Don't pass literals to g_set_error / g_error_new.
[pidgin-git.git] / po / ps.po
blob31fcd3ff031eb8b896d771e29d94f71d92515577
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>, 2007
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-07 20:59-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
14 "Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/ps/)\n"
15 "Language: ps\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #. Translators may want to transliterate the name.
22 #. It is not to be translated.
23 msgid "Finch"
24 msgstr ""
26 #, c-format
27 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
28 msgstr ""
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "%s\n"
33 "Usage: %s [OPTION]...\n"
34 "\n"
35 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
36 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
37 "  -h, --help          display this help and exit\n"
38 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
39 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
40 msgstr ""
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
45 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
46 "http://developer.pidgin.im"
47 msgstr ""
49 msgid "Error"
50 msgstr "خطا"
52 msgid "Account was not modified"
53 msgstr ""
55 msgid "Account was not added"
56 msgstr "شمېرل زیات نه شو"
58 msgid "Username of an account must be non-empty."
59 msgstr ""
61 msgid ""
62 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
63 msgstr ""
65 msgid ""
66 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
67 msgstr ""
69 msgid "New mail notifications"
70 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
72 msgid "Remember password"
73 msgstr "پټ ټکی یاد ساته"
75 msgid "There are no protocol plugins installed."
76 msgstr ""
78 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
79 msgstr ""
81 msgid "Modify Account"
82 msgstr "شمېرل بدلون"
84 msgid "New Account"
85 msgstr "نوی شمېرل"
87 msgid "Protocol:"
88 msgstr "پروتوکول:"
90 msgid "Username:"
91 msgstr ""
93 msgid "Password:"
94 msgstr "پټ ټکی:"
96 msgid "Alias:"
97 msgstr "بل نوم:"
99 #. Register checkbox
100 msgid "Create this account on the server"
101 msgstr ""
103 #. Cancel button
104 #. Cancel
105 msgid "Cancel"
106 msgstr "فسخ"
108 #. Save button
109 #. Save
110 msgid "Save"
111 msgstr "ساتل"
113 #, c-format
114 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
115 msgstr ""
117 msgid "Delete Account"
118 msgstr "شمېرل اوبسه"
120 #. Delete button
121 msgid "Delete"
122 msgstr "اوبسه"
124 msgid "Accounts"
125 msgstr "شمېرل"
127 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
128 msgstr ""
130 #. Add button
131 msgid "Add"
132 msgstr "زياتول"
134 #. Modify button
135 msgid "Modify"
136 msgstr "بدلول"
138 #, c-format
139 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
140 msgstr ""
142 msgid "Add buddy to your list?"
143 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
145 #, c-format
146 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
147 msgstr ""
149 msgid "Authorize buddy?"
150 msgstr ""
152 msgid "Authorize"
153 msgstr "اجازه ورکول"
155 msgid "Deny"
156 msgstr ""
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "Online: %d\n"
161 "Total: %d"
162 msgstr ""
163 "په لیکه: %d\n"
164 "ټول: %d"
166 #, c-format
167 msgid "Account: %s (%s)"
168 msgstr "شمېرل: %s·(%s)"
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "\n"
173 "Last Seen: %s ago"
174 msgstr ""
175 "\n"
176 "لیدلی شوی و: %s پخوا"
178 msgid "Default"
179 msgstr ""
181 msgid "You must provide a username for the buddy."
182 msgstr ""
184 msgid "You must provide a group."
185 msgstr ""
187 msgid "You must select an account."
188 msgstr ""
190 msgid "The selected account is not online."
191 msgstr ""
193 msgid "Error adding buddy"
194 msgstr "ملګری زیاتول شی خطا"
196 msgid "Username"
197 msgstr "کاروونکی نوم"
199 msgid "Alias (optional)"
200 msgstr ""
202 msgid "Invite message (optional)"
203 msgstr ""
205 msgid "Add in group"
206 msgstr ""
208 msgid "Account"
209 msgstr "شمېرل"
211 msgid "Add Buddy"
212 msgstr "ملګری زيات که"
214 msgid "Please enter buddy information."
215 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که."
217 msgid "Chats"
218 msgstr "ګپ شپ"
220 msgid "Name"
221 msgstr "نوم"
223 msgid "Alias"
224 msgstr "بل نوم"
226 msgid "Group"
227 msgstr "ډاله"
229 msgid "Auto-join"
230 msgstr "پخپله نښلول"
232 msgid "Add Chat"
233 msgstr "ګپ شپ زيات که"
235 msgid "You can edit more information from the context menu later."
236 msgstr ""
238 msgid "Error adding group"
239 msgstr "په ډاله شاملول شی خطا و شوه"
241 msgid "You must give a name for the group to add."
242 msgstr ""
244 msgid "Add Group"
245 msgstr "ډاله زياته که"
247 msgid "Enter the name of the group"
248 msgstr ""
250 msgid "Edit Chat"
251 msgstr "ګپ شپ شی بدلون"
253 msgid "Please Update the necessary fields."
254 msgstr ""
256 msgid "Edit"
257 msgstr "بدلول"
259 msgid "Edit Settings"
260 msgstr ""
262 msgid "Information"
263 msgstr ""
265 msgid "Retrieving..."
266 msgstr ""
268 msgid "Get Info"
269 msgstr "معلومات اخله"
271 msgid "Add Buddy Pounce"
272 msgstr "ملګری اونيسه"
274 msgid "Send File"
275 msgstr "دوسیه استول..."
277 msgid "Blocked"
278 msgstr "مانع کړی"
280 msgid "Show when offline"
281 msgstr ""
283 #, c-format
284 msgid "Please enter the new name for %s"
285 msgstr ""
287 msgid "Rename"
288 msgstr "بيا نوم ورکول"
290 msgid "Set Alias"
291 msgstr ""
293 msgid "Enter empty string to reset the name."
294 msgstr ""
296 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
297 msgstr ""
299 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
300 msgstr ""
302 #, c-format
303 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
304 msgstr ""
306 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
307 msgid "Confirm Remove"
308 msgstr ""
310 msgid "Remove"
311 msgstr "خوځول"
313 #. Buddy List
314 msgid "Buddy List"
315 msgstr "ملګری فهرست"
317 msgid "Place tagged"
318 msgstr ""
320 msgid "Toggle Tag"
321 msgstr ""
323 msgid "View Log"
324 msgstr ""
326 msgid "Nickname"
327 msgstr "کمکی نوم"
329 #. Idle stuff
330 msgid "Idle"
331 msgstr "بې کار"
333 msgid "On Mobile"
334 msgstr ""
336 msgid "New..."
337 msgstr "نوی..."
339 msgid "Saved..."
340 msgstr "ساتلي..."
342 msgid "Plugins"
343 msgstr "نښلولي"
345 msgid "Block/Unblock"
346 msgstr ""
348 msgid "Block"
349 msgstr "مانع"
351 msgid "Unblock"
352 msgstr "نامانع"
354 msgid ""
355 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
356 "Unblock."
357 msgstr ""
359 #. Not multiline
360 #. Not masked?
361 #. No hints?
362 msgid "OK"
363 msgstr "ټیک"
365 msgid "New Instant Message"
366 msgstr "نوی فوری زیری"
368 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
369 msgstr ""
371 msgid "Channel"
372 msgstr ""
374 msgid "Join a Chat"
375 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
377 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
378 msgstr ""
380 msgid "Join"
381 msgstr "نښلول"
383 msgid ""
384 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
385 "view."
386 msgstr ""
388 #. Create the "Options" frame.
389 msgid "Options"
390 msgstr "ټاکل"
392 msgid "Send IM..."
393 msgstr "فوري زيری استونه..."
395 msgid "Block/Unblock..."
396 msgstr ""
398 msgid "Join Chat..."
399 msgstr ""
401 msgid "View Log..."
402 msgstr ""
404 msgid "View All Logs"
405 msgstr ""
407 msgid "Show"
408 msgstr ""
410 msgid "Empty groups"
411 msgstr ""
413 msgid "Offline buddies"
414 msgstr ""
416 msgid "Sort"
417 msgstr ""
419 msgid "By Status"
420 msgstr ""
422 msgid "Alphabetically"
423 msgstr "په الفبا"
425 msgid "By Log Size"
426 msgstr ""
428 msgid "Buddy"
429 msgstr ""
431 msgid "Chat"
432 msgstr "ګپ شپ"
434 msgid "Grouping"
435 msgstr ""
437 msgid "Certificate Import"
438 msgstr ""
440 msgid "Specify a hostname"
441 msgstr ""
443 msgid "Type the host name this certificate is for."
444 msgstr ""
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "File %s could not be imported.\n"
449 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
450 msgstr ""
452 msgid "Certificate Import Error"
453 msgstr ""
455 msgid "X.509 certificate import failed"
456 msgstr ""
458 msgid "Select a PEM certificate"
459 msgstr ""
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "Export to file %s failed.\n"
464 "Check that you have write permission to the target path\n"
465 msgstr ""
467 msgid "Certificate Export Error"
468 msgstr ""
470 msgid "X.509 certificate export failed"
471 msgstr ""
473 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
474 msgstr ""
476 #, c-format
477 msgid "Certificate for %s"
478 msgstr ""
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "Common name: %s\n"
483 "\n"
484 "SHA1 fingerprint:\n"
485 "%s"
486 msgstr ""
488 msgid "SSL Host Certificate"
489 msgstr ""
491 #, c-format
492 msgid "Really delete certificate for %s?"
493 msgstr ""
495 msgid "Confirm certificate delete"
496 msgstr ""
498 msgid "Certificate Manager"
499 msgstr ""
501 msgid "Hostname"
502 msgstr ""
504 msgid "Info"
505 msgstr "معلومات"
507 #. Close button
508 msgid "Close"
509 msgstr "بندول"
511 #, c-format
512 msgid "%s (%s)"
513 msgstr "‫%s (%s)"
515 #, c-format
516 msgid "%s disconnected."
517 msgstr "‫%s قطع شو."
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "%s\n"
522 "\n"
523 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
524 "and re-enable the account."
525 msgstr ""
527 msgid "Re-enable Account"
528 msgstr "بيا و شمېره"
530 msgid "No such command."
531 msgstr ""
533 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
534 msgstr ""
536 msgid "Your command failed for an unknown reason."
537 msgstr ""
539 msgid "That command only works in chats, not IMs."
540 msgstr ""
542 msgid "That command only works in IMs, not chats."
543 msgstr ""
545 msgid "That command doesn't work on this protocol."
546 msgstr ""
548 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
549 msgstr ""
551 #, c-format
552 msgid "%s (%s -- %s)"
553 msgstr "%s (%s -- %s)"
555 #, c-format
556 msgid "%s [%s]"
557 msgstr "‫%s [%s]"
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "\n"
562 "%s is typing..."
563 msgstr ""
565 msgid "You have left this chat."
566 msgstr ""
568 msgid ""
569 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
570 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
571 msgstr ""
573 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
574 msgstr "یاداشت لیکل پېل شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره لیکل کیږي."
576 msgid ""
577 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
578 msgstr "یاداشت لیکل بند شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره نه لیکل کیږي."
580 msgid "Send To"
581 msgstr ""
583 msgid "Conversation"
584 msgstr ""
586 msgid "Clear Scrollback"
587 msgstr ""
589 msgid "Show Timestamps"
590 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
592 msgid "Add Buddy Pounce..."
593 msgstr ""
595 msgid "Invite..."
596 msgstr ""
598 msgid "Enable Logging"
599 msgstr ""
601 msgid "Enable Sounds"
602 msgstr ""
604 msgid "You are not connected."
605 msgstr ""
607 msgid "<AUTO-REPLY> "
608 msgstr ""
610 #, c-format
611 msgid "List of %d user:\n"
612 msgid_plural "List of %d users:\n"
613 msgstr[0] ""
614 msgstr[1] ""
616 msgid "Supported debug options are: plugins version"
617 msgstr ""
619 msgid "No such command (in this context)."
620 msgstr ""
622 msgid ""
623 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
624 "The following commands are available in this context:\n"
625 msgstr ""
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
630 "classes."
631 msgstr ""
633 #, c-format
634 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
635 msgstr ""
637 msgid ""
638 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
639 "command."
640 msgstr ""
642 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
643 msgstr ""
645 msgid ""
646 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
647 "conversation."
648 msgstr ""
650 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
651 msgstr ""
653 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
654 msgstr ""
656 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
657 msgstr ""
659 msgid "plugins: Show the plugins window."
660 msgstr ""
662 msgid "buddylist: Show the buddylist."
663 msgstr ""
665 msgid "accounts: Show the accounts window."
666 msgstr ""
668 msgid "debugwin: Show the debug window."
669 msgstr ""
671 msgid "prefs: Show the preference window."
672 msgstr ""
674 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
675 msgstr ""
677 msgid ""
678 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
679 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
680 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
681 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
682 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
683 msgstr ""
685 msgid "Unable to open file."
686 msgstr ""
688 msgid "Debug Window"
689 msgstr "ګونګوټی وژلو کړکی"
691 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
692 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
693 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
695 msgid "Clear"
696 msgstr "ساف"
698 msgid "Filter:"
699 msgstr ""
701 msgid "Pause"
702 msgstr "تامل"
704 #, c-format
705 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
706 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
707 msgstr[0] ""
708 msgstr[1] ""
710 #. Create the window.
711 msgid "File Transfers"
712 msgstr "دوسیه بدلول"
714 msgid "Progress"
715 msgstr "پرمختګ"
717 msgid "Filename"
718 msgstr "دوسیه نوم"
720 msgid "Size"
721 msgstr "جسامت"
723 msgid "Speed"
724 msgstr ""
726 msgid "Remaining"
727 msgstr "پاتی دی"
729 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
730 msgid "Status"
731 msgstr "موقعيت"
733 msgid "Close this window when all transfers finish"
734 msgstr ""
736 msgid "Clear finished transfers"
737 msgstr ""
739 msgid "Stop"
740 msgstr ""
742 msgid "Waiting for transfer to begin"
743 msgstr ""
745 msgid "Cancelled"
746 msgstr "فسخ شوه"
748 msgid "Failed"
749 msgstr "ناکام شه"
751 #, c-format
752 msgid "%.2f KiB/s"
753 msgstr ""
755 msgid "Sent"
756 msgstr ""
758 msgid "Received"
759 msgstr ""
761 msgid "Finished"
762 msgstr "پای ته رسېدلو"
764 #, c-format
765 msgid "The file was saved as %s."
766 msgstr ""
768 msgid "Sending"
769 msgstr ""
771 msgid "Receiving"
772 msgstr ""
774 #, c-format
775 msgid "Conversation in %s on %s"
776 msgstr ""
778 #, c-format
779 msgid "Conversation with %s on %s"
780 msgstr ""
782 msgid "%B %Y"
783 msgstr "‫%B %Y"
785 msgid ""
786 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
787 "log\" preference is enabled."
788 msgstr ""
790 msgid ""
791 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
792 "preference is enabled."
793 msgstr ""
795 msgid ""
796 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
797 msgstr ""
799 msgid "No logs were found"
800 msgstr ""
802 msgid "Total log size:"
803 msgstr ""
805 #. Search box *********
806 msgid "Scroll/Search: "
807 msgstr ""
809 #, c-format
810 msgid "Conversations in %s"
811 msgstr ""
813 #, c-format
814 msgid "Conversations with %s"
815 msgstr "د %s سره مرکه"
817 msgid "All Conversations"
818 msgstr ""
820 msgid "System Log"
821 msgstr "د سیستم یاداشت لیک"
823 msgid "Calling..."
824 msgstr ""
826 msgid "Hangup"
827 msgstr ""
829 #. Number of actions
830 msgid "Accept"
831 msgstr ""
833 msgid "Reject"
834 msgstr "ردول"
836 msgid "Call in progress."
837 msgstr ""
839 msgid "The call has been terminated."
840 msgstr ""
842 #, c-format
843 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
844 msgstr ""
846 #, c-format
847 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
848 msgstr ""
850 msgid "You have rejected the call."
851 msgstr ""
853 msgid "call: Make an audio call."
854 msgstr ""
856 msgid "Emails"
857 msgstr "برېښنالیک"
859 msgid "You have mail!"
860 msgstr "تا ته برېښناليک راغلي دي!"
862 msgid "Sender"
863 msgstr ""
865 msgid "Subject"
866 msgstr "عنوان"
868 #, c-format
869 msgid "%s (%s) has %d new message."
870 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
871 msgstr[0] ""
872 msgstr[1] ""
874 msgid "New Mail"
875 msgstr "نوی برېښنالیک"
877 #, c-format
878 msgid "Info for %s"
879 msgstr "معلومات د %s"
881 msgid "Buddy Information"
882 msgstr "ملګری معلومات"
884 msgid "Continue"
885 msgstr "دوام ورکول"
887 msgid "IM"
888 msgstr "فوري زيری"
890 msgid "Invite"
891 msgstr "بلل"
893 msgid "(none)"
894 msgstr "(هیڅ نه)"
896 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
897 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
898 #. * notify_message. So tread carefully.
899 msgid "URI"
900 msgstr ""
902 msgid "ERROR"
903 msgstr ""
905 msgid "loading plugin failed"
906 msgstr ""
908 msgid "unloading plugin failed"
909 msgstr ""
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "Name: %s\n"
914 "Version: %s\n"
915 "Description: %s\n"
916 "Author: %s\n"
917 "Website: %s\n"
918 "Filename: %s\n"
919 msgstr ""
920 "نوم: %s\n"
921 "نسخه: %s\n"
922 "تشریح: %s\n"
923 "لیکونکی: %s\n"
924 "ویبځاي: %s\n"
925 "دوسیه نوم: %s\n"
927 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
928 msgstr ""
930 msgid "No configuration options for this plugin."
931 msgstr ""
933 msgid "Error loading plugin"
934 msgstr ""
936 msgid "The selected file is not a valid plugin."
937 msgstr ""
939 msgid ""
940 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
941 msgstr ""
943 msgid "Select plugin to install"
944 msgstr ""
946 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
947 msgstr ""
949 msgid "Install Plugin..."
950 msgstr ""
952 msgid "Configure Plugin"
953 msgstr ""
955 #. copy the preferences to tmp values...
956 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
957 #. (that should have been "effect," right?)
958 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
959 #. Create the window
960 msgid "Preferences"
961 msgstr "رجحانات"
963 msgid "Please enter a buddy to pounce."
964 msgstr ""
966 msgid "New Buddy Pounce"
967 msgstr "ملګری اونيسه"
969 msgid "Edit Buddy Pounce"
970 msgstr "ملګری نيول شې بدلون"
972 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
973 msgid "Pounce on Whom"
974 msgstr "څوک نیسی"
976 #. Account:
977 msgid "Account:"
978 msgstr "شمېرل:"
980 msgid "Buddy name:"
981 msgstr ""
983 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
984 msgid "Pounce When Buddy..."
985 msgstr "اونیسه چه ملګری کله..."
987 msgid "Signs on"
988 msgstr ""
990 msgid "Signs off"
991 msgstr ""
993 msgid "Goes away"
994 msgstr ""
996 msgid "Returns from away"
997 msgstr ""
999 msgid "Becomes idle"
1000 msgstr ""
1002 msgid "Is no longer idle"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Starts typing"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Pauses while typing"
1009 msgstr ""
1011 msgid "Stops typing"
1012 msgstr ""
1014 msgid "Sends a message"
1015 msgstr ""
1017 #. Create the "Action" frame.
1018 msgid "Action"
1019 msgstr "عمل"
1021 msgid "Open an IM window"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Pop up a notification"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Send a message"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Execute a command"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Play a sound"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Recurring"
1040 msgstr "بيا بيا"
1042 msgid "Cannot create pounce"
1043 msgstr ""
1045 msgid "You do not have any accounts."
1046 msgstr ""
1048 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1049 msgstr ""
1051 #, c-format
1052 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1053 msgstr ""
1055 msgid "Buddy Pounces"
1056 msgstr "ملګری نيول"
1058 #, c-format
1059 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1060 msgstr ""
1062 #, c-format
1063 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1064 msgstr ""
1066 #, c-format
1067 msgid "%s has signed on (%s)"
1068 msgstr "‫%s راننوتلو (%s)"
1070 #, c-format
1071 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1072 msgstr ""
1074 #, c-format
1075 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1076 msgstr "‫%s د ليرېتوب څخه ګرځيدلو (%s)"
1078 #, c-format
1079 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1080 msgstr ""
1082 #, c-format
1083 msgid "%s has signed off (%s)"
1084 msgstr "(%s) ‫%s ووتلو"
1086 #, c-format
1087 msgid "%s has become idle (%s)"
1088 msgstr ""
1090 #, c-format
1091 msgid "%s has gone away. (%s)"
1092 msgstr "‫%s ليرې لاړی. (%s)"
1094 #, c-format
1095 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1096 msgstr ""
1098 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1099 msgstr ""
1101 msgid "Based on keyboard use"
1102 msgstr ""
1104 msgid "From last sent message"
1105 msgstr ""
1107 msgid "Never"
1108 msgstr "هيڅکله نه"
1110 msgid "Show Idle Time"
1111 msgstr ""
1113 msgid "Show Offline Buddies"
1114 msgstr ""
1116 msgid "Notify buddies when you are typing"
1117 msgstr ""
1119 msgid "Log format"
1120 msgstr ""
1122 msgid "Log IMs"
1123 msgstr ""
1125 msgid "Log chats"
1126 msgstr ""
1128 msgid "Log status change events"
1129 msgstr ""
1131 msgid "Report Idle time"
1132 msgstr ""
1134 msgid "Change status when idle"
1135 msgstr ""
1137 msgid "Minutes before changing status"
1138 msgstr ""
1140 msgid "Change status to"
1141 msgstr ""
1143 msgid "Conversations"
1144 msgstr "مرکې"
1146 msgid "Logging"
1147 msgstr "یاداشت لیک"
1149 msgid "You must fill all the required fields."
1150 msgstr ""
1152 msgid "The required fields are underlined."
1153 msgstr ""
1155 msgid "Not implemented yet."
1156 msgstr ""
1158 msgid "Save File..."
1159 msgstr "دوسیه و ساته..."
1161 msgid "Open File..."
1162 msgstr "دوسیه ښکاره کول..."
1164 msgid "Choose Location..."
1165 msgstr ""
1167 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1168 msgstr ""
1170 msgid "Get"
1171 msgstr ""
1173 #. Create the window.
1174 msgid "Room List"
1175 msgstr "د کوټه فهرست"
1177 msgid "Buddy logs in"
1178 msgstr ""
1180 msgid "Buddy logs out"
1181 msgstr ""
1183 msgid "Message received"
1184 msgstr ""
1186 msgid "Message received begins conversation"
1187 msgstr ""
1189 msgid "Message sent"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Person enters chat"
1193 msgstr ""
1195 msgid "Person leaves chat"
1196 msgstr ""
1198 msgid "You talk in chat"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Others talk in chat"
1202 msgstr ""
1204 msgid "Someone says your username in chat"
1205 msgstr ""
1207 msgid "Attention received"
1208 msgstr ""
1210 msgid "GStreamer Failure"
1211 msgstr ""
1213 msgid "GStreamer failed to initialize."
1214 msgstr ""
1216 msgid "(default)"
1217 msgstr ""
1219 msgid "Select Sound File..."
1220 msgstr ""
1222 msgid "Sound Preferences"
1223 msgstr ""
1225 msgid "Profiles"
1226 msgstr ""
1228 msgid "Automatic"
1229 msgstr "پخپله"
1231 msgid "Console Beep"
1232 msgstr ""
1234 msgid "Command"
1235 msgstr ""
1237 msgid "No Sound"
1238 msgstr ""
1240 msgid "Sound Method"
1241 msgstr ""
1243 msgid "Method: "
1244 msgstr ""
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "Sound Command\n"
1249 "(%s for filename)"
1250 msgstr ""
1252 #. Sound options
1253 msgid "Sound Options"
1254 msgstr "د غږ ټاکل"
1256 msgid "Sounds when conversation has focus"
1257 msgstr ""
1259 msgid "Always"
1260 msgstr "تل"
1262 msgid "Only when available"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Only when not available"
1266 msgstr ""
1268 msgid "Volume(0-100):"
1269 msgstr ""
1271 #. Sound events
1272 msgid "Sound Events"
1273 msgstr ""
1275 msgid "Event"
1276 msgstr ""
1278 msgid "File"
1279 msgstr ""
1281 msgid "Test"
1282 msgstr "ازمايښت"
1284 msgid "Reset"
1285 msgstr ""
1287 msgid "Choose..."
1288 msgstr "انتخابول..."
1290 #, c-format
1291 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1292 msgstr ""
1294 msgid "Delete Status"
1295 msgstr ""
1297 msgid "Saved Statuses"
1298 msgstr ""
1300 msgid "Title"
1301 msgstr ""
1303 msgid "Type"
1304 msgstr ""
1306 msgid "Message"
1307 msgstr "پیغام"
1309 #. Use
1310 msgid "Use"
1311 msgstr "په کارول"
1313 msgid "Invalid title"
1314 msgstr ""
1316 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1317 msgstr ""
1319 msgid "Duplicate title"
1320 msgstr ""
1322 msgid "Please enter a different title for the status."
1323 msgstr ""
1325 msgid "Substatus"
1326 msgstr ""
1328 msgid "Status:"
1329 msgstr "موقعيت:"
1331 msgid "Message:"
1332 msgstr "پیغام:"
1334 msgid "Edit Status"
1335 msgstr ""
1337 msgid "Use a different status for some accounts"
1338 msgstr ""
1340 #. Save and Use
1341 msgid "Save and Use"
1342 msgstr ""
1344 msgid "Certificates"
1345 msgstr ""
1347 msgid "Sounds"
1348 msgstr "غږونه"
1350 msgid "Statuses"
1351 msgstr "موقعیتونه"
1353 msgid "Error loading the plugin."
1354 msgstr ""
1356 msgid "Couldn't find X display"
1357 msgstr ""
1359 msgid "Couldn't find window"
1360 msgstr ""
1362 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1363 msgstr ""
1365 msgid "GntClipboard"
1366 msgstr ""
1368 msgid "Clipboard plugin"
1369 msgstr ""
1371 msgid ""
1372 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1373 "X, if possible."
1374 msgstr ""
1376 #, c-format
1377 msgid "%s just signed on"
1378 msgstr "‫%s اوس راننوتلو"
1380 #, c-format
1381 msgid "%s just signed off"
1382 msgstr "‫%s اوس ووتلو"
1384 #, c-format
1385 msgid "%s sent you a message"
1386 msgstr ""
1388 #, c-format
1389 msgid "%s said your nick in %s"
1390 msgstr ""
1392 #, c-format
1393 msgid "%s sent a message in %s"
1394 msgstr ""
1396 msgid "Buddy signs on/off"
1397 msgstr ""
1399 msgid "You receive an IM"
1400 msgstr ""
1402 msgid "Someone speaks in a chat"
1403 msgstr ""
1405 msgid "Someone says your name in a chat"
1406 msgstr ""
1408 #. Translators: "toaster" here means "pop-up".
1409 msgid "Notify with a toaster when"
1410 msgstr ""
1412 msgid "Beep too!"
1413 msgstr ""
1415 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1416 msgstr ""
1418 msgid "GntGf"
1419 msgstr ""
1421 #. Translators: "toaster" here means "pop-up".
1422 msgid "Toaster plugin"
1423 msgstr ""
1425 #, c-format
1426 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1427 msgstr "<b>‫%s سره %s باندې شوی مرکه</b><br>"
1429 msgid "History Plugin Requires Logging"
1430 msgstr ""
1432 msgid ""
1433 "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
1434 "\n"
1435 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1436 "the same conversation type(s)."
1437 msgstr ""
1439 msgid "GntHistory"
1440 msgstr ""
1442 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1443 msgstr ""
1445 msgid ""
1446 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1447 "conversation into the current conversation."
1448 msgstr ""
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "\n"
1453 "Fetching TinyURL..."
1454 msgstr ""
1456 #, c-format
1457 msgid "TinyURL for above: %s"
1458 msgstr ""
1460 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..."
1461 msgstr ""
1463 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1464 msgstr ""
1466 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1467 msgstr ""
1469 msgid "TinyURL"
1470 msgstr ""
1472 msgid "TinyURL plugin"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL"
1476 msgstr ""
1478 msgid "Online"
1479 msgstr "په ليکه"
1481 msgid "Offline"
1482 msgstr "ليکه نه لرې"
1484 msgid "Online Buddies"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Offline Buddies"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Online/Offline"
1491 msgstr ""
1493 msgid "Meebo"
1494 msgstr ""
1496 msgid "No Grouping"
1497 msgstr ""
1499 msgid "Nested Subgroup"
1500 msgstr ""
1502 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1503 msgstr ""
1505 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1506 msgstr ""
1508 msgid "Lastlog"
1509 msgstr ""
1511 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1512 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1513 msgstr ""
1515 msgid "GntLastlog"
1516 msgstr ""
1518 msgid "Lastlog plugin."
1519 msgstr ""
1521 msgid "accounts"
1522 msgstr "شمېرل"
1524 msgid "Password is required to sign on."
1525 msgstr ""
1527 #, c-format
1528 msgid "Enter password for %s (%s)"
1529 msgstr ""
1531 msgid "Enter Password"
1532 msgstr ""
1534 msgid "Save password"
1535 msgstr ""
1537 #, c-format
1538 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1539 msgstr ""
1541 msgid "Connection Error"
1542 msgstr "ارتباط خطا"
1544 msgid "New passwords do not match."
1545 msgstr ""
1547 msgid "Fill out all fields completely."
1548 msgstr ""
1550 msgid "Original password"
1551 msgstr ""
1553 msgid "New password"
1554 msgstr "نوی پټ ټکی"
1556 msgid "New password (again)"
1557 msgstr "نوی پټ ټکی (بیا)"
1559 #, c-format
1560 msgid "Change password for %s"
1561 msgstr "د %s پټ ټکی بدلول"
1563 msgid "Please enter your current password and your new password."
1564 msgstr ""
1566 #, c-format
1567 msgid "Change user information for %s"
1568 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
1570 msgid "Set User Info"
1571 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه"
1573 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1574 msgstr ""
1576 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1577 msgstr ""
1579 msgid "Unknown"
1580 msgstr "نااشنا"
1582 msgid "Buddies"
1583 msgstr "ملګري"
1585 msgid "buddy list"
1586 msgstr "ملګری فهرست"
1588 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1589 msgstr ""
1591 msgid ""
1592 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1593 "currently trusted."
1594 msgstr ""
1596 msgid ""
1597 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1598 "are accurate."
1599 msgstr ""
1601 msgid ""
1602 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1603 "your computer's date and time are accurate."
1604 msgstr ""
1606 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1607 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1608 msgstr ""
1610 msgid ""
1611 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1612 "validated."
1613 msgstr ""
1615 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1616 msgstr ""
1618 msgid "The certificate has been revoked."
1619 msgstr ""
1621 msgid "An unknown certificate error occurred."
1622 msgstr ""
1624 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1625 msgstr ""
1627 #. Make messages
1628 #, c-format
1629 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1630 msgstr ""
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "Common name: %s %s\n"
1635 "Fingerprint (SHA1): %s"
1636 msgstr ""
1638 #. TODO: Find what the handle ought to be
1639 msgid "Single-use Certificate Verification"
1640 msgstr ""
1642 #. Scheme name
1643 #. Pool name
1644 msgid "Certificate Authorities"
1645 msgstr ""
1647 #. Scheme name
1648 #. Pool name
1649 msgid "SSL Peers Cache"
1650 msgstr ""
1652 #. Make messages
1653 #, c-format
1654 msgid "Accept certificate for %s?"
1655 msgstr ""
1657 #. TODO: Find what the handle ought to be
1658 msgid "SSL Certificate Verification"
1659 msgstr ""
1661 msgid "_View Certificate..."
1662 msgstr ""
1664 #, c-format
1665 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1666 msgstr ""
1668 #. TODO: Probably wrong.
1669 msgid "SSL Certificate Error"
1670 msgstr ""
1672 msgid "Unable to validate certificate"
1673 msgstr ""
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1678 "are not connecting to the service you believe you are."
1679 msgstr ""
1681 #. TODO: Find what the handle ought to be
1682 msgid "Certificate Information"
1683 msgstr ""
1685 msgid "Unable to find Issuer Certificate"
1686 msgstr ""
1688 #. Make messages
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "Common name: %s\n"
1692 "\n"
1693 "Issued By: %s\n"
1694 "\n"
1695 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1696 "\n"
1697 "Activation date: %s\n"
1698 "Expiration date: %s\n"
1699 msgstr ""
1701 msgid "(self-signed)"
1702 msgstr ""
1704 msgid "View Issuer Certificate"
1705 msgstr ""
1707 msgid "Registration Error"
1708 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
1710 msgid "Unregistration Error"
1711 msgstr ""
1713 #, c-format
1714 msgid "+++ %s signed on"
1715 msgstr "‫+++ %s راننوتلو"
1717 #, c-format
1718 msgid "+++ %s signed off"
1719 msgstr "‫+++ %s ووتلو"
1721 #. Undocumented
1722 msgid "Unknown error"
1723 msgstr ""
1725 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1726 msgstr ""
1728 #, c-format
1729 msgid "Unable to send message to %s."
1730 msgstr ""
1732 msgid "The message is too large."
1733 msgstr "پیغام ډېر غټ دی."
1735 msgid "Unable to send message."
1736 msgstr ""
1738 msgid "Send Message"
1739 msgstr "پیغام استول"
1741 msgid "_Send Message"
1742 msgstr "پېغام استول"
1744 #, c-format
1745 msgid "%s entered the room."
1746 msgstr ""
1748 #, c-format
1749 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1750 msgstr ""
1752 #, c-format
1753 msgid "You are now known as %s"
1754 msgstr ""
1756 #, c-format
1757 msgid "%s is now known as %s"
1758 msgstr ""
1760 #, c-format
1761 msgid "%s left the room."
1762 msgstr ""
1764 #, c-format
1765 msgid "%s left the room (%s)."
1766 msgstr ""
1768 msgid "Invite to chat"
1769 msgstr ""
1771 #. Put our happy label in it.
1772 msgid ""
1773 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1774 "invite message."
1775 msgstr ""
1777 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
1778 msgstr ""
1780 msgid ""
1781 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1782 "URLs."
1783 msgstr ""
1785 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1786 msgstr ""
1788 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1789 msgstr ""
1791 msgid "Run the command in a terminal"
1792 msgstr ""
1794 msgid ""
1795 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1796 "terminal."
1797 msgstr ""
1799 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
1800 msgstr ""
1802 msgid ""
1803 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
1804 "URLs."
1805 msgstr ""
1807 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
1808 msgstr ""
1810 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1811 msgstr ""
1813 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
1814 msgstr ""
1816 msgid ""
1817 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
1818 "URLs."
1819 msgstr ""
1821 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
1822 msgstr ""
1824 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1825 msgstr ""
1827 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
1828 msgstr ""
1830 msgid ""
1831 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
1832 "URLs."
1833 msgstr ""
1835 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
1836 msgstr ""
1838 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1839 msgstr ""
1841 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
1842 msgstr ""
1844 msgid ""
1845 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
1846 "URLs."
1847 msgstr ""
1849 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
1850 msgstr ""
1852 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1853 msgstr ""
1855 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
1856 msgstr ""
1858 msgid ""
1859 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
1860 "URLs."
1861 msgstr ""
1863 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
1864 msgstr ""
1866 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1867 msgstr ""
1869 #, c-format
1870 msgid "Failed to get connection: %s"
1871 msgstr ""
1873 #, c-format
1874 msgid "Failed to get name: %s"
1875 msgstr ""
1877 #, c-format
1878 msgid "Failed to get serv name: %s"
1879 msgstr ""
1881 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1882 msgstr ""
1884 msgid "No name"
1885 msgstr "بې نوم"
1887 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1888 msgstr ""
1890 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1891 msgstr ""
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "Error resolving %s:\n"
1896 "%s"
1897 msgstr ""
1899 #, c-format
1900 msgid "Error resolving %s: %d"
1901 msgstr ""
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "Error reading from resolver process:\n"
1906 "%s"
1907 msgstr ""
1909 #, c-format
1910 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1911 msgstr ""
1913 #, c-format
1914 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1915 msgstr ""
1917 #, c-format
1918 msgid "Thread creation failure: %s"
1919 msgstr ""
1921 msgid "Unknown reason"
1922 msgstr ""
1924 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1925 msgstr ""
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "Error reading %s: \n"
1930 "%s.\n"
1931 msgstr ""
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "Error writing %s: \n"
1936 "%s.\n"
1937 msgstr ""
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "Error accessing %s: \n"
1942 "%s.\n"
1943 msgstr ""
1945 msgid "Directory is not writable."
1946 msgstr ""
1948 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1949 msgstr ""
1951 msgid "Cannot send a directory."
1952 msgstr ""
1954 #, c-format
1955 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1956 msgstr ""
1958 msgid "File is not readable."
1959 msgstr ""
1961 #, c-format
1962 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1963 msgstr ""
1965 #, c-format
1966 msgid "%s wants to send you a file"
1967 msgstr ""
1969 #, c-format
1970 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1971 msgstr ""
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "A file is available for download from:\n"
1976 "Remote host: %s\n"
1977 "Remote port: %d"
1978 msgstr ""
1980 #, c-format
1981 msgid "%s is offering to send file %s"
1982 msgstr ""
1984 #, c-format
1985 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1986 msgstr ""
1988 #, c-format
1989 msgid "Offering to send %s to %s"
1990 msgstr ""
1992 #, c-format
1993 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1994 msgstr ""
1996 #, c-format
1997 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
1998 msgstr ""
2000 #, c-format
2001 msgid "Transfer of file %s complete"
2002 msgstr ""
2004 msgid "File transfer complete"
2005 msgstr "دوسیه بدلونه پای"
2007 #, c-format
2008 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2009 msgstr ""
2011 msgid "File transfer cancelled"
2012 msgstr "دوسیه بدلونه فسخ شو"
2014 #, c-format
2015 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2016 msgstr ""
2018 #, c-format
2019 msgid "%s cancelled the file transfer"
2020 msgstr ""
2022 #, c-format
2023 msgid "File transfer to %s failed."
2024 msgstr ""
2026 #, c-format
2027 msgid "File transfer from %s failed."
2028 msgstr ""
2030 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2031 msgstr ""
2033 msgid "HTML"
2034 msgstr "اچټیمل"
2036 msgid "Plain text"
2037 msgstr ""
2039 msgid "Old flat format"
2040 msgstr ""
2042 msgid "Logging of this conversation failed."
2043 msgstr "د دغی مرکه یاداشت لیکل ناکام شو."
2045 msgid "XML"
2046 msgstr "اکسمل"
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2051 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2052 msgstr ""
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2057 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2058 msgstr ""
2060 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2061 msgstr ""
2063 #, c-format
2064 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2065 msgstr ""
2067 #, c-format
2068 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2069 msgstr ""
2071 msgid ""
2072 "\n"
2073 "\n"
2074 "Message from Farsight: "
2075 msgstr ""
2077 msgid ""
2078 "Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
2079 "of GStreamer or Farsight."
2080 msgstr ""
2082 msgid "Network error."
2083 msgstr ""
2085 msgid ""
2086 "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
2087 "GStreamer codecs."
2088 msgstr ""
2090 msgid ""
2091 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2092 "packages."
2093 msgstr ""
2095 msgid ""
2096 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2097 msgstr ""
2099 msgid "Could not connect to the remote party"
2100 msgstr ""
2102 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2103 msgstr ""
2105 msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
2106 msgstr ""
2108 msgid "Error with your microphone"
2109 msgstr ""
2111 msgid "Error with your webcam"
2112 msgstr ""
2114 msgid "Conference error"
2115 msgstr ""
2117 #, c-format
2118 msgid "Error creating session: %s"
2119 msgstr ""
2121 #, c-format
2122 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2123 msgstr ""
2125 msgid "This plugin has not defined an ID."
2126 msgstr ""
2128 #, c-format
2129 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2130 msgstr ""
2132 #, c-format
2133 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2134 msgstr ""
2136 msgid ""
2137 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2138 msgstr ""
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2143 "again."
2144 msgstr ""
2146 msgid "Unable to load the plugin"
2147 msgstr ""
2149 #, c-format
2150 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2151 msgstr ""
2153 msgid "Unable to load your plugin."
2154 msgstr ""
2156 #, c-format
2157 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2158 msgstr ""
2160 msgid "Autoaccept"
2161 msgstr ""
2163 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2164 msgstr ""
2166 #, c-format
2167 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2168 msgstr ""
2170 msgid "Autoaccept complete"
2171 msgstr ""
2173 #, c-format
2174 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2175 msgstr ""
2177 msgid "Set Autoaccept Setting"
2178 msgstr ""
2180 msgid "_Save"
2181 msgstr "ساتل"
2183 msgid "_Cancel"
2184 msgstr "فسخ"
2186 msgid "Ask"
2187 msgstr "پوښتنه"
2189 msgid "Auto Accept"
2190 msgstr ""
2192 msgid "Auto Reject"
2193 msgstr ""
2195 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2196 msgstr ""
2198 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2199 msgid ""
2200 "Path to save the files in\n"
2201 "(Please provide the full path)"
2202 msgstr ""
2204 msgid ""
2205 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2206 "*not* on your buddy list:"
2207 msgstr ""
2209 msgid ""
2210 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2211 "(only when there's no conversation with the sender)"
2212 msgstr ""
2214 msgid "Create a new directory for each user"
2215 msgstr ""
2217 msgid "Escape the filenames"
2218 msgstr ""
2220 msgid "Notes"
2221 msgstr "یادونه"
2223 msgid "Enter your notes below..."
2224 msgstr ""
2226 msgid "Edit Notes..."
2227 msgstr "یادونه بدلول..."
2229 #. *< major version
2230 #. *< minor version
2231 #. *< type
2232 #. *< ui_requirement
2233 #. *< flags
2234 #. *< dependencies
2235 #. *< priority
2236 #. *< id
2237 msgid "Buddy Notes"
2238 msgstr "د ملګری یادونه"
2240 #. *< name
2241 #. *< version
2242 msgid "Store notes on particular buddies."
2243 msgstr ""
2245 #. *< summary
2246 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2247 msgstr ""
2249 #. *< type
2250 #. *< ui_requirement
2251 #. *< flags
2252 #. *< dependencies
2253 #. *< priority
2254 #. *< id
2255 msgid "Cipher Test"
2256 msgstr "د شفر ازمایښت"
2258 #. *< name
2259 #. *< version
2260 #. *  summary
2261 #. *  description
2262 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2263 msgstr ""
2265 #. *< type
2266 #. *< ui_requirement
2267 #. *< flags
2268 #. *< dependencies
2269 #. *< priority
2270 #. *< id
2271 msgid "DBus Example"
2272 msgstr ""
2274 #. *< name
2275 #. *< version
2276 #. *  summary
2277 #. *  description
2278 msgid "DBus Plugin Example"
2279 msgstr ""
2281 #. *< type
2282 #. *< ui_requirement
2283 #. *< flags
2284 #. *< dependencies
2285 #. *< priority
2286 #. *< id
2287 msgid "File Control"
2288 msgstr ""
2290 #. *< name
2291 #. *< version
2292 #. *  summary
2293 #. *  description
2294 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2295 msgstr ""
2297 msgid "Minutes"
2298 msgstr "دقیقی"
2300 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2301 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2302 msgid "I'dle Mak'er"
2303 msgstr "بې کاره کونکی"
2305 msgid "Set Account Idle Time"
2306 msgstr "د شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول"
2308 msgid "_Set"
2309 msgstr "مقررول"
2311 msgid "None of your accounts are idle."
2312 msgstr ""
2314 msgid "Unset Account Idle Time"
2315 msgstr "د شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول فسخ که"
2317 msgid "_Unset"
2318 msgstr ""
2320 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2321 msgstr "د ټولو شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول"
2323 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2324 msgstr "د ټولو بې کار شمېرلو ساعتونه مقررول فسخ که"
2326 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2327 msgstr ""
2329 #. *< type
2330 #. *< ui_requirement
2331 #. *< flags
2332 #. *< dependencies
2333 #. *< priority
2334 #. *< id
2335 msgid "IPC Test Client"
2336 msgstr ""
2338 #. *< name
2339 #. *< version
2340 #. *  summary
2341 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2342 msgstr ""
2344 #. *  description
2345 msgid ""
2346 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2347 "calls the commands registered."
2348 msgstr ""
2350 #. *< type
2351 #. *< ui_requirement
2352 #. *< flags
2353 #. *< dependencies
2354 #. *< priority
2355 #. *< id
2356 msgid "IPC Test Server"
2357 msgstr ""
2359 #. *< name
2360 #. *< version
2361 #. *  summary
2362 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2363 msgstr ""
2365 #. *  description
2366 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2367 msgstr ""
2369 msgid "Hide Joins/Parts"
2370 msgstr ""
2372 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2373 msgid "For rooms with more than this many people"
2374 msgstr ""
2376 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2377 msgstr ""
2379 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2380 msgstr ""
2382 #. *< type
2383 #. *< ui_requirement
2384 #. *< flags
2385 #. *< dependencies
2386 #. *< priority
2387 #. *< id
2388 msgid "Join/Part Hiding"
2389 msgstr ""
2391 #. *< name
2392 #. *< version
2393 #. *  summary
2394 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2395 msgstr ""
2397 #. *  description
2398 msgid ""
2399 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2400 "actively taking part in a conversation."
2401 msgstr ""
2403 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2404 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2405 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2406 #. * not a real timezone.
2407 msgid "(UTC)"
2408 msgstr "(یوټیسي)"
2410 msgid "User is offline."
2411 msgstr "کاروونکی لیکه نه لیری دی."
2413 msgid "Auto-response sent:"
2414 msgstr ""
2416 #, c-format
2417 msgid "%s has signed off."
2418 msgstr ".‫%s ووتلو"
2420 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2421 msgstr ""
2423 msgid "You were disconnected from the server."
2424 msgstr ""
2426 msgid ""
2427 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2428 "logged in."
2429 msgstr ""
2431 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2432 msgstr ""
2434 msgid "Message could not be sent."
2435 msgstr ""
2437 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2438 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2439 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2440 msgid "Adium"
2441 msgstr "اډیام"
2443 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2444 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2445 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2446 msgid "Fire"
2447 msgstr "اور"
2449 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2450 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2451 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2452 msgid "Messenger Plus!"
2453 msgstr "زری پلس!"
2455 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2456 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2457 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2458 msgid "QIP"
2459 msgstr ""
2461 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2462 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2463 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2464 msgid "MSN Messenger"
2465 msgstr "د امیسین زری"
2467 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2468 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2469 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2470 msgid "Trillian"
2471 msgstr "ټریلیان"
2473 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2474 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2475 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2476 msgid "aMSN"
2477 msgstr ""
2479 #. Add general preferences.
2480 msgid "General Log Reading Configuration"
2481 msgstr ""
2483 msgid "Fast size calculations"
2484 msgstr ""
2486 msgid "Use name heuristics"
2487 msgstr ""
2489 #. Add Log Directory preferences.
2490 msgid "Log Directory"
2491 msgstr ""
2493 #. *< type
2494 #. *< ui_requirement
2495 #. *< flags
2496 #. *< dependencies
2497 #. *< priority
2498 #. *< id
2499 msgid "Log Reader"
2500 msgstr ""
2502 #. *< name
2503 #. *< version
2504 #. * summary
2505 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2506 msgstr ""
2508 #. * description
2509 msgid ""
2510 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2511 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2512 "\n"
2513 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2514 "at your own risk!"
2515 msgstr ""
2517 msgid "Mono Plugin Loader"
2518 msgstr ""
2520 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2521 msgstr ""
2523 msgid "Add new line in IMs"
2524 msgstr ""
2526 msgid "Add new line in Chats"
2527 msgstr ""
2529 #. *< magic
2530 #. *< major version
2531 #. *< minor version
2532 #. *< type
2533 #. *< ui_requirement
2534 #. *< flags
2535 #. *< dependencies
2536 #. *< priority
2537 #. *< id
2538 msgid "New Line"
2539 msgstr "نوی لیکه"
2541 #. *< name
2542 #. *< version
2543 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2544 msgstr ""
2546 #. *< summary
2547 msgid ""
2548 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2549 "the username in the conversation window."
2550 msgstr ""
2552 msgid "Offline Message Emulation"
2553 msgstr ""
2555 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2556 msgstr ""
2558 msgid ""
2559 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2560 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2561 msgstr ""
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2566 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2567 msgstr ""
2569 msgid "Offline Message"
2570 msgstr "د لیکه نه لیری پیغام"
2572 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2573 msgstr ""
2575 msgid "Yes"
2576 msgstr "هو"
2578 msgid "No"
2579 msgstr "نه"
2581 msgid "Save offline messages in pounce"
2582 msgstr ""
2584 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2585 msgstr ""
2587 msgid "One Time Password"
2588 msgstr ""
2590 #. *< type
2591 #. *< ui_requirement
2592 #. *< flags
2593 #. *< dependencies
2594 #. *< priority
2595 #. *< id
2596 msgid "One Time Password Support"
2597 msgstr ""
2599 #. *< name
2600 #. *< version
2601 #. *  summary
2602 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2603 msgstr ""
2605 #. *  description
2606 msgid ""
2607 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2608 "are only used in a single successful connection.\n"
2609 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2610 msgstr ""
2612 #. *< type
2613 #. *< ui_requirement
2614 #. *< flags
2615 #. *< dependencies
2616 #. *< priority
2617 #. *< id
2618 msgid "Perl Plugin Loader"
2619 msgstr ""
2621 #. *< name
2622 #. *< version
2623 #. *< summary
2624 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2625 msgstr ""
2627 msgid "Psychic Mode"
2628 msgstr ""
2630 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2631 msgstr ""
2633 msgid ""
2634 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2635 "This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime"
2636 msgstr ""
2638 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2639 msgstr ""
2641 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2642 msgstr ""
2644 msgid "Disable when away"
2645 msgstr ""
2647 msgid "Display notification message in conversations"
2648 msgstr ""
2650 msgid "Raise psychic conversations"
2651 msgstr ""
2653 #. *< type
2654 #. *< ui_requirement
2655 #. *< flags
2656 #. *< dependencies
2657 #. *< priority
2658 #. *< id
2659 msgid "Signals Test"
2660 msgstr "د اشارو ازمایښت"
2662 #. *< name
2663 #. *< version
2664 #. *  summary
2665 #. *  description
2666 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2667 msgstr ""
2669 #. *< type
2670 #. *< ui_requirement
2671 #. *< flags
2672 #. *< dependencies
2673 #. *< priority
2674 #. *< id
2675 msgid "Simple Plugin"
2676 msgstr "ساده نښلولی"
2678 #. *< name
2679 #. *< version
2680 #. *  summary
2681 #. *  description
2682 msgid "Tests to see that most things are working."
2683 msgstr ""
2685 msgid "TLS/SSL Versions"
2686 msgstr ""
2688 msgid "Minimum Version"
2689 msgstr ""
2691 msgid "Maximum Version"
2692 msgstr ""
2694 msgid "SSL 2"
2695 msgstr ""
2697 msgid "SSL 3"
2698 msgstr ""
2700 msgid "TLS 1.0"
2701 msgstr ""
2703 msgid "TLS 1.1"
2704 msgstr ""
2706 msgid "TLS 1.2"
2707 msgstr ""
2709 msgid "TLS 1.3"
2710 msgstr ""
2712 #. TODO: look into how to do this for older versions?
2713 msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
2714 msgstr ""
2716 msgid "Ciphers"
2717 msgstr ""
2719 #. *< type
2720 #. *< ui_requirement
2721 #. *< flags
2722 #. *< dependencies
2723 #. *< priority
2724 #. *< id
2725 msgid "NSS Preferences"
2726 msgstr ""
2728 #. *< name
2729 #. *< version
2730 #. *  summary
2731 #. *  description
2732 msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
2733 msgstr ""
2735 #. Scheme name
2736 msgid "X.509 Certificates"
2737 msgstr ""
2739 #. *< type
2740 #. *< ui_requirement
2741 #. *< flags
2742 #. *< dependencies
2743 #. *< priority
2744 #. *< id
2745 msgid "GNUTLS"
2746 msgstr "ګنوټلس"
2748 #. *< name
2749 #. *< version
2750 #. *  summary
2751 #. *  description
2752 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2753 msgstr ""
2755 #. *< type
2756 #. *< ui_requirement
2757 #. *< flags
2758 #. *< dependencies
2759 #. *< priority
2760 #. *< id
2761 msgid "NSS"
2762 msgstr "نسس"
2764 #. *< name
2765 #. *< version
2766 #. *  summary
2767 #. *  description
2768 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2769 msgstr ""
2771 #. *< type
2772 #. *< ui_requirement
2773 #. *< flags
2774 #. *< dependencies
2775 #. *< priority
2776 #. *< id
2777 msgid "SSL"
2778 msgstr "سسل"
2780 #. *< name
2781 #. *< version
2782 #. *  summary
2783 #. *  description
2784 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2785 msgstr ""
2787 #, c-format
2788 msgid "%s is no longer away."
2789 msgstr "‫%s اوس ليرې نه دی."
2791 #, c-format
2792 msgid "%s has gone away."
2793 msgstr "‫%s ليرې لاړی."
2795 #, c-format
2796 msgid "%s has become idle."
2797 msgstr "‫%s بې کار شو."
2799 #, c-format
2800 msgid "%s is no longer idle."
2801 msgstr "‫%s اوس بې کارنه دی."
2803 #, c-format
2804 msgid "%s has signed on."
2805 msgstr "‫%s راننوتلو."
2807 msgid "Notify When"
2808 msgstr "خبرتیا چه کله"
2810 msgid "Buddy Goes _Away"
2811 msgstr "ملګری ليرې لاړی"
2813 msgid "Buddy Goes _Idle"
2814 msgstr "ملګری بې کار شه"
2816 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2817 msgstr ""
2819 #. *< type
2820 #. *< ui_requirement
2821 #. *< flags
2822 #. *< dependencies
2823 #. *< priority
2824 #. *< id
2825 msgid "Buddy State Notification"
2826 msgstr ""
2828 #. *< name
2829 #. *< version
2830 #. *  summary
2831 #. *  description
2832 msgid ""
2833 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2834 "idle."
2835 msgstr ""
2837 msgid "Tcl Plugin Loader"
2838 msgstr ""
2840 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2841 msgstr ""
2843 msgid ""
2844 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2845 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2846 msgstr ""
2848 msgid ""
2849 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
2850 "developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
2851 msgstr ""
2853 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2854 msgstr ""
2856 msgid ""
2857 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2858 msgstr ""
2860 msgid "First name"
2861 msgstr "لومړی نوم"
2863 msgid "Last name"
2864 msgstr "اخری نوم"
2866 msgid "Email"
2867 msgstr "برېښنالیک"
2869 msgid "AIM Account"
2870 msgstr "د أېم شمېرل"
2872 msgid "XMPP Account"
2873 msgstr ""
2875 #. *< type
2876 #. *< ui_requirement
2877 #. *< flags
2878 #. *< dependencies
2879 #. *< priority
2880 #. *< id
2881 #. *< name
2882 #. *< version
2883 #. *  summary
2884 #. *  description
2885 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2886 msgstr "د بانجوړ نښلولي"
2888 msgid "Purple Person"
2889 msgstr ""
2891 #. Creating the options for the protocol
2892 msgid "Local Port"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Bonjour"
2896 msgstr "بانجوړ"
2898 #, c-format
2899 msgid "%s has closed the conversation."
2900 msgstr ""
2902 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2903 msgstr ""
2905 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2906 msgstr ""
2908 msgid "Invalid proxy settings"
2909 msgstr ""
2911 msgid ""
2912 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2913 "invalid."
2914 msgstr ""
2916 msgid "Save Buddylist..."
2917 msgstr ""
2919 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2920 msgstr ""
2922 msgid "Buddylist saved successfully!"
2923 msgstr ""
2925 #, c-format
2926 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2927 msgstr ""
2929 msgid "Couldn't load buddylist"
2930 msgstr ""
2932 msgid "Load Buddylist..."
2933 msgstr "ملګری فهرست هسکول..."
2935 msgid "Buddylist loaded successfully!"
2936 msgstr ""
2938 msgid "Save buddylist..."
2939 msgstr "ملګری فهرست ساتل..."
2941 msgid "Load buddylist from file..."
2942 msgstr ""
2944 msgid "City"
2945 msgstr "ښار"
2947 msgid "Year of birth"
2948 msgstr "د زیږېدنې کال"
2950 msgid "Gender"
2951 msgstr "جنس"
2953 msgid "Male or female"
2954 msgstr "نر که ښځینه"
2956 msgid "Male"
2957 msgstr "نر"
2959 msgid "Female"
2960 msgstr "ښځينه"
2962 msgid "Only online"
2963 msgstr "یوازي په لیکه"
2965 msgid "Find buddies"
2966 msgstr "ملګري پیداکول"
2968 msgid "Please, enter your search criteria below"
2969 msgstr ""
2971 msgid "Show status to:"
2972 msgstr ""
2974 msgid "All people"
2975 msgstr ""
2977 msgid "Only buddies"
2978 msgstr ""
2980 msgid "Change status broadcasting"
2981 msgstr ""
2983 msgid "Please, select who can see your status"
2984 msgstr ""
2986 #, c-format
2987 msgid "Select a chat for buddy: %s"
2988 msgstr ""
2990 msgid "Add to chat..."
2991 msgstr "ګپ شپ ته جمع که..."
2993 #. Global
2994 msgid "Available"
2995 msgstr "دلته يم"
2997 msgid "Chatty"
2998 msgstr "ګپ شپي"
3000 msgid "Do Not Disturb"
3001 msgstr ""
3003 #. Away stuff
3004 msgid "Away"
3005 msgstr "ليرې"
3007 msgid "UIN"
3008 msgstr "یوائن"
3010 msgid "First Name"
3011 msgstr "لومړی نوم"
3013 msgid "Birth Year"
3014 msgstr "د زیږېدنې کال"
3016 msgid "Unable to display the search results."
3017 msgstr ""
3019 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3020 msgstr ""
3022 msgid "Search results"
3023 msgstr "لټون نتیجې"
3025 msgid "No matching users found"
3026 msgstr ""
3028 msgid "There are no users matching your search criteria."
3029 msgstr ""
3031 msgid "Unable to read from socket"
3032 msgstr ""
3034 msgid "Connected"
3035 msgstr "رابطه و شوه"
3037 msgid "Connection failed"
3038 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
3040 msgid "Add to chat"
3041 msgstr "ګپ شپ ته جمع که"
3043 msgid "Chat _name:"
3044 msgstr "ګپ شپ نوم:"
3046 #. connect to the server
3047 msgid "Connecting"
3048 msgstr ""
3050 #, c-format
3051 msgid "Unable to resolve hostname: %s"
3052 msgstr ""
3054 msgid "Chat error"
3055 msgstr "ګپ شپ خطا"
3057 msgid "This chat name is already in use"
3058 msgstr ""
3060 msgid "Not connected to the server"
3061 msgstr ""
3063 msgid "Find buddies..."
3064 msgstr "ملګري پیداکول..."
3066 msgid "Save buddylist to file..."
3067 msgstr ""
3069 #. magic
3070 #. major_version
3071 #. minor_version
3072 #. plugin type
3073 #. ui_requirement
3074 #. flags
3075 #. dependencies
3076 #. priority
3077 #. id
3078 #. name
3079 #. version
3080 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3081 msgstr ""
3083 #. summary
3084 msgid "Polish popular IM"
3085 msgstr ""
3087 msgid "Gadu-Gadu User"
3088 msgstr ""
3090 msgid "GG server"
3091 msgstr ""
3093 msgid "Don't use encryption"
3094 msgstr ""
3096 msgid "Use encryption if available"
3097 msgstr ""
3099 #. TODO
3100 msgid "Require encryption"
3101 msgstr ""
3103 msgid "Connection security"
3104 msgstr ""
3106 #, c-format
3107 msgid "Unknown command: %s"
3108 msgstr ""
3110 #, c-format
3111 msgid "current topic is: %s"
3112 msgstr "اوس عنوان د: %s"
3114 msgid "No topic is set"
3115 msgstr "عنوان مقرر نه دی"
3117 msgid "File Transfer Failed"
3118 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه"
3120 msgid "Unable to open a listening port."
3121 msgstr ""
3123 msgid "Error displaying MOTD"
3124 msgstr ""
3126 msgid "No MOTD available"
3127 msgstr ""
3129 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3130 msgstr ""
3132 #, c-format
3133 msgid "MOTD for %s"
3134 msgstr ""
3137 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3138 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3139 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3141 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3142 #, c-format
3143 msgid "Lost connection with server: %s"
3144 msgstr ""
3146 msgid "View MOTD"
3147 msgstr "د نن پيغام لیدل"
3149 msgid "_Channel:"
3150 msgstr "کانال:"
3152 msgid "_Password:"
3153 msgstr "پټ ټکی:"
3155 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3156 msgstr ""
3158 msgid "SSL support unavailable"
3159 msgstr ""
3161 msgid "Unable to connect"
3162 msgstr "رابطه نه و شوه"
3164 #. this is a regular connect, error out
3165 #, c-format
3166 msgid "Unable to connect: %s"
3167 msgstr ""
3169 msgid "Server closed the connection"
3170 msgstr ""
3172 msgid "Users"
3173 msgstr "کاروونکي"
3175 msgid "Topic"
3176 msgstr "عنوان"
3178 #. *< type
3179 #. *< ui_requirement
3180 #. *< flags
3181 #. *< dependencies
3182 #. *< priority
3183 #. *< id
3184 #. *< name
3185 #. *< version
3186 msgid "IRC Protocol Plugin"
3187 msgstr ""
3189 #. *  summary
3190 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3191 msgstr ""
3193 #. set up account ID as user:server
3194 msgid "Server"
3195 msgstr "خادم"
3197 #. port to connect to
3198 msgid "Port"
3199 msgstr ""
3201 msgid "Encodings"
3202 msgstr "خونديګون"
3204 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3205 msgstr ""
3207 msgid "Ident name"
3208 msgstr ""
3210 msgid "Real name"
3211 msgstr "اصلی نوم"
3214 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3215 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3217 msgid "Use SSL"
3218 msgstr "سسل په کارول"
3220 msgid "Authenticate with SASL"
3221 msgstr ""
3223 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3224 msgstr ""
3226 msgid "Bad mode"
3227 msgstr ""
3229 #, c-format
3230 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3231 msgstr ""
3233 #, c-format
3234 msgid "Ban on %s"
3235 msgstr ""
3237 msgid "End of ban list"
3238 msgstr ""
3240 #, c-format
3241 msgid "You are banned from %s."
3242 msgstr ""
3244 msgid "Banned"
3245 msgstr ""
3247 #, c-format
3248 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3249 msgstr ""
3251 msgid " <i>(ircop)</i>"
3252 msgstr ""
3254 msgid " <i>(identified)</i>"
3255 msgstr ""
3257 msgid "Nick"
3258 msgstr "کمکی نوم"
3260 msgid "Login name"
3261 msgstr ""
3263 msgid "Host name"
3264 msgstr ""
3266 msgid "Currently on"
3267 msgstr ""
3269 msgid "Idle for"
3270 msgstr "بې کار دی"
3272 msgid "Online since"
3273 msgstr "په ليکه د"
3275 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3276 msgstr ""
3278 msgid "Glorious"
3279 msgstr ""
3281 #, c-format
3282 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3283 msgstr ""
3285 #, c-format
3286 msgid "%s has cleared the topic."
3287 msgstr "‫%s عنوان موقوف کړو."
3289 #, c-format
3290 msgid "The topic for %s is: %s"
3291 msgstr "د %s عنوان د: %s‬"
3293 #, c-format
3294 msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
3295 msgstr ""
3297 #, c-format
3298 msgid "Unknown message '%s'"
3299 msgstr ""
3301 msgid "Unknown message"
3302 msgstr ""
3304 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3305 msgstr ""
3307 #, c-format
3308 msgid "Users on %s: %s"
3309 msgstr ""
3311 msgid "Time Response"
3312 msgstr ""
3314 msgid "The IRC server's local time is:"
3315 msgstr ""
3317 msgid "No such channel"
3318 msgstr "داسې کانال نشته"
3320 #. does this happen?
3321 msgid "no such channel"
3322 msgstr "دسې کانال نشته"
3324 msgid "User is not logged in"
3325 msgstr ""
3327 msgid "No such nick or channel"
3328 msgstr ""
3330 msgid "Could not send"
3331 msgstr ""
3333 #, c-format
3334 msgid "Joining %s requires an invitation."
3335 msgstr ""
3337 msgid "Invitation only"
3338 msgstr ""
3340 #, c-format
3341 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3342 msgstr ""
3344 #. Remove user from channel
3345 #, c-format
3346 msgid "Kicked by %s (%s)"
3347 msgstr ""
3349 #, c-format
3350 msgid "mode (%s %s) by %s"
3351 msgstr ""
3353 msgid "Invalid nickname"
3354 msgstr "باطل کمکی نوم"
3356 msgid ""
3357 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3358 "invalid characters."
3359 msgstr ""
3361 msgid ""
3362 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3363 "invalid characters."
3364 msgstr ""
3366 #. We only want to do the following dance if the connection
3367 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3368 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3369 #, c-format
3370 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3371 msgstr ""
3373 msgid "Nickname in use"
3374 msgstr ""
3376 msgid "Cannot change nick"
3377 msgstr ""
3379 msgid "Could not change nick"
3380 msgstr ""
3382 #, c-format
3383 msgid "You have parted the channel%s%s"
3384 msgstr ""
3386 msgid "Error: invalid PONG from server"
3387 msgstr ""
3389 #, c-format
3390 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3391 msgstr ""
3393 #, c-format
3394 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3395 msgstr ""
3397 msgid "Cannot join channel"
3398 msgstr ""
3400 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3401 msgstr ""
3403 #, c-format
3404 msgid "Wallops from %s"
3405 msgstr ""
3407 #, c-format
3408 msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
3409 msgstr ""
3411 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
3412 msgstr ""
3414 #, c-format
3415 msgid "SASL authentication failed: %s"
3416 msgstr ""
3418 msgid ""
3419 "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
3420 msgstr ""
3422 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
3423 msgstr ""
3425 msgid "Incorrect Password"
3426 msgstr ""
3428 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
3429 msgstr ""
3431 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3432 msgstr ""
3434 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3435 msgstr ""
3437 msgid ""
3438 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3439 "away."
3440 msgstr ""
3442 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3443 msgstr ""
3445 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3446 msgstr ""
3448 msgid ""
3449 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3450 "someone. You must be a channel operator to do this."
3451 msgstr ""
3453 msgid ""
3454 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3455 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3456 "must be a channel operator to do this."
3457 msgstr ""
3459 msgid ""
3460 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3461 "channel, or the current channel."
3462 msgstr ""
3464 msgid ""
3465 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3466 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3467 msgstr ""
3469 msgid ""
3470 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3471 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3472 msgstr ""
3474 msgid ""
3475 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3476 "channel operator to do this."
3477 msgstr ""
3479 msgid ""
3480 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3481 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3482 msgstr ""
3484 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3485 msgstr ""
3487 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3488 msgstr ""
3490 msgid ""
3491 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3492 "or user mode."
3493 msgstr ""
3495 msgid ""
3496 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3497 "opposed to a channel)."
3498 msgstr ""
3500 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3501 msgstr ""
3503 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3504 msgstr ""
3506 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3507 msgstr ""
3509 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3510 msgstr ""
3512 msgid ""
3513 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3514 "must be a channel operator to do this."
3515 msgstr ""
3517 msgid ""
3518 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3519 "can't use it."
3520 msgstr ""
3522 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3523 msgstr ""
3525 msgid ""
3526 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3527 "with an optional message."
3528 msgstr ""
3530 msgid ""
3531 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3532 "has."
3533 msgstr ""
3535 msgid ""
3536 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3537 "opposed to a channel)."
3538 msgstr ""
3540 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3541 msgstr ""
3543 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3544 msgstr ""
3546 msgid ""
3547 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3548 "channel operator to do this."
3549 msgstr ""
3551 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3552 msgstr ""
3554 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3555 msgstr ""
3557 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3558 msgstr ""
3560 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3561 msgstr ""
3563 msgid ""
3564 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3565 "must be a channel operator to do this."
3566 msgstr ""
3568 msgid ""
3569 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3570 "use it."
3571 msgstr ""
3573 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3574 msgstr ""
3576 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3577 msgstr ""
3579 #, c-format
3580 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3581 msgstr ""
3583 msgid "PONG"
3584 msgstr "پانګ"
3586 msgid "CTCP PING reply"
3587 msgstr ""
3589 msgid "Disconnected."
3590 msgstr "رابطه قطع شوه."
3592 msgid "Unknown Error"
3593 msgstr ""
3595 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3596 msgstr ""
3598 msgid "execute"
3599 msgstr ""
3601 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3602 msgstr ""
3604 #. This happens when the server sends back jibberish
3605 #. * in the "additional data with success" case.
3606 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3608 msgid "Invalid response from server"
3609 msgstr ""
3611 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3612 msgstr ""
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3617 "this and continue authentication?"
3618 msgstr ""
3620 msgid "Plaintext Authentication"
3621 msgstr ""
3623 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3624 msgstr ""
3626 msgid "Invalid challenge from server"
3627 msgstr ""
3629 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3630 msgstr ""
3632 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3633 msgstr ""
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
3638 "Allow this and continue authentication?"
3639 msgstr ""
3641 msgid "SASL authentication failed"
3642 msgstr ""
3644 #, c-format
3645 msgid "SASL error: %s"
3646 msgstr ""
3648 msgid "Invalid Encoding"
3649 msgstr ""
3651 msgid "Unsupported Extension"
3652 msgstr ""
3654 msgid ""
3655 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
3656 "attack"
3657 msgstr ""
3659 msgid ""
3660 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3661 "it.  This indicates a likely MITM attack"
3662 msgstr ""
3664 msgid "Server does not support channel binding"
3665 msgstr ""
3667 msgid "Unsupported channel binding method"
3668 msgstr ""
3670 msgid "User not found"
3671 msgstr ""
3673 msgid "Invalid Username Encoding"
3674 msgstr ""
3676 msgid "Resource Constraint"
3677 msgstr "د څوري محدودول"
3679 msgid "Unable to canonicalize username"
3680 msgstr ""
3682 msgid "Unable to canonicalize password"
3683 msgstr ""
3685 msgid "Malicious challenge from server"
3686 msgstr ""
3688 msgid "Unexpected response from server"
3689 msgstr ""
3691 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3692 msgstr ""
3694 msgid "No session ID given"
3695 msgstr ""
3697 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3698 msgstr ""
3700 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3701 msgstr ""
3703 #, c-format
3704 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3705 msgstr ""
3707 msgid "Unable to establish SSL connection"
3708 msgstr ""
3710 msgid "Full Name"
3711 msgstr ""
3713 msgid "Family Name"
3714 msgstr ""
3716 msgid "Given Name"
3717 msgstr ""
3719 msgid "URL"
3720 msgstr "ارل"
3722 msgid "Street Address"
3723 msgstr ""
3726 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3727 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3728 #. * EXTADR.
3730 msgid "Extended Address"
3731 msgstr ""
3733 msgid "Locality"
3734 msgstr ""
3736 msgid "Region"
3737 msgstr "سیمه"
3739 msgid "Postal Code"
3740 msgstr "پوست رمز"
3742 msgid "Country"
3743 msgstr "هیواد"
3745 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3746 #. * out of spec
3747 msgid "Telephone"
3748 msgstr ""
3750 msgid "Organization Name"
3751 msgstr ""
3753 msgid "Organization Unit"
3754 msgstr ""
3756 msgid "Job Title"
3757 msgstr "دنده عنوان"
3759 msgid "Role"
3760 msgstr ""
3762 msgid "Birthday"
3763 msgstr "د زیږېدنې ورځ"
3765 msgid "Description"
3766 msgstr "تشریح"
3768 msgid "Edit XMPP vCard"
3769 msgstr ""
3771 msgid ""
3772 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3773 "comfortable."
3774 msgstr ""
3776 msgid "Client"
3777 msgstr ""
3779 msgid "Operating System"
3780 msgstr ""
3782 msgid "Local Time"
3783 msgstr ""
3785 msgid "Priority"
3786 msgstr ""
3788 msgid "Resource"
3789 msgstr "څوري"
3791 msgid "Uptime"
3792 msgstr ""
3794 msgid "Logged Off"
3795 msgstr ""
3797 #, c-format
3798 msgid "%s ago"
3799 msgstr ""
3801 msgid "Middle Name"
3802 msgstr ""
3804 msgid "Address"
3805 msgstr "پته"
3807 msgid "P.O. Box"
3808 msgstr ""
3810 msgid "Photo"
3811 msgstr "انځور"
3813 msgid "Logo"
3814 msgstr ""
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
3819 "continue?"
3820 msgstr ""
3822 msgid "Cancel Presence Notification"
3823 msgstr ""
3825 msgid "Un-hide From"
3826 msgstr ""
3828 msgid "Temporarily Hide From"
3829 msgstr ""
3831 msgid "(Re-)Request authorization"
3832 msgstr ""
3834 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3835 #. removed?
3836 msgid "Unsubscribe"
3837 msgstr ""
3839 msgid "Initiate _Chat"
3840 msgstr "ګپ شپ پیل کول"
3842 msgid "Log In"
3843 msgstr ""
3845 msgid "Log Out"
3846 msgstr ""
3848 msgid "JID"
3849 msgstr ""
3851 msgid "Last Name"
3852 msgstr ""
3854 msgid "The following are the results of your search"
3855 msgstr ""
3857 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3858 msgid ""
3859 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3860 "Each field supports wild card searches (%)"
3861 msgstr ""
3863 msgid "Directory Query Failed"
3864 msgstr ""
3866 msgid "Could not query the directory server."
3867 msgstr ""
3869 #. Try to translate the message (see static message
3870 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3871 #, c-format
3872 msgid "Server Instructions: %s"
3873 msgstr ""
3875 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3876 msgstr ""
3878 msgid "Email Address"
3879 msgstr "برېښنالیک پته"
3881 msgid "Search for XMPP users"
3882 msgstr ""
3884 #. "Search"
3885 msgid "Search"
3886 msgstr "لټون"
3888 msgid "Invalid Directory"
3889 msgstr ""
3891 msgid "Enter a User Directory"
3892 msgstr ""
3894 msgid "Select a user directory to search"
3895 msgstr ""
3897 msgid "Search Directory"
3898 msgstr ""
3900 msgid "_Room:"
3901 msgstr "کوټه:"
3903 msgid "_Server:"
3904 msgstr "خادم:"
3906 msgid "_Handle:"
3907 msgstr ""
3909 #, c-format
3910 msgid "%s is not a valid room name"
3911 msgstr "‫%s کوټی سم نوم نه دی"
3913 msgid "Invalid Room Name"
3914 msgstr "باطل کوټه نوم"
3916 #, c-format
3917 msgid "%s is not a valid server name"
3918 msgstr "‫%s د خادم سم نوم نه دی"
3920 msgid "Invalid Server Name"
3921 msgstr ""
3923 #, c-format
3924 msgid "%s is not a valid room handle"
3925 msgstr ""
3927 msgid "Invalid Room Handle"
3928 msgstr ""
3930 msgid "Configuration error"
3931 msgstr ""
3933 msgid "Unable to configure"
3934 msgstr ""
3936 msgid "Room Configuration Error"
3937 msgstr ""
3939 msgid "This room is not capable of being configured"
3940 msgstr ""
3942 msgid "Registration error"
3943 msgstr ""
3945 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
3946 msgstr ""
3948 msgid "Error retrieving room list"
3949 msgstr ""
3951 msgid "Invalid Server"
3952 msgstr ""
3954 msgid "Enter a Conference Server"
3955 msgstr ""
3957 msgid "Select a conference server to query"
3958 msgstr ""
3960 msgid "Find Rooms"
3961 msgstr ""
3963 msgid "Affiliations:"
3964 msgstr ""
3966 msgid "No users found"
3967 msgstr ""
3969 msgid "Roles:"
3970 msgstr ""
3972 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3973 msgstr ""
3975 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3976 msgstr ""
3978 msgid "Ping timed out"
3979 msgstr ""
3981 msgid "Invalid XMPP ID"
3982 msgstr ""
3984 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
3985 msgstr ""
3987 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
3988 msgstr ""
3990 msgid "Malformed BOSH URL"
3991 msgstr ""
3993 #, c-format
3994 msgid "Registration of %s@%s successful"
3995 msgstr ""
3997 #, c-format
3998 msgid "Registration to %s successful"
3999 msgstr ""
4001 msgid "Registration Successful"
4002 msgstr ""
4004 msgid "Registration Failed"
4005 msgstr ""
4007 #, c-format
4008 msgid "Registration from %s successfully removed"
4009 msgstr ""
4011 msgid "Unregistration Successful"
4012 msgstr ""
4014 msgid "Unregistration Failed"
4015 msgstr ""
4017 msgid "State"
4018 msgstr ""
4020 msgid "Postal code"
4021 msgstr "پوست رمز"
4023 msgid "Phone"
4024 msgstr ""
4026 msgid "Date"
4027 msgstr ""
4029 msgid "Already Registered"
4030 msgstr "له اوله ثبت شوی"
4032 msgid "Password"
4033 msgstr "پټ ټکی"
4035 msgid "Unregister"
4036 msgstr ""
4038 msgid ""
4039 "Please fill out the information below to change your account registration."
4040 msgstr ""
4042 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4043 msgstr ""
4045 msgid "Register New XMPP Account"
4046 msgstr ""
4048 msgid "Register"
4049 msgstr "ثبت کول"
4051 #, c-format
4052 msgid "Change Account Registration at %s"
4053 msgstr ""
4055 #, c-format
4056 msgid "Register New Account at %s"
4057 msgstr ""
4059 msgid "Change Registration"
4060 msgstr ""
4062 msgid "Error unregistering account"
4063 msgstr ""
4065 msgid "Account successfully unregistered"
4066 msgstr ""
4068 msgid "Initializing Stream"
4069 msgstr ""
4071 msgid "Initializing SSL/TLS"
4072 msgstr ""
4074 msgid "Authenticating"
4075 msgstr ""
4077 msgid "Re-initializing Stream"
4078 msgstr ""
4080 msgid "Server doesn't support blocking"
4081 msgstr ""
4083 msgid "Not Authorized"
4084 msgstr ""
4086 msgid "Mood"
4087 msgstr "طبیعت"
4089 msgid "Now Listening"
4090 msgstr ""
4092 msgid "Both"
4093 msgstr ""
4095 msgid "From (To pending)"
4096 msgstr ""
4098 msgid "From"
4099 msgstr "له"
4101 msgid "To"
4102 msgstr ""
4104 msgid "None (To pending)"
4105 msgstr ""
4107 msgid "None"
4108 msgstr "هیڅ نه"
4110 msgid "Subscription"
4111 msgstr ""
4113 msgid "Mood Text"
4114 msgstr ""
4116 msgid "Allow Buzz"
4117 msgstr ""
4119 msgid "Mood Name"
4120 msgstr ""
4122 msgid "Mood Comment"
4123 msgstr ""
4125 msgid "Tune Artist"
4126 msgstr ""
4128 msgid "Tune Title"
4129 msgstr ""
4131 msgid "Tune Album"
4132 msgstr ""
4134 msgid "Tune Genre"
4135 msgstr ""
4137 msgid "Tune Comment"
4138 msgstr ""
4140 msgid "Tune Track"
4141 msgstr ""
4143 msgid "Tune Time"
4144 msgstr ""
4146 msgid "Tune Year"
4147 msgstr ""
4149 msgid "Tune URL"
4150 msgstr ""
4152 msgid "Password Changed"
4153 msgstr ""
4155 msgid "Your password has been changed."
4156 msgstr ""
4158 msgid "Error changing password"
4159 msgstr ""
4161 msgid "Password (again)"
4162 msgstr ""
4164 msgid "Change XMPP Password"
4165 msgstr ""
4167 msgid "Please enter your new password"
4168 msgstr ""
4170 msgid "Set User Info..."
4171 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..."
4173 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4174 msgid "Change Password..."
4175 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
4177 #. }
4178 msgid "Search for Users..."
4179 msgstr "کاروونکي لټون..."
4181 msgid "Bad Request"
4182 msgstr ""
4184 msgid "Conflict"
4185 msgstr ""
4187 msgid "Feature Not Implemented"
4188 msgstr ""
4190 msgid "Forbidden"
4191 msgstr ""
4193 msgid "Gone"
4194 msgstr ""
4196 msgid "Internal Server Error"
4197 msgstr ""
4199 msgid "Item Not Found"
4200 msgstr ""
4202 msgid "Malformed XMPP ID"
4203 msgstr ""
4205 msgid "Not Acceptable"
4206 msgstr ""
4208 msgid "Not Allowed"
4209 msgstr ""
4211 msgid "Payment Required"
4212 msgstr ""
4214 msgid "Recipient Unavailable"
4215 msgstr ""
4217 msgid "Registration Required"
4218 msgstr ""
4220 msgid "Remote Server Not Found"
4221 msgstr ""
4223 msgid "Remote Server Timeout"
4224 msgstr ""
4226 msgid "Server Overloaded"
4227 msgstr ""
4229 msgid "Service Unavailable"
4230 msgstr ""
4232 msgid "Subscription Required"
4233 msgstr ""
4235 msgid "Unexpected Request"
4236 msgstr ""
4238 msgid "Authorization Aborted"
4239 msgstr ""
4241 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4242 msgstr "د کره کولی غلط خونديګون"
4244 msgid "Invalid authzid"
4245 msgstr ""
4247 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4248 msgstr ""
4250 msgid "Authorization mechanism too weak"
4251 msgstr ""
4253 msgid "Temporary Authentication Failure"
4254 msgstr "لنډمحال کره کول ناکام شو"
4256 msgid "Authentication Failure"
4257 msgstr "کره کول ناکام شو"
4259 msgid "Bad Format"
4260 msgstr ""
4262 msgid "Bad Namespace Prefix"
4263 msgstr ""
4265 msgid "Resource Conflict"
4266 msgstr "د څوري تصادم"
4268 msgid "Connection Timeout"
4269 msgstr ""
4271 msgid "Host Gone"
4272 msgstr ""
4274 msgid "Host Unknown"
4275 msgstr ""
4277 msgid "Improper Addressing"
4278 msgstr ""
4280 msgid "Invalid ID"
4281 msgstr "باطل هویت"
4283 msgid "Invalid Namespace"
4284 msgstr ""
4286 msgid "Invalid XML"
4287 msgstr "باطل اکسمل"
4289 msgid "Non-matching Hosts"
4290 msgstr ""
4292 msgid "Policy Violation"
4293 msgstr ""
4295 msgid "Remote Connection Failed"
4296 msgstr "د لیری رابطه ناکامه شوه"
4298 msgid "Restricted XML"
4299 msgstr ""
4301 msgid "See Other Host"
4302 msgstr ""
4304 msgid "System Shutdown"
4305 msgstr ""
4307 msgid "Undefined Condition"
4308 msgstr ""
4310 msgid "Unsupported Encoding"
4311 msgstr "بې ملاتړه خونديګون"
4313 msgid "Unsupported Stanza Type"
4314 msgstr ""
4316 msgid "Unsupported Version"
4317 msgstr ""
4319 msgid "XML Not Well Formed"
4320 msgstr ""
4322 msgid "Stream Error"
4323 msgstr ""
4325 #, c-format
4326 msgid "Unable to ban user %s"
4327 msgstr ""
4329 #, c-format
4330 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4331 msgstr ""
4333 #, c-format
4334 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4335 msgstr ""
4337 #, c-format
4338 msgid "Unknown role: \"%s\""
4339 msgstr ""
4341 #, c-format
4342 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4343 msgstr ""
4345 #, c-format
4346 msgid "Unable to kick user %s"
4347 msgstr ""
4349 #, c-format
4350 msgid "Unable to ping user %s"
4351 msgstr ""
4353 #, c-format
4354 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4355 msgstr ""
4357 #, c-format
4358 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4359 msgstr ""
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4364 "buzzes now."
4365 msgstr ""
4367 msgid "Buzz"
4368 msgstr ""
4370 #, c-format
4371 msgid "%s has buzzed you!"
4372 msgstr ""
4374 #, c-format
4375 msgid "Buzzing %s..."
4376 msgstr ""
4378 #, c-format
4379 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4380 msgstr ""
4382 #, c-format
4383 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4384 msgstr ""
4386 #, c-format
4387 msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
4388 msgstr ""
4390 #, c-format
4391 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4392 msgstr ""
4394 msgid "Media Initiation Failed"
4395 msgstr ""
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4400 "session."
4401 msgstr ""
4403 msgid "Select a Resource"
4404 msgstr ""
4406 msgid "Initiate Media"
4407 msgstr ""
4409 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4410 msgstr ""
4412 msgid "config:  Configure a chat room."
4413 msgstr ""
4415 msgid "configure:  Configure a chat room."
4416 msgstr ""
4418 msgid "part [message]:  Leave the room."
4419 msgstr ""
4421 msgid "register:  Register with a chat room."
4422 msgstr "ثبت کول: د ګپ شپو کوټه سره ثبتیدل."
4424 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4425 msgstr ""
4427 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4428 msgstr ""
4430 msgid ""
4431 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4432 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4433 msgstr ""
4435 msgid ""
4436 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4437 "users with a role or set users' role with the room."
4438 msgstr ""
4440 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4441 msgstr ""
4443 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
4444 msgstr ""
4446 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4447 msgstr ""
4449 msgid ""
4450 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4451 msgstr ""
4453 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4454 msgstr ""
4456 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4457 msgstr ""
4459 msgid "mood: Set current user mood"
4460 msgstr ""
4462 msgid "Extended Away"
4463 msgstr "اوژد ليرې"
4465 #. *< type
4466 #. *< ui_requirement
4467 #. *< flags
4468 #. *< dependencies
4469 #. *< priority
4470 #. *< id
4471 #. *< name
4472 #. *< version
4473 #. *  summary
4474 #. *  description
4475 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4476 msgstr ""
4478 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4479 msgid "Domain"
4480 msgstr ""
4482 msgid "Use old-style SSL"
4483 msgstr ""
4485 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4486 msgstr ""
4488 msgid "Connect port"
4489 msgstr ""
4491 #. Account options
4492 msgid "Connect server"
4493 msgstr "د رابطه خادم"
4495 msgid "File transfer proxies"
4496 msgstr ""
4498 msgid "BOSH URL"
4499 msgstr ""
4501 #. this should probably be part of global smiley theme settings
4502 #. * later on
4504 msgid "Show Custom Smileys"
4505 msgstr ""
4507 #, c-format
4508 msgid "%s has left the conversation."
4509 msgstr ""
4511 #, c-format
4512 msgid "Message from %s"
4513 msgstr ""
4515 #, c-format
4516 msgid "%s has set the topic to: %s"
4517 msgstr "‫%s دغه عنوان مقرر کړو: %s"
4519 #, c-format
4520 msgid "The topic is: %s"
4521 msgstr "عنوان د: %s"
4523 #, c-format
4524 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4525 msgstr ""
4527 msgid "XMPP Message Error"
4528 msgstr ""
4530 #, c-format
4531 msgid "(Code %s)"
4532 msgstr ""
4534 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4535 msgstr ""
4537 msgid "XMPP stream header missing"
4538 msgstr ""
4540 msgid "XMPP Version Mismatch"
4541 msgstr ""
4543 msgid "XMPP stream missing ID"
4544 msgstr ""
4546 msgid "XML Parse error"
4547 msgstr ""
4549 #, c-format
4550 msgid "Error joining chat %s"
4551 msgstr ""
4553 #, c-format
4554 msgid "Error in chat %s"
4555 msgstr ""
4557 msgid "Create New Room"
4558 msgstr ""
4560 msgid ""
4561 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4562 "default settings?"
4563 msgstr ""
4565 msgid "_Configure Room"
4566 msgstr ""
4568 msgid "_Accept Defaults"
4569 msgstr ""
4571 msgid "No reason"
4572 msgstr ""
4574 #, c-format
4575 msgid "You have been kicked: (%s)"
4576 msgstr ""
4578 #, c-format
4579 msgid "Kicked (%s)"
4580 msgstr ""
4582 msgid "Unknown Error in presence"
4583 msgstr ""
4585 #, c-format
4586 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4587 msgstr ""
4589 msgid "File Send Failed"
4590 msgstr ""
4592 #, c-format
4593 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4594 msgstr ""
4596 #, c-format
4597 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4598 msgstr ""
4600 #, c-format
4601 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4602 msgstr ""
4604 #, c-format
4605 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4606 msgstr ""
4608 msgid "Afraid"
4609 msgstr ""
4611 msgid "Amazed"
4612 msgstr ""
4614 msgid "Amorous"
4615 msgstr ""
4617 msgid "Angry"
4618 msgstr "په غوسه"
4620 msgid "Annoyed"
4621 msgstr ""
4623 msgid "Anxious"
4624 msgstr "اندېښمن"
4626 msgid "Aroused"
4627 msgstr ""
4629 msgid "Ashamed"
4630 msgstr "شرمېدلی"
4632 msgid "Bored"
4633 msgstr "بی خونده"
4635 msgid "Brave"
4636 msgstr ""
4638 msgid "Calm"
4639 msgstr ""
4641 msgid "Cautious"
4642 msgstr ""
4644 msgid "Cold"
4645 msgstr ""
4647 msgid "Confident"
4648 msgstr ""
4650 msgid "Confused"
4651 msgstr ""
4653 msgid "Contemplative"
4654 msgstr ""
4656 msgid "Contented"
4657 msgstr ""
4659 msgid "Cranky"
4660 msgstr ""
4662 msgid "Crazy"
4663 msgstr ""
4665 msgid "Creative"
4666 msgstr ""
4668 msgid "Curious"
4669 msgstr ""
4671 msgid "Dejected"
4672 msgstr ""
4674 msgid "Depressed"
4675 msgstr ""
4677 msgid "Disappointed"
4678 msgstr ""
4680 msgid "Disgusted"
4681 msgstr ""
4683 msgid "Dismayed"
4684 msgstr ""
4686 msgid "Distracted"
4687 msgstr ""
4689 msgid "Embarrassed"
4690 msgstr ""
4692 msgid "Envious"
4693 msgstr ""
4695 msgid "Excited"
4696 msgstr "پارېدلی"
4698 msgid "Flirtatious"
4699 msgstr ""
4701 msgid "Frustrated"
4702 msgstr ""
4704 msgid "Grateful"
4705 msgstr ""
4707 msgid "Grieving"
4708 msgstr ""
4710 msgid "Grumpy"
4711 msgstr ""
4713 msgid "Guilty"
4714 msgstr ""
4716 msgid "Happy"
4717 msgstr "خوشاله"
4719 msgid "Hopeful"
4720 msgstr ""
4722 msgid "Hot"
4723 msgstr ""
4725 msgid "Humbled"
4726 msgstr ""
4728 msgid "Humiliated"
4729 msgstr ""
4731 msgid "Hungry"
4732 msgstr ""
4734 msgid "Hurt"
4735 msgstr ""
4737 msgid "Impressed"
4738 msgstr ""
4740 msgid "In awe"
4741 msgstr ""
4743 msgid "In love"
4744 msgstr ""
4746 msgid "Indignant"
4747 msgstr ""
4749 msgid "Interested"
4750 msgstr ""
4752 msgid "Intoxicated"
4753 msgstr ""
4755 msgid "Invincible"
4756 msgstr "نه مغلوب کیدونکی"
4758 msgid "Jealous"
4759 msgstr "کستمن"
4761 msgid "Lonely"
4762 msgstr ""
4764 msgid "Lost"
4765 msgstr ""
4767 msgid "Lucky"
4768 msgstr ""
4770 msgid "Mean"
4771 msgstr ""
4773 msgid "Moody"
4774 msgstr ""
4776 msgid "Nervous"
4777 msgstr ""
4779 msgid "Neutral"
4780 msgstr ""
4782 msgid "Offended"
4783 msgstr ""
4785 msgid "Outraged"
4786 msgstr ""
4788 msgid "Playful"
4789 msgstr ""
4791 msgid "Proud"
4792 msgstr ""
4794 msgid "Relaxed"
4795 msgstr ""
4797 msgid "Relieved"
4798 msgstr ""
4800 msgid "Remorseful"
4801 msgstr ""
4803 msgid "Restless"
4804 msgstr ""
4806 msgid "Sad"
4807 msgstr "خپه"
4809 msgid "Sarcastic"
4810 msgstr ""
4812 msgid "Satisfied"
4813 msgstr ""
4815 msgid "Serious"
4816 msgstr ""
4818 msgid "Shocked"
4819 msgstr ""
4821 msgid "Shy"
4822 msgstr ""
4824 msgid "Sick"
4825 msgstr ""
4827 #. Sleepy / Tired
4828 msgid "Sleepy"
4829 msgstr "خوبجن"
4831 msgid "Spontaneous"
4832 msgstr ""
4834 msgid "Stressed"
4835 msgstr ""
4837 msgid "Strong"
4838 msgstr ""
4840 msgid "Surprised"
4841 msgstr ""
4843 msgid "Thankful"
4844 msgstr ""
4846 msgid "Thirsty"
4847 msgstr ""
4849 msgid "Tired"
4850 msgstr ""
4852 msgid "Undefined"
4853 msgstr ""
4855 msgid "Weak"
4856 msgstr ""
4858 msgid "Worried"
4859 msgstr ""
4861 msgid "Set User Nickname"
4862 msgstr ""
4864 msgid "Please specify a new nickname for you."
4865 msgstr ""
4867 msgid ""
4868 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4869 "something appropriate."
4870 msgstr ""
4872 msgid "Set"
4873 msgstr ""
4875 msgid "Set Nickname..."
4876 msgstr ""
4878 msgid "Actions"
4879 msgstr ""
4881 msgid "Select an action"
4882 msgstr ""
4884 msgid "Required parameters not passed in"
4885 msgstr ""
4887 msgid "Unable to write to network"
4888 msgstr ""
4890 msgid "Unable to read from network"
4891 msgstr ""
4893 msgid "Error communicating with server"
4894 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه"
4896 msgid "Conference not found"
4897 msgstr ""
4899 msgid "Conference does not exist"
4900 msgstr ""
4902 msgid "A folder with that name already exists"
4903 msgstr ""
4905 msgid "Not supported"
4906 msgstr ""
4908 msgid "Password has expired"
4909 msgstr ""
4911 msgid "Incorrect password"
4912 msgstr ""
4914 msgid "Account has been disabled"
4915 msgstr ""
4917 msgid "The server could not access the directory"
4918 msgstr ""
4920 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
4921 msgstr ""
4923 msgid "The server is unavailable; try again later"
4924 msgstr ""
4926 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
4927 msgstr ""
4929 msgid "Cannot add yourself"
4930 msgstr ""
4932 msgid "Master archive is misconfigured"
4933 msgstr ""
4935 msgid "Incorrect username or password"
4936 msgstr ""
4938 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
4939 msgstr ""
4941 msgid ""
4942 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
4943 "entered"
4944 msgstr ""
4946 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
4947 msgstr ""
4949 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
4950 msgstr ""
4952 msgid "You have entered an incorrect username"
4953 msgstr ""
4955 msgid "An error occurred while updating the directory"
4956 msgstr ""
4958 msgid "Incompatible protocol version"
4959 msgstr ""
4961 msgid "The user has blocked you"
4962 msgstr ""
4964 msgid ""
4965 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
4966 "time"
4967 msgstr ""
4969 msgid "The user is either offline or you are blocked"
4970 msgstr ""
4972 #, c-format
4973 msgid "Unknown error: 0x%X"
4974 msgstr ""
4976 #, c-format
4977 msgid "Unable to login: %s"
4978 msgstr ""
4980 #, c-format
4981 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
4982 msgstr ""
4984 #, c-format
4985 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
4986 msgstr ""
4988 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
4989 #, c-format
4990 msgid "Unable to send message (%s)."
4991 msgstr ""
4993 #, c-format
4994 msgid "Unable to invite user (%s)."
4995 msgstr ""
4997 #, c-format
4998 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
4999 msgstr ""
5001 #, c-format
5002 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
5003 msgstr ""
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
5008 "creating folder (%s)."
5009 msgstr ""
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
5014 "list (%s)."
5015 msgstr ""
5017 #, c-format
5018 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
5019 msgstr ""
5021 #, c-format
5022 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
5023 msgstr ""
5025 #, c-format
5026 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
5027 msgstr ""
5029 #, c-format
5030 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
5031 msgstr ""
5033 #, c-format
5034 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
5035 msgstr ""
5037 #, c-format
5038 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
5039 msgstr ""
5041 #, c-format
5042 msgid "Unable to create conference (%s)."
5043 msgstr ""
5045 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
5046 msgstr ""
5048 msgid "Telephone Number"
5049 msgstr ""
5051 msgid "Location"
5052 msgstr "ځای"
5054 msgid "Department"
5055 msgstr ""
5057 msgid "Personal Title"
5058 msgstr ""
5060 msgid "Mailstop"
5061 msgstr ""
5063 msgid "User ID"
5064 msgstr ""
5066 #. tag = _("DN");
5067 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
5068 #. if (value) {
5069 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
5070 #. }
5072 msgid "Full name"
5073 msgstr "پوره نوم"
5075 #, c-format
5076 msgid "GroupWise Conference %d"
5077 msgstr ""
5079 msgid "Authenticating..."
5080 msgstr ""
5082 msgid "Waiting for response..."
5083 msgstr ""
5085 #, c-format
5086 msgid "%s has been invited to this conversation."
5087 msgstr ""
5089 msgid "Invitation to Conversation"
5090 msgstr ""
5092 #, c-format
5093 msgid ""
5094 "Invitation from: %s\n"
5095 "\n"
5096 "Sent: %s"
5097 msgstr ""
5099 msgid "Would you like to join the conversation?"
5100 msgstr ""
5102 msgid "You have signed on from another location"
5103 msgstr ""
5105 #, c-format
5106 msgid ""
5107 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
5108 msgstr ""
5110 msgid ""
5111 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
5112 "you wish to connect."
5113 msgstr ""
5115 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
5116 msgstr ""
5118 msgid "Busy"
5119 msgstr ""
5121 #. *< type
5122 #. *< ui_requirement
5123 #. *< flags
5124 #. *< dependencies
5125 #. *< priority
5126 #. *< id
5127 #. *< name
5128 #. *< version
5129 #. *  summary
5130 #. *  description
5131 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
5132 msgstr ""
5134 msgid "Server address"
5135 msgstr "خادم پته"
5137 msgid "Server port"
5138 msgstr ""
5140 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
5141 msgstr ""
5143 msgid "No reason given."
5144 msgstr ""
5146 msgid "Authorization Denied Message:"
5147 msgstr ""
5149 #. *
5150 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5152 msgid "_OK"
5153 msgstr "ټیک"
5155 #, c-format
5156 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
5157 msgstr ""
5159 #, c-format
5160 msgid "Received unexpected response from %s"
5161 msgstr ""
5163 msgid ""
5164 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5165 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5166 msgstr ""
5168 msgid ""
5169 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
5170 "doesn't support it."
5171 msgstr ""
5173 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
5174 #. error message.
5175 #, c-format
5176 msgid "Error requesting %s: %s"
5177 msgstr ""
5179 msgid "The server returned an empty response"
5180 msgstr ""
5182 msgid ""
5183 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
5184 "client does not currently support CAPTCHAs."
5185 msgstr ""
5187 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
5188 msgstr ""
5190 msgid ""
5191 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
5192 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
5193 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
5194 "your AIM/ICQ account.)"
5195 msgstr ""
5197 #, c-format
5198 msgid ""
5199 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
5200 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
5201 msgstr ""
5203 msgid "Could not join chat room"
5204 msgstr ""
5206 msgid "Invalid chat room name"
5207 msgstr ""
5209 msgid "Invalid error"
5210 msgstr ""
5212 msgid "Not logged in"
5213 msgstr ""
5215 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
5216 msgstr ""
5218 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
5219 msgstr ""
5221 msgid "Cannot send SMS"
5222 msgstr ""
5224 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
5225 msgid "Cannot send SMS to this country"
5226 msgstr ""
5228 #. Undocumented
5229 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
5230 msgstr ""
5232 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
5233 msgstr ""
5235 msgid "Bot account cannot IM this user"
5236 msgstr ""
5238 msgid "Bot account reached IM limit"
5239 msgstr ""
5241 msgid "Bot account reached daily IM limit"
5242 msgstr ""
5244 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
5245 msgstr ""
5247 msgid "Unable to receive offline messages"
5248 msgstr ""
5250 msgid "Offline message store full"
5251 msgstr ""
5253 #, c-format
5254 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
5255 msgstr ""
5257 #, c-format
5258 msgid "Unable to send message: %s"
5259 msgstr ""
5261 #, c-format
5262 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
5263 msgstr ""
5265 #, c-format
5266 msgid "Unable to send message to %s: %s"
5267 msgstr ""
5269 msgid "Thinking"
5270 msgstr ""
5272 msgid "Shopping"
5273 msgstr ""
5275 msgid "Questioning"
5276 msgstr ""
5278 msgid "Eating"
5279 msgstr ""
5281 msgid "Watching a movie"
5282 msgstr ""
5284 msgid "Typing"
5285 msgstr ""
5287 msgid "At the office"
5288 msgstr ""
5290 msgid "Taking a bath"
5291 msgstr ""
5293 msgid "Watching TV"
5294 msgstr ""
5296 msgid "Having fun"
5297 msgstr ""
5299 msgid "Sleeping"
5300 msgstr ""
5302 msgid "Using a PDA"
5303 msgstr ""
5305 msgid "Meeting friends"
5306 msgstr ""
5308 msgid "On the phone"
5309 msgstr ""
5311 msgid "Surfing"
5312 msgstr ""
5314 #. "I am mobile." / "John is mobile."
5315 msgid "Mobile"
5316 msgstr "ګرځنده"
5318 msgid "Searching the web"
5319 msgstr ""
5321 msgid "At a party"
5322 msgstr ""
5324 msgid "Having Coffee"
5325 msgstr ""
5327 #. Playing video games
5328 msgid "Gaming"
5329 msgstr ""
5331 msgid "Browsing the web"
5332 msgstr ""
5334 msgid "Smoking"
5335 msgstr ""
5337 msgid "Writing"
5338 msgstr ""
5340 #. Drinking [Alcohol]
5341 msgid "Drinking"
5342 msgstr ""
5344 msgid "Listening to music"
5345 msgstr ""
5347 msgid "Studying"
5348 msgstr ""
5350 msgid "Working"
5351 msgstr ""
5353 msgid "In the restroom"
5354 msgstr ""
5356 msgid "Received invalid data on connection with server"
5357 msgstr ""
5359 msgid "Error parsing response from authentication server"
5360 msgstr ""
5362 msgid "Unknown error during authentication"
5363 msgstr ""
5365 #. *< type
5366 #. *< ui_requirement
5367 #. *< flags
5368 #. *< dependencies
5369 #. *< priority
5370 #. *< id
5371 #. *< name
5372 #. *< version
5373 #. *  summary
5374 #. *  description
5375 msgid "AIM Protocol Plugin"
5376 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
5378 msgid "ICQ UIN..."
5379 msgstr ""
5381 #. *< type
5382 #. *< ui_requirement
5383 #. *< flags
5384 #. *< dependencies
5385 #. *< priority
5386 #. *< id
5387 #. *< name
5388 #. *< version
5389 #. *  summary
5390 #. *  description
5391 msgid "ICQ Protocol Plugin"
5392 msgstr ""
5394 msgid "Encoding"
5395 msgstr "خونديګون"
5397 msgid "The remote user has closed the connection."
5398 msgstr ""
5400 msgid "The remote user has declined your request."
5401 msgstr ""
5403 #, c-format
5404 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
5405 msgstr ""
5407 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
5408 msgstr ""
5410 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
5411 msgstr ""
5413 msgid "Direct IM established"
5414 msgstr ""
5416 #, c-format
5417 msgid ""
5418 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
5419 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
5420 msgstr ""
5422 #, c-format
5423 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
5424 msgstr ""
5426 msgid "Free For Chat"
5427 msgstr ""
5429 msgid "Not Available"
5430 msgstr ""
5432 msgid "Occupied"
5433 msgstr ""
5435 msgid "Web Aware"
5436 msgstr "ویبپوه"
5438 msgid "Invisible"
5439 msgstr "ناڅرګند"
5441 msgid "Evil"
5442 msgstr ""
5444 msgid "Depression"
5445 msgstr ""
5447 msgid "At home"
5448 msgstr ""
5450 msgid "At work"
5451 msgstr ""
5453 msgid "At lunch"
5454 msgstr ""
5456 #, c-format
5457 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
5458 msgstr ""
5460 #, c-format
5461 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
5462 msgstr ""
5464 msgid "Username sent"
5465 msgstr ""
5467 msgid "Connection established, cookie sent"
5468 msgstr ""
5470 #. TODO: Don't call this with ssi
5471 msgid "Finalizing connection"
5472 msgstr ""
5474 #, c-format
5475 msgid ""
5476 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
5477 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5478 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5479 msgstr ""
5481 msgid ""
5482 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
5483 "supported by your system."
5484 msgstr ""
5486 msgid ""
5487 "You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your "
5488 "account settings."
5489 msgstr ""
5491 #, c-format
5492 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
5493 msgstr ""
5495 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
5496 msgstr ""
5498 msgid "Unable to get a valid login hash."
5499 msgstr ""
5501 msgid "Received authorization"
5502 msgstr ""
5504 #. Unregistered username
5505 msgid "Username does not exist"
5506 msgstr ""
5508 #. Suspended account
5509 msgid "Your account is currently suspended"
5510 msgstr ""
5512 #. service temporarily unavailable
5513 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
5514 msgstr ""
5516 #. username connecting too frequently
5517 msgid ""
5518 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
5519 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5520 "longer."
5521 msgstr ""
5523 #. client too old
5524 #, c-format
5525 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
5526 msgstr ""
5528 #. IP address connecting too frequently
5529 msgid ""
5530 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
5531 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5532 "longer."
5533 msgstr ""
5535 msgid "The SecurID key entered is invalid"
5536 msgstr ""
5538 msgid "Enter SecurID"
5539 msgstr ""
5541 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
5542 msgstr ""
5544 msgid "Password sent"
5545 msgstr ""
5547 msgid "Unable to initialize connection"
5548 msgstr ""
5550 #, c-format
5551 msgid ""
5552 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
5553 "following reason:\n"
5554 "%s"
5555 msgstr ""
5557 msgid "ICQ authorization denied."
5558 msgstr ""
5560 #. Someone has granted you authorization
5561 #, c-format
5562 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
5563 msgstr ""
5565 #, c-format
5566 msgid ""
5567 "You have received a special message\n"
5568 "\n"
5569 "From: %s [%s]\n"
5570 "%s"
5571 msgstr ""
5573 #, c-format
5574 msgid ""
5575 "You have received an ICQ page\n"
5576 "\n"
5577 "From: %s [%s]\n"
5578 "%s"
5579 msgstr ""
5581 #, c-format
5582 msgid ""
5583 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
5584 "\n"
5585 "Message is:\n"
5586 "%s"
5587 msgstr ""
5589 #, c-format
5590 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
5591 msgstr ""
5593 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
5594 msgstr ""
5596 msgid "_Add"
5597 msgstr "زياتول"
5599 msgid "_Decline"
5600 msgstr "انکار"
5602 #, c-format
5603 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
5604 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
5605 msgstr[0] ""
5606 msgstr[1] ""
5608 #, c-format
5609 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
5610 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
5611 msgstr[0] ""
5612 msgstr[1] ""
5614 #, c-format
5615 msgid ""
5616 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
5617 msgid_plural ""
5618 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
5619 msgstr[0] ""
5620 msgstr[1] ""
5622 #, c-format
5623 msgid ""
5624 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
5625 msgid_plural ""
5626 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
5627 msgstr[0] ""
5628 msgstr[1] ""
5630 #, c-format
5631 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
5632 msgid_plural ""
5633 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
5634 msgstr[0] ""
5635 msgstr[1] ""
5637 #, c-format
5638 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
5639 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
5640 msgstr[0] ""
5641 msgstr[1] ""
5643 msgid "Your AIM connection may be lost."
5644 msgstr "ښایی چه د تا د أېم رابطه به ورانه شي."
5646 #, c-format
5647 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
5648 msgstr "تا د ګپ شپو کوټه %s له قطع شوی."
5650 msgid "The new formatting is invalid."
5651 msgstr ""
5653 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
5654 msgstr ""
5656 msgid "Pop-Up Message"
5657 msgstr ""
5659 #, c-format
5660 msgid "The following username is associated with %s"
5661 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
5662 msgstr[0] ""
5663 msgstr[1] ""
5665 #, c-format
5666 msgid "No results found for email address %s"
5667 msgstr ""
5669 #, c-format
5670 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
5671 msgstr ""
5673 msgid "Account Confirmation Requested"
5674 msgstr ""
5676 #, c-format
5677 msgid ""
5678 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
5679 "from the original."
5680 msgstr ""
5682 #, c-format
5683 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
5684 msgstr ""
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
5689 "long."
5690 msgstr ""
5692 #, c-format
5693 msgid ""
5694 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
5695 "request pending for this username."
5696 msgstr ""
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
5701 "too many usernames associated with it."
5702 msgstr ""
5704 #, c-format
5705 msgid ""
5706 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
5707 "invalid."
5708 msgstr ""
5710 #, c-format
5711 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
5712 msgstr ""
5714 msgid "Error Changing Account Info"
5715 msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه"
5717 #, c-format
5718 msgid "The email address for %s is %s"
5719 msgstr "د %s برېښنالیک پته د %s"
5721 msgid "Account Info"
5722 msgstr "د شمېرل معلومات"
5724 msgid ""
5725 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
5726 msgstr ""
5728 msgid "Unable to set AIM profile."
5729 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
5731 msgid ""
5732 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
5733 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
5734 "fully connected."
5735 msgstr ""
5737 #, c-format
5738 msgid ""
5739 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
5740 "truncated for you."
5741 msgid_plural ""
5742 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
5743 "truncated for you."
5744 msgstr[0] ""
5745 msgstr[1] ""
5747 msgid "Profile too long."
5748 msgstr ""
5750 #, c-format
5751 msgid ""
5752 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
5753 "truncated for you."
5754 msgid_plural ""
5755 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
5756 "truncated for you."
5757 msgstr[0] ""
5758 msgstr[1] ""
5760 msgid "Away message too long."
5761 msgstr "د ليرېتوب پېغام ډېر اوژد دی."
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5766 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5767 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5768 msgstr ""
5770 msgid "Unable to Add"
5771 msgstr ""
5773 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
5774 msgstr ""
5776 msgid ""
5777 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
5778 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
5779 msgstr ""
5781 msgid "Orphans"
5782 msgstr "یتیمان"
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
5787 "list.  Please remove one and try again."
5788 msgstr ""
5790 msgid "(no name)"
5791 msgstr "(بي نوم)"
5793 #, c-format
5794 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
5795 msgstr ""
5797 #, c-format
5798 msgid ""
5799 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
5800 "Do you want to add this user?"
5801 msgstr ""
5803 msgid "Authorization Given"
5804 msgstr ""
5806 #. Granted
5807 #, c-format
5808 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
5809 msgstr ""
5811 msgid "Authorization Granted"
5812 msgstr ""
5814 #. Denied
5815 #, c-format
5816 msgid ""
5817 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
5818 "following reason:\n"
5819 "%s"
5820 msgstr ""
5822 msgid "Authorization Denied"
5823 msgstr ""
5825 msgid "_Exchange:"
5826 msgstr "تبادله:"
5828 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
5829 msgstr ""
5831 msgid "iTunes Music Store Link"
5832 msgstr ""
5834 msgid "Lunch"
5835 msgstr ""
5837 #, c-format
5838 msgid "Buddy Comment for %s"
5839 msgstr "د ملګری تبصره د %s لپاره"
5841 msgid "Buddy Comment:"
5842 msgstr "د ملګری تبصره:"
5844 #, c-format
5845 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
5846 msgstr ""
5848 msgid ""
5849 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
5850 "Do you wish to continue?"
5851 msgstr ""
5853 msgid "C_onnect"
5854 msgstr "رابطه"
5856 msgid "You closed the connection."
5857 msgstr ""
5859 msgid "Get AIM Info"
5860 msgstr "د أېم معلومات اخله"
5862 #. We only do this if the user is in our buddy list
5863 msgid "Edit Buddy Comment"
5864 msgstr "د ملګری تبصره شی بدلون"
5866 msgid "Get X-Status Msg"
5867 msgstr ""
5869 msgid "End Direct IM Session"
5870 msgstr ""
5872 msgid "Direct IM"
5873 msgstr "نیغ فوری زیری"
5875 msgid "Re-request Authorization"
5876 msgstr ""
5878 msgid "Require authorization"
5879 msgstr ""
5881 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
5882 msgstr ""
5884 msgid "ICQ Privacy Options"
5885 msgstr ""
5887 msgid "Change Address To:"
5888 msgstr ""
5890 msgid "you are not waiting for authorization"
5891 msgstr ""
5893 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
5894 msgstr ""
5896 msgid ""
5897 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
5898 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
5899 msgstr ""
5901 msgid "Find Buddy by Email"
5902 msgstr ""
5904 msgid "Search for a buddy by email address"
5905 msgstr ""
5907 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
5908 msgstr ""
5910 msgid "_Search"
5911 msgstr "لټون"
5913 msgid "Set User Info (web)..."
5914 msgstr ""
5916 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
5917 msgid "Change Password (web)"
5918 msgstr ""
5920 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
5921 msgstr ""
5923 #. ICQ actions
5924 msgid "Set Privacy Options..."
5925 msgstr "د پرده ټاکل..."
5927 msgid "Show Visible List"
5928 msgstr ""
5930 msgid "Show Invisible List"
5931 msgstr ""
5933 #. AIM actions
5934 msgid "Confirm Account"
5935 msgstr "شمېرل ثابت که"
5937 msgid "Display Currently Registered Email Address"
5938 msgstr "اوسنی ثبت شوی د برېښنالیک پته ښکاره که"
5940 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
5941 msgstr "اوسنی ثبت شوی د برېښنالیک پته بدله که..."
5943 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
5944 msgstr "هغه ملګری ښکاره که چه د ته اجازه په انتظار کښی دي"
5946 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
5947 msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..."
5949 msgid "clientLogin"
5950 msgstr ""
5952 msgid "Kerberos"
5953 msgstr ""
5955 msgid "MD5-based"
5956 msgstr ""
5958 msgid "Authentication method"
5959 msgstr ""
5961 msgid ""
5962 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
5963 "file transfers and direct IM (slower,\n"
5964 "but does not reveal your IP address)"
5965 msgstr ""
5967 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
5968 msgstr ""
5970 #, c-format
5971 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
5972 msgstr ""
5974 #, c-format
5975 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
5976 msgstr ""
5978 msgid "Attempting to connect via proxy server."
5979 msgstr ""
5981 #, c-format
5982 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
5983 msgstr ""
5985 msgid ""
5986 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
5987 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
5988 "considered a privacy risk."
5989 msgstr ""
5991 #. Label
5992 msgid "Buddy Icon"
5993 msgstr "ملګری تمثال"
5995 msgid "Voice"
5996 msgstr ""
5998 msgid "AIM Direct IM"
5999 msgstr "أېم نیغ فوری زیری"
6001 msgid "Get File"
6002 msgstr ""
6004 msgid "Games"
6005 msgstr "لوبې"
6007 msgid "ICQ Xtraz"
6008 msgstr ""
6010 msgid "Add-Ins"
6011 msgstr ""
6013 msgid "Send Buddy List"
6014 msgstr ""
6016 msgid "ICQ Direct Connect"
6017 msgstr ""
6019 msgid "AP User"
6020 msgstr ""
6022 msgid "ICQ RTF"
6023 msgstr "ايسیکیو ارټیف"
6025 msgid "Nihilist"
6026 msgstr ""
6028 msgid "ICQ Server Relay"
6029 msgstr ""
6031 msgid "Old ICQ UTF8"
6032 msgstr ""
6034 msgid "Trillian Encryption"
6035 msgstr ""
6037 msgid "ICQ UTF8"
6038 msgstr "ايسیکیو یوټیف٨"
6040 msgid "Hiptop"
6041 msgstr ""
6043 msgid "Security Enabled"
6044 msgstr ""
6046 msgid "Video Chat"
6047 msgstr ""
6049 msgid "iChat AV"
6050 msgstr ""
6052 msgid "Live Video"
6053 msgstr ""
6055 msgid "Camera"
6056 msgstr ""
6058 msgid "Screen Sharing"
6059 msgstr ""
6061 msgid "IP Address"
6062 msgstr ""
6064 msgid "Warning Level"
6065 msgstr ""
6067 msgid "Buddy Comment"
6068 msgstr ""
6070 #, c-format
6071 msgid "User information not available: %s"
6072 msgstr "کاروونکی معلومات نشته: %s"
6074 msgid "Mobile Phone"
6075 msgstr "ګرځنده پون"
6077 msgid "Age"
6078 msgstr "عمر"
6080 msgid "Personal Web Page"
6081 msgstr "شخصي ویبپاڼه"
6083 #. aim_userinfo_t
6084 #. use_html_status
6085 msgid "Additional Information"
6086 msgstr "اضافي معلومات"
6088 msgid "Home Address"
6089 msgstr "کور پته"
6091 msgid "Zip Code"
6092 msgstr "زپ رمز"
6094 msgid "Work Address"
6095 msgstr "د کارځای پته"
6097 msgid "Work Information"
6098 msgstr "د کارکولو معلومات"
6100 msgid "Company"
6101 msgstr "شرکت"
6103 msgid "Division"
6104 msgstr "تقسیم"
6106 msgid "Position"
6107 msgstr "مقام"
6109 msgid "Web Page"
6110 msgstr "ویبپاڼه"
6112 msgid "Online Since"
6113 msgstr "په ليکه د"
6115 msgid "Member Since"
6116 msgstr ""
6118 msgid "Capabilities"
6119 msgstr ""
6121 msgid "Profile"
6122 msgstr "د پېزندنې څېره"
6124 msgid "View web profile"
6125 msgstr ""
6127 msgid "Invalid SNAC"
6128 msgstr ""
6130 msgid "Server rate limit exceeded"
6131 msgstr ""
6133 msgid "Client rate limit exceeded"
6134 msgstr ""
6136 msgid "Service unavailable"
6137 msgstr ""
6139 msgid "Service not defined"
6140 msgstr ""
6142 msgid "Obsolete SNAC"
6143 msgstr ""
6145 msgid "Not supported by host"
6146 msgstr ""
6148 msgid "Not supported by client"
6149 msgstr ""
6151 msgid "Refused by client"
6152 msgstr ""
6154 msgid "Reply too big"
6155 msgstr ""
6157 msgid "Responses lost"
6158 msgstr ""
6160 msgid "Request denied"
6161 msgstr ""
6163 msgid "Busted SNAC payload"
6164 msgstr ""
6166 msgid "Insufficient rights"
6167 msgstr ""
6169 msgid "In local permit/deny"
6170 msgstr ""
6172 msgid "Warning level too high (sender)"
6173 msgstr ""
6175 msgid "Warning level too high (receiver)"
6176 msgstr ""
6178 msgid "User temporarily unavailable"
6179 msgstr ""
6181 msgid "No match"
6182 msgstr ""
6184 msgid "List overflow"
6185 msgstr ""
6187 msgid "Request ambiguous"
6188 msgstr ""
6190 msgid "Queue full"
6191 msgstr ""
6193 msgid "Not while on AOL"
6194 msgstr ""
6196 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6197 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
6198 #. Invisible.
6199 msgid "Appear Online"
6200 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که"
6202 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6203 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
6204 #. Invisible (this is the default).
6205 msgid "Don't Appear Online"
6206 msgstr ""
6208 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6209 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
6210 #. isn't Invisible).
6211 msgid "Appear Offline"
6212 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول"
6214 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6215 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
6216 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
6217 #. default).
6218 msgid "Don't Appear Offline"
6219 msgstr ""
6221 msgid "you have no buddies on this list"
6222 msgstr ""
6224 #, c-format
6225 msgid ""
6226 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
6227 "\""
6228 msgstr ""
6230 msgid "Visible List"
6231 msgstr ""
6233 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
6234 msgstr ""
6236 msgid "Invisible List"
6237 msgstr ""
6239 msgid "These buddies will always see you as offline"
6240 msgstr ""
6242 #, c-format
6243 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
6244 msgstr ""
6246 #, c-format
6247 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
6248 msgstr ""
6250 #, c-format
6251 msgid "Info for Group %s"
6252 msgstr "د %s ډالی معلومات"
6254 msgid "Notes Address Book Information"
6255 msgstr ""
6257 msgid "Invite Group to Conference..."
6258 msgstr ""
6260 msgid "Get Notes Address Book Info"
6261 msgstr ""
6263 msgid "Sending Handshake"
6264 msgstr ""
6266 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
6267 msgstr ""
6269 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
6270 msgstr ""
6272 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
6273 msgstr ""
6275 msgid "Login Redirected"
6276 msgstr ""
6278 msgid "Forcing Login"
6279 msgstr ""
6281 msgid "Login Acknowledged"
6282 msgstr "ننتولو اعتراف و شو"
6284 msgid "Starting Services"
6285 msgstr ""
6287 #, c-format
6288 msgid ""
6289 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
6290 msgstr ""
6292 msgid "Sametime Administrator Announcement"
6293 msgstr ""
6295 #, c-format
6296 msgid "Announcement from %s"
6297 msgstr ""
6299 msgid "Conference Closed"
6300 msgstr ""
6302 msgid "Unable to send message: "
6303 msgstr ""
6305 #, c-format
6306 msgid "Unable to send message to %s:"
6307 msgstr ""
6309 msgid "Place Closed"
6310 msgstr ""
6312 msgid "Microphone"
6313 msgstr ""
6315 msgid "Speakers"
6316 msgstr ""
6318 msgid "Video Camera"
6319 msgstr ""
6321 msgid "File Transfer"
6322 msgstr "دوسیه بدلونه"
6324 msgid "Supports"
6325 msgstr "ملاتړلی"
6327 msgid "External User"
6328 msgstr "بهرنی کاروونکی"
6330 msgid "Create conference with user"
6331 msgstr "کاروونکی سره مجلس پیل کول"
6333 #, c-format
6334 msgid ""
6335 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
6336 "sent to %s"
6337 msgstr ""
6339 msgid "New Conference"
6340 msgstr "نوی مجلس"
6342 msgid "Create"
6343 msgstr "خلق کول"
6345 msgid "Available Conferences"
6346 msgstr "موجود مجلسونه"
6348 msgid "Create New Conference..."
6349 msgstr "نوی مجلس پیل کول..."
6351 msgid "Invite user to a conference"
6352 msgstr "کاروونکی مجلس ته بلل"
6354 #, c-format
6355 msgid ""
6356 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
6357 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
6358 "this user to."
6359 msgstr ""
6361 msgid "Invite to Conference"
6362 msgstr "مجلس ته بلل"
6364 msgid "Invite to Conference..."
6365 msgstr "مجلس ته بلل..."
6367 msgid "Send TEST Announcement"
6368 msgstr ""
6370 msgid "Topic:"
6371 msgstr "عنوان:"
6373 msgid "A server is required to connect this account"
6374 msgstr ""
6376 #, c-format
6377 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
6378 msgstr "نااشنا (0x%04x)<br>"
6380 msgid "Last Known Client"
6381 msgstr ""
6383 msgid "User Name"
6384 msgstr "کاروونکی نوم"
6386 msgid "Sametime ID"
6387 msgstr ""
6389 msgid "An ambiguous user ID was entered"
6390 msgstr ""
6392 #, c-format
6393 msgid ""
6394 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
6395 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
6396 msgstr ""
6398 msgid "Select User"
6399 msgstr "کاروونکی خواښول"
6401 msgid "Unable to add user: user not found"
6402 msgstr ""
6404 #, c-format
6405 msgid ""
6406 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
6407 "entry has been removed from your buddy list."
6408 msgstr ""
6410 msgid "Unable to add user"
6411 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "Error reading file %s: \n"
6416 "%s\n"
6417 msgstr ""
6418 "دوسیه %s ویل شی خطا و شوه: \n"
6419 "%s\n"
6421 msgid "Remotely Stored Buddy List"
6422 msgstr ""
6424 msgid "Buddy List Storage Mode"
6425 msgstr ""
6427 msgid "Local Buddy List Only"
6428 msgstr ""
6430 msgid "Merge List from Server"
6431 msgstr ""
6433 msgid "Merge and Save List to Server"
6434 msgstr ""
6436 msgid "Synchronize List with Server"
6437 msgstr ""
6439 #, c-format
6440 msgid "Import Sametime List for Account %s"
6441 msgstr ""
6443 #, c-format
6444 msgid "Export Sametime List for Account %s"
6445 msgstr ""
6447 msgid "Unable to add group: group exists"
6448 msgstr ""
6450 #, c-format
6451 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
6452 msgstr "یوه ډاله په نوم '%s' له اوله د تا ملګری فهرست شی موجود دی."
6454 msgid "Unable to add group"
6455 msgstr "ډاله نه شوه شامله"
6457 msgid "Possible Matches"
6458 msgstr ""
6460 msgid "Notes Address Book group results"
6461 msgstr ""
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
6466 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
6467 "to your buddy list."
6468 msgstr ""
6470 msgid "Select Notes Address Book"
6471 msgstr ""
6473 msgid "Unable to add group: group not found"
6474 msgstr ""
6476 #, c-format
6477 msgid ""
6478 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
6479 "Sametime community."
6480 msgstr ""
6482 msgid "Notes Address Book Group"
6483 msgstr ""
6485 msgid ""
6486 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
6487 "group and its members to your buddy list."
6488 msgstr ""
6490 #, c-format
6491 msgid "Search results for '%s'"
6492 msgstr ""
6494 #, c-format
6495 msgid ""
6496 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
6497 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
6498 "buttons below."
6499 msgstr ""
6501 msgid "Search Results"
6502 msgstr "لټون نتيجې"
6504 msgid "No matches"
6505 msgstr ""
6507 #, c-format
6508 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
6509 msgstr ""
6511 msgid "No Matches"
6512 msgstr ""
6514 msgid "Search for a user"
6515 msgstr ""
6517 msgid ""
6518 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
6519 "in your Sametime community."
6520 msgstr ""
6522 msgid "User Search"
6523 msgstr ""
6525 msgid "Import Sametime List..."
6526 msgstr ""
6528 msgid "Export Sametime List..."
6529 msgstr ""
6531 msgid "Add Notes Address Book Group..."
6532 msgstr ""
6534 msgid "User Search..."
6535 msgstr "کاروونکی لټون..."
6537 msgid "Force login (ignore server redirects)"
6538 msgstr ""
6540 #. pretend to be Sametime Connect
6541 msgid "Hide client identity"
6542 msgstr ""
6544 #, c-format
6545 msgid "User %s is not present in the network"
6546 msgstr ""
6548 msgid "Key Agreement"
6549 msgstr ""
6551 msgid "Cannot perform the key agreement"
6552 msgstr ""
6554 msgid "Error occurred during key agreement"
6555 msgstr ""
6557 msgid "Key Agreement failed"
6558 msgstr ""
6560 msgid "Timeout during key agreement"
6561 msgstr ""
6563 msgid "Key agreement was aborted"
6564 msgstr ""
6566 msgid "Key agreement is already started"
6567 msgstr ""
6569 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
6570 msgstr ""
6572 msgid "The remote user is not present in the network any more"
6573 msgstr ""
6575 #, c-format
6576 msgid ""
6577 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
6578 "agreement?"
6579 msgstr ""
6581 #, c-format
6582 msgid ""
6583 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
6584 "Remote host: %s\n"
6585 "Remote port: %d"
6586 msgstr ""
6588 msgid "Key Agreement Request"
6589 msgstr ""
6591 msgid "IM With Password"
6592 msgstr ""
6594 msgid "Cannot set IM key"
6595 msgstr ""
6597 msgid "Set IM Password"
6598 msgstr "د فوری زیری پټ ټکی مقررول"
6600 msgid "Get Public Key"
6601 msgstr ""
6603 msgid "Cannot fetch the public key"
6604 msgstr ""
6606 msgid "Show Public Key"
6607 msgstr ""
6609 msgid "Could not load public key"
6610 msgstr ""
6612 msgid "User Information"
6613 msgstr "کاروونکی معلومات"
6615 msgid "Cannot get user information"
6616 msgstr ""
6618 #, c-format
6619 msgid "The %s buddy is not trusted"
6620 msgstr ""
6622 msgid ""
6623 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
6624 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
6625 msgstr ""
6627 #. Open file selector to select the public key.
6628 msgid "Open..."
6629 msgstr ""
6631 #, c-format
6632 msgid "The %s buddy is not present in the network"
6633 msgstr "ملګری %s په شبکه شی نشته"
6635 msgid ""
6636 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
6637 "a public key."
6638 msgstr ""
6640 msgid "_Import..."
6641 msgstr "راوړل..."
6643 msgid "Select correct user"
6644 msgstr "سم کاروونکی خوښ که"
6646 msgid ""
6647 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
6648 "user from the list to add to the buddy list."
6649 msgstr ""
6651 msgid ""
6652 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
6653 "from the list to add to the buddy list."
6654 msgstr ""
6656 msgid "Detached"
6657 msgstr "رابېلدلی"
6659 msgid "Indisposed"
6660 msgstr ""
6662 msgid "Wake Me Up"
6663 msgstr "ویښ می که"
6665 msgid "Hyper Active"
6666 msgstr ""
6668 msgid "Robot"
6669 msgstr "ماشینی سړی"
6671 msgid "In Love"
6672 msgstr "مینه لرل"
6674 msgid "User Modes"
6675 msgstr "د کاروونکی حالتونه"
6677 msgid "Preferred Contact"
6678 msgstr "ترجیحي اړیکه"
6680 msgid "Preferred Language"
6681 msgstr "ترجیحي ژبه"
6683 msgid "Device"
6684 msgstr "اله"
6686 msgid "Timezone"
6687 msgstr ""
6689 msgid "Geolocation"
6690 msgstr ""
6692 msgid "Reset IM Key"
6693 msgstr ""
6695 msgid "IM with Key Exchange"
6696 msgstr ""
6698 msgid "IM with Password"
6699 msgstr "فوری زیری د پټ ټکی سره"
6701 msgid "Get Public Key..."
6702 msgstr ""
6704 msgid "Kill User"
6705 msgstr "کاروونکی وژل"
6707 msgid "Draw On Whiteboard"
6708 msgstr "په سپین تخته خاکه جوړول"
6710 msgid "_Passphrase:"
6711 msgstr "پټ ټکي:"
6713 #, c-format
6714 msgid "Channel %s does not exist in the network"
6715 msgstr ""
6717 msgid "Channel Information"
6718 msgstr "کانال تفصیل"
6720 msgid "Cannot get channel information"
6721 msgstr ""
6723 #, c-format
6724 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
6725 msgstr ""
6727 #, c-format
6728 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
6729 msgstr ""
6731 #, c-format
6732 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
6733 msgstr ""
6735 #, c-format
6736 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
6737 msgstr "<br><b>کانال شفر:</b> %s"
6739 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
6740 #, c-format
6741 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
6742 msgstr "<br><b>کانال اچماک:</b> %s"
6744 #, c-format
6745 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
6746 msgstr "<br><b>د کانال عنوان:</b><br>%s"
6748 #, c-format
6749 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
6750 msgstr ""
6752 #, c-format
6753 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
6754 msgstr ""
6756 #, c-format
6757 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
6758 msgstr ""
6760 msgid "Add Channel Public Key"
6761 msgstr ""
6763 #. Add new public key
6764 msgid "Open Public Key..."
6765 msgstr ""
6767 msgid "Channel Passphrase"
6768 msgstr "کانال پټ ټکي"
6770 msgid "Channel Public Keys List"
6771 msgstr ""
6773 #, c-format
6774 msgid ""
6775 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
6776 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
6777 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
6778 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
6779 "able to join."
6780 msgstr ""
6782 msgid "Channel Authentication"
6783 msgstr ""
6785 msgid "Add / Remove"
6786 msgstr "زیاتول / خوځول"
6788 msgid "Group Name"
6789 msgstr "ډالی نوم"
6791 msgid "Passphrase"
6792 msgstr "پټ ټکي"
6794 #, c-format
6795 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
6796 msgstr ""
6798 msgid "Add Channel Private Group"
6799 msgstr ""
6801 msgid "User Limit"
6802 msgstr "کاروونکی حد"
6804 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
6805 msgstr ""
6807 msgid "Invite List"
6808 msgstr ""
6810 msgid "Ban List"
6811 msgstr ""
6813 msgid "Add Private Group"
6814 msgstr ""
6816 msgid "Reset Permanent"
6817 msgstr ""
6819 msgid "Set Permanent"
6820 msgstr ""
6822 msgid "Set User Limit"
6823 msgstr ""
6825 msgid "Reset Topic Restriction"
6826 msgstr ""
6828 msgid "Set Topic Restriction"
6829 msgstr ""
6831 msgid "Reset Private Channel"
6832 msgstr ""
6834 msgid "Set Private Channel"
6835 msgstr ""
6837 msgid "Reset Secret Channel"
6838 msgstr ""
6840 msgid "Set Secret Channel"
6841 msgstr ""
6843 #, c-format
6844 msgid ""
6845 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
6846 msgstr ""
6848 msgid "Join Private Group"
6849 msgstr ""
6851 msgid "Cannot join private group"
6852 msgstr ""
6854 msgid "Call Command"
6855 msgstr ""
6857 msgid "Cannot call command"
6858 msgstr ""
6860 msgid "Unknown command"
6861 msgstr ""
6863 msgid "Secure File Transfer"
6864 msgstr "بې وېرې دوسیه بدلونه"
6866 msgid "Error during file transfer"
6867 msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا"
6869 msgid "Remote disconnected"
6870 msgstr ""
6872 msgid "Permission denied"
6873 msgstr ""
6875 msgid "Key agreement failed"
6876 msgstr ""
6878 msgid "Connection timed out"
6879 msgstr ""
6881 msgid "Creating connection failed"
6882 msgstr ""
6884 msgid "File transfer session does not exist"
6885 msgstr ""
6887 msgid "No file transfer session active"
6888 msgstr ""
6890 msgid "File transfer already started"
6891 msgstr "دوسیه بدلونه له اوله پیل شوی دی"
6893 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
6894 msgstr ""
6896 msgid "Could not start the file transfer"
6897 msgstr ""
6899 msgid "Cannot send file"
6900 msgstr "دوسیه نشی استولی"
6902 msgid "Error occurred"
6903 msgstr ""
6905 #, c-format
6906 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
6907 msgstr ""
6909 #, c-format
6910 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
6911 msgstr ""
6913 #, c-format
6914 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
6915 msgstr ""
6917 #, c-format
6918 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
6919 msgstr ""
6921 #, c-format
6922 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
6923 msgstr ""
6925 #, c-format
6926 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
6927 msgstr ""
6929 #, c-format
6930 msgid "You have been killed by %s (%s)"
6931 msgstr ""
6933 #, c-format
6934 msgid "Killed by %s (%s)"
6935 msgstr "‫%s وژللو (%s)"
6937 msgid "Server signoff"
6938 msgstr ""
6940 msgid "Personal Information"
6941 msgstr "شخصي معلومات"
6943 msgid "Birth Day"
6944 msgstr "د زیږېدنې نیټه"
6946 msgid "Job Role"
6947 msgstr "دنده"
6949 msgid "Organization"
6950 msgstr "اداره"
6952 msgid "Unit"
6953 msgstr ""
6955 msgid "Homepage"
6956 msgstr "کورپاڼه"
6958 msgid "Note"
6959 msgstr "یادونه"
6961 msgid "Join Chat"
6962 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
6964 #, c-format
6965 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
6966 msgstr ""
6968 #, c-format
6969 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
6970 msgstr ""
6972 msgid "Real Name"
6973 msgstr "اصلی نوم"
6975 msgid "Status Text"
6976 msgstr "موقعیت لیک"
6978 msgid "Public Key Fingerprint"
6979 msgstr ""
6981 msgid "Public Key Babbleprint"
6982 msgstr ""
6984 msgid "_More..."
6985 msgstr "نور..."
6987 msgid "Detach From Server"
6988 msgstr ""
6990 msgid "Cannot detach"
6991 msgstr ""
6993 msgid "Cannot set topic"
6994 msgstr "عنوان نشی مقررولی"
6996 msgid "Failed to change nickname"
6997 msgstr ""
6999 msgid "Roomlist"
7000 msgstr "کوټی فهرست"
7002 msgid "Cannot get room list"
7003 msgstr ""
7005 msgid "Network is empty"
7006 msgstr ""
7008 msgid "No public key was received"
7009 msgstr ""
7011 msgid "Server Information"
7012 msgstr "د خادم معلومات"
7014 msgid "Cannot get server information"
7015 msgstr ""
7017 msgid "Server Statistics"
7018 msgstr ""
7020 msgid "Cannot get server statistics"
7021 msgstr ""
7023 #, c-format
7024 msgid ""
7025 "Local server start time: %s\n"
7026 "Local server uptime: %s\n"
7027 "Local server clients: %d\n"
7028 "Local server channels: %d\n"
7029 "Local server operators: %d\n"
7030 "Local router operators: %d\n"
7031 "Local cell clients: %d\n"
7032 "Local cell channels: %d\n"
7033 "Local cell servers: %d\n"
7034 "Total clients: %d\n"
7035 "Total channels: %d\n"
7036 "Total servers: %d\n"
7037 "Total routers: %d\n"
7038 "Total server operators: %d\n"
7039 "Total router operators: %d\n"
7040 msgstr ""
7042 msgid "Network Statistics"
7043 msgstr ""
7045 msgid "Ping"
7046 msgstr "پینګ"
7048 msgid "Ping failed"
7049 msgstr "پینګ ناکام شو"
7051 msgid "Ping reply received from server"
7052 msgstr ""
7054 msgid "Could not kill user"
7055 msgstr ""
7057 msgid "WATCH"
7058 msgstr ""
7060 msgid "Cannot watch user"
7061 msgstr ""
7063 msgid "Resuming session"
7064 msgstr ""
7066 msgid "Authenticating connection"
7067 msgstr ""
7069 msgid "Verifying server public key"
7070 msgstr ""
7072 msgid "Passphrase required"
7073 msgstr "پټ ټکي په کار دي"
7075 #, c-format
7076 msgid ""
7077 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
7078 "still like to accept this public key?"
7079 msgstr ""
7081 #, c-format
7082 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
7083 msgstr ""
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
7088 "\n"
7089 "%s\n"
7090 "%s\n"
7091 msgstr ""
7093 msgid "Verify Public Key"
7094 msgstr ""
7096 msgid "_View..."
7097 msgstr "لیدل..."
7099 msgid "Unsupported public key type"
7100 msgstr ""
7102 msgid "Disconnected by server"
7103 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
7105 msgid "Error connecting to SILC Server"
7106 msgstr ""
7108 msgid "Key Exchange failed"
7109 msgstr ""
7111 msgid "Authentication failed"
7112 msgstr "کره کول ناکام شو"
7114 msgid ""
7115 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
7116 msgstr ""
7118 msgid "Performing key exchange"
7119 msgstr ""
7121 msgid "Unable to load SILC key pair"
7122 msgstr ""
7124 #. Progress
7125 msgid "Connecting to SILC Server"
7126 msgstr ""
7128 msgid "Out of memory"
7129 msgstr ""
7131 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
7132 msgstr ""
7134 msgid "Error loading SILC key pair"
7135 msgstr ""
7137 #, c-format
7138 msgid "Download %s: %s"
7139 msgstr ""
7141 msgid "Your Current Mood"
7142 msgstr ""
7144 #, c-format
7145 msgid "Normal"
7146 msgstr ""
7148 msgid ""
7149 "\n"
7150 "Your Preferred Contact Methods"
7151 msgstr ""
7153 msgid "SMS"
7154 msgstr "اسامس"
7156 msgid "MMS"
7157 msgstr "امامس"
7159 msgid "Video conferencing"
7160 msgstr ""
7162 msgid "Your Current Status"
7163 msgstr ""
7165 msgid "Online Services"
7166 msgstr "په لیکه خدمتونه"
7168 msgid "Let others see what services you are using"
7169 msgstr ""
7171 msgid "Let others see what computer you are using"
7172 msgstr ""
7174 msgid "Your VCard File"
7175 msgstr ""
7177 msgid "Timezone (UTC)"
7178 msgstr ""
7180 msgid "User Online Status Attributes"
7181 msgstr ""
7183 msgid ""
7184 "You can let other users see your online status information and your personal "
7185 "information. Please fill the information you would like other users to see "
7186 "about yourself."
7187 msgstr ""
7189 msgid "Message of the Day"
7190 msgstr "د نن پيغام"
7192 msgid "No Message of the Day available"
7193 msgstr "د نن پيغام نشته"
7195 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
7196 msgstr "د دغی رابطی سره د نن پيغام مربوط نه دی"
7198 msgid "Create New SILC Key Pair"
7199 msgstr ""
7201 msgid "Passphrases do not match"
7202 msgstr ""
7204 msgid "Key Pair Generation failed"
7205 msgstr ""
7207 msgid "Key length"
7208 msgstr ""
7210 msgid "Public key file"
7211 msgstr ""
7213 msgid "Private key file"
7214 msgstr ""
7216 msgid "Passphrase (retype)"
7217 msgstr ""
7219 msgid "Generate Key Pair"
7220 msgstr ""
7222 msgid "Online Status"
7223 msgstr "په لیکه توبو موقعیت"
7225 msgid "View Message of the Day"
7226 msgstr ""
7228 msgid "Create SILC Key Pair..."
7229 msgstr ""
7231 #, c-format
7232 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
7233 msgstr ""
7235 msgid "Topic too long"
7236 msgstr "عنوان ډېر اوژد دی"
7238 msgid "You must specify a nick"
7239 msgstr ""
7241 #, c-format
7242 msgid "channel %s not found"
7243 msgstr "کانال %s نه شه موندل"
7245 #, c-format
7246 msgid "channel modes for %s: %s"
7247 msgstr ""
7249 #, c-format
7250 msgid "no channel modes are set on %s"
7251 msgstr ""
7253 #, c-format
7254 msgid "Failed to set cmodes for %s"
7255 msgstr ""
7257 #, c-format
7258 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
7259 msgstr ""
7261 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
7262 msgstr ""
7264 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
7265 msgstr ""
7267 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
7268 msgstr "عنوان [&lt;نوی عنوان&gt;]:  د عنوان لیدل یا بدلول"
7270 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
7271 msgstr ""
7273 msgid "list:  List channels on this network"
7274 msgstr ""
7276 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
7277 msgstr ""
7279 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
7280 msgstr ""
7282 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
7283 msgstr ""
7285 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
7286 msgstr "د نن پیغام:د خادم د نن پیغام لیدل"
7288 msgid "detach:  Detach this session"
7289 msgstr ""
7291 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
7292 msgstr ""
7294 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
7295 msgstr ""
7297 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
7298 msgstr ""
7300 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
7301 msgstr ""
7303 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
7304 msgstr ""
7306 msgid ""
7307 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
7308 "channel modes"
7309 msgstr ""
7311 msgid ""
7312 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
7313 "on channel"
7314 msgstr ""
7316 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
7317 msgstr ""
7319 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
7320 msgstr ""
7322 msgid ""
7323 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
7324 "channel invite list"
7325 msgstr ""
7327 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
7328 msgstr ""
7330 msgid "info [server]:  View server administrative details"
7331 msgstr ""
7333 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
7334 msgstr ""
7336 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
7337 msgstr ""
7339 msgid "stats:  View server and network statistics"
7340 msgstr ""
7342 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
7343 msgstr "پینګ: په رابطه خادم ته پینګ استول"
7345 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
7346 msgstr ""
7348 msgid ""
7349 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
7350 "specific users in channel(s)"
7351 msgstr ""
7353 #. *< type
7354 #. *< ui_requirement
7355 #. *< flags
7356 #. *< dependencies
7357 #. *< priority
7358 #. *< id
7359 #. *< name
7360 #. *< version
7361 #. *  summary
7362 msgid "SILC Protocol Plugin"
7363 msgstr ""
7365 #. *  description
7366 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
7367 msgstr ""
7369 msgid "Network"
7370 msgstr "شبکه"
7372 msgid "Public Key file"
7373 msgstr ""
7375 msgid "Private Key file"
7376 msgstr ""
7378 msgid "Cipher"
7379 msgstr "شفر"
7381 msgid "HMAC"
7382 msgstr "اچماک"
7384 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
7385 msgstr ""
7387 msgid "Public key authentication"
7388 msgstr ""
7390 msgid "Block IMs without Key Exchange"
7391 msgstr ""
7393 msgid "Block messages to whiteboard"
7394 msgstr ""
7396 msgid "Automatically open whiteboard"
7397 msgstr ""
7399 msgid "Digitally sign and verify all messages"
7400 msgstr ""
7402 msgid "Creating SILC key pair..."
7403 msgstr ""
7405 msgid "Unable to create SILC key pair"
7406 msgstr ""
7408 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
7409 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
7410 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
7411 #, c-format
7412 msgid "Real Name: \t%s\n"
7413 msgstr "اصلی نوم: \t%s\n"
7415 #, c-format
7416 msgid "User Name: \t%s\n"
7417 msgstr "کاروونکی نوم: \t%s\n"
7419 #, c-format
7420 msgid "Email: \t\t%s\n"
7421 msgstr "برېښنالیک پته: \t\t%s\n"
7423 #, c-format
7424 msgid "Host Name: \t%s\n"
7425 msgstr ""
7427 #, c-format
7428 msgid "Organization: \t%s\n"
7429 msgstr "اداره: \t%s\n"
7431 #, c-format
7432 msgid "Country: \t%s\n"
7433 msgstr "هیواد: \t%s\n"
7435 #, c-format
7436 msgid "Algorithm: \t%s\n"
7437 msgstr ""
7439 #, c-format
7440 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
7441 msgstr ""
7443 #, c-format
7444 msgid "Version: \t%s\n"
7445 msgstr ""
7447 #, c-format
7448 msgid ""
7449 "Public Key Fingerprint:\n"
7450 "%s\n"
7451 "\n"
7452 msgstr ""
7454 #, c-format
7455 msgid ""
7456 "Public Key Babbleprint:\n"
7457 "%s"
7458 msgstr ""
7460 msgid "Public Key Information"
7461 msgstr ""
7463 msgid "Paging"
7464 msgstr ""
7466 msgid "Video Conferencing"
7467 msgstr ""
7469 msgid "Computer"
7470 msgstr "کمپیوتر"
7472 msgid "PDA"
7473 msgstr ""
7475 msgid "Terminal"
7476 msgstr ""
7478 #, c-format
7479 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
7480 msgstr ""
7482 #, c-format
7483 msgid ""
7484 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
7485 "whiteboard?"
7486 msgstr ""
7488 msgid "Whiteboard"
7489 msgstr "سپینه تخته"
7491 msgid "No server statistics available"
7492 msgstr ""
7494 msgid "Error during connecting to SILC Server"
7495 msgstr ""
7497 #, c-format
7498 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
7499 msgstr ""
7501 #, c-format
7502 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
7503 msgstr ""
7505 #, c-format
7506 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
7507 msgstr ""
7509 #, c-format
7510 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
7511 msgstr ""
7513 #, c-format
7514 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
7515 msgstr ""
7517 #, c-format
7518 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
7519 msgstr ""
7521 #, c-format
7522 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
7523 msgstr ""
7525 #, c-format
7526 msgid "Failure: Incorrect signature"
7527 msgstr ""
7529 #, c-format
7530 msgid "Failure: Invalid cookie"
7531 msgstr ""
7533 #, c-format
7534 msgid "Failure: Authentication failed"
7535 msgstr ""
7537 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
7538 msgstr ""
7540 msgid "John Noname"
7541 msgstr ""
7543 #, c-format
7544 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
7545 msgstr ""
7547 msgid "Unable to create connection"
7548 msgstr ""
7550 msgid "Unknown server response"
7551 msgstr ""
7553 msgid "Unable to create listen socket"
7554 msgstr ""
7556 msgid "Unable to resolve hostname"
7557 msgstr ""
7559 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
7560 msgstr ""
7562 msgid "SIP connect server not specified"
7563 msgstr ""
7565 #. *< type
7566 #. *< ui_requirement
7567 #. *< flags
7568 #. *< dependencies
7569 #. *< priority
7570 #. *< id
7571 #. *< name
7572 #. *< version
7573 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
7574 msgstr ""
7576 #. *  summary
7577 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
7578 msgstr ""
7580 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
7581 msgstr ""
7583 msgid "Use UDP"
7584 msgstr "یوډیپي په کار که"
7586 msgid "Use proxy"
7587 msgstr "وکیل په کارول"
7589 msgid "Proxy"
7590 msgstr "وکیل"
7592 msgid "Auth User"
7593 msgstr "کاروونکی کره کول"
7595 msgid "Auth Domain"
7596 msgstr ""
7598 msgid ""
7599 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
7600 "in the Account Editor)"
7601 msgstr ""
7603 #, c-format
7604 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
7605 msgstr ""
7607 msgid "User is offline"
7608 msgstr ""
7610 msgid "User"
7611 msgstr ""
7613 msgid "Hidden or not logged-in"
7614 msgstr ""
7616 #, c-format
7617 msgid "<br>At %s since %s"
7618 msgstr ""
7620 msgid "Anyone"
7621 msgstr "هرڅوک"
7623 msgid "_Class:"
7624 msgstr "صنف:"
7626 msgid "_Instance:"
7627 msgstr ""
7629 msgid "_Recipient:"
7630 msgstr ""
7632 #, c-format
7633 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
7634 msgstr ""
7636 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
7637 msgstr ""
7639 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
7640 msgstr ""
7642 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
7643 msgstr ""
7645 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
7646 msgstr ""
7648 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
7649 msgstr ""
7651 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
7652 msgstr ""
7654 msgid ""
7655 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
7656 msgstr ""
7658 msgid ""
7659 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
7660 "<i>instance</i>,*&gt;"
7661 msgstr ""
7663 msgid ""
7664 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
7665 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
7666 msgstr ""
7668 msgid ""
7669 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
7670 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
7671 msgstr ""
7673 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
7674 msgstr ""
7676 msgid "Resubscribe"
7677 msgstr ""
7679 msgid "Retrieve subscriptions from server"
7680 msgstr ""
7682 #. *< type
7683 #. *< ui_requirement
7684 #. *< flags
7685 #. *< dependencies
7686 #. *< priority
7687 #. *< id
7688 #. *< name
7689 #. *< version
7690 #. *  summary
7691 #. *  description
7692 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7693 msgstr ""
7695 msgid "Use tzc"
7696 msgstr ""
7698 msgid "tzc command"
7699 msgstr ""
7701 msgid "Export to .anyone"
7702 msgstr ""
7704 msgid "Export to .zephyr.subs"
7705 msgstr ""
7707 msgid "Import from .anyone"
7708 msgstr ""
7710 msgid "Import from .zephyr.subs"
7711 msgstr ""
7713 msgid "Realm"
7714 msgstr ""
7716 msgid "Exposure"
7717 msgstr ""
7719 #, c-format
7720 msgid "Unable to create socket: %s"
7721 msgstr ""
7723 #, c-format
7724 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
7725 msgstr ""
7727 #, c-format
7728 msgid "HTTP proxy connection error %d"
7729 msgstr "د هېټیټیپي وکیل ارتباط خطا %d"
7731 #, c-format
7732 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
7733 msgstr ""
7735 #, c-format
7736 msgid "Error resolving %s"
7737 msgstr ""
7739 #, c-format
7740 msgid "Requesting %s's attention..."
7741 msgstr ""
7743 #, c-format
7744 msgid "%s has requested your attention!"
7745 msgstr ""
7747 #. *
7748 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
7750 msgid "_Yes"
7751 msgstr "هو"
7753 msgid "_No"
7754 msgstr "نه"
7756 #. *
7757 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7759 #. *
7760 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
7761 #. * buttons.
7763 msgid "_Accept"
7764 msgstr "قبلول"
7766 #. *
7767 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
7769 msgid "I'm not here right now"
7770 msgstr "زه اوس دلته نه يم"
7772 msgid "saved statuses"
7773 msgstr "ساتلي موقعيتونه"
7775 #, c-format
7776 msgid "%s is now known as %s.\n"
7777 msgstr ""
7779 #, c-format
7780 msgid ""
7781 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
7782 "%s"
7783 msgstr ""
7785 #, c-format
7786 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
7787 msgstr ""
7789 msgid "Accept chat invitation?"
7790 msgstr ""
7792 #. Shortcut
7793 msgid "Shortcut"
7794 msgstr ""
7796 msgid "The text-shortcut for the smiley"
7797 msgstr ""
7799 #. Stored Image
7800 msgid "Stored Image"
7801 msgstr ""
7803 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
7804 msgstr ""
7806 msgid "SSL Connection Failed"
7807 msgstr ""
7809 msgid "SSL Handshake Failed"
7810 msgstr ""
7812 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
7813 msgstr ""
7815 msgid "Unknown SSL error"
7816 msgstr ""
7818 msgid "Unset"
7819 msgstr ""
7821 msgid "Do not disturb"
7822 msgstr ""
7824 msgid "Extended away"
7825 msgstr ""
7827 msgid "Feeling"
7828 msgstr ""
7830 #, c-format
7831 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
7832 msgstr ""
7834 #, c-format
7835 msgid "%s (%s) is now %s"
7836 msgstr ""
7838 #, c-format
7839 msgid "%s (%s) is no longer %s"
7840 msgstr ""
7842 #, c-format
7843 msgid "%s became idle"
7844 msgstr "‫%s بې کار شو"
7846 #, c-format
7847 msgid "%s became unidle"
7848 msgstr "%s اوس بې کارنه دی"
7850 #, c-format
7851 msgid "+++ %s became idle"
7852 msgstr "‫+++ %s بې کار شو"
7854 #, c-format
7855 msgid "+++ %s became unidle"
7856 msgstr "‫+++ %s اوس بې کارنه دی"
7859 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
7860 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
7861 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
7862 #. * followed by the date.
7864 #, c-format
7865 msgid "%x %X"
7866 msgstr "‫%x %X"
7868 msgid "Calculating..."
7869 msgstr "شمېره و..."
7871 msgid "Unknown."
7872 msgstr "نااشنا."
7874 #, c-format
7875 msgid "%d second"
7876 msgid_plural "%d seconds"
7877 msgstr[0] ""
7878 msgstr[1] ""
7880 #, c-format
7881 msgid "%d day"
7882 msgid_plural "%d days"
7883 msgstr[0] ""
7884 msgstr[1] ""
7886 #, c-format
7887 msgid "%s, %d hour"
7888 msgid_plural "%s, %d hours"
7889 msgstr[0] ""
7890 msgstr[1] ""
7892 #, c-format
7893 msgid "%d hour"
7894 msgid_plural "%d hours"
7895 msgstr[0] ""
7896 msgstr[1] ""
7898 #, c-format
7899 msgid "%s, %d minute"
7900 msgid_plural "%s, %d minutes"
7901 msgstr[0] ""
7902 msgstr[1] ""
7904 #, c-format
7905 msgid "%d minute"
7906 msgid_plural "%d minutes"
7907 msgstr[0] ""
7908 msgstr[1] ""
7910 #, c-format
7911 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
7912 msgstr ""
7914 #, c-format
7915 msgid "Unable to connect to %s"
7916 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
7918 #, c-format
7919 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
7920 msgstr ""
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
7925 "server may be trying something malicious."
7926 msgstr ""
7928 #, c-format
7929 msgid "Error reading from %s: %s"
7930 msgstr ""
7932 #, c-format
7933 msgid "Error writing to %s: %s"
7934 msgstr "په %s باندی لیک شی خطا و شوه: %s"
7936 #, c-format
7937 msgid "Unable to connect to %s: %s"
7938 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
7940 #, c-format
7941 msgid " - %s"
7942 msgstr ""
7944 #, c-format
7945 msgid " (%s)"
7946 msgstr ""
7948 #. 10053
7949 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
7950 msgstr ""
7952 #. 10054
7953 msgid "Remote host closed connection."
7954 msgstr ""
7956 #. 10060
7957 msgid "Connection timed out."
7958 msgstr ""
7960 #. 10061
7961 msgid "Connection refused."
7962 msgstr ""
7964 #. 10048
7965 msgid "Address already in use."
7966 msgstr ""
7968 #, c-format
7969 msgid "Error Reading %s"
7970 msgstr "ویل شی خطا %s"
7972 #, c-format
7973 msgid ""
7974 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
7975 "the old file has been renamed to %s~."
7976 msgstr ""
7978 msgid "Instant Messaging Client"
7979 msgstr ""
7981 msgid ""
7982 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat "
7983 "networks simultaneously."
7984 msgstr ""
7986 msgid ""
7987 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend "
7988 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time."
7989 msgstr ""
7991 msgid "The buddy list showing friends on different networks."
7992 msgstr ""
7994 msgid "Pidgin Internet Messenger"
7995 msgstr ""
7997 msgid "Internet Messenger"
7998 msgstr "د انترنت زری"
8000 msgid "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more"
8001 msgstr ""
8003 #. Build the login options frame.
8004 msgid "Login Options"
8005 msgstr "ننوتو ټاکل"
8007 msgid "Pro_tocol:"
8008 msgstr ""
8010 msgid "_Username:"
8011 msgstr "کاروونکی نوم:"
8013 msgid "Remember pass_word"
8014 msgstr ""
8016 #. Build the user options frame.
8017 msgid "User Options"
8018 msgstr "کارکوونکی ټاکل"
8020 msgid "_Local alias:"
8021 msgstr ""
8023 msgid "New _mail notifications"
8024 msgstr ""
8026 #. Buddy icon
8027 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
8028 msgstr ""
8030 msgid "Ad_vanced"
8031 msgstr ""
8033 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
8034 msgstr ""
8036 msgid "Use Global Proxy Settings"
8037 msgstr ""
8039 msgid "No Proxy"
8040 msgstr "بې وکیل"
8042 msgid "SOCKS 4"
8043 msgstr "سوکس ۴"
8045 msgid "SOCKS 5"
8046 msgstr "سوکس ٥"
8048 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
8049 msgstr ""
8051 msgid "HTTP"
8052 msgstr "هېټیټیپي"
8054 msgid "Use Environmental Settings"
8055 msgstr ""
8057 #. This is an easter egg.
8058 #. It means one of two things, both intended as humourus:
8059 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
8060 #. look at butterflies.
8061 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
8062 msgid "If you look real closely"
8063 msgstr ""
8065 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
8066 msgid "you can see the butterflies mating"
8067 msgstr ""
8069 msgid "Proxy _type:"
8070 msgstr "د وکیل نمونه:"
8072 msgid "_Host:"
8073 msgstr ""
8075 msgid "_Port:"
8076 msgstr ""
8078 msgid "Pa_ssword:"
8079 msgstr "پټ ټکی:"
8081 msgid "Use _silence suppression"
8082 msgstr ""
8084 msgid "_Voice and Video"
8085 msgstr ""
8087 msgid "Unable to save new account"
8088 msgstr ""
8090 msgid "An account already exists with the specified criteria."
8091 msgstr ""
8093 msgid "Add Account"
8094 msgstr "شمېرل زیات که"
8096 msgid "_Basic"
8097 msgstr "اساسي"
8099 msgid "Create _this new account on the server"
8100 msgstr ""
8102 msgid "P_roxy"
8103 msgstr ""
8105 msgid "Enabled"
8106 msgstr ""
8108 msgid "Protocol"
8109 msgstr "پروتوکول"
8111 #, c-format
8112 msgid ""
8113 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
8114 "\n"
8115 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
8116 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
8117 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
8118 "them all.\n"
8119 "\n"
8120 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
8121 "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
8122 msgstr ""
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
8127 "list%s%s"
8128 msgstr ""
8130 #, c-format
8131 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
8132 msgstr ""
8134 msgid "Send Instant Message"
8135 msgstr ""
8137 #. Buddy List
8138 msgid "Background Color"
8139 msgstr ""
8141 msgid "The background color for the buddy list"
8142 msgstr ""
8144 msgid "Layout"
8145 msgstr ""
8147 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
8148 msgstr ""
8150 #. Group
8151 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8152 #. of a buddy list group when in its expanded state
8153 msgid "Expanded Background Color"
8154 msgstr ""
8156 msgid "The background color of an expanded group"
8157 msgstr ""
8159 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8160 #. of a buddy list group when in its expanded state
8161 msgid "Expanded Text"
8162 msgstr ""
8164 msgid "The text information for when a group is expanded"
8165 msgstr ""
8167 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8168 #. of a buddy list group when in its collapsed state
8169 msgid "Collapsed Background Color"
8170 msgstr ""
8172 msgid "The background color of a collapsed group"
8173 msgstr ""
8175 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8176 #. of a buddy list group when in its collapsed state
8177 msgid "Collapsed Text"
8178 msgstr ""
8180 msgid "The text information for when a group is collapsed"
8181 msgstr ""
8183 #. Buddy
8184 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8185 #. of a buddy list contact or chat room
8186 msgid "Contact/Chat Background Color"
8187 msgstr ""
8189 msgid "The background color of a contact or chat"
8190 msgstr ""
8192 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8193 #. of a buddy list contact when in its expanded state
8194 msgid "Contact Text"
8195 msgstr ""
8197 msgid "The text information for when a contact is expanded"
8198 msgstr ""
8200 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8201 #. of a buddy list buddy when it is online
8202 msgid "Online Text"
8203 msgstr ""
8205 msgid "The text information for when a buddy is online"
8206 msgstr ""
8208 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8209 #. of a buddy list buddy when it is away
8210 msgid "Away Text"
8211 msgstr ""
8213 msgid "The text information for when a buddy is away"
8214 msgstr ""
8216 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8217 #. of a buddy list buddy when it is offline
8218 msgid "Offline Text"
8219 msgstr ""
8221 msgid "The text information for when a buddy is offline"
8222 msgstr ""
8224 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8225 #. of a buddy list buddy when it is idle
8226 msgid "Idle Text"
8227 msgstr ""
8229 msgid "The text information for when a buddy is idle"
8230 msgstr ""
8232 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8233 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
8234 msgid "Message Text"
8235 msgstr ""
8237 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
8238 msgstr ""
8240 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8241 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
8242 msgid "Message (Nick Said) Text"
8243 msgstr ""
8245 msgid ""
8246 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
8247 "your nickname"
8248 msgstr ""
8250 msgid "The text information for a buddy's status"
8251 msgstr ""
8253 #, c-format
8254 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
8255 msgid_plural ""
8256 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
8257 msgstr[0] ""
8258 msgstr[1] ""
8260 msgid ""
8261 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
8262 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
8263 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
8264 msgstr ""
8266 msgid "Please update the necessary fields."
8267 msgstr ""
8269 msgid "A_ccount"
8270 msgstr ""
8272 msgid ""
8273 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
8274 "join.\n"
8275 msgstr ""
8277 msgid "Room _List"
8278 msgstr ""
8280 msgid "_Block"
8281 msgstr "مانع"
8283 msgid "Un_block"
8284 msgstr ""
8286 msgid "Move to"
8287 msgstr ""
8289 msgid "Get _Info"
8290 msgstr "معلومات اخله"
8292 msgid "I_M"
8293 msgstr "فوري زيری"
8295 msgid "_Audio Call"
8296 msgstr ""
8298 msgid "Audio/_Video Call"
8299 msgstr ""
8301 msgid "_Video Call"
8302 msgstr ""
8304 msgid "_Send File..."
8305 msgstr ""
8307 msgid "Add Buddy _Pounce..."
8308 msgstr ""
8310 msgid "View _Log"
8311 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
8313 msgid "Hide When Offline"
8314 msgstr ""
8316 msgid "Show When Offline"
8317 msgstr ""
8319 msgid "_Alias..."
8320 msgstr "بل نوم..."
8322 msgid "_Remove"
8323 msgstr "خوځول"
8325 msgid "Set Custom Icon"
8326 msgstr ""
8328 msgid "Remove Custom Icon"
8329 msgstr "زما خواښ تمثال خوځول"
8331 msgid "Add _Buddy..."
8332 msgstr ""
8334 msgid "Add C_hat..."
8335 msgstr ""
8337 msgid "_Delete Group"
8338 msgstr ""
8340 msgid "_Rename"
8341 msgstr "بيا نوم ورکول"
8343 #. join button
8344 msgid "_Join"
8345 msgstr "نښلول"
8347 msgid "Auto-Join"
8348 msgstr ""
8350 msgid "Persistent"
8351 msgstr ""
8353 msgid "_Edit Settings..."
8354 msgstr ""
8356 msgid "_Collapse"
8357 msgstr ""
8359 msgid "_Expand"
8360 msgstr "ویړول"
8362 msgid "/Tools/Mute Sounds"
8363 msgstr "غږونه غلي که"
8365 msgid ""
8366 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
8367 msgstr ""
8369 #. I don't believe this can happen currently, I think
8370 #. * everything that calls this function checks for one of the
8371 #. * above node types first.
8372 msgid "Unknown node type"
8373 msgstr ""
8375 msgid "Please select your mood from the list"
8376 msgstr ""
8378 msgid "Message (optional)"
8379 msgstr ""
8381 msgid "Edit User Mood"
8382 msgstr ""
8384 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
8385 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
8386 #. Buddies menu
8387 msgid "/_Buddies"
8388 msgstr "_ملګري"
8390 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
8391 msgstr "نوی فوري زيری..."
8393 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
8394 msgstr "په ګپ شپ نښلول..."
8396 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
8397 msgstr "کاروونکی معلومات اخیستل..."
8399 msgid "/Buddies/View User _Log..."
8400 msgstr "د کاروونکی یاداشت لیک لیدل..."
8402 msgid "/Buddies/Sh_ow"
8403 msgstr ""
8405 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
8406 msgstr ""
8408 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
8409 msgstr ""
8411 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
8412 msgstr ""
8414 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
8415 msgstr ""
8417 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
8418 msgstr ""
8420 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
8421 msgstr "ملګری فهرست ترتيب"
8423 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
8424 msgstr "ملګری زيات که..."
8426 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
8427 msgstr "ګپ شپ زيات که..."
8429 msgid "/Buddies/Add _Group..."
8430 msgstr "ډاله زياته که..."
8432 msgid "/Buddies/_Quit"
8433 msgstr "پريښودل"
8435 #. Accounts menu
8436 msgid "/_Accounts"
8437 msgstr "شمېرل"
8439 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
8440 msgstr ""
8442 #. Tools
8443 msgid "/_Tools"
8444 msgstr "اسباب"
8446 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
8447 msgstr "ملګری اونيسه"
8449 msgid "/Tools/_Certificates"
8450 msgstr ""
8452 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
8453 msgstr ""
8455 msgid "/Tools/Plu_gins"
8456 msgstr "نښلولي"
8458 msgid "/Tools/Pr_eferences"
8459 msgstr "رجحانات"
8461 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
8462 msgstr "پرده"
8464 msgid "/Tools/Set _Mood"
8465 msgstr ""
8467 msgid "/Tools/_File Transfers"
8468 msgstr "دوسیه بدلونه..."
8470 msgid "/Tools/R_oom List"
8471 msgstr "د کوټه فهرست"
8473 msgid "/Tools/System _Log"
8474 msgstr "د سیستم یاداشت لیک"
8476 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
8477 msgstr "غږونه غلي که"
8479 #. Help
8480 msgid "/_Help"
8481 msgstr "مرسته"
8483 msgid "/Help/Online _Help"
8484 msgstr "په ليکه مرسته"
8486 msgid "/Help/_Build Information"
8487 msgstr ""
8489 msgid "/Help/_Debug Window"
8490 msgstr "ګونګوټی وژلو کړکی"
8492 msgid "/Help/De_veloper Information"
8493 msgstr ""
8495 msgid "/Help/_Plugin Information"
8496 msgstr ""
8498 msgid "/Help/_Translator Information"
8499 msgstr ""
8501 msgid "/Help/_About"
8502 msgstr "باره کې"
8504 #, c-format
8505 msgid "<b>Account:</b> %s"
8506 msgstr ""
8508 #, c-format
8509 msgid ""
8510 "\n"
8511 "<b>Occupants:</b> %d"
8512 msgstr ""
8514 #, c-format
8515 msgid ""
8516 "\n"
8517 "<b>Topic:</b> %s"
8518 msgstr ""
8520 msgid "(no topic set)"
8521 msgstr ""
8523 msgid "Buddy Alias"
8524 msgstr "ملګری بل نوم"
8526 msgid "Logged In"
8527 msgstr "ننوتی د"
8529 msgid "Last Seen"
8530 msgstr "ليدلې شوی و"
8532 msgid "Spooky"
8533 msgstr ""
8535 msgid "Awesome"
8536 msgstr "هیبتناک"
8538 msgid "Rockin'"
8539 msgstr ""
8541 msgid "Total Buddies"
8542 msgstr ""
8544 #, c-format
8545 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
8546 msgstr ""
8548 #, c-format
8549 msgid "Idle %dh %02dm"
8550 msgstr "بې کار دی: %d ګنټې %02d دقيقې"
8552 #, c-format
8553 msgid "Idle %dm"
8554 msgstr "بې کار دی: %d دقيقې"
8556 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
8557 msgstr "نوی فوري زيری..."
8559 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
8560 msgstr "په ګپ شپ نښلول..."
8562 msgid "/Buddies/Get User Info..."
8563 msgstr "کاروونکی معلومات اخیستل..."
8565 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
8566 msgstr "ملګری زيات که..."
8568 msgid "/Buddies/Add Chat..."
8569 msgstr "ګپ شپ زيات که..."
8571 msgid "/Buddies/Add Group..."
8572 msgstr "ډاله زياته که..."
8574 msgid "/Tools/Privacy"
8575 msgstr "پرده"
8577 msgid "/Tools/Room List"
8578 msgstr "د کوټه فهرست"
8580 #, c-format
8581 msgid "%d unread message from %s\n"
8582 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
8583 msgstr[0] ""
8584 msgstr[1] ""
8586 msgid "Manually"
8587 msgstr "زما په خواښه"
8589 msgid "By status"
8590 msgstr "په موقعيت"
8592 msgid "By recent log activity"
8593 msgstr ""
8595 #, c-format
8596 msgid "%s disconnected"
8597 msgstr "‫%s قطع شو"
8599 #, c-format
8600 msgid "%s disabled"
8601 msgstr ""
8603 msgid "Reconnect"
8604 msgstr ""
8606 msgid "Re-enable"
8607 msgstr ""
8609 msgid "SSL FAQs"
8610 msgstr ""
8612 msgid "Welcome back!"
8613 msgstr ""
8615 #, c-format
8616 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
8617 msgid_plural ""
8618 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
8619 msgstr[0] ""
8620 msgstr[1] ""
8622 msgid "<b>Username:</b>"
8623 msgstr "<b>کاروونکی نوم:</b>"
8625 msgid "<b>Password:</b>"
8626 msgstr "<b>پټ ټکی</b>"
8628 msgid "_Login"
8629 msgstr "ننوتل"
8631 msgid "/Accounts"
8632 msgstr "شمېرل"
8634 #. Translators: Please maintain the use of ⇨ and ⇦ to refer to menu heirarchy
8635 #, c-format
8636 msgid ""
8637 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
8638 "\n"
8639 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
8640 "b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
8641 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
8642 msgstr ""
8644 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
8645 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
8647 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
8648 msgstr ""
8650 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
8651 msgstr ""
8653 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
8654 msgstr ""
8656 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
8657 msgstr ""
8659 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
8660 msgstr ""
8662 msgid "Add a buddy.\n"
8663 msgstr ""
8665 msgid "Buddy's _username:"
8666 msgstr ""
8668 msgid "(Optional) A_lias:"
8669 msgstr ""
8671 msgid "(Optional) _Invite message:"
8672 msgstr ""
8674 msgid "Add buddy to _group:"
8675 msgstr ""
8677 msgid "This protocol does not support chat rooms."
8678 msgstr ""
8680 msgid ""
8681 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
8682 "chat."
8683 msgstr ""
8685 msgid ""
8686 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
8687 "would like to add to your buddy list.\n"
8688 msgstr ""
8690 msgid "A_lias:"
8691 msgstr ""
8693 msgid "_Group:"
8694 msgstr "ډاله:"
8696 msgid "Automatically _join when account connects"
8697 msgstr ""
8699 msgid "_Remain in chat after window is closed"
8700 msgstr ""
8702 msgid "Please enter the name of the group to be added."
8703 msgstr ""
8705 msgid "Enable Account"
8706 msgstr "و شمېره"
8708 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
8709 msgstr ""
8711 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
8712 msgstr ""
8714 msgid "_Edit Account"
8715 msgstr "شمېرل شې بدلون"
8717 msgid "Set _Mood..."
8718 msgstr ""
8720 msgid "No actions available"
8721 msgstr "کړنه ته هیچ نشته"
8723 msgid "_Disable"
8724 msgstr "مه شمېره"
8726 msgid "/Tools"
8727 msgstr "اسباب"
8729 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
8730 msgstr "ملګری فهرست ترتيب"
8732 msgid "Type the host name for this certificate."
8733 msgstr ""
8735 #. Widget creation function
8736 msgid "SSL Servers"
8737 msgstr ""
8739 msgid "Supported debug options are: plugins, version"
8740 msgstr ""
8742 msgid "Unknown command."
8743 msgstr ""
8745 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
8746 msgstr ""
8748 msgid ""
8749 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
8750 msgstr ""
8752 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
8753 msgstr "ماګری ګپ شپ کوټه ته بلل"
8755 msgid "_Buddy:"
8756 msgstr "ملګری:"
8758 msgid "_Message:"
8759 msgstr "پېغام:"
8761 #, c-format
8762 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
8763 msgstr "<h1>‫%s سره مرکه</h1>\n"
8765 msgid "Save Conversation"
8766 msgstr "مرکه یاد ساتل"
8768 msgid "Un-Ignore"
8769 msgstr ""
8771 msgid "Ignore"
8772 msgstr ""
8774 msgid "Get Away Message"
8775 msgstr "د ليرېتوب پیغام خیستل"
8777 msgid "Last Said"
8778 msgstr ""
8780 msgid "Unable to save icon file to disk."
8781 msgstr ""
8783 msgid "Save Icon"
8784 msgstr "تمثال و ساته"
8786 msgid "Animate"
8787 msgstr ""
8789 msgid "Hide Icon"
8790 msgstr "تمثال پټ کا"
8792 msgid "Save Icon As..."
8793 msgstr "تمثال و ساته..."
8795 msgid "Set Custom Icon..."
8796 msgstr "زما خواښ تمثال مقرر که..."
8798 msgid "Change Size"
8799 msgstr ""
8801 msgid "Show All"
8802 msgstr ""
8804 #. Conversation menu
8805 msgid "/_Conversation"
8806 msgstr "مرکه"
8808 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
8809 msgstr "نوی فوري زيری..."
8811 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
8812 msgstr ""
8814 msgid "/Conversation/_Find..."
8815 msgstr "پیداکول..."
8817 msgid "/Conversation/View _Log"
8818 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
8820 msgid "/Conversation/_Save As..."
8821 msgstr "و ساته لکه..."
8823 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
8824 msgstr ""
8826 msgid "/Conversation/M_edia"
8827 msgstr ""
8829 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
8830 msgstr ""
8832 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
8833 msgstr ""
8835 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
8836 msgstr ""
8838 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
8839 msgstr "دوسیه استول..."
8841 msgid "/Conversation/Get _Attention"
8842 msgstr ""
8844 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
8845 msgstr "ملګری اونيسه..."
8847 msgid "/Conversation/_Get Info"
8848 msgstr "معلومات اخله"
8850 msgid "/Conversation/In_vite..."
8851 msgstr ""
8853 msgid "/Conversation/M_ore"
8854 msgstr "نور"
8856 msgid "/Conversation/Al_ias..."
8857 msgstr "بل نوم..."
8859 msgid "/Conversation/_Block..."
8860 msgstr "مانع..."
8862 msgid "/Conversation/_Unblock..."
8863 msgstr ""
8865 msgid "/Conversation/_Add..."
8866 msgstr "زيات کا..."
8868 msgid "/Conversation/_Remove..."
8869 msgstr "خوځول..."
8871 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
8872 msgstr "تړنه وراچول"
8874 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
8875 msgstr "انځور وراچول"
8877 msgid "/Conversation/_Close"
8878 msgstr "بندول"
8880 #. Options
8881 msgid "/_Options"
8882 msgstr "ټاکل"
8884 msgid "/Options/Enable _Logging"
8885 msgstr "د یاداشت لیک کول"
8887 msgid "/Options/Enable _Sounds"
8888 msgstr "غږونه د رازي"
8890 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
8891 msgstr ""
8893 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
8894 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
8896 msgid "/Conversation/More"
8897 msgstr "نور"
8899 msgid "/Options"
8900 msgstr ""
8902 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
8903 #. * the 'Conversation' menu pops up.
8904 #. Make sure the 'Conversation ⇨ More' menuitems are regenerated whenever
8905 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
8906 #. * conversation is created.
8907 msgid "/Conversation"
8908 msgstr "مرکه"
8910 msgid "/Conversation/View Log"
8911 msgstr ""
8913 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
8914 msgstr ""
8916 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
8917 msgstr ""
8919 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
8920 msgstr ""
8922 msgid "/Conversation/Send File..."
8923 msgstr "دوسیه استول..."
8925 msgid "/Conversation/Get Attention"
8926 msgstr ""
8928 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
8929 msgstr "ملګری اونيسه..."
8931 msgid "/Conversation/Get Info"
8932 msgstr "معلومات اخله"
8934 msgid "/Conversation/Invite..."
8935 msgstr ""
8937 msgid "/Conversation/Alias..."
8938 msgstr "بل نوم..."
8940 msgid "/Conversation/Block..."
8941 msgstr "مانع..."
8943 msgid "/Conversation/Unblock..."
8944 msgstr ""
8946 msgid "/Conversation/Add..."
8947 msgstr "زيات کا..."
8949 msgid "/Conversation/Remove..."
8950 msgstr "خوځول..."
8952 msgid "/Conversation/Insert Link..."
8953 msgstr "تړنه وراچول"
8955 msgid "/Conversation/Insert Image..."
8956 msgstr "انځور وراچول"
8958 msgid "/Options/Enable Logging"
8959 msgstr "د یاداشت لیک کول"
8961 msgid "/Options/Enable Sounds"
8962 msgstr "غږونه د رازي"
8964 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
8965 msgstr ""
8967 msgid "/Options/Show Timestamps"
8968 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
8970 msgid "User is typing..."
8971 msgstr ""
8973 #, c-format
8974 msgid ""
8975 "\n"
8976 "%s has stopped typing"
8977 msgstr ""
8979 #. Build the Send To menu
8980 msgid "S_end To"
8981 msgstr ""
8983 msgid "_Send"
8984 msgstr "استول"
8986 #. Setup the label telling how many people are in the room.
8987 msgid "0 people in room"
8988 msgstr "په کوټه کی ٠ کسان"
8990 msgid "Close Find bar"
8991 msgstr ""
8993 msgid "Find:"
8994 msgstr ""
8996 #, c-format
8997 msgid "%d person in room"
8998 msgid_plural "%d people in room"
8999 msgstr[0] ""
9000 msgstr[1] ""
9002 msgid "Stopped Typing"
9003 msgstr ""
9005 msgid "Nick Said"
9006 msgstr ""
9008 msgid "Unread Messages"
9009 msgstr "نه وېللي پېغامونه"
9011 msgid "New Event"
9012 msgstr ""
9014 msgid ""
9015 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
9016 "automatically rejoin the chat when the account reconnects."
9017 msgstr ""
9019 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
9020 msgstr ""
9022 msgid "Confirm close"
9023 msgstr "بندولو تائیدول"
9025 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
9026 msgstr ""
9028 msgid "Close other tabs"
9029 msgstr ""
9031 msgid "Close all tabs"
9032 msgstr ""
9034 msgid "Detach this tab"
9035 msgstr ""
9037 msgid "Close this tab"
9038 msgstr ""
9040 msgid "Close conversation"
9041 msgstr ""
9043 msgid "Last created window"
9044 msgstr ""
9046 msgid "Separate IM and Chat windows"
9047 msgstr ""
9049 msgid "New window"
9050 msgstr "نوی کړکی"
9052 msgid "By group"
9053 msgstr "په ډاله"
9055 msgid "By account"
9056 msgstr "په شمېرل"
9058 msgid "Find"
9059 msgstr "پیداکول"
9061 msgid "_Search for:"
9062 msgstr "لټون د..."
9064 msgid "Save Debug Log"
9065 msgstr ""
9067 msgid "Invert"
9068 msgstr ""
9070 msgid "Highlight matches"
9071 msgstr ""
9073 msgid "_Icon Only"
9074 msgstr "یوازی تمثال"
9076 msgid "_Text Only"
9077 msgstr ""
9079 msgid "_Both Icon & Text"
9080 msgstr "تمثال او لیک دواړه"
9082 msgid "Filter"
9083 msgstr ""
9085 msgid "Right click for more options."
9086 msgstr ""
9088 msgid "Level "
9089 msgstr "مقام"
9091 msgid "Select the debug filter level."
9092 msgstr ""
9094 msgid "All"
9095 msgstr "ټول"
9097 msgid "Misc"
9098 msgstr "متفرقه"
9100 msgid "Warning"
9101 msgstr "اخطار"
9103 msgid "Error "
9104 msgstr "خطا"
9106 msgid "Fatal Error"
9107 msgstr "وژونکی خطا"
9109 msgid "artist"
9110 msgstr ""
9112 msgid "voice and video"
9113 msgstr ""
9115 msgid "support"
9116 msgstr ""
9118 msgid "webmaster"
9119 msgstr ""
9121 msgid "win32 port"
9122 msgstr ""
9124 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
9125 #. not translating it.
9126 msgid "Ka-Hing Cheung"
9127 msgstr ""
9129 msgid "maintainer"
9130 msgstr ""
9132 msgid "libfaim maintainer"
9133 msgstr ""
9135 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
9136 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
9137 msgstr ""
9139 msgid "support/QA"
9140 msgstr ""
9142 msgid "XMPP"
9143 msgstr ""
9145 msgid "original author"
9146 msgstr ""
9148 msgid "lead developer"
9149 msgstr ""
9151 msgid "Senior Contributor/QA"
9152 msgstr ""
9154 msgid "Afrikaans"
9155 msgstr ""
9157 msgid "Arabic"
9158 msgstr "عربي"
9160 msgid "Assamese"
9161 msgstr ""
9163 msgid "Asturian"
9164 msgstr ""
9166 msgid "Belarusian Latin"
9167 msgstr ""
9169 msgid "Bulgarian"
9170 msgstr "بلغاري"
9172 msgid "Bengali"
9173 msgstr "بنګالي"
9175 msgid "Bengali-India"
9176 msgstr ""
9178 msgid "Breton"
9179 msgstr ""
9181 msgid "Bodo"
9182 msgstr ""
9184 msgid "Bosnian"
9185 msgstr ""
9187 msgid "Catalan"
9188 msgstr ""
9190 msgid "Valencian-Catalan"
9191 msgstr ""
9193 msgid "Czech"
9194 msgstr ""
9196 msgid "Danish"
9197 msgstr ""
9199 msgid "German"
9200 msgstr "الماني"
9202 msgid "Dzongkha"
9203 msgstr ""
9205 msgid "Greek"
9206 msgstr "یوناني"
9208 msgid "Australian English"
9209 msgstr ""
9211 msgid "British English"
9212 msgstr ""
9214 msgid "Canadian English"
9215 msgstr ""
9217 msgid "Esperanto"
9218 msgstr ""
9220 msgid "Spanish"
9221 msgstr ""
9223 msgid "Argentine Spanish"
9224 msgstr ""
9226 msgid "Estonian"
9227 msgstr ""
9229 msgid "Basque"
9230 msgstr ""
9232 msgid "Persian"
9233 msgstr "فارسي"
9235 msgid "Finnish"
9236 msgstr ""
9238 msgid "Irish"
9239 msgstr ""
9241 msgid "Galician"
9242 msgstr "ګليشي"
9244 msgid "Gujarati"
9245 msgstr "ګوجراتي"
9247 msgid "Gujarati Language Team"
9248 msgstr ""
9250 msgid "Hebrew"
9251 msgstr "عبري"
9253 msgid "Hindi"
9254 msgstr "هندي"
9256 msgid "Croatian"
9257 msgstr ""
9259 msgid "Hungarian"
9260 msgstr ""
9262 msgid "Indonesian"
9263 msgstr ""
9265 msgid "Italian"
9266 msgstr "ایټالوي"
9268 msgid "Japanese"
9269 msgstr "جاپانی"
9271 msgid "Georgian"
9272 msgstr ""
9274 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
9275 msgstr ""
9277 msgid "Kazakh"
9278 msgstr ""
9280 msgid "Khmer"
9281 msgstr ""
9283 msgid "Kannada"
9284 msgstr ""
9286 msgid "Kannada Translation team"
9287 msgstr ""
9289 msgid "Korean"
9290 msgstr "کوریایی"
9292 msgid "Kashmiri"
9293 msgstr ""
9295 msgid "Kurdish"
9296 msgstr "کردي"
9298 msgid "Kurdish (Sorani)"
9299 msgstr ""
9301 msgid "Lithuanian"
9302 msgstr ""
9304 msgid "Latvian"
9305 msgstr ""
9307 msgid "Maithili"
9308 msgstr ""
9310 msgid "Meadow Mari"
9311 msgstr ""
9313 msgid "Macedonian"
9314 msgstr ""
9316 msgid "Malay"
9317 msgstr ""
9319 msgid "Malayalam"
9320 msgstr ""
9322 msgid "Mongolian"
9323 msgstr ""
9325 msgid "Marathi"
9326 msgstr ""
9328 msgid "Burmese"
9329 msgstr ""
9331 msgid "Bokmål Norwegian"
9332 msgstr ""
9334 msgid "Nepali"
9335 msgstr "نیپالي"
9337 msgid "Dutch, Flemish"
9338 msgstr ""
9340 msgid "Norwegian Nynorsk"
9341 msgstr ""
9343 msgid "Occitan"
9344 msgstr ""
9346 msgid "Oriya"
9347 msgstr ""
9349 msgid "Punjabi"
9350 msgstr ""
9352 msgid "Polish"
9353 msgstr ""
9355 msgid "Portuguese"
9356 msgstr "پورتګالي"
9358 msgid "Portuguese-Brazil"
9359 msgstr ""
9361 msgid "Pashto"
9362 msgstr ""
9364 msgid "Romanian"
9365 msgstr "روماني"
9367 msgid "Russian"
9368 msgstr "روسي"
9370 msgid "Sindhi"
9371 msgstr ""
9373 msgid "Slovak"
9374 msgstr ""
9376 msgid "Slovenian"
9377 msgstr ""
9379 msgid "Albanian"
9380 msgstr ""
9382 msgid "Serbian"
9383 msgstr ""
9385 msgid "Serbian Latin"
9386 msgstr ""
9388 msgid "Sinhala"
9389 msgstr ""
9391 msgid "Swedish"
9392 msgstr ""
9394 msgid "Swahili"
9395 msgstr ""
9397 msgid "Tamil"
9398 msgstr "تاملي"
9400 msgid "Telugu"
9401 msgstr ""
9403 msgid "Thai"
9404 msgstr ""
9406 msgid "Tatar"
9407 msgstr ""
9409 msgid "Ukranian"
9410 msgstr ""
9412 msgid "Urdu"
9413 msgstr ""
9415 msgid "Uzbek"
9416 msgstr ""
9418 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
9419 #. not translating it.
9420 msgid "Akmal Khushvakov"
9421 msgstr ""
9423 msgid "Vietnamese"
9424 msgstr "ویتنامي"
9426 msgid "Simplified Chinese"
9427 msgstr ""
9429 msgid "Hong Kong Chinese"
9430 msgstr ""
9432 msgid "Traditional Chinese"
9433 msgstr ""
9435 msgid "Amharic"
9436 msgstr ""
9438 msgid "French"
9439 msgstr "فرانسوي"
9441 msgid "Armenian"
9442 msgstr ""
9444 msgid "Lao"
9445 msgstr ""
9447 msgid "Turkish"
9448 msgstr "ترکي"
9450 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
9451 msgstr ""
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
9456 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
9457 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
9458 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
9459 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
9460 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
9461 msgstr ""
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
9466 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
9467 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
9468 "im<BR><BR>"
9469 msgstr ""
9471 msgid ""
9472 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
9473 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This "
9474 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
9475 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
9476 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
9477 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
9478 "<br/>"
9479 msgstr ""
9481 #, c-format
9482 msgid "About %s"
9483 msgstr ""
9485 msgid "Build Information"
9486 msgstr ""
9488 #. End of not to be translated section
9489 #, c-format
9490 msgid "%s Build Information"
9491 msgstr ""
9493 msgid "Current Developers"
9494 msgstr ""
9496 msgid "Crazy Patch Writers"
9497 msgstr ""
9499 msgid "Retired Developers"
9500 msgstr ""
9502 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
9503 msgstr ""
9505 #, c-format
9506 msgid "%s Developer Information"
9507 msgstr ""
9509 msgid "Current Translators"
9510 msgstr ""
9512 msgid "Past Translators"
9513 msgstr ""
9515 #, c-format
9516 msgid "%s Translator Information"
9517 msgstr ""
9519 #, c-format
9520 msgid "%s Plugin Information"
9521 msgstr ""
9523 msgid "Plugin Information"
9524 msgstr ""
9526 msgid "_Name"
9527 msgstr "نوم"
9529 msgid "_Account"
9530 msgstr "شمېرل"
9532 msgid "Get User Info"
9533 msgstr "کاروونکی معلومات اخله"
9535 msgid ""
9536 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
9537 "to view."
9538 msgstr ""
9540 msgid "View User Log"
9541 msgstr "د کاروونکی یاداشت لیک لیدل..."
9543 msgid "Alias Contact"
9544 msgstr "اړیکه بل نوم"
9546 msgid "Enter an alias for this contact."
9547 msgstr ""
9549 #, c-format
9550 msgid "Enter an alias for %s."
9551 msgstr ""
9553 msgid "Alias Buddy"
9554 msgstr "ملګری بل نوم"
9556 msgid "Alias Chat"
9557 msgstr "ګپ شپ بل نوم"
9559 msgid "Enter an alias for this chat."
9560 msgstr ""
9562 #, c-format
9563 msgid ""
9564 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
9565 "your buddy list.  Do you want to continue?"
9566 msgid_plural ""
9567 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
9568 "your buddy list.  Do you want to continue?"
9569 msgstr[0] ""
9570 msgstr[1] ""
9572 msgid "Remove Contact"
9573 msgstr "اړیکه خوځول"
9575 msgid "_Remove Contact"
9576 msgstr "اړیکه خوځول"
9578 #, c-format
9579 msgid ""
9580 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
9581 "want to continue?"
9582 msgstr ""
9584 msgid "Merge Groups"
9585 msgstr ""
9587 msgid "_Merge Groups"
9588 msgstr ""
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
9593 "list.  Do you want to continue?"
9594 msgstr ""
9596 msgid "Remove Group"
9597 msgstr "ډاله خوځول"
9599 msgid "_Remove Group"
9600 msgstr "ډاله خوځول"
9602 #, c-format
9603 msgid ""
9604 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
9605 msgstr ""
9607 msgid "Remove Buddy"
9608 msgstr "ملګری خوځول"
9610 msgid "_Remove Buddy"
9611 msgstr "ملګری خوځول"
9613 #, c-format
9614 msgid ""
9615 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
9616 "continue?"
9617 msgstr ""
9619 msgid "Remove Chat"
9620 msgstr "ګپ شپ خوځول"
9622 msgid "_Remove Chat"
9623 msgstr "ګپ شپ خوځول"
9625 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
9626 msgstr ""
9628 msgid "_Change Status"
9629 msgstr ""
9631 msgid "Show Buddy _List"
9632 msgstr ""
9634 msgid "_Unread Messages"
9635 msgstr ""
9637 msgid "New _Message..."
9638 msgstr ""
9640 msgid "_Accounts"
9641 msgstr ""
9643 msgid "Plu_gins"
9644 msgstr ""
9646 msgid "Pr_eferences"
9647 msgstr ""
9649 msgid "Mute _Sounds"
9650 msgstr ""
9652 msgid "_Blink on New Message"
9653 msgstr ""
9655 msgid "_Quit"
9656 msgstr ""
9658 msgid "Not started"
9659 msgstr "نه د پیل شوی"
9661 msgid "<b>Receiving As:</b>"
9662 msgstr ""
9664 msgid "<b>Receiving From:</b>"
9665 msgstr "<b>اخیستل له:</b>"
9667 msgid "<b>Sending To:</b>"
9668 msgstr ""
9670 msgid "<b>Sending As:</b>"
9671 msgstr "<b>استول لکه:</b>"
9673 msgid "There is no application configured to open this type of file."
9674 msgstr ""
9676 msgid "An error occurred while opening the file."
9677 msgstr ""
9679 #, c-format
9680 msgid "Error launching %s: %s"
9681 msgstr ""
9683 #, c-format
9684 msgid "Error running %s"
9685 msgstr ""
9687 #, c-format
9688 msgid "Process returned error code %d"
9689 msgstr ""
9691 msgid "Filename:"
9692 msgstr "دوسیه نوم:"
9694 msgid "Local File:"
9695 msgstr "دلتنی دوسیه:"
9697 msgid "Speed:"
9698 msgstr "د تراپ اندازه:"
9700 msgid "Time Elapsed:"
9701 msgstr ""
9703 msgid "Time Remaining:"
9704 msgstr "وخت پاتې دی:"
9706 msgid "Close this window when all transfers _finish"
9707 msgstr ""
9709 msgid "C_lear finished transfers"
9710 msgstr ""
9712 #. "Download Details" arrow
9713 msgid "File transfer _details"
9714 msgstr "دوسیه بدلولو تفصیل"
9716 msgid "Paste as Plain _Text"
9717 msgstr ""
9719 msgid "_Reset formatting"
9720 msgstr ""
9722 msgid "Disable _smileys in selected text"
9723 msgstr ""
9725 msgid "Hyperlink color"
9726 msgstr ""
9728 msgid "Color to draw hyperlinks."
9729 msgstr ""
9731 msgid "Hyperlink visited color"
9732 msgstr ""
9734 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
9735 msgstr ""
9737 msgid "Hyperlink prelight color"
9738 msgstr ""
9740 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
9741 msgstr ""
9743 msgid "Sent Message Name Color"
9744 msgstr ""
9746 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
9747 msgstr ""
9749 msgid "Received Message Name Color"
9750 msgstr ""
9752 msgid "Color to draw the name of a message you received."
9753 msgstr ""
9755 msgid "\"Attention\" Name Color"
9756 msgstr ""
9758 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
9759 msgstr ""
9761 msgid "Action Message Name Color"
9762 msgstr ""
9764 msgid "Color to draw the name of an action message."
9765 msgstr ""
9767 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
9768 msgstr ""
9770 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
9771 msgstr ""
9773 msgid "Whisper Message Name Color"
9774 msgstr ""
9776 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
9777 msgstr ""
9779 msgid "Typing notification color"
9780 msgstr ""
9782 msgid "The color to use for the typing notification"
9783 msgstr ""
9785 msgid "Typing notification font"
9786 msgstr ""
9788 msgid "The font to use for the typing notification"
9789 msgstr ""
9791 msgid "Enable typing notification"
9792 msgstr ""
9794 msgid ""
9795 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
9796 "\n"
9797 "Defaulting to PNG."
9798 msgstr ""
9800 #, c-format
9801 msgid ""
9802 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
9803 "\n"
9804 "%s"
9805 msgstr ""
9807 msgid "Save Image"
9808 msgstr "انځور و ساته"
9810 msgid "_Save Image..."
9811 msgstr "انځور ساتل..."
9813 msgid "_Add Custom Smiley..."
9814 msgstr ""
9816 msgid "Select Font"
9817 msgstr "ليکبڼه خواښه"
9819 msgid "Select Text Color"
9820 msgstr ""
9822 msgid "Select Background Color"
9823 msgstr ""
9825 msgid "_URL"
9826 msgstr "ارل"
9828 msgid "_Description"
9829 msgstr "تشریح"
9831 msgid ""
9832 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
9833 "The description is optional."
9834 msgstr ""
9836 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
9837 msgstr ""
9839 msgid "Insert Link"
9840 msgstr "تړنه وراچول"
9842 msgid "_Insert"
9843 msgstr ""
9845 #, c-format
9846 msgid "Failed to store image: %s\n"
9847 msgstr ""
9849 msgid "Insert Image"
9850 msgstr "انځور وراچول"
9852 #, c-format
9853 msgid ""
9854 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
9855 " %s"
9856 msgstr ""
9858 msgid "Smile!"
9859 msgstr "موسکا!"
9861 msgid "_Manage custom smileys"
9862 msgstr ""
9864 msgid "This theme has no available smileys."
9865 msgstr ""
9867 msgid "_Font"
9868 msgstr ""
9870 msgid "Group Items"
9871 msgstr ""
9873 msgid "Ungroup Items"
9874 msgstr ""
9876 msgid "Bold"
9877 msgstr ""
9879 msgid "Italic"
9880 msgstr "مات توری"
9882 msgid "Underline"
9883 msgstr "لاندی کرښه"
9885 msgid "Strikethrough"
9886 msgstr ""
9888 msgid "Increase Font Size"
9889 msgstr ""
9891 msgid "Decrease Font Size"
9892 msgstr ""
9894 msgid "Font Face"
9895 msgstr ""
9897 msgid "Foreground Color"
9898 msgstr ""
9900 msgid "Reset Formatting"
9901 msgstr ""
9903 msgid "Insert IM Image"
9904 msgstr ""
9906 msgid "Insert Smiley"
9907 msgstr ""
9909 msgid "Send Attention"
9910 msgstr ""
9912 msgid "<b>_Bold</b>"
9913 msgstr ""
9915 msgid "<i>_Italic</i>"
9916 msgstr ""
9918 msgid "<u>_Underline</u>"
9919 msgstr ""
9921 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
9922 msgstr ""
9924 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
9925 msgstr ""
9927 msgid "_Normal"
9928 msgstr ""
9930 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
9931 msgstr ""
9933 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
9934 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
9935 #. * no updating nor nothin'
9936 msgid "_Font face"
9937 msgstr ""
9939 msgid "Foreground _color"
9940 msgstr ""
9942 msgid "Bac_kground color"
9943 msgstr ""
9945 msgid "_Image"
9946 msgstr ""
9948 msgid "_Link"
9949 msgstr ""
9951 msgid "_Horizontal rule"
9952 msgstr ""
9954 msgid "_Smile!"
9955 msgstr ""
9957 msgid "_Attention!"
9958 msgstr ""
9960 msgid "Log Deletion Failed"
9961 msgstr ""
9963 msgid "Check permissions and try again."
9964 msgstr ""
9966 #, c-format
9967 msgid ""
9968 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
9969 "%s which started at %s?"
9970 msgstr ""
9972 #, c-format
9973 msgid ""
9974 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
9975 "%s which started at %s?"
9976 msgstr ""
9978 #, c-format
9979 msgid ""
9980 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
9981 "%s?"
9982 msgstr ""
9984 msgid "Delete Log?"
9985 msgstr ""
9987 msgid "Delete Log..."
9988 msgstr ""
9990 #, c-format
9991 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
9992 msgstr ""
9994 #, c-format
9995 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
9996 msgstr ""
9998 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
9999 msgid "_Browse logs folder"
10000 msgstr ""
10002 #, c-format
10003 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
10004 msgstr ""
10006 #, c-format
10007 msgid ""
10008 "Usage: %s [OPTION]...\n"
10009 "\n"
10010 msgstr ""
10012 msgid "DIR"
10013 msgstr ""
10015 msgid "use DIR for config files"
10016 msgstr ""
10018 msgid "print debugging messages to stdout"
10019 msgstr ""
10021 msgid "force online, regardless of network status"
10022 msgstr ""
10024 msgid "display this help and exit"
10025 msgstr ""
10027 msgid "allow multiple instances"
10028 msgstr ""
10030 msgid "don't automatically login"
10031 msgstr ""
10033 msgid "NAME"
10034 msgstr ""
10036 msgid ""
10037 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
10038 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
10039 "                      Without this only the first account will be enabled)."
10040 msgstr ""
10042 msgid "X display to use"
10043 msgstr ""
10045 msgid "display the current version and exit"
10046 msgstr ""
10048 #, c-format
10049 msgid ""
10050 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
10051 "This is a bug in the software and has happened through\n"
10052 "no fault of your own.\n"
10053 "\n"
10054 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
10055 "by reporting a bug at:\n"
10056 "%ssimpleticket/\n"
10057 "\n"
10058 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
10059 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
10060 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
10061 "%swiki/GetABacktrace\n"
10062 msgstr ""
10064 #, c-format
10065 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
10066 msgstr ""
10068 msgid "_Media"
10069 msgstr ""
10071 msgid "_Hangup"
10072 msgstr ""
10074 msgid "Media error"
10075 msgstr ""
10077 #, c-format
10078 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
10079 msgstr ""
10081 #, c-format
10082 msgid "%s wishes to start a video session with you."
10083 msgstr ""
10085 msgid "Incoming Call"
10086 msgstr ""
10088 #. Translators note: These are the letters on the keys of a numeric
10089 #. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
10090 #. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
10092 #. Letters on the '2' key of a numeric keypad
10093 msgid "ABC"
10094 msgstr ""
10096 #. Letters on the '3' key of a numeric keypad
10097 msgid "DEF"
10098 msgstr ""
10100 #. Letters on the '4' key of a numeric keypad
10101 msgid "GHI"
10102 msgstr ""
10104 #. Letters on the '5' key of a numeric keypad
10105 msgid "JKL"
10106 msgstr ""
10108 #. Letters on the '6' key of a numeric keypad
10109 msgid "MNO"
10110 msgstr ""
10112 #. Letters on the '7' key of a numeric keypad
10113 msgid "PQRS"
10114 msgstr ""
10116 #. Letters on the '8' key of a numeric keypad
10117 msgid "TUV"
10118 msgstr ""
10120 #. Letters on the '9' key of a numeric keypad
10121 msgid "WXYZ"
10122 msgstr ""
10124 msgid "_Hold"
10125 msgstr ""
10127 msgid "_Pause"
10128 msgstr "درنګ"
10130 msgid "_Mute"
10131 msgstr ""
10133 #, c-format
10134 msgid "%s has %d new message."
10135 msgid_plural "%s has %d new messages."
10136 msgstr[0] ""
10137 msgstr[1] ""
10139 #, c-format
10140 msgid "<b>%d new email.</b>"
10141 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
10142 msgstr[0] ""
10143 msgstr[1] ""
10145 #, c-format
10146 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
10147 msgstr ""
10149 msgid "Unable to open URL"
10150 msgstr ""
10152 #, c-format
10153 msgid "Error launching \"%s\": %s"
10154 msgstr ""
10156 msgid ""
10157 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
10158 msgstr ""
10160 msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
10161 msgstr ""
10163 msgid "No message"
10164 msgstr ""
10166 msgid "Open All Messages"
10167 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که"
10169 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
10170 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!"
10172 msgid "New Pounces"
10173 msgstr ""
10175 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
10176 #. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
10177 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
10178 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
10179 #. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
10180 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
10181 #. word.
10182 msgid "Dismiss"
10183 msgstr ""
10185 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
10186 msgstr ""
10188 msgid "The following plugins will be unloaded."
10189 msgstr ""
10191 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
10192 msgstr ""
10194 msgid "Unload Plugins"
10195 msgstr ""
10197 msgid "Could not unload plugin"
10198 msgstr ""
10200 msgid ""
10201 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
10202 "startup."
10203 msgstr ""
10205 #, c-format
10206 msgid ""
10207 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
10208 "Check the plugin website for an update.</span>"
10209 msgstr ""
10211 msgid "Author"
10212 msgstr ""
10214 msgid "<b>Written by:</b>"
10215 msgstr ""
10217 msgid "<b>Web site:</b>"
10218 msgstr ""
10220 msgid "<b>Filename:</b>"
10221 msgstr ""
10223 msgid "Configure Pl_ugin"
10224 msgstr ""
10226 msgid "<b>Plugin Details</b>"
10227 msgstr "نښلولي تفصيل"
10229 msgid "Select a file"
10230 msgstr ""
10232 msgid "Modify Buddy Pounce"
10233 msgstr ""
10235 msgid "_Account:"
10236 msgstr "شمېرل:"
10238 msgid "_Buddy name:"
10239 msgstr "ملګری نوم"
10241 msgid "Si_gns on"
10242 msgstr "را ننوځي"
10244 msgid "Signs o_ff"
10245 msgstr "ووځي"
10247 msgid "Goes a_way"
10248 msgstr "لیری لاړ شي"
10250 msgid "Ret_urns from away"
10251 msgstr "د ليرېتوب څخه ګرځيدل"
10253 msgid "Becomes _idle"
10254 msgstr "بې کار شي"
10256 msgid "Is no longer i_dle"
10257 msgstr ""
10259 msgid "Starts _typing"
10260 msgstr ""
10262 msgid "P_auses while typing"
10263 msgstr ""
10265 msgid "Stops t_yping"
10266 msgstr ""
10268 msgid "Sends a _message"
10269 msgstr "پیغام و استوي"
10271 msgid "Ope_n an IM window"
10272 msgstr "د فوری زیری کړکی خلاصه که"
10274 msgid "_Pop up a notification"
10275 msgstr ""
10277 msgid "Send a _message"
10278 msgstr "پیغام و استوه"
10280 msgid "E_xecute a command"
10281 msgstr ""
10283 msgid "P_lay a sound"
10284 msgstr ""
10286 msgid "Brows_e..."
10287 msgstr ""
10289 msgid "Br_owse..."
10290 msgstr ""
10292 msgid "Pre_view"
10293 msgstr ""
10295 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
10296 msgstr ""
10298 msgid "_Recurring"
10299 msgstr "بيا بيا"
10301 msgid "Pounce Target"
10302 msgstr "د نیولو کس"
10304 msgid "Started typing"
10305 msgstr ""
10307 msgid "Paused while typing"
10308 msgstr ""
10310 msgid "Signed on"
10311 msgstr ""
10313 msgid "Returned from being idle"
10314 msgstr ""
10316 msgid "Returned from being away"
10317 msgstr ""
10319 msgid "Stopped typing"
10320 msgstr ""
10322 msgid "Signed off"
10323 msgstr ""
10325 msgid "Became idle"
10326 msgstr ""
10328 msgid "Went away"
10329 msgstr ""
10331 msgid "Sent a message"
10332 msgstr ""
10334 msgid "Unknown.... Please report this!"
10335 msgstr ""
10337 msgid "(Custom)"
10338 msgstr ""
10340 msgid "Penguin Pimps"
10341 msgstr ""
10343 msgid "The default Pidgin sound theme"
10344 msgstr ""
10346 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
10347 msgstr ""
10349 msgid "The default Pidgin status icon theme"
10350 msgstr ""
10352 msgid "Theme failed to unpack."
10353 msgstr ""
10355 msgid "Theme failed to load."
10356 msgstr ""
10358 msgid "Theme failed to copy."
10359 msgstr ""
10361 msgid "Theme Selections"
10362 msgstr ""
10364 #. Instructions
10365 msgid ""
10366 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
10367 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
10368 "list."
10369 msgstr ""
10371 msgid "Buddy List Theme:"
10372 msgstr ""
10374 msgid "Status Icon Theme:"
10375 msgstr ""
10377 msgid "Sound Theme:"
10378 msgstr ""
10380 msgid "Smiley Theme:"
10381 msgstr ""
10383 msgid "Keyboard Shortcuts"
10384 msgstr ""
10386 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
10387 msgstr ""
10389 #. System Tray
10390 msgid "System Tray Icon"
10391 msgstr "د سیستم مجمی تمثال"
10393 msgid "_Show system tray icon:"
10394 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:"
10396 msgid "On unread messages"
10397 msgstr "په نه وېللي پېغامونه باندې"
10399 msgid "Conversation Window"
10400 msgstr ""
10402 msgid "_Hide new IM conversations:"
10403 msgstr ""
10405 msgid "When away"
10406 msgstr "چه کله لیرې وی"
10408 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
10409 msgstr ""
10411 #. All the tab options!
10412 msgid "Tabs"
10413 msgstr ""
10415 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
10416 msgstr ""
10418 msgid "Show close b_utton on tabs"
10419 msgstr ""
10421 msgid "_Placement:"
10422 msgstr "ځايول:"
10424 msgid "Top"
10425 msgstr "سر"
10427 msgid "Bottom"
10428 msgstr "بیخ"
10430 msgid "Left"
10431 msgstr "کیڼ"
10433 msgid "Right"
10434 msgstr "ښی"
10436 msgid "Left Vertical"
10437 msgstr ""
10439 msgid "Right Vertical"
10440 msgstr ""
10442 msgid "N_ew conversations:"
10443 msgstr "نوی مرکی:"
10445 msgid "Show _formatting on incoming messages"
10446 msgstr ""
10448 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
10449 msgstr ""
10451 msgid "Show _detailed information"
10452 msgstr ""
10454 msgid "Enable buddy ic_on animation"
10455 msgstr ""
10457 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
10458 msgstr ""
10460 msgid "Highlight _misspelled words"
10461 msgstr ""
10463 msgid "Use smooth-scrolling"
10464 msgstr ""
10466 msgid "F_lash window when IMs are received"
10467 msgstr ""
10469 msgid "Resize incoming custom smileys"
10470 msgstr ""
10472 msgid "Maximum size:"
10473 msgstr ""
10475 msgid "Minimum input area height in lines:"
10476 msgstr ""
10478 msgid "Font"
10479 msgstr ""
10481 msgid "Use font from _theme"
10482 msgstr ""
10484 msgid "Conversation _font:"
10485 msgstr ""
10487 msgid "Default Formatting"
10488 msgstr ""
10490 msgid ""
10491 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
10492 "that support formatting."
10493 msgstr ""
10495 msgid "Cannot start proxy configuration program."
10496 msgstr ""
10498 msgid "Cannot start browser configuration program."
10499 msgstr ""
10501 msgid "Disabled"
10502 msgstr ""
10504 #, c-format
10505 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
10506 msgstr ""
10508 msgid "ST_UN server:"
10509 msgstr ""
10511 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
10512 msgstr "<span style=\"italic\">مثال ‫: stunserver.org</span>"
10514 msgid "Public _IP:"
10515 msgstr ""
10517 msgid "Ports"
10518 msgstr ""
10520 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
10521 msgstr ""
10523 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
10524 msgstr ""
10526 msgid "_Start:"
10527 msgstr ""
10529 msgid "_End:"
10530 msgstr ""
10532 #. TURN server
10533 msgid "Relay Server (TURN)"
10534 msgstr ""
10536 msgid "_TURN server:"
10537 msgstr ""
10539 msgid "_UDP Port:"
10540 msgstr ""
10542 msgid "T_CP Port:"
10543 msgstr ""
10545 msgid "Use_rname:"
10546 msgstr ""
10548 msgid "Pass_word:"
10549 msgstr ""
10551 msgid "Seamonkey"
10552 msgstr "سیمونکی"
10554 msgid "Opera"
10555 msgstr "اوپاره"
10557 msgid "Netscape"
10558 msgstr "نېتسکېپ"
10560 msgid "Mozilla"
10561 msgstr "موزیله"
10563 msgid "Konqueror"
10564 msgstr "کونکرر"
10566 msgid "Google Chrome"
10567 msgstr ""
10569 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
10570 #. * this list immediately after xdg-open!
10571 msgid "Desktop Default"
10572 msgstr ""
10574 msgid "GNOME Default"
10575 msgstr ""
10577 msgid "Galeon"
10578 msgstr "ګیلیان"
10580 msgid "Firefox"
10581 msgstr "فایرفاکس"
10583 msgid "Firebird"
10584 msgstr "فایربلد"
10586 msgid "Epiphany"
10587 msgstr "اپیفانی"
10589 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
10590 msgid "Chromium (chromium-browser)"
10591 msgstr ""
10593 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
10594 msgid "Chromium (chrome)"
10595 msgstr ""
10597 msgid "Manual"
10598 msgstr ""
10600 msgid "Browser Selection"
10601 msgstr ""
10603 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
10604 msgstr ""
10606 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
10607 msgstr ""
10609 msgid "Configure _Browser"
10610 msgstr ""
10612 msgid "_Browser:"
10613 msgstr ""
10615 msgid "_Open link in:"
10616 msgstr "تړنه خلاصول په:"
10618 msgid "Browser default"
10619 msgstr ""
10621 msgid "Existing window"
10622 msgstr ""
10624 msgid "New tab"
10625 msgstr ""
10627 #, c-format
10628 msgid ""
10629 "_Manual:\n"
10630 "(%s for URL)"
10631 msgstr ""
10633 msgid "Proxy Server"
10634 msgstr "وکیل خادم"
10636 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
10637 msgstr ""
10639 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
10640 msgstr ""
10642 msgid "Configure _Proxy"
10643 msgstr ""
10645 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
10646 #. * account-specific proxy settings
10647 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
10648 msgstr ""
10650 msgid "Proxy t_ype:"
10651 msgstr ""
10653 msgid "No proxy"
10654 msgstr "بې وکیل"
10656 msgid "P_ort:"
10657 msgstr ""
10659 msgid "User_name:"
10660 msgstr ""
10662 msgid "Log _format:"
10663 msgstr ""
10665 msgid "Log all _instant messages"
10666 msgstr "ټول فوری زیری یاداشت لپاره لیکل کوه"
10668 msgid "Log all c_hats"
10669 msgstr "ټول ګپ شپ یاداشت لپاره لیکل کوه"
10671 msgid "Log all _status changes to system log"
10672 msgstr "ټول موقعیت بدلول د سیستم د یاداشت لیک ته لیکل کوه"
10674 msgid "Sound Selection"
10675 msgstr ""
10677 #, c-format
10678 msgid "Quietest"
10679 msgstr ""
10681 #, c-format
10682 msgid "Quieter"
10683 msgstr ""
10685 #, c-format
10686 msgid "Quiet"
10687 msgstr ""
10689 #, c-format
10690 msgid "Loud"
10691 msgstr ""
10693 #, c-format
10694 msgid "Louder"
10695 msgstr ""
10697 #, c-format
10698 msgid "Loudest"
10699 msgstr ""
10701 msgid "_Method:"
10702 msgstr ""
10704 msgid "Console beep"
10705 msgstr ""
10707 msgid "No sounds"
10708 msgstr ""
10710 #, c-format
10711 msgid ""
10712 "Sound c_ommand:\n"
10713 "(%s for filename)"
10714 msgstr ""
10716 msgid "M_ute sounds"
10717 msgstr ""
10719 msgid "Sounds when conversation has _focus"
10720 msgstr ""
10722 msgid "_Enable sounds:"
10723 msgstr ""
10725 msgid "V_olume:"
10726 msgstr ""
10728 msgid "Play"
10729 msgstr ""
10731 msgid "_Browse..."
10732 msgstr ""
10734 msgid "_Reset"
10735 msgstr ""
10737 msgid "_Report idle time:"
10738 msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره کول:"
10740 msgid "Based on keyboard or mouse use"
10741 msgstr ""
10743 msgid "_Minutes before becoming idle:"
10744 msgstr ""
10746 msgid "Change to this status when _idle:"
10747 msgstr ""
10749 msgid "_Auto-reply:"
10750 msgstr "پخپله ځواب ورکول:"
10752 msgid "When both away and idle"
10753 msgstr "چه کله لیرې او بې کار دواړه وی"
10755 #. Signon status stuff
10756 msgid "Status at Startup"
10757 msgstr ""
10759 msgid "Use status from last _exit at startup"
10760 msgstr ""
10762 msgid "Status to a_pply at startup:"
10763 msgstr ""
10765 msgid "Interface"
10766 msgstr "مخ"
10768 msgid "Browser"
10769 msgstr ""
10771 msgid "Status / Idle"
10772 msgstr "موقعیت / بې کاره کېدل"
10774 msgid "Themes"
10775 msgstr ""
10777 msgid "Allow all users to contact me"
10778 msgstr ""
10780 msgid "Allow only the users on my buddy list"
10781 msgstr ""
10783 msgid "Allow only the users below"
10784 msgstr ""
10786 msgid "Block all users"
10787 msgstr ""
10789 msgid "Block only the users below"
10790 msgstr ""
10792 msgid "Privacy"
10793 msgstr "پرده"
10795 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
10796 msgstr ""
10798 msgid "Set privacy for:"
10799 msgstr ""
10801 #. Remove All button
10802 msgid "Remove Al_l"
10803 msgstr ""
10805 msgid "Permit User"
10806 msgstr "کاروونکی ته اجازه ورکول"
10808 msgid "Type a user you permit to contact you."
10809 msgstr ""
10811 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
10812 msgstr ""
10814 msgid "_Permit"
10815 msgstr "اجازه ورکول"
10817 #, c-format
10818 msgid "Allow %s to contact you?"
10819 msgstr ""
10821 #, c-format
10822 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
10823 msgstr ""
10825 msgid "Block User"
10826 msgstr "کاروونکی مانع کول"
10828 msgid "Type a user to block."
10829 msgstr ""
10831 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
10832 msgstr ""
10834 #, c-format
10835 msgid "Block %s?"
10836 msgstr "‫%s مانع که؟"
10838 #, c-format
10839 msgid "Are you sure you want to block %s?"
10840 msgstr ""
10842 msgid "Apply"
10843 msgstr ""
10845 msgid "That file already exists"
10846 msgstr ""
10848 msgid "Would you like to overwrite it?"
10849 msgstr ""
10851 msgid "Overwrite"
10852 msgstr ""
10854 msgid "Choose New Name"
10855 msgstr "نوی نوم انتخاب و که"
10857 msgid "Select Folder..."
10858 msgstr ""
10860 #. list button
10861 msgid "_Get List"
10862 msgstr "فهرست اخله"
10864 #. add button
10865 msgid "_Add Chat"
10866 msgstr "ګپ شپ زياتول"
10868 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
10869 msgstr ""
10871 #. Use button
10872 msgid "_Use"
10873 msgstr ""
10875 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
10876 msgstr ""
10878 msgid "Different"
10879 msgstr ""
10881 msgid "_Title:"
10882 msgstr ""
10884 msgid "_Status:"
10885 msgstr "موقعيت"
10887 #. Different status message expander
10888 msgid "Use a _different status for some accounts"
10889 msgstr ""
10891 #. Save and Use button
10892 msgid "Sa_ve and Use"
10893 msgstr ""
10895 #, c-format
10896 msgid "Status for %s"
10897 msgstr "د %s موقعیت"
10899 #, c-format
10900 msgid ""
10901 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
10902 msgstr ""
10904 msgid "Custom Smiley"
10905 msgstr ""
10907 msgid "Duplicate Shortcut"
10908 msgstr ""
10910 msgid "Edit Smiley"
10911 msgstr ""
10913 msgid "Add Smiley"
10914 msgstr ""
10916 msgid "_Image:"
10917 msgstr ""
10919 #. Shortcut text
10920 msgid "S_hortcut text:"
10921 msgstr ""
10923 msgid "Smiley"
10924 msgstr ""
10926 msgid "Shortcut Text"
10927 msgstr ""
10929 msgid "Custom Smiley Manager"
10930 msgstr ""
10932 msgid "Select Buddy Icon"
10933 msgstr ""
10935 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
10936 msgstr ""
10938 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
10939 msgstr ""
10941 msgid "Waiting for network connection"
10942 msgstr ""
10944 msgid "New status..."
10945 msgstr ""
10947 msgid "Saved statuses..."
10948 msgstr ""
10950 msgid "Status Selector"
10951 msgstr ""
10953 msgid "Google Talk"
10954 msgstr ""
10956 #, c-format
10957 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
10958 msgstr ""
10960 msgid "Failed to load image"
10961 msgstr ""
10963 #, c-format
10964 msgid "Cannot send folder %s."
10965 msgstr ""
10967 #, c-format
10968 msgid ""
10969 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
10970 "individually."
10971 msgstr ""
10973 msgid "You have dragged an image"
10974 msgstr ""
10976 msgid ""
10977 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
10978 "use it as the buddy icon for this user."
10979 msgstr ""
10981 msgid "Set as buddy icon"
10982 msgstr "دغه دی ملګری تمثال جوړ که"
10984 msgid "Send image file"
10985 msgstr "انځور استول"
10987 msgid "Insert in message"
10988 msgstr ""
10990 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
10991 msgstr ""
10993 msgid ""
10994 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
10995 "this user."
10996 msgstr ""
10998 msgid ""
10999 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
11000 "this user"
11001 msgstr ""
11003 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
11004 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
11005 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
11006 #. * nothing we can really send.  The only logical one is
11007 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
11008 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
11009 #. * return.
11010 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
11011 msgid "Cannot send launcher"
11012 msgstr ""
11014 msgid ""
11015 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
11016 "this launcher instead of this launcher itself."
11017 msgstr ""
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "<b>File:</b> %s\n"
11022 "<b>File size:</b> %s\n"
11023 "<b>Image size:</b> %dx%d"
11024 msgstr ""
11026 #, c-format
11027 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
11028 msgstr ""
11030 msgid "Icon Error"
11031 msgstr "د تمثال خطا"
11033 msgid "Could not set icon"
11034 msgstr "تمثال مقرر نه شو"
11036 msgid "_Open Link"
11037 msgstr ""
11039 msgid "_Copy Link Location"
11040 msgstr "تړنه ځای نقل کول"
11042 msgid "_Copy Email Address"
11043 msgstr ""
11045 msgid "_Open File"
11046 msgstr ""
11048 msgid "Open _Containing Directory"
11049 msgstr ""
11051 msgid "Save File"
11052 msgstr "دوسیه ساتل"
11054 msgid "_Play Sound"
11055 msgstr ""
11057 msgid "_Save File"
11058 msgstr ""
11060 msgid "Do you really want to clear?"
11061 msgstr ""
11063 msgid "Select color"
11064 msgstr "رنګ خواښول"
11066 #. Translators may want to transliterate the name.
11067 #. It is not to be translated.
11068 msgid "Pidgin"
11069 msgstr ""
11071 msgid "_Alias"
11072 msgstr "بل نوم"
11074 msgid "Close _tabs"
11075 msgstr ""
11077 msgid "_Get Info"
11078 msgstr "معلومات اخله"
11080 msgid "_Invite"
11081 msgstr "بلل"
11083 msgid "_Modify..."
11084 msgstr ""
11086 msgid "_Add..."
11087 msgstr ""
11089 msgid "_Open Mail"
11090 msgstr "برېښنالیک ښکاره کول"
11092 msgid "_Edit"
11093 msgstr ""
11095 msgid "Pidgin Tooltip"
11096 msgstr ""
11098 msgid "Pidgin smileys"
11099 msgstr ""
11101 msgid "none"
11102 msgstr ""
11104 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
11105 msgstr ""
11107 msgid "Small"
11108 msgstr ""
11110 msgid "Smaller versions of the default smileys"
11111 msgstr ""
11113 msgid "Response Probability:"
11114 msgstr ""
11116 msgid "Statistics Configuration"
11117 msgstr ""
11119 #. msg_difference spinner
11120 msgid "Maximum response timeout:"
11121 msgstr ""
11123 msgid "minutes"
11124 msgstr "دقیقی"
11126 #. last_seen spinner
11127 msgid "Maximum last-seen difference:"
11128 msgstr ""
11130 #. threshold spinner
11131 msgid "Threshold:"
11132 msgstr ""
11134 #. *< type
11135 #. *< ui_requirement
11136 #. *< flags
11137 #. *< dependencies
11138 #. *< priority
11139 #. *< id
11140 msgid "Contact Availability Prediction"
11141 msgstr ""
11143 #. *< name
11144 #. *< version
11145 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
11146 msgstr ""
11148 #. *  summary
11149 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
11150 msgstr ""
11152 msgid "Buddy is idle"
11153 msgstr "ملګری بې کار دی"
11155 msgid "Buddy is away"
11156 msgstr "ملګری ليرې دی"
11158 msgid "Buddy is \"extended\" away"
11159 msgstr "ملګری \"اوږد\" ليرې دی"
11161 #. Not used yet.
11162 msgid "Buddy is mobile"
11163 msgstr "ملګری ګرځنده دی"
11165 msgid "Buddy is offline"
11166 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
11168 msgid "Point values to use when..."
11169 msgstr ""
11171 msgid ""
11172 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
11173 "in the contact.\n"
11174 msgstr ""
11176 msgid "Use last buddy when scores are equal"
11177 msgstr ""
11179 msgid "Point values to use for account..."
11180 msgstr ""
11182 #. *< type
11183 #. *< ui_requirement
11184 #. *< flags
11185 #. *< dependencies
11186 #. *< priority
11187 #. *< id
11188 msgid "Contact Priority"
11189 msgstr "اړیکه ړومبی توب"
11191 #. *< name
11192 #. *< version
11193 #. *< summary
11194 msgid ""
11195 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
11196 msgstr ""
11198 #. *< description
11199 msgid ""
11200 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
11201 "in contact priority computations."
11202 msgstr ""
11204 msgid "Conversation Colors"
11205 msgstr ""
11207 msgid "Customize colors in the conversation window"
11208 msgstr ""
11210 msgid "Error Messages"
11211 msgstr ""
11213 msgid "Highlighted Messages"
11214 msgstr ""
11216 msgid "System Messages"
11217 msgstr "سیستم پیغامونه"
11219 msgid "Sent Messages"
11220 msgstr "استولي پیغامونه"
11222 msgid "Received Messages"
11223 msgstr "راغلي پیغامونه"
11225 #, c-format
11226 msgid "Select Color for %s"
11227 msgstr ""
11229 msgid "General"
11230 msgstr "عام"
11232 msgid "Ignore incoming format"
11233 msgstr ""
11235 msgid "Apply in Chats"
11236 msgstr ""
11238 msgid "Apply in IMs"
11239 msgstr ""
11241 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
11242 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
11243 msgid "Server name request"
11244 msgstr ""
11246 msgid "Enter an XMPP Server"
11247 msgstr ""
11249 msgid "Select an XMPP server to query"
11250 msgstr ""
11252 msgid "Find Services"
11253 msgstr ""
11255 msgid "Add to Buddy List"
11256 msgstr ""
11258 msgid "Gateway"
11259 msgstr ""
11261 msgid "Directory"
11262 msgstr ""
11264 msgid "PubSub Collection"
11265 msgstr ""
11267 msgid "PubSub Leaf"
11268 msgstr ""
11270 msgid "Other"
11271 msgstr "بل"
11273 msgid ""
11274 "\n"
11275 "<b>Description:</b> "
11276 msgstr ""
11278 #. Create the window.
11279 msgid "Service Discovery"
11280 msgstr ""
11282 msgid "_Browse"
11283 msgstr ""
11285 msgid "Server does not exist"
11286 msgstr ""
11288 msgid "Server does not support service discovery"
11289 msgstr ""
11291 msgid "XMPP Service Discovery"
11292 msgstr ""
11294 msgid "Allows browsing and registering services."
11295 msgstr ""
11297 msgid ""
11298 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
11299 "services."
11300 msgstr ""
11302 msgid "By conversation count"
11303 msgstr "د مرکی په ګڼل"
11305 msgid "Conversation Placement"
11306 msgstr ""
11308 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
11309 msgid ""
11310 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
11311 "conversation count\"."
11312 msgstr ""
11314 msgid "Number of conversations per window"
11315 msgstr ""
11317 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
11318 msgstr ""
11320 #. *< type
11321 #. *< ui_requirement
11322 #. *< flags
11323 #. *< dependencies
11324 #. *< priority
11325 #. *< id
11326 msgid "ExtPlacement"
11327 msgstr ""
11329 #. *< name
11330 #. *< version
11331 msgid "Extra conversation placement options."
11332 msgstr ""
11334 #. *< summary
11335 #. *  description
11336 msgid ""
11337 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
11338 "and Chats"
11339 msgstr ""
11341 #. Configuration frame
11342 msgid "Mouse Gestures Configuration"
11343 msgstr ""
11345 msgid "Middle mouse button"
11346 msgstr ""
11348 msgid "Right mouse button"
11349 msgstr ""
11351 #. "Visual gesture display" checkbox
11352 msgid "_Visual gesture display"
11353 msgstr ""
11355 #. *< type
11356 #. *< ui_requirement
11357 #. *< flags
11358 #. *< dependencies
11359 #. *< priority
11360 #. *< id
11361 msgid "Mouse Gestures"
11362 msgstr ""
11364 #. *< name
11365 #. *< version
11366 #. *  summary
11367 msgid "Provides support for mouse gestures"
11368 msgstr ""
11370 #. *  description
11371 msgid ""
11372 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
11373 "mouse button to perform certain actions:\n"
11374 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
11375 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
11376 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
11377 msgstr ""
11379 msgid "Instant Messaging"
11380 msgstr ""
11382 #. Add the label.
11383 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
11384 msgstr ""
11386 msgid "Group:"
11387 msgstr "ډاله:"
11389 #. "New Person" button
11390 msgid "New Person"
11391 msgstr "نوی کاس"
11393 #. "Select Buddy" button
11394 msgid "Select Buddy"
11395 msgstr "ملګری خواښ که"
11397 #. Add the label.
11398 msgid ""
11399 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
11400 "person."
11401 msgstr ""
11403 #. Add the expander
11404 msgid "User _details"
11405 msgstr "کاروونکی تفصیل"
11407 #. "Associate Buddy" button
11408 msgid "_Associate Buddy"
11409 msgstr ""
11411 msgid "Unable to send email"
11412 msgstr ""
11414 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
11415 msgstr ""
11417 msgid "An email address was not found for this buddy."
11418 msgstr ""
11420 msgid "Add to Address Book"
11421 msgstr ""
11423 msgid "Send Email"
11424 msgstr "برېښنالیک استول"
11426 #. Configuration frame
11427 msgid "Evolution Integration Configuration"
11428 msgstr ""
11430 #. Label
11431 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
11432 msgstr ""
11434 #. *< type
11435 #. *< ui_requirement
11436 #. *< flags
11437 #. *< dependencies
11438 #. *< priority
11439 #. *< id
11440 msgid "Evolution Integration"
11441 msgstr ""
11443 #. *< name
11444 #. *< version
11445 #. *  summary
11446 #. *  description
11447 msgid "Provides integration with Evolution."
11448 msgstr ""
11450 msgid "Please enter the person's information below."
11451 msgstr ""
11453 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
11454 msgstr ""
11456 msgid "Account type:"
11457 msgstr "شمېرلو نمونه:"
11459 #. Optional Information section
11460 msgid "Optional information:"
11461 msgstr ""
11463 msgid "First name:"
11464 msgstr "لومړی نوم:"
11466 msgid "Last name:"
11467 msgstr "اخری نوم:"
11469 msgid "Email:"
11470 msgstr "برېښنالیک"
11472 #. *< type
11473 #. *< ui_requirement
11474 #. *< flags
11475 #. *< dependencies
11476 #. *< priority
11477 #. *< id
11478 msgid "GTK Signals Test"
11479 msgstr ""
11481 #. *< name
11482 #. *< version
11483 #. *  summary
11484 #. *  description
11485 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
11486 msgstr ""
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "\n"
11491 "<b>Buddy Note</b>: %s"
11492 msgstr ""
11494 msgid "History"
11495 msgstr "تاریخ"
11497 #. *< type
11498 #. *< ui_requirement
11499 #. *< flags
11500 #. *< dependencies
11501 #. *< priority
11502 #. *< id
11503 msgid "Iconify on Away"
11504 msgstr "په ليرېتوب تمثالي شه"
11506 #. *< name
11507 #. *< version
11508 #. *  summary
11509 #. *  description
11510 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
11511 msgstr ""
11513 msgid "Mail Checker"
11514 msgstr ""
11516 msgid "Checks for new local mail."
11517 msgstr ""
11519 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
11520 msgstr ""
11522 msgid "Markerline"
11523 msgstr ""
11525 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
11526 msgstr ""
11528 msgid "Jump to markerline"
11529 msgstr ""
11531 msgid "Draw Markerline in "
11532 msgstr ""
11534 msgid "_IM windows"
11535 msgstr "فوری زیری کړکی"
11537 msgid "C_hat windows"
11538 msgstr "ګپ شپ کړکی"
11540 msgid ""
11541 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
11542 "accept."
11543 msgstr ""
11545 msgid "Music messaging session confirmed."
11546 msgstr ""
11548 msgid "Music Messaging"
11549 msgstr ""
11551 msgid "There was a conflict in running the command:"
11552 msgstr ""
11554 msgid "Error Running Editor"
11555 msgstr ""
11557 msgid "The following error has occurred:"
11558 msgstr ""
11560 #. Configuration frame
11561 msgid "Music Messaging Configuration"
11562 msgstr ""
11564 msgid "Score Editor Path"
11565 msgstr ""
11567 msgid "_Apply"
11568 msgstr ""
11570 #. *< type
11571 #. *< ui_requirement
11572 #. *< flags
11573 #. *< dependencies
11574 #. *< priority
11575 #. *< id
11576 #. *< name
11577 #. *< version
11578 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
11579 msgstr ""
11581 #. *  summary
11582 msgid ""
11583 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
11584 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
11585 msgstr ""
11587 #. ---------- "Notify For" ----------
11588 msgid "Notify For"
11589 msgstr "خبرتیا د"
11591 msgid "\tS_ystem messages"
11592 msgstr ""
11594 msgid "\t_Only when someone says your username"
11595 msgstr ""
11597 msgid "_Focused windows"
11598 msgstr ""
11600 #. ---------- "Notification Methods" ----------
11601 msgid "Notification Methods"
11602 msgstr ""
11604 msgid "Prepend _string into window title:"
11605 msgstr ""
11607 #. Count method button
11608 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
11609 msgstr ""
11611 #. Count xprop method button
11612 msgid "Insert count of new message into _X property"
11613 msgstr ""
11615 #. Urgent method button
11616 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
11617 msgstr ""
11619 msgid "_Flash window"
11620 msgstr ""
11622 #. Raise window method button
11623 msgid "R_aise conversation window"
11624 msgstr ""
11626 #. Present conversation method button
11627 #. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents
11628 #. * the window to the user.
11629 msgid "_Present conversation window"
11630 msgstr ""
11632 #. ---------- "Notification Removals" ----------
11633 msgid "Notification Removal"
11634 msgstr ""
11636 #. Remove on focus button
11637 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
11638 msgstr ""
11640 #. Remove on click button
11641 msgid "Remove when conversation window _receives click"
11642 msgstr ""
11644 #. Remove on type button
11645 msgid "Remove when _typing in conversation window"
11646 msgstr ""
11648 #. Remove on message send button
11649 msgid "Remove when a _message gets sent"
11650 msgstr ""
11652 #. Remove on conversation switch button
11653 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
11654 msgstr ""
11656 #. *< type
11657 #. *< ui_requirement
11658 #. *< flags
11659 #. *< dependencies
11660 #. *< priority
11661 #. *< id
11662 msgid "Message Notification"
11663 msgstr ""
11665 #. *< name
11666 #. *< version
11667 #. *  summary
11668 #. *  description
11669 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
11670 msgstr ""
11672 #. *< type
11673 #. *< ui_requirement
11674 #. *< flags
11675 #. *< dependencies
11676 #. *< priority
11677 #. *< id
11678 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
11679 msgstr ""
11681 #. *< name
11682 #. *< version
11683 #. *  summary
11684 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
11685 msgstr ""
11687 #. *  description
11688 msgid ""
11689 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
11690 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
11691 "- It reverses all incoming text\n"
11692 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
11693 msgstr ""
11695 msgid "Hyperlink Color"
11696 msgstr ""
11698 msgid "Visited Hyperlink Color"
11699 msgstr ""
11701 msgid "Highlighted Message Name Color"
11702 msgstr ""
11704 msgid "Typing Notification Color"
11705 msgstr ""
11707 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
11708 msgstr ""
11710 msgid "Conversation Entry"
11711 msgstr ""
11713 msgid "Conversation History"
11714 msgstr ""
11716 msgid "Request Dialog"
11717 msgstr ""
11719 msgid "Notify Dialog"
11720 msgstr ""
11722 msgid "Select Color"
11723 msgstr ""
11725 #, c-format
11726 msgid "Select Interface Font"
11727 msgstr "د مخ لیکبڼه خواښ که"
11729 #, c-format
11730 msgid "Select Font for %s"
11731 msgstr ""
11733 msgid "GTK+ Interface Font"
11734 msgstr ""
11736 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
11737 msgstr ""
11739 msgid "Disable Typing Notification Text"
11740 msgstr ""
11742 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
11743 msgstr ""
11745 msgid "Colors"
11746 msgstr ""
11748 msgid "Fonts"
11749 msgstr "ليکبڼي"
11751 msgid "Miscellaneous"
11752 msgstr ""
11754 msgid "Gtkrc File Tools"
11755 msgstr ""
11757 #, c-format
11758 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
11759 msgstr ""
11761 msgid "Re-read gtkrc files"
11762 msgstr ""
11764 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
11765 msgstr ""
11767 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
11768 msgstr ""
11770 msgid "Raw"
11771 msgstr "اوم"
11773 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
11774 msgstr ""
11776 msgid ""
11777 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, IRC, TOC). Hit "
11778 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
11779 msgstr ""
11781 #, c-format
11782 msgid "You can upgrade to %s %s today."
11783 msgstr ""
11785 msgid "New Version Available"
11786 msgstr ""
11788 msgid "Later"
11789 msgstr ""
11791 msgid "Download Now"
11792 msgstr ""
11794 #. *< type
11795 #. *< ui_requirement
11796 #. *< flags
11797 #. *< dependencies
11798 #. *< priority
11799 #. *< id
11800 msgid "Release Notification"
11801 msgstr ""
11803 #. *< name
11804 #. *< version
11805 #. *  summary
11806 msgid "Checks periodically for new releases."
11807 msgstr ""
11809 #. *  description
11810 msgid ""
11811 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
11812 "ChangeLog."
11813 msgstr ""
11815 #. *< major version
11816 #. *< minor version
11817 #. *< type
11818 #. *< ui_requirement
11819 #. *< flags
11820 #. *< dependencies
11821 #. *< priority
11822 #. *< id
11823 msgid "Send Button"
11824 msgstr ""
11826 #. *< name
11827 #. *< version
11828 msgid "Conversation Window Send Button."
11829 msgstr ""
11831 #. *< summary
11832 msgid ""
11833 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
11834 "for use when no physical keyboard is present."
11835 msgstr ""
11837 msgid "Duplicate Correction"
11838 msgstr ""
11840 msgid "The specified word already exists in the correction list."
11841 msgstr ""
11843 msgid "Text Replacements"
11844 msgstr ""
11846 msgid "You type"
11847 msgstr ""
11849 msgid "You send"
11850 msgstr ""
11852 msgid "Whole words only"
11853 msgstr ""
11855 msgid "Case sensitive"
11856 msgstr ""
11858 msgid "Add a new text replacement"
11859 msgstr ""
11861 msgid "You _type:"
11862 msgstr ""
11864 msgid "You _send:"
11865 msgstr ""
11867 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
11868 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
11869 msgstr ""
11871 msgid "Only replace _whole words"
11872 msgstr ""
11874 msgid "General Text Replacement Options"
11875 msgstr ""
11877 msgid "Enable replacement of last word on send"
11878 msgstr ""
11880 msgid "Text replacement"
11881 msgstr ""
11883 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
11884 msgstr ""
11886 msgid "Just logged in"
11887 msgstr ""
11889 msgid "Just logged out"
11890 msgstr ""
11892 msgid ""
11893 "Icon for Contact/\n"
11894 "Icon for Unknown person"
11895 msgstr ""
11897 msgid "Icon for Chat"
11898 msgstr ""
11900 msgid "Ignored"
11901 msgstr ""
11903 msgid "Founder"
11904 msgstr ""
11906 #. A user in a chat room who has special privileges.
11907 msgid "Operator"
11908 msgstr ""
11910 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
11911 #. that an operator has.
11912 msgid "Half Operator"
11913 msgstr ""
11915 msgid "Authorization dialog"
11916 msgstr ""
11918 msgid "Error dialog"
11919 msgstr ""
11921 msgid "Information dialog"
11922 msgstr ""
11924 msgid "Mail dialog"
11925 msgstr ""
11927 msgid "Question dialog"
11928 msgstr ""
11930 msgid "Warning dialog"
11931 msgstr ""
11933 msgid "What kind of dialog is this?"
11934 msgstr ""
11936 msgid "Status Icons"
11937 msgstr ""
11939 msgid "Chatroom Emblems"
11940 msgstr ""
11942 msgid "Dialog Icons"
11943 msgstr ""
11945 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
11946 msgstr ""
11948 msgid "Contact"
11949 msgstr ""
11951 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
11952 msgstr ""
11954 msgid "Edit Buddylist Theme"
11955 msgstr ""
11957 msgid "Edit Icon Theme"
11958 msgstr ""
11960 #. *< type
11961 #. *< ui_requirement
11962 #. *< flags
11963 #. *< dependencies
11964 #. *< priority
11965 #. *< id
11966 #. *  description
11967 msgid "Pidgin Theme Editor"
11968 msgstr ""
11970 #. *< name
11971 #. *< version
11972 #. *  summary
11973 msgid "Pidgin Theme Editor."
11974 msgstr ""
11976 #. *< type
11977 #. *< ui_requirement
11978 #. *< flags
11979 #. *< dependencies
11980 #. *< priority
11981 #. *< id
11982 msgid "Buddy Ticker"
11983 msgstr ""
11985 #. *< name
11986 #. *< version
11987 #. *  summary
11988 #. *  description
11989 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
11990 msgstr ""
11992 msgid "Display Timestamps Every"
11993 msgstr "وخت ټاپی لیدل هر"
11995 #. *< type
11996 #. *< ui_requirement
11997 #. *< flags
11998 #. *< dependencies
11999 #. *< priority
12000 #. *< id
12001 msgid "Timestamp"
12002 msgstr ""
12004 #. *< name
12005 #. *< version
12006 #. *  summary
12007 msgid "Display iChat-style timestamps"
12008 msgstr ""
12010 #. *  description
12011 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
12012 msgstr ""
12014 msgid "Timestamp Format Options"
12015 msgstr ""
12017 msgid "_Force timestamp format:"
12018 msgstr ""
12020 msgid "Use system default"
12021 msgstr ""
12023 msgid "12 hour time format"
12024 msgstr ""
12026 msgid "24 hour time format"
12027 msgstr ""
12029 msgid "Show dates in..."
12030 msgstr ""
12032 msgid "Co_nversations:"
12033 msgstr ""
12035 msgid "For delayed messages"
12036 msgstr ""
12038 msgid "For delayed messages and in chats"
12039 msgstr ""
12041 msgid "_Message Logs:"
12042 msgstr ""
12044 #. *< type
12045 #. *< ui_requirement
12046 #. *< flags
12047 #. *< dependencies
12048 #. *< priority
12049 #. *< id
12050 msgid "Message Timestamp Formats"
12051 msgstr ""
12053 #. *< name
12054 #. *< version
12055 #. *  summary
12056 msgid "Customizes the message timestamp formats."
12057 msgstr ""
12059 #. *  description
12060 msgid ""
12061 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
12062 "timestamp formats."
12063 msgstr ""
12065 msgid "Opacity:"
12066 msgstr ""
12068 #. IM Convo trans options
12069 msgid "IM Conversation Windows"
12070 msgstr ""
12072 msgid "_IM window transparency"
12073 msgstr ""
12075 msgid "_Show slider bar in IM window"
12076 msgstr ""
12078 msgid "Remove IM window transparency on focus"
12079 msgstr ""
12081 msgid "Always on top"
12082 msgstr "تل مخکې"
12084 #. Buddy List trans options
12085 msgid "Buddy List Window"
12086 msgstr "ملګری فهرست کړکی"
12088 msgid "_Buddy List window transparency"
12089 msgstr ""
12091 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
12092 msgstr ""
12094 #. *< type
12095 #. *< ui_requirement
12096 #. *< flags
12097 #. *< dependencies
12098 #. *< priority
12099 #. *< id
12100 msgid "Transparency"
12101 msgstr ""
12103 #. *< name
12104 #. *< version
12105 #. *  summary
12106 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
12107 msgstr ""
12109 #. *  description
12110 msgid ""
12111 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
12112 "the buddy list."
12113 msgstr ""
12115 #. Alerts
12116 msgid "Chatroom alerts"
12117 msgstr ""
12119 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
12120 msgstr ""
12122 #. Launcher integration
12123 msgid "Launcher Icon"
12124 msgstr ""
12126 msgid "_Disable launcher integration"
12127 msgstr ""
12129 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
12130 msgstr ""
12132 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
12133 msgstr ""
12135 #. Messaging menu integration
12136 msgid "Messaging Menu"
12137 msgstr ""
12139 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
12140 msgstr ""
12142 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
12143 msgstr ""
12145 #. *< type
12146 #. *< ui_requirement
12147 #. *< flags
12148 #. *< dependencies
12149 #. *< priority
12150 #. *< id
12151 msgid "Unity Integration"
12152 msgstr ""
12154 #. *< name
12155 #. *< version
12156 #. *  summary
12157 msgid "Provides integration with Unity."
12158 msgstr ""
12160 #. *  description
12161 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
12162 msgstr ""
12164 msgid "Audio"
12165 msgstr ""
12167 msgid "Video"
12168 msgstr ""
12170 msgid "Output"
12171 msgstr ""
12173 msgid "_Plugin"
12174 msgstr ""
12176 msgid "_Device"
12177 msgstr ""
12179 msgid "Input"
12180 msgstr ""
12182 msgid "P_lugin"
12183 msgstr ""
12185 msgid "D_evice"
12186 msgstr ""
12188 msgid "DROP"
12189 msgstr ""
12191 msgid "Volume:"
12192 msgstr ""
12194 msgid "Silence threshold:"
12195 msgstr ""
12197 msgid "Input and Output Settings"
12198 msgstr ""
12200 msgid "Microphone Test"
12201 msgstr ""
12203 #. *< magic
12204 #. *< major version
12205 #. *< minor version
12206 #. *< type
12207 #. *< ui_requirement
12208 #. *< flags
12209 #. *< dependencies
12210 #. *< priority
12211 #. *< id
12212 msgid "Voice/Video Settings"
12213 msgstr ""
12215 #. *< name
12216 #. *< version
12217 msgid "Configure your microphone and webcam."
12218 msgstr ""
12220 #. *< summary
12221 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
12222 msgstr ""
12224 #. Autostart
12225 msgid "Startup"
12226 msgstr ""
12228 #, c-format
12229 msgid "_Start %s on Windows startup"
12230 msgstr ""
12232 msgid "Allow multiple instances"
12233 msgstr ""
12235 msgid "_Dockable Buddy List"
12236 msgstr ""
12238 #. Blist On Top
12239 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
12240 msgstr ""
12242 #. XXX: Did this ever work?
12243 msgid "Only when docked"
12244 msgstr ""
12246 msgid "Windows Pidgin Options"
12247 msgstr ""
12249 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
12250 msgstr ""
12252 msgid ""
12253 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
12254 msgstr ""
12256 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
12257 msgstr ""
12259 #. *< type
12260 #. *< ui_requirement
12261 #. *< flags
12262 #. *< dependencies
12263 #. *< priority
12264 #. *< id
12265 msgid "XMPP Console"
12266 msgstr ""
12268 msgid "Account: "
12269 msgstr "شمېرل: "
12271 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
12272 msgstr ""
12274 #. *< name
12275 #. *< version
12276 #. *  summary
12277 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
12278 msgstr ""
12280 #. *  description
12281 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
12282 msgstr ""
12284 msgid "The installer is already running."
12285 msgstr ""
12287 msgid ""
12288 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
12289 "again."
12290 msgstr ""
12292 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
12293 msgid "Next >"
12294 msgstr ""
12296 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
12297 msgid ""
12298 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
12299 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
12300 msgstr ""
12302 #. Installer Subsection Text
12303 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
12304 msgstr ""
12306 #. Installer Subsection Text
12307 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
12308 msgstr ""
12310 #. Installer Subsection Text
12311 msgid "Shortcuts"
12312 msgstr ""
12314 #. Installer Subsection Text
12315 msgid "Desktop"
12316 msgstr ""
12318 #. Installer Subsection Text
12319 msgid "Start Menu"
12320 msgstr ""
12322 #. Installer Subsection Text
12323 msgid "Localizations"
12324 msgstr ""
12326 #. Installer Subsection Detailed Description
12327 msgid "Core Pidgin files and dlls"
12328 msgstr ""
12330 #. Installer Subsection Detailed Description
12331 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
12332 msgstr ""
12334 #. Installer Subsection Detailed Description
12335 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
12336 msgstr ""
12338 #. Installer Subsection Detailed Description
12339 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
12340 msgstr ""
12342 #. Installer Subsection Detailed Description
12343 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
12344 msgstr ""
12346 #. Installer Subsection Text
12347 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
12348 msgstr ""
12350 #. Text displayed on Installer Finish Page
12351 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
12352 msgstr ""
12354 msgid ""
12355 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
12356 "version will be installed without removing the currently installed version."
12357 msgstr ""
12359 msgid ""
12360 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be "
12361 "installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?"
12362 msgstr ""
12364 #. Installer Subsection Text
12365 msgid "URI Handlers"
12366 msgstr ""
12368 #. Installer Subsection Text
12369 msgid "Spellchecking Support"
12370 msgstr ""
12372 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
12373 #, no-c-format
12374 msgid ""
12375 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
12376 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
12377 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
12378 msgstr ""
12380 #. Installer Subsection Detailed Description
12381 msgid ""
12382 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
12383 msgstr ""
12385 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
12386 msgid ""
12387 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
12388 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
12389 msgstr ""
12391 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
12392 msgid ""
12393 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
12394 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
12395 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
12396 msgstr ""
12398 msgid ""
12399 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
12400 "that another user installed this application."
12401 msgstr ""
12403 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
12404 msgstr ""