1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Translation World CC in South Africa, 2005
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-22 10:22-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n"
13 "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #. Translators may want to transliterate the name.
23 #. It is not to be translated.
28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
34 "Usage: %s [OPTION]...\n"
36 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
37 " -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
38 " -h, --help display this help and exit\n"
39 " -n, --nologin don't automatically login\n"
40 " -v, --version display the current version and exit\n"
45 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
46 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
47 "http://developer.pidgin.im"
50 #. the user did not fill in the captcha
54 msgid "Account was not modified"
57 msgid "Account was not added"
60 msgid "Username of an account must be non-empty."
64 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
68 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
71 msgid "New mail notifications"
72 msgstr "Izaziso ngemeyile entsha"
74 msgid "Remember password"
75 msgstr "Khumbula i-password"
77 msgid "There are no protocol plugins installed."
80 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
83 msgid "Modify Account"
84 msgstr "Lungisa i-Akhawunti"
90 msgstr "iProthokholi:"
102 msgid "Create this account on the server"
116 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
117 msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"
119 msgid "Delete Account"
127 msgstr "Ii-Akhawunti"
129 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
141 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
144 msgid "Add buddy to your list?"
145 msgstr "Yongeza umhlobo kuluhlu lwakho?"
148 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
151 msgid "Authorize buddy?"
167 msgid "Account: %s (%s)"
179 msgid "You must provide a username for the buddy."
182 msgid "You must provide a group."
185 msgid "You must select an account."
188 msgid "The selected account is not online."
191 msgid "Error adding buddy"
195 msgstr "Igama lomsebenzisi"
197 msgid "Alias (optional)"
200 msgid "Invite message (optional)"
210 msgstr "Yongeza umHlobo"
212 msgid "Please enter buddy information."
218 #. Extract their Name and put it in
223 msgstr "Onelinye igama"
232 msgstr "Ngenela inCoko"
234 msgid "You can edit more information from the context menu later."
237 msgid "Error adding group"
240 msgid "You must give a name for the group to add."
244 msgstr "Yongeza iQela"
246 msgid "Enter the name of the group"
252 msgid "Please Update the necessary fields."
258 msgid "Edit Settings"
264 msgid "Retrieving..."
268 msgstr "Fumana uLwazi"
270 msgid "Add Buddy Pounce"
274 msgstr "Thumela iFayili"
279 msgid "Show when offline"
283 msgid "Please enter the new name for %s"
292 msgid "Enter empty string to reset the name."
295 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
298 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
302 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
305 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
306 msgid "Confirm Remove"
314 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"
327 msgstr "Igama lesiqhulo"
329 #. Never know what those translations might end up like...
344 msgstr "Amathuba okuNgena"
346 msgid "Block/Unblock"
356 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
366 msgid "New Instant Message"
367 msgstr "Umyalezo omTsha waNgoko nangoko"
369 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
376 msgstr "Ngenela iNcoko"
378 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
385 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
389 #. Create the "Options" frame.
396 msgid "Block/Unblock..."
405 msgid "View All Logs"
414 msgid "Offline buddies"
423 msgid "Alphabetically"
438 msgid "Certificate Import"
441 msgid "Specify a hostname"
444 msgid "Type the host name this certificate is for."
449 "File %s could not be imported.\n"
450 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
453 msgid "Certificate Import Error"
456 msgid "X.509 certificate import failed"
459 msgid "Select a PEM certificate"
464 "Export to file %s failed.\n"
465 "Check that you have write permission to the target path\n"
468 msgid "Certificate Export Error"
471 msgid "X.509 certificate export failed"
474 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
478 msgid "Certificate for %s"
485 "SHA1 fingerprint:\n"
489 msgid "SSL Host Certificate"
493 msgid "Really delete certificate for %s?"
496 msgid "Confirm certificate delete"
499 msgid "Certificate Manager"
517 msgid "%s disconnected."
524 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
525 "and re-enable the account."
528 msgid "Re-enable Account"
531 msgid "No such command."
532 msgstr "Awukho umyalelo onjalo."
534 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
536 "Impazamo yolwakhiwo lwezivakalisi: Uchwetheze amanani aphosakeleyo engxoxo "
539 msgid "Your command failed for an unknown reason."
540 msgstr "Umyalelo wakho awuphumelelanga ngenxa yesizathu esingaziwayo."
542 msgid "That command only works in chats, not IMs."
545 msgid "That command only works in IMs, not chats."
548 msgid "That command doesn't work on this protocol."
549 msgstr "Loo myalelo awusebenzi kulo mthetho wokusebenza."
551 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
555 msgid "%s (%s -- %s)"
568 msgid "You have left this chat."
572 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
573 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
576 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
580 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
589 msgid "Clear Scrollback"
592 msgid "Show Timestamps"
595 msgid "Add Buddy Pounce..."
601 msgid "Enable Logging"
604 msgid "Enable Sounds"
607 msgid "You are not connected."
610 msgid "<AUTO-REPLY> "
614 msgid "List of %d user:\n"
615 msgid_plural "List of %d users:\n"
619 msgid "Supported debug options are: plugins version"
622 msgid "No such command (in this context)."
623 msgstr "Awukho umyalelo onjalo (kulo mxholo)."
626 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
627 "The following commands are available in this context:\n"
629 "Sebenzisa \"/help <umyalelo>\" malunga noncedo kumyalelo "
631 "Imiyalelo elandelayo iyafumaneka kule meko:\n"
635 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
640 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
644 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
647 "say <umyalezo>: Thumela umyalezo ngokwesiqhelo ngokungathi "
648 "ubungasebenzisi umyalelo."
650 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
652 "me <intshukumo>: Thumela intshukumo yemo yeIRC kumhlobo okanye "
656 "debug <option>: Send various debug information to the current "
659 "debug $lt;ukhetho>: Thumela iintlobo ngeentlobo zolwazi lokulungisa "
660 "iziphene zenkqubo kwincoko eqhubekayo njengangoku."
662 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
665 msgid "help <command>: Help on a specific command."
666 msgstr "help <umyalelo>: Nceda ngokuphathelele kumyalelo okhethekileyo."
668 msgid "users: Show the list of users in the chat."
671 msgid "plugins: Show the plugins window."
674 msgid "buddylist: Show the buddylist."
677 msgid "accounts: Show the accounts window."
680 msgid "debugwin: Show the debug window."
683 msgid "prefs: Show the preference window."
686 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
690 "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
691 "for different classes of messages in the conversation window.<br> <"
692 "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/"
693 "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
694 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
697 msgid "Unable to open file."
698 msgstr "Akukwazeki ukuvula ifayili."
701 msgstr "Lungisa isiphene efestileni"
703 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
704 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
705 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
717 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
718 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
722 #. Create the window.
723 msgid "File Transfers"
724 msgstr "uDlluliso lweFayili"
730 msgstr "Igama lefayili"
741 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
746 msgid "Close this window when all transfers finish"
749 msgid "Clear finished transfers"
755 msgid "Waiting for transfer to begin"
756 msgstr "Ulindele ukuba ukudlulisa kuqalise"
762 msgstr "Akuphumelelanga"
778 msgid "The file was saved as %s."
788 msgid "Conversation in %s on %s"
792 msgid "Conversation with %s on %s"
799 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
800 "log\" preference is enabled."
804 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
805 "preference is enabled."
809 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
812 msgid "No logs were found"
815 msgid "Total log size:"
818 #. Search box *********
819 msgid "Scroll/Search: "
823 msgid "Conversations in %s"
827 msgid "Conversations with %s"
828 msgstr "Iincoko nge %s"
830 msgid "All Conversations"
834 msgstr "Inkqubo yeNgxelo yokwenziweyo"
849 msgid "Call in progress."
852 msgid "The call has been terminated."
856 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
860 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
863 msgid "You have rejected the call."
866 msgid "call: Make an audio call."
872 msgid "You have mail!"
882 msgid "%s (%s) has %d new message."
883 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
892 msgstr "Ulwazi ngama %s"
894 msgid "Buddy Information"
895 msgstr "Ulwazi ngomHlobo"
909 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
910 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
911 #. * notify_message. So tread carefully.
918 msgid "loading plugin failed"
921 msgid "unloading plugin failed"
934 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
937 msgid "No configuration options for this plugin."
940 msgid "Error loading plugin"
943 msgid "The selected file is not a valid plugin."
947 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
950 msgid "Select plugin to install"
953 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
956 msgid "Install Plugin..."
959 msgid "Configure Plugin"
962 #. copy the preferences to tmp values...
963 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
964 #. (that should have been "effect," right?)
965 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
968 msgstr "Ezikhethwayo"
970 msgid "Please enter a buddy to pounce."
971 msgstr "Nceda ufake umhlobo wokutsibela."
973 msgid "New Buddy Pounce"
974 msgstr "UkuTsibela umHlobo omTsha"
976 msgid "Edit Buddy Pounce"
977 msgstr "Hlela ukuTsibela umHlobo"
980 msgstr "Kutsityelwe bani"
984 msgstr "I-Akhawunti:"
989 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
990 msgid "Pounce When Buddy..."
1002 msgid "Returns from away"
1005 msgid "Becomes idle"
1008 msgid "Is no longer idle"
1011 msgid "Starts typing"
1014 msgid "Pauses while typing"
1017 msgid "Stops typing"
1020 msgid "Sends a message"
1023 #. Create the "Action" frame.
1027 msgid "Open an IM window"
1030 msgid "Pop up a notification"
1033 msgid "Send a message"
1036 msgid "Execute a command"
1039 msgid "Play a sound"
1042 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1048 msgid "Cannot create pounce"
1051 msgid "You do not have any accounts."
1054 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1058 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1061 msgid "Buddy Pounces"
1065 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1066 msgstr "%s uqalile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)"
1069 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1073 msgid "%s has signed on (%s)"
1074 msgstr "I-%s ubhalise i-(%s)"
1077 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1078 msgstr "%s ubuyile ekubeni lilalela (%s)"
1081 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1082 msgstr "%s ubuyile kukungabikho (%s)"
1085 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1086 msgstr "%s uyekile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)"
1089 msgid "%s has signed off (%s)"
1090 msgstr "I-%s iphume ngama-(%s)"
1093 msgid "%s has become idle (%s)"
1094 msgstr "I-%s ilalele (%s)"
1097 msgid "%s has gone away. (%s)"
1098 msgstr "I-%s ihambile. (%s)"
1101 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1104 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1105 msgstr "Isiganeko esingaziwayo sokutsiba. Nceda wenze ingxelo ngoku!"
1107 msgid "Based on keyboard use"
1110 msgid "From last sent message"
1116 msgid "Show Idle Time"
1119 msgid "Show Offline Buddies"
1122 msgid "Notify buddies when you are typing"
1134 msgid "Log status change events"
1137 msgid "Report Idle time"
1140 msgid "Change status when idle"
1143 msgid "Minutes before changing status"
1146 msgid "Change status to"
1149 msgid "Conversations"
1155 msgid "You must fill all the required fields."
1158 msgid "The required fields are underlined."
1161 msgid "Not implemented yet."
1164 msgid "Save File..."
1165 msgstr "Gcina iFayili..."
1167 msgid "Open File..."
1168 msgstr "Vula iFayili..."
1170 msgid "Choose Location..."
1173 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1179 #. Create the window.
1181 msgstr "Uluhlu lweGumbi"
1183 msgid "Buddy logs in"
1184 msgstr "Umhlobo uyangena"
1186 msgid "Buddy logs out"
1187 msgstr "Umhlobo uyaphuma"
1189 msgid "Message received"
1190 msgstr "Umyalezo wamkelwe"
1192 msgid "Message received begins conversation"
1193 msgstr "Umyalezo wamkelwe uqalisa incoko"
1195 msgid "Message sent"
1196 msgstr "Umyalezo uthunyelwe"
1198 msgid "Person enters chat"
1199 msgstr "Umntu ungenela incoko"
1201 msgid "Person leaves chat"
1202 msgstr "Umntu uyaphuma kwincoko"
1204 msgid "You talk in chat"
1205 msgstr "Uyathetha kwincoko"
1207 msgid "Others talk in chat"
1208 msgstr "Abanye bayathetha kwincoko"
1210 msgid "Someone says your username in chat"
1213 msgid "Attention received"
1216 msgid "GStreamer Failure"
1219 msgid "GStreamer failed to initialize."
1225 msgid "Select Sound File ..."
1228 msgid "Sound Preferences"
1235 msgstr "Ngokuzenzekela"
1237 msgid "Console Beep"
1246 msgid "Sound Method"
1247 msgstr "Iindlela zeSandi"
1259 msgid "Sound Options"
1260 msgstr "Ezinokukhethwe kwiSandi"
1262 msgid "Sounds when conversation has focus"
1268 msgid "Only when available"
1271 msgid "Only when not available"
1274 msgid "Volume(0-100):"
1278 msgid "Sound Events"
1279 msgstr "Iziganeko zeSandi"
1291 msgstr "Ukumisela kwakhona"
1297 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1300 msgid "Delete Status"
1303 msgid "Saved Statuses"
1313 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1314 #. PurpleStatusPrimitive
1316 #. name - use default
1320 #. Attributes - each status can have a message.
1328 msgid "Invalid title"
1331 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1334 msgid "Duplicate title"
1337 msgid "Please enter a different title for the status."
1352 msgid "Use different status for following accounts"
1359 msgid "Certificates"
1368 msgid "Error loading the plugin."
1371 msgid "Couldn't find X display"
1374 msgid "Couldn't find window"
1377 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1380 msgid "GntClipboard"
1383 msgid "Clipboard plugin"
1387 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1392 msgid "%s just signed on"
1396 msgid "%s just signed off"
1400 msgid "%s sent you a message"
1404 msgid "%s said your nick in %s"
1408 msgid "%s sent a message in %s"
1411 msgid "Buddy signs on/off"
1414 msgid "You receive an IM"
1417 msgid "Someone speaks in a chat"
1420 msgid "Someone says your name in a chat"
1423 msgid "Notify with a toaster when"
1429 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1435 msgid "Toaster plugin"
1439 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1442 msgid "History Plugin Requires Logging"
1446 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1448 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1449 "the same conversation type(s)."
1455 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1456 msgstr "Ibonisa iincoko ezingene kutsha nje kwiincoko ezintsha."
1459 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1460 "conversation into the current conversation."
1462 "Xa incoko entsha ivulwa, yendlela yokungena iya kufaka incoko yokugqibela "
1468 "Fetching TinyURL..."
1472 msgid "TinyURL for above: %s"
1475 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1478 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1481 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1487 msgid "TinyURL plugin"
1490 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1494 msgstr "Lukhona unxibelelwano"
1496 #. primitive, no, id, name
1498 msgstr "Akukho lunxibelelwano"
1500 msgid "Online Buddies"
1503 msgid "Offline Buddies"
1506 msgid "Online/Offline"
1515 msgid "Nested Subgroup"
1518 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1521 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1527 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1528 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1534 msgid "Lastlog plugin."
1540 msgid "Password is required to sign on."
1544 msgid "Enter password for %s (%s)"
1545 msgstr "Faka i-password ye %s (%s)"
1547 msgid "Enter Password"
1550 msgid "Save password"
1554 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1555 msgstr "Imithetho yokusebenza engekhoyo yokungenisa kwi-%s"
1557 msgid "Connection Error"
1558 msgstr "Impazamo yokuNxulumana"
1560 msgid "New passwords do not match."
1561 msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani."
1563 msgid "Fill out all fields completely."
1564 msgstr "Zalisa zonke iindawo ngokupheleleyo."
1566 msgid "Original password"
1567 msgstr "I-password yentsusa"
1569 msgid "New password"
1570 msgstr "I-password entsha"
1572 msgid "New password (again)"
1573 msgstr "I-password entsha (kwakhona)"
1576 msgid "Change password for %s"
1577 msgstr "Tshintsha i-password ye %s"
1579 msgid "Please enter your current password and your new password."
1580 msgstr "Nceda ufake i-password yakho yangoku kunye ne-password yakho entsha."
1583 msgid "Change user information for %s"
1584 msgstr "Tshintsha ulwazi lomsebenzisi lwe-%s"
1586 msgid "Set User Info"
1587 msgstr "Misela uLwazi ngomSebenzisi"
1589 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1592 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1604 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1608 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1609 "currently trusted."
1613 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1618 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1619 "your computer's date and time are accurate."
1622 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1623 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1627 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1631 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1634 msgid "The certificate has been revoked."
1637 msgid "An unknown certificate error occurred."
1640 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1645 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1650 "Common name: %s %s\n"
1651 "Fingerprint (SHA1): %s"
1654 #. TODO: Find what the handle ought to be
1655 msgid "Single-use Certificate Verification"
1660 msgid "Certificate Authorities"
1665 msgid "SSL Peers Cache"
1670 msgid "Accept certificate for %s?"
1673 #. TODO: Find what the handle ought to be
1674 msgid "SSL Certificate Verification"
1677 msgid "_View Certificate..."
1681 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1684 #. TODO: Probably wrong.
1685 msgid "SSL Certificate Error"
1688 msgid "Unable to validate certificate"
1693 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1694 "are not connecting to the service you believe you are."
1697 #. TODO: Find what the handle ought to be
1698 msgid "Certificate Information"
1701 msgid "Unable to find Issuer Certificate"
1711 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1713 "Activation date: %s\n"
1714 "Expiration date: %s\n"
1717 msgid "(self-signed)"
1720 msgid "View Issuer Certificate"
1723 #. show error to user
1724 msgid "Registration Error"
1725 msgstr "Impazamo yoBhaliso"
1727 msgid "Unregistration Error"
1731 msgid "+++ %s signed on"
1735 msgid "+++ %s signed off"
1740 msgid "Unknown error"
1741 msgstr "Impazamo engaziwayo"
1743 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1747 msgid "Unable to send message to %s."
1750 msgid "The message is too large."
1751 msgstr "Lo myalezo mkhulu kakhulu."
1753 msgid "Unable to send message."
1754 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."
1756 msgid "Send Message"
1757 msgstr "Thumela umYalezo"
1759 msgid "_Send Message"
1763 msgid "%s entered the room."
1764 msgstr "I-%s ingenile egumbini."
1767 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1768 msgstr "I-%s [<I>%s</I>] ingenile egumbini."
1771 msgid "You are now known as %s"
1772 msgstr "Ngoku waziwa njengo-%s"
1775 msgid "%s is now known as %s"
1776 msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s"
1779 msgid "%s left the room."
1780 msgstr "I-%s ilishiyile igumbi."
1783 msgid "%s left the room (%s)."
1784 msgstr "I-%s ilishiyile igumbi (%s)."
1786 msgid "Invite to chat"
1789 #. Put our happy label in it.
1791 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1794 "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukummema, ngokuhambisana nomyalezo "
1795 "ozikhethelayo wokumema."
1797 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
1801 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1805 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1808 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1811 msgid "Run the command in a terminal"
1815 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1819 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
1823 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
1827 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
1830 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1833 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
1837 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
1841 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
1844 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1847 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
1851 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
1855 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
1858 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1861 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
1865 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
1869 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
1872 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
1875 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
1879 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
1883 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
1886 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1889 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
1893 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
1897 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
1900 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1903 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
1907 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
1911 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
1914 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
1918 msgid "Failed to get connection: %s"
1922 msgid "Failed to get name: %s"
1926 msgid "Failed to get serv name: %s"
1929 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1935 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1938 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1943 "Error resolving %s:\n"
1948 msgid "Error resolving %s: %d"
1953 "Error reading from resolver process:\n"
1958 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1962 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1966 msgid "Thread creation failure: %s"
1969 msgid "Unknown reason"
1972 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1977 "Error reading %s: \n"
1980 "Impazamo yokufunda %s: \n"
1985 "Error writing %s: \n"
1988 "imPazamo yokubhala %s: \n"
1993 "Error accessing %s: \n"
1996 "imPazamo yokufikelela %s: \n"
1999 msgid "Directory is not writable."
2002 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2003 msgstr "Awunakho ukuthumela ifayili yee-byte ezi-0."
2005 msgid "Cannot send a directory."
2006 msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."
2009 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2011 "I-%s asiyofayili eqhelekileyo. Ukwala ngoloyiko ukubhala phezu kwayo.\n"
2013 msgid "File is not readable."
2017 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2018 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"
2021 msgid "%s wants to send you a file"
2025 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2026 msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?"
2030 "A file is available for download from:\n"
2034 "Ifayili iyafumaneka ukukhuphela ulwazi oluvela:\n"
2035 "Umququzeleli okwenye indawo: %s\n"
2036 "Isango elikwenye indawo: %d"
2039 msgid "%s is offering to send file %s"
2043 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2044 msgstr "I-%s asilogama elisebenzayo lefayili.\n"
2047 msgid "Offering to send %s to %s"
2048 msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s"
2051 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2055 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2059 msgid "Transfer of file %s complete"
2062 msgid "File transfer complete"
2066 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2069 msgid "File transfer cancelled"
2073 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2077 msgid "%s cancelled the file transfer"
2081 msgid "File transfer to %s failed."
2085 msgid "File transfer from %s failed."
2088 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2089 msgstr "<b><font color=\"red\">Isingenisi asinayo imo yokufunda</font></b>"
2095 msgstr "Umbhalo ocacileyo"
2097 msgid "Old flat format"
2100 msgid "Logging of this conversation failed."
2108 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2109 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2111 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2112 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2116 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2117 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2119 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2120 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2122 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2124 "<font color=\"red\"><b>Akukwazeki ukufumana indlela yokungena!</b></font>"
2127 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2128 msgstr "<font color=\"red\"><b>Akukwazekanga ukufunda ifayili: %s</b></font>"
2131 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2132 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2135 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2140 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2143 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2146 msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
2149 msgid "Error with your microphone"
2152 msgid "Error with your webcam"
2155 msgid "Conference error"
2159 msgid "Error creating session: %s"
2163 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2166 msgid "This plugin has not defined an ID."
2170 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2174 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2178 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2183 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2186 "Ungeniso lwe-%s olufunekayo alufunyanwanga. Nceda ufakele olu ngeniso ze "
2189 msgid "Unable to load the plugin"
2193 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2194 msgstr "I-%s efunekayo ukungenisa ayikwazanga ukufakela inkqubo."
2196 msgid "Unable to load your plugin."
2200 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2206 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2210 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2213 msgid "Autoaccept complete"
2217 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2220 msgid "Set Autoaccept Setting"
2238 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2241 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2243 "Path to save the files in\n"
2244 "(Please provide the full path)"
2248 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2249 "*not* on your buddy list:"
2253 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2254 "(only when there's no conversation with the sender)"
2257 msgid "Create a new directory for each user"
2260 msgid "Escape the filenames"
2266 msgid "Enter your notes below..."
2269 msgid "Edit Notes..."
2275 #. *< ui_requirement
2285 msgid "Store notes on particular buddies."
2289 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2293 #. *< ui_requirement
2305 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2309 #. *< ui_requirement
2314 msgid "DBus Example"
2321 msgid "DBus Plugin Example"
2325 #. *< ui_requirement
2330 msgid "File Control"
2337 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2343 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2344 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2345 msgid "I'dle Mak'er"
2346 msgstr "Umenzi wokuLalela"
2348 msgid "Set Account Idle Time"
2349 msgstr "Misa iXesha le-Akhawunti yokuLalela"
2354 msgid "None of your accounts are idle."
2357 msgid "Unset Account Idle Time"
2363 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2366 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2369 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2373 #. *< ui_requirement
2378 msgid "IPC Test Client"
2379 msgstr "Uvavanyo lomSebenzisi weIPC"
2384 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2385 msgstr "Uvavanyo lwenkxaso yeIPC kungeniso, njengomsebenzisi."
2389 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2390 "calls the commands registered."
2392 "Uvavanyo lwenkxaso yeIPC yendlela yokungena, njengomsebenzisi. Oku kufumana "
2393 "iseva yendlela yokungena kubize imiyalelo ebhalisiweyo."
2396 #. *< ui_requirement
2401 msgid "IPC Test Server"
2402 msgstr "Iseva yoVavanyo lweIPC"
2407 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2408 msgstr "Vavanya inkxaso yengeniso yeIPC, njengeseva."
2411 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2413 "Vavanya inkxaso yengeniso yeIPC, njengeseva. Oku kubhalisa imiyalelo yeIPC."
2415 msgid "Hide Joins/Parts"
2418 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2419 msgid "For rooms with more than this many people"
2422 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2425 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2429 #. *< ui_requirement
2434 msgid "Join/Part Hiding"
2440 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2445 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2446 "actively taking part in a conversation."
2449 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2450 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2451 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2452 #. * not a real timezone.
2456 msgid "User is offline."
2459 msgid "Auto-response sent:"
2463 msgid "%s has signed off."
2466 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2469 msgid "You were disconnected from the server."
2470 msgstr "Ubuqhawukile kwiseva."
2473 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2477 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2480 msgid "Message could not be sent."
2483 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2484 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2485 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2489 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2490 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2491 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2495 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2496 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2497 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2498 msgid "Messenger Plus!"
2501 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2502 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2503 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2507 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2508 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2509 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2510 msgid "MSN Messenger"
2513 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2514 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2515 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2519 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2520 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2521 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2525 #. Add general preferences.
2526 msgid "General Log Reading Configuration"
2529 msgid "Fast size calculations"
2532 msgid "Use name heuristics"
2535 #. Add Log Directory preferences.
2536 msgid "Log Directory"
2540 #. *< ui_requirement
2551 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2556 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2557 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2559 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2563 msgid "Mono Plugin Loader"
2566 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2569 msgid "Add new line in IMs"
2572 msgid "Add new line in Chats"
2579 #. *< ui_requirement
2589 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2594 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2595 "the username in the conversation window."
2598 msgid "Offline Message Emulation"
2601 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2605 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2606 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2611 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2612 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2615 msgid "Offline Message"
2618 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2627 msgid "Save offline messages in pounce"
2630 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2633 msgid "One Time Password"
2637 #. *< ui_requirement
2642 msgid "One Time Password Support"
2648 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2653 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2654 "are only used in a single successful connection.\n"
2655 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2659 #. *< ui_requirement
2664 msgid "Perl Plugin Loader"
2665 msgstr "I-Perl yesiFakelo seNgeniso"
2670 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2671 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ze-perl."
2673 msgid "Psychic Mode"
2676 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2680 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2681 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2684 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2687 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2690 msgid "Disable when away"
2693 msgid "Display notification message in conversations"
2696 msgid "Raise psychic conversations"
2700 #. *< ui_requirement
2705 msgid "Signals Test"
2706 msgstr "IimPawu zoVavanyo"
2712 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2713 msgstr "Ukubona ukuba yonke imiqondiso isebenza ngokufanelekileyo."
2716 #. *< ui_requirement
2721 msgid "Simple Plugin"
2722 msgstr "Ungeniso oluLula"
2728 msgid "Tests to see that most things are working."
2729 msgstr "Iimvavanyo zokubona ukuba uninzi lwezinto luyasebenza."
2731 msgid "TLS/SSL Versions"
2734 msgid "Minimum Version"
2737 msgid "Maximum Version"
2758 #. TODO: look into how to do this for older versions?
2759 msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
2766 #. *< ui_requirement
2771 msgid "NSS Preferences"
2778 msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
2782 msgid "X.509 Certificates"
2786 #. *< ui_requirement
2798 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2799 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeGNUTLS."
2802 #. *< ui_requirement
2814 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2815 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeMozilla NSS."
2818 #. *< ui_requirement
2830 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2831 msgstr "Ibonelela ngesingxobo ukusonga iilayibrari zenkxaso yeSSL."
2834 msgid "%s is no longer away."
2835 msgstr "I-%s ayisahambanga."
2838 msgid "%s has gone away."
2839 msgstr "I-%s ihambile."
2842 msgid "%s has become idle."
2843 msgstr "I-%s ilalele."
2846 msgid "%s is no longer idle."
2847 msgstr "I-%s ayisalalelanga."
2850 msgid "%s has signed on."
2854 msgstr "Yazisa Nini"
2856 msgid "Buddy Goes _Away"
2857 msgstr "Umhlobo uyaHamba _angaBikho"
2859 msgid "Buddy Goes _Idle"
2860 msgstr "Umhlobo uyaHamba a_Lalele"
2862 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2866 #. *< ui_requirement
2871 msgid "Buddy State Notification"
2872 msgstr "Imo yesaZiso somHlobo"
2879 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2882 "Yazisa kwifestile yencoko xa umhlobo ehamba okanye ebuya xa ebengekho okanye "
2885 msgid "Tcl Plugin Loader"
2886 msgstr "I-Tcl yesiFakelo seNgeniso"
2888 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2889 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ngeTcl"
2892 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2893 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2897 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2898 "im/BonjourWindows for more information."
2901 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2905 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2921 msgid "XMPP Account"
2925 #. *< ui_requirement
2934 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2937 msgid "Purple Person"
2940 #. Creating the options for the protocol
2948 msgid "%s has closed the conversation."
2951 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2954 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2957 msgid "Invalid proxy settings"
2958 msgstr "ImiMiselo engasebenziyo yomQobo"
2961 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2964 "Mhlawumbi igama lomququzeleli okanye inombolo yesiqhagamsheli esikhethiweyo "
2965 "malunga nohlobo lomqobo wakho owunikiweyo ayisebenzi."
2967 msgid "Save Buddylist..."
2970 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2973 msgid "Buddylist saved successfully!"
2977 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2980 msgid "Couldn't load buddylist"
2983 msgid "Load Buddylist..."
2986 msgid "Buddylist loaded successfully!"
2989 msgid "Save buddylist..."
2992 msgid "Load buddylist from file..."
2998 msgid "Year of birth"
3005 msgid "Male or female"
3018 msgid "Find buddies"
3021 msgid "Please, enter your search criteria below"
3024 msgid "Show status to:"
3030 msgid "Only buddies"
3033 msgid "Change status broadcasting"
3036 msgid "Please, select who can see your status"
3040 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3043 msgid "Add to chat..."
3049 msgstr "Efumanekayo"
3056 msgid "Do Not Disturb"
3057 msgstr "Musa ukuPhazamisa"
3060 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3061 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3070 #. optional information
3072 msgstr "iGama lokuQala"
3075 msgstr "Unyaka wokuzalwa"
3077 msgid "Unable to display the search results."
3080 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3083 msgid "Search results"
3086 msgid "No matching users found"
3089 msgid "There are no users matching your search criteria."
3092 msgid "Unable to read from socket"
3095 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3096 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3097 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3101 msgid "Connection failed"
3102 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile"
3110 #. 1. connect to server
3111 #. connect to the server
3113 msgstr "Ukunxulumana"
3116 msgid "Unable to resolve hostname: %s"
3122 msgid "This chat name is already in use"
3125 msgid "Not connected to the server"
3128 msgid "Find buddies..."
3131 msgid "Save buddylist to file..."
3145 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3146 msgstr "Imithetho yokusebenza yokuNgenisa yeGadu-gadu"
3149 msgid "Polish popular IM"
3152 msgid "Gadu-Gadu User"
3158 msgid "Don't use encryption"
3161 msgid "Use encryption if available"
3165 msgid "Require encryption"
3168 msgid "Connection security"
3172 msgid "Unknown command: %s"
3173 msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s"
3176 msgid "current topic is: %s"
3177 msgstr "Isihloko sangoku si: %s"
3179 msgid "No topic is set"
3180 msgstr "Asikho isihloko esimiselweyo"
3182 msgid "File Transfer Failed"
3185 msgid "Unable to open a listening port."
3188 msgid "Error displaying MOTD"
3189 msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD"
3191 msgid "No MOTD available"
3192 msgstr "Akukho MOTD efumanekayo"
3194 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3195 msgstr "Akukho MOTD enxulumene nolu nxibelelwano."
3199 msgstr "I-MOTD ye%s"
3202 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3203 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3204 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3206 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3208 msgid "Lost connection with server: %s"
3212 msgstr "Jonga iMOTD"
3215 msgstr "I_siqhagamshelanisi:"
3218 msgstr "I-_Password:"
3220 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3223 msgid "SSL support unavailable"
3224 msgstr "Inkxaso engafumanekiyo yeSSL"
3226 msgid "Unable to connect"
3227 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
3229 #. this is a regular connect, error out
3231 msgid "Unable to connect: %s"
3234 msgid "Server closed the connection"
3238 msgstr "Abasebenzisi"
3244 #. *< ui_requirement
3251 msgid "IRC Protocol Plugin"
3252 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa yeIRC"
3255 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3256 msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iIRC eFunxa Kancinci"
3258 #. set up account ID as user:server
3262 #. port to connect to
3264 msgstr "Isiqhagamsheli"
3267 msgstr "Iindlela zonxulumano"
3269 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3276 msgstr "IGama lokwenyani"
3279 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3280 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3285 msgid "Authenticate with SASL"
3288 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3292 msgstr "Imo engaLunganga"
3295 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3302 msgid "End of ban list"
3306 msgid "You are banned from %s."
3307 msgstr "Uyagxothwa ukusuka kwi-%s."
3313 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3316 msgid " <i>(ircop)</i>"
3317 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3319 msgid " <i>(identified)</i>"
3320 msgstr " <i>(echongiweyo)</i>"
3331 msgid "Currently on"
3332 msgstr "Iyasebenza ngeli thuba"
3337 msgid "Online since"
3338 msgstr "Kunxibelelwano ukususela"
3340 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3347 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3348 msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s"
3351 msgid "%s has cleared the topic."
3355 msgid "The topic for %s is: %s"
3356 msgstr "Isihloko se %s siyi: %s"
3359 msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
3363 msgid "Unknown message '%s'"
3364 msgstr "UmYalezo ongaziwayo '%s'"
3366 msgid "Unknown message"
3367 msgstr "UmYalezo ongaziwayo"
3369 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3373 msgid "Users on %s: %s"
3374 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"
3376 msgid "Time Response"
3379 msgid "The IRC server's local time is:"
3382 msgid "No such channel"
3383 msgstr "Akukho siqhagamshelanisi esinjalo"
3385 #. does this happen?
3386 msgid "no such channel"
3387 msgstr "akukho siqhagamshelanisi esinjalo"
3389 msgid "User is not logged in"
3390 msgstr "Umsebenzisi akangenanga"
3392 msgid "No such nick or channel"
3393 msgstr "Asikho isikhewu esinjalo okanye isiqhagamshelanisi"
3395 msgid "Could not send"
3396 msgstr "Akukwazeki ukuthumela"
3399 msgid "Joining %s requires an invitation."
3400 msgstr "Ukungenela %s kufuna isimemo."
3402 msgid "Invitation only"
3403 msgstr "IsiMemo kuphela"
3406 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3407 msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)"
3409 #. Remove user from channel
3411 msgid "Kicked by %s (%s)"
3412 msgstr "Ukukhatywa nge %s (%s)"
3415 msgid "mode (%s %s) by %s"
3416 msgstr "imo (%s %s) nge %s"
3418 msgid "Invalid nickname"
3422 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3423 "invalid characters."
3427 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3428 "invalid characters."
3431 #. We only want to do the following dance if the connection
3432 #. has not been successfully completed. If it has, just
3433 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3435 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3438 msgid "Nickname in use"
3441 msgid "Cannot change nick"
3442 msgstr "Akunokwenzeka ukutshintsha isikhewu"
3444 msgid "Could not change nick"
3445 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isikhewu"
3448 msgid "You have parted the channel%s%s"
3449 msgstr "Wahlukanise isiqhagamselanisi%s %s"
3451 msgid "Error: invalid PONG from server"
3452 msgstr "Impazamo: iPONG engasebenziyo evela kwiseva"
3455 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3456 msgstr "Impendulo yePING -- Isemva: %lu imizuzwana"
3459 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3462 msgid "Cannot join channel"
3463 msgstr "Akwenzeki ukudibanisa isiqhagamshelanisi"
3465 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3469 msgid "Wallops from %s"
3470 msgstr "Ibetha ukusuka ku-%s"
3473 msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
3476 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
3480 msgid "SASL authentication failed: %s"
3484 "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
3487 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
3490 msgid "Incorrect Password"
3493 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
3496 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
3497 msgstr "action <intshukumo yokwenza>: Ukwenza intshukumo."
3499 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3503 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3506 "away [umyalezo]: Misela umyalezo wokungabikiho, okanye sebenzisa umyalezo "
3507 "wokungabuyi kukungabikho."
3509 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3512 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3516 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3517 "someone. You must be a channel operator to do this."
3519 "deop <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Susa imo yomsebenzi "
3520 "wesiqhagamshelanisi umntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi "
3521 "wesiqhagamshelanisi ukwenza oku."
3524 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3525 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3526 "must be a channel operator to do this."
3528 "devoice <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Susa imo yelizwi "
3529 "lomqhagamshelanisi kumntu othile, ukubathintela ukuthetha ukuba "
3530 "isiqhagamshelanisi sithothisiwe (+m). Kufuneka ube ngumsebenzi "
3531 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
3534 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
3535 "channel, or the current channel."
3537 "invite <isiqhulo> [igumbi]: Mema umntu othile ukudibana nawe "
3538 "kwisiqhagamshelanisi esikhethekileyo, okanye isiqhagamshelanisi esikhoyo "
3542 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3543 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3545 "j <igumbi1>[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]: Faka "
3546 "isiqhagamshelanisi sibe sinye okanye ngaphezulu, ngokunganyanzelekanga "
3547 "bonelela ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kukho imfuneko."
3550 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3551 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3553 "join <igumbi1>[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]: Faka "
3554 "isiqhagamshelanisi esinye okanye ezingaphezulu, ubonelela "
3555 "ngokunganyanzelekanga ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kufuneka."
3558 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3559 "channel operator to do this."
3561 "kick <isiqhulo> [umyalezo]: Susa umntu othile kwisiqhagamshelanisi. "
3562 "Kufuneka ube ngumenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
3565 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3566 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3568 "list: Bonisa uluhlu lwamagumi encoko kuthungelwano. <i>Isilumkiso, ezinye "
3569 "iiseva zinokukukhupha kunxibelelwano xa usenza oku.</i>"
3571 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
3572 msgstr "me <intshukumo yokwenza>: Yenza intshukumo."
3574 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3578 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
3583 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3584 "opposed to a channel)."
3586 "msg <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala "
3587 "kumsebenzisi (ngokuchasene nesiqhagamshelanisi)."
3589 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3591 "names [isiqhagamshelanisi]: Yenza uluhlu lwabasebenzisi besiqhagamshelanisi "
3594 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
3595 msgstr "nick <isiqhulo esitsha>: Guqula isiqhulo sakho."
3597 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3600 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
3604 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3605 "must be a channel operator to do this."
3607 "op <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Nika umntu othile imo yokuba "
3608 "ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi. Kufuneka ube ngumsebenzi "
3609 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
3612 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
3615 "operwall <umyalezo>: Ukuba awazi ukuba yintoni le, mhlawumbi awunakho "
3618 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3622 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3623 "with an optional message."
3625 "ilungu [igumbi] [umyalezo]: Yeka isiqhagamshelanisi sangoku, okanye "
3626 "isiqhagamshelanisi esikhethekileyo, nomyalezo onganyanzelekanga."
3629 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3632 "i-ping [isiqhulo]: Sibuza ukuba umsebenzisi unokusalela okungakanani "
3633 "(okanye iseva ukuba akukho msebenzisi ukhethekileyo)."
3636 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3637 "opposed to a channel)."
3639 "query <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala "
3640 "kumsebenzisi (ngokuchaseneyo nesiqhagamshelanisi)."
3642 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
3644 "quit [umyalezo]: Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga."
3646 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
3647 msgstr "quote [...]: Thumela umyalelo ongalungiswanga kwiseva."
3650 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
3651 "channel operator to do this."
3653 "remove <isiqhulo> [umyalezo]: Susa umntu othile egumbini. Kufuneka "
3654 "ube ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
3656 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3659 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
3661 "topic [isihloko esitsha]: Jonga okanye tshintsha isihloko "
3662 "sesiqhagamshelanisi."
3664 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
3665 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Seka okanye qhaqha imo yomsebenzisi."
3667 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3671 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
3672 "must be a channel operator to do this."
3674 "voice <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Nika imo yelizwi "
3675 "lesiqhagamshelanis kumntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi "
3676 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
3679 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
3682 "wallops <umyalezo>: Ukuba awazi ukuba yintoni na le, mhlwawumbi "
3683 "awunakho ukuyisebenzisa."
3685 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
3688 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
3692 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3693 msgstr "Ixesha lokuphendula ukusuka %s: %lu imizuzwana"
3698 msgid "CTCP PING reply"
3699 msgstr "impendulo yeCTCP PING"
3701 msgid "Disconnected."
3702 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile."
3704 msgid "Unknown Error"
3705 msgstr "Impazamo engaziwayo"
3707 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3713 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3714 msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo"
3716 #. This happens when the server sends back jibberish
3717 #. * in the "additional data with success" case.
3718 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3720 msgid "Invalid response from server"
3723 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3724 msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso"
3728 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
3729 "this and continue authentication?"
3732 msgid "Plaintext Authentication"
3733 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo"
3735 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3738 msgid "Invalid challenge from server"
3739 msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva"
3741 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3744 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3749 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3750 "Allow this and continue authentication?"
3753 msgid "SASL authentication failed"
3757 msgid "SASL error: %s"
3760 msgid "Invalid Encoding"
3763 msgid "Unsupported Extension"
3767 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3772 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3773 "it. This indicates a likely MITM attack"
3776 msgid "Server does not support channel binding"
3779 msgid "Unsupported channel binding method"
3782 msgid "User not found"
3783 msgstr "Umsebenzisi akafumaneki"
3785 msgid "Invalid Username Encoding"
3788 msgid "Resource Constraint"
3789 msgstr "UkuNqongophala kwamaNcedo"
3791 msgid "Unable to canonicalize username"
3794 msgid "Unable to canonicalize password"
3797 msgid "Malicious challenge from server"
3800 msgid "Unexpected response from server"
3803 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3806 msgid "No session ID given"
3809 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3812 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3816 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3819 msgid "Unable to establish SSL connection"
3823 msgstr "iGama ngokuPheleleyo"
3829 msgstr "iGama eliNikiweyo"
3834 msgid "Street Address"
3835 msgstr "iDilesi yesiTalato"
3838 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3839 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3842 msgid "Extended Address"
3843 msgstr "iDilesi Eyandisiweyo"
3852 msgstr "iKhowudi yePosi"
3857 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3862 msgid "Organization Name"
3863 msgstr "iGama lomButho"
3865 msgid "Organization Unit"
3866 msgstr "Icandelo loMbutho"
3869 msgstr "Isihloko somsebenzi"
3875 #. birthday (required)
3877 msgstr "Umhla wokuZalwa"
3882 msgid "Edit XMPP vCard"
3886 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3889 "Zonke izinto ezingezantsi azinyanzelisi. Faka kuphela ulwazi oziva "
3890 "ukhululekile ngalo."
3895 msgid "Operating System"
3918 msgstr "iGama eliPhakathi"
3924 msgstr "iBhokisi yePosi"
3934 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
3938 msgid "Cancel Presence Notification"
3939 msgstr "Rhoxisa isaZiso soBukho"
3941 msgid "Un-hide From"
3942 msgstr "Musa ukuzifihla ukuSuka"
3944 msgid "Temporarily Hide From"
3945 msgstr "Zifiihle okweThutyana kwi"
3947 msgid "(Re-)Request authorization"
3948 msgstr "(Malunga-)Nokucela ugunyaziso"
3950 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3955 msgid "Initiate _Chat"
3956 msgstr "Ukuqalisa _inCoko"
3971 msgid "The following are the results of your search"
3974 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3976 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3977 "Each field supports wild card searches (%)"
3980 msgid "Directory Query Failed"
3983 msgid "Could not query the directory server."
3986 #. Try to translate the message (see static message
3987 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3989 msgid "Server Instructions: %s"
3992 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3995 msgid "Email Address"
3996 msgstr "Idilesi ye-iMeyili"
3998 msgid "Search for XMPP users"
4005 msgid "Invalid Directory"
4008 msgid "Enter a User Directory"
4011 msgid "Select a user directory to search"
4014 msgid "Search Directory"
4024 msgstr "_Isikhombisi:"
4027 msgid "%s is not a valid room name"
4028 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"
4030 msgid "Invalid Room Name"
4031 msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi"
4034 msgid "%s is not a valid server name"
4035 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"
4037 msgid "Invalid Server Name"
4038 msgstr "iGama elingaSebenziyo leSeva"
4041 msgid "%s is not a valid room handle"
4042 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo lesikhombisi segumbi"
4044 msgid "Invalid Room Handle"
4045 msgstr "Isikhombisi esiNgasebenzi seGumbi"
4047 msgid "Configuration error"
4048 msgstr "Impazamo yokumiselwa kwenkqubo"
4050 msgid "Unable to configure"
4051 msgstr "Akukwazeki ukuseka isimo"
4053 msgid "Room Configuration Error"
4054 msgstr "Impazamo yokuMiselwa kwenkqubo yeGumbi"
4056 msgid "This room is not capable of being configured"
4057 msgstr "Eli gumbi alikho kwimeko yokumiselwa kwenkqubo"
4059 msgid "Registration error"
4060 msgstr "Impazamo yoBhaliso"
4062 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4063 msgstr "Inguquko yesikhewu ayixhaswa kumagumbi encoko angengawo aweMUC"
4065 msgid "Error retrieving room list"
4068 msgid "Invalid Server"
4069 msgstr "iSeva engaSebenziyo"
4071 msgid "Enter a Conference Server"
4072 msgstr "Ngena kwiSeva yeNgqungquthela"
4074 msgid "Select a conference server to query"
4075 msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo"
4078 msgstr "Fumana amaGumbi"
4080 msgid "Affiliations:"
4083 msgid "No users found"
4089 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4092 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4095 msgid "Ping timed out"
4098 msgid "Invalid XMPP ID"
4101 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4104 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4107 msgid "Malformed BOSH URL"
4111 msgid "Registration of %s@%s successful"
4112 msgstr "Ubhaliso lwe %s@%s ngempumelelo"
4115 msgid "Registration to %s successful"
4118 msgid "Registration Successful"
4119 msgstr "Impumelelo yoBhaliso"
4121 msgid "Registration Failed"
4122 msgstr "Ubhaliso aluphumelelanga"
4125 msgid "Registration from %s successfully removed"
4128 msgid "Unregistration Successful"
4131 msgid "Unregistration Failed"
4146 msgid "Already Registered"
4147 msgstr "Sewubhalisile"
4156 "Please fill out the information below to change your account registration."
4159 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4160 msgstr "Nceda uzalise ulwazi ngezantsi ukubhalisa i-akhawunti yakho entsha."
4162 msgid "Register New XMPP Account"
4169 msgid "Change Account Registration at %s"
4173 msgid "Register New Account at %s"
4176 msgid "Change Registration"
4179 msgid "Error unregistering account"
4182 msgid "Account successfully unregistered"
4185 msgid "Initializing Stream"
4186 msgstr "Ukuqalisa Umjelo"
4188 msgid "Initializing SSL/TLS"
4191 msgid "Authenticating"
4192 msgstr "Ukuqinisekisa"
4194 msgid "Re-initializing Stream"
4195 msgstr "Ukuphinda uqalise umjelo"
4197 msgid "Server doesn't support blocking"
4200 msgid "Not Authorized"
4201 msgstr "Engagunyaziswanga"
4206 msgid "Now Listening"
4212 msgid "From (To pending)"
4213 msgstr "Ukusuka (Ukuya kuXhomekeko)"
4221 msgid "None (To pending)"
4222 msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)"
4227 #. subscription type
4228 msgid "Subscription"
4240 msgid "Mood Comment"
4245 #. name - use default
4247 #. should be user_settable some day
4261 msgid "Tune Comment"
4276 msgid "Password Changed"
4277 msgstr "I-Password iTshintshile"
4279 msgid "Your password has been changed."
4280 msgstr "I-password yakho itshintshile."
4282 msgid "Error changing password"
4283 msgstr "ImPazamo yokutshintsha i-password"
4285 msgid "Password (again)"
4286 msgstr "I-Password (kwakhona)"
4288 msgid "Change XMPP Password"
4291 msgid "Please enter your new password"
4292 msgstr "Nceda ufake i-password yakho entsha"
4294 msgid "Set User Info..."
4295 msgstr "Ulwazi oluMiselweyo lomSebenzisi..."
4297 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4298 msgid "Change Password..."
4299 msgstr "Tshintsha i-Password..."
4302 msgid "Search for Users..."
4306 msgstr "Isicelo esiNgalunganga"
4311 msgid "Feature Not Implemented"
4312 msgstr "UPhawu aluPhunyezwanga"
4320 msgid "Internal Server Error"
4321 msgstr "imPazamo yeSeva yangaPhakathi"
4323 msgid "Item Not Found"
4324 msgstr "Into ayiFunyanwanga"
4326 msgid "Malformed XMPP ID"
4329 msgid "Not Acceptable"
4333 msgstr "Ayivunyelwanga"
4335 msgid "Payment Required"
4336 msgstr "Kufunwa intlawulo"
4338 msgid "Recipient Unavailable"
4339 msgstr "Irisithi ayiFumaneki"
4341 msgid "Registration Required"
4342 msgstr "Kufuneka uBhaliso"
4344 msgid "Remote Server Not Found"
4345 msgstr "ISeva eKwenye iNdawo ayiFumaneki"
4347 msgid "Remote Server Timeout"
4348 msgstr "ISeva eKwenye iNdawo iPhelelwe liXesha"
4350 msgid "Server Overloaded"
4351 msgstr "ISeva iThwaliswe kakhulu"
4353 msgid "Service Unavailable"
4354 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki"
4356 msgid "Subscription Required"
4357 msgstr "Kufunwa umRhumo"
4359 msgid "Unexpected Request"
4360 msgstr "Isicelo esingaLindelekanga"
4362 msgid "Authorization Aborted"
4363 msgstr "UGunyaziso luYekiwe"
4365 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4366 msgstr "Unxulumano oluphosakeleyo kugunyaziso"
4368 msgid "Invalid authzid"
4369 msgstr "UGunyaziso olungaSebenziyo"
4371 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4372 msgstr "Inkqubo yoGunyaziso engaSebenziyo"
4374 msgid "Authorization mechanism too weak"
4375 msgstr "Intsebenzo yogunyaziso ibuthathaka"
4377 msgid "Temporary Authentication Failure"
4378 msgstr "Ukungaphumeleli kwethutyana ukuqinisekisa"
4380 msgid "Authentication Failure"
4381 msgstr "Ukuqinisekisa akuPhumelelanga"
4384 msgstr "ISakhelo esingaLunganga"
4386 msgid "Bad Namespace Prefix"
4387 msgstr "Isimaphambili esiNgalunganga sesithuba seGama"
4389 msgid "Resource Conflict"
4390 msgstr "Impixano yamaNcedo"
4392 msgid "Connection Timeout"
4393 msgstr "Ukuphela kweXesha lokuNxulumana"
4396 msgstr "Umququzeleli uHambile"
4398 msgid "Host Unknown"
4399 msgstr "UmQuquzeleli akaZiwa"
4401 msgid "Improper Addressing"
4402 msgstr "Idilesi engaFanelekanga"
4405 msgstr "ISazizi esingasebenziyo"
4407 msgid "Invalid Namespace"
4408 msgstr "IGama leNdawo elingaSebenziyo"
4411 msgstr "I-XML engaSebenziyo"
4413 msgid "Non-matching Hosts"
4414 msgstr "Akukho baQuquzeleli banoNgqamaniso"
4416 msgid "Policy Violation"
4417 msgstr "Utyeshelo lomGaqo-nkqubo"
4419 msgid "Remote Connection Failed"
4420 msgstr "UThungelwano oluKwenye iNdawo aluphumelelanga"
4422 msgid "Restricted XML"
4423 msgstr "I-XML ethintelweyo"
4425 msgid "See Other Host"
4426 msgstr "Bona oMnye umQuquzeleli"
4428 msgid "System Shutdown"
4429 msgstr "UkuCima kweNkqubo"
4431 msgid "Undefined Condition"
4432 msgstr "Imeko engaChazwanga"
4434 msgid "Unsupported Encoding"
4435 msgstr "Unxulumano olungaxhaswanga"
4437 msgid "Unsupported Stanza Type"
4438 msgstr "UHlobo lweSiqendu lwesibgongo olungaXhaswanga"
4440 msgid "Unsupported Version"
4441 msgstr "INguqulelo engaXhaswanga"
4443 msgid "XML Not Well Formed"
4444 msgstr "I-XML engaDalekanga Kakuhle"
4446 msgid "Stream Error"
4447 msgstr "Impazamo yoMjelo"
4450 msgid "Unable to ban user %s"
4451 msgstr "Akukwazeki ukugxotha i-%s yomsebenzisi"
4454 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4458 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4462 msgid "Unknown role: \"%s\""
4466 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4470 msgid "Unable to kick user %s"
4471 msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"
4474 msgid "Unable to ping user %s"
4478 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4482 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4487 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4491 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4492 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4497 msgid "%s has buzzed you!"
4501 msgid "Buzzing %s..."
4505 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4509 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4513 msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
4517 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4520 msgid "Media Initiation Failed"
4525 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4529 msgid "Select a Resource"
4532 msgid "Initiate Media"
4535 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4538 msgid "config: Configure a chat room."
4539 msgstr "config: Misela inkqubo yegumbi lencoko."
4541 msgid "configure: Configure a chat room."
4542 msgstr "configure: Misela inkqubo yegumbi lencoko."
4544 msgid "part [message]: Leave the room."
4547 msgid "register: Register with a chat room."
4548 msgstr "register: Bhalisa kwigumbi lencoko."
4550 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4551 msgstr "topic [isihloko esitsha]: Jonga okanye guqula isihloko."
4553 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
4557 "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get "
4558 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4562 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
4563 "users with a role or set users' role with the room."
4566 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
4569 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat."
4572 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
4576 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
4578 "msg <umsebenzisi> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala komnye "
4581 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
4584 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4587 msgid "mood: Set current user mood"
4590 msgid "Extended Away"
4591 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo"
4594 #. *< ui_requirement
4603 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4606 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4610 msgid "Use old-style SSL"
4613 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4614 msgstr "Vumela umbhalo ocacileyo ngaphezu kwemijelo entsonkothileyo"
4616 msgid "Connect port"
4619 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4620 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4622 msgid "Connect server"
4623 msgstr "UkuNxulumana neSeva"
4625 msgid "File transfer proxies"
4631 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4633 msgid "Show Custom Smileys"
4637 msgid "%s has left the conversation."
4641 msgid "Message from %s"
4642 msgstr "UmYalezo osuka kwi-%s"
4645 msgid "%s has set the topic to: %s"
4646 msgstr "I-%s imisele isihloko ukuba: %s"
4649 msgid "The topic is: %s"
4650 msgstr "IsihHloko si: %s"
4653 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4654 msgstr "Akuphumelelekanga ukunikela %s yomyalezo: %s"
4656 msgid "XMPP Message Error"
4663 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4666 msgid "XMPP stream header missing"
4669 msgid "XMPP Version Mismatch"
4672 msgid "XMPP stream missing ID"
4675 msgid "XML Parse error"
4676 msgstr "Impazamo yokwaHlula i-XML ngeziJungqe"
4679 msgid "Error joining chat %s"
4680 msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s"
4683 msgid "Error in chat %s"
4684 msgstr "Impazamo kwincoko ye%s"
4686 msgid "Create New Room"
4687 msgstr "Ukuyila iGumbi eliTsha"
4690 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4693 "Uyila igumbi elitsha. Ingaba ufuna ukuyilungelelanisa, okanye ukwamkela "
4694 "imimiselo emiselweyo?"
4696 msgid "_Configure Room"
4699 msgid "_Accept Defaults"
4706 msgid "You have been kicked: (%s)"
4713 msgid "Unknown Error in presence"
4714 msgstr "Ubukho bempazamo engaziwayo"
4717 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4719 "Akukwazeki ukuthumela ifayili ku-%s, umsebenzisi akaxhasi ukudluliswa "
4723 msgid "File Send Failed"
4724 msgstr "AkuPhumelelenga ukuThumela iFayili"
4727 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4731 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4735 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4739 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4758 msgstr "Oxhalabileyo"
4767 msgstr "Okruqukileyo"
4787 msgid "Contemplative"
4811 msgid "Disappointed"
4890 msgstr "Ongoyiswayo"
4995 msgid "Set User Nickname"
4998 msgid "Please specify a new nickname for you."
5002 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5003 "something appropriate."
5009 msgid "Set Nickname..."
5015 msgid "Select an action"
5018 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5019 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5020 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5022 msgid "Unable to add \"%s\"."
5025 msgid "Buddy Add error"
5028 msgid "The username specified does not exist."
5031 msgid "Unable to parse message"
5032 msgstr "Akukwazeki ukwahlula umyalezo ngezijungqe"
5034 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5037 msgid "Invalid email address"
5038 msgstr "IDilesi ye-imeyile engasebenziyo"
5040 msgid "User does not exist"
5041 msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo"
5043 msgid "Fully qualified domain name missing"
5046 msgid "Already logged in"
5049 msgid "Invalid username"
5052 msgid "Invalid friendly name"
5058 msgid "Already there"
5059 msgstr "Sele ekhona"
5062 msgstr "Akekho kuLuhlu"
5064 msgid "User is offline"
5065 msgstr "Umsebenzisi akekho kunxibelelwano"
5067 msgid "Already in the mode"
5068 msgstr "Sele bekwimo"
5070 msgid "Already in opposite list"
5071 msgstr "Sele bekuluhlu oluphikisayo"
5073 msgid "Too many groups"
5074 msgstr "Amaqela maninzi kakhulu"
5076 msgid "Invalid group"
5077 msgstr "Iqela elingasebenziyo"
5079 msgid "User not in group"
5080 msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela"
5082 msgid "Group name too long"
5083 msgstr "Igama leqela lide kakhulu"
5085 msgid "Cannot remove group zero"
5086 msgstr "Iqela eliliqanda alinakho ukususwa"
5088 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5091 msgid "Switchboard failed"
5092 msgstr "IZiko loThungelwano alisebenzi"
5094 msgid "Notify transfer failed"
5097 msgid "Required fields missing"
5098 msgstr "Iindawo eziFunekayo aZikho"
5100 msgid "Too many hits to a FND"
5101 msgstr "Kukho imiba emininzi kwiFND"
5103 msgid "Not logged in"
5104 msgstr "Akangenanga"
5106 msgid "Service temporarily unavailable"
5109 msgid "Database server error"
5110 msgstr "ImPazamo yeseva yedatabase"
5112 msgid "Command disabled"
5113 msgstr "Umyalelo uthintelwe"
5115 msgid "File operation error"
5116 msgstr "ImPazamo yokuSebenza kweNkqubo"
5118 msgid "Memory allocation error"
5119 msgstr "ImPazamo yokwabiwa kovimba"
5121 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5122 msgstr "Kuthunyelwe ixabiso eliphosakeleyo leCHL kwiseva"
5125 msgstr "Iseva ixakekile"
5127 msgid "Server unavailable"
5128 msgstr "Iseva ayifumaneki"
5130 msgid "Peer notification server down"
5133 msgid "Database connect error"
5134 msgstr "ImPazamo yothungelwano lwedatabase"
5136 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5137 msgstr "Iseva iyavala (yeka ukuyisebenzisa)"
5139 msgid "Error creating connection"
5140 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
5142 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5143 msgstr "Imigangatho yeCVR mhlawumbi ayaziwa okanye ayivunyelwanga"
5145 msgid "Unable to write"
5146 msgstr "Akukwazeki ukubhala"
5148 msgid "Session overload"
5149 msgstr "Indibano inomthwalo omkhulu"
5151 msgid "User is too active"
5152 msgstr "Umsebenzisi umanxadanxada kakhulu"
5154 msgid "Too many sessions"
5155 msgstr "Zininzi kakhulu iindibano"
5157 msgid "Passport not verified"
5158 msgstr "IPaspoti ayiqinisekiswanga"
5160 msgid "Bad friend file"
5161 msgstr "Ifayili engalunganga yomhlobo"
5163 msgid "Not expected"
5164 msgstr "Engalindelekanga"
5166 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5169 msgid "Server too busy"
5170 msgstr "ISeva ixakeke kakhulu"
5172 msgid "Authentication failed"
5173 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga"
5175 msgid "Not allowed when offline"
5176 msgstr "Akuvumelekanga xa kungekho unxulumano"
5178 msgid "Not accepting new users"
5179 msgstr "Ayamkeli abasebenzisi abatsha"
5181 msgid "Kids Passport without parental consent"
5182 msgstr "Ipaspothi yabantwana ngaphandle kwemvume yabazali"
5184 msgid "Passport account not yet verified"
5185 msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa"
5187 msgid "Passport account suspended"
5191 msgstr "Itikiti elingalunganga"
5194 msgid "Unknown Error Code %d"
5195 msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yempazamo %d"
5198 msgid "MSN Error: %s\n"
5199 msgstr "Impazamo yeMSN: %s\n"
5202 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5203 msgstr "Umba wokwenza ngaxeshanye uluhlu lomhlobo kwi %s (%s)"
5207 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5208 "Do you want this buddy to be added?"
5210 "%s kuluhlu lwasekhaya ingaphakathi kweqela \"%s\" kodwa kungekuko kuluhlu "
5211 "lweseva. Ingaba ufuna ukuba lomhlobo ongezwe?"
5215 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5218 "%s ukuluhlu lwasekhaya kodwa ingekuko kuluhlu lweseva. Ingaba ufuna lo "
5221 msgid "Other Contacts"
5224 msgid "Non-IM Contacts"
5228 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5232 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5236 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5240 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5244 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5251 msgid "%s has nudged you!"
5255 msgid "Nudging %s..."
5258 msgid "Email Address..."
5261 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5262 msgstr "Igama lakho elitsha lobuhlobo leMSN lide kakhulu."
5265 msgid "Set friendly name for %s."
5268 msgid "Set Friendly Name"
5271 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5272 msgstr "Eli ligama abahlobo abanye beMSN baya kukubona ngalo."
5274 msgid "This Location"
5277 msgid "This is the name that identifies this location"
5280 msgid "Other Locations"
5283 msgid "You can sign out from other locations here"
5286 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5287 #. following string will show up with a trailing colon. This should
5288 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5289 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5290 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5291 #. callers add the colon themselves.
5292 msgid "You are not signed in from any other locations."
5295 msgid "Allow multiple logins?"
5299 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5307 msgstr "Musa ukuvuma"
5309 msgid "Set your home phone number."
5310 msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yasekhaya."
5312 msgid "Set your work phone number."
5313 msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yesemsebenzini."
5315 msgid "Set your mobile phone number."
5316 msgstr "Misela inombolo yefowuni yakho ohamba nayo."
5318 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5319 msgstr "Ukuvumela amaphepha eMSN eFowuni yeseli?"
5322 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5323 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5325 "Ingaba uyavuma okanye abavumeli abantu abakuluhlu lwakho lobuhlobo "
5326 "ukukuthumelela amaphepha efowuni yeMSN kwifowuni yakho yeselula okanye "
5330 msgid "Blocked Text for %s"
5333 msgid "No text is blocked for this account."
5338 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5341 msgid "This account does not have email enabled."
5344 msgid "Send a mobile message."
5345 msgstr "Thumela umyalezo ngefowuni ohamba nayo."
5350 msgid "Playing a game"
5359 msgid "Home Phone Number"
5362 msgid "Work Phone Number"
5365 msgid "Mobile Phone Number"
5368 msgid "Be Right Back"
5369 msgstr "Ndiza kubuya ngoku"
5374 msgid "On the Phone"
5377 msgid "Out to Lunch"
5383 msgid "Office Title"
5386 msgid "Set Friendly Name..."
5389 msgid "View Locations..."
5392 msgid "Set Home Phone Number..."
5395 msgid "Set Work Phone Number..."
5398 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5401 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5404 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5407 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5410 msgid "View Blocked Text..."
5413 msgid "Open Hotmail Inbox"
5416 msgid "Send to Mobile"
5417 msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"
5419 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5424 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
5425 "be valid email addresses."
5428 msgid "Unable to Add"
5431 msgid "Error retrieving profile"
5432 msgstr "Impazamo yokufumana inkangeleko"
5446 msgid "Hobbies and Interests"
5447 msgstr "Imisebenzi nezinto endinoMdla kuzo"
5449 msgid "A Little About Me"
5450 msgstr "Amabalengwe Ngam"
5455 msgid "Marital Status"
5456 msgstr "Imo yomTshato"
5467 msgid "Places Lived"
5479 msgid "Favorite Quote"
5480 msgstr "Isicatshulwa endisiThandayo"
5482 msgid "Contact Info"
5488 msgid "Significant Other"
5494 msgid "Home Phone 2"
5497 msgid "Home Address"
5498 msgstr "Idilesi yaseKhaya"
5500 msgid "Personal Mobile"
5506 msgid "Personal Email"
5531 msgid "Work Phone 2"
5534 msgid "Work Address"
5535 msgstr "Idilesi yaseMsebenzini"
5555 msgid "Favorite Things"
5556 msgstr "Izinto endiziThandayo"
5558 msgid "Last Updated"
5559 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa"
5562 msgstr "IPhepha lokuQala"
5564 msgid "The user has not created a public profile."
5565 msgstr "Kufuneka umsebenzisi akhe ifayili kawonkewonke."
5568 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5569 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5572 "U-MSN wenze ingxelo yokungayifumani ifayili yeenkcukacha zomsebenzisi. "
5573 "Mhlawumbi oko kuthetha ukuthi umsebenzisi akeakho, okanye umsebenzisi ukhona "
5574 "kodwa akayilanga ifayili kawonke-wonke."
5577 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5581 msgid "View web profile"
5585 #. *< ui_requirement
5593 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5596 msgid "Use HTTP Method"
5597 msgstr "Ukusebenzisa Indlela yeHTTP"
5599 msgid "HTTP Method Server"
5602 msgid "Show custom smileys"
5605 msgid "Allow direct connections"
5608 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5611 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5614 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5617 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5620 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5624 msgid "Unknown error (%d): %s"
5627 msgid "Unable to add user"
5632 msgid "Unknown error (%d)"
5635 msgid "Unable to remove user"
5638 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5641 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5646 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5647 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5650 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5653 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5654 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5657 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5660 "Iseva ye MSN iya kuvala malunga nolondolozo emzuzwini %d. Uya kuphuma "
5661 "ngokuzenzekela ngelo xesha. Nceda ugqibezele nayiphi na ingxoxo "
5664 "Emva kokuba ulondolozo lugqityiwe, uya kuba nakho ukungena ngempumelelo."
5666 "Iseva ye MSN iya kuvala malunga nolondolozo emzuzwini %d. Uya kuphuma "
5667 "ngokuzenzekela ngelo xesha. Nceda ugqibezele naziphi na iingxoxo "
5670 "Emva kokuba ulondolozo lugqityiwe, uya kuba nakho ukungena ngempumelelo."
5673 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5674 "happens when the user is blocked or does not exist."
5677 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5680 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5683 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5688 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
5689 "%s to UTF-8 failed.)"
5694 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
5695 "was not valid UTF-8.)"
5700 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
5701 "it was not valid UTF-8.)"
5704 msgid "Writing error"
5707 msgid "Reading error"
5712 "Connection error from %s server:\n"
5716 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5719 msgid "Error parsing HTTP"
5722 msgid "You have signed on from another location"
5725 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5728 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5732 msgid "Unable to authenticate: %s"
5736 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s"
5742 msgid "Transferring"
5745 msgid "Starting authentication"
5748 msgid "Getting cookie"
5751 msgid "Sending cookie"
5754 msgid "Retrieving buddy list"
5755 msgstr "Ukukhupha uluhlu lobuhlobo"
5758 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5762 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5765 msgid "Away From Computer"
5766 msgstr "Kude kwiKhompyutha"
5768 msgid "On The Phone"
5771 msgid "Out To Lunch"
5772 msgstr "Akakho Uye Kutya"
5774 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5777 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5778 msgstr "Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa, ungavunyelwanga xa ungabonakali:"
5780 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5782 "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"
5784 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5786 "Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa ngenxa yempazamo yonxibelelwano ethe "
5789 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5793 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5794 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5798 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5799 msgstr "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yempazamo eyenzeke e-switch-board:"
5801 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5802 msgstr "Umyalezo kunokwenzeka awuthunyelwanga ngenxa yempazamo engaziwayo:"
5804 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5807 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5810 msgid "The username specified is invalid."
5813 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5817 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5820 #. show error to user
5821 msgid "Profile Update Error"
5824 #. no profile information yet, so we cannot update
5825 #. (reference: "libpurple/request.h")
5827 msgstr "Inkangeleko"
5829 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5833 #. nick name (required)
5834 msgid "Display Name"
5842 msgid "Where I Live"
5845 #. relationship status
5846 msgid "Relationship Status"
5850 msgid "Mobile Number"
5854 msgid "Can be searched"
5858 msgid "Can be suggested"
5861 msgid "Update your MXit Profile"
5864 msgid "The PIN you entered is invalid."
5867 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5870 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5873 msgid "The two PINs you entered do not match."
5876 #. show error to user
5877 msgid "PIN Update Error"
5889 #. (reference: "libpurple/request.h")
5893 msgid "Change MXit PIN"
5899 msgid "There is no splash-screen currently available"
5905 msgid "Search for user"
5908 msgid "Search for a MXit contact"
5911 msgid "Type search information"
5917 #. display / change profile
5918 msgid "Change Profile..."
5922 msgid "Change PIN..."
5925 #. suggested friends
5926 msgid "Suggested friends..."
5929 #. search for contacts
5930 msgid "Search for contacts..."
5933 #. display splash-screen
5934 msgid "View Splash..."
5937 #. display plugin version
5941 #. the file is too big
5942 msgid "The file you are trying to send is too large!"
5946 msgid "Unable to access the local file"
5950 msgid "Unable to save the file"
5954 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
5957 msgid "Logging In..."
5961 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
5964 msgid "Connecting..."
5967 msgid "The Display Name you entered is too short."
5970 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5977 #. show the form to the user to complete
5978 msgid "Register New MXit Account"
5981 msgid "Please fill in the following fields:"
5984 #. no reply from the WAP site
5985 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
5989 #. server could not find the user
5991 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
5994 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
5997 msgid "Your session has expired. Please try again later."
6000 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6003 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6006 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6009 msgid "Internal error. Please try again later."
6012 msgid "You did not enter the security code"
6015 msgid "Security Code"
6018 #. ask for input (required)
6019 msgid "Enter Security Code"
6022 msgid "Your Country"
6025 msgid "Your Language"
6028 #. display the form to the user and wait for his/her input
6029 msgid "MXit Authorization"
6032 msgid "MXit account validation"
6035 msgid "Retrieving User Information..."
6041 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6047 #. Display system message in chat window
6048 msgid "You have invited"
6051 msgid "Loading menu..."
6054 msgid "Status Message"
6057 msgid "Rejection Message"
6060 msgid "No profile available"
6063 msgid "This contact does not have a profile."
6066 msgid "Your MXit ID..."
6069 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6073 #. Configuration options
6074 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6078 msgid "Connect via HTTP"
6081 msgid "Enable splash-screen popup"
6084 msgid "Don't want to say"
6090 msgid "In a relationship"
6099 msgid "It's complicated"
6114 msgid "Invite Message"
6120 msgid "No contacts found."
6127 msgid "Where I live"
6131 msgid "You have %i suggested friend."
6132 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6137 msgid "We found %i contact that matches your search."
6138 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6142 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6143 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6146 #. packet could not be queued for transmission
6147 msgid "Message Send Error"
6150 msgid "Unable to process your request at this time"
6153 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6156 msgid "Successfully Logged In..."
6161 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6164 msgid "Message Error"
6167 #. could not be decrypted
6168 msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted."
6171 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6174 msgid "An internal MXit server error occurred."
6178 msgid "Login error: %s (%i)"
6182 msgid "Logout error: %s (%i)"
6185 msgid "Contact Error"
6188 msgid "Message Sending Error"
6191 msgid "Status Error"
6197 msgid "Invitation Error"
6200 msgid "Contact Removal Error"
6203 msgid "Subscription Error"
6206 msgid "Contact Update Error"
6209 msgid "File Transfer Error"
6212 msgid "Cannot create MultiMx room"
6215 msgid "MultiMx Invitation Error"
6218 msgid "Profile Error"
6222 msgid "Invalid packet received from MXit."
6226 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6229 #. connection closed
6230 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6233 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6236 #. malformed packet length record (too long)
6237 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6241 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6244 #. connection closed
6245 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6263 msgid "MXit Advertising"
6266 msgid "More Information"
6270 msgid "No such user: %s"
6276 msgid "Reading challenge"
6279 msgid "Unexpected challenge length from server"
6285 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6288 msgid "You appear to have no MySpace username."
6291 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6294 msgid "Lost connection with server"
6297 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6298 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6300 msgid "New mail messages"
6303 msgid "New blog comments"
6306 msgid "New profile comments"
6309 msgid "New friend requests!"
6312 msgid "New picture comments"
6323 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6324 "the server-side list)"
6326 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6327 "on the server-side list)"
6331 msgid "Add contacts from server"
6335 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6340 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6341 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6342 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6345 msgid "Incorrect username or password"
6348 msgid "MySpaceIM Error"
6351 msgid "Invalid input condition"
6354 msgid "Failed to add buddy"
6357 msgid "'addbuddy' command failed."
6360 msgid "persist command failed"
6363 msgid "Failed to remove buddy"
6366 msgid "'delbuddy' command failed"
6369 msgid "blocklist command failed"
6372 msgid "Missing Cipher"
6375 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6379 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6383 msgid "Add friends from MySpace.com"
6386 msgid "Importing friends failed"
6389 #. TODO: find out how
6390 msgid "Find people..."
6393 msgid "Change IM name..."
6396 msgid "myim URL handler"
6399 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6402 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6405 msgid "Show display name in status text"
6408 msgid "Show headline in status text"
6411 msgid "Send emoticons"
6414 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6417 msgid "Base font size (points)"
6429 msgid "Total Friends"
6432 msgid "Client Version"
6436 "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or "
6437 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6438 "to set your username."
6441 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6444 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6447 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6450 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6453 msgid "This username is unavailable."
6456 msgid "Please try another username:"
6459 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6460 msgid "No username set"
6463 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6466 #. TODO: icons for each zap
6467 #. Lots of comments for translators:
6468 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6469 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
6470 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6471 #. * he put a fork in the toaster."
6476 msgid "%s has zapped you!"
6480 msgid "Zapping %s..."
6483 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6488 msgid "%s has whacked you!"
6492 msgid "Whacking %s..."
6495 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
6496 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
6497 #. * to translate it literally.
6502 msgid "%s has torched you!"
6506 msgid "Torching %s..."
6509 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6514 msgid "%s has smooched you!"
6518 msgid "Smooching %s..."
6521 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6526 msgid "%s has hugged you!"
6530 msgid "Hugging %s..."
6533 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6538 msgid "%s has slapped you!"
6542 msgid "Slapping %s..."
6545 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6550 msgid "%s has goosed you!"
6554 msgid "Goosing %s..."
6557 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6558 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
6559 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6564 msgid "%s has high-fived you!"
6568 msgid "High-fiving %s..."
6571 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6572 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
6573 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6578 msgid "%s has punk'd you!"
6582 msgid "Punking %s..."
6585 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6586 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6587 #. * lips closed and blow. It is typically done when
6588 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
6589 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6590 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
6596 msgid "%s has raspberried you!"
6600 msgid "Raspberrying %s..."
6603 msgid "Required parameters not passed in"
6604 msgstr "Imigangatho efunwayo ayigqithiswanga"
6606 msgid "Unable to write to network"
6607 msgstr "Akukwazeki ukubhala kuthungelwano"
6609 msgid "Unable to read from network"
6610 msgstr "Akukwazeki ukufunda kuthungelwano"
6612 msgid "Error communicating with server"
6613 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva"
6615 msgid "Conference not found"
6616 msgstr "Ingqungquthela ayifumaneki"
6618 msgid "Conference does not exist"
6619 msgstr "Ingqungquthela ayikho"
6621 msgid "A folder with that name already exists"
6622 msgstr "Ifayili enelo gama sele ikhona"
6624 msgid "Not supported"
6625 msgstr "Ayixhaswanga"
6627 msgid "Password has expired"
6628 msgstr "I-password iphelelwe lixesha"
6630 msgid "Incorrect password"
6633 msgid "Account has been disabled"
6634 msgstr "I-akhawunti ivaliwe"
6636 msgid "The server could not access the directory"
6637 msgstr "Iseva ayikwazanga ukufikelela kuvimba weefayili"
6639 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6640 msgstr "Umlawuli wakho wenkqubo uyenze yangasebenzi le nkqubo"
6642 msgid "The server is unavailable; try again later"
6643 msgstr "Iseva ayifikeleleki; zama emva kwethutyana"
6645 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6646 msgstr "Akukwazeki ukufaka umntu odibana naye kabini kwifayili"
6648 msgid "Cannot add yourself"
6649 msgstr "Awunakho ukuzongeza"
6651 msgid "Master archive is misconfigured"
6652 msgstr "Uvimba oyi-archive unengxaki"
6654 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6658 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6662 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6663 msgstr "Awunako ukongeza umntu omnye kabini kwincoko"
6665 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6666 msgstr "Ufikelele umda wenani labantu ovunyelwe ukudibana nabo"
6668 msgid "You have entered an incorrect username"
6671 msgid "An error occurred while updating the directory"
6672 msgstr "Kwenzeke impazamo xa kuhlaziywa uvimba weefayili"
6674 msgid "Incompatible protocol version"
6675 msgstr "Inguqulelo yomthetho wokusebenza engahambelaniyo"
6677 msgid "The user has blocked you"
6678 msgstr "Umsebenzisi ukuthintele"
6681 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6684 "Le nguqulelo yovavayo ayivumeli abasebenzisi abangaphezu kweshumi ukungena "
6687 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6688 msgstr "Mhlawumbe umsebenzisi usebenza engekho kuthungelwano okanye uthintelwe"
6691 msgid "Unknown error: 0x%X"
6692 msgstr "Impazamo engaziwayo: 0x%X"
6695 msgid "Unable to login: %s"
6699 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6701 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Azifumaneki iinkcukacha kumsebenzisi (%s)."
6704 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6705 msgstr "Akukwazeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo (%s)."
6707 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6709 msgid "Unable to send message (%s)."
6710 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)."
6713 msgid "Unable to invite user (%s)."
6714 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."
6717 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6719 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo ku %s. Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
6722 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6724 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Akukwenzeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
6728 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6729 "creating folder (%s)."
6731 "Akukwazeki ukushenxisa umsebenzisi %s kwisiqulathi sefayili %s kuluhlu "
6732 "olusecaleni kwiseva. Impazamo yenzeke xa kuyilwa isiqulathi sefayili (%s)."
6736 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6739 "Akwenzeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Impazamo isekuyileni "
6740 "isiqulathi sefayili kuluhlu olusecaleni lweseva (%s)."
6743 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6744 msgstr "Akukwazeki ukufumana iinkcukacha zomsebenzisi %s (%s)."
6747 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6748 msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."
6751 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6752 msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuphika uluhlu (%s)."
6755 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6756 msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuvumela uluhlu (%s)."
6759 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6760 msgstr "Akukwazeki ukususa %s kuluhlu lwabucala (%s)."
6763 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6764 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha imimiselo yecala leseva labucala (%s)."
6767 msgid "Unable to create conference (%s)."
6768 msgstr "Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
6770 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6771 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva. Unxibelelwano lokuvala."
6773 msgid "Telephone Number"
6774 msgstr "Inombolo yeFowuni"
6776 msgid "Personal Title"
6777 msgstr "Isihloko Sobuqu"
6780 msgstr "Indawo yeposi"
6783 msgstr "Isazizi somSebenzisi"
6786 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6788 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6792 msgstr "iGama ngokuPheleleyo"
6795 msgid "GroupWise Conference %d"
6796 msgstr "Ingqungquthela yeGroupWise %d"
6798 msgid "Authenticating..."
6799 msgstr "Ukuqinisekisa..."
6801 msgid "Waiting for response..."
6802 msgstr "Ukulinda impendulo..."
6805 msgid "%s has been invited to this conversation."
6806 msgstr "%s umenyiwe kule ncoko."
6808 msgid "Invitation to Conversation"
6809 msgstr "Isimemo sokuNcokola"
6813 "Invitation from: %s\n"
6817 "Isimemo esivela: %s\n"
6821 msgid "Would you like to join the conversation?"
6822 msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?"
6826 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6828 "%s ukhangeleka engekho kunxibelelwano ngako ke akawufumananga umyalezo "
6829 "osandula ukuwuthumela."
6832 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6833 "you wish to connect."
6836 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6837 msgstr "Ingqungquthela ivaliwe. Akusekho miyalezo inokuthunyelwa."
6840 #. *< ui_requirement
6849 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6850 msgstr "I-Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6852 msgid "Server address"
6853 msgstr "Idilesi yeseva"
6856 msgstr "Isiqhagamshelisi seseva"
6858 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6859 msgstr "Nceda undigunyazise ukuze ndikongeze kuluhlu lwam lobuhlobo."
6861 msgid "No reason given."
6862 msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo."
6864 msgid "Authorization Denied Message:"
6865 msgstr "Umyalezo wokuLandula uGunyaziso:"
6868 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6874 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6878 msgid "Received unexpected response from %s"
6882 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6883 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6885 "Ubungena uphuma kunxibelelwano ngamaxa amaninzi kakhulu. Yima imizuzu "
6886 "elishumi ze uzame kwakhona. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde "
6887 "ixesha elidana nangakumbi."
6890 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
6891 "doesn't support it."
6894 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6897 msgid "Error requesting %s: %s"
6900 msgid "The server returned an empty response"
6904 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6905 "client does not currently support CAPTCHAs."
6908 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6912 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6913 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6914 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6915 "your AIM/ICQ account.)"
6920 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6921 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6924 msgid "Could not join chat room"
6927 msgid "Invalid chat room name"
6930 msgid "Invalid error"
6931 msgstr "Impazamo engasebenziyo"
6933 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6936 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6939 msgid "Cannot send SMS"
6942 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6943 msgid "Cannot send SMS to this country"
6947 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6950 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6953 msgid "Bot account cannot IM this user"
6956 msgid "Bot account reached IM limit"
6959 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6962 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6965 msgid "Unable to receive offline messages"
6968 msgid "Offline message store full"
6972 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
6976 msgid "Unable to send message: %s"
6977 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
6980 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
6984 msgid "Unable to send message to %s: %s"
6999 msgid "Watching a movie"
7005 msgid "At the office"
7008 msgid "Taking a bath"
7023 msgid "Meeting friends"
7026 msgid "On the phone"
7032 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7036 msgid "Searching the web"
7042 msgid "Having Coffee"
7045 #. Playing video games
7049 msgid "Browsing the web"
7058 #. Drinking [Alcohol]
7062 msgid "Listening to music"
7068 msgid "In the restroom"
7071 msgid "Received invalid data on connection with server"
7075 #. *< ui_requirement
7084 msgid "AIM Protocol Plugin"
7091 #. *< ui_requirement
7100 msgid "ICQ Protocol Plugin"
7104 msgstr "Ukunxulumana"
7106 msgid "The remote user has closed the connection."
7109 msgid "The remote user has declined your request."
7113 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
7116 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
7119 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
7122 msgid "Direct IM established"
7127 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
7128 "IM. Try using file transfer instead.\n"
7132 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7135 msgid "Free For Chat"
7136 msgstr "Ukukhululeka Ukuba ungaNcokola"
7138 msgid "Not Available"
7139 msgstr "Akufumaneki"
7145 msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi"
7148 msgstr "Engabonakaliyo"
7166 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7170 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7173 msgid "Username sent"
7176 msgid "Connection established, cookie sent"
7177 msgstr "Unxibelelwano lusekiwe, kuthunyelwe u-cookie"
7179 #. TODO: Don't call this with ssi
7180 msgid "Finalizing connection"
7181 msgstr "Ukugqibezela uNxulumano"
7185 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
7186 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7187 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7191 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7192 "supported by your system."
7196 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
7199 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7202 msgid "Unable to get a valid login hash."
7205 msgid "Received authorization"
7206 msgstr "Wamkele uGunyaziso"
7208 #. Unregistered username
7209 #. the username does not exist
7210 msgid "Username does not exist"
7213 #. Suspended account
7214 msgid "Your account is currently suspended"
7217 #. service temporarily unavailable
7218 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7219 msgstr "Inkonzo yeAOL Instant Messenger ayifumaneki okwethutyana."
7221 #. username connecting too frequently
7223 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7224 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7230 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7231 msgstr "Inguqulelo umxumi ayisebenzisayo indala kakhulu. Nceda uyihlaziye e%s"
7233 #. IP address connecting too frequently
7235 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7236 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7240 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7243 msgid "Enter SecurID"
7246 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7249 msgid "Password sent"
7250 msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword"
7252 msgid "Unable to initialize connection"
7257 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7258 "following reason:\n"
7261 "Umsebenzisi %u usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho ngenxa "
7262 "yezizathu ezilandelayo:\n"
7265 msgid "ICQ authorization denied."
7266 msgstr "UkuLandula uGunyaziso lweICQ."
7268 #. Someone has granted you authorization
7270 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7272 "Umsebenzisi %u usamkele isicelo sakho ukubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo."
7276 "You have received a special message\n"
7281 "Ufumene umyalezo okhethekileyo\n"
7288 "You have received an ICQ page\n"
7293 "Ufumene iphepha leICQ\n"
7295 "Ukuvela: %s [%s]\n"
7300 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7305 "Ufumene i-imeyile yeICQ evela %s [%s]\n"
7311 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7312 msgstr "Umsebenzisi weICQ u-%u ukuthumelele umhlobo: %s (%s)"
7314 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7315 msgstr "Ingaba ufuna ukongeza lo mhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo?"
7324 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7325 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7326 msgstr[0] "Uphose %hu umyalezo ovela %s ngenxa yokuba ubungasebenzi."
7327 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibingasebenzi."
7330 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7331 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7332 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubumkhulu kakhulu."
7333 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibimikhulu kakhulu."
7337 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7339 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7341 "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubugqitha imigangatho yomda."
7343 "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibigqitha imigangatho yemida."
7347 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7349 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7354 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7356 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7361 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7362 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7363 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
7364 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
7366 msgid "Your AIM connection may be lost."
7367 msgstr "Kunokwenzeka unxibelelwano lwakho no-AIM lulahlekile."
7370 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7371 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s."
7373 msgid "The new formatting is invalid."
7374 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
7376 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7379 msgid "Pop-Up Message"
7380 msgstr "Umyalezo omFutshane oqhashumbayo"
7383 msgid "The following username is associated with %s"
7384 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7389 msgid "No results found for email address %s"
7390 msgstr "Akukho ziphumo zifunyenweyo zedilesi ye-imeyile %s"
7393 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7394 msgstr "Uza kufumana i-imeyile ecela ukuba ungqine %s."
7396 msgid "Account Confirmation Requested"
7397 msgstr "Isicelo sokuQinisekisa i-akhawunti"
7401 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7402 "from the original."
7406 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7411 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7417 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7418 "request pending for this username."
7423 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7424 "too many usernames associated with it."
7429 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7432 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
7433 "idilesi enikiweyo ayisebenzi."
7436 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7437 msgstr "Impazamo 0x%04x: Impazamo engaziwayo."
7439 msgid "Error Changing Account Info"
7440 msgstr "Impazamo Ukutshintsha Iinkcukacha ze-akhawunti"
7443 msgid "The email address for %s is %s"
7444 msgstr "Idilesi ye-imeyili ye %s yile %s"
7446 msgid "Account Info"
7447 msgstr "Ulwazi nge-akhawunti"
7450 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7452 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Kufuneka ube uNxulumene Ngqo "
7453 "ukuthumela imiFanekiso yeIM."
7455 msgid "Unable to set AIM profile."
7456 msgstr "Akukwazeki ukuseka inkangeleko ye-AIM."
7459 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7460 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7463 "Mhlawumbi ucele ukuseka inkangeleko yakho phambi kokuba iphele inkqubo "
7464 "yokungena. Inkangeleko yakho ihlala ingasekwanga; zama ukuyiseka kwakhona "
7465 "xa unxibelelene ngokupheleleyo."
7469 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7470 "truncated for you."
7472 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7473 "truncated for you."
7477 msgid "Profile too long."
7478 msgstr "Inkangeleko inde kakhulu."
7482 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7483 "truncated for you."
7485 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7486 "truncated for you."
7490 msgid "Away message too long."
7491 msgstr "Umyalezo wokungabikho mde kakhulu."
7495 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
7496 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7497 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7500 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7504 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7505 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7513 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7514 "list. Please remove one and try again."
7518 msgstr "(akukho gama)"
7521 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7526 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
7527 "Do you want to add this user?"
7530 msgid "Authorization Given"
7531 msgstr "Ugunyaziso lunikiwe"
7535 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7537 "Umsebenzisi %s wamkele isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lomhlobo."
7539 msgid "Authorization Granted"
7540 msgstr "Ugunyazilo luVunyelwe"
7545 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7546 "following reason:\n"
7549 "Umsebenzisi %s usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo "
7550 "ngenxa yesizathu esilandelayo:\n"
7553 msgid "Authorization Denied"
7554 msgstr "UGunyaziso luLandulwe"
7557 msgstr "_Unaniselwano:"
7559 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7561 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Awunakho ukuthumela imiFanekiso yeIM "
7564 msgid "iTunes Music Store Link"
7571 msgid "Buddy Comment for %s"
7572 msgstr "Izimvo zomHlobo nge %s"
7574 msgid "Buddy Comment:"
7575 msgstr "Uluvo lomHlobo:"
7578 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7579 msgstr "Ukhethe ukuvula unxulumano Ngqo noIM nge-%s."
7582 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7583 "Do you wish to continue?"
7589 msgid "You closed the connection."
7592 msgid "Get AIM Info"
7595 #. We only do this if the user is in our buddy list
7596 msgid "Edit Buddy Comment"
7597 msgstr "Hlela uLuvo lomHlobo"
7599 msgid "Get X-Status Msg"
7602 msgid "End Direct IM Session"
7606 msgstr "I-IM ethe Ngqo"
7608 msgid "Re-request Authorization"
7609 msgstr "Ukwenza isicelo kwakhona soGunyaziso"
7611 msgid "Require authorization"
7614 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7617 msgid "ICQ Privacy Options"
7620 msgid "Change Address To:"
7621 msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:"
7623 msgid "you are not waiting for authorization"
7626 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7627 msgstr "Ulindele ugunyaziso kubahlobo abalandelayo"
7630 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7631 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7633 "Ungacela ugunyaziso kwakhona kwaba bahlobo ngokucofa ngasekunene kubo "
7634 "nokukhetha \"Isicelo soGunyaziso Kwakhona.\""
7636 msgid "Find Buddy by Email"
7637 msgstr "Fumana umHlobo ngeI-meyile"
7639 msgid "Search for a buddy by email address"
7640 msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile"
7642 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7643 msgstr "Chwetheza idilesi ye-imeyile yomhlobo omzingelayo."
7645 msgid "Set User Info (web)..."
7648 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7649 msgid "Change Password (web)"
7652 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7656 msgid "Set Privacy Options..."
7659 msgid "Show Visible List"
7662 msgid "Show Invisible List"
7666 msgid "Confirm Account"
7667 msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti"
7669 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7672 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
7675 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7676 msgstr "Bonisa Abahlobo abaLindele uGunyaziso"
7678 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7681 msgid "Use clientLogin"
7685 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7686 "file transfers and direct IM (slower,\n"
7687 "but does not reveal your IP address)"
7690 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7694 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7695 msgstr "Ukucela %s to connect to us at %s:%hu IM ethe Ngqo."
7698 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7701 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7705 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7706 msgstr "%s usandula ukucela ukunxulumana ngqo no %s"
7709 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7710 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7711 "considered a privacy risk."
7713 "Oku kufuna unxulumano ngqo phakathi kweekhompyutha ezimbini yaye kufunwa "
7714 "malunga nemifanekiso ye-IM. Ngenxa yokuba idilesi yakho ye-IP iza kudizwa, "
7715 "oku kunokuba ngumngcipheko wemfihlio."
7719 msgstr "UmFanekiso ongumQondiso womHlobo"
7724 msgid "AIM Direct IM"
7725 msgstr "I-AIM iLawula i-IM"
7728 msgstr "Fumana iFayili"
7739 msgid "Send Buddy List"
7740 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"
7742 msgid "ICQ Direct Connect"
7743 msgstr "Ukunxulumana Ngqo ne-ICQ"
7746 msgstr "Umsebenzisi we-AP"
7752 msgstr "Umtshabalalisi"
7754 msgid "ICQ Server Relay"
7755 msgstr "Ukuthumela kweSeva kwi-ICQ"
7757 msgid "Old ICQ UTF8"
7758 msgstr "I-ICQ UTF8 endala"
7760 msgid "Trillian Encryption"
7761 msgstr "I-Trillian Encryption (umbhalo ontsonkothileyo)"
7769 msgid "Security Enabled"
7770 msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza"
7773 msgstr "InCoko ngeVidiyo"
7776 msgstr "iNcoko nge-AV"
7779 msgstr "IVidiyo eSebenzayo"
7784 msgid "Screen Sharing"
7788 msgstr "Idilesi ye-IP"
7790 msgid "Warning Level"
7791 msgstr "Umgangatho wesiLumkiso"
7793 msgid "Buddy Comment"
7794 msgstr "Izimvo zomHlobo"
7797 msgid "User information not available: %s"
7798 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s"
7800 msgid "Mobile Phone"
7801 msgstr "Ifowuni ohamba nayo"
7803 msgid "Personal Web Page"
7804 msgstr "Iphepha leWebhu ye-intanethi lakho buqu"
7808 msgid "Additional Information"
7809 msgstr "Ulwazi olongezelelweyo"
7812 msgstr "Ikhowudi yeNdawo"
7814 msgid "Work Information"
7815 msgstr "Iinkcukacha ngoMsebenzi"
7824 msgstr "IPhepha leWebhu ye-intanethi"
7826 msgid "Online Since"
7827 msgstr "Kunxibelelwano ukusuka"
7829 msgid "Member Since"
7830 msgstr "Lilungu ukusukela"
7832 msgid "Capabilities"
7835 msgid "Invalid SNAC"
7836 msgstr "iSNAC engaSebenziyo"
7838 msgid "Server rate limit exceeded"
7841 msgid "Client rate limit exceeded"
7844 msgid "Service unavailable"
7845 msgstr "Inkonzo ayifumaneki"
7847 msgid "Service not defined"
7848 msgstr "Inkonzo ayichazwanga"
7850 msgid "Obsolete SNAC"
7851 msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha"
7853 msgid "Not supported by host"
7854 msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli"
7856 msgid "Not supported by client"
7857 msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi"
7859 msgid "Refused by client"
7860 msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi"
7862 msgid "Reply too big"
7863 msgstr "Impendulo inkulu kakhulu"
7865 msgid "Responses lost"
7866 msgstr "Iimpendulo zilahlekile"
7868 msgid "Request denied"
7869 msgstr "Isicelo silandulwe"
7871 msgid "Busted SNAC payload"
7872 msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele"
7874 msgid "Insufficient rights"
7875 msgstr "Amalungelo asilelayo"
7877 msgid "In local permit/deny"
7878 msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula"
7880 msgid "Warning level too high (sender)"
7883 msgid "Warning level too high (receiver)"
7886 msgid "User temporarily unavailable"
7887 msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana"
7890 msgstr "Akukho kunxulumana"
7892 msgid "List overflow"
7893 msgstr "Uluhlu luyaphuphuma"
7895 msgid "Request ambiguous"
7896 msgstr "Isicelo simbaxa"
7899 msgstr "Ukrozo luzele"
7901 msgid "Not while on AOL"
7902 msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL"
7904 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7905 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
7907 msgid "Appear Online"
7910 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7911 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
7912 #. Invisible (this is the default).
7913 msgid "Don't Appear Online"
7916 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7917 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
7918 #. isn't Invisible).
7919 msgid "Appear Offline"
7920 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"
7922 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7923 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
7924 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
7926 msgid "Don't Appear Offline"
7929 msgid "you have no buddies on this list"
7934 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7938 msgid "Visible List"
7941 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
7944 msgid "Invisible List"
7947 msgid "These buddies will always see you as offline"
7951 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7955 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
7959 msgid "Info for Group %s"
7962 msgid "Notes Address Book Information"
7965 msgid "Invite Group to Conference..."
7968 msgid "Get Notes Address Book Info"
7971 msgid "Sending Handshake"
7974 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
7977 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
7980 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
7983 msgid "Login Redirected"
7986 msgid "Forcing Login"
7989 msgid "Login Acknowledged"
7992 msgid "Starting Services"
7997 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8000 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8004 msgid "Announcement from %s"
8007 msgid "Conference Closed"
8010 msgid "Unable to send message: "
8014 msgid "Unable to send message to %s:"
8015 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
8017 msgid "Place Closed"
8026 msgid "Video Camera"
8029 msgid "File Transfer"
8035 msgid "External User"
8038 msgid "Create conference with user"
8043 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8047 msgid "New Conference"
8053 msgid "Available Conferences"
8056 msgid "Create New Conference..."
8059 msgid "Invite user to a conference"
8064 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8065 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8069 msgid "Invite to Conference"
8072 msgid "Invite to Conference..."
8075 msgid "Send TEST Announcement"
8081 msgid "A server is required to connect this account"
8085 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8088 msgid "Last Known Client"
8097 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8102 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8103 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8109 msgid "Unable to add user: user not found"
8114 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8115 "entry has been removed from your buddy list."
8120 "Error reading file %s: \n"
8124 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8127 msgid "Buddy List Storage Mode"
8130 msgid "Local Buddy List Only"
8133 msgid "Merge List from Server"
8136 msgid "Merge and Save List to Server"
8139 msgid "Synchronize List with Server"
8143 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8147 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8150 msgid "Unable to add group: group exists"
8154 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8157 msgid "Unable to add group"
8160 msgid "Possible Matches"
8163 msgid "Notes Address Book group results"
8168 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8169 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8170 "to your buddy list."
8173 msgid "Select Notes Address Book"
8176 msgid "Unable to add group: group not found"
8181 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8182 "Sametime community."
8185 msgid "Notes Address Book Group"
8189 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8190 "group and its members to your buddy list."
8194 msgid "Search results for '%s'"
8199 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8200 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8204 msgid "Search Results"
8205 msgstr "Khangela iziPhumo"
8211 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8217 msgid "Search for a user"
8221 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8222 "in your Sametime community."
8228 msgid "Import Sametime List..."
8231 msgid "Export Sametime List..."
8234 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8237 msgid "User Search..."
8240 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8243 #. pretend to be Sametime Connect
8244 msgid "Hide client identity"
8248 msgid "User %s is not present in the network"
8249 msgstr "Umsebenzisi %s akekho kuthungelwano"
8251 msgid "Key Agreement"
8252 msgstr "Isivumelwano esiPhambili"
8254 msgid "Cannot perform the key agreement"
8255 msgstr "Akukwazeki ukuphumeza isivumelwano esiphambili"
8257 msgid "Error occurred during key agreement"
8258 msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa lesivumelwano esiphambili"
8260 msgid "Key Agreement failed"
8261 msgstr "Isivumelwano esiPhambili asiPhumelelanga"
8263 msgid "Timeout during key agreement"
8264 msgstr "Kuphele ixesha ngelixa lesivumelwano esiphambili"
8266 msgid "Key agreement was aborted"
8267 msgstr "Isivumelwano esiphambili siyekiwe"
8269 msgid "Key agreement is already started"
8270 msgstr "Isivumelwano esiphambili sesiqaliwe"
8272 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8273 msgstr "Isivumelwano esiphambili asinakugcinwa kuwe"
8275 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8276 msgstr "Umsebenzisi okude akasekho kuthungelwano"
8280 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8283 "Isivumelwano esiphambili samkelwe sivela ku %s. Ingaba unqwenela ukuphumeza "
8284 "isivumelwano esiphambili?"
8288 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8292 "Umsebenzisi okude ulindele isivumelwano esiphambili ku:\n"
8293 "Mququzeleli okude: %s\n"
8294 "Kwisiqhagamsheli esikude: %d"
8296 msgid "Key Agreement Request"
8297 msgstr "Isicelo esiPhambili sesiVumelwano"
8299 msgid "IM With Password"
8300 msgstr "I-IM nePassword"
8302 msgid "Cannot set IM key"
8303 msgstr "Akukwazeki ukuseka iqhosha leIM"
8305 msgid "Set IM Password"
8306 msgstr "IPassword eMiselweyo yeIM"
8308 msgid "Get Public Key"
8309 msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu"
8311 msgid "Cannot fetch the public key"
8312 msgstr "Akukwazeki ukulanda iqhosa likawonke-wonke"
8314 msgid "Show Public Key"
8315 msgstr "Bonisa isiTshixo soLuntu"
8317 msgid "Could not load public key"
8318 msgstr "Akukwazekanga ukufaka iqhosha likawonke-wonke"
8320 msgid "User Information"
8321 msgstr "Ulwazi lomSebenzisi"
8323 msgid "Cannot get user information"
8324 msgstr "Alufumaneki ulwazi lomsebenzisi"
8327 msgid "The %s buddy is not trusted"
8328 msgstr "I-%s yomhlobo ayithenjwanga"
8331 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8332 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8334 "Awunakho ukwamkela izaziso zomhlobo de kube ulande iqhosha lakhe likawonke-"
8335 "wonke. Ungasebenzisa umyalelo weQhosha lokuFumana uWonke-wonke ukuze "
8336 "ufumane iqhosha likawonke-wonke."
8338 #. Open file selector to select the public key.
8340 msgstr "Evulekileyo..."
8343 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8344 msgstr "Umhlobo %s akekho kuthungelwano"
8347 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8350 "Ukuze wongeze umhlobo kufuneka ungenise iqhosha lakhe likawonke-wonke. Cofa "
8351 "uNgenisa ukungenisa iqhosha likawonke-wonke."
8356 msgid "Select correct user"
8357 msgstr "Khetha umsebenzisi ochanekileyo"
8360 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8361 "user from the list to add to the buddy list."
8363 "Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye abasebenzisa iqhosha elifanayo "
8364 "likawonke-wonke. Khetha umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu "
8368 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8369 "from the list to add to the buddy list."
8371 "Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye enegama elifanayo. Khetha "
8372 "umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo."
8375 msgstr "Ohlukanisiweyo"
8378 msgstr "Ongaphilanga"
8383 msgid "Hyper Active"
8384 msgstr "Okhuthele Gqitha"
8390 msgstr "Izimo zomSebenzisi"
8392 msgid "Preferred Contact"
8393 msgstr "Indibano eKhethekayo"
8395 msgid "Preferred Language"
8396 msgstr "Ulwimi oluKhethwayo"
8402 msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe"
8405 msgstr "Indawo ngokwejografi"
8407 msgid "Reset IM Key"
8408 msgstr "Ukumisela kwakhona isiTshixo se-IM"
8410 msgid "IM with Key Exchange"
8411 msgstr "Unaniselwano oluPhambili neIM"
8413 msgid "IM with Password"
8414 msgstr "I-IM nePassword"
8416 msgid "Get Public Key..."
8417 msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu..."
8420 msgstr "Tshabalalisa Umsebenzisi"
8422 msgid "Draw On Whiteboard"
8425 msgid "_Passphrase:"
8426 msgstr "_Ibinzana lokudlula:"
8429 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8430 msgstr "Isiqhagamshelanisi %s asikho kuthungelwano"
8432 msgid "Channel Information"
8433 msgstr "IsiQhagamshelanisi soLwazi"
8435 msgid "Cannot get channel information"
8436 msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngesiqhagamshelanisi"
8439 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8440 msgstr "<b>Igama lesiQhagamshelanisi:</b> %s"
8443 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8444 msgstr "<br><b>Ubalo lomSebenzisi:</b> %d"
8447 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8448 msgstr "<br><b>Umseki wesiQhagamshelanisi:</b> %s"
8451 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8452 msgstr "<br><b>Inani lesiQhagamshelanisi:<b> %s"
8454 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8456 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8457 msgstr "<br><b>Isiqhagamshelanisi seHMAC:</b> %s"
8460 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8461 msgstr "<br><b>Isihloko sesiQhagamshelanisi:</b><br>%s"
8464 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8465 msgstr "<br><b>Iinkqubo zesiQhagamshelanisi:</b> "
8468 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8469 msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila womNwe:</b><br>%s"
8472 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8473 msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila ongaCacanga:</b><br>%s"
8475 msgid "Add Channel Public Key"
8476 msgstr "Yongeza isiQhagamshelanisi kwiQhosha likaWonke-wonke"
8478 #. Add new public key
8479 msgid "Open Public Key..."
8480 msgstr "IsiTshixo esiVulekileyo soLuntu..."
8482 msgid "Channel Passphrase"
8483 msgstr "I-Passphrase yesiQhagamshelanisi"
8485 msgid "Channel Public Keys List"
8486 msgstr "IsiQhagamshelanisi soLuhlu lwamaQhosa kaWonke-wonke"
8490 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8491 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8492 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8493 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8496 "Ukuqinisekisa isiqhagamshelanisi kusetyenziswa ukukhusela isiqhagamshelanisi "
8497 "ekufikelelweni okungagunyaziswanga. Ukuqinisekisa kungasekwa kwibinzana "
8498 "lokudlula nokusayina ngemivo. Ukuba ibinzana lisekiwe kulindeleke ukuba "
8499 "likwazi ukudibanisa. Ukuba amaqhosha kawonkewonke esiqhagamshelanisi asekiwe "
8500 "ngaloo ndlela ngabasebenzisi kuphela abanamaqhosha kawonke-wonke "
8501 "abhalisiweyo kuluhlu abaya kuba nakho ukungena."
8503 msgid "Channel Authentication"
8504 msgstr "Ukuqinisekisa NgesiQhagamshelanisi"
8506 msgid "Add / Remove"
8507 msgstr "Dibanisa / Susa"
8510 msgstr "iGama leQela"
8513 msgstr "Ibinzana lokudlula"
8516 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8518 "Nceda ufake %s igama leqela labucala lesiqhagamshelanisi kwakunye nebinzana "
8521 msgid "Add Channel Private Group"
8522 msgstr "Yongeza iQela laBucala lesiQhagamshelanisi"
8525 msgstr "Umda womSebenzisi"
8527 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8529 "Misela umda wabasebenzisi besiqhagamshelanisi. Misela kwiqanda ukumisela "
8530 "kwakhona umda wabasebenzisi."
8533 msgstr "Uluhlu lokuMema"
8536 msgstr "Uluhlu lokuGxotha"
8538 msgid "Add Private Group"
8539 msgstr "Yongeza iQela labuCala"
8541 msgid "Reset Permanent"
8542 msgstr "UMiselo oluPheleleyo"
8544 msgid "Set Permanent"
8545 msgstr "Ummiselo oPheleleyo"
8547 msgid "Set User Limit"
8548 msgstr "Umda wokuMisela umSebenzisi"
8550 msgid "Reset Topic Restriction"
8551 msgstr "Misela Kwakhona isiThintelo sesiHloko"
8553 msgid "Set Topic Restriction"
8554 msgstr "Misela isiThintelo sesiHloko"
8556 msgid "Reset Private Channel"
8557 msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi saBucala"
8559 msgid "Set Private Channel"
8560 msgstr "Seka isiQhagamshelanisi saBucala"
8562 msgid "Reset Secret Channel"
8563 msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo"
8565 msgid "Set Secret Channel"
8566 msgstr "Seka isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo"
8570 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8572 "Kufuneka ungenele %s isiqhagamshelanisi phambi kokuba ungenele iqela labucala"
8574 msgid "Join Private Group"
8575 msgstr "Ngenela iQela LabuCala"
8577 msgid "Cannot join private group"
8578 msgstr "Akukwazeki ukungenela iqela labucala"
8580 msgid "Call Command"
8583 msgid "Cannot call command"
8584 msgstr "Akukwazeki ukunika umyalelo"
8586 msgid "Unknown command"
8587 msgstr "Umyalelo ongaziwayo"
8589 msgid "Secure File Transfer"
8590 msgstr "Khusela uDluliselo lweFayili"
8592 msgid "Error during file transfer"
8593 msgstr "Impazamo ngexa lokudlulisa ifayili"
8595 msgid "Remote disconnected"
8598 msgid "Permission denied"
8599 msgstr "Imvume ilandulwe"
8601 msgid "Key agreement failed"
8602 msgstr "Umba ophambili wesivumelwano awuphemelelanga"
8604 msgid "Connection timed out"
8607 msgid "Creating connection failed"
8610 msgid "File transfer session does not exist"
8613 msgid "No file transfer session active"
8614 msgstr "Ayikho intshukumo yokudibana ukudlulisa iifayili"
8616 msgid "File transfer already started"
8617 msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile"
8619 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
8620 msgstr "Akukwazekanga ukuphumeza isivumelwano esiphambili sokudlulisa iifayili"
8622 msgid "Could not start the file transfer"
8623 msgstr "Akwazekanga ukuqalisa ukudlulisa iifayili"
8625 msgid "Cannot send file"
8626 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
8628 msgid "Error occurred"
8632 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8633 msgstr "%s utshintshe isihloko se <I>%s</I> ukuba: %s"
8636 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8637 msgstr "<I>%s</I> misela iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo zo: %s"
8640 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8641 msgstr "<I>%s</I> ususe zonke iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo"
8644 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8645 msgstr "<I>%s</I> seka <I>%s's</I> iinkqubo zoku: %s"
8648 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8649 msgstr "<I>%s</I> susa zonke <I>%s's</I> iinkqubo"
8652 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8653 msgstr "Ugxothiwe <I>%s</I> ngu <I>%s</I> (%s)"
8656 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8657 msgstr "Ubulewe yi %s (%s)"
8660 msgid "Killed by %s (%s)"
8661 msgstr "Ubulewe ngama %s (%s)"
8663 msgid "Server signoff"
8664 msgstr "Ukuphuma kwiseva"
8666 msgid "Personal Information"
8667 msgstr "Ulwazi ngawe Buqu"
8670 msgstr "UmHla wokuZalwa"
8673 msgstr "Indima yomSebenzi"
8675 msgid "Organization"
8676 msgstr "iGama lomButho"
8679 msgstr "Icandelo loMbutho"
8685 msgstr "Ngenela iNcoko"
8688 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8689 msgstr "Ungumseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I>"
8692 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8693 msgstr "Umseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8699 msgstr "Imo yomBhalo"
8701 msgid "Public Key Fingerprint"
8702 msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila womNwe"
8704 msgid "Public Key Babbleprint"
8705 msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga"
8710 msgid "Detach From Server"
8711 msgstr "Ukwahlukanisa kwiSeva"
8713 msgid "Cannot detach"
8714 msgstr "Akukwazeki uKwahlukanisa"
8716 msgid "Cannot set topic"
8717 msgstr "Akukwazeki ukumisela isihloko"
8719 msgid "Failed to change nickname"
8720 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isiqhulo"
8723 msgstr "Uluhlu lweGumbi"
8725 msgid "Cannot get room list"
8726 msgstr "Alufumaneki uLuhlu lweGumbi"
8728 msgid "Network is empty"
8731 msgid "No public key was received"
8732 msgstr "Akukho qhosha likawonke-wonke lamkelweyo"
8734 msgid "Server Information"
8735 msgstr "Ulwazi ngeSeva"
8737 msgid "Cannot get server information"
8738 msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngeseva"
8740 msgid "Server Statistics"
8741 msgstr "Izibalo ngeSeva"
8743 msgid "Cannot get server statistics"
8744 msgstr "Akukwazeki ukufumana ingqokelela yamanani eseva"
8748 "Local server start time: %s\n"
8749 "Local server uptime: %s\n"
8750 "Local server clients: %d\n"
8751 "Local server channels: %d\n"
8752 "Local server operators: %d\n"
8753 "Local router operators: %d\n"
8754 "Local cell clients: %d\n"
8755 "Local cell channels: %d\n"
8756 "Local cell servers: %d\n"
8757 "Total clients: %d\n"
8758 "Total channels: %d\n"
8759 "Total servers: %d\n"
8760 "Total routers: %d\n"
8761 "Total server operators: %d\n"
8762 "Total router operators: %d\n"
8764 "Ixesha lokuqalisa leseva yengingqi: %s\n"
8765 "Ukuphela kwexesha leseva yengingqi: %s\n"
8766 "Abaxumi beseva yengingqi: %d\n"
8767 "Iziqhagamshelanisi zeseva yengingqi: %d\n"
8768 "Ababhexeshi beseva yengingqi: %d\n"
8769 "Ababhexeshi bendlela yengingqi: %d\n"
8770 "Abaxumi beseli yengingqi: %d\n"
8771 "Iziqhagamshelanisi zeseli yengingqi: %d\n"
8772 "Iiseva zeseli yengingqi: %d\n"
8773 "Abaxumi bebonke: %d\n"
8774 "Iziqhagamshelanisi zizonke: %d\n"
8775 "Iiseva zizonke: %d\n"
8776 "Izalathandlela zizonke: %d\n"
8777 "Ababhexesi beseva bebonke: %d\n"
8778 "Ababhexeshi bezikhombandlela bebonke: %d\n"
8780 msgid "Network Statistics"
8781 msgstr "Ingqokelela yamaNani oThungelwano"
8787 msgstr "Isilumkiso asiphumelelanga"
8789 msgid "Ping reply received from server"
8790 msgstr "Impendulo yePing efunyenwe kwiseva"
8792 msgid "Could not kill user"
8793 msgstr "Akukwazekanga ukubulala umsebenzisi"
8798 msgid "Cannot watch user"
8801 msgid "Resuming session"
8802 msgstr "Indibano yokuqalisa kwakhona"
8804 msgid "Authenticating connection"
8805 msgstr "Uqhagamshelano lokunyanisekisa"
8807 msgid "Verifying server public key"
8808 msgstr "Iqhosha likawonke-wonke lokuqinisekisa iseva"
8810 msgid "Passphrase required"
8811 msgstr "Kufuneka ibinzana lokudlula"
8815 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
8816 "still like to accept this public key?"
8818 "Yamkele %s's iqhosha likawonke-wonke. Ikopi yengingqi yakho ayihambelani "
8819 "neli qhosha. Ingaba usafuna ukwamkela eli qhosha likawonke-wonke?"
8822 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
8824 "Yamkela %s's iqhosha likawonke-wonke. Ingaba unqwenela ukwamkela eli qhosha "
8829 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
8834 "Umzila womnwe nomzila ongacacanga %s ngamaqhosha:\n"
8839 msgid "Verify Public Key"
8840 msgstr "Qinisekisa iQhosha likaWonke-wonke"
8845 msgid "Unsupported public key type"
8846 msgstr "Uhlobo olungaxhaswa lweqhosha likawonke-wonke"
8848 msgid "Disconnected by server"
8849 msgstr "Ukhutshwe kunxibelelwano yiseva"
8851 msgid "Error connecting to SILC Server"
8854 msgid "Key Exchange failed"
8855 msgstr "UTshintshiselwano oluPhambili aluPhumelelanga"
8858 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8860 "Ukungaphumeleli kokuqalisa kwakhona indibano ehlukanisiweyo. Cofa "
8861 "uNxibelelwano kwakhona ukuyila unxibelelwano olutsha."
8863 msgid "Performing key exchange"
8864 msgstr "Ukuphumeza unaniselwano oluphambili"
8866 msgid "Unable to load SILC key pair"
8870 msgid "Connecting to SILC Server"
8871 msgstr "Ukunxibelelana neSeva yeSILC"
8873 msgid "Out of memory"
8874 msgstr "Uvimba weefayili awusebenzi"
8876 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
8879 msgid "Error loading SILC key pair"
8883 msgid "Download %s: %s"
8886 msgid "Your Current Mood"
8887 msgstr "Imo yaKho yaNgoku"
8891 msgstr "Okuqhelekileyo"
8895 "Your Preferred Contact Methods"
8898 "IiNdlela Zakho eziKhethwayo zokuDibana"
8906 msgid "Video conferencing"
8909 msgid "Your Current Status"
8910 msgstr "Imo yaKho yaNgoku"
8912 msgid "Online Services"
8913 msgstr "Iinkonzo zoNxibelelwano"
8915 msgid "Let others see what services you are using"
8916 msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba zeziphi iinkonzo ozisebenzisayo"
8918 msgid "Let others see what computer you are using"
8919 msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba yeyiphi ikhompyutha oyisebenzisayo"
8921 msgid "Your VCard File"
8922 msgstr "Ifayili yakho yeVCard"
8924 msgid "Timezone (UTC)"
8927 msgid "User Online Status Attributes"
8928 msgstr "IimPawu zeMo yokuba kuNxibelelwano komSebenzisi"
8931 "You can let other users see your online status information and your personal "
8932 "information. Please fill the information you would like other users to see "
8935 "Ungavumela abanye abasebenzisi ukubona ulwazi ngemo yakho yokuba "
8936 "kunxibelelwano kwakunye nolwazi lwakho buqu. Nceda uzalise ulwazi onqwenela "
8937 "ukuba abanye abasebenzisi balubone ngobuwena."
8939 msgid "Message of the Day"
8940 msgstr "umYalezo woSuku"
8942 msgid "No Message of the Day available"
8943 msgstr "Akukho Myalezo woSuku ufumanekayo"
8945 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
8946 msgstr "Akukho Myalezo woSuku onxulumene nolu nxibelelwano"
8948 msgid "Create New SILC Key Pair"
8951 msgid "Passphrases do not match"
8954 msgid "Key Pair Generation failed"
8960 msgid "Public key file"
8963 msgid "Private key file"
8966 msgid "Passphrase (retype)"
8969 msgid "Generate Key Pair"
8972 msgid "Online Status"
8973 msgstr "Imo yokuba kuNxibelelwano"
8975 msgid "View Message of the Day"
8976 msgstr "Jonga umYalezo woSuku"
8978 msgid "Create SILC Key Pair..."
8982 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
8983 msgstr "Umsebenzisi <I>%s</I> akakho kuthungelwano"
8985 msgid "Topic too long"
8986 msgstr "Isihloko side kakhulu"
8988 msgid "You must specify a nick"
8989 msgstr "Kufuneka uchaze isikhewu"
8992 msgid "channel %s not found"
8993 msgstr "isiqhagamshelanisi se%s asifumaneki"
8996 msgid "channel modes for %s: %s"
8997 msgstr "Iinkqubo zesiqhagamshelanisi ze%s: %s"
9000 msgid "no channel modes are set on %s"
9001 msgstr "azikho izimo zesiqhagamshelanisi ezisekiweyo kwi %s"
9004 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9005 msgstr "Akukwazekanga ukuseka ii-cmodes ze %s"
9008 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9011 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9012 msgstr "part [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko"
9014 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9015 msgstr "leave [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko"
9017 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
9018 msgstr "topic [<isihloko esitsha>]: Jonga okanye utshintshe isihloko"
9020 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
9022 "join <isiqhagamshelanisi> [<i-password>]: Ngenela incoko kolu "
9025 msgid "list: List channels on this network"
9026 msgstr "list: Yenza uluhlu lweziqhagamshelanisi koku thungelwano"
9028 msgid "whois <nick>: View nick's information"
9029 msgstr "whois <isiqhulo>: Jonga ulwazi ngesikhewu"
9031 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
9033 "msg <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala "
9036 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
9038 "query <isiqhulo> [<umyalezo>]: Thumela umyalezo wabucala "
9041 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9042 msgstr "motd: Jonga umYalezo weseva woSuku"
9044 msgid "detach: Detach this session"
9045 msgstr "detach: Susa le ndibano"
9047 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9049 "quit [umyalezo]: Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga"
9051 msgid "call <command>: Call any silc client command"
9052 msgstr "call <umyalelo>: Biza nawuphi na umyalelo womxumi we-silc"
9054 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
9055 msgstr "kill <isiqhulo> [-pubkey|<isizathu>]: Phelisa isikhewu"
9057 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
9058 msgstr "nick <isiqhulo esitsha>: Tshintsha isiqhulo sakho"
9060 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
9061 msgstr "whowas <isiqhulo>: Jonga ulwazi ngesiqhulo"
9064 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
9067 "cmode <isiqhagamshelanisi> [+|-<iinkqubo>] [iziphumezi-"
9068 "miyalelo]: Tshintsha okanye ubonise iimo zesiqhagamshelanisi"
9071 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
9074 "cumode <isiqhagamshelanisi> +|-<iinkqubo> <isiqhulo>: "
9075 "Tshintsha iimo zesikhewu kwisiqhagamshelanisi"
9077 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
9079 "umode <iinkqubo zomsebenzisi>: Seka iinkqubo zakho kuthungelwano"
9081 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
9082 msgstr "oper <isiqhulo> [-pubkey]: Fumana amalungelo okubhexesha iseva"
9085 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
9086 "channel invite list"
9088 "invite <isiqhagamshelanisi> [-|+]<isiqhulo>: mema isiqhulo "
9089 "okanye dibanisa / susa kuluhlu lokumema lwesiqhagamshelanisi"
9091 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
9093 "kick <isiqhagamshelanisi> <isiqhulo> [uluvo]: Gxotha umxumi "
9094 "kwisiqhagamshelanisi"
9096 msgid "info [server]: View server administrative details"
9097 msgstr "info [iseva]: Jonga iinkcukacha zolawulo zeseva"
9099 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
9101 "ban [<isiqhagamshelanisi> +|-<isiqhulo>]: Thintela umxumi "
9102 "kwisiqhagamshelanisi"
9104 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
9106 "getkey <isiqhulo|iseva>: Khupha iqhosha likawonke-wonke lomboneleli "
9109 msgid "stats: View server and network statistics"
9110 msgstr "stats: Jonga iseva nengqokelela yamanani othungelwano"
9112 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9113 msgstr "ping: Thumela iPING kwiseva enonxulumano"
9115 msgid "users <channel>: List users in channel"
9117 "users <isiqhagamshelanisi>: Yenza uluhlu lwabasebenzisi "
9118 "kwisiqhagamshelanisi"
9121 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
9122 "specific users in channel(s)"
9124 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <"
9125 "isi(zi)qhagamshelanisi>: Dwelisa abasebenzisi abakhethekileyo "
9126 "kwisi(zi)qhagamshelanisi"
9129 #. *< ui_requirement
9137 msgid "SILC Protocol Plugin"
9138 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenis iSILC"
9141 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9143 "Londoloza imiThetho yokuSebenza yeNgqungquthela ePhilayo eyeNzekayo (SILC)"
9146 msgstr "uThungelwano"
9148 msgid "Public Key file"
9151 msgid "Private Key file"
9160 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9163 msgid "Public key authentication"
9164 msgstr "Qinisekisa iqhosha likawonke-wonke"
9166 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9167 msgstr "Thintela iiIM ezingenalo uNaniselwano oluPhambili"
9169 msgid "Block messages to whiteboard"
9172 msgid "Automatically open whiteboard"
9175 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9178 msgid "Creating SILC key pair..."
9179 msgstr "Ukudala iqhosa eliyiperi leSILC..."
9181 msgid "Unable to create SILC key pair"
9184 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9185 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9186 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9188 msgid "Real Name: \t%s\n"
9189 msgstr "iGama lokwenyani: \t%s\n"
9192 msgid "User Name: \t%s\n"
9193 msgstr "iGama lomSebenzisi: \t%s\n"
9196 msgid "Email: \t\t%s\n"
9200 msgid "Host Name: \t%s\n"
9201 msgstr "IGama lomququzeleli: \t%s\n"
9204 msgid "Organization: \t%s\n"
9205 msgstr "UmButho: \t%s\n"
9208 msgid "Country: \t%s\n"
9209 msgstr "Ilizwe: \t%s\n"
9212 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9213 msgstr "I-Algorithmu: \t%s\n"
9216 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9220 msgid "Version: \t%s\n"
9225 "Public Key Fingerprint:\n"
9229 "IQhosha likaWonke-wonke lomZila womNwe:\n"
9235 "Public Key Babbleprint:\n"
9238 "IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga:\n"
9241 msgid "Public Key Information"
9242 msgstr "Ulwazi oluPhambili loLuntu"
9245 msgstr "Ukubiza ngomnxeba"
9247 msgid "Video Conferencing"
9248 msgstr "Ingqungquthela ngevidiyo"
9251 msgstr "Ikhompyutha"
9260 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9265 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9272 msgid "No server statistics available"
9273 msgstr "Ingqokelela yamanani eseva ayifumaneki"
9275 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9276 msgstr "Impazamo ngelixa lonxulumano neSeva yeSILC"
9279 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9280 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungahambelani kwenguqulelo, hlaziya umxumi wakho"
9283 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9285 "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayithembi /ayixhasi iqhosha lakho likawonke-"
9289 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9290 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iqela leKE elicetywayo"
9293 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9294 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi i-cipher ecetywayo"
9297 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9298 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iPKCS ecetywayo"
9301 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9302 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi umsebenzi we-hash ocetywayo"
9305 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9306 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iHMAC ecetywayo"
9309 msgid "Failure: Incorrect signature"
9310 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukusayina okuphosakeleyo"
9313 msgid "Failure: Invalid cookie"
9314 msgstr "Ukungaphumeleli: I-cookie engasebenziyo"
9317 msgid "Failure: Authentication failed"
9318 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungaphumeleli kokuqinisekisa"
9320 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9327 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9330 msgid "Unable to create connection"
9333 msgid "Unknown server response"
9336 msgid "Unable to create listen socket"
9339 msgid "Unable to resolve hostname"
9342 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9345 msgid "SIP connect server not specified"
9349 #. *< ui_requirement
9356 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9360 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9363 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9381 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
9384 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9387 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9394 #. *< ui_requirement
9403 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9407 msgstr "IsiQhagamsheli sePager"
9409 msgid "File transfer server"
9412 msgid "File transfer port"
9413 msgstr "IsiQhagamshelanisi sokudlulisa ifayili"
9415 msgid "Chat room locale"
9418 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9421 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
9424 msgid "Chat room list URL"
9427 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9431 #. *< ui_requirement
9440 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9444 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9447 msgid "Your SMS was not delivered"
9450 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9451 msgstr "Umyalezo wakho kaYahoo! awuthunyelwanga."
9454 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9455 msgstr "Inkqubo yomyalezo kaYahoo! %s:"
9457 msgid "Authorization denied message:"
9462 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9463 "following reason: %s."
9465 "%s ilandule isicelo sakho (ngokwexesha elidlulileyo) sokubongeza kuluhlu "
9466 "lwakho ngenxa yesizathu esilandelayo: %s."
9469 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9471 "%s ilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho (ngokwexesha "
9474 msgid "Add buddy rejected"
9475 msgstr "Ukongeza umhlobo kukhatyiwe"
9477 #. Some error in the received stream
9478 msgid "Received invalid data"
9481 #. security lock from too many failed login attempts
9483 "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
9484 "website may fix this."
9487 #. indicates a lock of some description
9489 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
9493 #. indicates a lock due to logging in too frequently
9495 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
9496 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
9499 #. username or password missing
9500 msgid "Username or password missing"
9505 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9506 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9507 "Check %s for updates."
9510 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9511 msgstr "U-Yahoo akaphumelelanga! Ukunyanisekisa"
9515 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9516 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9518 "Uzamile ukungahoyi i %s, kodwa umsebenzisi ukuluhlu lwakho lobuhlobo. "
9519 "Ngokucofa u \"Ewe\" uya kumsusa kwaye ungamhoyi umhlobo."
9521 msgid "Ignore buddy?"
9522 msgstr "Angahoywa umhlobo?"
9524 msgid "Invalid username or password"
9528 "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please "
9529 "try logging into the Yahoo! website."
9532 msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
9536 "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause "
9537 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9541 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9543 "Impazamo engaziwayo yenani %d. Ukungena kunxibelelwano kwi-website kaYahoo! "
9544 "kungakulungisa oku."
9547 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9550 msgid "Unable to add buddy to server list"
9554 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9557 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9561 msgid "Lost connection with %s: %s"
9565 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9568 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
9572 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
9582 msgid "Not in Office"
9589 msgstr "UPhumele Phandle"
9591 msgid "Not on server list"
9592 msgstr "Ayikho kuluhlu lweseva"
9594 msgid "Appear Permanently Offline"
9600 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9603 msgid "Join in Chat"
9604 msgstr "Ngenela iNcoko"
9606 msgid "Initiate Conference"
9607 msgstr "Ukusungula iNgqungquthela"
9609 msgid "Presence Settings"
9612 msgid "Start Doodling"
9615 msgid "Activate which ID?"
9618 msgid "Select the ID you want to activate"
9621 msgid "Join whom in chat?"
9622 msgstr "Ngenela incoko?"
9624 msgid "Activate ID..."
9625 msgstr "Dlamkisa iSazisi..."
9627 msgid "Join User in Chat..."
9633 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
9636 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
9639 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
9642 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9643 #. * Doodle session has been made
9645 msgid "Sent Doodle request."
9648 msgid "Unable to connect."
9649 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana."
9651 msgid "Unable to establish file descriptor."
9652 msgstr "Akukwazeki ukuseka isichazi sefayili."
9655 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9661 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9662 msgstr "Inkangeleko yeYahoo! yaseJapan"
9664 msgid "Yahoo! Profile"
9665 msgstr "Inkangeleko yeYahoo!"
9668 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
9671 "Uxolo, iinkangeleko eziphawulwe ziqulethe iziqulatho zabantu abadala "
9672 "azixhaswa ngeli xesha."
9675 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9680 msgstr "Isazisi seYahoo!"
9683 msgstr "Imisetyenzana yokuzonwabisa"
9686 msgstr "Iindaba ezintsha"
9689 msgstr "iPhepha lokuQala"
9692 msgstr "Ikhonkco eliHle 1"
9695 msgstr "Ikhonkco eliHle 2"
9698 msgstr "Ikhonkco eliHle 3"
9704 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9708 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9709 "server-side problem. Please try again later."
9711 "Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi yingxaki "
9712 "yethutyana esecaleni yeseva. Nceda uzame kwakhona emva kwethutyana."
9715 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
9716 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
9717 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
9719 "Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi kuxela ukuba "
9720 "umsebenzisi akakho; nangona kunjalo, uYahoo! ngamanye amaxesha akaphumeleli "
9721 "ukufumana inkangeleko yomsebenzisi. Ukuba uyazi ukuba umsebenzisi uyaphila, "
9722 "nceda uzame kwakhona emva kwethutyana."
9724 msgid "The user's profile is empty."
9725 msgstr "Inkangeleko yomsebenzisi ayiphathanga nto."
9728 msgid "%s has declined to join."
9731 msgid "Failed to join chat"
9732 msgstr "Akuphumelelanga ukungenela incoko"
9735 msgid "Unknown room"
9739 msgid "Maybe the room is full"
9743 msgid "Not available"
9747 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
9748 "able to rejoin a chatroom"
9752 msgid "You are now chatting in %s."
9753 msgstr "Ngoku uncokola kwi %s."
9755 msgid "Failed to join buddy in chat"
9756 msgstr "Akuphumelelanga ukudibana nomhlobo kwincoko"
9758 msgid "Maybe they're not in a chat?"
9759 msgstr "Mhlawumbi abekho kwincoko?"
9761 msgid "Fetching the room list failed."
9762 msgstr "Ukulanda uluhlu lwegumbi akuphumelelanga."
9770 msgid "Connection problem"
9771 msgstr "INgxaki yokuNxulumana"
9773 msgid "Unable to fetch room list."
9774 msgstr "Akukwazeki ukulanda uluhlu lwegumbi."
9777 msgstr "AmaGumbi omSebenzisi"
9779 msgid "Connection problem with the YCHT server"
9783 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9784 "in the Account Editor)"
9786 "(Kubekho impazamo ekuguquleni lomyalezo.\t Jonga ukhetho 'Lokunxulumanisa' "
9787 "kwi-Akhawunti yomHleli)"
9790 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
9793 msgid "Hidden or not logged-in"
9797 msgid "<br>At %s since %s"
9798 msgstr "<br>Nge %s ukususela ngo %s"
9813 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
9814 msgstr "Umzamo wokubhalisa kwi %s,%s,%s awuphumelelanga"
9816 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
9817 msgstr "zlocate <isiqhulo>: Fumana umsebenzisi"
9819 msgid "zl <nick>: Locate user"
9820 msgstr "zl <isiqhulo>: Fumana umsebenzisi"
9822 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
9823 msgstr "instance <isehlo>: Ukuseka isehlo sokusetyenziswa kule klasi"
9825 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
9826 msgstr "inst <isehlo>: Seka isehlo esiya kusetyenziswa kule klasi"
9828 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
9831 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
9833 "sub <iklasi> <isehlo> <umamkeli>: Ukungenela incoko entsha"
9836 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
9838 "zi <isehlo>: Thumela umyalezo ku <umyalezo,<i>isehlo</i>,*>"
9841 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
9842 "<i>instance</i>,*>"
9844 "zci <iklasi> <isehlo>: Thumela umyalezo ku <<i>iklasi</i>,"
9845 "<i>isehlo</i>,*>"
9848 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
9849 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
9851 "zcir <iklasi> <isehlo> <umamkeli>: thumela umyalezo ku <"
9852 "<i>iklasi</i>,<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>>"
9855 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
9856 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
9858 "zir <isehlo> <umamkeli>: Thumela umyalezo ku <MESSAGE,"
9859 "<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>>"
9861 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
9863 "zc <iklasi>: Thumela umyalezo ku <<i>iklasi</i>,PERSONAL,*>"
9866 msgstr "Rhuma kwakhona"
9868 msgid "Retrieve subscriptions from server"
9869 msgstr "Fumana imirhumo evela kwiseva"
9872 #. *< ui_requirement
9881 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
9882 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iZephyr"
9890 msgid "Export to .anyone"
9891 msgstr "Thumela ku- .anyone"
9893 msgid "Export to .zephyr.subs"
9894 msgstr "Hambisa ukuya .zephyr.subs"
9896 msgid "Import from .anyone"
9899 msgid "Import from .zephyr.subs"
9906 msgstr "Ukutyhileka"
9909 msgid "Unable to create socket: %s"
9913 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
9917 msgid "HTTP proxy connection error %d"
9921 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
9925 msgid "Error resolving %s"
9929 msgid "Requesting %s's attention..."
9933 msgid "%s has requested your attention!"
9937 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
9946 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
9949 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
9956 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
9958 msgid "I'm not here right now"
9961 msgid "saved statuses"
9965 msgid "%s is now known as %s.\n"
9966 msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s.\n"
9970 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
9975 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
9976 msgstr "%s umemele %s kwigumbi lencoko %s\n"
9978 msgid "Accept chat invitation?"
9979 msgstr "Yamkela isimemo sokuncokola?"
9985 msgid "The text-shortcut for the smiley"
9989 msgid "Stored Image"
9992 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
9995 msgid "SSL Connection Failed"
9998 msgid "SSL Handshake Failed"
9999 msgstr "Isivumelwano seSSL asiphumelelanga"
10001 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10004 msgid "Unknown SSL error"
10010 msgid "Do not disturb"
10013 msgid "Extended away"
10020 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10024 msgid "%s (%s) is now %s"
10028 msgid "%s (%s) is no longer %s"
10032 msgid "%s became idle"
10033 msgstr "%s ilalele"
10036 msgid "%s became unidle"
10037 msgstr "%s iyekile ukuba lilalela"
10040 msgid "+++ %s became idle"
10044 msgid "+++ %s became unidle"
10048 #. * This string determines how some dates are displayed. The default
10049 #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
10050 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10051 #. * followed by the date.
10057 msgid "Calculating..."
10058 msgstr "Ukubala..."
10061 msgstr "Engaziwayo."
10065 msgid_plural "%d seconds"
10071 msgid_plural "%d days"
10076 msgid "%s, %d hour"
10077 msgid_plural "%s, %d hours"
10083 msgid_plural "%d hours"
10088 msgid "%s, %d minute"
10089 msgid_plural "%s, %d minutes"
10095 msgid_plural "%d minutes"
10100 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10104 msgid "Unable to connect to %s"
10108 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10113 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10114 "server may be trying something malicious."
10118 msgid "Error reading from %s: %s"
10122 msgid "Error writing to %s: %s"
10126 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10138 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10142 msgid "Remote host closed connection."
10146 msgid "Connection timed out."
10150 msgid "Connection refused."
10154 msgid "Address already in use."
10158 msgid "Error Reading %s"
10163 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
10164 "the old file has been renamed to %s~."
10167 msgid "Instant Messaging Client"
10171 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat "
10172 "networks simultaneously."
10176 "This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend "
10177 "on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time."
10180 msgid "The buddy list showing friends on different networks."
10183 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10186 msgid "Internet Messenger"
10190 "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10193 #. Build the login options frame.
10194 msgid "Login Options"
10195 msgstr "IinDlela zokuKhetha zokuNgena"
10201 msgstr "_Igama lomsebenzisi:"
10203 msgid "Remember pass_word"
10206 #. Build the user options frame.
10207 msgid "User Options"
10208 msgstr "Iindlela zokuKhetha zomSebenzisi"
10210 msgid "_Local alias:"
10213 msgid "New _mail notifications"
10217 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10223 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10226 msgid "Use Global Proxy Settings"
10227 msgstr "Sebenzisa imiMiselo we-Global Proxy"
10230 msgstr "Akukho Mqobo"
10238 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10244 msgid "Use Environmental Settings"
10245 msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo"
10247 #. This is an easter egg.
10248 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10249 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10250 #. look at butterflies.
10251 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10252 msgid "If you look real closely"
10253 msgstr "Xa uqwalasela ngocoselelo"
10255 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10256 msgid "you can see the butterflies mating"
10257 msgstr "ungawabona amabhabhathane esenza ubuqabane"
10259 msgid "Proxy _type:"
10260 msgstr "Uhlobo _lomqobo:"
10263 msgstr "_Umququzeleli:"
10266 msgstr "I_siqhagamsheli:"
10269 msgstr "I-Pa_ssword:"
10271 msgid "Use _silence suppression"
10274 msgid "_Voice and Video"
10277 msgid "Unable to save new account"
10280 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10283 msgid "Add Account"
10284 msgstr "Yongeza i-Akhawunti"
10289 msgid "Create _this new account on the server"
10299 msgstr "Imithetho yokusebenza"
10303 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10305 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10306 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10307 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10310 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10311 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10316 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10321 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10324 msgid "Send Instant Message"
10328 msgid "Background Color"
10331 msgid "The background color for the buddy list"
10337 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10341 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10342 #. of a buddy list group when in its expanded state
10343 msgid "Expanded Background Color"
10346 msgid "The background color of an expanded group"
10349 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10350 #. of a buddy list group when in its expanded state
10351 msgid "Expanded Text"
10354 msgid "The text information for when a group is expanded"
10357 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10358 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10359 msgid "Collapsed Background Color"
10362 msgid "The background color of a collapsed group"
10365 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10366 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10367 msgid "Collapsed Text"
10370 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10374 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10375 #. of a buddy list contact or chat room
10376 msgid "Contact/Chat Background Color"
10379 msgid "The background color of a contact or chat"
10382 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10383 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10384 msgid "Contact Text"
10387 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10390 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10391 #. of a buddy list buddy when it is online
10392 msgid "Online Text"
10395 msgid "The text information for when a buddy is online"
10398 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10399 #. of a buddy list buddy when it is away
10403 msgid "The text information for when a buddy is away"
10406 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10407 #. of a buddy list buddy when it is offline
10408 msgid "Offline Text"
10411 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10414 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10415 #. of a buddy list buddy when it is idle
10419 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10422 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10423 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10424 msgid "Message Text"
10425 msgstr "Umbhalo womYalezo"
10427 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10430 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10431 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10432 msgid "Message (Nick Said) Text"
10436 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10440 msgid "The text information for a buddy's status"
10444 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10446 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10451 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10452 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10453 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10456 msgid "Please update the necessary fields."
10463 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10466 "Nceda ufake ulwazi olufanelekileyo malunga nencoko onqwenela ukuyingenela.\n"
10481 msgstr "Fumana _uLwazi"
10486 msgid "_Audio Call"
10489 msgid "Audio/_Video Call"
10492 msgid "_Video Call"
10495 msgid "_Send File..."
10498 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10502 msgstr "Jonga _ukuNgena"
10504 msgid "Hide When Offline"
10507 msgid "Show When Offline"
10511 msgstr "_Elinye igama..."
10516 msgid "Set Custom Icon"
10519 msgid "Remove Custom Icon"
10522 msgid "Add _Buddy..."
10525 msgid "Add C_hat..."
10528 msgid "_Delete Group"
10529 msgstr "_Cima iQela"
10532 msgstr "_Nika elinye igama"
10539 msgstr "Ukungenela ngokuZenzekela"
10544 msgid "_Edit Settings..."
10548 msgstr "_Ukudilika"
10553 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10557 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10558 msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo."
10560 #. I don't believe this can happen currently, I think
10561 #. * everything that calls this function checks for one of the
10562 #. * above node types first.
10563 msgid "Unknown node type"
10566 msgid "Please select your mood from the list"
10569 msgid "Message (optional)"
10572 msgid "Edit User Mood"
10575 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
10576 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
10579 msgstr "/_Abahlobo"
10581 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10582 msgstr "/Abahlobo/Umyalezo _omTsha waNgoko nangoko..."
10584 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
10585 msgstr "/Abahlobo/Ngenela i_Ncoko..."
10587 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
10588 msgstr "/Abahlobo/Fumana u_Lwazi lomSebenzisi..."
10590 msgid "/Buddies/View User _Log..."
10591 msgstr "/Abahlobo/Bona _ukuNgena komSebenzisi..."
10593 msgid "/Buddies/Sh_ow"
10596 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
10599 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
10602 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
10605 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
10608 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
10611 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
10614 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
10615 msgstr "/Abahlobo/_Yongeza umHlobo..."
10617 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
10618 msgstr "/Abahlobo/Yongeza i_Ncoko..."
10620 msgid "/Buddies/Add _Group..."
10621 msgstr "/Abahlobo/Yongeza _iQela..."
10623 msgid "/Buddies/_Quit"
10624 msgstr "/Abahlobo/_Phuma"
10630 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10635 msgstr "/_Izixhobo"
10637 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
10640 msgid "/Tools/_Certificates"
10643 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10646 msgid "/Tools/Plu_gins"
10649 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10650 msgstr "/Izixhobo/izinto _eziKhethwayo"
10652 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10653 msgstr "/Izixhobo/Ukuba _Ngasese"
10655 msgid "/Tools/Set _Mood"
10658 msgid "/Tools/_File Transfers"
10659 msgstr "/Izixhobo/ukuDlulisa i_Fayili"
10661 msgid "/Tools/R_oom List"
10662 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lwe_Gumbi"
10664 msgid "/Tools/System _Log"
10667 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
10674 msgid "/Help/Online _Help"
10675 msgstr "/Uncedo/Kunxibelelwano _Uncedo"
10677 msgid "/Help/_Build Information"
10680 msgid "/Help/_Debug Window"
10681 msgstr "/Uncedo/_Ifestile yokuLungisa isiphene kwinkqubo"
10683 msgid "/Help/De_veloper Information"
10686 msgid "/Help/_Plugin Information"
10689 msgid "/Help/_Translator Information"
10692 msgid "/Help/_About"
10693 msgstr "/Uncedo/_Malunga nalo"
10696 msgid "<b>Account:</b> %s"
10702 "<b>Occupants:</b> %d"
10711 msgid "(no topic set)"
10714 msgid "Buddy Alias"
10732 msgid "Total Buddies"
10736 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
10740 msgid "Idle %dh %02dm"
10747 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
10750 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
10751 msgstr "/Abahlobo/Ngenela iNcoko..."
10753 msgid "/Buddies/Get User Info..."
10756 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
10759 msgid "/Buddies/Add Chat..."
10762 msgid "/Buddies/Add Group..."
10765 msgid "/Tools/Privacy"
10766 msgstr "/Izixhobo/ ezaNgasese"
10768 msgid "/Tools/Room List"
10769 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lweGumbi"
10772 msgid "%d unread message from %s\n"
10773 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
10783 msgid "By recent log activity"
10787 msgid "%s disconnected"
10791 msgid "%s disabled"
10803 msgid "Welcome back!"
10807 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
10809 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
10813 msgid "<b>Username:</b>"
10816 msgid "<b>Password:</b>"
10825 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
10828 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
10830 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
10831 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10832 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
10835 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
10836 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
10838 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
10841 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
10844 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
10847 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
10850 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
10853 msgid "Add a buddy.\n"
10856 msgid "Buddy's _username:"
10859 msgid "(Optional) A_lias:"
10862 msgid "(Optional) _Invite message:"
10865 msgid "Add buddy to _group:"
10868 msgid "This protocol does not support chat rooms."
10869 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko."
10872 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
10875 "Ngeli thuba awubhaliswanga nakweyiphi na imithetho yokusebenza enawo amandla "
10879 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
10880 "would like to add to your buddy list.\n"
10882 "Nceda ufake elinye igama, kwakunye naluphi na ulwazi olufanelekileyo malunga "
10883 "nencoko onqwenela ukuyongeza kuluhlu lwakho lomhlobo.\n"
10891 msgid "Auto_join when account connects."
10894 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10897 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10898 msgstr "Nceda ufake igama leqela elimele ukongezwa."
10900 msgid "Enable Account"
10903 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
10906 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
10909 msgid "_Edit Account"
10912 msgid "Set _Mood..."
10915 msgid "No actions available"
10916 msgstr "Akukho zintshukumo ezifumanekayo"
10924 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10927 msgid "Type the host name for this certificate."
10930 #. Widget creation function
10931 msgid "SSL Servers"
10934 msgid "Unknown command."
10937 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
10941 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
10942 msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo."
10944 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
10945 msgstr "Memela umHlobo kwiGumbi leNcoko"
10951 msgstr "_Umyalezo:"
10954 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
10955 msgstr "<h1>Incoko ne %s</h1>\n"
10957 msgid "Save Conversation"
10958 msgstr "Gcina iNcoko"
10961 msgstr "Musa ukungaHoyi"
10964 msgstr "Musa ukuHoya"
10966 msgid "Get Away Message"
10972 msgid "Unable to save icon file to disk."
10973 msgstr "Akukwazeki ukugcina ifayili yomfanekiso womqondiso kwidiski."
10976 msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso"
10979 msgstr "Yenza oopopayi"
10982 msgstr "Fihla umFanekiso womQondiso"
10984 msgid "Save Icon As..."
10985 msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso njeng..."
10987 msgid "Set Custom Icon..."
10990 msgid "Change Size"
10996 #. Conversation menu
10997 msgid "/_Conversation"
11000 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11001 msgstr "/Incoko/Umyalezo _omTsha waNgokonangoko..."
11003 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11006 msgid "/Conversation/_Find..."
11007 msgstr "/INcoko/_Fumana..."
11009 msgid "/Conversation/View _Log"
11010 msgstr "/Incoko/Buka _Ingxelo yezinto ezenziweyo"
11012 msgid "/Conversation/_Save As..."
11013 msgstr "/Incoko/_Gcina Njenge..."
11015 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11018 msgid "/Conversation/M_edia"
11021 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11024 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11027 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11030 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11031 msgstr "/Incoko/Thu_mela iFayili..."
11033 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11036 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11037 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo _Tsibela..."
11039 msgid "/Conversation/_Get Info"
11040 msgstr "/Incoko/_Fumana uLwazi"
11042 msgid "/Conversation/In_vite..."
11043 msgstr "/Incoko/Me_ma..."
11045 msgid "/Conversation/M_ore"
11048 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11051 msgid "/Conversation/_Block..."
11052 msgstr "/Incoko/_Thintela..."
11054 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11057 msgid "/Conversation/_Add..."
11058 msgstr "/Incoko/_Yongeza..."
11060 msgid "/Conversation/_Remove..."
11061 msgstr "/Incoko/_Susa..."
11063 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
11064 msgstr "/Incoko/Fakela uQhaga_mshelwano..."
11066 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
11067 msgstr "/Incoko/Fakela umFa_nekiso..."
11069 msgid "/Conversation/_Close"
11070 msgstr "/Incoko/_Vala"
11074 msgstr "/_Ekunokukhethwa kuko"
11076 msgid "/Options/Enable _Logging"
11077 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Ungeniso"
11079 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11080 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Izandi"
11082 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11085 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11088 msgid "/Conversation/More"
11094 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11095 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11096 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11097 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11098 #. * conversation is created.
11099 msgid "/Conversation"
11102 msgid "/Conversation/View Log"
11103 msgstr "/Incoko/Buka Ingxelo yezinto ezenziweyo"
11105 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11108 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11111 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11114 msgid "/Conversation/Send File..."
11115 msgstr "/Incoko/Thumela iFayili..."
11117 msgid "/Conversation/Get Attention"
11120 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11121 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo uMtsibele..."
11123 msgid "/Conversation/Get Info"
11124 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi"
11126 msgid "/Conversation/Invite..."
11127 msgstr "/Incoko/Mema..."
11129 msgid "/Conversation/Alias..."
11130 msgstr "/Incoko/Elinye iGama..."
11132 msgid "/Conversation/Block..."
11133 msgstr "/Incoko/Thintela..."
11135 msgid "/Conversation/Unblock..."
11138 msgid "/Conversation/Add..."
11139 msgstr "/Incoko/Yongeza..."
11141 msgid "/Conversation/Remove..."
11142 msgstr "/Incoko/Susa..."
11144 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11145 msgstr "/Incoko/Faka isiqhagamsheli..."
11147 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11148 msgstr "/Incoko/Faka umFanekiso..."
11150 msgid "/Options/Enable Logging"
11151 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke ukuNgena"
11153 msgid "/Options/Enable Sounds"
11154 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke Izandi"
11156 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11159 msgid "/Options/Show Timestamps"
11160 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa iziBaluli-xesha"
11162 msgid "User is typing..."
11163 msgstr "Umsebenzisi uyachwetheza..."
11168 "%s has stopped typing"
11171 #. Build the Send To menu
11178 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11179 msgid "0 people in room"
11180 msgstr "abantu abasendlini aba-0"
11182 msgid "Close Find bar"
11189 msgid "%d person in room"
11190 msgid_plural "%d people in room"
11191 msgstr[0] "umntu osendlini oyi-%d"
11192 msgstr[1] "abantu abasendlini aba-%d"
11194 msgid "Stopped Typing"
11200 msgid "Unread Messages"
11207 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
11208 "automatically rejoin the chat when the account reconnects."
11211 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11214 msgid "Confirm close"
11217 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11220 msgid "Close other tabs"
11223 msgid "Close all tabs"
11226 msgid "Detach this tab"
11229 msgid "Close this tab"
11232 msgid "Close conversation"
11233 msgstr "Vala iNcoko"
11235 msgid "Last created window"
11236 msgstr "Ifestile yokugqibela eyiliweyo"
11238 msgid "Separate IM and Chat windows"
11239 msgstr "Hlukanisa iifestile ze-IM nezeNcoko"
11242 msgstr "Ifestile entsha"
11248 msgstr "Nge-akhawunti"
11253 msgid "_Search for:"
11254 msgstr "_Khangela i:"
11256 msgid "Save Debug Log"
11257 msgstr "Gcina ukuNgena kuLungiso lwesiPhene seNkqubo"
11262 msgid "Highlight matches"
11271 msgid "_Both Icon & Text"
11277 msgid "Right click for more options."
11283 msgid "Select the debug filter level."
11298 msgid "Fatal Error"
11304 msgid "voice and video"
11314 msgstr "isiqhagamsheli win32"
11316 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
11317 #. not translating it.
11318 msgid "Ka-Hing Cheung"
11322 msgstr "umlondolozi"
11324 msgid "libfaim maintainer"
11327 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11328 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11329 msgstr "umqhekezi nesiqhubi esalathelweyo [ivila]"
11337 msgid "original author"
11338 msgstr "umbhali wentsusa"
11340 msgid "lead developer"
11341 msgstr "umphuhlisi ophambili"
11343 msgid "Senior Contributor/QA"
11358 msgid "Belarusian Latin"
11362 msgstr "IsiBulgaria"
11367 msgid "Bengali-India"
11379 msgid "Valencian-Catalan"
11397 msgid "Australian English"
11398 msgstr "IsiNgesi saseAustralia"
11400 msgid "British English"
11401 msgstr "IsiNgesi saseBritani"
11403 msgid "Canadian English"
11404 msgstr "IsiNgesi sasKhanada"
11410 msgstr "IsiSpanish"
11412 msgid "Argentine Spanish"
11425 msgstr "IsiFinnish"
11428 msgstr "IsiFrentshi"
11439 msgid "Gujarati Language Team"
11443 msgstr "IsiHebheru"
11452 msgstr "IsiHungaria"
11458 msgstr "IsiTaliyana"
11466 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11478 msgid "Kannada Translation team"
11490 msgid "Kurdish (Sorani)"
11494 msgstr "IsiLithuania"
11502 msgid "Meadow Mari"
11506 msgstr "IsiMacedonia"
11520 msgid "Bokmål Norwegian"
11526 msgid "Dutch, Flemish"
11529 msgid "Norwegian Nynorsk"
11542 msgstr "IsiPolishi"
11545 msgstr "IsiPhutukezi"
11547 msgid "Portuguese-Brazil"
11548 msgstr "IsiPhutukezi saseBrazili"
11554 msgstr "IsiRomania"
11557 msgstr "IsiRashiya"
11566 msgstr "IsiSlovenia"
11569 msgstr "IsiAlbania"
11574 msgid "Serbian Latin"
11607 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
11608 #. not translating it.
11609 msgid "Akmal Khushvakov"
11613 msgstr "IsiVietnam"
11615 msgid "Simplified Chinese"
11616 msgstr "IsiTshayina esiLula"
11618 msgid "Hong Kong Chinese"
11621 msgid "Traditional Chinese"
11622 msgstr "IsiTshayin seMveli"
11625 msgstr "IsiAmharic"
11637 msgstr "IsiTurkishi"
11639 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11640 msgstr "I-T.M.Thanh neGnome-Vi Team"
11644 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
11645 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
11646 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
11647 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
11648 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
11649 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
11654 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
11655 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
11656 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
11661 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
11662 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
11663 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
11664 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
11665 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
11666 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
11674 msgid "Build Information"
11677 #. End of not to be translated section
11679 msgid "%s Build Information"
11682 msgid "Current Developers"
11685 msgid "Crazy Patch Writers"
11686 msgstr "AbaBhali beziZiba abangamaTshantliziyo"
11688 msgid "Retired Developers"
11689 msgstr "AbaPhuhlisi abakuMhlalaphantsi"
11691 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11695 msgid "%s Developer Information"
11698 msgid "Current Translators"
11699 msgstr "Abaguquleli baNgoku"
11701 msgid "Past Translators"
11702 msgstr "AbaGuquleli bexa eliDlulileyo"
11705 msgid "%s Translator Information"
11709 msgid "%s Plugin Information"
11712 msgid "Plugin Information"
11719 msgstr "i-_Akhawunti"
11721 msgid "Get User Info"
11722 msgstr "Fumana ulwazi ngomsebenzisi"
11725 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
11729 msgid "View User Log"
11732 msgid "Alias Contact"
11733 msgstr "Dibana noMnye"
11735 msgid "Enter an alias for this contact."
11736 msgstr "Bhala elinye igama malunga nalo mntu uqhagamshelana naye."
11739 msgid "Enter an alias for %s."
11740 msgstr "Faka elinye igama le %s."
11742 msgid "Alias Buddy"
11743 msgstr "Elinye iGama lomHlobo"
11746 msgstr "Ncokola noneLinye igama"
11748 msgid "Enter an alias for this chat."
11749 msgstr "Bhala elinye igama malunga nale ncoko."
11753 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
11754 "your buddy list. Do you want to continue?"
11756 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
11757 "your buddy list. Do you want to continue?"
11761 msgid "Remove Contact"
11762 msgstr "Susa umQhagamshelanisi"
11764 msgid "_Remove Contact"
11769 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
11770 "want to continue?"
11773 msgid "Merge Groups"
11776 msgid "_Merge Groups"
11781 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
11782 "list. Do you want to continue?"
11784 "Sewukufuphi nokususa iqela i%s kwakunye nawo onke amalungu alo kuluhlu "
11785 "lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?"
11787 msgid "Remove Group"
11788 msgstr "Susa iQela"
11790 msgid "_Remove Group"
11795 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
11797 "Sewukufuphi ukususa i%s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ukufuna ukuqhubeka?"
11799 msgid "Remove Buddy"
11800 msgstr "Susa umHlobo"
11802 msgid "_Remove Buddy"
11803 msgstr "_Susa umHlobo"
11807 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
11810 "Sewukufuphi ukususa i%s yencoko kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna "
11813 msgid "Remove Chat"
11814 msgstr "Susa iNcoko"
11816 msgid "_Remove Chat"
11819 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
11822 msgid "_Change Status"
11825 msgid "Show Buddy _List"
11828 msgid "_Unread Messages"
11831 msgid "New _Message..."
11840 msgid "Pr_eferences"
11843 msgid "Mute _Sounds"
11846 msgid "_Blink on New Message"
11852 msgid "Not started"
11855 msgid "<b>Receiving As:</b>"
11856 msgstr "<b>Yamkelwa Njenge:</b>"
11858 msgid "<b>Receiving From:</b>"
11859 msgstr "<b>Yamkelwa Ivela Ku:</b>"
11861 msgid "<b>Sending To:</b>"
11862 msgstr "<b>Thumela Ku:</b>"
11864 msgid "<b>Sending As:</b>"
11865 msgstr "<b>Thumela Njenge:</b>"
11867 msgid "There is no application configured to open this type of file."
11868 msgstr "Akukho nkqubo yokusebenza ukuvula olu hlobo lwefayili."
11870 msgid "An error occurred while opening the file."
11871 msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili."
11874 msgid "Error launching %s: %s"
11878 msgid "Error running %s"
11882 msgid "Process returned error code %d"
11886 msgstr "iGama lefayili:"
11888 msgid "Local File:"
11894 msgid "Time Elapsed:"
11895 msgstr "IXesha eliDlulileyo:"
11897 msgid "Time Remaining:"
11898 msgstr "IXesha eliShiyekileyo:"
11900 msgid "Close this window when all transfers _finish"
11903 msgid "C_lear finished transfers"
11906 #. "Download Details" arrow
11907 msgid "File transfer _details"
11910 msgid "Paste as Plain _Text"
11913 msgid "_Reset formatting"
11916 msgid "Disable _smileys in selected text"
11919 msgid "Hyperlink color"
11920 msgstr "Umbala woQhagamshelwano"
11922 msgid "Color to draw hyperlinks."
11923 msgstr "Umbala wokuzoba uqhagamshelwano."
11925 msgid "Hyperlink visited color"
11928 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
11931 msgid "Hyperlink prelight color"
11934 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
11937 msgid "Sent Message Name Color"
11940 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
11943 msgid "Received Message Name Color"
11946 msgid "Color to draw the name of a message you received."
11949 msgid "\"Attention\" Name Color"
11952 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
11955 msgid "Action Message Name Color"
11958 msgid "Color to draw the name of an action message."
11961 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11964 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
11967 msgid "Whisper Message Name Color"
11970 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
11973 msgid "Typing notification color"
11976 msgid "The color to use for the typing notification"
11979 msgid "Typing notification font"
11982 msgid "The font to use for the typing notification"
11985 msgid "Enable typing notification"
11989 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
11991 "Defaulting to PNG."
11996 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12002 msgstr "Gcina umFanekiso"
12004 msgid "_Save Image..."
12005 msgstr "_Gcina umFanekiso..."
12007 msgid "_Add Custom Smiley..."
12010 msgid "Select Font"
12011 msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala"
12013 msgid "Select Text Color"
12014 msgstr "Khetha umBala womBhalo"
12016 msgid "Select Background Color"
12017 msgstr "Khetha Umbala wangaseMva"
12022 msgid "_Description"
12023 msgstr "_Inkcazelo"
12026 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12027 "The description is optional."
12029 "Nceda ufake iURL nekcazelo yoqhagamshelo ofuna ukulufaka. Inkcazelo "
12032 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12033 msgstr "Nceda ufake iURL yeqhagamshelo ofuna ukulufaka."
12035 msgid "Insert Link"
12036 msgstr "Fakela iKhonkco"
12042 msgid "Failed to store image: %s\n"
12043 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"
12045 msgid "Insert Image"
12046 msgstr "Faka umFanekiso"
12050 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
12057 msgid "_Manage custom smileys"
12060 msgid "This theme has no available smileys."
12061 msgstr "Lo mxholo awunazo izinto ezincumisayo ezifumanekayo."
12066 msgid "Group Items"
12069 msgid "Ungroup Items"
12073 msgstr "Ngqindilili"
12076 msgstr "Ngokukekela"
12079 msgstr "Krwela ngaphantsi"
12081 msgid "Strikethrough"
12084 msgid "Increase Font Size"
12087 msgid "Decrease Font Size"
12091 msgstr "Inkangeleko yomBhalo"
12093 msgid "Foreground Color"
12096 msgid "Reset Formatting"
12099 msgid "Insert IM Image"
12102 msgid "Insert Smiley"
12105 msgid "Send Attention"
12108 msgid "<b>_Bold</b>"
12111 msgid "<i>_Italic</i>"
12114 msgid "<u>_Underline</u>"
12117 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12120 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12126 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12129 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12130 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12131 #. * no updating nor nothin'
12135 msgid "Foreground _color"
12138 msgid "Bac_kground color"
12147 msgid "_Horizontal rule"
12153 msgid "_Attention!"
12156 msgid "Log Deletion Failed"
12159 msgid "Check permissions and try again."
12164 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12165 "%s which started at %s?"
12170 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12171 "%s which started at %s?"
12176 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12180 msgid "Delete Log?"
12183 msgid "Delete Log..."
12187 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12191 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12194 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12195 msgid "_Browse logs folder"
12199 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12204 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12211 msgid "use DIR for config files"
12214 msgid "print debugging messages to stdout"
12217 msgid "force online, regardless of network status"
12220 msgid "display this help and exit"
12223 msgid "allow multiple instances"
12226 msgid "don't automatically login"
12233 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12234 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12235 " Without this only the first account will be enabled)."
12238 msgid "X display to use"
12241 msgid "display the current version and exit"
12246 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12247 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12248 "no fault of your own.\n"
12250 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12251 "by reporting a bug at:\n"
12252 "%ssimpleticket/\n"
12254 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12255 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12256 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12257 "%swiki/GetABacktrace\n"
12261 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12271 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12275 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12278 msgid "Incoming Call"
12291 msgid "%s has %d new message."
12292 msgid_plural "%s has %d new messages."
12293 msgstr[0] "%s ine %d umyalezo omtsha."
12294 msgstr[1] "%s zine %d imiyalezo emitsha."
12297 msgid "<b>%d new email.</b>"
12298 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12303 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12306 msgid "Unable to open URL"
12307 msgstr "Akwazeki ukuvula i-URL"
12310 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12314 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12316 "'Incwadana' yomyalelo wokukhangela ikhethiwe, kodwa akukho myalelo "
12319 msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
12325 msgid "Open All Messages"
12328 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12331 msgid "New Pounces"
12334 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12335 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
12336 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
12337 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12338 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
12339 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12344 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12347 msgid "The following plugins will be unloaded."
12350 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12353 msgid "Unload Plugins"
12356 msgid "Could not unload plugin"
12360 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12366 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12367 "Check the plugin website for an update.</span>"
12373 msgid "<b>Written by:</b>"
12376 msgid "<b>Web site:</b>"
12379 msgid "<b>Filename:</b>"
12382 msgid "Configure Pl_ugin"
12385 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12388 msgid "Select a file"
12389 msgstr "Khetha ifayili"
12391 msgid "Modify Buddy Pounce"
12394 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12395 msgid "Pounce on Whom"
12399 msgstr "I-_Akhawunti:"
12401 msgid "_Buddy name:"
12402 msgstr "_iGama lomhlobo:"
12413 msgid "Ret_urns from away"
12416 msgid "Becomes _idle"
12419 msgid "Is no longer i_dle"
12422 msgid "Starts _typing"
12425 msgid "P_auses while typing"
12428 msgid "Stops t_yping"
12431 msgid "Sends a _message"
12434 msgid "Ope_n an IM window"
12437 msgid "_Pop up a notification"
12440 msgid "Send a _message"
12441 msgstr "Thumela um_yalezo"
12443 msgid "E_xecute a command"
12444 msgstr "Phu_meza umyalelo"
12446 msgid "P_lay a sound"
12447 msgstr "Dla_la isandi"
12456 msgstr "Jonga _kwangaphambili"
12458 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
12464 msgid "Pounce Target"
12467 msgid "Started typing"
12470 msgid "Paused while typing"
12476 msgid "Returned from being idle"
12479 msgid "Returned from being away"
12482 msgid "Stopped typing"
12488 msgid "Became idle"
12494 msgid "Sent a message"
12497 msgid "Unknown.... Please report this!"
12503 msgid "Penguin Pimps"
12506 msgid "The default Pidgin sound theme"
12509 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
12512 msgid "The default Pidgin status icon theme"
12515 msgid "Theme failed to unpack."
12518 msgid "Theme failed to load."
12521 msgid "Theme failed to copy."
12524 msgid "Theme Selections"
12529 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
12530 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
12534 msgid "Buddy List Theme:"
12537 msgid "Status Icon Theme:"
12540 msgid "Sound Theme:"
12543 msgid "Smiley Theme:"
12546 msgid "Keyboard Shortcuts"
12549 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12553 msgid "System Tray Icon"
12554 msgstr "Inkqubo yeTreyi yomFanekiso womQondiso"
12556 msgid "_Show system tray icon:"
12559 msgid "On unread messages"
12562 msgid "Conversation Window"
12565 msgid "_Hide new IM conversations:"
12569 msgstr "Xa ungekho"
12571 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12574 #. All the tab options!
12578 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12579 msgstr "Bonisa ii-IM neencoko kwifestile ezinee_tab"
12581 msgid "Show close b_utton on tabs"
12582 msgstr "Bonisa iqho_sha lokuvala kwii-tab"
12584 msgid "_Placement:"
12599 msgid "Left Vertical"
12602 msgid "Right Vertical"
12605 msgid "N_ew conversations:"
12608 msgid "Show _formatting on incoming messages"
12611 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
12614 msgid "Show _detailed information"
12617 msgid "Enable buddy ic_on animation"
12618 msgstr "Yenza kwenzeke ukuba _umfanekiso womqondiso womhlobo ubengupopayi"
12620 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
12621 msgstr "_Yazisa abahlobo ukuba uyababhalela ngokuchwetheza"
12623 msgid "Highlight _misspelled words"
12626 msgid "Use smooth-scrolling"
12629 msgid "F_lash window when IMs are received"
12632 msgid "Resize incoming custom smileys"
12635 msgid "Maximum size:"
12638 msgid "Minimum input area height in lines:"
12644 msgid "Use font from _theme"
12647 msgid "Conversation _font:"
12650 msgid "Default Formatting"
12651 msgstr "Ukulungiselela okumiselweyo"
12654 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
12655 "that support formatting."
12658 msgid "Cannot start proxy configuration program."
12661 msgid "Cannot start browser configuration program."
12668 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12671 msgid "ST_UN server:"
12674 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12677 msgid "Public _IP:"
12678 msgstr "I-_IP yoLuntu:"
12681 msgstr "Iziqhagamshelanisi"
12683 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
12686 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
12696 msgid "Relay Server (TURN)"
12699 msgid "_TURN server:"
12721 msgstr "i-Netscape"
12727 msgstr "I-Konqueror"
12729 msgid "Google Chrome"
12732 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
12733 #. * this list immediately after xdg-open!
12734 msgid "Desktop Default"
12737 msgid "GNOME Default"
12747 msgstr "I-Firebird"
12750 msgstr "I-Epiphany"
12752 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
12753 msgid "Chromium (chromium-browser)"
12756 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
12757 msgid "Chromium (chrome)"
12761 msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa"
12763 msgid "Browser Selection"
12764 msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli"
12766 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
12769 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
12772 msgid "Configure _Browser"
12776 msgstr "_IsiKhangeli:"
12778 msgid "_Open link in:"
12779 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:"
12781 msgid "Browser default"
12782 msgstr "Isikhangeli esimiselweyo"
12784 msgid "Existing window"
12785 msgstr "Ifestile ekhoyo"
12788 msgstr "I-taba eNtsha"
12795 "_Uxwebhu lokusebenzisa:\n"
12798 msgid "Proxy Server"
12799 msgstr "Iseva yoMqobo"
12801 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
12804 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12807 msgid "Configure _Proxy"
12810 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
12811 #. * account-specific proxy settings
12812 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
12815 msgid "Proxy t_ype:"
12819 msgstr "Akukho mqobo"
12827 msgid "Log _format:"
12830 msgid "Log all _instant messages"
12833 msgid "Log all c_hats"
12834 msgstr "Ingxelo yazo zonke ii_ncoko"
12836 msgid "Log all _status changes to system log"
12839 msgid "Sound Selection"
12840 msgstr "Ukhetho lweSandi"
12867 msgstr "_Indlela yokusebenza:"
12869 msgid "Console beep"
12870 msgstr "Isandi sesakhelo sekhompyutha"
12877 "Sound c_ommand:\n"
12878 "(%s for filename)"
12880 "Umyalelo we_sandi:\n"
12881 "(%s owegama lefayili)"
12883 msgid "M_ute sounds"
12886 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12887 msgstr "Izandi xa ingxoxo _inogqaliselo"
12889 msgid "_Enable sounds:"
12904 msgid "_Report idle time:"
12907 msgid "Based on keyboard or mouse use"
12910 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12913 msgid "Change to this status when _idle:"
12916 msgid "_Auto-reply:"
12917 msgstr "_Ukuphinda udlale ngokuzenzekela:"
12919 msgid "When both away and idle"
12922 #. Signon status stuff
12923 msgid "Status at Startup"
12926 msgid "Use status from last _exit at startup"
12929 msgid "Status to a_pply at startup:"
12933 msgstr "Umdibaniso wemida"
12936 msgstr "IsiKhangeli"
12938 msgid "Status / Idle"
12944 msgid "Allow all users to contact me"
12945 msgstr "Vumela bonke abasebenzisi ukuba banxulumane nam"
12947 msgid "Allow only the users on my buddy list"
12948 msgstr "Vumela kuphela abasebenzisi abakuluhlu lwam lwabahlobo"
12950 msgid "Allow only the users below"
12951 msgstr "Vumela abasebenzisi abangezantsi kphela"
12953 msgid "Block all users"
12954 msgstr "Thintela bonke abasebenzisi"
12956 msgid "Block only the users below"
12957 msgstr "Thintela abasebenzisi abangezantsi kuphela"
12962 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
12964 "Iinguquko kwimimiselo yangasese ingena entsebenzweni ngokukhawulezileyo."
12966 msgid "Set privacy for:"
12967 msgstr "Imimiselo yengaSese:"
12969 #. Remove All button
12970 msgid "Remove Al_l"
12973 msgid "Permit User"
12974 msgstr "Imvume yomSebenzisi"
12976 msgid "Type a user you permit to contact you."
12977 msgstr "Chwetheza umsebenzisi omvumele ukunxibelelana nawe."
12979 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
12981 "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukuba akwazi ukunxibelelana nawe."
12987 msgid "Allow %s to contact you?"
12988 msgstr "Uvumela i-%s anxibelelane nawe?"
12991 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
12992 msgstr "Uqinisekile ukuba unqwenela ukuvumela i-%s anxibelelane nawe?"
12995 msgstr "Ukuthintela umSebenzisi"
12997 msgid "Type a user to block."
12998 msgstr "Chwetheza umsebenzisi oza kumthintela."
13000 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13001 msgstr "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukumthintela."
13005 msgstr "Kuthintelwe u-%s?"
13008 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13009 msgstr "Uqinisekile ufuna ukuthintela u-%s?"
13014 msgid "That file already exists"
13015 msgstr "Loo fayili sele ikhona"
13017 msgid "Would you like to overwrite it?"
13018 msgstr "Ingaba unqwenela ukuyibhala kwakhona?"
13023 msgid "Choose New Name"
13026 msgid "Select Folder..."
13031 msgstr "_Fumana uLuhlu"
13037 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13044 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
13056 #. Different status message expander
13057 msgid "Use a _different status for some accounts"
13060 #. Save & Use button
13061 msgid "Sa_ve & Use"
13062 msgstr "Gci_na & uSebenzise"
13065 msgid "Status for %s"
13070 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
13073 msgid "Custom Smiley"
13076 msgid "Duplicate Shortcut"
13079 msgid "Edit Smiley"
13089 msgid "S_hortcut text:"
13095 msgid "Shortcut Text"
13098 msgid "Custom Smiley Manager"
13101 msgid "Select Buddy Icon"
13104 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13107 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13110 msgid "Waiting for network connection"
13113 msgid "New status..."
13116 msgid "Saved statuses..."
13119 msgid "Status Selector"
13122 msgid "Google Talk"
13125 msgid "Facebook (XMPP)"
13129 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13132 msgid "Failed to load image"
13136 msgid "Cannot send folder %s."
13141 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13145 msgid "You have dragged an image"
13149 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13150 "use it as the buddy icon for this user."
13153 msgid "Set as buddy icon"
13156 msgid "Send image file"
13159 msgid "Insert in message"
13162 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13166 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13171 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13175 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of
13176 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
13177 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
13178 #. * nothing we can really send. The only logical one is
13179 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
13180 #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and
13182 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
13183 msgid "Cannot send launcher"
13187 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13188 "this launcher instead of this launcher itself."
13193 "<b>File:</b> %s\n"
13194 "<b>File size:</b> %s\n"
13195 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13197 "<b>Ifayili:</b> %s\n"
13198 "<b>Ubukhulu befayili:<b> %s\n"
13199 "<b>Umfanekiso wefayili:</b> %dx%d"
13202 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
13208 msgid "Could not set icon"
13214 msgid "_Copy Link Location"
13215 msgstr "_Indawo yokuNxulumanisa iKopi"
13217 msgid "_Copy Email Address"
13218 msgstr "_Kopa iDilesi ye-iMeyile"
13223 msgid "Open _Containing Directory"
13229 msgid "_Play Sound"
13235 msgid "Do you really want to clear?"
13238 msgid "Select color"
13241 #. Translators may want to transliterate the name.
13242 #. It is not to be translated.
13247 msgstr "_Elinye igama"
13249 msgid "Close _tabs"
13265 msgstr "_Imeyile eVulekileyo"
13270 msgid "Pidgin Tooltip"
13273 msgid "Pidgin smileys"
13279 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13285 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13288 msgid "Response Probability:"
13291 msgid "Statistics Configuration"
13294 #. msg_difference spinner
13295 msgid "Maximum response timeout:"
13301 #. last_seen spinner
13302 msgid "Maximum last-seen difference:"
13305 #. threshold spinner
13310 #. *< ui_requirement
13315 msgid "Contact Availability Prediction"
13320 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13324 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13327 msgid "Buddy is idle"
13330 msgid "Buddy is away"
13333 msgid "Buddy is \"extended\" away"
13337 msgid "Buddy is mobile"
13340 msgid "Buddy is offline"
13343 msgid "Point values to use when..."
13344 msgstr "Amaxabiso echokoza okusetyenziswa xa..."
13347 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
13348 "in the contact.\n"
13351 msgid "Use last buddy when scores are equal"
13354 msgid "Point values to use for account..."
13358 #. *< ui_requirement
13363 msgid "Contact Priority"
13364 msgstr "Umba oPhambili kwiNdibano"
13370 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13371 msgstr "Ivumela ukulawula amaxabiso anxulumene neemo ezahlukeneyo zomhlobo."
13375 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13376 "in contact priority computations."
13378 "Ivumela ukutshintsha amaxabiso echokoza kwiimo zokulalela/ukungabikho/"
13379 "nokungabikho kunxibelelwano malunga nabahlobo abakwindibano yemiba ephambili "
13382 msgid "Conversation Colors"
13385 msgid "Customize colors in the conversation window"
13388 msgid "Error Messages"
13391 msgid "Highlighted Messages"
13394 msgid "System Messages"
13397 msgid "Sent Messages"
13400 msgid "Received Messages"
13404 msgid "Select Color for %s"
13407 msgid "Ignore incoming format"
13410 msgid "Apply in Chats"
13413 msgid "Apply in IMs"
13416 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
13417 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
13418 msgid "Server name request"
13421 msgid "Enter an XMPP Server"
13424 msgid "Select an XMPP server to query"
13427 msgid "Find Services"
13430 msgid "Add to Buddy List"
13439 msgid "PubSub Collection"
13442 msgid "PubSub Leaf"
13450 "<b>Description:</b> "
13453 #. Create the window.
13454 msgid "Service Discovery"
13460 msgid "Server does not exist"
13463 msgid "Server does not support service discovery"
13466 msgid "XMPP Service Discovery"
13469 msgid "Allows browsing and registering services."
13473 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13477 msgid "By conversation count"
13478 msgstr "Ngobalo lwengxoxo"
13480 msgid "Conversation Placement"
13481 msgstr "Ukubeka eNdaweni iNcoko"
13483 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
13485 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
13486 "conversation count\"."
13489 msgid "Number of conversations per window"
13490 msgstr "Inani leencoko zefestile nganye"
13492 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
13493 msgstr "Hlukanisa iifestile zeIM neNcoko xa uzibeka ngamanani"
13496 #. *< ui_requirement
13501 msgid "ExtPlacement"
13502 msgstr "I-ExtPlacement"
13506 msgid "Extra conversation placement options."
13507 msgstr "Izinto ezongezelelweyo okunokukhethwa kuzo indawo yokubeka incoko."
13512 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
13515 "Thintela inani leencoko kwifestile nganye, yahlukanisa ngokuzikhethela ii-IM "
13518 #. Configuration frame
13519 msgid "Mouse Gestures Configuration"
13520 msgstr "Imo yeziJekulo zeMawuse"
13522 msgid "Middle mouse button"
13523 msgstr "Iqhosha eliphakathi lemawusi"
13525 msgid "Right mouse button"
13526 msgstr "Iqhosha elisekunene lemawusi"
13528 #. "Visual gesture display" checkbox
13529 msgid "_Visual gesture display"
13530 msgstr "_Umboniso wesijekulo samehlo"
13533 #. *< ui_requirement
13538 msgid "Mouse Gestures"
13539 msgstr "Izijekulo zemawusi"
13544 msgid "Provides support for mouse gestures"
13545 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yezijekulo zemawusi"
13549 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
13550 "mouse button to perform certain actions:\n"
13551 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
13552 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
13553 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
13556 msgid "Instant Messaging"
13557 msgstr "Ukuthumela umYalezo ngoPhanyazo"
13560 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
13562 "Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ngezantsi, okanye yongeza umntu omtsha."
13567 #. "New Person" button
13569 msgstr "Umntu omTsha"
13571 #. "Select Buddy" button
13572 msgid "Select Buddy"
13573 msgstr "Khetha umHlobo"
13577 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
13580 "Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ukuze wongeze lo mhlobo kuyo, okanye "
13581 "dala umntu omtsha."
13583 #. Add the expander
13584 msgid "User _details"
13587 #. "Associate Buddy" button
13588 msgid "_Associate Buddy"
13589 msgstr "_Umhlobo oliQabane"
13591 msgid "Unable to send email"
13594 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
13597 msgid "An email address was not found for this buddy."
13600 msgid "Add to Address Book"
13601 msgstr "Yongeza kwiNcwadi yeDilesi"
13606 #. Configuration frame
13607 msgid "Evolution Integration Configuration"
13608 msgstr "Isimo soManyano lokuDaleka"
13611 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
13612 msgstr "Khetha zonke ii-akhawunti ukuze abahlobo bongezeke ngokuzenzekela."
13615 #. *< ui_requirement
13620 msgid "Evolution Integration"
13621 msgstr "Umanyano lwe-Evolution"
13627 msgid "Provides integration with Evolution."
13630 msgid "Please enter the person's information below."
13631 msgstr "Nceda ufake ulwazi ngomntu ongezantsi."
13633 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
13636 msgid "Account type:"
13637 msgstr "Uhlobo lwe-akhawunti:"
13639 #. Optional Information section
13640 msgid "Optional information:"
13641 msgstr "Ulwazi olunganyanzeliswanga:"
13643 msgid "First name:"
13644 msgstr "iGama lokuQala:"
13650 msgstr "I-imeyile:"
13653 #. *< ui_requirement
13658 msgid "GTK Signals Test"
13659 msgstr "Uvavanyo lwemiQondiso yeGTK"
13665 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
13667 "Vavanya ukubona ukuba yonke imiqondiso ye-ui isebenza ngokufanelekileyo."
13672 "<b>Buddy Note</b>: %s"
13679 #. *< ui_requirement
13684 msgid "Iconify on Away"
13685 msgstr "Ukwenza umfanekiso ongumqondiso waKude"
13691 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
13693 "Yenza umfanekiso womqondiso woluhlu lomhlobo neencoko zakho xa ungekho."
13695 msgid "Mail Checker"
13696 msgstr "Isikhangeli seMeyile"
13698 msgid "Checks for new local mail."
13699 msgstr "Iindlela zokukhangela imeyile entsha yasekhaya."
13701 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
13703 "Yongeza ibhokisi encinci yoluhlu lomhlobo olubonisayo ukuba unemeyile entsha."
13708 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
13711 msgid "Jump to markerline"
13714 msgid "Draw Markerline in "
13717 msgid "_IM windows"
13718 msgstr "Iifestile ze-_IM"
13720 msgid "C_hat windows"
13721 msgstr "Iifestile ze_Ncoko"
13724 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
13728 msgid "Music messaging session confirmed."
13731 msgid "Music Messaging"
13734 msgid "There was a conflict in running the command:"
13737 msgid "Error Running Editor"
13740 msgid "The following error has occurred:"
13743 #. Configuration frame
13744 msgid "Music Messaging Configuration"
13747 msgid "Score Editor Path"
13751 msgstr "_Sebenzisa"
13754 #. *< ui_requirement
13761 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
13766 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13767 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
13770 #. ---------- "Notify For" ----------
13772 msgstr "Ukwazisa Ngenxa"
13774 msgid "\t_Only when someone says your username"
13777 msgid "_Focused windows"
13778 msgstr "Iifestile _ezigqalisiweyo"
13780 #. ---------- "Notification Methods" ----------
13781 msgid "Notification Methods"
13782 msgstr "Iindlela zoKwazisa"
13784 msgid "Prepend _string into window title:"
13785 msgstr "Fakela ngaphambili _uluhlu lwamagama kwisihloko sefestile:"
13787 #. Count method button
13788 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
13789 msgstr "Fakela u_balo lwemiyalezo emitsha kwisihloko sefestile"
13791 #. Count xprop method button
13792 msgid "Insert count of new message into _X property"
13795 #. Urgent method button
13796 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13797 msgstr "Misela umphathi wefestile \"_URGENT\" icebiso"
13799 msgid "_Flash window"
13802 #. Raise window method button
13803 msgid "R_aise conversation window"
13806 #. Present conversation method button
13807 msgid "_Present conversation window"
13810 #. ---------- "Notification Removals" ----------
13811 msgid "Notification Removal"
13812 msgstr "UkuSusa isaZiso"
13814 #. Remove on focus button
13815 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
13816 msgstr "Susa xa ifestile yencoko _ifumana ugqaliso"
13818 #. Remove on click button
13819 msgid "Remove when conversation window _receives click"
13820 msgstr "Susa xa ifestile yencoko i_samkela ukucofwa"
13822 #. Remove on type button
13823 msgid "Remove when _typing in conversation window"
13824 msgstr "Susa xa _uchwetheza ifestile yencoko"
13826 #. Remove on message send button
13827 msgid "Remove when a _message gets sent"
13828 msgstr "Susa xa _umyalezo uthunyelwa"
13830 #. Remove on conversation switch button
13831 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
13832 msgstr "Susa kwisimo sokuvula ukuya kwita_b yencoko"
13835 #. *< ui_requirement
13840 msgid "Message Notification"
13841 msgstr "IsaZiso ngomYalezo"
13847 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
13849 "Ibonelela ngeendlela ezahlukeneyo zokukwazisa ngemiyalezo engafundwanga."
13852 #. *< ui_requirement
13857 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
13863 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
13864 msgstr "Umzekelo wokungenisa owenza izinto - jonga inkcazelo."
13868 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
13869 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
13870 "- It reverses all incoming text\n"
13871 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
13873 "Yindlela yokungena ethandekayo lena eyenza izinto ezininzi:\n"
13874 "- Ikuxelela ukuba ngubani owenze inkqubo xa ungena\n"
13875 "- Iguqula yonke imibhalo engenayo\n"
13876 "- Ithumela umyalezo kubantu abakuluhlu lwakho kwangoko xa bebhalisa"
13878 msgid "Hyperlink Color"
13881 msgid "Visited Hyperlink Color"
13884 msgid "Highlighted Message Name Color"
13887 msgid "Typing Notification Color"
13890 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13893 msgid "Conversation Entry"
13896 msgid "Conversation History"
13899 msgid "Request Dialog"
13902 msgid "Notify Dialog"
13905 msgid "Select Color"
13909 msgid "Select Interface Font"
13913 msgid "Select Font for %s"
13916 msgid "GTK+ Interface Font"
13919 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
13922 msgid "Disable Typing Notification Text"
13925 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
13934 msgid "Miscellaneous"
13937 msgid "Gtkrc File Tools"
13941 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
13944 msgid "Re-read gtkrc files"
13947 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
13950 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
13954 msgstr "Engekalungiswa"
13956 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
13958 "Ikwenza uthumele ungeniso olungalungiswanga kwiiprothokholi ezisekwe "
13962 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
13963 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
13967 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13970 msgid "New Version Available"
13971 msgstr "Inguqulelo enTsha eFumanekayo"
13976 msgid "Download Now"
13980 #. *< ui_requirement
13985 msgid "Release Notification"
13986 msgstr "Isaziso ngokuKhulula"
13991 msgid "Checks periodically for new releases."
13992 msgstr "Ukukhangela ngamaxesha ngamaxesha ezintsha ezenziweyo."
13996 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
13999 "Ukukhangela ngamaxesha ngamaxesha ezintsha ezenziweyo nokwazisa umsebenzisi "
14000 "ngoTshintsho lokuNgena."
14002 #. *< major version
14003 #. *< minor version
14005 #. *< ui_requirement
14010 msgid "Send Button"
14015 msgid "Conversation Window Send Button."
14020 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
14021 "for use when no physical keyboard is present."
14024 msgid "Duplicate Correction"
14027 msgid "The specified word already exists in the correction list."
14030 msgid "Text Replacements"
14031 msgstr "UTshintsho lomBhalo"
14034 msgstr "Uyachwetheza"
14037 msgstr "Uyathumela"
14039 msgid "Whole words only"
14042 msgid "Case sensitive"
14045 msgid "Add a new text replacement"
14046 msgstr "Yongeza umbhalo omtsha wokutshintsha"
14049 msgstr "Uya_chwetheza:"
14052 msgstr "Uya_thumela:"
14054 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
14055 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
14058 msgid "Only replace _whole words"
14061 msgid "General Text Replacement Options"
14064 msgid "Enable replacement of last word on send"
14067 msgid "Text replacement"
14068 msgstr "UTshintsho lomBhalo"
14070 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14072 "Utshintsha umbhalo wemiyalezo ephumayo ngokwemithetho emiselwe ngumsebenzisi."
14074 msgid "Just logged in"
14077 msgid "Just logged out"
14081 "Icon for Contact/\n"
14082 "Icon for Unknown person"
14085 msgid "Icon for Chat"
14094 #. A user in a chat room who has special privileges.
14098 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14099 #. that an operator has.
14100 msgid "Half Operator"
14103 msgid "Authorization dialog"
14106 msgid "Error dialog"
14109 msgid "Information dialog"
14112 msgid "Mail dialog"
14115 msgid "Question dialog"
14118 msgid "Warning dialog"
14121 msgid "What kind of dialog is this?"
14124 msgid "Status Icons"
14127 msgid "Chatroom Emblems"
14130 msgid "Dialog Icons"
14133 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14139 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14142 msgid "Edit Buddylist Theme"
14145 msgid "Edit Icon Theme"
14149 #. *< ui_requirement
14155 msgid "Pidgin Theme Editor"
14161 msgid "Pidgin Theme Editor."
14165 #. *< ui_requirement
14170 msgid "Buddy Ticker"
14171 msgstr "IsiChukumisi soMhlobo"
14177 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14178 msgstr "Inguqulelo yokuhlisa usenyusa ngokuthe tyaba kuluhlu lomhlobo."
14180 msgid "Display Timestamps Every"
14184 #. *< ui_requirement
14190 msgstr "Isibaluli-xesha"
14195 msgid "Display iChat-style timestamps"
14199 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14202 msgid "Timestamp Format Options"
14205 msgid "_Force timestamp format:"
14208 msgid "Use system default"
14211 msgid "12 hour time format"
14214 msgid "24 hour time format"
14217 msgid "Show dates in..."
14220 msgid "Co_nversations:"
14223 msgid "For delayed messages"
14226 msgid "For delayed messages and in chats"
14229 msgid "_Message Logs:"
14233 #. *< ui_requirement
14238 msgid "Message Timestamp Formats"
14244 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14249 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14250 "timestamp formats."
14254 msgid "Chatroom alerts"
14257 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
14260 #. Launcher integration
14261 msgid "Launcher Icon"
14264 msgid "_Disable launcher integration"
14267 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
14270 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
14273 #. Messaging menu integration
14274 msgid "Messaging Menu"
14277 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
14280 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
14284 #. *< ui_requirement
14289 msgid "Unity Integration"
14295 msgid "Provides integration with Unity."
14299 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
14332 msgid "Silence threshold:"
14335 msgid "Input and Output Settings"
14338 msgid "Microphone Test"
14342 #. *< major version
14343 #. *< minor version
14345 #. *< ui_requirement
14350 msgid "Voice/Video Settings"
14355 msgid "Configure your microphone and webcam."
14359 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14363 msgstr "Ulwalamano lotshintshiselwano:"
14365 #. IM Convo trans options
14366 msgid "IM Conversation Windows"
14367 msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"
14369 msgid "_IM window transparency"
14370 msgstr "Ifestile ye_IM eselubala"
14372 msgid "_Show slider bar in IM window"
14373 msgstr "_Umvalo otshebelezayo womboniso kwifestile yeIM"
14375 msgid "Remove IM window transparency on focus"
14378 msgid "Always on top"
14381 #. Buddy List trans options
14382 msgid "Buddy List Window"
14383 msgstr "uLuhlu lweFestile yomHlobo"
14385 msgid "_Buddy List window transparency"
14386 msgstr "_Ukuba selubala kwefestile yoLuhlu lomhlobo"
14388 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
14392 #. *< ui_requirement
14397 msgid "Transparency"
14398 msgstr "Ukuba seLubala"
14403 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
14404 msgstr "Ukuguqu-guquka kokuba seLubala koluhlu neencoko zomhlobo."
14408 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
14409 "the buddy list.\n"
14411 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
14419 msgid "_Start %s on Windows startup"
14422 msgid "Allow multiple instances"
14425 msgid "_Dockable Buddy List"
14426 msgstr "_Uludwe lomHlobo olunokufakwa kwiDokisi"
14429 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
14432 #. XXX: Did this ever work?
14433 msgid "Only when docked"
14436 msgid "Windows Pidgin Options"
14439 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14443 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
14446 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14450 #. *< ui_requirement
14455 msgid "XMPP Console"
14461 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14467 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14471 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14474 msgid "The installer is already running."
14478 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
14482 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
14486 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
14488 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14489 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
14492 #. Installer Subsection Text
14493 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
14496 #. Installer Subsection Text
14497 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
14500 #. Installer Subsection Text
14504 #. Installer Subsection Text
14508 #. Installer Subsection Text
14512 #. Installer Subsection Text
14513 msgid "Localizations"
14516 #. Installer Subsection Detailed Description
14517 msgid "Core Pidgin files and dlls"
14520 #. Installer Subsection Detailed Description
14521 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
14524 #. Installer Subsection Detailed Description
14525 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
14528 #. Installer Subsection Detailed Description
14529 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
14532 #. Installer Subsection Detailed Description
14533 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
14536 #. Installer Subsection Text
14537 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
14540 #. Text displayed on Installer Finish Page
14541 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
14545 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
14546 "version will be installed without removing the currently installed version."
14550 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
14551 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
14555 #. Installer Subsection Text
14556 msgid "URI Handlers"
14559 #. Installer Subsection Text
14560 msgid "Spellchecking Support"
14563 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
14566 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
14567 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
14568 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
14571 #. Installer Subsection Detailed Description
14573 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
14576 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
14578 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
14579 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14582 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
14584 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
14585 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
14586 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14590 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
14591 "that another user installed this application."
14594 msgid "You do not have permission to uninstall this application."