1 # Xhosa translation of gaim
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gaim package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gaim\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
20 #: plugins/autorecon.c:301
21 msgid "Error Message Suppression"
22 msgstr "Ingcinezelo yoMyalezo oyimPazamo"
24 #: plugins/autorecon.c:305
25 msgid "Hide Disconnect Errors"
26 msgstr "Fihla iimPazamo ezingaNxulumaniswanga"
28 #: plugins/autorecon.c:309
29 msgid "Hide Login Errors"
30 msgstr "Fihla iimPazamo zokuNgena"
32 #: plugins/autorecon.c:313
34 msgid "Hide Reconnecting Dialog"
35 msgstr "Fihla iimPazamo ezingaNxulumaniswanga"
43 #: plugins/autorecon.c:337
44 msgid "Auto-Reconnect"
45 msgstr "Unxulumano ngokuZenzekela"
51 #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
52 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
54 "Xa ukhatyiwe kukungabikho konxulumano, oku kuya kunxulumanisa kwakhona."
56 #: plugins/contact_priority.c:84
57 msgid "Point values to use when..."
58 msgstr "Amaxabiso echokoza okusetyenziswa xa..."
60 #: plugins/contact_priority.c:93
61 msgid "Buddy is offline:"
62 msgstr "Umhlobo akekho kunxibelelwano:"
64 #: plugins/contact_priority.c:107
65 msgid "Buddy is away:"
66 msgstr "Umhlobo akekho:"
68 #: plugins/contact_priority.c:121
69 msgid "Buddy is idle:"
70 msgstr "Umhlobo ulalele:"
72 #: plugins/contact_priority.c:135
73 msgid "Use last matching buddy"
74 msgstr "Sebenzisa umhlobo wokugqibela onongqamaniso"
77 #: plugins/contact_priority.c:141
80 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
82 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
84 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
86 "Umhlobo onelona nqaku liphantsi ngumhlobo oyakuba nomba ophambili "
88 "Amaxabiso amiselweyo (angekho kunxibelelwano = 4,angekho = 2, nalaleleyo = "
90 "aya kusebenzisa okwakufudula kululandelelwano olwakhelweyo lokusebenza-"
91 ">ukulalela->ukungabikho->ukungabikho+nokulalela->konxibelelwano."
93 #: plugins/contact_priority.c:144
95 msgid "Point values to use for account..."
96 msgstr "Amaxabiso echokoza lokusetyenziselwa i-Akhawunti..."
104 #: plugins/contact_priority.c:195
105 msgid "Contact Priority"
106 msgstr "Umba oPhambili kwiNdibano"
111 #: plugins/contact_priority.c:198
113 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
114 msgstr "Ivumela ukulawula amaxabiso anxulumene neemo ezahlukeneyo zomhlobo."
117 #: plugins/contact_priority.c:200
119 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
120 "in contact priority computations."
122 "Ivumela ukutshintsha amaxabiso echokoza kwiimo zokulalela/ukungabikho/"
123 "nokungabikho kunxibelelwano malunga nabahlobo abakwindibano yemiba ephambili "
127 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
129 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
134 msgid "Gaim - Signed off"
135 msgstr "I-Gaim - YokuPhuma"
137 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
139 msgstr "I-Gaim - eNgekhoyo"
141 #: plugins/docklet/docklet.c:383
143 msgid "Show Buddy List"
144 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"
146 #: plugins/docklet/docklet.c:390
147 msgid "New Message..."
148 msgstr "UmYalezo omTsha..."
150 #: plugins/docklet/docklet.c:394
151 msgid "Join A Chat..."
152 msgstr "Ngenela inCoko..."
154 #: plugins/docklet/docklet.c:399
156 msgstr "Izandi ezithe Cwaka"
158 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
160 msgid "File Transfers"
161 msgstr "uDlluliso lweFayili"
163 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
165 msgstr "Ii-Akhawunti"
167 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
169 msgstr "Ezikhethwayo"
171 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
172 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
174 #: plugins/docklet/docklet.c:416
184 #: plugins/docklet/docklet.c:556
185 msgid "System Tray Icon"
186 msgstr "Inkqubo yeTreyi yomFanekiso womQondiso"
191 #: plugins/docklet/docklet.c:559
192 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
193 msgstr "Ibonisa umfanekiso womqondiso weGaim kwinkqubo yetreyi."
196 #: plugins/docklet/docklet.c:561
198 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
199 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
200 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
201 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
203 "Ibonisa inkqubo yetreyi yomfanekiso womqondiso (kwiGNOME, KDE okanye i-"
204 "Windows ukwenza umzekelo) ukubonisa imo yangoku yeGaim, ivumela ukufikelela "
205 "ngokukhawuleza kwimisebenzi esetyenziswa ngesiqhelo, nokuhambisa iqhosha "
206 "ukubonisa uluhlu lomhlobo okanye ifestile yokungena. Kananjalo ivumela ukuba "
207 "imiyalezo ikroze de uchokozwe umfanekiso womqondiso, ngokufanayo kwi-ICQ."
209 #: plugins/extplacement.c:79
210 msgid "By conversation count"
211 msgstr "Ngobalo lwengxoxo"
213 #: plugins/extplacement.c:100
214 msgid "Conversation Placement"
215 msgstr "Ukubeka eNdaweni iNcoko"
217 #: plugins/extplacement.c:105
218 msgid "Number of conversations per window"
219 msgstr "Inani leencoko zefestile nganye"
221 #: plugins/extplacement.c:111
222 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
223 msgstr "Hlukanisa iifestile zeIM neNcoko xa uzibeka ngamanani"
231 #: plugins/extplacement.c:132
233 msgstr "I-ExtPlacement"
237 #: plugins/extplacement.c:134
238 msgid "Extra conversation placement options."
239 msgstr "Izinto ezongezelelweyo okunokukhethwa kuzo indawo yokubeka incoko."
243 #: plugins/extplacement.c:136
245 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
248 "Thintela inani leencoko kwifestile nganye, yahlukanisa ngokuzikhethela ii-IM "
257 #: plugins/filectl.c:245
258 msgid "Gaim File Control"
259 msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim"
265 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
266 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
267 msgstr "Ikuvumela ukulawula iGaim ngokufaka imiyalelo efayilini."
275 #: plugins/gaiminc.c:91
276 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
277 msgstr "Umboniso wokuNgenisa iGaim"
282 #: plugins/gaiminc.c:94
283 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
284 msgstr "Umzekelo wokungenisa owenza izinto - jonga inkcazelo."
287 #: plugins/gaiminc.c:96
289 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
290 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
291 "- It reverses all incoming text\n"
292 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
294 "Yindlela yokungena ethandekayo lena eyenza izinto ezininzi:\n"
295 "- Ikuxelela ukuba ngubani owenze inkqubo xa ungena\n"
296 "- Iguqula yonke imibhalo engenayo\n"
297 "- Ithumela umyalezo kubantu abakuluhlu lwakho kwangoko xa bebhalisa"
299 #: plugins/gaimrc.c:40
303 #: plugins/gaimrc.c:41
304 msgid "Secondary Cursor Color"
307 #: plugins/gaimrc.c:42
309 msgid "Hyperlink Color"
310 msgstr "Umbala woQhagamshelwano"
312 #: plugins/gaimrc.c:53
314 msgid "GtkTreeView Expander Size"
315 msgstr "Ubukhulu beSandisi"
317 #: plugins/gaimrc.c:72
319 msgid "Conversation Entry"
322 #: plugins/gaimrc.c:73
324 msgid "Conversation History"
327 #: plugins/gaimrc.c:74
330 msgstr "Ukungena kwiseva"
332 #: plugins/gaimrc.c:75
334 msgid "Request Dialog"
335 msgstr "Isicelo simbaxa"
337 #: plugins/gaimrc.c:76
339 msgid "Notify Dialog"
340 msgstr "Ukwazisa Ngenxa"
342 #: plugins/gaimrc.c:209
344 msgid "Select Color for %s"
345 msgstr "Khetha umBala womBhalo"
347 #: plugins/gaimrc.c:211
350 msgstr "Khetha umBala womBhalo"
352 #: plugins/gaimrc.c:246
354 msgid "Select Font for %s"
355 msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala"
357 #: plugins/gaimrc.c:284
359 msgid "Select Interface Font"
360 msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala"
362 #: plugins/gaimrc.c:343
364 msgid "GTK+ Interface Font"
365 msgstr "Ukhetho kwimidibaniso yemida"
367 #: plugins/gaimrc.c:362
368 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
371 #: plugins/gaimrc.c:460
373 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
374 msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim"
376 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
377 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
380 #. Configuration frame
381 #: plugins/gestures/gestures.c:243
382 msgid "Mouse Gestures Configuration"
383 msgstr "Imo yeziJekulo zeMawuse"
385 #: plugins/gestures/gestures.c:250
386 msgid "Middle mouse button"
387 msgstr "Iqhosha eliphakathi lemawusi"
389 #: plugins/gestures/gestures.c:255
390 msgid "Right mouse button"
391 msgstr "Iqhosha elisekunene lemawusi"
393 #. "Visual gesture display" checkbox
394 #: plugins/gestures/gestures.c:267
395 msgid "_Visual gesture display"
396 msgstr "_Umboniso wesijekulo samehlo"
404 #: plugins/gestures/gestures.c:296
405 msgid "Mouse Gestures"
406 msgstr "Izijekulo zemawusi"
411 #: plugins/gestures/gestures.c:299
412 msgid "Provides support for mouse gestures"
413 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yezijekulo zemawusi"
416 #: plugins/gestures/gestures.c:301
418 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
419 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
421 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
422 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
423 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
425 "Ivumela inkxaso yezijekulo zemawusi kwiifestile zencoko.\n"
426 "Rhuqa iqhosha eliphakathi lemawusi ukwenza iintshukumo ezithile:\n"
428 "Rhuqa ukuya ezantsi ze uye ekunene ukuvala incoko.\n"
429 "Rhuqa ukuya entla ze uye ekhohlo ukungena kwincoko yangaphambili.\n"
430 "Rhuqa ukuya entla ze uye ekunene ukungena kwincoko elandelayo."
432 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
433 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
439 msgid "Instant Messaging"
440 msgstr "Ukuthumela umYalezo ngoPhanyazo"
443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
444 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
446 "Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ngezantsi, okanye yongeza umntu omtsha."
449 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
456 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
457 #: src/gtkblist.c:4459
461 #. "New Person" button
462 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
463 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
465 msgstr "Umntu omTsha"
467 #. "Select Buddy" button
468 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
470 msgstr "Khetha umHlobo"
473 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
475 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
478 "Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ukuze wongeze lo mhlobo kuyo, okanye "
482 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
484 msgid "User _details"
485 msgstr "Fihla iinkcukacha somsebenzi"
487 #. "Associate Buddy" button
488 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
489 msgid "_Associate Buddy"
490 msgstr "_Umhlobo oliQabane"
492 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
493 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
494 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
500 msgid "Unable to send e-mail"
501 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."
503 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263
504 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
507 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269
508 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
511 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
512 msgid "Add to Address Book"
513 msgstr "Yongeza kwiNcwadi yeDilesi"
515 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
520 #. Configuration frame
521 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414
522 msgid "Evolution Integration Configuration"
523 msgstr "Isimo soManyano lokuDaleka"
526 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417
527 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
528 msgstr "Khetha zonke ii-akhawunti ukuze abahlobo bongezeke ngokuzenzekela."
530 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
540 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530
541 msgid "Evolution Integration"
542 msgstr "Umanyano lwe-Evolution"
548 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
550 msgid "Provides integration with Evolution."
551 msgstr "Ibonelela ngomanyano lwe Ximian Evolution."
553 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
554 msgid "Please enter the person's information below."
555 msgstr "Nceda ufake ulwazi ngomntu ongezantsi."
557 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
558 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
559 msgstr "Nceda ufake igama lomhlobo leskrini nohlobo lwe-akhawunti ngezantsi."
561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
562 msgid "Account type:"
563 msgstr "Uhlobo lwe-akhawunti:"
565 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
567 msgstr "Igama leskrini:"
569 #. Optional Information section
570 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
571 msgid "Optional information:"
572 msgstr "Ulwazi olunganyanzeliswanga:"
575 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
576 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
578 msgstr "UmFanekiso ongumQondiso womHlobo"
580 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
582 msgstr "iGama lokuQala:"
584 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
588 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
592 #: plugins/history.c:146
593 msgid "History Plugin Requires Logging"
596 #: plugins/history.c:147
598 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
600 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
601 "the same conversation type(s)."
604 #: plugins/history.c:186
608 #: plugins/history.c:188
609 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
610 msgstr "Ibonisa iincoko ezingene kutsha nje kwiincoko ezintsha."
612 #: plugins/history.c:189
614 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
615 "conversation into the current conversation.\n"
617 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
618 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
619 "chats will activate history for the same conversation type(s)."
628 #: plugins/iconaway.c:101
629 msgid "Iconify on Away"
630 msgstr "Ukwenza umfanekiso ongumqondiso waKude"
636 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
637 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
639 "Yenza umfanekiso womqondiso woluhlu lomhlobo neencoko zakho xa ungekho."
641 #: plugins/idle.c:115
645 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
647 msgstr "Umenzi wokuLalela"
649 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
650 msgid "Set Account Idle Time"
651 msgstr "Misa iXesha le-Akhawunti yokuLalela"
653 #: plugins/idle.c:126
657 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
661 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
663 msgid "Unset Account Idle Time"
664 msgstr "Misa iXesha le-Akhawunti yokuLalela"
666 #: plugins/idle.c:153
671 #: plugins/idle.c:190
672 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
675 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
677 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
678 msgstr "Ikuvumela ukwakha ngesandla ukuba ulalele ixesha elingakanani"
686 #: plugins/ipc-test-client.c:87
687 msgid "IPC Test Client"
688 msgstr "Uvavanyo lomSebenzisi weIPC"
693 #: plugins/ipc-test-client.c:90
694 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
695 msgstr "Uvavanyo lwenkxaso yeIPC kungeniso, njengomsebenzisi."
698 #: plugins/ipc-test-client.c:92
700 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
701 "calls the commands registered."
703 "Uvavanyo lwenkxaso yeIPC yendlela yokungena, njengomsebenzisi. Oku kufumana "
704 "iseva yendlela yokungena kubize imiyalelo ebhalisiweyo."
712 #: plugins/ipc-test-server.c:74
713 msgid "IPC Test Server"
714 msgstr "Iseva yoVavanyo lweIPC"
719 #: plugins/ipc-test-server.c:77
720 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
721 msgstr "Vavanya inkxaso yengeniso yeIPC, njengeseva."
724 #: plugins/ipc-test-server.c:79
725 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
727 "Vavanya inkxaso yengeniso yeIPC, njengeseva. Oku kubhalisa imiyalelo yeIPC."
729 #: plugins/mailchk.c:160
731 msgstr "Isikhangeli seMeyile"
733 #: plugins/mailchk.c:162
734 msgid "Checks for new local mail."
735 msgstr "Iindlela zokukhangela imeyile entsha yasekhaya."
737 #: plugins/mailchk.c:163
738 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
740 "Yongeza ibhokisi encinci yoluhlu lomhlobo olubonisayo ukuba unemeyile entsha."
742 #. ---------- "Notify For" ----------
743 #: plugins/notify.c:638
745 msgstr "Ukwazisa Ngenxa"
747 #: plugins/notify.c:642
749 msgstr "Iifestile ze-_IM"
751 #: plugins/notify.c:649
752 msgid "C_hat windows"
753 msgstr "Iifestile ze_Ncoko"
755 #: plugins/notify.c:656
756 msgid "_Focused windows"
757 msgstr "Iifestile _ezigqalisiweyo"
759 #. ---------- "Notification Methods" ----------
760 #: plugins/notify.c:664
761 msgid "Notification Methods"
762 msgstr "Iindlela zoKwazisa"
764 #: plugins/notify.c:671
765 msgid "Prepend _string into window title:"
766 msgstr "Fakela ngaphambili _uluhlu lwamagama kwisihloko sefestile:"
768 #. Count method button
769 #: plugins/notify.c:690
770 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
771 msgstr "Fakela u_balo lwemiyalezo emitsha kwisihloko sefestile"
773 #. Urgent method button
774 #: plugins/notify.c:698
775 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
776 msgstr "Misela umphathi wefestile \"_URGENT\" icebiso"
778 #. Raise window method button
779 #: plugins/notify.c:706
781 msgid "R_aise conversation window"
782 msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"
784 #. ---------- "Notification Removals" ----------
785 #: plugins/notify.c:714
786 msgid "Notification Removal"
787 msgstr "UkuSusa isaZiso"
789 #. Remove on focus button
790 #: plugins/notify.c:719
791 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
792 msgstr "Susa xa ifestile yencoko _ifumana ugqaliso"
794 #. Remove on click button
795 #: plugins/notify.c:726
796 msgid "Remove when conversation window _receives click"
797 msgstr "Susa xa ifestile yencoko i_samkela ukucofwa"
799 #. Remove on type button
800 #: plugins/notify.c:734
801 msgid "Remove when _typing in conversation window"
802 msgstr "Susa xa _uchwetheza ifestile yencoko"
804 #. Remove on message send button
805 #: plugins/notify.c:742
806 msgid "Remove when a _message gets sent"
807 msgstr "Susa xa _umyalezo uthunyelwa"
809 #. Remove on conversation switch button
810 #: plugins/notify.c:751
811 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
812 msgstr "Susa kwisimo sokuvula ukuya kwita_b yencoko"
820 #: plugins/notify.c:841
821 msgid "Message Notification"
822 msgstr "IsaZiso ngomYalezo"
828 #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
829 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
831 "Ibonelela ngeendlela ezahlukeneyo zokukwazisa ngemiyalezo engafundwanga."
839 #: plugins/perl/perl.c:587
840 msgid "Perl Plugin Loader"
841 msgstr "I-Perl yesiFakelo seNgeniso"
846 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
847 msgid "Provides support for loading perl plugins."
848 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ze-perl."
852 msgstr "Engekalungiswa"
855 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
857 "Ikwenza uthumele ungeniso olungalungiswanga kwiiprothokholi ezisekwe "
862 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
863 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
865 "Ikwenza uthumele ungeniso kwiiprothokholi ezingalungiswanga ezisekwe "
866 "kumbhalo (Jabber, MSN, IRC, TOC). Cofa u-'Enter' kwibhokisi lokuqalisa "
867 "ukuthumela. Jonga ifestile yokulungisa isiphene."
869 #: plugins/relnot.c:63
871 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
873 "Ngoku usebenza ngenguqulelo ye %s yeGaim. Inguqulelo yangoku yi %s.<hr>"
875 #: plugins/relnot.c:69
878 "<b>ChangeLog:</b>\n"
881 "<b>uTshintsho lokuNgena:</b>\n"
884 #: plugins/relnot.c:74
887 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
888 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
890 "Ungafumana inguqulelo ye%s ivela:<br><ahref=\"http://gaim.souceforge.net/"
891 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
893 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
894 msgid "New Version Available"
895 msgstr "Inguqulelo enTsha eFumanekayo"
903 #: plugins/relnot.c:137
904 msgid "Release Notification"
905 msgstr "Isaziso ngokuKhulula"
910 #: plugins/relnot.c:140
911 msgid "Checks periodically for new releases."
912 msgstr "Ukukhangela ngamaxesha ngamaxesha ezintsha ezenziweyo."
915 #: plugins/relnot.c:142
917 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
920 "Ukukhangela ngamaxesha ngamaxesha ezintsha ezenziweyo nokwazisa umsebenzisi "
921 "ngoTshintsho lokuNgena."
929 #: plugins/signals-test.c:730
931 msgstr "IimPawu zoVavanyo"
937 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
938 msgid "Test to see that all signals are working properly."
939 msgstr "Ukubona ukuba yonke imiqondiso isebenza ngokufanelekileyo."
947 #: plugins/simple.c:34
948 msgid "Simple Plugin"
949 msgstr "Ungeniso oluLula"
955 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
956 msgid "Tests to see that most things are working."
957 msgstr "Iimvavanyo zokubona ukuba uninzi lwezinto luyasebenza."
959 #: plugins/spellchk.c:1788
960 msgid "Duplicate Correction"
963 #: plugins/spellchk.c:1789
964 msgid "The specified word already exists in the correction list."
967 #: plugins/spellchk.c:1948
968 msgid "Text Replacements"
969 msgstr "UTshintsho lomBhalo"
971 #: plugins/spellchk.c:1972
973 msgstr "Uyachwetheza"
975 #: plugins/spellchk.c:1984
979 #: plugins/spellchk.c:1996
980 msgid "Whole words only"
983 #: plugins/spellchk.c:2022
984 msgid "Add a new text replacement"
985 msgstr "Yongeza umbhalo omtsha wokutshintsha"
987 #: plugins/spellchk.c:2032
989 msgstr "Uya_chwetheza:"
991 #: plugins/spellchk.c:2048
993 msgstr "Uya_thumela:"
995 #: plugins/spellchk.c:2060
996 msgid "Only replace _whole words"
999 #: plugins/spellchk.c:2097
1000 msgid "Text replacement"
1001 msgstr "UTshintsho lomBhalo"
1003 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
1004 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1006 "Utshintsha umbhalo wemiyalezo ephumayo ngokwemithetho emiselwe ngumsebenzisi."
1009 #. *< ui_requirement
1014 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
1022 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
1023 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1024 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeGNUTLS."
1027 #. *< ui_requirement
1032 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
1040 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
1041 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1042 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeMozilla NSS."
1045 #. *< ui_requirement
1050 #: plugins/ssl/ssl.c:94
1058 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
1059 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1060 msgstr "Ibonelela ngesingxobo ukusonga iilayibrari zenkxaso yeSSL."
1062 #: plugins/statenotify.c:42
1064 msgid "%s has gone away."
1065 msgstr "I-%s ihambile."
1067 #: plugins/statenotify.c:49
1069 msgid "%s is no longer away."
1070 msgstr "I-%s ayisahambanga."
1072 #: plugins/statenotify.c:56
1074 msgid "%s has become idle."
1075 msgstr "I-%s ilalele."
1077 #: plugins/statenotify.c:63
1079 msgid "%s is no longer idle."
1080 msgstr "I-%s ayisalalelanga."
1082 #: plugins/statenotify.c:74
1084 msgstr "Yazisa Nini"
1086 #: plugins/statenotify.c:77
1087 msgid "Buddy Goes _Away"
1088 msgstr "Umhlobo uyaHamba _angaBikho"
1090 #: plugins/statenotify.c:80
1091 msgid "Buddy Goes _Idle"
1092 msgstr "Umhlobo uyaHamba a_Lalele"
1095 #. *< ui_requirement
1100 #: plugins/statenotify.c:120
1101 msgid "Buddy State Notification"
1102 msgstr "Imo yesaZiso somHlobo"
1108 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
1110 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1113 "Yazisa kwifestile yencoko xa umhlobo ehamba okanye ebuya xa ebengekho okanye "
1116 #: plugins/tcl/tcl.c:363
1117 msgid "Tcl Plugin Loader"
1118 msgstr "I-Tcl yesiFakelo seNgeniso"
1120 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
1121 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1122 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ngeTcl"
1125 #. *< ui_requirement
1130 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
1131 msgid "Buddy Ticker"
1132 msgstr "IsiChukumisi soMhlobo"
1138 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
1139 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1140 msgstr "Inguqulelo yokuhlisa usenyusa ngokuthe tyaba kuluhlu lomhlobo."
1142 #: plugins/timestamp.c:202
1143 msgid "iChat Timestamp"
1144 msgstr "iNcoko yesiBaluli-xesha"
1146 #: plugins/timestamp.c:209
1148 msgstr "Ukubambezela"
1150 #: plugins/timestamp.c:216
1155 #. *< ui_requirement
1160 #: plugins/timestamp.c:279
1162 msgstr "Isibaluli-xesha"
1168 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
1169 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1171 "Yongeza isibaluli-xesha semo yeNcoko kwiincoko ngayo yonke imizuzu e-N."
1173 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
1174 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
1175 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1177 msgstr "Ulwalamano lotshintshiselwano:"
1179 #. IM Convo trans options
1180 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
1181 msgid "IM Conversation Windows"
1182 msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"
1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
1185 msgid "_IM window transparency"
1186 msgstr "Ifestile ye_IM eselubala"
1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
1189 msgid "_Show slider bar in IM window"
1190 msgstr "_Umvalo otshebelezayo womboniso kwifestile yeIM"
1192 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
1194 msgid "Remove IM window transparency on focus"
1195 msgstr "Ifestile ye_IM eselubala"
1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
1198 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
1200 msgid "Always on top"
1201 msgstr "Dibana noMnye"
1203 #. Buddy List trans options
1204 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1205 msgid "Buddy List Window"
1206 msgstr "uLuhlu lweFestile yomHlobo"
1208 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1209 msgid "_Buddy List window transparency"
1210 msgstr "_Ukuba selubala kwefestile yoLuhlu lomhlobo"
1212 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1214 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1215 msgstr "_Ukuba selubala kwefestile yoLuhlu lomhlobo"
1218 #. *< ui_requirement
1223 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
1224 msgid "Transparency"
1225 msgstr "Ukuba seLubala"
1230 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
1231 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1232 msgstr "Ukuguqu-guquka kokuba seLubala koluhlu neencoko zomhlobo."
1235 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
1238 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1241 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
1243 "Oku kungenisa kwenza kusebenze ukuguquguquka kwe-alpha yokuba selubala "
1244 "kwiifestile zencoko noluhlu lomhlobo.\n"
1246 "*Qaphela: Olu ngeniso lufuna i-Win2000 okanye iWinXP."
1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
1249 msgid "GTK+ Runtime Version"
1250 msgstr "I-GTK+ iNguqulelo yeXesha lokuSebenza"
1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
1257 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
1258 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1259 msgstr "_Qala iGaim kwinkqubo yokuvula yeWindows"
1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
1264 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"
1266 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1267 msgid "_Dockable Buddy List"
1268 msgstr "_Uludwe lomHlobo olunokufakwa kwiDokisi"
1271 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1273 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1274 msgstr "_Gcina ifestile yoLuhlu lomHlobo ingaphezulu"
1276 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
1280 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
1285 #. XXX: Did this ever work?
1286 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
1287 msgid "Only when docked"
1291 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
1292 #: src/gtkprefs.c:1727
1293 msgid "Conversations"
1296 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
1298 msgid "_Flash window when messages are received"
1299 msgstr "_Bhanyazisa iFestile xa imiyalezo isamkelwa"
1301 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
1302 msgid "WinGaim Options"
1303 msgstr "Iindlela zoKhetho zeWinGaim"
1305 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
1306 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1307 msgstr "Izinto ezizodwa okunokukhethwa kuzo kwiiFestile zeGaim."
1309 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
1311 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1312 "conversation flashing."
1315 #: src/account.c:773
1318 msgstr "Ii-Akhawunti"
1320 #: src/account.c:915
1322 msgid "Password is required to sign on."
1323 msgstr "I-password iphelelwe lixesha"
1325 #: src/account.c:940
1327 msgid "Enter password for %s (%s)"
1328 msgstr "Faka i-password ye %s (%s)"
1330 #: src/account.c:947
1332 msgid "Enter Password"
1333 msgstr "UkuTshintsha i-Password"
1335 #: src/account.c:952
1337 msgid "Save password"
1338 msgstr "I-password entsha"
1341 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1343 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
1344 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
1345 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1346 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1347 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1348 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1349 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
1351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
1353 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
1354 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
1355 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
1356 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
1357 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
1358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
1362 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1363 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1364 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
1365 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
1366 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
1367 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1368 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1369 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1370 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1371 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1372 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1373 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
1374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1375 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
1376 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
1377 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
1378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
1379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
1382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
1383 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
1384 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
1385 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
1386 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
1387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
1388 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341
1392 #: src/account.c:986 src/connection.c:96
1394 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1395 msgstr "Imithetho yokusebenza engekhoyo yokungenisa kwi-%s"
1397 #: src/account.c:988 src/connection.c:99
1398 msgid "Connection Error"
1399 msgstr "Impazamo yokuNxulumana"
1401 #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
1402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
1403 msgid "New passwords do not match."
1404 msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani."
1406 #: src/account.c:1061
1407 msgid "Fill out all fields completely."
1408 msgstr "Zalisa zonke iindawo ngokupheleleyo."
1410 #: src/account.c:1085
1411 msgid "Original password"
1412 msgstr "I-password yentsusa"
1414 #: src/account.c:1092
1415 msgid "New password"
1416 msgstr "I-password entsha"
1418 #: src/account.c:1099
1419 msgid "New password (again)"
1420 msgstr "I-password entsha (kwakhona)"
1422 #: src/account.c:1105
1424 msgid "Change password for %s"
1425 msgstr "Tshintsha i-password ye %s"
1427 #: src/account.c:1113
1428 msgid "Please enter your current password and your new password."
1429 msgstr "Nceda ufake i-password yakho yangoku kunye ne-password yakho entsha."
1431 #: src/account.c:1146
1433 msgid "Change user information for %s"
1434 msgstr "Tshintsha ulwazi lomsebenzisi lwe-%s"
1436 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
1437 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
1441 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
1442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
1443 #: src/protocols/novell/novell.c:2837
1450 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"
1459 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1460 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1462 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1463 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1465 "I-%d yomhlobo kwiqela le-%s ayisuswanga ngenxa yokuba i-akhawunti yakhe "
1466 "ayingeniswanga. Lo mhlobo neqela abasuswanga.\n"
1468 "Ii-%d zabahlobo kwiqela %s azisuswanga ngenxa yokuba ii-akhawunti zabo "
1469 "bezingangeniswangwa. Abahloobo neqela abasuswanga.\n"
1472 msgid "Group not removed"
1473 msgstr "Iqela alisuswanga"
1475 #: src/connection.c:98
1476 msgid "Registration Error"
1477 msgstr "Impazamo yoBhaliso"
1479 #: src/conversation.c:205
1481 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1482 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Umyalezo mkhulu kakhulu."
1484 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
1486 msgid "Unable to send message to %s."
1487 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
1489 #: src/conversation.c:209
1490 msgid "The message is too large."
1491 msgstr "Lo myalezo mkhulu kakhulu."
1493 #: src/conversation.c:218
1494 msgid "Unable to send message."
1495 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."
1497 #: src/conversation.c:1497
1499 msgid "%s entered the room."
1500 msgstr "I-%s ingenile egumbini."
1502 #: src/conversation.c:1499
1504 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1505 msgstr "I-%s [<I>%s</I>] ingenile egumbini."
1507 #: src/conversation.c:1598
1509 msgid "You are now known as %s"
1510 msgstr "Ngoku waziwa njengo-%s"
1512 #: src/conversation.c:1613
1514 msgid "%s is now known as %s"
1515 msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s"
1517 #: src/conversation.c:1669
1519 msgid "%s left the room (%s)."
1520 msgstr "I-%s ilishiyile igumbi (%s)."
1522 #: src/conversation.c:1671
1524 msgid "%s left the room."
1525 msgstr "I-%s ilishiyile igumbi."
1527 #: src/conversation.c:1748
1530 msgstr "(+%d ngaphezulu)"
1532 #: src/conversation.c:1750
1534 msgid " left the room (%s)."
1535 msgstr " abashiye igumbi (%s)."
1537 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
1540 "Error reading %s: \n"
1543 "Impazamo yokufunda %s: \n"
1549 "Error writing %s: \n"
1552 "imPazamo yokubhala %s: \n"
1558 "Error accessing %s: \n"
1561 "imPazamo yokufikelela %s: \n"
1565 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1566 msgstr "Awunakho ukuthumela ifayili yee-byte ezi-0."
1569 msgid "Cannot send a directory."
1570 msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."
1574 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1576 "I-%s asiyofayili eqhelekileyo. Ukwala ngoloyiko ukubhala phezu kwayo.\n"
1580 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1581 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"
1585 msgid "%s wants to send you a file"
1586 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"
1590 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1591 msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?"
1596 "A file is available for download from:\n"
1600 "Ifayili iyafumaneka ukukhuphela ulwazi oluvela:\n"
1601 "Umququzeleli okwenye indawo: %s\n"
1602 "Isango elikwenye indawo: %d"
1606 msgid "%s is offering to send file %s"
1607 msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s"
1611 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1612 msgstr "I-%s asilogama elisebenzayo lefayili.\n"
1616 msgid "Offering to send %s to %s"
1617 msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s"
1621 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1622 msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?"
1626 msgid "Transfer of file %s complete"
1627 msgstr "uDluliso lwe %s lufezekile"
1631 msgid "File transfer complete"
1632 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili"
1636 msgid "You canceled the transfer of %s"
1637 msgstr "Ukurhoxisile ukudluliswa kwe-%s"
1641 msgid "File transfer cancelled"
1642 msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile"
1646 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1647 msgstr "%s icime udluliso lwe %s"
1651 msgid "%s canceled the file transfer"
1652 msgstr "%s icime udluliso lwe %s"
1656 msgid "File transfer to %s failed."
1657 msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukuya ku-%s kuyekiwe.\n"
1661 msgid "File transfer from %s failed."
1662 msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukusuka ku-%s kuyekiwe.\n"
1664 #: src/gtkaccount.c:362
1668 "<b>File size:</b> %s\n"
1669 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1671 "<b>Ifayili:</b> %s\n"
1672 "<b>Ubukhulu befayili:<b> %s\n"
1673 "<b>Umfanekiso wefayili:</b> %dx%d"
1675 #. Build the login options frame.
1676 #: src/gtkaccount.c:730
1677 msgid "Login Options"
1678 msgstr "IinDlela zokuKhetha zokuNgena"
1680 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
1682 msgstr "iProthokholi:"
1684 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
1685 msgid "Screen Name:"
1686 msgstr "iGama leSkrini:"
1688 #: src/gtkaccount.c:825
1690 msgstr "i-Password:"
1692 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
1696 #: src/gtkaccount.c:834
1697 msgid "Remember password"
1698 msgstr "Khumbula i-password"
1700 #. Build the user options frame.
1701 #: src/gtkaccount.c:879
1702 msgid "User Options"
1703 msgstr "Iindlela zokuKhetha zomSebenzisi"
1705 #: src/gtkaccount.c:892
1706 msgid "New mail notifications"
1707 msgstr "Izaziso ngemeyile entsha"
1709 #: src/gtkaccount.c:901
1711 msgstr "umFanekiso womQondisa womhlobo:"
1713 #. Build the protocol options frame.
1714 #: src/gtkaccount.c:990
1717 msgstr "%s ekunokukhethwa kuko"
1719 #. Use Global Proxy Settings
1720 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
1721 msgid "Use Global Proxy Settings"
1722 msgstr "Sebenzisa imiMiselo we-Global Proxy"
1725 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
1727 msgstr "Akukho Mqobo"
1730 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
1735 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
1740 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
1744 #. Use Environmental Settings
1745 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
1746 msgid "Use Environmental Settings"
1747 msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo"
1749 #: src/gtkaccount.c:1249
1750 msgid "you can see the butterflies mating"
1751 msgstr "ungawabona amabhabhathane esenza ubuqabane"
1753 #: src/gtkaccount.c:1253
1754 msgid "If you look real closely"
1755 msgstr "Xa uqwalasela ngocoselelo"
1757 #: src/gtkaccount.c:1269
1758 msgid "Proxy Options"
1759 msgstr "Umqobo onokukhethwa"
1761 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
1762 msgid "Proxy _type:"
1763 msgstr "Uhlobo _lomqobo:"
1765 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
1767 msgstr "_Umququzeleli:"
1769 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
1771 msgstr "I_siqhagamsheli:"
1773 #: src/gtkaccount.c:1308
1775 msgstr "_Igama lomsebenzisi:"
1777 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
1779 msgstr "I-Pa_ssword:"
1781 #: src/gtkaccount.c:1700
1783 msgstr "Yongeza i-Akhawunti"
1785 #: src/gtkaccount.c:1702
1786 msgid "Modify Account"
1787 msgstr "Lungisa i-Akhawunti"
1790 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
1794 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
1796 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1797 msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"
1799 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
1803 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
1804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
1806 msgstr "iGama leSkrini"
1808 #: src/gtkaccount.c:2210
1811 msgstr "Akuphumelelanga"
1813 #: src/gtkaccount.c:2218
1815 msgstr "Imithetho yokusebenza"
1817 #: src/gtkaccount.c:2550
1819 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1820 msgstr "%s%s%s%s wenze u%s umhlobo wakhe%s%s%s"
1822 #: src/gtkaccount.c:2564
1826 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1830 "Unqwenela ukumongeza kuluhlu lwakho lwabahlobo?"
1832 #: src/gtkaccount.c:2572
1833 msgid "Add buddy to your list?"
1834 msgstr "Yongeza umhlobo kuluhlu lwakho?"
1836 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
1837 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
1838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
1842 #: src/gtkblist.c:595
1844 msgstr "Ngenela iNcoko"
1846 #: src/gtkblist.c:616
1848 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1851 "Nceda ufake ulwazi olufanelekileyo malunga nencoko onqwenela ukuyingenela.\n"
1853 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
1855 msgstr "I-_Akhawunti:"
1857 #: src/gtkblist.c:935
1859 msgstr "Fumana _uLwazi"
1861 #: src/gtkblist.c:938
1865 #: src/gtkblist.c:944
1867 msgstr "_Thumela iFayili"
1869 #: src/gtkblist.c:950
1870 msgid "Add Buddy _Pounce"
1871 msgstr "Yongeza umHlobo _omTsibelayo"
1873 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
1874 #: src/gtkblist.c:1079
1876 msgstr "Jonga _ukuNgena"
1878 #: src/gtkblist.c:969
1879 msgid "_Alias Buddy..."
1880 msgstr "_Elinye iGama lomHlobo..."
1882 #: src/gtkblist.c:971
1883 msgid "_Remove Buddy"
1884 msgstr "_Susa umHlobo"
1886 #: src/gtkblist.c:973
1887 msgid "Alias Contact..."
1888 msgstr "Dibana noMnye..."
1890 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
1891 msgid "Remove Contact"
1892 msgstr "Susa umQhagamshelanisi"
1894 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
1896 msgstr "_Elinye igama..."
1898 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
1902 #: src/gtkblist.c:1028
1903 msgid "Add a _Buddy"
1904 msgstr "Yongeza u_mHlobo"
1906 #: src/gtkblist.c:1030
1908 msgstr "Yongeza iN_coko"
1910 #: src/gtkblist.c:1032
1911 msgid "_Delete Group"
1912 msgstr "_Cima iQela"
1914 #: src/gtkblist.c:1034
1916 msgstr "_Nika elinye igama"
1919 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
1920 #: src/gtkstock.c:118
1924 #: src/gtkblist.c:1054
1926 msgstr "Ukungenela ngokuZenzekela"
1928 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
1932 #: src/gtkblist.c:1120
1936 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
1937 #: src/gtkblist.c:3331
1939 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1940 msgstr "Izandi ezithe Cwaka"
1942 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
1944 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1945 msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo."
1948 #: src/gtkblist.c:2329
1952 #: src/gtkblist.c:2330
1953 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1954 msgstr "/Abahlobo/Umyalezo _omTsha waNgoko nangoko..."
1956 #: src/gtkblist.c:2331
1957 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1958 msgstr "/Abahlobo/Ngenela i_Ncoko..."
1960 #: src/gtkblist.c:2332
1961 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1962 msgstr "/Abahlobo/Fumana u_Lwazi lomSebenzisi..."
1964 #: src/gtkblist.c:2333
1965 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1966 msgstr "/Abahlobo/Bona _ukuNgena komSebenzisi..."
1968 #: src/gtkblist.c:2335
1969 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1970 msgstr "/Abahlobo/Umboniso _Abahlobo abangekho kunxibelelwano"
1972 #: src/gtkblist.c:2336
1973 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1974 msgstr "/Abahlobo/Bonisa _amaQela aZe"
1976 #: src/gtkblist.c:2337
1978 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1979 msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"
1981 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
1983 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1984 msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"
1986 #: src/gtkblist.c:2340
1987 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1988 msgstr "/Abahlobo/_Yongeza umHlobo..."
1990 #: src/gtkblist.c:2341
1991 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1992 msgstr "/Abahlobo/Yongeza i_Ncoko..."
1994 #: src/gtkblist.c:2342
1995 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1996 msgstr "/Abahlobo/Yongeza _iQela..."
1998 #: src/gtkblist.c:2344
1999 msgid "/Buddies/_Quit"
2000 msgstr "/Abahlobo/_Phuma"
2003 #: src/gtkblist.c:2347
2007 #: src/gtkblist.c:2348
2008 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2009 msgstr "/Izixhobo/uku_Tsibela umHlobo"
2011 #: src/gtkblist.c:2349
2012 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2013 msgstr "/Izixhobo/ii_Ntshukumo ze-Akhawunti"
2015 #: src/gtkblist.c:2351
2016 msgid "/Tools/A_ccounts"
2017 msgstr "/Izixhobo/ii_Akhawunti"
2019 #: src/gtkblist.c:2352
2020 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2021 msgstr "/Izixhobo/izinto _eziKhethwayo"
2023 #: src/gtkblist.c:2353
2025 msgid "/Tools/Plu_gins"
2026 msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo zokuNgenisa"
2028 #: src/gtkblist.c:2354
2029 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2030 msgstr "/Izixhobo/Ukuba _Ngasese"
2032 #: src/gtkblist.c:2355
2033 msgid "/Tools/_File Transfers"
2034 msgstr "/Izixhobo/ukuDlulisa i_Fayili"
2036 #: src/gtkblist.c:2356
2037 msgid "/Tools/R_oom List"
2038 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lwe_Gumbi"
2040 #: src/gtkblist.c:2358
2042 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2043 msgstr "Izandi ezithe Cwaka"
2045 #: src/gtkblist.c:2359
2046 msgid "/Tools/View System _Log"
2047 msgstr "/Izixhobo/Jonga iNkqubo _yokuNgena"
2050 #: src/gtkblist.c:2362
2054 #: src/gtkblist.c:2363
2055 msgid "/Help/Online _Help"
2056 msgstr "/Uncedo/Kunxibelelwano _Uncedo"
2058 #: src/gtkblist.c:2364
2059 msgid "/Help/_Debug Window"
2060 msgstr "/Uncedo/_Ifestile yokuLungisa isiphene kwinkqubo"
2062 #: src/gtkblist.c:2365
2063 msgid "/Help/_About"
2064 msgstr "/Uncedo/_Malunga nalo"
2066 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
2070 "<b>Account:</b> %s"
2073 "<b>i-Akhawunti:</b> %s"
2075 #: src/gtkblist.c:2473
2079 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2082 "<b>Dibana noMnye:</b>"
2084 #: src/gtkblist.c:2481
2091 "<b>Onelinye igama:</b>"
2093 #: src/gtkblist.c:2489
2097 "<b>Nickname:</b> %s"
2102 #: src/gtkblist.c:2498
2106 "<b>Logged In:</b> %s"
2111 #: src/gtkblist.c:2510
2120 #: src/gtkblist.c:2546
2124 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2129 #: src/gtkblist.c:2554
2132 "<b>Status:</b> Offline"
2135 "<b>Imo:</b> Alukho unxibelelwano"
2137 #: src/gtkblist.c:2577
2140 "<b>Description:</b> Spooky"
2143 "<b>Inkcazelo:<b> IsiPorho"
2145 #: src/gtkblist.c:2579
2149 "<b>Status:</b> Awesome"
2152 "<b>Imo</b>: Oyikekayo"
2154 #: src/gtkblist.c:2581
2158 "<b>Status:</b> Rockin'"
2161 "<b>Imo</b>: Eshukumayo"
2163 #: src/gtkblist.c:2843
2165 msgid "Idle (%dh %02dm) "
2166 msgstr "Lalela (%dh%02dm) "
2168 #: src/gtkblist.c:2845
2171 msgstr "Lalela (%dm) "
2173 #: src/gtkblist.c:2848
2178 #: src/gtkblist.c:2852
2180 msgstr "Akukho lunxibelelwano "
2182 #: src/gtkblist.c:2968
2184 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2185 msgstr "/Abahlobo/Umyalezo _omTsha waNgoko nangoko..."
2187 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
2188 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2189 msgstr "/Abahlobo/Ngenela iNcoko..."
2191 #: src/gtkblist.c:2970
2193 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2194 msgstr "/Abahlobo/Fumana u_Lwazi lomSebenzisi..."
2196 #: src/gtkblist.c:2971
2198 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2199 msgstr "/Abahlobo/_Yongeza umHlobo..."
2201 #: src/gtkblist.c:2972
2203 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2204 msgstr "/Abahlobo/Yongeza i_Ncoko..."
2206 #: src/gtkblist.c:2973
2208 msgid "/Buddies/Add Group..."
2209 msgstr "/Abahlobo/Yongeza _iQela..."
2211 #: src/gtkblist.c:3006
2212 msgid "/Tools/Room List"
2213 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lweGumbi"
2215 #: src/gtkblist.c:3009
2216 msgid "/Tools/Privacy"
2217 msgstr "/Izixhobo/ ezaNgasese"
2219 #: src/gtkblist.c:3085
2222 msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa"
2224 #: src/gtkblist.c:3087
2226 msgid "Alphabetically"
2227 msgstr "Ngokonobumba"
2229 #: src/gtkblist.c:3088
2233 #: src/gtkblist.c:3089
2235 msgstr "Ngobukhulu beqhosha lwesandisi"
2237 #: src/gtkblist.c:3201
2238 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2239 msgstr "/Izixhobo/ukuTsibela umHlobo"
2241 #: src/gtkblist.c:3202
2242 msgid "/Tools/Account Actions"
2243 msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo ze-Akhawunti"
2245 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2246 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2248 #: src/gtkblist.c:3322
2249 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2250 msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"
2252 #: src/gtkblist.c:3324
2253 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2254 msgstr "/Abahlobo/Bonisa amaQela aZe"
2256 #: src/gtkblist.c:3328
2258 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2259 msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"
2261 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
2262 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
2263 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
2265 msgstr "Yongeza umHlobo"
2267 #: src/gtkblist.c:4029
2269 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2270 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2271 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2273 "Nceda ufake igama leskrini lomntu onqwenela ukumongeza kuluhlu lwakho "
2274 "lomhlobo. Ngokuzikhethela ungafaka elinye igama lakhe, okanye isiqhulo, "
2275 "malunga nomhlobo. Elinye igama liya kuboniswa endaweni yegama leskrini "
2276 "nanini xa kunokwenzeka.\n"
2278 #. Set up stuff for the account box
2279 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
2281 msgstr "I-Akhawunti:"
2283 #: src/gtkblist.c:4357
2284 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2285 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko."
2287 #: src/gtkblist.c:4373
2289 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2292 "Ngeli thuba awubhaliswanga nakweyiphi na imithetho yokusebenza enawo amandla "
2295 #: src/gtkblist.c:4390
2297 msgstr "Ngenela inCoko"
2299 #: src/gtkblist.c:4414
2301 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2302 "would like to add to your buddy list.\n"
2304 "Nceda ufake elinye igama, kwakunye naluphi na ulwazi olufanelekileyo malunga "
2305 "nencoko onqwenela ukuyongeza kuluhlu lwakho lomhlobo.\n"
2307 #: src/gtkblist.c:4493
2309 msgstr "Yongeza iQela"
2311 #: src/gtkblist.c:4494
2312 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2313 msgstr "Nceda ufake igama leqela elimele ukongezwa."
2315 #: src/gtkblist.c:5025
2316 msgid "No actions available"
2317 msgstr "Akukho zintshukumo ezifumanekayo"
2319 #: src/gtkblist.c:5094
2324 #: src/gtkconn.c:190
2326 msgid "%s disconnected"
2327 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile."
2329 #: src/gtkconn.c:191
2332 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
2333 "Correct the error and re-enable the account to connect."
2336 #: src/gtkconv.c:325
2338 msgid "me is using Gaim v%s."
2339 msgstr "I-me isebenzisa uGaim v%s."
2341 #: src/gtkconv.c:334
2342 msgid "Supported debug options are: version"
2344 "Iindlela ezinokukhethwa ezixhaswayo zokulungisa iziphene kwinkqubo zezi: "
2347 #: src/gtkconv.c:371
2348 msgid "No such command (in this context)."
2349 msgstr "Awukho umyalelo onjalo (kulo mxholo)."
2351 #: src/gtkconv.c:374
2353 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
2354 "The following commands are available in this context:\n"
2356 "Sebenzisa \"/help <umyalelo>\" malunga noncedo kumyalelo "
2358 "Imiyalelo elandelayo iyafumaneka kule meko:\n"
2360 #: src/gtkconv.c:446
2361 msgid "No such command."
2362 msgstr "Awukho umyalelo onjalo."
2364 #: src/gtkconv.c:453
2365 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2367 "Impazamo yolwakhiwo lwezivakalisi: Uchwetheze amanani aphosakeleyo engxoxo "
2370 #: src/gtkconv.c:458
2371 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2372 msgstr "Umyalelo wakho awuphumelelanga ngenxa yesizathu esingaziwayo."
2374 #: src/gtkconv.c:465
2376 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2377 msgstr "Umyalelo usebenza kuphela kwiiNcoko, hayi ii-IM."
2379 #: src/gtkconv.c:468
2381 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2382 msgstr "Loo myalelo usebenza kwii-IM kuphela, hayi kwiiNcoko."
2384 #: src/gtkconv.c:472
2385 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2386 msgstr "Loo myalelo awusebenzi kulo mthetho wokusebenza."
2388 #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
2390 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2391 msgstr "Loo mhlobo akekho kumthetho wokusebenza ofanayo njengowale ncoko"
2393 #: src/gtkconv.c:719
2395 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2396 msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo."
2398 #: src/gtkconv.c:772
2399 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2400 msgstr "Memela umHlobo kwiGumbi leNcoko"
2402 #. Put our happy label in it.
2403 #: src/gtkconv.c:802
2405 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2408 "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukummema, ngokuhambisana nomyalezo "
2409 "ozikhethelayo wokumema."
2411 #: src/gtkconv.c:823
2415 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
2419 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
2420 msgid "Unable to open file."
2421 msgstr "Akukwazeki ukuvula ifayili."
2423 #: src/gtkconv.c:906
2425 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2426 msgstr "<h1>Incoko ne %s</h1>\n"
2428 #: src/gtkconv.c:930
2429 msgid "Save Conversation"
2430 msgstr "Gcina iNcoko"
2432 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
2436 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
2437 msgid "_Search for:"
2438 msgstr "_Khangela i:"
2440 #: src/gtkconv.c:1227
2441 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2444 #: src/gtkconv.c:1235
2446 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2449 #: src/gtkconv.c:1489
2453 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
2455 msgstr "Thumela iFayili"
2457 #: src/gtkconv.c:1502
2459 msgstr "Musa ukungaHoyi"
2461 #: src/gtkconv.c:1505
2463 msgstr "Musa ukuHoya"
2465 #: src/gtkconv.c:1511
2469 #: src/gtkconv.c:1517
2471 msgid "Get Away Message"
2472 msgstr "UmYalezo omTsha wokuNgabikho"
2474 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
2478 #: src/gtkconv.c:2236
2479 msgid "Unable to save icon file to disk."
2480 msgstr "Akukwazeki ukugcina ifayili yomfanekiso womqondiso kwidiski."
2482 #: src/gtkconv.c:2259
2484 msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso"
2486 #: src/gtkconv.c:2308
2488 msgstr "Yenza oopopayi"
2490 #: src/gtkconv.c:2313
2492 msgstr "Fihla umFanekiso womQondiso"
2494 #: src/gtkconv.c:2319
2495 msgid "Save Icon As..."
2496 msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso njeng..."
2498 #. Conversation menu
2499 #: src/gtkconv.c:2367
2500 msgid "/_Conversation"
2503 #: src/gtkconv.c:2369
2504 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2505 msgstr "/Incoko/Umyalezo _omTsha waNgokonangoko..."
2507 #: src/gtkconv.c:2374
2508 msgid "/Conversation/_Find..."
2509 msgstr "/INcoko/_Fumana..."
2511 #: src/gtkconv.c:2376
2512 msgid "/Conversation/View _Log"
2513 msgstr "/Incoko/Buka _Ingxelo yezinto ezenziweyo"
2515 #: src/gtkconv.c:2377
2516 msgid "/Conversation/_Save As..."
2517 msgstr "/Incoko/_Gcina Njenge..."
2519 #: src/gtkconv.c:2379
2520 msgid "/Conversation/Clear"
2521 msgstr "/Incoko/Cima"
2523 #: src/gtkconv.c:2383
2524 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2525 msgstr "/Incoko/Thu_mela iFayili..."
2527 #: src/gtkconv.c:2384
2528 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2529 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo _Tsibela..."
2531 #: src/gtkconv.c:2386
2532 msgid "/Conversation/_Get Info"
2533 msgstr "/Incoko/_Fumana uLwazi"
2535 #: src/gtkconv.c:2388
2536 msgid "/Conversation/In_vite..."
2537 msgstr "/Incoko/Me_ma..."
2539 #: src/gtkconv.c:2393
2541 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2542 msgstr "/Incoko/Elinye iGama..."
2544 #: src/gtkconv.c:2395
2545 msgid "/Conversation/_Block..."
2546 msgstr "/Incoko/_Thintela..."
2548 #: src/gtkconv.c:2397
2549 msgid "/Conversation/_Add..."
2550 msgstr "/Incoko/_Yongeza..."
2552 #: src/gtkconv.c:2399
2553 msgid "/Conversation/_Remove..."
2554 msgstr "/Incoko/_Susa..."
2556 #: src/gtkconv.c:2404
2557 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2558 msgstr "/Incoko/Fakela uQhaga_mshelwano..."
2560 #: src/gtkconv.c:2406
2561 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2562 msgstr "/Incoko/Fakela umFa_nekiso..."
2564 #: src/gtkconv.c:2411
2565 msgid "/Conversation/_Close"
2566 msgstr "/Incoko/_Vala"
2569 #: src/gtkconv.c:2415
2571 msgstr "/_Ekunokukhethwa kuko"
2573 #: src/gtkconv.c:2416
2574 msgid "/Options/Enable _Logging"
2575 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Ungeniso"
2577 #: src/gtkconv.c:2417
2578 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2579 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Izandi"
2581 #: src/gtkconv.c:2418
2583 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2584 msgstr "/Ukhetho/Bonisa _isiXhobo sokuLungiselela uYilo"
2586 #: src/gtkconv.c:2419
2588 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2589 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa iziBaluli-xesha"
2591 #: src/gtkconv.c:2420
2593 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2594 msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo"
2596 #: src/gtkconv.c:2460
2597 msgid "/Conversation/View Log"
2598 msgstr "/Incoko/Buka Ingxelo yezinto ezenziweyo"
2600 #: src/gtkconv.c:2466
2601 msgid "/Conversation/Send File..."
2602 msgstr "/Incoko/Thumela iFayili..."
2604 #: src/gtkconv.c:2470
2605 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2606 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo uMtsibele..."
2608 #: src/gtkconv.c:2476
2609 msgid "/Conversation/Get Info"
2610 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi"
2612 #: src/gtkconv.c:2480
2613 msgid "/Conversation/Invite..."
2614 msgstr "/Incoko/Mema..."
2616 #: src/gtkconv.c:2486
2617 msgid "/Conversation/Alias..."
2618 msgstr "/Incoko/Elinye iGama..."
2620 #: src/gtkconv.c:2490
2621 msgid "/Conversation/Block..."
2622 msgstr "/Incoko/Thintela..."
2624 #: src/gtkconv.c:2494
2625 msgid "/Conversation/Add..."
2626 msgstr "/Incoko/Yongeza..."
2628 #: src/gtkconv.c:2498
2629 msgid "/Conversation/Remove..."
2630 msgstr "/Incoko/Susa..."
2632 #: src/gtkconv.c:2504
2633 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2634 msgstr "/Incoko/Faka isiqhagamsheli..."
2636 #: src/gtkconv.c:2508
2637 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2638 msgstr "/Incoko/Faka umFanekiso..."
2640 #: src/gtkconv.c:2514
2641 msgid "/Options/Enable Logging"
2642 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke ukuNgena"
2644 #: src/gtkconv.c:2517
2645 msgid "/Options/Enable Sounds"
2646 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke Izandi"
2648 #: src/gtkconv.c:2520
2650 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2651 msgstr "/Ukhetho/Bonisa isiXhobo sokuLungiselela uYilo"
2653 #: src/gtkconv.c:2523
2654 msgid "/Options/Show Timestamps"
2655 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa iziBaluli-xesha"
2657 #: src/gtkconv.c:2526
2659 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2660 msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo"
2662 #: src/gtkconv.c:2597
2663 msgid "User is typing..."
2664 msgstr "Umsebenzisi uyachwetheza..."
2666 #: src/gtkconv.c:2602
2667 msgid "User has typed something and paused"
2668 msgstr "Umsebenzisi uchwetheze okuthile waze waphumla"
2670 #. Build the Send As menu
2671 #: src/gtkconv.c:2740
2674 msgstr "_Thumela Njenge"
2676 #: src/gtkconv.c:3373
2680 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2681 #: src/gtkconv.c:3421
2682 msgid "0 people in room"
2683 msgstr "abantu abasendlini aba-0"
2685 #: src/gtkconv.c:3500
2687 msgstr "Ukwenza umsebenzisi i-IM"
2689 #: src/gtkconv.c:3513
2690 msgid "Ignore the user"
2691 msgstr "Tyeshela umsebenzisi"
2693 #: src/gtkconv.c:3525
2694 msgid "Get the user's information"
2695 msgstr "Fumana iinkcukacha zomsebenzisi"
2697 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
2699 msgid "%d person in room"
2700 msgid_plural "%d people in room"
2701 msgstr[0] "umntu osendlini oyi-%d"
2702 msgstr[1] "abantu abasendlini aba-%d"
2704 #: src/gtkconv.c:5582
2706 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
2709 "say <umyalezo>: Thumela umyalezo ngokwesiqhelo ngokungathi "
2710 "ubungasebenzisi umyalelo."
2712 #: src/gtkconv.c:5585
2713 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2715 "me <intshukumo>: Thumela intshukumo yemo yeIRC kumhlobo okanye "
2718 #: src/gtkconv.c:5588
2720 "debug <option>: Send various debug information to the current "
2723 "debug $lt;ukhetho>: Thumela iintlobo ngeentlobo zolwazi lokulungisa "
2724 "iziphene zenkqubo kwincoko eqhubekayo njengangoku."
2726 #: src/gtkconv.c:5591
2728 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2729 msgstr "%s ivale ifestile yencoko."
2731 #: src/gtkconv.c:5594
2732 msgid "help <command>: Help on a specific command."
2733 msgstr "help <umyalelo>: Nceda ngokuphathelele kumyalelo okhethekileyo."
2735 #: src/gtkconv.c:5709
2737 msgid "Confirm close"
2738 msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti"
2740 #: src/gtkconv.c:5741
2742 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2743 msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"
2745 #: src/gtkconv.c:6408
2746 msgid "Close conversation"
2747 msgstr "Vala iNcoko"
2749 #: src/gtkconv.c:6872
2750 msgid "Last created window"
2751 msgstr "Ifestile yokugqibela eyiliweyo"
2753 #: src/gtkconv.c:6874
2754 msgid "Separate IM and Chat windows"
2755 msgstr "Hlukanisa iifestile ze-IM nezeNcoko"
2757 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
2759 msgstr "Ifestile entsha"
2761 #: src/gtkconv.c:6878
2765 #: src/gtkconv.c:6880
2767 msgstr "Nge-akhawunti"
2769 #: src/gtkdebug.c:232
2770 msgid "Save Debug Log"
2771 msgstr "Gcina ukuNgena kuLungiso lwesiPhene seNkqubo"
2773 #: src/gtkdebug.c:586
2778 #: src/gtkdebug.c:589
2779 msgid "Highlight matches"
2782 #: src/gtkdebug.c:636
2783 msgid "Debug Window"
2784 msgstr "Lungisa isiphene efestileni"
2786 #: src/gtkdebug.c:689
2791 #: src/gtkdebug.c:698
2795 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
2797 msgstr "Izibaluli-xesha"
2799 #: src/gtkdebug.c:724
2802 msgstr "Akuphumelelanga"
2804 #: src/gtkdebug.c:743
2806 msgid "Right click for more options."
2807 msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa"
2809 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
2810 msgid "lead developer"
2811 msgstr "umphuhlisi ophambili"
2813 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
2814 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
2815 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
2819 #: src/gtkdialogs.c:61
2820 msgid "developer & webmaster"
2821 msgstr "umphuhlisi nomyili wesiza se-inthanethi"
2823 #: src/gtkdialogs.c:62
2825 msgstr "isiqhagamsheli win32"
2827 #: src/gtkdialogs.c:68
2831 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
2833 msgstr "umlondolozi"
2835 #: src/gtkdialogs.c:89
2837 msgid "libfaim maintainer"
2838 msgstr "umlondolozi wangaphambili we-libfaim"
2840 #: src/gtkdialogs.c:92
2842 msgid "Jabber developer"
2843 msgstr "umphuhlisi wangaphambili weJabber"
2845 #: src/gtkdialogs.c:93
2846 msgid "original author"
2847 msgstr "umbhali wentsusa"
2849 #: src/gtkdialogs.c:94
2850 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2851 msgstr "umqhekezi nesiqhubi esalathelweyo [ivila]"
2853 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
2855 msgstr "IsiBulgaria"
2857 #: src/gtkdialogs.c:101
2862 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
2866 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
2870 #: src/gtkdialogs.c:104
2874 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
2878 #: src/gtkdialogs.c:106
2879 msgid "Australian English"
2880 msgstr "IsiNgesi saseAustralia"
2882 #: src/gtkdialogs.c:107
2883 msgid "British English"
2884 msgstr "IsiNgesi saseBritani"
2886 #: src/gtkdialogs.c:108
2887 msgid "Canadian English"
2888 msgstr "IsiNgesi sasKhanada"
2890 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
2894 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
2898 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
2900 msgstr "IsiFrentshi"
2902 #: src/gtkdialogs.c:112
2906 #: src/gtkdialogs.c:113
2910 #: src/gtkdialogs.c:114
2912 msgstr "IsiHungaria"
2914 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
2916 msgstr "IsiTaliyana"
2918 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
2922 #: src/gtkdialogs.c:117
2924 msgstr "IsiLithuania"
2926 #: src/gtkdialogs.c:118
2931 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
2935 #: src/gtkdialogs.c:120
2937 msgid "Dutch, Flemish"
2938 msgstr "IsiDatshi; isiFlemishi"
2940 #: src/gtkdialogs.c:121
2942 msgstr "IsiMacedonia"
2944 #: src/gtkdialogs.c:122
2946 msgstr "IsiNorwegia"
2948 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
2952 #: src/gtkdialogs.c:125
2954 msgstr "IsiPhutukezi"
2956 #: src/gtkdialogs.c:126
2957 msgid "Portuguese-Brazil"
2958 msgstr "IsiPhutukezi saseBrazili"
2960 #: src/gtkdialogs.c:127
2964 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
2968 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
2972 #: src/gtkdialogs.c:131
2974 msgstr "IsiSlovenia"
2976 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
2980 #: src/gtkdialogs.c:133
2984 #: src/gtkdialogs.c:134
2988 #: src/gtkdialogs.c:134
2989 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2990 msgstr "I-T.M.Thanh neGnome-Vi Team"
2992 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
2993 msgid "Simplified Chinese"
2994 msgstr "IsiTshayina esiLula"
2996 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
2997 msgid "Traditional Chinese"
2998 msgstr "IsiTshayin seMveli"
3000 #: src/gtkdialogs.c:143
3004 #: src/gtkdialogs.c:158
3008 #: src/gtkdialogs.c:202
3010 msgstr "Malunga neGaim"
3012 #: src/gtkdialogs.c:226
3015 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3016 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
3017 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
3019 "I-Gaim ngumxhasi omiselweyo wemiyalezo okwaziyo ukusebenzisa iAIM, iMSN, "
3020 "iYahoo!, iJabber, iICQ, iSILC, iNovell GroupWise, iNapster, iZephyr, neGadu-"
3021 "Gadu zonke ngexexha elinye. Ibhalwa kusetyenziswa iGtk+ yaye inelayisensi "
3022 "ngaphantsi kweGPL.<BR><BR>"
3024 #: src/gtkdialogs.c:235
3026 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3027 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>"
3029 #: src/gtkdialogs.c:238
3030 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3031 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>"
3033 #: src/gtkdialogs.c:244
3034 msgid "Active Developers"
3035 msgstr "AbaPhuhlisi abaSebenzayo"
3037 #: src/gtkdialogs.c:259
3038 msgid "Crazy Patch Writers"
3039 msgstr "AbaBhali beziZiba abangamaTshantliziyo"
3041 #: src/gtkdialogs.c:274
3042 msgid "Retired Developers"
3043 msgstr "AbaPhuhlisi abakuMhlalaphantsi"
3045 #: src/gtkdialogs.c:289
3046 msgid "Current Translators"
3047 msgstr "Abaguquleli baNgoku"
3049 #: src/gtkdialogs.c:309
3050 msgid "Past Translators"
3051 msgstr "AbaGuquleli bexa eliDlulileyo"
3053 #: src/gtkdialogs.c:327
3055 msgid "Debugging Information"
3056 msgstr "Ulwazi lomSebenzisi"
3058 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
3063 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
3065 msgstr "i-_Akhawunti"
3067 #: src/gtkdialogs.c:502
3068 msgid "New Instant Message"
3069 msgstr "Umyalezo omTsha waNgoko nangoko"
3071 #: src/gtkdialogs.c:504
3074 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3075 msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukumenzela i-IM."
3077 #: src/gtkdialogs.c:643
3078 msgid "Get User Info"
3079 msgstr "Fumana ulwazi ngomsebenzisi"
3081 #: src/gtkdialogs.c:645
3084 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3086 msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ulwazi ngaye."
3088 #: src/gtkdialogs.c:699
3090 msgid "View User Log"
3091 msgstr "Fumana ukuNgena komSebenzisi"
3093 #: src/gtkdialogs.c:701
3096 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3099 "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ingxelo yokwenzekileyo "
3102 #: src/gtkdialogs.c:720
3103 msgid "Alias Contact"
3104 msgstr "Dibana noMnye"
3106 #: src/gtkdialogs.c:721
3107 msgid "Enter an alias for this contact."
3108 msgstr "Bhala elinye igama malunga nalo mntu uqhagamshelana naye."
3110 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
3111 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3113 msgstr "Onelinye igama"
3115 #: src/gtkdialogs.c:741
3117 msgid "Enter an alias for %s."
3118 msgstr "Faka elinye igama le %s."
3120 #: src/gtkdialogs.c:743
3122 msgstr "Elinye iGama lomHlobo"
3124 #: src/gtkdialogs.c:762
3126 msgstr "Ncokola noneLinye igama"
3128 #: src/gtkdialogs.c:763
3129 msgid "Enter an alias for this chat."
3130 msgstr "Bhala elinye igama malunga nale ncoko."
3132 #: src/gtkdialogs.c:800
3135 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3136 "your buddy list. Do you want to continue?"
3138 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3139 "your buddy list. Do you want to continue?"
3141 "Sewukufuphi nokususa uqhagamshelano oqulethe %s ne%d lwabanye abahlobo "
3142 "kuluhlu lwakho lomhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?"
3144 "Sewukufuphi nokususa uqhagamshelano oqulethe %s ne%d lwabanye abahlobo "
3145 "kuluhlu lwakho lomhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?"
3147 #: src/gtkdialogs.c:867
3150 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3151 "list. Do you want to continue?"
3153 "Sewukufuphi nokususa iqela i%s kwakunye nawo onke amalungu alo kuluhlu "
3154 "lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?"
3156 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
3157 msgid "Remove Group"
3160 #: src/gtkdialogs.c:909
3163 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3165 "Sewukufuphi ukususa i%s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ukufuna ukuqhubeka?"
3167 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
3168 msgid "Remove Buddy"
3169 msgstr "Susa umHlobo"
3171 #: src/gtkdialogs.c:951
3174 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3177 "Sewukufuphi ukususa i%s yencoko kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna "
3180 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
3182 msgstr "Susa iNcoko"
3189 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
3193 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
3197 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
3198 msgid "Waiting for transfer to begin"
3199 msgstr "Ulindele ukuba ukudlulisa kuqalise"
3202 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3203 msgstr "<b>Yamkelwa Njenge:</b>"
3206 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3207 msgstr "<b>Yamkelwa Ivela Ku:</b>"
3210 msgid "<b>Sending To:</b>"
3211 msgstr "<b>Thumela Ku:</b>"
3214 msgid "<b>Sending As:</b>"
3215 msgstr "<b>Thumela Njenge:</b>"
3218 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3219 msgstr "Akukho nkqubo yokusebenza ukuvula olu hlobo lwefayili."
3222 msgid "An error occurred while opening the file."
3223 msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili."
3227 msgid "Error launching %s: %s"
3228 msgstr "Impazamo yokumisela <b>%s</b>: %s"
3232 msgid "Error running %s"
3233 msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s"
3237 msgid "Process returned error code %d"
3246 msgstr "Igama lefayili"
3258 msgstr "iGama lefayili:"
3263 msgstr "Abasebenzisi baseKhaya"
3274 msgid "Time Elapsed:"
3275 msgstr "IXesha eliDlulileyo:"
3278 msgid "Time Remaining:"
3279 msgstr "IXesha eliShiyekileyo:"
3282 msgid "_Keep the dialog open"
3283 msgstr "_Gcina uthetha-thethwano luqhubeka"
3287 msgid "C_lear finished transfers"
3288 msgstr "_Cima ukudlulisela okugqityiweyo"
3290 #. "Download Details" arrow
3293 msgid "File transfer _details"
3294 msgstr "Fihla iinkcukacha zokudlulisela"
3297 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
3304 msgstr "_Phinda uqalise"
3308 msgstr "Akuphumelelanga"
3310 #: src/gtkimhtml.c:816
3311 msgid "Pa_ste As Text"
3312 msgstr "Nca_mathisela njengoMbhalo"
3314 #: src/gtkimhtml.c:1313
3315 msgid "Hyperlink color"
3316 msgstr "Umbala woQhagamshelwano"
3318 #: src/gtkimhtml.c:1314
3319 msgid "Color to draw hyperlinks."
3320 msgstr "Umbala wokuzoba uqhagamshelwano."
3322 #: src/gtkimhtml.c:1317
3324 msgid "Hyperlink prelight color"
3325 msgstr "Umbala woQhagamshelwano"
3327 #: src/gtkimhtml.c:1318
3329 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3330 msgstr "Umbala wokuzoba uqhagamshelwano."
3332 #: src/gtkimhtml.c:1537
3333 msgid "_Copy E-Mail Address"
3334 msgstr "_Kopa iDilesi ye-iMeyile"
3336 #: src/gtkimhtml.c:1549
3337 msgid "_Open Link in Browser"
3338 msgstr "_IsiKhangeli soQhagamshelo oluVulekileyo"
3340 #: src/gtkimhtml.c:1559
3341 msgid "_Copy Link Location"
3342 msgstr "_Indawo yokuNxulumanisa iKopi"
3344 #: src/gtkimhtml.c:3234
3346 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3348 "Defaulting to PNG."
3351 #: src/gtkimhtml.c:3237
3353 "Unrecognized file type\n"
3355 "Defaulting to PNG."
3358 #: src/gtkimhtml.c:3250
3361 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3365 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
3369 #: src/gtkimhtml.c:3253
3372 "Error saving image\n"
3375 msgstr "Impazamo yokugcina umfanekiso: %s"
3377 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
3379 msgstr "Gcina umFanekiso"
3381 #: src/gtkimhtml.c:3373
3382 msgid "_Save Image..."
3383 msgstr "_Gcina umFanekiso..."
3385 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3387 msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala"
3389 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
3390 msgid "Select Text Color"
3391 msgstr "Khetha umBala womBhalo"
3393 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
3394 msgid "Select Background Color"
3395 msgstr "Khetha Umbala wangaseMva"
3397 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3401 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
3402 msgid "_Description"
3405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
3407 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3408 "The description is optional."
3410 "Nceda ufake iURL nekcazelo yoqhagamshelo ofuna ukulufaka. Inkcazelo "
3413 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3414 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3415 msgstr "Nceda ufake iURL yeqhagamshelo ofuna ukulufaka."
3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
3419 msgstr "Fakela iKhonkco"
3421 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
3425 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
3427 msgid "Failed to store image: %s\n"
3428 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"
3430 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
3431 msgid "Insert Image"
3432 msgstr "Faka umFanekiso"
3434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
3435 msgid "This theme has no available smileys."
3436 msgstr "Lo mxholo awunazo izinto ezincumisayo ezifumanekayo."
3439 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3443 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3445 msgstr "Ngqindilili"
3447 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
3449 msgstr "Ngokukekela"
3451 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3453 msgstr "Krwela ngaphantsi"
3455 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
3456 msgid "Larger font size"
3457 msgstr "Umbhalo omKhudlwana"
3459 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
3460 msgid "Smaller font size"
3461 msgstr "Umbhalo omNcinanana"
3463 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
3465 msgstr "Inkangeleko yomBhalo"
3467 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
3468 msgid "Foreground font color"
3469 msgstr "Umbala ophambili wombhalo"
3471 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
3472 msgid "Background color"
3473 msgstr "Umbala oNgasemva"
3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
3477 msgid "Clear formatting"
3478 msgstr "_Ukulungiselela okucacileyo"
3480 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
3482 msgstr "Fakela ikhonkco"
3484 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
3485 msgid "Insert image"
3486 msgstr "Fakela umfanekiso"
3488 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
3489 msgid "Insert smiley"
3490 msgstr "Fakela okuNcumisayo"
3494 msgid "Conversation in %s on %s"
3495 msgstr "Iincoko nge %s"
3499 msgid "Conversation with %s on %s"
3500 msgstr "Iincoko nge %s"
3504 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
3505 "log\" preference is enabled."
3510 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
3511 "preference is enabled."
3516 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
3520 msgid "No logs were found"
3525 msgid "Total log size:"
3526 msgstr "Ngobukhulu beqhosha lwesandisi"
3530 msgid "Conversations in %s"
3531 msgstr "Iincoko nge %s"
3533 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
3535 msgid "Conversations with %s"
3536 msgstr "Iincoko nge %s"
3540 msgstr "Inkqubo yeNgxelo yokwenziweyo"
3542 #: src/gtkmain.c:326
3544 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3545 msgstr "Gaim %s. Zama `%s -h' ulwazi olongezelelweyo.\n"
3547 #: src/gtkmain.c:328
3551 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3553 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3554 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3555 " -h, --help display this help and exit\n"
3556 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3557 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3558 " account(s) to use, separated by commas)\n"
3559 " -v, --version display the current version and exit\n"
3562 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3563 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3564 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3565 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
3566 #: src/status.c:1696
3569 msgstr "Emiselweyo yakwaGnome"
3571 #. Descriptive label
3572 #: src/gtknotify.c:275
3574 msgid "%s has %d new message."
3575 msgid_plural "%s has %d new messages."
3576 msgstr[0] "%s ine %d umyalezo omtsha."
3577 msgstr[1] "%s zine %d imiyalezo emitsha."
3579 #: src/gtknotify.c:289
3581 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3582 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukusuka ku:</span> %s\n"
3584 #: src/gtknotify.c:298
3586 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3587 msgstr "<span weight=\"bold\">Isihloko:</span> %s\n"
3589 #: src/gtknotify.c:303
3592 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3596 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
3600 #: src/gtknotify.c:319
3603 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3607 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
3611 #: src/gtknotify.c:504
3612 msgid "Search Results"
3613 msgstr "Khangela iziPhumo"
3615 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
3618 msgstr "Ulwazi ngama %s"
3620 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
3621 msgid "Buddy Information"
3622 msgstr "Ulwazi ngomHlobo"
3624 #: src/gtknotify.c:687
3626 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
3627 msgstr "Umyalelo wesikhangeli <b>%s</b> awusebenzi."
3629 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
3630 #: src/gtknotify.c:838
3631 msgid "Unable to open URL"
3632 msgstr "Akwazeki ukuvula i-URL"
3634 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
3636 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
3637 msgstr "Impazamo yokumisela <b>%s</b>: %s"
3639 #: src/gtknotify.c:839
3641 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3643 "'Incwadana' yomyalelo wokukhangela ikhethiwe, kodwa akukho myalelo "
3646 #: src/gtkpounce.c:130
3647 msgid "Select a file"
3648 msgstr "Khetha ifayili"
3650 #: src/gtkpounce.c:161
3651 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3652 msgstr "Nceda ufake umhlobo wokutsibela."
3654 #. "New Buddy Pounce"
3655 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
3656 msgid "New Buddy Pounce"
3657 msgstr "UkuTsibela umHlobo omTsha"
3659 #: src/gtkpounce.c:391
3660 msgid "Edit Buddy Pounce"
3661 msgstr "Hlela ukuTsibela umHlobo"
3663 #. Create the "Pounce Who" frame.
3664 #: src/gtkpounce.c:408
3666 msgstr "Kutsityelwe bani"
3668 #: src/gtkpounce.c:435
3669 msgid "_Buddy name:"
3670 msgstr "_iGama lomhlobo:"
3672 #. Create the "Pounce When" frame.
3673 #: src/gtkpounce.c:459
3675 msgstr "Atsityelwe Nini"
3677 #: src/gtkpounce.c:467
3681 #: src/gtkpounce.c:469
3685 #: src/gtkpounce.c:471
3687 msgstr "U_kungabikho"
3689 #: src/gtkpounce.c:473
3690 msgid "_Return from away"
3691 msgstr "_Buya kukungabikho"
3693 #: src/gtkpounce.c:475
3697 #: src/gtkpounce.c:477
3698 msgid "Retur_n from idle"
3699 msgstr "Buya _kukulalela"
3701 #: src/gtkpounce.c:479
3702 msgid "Buddy starts _typing"
3703 msgstr "Umhlobo uqalisa uku_chwetheza"
3705 #: src/gtkpounce.c:481
3706 msgid "Buddy stops t_yping"
3707 msgstr "Umhlobo uyeka uku_chwetheza"
3709 #. Create the "Pounce Action" frame.
3710 #: src/gtkpounce.c:510
3711 msgid "Pounce Action"
3712 msgstr "Intshukumo yokuTsibela"
3714 #: src/gtkpounce.c:518
3715 msgid "Op_en an IM window"
3716 msgstr "Uku_vula ifestile yeIM"
3718 #: src/gtkpounce.c:520
3719 msgid "_Popup notification"
3720 msgstr "_Isazizo sokukhetha okuvelayo"
3722 #: src/gtkpounce.c:522
3723 msgid "Send a _message"
3724 msgstr "Thumela um_yalezo"
3726 #: src/gtkpounce.c:524
3727 msgid "E_xecute a command"
3728 msgstr "Phu_meza umyalelo"
3730 #: src/gtkpounce.c:526
3731 msgid "P_lay a sound"
3732 msgstr "Dla_la isandi"
3734 #: src/gtkpounce.c:530
3736 msgstr "Kha_ngela..."
3738 #: src/gtkpounce.c:532
3740 msgstr "Khange_la..."
3742 #: src/gtkpounce.c:533
3744 msgstr "Jonga _kwangaphambili"
3746 #: src/gtkpounce.c:616
3747 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3748 msgstr "Gcin_a oku kutsiba emva kokwenza kusebenze"
3750 #. "Remove Buddy Pounce"
3751 #: src/gtkpounce.c:906
3752 msgid "Remove Buddy Pounce"
3753 msgstr "Susa Umhlobo oTsibelayo"
3755 #: src/gtkpounce.c:964
3757 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3758 msgstr "%s uqalile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)"
3760 #: src/gtkpounce.c:966
3762 msgid "%s has signed on (%s)"
3763 msgstr "I-%s ubhalise i-(%s)"
3765 #: src/gtkpounce.c:968
3767 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3768 msgstr "%s ubuyile ekubeni lilalela (%s)"
3770 #: src/gtkpounce.c:970
3772 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3773 msgstr "%s ubuyile kukungabikho (%s)"
3775 #: src/gtkpounce.c:972
3777 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3778 msgstr "%s uyekile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)"
3780 #: src/gtkpounce.c:974
3782 msgid "%s has signed off (%s)"
3783 msgstr "I-%s iphume ngama-(%s)"
3785 #: src/gtkpounce.c:976
3787 msgid "%s has become idle (%s)"
3788 msgstr "I-%s ilalele (%s)"
3790 #: src/gtkpounce.c:978
3792 msgid "%s has gone away. (%s)"
3793 msgstr "I-%s ihambile. (%s)"
3795 #: src/gtkpounce.c:979
3796 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3797 msgstr "Isiganeko esingaziwayo sokutsiba. Nceda wenze ingxelo ngoku!"
3799 #: src/gtkprefs.c:623
3801 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3802 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3804 "Khetha umxholo onokuthanda ukuwusebenzisa kuluhlu okungezantsi. Imixholo "
3805 "emitsha ingafakelwa ngokuyirhuqa uyehlise kuluhlu lwemixholo."
3807 #: src/gtkprefs.c:658
3809 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
3811 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
3812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
3816 #: src/gtkprefs.c:805
3817 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3818 msgstr "Ithumela imiyalelo \"_slash\" engaziwa njememiyalezo"
3820 #: src/gtkprefs.c:807
3822 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3823 msgstr "Bonisa isixhobo soku_lungelelanisa"
3825 #: src/gtkprefs.c:809
3826 msgid "Show buddy _icons"
3827 msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo"
3829 #: src/gtkprefs.c:811
3830 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3831 msgstr "Yenza kwenzeke ukuba _umfanekiso womqondiso womhlobo ubengupopayi"
3833 #: src/gtkprefs.c:813
3834 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3835 msgstr "_Yazisa abahlobo ukuba uyababhalela ngokuchwetheza"
3837 #: src/gtkprefs.c:816
3838 msgid "_Highlight misspelled words"
3839 msgstr "_Qaqambisa amagama apelwe kakubi"
3841 #: src/gtkprefs.c:834
3843 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3844 "that support formatting. :)"
3846 "Le yindlela oya kubonakala ngayo umyalezo obhaliweyo ophumayo xa usebenzisa "
3847 "imithetho yokusebenza exhasa ukulungiselela. :)"
3849 #. All the tab options!
3850 #: src/gtkprefs.c:856
3852 msgstr "Ezinokukhethwa kwiiTab"
3854 #: src/gtkprefs.c:858
3855 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3856 msgstr "Bonisa ii-IM neencoko kwifestile ezinee_tab"
3858 #: src/gtkprefs.c:872
3859 msgid "Show close b_utton on tabs"
3860 msgstr "Bonisa iqho_sha lokuvala kwii-tab"
3862 #: src/gtkprefs.c:878
3865 msgstr "I-ExtPlacement"
3867 #: src/gtkprefs.c:880
3871 #: src/gtkprefs.c:881
3875 #: src/gtkprefs.c:882
3879 #: src/gtkprefs.c:883
3883 #: src/gtkprefs.c:885
3884 msgid "Left Vertical"
3887 #: src/gtkprefs.c:886
3888 msgid "Right Vertical"
3891 #: src/gtkprefs.c:891
3893 msgid "N_ew conversations:"
3894 msgstr "Vala iNcoko"
3896 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
3897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
3899 msgstr "Idilesi ye-IP"
3901 #: src/gtkprefs.c:944
3903 msgid "STUN Server:"
3906 #: src/gtkprefs.c:946
3907 msgid "_Autodetect IP Address"
3908 msgstr "_Ukuziphawulela iDilesi ye-IP"
3910 #: src/gtkprefs.c:955
3912 msgstr "I-_IP yoLuntu:"
3914 #: src/gtkprefs.c:979
3916 msgstr "Iziqhagamshelanisi"
3918 #: src/gtkprefs.c:982
3919 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3920 msgstr "_Ngesandla chaza uluhlu lweziqhagamshelisi zokuphulaphula"
3922 #: src/gtkprefs.c:985
3923 msgid "_Start Port:"
3924 msgstr "_Qalisa isiqhagamshelanisi:"
3926 #: src/gtkprefs.c:992
3928 msgstr "_Isiphelo sesiQhagamshelisi:"
3930 #: src/gtkprefs.c:999
3931 msgid "Proxy Server"
3932 msgstr "Iseva yoMqobo"
3934 #: src/gtkprefs.c:1003
3936 msgstr "Akukho mqobo"
3938 #: src/gtkprefs.c:1059
3940 msgstr "_Umsebenzisi:"
3942 #: src/gtkprefs.c:1119
3946 #: src/gtkprefs.c:1120
3950 #: src/gtkprefs.c:1121
3954 #: src/gtkprefs.c:1122
3958 #: src/gtkprefs.c:1123
3960 msgid "GNOME Default"
3961 msgstr "Emiselweyo yakwaGnome"
3963 #: src/gtkprefs.c:1124
3965 msgstr "I-Konqueror"
3967 #: src/gtkprefs.c:1125
3971 #: src/gtkprefs.c:1126
3975 #: src/gtkprefs.c:1127
3979 #: src/gtkprefs.c:1136
3981 msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa"
3983 #: src/gtkprefs.c:1189
3984 msgid "Browser Selection"
3985 msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli"
3987 #: src/gtkprefs.c:1193
3989 msgstr "_IsiKhangeli:"
3991 #: src/gtkprefs.c:1201
3992 msgid "_Open link in:"
3993 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:"
3995 #: src/gtkprefs.c:1203
3996 msgid "Browser default"
3997 msgstr "Isikhangeli esimiselweyo"
3999 #: src/gtkprefs.c:1204
4000 msgid "Existing window"
4001 msgstr "Ifestile ekhoyo"
4003 #: src/gtkprefs.c:1206
4005 msgstr "I-taba eNtsha"
4007 #: src/gtkprefs.c:1220
4013 "_Uxwebhu lokusebenzisa:\n"
4016 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
4020 #: src/gtkprefs.c:1259
4021 msgid "Log _Format:"
4022 msgstr "Ulungi_selelo lweNgxelo:"
4024 #: src/gtkprefs.c:1264
4026 msgid "Log all _instant messages"
4027 msgstr "_Yenza ingxelo yemiyalezo yonke yangoko nangoko"
4029 #: src/gtkprefs.c:1266
4030 msgid "Log all c_hats"
4031 msgstr "Ingxelo yazo zonke ii_ncoko"
4033 #: src/gtkprefs.c:1268
4034 msgid "Log all _status changes to system log"
4037 #: src/gtkprefs.c:1400
4038 msgid "Sound Selection"
4039 msgstr "Ukhetho lweSandi"
4041 #: src/gtkprefs.c:1454
4042 msgid "Sound Method"
4043 msgstr "Iindlela zeSandi"
4045 #: src/gtkprefs.c:1455
4047 msgstr "_Indlela yokusebenza:"
4049 #: src/gtkprefs.c:1457
4050 msgid "Console beep"
4051 msgstr "Isandi sesakhelo sekhompyutha"
4053 #: src/gtkprefs.c:1459
4055 msgstr "Ngokuzenzekela"
4057 #: src/gtkprefs.c:1464
4061 #: src/gtkprefs.c:1465
4066 #: src/gtkprefs.c:1473
4072 "Umyalelo we_sandi:\n"
4073 "(%s owegama lefayili)"
4075 #: src/gtkprefs.c:1499
4076 msgid "Sound Options"
4077 msgstr "Ezinokukhethwe kwiSandi"
4079 #: src/gtkprefs.c:1500
4080 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4081 msgstr "Izandi xa ingxoxo _inogqaliselo"
4083 #: src/gtkprefs.c:1502
4084 msgid "_Sounds while away"
4085 msgstr "_Izandi xa ungekho"
4087 #: src/gtkprefs.c:1512
4088 msgid "Sound Events"
4089 msgstr "Iziganeko zeSandi"
4091 #: src/gtkprefs.c:1563
4095 #: src/gtkprefs.c:1570
4099 #: src/gtkprefs.c:1589
4103 #: src/gtkprefs.c:1593
4105 msgstr "Ukumisela kwakhona"
4107 #: src/gtkprefs.c:1597
4111 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
4112 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
4113 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
4114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
4115 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
4116 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
4117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
4118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
4119 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
4120 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
4121 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
4125 #: src/gtkprefs.c:1652
4126 msgid "_Queue new messages when away"
4127 msgstr "_Krozisa imiyalezo xa ungekho"
4129 #: src/gtkprefs.c:1655
4130 msgid "_Auto-reply:"
4131 msgstr "_Ukuphinda udlale ngokuzenzekela:"
4133 #: src/gtkprefs.c:1658
4137 #: src/gtkprefs.c:1659
4139 msgid "When both away and idle"
4140 msgstr "Xa ungekho ulalele"
4142 #: src/gtkprefs.c:1662
4144 msgid "_Report idle time"
4145 msgstr "Bonisa amaxe_sha okulalela"
4147 #: src/gtkprefs.c:1665
4149 msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela"
4151 #: src/gtkprefs.c:1666
4153 msgid "Change status when _idle"
4154 msgstr "Misela ukungabikho _xa ulalele"
4156 #: src/gtkprefs.c:1670
4158 msgid "_Minutes before changing status:"
4159 msgstr "_Imizuzu phambi kokumisela ukungabikho:"
4161 #: src/gtkprefs.c:1678
4163 msgid "Change _status to:"
4164 msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:"
4166 #: src/gtkprefs.c:1728
4167 msgid "Smiley Themes"
4168 msgstr "Imixholo eNcumisayo"
4170 #: src/gtkprefs.c:1729
4174 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
4176 msgstr "uThungelwano"
4178 #: src/gtkprefs.c:1735
4180 msgstr "IsiKhangeli"
4182 #: src/gtkprefs.c:1739
4184 msgstr "Ukungabikho / Ukulalela"
4186 #: src/gtkprivacy.c:79
4187 msgid "Allow all users to contact me"
4188 msgstr "Vumela bonke abasebenzisi ukuba banxulumane nam"
4190 #: src/gtkprivacy.c:80
4191 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4192 msgstr "Vumela kuphela abasebenzisi abakuluhlu lwam lwabahlobo"
4194 #: src/gtkprivacy.c:81
4195 msgid "Allow only the users below"
4196 msgstr "Vumela abasebenzisi abangezantsi kphela"
4198 #: src/gtkprivacy.c:82
4199 msgid "Block all users"
4200 msgstr "Thintela bonke abasebenzisi"
4202 #: src/gtkprivacy.c:83
4203 msgid "Block only the users below"
4204 msgstr "Thintela abasebenzisi abangezantsi kuphela"
4206 #: src/gtkprivacy.c:398
4210 #: src/gtkprivacy.c:411
4211 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4213 "Iinguquko kwimimiselo yangasese ingena entsebenzweni ngokukhawulezileyo."
4215 #. "Set privacy for:" label
4216 #: src/gtkprivacy.c:423
4217 msgid "Set privacy for:"
4218 msgstr "Imimiselo yengaSese:"
4220 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
4222 msgstr "Imvume yomSebenzisi"
4224 #: src/gtkprivacy.c:590
4225 msgid "Type a user you permit to contact you."
4226 msgstr "Chwetheza umsebenzisi omvumele ukunxibelelana nawe."
4228 #: src/gtkprivacy.c:591
4229 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4231 "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukuba akwazi ukunxibelelana nawe."
4233 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
4237 #: src/gtkprivacy.c:599
4239 msgid "Allow %s to contact you?"
4240 msgstr "Uvumela i-%s anxibelelane nawe?"
4242 #: src/gtkprivacy.c:601
4244 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4245 msgstr "Uqinisekile ukuba unqwenela ukuvumela i-%s anxibelelane nawe?"
4247 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
4249 msgstr "Ukuthintela umSebenzisi"
4251 #: src/gtkprivacy.c:629
4252 msgid "Type a user to block."
4253 msgstr "Chwetheza umsebenzisi oza kumthintela."
4255 #: src/gtkprivacy.c:630
4256 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4257 msgstr "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukumthintela."
4259 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
4263 #: src/gtkprivacy.c:637
4266 msgstr "Kuthintelwe u-%s?"
4268 #: src/gtkprivacy.c:639
4270 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4271 msgstr "Uqinisekile ufuna ukuthintela u-%s?"
4274 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4276 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
4277 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4278 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
4279 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
4283 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
4284 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4285 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
4286 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
4290 #: src/gtkrequest.c:263
4294 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
4295 #: src/protocols/silc/util.c:335
4299 #: src/gtkrequest.c:1796
4300 msgid "That file already exists"
4301 msgstr "Loo fayili sele ikhona"
4303 #: src/gtkrequest.c:1797
4304 msgid "Would you like to overwrite it?"
4305 msgstr "Ingaba unqwenela ukuyibhala kwakhona?"
4307 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
4308 msgid "Save File..."
4309 msgstr "Gcina iFayili..."
4311 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
4312 msgid "Open File..."
4313 msgstr "Vula iFayili..."
4315 #: src/gtkroomlist.c:331
4317 msgstr "Uluhlu lweGumbi"
4320 #: src/gtkroomlist.c:402
4322 msgstr "_Fumana uLuhlu"
4324 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
4325 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
4329 #: src/gtksavedstatuses.c:377
4333 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
4334 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
4335 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
4336 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
4337 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
4339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
4340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
4341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
4342 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
4343 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
4344 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
4345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
4346 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4350 #: src/gtksavedstatuses.c:451
4352 msgid "Saved Statuses"
4353 msgstr "Izibalo ngeSeva"
4356 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
4357 #: src/gtksavedstatuses.c:477
4362 #: src/gtksavedstatuses.c:584
4363 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4366 #: src/gtksavedstatuses.c:675
4368 msgid "Custom status"
4371 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
4372 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
4373 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
4374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
4375 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
4376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
4377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
4381 #: src/gtksavedstatuses.c:797
4386 #: src/gtksavedstatuses.c:817
4391 #. Custom status message expander
4392 #: src/gtksavedstatuses.c:852
4393 msgid "Use a _different status for some accounts"
4396 #: src/gtksound.c:61
4397 msgid "Buddy logs in"
4398 msgstr "Umhlobo uyangena"
4400 #: src/gtksound.c:62
4401 msgid "Buddy logs out"
4402 msgstr "Umhlobo uyaphuma"
4404 #: src/gtksound.c:63
4405 msgid "Message received"
4406 msgstr "Umyalezo wamkelwe"
4408 #: src/gtksound.c:64
4409 msgid "Message received begins conversation"
4410 msgstr "Umyalezo wamkelwe uqalisa incoko"
4412 #: src/gtksound.c:65
4413 msgid "Message sent"
4414 msgstr "Umyalezo uthunyelwe"
4416 #: src/gtksound.c:66
4417 msgid "Person enters chat"
4418 msgstr "Umntu ungenela incoko"
4420 #: src/gtksound.c:67
4421 msgid "Person leaves chat"
4422 msgstr "Umntu uyaphuma kwincoko"
4424 #: src/gtksound.c:68
4425 msgid "You talk in chat"
4426 msgstr "Uyathetha kwincoko"
4428 #: src/gtksound.c:69
4429 msgid "Others talk in chat"
4430 msgstr "Abanye bayathetha kwincoko"
4432 #: src/gtksound.c:72
4433 msgid "Someone says your name in chat"
4434 msgstr "Umntu othile ubiza igama lakho kwincoko"
4436 #: src/gtksound.c:414
4438 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4440 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba ifayili ekhethiweyo (%s) ayikho."
4442 #: src/gtksound.c:430
4444 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4445 "no command has been set."
4447 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba 'Umyalelo' wendlella yesandi "
4448 "ukhethiwe, kodwa akukho myalelo umiselweyo."
4450 #: src/gtksound.c:442
4453 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4456 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba isandi esimiselweyo kwinkqubo "
4457 "besingenakho ukuphunyezwa: %s"
4459 #: src/gtkstatusbox.c:197
4464 #. connect to the server
4465 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
4466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
4467 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
4468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
4469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4471 msgstr "Ukunxulumana"
4474 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
4475 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
4476 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
4477 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4478 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
4479 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
4480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
4481 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
4482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
4484 msgstr "Efumanekayo"
4487 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
4488 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
4490 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
4491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
4492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
4494 msgstr "Engabonakaliyo"
4496 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
4497 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
4498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4499 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
4500 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
4501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
4503 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
4504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
4507 msgstr "Akukho lunxibelelwano"
4509 #: src/gtkstatusbox.c:299
4514 #: src/gtkstatusbox.c:300
4517 msgstr "Gcina iFayili..."
4519 #: src/gtkstock.c:117
4521 msgstr "_Elinye igama"
4523 #: src/gtkstock.c:119
4527 #: src/gtkstock.c:120
4531 #: src/gtkstock.c:121
4533 msgstr "_Imeyile eVulekileyo"
4535 #: src/gtkstock.c:123
4539 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
4541 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4542 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s."
4544 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
4546 msgid "Failed to load image"
4547 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"
4549 #: src/gtkutils.c:1495
4551 msgid "Cannot send folder %s."
4552 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
4554 #: src/gtkutils.c:1497
4556 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4560 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
4562 msgid "You have dragged an image"
4563 msgstr "Ufake igama lomsebenzisi elingasebenziyo"
4565 #: src/gtkutils.c:1526
4567 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4568 "use it as the buddy icon for this user."
4571 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
4573 msgid "Set as buddy icon"
4574 msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo"
4576 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
4578 msgid "Send image file"
4579 msgstr "Thumela umYalezo"
4581 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
4583 msgid "Insert in message"
4584 msgstr "Fakela umfanekiso"
4586 #: src/gtkutils.c:1535
4588 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4589 msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?"
4591 #: src/gtkutils.c:1540
4593 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4594 "use it as the buddy icon for this user."
4597 #: src/gtkutils.c:1542
4599 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4603 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4604 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4605 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4606 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4607 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4608 #: src/gtkutils.c:1596
4610 msgid "Cannot send launcher"
4611 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
4613 #: src/gtkutils.c:1596
4615 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4616 "launcher points to instead of this launcher itself."
4620 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4621 msgstr "<b><font color=\"red\">Isingenisi asinayo imo yokufunda</font></b>"
4624 msgid "Logging of this conversation failed."
4634 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
4635 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
4637 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
4638 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
4643 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
4644 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
4646 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
4647 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
4649 #: src/log.c:957 src/log.c:1074
4650 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4652 "<font color=\"red\"><b>Akukwazeki ukufumana indlela yokungena!</b></font>"
4654 #: src/log.c:967 src/log.c:1086
4656 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4657 msgstr "<font color=\"red\"><b>Akukwazekanga ukufunda ifayili: %s</b></font>"
4661 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4662 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4667 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4670 "Ungeniso lwe-%s olufunekayo alufunyanwanga. Nceda ufakele olu ngeniso ze "
4673 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
4674 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4675 msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukufakela ungeniso lwakho."
4679 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4680 msgstr "I-%s efunekayo ukungenisa ayikwazanga ukufakela inkqubo."
4682 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
4683 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
4684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
4685 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
4689 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
4696 "<b>Imo</b>: Oyikekayo"
4698 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
4702 "<b>Message:</b> %s"
4708 #. *< ui_requirement
4717 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
4719 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
4720 msgstr "Imithetho yokuSebenza yoNgeniso lweYahoo"
4722 #. Creating the user splits
4723 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
4728 #. Creating the options for the protocol
4729 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
4730 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
4731 #: src/protocols/silc/silc.c:1597
4733 msgstr "Isiqhagamsheli"
4735 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
4738 msgstr "iGama lokuQala:"
4740 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
4745 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
4746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
4747 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
4748 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
4752 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
4756 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
4758 msgid "Save Buddylist..."
4759 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"
4761 #: src/protocols/gg/gg.c:137
4762 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
4765 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
4766 #: src/protocols/gg/gg.c:176
4768 msgid "Couldn't open file"
4769 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
4771 #: src/protocols/gg/gg.c:156
4773 msgid "Buddylist saved successfully!"
4774 msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo"
4776 #: src/protocols/gg/gg.c:178
4778 msgid "Could't open file"
4779 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
4781 #: src/protocols/gg/gg.c:199
4783 msgid "Load Buddylist..."
4784 msgstr "_Elinye iGama lomHlobo..."
4786 #: src/protocols/gg/gg.c:200
4788 msgid "Buddylist loaded successfully!"
4789 msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo"
4791 #: src/protocols/gg/gg.c:211
4793 msgid "Save buddylist..."
4794 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"
4796 #: src/protocols/gg/gg.c:254
4797 msgid "Fill in the registration fields."
4800 #: src/protocols/gg/gg.c:259
4802 msgid "Passwords do not match."
4803 msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani."
4805 #: src/protocols/gg/gg.c:266
4807 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
4808 msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha."
4810 #: src/protocols/gg/gg.c:279
4811 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
4814 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4816 msgid "Registration completed successfully!"
4817 msgstr "Impumelelo yoBhaliso"
4819 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
4820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
4821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4822 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
4823 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
4824 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
4826 msgstr "Igama lesiqhulo"
4828 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
4829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
4833 #: src/protocols/gg/gg.c:417
4834 msgid "Year of birth"
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:426
4840 msgstr "Lukhona unxibelelwano"
4842 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
4843 #: src/protocols/gg/gg.c:1510
4845 msgid "Find buddies"
4846 msgstr "Yenza mfiliba aba_hlobo abalaleleyo"
4848 #: src/protocols/gg/gg.c:432
4850 msgid "Please, enter your search criteria below"
4851 msgstr "Nceda ufake i-password yakho entsha"
4853 #: src/protocols/gg/gg.c:465
4854 msgid "Fill in the fields."
4857 #: src/protocols/gg/gg.c:476
4858 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
4861 #: src/protocols/gg/gg.c:491
4863 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
4864 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha ipassword"
4866 #: src/protocols/gg/gg.c:500
4868 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
4869 msgstr "Tshintsha i-password ye %s"
4871 #: src/protocols/gg/gg.c:501
4873 msgid "Password was changed successfully!"
4874 msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo"
4876 #: src/protocols/gg/gg.c:535
4879 msgstr "Impazamo engaziwayo"
4881 #: src/protocols/gg/gg.c:536
4883 msgid "Unable to fetch the token.\n"
4884 msgstr "Akukwazeki ukulanda uluhlu lwegumbi."
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:551
4888 msgid "Current password"
4889 msgstr "I-Password ephosakeleyo."
4891 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
4892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
4896 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
4898 msgid "Password (retype)"
4899 msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword"
4901 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
4903 msgid "Enter current token"
4904 msgstr "I-%s ayingenanga ngokwangoku."
4906 #. original size: 60x24
4907 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
4909 msgid "Current token"
4910 msgstr "Iyasebenza ngeli thuba"
4912 #: src/protocols/gg/gg.c:574
4914 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
4915 msgstr "Nceda ufake i-password yakho yangoku kunye ne-password yakho entsha."
4917 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
4919 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
4920 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha ipassword"
4922 #: src/protocols/gg/gg.c:649
4924 msgid "Select a chat for buddy: %s"
4925 msgstr "Susa incoko kuluhlu lwakho lomhlobo"
4927 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
4929 msgid "Add to chat..."
4930 msgstr "Yongeza iN_coko"
4932 #: src/protocols/gg/gg.c:812
4933 msgid "Unable to read socket"
4934 msgstr "Akukwazeki ukufunda isokethi"
4936 #: src/protocols/gg/gg.c:959
4937 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4940 #: src/protocols/gg/gg.c:960
4942 msgid "Search results"
4943 msgstr "Khangela iziPhumo"
4945 #. zephyr has several exposures
4946 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
4948 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
4949 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
4950 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
4951 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*>
4953 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
4954 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
4956 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
4958 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
4959 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
4960 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
4962 msgstr "Lukhona unxibelelwano"
4964 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
4965 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
4966 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
4967 #. types = g_list_append(types, type);
4968 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
4969 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
4970 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
4971 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
4972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
4976 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
4980 #: src/protocols/gg/gg.c:1129
4983 msgstr "Ngenela inCoko"
4985 #: src/protocols/gg/gg.c:1133
4990 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
4995 #: src/protocols/gg/gg.c:1183
4997 msgid "Connection failed."
4998 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile"
5000 #: src/protocols/gg/gg.c:1357
5003 msgstr "ImPazamo efundiweyo"
5005 #: src/protocols/gg/gg.c:1358
5007 msgid "This chat name is already in use"
5008 msgstr "Loo fayili sele ikhona"
5010 #: src/protocols/gg/gg.c:1435
5012 msgid "Not connected to the server."
5013 msgstr "Ubuqhawukile kwiseva."
5015 #: src/protocols/gg/gg.c:1456
5016 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
5019 #: src/protocols/gg/gg.c:1472
5024 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
5026 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
5027 msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber"
5029 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
5030 msgid "Please, fill in the following fields"
5033 #: src/protocols/gg/gg.c:1515
5035 msgid "Change password"
5036 msgstr "UkuTshintsha i-Password"
5038 #: src/protocols/gg/gg.c:1520
5040 msgid "Upload buddylist to Server"
5041 msgstr "Ukuhambisa uLuhlu lomHlobo ukuya kwiSeva"
5043 #: src/protocols/gg/gg.c:1523
5045 msgid "Download buddylist from Server"
5046 msgstr "Cima uLuhlu lomHlobo kwiSeva"
5048 #: src/protocols/gg/gg.c:1526
5050 msgid "Delete buddylist from Server"
5051 msgstr "Cima uLuhlu lomHlobo kwiSeva"
5053 #: src/protocols/gg/gg.c:1529
5054 msgid "Save buddylist to file"
5057 #: src/protocols/gg/gg.c:1532
5059 msgid "Load buddylist from file"
5060 msgstr "Ngenisa uLuhlu lomHlobo ukusuka kwiSeva"
5073 #: src/protocols/gg/gg.c:1617
5074 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5075 msgstr "Imithetho yokusebenza yokuNgenisa yeGadu-gadu"
5078 #: src/protocols/gg/gg.c:1618
5079 msgid "Polish popular IM"
5082 #: src/protocols/gg/gg.c:1665
5084 msgid "Gadu-Gadu User"
5085 msgstr "I-Injini yeGadu-Gadu yokuKhangela"
5087 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
5089 msgid "Unknown command: %s"
5090 msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s"
5092 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
5093 #: src/protocols/silc/silc.c:1021
5095 msgid "current topic is: %s"
5096 msgstr "Isihloko sangoku si: %s"
5098 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
5099 #: src/protocols/silc/silc.c:1025
5100 msgid "No topic is set"
5101 msgstr "Asikho isihloko esimiselweyo"
5103 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
5104 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
5105 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
5107 msgid "File Transfer Failed"
5108 msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile"
5110 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
5111 msgid "Gaim could not open a listening port."
5112 msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukuvula isiqhagamsheli esimiselweyo."
5114 #: src/protocols/irc/irc.c:79
5115 msgid "Error displaying MOTD"
5116 msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD"
5118 #: src/protocols/irc/irc.c:79
5119 msgid "No MOTD available"
5120 msgstr "Akukho MOTD efumanekayo"
5122 #: src/protocols/irc/irc.c:80
5123 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5124 msgstr "Akukho MOTD enxulumene nolu nxibelelwano."
5126 #: src/protocols/irc/irc.c:83
5129 msgstr "I-MOTD ye%s"
5131 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
5132 #: src/protocols/irc/irc.c:544
5133 msgid "Server has disconnected"
5134 msgstr "Iseva iqhawule unxibelelwano"
5136 #: src/protocols/irc/irc.c:188
5138 msgstr "Jonga iMOTD"
5140 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
5142 msgstr "I_siqhagamshelanisi:"
5144 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
5146 msgstr "I-_Password:"
5148 #: src/protocols/irc/irc.c:238
5149 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5150 msgstr "Izikhewu zeIRC kunokwenzeka zingabinazo izithuba ezimhlophe"
5152 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
5153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770
5154 msgid "SSL support unavailable"
5155 msgstr "Inkxaso engafumanekiyo yeSSL"
5157 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
5158 #: src/protocols/simple/simple.c:1219
5159 msgid "Couldn't create socket"
5160 msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi"
5162 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
5163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
5164 msgid "Couldn't connect to host"
5165 msgstr "Akukwazekanga ukunxulumana nomququzeleli"
5167 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
5168 msgid "Connection Failed"
5169 msgstr "Unxibelelwano aluPhumelelanga"
5171 #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
5172 msgid "SSL Handshake Failed"
5173 msgstr "Isivumelwano seSSL asiphumelelanga"
5175 #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
5177 msgstr "ImPazamo efundiweyo"
5179 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
5180 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
5182 msgstr "Abasebenzisi"
5184 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
5185 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
5190 #. *< ui_requirement
5197 #: src/protocols/irc/irc.c:799
5198 msgid "IRC Protocol Plugin"
5199 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa yeIRC"
5202 #: src/protocols/irc/irc.c:800
5203 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5204 msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iIRC eFunxa Kancinci"
5206 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
5208 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
5209 #: src/protocols/silc/ops.c:1130
5213 #: src/protocols/irc/irc.c:825
5215 msgstr "Iindlela zonxulumano"
5217 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
5218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
5219 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
5220 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
5222 msgstr "Igama lomsebenzisi"
5224 #: src/protocols/irc/irc.c:831
5226 msgstr "IGama lokwenyani"
5229 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
5230 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
5232 #: src/protocols/irc/irc.c:839
5237 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
5239 msgstr "Imo engaLunganga"
5241 #: src/protocols/irc/msgs.c:116
5243 msgid "You are banned from %s."
5244 msgstr "Uyagxothwa ukusuka kwi-%s."
5246 #: src/protocols/irc/msgs.c:117
5250 #: src/protocols/irc/msgs.c:134
5252 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
5255 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
5258 msgid "<b>%s:</b> %s"
5259 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5261 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
5262 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
5266 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
5267 msgid " <i>(ircop)</i>"
5268 msgstr " <i>(ircop)</i>"
5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:217
5271 msgid " <i>(identified)</i>"
5272 msgstr " <i>(echongiweyo)</i>"
5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
5275 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
5276 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
5278 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5279 msgstr "<b>%s:</b>%s<br>"
5281 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
5282 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
5284 msgstr "Igama lokwenyani"
5286 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
5287 msgid "Currently on"
5288 msgstr "Iyasebenza ngeli thuba"
5290 #: src/protocols/irc/msgs.c:244
5292 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
5293 msgstr "<b>Lalelel malunga:</b> %s<br>"
5295 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
5296 msgid "Online since"
5297 msgstr "Kunxibelelwano ukususela"
5299 #: src/protocols/irc/msgs.c:249
5300 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
5301 msgstr "<br><b>Isiphawuli esichazayo:</b> Ubuqaqawuli<br>"
5303 #: src/protocols/irc/msgs.c:317
5305 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5306 msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s"
5308 #: src/protocols/irc/msgs.c:322
5310 msgid "The topic for %s is: %s"
5311 msgstr "Isihloko se %s siyi: %s"
5313 #: src/protocols/irc/msgs.c:339
5315 msgid "Unknown message '%s'"
5316 msgstr "UmYalezo ongaziwayo '%s'"
5318 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
5319 msgid "Unknown message"
5320 msgstr "UmYalezo ongaziwayo"
5322 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
5323 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5324 msgstr "U-Gaim uthumele umyalezo ongakhange uqondwe yiseva yeIRC."
5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:363
5328 msgid "Users on %s: %s"
5329 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"
5331 #: src/protocols/irc/msgs.c:482
5333 msgid "Time Response"
5334 msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe"
5336 #: src/protocols/irc/msgs.c:483
5337 msgid "The IRC server's local time is:"
5340 #: src/protocols/irc/msgs.c:494
5341 msgid "No such channel"
5342 msgstr "Akukho siqhagamshelanisi esinjalo"
5344 #. does this happen?
5345 #: src/protocols/irc/msgs.c:505
5346 msgid "no such channel"
5347 msgstr "akukho siqhagamshelanisi esinjalo"
5349 #: src/protocols/irc/msgs.c:508
5350 msgid "User is not logged in"
5351 msgstr "Umsebenzisi akangenanga"
5353 #: src/protocols/irc/msgs.c:513
5354 msgid "No such nick or channel"
5355 msgstr "Asikho isikhewu esinjalo okanye isiqhagamshelanisi"
5357 #: src/protocols/irc/msgs.c:533
5358 msgid "Could not send"
5359 msgstr "Akukwazeki ukuthumela"
5361 #: src/protocols/irc/msgs.c:589
5363 msgid "Joining %s requires an invitation."
5364 msgstr "Ukungenela %s kufuna isimemo."
5366 #: src/protocols/irc/msgs.c:590
5367 msgid "Invitation only"
5368 msgstr "IsiMemo kuphela"
5370 #: src/protocols/irc/msgs.c:692
5372 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5373 msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)"
5375 #: src/protocols/irc/msgs.c:697
5377 msgid "Kicked by %s (%s)"
5378 msgstr "Ukukhatywa nge %s (%s)"
5380 #: src/protocols/irc/msgs.c:721
5382 msgid "mode (%s %s) by %s"
5383 msgstr "imo (%s %s) nge %s"
5385 #: src/protocols/irc/msgs.c:805
5387 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
5388 "invalid characters."
5391 #: src/protocols/irc/msgs.c:844
5392 msgid "Cannot change nick"
5393 msgstr "Akunokwenzeka ukutshintsha isikhewu"
5395 #: src/protocols/irc/msgs.c:844
5396 msgid "Could not change nick"
5397 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isikhewu"
5399 #: src/protocols/irc/msgs.c:865
5401 msgid "You have parted the channel%s%s"
5402 msgstr "Wahlukanise isiqhagamselanisi%s %s"
5404 #: src/protocols/irc/msgs.c:907
5405 msgid "Error: invalid PONG from server"
5406 msgstr "Impazamo: iPONG engasebenziyo evela kwiseva"
5408 #: src/protocols/irc/msgs.c:909
5410 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5411 msgstr "Impendulo yePING -- Isemva: %lu imizuzwana"
5413 #: src/protocols/irc/msgs.c:984
5415 msgid "Cannot join %s:"
5416 msgstr "Akwenzeki ukudibanisa %s:"
5418 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
5419 msgid "Cannot join channel"
5420 msgstr "Akwenzeki ukudibanisa isiqhagamshelanisi"
5422 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019
5424 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
5425 msgstr "Inkonzo ayifumaneki okwethutyana."
5427 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031
5429 msgid "Wallops from %s"
5430 msgstr "Ibetha ukusuka ku-%s"
5432 #: src/protocols/irc/parse.c:114
5433 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
5434 msgstr "action <intshukumo yokwenza>: Ukwenza intshukumo."
5436 #: src/protocols/irc/parse.c:115
5438 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
5441 "away [umyalezo]: Misela umyalezo wokungabikiho, okanye sebenzisa umyalezo "
5442 "wokungabuyi kukungabikho."
5444 #: src/protocols/irc/parse.c:116
5446 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
5447 "someone. You must be a channel operator to do this."
5449 "deop <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Susa imo yomsebenzi "
5450 "wesiqhagamshelanisi umntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi "
5451 "wesiqhagamshelanisi ukwenza oku."
5453 #: src/protocols/irc/parse.c:117
5455 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
5456 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5457 "must be a channel operator to do this."
5459 "devoice <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Susa imo yelizwi "
5460 "lomqhagamshelanisi kumntu othile, ukubathintela ukuthetha ukuba "
5461 "isiqhagamshelanisi sithothisiwe (+m). Kufuneka ube ngumsebenzi "
5462 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
5464 #: src/protocols/irc/parse.c:118
5466 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
5467 "channel, or the current channel."
5469 "invite <isiqhulo> [igumbi]: Mema umntu othile ukudibana nawe "
5470 "kwisiqhagamshelanisi esikhethekileyo, okanye isiqhagamshelanisi esikhoyo "
5473 #: src/protocols/irc/parse.c:119
5475 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5476 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5478 "j <igumbi1>[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]: Faka "
5479 "isiqhagamshelanisi sibe sinye okanye ngaphezulu, ngokunganyanzelekanga "
5480 "bonelela ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kukho imfuneko."
5482 #: src/protocols/irc/parse.c:120
5484 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5485 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5487 "join <igumbi1>[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]: Faka "
5488 "isiqhagamshelanisi esinye okanye ezingaphezulu, ubonelela "
5489 "ngokunganyanzelekanga ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kufuneka."
5491 #: src/protocols/irc/parse.c:121
5493 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
5494 "channel operator to do this."
5496 "kick <isiqhulo> [umyalezo]: Susa umntu othile kwisiqhagamshelanisi. "
5497 "Kufuneka ube ngumenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
5499 #: src/protocols/irc/parse.c:122
5501 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5502 "may disconnect you upon doing this.</i>"
5504 "list: Bonisa uluhlu lwamagumi encoko kuthungelwano. <i>Isilumkiso, ezinye "
5505 "iiseva zinokukukhupha kunxibelelwano xa usenza oku.</i>"
5507 #: src/protocols/irc/parse.c:123
5508 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
5509 msgstr "me <intshukumo yokwenza>: Yenza intshukumo."
5511 #: src/protocols/irc/parse.c:124
5514 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
5517 "mode <isiqhulo|ijelo> <+|-><A-Za-z>: Seka okanye uqhaqhe "
5518 "isiqhagamshelanisi okanye imo yomsebenzisi."
5520 #: src/protocols/irc/parse.c:125
5522 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
5523 "opposed to a channel)."
5525 "msg <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala "
5526 "kumsebenzisi (ngokuchasene nesiqhagamshelanisi)."
5528 #: src/protocols/irc/parse.c:126
5529 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5531 "names [isiqhagamshelanisi]: Yenza uluhlu lwabasebenzisi besiqhagamshelanisi "
5534 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
5535 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
5536 msgstr "nick <isiqhulo esitsha>: Guqula isiqhulo sakho."
5538 #: src/protocols/irc/parse.c:128
5540 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
5541 "must be a channel operator to do this."
5543 "op <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Nika umntu othile imo yokuba "
5544 "ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi. Kufuneka ube ngumsebenzi "
5545 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
5547 #: src/protocols/irc/parse.c:129
5549 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
5552 "operwall <umyalezo>: Ukuba awazi ukuba yintoni le, mhlawumbi awunakho "
5555 #: src/protocols/irc/parse.c:130
5557 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
5558 "with an optional message."
5560 "ilungu [igumbi] [umyalezo]: Yeka isiqhagamshelanisi sangoku, okanye "
5561 "isiqhagamshelanisi esikhethekileyo, nomyalezo onganyanzelekanga."
5563 #: src/protocols/irc/parse.c:131
5565 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5568 "i-ping [isiqhulo]: Sibuza ukuba umsebenzisi unokusalela okungakanani "
5569 "(okanye iseva ukuba akukho msebenzisi ukhethekileyo)."
5571 #: src/protocols/irc/parse.c:132
5573 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
5574 "opposed to a channel)."
5576 "query <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala "
5577 "kumsebenzisi (ngokuchaseneyo nesiqhagamshelanisi)."
5579 #: src/protocols/irc/parse.c:133
5580 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
5582 "quit [umyalezo]: Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga."
5584 #: src/protocols/irc/parse.c:134
5585 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
5586 msgstr "quote [...]: Thumela umyalelo ongalungiswanga kwiseva."
5588 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5590 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
5591 "channel operator to do this."
5593 "remove <isiqhulo> [umyalezo]: Susa umntu othile egumbini. Kufuneka "
5594 "ube ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
5596 #: src/protocols/irc/parse.c:136
5597 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
5600 #: src/protocols/irc/parse.c:137
5601 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
5603 "topic [isihloko esitsha]: Jonga okanye tshintsha isihloko "
5604 "sesiqhagamshelanisi."
5606 #: src/protocols/irc/parse.c:138
5607 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
5608 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Seka okanye qhaqha imo yomsebenzisi."
5610 #: src/protocols/irc/parse.c:139
5612 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
5613 "must be a channel operator to do this."
5615 "voice <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Nika imo yelizwi "
5616 "lesiqhagamshelanis kumntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi "
5617 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
5619 #: src/protocols/irc/parse.c:140
5621 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
5624 "wallops <umyalezo>: Ukuba awazi ukuba yintoni na le, mhlwawumbi "
5625 "awunakho ukuyisebenzisa."
5627 #: src/protocols/irc/parse.c:141
5629 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
5630 msgstr "whois <isiqhulo>: Fumana ulwazi ngomsebenzisi."
5632 #: src/protocols/irc/parse.c:422
5634 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5635 msgstr "Ixesha lokuphendula ukusuka %s: %lu imizuzwana"
5637 #: src/protocols/irc/parse.c:423
5641 #: src/protocols/irc/parse.c:423
5642 msgid "CTCP PING reply"
5643 msgstr "impendulo yeCTCP PING"
5645 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
5646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
5647 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
5648 #: src/protocols/toc/toc.c:780
5649 msgid "Disconnected."
5650 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile."
5652 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5654 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
5655 "account properties"
5658 #: src/protocols/jabber/auth.c:53
5660 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
5661 msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene"
5663 #: src/protocols/jabber/auth.c:114
5664 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5665 msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo"
5667 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
5668 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
5669 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
5670 msgid "Invalid response from server."
5671 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva."
5673 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
5674 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
5675 msgid "Plaintext Authentication"
5676 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo"
5678 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
5680 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5681 "connection. Allow this and continue authentication?"
5683 "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunonxibelelwano "
5684 "oluntsonkothileyo. Uvumela oku ze uqhubeke nokuqinisekisa?"
5686 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
5687 msgid "Server does not use any supported authentication method"
5688 msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso"
5690 #: src/protocols/jabber/auth.c:396
5691 msgid "Invalid challenge from server"
5692 msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva"
5694 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
5695 #: src/protocols/silc/ops.c:806
5697 msgstr "iGama ngokuPheleleyo"
5699 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5700 #: src/protocols/silc/ops.c:818
5704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
5706 msgstr "iGama eliNikiweyo"
5708 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
5712 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
5713 msgid "Street Address"
5714 msgstr "iDilesi yesiTalato"
5716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
5717 msgid "Extended Address"
5718 msgstr "iDilesi Eyandisiweyo"
5720 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
5724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
5728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
5729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678
5731 msgstr "iKhowudi yePosi"
5733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
5737 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
5738 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5742 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
5743 msgid "Organization Name"
5744 msgstr "iGama lomButho"
5746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
5747 msgid "Organization Unit"
5748 msgstr "Icandelo loMbutho"
5750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
5754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
5755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
5757 msgstr "Umhla wokuZalwa"
5759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
5760 msgid "Edit Jabber vCard"
5761 msgstr "Hlela i-Jabber vCard"
5763 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
5765 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5768 "Zonke izinto ezingezantsi azinyanzelisi. Faka kuphela ulwazi oziva "
5769 "ukhululekile ngalo."
5771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616
5773 msgstr "ISazizi seJabber"
5775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
5779 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
5781 msgstr "iGama eliPhakathi"
5783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
5785 #: src/protocols/silc/ops.c:850
5789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718
5791 msgstr "iBhokisi yePosi"
5793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
5802 msgid "Un-hide From"
5803 msgstr "Musa ukuzifihla ukuSuka"
5805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
5806 msgid "Temporarily Hide From"
5807 msgstr "Zifiihle okweThutyana kwi"
5810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
5811 msgid "Cancel Presence Notification"
5812 msgstr "Rhoxisa isaZiso soBukho"
5814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
5815 msgid "(Re-)Request authorization"
5816 msgstr "(Malunga-)Nokucela ugunyaziso"
5819 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
5825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
5826 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
5827 #: src/protocols/silc/ops.c:1235
5831 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
5835 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
5837 msgid "Extended Away"
5838 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo"
5840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
5841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
5842 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
5843 msgid "Do Not Disturb"
5844 msgstr "Musa ukuPhazamisa"
5846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
5847 msgid "The following are the results of your search"
5850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
5851 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
5854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
5855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
5857 msgstr "iGama lokuQala"
5859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
5864 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
5865 msgid "E-Mail Address"
5866 msgstr "Idilesi ye-iMeyili"
5868 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
5870 msgid "Search for Jabber users"
5871 msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile"
5873 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
5875 msgid "Invalid Directory"
5876 msgstr "Impazamo engasebenziyo"
5878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
5880 msgid "Enter a User Directory"
5881 msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."
5883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
5885 msgid "Select a user directory to search"
5886 msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo"
5888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
5890 msgid "Search Directory"
5891 msgstr "_Khangela i:"
5893 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
5894 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
5898 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5902 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
5904 msgstr "_Isikhombisi:"
5906 #: src/protocols/jabber/chat.c:223
5908 msgid "%s is not a valid room name"
5909 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"
5911 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
5912 msgid "Invalid Room Name"
5913 msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi"
5915 #: src/protocols/jabber/chat.c:229
5917 msgid "%s is not a valid server name"
5918 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"
5920 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
5921 msgid "Invalid Server Name"
5922 msgstr "iGama elingaSebenziyo leSeva"
5924 #: src/protocols/jabber/chat.c:235
5926 msgid "%s is not a valid room handle"
5927 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo lesikhombisi segumbi"
5929 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
5930 msgid "Invalid Room Handle"
5931 msgstr "Isikhombisi esiNgasebenzi seGumbi"
5933 #: src/protocols/jabber/chat.c:395
5934 msgid "Configuration error"
5935 msgstr "Impazamo yokumiselwa kwenkqubo"
5937 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
5938 msgid "Unable to configure"
5939 msgstr "Akukwazeki ukuseka isimo"
5941 #: src/protocols/jabber/chat.c:420
5942 msgid "Room Configuration Error"
5943 msgstr "Impazamo yokuMiselwa kwenkqubo yeGumbi"
5945 #: src/protocols/jabber/chat.c:421
5946 msgid "This room is not capable of being configured"
5947 msgstr "Eli gumbi alikho kwimeko yokumiselwa kwenkqubo"
5949 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
5950 msgid "Registration error"
5951 msgstr "Impazamo yoBhaliso"
5953 #: src/protocols/jabber/chat.c:628
5954 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5955 msgstr "Inguquko yesikhewu ayixhaswa kumagumbi encoko angengawo aweMUC"
5957 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
5958 #: src/protocols/silc/ops.c:1235
5960 msgid "Error retrieving room list"
5961 msgstr "Impazamo yokukhupha uluhlu lwegumbi"
5963 #: src/protocols/jabber/chat.c:737
5964 msgid "Invalid Server"
5965 msgstr "iSeva engaSebenziyo"
5967 #: src/protocols/jabber/chat.c:775
5968 msgid "Enter a Conference Server"
5969 msgstr "Ngena kwiSeva yeNgqungquthela"
5971 #: src/protocols/jabber/chat.c:776
5972 msgid "Select a conference server to query"
5973 msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo"
5975 #: src/protocols/jabber/chat.c:779
5977 msgstr "Fumana amaGumbi"
5979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79
5980 msgid "Error initializing session"
5981 msgstr "Impazamo yendibano yokuqalisa"
5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215
5985 msgstr "Impazamo yokuBhala"
5987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
5989 msgstr "Impazamo yokuFunda"
5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
5992 msgid "Unable to create socket"
5993 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
5996 msgid "Invalid Jabber ID"
5997 msgstr "ISazisi esingasebenziyo seJabber"
5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473
6001 msgid "Registration of %s@%s successful"
6002 msgstr "Ubhaliso lwe %s@%s ngempumelelo"
6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
6005 msgid "Registration Successful"
6006 msgstr "Impumelelo yoBhaliso"
6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
6009 msgid "Unknown Error"
6010 msgstr "Impazamo engaziwayo"
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
6013 msgid "Registration Failed"
6014 msgstr "Ubhaliso aluphumelelanga"
6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
6017 msgid "Already Registered"
6018 msgstr "Sewubhalisile"
6020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643
6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
6030 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701
6039 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6040 msgstr "Nceda uzalise ulwazi ngezantsi ukubhalisa i-akhawunti yakho entsha."
6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
6043 msgid "Register New Jabber Account"
6044 msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber"
6046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842
6047 msgid "Initializing Stream"
6048 msgstr "Ukuqalisa Umjelo"
6050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
6051 msgid "Authenticating"
6052 msgstr "Ukuqinisekisa"
6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857
6055 msgid "Re-initializing Stream"
6056 msgstr "Ukuphinda uqalise umjelo"
6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
6059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
6061 msgid "Not Authorized"
6062 msgstr "Engagunyaziswanga"
6064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
6068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973
6069 msgid "From (To pending)"
6070 msgstr "Ukusuka (Ukuya kuXhomekeko)"
6072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975
6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978
6080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
6081 msgid "None (To pending)"
6082 msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)"
6084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
6089 msgid "Subscription"
6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
6093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
6094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
6097 msgstr "Isiqhagamsheli"
6099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
6100 msgid "Password Changed"
6101 msgstr "I-Password iTshintshile"
6103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
6104 msgid "Your password has been changed."
6105 msgstr "I-password yakho itshintshile."
6107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
6108 msgid "Error changing password"
6109 msgstr "ImPazamo yokutshintsha i-password"
6111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
6112 msgid "Password (again)"
6113 msgstr "I-Password (kwakhona)"
6115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
6116 msgid "Change Jabber Password"
6117 msgstr "Tshintsha i-password yeJabber"
6119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
6120 msgid "Please enter your new password"
6121 msgstr "Nceda ufake i-password yakho entsha"
6123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
6124 msgid "Set User Info"
6125 msgstr "Misela uLwazi ngomSebenzisi"
6127 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
6128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
6129 msgid "Change Password"
6130 msgstr "UkuTshintsha i-Password"
6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
6135 msgid "Search for users"
6136 msgstr "_Khangela i:"
6138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
6140 msgstr "Isicelo esiNgalunganga"
6142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
6146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
6147 msgid "Feature Not Implemented"
6148 msgstr "UPhawu aluPhunyezwanga"
6150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
6159 msgid "Internal Server Error"
6160 msgstr "imPazamo yeSeva yangaPhakathi"
6162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
6163 msgid "Item Not Found"
6164 msgstr "Into ayiFunyanwanga"
6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
6167 msgid "Malformed Jabber ID"
6168 msgstr "Isazisi seJabber esakheke kakubi"
6170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
6171 msgid "Not Acceptable"
6174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
6176 msgstr "Ayivunyelwanga"
6178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
6179 msgid "Payment Required"
6180 msgstr "Kufunwa intlawulo"
6182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
6183 msgid "Recipient Unavailable"
6184 msgstr "Irisithi ayiFumaneki"
6186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
6187 msgid "Registration Required"
6188 msgstr "Kufuneka uBhaliso"
6190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
6191 msgid "Remote Server Not Found"
6192 msgstr "ISeva eKwenye iNdawo ayiFumaneki"
6194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
6195 msgid "Remote Server Timeout"
6196 msgstr "ISeva eKwenye iNdawo iPhelelwe liXesha"
6198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
6199 msgid "Server Overloaded"
6200 msgstr "ISeva iThwaliswe kakhulu"
6202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
6203 msgid "Service Unavailable"
6204 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki"
6206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
6207 msgid "Subscription Required"
6208 msgstr "Kufunwa umRhumo"
6210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
6211 msgid "Unexpected Request"
6212 msgstr "Isicelo esingaLindelekanga"
6214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
6215 msgid "Authorization Aborted"
6216 msgstr "UGunyaziso luYekiwe"
6218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
6219 msgid "Incorrect encoding in authorization"
6220 msgstr "Unxulumano oluphosakeleyo kugunyaziso"
6222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
6223 msgid "Invalid authzid"
6224 msgstr "UGunyaziso olungaSebenziyo"
6226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
6227 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6228 msgstr "Inkqubo yoGunyaziso engaSebenziyo"
6230 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
6231 msgid "Authorization mechanism too weak"
6232 msgstr "Intsebenzo yogunyaziso ibuthathaka"
6234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
6235 msgid "Temporary Authentication Failure"
6236 msgstr "Ukungaphumeleli kwethutyana ukuqinisekisa"
6238 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
6239 msgid "Authentication Failure"
6240 msgstr "Ukuqinisekisa akuPhumelelanga"
6242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
6244 msgstr "ISakhelo esingaLunganga"
6246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
6247 msgid "Bad Namespace Prefix"
6248 msgstr "Isimaphambili esiNgalunganga sesithuba seGama"
6250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
6251 msgid "Resource Conflict"
6252 msgstr "Impixano yamaNcedo"
6254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
6255 msgid "Connection Timeout"
6256 msgstr "Ukuphela kweXesha lokuNxulumana"
6258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
6260 msgstr "Umququzeleli uHambile"
6262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
6263 msgid "Host Unknown"
6264 msgstr "UmQuquzeleli akaZiwa"
6266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
6267 msgid "Improper Addressing"
6268 msgstr "Idilesi engaFanelekanga"
6270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
6272 msgstr "ISazizi esingasebenziyo"
6274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
6275 msgid "Invalid Namespace"
6276 msgstr "IGama leNdawo elingaSebenziyo"
6278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
6280 msgstr "I-XML engaSebenziyo"
6282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
6283 msgid "Non-matching Hosts"
6284 msgstr "Akukho baQuquzeleli banoNgqamaniso"
6286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
6287 msgid "Policy Violation"
6288 msgstr "Utyeshelo lomGaqo-nkqubo"
6290 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
6291 msgid "Remote Connection Failed"
6292 msgstr "UThungelwano oluKwenye iNdawo aluphumelelanga"
6294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
6295 msgid "Resource Constraint"
6296 msgstr "UkuNqongophala kwamaNcedo"
6298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
6299 msgid "Restricted XML"
6300 msgstr "I-XML ethintelweyo"
6302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
6303 msgid "See Other Host"
6304 msgstr "Bona oMnye umQuquzeleli"
6306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
6307 msgid "System Shutdown"
6308 msgstr "UkuCima kweNkqubo"
6310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
6311 msgid "Undefined Condition"
6312 msgstr "Imeko engaChazwanga"
6314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
6315 msgid "Unsupported Encoding"
6316 msgstr "Unxulumano olungaxhaswanga"
6318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
6319 msgid "Unsupported Stanza Type"
6320 msgstr "UHlobo lweSiqendu lwesibgongo olungaXhaswanga"
6322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
6323 msgid "Unsupported Version"
6324 msgstr "INguqulelo engaXhaswanga"
6326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
6327 msgid "XML Not Well Formed"
6328 msgstr "I-XML engaDalekanga Kakuhle"
6330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
6331 msgid "Stream Error"
6332 msgstr "Impazamo yoMjelo"
6334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
6336 msgid "Unable to ban user %s"
6337 msgstr "Akukwazeki ukugxotha i-%s yomsebenzisi"
6339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
6341 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6342 msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s"
6344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
6346 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6347 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."
6349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
6351 msgid "Unable to kick user %s"
6352 msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"
6354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
6355 msgid "config: Configure a chat room."
6356 msgstr "config: Misela inkqubo yegumbi lencoko."
6358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
6359 msgid "configure: Configure a chat room."
6360 msgstr "configure: Misela inkqubo yegumbi lencoko."
6362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
6363 msgid "part [room]: Leave the room."
6364 msgstr "part [yegumbi]: ukuShiya iGumbi."
6366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
6367 msgid "register: Register with a chat room."
6368 msgstr "register: Bhalisa kwigumbi lencoko."
6370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
6371 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6372 msgstr "topic [isihloko esitsha]: Jonga okanye guqula isihloko."
6374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
6375 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
6376 msgstr "ban <umsebenzisi> [igumbi]: Thintela umsebenzisi kwigumbi."
6378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
6380 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
6381 "affiliation with the room."
6384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
6386 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
6387 msgstr "invite <umsebenzisi> [igumbi]: Mema umsebenzisi kwigumbi."
6389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
6390 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
6391 msgstr "join: <igumbi> [iseva]: Ngenela incoko kule seva."
6393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
6394 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
6395 msgstr "kick <umsebenzisi> [igumbi]: Gxotha umsebenzisi kwigumbi."
6397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
6399 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
6401 "msg <umsebenzisi> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala komnye "
6405 #. *< ui_requirement
6414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
6415 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6416 msgstr "ImiThetho yokuSebenza yokuNgenisa iJabber"
6418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
6419 msgid "Use TLS if available"
6420 msgstr "Sebenzisa iTLS ukuba iyafumaneka"
6422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
6426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
6428 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6429 msgstr "UkuNyanzela iSSL eNdala"
6431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
6432 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6433 msgstr "Vumela umbhalo ocacileyo ngaphezu kwemijelo entsonkothileyo"
6435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
6437 msgid "Connect port"
6438 msgstr "Ukunxulumana"
6441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
6442 msgid "Connect server"
6443 msgstr "UkuNxulumana neSeva"
6445 #: src/protocols/jabber/message.c:114
6447 msgid "Message from %s"
6448 msgstr "UmYalezo osuka kwi-%s"
6450 #: src/protocols/jabber/message.c:178
6452 msgid "%s has set the topic to: %s"
6453 msgstr "I-%s imisele isihloko ukuba: %s"
6455 #: src/protocols/jabber/message.c:180
6457 msgid "The topic is: %s"
6458 msgstr "IsihHloko si: %s"
6460 #: src/protocols/jabber/message.c:230
6462 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6463 msgstr "Akuphumelelekanga ukunikela %s yomyalezo: %s"
6465 #: src/protocols/jabber/message.c:233
6466 msgid "Jabber Message Error"
6467 msgstr "ImPazamo yoMyalezo weJabber"
6469 #: src/protocols/jabber/message.c:297
6472 msgstr " (Ikhowudi %s)"
6474 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6475 msgid "XML Parse error"
6476 msgstr "Impazamo yokwaHlula i-XML ngeziJungqe"
6478 #: src/protocols/jabber/presence.c:284
6479 msgid "Unknown Error in presence"
6480 msgstr "Ubukho bempazamo engaziwayo"
6482 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
6484 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6485 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
6487 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
6489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
6493 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
6495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
6499 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
6500 msgid "Create New Room"
6501 msgstr "Ukuyila iGumbi eliTsha"
6503 #: src/protocols/jabber/presence.c:347
6505 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6508 "Uyila igumbi elitsha. Ingaba ufuna ukuyilungelelanisa, okanye ukwamkela "
6509 "imimiselo emiselweyo?"
6511 #: src/protocols/jabber/presence.c:349
6512 msgid "Configure Room"
6513 msgstr "ISimo seGumbi"
6515 #: src/protocols/jabber/presence.c:351
6516 msgid "Accept Defaults"
6517 msgstr "Yamkela eziMiselweyo"
6519 #: src/protocols/jabber/presence.c:388
6521 msgid "Error in chat %s"
6522 msgstr "Impazamo kwincoko ye%s"
6524 #: src/protocols/jabber/presence.c:391
6526 msgid "Error joining chat %s"
6527 msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s"
6529 #: src/protocols/jabber/si.c:591
6531 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6533 "Akukwazeki ukuthumela ifayili ku-%s, umsebenzisi akaxhasi ukudluliswa "
6536 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
6537 msgid "File Send Failed"
6538 msgstr "AkuPhumelelenga ukuThumela iFayili"
6540 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
6542 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6543 msgstr "Umba wokwenza ngaxeshanye uluhlu lomhlobo kwi %s (%s)"
6545 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
6548 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6549 "Do you want this buddy to be added?"
6551 "%s kuluhlu lwasekhaya ingaphakathi kweqela \"%s\" kodwa kungekuko kuluhlu "
6552 "lweseva. Ingaba ufuna ukuba lomhlobo ongezwe?"
6554 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
6557 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6560 "%s ukuluhlu lwasekhaya kodwa ingekuko kuluhlu lweseva. Ingaba ufuna lo "
6563 #: src/protocols/msn/error.c:35
6564 msgid "Unable to parse message"
6565 msgstr "Akukwazeki ukwahlula umyalezo ngezijungqe"
6567 #: src/protocols/msn/error.c:38
6568 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6569 msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaGaim)"
6571 #: src/protocols/msn/error.c:42
6572 msgid "Invalid e-mail address"
6573 msgstr "IDilesi ye-imeyile engasebenziyo"
6575 #: src/protocols/msn/error.c:45
6576 msgid "User does not exist"
6577 msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo"
6579 #: src/protocols/msn/error.c:49
6580 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
6581 msgstr "IGama eliChaza Indawo ngokuPheleleyo alikho"
6583 #: src/protocols/msn/error.c:52
6584 msgid "Already Logged In"
6585 msgstr "Sele uNgenile"
6587 #: src/protocols/msn/error.c:55
6588 msgid "Invalid Username"
6589 msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"
6591 #: src/protocols/msn/error.c:58
6592 msgid "Invalid Friendly Name"
6593 msgstr "iGama eliMnandi elingaSebenziyo"
6595 #: src/protocols/msn/error.c:61
6597 msgstr "ULuhlu luZele"
6599 #: src/protocols/msn/error.c:64
6600 msgid "Already there"
6601 msgstr "Sele ekhona"
6603 #: src/protocols/msn/error.c:67
6605 msgstr "Akekho kuLuhlu"
6607 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
6608 msgid "User is offline"
6609 msgstr "Umsebenzisi akekho kunxibelelwano"
6611 #: src/protocols/msn/error.c:73
6612 msgid "Already in the mode"
6613 msgstr "Sele bekwimo"
6615 #: src/protocols/msn/error.c:76
6616 msgid "Already in opposite list"
6617 msgstr "Sele bekuluhlu oluphikisayo"
6619 #: src/protocols/msn/error.c:79
6620 msgid "Too many groups"
6621 msgstr "Amaqela maninzi kakhulu"
6623 #: src/protocols/msn/error.c:82
6624 msgid "Invalid group"
6625 msgstr "Iqela elingasebenziyo"
6627 #: src/protocols/msn/error.c:85
6628 msgid "User not in group"
6629 msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela"
6631 #: src/protocols/msn/error.c:88
6632 msgid "Group name too long"
6633 msgstr "Igama leqela lide kakhulu"
6635 #: src/protocols/msn/error.c:91
6636 msgid "Cannot remove group zero"
6637 msgstr "Iqela eliliqanda alinakho ukususwa"
6639 #: src/protocols/msn/error.c:95
6640 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
6641 msgstr "Uzame ukufaka unxulumano kwiqela elingekhoyo"
6643 #: src/protocols/msn/error.c:99
6644 msgid "Switchboard failed"
6645 msgstr "IZiko loThungelwano alisebenzi"
6647 #: src/protocols/msn/error.c:102
6648 msgid "Notify Transfer failed"
6649 msgstr "Isaziso sokuDlulisa asiPhumelelanga"
6651 #: src/protocols/msn/error.c:106
6652 msgid "Required fields missing"
6653 msgstr "Iindawo eziFunekayo aZikho"
6655 #: src/protocols/msn/error.c:109
6656 msgid "Too many hits to a FND"
6657 msgstr "Kukho imiba emininzi kwiFND"
6659 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
6660 msgid "Not logged in"
6661 msgstr "Akangenanga"
6663 #: src/protocols/msn/error.c:116
6664 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6665 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana"
6667 #: src/protocols/msn/error.c:119
6668 msgid "Database server error"
6669 msgstr "ImPazamo yeseva yedatabase"
6671 #: src/protocols/msn/error.c:122
6672 msgid "Command disabled"
6673 msgstr "Umyalelo uthintelwe"
6675 #: src/protocols/msn/error.c:125
6676 msgid "File operation error"
6677 msgstr "ImPazamo yokuSebenza kweNkqubo"
6679 #: src/protocols/msn/error.c:128
6680 msgid "Memory allocation error"
6681 msgstr "ImPazamo yokwabiwa kovimba"
6683 #: src/protocols/msn/error.c:131
6684 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6685 msgstr "Kuthunyelwe ixabiso eliphosakeleyo leCHL kwiseva"
6687 #: src/protocols/msn/error.c:135
6689 msgstr "Iseva ixakekile"
6691 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
6692 #: src/protocols/msn/error.c:206
6693 msgid "Server unavailable"
6694 msgstr "Iseva ayifumaneki"
6696 #: src/protocols/msn/error.c:141
6697 msgid "Peer Notification server down"
6698 msgstr "ISeva yeZaziso zamaQabane ivalile"
6700 #: src/protocols/msn/error.c:144
6701 msgid "Database connect error"
6702 msgstr "ImPazamo yothungelwano lwedatabase"
6704 #: src/protocols/msn/error.c:148
6705 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6706 msgstr "Iseva iyavala (yeka ukuyisebenzisa)"
6708 #: src/protocols/msn/error.c:155
6709 msgid "Error creating connection"
6710 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
6712 #: src/protocols/msn/error.c:159
6713 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6714 msgstr "Imigangatho yeCVR mhlawumbi ayaziwa okanye ayivunyelwanga"
6716 #: src/protocols/msn/error.c:162
6717 msgid "Unable to write"
6718 msgstr "Akukwazeki ukubhala"
6720 #: src/protocols/msn/error.c:165
6721 msgid "Session overload"
6722 msgstr "Indibano inomthwalo omkhulu"
6724 #: src/protocols/msn/error.c:168
6725 msgid "User is too active"
6726 msgstr "Umsebenzisi umanxadanxada kakhulu"
6728 #: src/protocols/msn/error.c:171
6729 msgid "Too many sessions"
6730 msgstr "Zininzi kakhulu iindibano"
6732 #: src/protocols/msn/error.c:174
6733 msgid "Passport not verified"
6734 msgstr "IPaspoti ayiqinisekiswanga"
6736 #: src/protocols/msn/error.c:177
6737 msgid "Bad friend file"
6738 msgstr "Ifayili engalunganga yomhlobo"
6740 #: src/protocols/msn/error.c:180
6741 msgid "Not expected"
6742 msgstr "Engalindelekanga"
6744 #: src/protocols/msn/error.c:185
6745 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6746 msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu"
6748 #: src/protocols/msn/error.c:194
6749 msgid "Server too busy"
6750 msgstr "ISeva ixakeke kakhulu"
6752 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
6753 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
6754 msgid "Authentication failed"
6755 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga"
6757 #: src/protocols/msn/error.c:201
6758 msgid "Not allowed when offline"
6759 msgstr "Akuvumelekanga xa kungekho unxulumano"
6761 #: src/protocols/msn/error.c:209
6762 msgid "Not accepting new users"
6763 msgstr "Ayamkeli abasebenzisi abatsha"
6765 #: src/protocols/msn/error.c:213
6766 msgid "Kids Passport without parental consent"
6767 msgstr "Ipaspothi yabantwana ngaphandle kwemvume yabazali"
6769 #: src/protocols/msn/error.c:217
6770 msgid "Passport account not yet verified"
6771 msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa"
6773 #: src/protocols/msn/error.c:220
6775 msgstr "Itikiti elingalunganga"
6777 #: src/protocols/msn/error.c:224
6779 msgid "Unknown Error Code %d"
6780 msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yempazamo %d"
6782 #: src/protocols/msn/error.c:236
6784 msgid "MSN Error: %s\n"
6785 msgstr "Impazamo yeMSN: %s\n"
6787 #: src/protocols/msn/msn.c:113
6788 msgid "You have just sent a Nudge!"
6791 #: src/protocols/msn/msn.c:138
6792 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6793 msgstr "Igama lakho elitsha lobuhlobo leMSN lide kakhulu."
6795 #: src/protocols/msn/msn.c:246
6796 msgid "Set your friendly name."
6797 msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo."
6799 #: src/protocols/msn/msn.c:247
6800 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6801 msgstr "Eli ligama abahlobo abanye beMSN baya kukubona ngalo."
6803 #: src/protocols/msn/msn.c:263
6804 msgid "Set your home phone number."
6805 msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yasekhaya."
6807 #: src/protocols/msn/msn.c:278
6808 msgid "Set your work phone number."
6809 msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yesemsebenzini."
6811 #: src/protocols/msn/msn.c:293
6812 msgid "Set your mobile phone number."
6813 msgstr "Misela inombolo yefowuni yakho ohamba nayo."
6815 #: src/protocols/msn/msn.c:306
6816 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6817 msgstr "Ukuvumela amaphepha eMSN eFowuni yeseli?"
6819 #: src/protocols/msn/msn.c:307
6821 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6822 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6824 "Ingaba uyavuma okanye abavumeli abantu abakuluhlu lwakho lobuhlobo "
6825 "ukukuthumelela amaphepha efowuni yeMSN kwifowuni yakho yeselula okanye "
6828 #: src/protocols/msn/msn.c:311
6832 #: src/protocols/msn/msn.c:312
6834 msgstr "Musa ukuvuma"
6836 #: src/protocols/msn/msn.c:328
6837 msgid "This Hotmail account may not be active."
6840 #: src/protocols/msn/msn.c:354
6841 msgid "Send a mobile message."
6842 msgstr "Thumela umyalezo ngefowuni ohamba nayo."
6844 #: src/protocols/msn/msn.c:356
6848 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
6849 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
6850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
6859 #: src/protocols/msn/msn.c:551
6863 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
6864 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
6865 msgid "Be Right Back"
6866 msgstr "Ndiza kubuya ngoku"
6868 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
6869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
6870 msgid "On The Phone"
6873 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
6874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
6875 msgid "Out To Lunch"
6876 msgstr "Akakho Uye Kutya"
6878 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
6883 #: src/protocols/msn/msn.c:613
6884 msgid "Set Friendly Name"
6885 msgstr "Misela iGama Lobuhlobo"
6887 #: src/protocols/msn/msn.c:618
6888 msgid "Set Home Phone Number"
6889 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseKhaya"
6891 #: src/protocols/msn/msn.c:622
6892 msgid "Set Work Phone Number"
6893 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseMsebenzini"
6895 #: src/protocols/msn/msn.c:626
6896 msgid "Set Mobile Phone Number"
6897 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni oHamba nayo"
6899 #: src/protocols/msn/msn.c:632
6900 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6901 msgstr "Yenza zisebenze/Zingasebenzi iziXhobo zefowuni ohamba nayo"
6903 #: src/protocols/msn/msn.c:637
6904 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6905 msgstr "Vumela/Ulandule amaPhepha eFowuni oHamba nayo"
6907 #: src/protocols/msn/msn.c:647
6908 msgid "Open Hotmail Inbox"
6911 #: src/protocols/msn/msn.c:671
6912 msgid "Send to Mobile"
6913 msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"
6915 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
6916 msgid "Initiate _Chat"
6917 msgstr "Ukuqalisa _inCoko"
6919 #: src/protocols/msn/msn.c:717
6921 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6922 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6924 "Kufuneka inkxaso yeSSL malunga neMSN. Nceda ufakele i-library exhaswayo "
6925 "yeSSL. Jonga kwi-http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ukuzuza iinkcukacha ezithe "
6928 #: src/protocols/msn/msn.c:745
6930 msgid "Failed to connect to server."
6931 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva."
6933 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
6934 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
6936 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6937 msgstr "<b>Elinye igama:</b> %s<br>"
6939 #. put a link to the actual profile URL
6940 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
6941 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
6944 msgstr "<b>%s:</b> "
6946 #: src/protocols/msn/msn.c:1471
6948 msgstr "Ukwakheka kweMSN"
6950 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
6951 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
6952 msgid "Error retrieving profile"
6953 msgstr "Impazamo yokufumana inkangeleko"
6955 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
6956 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6960 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
6961 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6965 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6966 msgid "Marital Status"
6967 msgstr "Imo yomTshato"
6969 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
6970 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
6974 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
6978 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
6979 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
6980 #: src/protocols/msn/msn.c:1622
6981 msgid "A Little About Me"
6982 msgstr "Amabalengwe Ngam"
6984 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
6985 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
6986 msgid "Favorite Things"
6987 msgstr "Izinto endiziThandayo"
6989 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
6990 #: src/protocols/msn/msn.c:1673
6991 msgid "Hobbies and Interests"
6992 msgstr "Imisebenzi nezinto endinoMdla kuzo"
6994 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
6995 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
6996 msgid "Favorite Quote"
6997 msgstr "Isicatshulwa endisiThandayo"
6999 #: src/protocols/msn/msn.c:1696
7000 msgid "Last Updated"
7001 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa"
7003 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
7005 msgstr "IPhepha lokuQala"
7007 #: src/protocols/msn/msn.c:1729
7008 msgid "The user has not created a public profile."
7009 msgstr "Kufuneka umsebenzisi akhe ifayili kawonkewonke."
7011 #: src/protocols/msn/msn.c:1730
7013 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
7014 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
7017 "U-MSN wenze ingxelo yokungayifumani ifayili yeenkcukacha zomsebenzisi. "
7018 "Mhlawumbi oko kuthetha ukuthi umsebenzisi akeakho, okanye umsebenzisi ukhona "
7019 "kodwa akayilanga ifayili kawonke-wonke."
7021 #: src/protocols/msn/msn.c:1734
7023 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
7024 "likely does not exist."
7026 "U-Gaim akalufumananga ulwazi kwifayili yomsebenzisi. Mhlawumbi umsebenzisi "
7029 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
7031 msgstr "Ifayili yoBuqu yeURL"
7034 #. *< ui_requirement
7043 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
7044 msgid "MSN Protocol Plugin"
7045 msgstr "Imithetho yokuSebenza kuNgeniso lweMSN"
7047 #: src/protocols/msn/msn.c:1963
7048 msgid "Login server"
7049 msgstr "Ukungena kwiseva"
7051 #: src/protocols/msn/msn.c:1972
7052 msgid "Use HTTP Method"
7053 msgstr "Ukusebenzisa Indlela yeHTTP"
7055 #: src/protocols/msn/msn.c:1980
7056 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
7059 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
7060 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
7061 msgid "Unable to connect"
7062 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
7064 #: src/protocols/msn/notification.c:178
7066 msgid "%s is not a valid group."
7067 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"
7069 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
7070 #: src/protocols/msn/session.c:347
7072 msgid "Unknown error."
7073 msgstr "Impazamo engaziwayo"
7075 #: src/protocols/msn/notification.c:187
7077 msgid "%s on %s (%s)"
7078 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"
7080 #: src/protocols/msn/notification.c:498
7082 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7083 msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."
7085 #: src/protocols/msn/notification.c:502
7087 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7088 msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"
7090 #: src/protocols/msn/notification.c:506
7092 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7093 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."
7095 #: src/protocols/msn/notification.c:514
7097 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7099 "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"
7101 #: src/protocols/msn/notification.c:523
7103 msgid "%s is not a valid passport account."
7104 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"
7106 #: src/protocols/msn/notification.c:815
7108 msgid "Unable to rename group"
7109 msgstr "Akukwazeki ukufunda"
7111 #: src/protocols/msn/notification.c:870
7113 msgid "Unable to delete group"
7114 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
7116 #: src/protocols/msn/notification.c:1303
7119 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7120 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7123 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7126 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
7127 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7130 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7133 "Iseva ye MSN iya kuvala malunga nolondolozo emzuzwini %d. Uya kuphuma "
7134 "ngokuzenzekela ngelo xesha. Nceda ugqibezele nayiphi na ingxoxo "
7137 "Emva kokuba ulondolozo lugqityiwe, uya kuba nakho ukungena ngempumelelo."
7139 "Iseva ye MSN iya kuvala malunga nolondolozo emzuzwini %d. Uya kuphuma "
7140 "ngokuzenzekela ngelo xesha. Nceda ugqibezele naziphi na iingxoxo "
7143 "Emva kokuba ulondolozo lugqityiwe, uya kuba nakho ukungena ngempumelelo."
7145 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
7147 msgid "Writing error"
7148 msgstr "Impazamo yokuBhala"
7150 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
7152 msgid "Reading error"
7153 msgstr "ImPazamo efundiweyo"
7155 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
7157 msgid "Unknown error"
7158 msgstr "Impazamo engaziwayo"
7160 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
7163 "Connection error from %s server (%s):\n"
7165 msgstr "Impazamo engaziwayo kwiseva ngama %s"
7167 #: src/protocols/msn/session.c:317
7169 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7170 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko."
7172 #: src/protocols/msn/session.c:321
7174 msgid "Error parsing HTTP."
7175 msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD"
7178 #. Looks like someone logged in as us! =-O
7179 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
7181 msgid "You have signed on from another location."
7182 msgstr "Usayine ukwenye indawo."
7184 #: src/protocols/msn/session.c:328
7186 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7188 "Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame "
7191 #: src/protocols/msn/session.c:333
7192 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7193 msgstr "Iiseva zeMSN ziza kucima okwethutyana."
7195 #: src/protocols/msn/session.c:337
7197 msgid "Unable to authenticate: %s"
7198 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
7200 #: src/protocols/msn/session.c:342
7203 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7205 "Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame "
7208 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
7212 #: src/protocols/msn/session.c:364
7214 msgid "Transferring"
7215 msgstr "uDlluliso lweFayili"
7217 #: src/protocols/msn/session.c:366
7219 msgid "Starting authentication"
7220 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo"
7222 #: src/protocols/msn/session.c:367
7223 msgid "Getting cookie"
7226 #: src/protocols/msn/session.c:369
7228 msgid "Sending cookie"
7229 msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"
7231 #: src/protocols/msn/session.c:370
7232 msgid "Retrieving buddy list"
7233 msgstr "Ukukhupha uluhlu lobuhlobo"
7235 #: src/protocols/msn/state.c:34
7236 msgid "Away From Computer"
7237 msgstr "Kude kwiKhompyutha"
7239 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403
7241 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7242 msgstr "Kunokwenzeka umyalezo awuthunyelwanga ngenxa yokuphela kwexesha:"
7244 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411
7245 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7246 msgstr "Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa, ungavunyelwanga xa ungabonakali:"
7248 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415
7249 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7251 "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"
7253 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419
7254 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7256 "Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa ngenxa yempazamo yonxibelelwano ethe "
7259 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423
7261 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7262 msgstr "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yempazamo eyenzeke e-switch-board:"
7264 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431
7265 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7266 msgstr "Umyalezo kunokwenzeka awuthunyelwanga ngenxa yempazamo engaziwayo:"
7268 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952
7270 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7271 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"
7273 #: src/protocols/msn/userlist.c:85
7275 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
7276 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza %s (%s) kuluhlu lwakhe %s lobuhlobo."
7278 #: src/protocols/msn/userlist.c:275
7280 msgid "%s has added you to his or her contact list."
7281 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
7283 #: src/protocols/msn/userlist.c:339
7285 msgid "%s has removed you from his or her contact list."
7288 #: src/protocols/msn/userlist.c:659
7290 msgid "Unable to add \"%s\"."
7291 msgstr "Akukwazeki ukufunda ifayili %s."
7293 #: src/protocols/msn/userlist.c:661
7295 msgid "The screen name specified is invalid."
7296 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
7298 #: src/protocols/napster/napster.c:260
7299 msgid "Unable to read header from server"
7300 msgstr "Akukwazeki ukufunda okubhalwe kumphezulu wephepha ovela kwiseva"
7302 #: src/protocols/napster/napster.c:274
7304 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
7306 "Ukungabinakho ukufunda umyalezo ofvela kwiseva: %s. Umyalelo ngu%hd, ubude "
7309 #: src/protocols/napster/napster.c:290
7311 msgid "Unknown server error."
7312 msgstr "Impazamo engaziwayo"
7314 #: src/protocols/napster/napster.c:339
7316 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
7317 msgstr "abasebenzisi: %s, iifayili: %s, ubukhulu: %sGB"
7319 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
7320 #: src/protocols/napster/napster.c:350
7322 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
7324 "Akukwazeki ukongeza \"%s\" kuluhlu lwakho olusoloko luxakekile lweNapster"
7326 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
7327 #. we have been kicked off =^(
7328 #: src/protocols/napster/napster.c:357
7329 msgid "You were disconnected from the server."
7330 msgstr "Ubuqhawukile kwiseva."
7333 #: src/protocols/napster/napster.c:414
7335 msgid "%s requested your information"
7336 msgstr "%s icele ulwazi lwakho"
7339 #: src/protocols/napster/napster.c:454
7341 msgid "%s requested a PING"
7342 msgstr "%s ucele iPING"
7344 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7345 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
7346 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
7347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
7348 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
7349 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
7350 msgid "Unable to connect."
7351 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana."
7353 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
7358 #. *< ui_requirement
7367 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
7368 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7369 msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iNAPSTER"
7371 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
7372 msgid "Required parameters not passed in"
7373 msgstr "Imigangatho efunwayo ayigqithiswanga"
7375 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
7376 msgid "Unable to write to network"
7377 msgstr "Akukwazeki ukubhala kuthungelwano"
7379 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
7380 msgid "Unable to read from network"
7381 msgstr "Akukwazeki ukufunda kuthungelwano"
7383 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
7384 msgid "Error communicating with server"
7385 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva"
7387 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
7388 msgid "Conference not found"
7389 msgstr "Ingqungquthela ayifumaneki"
7391 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
7392 msgid "Conference does not exist"
7393 msgstr "Ingqungquthela ayikho"
7395 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
7396 msgid "A folder with that name already exists"
7397 msgstr "Ifayili enelo gama sele ikhona"
7399 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
7400 msgid "Not supported"
7401 msgstr "Ayixhaswanga"
7403 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
7404 msgid "Password has expired"
7405 msgstr "I-password iphelelwe lixesha"
7407 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
7408 msgid "Invalid password"
7409 msgstr "I-password ayisebenzi"
7411 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
7412 msgid "User not found"
7413 msgstr "Umsebenzisi akafumaneki"
7415 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
7416 msgid "Account has been disabled"
7417 msgstr "I-akhawunti ivaliwe"
7419 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
7420 msgid "The server could not access the directory"
7421 msgstr "Iseva ayikwazanga ukufikelela kuvimba weefayili"
7423 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
7424 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7425 msgstr "Umlawuli wakho wenkqubo uyenze yangasebenzi le nkqubo"
7427 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
7428 msgid "The server is unavailable; try again later"
7429 msgstr "Iseva ayifikeleleki; zama emva kwethutyana"
7431 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
7432 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7433 msgstr "Akukwazeki ukufaka umntu odibana naye kabini kwifayili"
7435 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
7436 msgid "Cannot add yourself"
7437 msgstr "Awunakho ukuzongeza"
7439 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
7440 msgid "Master archive is misconfigured"
7441 msgstr "Uvimba oyi-archive unengxaki"
7443 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
7444 msgid "Invalid username or password"
7445 msgstr "Igama lomsebenzisi okanye ipassword zezingasebenziyo"
7447 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
7448 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7449 msgstr "Akukwazekanga ukuqaphela umququzeleli wegama lomsebenzisi elifakweyo"
7451 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
7453 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
7456 "I-akhawunti yakho ivaliwe kuba kubekho ii-password ezininzi ezingasebenziyo "
7459 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
7460 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7461 msgstr "Awunako ukongeza umntu omnye kabini kwincoko"
7463 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
7464 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7465 msgstr "Ufikelele umda wenani labantu ovunyelwe ukudibana nabo"
7467 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
7468 msgid "You have entered an invalid username"
7469 msgstr "Ufake igama lomsebenzisi elingasebenziyo"
7471 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
7472 msgid "An error occurred while updating the directory"
7473 msgstr "Kwenzeke impazamo xa kuhlaziywa uvimba weefayili"
7475 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
7476 msgid "Incompatible protocol version"
7477 msgstr "Inguqulelo yomthetho wokusebenza engahambelaniyo"
7479 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
7480 msgid "The user has blocked you"
7481 msgstr "Umsebenzisi ukuthintele"
7483 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
7485 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7488 "Le nguqulelo yovavayo ayivumeli abasebenzisi abangaphezu kweshumi ukungena "
7491 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
7492 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7493 msgstr "Mhlawumbe umsebenzisi usebenza engekho kuthungelwano okanye uthintelwe"
7495 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
7497 msgid "Unknown error: 0x%X"
7498 msgstr "Impazamo engaziwayo: 0x%X"
7500 #: src/protocols/novell/novell.c:117
7502 msgid "Login failed (%s)."
7503 msgstr "Ukungena akuphumelelanga (%s)."
7505 #: src/protocols/novell/novell.c:232
7507 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7509 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Azifumaneki iinkcukacha kumsebenzisi (%s)."
7511 #: src/protocols/novell/novell.c:381
7513 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7514 msgstr "Akukwazeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo (%s)."
7516 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7517 #: src/protocols/novell/novell.c:407
7519 msgid "Unable to send message (%s)."
7520 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)."
7522 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
7524 msgid "Unable to invite user (%s)."
7525 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."
7527 #: src/protocols/novell/novell.c:517
7529 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7531 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo ku %s. Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
7533 #: src/protocols/novell/novell.c:522
7535 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7537 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Akukwenzeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
7539 #: src/protocols/novell/novell.c:569
7542 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7543 "creating folder (%s)."
7545 "Akukwazeki ukushenxisa umsebenzisi %s kwisiqulathi sefayili %s kuluhlu "
7546 "olusecaleni kwiseva. Impazamo yenzeke xa kuyilwa isiqulathi sefayili (%s)."
7548 #: src/protocols/novell/novell.c:617
7551 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7554 "Akwenzeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Impazamo isekuyileni "
7555 "isiqulathi sefayili kuluhlu olusecaleni lweseva (%s)."
7557 #: src/protocols/novell/novell.c:690
7559 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7560 msgstr "Akukwazeki ukufumana iinkcukacha zomsebenzisi %s (%s)."
7562 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
7564 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7565 msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."
7567 #: src/protocols/novell/novell.c:783
7569 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7570 msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuphika uluhlu (%s)."
7572 #: src/protocols/novell/novell.c:836
7574 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7575 msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuvumela uluhlu (%s)."
7577 #: src/protocols/novell/novell.c:904
7579 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7580 msgstr "Akukwazeki ukususa %s kuluhlu lwabucala (%s)."
7582 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
7584 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7585 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha imimiselo yecala leseva labucala (%s)."
7587 #: src/protocols/novell/novell.c:999
7589 msgid "Unable to create conference (%s)."
7590 msgstr "Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
7592 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
7593 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7594 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva. Unxibelelwano lokuvala."
7596 #: src/protocols/novell/novell.c:1452
7597 msgid "Telephone Number"
7598 msgstr "Inombolo yeFowuni"
7600 #: src/protocols/novell/novell.c:1456
7604 #: src/protocols/novell/novell.c:1458
7605 msgid "Personal Title"
7606 msgstr "Isihloko Sobuqu"
7608 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
7610 msgstr "Indawo yeposi"
7612 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
7614 msgid "Email Address"
7615 msgstr "Idilesi ye-iMeyile"
7617 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
7619 msgstr "Isazizi somSebenzisi"
7622 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7624 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
7628 #: src/protocols/novell/novell.c:1494
7630 msgstr "iGama ngokuPheleleyo"
7632 #: src/protocols/novell/novell.c:1618
7634 msgid "GroupWise Conference %d"
7635 msgstr "Ingqungquthela yeGroupWise %d"
7637 #: src/protocols/novell/novell.c:1643
7638 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7639 msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva."
7641 #: src/protocols/novell/novell.c:1673
7643 msgid "Error processing event or response (%s)."
7644 msgstr "Impazamo yesiganeko senkqubo okanye ukusabela (%s)."
7646 #: src/protocols/novell/novell.c:1707
7647 msgid "Authenticating..."
7648 msgstr "Ukuqinisekisa..."
7650 #: src/protocols/novell/novell.c:1719
7651 msgid "Unable to connect to server."
7652 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva."
7654 #: src/protocols/novell/novell.c:1722
7655 msgid "Waiting for response..."
7656 msgstr "Ukulinda impendulo..."
7658 #: src/protocols/novell/novell.c:1857
7660 msgid "%s has been invited to this conversation."
7661 msgstr "%s umenyiwe kule ncoko."
7663 #: src/protocols/novell/novell.c:1885
7664 msgid "Invitation to Conversation"
7665 msgstr "Isimemo sokuNcokola"
7667 #: src/protocols/novell/novell.c:1886
7670 "Invitation from: %s\n"
7674 "Isimemo esivela: %s\n"
7678 #: src/protocols/novell/novell.c:1888
7679 msgid "Would you like to join the conversation?"
7680 msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?"
7682 #: src/protocols/novell/novell.c:1995
7683 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7684 msgstr "Ukhutshiwe ngenxa yokuba ubungene kwesinye isikhululo."
7686 #: src/protocols/novell/novell.c:2051
7689 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7691 "%s ukhangeleka engekho kunxibelelwano ngako ke akawufumananga umyalezo "
7692 "osandula ukuwuthumela."
7694 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7695 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7697 #. ...but for now just error out with a nice message.
7698 #: src/protocols/novell/novell.c:2149
7700 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7703 "Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna "
7704 "ukunxibelelana kuyo."
7706 #: src/protocols/novell/novell.c:2171
7707 msgid "Error. SSL support is not installed."
7708 msgstr "Impazamo. Inkxaso yeSSL ayifakelwanga."
7710 #: src/protocols/novell/novell.c:2475
7711 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7712 msgstr "Ingqungquthela ivaliwe. Akusekho miyalezo inokuthunyelwa."
7714 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
7715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
7716 msgid "Appear Offline"
7717 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"
7720 #. *< ui_requirement
7729 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
7730 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7731 msgstr "I-Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7733 #: src/protocols/novell/novell.c:3561
7734 msgid "Server address"
7735 msgstr "Idilesi yeseva"
7737 #: src/protocols/novell/novell.c:3565
7739 msgstr "Isiqhagamshelisi seseva"
7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7742 msgid "Invalid error"
7743 msgstr "Impazamo engasebenziyo"
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7746 msgid "Invalid SNAC"
7747 msgstr "iSNAC engaSebenziyo"
7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7750 msgid "Rate to host"
7751 msgstr "Umqangatho womququzeleli"
7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7754 msgid "Rate to client"
7755 msgstr "Umgangatho weMsebenzisi"
7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
7758 msgid "Service unavailable"
7759 msgstr "Inkonzo ayifumaneki"
7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
7762 msgid "Service not defined"
7763 msgstr "Inkonzo ayichazwanga"
7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
7766 msgid "Obsolete SNAC"
7767 msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha"
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
7770 msgid "Not supported by host"
7771 msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli"
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211
7774 msgid "Not supported by client"
7775 msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi"
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212
7778 msgid "Refused by client"
7779 msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi"
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213
7782 msgid "Reply too big"
7783 msgstr "Impendulo inkulu kakhulu"
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214
7786 msgid "Responses lost"
7787 msgstr "Iimpendulo zilahlekile"
7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215
7790 msgid "Request denied"
7791 msgstr "Isicelo silandulwe"
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216
7794 msgid "Busted SNAC payload"
7795 msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele"
7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217
7798 msgid "Insufficient rights"
7799 msgstr "Amalungelo asilelayo"
7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218
7802 msgid "In local permit/deny"
7803 msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula"
7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219
7806 msgid "Too evil (sender)"
7807 msgstr "Ukhohlakele kakhulu (umthumeli)"
7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220
7810 msgid "Too evil (receiver)"
7811 msgstr "Ukhohlakele kakhulu (umamkeli)"
7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221
7814 msgid "User temporarily unavailable"
7815 msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana"
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222
7819 msgstr "Akukho kunxulumana"
7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223
7822 msgid "List overflow"
7823 msgstr "Uluhlu luyaphuphuma"
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224
7826 msgid "Request ambiguous"
7827 msgstr "Isicelo simbaxa"
7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225
7831 msgstr "Ukrozo luzele"
7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226
7834 msgid "Not while on AOL"
7835 msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL"
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
7839 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
7840 "most likely has a buggy client.)"
7842 "(Kubekho impazamo ukufumana lo myalelzo. Umhlobo othetha naye mhlawumbe "
7843 "unomboneleli wenkonzo onesiphene.)"
7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616
7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619
7850 msgid "AIM Direct IM"
7851 msgstr "I-AIM iLawula i-IM"
7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
7854 #: src/protocols/silc/util.c:509
7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
7860 msgstr "Fumana iFayili"
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638
7871 msgid "Send Buddy List"
7872 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641
7875 msgid "ICQ Direct Connect"
7876 msgstr "Ukunxulumana Ngqo ne-ICQ"
7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
7880 msgstr "Umsebenzisi we-AP"
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650
7888 msgstr "Umtshabalalisi"
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
7891 msgid "ICQ Server Relay"
7892 msgstr "Ukuthumela kweSeva kwi-ICQ"
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
7895 msgid "Old ICQ UTF8"
7896 msgstr "I-ICQ UTF8 endala"
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659
7899 msgid "Trillian Encryption"
7900 msgstr "I-Trillian Encryption (umbhalo ontsonkothileyo)"
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668
7911 msgid "Security Enabled"
7912 msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza"
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671
7916 msgstr "InCoko ngeVidiyo"
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675
7920 msgstr "iNcoko nge-AV"
7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678
7924 msgstr "IVidiyo eSebenzayo"
7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
7931 msgid "Free For Chat"
7932 msgstr "Ukukhululeka Ukuba ungaNcokola"
7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
7935 msgid "Not Available"
7936 msgstr "Akufumaneki"
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709
7944 msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi"
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
7947 msgid "Warning Level"
7948 msgstr "Umgangatho wesiLumkiso"
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792
7951 msgid "Capabilities"
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801
7955 msgid "Buddy Comment"
7956 msgstr "Izimvo zomHlobo"
7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958
7960 msgid "Direct IM with %s closed"
7961 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo ivaliwe"
7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960
7965 msgid "Direct IM with %s failed"
7966 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo ayiphumelelanga"
7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968
7969 msgid "Direct Connect failed"
7970 msgstr "Unxulumano oluthe Ngqo aluPhumeleli"
7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
7974 msgid "Direct IM with %s established"
7975 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo imiselwe"
7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
7979 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7980 msgstr "Ukuzama ukunxulumana ne %s kwi %s:%hu malung ne IM Ngqo."
7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
7984 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7985 msgstr "Ukucela %s to connect to us at %s:%hu IM ethe Ngqo."
7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
7988 msgid "Unable to open Direct IM"
7989 msgstr "Akukwazeki ukuvula kwi-IM ethe Ngqo"
7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
7993 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7994 msgstr "Ukhethe ukuvula unxulumano Ngqo noIM nge-%s."
7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
7998 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7999 "Do you wish to continue?"
8001 "Ngenxa yokuba oku kuveza idilesi yakho yeIP, kunokuthathwa njengomngcipheko "
8002 "wemfihlo. Ingaba unqwenela ukuqhubeka?"
8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
8006 msgstr "Ukunxulumana"
8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
8010 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
8011 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s."
8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
8014 msgid "Chat is currently unavailable"
8015 msgstr "Incoko ayifumaneki ngeli thuba"
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
8018 msgid "Screen name sent"
8019 msgstr "iGama leSkrini liThunyelwe"
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
8024 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
8025 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
8026 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8028 "Akukwazeki ukungena: Akwazekanga ukungena %s ngenxa yokuba igama leskrini "
8029 "alisebenzi. Amagama eskrini kufuneka aqale ngoonombumba okanye abe "
8030 "nonobumba kuphela, amanani nezithuba, okanye amanani kuphela."
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
8033 msgid "Unable to login to AIM"
8034 msgstr "Akwazeku ukuNgena kwiAIM"
8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
8037 msgid "Could Not Connect"
8038 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
8041 msgid "Connection established, cookie sent"
8042 msgstr "Unxibelelwano lusekiwe, kuthunyelwe u-cookie"
8044 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
8045 #. * that is, we want the sender to connect to us
8046 #. Let the user not to lose hope quite yet
8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
8049 msgid "Attempting connection redirect..."
8050 msgstr "Ukuzama ukunxulumana ne %s kwi %s:%hu malung ne IM Ngqo."
8052 #. proxyip timed out
8053 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
8054 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
8055 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
8059 "Transfer of file %s timed out.\n"
8060 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
8065 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
8066 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
8067 msgid "Unable to establish file descriptor."
8068 msgstr "Akukwazeki ukuseka isichazi sefayili."
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
8071 msgid "Unable to create new connection."
8072 msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha."
8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
8077 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
8078 msgstr "Akukwazeki ukubhala ifayili %s."
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
8082 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
8083 msgstr "Akukwazeki ukuseka isokhethi yomphulaphuli."
8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
8086 msgid "Incorrect nickname or password."
8087 msgstr "Isiqhulo okanye ipassword ephosakeleyo."
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
8090 msgid "Your account is currently suspended."
8091 msgstr "I-akhawunti yakho ngokwangoku ixhonyiwe."
8093 #. service temporarily unavailable
8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
8095 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8096 msgstr "Inkonzo yeAOL Instant Messenger ayifumaneki okwethutyana."
8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
8100 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8101 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8103 "Ubungena uphuma kunxibelelwano ngamaxa amaninzi kakhulu. Yima imizuzu "
8104 "elishumi ze uzame kwakhona. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde "
8105 "ixesha elidana nangakumbi."
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
8109 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8110 msgstr "Inguqulelo umxumi ayisebenzisayo indala kakhulu. Nceda uyihlaziye e%s"
8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
8113 msgid "Internal Error"
8114 msgstr "Impazamo engaPhakathi"
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
8117 msgid "Received authorization"
8118 msgstr "Wamkele uGunyaziso"
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
8121 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
8125 msgid "Enter SecurID"
8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
8129 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
8136 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8137 "fixed. Check %s for updates."
8139 "Kunokwenzeka ukhutshwe kunxibelelwano kungekudala. Mhlawumbi unokufuna "
8140 "ukusebenzisa uTOC kude kube oku kulungisiwe. Hlola u %s malunga nokuhlaziya."
8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
8143 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
8145 "U-Gaim akakwazanga ukufumana iqhosha elisebenzayo le-hesh yokungena lakwa-"
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
8149 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
8150 msgstr "U-Gaim akakwazanga ukufumana ihesh yokungena esebenzayo."
8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
8153 msgid "Password sent"
8154 msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword"
8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
8158 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8159 msgstr "%s usandula ukucela ukunxulumana ngqo no %s"
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
8163 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8164 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
8165 "considered a privacy risk."
8167 "Oku kufuna unxulumano ngqo phakathi kweekhompyutha ezimbini yaye kufunwa "
8168 "malunga nemifanekiso ye-IM. Ngenxa yokuba idilesi yakho ye-IP iza kudizwa, "
8169 "oku kunokuba ngumngcipheko wemfihlio."
8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
8172 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8173 msgstr "Nceda undigunyazise ukuze ndikongeze kuluhlu lwam lobuhlobo."
8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
8176 msgid "Authorization Request Message:"
8177 msgstr "Umyalezo wokuCela uGunyaziso:"
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
8180 msgid "Please authorize me!"
8181 msgstr "Nceda undigunyazise!"
8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
8186 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
8187 "you want to send an authorization request?"
8189 "Umsebenzisi %s ufuna ukugunyaziswa phambi kokuba ongezwe kuluhlu lobuhlobo "
8190 "Ingaba ufuna ukuthumela isicelo sokugunyazisa?"
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
8193 msgid "Request Authorization"
8194 msgstr "Isicelo soGunyaziso"
8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8199 msgid "No reason given."
8200 msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo."
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
8203 msgid "Authorization Denied Message:"
8204 msgstr "Umyalezo wokuLandula uGunyaziso:"
8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
8209 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8212 "Umsebenzisi %u ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo ngenxa yesizathu "
8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
8217 msgid "Authorization Request"
8218 msgstr "Isicelo soGunyaziso"
8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8223 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8224 "following reason:\n"
8227 "Umsebenzisi %u usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho ngenxa "
8228 "yezizathu ezilandelayo:\n"
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
8232 msgid "ICQ authorization denied."
8233 msgstr "UkuLandula uGunyaziso lweICQ."
8235 #. Someone has granted you authorization
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
8238 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8240 "Umsebenzisi %u usamkele isicelo sakho ukubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo."
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
8245 "You have received a special message\n"
8250 "Ufumene umyalezo okhethekileyo\n"
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
8258 "You have received an ICQ page\n"
8263 "Ufumene iphepha leICQ\n"
8265 "Ukuvela: %s [%s]\n"
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
8271 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8276 "Ufumene i-imeyile yeICQ evela %s [%s]\n"
8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
8283 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8284 msgstr "Umsebenzisi weICQ u-%u ukuthumelele umhlobo: %s (%s)"
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
8287 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8288 msgstr "Ingaba ufuna ukongeza lo mhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo?"
8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
8296 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8297 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8298 msgstr[0] "Uphose %hu umyalezo ovela %s ngenxa yokuba ubungasebenzi."
8299 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibingasebenzi."
8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
8303 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8304 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8305 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubumkhulu kakhulu."
8306 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibimikhulu kakhulu."
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
8311 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8313 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8315 "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubugqitha imigangatho yomda."
8317 "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibigqitha imigangatho yemida."
8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
8321 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8322 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8324 "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubukhohlakele kakhulu."
8325 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu."
8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
8329 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8330 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8331 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu."
8332 msgstr[1] "Uphose imiyalezi %hu evela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu."
8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
8336 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8337 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8338 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
8339 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
8343 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8344 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Imo:</B> %s<HR>%s"
8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
8348 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8349 msgstr "I-SNAC iveze impazamo: %s\n"
8351 #. Data is assumed to be the destination sn
8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
8354 msgid "Unable to send message: %s"
8355 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
8359 msgid "Unknown reason."
8360 msgstr "Isizathu esingaziwayo."
8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
8364 msgid "Unable to send message to %s:"
8365 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
8369 msgid "User information not available: %s"
8370 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s"
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8374 msgid "User information for %s unavailable:"
8375 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi olungama %s alufumaneki:"
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
8378 msgid "Online Since"
8379 msgstr "Kunxibelelwano ukusuka"
8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
8382 msgid "Member Since"
8383 msgstr "Lilungu ukusukela"
8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
8386 msgid "Your AIM connection may be lost."
8387 msgstr "Kunokwenzeka unxibelelwano lwakho no-AIM lulahlekile."
8389 #. The conversion failed!
8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
8392 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8395 "[Akukwazeki ukubonisa umyalezo ovela kulo msebenzisi ngenxa yokuba uqulethe "
8396 "iimpawu ezingasebenziyo.]"
8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
8399 msgid "Rate limiting error."
8400 msgstr "Impazamo ethintela isantya."
8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
8404 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8405 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8407 "Intshukumo yokugqibela oyizamileyo ibingenakho ukwenziwa ngenxa yokuba "
8408 "ungaphaya komgangatho womda. Nceda ulinde imizuzwana eli-10 ze uzame "
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
8412 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8413 msgstr "Ukhutshiwe kunxibelelwano ngenxa yesizathu esingaziwayo."
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
8417 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8418 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s."
8420 #. XXX - Don't call this with ssi
8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
8422 msgid "Finalizing connection"
8423 msgstr "Ukugqibezela uNxulumano"
8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
8430 msgid "Mobile Phone"
8431 msgstr "Ifowuni ohamba nayo"
8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
8442 msgid "Personal Web Page"
8443 msgstr "Iphepha leWebhu ye-intanethi lakho buqu"
8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8446 msgid "Additional Information"
8447 msgstr "Ulwazi olongezelelweyo"
8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
8450 msgid "Home Address"
8451 msgstr "Idilesi yaseKhaya"
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
8455 msgstr "Ikhowudi yeNdawo"
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
8458 msgid "Work Address"
8459 msgstr "Idilesi yaseMsebenzini"
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
8462 msgid "Work Information"
8463 msgstr "Iinkcukacha ngoMsebenzi"
8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
8479 msgstr "IPhepha leWebhu ye-intanethi"
8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
8482 msgid "Pop-Up Message"
8483 msgstr "Umyalezo omFutshane oqhashumbayo"
8485 #. TODO: Need to use ngettext() here
8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
8488 msgid "The following screen names are associated with %s"
8489 msgstr "Amagama alandelayo ezikrini anxulumaniswe no %s"
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8493 msgid "No results found for e-mail address %s"
8494 msgstr "Akukho ziphumo zifunyenweyo zedilesi ye-imeyile %s"
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8498 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8499 msgstr "Uza kufumana i-imeyile ecela ukuba ungqine %s."
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8502 msgid "Account Confirmation Requested"
8503 msgstr "Isicelo sokuQinisekisa i-akhawunti"
8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
8506 msgid "Error Changing Account Info"
8507 msgstr "Impazamo Ukutshintsha Iinkcukacha ze-akhawunti"
8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
8512 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8513 "differs from the original."
8515 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
8516 "igama eliceliweyo lahlukile kwelentsusa."
8518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
8520 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8522 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
8523 "igama leskrini eliceliweyo lide kakhulu."
8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
8528 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8531 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
8532 "igama leskrini eliceliweyo lide kakhulu."
8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8537 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8538 "request pending for this screen name."
8540 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
8541 "sesikhona isicelo esixhonyiweyo segama leskrini."
8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8546 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8547 "too many screen names associated with it."
8549 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
8550 "maninzi kakhulu amagama eskrini anxulumene nayo."
8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8555 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8558 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
8559 "idilesi enikiweyo ayisebenzi."
8561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
8563 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8564 msgstr "Impazamo 0x%04x: Impazamo engaziwayo."
8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
8569 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8572 "Igama lakho leskrini ngeli thuba lilungiselelwe ngendlela elandelayo:\n"
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
8576 msgid "Account Info"
8577 msgstr "Ulwazi nge-akhawunti"
8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8581 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8582 msgstr "Idilesi ye-imeyili ye %s yile %s"
8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8586 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8588 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Kufuneka ube uNxulumene Ngqo "
8589 "ukuthumela imiFanekiso yeIM."
8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
8592 msgid "Unable to set AIM profile."
8593 msgstr "Akukwazeki ukuseka inkangeleko ye-AIM."
8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
8597 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8598 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8601 "Mhlawumbi ucele ukuseka inkangeleko yakho phambi kokuba iphele inkqubo "
8602 "yokungena. Inkangeleko yakho ihlala ingasekwanga; zama ukuyiseka kwakhona "
8603 "xa unxibelelene ngokupheleleyo."
8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
8608 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8611 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
8612 "truncated it for you."
8614 "Obona bude bugqibeleleyo benkangeleko bee-byte ezi %d bugqithiwe. U-Gaim "
8615 "ukushunqulele bona."
8617 "Obona bude bugqibeleleyo bee-byte ezi %d bugqithiwe. U-Gaim unishunqulele "
8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
8621 msgid "Profile too long."
8622 msgstr "Inkangeleko inde kakhulu."
8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
8627 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8628 "truncated it for you."
8630 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
8631 "truncated it for you."
8633 "Obona bude bugqibeleleyo bomyalezo wokungabikho bee-byte ezi %d bugqithiwe. "
8634 "U-Gaim ukushunqulele bona."
8636 "Obona bude bugqibeleleyo bomyalezo wokungabikho bee-byte ezi %d bugqithiwe. "
8637 "U-Gaim unishunqulele bona."
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
8640 msgid "Away message too long."
8641 msgstr "Umyalezo wokungabikho mde kakhulu."
8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
8644 msgid "Unable to set AIM away message."
8645 msgstr "Akukwazeki ukuseka umyalezo we-AIM wokungabikho."
8647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
8649 "You have probably requested to set your away message before the login "
8650 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8651 "again when you are fully connected."
8653 "Mhlawumbi wenze isicelo sokuseka umyalezo wakho wokungabikho phambi kokuba "
8654 "inkqubo yokungena iphelele, Uhlala ukwimeko \"yangoku\"; zama ukuyiseka "
8655 "kwakhona xa ukunxibelelwano ngokupheleleyo."
8657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
8660 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8661 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8662 "spaces, or contain only numbers."
8664 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yokuba igama leskrini alisebenzi. "
8665 "Amagama eskrini kufuneka aqale ngonobumba okanye aquke oonobumba kuphela, "
8666 "amanani nezikhewu, okanye aquke amanani kuphela."
8668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
8670 msgid "Unable To Add"
8671 msgstr "Akukwazeki okongeza"
8673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
8674 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8675 msgstr "Akukwazeki ukuKhupha uLuhlu lobuhlobo"
8677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
8679 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8680 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8683 "U-Gaim akakwazanga okwethutyana ukukhupha uluhlu lwakho lobuhlobo kwiiseva "
8684 "zeAIM. Uluhlu lwakho lomhlobo alulahlekanga, yaye mhlawube luya kufumaneka "
8685 "kwithuba leeyure ezimbalwa."
8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
8689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
8693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
8696 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8697 "list. Please remove one and try again."
8699 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yokuba unabahlobo abaninzi kakhulu "
8700 "kuluhlu lwakho lomhlobo. Nceda ususe omnye uphinde uzame."
8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8704 msgstr "(akukho gama)"
8706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8709 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8710 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8713 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yesizathu esingaziwa. Esona "
8714 "sizathu siqhelekileyo sale meko sesokuba ufikelele kwelona nani liphezulu "
8715 "elivunyelweyo lwabahlobo kuluhlu lwakho lomhlobo."
8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
8720 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8723 "Umsebenzisi %s ukunike imvume yokukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo. Ingaba "
8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
8727 msgid "Authorization Given"
8728 msgstr "Ugunyaziso lunikiwe"
8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
8733 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8736 "Umsebenzisi %s ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo ngenxa yesizathu "
8741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
8743 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8745 "Umsebenzisi %s wamkele isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lomhlobo."
8747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
8748 msgid "Authorization Granted"
8749 msgstr "Ugunyazilo luVunyelwe"
8752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8755 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8756 "following reason:\n"
8759 "Umsebenzisi %s usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo "
8760 "ngenxa yesizathu esilandelayo:\n"
8763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
8764 msgid "Authorization Denied"
8765 msgstr "UGunyaziso luLandulwe"
8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
8769 msgstr "_Unaniselwano:"
8771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
8772 msgid "Invalid chat name specified."
8773 msgstr "Kuchazwe igama elingasebenziyo lencoko."
8775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
8776 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8778 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Awunakho ukuthumela imiFanekiso yeIM "
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
8782 msgid "Away Message"
8783 msgstr "UmYalezo wokuNgabikho"
8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
8787 msgid "Buddy Comment for %s"
8788 msgstr "Izimvo zomHlobo nge %s"
8790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
8791 msgid "Buddy Comment:"
8792 msgstr "Uluvo lomHlobo:"
8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
8795 msgid "Edit Buddy Comment"
8796 msgstr "Hlela uLuvo lomHlobo"
8798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
8799 msgid "Get Status Msg"
8800 msgstr "Fumana UmYalezo weSimo"
8802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
8804 msgstr "I-IM ethe Ngqo"
8806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
8807 msgid "Re-request Authorization"
8808 msgstr "Ukwenza isicelo kwakhona soGunyaziso"
8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
8812 msgid "Require authorization"
8813 msgstr "Isicelo soGunyaziso"
8815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
8817 msgid "Hide IP address"
8818 msgstr "Idilesi ye-IP"
8820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
8823 msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi"
8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
8827 msgid "ICQ Privacy Options"
8828 msgstr "Umqobo onokukhethwa"
8830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
8831 msgid "The new formatting is invalid."
8832 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
8834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
8835 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8837 "Ulungiselelo lwegama leskrini lungaguqula kuphela oonobumba abakhulu "
8838 "nezithuba ezimhlophe."
8840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
8841 msgid "New screen name formatting:"
8842 msgstr "Ulungiselelo lwegama elitsha leskrini:"
8844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
8845 msgid "Change Address To:"
8846 msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:"
8848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
8849 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8850 msgstr "<i>awulindanga ukugunyaziswa</i>"
8852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
8853 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8854 msgstr "Ulindele ugunyaziso kubahlobo abalandelayo"
8856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
8858 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8859 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8861 "Ungacela ugunyaziso kwakhona kwaba bahlobo ngokucofa ngasekunene kubo "
8862 "nokukhetha \"Isicelo soGunyaziso Kwakhona.\""
8864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
8865 msgid "Find Buddy by E-Mail"
8866 msgstr "Fumana umHlobo ngeI-meyile"
8868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
8869 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8870 msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile"
8872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
8873 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8874 msgstr "Chwetheza idilesi ye-imeyile yomhlobo omzingelayo."
8876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
8877 msgid "Set User Info..."
8878 msgstr "Ulwazi oluMiselweyo lomSebenzisi..."
8880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
8881 msgid "Set User Info (URL)..."
8882 msgstr "ULwazi oluMiselweyo lomSebenzisi (URL)..."
8884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
8885 msgid "Change Password..."
8886 msgstr "Tshintsha i-Password..."
8888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
8889 msgid "Change Password (URL)"
8890 msgstr "Tshintsha i-Password (URL)"
8892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
8893 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8894 msgstr "Misela iIM iThumela (URL)"
8897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
8899 msgid "Show privacy options..."
8900 msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa"
8903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
8904 msgid "Format Screen Name..."
8905 msgstr "Lungelelanisa iGama leSkrini..."
8907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
8908 msgid "Confirm Account"
8909 msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti"
8911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
8912 msgid "Display Currently Registered Address"
8913 msgstr "Bonisa iDilesi eBhalisiweyo ngeli thuba"
8915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
8916 msgid "Change Currently Registered Address..."
8917 msgstr "Tshintsha iDilesi eBhaliweyo Ngeli thuba..."
8919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
8920 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8921 msgstr "Bonisa Abahlobo abaLindele uGunyaziso"
8923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
8924 msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
8925 msgstr "Zingela umHlobo nge-Imeyile..."
8927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
8928 msgid "Search for Buddy by Information"
8929 msgstr "Zingela umHlobo ngoLwazi"
8931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
8933 msgid "Use recent buddies group"
8934 msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela"
8936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
8938 msgid "Show how long you have been idle"
8939 msgstr "Ikuvumela ukwakha ngesandla ukuba ulalele ixesha elingakanani"
8941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
8942 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
8946 #. *< ui_requirement
8955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
8956 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8957 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa i-AIM/ICQ"
8959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
8961 msgstr "UGunyaziso lomQuquzeleli"
8963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
8965 msgstr "Isiqhagamsheli esigunyazisiweyo"
8967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
8969 msgstr "Ukunxulumana"
8971 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
8973 msgid "Sending Handshake"
8974 msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"
8976 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
8978 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8979 msgstr "Ulindele ukuba ukudlulisa kuqalise"
8981 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
8982 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8985 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
8986 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8989 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
8991 msgid "Login Redirected"
8992 msgstr "Ukungena kwiseva"
8994 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
8996 msgid "Forcing Login"
8999 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
9000 msgid "Login Acknowledged"
9003 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
9005 msgid "Connected to Sametime Community Server"
9006 msgstr "Ukunxibelelana neSeva yeSILC"
9008 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
9009 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
9010 #. dialog, or something.
9011 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
9015 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
9017 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
9019 #: src/protocols/simple/simple.c:202
9022 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
9026 #: src/protocols/simple/simple.c:1209
9028 msgid "Could not create listen socket"
9029 msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi"
9031 #: src/protocols/simple/simple.c:1263
9033 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9034 msgstr "Izikhewu zeIRC kunokwenzeka zingabinazo izithuba ezimhlophe"
9037 #. *< ui_requirement
9044 #: src/protocols/simple/simple.c:1408
9046 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9047 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenis iSILC"
9050 #: src/protocols/simple/simple.c:1409
9052 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9053 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenis iSILC"
9056 #: src/protocols/simple/simple.c:1410
9057 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
9060 #: src/protocols/simple/simple.c:1431
9061 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
9064 #: src/protocols/simple/simple.c:1434
9067 msgstr "Isazizi somSebenzisi"
9069 #: src/protocols/simple/simple.c:1436
9072 msgstr "Akukho Mqobo"
9074 #: src/protocols/simple/simple.c:1438
9077 msgstr "Akukho Mqobo"
9079 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
9080 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
9081 #: src/protocols/silc/ft.c:338
9083 msgid "User %s is not present in the network"
9084 msgstr "Umsebenzisi %s akekho kuthungelwano"
9086 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
9087 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
9088 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
9089 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
9090 msgid "Key Agreement"
9091 msgstr "Isivumelwano esiPhambili"
9093 #: src/protocols/silc/buddy.c:53
9094 msgid "Cannot perform the key agreement"
9095 msgstr "Akukwazeki ukuphumeza isivumelwano esiphambili"
9097 #: src/protocols/silc/buddy.c:115
9098 msgid "Error occurred during key agreement"
9099 msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa lesivumelwano esiphambili"
9101 #: src/protocols/silc/buddy.c:119
9102 msgid "Key Agreement failed"
9103 msgstr "Isivumelwano esiPhambili asiPhumelelanga"
9105 #: src/protocols/silc/buddy.c:124
9106 msgid "Timeout during key agreement"
9107 msgstr "Kuphele ixesha ngelixa lesivumelwano esiphambili"
9109 #: src/protocols/silc/buddy.c:129
9110 msgid "Key agreement was aborted"
9111 msgstr "Isivumelwano esiphambili siyekiwe"
9113 #: src/protocols/silc/buddy.c:134
9114 msgid "Key agreement is already started"
9115 msgstr "Isivumelwano esiphambili sesiqaliwe"
9117 #: src/protocols/silc/buddy.c:139
9118 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
9119 msgstr "Isivumelwano esiphambili asinakugcinwa kuwe"
9121 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
9122 #: src/protocols/silc/buddy.c:512
9123 msgid "The remote user is not present in the network any more"
9124 msgstr "Umsebenzisi okude akasekho kuthungelwano"
9126 #: src/protocols/silc/buddy.c:293
9129 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
9132 "Isivumelwano esiphambili samkelwe sivela ku %s. Ingaba unqwenela ukuphumeza "
9133 "isivumelwano esiphambili?"
9135 #: src/protocols/silc/buddy.c:297
9138 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
9142 "Umsebenzisi okude ulindele isivumelwano esiphambili ku:\n"
9143 "Mququzeleli okude: %s\n"
9144 "Kwisiqhagamsheli esikude: %d"
9146 #: src/protocols/silc/buddy.c:310
9147 msgid "Key Agreement Request"
9148 msgstr "Isicelo esiPhambili sesiVumelwano"
9150 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
9151 #: src/protocols/silc/buddy.c:463
9152 msgid "IM With Password"
9153 msgstr "I-IM nePassword"
9155 #: src/protocols/silc/buddy.c:422
9156 msgid "Cannot set IM key"
9157 msgstr "Akukwazeki ukuseka iqhosha leIM"
9159 #: src/protocols/silc/buddy.c:464
9160 msgid "Set IM Password"
9161 msgstr "IPassword eMiselweyo yeIM"
9163 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
9164 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
9165 msgid "Get Public Key"
9166 msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu"
9168 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
9169 #: src/protocols/silc/ops.c:1290
9170 msgid "Cannot fetch the public key"
9171 msgstr "Akukwazeki ukulanda iqhosa likawonke-wonke"
9173 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
9174 msgid "Show Public Key"
9175 msgstr "Bonisa isiTshixo soLuntu"
9177 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
9178 #: src/protocols/silc/chat.c:235
9179 msgid "Could not load public key"
9180 msgstr "Akukwazekanga ukufaka iqhosha likawonke-wonke"
9182 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
9183 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
9184 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
9185 msgid "User Information"
9186 msgstr "Ulwazi lomSebenzisi"
9188 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
9189 #: src/protocols/silc/ops.c:1100
9190 msgid "Cannot get user information"
9191 msgstr "Alufumaneki ulwazi lomsebenzisi"
9193 #: src/protocols/silc/buddy.c:734
9195 msgid "The %s buddy is not trusted"
9196 msgstr "I-%s yomhlobo ayithenjwanga"
9198 #: src/protocols/silc/buddy.c:737
9200 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
9201 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
9203 "Awunakho ukwamkela izaziso zomhlobo de kube ulande iqhosha lakhe likawonke-"
9204 "wonke. Ungasebenzisa umyalelo weQhosha lokuFumana uWonke-wonke ukuze "
9205 "ufumane iqhosha likawonke-wonke."
9207 #. Open file selector to select the public key.
9208 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028
9210 msgstr "Evulekileyo..."
9212 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037
9214 msgid "The %s buddy is not present in the network"
9215 msgstr "Umhlobo %s akekho kuthungelwano"
9217 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040
9219 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
9222 "Ukuze wongeze umhlobo kufuneka ungenise iqhosha lakhe likawonke-wonke. Cofa "
9223 "uNgenisa ukungenisa iqhosha likawonke-wonke."
9225 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043
9229 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130
9230 msgid "Select correct user"
9231 msgstr "Khetha umsebenzisi ochanekileyo"
9233 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132
9235 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
9236 "user from the list to add to the buddy list."
9238 "Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye abasebenzisa iqhosha elifanayo "
9239 "likawonke-wonke. Khetha umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu "
9242 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134
9244 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
9245 "from the list to add to the buddy list."
9247 "Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye enegama elifanayo. Khetha "
9248 "umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo."
9250 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415
9252 msgstr "Ohlukanisiweyo"
9254 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
9256 msgstr "Ongaphilanga"
9258 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
9262 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
9263 msgid "Hyper Active"
9264 msgstr "Okhuthele Gqitha"
9266 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427
9270 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
9271 #: src/protocols/silc/util.c:472
9275 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
9276 #: src/protocols/silc/util.c:474
9280 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
9281 #: src/protocols/silc/util.c:476
9285 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
9286 #: src/protocols/silc/util.c:478
9290 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
9291 #: src/protocols/silc/util.c:480
9295 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
9296 #: src/protocols/silc/util.c:482
9298 msgstr "Ongoyiswayo"
9300 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
9301 #: src/protocols/silc/util.c:484
9305 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
9306 #: src/protocols/silc/util.c:486
9310 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
9311 #: src/protocols/silc/util.c:488
9313 msgstr "Okruqukileyo"
9315 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
9316 #: src/protocols/silc/util.c:490
9320 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
9321 #: src/protocols/silc/util.c:492
9323 msgstr "Oxhalabileyo"
9325 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
9327 msgstr "Izimo zomSebenzisi"
9329 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
9333 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
9335 msgstr "Imo yomBhalo"
9337 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
9338 msgid "Preferred Contact"
9339 msgstr "Indibano eKhethekayo"
9341 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
9342 msgid "Preferred Language"
9343 msgstr "Ulwimi oluKhethwayo"
9345 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
9349 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
9350 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
9352 msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe"
9354 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
9356 msgstr "Indawo ngokwejografi"
9358 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567
9359 msgid "Reset IM Key"
9360 msgstr "Ukumisela kwakhona isiTshixo se-IM"
9362 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572
9363 msgid "IM with Key Exchange"
9364 msgstr "Unaniselwano oluPhambili neIM"
9366 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576
9367 msgid "IM with Password"
9368 msgstr "I-IM nePassword"
9370 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588
9371 msgid "Get Public Key..."
9372 msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu..."
9374 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
9376 msgstr "Tshabalalisa Umsebenzisi"
9378 #: src/protocols/silc/chat.c:38
9379 msgid "_Passphrase:"
9380 msgstr "_Ibinzana lokudlula:"
9382 #: src/protocols/silc/chat.c:79
9384 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9385 msgstr "Isiqhagamshelanisi %s asikho kuthungelwano"
9387 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
9388 msgid "Channel Information"
9389 msgstr "IsiQhagamshelanisi soLwazi"
9391 #: src/protocols/silc/chat.c:81
9392 msgid "Cannot get channel information"
9393 msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngesiqhagamshelanisi"
9395 #: src/protocols/silc/chat.c:118
9397 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9398 msgstr "<b>Igama lesiQhagamshelanisi:</b> %s"
9400 #: src/protocols/silc/chat.c:121
9402 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9403 msgstr "<br><b>Ubalo lomSebenzisi:</b> %d"
9405 #: src/protocols/silc/chat.c:128
9407 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9408 msgstr "<br><b>Umseki wesiQhagamshelanisi:</b> %s"
9410 #: src/protocols/silc/chat.c:137
9412 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9413 msgstr "<br><b>Inani lesiQhagamshelanisi:<b> %s"
9415 #: src/protocols/silc/chat.c:140
9417 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9418 msgstr "<br><b>Isiqhagamshelanisi seHMAC:</b> %s"
9420 #: src/protocols/silc/chat.c:145
9422 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9423 msgstr "<br><b>Isihloko sesiQhagamshelanisi:</b><br>%s"
9425 #: src/protocols/silc/chat.c:150
9426 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9427 msgstr "<br><b>Iinkqubo zesiQhagamshelanisi:</b> "
9429 #: src/protocols/silc/chat.c:163
9431 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9432 msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila womNwe:</b><br>%s"
9434 #: src/protocols/silc/chat.c:164
9436 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9437 msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila ongaCacanga:</b><br>%s"
9439 #: src/protocols/silc/chat.c:234
9440 msgid "Add Channel Public Key"
9441 msgstr "Yongeza isiQhagamshelanisi kwiQhosha likaWonke-wonke"
9443 #. Add new public key
9444 #: src/protocols/silc/chat.c:289
9445 msgid "Open Public Key..."
9446 msgstr "IsiTshixo esiVulekileyo soLuntu..."
9448 #: src/protocols/silc/chat.c:398
9449 msgid "Channel Passphrase"
9450 msgstr "I-Passphrase yesiQhagamshelanisi"
9452 #: src/protocols/silc/chat.c:405
9453 msgid "Channel Public Keys List"
9454 msgstr "IsiQhagamshelanisi soLuhlu lwamaQhosa kaWonke-wonke"
9456 #: src/protocols/silc/chat.c:410
9458 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9459 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9460 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9461 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9464 "Ukuqinisekisa isiqhagamshelanisi kusetyenziswa ukukhusela isiqhagamshelanisi "
9465 "ekufikelelweni okungagunyaziswanga. Ukuqinisekisa kungasekwa kwibinzana "
9466 "lokudlula nokusayina ngemivo. Ukuba ibinzana lisekiwe kulindeleke ukuba "
9467 "likwazi ukudibanisa. Ukuba amaqhosha kawonkewonke esiqhagamshelanisi asekiwe "
9468 "ngaloo ndlela ngabasebenzisi kuphela abanamaqhosha kawonke-wonke "
9469 "abhalisiweyo kuluhlu abaya kuba nakho ukungena."
9471 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
9472 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
9473 #: src/protocols/silc/chat.c:891
9474 msgid "Channel Authentication"
9475 msgstr "Ukuqinisekisa NgesiQhagamshelanisi"
9477 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
9478 msgid "Add / Remove"
9479 msgstr "Dibanisa / Susa"
9481 #: src/protocols/silc/chat.c:576
9483 msgstr "iGama leQela"
9485 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
9487 msgstr "Ibinzana lokudlula"
9489 #: src/protocols/silc/chat.c:591
9491 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9493 "Nceda ufake %s igama leqela labucala lesiqhagamshelanisi kwakunye nebinzana "
9496 #: src/protocols/silc/chat.c:593
9497 msgid "Add Channel Private Group"
9498 msgstr "Yongeza iQela laBucala lesiQhagamshelanisi"
9500 #: src/protocols/silc/chat.c:720
9502 msgstr "Umda womSebenzisi"
9504 #: src/protocols/silc/chat.c:721
9505 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9507 "Misela umda wabasebenzisi besiqhagamshelanisi. Misela kwiqanda ukumisela "
9508 "kwakhona umda wabasebenzisi."
9510 #: src/protocols/silc/chat.c:863
9512 msgstr "Fumana uLwazi"
9514 #: src/protocols/silc/chat.c:871
9516 msgstr "Uluhlu lokuMema"
9518 #: src/protocols/silc/chat.c:876
9520 msgstr "Uluhlu lokuGxotha"
9522 #: src/protocols/silc/chat.c:884
9523 msgid "Add Private Group"
9524 msgstr "Yongeza iQela labuCala"
9526 #: src/protocols/silc/chat.c:897
9527 msgid "Reset Permanent"
9528 msgstr "UMiselo oluPheleleyo"
9530 #: src/protocols/silc/chat.c:902
9531 msgid "Set Permanent"
9532 msgstr "Ummiselo oPheleleyo"
9534 #: src/protocols/silc/chat.c:910
9535 msgid "Set User Limit"
9536 msgstr "Umda wokuMisela umSebenzisi"
9538 #: src/protocols/silc/chat.c:916
9539 msgid "Reset Topic Restriction"
9540 msgstr "Misela Kwakhona isiThintelo sesiHloko"
9542 #: src/protocols/silc/chat.c:921
9543 msgid "Set Topic Restriction"
9544 msgstr "Misela isiThintelo sesiHloko"
9546 #: src/protocols/silc/chat.c:928
9547 msgid "Reset Private Channel"
9548 msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi saBucala"
9550 #: src/protocols/silc/chat.c:933
9551 msgid "Set Private Channel"
9552 msgstr "Seka isiQhagamshelanisi saBucala"
9554 #: src/protocols/silc/chat.c:940
9555 msgid "Reset Secret Channel"
9556 msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo"
9558 #: src/protocols/silc/chat.c:945
9559 msgid "Set Secret Channel"
9560 msgstr "Seka isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo"
9562 #: src/protocols/silc/chat.c:1008
9564 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9565 msgstr "Ungumseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I>"
9567 #: src/protocols/silc/chat.c:1012
9569 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9570 msgstr "Umseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9572 #: src/protocols/silc/chat.c:1071
9575 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9577 "Kufuneka ungenele %s isiqhagamshelanisi phambi kokuba ungenele iqela labucala"
9579 #: src/protocols/silc/chat.c:1073
9580 msgid "Join Private Group"
9581 msgstr "Ngenela iQela LabuCala"
9583 #: src/protocols/silc/chat.c:1074
9584 msgid "Cannot join private group"
9585 msgstr "Akukwazeki ukungenela iqela labucala"
9587 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
9588 msgid "Cannot call command"
9589 msgstr "Akukwazeki ukunika umyalelo"
9591 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
9592 msgid "Unknown command"
9593 msgstr "Umyalelo ongaziwayo"
9595 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9596 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
9597 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
9598 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
9599 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
9600 msgid "Secure File Transfer"
9601 msgstr "Khusela uDluliselo lweFayili"
9603 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
9604 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
9605 #: src/protocols/silc/ft.c:105
9606 msgid "Error during file transfer"
9607 msgstr "Impazamo ngexa lokudlulisa ifayili"
9609 #: src/protocols/silc/ft.c:94
9610 msgid "Permission denied"
9611 msgstr "Imvume ilandulwe"
9613 #: src/protocols/silc/ft.c:98
9614 msgid "Key agreement failed"
9615 msgstr "Umba ophambili wesivumelwano awuphemelelanga"
9617 #: src/protocols/silc/ft.c:102
9619 msgid "File transfer session does not exist"
9620 msgstr "Ayikho indibano yokudlulisa iifayili"
9622 #: src/protocols/silc/ft.c:206
9623 msgid "No file transfer session active"
9624 msgstr "Ayikho intshukumo yokudibana ukudlulisa iifayili"
9626 #: src/protocols/silc/ft.c:211
9627 msgid "File transfer already started"
9628 msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile"
9630 #: src/protocols/silc/ft.c:216
9631 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9632 msgstr "Akukwazekanga ukuphumeza isivumelwano esiphambili sokudlulisa iifayili"
9634 #: src/protocols/silc/ft.c:222
9635 msgid "Could not start the file transfer"
9636 msgstr "Akwazekanga ukuqalisa ukudlulisa iifayili"
9638 #: src/protocols/silc/ft.c:341
9639 msgid "Cannot send file"
9640 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
9642 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
9643 #: src/protocols/silc/ops.c:359
9645 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9646 msgstr "%s utshintshe isihloko se <I>%s</I> ukuba: %s"
9648 #: src/protocols/silc/ops.c:425
9650 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9651 msgstr "<I>%s</I> misela iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo zo: %s"
9653 #: src/protocols/silc/ops.c:429
9655 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9656 msgstr "<I>%s</I> ususe zonke iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo"
9658 #: src/protocols/silc/ops.c:462
9660 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9661 msgstr "<I>%s</I> seka <I>%s's</I> iinkqubo zoku: %s"
9663 #: src/protocols/silc/ops.c:470
9665 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9666 msgstr "<I>%s</I> susa zonke <I>%s's</I> iinkqubo"
9668 #: src/protocols/silc/ops.c:499
9670 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9671 msgstr "Ugxothiwe <I>%s</I> ngu <I>%s</I> (%s)"
9673 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
9674 #: src/protocols/silc/ops.c:539
9676 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9677 msgstr "Ubulewe yi %s (%s)"
9679 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
9680 #: src/protocols/silc/ops.c:570
9682 msgid "Killed by %s (%s)"
9683 msgstr "Ubulewe ngama %s (%s)"
9685 #: src/protocols/silc/ops.c:616
9686 msgid "Server signoff"
9687 msgstr "Ukuphuma kwiseva"
9689 #: src/protocols/silc/ops.c:803
9690 msgid "Personal Information"
9691 msgstr "Ulwazi ngawe Buqu"
9693 #: src/protocols/silc/ops.c:826
9695 msgstr "UmHla wokuZalwa"
9697 #: src/protocols/silc/ops.c:830
9699 msgstr "Isihloko somsebenzi"
9701 #: src/protocols/silc/ops.c:834
9703 msgstr "Indima yomSebenzi"
9705 #: src/protocols/silc/ops.c:838
9706 msgid "Organization"
9707 msgstr "iGama lomButho"
9709 #: src/protocols/silc/ops.c:842
9711 msgstr "Icandelo loMbutho"
9713 #: src/protocols/silc/ops.c:861
9717 #: src/protocols/silc/ops.c:866
9721 #: src/protocols/silc/ops.c:914
9723 msgstr "Ngenela iNcoko"
9725 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
9726 msgid "Public Key Fingerprint"
9727 msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila womNwe"
9729 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
9730 msgid "Public Key Babbleprint"
9731 msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga"
9733 #: src/protocols/silc/ops.c:1084
9735 msgstr "Okongezelelweyo..."
9737 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
9738 msgid "Detach From Server"
9739 msgstr "Ukwahlukanisa kwiSeva"
9741 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
9742 msgid "Cannot detach"
9743 msgstr "Akukwazeki uKwahlukanisa"
9745 #: src/protocols/silc/ops.c:1166
9746 msgid "Cannot set topic"
9747 msgstr "Akukwazeki ukumisela isihloko"
9749 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
9750 msgid "Failed to change nickname"
9751 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isiqhulo"
9753 #: src/protocols/silc/ops.c:1246
9755 msgstr "Uluhlu lweGumbi"
9757 #: src/protocols/silc/ops.c:1246
9758 msgid "Cannot get room list"
9759 msgstr "Alufumaneki uLuhlu lweGumbi"
9761 #: src/protocols/silc/ops.c:1291
9762 msgid "No public key was received"
9763 msgstr "Akukho qhosha likawonke-wonke lamkelweyo"
9765 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
9766 msgid "Server Information"
9767 msgstr "Ulwazi ngeSeva"
9769 #: src/protocols/silc/ops.c:1305
9770 msgid "Cannot get server information"
9771 msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngeseva"
9773 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
9774 msgid "Server Statistics"
9775 msgstr "Izibalo ngeSeva"
9777 #: src/protocols/silc/ops.c:1335
9778 msgid "Cannot get server statistics"
9779 msgstr "Akukwazeki ukufumana ingqokelela yamanani eseva"
9781 #: src/protocols/silc/ops.c:1344
9782 msgid "No server statistics available"
9783 msgstr "Ingqokelela yamanani eseva ayifumaneki"
9785 #: src/protocols/silc/ops.c:1366
9788 "Local server start time: %s\n"
9789 "Local server uptime: %s\n"
9790 "Local server clients: %d\n"
9791 "Local server channels: %d\n"
9792 "Local server operators: %d\n"
9793 "Local router operators: %d\n"
9794 "Local cell clients: %d\n"
9795 "Local cell channels: %d\n"
9796 "Local cell servers: %d\n"
9797 "Total clients: %d\n"
9798 "Total channels: %d\n"
9799 "Total servers: %d\n"
9800 "Total routers: %d\n"
9801 "Total server operators: %d\n"
9802 "Total router operators: %d\n"
9804 "Ixesha lokuqalisa leseva yengingqi: %s\n"
9805 "Ukuphela kwexesha leseva yengingqi: %s\n"
9806 "Abaxumi beseva yengingqi: %d\n"
9807 "Iziqhagamshelanisi zeseva yengingqi: %d\n"
9808 "Ababhexeshi beseva yengingqi: %d\n"
9809 "Ababhexeshi bendlela yengingqi: %d\n"
9810 "Abaxumi beseli yengingqi: %d\n"
9811 "Iziqhagamshelanisi zeseli yengingqi: %d\n"
9812 "Iiseva zeseli yengingqi: %d\n"
9813 "Abaxumi bebonke: %d\n"
9814 "Iziqhagamshelanisi zizonke: %d\n"
9815 "Iiseva zizonke: %d\n"
9816 "Izalathandlela zizonke: %d\n"
9817 "Ababhexesi beseva bebonke: %d\n"
9818 "Ababhexeshi bezikhombandlela bebonke: %d\n"
9820 #: src/protocols/silc/ops.c:1389
9821 msgid "Network Statistics"
9822 msgstr "Ingqokelela yamaNani oThungelwano"
9824 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
9828 #: src/protocols/silc/ops.c:1397
9830 msgstr "Isilumkiso asiphumelelanga"
9832 #: src/protocols/silc/ops.c:1402
9833 msgid "Ping reply received from server"
9834 msgstr "Impendulo yePing efunyenwe kwiseva"
9836 #: src/protocols/silc/ops.c:1410
9837 msgid "Could not kill user"
9838 msgstr "Akukwazekanga ukubulala umsebenzisi"
9840 #: src/protocols/silc/ops.c:1494
9841 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9842 msgstr "Impazamo ngelixa lonxulumano neSeva yeSILC"
9844 #: src/protocols/silc/ops.c:1499
9845 msgid "Key Exchange failed"
9846 msgstr "UTshintshiselwano oluPhambili aluPhumelelanga"
9848 #: src/protocols/silc/ops.c:1508
9850 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9852 "Ukungaphumeleli kokuqalisa kwakhona indibano ehlukanisiweyo. Cofa "
9853 "uNxibelelwano kwakhona ukuyila unxibelelwano olutsha."
9855 #: src/protocols/silc/ops.c:1543
9856 msgid "Disconnected by server"
9857 msgstr "Ukhutshwe kunxibelelwano yiseva"
9859 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
9860 #: src/protocols/silc/silc.c:194
9861 msgid "Resuming session"
9862 msgstr "Indibano yokuqalisa kwakhona"
9864 #: src/protocols/silc/ops.c:1607
9865 msgid "Authenticating connection"
9866 msgstr "Uqhagamshelano lokunyanisekisa"
9868 #: src/protocols/silc/ops.c:1654
9869 msgid "Verifying server public key"
9870 msgstr "Iqhosha likawonke-wonke lokuqinisekisa iseva"
9872 #: src/protocols/silc/ops.c:1695
9873 msgid "Passphrase required"
9874 msgstr "Kufuneka ibinzana lokudlula"
9876 #: src/protocols/silc/ops.c:1724
9877 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9878 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungahambelani kwenguqulelo, hlaziya umxumi wakho"
9880 #: src/protocols/silc/ops.c:1727
9881 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9883 "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayithembi /ayixhasi iqhosha lakho likawonke-"
9886 #: src/protocols/silc/ops.c:1730
9887 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9888 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iqela leKE elicetywayo"
9890 #: src/protocols/silc/ops.c:1733
9891 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9892 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi i-cipher ecetywayo"
9894 #: src/protocols/silc/ops.c:1736
9895 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9896 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iPKCS ecetywayo"
9898 #: src/protocols/silc/ops.c:1739
9899 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9900 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi umsebenzi we-hash ocetywayo"
9902 #: src/protocols/silc/ops.c:1742
9903 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9904 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iHMAC ecetywayo"
9906 #: src/protocols/silc/ops.c:1744
9907 msgid "Failure: Incorrect signature"
9908 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukusayina okuphosakeleyo"
9910 #: src/protocols/silc/ops.c:1746
9911 msgid "Failure: Invalid cookie"
9912 msgstr "Ukungaphumeleli: I-cookie engasebenziyo"
9914 #: src/protocols/silc/ops.c:1757
9915 msgid "Failure: Authentication failed"
9916 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungaphumeleli kokuqinisekisa"
9918 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9921 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9922 "still like to accept this public key?"
9924 "Yamkele %s's iqhosha likawonke-wonke. Ikopi yengingqi yakho ayihambelani "
9925 "neli qhosha. Ingaba usafuna ukwamkela eli qhosha likawonke-wonke?"
9927 #: src/protocols/silc/pk.c:108
9929 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9931 "Yamkela %s's iqhosha likawonke-wonke. Ingaba unqwenela ukwamkela eli qhosha "
9934 #: src/protocols/silc/pk.c:112
9937 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9942 "Umzila womnwe nomzila ongacacanga %s ngamaqhosha:\n"
9947 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
9948 msgid "Verify Public Key"
9949 msgstr "Qinisekisa iQhosha likaWonke-wonke"
9951 #: src/protocols/silc/pk.c:119
9955 #: src/protocols/silc/pk.c:141
9956 msgid "Unsupported public key type"
9957 msgstr "Uhlobo olungaxhaswa lweqhosha likawonke-wonke"
9959 #: src/protocols/silc/silc.c:154
9960 msgid "Connection failed"
9961 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile"
9963 #: src/protocols/silc/silc.c:186
9964 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9965 msgstr "Akukwazeki ukuqalisa unxibelelwano nomXumi weSILC"
9967 #: src/protocols/silc/silc.c:197
9968 msgid "Performing key exchange"
9969 msgstr "Ukuphumeza unaniselwano oluphambili"
9971 #: src/protocols/silc/silc.c:270
9972 msgid "Out of memory"
9973 msgstr "Uvimba weefayili awusebenzi"
9976 #: src/protocols/silc/silc.c:309
9977 msgid "Connecting to SILC Server"
9978 msgstr "Ukunxibelelana neSeva yeSILC"
9980 #: src/protocols/silc/silc.c:630
9981 msgid "Your Current Mood"
9982 msgstr "Imo yaKho yaNgoku"
9984 #: src/protocols/silc/silc.c:632
9986 msgstr "Okuqhelekileyo"
9988 #: src/protocols/silc/silc.c:657
9991 "Your Preferred Contact Methods"
9994 "IiNdlela Zakho eziKhethwayo zokuDibana"
9996 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
10000 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
10004 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
10005 msgid "Video Conferencing"
10006 msgstr "Ingqungquthela ngevidiyo"
10008 #: src/protocols/silc/silc.c:674
10009 msgid "Your Current Status"
10010 msgstr "Imo yaKho yaNgoku"
10012 #: src/protocols/silc/silc.c:681
10013 msgid "Online Services"
10014 msgstr "Iinkonzo zoNxibelelwano"
10016 #: src/protocols/silc/silc.c:684
10017 msgid "Let others see what services you are using"
10018 msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba zeziphi iinkonzo ozisebenzisayo"
10020 #: src/protocols/silc/silc.c:690
10021 msgid "Let others see what computer you are using"
10022 msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba yeyiphi ikhompyutha oyisebenzisayo"
10024 #: src/protocols/silc/silc.c:697
10025 msgid "Your VCard File"
10026 msgstr "Ifayili yakho yeVCard"
10028 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
10029 msgid "User Online Status Attributes"
10030 msgstr "IimPawu zeMo yokuba kuNxibelelwano komSebenzisi"
10032 #: src/protocols/silc/silc.c:712
10034 "You can let other users see your online status information and your personal "
10035 "information. Please fill the information you would like other users to see "
10038 "Ungavumela abanye abasebenzisi ukubona ulwazi ngemo yakho yokuba "
10039 "kunxibelelwano kwakunye nolwazi lwakho buqu. Nceda uzalise ulwazi onqwenela "
10040 "ukuba abanye abasebenzisi balubone ngobuwena."
10042 #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
10043 #: src/protocols/silc/silc.c:1162
10044 msgid "Message of the Day"
10045 msgstr "umYalezo woSuku"
10047 #: src/protocols/silc/silc.c:752
10048 msgid "No Message of the Day available"
10049 msgstr "Akukho Myalezo woSuku ufumanekayo"
10051 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
10052 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
10053 msgstr "Akukho Myalezo woSuku onxulumene nolu nxibelelwano"
10055 #: src/protocols/silc/silc.c:800
10056 msgid "Online Status"
10057 msgstr "Imo yokuba kuNxibelelwano"
10059 #: src/protocols/silc/silc.c:809
10060 msgid "View Message of the Day"
10061 msgstr "Jonga umYalezo woSuku"
10063 #: src/protocols/silc/silc.c:882
10065 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
10066 msgstr "Umsebenzisi <I>%s</I> akakho kuthungelwano"
10068 #: src/protocols/silc/silc.c:1033
10069 msgid "Topic too long"
10070 msgstr "Isihloko side kakhulu"
10072 #: src/protocols/silc/silc.c:1114
10073 msgid "You must specify a nick"
10074 msgstr "Kufuneka uchaze isikhewu"
10076 #: src/protocols/silc/silc.c:1216
10078 msgid "channel %s not found"
10079 msgstr "isiqhagamshelanisi se%s asifumaneki"
10081 #: src/protocols/silc/silc.c:1221
10083 msgid "channel modes for %s: %s"
10084 msgstr "Iinkqubo zesiqhagamshelanisi ze%s: %s"
10086 #: src/protocols/silc/silc.c:1223
10088 msgid "no channel modes are set on %s"
10089 msgstr "azikho izimo zesiqhagamshelanisi ezisekiweyo kwi %s"
10091 #: src/protocols/silc/silc.c:1236
10093 msgid "Failed to set cmodes for %s"
10094 msgstr "Akukwazekanga ukuseka ii-cmodes ze %s"
10096 #: src/protocols/silc/silc.c:1266
10098 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
10099 msgstr "Imiyalelo engaziwayo: %s, (kunokuba sisiphene seGaim)"
10101 #: src/protocols/silc/silc.c:1329
10102 msgid "part [channel]: Leave the chat"
10103 msgstr "part [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko"
10105 #: src/protocols/silc/silc.c:1333
10106 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
10107 msgstr "leave [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko"
10109 #: src/protocols/silc/silc.c:1337
10110 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
10111 msgstr "topic [<isihloko esitsha>]: Jonga okanye utshintshe isihloko"
10113 #: src/protocols/silc/silc.c:1342
10114 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
10116 "join <isiqhagamshelanisi> [<i-password>]: Ngenela incoko kolu "
10119 #: src/protocols/silc/silc.c:1346
10120 msgid "list: List channels on this network"
10121 msgstr "list: Yenza uluhlu lweziqhagamshelanisi koku thungelwano"
10123 #: src/protocols/silc/silc.c:1350
10124 msgid "whois <nick>: View nick's information"
10125 msgstr "whois <isiqhulo>: Jonga ulwazi ngesikhewu"
10127 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
10128 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
10130 "msg <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala "
10133 #: src/protocols/silc/silc.c:1358
10134 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
10136 "query <isiqhulo> [<umyalezo>]: Thumela umyalezo wabucala "
10139 #: src/protocols/silc/silc.c:1362
10140 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
10141 msgstr "motd: Jonga umYalezo weseva woSuku"
10143 #: src/protocols/silc/silc.c:1366
10144 msgid "detach: Detach this session"
10145 msgstr "detach: Susa le ndibano"
10147 #: src/protocols/silc/silc.c:1370
10148 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
10150 "quit [umyalezo]: Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga"
10152 #: src/protocols/silc/silc.c:1374
10153 msgid "call <command>: Call any silc client command"
10154 msgstr "call <umyalelo>: Biza nawuphi na umyalelo womxumi we-silc"
10156 #: src/protocols/silc/silc.c:1380
10157 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
10158 msgstr "kill <isiqhulo> [-pubkey|<isizathu>]: Phelisa isikhewu"
10160 #: src/protocols/silc/silc.c:1384
10161 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
10162 msgstr "nick <isiqhulo esitsha>: Tshintsha isiqhulo sakho"
10164 #: src/protocols/silc/silc.c:1388
10165 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
10166 msgstr "whowas <isiqhulo>: Jonga ulwazi ngesiqhulo"
10168 #: src/protocols/silc/silc.c:1392
10170 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
10173 "cmode <isiqhagamshelanisi> [+|-<iinkqubo>] [iziphumezi-"
10174 "miyalelo]: Tshintsha okanye ubonise iimo zesiqhagamshelanisi"
10176 #: src/protocols/silc/silc.c:1396
10178 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
10181 "cumode <isiqhagamshelanisi> +|-<iinkqubo> <isiqhulo>: "
10182 "Tshintsha iimo zesikhewu kwisiqhagamshelanisi"
10184 #: src/protocols/silc/silc.c:1400
10185 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
10187 "umode <iinkqubo zomsebenzisi>: Seka iinkqubo zakho kuthungelwano"
10189 #: src/protocols/silc/silc.c:1404
10190 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
10191 msgstr "oper <isiqhulo> [-pubkey]: Fumana amalungelo okubhexesha iseva"
10193 #: src/protocols/silc/silc.c:1408
10195 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
10196 "channel invite list"
10198 "invite <isiqhagamshelanisi> [-|+]<isiqhulo>: mema isiqhulo "
10199 "okanye dibanisa / susa kuluhlu lokumema lwesiqhagamshelanisi"
10201 #: src/protocols/silc/silc.c:1412
10202 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
10204 "kick <isiqhagamshelanisi> <isiqhulo> [uluvo]: Gxotha umxumi "
10205 "kwisiqhagamshelanisi"
10207 #: src/protocols/silc/silc.c:1416
10208 msgid "info [server]: View server administrative details"
10209 msgstr "info [iseva]: Jonga iinkcukacha zolawulo zeseva"
10211 #: src/protocols/silc/silc.c:1420
10212 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
10214 "ban [<isiqhagamshelanisi> +|-<isiqhulo>]: Thintela umxumi "
10215 "kwisiqhagamshelanisi"
10217 #: src/protocols/silc/silc.c:1424
10218 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
10220 "getkey <isiqhulo|iseva>: Khupha iqhosha likawonke-wonke lomboneleli "
10223 #: src/protocols/silc/silc.c:1428
10224 msgid "stats: View server and network statistics"
10225 msgstr "stats: Jonga iseva nengqokelela yamanani othungelwano"
10227 #: src/protocols/silc/silc.c:1432
10228 msgid "ping: Send PING to the connected server"
10229 msgstr "ping: Thumela iPING kwiseva enonxulumano"
10231 #: src/protocols/silc/silc.c:1437
10232 msgid "users <channel>: List users in channel"
10234 "users <isiqhagamshelanisi>: Yenza uluhlu lwabasebenzisi "
10235 "kwisiqhagamshelanisi"
10237 #: src/protocols/silc/silc.c:1441
10239 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
10240 "specific users in channel(s)"
10242 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <isi(zi)"
10243 "qhagamshelanisi>: Dwelisa abasebenzisi abakhethekileyo kwisi(zi)"
10246 #: src/protocols/silc/silc.c:1453
10247 msgid "Instant Messages"
10248 msgstr "Imiyalezo yangoko nangoko"
10250 #: src/protocols/silc/silc.c:1458
10251 msgid "Digitally sign all IM messages"
10252 msgstr "Sayina yonke imiyalezo yeIM ngemivo"
10254 #: src/protocols/silc/silc.c:1463
10255 msgid "Verify all IM message signatures"
10256 msgstr "Qinisekisa zonke iintsayino zemiyalezo yeIM"
10258 #: src/protocols/silc/silc.c:1466
10259 msgid "Channel Messages"
10260 msgstr "Imiyalezo yesiQhagamshelanisi"
10262 #: src/protocols/silc/silc.c:1471
10263 msgid "Digitally sign all channel messages"
10264 msgstr "Sayina yonke imiyalezo yesiqhagamshelanisi ngemivo"
10266 #: src/protocols/silc/silc.c:1476
10267 msgid "Verify all channel message signatures"
10268 msgstr "Qinisekisa zonke iintsayino zemiyalezo yesisqhamshelanisi"
10271 #. *< ui_requirement
10279 #: src/protocols/silc/silc.c:1564
10280 msgid "SILC Protocol Plugin"
10281 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenis iSILC"
10284 #: src/protocols/silc/silc.c:1566
10285 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10287 "Londoloza imiThetho yokuSebenza yeNgqungquthela ePhilayo eyeNzekayo (SILC)"
10289 #: src/protocols/silc/silc.c:1600
10291 msgid "Public Key file"
10292 msgstr "Ifayili ePhambili yoLuntu"
10294 #: src/protocols/silc/silc.c:1604
10296 msgid "Private Key file"
10297 msgstr "Ifayili yaBucala ePhambili"
10299 #: src/protocols/silc/silc.c:1607
10300 msgid "Public key authentication"
10301 msgstr "Qinisekisa iqhosha likawonke-wonke"
10303 #: src/protocols/silc/silc.c:1611
10304 msgid "Reject watching by other users"
10305 msgstr "Landula ukubukwa ngabanye abasebenzisi"
10307 #: src/protocols/silc/silc.c:1614
10308 msgid "Block invites"
10309 msgstr "Ukuthintela izimemo"
10311 #: src/protocols/silc/silc.c:1617
10312 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10313 msgstr "Thintela iiIM ezingenalo uNaniselwano oluPhambili"
10315 #: src/protocols/silc/silc.c:1620
10316 msgid "Reject online status attribute requests"
10317 msgstr "Khaba izicelo zophawu lwesimo kunxibelelwano ngqo"
10319 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
10320 msgid "Creating SILC key pair..."
10321 msgstr "Ukudala iqhosa eliyiperi leSILC..."
10323 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
10324 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
10325 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
10326 #: src/protocols/silc/util.c:313
10328 msgid "Real Name: \t%s\n"
10329 msgstr "iGama lokwenyani: \t%s\n"
10331 #: src/protocols/silc/util.c:315
10333 msgid "User Name: \t%s\n"
10334 msgstr "iGama lomSebenzisi: \t%s\n"
10336 #: src/protocols/silc/util.c:317
10338 msgid "EMail: \t\t%s\n"
10339 msgstr "I-iMeyile: \t\t%s\n"
10341 #: src/protocols/silc/util.c:319
10343 msgid "Host Name: \t%s\n"
10344 msgstr "IGama lomququzeleli: \t%s\n"
10346 #: src/protocols/silc/util.c:321
10348 msgid "Organization: \t%s\n"
10349 msgstr "UmButho: \t%s\n"
10351 #: src/protocols/silc/util.c:323
10353 msgid "Country: \t%s\n"
10354 msgstr "Ilizwe: \t%s\n"
10356 #: src/protocols/silc/util.c:324
10358 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10359 msgstr "I-Algorithmu: \t%s\n"
10361 #: src/protocols/silc/util.c:325
10363 msgid "Key length: \t%d bits\n"
10364 msgstr "Ubude obuPhambili: \t%d bits\n"
10366 #: src/protocols/silc/util.c:327
10369 "Public Key Fingerprint:\n"
10373 "IQhosha likaWonke-wonke lomZila womNwe:\n"
10377 #: src/protocols/silc/util.c:328
10380 "Public Key Babbleprint:\n"
10383 "IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga:\n"
10386 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
10387 msgid "Public Key Information"
10388 msgstr "Ulwazi oluPhambili loLuntu"
10390 #: src/protocols/silc/util.c:515
10392 msgstr "Ukubiza ngomnxeba"
10394 #: src/protocols/silc/util.c:539
10396 msgstr "Ikhompyutha"
10398 #: src/protocols/silc/util.c:543
10402 #: src/protocols/silc/util.c:545
10404 msgstr "I-Terminal"
10406 #: src/protocols/toc/toc.c:139
10408 msgid "Looking up %s"
10409 msgstr "Ukujonga phezulu %s"
10411 #: src/protocols/toc/toc.c:148
10413 msgid "Connect to %s failed"
10414 msgstr "Ukunxulumana kwi%s akuphumelelanga"
10416 #: src/protocols/toc/toc.c:200
10419 msgstr "Ukungena: %s"
10421 #: src/protocols/toc/toc.c:482
10423 msgid "Unable to write file %s."
10424 msgstr "Akukwazeki ukubhala ifayili %s."
10426 #: src/protocols/toc/toc.c:485
10428 msgid "Unable to read file %s."
10429 msgstr "Akukwazeki ukufunda ifayili %s."
10431 #: src/protocols/toc/toc.c:488
10433 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
10434 msgstr "Umyalezo mde kakhulu, ii-byte %s zokugqibela zishunqulelwe."
10436 #: src/protocols/toc/toc.c:491
10438 msgid "%s not currently logged in."
10439 msgstr "I-%s ayingenanga ngokwangoku."
10441 #: src/protocols/toc/toc.c:494
10443 msgid "Warning of %s not allowed."
10444 msgstr "Isilumkiso se-%s asivunyelwanga."
10446 #: src/protocols/toc/toc.c:497
10447 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
10448 msgstr "Umyalezo ulahliwe, ugqithisile kumda wesantya seseva."
10450 #: src/protocols/toc/toc.c:500
10452 msgid "Chat in %s is not available."
10453 msgstr "Incoko %s ayifumaneki."
10455 #: src/protocols/toc/toc.c:503
10457 msgid "You are sending messages too fast to %s."
10458 msgstr "Uthumela imiyalezo ngokukhawuleza kakhulu kwi %s."
10460 #: src/protocols/toc/toc.c:506
10462 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
10463 msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ibinkulu kakhulu."
10465 #: src/protocols/toc/toc.c:509
10467 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
10468 msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ithunyelwe ngesantya esikhulu."
10470 #: src/protocols/toc/toc.c:512
10472 msgstr "Ukungaphumeleli."
10474 #: src/protocols/toc/toc.c:515
10475 msgid "Too many matches."
10476 msgstr "Kukho ufano oluninzi kakhulu."
10478 #: src/protocols/toc/toc.c:518
10479 msgid "Need more qualifiers."
10480 msgstr "Kufuneka izichazi ezongezelelweyo."
10482 #: src/protocols/toc/toc.c:521
10483 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10484 msgstr "Inkonzo yovimba weefayili ayifumaneki okwethutyana."
10486 #: src/protocols/toc/toc.c:524
10487 msgid "E-mail lookup restricted."
10488 msgstr "Ukukhangela i-imeyile kunezithintelo."
10490 #: src/protocols/toc/toc.c:527
10491 msgid "Keyword ignored."
10492 msgstr "Igama eliyintloko alihoywangwa."
10494 #: src/protocols/toc/toc.c:530
10495 msgid "No keywords."
10496 msgstr "Akukho magama aphambili."
10498 #: src/protocols/toc/toc.c:533
10499 msgid "User has no directory information."
10500 msgstr "Umsebenzisi akanalo ulwazi ngovimba weefayili."
10502 #: src/protocols/toc/toc.c:537
10503 msgid "Country not supported."
10504 msgstr "ILizwe alixhaswanga."
10506 #: src/protocols/toc/toc.c:540
10508 msgid "Failure unknown: %s."
10509 msgstr "Ukungaphumeleli akwaziwa: %s."
10511 #: src/protocols/toc/toc.c:546
10512 msgid "The service is temporarily unavailable."
10513 msgstr "Inkonzo ayifumaneki okwethutyana."
10515 #: src/protocols/toc/toc.c:549
10516 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
10517 msgstr "Umgangatho wakho wesilumkiso uphezulu kakhulu okwangoku kungeniso."
10519 #: src/protocols/toc/toc.c:552
10521 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10522 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10524 "Ubungena uphume kaninzi kakhulu kunxibelelwano. Yima imizuzu elishumi ze "
10525 "uphinde uzame. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde nangakumbi."
10527 #: src/protocols/toc/toc.c:554
10529 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
10530 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s."
10532 #: src/protocols/toc/toc.c:557
10534 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
10535 msgstr "Impazamo engaziwayo, %d, yenzekile. Ulwazi: %s"
10537 #: src/protocols/toc/toc.c:584
10539 msgid "Invalid Groupname"
10540 msgstr "Iqela elingasebenziyo"
10542 #: src/protocols/toc/toc.c:668
10543 msgid "Connection Closed"
10544 msgstr "Unxibelelwano luvaliwe"
10546 #: src/protocols/toc/toc.c:708
10547 msgid "Waiting for reply..."
10548 msgstr "Ulindele impendulo..."
10550 #: src/protocols/toc/toc.c:786
10551 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
10552 msgstr "I-TOC ibuyile kunqumamo lwayo. Ngoku ungathumela imiyalezo kwakhona."
10554 #: src/protocols/toc/toc.c:989
10555 msgid "Password Change Successful"
10556 msgstr "UTshintsho lwePassword luPhumelele"
10558 #: src/protocols/toc/toc.c:993
10559 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
10560 msgstr "I-TOC ithumele umyalelo woNQUMAMO."
10562 #: src/protocols/toc/toc.c:994
10564 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
10565 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
10566 "is only temporary, please be patient."
10568 "Xa oku kusenzeka, iTOC ayithatheli ngqalelo nayiphi na imiyalezo ethunyelwa "
10569 "kuyo, yaye inokukukhupha xa uthumela umyalezo. U-Gaim uya kuthintela nantoni "
10570 "na ukuba igqithe. Oku kokwethutyana, nceda ube nomonde."
10572 #: src/protocols/toc/toc.c:1549
10573 msgid "Get Dir Info"
10574 msgstr "Fumana uLwazi Ngqo"
10576 #: src/protocols/toc/toc.c:1689
10577 msgid "Set Dir Info"
10578 msgstr "Misela uLwazi Ngqo"
10580 #: src/protocols/toc/toc.c:1811
10582 msgid "Could not open %s for writing!"
10583 msgstr "Akukwazekanga ukuvula i-%s malunga nokubhala!"
10585 #: src/protocols/toc/toc.c:1847
10586 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
10588 "Ukudluliswa kwefayili akuphumelelanga; mhlawumbi elinye icala licinyiwe."
10590 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
10591 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
10592 msgid "Could not connect for transfer."
10593 msgstr "Akukwazekanga ukunxibelelana ukuze kudluliswe."
10595 #: src/protocols/toc/toc.c:2089
10596 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
10597 msgstr "Akukwazekanga ukubhala kumntla wefayili. Ifayili ayinakudluliswa."
10599 #: src/protocols/toc/toc.c:2189
10600 msgid "Gaim - Save As..."
10601 msgstr "IGaim - Yigcine Njeng..."
10603 #: src/protocols/toc/toc.c:2223
10605 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
10606 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
10607 msgstr[0] "%s ucela %s ukwamkela %d ifayili: %s (%.2f %s)%s%s"
10608 msgstr[1] "%s ucela %s ukwamkela %d iifayili: %s (%.2f %s)%s%s"
10610 #: src/protocols/toc/toc.c:2230
10612 msgid "%s requests you to send them a file"
10613 msgstr "%s ucela ukuba uthumela ifayili"
10616 #. *< ui_requirement
10625 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
10626 msgid "TOC Protocol Plugin"
10627 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iTOC"
10629 #: src/protocols/toc/toc.c:2337
10631 msgstr "Umququzeleli weTOC"
10633 #: src/protocols/toc/toc.c:2341
10635 msgstr "Isiqhagamsheli seTOC"
10637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
10638 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10639 msgstr "Umyalezo wakho kaYahoo! awuthunyelwanga."
10641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
10643 msgstr "Tsala umnxeba!!"
10645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
10647 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10648 msgstr "Inkqubo yomyalezo kaYahoo! %s:"
10650 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10651 #. * this should probably be moved to the core.
10653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
10655 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10656 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
10658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
10660 msgid "Message (optional) :"
10661 msgstr "IsaZiso ngomYalezo"
10663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
10665 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10667 "%s ilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho (ngokwexesha "
10670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
10673 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10674 "following reason: %s."
10676 "%s ilandule isicelo sakho (ngokwexesha elidlulileyo) sokubongeza kuluhlu "
10677 "lwakho ngenxa yesizathu esilandelayo: %s."
10679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
10680 msgid "Add buddy rejected"
10681 msgstr "Ukongeza umhlobo kukhatyiwe"
10683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
10686 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10687 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10688 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10690 "Iseva yeYahoo icele ukusebenzisa indlela engaqaphelekiyo yokuqinisekisa. Le "
10691 "nguqulelo yeGaim kukho amathuba amaninzi okuba ingaphumeleli ukungena ku "
10692 "Yahoo. Khangela %s iindlela zokuhlaziya."
10694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
10695 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10696 msgstr "U-Yahoo akaphumelelanga! Ukunyanisekisa"
10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
10701 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10702 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10704 "Uzamile ukungahoyi i %s, kodwa umsebenzisi ukuluhlu lwakho lobuhlobo. "
10705 "Ngokucofa u \"Ewe\" uya kumsusa kwaye ungamhoyi umhlobo."
10707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
10708 msgid "Ignore buddy?"
10709 msgstr "Angahoywa umhlobo?"
10711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
10712 msgid "Invalid username."
10713 msgstr "Igama lomSebenzisi elingaSebenziyo."
10715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
10716 msgid "Normal authentication failed!"
10717 msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!"
10719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
10721 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10722 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10723 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10724 "reduced functionality and features."
10726 "Indlela eqhelekileyo yokuqinisekisa ayiphumelelanga. Oku kuthetha ukuthi "
10727 "mhlawumbi i-password iphosakele, okanye inkqubo yokuqinisekisa kaYahoo! "
10728 "itshintshile. U-Gaim ngoku uya kuzama ukungena esebenzisa ukuqinisekisa kwe "
10729 "Web Messenger, nto leyo iya kuba neziphumo eziphungula ukubanakho ukusebenza "
10730 "kwakunye neempawu."
10732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
10733 msgid "Incorrect password."
10734 msgstr "I-Password ephosakeleyo."
10736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
10737 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10738 msgstr "I-akhawunti yakho itshixiwe, nceda ungene kwi-website ka Yahoo!"
10740 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
10742 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10744 "Impazamo engaziwayo yenani %d. Ukungena kunxibelelwano kwi-website kaYahoo! "
10745 "kungakulungisa oku."
10747 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
10749 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10751 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s kwiqela %s kuluhlu lweseva ngenxa yokuba %"
10754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
10755 msgid "Could not add buddy to server list"
10756 msgstr "Akukwazekanga ukongeza umhlobo kuluhlu lweseva"
10758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
10759 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
10760 msgid "Unable to read"
10761 msgstr "Akukwazeki ukufunda"
10763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
10764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
10765 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
10766 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
10767 msgid "Connection problem"
10768 msgstr "INgxaki yokuNxulumana"
10770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
10771 msgid "Not At Home"
10772 msgstr "Akakho eKhaya"
10774 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10775 msgid "Not At Desk"
10776 msgstr "Ayikho eDesikeni"
10778 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
10779 msgid "Not In Office"
10780 msgstr "Akakho eOfisini"
10782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
10783 msgid "On Vacation"
10786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
10787 msgid "Stepped Out"
10788 msgstr "UPhumele Phandle"
10790 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
10791 msgid "Not on server list"
10792 msgstr "Ayikho kuluhlu lweseva"
10794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
10796 msgid "Appear Online"
10797 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"
10799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
10801 msgid "Appear Permanently Offline"
10802 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"
10804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
10809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
10811 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10812 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"
10814 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
10815 msgid "Join in Chat"
10816 msgstr "Ngenela iNcoko"
10818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
10819 msgid "Initiate Conference"
10820 msgstr "Ukusungula iNgqungquthela"
10822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
10823 msgid "Stealth Settings"
10826 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10827 msgid "Start Doodling"
10830 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
10831 msgid "Active which ID?"
10832 msgstr "Sesiphi Isazisi esisebenzayo?"
10834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
10835 msgid "Join who in chat?"
10836 msgstr "Ngenela incoko?"
10838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
10839 msgid "Activate ID..."
10840 msgstr "Dlamkisa iSazisi..."
10842 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
10843 msgid "Join user in chat..."
10844 msgstr "Dibana nomsebenzisi wencoko..."
10846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
10848 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
10849 msgstr "join: <igumbi> [iseva]: Ngenela incoko kule seva."
10851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
10852 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
10856 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10860 #. *< ui_requirement
10869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
10870 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10871 msgstr "Imithetho yokuSebenza yoNgeniso lweYahoo"
10873 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
10874 msgid "Yahoo Japan"
10875 msgstr "U-Yahoo eJapan"
10877 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
10879 msgstr "Umququzeleli weMinxeba"
10881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
10882 msgid "Japan Pager host"
10883 msgstr "Umququzeleli wemiNxeba waseJapan"
10885 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
10887 msgstr "IsiQhagamsheli sePager"
10889 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
10890 msgid "File transfer host"
10891 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili"
10893 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
10894 msgid "Japan File transfer host"
10895 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili waseJapan"
10897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
10898 msgid "File transfer port"
10899 msgstr "IsiQhagamshelanisi sokudlulisa ifayili"
10901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
10903 msgid "Chat Room Locale"
10904 msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko"
10906 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
10907 msgid "Chat Room List Url"
10908 msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko"
10910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
10912 msgstr "Umququzeleli weYCHT"
10914 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
10916 msgstr "IsiQhagamsheli seYCHT"
10918 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
10920 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
10921 msgstr "<b>Idilesi yeIP:</b> %s<br>"
10923 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
10924 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10925 msgstr "Inkangeleko yeYahoo! yaseJapan"
10927 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
10928 msgid "Yahoo! Profile"
10929 msgstr "Inkangeleko yeYahoo!"
10931 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
10933 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10936 "Uxolo, iinkangeleko eziphawulwe ziqulethe iziqulatho zabantu abadala "
10937 "azixhaswa ngeli xesha."
10939 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
10941 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10944 "Ukuba unqwenela ukubona le nkangeleko, kuya kufuneka utyelele eli khonkco "
10945 "kwisikhangeli sakho se-web"
10947 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
10949 msgstr "Isazisi seYahoo!"
10951 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
10952 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
10953 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
10955 msgstr "Imisetyenzana yokuzonwabisa"
10957 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
10958 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
10959 msgid "Latest News"
10960 msgstr "Iindaba ezintsha"
10962 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
10964 msgstr "iPhepha lokuQala"
10966 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
10967 msgid "Cool Link 1"
10968 msgstr "Ikhonkco eliHle 1"
10970 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
10971 msgid "Cool Link 2"
10972 msgstr "Ikhonkco eliHle 2"
10974 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
10975 msgid "Cool Link 3"
10976 msgstr "Ikhonkco eliHle 3"
10978 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
10980 msgid "Last Update"
10981 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa"
10983 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
10985 msgid "User information for %s unavailable"
10986 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi eli-%s alifumaneki"
10988 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
10990 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
10993 "Uxolo, le nkangeleko ibonakala ingathi ingolwimi okungaxhaswa ngeli xesha."
10995 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
10997 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10998 "server-side problem. Please try again later."
11000 "Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi yingxaki "
11001 "yethutyana esecaleni yeseva. Nceda uzame kwakhona emva kwethutyana."
11003 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
11005 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
11006 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
11007 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
11009 "Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi kuxela ukuba "
11010 "umsebenzisi akakho; nangona kunjalo, uYahoo! ngamanye amaxesha akaphumeleli "
11011 "ukufumana inkangeleko yomsebenzisi. Ukuba uyazi ukuba umsebenzisi uyaphila, "
11012 "nceda uzame kwakhona emva kwethutyana."
11014 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
11015 msgid "The user's profile is empty."
11016 msgstr "Inkangeleko yomsebenzisi ayiphathanga nto."
11018 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
11020 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11022 "%s usilandule isimemo sakho sengqungquthela kwigumbi \"%s\" ngenxa yokuba \"%"
11025 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11026 msgid "Invitation Rejected"
11027 msgstr "Isimemo siKhatyiwe"
11029 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
11030 msgid "Failed to join chat"
11031 msgstr "Akuphumelelanga ukungenela incoko"
11033 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
11034 msgid "Maybe the room is full?"
11035 msgstr "Mhlawumbi igumbi belizele?"
11037 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
11039 msgid "You are now chatting in %s."
11040 msgstr "Ngoku uncokola kwi %s."
11042 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
11043 msgid "Failed to join buddy in chat"
11044 msgstr "Akuphumelelanga ukudibana nomhlobo kwincoko"
11046 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
11047 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11048 msgstr "Mhlawumbi abekho kwincoko?"
11050 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
11051 msgid "Fetching the room list failed."
11052 msgstr "Ukulanda uluhlu lwegumbi akuphumelelanga."
11054 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
11058 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
11062 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
11063 msgid "Unable to fetch room list."
11064 msgstr "Akukwazeki ukulanda uluhlu lwegumbi."
11066 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
11068 msgstr "AmaGumbi omSebenzisi"
11070 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
11071 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11072 msgstr "Ingxaki yonxulumano neseva yeYCHT."
11074 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
11076 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
11077 "in the Account Editor)"
11079 "(Kubekho impazamo ekuguquleni lomyalezo.\t Jonga ukhetho 'Lokunxulumanisa' "
11080 "kwi-Akhawunti yomHleli)"
11082 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
11084 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11085 msgstr "Akukwazeki ukuthumela incoko %s,%s,%s"
11087 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
11089 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
11090 msgstr "<b>UmSebenzisi:</b> %s<br>"
11092 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
11093 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
11094 msgstr "<br>Efihliweyo okanye ukungabikho kunxulumano"
11096 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
11098 msgid "<br>At %s since %s"
11099 msgstr "<br>Nge %s ukususela ngo %s"
11101 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
11105 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
11109 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
11113 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
11114 msgid "_Recipient:"
11115 msgstr "_Umamkeli:"
11117 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
11119 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
11120 msgstr "Umzamo wokubhalisa kwi %s,%s,%s awuphumelelanga"
11122 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
11123 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
11124 msgstr "zlocate <isiqhulo>: Fumana umsebenzisi"
11126 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
11127 msgid "zl <nick>: Locate user"
11128 msgstr "zl <isiqhulo>: Fumana umsebenzisi"
11130 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
11131 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
11132 msgstr "instance <isehlo>: Ukuseka isehlo sokusetyenziswa kule klasi"
11134 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
11135 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
11136 msgstr "inst <isehlo>: Seka isehlo esiya kusetyenziswa kule klasi"
11138 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
11140 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
11141 msgstr "inst <isehlo>: Seka isehlo esiya kusetyenziswa kule klasi"
11143 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
11144 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
11146 "sub <iklasi> <isehlo> <umamkeli>: Ukungenela incoko entsha"
11148 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
11150 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
11152 "zi <isehlo>: Thumela umyalezo ku <umyalezo,<i>isehlo</i>,*>"
11154 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
11156 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
11157 "<i>instance</i>,*>"
11159 "zci <iklasi> <isehlo>: Thumela umyalezo ku <<i>iklasi</i>,"
11160 "<i>isehlo</i>,*>"
11162 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
11164 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
11165 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
11167 "zcir <iklasi> <isehlo> <umamkeli>: thumela umyalezo ku <"
11168 "<i>iklasi</i>,<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>>"
11170 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
11172 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
11173 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
11175 "zir <isehlo> <umamkeli>: Thumela umyalezo ku <MESSAGE,"
11176 "<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>>"
11178 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
11179 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
11181 "zc <iklasi>: Thumela umyalezo ku <<i>iklasi</i>,PERSONAL,*>"
11183 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
11184 msgid "Resubscribe"
11185 msgstr "Rhuma kwakhona"
11187 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
11188 msgid "Retrieve subscriptions from server"
11189 msgstr "Fumana imirhumo evela kwiseva"
11192 #. *< ui_requirement
11201 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
11202 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
11203 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iZephyr"
11205 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
11206 msgid "Export to .anyone"
11207 msgstr "Thumela ku- .anyone"
11209 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
11210 msgid "Export to .zephyr.subs"
11211 msgstr "Hambisa ukuya .zephyr.subs"
11213 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
11215 msgid "Import from .anyone"
11216 msgstr "Thumela ku- .anyone"
11218 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
11220 msgid "Import from .zephyr.subs"
11221 msgstr "Hambisa ukuya .zephyr.subs"
11223 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
11226 msgstr "Igama lokwenyani"
11228 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
11230 msgstr "Ukutyhileka"
11232 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
11234 #: src/proxy.c:1036
11236 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
11238 "Ukwalelwa ukufikelela: iseva engumqobo ithintela isiqhagamsheli %d ityhalela."
11240 #: src/proxy.c:1040
11242 msgid "Proxy connection error %d"
11243 msgstr "Impazamo yonxibelelwano yomqobo we-%d"
11245 #: src/proxy.c:1874
11246 msgid "Invalid proxy settings"
11247 msgstr "ImiMiselo engasebenziyo yomQobo"
11249 #: src/proxy.c:1874
11251 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
11254 "Mhlawumbi igama lomququzeleli okanye inombolo yesiqhagamsheli esikhethiweyo "
11255 "malunga nohlobo lomqobo wakho owunikiweyo ayisebenzi."
11258 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11260 #: src/request.h:1341
11264 #: src/server.c:243
11266 msgid "%s is now known as %s.\n"
11267 msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s.\n"
11269 #: src/server.c:625
11271 msgid "(%d message)"
11272 msgid_plural "(%d messages)"
11273 msgstr[0] "(%d myalezo)"
11274 msgstr[1] "(%d imiyalezo)"
11276 #: src/server.c:639
11277 msgid "(1 message)"
11278 msgstr "(umyalezo 1)"
11280 #: src/server.c:859
11283 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11285 msgstr "%s umemele %s kwigumbi lencoko %s\n"
11287 #: src/server.c:864
11289 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11290 msgstr "%s umemele %s kwigumbi lencoko %s\n"
11292 #: src/server.c:868
11293 msgid "Accept chat invitation?"
11294 msgstr "Yamkela isimemo sokuncokola?"
11296 #: src/status.c:153
11299 msgstr "Icandelo loMbutho"
11301 #: src/status.c:156
11302 msgid "Unavailable"
11303 msgstr "Engafumanekiyo"
11305 #: src/status.c:621
11307 msgid "%s came back"
11308 msgstr "%s ibuyile"
11310 #: src/status.c:626
11312 msgid "%s went away"
11313 msgstr "%s ihambile"
11315 #: src/status.c:1308
11317 msgid "%s became idle"
11318 msgstr "%s ilalele"
11320 #: src/status.c:1323
11322 msgid "%s became unidle"
11323 msgstr "%s iyekile ukuba lilalela"
11325 #: src/status.c:1697
11327 msgid "Default auto-away"
11328 msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela"
11332 msgid "Error Reading %s"
11334 "Impazamo yokufunda %s: \n"
11340 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11341 "the old file has been renamed to %s~."
11343 "Kuvele impazamo xa kwahlulwa uluhlu lomhlobo ngezijungqe. Belufakelwanga, "
11344 "yaye ifayili endala ishenxile ukuya kwi-blist.xml~."
11347 msgid "Calculating..."
11348 msgstr "Ukubala..."
11352 msgstr "Engaziwayo."
11356 msgid_plural "seconds"
11357 msgstr[0] "umzuzwana"
11358 msgstr[1] "imizuzwana"
11362 msgid_plural "days"
11364 msgstr[1] "iintsuku"
11368 msgid_plural "hours"
11374 msgid_plural "minutes"
11376 msgstr[1] "imizuzu"
11379 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11380 msgstr "g003: Impazamo yokuvula inxibelelwano.\n"
11382 #~ msgid "Buddy List Sorting"
11383 #~ msgstr "Ukuhlela uLuhlu lomHlobo"
11385 #~ msgid "_Sorting:"
11386 #~ msgstr "_Ukuhlela:"
11388 #~ msgid "Buddy Display"
11389 #~ msgstr "Bonisa umHlobo"
11392 #~ msgid "Show more buddy details"
11393 #~ msgstr "Bonakalisa iinkcukacha zomsebenzisi"
11395 #~ msgid "Gnome Default"
11396 #~ msgstr "Emiselweyo yakwaGnome"
11398 #~ msgid "Away m_essage:"
11399 #~ msgstr "Umyalezo woku_ngabikho:"
11402 #~ msgid "Quit message"
11403 #~ msgstr "(umyalezo 1)"
11405 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
11406 #~ msgstr "Buyisela iMo yokuNgabikho Xa uNxulumana Kwakhona"
11408 #~ msgid "Mail Server"
11409 #~ msgstr "inKqubo yoKwamkela i-Meyile"
11411 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
11412 #~ msgstr "%s (%d entsha/%d yonke)"
11414 #~ msgid "Check Mail"
11415 #~ msgstr "Khangela iMeyile"
11417 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
11418 #~ msgstr "Khangela i-imeyile njalo ngemizuzwana X.\n"
11420 #~ msgid "Auto-login"
11421 #~ msgstr "UkuNgena ngokuzenzekela"
11424 #~ msgstr "Entsha..."
11430 #~ msgstr "UkuPhuma"
11432 #~ msgid "Tray Icon Configuration"
11433 #~ msgstr "ITreyi yeSimo somFanekiso ongumQondiso"
11435 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
11436 #~ msgstr "_Fihla imiyalezo emitsha de itreyi yomfanekiso womqondiso icofwe"
11439 #~ msgid "Orientation"
11440 #~ msgstr "iGama lomButho"
11442 #~ msgid "Not connected to AIM"
11443 #~ msgstr "Ayinxulumananga ne-AIM"
11445 #~ msgid "No screenname given."
11446 #~ msgstr "Alikho igama leskrini elinikiweyo."
11448 #~ msgid "No roomname given."
11449 #~ msgstr "Alikho igama legumbi elinikiweyo."
11451 #~ msgid "Invalid AIM URI"
11452 #~ msgstr "I-AIM URI engasebenziyo"
11455 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
11458 #~ "Akuphumelelekanga ukunikela %s kwisokethi:\n"
11461 #~ msgid "Unable to open socket"
11462 #~ msgstr "Akukwazeki ukuvula isokethi"
11464 #~ msgid "Remote Control"
11465 #~ msgstr "Ukulawula Ukwenye Indawo"
11467 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
11468 #~ msgstr "Ibonelela ngolawulo lwemisebenzi ye-gaim ukwenye indawo."
11471 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
11472 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
11474 #~ "Inika iGaim ukubanakho ukulawulwa kwenye indawo okanye yimisebenzi yeqela "
11475 #~ "lesithathu okanye ngesixhobo se-gaim esikwenye indawo."
11477 #~ msgid "GTK Signals Test"
11478 #~ msgstr "Uvavanyo lwemiQondiso yeGTK"
11480 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
11482 #~ "Vavanya ukubona ukuba yonke imiqondiso ye-ui isebenza ngokufanelekileyo."
11485 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
11486 #~ "conversation into the current conversation."
11488 #~ "Xa incoko entsha ivulwa, yendlela yokungena iya kufaka incoko yokugqibela "
11489 #~ "kwincoko yangoku."
11492 #~ msgstr "_Sebenzisa"
11494 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
11495 #~ msgstr "ULuhlu oluShunquliweyo _lomHlobo lungaphezulu ngamaxa onke"
11498 #~ msgstr "Ukungabikho!"
11500 #~ msgid "Edit This Message"
11501 #~ msgstr "Hlela Lo mYalezo"
11503 #~ msgid "I'm Back!"
11504 #~ msgstr "Ndibuyile!"
11506 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
11507 #~ msgstr "Uqinisekile ukufuna ukususa umyalezo wokungabikho \"%s\"?"
11509 #~ msgid "Remove Away Message"
11510 #~ msgstr "Susa umYalezo wokuNgabikho"
11512 #~ msgid "Set All Away"
11513 #~ msgstr "Misela Konke ukuNgabikho"
11515 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
11516 #~ msgstr "Awunakho ukugcina umyalezo wokungabikho ngesihloko esize"
11519 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
11521 #~ "Nceda unike umyalezo isihloko, okanye khetha \"Sebenzisa\" ukuwusebenzisa "
11522 #~ "ngaphandle kokuwugcina."
11524 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
11525 #~ msgstr "Awunakho ukuyila umyalezo wokungabikho oze"
11527 #~ msgid "New away message"
11528 #~ msgstr "Umyalezo omtstha wokungabikho"
11530 #~ msgid "Away title: "
11531 #~ msgstr "Isihloko sokungabikho: "
11536 #~ msgid "Sa_ve & Use"
11537 #~ msgstr "Gci_na & uSebenzise"
11539 #~ msgid "Buddy List Error"
11540 #~ msgstr "Impazamo yoLuhlu lomHlobo"
11542 #~ msgid "Size of the expander arrow"
11543 #~ msgstr "Ubukhulu beqhosha lwesandisi"
11546 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
11549 #~ " uri Handle AIM: URI\n"
11550 #~ " away Popup the away dialog with the default "
11552 #~ " back Remove the away dialog\n"
11553 #~ " quit Close running copy of Gaim\n"
11556 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n"
11558 #~ "Usetyenziso: %s umyalelo [OKUNOKUKHETHWA KUZO] [URI]\n"
11561 #~ " uri Sebenzisa iAIM: URI\n"
11562 #~ " away Ukuxhuma kwencoko yokungabikho ngomyalezo "
11564 #~ " back Susa incoko yokungabikho\n"
11565 #~ " quit Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n"
11567 #~ " OKUNGAKHETHWA KUZO:\n"
11568 #~ " -h, --help [umyalelo] Bonisa uncedo malunga nomyalelo\n"
11571 #~ "Gaim not running (on session 0)\n"
11572 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
11574 #~ "I-Gaim ayisebenzi (kwindibano 0)\n"
11575 #~ "Ingaba \"iRemote Control\"ungeniso lufakelwe?\n"
11579 #~ "Using AIM: URIs:\n"
11580 #~ "Sending an IM to a screen name:\n"
11581 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
11582 #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
11584 #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
11585 #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
11587 #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
11588 #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
11590 #~ "with no message:\n"
11591 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
11593 #~ "Joining a chat:\n"
11594 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
11595 #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
11597 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
11598 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
11599 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
11602 #~ "Ukusebenzisa iAIM: iiURI:\n"
11603 #~ "Ukuthumela i-IM kwigama leskrini:\n"
11604 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world\"\n"
11605 #~ "Kule meko, 'iPenguin' ligama leskrini esinqwenela ukusenza i-IM, yaye "
11606 #~ "u'hello world'\n"
11607 #~ "ngumyalezo othunyelwayo. '+' kufuneka asetyenziswe endaweni yezithuba.\n"
11608 #~ "Nceda uqaphele isicatshulwa esisetyenziswe ngentla - ukuba uphumeza le "
11609 #~ "nkqubo kwitoliki yemiyalelo i- '&'\n"
11610 #~ "kufuneka iphetshwe, okanye umyalelo uya kumisa kuloo ndawo.\n"
11611 #~ "Kananjalo, okulandelayo kuya kusuka kuvule ifestile yencoko kwigama "
11613 #~ "kungekho myalezo:\n"
11614 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
11616 #~ "Ukungenela incoko:\n"
11617 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
11618 #~ "...lidibana ne- 'PenguinLounge' kwigumbi lencoko.\n"
11620 #~ "Lisongeza umhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo:\n"
11621 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
11622 #~ "...likhuthaza ukuba wongeze i-'Penguin' kuluhlu lwakho lomhlobo.\n"
11626 #~ "Close running copy of Gaim\n"
11629 #~ "Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n"
11633 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
11636 #~ "Phawula zonke ii-akhawunti njenge \"engekhoyo\" ngommiselo womyalezo.\n"
11640 #~ "Set all accounts as not away.\n"
11643 #~ "Misela zonke ii-akhawunti zingabi njengezingekhoyo.\n"
11645 #~ msgid "Show fewer options"
11646 #~ msgstr "Bonisa ezimbalwa ezinokukhethwa"
11648 #~ msgid "Information"
11651 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
11652 #~ msgstr "/Abahlobo/_Cima"
11654 #~ msgid "/Tools/_Away"
11655 #~ msgstr "/Izixhobo/_ukuNgabikho"
11657 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
11658 #~ msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo zoku_Ngenisa"
11660 #~ msgid "Rename Group"
11661 #~ msgstr "Nika iQela elinye iGama"
11663 #~ msgid "New group name"
11664 #~ msgstr "Igama elitsha leqela"
11666 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
11667 #~ msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo."
11674 #~ "<b>Account:</b>"
11677 #~ "<b>i-Akhawunti:</b>"
11681 #~ "<b>Warned:</b>"
11684 #~ "<b>Ulumkisiwe:<b>"
11686 #~ msgid "Warned (%d%%) "
11687 #~ msgstr "Ulumkisiwe (%d%%) "
11689 #~ msgid "/Tools/Away"
11690 #~ msgstr "/Izixhobo/ukuNgabikho"
11692 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
11693 #~ msgstr "Thumela umyalezo kumhlobo okhethekileyo"
11695 #~ msgid "Get information on the selected buddy"
11696 #~ msgstr "Fumana ulwazi ngomhlobo okhethiweyo"
11699 #~ msgstr "_Ukuncokola"
11701 #~ msgid "Join a chat room"
11702 #~ msgstr "Ngenela iGumbi leNcoko"
11705 #~ msgstr "_Ukungabikho"
11707 #~ msgid "Set an away message"
11708 #~ msgstr "Misela umYalezo wokuNgabikho"
11711 #~ msgstr "Yenziwe."
11713 #~ msgid "Signon: "
11714 #~ msgstr "Bhalisa: "
11717 #~ msgstr "Bhalisa"
11719 #~ msgid "Cancel All"
11720 #~ msgstr "Rhoxisa Konke"
11722 #~ msgid "_Reconnect"
11723 #~ msgstr "_Nxulumanisa kwakhona"
11726 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
11731 #~ "<span weight=\"bold\"size=\"larger\">%s luqhawulwe unxibelelwano.</span>\n"
11736 #~ msgid "Reason Unknown."
11737 #~ msgstr "IsiZathu esiNgaziwayo."
11739 #~ msgid "Reconnect _All"
11740 #~ msgstr "Nxulumanisa _Zonke"
11745 #~ msgid "Get Away Msg"
11746 #~ msgstr "Umyalezo wokuSuka uNgabikho"
11748 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
11749 #~ msgstr "/Incoko/_Lumkisa..."
11751 #~ msgid "/Conversation/A_lias..."
11752 #~ msgstr "/Incoko/Elinye _Igama..."
11754 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
11755 #~ msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa isiBaluli_xesha"
11757 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
11758 #~ msgstr "/Incoko/Lumkisa..."
11761 #~ msgstr "Lumkisa"
11763 #~ msgid "Warn the user"
11764 #~ msgstr "Lumkisa umsebenzisi"
11766 #~ msgid "Block the user"
11767 #~ msgstr "Thintela umsebenzisi"
11769 #~ msgid "Send a file to the user"
11770 #~ msgstr "Thumela ifayili kumsebenzisi"
11772 #~ msgid "Add the user to your buddy list"
11773 #~ msgstr "Yongeza umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo"
11775 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
11776 #~ msgstr "Susa umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo"
11779 #~ msgstr "Thumela"
11784 #~ msgid "Invite a user"
11785 #~ msgstr "Mema umsebenzisi"
11787 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
11788 #~ msgstr "Yongeza incoko kuluhlu lwakho lomhlobo"
11790 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
11791 #~ msgstr "<main>/Incoko/Yivale"
11793 #~ msgid "former lead developer"
11794 #~ msgstr "umphuhlisi wangaphambili ophambili"
11796 #~ msgid "former maintainer"
11797 #~ msgstr "umlondolozi wangaphambili"
11800 #~ msgid "Azerbaijani"
11801 #~ msgstr "IsiSerbia"
11804 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11805 #~ msgstr "IsiNorwegia"
11807 #~ msgid "Albanian"
11808 #~ msgstr "IsiAlbania"
11811 #~ msgstr "IsiTurkishi"
11813 #~ msgid "Ukrainian"
11814 #~ msgstr "IsiUkrainia"
11817 #~ msgstr "IsiTshayina"
11819 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
11820 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">I-Gaim v%s</span>"
11822 #~ msgid "_Screen name"
11823 #~ msgstr "iGama le_skrini"
11825 #~ msgid "Warn User"
11826 #~ msgstr "Lumkisa umSebenzisi"
11829 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
11831 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
11832 #~ "harsher rate limiting.\n"
11834 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lumkisa %s?</span>\n"
11836 #~ "Oku kuya kwandisa i%s zomgangatho wesilumkiso yaye uya kujonganga santya "
11837 #~ "esingqongqo esibeka imida.\n"
11839 #~ msgid "Warn _anonymously?"
11840 #~ msgstr "ULumkisa _ngokungenagama?"
11842 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
11843 #~ msgstr "<b>Izulumkiso ezingenamagama azikho ngqongqo kakhulu.</b>"
11845 #~ msgid "Show transfer details"
11846 #~ msgstr "Bonisa iinkcukacha zokudlulisela"
11848 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
11849 #~ msgstr "Bo_nisa iziqhulo ezikude ukuba alikho elinye igama elimiselweyo"
11852 #~ msgstr "Okuseskrinini"
11854 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
11855 #~ msgstr "Bonisa _isibaluli-xeha kwimiyalezo"
11857 #~ msgid "Ignore c_olors"
11858 #~ msgstr "Ukungahoyi i_mibala"
11860 #~ msgid "Ignore font _faces"
11861 #~ msgstr "Musa ukuhoya _iimbonakalo zobuso zefonti"
11863 #~ msgid "Ignore font si_zes"
11864 #~ msgstr "Musa ukuhoya ubu _khulu befonti"
11866 #~ msgid "Default Formatting"
11867 #~ msgstr "Ukulungiselela okumiselweyo"
11869 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
11870 #~ msgstr "_Thumela ukulungiselela okumiselweyo nayo yonke imiyalezo ephumayo"
11872 #~ msgid "Send Message"
11873 #~ msgstr "Thumela umYalezo"
11875 #~ msgid "Enter _sends message"
11876 #~ msgstr "U-Enter _uthumela umyalezo"
11878 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
11879 #~ msgstr "U-C_ontrol no-Enter bathumela umyalezo"
11881 #~ msgid "Window Closing"
11882 #~ msgstr "Ukuvala iFestile"
11884 #~ msgid "_Escape closes window"
11885 #~ msgstr "_Ukuphepha kuvala ifestile"
11887 #~ msgid "Insertions"
11888 #~ msgstr "Izifakelelo"
11890 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
11891 #~ msgstr "Ulawulo-{B/I/U} lutshintsha _ukulungiselela"
11893 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
11894 #~ msgstr "U-Control-(nenani) _bafakela oo-smiley"
11896 #~ msgid "Show _buttons as:"
11897 #~ msgstr "Bonisa i_qhosha njenge:"
11899 #~ msgid "Pictures"
11900 #~ msgstr "Imifanekiso"
11903 #~ msgstr "Umbhalo"
11905 #~ msgid "Pictures and text"
11906 #~ msgstr "Imifanekiso nombhalo"
11908 #~ msgid "_Raise window on events"
11909 #~ msgstr "_Phakamisa ifestile kwiziganeko"
11911 #~ msgid "Show _warning levels"
11912 #~ msgstr "Bonisa imi_gangatho yokulumkisa"
11914 #~ msgid "_Automatically expand contacts"
11915 #~ msgstr "_Yandisa abantu bonxulumano ngokuzenzekela"
11917 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
11918 #~ msgstr "Yenza kwenzeke \"_slash\" imiyalelo"
11920 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
11921 #~ msgstr "Ibonisa _amanye amagama kwii-tab / izihloko"
11923 #~ msgid "_Raise IM window on events"
11924 #~ msgstr "_Phakamisa ifestile yeIM kwiziganeko"
11926 #~ msgid "Raise chat _window on events"
11927 #~ msgstr "Phakamisa ifestile _yencoko kwiziganeko"
11929 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
11930 #~ msgstr "Sebenzisa amagama ane_mibalabala kumagama eskrini kwincoko"
11932 #~ msgid "Tab p_lacement:"
11933 #~ msgstr "U_beko lwe-tab:"
11935 #~ msgid "New conversation _placement:"
11936 #~ msgstr "U_beko olutsha lwencoko:"
11938 #~ msgid "Message Logs"
11939 #~ msgstr "Iingxelo zomyalezo"
11941 #~ msgid "System Logs"
11942 #~ msgstr "Inkqubo yeeNgxelo"
11944 #~ msgid "_Enable system log"
11945 #~ msgstr "_Ukwenza inkqubo yengxelo isebenze"
11947 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
11948 #~ msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo be_ngena / bephuma"
11950 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
11951 #~ msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo be_lalele / bengalalelanga"
11953 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
11954 #~ msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo bengekho / be_buya"
11956 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
11957 #~ msgstr "Yenza ingxelo yokwakho uku_ngena/ukulalela/ukungabikho"
11959 #~ msgid "Idle _time reporting:"
11960 #~ msgstr "Ingxelo _yexesha lokulalela:"
11962 #~ msgid "Gaim usage"
11963 #~ msgstr "Intsebenziso yeGaim"
11966 #~ msgstr "Intsebenziso kaX"
11968 #~ msgid "Windows usage"
11969 #~ msgstr "Intsebenziso yeeWindows"
11972 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11974 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
11975 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
11976 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
11978 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11980 #~ "<span weight=\"bold\">Ibhalwe ngu:</span>\t%s\n"
11981 #~ "<span weight=\"bold\">I-Web Site:</span>\t\t%s\n"
11982 #~ "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span>\t%s"
11985 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11987 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
11988 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
11989 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
11991 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11993 #~ "<span weight=\"bold\">Ibhalwe ngu:</span> %s\n"
11994 #~ "<span weight=\"bold\">I-URL:</span> %s\n"
11995 #~ "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span> %s"
12001 #~ msgstr "Isishwankathelo"
12004 #~ msgstr "iinKcukacha"
12009 #~ msgid "Interface"
12010 #~ msgstr "Umdibaniso wemida"
12012 #~ msgid "Message Text"
12013 #~ msgstr "Umbhalo womYalezo"
12015 #~ msgid "Shortcuts"
12016 #~ msgstr "Izniqumlisi"
12018 #~ msgid "Away Messages"
12019 #~ msgstr "Imiyalezo yokuNgabikho"
12022 #~ msgstr "Amathuba okuNgena"
12027 #~ msgid "Plain text"
12028 #~ msgstr "Umbhalo ocacileyo"
12030 #~ msgid "Please create an account."
12031 #~ msgstr "Nceda uYile i-akhawunti."
12036 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
12037 #~ msgstr "<b>I-_Akhawunti:</b>"
12039 #~ msgid "<b>_Password:</b>"
12040 #~ msgstr "<b>I-_Password:</b>"
12042 #~ msgid "A_ccounts"
12043 #~ msgstr "ii_Akhawunti"
12045 #~ msgid "P_references"
12046 #~ msgstr "Izinto ezi_khethwayo"
12048 #~ msgid "_Sign on"
12049 #~ msgstr "_Ukubhalisa"
12053 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
12055 #~ " -a, --acct display account editor window\n"
12056 #~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG "
12058 #~ " name of away message to use)\n"
12059 #~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME "
12061 #~ " account(s) to use, seperated by commas)\n"
12062 #~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
12063 #~ " -u, --user=NAME use account NAME\n"
12064 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
12065 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
12066 #~ " -v, --version display the current version and exit\n"
12067 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
12070 #~ "Usage: %s [OKUNOKUKHETHWA KUYO]...\n"
12072 #~ " -a, --acct bonisa ifestile ye-akhawunti yomhleli\n"
12073 #~ " -w, --away[=MESG] yenza ukungabikho ekubhaliseni (isiphumezi-miyalelo "
12074 #~ "esinganyanzelekanga\n"
12075 #~ " MESG igama lokungabikho eliya kusetyenziswa)\n"
12076 #~ " -l, --login[=IGAMA] lingena ngokuzenzekela (impikiswano "
12077 #~ "enganyanzelisiyo IGAMA iyachaza\n"
12078 #~ " i-akhawunti(ii) yokusetyenziwa, eyahlulwe "
12080 #~ " -n, --loginwin ayingeni ngokuzenzekela; bonisa ifestile yokungena\n"
12081 #~ " -u, --user=IGAMA sebenzisa i-akhawunti yeGAMA\n"
12082 #~ " -c, --config=DIR sebenzisa i DIR yeefayili ezimiselweyo\n"
12083 #~ " -d, --debug shicilelela imiyalezo yokulungisa iziphene ime "
12085 #~ " -v, --version bonis uhlobo ngokwangoku ze uphume\n"
12086 #~ " -h, --help bonisa olu ncedo ze uphume\n"
12088 #~ msgid "Unable to load preferences"
12089 #~ msgstr "Akukwazeki ukufaka ezithandwayo"
12092 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
12093 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings "
12094 #~ "using the Preferences window."
12096 #~ "U-Gaim akakwazanga ukufakela izinto ezikhethwayo ngenxa yokuba zigcinwa "
12097 #~ "kwisakhelo esidala esingasasetyenziswayo. Nceda uyile kwakhona isimo "
12098 #~ "semimiselo usebenzisa ifestile yezinto eziKhethwayo."
12100 #~ msgid "Slightly less boring default"
12101 #~ msgstr "Ummiselo odinayo kancinci"
12103 #~ msgid "Available for friends only"
12104 #~ msgstr "Ifumaneka kubahlobo kuphela"
12106 #~ msgid "Away for friends only"
12107 #~ msgstr "Ukungabikho kubahlobo kuphela"
12109 #~ msgid "Invisible for friends only"
12110 #~ msgstr "Ukungabonakali kubahlobo kuphela"
12112 #~ msgid "Unable to resolve hostname."
12113 #~ msgstr "Akukwazeki ukusombulula igama lomququzeleli."
12115 #~ msgid "Error while reading from socket."
12116 #~ msgstr "Impazamo xeshikweni kufundwa kwi-sokhethi."
12118 #~ msgid "Error while writing to socket."
12119 #~ msgstr "Impazamo xeshikweni kubhalwa isokhethi."
12121 #~ msgid "Authentication failed."
12122 #~ msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga."
12124 #~ msgid "Unknown Error Code."
12125 #~ msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yemPazamo."
12127 #~ msgid "Status: %s"
12128 #~ msgstr "uBume: %s"
12130 #~ msgid "Could not connect"
12131 #~ msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
12133 #~ msgid "Reading data"
12134 #~ msgstr "Ukufunda idata"
12136 #~ msgid "Balancer handshake"
12137 #~ msgstr "Ungqinelwano lothotho lweempawu zonxibelelwano"
12139 #~ msgid "Reading server key"
12140 #~ msgstr "Ukufunda isitshixo seseva"
12142 #~ msgid "Exchanging key hash"
12143 #~ msgstr "Ukutshintshana ngeqhosha u-hesh"
12145 #~ msgid "Critical error in GG library\n"
12146 #~ msgstr "Impazamo ebalulekileyo kwi-GG library\n"
12148 #~ msgid "Unable to ping server"
12149 #~ msgstr "Akukwazeki ukunika iseva isandi"
12151 #~ msgid "Send as message"
12152 #~ msgstr "Thumela njengomyalezo"
12154 #~ msgid "Looking up GG server"
12155 #~ msgstr "Ukukhangela iseva yeGG"
12157 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
12158 #~ msgstr "I-UIN echaziweyo yeGadu-Gadu engasebenziyo"
12160 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
12161 #~ msgstr "Uzama ukuthumela umyalezo kwiUIN yeGadu-Gadu engasebenziyo."
12163 #~ msgid "Couldn't get search results"
12164 #~ msgstr "Awubanganakho ukufumana iziphumo zokukhangela"
12166 #~ msgid "Birth Year"
12167 #~ msgstr "Unyaka wokuzalwa"
12172 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
12173 #~ msgstr "Akukho Luhlu lomHlobo olugcinwe kwiseva yeGadu-Gadu."
12175 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
12176 #~ msgstr "Akukwazekanga ukuNgenisa uLuhlu lomHlobo ukuphuma kwiSeva"
12178 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
12179 #~ msgstr "ULuhlu lomHlobo ludluliswe ngempumelelo ukuya kwiseva yeGadu-Gadu"
12181 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
12182 #~ msgstr "Akukwazekanga ukudlulisela uLuhlu lomHlobo kwiseva yeGadu-Gadu"
12184 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
12185 #~ msgstr "ULuhlu lomHlobo lucinywe ngempumelelo kwiseva yeGadu-Gadu"
12187 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
12188 #~ msgstr "Akukwazekanga ukucima uLuhlu lomHlobo kwiseva yeGadu-Gadu"
12190 #~ msgid "Password couldn't be changed"
12191 #~ msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha i-Password"
12193 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
12194 #~ msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva yeGadu-Gadu"
12197 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
12198 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
12200 #~ "U-Gaim akakwazanga ukuphumeza isicelo sakho ngenxa yengxaki "
12201 #~ "yonxibelelwano neseva yeGadu-Gadu HTTP. Nceda uzame emva kwethutyana."
12203 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
12204 #~ msgstr "Akukwazeki ukungenisa uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu"
12207 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please "
12208 #~ "try again later."
12210 #~ "U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva yeGadu-Gadu. "
12211 #~ "Nceda uzame emva kwethutyana."
12213 #~ msgid "Couldn't export buddy list"
12214 #~ msgstr "Akukwazekanga ukuhambisa uluhlu lomhlobo"
12217 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
12220 #~ "U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva. Nceda uzame "
12221 #~ "emva kwethutyana."
12223 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
12224 #~ msgstr "Akukwazeki ukucima uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu"
12226 #~ msgid "Unable to access directory"
12227 #~ msgstr "Akukwazeki ukufikelela kuvimba weefayili"
12230 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
12231 #~ "to the directory server. Please try again later."
12233 #~ "U-Gaim akakwazanga ukukhangela uVimba weefayili ngenxa yokuba "
12234 #~ "kungakwazeki ukunxibelelana neseva yovimba weefayili. Nceda uzama emva "
12238 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
12239 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later."
12241 #~ "U-Gaim akakwazanga ukutshintsha ipassword yakho ngenxa yempazamo "
12242 #~ "kunxibelelwano neseva yeGadu-Gadu. Nceda uzame emva kwethutyana."
12244 #~ msgid "Directory Search"
12245 #~ msgstr "Ukukhangela uVimba weefayili"
12247 #~ msgid "Unable to access user profile."
12248 #~ msgstr "Akukwazeki ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi."
12251 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
12252 #~ "to the directory server. Please try again later."
12254 #~ "U-Gaim akakwazanga ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi ngenxa "
12255 #~ "yempazamo yonxibelelwano novimba weefayili kwiseva. Nceda uzame kwakhona "
12256 #~ "emva kwethutyana."
12258 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
12259 #~ msgstr "U-Gaim ugagene nempazamo yonxibelelwano kwiseva yeICQ."
12261 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
12262 #~ msgstr "Umsebenzisi %s (%s%s%s%s%s) ufuna ubagunyazise."
12264 #~ msgid "Send message through server"
12265 #~ msgstr "Thumela umyalezo ngeseva"
12267 #~ msgid "Connecting..."
12268 #~ msgstr "Ukunxulumana..."
12271 #~ msgstr "Isikhewu:"
12273 #~ msgid "Gaim User"
12274 #~ msgstr "Umsebenzisi weGaim"
12276 #~ msgid "File Transfer Aborted"
12277 #~ msgstr "UkuDluliswa kweFayili eyekiweyo"
12279 #~ msgid "Buddy Information for %s"
12280 #~ msgstr "Ulwazi lomHlobo lwe %s"
12283 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
12284 #~ msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"
12287 #~ msgid "Invalid nickname"
12288 #~ msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"
12290 #~ msgid "Jabber Profile"
12291 #~ msgstr "Inkangeleko yeJabber"
12293 #~ msgid "Roomlist Error"
12294 #~ msgstr "Impazamo yoLuhlu lweGumbi"
12296 #~ msgid "Logged out"
12299 #~ msgid "Hide Operating System"
12300 #~ msgstr "UkuFihla iNkqubo yokuSebenza"
12302 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
12303 #~ msgstr "Umsebenzisi %s ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lomhlobo."
12305 #~ msgid "Display conversation closed notices"
12306 #~ msgstr "Ibonisa izaziso zeencoko ezivaliweyo"
12308 #~ msgid "Display timeout notices"
12309 #~ msgstr "Umboniso wezaziso zokuphelelwa lixesha"
12311 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
12312 #~ msgstr "Incoko ayisebenzi yaye iphelelwe lixesha."
12315 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
12316 #~ "different location"
12317 #~ msgstr "Ubuqhawukile kwiseva, ngenxa yokuba ungene ukwenye indawo"
12319 #~ msgid "User Properties"
12320 #~ msgstr "Iimpawu zomSebenzisi"
12323 #~ msgid "Transfer of file %s timed out."
12324 #~ msgstr "uDluliso lwe %s lufezekile"
12327 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
12328 #~ "name at another location."
12330 #~ "Ubukhutshiwe kunxibelelwano ngenxa yokuba ubhalise ngeli gama leskrini "
12331 #~ "kwenye indawo."
12333 #~ msgid "Not specified"
12334 #~ msgstr "Ayicaciswanga"
12336 #~ msgid "ICQ Info for %s"
12337 #~ msgstr "Ulwazi lwe-ICQ lwe %s"
12340 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
12341 #~ "name ends in a space."
12343 #~ "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
12344 #~ "igama leskrini eliceliweyo liphelela esithubeni."
12347 #~ msgstr "Ebonakalayo"
12349 #~ msgid "Available Message:"
12350 #~ msgstr "UmYalezo oFumanekayo:"
12352 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
12353 #~ msgstr "Ndenza umsebenzi yaye ndithemba ukuphazamiswa yi--IM!"
12355 #~ msgid "Set Available Message..."
12356 #~ msgstr "Umyalezo oMiselweyo oFumanekayo..."
12358 #~ msgid "Failed to leave channel"
12359 #~ msgstr "Akukwazekanga ukushiya isiqhagashemlanisi"
12361 #~ msgid "Basic Profile"
12362 #~ msgstr "Inkangeleko yeNtsusa"
12364 #~ msgid "Profile Information"
12365 #~ msgstr "Ulwazi ngeNkangeleko"
12367 #~ msgid "Instant Messagers"
12368 #~ msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko"
12374 #~ msgstr "I- ICQ UIN"
12380 #~ msgstr "U-Yahoo"
12382 #~ msgid "I'm From"
12383 #~ msgstr "Ndivela"
12385 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
12386 #~ msgstr "Misela inkangeleko yedata yakho yeTrepia."
12389 #~ msgstr "Inkangeleko"
12391 #~ msgid "Set Profile"
12392 #~ msgstr "Ingqokelela yeempawu"
12394 #~ msgid "Visit Homepage"
12395 #~ msgstr "Tyelela iPhepha lokuqala"
12397 #~ msgid "Local Users"
12398 #~ msgstr "Abasebenzisi baseKhaya"
12400 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
12401 #~ msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iTrepia"
12404 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
12407 #~ "Ukhutshiwe kunxibelelwano njengoko ungene kumatshini okanye isixhobo "
12410 #~ msgid "Please enter your password"
12411 #~ msgstr "Nceda ufake i-password yakho"
12413 #~ msgid "%s logged in."
12414 #~ msgstr "%s ingenisiwe."
12416 #~ msgid "%s signed on"
12417 #~ msgstr "%s ibhalisiwe"
12419 #~ msgid "%s logged out."
12420 #~ msgstr "%s iphumile."
12422 #~ msgid "%s signed off"
12423 #~ msgstr "%s iphumile"
12426 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
12427 #~ "Your new warning level is %d%%"
12429 #~ "%s usandula ukulumkiswa ngu %s.\n"
12430 #~ "Umgangatho wakho omtsha wesilumkiso %d%%"
12432 #~ msgid "an anonymous person"
12433 #~ msgstr "umntu ongaziwayo"
12436 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12439 #~ "%s umeme %s kwigumbi lencoko %s:\n"
12442 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
12443 #~ msgstr "Uxolo, ndibalekele ucuntsu!"
12446 #~ msgstr "IsiMyamar"
12449 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
12450 #~ "Defaulting to PNG."
12452 #~ "Akukwazeki ukuthelekelela uhlobo lomfanekiso olusekwe kulwandiso "
12453 #~ "lwefayili olunikiweyo. Kumiselwe kuPNG."
12455 #~ msgid "Miscellaneous error"
12456 #~ msgstr "Impazamo yeZinto ngezinto"
12458 #~ msgid "Initiate Chat"
12459 #~ msgstr "Qalisa iNcoko"
12461 #~ msgid "Unable to connect to server"
12462 #~ msgstr "Akwazeki ukunxulumana neseva"
12464 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
12465 #~ msgstr "Impazamo engaziwayo xa uzama ukugunyazisa neseva yeMSN xa ungena."
12467 #~ msgid "Requesting to send password"
12468 #~ msgstr "Isicelo sokuthumela i-password"
12470 #~ msgid "Unable to connect to %s server"
12471 #~ msgstr "Akwazeki ukunxulumana neseva ngama %s"
12473 #~ msgid "Error writing to %s server"
12474 #~ msgstr "Impazamo ekubhalweni kweseva ngama %s"
12476 #~ msgid "Error reading from %s server"
12477 #~ msgstr "Impazamo yokufunda kwiseva ngama %s"
12479 #~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
12480 #~ msgstr "Ufumene impazamo yeHTTP. Nceda wenze ingxelo yale meko."
12482 #~ msgid "Default SILC Key Pair"
12483 #~ msgstr "Yenza iPeri yeQhosha leSILC ibe yemiselweyo"
12485 #~ msgid "SILC Public Key"
12486 #~ msgstr "IQhosha likaWonke-wonke leSILC"
12488 #~ msgid "SILC Private Key"
12489 #~ msgstr "IQhosha laBucala leSILC"