Certificate Error"
1705 msgstr ""
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Unable to validate certificate"
1709 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1714 "are not connecting to the service you believe you are."
1715 msgstr ""
1717 #. Make messages
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "Common name: %s\n"
1721 "\n"
1722 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1723 "\n"
1724 "Activation date: %s\n"
1725 "Expiration date: %s\n"
1726 msgstr ""
1728 #. TODO: Find what the handle ought to be
1729 msgid "Certificate Information"
1730 msgstr ""
1732 #. show error to user
1733 msgid "Registration Error"
1734 msgstr ""
1736 msgid "Unregistration Error"
1737 msgstr ""
1739 #, c-format
1740 msgid "+++ %s signed on"
1741 msgstr ""
1743 #, c-format
1744 msgid "+++ %s signed off"
1745 msgstr ""
1747 #. Undocumented
1748 #. Unknown error
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Unknown error"
1751 msgstr "Earraidh gan aithne"
1753 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1754 msgstr ""
1756 #, c-format
1757 msgid "Unable to send message to %s."
1758 msgstr ""
1760 msgid "The message is too large."
1761 msgstr ""
1763 msgid "Unable to send message."
1764 msgstr ""
1766 msgid "Send Message"
1767 msgstr ""
1769 msgid "_Send Message"
1770 msgstr ""
1772 #, c-format
1773 msgid "%s entered the room."
1774 msgstr ""
1776 #, c-format
1777 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1778 msgstr ""
1780 #, c-format
1781 msgid "You are now known as %s"
1782 msgstr ""
1784 #, c-format
1785 msgid "%s is now known as %s"
1786 msgstr ""
1788 #, c-format
1789 msgid "%s left the room."
1790 msgstr ""
1792 #, c-format
1793 msgid "%s left the room (%s)."
1794 msgstr ""
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Invite to chat"
1798 msgstr "Cuir le comhrá"
1800 #. Put our happy label in it.
1801 msgid ""
1802 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1803 "invite message."
1804 msgstr ""
1806 #, c-format
1807 msgid "Failed to get connection: %s"
1808 msgstr ""
1810 #, c-format
1811 msgid "Failed to get name: %s"
1812 msgstr ""
1814 #, c-format
1815 msgid "Failed to get serv name: %s"
1816 msgstr ""
1818 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1819 msgstr ""
1821 msgid "No name"
1822 msgstr "Gan-ainm"
1824 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1825 msgstr ""
1827 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1828 msgstr ""
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "Error resolving %s:\n"
1833 "%s"
1834 msgstr ""
1836 #, c-format
1837 msgid "Error resolving %s: %d"
1838 msgstr ""
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "Error reading from resolver process:\n"
1843 "%s"
1844 msgstr ""
1846 #, c-format
1847 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1848 msgstr ""
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1852 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
1854 #, c-format
1855 msgid "Thread creation failure: %s"
1856 msgstr ""
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Unknown reason"
1860 msgstr "Ní fios cén fáth"
1862 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1863 msgstr ""
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid ""
1867 "Error reading %s: \n"
1868 "%s.\n"
1869 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "Error writing %s: \n"
1874 "%s.\n"
1875 msgstr ""
1876 "Earráid ag scríobh %s: \n"
1877 "%s.\n"
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "Error accessing %s: \n"
1882 "%s.\n"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Directory is not writable."
1886 msgstr ""
1888 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1889 msgstr ""
1891 msgid "Cannot send a directory."
1892 msgstr ""
1894 #, c-format
1895 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1896 msgstr ""
1898 msgid "File is not readable."
1899 msgstr ""
1901 #, c-format
1902 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1903 msgstr ""
1905 #, c-format
1906 msgid "%s wants to send you a file"
1907 msgstr ""
1909 #, c-format
1910 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1911 msgstr ""
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "A file is available for download from:\n"
1916 "Remote host: %s\n"
1917 "Remote port: %d"
1918 msgstr ""
1920 #, c-format
1921 msgid "%s is offering to send file %s"
1922 msgstr ""
1924 #, c-format
1925 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1926 msgstr ""
1928 #, c-format
1929 msgid "Offering to send %s to %s"
1930 msgstr ""
1932 #, c-format
1933 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1934 msgstr ""
1936 #, c-format
1937 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
1938 msgstr ""
1940 #, c-format
1941 msgid "Transfer of file %s complete"
1942 msgstr ""
1944 msgid "File transfer complete"
1945 msgstr ""
1947 #, c-format
1948 msgid "You cancelled the transfer of %s"
1949 msgstr ""
1951 msgid "File transfer cancelled"
1952 msgstr ""
1954 #, c-format
1955 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
1956 msgstr ""
1958 #, c-format
1959 msgid "%s cancelled the file transfer"
1960 msgstr ""
1962 #, c-format
1963 msgid "File transfer to %s failed."
1964 msgstr ""
1966 #, c-format
1967 msgid "File transfer from %s failed."
1968 msgstr ""
1970 msgid "Run the command in a terminal"
1971 msgstr ""
1973 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1974 msgstr ""
1976 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1977 msgstr ""
1979 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1980 msgstr ""
1982 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1983 msgstr ""
1985 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
1986 msgstr ""
1988 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1989 msgstr ""
1991 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1992 msgstr ""
1994 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
1995 msgstr ""
1997 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1998 msgstr "An láimhseálaí le \"aim\" URLs"
2000 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2001 msgstr "An láimhseálaí le \"gg\" URLs"
2003 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2004 msgstr "An láimhseálaí le \"icq\" URLs"
2006 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2007 msgstr "An láimhseálaí le \"irc\" URLs"
2009 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2010 msgstr "An láimhseálaí le \"msnim\" URLs"
2012 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2013 msgstr "An láimhseálaí le \"sip\" URLs"
2015 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2016 msgstr "An láimhseálaí le \"xmpp\" URLs"
2018 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2019 msgstr "An láimhseálaí le \"ymsgr\" URLs"
2021 msgid ""
2022 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2023 "URLs."
2024 msgstr ""
2026 msgid ""
2027 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2028 "URLs."
2029 msgstr ""
2031 msgid ""
2032 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2033 "URLs."
2034 msgstr ""
2036 msgid ""
2037 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2038 "URLs."
2039 msgstr ""
2041 msgid ""
2042 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2043 "URLs."
2044 msgstr ""
2046 msgid ""
2047 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2048 "URLs."
2049 msgstr ""
2051 msgid ""
2052 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2053 "URLs."
2054 msgstr ""
2056 msgid ""
2057 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2058 "URLs."
2059 msgstr ""
2061 msgid ""
2062 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2063 "terminal."
2064 msgstr ""
2066 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2067 msgstr ""
2069 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2070 msgstr ""
2072 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2073 msgstr ""
2075 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2076 msgstr ""
2078 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2079 msgstr ""
2081 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2082 msgstr ""
2084 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2085 msgstr ""
2087 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2088 msgstr ""
2090 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2091 msgstr ""
2093 msgid "HTML"
2094 msgstr "HTML"
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Plain text"
2098 msgstr "Gnáth-Théacs"
2100 msgid "Old flat format"
2101 msgstr ""
2103 msgid "Logging of this conversation failed."
2104 msgstr ""
2106 msgid "XML"
2107 msgstr "XML"
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2112 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2113 msgstr ""
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2118 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2119 msgstr ""
2121 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2122 msgstr ""
2124 #, c-format
2125 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2126 msgstr ""
2128 #, c-format
2129 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2130 msgstr ""
2132 msgid ""
2133 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2134 "packages."
2135 msgstr ""
2137 msgid ""
2138 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2139 msgstr ""
2141 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2142 msgstr ""
2144 msgid "Error with your microphone"
2145 msgstr ""
2147 msgid "Error with your webcam"
2148 msgstr ""
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Conference error"
2152 msgstr "Earráid Nasctha"
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "Error creating session: %s"
2156 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
2158 #, c-format
2159 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2160 msgstr ""
2162 msgid "This plugin has not defined an ID."
2163 msgstr ""
2165 #, c-format
2166 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2167 msgstr ""
2169 #, c-format
2170 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2171 msgstr ""
2173 msgid ""
2174 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2175 msgstr ""
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2180 "again."
2181 msgstr ""
2183 msgid "Unable to load the plugin"
2184 msgstr ""
2186 #, c-format
2187 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2188 msgstr ""
2190 msgid "Unable to load your plugin."
2191 msgstr ""
2193 #, c-format
2194 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2195 msgstr ""
2197 msgid "Autoaccept"
2198 msgstr ""
2200 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2201 msgstr ""
2203 #, c-format
2204 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2205 msgstr ""
2207 msgid "Autoaccept complete"
2208 msgstr ""
2210 #, c-format
2211 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2212 msgstr ""
2214 msgid "Set Autoaccept Setting"
2215 msgstr ""
2217 msgid "_Save"
2218 msgstr "_Sábháil"
2220 msgid "_Cancel"
2221 msgstr "_Cealaigh"
2223 msgid "Ask"
2224 msgstr "Fiafraigh"
2226 msgid "Auto Accept"
2227 msgstr ""
2229 msgid "Auto Reject"
2230 msgstr ""
2232 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2233 msgstr ""
2235 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2236 msgid ""
2237 "Path to save the files in\n"
2238 "(Please provide the full path)"
2239 msgstr ""
2241 msgid ""
2242 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2243 "*not* on your buddy list:"
2244 msgstr ""
2246 msgid ""
2247 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2248 "(only when there's no conversation with the sender)"
2249 msgstr ""
2251 msgid "Create a new directory for each user"
2252 msgstr ""
2254 msgid "Escape the filenames"
2255 msgstr ""
2257 msgid "Notes"
2258 msgstr "Nótai"
2260 msgid "Enter your notes below..."
2261 msgstr ""
2263 msgid "Edit Notes..."
2264 msgstr ""
2266 #. *< major version
2267 #. *< minor version
2268 #. *< type
2269 #. *< ui_requirement
2270 #. *< flags
2271 #. *< dependencies
2272 #. *< priority
2273 #. *< id
2274 msgid "Buddy Notes"
2275 msgstr ""
2277 #. *< name
2278 #. *< version
2279 msgid "Store notes on particular buddies."
2280 msgstr ""
2282 #. *< summary
2283 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2284 msgstr ""
2286 #. *< type
2287 #. *< ui_requirement
2288 #. *< flags
2289 #. *< dependencies
2290 #. *< priority
2291 #. *< id
2292 msgid "Cipher Test"
2293 msgstr ""
2295 #. *< name
2296 #. *< version
2297 #. *  summary
2298 #. *  description
2299 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2300 msgstr ""
2302 #. *< type
2303 #. *< ui_requirement
2304 #. *< flags
2305 #. *< dependencies
2306 #. *< priority
2307 #. *< id
2308 msgid "DBus Example"
2309 msgstr ""
2311 #. *< name
2312 #. *< version
2313 #. *  summary
2314 #. *  description
2315 msgid "DBus Plugin Example"
2316 msgstr ""
2318 #. *< type
2319 #. *< ui_requirement
2320 #. *< flags
2321 #. *< dependencies
2322 #. *< priority
2323 #. *< id
2324 msgid "File Control"
2325 msgstr ""
2327 #. *< name
2328 #. *< version
2329 #. *  summary
2330 #. *  description
2331 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2332 msgstr ""
2334 msgid "Minutes"
2335 msgstr "Nóiméid"
2337 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2338 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2339 msgid "I'dle Mak'er"
2340 msgstr ""
2342 msgid "Set Account Idle Time"
2343 msgstr ""
2345 msgid "_Set"
2346 msgstr ""
2348 msgid "None of your accounts are idle."
2349 msgstr ""
2351 msgid "Unset Account Idle Time"
2352 msgstr ""
2354 msgid "_Unset"
2355 msgstr ""
2357 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2358 msgstr ""
2360 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2361 msgstr ""
2363 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2364 msgstr ""
2366 #. *< type
2367 #. *< ui_requirement
2368 #. *< flags
2369 #. *< dependencies
2370 #. *< priority
2371 #. *< id
2372 msgid "IPC Test Client"
2373 msgstr ""
2375 #. *< name
2376 #. *< version
2377 #. *  summary
2378 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2379 msgstr ""
2381 #. *  description
2382 msgid ""
2383 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2384 "calls the commands registered."
2385 msgstr ""
2387 #. *< type
2388 #. *< ui_requirement
2389 #. *< flags
2390 #. *< dependencies
2391 #. *< priority
2392 #. *< id
2393 msgid "IPC Test Server"
2394 msgstr ""
2396 #. *< name
2397 #. *< version
2398 #. *  summary
2399 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2400 msgstr ""
2402 #. *  description
2403 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2404 msgstr ""
2406 msgid "Hide Joins/Parts"
2407 msgstr ""
2409 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2410 msgid "For rooms with more than this many people"
2411 msgstr ""
2413 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2414 msgstr ""
2416 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2417 msgstr ""
2419 #. *< type
2420 #. *< ui_requirement
2421 #. *< flags
2422 #. *< dependencies
2423 #. *< priority
2424 #. *< id
2425 msgid "Join/Part Hiding"
2426 msgstr ""
2428 #. *< name
2429 #. *< version
2430 #. *  summary
2431 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2432 msgstr ""
2434 #. *  description
2435 msgid ""
2436 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2437 "actively taking part in a conversation."
2438 msgstr ""
2440 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2441 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2442 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2443 #. * not a real timezone.
2444 msgid "(UTC)"
2445 msgstr "(UTC)"
2447 msgid "User is offline."
2448 msgstr ""
2450 msgid "Auto-response sent:"
2451 msgstr ""
2453 #, c-format
2454 msgid "%s has signed off."
2455 msgstr ""
2457 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2458 msgstr ""
2460 msgid "You were disconnected from the server."
2461 msgstr ""
2463 msgid ""
2464 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2465 "logged in."
2466 msgstr ""
2468 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2469 msgstr ""
2471 msgid "Message could not be sent."
2472 msgstr ""
2474 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2475 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2476 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2477 msgid "Adium"
2478 msgstr ""
2480 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2481 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2482 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2483 msgid "Fire"
2484 msgstr ""
2486 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2487 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2488 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2489 msgid "Messenger Plus!"
2490 msgstr ""
2492 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2493 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2494 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2495 msgid "QIP"
2496 msgstr "QIP"
2498 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2499 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2500 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2501 msgid "MSN Messenger"
2502 msgstr "MSN Messenger"
2504 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2505 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2506 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2507 msgid "Trillian"
2508 msgstr "Trillian"
2510 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2511 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2512 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2513 msgid "aMSN"
2514 msgstr "aMSN"
2516 #. Add general preferences.
2517 msgid "General Log Reading Configuration"
2518 msgstr ""
2520 msgid "Fast size calculations"
2521 msgstr ""
2523 msgid "Use name heuristics"
2524 msgstr ""
2526 #. Add Log Directory preferences.
2527 msgid "Log Directory"
2528 msgstr ""
2530 #. *< type
2531 #. *< ui_requirement
2532 #. *< flags
2533 #. *< dependencies
2534 #. *< priority
2535 #. *< id
2536 msgid "Log Reader"
2537 msgstr ""
2539 #. *< name
2540 #. *< version
2541 #. * summary
2542 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2543 msgstr ""
2545 #. * description
2546 msgid ""
2547 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2548 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2549 "\n"
2550 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2551 "at your own risk!"
2552 msgstr ""
2554 msgid "Mono Plugin Loader"
2555 msgstr ""
2557 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2558 msgstr ""
2560 msgid "Add new line in IMs"
2561 msgstr ""
2563 msgid "Add new line in Chats"
2564 msgstr ""
2566 #. *< magic
2567 #. *< major version
2568 #. *< minor version
2569 #. *< type
2570 #. *< ui_requirement
2571 #. *< flags
2572 #. *< dependencies
2573 #. *< priority
2574 #. *< id
2575 msgid "New Line"
2576 msgstr "Líne Nua"
2578 #. *< name
2579 #. *< version
2580 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2581 msgstr ""
2583 #. *< summary
2584 msgid ""
2585 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2586 "the username in the conversation window."
2587 msgstr ""
2589 msgid "Offline Message Emulation"
2590 msgstr ""
2592 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2593 msgstr ""
2595 msgid ""
2596 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2597 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2598 msgstr ""
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2603 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2604 msgstr ""
2606 msgid "Offline Message"
2607 msgstr ""
2609 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2610 msgstr ""
2612 msgid "Yes"
2613 msgstr "Tá"
2615 msgid "No"
2616 msgstr "Níl"
2618 msgid "Save offline messages in pounce"
2619 msgstr ""
2621 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2622 msgstr ""
2624 #, fuzzy
2625 msgid "One Time Password"
2626 msgstr "Íontráil Pasfhocal"
2628 #. *< type
2629 #. *< ui_requirement
2630 #. *< flags
2631 #. *< dependencies
2632 #. *< priority
2633 #. *< id
2634 msgid "One Time Password Support"
2635 msgstr ""
2637 #. *< name
2638 #. *< version
2639 #. *  summary
2640 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2641 msgstr ""
2643 #. *  description
2644 msgid ""
2645 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2646 "are only used in a single successful connection.\n"
2647 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2648 msgstr ""
2650 #. *< type
2651 #. *< ui_requirement
2652 #. *< flags
2653 #. *< dependencies
2654 #. *< priority
2655 #. *< id
2656 msgid "Perl Plugin Loader"
2657 msgstr ""
2659 #. *< name
2660 #. *< version
2661 #. *< summary
2662 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2663 msgstr ""
2665 msgid "Psychic Mode"
2666 msgstr ""
2668 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2669 msgstr ""
2671 msgid ""
2672 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2673 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2674 msgstr ""
2676 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2677 msgstr ""
2679 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2680 msgstr ""
2682 msgid "Disable when away"
2683 msgstr ""
2685 msgid "Display notification message in conversations"
2686 msgstr ""
2688 msgid "Raise psychic conversations"
2689 msgstr ""
2691 #. *< type
2692 #. *< ui_requirement
2693 #. *< flags
2694 #. *< dependencies
2695 #. *< priority
2696 #. *< id
2697 msgid "Signals Test"
2698 msgstr ""
2700 #. *< name
2701 #. *< version
2702 #. *  summary
2703 #. *  description
2704 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2705 msgstr ""
2707 #. *< type
2708 #. *< ui_requirement
2709 #. *< flags
2710 #. *< dependencies
2711 #. *< priority
2712 #. *< id
2713 msgid "Simple Plugin"
2714 msgstr ""
2716 #. *< name
2717 #. *< version
2718 #. *  summary
2719 #. *  description
2720 msgid "Tests to see that most things are working."
2721 msgstr ""
2723 #. Scheme name
2724 msgid "X.509 Certificates"
2725 msgstr ""
2727 #. *< type
2728 #. *< ui_requirement
2729 #. *< flags
2730 #. *< dependencies
2731 #. *< priority
2732 #. *< id
2733 msgid "GNUTLS"
2734 msgstr "GNUTLS"
2736 #. *< name
2737 #. *< version
2738 #. *  summary
2739 #. *  description
2740 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2741 msgstr ""
2743 #. *< type
2744 #. *< ui_requirement
2745 #. *< flags
2746 #. *< dependencies
2747 #. *< priority
2748 #. *< id
2749 msgid "NSS"
2750 msgstr "NSS"
2752 #. *< name
2753 #. *< version
2754 #. *  summary
2755 #. *  description
2756 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2757 msgstr ""
2759 #. *< type
2760 #. *< ui_requirement
2761 #. *< flags
2762 #. *< dependencies
2763 #. *< priority
2764 #. *< id
2765 msgid "SSL"
2766 msgstr "SSL"
2768 #. *< name
2769 #. *< version
2770 #. *  summary
2771 #. *  description
2772 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2773 msgstr ""
2775 #, c-format
2776 msgid "%s is no longer away."
2777 msgstr ""
2779 #, c-format
2780 msgid "%s has gone away."
2781 msgstr ""
2783 #, c-format
2784 msgid "%s has become idle."
2785 msgstr ""
2787 #, c-format
2788 msgid "%s is no longer idle."
2789 msgstr ""
2791 #, c-format
2792 msgid "%s has signed on."
2793 msgstr ""
2795 msgid "Notify When"
2796 msgstr ""
2798 msgid "Buddy Goes _Away"
2799 msgstr ""
2801 msgid "Buddy Goes _Idle"
2802 msgstr ""
2804 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2805 msgstr ""
2807 #. *< type
2808 #. *< ui_requirement
2809 #. *< flags
2810 #. *< dependencies
2811 #. *< priority
2812 #. *< id
2813 msgid "Buddy State Notification"
2814 msgstr ""
2816 #. *< name
2817 #. *< version
2818 #. *  summary
2819 #. *  description
2820 msgid ""
2821 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2822 "idle."
2823 msgstr ""
2825 msgid "Tcl Plugin Loader"
2826 msgstr ""
2828 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2829 msgstr ""
2831 msgid ""
2832 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2833 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2834 msgstr ""
2836 msgid ""
2837 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2838 "im/BonjourWindows for more information."
2839 msgstr ""
2841 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2842 msgstr ""
2844 msgid ""
2845 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2846 msgstr ""
2848 msgid "First name"
2849 msgstr "Ainm Baiste"
2851 msgid "Last name"
2852 msgstr "Sloinne"
2854 #. email
2855 msgid "Email"
2856 msgstr "Ríomhphost"
2858 msgid "AIM Account"
2859 msgstr "Cuntas AIM"
2861 msgid "XMPP Account"
2862 msgstr "XMPP Account"
2864 #. *< type
2865 #. *< ui_requirement
2866 #. *< flags
2867 #. *< dependencies
2868 #. *< priority
2869 #. *< id
2870 #. *< name
2871 #. *< version
2872 #. *  summary
2873 #. *  description
2874 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2875 msgstr "Bonjour Prótacal Breiseán"
2877 msgid "Purple Person"
2878 msgstr ""
2880 #. Creating the options for the protocol
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Local Port"
2883 msgstr "Ceantar"
2885 msgid "Bonjour"
2886 msgstr "Bonjour"
2888 #, c-format
2889 msgid "%s has closed the conversation."
2890 msgstr ""
2892 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2893 msgstr ""
2895 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2896 msgstr ""
2898 msgid "Invalid proxy settings"
2899 msgstr ""
2901 msgid ""
2902 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2903 "invalid."
2904 msgstr ""
2906 msgid "Token Error"
2907 msgstr ""
2909 msgid "Unable to fetch the token.\n"
2910 msgstr ""
2912 msgid "Save Buddylist..."
2913 msgstr ""
2915 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2916 msgstr ""
2918 msgid "Buddylist saved successfully!"
2919 msgstr ""
2921 #, c-format
2922 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2923 msgstr ""
2925 msgid "Couldn't load buddylist"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Load Buddylist..."
2929 msgstr ""
2931 msgid "Buddylist loaded successfully!"
2932 msgstr ""
2934 msgid "Save buddylist..."
2935 msgstr ""
2937 msgid "Load buddylist from file..."
2938 msgstr ""
2940 msgid "You must fill in all registration fields"
2941 msgstr ""
2943 msgid "Passwords do not match"
2944 msgstr ""
2946 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
2947 msgstr ""
2949 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
2950 msgstr ""
2952 msgid "Registration completed successfully!"
2953 msgstr ""
2955 msgid "Password"
2956 msgstr "Pasfhocal"
2958 msgid "Password (again)"
2959 msgstr ""
2961 msgid "Enter captcha text"
2962 msgstr ""
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Captcha"
2966 msgstr "Sábháil an Íomha"
2968 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
2969 msgstr ""
2971 msgid "Please, fill in the following fields"
2972 msgstr ""
2974 msgid "City"
2975 msgstr "Cathair"
2977 msgid "Year of birth"
2978 msgstr ""
2980 #. gender
2981 msgid "Gender"
2982 msgstr "Cineál"
2984 msgid "Male or female"
2985 msgstr "Fireannach nó baineannach"
2987 #. 0
2988 msgid "Male"
2989 msgstr "Fireannach"
2991 msgid "Female"
2992 msgstr "Baineannach"
2994 msgid "Only online"
2995 msgstr ""
2997 msgid "Find buddies"
2998 msgstr ""
3000 msgid "Please, enter your search criteria below"
3001 msgstr ""
3003 msgid "Fill in the fields."
3004 msgstr ""
3006 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3007 msgstr ""
3009 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3010 msgstr ""
3012 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3013 msgstr ""
3015 msgid "Password was changed successfully!"
3016 msgstr ""
3018 msgid "Current password"
3019 msgstr ""
3021 msgid "Password (retype)"
3022 msgstr ""
3024 msgid "Enter current token"
3025 msgstr ""
3027 msgid "Current token"
3028 msgstr ""
3030 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3031 msgstr ""
3033 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3034 msgstr ""
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Show status to:"
3038 msgstr "Stádas:"
3040 msgid "All people"
3041 msgstr ""
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Only buddies"
3045 msgstr "Cairde"
3047 msgid "Change status broadcasting"
3048 msgstr ""
3050 msgid "Please, select who can see your status"
3051 msgstr ""
3053 #, c-format
3054 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3055 msgstr ""
3057 msgid "Add to chat..."
3058 msgstr "Cuir le comhrá..."
3060 # infhaighte???
3061 #. 0
3062 #. Global
3063 msgid "Available"
3064 msgstr "Ar fáil"
3066 #. 2
3067 msgid "Chatty"
3068 msgstr ""
3070 #. 3
3071 msgid "Do Not Disturb"
3072 msgstr ""
3074 #. 1
3075 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3076 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3077 #. Away stuff
3078 msgid "Away"
3079 msgstr "Shiúl"
3081 msgid "UIN"
3082 msgstr "UIN"
3084 #. first name
3085 #. optional information
3086 msgid "First Name"
3087 msgstr "Ainm Baiste:"
3089 msgid "Birth Year"
3090 msgstr ""
3092 msgid "Unable to display the search results."
3093 msgstr ""
3095 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3096 msgstr ""
3098 msgid "Search results"
3099 msgstr ""
3101 msgid "No matching users found"
3102 msgstr ""
3104 msgid "There are no users matching your search criteria."
3105 msgstr ""
3107 msgid "Unable to read from socket"
3108 msgstr ""
3110 msgid "Buddy list downloaded"
3111 msgstr ""
3113 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3114 msgstr ""
3116 msgid "Buddy list uploaded"
3117 msgstr ""
3119 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3120 msgstr ""
3122 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3123 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3124 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3125 msgid "Connected"
3126 msgstr "Ceangailte"
3128 msgid "Connection failed"
3129 msgstr ""
3131 msgid "Add to chat"
3132 msgstr "Cuir le comhrá"
3134 msgid "Chat _name:"
3135 msgstr ""
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3139 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3141 #. 1. connect to server
3142 #. connect to the server
3143 msgid "Connecting"
3144 msgstr "Nasctha"
3146 msgid "Chat error"
3147 msgstr ""
3149 msgid "This chat name is already in use"
3150 msgstr ""
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Not connected to the server"
3154 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
3156 msgid "Find buddies..."
3157 msgstr ""
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Change password..."
3161 msgstr "Athraigh focal faire"
3163 msgid "Upload buddylist to Server"
3164 msgstr ""
3166 msgid "Download buddylist from Server"
3167 msgstr ""
3169 msgid "Delete buddylist from Server"
3170 msgstr ""
3172 msgid "Save buddylist to file..."
3173 msgstr ""
3175 #. magic
3176 #. major_version
3177 #. minor_version
3178 #. plugin type
3179 #. ui_requirement
3180 #. flags
3181 #. dependencies
3182 #. priority
3183 #. id
3184 #. name
3185 #. version
3186 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3187 msgstr "Gadu-Gadu Prótacal Breiseán"
3189 #. summary
3190 msgid "Polish popular IM"
3191 msgstr ""
3193 msgid "Gadu-Gadu User"
3194 msgstr "Gadu-Gadu Úsáideoir"
3196 #, fuzzy
3197 msgid "GG server"
3198 msgstr "Nasc diúltaithe"
3200 msgid "Don't use encryption"
3201 msgstr ""
3203 msgid "Use encryption if available"
3204 msgstr ""
3206 #. TODO
3207 msgid "Require encryption"
3208 msgstr ""
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Connection security"
3212 msgstr "Nasc dúnta"
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "Unknown command: %s"
3216 msgstr "ordú anaithnid: `%c'"
3218 #, c-format
3219 msgid "current topic is: %s"
3220 msgstr ""
3222 msgid "No topic is set"
3223 msgstr ""
3225 msgid "File Transfer Failed"
3226 msgstr ""
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Unable to open a listening port."
3230 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3232 msgid "Error displaying MOTD"
3233 msgstr ""
3235 msgid "No MOTD available"
3236 msgstr ""
3238 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3239 msgstr ""
3241 #, c-format
3242 msgid "MOTD for %s"
3243 msgstr "MOTD le %s"
3246 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3247 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3248 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3250 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "Lost connection with server: %s"
3253 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
3255 msgid "View MOTD"
3256 msgstr "Amharc MOTD"
3258 #, fuzzy
3259 msgid "_Channel:"
3260 msgstr "Bealach"
3262 msgid "_Password:"
3263 msgstr "_Pasfhocal:"
3265 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3266 msgstr ""
3268 msgid "SSL support unavailable"
3269 msgstr ""
3271 msgid "Unable to connect"
3272 msgstr ""
3274 #. this is a regular connect, error out
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "Unable to connect: %s"
3277 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3279 #, c-format
3280 msgid "Server closed the connection"
3281 msgstr ""
3283 msgid "Users"
3284 msgstr "Úsáideoirí"
3286 msgid "Topic"
3287 msgstr "Ábhar"
3289 #. *< type
3290 #. *< ui_requirement
3291 #. *< flags
3292 #. *< dependencies
3293 #. *< priority
3294 #. *< id
3295 #. *< name
3296 #. *< version
3297 msgid "IRC Protocol Plugin"
3298 msgstr "IRC Prótacal Breiseán"
3300 #. *  summary
3301 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3302 msgstr ""
3304 #. set up account ID as user:server
3305 msgid "Server"
3306 msgstr "Freastalaí"
3308 #. port to connect to
3309 msgid "Port"
3310 msgstr "Port"
3312 msgid "Encodings"
3313 msgstr ""
3315 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3316 msgstr ""
3318 msgid "Real name"
3319 msgstr ""
3322 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3323 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3325 msgid "Use SSL"
3326 msgstr "Úsáid SSL"
3328 msgid "Bad mode"
3329 msgstr ""
3331 #, c-format
3332 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3333 msgstr ""
3335 #, c-format
3336 msgid "Ban on %s"
3337 msgstr ""
3339 msgid "End of ban list"
3340 msgstr ""
3342 #, c-format
3343 msgid "You are banned from %s."
3344 msgstr ""
3346 msgid "Banned"
3347 msgstr ""
3349 #, c-format
3350 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3351 msgstr ""
3353 msgid " <i>(ircop)</i>"
3354 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3356 msgid " <i>(identified)</i>"
3357 msgstr ""
3359 msgid "Nick"
3360 msgstr ""
3362 msgid "Currently on"
3363 msgstr ""
3365 msgid "Idle for"
3366 msgstr ""
3368 msgid "Online since"
3369 msgstr ""
3371 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3372 msgstr ""
3374 msgid "Glorious"
3375 msgstr ""
3377 #, c-format
3378 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3379 msgstr ""
3381 #, c-format
3382 msgid "%s has cleared the topic."
3383 msgstr ""
3385 #, c-format
3386 msgid "The topic for %s is: %s"
3387 msgstr ""
3389 #, c-format
3390 msgid "Unknown message '%s'"
3391 msgstr ""
3393 msgid "Unknown message"
3394 msgstr ""
3396 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3397 msgstr ""
3399 #, c-format
3400 msgid "Users on %s: %s"
3401 msgstr ""
3403 msgid "Time Response"
3404 msgstr ""
3406 msgid "The IRC server's local time is:"
3407 msgstr ""
3409 msgid "No such channel"
3410 msgstr ""
3412 #. does this happen?
3413 msgid "no such channel"
3414 msgstr ""
3416 msgid "User is not logged in"
3417 msgstr ""
3419 msgid "No such nick or channel"
3420 msgstr ""
3422 msgid "Could not send"
3423 msgstr ""
3425 #, c-format
3426 msgid "Joining %s requires an invitation."
3427 msgstr ""
3429 msgid "Invitation only"
3430 msgstr ""
3432 #, c-format
3433 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3434 msgstr ""
3436 #. Remove user from channel
3437 #, c-format
3438 msgid "Kicked by %s (%s)"
3439 msgstr ""
3441 #, c-format
3442 msgid "mode (%s %s) by %s"
3443 msgstr ""
3445 msgid "Invalid nickname"
3446 msgstr ""
3448 msgid ""
3449 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3450 "invalid characters."
3451 msgstr ""
3453 msgid ""
3454 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3455 "invalid characters."
3456 msgstr ""
3458 #. We only want to do the following dance if the connection
3459 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3460 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3463 msgstr "Seoladh in úsáid cheana féin"
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Nickname in use"
3467 msgstr "_Leasainm:"
3469 msgid "Cannot change nick"
3470 msgstr ""
3472 msgid "Could not change nick"
3473 msgstr ""
3475 #, c-format
3476 msgid "You have parted the channel%s%s"
3477 msgstr ""
3479 msgid "Error: invalid PONG from server"
3480 msgstr ""
3482 #, c-format
3483 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3484 msgstr ""
3486 #, c-format
3487 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3488 msgstr ""
3490 msgid "Cannot join channel"
3491 msgstr ""
3493 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3494 msgstr ""
3496 #, c-format
3497 msgid "Wallops from %s"
3498 msgstr ""
3500 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3501 msgstr ""
3503 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3504 msgstr ""
3506 msgid ""
3507 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3508 "away."
3509 msgstr ""
3511 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3512 msgstr ""
3514 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3515 msgstr ""
3517 msgid ""
3518 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3519 "someone. You must be a channel operator to do this."
3520 msgstr ""
3522 msgid ""
3523 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3524 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3525 "must be a channel operator to do this."
3526 msgstr ""
3528 msgid ""
3529 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3530 "channel, or the current channel."
3531 msgstr ""
3533 msgid ""
3534 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3535 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3536 msgstr ""
3538 msgid ""
3539 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3540 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3541 msgstr ""
3543 msgid ""
3544 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3545 "channel operator to do this."
3546 msgstr ""
3548 msgid ""
3549 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3550 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3551 msgstr ""
3553 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3554 msgstr ""
3556 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3557 msgstr ""
3559 msgid ""
3560 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3561 "or user mode."
3562 msgstr ""
3564 msgid ""
3565 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3566 "opposed to a channel)."
3567 msgstr ""
3569 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3570 msgstr ""
3572 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3573 msgstr ""
3575 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3576 msgstr ""
3578 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3579 msgstr ""
3581 msgid ""
3582 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3583 "must be a channel operator to do this."
3584 msgstr ""
3586 msgid ""
3587 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3588 "can't use it."
3589 msgstr ""
3591 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3592 msgstr ""
3594 msgid ""
3595 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3596 "with an optional message."
3597 msgstr ""
3599 msgid ""
3600 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3601 "has."
3602 msgstr ""
3604 msgid ""
3605 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3606 "opposed to a channel)."
3607 msgstr ""
3609 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3610 msgstr ""
3612 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3613 msgstr ""
3615 msgid ""
3616 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3617 "channel operator to do this."
3618 msgstr ""
3620 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3621 msgstr ""
3623 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3624 msgstr ""
3626 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3627 msgstr ""
3629 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3630 msgstr ""
3632 msgid ""
3633 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3634 "must be a channel operator to do this."
3635 msgstr ""
3637 msgid ""
3638 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3639 "use it."
3640 msgstr ""
3642 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3643 msgstr ""
3645 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3646 msgstr ""
3648 #, c-format
3649 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3650 msgstr ""
3652 msgid "PONG"
3653 msgstr "PONG"
3655 msgid "CTCP PING reply"
3656 msgstr ""
3658 msgid "Disconnected."
3659 msgstr ""
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Unknown Error"
3663 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
3665 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3666 msgstr ""
3668 #, fuzzy
3669 msgid "execute"
3670 msgstr "Deán"
3672 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3673 msgstr ""
3675 #. This happens when the server sends back jibberish
3676 #. * in the "additional data with success" case.
3677 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Invalid response from server"
3681 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3683 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3684 msgstr ""
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3689 "this and continue authentication?"
3690 msgstr ""
3692 msgid "Plaintext Authentication"
3693 msgstr ""
3695 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3696 msgstr ""
3698 msgid "Invalid challenge from server"
3699 msgstr ""
3701 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3702 msgstr ""
3704 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3705 msgstr ""
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
3710 "Allow this and continue authentication?"
3711 msgstr ""
3713 msgid "SASL authentication failed"
3714 msgstr ""
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "SASL error: %s"
3718 msgstr "SSL Servers"
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Invalid Encoding"
3722 msgstr "grúpa Neamhbhailí"
3724 msgid "Unsupported Extension"
3725 msgstr ""
3727 msgid ""
3728 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
3729 "attack"
3730 msgstr ""
3732 msgid ""
3733 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3734 "it.  This indicates a likely MITM attack"
3735 msgstr ""
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Server does not support channel binding"
3739 msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann."
3741 msgid "Unsupported channel binding method"
3742 msgstr ""
3744 msgid "User not found"
3745 msgstr ""
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Invalid Username Encoding"
3749 msgstr "grúpa Neamhbhailí"
3751 msgid "Resource Constraint"
3752 msgstr ""
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Unable to canonicalize username"
3756 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Unable to canonicalize password"
3760 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Malicious challenge from server"
3764 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Unexpected response from server"
3768 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3770 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3771 msgstr ""
3773 msgid "No session ID given"
3774 msgstr ""
3776 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3777 msgstr ""
3779 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3780 msgstr ""
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3784 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
3786 msgid "Unable to establish SSL connection"
3787 msgstr ""
3789 msgid "Full Name"
3790 msgstr "Ainm Iomlán"
3792 msgid "Family Name"
3793 msgstr "Sloinne"
3795 msgid "Given Name"
3796 msgstr "Ainm Baiste"
3798 msgid "URL"
3799 msgstr "URL"
3801 msgid "Street Address"
3802 msgstr "Seoladh Stráid"
3805 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3806 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3807 #. * EXTADR.
3809 msgid "Extended Address"
3810 msgstr "Seoladh Fhada"
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Locality"
3814 msgstr "Ceantar"
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Region"
3818 msgstr "Ceantar"
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Postal Code"
3822 msgstr "Cód Phoist"
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Country"
3826 msgstr "Ceolta Tuaithe"
3828 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3829 #. * out of spec
3830 msgid "Telephone"
3831 msgstr "Guthán"
3833 msgid "Organization Name"
3834 msgstr ""
3836 msgid "Organization Unit"
3837 msgstr ""
3839 msgid "Job Title"
3840 msgstr ""
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Role"
3844 msgstr "Post"
3846 #. birthday
3847 #. birthday (required)
3848 msgid "Birthday"
3849 msgstr "Lá breithe"
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Description"
3853 msgstr "Tuarascail"
3855 msgid "Edit XMPP vCard"
3856 msgstr ""
3858 msgid ""
3859 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3860 "comfortable."
3861 msgstr ""
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Client"
3865 msgstr "Cliant:"
3867 msgid "Operating System"
3868 msgstr "Córas Oibriúcháin"
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Local Time"
3872 msgstr "Ceantar"
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Priority"
3876 msgstr "Tosaíocht"
3878 msgid "Resource"
3879 msgstr ""
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Uptime"
3883 msgstr "Dáta"
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Logged Off"
3887 msgstr "Logáilte isteach!\n"
3889 #, c-format
3890 msgid "%s ago"
3891 msgstr ""
3893 msgid "Middle Name"
3894 msgstr ""
3896 msgid "Address"
3897 msgstr "Seoladh"
3899 #, fuzzy
3900 msgid "P.O. Box"
3901 msgstr "Bosca"
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Photo"
3905 msgstr "Grianghraf"
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Logo"
3909 msgstr "Siombail"
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
3914 "continue?"
3915 msgstr ""
3917 msgid "Cancel Presence Notification"
3918 msgstr ""
3920 msgid "Un-hide From"
3921 msgstr ""
3923 msgid "Temporarily Hide From"
3924 msgstr ""
3926 msgid "(Re-)Request authorization"
3927 msgstr ""
3929 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3930 #. removed?
3931 msgid "Unsubscribe"
3932 msgstr ""
3934 msgid "Initiate _Chat"
3935 msgstr ""
3937 msgid "Log In"
3938 msgstr ""
3940 msgid "Log Out"
3941 msgstr ""
3943 msgid "JID"
3944 msgstr "JID"
3946 #. last name
3947 msgid "Last Name"
3948 msgstr "Sloinne"
3950 msgid "The following are the results of your search"
3951 msgstr ""
3953 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3954 msgid ""
3955 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3956 "Each field supports wild card searches (%)"
3957 msgstr ""
3959 msgid "Directory Query Failed"
3960 msgstr ""
3962 msgid "Could not query the directory server."
3963 msgstr ""
3965 #. Try to translate the message (see static message
3966 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3967 #, c-format
3968 msgid "Server Instructions: %s"
3969 msgstr ""
3971 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3972 msgstr ""
3974 msgid "Email Address"
3975 msgstr "Ríomhsheoladh"
3977 msgid "Search for XMPP users"
3978 msgstr ""
3980 #. "Search"
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Search"
3983 msgstr "Cuardach"
3985 msgid "Invalid Directory"
3986 msgstr ""
3988 msgid "Enter a User Directory"
3989 msgstr ""
3991 msgid "Select a user directory to search"
3992 msgstr ""
3994 msgid "Search Directory"
3995 msgstr ""
3997 msgid "_Room:"
3998 msgstr "_Seomra:"
4000 #, fuzzy
4001 msgid "_Server:"
4002 msgstr "Freastalaí"
4004 msgid "_Handle:"
4005 msgstr ""
4007 #, c-format
4008 msgid "%s is not a valid room name"
4009 msgstr ""
4011 msgid "Invalid Room Name"
4012 msgstr ""
4014 #, c-format
4015 msgid "%s is not a valid server name"
4016 msgstr ""
4018 msgid "Invalid Server Name"
4019 msgstr ""
4021 #, c-format
4022 msgid "%s is not a valid room handle"
4023 msgstr ""
4025 msgid "Invalid Room Handle"
4026 msgstr ""
4028 msgid "Configuration error"
4029 msgstr ""
4031 msgid "Unable to configure"
4032 msgstr ""
4034 msgid "Room Configuration Error"
4035 msgstr ""
4037 msgid "This room is not capable of being configured"
4038 msgstr ""
4040 msgid "Registration error"
4041 msgstr ""
4043 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4044 msgstr ""
4046 msgid "Error retrieving room list"
4047 msgstr ""
4049 msgid "Invalid Server"
4050 msgstr ""
4052 msgid "Enter a Conference Server"
4053 msgstr ""
4055 msgid "Select a conference server to query"
4056 msgstr ""
4058 msgid "Find Rooms"
4059 msgstr ""
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Affiliations:"
4063 msgstr "Ailias:"
4065 #, fuzzy
4066 msgid "No users found"
4067 msgstr "Níl fuaim"
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Roles:"
4071 msgstr "Post"
4073 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4074 msgstr ""
4076 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4077 msgstr ""
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Ping timed out"
4081 msgstr "Dínascadh de bharr moille rófhada"
4083 msgid "Invalid XMPP ID"
4084 msgstr "XMPP ID Neamhbhailí "
4086 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4087 msgstr ""
4089 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4090 msgstr ""
4092 msgid "Malformed BOSH URL"
4093 msgstr ""
4095 #, c-format
4096 msgid "Registration of %s@%s successful"
4097 msgstr ""
4099 #, c-format
4100 msgid "Registration to %s successful"
4101 msgstr ""
4103 msgid "Registration Successful"
4104 msgstr ""
4106 msgid "Registration Failed"
4107 msgstr ""
4109 #, c-format
4110 msgid "Registration from %s successfully removed"
4111 msgstr ""
4113 msgid "Unregistration Successful"
4114 msgstr ""
4116 msgid "Unregistration Failed"
4117 msgstr ""
4119 #, fuzzy
4120 msgid "State"
4121 msgstr "Stát"
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Postal code"
4125 msgstr "Cód Phoist"
4127 msgid "Phone"
4128 msgstr "Guthán"
4130 msgid "Date"
4131 msgstr "Dáta"
4133 msgid "Already Registered"
4134 msgstr ""
4136 msgid "Unregister"
4137 msgstr ""
4139 msgid ""
4140 "Please fill out the information below to change your account registration."
4141 msgstr ""
4143 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4144 msgstr ""
4146 msgid "Register New XMPP Account"
4147 msgstr ""
4149 msgid "Register"
4150 msgstr ""
4152 #, c-format
4153 msgid "Change Account Registration at %s"
4154 msgstr ""
4156 #, c-format
4157 msgid "Register New Account at %s"
4158 msgstr ""
4160 msgid "Change Registration"
4161 msgstr ""
4163 msgid "Error unregistering account"
4164 msgstr ""
4166 msgid "Account successfully unregistered"
4167 msgstr ""
4169 msgid "Initializing Stream"
4170 msgstr ""
4172 msgid "Initializing SSL/TLS"
4173 msgstr ""
4175 msgid "Authenticating"
4176 msgstr ""
4178 msgid "Re-initializing Stream"
4179 msgstr ""
4181 msgid "Server doesn't support blocking"
4182 msgstr ""
4184 msgid "Not Authorized"
4185 msgstr "Níl údaraithe"
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Mood"
4189 msgstr "fonn"
4191 msgid "Now Listening"
4192 msgstr ""
4194 msgid "Both"
4195 msgstr "Araon"
4197 msgid "From (To pending)"
4198 msgstr ""
4200 #, fuzzy
4201 msgid "From"
4202 msgstr "Ó"
4204 #, fuzzy
4205 msgid "To"
4206 msgstr "Do"
4208 msgid "None (To pending)"
4209 msgstr ""
4211 #, fuzzy
4212 msgid "None"
4213 msgstr "Tada"
4215 #. subscription type
4216 msgid "Subscription"
4217 msgstr ""
4219 msgid "Mood Text"
4220 msgstr ""
4222 msgid "Allow Buzz"
4223 msgstr ""
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Mood Name"
4227 msgstr "Ainm an Ghrúpa"
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Mood Comment"
4231 msgstr "Eolais Logann"
4233 #. primitive
4234 #. ID
4235 #. name - use default
4236 #. saveable
4237 #. should be user_settable some day
4238 #. independent
4239 msgid "Tune Artist"
4240 msgstr ""
4242 msgid "Tune Title"
4243 msgstr ""
4245 msgid "Tune Album"
4246 msgstr ""
4248 msgid "Tune Genre"
4249 msgstr ""
4251 msgid "Tune Comment"
4252 msgstr ""
4254 msgid "Tune Track"
4255 msgstr ""
4257 msgid "Tune Time"
4258 msgstr ""
4260 msgid "Tune Year"
4261 msgstr ""
4263 msgid "Tune URL"
4264 msgstr ""
4266 msgid "Password Changed"
4267 msgstr ""
4269 msgid "Your password has been changed."
4270 msgstr ""
4272 msgid "Error changing password"
4273 msgstr ""
4275 msgid "Change XMPP Password"
4276 msgstr ""
4278 msgid "Please enter your new password"
4279 msgstr ""
4281 msgid "Set User Info..."
4282 msgstr ""
4284 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Change Password..."
4287 msgstr "Athraigh focal faire"
4289 #. }
4290 msgid "Search for Users..."
4291 msgstr ""
4293 msgid "Bad Request"
4294 msgstr ""
4296 msgid "Conflict"
4297 msgstr ""
4299 msgid "Feature Not Implemented"
4300 msgstr ""
4302 msgid "Forbidden"
4303 msgstr ""
4305 msgid "Gone"
4306 msgstr ""
4308 msgid "Internal Server Error"
4309 msgstr ""
4311 msgid "Item Not Found"
4312 msgstr ""
4314 msgid "Malformed XMPP ID"
4315 msgstr ""
4317 msgid "Not Acceptable"
4318 msgstr ""
4320 msgid "Not Allowed"
4321 msgstr ""
4323 msgid "Payment Required"
4324 msgstr ""
4326 msgid "Recipient Unavailable"
4327 msgstr ""
4329 msgid "Registration Required"
4330 msgstr ""
4332 msgid "Remote Server Not Found"
4333 msgstr ""
4335 msgid "Remote Server Timeout"
4336 msgstr ""
4338 msgid "Server Overloaded"
4339 msgstr ""
4341 msgid "Service Unavailable"
4342 msgstr ""
4344 msgid "Subscription Required"
4345 msgstr ""
4347 msgid "Unexpected Request"
4348 msgstr ""
4350 msgid "Authorization Aborted"
4351 msgstr ""
4353 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4354 msgstr ""
4356 msgid "Invalid authzid"
4357 msgstr ""
4359 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4360 msgstr ""
4362 msgid "Authorization mechanism too weak"
4363 msgstr ""
4365 msgid "Temporary Authentication Failure"
4366 msgstr ""
4368 msgid "Authentication Failure"
4369 msgstr ""
4371 msgid "Bad Format"
4372 msgstr ""
4374 msgid "Bad Namespace Prefix"
4375 msgstr ""
4377 msgid "Resource Conflict"
4378 msgstr ""
4380 msgid "Connection Timeout"
4381 msgstr ""
4383 msgid "Host Gone"
4384 msgstr ""
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Host Unknown"
4388 msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
4390 msgid "Improper Addressing"
4391 msgstr ""
4393 msgid "Invalid ID"
4394 msgstr "ID Neamhbhailí"
4396 msgid "Invalid Namespace"
4397 msgstr ""
4399 msgid "Invalid XML"
4400 msgstr "XML Neamhbhailí"
4402 msgid "Non-matching Hosts"
4403 msgstr ""
4405 msgid "Policy Violation"
4406 msgstr ""
4408 msgid "Remote Connection Failed"
4409 msgstr ""
4411 msgid "Restricted XML"
4412 msgstr ""
4414 msgid "See Other Host"
4415 msgstr ""
4417 msgid "System Shutdown"
4418 msgstr ""
4420 msgid "Undefined Condition"
4421 msgstr ""
4423 msgid "Unsupported Encoding"
4424 msgstr ""
4426 msgid "Unsupported Stanza Type"
4427 msgstr ""
4429 msgid "Unsupported Version"
4430 msgstr ""
4432 msgid "XML Not Well Formed"
4433 msgstr ""
4435 msgid "Stream Error"
4436 msgstr ""
4438 #, c-format
4439 msgid "Unable to ban user %s"
4440 msgstr ""
4442 #, c-format
4443 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4444 msgstr ""
4446 #, c-format
4447 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4448 msgstr ""
4450 #, c-format
4451 msgid "Unknown role: \"%s\""
4452 msgstr ""
4454 #, c-format
4455 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4456 msgstr ""
4458 #, c-format
4459 msgid "Unable to kick user %s"
4460 msgstr ""
4462 #, c-format
4463 msgid "Unable to ping user %s"
4464 msgstr ""
4466 #, c-format
4467 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4468 msgstr ""
4470 #, c-format
4471 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4472 msgstr ""
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4477 "buzzes now."
4478 msgstr ""
4480 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4481 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4482 msgid "Buzz"
4483 msgstr ""
4485 #, c-format
4486 msgid "%s has buzzed you!"
4487 msgstr ""
4489 #, c-format
4490 msgid "Buzzing %s..."
4491 msgstr ""
4493 #, c-format
4494 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4495 msgstr ""
4497 #, c-format
4498 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4499 msgstr ""
4501 #, c-format
4502 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4503 msgstr ""
4505 msgid "Media Initiation Failed"
4506 msgstr ""
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4511 "session."
4512 msgstr ""
4514 msgid "Select a Resource"
4515 msgstr ""
4517 msgid "Initiate Media"
4518 msgstr ""
4520 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4521 msgstr ""
4523 msgid "config:  Configure a chat room."
4524 msgstr ""
4526 msgid "configure:  Configure a chat room."
4527 msgstr ""
4529 msgid "part [message]:  Leave the room."
4530 msgstr ""
4532 msgid "register:  Register with a chat room."
4533 msgstr ""
4535 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4536 msgstr ""
4538 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4539 msgstr ""
4541 msgid ""
4542 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4543 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4544 msgstr ""
4546 msgid ""
4547 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4548 "users with a role or set users' role with the room."
4549 msgstr ""
4551 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4552 msgstr ""
4554 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
4555 msgstr ""
4557 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4558 msgstr ""
4560 msgid ""
4561 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4562 msgstr ""
4564 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4565 msgstr ""
4567 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4568 msgstr ""
4570 msgid "mood: Set current user mood"
4571 msgstr ""
4573 msgid "Extended Away"
4574 msgstr ""
4576 #. *< type
4577 #. *< ui_requirement
4578 #. *< flags
4579 #. *< dependencies
4580 #. *< priority
4581 #. *< id
4582 #. *< name
4583 #. *< version
4584 #. *  summary
4585 #. *  description
4586 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4587 msgstr "XMPP Prótacal Breiseán"
4589 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4590 msgid "Domain"
4591 msgstr "Fearann"
4593 msgid "Use old-style SSL"
4594 msgstr ""
4596 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4597 msgstr ""
4599 msgid "Connect port"
4600 msgstr ""
4602 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4603 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4604 #. Account options
4605 msgid "Connect server"
4606 msgstr ""
4608 msgid "File transfer proxies"
4609 msgstr ""
4611 msgid "BOSH URL"
4612 msgstr ""
4614 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4615 #. shared with MSN
4616 msgid "Show Custom Smileys"
4617 msgstr ""
4619 #, c-format
4620 msgid "%s has left the conversation."
4621 msgstr ""
4623 #, c-format
4624 msgid "Message from %s"
4625 msgstr ""
4627 #, c-format
4628 msgid "%s has set the topic to: %s"
4629 msgstr ""
4631 #, c-format
4632 msgid "The topic is: %s"
4633 msgstr ""
4635 #, c-format
4636 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4637 msgstr ""
4639 msgid "XMPP Message Error"
4640 msgstr ""
4642 #, c-format
4643 msgid "(Code %s)"
4644 msgstr "(Code %s)"
4646 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4647 msgstr ""
4649 msgid "XMPP stream header missing"
4650 msgstr ""
4652 msgid "XMPP Version Mismatch"
4653 msgstr ""
4655 msgid "XMPP stream missing ID"
4656 msgstr ""
4658 msgid "XML Parse error"
4659 msgstr ""
4661 #, c-format
4662 msgid "Error joining chat %s"
4663 msgstr ""
4665 #, c-format
4666 msgid "Error in chat %s"
4667 msgstr ""
4669 msgid "Create New Room"
4670 msgstr ""
4672 msgid ""
4673 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4674 "default settings?"
4675 msgstr ""
4677 msgid "_Configure Room"
4678 msgstr ""
4680 msgid "_Accept Defaults"
4681 msgstr ""
4683 #, fuzzy
4684 msgid "No reason"
4685 msgstr "Ní fios cén fáth"
4687 #, c-format
4688 msgid "You have been kicked: (%s)"
4689 msgstr ""
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "Kicked (%s)"
4693 msgstr " (%s)"
4695 msgid "Unknown Error in presence"
4696 msgstr ""
4698 #, c-format
4699 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4700 msgstr ""
4702 #. not success
4703 msgid "File Send Failed"
4704 msgstr ""
4706 #, c-format
4707 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4708 msgstr ""
4710 #, c-format
4711 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4712 msgstr ""
4714 #, c-format
4715 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4716 msgstr ""
4718 #, c-format
4719 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4720 msgstr ""
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Afraid"
4724 msgstr "Araibis"
4726 msgid "Amazed"
4727 msgstr ""
4729 msgid "Amorous"
4730 msgstr ""
4732 msgid "Angry"
4733 msgstr ""
4735 msgid "Annoyed"
4736 msgstr ""
4738 msgid "Anxious"
4739 msgstr ""
4741 msgid "Aroused"
4742 msgstr ""
4744 msgid "Ashamed"
4745 msgstr ""
4747 msgid "Bored"
4748 msgstr ""
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Brave"
4752 msgstr "Sábháil"
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Calm"
4756 msgstr "Cealaigh"
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Cautious"
4760 msgstr "Comhráite"
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Cold"
4764 msgstr "Trom"
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Confident"
4768 msgstr "Cliant:"
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Confused"
4772 msgstr "Dún"
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Contemplative"
4776 msgstr "Ceangal"
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Contented"
4780 msgstr "Ceangailte"
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Cranky"
4784 msgstr "Comhlacht:"
4786 msgid "Crazy"
4787 msgstr ""
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Creative"
4791 msgstr "Cruthaigh"
4793 msgid "Curious"
4794 msgstr ""
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Dejected"
4798 msgstr "Deán"
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Depressed"
4802 msgstr "Scrios"
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Disappointed"
4806 msgstr "Míchumasach"
4808 msgid "Disgusted"
4809 msgstr ""
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Dismayed"
4813 msgstr "Míchumasach"
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Distracted"
4817 msgstr "Míchumasach"
4819 msgid "Embarrassed"
4820 msgstr ""
4822 msgid "Envious"
4823 msgstr ""
4825 msgid "Excited"
4826 msgstr ""
4828 msgid "Flirtatious"
4829 msgstr ""
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Frustrated"
4833 msgstr "Ainm Baiste"
4835 msgid "Grateful"
4836 msgstr ""
4838 msgid "Grieving"
4839 msgstr ""
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Grumpy"
4843 msgstr "Grúpa"
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Guilty"
4847 msgstr "Cathair"
4849 msgid "Happy"
4850 msgstr ""
4852 msgid "Hopeful"
4853 msgstr ""
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Hot"
4857 msgstr "_Óstach"
4859 msgid "Humbled"
4860 msgstr ""
4862 msgid "Humiliated"
4863 msgstr ""
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Hungry"
4867 msgstr "Beir barróg ar"
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Hurt"
4871 msgstr "Greann"
4873 msgid "Impressed"
4874 msgstr ""
4876 msgid "In awe"
4877 msgstr ""
4879 msgid "In love"
4880 msgstr ""
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Indignant"
4884 msgstr "Indinéisis"
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Interested"
4888 msgstr "Comhéadan"
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Intoxicated"
4892 msgstr "Aisiompaigh"
4894 msgid "Invincible"
4895 msgstr ""
4897 msgid "Jealous"
4898 msgstr ""
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Lonely"
4902 msgstr "Tada"
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Lost"
4906 msgstr "Is Airde"
4908 msgid "Lucky"
4909 msgstr ""
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Mean"
4913 msgstr "Gearmáinis"
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Moody"
4917 msgstr "fonn"
4919 msgid "Nervous"
4920 msgstr ""
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Neutral"
4924 msgstr "Réamhshocrú"
4926 msgid "Offended"
4927 msgstr ""
4929 msgid "Outraged"
4930 msgstr ""
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Playful"
4934 msgstr "Seinn"
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Proud"
4938 msgstr "Ard"
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Relaxed"
4942 msgstr "Athainmigh"
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Relieved"
4946 msgstr "fuarthas %s."
4948 # scrios???? scrud????
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Remorseful"
4951 msgstr "Scrios"
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Restless"
4955 msgstr "Athshocraigh"
4957 msgid "Sad"
4958 msgstr ""
4960 msgid "Sarcastic"
4961 msgstr ""
4963 msgid "Satisfied"
4964 msgstr ""
4966 msgid "Serious"
4967 msgstr ""
4969 msgid "Shocked"
4970 msgstr ""
4972 msgid "Shy"
4973 msgstr ""
4975 msgid "Sick"
4976 msgstr ""
4978 #. Sleepy / Tired
4979 msgid "Sleepy"
4980 msgstr ""
4982 msgid "Spontaneous"
4983 msgstr ""
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Stressed"
4987 msgstr "Luas:"
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Strong"
4991 msgstr "Amhrán"
4993 msgid "Surprised"
4994 msgstr ""
4996 msgid "Thankful"
4997 msgstr ""
4999 msgid "Thirsty"
5000 msgstr ""
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Tired"
5004 msgstr "Firebird"
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Undefined"
5008 msgstr "Cuir líine faoi"
5010 msgid "Weak"
5011 msgstr ""
5013 msgid "Worried"
5014 msgstr ""
5016 msgid "Set User Nickname"
5017 msgstr ""
5019 msgid "Please specify a new nickname for you."
5020 msgstr ""
5022 msgid ""
5023 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5024 "something appropriate."
5025 msgstr ""
5027 msgid "Set"
5028 msgstr ""
5030 msgid "Set Nickname..."
5031 msgstr ""
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Actions"
5035 msgstr "Aicsin"
5037 msgid "Select an action"
5038 msgstr ""
5040 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5041 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5042 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5043 #, c-format
5044 msgid "Unable to add \"%s\"."
5045 msgstr ""
5047 msgid "Buddy Add error"
5048 msgstr ""
5050 #, fuzzy
5051 msgid "The username specified does not exist."
5052 msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann."
5054 msgid "Unable to parse message"
5055 msgstr ""
5057 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5058 msgstr ""
5060 msgid "Invalid email address"
5061 msgstr ""
5063 #, fuzzy
5064 msgid "User does not exist"
5065 msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann."
5067 msgid "Fully qualified domain name missing"
5068 msgstr ""
5070 msgid "Already logged in"
5071 msgstr ""
5073 msgid "Invalid username"
5074 msgstr ""
5076 msgid "Invalid friendly name"
5077 msgstr ""
5079 msgid "List full"
5080 msgstr ""
5082 msgid "Already there"
5083 msgstr ""
5085 msgid "Not on list"
5086 msgstr ""
5088 msgid "User is offline"
5089 msgstr ""
5091 msgid "Already in the mode"
5092 msgstr ""
5094 msgid "Already in opposite list"
5095 msgstr ""
5097 msgid "Too many groups"
5098 msgstr ""
5100 msgid "Invalid group"
5101 msgstr "grúpa Neamhbhailí"
5103 msgid "User not in group"
5104 msgstr ""
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Group name too long"
5108 msgstr "Ainm grúpa rófhada"
5110 msgid "Cannot remove group zero"
5111 msgstr ""
5113 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5114 msgstr ""
5116 msgid "Switchboard failed"
5117 msgstr ""
5119 msgid "Notify transfer failed"
5120 msgstr ""
5122 msgid "Required fields missing"
5123 msgstr ""
5125 msgid "Too many hits to a FND"
5126 msgstr ""
5128 msgid "Not logged in"
5129 msgstr ""
5131 msgid "Service temporarily unavailable"
5132 msgstr ""
5134 msgid "Database server error"
5135 msgstr ""
5137 msgid "Command disabled"
5138 msgstr ""
5140 msgid "File operation error"
5141 msgstr ""
5143 msgid "Memory allocation error"
5144 msgstr ""
5146 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5147 msgstr ""
5149 msgid "Server busy"
5150 msgstr ""
5152 msgid "Server unavailable"
5153 msgstr ""
5155 msgid "Peer notification server down"
5156 msgstr ""
5158 msgid "Database connect error"
5159 msgstr ""
5161 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5162 msgstr ""
5164 msgid "Error creating connection"
5165 msgstr ""
5167 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5168 msgstr ""
5170 msgid "Unable to write"
5171 msgstr ""
5173 msgid "Session overload"
5174 msgstr ""
5176 msgid "User is too active"
5177 msgstr ""
5179 msgid "Too many sessions"
5180 msgstr ""
5182 msgid "Passport not verified"
5183 msgstr ""
5185 msgid "Bad friend file"
5186 msgstr ""
5188 msgid "Not expected"
5189 msgstr ""
5191 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5192 msgstr ""
5194 msgid "Server too busy"
5195 msgstr ""
5197 msgid "Authentication failed"
5198 msgstr ""
5200 msgid "Not allowed when offline"
5201 msgstr ""
5203 msgid "Not accepting new users"
5204 msgstr ""
5206 msgid "Kids Passport without parental consent"
5207 msgstr ""
5209 msgid "Passport account not yet verified"
5210 msgstr ""
5212 msgid "Passport account suspended"
5213 msgstr ""
5215 msgid "Bad ticket"
5216 msgstr ""
5218 #, c-format
5219 msgid "Unknown Error Code %d"
5220 msgstr ""
5222 #, c-format
5223 msgid "MSN Error: %s\n"
5224 msgstr ""
5226 #, c-format
5227 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5228 msgstr ""
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5233 "Do you want this buddy to be added?"
5234 msgstr ""
5236 #, c-format
5237 msgid ""
5238 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5239 "to be added?"
5240 msgstr ""
5242 msgid "Other Contacts"
5243 msgstr ""
5245 msgid "Non-IM Contacts"
5246 msgstr ""
5248 #, c-format
5249 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5250 msgstr ""
5252 #, c-format
5253 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5254 msgstr ""
5256 #, c-format
5257 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5258 msgstr ""
5260 #, c-format
5261 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5262 msgstr ""
5264 #, c-format
5265 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5266 msgstr ""
5268 msgid "Nudge"
5269 msgstr ""
5271 #, c-format
5272 msgid "%s has nudged you!"
5273 msgstr ""
5275 #, c-format
5276 msgid "Nudging %s..."
5277 msgstr ""
5279 msgid "Email Address..."
5280 msgstr "Ríomhsheoladh..."
5282 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5283 msgstr ""
5285 #, c-format
5286 msgid "Set friendly name for %s."
5287 msgstr ""
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Set Friendly Name"
5291 msgstr "Sloinne"
5293 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5294 msgstr ""
5296 #, fuzzy
5297 msgid "This Location"
5298 msgstr "Áit"
5300 msgid "This is the name that identifies this location"
5301 msgstr ""
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Other Locations"
5305 msgstr "Áit"
5307 msgid "You can sign out from other locations here"
5308 msgstr ""
5310 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5311 #. following string will show up with a trailing colon.  This should
5312 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5313 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5314 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5315 #. callers add the colon themselves.
5316 msgid "You are not signed in from any other locations."
5317 msgstr ""
5319 msgid "Allow multiple logins?"
5320 msgstr ""
5322 msgid ""
5323 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5324 "simultaneously?"
5325 msgstr ""
5327 msgid "Allow"
5328 msgstr "Ceadiagh"
5330 msgid "Disallow"
5331 msgstr ""
5333 msgid "Set your home phone number."
5334 msgstr ""
5336 msgid "Set your work phone number."
5337 msgstr ""
5339 msgid "Set your mobile phone number."
5340 msgstr ""
5342 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5343 msgstr ""
5345 msgid ""
5346 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5347 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5348 msgstr ""
5350 #, c-format
5351 msgid "Blocked Text for %s"
5352 msgstr ""
5354 msgid "No text is blocked for this account."
5355 msgstr ""
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5360 msgstr ""
5362 msgid "This account does not have email enabled."
5363 msgstr ""
5365 msgid "Send a mobile message."
5366 msgstr ""
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Page"
5370 msgstr "Leathanach"
5372 msgid "Playing a game"
5373 msgstr ""
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Working"
5377 msgstr "Obair"
5379 msgid "Has you"
5380 msgstr ""
5382 msgid "Home Phone Number"
5383 msgstr ""
5385 msgid "Work Phone Number"
5386 msgstr ""
5388 msgid "Mobile Phone Number"
5389 msgstr ""
5391 msgid "Be Right Back"
5392 msgstr ""
5394 msgid "Busy"
5395 msgstr ""
5397 msgid "On the Phone"
5398 msgstr ""
5400 msgid "Out to Lunch"
5401 msgstr ""
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Game Title"
5405 msgstr "Teideal"
5407 msgid "Office Title"
5408 msgstr ""
5410 msgid "Set Friendly Name..."
5411 msgstr ""
5413 #, fuzzy
5414 msgid "View Locations..."
5415 msgstr "Amharc ar Loga..."
5417 msgid "Set Home Phone Number..."
5418 msgstr ""
5420 msgid "Set Work Phone Number..."
5421 msgstr ""
5423 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5424 msgstr ""
5426 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5427 msgstr ""
5429 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5430 msgstr ""
5432 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5433 msgstr ""
5435 msgid "View Blocked Text..."
5436 msgstr ""
5438 msgid "Open Hotmail Inbox"
5439 msgstr ""
5441 msgid "Send to Mobile"
5442 msgstr ""
5444 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5445 msgstr ""
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5450 "be valid email addresses."
5451 msgstr ""
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Unable to Add"
5455 msgstr "Úsáid Fuaimeanna"
5457 msgid "Error retrieving profile"
5458 msgstr ""
5460 #, fuzzy
5461 msgid "General"
5462 msgstr "Ginearálta"
5464 msgid "Age"
5465 msgstr ""
5467 msgid "Occupation"
5468 msgstr ""
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Location"
5472 msgstr "Áit"
5474 msgid "Hobbies and Interests"
5475 msgstr ""
5477 msgid "A Little About Me"
5478 msgstr ""
5480 msgid "Social"
5481 msgstr ""
5483 msgid "Marital Status"
5484 msgstr ""
5486 msgid "Interests"
5487 msgstr ""
5489 msgid "Pets"
5490 msgstr ""
5492 msgid "Hometown"
5493 msgstr ""
5495 msgid "Places Lived"
5496 msgstr ""
5498 msgid "Fashion"
5499 msgstr ""
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Humor"
5503 msgstr "Greann"
5505 msgid "Music"
5506 msgstr "Ceol"
5508 msgid "Favorite Quote"
5509 msgstr ""
5511 msgid "Contact Info"
5512 msgstr ""
5514 msgid "Personal"
5515 msgstr ""
5517 msgid "Significant Other"
5518 msgstr ""
5520 msgid "Home Phone"
5521 msgstr ""
5523 msgid "Home Phone 2"
5524 msgstr ""
5526 msgid "Home Address"
5527 msgstr ""
5529 msgid "Personal Mobile"
5530 msgstr ""
5532 msgid "Home Fax"
5533 msgstr ""
5535 msgid "Personal Email"
5536 msgstr ""
5538 msgid "Personal IM"
5539 msgstr ""
5541 msgid "Anniversary"
5542 msgstr ""
5544 #. Business
5545 msgid "Work"
5546 msgstr "Obair"
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Company"
5550 msgstr "Comhlacht:"
5552 msgid "Department"
5553 msgstr ""
5555 msgid "Profession"
5556 msgstr ""
5558 msgid "Work Phone"
5559 msgstr ""
5561 msgid "Work Phone 2"
5562 msgstr ""
5564 msgid "Work Address"
5565 msgstr ""
5567 msgid "Work Mobile"
5568 msgstr ""
5570 msgid "Work Pager"
5571 msgstr ""
5573 msgid "Work Fax"
5574 msgstr ""
5576 msgid "Work Email"
5577 msgstr ""
5579 msgid "Work IM"
5580 msgstr ""
5582 msgid "Start Date"
5583 msgstr ""
5585 msgid "Favorite Things"
5586 msgstr ""
5588 msgid "Last Updated"
5589 msgstr ""
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Homepage"
5593 msgstr "clár cinn"
5595 msgid "The user has not created a public profile."
5596 msgstr ""
5598 msgid ""
5599 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5600 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5601 "public profile."
5602 msgstr ""
5604 msgid ""
5605 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5606 "does not exist."
5607 msgstr ""
5609 msgid "View web profile"
5610 msgstr ""
5612 #. *< type
5613 #. *< ui_requirement
5614 #. *< flags
5615 #. *< dependencies
5616 #. *< priority
5617 #. *< id
5618 #. *< name
5619 #. *< version
5620 #. *< summary
5621 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5622 msgstr "Windows Live Messenger Prótacal Breiseán"
5624 msgid "Use HTTP Method"
5625 msgstr ""
5627 msgid "HTTP Method Server"
5628 msgstr ""
5630 msgid "Show custom smileys"
5631 msgstr ""
5633 msgid "Allow direct connections"
5634 msgstr ""
5636 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5637 msgstr ""
5639 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5640 msgstr ""
5642 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5643 msgstr ""
5645 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5646 msgstr ""
5648 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5649 msgstr ""
5651 #, fuzzy, c-format
5652 msgid "Unknown error (%d): %s"
5653 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
5655 msgid "Unable to add user"
5656 msgstr ""
5658 #. Unknown error!
5659 #, fuzzy, c-format
5660 msgid "Unknown error (%d)"
5661 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Unable to remove user"
5665 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
5667 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5668 msgstr ""
5670 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5671 msgstr ""
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5676 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5677 "in progress.\n"
5678 "\n"
5679 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5680 "sign in."
5681 msgid_plural ""
5682 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5683 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5684 "in progress.\n"
5685 "\n"
5686 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5687 "sign in."
5688 msgstr[0] ""
5689 msgstr[1] ""
5691 msgid ""
5692 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5693 "happens when the user is blocked or does not exist."
5694 msgstr ""
5696 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5697 msgstr ""
5699 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5700 msgstr ""
5702 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5703 msgstr ""
5705 #, c-format
5706 msgid ""
5707 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
5708 "%s to UTF-8 failed.)"
5709 msgstr ""
5711 #, c-format
5712 msgid ""
5713 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
5714 "was not valid UTF-8.)"
5715 msgstr ""
5717 #, c-format
5718 msgid ""
5719 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
5720 "it was not valid UTF-8.)"
5721 msgstr ""
5723 msgid "Writing error"
5724 msgstr "Earráid sa scríobh"
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Reading error"
5728 msgstr "Earráid léamh"
5730 #, c-format
5731 msgid ""
5732 "Connection error from %s server:\n"
5733 "%s"
5734 msgstr ""
5736 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5737 msgstr ""
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Error parsing HTTP"
5741 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
5743 msgid "You have signed on from another location"
5744 msgstr ""
5746 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5747 msgstr ""
5749 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5750 msgstr ""
5752 #, c-format
5753 msgid "Unable to authenticate: %s"
5754 msgstr ""
5756 msgid ""
5757 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5758 msgstr ""
5760 msgid "Handshaking"
5761 msgstr ""
5763 msgid "Transferring"
5764 msgstr ""
5766 msgid "Starting authentication"
5767 msgstr ""
5769 msgid "Getting cookie"
5770 msgstr ""
5772 msgid "Sending cookie"
5773 msgstr ""
5775 msgid "Retrieving buddy list"
5776 msgstr ""
5778 #, c-format
5779 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5780 msgstr ""
5782 #, c-format
5783 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5784 msgstr ""
5786 msgid "Away From Computer"
5787 msgstr ""
5789 msgid "On The Phone"
5790 msgstr ""
5792 msgid "Out To Lunch"
5793 msgstr ""
5795 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5796 msgstr ""
5798 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5799 msgstr ""
5801 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5802 msgstr ""
5804 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5805 msgstr ""
5807 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5808 msgstr ""
5810 msgid ""
5811 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5812 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5813 msgstr ""
5815 msgid ""
5816 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5817 msgstr ""
5819 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5820 msgstr ""
5822 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5823 msgstr ""
5825 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5826 msgstr ""
5828 msgid "The username specified is invalid."
5829 msgstr ""
5831 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5832 msgstr ""
5834 msgid ""
5835 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5836 msgstr ""
5838 #. show error to user
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Profile Update Error"
5841 msgstr "Earráid scríobh"
5843 #. no profile information yet, so we cannot update
5844 #. (reference: "libpurple/request.h")
5845 msgid "Profile"
5846 msgstr "Próifíl"
5848 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5849 msgstr ""
5851 #. display name
5852 #. nick name (required)
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Display Name"
5855 msgstr "Sloinne"
5857 #. about me
5858 #, fuzzy
5859 msgid "About Me"
5860 msgstr "Faoi %s"
5862 #. where I live
5863 msgid "Where I Live"
5864 msgstr ""
5866 #. mobile number
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Mobile Number"
5869 msgstr "Uimhir Guthán"
5871 #. is searchable
5872 msgid "Can be searched"
5873 msgstr ""
5875 #. is suggestable
5876 msgid "Can be suggested"
5877 msgstr ""
5879 msgid "Update your MXit Profile"
5880 msgstr ""
5882 msgid "The PIN you entered is invalid."
5883 msgstr ""
5885 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5886 msgstr ""
5888 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5889 msgstr ""
5891 msgid "The two PINs you entered do not match."
5892 msgstr ""
5894 #. show error to user
5895 #, fuzzy
5896 msgid "PIN Update Error"
5897 msgstr "Earráid scríobh"
5899 #. pin
5900 #. pin (required)
5901 #, fuzzy
5902 msgid "PIN"
5903 msgstr "UIN"
5905 #. verify pin
5906 msgid "Verify PIN"
5907 msgstr ""
5909 #. (reference: "libpurple/request.h")
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Change PIN"
5912 msgstr "Athraigh focal faire"
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Change MXit PIN"
5916 msgstr "Athraigh focal faire"
5918 msgid "View Splash"
5919 msgstr ""
5921 msgid "There is no splash-screen currently available"
5922 msgstr ""
5924 #, fuzzy
5925 msgid "About"
5926 msgstr "Faoi %s"
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Search for user"
5930 msgstr "Déan cuardach ar"
5932 msgid "Search for a MXit contact"
5933 msgstr ""
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Type search information"
5937 msgstr "Eolas Úsáideoir"
5939 #, fuzzy
5940 msgid "_Search"
5941 msgstr "Cuardaigh ("
5943 #. display / change profile
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Change Profile..."
5946 msgstr "Athraigh focal faire"
5948 #. change PIN
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Change PIN..."
5951 msgstr "Athraigh focal faire"
5953 #. suggested friends
5954 msgid "Suggested friends..."
5955 msgstr ""
5957 #. search for contacts
5958 msgid "Search for contacts..."
5959 msgstr ""
5961 #. display splash-screen
5962 #, fuzzy
5963 msgid "View Splash..."
5964 msgstr "Amharc ar Loga..."
5966 #. display plugin version
5967 #, fuzzy
5968 msgid "About..."
5969 msgstr "Faoi %s"
5971 #. the file is too big
5972 msgid "The file you are trying to send is too large!"
5973 msgstr ""
5975 msgid ""
5976 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
5977 msgstr ""
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Logging In..."
5981 msgstr "Logáilte isteach!\n"
5983 msgid ""
5984 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
5985 msgstr ""
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Connecting..."
5989 msgstr "Nasctha"
5991 msgid "The Display Name you entered is too short."
5992 msgstr ""
5994 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5995 msgstr ""
5997 #. mxit login name
5998 msgid "MXit ID"
5999 msgstr ""
6001 #. show the form to the user to complete
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Register New MXit Account"
6004 msgstr "Cuntas Nua"
6006 msgid "Please fill in the following fields:"
6007 msgstr ""
6009 #. no reply from the WAP site
6010 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
6011 msgstr ""
6013 #. wapserver error
6014 #. server could not find the user
6015 msgid ""
6016 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
6017 msgstr ""
6019 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
6020 msgstr ""
6022 msgid "Your session has expired. Please try again later."
6023 msgstr ""
6025 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6026 msgstr ""
6028 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6029 msgstr ""
6031 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6032 msgstr ""
6034 msgid "Internal error. Please try again later."
6035 msgstr ""
6037 msgid "You did not enter the security code"
6038 msgstr ""
6040 msgid "Security Code"
6041 msgstr ""
6043 #. ask for input (required)
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Enter Security Code"
6046 msgstr "Íontráil Pasfhocal"
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Your Country"
6050 msgstr "Ceolta Tuaithe"
6052 msgid "Your Language"
6053 msgstr ""
6055 #. display the form to the user and wait for his/her input
6056 #, fuzzy
6057 msgid "MXit Authorization"
6058 msgstr "Údaraigh cara?"
6060 msgid "MXit account validation"
6061 msgstr ""
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Retrieving User Information..."
6065 msgstr "Eolas Úsáideoir"
6067 msgid "was kicked"
6068 msgstr ""
6070 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6071 msgstr ""
6073 #, fuzzy
6074 msgid "_Room Name:"
6075 msgstr "_Seomra:"
6077 #. Display system message in chat window
6078 #, fuzzy
6079 msgid "You have invited"
6080 msgstr "Tá ríomhphost agat!"
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Loading menu..."
6084 msgstr "Logáilte isteach!\n"
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Status Message"
6088 msgstr "Scéal"
6090 msgid "Rejection Message"
6091 msgstr ""
6093 #. hidden number
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Hidden Number"
6096 msgstr "Uimhir Guthán"
6098 #, fuzzy
6099 msgid "No profile available"
6100 msgstr "Níl ar fáil"
6102 msgid "This contact does not have a profile."
6103 msgstr ""
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Your MXit ID..."
6107 msgstr "Yahoo! ID"
6109 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Re-Invite"
6112 msgstr "Aisiompaigh"
6114 #. Configuration options
6115 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6116 #, fuzzy
6117 msgid "WAP Server"
6118 msgstr "Freastalaí"
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Connect via HTTP"
6122 msgstr "Ceangal"
6124 msgid "Enable splash-screen popup"
6125 msgstr ""
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Last Online"
6129 msgstr "Sloinne"
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Invite Message"
6133 msgstr "Scéal"
6135 #, fuzzy
6136 msgid "No results"
6137 msgstr "Ní fios cén fáth"
6139 #, fuzzy
6140 msgid "No contacts found."
6141 msgstr "Níl fuaim"
6143 #. define columns
6144 #, fuzzy
6145 msgid "UserId"
6146 msgstr "Úsáideoir"
6148 msgid "Where I live"
6149 msgstr ""
6151 #, c-format
6152 msgid "You have %i suggested friend."
6153 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6154 msgstr[0] ""
6155 msgstr[1] ""
6157 #, c-format
6158 msgid "We found %i contact that matches your search."
6159 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6160 msgstr[0] ""
6161 msgstr[1] ""
6163 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6164 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6165 msgstr ""
6167 #. packet could not be queued for transmission
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Message Send Error"
6170 msgstr "earráid ag léamh"
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Unable to process your request at this time"
6174 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6176 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6177 msgstr ""
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Successfully Logged In..."
6181 msgstr "Uimhir Guthán"
6183 #, c-format
6184 msgid ""
6185 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6186 msgstr ""
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Message Error"
6190 msgstr "Scéal"
6192 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6193 msgstr ""
6195 msgid "An internal MXit server error occurred."
6196 msgstr ""
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "Login error: %s (%i)"
6200 msgstr "SSL Servers"
6202 #, fuzzy, c-format
6203 msgid "Logout error: %s (%i)"
6204 msgstr "SSL Servers"
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Contact Error"
6208 msgstr "Earráid Nasctha"
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Message Sending Error"
6212 msgstr "Earráid léamh"
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Status Error"
6216 msgstr "Stádas le %s"
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Mood Error"
6220 msgstr "earráid ag léamh"
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Invitation Error"
6224 msgstr "Earráid Nasctha"
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Contact Removal Error"
6228 msgstr "Earráid Nasctha"
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Subscription Error"
6232 msgstr "Earráid Nasctha"
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Contact Update Error"
6236 msgstr "Earráid Nasctha"
6238 msgid "File Transfer Error"
6239 msgstr ""
6241 msgid "Cannot create MultiMx room"
6242 msgstr ""
6244 msgid "MultiMx Invitation Error"
6245 msgstr ""
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Profile Error"
6249 msgstr "Earráid scríobh"
6251 #. bad packet
6252 msgid "Invalid packet received from MXit."
6253 msgstr ""
6255 #. connection error
6256 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6257 msgstr ""
6259 #. connection closed
6260 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6261 msgstr ""
6263 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6264 msgstr ""
6266 #. malformed packet length record (too long)
6267 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6268 msgstr ""
6270 #. connection error
6271 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6272 msgstr ""
6274 #. connection closed
6275 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6276 msgstr ""
6278 msgid "In Love"
6279 msgstr ""
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Pending"
6283 msgstr "Ping"
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Invited"
6287 msgstr "Aisiompaigh"
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Rejected"
6291 msgstr "Deán"
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Deleted"
6295 msgstr "Scrios"
6297 msgid "MXit Advertising"
6298 msgstr ""
6300 #, fuzzy
6301 msgid "More Information"
6302 msgstr "Eolais Logann"
6304 #, fuzzy, c-format
6305 msgid "No such user: %s"
6306 msgstr "%s: Níl a leithéid d'úsáideoir ann"
6308 msgid "User lookup"
6309 msgstr ""
6311 msgid "Reading challenge"
6312 msgstr ""
6314 msgid "Unexpected challenge length from server"
6315 msgstr ""
6317 msgid "Logging in"
6318 msgstr ""
6320 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6321 msgstr ""
6323 msgid "You appear to have no MySpace username."
6324 msgstr ""
6326 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6327 msgstr ""
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Lost connection with server"
6331 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
6333 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6334 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6335 #. used
6336 msgid "New mail messages"
6337 msgstr ""
6339 msgid "New blog comments"
6340 msgstr ""
6342 msgid "New profile comments"
6343 msgstr ""
6345 msgid "New friend requests!"
6346 msgstr ""
6348 msgid "New picture comments"
6349 msgstr ""
6351 msgid "MySpace"
6352 msgstr "MySpace"
6354 msgid "IM Friends"
6355 msgstr ""
6357 #, c-format
6358 msgid ""
6359 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6360 "the server-side list)"
6361 msgid_plural ""
6362 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6363 "on the server-side list)"
6364 msgstr[0] ""
6365 msgstr[1] ""
6367 msgid "Add contacts from server"
6368 msgstr ""
6370 #, c-format
6371 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6372 msgstr ""
6374 #, c-format
6375 msgid ""
6376 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6377 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6378 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6379 msgstr ""
6381 msgid "Incorrect username or password"
6382 msgstr ""
6384 msgid "MySpaceIM Error"
6385 msgstr ""
6387 msgid "Invalid input condition"
6388 msgstr ""
6390 msgid "Failed to add buddy"
6391 msgstr ""
6393 msgid "'addbuddy' command failed."
6394 msgstr ""
6396 msgid "persist command failed"
6397 msgstr ""
6399 msgid "Failed to remove buddy"
6400 msgstr ""
6402 msgid "'delbuddy' command failed"
6403 msgstr ""
6405 msgid "blocklist command failed"
6406 msgstr ""
6408 msgid "Missing Cipher"
6409 msgstr ""
6411 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6412 msgstr ""
6414 msgid ""
6415 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6416 "not be loaded."
6417 msgstr ""
6419 msgid "Add friends from MySpace.com"
6420 msgstr ""
6422 msgid "Importing friends failed"
6423 msgstr ""
6425 #. TODO: find out how
6426 msgid "Find people..."
6427 msgstr ""
6429 msgid "Change IM name..."
6430 msgstr ""
6432 msgid "myim URL handler"
6433 msgstr ""
6435 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6436 msgstr ""
6438 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6439 msgstr ""
6441 msgid "Show display name in status text"
6442 msgstr ""
6444 msgid "Show headline in status text"
6445 msgstr ""
6447 msgid "Send emoticons"
6448 msgstr ""
6450 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6451 msgstr ""
6453 msgid "Base font size (points)"
6454 msgstr ""
6456 msgid "User"
6457 msgstr "Úsáideoir"
6459 msgid "Headline"
6460 msgstr ""
6462 msgid "Song"
6463 msgstr "Amhrán"
6465 msgid "Total Friends"
6466 msgstr ""
6468 msgid "Client Version"
6469 msgstr ""
6471 msgid ""
6472 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
6473 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6474 "to set your username."
6475 msgstr ""
6477 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6478 msgstr ""
6480 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6481 msgstr ""
6483 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6484 msgstr ""
6486 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6487 msgstr ""
6489 msgid "This username is unavailable."
6490 msgstr ""
6492 msgid "Please try another username:"
6493 msgstr ""
6495 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6496 msgid "No username set"
6497 msgstr ""
6499 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6500 msgstr ""
6502 #. TODO: icons for each zap
6503 #. Lots of comments for translators:
6504 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6505 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
6506 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6507 #. * he put a fork in the toaster."
6508 msgid "Zap"
6509 msgstr ""
6511 #, c-format
6512 msgid "%s has zapped you!"
6513 msgstr ""
6515 #, c-format
6516 msgid "Zapping %s..."
6517 msgstr ""
6519 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6520 msgid "Whack"
6521 msgstr ""
6523 #, c-format
6524 msgid "%s has whacked you!"
6525 msgstr ""
6527 #, c-format
6528 msgid "Whacking %s..."
6529 msgstr ""
6531 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
6532 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
6533 #. * to translate it literally.
6534 msgid "Torch"
6535 msgstr ""
6537 #, c-format
6538 msgid "%s has torched you!"
6539 msgstr ""
6541 #, c-format
6542 msgid "Torching %s..."
6543 msgstr ""
6545 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6546 msgid "Smooch"
6547 msgstr ""
6549 #, c-format
6550 msgid "%s has smooched you!"
6551 msgstr ""
6553 #, c-format
6554 msgid "Smooching %s..."
6555 msgstr ""
6557 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6558 msgid "Hug"
6559 msgstr "Beir barróg ar"
6561 #, c-format
6562 msgid "%s has hugged you!"
6563 msgstr ""
6565 #, c-format
6566 msgid "Hugging %s..."
6567 msgstr ""
6569 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6570 msgid "Slap"
6571 msgstr ""
6573 #, c-format
6574 msgid "%s has slapped you!"
6575 msgstr ""
6577 #, c-format
6578 msgid "Slapping %s..."
6579 msgstr ""
6581 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6582 msgid "Goose"
6583 msgstr ""
6585 #, c-format
6586 msgid "%s has goosed you!"
6587 msgstr ""
6589 #, c-format
6590 msgid "Goosing %s..."
6591 msgstr ""
6593 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6594 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
6595 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6596 msgid "High-five"
6597 msgstr ""
6599 #, c-format
6600 msgid "%s has high-fived you!"
6601 msgstr ""
6603 #, c-format
6604 msgid "High-fiving %s..."
6605 msgstr ""
6607 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6608 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
6609 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6610 msgid "Punk"
6611 msgstr "Punc"
6613 #, c-format
6614 msgid "%s has punk'd you!"
6615 msgstr ""
6617 #, c-format
6618 msgid "Punking %s..."
6619 msgstr ""
6621 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6622 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6623 #. * lips closed and blow.  It is typically done when
6624 #. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
6625 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6626 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
6627 #. * with friends.
6628 msgid "Raspberry"
6629 msgstr ""
6631 #, c-format
6632 msgid "%s has raspberried you!"
6633 msgstr ""
6635 #, c-format
6636 msgid "Raspberrying %s..."
6637 msgstr ""
6639 msgid "Required parameters not passed in"
6640 msgstr ""
6642 msgid "Unable to write to network"
6643 msgstr ""
6645 msgid "Unable to read from network"
6646 msgstr ""
6648 msgid "Error communicating with server"
6649 msgstr ""
6651 msgid "Conference not found"
6652 msgstr ""
6654 msgid "Conference does not exist"
6655 msgstr ""
6657 msgid "A folder with that name already exists"
6658 msgstr ""
6660 msgid "Not supported"
6661 msgstr "Gan tacaíocht"
6663 msgid "Password has expired"
6664 msgstr ""
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Incorrect password"
6668 msgstr "pasfhocal mícheart"
6670 msgid "Account has been disabled"
6671 msgstr ""
6673 msgid "The server could not access the directory"
6674 msgstr ""
6676 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6677 msgstr ""
6679 msgid "The server is unavailable; try again later"
6680 msgstr ""
6682 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6683 msgstr ""
6685 msgid "Cannot add yourself"
6686 msgstr ""
6688 msgid "Master archive is misconfigured"
6689 msgstr ""
6691 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6692 msgstr ""
6694 msgid ""
6695 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6696 "entered"
6697 msgstr ""
6699 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6700 msgstr ""
6702 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6703 msgstr ""
6705 msgid "You have entered an incorrect username"
6706 msgstr ""
6708 msgid "An error occurred while updating the directory"
6709 msgstr ""
6711 msgid "Incompatible protocol version"
6712 msgstr ""
6714 msgid "The user has blocked you"
6715 msgstr ""
6717 msgid ""
6718 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6719 "time"
6720 msgstr ""
6722 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6723 msgstr ""
6725 #, c-format
6726 msgid "Unknown error: 0x%X"
6727 msgstr ""
6729 #, fuzzy, c-format
6730 msgid "Unable to login: %s"
6731 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6733 #, c-format
6734 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6735 msgstr ""
6737 #, c-format
6738 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6739 msgstr ""
6741 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6742 #, c-format
6743 msgid "Unable to send message (%s)."
6744 msgstr ""
6746 #, c-format
6747 msgid "Unable to invite user (%s)."
6748 msgstr ""
6750 #, c-format
6751 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6752 msgstr ""
6754 #, c-format
6755 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6756 msgstr ""
6758 #, c-format
6759 msgid ""
6760 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6761 "creating folder (%s)."
6762 msgstr ""
6764 #, c-format
6765 msgid ""
6766 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6767 "list (%s)."
6768 msgstr ""
6770 #, c-format
6771 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6772 msgstr ""
6774 #, c-format
6775 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6776 msgstr ""
6778 #, c-format
6779 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6780 msgstr ""
6782 #, c-format
6783 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6784 msgstr ""
6786 #, c-format
6787 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6788 msgstr ""
6790 #, c-format
6791 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6792 msgstr ""
6794 #, c-format
6795 msgid "Unable to create conference (%s)."
6796 msgstr ""
6798 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6799 msgstr ""
6801 msgid "Telephone Number"
6802 msgstr ""
6804 msgid "Personal Title"
6805 msgstr ""
6807 msgid "Mailstop"
6808 msgstr ""
6810 msgid "User ID"
6811 msgstr ""
6813 #. tag = _("DN");
6814 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6815 #. if (value) {
6816 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6817 #. }
6819 msgid "Full name"
6820 msgstr "Ainm Iomlán"
6822 #, c-format
6823 msgid "GroupWise Conference %d"
6824 msgstr ""
6826 msgid "Authenticating..."
6827 msgstr ""
6829 msgid "Waiting for response..."
6830 msgstr ""
6832 #, c-format
6833 msgid "%s has been invited to this conversation."
6834 msgstr ""
6836 msgid "Invitation to Conversation"
6837 msgstr ""
6839 #, c-format
6840 msgid ""
6841 "Invitation from: %s\n"
6842 "\n"
6843 "Sent: %s"
6844 msgstr ""
6846 msgid "Would you like to join the conversation?"
6847 msgstr ""
6849 #, c-format
6850 msgid ""
6851 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6852 msgstr ""
6854 msgid ""
6855 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6856 "you wish to connect."
6857 msgstr ""
6859 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6860 msgstr ""
6862 #. *< type
6863 #. *< ui_requirement
6864 #. *< flags
6865 #. *< dependencies
6866 #. *< priority
6867 #. *< id
6868 #. *< name
6869 #. *< version
6870 #. *  summary
6871 #. *  description
6872 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6873 msgstr "Novell GroupWise Messenger Prótacal Breiseán"
6875 msgid "Server address"
6876 msgstr ""
6878 msgid "Server port"
6879 msgstr ""
6881 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6882 msgstr ""
6884 msgid "No reason given."
6885 msgstr ""
6887 msgid "Authorization Denied Message:"
6888 msgstr ""
6890 #. *
6891 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6893 msgid "_OK"
6894 msgstr "_Ceart go Leor"
6896 #, c-format
6897 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6898 msgstr ""
6900 #, c-format
6901 msgid "Received unexpected response from %s"
6902 msgstr ""
6904 msgid ""
6905 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6906 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6907 msgstr ""
6909 msgid ""
6910 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
6911 "doesn't support it."
6912 msgstr ""
6914 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6915 #. error message.
6916 #, fuzzy, c-format
6917 msgid "Error requesting %s: %s"
6918 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
6920 msgid "The server returned an empty response"
6921 msgstr ""
6923 msgid ""
6924 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6925 "client does not currently support CAPTCHAs."
6926 msgstr ""
6928 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6929 msgstr ""
6931 msgid ""
6932 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
6933 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
6934 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6935 "your AIM/ICQ account.)"
6936 msgstr ""
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
6941 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6942 msgstr ""
6944 msgid "Could not join chat room"
6945 msgstr ""
6947 msgid "Invalid chat room name"
6948 msgstr ""
6950 msgid "Invalid error"
6951 msgstr ""
6953 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6954 msgstr ""
6956 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6957 msgstr ""
6959 msgid "Cannot send SMS"
6960 msgstr ""
6962 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6963 msgid "Cannot send SMS to this country"
6964 msgstr ""
6966 #. Undocumented
6967 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6968 msgstr ""
6970 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6971 msgstr ""
6973 msgid "Bot account cannot IM this user"
6974 msgstr ""
6976 msgid "Bot account reached IM limit"
6977 msgstr ""
6979 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6980 msgstr ""
6982 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6983 msgstr ""
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Unable to receive offline messages"
6987 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6989 msgid "Offline message store full"
6990 msgstr ""
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
6994 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6996 #, c-format
6997 msgid "Unable to send message: %s"
6998 msgstr ""
7000 #, fuzzy, c-format
7001 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7002 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
7004 #, fuzzy, c-format
7005 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7006 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
7008 msgid "Thinking"
7009 msgstr ""
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Shopping"
7013 msgstr "Amhrán"
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Questioning"
7017 msgstr "Eastóinis"
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Eating"
7021 msgstr "Rabhadh"
7023 msgid "Watching a movie"
7024 msgstr ""
7026 msgid "Typing"
7027 msgstr ""
7029 msgid "At the office"
7030 msgstr ""
7032 msgid "Taking a bath"
7033 msgstr ""
7035 msgid "Watching TV"
7036 msgstr ""
7038 msgid "Having fun"
7039 msgstr ""
7041 msgid "Sleeping"
7042 msgstr ""
7044 msgid "Using a PDA"
7045 msgstr ""
7047 msgid "Meeting friends"
7048 msgstr ""
7050 msgid "On the phone"
7051 msgstr ""
7053 msgid "Surfing"
7054 msgstr ""
7056 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7057 msgid "Mobile"
7058 msgstr ""
7060 msgid "Searching the web"
7061 msgstr ""
7063 msgid "At a party"
7064 msgstr ""
7066 msgid "Having Coffee"
7067 msgstr ""
7069 #. Playing video games
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Gaming"
7072 msgstr "Rabhadh"
7074 msgid "Browsing the web"
7075 msgstr ""
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Smoking"
7079 msgstr "Amhrán"
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Writing"
7083 msgstr "Obair"
7085 #. Drinking [Alcohol]
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Drinking"
7088 msgstr "Obair"
7090 msgid "Listening to music"
7091 msgstr ""
7093 msgid "Studying"
7094 msgstr ""
7096 msgid "In the restroom"
7097 msgstr ""
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Received invalid data on connection with server"
7101 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
7103 #. *< type
7104 #. *< ui_requirement
7105 #. *< flags
7106 #. *< dependencies
7107 #. *< priority
7108 #. *< id
7109 #. *< name
7110 #. *< version
7111 #. *  summary
7112 #. *  description
7113 msgid "AIM Protocol Plugin"
7114 msgstr "AIM Prótacal Breiseán"
7116 msgid "ICQ UIN..."
7117 msgstr ""
7119 #. *< type
7120 #. *< ui_requirement
7121 #. *< flags
7122 #. *< dependencies
7123 #. *< priority
7124 #. *< id
7125 #. *< name
7126 #. *< version
7127 #. *  summary
7128 #. *  description
7129 msgid "ICQ Protocol Plugin"
7130 msgstr "ICQ Prótacal Breiseán"
7132 msgid "Encoding"
7133 msgstr ""
7135 msgid "The remote user has closed the connection."
7136 msgstr ""
7138 msgid "The remote user has declined your request."
7139 msgstr ""
7141 #, c-format
7142 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
7143 msgstr ""
7145 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
7146 msgstr ""
7148 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
7149 msgstr ""
7151 msgid "Direct IM established"
7152 msgstr ""
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
7157 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
7158 msgstr ""
7160 #, c-format
7161 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7162 msgstr ""
7164 msgid "Free For Chat"
7165 msgstr ""
7167 msgid "Not Available"
7168 msgstr "níl ar fáil"
7170 msgid "Occupied"
7171 msgstr ""
7173 msgid "Web Aware"
7174 msgstr ""
7176 msgid "Invisible"
7177 msgstr ""
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Evil"
7181 msgstr "Ríomhphost"
7183 msgid "Depression"
7184 msgstr ""
7186 #, fuzzy
7187 msgid "At home"
7188 msgstr "Faoi %s"
7190 #, fuzzy
7191 msgid "At work"
7192 msgstr "Údar"
7194 msgid "At lunch"
7195 msgstr ""
7197 #, c-format
7198 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7199 msgstr ""
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7203 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
7205 msgid "Username sent"
7206 msgstr ""
7208 msgid "Connection established, cookie sent"
7209 msgstr ""
7211 #. TODO: Don't call this with ssi
7212 msgid "Finalizing connection"
7213 msgstr ""
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
7218 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7219 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7220 msgstr ""
7222 msgid ""
7223 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7224 "supported by your system."
7225 msgstr ""
7227 #, c-format
7228 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
7229 msgstr ""
7231 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7232 msgstr ""
7234 msgid "Unable to get a valid login hash."
7235 msgstr ""
7237 msgid "Received authorization"
7238 msgstr ""
7240 #. Unregistered username
7241 #. the username does not exist
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Username does not exist"
7244 msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann."
7246 #. Suspended account
7247 msgid "Your account is currently suspended"
7248 msgstr ""
7250 #. service temporarily unavailable
7251 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7252 msgstr ""
7254 #. username connecting too frequently
7255 msgid ""
7256 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7257 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7258 "longer."
7259 msgstr ""
7261 #. client too old
7262 #, c-format
7263 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7264 msgstr ""
7266 #. IP address connecting too frequently
7267 msgid ""
7268 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7269 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7270 "longer."
7271 msgstr ""
7273 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7274 msgstr ""
7276 msgid "Enter SecurID"
7277 msgstr ""
7279 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7280 msgstr ""
7282 msgid "Password sent"
7283 msgstr ""
7285 msgid "Unable to initialize connection"
7286 msgstr ""
7288 #, c-format
7289 msgid ""
7290 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7291 "following reason:\n"
7292 "%s"
7293 msgstr ""
7295 msgid "ICQ authorization denied."
7296 msgstr ""
7298 #. Someone has granted you authorization
7299 #, c-format
7300 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7301 msgstr ""
7303 #, c-format
7304 msgid ""
7305 "You have received a special message\n"
7306 "\n"
7307 "From: %s [%s]\n"
7308 "%s"
7309 msgstr ""
7311 #, c-format
7312 msgid ""
7313 "You have received an ICQ page\n"
7314 "\n"
7315 "From: %s [%s]\n"
7316 "%s"
7317 msgstr ""
7319 #, c-format
7320 msgid ""
7321 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7322 "\n"
7323 "Message is:\n"
7324 "%s"
7325 msgstr ""
7327 #, c-format
7328 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7329 msgstr ""
7331 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7332 msgstr ""
7334 msgid "_Add"
7335 msgstr "_Cuir"
7337 msgid "_Decline"
7338 msgstr ""
7340 #, c-format
7341 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7342 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7343 msgstr[0] ""
7344 msgstr[1] ""
7346 #, c-format
7347 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7348 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7349 msgstr[0] ""
7350 msgstr[1] ""
7352 #, c-format
7353 msgid ""
7354 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7355 msgid_plural ""
7356 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7357 msgstr[0] ""
7358 msgstr[1] ""
7360 #, c-format
7361 msgid ""
7362 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7363 msgid_plural ""
7364 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7365 msgstr[0] ""
7366 msgstr[1] ""
7368 #, c-format
7369 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7370 msgid_plural ""
7371 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7372 msgstr[0] ""
7373 msgstr[1] ""
7375 #, c-format
7376 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7377 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7378 msgstr[0] ""
7379 msgstr[1] ""
7381 msgid "Your AIM connection may be lost."
7382 msgstr ""
7384 #, c-format
7385 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7386 msgstr ""
7388 msgid "The new formatting is invalid."
7389 msgstr ""
7391 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7392 msgstr ""
7394 msgid "Pop-Up Message"
7395 msgstr ""
7397 #, c-format
7398 msgid "The following username is associated with %s"
7399 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7400 msgstr[0] ""
7401 msgstr[1] ""
7403 #, c-format
7404 msgid "No results found for email address %s"
7405 msgstr ""
7407 #, c-format
7408 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7409 msgstr ""
7411 msgid "Account Confirmation Requested"
7412 msgstr ""
7414 #, c-format
7415 msgid ""
7416 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7417 "from the original."
7418 msgstr ""
7420 #, c-format
7421 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7422 msgstr ""
7424 #, c-format
7425 msgid ""
7426 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7427 "long."
7428 msgstr ""
7430 #, c-format
7431 msgid ""
7432 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7433 "request pending for this username."
7434 msgstr ""
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7439 "too many usernames associated with it."
7440 msgstr ""
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7445 "invalid."
7446 msgstr ""
7448 #, c-format
7449 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7450 msgstr ""
7452 msgid "Error Changing Account Info"
7453 msgstr ""
7455 #, c-format
7456 msgid "The email address for %s is %s"
7457 msgstr ""
7459 msgid "Account Info"
7460 msgstr ""
7462 msgid ""
7463 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7464 msgstr ""
7466 msgid "Unable to set AIM profile."
7467 msgstr ""
7469 msgid ""
7470 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7471 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7472 "fully connected."
7473 msgstr ""
7475 #, c-format
7476 msgid ""
7477 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7478 "truncated for you."
7479 msgid_plural ""
7480 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7481 "truncated for you."
7482 msgstr[0] ""
7483 msgstr[1] ""
7485 msgid "Profile too long."
7486 msgstr ""
7488 #, c-format
7489 msgid ""
7490 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7491 "truncated for you."
7492 msgid_plural ""
7493 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7494 "truncated for you."
7495 msgstr[0] ""
7496 msgstr[1] ""
7498 msgid "Away message too long."
7499 msgstr ""
7501 #, c-format
7502 msgid ""
7503 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
7504 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7505 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7506 msgstr ""
7508 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7509 msgstr ""
7511 msgid ""
7512 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
7513 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7514 msgstr ""
7516 msgid "Orphans"
7517 msgstr ""
7519 #, c-format
7520 msgid ""
7521 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7522 "list.  Please remove one and try again."
7523 msgstr ""
7525 msgid "(no name)"
7526 msgstr "(gan-ainm)"
7528 #, c-format
7529 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7530 msgstr ""
7532 #, c-format
7533 msgid ""
7534 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
7535 "Do you want to add this user?"
7536 msgstr ""
7538 msgid "Authorization Given"
7539 msgstr ""
7541 #. Granted
7542 #, c-format
7543 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7544 msgstr ""
7546 msgid "Authorization Granted"
7547 msgstr ""
7549 #. Denied
7550 #, c-format
7551 msgid ""
7552 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7553 "following reason:\n"
7554 "%s"
7555 msgstr ""
7557 msgid "Authorization Denied"
7558 msgstr ""
7560 msgid "_Exchange:"
7561 msgstr ""
7563 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7564 msgstr ""
7566 msgid "iTunes Music Store Link"
7567 msgstr ""
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Lunch"
7571 msgstr "Finch"
7573 #, c-format
7574 msgid "Buddy Comment for %s"
7575 msgstr ""
7577 msgid "Buddy Comment:"
7578 msgstr ""
7580 #, c-format
7581 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7582 msgstr ""
7584 msgid ""
7585 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
7586 "Do you wish to continue?"
7587 msgstr ""
7589 msgid "C_onnect"
7590 msgstr ""
7592 msgid "You closed the connection."
7593 msgstr ""
7595 msgid "Get AIM Info"
7596 msgstr ""
7598 #. We only do this if the user is in our buddy list
7599 msgid "Edit Buddy Comment"
7600 msgstr ""
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Get X-Status Msg"
7604 msgstr "Scéal"
7606 msgid "End Direct IM Session"
7607 msgstr ""
7609 msgid "Direct IM"
7610 msgstr ""
7612 msgid "Re-request Authorization"
7613 msgstr ""
7615 msgid "Require authorization"
7616 msgstr ""
7618 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7619 msgstr ""
7621 msgid "ICQ Privacy Options"
7622 msgstr ""
7624 msgid "Change Address To:"
7625 msgstr ""
7627 msgid "you are not waiting for authorization"
7628 msgstr ""
7630 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7631 msgstr ""
7633 msgid ""
7634 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7635 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7636 msgstr ""
7638 msgid "Find Buddy by Email"
7639 msgstr ""
7641 msgid "Search for a buddy by email address"
7642 msgstr ""
7644 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7645 msgstr ""
7647 msgid "Set User Info (web)..."
7648 msgstr ""
7650 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7651 msgid "Change Password (web)"
7652 msgstr ""
7654 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7655 msgstr ""
7657 #. ICQ actions
7658 msgid "Set Privacy Options..."
7659 msgstr ""
7661 msgid "Show Visible List"
7662 msgstr ""
7664 msgid "Show Invisible List"
7665 msgstr ""
7667 #. AIM actions
7668 msgid "Confirm Account"
7669 msgstr ""
7671 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7672 msgstr ""
7674 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
7675 msgstr ""
7677 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7678 msgstr ""
7680 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7681 msgstr ""
7683 msgid "Use clientLogin"
7684 msgstr ""
7686 msgid ""
7687 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7688 "file transfers and direct IM (slower,\n"
7689 "but does not reveal your IP address)"
7690 msgstr ""
7692 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7693 msgstr ""
7695 #, c-format
7696 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7697 msgstr ""
7699 #, c-format
7700 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7701 msgstr ""
7703 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7704 msgstr ""
7706 #, c-format
7707 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7708 msgstr ""
7710 msgid ""
7711 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7712 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
7713 "considered a privacy risk."
7714 msgstr ""
7716 #. Label
7717 msgid "Buddy Icon"
7718 msgstr ""
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Voice"
7722 msgstr "Guth"
7724 msgid "AIM Direct IM"
7725 msgstr ""
7727 msgid "Get File"
7728 msgstr ""
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Games"
7732 msgstr "Cluichí"
7734 msgid "ICQ Xtraz"
7735 msgstr ""
7737 msgid "Add-Ins"
7738 msgstr ""
7740 msgid "Send Buddy List"
7741 msgstr ""
7743 msgid "ICQ Direct Connect"
7744 msgstr ""
7746 msgid "AP User"
7747 msgstr ""
7749 msgid "ICQ RTF"
7750 msgstr "ICQ RTF"
7752 msgid "Nihilist"
7753 msgstr ""
7755 msgid "ICQ Server Relay"
7756 msgstr ""
7758 msgid "Old ICQ UTF8"
7759 msgstr ""
7761 msgid "Trillian Encryption"
7762 msgstr ""
7764 msgid "ICQ UTF8"
7765 msgstr "ICQ UTF8"
7767 msgid "Hiptop"
7768 msgstr ""
7770 msgid "Security Enabled"
7771 msgstr ""
7773 msgid "Video Chat"
7774 msgstr ""
7776 msgid "iChat AV"
7777 msgstr ""
7779 msgid "Live Video"
7780 msgstr ""
7782 msgid "Camera"
7783 msgstr ""
7785 msgid "Screen Sharing"
7786 msgstr ""
7788 msgid "IP Address"
7789 msgstr "Seoladh IP"
7791 msgid "Warning Level"
7792 msgstr ""
7794 msgid "Buddy Comment"
7795 msgstr ""
7797 #, c-format
7798 msgid "User information not available: %s"
7799 msgstr ""
7801 msgid "Mobile Phone"
7802 msgstr "Fón Póca"
7804 msgid "Personal Web Page"
7805 msgstr ""
7807 #. aim_userinfo_t
7808 #. use_html_status
7809 msgid "Additional Information"
7810 msgstr ""
7812 msgid "Zip Code"
7813 msgstr ""
7815 msgid "Work Information"
7816 msgstr ""
7818 msgid "Division"
7819 msgstr ""
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Position"
7823 msgstr "Áit"
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Web Page"
7827 msgstr "Leathanach Gréasáin"
7829 msgid "Online Since"
7830 msgstr ""
7832 msgid "Member Since"
7833 msgstr ""
7835 msgid "Capabilities"
7836 msgstr ""
7838 msgid "Invalid SNAC"
7839 msgstr "SNAC Neamhbhailí"
7841 msgid "Server rate limit exceeded"
7842 msgstr ""
7844 msgid "Client rate limit exceeded"
7845 msgstr ""
7847 msgid "Service unavailable"
7848 msgstr ""
7850 msgid "Service not defined"
7851 msgstr ""
7853 msgid "Obsolete SNAC"
7854 msgstr ""
7856 msgid "Not supported by host"
7857 msgstr ""
7859 msgid "Not supported by client"
7860 msgstr ""
7862 msgid "Refused by client"
7863 msgstr ""
7865 msgid "Reply too big"
7866 msgstr ""
7868 msgid "Responses lost"
7869 msgstr ""
7871 msgid "Request denied"
7872 msgstr ""
7874 msgid "Busted SNAC payload"
7875 msgstr ""
7877 msgid "Insufficient rights"
7878 msgstr ""
7880 msgid "In local permit/deny"
7881 msgstr ""
7883 msgid "Warning level too high (sender)"
7884 msgstr ""
7886 msgid "Warning level too high (receiver)"
7887 msgstr ""
7889 msgid "User temporarily unavailable"
7890 msgstr ""
7892 #, fuzzy
7893 msgid "No match"
7894 msgstr "Níl a leithéid ann"
7896 msgid "List overflow"
7897 msgstr ""
7899 msgid "Request ambiguous"
7900 msgstr ""
7902 msgid "Queue full"
7903 msgstr ""
7905 msgid "Not while on AOL"
7906 msgstr ""
7908 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7909 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
7910 #. Invisible.
7911 msgid "Appear Online"
7912 msgstr ""
7914 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7915 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
7916 #. Invisible (this is the default).
7917 msgid "Don't Appear Online"
7918 msgstr ""
7920 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7921 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
7922 #. isn't Invisible).
7923 msgid "Appear Offline"
7924 msgstr ""
7926 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7927 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
7928 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
7929 #. default).
7930 msgid "Don't Appear Offline"
7931 msgstr ""
7933 msgid "you have no buddies on this list"
7934 msgstr ""
7936 #, c-format
7937 msgid ""
7938 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7939 "\""
7940 msgstr ""
7942 msgid "Visible List"
7943 msgstr ""
7945 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
7946 msgstr ""
7948 msgid "Invisible List"
7949 msgstr ""
7951 msgid "These buddies will always see you as offline"
7952 msgstr ""
7954 #, c-format
7955 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7956 msgstr ""
7958 #, c-format
7959 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
7960 msgstr ""
7962 #, c-format
7963 msgid "Info for Group %s"
7964 msgstr ""
7966 msgid "Notes Address Book Information"
7967 msgstr ""
7969 msgid "Invite Group to Conference..."
7970 msgstr ""
7972 msgid "Get Notes Address Book Info"
7973 msgstr ""
7975 msgid "Sending Handshake"
7976 msgstr ""
7978 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
7979 msgstr ""
7981 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
7982 msgstr ""
7984 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
7985 msgstr ""
7987 msgid "Login Redirected"
7988 msgstr ""
7990 msgid "Forcing Login"
7991 msgstr ""
7993 msgid "Login Acknowledged"
7994 msgstr ""
7996 msgid "Starting Services"
7997 msgstr ""
7999 #, c-format
8000 msgid ""
8001 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8002 msgstr ""
8004 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8005 msgstr ""
8007 #, c-format
8008 msgid "Announcement from %s"
8009 msgstr ""
8011 msgid "Conference Closed"
8012 msgstr ""
8014 msgid "Unable to send message: "
8015 msgstr ""
8017 #, c-format
8018 msgid "Unable to send message to %s:"
8019 msgstr ""
8021 msgid "Place Closed"
8022 msgstr ""
8024 msgid "Microphone"
8025 msgstr ""
8027 msgid "Speakers"
8028 msgstr ""
8030 msgid "Video Camera"
8031 msgstr ""
8033 msgid "File Transfer"
8034 msgstr ""
8036 msgid "Supports"
8037 msgstr ""
8039 msgid "External User"
8040 msgstr ""
8042 msgid "Create conference with user"
8043 msgstr ""
8045 #, c-format
8046 msgid ""
8047 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8048 "sent to %s"
8049 msgstr ""
8051 msgid "New Conference"
8052 msgstr ""
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Create"
8056 msgstr "Cruthaigh"
8058 msgid "Available Conferences"
8059 msgstr ""
8061 msgid "Create New Conference..."
8062 msgstr ""
8064 msgid "Invite user to a conference"
8065 msgstr ""
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8070 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8071 "this user to."
8072 msgstr ""
8074 msgid "Invite to Conference"
8075 msgstr ""
8077 msgid "Invite to Conference..."
8078 msgstr ""
8080 msgid "Send TEST Announcement"
8081 msgstr ""
8083 msgid "Topic:"
8084 msgstr "Ábhar:"
8086 msgid "A server is required to connect this account"
8087 msgstr ""
8089 #, c-format
8090 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8091 msgstr ""
8093 msgid "Last Known Client"
8094 msgstr ""
8096 msgid "User Name"
8097 msgstr "Ainm Úsáideora"
8099 msgid "Sametime ID"
8100 msgstr ""
8102 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8103 msgstr ""
8105 #, c-format
8106 msgid ""
8107 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8108 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8109 msgstr ""
8111 msgid "Select User"
8112 msgstr ""
8114 msgid "Unable to add user: user not found"
8115 msgstr ""
8117 #, c-format
8118 msgid ""
8119 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8120 "entry has been removed from your buddy list."
8121 msgstr ""
8123 #, c-format
8124 msgid ""
8125 "Error reading file %s: \n"
8126 "%s\n"
8127 msgstr ""
8129 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8130 msgstr ""
8132 msgid "Buddy List Storage Mode"
8133 msgstr ""
8135 msgid "Local Buddy List Only"
8136 msgstr ""
8138 msgid "Merge List from Server"
8139 msgstr ""
8141 msgid "Merge and Save List to Server"
8142 msgstr ""
8144 msgid "Synchronize List with Server"
8145 msgstr ""
8147 #, c-format
8148 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8149 msgstr ""
8151 #, c-format
8152 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8153 msgstr ""
8155 msgid "Unable to add group: group exists"
8156 msgstr ""
8158 #, c-format
8159 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8160 msgstr ""
8162 msgid "Unable to add group"
8163 msgstr ""
8165 msgid "Possible Matches"
8166 msgstr ""
8168 msgid "Notes Address Book group results"
8169 msgstr ""
8171 #, c-format
8172 msgid ""
8173 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8174 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8175 "to your buddy list."
8176 msgstr ""
8178 msgid "Select Notes Address Book"
8179 msgstr ""
8181 msgid "Unable to add group: group not found"
8182 msgstr ""
8184 #, c-format
8185 msgid ""
8186 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8187 "Sametime community."
8188 msgstr ""
8190 msgid "Notes Address Book Group"
8191 msgstr ""
8193 msgid ""
8194 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8195 "group and its members to your buddy list."
8196 msgstr ""
8198 #, c-format
8199 msgid "Search results for '%s'"
8200 msgstr ""
8202 #, c-format
8203 msgid ""
8204 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8205 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8206 "buttons below."
8207 msgstr ""
8209 msgid "Search Results"
8210 msgstr ""
8212 msgid "No matches"
8213 msgstr ""
8215 #, c-format
8216 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8217 msgstr ""
8219 msgid "No Matches"
8220 msgstr ""
8222 msgid "Search for a user"
8223 msgstr ""
8225 msgid ""
8226 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8227 "in your Sametime community."
8228 msgstr ""
8230 msgid "User Search"
8231 msgstr ""
8233 msgid "Import Sametime List..."
8234 msgstr ""
8236 msgid "Export Sametime List..."
8237 msgstr ""
8239 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8240 msgstr ""
8242 msgid "User Search..."
8243 msgstr ""
8245 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8246 msgstr ""
8248 #. pretend to be Sametime Connect
8249 msgid "Hide client identity"
8250 msgstr ""
8252 #, c-format
8253 msgid "User %s is not present in the network"
8254 msgstr ""
8256 msgid "Key Agreement"
8257 msgstr ""
8259 msgid "Cannot perform the key agreement"
8260 msgstr ""
8262 msgid "Error occurred during key agreement"
8263 msgstr ""
8265 msgid "Key Agreement failed"
8266 msgstr ""
8268 msgid "Timeout during key agreement"
8269 msgstr ""
8271 msgid "Key agreement was aborted"
8272 msgstr ""
8274 msgid "Key agreement is already started"
8275 msgstr ""
8277 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8278 msgstr ""
8280 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8281 msgstr ""
8283 #, c-format
8284 msgid ""
8285 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8286 "agreement?"
8287 msgstr ""
8289 #, c-format
8290 msgid ""
8291 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8292 "Remote host: %s\n"
8293 "Remote port: %d"
8294 msgstr ""
8296 msgid "Key Agreement Request"
8297 msgstr ""
8299 msgid "IM With Password"
8300 msgstr ""
8302 msgid "Cannot set IM key"
8303 msgstr ""
8305 msgid "Set IM Password"
8306 msgstr ""
8308 msgid "Get Public Key"
8309 msgstr ""
8311 msgid "Cannot fetch the public key"
8312 msgstr ""
8314 msgid "Show Public Key"
8315 msgstr ""
8317 msgid "Could not load public key"
8318 msgstr ""
8320 msgid "User Information"
8321 msgstr "Eolas Úsáideoir"
8323 msgid "Cannot get user information"
8324 msgstr ""
8326 #, c-format
8327 msgid "The %s buddy is not trusted"
8328 msgstr ""
8330 msgid ""
8331 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
8332 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8333 msgstr ""
8335 #. Open file selector to select the public key.
8336 msgid "Open..."
8337 msgstr "Oscail..."
8339 #, c-format
8340 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8341 msgstr ""
8343 msgid ""
8344 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8345 "a public key."
8346 msgstr ""
8348 msgid "_Import..."
8349 msgstr "_Iompórtáil..."
8351 msgid "Select correct user"
8352 msgstr ""
8354 msgid ""
8355 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8356 "user from the list to add to the buddy list."
8357 msgstr ""
8359 msgid ""
8360 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8361 "from the list to add to the buddy list."
8362 msgstr ""
8364 msgid "Detached"
8365 msgstr ""
8367 msgid "Indisposed"
8368 msgstr ""
8370 msgid "Wake Me Up"
8371 msgstr ""
8373 msgid "Hyper Active"
8374 msgstr ""
8376 msgid "Robot"
8377 msgstr ""
8379 msgid "User Modes"
8380 msgstr ""
8382 msgid "Preferred Contact"
8383 msgstr ""
8385 msgid "Preferred Language"
8386 msgstr ""
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Device"
8390 msgstr "Gaireas"
8392 msgid "Timezone"
8393 msgstr ""
8395 msgid "Geolocation"
8396 msgstr ""
8398 msgid "Reset IM Key"
8399 msgstr ""
8401 msgid "IM with Key Exchange"
8402 msgstr ""
8404 msgid "IM with Password"
8405 msgstr ""
8407 msgid "Get Public Key..."
8408 msgstr ""
8410 msgid "Kill User"
8411 msgstr ""
8413 msgid "Draw On Whiteboard"
8414 msgstr ""
8416 msgid "_Passphrase:"
8417 msgstr ""
8419 #, c-format
8420 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8421 msgstr ""
8423 msgid "Channel Information"
8424 msgstr ""
8426 msgid "Cannot get channel information"
8427 msgstr ""
8429 #, c-format
8430 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8431 msgstr ""
8433 #, c-format
8434 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8435 msgstr ""
8437 #, c-format
8438 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8439 msgstr ""
8441 #, c-format
8442 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8443 msgstr ""
8445 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8446 #, c-format
8447 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8448 msgstr ""
8450 #, c-format
8451 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8452 msgstr ""
8454 #, c-format
8455 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8456 msgstr ""
8458 #, c-format
8459 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8460 msgstr ""
8462 #, c-format
8463 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8464 msgstr ""
8466 msgid "Add Channel Public Key"
8467 msgstr ""
8469 #. Add new public key
8470 msgid "Open Public Key..."
8471 msgstr ""
8473 msgid "Channel Passphrase"
8474 msgstr ""
8476 msgid "Channel Public Keys List"
8477 msgstr ""
8479 #, c-format
8480 msgid ""
8481 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8482 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8483 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8484 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8485 "able to join."
8486 msgstr ""
8488 msgid "Channel Authentication"
8489 msgstr ""
8491 msgid "Add / Remove"
8492 msgstr ""
8494 msgid "Group Name"
8495 msgstr "Ainm an Ghrúpa"
8497 msgid "Passphrase"
8498 msgstr ""
8500 #, c-format
8501 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8502 msgstr ""
8504 msgid "Add Channel Private Group"
8505 msgstr ""
8507 msgid "User Limit"
8508 msgstr ""
8510 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8511 msgstr ""
8513 msgid "Invite List"
8514 msgstr ""
8516 msgid "Ban List"
8517 msgstr ""
8519 msgid "Add Private Group"
8520 msgstr ""
8522 msgid "Reset Permanent"
8523 msgstr ""
8525 msgid "Set Permanent"
8526 msgstr ""
8528 msgid "Set User Limit"
8529 msgstr ""
8531 msgid "Reset Topic Restriction"
8532 msgstr ""
8534 msgid "Set Topic Restriction"
8535 msgstr ""
8537 msgid "Reset Private Channel"
8538 msgstr ""
8540 msgid "Set Private Channel"
8541 msgstr ""
8543 msgid "Reset Secret Channel"
8544 msgstr ""
8546 msgid "Set Secret Channel"
8547 msgstr ""
8549 #, c-format
8550 msgid ""
8551 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8552 msgstr ""
8554 msgid "Join Private Group"
8555 msgstr ""
8557 msgid "Cannot join private group"
8558 msgstr ""
8560 msgid "Call Command"
8561 msgstr ""
8563 msgid "Cannot call command"
8564 msgstr ""
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Unknown command"
8568 msgstr "ordú anaithnid: `%c'"
8570 msgid "Secure File Transfer"
8571 msgstr ""
8573 msgid "Error during file transfer"
8574 msgstr ""
8576 msgid "Remote disconnected"
8577 msgstr ""
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Permission denied"
8581 msgstr "Cead diúltaithe"
8583 msgid "Key agreement failed"
8584 msgstr ""
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Connection timed out"
8588 msgstr "Dínascadh de bharr moille rófhada"
8590 msgid "Creating connection failed"
8591 msgstr ""
8593 msgid "File transfer session does not exist"
8594 msgstr ""
8596 msgid "No file transfer session active"
8597 msgstr ""
8599 msgid "File transfer already started"
8600 msgstr ""
8602 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
8603 msgstr ""
8605 msgid "Could not start the file transfer"
8606 msgstr ""
8608 msgid "Cannot send file"
8609 msgstr ""
8611 msgid "Error occurred"
8612 msgstr ""
8614 #, c-format
8615 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8616 msgstr ""
8618 #, c-format
8619 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8620 msgstr ""
8622 #, c-format
8623 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8624 msgstr ""
8626 #, c-format
8627 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8628 msgstr ""
8630 #, c-format
8631 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8632 msgstr ""
8634 #, c-format
8635 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8636 msgstr ""
8638 #, c-format
8639 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8640 msgstr ""
8642 #, c-format
8643 msgid "Killed by %s (%s)"
8644 msgstr ""
8646 msgid "Server signoff"
8647 msgstr ""
8649 msgid "Personal Information"
8650 msgstr ""
8652 msgid "Birth Day"
8653 msgstr "Lá Breithe"
8655 msgid "Job Role"
8656 msgstr ""
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Organization"
8660 msgstr "Eagrú"
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Unit"
8664 msgstr "Aonad"
8666 msgid "Note"
8667 msgstr "Nóta"
8669 msgid "Join Chat"
8670 msgstr ""
8672 #, c-format
8673 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8674 msgstr ""
8676 #, c-format
8677 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8678 msgstr ""
8680 msgid "Real Name"
8681 msgstr ""
8683 msgid "Status Text"
8684 msgstr ""
8686 msgid "Public Key Fingerprint"
8687 msgstr ""
8689 msgid "Public Key Babbleprint"
8690 msgstr ""
8692 msgid "_More..."
8693 msgstr "_Níos mó..."
8695 msgid "Detach From Server"
8696 msgstr ""
8698 msgid "Cannot detach"
8699 msgstr ""
8701 msgid "Cannot set topic"
8702 msgstr ""
8704 msgid "Failed to change nickname"
8705 msgstr ""
8707 msgid "Roomlist"
8708 msgstr ""
8710 msgid "Cannot get room list"
8711 msgstr ""
8713 msgid "Network is empty"
8714 msgstr ""
8716 msgid "No public key was received"
8717 msgstr ""
8719 msgid "Server Information"
8720 msgstr ""
8722 msgid "Cannot get server information"
8723 msgstr ""
8725 msgid "Server Statistics"
8726 msgstr ""
8728 msgid "Cannot get server statistics"
8729 msgstr ""
8731 #, c-format
8732 msgid ""
8733 "Local server start time: %s\n"
8734 "Local server uptime: %s\n"
8735 "Local server clients: %d\n"
8736 "Local server channels: %d\n"
8737 "Local server operators: %d\n"
8738 "Local router operators: %d\n"
8739 "Local cell clients: %d\n"
8740 "Local cell channels: %d\n"
8741 "Local cell servers: %d\n"
8742 "Total clients: %d\n"
8743 "Total channels: %d\n"
8744 "Total servers: %d\n"
8745 "Total routers: %d\n"
8746 "Total server operators: %d\n"
8747 "Total router operators: %d\n"
8748 msgstr ""
8750 msgid "Network Statistics"
8751 msgstr ""
8753 msgid "Ping"
8754 msgstr "Ping"
8756 msgid "Ping failed"
8757 msgstr ""
8759 msgid "Ping reply received from server"
8760 msgstr ""
8762 msgid "Could not kill user"
8763 msgstr ""
8765 #, fuzzy
8766 msgid "WATCH"
8767 msgstr "UAIREADÓIR"
8769 msgid "Cannot watch user"
8770 msgstr ""
8772 msgid "Resuming session"
8773 msgstr ""
8775 msgid "Authenticating connection"
8776 msgstr ""
8778 msgid "Verifying server public key"
8779 msgstr ""
8781 msgid "Passphrase required"
8782 msgstr ""
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
8787 "still like to accept this public key?"
8788 msgstr ""
8790 #, c-format
8791 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
8792 msgstr ""
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
8797 "\n"
8798 "%s\n"
8799 "%s\n"
8800 msgstr ""
8802 msgid "Verify Public Key"
8803 msgstr ""
8805 msgid "_View..."
8806 msgstr "_Amharc..."
8808 msgid "Unsupported public key type"
8809 msgstr ""
8811 msgid "Disconnected by server"
8812 msgstr ""
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Error connecting to SILC Server"
8816 msgstr "Nasc diúltaithe"
8818 msgid "Key Exchange failed"
8819 msgstr ""
8821 msgid ""
8822 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8823 msgstr ""
8825 msgid "Performing key exchange"
8826 msgstr ""
8828 msgid "Unable to load SILC key pair"
8829 msgstr ""
8831 #. Progress
8832 msgid "Connecting to SILC Server"
8833 msgstr ""
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Out of memory"
8837 msgstr "Cuimhne ídithe"
8839 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
8840 msgstr ""
8842 msgid "Error loading SILC key pair"
8843 msgstr ""
8845 #, fuzzy, c-format
8846 msgid "Download %s: %s"
8847 msgstr "Í_osluchtaigh..."
8849 msgid "Your Current Mood"
8850 msgstr ""
8852 #, fuzzy, c-format
8853 msgid "Normal"
8854 msgstr "Gnáth"
8856 msgid ""
8857 "\n"
8858 "Your Preferred Contact Methods"
8859 msgstr ""
8861 msgid "SMS"
8862 msgstr ""
8864 msgid "MMS"
8865 msgstr ""
8867 msgid "Video conferencing"
8868 msgstr ""
8870 msgid "Your Current Status"
8871 msgstr ""
8873 msgid "Online Services"
8874 msgstr ""
8876 msgid "Let others see what services you are using"
8877 msgstr ""
8879 msgid "Let others see what computer you are using"
8880 msgstr ""
8882 msgid "Your VCard File"
8883 msgstr ""
8885 msgid "Timezone (UTC)"
8886 msgstr ""
8888 msgid "User Online Status Attributes"
8889 msgstr ""
8891 msgid ""
8892 "You can let other users see your online status information and your personal "
8893 "information. Please fill the information you would like other users to see "
8894 "about yourself."
8895 msgstr ""
8897 msgid "Message of the Day"
8898 msgstr ""
8900 msgid "No Message of the Day available"
8901 msgstr ""
8903 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
8904 msgstr ""
8906 msgid "Create New SILC Key Pair"
8907 msgstr ""
8909 msgid "Passphrases do not match"
8910 msgstr ""
8912 msgid "Key Pair Generation failed"
8913 msgstr ""
8915 msgid "Key length"
8916 msgstr ""
8918 msgid "Public key file"
8919 msgstr ""
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Private key file"
8923 msgstr "       --private-key=COMHAD     comhad don eochair phríobháideach.\n"
8925 msgid "Passphrase (retype)"
8926 msgstr ""
8928 msgid "Generate Key Pair"
8929 msgstr ""
8931 msgid "Online Status"
8932 msgstr ""
8934 msgid "View Message of the Day"
8935 msgstr ""
8937 msgid "Create SILC Key Pair..."
8938 msgstr ""
8940 #, c-format
8941 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
8942 msgstr ""
8944 msgid "Topic too long"
8945 msgstr ""
8947 msgid "You must specify a nick"
8948 msgstr ""
8950 #, c-format
8951 msgid "channel %s not found"
8952 msgstr ""
8954 #, c-format
8955 msgid "channel modes for %s: %s"
8956 msgstr ""
8958 #, c-format
8959 msgid "no channel modes are set on %s"
8960 msgstr ""
8962 #, c-format
8963 msgid "Failed to set cmodes for %s"
8964 msgstr ""
8966 #, c-format
8967 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
8968 msgstr ""
8970 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
8971 msgstr ""
8973 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
8974 msgstr ""
8976 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
8977 msgstr ""
8979 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
8980 msgstr ""
8982 msgid "list:  List channels on this network"
8983 msgstr ""
8985 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
8986 msgstr ""
8988 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
8989 msgstr ""
8991 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
8992 msgstr ""
8994 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
8995 msgstr ""
8997 msgid "detach:  Detach this session"
8998 msgstr ""
9000 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
9001 msgstr ""
9003 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
9004 msgstr ""
9006 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
9007 msgstr ""
9009 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
9010 msgstr ""
9012 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9013 msgstr ""
9015 msgid ""
9016 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
9017 "channel modes"
9018 msgstr ""
9020 msgid ""
9021 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
9022 "on channel"
9023 msgstr ""
9025 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
9026 msgstr ""
9028 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
9029 msgstr ""
9031 msgid ""
9032 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
9033 "channel invite list"
9034 msgstr ""
9036 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
9037 msgstr ""
9039 msgid "info [server]:  View server administrative details"
9040 msgstr ""
9042 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
9043 msgstr ""
9045 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
9046 msgstr ""
9048 msgid "stats:  View server and network statistics"
9049 msgstr ""
9051 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
9052 msgstr ""
9054 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
9055 msgstr ""
9057 msgid ""
9058 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
9059 "specific users in channel(s)"
9060 msgstr ""
9062 #. *< type
9063 #. *< ui_requirement
9064 #. *< flags
9065 #. *< dependencies
9066 #. *< priority
9067 #. *< id
9068 #. *< name
9069 #. *< version
9070 #. *  summary
9071 msgid "SILC Protocol Plugin"
9072 msgstr "SILC Prótacal Breiseán"
9074 #. *  description
9075 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9076 msgstr ""
9078 msgid "Network"
9079 msgstr ""
9081 msgid "Public Key file"
9082 msgstr ""
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Private Key file"
9086 msgstr "       --private-key=COMHAD     comhad don eochair phríobháideach.\n"
9088 msgid "Cipher"
9089 msgstr "Cipher"
9091 msgid "HMAC"
9092 msgstr "HMAC"
9094 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9095 msgstr ""
9097 msgid "Public key authentication"
9098 msgstr ""
9100 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9101 msgstr ""
9103 msgid "Block messages to whiteboard"
9104 msgstr ""
9106 msgid "Automatically open whiteboard"
9107 msgstr ""
9109 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9110 msgstr ""
9112 msgid "Creating SILC key pair..."
9113 msgstr ""
9115 msgid "Unable to create SILC key pair"
9116 msgstr ""
9118 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9119 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9120 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9121 #, c-format
9122 msgid "Real Name: \t%s\n"
9123 msgstr ""
9125 #, c-format
9126 msgid "User Name: \t%s\n"
9127 msgstr "Logainm: \t%s\n"
9129 #, c-format
9130 msgid "Email: \t\t%s\n"
9131 msgstr "Ríomhphost: \t\t%s\n"
9133 #, c-format
9134 msgid "Host Name: \t%s\n"
9135 msgstr ""
9137 #, fuzzy, c-format
9138 msgid "Organization: \t%s\n"
9139 msgstr "eagras"
9141 #, c-format
9142 msgid "Country: \t%s\n"
9143 msgstr "Tír: \t%s\n"
9145 #, c-format
9146 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9147 msgstr ""
9149 #, c-format
9150 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9151 msgstr ""
9153 #, c-format
9154 msgid "Version: \t%s\n"
9155 msgstr "Leagan: \t%s\n"
9157 #, c-format
9158 msgid ""
9159 "Public Key Fingerprint:\n"
9160 "%s\n"
9161 "\n"
9162 msgstr ""
9164 #, c-format
9165 msgid ""
9166 "Public Key Babbleprint:\n"
9167 "%s"
9168 msgstr ""
9170 msgid "Public Key Information"
9171 msgstr ""
9173 msgid "Paging"
9174 msgstr ""
9176 msgid "Video Conferencing"
9177 msgstr ""
9179 msgid "Computer"
9180 msgstr ""
9182 msgid "PDA"
9183 msgstr ""
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Terminal"
9187 msgstr "Terminéal"
9189 #, c-format
9190 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9191 msgstr ""
9193 #, c-format
9194 msgid ""
9195 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9196 "whiteboard?"
9197 msgstr ""
9199 msgid "Whiteboard"
9200 msgstr ""
9202 msgid "No server statistics available"
9203 msgstr ""
9205 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9206 msgstr ""
9208 #, c-format
9209 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9210 msgstr ""
9212 #, c-format
9213 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9214 msgstr ""
9216 #, c-format
9217 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9218 msgstr ""
9220 #, c-format
9221 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9222 msgstr ""
9224 #, c-format
9225 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9226 msgstr ""
9228 #, c-format
9229 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9230 msgstr ""
9232 #, c-format
9233 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9234 msgstr ""
9236 #, c-format
9237 msgid "Failure: Incorrect signature"
9238 msgstr ""
9240 #, c-format
9241 msgid "Failure: Invalid cookie"
9242 msgstr ""
9244 #, c-format
9245 msgid "Failure: Authentication failed"
9246 msgstr ""
9248 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9249 msgstr ""
9251 msgid "John Noname"
9252 msgstr ""
9254 #, c-format
9255 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9256 msgstr ""
9258 msgid "Unable to create connection"
9259 msgstr ""
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Unknown server response"
9263 msgstr "Ní fios cén fáth"
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Unable to create listen socket"
9267 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Unable to resolve hostname"
9271 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
9273 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9274 msgstr ""
9276 msgid "SIP connect server not specified"
9277 msgstr ""
9279 #. *< type
9280 #. *< ui_requirement
9281 #. *< flags
9282 #. *< dependencies
9283 #. *< priority
9284 #. *< id
9285 #. *< name
9286 #. *< version
9287 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9288 msgstr "SIP/SIMPLE Prótacal Breiseán"
9290 #. *  summary
9291 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9292 msgstr "An SIP/SIMPLE Prótacal Breiseán"
9294 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9295 msgstr ""
9297 msgid "Use UDP"
9298 msgstr "Úsáid UDP"
9300 msgid "Use proxy"
9301 msgstr "Úsáid seach"
9303 msgid "Proxy"
9304 msgstr "Seach"
9306 msgid "Auth User"
9307 msgstr ""
9309 msgid "Auth Domain"
9310 msgstr ""
9312 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
9313 msgstr ""
9315 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9316 msgstr ""
9318 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9319 msgstr ""
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Yahoo ID..."
9323 msgstr "Yahoo! ID"
9325 #. *< type
9326 #. *< ui_requirement
9327 #. *< flags
9328 #. *< dependencies
9329 #. *< priority
9330 #. *< id
9331 #. *< name
9332 #. *< version
9333 #. *  summary
9334 #. *  description
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9337 msgstr "Yahoo Prótacal Breiseán"
9339 msgid "Pager port"
9340 msgstr ""
9342 msgid "File transfer server"
9343 msgstr ""
9345 msgid "File transfer port"
9346 msgstr ""
9348 msgid "Chat room locale"
9349 msgstr ""
9351 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9352 msgstr ""
9354 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
9355 msgstr ""
9357 msgid "Chat room list URL"
9358 msgstr ""
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9362 msgstr "Yahoo! ID"
9364 #. *< type
9365 #. *< ui_requirement
9366 #. *< flags
9367 #. *< dependencies
9368 #. *< priority
9369 #. *< id
9370 #. *< name
9371 #. *< version
9372 #. *  summary
9373 #. *  description
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9376 msgstr "Yahoo Prótacal Breiseán"
9378 #, c-format
9379 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9380 msgstr ""
9382 msgid "Your SMS was not delivered"
9383 msgstr ""
9385 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9386 msgstr ""
9388 #, c-format
9389 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9390 msgstr ""
9392 msgid "Authorization denied message:"
9393 msgstr ""
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9398 "following reason: %s."
9399 msgstr ""
9401 #, c-format
9402 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9403 msgstr ""
9405 msgid "Add buddy rejected"
9406 msgstr ""
9408 #. Some error in the received stream
9409 msgid "Received invalid data"
9410 msgstr ""
9412 #. security lock from too many failed login attempts
9413 msgid ""
9414 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
9415 "website may fix this."
9416 msgstr ""
9418 #. indicates a lock of some description
9419 msgid ""
9420 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
9421 "this."
9422 msgstr ""
9424 #. indicates a lock due to logging in too frequently
9425 msgid ""
9426 "Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
9427 "before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
9428 msgstr ""
9430 #. username or password missing
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Username or password missing"
9433 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9438 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
9439 "Check %s for updates."
9440 msgstr ""
9442 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9443 msgstr ""
9445 #, c-format
9446 msgid ""
9447 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
9448 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9449 msgstr ""
9451 msgid "Ignore buddy?"
9452 msgstr ""
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Invalid username or password"
9456 msgstr "grúpa Neamhbhailí"
9458 msgid ""
9459 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
9460 "try logging into the Yahoo! website."
9461 msgstr ""
9463 #, c-format
9464 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
9465 msgstr ""
9467 msgid ""
9468 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
9469 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9470 msgstr ""
9472 #, c-format
9473 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9474 msgstr ""
9476 #, c-format
9477 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9478 msgstr ""
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Unable to add buddy to server list"
9482 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
9484 #, c-format
9485 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9486 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9488 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9489 msgstr ""
9491 #, fuzzy, c-format
9492 msgid "Lost connection with %s: %s"
9493 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
9495 #, fuzzy, c-format
9496 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9497 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
9499 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
9500 msgstr ""
9502 msgid ""
9503 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
9504 "information"
9505 msgstr ""
9507 msgid "Not at Home"
9508 msgstr ""
9510 msgid "Not at Desk"
9511 msgstr ""
9513 msgid "Not in Office"
9514 msgstr ""
9516 msgid "On Vacation"
9517 msgstr "Ar Saoire"
9519 msgid "Stepped Out"
9520 msgstr ""
9522 msgid "Not on server list"
9523 msgstr ""
9525 msgid "Appear Permanently Offline"
9526 msgstr ""
9528 msgid "Presence"
9529 msgstr ""
9531 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9532 msgstr ""
9534 msgid "Join in Chat"
9535 msgstr ""
9537 msgid "Initiate Conference"
9538 msgstr ""
9540 msgid "Presence Settings"
9541 msgstr ""
9543 msgid "Start Doodling"
9544 msgstr ""
9546 msgid "Select the ID you want to activate"
9547 msgstr ""
9549 msgid "Join whom in chat?"
9550 msgstr ""
9552 msgid "Activate ID..."
9553 msgstr ""
9555 msgid "Join User in Chat..."
9556 msgstr ""
9558 msgid "Open Inbox"
9559 msgstr ""
9561 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
9562 msgstr ""
9564 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
9565 msgstr ""
9567 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
9568 msgstr ""
9570 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9571 #. * Doodle session has been made
9573 msgid "Sent Doodle request."
9574 msgstr ""
9576 msgid "Unable to connect."
9577 msgstr ""
9579 msgid "Unable to establish file descriptor."
9580 msgstr ""
9582 #, c-format
9583 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9584 msgstr ""
9586 msgid "Write Error"
9587 msgstr "Earráid scríobh"
9589 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9590 msgstr ""
9592 msgid "Yahoo! Profile"
9593 msgstr ""
9595 msgid ""
9596 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
9597 "time."
9598 msgstr ""
9600 msgid ""
9601 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9602 "web browser:"
9603 msgstr ""
9605 msgid "Yahoo! ID"
9606 msgstr "Yahoo! ID"
9608 msgid "Hobbies"
9609 msgstr ""
9611 msgid "Latest News"
9612 msgstr ""
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Home Page"
9616 msgstr "Leathanach baile:"
9618 msgid "Cool Link 1"
9619 msgstr ""
9621 msgid "Cool Link 2"
9622 msgstr ""
9624 msgid "Cool Link 3"
9625 msgstr ""
9627 msgid "Last Update"
9628 msgstr ""
9630 msgid ""
9631 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9632 msgstr ""
9634 msgid ""
9635 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9636 "server-side problem. Please try again later."
9637 msgstr ""
9639 msgid ""
9640 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
9641 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
9642 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
9643 msgstr ""
9645 msgid "The user's profile is empty."
9646 msgstr ""
9648 #, c-format
9649 msgid "%s has declined to join."
9650 msgstr ""
9652 msgid "Failed to join chat"
9653 msgstr ""
9655 #. -6
9656 msgid "Unknown room"
9657 msgstr ""
9659 #. -15
9660 msgid "Maybe the room is full"
9661 msgstr ""
9663 #. -35
9664 msgid "Not available"
9665 msgstr "Níl ar fáil"
9667 msgid ""
9668 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
9669 "able to rejoin a chatroom"
9670 msgstr ""
9672 #, c-format
9673 msgid "You are now chatting in %s."
9674 msgstr ""
9676 msgid "Failed to join buddy in chat"
9677 msgstr ""
9679 msgid "Maybe they're not in a chat?"
9680 msgstr ""
9682 msgid "Fetching the room list failed."
9683 msgstr ""
9685 msgid "Voices"
9686 msgstr ""
9688 msgid "Webcams"
9689 msgstr ""
9691 msgid "Connection problem"
9692 msgstr ""
9694 msgid "Unable to fetch room list."
9695 msgstr ""
9697 msgid "User Rooms"
9698 msgstr ""
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Connection problem with the YCHT server"
9702 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
9704 msgid ""
9705 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9706 "in the Account Editor)"
9707 msgstr ""
9709 #, c-format
9710 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
9711 msgstr ""
9713 msgid "Hidden or not logged-in"
9714 msgstr ""
9716 #, c-format
9717 msgid "<br>At %s since %s"
9718 msgstr ""
9720 msgid "Anyone"
9721 msgstr ""
9723 msgid "_Class:"
9724 msgstr "_Rang:"
9726 msgid "_Instance:"
9727 msgstr ""
9729 msgid "_Recipient:"
9730 msgstr ""
9732 #, c-format
9733 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
9734 msgstr ""
9736 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
9737 msgstr ""
9739 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
9740 msgstr ""
9742 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9743 msgstr ""
9745 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9746 msgstr ""
9748 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9749 msgstr ""
9751 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
9752 msgstr ""
9754 msgid ""
9755 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
9756 msgstr ""
9758 msgid ""
9759 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
9760 "<i>instance</i>,*&gt;"
9761 msgstr ""
9763 msgid ""
9764 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
9765 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
9766 msgstr ""
9768 msgid ""
9769 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
9770 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
9771 msgstr ""
9773 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
9774 msgstr ""
9776 msgid "Resubscribe"
9777 msgstr ""
9779 msgid "Retrieve subscriptions from server"
9780 msgstr ""
9782 #. *< type
9783 #. *< ui_requirement
9784 #. *< flags
9785 #. *< dependencies
9786 #. *< priority
9787 #. *< id
9788 #. *< name
9789 #. *< version
9790 #. *  summary
9791 #. *  description
9792 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
9793 msgstr "Zephyr Prótacal Breiseán"
9795 msgid "Use tzc"
9796 msgstr ""
9798 msgid "tzc command"
9799 msgstr ""
9801 msgid "Export to .anyone"
9802 msgstr ""
9804 msgid "Export to .zephyr.subs"
9805 msgstr ""
9807 msgid "Import from .anyone"
9808 msgstr ""
9810 msgid "Import from .zephyr.subs"
9811 msgstr ""
9813 msgid "Realm"
9814 msgstr ""
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Exposure"
9818 msgstr "nochtadh"
9820 #, fuzzy, c-format
9821 msgid "Unable to create socket: %s"
9822 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
9824 #, c-format
9825 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
9826 msgstr ""
9828 #, c-format
9829 msgid "HTTP proxy connection error %d"
9830 msgstr ""
9832 #, c-format
9833 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
9834 msgstr ""
9836 #, c-format
9837 msgid "Error resolving %s"
9838 msgstr ""
9840 #, c-format
9841 msgid "Requesting %s's attention..."
9842 msgstr ""
9844 #, c-format
9845 msgid "%s has requested your attention!"
9846 msgstr ""
9848 #. *
9849 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
9851 msgid "_Yes"
9852 msgstr "_Tá"
9854 msgid "_No"
9855 msgstr "_Níl"
9857 #. *
9858 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
9860 #. *
9861 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
9862 #. * buttons.
9864 msgid "_Accept"
9865 msgstr "_Glac leis"
9867 #. *
9868 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
9870 msgid "I'm not here right now"
9871 msgstr ""
9873 msgid "saved statuses"
9874 msgstr ""
9876 #, c-format
9877 msgid "%s is now known as %s.\n"
9878 msgstr ""
9880 #, c-format
9881 msgid ""
9882 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
9883 "%s"
9884 msgstr ""
9886 #, c-format
9887 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
9888 msgstr ""
9890 msgid "Accept chat invitation?"
9891 msgstr ""
9893 #. Shortcut
9894 msgid "Shortcut"
9895 msgstr ""
9897 msgid "The text-shortcut for the smiley"
9898 msgstr ""
9900 #. Stored Image
9901 msgid "Stored Image"
9902 msgstr ""
9904 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
9905 msgstr ""
9907 msgid "SSL Connection Failed"
9908 msgstr ""
9910 msgid "SSL Handshake Failed"
9911 msgstr ""
9913 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
9914 msgstr ""
9916 msgid "Unknown SSL error"
9917 msgstr ""
9919 msgid "Unset"
9920 msgstr ""
9922 msgid "Do not disturb"
9923 msgstr ""
9925 msgid "Extended away"
9926 msgstr ""
9928 msgid "Feeling"
9929 msgstr ""
9931 #, c-format
9932 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
9933 msgstr ""
9935 #, c-format
9936 msgid "%s (%s) is now %s"
9937 msgstr "Tá %s (%s) %s anois"
9939 #, c-format
9940 msgid "%s (%s) is no longer %s"
9941 msgstr ""
9943 #, c-format
9944 msgid "%s became idle"
9945 msgstr ""
9947 #, c-format
9948 msgid "%s became unidle"
9949 msgstr ""
9951 #, c-format
9952 msgid "+++ %s became idle"
9953 msgstr ""
9955 #, c-format
9956 msgid "+++ %s became unidle"
9957 msgstr ""
9960 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
9961 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
9962 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
9963 #. * followed by the date.
9965 #, c-format
9966 msgid "%x %X"
9967 msgstr "%x %X"
9969 msgid "Calculating..."
9970 msgstr ""
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Unknown."
9974 msgstr "anaithnid"
9976 #, c-format
9977 msgid "%d second"
9978 msgid_plural "%d seconds"
9979 msgstr[0] ""
9980 msgstr[1] ""
9982 #, c-format
9983 msgid "%d day"
9984 msgid_plural "%d days"
9985 msgstr[0] ""
9986 msgstr[1] ""
9988 #, c-format
9989 msgid "%s, %d hour"
9990 msgid_plural "%s, %d hours"
9991 msgstr[0] ""
9992 msgstr[1] ""
9994 #, c-format
9995 msgid "%d hour"
9996 msgid_plural "%d hours"
9997 msgstr[0] ""
9998 msgstr[1] ""
10000 #, c-format
10001 msgid "%s, %d minute"
10002 msgid_plural "%s, %d minutes"
10003 msgstr[0] ""
10004 msgstr[1] ""
10006 #, c-format
10007 msgid "%d minute"
10008 msgid_plural "%d minutes"
10009 msgstr[0] ""
10010 msgstr[1] ""
10012 #, c-format
10013 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10014 msgstr ""
10016 #, c-format
10017 msgid "Unable to connect to %s"
10018 msgstr ""
10020 #, c-format
10021 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10022 msgstr ""
10024 #, c-format
10025 msgid ""
10026 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
10027 "server may be trying something malicious."
10028 msgstr ""
10030 #, c-format
10031 msgid "Error reading from %s: %s"
10032 msgstr ""
10034 #, c-format
10035 msgid "Error writing to %s: %s"
10036 msgstr "Teip ar scríobh %s: %s"
10038 #, c-format
10039 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10040 msgstr ""
10042 #, c-format
10043 msgid " - %s"
10044 msgstr " - %s"
10046 #, c-format
10047 msgid " (%s)"
10048 msgstr " (%s)"
10050 #. 10053
10051 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10052 msgstr ""
10054 #. 10054
10055 msgid "Remote host closed connection."
10056 msgstr ""
10058 #. 10060
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Connection timed out."
10061 msgstr "Dínascadh de bharr moille rófhada"
10063 #. 10061
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Connection refused."
10066 msgstr "Nasc diúltaithe"
10068 #. 10048
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Address already in use."
10071 msgstr "Seoladh in úsáid cheana féin"
10073 #, fuzzy, c-format
10074 msgid "Error Reading %s"
10075 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
10077 #, c-format
10078 msgid ""
10079 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
10080 "the old file has been renamed to %s~."
10081 msgstr ""
10083 msgid ""
10084 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10085 msgstr ""
10087 msgid "Internet Messenger"
10088 msgstr ""
10090 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10091 msgstr ""
10093 #. Build the login options frame.
10094 msgid "Login Options"
10095 msgstr ""
10097 msgid "Pro_tocol:"
10098 msgstr ""
10100 msgid "_Username:"
10101 msgstr "_Ainm Úsáideora"
10103 msgid "Remember pass_word"
10104 msgstr ""
10106 #. Build the user options frame.
10107 msgid "User Options"
10108 msgstr "Roghanna Úsáideoire"
10110 msgid "_Local alias:"
10111 msgstr ""
10113 msgid "New _mail notifications"
10114 msgstr ""
10116 #. Buddy icon
10117 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10118 msgstr ""
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Ad_vanced"
10122 msgstr "_Ardmódh"
10124 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10125 msgstr ""
10127 msgid "Use Global Proxy Settings"
10128 msgstr ""
10130 msgid "No Proxy"
10131 msgstr ""
10133 msgid "SOCKS 4"
10134 msgstr "SOCKS 4"
10136 msgid "SOCKS 5"
10137 msgstr "SOCKS 5"
10139 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10140 msgstr ""
10142 msgid "HTTP"
10143 msgstr "HTTP"
10145 msgid "Use Environmental Settings"
10146 msgstr ""
10148 #. This is an easter egg.
10149 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10150 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10151 #. look at butterflies.
10152 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10153 msgid "If you look real closely"
10154 msgstr ""
10156 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10157 msgid "you can see the butterflies mating"
10158 msgstr ""
10160 msgid "Proxy _type:"
10161 msgstr ""
10163 msgid "_Host:"
10164 msgstr "_Óstach"
10166 msgid "_Port:"
10167 msgstr "_Port:"
10169 msgid "Pa_ssword:"
10170 msgstr "Pa_sfhocal:"
10172 msgid "Use _silence suppression"
10173 msgstr ""
10175 msgid "_Voice and Video"
10176 msgstr ""
10178 msgid "Unable to save new account"
10179 msgstr ""
10181 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10182 msgstr ""
10184 msgid "Add Account"
10185 msgstr ""
10187 #, fuzzy
10188 msgid "_Basic"
10189 msgstr "Bunúsach"
10191 msgid "Create _this new account on the server"
10192 msgstr ""
10194 #, fuzzy
10195 msgid "P_roxy"
10196 msgstr "Seach"
10198 msgid "Enabled"
10199 msgstr "cumasaithe"
10201 msgid "Protocol"
10202 msgstr "Prótacal"
10204 #, c-format
10205 msgid ""
10206 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10207 "\n"
10208 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10209 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10210 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10211 "them all.\n"
10212 "\n"
10213 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10214 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10215 msgstr ""
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10220 "list%s%s"
10221 msgstr ""
10223 #, c-format
10224 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10225 msgstr ""
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Send Instant Message"
10229 msgstr "Scéal"
10231 #. Buddy List
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Background Color"
10234 msgstr "Dath Cúlra"
10236 msgid "The background color for the buddy list"
10237 msgstr ""
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Layout"
10241 msgstr "Láóis"
10243 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10244 msgstr ""
10246 #. Group
10247 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10248 #. of a buddy list group when in its expanded state
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Expanded Background Color"
10251 msgstr "Dath Cúlra"
10253 msgid "The background color of an expanded group"
10254 msgstr ""
10256 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10257 #. of a buddy list group when in its expanded state
10258 msgid "Expanded Text"
10259 msgstr ""
10261 msgid "The text information for when a group is expanded"
10262 msgstr ""
10264 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10265 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Collapsed Background Color"
10268 msgstr "Cuir dath cúlra"
10270 msgid "The background color of a collapsed group"
10271 msgstr ""
10273 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10274 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10275 msgid "Collapsed Text"
10276 msgstr ""
10278 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10279 msgstr ""
10281 #. Buddy
10282 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10283 #. of a buddy list contact or chat room
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Contact/Chat Background Color"
10286 msgstr "Cuir dath cúlra"
10288 msgid "The background color of a contact or chat"
10289 msgstr ""
10291 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10292 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10293 msgid "Contact Text"
10294 msgstr ""
10296 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10297 msgstr ""
10299 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10300 #. of a buddy list buddy when it is online
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Online Text"
10303 msgstr "Gnáth-Théacs"
10305 msgid "The text information for when a buddy is online"
10306 msgstr ""
10308 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10309 #. of a buddy list buddy when it is away
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Away Text"
10312 msgstr "Shiúl"
10314 msgid "The text information for when a buddy is away"
10315 msgstr ""
10317 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10318 #. of a buddy list buddy when it is offline
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Offline Text"
10321 msgstr "Gnáth-Théacs"
10323 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10324 msgstr ""
10326 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10327 #. of a buddy list buddy when it is idle
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Idle Text"
10330 msgstr "Díomhaoin"
10332 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10333 msgstr ""
10335 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10336 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Message Text"
10339 msgstr "Scéal"
10341 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10342 msgstr ""
10344 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10345 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10346 msgid "Message (Nick Said) Text"
10347 msgstr ""
10349 msgid ""
10350 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10351 "your nickname"
10352 msgstr ""
10354 msgid "The text information for a buddy's status"
10355 msgstr ""
10357 #, c-format
10358 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10359 msgid_plural ""
10360 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10361 msgstr[0] ""
10362 msgstr[1] ""
10364 msgid ""
10365 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10366 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10367 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10368 msgstr ""
10370 msgid "Please update the necessary fields."
10371 msgstr ""
10373 #, fuzzy
10374 msgid "A_ccount"
10375 msgstr "Cuntas"
10377 msgid ""
10378 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10379 "join.\n"
10380 msgstr ""
10382 msgid "Room _List"
10383 msgstr ""
10385 msgid "_Block"
10386 msgstr "_Cuireann bac"
10388 msgid "Un_block"
10389 msgstr ""
10391 msgid "Move to"
10392 msgstr "Bog do"
10394 msgid "Get _Info"
10395 msgstr ""
10397 msgid "I_M"
10398 msgstr ""
10400 #, fuzzy
10401 msgid "_Audio Call"
10402 msgstr "_Cuir Comhrá"
10404 msgid "Audio/_Video Call"
10405 msgstr ""
10407 msgid "_Video Call"
10408 msgstr ""
10410 msgid "_Send File..."
10411 msgstr ""
10413 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10414 msgstr ""
10416 #, fuzzy
10417 msgid "View _Log"
10418 msgstr "Amharc ar logchomhad"
10420 msgid "Hide When Offline"
10421 msgstr ""
10423 msgid "Show When Offline"
10424 msgstr ""
10426 msgid "_Alias..."
10427 msgstr "_Ailias..."
10429 msgid "_Remove"
10430 msgstr "_Scrios"
10432 msgid "Set Custom Icon"
10433 msgstr ""
10435 msgid "Remove Custom Icon"
10436 msgstr ""
10438 msgid "Add _Buddy..."
10439 msgstr ""
10441 msgid "Add C_hat..."
10442 msgstr ""
10444 msgid "_Delete Group"
10445 msgstr "_Scrios Grúpa"
10447 msgid "_Rename"
10448 msgstr "_Athainmigh"
10450 #. join button
10451 msgid "_Join"
10452 msgstr ""
10454 msgid "Auto-Join"
10455 msgstr ""
10457 msgid "Persistent"
10458 msgstr ""
10460 msgid "_Edit Settings..."
10461 msgstr ""
10463 msgid "_Collapse"
10464 msgstr ""
10466 msgid "_Expand"
10467 msgstr ""
10469 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10470 msgstr ""
10472 msgid ""
10473 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10474 msgstr ""
10476 #. I don't believe this can happen currently, I think
10477 #. * everything that calls this function checks for one of the
10478 #. * above node types first.
10479 msgid "Unknown node type"
10480 msgstr ""
10482 msgid "Please select your mood from the list"
10483 msgstr ""
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Message (optional)"
10487 msgstr "Ailias (roghnach)"
10489 msgid "Edit User Mood"
10490 msgstr ""
10492 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
10493 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
10494 #. Buddies menu
10495 msgid "/_Buddies"
10496 msgstr "/_Cairde"
10498 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10499 msgstr ""
10501 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
10502 msgstr ""
10504 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
10505 msgstr ""
10507 msgid "/Buddies/View User _Log..."
10508 msgstr ""
10510 msgid "/Buddies/Sh_ow"
10511 msgstr "?Cairde/Ta_ispeáin"
10513 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
10514 msgstr ""
10516 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
10517 msgstr ""
10519 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
10520 msgstr ""
10522 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
10523 msgstr ""
10525 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
10526 msgstr ""
10528 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
10529 msgstr ""
10531 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
10532 msgstr ""
10534 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
10535 msgstr ""
10537 msgid "/Buddies/Add _Group..."
10538 msgstr ""
10540 msgid "/Buddies/_Quit"
10541 msgstr "/Cairde/_Scoir"
10543 #. Accounts menu
10544 msgid "/_Accounts"
10545 msgstr "/_Cuntais"
10547 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10548 msgstr ""
10550 #. Tools
10551 msgid "/_Tools"
10552 msgstr "/_Uirlísí"
10554 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
10555 msgstr ""
10557 msgid "/Tools/_Certificates"
10558 msgstr ""
10560 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10561 msgstr ""
10563 msgid "/Tools/Plu_gins"
10564 msgstr ""
10566 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10567 msgstr ""
10569 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10570 msgstr ""
10572 msgid "/Tools/Set _Mood"
10573 msgstr ""
10575 msgid "/Tools/_File Transfers"
10576 msgstr ""
10578 msgid "/Tools/R_oom List"
10579 msgstr ""
10581 msgid "/Tools/System _Log"
10582 msgstr ""
10584 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
10585 msgstr ""
10587 #. Help
10588 msgid "/_Help"
10589 msgstr "/_Cabhair"
10591 msgid "/Help/Online _Help"
10592 msgstr ""
10594 #, fuzzy
10595 msgid "/Help/_Build Information"
10596 msgstr "Eolais Logann"
10598 msgid "/Help/_Debug Window"
10599 msgstr ""
10601 #, fuzzy
10602 msgid "/Help/De_veloper Information"
10603 msgstr "Eolais Logann"
10605 #, fuzzy
10606 msgid "/Help/_Plugin Information"
10607 msgstr "Eolais Logann"
10609 #, fuzzy
10610 msgid "/Help/_Translator Information"
10611 msgstr "Eolais Logann"
10613 msgid "/Help/_About"
10614 msgstr "/Cabhair/_Faoi"
10616 #, c-format
10617 msgid "<b>Account:</b> %s"
10618 msgstr "<b>Cuntas:</b> %s"
10620 #, c-format
10621 msgid ""
10622 "\n"
10623 "<b>Occupants:</b> %d"
10624 msgstr ""
10626 #, c-format
10627 msgid ""
10628 "\n"
10629 "<b>Topic:</b> %s"
10630 msgstr ""
10632 msgid "(no topic set)"
10633 msgstr ""
10635 msgid "Buddy Alias"
10636 msgstr ""
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Logged In"
10640 msgstr "Logáilte isteach!\n"
10642 msgid "Last Seen"
10643 msgstr ""
10645 msgid "Spooky"
10646 msgstr ""
10648 msgid "Awesome"
10649 msgstr ""
10651 msgid "Rockin'"
10652 msgstr ""
10654 msgid "Total Buddies"
10655 msgstr ""
10657 #, c-format
10658 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
10659 msgstr "Díomhaoin %dl %du %02dn"
10661 #, c-format
10662 msgid "Idle %dh %02dm"
10663 msgstr "Díomhaoin %du %02dn"
10665 #, c-format
10666 msgid "Idle %dm"
10667 msgstr "Díomhaoin %dn"
10669 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
10670 msgstr ""
10672 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
10673 msgstr ""
10675 msgid "/Buddies/Get User Info..."
10676 msgstr ""
10678 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
10679 msgstr ""
10681 msgid "/Buddies/Add Chat..."
10682 msgstr ""
10684 msgid "/Buddies/Add Group..."
10685 msgstr ""
10687 msgid "/Tools/Privacy"
10688 msgstr ""
10690 msgid "/Tools/Room List"
10691 msgstr ""
10693 #, c-format
10694 msgid "%d unread message from %s\n"
10695 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
10696 msgstr[0] ""
10697 msgstr[1] ""
10699 msgid "Manually"
10700 msgstr ""
10702 msgid "By status"
10703 msgstr ""
10705 msgid "By recent log activity"
10706 msgstr ""
10708 #, c-format
10709 msgid "%s disconnected"
10710 msgstr ""
10712 #, fuzzy, c-format
10713 msgid "%s disabled"
10714 msgstr "Míchumasach"
10716 msgid "Reconnect"
10717 msgstr ""
10719 msgid "Re-enable"
10720 msgstr ""
10722 msgid "SSL FAQs"
10723 msgstr ""
10725 msgid "Welcome back!"
10726 msgstr ""
10728 #, c-format
10729 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
10730 msgid_plural ""
10731 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
10732 msgstr[0] ""
10733 msgstr[1] ""
10735 msgid "<b>Username:</b>"
10736 msgstr "<b>Logainm:</b>"
10738 msgid "<b>Password:</b>"
10739 msgstr "<b>Pasfhocal</b>"
10741 #, fuzzy
10742 msgid "_Login"
10743 msgstr "Log Ann"
10745 msgid "/Accounts"
10746 msgstr "/Cuntais"
10748 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
10749 #, c-format
10750 msgid ""
10751 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
10752 "\n"
10753 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
10754 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10755 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
10756 msgstr ""
10758 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
10759 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
10761 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
10762 msgstr ""
10764 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
10765 msgstr ""
10767 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
10768 msgstr ""
10770 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
10771 msgstr ""
10773 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
10774 msgstr ""
10776 msgid "Add a buddy.\n"
10777 msgstr ""
10779 msgid "Buddy's _username:"
10780 msgstr ""
10782 msgid "(Optional) A_lias:"
10783 msgstr ""
10785 msgid "(Optional) _Invite message:"
10786 msgstr ""
10788 msgid "Add buddy to _group:"
10789 msgstr ""
10791 msgid "This protocol does not support chat rooms."
10792 msgstr ""
10794 msgid ""
10795 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
10796 "chat."
10797 msgstr ""
10799 msgid ""
10800 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
10801 "would like to add to your buddy list.\n"
10802 msgstr ""
10804 msgid "A_lias:"
10805 msgstr "A_ilias"
10807 msgid "_Group:"
10808 msgstr "_Grúpa:"
10810 msgid "Auto_join when account connects."
10811 msgstr ""
10813 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10814 msgstr ""
10816 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10817 msgstr ""
10819 msgid "Enable Account"
10820 msgstr ""
10822 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
10823 msgstr ""
10825 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
10826 msgstr ""
10828 msgid "_Edit Account"
10829 msgstr ""
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Set _Mood..."
10833 msgstr "Athraigh focal faire"
10835 msgid "No actions available"
10836 msgstr ""
10838 msgid "_Disable"
10839 msgstr ""
10841 msgid "/Tools"
10842 msgstr "/Uirlísí"
10844 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10845 msgstr ""
10847 msgid "Type the host name for this certificate."
10848 msgstr ""
10850 #. Widget creation function
10851 msgid "SSL Servers"
10852 msgstr "SSL Servers"
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Unknown command."
10856 msgstr "ordú anaithnid: `%c'"
10858 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
10859 msgstr ""
10861 msgid ""
10862 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
10863 msgstr ""
10865 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
10866 msgstr ""
10868 msgid "_Buddy:"
10869 msgstr "_Cara:"
10871 #, fuzzy
10872 msgid "_Message:"
10873 msgstr "_Scéal:"
10875 #, c-format
10876 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
10877 msgstr ""
10879 msgid "Save Conversation"
10880 msgstr ""
10882 msgid "Un-Ignore"
10883 msgstr ""
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Ignore"
10887 msgstr "Déan neamhshuim"
10889 msgid "Get Away Message"
10890 msgstr ""
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Last Said"
10894 msgstr "Sloinne"
10896 msgid "Unable to save icon file to disk."
10897 msgstr ""
10899 msgid "Save Icon"
10900 msgstr ""
10902 msgid "Animate"
10903 msgstr ""
10905 msgid "Hide Icon"
10906 msgstr ""
10908 msgid "Save Icon As..."
10909 msgstr ""
10911 msgid "Set Custom Icon..."
10912 msgstr ""
10914 msgid "Change Size"
10915 msgstr ""
10917 msgid "Show All"
10918 msgstr "Táispeáin Gach"
10920 #. Conversation menu
10921 msgid "/_Conversation"
10922 msgstr ""
10924 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
10925 msgstr ""
10927 #, fuzzy
10928 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
10929 msgstr "/Comhrá/_Cuir..."
10931 msgid "/Conversation/_Find..."
10932 msgstr ""
10934 msgid "/Conversation/View _Log"
10935 msgstr ""
10937 msgid "/Conversation/_Save As..."
10938 msgstr ""
10940 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
10941 msgstr ""
10943 #, fuzzy
10944 msgid "/Conversation/M_edia"
10945 msgstr "/Comhrá"
10947 #, fuzzy
10948 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
10949 msgstr "/Comhrá/_Cuir..."
10951 #, fuzzy
10952 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
10953 msgstr "/Comhrá/Cuir..."
10955 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
10956 msgstr ""
10958 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
10959 msgstr ""
10961 #, fuzzy
10962 msgid "/Conversation/Get _Attention"
10963 msgstr "/Comhrá/Faigh Eolas"
10965 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
10966 msgstr ""
10968 msgid "/Conversation/_Get Info"
10969 msgstr ""
10971 msgid "/Conversation/In_vite..."
10972 msgstr ""
10974 msgid "/Conversation/M_ore"
10975 msgstr ""
10977 msgid "/Conversation/Al_ias..."
10978 msgstr ""
10980 msgid "/Conversation/_Block..."
10981 msgstr ""
10983 msgid "/Conversation/_Unblock..."
10984 msgstr ""
10986 msgid "/Conversation/_Add..."
10987 msgstr "/Comhrá/_Cuir..."
10989 msgid "/Conversation/_Remove..."
10990 msgstr ""
10992 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
10993 msgstr ""
10995 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
10996 msgstr ""
10998 msgid "/Conversation/_Close"
10999 msgstr ""
11001 #. Options
11002 msgid "/_Options"
11003 msgstr "/_Roghanna"
11005 msgid "/Options/Enable _Logging"
11006 msgstr ""
11008 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11009 msgstr "/Roghanna/Úsáid _Fuaimeanna"
11011 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11012 msgstr ""
11014 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11015 msgstr ""
11017 msgid "/Conversation/More"
11018 msgstr ""
11020 msgid "/Options"
11021 msgstr "/Roghanna"
11023 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11024 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11025 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11026 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11027 #. * conversation is created.
11028 msgid "/Conversation"
11029 msgstr "/Comhrá"
11031 msgid "/Conversation/View Log"
11032 msgstr ""
11034 #, fuzzy
11035 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11036 msgstr "/Comhrá/Cuir..."
11038 #, fuzzy
11039 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11040 msgstr "/Comhrá/Cuir..."
11042 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11043 msgstr ""
11045 msgid "/Conversation/Send File..."
11046 msgstr ""
11048 #, fuzzy
11049 msgid "/Conversation/Get Attention"
11050 msgstr "/Comhrá/Faigh Eolas"
11052 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11053 msgstr ""
11055 msgid "/Conversation/Get Info"
11056 msgstr "/Comhrá/Faigh Eolas"
11058 msgid "/Conversation/Invite..."
11059 msgstr ""
11061 msgid "/Conversation/Alias..."
11062 msgstr ""
11064 msgid "/Conversation/Block..."
11065 msgstr ""
11067 msgid "/Conversation/Unblock..."
11068 msgstr ""
11070 msgid "/Conversation/Add..."
11071 msgstr "/Comhrá/Cuir..."
11073 msgid "/Conversation/Remove..."
11074 msgstr ""
11076 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11077 msgstr ""
11079 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11080 msgstr ""
11082 msgid "/Options/Enable Logging"
11083 msgstr ""
11085 msgid "/Options/Enable Sounds"
11086 msgstr "/Roghanna/Úsáid Fuaimeanna"
11088 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11089 msgstr ""
11091 msgid "/Options/Show Timestamps"
11092 msgstr ""
11094 msgid "User is typing..."
11095 msgstr " Tá  úsáideoir ag clóscríobh..."
11097 #, c-format
11098 msgid ""
11099 "\n"
11100 "%s has stopped typing"
11101 msgstr ""
11103 #. Build the Send To menu
11104 msgid "S_end To"
11105 msgstr ""
11107 msgid "_Send"
11108 msgstr "_Post"
11110 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11111 msgid "0 people in room"
11112 msgstr ""
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Close Find bar"
11116 msgstr "Dún an Cluaisín seo"
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Find:"
11120 msgstr "Cuardaigh"
11122 #, c-format
11123 msgid "%d person in room"
11124 msgid_plural "%d people in room"
11125 msgstr[0] ""
11126 msgstr[1] ""
11128 msgid "Stopped Typing"
11129 msgstr ""
11131 msgid "Nick Said"
11132 msgstr ""
11134 msgid "Unread Messages"
11135 msgstr ""
11137 msgid "New Event"
11138 msgstr ""
11140 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11141 msgstr ""
11143 msgid "Confirm close"
11144 msgstr ""
11146 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11147 msgstr ""
11149 msgid "Close other tabs"
11150 msgstr ""
11152 msgid "Close all tabs"
11153 msgstr ""
11155 msgid "Detach this tab"
11156 msgstr ""
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Close this tab"
11160 msgstr "Dún an Cluaisín seo"
11162 msgid "Close conversation"
11163 msgstr ""
11165 msgid "Last created window"
11166 msgstr ""
11168 msgid "Separate IM and Chat windows"
11169 msgstr ""
11171 #, fuzzy
11172 msgid "New window"
11173 msgstr "Fhuinneog nua:"
11175 msgid "By group"
11176 msgstr ""
11178 msgid "By account"
11179 msgstr ""
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Find"
11183 msgstr "Cuardaigh"
11185 #, fuzzy
11186 msgid "_Search for:"
11187 msgstr "Déan cuardach ar"
11189 msgid "Save Debug Log"
11190 msgstr ""
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Invert"
11194 msgstr "Aisiompaigh"
11196 msgid "Highlight matches"
11197 msgstr ""
11199 msgid "_Icon Only"
11200 msgstr ""
11202 #, fuzzy
11203 msgid "_Text Only"
11204 msgstr "Teacs amhain"
11206 msgid "_Both Icon & Text"
11207 msgstr ""
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Filter"
11211 msgstr "Scagaire"
11213 msgid "Right click for more options."
11214 msgstr ""
11216 msgid "Level "
11217 msgstr "Leibhéal"
11219 msgid "Select the debug filter level."
11220 msgstr ""
11222 msgid "All"
11223 msgstr "Gach Rud"
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Misc"
11227 msgstr "Teibí."
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Warning"
11231 msgstr "Rabhadh"
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Error "
11235 msgstr "Earraidh"
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Fatal Error"
11239 msgstr "earráid mharfach: "
11241 #, fuzzy
11242 msgid "artist"
11243 msgstr "Ealaíontóir"
11245 msgid "voice and video"
11246 msgstr ""
11248 msgid "support"
11249 msgstr ""
11251 msgid "webmaster"
11252 msgstr ""
11254 msgid "win32 port"
11255 msgstr ""
11257 #. feel free to not translate this
11258 msgid "Ka-Hing Cheung"
11259 msgstr ""
11261 #, fuzzy
11262 msgid "maintainer"
11263 msgstr "Cothaitheoir"
11265 msgid "libfaim maintainer"
11266 msgstr ""
11268 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11269 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11270 msgstr ""
11272 msgid "support/QA"
11273 msgstr ""
11275 msgid "XMPP"
11276 msgstr ""
11278 #, fuzzy
11279 msgid "original author"
11280 msgstr "An Chéad Údar"
11282 #, fuzzy
11283 msgid "lead developer"
11284 msgstr "Príomhfhorbróir"
11286 msgid "Senior Contributor/QA"
11287 msgstr ""
11289 msgid "Afrikaans"
11290 msgstr "Afracáinis"
11292 msgid "Arabic"
11293 msgstr "Araibis"
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Assamese"
11297 msgstr "Cluichí"
11299 msgid "Belarusian Latin"
11300 msgstr ""
11302 msgid "Bulgarian"
11303 msgstr "Bulgáiris"
11305 msgid "Bengali"
11306 msgstr "Beangáilis"
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Bengali-India"
11310 msgstr "Beangáilis"
11312 msgid "Bosnian"
11313 msgstr "Boisnis"
11315 msgid "Catalan"
11316 msgstr "Catalóinis"
11318 msgid "Valencian-Catalan"
11319 msgstr "Catalóinis; Vaileinsis"
11321 msgid "Czech"
11322 msgstr "Seicis"
11324 msgid "Danish"
11325 msgstr "Danmhairgais"
11327 msgid "German"
11328 msgstr "Gearmáinis"
11330 msgid "Dzongkha"
11331 msgstr ""
11333 msgid "Greek"
11334 msgstr "Gréigis"
11336 msgid "Australian English"
11337 msgstr "Béarla Astrálach"
11339 msgid "British English"
11340 msgstr "Bearla (An Bhreatain)"
11342 msgid "Canadian English"
11343 msgstr "Bearla (Ceanada)"
11345 msgid "Esperanto"
11346 msgstr "Esperanto"
11348 msgid "Spanish"
11349 msgstr "Spáinnis"
11351 msgid "Estonian"
11352 msgstr "Eastóinis"
11354 msgid "Basque"
11355 msgstr ""
11357 msgid "Persian"
11358 msgstr "Peirsis"
11360 msgid "Finnish"
11361 msgstr "Fionnlainnis"
11363 msgid "French"
11364 msgstr "Fraincis"
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Irish"
11368 msgstr "Coirdis"
11370 msgid "Galician"
11371 msgstr "Gailísis"
11373 msgid "Gujarati"
11374 msgstr "Guidsearatis"
11376 msgid "Gujarati Language Team"
11377 msgstr ""
11379 msgid "Hebrew"
11380 msgstr "Eabhrais"
11382 msgid "Hindi"
11383 msgstr "Hiondis"
11385 msgid "Croatian"
11386 msgstr ""
11388 msgid "Hungarian"
11389 msgstr "Ungáiris"
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Armenian"
11393 msgstr "Rómáinis"
11395 msgid "Indonesian"
11396 msgstr "Indinéisis"
11398 msgid "Italian"
11399 msgstr "Iodáilis"
11401 msgid "Japanese"
11402 msgstr "Seapáinis"
11404 msgid "Georgian"
11405 msgstr "Grúisis"
11407 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11408 msgstr ""
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Khmer"
11412 msgstr "Eile"
11414 msgid "Kannada"
11415 msgstr "Cannadais"
11417 msgid "Kannada Translation team"
11418 msgstr ""
11420 msgid "Korean"
11421 msgstr "Córéis"
11423 msgid "Kurdish"
11424 msgstr "Coirdis"
11426 msgid "Lao"
11427 msgstr "Láóis"
11429 msgid "Maithili"
11430 msgstr ""
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Meadow Mari"
11434 msgstr "Ríohmphost Nua"
11436 msgid "Macedonian"
11437 msgstr "Macadóinis"
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Malayalam"
11441 msgstr "Fireannach"
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Mongolian"
11445 msgstr "Macadóinis"
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Marathi"
11449 msgstr "Guidsearatis"
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Malay"
11453 msgstr "Fireannach"
11455 msgid "Bokmål Norwegian"
11456 msgstr "Ioruais Bokmål"
11458 msgid "Nepali"
11459 msgstr "Neipealais"
11461 msgid "Dutch, Flemish"
11462 msgstr "Ollainnis; Pléimeannais"
11464 msgid "Norwegian Nynorsk"
11465 msgstr "Ioruais Nynorsk"
11467 msgid "Occitan"
11468 msgstr ""
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Oriya"
11472 msgstr "Opera"
11474 msgid "Punjabi"
11475 msgstr "Painseáibis"
11477 msgid "Polish"
11478 msgstr "Polainnis"
11480 msgid "Portuguese"
11481 msgstr "Portaingéilis"
11483 msgid "Portuguese-Brazil"
11484 msgstr ""
11486 msgid "Pashto"
11487 msgstr ""
11489 msgid "Romanian"
11490 msgstr "Rómáinis"
11492 msgid "Russian"
11493 msgstr "Rúisis"
11495 msgid "Slovak"
11496 msgstr "Slóvaicis"
11498 msgid "Slovenian"
11499 msgstr "Slóivéinis"
11501 msgid "Albanian"
11502 msgstr "Albáinis"
11504 msgid "Serbian"
11505 msgstr "Seirbis"
11507 msgid "Sinhala"
11508 msgstr "Siolóinis"
11510 msgid "Swedish"
11511 msgstr "Sualainnis"
11513 msgid "Swahili"
11514 msgstr ""
11516 msgid "Tamil"
11517 msgstr "Tamailis"
11519 msgid "Telugu"
11520 msgstr "Teileagúis"
11522 msgid "Thai"
11523 msgstr "Téalannais"
11525 msgid "Turkish"
11526 msgstr "Tuircis"
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Ukranian"
11530 msgstr "Rómáinis"
11532 msgid "Urdu"
11533 msgstr "Urdais"
11535 msgid "Vietnamese"
11536 msgstr "Vítneaimis"
11538 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11539 msgstr ""
11541 msgid "Simplified Chinese"
11542 msgstr "Sínis Shimplí"
11544 msgid "Hong Kong Chinese"
11545 msgstr ""
11547 msgid "Traditional Chinese"
11548 msgstr "Sínis Traidisiúnta"
11550 msgid "Amharic"
11551 msgstr "Amáiris"
11553 msgid "Lithuanian"
11554 msgstr "Liotuáinis"
11556 #, c-format
11557 msgid ""
11558 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
11559 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
11560 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
11561 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
11562 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
11563 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
11564 msgstr ""
11566 #, c-format
11567 msgid ""
11568 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
11569 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
11570 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
11571 "im<BR><BR>"
11572 msgstr ""
11574 #, c-format
11575 msgid ""
11576 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
11577 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
11578 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
11579 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
11580 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
11581 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
11582 "<br/>"
11583 msgstr ""
11585 #, c-format
11586 msgid "About %s"
11587 msgstr "Faoi %s"
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Build Information"
11591 msgstr "Eolas"
11593 #. End of not to be translated section
11594 #, fuzzy, c-format
11595 msgid "%s Build Information"
11596 msgstr "Eolas Úsáideoir"
11598 msgid "Current Developers"
11599 msgstr ""
11601 msgid "Crazy Patch Writers"
11602 msgstr ""
11604 msgid "Retired Developers"
11605 msgstr ""
11607 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11608 msgstr ""
11610 #, fuzzy, c-format
11611 msgid "%s Developer Information"
11612 msgstr "Eolas Úsáideoir"
11614 msgid "Current Translators"
11615 msgstr ""
11617 msgid "Past Translators"
11618 msgstr ""
11620 #, fuzzy, c-format
11621 msgid "%s Translator Information"
11622 msgstr "Eolais Logann"
11624 #, fuzzy, c-format
11625 msgid "%s Plugin Information"
11626 msgstr "Eolas Úsáideoir"
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Plugin Information"
11630 msgstr "Eolais Logann"
11632 msgid "_Name"
11633 msgstr "_Ainm"
11635 msgid "_Account"
11636 msgstr "_Cuntas"
11638 msgid "Get User Info"
11639 msgstr ""
11641 msgid ""
11642 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
11643 "to view."
11644 msgstr ""
11646 msgid "View User Log"
11647 msgstr ""
11649 msgid "Alias Contact"
11650 msgstr ""
11652 msgid "Enter an alias for this contact."
11653 msgstr ""
11655 #, c-format
11656 msgid "Enter an alias for %s."
11657 msgstr ""
11659 msgid "Alias Buddy"
11660 msgstr ""
11662 msgid "Alias Chat"
11663 msgstr ""
11665 msgid "Enter an alias for this chat."
11666 msgstr ""
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
11671 "your buddy list.  Do you want to continue?"
11672 msgid_plural ""
11673 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
11674 "your buddy list.  Do you want to continue?"
11675 msgstr[0] ""
11676 msgstr[1] ""
11678 msgid "Remove Contact"
11679 msgstr ""
11681 msgid "_Remove Contact"
11682 msgstr ""
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
11687 "want to continue?"
11688 msgstr ""
11690 msgid "Merge Groups"
11691 msgstr ""
11693 msgid "_Merge Groups"
11694 msgstr ""
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
11699 "list.  Do you want to continue?"
11700 msgstr ""
11702 msgid "Remove Group"
11703 msgstr ""
11705 msgid "_Remove Group"
11706 msgstr ""
11708 #, c-format
11709 msgid ""
11710 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
11711 msgstr ""
11713 msgid "Remove Buddy"
11714 msgstr ""
11716 msgid "_Remove Buddy"
11717 msgstr ""
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
11722 "continue?"
11723 msgstr ""
11725 msgid "Remove Chat"
11726 msgstr ""
11728 msgid "_Remove Chat"
11729 msgstr ""
11731 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
11732 msgstr ""
11734 msgid "_Change Status"
11735 msgstr ""
11737 msgid "Show Buddy _List"
11738 msgstr ""
11740 msgid "_Unread Messages"
11741 msgstr ""
11743 msgid "New _Message..."
11744 msgstr ""
11746 msgid "_Accounts"
11747 msgstr "_Cuntais"
11749 msgid "Plu_gins"
11750 msgstr ""
11752 msgid "Pr_eferences"
11753 msgstr ""
11755 msgid "Mute _Sounds"
11756 msgstr ""
11758 msgid "_Blink on New Message"
11759 msgstr ""
11761 msgid "_Quit"
11762 msgstr "_Scoir"
11764 msgid "Not started"
11765 msgstr ""
11767 msgid "<b>Receiving As:</b>"
11768 msgstr ""
11770 msgid "<b>Receiving From:</b>"
11771 msgstr ""
11773 msgid "<b>Sending To:</b>"
11774 msgstr ""
11776 msgid "<b>Sending As:</b>"
11777 msgstr ""
11779 msgid "There is no application configured to open this type of file."
11780 msgstr ""
11782 msgid "An error occurred while opening the file."
11783 msgstr ""
11785 #, c-format
11786 msgid "Error launching %s: %s"
11787 msgstr ""
11789 #, c-format
11790 msgid "Error running %s"
11791 msgstr ""
11793 #, c-format
11794 msgid "Process returned error code %d"
11795 msgstr ""
11797 msgid "Filename:"
11798 msgstr "Ainm Comhad:"
11800 msgid "Local File:"
11801 msgstr ""
11803 msgid "Speed:"
11804 msgstr "Luas:"
11806 msgid "Time Elapsed:"
11807 msgstr ""
11809 msgid "Time Remaining:"
11810 msgstr ""
11812 msgid "Close this window when all transfers _finish"
11813 msgstr ""
11815 msgid "C_lear finished transfers"
11816 msgstr ""
11818 #. "Download Details" arrow
11819 msgid "File transfer _details"
11820 msgstr ""
11822 msgid "Paste as Plain _Text"
11823 msgstr ""
11825 msgid "_Reset formatting"
11826 msgstr ""
11828 msgid "Disable _smileys in selected text"
11829 msgstr ""
11831 msgid "Hyperlink color"
11832 msgstr ""
11834 msgid "Color to draw hyperlinks."
11835 msgstr ""
11837 msgid "Hyperlink visited color"
11838 msgstr ""
11840 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
11841 msgstr ""
11843 msgid "Hyperlink prelight color"
11844 msgstr ""
11846 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
11847 msgstr ""
11849 msgid "Sent Message Name Color"
11850 msgstr ""
11852 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
11853 msgstr ""
11855 msgid "Received Message Name Color"
11856 msgstr ""
11858 msgid "Color to draw the name of a message you received."
11859 msgstr ""
11861 msgid "\"Attention\" Name Color"
11862 msgstr ""
11864 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
11865 msgstr ""
11867 msgid "Action Message Name Color"
11868 msgstr ""
11870 msgid "Color to draw the name of an action message."
11871 msgstr ""
11873 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11874 msgstr ""
11876 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
11877 msgstr ""
11879 msgid "Whisper Message Name Color"
11880 msgstr ""
11882 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
11883 msgstr ""
11885 msgid "Typing notification color"
11886 msgstr ""
11888 msgid "The color to use for the typing notification"
11889 msgstr ""
11891 msgid "Typing notification font"
11892 msgstr ""
11894 msgid "The font to use for the typing notification"
11895 msgstr ""
11897 msgid "Enable typing notification"
11898 msgstr ""
11900 msgid ""
11901 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
11902 "\n"
11903 "Defaulting to PNG."
11904 msgstr ""
11906 #, c-format
11907 msgid ""
11908 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
11909 "\n"
11910 "%s"
11911 msgstr ""
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Save Image"
11915 msgstr "Sábháil an Íomha"
11917 msgid "_Save Image..."
11918 msgstr "_Sábháil Íomhá..."
11920 msgid "_Add Custom Smiley..."
11921 msgstr ""
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Select Font"
11925 msgstr "Roghnaigh Cló..."
11927 msgid "Select Text Color"
11928 msgstr ""
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Select Background Color"
11932 msgstr "Cuir dath cúlra"
11934 msgid "_URL"
11935 msgstr "_URL"
11937 #, fuzzy
11938 msgid "_Description"
11939 msgstr "_Cuir síos"
11941 msgid ""
11942 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
11943 "The description is optional."
11944 msgstr ""
11946 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
11947 msgstr ""
11949 msgid "Insert Link"
11950 msgstr ""
11952 msgid "_Insert"
11953 msgstr ""
11955 #, c-format
11956 msgid "Failed to store image: %s\n"
11957 msgstr ""
11959 msgid "Insert Image"
11960 msgstr ""
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
11965 " %s"
11966 msgstr ""
11968 msgid "Smile!"
11969 msgstr "Miongháire!"
11971 msgid "_Manage custom smileys"
11972 msgstr ""
11974 msgid "This theme has no available smileys."
11975 msgstr ""
11977 msgid "_Font"
11978 msgstr "_Clófhoireann"
11980 msgid "Group Items"
11981 msgstr ""
11983 msgid "Ungroup Items"
11984 msgstr ""
11986 msgid "Bold"
11987 msgstr "Trom"
11989 msgid "Italic"
11990 msgstr "Iodálach"
11992 msgid "Underline"
11993 msgstr "Cuir líine faoi"
11995 msgid "Strikethrough"
11996 msgstr ""
11998 msgid "Increase Font Size"
11999 msgstr ""
12001 msgid "Decrease Font Size"
12002 msgstr ""
12004 msgid "Font Face"
12005 msgstr "Clófhoireann"
12007 msgid "Foreground Color"
12008 msgstr "Dath an Tulra"
12010 msgid "Reset Formatting"
12011 msgstr ""
12013 msgid "Insert IM Image"
12014 msgstr ""
12016 msgid "Insert Smiley"
12017 msgstr ""
12019 msgid "Send Attention"
12020 msgstr ""
12022 msgid "<b>_Bold</b>"
12023 msgstr "<b>_Trom</b>"
12025 msgid "<i>_Italic</i>"
12026 msgstr "<i>_Iodálach</i>"
12028 msgid "<u>_Underline</u>"
12029 msgstr "<u>_Cuir líne faoi</u>"
12031 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12032 msgstr ""
12034 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12035 msgstr ""
12037 #, fuzzy
12038 msgid "_Normal"
12039 msgstr "_Gnáth"
12041 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12042 msgstr ""
12044 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12045 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12046 #. * no updating nor nothin'
12047 msgid "_Font face"
12048 msgstr "_Clófhoireann"
12050 msgid "Foreground _color"
12051 msgstr "Dath an _tulra"
12053 msgid "Bac_kground color"
12054 msgstr ""
12056 msgid "_Image"
12057 msgstr "_Íomhá"
12059 msgid "_Link"
12060 msgstr "_Nasc"
12062 msgid "_Horizontal rule"
12063 msgstr ""
12065 msgid "_Smile!"
12066 msgstr "_Miongháire!"
12068 msgid "_Attention!"
12069 msgstr ""
12071 msgid "Log Deletion Failed"
12072 msgstr ""
12074 msgid "Check permissions and try again."
12075 msgstr ""
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12080 "%s which started at %s?"
12081 msgstr ""
12083 #, c-format
12084 msgid ""
12085 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12086 "%s which started at %s?"
12087 msgstr ""
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12092 "%s?"
12093 msgstr ""
12095 msgid "Delete Log?"
12096 msgstr ""
12098 msgid "Delete Log..."
12099 msgstr ""
12101 #, c-format
12102 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12103 msgstr ""
12105 #, c-format
12106 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12107 msgstr ""
12109 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12110 msgid "_Browse logs folder"
12111 msgstr ""
12113 # Bain triail as `%s %s' chun tuilleadh eolais a fháil.\n
12114 #, c-format
12115 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12116 msgstr ""
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12121 "\n"
12122 msgstr ""
12124 msgid "DIR"
12125 msgstr ""
12127 msgid "use DIR for config files"
12128 msgstr ""
12130 msgid "print debugging messages to stdout"
12131 msgstr ""
12133 msgid "force online, regardless of network status"
12134 msgstr ""
12136 msgid "display this help and exit"
12137 msgstr ""
12139 msgid "allow multiple instances"
12140 msgstr ""
12142 msgid "don't automatically login"
12143 msgstr ""
12145 msgid "NAME"
12146 msgstr ""
12148 msgid ""
12149 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12150 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12151 "                      Without this only the first account will be enabled)."
12152 msgstr ""
12154 msgid "X display to use"
12155 msgstr ""
12157 msgid "display the current version and exit"
12158 msgstr ""
12160 #, c-format
12161 msgid ""
12162 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12163 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12164 "no fault of your own.\n"
12165 "\n"
12166 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12167 "by reporting a bug at:\n"
12168 "%ssimpleticket/\n"
12169 "\n"
12170 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12171 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
12172 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12173 "%swiki/GetABacktrace\n"
12174 msgstr ""
12176 #, c-format
12177 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12178 msgstr ""
12180 msgid "_Media"
12181 msgstr ""
12183 msgid "_Hangup"
12184 msgstr ""
12186 #, c-format
12187 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12188 msgstr ""
12190 #, c-format
12191 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12192 msgstr ""
12194 msgid "Incoming Call"
12195 msgstr ""
12197 msgid "_Hold"
12198 msgstr ""
12200 msgid "_Pause"
12201 msgstr "_Sos"
12203 msgid "_Mute"
12204 msgstr ""
12206 #, c-format
12207 msgid "%s has %d new message."
12208 msgid_plural "%s has %d new messages."
12209 msgstr[0] ""
12210 msgstr[1] ""
12212 #, c-format
12213 msgid "<b>%d new email.</b>"
12214 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12215 msgstr[0] ""
12216 msgstr[1] ""
12218 #, c-format
12219 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12220 msgstr ""
12222 msgid "Unable to open URL"
12223 msgstr ""
12225 #, c-format
12226 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12227 msgstr ""
12229 msgid ""
12230 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12231 msgstr ""
12233 #, fuzzy
12234 msgid "No message"
12235 msgstr "Scéal"
12237 msgid "Open All Messages"
12238 msgstr ""
12240 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12241 msgstr ""
12243 #, fuzzy
12244 msgid "New Pounces"
12245 msgstr "Cuntas Nua"
12247 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12248 #. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
12249 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
12250 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12251 #. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
12252 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12253 #. word.
12254 msgid "Dismiss"
12255 msgstr ""
12257 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12258 msgstr ""
12260 msgid "The following plugins will be unloaded."
12261 msgstr ""
12263 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12264 msgstr ""
12266 msgid "Unload Plugins"
12267 msgstr ""
12269 msgid "Could not unload plugin"
12270 msgstr ""
12272 msgid ""
12273 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12274 "startup."
12275 msgstr ""
12277 #, c-format
12278 msgid ""
12279 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12280 "Check the plugin website for an update.</span>"
12281 msgstr ""
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Author"
12285 msgstr "Údar"
12287 #, fuzzy
12288 msgid "<b>Written by:</b>"
12289 msgstr "Le %s.\n"
12291 msgid "<b>Web site:</b>"
12292 msgstr "<b>Suíomh Gréasáin:</b>"
12294 msgid "<b>Filename:</b>"
12295 msgstr "<b>Ainm an Comhad:</b>"
12297 msgid "Configure Pl_ugin"
12298 msgstr ""
12300 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12301 msgstr ""
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Select a file"
12305 msgstr "Roghnaigh Comhad"
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Modify Buddy Pounce"
12309 msgstr "Eolais Logann"
12311 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12312 msgid "Pounce on Whom"
12313 msgstr ""
12315 msgid "_Account:"
12316 msgstr "_Cuntas:"
12318 msgid "_Buddy name:"
12319 msgstr ""
12321 msgid "Si_gns on"
12322 msgstr ""
12324 msgid "Signs o_ff"
12325 msgstr ""
12327 msgid "Goes a_way"
12328 msgstr ""
12330 msgid "Ret_urns from away"
12331 msgstr ""
12333 msgid "Becomes _idle"
12334 msgstr ""
12336 msgid "Is no longer i_dle"
12337 msgstr ""
12339 msgid "Starts _typing"
12340 msgstr ""
12342 msgid "P_auses while typing"
12343 msgstr ""
12345 msgid "Stops t_yping"
12346 msgstr ""
12348 msgid "Sends a _message"
12349 msgstr ""
12351 msgid "Ope_n an IM window"
12352 msgstr ""
12354 msgid "_Pop up a notification"
12355 msgstr ""
12357 msgid "Send a _message"
12358 msgstr ""
12360 msgid "E_xecute a command"
12361 msgstr ""
12363 msgid "P_lay a sound"
12364 msgstr ""
12366 msgid "Brows_e..."
12367 msgstr "Brabhsáil..."
12369 msgid "Br_owse..."
12370 msgstr "Brabhsáil..."
12372 msgid "Pre_view"
12373 msgstr ""
12375 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
12376 msgstr ""
12378 msgid "_Recurring"
12379 msgstr ""
12381 msgid "Pounce Target"
12382 msgstr ""
12384 msgid "Started typing"
12385 msgstr ""
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Paused while typing"
12389 msgstr " Tá  úsáideoir ag clóscríobh..."
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Signed on"
12393 msgstr "Cuir Chuig"
12395 msgid "Returned from being idle"
12396 msgstr ""
12398 msgid "Returned from being away"
12399 msgstr ""
12401 msgid "Stopped typing"
12402 msgstr ""
12404 msgid "Signed off"
12405 msgstr ""
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Became idle"
12409 msgstr "Sábháil comhad..."
12411 msgid "Went away"
12412 msgstr ""
12414 msgid "Sent a message"
12415 msgstr ""
12417 msgid "Unknown.... Please report this!"
12418 msgstr ""
12420 msgid "(Custom)"
12421 msgstr ""
12423 msgid "Penguin Pimps"
12424 msgstr ""
12426 msgid "The default Pidgin sound theme"
12427 msgstr ""
12429 #, fuzzy
12430 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
12431 msgstr "Liosta Cara"
12433 msgid "The default Pidgin status icon theme"
12434 msgstr ""
12436 msgid "Theme failed to unpack."
12437 msgstr ""
12439 msgid "Theme failed to load."
12440 msgstr ""
12442 msgid "Theme failed to copy."
12443 msgstr ""
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Theme Selections"
12447 msgstr "Roghnaigh Cló..."
12449 #. Instructions
12450 msgid ""
12451 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
12452 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
12453 "list."
12454 msgstr ""
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Buddy List Theme:"
12458 msgstr "Liosta Cara"
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Status Icon Theme:"
12462 msgstr "Stádas le %s"
12464 msgid "Sound Theme:"
12465 msgstr ""
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Smiley Theme:"
12469 msgstr "Straoiseog"
12471 msgid "Keyboard Shortcuts"
12472 msgstr ""
12474 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12475 msgstr ""
12477 #. System Tray
12478 msgid "System Tray Icon"
12479 msgstr ""
12481 msgid "_Show system tray icon:"
12482 msgstr ""
12484 msgid "On unread messages"
12485 msgstr ""
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Conversation Window"
12489 msgstr "/Comhrá"
12491 msgid "_Hide new IM conversations:"
12492 msgstr ""
12494 msgid "When away"
12495 msgstr ""
12497 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12498 msgstr ""
12500 #. All the tab options!
12501 msgid "Tabs"
12502 msgstr ""
12504 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12505 msgstr ""
12507 msgid "Show close b_utton on tabs"
12508 msgstr ""
12510 msgid "_Placement:"
12511 msgstr ""
12513 msgid "Top"
12514 msgstr "Barr"
12516 msgid "Bottom"
12517 msgstr "Bun"
12519 msgid "Left"
12520 msgstr "Clé"
12522 msgid "Right"
12523 msgstr "Deas"
12525 msgid "Left Vertical"
12526 msgstr ""
12528 msgid "Right Vertical"
12529 msgstr ""
12531 msgid "N_ew conversations:"
12532 msgstr ""
12534 msgid "Show _formatting on incoming messages"
12535 msgstr ""
12537 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
12538 msgstr ""
12540 msgid "Show _detailed information"
12541 msgstr ""
12543 msgid "Enable buddy ic_on animation"
12544 msgstr ""
12546 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
12547 msgstr ""
12549 msgid "Highlight _misspelled words"
12550 msgstr ""
12552 msgid "Use smooth-scrolling"
12553 msgstr ""
12555 msgid "F_lash window when IMs are received"
12556 msgstr ""
12558 msgid "Resize incoming custom smileys"
12559 msgstr ""
12561 msgid "Maximum size:"
12562 msgstr ""
12564 msgid "Minimum input area height in lines:"
12565 msgstr ""
12567 msgid "Font"
12568 msgstr "Clófhoireann"
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Use font from _theme"
12572 msgstr "Bain úsáid as clófhoireann ó théama"
12574 msgid "Conversation _font:"
12575 msgstr ""
12577 msgid "Default Formatting"
12578 msgstr ""
12580 msgid ""
12581 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
12582 "that support formatting."
12583 msgstr ""
12585 msgid "Cannot start proxy configuration program."
12586 msgstr ""
12588 msgid "Cannot start browser configuration program."
12589 msgstr ""
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Disabled"
12593 msgstr "Míchumasach"
12595 #, c-format
12596 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12597 msgstr ""
12599 #, fuzzy
12600 msgid "ST_UN server:"
12601 msgstr "Freastalaí"
12603 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12604 msgstr ""
12606 msgid "Public _IP:"
12607 msgstr ""
12609 msgid "Ports"
12610 msgstr "poirt"
12612 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
12613 msgstr ""
12615 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
12616 msgstr ""
12618 #, fuzzy
12619 msgid "_Start:"
12620 msgstr "_Stádas:"
12622 #, fuzzy
12623 msgid "_End:"
12624 msgstr "_Post"
12626 #. TURN server
12627 msgid "Relay Server (TURN)"
12628 msgstr ""
12630 #, fuzzy
12631 msgid "_TURN server:"
12632 msgstr "Freastalaí"
12634 #, fuzzy
12635 msgid "_UDP Port:"
12636 msgstr "_Port:"
12638 #, fuzzy
12639 msgid "T_CP Port:"
12640 msgstr "_Port:"
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Use_rname:"
12644 msgstr "Ainm Úsáideora:"
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Pass_word:"
12648 msgstr "Focal Faire:"
12650 msgid "Seamonkey"
12651 msgstr "Seamonkey"
12653 msgid "Opera"
12654 msgstr "Opera"
12656 msgid "Netscape"
12657 msgstr "Netscape"
12659 msgid "Mozilla"
12660 msgstr "Mozilla"
12662 msgid "Konqueror"
12663 msgstr "Konqueror"
12665 msgid "Google Chrome"
12666 msgstr ""
12668 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
12669 #. * this list immediately after xdg-open!
12670 msgid "Desktop Default"
12671 msgstr ""
12673 msgid "GNOME Default"
12674 msgstr ""
12676 msgid "Galeon"
12677 msgstr "Galeon"
12679 msgid "Firefox"
12680 msgstr "Firefox"
12682 msgid "Firebird"
12683 msgstr "Firebird"
12685 msgid "Epiphany"
12686 msgstr "Epiphany"
12688 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
12689 msgid "Chromium (chromium-browser)"
12690 msgstr ""
12692 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
12693 msgid "Chromium (chrome)"
12694 msgstr ""
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Manual"
12698 msgstr "Lámhleabhar"
12700 msgid "Browser Selection"
12701 msgstr ""
12703 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
12704 msgstr ""
12706 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
12707 msgstr ""
12709 msgid "Configure _Browser"
12710 msgstr ""
12712 msgid "_Browser:"
12713 msgstr "_Brabhsálaí:"
12715 msgid "_Open link in:"
12716 msgstr ""
12718 msgid "Browser default"
12719 msgstr ""
12721 msgid "Existing window"
12722 msgstr ""
12724 msgid "New tab"
12725 msgstr "Táb Nua"
12727 #, c-format
12728 msgid ""
12729 "_Manual:\n"
12730 "(%s for URL)"
12731 msgstr ""
12733 msgid "Proxy Server"
12734 msgstr ""
12736 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
12737 msgstr ""
12739 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12740 msgstr ""
12742 msgid "Configure _Proxy"
12743 msgstr ""
12745 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
12746 #. * account-specific proxy settings
12747 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
12748 msgstr ""
12750 msgid "Proxy t_ype:"
12751 msgstr ""
12753 msgid "No proxy"
12754 msgstr ""
12756 #, fuzzy
12757 msgid "P_ort:"
12758 msgstr "_Port:"
12760 #, fuzzy
12761 msgid "User_name:"
12762 msgstr "Ainm Úsáideora:"
12764 msgid "Log _format:"
12765 msgstr ""
12767 msgid "Log all _instant messages"
12768 msgstr ""
12770 msgid "Log all c_hats"
12771 msgstr ""
12773 msgid "Log all _status changes to system log"
12774 msgstr ""
12776 msgid "Sound Selection"
12777 msgstr ""
12779 #, c-format
12780 msgid "Quietest"
12781 msgstr ""
12783 #, c-format
12784 msgid "Quieter"
12785 msgstr ""
12787 #, c-format
12788 msgid "Quiet"
12789 msgstr "Ciúin"
12791 #, c-format
12792 msgid "Loud"
12793 msgstr "Ard"
12795 #, c-format
12796 msgid "Louder"
12797 msgstr "Níos Airde"
12799 #, c-format
12800 msgid "Loudest"
12801 msgstr "Is Airde"
12803 msgid "_Method:"
12804 msgstr "_Modh:"
12806 msgid "Console beep"
12807 msgstr ""
12809 msgid "No sounds"
12810 msgstr ""
12812 #, c-format
12813 msgid ""
12814 "Sound c_ommand:\n"
12815 "(%s for filename)"
12816 msgstr ""
12818 #, fuzzy
12819 msgid "M_ute sounds"
12820 msgstr "Úsáid Fuaimeanna:"
12822 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12823 msgstr ""
12825 #, fuzzy
12826 msgid "_Enable sounds:"
12827 msgstr "Úsáid Fuaimeanna:"
12829 #, fuzzy
12830 msgid "V_olume:"
12831 msgstr "Láine:"
12833 msgid "Play"
12834 msgstr "Seinn"
12836 msgid "_Browse..."
12837 msgstr "_Brabhsáil..."
12839 #, fuzzy
12840 msgid "_Reset"
12841 msgstr "Athshocraigh"
12843 msgid "_Report idle time:"
12844 msgstr ""
12846 msgid "Based on keyboard or mouse use"
12847 msgstr ""
12849 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12850 msgstr ""
12852 msgid "Change to this status when _idle:"
12853 msgstr ""
12855 msgid "_Auto-reply:"
12856 msgstr ""
12858 msgid "When both away and idle"
12859 msgstr ""
12861 #. Signon status stuff
12862 msgid "Status at Startup"
12863 msgstr ""
12865 msgid "Use status from last _exit at startup"
12866 msgstr ""
12868 msgid "Status to a_pply at startup:"
12869 msgstr ""
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Interface"
12873 msgstr "Comhéadan"
12875 msgid "Browser"
12876 msgstr "Brabhsálaí"
12878 msgid "Status / Idle"
12879 msgstr ""
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Themes"
12883 msgstr "Triail"
12885 msgid "Allow all users to contact me"
12886 msgstr ""
12888 msgid "Allow only the users on my buddy list"
12889 msgstr ""
12891 msgid "Allow only the users below"
12892 msgstr ""
12894 msgid "Block all users"
12895 msgstr ""
12897 msgid "Block only the users below"
12898 msgstr ""
12900 msgid "Privacy"
12901 msgstr ""
12903 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
12904 msgstr ""
12906 msgid "Set privacy for:"
12907 msgstr ""
12909 #. Remove All button
12910 msgid "Remove Al_l"
12911 msgstr ""
12913 msgid "Permit User"
12914 msgstr ""
12916 msgid "Type a user you permit to contact you."
12917 msgstr ""
12919 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
12920 msgstr ""
12922 msgid "_Permit"
12923 msgstr ""
12925 #, c-format
12926 msgid "Allow %s to contact you?"
12927 msgstr ""
12929 #, c-format
12930 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
12931 msgstr ""
12933 msgid "Block User"
12934 msgstr ""
12936 msgid "Type a user to block."
12937 msgstr ""
12939 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
12940 msgstr ""
12942 #, c-format
12943 msgid "Block %s?"
12944 msgstr "Cuireann bac le %s?"
12946 #, c-format
12947 msgid "Are you sure you want to block %s?"
12948 msgstr ""
12950 msgid "Apply"
12951 msgstr "Cuir i bhfeidhm"
12953 msgid "That file already exists"
12954 msgstr ""
12956 msgid "Would you like to overwrite it?"
12957 msgstr ""
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Overwrite"
12961 msgstr "Forscríobh"
12963 msgid "Choose New Name"
12964 msgstr ""
12966 msgid "Select Folder..."
12967 msgstr ""
12969 #. list button
12970 msgid "_Get List"
12971 msgstr ""
12973 #. add button
12974 msgid "_Add Chat"
12975 msgstr "_Cuir Comhrá"
12977 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
12978 msgstr ""
12980 #. Use button
12981 #, fuzzy
12982 msgid "_Use"
12983 msgstr "Úsáid:"
12985 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
12986 msgstr ""
12988 msgid "Different"
12989 msgstr ""
12991 #, fuzzy
12992 msgid "_Title:"
12993 msgstr "_Teideal:"
12995 msgid "_Status:"
12996 msgstr "_Stádas:"
12998 #. Different status message expander
12999 msgid "Use a _different status for some accounts"
13000 msgstr ""
13002 #. Save & Use button
13003 msgid "Sa_ve & Use"
13004 msgstr ""
13006 #, c-format
13007 msgid "Status for %s"
13008 msgstr "Stádas le %s"
13010 #, c-format
13011 msgid ""
13012 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
13013 msgstr ""
13015 msgid "Custom Smiley"
13016 msgstr ""
13018 msgid "Duplicate Shortcut"
13019 msgstr ""
13021 msgid "Edit Smiley"
13022 msgstr ""
13024 msgid "Add Smiley"
13025 msgstr "Cuir Straoiseog"
13027 #, fuzzy
13028 msgid "_Image:"
13029 msgstr "_Íomhá"
13031 #. Shortcut text
13032 msgid "S_hortcut text:"
13033 msgstr ""
13035 msgid "Smiley"
13036 msgstr "Straoiseog"
13038 msgid "Shortcut Text"
13039 msgstr ""
13041 msgid "Custom Smiley Manager"
13042 msgstr ""
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Select Buddy Icon"
13046 msgstr "Roghnaigh Cló..."
13048 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13049 msgstr ""
13051 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13052 msgstr ""
13054 msgid "Waiting for network connection"
13055 msgstr ""
13057 msgid "New status..."
13058 msgstr "Stádas nua"
13060 msgid "Saved statuses..."
13061 msgstr ""
13063 msgid "Status Selector"
13064 msgstr ""
13066 msgid "Google Talk"
13067 msgstr ""
13069 msgid "Facebook (XMPP)"
13070 msgstr ""
13072 #, c-format
13073 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13074 msgstr ""
13076 msgid "Failed to load image"
13077 msgstr ""
13079 #, c-format
13080 msgid "Cannot send folder %s."
13081 msgstr ""
13083 #, c-format
13084 msgid ""
13085 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13086 "individually."
13087 msgstr ""
13089 msgid "You have dragged an image"
13090 msgstr ""
13092 msgid ""
13093 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13094 "use it as the buddy icon for this user."
13095 msgstr ""
13097 msgid "Set as buddy icon"
13098 msgstr ""
13100 msgid "Send image file"
13101 msgstr ""
13103 msgid "Insert in message"
13104 msgstr ""
13106 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13107 msgstr ""
13109 msgid ""
13110 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13111 "this user."
13112 msgstr ""
13114 msgid ""
13115 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13116 "this user"
13117 msgstr ""
13119 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
13120 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
13121 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
13122 #. * nothing we can really send.  The only logical one is
13123 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
13124 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
13125 #. * return.
13126 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
13127 msgid "Cannot send launcher"
13128 msgstr ""
13130 msgid ""
13131 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13132 "this launcher instead of this launcher itself."
13133 msgstr ""
13135 #, c-format
13136 msgid ""
13137 "<b>File:</b> %s\n"
13138 "<b>File size:</b> %s\n"
13139 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13140 msgstr ""
13142 #, c-format
13143 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
13144 msgstr ""
13146 msgid "Icon Error"
13147 msgstr ""
13149 msgid "Could not set icon"
13150 msgstr ""
13152 #, fuzzy
13153 msgid "_Open Link"
13154 msgstr "_Nasc"
13156 msgid "_Copy Link Location"
13157 msgstr ""
13159 msgid "_Copy Email Address"
13160 msgstr ""
13162 #, fuzzy
13163 msgid "_Open File"
13164 msgstr "Oscail Comhad..."
13166 msgid "Open _Containing Directory"
13167 msgstr ""
13169 msgid "Save File"
13170 msgstr "Sábháil comhad..."
13172 #, fuzzy
13173 msgid "_Play Sound"
13174 msgstr "Níl fuaim"
13176 #, fuzzy
13177 msgid "_Save File"
13178 msgstr "Sábháil comhad..."
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Do you really want to clear?"
13182 msgstr "An bhfuil tú cinnte go teastaíonn uait a scrios %s?"
13184 msgid "Select color"
13185 msgstr "Roghnaigh dath"
13187 #. Translators may want to transliterate the name.
13188 #. It is not to be translated.
13189 msgid "Pidgin"
13190 msgstr "Pidgin"
13192 msgid "_Alias"
13193 msgstr "_Ailias"
13195 msgid "Close _tabs"
13196 msgstr ""
13198 msgid "_Get Info"
13199 msgstr ""
13201 msgid "_Invite"
13202 msgstr ""
13204 #, fuzzy
13205 msgid "_Modify..."
13206 msgstr "modhnaigh"
13208 #, fuzzy
13209 msgid "_Add..."
13210 msgstr "_Cuir"
13212 msgid "_Open Mail"
13213 msgstr ""
13215 #, fuzzy
13216 msgid "_Edit"
13217 msgstr "Cuir in Eagar"
13219 msgid "Pidgin Tooltip"
13220 msgstr ""
13222 msgid "Pidgin smileys"
13223 msgstr ""
13225 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13226 msgstr ""
13228 msgid "none"
13229 msgstr "aon cheann"
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Small"
13233 msgstr "Ríomhphost"
13235 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13236 msgstr ""
13238 msgid "Response Probability:"
13239 msgstr ""
13241 msgid "Statistics Configuration"
13242 msgstr ""
13244 #. msg_difference spinner
13245 msgid "Maximum response timeout:"
13246 msgstr ""
13248 msgid "minutes"
13249 msgstr "nóiméid"
13251 #. last_seen spinner
13252 msgid "Maximum last-seen difference:"
13253 msgstr ""
13255 #. threshold spinner
13256 msgid "Threshold:"
13257 msgstr "Tairseach:"
13259 #. *< type
13260 #. *< ui_requirement
13261 #. *< flags
13262 #. *< dependencies
13263 #. *< priority
13264 #. *< id
13265 msgid "Contact Availability Prediction"
13266 msgstr ""
13268 #. *< name
13269 #. *< version
13270 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13271 msgstr ""
13273 #. *  summary
13274 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13275 msgstr ""
13277 msgid "Buddy is idle"
13278 msgstr ""
13280 msgid "Buddy is away"
13281 msgstr "Tá cara shiúl"
13283 msgid "Buddy is \"extended\" away"
13284 msgstr ""
13286 #. Not used yet.
13287 msgid "Buddy is mobile"
13288 msgstr ""
13290 msgid "Buddy is offline"
13291 msgstr "Tá cara as líne"
13293 msgid "Point values to use when..."
13294 msgstr ""
13296 msgid ""
13297 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
13298 "in the contact.\n"
13299 msgstr ""
13301 msgid "Use last buddy when scores are equal"
13302 msgstr ""
13304 msgid "Point values to use for account..."
13305 msgstr ""
13307 #. *< type
13308 #. *< ui_requirement
13309 #. *< flags
13310 #. *< dependencies
13311 #. *< priority
13312 #. *< id
13313 msgid "Contact Priority"
13314 msgstr ""
13316 #. *< name
13317 #. *< version
13318 #. *< summary
13319 msgid ""
13320 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13321 msgstr ""
13323 #. *< description
13324 msgid ""
13325 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13326 "in contact priority computations."
13327 msgstr ""
13329 msgid "Conversation Colors"
13330 msgstr ""
13332 msgid "Customize colors in the conversation window"
13333 msgstr ""
13335 msgid "Error Messages"
13336 msgstr "Teachtaireachtaí earráideacha:"
13338 msgid "Highlighted Messages"
13339 msgstr ""
13341 msgid "System Messages"
13342 msgstr ""
13344 msgid "Sent Messages"
13345 msgstr ""
13347 msgid "Received Messages"
13348 msgstr ""
13350 #, c-format
13351 msgid "Select Color for %s"
13352 msgstr ""
13354 msgid "Ignore incoming format"
13355 msgstr ""
13357 msgid "Apply in Chats"
13358 msgstr ""
13360 msgid "Apply in IMs"
13361 msgstr ""
13363 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
13364 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
13365 msgid "Server name request"
13366 msgstr ""
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Enter an XMPP Server"
13370 msgstr "Íontráil Pasfhocal"
13372 msgid "Select an XMPP server to query"
13373 msgstr ""
13375 msgid "Find Services"
13376 msgstr ""
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Add to Buddy List"
13380 msgstr "Liosta Cara"
13382 msgid "Gateway"
13383 msgstr ""
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Directory"
13387 msgstr "cruthaitheoir"
13389 msgid "PubSub Collection"
13390 msgstr ""
13392 msgid "PubSub Leaf"
13393 msgstr ""
13395 msgid "Other"
13396 msgstr "Eile"
13398 #, fuzzy
13399 msgid ""
13400 "\n"
13401 "<b>Description:</b> "
13402 msgstr "Tuarascail"
13404 #. Create the window.
13405 msgid "Service Discovery"
13406 msgstr ""
13408 #, fuzzy
13409 msgid "_Browse"
13410 msgstr "_Brabhsálaí:"
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Server does not exist"
13414 msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann."
13416 msgid "Server does not support service discovery"
13417 msgstr ""
13419 msgid "XMPP Service Discovery"
13420 msgstr ""
13422 msgid "Allows browsing and registering services."
13423 msgstr ""
13425 msgid ""
13426 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13427 "services."
13428 msgstr ""
13430 msgid "By conversation count"
13431 msgstr ""
13433 msgid "Conversation Placement"
13434 msgstr ""
13436 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
13437 msgid ""
13438 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
13439 "conversation count\"."
13440 msgstr ""
13442 msgid "Number of conversations per window"
13443 msgstr ""
13445 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
13446 msgstr ""
13448 #. *< type
13449 #. *< ui_requirement
13450 #. *< flags
13451 #. *< dependencies
13452 #. *< priority
13453 #. *< id
13454 msgid "ExtPlacement"
13455 msgstr ""
13457 #. *< name
13458 #. *< version
13459 msgid "Extra conversation placement options."
13460 msgstr ""
13462 #. *< summary
13463 #. *  description
13464 msgid ""
13465 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
13466 "and Chats"
13467 msgstr ""
13469 #. Configuration frame
13470 msgid "Mouse Gestures Configuration"
13471 msgstr ""
13473 msgid "Middle mouse button"
13474 msgstr ""
13476 msgid "Right mouse button"
13477 msgstr ""
13479 #. "Visual gesture display" checkbox
13480 msgid "_Visual gesture display"
13481 msgstr ""
13483 #. *< type
13484 #. *< ui_requirement
13485 #. *< flags
13486 #. *< dependencies
13487 #. *< priority
13488 #. *< id
13489 msgid "Mouse Gestures"
13490 msgstr ""
13492 #. *< name
13493 #. *< version
13494 #. *  summary
13495 msgid "Provides support for mouse gestures"
13496 msgstr ""
13498 #. *  description
13499 msgid ""
13500 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
13501 "mouse button to perform certain actions:\n"
13502 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
13503 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
13504 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
13505 msgstr ""
13507 msgid "Instant Messaging"
13508 msgstr ""
13510 #. Add the label.
13511 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
13512 msgstr ""
13514 msgid "Group:"
13515 msgstr "Grúpa:"
13517 #. "New Person" button
13518 msgid "New Person"
13519 msgstr ""
13521 #. "Select Buddy" button
13522 msgid "Select Buddy"
13523 msgstr ""
13525 #. Add the label.
13526 msgid ""
13527 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
13528 "person."
13529 msgstr ""
13531 #. Add the expander
13532 msgid "User _details"
13533 msgstr ""
13535 #. "Associate Buddy" button
13536 msgid "_Associate Buddy"
13537 msgstr ""
13539 msgid "Unable to send email"
13540 msgstr ""
13542 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
13543 msgstr ""
13545 msgid "An email address was not found for this buddy."
13546 msgstr ""
13548 msgid "Add to Address Book"
13549 msgstr ""
13551 msgid "Send Email"
13552 msgstr ""
13554 #. Configuration frame
13555 msgid "Evolution Integration Configuration"
13556 msgstr ""
13558 #. Label
13559 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
13560 msgstr ""
13562 #. *< type
13563 #. *< ui_requirement
13564 #. *< flags
13565 #. *< dependencies
13566 #. *< priority
13567 #. *< id
13568 msgid "Evolution Integration"
13569 msgstr ""
13571 #. *< name
13572 #. *< version
13573 #. *  summary
13574 #. *  description
13575 msgid "Provides integration with Evolution."
13576 msgstr ""
13578 msgid "Please enter the person's information below."
13579 msgstr ""
13581 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
13582 msgstr ""
13584 msgid "Account type:"
13585 msgstr ""
13587 #. Optional Information section
13588 msgid "Optional information:"
13589 msgstr ""
13591 msgid "First name:"
13592 msgstr "Ainm baiste:"
13594 msgid "Last name:"
13595 msgstr ""
13597 msgid "Email:"
13598 msgstr "Ríomhphost:"
13600 #. *< type
13601 #. *< ui_requirement
13602 #. *< flags
13603 #. *< dependencies
13604 #. *< priority
13605 #. *< id
13606 msgid "GTK Signals Test"
13607 msgstr ""
13609 #. *< name
13610 #. *< version
13611 #. *  summary
13612 #. *  description
13613 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
13614 msgstr ""
13616 #, c-format
13617 msgid ""
13618 "\n"
13619 "<b>Buddy Note</b>: %s"
13620 msgstr ""
13622 msgid "History"
13623 msgstr "Stair"
13625 #. *< type
13626 #. *< ui_requirement
13627 #. *< flags
13628 #. *< dependencies
13629 #. *< priority
13630 #. *< id
13631 msgid "Iconify on Away"
13632 msgstr ""
13634 #. *< name
13635 #. *< version
13636 #. *  summary
13637 #. *  description
13638 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
13639 msgstr ""
13641 msgid "Mail Checker"
13642 msgstr ""
13644 msgid "Checks for new local mail."
13645 msgstr ""
13647 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
13648 msgstr ""
13650 msgid "Markerline"
13651 msgstr ""
13653 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
13654 msgstr ""
13656 msgid "Jump to markerline"
13657 msgstr ""
13659 msgid "Draw Markerline in "
13660 msgstr ""
13662 msgid "_IM windows"
13663 msgstr ""
13665 msgid "C_hat windows"
13666 msgstr ""
13668 msgid ""
13669 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
13670 "accept."
13671 msgstr ""
13673 msgid "Music messaging session confirmed."
13674 msgstr ""
13676 msgid "Music Messaging"
13677 msgstr ""
13679 msgid "There was a conflict in running the command:"
13680 msgstr ""
13682 msgid "Error Running Editor"
13683 msgstr ""
13685 msgid "The following error has occurred:"
13686 msgstr ""
13688 #. Configuration frame
13689 msgid "Music Messaging Configuration"
13690 msgstr ""
13692 msgid "Score Editor Path"
13693 msgstr ""
13695 msgid "_Apply"
13696 msgstr "_Cuir i bhfeidhm"
13698 #. *< type
13699 #. *< ui_requirement
13700 #. *< flags
13701 #. *< dependencies
13702 #. *< priority
13703 #. *< id
13704 #. *< name
13705 #. *< version
13706 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
13707 msgstr ""
13709 #. *  summary
13710 msgid ""
13711 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13712 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
13713 msgstr ""
13715 #. ---------- "Notify For" ----------
13716 msgid "Notify For"
13717 msgstr ""
13719 msgid "\t_Only when someone says your username"
13720 msgstr ""
13722 msgid "_Focused windows"
13723 msgstr ""
13725 #. ---------- "Notification Methods" ----------
13726 msgid "Notification Methods"
13727 msgstr ""
13729 msgid "Prepend _string into window title:"
13730 msgstr ""
13732 #. Count method button
13733 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
13734 msgstr ""
13736 #. Count xprop method button
13737 msgid "Insert count of new message into _X property"
13738 msgstr ""
13740 #. Urgent method button
13741 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13742 msgstr ""
13744 #, fuzzy
13745 msgid "_Flash window"
13746 msgstr "Fhuinneog nua:"
13748 #. Raise window method button
13749 msgid "R_aise conversation window"
13750 msgstr ""
13752 #. Present conversation method button
13753 msgid "_Present conversation window"
13754 msgstr ""
13756 #. ---------- "Notification Removals" ----------
13757 msgid "Notification Removal"
13758 msgstr ""
13760 #. Remove on focus button
13761 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
13762 msgstr ""
13764 #. Remove on click button
13765 msgid "Remove when conversation window _receives click"
13766 msgstr ""
13768 #. Remove on type button
13769 msgid "Remove when _typing in conversation window"
13770 msgstr ""
13772 #. Remove on message send button
13773 msgid "Remove when a _message gets sent"
13774 msgstr ""
13776 #. Remove on conversation switch button
13777 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
13778 msgstr ""
13780 #. *< type
13781 #. *< ui_requirement
13782 #. *< flags
13783 #. *< dependencies
13784 #. *< priority
13785 #. *< id
13786 msgid "Message Notification"
13787 msgstr ""
13789 #. *< name
13790 #. *< version
13791 #. *  summary
13792 #. *  description
13793 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
13794 msgstr ""
13796 #. *< type
13797 #. *< ui_requirement
13798 #. *< flags
13799 #. *< dependencies
13800 #. *< priority
13801 #. *< id
13802 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
13803 msgstr ""
13805 #. *< name
13806 #. *< version
13807 #. *  summary
13808 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
13809 msgstr ""
13811 #. *  description
13812 msgid ""
13813 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
13814 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
13815 "- It reverses all incoming text\n"
13816 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
13817 msgstr ""
13819 msgid "Hyperlink Color"
13820 msgstr ""
13822 msgid "Visited Hyperlink Color"
13823 msgstr ""
13825 msgid "Highlighted Message Name Color"
13826 msgstr ""
13828 msgid "Typing Notification Color"
13829 msgstr ""
13831 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13832 msgstr ""
13834 msgid "Conversation Entry"
13835 msgstr ""
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Conversation History"
13839 msgstr "/Comhrá"
13841 msgid "Request Dialog"
13842 msgstr ""
13844 msgid "Notify Dialog"
13845 msgstr ""
13847 # Tóg?
13848 msgid "Select Color"
13849 msgstr "Roghnaigh Dath"
13851 #, c-format
13852 msgid "Select Interface Font"
13853 msgstr ""
13855 #, c-format
13856 msgid "Select Font for %s"
13857 msgstr ""
13859 msgid "GTK+ Interface Font"
13860 msgstr ""
13862 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
13863 msgstr ""
13865 msgid "Disable Typing Notification Text"
13866 msgstr ""
13868 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
13869 msgstr ""
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Colors"
13873 msgstr "Dún"
13875 msgid "Fonts"
13876 msgstr "Clófhoireann"
13878 msgid "Miscellaneous"
13879 msgstr ""
13881 msgid "Gtkrc File Tools"
13882 msgstr ""
13884 #, c-format
13885 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
13886 msgstr ""
13888 msgid "Re-read gtkrc files"
13889 msgstr ""
13891 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
13892 msgstr ""
13894 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
13895 msgstr ""
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Raw"
13899 msgstr "Amh"
13901 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
13902 msgstr ""
13904 msgid ""
13905 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
13906 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
13907 msgstr ""
13909 #, c-format
13910 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13911 msgstr ""
13913 msgid "New Version Available"
13914 msgstr ""
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Later"
13918 msgstr "Dáta"
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Download Now"
13922 msgstr "Í_osluchtaigh..."
13924 #. *< type
13925 #. *< ui_requirement
13926 #. *< flags
13927 #. *< dependencies
13928 #. *< priority
13929 #. *< id
13930 msgid "Release Notification"
13931 msgstr ""
13933 #. *< name
13934 #. *< version
13935 #. *  summary
13936 msgid "Checks periodically for new releases."
13937 msgstr ""
13939 #. *  description
13940 msgid ""
13941 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
13942 "ChangeLog."
13943 msgstr ""
13945 #. *< major version
13946 #. *< minor version
13947 #. *< type
13948 #. *< ui_requirement
13949 #. *< flags
13950 #. *< dependencies
13951 #. *< priority
13952 #. *< id
13953 msgid "Send Button"
13954 msgstr ""
13956 #. *< name
13957 #. *< version
13958 msgid "Conversation Window Send Button."
13959 msgstr ""
13961 #. *< summary
13962 msgid ""
13963 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
13964 "for use when no physical keyboard is present."
13965 msgstr ""
13967 msgid "Duplicate Correction"
13968 msgstr ""
13970 msgid "The specified word already exists in the correction list."
13971 msgstr ""
13973 msgid "Text Replacements"
13974 msgstr ""
13976 msgid "You type"
13977 msgstr ""
13979 msgid "You send"
13980 msgstr ""
13982 msgid "Whole words only"
13983 msgstr ""
13985 msgid "Case sensitive"
13986 msgstr "Cásíogair"
13988 msgid "Add a new text replacement"
13989 msgstr ""
13991 msgid "You _type:"
13992 msgstr ""
13994 msgid "You _send:"
13995 msgstr ""
13997 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
13998 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
13999 msgstr ""
14001 msgid "Only replace _whole words"
14002 msgstr ""
14004 msgid "General Text Replacement Options"
14005 msgstr ""
14007 msgid "Enable replacement of last word on send"
14008 msgstr ""
14010 msgid "Text replacement"
14011 msgstr ""
14013 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14014 msgstr ""
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Just logged in"
14018 msgstr "Logáilte isteach!\n"
14020 msgid "Just logged out"
14021 msgstr ""
14023 msgid ""
14024 "Icon for Contact/\n"
14025 "Icon for Unknown person"
14026 msgstr ""
14028 msgid "Icon for Chat"
14029 msgstr ""
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Ignored"
14033 msgstr "Déan neamhshuim"
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Founder"
14037 msgstr "Níos Airde"
14039 #. A user in a chat room who has special privileges.
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Operator"
14042 msgstr "Opera"
14044 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14045 #. that an operator has.
14046 msgid "Half Operator"
14047 msgstr ""
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Authorization dialog"
14051 msgstr "Údaraigh cara?"
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Error dialog"
14055 msgstr "Earraidh"
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Information dialog"
14059 msgstr "Eolas"
14061 msgid "Mail dialog"
14062 msgstr ""
14064 msgid "Question dialog"
14065 msgstr ""
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Warning dialog"
14069 msgstr "Rabhadh"
14071 msgid "What kind of dialog is this?"
14072 msgstr ""
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Status Icons"
14076 msgstr "Stádas le %s"
14078 msgid "Chatroom Emblems"
14079 msgstr ""
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Dialog Icons"
14083 msgstr "Athraigh focal faire"
14085 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14086 msgstr ""
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Contact"
14090 msgstr "Ceangal"
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14094 msgstr "Liosta Cara"
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Edit Buddylist Theme"
14098 msgstr "Liosta Cara"
14100 msgid "Edit Icon Theme"
14101 msgstr ""
14103 #. *< type
14104 #. *< ui_requirement
14105 #. *< flags
14106 #. *< dependencies
14107 #. *< priority
14108 #. *< id
14109 #. *  description
14110 msgid "Pidgin Theme Editor"
14111 msgstr ""
14113 #. *< name
14114 #. *< version
14115 #. *  summary
14116 msgid "Pidgin Theme Editor."
14117 msgstr ""
14119 #. *< type
14120 #. *< ui_requirement
14121 #. *< flags
14122 #. *< dependencies
14123 #. *< priority
14124 #. *< id
14125 msgid "Buddy Ticker"
14126 msgstr ""
14128 #. *< name
14129 #. *< version
14130 #. *  summary
14131 #. *  description
14132 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14133 msgstr ""
14135 msgid "Display Timestamps Every"
14136 msgstr ""
14138 #. *< type
14139 #. *< ui_requirement
14140 #. *< flags
14141 #. *< dependencies
14142 #. *< priority
14143 #. *< id
14144 msgid "Timestamp"
14145 msgstr ""
14147 #. *< name
14148 #. *< version
14149 #. *  summary
14150 msgid "Display iChat-style timestamps"
14151 msgstr ""
14153 #. *  description
14154 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14155 msgstr ""
14157 msgid "Timestamp Format Options"
14158 msgstr ""
14160 #, c-format
14161 msgid "_Force timestamp format:"
14162 msgstr ""
14164 msgid "Use system default"
14165 msgstr ""
14167 msgid "12 hour time format"
14168 msgstr ""
14170 msgid "24 hour time format"
14171 msgstr ""
14173 msgid "Show dates in..."
14174 msgstr ""
14176 msgid "Co_nversations:"
14177 msgstr ""
14179 msgid "For delayed messages"
14180 msgstr ""
14182 msgid "For delayed messages and in chats"
14183 msgstr ""
14185 msgid "_Message Logs:"
14186 msgstr ""
14188 #. *< type
14189 #. *< ui_requirement
14190 #. *< flags
14191 #. *< dependencies
14192 #. *< priority
14193 #. *< id
14194 msgid "Message Timestamp Formats"
14195 msgstr ""
14197 #. *< name
14198 #. *< version
14199 #. *  summary
14200 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14201 msgstr ""
14203 #. *  description
14204 msgid ""
14205 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14206 "timestamp formats."
14207 msgstr ""
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Audio"
14211 msgstr "Údar"
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Video"
14215 msgstr "Fís"
14217 msgid "Output"
14218 msgstr ""
14220 #, fuzzy
14221 msgid "_Plugin"
14222 msgstr "Breiseáin"
14224 #, fuzzy
14225 msgid "_Device"
14226 msgstr "Gaireas"
14228 msgid "Input"
14229 msgstr ""
14231 #, fuzzy
14232 msgid "P_lugin"
14233 msgstr "Breiseáin"
14235 #, fuzzy
14236 msgid "D_evice"
14237 msgstr "Gaireas"
14239 msgid "DROP"
14240 msgstr ""
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Volume:"
14244 msgstr "Láine:"
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Silence threshold:"
14248 msgstr "Tairseach:"
14250 msgid "Input and Output Settings"
14251 msgstr ""
14253 msgid "Microphone Test"
14254 msgstr ""
14256 #. *< magic
14257 #. *< major version
14258 #. *< minor version
14259 #. *< type
14260 #. *< ui_requirement
14261 #. *< flags
14262 #. *< dependencies
14263 #. *< priority
14264 #. *< id
14265 msgid "Voice/Video Settings"
14266 msgstr ""
14268 #. *< name
14269 #. *< version
14270 msgid "Configure your microphone and webcam."
14271 msgstr ""
14273 #. *< summary
14274 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14275 msgstr ""
14277 msgid "Opacity:"
14278 msgstr "Teimhneacht:"
14280 #. IM Convo trans options
14281 msgid "IM Conversation Windows"
14282 msgstr ""
14284 msgid "_IM window transparency"
14285 msgstr ""
14287 msgid "_Show slider bar in IM window"
14288 msgstr ""
14290 msgid "Remove IM window transparency on focus"
14291 msgstr ""
14293 msgid "Always on top"
14294 msgstr ""
14296 #. Buddy List trans options
14297 msgid "Buddy List Window"
14298 msgstr ""
14300 msgid "_Buddy List window transparency"
14301 msgstr ""
14303 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
14304 msgstr ""
14306 #. *< type
14307 #. *< ui_requirement
14308 #. *< flags
14309 #. *< dependencies
14310 #. *< priority
14311 #. *< id
14312 msgid "Transparency"
14313 msgstr ""
14315 #. *< name
14316 #. *< version
14317 #. *  summary
14318 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
14319 msgstr ""
14321 #. *  description
14322 msgid ""
14323 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
14324 "the buddy list.\n"
14325 "\n"
14326 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
14327 msgstr ""
14329 #. Autostart
14330 msgid "Startup"
14331 msgstr "Tosú"
14333 #, c-format
14334 msgid "_Start %s on Windows startup"
14335 msgstr ""
14337 msgid "Allow multiple instances"
14338 msgstr ""
14340 msgid "_Dockable Buddy List"
14341 msgstr ""
14343 #. Blist On Top
14344 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
14345 msgstr ""
14347 #. XXX: Did this ever work?
14348 msgid "Only when docked"
14349 msgstr ""
14351 msgid "Windows Pidgin Options"
14352 msgstr ""
14354 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14355 msgstr ""
14357 msgid ""
14358 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
14359 msgstr ""
14361 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14362 msgstr ""
14364 #. *< type
14365 #. *< ui_requirement
14366 #. *< flags
14367 #. *< dependencies
14368 #. *< priority
14369 #. *< id
14370 msgid "XMPP Console"
14371 msgstr ""
14373 msgid "Account: "
14374 msgstr "Cuntas:"
14376 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14377 msgstr ""
14379 #. *< name
14380 #. *< version
14381 #. *  summary
14382 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14383 msgstr ""
14385 #. *  description
14386 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14387 msgstr ""
14389 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
14390 msgid ""
14391 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14392 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
14393 msgstr ""
14395 #. Installer Subsection Detailed Description
14396 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
14397 msgstr ""
14399 msgid ""
14400 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
14401 "again."
14402 msgstr ""
14404 #. Installer Subsection Detailed Description
14405 msgid "Core Pidgin files and dlls"
14406 msgstr ""
14408 #. Installer Subsection Detailed Description
14409 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
14410 msgstr ""
14412 #. Installer Subsection Detailed Description
14413 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
14414 msgstr ""
14416 #. Installer Subsection Text
14417 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
14418 msgstr ""
14420 #. Installer Subsection Text
14421 msgid "Desktop"
14422 msgstr ""
14424 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
14425 msgid ""
14426 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
14427 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
14428 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14429 msgstr ""
14431 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
14432 msgid ""
14433 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
14434 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14435 msgstr ""
14437 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
14438 #, no-c-format
14439 msgid ""
14440 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
14441 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
14442 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
14443 msgstr ""
14445 #. Installer Subsection Text
14446 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
14447 msgstr ""
14449 #. Installer Subsection Text
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Localizations"
14452 msgstr "Áit"
14454 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
14455 msgid "Next >"
14456 msgstr ""
14458 #. Installer Subsection Text
14459 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
14460 msgstr ""
14462 msgid ""
14463 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
14464 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
14465 "Runtime?"
14466 msgstr ""
14468 #. Installer Subsection Text
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Shortcuts"
14471 msgstr "Sórtáil"
14473 #. Installer Subsection Detailed Description
14474 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
14475 msgstr ""
14477 #. Installer Subsection Text
14478 msgid "Spellchecking Support"
14479 msgstr ""
14481 #. Installer Subsection Text
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Start Menu"
14484 msgstr "Tosú"
14486 #. Installer Subsection Detailed Description
14487 msgid ""
14488 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
14489 msgstr ""
14491 #, fuzzy
14492 msgid "The installer is already running."
14493 msgstr "Seoladh in úsáid cheana féin"
14495 msgid ""
14496 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
14497 "that another user installed this application."
14498 msgstr ""
14500 #. Installer Subsection Text
14501 msgid "URI Handlers"
14502 msgstr ""
14504 msgid ""
14505 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
14506 "version will be installed without removing the currently installed version."
14507 msgstr ""
14509 #. Text displayed on Installer Finish Page
14510 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
14511 msgstr ""
14513 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
14514 msgstr ""
14516 #, fuzzy
14517 #~ msgid "Connect"
14518 #~ msgstr "Ceangal"
14520 #~ msgid "Dog"
14521 #~ msgstr "Madra"
14523 #, fuzzy
14524 #~ msgid "Private"
14525 #~ msgstr "Cruthaigh"
14527 #, fuzzy
14528 #~ msgid "Phone Number"
14529 #~ msgstr "Uimhir Guthán"
14531 #, fuzzy
14532 #~ msgid "Authorize adding"
14533 #~ msgstr "Údaraigh cara?"
14535 #, fuzzy
14536 #~ msgid "City/Area"
14537 #~ msgstr "Cathair"
14539 #, fuzzy
14540 #~ msgid "Blood"
14541 #~ msgstr "fonn"
14543 #, fuzzy
14544 #~ msgid "False"
14545 #~ msgstr "Theip"
14547 #, fuzzy
14548 #~ msgid "Modify Contact"
14549 #~ msgstr "Eolais Logann"
14551 #, fuzzy
14552 #~ msgid "Modify Address"
14553 #~ msgstr "Seoladh"
14555 #, fuzzy
14556 #~ msgid "Modify Extended Information"
14557 #~ msgstr "Eolais Logann"
14559 #, fuzzy
14560 #~ msgid "Modify Information"
14561 #~ msgstr "Eolais Logann"
14563 #, fuzzy
14564 #~ msgid "Update"
14565 #~ msgstr "Dáta"
14567 #, fuzzy
14568 #~ msgid "Could not change buddy information."
14569 #~ msgstr "Eolais Logann"
14571 #, fuzzy
14572 #~ msgid "Buddy Memo"
14573 #~ msgstr "Cara"
14575 #, fuzzy
14576 #~ msgid "_Modify"
14577 #~ msgstr "Modhnaigh"
14579 #, fuzzy
14580 #~ msgid "Memo Modify"
14581 #~ msgstr "Modhnaigh"
14583 #, fuzzy
14584 #~ msgid "Server says:"
14585 #~ msgstr "Freastalaí"
14587 #, fuzzy
14588 #~ msgid "Add buddy question"
14589 #~ msgstr "Údaraigh"
14591 #, fuzzy
14592 #~ msgid "Enter answer here"
14593 #~ msgstr "Íontráil Pasfhocal"
14595 #~ msgid "Send"
14596 #~ msgstr "Seol"
14598 #, fuzzy
14599 #~ msgid "Invalid answer."
14600 #~ msgstr "grúpa Neamhbhailí"
14602 #, fuzzy
14603 #~ msgid "Add buddy authorize"
14604 #~ msgstr "Údaraigh"
14606 #, fuzzy
14607 #~ msgid "QQ Buddy"
14608 #~ msgstr "Cara"
14610 #, fuzzy
14611 #~ msgid "Add buddy"
14612 #~ msgstr "Cuir Cara"
14614 #, fuzzy
14615 #~ msgid "Invalid QQ Number"
14616 #~ msgstr "SNAC Neamhbhailí"
14618 #~ msgid "Message: %s"
14619 #~ msgstr "Teachtaireacht: %s"
14621 #~ msgid "ID: "
14622 #~ msgstr "ID:"
14624 #, fuzzy
14625 #~ msgid "Room Title"
14626 #~ msgstr "Teideal"
14628 #, fuzzy
14629 #~ msgid "Notice"
14630 #~ msgstr "Nóta"
14632 #, fuzzy
14633 #~ msgid "Detail"
14634 #~ msgstr "Réamhshocrú"
14636 #, fuzzy
14637 #~ msgid "Creator"
14638 #~ msgstr "cruthaitheoir"
14640 #, fuzzy
14641 #~ msgid "Category"
14642 #~ msgstr "cruthaitheoir"
14644 #, fuzzy
14645 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
14646 #~ msgstr "Uimhir Guthán"
14648 #, fuzzy
14649 #~ msgid "Failed:"
14650 #~ msgstr "Theip"
14652 #, fuzzy
14653 #~ msgid "Quit Qun"
14654 #~ msgstr "_Scoir"
14656 #, fuzzy
14657 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
14658 #~ msgstr "Uimhir Guthán"
14660 #, fuzzy
14661 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
14662 #~ msgstr "Eolais Logann"
14664 #~ msgid "Setup"
14665 #~ msgstr "Cumraigh"
14667 # scrios???? scrud????
14668 #, fuzzy
14669 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
14670 #~ msgstr "Scrios"
14672 # scrios???? scrud????
14673 #, fuzzy
14674 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
14675 #~ msgstr "Scrios"
14677 #, fuzzy
14678 #~ msgid "Unknown-%d"
14679 #~ msgstr "anaithnid"
14681 #~ msgid "Level"
14682 #~ msgstr "Leibhéal"
14684 #~ msgid " TCP"
14685 #~ msgstr " TCP"
14687 #, fuzzy
14688 #~ msgid " Video"
14689 #~ msgstr "Fís"
14691 #, fuzzy
14692 #~ msgid " Zone"
14693 #~ msgstr "Tada"
14695 #~ msgid "Flag"
14696 #~ msgstr "Brat"
14698 #, fuzzy
14699 #~ msgid "Select icon..."
14700 #~ msgstr "Roghnaigh Cló..."
14702 #, fuzzy
14703 #~ msgid "About OpenQ %s"
14704 #~ msgstr "Faoi %s"
14706 #, fuzzy
14707 #~ msgid "Change Password"
14708 #~ msgstr "Athraigh focal faire"
14710 #, fuzzy
14711 #~ msgid "Account Information"
14712 #~ msgstr "Eolais Logann"
14714 #, fuzzy
14715 #~ msgid "About OpenQ"
14716 #~ msgstr "Faoi %s"
14718 #, fuzzy
14719 #~ msgid "Modify Buddy Memo"
14720 #~ msgstr "Seoladh"
14722 #, fuzzy
14723 #~ msgid "QQ Protocol Plugin"
14724 #~ msgstr "ICQ Prótacal Breiseán"
14726 #, fuzzy
14727 #~ msgid "Auto"
14728 #~ msgstr "Údar"
14730 #, fuzzy
14731 #~ msgid "Select Server"
14732 #~ msgstr "SSL Servers"
14734 #, fuzzy
14735 #~ msgid "Connect by TCP"
14736 #~ msgstr "Ceangal"
14738 #, fuzzy
14739 #~ msgid "Update interval (seconds)"
14740 #~ msgstr "Eolas Úsáideoir"
14742 #, fuzzy
14743 #~ msgid "Unable to decrypt server reply"
14744 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
14746 #, fuzzy
14747 #~ msgid "Captcha Image"
14748 #~ msgstr "Sábháil an Íomha"
14750 #, fuzzy
14751 #~ msgid "Enter code"
14752 #~ msgstr "Íontráil Pasfhocal"
14754 #, fuzzy
14755 #~ msgid "Getting server"
14756 #~ msgstr "Nasc diúltaithe"
14758 #, fuzzy
14759 #~ msgid "Invalid server or port"
14760 #~ msgstr "grúpa Neamhbhailí"
14762 #, fuzzy
14763 #~ msgid "Connecting to server"
14764 #~ msgstr "Nasc diúltaithe"
14766 #, fuzzy
14767 #~ msgid "QQ Error"
14768 #~ msgstr "Earráid"
14770 #, fuzzy
14771 #~ msgid ""
14772 #~ "Server News:\n"
14773 #~ "%s\n"
14774 #~ "%s\n"
14775 #~ "%s"
14776 #~ msgstr "SSL Servers"
14778 #, fuzzy
14779 #~ msgid "%s:%s"
14780 #~ msgstr "%s (%s)"
14782 #, fuzzy
14783 #~ msgid "From %s:"
14784 #~ msgstr "Ó"
14786 #, fuzzy
14787 #~ msgid "Unknown SERVER CMD"
14788 #~ msgstr "Ní fios cén fáth"
14790 #, fuzzy
14791 #~ msgid "QQ Qun Command"
14792 #~ msgstr "Ordú"
14794 #, fuzzy
14795 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
14796 #~ msgstr "Ní fios cén fáth"
14798 #, fuzzy
14799 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
14800 #~ msgstr "Ní fios cén fáth"
14802 #, fuzzy
14803 #~ msgid "Error requesting %s"
14804 #~ msgstr "earráid agus ag léamh %s"
14806 #, fuzzy
14807 #~ msgid "Nick Name"
14808 #~ msgstr "_Leasainm:"
14810 #, fuzzy
14811 #~ msgid "Unknown reason."
14812 #~ msgstr "níl fhios an fáth"
14814 #, fuzzy
14815 #~ msgid "Artist"
14816 #~ msgstr "Ealaíontóir"
14818 #, fuzzy
14819 #~ msgid "Album"
14820 #~ msgstr "Albam"
14822 #, fuzzy
14823 #~ msgid "New Mood"
14824 #~ msgstr "fonn"
14826 #, fuzzy
14827 #~ msgid "Change your Mood"
14828 #~ msgstr "Athraigh focal faire"
14830 #, fuzzy
14831 #~ msgid "Orientation"
14832 #~ msgstr "Treosuíomh"
14834 #, fuzzy
14835 #~ msgid "The orientation of the tray."
14836 #~ msgstr "Treoshuíomh an thráidire."
14838 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
14839 #~ msgstr "MSN Prótacal Breiseán"
14841 #, fuzzy
14842 #~ msgid "Unknown error."
14843 #~ msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
14845 #~ msgid "%s on %s (%s)"
14846 #~ msgstr "%s ar %s (%s)"
14848 #, fuzzy
14849 #~ msgid "(Default)"
14850 #~ msgstr "(réamhshocrú)"
14852 #~ msgid "Icon"
14853 #~ msgstr "Deilbhín"
14855 #~ msgid "_User:"
14856 #~ msgstr "_Úsáideoir:"
14858 #, fuzzy
14859 #~ msgid "Failed to open the file"
14860 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
14862 #, fuzzy
14863 #~ msgid "_Proxy"
14864 #~ msgstr "Seach"
14866 #~ msgid "_Resume"
14867 #~ msgstr "_Atosaigh"
14869 #, fuzzy
14870 #~ msgid ""
14871 #~ "%s %s\n"
14872 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
14873 #~ "\n"
14874 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
14875 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
14876 #~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
14877 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
14878 #~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
14879 #~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
14880 #~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
14881 #~ "NAME\n"
14882 #~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
14883 #~ "                      Without this only the first account will be "
14884 #~ "enabled).\n"
14885 #~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
14886 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
14887 #~ msgstr ""
14888 #~ "%s\n"
14889 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
14890 #~ "\n"
14891 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
14892 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
14893 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
14894 #~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
14895 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
14897 #, fuzzy
14898 #~ msgid ""
14899 #~ "%s %s\n"
14900 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
14901 #~ "\n"
14902 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
14903 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
14904 #~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
14905 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
14906 #~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
14907 #~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
14908 #~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
14909 #~ "NAME\n"
14910 #~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
14911 #~ "                      Without this only the first account will be "
14912 #~ "enabled).\n"
14913 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
14914 #~ msgstr ""
14915 #~ "%s\n"
14916 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
14917 #~ "\n"
14918 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
14919 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
14920 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
14921 #~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
14922 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
14924 #, fuzzy
14925 #~ msgid "Read error"
14926 #~ msgstr "Earráid sa léamh"
14928 #, fuzzy
14929 #~ msgid "Write error"
14930 #~ msgstr "Earráid sa scríobh"
14932 #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
14933 #~ msgstr "SOCKS5 Bytestreams"
14935 #~ msgid "XHTML-IM"
14936 #~ msgstr "XHTML-IM"
14938 #, fuzzy
14939 #~ msgid "Incorrect password."
14940 #~ msgstr "pasfhocal mícheart"
14942 #, fuzzy
14943 #~ msgid "Incorrect Password"
14944 #~ msgstr "pasfhocal mícheart"
14946 #, fuzzy
14947 #~ msgid "Add buddy Q&A"
14948 #~ msgstr "Cuir Cara"
14950 #, fuzzy
14951 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
14952 #~ msgstr "Níorbh fhéidir `%s' a oscailt chun scríoch ann: %s"
14954 #~ msgid "Save As..."
14955 #~ msgstr "Sábháil le..."
14957 #~ msgid "TOC Protocol Plugin"
14958 #~ msgstr "TOC Prótacal Breiseán"
14960 #~ msgid "%s Options"
14961 #~ msgstr "%s Roghanna"
14963 #, fuzzy
14964 #~ msgid "QQ Budy"
14965 #~ msgstr "Cara"
14967 #, fuzzy
14968 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14969 #~ msgstr "liosta cara"
14971 #~ msgid "%s"
14972 #~ msgstr "%s"
14974 #, fuzzy
14975 #~ msgid "developer"
14976 #~ msgstr "Forbróir"
14978 #, fuzzy
14979 #~ msgid " Space"
14980 #~ msgstr "Spás"
14982 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
14983 #~ msgstr "Code [0x%02X]: %s"