*** Plucked rev 3f699c081b38f9d19632fcee1c23cbc96fce3092 (sulabh@soc.pidgin.im):
[pidgin-git.git] / po / my_MM.po
blob7e604d8fe913ac0eab75ea4e059e1bdea964316a
1 # Pidgin Myanmar (Burmese) (my_MM) translations
2 # Copyright (C) 2004 Minn Myat Soe <mmyatsoe@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Pidgin 1.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-14 12:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Minn Myat Soe <mmyatsoe@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19 #. Translators may want to transliterate the name.
20 #. It is not to be translated.
21 #, fuzzy
22 msgid "Finch"
23 msgstr "Finch"
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
27 msgstr "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n"
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "%s\n"
32 "Usage: %s [OPTION]...\n"
33 "\n"
34 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
35 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
36 "  -h, --help          display this help and exit\n"
37 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
38 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
39 msgstr ""
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
44 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
45 "http://developer.pidgin.im"
46 msgstr ""
48 msgid "Error"
49 msgstr "Error"
51 #, fuzzy
52 msgid "Account was not added"
53 msgstr "Account has been disabled"
55 msgid "Username of an account must be non-empty."
56 msgstr ""
58 msgid "New mail notifications"
59 msgstr "Mail အသစ္‌ အခ္ယက္‌ေပးခ္ရင္း"
61 msgid "Remember password"
62 msgstr "Password ကို မ္ဟတ္‌ထား"
64 msgid "There are no protocol plugins installed."
65 msgstr ""
67 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
68 msgstr ""
70 msgid "Modify Account"
71 msgstr "Account ကိုပ္ရန္‌ပ္ရင္‌မယ္‌"
73 #, fuzzy
74 msgid "New Account"
75 msgstr "Account"
77 msgid "Protocol:"
78 msgstr "Protocol:"
80 #, fuzzy
81 msgid "Username:"
82 msgstr "(_U) User နာမည္‌:"
84 msgid "Password:"
85 msgstr "Password:"
87 msgid "Alias:"
88 msgstr "Alias:"
90 #. Register checkbox
91 #, fuzzy
92 msgid "Create this account on the server"
93 msgstr "You were disconnected from the server."
95 #. Cancel button
96 #. Cancel
97 msgid "Cancel"
98 msgstr "မလုပ္‌ေတာ့ပာ"
100 #. Save button
101 #. Save
102 msgid "Save"
103 msgstr "သိမ္းလိုက္‌မယ္‌"
105 #, c-format
106 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
107 msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
109 #, fuzzy
110 msgid "Delete Account"
111 msgstr "Account"
113 #. Delete button
114 msgid "Delete"
115 msgstr "ဖ္ယက္‌ပစ္‌မယ္‌"
117 msgid "Accounts"
118 msgstr "Accounts"
120 #, fuzzy
121 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
122 msgstr "You are awaiting authorisation from the following buddies"
124 #. Add button
125 msgid "Add"
126 msgstr "ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
128 #. Modify button
129 #, fuzzy
130 msgid "Modify"
131 msgstr "_Modify"
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
135 msgstr "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
137 msgid "Add buddy to your list?"
138 msgstr "စာရင္းထဲကို ေဘာ္ဒာထည့္မလား"
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
142 msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
144 #, fuzzy
145 msgid "Authorize buddy?"
146 msgstr "Authorise"
148 msgid "Authorize"
149 msgstr "Authorise"
151 msgid "Deny"
152 msgstr "Deny"
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Online: %d\n"
157 "Total: %d"
158 msgstr ""
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Account: %s (%s)"
162 msgstr "Users on %s: %s"
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid ""
166 "\n"
167 "Last Seen: %s ago"
168 msgstr ""
169 "\n"
170 "<b>%s:</b> %s"
172 #, fuzzy
173 msgid "Default"
174 msgstr "Gnome Default"
176 #, fuzzy
177 msgid "You must provide a username for the buddy."
178 msgstr "Please enter the name of the group to be added."
180 msgid "You must provide a group."
181 msgstr ""
183 #, fuzzy
184 msgid "You must select an account."
185 msgstr "You must specify a nick"
187 msgid "The selected account is not online."
188 msgstr ""
190 #, fuzzy
191 msgid "Error adding buddy"
192 msgstr ""
193 "Error reading %s: \n"
194 "%s.\n"
196 msgid "Username"
197 msgstr "Username"
199 #, fuzzy
200 msgid "Alias (optional)"
201 msgstr "Message Notification"
203 #, fuzzy
204 msgid "Add in group"
205 msgstr "Add Group"
207 msgid "Account"
208 msgstr "Account"
210 msgid "Add Buddy"
211 msgstr "Add Buddy"
213 #, fuzzy
214 msgid "Please enter buddy information."
215 msgstr "Please enter a buddy to pounce."
217 msgid "Chats"
218 msgstr "Chats"
220 #. Extract their Name and put it in
221 msgid "Name"
222 msgstr "အမည္‌"
224 msgid "Alias"
225 msgstr "Alias"
227 #, fuzzy
228 msgid "Group"
229 msgstr "Group:"
231 #, fuzzy
232 msgid "Auto-join"
233 msgstr "အလိုလို ဝင္‌စေမယ္‌"
235 msgid "Add Chat"
236 msgstr "Chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
238 msgid "You can edit more information from the context menu later."
239 msgstr ""
241 #, fuzzy
242 msgid "Error adding group"
243 msgstr ""
244 "Error reading %s: \n"
245 "%s.\n"
247 #, fuzzy
248 msgid "You must give a name for the group to add."
249 msgstr "Please enter the name of the group to be added."
251 msgid "Add Group"
252 msgstr "Add Group"
254 #, fuzzy
255 msgid "Enter the name of the group"
256 msgstr "Please enter the name of the group to be added."
258 #, fuzzy
259 msgid "Edit Chat"
260 msgstr "Chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
262 msgid "Please Update the necessary fields."
263 msgstr ""
265 #, fuzzy
266 msgid "Edit"
267 msgstr "_Edit"
269 #, fuzzy
270 msgid "Edit Settings"
271 msgstr "Environmental Setting ကိုပဲသံုးမယ္‌"
273 msgid "Information"
274 msgstr "Information"
276 #, fuzzy
277 msgid "Retrieving..."
278 msgstr "Connecting..."
280 msgid "Get Info"
281 msgstr "Get Info"
283 #, fuzzy
284 msgid "Add Buddy Pounce"
285 msgstr "Add Buddy _Pounce"
287 msgid "Send File"
288 msgstr "Send File"
290 #, fuzzy
291 msgid "Blocked"
292 msgstr "Block"
294 #, fuzzy
295 msgid "Show when offline"
296 msgstr "Not allowed when offline"
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the new name for %s"
300 msgstr "Please enter a new name for the selected group."
302 #, fuzzy
303 msgid "Rename"
304 msgstr "(_R) နာမည္‌ပ္ရောင္းမယ္‌"
306 #, fuzzy
307 msgid "Set Alias"
308 msgstr "Alias"
310 msgid "Enter empty string to reset the name."
311 msgstr ""
313 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
314 msgstr ""
316 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
317 msgstr ""
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
321 msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
323 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
324 #, fuzzy
325 msgid "Confirm Remove"
326 msgstr "Confirm Account"
328 msgid "Remove"
329 msgstr "ဖယ္‌ပစ္‌လိုက္‌"
331 #. Buddy List
332 msgid "Buddy List"
333 msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
335 msgid "Place tagged"
336 msgstr ""
338 msgid "Toggle Tag"
339 msgstr ""
341 #, fuzzy
342 msgid "View Log"
343 msgstr "(_L) log ကိုက္ရည့္မယ္‌"
345 #. General
346 msgid "Nickname"
347 msgstr "Nickname"
349 #. Never know what those translations might end up like...
350 #. Idle stuff
351 msgid "Idle"
352 msgstr "Idle"
354 #, fuzzy
355 msgid "On Mobile"
356 msgstr "Send to Mobile"
358 msgid "New..."
359 msgstr "New..."
361 #, fuzzy
362 msgid "Saved..."
363 msgstr "Save File..."
365 msgid "Plugins"
366 msgstr "Plugins"
368 #, fuzzy
369 msgid "Block/Unblock"
370 msgstr "Block"
372 msgid "Block"
373 msgstr "Block"
375 #, fuzzy
376 msgid "Unblock"
377 msgstr "Block"
379 #, fuzzy
380 msgid ""
381 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
382 "Unblock."
383 msgstr "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
385 #. Not multiline
386 #. Not masked?
387 #. No hints?
388 msgid "OK"
389 msgstr "ကောင္းပာပ္ရီ"
391 msgid "New Instant Message"
392 msgstr "New Instant Message"
394 #, fuzzy
395 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
396 msgstr "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
398 #, fuzzy
399 msgid "Channel"
400 msgstr "_Channel:"
402 msgid "Join a Chat"
403 msgstr "Chat န္ဟင့္ဆက္‌သ္ဝယ္‌"
405 #, fuzzy
406 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
407 msgstr "Please enter the URL of the link that you want to insert."
409 #, fuzzy
410 msgid "Join"
411 msgstr "(_J) ဝင္‌လိုက္‌မယ္‌"
413 #, fuzzy
414 msgid ""
415 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
416 "view."
417 msgstr ""
418 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
420 #. Create the "Options" frame.
421 #, fuzzy
422 msgid "Options"
423 msgstr "/_Options"
425 #, fuzzy
426 msgid "Send IM..."
427 msgstr "Save File..."
429 #, fuzzy
430 msgid "Block/Unblock..."
431 msgstr "Block"
433 #, fuzzy
434 msgid "Join Chat..."
435 msgstr "Join A Chat..."
437 #, fuzzy
438 msgid "View Log..."
439 msgstr "(_L) log ကိုက္ရည့္မယ္‌"
441 #, fuzzy
442 msgid "View All Logs"
443 msgstr "(_L) log ကိုက္ရည့္မယ္‌"
445 msgid "Show"
446 msgstr ""
448 #, fuzzy
449 msgid "Empty groups"
450 msgstr "By group"
452 #, fuzzy
453 msgid "Offline buddies"
454 msgstr "Dim i_dle buddies"
456 #, fuzzy
457 msgid "Sort"
458 msgstr "Port"
460 #, fuzzy
461 msgid "By Status"
462 msgstr "By status"
464 #, fuzzy
465 msgid "Alphabetically"
466 msgstr "အက္ခရာ စဥ္အလိုက္‌"
468 #, fuzzy
469 msgid "By Log Size"
470 msgstr "By log size"
472 #, fuzzy
473 msgid "Buddy"
474 msgstr "_Buddy:"
476 msgid "Chat"
477 msgstr "Chat"
479 #, fuzzy
480 msgid "Grouping"
481 msgstr "Group:"
483 #, fuzzy
484 msgid "Certificate Import"
485 msgstr "Connect"
487 msgid "Specify a hostname"
488 msgstr ""
490 msgid "Type the host name this certificate is for."
491 msgstr ""
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "File %s could not be imported.\n"
496 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
497 msgstr ""
499 msgid "Certificate Import Error"
500 msgstr ""
502 msgid "X.509 certificate import failed"
503 msgstr ""
505 #, fuzzy
506 msgid "Select a PEM certificate"
507 msgstr "Select a file"
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "Export to file %s failed.\n"
512 "Check that you have write permission to the target path\n"
513 msgstr ""
515 msgid "Certificate Export Error"
516 msgstr ""
518 msgid "X.509 certificate export failed"
519 msgstr ""
521 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
522 msgstr ""
524 #, c-format
525 msgid "Certificate for %s"
526 msgstr ""
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "Common name: %s\n"
531 "\n"
532 "SHA1 fingerprint:\n"
533 "%s"
534 msgstr ""
536 msgid "SSL Host Certificate"
537 msgstr ""
539 #, c-format
540 msgid "Really delete certificate for %s?"
541 msgstr ""
543 msgid "Confirm certificate delete"
544 msgstr ""
546 msgid "Certificate Manager"
547 msgstr ""
549 #. Creating the user splits
550 #, fuzzy
551 msgid "Hostname"
552 msgstr "Last name:"
554 msgid "Info"
555 msgstr "Info"
557 #. Close button
558 msgid "Close"
559 msgstr "Close"
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "%s (%s)"
563 msgstr "Users on %s: %s"
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "%s disconnected."
567 msgstr "Disconnected."
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "%s\n"
572 "\n"
573 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
574 "and re-enable the account."
575 msgstr ""
577 #, fuzzy
578 msgid "Re-enable Account"
579 msgstr "Register New Jabber Account"
581 msgid ""
582 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
583 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
584 msgstr ""
586 msgid "No such command."
587 msgstr "No such command."
589 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
590 msgstr ""
591 "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
593 msgid "Your command failed for an unknown reason."
594 msgstr "Your command failed for an unknown reason."
596 #, fuzzy
597 msgid "That command only works in chats, not IMs."
598 msgstr "That command only works in Chats, not IMs."
600 #, fuzzy
601 msgid "That command only works in IMs, not chats."
602 msgstr "That command only works in IMs, not Chats."
604 msgid "That command doesn't work on this protocol."
605 msgstr "That command doesn't work on this protocol."
607 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
608 msgstr ""
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "%s (%s -- %s)"
612 msgstr "Users on %s: %s"
614 #, c-format
615 msgid "%s [%s]"
616 msgstr ""
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid ""
620 "\n"
621 "%s is typing..."
622 msgstr "User is typing..."
624 #, fuzzy
625 msgid "You have left this chat."
626 msgstr "You talk in chat"
628 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
629 msgstr ""
631 msgid ""
632 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
633 msgstr ""
635 #, fuzzy
636 msgid "Send To"
637 msgstr "_Send As"
639 #, fuzzy
640 msgid "Invite message"
641 msgstr "(1 message)"
643 msgid "Invite"
644 msgstr "Invite"
646 #, fuzzy
647 msgid ""
648 "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
649 "along with an optional invite message."
650 msgstr ""
651 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
652 "invite message."
654 #, fuzzy
655 msgid "Conversation"
656 msgstr "စကားမ္ယား"
658 msgid "Clear Scrollback"
659 msgstr ""
661 #, fuzzy
662 msgid "Show Timestamps"
663 msgstr "Timestamps"
665 #, fuzzy
666 msgid "Add Buddy Pounce..."
667 msgstr "Add Buddy _Pounce"
669 #, fuzzy
670 msgid "Invite..."
671 msgstr "Invite"
673 #, fuzzy
674 msgid "Enable Logging"
675 msgstr "/Options/Enable Logging"
677 #, fuzzy
678 msgid "Enable Sounds"
679 msgstr "/Options/Enable Sounds"
681 #, fuzzy
682 msgid "<AUTO-REPLY> "
683 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
685 #, c-format
686 msgid "List of %d user:\n"
687 msgid_plural "List of %d users:\n"
688 msgstr[0] ""
689 msgstr[1] ""
691 msgid "Supported debug options are:  version"
692 msgstr "Supported debug options are:  version"
694 msgid "No such command (in this context)."
695 msgstr "No such command (in this context)."
697 msgid ""
698 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
699 "The following commands are available in this context:\n"
700 msgstr ""
701 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
702 "The following commands are available in this context:\n"
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
707 "classes."
708 msgstr ""
710 #, c-format
711 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
712 msgstr ""
714 msgid ""
715 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
716 "command."
717 msgstr ""
718 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
719 "command."
721 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
722 msgstr "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
724 msgid ""
725 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
726 "conversation."
727 msgstr ""
728 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
729 "conversation."
731 #, fuzzy
732 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
733 msgstr "%s has closed the conversation window."
735 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
736 msgstr "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
738 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
739 msgstr ""
741 msgid "plugins: Show the plugins window."
742 msgstr ""
744 msgid "buddylist: Show the buddylist."
745 msgstr ""
747 msgid "accounts: Show the accounts window."
748 msgstr ""
750 msgid "debugwin: Show the debug window."
751 msgstr ""
753 msgid "prefs: Show the preference window."
754 msgstr ""
756 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
757 msgstr ""
759 msgid ""
760 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
761 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
762 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
763 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
764 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
765 msgstr ""
767 msgid "Unable to open file."
768 msgstr "Unable to read file."
770 msgid "Debug Window"
771 msgstr "Debug Window"
773 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
774 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
775 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
777 #, fuzzy
778 msgid "Clear"
779 msgstr "Close"
781 #, fuzzy
782 msgid "Filter:"
783 msgstr "Failed"
785 msgid "Pause"
786 msgstr "Pause"
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
790 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
791 msgstr[0] "File transfer to %s aborted.\n"
792 msgstr[1] "File transfer to %s aborted.\n"
794 #. Create the window.
795 msgid "File Transfers"
796 msgstr "ဖိုင္ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းမ္ယား"
798 msgid "Progress"
799 msgstr "Progress"
801 msgid "Filename"
802 msgstr "Filename"
804 msgid "Size"
805 msgstr "Size"
807 #, fuzzy
808 msgid "Speed"
809 msgstr "Speed:"
811 msgid "Remaining"
812 msgstr "Remaining"
814 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
815 msgid "Status"
816 msgstr "Status"
818 msgid "Close this window when all transfers finish"
819 msgstr ""
821 #, fuzzy
822 msgid "Clear finished transfers"
823 msgstr "_Clear finished transfers"
825 #, fuzzy
826 msgid "Stop"
827 msgstr "Hiptop"
829 msgid "Waiting for transfer to begin"
830 msgstr "Waiting for transfer to begin"
832 msgid "Canceled"
833 msgstr "Cancelled"
835 msgid "Failed"
836 msgstr "Failed"
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "%.2f KiB/s"
840 msgstr "%.2f KB/s"
842 #, fuzzy
843 msgid "Sent"
844 msgstr "(_S) လုပ္‌လိုက္‌ေတာ့"
846 #, fuzzy
847 msgid "Received"
848 msgstr "Send Message"
850 msgid "Finished"
851 msgstr "Finished"
853 #, c-format
854 msgid "The file was saved as %s."
855 msgstr ""
857 #, fuzzy
858 msgid "Sending"
859 msgstr "Send"
861 #, fuzzy
862 msgid "Receiving"
863 msgstr "Remaining"
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Conversation in %s on %s"
867 msgstr "Conversations with %s"
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Conversation with %s on %s"
871 msgstr "Conversations with %s"
873 msgid "%B %Y"
874 msgstr ""
876 msgid ""
877 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
878 "log\" preference is enabled."
879 msgstr ""
881 msgid ""
882 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
883 "preference is enabled."
884 msgstr ""
886 msgid ""
887 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
888 msgstr ""
890 msgid "No logs were found"
891 msgstr ""
893 #, fuzzy
894 msgid "Total log size:"
895 msgstr "By log size"
897 #. Search box *********
898 msgid "Scroll/Search: "
899 msgstr ""
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Conversations in %s"
903 msgstr "Conversations with %s"
905 #, c-format
906 msgid "Conversations with %s"
907 msgstr "Conversations with %s"
909 #, fuzzy
910 msgid "All Conversations"
911 msgstr "စကားမ္ယား"
913 msgid "System Log"
914 msgstr "System Log"
916 #, fuzzy
917 msgid "Emails"
918 msgstr "Email"
920 msgid "You have mail!"
921 msgstr ""
923 #, fuzzy
924 msgid "Sender"
925 msgstr "Gender"
927 msgid "Subject"
928 msgstr ""
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "%s (%s) has %d new message."
932 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
933 msgstr[0] "%s has %d new message."
934 msgstr[1] "%s has %d new messages."
936 #, fuzzy
937 msgid "New Mail"
938 msgstr "Email"
940 #, c-format
941 msgid "Info for %s"
942 msgstr "Info for %s"
944 msgid "Buddy Information"
945 msgstr "Buddy Information"
947 #, fuzzy
948 msgid "Continue"
949 msgstr "Connecting"
951 msgid "IM"
952 msgstr "IM"
954 #, fuzzy
955 msgid "(none)"
956 msgstr "(no name)"
958 #, fuzzy
959 msgid "URI"
960 msgstr "UIN"
962 msgid "ERROR"
963 msgstr ""
965 #, fuzzy
966 msgid "loading plugin failed"
967 msgstr "Ping failed"
969 msgid "unloading plugin failed"
970 msgstr ""
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "Name: %s\n"
975 "Version: %s\n"
976 "Description: %s\n"
977 "Author: %s\n"
978 "Website: %s\n"
979 "Filename: %s\n"
980 msgstr ""
982 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
983 msgstr ""
985 msgid "No configuration options for this plugin."
986 msgstr ""
988 #, fuzzy
989 msgid "Error loading plugin"
990 msgstr "Provides support for loading perl plugins."
992 msgid "The selected file is not a valid plugin."
993 msgstr ""
995 msgid ""
996 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
997 msgstr ""
999 #, fuzzy
1000 msgid "Select plugin to install"
1001 msgstr "Select a file"
1003 #, fuzzy
1004 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1005 msgstr "You are awaiting authorisation from the following buddies"
1007 msgid "Install Plugin..."
1008 msgstr ""
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Configure Plugin"
1012 msgstr "Configure Room"
1014 #. copy the preferences to tmp values...
1015 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1016 #. (that should have been "effect," right?)
1017 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
1018 #. Create the window
1019 msgid "Preferences"
1020 msgstr "စိတ္‌က္ရိုက္‌မ္ယား"
1022 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1023 msgstr "Please enter a buddy to pounce."
1025 msgid "New Buddy Pounce"
1026 msgstr "New Buddy Pounce"
1028 msgid "Edit Buddy Pounce"
1029 msgstr "Edit Buddy Pounce"
1031 msgid "Pounce Who"
1032 msgstr "Pounce Who"
1034 #. Account:
1035 msgid "Account:"
1036 msgstr "Account:"
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Buddy name:"
1040 msgstr "_Buddy name:"
1042 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Pounce When Buddy..."
1045 msgstr "Pounce When"
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Signs on"
1049 msgstr "Si_gn on"
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Signs off"
1053 msgstr "Sign _off"
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Goes away"
1057 msgstr "When away"
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Returns from away"
1061 msgstr "_Return from away"
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Becomes idle"
1065 msgstr "%s became idle"
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Is no longer idle"
1069 msgstr "%s တစ္‌ခုခု ပ္ရန္‌လုပ္‌ေနပာပ္ရီ"
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Starts typing"
1073 msgstr "Buddy starts _typing"
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Pauses while typing"
1077 msgstr "User is typing..."
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Stops typing"
1081 msgstr "Buddy stops t_yping"
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Sends a message"
1085 msgstr "Send a _message"
1087 #. Create the "Action" frame.
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Action"
1090 msgstr "Location"
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Open an IM window"
1094 msgstr "Op_en an IM window"
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Pop up a notification"
1098 msgstr "_Popup notification"
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Send a message"
1102 msgstr "Send a _message"
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Execute a command"
1106 msgstr "E_xecute a command"
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Play a sound"
1110 msgstr "P_lay a sound"
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1114 msgstr "Chat in %s is not available."
1116 msgid "Recurring"
1117 msgstr ""
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Cannot create pounce"
1121 msgstr "Cannot change nick"
1123 msgid "You do not have any accounts."
1124 msgstr ""
1126 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1127 msgstr ""
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1131 msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Buddy Pounces"
1135 msgstr "New Buddy Pounce"
1137 #, c-format
1138 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1139 msgstr "%s has started typing to you (%s)"
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1143 msgstr "%s has started typing to you (%s)"
1145 #, c-format
1146 msgid "%s has signed on (%s)"
1147 msgstr "%s has signed on (%s)"
1149 #, c-format
1150 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1151 msgstr "%s has returned from being idle (%s)"
1153 #, c-format
1154 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1155 msgstr "%s has returned from being away (%s)"
1157 #, c-format
1158 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1159 msgstr "%s has stopped typing to you (%s)"
1161 #, c-format
1162 msgid "%s has signed off (%s)"
1163 msgstr "%s has signed off (%s)"
1165 #, c-format
1166 msgid "%s has become idle (%s)"
1167 msgstr "%s has become idle (%s)"
1169 #, c-format
1170 msgid "%s has gone away. (%s)"
1171 msgstr "%s has gone away. (%s)"
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1175 msgstr "%s က %s (%s) ကို ပို့ခ္ယင္ေနတယ္"
1177 #, c-format
1178 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1179 msgstr "Unknown pounce event. Please report this!"
1181 msgid "Based on keyboard use"
1182 msgstr ""
1184 #, fuzzy
1185 msgid "From last sent message"
1186 msgstr "C_ontrol-Enter sends message"
1188 msgid "Never"
1189 msgstr "Never"
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Show Idle Time"
1193 msgstr "Set Account Idle Time"
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Show Offline Buddies"
1197 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Notify buddies when you are typing"
1201 msgstr "_Notify buddies that you are typing to them"
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Log format"
1205 msgstr "Log _Format:"
1207 msgid "Log IMs"
1208 msgstr ""
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Log chats"
1212 msgstr "Log all c_hats"
1214 msgid "Log status change events"
1215 msgstr ""
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Report Idle time"
1219 msgstr "Show idle _times"
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Change status when idle"
1223 msgstr "Set away _when idle"
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Minutes before changing status"
1227 msgstr "_Minutes before setting away:"
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Change status to"
1231 msgstr "Change Address To:"
1233 #. Conversations
1234 msgid "Conversations"
1235 msgstr "စကားမ္ယား"
1237 msgid "Logging"
1238 msgstr "Logging"
1240 msgid "You must fill all the required fields."
1241 msgstr ""
1243 #, fuzzy
1244 msgid "The required fields are underlined."
1245 msgstr "The required plugin %s was unable to load."
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Not implemented yet."
1249 msgstr "Feature Not Implemented"
1251 msgid "Save File..."
1252 msgstr "Save File..."
1254 msgid "Open File..."
1255 msgstr "Open File..."
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Choose Location..."
1259 msgstr "Location"
1261 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1262 msgstr ""
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Get"
1266 msgstr "(_S) လုပ္‌လိုက္‌ေတာ့"
1268 #. Create the window.
1269 msgid "Room List"
1270 msgstr "Room List"
1272 msgid "Buddy logs in"
1273 msgstr "Buddy logs in"
1275 msgid "Buddy logs out"
1276 msgstr "Buddy logs out"
1278 msgid "Message received"
1279 msgstr "Message received"
1281 msgid "Message received begins conversation"
1282 msgstr "Message received begins conversation"
1284 msgid "Message sent"
1285 msgstr "Message sent"
1287 msgid "Person enters chat"
1288 msgstr "Person enters chat"
1290 msgid "Person leaves chat"
1291 msgstr "Person leaves chat"
1293 msgid "You talk in chat"
1294 msgstr "You talk in chat"
1296 msgid "Others talk in chat"
1297 msgstr "Others talk in chat"
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Someone says your username in chat"
1301 msgstr "Someone says your name in chat"
1303 msgid "GStreamer Failure"
1304 msgstr ""
1306 msgid "GStreamer failed to initialize."
1307 msgstr ""
1309 #, fuzzy
1310 msgid "(default)"
1311 msgstr "Gnome Default"
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Select Sound File ..."
1315 msgstr "Select a file"
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Sound Preferences"
1319 msgstr "စိတ္‌က္ရိုက္‌မ္ယား"
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Profiles"
1323 msgstr "Profile"
1325 msgid "Automatic"
1326 msgstr "Automatic"
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Console Beep"
1330 msgstr "Console beep"
1332 msgid "Command"
1333 msgstr "Command"
1335 #, fuzzy
1336 msgid "No Sound"
1337 msgstr "Sounds"
1339 msgid "Sound Method"
1340 msgstr "Sound Method"
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Method: "
1344 msgstr "_Method:"
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid ""
1348 "Sound Command\n"
1349 "(%s for filename)"
1350 msgstr ""
1351 "Sound c_ommand:\n"
1352 "(%s for filename)"
1354 #. Sound options
1355 msgid "Sound Options"
1356 msgstr "Sound Options"
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sounds when conversation has focus"
1360 msgstr "Sounds when conversation has _focus"
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Always"
1364 msgstr "Away"
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Only when available"
1368 msgstr "Unavailable"
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Only when not available"
1372 msgstr "Chat in %s is not available."
1374 msgid "Volume(0-100):"
1375 msgstr ""
1377 #. Sound events
1378 msgid "Sound Events"
1379 msgstr "Sound Events"
1381 msgid "Event"
1382 msgstr "Event"
1384 #, fuzzy
1385 msgid "File"
1386 msgstr "Failed"
1388 msgid "Test"
1389 msgstr "Test"
1391 msgid "Reset"
1392 msgstr "Reset"
1394 msgid "Choose..."
1395 msgstr "Choose..."
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1399 msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Delete Status"
1403 msgstr "Online Status"
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Saved Statuses"
1407 msgstr "Server Statistics"
1409 msgid "Title"
1410 msgstr "Title"
1412 msgid "Type"
1413 msgstr ""
1415 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1416 #. PurpleStatusPrimitive
1417 #. id - use default
1418 #. name - use default
1419 #. saveable
1420 #. user_settable
1421 #. not independent
1422 #. Attributes - each status can have a message.
1423 msgid "Message"
1424 msgstr "Message"
1426 #. Use
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Use"
1429 msgstr "(_U) သံုးမယ္‌"
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Invalid title"
1433 msgstr "Invalid authzid"
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1437 msgstr "Please enter a new name for the selected group."
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Duplicate title"
1441 msgstr "Public key file"
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Please enter a different title for the status."
1445 msgstr "Please enter a new name for the selected group."
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Substatus"
1449 msgstr "Status"
1451 msgid "Status:"
1452 msgstr "Status:"
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Message:"
1456 msgstr "_Message:"
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Edit Status"
1460 msgstr "Marital Status"
1462 msgid "Use different status for following accounts"
1463 msgstr ""
1465 #. Save & Use
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Save & Use"
1468 msgstr "(_v) သိမ္းမယ္။ ပ္ရီးရင္‌ သံုးမယ္‌"
1470 msgid "Certificates"
1471 msgstr ""
1473 msgid "Sounds"
1474 msgstr "Sounds"
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Statuses"
1478 msgstr "Status"
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Error loading the plugin."
1482 msgstr "Provides support for loading perl plugins."
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Couldn't find X display"
1486 msgstr "Cannot send file"
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Couldn't find window"
1490 msgstr "Cannot send file"
1492 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1493 msgstr ""
1495 msgid "GntClipboard"
1496 msgstr ""
1498 msgid "Clipboard plugin"
1499 msgstr ""
1501 msgid ""
1502 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1503 "X, if possible."
1504 msgstr ""
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "%s just signed on"
1508 msgstr "%s signed on"
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "%s just signed off"
1512 msgstr "%s signed off"
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "%s sent you a message"
1516 msgstr "%s က %s (%s) ကို ပို့ခ္ယင္ေနတယ္"
1518 #, c-format
1519 msgid "%s said your nick in %s"
1520 msgstr ""
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "%s sent a message in %s"
1524 msgstr "Send a _message"
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Buddy signs on/off"
1528 msgstr "Buddy is offline:"
1530 msgid "You receive an IM"
1531 msgstr ""
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Someone speaks in a chat"
1535 msgstr "Someone says your name in chat"
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Someone says your name in a chat"
1539 msgstr "Someone says your name in chat"
1541 msgid "Notify with a toaster when"
1542 msgstr ""
1544 msgid "Beep too!"
1545 msgstr ""
1547 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1548 msgstr ""
1550 msgid "GntGf"
1551 msgstr ""
1553 msgid "Toaster plugin"
1554 msgstr ""
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1558 msgstr "Conversations with %s"
1560 msgid "History Plugin Requires Logging"
1561 msgstr ""
1563 msgid ""
1564 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1565 "\n"
1566 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1567 "the same conversation type(s)."
1568 msgstr ""
1570 #, fuzzy
1571 msgid "GntHistory"
1572 msgstr "ရာဇဝင္‌"
1574 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1575 msgstr "Shows recently logged conversations in new conversations."
1577 msgid ""
1578 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1579 "conversation into the current conversation."
1580 msgstr ""
1581 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1582 "conversation into the current conversation."
1584 #, c-format
1585 msgid "Online"
1586 msgstr "Online"
1588 msgid "Offline"
1589 msgstr "Offline"
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Online Buddies"
1593 msgstr "Dim i_dle buddies"
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Offline Buddies"
1597 msgstr "Dim i_dle buddies"
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Online/Offline"
1601 msgstr "Online since"
1603 msgid "Meebo"
1604 msgstr ""
1606 #, fuzzy
1607 msgid "No Grouping"
1608 msgstr "Sounds"
1610 msgid "Nested Subgroup"
1611 msgstr ""
1613 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1614 msgstr ""
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1618 msgstr "Provides integration with Ximian Evolution."
1620 msgid "Lastlog"
1621 msgstr ""
1623 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1624 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1625 msgstr ""
1627 msgid "GntLastlog"
1628 msgstr ""
1630 msgid "Lastlog plugin."
1631 msgstr ""
1633 #, fuzzy
1634 msgid "accounts"
1635 msgstr "Accounts"
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Password is required to sign on."
1639 msgstr "Password has expired"
1641 #, c-format
1642 msgid "Enter password for %s (%s)"
1643 msgstr "%s (%s) အတ္ဝက္‌ password ရုိက္‌ထည့္ပာ"
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Enter Password"
1647 msgstr "Change Password"
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Save password"
1651 msgstr "Password အသစ္‌"
1653 #, c-format
1654 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1655 msgstr "Missing protocol plugin for %s"
1657 msgid "Connection Error"
1658 msgstr "ဆက္‌သ္ဝယ္‌လို့ မရပာ"
1660 msgid "New passwords do not match."
1661 msgstr "Password မ္ယား မတူက္ရပာ။"
1663 msgid "Fill out all fields completely."
1664 msgstr "က္ဝက္‌လပ္‌မ္ယား အားလံုးကို ဖ္ရည့္ပာ"
1666 msgid "Original password"
1667 msgstr "Password အဟောင္း"
1669 msgid "New password"
1670 msgstr "Password အသစ္‌"
1672 msgid "New password (again)"
1673 msgstr "Password အသစ္‌ (နောက္‌တစ္‌က္ရိမ္)"
1675 #, c-format
1676 msgid "Change password for %s"
1677 msgstr "%s အတ္ဝက္ password ပ္ရောင္းမယ္‌"
1679 msgid "Please enter your current password and your new password."
1680 msgstr "လက္‌ရ္ဟိ password န္ဟင့္ password အသစ္‌ကို ရိုက္‌ထည့္ပာ"
1682 #, c-format
1683 msgid "Change user information for %s"
1684 msgstr "%s အတ္ဝက္‌ အခ္ယက္‌အလက္‌တ္ဝေကို ပ္ရောင္းမယ္‌"
1686 msgid "Set User Info"
1687 msgstr "Set User Info"
1689 msgid "Unknown"
1690 msgstr "မသိရပာ"
1692 msgid "Buddies"
1693 msgstr "ေဘာ္ဒာမ္ယား"
1695 #, fuzzy
1696 msgid "buddy list"
1697 msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
1699 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1700 msgstr ""
1702 #. Make messages
1703 #, c-format
1704 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1705 msgstr ""
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "Common name: %s %s\n"
1710 "Fingerprint (SHA1): %s"
1711 msgstr ""
1713 #. TODO: Find what the handle ought to be
1714 msgid "Single-use Certificate Verification"
1715 msgstr ""
1717 #. Scheme name
1718 #. Pool name
1719 msgid "Certificate Authorities"
1720 msgstr ""
1722 #. Scheme name
1723 #. Pool name
1724 msgid "SSL Peers Cache"
1725 msgstr ""
1727 #. Make messages
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "Accept certificate for %s?"
1730 msgstr "Accept chat invitation?"
1732 #. TODO: Find what the handle ought to be
1733 msgid "SSL Certificate Verification"
1734 msgstr ""
1736 #. Number of actions
1737 msgid "Accept"
1738 msgstr "Accept"
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Reject"
1742 msgstr "Reset"
1744 msgid "_View Certificate..."
1745 msgstr ""
1747 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1748 #. vrq will be completed by user_auth
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
1752 "automatically checked."
1753 msgstr ""
1755 #, c-format
1756 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
1757 msgstr ""
1759 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
1760 #. connection error until the user dismisses this one, or
1761 #. stifle it.
1762 #. TODO: Probably wrong.
1763 #. TODO: Probably wrong
1764 msgid "SSL Certificate Error"
1765 msgstr ""
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Invalid certificate chain"
1769 msgstr "Invalid Authorisation Mechanism"
1771 #. vrq will be completed by user_auth
1772 msgid ""
1773 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1774 "validated."
1775 msgstr ""
1777 #. vrq will be completed by user_auth
1778 msgid ""
1779 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
1780 msgstr ""
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
1785 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
1786 "signature."
1787 msgstr ""
1789 msgid "Invalid certificate authority signature"
1790 msgstr ""
1792 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1793 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
1794 #. being prompted
1795 #. vrq will be completed by user_auth
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
1799 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
1800 msgstr ""
1802 #. Make messages
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "Common name: %s\n"
1806 "\n"
1807 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1808 "\n"
1809 "Activation date: %s\n"
1810 "Expiration date: %s\n"
1811 msgstr ""
1813 #. TODO: Find what the handle ought to be
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Certificate Information"
1816 msgstr "Profile Information"
1818 msgid "Registration Error"
1819 msgstr "Registration Error"
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Unregistration Error"
1823 msgstr "Registration Error"
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "+++ %s signed on"
1827 msgstr "%s signed on"
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "+++ %s signed off"
1831 msgstr "%s signed off"
1833 msgid "Unknown error"
1834 msgstr "Unknown error"
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1838 msgstr "Message ပို့လို့ မရပာ။ အလ္ဝန္‌ရ္ဟည္‌လ္ဟသည္။"
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Unable to send message to %s."
1842 msgstr "Unable to send message to %s:"
1844 #, fuzzy
1845 msgid "The message is too large."
1846 msgstr "Away message too long."
1848 msgid "Unable to send message."
1849 msgstr "Message ပို့လို့ မရပာ။"
1851 msgid "Send Message"
1852 msgstr "Send Message"
1854 #, fuzzy
1855 msgid "_Send Message"
1856 msgstr "Send Message"
1858 #, c-format
1859 msgid "%s entered the room."
1860 msgstr "%s အခန္းထဲ ဝင္‌လာပ္ရီ။"
1862 #, c-format
1863 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1864 msgstr "%s [<I>%s</I>] အခန္းထဲ ဝင္‌လာပ္ရီ။"
1866 #, c-format
1867 msgid "You are now known as %s"
1868 msgstr "သင္‌အခု %s ဖ္ရစ္‌သ္ဝားပ္ရီ"
1870 #, c-format
1871 msgid "%s is now known as %s"
1872 msgstr "%s သည္‌ ယခု %s ဖ္ရစ္‌သ္ဝားပ္ရီ"
1874 #, c-format
1875 msgid "%s left the room."
1876 msgstr "%s အခန္းထဲမ္ဟ ထ္ဝက္‌သ္ဝားပ္ရီ။"
1878 #, c-format
1879 msgid "%s left the room (%s)."
1880 msgstr "%s (%s) အခန္းထဲမ္ဟ ထ္ဝက္‌သ္ဝားပ္ရီ။"
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "Failed to get connection: %s"
1884 msgstr "Failed to set cmodes for %s"
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Failed to get name: %s"
1888 msgstr "Failed to store image: %s\n"
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "Failed to get serv name: %s"
1892 msgstr "Failed to store image: %s\n"
1894 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1895 msgstr ""
1897 #, fuzzy
1898 msgid "No name"
1899 msgstr "Last name:"
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1903 msgstr "Unable to create socket"
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1907 msgstr "Unable to send message to %s:"
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid ""
1911 "Error resolving %s:\n"
1912 "%s"
1913 msgstr ""
1914 "Error reading %s: \n"
1915 "%s.\n"
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "Error resolving %s: %d"
1919 msgstr ""
1920 "Error reading %s: \n"
1921 "%s.\n"
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid ""
1925 "Error reading from resolver process:\n"
1926 "%s"
1927 msgstr "Error reading from %s server"
1929 #, c-format
1930 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1931 msgstr ""
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Thread creation failure: %s"
1935 msgstr "Authentication Failure"
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Unknown reason"
1939 msgstr "Unknown reason."
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "Error reading %s: \n"
1944 "%s.\n"
1945 msgstr ""
1946 "Error reading %s: \n"
1947 "%s.\n"
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "Error writing %s: \n"
1952 "%s.\n"
1953 msgstr ""
1954 "Error writing %s: \n"
1955 "%s.\n"
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "Error accessing %s: \n"
1960 "%s.\n"
1961 msgstr ""
1962 "Error accessing %s: \n"
1963 "%s.\n"
1965 msgid "Directory is not writable."
1966 msgstr ""
1968 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1969 msgstr "Cannot send a file of 0 bytes."
1971 msgid "Cannot send a directory."
1972 msgstr "Directory လိုက္‌က္ရီး ပို့လို့ မရပာ။"
1974 #, c-format
1975 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1976 msgstr "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1978 #, c-format
1979 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1980 msgstr "%s က %s (%s) ကို ပို့ခ္ယင္ေနတယ္"
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "%s wants to send you a file"
1984 msgstr "%s က %s (%s) ကို ပို့ခ္ယင္ေနတယ္"
1986 #, c-format
1987 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1988 msgstr "%s ဆီက ဖိုင္‌ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းကို လက္‌ခံမည္‌ေလာ"
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "A file is available for download from:\n"
1993 "Remote host: %s\n"
1994 "Remote port: %d"
1995 msgstr ""
1996 "A file is available for download from:\n"
1997 "Remote host: %s\n"
1998 "Remote port: %d"
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "%s is offering to send file %s"
2002 msgstr "Offering to send %s to %s"
2004 #, c-format
2005 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2006 msgstr "%s is not a valid filename.\n"
2008 #, c-format
2009 msgid "Offering to send %s to %s"
2010 msgstr "Offering to send %s to %s"
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2014 msgstr "%s ဆီက ဖိုင္‌ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းကို လက္‌ခံမည္‌ေလာ"
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "Transfer of file %s complete"
2018 msgstr "%s ကို ကူးပ္ရောင္းတာ ပ္ရီးသ္ဝားပ္ရီ"
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "File transfer complete"
2022 msgstr "File transfer host"
2024 #, c-format
2025 msgid "You canceled the transfer of %s"
2026 msgstr "%s ကို ကူးပ္ရောင္းတာ ဆက္‌မလုပ္‌ေတာ့ပာ"
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "File transfer cancelled"
2030 msgstr "File transfer already started"
2032 #, c-format
2033 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2034 msgstr "%s cancelled the transfer of %s"
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "%s canceled the file transfer"
2038 msgstr "%s cancelled the transfer of %s"
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "File transfer to %s failed."
2042 msgstr "File transfer to %s aborted.\n"
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "File transfer from %s failed."
2046 msgstr "File transfer from %s aborted.\n"
2048 msgid "Run the command in a terminal"
2049 msgstr ""
2051 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2052 msgstr ""
2054 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2055 msgstr ""
2057 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2058 msgstr ""
2060 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2061 msgstr ""
2063 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2064 msgstr ""
2066 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2067 msgstr ""
2069 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2070 msgstr ""
2072 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2073 msgstr ""
2075 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2076 msgstr ""
2078 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2079 msgstr ""
2081 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2082 msgstr ""
2084 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2085 msgstr ""
2087 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2088 msgstr ""
2090 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2091 msgstr ""
2093 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2094 msgstr ""
2096 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2097 msgstr ""
2099 msgid ""
2100 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2101 "URLs."
2102 msgstr ""
2104 msgid ""
2105 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2106 "URLs."
2107 msgstr ""
2109 msgid ""
2110 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2111 "URLs."
2112 msgstr ""
2114 msgid ""
2115 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2116 "URLs."
2117 msgstr ""
2119 msgid ""
2120 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2121 "URLs."
2122 msgstr ""
2124 msgid ""
2125 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2126 "URLs."
2127 msgstr ""
2129 msgid ""
2130 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2131 "URLs."
2132 msgstr ""
2134 msgid ""
2135 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2136 "URLs."
2137 msgstr ""
2139 msgid ""
2140 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2141 "terminal."
2142 msgstr ""
2144 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2145 msgstr ""
2147 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2148 msgstr ""
2150 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2151 msgstr ""
2153 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2154 msgstr ""
2156 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2157 msgstr ""
2159 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2160 msgstr ""
2162 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2163 msgstr ""
2165 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2166 msgstr ""
2168 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2169 msgstr "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2171 msgid "HTML"
2172 msgstr "HTML"
2174 msgid "Plain text"
2175 msgstr "Plain text"
2177 msgid "Old flat format"
2178 msgstr ""
2180 msgid "Logging of this conversation failed."
2181 msgstr ""
2183 msgid "XML"
2184 msgstr "XML"
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2189 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2190 msgstr ""
2191 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2192 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2197 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2198 msgstr ""
2199 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2200 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2202 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2203 msgstr "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2205 #, c-format
2206 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2207 msgstr "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2209 #, c-format
2210 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2211 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2213 #, c-format
2214 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2215 msgstr ""
2217 #, c-format
2218 msgid "This plugin has not defined an ID."
2219 msgstr ""
2221 #, c-format
2222 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2223 msgstr ""
2225 #, c-format
2226 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2227 msgstr ""
2229 msgid ""
2230 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2231 msgstr ""
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2236 "again."
2237 msgstr ""
2238 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2239 "again."
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Unable to load the plugin"
2243 msgstr "Pidgin was unable to load your plugin."
2245 #, c-format
2246 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2247 msgstr "The required plugin %s was unable to load."
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Unable to load your plugin."
2251 msgstr "Pidgin was unable to load your plugin."
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2255 msgstr "The required plugin %s was unable to load."
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Autoaccept"
2259 msgstr "Accept"
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2263 msgstr "%s ဆီက ဖိုင္‌ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းကို လက္‌ခံမည္‌ေလာ"
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2267 msgstr "%s ဆီက ဖိုင္‌ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းကို လက္‌ခံမည္‌ေလာ"
2269 msgid "Autoaccept complete"
2270 msgstr ""
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2274 msgstr "%s ဆီက ဖိုင္‌ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းကို လက္‌ခံမည္‌ေလာ"
2276 msgid "Set Autoaccept Setting"
2277 msgstr ""
2279 msgid "_Save"
2280 msgstr "(_S) သိမ္းထားမယ္‌"
2282 msgid "_Cancel"
2283 msgstr "(_C) မလုပ္‌ေတာ့ဘူး"
2285 msgid "Ask"
2286 msgstr ""
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Auto Accept"
2290 msgstr "Accept"
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Auto Reject"
2294 msgstr "အလုိအလ္ယောက္ ပ္ရန္‌လည္‌ဆက္‌သ္ဝယ္‌"
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2298 msgstr "ဖိုင္ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းမ္ယား"
2300 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2301 msgid ""
2302 "Path to save the files in\n"
2303 "(Please provide the full path)"
2304 msgstr ""
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2308 msgstr "Allow only the users on my buddy list"
2310 msgid ""
2311 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2312 "(only when there's no conversation with the sender)"
2313 msgstr ""
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Create a new directory for each user"
2317 msgstr "Select a conference server to query"
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Notes"
2321 msgstr "Note"
2323 msgid "Enter your notes below..."
2324 msgstr ""
2326 msgid "Edit Notes..."
2327 msgstr ""
2329 #. *< major version
2330 #. *< minor version
2331 #. *< type
2332 #. *< ui_requirement
2333 #. *< flags
2334 #. *< dependencies
2335 #. *< priority
2336 #. *< id
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Buddy Notes"
2339 msgstr "ေဘာ္ဒာမ္ယား"
2341 #. *< name
2342 #. *< version
2343 msgid "Store notes on particular buddies."
2344 msgstr ""
2346 #. *< summary
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2349 msgstr "Add the user to your buddy list"
2351 #. *< type
2352 #. *< ui_requirement
2353 #. *< flags
2354 #. *< dependencies
2355 #. *< priority
2356 #. *< id
2357 msgid "Cipher Test"
2358 msgstr ""
2360 #. *< name
2361 #. *< version
2362 #. *  summary
2363 #. *  description
2364 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2365 msgstr ""
2367 #. *< type
2368 #. *< ui_requirement
2369 #. *< flags
2370 #. *< dependencies
2371 #. *< priority
2372 #. *< id
2373 msgid "DBus Example"
2374 msgstr ""
2376 #. *< name
2377 #. *< version
2378 #. *  summary
2379 #. *  description
2380 msgid "DBus Plugin Example"
2381 msgstr ""
2383 #. *< type
2384 #. *< ui_requirement
2385 #. *< flags
2386 #. *< dependencies
2387 #. *< priority
2388 #. *< id
2389 #, fuzzy
2390 msgid "File Control"
2391 msgstr "Pidgin File Control"
2393 #. *< name
2394 #. *< version
2395 #. *  summary
2396 #. *  description
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2399 msgstr "Allows you to control Pidgin by entering commands in a file."
2401 msgid "Minutes"
2402 msgstr "မိနစ္‌မ္ယား"
2404 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2405 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2406 msgid "I'dle Mak'er"
2407 msgstr "I'dle Mak'er"
2409 msgid "Set Account Idle Time"
2410 msgstr "Set Account Idle Time"
2412 msgid "_Set"
2413 msgstr "(_S) လုပ္‌လိုက္‌ေတာ့"
2415 msgid "None of your accounts are idle."
2416 msgstr ""
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Unset Account Idle Time"
2420 msgstr "Set Account Idle Time"
2422 #, fuzzy
2423 msgid "_Unset"
2424 msgstr "(_U) သံုးမယ္‌"
2426 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2427 msgstr ""
2429 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2430 msgstr ""
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2434 msgstr "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
2436 #. *< type
2437 #. *< ui_requirement
2438 #. *< flags
2439 #. *< dependencies
2440 #. *< priority
2441 #. *< id
2442 msgid "IPC Test Client"
2443 msgstr "IPC Test Client"
2445 #. *< name
2446 #. *< version
2447 #. *  summary
2448 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2449 msgstr "Test plugin IPC support, as a client."
2451 #. *  description
2452 msgid ""
2453 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2454 "calls the commands registered."
2455 msgstr ""
2456 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2457 "calls the commands registered."
2459 #. *< type
2460 #. *< ui_requirement
2461 #. *< flags
2462 #. *< dependencies
2463 #. *< priority
2464 #. *< id
2465 msgid "IPC Test Server"
2466 msgstr "IPC Test Server"
2468 #. *< name
2469 #. *< version
2470 #. *  summary
2471 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2472 msgstr "Test plugin IPC support, as a server."
2474 #. *  description
2475 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2476 msgstr "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
2480 msgstr "Evolution န္ဟင့္ တ္ဝဲဖက္‌မည့္ ပံုစံ"
2482 msgid "Minimum Room Size"
2483 msgstr ""
2485 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
2486 msgstr ""
2488 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2489 msgstr ""
2491 #. *< type
2492 #. *< ui_requirement
2493 #. *< flags
2494 #. *< dependencies
2495 #. *< priority
2496 #. *< id
2497 msgid "Join/Part Hiding"
2498 msgstr ""
2500 #. *< name
2501 #. *< version
2502 #. *  summary
2503 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2504 msgstr ""
2506 #. *  description
2507 msgid ""
2508 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2509 "actively taking part in a conversation."
2510 msgstr ""
2512 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2513 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2514 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2515 #. * not a real timezone.
2516 msgid "(UTC)"
2517 msgstr ""
2519 #, fuzzy
2520 msgid "User is offline."
2521 msgstr "User is offline"
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Auto-response sent:"
2525 msgstr "အလုိအလ္ယောက္ ပ္ရန္‌လည္‌ဆက္‌သ္ဝယ္‌"
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "%s has signed off."
2529 msgstr "%s has signed off (%s)"
2531 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2532 msgstr ""
2534 msgid "You were disconnected from the server."
2535 msgstr "You were disconnected from the server."
2537 msgid ""
2538 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2539 "logged in."
2540 msgstr ""
2542 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2543 msgstr ""
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Message could not be sent."
2547 msgstr "Your Yahoo! message did not get sent."
2549 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2550 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2551 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2552 msgid "Adium"
2553 msgstr ""
2555 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2556 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2557 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Fire"
2560 msgstr "Firefox"
2562 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2563 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2564 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Messenger Plus!"
2567 msgstr "Message from %s"
2569 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2570 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2571 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2572 msgid "QIP"
2573 msgstr ""
2575 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2576 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2577 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2578 #, fuzzy
2579 msgid "MSN Messenger"
2580 msgstr "Send Message"
2582 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2583 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2584 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2585 msgid "Trillian"
2586 msgstr ""
2588 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2589 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2590 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2591 #, fuzzy
2592 msgid "aMSN"
2593 msgstr "MSN"
2595 #. Add general preferences.
2596 #, fuzzy
2597 msgid "General Log Reading Configuration"
2598 msgstr "Tray Icon Configuration"
2600 msgid "Fast size calculations"
2601 msgstr ""
2603 msgid "Use name heuristics"
2604 msgstr ""
2606 #. Add Log Directory preferences.
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Log Directory"
2609 msgstr "_Search for:"
2611 #. *< type
2612 #. *< ui_requirement
2613 #. *< flags
2614 #. *< dependencies
2615 #. *< priority
2616 #. *< id
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Log Reader"
2619 msgstr "Login server"
2621 #. *< name
2622 #. *< version
2623 #. * summary
2624 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2625 msgstr ""
2627 #. * description
2628 msgid ""
2629 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2630 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2631 "\n"
2632 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2633 "at your own risk!"
2634 msgstr ""
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Mono Plugin Loader"
2638 msgstr "Tcl Plugin Loader"
2640 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2641 msgstr ""
2643 msgid "Add new line in IMs"
2644 msgstr ""
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Add new line in Chats"
2648 msgstr "Alias Chat"
2650 #. *< magic
2651 #. *< major version
2652 #. *< minor version
2653 #. *< type
2654 #. *< ui_requirement
2655 #. *< flags
2656 #. *< dependencies
2657 #. *< priority
2658 #. *< id
2659 #, fuzzy
2660 msgid "New Line"
2661 msgstr "Window အသစ္‌"
2663 #. *< name
2664 #. *< version
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2667 msgstr "Message ပို့လို့ မရပာ။"
2669 #. *< summary
2670 msgid ""
2671 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2672 "the username in the conversation window."
2673 msgstr ""
2675 msgid "Offline Message Emulation"
2676 msgstr ""
2678 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2679 msgstr ""
2681 msgid ""
2682 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
2683 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2684 msgstr ""
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2689 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2690 msgstr ""
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Offline Message"
2694 msgstr "Offline "
2696 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2697 msgstr ""
2699 msgid "Yes"
2700 msgstr "Yes"
2702 msgid "No"
2703 msgstr "No"
2705 msgid "Save offline messages in pounce"
2706 msgstr ""
2708 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2709 msgstr ""
2711 #. *< type
2712 #. *< ui_requirement
2713 #. *< flags
2714 #. *< dependencies
2715 #. *< priority
2716 #. *< id
2717 msgid "Perl Plugin Loader"
2718 msgstr "Perl Plugin Loader"
2720 #. *< name
2721 #. *< version
2722 #. *< summary
2723 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2724 msgstr "Provides support for loading perl plugins."
2726 msgid "Psychic Mode"
2727 msgstr ""
2729 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2730 msgstr ""
2732 msgid ""
2733 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2734 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2735 msgstr ""
2737 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2738 msgstr ""
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2742 msgstr "Allow only the users on my buddy list"
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Disable when away"
2746 msgstr "%s went away."
2748 msgid "Display notification message in conversations"
2749 msgstr ""
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Raise psychic conversations"
2753 msgstr "IM Conversation Windows"
2755 #. *< type
2756 #. *< ui_requirement
2757 #. *< flags
2758 #. *< dependencies
2759 #. *< priority
2760 #. *< id
2761 msgid "Signals Test"
2762 msgstr "Signals Test"
2764 #. *< name
2765 #. *< version
2766 #. *  summary
2767 #. *  description
2768 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2769 msgstr "Test to see that all signals are working properly."
2771 #. *< type
2772 #. *< ui_requirement
2773 #. *< flags
2774 #. *< dependencies
2775 #. *< priority
2776 #. *< id
2777 msgid "Simple Plugin"
2778 msgstr "Simple Plugin"
2780 #. *< name
2781 #. *< version
2782 #. *  summary
2783 #. *  description
2784 msgid "Tests to see that most things are working."
2785 msgstr "Tests to see that most things are working."
2787 #. Scheme name
2788 msgid "X.509 Certificates"
2789 msgstr ""
2791 #. *< type
2792 #. *< ui_requirement
2793 #. *< flags
2794 #. *< dependencies
2795 #. *< priority
2796 #. *< id
2797 msgid "GNUTLS"
2798 msgstr "GNUTLS"
2800 #. *< name
2801 #. *< version
2802 #. *  summary
2803 #. *  description
2804 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2805 msgstr "Provides SSL support through GNUTLS."
2807 #. *< type
2808 #. *< ui_requirement
2809 #. *< flags
2810 #. *< dependencies
2811 #. *< priority
2812 #. *< id
2813 msgid "NSS"
2814 msgstr "NSS"
2816 #. *< name
2817 #. *< version
2818 #. *  summary
2819 #. *  description
2820 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2821 msgstr "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2823 #. *< type
2824 #. *< ui_requirement
2825 #. *< flags
2826 #. *< dependencies
2827 #. *< priority
2828 #. *< id
2829 msgid "SSL"
2830 msgstr "SSL"
2832 #. *< name
2833 #. *< version
2834 #. *  summary
2835 #. *  description
2836 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2837 msgstr "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2839 #, c-format
2840 msgid "%s is no longer away."
2841 msgstr "%s က အဝေးမ္ဟာ မဟုတ္‌ေတာ့ပာ"
2843 #, c-format
2844 msgid "%s has gone away."
2845 msgstr "%s က အဝေးကို သ္ဝားပ္ရီ"
2847 #, c-format
2848 msgid "%s has become idle."
2849 msgstr "%s ဘာမ္ဟ ဆက္‌မလုပ္‌ေတာ့ပာ"
2851 #, c-format
2852 msgid "%s is no longer idle."
2853 msgstr "%s တစ္‌ခုခု ပ္ရန္‌လုပ္‌ေနပာပ္ရီ"
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "%s has signed on."
2857 msgstr "%s has signed on (%s)"
2859 msgid "Notify When"
2860 msgstr "အသိပေးရမည့္ အခ္ယိန္‌"
2862 msgid "Buddy Goes _Away"
2863 msgstr "(_A) ေဘာ္‌ဒာ အဝေးသို့ ထ္ဝက္‌သ္ဝားခ္ယိန္‌"
2865 msgid "Buddy Goes _Idle"
2866 msgstr "(_I) ေဘာ္‌ဒာ ဘာမ္ဟ မလုပ္‌ဘဲ နေသောအခ္ယိန္‌"
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2870 msgstr "Buddy logs in"
2872 #. *< type
2873 #. *< ui_requirement
2874 #. *< flags
2875 #. *< dependencies
2876 #. *< priority
2877 #. *< id
2878 msgid "Buddy State Notification"
2879 msgstr "ေဘာ္‌ဒာရဲ့ အခ္ရေအနေကို အသိပေးခ္ရင္း"
2881 #. *< name
2882 #. *< version
2883 #. *  summary
2884 #. *  description
2885 msgid ""
2886 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2887 "idle."
2888 msgstr ""
2889 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2890 "idle."
2892 msgid "Tcl Plugin Loader"
2893 msgstr "Tcl Plugin Loader"
2895 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2896 msgstr "Provides support for loading Tcl plugins"
2898 msgid ""
2899 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2900 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2901 msgstr ""
2903 msgid ""
2904 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
2905 "pidgin.im/BonjourWindows for more information."
2906 msgstr ""
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
2910 msgstr "Unable to create new connection."
2912 msgid ""
2913 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2914 msgstr ""
2916 #. Creating the options for the protocol
2917 #, fuzzy
2918 msgid "First name"
2919 msgstr "First name:"
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Last name"
2923 msgstr "Last name:"
2925 msgid "Email"
2926 msgstr "Email"
2928 #, fuzzy
2929 msgid "AIM Account"
2930 msgstr "Account အသစ္‌ထည့္မယ္‌"
2932 #, fuzzy
2933 msgid "XMPP Account"
2934 msgstr "Account"
2936 #. *< type
2937 #. *< ui_requirement
2938 #. *< flags
2939 #. *< dependencies
2940 #. *< priority
2941 #. *< id
2942 #. *< name
2943 #. *< version
2944 #. *  summary
2945 #. *  description
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2948 msgstr "Yahoo Protocol Plugin"
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Purple Person"
2952 msgstr "လူသစ္‌"
2954 msgid "Bonjour"
2955 msgstr ""
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "%s has closed the conversation."
2959 msgstr "%s has been invited to this conversation."
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2963 msgstr "Message ပို့လို့ မရပာ။ အလ္ဝန္‌ရ္ဟည္‌လ္ဟသည္။"
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Cannot open socket"
2967 msgstr "socket ဖ္ဝင့္လို့ မရပာ"
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Could not bind socket to port"
2971 msgstr "Couldn't create socket"
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Could not listen on socket"
2975 msgstr "Couldn't create socket"
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2979 msgstr "Error communicating with server"
2981 msgid "Invalid proxy settings"
2982 msgstr "Invalid proxy settings"
2984 msgid ""
2985 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2986 "invalid."
2987 msgstr ""
2988 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2989 "invalid."
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Token Error"
2993 msgstr "Unknown Error"
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Unable to fetch the token.\n"
2997 msgstr "Unable to fetch room list."
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Save Buddylist..."
3001 msgstr "Send Buddy List"
3003 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3004 msgstr ""
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Buddylist saved successfully!"
3008 msgstr "Password changed successfully"
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3012 msgstr "Couldn't Import Buddy List from Server"
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Couldn't load buddylist"
3016 msgstr "Couldn't export buddy list"
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Load Buddylist..."
3020 msgstr "_Alias Buddy..."
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3024 msgstr "Password changed successfully"
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Save buddylist..."
3028 msgstr "Send Buddy List"
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Load buddylist from file..."
3032 msgstr "Import Buddy List from Server"
3034 msgid "Fill in the registration fields."
3035 msgstr ""
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Passwords do not match."
3039 msgstr "Password မ္ယား မတူက္ရပာ။"
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3043 msgstr "Unable to create new connection."
3045 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3046 msgstr ""
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Registration completed successfully!"
3050 msgstr "Registration Successful"
3052 msgid "Password"
3053 msgstr "Password"
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Password (retype)"
3057 msgstr "Password sent"
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Enter current token"
3061 msgstr "%s not currently logged in."
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Current token"
3065 msgstr "Currently on"
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3069 msgstr "Register New Jabber Account"
3071 msgid "Please, fill in the following fields"
3072 msgstr ""
3074 msgid "City"
3075 msgstr "City"
3077 msgid "Year of birth"
3078 msgstr ""
3080 msgid "Gender"
3081 msgstr "Gender"
3083 msgid "Male or female"
3084 msgstr ""
3086 msgid "Male"
3087 msgstr "Male"
3089 msgid "Female"
3090 msgstr "Female"
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Only online"
3094 msgstr "Online"
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Find buddies"
3098 msgstr "Dim i_dle buddies"
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Please, enter your search criteria below"
3102 msgstr "Please enter your new password"
3104 msgid "Fill in the fields."
3105 msgstr ""
3107 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3108 msgstr ""
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3112 msgstr "Unable to change Gadu-Gadu password"
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3116 msgstr "%s အတ္ဝက္ password ပ္ရောင္းမယ္‌"
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Password was changed successfully!"
3120 msgstr "Password changed successfully"
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Current password"
3124 msgstr "Incorrect password."
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3128 msgstr "လက္‌ရ္ဟိ password န္ဟင့္ password အသစ္‌ကို ရိုက္‌ထည့္ပာ"
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3132 msgstr "Unable to change Gadu-Gadu password"
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3136 msgstr "Remove the chat from your buddy list"
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Add to chat..."
3140 msgstr "(_h) chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
3142 msgid "Available"
3143 msgstr "Available"
3145 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3146 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3147 #. Away stuff
3148 #, c-format
3149 msgid "Away"
3150 msgstr "Away"
3152 msgid "UIN"
3153 msgstr "UIN"
3155 msgid "First Name"
3156 msgstr "Forename"
3158 msgid "Birth Year"
3159 msgstr "Birth Year"
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Unable to display the search results."
3163 msgstr "Unable to invite user (%s)."
3165 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3166 msgstr ""
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Search results"
3170 msgstr "Search Results"
3172 #, fuzzy
3173 msgid "No matching users found"
3174 msgstr "Non-matching Hosts"
3176 #, fuzzy
3177 msgid "There are no users matching your search criteria."
3178 msgstr "Please enter your new password"
3180 msgid "Unable to read socket"
3181 msgstr "Unable to read socket"
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Buddy list downloaded"
3185 msgstr "Buddy is idle:"
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3189 msgstr "You were disconnected from the server."
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Buddy list uploaded"
3193 msgstr "Buddy Display"
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3197 msgstr "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Connection failed."
3201 msgstr "Connection failed"
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Add to chat"
3205 msgstr "Chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Chat _name:"
3209 msgstr "Last name:"
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Chat error"
3213 msgstr "Read error"
3215 #, fuzzy
3216 msgid "This chat name is already in use"
3217 msgstr "That file already exists"
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Not connected to the server."
3221 msgstr "You were disconnected from the server."
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Find buddies..."
3225 msgstr "Dim i_dle buddies"
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Change password..."
3229 msgstr "Change Password..."
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Upload buddylist to Server"
3233 msgstr "Export Buddy List to Server"
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Download buddylist from Server"
3237 msgstr "Delete Buddy List from Server"
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Delete buddylist from Server"
3241 msgstr "Delete Buddy List from Server"
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Save buddylist to file..."
3245 msgstr "Send Buddy List"
3247 #. magic
3248 #. major_version
3249 #. minor_version
3250 #. plugin type
3251 #. ui_requirement
3252 #. flags
3253 #. dependencies
3254 #. priority
3255 #. id
3256 #. name
3257 #. version
3258 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3259 msgstr "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3261 #. summary
3262 msgid "Polish popular IM"
3263 msgstr ""
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Gadu-Gadu User"
3267 msgstr "Gadu-Gadu Search Engine"
3269 #, c-format
3270 msgid "Unknown command: %s"
3271 msgstr "Unknown command: %s"
3273 #, c-format
3274 msgid "current topic is: %s"
3275 msgstr "current topic is: %s"
3277 msgid "No topic is set"
3278 msgstr "No topic is set"
3280 #, fuzzy
3281 msgid "File Transfer Failed"
3282 msgstr "File transfer already started"
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Could not open a listening port."
3286 msgstr "Pidgin could not open a listening port."
3288 msgid "Error displaying MOTD"
3289 msgstr "Error displaying MOTD"
3291 msgid "No MOTD available"
3292 msgstr "No MOTD available"
3294 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3295 msgstr "There is no MOTD associated with this connection."
3297 #, c-format
3298 msgid "MOTD for %s"
3299 msgstr "MOTD for %s"
3301 msgid "Server has disconnected"
3302 msgstr "Server has disconnected"
3304 msgid "View MOTD"
3305 msgstr "View MOTD"
3307 msgid "_Channel:"
3308 msgstr "_Channel:"
3310 msgid "_Password:"
3311 msgstr "_Password:"
3313 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3314 msgstr "IRC nicks may not contain whitespace"
3316 #. 1. connect to server
3317 #. connect to the server
3318 msgid "Connecting"
3319 msgstr "Connecting"
3321 msgid "SSL support unavailable"
3322 msgstr "SSL support unavailable"
3324 msgid "Couldn't create socket"
3325 msgstr "Couldn't create socket"
3327 msgid "Couldn't connect to host"
3328 msgstr "Couldn't connect to host"
3330 msgid "Read error"
3331 msgstr "Read error"
3333 msgid "Users"
3334 msgstr "Users"
3336 msgid "Topic"
3337 msgstr "Topic"
3339 #. *< type
3340 #. *< ui_requirement
3341 #. *< flags
3342 #. *< dependencies
3343 #. *< priority
3344 #. *< id
3345 #. *< name
3346 #. *< version
3347 msgid "IRC Protocol Plugin"
3348 msgstr "IRC Protocol Plugin"
3350 #. *  summary
3351 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3352 msgstr "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3354 #. host to connect to
3355 msgid "Server"
3356 msgstr "Server"
3358 #. port to connect to
3359 msgid "Port"
3360 msgstr "Port"
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Encodings"
3364 msgstr "Encoding"
3366 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3367 msgstr ""
3369 msgid "Real name"
3370 msgstr "Real name"
3373 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3374 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Use SSL"
3378 msgstr "SSL"
3380 msgid "Bad mode"
3381 msgstr "Bad mode"
3383 #, c-format
3384 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3385 msgstr ""
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "Ban on %s"
3389 msgstr "Cannot join %s:"
3391 #, fuzzy
3392 msgid "End of ban list"
3393 msgstr "Not on list"
3395 #, c-format
3396 msgid "You are banned from %s."
3397 msgstr "You are banned from %s."
3399 msgid "Banned"
3400 msgstr "Banned"
3402 #, c-format
3403 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3404 msgstr ""
3406 msgid " <i>(ircop)</i>"
3407 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3409 msgid " <i>(identified)</i>"
3410 msgstr " <i>(identified)</i>"
3412 msgid "Nick"
3413 msgstr "Nick"
3415 msgid "Currently on"
3416 msgstr "Currently on"
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Idle for"
3420 msgstr "Idle"
3422 msgid "Online since"
3423 msgstr "Online since"
3425 #, fuzzy
3426 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3427 msgstr "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
3429 msgid "Glorious"
3430 msgstr ""
3432 #, c-format
3433 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3434 msgstr "%s has changed the topic to: %s"
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "%s has cleared the topic."
3438 msgstr "%s has changed the topic to: %s"
3440 #, c-format
3441 msgid "The topic for %s is: %s"
3442 msgstr "The topic for %s is: %s"
3444 #, c-format
3445 msgid "Unknown message '%s'"
3446 msgstr "Unknown message '%s'"
3448 msgid "Unknown message"
3449 msgstr "Unknown message"
3451 #, fuzzy
3452 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3453 msgstr "Pidgin has sent a message the IRC server did not understand."
3455 #, c-format
3456 msgid "Users on %s: %s"
3457 msgstr "Users on %s: %s"
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Time Response"
3461 msgstr "Timezone"
3463 msgid "The IRC server's local time is:"
3464 msgstr ""
3466 msgid "No such channel"
3467 msgstr "No such channel"
3469 #. does this happen?
3470 msgid "no such channel"
3471 msgstr "no such channel"
3473 msgid "User is not logged in"
3474 msgstr "User is not logged in"
3476 msgid "No such nick or channel"
3477 msgstr "No such nick or channel"
3479 msgid "Could not send"
3480 msgstr "Could not send"
3482 #, c-format
3483 msgid "Joining %s requires an invitation."
3484 msgstr "Joining %s requires an invitation."
3486 msgid "Invitation only"
3487 msgstr "Invitation only"
3489 #, c-format
3490 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3491 msgstr "You have been kicked by %s: (%s)"
3493 #. Remove user from channel
3494 #, c-format
3495 msgid "Kicked by %s (%s)"
3496 msgstr "Kicked by %s (%s)"
3498 #, c-format
3499 msgid "mode (%s %s) by %s"
3500 msgstr "mode (%s %s) by %s"
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Invalid nickname"
3504 msgstr "Invalid Username"
3506 msgid ""
3507 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3508 "invalid characters."
3509 msgstr ""
3511 msgid ""
3512 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3513 "invalid characters."
3514 msgstr ""
3516 msgid "Cannot change nick"
3517 msgstr "Cannot change nick"
3519 msgid "Could not change nick"
3520 msgstr "Could not change nick"
3522 #, c-format
3523 msgid "You have parted the channel%s%s"
3524 msgstr "You have parted the channel%s%s"
3526 msgid "Error: invalid PONG from server"
3527 msgstr "Error: invalid PONG from server"
3529 #, c-format
3530 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3531 msgstr "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3535 msgstr "Registration Required"
3537 msgid "Cannot join channel"
3538 msgstr "Cannot join channel"
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3542 msgstr "The service is temporarily unavailable."
3544 #, c-format
3545 msgid "Wallops from %s"
3546 msgstr "Wallops from %s"
3548 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3549 msgstr "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3551 msgid ""
3552 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3553 "away."
3554 msgstr ""
3555 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3556 "away."
3558 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3559 msgstr ""
3561 #, fuzzy
3562 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3563 msgstr "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3565 msgid ""
3566 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3567 "someone. You must be a channel operator to do this."
3568 msgstr ""
3569 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3570 "someone. You must be a channel operator to do this."
3572 msgid ""
3573 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3574 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3575 "must be a channel operator to do this."
3576 msgstr ""
3577 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3578 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3579 "must be a channel operator to do this."
3581 msgid ""
3582 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3583 "channel, or the current channel."
3584 msgstr ""
3585 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3586 "channel, or the current channel."
3588 msgid ""
3589 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3590 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3591 msgstr ""
3592 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3593 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3595 msgid ""
3596 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3597 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3598 msgstr ""
3599 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3600 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3602 msgid ""
3603 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3604 "channel operator to do this."
3605 msgstr ""
3606 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3607 "channel operator to do this."
3609 msgid ""
3610 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3611 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3612 msgstr ""
3613 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3614 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3616 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3617 msgstr "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3619 #, fuzzy
3620 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3621 msgstr "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3626 "or user mode."
3627 msgstr ""
3628 "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
3629 "or user mode."
3631 msgid ""
3632 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3633 "opposed to a channel)."
3634 msgstr ""
3635 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3636 "opposed to a channel)."
3638 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3639 msgstr "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3641 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3642 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3644 #, fuzzy
3645 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3646 msgstr "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3648 #, fuzzy
3649 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3650 msgstr "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
3652 msgid ""
3653 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3654 "must be a channel operator to do this."
3655 msgstr ""
3656 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3657 "must be a channel operator to do this."
3659 msgid ""
3660 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3661 "can't use it."
3662 msgstr ""
3663 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3664 "can't use it."
3666 #, fuzzy
3667 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3668 msgstr "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3670 msgid ""
3671 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3672 "with an optional message."
3673 msgstr ""
3674 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3675 "with an optional message."
3677 msgid ""
3678 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3679 "has."
3680 msgstr ""
3681 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3682 "has."
3684 msgid ""
3685 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3686 "opposed to a channel)."
3687 msgstr ""
3688 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3689 "opposed to a channel)."
3691 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3692 msgstr "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3694 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3695 msgstr "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3697 msgid ""
3698 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3699 "channel operator to do this."
3700 msgstr ""
3701 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3702 "channel operator to do this."
3704 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3705 msgstr ""
3707 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3708 msgstr "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3710 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3711 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3713 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3714 msgstr ""
3716 msgid ""
3717 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3718 "must be a channel operator to do this."
3719 msgstr ""
3720 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3721 "must be a channel operator to do this."
3723 msgid ""
3724 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3725 "use it."
3726 msgstr ""
3727 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3728 "use it."
3730 #, fuzzy
3731 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3732 msgstr "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3734 #, fuzzy
3735 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3736 msgstr "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3738 #, c-format
3739 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3740 msgstr "Reply time from %s: %lu seconds"
3742 msgid "PONG"
3743 msgstr "PONG"
3745 msgid "CTCP PING reply"
3746 msgstr "CTCP PING reply"
3748 msgid "Disconnected."
3749 msgstr "Disconnected."
3751 msgid "Unknown Error"
3752 msgstr "Unknown Error"
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3756 msgstr "Command disabled"
3758 #, fuzzy
3759 msgid "execute"
3760 msgstr "Not expected"
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
3764 msgstr "Server requires SSL for login"
3766 #, fuzzy
3767 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
3768 msgstr "Server requires SSL for login"
3770 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3771 msgstr "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid ""
3775 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3776 "this and continue authentication?"
3777 msgstr ""
3778 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
3779 "connection.  Allow this and continue authentication?"
3781 msgid "Plaintext Authentication"
3782 msgstr "Plaintext Authentication"
3784 msgid "Invalid response from server."
3785 msgstr "Invalid response from server."
3787 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3788 msgstr "Server does not use any supported authentication method"
3790 msgid "Invalid challenge from server"
3791 msgstr "Invalid challenge from server"
3793 #, fuzzy
3794 msgid "SASL error"
3795 msgstr "Read error"
3797 msgid "Full Name"
3798 msgstr "Full Name"
3800 msgid "Family Name"
3801 msgstr "Family Name"
3803 msgid "Given Name"
3804 msgstr "Given Name"
3806 msgid "URL"
3807 msgstr "URL"
3809 msgid "Street Address"
3810 msgstr "Street Address"
3812 msgid "Extended Address"
3813 msgstr "Extended Address"
3815 msgid "Locality"
3816 msgstr "Locality"
3818 msgid "Region"
3819 msgstr "Region"
3821 msgid "Postal Code"
3822 msgstr "Postal Code"
3824 msgid "Country"
3825 msgstr "Country"
3827 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3828 #. * out of spec
3829 msgid "Telephone"
3830 msgstr "Telephone"
3832 msgid "Organization Name"
3833 msgstr "Organisation Name"
3835 msgid "Organization Unit"
3836 msgstr "Organisation Unit"
3838 msgid "Role"
3839 msgstr "Role"
3841 msgid "Birthday"
3842 msgstr "Birthday"
3844 msgid "Description"
3845 msgstr "Description"
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Edit XMPP vCard"
3849 msgstr "Edit Jabber vCard"
3851 msgid ""
3852 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3853 "comfortable."
3854 msgstr ""
3855 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3856 "comfortable."
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Client"
3860 msgstr "City"
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Operating System"
3864 msgstr "Hide Operating System"
3866 msgid "Last Activity"
3867 msgstr ""
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Service Discovery Info"
3871 msgstr "Set Dir Info"
3873 msgid "Service Discovery Items"
3874 msgstr ""
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Extended Stanza Addressing"
3878 msgstr "Extended Address"
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Multi-User Chat"
3882 msgstr "Alias Chat"
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
3886 msgstr "User has no directory information."
3888 msgid "In-Band Bytestreams"
3889 msgstr ""
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Ad-Hoc Commands"
3893 msgstr "Command"
3895 msgid "PubSub Service"
3896 msgstr ""
3898 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
3899 msgstr ""
3901 msgid "Out of Band Data"
3902 msgstr ""
3904 #, fuzzy
3905 msgid "XHTML-IM"
3906 msgstr "HTML"
3908 #, fuzzy
3909 msgid "In-Band Registration"
3910 msgstr "Registration Error"
3912 #, fuzzy
3913 msgid "User Location"
3914 msgstr "Location"
3916 msgid "User Avatar"
3917 msgstr ""
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Chat State Notifications"
3921 msgstr "ေဘာ္‌ဒာရဲ့ အခ္ရေအနေကို အသိပေးခ္ရင္း"
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Software Version"
3925 msgstr "Unsupported Version"
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Stream Initiation"
3929 msgstr "Organisation"
3931 #, fuzzy
3932 msgid "File Transfer"
3933 msgstr "ဖိုင္ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းမ္ယား"
3935 #, fuzzy
3936 msgid "User Mood"
3937 msgstr "User Modes"
3939 #, fuzzy
3940 msgid "User Activity"
3941 msgstr "User Limit"
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Entity Capabilities"
3945 msgstr "Capabilities"
3947 msgid "Encrypted Session Negotiations"
3948 msgstr ""
3950 #, fuzzy
3951 msgid "User Tune"
3952 msgstr "Username"
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Roster Item Exchange"
3956 msgstr "IM with Key Exchange"
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Reachability Address"
3960 msgstr "Email Address"
3962 #, fuzzy
3963 msgid "User Profile"
3964 msgstr "Set Profile"
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Jingle"
3968 msgstr "Ping"
3970 msgid "Jingle Audio"
3971 msgstr ""
3973 #, fuzzy
3974 msgid "User Nickname"
3975 msgstr "Nickname"
3977 msgid "Jingle ICE UDP"
3978 msgstr ""
3980 msgid "Jingle ICE TCP"
3981 msgstr ""
3983 msgid "Jingle Raw UDP"
3984 msgstr ""
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Jingle Video"
3988 msgstr "Live Video"
3990 msgid "Jingle DTMF"
3991 msgstr ""
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Message Receipts"
3995 msgstr "Message received"
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Public Key Publishing"
3999 msgstr "Public Key Babbleprint"
4001 #, fuzzy
4002 msgid "User Chatting"
4003 msgstr "User Options"
4005 #, fuzzy
4006 msgid "User Browsing"
4007 msgstr "User Modes"
4009 #, fuzzy
4010 msgid "User Gaming"
4011 msgstr "User Limit"
4013 #, fuzzy
4014 msgid "User Viewing"
4015 msgstr "User Limit"
4017 msgid "Ping"
4018 msgstr "Ping"
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Stanza Encryption"
4022 msgstr "Trillian Encryption"
4024 msgid "Entity Time"
4025 msgstr ""
4027 msgid "Delayed Delivery"
4028 msgstr ""
4030 msgid "Collaborative Data Objects"
4031 msgstr ""
4033 msgid "File Repository and Sharing"
4034 msgstr ""
4036 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
4037 msgstr ""
4039 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
4040 msgstr ""
4042 msgid "Hop Check"
4043 msgstr ""
4045 msgid "Capabilities"
4046 msgstr "Capabilities"
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Priority"
4050 msgstr "Port"
4052 msgid "Resource"
4053 msgstr "Resource"
4055 msgid "Middle Name"
4056 msgstr "Middle Name"
4058 msgid "Address"
4059 msgstr "Address"
4061 msgid "P.O. Box"
4062 msgstr "P.O. Box"
4064 msgid "Photo"
4065 msgstr "Photo"
4067 msgid "Logo"
4068 msgstr "Logo"
4070 msgid "Un-hide From"
4071 msgstr "Un-hide From"
4073 msgid "Temporarily Hide From"
4074 msgstr "Temporarily Hide From"
4076 #. && NOT ME
4077 msgid "Cancel Presence Notification"
4078 msgstr "Cancel Presence Notification"
4080 msgid "(Re-)Request authorization"
4081 msgstr "(Re-)Request authorisation"
4083 #. if(NOT ME)
4084 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4085 #. removed?
4086 msgid "Unsubscribe"
4087 msgstr "Unsubscribe"
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Log In"
4091 msgstr "Login"
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Log Out"
4095 msgstr "Logged out"
4097 msgid "Chatty"
4098 msgstr "Chatty"
4100 msgid "Extended Away"
4101 msgstr "Extended Away"
4103 #, c-format
4104 msgid "Do Not Disturb"
4105 msgstr "Do Not Disturb"
4107 msgid "JID"
4108 msgstr ""
4110 msgid "Last Name"
4111 msgstr "Surname"
4113 msgid "The following are the results of your search"
4114 msgstr ""
4116 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4117 msgid ""
4118 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4119 "Each field supports wild card searches (%)"
4120 msgstr ""
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Directory Query Failed"
4124 msgstr "Direct Connect failed"
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Could not query the directory server."
4128 msgstr "Could not start the file transfer"
4130 #. Try to translate the message (see static message
4131 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "Server Instructions: %s"
4134 msgstr "Server Information"
4136 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4137 msgstr ""
4139 msgid "Email Address"
4140 msgstr "Email Address"
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Search for XMPP users"
4144 msgstr "_Search for:"
4146 #. "Search"
4147 msgid "Search"
4148 msgstr "ရ္ဟာမယ္‌"
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Invalid Directory"
4152 msgstr "Invalid error"
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Enter a User Directory"
4156 msgstr "Directory လိုက္‌က္ရီး ပို့လို့ မရပာ။"
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Select a user directory to search"
4160 msgstr "Select a conference server to query"
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Search Directory"
4164 msgstr "_Search for:"
4166 msgid "_Room:"
4167 msgstr "_Room:"
4169 msgid "_Server:"
4170 msgstr "_Server:"
4172 msgid "_Handle:"
4173 msgstr "_Handle:"
4175 #, c-format
4176 msgid "%s is not a valid room name"
4177 msgstr "%s is not a valid room name"
4179 msgid "Invalid Room Name"
4180 msgstr "Invalid Room Name"
4182 #, c-format
4183 msgid "%s is not a valid server name"
4184 msgstr "%s is not a valid server name"
4186 msgid "Invalid Server Name"
4187 msgstr "Invalid Server Name"
4189 #, c-format
4190 msgid "%s is not a valid room handle"
4191 msgstr "%s is not a valid room handle"
4193 msgid "Invalid Room Handle"
4194 msgstr "Invalid Room Handle"
4196 msgid "Configuration error"
4197 msgstr "Configuration error"
4199 msgid "Unable to configure"
4200 msgstr "Unable to configure"
4202 msgid "Room Configuration Error"
4203 msgstr "Room Configuration Error"
4205 msgid "This room is not capable of being configured"
4206 msgstr "This room is not capable of being configured"
4208 msgid "Registration error"
4209 msgstr "Registration error"
4211 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4212 msgstr "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Error retrieving room list"
4216 msgstr "Error retreiving roomlist"
4218 msgid "Invalid Server"
4219 msgstr "Invalid Server"
4221 msgid "Enter a Conference Server"
4222 msgstr "Enter a Conference Server"
4224 msgid "Select a conference server to query"
4225 msgstr "Select a conference server to query"
4227 msgid "Find Rooms"
4228 msgstr "Find Rooms"
4230 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4231 msgstr ""
4233 msgid "Write error"
4234 msgstr "Write error"
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Ping timeout"
4238 msgstr "Plain text"
4240 msgid "Read Error"
4241 msgstr "Read Error"
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "Could not establish a connection with the server:\n"
4246 "%s"
4247 msgstr ""
4249 msgid "Unable to create socket"
4250 msgstr "Unable to create socket"
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Invalid XMPP ID"
4254 msgstr "Invalid ID"
4256 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4257 msgstr ""
4259 #, c-format
4260 msgid "Registration of %s@%s successful"
4261 msgstr "Registration of %s@%s successful"
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "Registration to %s successful"
4265 msgstr "Registration of %s@%s successful"
4267 msgid "Registration Successful"
4268 msgstr "Registration Successful"
4270 msgid "Registration Failed"
4271 msgstr "Registration Failed"
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "Registration from %s successfully removed"
4275 msgstr "Registration of %s@%s successful"
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Unregistration Successful"
4279 msgstr "Registration Successful"
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Unregistration Failed"
4283 msgstr "Registration Failed"
4285 msgid "Already Registered"
4286 msgstr "Already Registered"
4288 msgid "State"
4289 msgstr "County/State"
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Postal code"
4293 msgstr "Postal Code"
4295 msgid "Phone"
4296 msgstr "Telephone"
4298 msgid "Date"
4299 msgstr "Date"
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Unregister"
4303 msgstr "မ္ဟတ္‌ပံုတင္‌မယ္‌"
4305 #, fuzzy
4306 msgid ""
4307 "Please fill out the information below to change your account registration."
4308 msgstr "Please fill out the information below to register your new account."
4310 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4311 msgstr "Please fill out the information below to register your new account."
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Register New XMPP Account"
4315 msgstr "Register New Jabber Account"
4317 msgid "Register"
4318 msgstr "မ္ဟတ္‌ပံုတင္‌မယ္‌"
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "Change Account Registration at %s"
4322 msgstr "%s အတ္ဝက္‌ အခ္ယက္‌အလက္‌တ္ဝေကို ပ္ရောင္းမယ္‌"
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "Register New Account at %s"
4326 msgstr "Register New Jabber Account"
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Change Registration"
4330 msgstr "Registration Error"
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Error unregistering account"
4334 msgstr "Error Changing Account Info"
4336 msgid "Account successfully unregistered"
4337 msgstr ""
4339 msgid "Initializing Stream"
4340 msgstr "Initialising Stream"
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Initializing SSL/TLS"
4344 msgstr "Initialising Stream"
4346 msgid "Authenticating"
4347 msgstr "Authenticating"
4349 msgid "Re-initializing Stream"
4350 msgstr "Re-initialising Stream"
4352 msgid "Not Authorized"
4353 msgstr "Not Authorised"
4355 msgid "Both"
4356 msgstr "Both"
4358 msgid "From (To pending)"
4359 msgstr "From (To pending)"
4361 msgid "From"
4362 msgstr "From"
4364 msgid "To"
4365 msgstr "To"
4367 msgid "None (To pending)"
4368 msgstr "None (To pending)"
4370 msgid "None"
4371 msgstr "မရ္ဟိပာ"
4373 msgid "Subscription"
4374 msgstr "Subscription"
4376 msgid "Mood"
4377 msgstr "Mood"
4379 msgid "Now Listening"
4380 msgstr ""
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Mood Text"
4384 msgstr "Mood"
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Allow Buzz"
4388 msgstr "Allow"
4390 msgid "Tune Artist"
4391 msgstr ""
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Tune Title"
4395 msgstr "Title"
4397 msgid "Tune Album"
4398 msgstr ""
4400 msgid "Tune Genre"
4401 msgstr ""
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Tune Comment"
4405 msgstr "Buddy Comment"
4407 msgid "Tune Track"
4408 msgstr ""
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Tune Time"
4412 msgstr "အခ္ယိန္"
4414 msgid "Tune Year"
4415 msgstr ""
4417 msgid "Tune URL"
4418 msgstr ""
4420 msgid "Password Changed"
4421 msgstr "Password Changed"
4423 msgid "Your password has been changed."
4424 msgstr "Your password has been changed."
4426 msgid "Error changing password"
4427 msgstr "Error changing password"
4429 msgid "Password (again)"
4430 msgstr "Password (again)"
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Change XMPP Password"
4434 msgstr "Change Password"
4436 msgid "Please enter your new password"
4437 msgstr "Please enter your new password"
4439 msgid "Set User Info..."
4440 msgstr "Set User Info..."
4442 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4443 msgid "Change Password..."
4444 msgstr "Change Password..."
4446 #. }
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Search for Users..."
4449 msgstr "_Search for:"
4451 msgid "Bad Request"
4452 msgstr "Bad Request"
4454 msgid "Conflict"
4455 msgstr "Conflict"
4457 msgid "Feature Not Implemented"
4458 msgstr "Feature Not Implemented"
4460 msgid "Forbidden"
4461 msgstr "Forbidden"
4463 msgid "Gone"
4464 msgstr "Gone"
4466 msgid "Internal Server Error"
4467 msgstr "Internal Server Error"
4469 msgid "Item Not Found"
4470 msgstr "Item Not Found"
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Malformed XMPP ID"
4474 msgstr "Malformed Jabber ID"
4476 msgid "Not Acceptable"
4477 msgstr "Not Acceptable"
4479 msgid "Not Allowed"
4480 msgstr "Not Allowed"
4482 msgid "Payment Required"
4483 msgstr "Payment Required"
4485 msgid "Recipient Unavailable"
4486 msgstr "Recipient unavailable"
4488 msgid "Registration Required"
4489 msgstr "Registration Required"
4491 msgid "Remote Server Not Found"
4492 msgstr "Remote Server Not Found"
4494 msgid "Remote Server Timeout"
4495 msgstr "Remote Server Timeout"
4497 msgid "Server Overloaded"
4498 msgstr "Server Overloaded"
4500 msgid "Service Unavailable"
4501 msgstr "Service Unavailable"
4503 msgid "Subscription Required"
4504 msgstr "Subscription Required"
4506 msgid "Unexpected Request"
4507 msgstr "Unexpected Request"
4509 msgid "Authorization Aborted"
4510 msgstr "Authorisation Aborted"
4512 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4513 msgstr "Incorrect encoding in authorisation"
4515 msgid "Invalid authzid"
4516 msgstr "Invalid authzid"
4518 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4519 msgstr "Invalid Authorisation Mechanism"
4521 msgid "Authorization mechanism too weak"
4522 msgstr "Authorisation mechanism too weak"
4524 msgid "Temporary Authentication Failure"
4525 msgstr "Temporary Authentication Failure"
4527 msgid "Authentication Failure"
4528 msgstr "Authentication Failure"
4530 msgid "Bad Format"
4531 msgstr "Bad Format"
4533 msgid "Bad Namespace Prefix"
4534 msgstr "Bad Namespace Prefix"
4536 msgid "Resource Conflict"
4537 msgstr "Resource Conflict"
4539 msgid "Connection Timeout"
4540 msgstr "Connection Timeout"
4542 msgid "Host Gone"
4543 msgstr "Host Gone"
4545 msgid "Host Unknown"
4546 msgstr "Host Unknown"
4548 msgid "Improper Addressing"
4549 msgstr "Improper Addressing"
4551 msgid "Invalid ID"
4552 msgstr "Invalid ID"
4554 msgid "Invalid Namespace"
4555 msgstr "Invalid Namespace"
4557 msgid "Invalid XML"
4558 msgstr "Invalid XML"
4560 msgid "Non-matching Hosts"
4561 msgstr "Non-matching Hosts"
4563 msgid "Policy Violation"
4564 msgstr "Policy Violation"
4566 msgid "Remote Connection Failed"
4567 msgstr "Remote Connection Failed"
4569 msgid "Resource Constraint"
4570 msgstr "Resource Constraint"
4572 msgid "Restricted XML"
4573 msgstr "Restricted XML"
4575 msgid "See Other Host"
4576 msgstr "See Other Host"
4578 msgid "System Shutdown"
4579 msgstr "System Shutdown"
4581 msgid "Undefined Condition"
4582 msgstr "Undefined Condition"
4584 msgid "Unsupported Encoding"
4585 msgstr "Unsupported Encoding"
4587 msgid "Unsupported Stanza Type"
4588 msgstr "Unsupported Stanza Type"
4590 msgid "Unsupported Version"
4591 msgstr "Unsupported Version"
4593 msgid "XML Not Well Formed"
4594 msgstr "XML Not Well Formed"
4596 msgid "Stream Error"
4597 msgstr "Stream Error"
4599 #, c-format
4600 msgid "Unable to ban user %s"
4601 msgstr "Unable to ban user %s"
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4605 msgstr "Unknown command: %s"
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4609 msgstr "Unable to invite user (%s)."
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "Unknown role: \"%s\""
4613 msgstr "Unknown command: %s"
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4617 msgstr "Unable to send message: %s"
4619 #, c-format
4620 msgid "Unable to kick user %s"
4621 msgstr "Unable to kick user %s"
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "Unable to ping user %s"
4625 msgstr "Unable to ban user %s"
4627 #, c-format
4628 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
4629 msgstr ""
4631 #, c-format
4632 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
4633 msgstr ""
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
4637 msgstr "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4639 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4640 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Buzz"
4643 msgstr "Buzz!!"
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "%s has buzzed you!"
4647 msgstr "The user has blocked you"
4649 #, c-format
4650 msgid "Buzzing %s..."
4651 msgstr ""
4653 msgid "config:  Configure a chat room."
4654 msgstr "config:  Configure a chat room."
4656 msgid "configure:  Configure a chat room."
4657 msgstr "configure:  Configure a chat room."
4659 msgid "part [room]:  Leave the room."
4660 msgstr "part [room]:  Leave the room."
4662 msgid "register:  Register with a chat room."
4663 msgstr "register:  Register with a chat room."
4665 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4666 msgstr "topic [new topic]:  View or change the topic."
4668 #, fuzzy
4669 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4670 msgstr "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
4672 msgid ""
4673 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
4674 "affiliation with the room."
4675 msgstr ""
4677 msgid ""
4678 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
4679 "role in the room."
4680 msgstr ""
4682 #, fuzzy
4683 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4684 msgstr "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
4686 #, fuzzy
4687 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
4688 msgstr "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
4690 #, fuzzy
4691 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4692 msgstr "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
4694 msgid ""
4695 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4696 msgstr ""
4697 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4699 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4700 msgstr ""
4702 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4703 msgstr ""
4705 #. *< type
4706 #. *< ui_requirement
4707 #. *< flags
4708 #. *< dependencies
4709 #. *< priority
4710 #. *< id
4711 #. *< name
4712 #. *< version
4713 #. *  summary
4714 #. *  description
4715 #, fuzzy
4716 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4717 msgstr "MSN Protocol Plugin"
4719 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Domain"
4722 msgstr "Romanian"
4724 msgid "Require SSL/TLS"
4725 msgstr ""
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4729 msgstr "Force old SSL"
4731 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4732 msgstr "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Connect port"
4736 msgstr "Connect"
4738 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4739 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4740 #. Account options
4741 msgid "Connect server"
4742 msgstr "Connect server"
4744 #, fuzzy
4745 msgid "File transfer proxies"
4746 msgstr "File transfer port"
4748 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4749 #. shared with MSN
4750 msgid "Show Custom Smileys"
4751 msgstr ""
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "%s has left the conversation."
4755 msgstr "%s has been invited to this conversation."
4757 #, c-format
4758 msgid "Message from %s"
4759 msgstr "Message from %s"
4761 #, c-format
4762 msgid "%s has set the topic to: %s"
4763 msgstr "%s has set the topic to: %s"
4765 #, c-format
4766 msgid "The topic is: %s"
4767 msgstr "The topic is: %s"
4769 #, c-format
4770 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4771 msgstr "Message delivery to %s failed: %s"
4773 #, fuzzy
4774 msgid "XMPP Message Error"
4775 msgstr "Jabber Message Error"
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "(Code %s)"
4779 msgstr " (Code %s)"
4781 msgid "XML Parse error"
4782 msgstr "XML Parse error"
4784 msgid "Unknown Error in presence"
4785 msgstr "Unknown Error in presence"
4787 msgid "Create New Room"
4788 msgstr "Create New Room"
4790 msgid ""
4791 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4792 "default settings?"
4793 msgstr ""
4794 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4795 "default settings?"
4797 #, fuzzy
4798 msgid "_Configure Room"
4799 msgstr "Configure Room"
4801 #, fuzzy
4802 msgid "_Accept Defaults"
4803 msgstr "Accept Defaults"
4805 #, c-format
4806 msgid "Error joining chat %s"
4807 msgstr "Error joining chat %s"
4809 #, c-format
4810 msgid "Error in chat %s"
4811 msgstr "Error in chat %s"
4813 #, c-format
4814 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4815 msgstr "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4817 msgid "File Send Failed"
4818 msgstr "File Send Failed"
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4822 msgstr "Unable to send message to %s:"
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4826 msgstr "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4830 msgstr "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4834 msgstr ""
4835 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Select a Resource"
4839 msgstr "Select a file"
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Edit User Mood"
4843 msgstr "User Modes"
4845 msgid "Please select your mood from the list."
4846 msgstr ""
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Set"
4850 msgstr "(_S) လုပ္‌လိုက္‌ေတာ့"
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Set Mood..."
4854 msgstr "Save File..."
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Set User Nickname"
4858 msgstr "Set User Limit"
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Please specify a new nickname for you."
4862 msgstr "Please enter a new name for the selected group."
4864 msgid ""
4865 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4866 "something appropriate."
4867 msgstr ""
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Set Nickname..."
4871 msgstr "Nickname"
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Actions"
4875 msgstr "Accounts"
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Select an action"
4879 msgstr "Select a file"
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
4883 msgstr "Unable To Retrieve Buddy List"
4885 #, fuzzy, c-format
4886 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4887 msgstr "Buddy list synchronisation issue in %s (%s)"
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
4892 "Do you want this buddy to be added?"
4893 msgstr ""
4894 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
4895 "Do you want this buddy to be added?"
4897 #, c-format
4898 msgid ""
4899 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
4900 "to be added?"
4901 msgstr ""
4902 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
4903 "to be added?"
4905 #, c-format
4906 msgid "Unable to parse message"
4907 msgstr "Unable to parse message"
4909 #, fuzzy, c-format
4910 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
4911 msgstr "Syntax Error (probably a Pidgin bug)"
4913 #, c-format
4914 msgid "Invalid email address"
4915 msgstr "Invalid email address"
4917 #, c-format
4918 msgid "User does not exist"
4919 msgstr "User does not exist"
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "Fully qualified domain name missing"
4923 msgstr "Fully Qualified Domain Name missing"
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "Already logged in"
4927 msgstr "Already Logged In"
4929 #, fuzzy, c-format
4930 msgid "Invalid username"
4931 msgstr "Invalid Username"
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid "Invalid friendly name"
4935 msgstr "Invalid Friendly Name"
4937 #, fuzzy, c-format
4938 msgid "List full"
4939 msgstr "List Full"
4941 #, c-format
4942 msgid "Already there"
4943 msgstr "Already there"
4945 #, c-format
4946 msgid "Not on list"
4947 msgstr "Not on list"
4949 #, c-format
4950 msgid "User is offline"
4951 msgstr "User is offline"
4953 #, c-format
4954 msgid "Already in the mode"
4955 msgstr "Already in the mode"
4957 #, c-format
4958 msgid "Already in opposite list"
4959 msgstr "Already in opposite list"
4961 #, c-format
4962 msgid "Too many groups"
4963 msgstr "Too many groups"
4965 #, c-format
4966 msgid "Invalid group"
4967 msgstr "Invalid group"
4969 #, c-format
4970 msgid "User not in group"
4971 msgstr "User not in group"
4973 #, c-format
4974 msgid "Group name too long"
4975 msgstr "Group name too long"
4977 #, c-format
4978 msgid "Cannot remove group zero"
4979 msgstr "Cannot remove group zero"
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
4983 msgstr "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
4985 #, c-format
4986 msgid "Switchboard failed"
4987 msgstr "Switchboard failed"
4989 #, fuzzy, c-format
4990 msgid "Notify transfer failed"
4991 msgstr "Notify Transfer failed"
4993 #, c-format
4994 msgid "Required fields missing"
4995 msgstr "Required fields missing"
4997 #, c-format
4998 msgid "Too many hits to a FND"
4999 msgstr "Too many hits to a FND"
5001 #, c-format
5002 msgid "Not logged in"
5003 msgstr "Not logged in"
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "Service temporarily unavailable"
5007 msgstr "Service Temporarily Unavailable"
5009 #, c-format
5010 msgid "Database server error"
5011 msgstr "Database server error"
5013 #, c-format
5014 msgid "Command disabled"
5015 msgstr "Command disabled"
5017 #, c-format
5018 msgid "File operation error"
5019 msgstr "File operation error"
5021 #, c-format
5022 msgid "Memory allocation error"
5023 msgstr "Memory allocation error"
5025 #, c-format
5026 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5027 msgstr "Wrong CHL value sent to server"
5029 #, c-format
5030 msgid "Server busy"
5031 msgstr "Server busy"
5033 #, c-format
5034 msgid "Server unavailable"
5035 msgstr "Server unavailable"
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid "Peer notification server down"
5039 msgstr "Peer Notification server down"
5041 #, c-format
5042 msgid "Database connect error"
5043 msgstr "Database connect error"
5045 #, c-format
5046 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5047 msgstr "Server is going down (abandon ship)"
5049 #, c-format
5050 msgid "Error creating connection"
5051 msgstr "Error creating connection"
5053 #, c-format
5054 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5055 msgstr "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5057 #, c-format
5058 msgid "Unable to write"
5059 msgstr "Unable to write"
5061 #, c-format
5062 msgid "Session overload"
5063 msgstr "Session overload"
5065 #, c-format
5066 msgid "User is too active"
5067 msgstr "User is too active"
5069 #, c-format
5070 msgid "Too many sessions"
5071 msgstr "Too many sessions"
5073 #, c-format
5074 msgid "Passport not verified"
5075 msgstr "Passport not yet verified"
5077 #, c-format
5078 msgid "Bad friend file"
5079 msgstr "Bad friend file"
5081 #, c-format
5082 msgid "Not expected"
5083 msgstr "Not expected"
5085 #, c-format
5086 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5087 msgstr "Friendly name changes too rapidly"
5089 #, c-format
5090 msgid "Server too busy"
5091 msgstr "Server too busy"
5093 #, c-format
5094 msgid "Authentication failed"
5095 msgstr "Authentication failed"
5097 #, c-format
5098 msgid "Not allowed when offline"
5099 msgstr "Not allowed when offline"
5101 #, c-format
5102 msgid "Not accepting new users"
5103 msgstr "Not accepting new users"
5105 #, c-format
5106 msgid "Kids Passport without parental consent"
5107 msgstr "Kids Passport without parental consent"
5109 #, c-format
5110 msgid "Passport account not yet verified"
5111 msgstr "Passport account not yet verified"
5113 #, fuzzy, c-format
5114 msgid "Passport account suspended"
5115 msgstr "Passport account not yet verified"
5117 #, c-format
5118 msgid "Bad ticket"
5119 msgstr "Bad ticket"
5121 #, c-format
5122 msgid "Unknown Error Code %d"
5123 msgstr "Unknown Error Code %d"
5125 #, c-format
5126 msgid "MSN Error: %s\n"
5127 msgstr "MSN Error: %s\n"
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Other Contacts"
5131 msgstr "Preferred Contact"
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Non-IM Contacts"
5135 msgstr "Remove Contact"
5137 msgid "Nudge"
5138 msgstr ""
5140 #, fuzzy, c-format
5141 msgid "%s has nudged you!"
5142 msgstr "%s က အဝေးကို သ္ဝားပ္ရီ"
5144 #, c-format
5145 msgid "Nudging %s..."
5146 msgstr ""
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Email Address..."
5150 msgstr "Email Address"
5152 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5153 msgstr "Your new MSN friendly name is too long."
5155 msgid "Set your friendly name."
5156 msgstr "Set your friendly name."
5158 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5159 msgstr "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5161 msgid "Set your home phone number."
5162 msgstr "Set your home phone number."
5164 msgid "Set your work phone number."
5165 msgstr "Set your work phone number."
5167 msgid "Set your mobile phone number."
5168 msgstr "Set your mobile phone number."
5170 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5171 msgstr "Allow MSN Mobile pages?"
5173 msgid ""
5174 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5175 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5176 msgstr ""
5177 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5178 "Mobile pages to your mobile phone or other mobile device?"
5180 msgid "Allow"
5181 msgstr "Allow"
5183 msgid "Disallow"
5184 msgstr "Disallow"
5186 #, fuzzy, c-format
5187 msgid "Blocked Text for %s"
5188 msgstr "Buddy Comment for %s"
5190 msgid "No text is blocked for this account."
5191 msgstr ""
5193 #, c-format
5194 msgid ""
5195 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5196 msgstr ""
5198 msgid "This account does not have email enabled."
5199 msgstr ""
5201 msgid "Send a mobile message."
5202 msgstr "Send a mobile message."
5204 msgid "Page"
5205 msgstr "Page"
5207 msgid "Has you"
5208 msgstr "Has you"
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Home Phone Number"
5212 msgstr "Set Home Phone Number"
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Work Phone Number"
5216 msgstr "Set Work Phone Number"
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Mobile Phone Number"
5220 msgstr "Set Mobile Phone Number"
5222 msgid "Be Right Back"
5223 msgstr "Be Right Back"
5225 msgid "Busy"
5226 msgstr "Busy"
5228 #, fuzzy
5229 msgid "On the Phone"
5230 msgstr "On The Phone"
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Out to Lunch"
5234 msgstr "Out To Lunch"
5236 #. primitive
5237 #. ID
5238 #. name - use default
5239 #. saveable
5240 #. should be user_settable some day
5241 #. independent
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Artist"
5244 msgstr "Address"
5246 msgid "Album"
5247 msgstr ""
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Set Friendly Name..."
5251 msgstr "Set Friendly Name"
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Set Home Phone Number..."
5255 msgstr "Set Home Phone Number"
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Set Work Phone Number..."
5259 msgstr "Set Work Phone Number"
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5263 msgstr "Set Mobile Phone Number"
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5267 msgstr "Enable/Disable Mobile Devices"
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5271 msgstr "Allow/Disallow Mobile Pages"
5273 msgid "View Blocked Text..."
5274 msgstr ""
5276 msgid "Open Hotmail Inbox"
5277 msgstr ""
5279 msgid "Send to Mobile"
5280 msgstr "Send to Mobile"
5282 msgid "Initiate _Chat"
5283 msgstr "Initiate _Chat"
5285 #, fuzzy
5286 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5287 msgstr ""
5288 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
5289 "http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php for more information."
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Failed to connect to server."
5293 msgstr "Unable to connect to server."
5295 msgid "Error retrieving profile"
5296 msgstr "Error retreiving profile"
5298 #, fuzzy
5299 msgid "General"
5300 msgstr "Gender"
5302 msgid "Age"
5303 msgstr "Age"
5305 msgid "Occupation"
5306 msgstr "Occupation"
5308 msgid "Location"
5309 msgstr "Location"
5311 msgid "Hobbies and Interests"
5312 msgstr "Hobbies and Interests"
5314 msgid "A Little About Me"
5315 msgstr "A Little About Me"
5317 msgid "Social"
5318 msgstr ""
5320 msgid "Marital Status"
5321 msgstr "Marital Status"
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Interests"
5325 msgstr "_Insert"
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Pets"
5329 msgstr "Ports"
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Hometown"
5333 msgstr "Host Unknown"
5335 msgid "Places Lived"
5336 msgstr ""
5338 msgid "Fashion"
5339 msgstr ""
5341 msgid "Humor"
5342 msgstr ""
5344 msgid "Music"
5345 msgstr ""
5347 msgid "Favorite Quote"
5348 msgstr "Favourite Quote"
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Contact Info"
5352 msgstr "Account Info"
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Personal"
5356 msgstr "Personal Title"
5358 msgid "Significant Other"
5359 msgstr ""
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Home Phone"
5363 msgstr "Home Page"
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Home Phone 2"
5367 msgstr "Set Home Phone Number"
5369 msgid "Home Address"
5370 msgstr "Home Address"
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Personal Mobile"
5374 msgstr "Personal Title"
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Home Fax"
5378 msgstr "Home Page"
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Personal Email"
5382 msgstr "Personal Title"
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Personal IM"
5386 msgstr "Personal Title"
5388 msgid "Anniversary"
5389 msgstr ""
5391 #. Business
5392 msgid "Work"
5393 msgstr ""
5395 msgid "Job Title"
5396 msgstr "Job Title"
5398 msgid "Company"
5399 msgstr "Company"
5401 msgid "Department"
5402 msgstr "Department"
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Profession"
5406 msgstr "Progress"
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Work Phone"
5410 msgstr "Telephone"
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Work Phone 2"
5414 msgstr "Set Work Phone Number"
5416 msgid "Work Address"
5417 msgstr "Work Address"
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Work Mobile"
5421 msgstr "Send to Mobile"
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Work Pager"
5425 msgstr "Web Page"
5427 msgid "Work Fax"
5428 msgstr ""
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Work Email"
5432 msgstr "Email"
5434 msgid "Work IM"
5435 msgstr ""
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Start Date"
5439 msgstr "County/State"
5441 msgid "Favorite Things"
5442 msgstr "Favourite Things"
5444 msgid "Last Updated"
5445 msgstr "Last Updated"
5447 msgid "Homepage"
5448 msgstr "Homepage"
5450 msgid "The user has not created a public profile."
5451 msgstr "The user has not created a public profile."
5453 msgid ""
5454 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5455 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5456 "public profile."
5457 msgstr ""
5458 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5459 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5460 "public profile."
5462 #, fuzzy
5463 msgid ""
5464 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5465 "does not exist."
5466 msgstr ""
5467 "Pidgin could not find any information in the user's profile. The user most "
5468 "likely does not exist."
5470 msgid "Profile URL"
5471 msgstr "Profile URL"
5473 #. *< type
5474 #. *< ui_requirement
5475 #. *< flags
5476 #. *< dependencies
5477 #. *< priority
5478 #. *< id
5479 #. *< name
5480 #. *< version
5481 #. *< summary
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5484 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
5486 msgid "Use HTTP Method"
5487 msgstr "Use HTTP Method"
5489 #, fuzzy
5490 msgid "HTTP Method Server"
5491 msgstr "IPC Test Server"
5493 msgid "Show custom smileys"
5494 msgstr ""
5496 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5497 msgstr ""
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5501 msgstr "Normal authentication failed!"
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5505 msgstr "Normal authentication failed!"
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid "%s is not a valid group."
5509 msgstr "%s is not a valid room name"
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Unknown error."
5513 msgstr "Unknown error"
5515 #, fuzzy, c-format
5516 msgid "%s on %s (%s)"
5517 msgstr "Users on %s: %s"
5519 #, fuzzy, c-format
5520 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5521 msgstr "%s က %s (%s) ကို ပို့ခ္ယင္ေနတယ္"
5523 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "Unknown error (%d)"
5526 msgstr "Unknown error"
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Unable to add user"
5530 msgstr "Unable to ban user %s"
5532 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5533 msgstr ""
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5537 msgstr "Unable to add user to privacy list (%s)."
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5541 msgstr "Unable to kick user %s"
5543 #, fuzzy, c-format
5544 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5545 msgstr "Unable to invite user (%s)."
5547 #, c-format
5548 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5549 msgstr ""
5551 #, fuzzy, c-format
5552 msgid "%s is not a valid passport account."
5553 msgstr "%s is not a valid server name"
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5557 msgstr "Service Temporarily Unavailable"
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5561 msgstr "You missed %hu message from %s because it was too large."
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Unable to rename group"
5565 msgstr "Unable to read"
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Unable to delete group"
5569 msgstr "Unable to create socket"
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5574 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5575 "in progress.\n"
5576 "\n"
5577 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5578 "sign in."
5579 msgid_plural ""
5580 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5581 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5582 "in progress.\n"
5583 "\n"
5584 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5585 "sign in."
5586 msgstr[0] ""
5587 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5588 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5589 "in progress.\n"
5590 "\n"
5591 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5592 "sign in."
5593 msgstr[1] ""
5594 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5595 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5596 "in progress.\n"
5597 "\n"
5598 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5599 "sign in."
5601 msgid ""
5602 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5603 "happens when the user is blocked or does not exist."
5604 msgstr ""
5606 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5607 msgstr ""
5609 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5610 msgstr ""
5612 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5613 msgstr ""
5615 msgid "Unable to connect"
5616 msgstr "Unable to connect"
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Writing error"
5620 msgstr "Write error"
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Reading error"
5624 msgstr "Read error"
5626 #, fuzzy, c-format
5627 msgid ""
5628 "Connection error from %s server:\n"
5629 "%s"
5630 msgstr "Unknown error from %s server"
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Our protocol is not supported by the server."
5634 msgstr "အခု protocol ဖ္ရင့္ chat room မ္ယားမခ္ယိတ္‌နုိင္‌ပာ။"
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Error parsing HTTP."
5638 msgstr "Error displaying MOTD"
5640 msgid "You have signed on from another location."
5641 msgstr "You have signed on from another location."
5643 #, fuzzy
5644 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5645 msgstr "The service is temporarily unavailable."
5647 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
5648 msgstr "The MSN servers are going down temporarily."
5650 #, fuzzy, c-format
5651 msgid "Unable to authenticate: %s"
5652 msgstr "Unable to send message: %s"
5654 msgid ""
5655 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5656 msgstr ""
5658 msgid "Handshaking"
5659 msgstr ""
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Transferring"
5663 msgstr "ဖိုင္ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းမ္ယား"
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Starting authentication"
5667 msgstr "Plaintext Authentication"
5669 msgid "Getting cookie"
5670 msgstr ""
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Sending cookie"
5674 msgstr "Send to Mobile"
5676 msgid "Retrieving buddy list"
5677 msgstr "Retrieving buddy list"
5679 msgid "Away From Computer"
5680 msgstr "Away From Computer"
5682 msgid "On The Phone"
5683 msgstr "On The Phone"
5685 msgid "Out To Lunch"
5686 msgstr "Out To Lunch"
5688 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5689 msgstr ""
5691 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5692 msgstr ""
5694 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5695 msgstr ""
5697 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5698 msgstr ""
5700 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5701 msgstr ""
5703 msgid ""
5704 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5705 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5706 msgstr ""
5708 msgid ""
5709 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5710 msgstr ""
5712 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5713 msgstr ""
5715 #, fuzzy, c-format
5716 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5717 msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5721 msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5725 msgstr "Address Book ထဲ ထည့္လိုက္‌မယ္‌"
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5729 msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
5731 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5732 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5733 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5734 #, fuzzy, c-format
5735 msgid "Unable to add \"%s\"."
5736 msgstr "Unable to read file %s."
5738 #, fuzzy
5739 msgid "The username specified is invalid."
5740 msgstr "The new formatting is invalid."
5742 msgid "This Hotmail account may not be active."
5743 msgstr ""
5745 #. *< type
5746 #. *< ui_requirement
5747 #. *< flags
5748 #. *< dependencies
5749 #. *< priority
5750 #. *< id
5751 #. *< name
5752 #. *< version
5753 #. *  summary
5754 #. *  description
5755 #, fuzzy
5756 msgid "MSN Protocol Plugin"
5757 msgstr "AIM/ICQ Protocol Plugin"
5759 msgid "Missing Cipher"
5760 msgstr ""
5762 msgid "The RC4 cipher could not be found"
5763 msgstr ""
5765 msgid ""
5766 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5767 "not be loaded."
5768 msgstr ""
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Reading challenge"
5772 msgstr "Reading data"
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Unexpected challenge length from server"
5776 msgstr "Invalid challenge from server"
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Logging in"
5780 msgstr "Logging"
5782 #, c-format
5783 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
5784 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
5785 msgstr[0] ""
5786 msgstr[1] ""
5788 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5789 #, fuzzy
5790 msgid "New mail messages"
5791 msgstr "Away message အသစ္‌"
5793 msgid "New blog comments"
5794 msgstr ""
5796 msgid "New profile comments"
5797 msgstr ""
5799 msgid "New friend requests!"
5800 msgstr ""
5802 msgid "New picture comments"
5803 msgstr ""
5805 msgid "MySpace"
5806 msgstr ""
5808 #, fuzzy
5809 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5810 msgstr "screenname မပေးရသေးပာ"
5812 msgid "You appear to have no MySpace username."
5813 msgstr ""
5815 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5816 msgstr ""
5818 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5819 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5820 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Connected"
5823 msgstr "Connect"
5825 #, c-format
5826 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5827 msgstr ""
5829 #, c-format
5830 msgid ""
5831 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5832 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5833 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5834 "again."
5835 msgstr ""
5837 msgid "MySpaceIM Error"
5838 msgstr ""
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Failed to add buddy"
5842 msgstr "Failed to join buddy in chat"
5844 #, fuzzy
5845 msgid "'addbuddy' command failed."
5846 msgstr "Import Buddy List from Server"
5848 #, fuzzy
5849 msgid "persist command failed"
5850 msgstr "Switchboard failed"
5852 #, c-format
5853 msgid "No such user: %s"
5854 msgstr ""
5856 #, fuzzy
5857 msgid "User lookup"
5858 msgstr "User Rooms"
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Failed to remove buddy"
5862 msgstr "Failed to join buddy in chat"
5864 msgid "'delbuddy' command failed"
5865 msgstr ""
5867 #, fuzzy
5868 msgid "blocklist command failed"
5869 msgstr "Switchboard failed"
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Invalid input condition"
5873 msgstr "Finalizing connection"
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Read buffer full (2)"
5877 msgstr "Queue full"
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Unparseable message"
5881 msgstr "Unable to parse message"
5883 #, fuzzy, c-format
5884 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5885 msgstr "Couldn't connect to host"
5887 #, fuzzy
5888 msgid "IM Friends"
5889 msgstr "_IM windows"
5891 #, c-format
5892 msgid ""
5893 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
5894 "the server-side list)"
5895 msgid_plural ""
5896 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
5897 "on the server-side list)"
5898 msgstr[0] ""
5899 msgstr[1] ""
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Add contacts from server"
5903 msgstr "Invalid response from server."
5905 msgid "Add friends from MySpace.com"
5906 msgstr ""
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Importing friends failed"
5910 msgstr "Bad friend file"
5912 #. TODO: find out how
5913 msgid "Find people..."
5914 msgstr ""
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Change IM name..."
5918 msgstr "Change Password..."
5920 msgid "myim URL handler"
5921 msgstr ""
5923 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
5924 msgstr ""
5926 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
5927 msgstr ""
5929 msgid "Show display name in status text"
5930 msgstr ""
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Show headline in status text"
5934 msgstr "Show _aliases in tabs/titles"
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Send emoticons"
5938 msgstr "Sound Options"
5940 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
5941 msgstr ""
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Base font size (points)"
5945 msgstr "Larger font size"
5947 #, fuzzy
5948 msgid "User"
5949 msgstr "Users"
5951 msgid "Profile"
5952 msgstr "Profile"
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Headline"
5956 msgstr "Decline"
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Song"
5960 msgstr "_Sorting:"
5962 msgid "Total Friends"
5963 msgstr ""
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Client Version"
5967 msgstr "Close conversation"
5969 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
5970 #, fuzzy
5971 msgid "No username set"
5972 msgstr "screenname မပေးရသေးပာ"
5974 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5975 msgstr ""
5977 msgid "Please enter a username to check its availability:"
5978 msgstr ""
5980 #, fuzzy
5981 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5982 msgstr "Service Unavailable"
5984 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5985 msgstr ""
5987 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5988 msgstr ""
5990 #, fuzzy
5991 msgid "This username is unavailable."
5992 msgstr "This theme has no available smileys."
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Please try another username:"
5996 msgstr "Please enter a new name for the selected group."
5998 #. TODO: icons for each zap
5999 #. Lots of comments for translators:
6000 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6001 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
6002 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6003 #. * he put a fork in the toaster."
6004 msgid "Zap"
6005 msgstr ""
6007 #, c-format
6008 msgid "%s has zapped you!"
6009 msgstr ""
6011 #, c-format
6012 msgid "Zapping %s..."
6013 msgstr ""
6015 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Whack"
6018 msgstr "ပ္ရန္‌လာပ္ရီ"
6020 #, fuzzy, c-format
6021 msgid "%s has whacked you!"
6022 msgstr "The user has blocked you"
6024 #, c-format
6025 msgid "Whacking %s..."
6026 msgstr ""
6028 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
6029 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
6030 #. * to translate it literally.
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Torch"
6033 msgstr "Topic"
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid "%s has torched you!"
6037 msgstr "The user has blocked you"
6039 #, c-format
6040 msgid "Torching %s..."
6041 msgstr ""
6043 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6044 msgid "Smooch"
6045 msgstr ""
6047 #, fuzzy, c-format
6048 msgid "%s has smooched you!"
6049 msgstr "The user has blocked you"
6051 #, c-format
6052 msgid "Smooching %s..."
6053 msgstr ""
6055 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6056 msgid "Hug"
6057 msgstr ""
6059 #, fuzzy, c-format
6060 msgid "%s has hugged you!"
6061 msgstr "%s က အဝေးကို သ္ဝားပ္ရီ"
6063 #, c-format
6064 msgid "Hugging %s..."
6065 msgstr ""
6067 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Slap"
6070 msgstr "Slovak"
6072 #, fuzzy, c-format
6073 msgid "%s has slapped you!"
6074 msgstr "%s has stopped typing to you (%s)"
6076 #, c-format
6077 msgid "Slapping %s..."
6078 msgstr ""
6080 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Goose"
6083 msgstr "Gone"
6085 #, fuzzy, c-format
6086 msgid "%s has goosed you!"
6087 msgstr "%s က အဝေးကို သ္ဝားပ္ရီ"
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "Goosing %s..."
6091 msgstr "Looking up %s"
6093 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6094 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
6095 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6096 msgid "High-five"
6097 msgstr ""
6099 #, fuzzy, c-format
6100 msgid "%s has high-fived you!"
6101 msgstr "%s has signed on (%s)"
6103 #, c-format
6104 msgid "High-fiving %s..."
6105 msgstr ""
6107 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6108 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
6109 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6110 msgid "Punk"
6111 msgstr ""
6113 #, c-format
6114 msgid "%s has punk'd you!"
6115 msgstr ""
6117 #, c-format
6118 msgid "Punking %s..."
6119 msgstr ""
6121 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6122 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6123 #. * lips closed and blow.  It is typically done when
6124 #. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
6125 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6126 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
6127 #. * with friends.
6128 msgid "Raspberry"
6129 msgstr ""
6131 #, c-format
6132 msgid "%s has raspberried you!"
6133 msgstr ""
6135 #, c-format
6136 msgid "Raspberrying %s..."
6137 msgstr ""
6139 msgid "Required parameters not passed in"
6140 msgstr "Required parameters not passed in"
6142 msgid "Unable to write to network"
6143 msgstr "Unable to write to network"
6145 msgid "Unable to read from network"
6146 msgstr "Unable to read from network"
6148 msgid "Error communicating with server"
6149 msgstr "Error communicating with server"
6151 msgid "Conference not found"
6152 msgstr "Conference not found"
6154 msgid "Conference does not exist"
6155 msgstr "Conference does not exist"
6157 msgid "A folder with that name already exists"
6158 msgstr "A folder with that name already exists"
6160 msgid "Not supported"
6161 msgstr "Not supported"
6163 msgid "Password has expired"
6164 msgstr "Password has expired"
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Incorrect password"
6168 msgstr "Incorrect password."
6170 msgid "User not found"
6171 msgstr "User not found"
6173 msgid "Account has been disabled"
6174 msgstr "Account has been disabled"
6176 msgid "The server could not access the directory"
6177 msgstr "The server could not access the directory"
6179 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6180 msgstr "Your system administrator has disabled this operation"
6182 msgid "The server is unavailable; try again later"
6183 msgstr "The server is unavailable; try again later"
6185 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6186 msgstr "Cannot add a contact to the same folder twice"
6188 msgid "Cannot add yourself"
6189 msgstr "Cannot add yourself"
6191 msgid "Master archive is misconfigured"
6192 msgstr "Master archive is misconfigured"
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Incorrect username or password"
6196 msgstr "Incorrect nickname or password."
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6200 msgstr "Could not recognise the host of the username you entered"
6202 #, fuzzy
6203 msgid ""
6204 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6205 "entered"
6206 msgstr ""
6207 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
6208 "entered"
6210 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6211 msgstr "You cannot add the same person twice to a conversation"
6213 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6214 msgstr "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6216 #, fuzzy
6217 msgid "You have entered an incorrect username"
6218 msgstr "You have entered an invalid username"
6220 msgid "An error occurred while updating the directory"
6221 msgstr "An error occurred while updating the directory"
6223 msgid "Incompatible protocol version"
6224 msgstr "Incompatible protocol version"
6226 msgid "The user has blocked you"
6227 msgstr "The user has blocked you"
6229 msgid ""
6230 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6231 "time"
6232 msgstr ""
6233 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6234 "time"
6236 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6237 msgstr "The user is either offline or you are blocked"
6239 #, c-format
6240 msgid "Unknown error: 0x%X"
6241 msgstr "Unknown error: 0x%X"
6243 #, c-format
6244 msgid "Login failed (%s)."
6245 msgstr "Login failed (%s)."
6247 #, c-format
6248 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6249 msgstr "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6251 #, c-format
6252 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6253 msgstr "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6255 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6256 #, c-format
6257 msgid "Unable to send message (%s)."
6258 msgstr "Unable to send message (%s)."
6260 #, c-format
6261 msgid "Unable to invite user (%s)."
6262 msgstr "Unable to invite user (%s)."
6264 #, c-format
6265 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6266 msgstr "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6268 #, c-format
6269 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6270 msgstr "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6272 #, c-format
6273 msgid ""
6274 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6275 "creating folder (%s)."
6276 msgstr ""
6277 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6278 "creating folder (%s)."
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6283 "list (%s)."
6284 msgstr ""
6285 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6286 "list (%s)."
6288 #, c-format
6289 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6290 msgstr "Could not get details for user %s (%s)."
6292 #, c-format
6293 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6294 msgstr "Unable to add user to privacy list (%s)."
6296 #, c-format
6297 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6298 msgstr "Unable to add %s to deny list (%s)."
6300 #, c-format
6301 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6302 msgstr "Unable to add %s to permit list (%s)."
6304 #, c-format
6305 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6306 msgstr "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6308 #, c-format
6309 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6310 msgstr "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6312 #, c-format
6313 msgid "Unable to create conference (%s)."
6314 msgstr "Unable to create conference (%s)."
6316 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6317 msgstr "Error communicating with server. Closing connection."
6319 msgid "Telephone Number"
6320 msgstr "Telephone Number"
6322 msgid "Personal Title"
6323 msgstr "Personal Title"
6325 msgid "Mailstop"
6326 msgstr "Mailstop"
6328 msgid "User ID"
6329 msgstr "User ID"
6331 #. tag = _("DN");
6332 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6333 #. if (value) {
6334 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6335 #. }
6337 msgid "Full name"
6338 msgstr "Full name"
6340 #, c-format
6341 msgid "GroupWise Conference %d"
6342 msgstr "GroupWise Conference %d"
6344 msgid "Authenticating..."
6345 msgstr "Authenticating..."
6347 msgid "Unable to connect to server."
6348 msgstr "Unable to connect to server."
6350 msgid "Waiting for response..."
6351 msgstr "Waiting for response..."
6353 #, c-format
6354 msgid "%s has been invited to this conversation."
6355 msgstr "%s has been invited to this conversation."
6357 msgid "Invitation to Conversation"
6358 msgstr "Invitation to Conversation"
6360 #, c-format
6361 msgid ""
6362 "Invitation from: %s\n"
6363 "\n"
6364 "Sent: %s"
6365 msgstr ""
6366 "Invitation from: %s\n"
6367 "\n"
6368 "Sent: %s"
6370 msgid "Would you like to join the conversation?"
6371 msgstr "Would you like to join the conversation?"
6373 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6374 msgstr "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6376 #, c-format
6377 msgid ""
6378 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6379 msgstr ""
6380 "%s appears to be offline and did not receive the message that you have just "
6381 "sent."
6383 msgid ""
6384 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6385 "to connect to."
6386 msgstr ""
6387 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6388 "to connect to."
6390 msgid "Error. SSL support is not installed."
6391 msgstr "Error: SSL support is not installed."
6393 #, c-format
6394 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6395 msgstr "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6397 #. *< type
6398 #. *< ui_requirement
6399 #. *< flags
6400 #. *< dependencies
6401 #. *< priority
6402 #. *< id
6403 #. *< name
6404 #. *< version
6405 #. *  summary
6406 #. *  description
6407 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6408 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6410 msgid "Server address"
6411 msgstr "Server address"
6413 msgid "Server port"
6414 msgstr "Server port"
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Could not join chat room"
6418 msgstr "Could not connect"
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Invalid chat room name"
6422 msgstr "Invalid Room Name"
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Server closed the connection."
6426 msgstr "Error creating connection"
6428 #, fuzzy, c-format
6429 msgid ""
6430 "Lost connection with server:\n"
6431 "%s"
6432 msgstr "You were disconnected from the server."
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Received invalid data on connection with server."
6436 msgstr "Unable to make SSL connection to server."
6438 #. *< type
6439 #. *< ui_requirement
6440 #. *< flags
6441 #. *< dependencies
6442 #. *< priority
6443 #. *< id
6444 #. *< name
6445 #. *< version
6446 #. *  summary
6447 #. *  description
6448 #, fuzzy
6449 msgid "AIM Protocol Plugin"
6450 msgstr "AIM/ICQ Protocol Plugin"
6452 #, fuzzy
6453 msgid "ICQ UIN..."
6454 msgstr "ICQ UIN"
6456 #. *< type
6457 #. *< ui_requirement
6458 #. *< flags
6459 #. *< dependencies
6460 #. *< priority
6461 #. *< id
6462 #. *< name
6463 #. *< version
6464 #. *  summary
6465 #. *  description
6466 #, fuzzy
6467 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6468 msgstr "IRC Protocol Plugin"
6470 msgid "Encoding"
6471 msgstr "Encoding"
6473 #, fuzzy
6474 msgid "The remote user has closed the connection."
6475 msgstr "The remote user is not present in the network any more"
6477 #, fuzzy
6478 msgid "The remote user has declined your request."
6479 msgstr "The user has blocked you"
6481 #, c-format
6482 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
6483 msgstr ""
6485 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6486 msgstr ""
6488 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
6489 msgstr ""
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Direct IM established"
6493 msgstr "Direct IM with %s established"
6495 #, c-format
6496 msgid ""
6497 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
6498 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
6499 msgstr ""
6501 #, c-format
6502 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6503 msgstr ""
6505 msgid "Invalid error"
6506 msgstr "Invalid error"
6508 msgid "Invalid SNAC"
6509 msgstr "Invalid SNAC"
6511 msgid "Rate to host"
6512 msgstr "Rate to host"
6514 msgid "Rate to client"
6515 msgstr "Rate to client"
6517 msgid "Service unavailable"
6518 msgstr "Service unavailable"
6520 msgid "Service not defined"
6521 msgstr "Service not defined"
6523 msgid "Obsolete SNAC"
6524 msgstr "Obsolete SNAC"
6526 msgid "Not supported by host"
6527 msgstr "Not supported by host"
6529 msgid "Not supported by client"
6530 msgstr "Not supported by client"
6532 msgid "Refused by client"
6533 msgstr "Refused by client"
6535 msgid "Reply too big"
6536 msgstr "Reply too big"
6538 msgid "Responses lost"
6539 msgstr "Responses lost"
6541 msgid "Request denied"
6542 msgstr "Request denied"
6544 msgid "Busted SNAC payload"
6545 msgstr "Busted SNAC payload"
6547 msgid "Insufficient rights"
6548 msgstr "Insufficient rights"
6550 msgid "In local permit/deny"
6551 msgstr "In local permit/deny"
6553 msgid "Warning level too high (sender)"
6554 msgstr ""
6556 msgid "Warning level too high (receiver)"
6557 msgstr ""
6559 msgid "User temporarily unavailable"
6560 msgstr "User temporarily unavailable"
6562 msgid "No match"
6563 msgstr "No match"
6565 msgid "List overflow"
6566 msgstr "List overflow"
6568 msgid "Request ambiguous"
6569 msgstr "Request ambiguous"
6571 msgid "Queue full"
6572 msgstr "Queue full"
6574 msgid "Not while on AOL"
6575 msgstr "Not while on AOL"
6577 msgid ""
6578 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
6579 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
6580 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6581 "your AIM/ICQ account.)"
6582 msgstr ""
6584 #, fuzzy, c-format
6585 msgid ""
6586 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
6587 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6588 msgstr ""
6589 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
6590 "most likely has a buggy client.)"
6592 #. Label
6593 msgid "Buddy Icon"
6594 msgstr "ေဘာ္‌ဒာ Icon"
6596 msgid "Voice"
6597 msgstr "Voice"
6599 msgid "AIM Direct IM"
6600 msgstr "AIM Direct IM"
6602 msgid "Get File"
6603 msgstr "Get File"
6605 msgid "Games"
6606 msgstr "Games"
6608 msgid "Add-Ins"
6609 msgstr "Add-Ins"
6611 msgid "Send Buddy List"
6612 msgstr "Send Buddy List"
6614 msgid "ICQ Direct Connect"
6615 msgstr "ICQ Direct Connect"
6617 msgid "AP User"
6618 msgstr "AP User"
6620 msgid "ICQ RTF"
6621 msgstr "ICQ RTF"
6623 msgid "Nihilist"
6624 msgstr "Nihilist"
6626 msgid "ICQ Server Relay"
6627 msgstr "ICQ Server Relay"
6629 msgid "Old ICQ UTF8"
6630 msgstr "Old ICQ UTF8"
6632 msgid "Trillian Encryption"
6633 msgstr "Trillian Encryption"
6635 msgid "ICQ UTF8"
6636 msgstr "ICQ UTF8"
6638 msgid "Hiptop"
6639 msgstr "Hiptop"
6641 msgid "Security Enabled"
6642 msgstr "Security Enabled"
6644 msgid "Video Chat"
6645 msgstr "Video Chat"
6647 msgid "iChat AV"
6648 msgstr "iChat AV"
6650 msgid "Live Video"
6651 msgstr "Live Video"
6653 msgid "Camera"
6654 msgstr "Camera"
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Screen Sharing"
6658 msgstr "Screen Name"
6660 #, c-format
6661 msgid "Free For Chat"
6662 msgstr "Free For Chat"
6664 #, c-format
6665 msgid "Not Available"
6666 msgstr "Not Available"
6668 #, c-format
6669 msgid "Occupied"
6670 msgstr "Occupied"
6672 #, c-format
6673 msgid "Web Aware"
6674 msgstr "Web Aware"
6676 #, c-format
6677 msgid "Invisible"
6678 msgstr "Invisible"
6680 msgid "IP Address"
6681 msgstr "IP Address"
6683 msgid "Warning Level"
6684 msgstr "Warning Level"
6686 msgid "Buddy Comment"
6687 msgstr "Buddy Comment"
6689 #, fuzzy, c-format
6690 msgid ""
6691 "Could not connect to authentication server:\n"
6692 "%s"
6693 msgstr "Could not connect for transfer."
6695 #, fuzzy, c-format
6696 msgid ""
6697 "Could not connect to BOS server:\n"
6698 "%s"
6699 msgstr "Unable to connect to server."
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Username sent"
6703 msgstr "screenname မပေးရသေးပာ"
6705 msgid "Connection established, cookie sent"
6706 msgstr "Connection established, cookie sent"
6708 #. TODO: Don't call this with ssi
6709 msgid "Finalizing connection"
6710 msgstr "Finalizing connection"
6712 #, fuzzy, c-format
6713 msgid ""
6714 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
6715 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
6716 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6717 msgstr ""
6718 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6719 "invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
6720 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6722 #. Unregistered screen name
6723 #. uid is not exist
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Invalid username."
6726 msgstr "Invalid Username"
6728 msgid "Incorrect password."
6729 msgstr "Incorrect password."
6731 #. Suspended account
6732 msgid "Your account is currently suspended."
6733 msgstr "Your account is currently suspended."
6735 #. service temporarily unavailable
6736 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6737 msgstr "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6739 #. screen name connecting too frequently
6740 #. IP address connecting too frequently
6741 msgid ""
6742 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6743 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6744 msgstr ""
6745 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6746 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6748 #, c-format
6749 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6750 msgstr "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6752 msgid "Could Not Connect"
6753 msgstr "Could Not Connect"
6755 msgid "Received authorization"
6756 msgstr "Received authorisation"
6758 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6759 msgstr ""
6761 msgid "Enter SecurID"
6762 msgstr ""
6764 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6765 msgstr ""
6767 #. *
6768 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6770 #, fuzzy
6771 msgid "_OK"
6772 msgstr "ကောင္းပာပ္ရီ"
6774 #, c-format
6775 msgid ""
6776 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
6777 "fixed.  Check %s for updates."
6778 msgstr ""
6779 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
6780 "fixed.  Check %s for updates."
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6784 msgstr "Pidgin was unable to get a valid AIM login hash."
6786 #, fuzzy, c-format
6787 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
6788 msgstr ""
6789 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
6790 "fixed.  Check %s for updates."
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Unable to get a valid login hash."
6794 msgstr "Pidgin was unable to get a valid login hash."
6796 msgid "Password sent"
6797 msgstr "Password sent"
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Unable to initialize connection"
6801 msgstr "Unable to create new connection."
6803 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6804 msgstr "Please authorise me so I can add you to my buddy list."
6806 msgid "Authorization Request Message:"
6807 msgstr "Authorisation Request Message:"
6809 msgid "Please authorize me!"
6810 msgstr "Please authorise me!"
6812 msgid "No reason given."
6813 msgstr "No reason given."
6815 msgid "Authorization Denied Message:"
6816 msgstr "Authorisation Denied Message:"
6818 #, c-format
6819 msgid ""
6820 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6821 "following reason:\n"
6822 "%s"
6823 msgstr ""
6824 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6825 "following reason:\n"
6826 "%s"
6828 msgid "ICQ authorization denied."
6829 msgstr "ICQ authorisation denied."
6831 #. Someone has granted you authorization
6832 #, c-format
6833 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6834 msgstr "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6836 #, c-format
6837 msgid ""
6838 "You have received a special message\n"
6839 "\n"
6840 "From: %s [%s]\n"
6841 "%s"
6842 msgstr ""
6843 "You have received a special message\n"
6844 "\n"
6845 "From: %s [%s]\n"
6846 "%s"
6848 #, c-format
6849 msgid ""
6850 "You have received an ICQ page\n"
6851 "\n"
6852 "From: %s [%s]\n"
6853 "%s"
6854 msgstr ""
6855 "You have received an ICQ page\n"
6856 "\n"
6857 "From: %s [%s]\n"
6858 "%s"
6860 #, c-format
6861 msgid ""
6862 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6863 "\n"
6864 "Message is:\n"
6865 "%s"
6866 msgstr ""
6867 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6868 "\n"
6869 "Message is:\n"
6870 "%s"
6872 #, c-format
6873 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6874 msgstr "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6876 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6877 msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6879 #, fuzzy
6880 msgid "_Add"
6881 msgstr "ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
6883 #, fuzzy
6884 msgid "_Decline"
6885 msgstr "Decline"
6887 #, c-format
6888 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6889 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6890 msgstr[0] "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6891 msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6893 #, c-format
6894 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6895 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6896 msgstr[0] "You missed %hu message from %s because it was too large."
6897 msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6899 #, c-format
6900 msgid ""
6901 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6902 msgid_plural ""
6903 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6904 msgstr[0] ""
6905 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6906 msgstr[1] ""
6907 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid ""
6911 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
6912 msgid_plural ""
6913 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
6914 msgstr[0] "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6915 msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6917 #, fuzzy, c-format
6918 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
6919 msgid_plural ""
6920 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
6921 msgstr[0] "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6922 msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6924 #, c-format
6925 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6926 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6927 msgstr[0] "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6928 msgstr[1] "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6930 #. Data is assumed to be the destination sn
6931 #, c-format
6932 msgid "Unable to send message: %s"
6933 msgstr "Unable to send message: %s"
6935 msgid "Unknown reason."
6936 msgstr "Unknown reason."
6938 #, c-format
6939 msgid "Unable to send message to %s:"
6940 msgstr "Unable to send message to %s:"
6942 #, c-format
6943 msgid "User information not available: %s"
6944 msgstr "User information not available: %s"
6946 msgid "Online Since"
6947 msgstr "Online Since"
6949 msgid "Member Since"
6950 msgstr "Member Since"
6952 msgid "Your AIM connection may be lost."
6953 msgstr "Your AIM connection may be lost."
6955 #. The conversion failed!
6956 msgid ""
6957 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
6958 "characters.]"
6959 msgstr ""
6960 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
6961 "characters.]"
6963 msgid ""
6964 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6965 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6966 msgstr ""
6967 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6968 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6970 #, c-format
6971 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6972 msgstr "You have been disconnected from chat room %s."
6974 msgid "Mobile Phone"
6975 msgstr "Mobile Phone"
6977 msgid "Personal Web Page"
6978 msgstr "Personal Web Page"
6980 #. aim_userinfo_t
6981 #. strip_html_tags
6982 msgid "Additional Information"
6983 msgstr "Additional Information"
6985 msgid "Zip Code"
6986 msgstr "Postcode"
6988 msgid "Work Information"
6989 msgstr "Work Information"
6991 msgid "Division"
6992 msgstr "Division"
6994 msgid "Position"
6995 msgstr "Position"
6997 msgid "Web Page"
6998 msgstr "Web Page"
7000 msgid "Pop-Up Message"
7001 msgstr "Pop-Up Message"
7003 #, fuzzy, c-format
7004 msgid "The following username is associated with %s"
7005 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7006 msgstr[0] "The following screen names are associated with %s"
7007 msgstr[1] "The following screen names are associated with %s"
7009 #, c-format
7010 msgid "No results found for email address %s"
7011 msgstr "No results found for email address %s"
7013 #, c-format
7014 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7015 msgstr "You should receive an email asking to confirm %s."
7017 msgid "Account Confirmation Requested"
7018 msgstr "Account Confirmation Requested"
7020 #, fuzzy, c-format
7021 msgid ""
7022 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7023 "from the original."
7024 msgstr ""
7025 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7026 "differs from the original."
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7030 msgstr ""
7031 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7032 "is too long."
7034 #, fuzzy, c-format
7035 msgid ""
7036 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7037 "long."
7038 msgstr ""
7039 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7040 "is too long."
7042 #, fuzzy, c-format
7043 msgid ""
7044 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7045 "request pending for this username."
7046 msgstr ""
7047 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7048 "request pending for this screen name."
7050 #, fuzzy, c-format
7051 msgid ""
7052 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7053 "too many usernames associated with it."
7054 msgstr ""
7055 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7056 "too many screen names associated with it."
7058 #, c-format
7059 msgid ""
7060 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7061 "invalid."
7062 msgstr ""
7063 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7064 "invalid."
7066 #, c-format
7067 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7068 msgstr "Error 0x%04x: Unknown error."
7070 msgid "Error Changing Account Info"
7071 msgstr "Error Changing Account Info"
7073 #, c-format
7074 msgid "The email address for %s is %s"
7075 msgstr "The email address for %s is %s"
7077 msgid "Account Info"
7078 msgstr "Account Info"
7080 msgid ""
7081 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7082 msgstr ""
7083 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7085 msgid "Unable to set AIM profile."
7086 msgstr "Unable to set AIM profile."
7088 msgid ""
7089 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7090 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7091 "fully connected."
7092 msgstr ""
7093 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7094 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7095 "fully connected."
7097 #, fuzzy, c-format
7098 msgid ""
7099 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7100 "truncated for you."
7101 msgid_plural ""
7102 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7103 "truncated for you."
7104 msgstr[0] ""
7105 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Pidgin has truncated "
7106 "it for you."
7107 msgstr[1] ""
7108 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Pidgin has "
7109 "truncated it for you."
7111 msgid "Profile too long."
7112 msgstr "Profile too long."
7114 #, fuzzy, c-format
7115 msgid ""
7116 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7117 "truncated for you."
7118 msgid_plural ""
7119 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7120 "truncated for you."
7121 msgstr[0] ""
7122 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Pidgin has "
7123 "truncated it for you."
7124 msgstr[1] ""
7125 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Pidgin has "
7126 "truncated it for you."
7128 msgid "Away message too long."
7129 msgstr "Away message too long."
7131 #, fuzzy, c-format
7132 msgid ""
7133 "Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
7134 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7135 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7136 msgstr ""
7137 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
7138 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7139 "spaces, or contain only numbers."
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Unable to Add"
7143 msgstr "Unable To Add"
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7147 msgstr "Unable To Retrieve Buddy List"
7149 #, fuzzy
7150 msgid ""
7151 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
7152 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7153 msgstr ""
7154 "Pidgin was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7155 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7156 "a few hours."
7158 msgid "Orphans"
7159 msgstr "Orphans"
7161 #, c-format
7162 msgid ""
7163 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7164 "list.  Please remove one and try again."
7165 msgstr ""
7166 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7167 "list.  Please remove one and try again."
7169 msgid "(no name)"
7170 msgstr "(no name)"
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7174 msgstr "Your command failed for an unknown reason."
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid ""
7178 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
7179 "Do you want to add this user?"
7180 msgstr ""
7181 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
7182 "want to add them?"
7184 msgid "Authorization Given"
7185 msgstr "Authorisation Given"
7187 #. Granted
7188 #, c-format
7189 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7190 msgstr "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7192 msgid "Authorization Granted"
7193 msgstr "Authorisation Granted"
7195 #. Denied
7196 #, c-format
7197 msgid ""
7198 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7199 "following reason:\n"
7200 "%s"
7201 msgstr ""
7202 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7203 "following reason:\n"
7204 "%s"
7206 msgid "Authorization Denied"
7207 msgstr "Authorisation Denied"
7209 msgid "_Exchange:"
7210 msgstr "_Exchange:"
7212 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7213 msgstr "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7215 msgid "iTunes Music Store Link"
7216 msgstr ""
7218 #, c-format
7219 msgid "Buddy Comment for %s"
7220 msgstr "Buddy Comment for %s"
7222 msgid "Buddy Comment:"
7223 msgstr "Buddy Comment:"
7225 #, c-format
7226 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7227 msgstr "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7229 #, fuzzy
7230 msgid ""
7231 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
7232 "Do you wish to continue?"
7233 msgstr ""
7234 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
7235 "Do you wish to continue?"
7237 #, fuzzy
7238 msgid "C_onnect"
7239 msgstr "Connect"
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Get AIM Info"
7243 msgstr "Get Info"
7245 msgid "Edit Buddy Comment"
7246 msgstr "Edit Buddy Comment"
7248 msgid "Get Status Msg"
7249 msgstr "Get Status Msg"
7251 msgid "Direct IM"
7252 msgstr "Direct IM"
7254 msgid "Re-request Authorization"
7255 msgstr "Re-request Authorisation"
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Require authorization"
7259 msgstr "Request Authorisation"
7261 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7262 msgstr ""
7264 #, fuzzy
7265 msgid "ICQ Privacy Options"
7266 msgstr "Proxy Options"
7268 msgid "The new formatting is invalid."
7269 msgstr "The new formatting is invalid."
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7273 msgstr "Screen name formatting can change only capitalisation and whitespace."
7275 msgid "Change Address To:"
7276 msgstr "Change Address To:"
7278 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7279 msgstr "<i>you are not waiting for authorisation</i>"
7281 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7282 msgstr "You are awaiting authorisation from the following buddies"
7284 msgid ""
7285 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7286 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7287 msgstr ""
7288 "You can re-request authorisation from these buddies by right-clicking on "
7289 "them and selecting \"Re-request Authorisation.\""
7291 msgid "Find Buddy by Email"
7292 msgstr "Find Buddy by Email"
7294 msgid "Search for a buddy by email address"
7295 msgstr "Search for a buddy by email address"
7297 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7298 msgstr "Type the email address of the buddy you are searching for."
7300 #, fuzzy
7301 msgid "_Search"
7302 msgstr "ရ္ဟာမယ္‌"
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Set User Info (web)..."
7306 msgstr "Set User Info (URL)..."
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Change Password (web)"
7310 msgstr "Change Password (URL)"
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7314 msgstr "Configure IM Forwarding (URL)"
7316 #. ICQ actions
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Set Privacy Options..."
7319 msgstr "Option မ္ယားမ္ယား ပ္ရပာ"
7321 #. AIM actions
7322 msgid "Confirm Account"
7323 msgstr "Confirm Account"
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7327 msgstr "Display Currently Registered Address"
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
7331 msgstr "Change Currently Registered Address"
7333 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7334 msgstr "Show Buddies Awaiting Authorisation"
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7338 msgstr "Search for Buddy by Email..."
7340 msgid "Search for Buddy by Information"
7341 msgstr "Search for Buddy by Information"
7343 msgid ""
7344 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7345 "file transfers and direct IM (slower,\n"
7346 "but does not reveal your IP address)"
7347 msgstr ""
7349 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7350 msgstr ""
7352 #, c-format
7353 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7354 msgstr "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7356 #, fuzzy, c-format
7357 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7358 msgstr "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7362 msgstr "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7364 #, c-format
7365 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7366 msgstr "%s has just asked to directly connect to %s"
7368 msgid ""
7369 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7370 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
7371 "considered a privacy risk."
7372 msgstr ""
7373 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7374 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
7375 "considered a privacy risk."
7377 msgid "Aquarius"
7378 msgstr ""
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Pisces"
7382 msgstr "Pictures"
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Aries"
7386 msgstr "Address"
7388 msgid "Taurus"
7389 msgstr ""
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Gemini"
7393 msgstr "German"
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Cancer"
7397 msgstr "မလုပ္‌ေတာ့ပာ"
7399 msgid "Leo"
7400 msgstr ""
7402 msgid "Virgo"
7403 msgstr ""
7405 msgid "Libra"
7406 msgstr ""
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Scorpio"
7410 msgstr "Subscription"
7412 msgid "Sagittarius"
7413 msgstr ""
7415 msgid "Capricorn"
7416 msgstr ""
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Rat"
7420 msgstr "Raw"
7422 msgid "Ox"
7423 msgstr ""
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Tiger"
7427 msgstr "အခ္ယိန္"
7429 msgid "Rabbit"
7430 msgstr ""
7432 msgid "Dragon"
7433 msgstr ""
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Snake"
7437 msgstr "သိမ္းလိုက္‌မယ္‌"
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Horse"
7441 msgstr "Ports"
7443 msgid "Goat"
7444 msgstr ""
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Monkey"
7448 msgstr "မရ္ဟိပာ"
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Rooster"
7452 msgstr "မ္ဟတ္‌ပံုတင္‌မယ္‌"
7454 msgid "Dog"
7455 msgstr ""
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Pig"
7459 msgstr "Ping"
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Other"
7463 msgstr "Opera"
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Visible"
7467 msgstr "Invisible"
7469 msgid "Firend Only"
7470 msgstr ""
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Private"
7474 msgstr "Privacy"
7476 msgid "QQ Number"
7477 msgstr ""
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Country/Region"
7481 msgstr "Country"
7483 msgid "Province/State"
7484 msgstr ""
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Zipcode"
7488 msgstr "Postcode"
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Phone Number"
7492 msgstr "Telephone Number"
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Authorize adding"
7496 msgstr "Authorise"
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Cellphone Number"
7500 msgstr "Telephone Number"
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Personal Introduction"
7504 msgstr "Personal Information"
7506 #, fuzzy
7507 msgid "City/Area"
7508 msgstr "City"
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Publish Mobile"
7512 msgstr "Personal Title"
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Publish Contact"
7516 msgstr "Alias Contact"
7518 #, fuzzy
7519 msgid "College"
7520 msgstr "(_C) ပ္ရန္‌စုလိုက္‌မယ္‌"
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Horoscope"
7524 msgstr "Ports"
7526 msgid "Zodiac"
7527 msgstr ""
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Blood"
7531 msgstr "Block"
7533 msgid "True"
7534 msgstr ""
7536 #, fuzzy
7537 msgid "False"
7538 msgstr "Failed"
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Modify Contact"
7542 msgstr "Account ကိုပ္ရန္‌ပ္ရင္‌မယ္‌"
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Modify Address"
7546 msgstr "Home Address"
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Modify Extended Information"
7550 msgstr "Buddy Information"
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Modify Information"
7554 msgstr "Buddy Information"
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Update"
7558 msgstr "Last Updated"
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Could not change buddy information."
7562 msgstr "Please enter a buddy to pounce."
7564 #, c-format
7565 msgid "%d needs Q&A"
7566 msgstr ""
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Add buddy Q&A"
7570 msgstr "Add Buddy"
7572 msgid "Input answer here"
7573 msgstr ""
7575 msgid "Send"
7576 msgstr "Send"
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Invalid answer."
7580 msgstr "Invalid password"
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Authorization denied message:"
7584 msgstr "Authorisation Denied Message:"
7586 msgid "Sorry, You are not my style."
7587 msgstr ""
7589 #, fuzzy, c-format
7590 msgid "%d needs authentication"
7591 msgstr "Plaintext Authentication"
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Add buddy authorize"
7595 msgstr "စာရင္းထဲကို ေဘာ္ဒာထည့္မလား"
7597 msgid "Input request here"
7598 msgstr ""
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Would you be my friend?"
7602 msgstr "Would you like to overwrite it?"
7604 #, fuzzy
7605 msgid "QQ Buddy"
7606 msgstr "Add Buddy"
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Add buddy"
7610 msgstr "Add Buddy"
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Invalid QQ Number"
7614 msgstr "Invalid Room Name"
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Failed sending authorize"
7618 msgstr "Please authorise me!"
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "Failed removing buddy %d"
7622 msgstr "Failed to join buddy in chat"
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7626 msgstr "Remove the user from your buddy list"
7628 #, fuzzy
7629 msgid "No reason given"
7630 msgstr "No reason given."
7632 #. only need to get value
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "You have been added by %s"
7635 msgstr "You have been killed by %s (%s)"
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Would you like to add him?"
7639 msgstr "Would you like to overwrite it?"
7641 #, fuzzy, c-format
7642 msgid "Rejected by %s"
7643 msgstr "Reset"
7645 #, fuzzy, c-format
7646 msgid "Message: %s"
7647 msgstr "_Message:"
7649 msgid "ID: "
7650 msgstr ""
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Group ID"
7654 msgstr "Group:"
7656 msgid "QQ Qun"
7657 msgstr ""
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Please enter Qun number"
7661 msgstr "Please enter a new name for the selected group."
7663 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7664 msgstr ""
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Not member"
7668 msgstr "Member Since"
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Member"
7672 msgstr "Member Since"
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Requesting"
7676 msgstr "Request ambiguous"
7678 msgid "Admin"
7679 msgstr ""
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Notice"
7683 msgstr "Note"
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Detail"
7687 msgstr "Details"
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Creator"
7691 msgstr "Close"
7693 #, fuzzy
7694 msgid "About me"
7695 msgstr "About Pidgin"
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Category"
7699 msgstr "Read error"
7701 #, fuzzy
7702 msgid "The Qun does not allow others to join"
7703 msgstr ""
7704 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7705 "time"
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Join QQ Qun"
7709 msgstr "Join Chat"
7711 #, c-format
7712 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7713 msgstr ""
7715 msgid "Successfully joined Qun"
7716 msgstr ""
7718 #, c-format
7719 msgid "Qun %d denied to join"
7720 msgstr ""
7722 #, fuzzy
7723 msgid "QQ Qun Operation"
7724 msgstr "Sound Options"
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Failed:"
7728 msgstr "Failed"
7730 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7731 msgstr ""
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Quit Qun"
7735 msgstr "Join Chat"
7737 msgid ""
7738 "Note, if you are the creator, \n"
7739 "this operation will eventually remove this Qun."
7740 msgstr ""
7742 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7743 msgstr ""
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Successfully changed Qun member"
7747 msgstr "Telephone Number"
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Successfully changed Qun information"
7751 msgstr "Channel Information"
7753 msgid "You have successfully created a Qun"
7754 msgstr ""
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7758 msgstr "Would you like to join the conversation?"
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Setup"
7762 msgstr "(_S) လုပ္‌လိုက္‌ေတာ့"
7764 #, c-format
7765 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7766 msgstr ""
7768 #, c-format
7769 msgid "%d request to join Qun %d"
7770 msgstr ""
7772 #, fuzzy, c-format
7773 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7774 msgstr "Failed to join buddy in chat"
7776 #, c-format
7777 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7778 msgstr ""
7780 #, fuzzy, c-format
7781 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7782 msgstr "Remove Buddy"
7784 #, c-format
7785 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7786 msgstr ""
7788 #, fuzzy, c-format
7789 msgid "Unknown-%d"
7790 msgstr "မသိရပာ"
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Level"
7794 msgstr "Never"
7796 msgid " VIP"
7797 msgstr ""
7799 msgid " TCP"
7800 msgstr ""
7802 #, fuzzy
7803 msgid " FromMobile"
7804 msgstr "Mobile Phone"
7806 #, fuzzy
7807 msgid " BindMobile"
7808 msgstr "Mobile Phone"
7810 #, fuzzy
7811 msgid " Video"
7812 msgstr "Live Video"
7814 #, fuzzy
7815 msgid " Zone"
7816 msgstr "မရ္ဟိပာ"
7818 msgid "Flag"
7819 msgstr ""
7821 msgid "Ver"
7822 msgstr ""
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Invalid name"
7826 msgstr "Invalid Username"
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Select icon..."
7830 msgstr "Select Text Colour"
7832 #, fuzzy, c-format
7833 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7834 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
7836 #, fuzzy, c-format
7837 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7838 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7842 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7846 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
7848 #, fuzzy, c-format
7849 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7850 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
7852 #, fuzzy, c-format
7853 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7854 msgstr "<b>Idle for:</b> %s<br>"
7856 #, fuzzy, c-format
7857 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7858 msgstr "<b>IP Address:</b> %s<br>"
7860 #, fuzzy, c-format
7861 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7862 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7864 #, fuzzy, c-format
7865 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
7866 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
7868 #, fuzzy, c-format
7869 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
7870 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
7874 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
7876 #, fuzzy, c-format
7877 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7878 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7880 #, fuzzy, c-format
7881 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7882 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7886 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Login Information"
7890 msgstr "User Information"
7892 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7893 msgstr ""
7895 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7896 msgstr ""
7898 #, fuzzy
7899 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7900 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
7902 #, fuzzy
7903 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7904 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7906 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7907 msgstr ""
7909 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7910 msgstr ""
7912 #, fuzzy, c-format
7913 msgid "About OpenQ r%s"
7914 msgstr "About Pidgin"
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Change Icon"
7918 msgstr "Save Icon"
7920 msgid "Change Password"
7921 msgstr "Change Password"
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Account Information"
7925 msgstr "User Information"
7927 msgid "Update all QQ Quns"
7928 msgstr ""
7930 #, fuzzy
7931 msgid "About OpenQ"
7932 msgstr "About Pidgin"
7934 #. *< type
7935 #. *< ui_requirement
7936 #. *< flags
7937 #. *< dependencies
7938 #. *< priority
7939 #. *< id
7940 #. *< name
7941 #. *< version
7942 #. *  summary
7943 #. *  description
7944 #, fuzzy
7945 msgid "QQ Protocol Plugin"
7946 msgstr "IRC Protocol Plugin"
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Auto"
7950 msgstr "Authorise"
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Select Server"
7954 msgstr "Select Text Colour"
7956 msgid "QQ2005"
7957 msgstr ""
7959 msgid "QQ2007"
7960 msgstr ""
7962 msgid "QQ2008"
7963 msgstr ""
7965 #. #endif
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Connect by TCP"
7968 msgstr "Connecting"
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Show server notice"
7972 msgstr "Option နည္းနည္းပဲ ပ္ရပာ"
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Show server news"
7976 msgstr "Option နည္းနည္းပဲ ပ္ရပာ"
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7980 msgstr "Read error"
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Update interval (seconds)"
7984 msgstr "Read error"
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Can not decrypt server reply"
7988 msgstr "Cannot get server information"
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Can not decrypt get server reply"
7992 msgstr "Cannot get server information"
7994 #, c-format
7995 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7996 msgstr ""
7998 #, fuzzy, c-format
7999 msgid "Invalid token len, %d"
8000 msgstr "Invalid authzid"
8002 #. extend redirect used in QQ2006
8003 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
8004 msgstr ""
8006 #. need activation
8007 #. need activation
8008 #. need activation
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Activation required"
8011 msgstr "Registration Required"
8013 #, c-format
8014 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
8015 msgstr ""
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Keep alive error"
8019 msgstr "Read error"
8021 msgid "Requesting captcha ..."
8022 msgstr ""
8024 msgid "Checking code of captcha ..."
8025 msgstr ""
8027 msgid "Failed captcha verify"
8028 msgstr ""
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Captcha Image"
8032 msgstr "Save Image"
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Enter code"
8036 msgstr "Change Password"
8038 msgid "QQ Captcha Verifing"
8039 msgstr ""
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Enter the text from the image"
8043 msgstr "Please enter the name of the group to be added."
8045 #, c-format
8046 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
8047 msgstr ""
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
8052 "%s"
8053 msgstr ""
8055 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8056 msgid "Unable to connect."
8057 msgstr "Unable to connect."
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Socket error"
8061 msgstr "Unknown Error"
8063 #, fuzzy, c-format
8064 msgid ""
8065 "Lost connection with server:\n"
8066 "%d, %s"
8067 msgstr "You were disconnected from the server."
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Unable to read from socket"
8071 msgstr "Unable to read socket"
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Write Error"
8075 msgstr "Write error"
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Connection lost"
8079 msgstr "Connection Closed"
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Get server ..."
8083 msgstr "Set User Info..."
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Request token"
8087 msgstr "Request denied"
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Couldn't resolve host"
8091 msgstr "Couldn't connect to host"
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Invalid server or port"
8095 msgstr "Invalid username or password"
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Connecting server ..."
8099 msgstr "Connect server"
8101 #, fuzzy
8102 msgid "QQ Error"
8103 msgstr "Read Error"
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Failed to send IM."
8107 msgstr "Failed to join chat"
8109 #, fuzzy, c-format
8110 msgid ""
8111 "Server News:\n"
8112 "%s\n"
8113 "%s\n"
8114 "%s"
8115 msgstr "ICQ Server Relay"
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid "From %s:"
8119 msgstr "From"
8121 #, fuzzy, c-format
8122 msgid ""
8123 "Server notice From %s: \n"
8124 "%s"
8125 msgstr "Server Information"
8127 msgid "Unknow SERVER CMD"
8128 msgstr ""
8130 #, c-format
8131 msgid ""
8132 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
8133 "Room %d, reply 0x%02X"
8134 msgstr ""
8136 #, fuzzy
8137 msgid "QQ Qun Command"
8138 msgstr "Command"
8140 #, c-format
8141 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
8142 msgstr ""
8144 msgid "Can not decrypt login reply"
8145 msgstr ""
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Unknow LOGIN CMD"
8149 msgstr "Unknown reason."
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Unknow CLIENT CMD"
8153 msgstr "Unknown reason."
8155 #, fuzzy, c-format
8156 msgid "%d has declined the file %s"
8157 msgstr "%s has changed the topic to: %s"
8159 #, fuzzy
8160 msgid "File Send"
8161 msgstr "File Send Failed"
8163 #, fuzzy, c-format
8164 msgid "%d canceled the transfer of %s"
8165 msgstr "%s cancelled the transfer of %s"
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Connection closed (writing)"
8169 msgstr "Connection Closed"
8171 #, fuzzy, c-format
8172 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8173 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
8175 #, fuzzy, c-format
8176 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
8177 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
8179 #, fuzzy, c-format
8180 msgid "Info for Group %s"
8181 msgstr "Info for %s"
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Notes Address Book Information"
8185 msgstr "Work Information"
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Invite Group to Conference..."
8189 msgstr "Initiate Conference"
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Get Notes Address Book Info"
8193 msgstr "Address Book ထဲ ထည့္လိုက္‌မယ္‌"
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Sending Handshake"
8197 msgstr "Send to Mobile"
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8201 msgstr "Waiting for transfer to begin"
8203 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8204 msgstr ""
8206 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8207 msgstr ""
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Login Redirected"
8211 msgstr "Login server"
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Forcing Login"
8215 msgstr "Logging in"
8217 msgid "Login Acknowledged"
8218 msgstr ""
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Starting Services"
8222 msgstr "Online Services"
8224 #, c-format
8225 msgid ""
8226 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8227 msgstr ""
8229 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8230 msgstr ""
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Connection reset"
8234 msgstr "Connection Closed"
8236 #, fuzzy, c-format
8237 msgid "Error reading from socket: %s"
8238 msgstr "Error while reading from socket."
8240 #. this is a regular connect, error out
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Unable to connect to host"
8243 msgstr "Unable to connect to server"
8245 #, c-format
8246 msgid "Announcement from %s"
8247 msgstr ""
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Conference Closed"
8251 msgstr "Connection Closed"
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Unable to send message: "
8255 msgstr "Unable to send message: %s"
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Place Closed"
8259 msgstr "Cancelled"
8261 msgid "Microphone"
8262 msgstr ""
8264 msgid "Speakers"
8265 msgstr ""
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Video Camera"
8269 msgstr "Video Chat"
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Supports"
8273 msgstr "support"
8275 #, fuzzy
8276 msgid "External User"
8277 msgstr "Warn User"
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Create conference with user"
8281 msgstr "Select a conference server to query"
8283 #, c-format
8284 msgid ""
8285 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8286 "sent to %s"
8287 msgstr ""
8289 #, fuzzy
8290 msgid "New Conference"
8291 msgstr "Initiate Conference"
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Create"
8295 msgstr "Date"
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Available Conferences"
8299 msgstr "Initiate Conference"
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Create New Conference..."
8303 msgstr "Initiate Conference"
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Invite user to a conference"
8307 msgstr "Initiate Conference"
8309 #, c-format
8310 msgid ""
8311 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8312 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8313 "this user to."
8314 msgstr ""
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Invite to Conference"
8318 msgstr "Initiate Conference"
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Invite to Conference..."
8322 msgstr "Initiate Conference"
8324 msgid "Send TEST Announcement"
8325 msgstr ""
8327 msgid "Topic:"
8328 msgstr "Topic:"
8330 #, fuzzy
8331 msgid "No Sametime Community Server specified"
8332 msgstr "Connecting to SILC Server"
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8337 "Please enter one below to continue logging in."
8338 msgstr ""
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8342 msgstr "Remote Connection Failed"
8344 #, fuzzy
8345 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8346 msgstr "Connecting to SILC Server"
8348 msgid "Connect"
8349 msgstr "Connect"
8351 #, c-format
8352 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8353 msgstr ""
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Last Known Client"
8357 msgstr "Rate to client"
8359 #, fuzzy
8360 msgid "User Name"
8361 msgstr "Username"
8363 msgid "Sametime ID"
8364 msgstr ""
8366 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8367 msgstr ""
8369 #, fuzzy, c-format
8370 msgid ""
8371 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8372 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8373 msgstr ""
8374 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8375 "from the list to add to the buddy list."
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Select User"
8379 msgstr "Select Text Colour"
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Unable to add user: user not found"
8383 msgstr "Unable to add user to privacy list (%s)."
8385 #, c-format
8386 msgid ""
8387 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8388 "entry has been removed from your buddy list."
8389 msgstr ""
8391 #, fuzzy, c-format
8392 msgid ""
8393 "Error reading file %s: \n"
8394 "%s\n"
8395 msgstr ""
8396 "Error reading %s: \n"
8397 "%s.\n"
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8401 msgstr "Send Buddy List"
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Buddy List Storage Mode"
8405 msgstr "Buddy List Sorting"
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Local Buddy List Only"
8409 msgstr "_Dockable Buddy List"
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Merge List from Server"
8413 msgstr "Delete Buddy List from Server"
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Merge and Save List to Server"
8417 msgstr "Wrong CHL value sent to server"
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Synchronize List with Server"
8421 msgstr "Syncing with server"
8423 #, c-format
8424 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8425 msgstr ""
8427 #, c-format
8428 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8429 msgstr ""
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Unable to add group: group exists"
8433 msgstr "Unable to add %s to deny list (%s)."
8435 #, c-format
8436 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8437 msgstr ""
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Unable to add group"
8441 msgstr "Unable to read"
8443 msgid "Possible Matches"
8444 msgstr ""
8446 msgid "Notes Address Book group results"
8447 msgstr ""
8449 #, c-format
8450 msgid ""
8451 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8452 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8453 "to your buddy list."
8454 msgstr ""
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Select Notes Address Book"
8458 msgstr "Address Book ထဲ ထည့္လိုက္‌မယ္‌"
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Unable to add group: group not found"
8462 msgstr "Unable to read from network"
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8467 "Sametime community."
8468 msgstr ""
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Notes Address Book Group"
8472 msgstr "Address Book ထဲ ထည့္လိုက္‌မယ္‌"
8474 msgid ""
8475 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8476 "group and its members to your buddy list."
8477 msgstr ""
8479 #, fuzzy, c-format
8480 msgid "Search results for '%s'"
8481 msgstr "Search Results"
8483 #, c-format
8484 msgid ""
8485 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8486 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8487 "buttons below."
8488 msgstr ""
8490 msgid "Search Results"
8491 msgstr "Search Results"
8493 #, fuzzy
8494 msgid "No matches"
8495 msgstr "No match"
8497 #, c-format
8498 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8499 msgstr ""
8501 #, fuzzy
8502 msgid "No Matches"
8503 msgstr "No match"
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Search for a user"
8507 msgstr "_Search for:"
8509 msgid ""
8510 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8511 "in your Sametime community."
8512 msgstr ""
8514 #, fuzzy
8515 msgid "User Search"
8516 msgstr "ရ္ဟာမယ္‌"
8518 msgid "Import Sametime List..."
8519 msgstr ""
8521 msgid "Export Sametime List..."
8522 msgstr ""
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8526 msgstr "Address Book ထဲ ထည့္လိုက္‌မယ္‌"
8528 #, fuzzy
8529 msgid "User Search..."
8530 msgstr "ရ္ဟာမယ္‌"
8532 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8533 msgstr ""
8535 #. pretend to be Sametime Connect
8536 msgid "Hide client identity"
8537 msgstr ""
8539 #, c-format
8540 msgid "User %s is not present in the network"
8541 msgstr "User %s is not present in the network"
8543 msgid "Key Agreement"
8544 msgstr "Key Agreement"
8546 msgid "Cannot perform the key agreement"
8547 msgstr "Cannot perform the key agreement"
8549 msgid "Error occurred during key agreement"
8550 msgstr "Error occurred during key agreement"
8552 msgid "Key Agreement failed"
8553 msgstr "Key Agreement failed"
8555 msgid "Timeout during key agreement"
8556 msgstr "Timeout during key agreement"
8558 msgid "Key agreement was aborted"
8559 msgstr "Key agreement was aborted"
8561 msgid "Key agreement is already started"
8562 msgstr "Key agreement is already started"
8564 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8565 msgstr "Key agreement cannot be started with yourself"
8567 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8568 msgstr "The remote user is not present in the network any more"
8570 #, c-format
8571 msgid ""
8572 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8573 "agreement?"
8574 msgstr ""
8575 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8576 "agreement?"
8578 #, c-format
8579 msgid ""
8580 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8581 "Remote host: %s\n"
8582 "Remote port: %d"
8583 msgstr ""
8584 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8585 "Remote host: %s\n"
8586 "Remote port: %d"
8588 msgid "Key Agreement Request"
8589 msgstr "Key Agreement Request"
8591 msgid "IM With Password"
8592 msgstr "IM With Password"
8594 msgid "Cannot set IM key"
8595 msgstr "Cannot set IM key"
8597 msgid "Set IM Password"
8598 msgstr "Set IM Password"
8600 msgid "Get Public Key"
8601 msgstr "Get Public Key"
8603 msgid "Cannot fetch the public key"
8604 msgstr "Cannot fetch the public key"
8606 msgid "Show Public Key"
8607 msgstr "Show Public Key"
8609 msgid "Could not load public key"
8610 msgstr "Could not load public key"
8612 msgid "User Information"
8613 msgstr "User Information"
8615 msgid "Cannot get user information"
8616 msgstr "Cannot get user information"
8618 #, c-format
8619 msgid "The %s buddy is not trusted"
8620 msgstr "The %s buddy is not trusted"
8622 msgid ""
8623 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
8624 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8625 msgstr ""
8626 "You cannot receive buddy notifications until you import their public key.  "
8627 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8629 #. Open file selector to select the public key.
8630 msgid "Open..."
8631 msgstr "Open..."
8633 #, c-format
8634 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8635 msgstr "The %s buddy is not present in the network"
8637 msgid ""
8638 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8639 "a public key."
8640 msgstr ""
8641 "To add the buddy you must import their public key. Press Import to import a "
8642 "public key."
8644 #, fuzzy
8645 msgid "_Import..."
8646 msgstr "Import..."
8648 msgid "Select correct user"
8649 msgstr "Select correct user"
8651 msgid ""
8652 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8653 "user from the list to add to the buddy list."
8654 msgstr ""
8655 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8656 "user from the list to add to the buddy list."
8658 msgid ""
8659 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8660 "from the list to add to the buddy list."
8661 msgstr ""
8662 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8663 "from the list to add to the buddy list."
8665 msgid "Detached"
8666 msgstr "Detached"
8668 msgid "Indisposed"
8669 msgstr "Indisposed"
8671 msgid "Wake Me Up"
8672 msgstr "Wake Me Up"
8674 msgid "Hyper Active"
8675 msgstr "Hyper Active"
8677 msgid "Robot"
8678 msgstr "Robot"
8680 msgid "Happy"
8681 msgstr "Happy"
8683 msgid "Sad"
8684 msgstr "Sad"
8686 msgid "Angry"
8687 msgstr "Angry"
8689 msgid "Jealous"
8690 msgstr "Jealous"
8692 msgid "Ashamed"
8693 msgstr "Ashamed"
8695 msgid "Invincible"
8696 msgstr "Invincible"
8698 msgid "In Love"
8699 msgstr "In Love"
8701 msgid "Sleepy"
8702 msgstr "Sleepy"
8704 msgid "Bored"
8705 msgstr "Bored"
8707 msgid "Excited"
8708 msgstr "Excited"
8710 msgid "Anxious"
8711 msgstr "Anxious"
8713 msgid "User Modes"
8714 msgstr "User Modes"
8716 msgid "Preferred Contact"
8717 msgstr "Preferred Contact"
8719 msgid "Preferred Language"
8720 msgstr "Preferred Language"
8722 msgid "Device"
8723 msgstr "Device"
8725 msgid "Timezone"
8726 msgstr "Timezone"
8728 msgid "Geolocation"
8729 msgstr "Geolocation"
8731 msgid "Reset IM Key"
8732 msgstr "Reset IM Key"
8734 msgid "IM with Key Exchange"
8735 msgstr "IM with Key Exchange"
8737 msgid "IM with Password"
8738 msgstr "IM with Password"
8740 msgid "Get Public Key..."
8741 msgstr "Get Public Key..."
8743 msgid "Kill User"
8744 msgstr "Kill User"
8746 msgid "Draw On Whiteboard"
8747 msgstr ""
8749 msgid "_Passphrase:"
8750 msgstr "_Passphrase:"
8752 #, c-format
8753 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8754 msgstr "Channel %s does not exist in the network"
8756 msgid "Channel Information"
8757 msgstr "Channel Information"
8759 msgid "Cannot get channel information"
8760 msgstr "Cannot get channel information"
8762 #, c-format
8763 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8764 msgstr "<b>Channel Name:</b> %s"
8766 #, c-format
8767 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8768 msgstr "<br><b>User Count:</b> %d"
8770 #, c-format
8771 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8772 msgstr "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8774 #, c-format
8775 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8776 msgstr "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8778 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8779 #, c-format
8780 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8781 msgstr "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8783 #, c-format
8784 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8785 msgstr "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8787 #, c-format
8788 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8789 msgstr "<br><b>Channel Modes:</b> "
8791 #, c-format
8792 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8793 msgstr "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8795 #, c-format
8796 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8797 msgstr "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8799 msgid "Add Channel Public Key"
8800 msgstr "Add Channel Public Key"
8802 #. Add new public key
8803 msgid "Open Public Key..."
8804 msgstr "Open Public Key..."
8806 msgid "Channel Passphrase"
8807 msgstr "Channel Passphrase"
8809 msgid "Channel Public Keys List"
8810 msgstr "Channel Public Keys List"
8812 #, c-format
8813 msgid ""
8814 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8815 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8816 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8817 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8818 "able to join."
8819 msgstr ""
8820 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorised "
8821 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8822 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8823 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8824 "able to join."
8826 msgid "Channel Authentication"
8827 msgstr "Channel Authentication"
8829 msgid "Add / Remove"
8830 msgstr "Add / Remove"
8832 msgid "Group Name"
8833 msgstr "Group name"
8835 msgid "Passphrase"
8836 msgstr "Passphrase"
8838 #, c-format
8839 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8840 msgstr "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8842 msgid "Add Channel Private Group"
8843 msgstr "Add Channel Private Group"
8845 msgid "User Limit"
8846 msgstr "User Limit"
8848 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8849 msgstr "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8851 msgid "Invite List"
8852 msgstr "Invite List"
8854 msgid "Ban List"
8855 msgstr "Ban List"
8857 msgid "Add Private Group"
8858 msgstr "Add Private Group"
8860 msgid "Reset Permanent"
8861 msgstr "Reset Permanent"
8863 msgid "Set Permanent"
8864 msgstr "Set Permanent"
8866 msgid "Set User Limit"
8867 msgstr "Set User Limit"
8869 msgid "Reset Topic Restriction"
8870 msgstr "Reset Topic Restriction"
8872 msgid "Set Topic Restriction"
8873 msgstr "Set Topic Restriction"
8875 msgid "Reset Private Channel"
8876 msgstr "Reset Private Channel"
8878 msgid "Set Private Channel"
8879 msgstr "Set Private Channel"
8881 msgid "Reset Secret Channel"
8882 msgstr "Reset Secret Channel"
8884 msgid "Set Secret Channel"
8885 msgstr "Set Secret Channel"
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8890 msgstr ""
8891 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8893 msgid "Join Private Group"
8894 msgstr "Join Private Group"
8896 msgid "Cannot join private group"
8897 msgstr "Cannot join private group"
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Call Command"
8901 msgstr "Command"
8903 msgid "Cannot call command"
8904 msgstr "Cannot call command"
8906 msgid "Unknown command"
8907 msgstr "Unknown command"
8909 msgid "Secure File Transfer"
8910 msgstr "Secure File Transfer"
8912 msgid "Error during file transfer"
8913 msgstr "Error during file transfer"
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Remote disconnected"
8917 msgstr "Disconnected."
8919 msgid "Permission denied"
8920 msgstr "Permission denied"
8922 msgid "Key agreement failed"
8923 msgstr "Key agreement failed"
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Connection timed out"
8927 msgstr "Connection Timeout"
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Creating connection failed"
8931 msgstr "Connection failed"
8933 #, fuzzy
8934 msgid "File transfer session does not exist"
8935 msgstr "File transfer sessions does not exist"
8937 msgid "No file transfer session active"
8938 msgstr "No file transfer session active"
8940 msgid "File transfer already started"
8941 msgstr "File transfer already started"
8943 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
8944 msgstr "Could not perform key agreement for file transfer"
8946 msgid "Could not start the file transfer"
8947 msgstr "Could not start the file transfer"
8949 msgid "Cannot send file"
8950 msgstr "Cannot send file"
8952 msgid "Error occurred"
8953 msgstr ""
8955 #, c-format
8956 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8957 msgstr "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8959 #, c-format
8960 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8961 msgstr "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8963 #, c-format
8964 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8965 msgstr "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8967 #, c-format
8968 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8969 msgstr "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8971 #, c-format
8972 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8973 msgstr "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8975 #, c-format
8976 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8977 msgstr "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8979 #, c-format
8980 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8981 msgstr "You have been killed by %s (%s)"
8983 #, c-format
8984 msgid "Killed by %s (%s)"
8985 msgstr "Killed by %s (%s)"
8987 msgid "Server signoff"
8988 msgstr "Server signoff"
8990 msgid "Personal Information"
8991 msgstr "Personal Information"
8993 msgid "Birth Day"
8994 msgstr "Birth Day"
8996 msgid "Job Role"
8997 msgstr "Job Role"
8999 msgid "Organization"
9000 msgstr "Organisation"
9002 msgid "Unit"
9003 msgstr "Unit"
9005 msgid "Note"
9006 msgstr "Note"
9008 msgid "Join Chat"
9009 msgstr "Join Chat"
9011 #, c-format
9012 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9013 msgstr "You are channel founder on <I>%s</I>"
9015 #, c-format
9016 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9017 msgstr "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Real Name"
9021 msgstr "Real name"
9023 msgid "Status Text"
9024 msgstr "Status Text"
9026 msgid "Public Key Fingerprint"
9027 msgstr "Public Key Fingerprint"
9029 msgid "Public Key Babbleprint"
9030 msgstr "Public Key Babbleprint"
9032 #, fuzzy
9033 msgid "_More..."
9034 msgstr "More..."
9036 msgid "Detach From Server"
9037 msgstr "Detach From Server"
9039 msgid "Cannot detach"
9040 msgstr "Cannot detach"
9042 msgid "Cannot set topic"
9043 msgstr "Cannot set topic"
9045 msgid "Failed to change nickname"
9046 msgstr "Failed to change nickname"
9048 msgid "Roomlist"
9049 msgstr "Room List"
9051 msgid "Cannot get room list"
9052 msgstr "Cannot get room list"
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Network is empty"
9056 msgstr "Network Statistics"
9058 msgid "No public key was received"
9059 msgstr "No public key was received"
9061 msgid "Server Information"
9062 msgstr "Server Information"
9064 msgid "Cannot get server information"
9065 msgstr "Cannot get server information"
9067 msgid "Server Statistics"
9068 msgstr "Server Statistics"
9070 msgid "Cannot get server statistics"
9071 msgstr "Cannot get server statistics"
9073 #, c-format
9074 msgid ""
9075 "Local server start time: %s\n"
9076 "Local server uptime: %s\n"
9077 "Local server clients: %d\n"
9078 "Local server channels: %d\n"
9079 "Local server operators: %d\n"
9080 "Local router operators: %d\n"
9081 "Local cell clients: %d\n"
9082 "Local cell channels: %d\n"
9083 "Local cell servers: %d\n"
9084 "Total clients: %d\n"
9085 "Total channels: %d\n"
9086 "Total servers: %d\n"
9087 "Total routers: %d\n"
9088 "Total server operators: %d\n"
9089 "Total router operators: %d\n"
9090 msgstr ""
9091 "Local server start time: %s\n"
9092 "Local server uptime: %s\n"
9093 "Local server clients: %d\n"
9094 "Local server channels: %d\n"
9095 "Local server operators: %d\n"
9096 "Local router operators: %d\n"
9097 "Local cell clients: %d\n"
9098 "Local cell channels: %d\n"
9099 "Local cell servers: %d\n"
9100 "Total clients: %d\n"
9101 "Total channels: %d\n"
9102 "Total servers: %d\n"
9103 "Total routers: %d\n"
9104 "Total server operators: %d\n"
9105 "Total router operators: %d\n"
9107 msgid "Network Statistics"
9108 msgstr "Network Statistics"
9110 msgid "Ping failed"
9111 msgstr "Ping failed"
9113 msgid "Ping reply received from server"
9114 msgstr "Ping reply received from server"
9116 msgid "Could not kill user"
9117 msgstr "Could not kill user"
9119 msgid "WATCH"
9120 msgstr ""
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Cannot watch user"
9124 msgstr "Cannot add yourself"
9126 msgid "Resuming session"
9127 msgstr "Resuming session"
9129 msgid "Authenticating connection"
9130 msgstr "Authenticating connection"
9132 msgid "Verifying server public key"
9133 msgstr "Verifying server public key"
9135 msgid "Passphrase required"
9136 msgstr "Passphrase required"
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9141 "still like to accept this public key?"
9142 msgstr ""
9143 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9144 "still like to accept this public key?"
9146 #, c-format
9147 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9148 msgstr "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9153 "\n"
9154 "%s\n"
9155 "%s\n"
9156 msgstr ""
9157 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9158 "\n"
9159 "%s\n"
9160 "%s\n"
9162 msgid "Verify Public Key"
9163 msgstr "Verify Public Key"
9165 #, fuzzy
9166 msgid "_View..."
9167 msgstr "View..."
9169 msgid "Unsupported public key type"
9170 msgstr "Unsupported public key type"
9172 msgid "Disconnected by server"
9173 msgstr "Disconnected by server"
9175 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9176 msgstr "Error during connecting to SILC Server"
9178 msgid "Key Exchange failed"
9179 msgstr "Key Exchange failed"
9181 msgid ""
9182 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9183 msgstr ""
9184 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9186 msgid "Connection failed"
9187 msgstr "Connection failed"
9189 msgid "Performing key exchange"
9190 msgstr "Performing key exchange"
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Unable to create connection"
9194 msgstr "Unable to create new connection."
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Could not load SILC key pair"
9198 msgstr "Could not load public key"
9200 #. Progress
9201 msgid "Connecting to SILC Server"
9202 msgstr "Connecting to SILC Server"
9204 msgid "Out of memory"
9205 msgstr "Out of memory"
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
9209 msgstr "Cannot initialise SILC Client connection"
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Error loading SILC key pair"
9213 msgstr "Creating SILC key pair..."
9215 #, fuzzy, c-format
9216 msgid "Download %s: %s"
9217 msgstr "Users on %s: %s"
9219 msgid "Your Current Mood"
9220 msgstr "Your Current Mood"
9222 #, c-format
9223 msgid "Normal"
9224 msgstr "Normal"
9226 #, fuzzy
9227 msgid "In love"
9228 msgstr "In Love"
9230 msgid ""
9231 "\n"
9232 "Your Preferred Contact Methods"
9233 msgstr ""
9234 "\n"
9235 "Your Preferred Contact Methods"
9237 msgid "SMS"
9238 msgstr "SMS"
9240 msgid "MMS"
9241 msgstr "MMS"
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Video conferencing"
9245 msgstr "Video Conferencing"
9247 msgid "Your Current Status"
9248 msgstr "Your Current Status"
9250 msgid "Online Services"
9251 msgstr "Online Services"
9253 msgid "Let others see what services you are using"
9254 msgstr "Let others see what services you are using"
9256 msgid "Let others see what computer you are using"
9257 msgstr "Let others see what computer you are using"
9259 msgid "Your VCard File"
9260 msgstr "Your VCard File"
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Timezone (UTC)"
9264 msgstr "Timezone"
9266 msgid "User Online Status Attributes"
9267 msgstr "User Online Status Attributes"
9269 msgid ""
9270 "You can let other users see your online status information and your personal "
9271 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9272 "about yourself."
9273 msgstr ""
9274 "You can let other users see your online status information and your personal "
9275 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9276 "about yourself."
9278 msgid "Message of the Day"
9279 msgstr "Message of the Day"
9281 msgid "No Message of the Day available"
9282 msgstr "No Message of the Day available"
9284 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9285 msgstr "There is no Message of the Day associated with this connection"
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Create New SILC Key Pair"
9289 msgstr "Default SILC Key Pair"
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Passphrases do not match"
9293 msgstr "Password မ္ယား မတူက္ရပာ။"
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Key Pair Generation failed"
9297 msgstr "Key agreement failed"
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Key length"
9301 msgstr "Key length: \t%d bits\n"
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Public key file"
9305 msgstr "Public key file"
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Private key file"
9309 msgstr "Private key file"
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Passphrase (retype)"
9313 msgstr "Password sent"
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Generate Key Pair"
9317 msgstr "Default SILC Key Pair"
9319 msgid "Online Status"
9320 msgstr "Online Status"
9322 msgid "View Message of the Day"
9323 msgstr "View Message of the Day"
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Create SILC Key Pair..."
9327 msgstr "Creating SILC key pair..."
9329 #, c-format
9330 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9331 msgstr "User <I>%s</I> is not present in the network"
9333 msgid "Topic too long"
9334 msgstr "Topic too long."
9336 msgid "You must specify a nick"
9337 msgstr "You must specify a nick"
9339 #, c-format
9340 msgid "channel %s not found"
9341 msgstr "channel %s not found"
9343 #, c-format
9344 msgid "channel modes for %s: %s"
9345 msgstr "channel modes for %s: %s"
9347 #, c-format
9348 msgid "no channel modes are set on %s"
9349 msgstr "no channel modes are set on %s"
9351 #, c-format
9352 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9353 msgstr "Failed to set cmodes for %s"
9355 #, fuzzy, c-format
9356 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9357 msgstr "Unknown command: %s, (may be a Pidgin bug)"
9359 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
9360 msgstr "part [channel]:  Leave the chat"
9362 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
9363 msgstr "leave [channel]:  Leave the chat"
9365 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
9366 msgstr "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
9368 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
9369 msgstr "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
9371 msgid "list:  List channels on this network"
9372 msgstr "list:  List channels on this network"
9374 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9375 msgstr "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9377 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
9378 msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
9380 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
9381 msgstr ""
9382 "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
9384 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
9385 msgstr "motd:  View the server's Message Of The Day"
9387 msgid "detach:  Detach this session"
9388 msgstr "detach:  Detach this session"
9390 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
9391 msgstr "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
9393 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
9394 msgstr "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
9396 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
9397 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
9399 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
9400 msgstr "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
9402 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9403 msgstr "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9405 msgid ""
9406 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
9407 "channel modes"
9408 msgstr ""
9409 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
9410 "channel modes"
9412 msgid ""
9413 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
9414 "on channel"
9415 msgstr ""
9416 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
9417 "on channel"
9419 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
9420 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
9422 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
9423 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
9425 msgid ""
9426 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
9427 "channel invite list"
9428 msgstr ""
9429 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
9430 "channel invite list"
9432 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
9433 msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
9435 msgid "info [server]:  View server administrative details"
9436 msgstr "info [server]:  View server administrative details"
9438 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
9439 msgstr "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
9441 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
9442 msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
9444 msgid "stats:  View server and network statistics"
9445 msgstr "stats:  View server and network statistics"
9447 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
9448 msgstr "ping:  Send PING to the connected server"
9450 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
9451 msgstr "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
9453 msgid ""
9454 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
9455 "specific users in channel(s)"
9456 msgstr ""
9457 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
9458 "specific users in channel(s)"
9460 #. *< type
9461 #. *< ui_requirement
9462 #. *< flags
9463 #. *< dependencies
9464 #. *< priority
9465 #. *< id
9466 #. *< name
9467 #. *< version
9468 #. *  summary
9469 msgid "SILC Protocol Plugin"
9470 msgstr "SILC Protocol Plugin"
9472 #. *  description
9473 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9474 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9476 msgid "Network"
9477 msgstr "Network"
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Public Key file"
9481 msgstr "Public key file"
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Private Key file"
9485 msgstr "Private key file"
9487 msgid "Cipher"
9488 msgstr ""
9490 msgid "HMAC"
9491 msgstr ""
9493 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9494 msgstr ""
9496 msgid "Public key authentication"
9497 msgstr "Public key authentication"
9499 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9500 msgstr "Block IMs without Key Exchange"
9502 msgid "Block messages to whiteboard"
9503 msgstr ""
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Automatically open whiteboard"
9507 msgstr "_Automatically expand contacts"
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9511 msgstr "Digitally sign all IM messages"
9513 msgid "Creating SILC key pair..."
9514 msgstr "Creating SILC key pair..."
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
9518 msgstr "Creating SILC key pair..."
9520 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9521 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9522 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9523 #, c-format
9524 msgid "Real Name: \t%s\n"
9525 msgstr "Real Name: \t%s\n"
9527 #, c-format
9528 msgid "User Name: \t%s\n"
9529 msgstr "User Name: \t%s\n"
9531 #, fuzzy, c-format
9532 msgid "Email: \t\t%s\n"
9533 msgstr "Email: \t\t%s\n"
9535 #, c-format
9536 msgid "Host Name: \t%s\n"
9537 msgstr "Host Name: \t%s\n"
9539 #, c-format
9540 msgid "Organization: \t%s\n"
9541 msgstr "Organisation: \t%s\n"
9543 #, c-format
9544 msgid "Country: \t%s\n"
9545 msgstr "Country: \t%s\n"
9547 #, c-format
9548 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9549 msgstr "Algorithm: \t%s\n"
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9553 msgstr "Key length: \t%d bits\n"
9555 #, fuzzy, c-format
9556 msgid "Version: \t%s\n"
9557 msgstr "Organisation: \t%s\n"
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "Public Key Fingerprint:\n"
9562 "%s\n"
9563 "\n"
9564 msgstr ""
9565 "Public Key Fingerprint:\n"
9566 "%s\n"
9567 "\n"
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "Public Key Babbleprint:\n"
9572 "%s"
9573 msgstr ""
9574 "Public Key Babbleprint:\n"
9575 "%s"
9577 msgid "Public Key Information"
9578 msgstr "Public Key Information"
9580 msgid "Paging"
9581 msgstr "Paging"
9583 msgid "Video Conferencing"
9584 msgstr "Video Conferencing"
9586 msgid "Computer"
9587 msgstr "Computer"
9589 msgid "PDA"
9590 msgstr "PDA"
9592 msgid "Terminal"
9593 msgstr "Terminal"
9595 #, c-format
9596 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9597 msgstr ""
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9602 "whiteboard?"
9603 msgstr ""
9605 msgid "Whiteboard"
9606 msgstr ""
9608 msgid "No server statistics available"
9609 msgstr "No server statistics available"
9611 #, c-format
9612 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9613 msgstr "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9615 #, c-format
9616 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9617 msgstr "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9619 #, c-format
9620 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9621 msgstr "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9623 #, c-format
9624 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9625 msgstr "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9627 #, c-format
9628 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9629 msgstr "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9631 #, c-format
9632 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9633 msgstr "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9635 #, c-format
9636 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9637 msgstr "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9639 #, c-format
9640 msgid "Failure: Incorrect signature"
9641 msgstr "Failure: Incorrect signature"
9643 #, c-format
9644 msgid "Failure: Invalid cookie"
9645 msgstr "Failure: Invalid cookie"
9647 #, c-format
9648 msgid "Failure: Authentication failed"
9649 msgstr "Failure: Authentication failed"
9651 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9652 msgstr "Cannot initialise SILC Client connection"
9654 #, fuzzy
9655 msgid "John Noname"
9656 msgstr "Last name:"
9658 #, fuzzy, c-format
9659 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
9660 msgstr "Could not load public key"
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Could not write"
9664 msgstr "Could not send"
9666 msgid "Could not connect"
9667 msgstr "Could not connect"
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Unknown server response."
9671 msgstr "Unknown error"
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Could not create listen socket"
9675 msgstr "Couldn't create socket"
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Could not resolve hostname"
9679 msgstr "Unable to resolve hostname."
9681 #, fuzzy
9682 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9683 msgstr "IRC nicks may not contain whitespace"
9685 #. *< type
9686 #. *< ui_requirement
9687 #. *< flags
9688 #. *< dependencies
9689 #. *< priority
9690 #. *< id
9691 #. *< name
9692 #. *< version
9693 #, fuzzy
9694 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9695 msgstr "SILC Protocol Plugin"
9697 #. *  summary
9698 #, fuzzy
9699 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9700 msgstr "SILC Protocol Plugin"
9702 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9703 msgstr ""
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Use UDP"
9707 msgstr "User ID"
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Use proxy"
9711 msgstr "Proxy မသံုးပာ"
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Proxy"
9715 msgstr "Proxy မသံုးပာ"
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Auth User"
9719 msgstr "AP User"
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Auth Domain"
9723 msgstr "Automatic"
9725 #, c-format
9726 msgid "Looking up %s"
9727 msgstr "Looking up %s"
9729 #, c-format
9730 msgid "Connect to %s failed"
9731 msgstr "Connect to %s failed"
9733 #, c-format
9734 msgid "Signon: %s"
9735 msgstr "Signon: %s"
9737 #, c-format
9738 msgid "Unable to write file %s."
9739 msgstr "Unable to write file %s."
9741 #, c-format
9742 msgid "Unable to read file %s."
9743 msgstr "Unable to read file %s."
9745 #, c-format
9746 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
9747 msgstr "Message too long, last %s bytes truncated."
9749 #, c-format
9750 msgid "%s not currently logged in."
9751 msgstr "%s not currently logged in."
9753 #, c-format
9754 msgid "Warning of %s not allowed."
9755 msgstr "Warning of %s not allowed."
9757 #, c-format
9758 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9759 msgstr "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9761 #, c-format
9762 msgid "Chat in %s is not available."
9763 msgstr "Chat in %s is not available."
9765 #, c-format
9766 msgid "You are sending messages too fast to %s."
9767 msgstr "You are sending messages too fast to %s."
9769 #, c-format
9770 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
9771 msgstr "You missed an IM from %s because it was too big."
9773 #, c-format
9774 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9775 msgstr "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9777 #, c-format
9778 msgid "Failure."
9779 msgstr "Failure."
9781 #, c-format
9782 msgid "Too many matches."
9783 msgstr "Too many matches."
9785 #, c-format
9786 msgid "Need more qualifiers."
9787 msgstr "Need more qualifiers."
9789 #, c-format
9790 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9791 msgstr "Dir service temporarily unavailable."
9793 #, c-format
9794 msgid "Email lookup restricted."
9795 msgstr "Email lookup restricted."
9797 #, c-format
9798 msgid "Keyword ignored."
9799 msgstr "Keyword ignored."
9801 #, c-format
9802 msgid "No keywords."
9803 msgstr "No keywords."
9805 #, c-format
9806 msgid "User has no directory information."
9807 msgstr "User has no directory information."
9809 #, c-format
9810 msgid "Country not supported."
9811 msgstr "Country not supported."
9813 #, c-format
9814 msgid "Failure unknown: %s."
9815 msgstr "Failure unknown: %s."
9817 #, fuzzy, c-format
9818 msgid "Incorrect username or password."
9819 msgstr "Incorrect nickname or password."
9821 #, c-format
9822 msgid "The service is temporarily unavailable."
9823 msgstr "The service is temporarily unavailable."
9825 #, c-format
9826 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
9827 msgstr "Your warning level is currently too high to log in."
9829 #, c-format
9830 msgid ""
9831 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
9832 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
9833 msgstr ""
9834 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
9835 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
9837 #, c-format
9838 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
9839 msgstr "An unknown signon error has occurred: %s."
9841 #, c-format
9842 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
9843 msgstr "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Invalid Groupname"
9847 msgstr "Invalid group"
9849 msgid "Connection Closed"
9850 msgstr "Connection Closed"
9852 msgid "Waiting for reply..."
9853 msgstr "Waiting for reply..."
9855 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
9856 msgstr "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
9858 msgid "Password Change Successful"
9859 msgstr "Password Change Successful"
9861 msgid "_Group:"
9862 msgstr "_Group:"
9864 msgid "Get Dir Info"
9865 msgstr "Get Dir Info"
9867 msgid "Set Dir Info"
9868 msgstr "Set Dir Info"
9870 #, c-format
9871 msgid "Could not open %s for writing!"
9872 msgstr "Could not open %s for writing!"
9874 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
9875 msgstr "File transfer failed; other side probably cancelled."
9877 msgid "Could not connect for transfer."
9878 msgstr "Could not connect for transfer."
9880 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
9881 msgstr "Could not write file header.  The file will not be transferred."
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Save As..."
9885 msgstr "Save Icon As..."
9887 #, c-format
9888 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9889 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9890 msgstr[0] "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9891 msgstr[1] "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9893 #, c-format
9894 msgid "%s requests you to send them a file"
9895 msgstr "%s requests you to send them a file"
9897 #. *< type
9898 #. *< ui_requirement
9899 #. *< flags
9900 #. *< dependencies
9901 #. *< priority
9902 #. *< id
9903 #. *< name
9904 #. *< version
9905 #. *  summary
9906 #. *  description
9907 msgid "TOC Protocol Plugin"
9908 msgstr "TOC Protocol Plugin"
9910 #, c-format
9911 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9912 msgstr ""
9914 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9915 msgstr "Your Yahoo! message did not get sent."
9917 #, c-format
9918 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9919 msgstr "Yahoo! system message for %s:"
9921 #, c-format
9922 msgid ""
9923 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9924 "following reason: %s."
9925 msgstr ""
9926 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9927 "following reason: %s."
9929 #, c-format
9930 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9931 msgstr "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9933 msgid "Add buddy rejected"
9934 msgstr "Add buddy rejected"
9936 #, fuzzy, c-format
9937 msgid ""
9938 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9939 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
9940 "Check %s for updates."
9941 msgstr ""
9942 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognised authentication "
9943 "method.  This version of Pidgin will likely not be able to successfully sign "
9944 "on to Yahoo.  Check %s for updates."
9946 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9947 msgstr "Failed Yahoo! Authentication"
9949 #, c-format
9950 msgid ""
9951 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
9952 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9953 msgstr ""
9954 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
9955 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9957 msgid "Ignore buddy?"
9958 msgstr "Ignore buddy?"
9960 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9961 msgstr "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9963 #, c-format
9964 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9965 msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9967 #, c-format
9968 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9969 msgstr "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9971 msgid "Could not add buddy to server list"
9972 msgstr "Could not add buddy to server list"
9974 #, c-format
9975 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9976 msgstr ""
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
9980 msgstr "Invalid response from server."
9982 msgid "Connection problem"
9983 msgstr "Connection problem"
9985 #, fuzzy, c-format
9986 msgid ""
9987 "Lost connection with %s:\n"
9988 "%s"
9989 msgstr "Conversations with %s"
9991 #, c-format
9992 msgid ""
9993 "Could not establish a connection with %s:\n"
9994 "%s"
9995 msgstr ""
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Not at Home"
9999 msgstr "Not At Home"
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Not at Desk"
10003 msgstr "Not At Desk"
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Not in Office"
10007 msgstr "Not In Office"
10009 msgid "On Vacation"
10010 msgstr "On Vacation"
10012 msgid "Stepped Out"
10013 msgstr "Stepped Out"
10015 msgid "Not on server list"
10016 msgstr "Not on server list"
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Appear Online"
10020 msgstr "Appear Offline"
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Appear Permanently Offline"
10024 msgstr "Appear Offline"
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Presence"
10028 msgstr "စိတ္‌က္ရိုက္‌မ္ယား"
10030 msgid "Appear Offline"
10031 msgstr "Appear Offline"
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10035 msgstr "Appear Offline"
10037 msgid "Join in Chat"
10038 msgstr "Join in Chat"
10040 msgid "Initiate Conference"
10041 msgstr "Initiate Conference"
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Presence Settings"
10045 msgstr "Environmental Setting ကိုပဲသံုးမယ္‌"
10047 msgid "Start Doodling"
10048 msgstr ""
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Activate which ID?"
10052 msgstr "Active which ID?"
10054 msgid "Join whom in chat?"
10055 msgstr "Join whom in chat?"
10057 msgid "Activate ID..."
10058 msgstr "Activate ID..."
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Join User in Chat..."
10062 msgstr "Join user in chat..."
10064 msgid "Open Inbox"
10065 msgstr ""
10067 #, fuzzy
10068 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
10069 msgstr "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
10071 #, fuzzy
10072 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10073 msgstr "list:  List channels on this network"
10075 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10076 msgstr ""
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Yahoo ID..."
10080 msgstr "Yahoo! ID"
10082 #. *< type
10083 #. *< ui_requirement
10084 #. *< flags
10085 #. *< dependencies
10086 #. *< priority
10087 #. *< id
10088 #. *< name
10089 #. *< version
10090 #. *  summary
10091 #. *  description
10092 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10093 msgstr "Yahoo Protocol Plugin"
10095 msgid "Yahoo Japan"
10096 msgstr "Yahoo Japan"
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Pager server"
10100 msgstr "Proxy Server"
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Japan Pager server"
10104 msgstr "Japan Pager host"
10106 msgid "Pager port"
10107 msgstr "Pager port"
10109 #, fuzzy
10110 msgid "File transfer server"
10111 msgstr "File transfer host"
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Japan file transfer server"
10115 msgstr "Japan File transfer host"
10117 msgid "File transfer port"
10118 msgstr "File transfer port"
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Chat room locale"
10122 msgstr "Chat Room List Url"
10124 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10125 msgstr ""
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Chat room list URL"
10129 msgstr "Chat Room List Url"
10131 msgid "Yahoo Chat server"
10132 msgstr ""
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Yahoo Chat port"
10136 msgstr "Yahoo Japan"
10138 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10139 #. * Doodle session has been made
10141 msgid "Sent Doodle request."
10142 msgstr ""
10144 msgid "Unable to establish file descriptor."
10145 msgstr "Unable to establish file descriptor."
10147 #, fuzzy, c-format
10148 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
10149 msgstr "Offering to send %s to %s"
10151 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10152 msgstr "Yahoo! Japan Profile"
10154 msgid "Yahoo! Profile"
10155 msgstr "Yahoo! Profile"
10157 msgid ""
10158 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10159 "time."
10160 msgstr ""
10161 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10162 "time."
10164 #, fuzzy
10165 msgid ""
10166 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10167 "web browser:"
10168 msgstr ""
10169 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10170 "web browser"
10172 msgid "Yahoo! ID"
10173 msgstr "Yahoo! ID"
10175 msgid "Hobbies"
10176 msgstr "Hobbies"
10178 msgid "Latest News"
10179 msgstr "Latest News"
10181 msgid "Home Page"
10182 msgstr "Home Page"
10184 msgid "Cool Link 1"
10185 msgstr "Cool Link 1"
10187 msgid "Cool Link 2"
10188 msgstr "Cool Link 2"
10190 msgid "Cool Link 3"
10191 msgstr "Cool Link 3"
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Last Update"
10195 msgstr "Last Updated"
10197 #, c-format
10198 msgid "User information for %s unavailable"
10199 msgstr "User information for %s unavailable"
10201 #, fuzzy
10202 msgid ""
10203 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
10204 "supported at this time."
10205 msgstr ""
10206 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
10207 "time."
10209 msgid ""
10210 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10211 "server-side problem. Please try again later."
10212 msgstr ""
10213 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10214 "server-side problem. Please try again later."
10216 msgid ""
10217 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10218 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10219 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10220 msgstr ""
10221 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10222 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10223 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10225 msgid "The user's profile is empty."
10226 msgstr "The user's profile is empty."
10228 #, c-format
10229 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10230 msgstr "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10232 msgid "Invitation Rejected"
10233 msgstr "Invitation Rejected"
10235 msgid "Failed to join chat"
10236 msgstr "Failed to join chat"
10238 #. -6
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Unknown room"
10241 msgstr "Unknown Error"
10243 #. -15
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Maybe the room is full"
10246 msgstr "Perhaps the room is full?"
10248 #. -35
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Not available"
10251 msgstr "Not Available"
10253 msgid ""
10254 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10255 "able to rejoin a chatroom"
10256 msgstr ""
10258 #, c-format
10259 msgid "You are now chatting in %s."
10260 msgstr "You are now chatting in %s."
10262 msgid "Failed to join buddy in chat"
10263 msgstr "Failed to join buddy in chat"
10265 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10266 msgstr "Perhaps they're not in a chat?"
10268 msgid "Fetching the room list failed."
10269 msgstr "Fetching the room list failed."
10271 msgid "Voices"
10272 msgstr "Voices"
10274 msgid "Webcams"
10275 msgstr "Webcams"
10277 msgid "Unable to fetch room list."
10278 msgstr "Unable to fetch room list."
10280 msgid "User Rooms"
10281 msgstr "User Rooms"
10283 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10284 msgstr "Connection problem with the YCHT server."
10286 #, fuzzy, c-format
10287 msgid ""
10288 "Lost connection with server\n"
10289 "%s"
10290 msgstr "You were disconnected from the server."
10292 msgid ""
10293 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10294 "in the Account Editor)"
10295 msgstr ""
10296 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10297 "in the Account Editor)"
10299 #, fuzzy, c-format
10300 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10301 msgstr "Unable send to chat %s,%s,%s"
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Hidden or not logged-in"
10305 msgstr "<br>Hidden or not logged-in"
10307 #, c-format
10308 msgid "<br>At %s since %s"
10309 msgstr "<br>At %s since %s"
10311 msgid "Anyone"
10312 msgstr "Anyone"
10314 msgid "_Class:"
10315 msgstr "_Class:"
10317 msgid "_Instance:"
10318 msgstr "_Instance:"
10320 msgid "_Recipient:"
10321 msgstr "_Recipient:"
10323 #, c-format
10324 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10325 msgstr "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10327 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10328 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10330 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10331 msgstr "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10333 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10334 msgstr "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10336 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10337 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10339 #, fuzzy
10340 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10341 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10343 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10344 msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10346 msgid ""
10347 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10348 msgstr ""
10349 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10351 msgid ""
10352 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10353 "<i>instance</i>,*&gt;"
10354 msgstr ""
10355 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10356 "<i>instance</i>,*&gt;"
10358 msgid ""
10359 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10360 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10361 msgstr ""
10362 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10363 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10365 msgid ""
10366 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10367 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10368 msgstr ""
10369 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10370 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10372 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10373 msgstr "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10375 msgid "Resubscribe"
10376 msgstr "Resubscribe"
10378 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10379 msgstr "Retrieve subscriptions from server"
10381 #. *< type
10382 #. *< ui_requirement
10383 #. *< flags
10384 #. *< dependencies
10385 #. *< priority
10386 #. *< id
10387 #. *< name
10388 #. *< version
10389 #. *  summary
10390 #. *  description
10391 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10392 msgstr "Zephyr Protocol Plugin"
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Use tzc"
10396 msgstr "Unit"
10398 #, fuzzy
10399 msgid "tzc command"
10400 msgstr "No such command."
10402 msgid "Export to .anyone"
10403 msgstr "Export to .anyone"
10405 msgid "Export to .zephyr.subs"
10406 msgstr "Export to .zephyr.subs"
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Import from .anyone"
10410 msgstr "Export to .anyone"
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Import from .zephyr.subs"
10414 msgstr "Export to .zephyr.subs"
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Realm"
10418 msgstr "Realname"
10420 msgid "Exposure"
10421 msgstr "Exposure"
10423 #, fuzzy, c-format
10424 msgid ""
10425 "Unable to create socket:\n"
10426 "%s"
10427 msgstr "Unable to create socket"
10429 #, c-format
10430 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
10431 msgstr ""
10433 #, fuzzy, c-format
10434 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10435 msgstr "Proxy connection error %d"
10437 #, fuzzy, c-format
10438 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
10439 msgstr "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
10441 #, fuzzy, c-format
10442 msgid "Error resolving %s"
10443 msgstr "Error joining chat %s"
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Could not resolve host name"
10447 msgstr "Unable to resolve hostname."
10449 #, c-format
10450 msgid "Requesting %s's attention..."
10451 msgstr ""
10453 #, fuzzy, c-format
10454 msgid "%s has requested your attention!"
10455 msgstr "%s requested your information"
10457 #. *
10458 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10460 #, fuzzy
10461 msgid "_Yes"
10462 msgstr "Yes"
10464 #, fuzzy
10465 msgid "_No"
10466 msgstr "No"
10468 #. *
10469 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10471 #, fuzzy
10472 msgid "_Accept"
10473 msgstr "Accept"
10475 #. *
10476 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10478 msgid "I'm not here right now"
10479 msgstr ""
10481 #, fuzzy
10482 msgid "saved statuses"
10483 msgstr "Server Statistics"
10485 #, c-format
10486 msgid "%s is now known as %s.\n"
10487 msgstr "%s is now known as %s.\n"
10489 #, fuzzy, c-format
10490 msgid ""
10491 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10492 "%s"
10493 msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10495 #, c-format
10496 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10497 msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10499 msgid "Accept chat invitation?"
10500 msgstr "Accept chat invitation?"
10502 #. Shortcut
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Shortcut"
10505 msgstr "Shortcuts"
10507 msgid "The text-shortcut for the smiley"
10508 msgstr ""
10510 #. Stored Image
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Stored Image"
10513 msgstr "Save Image"
10515 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10516 msgstr ""
10518 #, fuzzy
10519 msgid "SSL Connection Failed"
10520 msgstr "Connection Failed"
10522 msgid "SSL Handshake Failed"
10523 msgstr "SSL Handshake Failed"
10525 #, fuzzy
10526 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10527 msgstr "You have entered an invalid username"
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Unknown SSL error"
10531 msgstr "Unknown error"
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Unset"
10535 msgstr "Unit"
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Do not disturb"
10539 msgstr "Do Not Disturb"
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Extended away"
10543 msgstr "Extended Away"
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Mobile"
10547 msgstr "Mobile Phone"
10549 msgid "Listening to music"
10550 msgstr ""
10552 #, fuzzy, c-format
10553 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10554 msgstr "%s has changed the topic to: %s"
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "%s (%s) is now %s"
10558 msgstr "%s သည္‌ ယခု %s ဖ္ရစ္‌သ္ဝားပ္ရီ"
10560 #, fuzzy, c-format
10561 msgid "%s (%s) is no longer %s"
10562 msgstr "%s က အဝေးမ္ဟာ မဟုတ္‌ေတာ့ပာ"
10564 #, c-format
10565 msgid "%s became idle"
10566 msgstr "%s became idle"
10568 #, c-format
10569 msgid "%s became unidle"
10570 msgstr "%s is no longer idle"
10572 #, fuzzy, c-format
10573 msgid "+++ %s became idle"
10574 msgstr "%s became idle"
10576 #, fuzzy, c-format
10577 msgid "+++ %s became unidle"
10578 msgstr "%s is no longer idle"
10581 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
10582 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
10583 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10584 #. * followed by the date.
10586 #, c-format
10587 msgid "%x %X"
10588 msgstr ""
10590 #, fuzzy, c-format
10591 msgid "Error Reading %s"
10592 msgstr ""
10593 "Error reading %s: \n"
10594 "%s.\n"
10596 #, fuzzy, c-format
10597 msgid ""
10598 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
10599 "the old file has been renamed to %s~."
10600 msgstr ""
10601 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
10602 "and the old file has been moved to blist.xml~."
10604 msgid "Calculating..."
10605 msgstr "Calculating..."
10607 msgid "Unknown."
10608 msgstr "Unknown."
10610 #, fuzzy, c-format
10611 msgid "%d second"
10612 msgid_plural "%d seconds"
10613 msgstr[0] "second"
10614 msgstr[1] "seconds"
10616 #, fuzzy, c-format
10617 msgid "%d day"
10618 msgid_plural "%d days"
10619 msgstr[0] "day"
10620 msgstr[1] "days"
10622 #, c-format
10623 msgid "%s, %d hour"
10624 msgid_plural "%s, %d hours"
10625 msgstr[0] ""
10626 msgstr[1] ""
10628 #, fuzzy, c-format
10629 msgid "%d hour"
10630 msgid_plural "%d hours"
10631 msgstr[0] "hour"
10632 msgstr[1] "hours"
10634 #, fuzzy, c-format
10635 msgid "%s, %d minute"
10636 msgid_plural "%s, %d minutes"
10637 msgstr[0] "minute"
10638 msgstr[1] "minutes"
10640 #, fuzzy, c-format
10641 msgid "%d minute"
10642 msgid_plural "%d minutes"
10643 msgstr[0] "minute"
10644 msgstr[1] "minutes"
10646 #, c-format
10647 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10648 msgstr ""
10650 #, fuzzy, c-format
10651 msgid "Unable to connect to %s"
10652 msgstr "Unable to connect to server"
10654 #, fuzzy, c-format
10655 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10656 msgstr "Error reading from %s server"
10658 #, c-format
10659 msgid ""
10660 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
10661 "server may be trying something malicious."
10662 msgstr ""
10664 #, fuzzy, c-format
10665 msgid "Error reading from %s: %s"
10666 msgstr "Error reading from %s server"
10668 #, fuzzy, c-format
10669 msgid "Error writing to %s: %s"
10670 msgstr ""
10671 "Error writing %s: \n"
10672 "%s.\n"
10674 #, fuzzy, c-format
10675 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10676 msgstr "Unable to connect to %s server"
10678 #, c-format
10679 msgid " - %s"
10680 msgstr ""
10682 #, fuzzy, c-format
10683 msgid " (%s)"
10684 msgstr "Users on %s: %s"
10686 #. 10053
10687 #, c-format
10688 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10689 msgstr ""
10691 #. 10054
10692 #, fuzzy, c-format
10693 msgid "Remote host closed connection."
10694 msgstr "The remote user is not present in the network any more"
10696 #. 10060
10697 #, fuzzy, c-format
10698 msgid "Connection timed out."
10699 msgstr "Connection Timeout"
10701 #. 10061
10702 #, fuzzy, c-format
10703 msgid "Connection refused."
10704 msgstr "Connection Closed"
10706 #. 10048
10707 #, fuzzy, c-format
10708 msgid "Address already in use."
10709 msgstr "That file already exists"
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Internet Messenger"
10713 msgstr "Instant Messagers"
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10717 msgstr "Instant Messagers"
10719 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
10720 msgstr ""
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Orientation"
10724 msgstr "Organisation"
10726 msgid "The orientation of the tray."
10727 msgstr ""
10729 #. Build the login options frame.
10730 msgid "Login Options"
10731 msgstr "Login Options"
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Pro_tocol:"
10735 msgstr "Protocol:"
10737 msgid "_Username:"
10738 msgstr "(_U) User နာမည္‌:"
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Remember pass_word"
10742 msgstr "Password ကို မ္ဟတ္‌ထား"
10744 #. Build the user options frame.
10745 msgid "User Options"
10746 msgstr "User Options"
10748 #, fuzzy
10749 msgid "_Local alias:"
10750 msgstr "Local Users"
10752 #, fuzzy
10753 msgid "New _mail notifications"
10754 msgstr "Mail အသစ္‌ အခ္ယက္‌ေပးခ္ရင္း"
10756 #. Buddy icon
10757 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10758 msgstr ""
10760 #. Build the protocol options frame.
10761 #, c-format
10762 msgid "%s Options"
10763 msgstr "%s Options"
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10767 msgstr "အားလံုးအတ္ဝက္‌ Proxy Settings ကိုသံုးမယ္‌"
10769 msgid "Use Global Proxy Settings"
10770 msgstr "အားလံုးအတ္ဝက္‌ Proxy Settings ကိုသံုးမယ္‌"
10772 msgid "No Proxy"
10773 msgstr "Proxy မသံုးပာ"
10775 msgid "HTTP"
10776 msgstr "HTTP"
10778 msgid "SOCKS 4"
10779 msgstr "SOCKS 4"
10781 msgid "SOCKS 5"
10782 msgstr "SOCKS 5"
10784 msgid "Use Environmental Settings"
10785 msgstr "Environmental Setting ကိုပဲသံုးမယ္‌"
10787 #. This is an easter egg.
10788 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10789 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10790 #. look at butterflies.
10791 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10792 msgid "If you look real closely"
10793 msgstr "ေသသေခ္ယာခ္ယာ အနီးကပ္‌က္ရည့္ပာက"
10795 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10796 msgid "you can see the butterflies mating"
10797 msgstr "လိပ္‌ပ္ရာမ္ယား မိတ္‌လိုက္‌ေနသည္‌ကို ေတ္ဝ့နိုင္‌ပာတယ္‌"
10799 msgid "Proxy Options"
10800 msgstr "Proxy Options"
10802 msgid "Proxy _type:"
10803 msgstr "(_t) Proxy အမ္ယိုးအစား :"
10805 msgid "_Host:"
10806 msgstr "(_H) စက္‌:"
10808 msgid "_Port:"
10809 msgstr "_Port:"
10811 msgid "Pa_ssword:"
10812 msgstr "Pa_ssword:"
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Unable to save new account"
10816 msgstr "Unable to create new connection."
10818 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10819 msgstr ""
10821 msgid "Add Account"
10822 msgstr "Account အသစ္‌ထည့္မယ္‌"
10824 #, fuzzy
10825 msgid "_Basic"
10826 msgstr "ပ္ရန္‌လာပ္ရီ"
10828 msgid "Create _this new account on the server"
10829 msgstr ""
10831 #, fuzzy
10832 msgid "_Advanced"
10833 msgstr "(_C) မလုပ္‌ေတာ့ဘူး"
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Enabled"
10837 msgstr "Failed"
10839 msgid "Protocol"
10840 msgstr "Protocol"
10842 #, c-format
10843 msgid ""
10844 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10845 "\n"
10846 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10847 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10848 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10849 "them all.\n"
10850 "\n"
10851 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10852 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10853 msgstr ""
10855 #, c-format
10856 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10857 msgid_plural ""
10858 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10859 msgstr[0] ""
10860 msgstr[1] ""
10862 msgid ""
10863 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10864 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10865 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10866 msgstr ""
10868 msgid "Please update the necessary fields."
10869 msgstr ""
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Room _List"
10873 msgstr "Room List"
10875 msgid ""
10876 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10877 "join.\n"
10878 msgstr "သင္‌ဝင္‌ေရာက္‌မည့္ chat ရဲ့ သင့္ေတာ္‌မည့္ အခ္ယက္‌အလက္‌မ္ယားကို ထည့္ပာ \n"
10880 msgid "_Account:"
10881 msgstr "_Account:"
10883 #, fuzzy
10884 msgid "_Block"
10885 msgstr "Block"
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Un_block"
10889 msgstr "Block"
10891 msgid "Move to"
10892 msgstr ""
10894 msgid "Get _Info"
10895 msgstr "Get _Info"
10897 msgid "I_M"
10898 msgstr "I_M"
10900 #, fuzzy
10901 msgid "_Send File..."
10902 msgstr "(_S) ဖိုင္‌ပို့မယ္‌"
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10906 msgstr "Add Buddy _Pounce"
10908 msgid "View _Log"
10909 msgstr "(_L) log ကိုက္ရည့္မယ္‌"
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Hide when offline"
10913 msgstr "Not allowed when offline"
10915 msgid "_Alias..."
10916 msgstr "_Alias..."
10918 msgid "_Remove"
10919 msgstr "_Remove"
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Set Custom Icon"
10923 msgstr "Custom"
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Remove Custom Icon"
10927 msgstr "Remove Contact"
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Add _Buddy..."
10931 msgstr "Add Buddy"
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Add C_hat..."
10935 msgstr "Chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
10937 msgid "_Delete Group"
10938 msgstr "(_D) အုပ္‌စုလိုက္‌ ဖ္ယက္‌ပစ္‌မယ္‌"
10940 msgid "_Rename"
10941 msgstr "(_R) နာမည္‌ပ္ရောင္းမယ္‌"
10943 #. join button
10944 msgid "_Join"
10945 msgstr "(_J) ဝင္‌လိုက္‌မယ္‌"
10947 msgid "Auto-Join"
10948 msgstr "အလိုလို ဝင္‌စေမယ္‌"
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Persistent"
10952 msgstr "Permit"
10954 #, fuzzy
10955 msgid "_Edit Settings..."
10956 msgstr "Environmental Setting ကိုပဲသံုးမယ္‌"
10958 msgid "_Collapse"
10959 msgstr "(_C) ပ္ရန္‌စုလိုက္‌မယ္‌"
10961 msgid "_Expand"
10962 msgstr "(_E) ဖ္ရန့္ခ္ယလိုက္‌မယ္‌"
10964 #, fuzzy
10965 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10966 msgstr "အသံမ္ယားကို တိတ္"
10968 msgid ""
10969 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10970 msgstr ""
10971 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10973 #. I don't believe this can happen currently, I think
10974 #. * everything that calls this function checks for one of the
10975 #. * above node types first.
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Unknown node type"
10978 msgstr "Unknown Error Code %d"
10980 #. Buddies menu
10981 msgid "/_Buddies"
10982 msgstr "/(_B) ဘော္‌ဒာမ္ယား"
10984 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10985 msgstr "/Buddies/New Instant _Message..."
10987 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
10988 msgstr "/Buddies/(_C) Chat ထဲကိုဝင္‌မယ္‌..."
10990 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
10991 msgstr "/Buddies/(_I) User ရဲ့ အခ္ယက္‌အလက္‌ကို ယူမယ္‌..."
10993 msgid "/Buddies/View User _Log..."
10994 msgstr "/Buddies/(_L) မ္ဟတ္‌တမ္းကို က္ရည့္မယ္‌..."
10996 #, fuzzy
10997 msgid "/Buddies/Sh_ow"
10998 msgstr "/Buddies/(_S) နားလိုက္‌ေတာ့မယ္‌"
11000 #, fuzzy
11001 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
11002 msgstr "/Buddies/(_O) offline ဘော္‌ဒာမ္ယားလည္း ပ္ရမယ္‌"
11004 #, fuzzy
11005 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
11006 msgstr "/Buddies/(_E) အုပ္‌စု အလ္ဝတ္‌မ္ယားလည္း ပ္ရမယ္‌"
11008 #, fuzzy
11009 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
11010 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
11012 #, fuzzy
11013 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
11014 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
11016 #, fuzzy
11017 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
11018 msgstr "/Buddies/(_E) အုပ္‌စု အလ္ဝတ္‌မ္ယားလည္း ပ္ရမယ္‌"
11020 #, fuzzy
11021 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11022 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
11024 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11025 msgstr "/Buddies/(_A) ဘော္ဒာ ထပ္‌တိုးမယ္‌..."
11027 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11028 msgstr "/Buddies/(_h) chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌..."
11030 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11031 msgstr "/Buddies/(_G) အုပ္‌စု အသစ္‌ထည့္မယ္‌..."
11033 msgid "/Buddies/_Quit"
11034 msgstr "/Buddies/(_Q) ထ္ဝက္‌ေတာ့မယ္‌"
11036 #. Accounts menu
11037 #, fuzzy
11038 msgid "/_Accounts"
11039 msgstr "Accounts"
11041 #, fuzzy
11042 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
11043 msgstr "Accounts"
11045 #. Tools
11046 msgid "/_Tools"
11047 msgstr "/_Tools"
11049 #, fuzzy
11050 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11051 msgstr "/Tools/Buddy _Pounce"
11053 #, fuzzy
11054 msgid "/Tools/_Certificates"
11055 msgstr "/Tools/(_e) စိတ္‌က္ရိုက္‌မ္ယား"
11057 #, fuzzy
11058 msgid "/Tools/Plu_gins"
11059 msgstr "/Tools/Plugin Actions"
11061 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11062 msgstr "/Tools/(_e) စိတ္‌က္ရိုက္‌မ္ယား"
11064 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11065 msgstr "/Tools/Pr_ivacy"
11067 #, fuzzy
11068 msgid "/Tools/Smile_y"
11069 msgstr "/Tools/(_A) အဝေး"
11071 msgid "/Tools/_File Transfers"
11072 msgstr "/Tools/(_F) ဖိုင္‌ အဝင္‌အထ္ဝက္‌"
11074 msgid "/Tools/R_oom List"
11075 msgstr "/Tools/(_o) အခန္းစာရင္း"
11077 #, fuzzy
11078 msgid "/Tools/System _Log"
11079 msgstr "/Tools/View System _Log"
11081 #, fuzzy
11082 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11083 msgstr "အသံမ္ယားကို တိတ္"
11085 #. Help
11086 msgid "/_Help"
11087 msgstr "/(_H) ကယ္‌ပာဦး"
11089 msgid "/Help/Online _Help"
11090 msgstr "/Help/Online _Help"
11092 msgid "/Help/_Debug Window"
11093 msgstr "/Help/_Debug Window"
11095 msgid "/Help/_About"
11096 msgstr "/Help/(_A) Pidgin အက္ရောင္း"
11098 #, fuzzy, c-format
11099 msgid "<b>Account:</b> %s"
11100 msgstr ""
11101 "\n"
11102 "<b>Account:</b> %s"
11104 #, fuzzy, c-format
11105 msgid ""
11106 "\n"
11107 "<b>Occupants:</b> %d"
11108 msgstr ""
11109 "\n"
11110 "<b>Account:</b> %s"
11112 #, fuzzy, c-format
11113 msgid ""
11114 "\n"
11115 "<b>Topic:</b> %s"
11116 msgstr ""
11117 "\n"
11118 "<b>%s:</b> %s"
11120 #, fuzzy
11121 msgid "(no topic set)"
11122 msgstr "No topic is set"
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Buddy Alias"
11126 msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Logged In"
11130 msgstr "Logged out"
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Last Seen"
11134 msgstr "Last name:"
11136 msgid "Spooky"
11137 msgstr ""
11139 msgid "Awesome"
11140 msgstr ""
11142 msgid "Rockin'"
11143 msgstr ""
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Total Buddies"
11147 msgstr "ေဘာ္ဒာမ္ယား"
11149 #, fuzzy, c-format
11150 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
11151 msgstr "Idle (%dh%02dm) "
11153 #, fuzzy, c-format
11154 msgid "Idle %dh %02dm"
11155 msgstr "Idle (%dh%02dm) "
11157 #, fuzzy, c-format
11158 msgid "Idle %dm"
11159 msgstr "Idle (%dm) "
11161 #, fuzzy
11162 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11163 msgstr "/Buddies/New Instant _Message..."
11165 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11166 msgstr "/Buddies/Join a Chat..."
11168 #, fuzzy
11169 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11170 msgstr "/Buddies/(_I) User ရဲ့ အခ္ယက္‌အလက္‌ကို ယူမယ္‌..."
11172 #, fuzzy
11173 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11174 msgstr "/Buddies/(_A) ဘော္ဒာ ထပ္‌တိုးမယ္‌..."
11176 #, fuzzy
11177 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11178 msgstr "/Buddies/(_h) chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌..."
11180 #, fuzzy
11181 msgid "/Buddies/Add Group..."
11182 msgstr "/Buddies/(_G) အုပ္‌စု အသစ္‌ထည့္မယ္‌..."
11184 msgid "/Tools/Privacy"
11185 msgstr "/Tools/Privacy"
11187 msgid "/Tools/Room List"
11188 msgstr "/Tools/Room List"
11190 #, fuzzy, c-format
11191 msgid "%d unread message from %s\n"
11192 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11193 msgstr[0] "Message from %s"
11194 msgstr[1] "Message from %s"
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Manually"
11198 msgstr "Manual"
11200 msgid "By status"
11201 msgstr "By status"
11203 msgid "By log size"
11204 msgstr "By log size"
11206 #, fuzzy, c-format
11207 msgid "%s disconnected"
11208 msgstr "Disconnected."
11210 #, fuzzy, c-format
11211 msgid "%s disabled"
11212 msgstr "Command disabled"
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Reconnect"
11216 msgstr "(_R) ပ္ရန္‌လည္‌ ဆက္‌သ္ဝယ္‌မယ္‌"
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Re-enable"
11220 msgstr "Register New Jabber Account"
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Welcome back!"
11224 msgstr "%s came back"
11226 #, fuzzy, c-format
11227 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
11228 msgid_plural ""
11229 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
11230 msgstr[0] "You have signed on from another location."
11231 msgstr[1] "You have signed on from another location."
11233 #, fuzzy
11234 msgid "<b>Username:</b>"
11235 msgstr ""
11236 "\n"
11237 "<b>Warned:</b>"
11239 #, fuzzy
11240 msgid "<b>Password:</b>"
11241 msgstr "<b>_Password:</b>"
11243 #, fuzzy
11244 msgid "_Login"
11245 msgstr "Login"
11247 #, fuzzy
11248 msgid "/Accounts"
11249 msgstr "Accounts"
11251 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11252 #, c-format
11253 msgid ""
11254 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11255 "\n"
11256 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11257 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
11258 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11259 msgstr ""
11261 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11262 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11264 #, fuzzy
11265 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
11266 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
11268 #, fuzzy
11269 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
11270 msgstr "/Buddies/Show Empty Groups"
11272 #, fuzzy
11273 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
11274 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
11276 #, fuzzy
11277 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
11278 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
11280 #, fuzzy
11281 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
11282 msgstr "/Buddies/Show Empty Groups"
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Add a buddy.\n"
11286 msgstr "(_B) ေဘာ္‌ဒာ‌ထည့္မယ္‌"
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Buddy's _username:"
11290 msgstr "_Buddy name:"
11292 #, fuzzy
11293 msgid "(Optional) A_lias:"
11294 msgstr "တခ္ရား ပေးခ္ယင္‌သော အခ္ယက္‌အလက္‌မ္ယား"
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Add buddy to _group:"
11298 msgstr "စာရင္းထဲကို ေဘာ္ဒာထည့္မလား"
11300 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11301 msgstr "အခု protocol ဖ္ရင့္ chat room မ္ယားမခ္ယိတ္‌နုိင္‌ပာ။"
11303 msgid ""
11304 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11305 "chat."
11306 msgstr ""
11307 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11308 "chat."
11310 msgid ""
11311 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11312 "would like to add to your buddy list.\n"
11313 msgstr ""
11314 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11315 "would like to add to your buddy list.\n"
11317 #, fuzzy
11318 msgid "A_lias:"
11319 msgstr "Alias:"
11321 msgid "Auto_join when account becomes online."
11322 msgstr ""
11324 msgid "_Remain in chat after window is closed."
11325 msgstr ""
11327 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11328 msgstr "Please enter the name of the group to be added."
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Enable Account"
11332 msgstr "Account"
11334 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11335 msgstr ""
11337 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11338 msgstr ""
11340 #, fuzzy
11341 msgid "_Edit Account"
11342 msgstr "_Account"
11344 msgid "No actions available"
11345 msgstr "No actions available"
11347 #, fuzzy
11348 msgid "_Disable"
11349 msgstr "Visible"
11351 #, fuzzy
11352 msgid "/Tools"
11353 msgstr "/_Tools"
11355 #, fuzzy
11356 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11357 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
11359 #. Widget creation function
11360 #, fuzzy
11361 msgid "SSL Servers"
11362 msgstr "Server"
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Unknown command."
11366 msgstr "Unknown command"
11368 #, fuzzy
11369 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11370 msgstr "That buddy is not on the same protocol as this chat"
11372 msgid ""
11373 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11374 msgstr ""
11375 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11377 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11378 msgstr "Invite Buddy Into Chat Room"
11380 #. Put our happy label in it.
11381 msgid ""
11382 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
11383 "invite message."
11384 msgstr ""
11385 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
11386 "invite message."
11388 msgid "_Buddy:"
11389 msgstr "_Buddy:"
11391 msgid "_Message:"
11392 msgstr "_Message:"
11394 #, c-format
11395 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11396 msgstr "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11398 msgid "Save Conversation"
11399 msgstr "Save Conversation"
11401 msgid "Find"
11402 msgstr "Find"
11404 msgid "_Search for:"
11405 msgstr "_Search for:"
11407 msgid "Un-Ignore"
11408 msgstr "Un-Ignore"
11410 msgid "Ignore"
11411 msgstr "Ignore"
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Get Away Message"
11415 msgstr "Away Message အသစ္‌"
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Last said"
11419 msgstr "Last name:"
11421 msgid "Unable to save icon file to disk."
11422 msgstr "Unable to save icon file to disk."
11424 msgid "Save Icon"
11425 msgstr "Save Icon"
11427 msgid "Animate"
11428 msgstr "Animate"
11430 msgid "Hide Icon"
11431 msgstr "Hide Icon"
11433 msgid "Save Icon As..."
11434 msgstr "Save Icon As..."
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Set Custom Icon..."
11438 msgstr "Custom"
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Change Size"
11442 msgstr "Change Address To:"
11444 msgid "Show All"
11445 msgstr ""
11447 #. Conversation menu
11448 msgid "/_Conversation"
11449 msgstr "/_Conversation"
11451 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11452 msgstr "/Conversation/New Instant _Message..."
11454 msgid "/Conversation/_Find..."
11455 msgstr "/Conversation/_Find..."
11457 msgid "/Conversation/View _Log"
11458 msgstr "/Conversation/View _Log"
11460 msgid "/Conversation/_Save As..."
11461 msgstr "/Conversation/_Save As..."
11463 #, fuzzy
11464 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11465 msgstr "/Conversation/Clear"
11467 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11468 msgstr "/Conversation/Se_nd File..."
11470 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11471 msgstr "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11473 msgid "/Conversation/_Get Info"
11474 msgstr "/Conversation/_Get Info"
11476 msgid "/Conversation/In_vite..."
11477 msgstr "/Conversation/In_vite..."
11479 #, fuzzy
11480 msgid "/Conversation/M_ore"
11481 msgstr "/Conversation/_Close"
11483 #, fuzzy
11484 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11485 msgstr "/Conversation/Alias..."
11487 msgid "/Conversation/_Block..."
11488 msgstr "/Conversation/_Block..."
11490 #, fuzzy
11491 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11492 msgstr "/Conversation/_Block..."
11494 msgid "/Conversation/_Add..."
11495 msgstr "/Conversation/_Add..."
11497 msgid "/Conversation/_Remove..."
11498 msgstr "/Conversation/_Remove..."
11500 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
11501 msgstr "/Conversation/Insert Lin_k..."
11503 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
11504 msgstr "/Conversation/Insert Imag_e..."
11506 msgid "/Conversation/_Close"
11507 msgstr "/Conversation/_Close"
11509 #. Options
11510 msgid "/_Options"
11511 msgstr "/_Options"
11513 msgid "/Options/Enable _Logging"
11514 msgstr "/Options/Enable _Logging"
11516 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11517 msgstr "/Options/Enable _Sounds"
11519 #, fuzzy
11520 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11521 msgstr "/Options/Show Formatting _Toolbar"
11523 #, fuzzy
11524 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11525 msgstr "/Options/Show Timestamps"
11527 #, fuzzy
11528 msgid "/Conversation/More"
11529 msgstr "/Conversation/_Close"
11531 #, fuzzy
11532 msgid "/Options"
11533 msgstr "/_Options"
11535 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11536 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11537 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11538 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11539 #. * conversation is created.
11540 #, fuzzy
11541 msgid "/Conversation"
11542 msgstr "/_Conversation"
11544 msgid "/Conversation/View Log"
11545 msgstr "/Conversation/View Log"
11547 msgid "/Conversation/Send File..."
11548 msgstr "/Conversation/Send File..."
11550 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11551 msgstr "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11553 msgid "/Conversation/Get Info"
11554 msgstr "/Conversation/Get Info"
11556 msgid "/Conversation/Invite..."
11557 msgstr "/Conversation/Invite..."
11559 msgid "/Conversation/Alias..."
11560 msgstr "/Conversation/Alias..."
11562 msgid "/Conversation/Block..."
11563 msgstr "/Conversation/Block..."
11565 #, fuzzy
11566 msgid "/Conversation/Unblock..."
11567 msgstr "/Conversation/Block..."
11569 msgid "/Conversation/Add..."
11570 msgstr "/Conversation/Add..."
11572 msgid "/Conversation/Remove..."
11573 msgstr "/Conversation/Remove..."
11575 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11576 msgstr "/Conversation/Insert Link..."
11578 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11579 msgstr "/Conversation/Insert Image..."
11581 msgid "/Options/Enable Logging"
11582 msgstr "/Options/Enable Logging"
11584 msgid "/Options/Enable Sounds"
11585 msgstr "/Options/Enable Sounds"
11587 #, fuzzy
11588 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11589 msgstr "/Options/Show Formatting Toolbar"
11591 msgid "/Options/Show Timestamps"
11592 msgstr "/Options/Show Timestamps"
11594 msgid "User is typing..."
11595 msgstr "User is typing..."
11597 #, fuzzy, c-format
11598 msgid ""
11599 "\n"
11600 "%s has stopped typing"
11601 msgstr "%s has stopped typing to you (%s)"
11603 #. Build the Send To menu
11604 #, fuzzy
11605 msgid "S_end To"
11606 msgstr "_Send As"
11608 #, fuzzy
11609 msgid "_Send"
11610 msgstr "Send"
11612 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11613 msgid "0 people in room"
11614 msgstr "0 people in room"
11616 #, c-format
11617 msgid "%d person in room"
11618 msgid_plural "%d people in room"
11619 msgstr[0] "%d person in room"
11620 msgstr[1] "%d people in room"
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Typing"
11624 msgstr "Ping"
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Stopped Typing"
11628 msgstr "Ping"
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Nick Said"
11632 msgstr "Nick"
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Unread Messages"
11636 msgstr "Send Message"
11638 #, fuzzy
11639 msgid "New Event"
11640 msgstr "Event"
11642 #, fuzzy
11643 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11644 msgstr "%s has closed the conversation window."
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Confirm close"
11648 msgstr "Confirm Account"
11650 #, fuzzy
11651 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11652 msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
11654 msgid "Close other tabs"
11655 msgstr ""
11657 msgid "Close all tabs"
11658 msgstr ""
11660 msgid "Detach this tab"
11661 msgstr ""
11663 msgid "Close this tab"
11664 msgstr ""
11666 msgid "Close conversation"
11667 msgstr "Close conversation"
11669 msgid "Last created window"
11670 msgstr "Last created window"
11672 msgid "Separate IM and Chat windows"
11673 msgstr "Separate IM and Chat windows"
11675 msgid "New window"
11676 msgstr "Window အသစ္‌"
11678 msgid "By group"
11679 msgstr "By group"
11681 msgid "By account"
11682 msgstr "By account"
11684 msgid "Save Debug Log"
11685 msgstr "Save Debug Log"
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Invert"
11689 msgstr "_Insert"
11691 msgid "Highlight matches"
11692 msgstr ""
11694 msgid "_Icon Only"
11695 msgstr ""
11697 msgid "_Text Only"
11698 msgstr ""
11700 msgid "_Both Icon & Text"
11701 msgstr ""
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Filter"
11705 msgstr "Failed"
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Right click for more options."
11709 msgstr "Option မ္ယားမ္ယား ပ္ရပာ"
11711 msgid "Level "
11712 msgstr ""
11714 msgid "Select the debug filter level."
11715 msgstr ""
11717 #, fuzzy
11718 msgid "All"
11719 msgstr "Allow"
11721 msgid "Misc"
11722 msgstr ""
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Warning"
11726 msgstr "Warn"
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Error "
11730 msgstr "Error"
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Fatal Error"
11734 msgstr "Internal Error"
11736 msgid "bug master"
11737 msgstr ""
11739 #, fuzzy
11740 msgid "artist"
11741 msgstr "Address"
11743 #. feel free to not translate this
11744 msgid "Ka-Hing Cheung"
11745 msgstr ""
11747 msgid "support"
11748 msgstr "support"
11750 #, fuzzy
11751 msgid "webmaster"
11752 msgstr "developer & webmaster"
11754 msgid "Senior Contributor/QA"
11755 msgstr ""
11757 msgid "win32 port"
11758 msgstr "win32 port"
11760 msgid "maintainer"
11761 msgstr "maintainer"
11763 #, fuzzy
11764 msgid "libfaim maintainer"
11765 msgstr "former libfaim maintainer"
11767 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11768 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11769 msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
11771 #, fuzzy
11772 msgid "support/QA"
11773 msgstr "support"
11775 msgid "XMPP"
11776 msgstr ""
11778 msgid "original author"
11779 msgstr "original author"
11781 msgid "lead developer"
11782 msgstr "lead developer"
11784 msgid "Afrikaans"
11785 msgstr ""
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Arabic"
11789 msgstr "Amharic"
11791 msgid "Belarusian Latin"
11792 msgstr ""
11794 msgid "Bulgarian"
11795 msgstr "Bulgarian"
11797 msgid "Bengali"
11798 msgstr ""
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Bosnian"
11802 msgstr "Romanian"
11804 msgid "Catalan"
11805 msgstr "Catalan"
11807 msgid "Valencian-Catalan"
11808 msgstr ""
11810 msgid "Czech"
11811 msgstr "Czech"
11813 msgid "Danish"
11814 msgstr "Danish"
11816 msgid "German"
11817 msgstr "German"
11819 msgid "Dzongkha"
11820 msgstr ""
11822 msgid "Greek"
11823 msgstr ""
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Australian English"
11827 msgstr "Canadian English"
11829 msgid "Canadian English"
11830 msgstr "Canadian English"
11832 msgid "British English"
11833 msgstr "Proper English"
11835 msgid "Esperanto"
11836 msgstr ""
11838 msgid "Spanish"
11839 msgstr "Spanish"
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Estonian"
11843 msgstr "Romanian"
11845 msgid "Euskera(Basque)"
11846 msgstr ""
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Persian"
11850 msgstr "Serbian"
11852 msgid "Finnish"
11853 msgstr "Finnish"
11855 msgid "French"
11856 msgstr "French"
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Irish"
11860 msgstr "Address"
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Galician"
11864 msgstr "Italian"
11866 msgid "Gujarati"
11867 msgstr ""
11869 msgid "Gujarati Language Team"
11870 msgstr ""
11872 msgid "Hebrew"
11873 msgstr "Hebrew"
11875 msgid "Hindi"
11876 msgstr "Hindi"
11878 msgid "Hungarian"
11879 msgstr "Hungarian"
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Indonesian"
11883 msgstr "Macedonian"
11885 msgid "Italian"
11886 msgstr "Italian"
11888 msgid "Japanese"
11889 msgstr "Japanese"
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Georgian"
11893 msgstr "German"
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11897 msgstr "Current Translators"
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Kannada"
11901 msgstr "Banned"
11903 msgid "Kannada Translation team"
11904 msgstr ""
11906 msgid "Korean"
11907 msgstr "Korean"
11909 msgid "Kurdish"
11910 msgstr ""
11912 msgid "Lao"
11913 msgstr ""
11915 msgid "Lithuanian"
11916 msgstr "Lithuanian"
11918 msgid "Macedonian"
11919 msgstr "Macedonian"
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Bokmål Norwegian"
11923 msgstr "Norwegian"
11925 msgid "Nepali"
11926 msgstr ""
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Dutch, Flemish"
11930 msgstr "Dutch; Flemish"
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Norwegian Nynorsk"
11934 msgstr "Norwegian"
11936 msgid "Occitan"
11937 msgstr ""
11939 msgid "Punjabi"
11940 msgstr ""
11942 msgid "Polish"
11943 msgstr "Polish"
11945 msgid "Portuguese"
11946 msgstr "Portuguese"
11948 msgid "Portuguese-Brazil"
11949 msgstr "Portuguese-Brazil"
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Pashto"
11953 msgstr "Photo"
11955 msgid "Romanian"
11956 msgstr "Romanian"
11958 msgid "Russian"
11959 msgstr "Russian"
11961 msgid "Slovak"
11962 msgstr "Slovak"
11964 msgid "Slovenian"
11965 msgstr "Slovenian"
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Albanian"
11969 msgstr "Romanian"
11971 msgid "Serbian"
11972 msgstr "Serbian"
11974 msgid "Sinhala"
11975 msgstr ""
11977 msgid "Swedish"
11978 msgstr "Swedish"
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Tamil"
11982 msgstr "Terminal"
11984 msgid "Telugu"
11985 msgstr ""
11987 msgid "Thai"
11988 msgstr ""
11990 msgid "Turkish"
11991 msgstr ""
11993 msgid "Urdu"
11994 msgstr ""
11996 msgid "Vietnamese"
11997 msgstr "Vietnamese"
11999 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12000 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12002 msgid "Simplified Chinese"
12003 msgstr "Simplified Chinese"
12005 msgid "Hong Kong Chinese"
12006 msgstr ""
12008 msgid "Traditional Chinese"
12009 msgstr "Traditional Chinese"
12011 msgid "Amharic"
12012 msgstr "Amharic"
12014 #, fuzzy, c-format
12015 msgid "About %s"
12016 msgstr "About Pidgin"
12018 #, c-format
12019 msgid ""
12020 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
12021 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
12022 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
12023 "QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
12024 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
12025 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
12026 "is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
12027 "complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
12028 "<BR><BR>"
12029 msgstr ""
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12033 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Current Developers"
12037 msgstr "Retired Developers"
12039 msgid "Crazy Patch Writers"
12040 msgstr "Crazy Patch Writers"
12042 msgid "Retired Developers"
12043 msgstr "Retired Developers"
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
12047 msgstr "Crazy Patch Writers"
12049 msgid "Current Translators"
12050 msgstr "Current Translators"
12052 msgid "Past Translators"
12053 msgstr "Past Translators"
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Debugging Information"
12057 msgstr "User Information"
12059 #, fuzzy
12060 msgid "_Name"
12061 msgstr "အမည္‌"
12063 msgid "_Account"
12064 msgstr "_Account"
12066 msgid "Get User Info"
12067 msgstr "Get User Info"
12069 #, fuzzy
12070 msgid ""
12071 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
12072 "to view."
12073 msgstr ""
12074 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
12076 #, fuzzy
12077 msgid "View User Log"
12078 msgstr "Get User Log"
12080 msgid "Alias Contact"
12081 msgstr "Alias Contact"
12083 msgid "Enter an alias for this contact."
12084 msgstr "Enter an alias for this contact."
12086 #, c-format
12087 msgid "Enter an alias for %s."
12088 msgstr "Enter an alias for %s."
12090 msgid "Alias Buddy"
12091 msgstr "Alias Buddy"
12093 msgid "Alias Chat"
12094 msgstr "Alias Chat"
12096 msgid "Enter an alias for this chat."
12097 msgstr "Enter an alias for this chat."
12099 #, fuzzy, c-format
12100 msgid ""
12101 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12102 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12103 msgid_plural ""
12104 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12105 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12106 msgstr[0] ""
12107 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12108 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12109 msgstr[1] ""
12110 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12111 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12113 msgid "Remove Contact"
12114 msgstr "Remove Contact"
12116 #, fuzzy
12117 msgid "_Remove Contact"
12118 msgstr "Remove Contact"
12120 #, fuzzy, c-format
12121 msgid ""
12122 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12123 "want to continue?"
12124 msgstr ""
12125 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12126 "list.  Do you want to continue?"
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Merge Groups"
12130 msgstr "Remove Group"
12132 #, fuzzy
12133 msgid "_Merge Groups"
12134 msgstr "(_D) အုပ္‌စုလိုက္‌ ဖ္ယက္‌ပစ္‌မယ္‌"
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12139 "list.  Do you want to continue?"
12140 msgstr ""
12141 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12142 "list.  Do you want to continue?"
12144 msgid "Remove Group"
12145 msgstr "Remove Group"
12147 #, fuzzy
12148 msgid "_Remove Group"
12149 msgstr "Remove Group"
12151 #, c-format
12152 msgid ""
12153 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
12154 msgstr ""
12155 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
12157 msgid "Remove Buddy"
12158 msgstr "Remove Buddy"
12160 msgid "_Remove Buddy"
12161 msgstr "(_R) ေဘာ္ဒာကို ဖယ္‌ထုတ္‌ပစ္‌မယ္‌"
12163 #, c-format
12164 msgid ""
12165 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
12166 "continue?"
12167 msgstr ""
12168 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
12169 "continue?"
12171 msgid "Remove Chat"
12172 msgstr "Remove Chat"
12174 #, fuzzy
12175 msgid "_Remove Chat"
12176 msgstr "Remove Chat"
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12180 msgstr "Option မ္ယားမ္ယား ပ္ရပာ"
12182 #, fuzzy
12183 msgid "_Change Status"
12184 msgstr "Change Address To:"
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Show Buddy _List"
12188 msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
12190 #, fuzzy
12191 msgid "_Unread Messages"
12192 msgstr "Send Message"
12194 #, fuzzy
12195 msgid "New _Message..."
12196 msgstr "New Message..."
12198 #, fuzzy
12199 msgid "_Accounts"
12200 msgstr "Accounts"
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Plu_gins"
12204 msgstr "Plugins"
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Pr_eferences"
12208 msgstr "စိတ္‌က္ရိုက္‌မ္ယား"
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Mute _Sounds"
12212 msgstr "အသံမ္ယားကို တိတ္"
12214 #, fuzzy
12215 msgid "_Blink on New Message"
12216 msgstr "New Message..."
12218 #, fuzzy
12219 msgid "_Quit"
12220 msgstr "ထ္ဝက္‌ေတာ့မယ္‌"
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Not started"
12224 msgstr "Not supported"
12226 msgid "<b>Receiving As:</b>"
12227 msgstr "<b>Receiving As:</b>"
12229 msgid "<b>Receiving From:</b>"
12230 msgstr "<b>Receiving From:</b>"
12232 msgid "<b>Sending To:</b>"
12233 msgstr "<b>Sending To:</b>"
12235 msgid "<b>Sending As:</b>"
12236 msgstr "<b>Sending As:</b>"
12238 msgid "There is no application configured to open this type of file."
12239 msgstr "There is no application configured to open this type of file."
12241 msgid "An error occurred while opening the file."
12242 msgstr "An error occurred while opening the file."
12244 #, fuzzy, c-format
12245 msgid "Error launching %s: %s"
12246 msgstr "Error launching <b>%s</b>: %s"
12248 #, fuzzy, c-format
12249 msgid "Error running %s"
12250 msgstr "Error joining chat %s"
12252 #, c-format
12253 msgid "Process returned error code %d"
12254 msgstr ""
12256 msgid "Filename:"
12257 msgstr "Filename:"
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Local File:"
12261 msgstr "Local Users"
12263 msgid "Speed:"
12264 msgstr "Speed:"
12266 msgid "Time Elapsed:"
12267 msgstr "Time Elapsed:"
12269 msgid "Time Remaining:"
12270 msgstr "Time Remaining:"
12272 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12273 msgstr ""
12275 #, fuzzy
12276 msgid "C_lear finished transfers"
12277 msgstr "_Clear finished transfers"
12279 #. "Download Details" arrow
12280 #, fuzzy
12281 msgid "File transfer _details"
12282 msgstr "Hide transfer details"
12284 #. Pause button
12285 msgid "_Pause"
12286 msgstr "_Pause"
12288 #. Resume button
12289 msgid "_Resume"
12290 msgstr "_Resume"
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Paste as Plain _Text"
12294 msgstr "Pa_ste As Text"
12296 #, fuzzy
12297 msgid "_Reset formatting"
12298 msgstr "_Clear Formatting"
12300 msgid "Disable _smileys in selected text"
12301 msgstr ""
12303 msgid "Hyperlink color"
12304 msgstr "Hyperlink colour"
12306 msgid "Color to draw hyperlinks."
12307 msgstr "Colour to draw hyperlinks."
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Hyperlink visited color"
12311 msgstr "Hyperlink colour"
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
12315 msgstr "Colour to draw hyperlinks."
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Hyperlink prelight color"
12319 msgstr "Hyperlink colour"
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12323 msgstr "Colour to draw hyperlinks."
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Sent Message Name Color"
12327 msgstr "Send Message"
12329 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
12330 msgstr ""
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Received Message Name Color"
12334 msgstr "Send Message"
12336 msgid "Color to draw the name of a message you received."
12337 msgstr ""
12339 msgid "\"Attention\" Name Color"
12340 msgstr ""
12342 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
12343 msgstr ""
12345 msgid "Action Message Name Color"
12346 msgstr ""
12348 msgid "Color to draw the name of an action message."
12349 msgstr ""
12351 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
12352 msgstr ""
12354 msgid "Whisper Message Name Color"
12355 msgstr ""
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Typing notification color"
12359 msgstr "Notification Removal"
12361 msgid "The color to use for the typing notification font"
12362 msgstr ""
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Typing notification font"
12366 msgstr "_Popup notification"
12368 msgid "The font to use for the typing notification"
12369 msgstr ""
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Enable typing notification"
12373 msgstr "Mail အသစ္‌ အခ္ယက္‌ေပးခ္ရင္း"
12375 msgid "_Copy Email Address"
12376 msgstr "_Copy Email Address"
12378 msgid "_Open Link in Browser"
12379 msgstr "_Open Link in Browser"
12381 msgid "_Copy Link Location"
12382 msgstr "_Copy Link Location"
12384 msgid ""
12385 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12386 "\n"
12387 "Defaulting to PNG."
12388 msgstr ""
12390 msgid ""
12391 "Unrecognized file type\n"
12392 "\n"
12393 "Defaulting to PNG."
12394 msgstr ""
12396 #, fuzzy, c-format
12397 msgid ""
12398 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12399 "\n"
12400 "%s"
12401 msgstr ""
12402 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
12403 "\n"
12404 "%s"
12406 #, fuzzy, c-format
12407 msgid ""
12408 "Error saving image\n"
12409 "\n"
12410 "%s"
12411 msgstr "Error saving image: %s"
12413 msgid "Save Image"
12414 msgstr "Save Image"
12416 #, c-format
12417 msgid "_Save Image..."
12418 msgstr "_Save Image..."
12420 #, c-format
12421 msgid "_Add Custom Smiley..."
12422 msgstr ""
12424 msgid "Select Font"
12425 msgstr "Select Font"
12427 msgid "Select Text Color"
12428 msgstr "Select Text Colour"
12430 msgid "Select Background Color"
12431 msgstr "Select Background Colour"
12433 msgid "_URL"
12434 msgstr "_URL"
12436 msgid "_Description"
12437 msgstr "_Description"
12439 msgid ""
12440 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12441 "The description is optional."
12442 msgstr ""
12443 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12444 "The description is optional."
12446 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12447 msgstr "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12449 msgid "Insert Link"
12450 msgstr "Insert Link"
12452 msgid "_Insert"
12453 msgstr "_Insert"
12455 #, c-format
12456 msgid "Failed to store image: %s\n"
12457 msgstr "Failed to store image: %s\n"
12459 msgid "Insert Image"
12460 msgstr "Insert Image"
12462 #, c-format
12463 msgid ""
12464 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
12465 " %s"
12466 msgstr ""
12468 msgid "Smile!"
12469 msgstr "Smile!"
12471 msgid "_Manage custom smileys"
12472 msgstr ""
12474 msgid "This theme has no available smileys."
12475 msgstr "This theme has no available smileys."
12477 #, fuzzy
12478 msgid "_Font"
12479 msgstr "_Account"
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Group Items"
12483 msgstr "Group name"
12485 msgid "Ungroup Items"
12486 msgstr ""
12488 msgid "Bold"
12489 msgstr "Bold"
12491 msgid "Italic"
12492 msgstr "Italic"
12494 msgid "Underline"
12495 msgstr "Underline"
12497 msgid "Strikethrough"
12498 msgstr ""
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Increase Font Size"
12502 msgstr "Ignore font si_zes"
12504 msgid "Decrease Font Size"
12505 msgstr ""
12507 msgid "Font Face"
12508 msgstr "Font Face"
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Background Color"
12512 msgstr "Background colour"
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Foreground Color"
12516 msgstr "Foreground font colour"
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Reset Formatting"
12520 msgstr "Default Formatting"
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Insert IM Image"
12524 msgstr "Insert Image"
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Insert Smiley"
12528 msgstr "Insert smiley"
12530 #, fuzzy
12531 msgid "<b>_Bold</b>"
12532 msgstr "<b>_Password:</b>"
12534 #, fuzzy
12535 msgid "<i>_Italic</i>"
12536 msgstr " <i>(ircop)</i>"
12538 #, fuzzy
12539 msgid "<u>_Underline</u>"
12540 msgstr "Underline"
12542 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12543 msgstr ""
12545 #, fuzzy
12546 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12547 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>"
12549 #, fuzzy
12550 msgid "_Normal"
12551 msgstr "Normal"
12553 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12554 msgstr ""
12556 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12557 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12558 #. * no updating nor nothin'
12559 #, fuzzy
12560 msgid "_Font face"
12561 msgstr "Font Face"
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Foreground _color"
12565 msgstr "Foreground font colour"
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Bac_kground color"
12569 msgstr "Background colour"
12571 #, fuzzy
12572 msgid "_Image"
12573 msgstr "Save Image"
12575 #, fuzzy
12576 msgid "_Link"
12577 msgstr "(_J) ဝင္‌လိုက္‌မယ္‌"
12579 msgid "_Horizontal rule"
12580 msgstr ""
12582 #, fuzzy
12583 msgid "_Smile!"
12584 msgstr "Smile!"
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Log Deletion Failed"
12588 msgstr "Connection Failed"
12590 msgid "Check permissions and try again."
12591 msgstr ""
12593 #, c-format
12594 msgid ""
12595 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12596 "%s which started at %s?"
12597 msgstr ""
12599 #, c-format
12600 msgid ""
12601 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
12602 "s which started at %s?"
12603 msgstr ""
12605 #, fuzzy, c-format
12606 msgid ""
12607 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
12608 "s?"
12609 msgstr "ဒီ \"%s\" message ကို ဖယ္‌လိုက္‌ရတော့မ္ဟာလား"
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Delete Log?"
12613 msgstr "ဖ္ယက္‌ပစ္‌မယ္‌"
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Delete Log..."
12617 msgstr "ဖ္ယက္‌ပစ္‌မယ္‌"
12619 #, fuzzy, c-format
12620 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12621 msgstr ""
12622 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
12623 "\n"
12624 "%s"
12626 #, fuzzy, c-format
12627 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12628 msgstr ""
12629 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
12630 "\n"
12631 "%s"
12633 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12634 msgid "_Browse logs folder"
12635 msgstr ""
12637 #, fuzzy, c-format
12638 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12639 msgstr "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12641 #, c-format
12642 msgid ""
12643 "%s %s\n"
12644 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12645 "\n"
12646 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
12647 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
12648 "  -h, --help          display this help and exit\n"
12649 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
12650 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
12651 "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12652 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12653 "                      Without this only the first account will be enabled).\n"
12654 "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
12655 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
12656 msgstr ""
12658 #, c-format
12659 msgid ""
12660 "%s %s\n"
12661 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12662 "\n"
12663 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
12664 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
12665 "  -h, --help          display this help and exit\n"
12666 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
12667 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
12668 "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12669 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12670 "                      Without this only the first account will be enabled).\n"
12671 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
12672 msgstr ""
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12677 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12678 "no fault of your own.\n"
12679 "\n"
12680 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12681 "by reporting a bug at:\n"
12682 "%ssimpleticket/\n"
12683 "\n"
12684 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12685 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
12686 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12687 "%swiki/GetABacktrace\n"
12688 msgstr ""
12690 #. Translators may want to transliterate the name.
12691 #. It is not to be translated.
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Pidgin"
12694 msgstr "Paging"
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Open All Messages"
12698 msgstr "Send Message"
12700 #, fuzzy
12701 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12702 msgstr ""
12703 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
12704 "\n"
12705 "%s"
12707 #, c-format
12708 msgid "%s has %d new message."
12709 msgid_plural "%s has %d new messages."
12710 msgstr[0] "%s has %d new message."
12711 msgstr[1] "%s has %d new messages."
12713 #, c-format
12714 msgid "<b>%d new email.</b>"
12715 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12716 msgstr[0] ""
12717 msgstr[1] ""
12719 #, fuzzy, c-format
12720 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12721 msgstr "The browser command <b>%s</b> is invalid."
12723 msgid "Unable to open URL"
12724 msgstr "Unable to open URL"
12726 #, fuzzy, c-format
12727 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12728 msgstr "Error launching <b>%s</b>: %s"
12730 msgid ""
12731 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12732 msgstr ""
12733 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12735 msgid "The following plugins will be unloaded."
12736 msgstr ""
12738 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12739 msgstr ""
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Unload Plugins"
12743 msgstr "Plugins"
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Could not unload plugin"
12747 msgstr "Could not load public key"
12749 msgid ""
12750 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12751 "startup."
12752 msgstr ""
12754 #, c-format
12755 msgid ""
12756 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12757 "Check the plugin website for an update.</span>"
12758 msgstr ""
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Author"
12762 msgstr "Authorise"
12764 #, fuzzy
12765 msgid "<b>Written by:</b>"
12766 msgstr "<b>Sending To:</b>"
12768 #, fuzzy
12769 msgid "<b>Web site:</b>"
12770 msgstr "<b>%s:</b> "
12772 #, fuzzy
12773 msgid "<b>Filename:</b>"
12774 msgstr ""
12775 "\n"
12776 "<b>Warned:</b>"
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Configure Pl_ugin"
12780 msgstr "Configure Room"
12782 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12783 msgstr ""
12785 msgid "Select a file"
12786 msgstr "Select a file"
12788 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Pounce on Whom"
12791 msgstr "Pounce Who"
12793 msgid "_Buddy name:"
12794 msgstr "_Buddy name:"
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Si_gns on"
12798 msgstr "Si_gn on"
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Signs o_ff"
12802 msgstr "Sign _off"
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Goes a_way"
12806 msgstr "(_A) ေဘာ္‌ဒာ အဝေးသို့ ထ္ဝက္‌သ္ဝားခ္ယိန္‌"
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Ret_urns from away"
12810 msgstr "_Return from away"
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Becomes _idle"
12814 msgstr "%s became idle"
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Is no longer i_dle"
12818 msgstr "%s တစ္‌ခုခု ပ္ရန္‌လုပ္‌ေနပာပ္ရီ"
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Starts _typing"
12822 msgstr "Buddy starts _typing"
12824 msgid "P_auses while typing"
12825 msgstr ""
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Stops t_yping"
12829 msgstr "Buddy stops t_yping"
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Sends a _message"
12833 msgstr "Send a _message"
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Ope_n an IM window"
12837 msgstr "Op_en an IM window"
12839 #, fuzzy
12840 msgid "_Pop up a notification"
12841 msgstr "_Popup notification"
12843 msgid "Send a _message"
12844 msgstr "Send a _message"
12846 msgid "E_xecute a command"
12847 msgstr "E_xecute a command"
12849 msgid "P_lay a sound"
12850 msgstr "P_lay a sound"
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Brows_e..."
12854 msgstr "B_rowse..."
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Br_owse..."
12858 msgstr "B_rowse..."
12860 msgid "Pre_view"
12861 msgstr "Pre_view"
12863 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
12864 msgstr ""
12866 msgid "_Recurring"
12867 msgstr ""
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Pounce Target"
12871 msgstr "Pounce When"
12873 msgid "Smiley theme failed to unpack."
12874 msgstr ""
12876 msgid "Install Theme"
12877 msgstr ""
12879 msgid ""
12880 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
12881 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
12882 msgstr ""
12883 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
12884 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
12886 msgid "Icon"
12887 msgstr "Icon"
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Keyboard Shortcuts"
12891 msgstr "Shortcuts"
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12895 msgstr "Conversations with %s"
12897 msgid "System Tray Icon"
12898 msgstr "System Tray Icon"
12900 #, fuzzy
12901 msgid "_Show system tray icon:"
12902 msgstr "System Tray Icon"
12904 #, fuzzy
12905 msgid "On unread messages"
12906 msgstr "Send a _message"
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Conversation Window Hiding"
12910 msgstr "IM Conversation Windows"
12912 #, fuzzy
12913 msgid "_Hide new IM conversations:"
12914 msgstr "Close conversation"
12916 msgid "When away"
12917 msgstr "When away"
12919 #. All the tab options!
12920 msgid "Tabs"
12921 msgstr ""
12923 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12924 msgstr "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12926 msgid "Show close b_utton on tabs"
12927 msgstr "Show close b_utton on tabs"
12929 #, fuzzy
12930 msgid "_Placement:"
12931 msgstr "ExtPlacement"
12933 msgid "Top"
12934 msgstr "Top"
12936 msgid "Bottom"
12937 msgstr "Bottom"
12939 msgid "Left"
12940 msgstr "Left"
12942 msgid "Right"
12943 msgstr "Right"
12945 msgid "Left Vertical"
12946 msgstr ""
12948 msgid "Right Vertical"
12949 msgstr ""
12951 #, fuzzy
12952 msgid "N_ew conversations:"
12953 msgstr "Close conversation"
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Show _formatting on incoming messages"
12957 msgstr "Show _formatting toolbar"
12959 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
12960 msgstr ""
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Show _detailed information"
12964 msgstr "Profile Information"
12966 msgid "Enable buddy ic_on animation"
12967 msgstr "Enable buddy ic_on animation"
12969 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
12970 msgstr "_Notify buddies that you are typing to them"
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Highlight _misspelled words"
12974 msgstr "_Highlight misspelled words"
12976 msgid "Use smooth-scrolling"
12977 msgstr ""
12979 #, fuzzy
12980 msgid "F_lash window when IMs are received"
12981 msgstr "(_F) messages ရောက္‌လာက windows ကို‌ flash လုပ္‌ပ္ရပာ"
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12985 msgstr "IM Conversation Windows"
12987 msgid "Minimum input area height in lines:"
12988 msgstr ""
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Font"
12992 msgstr "Font Face"
12994 msgid "Use document font from _theme"
12995 msgstr ""
12997 msgid "Use font from _theme"
12998 msgstr ""
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Conversation _font:"
13002 msgstr "စကားမ္ယား"
13004 msgid "Default Formatting"
13005 msgstr "Default Formatting"
13007 #, fuzzy
13008 msgid ""
13009 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13010 "that support formatting."
13011 msgstr ""
13012 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13013 "that support formatting. :)"
13015 msgid "Cannot start proxy configuration program."
13016 msgstr ""
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Cannot start browser configuration program."
13020 msgstr "Cannot get user information"
13022 #, fuzzy
13023 msgid "ST_UN server:"
13024 msgstr "_Server:"
13026 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13027 msgstr ""
13029 #, fuzzy
13030 msgid "_Autodetect IP address"
13031 msgstr "_Autodetect IP Address"
13033 msgid "Public _IP:"
13034 msgstr "Public _IP:"
13036 msgid "Ports"
13037 msgstr "Ports"
13039 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
13040 msgstr ""
13042 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
13043 msgstr "_Manually specify range of ports to listen on"
13045 #, fuzzy
13046 msgid "_Start port:"
13047 msgstr "_Start Port:"
13049 #, fuzzy
13050 msgid "_End port:"
13051 msgstr "_End Port:"
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
13055 msgstr "Proxy Server"
13057 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
13058 msgstr ""
13060 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
13061 msgstr ""
13063 msgid ""
13064 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
13065 "in GNOME Preferences"
13066 msgstr ""
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Configure _Proxy"
13070 msgstr "Configure Room"
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Configure _Browser"
13074 msgstr "Configure Room"
13076 msgid "Proxy Server"
13077 msgstr "Proxy Server"
13079 msgid "No proxy"
13080 msgstr "No proxy"
13082 msgid "_User:"
13083 msgstr "_User:"
13085 msgid "Seamonkey"
13086 msgstr ""
13088 msgid "Opera"
13089 msgstr "Opera"
13091 msgid "Netscape"
13092 msgstr "Netscape"
13094 msgid "Mozilla"
13095 msgstr "Mozilla"
13097 msgid "Konqueror"
13098 msgstr "Konqueror"
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Desktop Default"
13102 msgstr "Accept Defaults"
13104 #, fuzzy
13105 msgid "GNOME Default"
13106 msgstr "Gnome Default"
13108 msgid "Galeon"
13109 msgstr "Galeon"
13111 msgid "Firefox"
13112 msgstr "Firefox"
13114 msgid "Firebird"
13115 msgstr "Firebird"
13117 msgid "Epiphany"
13118 msgstr "Epiphany"
13120 msgid "Manual"
13121 msgstr "Manual"
13123 msgid "Browser Selection"
13124 msgstr "Browser Selection"
13126 msgid "_Browser:"
13127 msgstr "_Browser:"
13129 msgid "_Open link in:"
13130 msgstr "_Open Link in:"
13132 msgid "Browser default"
13133 msgstr "Browser default"
13135 msgid "Existing window"
13136 msgstr "Existing window"
13138 msgid "New tab"
13139 msgstr "New tab"
13141 #, c-format
13142 msgid ""
13143 "_Manual:\n"
13144 "(%s for URL)"
13145 msgstr ""
13146 "_Manual:\n"
13147 "(%s for URL)"
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Log _format:"
13151 msgstr "Log _Format:"
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Log all _instant messages"
13155 msgstr "_Log all instant messages"
13157 msgid "Log all c_hats"
13158 msgstr "Log all c_hats"
13160 msgid "Log all _status changes to system log"
13161 msgstr ""
13163 msgid "Sound Selection"
13164 msgstr "Sound Selection"
13166 #, fuzzy, c-format
13167 msgid "Quietest"
13168 msgstr "ထ္ဝက္‌ေတာ့မယ္‌"
13170 #, fuzzy, c-format
13171 msgid "Quieter"
13172 msgstr "ထ္ဝက္‌ေတာ့မယ္‌"
13174 #, fuzzy, c-format
13175 msgid "Quiet"
13176 msgstr "ထ္ဝက္‌ေတာ့မယ္‌"
13178 #, fuzzy, c-format
13179 msgid "Loud"
13180 msgstr "Load"
13182 #, fuzzy, c-format
13183 msgid "Louder"
13184 msgstr "hour"
13186 #, fuzzy, c-format
13187 msgid "Loudest"
13188 msgstr "Sounds"
13190 msgid "_Method:"
13191 msgstr "_Method:"
13193 msgid "Console beep"
13194 msgstr "Console beep"
13196 #, fuzzy
13197 msgid "No sounds"
13198 msgstr "Sounds"
13200 #, c-format
13201 msgid ""
13202 "Sound c_ommand:\n"
13203 "(%s for filename)"
13204 msgstr ""
13205 "Sound c_ommand:\n"
13206 "(%s for filename)"
13208 #, fuzzy
13209 msgid "M_ute sounds"
13210 msgstr "အသံမ္ယားကို တိတ္"
13212 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13213 msgstr "Sounds when conversation has _focus"
13215 #, fuzzy
13216 msgid "_Enable sounds:"
13217 msgstr "Failed"
13219 msgid "V_olume:"
13220 msgstr ""
13222 msgid "Play"
13223 msgstr "Play"
13225 #, fuzzy
13226 msgid "_Browse..."
13227 msgstr "B_rowse..."
13229 #, fuzzy
13230 msgid "_Reset"
13231 msgstr "Reset"
13233 #, fuzzy
13234 msgid "_Report idle time:"
13235 msgstr "Show idle _times"
13237 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13238 msgstr ""
13240 msgid "_Auto-reply:"
13241 msgstr "_Auto-reply:"
13243 #, fuzzy
13244 msgid "When both away and idle"
13245 msgstr "When away and idle"
13247 #. Auto-away stuff
13248 msgid "Auto-away"
13249 msgstr "Auto-away"
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Change status when _idle"
13253 msgstr "Set away _when idle"
13255 #, fuzzy
13256 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13257 msgstr "_Minutes before setting away:"
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Change _status to:"
13261 msgstr "Change Address To:"
13263 #. Signon status stuff
13264 msgid "Status at Startup"
13265 msgstr ""
13267 msgid "Use status from last _exit at startup"
13268 msgstr ""
13270 msgid "Status to a_pply at startup:"
13271 msgstr ""
13273 msgid "Interface"
13274 msgstr "Interface"
13276 msgid "Smiley Themes"
13277 msgstr "Smiley Themes"
13279 msgid "Browser"
13280 msgstr "Browser"
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Status / Idle"
13284 msgstr "Away / Idle"
13286 msgid "Allow all users to contact me"
13287 msgstr "Allow all users to contact me"
13289 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13290 msgstr "Allow only the users on my buddy list"
13292 msgid "Allow only the users below"
13293 msgstr "Allow only the users below"
13295 msgid "Block all users"
13296 msgstr "Block all users"
13298 msgid "Block only the users below"
13299 msgstr "Block only the users below"
13301 msgid "Privacy"
13302 msgstr "Privacy"
13304 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13305 msgstr "Changes to privacy settings take effect immediately."
13307 msgid "Set privacy for:"
13308 msgstr "Set privacy for:"
13310 #. Remove All button
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Remove Al_l"
13313 msgstr "ဖယ္‌ပစ္‌လိုက္‌"
13315 msgid "Permit User"
13316 msgstr "Permit User"
13318 msgid "Type a user you permit to contact you."
13319 msgstr "Type a user you permit to contact you."
13321 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13322 msgstr "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13324 #, fuzzy
13325 msgid "_Permit"
13326 msgstr "Permit"
13328 #, c-format
13329 msgid "Allow %s to contact you?"
13330 msgstr "Allow %s to contact you?"
13332 #, c-format
13333 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13334 msgstr "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13336 msgid "Block User"
13337 msgstr "Block User"
13339 msgid "Type a user to block."
13340 msgstr "Type a user to block."
13342 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13343 msgstr "Please enter the name of the user you wish to block."
13345 #, c-format
13346 msgid "Block %s?"
13347 msgstr "Block %s?"
13349 #, c-format
13350 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13351 msgstr "Are you sure you want to block %s?"
13353 msgid "Apply"
13354 msgstr "Apply"
13356 msgid "That file already exists"
13357 msgstr "That file already exists"
13359 msgid "Would you like to overwrite it?"
13360 msgstr "Would you like to overwrite it?"
13362 msgid "Overwrite"
13363 msgstr ""
13365 msgid "Choose New Name"
13366 msgstr ""
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Select Folder..."
13370 msgstr "Select Text Colour"
13372 #. list button
13373 msgid "_Get List"
13374 msgstr "_Get List"
13376 #. add button
13377 #, fuzzy
13378 msgid "_Add Chat"
13379 msgstr "Chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13383 msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
13385 #. Use button
13386 #, fuzzy
13387 msgid "_Use"
13388 msgstr "(_U) သံုးမယ္‌"
13390 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
13391 msgstr ""
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Different"
13395 msgstr "Department"
13397 #, fuzzy
13398 msgid "_Title:"
13399 msgstr "Title"
13401 #, fuzzy
13402 msgid "_Status:"
13403 msgstr "Status:"
13405 #. Different status message expander
13406 msgid "Use a _different status for some accounts"
13407 msgstr ""
13409 #. Save & Use button
13410 msgid "Sa_ve & Use"
13411 msgstr "(_v) သိမ္းမယ္။ ပ္ရီးရင္‌ သံုးမယ္‌"
13413 #, fuzzy, c-format
13414 msgid "Status for %s"
13415 msgstr "Status: %s"
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Custom Smiley"
13419 msgstr "Insert smiley"
13421 msgid "More Data needed"
13422 msgstr ""
13424 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
13425 msgstr ""
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Duplicate Shortcut"
13429 msgstr "Public key file"
13431 msgid ""
13432 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
13433 "different shortcut."
13434 msgstr ""
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Please select an image for the smiley."
13438 msgstr "Please enter a new name for the selected group."
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Edit Smiley"
13442 msgstr "Insert smiley"
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Add Smiley"
13446 msgstr "Smile!"
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Smiley _Image"
13450 msgstr "Save Image"
13452 #. Smiley shortcut
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Smiley S_hortcut"
13455 msgstr "Shortcuts"
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Smiley"
13459 msgstr "Smile!"
13461 msgid "Custom Smiley Manager"
13462 msgstr ""
13464 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13465 msgstr ""
13467 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13468 msgstr ""
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Waiting for network connection"
13472 msgstr "Waiting for transfer to begin"
13474 #, fuzzy
13475 msgid "New status..."
13476 msgstr "New Message..."
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Saved statuses..."
13480 msgstr "Server Statistics"
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Status Selector"
13484 msgstr "Status Text"
13486 msgid "Google Talk"
13487 msgstr ""
13489 #, fuzzy, c-format
13490 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13491 msgstr "An unknown signon error has occurred: %s."
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Failed to load image"
13495 msgstr "Failed to store image: %s\n"
13497 #, fuzzy, c-format
13498 msgid "Cannot send folder %s."
13499 msgstr "Cannot send file"
13501 #, c-format
13502 msgid ""
13503 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13504 "individually."
13505 msgstr ""
13507 #, fuzzy
13508 msgid "You have dragged an image"
13509 msgstr "You have entered an invalid username"
13511 msgid ""
13512 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13513 "use it as the buddy icon for this user."
13514 msgstr ""
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Set as buddy icon"
13518 msgstr "Show buddy _icons"
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Send image file"
13522 msgstr "Send message"
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Insert in message"
13526 msgstr "Insert image"
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13530 msgstr "Would you like to join the conversation?"
13532 #, fuzzy
13533 msgid ""
13534 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13535 "this user."
13536 msgstr "Would you like to join the conversation?"
13538 msgid ""
13539 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13540 "this user"
13541 msgstr ""
13543 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
13544 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
13545 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
13546 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
13547 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Cannot send launcher"
13550 msgstr "Cannot send file"
13552 msgid ""
13553 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
13554 "launcher points to instead of this launcher itself."
13555 msgstr ""
13557 #, c-format
13558 msgid ""
13559 "<b>File:</b> %s\n"
13560 "<b>File size:</b> %s\n"
13561 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13562 msgstr ""
13563 "<b>File:</b> %s\n"
13564 "<b>File size:</b> %s\n"
13565 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13567 #, c-format
13568 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
13569 msgstr ""
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Icon Error"
13573 msgstr "Unknown Error"
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Could not set icon"
13577 msgstr "Could not send"
13579 #, fuzzy, c-format
13580 msgid "Failed to open file '%s': %s"
13581 msgstr "Failed to store image: %s\n"
13583 #, c-format
13584 msgid ""
13585 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
13586 msgstr ""
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Save File"
13590 msgstr "Save File..."
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Select color"
13594 msgstr "Select Text Colour"
13596 msgid "_Alias"
13597 msgstr "_Alias"
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Close _tabs"
13601 msgstr "Close"
13603 #, fuzzy
13604 msgid "_Get Info"
13605 msgstr "Get Info"
13607 msgid "_Invite"
13608 msgstr "_Invite"
13610 #, fuzzy
13611 msgid "_Modify..."
13612 msgstr "_Modify"
13614 #, fuzzy
13615 msgid "_Add..."
13616 msgstr "ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
13618 msgid "_Open Mail"
13619 msgstr "_Open Mail"
13621 #, fuzzy
13622 msgid "_Edit"
13623 msgstr "_Edit"
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Pidgin Tooltip"
13627 msgstr "Paging"
13629 msgid "Pidgin smileys"
13630 msgstr ""
13632 msgid "Penguin Pimps"
13633 msgstr ""
13635 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13636 msgstr ""
13638 #, fuzzy
13639 msgid "none"
13640 msgstr "Anyone"
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Small"
13644 msgstr "Email"
13646 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13647 msgstr ""
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Response Probability:"
13651 msgstr "Responses lost"
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Statistics Configuration"
13655 msgstr "Tray Icon Configuration"
13657 #. msg_difference spinner
13658 msgid "Maximum response timeout:"
13659 msgstr ""
13661 #, fuzzy
13662 msgid "minutes"
13663 msgstr "မိနစ္‌"
13665 #. last_seen spinner
13666 msgid "Maximum last-seen difference:"
13667 msgstr ""
13669 #. threshold spinner
13670 msgid "Threshold:"
13671 msgstr ""
13673 #. *< type
13674 #. *< ui_requirement
13675 #. *< flags
13676 #. *< dependencies
13677 #. *< priority
13678 #. *< id
13679 msgid "Contact Availability Prediction"
13680 msgstr ""
13682 #. *< name
13683 #. *< version
13684 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13685 msgstr ""
13687 #. *  summary
13688 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13689 msgstr ""
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Buddy is idle"
13693 msgstr "Buddy is idle:"
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Buddy is away"
13697 msgstr "Buddy is away:"
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Buddy is \"extended\" away"
13701 msgstr "Buddy is away:"
13703 #. Not used yet.
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Buddy is mobile"
13706 msgstr "Buddy is idle:"
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Buddy is offline"
13710 msgstr "Buddy is offline:"
13712 msgid "Point values to use when..."
13713 msgstr "Point values to use when..."
13715 msgid ""
13716 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
13717 "in the contact.\n"
13718 msgstr ""
13720 msgid "Use last buddy when scores are equal"
13721 msgstr ""
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Point values to use for account..."
13725 msgstr "Point values to use for Account..."
13727 #. *< type
13728 #. *< ui_requirement
13729 #. *< flags
13730 #. *< dependencies
13731 #. *< priority
13732 #. *< id
13733 msgid "Contact Priority"
13734 msgstr "Contact Priority"
13736 #. *< name
13737 #. *< version
13738 #. *< summary
13739 msgid ""
13740 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13741 msgstr ""
13742 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13744 #. *< description
13745 msgid ""
13746 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13747 "in contact priority computations."
13748 msgstr ""
13749 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13750 "in contact priority computations."
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Conversation Colors"
13754 msgstr "/Conversation/_Close"
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Customize colors in the conversation window"
13758 msgstr "IM Conversation Windows"
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Error Messages"
13762 msgstr "Error Message Suppression"
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Highlighted Messages"
13766 msgstr "Send Message"
13768 #, fuzzy
13769 msgid "System Messages"
13770 msgstr "Send Message"
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Sent Messages"
13774 msgstr "Send Message"
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Received Messages"
13778 msgstr "Send Message"
13780 #, fuzzy, c-format
13781 msgid "Select Color for %s"
13782 msgstr "Select Text Colour"
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Ignore incoming format"
13786 msgstr "Ignore c_olours"
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Apply in Chats"
13790 msgstr "Alias Chat"
13792 msgid "Apply in IMs"
13793 msgstr ""
13795 msgid "By conversation count"
13796 msgstr "By conversation count"
13798 msgid "Conversation Placement"
13799 msgstr "Conversation Placement"
13801 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
13802 msgid ""
13803 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
13804 "conversation count\"."
13805 msgstr ""
13807 msgid "Number of conversations per window"
13808 msgstr "Number of conversations per window"
13810 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
13811 msgstr "Separate IM and Chat windows when placing by number"
13813 #. *< type
13814 #. *< ui_requirement
13815 #. *< flags
13816 #. *< dependencies
13817 #. *< priority
13818 #. *< id
13819 msgid "ExtPlacement"
13820 msgstr "ExtPlacement"
13822 #. *< name
13823 #. *< version
13824 msgid "Extra conversation placement options."
13825 msgstr "Extra conversation placement options."
13827 #. *< summary
13828 #. *  description
13829 msgid ""
13830 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
13831 "and Chats"
13832 msgstr ""
13833 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
13834 "and Chats"
13836 #. Configuration frame
13837 msgid "Mouse Gestures Configuration"
13838 msgstr "Mouse ရ္ဝေ့လ္ယားဟန္"
13840 msgid "Middle mouse button"
13841 msgstr "Mouse အလယ္‌ခလုပ္‌"
13843 msgid "Right mouse button"
13844 msgstr "Mouse ညာဘက္‌ခလုပ္‌"
13846 #. "Visual gesture display" checkbox
13847 msgid "_Visual gesture display"
13848 msgstr "_Visual gesture display"
13850 #. *< type
13851 #. *< ui_requirement
13852 #. *< flags
13853 #. *< dependencies
13854 #. *< priority
13855 #. *< id
13856 msgid "Mouse Gestures"
13857 msgstr "Mouse Gestures"
13859 #. *< name
13860 #. *< version
13861 #. *  summary
13862 msgid "Provides support for mouse gestures"
13863 msgstr "Provides support for mouse gestures"
13865 #. *  description
13866 #, fuzzy
13867 msgid ""
13868 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
13869 "mouse button to perform certain actions:\n"
13870 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
13871 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
13872 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
13873 msgstr ""
13874 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
13875 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
13876 "\n"
13877 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
13878 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
13879 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
13881 msgid "Instant Messaging"
13882 msgstr "Instant Messaging"
13884 #. Add the label.
13885 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
13886 msgstr "Address book မ္ဟ လူတစ္‌ဦးကို ရ္ဝေးပာ။ သို့မဟုတ္‌ လူအသစ္‌ကို ထည့္ပာ။"
13888 msgid "Group:"
13889 msgstr "Group:"
13891 #. "New Person" button
13892 msgid "New Person"
13893 msgstr "လူသစ္‌"
13895 #. "Select Buddy" button
13896 msgid "Select Buddy"
13897 msgstr "ေဘာ္ဒာ ရ္ဝေးမယ္‌"
13899 #. Add the label.
13900 msgid ""
13901 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
13902 "person."
13903 msgstr ""
13904 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
13905 "person."
13907 #. Add the expander
13908 #, fuzzy
13909 msgid "User _details"
13910 msgstr "သူရဲ့ အက္ရောင္း အပ္ရည့္အစံုကို မပ္ရဘူး"
13912 #. "Associate Buddy" button
13913 msgid "_Associate Buddy"
13914 msgstr "_Associate Buddy"
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Unable to send email"
13918 msgstr "Message ပို့လို့ မရပာ။"
13920 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
13921 msgstr ""
13923 msgid "An email address was not found for this buddy."
13924 msgstr ""
13926 msgid "Add to Address Book"
13927 msgstr "Address Book ထဲ ထည့္လိုက္‌မယ္‌"
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Send Email"
13931 msgstr "Email"
13933 #. Configuration frame
13934 msgid "Evolution Integration Configuration"
13935 msgstr "Evolution န္ဟင့္ တ္ဝဲဖက္‌မည့္ ပံုစံ"
13937 #. Label
13938 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
13939 msgstr "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
13941 #. *< type
13942 #. *< ui_requirement
13943 #. *< flags
13944 #. *< dependencies
13945 #. *< priority
13946 #. *< id
13947 msgid "Evolution Integration"
13948 msgstr "Evolution န္ဟင့္ တ္ဝဲဖက္‌ခ္ရင္း"
13950 #. *< name
13951 #. *< version
13952 #. *  summary
13953 #. *  description
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Provides integration with Evolution."
13956 msgstr "Provides integration with Ximian Evolution."
13958 msgid "Please enter the person's information below."
13959 msgstr "Please enter the person's information below."
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
13963 msgstr "Please enter the buddy's screen name and account type below."
13965 msgid "Account type:"
13966 msgstr "Account အမ္ယိုးအစား :"
13968 #. Optional Information section
13969 msgid "Optional information:"
13970 msgstr "တခ္ရား ပေးခ္ယင္‌သော အခ္ယက္‌အလက္‌မ္ယား"
13972 msgid "First name:"
13973 msgstr "First name:"
13975 msgid "Last name:"
13976 msgstr "Last name:"
13978 msgid "Email:"
13979 msgstr "Email:"
13981 #. *< type
13982 #. *< ui_requirement
13983 #. *< flags
13984 #. *< dependencies
13985 #. *< priority
13986 #. *< id
13987 msgid "GTK Signals Test"
13988 msgstr "GTK Signals Test"
13990 #. *< name
13991 #. *< version
13992 #. *  summary
13993 #. *  description
13994 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
13995 msgstr "Test to see that all UI signals are working properly."
13997 #, fuzzy, c-format
13998 msgid ""
13999 "\n"
14000 "<b>Buddy Note</b>: %s"
14001 msgstr ""
14002 "\n"
14003 "<b>Idle:</b>"
14005 msgid "History"
14006 msgstr "ရာဇဝင္‌"
14008 #. *< type
14009 #. *< ui_requirement
14010 #. *< flags
14011 #. *< dependencies
14012 #. *< priority
14013 #. *< id
14014 msgid "Iconify on Away"
14015 msgstr "Iconify on Away"
14017 #. *< name
14018 #. *< version
14019 #. *  summary
14020 #. *  description
14021 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
14022 msgstr "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
14024 msgid "Mail Checker"
14025 msgstr "Mail Checker"
14027 msgid "Checks for new local mail."
14028 msgstr "Checks for new local mail."
14030 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
14031 msgstr "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Markerline"
14035 msgstr "Underline"
14037 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
14038 msgstr ""
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Jump to markerline"
14042 msgstr "Underline"
14044 msgid "Draw Markerline in "
14045 msgstr ""
14047 msgid "_IM windows"
14048 msgstr "_IM windows"
14050 msgid "C_hat windows"
14051 msgstr "C_hat windows"
14053 msgid ""
14054 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
14055 "accept."
14056 msgstr ""
14058 msgid "Music messaging session confirmed."
14059 msgstr ""
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Music Messaging"
14063 msgstr "Instant Messaging"
14065 msgid "There was a conflict in running the command:"
14066 msgstr ""
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Error Running Editor"
14070 msgstr "Error joining chat %s"
14072 #, fuzzy
14073 msgid "The following error has occurred:"
14074 msgstr "An unknown signon error has occurred: %s."
14076 #. Configuration frame
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Music Messaging Configuration"
14079 msgstr "Mouse ရ္ဝေ့လ္ယားဟန္"
14081 msgid "Score Editor Path"
14082 msgstr ""
14084 msgid "_Apply"
14085 msgstr "(_A) လုပ္‌လိုက္‌ေတာ့"
14087 #. *< type
14088 #. *< ui_requirement
14089 #. *< flags
14090 #. *< dependencies
14091 #. *< priority
14092 #. *< id
14093 #. *< name
14094 #. *< version
14095 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
14096 msgstr ""
14098 #. *  summary
14099 msgid ""
14100 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
14101 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
14102 msgstr ""
14104 #. ---------- "Notify For" ----------
14105 msgid "Notify For"
14106 msgstr "Notify For"
14108 #, fuzzy
14109 msgid "\t_Only when someone says your username"
14110 msgstr "Someone says your name in chat"
14112 msgid "_Focused windows"
14113 msgstr "_Focused windows"
14115 #. ---------- "Notification Methods" ----------
14116 msgid "Notification Methods"
14117 msgstr "Notification Methods"
14119 msgid "Prepend _string into window title:"
14120 msgstr "Prepend _string into window title:"
14122 #. Count method button
14123 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
14124 msgstr "Insert c_ount of new messages into window title"
14126 #. Count xprop method button
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Insert count of new message into _X property"
14129 msgstr "Insert c_ount of new messages into window title"
14131 #. Urgent method button
14132 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14133 msgstr "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14135 #, fuzzy
14136 msgid "_Flash window"
14137 msgstr "C_hat windows"
14139 #. Raise window method button
14140 #, fuzzy
14141 msgid "R_aise conversation window"
14142 msgstr "IM Conversation Windows"
14144 #. Present conversation method button
14145 #, fuzzy
14146 msgid "_Present conversation window"
14147 msgstr "IM Conversation Windows"
14149 #. ---------- "Notification Removals" ----------
14150 msgid "Notification Removal"
14151 msgstr "Notification Removal"
14153 #. Remove on focus button
14154 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
14155 msgstr "Remove when conversation window _gains focus"
14157 #. Remove on click button
14158 msgid "Remove when conversation window _receives click"
14159 msgstr "Remove when conversation window _receives click"
14161 #. Remove on type button
14162 msgid "Remove when _typing in conversation window"
14163 msgstr "Remove when _typing in conversation window"
14165 #. Remove on message send button
14166 msgid "Remove when a _message gets sent"
14167 msgstr "Remove when a _message gets sent"
14169 #. Remove on conversation switch button
14170 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
14171 msgstr "Remove on switch to conversation ta_b"
14173 #. *< type
14174 #. *< ui_requirement
14175 #. *< flags
14176 #. *< dependencies
14177 #. *< priority
14178 #. *< id
14179 msgid "Message Notification"
14180 msgstr "Message Notification"
14182 #. *< name
14183 #. *< version
14184 #. *  summary
14185 #. *  description
14186 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14187 msgstr "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14189 #. *< type
14190 #. *< ui_requirement
14191 #. *< flags
14192 #. *< dependencies
14193 #. *< priority
14194 #. *< id
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14197 msgstr "Pidgin Demonstration Plugin"
14199 #. *< name
14200 #. *< version
14201 #. *  summary
14202 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14203 msgstr "An example plugin that does stuff - see the description."
14205 #. *  description
14206 msgid ""
14207 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14208 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14209 "- It reverses all incoming text\n"
14210 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14211 msgstr ""
14212 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14213 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14214 "- It reverses all incoming text\n"
14215 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14217 msgid "Cursor Color"
14218 msgstr ""
14220 msgid "Secondary Cursor Color"
14221 msgstr ""
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Hyperlink Color"
14225 msgstr "Hyperlink colour"
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Visited Hyperlink Color"
14229 msgstr "Hyperlink colour"
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Highlighted Message Name Color"
14233 msgstr "Send Message"
14235 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14236 msgstr ""
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Conversation Entry"
14240 msgstr "စကားမ္ယား"
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Request Dialog"
14244 msgstr "Request ambiguous"
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Notify Dialog"
14248 msgstr "Notify For"
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Select Color"
14252 msgstr "Select Text Colour"
14254 #, fuzzy, c-format
14255 msgid "Select Interface Font"
14256 msgstr "Select Font"
14258 #, fuzzy, c-format
14259 msgid "Select Font for %s"
14260 msgstr "Select Font"
14262 #, fuzzy
14263 msgid "GTK+ Interface Font"
14264 msgstr "Interface Options"
14266 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14267 msgstr ""
14270 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
14271 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
14272 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
14274 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
14275 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
14276 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
14278 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
14279 #. *
14280 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
14281 #. *
14282 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
14283 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
14284 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
14285 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
14286 #. widget_bool_widgets[i]);
14287 #. }
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Interface colors"
14291 msgstr "Ignore c_olours"
14293 msgid "Widget Sizes"
14294 msgstr ""
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Fonts"
14298 msgstr "Accounts"
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Gtkrc File Tools"
14302 msgstr "Pidgin File Control"
14304 #, c-format
14305 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
14306 msgstr ""
14308 msgid "Re-read gtkrc files"
14309 msgstr ""
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14313 msgstr "Pidgin File Control"
14315 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14316 msgstr ""
14318 msgid "Raw"
14319 msgstr "Raw"
14321 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14322 msgstr "Lets you send raw input to text-based protocols."
14324 #, fuzzy
14325 msgid ""
14326 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
14327 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14328 msgstr ""
14329 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
14330 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14332 #, c-format
14333 msgid "You can upgrade to %s %s today."
14334 msgstr ""
14336 msgid "New Version Available"
14337 msgstr "New Version Available"
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Later"
14341 msgstr "Date"
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Download Now"
14345 msgstr "Users on %s: %s"
14347 #. *< type
14348 #. *< ui_requirement
14349 #. *< flags
14350 #. *< dependencies
14351 #. *< priority
14352 #. *< id
14353 msgid "Release Notification"
14354 msgstr "Release Notification"
14356 #. *< name
14357 #. *< version
14358 #. *  summary
14359 msgid "Checks periodically for new releases."
14360 msgstr "Checks periodically for new releases."
14362 #. *  description
14363 msgid ""
14364 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14365 "ChangeLog."
14366 msgstr ""
14367 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14368 "ChangeLog."
14370 #. *< major version
14371 #. *< minor version
14372 #. *< type
14373 #. *< ui_requirement
14374 #. *< flags
14375 #. *< dependencies
14376 #. *< priority
14377 #. *< id
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Send Button"
14380 msgstr "_Send As"
14382 #. *< name
14383 #. *< version
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Conversation Window Send Button."
14386 msgstr "IM Conversation Windows"
14388 #. *< summary
14389 msgid ""
14390 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
14391 "for when no physical keyboard is present."
14392 msgstr ""
14394 msgid "Duplicate Correction"
14395 msgstr ""
14397 msgid "The specified word already exists in the correction list."
14398 msgstr ""
14400 msgid "Text Replacements"
14401 msgstr "Text Replacements"
14403 msgid "You type"
14404 msgstr "You type"
14406 msgid "You send"
14407 msgstr "You send"
14409 msgid "Whole words only"
14410 msgstr ""
14412 msgid "Case sensitive"
14413 msgstr ""
14415 msgid "Add a new text replacement"
14416 msgstr "Add a new text replacement"
14418 msgid "You _type:"
14419 msgstr "You _type:"
14421 msgid "You _send:"
14422 msgstr "You _send:"
14424 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
14425 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
14426 msgstr ""
14428 msgid "Only replace _whole words"
14429 msgstr ""
14431 #, fuzzy
14432 msgid "General Text Replacement Options"
14433 msgstr "Text Replacements"
14435 msgid "Enable replacement of last word on send"
14436 msgstr ""
14438 msgid "Text replacement"
14439 msgstr "Text replacement"
14441 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14442 msgstr "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14444 #. *< type
14445 #. *< ui_requirement
14446 #. *< flags
14447 #. *< dependencies
14448 #. *< priority
14449 #. *< id
14450 msgid "Buddy Ticker"
14451 msgstr "Buddy Ticker"
14453 #. *< name
14454 #. *< version
14455 #. *  summary
14456 #. *  description
14457 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14458 msgstr "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Display Timestamps Every"
14462 msgstr "iChat Timestamp"
14464 #. *< type
14465 #. *< ui_requirement
14466 #. *< flags
14467 #. *< dependencies
14468 #. *< priority
14469 #. *< id
14470 msgid "Timestamp"
14471 msgstr "Timestamp"
14473 #. *< name
14474 #. *< version
14475 #. *  summary
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Display iChat-style timestamps"
14478 msgstr "iChat Timestamp"
14480 #. *  description
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14483 msgstr "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
14485 msgid "Timestamp Format Options"
14486 msgstr ""
14488 #, c-format
14489 msgid "_Force 24-hour time format"
14490 msgstr ""
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Show dates in..."
14494 msgstr "Option မ္ယားမ္ယား ပ္ရပာ"
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Co_nversations:"
14498 msgstr "စကားမ္ယား"
14500 #, fuzzy
14501 msgid "For delayed messages"
14502 msgstr "Away message အသစ္‌"
14504 msgid "For delayed messages and in chats"
14505 msgstr ""
14507 #, fuzzy
14508 msgid "_Message Logs:"
14509 msgstr "Message Logs"
14511 #. *< type
14512 #. *< ui_requirement
14513 #. *< flags
14514 #. *< dependencies
14515 #. *< priority
14516 #. *< id
14517 msgid "Message Timestamp Formats"
14518 msgstr ""
14520 #. *< name
14521 #. *< version
14522 #. *  summary
14523 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14524 msgstr ""
14526 #. *  description
14527 msgid ""
14528 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14529 "timestamp formats."
14530 msgstr ""
14532 msgid "Opacity:"
14533 msgstr "Opacity:"
14535 #. IM Convo trans options
14536 msgid "IM Conversation Windows"
14537 msgstr "IM Conversation Windows"
14539 msgid "_IM window transparency"
14540 msgstr "_IM window transparency"
14542 msgid "_Show slider bar in IM window"
14543 msgstr "_Show slider bar in IM window"
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Remove IM window transparency on focus"
14547 msgstr "_IM window transparency"
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Always on top"
14551 msgstr "Alias Contact"
14553 #. Buddy List trans options
14554 msgid "Buddy List Window"
14555 msgstr "Buddy List Window"
14557 msgid "_Buddy List window transparency"
14558 msgstr "_Buddy List window transparency"
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
14562 msgstr "_Buddy List window transparency"
14564 #. *< type
14565 #. *< ui_requirement
14566 #. *< flags
14567 #. *< dependencies
14568 #. *< priority
14569 #. *< id
14570 msgid "Transparency"
14571 msgstr "ထိုးဖောက္ မ္ရင္‌နိုင္‌မ္ဟု"
14573 #. *< name
14574 #. *< version
14575 #. *  summary
14576 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
14577 msgstr "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
14579 #. *  description
14580 #, fuzzy
14581 msgid ""
14582 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
14583 "the buddy list.\n"
14584 "\n"
14585 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
14586 msgstr ""
14587 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
14588 "the buddy list.\n"
14589 "\n"
14590 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
14592 msgid "GTK+ Runtime Version"
14593 msgstr "GTK+ Runtime Version"
14595 #. Autostart
14596 msgid "Startup"
14597 msgstr "Startup"
14599 #, fuzzy, c-format
14600 msgid "_Start %s on Windows startup"
14601 msgstr "_Start Pidgin on Windows startup"
14603 msgid "_Dockable Buddy List"
14604 msgstr "_Dockable Buddy List"
14606 #. Blist On Top
14607 #, fuzzy
14608 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
14609 msgstr "_Keep Buddy List window on top"
14611 #. XXX: Did this ever work?
14612 msgid "Only when docked"
14613 msgstr ""
14615 #, fuzzy
14616 msgid "_Flash window when chat messages are received"
14617 msgstr "(_F) messages ရောက္‌လာက windows ကို‌ flash လုပ္‌ပ္ရပာ"
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Windows Pidgin Options"
14621 msgstr "Login Options"
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14625 msgstr "Options specific to Windows Pidgin."
14627 msgid ""
14628 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
14629 msgstr ""
14631 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14632 msgstr ""
14634 #. *< type
14635 #. *< ui_requirement
14636 #. *< flags
14637 #. *< dependencies
14638 #. *< priority
14639 #. *< id
14640 msgid "XMPP Console"
14641 msgstr ""
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Account: "
14645 msgstr "Account:"
14647 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14648 msgstr ""
14650 msgid "Insert an <iq/> stanza."
14651 msgstr ""
14653 msgid "Insert a <presence/> stanza."
14654 msgstr ""
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Insert a <message/> stanza."
14658 msgstr "Insert image"
14660 #. *< name
14661 #. *< version
14662 #. *  summary
14663 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14664 msgstr ""
14666 #. *  description
14667 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14668 msgstr ""
14670 #, fuzzy
14671 #~ msgid "A group with the name already exists."
14672 #~ msgstr "A folder with that name already exists"
14674 #, fuzzy
14675 #~ msgid "Primary Information"
14676 #~ msgstr "Profile Information"
14678 #, fuzzy
14679 #~ msgid "Update information"
14680 #~ msgstr "User Information"
14682 #, fuzzy
14683 #~ msgid "Successed:"
14684 #~ msgstr "Speed:"
14686 #, fuzzy
14687 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14688 #~ msgstr "Invalid Room Name"
14690 #, fuzzy
14691 #~ msgid "You rejected %d's request"
14692 #~ msgstr "Unexpected Request"
14694 #, fuzzy
14695 #~ msgid "Reject request"
14696 #~ msgstr "Unexpected Request"
14698 #, fuzzy
14699 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14700 #~ msgstr "Add buddy rejected"
14702 #, fuzzy
14703 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14704 #~ msgstr "Add the chat to your buddy list"
14706 #, fuzzy
14707 #~ msgid "QQ Number Error"
14708 #~ msgstr "Read Error"
14710 #, fuzzy
14711 #~ msgid "Group Description"
14712 #~ msgstr "Description"
14714 #, fuzzy
14715 #~ msgid "Auth"
14716 #~ msgstr "Authorise"
14718 #, fuzzy
14719 #~ msgid "I am requesting"
14720 #~ msgstr "Bad Request"
14722 #, fuzzy
14723 #~ msgid "Unknown status"
14724 #~ msgstr "Unknown message"
14726 #, fuzzy
14727 #~ msgid "Remove from Qun"
14728 #~ msgstr "Remove Group"
14730 #, fuzzy
14731 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14732 #~ msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
14734 #, fuzzy
14735 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14736 #~ msgstr "ဒီ \"%s\" message ကို ဖယ္‌လိုက္‌ရတော့မ္ဟာလား"
14738 #, fuzzy
14739 #~ msgid ""
14740 #~ "%s\n"
14741 #~ "\n"
14742 #~ "%s"
14743 #~ msgstr "Users on %s: %s"
14745 #, fuzzy
14746 #~ msgid "System Message"
14747 #~ msgstr "Send Message"
14749 #, fuzzy
14750 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14751 #~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
14753 #, fuzzy
14754 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14755 #~ msgstr ""
14756 #~ "\n"
14757 #~ "<b>%s:</b> %s"
14759 #, fuzzy
14760 #~ msgid "Set My Information"
14761 #~ msgstr "Server Information"
14763 #, fuzzy
14764 #~ msgid "Block this buddy"
14765 #~ msgstr "Block the user"
14767 #, fuzzy
14768 #~ msgid "Error password: %s"
14769 #~ msgstr "Error changing password"
14771 #, fuzzy
14772 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14773 #~ msgstr "Unable to connect to server."
14775 #, fuzzy
14776 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14777 #~ msgstr "Unknown error from %s server"
14779 #, fuzzy
14780 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14781 #~ msgstr "ဒီ \"%s\" message ကို ဖယ္‌လိုက္‌ရတော့မ္ဟာလား"
14783 #, fuzzy
14784 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14785 #~ msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
14787 #, fuzzy
14788 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14789 #~ msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
14791 #, fuzzy
14792 #~ msgid "QQ Budy"
14793 #~ msgstr "Add Buddy"
14795 #, fuzzy
14796 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14797 #~ msgstr "%s က %s (%s) ကို ပို့ခ္ယင္ေနတယ္"
14799 #, fuzzy
14800 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14801 #~ msgstr "Add the user to your buddy list"
14803 #, fuzzy
14804 #~ msgid "Would you add?"
14805 #~ msgstr "Would you like to overwrite it?"
14807 #, fuzzy
14808 #~ msgid "QQ Server Notice"
14809 #~ msgstr "Server port"
14811 #, fuzzy
14812 #~ msgid "Network disconnected"
14813 #~ msgstr "Disconnected."
14815 #~ msgid "developer"
14816 #~ msgstr "developer"
14818 #, fuzzy
14819 #~ msgid "XMPP developer"
14820 #~ msgstr "developer"
14822 #, fuzzy
14823 #~ msgid ""
14824 #~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
14825 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14826 #~ msgstr "You are using Pidgin version %s.  The current version is %s.<hr>"
14828 #, fuzzy
14829 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14830 #~ msgstr ""
14831 #~ "<b>ChangeLog:</b>\n"
14832 #~ "%s<br><br>"
14834 #, fuzzy
14835 #~ msgid "Screen name:"
14836 #~ msgstr "Screenname:"
14838 #, fuzzy
14839 #~ msgid "Show offline buddies"
14840 #~ msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
14842 #, fuzzy
14843 #~ msgid "Sort by status"
14844 #~ msgstr "Status"
14846 #, fuzzy
14847 #~ msgid "Sort alphabetically"
14848 #~ msgstr "အက္ခရာ စဥ္အလိုက္‌"
14850 #, fuzzy
14851 #~ msgid "Sort by log size"
14852 #~ msgstr "By log size"
14854 #, fuzzy
14855 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
14856 #~ msgstr "Error while reading from socket."
14858 #, fuzzy
14859 #~ msgid "There were errors unloading the plugin."
14860 #~ msgstr "Provides support for loading perl plugins."
14862 #, fuzzy
14863 #~ msgid "Error setting socket options"
14864 #~ msgstr "Error creating connection"
14866 #, fuzzy
14867 #~ msgid "Couldn't open file"
14868 #~ msgstr "Cannot send file"
14870 #~ msgid ""
14871 #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
14872 #~ "connection.  Allow this and continue authentication?"
14873 #~ msgstr ""
14874 #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
14875 #~ "connection.  Allow this and continue authentication?"
14877 #~ msgid "Error initializing session"
14878 #~ msgstr "Error initializing session"
14880 #, fuzzy
14881 #~ msgid "Invalid screen name"
14882 #~ msgstr "Invalid Username"
14884 #~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
14885 #~ msgstr "Unable to make SSL connection to server."
14887 #~ msgid "Too evil (sender)"
14888 #~ msgstr "Too evil (sender)"
14890 #~ msgid "Too evil (receiver)"
14891 #~ msgstr "Too evil (receiver)"
14893 #~ msgid "Screen name sent"
14894 #~ msgstr "Screen name sent"
14896 #, fuzzy
14897 #~ msgid "Invalid screen name."
14898 #~ msgstr "Invalid username."
14900 #, fuzzy
14901 #~ msgid "Available Message"
14902 #~ msgstr "Available Message:"
14904 #, fuzzy
14905 #~ msgid "Screen name"
14906 #~ msgstr "_Screen name"
14908 #~ msgid "Invalid chat name specified."
14909 #~ msgstr "Invalid chat name specified."
14911 #~ msgid "Away Message"
14912 #~ msgstr "Away Message"
14914 #, fuzzy
14915 #~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
14916 #~ msgstr " <i>(identified)</i>"
14918 #, fuzzy
14919 #~ msgid "Use recent buddies group"
14920 #~ msgstr "User not in group"
14922 #, fuzzy
14923 #~ msgid "Show how long you have been idle"
14924 #~ msgstr "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
14926 #, fuzzy
14927 #~ msgid "Your information has been updated"
14928 #~ msgstr "Your password has been changed."
14930 #, fuzzy
14931 #~ msgid "You have added %d to buddy list"
14932 #~ msgstr "Add the user to your buddy list"
14934 #, fuzzy
14935 #~ msgid "Invalid QQid"
14936 #~ msgstr "Invalid authzid"
14938 #, fuzzy
14939 #~ msgid "Please enter external group ID"
14940 #~ msgstr "Please enter the name of the group to be added."
14942 #, fuzzy
14943 #~ msgid "Reason: %s"
14944 #~ msgstr "Users on %s: %s"
14946 #, fuzzy
14947 #~ msgid "This group has been added to your buddy list"
14948 #~ msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
14950 #, fuzzy
14951 #~ msgid "Group Operation Error"
14952 #~ msgstr "File operation error"
14954 #, fuzzy
14955 #~ msgid "Enter your reason:"
14956 #~ msgstr "%s not currently logged in."
14958 #, fuzzy
14959 #~ msgid "Error requesting login token"
14960 #~ msgstr "Error creating connection"
14962 #, fuzzy
14963 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
14964 #~ msgstr "Unable to login to AIM"
14966 #, fuzzy
14967 #~ msgid "TCP Address"
14968 #~ msgstr "IP Address"
14970 #, fuzzy
14971 #~ msgid "UDP Address"
14972 #~ msgstr "IP Address"
14974 #, fuzzy
14975 #~ msgid "Show Login Information"
14976 #~ msgstr "User Information"
14978 #, fuzzy
14979 #~ msgid "Login failed, no reply"
14980 #~ msgstr "Login failed (%s)."
14982 #, fuzzy
14983 #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
14984 #~ msgstr "Directory လိုက္‌က္ရီး ပို့လို့ မရပာ။"
14986 #, fuzzy
14987 #~ msgid "%s changed status from %s to %s"
14988 #~ msgstr "%s has changed the topic to: %s"
14990 #, fuzzy
14991 #~ msgid "%s is now %s"
14992 #~ msgstr "%s သည္‌ ယခု %s ဖ္ရစ္‌သ္ဝားပ္ရီ"
14994 #, fuzzy
14995 #~ msgid "%s is no longer %s"
14996 #~ msgstr "%s က အဝေးမ္ဟာ မဟုတ္‌ေတာ့ပာ"
14998 #, fuzzy
14999 #~ msgid "Screen _name:"
15000 #~ msgstr "Screenname:"
15002 #, fuzzy
15003 #~ msgid "_Send File"
15004 #~ msgstr "Send File"
15006 #, fuzzy
15007 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
15008 #~ msgstr "Add Buddy _Pounce"
15010 #~ msgid "Add a C_hat"
15011 #~ msgstr "(_h) chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
15013 #, fuzzy
15014 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
15015 #~ msgstr "Accounts"
15017 #, fuzzy
15018 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
15019 #~ msgstr ""
15020 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
15021 #~ "\n"
15022 #~ "%s\n"
15023 #~ "%s"
15025 #~ msgid ""
15026 #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
15027 #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the "
15028 #~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
15029 #~ "possible.\n"
15030 #~ msgstr ""
15031 #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
15032 #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the "
15033 #~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
15034 #~ "possible.\n"
15036 #, fuzzy
15037 #~ msgid "_Screen name:"
15038 #~ msgstr "_Screen name"
15040 #, fuzzy
15041 #~ msgid "User has typed something and stopped"
15042 #~ msgstr "User has typed something and paused"
15044 #, fuzzy
15045 #~ msgid "_Send To"
15046 #~ msgstr "_Send As"
15048 #, fuzzy
15049 #~ msgid ""
15050 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
15051 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
15052 #~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
15053 #~ msgstr ""
15054 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
15055 #~ "\n"
15056 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
15057 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
15058 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
15060 #, fuzzy
15061 #~ msgid "Display Statistics"
15062 #~ msgstr "Display timeout notices"
15064 #, fuzzy
15065 #~ msgid "Conversation History"
15066 #~ msgstr "စကားမ္ယား"
15068 #, fuzzy
15069 #~ msgid "Log Viewer"
15070 #~ msgstr "Login server"
15072 #, fuzzy
15073 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
15074 #~ msgstr "Unable to connect to server"
15076 #, fuzzy
15077 #~ msgid "Current media"
15078 #~ msgstr "Currently on"
15080 #, fuzzy
15081 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
15082 #~ msgstr "Unable to connect to server"
15084 #, fuzzy
15085 #~ msgid "_Merge"
15086 #~ msgstr "_Message:"
15088 #, fuzzy
15089 #~ msgid "A_ccount:"
15090 #~ msgstr "Account:"
15092 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
15093 #~ msgstr "ဆက္‌သ္ဝယ္‌လို့ မရသောအမ္ဟားမ္ယားကို မပ္ရပာန္ဟင့္"
15095 #~ msgid "Hide Login Errors"
15096 #~ msgstr "Login အမ္ဟားမ္ယားကို မပ္ရပာန္ဟင့္"
15098 #, fuzzy
15099 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
15100 #~ msgstr "ဆက္‌သ္ဝယ္‌လို့ မရသောအမ္ဟားမ္ယားကို မပ္ရပာန္ဟင့္"
15102 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
15103 #~ msgstr "When you are kicked offline, this reconnects you."
15105 #~ msgid "Use last matching buddy"
15106 #~ msgstr "Use last matching buddy"
15108 #, fuzzy
15109 #~ msgid ""
15110 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
15111 #~ "the contact.\n"
15112 #~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
15113 #~ "used to be\n"
15114 #~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
15115 #~ msgstr ""
15116 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
15117 #~ "the contact.\n"
15118 #~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
15119 #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
15120 #~ ">offline."
15122 #~ msgid "Pidgin - Signed off"
15123 #~ msgstr "Pidgin - Signed off"
15125 #~ msgid "Pidgin - Away"
15126 #~ msgstr "Pidgin - Away"
15128 #~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray."
15129 #~ msgstr "Displays an icon for Pidgin in the system tray."
15131 #~ msgid ""
15132 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
15133 #~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used "
15134 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
15135 #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
15136 #~ msgstr ""
15137 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
15138 #~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used "
15139 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
15140 #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
15142 #, fuzzy
15143 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
15144 #~ msgstr "Expander Size"
15146 #~ msgid ""
15147 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
15148 #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
15149 #~ msgstr ""
15150 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
15151 #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
15153 #~ msgid "Delay"
15154 #~ msgstr "Delay"
15156 #~ msgid "WinPidgin Options"
15157 #~ msgstr "WinPidgin Options"
15159 #~ msgid ""
15160 #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
15161 #~ "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
15162 #~ msgid_plural ""
15163 #~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
15164 #~ "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
15165 #~ msgstr[0] ""
15166 #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
15167 #~ "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
15168 #~ msgstr[1] ""
15169 #~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
15170 #~ "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
15172 #~ msgid "Group not removed"
15173 #~ msgstr "Group not removed"
15175 #~ msgid "(+%d more)"
15176 #~ msgstr "(+%d more)"
15178 #~ msgid " left the room (%s)."
15179 #~ msgstr " (%s) အခန္းထဲမ္ဟ ထ္ဝက္‌သ္ဝားပ္ရီ။"
15181 #~ msgid "Screen Name:"
15182 #~ msgstr "Screen Name:"
15184 #~ msgid "Buddy icon:"
15185 #~ msgstr "ေဘာ္‌ဒာရဲ့ပံု:"
15187 #~ msgid ""
15188 #~ "\n"
15189 #~ "\n"
15190 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
15191 #~ msgstr ""
15192 #~ "\n"
15193 #~ "\n"
15194 #~ "သူ့ကို ေဘာ္‌ဒာစာရင္းထဲ ထည့္ခ္ယင္‌ပာသလား"
15196 #~ msgid "_Alias Buddy..."
15197 #~ msgstr "_Alias Buddy..."
15199 #~ msgid "Alias Contact..."
15200 #~ msgstr "Alias Contact..."
15202 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
15203 #~ msgstr "/Tools/Account Ac_tions"
15205 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
15206 #~ msgstr "/Tools/(_c) Accounts မ္ယား"
15208 #, fuzzy
15209 #~ msgid ""
15210 #~ "\n"
15211 #~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
15212 #~ msgstr ""
15213 #~ "\n"
15214 #~ "<b>Contact Alias:</b>"
15216 #, fuzzy
15217 #~ msgid ""
15218 #~ "\n"
15219 #~ "<b>Alias:</b> %s"
15220 #~ msgstr ""
15221 #~ "\n"
15222 #~ "<b>Alias:</b>"
15224 #, fuzzy
15225 #~ msgid ""
15226 #~ "\n"
15227 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
15228 #~ msgstr ""
15229 #~ "\n"
15230 #~ "<b>Nickname:</b>"
15232 #, fuzzy
15233 #~ msgid ""
15234 #~ "\n"
15235 #~ "<b>Logged In:</b> %s"
15236 #~ msgstr ""
15237 #~ "\n"
15238 #~ "<b>Logged In:</b>"
15240 #~ msgid ""
15241 #~ "\n"
15242 #~ "<b>Status:</b> Offline"
15243 #~ msgstr ""
15244 #~ "\n"
15245 #~ "<b>Status:</b> Offline"
15247 #~ msgid ""
15248 #~ "\n"
15249 #~ "<b>Description:</b> Spooky"
15250 #~ msgstr ""
15251 #~ "\n"
15252 #~ "<b>Description:</b> Spooky"
15254 #, fuzzy
15255 #~ msgid ""
15256 #~ "\n"
15257 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
15258 #~ msgstr ""
15259 #~ "\n"
15260 #~ "<b>Status</b>: Awesome"
15262 #, fuzzy
15263 #~ msgid ""
15264 #~ "\n"
15265 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
15266 #~ msgstr ""
15267 #~ "\n"
15268 #~ "<b>Status</b>: Rockin'"
15270 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounce"
15271 #~ msgstr "/Tools/Buddy Pounce"
15273 #~ msgid "/Tools/Account Actions"
15274 #~ msgstr "/Tools/Account Actions"
15276 #~ msgid "me is using Pidgin v%s."
15277 #~ msgstr "me is using Pidgin v%s."
15279 #, fuzzy
15280 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
15281 #~ msgstr "Show buddy _icons"
15283 #, fuzzy
15284 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
15285 #~ msgstr "Show buddy _icons"
15287 #~ msgid "IM the user"
15288 #~ msgstr "IM the user"
15290 #~ msgid "Ignore the user"
15291 #~ msgstr "Ignore the user"
15293 #~ msgid "Get the user's information"
15294 #~ msgstr "Get the user's information"
15296 #, fuzzy
15297 #~ msgid "Jabber developer"
15298 #~ msgstr "former Jabber developer"
15300 #, fuzzy
15301 #~ msgid ""
15302 #~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
15303 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
15304 #~ "all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL."
15305 #~ "<BR><BR>"
15306 #~ msgstr ""
15307 #~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
15308 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
15309 #~ "all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL."
15310 #~ "<BR><BR>"
15312 #, fuzzy
15313 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15314 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15316 #~ msgid "Active Developers"
15317 #~ msgstr "Active Developers"
15319 #~ msgid "_Keep the dialog open"
15320 #~ msgstr "_Keep the dialog open"
15322 #~ msgid "Smaller font size"
15323 #~ msgstr "Smaller font size"
15325 #~ msgid "Insert link"
15326 #~ msgstr "Insert link"
15328 #~ msgid "Insert image"
15329 #~ msgstr "Insert image"
15331 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
15332 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
15334 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
15335 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
15337 #~ msgid ""
15338 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
15339 #~ "\n"
15340 #~ "%s%s%s%s"
15341 #~ msgstr ""
15342 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
15343 #~ "\n"
15344 #~ "%s%s%s%s"
15346 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
15347 #~ msgstr "Error launching <b>%s</b>: %s"
15349 #~ msgid "A_way"
15350 #~ msgstr "A_way"
15352 #~ msgid "_Idle"
15353 #~ msgstr "_Idle"
15355 #~ msgid "Retur_n from idle"
15356 #~ msgstr "Retur_n from idle"
15358 #~ msgid "Pounce Action"
15359 #~ msgstr "Pounce Action"
15361 #~ msgid "Bro_wse..."
15362 #~ msgstr "Bro_wse..."
15364 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
15365 #~ msgstr "Sav_e this pounce after activation"
15367 #~ msgid "Remove Buddy Pounce"
15368 #~ msgstr "Remove Buddy Pounce"
15370 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
15371 #~ msgstr "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
15373 #~ msgid "Show buddy _icons"
15374 #~ msgstr "Show buddy _icons"
15376 #~ msgid "Tab Options"
15377 #~ msgstr "Tab Options"
15379 #~ msgid "_Sounds while away"
15380 #~ msgstr "_Sounds while away"
15382 #~ msgid "_Queue new messages when away"
15383 #~ msgstr "_Queue new messages when away"
15385 #, fuzzy
15386 #~ msgid "Custom status"
15387 #~ msgstr "By status"
15389 #~ msgid ""
15390 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
15391 #~ "but no command has been set."
15392 #~ msgstr ""
15393 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
15394 #~ "but no command has been set."
15396 #~ msgid ""
15397 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
15398 #~ "launched: %s"
15399 #~ msgstr ""
15400 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
15401 #~ "launched: %s"
15403 #~ msgid "_Warn"
15404 #~ msgstr "_Warn"
15406 #, fuzzy
15407 #~ msgid ""
15408 #~ "\n"
15409 #~ "<b>Status:</b> %s"
15410 #~ msgstr ""
15411 #~ "\n"
15412 #~ "<b>Status</b>: Awesome"
15414 #, fuzzy
15415 #~ msgid ""
15416 #~ "\n"
15417 #~ "<b>Message:</b> %s"
15418 #~ msgstr ""
15419 #~ "\n"
15420 #~ "<b>%s:</b> %s"
15422 #, fuzzy
15423 #~ msgid "Could't open file"
15424 #~ msgstr "Cannot send file"
15426 #, fuzzy
15427 #~ msgid "Change password"
15428 #~ msgstr "Change Password"
15430 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
15431 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
15433 #~ msgid "Realname"
15434 #~ msgstr "Realname"
15436 #~ msgid "Jabber ID"
15437 #~ msgstr "Jabber ID"
15439 #, fuzzy
15440 #~ msgid "Search for Jabber users"
15441 #~ msgstr "Search for a buddy by email address"
15443 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
15444 #~ msgstr "Invalid Jabber ID"
15446 #~ msgid "Change Jabber Password"
15447 #~ msgstr "Change Jabber Password"
15449 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
15450 #~ msgstr "Jabber Protocol Plugin"
15452 #~ msgid "Use TLS if available"
15453 #~ msgstr "Use TLS if available"
15455 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
15456 #~ msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
15458 #~ msgid "Hidden"
15459 #~ msgstr "Hidden"
15461 #~ msgid "MSN Profile"
15462 #~ msgstr "MSN Profile"
15464 #~ msgid "Login server"
15465 #~ msgstr "Login server"
15467 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
15468 #~ msgstr "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
15470 #~ msgid "Unable to read header from server"
15471 #~ msgstr "Unable to read header from server"
15473 #~ msgid ""
15474 #~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
15475 #~ msgstr ""
15476 #~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
15478 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
15479 #~ msgstr "users: %s, files: %s, size: %sGB"
15481 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
15482 #~ msgstr "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
15484 #~ msgid "%s requested a PING"
15485 #~ msgstr "%s requested a PING"
15487 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
15488 #~ msgstr "NAPSTER Protocol Plugin"
15490 #~ msgid "Error processing event or response (%s)."
15491 #~ msgstr "Error processing event or response (%s)."
15493 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
15494 #~ msgstr "Direct IM with %s closed"
15496 #~ msgid "Direct IM with %s failed"
15497 #~ msgstr "Direct IM with %s failed"
15499 #~ msgid "Unable to open Direct IM"
15500 #~ msgstr "Unable to open Direct IM"
15502 #, fuzzy
15503 #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
15504 #~ msgstr "You have been disconnected from chat room %s."
15506 #~ msgid "Chat is currently unavailable"
15507 #~ msgstr "Chat is currently unavailable"
15509 #, fuzzy
15510 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
15511 #~ msgstr "Unable to write file %s."
15513 #, fuzzy
15514 #~ msgid ""
15515 #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
15516 #~ msgstr "Unable to establish listener socket."
15518 #~ msgid ""
15519 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
15520 #~ "Do you want to send an authorization request?"
15521 #~ msgstr ""
15522 #~ "The user %s requires authorisation before being added to a buddy list.  "
15523 #~ "Do you want to send an authorisation request?"
15525 #~ msgid "Request Authorization"
15526 #~ msgstr "Request Authorisation"
15528 #, fuzzy
15529 #~ msgid ""
15530 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
15531 #~ "reason:\n"
15532 #~ "%s"
15533 #~ msgstr ""
15534 #~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following "
15535 #~ "reason:\n"
15536 #~ "%s"
15538 #~ msgid "Authorization Request"
15539 #~ msgstr "Authorisation Request"
15541 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
15542 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
15544 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
15545 #~ msgstr "SNAC threw error: %s\n"
15547 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
15548 #~ msgstr "User information for %s unavailable:"
15550 #~ msgid "Rate limiting error."
15551 #~ msgstr "Rate limiting error."
15553 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
15554 #~ msgstr "You have been signed off for an unknown reason."
15556 #~ msgid ""
15557 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
15558 #~ "%s"
15559 #~ msgstr ""
15560 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
15561 #~ "%s"
15563 #~ msgid "Unable to set AIM away message."
15564 #~ msgstr "Unable to set AIM away message."
15566 #~ msgid ""
15567 #~ "You have probably requested to set your away message before the login "
15568 #~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
15569 #~ "again when you are fully connected."
15570 #~ msgstr ""
15571 #~ "You have probably requested to set your away message before the login "
15572 #~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
15573 #~ "again when you are fully connected."
15575 #~ msgid ""
15576 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
15577 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
15578 #~ "buddy list."
15579 #~ msgstr ""
15580 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
15581 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
15582 #~ "buddy list."
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid ""
15586 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
15587 #~ "reason:\n"
15588 #~ "%s"
15589 #~ msgstr ""
15590 #~ "The user %s wants to add you to their buddy list for the following "
15591 #~ "reason:\n"
15592 #~ "%s"
15594 #, fuzzy
15595 #~ msgid "Hide IP address"
15596 #~ msgstr "IP Address"
15598 #, fuzzy
15599 #~ msgid "Web aware"
15600 #~ msgstr "Web Aware"
15602 #~ msgid "New screen name formatting:"
15603 #~ msgstr "New screen name formatting:"
15605 #~ msgid "Format Screen Name..."
15606 #~ msgstr "Format Screen Name..."
15608 #~ msgid "Auth host"
15609 #~ msgstr "Auth host"
15611 #~ msgid "Auth port"
15612 #~ msgstr "Auth port"
15614 #~ msgid "Active"
15615 #~ msgstr "Active"
15617 #~ msgid "EMail"
15618 #~ msgstr "Email"
15620 #~ msgid "Instant Messages"
15621 #~ msgstr "Instant Messages"
15623 #~ msgid "Verify all IM message signatures"
15624 #~ msgstr "Verify all IM message signatures"
15626 #~ msgid "Channel Messages"
15627 #~ msgstr "Channel Messages"
15629 #~ msgid "Digitally sign all channel messages"
15630 #~ msgstr "Digitally sign all channel messages"
15632 #~ msgid "Verify all channel message signatures"
15633 #~ msgstr "Verify all channel message signatures"
15635 #~ msgid "Reject watching by other users"
15636 #~ msgstr "Reject watching by other users"
15638 #~ msgid "Block invites"
15639 #~ msgstr "Block invites"
15641 #~ msgid "Reject online status attribute requests"
15642 #~ msgstr "Reject online status attribute requests"
15644 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
15645 #~ msgstr "TOC has sent a PAUSE command."
15647 #~ msgid ""
15648 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
15649 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. "
15650 #~ "This is only temporary, please be patient."
15651 #~ msgstr ""
15652 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
15653 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. "
15654 #~ "This is only temporary, please be patient."
15656 #~ msgid "Pidgin - Save As..."
15657 #~ msgstr "Pidgin - Save As..."
15659 #~ msgid "TOC host"
15660 #~ msgstr "TOC host"
15662 #~ msgid "TOC port"
15663 #~ msgstr "TOC port"
15665 #~ msgid ""
15666 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
15667 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
15668 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
15669 #~ "will result in reduced functionality and features."
15670 #~ msgstr ""
15671 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
15672 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
15673 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, will "
15674 #~ "which result in reduced functionality and features."
15676 #~ msgid "Unable to read"
15677 #~ msgstr "Unable to read"
15679 #, fuzzy
15680 #~ msgid "Stealth"
15681 #~ msgstr "County/State"
15683 #~ msgid "Pager host"
15684 #~ msgstr "Pager host"
15686 #~ msgid "YCHT Host"
15687 #~ msgstr "YCHT Host"
15689 #~ msgid "YCHT Port"
15690 #~ msgstr "YCHT Port"
15692 #~ msgid "(%d message)"
15693 #~ msgid_plural "(%d messages)"
15694 #~ msgstr[0] "(%d message)"
15695 #~ msgstr[1] "(%d messages)"
15697 #~ msgid "(1 message)"
15698 #~ msgstr "(1 message)"
15700 #, fuzzy
15701 #~ msgid "Default auto-away"
15702 #~ msgstr "Auto-away"
15704 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
15705 #~ msgstr "g003: Error opening connection.\n"
15707 #, fuzzy
15708 #~ msgid "Show more buddy details"
15709 #~ msgstr "သူရဲ့ အက္ရောင္း အပ္ရည့္အစံုကို ပ္ရမယ္‌"
15711 #~ msgid "Gnome Default"
15712 #~ msgstr "Gnome Default"
15714 #~ msgid "Away m_essage:"
15715 #~ msgstr "Away m_essage:"
15717 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
15718 #~ msgstr "Restore Away State On Reconnect"
15720 #~ msgid "Mail Server"
15721 #~ msgstr "Mail Server"
15723 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
15724 #~ msgstr "%s (%d new/%d total)"
15726 #~ msgid "Check Mail"
15727 #~ msgstr "Mail စစ္‌မယ္‌"
15729 #~ msgid "Check email every X seconds.\n"
15730 #~ msgstr "X စက္ကန့္တိုင္း email စစ္‌မယ္‌\n"
15732 #~ msgid "Auto-login"
15733 #~ msgstr "Auto-login"
15735 #~ msgid "Signoff"
15736 #~ msgstr "Signoff"
15738 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
15739 #~ msgstr "_Hide new messages until tray icon is clicked"
15741 #~ msgid "Not connected to AIM"
15742 #~ msgstr "Not connected to AIM"
15744 #~ msgid "No roomname given."
15745 #~ msgstr "အခန္းနာမည္‌ မပ္ရောပ္ရသေးပာ"
15747 #~ msgid "Invalid AIM URI"
15748 #~ msgstr "Invalid AIM URI"
15750 #~ msgid ""
15751 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
15752 #~ "%s"
15753 #~ msgstr ""
15754 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
15755 #~ "%s"
15757 #~ msgid "Remote Control"
15758 #~ msgstr "Remote Control"
15760 #~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications."
15761 #~ msgstr "Provides remote control for Pidgin applications."
15763 #~ msgid ""
15764 #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party "
15765 #~ "applications or through the Pidgin-remote tool."
15766 #~ msgstr ""
15767 #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party "
15768 #~ "applications or through the Pidgin-remote tool."
15770 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
15771 #~ msgstr "Docked _Buddy List is always on top"
15773 #~ msgid "Away!"
15774 #~ msgstr "Away!"
15776 #~ msgid "Edit This Message"
15777 #~ msgstr "ဒီစာကို ပ္ရင္‌လိုက္‌"
15779 #~ msgid "I'm Back!"
15780 #~ msgstr "I'm Back!"
15782 #~ msgid "Remove Away Message"
15783 #~ msgstr "Away Message တ္ဝေကို ဖယ္‌လိုက္‌"
15785 #~ msgid "Set All Away"
15786 #~ msgstr "အားလံုး Away လုပ္‌ပစ္‌လိုက္‌"
15788 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
15789 #~ msgstr "Away Message အလ္ဝတ္‌က္ရီးကို သိမ္းလို့ မရပာ"
15791 #~ msgid ""
15792 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
15793 #~ msgstr ""
15794 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
15796 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
15797 #~ msgstr "Away message အလ္ဝတ္‌ လုပ္‌လို့ မရပာ"
15799 #~ msgid "Away title: "
15800 #~ msgstr "Away title: "
15802 #~ msgid "Buddy List Error"
15803 #~ msgstr "Buddy List Error"
15805 #~ msgid "Size of the expander arrow"
15806 #~ msgstr "Size of the expander arrow"
15808 #~ msgid ""
15809 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
15810 #~ "\n"
15811 #~ "    COMMANDS:\n"
15812 #~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
15813 #~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
15814 #~ "message\n"
15815 #~ "       back                     Remove the away dialog\n"
15816 #~ "       quit                     Close running copy of Pidgin\n"
15817 #~ "\n"
15818 #~ "    OPTIONS:\n"
15819 #~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
15820 #~ msgstr ""
15821 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
15822 #~ "\n"
15823 #~ "    COMMANDS:\n"
15824 #~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
15825 #~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
15826 #~ "message\n"
15827 #~ "       back                     Remove the away dialog\n"
15828 #~ "       quit                     Close running copy of Pidgin\n"
15829 #~ "\n"
15830 #~ "    OPTIONS:\n"
15831 #~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
15833 #~ msgid ""
15834 #~ "Pidgin not running (on session 0)\n"
15835 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
15836 #~ msgstr ""
15837 #~ "Pidgin not running (on session 0)\n"
15838 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
15840 #~ msgid ""
15841 #~ "\n"
15842 #~ "Using AIM: URIs:\n"
15843 #~ "Sending an IM to a screen name:\n"
15844 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
15845 #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
15846 #~ "world'\n"
15847 #~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
15848 #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
15849 #~ "'&'\n"
15850 #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
15851 #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
15852 #~ "name,\n"
15853 #~ "with no message:\n"
15854 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
15855 #~ "\n"
15856 #~ "Joining a chat:\n"
15857 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
15858 #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
15859 #~ "\n"
15860 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
15861 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
15862 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
15863 #~ msgstr ""
15864 #~ "\n"
15865 #~ "Using AIM: URIs:\n"
15866 #~ "Sending an IM to a screen name:\n"
15867 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
15868 #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
15869 #~ "world'\n"
15870 #~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
15871 #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
15872 #~ "'&'\n"
15873 #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
15874 #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
15875 #~ "name,\n"
15876 #~ "with no message:\n"
15877 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
15878 #~ "\n"
15879 #~ "Joining a chat:\n"
15880 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
15881 #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
15882 #~ "\n"
15883 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
15884 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
15885 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
15887 #~ msgid ""
15888 #~ "\n"
15889 #~ "Close running copy of Pidgin\n"
15890 #~ msgstr ""
15891 #~ "\n"
15892 #~ "Close running copy of Pidgin\n"
15894 #~ msgid ""
15895 #~ "\n"
15896 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
15897 #~ msgstr ""
15898 #~ "\n"
15899 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
15901 #~ msgid ""
15902 #~ "\n"
15903 #~ "Set all accounts as not away.\n"
15904 #~ msgstr ""
15905 #~ "\n"
15906 #~ "Set all accounts as not away.\n"
15908 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
15909 #~ msgstr "/Tools/Pl_ugin Actions"
15911 #~ msgid "Rename Group"
15912 #~ msgstr "အုပ္‌စု နာမည္‌ပ္ရောင္းမယ္‌"
15914 #~ msgid "New group name"
15915 #~ msgstr "အုပ္‌စု အသစ္‌နာမည္‌"
15917 #~ msgid "%d%%"
15918 #~ msgstr "%d%%"
15920 #~ msgid ""
15921 #~ "\n"
15922 #~ "<b>Account:</b>"
15923 #~ msgstr ""
15924 #~ "\n"
15925 #~ "<b>Account:</b>"
15927 #~ msgid "Warned (%d%%) "
15928 #~ msgstr "Warned (%d%%) "
15930 #~ msgid "/Tools/Away"
15931 #~ msgstr "/Tools/Away"
15933 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
15934 #~ msgstr "Send a message to the selected buddy"
15936 #~ msgid "Get information on the selected buddy"
15937 #~ msgstr "Get information on the selected buddy"
15939 #~ msgid "_Chat"
15940 #~ msgstr "_Chat"
15942 #~ msgid "Join a chat room"
15943 #~ msgstr "Chat room ထဲသို့ ဝင္‌မယ္‌"
15945 #~ msgid "_Away"
15946 #~ msgstr "_Away"
15948 #~ msgid "Set an away message"
15949 #~ msgstr "Away message ထားမယ္‌"
15951 #~ msgid "Done."
15952 #~ msgstr "Done."
15954 #~ msgid "Signon: "
15955 #~ msgstr "Signon: "
15957 #~ msgid "Signon"
15958 #~ msgstr "ဝင္‌ေတာ့မယ္‌"
15960 #~ msgid "Cancel All"
15961 #~ msgstr "အားလံုးကို ရပ္‌လိုက္‌"
15963 #~ msgid "Reason Unknown."
15964 #~ msgstr "အက္ရောင္းရင္း မသိရပာ။"
15966 #~ msgid "Reconnect _All"
15967 #~ msgstr "(_A) အားလံုးကို ပ္ရန္‌လည္‌ ဆက္‌သ္ဝယ္‌မယ္‌"
15969 #~ msgid "Get Away Msg"
15970 #~ msgstr "Get Away Msg"
15972 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
15973 #~ msgstr "/Conversation/_Warn..."
15975 #~ msgid "/Conversation/A_lias..."
15976 #~ msgstr "/Conversation/A_lias..."
15978 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
15979 #~ msgstr "/Options/Show T_imestamps"
15981 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
15982 #~ msgstr "/Conversation/Warn..."
15984 #~ msgid "Warn the user"
15985 #~ msgstr "Warn the user"
15987 #~ msgid "Send a file to the user"
15988 #~ msgstr "Send a file to the user"
15990 #~ msgid "Invite a user"
15991 #~ msgstr "Invite a user"
15993 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
15994 #~ msgstr "<main>/Conversation/Close"
15996 #~ msgid "former lead developer"
15997 #~ msgstr "former lead developer"
15999 #~ msgid "former maintainer"
16000 #~ msgstr "former maintainer"
16002 #, fuzzy
16003 #~ msgid "Azerbaijani"
16004 #~ msgstr "Serbian"
16006 #~ msgid "Chinese"
16007 #~ msgstr "Chinese"
16009 #~ msgid ""
16010 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
16011 #~ "\n"
16012 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
16013 #~ "harsher rate limiting.\n"
16014 #~ msgstr ""
16015 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
16016 #~ "\n"
16017 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
16018 #~ "harsher rate limiting.\n"
16020 #~ msgid "Warn _anonymously?"
16021 #~ msgstr "Warn _anonymously?"
16023 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
16024 #~ msgstr "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
16026 #~ msgid "Show transfer details"
16027 #~ msgstr "Show transfer details"
16029 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
16030 #~ msgstr "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
16032 #~ msgid "Display"
16033 #~ msgstr "Display"
16035 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
16036 #~ msgstr "Show _timestamp on messages"
16038 #~ msgid "Ignore font _faces"
16039 #~ msgstr "Ignore font _faces"
16041 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
16042 #~ msgstr "_Send default formatting with outgoing messages"
16044 #~ msgid "Enter _sends message"
16045 #~ msgstr "Enter _sends message"
16047 #~ msgid "Window Closing"
16048 #~ msgstr "Window Closing"
16050 #~ msgid "_Escape closes window"
16051 #~ msgstr "_Escape closes window"
16053 #~ msgid "Insertions"
16054 #~ msgstr "Insertions"
16056 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
16057 #~ msgstr "Control-{B/I/U} changes _formatting"
16059 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
16060 #~ msgstr "Control-(number) _inserts smileys"
16062 #~ msgid "Show _buttons as:"
16063 #~ msgstr "Show _buttons as:"
16065 #~ msgid "Text"
16066 #~ msgstr "Text"
16068 #~ msgid "Pictures and text"
16069 #~ msgstr "Pictures and text"
16071 #~ msgid "_Raise window on events"
16072 #~ msgstr "_Raise window on events"
16074 #~ msgid "Show _warning levels"
16075 #~ msgstr "Show _warning levels"
16077 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
16078 #~ msgstr "Enable \"_slash\" commands"
16080 #~ msgid "_Raise IM window on events"
16081 #~ msgstr "_Raise IM window on events"
16083 #~ msgid "Raise chat _window on events"
16084 #~ msgstr "Raise chat _window on events"
16086 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
16087 #~ msgstr "Use _multi-coloured screen names in chats"
16089 #~ msgid "Tab p_lacement:"
16090 #~ msgstr "Tab P_lacement:"
16092 #~ msgid "New conversation _placement:"
16093 #~ msgstr "New conversation _placement:"
16095 #~ msgid "System Logs"
16096 #~ msgstr "System Logs"
16098 #~ msgid "_Enable system log"
16099 #~ msgstr "_Enable system log"
16101 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
16102 #~ msgstr "Log when buddies _sign on/sign off"
16104 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
16105 #~ msgstr "Log when buddies become _idle/un-idle"
16107 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
16108 #~ msgstr "Log when buddies go away/come _back"
16110 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
16111 #~ msgstr "Log your _own signons/idleness/awayness"
16113 #~ msgid "Idle _time reporting:"
16114 #~ msgstr "Idle _time reporting:"
16116 #~ msgid "Pidgin usage"
16117 #~ msgstr "Pidgin usage"
16119 #~ msgid "X usage"
16120 #~ msgstr "X usage"
16122 #~ msgid "Windows usage"
16123 #~ msgstr "Windows usage"
16125 #~ msgid ""
16126 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
16127 #~ "\n"
16128 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
16129 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
16130 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
16131 #~ msgstr ""
16132 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
16133 #~ "\n"
16134 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
16135 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
16136 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
16138 #~ msgid "Summary"
16139 #~ msgstr "Summary"
16141 #~ msgid "Message Text"
16142 #~ msgstr "Message Text"
16144 #~ msgid "Away Messages"
16145 #~ msgstr "Away Messages"
16147 #~ msgid "Please create an account."
16148 #~ msgstr "Please create an account."
16150 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
16151 #~ msgstr "<b>_Account:</b>"
16153 #~ msgid "A_ccounts"
16154 #~ msgstr "A_ccounts"
16156 #~ msgid "P_references"
16157 #~ msgstr "P_references"
16159 #~ msgid "_Sign on"
16160 #~ msgstr "_Sign on"
16162 #~ msgid ""
16163 #~ "Pidgin %s\n"
16164 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
16165 #~ "\n"
16166 #~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
16167 #~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
16168 #~ "specifies\n"
16169 #~ "                      name of away message to use)\n"
16170 #~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
16171 #~ "specifies\n"
16172 #~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
16173 #~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
16174 #~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
16175 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
16176 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
16177 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
16178 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
16179 #~ msgstr ""
16180 #~ "Pidgin %s\n"
16181 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
16182 #~ "\n"
16183 #~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
16184 #~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
16185 #~ "specifies\n"
16186 #~ "                      name of away message to use)\n"
16187 #~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
16188 #~ "specifies\n"
16189 #~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
16190 #~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
16191 #~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
16192 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
16193 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
16194 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
16195 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
16197 #~ msgid "Unable to load preferences"
16198 #~ msgstr "Unable to load preferences"
16200 #~ msgid ""
16201 #~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an "
16202 #~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
16203 #~ "using the Preferences window."
16204 #~ msgstr ""
16205 #~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an "
16206 #~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
16207 #~ "using the Preferences window."
16209 #~ msgid "Slightly less boring default"
16210 #~ msgstr "Slightly less boring default"
16212 #~ msgid "Available for friends only"
16213 #~ msgstr "Available for friends only"
16215 #~ msgid "Away for friends only"
16216 #~ msgstr "Away for friends only"
16218 #~ msgid "Invisible for friends only"
16219 #~ msgstr "Invisible for friends only"
16221 #~ msgid "Error while writing to socket."
16222 #~ msgstr "Error while writing to socket."
16224 #~ msgid "Authentication failed."
16225 #~ msgstr "Authentication failed."
16227 #~ msgid "Unknown Error Code."
16228 #~ msgstr "Unknown Error Code."
16230 #~ msgid "Balancer handshake"
16231 #~ msgstr "Balancer handshake"
16233 #~ msgid "Reading server key"
16234 #~ msgstr "Reading server key"
16236 #~ msgid "Exchanging key hash"
16237 #~ msgstr "Exchanging key hash"
16239 #~ msgid "Critical error in GG library\n"
16240 #~ msgstr "Critical error in GG library\n"
16242 #~ msgid "Unable to ping server"
16243 #~ msgstr "Unable to ping server"
16245 #~ msgid "Send as message"
16246 #~ msgstr "Send as message"
16248 #~ msgid "Looking up GG server"
16249 #~ msgstr "Looking up GG server"
16251 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
16252 #~ msgstr "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
16254 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
16255 #~ msgstr "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
16257 #~ msgid "Couldn't get search results"
16258 #~ msgstr "Couldn't get search results"
16260 #~ msgid "Sex"
16261 #~ msgstr "Sex"
16263 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
16264 #~ msgstr "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
16266 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
16267 #~ msgstr "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
16269 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
16270 #~ msgstr "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
16272 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
16273 #~ msgstr "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
16275 #~ msgid "Password couldn't be changed"
16276 #~ msgstr "Password couldn't be changed"
16278 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
16279 #~ msgstr "Error communicating with Gadu-Gadu server"
16281 #~ msgid ""
16282 #~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating "
16283 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
16284 #~ msgstr ""
16285 #~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating "
16286 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
16288 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
16289 #~ msgstr "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
16291 #~ msgid ""
16292 #~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
16293 #~ "try again later."
16294 #~ msgstr ""
16295 #~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
16296 #~ "try again later."
16298 #~ msgid ""
16299 #~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
16300 #~ "later."
16301 #~ msgstr ""
16302 #~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
16303 #~ "later."
16305 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
16306 #~ msgstr "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
16308 #~ msgid "Unable to access directory"
16309 #~ msgstr "Unable to access directory"
16311 #~ msgid ""
16312 #~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect "
16313 #~ "to the directory server.  Please try again later."
16314 #~ msgstr ""
16315 #~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect "
16316 #~ "to the directory server.  Please try again later."
16318 #~ msgid ""
16319 #~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the "
16320 #~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
16321 #~ msgstr ""
16322 #~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the "
16323 #~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
16325 #~ msgid "Directory Search"
16326 #~ msgstr "Directory Search"
16328 #~ msgid "Unable to access user profile."
16329 #~ msgstr "Unable to access user profile."
16331 #~ msgid ""
16332 #~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting "
16333 #~ "to the directory server.  Please try again later."
16334 #~ msgstr ""
16335 #~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting "
16336 #~ "to the directory server.  Please try again later."
16338 #~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server."
16339 #~ msgstr "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server."
16341 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
16342 #~ msgstr "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorise them."
16344 #~ msgid "Send message through server"
16345 #~ msgstr "Send message through server"
16347 #~ msgid "Nick:"
16348 #~ msgstr "Nick:"
16350 #~ msgid "Pidgin User"
16351 #~ msgstr "Pidgin User"
16353 #~ msgid "File Transfer Aborted"
16354 #~ msgstr "File Transfer Aborted"
16356 #~ msgid "Buddy Information for %s"
16357 #~ msgstr "Buddy Information for %s"
16359 #, fuzzy
16360 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
16361 #~ msgstr "Invalid Username"
16363 #~ msgid "Jabber Profile"
16364 #~ msgstr "Jabber Profile"
16366 #~ msgid "Roomlist Error"
16367 #~ msgstr "Roomlist Error"
16369 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
16370 #~ msgstr "The user %s wants to add you to their buddy list."
16372 #~ msgid "Display conversation closed notices"
16373 #~ msgstr "Display conversation closed notices"
16375 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
16376 #~ msgstr "The conversation has become inactive and timed out."
16378 #~ msgid ""
16379 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
16380 #~ "different location"
16381 #~ msgstr ""
16382 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
16383 #~ "different location"
16385 #~ msgid "User Properties"
16386 #~ msgstr "User Properties"
16388 #, fuzzy
16389 #~ msgid "Transfer of file %s timed out."
16390 #~ msgstr "%s ကို ကူးပ္ရောင္းတာ ပ္ရီးသ္ဝားပ္ရီ"
16392 #~ msgid ""
16393 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
16394 #~ "name at another location."
16395 #~ msgstr ""
16396 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
16397 #~ "name at another location."
16399 #~ msgid "Not specified"
16400 #~ msgstr "Not specified"
16402 #~ msgid "ICQ Info for %s"
16403 #~ msgstr "ICQ Info for %s"
16405 #~ msgid ""
16406 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
16407 #~ "name ends in a space."
16408 #~ msgstr ""
16409 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
16410 #~ "name ends in a space."
16412 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
16413 #~ msgstr "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
16415 #~ msgid "Set Available Message..."
16416 #~ msgstr "Set Available Message..."
16418 #~ msgid "Failed to leave channel"
16419 #~ msgstr "Failed to leave channel"
16421 #~ msgid "Basic Profile"
16422 #~ msgstr "Basic Profile"
16424 #~ msgid "AIM"
16425 #~ msgstr "AIM"
16427 #~ msgid "Yahoo"
16428 #~ msgstr "Yahoo"
16430 #~ msgid "I'm From"
16431 #~ msgstr "I'm From"
16433 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
16434 #~ msgstr "Set your Trepia profile data."
16436 #~ msgid "Visit Homepage"
16437 #~ msgstr "Visit Homepage"
16439 #~ msgid "Local Users"
16440 #~ msgstr "Local Users"
16442 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
16443 #~ msgstr "Trepia Protocol Plugin"
16445 #~ msgid ""
16446 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
16447 #~ "device."
16448 #~ msgstr ""
16449 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
16450 #~ "device."
16452 #~ msgid "Please enter your password"
16453 #~ msgstr "Please enter your password"
16455 #~ msgid "%s logged in."
16456 #~ msgstr "%s logged in."
16458 #~ msgid "%s logged out."
16459 #~ msgstr "%s logged out."
16461 #~ msgid ""
16462 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
16463 #~ "Your new warning level is %d%%"
16464 #~ msgstr ""
16465 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
16466 #~ "Your new warning level is %d%%"
16468 #~ msgid "an anonymous person"
16469 #~ msgstr "an anonymous person"
16471 #~ msgid ""
16472 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
16473 #~ "<b>%s</b>"
16474 #~ msgstr ""
16475 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
16476 #~ "<b>%s</b>"
16478 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
16479 #~ msgstr "Sorry, I ran out for a bit!"
16481 #~ msgid ""
16482 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
16483 #~ "Defaulting to PNG."
16484 #~ msgstr ""
16485 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
16486 #~ "Defaulting to PNG."
16488 #~ msgid "SILC Public Key"
16489 #~ msgstr "SILC Public Key"
16491 #~ msgid "SILC Private Key"
16492 #~ msgstr "SILC Private Key"
16494 #~ msgid "Local Addressbook"
16495 #~ msgstr "Local Addressbook"
16497 #~ msgid ""
16498 #~ "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option "
16499 #~ "in the Account Editor)"
16500 #~ msgstr ""
16501 #~ "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option "
16502 #~ "in the Account Editor)"
16504 #~ msgid "Miscellaneous error"
16505 #~ msgstr "Miscellaneous error"
16507 #~ msgid "Initiate Chat"
16508 #~ msgstr "Initiate Chat"
16510 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
16511 #~ msgstr "Unknown error when attempting to authorise with MSN login server."
16513 #~ msgid "Requesting to send password"
16514 #~ msgstr "Requesting to send password"
16516 #~ msgid "Error writing to %s server"
16517 #~ msgstr "Error writing to %s server"
16519 #~ msgid "MSN error for account %s"
16520 #~ msgstr "MSN error for account %s"
16522 #~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
16523 #~ msgstr "Received HTTP error. Please report this."
16525 #~ msgid ""
16526 #~ "Pidgin cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
16527 #~ "(1,048,576 bytes)."
16528 #~ msgstr ""
16529 #~ "Pidgin cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
16530 #~ "(1,048,576 bytes)."
16532 #~ msgid "Moving Pidgin Settings.."
16533 #~ msgstr "Moving Pidgin Settings.."
16535 #~ msgid "Moving Pidgin user settings to: "
16536 #~ msgstr "Moving Pidgin user settings to: "
16538 #~ msgid "Notification"
16539 #~ msgstr "Notification"