1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Translation World CC in South Africa, 2005
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-07 20:59-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/xh/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #. Translators may want to transliterate the name.
22 #. It is not to be translated.
27 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
33 "Usage: %s [OPTION]...\n"
35 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
36 " -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
37 " -h, --help display this help and exit\n"
38 " -n, --nologin don't automatically login\n"
39 " -v, --version display the current version and exit\n"
44 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
45 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
46 "http://developer.pidgin.im"
52 msgid "Account was not modified"
55 msgid "Account was not added"
58 msgid "Username of an account must be non-empty."
62 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
66 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
69 msgid "New mail notifications"
70 msgstr "Izaziso ngemeyile entsha"
72 msgid "Remember password"
73 msgstr "Khumbula i-password"
75 msgid "There are no protocol plugins installed."
78 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
81 msgid "Modify Account"
82 msgstr "Lungisa i-Akhawunti"
88 msgstr "iProthokholi:"
100 msgid "Create this account on the server"
114 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
115 msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"
117 msgid "Delete Account"
125 msgstr "Ii-Akhawunti"
127 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
139 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
142 msgid "Add buddy to your list?"
143 msgstr "Yongeza umhlobo kuluhlu lwakho?"
146 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
149 msgid "Authorize buddy?"
165 msgid "Account: %s (%s)"
177 msgid "You must provide a username for the buddy."
180 msgid "You must provide a group."
183 msgid "You must select an account."
186 msgid "The selected account is not online."
189 msgid "Error adding buddy"
193 msgstr "Igama lomsebenzisi"
195 msgid "Alias (optional)"
198 msgid "Invite message (optional)"
208 msgstr "Yongeza umHlobo"
210 msgid "Please enter buddy information."
220 msgstr "Onelinye igama"
229 msgstr "Ngenela inCoko"
231 msgid "You can edit more information from the context menu later."
234 msgid "Error adding group"
237 msgid "You must give a name for the group to add."
241 msgstr "Yongeza iQela"
243 msgid "Enter the name of the group"
249 msgid "Please Update the necessary fields."
255 msgid "Edit Settings"
261 msgid "Retrieving..."
265 msgstr "Fumana uLwazi"
267 msgid "Add Buddy Pounce"
271 msgstr "Thumela iFayili"
276 msgid "Show when offline"
280 msgid "Please enter the new name for %s"
289 msgid "Enter empty string to reset the name."
292 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
295 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
299 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
302 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
303 msgid "Confirm Remove"
311 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"
323 msgstr "Igama lesiqhulo"
339 msgstr "Amathuba okuNgena"
341 msgid "Block/Unblock"
351 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
361 msgid "New Instant Message"
362 msgstr "Umyalezo omTsha waNgoko nangoko"
364 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
371 msgstr "Ngenela iNcoko"
373 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
380 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
384 #. Create the "Options" frame.
391 msgid "Block/Unblock..."
400 msgid "View All Logs"
409 msgid "Offline buddies"
418 msgid "Alphabetically"
433 msgid "Certificate Import"
436 msgid "Specify a hostname"
439 msgid "Type the host name this certificate is for."
444 "File %s could not be imported.\n"
445 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
448 msgid "Certificate Import Error"
451 msgid "X.509 certificate import failed"
454 msgid "Select a PEM certificate"
459 "Export to file %s failed.\n"
460 "Check that you have write permission to the target path\n"
463 msgid "Certificate Export Error"
466 msgid "X.509 certificate export failed"
469 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
473 msgid "Certificate for %s"
480 "SHA1 fingerprint:\n"
484 msgid "SSL Host Certificate"
488 msgid "Really delete certificate for %s?"
491 msgid "Confirm certificate delete"
494 msgid "Certificate Manager"
512 msgid "%s disconnected."
519 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
520 "and re-enable the account."
523 msgid "Re-enable Account"
526 msgid "No such command."
527 msgstr "Awukho umyalelo onjalo."
529 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
531 "Impazamo yolwakhiwo lwezivakalisi: Uchwetheze amanani aphosakeleyo engxoxo "
534 msgid "Your command failed for an unknown reason."
535 msgstr "Umyalelo wakho awuphumelelanga ngenxa yesizathu esingaziwayo."
537 msgid "That command only works in chats, not IMs."
540 msgid "That command only works in IMs, not chats."
543 msgid "That command doesn't work on this protocol."
544 msgstr "Loo myalelo awusebenzi kulo mthetho wokusebenza."
546 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
550 msgid "%s (%s -- %s)"
563 msgid "You have left this chat."
567 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
568 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
571 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
575 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
584 msgid "Clear Scrollback"
587 msgid "Show Timestamps"
590 msgid "Add Buddy Pounce..."
596 msgid "Enable Logging"
599 msgid "Enable Sounds"
602 msgid "You are not connected."
605 msgid "<AUTO-REPLY> "
609 msgid "List of %d user:\n"
610 msgid_plural "List of %d users:\n"
614 msgid "Supported debug options are: plugins version"
617 msgid "No such command (in this context)."
618 msgstr "Awukho umyalelo onjalo (kulo mxholo)."
621 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
622 "The following commands are available in this context:\n"
624 "Sebenzisa \"/help <umyalelo>\" malunga noncedo kumyalelo "
626 "Imiyalelo elandelayo iyafumaneka kule meko:\n"
630 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
635 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
639 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
642 "say <umyalezo>: Thumela umyalezo ngokwesiqhelo ngokungathi "
643 "ubungasebenzisi umyalelo."
645 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
647 "me <intshukumo>: Thumela intshukumo yemo yeIRC kumhlobo okanye "
651 "debug <option>: Send various debug information to the current "
654 "debug $lt;ukhetho>: Thumela iintlobo ngeentlobo zolwazi lokulungisa "
655 "iziphene zenkqubo kwincoko eqhubekayo njengangoku."
657 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
660 msgid "help <command>: Help on a specific command."
661 msgstr "help <umyalelo>: Nceda ngokuphathelele kumyalelo okhethekileyo."
663 msgid "users: Show the list of users in the chat."
666 msgid "plugins: Show the plugins window."
669 msgid "buddylist: Show the buddylist."
672 msgid "accounts: Show the accounts window."
675 msgid "debugwin: Show the debug window."
678 msgid "prefs: Show the preference window."
681 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
685 "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
686 "for different classes of messages in the conversation window.<br> <"
687 "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/"
688 "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
689 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
692 msgid "Unable to open file."
693 msgstr "Akukwazeki ukuvula ifayili."
696 msgstr "Lungisa isiphene efestileni"
698 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
699 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
700 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
712 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
713 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
717 #. Create the window.
718 msgid "File Transfers"
719 msgstr "uDlluliso lweFayili"
725 msgstr "Igama lefayili"
736 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
740 msgid "Close this window when all transfers finish"
743 msgid "Clear finished transfers"
749 msgid "Waiting for transfer to begin"
750 msgstr "Ulindele ukuba ukudlulisa kuqalise"
756 msgstr "Akuphumelelanga"
772 msgid "The file was saved as %s."
782 msgid "Conversation in %s on %s"
786 msgid "Conversation with %s on %s"
793 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
794 "log\" preference is enabled."
798 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
799 "preference is enabled."
803 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
806 msgid "No logs were found"
809 msgid "Total log size:"
812 #. Search box *********
813 msgid "Scroll/Search: "
817 msgid "Conversations in %s"
821 msgid "Conversations with %s"
822 msgstr "Iincoko nge %s"
824 msgid "All Conversations"
828 msgstr "Inkqubo yeNgxelo yokwenziweyo"
843 msgid "Call in progress."
846 msgid "The call has been terminated."
850 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
854 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
857 msgid "You have rejected the call."
860 msgid "call: Make an audio call."
866 msgid "You have mail!"
876 msgid "%s (%s) has %d new message."
877 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
886 msgstr "Ulwazi ngama %s"
888 msgid "Buddy Information"
889 msgstr "Ulwazi ngomHlobo"
903 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
904 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
905 #. * notify_message. So tread carefully.
912 msgid "loading plugin failed"
915 msgid "unloading plugin failed"
928 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
931 msgid "No configuration options for this plugin."
934 msgid "Error loading plugin"
937 msgid "The selected file is not a valid plugin."
941 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
944 msgid "Select plugin to install"
947 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
950 msgid "Install Plugin..."
953 msgid "Configure Plugin"
956 #. copy the preferences to tmp values...
957 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
958 #. (that should have been "effect," right?)
959 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
962 msgstr "Ezikhethwayo"
964 msgid "Please enter a buddy to pounce."
965 msgstr "Nceda ufake umhlobo wokutsibela."
967 msgid "New Buddy Pounce"
968 msgstr "UkuTsibela umHlobo omTsha"
970 msgid "Edit Buddy Pounce"
971 msgstr "Hlela ukuTsibela umHlobo"
973 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
974 msgid "Pounce on Whom"
979 msgstr "I-Akhawunti:"
984 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
985 msgid "Pounce When Buddy..."
997 msgid "Returns from away"
1000 msgid "Becomes idle"
1003 msgid "Is no longer idle"
1006 msgid "Starts typing"
1009 msgid "Pauses while typing"
1012 msgid "Stops typing"
1015 msgid "Sends a message"
1018 #. Create the "Action" frame.
1022 msgid "Open an IM window"
1025 msgid "Pop up a notification"
1028 msgid "Send a message"
1031 msgid "Execute a command"
1034 msgid "Play a sound"
1037 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1043 msgid "Cannot create pounce"
1046 msgid "You do not have any accounts."
1049 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1053 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1056 msgid "Buddy Pounces"
1060 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1061 msgstr "%s uqalile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)"
1064 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1068 msgid "%s has signed on (%s)"
1069 msgstr "I-%s ubhalise i-(%s)"
1072 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1073 msgstr "%s ubuyile ekubeni lilalela (%s)"
1076 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1077 msgstr "%s ubuyile kukungabikho (%s)"
1080 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1081 msgstr "%s uyekile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)"
1084 msgid "%s has signed off (%s)"
1085 msgstr "I-%s iphume ngama-(%s)"
1088 msgid "%s has become idle (%s)"
1089 msgstr "I-%s ilalele (%s)"
1092 msgid "%s has gone away. (%s)"
1093 msgstr "I-%s ihambile. (%s)"
1096 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1099 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1100 msgstr "Isiganeko esingaziwayo sokutsiba. Nceda wenze ingxelo ngoku!"
1102 msgid "Based on keyboard use"
1105 msgid "From last sent message"
1111 msgid "Show Idle Time"
1114 msgid "Show Offline Buddies"
1117 msgid "Notify buddies when you are typing"
1129 msgid "Log status change events"
1132 msgid "Report Idle time"
1135 msgid "Change status when idle"
1138 msgid "Minutes before changing status"
1141 msgid "Change status to"
1144 msgid "Conversations"
1150 msgid "You must fill all the required fields."
1153 msgid "The required fields are underlined."
1156 msgid "Not implemented yet."
1159 msgid "Save File..."
1160 msgstr "Gcina iFayili..."
1162 msgid "Open File..."
1163 msgstr "Vula iFayili..."
1165 msgid "Choose Location..."
1168 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1174 #. Create the window.
1176 msgstr "Uluhlu lweGumbi"
1178 msgid "Buddy logs in"
1179 msgstr "Umhlobo uyangena"
1181 msgid "Buddy logs out"
1182 msgstr "Umhlobo uyaphuma"
1184 msgid "Message received"
1185 msgstr "Umyalezo wamkelwe"
1187 msgid "Message received begins conversation"
1188 msgstr "Umyalezo wamkelwe uqalisa incoko"
1190 msgid "Message sent"
1191 msgstr "Umyalezo uthunyelwe"
1193 msgid "Person enters chat"
1194 msgstr "Umntu ungenela incoko"
1196 msgid "Person leaves chat"
1197 msgstr "Umntu uyaphuma kwincoko"
1199 msgid "You talk in chat"
1200 msgstr "Uyathetha kwincoko"
1202 msgid "Others talk in chat"
1203 msgstr "Abanye bayathetha kwincoko"
1205 msgid "Someone says your username in chat"
1208 msgid "Attention received"
1211 msgid "GStreamer Failure"
1214 msgid "GStreamer failed to initialize."
1220 msgid "Select Sound File..."
1223 msgid "Sound Preferences"
1230 msgstr "Ngokuzenzekela"
1232 msgid "Console Beep"
1241 msgid "Sound Method"
1242 msgstr "Iindlela zeSandi"
1254 msgid "Sound Options"
1255 msgstr "Ezinokukhethwe kwiSandi"
1257 msgid "Sounds when conversation has focus"
1263 msgid "Only when available"
1266 msgid "Only when not available"
1269 msgid "Volume(0-100):"
1273 msgid "Sound Events"
1274 msgstr "Iziganeko zeSandi"
1286 msgstr "Ukumisela kwakhona"
1292 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1295 msgid "Delete Status"
1298 msgid "Saved Statuses"
1314 msgid "Invalid title"
1317 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1320 msgid "Duplicate title"
1323 msgid "Please enter a different title for the status."
1338 msgid "Use a different status for some accounts"
1342 msgid "Save and Use"
1345 msgid "Certificates"
1354 msgid "Error loading the plugin."
1357 msgid "Couldn't find X display"
1360 msgid "Couldn't find window"
1363 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1366 msgid "GntClipboard"
1369 msgid "Clipboard plugin"
1373 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1378 msgid "%s just signed on"
1382 msgid "%s just signed off"
1386 msgid "%s sent you a message"
1390 msgid "%s said your nick in %s"
1394 msgid "%s sent a message in %s"
1397 msgid "Buddy signs on/off"
1400 msgid "You receive an IM"
1403 msgid "Someone speaks in a chat"
1406 msgid "Someone says your name in a chat"
1409 #. Translators: "toaster" here means "pop-up".
1410 msgid "Notify with a toaster when"
1416 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1422 #. Translators: "toaster" here means "pop-up".
1423 msgid "Toaster plugin"
1427 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1430 msgid "History Plugin Requires Logging"
1434 "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
1436 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1437 "the same conversation type(s)."
1443 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1444 msgstr "Ibonisa iincoko ezingene kutsha nje kwiincoko ezintsha."
1447 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1448 "conversation into the current conversation."
1450 "Xa incoko entsha ivulwa, yendlela yokungena iya kufaka incoko yokugqibela "
1456 "Fetching TinyURL..."
1460 msgid "TinyURL for above: %s"
1463 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..."
1466 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1469 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1475 msgid "TinyURL plugin"
1478 msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL"
1482 msgstr "Lukhona unxibelelwano"
1485 msgstr "Akukho lunxibelelwano"
1487 msgid "Online Buddies"
1490 msgid "Offline Buddies"
1493 msgid "Online/Offline"
1502 msgid "Nested Subgroup"
1505 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1508 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1514 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1515 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1521 msgid "Lastlog plugin."
1527 msgid "Password is required to sign on."
1531 msgid "Enter password for %s (%s)"
1532 msgstr "Faka i-password ye %s (%s)"
1534 msgid "Enter Password"
1537 msgid "Save password"
1541 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1542 msgstr "Imithetho yokusebenza engekhoyo yokungenisa kwi-%s"
1544 msgid "Connection Error"
1545 msgstr "Impazamo yokuNxulumana"
1547 msgid "New passwords do not match."
1548 msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani."
1550 msgid "Fill out all fields completely."
1551 msgstr "Zalisa zonke iindawo ngokupheleleyo."
1553 msgid "Original password"
1554 msgstr "I-password yentsusa"
1556 msgid "New password"
1557 msgstr "I-password entsha"
1559 msgid "New password (again)"
1560 msgstr "I-password entsha (kwakhona)"
1563 msgid "Change password for %s"
1564 msgstr "Tshintsha i-password ye %s"
1566 msgid "Please enter your current password and your new password."
1567 msgstr "Nceda ufake i-password yakho yangoku kunye ne-password yakho entsha."
1570 msgid "Change user information for %s"
1571 msgstr "Tshintsha ulwazi lomsebenzisi lwe-%s"
1573 msgid "Set User Info"
1574 msgstr "Misela uLwazi ngomSebenzisi"
1576 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1579 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1591 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1595 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1596 "currently trusted."
1600 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1605 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1606 "your computer's date and time are accurate."
1609 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1610 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1614 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1618 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1621 msgid "The certificate has been revoked."
1624 msgid "An unknown certificate error occurred."
1627 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1632 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1637 "Common name: %s %s\n"
1638 "Fingerprint (SHA1): %s"
1641 #. TODO: Find what the handle ought to be
1642 msgid "Single-use Certificate Verification"
1647 msgid "Certificate Authorities"
1652 msgid "SSL Peers Cache"
1657 msgid "Accept certificate for %s?"
1660 #. TODO: Find what the handle ought to be
1661 msgid "SSL Certificate Verification"
1664 msgid "_View Certificate..."
1668 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1671 #. TODO: Probably wrong.
1672 msgid "SSL Certificate Error"
1675 msgid "Unable to validate certificate"
1680 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1681 "are not connecting to the service you believe you are."
1684 #. TODO: Find what the handle ought to be
1685 msgid "Certificate Information"
1688 msgid "Unable to find Issuer Certificate"
1698 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1700 "Activation date: %s\n"
1701 "Expiration date: %s\n"
1704 msgid "(self-signed)"
1707 msgid "View Issuer Certificate"
1710 msgid "Registration Error"
1711 msgstr "Impazamo yoBhaliso"
1713 msgid "Unregistration Error"
1717 msgid "+++ %s signed on"
1721 msgid "+++ %s signed off"
1725 msgid "Unknown error"
1726 msgstr "Impazamo engaziwayo"
1728 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1732 msgid "Unable to send message to %s."
1735 msgid "The message is too large."
1736 msgstr "Lo myalezo mkhulu kakhulu."
1738 msgid "Unable to send message."
1739 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."
1741 msgid "Send Message"
1742 msgstr "Thumela umYalezo"
1744 msgid "_Send Message"
1748 msgid "%s entered the room."
1749 msgstr "I-%s ingenile egumbini."
1752 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1753 msgstr "I-%s [<I>%s</I>] ingenile egumbini."
1756 msgid "You are now known as %s"
1757 msgstr "Ngoku waziwa njengo-%s"
1760 msgid "%s is now known as %s"
1761 msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s"
1764 msgid "%s left the room."
1765 msgstr "I-%s ilishiyile igumbi."
1768 msgid "%s left the room (%s)."
1769 msgstr "I-%s ilishiyile igumbi (%s)."
1771 msgid "Invite to chat"
1774 #. Put our happy label in it.
1776 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1779 "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukummema, ngokuhambisana nomyalezo "
1780 "ozikhethelayo wokumema."
1782 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
1786 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1790 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1793 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1796 msgid "Run the command in a terminal"
1800 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1804 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
1808 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
1812 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
1815 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1818 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
1822 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
1826 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
1829 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1832 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
1836 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
1840 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
1843 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1846 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
1850 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
1854 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
1857 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1860 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
1864 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
1868 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
1871 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1875 msgid "Failed to get connection: %s"
1879 msgid "Failed to get name: %s"
1883 msgid "Failed to get serv name: %s"
1886 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1892 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1895 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1900 "Error resolving %s:\n"
1905 msgid "Error resolving %s: %d"
1910 "Error reading from resolver process:\n"
1915 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1919 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1923 msgid "Thread creation failure: %s"
1926 msgid "Unknown reason"
1929 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1934 "Error reading %s: \n"
1937 "Impazamo yokufunda %s: \n"
1942 "Error writing %s: \n"
1945 "imPazamo yokubhala %s: \n"
1950 "Error accessing %s: \n"
1953 "imPazamo yokufikelela %s: \n"
1956 msgid "Directory is not writable."
1959 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1960 msgstr "Awunakho ukuthumela ifayili yee-byte ezi-0."
1962 msgid "Cannot send a directory."
1963 msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."
1966 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1968 "I-%s asiyofayili eqhelekileyo. Ukwala ngoloyiko ukubhala phezu kwayo.\n"
1970 msgid "File is not readable."
1974 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1975 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"
1978 msgid "%s wants to send you a file"
1982 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1983 msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?"
1987 "A file is available for download from:\n"
1991 "Ifayili iyafumaneka ukukhuphela ulwazi oluvela:\n"
1992 "Umququzeleli okwenye indawo: %s\n"
1993 "Isango elikwenye indawo: %d"
1996 msgid "%s is offering to send file %s"
2000 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2001 msgstr "I-%s asilogama elisebenzayo lefayili.\n"
2004 msgid "Offering to send %s to %s"
2005 msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s"
2008 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2012 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2016 msgid "Transfer of file %s complete"
2019 msgid "File transfer complete"
2023 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2026 msgid "File transfer cancelled"
2030 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2034 msgid "%s cancelled the file transfer"
2038 msgid "File transfer to %s failed."
2042 msgid "File transfer from %s failed."
2045 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2046 msgstr "<b><font color=\"red\">Isingenisi asinayo imo yokufunda</font></b>"
2052 msgstr "Umbhalo ocacileyo"
2054 msgid "Old flat format"
2057 msgid "Logging of this conversation failed."
2065 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2066 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2068 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2069 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2073 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2074 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2076 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2077 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2079 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2081 "<font color=\"red\"><b>Akukwazeki ukufumana indlela yokungena!</b></font>"
2084 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2085 msgstr "<font color=\"red\"><b>Akukwazekanga ukufunda ifayili: %s</b></font>"
2088 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2089 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2094 "Message from Farsight: "
2098 "Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
2099 "of GStreamer or Farsight."
2102 msgid "Network error."
2106 "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
2111 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2116 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2119 msgid "Could not connect to the remote party"
2122 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2125 msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
2128 msgid "Error with your microphone"
2131 msgid "Error with your webcam"
2134 msgid "Conference error"
2138 msgid "Error creating session: %s"
2142 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2145 msgid "This plugin has not defined an ID."
2149 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2153 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2157 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2162 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2165 "Ungeniso lwe-%s olufunekayo alufunyanwanga. Nceda ufakele olu ngeniso ze "
2168 msgid "Unable to load the plugin"
2172 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2173 msgstr "I-%s efunekayo ukungenisa ayikwazanga ukufakela inkqubo."
2175 msgid "Unable to load your plugin."
2179 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2185 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2189 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2192 msgid "Autoaccept complete"
2196 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2199 msgid "Set Autoaccept Setting"
2217 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2220 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2222 "Path to save the files in\n"
2223 "(Please provide the full path)"
2227 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2228 "*not* on your buddy list:"
2232 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2233 "(only when there's no conversation with the sender)"
2236 msgid "Create a new directory for each user"
2239 msgid "Escape the filenames"
2245 msgid "Enter your notes below..."
2248 msgid "Edit Notes..."
2254 #. *< ui_requirement
2264 msgid "Store notes on particular buddies."
2268 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2272 #. *< ui_requirement
2284 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2288 #. *< ui_requirement
2293 msgid "DBus Example"
2300 msgid "DBus Plugin Example"
2304 #. *< ui_requirement
2309 msgid "File Control"
2316 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2322 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2323 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2324 msgid "I'dle Mak'er"
2325 msgstr "Umenzi wokuLalela"
2327 msgid "Set Account Idle Time"
2328 msgstr "Misa iXesha le-Akhawunti yokuLalela"
2333 msgid "None of your accounts are idle."
2336 msgid "Unset Account Idle Time"
2342 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2345 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2348 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2352 #. *< ui_requirement
2357 msgid "IPC Test Client"
2358 msgstr "Uvavanyo lomSebenzisi weIPC"
2363 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2364 msgstr "Uvavanyo lwenkxaso yeIPC kungeniso, njengomsebenzisi."
2368 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2369 "calls the commands registered."
2371 "Uvavanyo lwenkxaso yeIPC yendlela yokungena, njengomsebenzisi. Oku kufumana "
2372 "iseva yendlela yokungena kubize imiyalelo ebhalisiweyo."
2375 #. *< ui_requirement
2380 msgid "IPC Test Server"
2381 msgstr "Iseva yoVavanyo lweIPC"
2386 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2387 msgstr "Vavanya inkxaso yengeniso yeIPC, njengeseva."
2390 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2392 "Vavanya inkxaso yengeniso yeIPC, njengeseva. Oku kubhalisa imiyalelo yeIPC."
2394 msgid "Hide Joins/Parts"
2397 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2398 msgid "For rooms with more than this many people"
2401 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2404 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2408 #. *< ui_requirement
2413 msgid "Join/Part Hiding"
2419 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2424 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2425 "actively taking part in a conversation."
2428 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2429 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2430 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2431 #. * not a real timezone.
2435 msgid "User is offline."
2438 msgid "Auto-response sent:"
2442 msgid "%s has signed off."
2445 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2448 msgid "You were disconnected from the server."
2449 msgstr "Ubuqhawukile kwiseva."
2452 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2456 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2459 msgid "Message could not be sent."
2462 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2463 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2464 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2468 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2469 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2470 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2474 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2475 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2476 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2477 msgid "Messenger Plus!"
2480 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2481 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2482 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2486 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2487 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2488 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2489 msgid "MSN Messenger"
2492 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2493 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2494 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2498 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2499 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2500 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2504 #. Add general preferences.
2505 msgid "General Log Reading Configuration"
2508 msgid "Fast size calculations"
2511 msgid "Use name heuristics"
2514 #. Add Log Directory preferences.
2515 msgid "Log Directory"
2519 #. *< ui_requirement
2530 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2535 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2536 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2538 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2542 msgid "Mono Plugin Loader"
2545 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2548 msgid "Add new line in IMs"
2551 msgid "Add new line in Chats"
2558 #. *< ui_requirement
2568 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2573 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2574 "the username in the conversation window."
2577 msgid "Offline Message Emulation"
2580 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2584 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2585 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2590 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2591 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2594 msgid "Offline Message"
2597 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2606 msgid "Save offline messages in pounce"
2609 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2612 msgid "One Time Password"
2616 #. *< ui_requirement
2621 msgid "One Time Password Support"
2627 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2632 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2633 "are only used in a single successful connection.\n"
2634 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2638 #. *< ui_requirement
2643 msgid "Perl Plugin Loader"
2644 msgstr "I-Perl yesiFakelo seNgeniso"
2649 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2650 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ze-perl."
2652 msgid "Psychic Mode"
2655 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2659 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2660 "This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime"
2663 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2666 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2669 msgid "Disable when away"
2672 msgid "Display notification message in conversations"
2675 msgid "Raise psychic conversations"
2679 #. *< ui_requirement
2684 msgid "Signals Test"
2685 msgstr "IimPawu zoVavanyo"
2691 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2692 msgstr "Ukubona ukuba yonke imiqondiso isebenza ngokufanelekileyo."
2695 #. *< ui_requirement
2700 msgid "Simple Plugin"
2701 msgstr "Ungeniso oluLula"
2707 msgid "Tests to see that most things are working."
2708 msgstr "Iimvavanyo zokubona ukuba uninzi lwezinto luyasebenza."
2710 msgid "TLS/SSL Versions"
2713 msgid "Minimum Version"
2716 msgid "Maximum Version"
2737 #. TODO: look into how to do this for older versions?
2738 msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
2745 #. *< ui_requirement
2750 msgid "NSS Preferences"
2757 msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
2761 msgid "X.509 Certificates"
2765 #. *< ui_requirement
2777 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2778 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeGNUTLS."
2781 #. *< ui_requirement
2793 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2794 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeMozilla NSS."
2797 #. *< ui_requirement
2809 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2810 msgstr "Ibonelela ngesingxobo ukusonga iilayibrari zenkxaso yeSSL."
2813 msgid "%s is no longer away."
2814 msgstr "I-%s ayisahambanga."
2817 msgid "%s has gone away."
2818 msgstr "I-%s ihambile."
2821 msgid "%s has become idle."
2822 msgstr "I-%s ilalele."
2825 msgid "%s is no longer idle."
2826 msgstr "I-%s ayisalalelanga."
2829 msgid "%s has signed on."
2833 msgstr "Yazisa Nini"
2835 msgid "Buddy Goes _Away"
2836 msgstr "Umhlobo uyaHamba _angaBikho"
2838 msgid "Buddy Goes _Idle"
2839 msgstr "Umhlobo uyaHamba a_Lalele"
2841 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2845 #. *< ui_requirement
2850 msgid "Buddy State Notification"
2851 msgstr "Imo yesaZiso somHlobo"
2858 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2861 "Yazisa kwifestile yencoko xa umhlobo ehamba okanye ebuya xa ebengekho okanye "
2864 msgid "Tcl Plugin Loader"
2865 msgstr "I-Tcl yesiFakelo seNgeniso"
2867 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2868 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ngeTcl"
2871 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2872 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2876 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
2877 "developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
2880 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2884 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2899 msgid "XMPP Account"
2903 #. *< ui_requirement
2912 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2915 msgid "Purple Person"
2918 #. Creating the options for the protocol
2926 msgid "%s has closed the conversation."
2929 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2932 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2935 msgid "Invalid proxy settings"
2936 msgstr "ImiMiselo engasebenziyo yomQobo"
2939 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2942 "Mhlawumbi igama lomququzeleli okanye inombolo yesiqhagamsheli esikhethiweyo "
2943 "malunga nohlobo lomqobo wakho owunikiweyo ayisebenzi."
2945 msgid "Save Buddylist..."
2948 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2951 msgid "Buddylist saved successfully!"
2955 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2958 msgid "Couldn't load buddylist"
2961 msgid "Load Buddylist..."
2964 msgid "Buddylist loaded successfully!"
2967 msgid "Save buddylist..."
2970 msgid "Load buddylist from file..."
2976 msgid "Year of birth"
2982 msgid "Male or female"
2994 msgid "Find buddies"
2997 msgid "Please, enter your search criteria below"
3000 msgid "Show status to:"
3006 msgid "Only buddies"
3009 msgid "Change status broadcasting"
3012 msgid "Please, select who can see your status"
3016 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3019 msgid "Add to chat..."
3024 msgstr "Efumanekayo"
3029 msgid "Do Not Disturb"
3030 msgstr "Musa ukuPhazamisa"
3040 msgstr "iGama lokuQala"
3043 msgstr "Unyaka wokuzalwa"
3045 msgid "Unable to display the search results."
3048 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3051 msgid "Search results"
3054 msgid "No matching users found"
3057 msgid "There are no users matching your search criteria."
3060 msgid "Unable to read from socket"
3066 msgid "Connection failed"
3067 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile"
3075 #. connect to the server
3077 msgstr "Ukunxulumana"
3080 msgid "Unable to resolve hostname: %s"
3086 msgid "This chat name is already in use"
3089 msgid "Not connected to the server"
3092 msgid "Find buddies..."
3095 msgid "Save buddylist to file..."
3109 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3110 msgstr "Imithetho yokusebenza yokuNgenisa yeGadu-gadu"
3113 msgid "Polish popular IM"
3116 msgid "Gadu-Gadu User"
3122 msgid "Don't use encryption"
3125 msgid "Use encryption if available"
3129 msgid "Require encryption"
3132 msgid "Connection security"
3136 msgid "Unknown command: %s"
3137 msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s"
3140 msgid "current topic is: %s"
3141 msgstr "Isihloko sangoku si: %s"
3143 msgid "No topic is set"
3144 msgstr "Asikho isihloko esimiselweyo"
3146 msgid "File Transfer Failed"
3149 msgid "Unable to open a listening port."
3152 msgid "Error displaying MOTD"
3153 msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD"
3155 msgid "No MOTD available"
3156 msgstr "Akukho MOTD efumanekayo"
3158 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3159 msgstr "Akukho MOTD enxulumene nolu nxibelelwano."
3163 msgstr "I-MOTD ye%s"
3166 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3167 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3168 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3170 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3172 msgid "Lost connection with server: %s"
3176 msgstr "Jonga iMOTD"
3179 msgstr "I_siqhagamshelanisi:"
3182 msgstr "I-_Password:"
3184 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3187 msgid "SSL support unavailable"
3188 msgstr "Inkxaso engafumanekiyo yeSSL"
3190 msgid "Unable to connect"
3191 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
3193 #. this is a regular connect, error out
3195 msgid "Unable to connect: %s"
3198 msgid "Server closed the connection"
3202 msgstr "Abasebenzisi"
3208 #. *< ui_requirement
3215 msgid "IRC Protocol Plugin"
3216 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa yeIRC"
3219 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3220 msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iIRC eFunxa Kancinci"
3222 #. set up account ID as user:server
3226 #. port to connect to
3228 msgstr "Isiqhagamsheli"
3231 msgstr "Iindlela zonxulumano"
3233 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3240 msgstr "IGama lokwenyani"
3243 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3244 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3249 msgid "Authenticate with SASL"
3252 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3256 msgstr "Imo engaLunganga"
3259 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3266 msgid "End of ban list"
3270 msgid "You are banned from %s."
3271 msgstr "Uyagxothwa ukusuka kwi-%s."
3277 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3280 msgid " <i>(ircop)</i>"
3281 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3283 msgid " <i>(identified)</i>"
3284 msgstr " <i>(echongiweyo)</i>"
3295 msgid "Currently on"
3296 msgstr "Iyasebenza ngeli thuba"
3301 msgid "Online since"
3302 msgstr "Kunxibelelwano ukususela"
3304 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3311 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3312 msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s"
3315 msgid "%s has cleared the topic."
3319 msgid "The topic for %s is: %s"
3320 msgstr "Isihloko se %s siyi: %s"
3323 msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
3327 msgid "Unknown message '%s'"
3328 msgstr "UmYalezo ongaziwayo '%s'"
3330 msgid "Unknown message"
3331 msgstr "UmYalezo ongaziwayo"
3333 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3337 msgid "Users on %s: %s"
3338 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"
3340 msgid "Time Response"
3343 msgid "The IRC server's local time is:"
3346 msgid "No such channel"
3347 msgstr "Akukho siqhagamshelanisi esinjalo"
3349 #. does this happen?
3350 msgid "no such channel"
3351 msgstr "akukho siqhagamshelanisi esinjalo"
3353 msgid "User is not logged in"
3354 msgstr "Umsebenzisi akangenanga"
3356 msgid "No such nick or channel"
3357 msgstr "Asikho isikhewu esinjalo okanye isiqhagamshelanisi"
3359 msgid "Could not send"
3360 msgstr "Akukwazeki ukuthumela"
3363 msgid "Joining %s requires an invitation."
3364 msgstr "Ukungenela %s kufuna isimemo."
3366 msgid "Invitation only"
3367 msgstr "IsiMemo kuphela"
3370 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3371 msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)"
3373 #. Remove user from channel
3375 msgid "Kicked by %s (%s)"
3376 msgstr "Ukukhatywa nge %s (%s)"
3379 msgid "mode (%s %s) by %s"
3380 msgstr "imo (%s %s) nge %s"
3382 msgid "Invalid nickname"
3386 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3387 "invalid characters."
3391 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3392 "invalid characters."
3395 #. We only want to do the following dance if the connection
3396 #. has not been successfully completed. If it has, just
3397 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3399 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3402 msgid "Nickname in use"
3405 msgid "Cannot change nick"
3406 msgstr "Akunokwenzeka ukutshintsha isikhewu"
3408 msgid "Could not change nick"
3409 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isikhewu"
3412 msgid "You have parted the channel%s%s"
3413 msgstr "Wahlukanise isiqhagamselanisi%s %s"
3415 msgid "Error: invalid PONG from server"
3416 msgstr "Impazamo: iPONG engasebenziyo evela kwiseva"
3419 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3420 msgstr "Impendulo yePING -- Isemva: %lu imizuzwana"
3423 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3426 msgid "Cannot join channel"
3427 msgstr "Akwenzeki ukudibanisa isiqhagamshelanisi"
3429 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3433 msgid "Wallops from %s"
3434 msgstr "Ibetha ukusuka ku-%s"
3437 msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
3440 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
3444 msgid "SASL authentication failed: %s"
3448 "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
3451 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
3454 msgid "Incorrect Password"
3457 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
3460 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
3461 msgstr "action <intshukumo yokwenza>: Ukwenza intshukumo."
3463 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3467 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3470 "away [umyalezo]: Misela umyalezo wokungabikiho, okanye sebenzisa umyalezo "
3471 "wokungabuyi kukungabikho."
3473 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3476 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3480 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3481 "someone. You must be a channel operator to do this."
3483 "deop <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Susa imo yomsebenzi "
3484 "wesiqhagamshelanisi umntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi "
3485 "wesiqhagamshelanisi ukwenza oku."
3488 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3489 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3490 "must be a channel operator to do this."
3492 "devoice <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Susa imo yelizwi "
3493 "lomqhagamshelanisi kumntu othile, ukubathintela ukuthetha ukuba "
3494 "isiqhagamshelanisi sithothisiwe (+m). Kufuneka ube ngumsebenzi "
3495 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
3498 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
3499 "channel, or the current channel."
3501 "invite <isiqhulo> [igumbi]: Mema umntu othile ukudibana nawe "
3502 "kwisiqhagamshelanisi esikhethekileyo, okanye isiqhagamshelanisi esikhoyo "
3506 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3507 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3509 "j <igumbi1>[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]: Faka "
3510 "isiqhagamshelanisi sibe sinye okanye ngaphezulu, ngokunganyanzelekanga "
3511 "bonelela ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kukho imfuneko."
3514 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3515 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3517 "join <igumbi1>[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]: Faka "
3518 "isiqhagamshelanisi esinye okanye ezingaphezulu, ubonelela "
3519 "ngokunganyanzelekanga ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kufuneka."
3522 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3523 "channel operator to do this."
3525 "kick <isiqhulo> [umyalezo]: Susa umntu othile kwisiqhagamshelanisi. "
3526 "Kufuneka ube ngumenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
3529 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3530 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3532 "list: Bonisa uluhlu lwamagumi encoko kuthungelwano. <i>Isilumkiso, ezinye "
3533 "iiseva zinokukukhupha kunxibelelwano xa usenza oku.</i>"
3535 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
3536 msgstr "me <intshukumo yokwenza>: Yenza intshukumo."
3538 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3542 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
3547 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3548 "opposed to a channel)."
3550 "msg <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala "
3551 "kumsebenzisi (ngokuchasene nesiqhagamshelanisi)."
3553 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3555 "names [isiqhagamshelanisi]: Yenza uluhlu lwabasebenzisi besiqhagamshelanisi "
3558 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
3559 msgstr "nick <isiqhulo esitsha>: Guqula isiqhulo sakho."
3561 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3564 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
3568 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3569 "must be a channel operator to do this."
3571 "op <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Nika umntu othile imo yokuba "
3572 "ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi. Kufuneka ube ngumsebenzi "
3573 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
3576 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
3579 "operwall <umyalezo>: Ukuba awazi ukuba yintoni le, mhlawumbi awunakho "
3582 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3586 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3587 "with an optional message."
3589 "ilungu [igumbi] [umyalezo]: Yeka isiqhagamshelanisi sangoku, okanye "
3590 "isiqhagamshelanisi esikhethekileyo, nomyalezo onganyanzelekanga."
3593 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3596 "i-ping [isiqhulo]: Sibuza ukuba umsebenzisi unokusalela okungakanani "
3597 "(okanye iseva ukuba akukho msebenzisi ukhethekileyo)."
3600 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3601 "opposed to a channel)."
3603 "query <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala "
3604 "kumsebenzisi (ngokuchaseneyo nesiqhagamshelanisi)."
3606 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
3608 "quit [umyalezo]: Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga."
3610 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
3611 msgstr "quote [...]: Thumela umyalelo ongalungiswanga kwiseva."
3614 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
3615 "channel operator to do this."
3617 "remove <isiqhulo> [umyalezo]: Susa umntu othile egumbini. Kufuneka "
3618 "ube ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
3620 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3623 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
3625 "topic [isihloko esitsha]: Jonga okanye tshintsha isihloko "
3626 "sesiqhagamshelanisi."
3628 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
3629 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Seka okanye qhaqha imo yomsebenzisi."
3631 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3635 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
3636 "must be a channel operator to do this."
3638 "voice <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Nika imo yelizwi "
3639 "lesiqhagamshelanis kumntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi "
3640 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
3643 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
3646 "wallops <umyalezo>: Ukuba awazi ukuba yintoni na le, mhlwawumbi "
3647 "awunakho ukuyisebenzisa."
3649 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
3652 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
3656 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3657 msgstr "Ixesha lokuphendula ukusuka %s: %lu imizuzwana"
3662 msgid "CTCP PING reply"
3663 msgstr "impendulo yeCTCP PING"
3665 msgid "Disconnected."
3666 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile."
3668 msgid "Unknown Error"
3669 msgstr "Impazamo engaziwayo"
3671 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3677 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3678 msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo"
3680 #. This happens when the server sends back jibberish
3681 #. * in the "additional data with success" case.
3682 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3684 msgid "Invalid response from server"
3687 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3688 msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso"
3692 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
3693 "this and continue authentication?"
3696 msgid "Plaintext Authentication"
3697 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo"
3699 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3702 msgid "Invalid challenge from server"
3703 msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva"
3705 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3708 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3713 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3714 "Allow this and continue authentication?"
3717 msgid "SASL authentication failed"
3721 msgid "SASL error: %s"
3724 msgid "Invalid Encoding"
3727 msgid "Unsupported Extension"
3731 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3736 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3737 "it. This indicates a likely MITM attack"
3740 msgid "Server does not support channel binding"
3743 msgid "Unsupported channel binding method"
3746 msgid "User not found"
3747 msgstr "Umsebenzisi akafumaneki"
3749 msgid "Invalid Username Encoding"
3752 msgid "Resource Constraint"
3753 msgstr "UkuNqongophala kwamaNcedo"
3755 msgid "Unable to canonicalize username"
3758 msgid "Unable to canonicalize password"
3761 msgid "Malicious challenge from server"
3764 msgid "Unexpected response from server"
3767 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3770 msgid "No session ID given"
3773 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3776 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3780 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3783 msgid "Unable to establish SSL connection"
3787 msgstr "iGama ngokuPheleleyo"
3793 msgstr "iGama eliNikiweyo"
3798 msgid "Street Address"
3799 msgstr "iDilesi yesiTalato"
3802 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3803 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3806 msgid "Extended Address"
3807 msgstr "iDilesi Eyandisiweyo"
3816 msgstr "iKhowudi yePosi"
3821 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3826 msgid "Organization Name"
3827 msgstr "iGama lomButho"
3829 msgid "Organization Unit"
3830 msgstr "Icandelo loMbutho"
3833 msgstr "Isihloko somsebenzi"
3839 msgstr "Umhla wokuZalwa"
3844 msgid "Edit XMPP vCard"
3848 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3851 "Zonke izinto ezingezantsi azinyanzelisi. Faka kuphela ulwazi oziva "
3852 "ukhululekile ngalo."
3857 msgid "Operating System"
3880 msgstr "iGama eliPhakathi"
3886 msgstr "iBhokisi yePosi"
3896 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
3900 msgid "Cancel Presence Notification"
3901 msgstr "Rhoxisa isaZiso soBukho"
3903 msgid "Un-hide From"
3904 msgstr "Musa ukuzifihla ukuSuka"
3906 msgid "Temporarily Hide From"
3907 msgstr "Zifiihle okweThutyana kwi"
3909 msgid "(Re-)Request authorization"
3910 msgstr "(Malunga-)Nokucela ugunyaziso"
3912 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3917 msgid "Initiate _Chat"
3918 msgstr "Ukuqalisa _inCoko"
3932 msgid "The following are the results of your search"
3935 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3937 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3938 "Each field supports wild card searches (%)"
3941 msgid "Directory Query Failed"
3944 msgid "Could not query the directory server."
3947 #. Try to translate the message (see static message
3948 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3950 msgid "Server Instructions: %s"
3953 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3956 msgid "Email Address"
3957 msgstr "Idilesi ye-iMeyili"
3959 msgid "Search for XMPP users"
3966 msgid "Invalid Directory"
3969 msgid "Enter a User Directory"
3972 msgid "Select a user directory to search"
3975 msgid "Search Directory"
3985 msgstr "_Isikhombisi:"
3988 msgid "%s is not a valid room name"
3989 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"
3991 msgid "Invalid Room Name"
3992 msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi"
3995 msgid "%s is not a valid server name"
3996 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"
3998 msgid "Invalid Server Name"
3999 msgstr "iGama elingaSebenziyo leSeva"
4002 msgid "%s is not a valid room handle"
4003 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo lesikhombisi segumbi"
4005 msgid "Invalid Room Handle"
4006 msgstr "Isikhombisi esiNgasebenzi seGumbi"
4008 msgid "Configuration error"
4009 msgstr "Impazamo yokumiselwa kwenkqubo"
4011 msgid "Unable to configure"
4012 msgstr "Akukwazeki ukuseka isimo"
4014 msgid "Room Configuration Error"
4015 msgstr "Impazamo yokuMiselwa kwenkqubo yeGumbi"
4017 msgid "This room is not capable of being configured"
4018 msgstr "Eli gumbi alikho kwimeko yokumiselwa kwenkqubo"
4020 msgid "Registration error"
4021 msgstr "Impazamo yoBhaliso"
4023 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4024 msgstr "Inguquko yesikhewu ayixhaswa kumagumbi encoko angengawo aweMUC"
4026 msgid "Error retrieving room list"
4029 msgid "Invalid Server"
4030 msgstr "iSeva engaSebenziyo"
4032 msgid "Enter a Conference Server"
4033 msgstr "Ngena kwiSeva yeNgqungquthela"
4035 msgid "Select a conference server to query"
4036 msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo"
4039 msgstr "Fumana amaGumbi"
4041 msgid "Affiliations:"
4044 msgid "No users found"
4050 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4053 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4056 msgid "Ping timed out"
4059 msgid "Invalid XMPP ID"
4062 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4065 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4068 msgid "Malformed BOSH URL"
4072 msgid "Registration of %s@%s successful"
4073 msgstr "Ubhaliso lwe %s@%s ngempumelelo"
4076 msgid "Registration to %s successful"
4079 msgid "Registration Successful"
4080 msgstr "Impumelelo yoBhaliso"
4082 msgid "Registration Failed"
4083 msgstr "Ubhaliso aluphumelelanga"
4086 msgid "Registration from %s successfully removed"
4089 msgid "Unregistration Successful"
4092 msgid "Unregistration Failed"
4107 msgid "Already Registered"
4108 msgstr "Sewubhalisile"
4117 "Please fill out the information below to change your account registration."
4120 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4121 msgstr "Nceda uzalise ulwazi ngezantsi ukubhalisa i-akhawunti yakho entsha."
4123 msgid "Register New XMPP Account"
4130 msgid "Change Account Registration at %s"
4134 msgid "Register New Account at %s"
4137 msgid "Change Registration"
4140 msgid "Error unregistering account"
4143 msgid "Account successfully unregistered"
4146 msgid "Initializing Stream"
4147 msgstr "Ukuqalisa Umjelo"
4149 msgid "Initializing SSL/TLS"
4152 msgid "Authenticating"
4153 msgstr "Ukuqinisekisa"
4155 msgid "Re-initializing Stream"
4156 msgstr "Ukuphinda uqalise umjelo"
4158 msgid "Server doesn't support blocking"
4161 msgid "Not Authorized"
4162 msgstr "Engagunyaziswanga"
4167 msgid "Now Listening"
4173 msgid "From (To pending)"
4174 msgstr "Ukusuka (Ukuya kuXhomekeko)"
4182 msgid "None (To pending)"
4183 msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)"
4188 msgid "Subscription"
4200 msgid "Mood Comment"
4215 msgid "Tune Comment"
4230 msgid "Password Changed"
4231 msgstr "I-Password iTshintshile"
4233 msgid "Your password has been changed."
4234 msgstr "I-password yakho itshintshile."
4236 msgid "Error changing password"
4237 msgstr "ImPazamo yokutshintsha i-password"
4239 msgid "Password (again)"
4240 msgstr "I-Password (kwakhona)"
4242 msgid "Change XMPP Password"
4245 msgid "Please enter your new password"
4246 msgstr "Nceda ufake i-password yakho entsha"
4248 msgid "Set User Info..."
4249 msgstr "Ulwazi oluMiselweyo lomSebenzisi..."
4251 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4252 msgid "Change Password..."
4253 msgstr "Tshintsha i-Password..."
4256 msgid "Search for Users..."
4260 msgstr "Isicelo esiNgalunganga"
4265 msgid "Feature Not Implemented"
4266 msgstr "UPhawu aluPhunyezwanga"
4274 msgid "Internal Server Error"
4275 msgstr "imPazamo yeSeva yangaPhakathi"
4277 msgid "Item Not Found"
4278 msgstr "Into ayiFunyanwanga"
4280 msgid "Malformed XMPP ID"
4283 msgid "Not Acceptable"
4287 msgstr "Ayivunyelwanga"
4289 msgid "Payment Required"
4290 msgstr "Kufunwa intlawulo"
4292 msgid "Recipient Unavailable"
4293 msgstr "Irisithi ayiFumaneki"
4295 msgid "Registration Required"
4296 msgstr "Kufuneka uBhaliso"
4298 msgid "Remote Server Not Found"
4299 msgstr "ISeva eKwenye iNdawo ayiFumaneki"
4301 msgid "Remote Server Timeout"
4302 msgstr "ISeva eKwenye iNdawo iPhelelwe liXesha"
4304 msgid "Server Overloaded"
4305 msgstr "ISeva iThwaliswe kakhulu"
4307 msgid "Service Unavailable"
4308 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki"
4310 msgid "Subscription Required"
4311 msgstr "Kufunwa umRhumo"
4313 msgid "Unexpected Request"
4314 msgstr "Isicelo esingaLindelekanga"
4316 msgid "Authorization Aborted"
4317 msgstr "UGunyaziso luYekiwe"
4319 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4320 msgstr "Unxulumano oluphosakeleyo kugunyaziso"
4322 msgid "Invalid authzid"
4323 msgstr "UGunyaziso olungaSebenziyo"
4325 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4326 msgstr "Inkqubo yoGunyaziso engaSebenziyo"
4328 msgid "Authorization mechanism too weak"
4329 msgstr "Intsebenzo yogunyaziso ibuthathaka"
4331 msgid "Temporary Authentication Failure"
4332 msgstr "Ukungaphumeleli kwethutyana ukuqinisekisa"
4334 msgid "Authentication Failure"
4335 msgstr "Ukuqinisekisa akuPhumelelanga"
4338 msgstr "ISakhelo esingaLunganga"
4340 msgid "Bad Namespace Prefix"
4341 msgstr "Isimaphambili esiNgalunganga sesithuba seGama"
4343 msgid "Resource Conflict"
4344 msgstr "Impixano yamaNcedo"
4346 msgid "Connection Timeout"
4347 msgstr "Ukuphela kweXesha lokuNxulumana"
4350 msgstr "Umququzeleli uHambile"
4352 msgid "Host Unknown"
4353 msgstr "UmQuquzeleli akaZiwa"
4355 msgid "Improper Addressing"
4356 msgstr "Idilesi engaFanelekanga"
4359 msgstr "ISazizi esingasebenziyo"
4361 msgid "Invalid Namespace"
4362 msgstr "IGama leNdawo elingaSebenziyo"
4365 msgstr "I-XML engaSebenziyo"
4367 msgid "Non-matching Hosts"
4368 msgstr "Akukho baQuquzeleli banoNgqamaniso"
4370 msgid "Policy Violation"
4371 msgstr "Utyeshelo lomGaqo-nkqubo"
4373 msgid "Remote Connection Failed"
4374 msgstr "UThungelwano oluKwenye iNdawo aluphumelelanga"
4376 msgid "Restricted XML"
4377 msgstr "I-XML ethintelweyo"
4379 msgid "See Other Host"
4380 msgstr "Bona oMnye umQuquzeleli"
4382 msgid "System Shutdown"
4383 msgstr "UkuCima kweNkqubo"
4385 msgid "Undefined Condition"
4386 msgstr "Imeko engaChazwanga"
4388 msgid "Unsupported Encoding"
4389 msgstr "Unxulumano olungaxhaswanga"
4391 msgid "Unsupported Stanza Type"
4392 msgstr "UHlobo lweSiqendu lwesibgongo olungaXhaswanga"
4394 msgid "Unsupported Version"
4395 msgstr "INguqulelo engaXhaswanga"
4397 msgid "XML Not Well Formed"
4398 msgstr "I-XML engaDalekanga Kakuhle"
4400 msgid "Stream Error"
4401 msgstr "Impazamo yoMjelo"
4404 msgid "Unable to ban user %s"
4405 msgstr "Akukwazeki ukugxotha i-%s yomsebenzisi"
4408 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4412 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4416 msgid "Unknown role: \"%s\""
4420 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4424 msgid "Unable to kick user %s"
4425 msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"
4428 msgid "Unable to ping user %s"
4432 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4436 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4441 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4449 msgid "%s has buzzed you!"
4453 msgid "Buzzing %s..."
4457 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4461 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4465 msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
4469 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4472 msgid "Media Initiation Failed"
4477 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4481 msgid "Select a Resource"
4484 msgid "Initiate Media"
4487 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4490 msgid "config: Configure a chat room."
4491 msgstr "config: Misela inkqubo yegumbi lencoko."
4493 msgid "configure: Configure a chat room."
4494 msgstr "configure: Misela inkqubo yegumbi lencoko."
4496 msgid "part [message]: Leave the room."
4499 msgid "register: Register with a chat room."
4500 msgstr "register: Bhalisa kwigumbi lencoko."
4502 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4503 msgstr "topic [isihloko esitsha]: Jonga okanye guqula isihloko."
4505 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
4509 "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get "
4510 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4514 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
4515 "users with a role or set users' role with the room."
4518 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
4521 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat."
4524 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
4528 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
4530 "msg <umsebenzisi> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala komnye "
4533 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
4536 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4539 msgid "mood: Set current user mood"
4542 msgid "Extended Away"
4543 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo"
4546 #. *< ui_requirement
4555 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4558 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4562 msgid "Use old-style SSL"
4565 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4566 msgstr "Vumela umbhalo ocacileyo ngaphezu kwemijelo entsonkothileyo"
4568 msgid "Connect port"
4572 msgid "Connect server"
4573 msgstr "UkuNxulumana neSeva"
4575 msgid "File transfer proxies"
4581 #. this should probably be part of global smiley theme settings
4584 msgid "Show Custom Smileys"
4588 msgid "%s has left the conversation."
4592 msgid "Message from %s"
4593 msgstr "UmYalezo osuka kwi-%s"
4596 msgid "%s has set the topic to: %s"
4597 msgstr "I-%s imisele isihloko ukuba: %s"
4600 msgid "The topic is: %s"
4601 msgstr "IsihHloko si: %s"
4604 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4605 msgstr "Akuphumelelekanga ukunikela %s yomyalezo: %s"
4607 msgid "XMPP Message Error"
4614 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4617 msgid "XMPP stream header missing"
4620 msgid "XMPP Version Mismatch"
4623 msgid "XMPP stream missing ID"
4626 msgid "XML Parse error"
4627 msgstr "Impazamo yokwaHlula i-XML ngeziJungqe"
4630 msgid "Error joining chat %s"
4631 msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s"
4634 msgid "Error in chat %s"
4635 msgstr "Impazamo kwincoko ye%s"
4637 msgid "Create New Room"
4638 msgstr "Ukuyila iGumbi eliTsha"
4641 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4644 "Uyila igumbi elitsha. Ingaba ufuna ukuyilungelelanisa, okanye ukwamkela "
4645 "imimiselo emiselweyo?"
4647 msgid "_Configure Room"
4650 msgid "_Accept Defaults"
4657 msgid "You have been kicked: (%s)"
4664 msgid "Unknown Error in presence"
4665 msgstr "Ubukho bempazamo engaziwayo"
4668 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4670 "Akukwazeki ukuthumela ifayili ku-%s, umsebenzisi akaxhasi ukudluliswa "
4673 msgid "File Send Failed"
4674 msgstr "AkuPhumelelenga ukuThumela iFayili"
4677 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4681 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4685 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4689 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4708 msgstr "Oxhalabileyo"
4717 msgstr "Okruqukileyo"
4737 msgid "Contemplative"
4761 msgid "Disappointed"
4840 msgstr "Ongoyiswayo"
4945 msgid "Set User Nickname"
4948 msgid "Please specify a new nickname for you."
4952 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4953 "something appropriate."
4959 msgid "Set Nickname..."
4965 msgid "Select an action"
4968 msgid "Required parameters not passed in"
4969 msgstr "Imigangatho efunwayo ayigqithiswanga"
4971 msgid "Unable to write to network"
4972 msgstr "Akukwazeki ukubhala kuthungelwano"
4974 msgid "Unable to read from network"
4975 msgstr "Akukwazeki ukufunda kuthungelwano"
4977 msgid "Error communicating with server"
4978 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva"
4980 msgid "Conference not found"
4981 msgstr "Ingqungquthela ayifumaneki"
4983 msgid "Conference does not exist"
4984 msgstr "Ingqungquthela ayikho"
4986 msgid "A folder with that name already exists"
4987 msgstr "Ifayili enelo gama sele ikhona"
4989 msgid "Not supported"
4990 msgstr "Ayixhaswanga"
4992 msgid "Password has expired"
4993 msgstr "I-password iphelelwe lixesha"
4995 msgid "Incorrect password"
4998 msgid "Account has been disabled"
4999 msgstr "I-akhawunti ivaliwe"
5001 msgid "The server could not access the directory"
5002 msgstr "Iseva ayikwazanga ukufikelela kuvimba weefayili"
5004 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
5005 msgstr "Umlawuli wakho wenkqubo uyenze yangasebenzi le nkqubo"
5007 msgid "The server is unavailable; try again later"
5008 msgstr "Iseva ayifikeleleki; zama emva kwethutyana"
5010 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
5011 msgstr "Akukwazeki ukufaka umntu odibana naye kabini kwifayili"
5013 msgid "Cannot add yourself"
5014 msgstr "Awunakho ukuzongeza"
5016 msgid "Master archive is misconfigured"
5017 msgstr "Uvimba oyi-archive unengxaki"
5019 msgid "Incorrect username or password"
5022 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
5026 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
5030 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
5031 msgstr "Awunako ukongeza umntu omnye kabini kwincoko"
5033 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
5034 msgstr "Ufikelele umda wenani labantu ovunyelwe ukudibana nabo"
5036 msgid "You have entered an incorrect username"
5039 msgid "An error occurred while updating the directory"
5040 msgstr "Kwenzeke impazamo xa kuhlaziywa uvimba weefayili"
5042 msgid "Incompatible protocol version"
5043 msgstr "Inguqulelo yomthetho wokusebenza engahambelaniyo"
5045 msgid "The user has blocked you"
5046 msgstr "Umsebenzisi ukuthintele"
5049 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
5052 "Le nguqulelo yovavayo ayivumeli abasebenzisi abangaphezu kweshumi ukungena "
5055 msgid "The user is either offline or you are blocked"
5056 msgstr "Mhlawumbe umsebenzisi usebenza engekho kuthungelwano okanye uthintelwe"
5059 msgid "Unknown error: 0x%X"
5060 msgstr "Impazamo engaziwayo: 0x%X"
5063 msgid "Unable to login: %s"
5067 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
5069 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Azifumaneki iinkcukacha kumsebenzisi (%s)."
5072 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
5073 msgstr "Akukwazeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo (%s)."
5075 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
5077 msgid "Unable to send message (%s)."
5078 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)."
5081 msgid "Unable to invite user (%s)."
5082 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."
5085 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
5087 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo ku %s. Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
5090 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
5092 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Akukwenzeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
5096 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
5097 "creating folder (%s)."
5099 "Akukwazeki ukushenxisa umsebenzisi %s kwisiqulathi sefayili %s kuluhlu "
5100 "olusecaleni kwiseva. Impazamo yenzeke xa kuyilwa isiqulathi sefayili (%s)."
5104 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
5107 "Akwenzeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Impazamo isekuyileni "
5108 "isiqulathi sefayili kuluhlu olusecaleni lweseva (%s)."
5111 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
5112 msgstr "Akukwazeki ukufumana iinkcukacha zomsebenzisi %s (%s)."
5115 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
5116 msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."
5119 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
5120 msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuphika uluhlu (%s)."
5123 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
5124 msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuvumela uluhlu (%s)."
5127 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
5128 msgstr "Akukwazeki ukususa %s kuluhlu lwabucala (%s)."
5131 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
5132 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha imimiselo yecala leseva labucala (%s)."
5135 msgid "Unable to create conference (%s)."
5136 msgstr "Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
5138 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
5139 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva. Unxibelelwano lokuvala."
5141 msgid "Telephone Number"
5142 msgstr "Inombolo yeFowuni"
5150 msgid "Personal Title"
5151 msgstr "Isihloko Sobuqu"
5154 msgstr "Indawo yeposi"
5157 msgstr "Isazizi somSebenzisi"
5160 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
5162 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
5166 msgstr "iGama ngokuPheleleyo"
5169 msgid "GroupWise Conference %d"
5170 msgstr "Ingqungquthela yeGroupWise %d"
5172 msgid "Authenticating..."
5173 msgstr "Ukuqinisekisa..."
5175 msgid "Waiting for response..."
5176 msgstr "Ukulinda impendulo..."
5179 msgid "%s has been invited to this conversation."
5180 msgstr "%s umenyiwe kule ncoko."
5182 msgid "Invitation to Conversation"
5183 msgstr "Isimemo sokuNcokola"
5187 "Invitation from: %s\n"
5191 "Isimemo esivela: %s\n"
5195 msgid "Would you like to join the conversation?"
5196 msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?"
5198 msgid "You have signed on from another location"
5203 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
5205 "%s ukhangeleka engekho kunxibelelwano ngako ke akawufumananga umyalezo "
5206 "osandula ukuwuthumela."
5209 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
5210 "you wish to connect."
5213 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
5214 msgstr "Ingqungquthela ivaliwe. Akusekho miyalezo inokuthunyelwa."
5220 #. *< ui_requirement
5229 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
5230 msgstr "I-Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
5232 msgid "Server address"
5233 msgstr "Idilesi yeseva"
5236 msgstr "Isiqhagamshelisi seseva"
5238 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
5239 msgstr "Nceda undigunyazise ukuze ndikongeze kuluhlu lwam lobuhlobo."
5241 msgid "No reason given."
5242 msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo."
5244 msgid "Authorization Denied Message:"
5245 msgstr "Umyalezo wokuLandula uGunyaziso:"
5248 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5254 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
5258 msgid "Received unexpected response from %s"
5262 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5263 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5265 "Ubungena uphuma kunxibelelwano ngamaxa amaninzi kakhulu. Yima imizuzu "
5266 "elishumi ze uzame kwakhona. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde "
5267 "ixesha elidana nangakumbi."
5270 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
5271 "doesn't support it."
5274 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
5277 msgid "Error requesting %s: %s"
5280 msgid "The server returned an empty response"
5284 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
5285 "client does not currently support CAPTCHAs."
5288 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
5292 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
5293 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
5294 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
5295 "your AIM/ICQ account.)"
5300 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
5301 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
5304 msgid "Could not join chat room"
5307 msgid "Invalid chat room name"
5310 msgid "Invalid error"
5311 msgstr "Impazamo engasebenziyo"
5313 msgid "Not logged in"
5314 msgstr "Akangenanga"
5316 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
5319 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
5322 msgid "Cannot send SMS"
5325 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
5326 msgid "Cannot send SMS to this country"
5330 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
5333 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
5336 msgid "Bot account cannot IM this user"
5339 msgid "Bot account reached IM limit"
5342 msgid "Bot account reached daily IM limit"
5345 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
5348 msgid "Unable to receive offline messages"
5351 msgid "Offline message store full"
5355 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
5359 msgid "Unable to send message: %s"
5360 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
5363 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
5367 msgid "Unable to send message to %s: %s"
5382 msgid "Watching a movie"
5388 msgid "At the office"
5391 msgid "Taking a bath"
5406 msgid "Meeting friends"
5409 msgid "On the phone"
5415 #. "I am mobile." / "John is mobile."
5419 msgid "Searching the web"
5425 msgid "Having Coffee"
5428 #. Playing video games
5432 msgid "Browsing the web"
5441 #. Drinking [Alcohol]
5445 msgid "Listening to music"
5454 msgid "In the restroom"
5457 msgid "Received invalid data on connection with server"
5460 msgid "Error parsing response from authentication server"
5463 msgid "Unknown error during authentication"
5467 #. *< ui_requirement
5476 msgid "AIM Protocol Plugin"
5483 #. *< ui_requirement
5492 msgid "ICQ Protocol Plugin"
5496 msgstr "Ukunxulumana"
5498 msgid "The remote user has closed the connection."
5501 msgid "The remote user has declined your request."
5505 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
5508 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
5511 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
5514 msgid "Direct IM established"
5519 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
5520 "IM. Try using file transfer instead.\n"
5524 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
5527 msgid "Free For Chat"
5528 msgstr "Ukukhululeka Ukuba ungaNcokola"
5530 msgid "Not Available"
5531 msgstr "Akufumaneki"
5537 msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi"
5540 msgstr "Engabonakaliyo"
5558 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
5562 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
5565 msgid "Username sent"
5568 msgid "Connection established, cookie sent"
5569 msgstr "Unxibelelwano lusekiwe, kuthunyelwe u-cookie"
5571 #. TODO: Don't call this with ssi
5572 msgid "Finalizing connection"
5573 msgstr "Ukugqibezela uNxulumano"
5577 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
5578 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5579 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5583 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
5584 "supported by your system."
5588 "You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your "
5593 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
5596 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
5599 msgid "Unable to get a valid login hash."
5602 msgid "Received authorization"
5603 msgstr "Wamkele uGunyaziso"
5605 #. Unregistered username
5606 msgid "Username does not exist"
5609 #. Suspended account
5610 msgid "Your account is currently suspended"
5613 #. service temporarily unavailable
5614 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
5615 msgstr "Inkonzo yeAOL Instant Messenger ayifumaneki okwethutyana."
5617 #. username connecting too frequently
5619 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
5620 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5626 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
5627 msgstr "Inguqulelo umxumi ayisebenzisayo indala kakhulu. Nceda uyihlaziye e%s"
5629 #. IP address connecting too frequently
5631 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
5632 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5636 msgid "The SecurID key entered is invalid"
5639 msgid "Enter SecurID"
5642 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
5645 msgid "Password sent"
5646 msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword"
5648 msgid "Unable to initialize connection"
5653 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
5654 "following reason:\n"
5657 "Umsebenzisi %u usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho ngenxa "
5658 "yezizathu ezilandelayo:\n"
5661 msgid "ICQ authorization denied."
5662 msgstr "UkuLandula uGunyaziso lweICQ."
5664 #. Someone has granted you authorization
5666 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
5668 "Umsebenzisi %u usamkele isicelo sakho ukubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo."
5672 "You have received a special message\n"
5677 "Ufumene umyalezo okhethekileyo\n"
5684 "You have received an ICQ page\n"
5689 "Ufumene iphepha leICQ\n"
5691 "Ukuvela: %s [%s]\n"
5696 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
5701 "Ufumene i-imeyile yeICQ evela %s [%s]\n"
5707 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
5708 msgstr "Umsebenzisi weICQ u-%u ukuthumelele umhlobo: %s (%s)"
5710 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
5711 msgstr "Ingaba ufuna ukongeza lo mhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo?"
5720 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
5721 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
5722 msgstr[0] "Uphose %hu umyalezo ovela %s ngenxa yokuba ubungasebenzi."
5723 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibingasebenzi."
5726 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
5727 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
5728 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubumkhulu kakhulu."
5729 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibimikhulu kakhulu."
5733 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
5735 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
5737 "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubugqitha imigangatho yomda."
5739 "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibigqitha imigangatho yemida."
5743 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
5745 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
5750 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
5752 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
5757 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
5758 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
5759 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
5760 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
5762 msgid "Your AIM connection may be lost."
5763 msgstr "Kunokwenzeka unxibelelwano lwakho no-AIM lulahlekile."
5766 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
5767 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s."
5769 msgid "The new formatting is invalid."
5770 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
5772 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
5775 msgid "Pop-Up Message"
5776 msgstr "Umyalezo omFutshane oqhashumbayo"
5779 msgid "The following username is associated with %s"
5780 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
5785 msgid "No results found for email address %s"
5786 msgstr "Akukho ziphumo zifunyenweyo zedilesi ye-imeyile %s"
5789 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
5790 msgstr "Uza kufumana i-imeyile ecela ukuba ungqine %s."
5792 msgid "Account Confirmation Requested"
5793 msgstr "Isicelo sokuQinisekisa i-akhawunti"
5797 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
5798 "from the original."
5802 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
5807 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
5813 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
5814 "request pending for this username."
5819 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
5820 "too many usernames associated with it."
5825 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
5828 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
5829 "idilesi enikiweyo ayisebenzi."
5832 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
5833 msgstr "Impazamo 0x%04x: Impazamo engaziwayo."
5835 msgid "Error Changing Account Info"
5836 msgstr "Impazamo Ukutshintsha Iinkcukacha ze-akhawunti"
5839 msgid "The email address for %s is %s"
5840 msgstr "Idilesi ye-imeyili ye %s yile %s"
5842 msgid "Account Info"
5843 msgstr "Ulwazi nge-akhawunti"
5846 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
5848 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Kufuneka ube uNxulumene Ngqo "
5849 "ukuthumela imiFanekiso yeIM."
5851 msgid "Unable to set AIM profile."
5852 msgstr "Akukwazeki ukuseka inkangeleko ye-AIM."
5855 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
5856 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
5859 "Mhlawumbi ucele ukuseka inkangeleko yakho phambi kokuba iphele inkqubo "
5860 "yokungena. Inkangeleko yakho ihlala ingasekwanga; zama ukuyiseka kwakhona "
5861 "xa unxibelelene ngokupheleleyo."
5865 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
5866 "truncated for you."
5868 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
5869 "truncated for you."
5873 msgid "Profile too long."
5874 msgstr "Inkangeleko inde kakhulu."
5878 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
5879 "truncated for you."
5881 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
5882 "truncated for you."
5886 msgid "Away message too long."
5887 msgstr "Umyalezo wokungabikho mde kakhulu."
5891 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
5892 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5893 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5896 msgid "Unable to Add"
5899 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
5903 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
5904 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
5912 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
5913 "list. Please remove one and try again."
5917 msgstr "(akukho gama)"
5920 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
5925 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
5926 "Do you want to add this user?"
5929 msgid "Authorization Given"
5930 msgstr "Ugunyaziso lunikiwe"
5934 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
5936 "Umsebenzisi %s wamkele isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lomhlobo."
5938 msgid "Authorization Granted"
5939 msgstr "Ugunyazilo luVunyelwe"
5944 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
5945 "following reason:\n"
5948 "Umsebenzisi %s usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo "
5949 "ngenxa yesizathu esilandelayo:\n"
5952 msgid "Authorization Denied"
5953 msgstr "UGunyaziso luLandulwe"
5956 msgstr "_Unaniselwano:"
5958 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
5960 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Awunakho ukuthumela imiFanekiso yeIM "
5963 msgid "iTunes Music Store Link"
5970 msgid "Buddy Comment for %s"
5971 msgstr "Izimvo zomHlobo nge %s"
5973 msgid "Buddy Comment:"
5974 msgstr "Uluvo lomHlobo:"
5977 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
5978 msgstr "Ukhethe ukuvula unxulumano Ngqo noIM nge-%s."
5981 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
5982 "Do you wish to continue?"
5988 msgid "You closed the connection."
5991 msgid "Get AIM Info"
5994 #. We only do this if the user is in our buddy list
5995 msgid "Edit Buddy Comment"
5996 msgstr "Hlela uLuvo lomHlobo"
5998 msgid "Get X-Status Msg"
6001 msgid "End Direct IM Session"
6005 msgstr "I-IM ethe Ngqo"
6007 msgid "Re-request Authorization"
6008 msgstr "Ukwenza isicelo kwakhona soGunyaziso"
6010 msgid "Require authorization"
6013 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
6016 msgid "ICQ Privacy Options"
6019 msgid "Change Address To:"
6020 msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:"
6022 msgid "you are not waiting for authorization"
6025 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6026 msgstr "Ulindele ugunyaziso kubahlobo abalandelayo"
6029 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6030 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6032 "Ungacela ugunyaziso kwakhona kwaba bahlobo ngokucofa ngasekunene kubo "
6033 "nokukhetha \"Isicelo soGunyaziso Kwakhona.\""
6035 msgid "Find Buddy by Email"
6036 msgstr "Fumana umHlobo ngeI-meyile"
6038 msgid "Search for a buddy by email address"
6039 msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile"
6041 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
6042 msgstr "Chwetheza idilesi ye-imeyile yomhlobo omzingelayo."
6047 msgid "Set User Info (web)..."
6050 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
6051 msgid "Change Password (web)"
6054 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
6058 msgid "Set Privacy Options..."
6061 msgid "Show Visible List"
6064 msgid "Show Invisible List"
6068 msgid "Confirm Account"
6069 msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti"
6071 msgid "Display Currently Registered Email Address"
6074 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
6077 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6078 msgstr "Bonisa Abahlobo abaLindele uGunyaziso"
6080 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
6092 msgid "Authentication method"
6096 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
6097 "file transfers and direct IM (slower,\n"
6098 "but does not reveal your IP address)"
6101 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
6105 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
6106 msgstr "Ukucela %s to connect to us at %s:%hu IM ethe Ngqo."
6109 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
6112 msgid "Attempting to connect via proxy server."
6116 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6117 msgstr "%s usandula ukucela ukunxulumana ngqo no %s"
6120 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6121 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6122 "considered a privacy risk."
6124 "Oku kufuna unxulumano ngqo phakathi kweekhompyutha ezimbini yaye kufunwa "
6125 "malunga nemifanekiso ye-IM. Ngenxa yokuba idilesi yakho ye-IP iza kudizwa, "
6126 "oku kunokuba ngumngcipheko wemfihlio."
6130 msgstr "UmFanekiso ongumQondiso womHlobo"
6135 msgid "AIM Direct IM"
6136 msgstr "I-AIM iLawula i-IM"
6139 msgstr "Fumana iFayili"
6150 msgid "Send Buddy List"
6151 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"
6153 msgid "ICQ Direct Connect"
6154 msgstr "Ukunxulumana Ngqo ne-ICQ"
6157 msgstr "Umsebenzisi we-AP"
6163 msgstr "Umtshabalalisi"
6165 msgid "ICQ Server Relay"
6166 msgstr "Ukuthumela kweSeva kwi-ICQ"
6168 msgid "Old ICQ UTF8"
6169 msgstr "I-ICQ UTF8 endala"
6171 msgid "Trillian Encryption"
6172 msgstr "I-Trillian Encryption (umbhalo ontsonkothileyo)"
6180 msgid "Security Enabled"
6181 msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza"
6184 msgstr "InCoko ngeVidiyo"
6187 msgstr "iNcoko nge-AV"
6190 msgstr "IVidiyo eSebenzayo"
6195 msgid "Screen Sharing"
6199 msgstr "Idilesi ye-IP"
6201 msgid "Warning Level"
6202 msgstr "Umgangatho wesiLumkiso"
6204 msgid "Buddy Comment"
6205 msgstr "Izimvo zomHlobo"
6208 msgid "User information not available: %s"
6209 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s"
6211 msgid "Mobile Phone"
6212 msgstr "Ifowuni ohamba nayo"
6217 msgid "Personal Web Page"
6218 msgstr "Iphepha leWebhu ye-intanethi lakho buqu"
6222 msgid "Additional Information"
6223 msgstr "Ulwazi olongezelelweyo"
6225 msgid "Home Address"
6226 msgstr "Idilesi yaseKhaya"
6229 msgstr "Ikhowudi yeNdawo"
6231 msgid "Work Address"
6232 msgstr "Idilesi yaseMsebenzini"
6234 msgid "Work Information"
6235 msgstr "Iinkcukacha ngoMsebenzi"
6247 msgstr "IPhepha leWebhu ye-intanethi"
6249 msgid "Online Since"
6250 msgstr "Kunxibelelwano ukusuka"
6252 msgid "Member Since"
6253 msgstr "Lilungu ukusukela"
6255 msgid "Capabilities"
6259 msgstr "Inkangeleko"
6261 msgid "View web profile"
6264 msgid "Invalid SNAC"
6265 msgstr "iSNAC engaSebenziyo"
6267 msgid "Server rate limit exceeded"
6270 msgid "Client rate limit exceeded"
6273 msgid "Service unavailable"
6274 msgstr "Inkonzo ayifumaneki"
6276 msgid "Service not defined"
6277 msgstr "Inkonzo ayichazwanga"
6279 msgid "Obsolete SNAC"
6280 msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha"
6282 msgid "Not supported by host"
6283 msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli"
6285 msgid "Not supported by client"
6286 msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi"
6288 msgid "Refused by client"
6289 msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi"
6291 msgid "Reply too big"
6292 msgstr "Impendulo inkulu kakhulu"
6294 msgid "Responses lost"
6295 msgstr "Iimpendulo zilahlekile"
6297 msgid "Request denied"
6298 msgstr "Isicelo silandulwe"
6300 msgid "Busted SNAC payload"
6301 msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele"
6303 msgid "Insufficient rights"
6304 msgstr "Amalungelo asilelayo"
6306 msgid "In local permit/deny"
6307 msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula"
6309 msgid "Warning level too high (sender)"
6312 msgid "Warning level too high (receiver)"
6315 msgid "User temporarily unavailable"
6316 msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana"
6319 msgstr "Akukho kunxulumana"
6321 msgid "List overflow"
6322 msgstr "Uluhlu luyaphuphuma"
6324 msgid "Request ambiguous"
6325 msgstr "Isicelo simbaxa"
6328 msgstr "Ukrozo luzele"
6330 msgid "Not while on AOL"
6331 msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL"
6333 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6334 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
6336 msgid "Appear Online"
6339 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6340 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
6341 #. Invisible (this is the default).
6342 msgid "Don't Appear Online"
6345 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6346 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
6347 #. isn't Invisible).
6348 msgid "Appear Offline"
6349 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"
6351 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6352 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
6353 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
6355 msgid "Don't Appear Offline"
6358 msgid "you have no buddies on this list"
6363 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
6367 msgid "Visible List"
6370 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
6373 msgid "Invisible List"
6376 msgid "These buddies will always see you as offline"
6380 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
6384 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
6388 msgid "Info for Group %s"
6391 msgid "Notes Address Book Information"
6394 msgid "Invite Group to Conference..."
6397 msgid "Get Notes Address Book Info"
6400 msgid "Sending Handshake"
6403 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
6406 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
6409 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
6412 msgid "Login Redirected"
6415 msgid "Forcing Login"
6418 msgid "Login Acknowledged"
6421 msgid "Starting Services"
6426 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
6429 msgid "Sametime Administrator Announcement"
6433 msgid "Announcement from %s"
6436 msgid "Conference Closed"
6439 msgid "Unable to send message: "
6443 msgid "Unable to send message to %s:"
6444 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
6446 msgid "Place Closed"
6455 msgid "Video Camera"
6458 msgid "File Transfer"
6464 msgid "External User"
6467 msgid "Create conference with user"
6472 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
6476 msgid "New Conference"
6482 msgid "Available Conferences"
6485 msgid "Create New Conference..."
6488 msgid "Invite user to a conference"
6493 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
6494 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
6498 msgid "Invite to Conference"
6501 msgid "Invite to Conference..."
6504 msgid "Send TEST Announcement"
6510 msgid "A server is required to connect this account"
6514 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
6517 msgid "Last Known Client"
6526 msgid "An ambiguous user ID was entered"
6531 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
6532 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
6538 msgid "Unable to add user: user not found"
6543 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
6544 "entry has been removed from your buddy list."
6547 msgid "Unable to add user"
6552 "Error reading file %s: \n"
6556 msgid "Remotely Stored Buddy List"
6559 msgid "Buddy List Storage Mode"
6562 msgid "Local Buddy List Only"
6565 msgid "Merge List from Server"
6568 msgid "Merge and Save List to Server"
6571 msgid "Synchronize List with Server"
6575 msgid "Import Sametime List for Account %s"
6579 msgid "Export Sametime List for Account %s"
6582 msgid "Unable to add group: group exists"
6586 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
6589 msgid "Unable to add group"
6592 msgid "Possible Matches"
6595 msgid "Notes Address Book group results"
6600 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
6601 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
6602 "to your buddy list."
6605 msgid "Select Notes Address Book"
6608 msgid "Unable to add group: group not found"
6613 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
6614 "Sametime community."
6617 msgid "Notes Address Book Group"
6621 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
6622 "group and its members to your buddy list."
6626 msgid "Search results for '%s'"
6631 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
6632 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
6636 msgid "Search Results"
6637 msgstr "Khangela iziPhumo"
6643 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
6649 msgid "Search for a user"
6653 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
6654 "in your Sametime community."
6660 msgid "Import Sametime List..."
6663 msgid "Export Sametime List..."
6666 msgid "Add Notes Address Book Group..."
6669 msgid "User Search..."
6672 msgid "Force login (ignore server redirects)"
6675 #. pretend to be Sametime Connect
6676 msgid "Hide client identity"
6680 msgid "User %s is not present in the network"
6681 msgstr "Umsebenzisi %s akekho kuthungelwano"
6683 msgid "Key Agreement"
6684 msgstr "Isivumelwano esiPhambili"
6686 msgid "Cannot perform the key agreement"
6687 msgstr "Akukwazeki ukuphumeza isivumelwano esiphambili"
6689 msgid "Error occurred during key agreement"
6690 msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa lesivumelwano esiphambili"
6692 msgid "Key Agreement failed"
6693 msgstr "Isivumelwano esiPhambili asiPhumelelanga"
6695 msgid "Timeout during key agreement"
6696 msgstr "Kuphele ixesha ngelixa lesivumelwano esiphambili"
6698 msgid "Key agreement was aborted"
6699 msgstr "Isivumelwano esiphambili siyekiwe"
6701 msgid "Key agreement is already started"
6702 msgstr "Isivumelwano esiphambili sesiqaliwe"
6704 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
6705 msgstr "Isivumelwano esiphambili asinakugcinwa kuwe"
6707 msgid "The remote user is not present in the network any more"
6708 msgstr "Umsebenzisi okude akasekho kuthungelwano"
6712 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
6715 "Isivumelwano esiphambili samkelwe sivela ku %s. Ingaba unqwenela ukuphumeza "
6716 "isivumelwano esiphambili?"
6720 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
6724 "Umsebenzisi okude ulindele isivumelwano esiphambili ku:\n"
6725 "Mququzeleli okude: %s\n"
6726 "Kwisiqhagamsheli esikude: %d"
6728 msgid "Key Agreement Request"
6729 msgstr "Isicelo esiPhambili sesiVumelwano"
6731 msgid "IM With Password"
6732 msgstr "I-IM nePassword"
6734 msgid "Cannot set IM key"
6735 msgstr "Akukwazeki ukuseka iqhosha leIM"
6737 msgid "Set IM Password"
6738 msgstr "IPassword eMiselweyo yeIM"
6740 msgid "Get Public Key"
6741 msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu"
6743 msgid "Cannot fetch the public key"
6744 msgstr "Akukwazeki ukulanda iqhosa likawonke-wonke"
6746 msgid "Show Public Key"
6747 msgstr "Bonisa isiTshixo soLuntu"
6749 msgid "Could not load public key"
6750 msgstr "Akukwazekanga ukufaka iqhosha likawonke-wonke"
6752 msgid "User Information"
6753 msgstr "Ulwazi lomSebenzisi"
6755 msgid "Cannot get user information"
6756 msgstr "Alufumaneki ulwazi lomsebenzisi"
6759 msgid "The %s buddy is not trusted"
6760 msgstr "I-%s yomhlobo ayithenjwanga"
6763 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
6764 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
6766 "Awunakho ukwamkela izaziso zomhlobo de kube ulande iqhosha lakhe likawonke-"
6767 "wonke. Ungasebenzisa umyalelo weQhosha lokuFumana uWonke-wonke ukuze "
6768 "ufumane iqhosha likawonke-wonke."
6770 #. Open file selector to select the public key.
6772 msgstr "Evulekileyo..."
6775 msgid "The %s buddy is not present in the network"
6776 msgstr "Umhlobo %s akekho kuthungelwano"
6779 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
6782 "Ukuze wongeze umhlobo kufuneka ungenise iqhosha lakhe likawonke-wonke. Cofa "
6783 "uNgenisa ukungenisa iqhosha likawonke-wonke."
6788 msgid "Select correct user"
6789 msgstr "Khetha umsebenzisi ochanekileyo"
6792 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
6793 "user from the list to add to the buddy list."
6795 "Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye abasebenzisa iqhosha elifanayo "
6796 "likawonke-wonke. Khetha umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu "
6800 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
6801 "from the list to add to the buddy list."
6803 "Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye enegama elifanayo. Khetha "
6804 "umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo."
6807 msgstr "Ohlukanisiweyo"
6810 msgstr "Ongaphilanga"
6815 msgid "Hyper Active"
6816 msgstr "Okhuthele Gqitha"
6825 msgstr "Izimo zomSebenzisi"
6827 msgid "Preferred Contact"
6828 msgstr "Indibano eKhethekayo"
6830 msgid "Preferred Language"
6831 msgstr "Ulwimi oluKhethwayo"
6837 msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe"
6840 msgstr "Indawo ngokwejografi"
6842 msgid "Reset IM Key"
6843 msgstr "Ukumisela kwakhona isiTshixo se-IM"
6845 msgid "IM with Key Exchange"
6846 msgstr "Unaniselwano oluPhambili neIM"
6848 msgid "IM with Password"
6849 msgstr "I-IM nePassword"
6851 msgid "Get Public Key..."
6852 msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu..."
6855 msgstr "Tshabalalisa Umsebenzisi"
6857 msgid "Draw On Whiteboard"
6860 msgid "_Passphrase:"
6861 msgstr "_Ibinzana lokudlula:"
6864 msgid "Channel %s does not exist in the network"
6865 msgstr "Isiqhagamshelanisi %s asikho kuthungelwano"
6867 msgid "Channel Information"
6868 msgstr "IsiQhagamshelanisi soLwazi"
6870 msgid "Cannot get channel information"
6871 msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngesiqhagamshelanisi"
6874 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
6875 msgstr "<b>Igama lesiQhagamshelanisi:</b> %s"
6878 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
6879 msgstr "<br><b>Ubalo lomSebenzisi:</b> %d"
6882 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
6883 msgstr "<br><b>Umseki wesiQhagamshelanisi:</b> %s"
6886 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
6887 msgstr "<br><b>Inani lesiQhagamshelanisi:<b> %s"
6889 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
6891 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
6892 msgstr "<br><b>Isiqhagamshelanisi seHMAC:</b> %s"
6895 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
6896 msgstr "<br><b>Isihloko sesiQhagamshelanisi:</b><br>%s"
6899 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
6900 msgstr "<br><b>Iinkqubo zesiQhagamshelanisi:</b> "
6903 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
6904 msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila womNwe:</b><br>%s"
6907 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
6908 msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila ongaCacanga:</b><br>%s"
6910 msgid "Add Channel Public Key"
6911 msgstr "Yongeza isiQhagamshelanisi kwiQhosha likaWonke-wonke"
6913 #. Add new public key
6914 msgid "Open Public Key..."
6915 msgstr "IsiTshixo esiVulekileyo soLuntu..."
6917 msgid "Channel Passphrase"
6918 msgstr "I-Passphrase yesiQhagamshelanisi"
6920 msgid "Channel Public Keys List"
6921 msgstr "IsiQhagamshelanisi soLuhlu lwamaQhosa kaWonke-wonke"
6925 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
6926 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
6927 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
6928 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
6931 "Ukuqinisekisa isiqhagamshelanisi kusetyenziswa ukukhusela isiqhagamshelanisi "
6932 "ekufikelelweni okungagunyaziswanga. Ukuqinisekisa kungasekwa kwibinzana "
6933 "lokudlula nokusayina ngemivo. Ukuba ibinzana lisekiwe kulindeleke ukuba "
6934 "likwazi ukudibanisa. Ukuba amaqhosha kawonkewonke esiqhagamshelanisi asekiwe "
6935 "ngaloo ndlela ngabasebenzisi kuphela abanamaqhosha kawonke-wonke "
6936 "abhalisiweyo kuluhlu abaya kuba nakho ukungena."
6938 msgid "Channel Authentication"
6939 msgstr "Ukuqinisekisa NgesiQhagamshelanisi"
6941 msgid "Add / Remove"
6942 msgstr "Dibanisa / Susa"
6945 msgstr "iGama leQela"
6948 msgstr "Ibinzana lokudlula"
6951 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
6953 "Nceda ufake %s igama leqela labucala lesiqhagamshelanisi kwakunye nebinzana "
6956 msgid "Add Channel Private Group"
6957 msgstr "Yongeza iQela laBucala lesiQhagamshelanisi"
6960 msgstr "Umda womSebenzisi"
6962 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
6964 "Misela umda wabasebenzisi besiqhagamshelanisi. Misela kwiqanda ukumisela "
6965 "kwakhona umda wabasebenzisi."
6968 msgstr "Uluhlu lokuMema"
6971 msgstr "Uluhlu lokuGxotha"
6973 msgid "Add Private Group"
6974 msgstr "Yongeza iQela labuCala"
6976 msgid "Reset Permanent"
6977 msgstr "UMiselo oluPheleleyo"
6979 msgid "Set Permanent"
6980 msgstr "Ummiselo oPheleleyo"
6982 msgid "Set User Limit"
6983 msgstr "Umda wokuMisela umSebenzisi"
6985 msgid "Reset Topic Restriction"
6986 msgstr "Misela Kwakhona isiThintelo sesiHloko"
6988 msgid "Set Topic Restriction"
6989 msgstr "Misela isiThintelo sesiHloko"
6991 msgid "Reset Private Channel"
6992 msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi saBucala"
6994 msgid "Set Private Channel"
6995 msgstr "Seka isiQhagamshelanisi saBucala"
6997 msgid "Reset Secret Channel"
6998 msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo"
7000 msgid "Set Secret Channel"
7001 msgstr "Seka isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo"
7005 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
7007 "Kufuneka ungenele %s isiqhagamshelanisi phambi kokuba ungenele iqela labucala"
7009 msgid "Join Private Group"
7010 msgstr "Ngenela iQela LabuCala"
7012 msgid "Cannot join private group"
7013 msgstr "Akukwazeki ukungenela iqela labucala"
7015 msgid "Call Command"
7018 msgid "Cannot call command"
7019 msgstr "Akukwazeki ukunika umyalelo"
7021 msgid "Unknown command"
7022 msgstr "Umyalelo ongaziwayo"
7024 msgid "Secure File Transfer"
7025 msgstr "Khusela uDluliselo lweFayili"
7027 msgid "Error during file transfer"
7028 msgstr "Impazamo ngexa lokudlulisa ifayili"
7030 msgid "Remote disconnected"
7033 msgid "Permission denied"
7034 msgstr "Imvume ilandulwe"
7036 msgid "Key agreement failed"
7037 msgstr "Umba ophambili wesivumelwano awuphemelelanga"
7039 msgid "Connection timed out"
7042 msgid "Creating connection failed"
7045 msgid "File transfer session does not exist"
7048 msgid "No file transfer session active"
7049 msgstr "Ayikho intshukumo yokudibana ukudlulisa iifayili"
7051 msgid "File transfer already started"
7052 msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile"
7054 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
7055 msgstr "Akukwazekanga ukuphumeza isivumelwano esiphambili sokudlulisa iifayili"
7057 msgid "Could not start the file transfer"
7058 msgstr "Akwazekanga ukuqalisa ukudlulisa iifayili"
7060 msgid "Cannot send file"
7061 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
7063 msgid "Error occurred"
7067 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
7068 msgstr "%s utshintshe isihloko se <I>%s</I> ukuba: %s"
7071 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
7072 msgstr "<I>%s</I> misela iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo zo: %s"
7075 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
7076 msgstr "<I>%s</I> ususe zonke iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo"
7079 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
7080 msgstr "<I>%s</I> seka <I>%s's</I> iinkqubo zoku: %s"
7083 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
7084 msgstr "<I>%s</I> susa zonke <I>%s's</I> iinkqubo"
7087 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
7088 msgstr "Ugxothiwe <I>%s</I> ngu <I>%s</I> (%s)"
7091 msgid "You have been killed by %s (%s)"
7092 msgstr "Ubulewe yi %s (%s)"
7095 msgid "Killed by %s (%s)"
7096 msgstr "Ubulewe ngama %s (%s)"
7098 msgid "Server signoff"
7099 msgstr "Ukuphuma kwiseva"
7101 msgid "Personal Information"
7102 msgstr "Ulwazi ngawe Buqu"
7105 msgstr "UmHla wokuZalwa"
7108 msgstr "Indima yomSebenzi"
7110 msgid "Organization"
7111 msgstr "iGama lomButho"
7114 msgstr "Icandelo loMbutho"
7117 msgstr "IPhepha lokuQala"
7123 msgstr "Ngenela iNcoko"
7126 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
7127 msgstr "Ungumseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I>"
7130 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
7131 msgstr "Umseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I> is <I>%s</I>"
7137 msgstr "Imo yomBhalo"
7139 msgid "Public Key Fingerprint"
7140 msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila womNwe"
7142 msgid "Public Key Babbleprint"
7143 msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga"
7148 msgid "Detach From Server"
7149 msgstr "Ukwahlukanisa kwiSeva"
7151 msgid "Cannot detach"
7152 msgstr "Akukwazeki uKwahlukanisa"
7154 msgid "Cannot set topic"
7155 msgstr "Akukwazeki ukumisela isihloko"
7157 msgid "Failed to change nickname"
7158 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isiqhulo"
7161 msgstr "Uluhlu lweGumbi"
7163 msgid "Cannot get room list"
7164 msgstr "Alufumaneki uLuhlu lweGumbi"
7166 msgid "Network is empty"
7169 msgid "No public key was received"
7170 msgstr "Akukho qhosha likawonke-wonke lamkelweyo"
7172 msgid "Server Information"
7173 msgstr "Ulwazi ngeSeva"
7175 msgid "Cannot get server information"
7176 msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngeseva"
7178 msgid "Server Statistics"
7179 msgstr "Izibalo ngeSeva"
7181 msgid "Cannot get server statistics"
7182 msgstr "Akukwazeki ukufumana ingqokelela yamanani eseva"
7186 "Local server start time: %s\n"
7187 "Local server uptime: %s\n"
7188 "Local server clients: %d\n"
7189 "Local server channels: %d\n"
7190 "Local server operators: %d\n"
7191 "Local router operators: %d\n"
7192 "Local cell clients: %d\n"
7193 "Local cell channels: %d\n"
7194 "Local cell servers: %d\n"
7195 "Total clients: %d\n"
7196 "Total channels: %d\n"
7197 "Total servers: %d\n"
7198 "Total routers: %d\n"
7199 "Total server operators: %d\n"
7200 "Total router operators: %d\n"
7202 "Ixesha lokuqalisa leseva yengingqi: %s\n"
7203 "Ukuphela kwexesha leseva yengingqi: %s\n"
7204 "Abaxumi beseva yengingqi: %d\n"
7205 "Iziqhagamshelanisi zeseva yengingqi: %d\n"
7206 "Ababhexeshi beseva yengingqi: %d\n"
7207 "Ababhexeshi bendlela yengingqi: %d\n"
7208 "Abaxumi beseli yengingqi: %d\n"
7209 "Iziqhagamshelanisi zeseli yengingqi: %d\n"
7210 "Iiseva zeseli yengingqi: %d\n"
7211 "Abaxumi bebonke: %d\n"
7212 "Iziqhagamshelanisi zizonke: %d\n"
7213 "Iiseva zizonke: %d\n"
7214 "Izalathandlela zizonke: %d\n"
7215 "Ababhexesi beseva bebonke: %d\n"
7216 "Ababhexeshi bezikhombandlela bebonke: %d\n"
7218 msgid "Network Statistics"
7219 msgstr "Ingqokelela yamaNani oThungelwano"
7225 msgstr "Isilumkiso asiphumelelanga"
7227 msgid "Ping reply received from server"
7228 msgstr "Impendulo yePing efunyenwe kwiseva"
7230 msgid "Could not kill user"
7231 msgstr "Akukwazekanga ukubulala umsebenzisi"
7236 msgid "Cannot watch user"
7239 msgid "Resuming session"
7240 msgstr "Indibano yokuqalisa kwakhona"
7242 msgid "Authenticating connection"
7243 msgstr "Uqhagamshelano lokunyanisekisa"
7245 msgid "Verifying server public key"
7246 msgstr "Iqhosha likawonke-wonke lokuqinisekisa iseva"
7248 msgid "Passphrase required"
7249 msgstr "Kufuneka ibinzana lokudlula"
7253 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
7254 "still like to accept this public key?"
7256 "Yamkele %s's iqhosha likawonke-wonke. Ikopi yengingqi yakho ayihambelani "
7257 "neli qhosha. Ingaba usafuna ukwamkela eli qhosha likawonke-wonke?"
7260 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
7262 "Yamkela %s's iqhosha likawonke-wonke. Ingaba unqwenela ukwamkela eli qhosha "
7267 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
7272 "Umzila womnwe nomzila ongacacanga %s ngamaqhosha:\n"
7277 msgid "Verify Public Key"
7278 msgstr "Qinisekisa iQhosha likaWonke-wonke"
7283 msgid "Unsupported public key type"
7284 msgstr "Uhlobo olungaxhaswa lweqhosha likawonke-wonke"
7286 msgid "Disconnected by server"
7287 msgstr "Ukhutshwe kunxibelelwano yiseva"
7289 msgid "Error connecting to SILC Server"
7292 msgid "Key Exchange failed"
7293 msgstr "UTshintshiselwano oluPhambili aluPhumelelanga"
7295 msgid "Authentication failed"
7296 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga"
7299 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
7301 "Ukungaphumeleli kokuqalisa kwakhona indibano ehlukanisiweyo. Cofa "
7302 "uNxibelelwano kwakhona ukuyila unxibelelwano olutsha."
7304 msgid "Performing key exchange"
7305 msgstr "Ukuphumeza unaniselwano oluphambili"
7307 msgid "Unable to load SILC key pair"
7311 msgid "Connecting to SILC Server"
7312 msgstr "Ukunxibelelana neSeva yeSILC"
7314 msgid "Out of memory"
7315 msgstr "Uvimba weefayili awusebenzi"
7317 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
7320 msgid "Error loading SILC key pair"
7324 msgid "Download %s: %s"
7327 msgid "Your Current Mood"
7328 msgstr "Imo yaKho yaNgoku"
7332 msgstr "Okuqhelekileyo"
7336 "Your Preferred Contact Methods"
7339 "IiNdlela Zakho eziKhethwayo zokuDibana"
7347 msgid "Video conferencing"
7350 msgid "Your Current Status"
7351 msgstr "Imo yaKho yaNgoku"
7353 msgid "Online Services"
7354 msgstr "Iinkonzo zoNxibelelwano"
7356 msgid "Let others see what services you are using"
7357 msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba zeziphi iinkonzo ozisebenzisayo"
7359 msgid "Let others see what computer you are using"
7360 msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba yeyiphi ikhompyutha oyisebenzisayo"
7362 msgid "Your VCard File"
7363 msgstr "Ifayili yakho yeVCard"
7365 msgid "Timezone (UTC)"
7368 msgid "User Online Status Attributes"
7369 msgstr "IimPawu zeMo yokuba kuNxibelelwano komSebenzisi"
7372 "You can let other users see your online status information and your personal "
7373 "information. Please fill the information you would like other users to see "
7376 "Ungavumela abanye abasebenzisi ukubona ulwazi ngemo yakho yokuba "
7377 "kunxibelelwano kwakunye nolwazi lwakho buqu. Nceda uzalise ulwazi onqwenela "
7378 "ukuba abanye abasebenzisi balubone ngobuwena."
7380 msgid "Message of the Day"
7381 msgstr "umYalezo woSuku"
7383 msgid "No Message of the Day available"
7384 msgstr "Akukho Myalezo woSuku ufumanekayo"
7386 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
7387 msgstr "Akukho Myalezo woSuku onxulumene nolu nxibelelwano"
7389 msgid "Create New SILC Key Pair"
7392 msgid "Passphrases do not match"
7395 msgid "Key Pair Generation failed"
7401 msgid "Public key file"
7404 msgid "Private key file"
7407 msgid "Passphrase (retype)"
7410 msgid "Generate Key Pair"
7413 msgid "Online Status"
7414 msgstr "Imo yokuba kuNxibelelwano"
7416 msgid "View Message of the Day"
7417 msgstr "Jonga umYalezo woSuku"
7419 msgid "Create SILC Key Pair..."
7423 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
7424 msgstr "Umsebenzisi <I>%s</I> akakho kuthungelwano"
7426 msgid "Topic too long"
7427 msgstr "Isihloko side kakhulu"
7429 msgid "You must specify a nick"
7430 msgstr "Kufuneka uchaze isikhewu"
7433 msgid "channel %s not found"
7434 msgstr "isiqhagamshelanisi se%s asifumaneki"
7437 msgid "channel modes for %s: %s"
7438 msgstr "Iinkqubo zesiqhagamshelanisi ze%s: %s"
7441 msgid "no channel modes are set on %s"
7442 msgstr "azikho izimo zesiqhagamshelanisi ezisekiweyo kwi %s"
7445 msgid "Failed to set cmodes for %s"
7446 msgstr "Akukwazekanga ukuseka ii-cmodes ze %s"
7449 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
7452 msgid "part [channel]: Leave the chat"
7453 msgstr "part [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko"
7455 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
7456 msgstr "leave [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko"
7458 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
7459 msgstr "topic [<isihloko esitsha>]: Jonga okanye utshintshe isihloko"
7461 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
7463 "join <isiqhagamshelanisi> [<i-password>]: Ngenela incoko kolu "
7466 msgid "list: List channels on this network"
7467 msgstr "list: Yenza uluhlu lweziqhagamshelanisi koku thungelwano"
7469 msgid "whois <nick>: View nick's information"
7470 msgstr "whois <isiqhulo>: Jonga ulwazi ngesikhewu"
7472 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
7474 "msg <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala "
7477 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
7479 "query <isiqhulo> [<umyalezo>]: Thumela umyalezo wabucala "
7482 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
7483 msgstr "motd: Jonga umYalezo weseva woSuku"
7485 msgid "detach: Detach this session"
7486 msgstr "detach: Susa le ndibano"
7488 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
7490 "quit [umyalezo]: Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga"
7492 msgid "call <command>: Call any silc client command"
7493 msgstr "call <umyalelo>: Biza nawuphi na umyalelo womxumi we-silc"
7495 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
7496 msgstr "kill <isiqhulo> [-pubkey|<isizathu>]: Phelisa isikhewu"
7498 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
7499 msgstr "nick <isiqhulo esitsha>: Tshintsha isiqhulo sakho"
7501 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
7502 msgstr "whowas <isiqhulo>: Jonga ulwazi ngesiqhulo"
7505 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
7508 "cmode <isiqhagamshelanisi> [+|-<iinkqubo>] [iziphumezi-"
7509 "miyalelo]: Tshintsha okanye ubonise iimo zesiqhagamshelanisi"
7512 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
7515 "cumode <isiqhagamshelanisi> +|-<iinkqubo> <isiqhulo>: "
7516 "Tshintsha iimo zesikhewu kwisiqhagamshelanisi"
7518 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
7520 "umode <iinkqubo zomsebenzisi>: Seka iinkqubo zakho kuthungelwano"
7522 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
7523 msgstr "oper <isiqhulo> [-pubkey]: Fumana amalungelo okubhexesha iseva"
7526 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
7527 "channel invite list"
7529 "invite <isiqhagamshelanisi> [-|+]<isiqhulo>: mema isiqhulo "
7530 "okanye dibanisa / susa kuluhlu lokumema lwesiqhagamshelanisi"
7532 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
7534 "kick <isiqhagamshelanisi> <isiqhulo> [uluvo]: Gxotha umxumi "
7535 "kwisiqhagamshelanisi"
7537 msgid "info [server]: View server administrative details"
7538 msgstr "info [iseva]: Jonga iinkcukacha zolawulo zeseva"
7540 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
7542 "ban [<isiqhagamshelanisi> +|-<isiqhulo>]: Thintela umxumi "
7543 "kwisiqhagamshelanisi"
7545 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
7547 "getkey <isiqhulo|iseva>: Khupha iqhosha likawonke-wonke lomboneleli "
7550 msgid "stats: View server and network statistics"
7551 msgstr "stats: Jonga iseva nengqokelela yamanani othungelwano"
7553 msgid "ping: Send PING to the connected server"
7554 msgstr "ping: Thumela iPING kwiseva enonxulumano"
7556 msgid "users <channel>: List users in channel"
7558 "users <isiqhagamshelanisi>: Yenza uluhlu lwabasebenzisi "
7559 "kwisiqhagamshelanisi"
7562 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
7563 "specific users in channel(s)"
7565 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <"
7566 "isi(zi)qhagamshelanisi>: Dwelisa abasebenzisi abakhethekileyo "
7567 "kwisi(zi)qhagamshelanisi"
7570 #. *< ui_requirement
7578 msgid "SILC Protocol Plugin"
7579 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenis iSILC"
7582 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
7584 "Londoloza imiThetho yokuSebenza yeNgqungquthela ePhilayo eyeNzekayo (SILC)"
7587 msgstr "uThungelwano"
7589 msgid "Public Key file"
7592 msgid "Private Key file"
7601 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
7604 msgid "Public key authentication"
7605 msgstr "Qinisekisa iqhosha likawonke-wonke"
7607 msgid "Block IMs without Key Exchange"
7608 msgstr "Thintela iiIM ezingenalo uNaniselwano oluPhambili"
7610 msgid "Block messages to whiteboard"
7613 msgid "Automatically open whiteboard"
7616 msgid "Digitally sign and verify all messages"
7619 msgid "Creating SILC key pair..."
7620 msgstr "Ukudala iqhosa eliyiperi leSILC..."
7622 msgid "Unable to create SILC key pair"
7625 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
7626 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
7627 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
7629 msgid "Real Name: \t%s\n"
7630 msgstr "iGama lokwenyani: \t%s\n"
7633 msgid "User Name: \t%s\n"
7634 msgstr "iGama lomSebenzisi: \t%s\n"
7637 msgid "Email: \t\t%s\n"
7641 msgid "Host Name: \t%s\n"
7642 msgstr "IGama lomququzeleli: \t%s\n"
7645 msgid "Organization: \t%s\n"
7646 msgstr "UmButho: \t%s\n"
7649 msgid "Country: \t%s\n"
7650 msgstr "Ilizwe: \t%s\n"
7653 msgid "Algorithm: \t%s\n"
7654 msgstr "I-Algorithmu: \t%s\n"
7657 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
7661 msgid "Version: \t%s\n"
7666 "Public Key Fingerprint:\n"
7670 "IQhosha likaWonke-wonke lomZila womNwe:\n"
7676 "Public Key Babbleprint:\n"
7679 "IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga:\n"
7682 msgid "Public Key Information"
7683 msgstr "Ulwazi oluPhambili loLuntu"
7686 msgstr "Ukubiza ngomnxeba"
7688 msgid "Video Conferencing"
7689 msgstr "Ingqungquthela ngevidiyo"
7692 msgstr "Ikhompyutha"
7701 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
7706 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
7713 msgid "No server statistics available"
7714 msgstr "Ingqokelela yamanani eseva ayifumaneki"
7716 msgid "Error during connecting to SILC Server"
7717 msgstr "Impazamo ngelixa lonxulumano neSeva yeSILC"
7720 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
7721 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungahambelani kwenguqulelo, hlaziya umxumi wakho"
7724 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
7726 "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayithembi /ayixhasi iqhosha lakho likawonke-"
7730 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
7731 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iqela leKE elicetywayo"
7734 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
7735 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi i-cipher ecetywayo"
7738 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
7739 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iPKCS ecetywayo"
7742 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
7743 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi umsebenzi we-hash ocetywayo"
7746 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
7747 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iHMAC ecetywayo"
7750 msgid "Failure: Incorrect signature"
7751 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukusayina okuphosakeleyo"
7754 msgid "Failure: Invalid cookie"
7755 msgstr "Ukungaphumeleli: I-cookie engasebenziyo"
7758 msgid "Failure: Authentication failed"
7759 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungaphumeleli kokuqinisekisa"
7761 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
7768 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
7771 msgid "Unable to create connection"
7774 msgid "Unknown server response"
7777 msgid "Unable to create listen socket"
7780 msgid "Unable to resolve hostname"
7783 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
7786 msgid "SIP connect server not specified"
7790 #. *< ui_requirement
7797 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
7801 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
7804 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
7823 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
7824 "in the Account Editor)"
7826 "(Kubekho impazamo ekuguquleni lomyalezo.\t Jonga ukhetho 'Lokunxulumanisa' "
7827 "kwi-Akhawunti yomHleli)"
7830 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
7833 msgid "User is offline"
7834 msgstr "Umsebenzisi akekho kunxibelelwano"
7839 msgid "Hidden or not logged-in"
7843 msgid "<br>At %s since %s"
7844 msgstr "<br>Nge %s ukususela ngo %s"
7859 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
7860 msgstr "Umzamo wokubhalisa kwi %s,%s,%s awuphumelelanga"
7862 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
7863 msgstr "zlocate <isiqhulo>: Fumana umsebenzisi"
7865 msgid "zl <nick>: Locate user"
7866 msgstr "zl <isiqhulo>: Fumana umsebenzisi"
7868 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
7869 msgstr "instance <isehlo>: Ukuseka isehlo sokusetyenziswa kule klasi"
7871 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
7872 msgstr "inst <isehlo>: Seka isehlo esiya kusetyenziswa kule klasi"
7874 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
7877 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
7879 "sub <iklasi> <isehlo> <umamkeli>: Ukungenela incoko entsha"
7882 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
7884 "zi <isehlo>: Thumela umyalezo ku <umyalezo,<i>isehlo</i>,*>"
7887 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
7888 "<i>instance</i>,*>"
7890 "zci <iklasi> <isehlo>: Thumela umyalezo ku <<i>iklasi</i>,"
7891 "<i>isehlo</i>,*>"
7894 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
7895 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
7897 "zcir <iklasi> <isehlo> <umamkeli>: thumela umyalezo ku <"
7898 "<i>iklasi</i>,<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>>"
7901 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
7902 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
7904 "zir <isehlo> <umamkeli>: Thumela umyalezo ku <MESSAGE,"
7905 "<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>>"
7907 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
7909 "zc <iklasi>: Thumela umyalezo ku <<i>iklasi</i>,PERSONAL,*>"
7912 msgstr "Rhuma kwakhona"
7914 msgid "Retrieve subscriptions from server"
7915 msgstr "Fumana imirhumo evela kwiseva"
7918 #. *< ui_requirement
7927 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7928 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iZephyr"
7936 msgid "Export to .anyone"
7937 msgstr "Thumela ku- .anyone"
7939 msgid "Export to .zephyr.subs"
7940 msgstr "Hambisa ukuya .zephyr.subs"
7942 msgid "Import from .anyone"
7945 msgid "Import from .zephyr.subs"
7952 msgstr "Ukutyhileka"
7955 msgid "Unable to create socket: %s"
7959 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
7963 msgid "HTTP proxy connection error %d"
7967 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
7971 msgid "Error resolving %s"
7975 msgid "Requesting %s's attention..."
7979 msgid "%s has requested your attention!"
7983 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
7992 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7995 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
8002 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
8004 msgid "I'm not here right now"
8007 msgid "saved statuses"
8011 msgid "%s is now known as %s.\n"
8012 msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s.\n"
8016 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
8021 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
8022 msgstr "%s umemele %s kwigumbi lencoko %s\n"
8024 msgid "Accept chat invitation?"
8025 msgstr "Yamkela isimemo sokuncokola?"
8031 msgid "The text-shortcut for the smiley"
8035 msgid "Stored Image"
8038 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
8041 msgid "SSL Connection Failed"
8044 msgid "SSL Handshake Failed"
8045 msgstr "Isivumelwano seSSL asiphumelelanga"
8047 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
8050 msgid "Unknown SSL error"
8056 msgid "Do not disturb"
8059 msgid "Extended away"
8066 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
8070 msgid "%s (%s) is now %s"
8074 msgid "%s (%s) is no longer %s"
8078 msgid "%s became idle"
8082 msgid "%s became unidle"
8083 msgstr "%s iyekile ukuba lilalela"
8086 msgid "+++ %s became idle"
8090 msgid "+++ %s became unidle"
8094 #. * This string determines how some dates are displayed. The default
8095 #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
8096 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
8097 #. * followed by the date.
8103 msgid "Calculating..."
8107 msgstr "Engaziwayo."
8111 msgid_plural "%d seconds"
8117 msgid_plural "%d days"
8123 msgid_plural "%s, %d hours"
8129 msgid_plural "%d hours"
8134 msgid "%s, %d minute"
8135 msgid_plural "%s, %d minutes"
8141 msgid_plural "%d minutes"
8146 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
8150 msgid "Unable to connect to %s"
8154 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
8159 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
8160 "server may be trying something malicious."
8164 msgid "Error reading from %s: %s"
8168 msgid "Error writing to %s: %s"
8172 msgid "Unable to connect to %s: %s"
8184 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
8188 msgid "Remote host closed connection."
8192 msgid "Connection timed out."
8196 msgid "Connection refused."
8200 msgid "Address already in use."
8204 msgid "Error Reading %s"
8209 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
8210 "the old file has been renamed to %s~."
8213 msgid "Instant Messaging Client"
8217 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat "
8218 "networks simultaneously."
8222 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend "
8223 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time."
8226 msgid "The buddy list showing friends on different networks."
8229 msgid "Pidgin Internet Messenger"
8232 msgid "Internet Messenger"
8235 msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more"
8238 #. Build the login options frame.
8239 msgid "Login Options"
8240 msgstr "IinDlela zokuKhetha zokuNgena"
8246 msgstr "_Igama lomsebenzisi:"
8248 msgid "Remember pass_word"
8251 #. Build the user options frame.
8252 msgid "User Options"
8253 msgstr "Iindlela zokuKhetha zomSebenzisi"
8255 msgid "_Local alias:"
8258 msgid "New _mail notifications"
8262 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
8268 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
8271 msgid "Use Global Proxy Settings"
8272 msgstr "Sebenzisa imiMiselo we-Global Proxy"
8275 msgstr "Akukho Mqobo"
8283 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
8289 msgid "Use Environmental Settings"
8290 msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo"
8292 #. This is an easter egg.
8293 #. It means one of two things, both intended as humourus:
8294 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
8295 #. look at butterflies.
8296 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
8297 msgid "If you look real closely"
8298 msgstr "Xa uqwalasela ngocoselelo"
8300 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
8301 msgid "you can see the butterflies mating"
8302 msgstr "ungawabona amabhabhathane esenza ubuqabane"
8304 msgid "Proxy _type:"
8305 msgstr "Uhlobo _lomqobo:"
8308 msgstr "_Umququzeleli:"
8311 msgstr "I_siqhagamsheli:"
8314 msgstr "I-Pa_ssword:"
8316 msgid "Use _silence suppression"
8319 msgid "_Voice and Video"
8322 msgid "Unable to save new account"
8325 msgid "An account already exists with the specified criteria."
8329 msgstr "Yongeza i-Akhawunti"
8334 msgid "Create _this new account on the server"
8344 msgstr "Imithetho yokusebenza"
8348 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
8350 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
8351 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
8352 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
8355 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
8356 "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
8361 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
8366 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
8369 msgid "Send Instant Message"
8373 msgid "Background Color"
8376 msgid "The background color for the buddy list"
8382 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
8386 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8387 #. of a buddy list group when in its expanded state
8388 msgid "Expanded Background Color"
8391 msgid "The background color of an expanded group"
8394 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8395 #. of a buddy list group when in its expanded state
8396 msgid "Expanded Text"
8399 msgid "The text information for when a group is expanded"
8402 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8403 #. of a buddy list group when in its collapsed state
8404 msgid "Collapsed Background Color"
8407 msgid "The background color of a collapsed group"
8410 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8411 #. of a buddy list group when in its collapsed state
8412 msgid "Collapsed Text"
8415 msgid "The text information for when a group is collapsed"
8419 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8420 #. of a buddy list contact or chat room
8421 msgid "Contact/Chat Background Color"
8424 msgid "The background color of a contact or chat"
8427 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8428 #. of a buddy list contact when in its expanded state
8429 msgid "Contact Text"
8432 msgid "The text information for when a contact is expanded"
8435 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8436 #. of a buddy list buddy when it is online
8440 msgid "The text information for when a buddy is online"
8443 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8444 #. of a buddy list buddy when it is away
8448 msgid "The text information for when a buddy is away"
8451 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8452 #. of a buddy list buddy when it is offline
8453 msgid "Offline Text"
8456 msgid "The text information for when a buddy is offline"
8459 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8460 #. of a buddy list buddy when it is idle
8464 msgid "The text information for when a buddy is idle"
8467 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8468 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
8469 msgid "Message Text"
8470 msgstr "Umbhalo womYalezo"
8472 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
8475 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8476 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
8477 msgid "Message (Nick Said) Text"
8481 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
8485 msgid "The text information for a buddy's status"
8489 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
8491 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
8496 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
8497 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
8498 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
8501 msgid "Please update the necessary fields."
8508 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
8511 "Nceda ufake ulwazi olufanelekileyo malunga nencoko onqwenela ukuyingenela.\n"
8526 msgstr "Fumana _uLwazi"
8534 msgid "Audio/_Video Call"
8540 msgid "_Send File..."
8543 msgid "Add Buddy _Pounce..."
8547 msgstr "Jonga _ukuNgena"
8549 msgid "Hide When Offline"
8552 msgid "Show When Offline"
8556 msgstr "_Elinye igama..."
8561 msgid "Set Custom Icon"
8564 msgid "Remove Custom Icon"
8567 msgid "Add _Buddy..."
8570 msgid "Add C_hat..."
8573 msgid "_Delete Group"
8574 msgstr "_Cima iQela"
8577 msgstr "_Nika elinye igama"
8584 msgstr "Ukungenela ngokuZenzekela"
8589 msgid "_Edit Settings..."
8598 msgid "/Tools/Mute Sounds"
8602 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
8603 msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo."
8605 #. I don't believe this can happen currently, I think
8606 #. * everything that calls this function checks for one of the
8607 #. * above node types first.
8608 msgid "Unknown node type"
8611 msgid "Please select your mood from the list"
8614 msgid "Message (optional)"
8617 msgid "Edit User Mood"
8620 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
8621 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
8626 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
8627 msgstr "/Abahlobo/Umyalezo _omTsha waNgoko nangoko..."
8629 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
8630 msgstr "/Abahlobo/Ngenela i_Ncoko..."
8632 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
8633 msgstr "/Abahlobo/Fumana u_Lwazi lomSebenzisi..."
8635 msgid "/Buddies/View User _Log..."
8636 msgstr "/Abahlobo/Bona _ukuNgena komSebenzisi..."
8638 msgid "/Buddies/Sh_ow"
8641 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
8644 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
8647 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
8650 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
8653 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
8656 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
8659 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
8660 msgstr "/Abahlobo/_Yongeza umHlobo..."
8662 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
8663 msgstr "/Abahlobo/Yongeza i_Ncoko..."
8665 msgid "/Buddies/Add _Group..."
8666 msgstr "/Abahlobo/Yongeza _iQela..."
8668 msgid "/Buddies/_Quit"
8669 msgstr "/Abahlobo/_Phuma"
8675 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
8682 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
8685 msgid "/Tools/_Certificates"
8688 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
8691 msgid "/Tools/Plu_gins"
8694 msgid "/Tools/Pr_eferences"
8695 msgstr "/Izixhobo/izinto _eziKhethwayo"
8697 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
8698 msgstr "/Izixhobo/Ukuba _Ngasese"
8700 msgid "/Tools/Set _Mood"
8703 msgid "/Tools/_File Transfers"
8704 msgstr "/Izixhobo/ukuDlulisa i_Fayili"
8706 msgid "/Tools/R_oom List"
8707 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lwe_Gumbi"
8709 msgid "/Tools/System _Log"
8712 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
8719 msgid "/Help/Online _Help"
8720 msgstr "/Uncedo/Kunxibelelwano _Uncedo"
8722 msgid "/Help/_Build Information"
8725 msgid "/Help/_Debug Window"
8726 msgstr "/Uncedo/_Ifestile yokuLungisa isiphene kwinkqubo"
8728 msgid "/Help/De_veloper Information"
8731 msgid "/Help/_Plugin Information"
8734 msgid "/Help/_Translator Information"
8737 msgid "/Help/_About"
8738 msgstr "/Uncedo/_Malunga nalo"
8741 msgid "<b>Account:</b> %s"
8747 "<b>Occupants:</b> %d"
8756 msgid "(no topic set)"
8777 msgid "Total Buddies"
8781 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
8785 msgid "Idle %dh %02dm"
8792 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
8795 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
8796 msgstr "/Abahlobo/Ngenela iNcoko..."
8798 msgid "/Buddies/Get User Info..."
8801 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
8804 msgid "/Buddies/Add Chat..."
8807 msgid "/Buddies/Add Group..."
8810 msgid "/Tools/Privacy"
8811 msgstr "/Izixhobo/ ezaNgasese"
8813 msgid "/Tools/Room List"
8814 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lweGumbi"
8817 msgid "%d unread message from %s\n"
8818 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
8828 msgid "By recent log activity"
8832 msgid "%s disconnected"
8848 msgid "Welcome back!"
8852 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
8854 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
8858 msgid "<b>Username:</b>"
8861 msgid "<b>Password:</b>"
8870 #. Translators: Please maintain the use of ⇨ and ⇦ to refer to menu heirarchy
8873 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
8875 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
8876 "b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
8877 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
8880 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
8881 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
8883 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
8886 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
8889 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
8892 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
8895 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
8898 msgid "Add a buddy.\n"
8901 msgid "Buddy's _username:"
8904 msgid "(Optional) A_lias:"
8907 msgid "(Optional) _Invite message:"
8910 msgid "Add buddy to _group:"
8913 msgid "This protocol does not support chat rooms."
8914 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko."
8917 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
8920 "Ngeli thuba awubhaliswanga nakweyiphi na imithetho yokusebenza enawo amandla "
8924 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
8925 "would like to add to your buddy list.\n"
8927 "Nceda ufake elinye igama, kwakunye naluphi na ulwazi olufanelekileyo malunga "
8928 "nencoko onqwenela ukuyongeza kuluhlu lwakho lomhlobo.\n"
8936 msgid "Automatically _join when account connects"
8939 msgid "_Remain in chat after window is closed"
8942 msgid "Please enter the name of the group to be added."
8943 msgstr "Nceda ufake igama leqela elimele ukongezwa."
8945 msgid "Enable Account"
8948 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
8951 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
8954 msgid "_Edit Account"
8957 msgid "Set _Mood..."
8960 msgid "No actions available"
8961 msgstr "Akukho zintshukumo ezifumanekayo"
8969 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
8972 msgid "Type the host name for this certificate."
8975 #. Widget creation function
8979 msgid "Supported debug options are: plugins, version"
8982 msgid "Unknown command."
8985 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
8989 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
8990 msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo."
8992 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
8993 msgstr "Memela umHlobo kwiGumbi leNcoko"
9002 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
9003 msgstr "<h1>Incoko ne %s</h1>\n"
9005 msgid "Save Conversation"
9006 msgstr "Gcina iNcoko"
9009 msgstr "Musa ukungaHoyi"
9012 msgstr "Musa ukuHoya"
9014 msgid "Get Away Message"
9020 msgid "Unable to save icon file to disk."
9021 msgstr "Akukwazeki ukugcina ifayili yomfanekiso womqondiso kwidiski."
9024 msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso"
9027 msgstr "Yenza oopopayi"
9030 msgstr "Fihla umFanekiso womQondiso"
9032 msgid "Save Icon As..."
9033 msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso njeng..."
9035 msgid "Set Custom Icon..."
9044 #. Conversation menu
9045 msgid "/_Conversation"
9048 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
9049 msgstr "/Incoko/Umyalezo _omTsha waNgokonangoko..."
9051 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
9054 msgid "/Conversation/_Find..."
9055 msgstr "/INcoko/_Fumana..."
9057 msgid "/Conversation/View _Log"
9058 msgstr "/Incoko/Buka _Ingxelo yezinto ezenziweyo"
9060 msgid "/Conversation/_Save As..."
9061 msgstr "/Incoko/_Gcina Njenge..."
9063 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
9066 msgid "/Conversation/M_edia"
9069 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
9072 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
9075 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
9078 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
9079 msgstr "/Incoko/Thu_mela iFayili..."
9081 msgid "/Conversation/Get _Attention"
9084 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
9085 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo _Tsibela..."
9087 msgid "/Conversation/_Get Info"
9088 msgstr "/Incoko/_Fumana uLwazi"
9090 msgid "/Conversation/In_vite..."
9091 msgstr "/Incoko/Me_ma..."
9093 msgid "/Conversation/M_ore"
9096 msgid "/Conversation/Al_ias..."
9099 msgid "/Conversation/_Block..."
9100 msgstr "/Incoko/_Thintela..."
9102 msgid "/Conversation/_Unblock..."
9105 msgid "/Conversation/_Add..."
9106 msgstr "/Incoko/_Yongeza..."
9108 msgid "/Conversation/_Remove..."
9109 msgstr "/Incoko/_Susa..."
9111 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
9112 msgstr "/Incoko/Fakela uQhaga_mshelwano..."
9114 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
9115 msgstr "/Incoko/Fakela umFa_nekiso..."
9117 msgid "/Conversation/_Close"
9118 msgstr "/Incoko/_Vala"
9122 msgstr "/_Ekunokukhethwa kuko"
9124 msgid "/Options/Enable _Logging"
9125 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Ungeniso"
9127 msgid "/Options/Enable _Sounds"
9128 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Izandi"
9130 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
9133 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
9136 msgid "/Conversation/More"
9142 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
9143 #. * the 'Conversation' menu pops up.
9144 #. Make sure the 'Conversation ⇨ More' menuitems are regenerated whenever
9145 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
9146 #. * conversation is created.
9147 msgid "/Conversation"
9150 msgid "/Conversation/View Log"
9151 msgstr "/Incoko/Buka Ingxelo yezinto ezenziweyo"
9153 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
9156 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
9159 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
9162 msgid "/Conversation/Send File..."
9163 msgstr "/Incoko/Thumela iFayili..."
9165 msgid "/Conversation/Get Attention"
9168 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
9169 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo uMtsibele..."
9171 msgid "/Conversation/Get Info"
9172 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi"
9174 msgid "/Conversation/Invite..."
9175 msgstr "/Incoko/Mema..."
9177 msgid "/Conversation/Alias..."
9178 msgstr "/Incoko/Elinye iGama..."
9180 msgid "/Conversation/Block..."
9181 msgstr "/Incoko/Thintela..."
9183 msgid "/Conversation/Unblock..."
9186 msgid "/Conversation/Add..."
9187 msgstr "/Incoko/Yongeza..."
9189 msgid "/Conversation/Remove..."
9190 msgstr "/Incoko/Susa..."
9192 msgid "/Conversation/Insert Link..."
9193 msgstr "/Incoko/Faka isiqhagamsheli..."
9195 msgid "/Conversation/Insert Image..."
9196 msgstr "/Incoko/Faka umFanekiso..."
9198 msgid "/Options/Enable Logging"
9199 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke ukuNgena"
9201 msgid "/Options/Enable Sounds"
9202 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke Izandi"
9204 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
9207 msgid "/Options/Show Timestamps"
9208 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa iziBaluli-xesha"
9210 msgid "User is typing..."
9211 msgstr "Umsebenzisi uyachwetheza..."
9216 "%s has stopped typing"
9219 #. Build the Send To menu
9226 #. Setup the label telling how many people are in the room.
9227 msgid "0 people in room"
9228 msgstr "abantu abasendlini aba-0"
9230 msgid "Close Find bar"
9237 msgid "%d person in room"
9238 msgid_plural "%d people in room"
9239 msgstr[0] "umntu osendlini oyi-%d"
9240 msgstr[1] "abantu abasendlini aba-%d"
9242 msgid "Stopped Typing"
9248 msgid "Unread Messages"
9255 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
9256 "automatically rejoin the chat when the account reconnects."
9259 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
9262 msgid "Confirm close"
9265 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
9268 msgid "Close other tabs"
9271 msgid "Close all tabs"
9274 msgid "Detach this tab"
9277 msgid "Close this tab"
9280 msgid "Close conversation"
9281 msgstr "Vala iNcoko"
9283 msgid "Last created window"
9284 msgstr "Ifestile yokugqibela eyiliweyo"
9286 msgid "Separate IM and Chat windows"
9287 msgstr "Hlukanisa iifestile ze-IM nezeNcoko"
9290 msgstr "Ifestile entsha"
9296 msgstr "Nge-akhawunti"
9301 msgid "_Search for:"
9302 msgstr "_Khangela i:"
9304 msgid "Save Debug Log"
9305 msgstr "Gcina ukuNgena kuLungiso lwesiPhene seNkqubo"
9310 msgid "Highlight matches"
9319 msgid "_Both Icon & Text"
9325 msgid "Right click for more options."
9331 msgid "Select the debug filter level."
9352 msgid "voice and video"
9362 msgstr "isiqhagamsheli win32"
9364 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
9365 #. not translating it.
9366 msgid "Ka-Hing Cheung"
9370 msgstr "umlondolozi"
9372 msgid "libfaim maintainer"
9375 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
9376 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
9377 msgstr "umqhekezi nesiqhubi esalathelweyo [ivila]"
9385 msgid "original author"
9386 msgstr "umbhali wentsusa"
9388 msgid "lead developer"
9389 msgstr "umphuhlisi ophambili"
9391 msgid "Senior Contributor/QA"
9406 msgid "Belarusian Latin"
9410 msgstr "IsiBulgaria"
9415 msgid "Bengali-India"
9430 msgid "Valencian-Catalan"
9448 msgid "Australian English"
9449 msgstr "IsiNgesi saseAustralia"
9451 msgid "British English"
9452 msgstr "IsiNgesi saseBritani"
9454 msgid "Canadian English"
9455 msgstr "IsiNgesi sasKhanada"
9463 msgid "Argentine Spanish"
9487 msgid "Gujarati Language Team"
9500 msgstr "IsiHungaria"
9506 msgstr "IsiTaliyana"
9514 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
9526 msgid "Kannada Translation team"
9538 msgid "Kurdish (Sorani)"
9542 msgstr "IsiLithuania"
9554 msgstr "IsiMacedonia"
9571 msgid "Bokmål Norwegian"
9577 msgid "Dutch, Flemish"
9580 msgid "Norwegian Nynorsk"
9596 msgstr "IsiPhutukezi"
9598 msgid "Portuguese-Brazil"
9599 msgstr "IsiPhutukezi saseBrazili"
9617 msgstr "IsiSlovenia"
9625 msgid "Serbian Latin"
9658 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
9659 #. not translating it.
9660 msgid "Akmal Khushvakov"
9666 msgid "Simplified Chinese"
9667 msgstr "IsiTshayina esiLula"
9669 msgid "Hong Kong Chinese"
9672 msgid "Traditional Chinese"
9673 msgstr "IsiTshayin seMveli"
9679 msgstr "IsiFrentshi"
9688 msgstr "IsiTurkishi"
9690 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
9691 msgstr "I-T.M.Thanh neGnome-Vi Team"
9695 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
9696 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
9697 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
9698 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
9699 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
9700 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
9705 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
9706 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
9707 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
9712 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
9713 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This "
9714 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
9715 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
9716 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
9717 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
9725 msgid "Build Information"
9728 #. End of not to be translated section
9730 msgid "%s Build Information"
9733 msgid "Current Developers"
9736 msgid "Crazy Patch Writers"
9737 msgstr "AbaBhali beziZiba abangamaTshantliziyo"
9739 msgid "Retired Developers"
9740 msgstr "AbaPhuhlisi abakuMhlalaphantsi"
9742 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
9746 msgid "%s Developer Information"
9749 msgid "Current Translators"
9750 msgstr "Abaguquleli baNgoku"
9752 msgid "Past Translators"
9753 msgstr "AbaGuquleli bexa eliDlulileyo"
9756 msgid "%s Translator Information"
9760 msgid "%s Plugin Information"
9763 msgid "Plugin Information"
9770 msgstr "i-_Akhawunti"
9772 msgid "Get User Info"
9773 msgstr "Fumana ulwazi ngomsebenzisi"
9776 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
9780 msgid "View User Log"
9783 msgid "Alias Contact"
9784 msgstr "Dibana noMnye"
9786 msgid "Enter an alias for this contact."
9787 msgstr "Bhala elinye igama malunga nalo mntu uqhagamshelana naye."
9790 msgid "Enter an alias for %s."
9791 msgstr "Faka elinye igama le %s."
9794 msgstr "Elinye iGama lomHlobo"
9797 msgstr "Ncokola noneLinye igama"
9799 msgid "Enter an alias for this chat."
9800 msgstr "Bhala elinye igama malunga nale ncoko."
9804 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
9805 "your buddy list. Do you want to continue?"
9807 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
9808 "your buddy list. Do you want to continue?"
9812 msgid "Remove Contact"
9813 msgstr "Susa umQhagamshelanisi"
9815 msgid "_Remove Contact"
9820 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
9824 msgid "Merge Groups"
9827 msgid "_Merge Groups"
9832 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
9833 "list. Do you want to continue?"
9835 "Sewukufuphi nokususa iqela i%s kwakunye nawo onke amalungu alo kuluhlu "
9836 "lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?"
9838 msgid "Remove Group"
9841 msgid "_Remove Group"
9846 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
9848 "Sewukufuphi ukususa i%s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ukufuna ukuqhubeka?"
9850 msgid "Remove Buddy"
9851 msgstr "Susa umHlobo"
9853 msgid "_Remove Buddy"
9854 msgstr "_Susa umHlobo"
9858 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
9861 "Sewukufuphi ukususa i%s yencoko kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna "
9865 msgstr "Susa iNcoko"
9867 msgid "_Remove Chat"
9870 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
9873 msgid "_Change Status"
9876 msgid "Show Buddy _List"
9879 msgid "_Unread Messages"
9882 msgid "New _Message..."
9891 msgid "Pr_eferences"
9894 msgid "Mute _Sounds"
9897 msgid "_Blink on New Message"
9906 msgid "<b>Receiving As:</b>"
9907 msgstr "<b>Yamkelwa Njenge:</b>"
9909 msgid "<b>Receiving From:</b>"
9910 msgstr "<b>Yamkelwa Ivela Ku:</b>"
9912 msgid "<b>Sending To:</b>"
9913 msgstr "<b>Thumela Ku:</b>"
9915 msgid "<b>Sending As:</b>"
9916 msgstr "<b>Thumela Njenge:</b>"
9918 msgid "There is no application configured to open this type of file."
9919 msgstr "Akukho nkqubo yokusebenza ukuvula olu hlobo lwefayili."
9921 msgid "An error occurred while opening the file."
9922 msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili."
9925 msgid "Error launching %s: %s"
9929 msgid "Error running %s"
9933 msgid "Process returned error code %d"
9937 msgstr "iGama lefayili:"
9945 msgid "Time Elapsed:"
9946 msgstr "IXesha eliDlulileyo:"
9948 msgid "Time Remaining:"
9949 msgstr "IXesha eliShiyekileyo:"
9951 msgid "Close this window when all transfers _finish"
9954 msgid "C_lear finished transfers"
9957 #. "Download Details" arrow
9958 msgid "File transfer _details"
9961 msgid "Paste as Plain _Text"
9964 msgid "_Reset formatting"
9967 msgid "Disable _smileys in selected text"
9970 msgid "Hyperlink color"
9971 msgstr "Umbala woQhagamshelwano"
9973 msgid "Color to draw hyperlinks."
9974 msgstr "Umbala wokuzoba uqhagamshelwano."
9976 msgid "Hyperlink visited color"
9979 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
9982 msgid "Hyperlink prelight color"
9985 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
9988 msgid "Sent Message Name Color"
9991 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
9994 msgid "Received Message Name Color"
9997 msgid "Color to draw the name of a message you received."
10000 msgid "\"Attention\" Name Color"
10003 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
10006 msgid "Action Message Name Color"
10009 msgid "Color to draw the name of an action message."
10012 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
10015 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
10018 msgid "Whisper Message Name Color"
10021 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
10024 msgid "Typing notification color"
10027 msgid "The color to use for the typing notification"
10030 msgid "Typing notification font"
10033 msgid "The font to use for the typing notification"
10036 msgid "Enable typing notification"
10040 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
10042 "Defaulting to PNG."
10047 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
10053 msgstr "Gcina umFanekiso"
10055 msgid "_Save Image..."
10056 msgstr "_Gcina umFanekiso..."
10058 msgid "_Add Custom Smiley..."
10061 msgid "Select Font"
10062 msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala"
10064 msgid "Select Text Color"
10065 msgstr "Khetha umBala womBhalo"
10067 msgid "Select Background Color"
10068 msgstr "Khetha Umbala wangaseMva"
10073 msgid "_Description"
10074 msgstr "_Inkcazelo"
10077 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
10078 "The description is optional."
10080 "Nceda ufake iURL nekcazelo yoqhagamshelo ofuna ukulufaka. Inkcazelo "
10083 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
10084 msgstr "Nceda ufake iURL yeqhagamshelo ofuna ukulufaka."
10086 msgid "Insert Link"
10087 msgstr "Fakela iKhonkco"
10093 msgid "Failed to store image: %s\n"
10094 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"
10096 msgid "Insert Image"
10097 msgstr "Faka umFanekiso"
10101 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
10108 msgid "_Manage custom smileys"
10111 msgid "This theme has no available smileys."
10112 msgstr "Lo mxholo awunazo izinto ezincumisayo ezifumanekayo."
10117 msgid "Group Items"
10120 msgid "Ungroup Items"
10124 msgstr "Ngqindilili"
10127 msgstr "Ngokukekela"
10130 msgstr "Krwela ngaphantsi"
10132 msgid "Strikethrough"
10135 msgid "Increase Font Size"
10138 msgid "Decrease Font Size"
10142 msgstr "Inkangeleko yomBhalo"
10144 msgid "Foreground Color"
10147 msgid "Reset Formatting"
10150 msgid "Insert IM Image"
10153 msgid "Insert Smiley"
10156 msgid "Send Attention"
10159 msgid "<b>_Bold</b>"
10162 msgid "<i>_Italic</i>"
10165 msgid "<u>_Underline</u>"
10168 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
10171 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
10177 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
10180 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
10181 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
10182 #. * no updating nor nothin'
10186 msgid "Foreground _color"
10189 msgid "Bac_kground color"
10198 msgid "_Horizontal rule"
10204 msgid "_Attention!"
10207 msgid "Log Deletion Failed"
10210 msgid "Check permissions and try again."
10215 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
10216 "%s which started at %s?"
10221 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
10222 "%s which started at %s?"
10227 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
10231 msgid "Delete Log?"
10234 msgid "Delete Log..."
10238 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
10242 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
10245 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
10246 msgid "_Browse logs folder"
10250 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
10255 "Usage: %s [OPTION]...\n"
10262 msgid "use DIR for config files"
10265 msgid "print debugging messages to stdout"
10268 msgid "force online, regardless of network status"
10271 msgid "display this help and exit"
10274 msgid "allow multiple instances"
10277 msgid "don't automatically login"
10284 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
10285 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
10286 " Without this only the first account will be enabled)."
10289 msgid "X display to use"
10292 msgid "display the current version and exit"
10297 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
10298 "This is a bug in the software and has happened through\n"
10299 "no fault of your own.\n"
10301 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
10302 "by reporting a bug at:\n"
10303 "%ssimpleticket/\n"
10305 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
10306 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
10307 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
10308 "%swiki/GetABacktrace\n"
10312 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
10321 msgid "Media error"
10325 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
10329 msgid "%s wishes to start a video session with you."
10332 msgid "Incoming Call"
10335 #. Translators note: These are the letters on the keys of a numeric
10336 #. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
10337 #. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
10339 #. Letters on the '2' key of a numeric keypad
10343 #. Letters on the '3' key of a numeric keypad
10347 #. Letters on the '4' key of a numeric keypad
10351 #. Letters on the '5' key of a numeric keypad
10355 #. Letters on the '6' key of a numeric keypad
10359 #. Letters on the '7' key of a numeric keypad
10363 #. Letters on the '8' key of a numeric keypad
10367 #. Letters on the '9' key of a numeric keypad
10381 msgid "%s has %d new message."
10382 msgid_plural "%s has %d new messages."
10383 msgstr[0] "%s ine %d umyalezo omtsha."
10384 msgstr[1] "%s zine %d imiyalezo emitsha."
10387 msgid "<b>%d new email.</b>"
10388 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
10393 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
10396 msgid "Unable to open URL"
10397 msgstr "Akwazeki ukuvula i-URL"
10400 msgid "Error launching \"%s\": %s"
10404 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
10406 "'Incwadana' yomyalelo wokukhangela ikhethiwe, kodwa akukho myalelo "
10409 msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
10415 msgid "Open All Messages"
10418 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
10421 msgid "New Pounces"
10424 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
10425 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
10426 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
10427 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
10428 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
10429 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
10434 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
10437 msgid "The following plugins will be unloaded."
10440 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
10443 msgid "Unload Plugins"
10446 msgid "Could not unload plugin"
10450 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
10456 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
10457 "Check the plugin website for an update.</span>"
10463 msgid "<b>Written by:</b>"
10466 msgid "<b>Web site:</b>"
10469 msgid "<b>Filename:</b>"
10472 msgid "Configure Pl_ugin"
10475 msgid "<b>Plugin Details</b>"
10478 msgid "Select a file"
10479 msgstr "Khetha ifayili"
10481 msgid "Modify Buddy Pounce"
10485 msgstr "I-_Akhawunti:"
10487 msgid "_Buddy name:"
10488 msgstr "_iGama lomhlobo:"
10499 msgid "Ret_urns from away"
10502 msgid "Becomes _idle"
10505 msgid "Is no longer i_dle"
10508 msgid "Starts _typing"
10511 msgid "P_auses while typing"
10514 msgid "Stops t_yping"
10517 msgid "Sends a _message"
10520 msgid "Ope_n an IM window"
10523 msgid "_Pop up a notification"
10526 msgid "Send a _message"
10527 msgstr "Thumela um_yalezo"
10529 msgid "E_xecute a command"
10530 msgstr "Phu_meza umyalelo"
10532 msgid "P_lay a sound"
10533 msgstr "Dla_la isandi"
10542 msgstr "Jonga _kwangaphambili"
10544 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
10550 msgid "Pounce Target"
10553 msgid "Started typing"
10556 msgid "Paused while typing"
10562 msgid "Returned from being idle"
10565 msgid "Returned from being away"
10568 msgid "Stopped typing"
10574 msgid "Became idle"
10580 msgid "Sent a message"
10583 msgid "Unknown.... Please report this!"
10589 msgid "Penguin Pimps"
10592 msgid "The default Pidgin sound theme"
10595 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
10598 msgid "The default Pidgin status icon theme"
10601 msgid "Theme failed to unpack."
10604 msgid "Theme failed to load."
10607 msgid "Theme failed to copy."
10610 msgid "Theme Selections"
10615 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
10616 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
10620 msgid "Buddy List Theme:"
10623 msgid "Status Icon Theme:"
10626 msgid "Sound Theme:"
10629 msgid "Smiley Theme:"
10632 msgid "Keyboard Shortcuts"
10635 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
10639 msgid "System Tray Icon"
10640 msgstr "Inkqubo yeTreyi yomFanekiso womQondiso"
10642 msgid "_Show system tray icon:"
10645 msgid "On unread messages"
10648 msgid "Conversation Window"
10651 msgid "_Hide new IM conversations:"
10655 msgstr "Xa ungekho"
10657 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
10660 #. All the tab options!
10664 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
10665 msgstr "Bonisa ii-IM neencoko kwifestile ezinee_tab"
10667 msgid "Show close b_utton on tabs"
10668 msgstr "Bonisa iqho_sha lokuvala kwii-tab"
10670 msgid "_Placement:"
10685 msgid "Left Vertical"
10688 msgid "Right Vertical"
10691 msgid "N_ew conversations:"
10694 msgid "Show _formatting on incoming messages"
10697 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
10700 msgid "Show _detailed information"
10703 msgid "Enable buddy ic_on animation"
10704 msgstr "Yenza kwenzeke ukuba _umfanekiso womqondiso womhlobo ubengupopayi"
10706 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
10707 msgstr "_Yazisa abahlobo ukuba uyababhalela ngokuchwetheza"
10709 msgid "Highlight _misspelled words"
10712 msgid "Use smooth-scrolling"
10715 msgid "F_lash window when IMs are received"
10718 msgid "Resize incoming custom smileys"
10721 msgid "Maximum size:"
10724 msgid "Minimum input area height in lines:"
10730 msgid "Use font from _theme"
10733 msgid "Conversation _font:"
10736 msgid "Default Formatting"
10737 msgstr "Ukulungiselela okumiselweyo"
10740 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
10741 "that support formatting."
10744 msgid "Cannot start proxy configuration program."
10747 msgid "Cannot start browser configuration program."
10754 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
10757 msgid "ST_UN server:"
10760 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
10763 msgid "Public _IP:"
10764 msgstr "I-_IP yoLuntu:"
10767 msgstr "Iziqhagamshelanisi"
10769 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
10772 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
10782 msgid "Relay Server (TURN)"
10785 msgid "_TURN server:"
10807 msgstr "i-Netscape"
10813 msgstr "I-Konqueror"
10815 msgid "Google Chrome"
10818 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
10819 #. * this list immediately after xdg-open!
10820 msgid "Desktop Default"
10823 msgid "GNOME Default"
10833 msgstr "I-Firebird"
10836 msgstr "I-Epiphany"
10838 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
10839 msgid "Chromium (chromium-browser)"
10842 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
10843 msgid "Chromium (chrome)"
10847 msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa"
10849 msgid "Browser Selection"
10850 msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli"
10852 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
10855 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
10858 msgid "Configure _Browser"
10862 msgstr "_IsiKhangeli:"
10864 msgid "_Open link in:"
10865 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:"
10867 msgid "Browser default"
10868 msgstr "Isikhangeli esimiselweyo"
10870 msgid "Existing window"
10871 msgstr "Ifestile ekhoyo"
10874 msgstr "I-taba eNtsha"
10881 "_Uxwebhu lokusebenzisa:\n"
10884 msgid "Proxy Server"
10885 msgstr "Iseva yoMqobo"
10887 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
10890 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
10893 msgid "Configure _Proxy"
10896 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
10897 #. * account-specific proxy settings
10898 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
10901 msgid "Proxy t_ype:"
10905 msgstr "Akukho mqobo"
10913 msgid "Log _format:"
10916 msgid "Log all _instant messages"
10919 msgid "Log all c_hats"
10920 msgstr "Ingxelo yazo zonke ii_ncoko"
10922 msgid "Log all _status changes to system log"
10925 msgid "Sound Selection"
10926 msgstr "Ukhetho lweSandi"
10953 msgstr "_Indlela yokusebenza:"
10955 msgid "Console beep"
10956 msgstr "Isandi sesakhelo sekhompyutha"
10963 "Sound c_ommand:\n"
10964 "(%s for filename)"
10966 "Umyalelo we_sandi:\n"
10967 "(%s owegama lefayili)"
10969 msgid "M_ute sounds"
10972 msgid "Sounds when conversation has _focus"
10973 msgstr "Izandi xa ingxoxo _inogqaliselo"
10975 msgid "_Enable sounds:"
10990 msgid "_Report idle time:"
10993 msgid "Based on keyboard or mouse use"
10996 msgid "_Minutes before becoming idle:"
10999 msgid "Change to this status when _idle:"
11002 msgid "_Auto-reply:"
11003 msgstr "_Ukuphinda udlale ngokuzenzekela:"
11005 msgid "When both away and idle"
11008 #. Signon status stuff
11009 msgid "Status at Startup"
11012 msgid "Use status from last _exit at startup"
11015 msgid "Status to a_pply at startup:"
11019 msgstr "Umdibaniso wemida"
11022 msgstr "IsiKhangeli"
11024 msgid "Status / Idle"
11030 msgid "Allow all users to contact me"
11031 msgstr "Vumela bonke abasebenzisi ukuba banxulumane nam"
11033 msgid "Allow only the users on my buddy list"
11034 msgstr "Vumela kuphela abasebenzisi abakuluhlu lwam lwabahlobo"
11036 msgid "Allow only the users below"
11037 msgstr "Vumela abasebenzisi abangezantsi kphela"
11039 msgid "Block all users"
11040 msgstr "Thintela bonke abasebenzisi"
11042 msgid "Block only the users below"
11043 msgstr "Thintela abasebenzisi abangezantsi kuphela"
11048 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
11050 "Iinguquko kwimimiselo yangasese ingena entsebenzweni ngokukhawulezileyo."
11052 msgid "Set privacy for:"
11053 msgstr "Imimiselo yengaSese:"
11055 #. Remove All button
11056 msgid "Remove Al_l"
11059 msgid "Permit User"
11060 msgstr "Imvume yomSebenzisi"
11062 msgid "Type a user you permit to contact you."
11063 msgstr "Chwetheza umsebenzisi omvumele ukunxibelelana nawe."
11065 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
11067 "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukuba akwazi ukunxibelelana nawe."
11073 msgid "Allow %s to contact you?"
11074 msgstr "Uvumela i-%s anxibelelane nawe?"
11077 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
11078 msgstr "Uqinisekile ukuba unqwenela ukuvumela i-%s anxibelelane nawe?"
11081 msgstr "Ukuthintela umSebenzisi"
11083 msgid "Type a user to block."
11084 msgstr "Chwetheza umsebenzisi oza kumthintela."
11086 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
11087 msgstr "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukumthintela."
11091 msgstr "Kuthintelwe u-%s?"
11094 msgid "Are you sure you want to block %s?"
11095 msgstr "Uqinisekile ufuna ukuthintela u-%s?"
11100 msgid "That file already exists"
11101 msgstr "Loo fayili sele ikhona"
11103 msgid "Would you like to overwrite it?"
11104 msgstr "Ingaba unqwenela ukuyibhala kwakhona?"
11109 msgid "Choose New Name"
11112 msgid "Select Folder..."
11117 msgstr "_Fumana uLuhlu"
11123 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
11130 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
11142 #. Different status message expander
11143 msgid "Use a _different status for some accounts"
11146 #. Save and Use button
11147 msgid "Sa_ve and Use"
11151 msgid "Status for %s"
11156 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
11159 msgid "Custom Smiley"
11162 msgid "Duplicate Shortcut"
11165 msgid "Edit Smiley"
11175 msgid "S_hortcut text:"
11181 msgid "Shortcut Text"
11184 msgid "Custom Smiley Manager"
11187 msgid "Select Buddy Icon"
11190 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
11193 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
11196 msgid "Waiting for network connection"
11199 msgid "New status..."
11202 msgid "Saved statuses..."
11205 msgid "Status Selector"
11208 msgid "Google Talk"
11212 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
11215 msgid "Failed to load image"
11219 msgid "Cannot send folder %s."
11224 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
11228 msgid "You have dragged an image"
11232 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
11233 "use it as the buddy icon for this user."
11236 msgid "Set as buddy icon"
11239 msgid "Send image file"
11242 msgid "Insert in message"
11245 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
11249 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
11254 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
11258 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of
11259 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
11260 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
11261 #. * nothing we can really send. The only logical one is
11262 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
11263 #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and
11265 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
11266 msgid "Cannot send launcher"
11270 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
11271 "this launcher instead of this launcher itself."
11276 "<b>File:</b> %s\n"
11277 "<b>File size:</b> %s\n"
11278 "<b>Image size:</b> %dx%d"
11280 "<b>Ifayili:</b> %s\n"
11281 "<b>Ubukhulu befayili:<b> %s\n"
11282 "<b>Umfanekiso wefayili:</b> %dx%d"
11285 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
11291 msgid "Could not set icon"
11297 msgid "_Copy Link Location"
11298 msgstr "_Indawo yokuNxulumanisa iKopi"
11300 msgid "_Copy Email Address"
11301 msgstr "_Kopa iDilesi ye-iMeyile"
11306 msgid "Open _Containing Directory"
11312 msgid "_Play Sound"
11318 msgid "Do you really want to clear?"
11321 msgid "Select color"
11324 #. Translators may want to transliterate the name.
11325 #. It is not to be translated.
11330 msgstr "_Elinye igama"
11332 msgid "Close _tabs"
11348 msgstr "_Imeyile eVulekileyo"
11353 msgid "Pidgin Tooltip"
11356 msgid "Pidgin smileys"
11362 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
11368 msgid "Smaller versions of the default smileys"
11371 msgid "Response Probability:"
11374 msgid "Statistics Configuration"
11377 #. msg_difference spinner
11378 msgid "Maximum response timeout:"
11384 #. last_seen spinner
11385 msgid "Maximum last-seen difference:"
11388 #. threshold spinner
11393 #. *< ui_requirement
11398 msgid "Contact Availability Prediction"
11403 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
11407 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
11410 msgid "Buddy is idle"
11413 msgid "Buddy is away"
11416 msgid "Buddy is \"extended\" away"
11420 msgid "Buddy is mobile"
11423 msgid "Buddy is offline"
11426 msgid "Point values to use when..."
11427 msgstr "Amaxabiso echokoza okusetyenziswa xa..."
11430 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
11431 "in the contact.\n"
11434 msgid "Use last buddy when scores are equal"
11437 msgid "Point values to use for account..."
11441 #. *< ui_requirement
11446 msgid "Contact Priority"
11447 msgstr "Umba oPhambili kwiNdibano"
11453 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
11454 msgstr "Ivumela ukulawula amaxabiso anxulumene neemo ezahlukeneyo zomhlobo."
11458 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
11459 "in contact priority computations."
11461 "Ivumela ukutshintsha amaxabiso echokoza kwiimo zokulalela/ukungabikho/"
11462 "nokungabikho kunxibelelwano malunga nabahlobo abakwindibano yemiba ephambili "
11465 msgid "Conversation Colors"
11468 msgid "Customize colors in the conversation window"
11471 msgid "Error Messages"
11474 msgid "Highlighted Messages"
11477 msgid "System Messages"
11480 msgid "Sent Messages"
11483 msgid "Received Messages"
11487 msgid "Select Color for %s"
11493 msgid "Ignore incoming format"
11496 msgid "Apply in Chats"
11499 msgid "Apply in IMs"
11502 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
11503 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
11504 msgid "Server name request"
11507 msgid "Enter an XMPP Server"
11510 msgid "Select an XMPP server to query"
11513 msgid "Find Services"
11516 msgid "Add to Buddy List"
11525 msgid "PubSub Collection"
11528 msgid "PubSub Leaf"
11536 "<b>Description:</b> "
11539 #. Create the window.
11540 msgid "Service Discovery"
11546 msgid "Server does not exist"
11549 msgid "Server does not support service discovery"
11552 msgid "XMPP Service Discovery"
11555 msgid "Allows browsing and registering services."
11559 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
11563 msgid "By conversation count"
11564 msgstr "Ngobalo lwengxoxo"
11566 msgid "Conversation Placement"
11567 msgstr "Ukubeka eNdaweni iNcoko"
11569 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
11571 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
11572 "conversation count\"."
11575 msgid "Number of conversations per window"
11576 msgstr "Inani leencoko zefestile nganye"
11578 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
11579 msgstr "Hlukanisa iifestile zeIM neNcoko xa uzibeka ngamanani"
11582 #. *< ui_requirement
11587 msgid "ExtPlacement"
11588 msgstr "I-ExtPlacement"
11592 msgid "Extra conversation placement options."
11593 msgstr "Izinto ezongezelelweyo okunokukhethwa kuzo indawo yokubeka incoko."
11598 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
11601 "Thintela inani leencoko kwifestile nganye, yahlukanisa ngokuzikhethela ii-IM "
11604 #. Configuration frame
11605 msgid "Mouse Gestures Configuration"
11606 msgstr "Imo yeziJekulo zeMawuse"
11608 msgid "Middle mouse button"
11609 msgstr "Iqhosha eliphakathi lemawusi"
11611 msgid "Right mouse button"
11612 msgstr "Iqhosha elisekunene lemawusi"
11614 #. "Visual gesture display" checkbox
11615 msgid "_Visual gesture display"
11616 msgstr "_Umboniso wesijekulo samehlo"
11619 #. *< ui_requirement
11624 msgid "Mouse Gestures"
11625 msgstr "Izijekulo zemawusi"
11630 msgid "Provides support for mouse gestures"
11631 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yezijekulo zemawusi"
11635 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
11636 "mouse button to perform certain actions:\n"
11637 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
11638 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
11639 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
11642 msgid "Instant Messaging"
11643 msgstr "Ukuthumela umYalezo ngoPhanyazo"
11646 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
11648 "Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ngezantsi, okanye yongeza umntu omtsha."
11653 #. "New Person" button
11655 msgstr "Umntu omTsha"
11657 #. "Select Buddy" button
11658 msgid "Select Buddy"
11659 msgstr "Khetha umHlobo"
11663 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
11666 "Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ukuze wongeze lo mhlobo kuyo, okanye "
11667 "dala umntu omtsha."
11669 #. Add the expander
11670 msgid "User _details"
11673 #. "Associate Buddy" button
11674 msgid "_Associate Buddy"
11675 msgstr "_Umhlobo oliQabane"
11677 msgid "Unable to send email"
11680 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
11683 msgid "An email address was not found for this buddy."
11686 msgid "Add to Address Book"
11687 msgstr "Yongeza kwiNcwadi yeDilesi"
11692 #. Configuration frame
11693 msgid "Evolution Integration Configuration"
11694 msgstr "Isimo soManyano lokuDaleka"
11697 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
11698 msgstr "Khetha zonke ii-akhawunti ukuze abahlobo bongezeke ngokuzenzekela."
11701 #. *< ui_requirement
11706 msgid "Evolution Integration"
11707 msgstr "Umanyano lwe-Evolution"
11713 msgid "Provides integration with Evolution."
11716 msgid "Please enter the person's information below."
11717 msgstr "Nceda ufake ulwazi ngomntu ongezantsi."
11719 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
11722 msgid "Account type:"
11723 msgstr "Uhlobo lwe-akhawunti:"
11725 #. Optional Information section
11726 msgid "Optional information:"
11727 msgstr "Ulwazi olunganyanzeliswanga:"
11729 msgid "First name:"
11730 msgstr "iGama lokuQala:"
11736 msgstr "I-imeyile:"
11739 #. *< ui_requirement
11744 msgid "GTK Signals Test"
11745 msgstr "Uvavanyo lwemiQondiso yeGTK"
11751 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
11753 "Vavanya ukubona ukuba yonke imiqondiso ye-ui isebenza ngokufanelekileyo."
11758 "<b>Buddy Note</b>: %s"
11765 #. *< ui_requirement
11770 msgid "Iconify on Away"
11771 msgstr "Ukwenza umfanekiso ongumqondiso waKude"
11777 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
11779 "Yenza umfanekiso womqondiso woluhlu lomhlobo neencoko zakho xa ungekho."
11781 msgid "Mail Checker"
11782 msgstr "Isikhangeli seMeyile"
11784 msgid "Checks for new local mail."
11785 msgstr "Iindlela zokukhangela imeyile entsha yasekhaya."
11787 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
11789 "Yongeza ibhokisi encinci yoluhlu lomhlobo olubonisayo ukuba unemeyile entsha."
11794 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
11797 msgid "Jump to markerline"
11800 msgid "Draw Markerline in "
11803 msgid "_IM windows"
11804 msgstr "Iifestile ze-_IM"
11806 msgid "C_hat windows"
11807 msgstr "Iifestile ze_Ncoko"
11810 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
11814 msgid "Music messaging session confirmed."
11817 msgid "Music Messaging"
11820 msgid "There was a conflict in running the command:"
11823 msgid "Error Running Editor"
11826 msgid "The following error has occurred:"
11829 #. Configuration frame
11830 msgid "Music Messaging Configuration"
11833 msgid "Score Editor Path"
11837 msgstr "_Sebenzisa"
11840 #. *< ui_requirement
11847 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
11852 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
11853 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
11856 #. ---------- "Notify For" ----------
11858 msgstr "Ukwazisa Ngenxa"
11860 msgid "\tS_ystem messages"
11863 msgid "\t_Only when someone says your username"
11866 msgid "_Focused windows"
11867 msgstr "Iifestile _ezigqalisiweyo"
11869 #. ---------- "Notification Methods" ----------
11870 msgid "Notification Methods"
11871 msgstr "Iindlela zoKwazisa"
11873 msgid "Prepend _string into window title:"
11874 msgstr "Fakela ngaphambili _uluhlu lwamagama kwisihloko sefestile:"
11876 #. Count method button
11877 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
11878 msgstr "Fakela u_balo lwemiyalezo emitsha kwisihloko sefestile"
11880 #. Count xprop method button
11881 msgid "Insert count of new message into _X property"
11884 #. Urgent method button
11885 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
11886 msgstr "Misela umphathi wefestile \"_URGENT\" icebiso"
11888 msgid "_Flash window"
11891 #. Raise window method button
11892 msgid "R_aise conversation window"
11895 #. Present conversation method button
11896 #. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents
11897 #. * the window to the user.
11898 msgid "_Present conversation window"
11901 #. ---------- "Notification Removals" ----------
11902 msgid "Notification Removal"
11903 msgstr "UkuSusa isaZiso"
11905 #. Remove on focus button
11906 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
11907 msgstr "Susa xa ifestile yencoko _ifumana ugqaliso"
11909 #. Remove on click button
11910 msgid "Remove when conversation window _receives click"
11911 msgstr "Susa xa ifestile yencoko i_samkela ukucofwa"
11913 #. Remove on type button
11914 msgid "Remove when _typing in conversation window"
11915 msgstr "Susa xa _uchwetheza ifestile yencoko"
11917 #. Remove on message send button
11918 msgid "Remove when a _message gets sent"
11919 msgstr "Susa xa _umyalezo uthunyelwa"
11921 #. Remove on conversation switch button
11922 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
11923 msgstr "Susa kwisimo sokuvula ukuya kwita_b yencoko"
11926 #. *< ui_requirement
11931 msgid "Message Notification"
11932 msgstr "IsaZiso ngomYalezo"
11938 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
11940 "Ibonelela ngeendlela ezahlukeneyo zokukwazisa ngemiyalezo engafundwanga."
11943 #. *< ui_requirement
11948 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
11954 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
11955 msgstr "Umzekelo wokungenisa owenza izinto - jonga inkcazelo."
11959 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
11960 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
11961 "- It reverses all incoming text\n"
11962 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
11964 "Yindlela yokungena ethandekayo lena eyenza izinto ezininzi:\n"
11965 "- Ikuxelela ukuba ngubani owenze inkqubo xa ungena\n"
11966 "- Iguqula yonke imibhalo engenayo\n"
11967 "- Ithumela umyalezo kubantu abakuluhlu lwakho kwangoko xa bebhalisa"
11969 msgid "Hyperlink Color"
11972 msgid "Visited Hyperlink Color"
11975 msgid "Highlighted Message Name Color"
11978 msgid "Typing Notification Color"
11981 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
11984 msgid "Conversation Entry"
11987 msgid "Conversation History"
11990 msgid "Request Dialog"
11993 msgid "Notify Dialog"
11996 msgid "Select Color"
12000 msgid "Select Interface Font"
12004 msgid "Select Font for %s"
12007 msgid "GTK+ Interface Font"
12010 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
12013 msgid "Disable Typing Notification Text"
12016 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
12025 msgid "Miscellaneous"
12028 msgid "Gtkrc File Tools"
12032 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
12035 msgid "Re-read gtkrc files"
12038 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
12041 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
12045 msgstr "Engekalungiswa"
12047 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
12049 "Ikwenza uthumele ungeniso olungalungiswanga kwiiprothokholi ezisekwe "
12053 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, IRC, TOC). Hit "
12054 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
12058 msgid "You can upgrade to %s %s today."
12061 msgid "New Version Available"
12062 msgstr "Inguqulelo enTsha eFumanekayo"
12067 msgid "Download Now"
12071 #. *< ui_requirement
12076 msgid "Release Notification"
12077 msgstr "Isaziso ngokuKhulula"
12082 msgid "Checks periodically for new releases."
12083 msgstr "Ukukhangela ngamaxesha ngamaxesha ezintsha ezenziweyo."
12087 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
12090 "Ukukhangela ngamaxesha ngamaxesha ezintsha ezenziweyo nokwazisa umsebenzisi "
12091 "ngoTshintsho lokuNgena."
12093 #. *< major version
12094 #. *< minor version
12096 #. *< ui_requirement
12101 msgid "Send Button"
12106 msgid "Conversation Window Send Button."
12111 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
12112 "for use when no physical keyboard is present."
12115 msgid "Duplicate Correction"
12118 msgid "The specified word already exists in the correction list."
12121 msgid "Text Replacements"
12122 msgstr "UTshintsho lomBhalo"
12125 msgstr "Uyachwetheza"
12128 msgstr "Uyathumela"
12130 msgid "Whole words only"
12133 msgid "Case sensitive"
12136 msgid "Add a new text replacement"
12137 msgstr "Yongeza umbhalo omtsha wokutshintsha"
12140 msgstr "Uya_chwetheza:"
12143 msgstr "Uya_thumela:"
12145 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
12146 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
12149 msgid "Only replace _whole words"
12152 msgid "General Text Replacement Options"
12155 msgid "Enable replacement of last word on send"
12158 msgid "Text replacement"
12159 msgstr "UTshintsho lomBhalo"
12161 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
12163 "Utshintsha umbhalo wemiyalezo ephumayo ngokwemithetho emiselwe ngumsebenzisi."
12165 msgid "Just logged in"
12168 msgid "Just logged out"
12172 "Icon for Contact/\n"
12173 "Icon for Unknown person"
12176 msgid "Icon for Chat"
12185 #. A user in a chat room who has special privileges.
12189 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
12190 #. that an operator has.
12191 msgid "Half Operator"
12194 msgid "Authorization dialog"
12197 msgid "Error dialog"
12200 msgid "Information dialog"
12203 msgid "Mail dialog"
12206 msgid "Question dialog"
12209 msgid "Warning dialog"
12212 msgid "What kind of dialog is this?"
12215 msgid "Status Icons"
12218 msgid "Chatroom Emblems"
12221 msgid "Dialog Icons"
12224 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
12230 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
12233 msgid "Edit Buddylist Theme"
12236 msgid "Edit Icon Theme"
12240 #. *< ui_requirement
12246 msgid "Pidgin Theme Editor"
12252 msgid "Pidgin Theme Editor."
12256 #. *< ui_requirement
12261 msgid "Buddy Ticker"
12262 msgstr "IsiChukumisi soMhlobo"
12268 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
12269 msgstr "Inguqulelo yokuhlisa usenyusa ngokuthe tyaba kuluhlu lomhlobo."
12271 msgid "Display Timestamps Every"
12275 #. *< ui_requirement
12281 msgstr "Isibaluli-xesha"
12286 msgid "Display iChat-style timestamps"
12290 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
12293 msgid "Timestamp Format Options"
12296 msgid "_Force timestamp format:"
12299 msgid "Use system default"
12302 msgid "12 hour time format"
12305 msgid "24 hour time format"
12308 msgid "Show dates in..."
12311 msgid "Co_nversations:"
12314 msgid "For delayed messages"
12317 msgid "For delayed messages and in chats"
12320 msgid "_Message Logs:"
12324 #. *< ui_requirement
12329 msgid "Message Timestamp Formats"
12335 msgid "Customizes the message timestamp formats."
12340 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
12341 "timestamp formats."
12345 msgstr "Ulwalamano lotshintshiselwano:"
12347 #. IM Convo trans options
12348 msgid "IM Conversation Windows"
12349 msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"
12351 msgid "_IM window transparency"
12352 msgstr "Ifestile ye_IM eselubala"
12354 msgid "_Show slider bar in IM window"
12355 msgstr "_Umvalo otshebelezayo womboniso kwifestile yeIM"
12357 msgid "Remove IM window transparency on focus"
12360 msgid "Always on top"
12363 #. Buddy List trans options
12364 msgid "Buddy List Window"
12365 msgstr "uLuhlu lweFestile yomHlobo"
12367 msgid "_Buddy List window transparency"
12368 msgstr "_Ukuba selubala kwefestile yoLuhlu lomhlobo"
12370 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
12374 #. *< ui_requirement
12379 msgid "Transparency"
12380 msgstr "Ukuba seLubala"
12385 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
12386 msgstr "Ukuguqu-guquka kokuba seLubala koluhlu neencoko zomhlobo."
12390 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
12395 msgid "Chatroom alerts"
12398 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
12401 #. Launcher integration
12402 msgid "Launcher Icon"
12405 msgid "_Disable launcher integration"
12408 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
12411 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
12414 #. Messaging menu integration
12415 msgid "Messaging Menu"
12418 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
12421 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
12425 #. *< ui_requirement
12430 msgid "Unity Integration"
12436 msgid "Provides integration with Unity."
12440 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
12473 msgid "Silence threshold:"
12476 msgid "Input and Output Settings"
12479 msgid "Microphone Test"
12483 #. *< major version
12484 #. *< minor version
12486 #. *< ui_requirement
12491 msgid "Voice/Video Settings"
12496 msgid "Configure your microphone and webcam."
12500 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
12508 msgid "_Start %s on Windows startup"
12511 msgid "Allow multiple instances"
12514 msgid "_Dockable Buddy List"
12515 msgstr "_Uludwe lomHlobo olunokufakwa kwiDokisi"
12518 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
12521 #. XXX: Did this ever work?
12522 msgid "Only when docked"
12525 msgid "Windows Pidgin Options"
12528 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
12532 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
12535 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
12539 #. *< ui_requirement
12544 msgid "XMPP Console"
12550 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
12556 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
12560 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
12563 msgid "The installer is already running."
12567 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
12571 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
12575 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
12577 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
12578 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
12581 #. Installer Subsection Text
12582 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
12585 #. Installer Subsection Text
12586 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
12589 #. Installer Subsection Text
12593 #. Installer Subsection Text
12597 #. Installer Subsection Text
12601 #. Installer Subsection Text
12602 msgid "Localizations"
12605 #. Installer Subsection Detailed Description
12606 msgid "Core Pidgin files and dlls"
12609 #. Installer Subsection Detailed Description
12610 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
12613 #. Installer Subsection Detailed Description
12614 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
12617 #. Installer Subsection Detailed Description
12618 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
12621 #. Installer Subsection Detailed Description
12622 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
12625 #. Installer Subsection Text
12626 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
12629 #. Text displayed on Installer Finish Page
12630 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
12634 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
12635 "version will be installed without removing the currently installed version."
12639 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be "
12640 "installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?"
12643 #. Installer Subsection Text
12644 msgid "URI Handlers"
12647 #. Installer Subsection Text
12648 msgid "Spellchecking Support"
12651 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
12654 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
12655 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
12656 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
12659 #. Installer Subsection Detailed Description
12661 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
12664 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
12666 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
12667 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
12670 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
12672 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
12673 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
12674 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
12678 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
12679 "that another user installed this application."
12682 msgid "You do not have permission to uninstall this application."