1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-07 20:59-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:20+0000\n"
13 "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
14 "Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #. Translators may want to transliterate the name.
23 #. It is not to be translated.
28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
29 msgstr "%s. བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་ `%s -h' འབད་རྩོན་བསྐྱེད།\n"
34 "Usage: %s [OPTION]...\n"
36 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
37 " -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
38 " -h, --help display this help and exit\n"
39 " -n, --nologin don't automatically login\n"
40 " -v, --version display the current version and exit\n"
45 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
46 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
47 "http://developer.pidgin.im"
53 msgid "Account was not modified"
56 msgid "Account was not added"
57 msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པས།"
59 msgid "Username of an account must be non-empty."
63 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
67 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
70 msgid "New mail notifications"
71 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་བརྡ་བསྐུལ།"
73 msgid "Remember password"
74 msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
76 msgid "There are no protocol plugins installed."
79 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
82 msgid "Modify Account"
83 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལེགས་བཅོས།"
86 msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ།"
89 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"
101 msgid "Create this account on the server"
115 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
116 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན %s?"
118 msgid "Delete Account"
119 msgstr "རྩིས་ཐོ་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།"
128 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
129 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཚུགསཔ་ཨིན།"
133 msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
137 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད།"
140 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
141 msgstr "%s%s%s%s གིས་ %s འདི་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ བ་ཌི་%s%s བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
143 msgid "Add buddy to your list?"
144 msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབསན?"
147 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
150 msgid "Authorize buddy?"
157 msgstr "ཉན་མི་བཏུབ་པས།"
168 msgid "Account: %s (%s)"
169 msgstr "རྩིས་ཐོ།: %s (%s)"
177 "ཧེ་མཐོང་ཡོདཔ་: %s ཧེ་མ།"
182 msgid "You must provide a username for the buddy."
185 msgid "You must provide a group."
186 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།"
188 msgid "You must select an account."
189 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ།"
191 msgid "The selected account is not online."
194 msgid "Error adding buddy"
195 msgstr "བ་ཌི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།"
198 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།"
200 msgid "Alias (optional)"
203 msgid "Invite message (optional)"
213 msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
215 msgid "Please enter buddy information."
216 msgstr "བ་ཌི་བརྡ་བཀོད་བཙུགས་གནང་།"
231 msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་-མཐུད།"
234 msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་འབད་"
236 msgid "You can edit more information from the context menu later."
237 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་ལས་ སྐབས་དོན་དཀར་ཆག་ལས་ བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་ཞུན་དག་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"
239 msgid "Error adding group"
240 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་འཛོལ་བ།"
242 msgid "You must give a name for the group to add."
243 msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།"
246 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་འབད།"
248 msgid "Enter the name of the group"
249 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།"
252 msgstr "ཁ་སླབ་ཞུན་དག་འབད།"
254 msgid "Please Update the necessary fields."
255 msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་ས་སྒོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ།"
260 msgid "Edit Settings"
261 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
266 msgid "Retrieving..."
270 msgstr "བརྡ་དོན་ལེན།"
272 msgid "Add Buddy Pounce"
273 msgstr "ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"
276 msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་།"
281 msgid "Show when offline"
285 msgid "Please enter the new name for %s"
286 msgstr "%s དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་བཙུགས་གནང་།"
289 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
294 msgid "Enter empty string to reset the name."
295 msgstr "མིང་སླར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་བཙུགས།"
297 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
299 "འ་ནི་འབྲེལ་བ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གིས་ འབྲེབ་བ་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
301 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
303 "འ་ནི་སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གིས་ཡང་ སྡེ་ཚན་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
306 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
307 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
309 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
310 msgid "Confirm Remove"
311 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ངེས་དཔྱད་འབད།"
314 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་།"
318 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
321 msgstr "ས་གནས་ངོ་རྟགས་སྦྱར་ཡོདཔ།"
327 msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན་བལྟ།"
343 msgstr "སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།..."
348 msgid "Block/Unblock"
358 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
368 msgid "New Instant Message"
369 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།"
371 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
378 msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
380 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
387 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
391 #. Create the "Options" frame.
398 msgid "Block/Unblock..."
407 msgid "View All Logs"
416 msgid "Offline buddies"
425 msgid "Alphabetically"
426 msgstr "ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་ བཞིན།"
440 msgid "Certificate Import"
443 msgid "Specify a hostname"
446 msgid "Type the host name this certificate is for."
451 "File %s could not be imported.\n"
452 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
455 msgid "Certificate Import Error"
458 msgid "X.509 certificate import failed"
461 msgid "Select a PEM certificate"
466 "Export to file %s failed.\n"
467 "Check that you have write permission to the target path\n"
470 msgid "Certificate Export Error"
473 msgid "X.509 certificate export failed"
476 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
480 msgid "Certificate for %s"
487 "SHA1 fingerprint:\n"
491 msgid "SSL Host Certificate"
495 msgid "Really delete certificate for %s?"
498 msgid "Confirm certificate delete"
501 msgid "Certificate Manager"
519 msgid "%s disconnected."
520 msgstr "%s རྒྱུན་བཅད་བཅདཔ།"
526 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
527 "and re-enable the account."
530 msgid "Re-enable Account"
531 msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་སླར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
533 msgid "No such command."
534 msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་བཀོད་མེད།"
536 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
537 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ་: ཁྱོད་ཀྱིས བརྡ་བཀོད་དེ་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཕྱི་འགྱུར་གྱི་ཨང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ནུག"
539 msgid "Your command failed for an unknown reason."
540 msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ་ལས་བརྟེན་ ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
542 msgid "That command only works in chats, not IMs."
543 msgstr "བརྡབཀོད་དེ་ཁ་སླབ་ནི་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ནང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
545 msgid "That command only works in IMs, not chats."
546 msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ ཁ་སླབ་ནི་ནང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
548 msgid "That command doesn't work on this protocol."
549 msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་ལུ་ལཱགཡོག་མི་འབད།"
551 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
555 msgid "%s (%s -- %s)"
556 msgstr "%s (%s -- %s)"
568 msgid "You have left this chat."
572 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
573 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
576 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
578 "དྲན་དེབ་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་ཅི། འ་ནི་ གྲོས་གླེང་ནང་ མ་འོངས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་ཨིན།"
581 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
582 msgstr "དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་བཀག་ཡོདཔ། འ་ནི་གྲོས་གླེང་ནང་ མ་འོངས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་ཨིན།"
590 msgid "Clear Scrollback"
593 msgid "Show Timestamps"
594 msgstr "དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན།"
596 msgid "Add Buddy Pounce..."
602 msgid "Enable Logging"
605 msgid "Enable Sounds"
608 msgid "You are not connected."
611 msgid "<AUTO-REPLY> "
612 msgstr "<རང་བཏིན་-ལན་གསལ།> "
615 msgid "List of %d user:\n"
616 msgid_plural "List of %d users:\n"
619 msgid "Supported debug options are: plugins version"
622 msgid "No such command (in this context)."
623 msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་བཀོད(སྐབས་འབབ་འདི་ནང་)"
626 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
627 "The following commands are available in this context:\n"
629 "བརྡ་བཀོད་དམིགས་བསལ་ལུ་གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ \"/གྲོགས་རམ &ཨའི་ཊི;བརྡ་བཀོད&ཇི་ཨཊི;\" ལག་ལེན་འཐབ།\n"
630 "འོག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་སྐབས་འབབ་འདི་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགས\n"
634 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
639 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
643 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
645 msgstr "སླབ་<འཕྲིན་དོན་>: ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་མ་འཐབ་བཟུམ་སྦེ་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
647 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
648 msgstr "ང་ <བྱ་བ>: ཆ་རོགས་ཡང་ན་ཁ་སླབ་ནི་ལུ་ཨའི་ཨར་སི་བཟོ་རྣམ་གྱི་བྱ་བ་གཏང་།"
651 "debug <option>: Send various debug information to the current "
654 "རྐྱེན་སེལ་དང་ཨའི་ཊི་;གདམ་ཁ་དང་ཇི་ཊི་;: ད་ལྟོའི་གྲོས་གླེང་ལུ་རྐྱེན་སེལ་བརྡ་དོན་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་གཏང་།"
657 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
658 msgstr "བསལ: གྲོས་གླེང་རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལཝ་ཨིན།"
660 msgid "help <command>: Help on a specific command."
661 msgstr "གྲོགས་རམ <བརད་བཀོད>: དམིགས་བསལ་བརྡ་བཀོད་ཐོག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད།"
663 msgid "users: Show the list of users in the chat."
666 msgid "plugins: Show the plugins window."
667 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་:པ་ལག་ཨིནསི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"
669 msgid "buddylist: Show the buddylist."
670 msgstr "བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་:བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོན།"
672 msgid "accounts: Show the accounts window."
673 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་:རྩིས་ཐོ་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"
675 msgid "debugwin: Show the debug window."
676 msgstr "རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་་:རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།"
678 msgid "prefs: Show the preference window."
679 msgstr "དགའ་དམ་ཚུ་:དགའ་དམ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།"
681 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
682 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་:སྲུངས་བཞག་ཡོད་པའི་ གནས་ཚད་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"
685 "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
686 "for different classes of messages in the conversation window.<br> <"
687 "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/"
688 "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
689 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
692 msgid "Unable to open file."
693 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
696 msgstr "རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག"
698 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
699 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
700 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
712 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
713 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
716 #. Create the window.
717 msgid "File Transfers"
718 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འབདཝ་ཨིན།"
724 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
735 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
739 msgid "Close this window when all transfers finish"
742 msgid "Clear finished transfers"
748 msgid "Waiting for transfer to begin"
749 msgstr "གནས་སོར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ།"
752 msgstr "ཆ་མེད་བཏང་ཡི།"
755 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
768 msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
771 msgid "The file was saved as %s."
781 msgid "Conversation in %s on %s"
785 msgid "Conversation with %s on %s"
792 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
793 "log\" preference is enabled."
795 "རིམ་ལུགས་བྱུང་ལས་ཚུ་ \"Log all status changes to system log\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་"
796 "བཟོ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"
799 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
800 "preference is enabled."
802 "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ \"Log all instant messages\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་"
803 "ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"
806 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
808 "ཁ་སླབ་ཚུ་ \"Log all chats\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ དྲན་དེབ་བཀོདཔ་"
811 msgid "No logs were found"
812 msgstr "དྲན་དེབ་ཅི་ཡང་མ་ཐོབ།"
814 msgid "Total log size:"
815 msgstr "དྲན་དེབ་ཚད་བསྡོམས།:"
817 #. Search box *********
818 msgid "Scroll/Search: "
822 msgid "Conversations in %s"
823 msgstr "%s ནང་གྲོས་གླེང་ཚུ།"
826 msgid "Conversations with %s"
827 msgstr "%s དང་བཅས་གྲོས་གླེང་ཚུ།"
829 msgid "All Conversations"
833 msgstr "དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།"
848 msgid "Call in progress."
851 msgid "The call has been terminated."
855 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
859 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
862 msgid "You have rejected the call."
865 msgid "call: Make an audio call."
869 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཚུ།"
871 msgid "You have mail!"
872 msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་འདུག!"
881 msgid "%s (%s) has %d new message."
882 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
886 msgstr "གློག་འཕྲིན་གསརཔ།"
890 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན།"
892 msgid "Buddy Information"
893 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
902 msgstr "མགྲོན་དུ་འབོད།"
907 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
908 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
909 #. * notify_message. So tread carefully.
916 msgid "loading plugin failed"
919 msgid "unloading plugin failed"
936 "ཡིག་སྣོད་མིང་: %s\n"
938 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
939 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ པ་ལག་ཨིན་འདི་མངོན་གསལ་འབད་དགོ་པས།"
941 msgid "No configuration options for this plugin."
942 msgstr "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་མིན་འདུག"
944 msgid "Error loading plugin"
947 msgid "The selected file is not a valid plugin."
951 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
954 msgid "Select plugin to install"
957 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
958 msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ (un) པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"
960 msgid "Install Plugin..."
963 msgid "Configure Plugin"
964 msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག"
966 #. copy the preferences to tmp values...
967 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
968 #. (that should have been "effect," right?)
969 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
974 msgid "Please enter a buddy to pounce."
975 msgstr "པའུནསི་ལུ་ཆ་རོགས་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"
977 msgid "New Buddy Pounce"
978 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་གསརཔ།"
980 msgid "Edit Buddy Pounce"
981 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་ ཞུན་དག་འབད།"
983 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
984 msgid "Pounce on Whom"
985 msgstr "ག་གུ་ལུ་པའུནསི།"
994 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
995 msgid "Pounce When Buddy..."
996 msgstr "ཆ་རོགས་འཔར་མཆོང་སྐབས།..."
1007 msgid "Returns from away"
1010 msgid "Becomes idle"
1013 msgid "Is no longer idle"
1016 msgid "Starts typing"
1019 msgid "Pauses while typing"
1022 msgid "Stops typing"
1025 msgid "Sends a message"
1028 #. Create the "Action" frame.
1032 msgid "Open an IM window"
1035 msgid "Pop up a notification"
1038 msgid "Send a message"
1041 msgid "Execute a command"
1044 msgid "Play a sound"
1047 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1051 msgstr "སླར་འབྱུང་།"
1053 msgid "Cannot create pounce"
1056 msgid "You do not have any accounts."
1059 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1063 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1064 msgstr "ཁྱོད་ %s དོན་ལུ་ %s གུ་ལུ་ པའུནསི་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
1066 msgid "Buddy Pounces"
1067 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསེསི།"
1070 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1071 msgstr "%s འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགས་ཅི (%s)"
1074 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1075 msgstr "ཁྱོད་ (%s) ལུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ %s གིས་ ཐེམ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1078 msgid "%s has signed on (%s)"
1079 msgstr "%s འདི་གིས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག (%s)"
1082 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1083 msgstr "%s འདི་གིས་ ལས་མེད་ལས་ ལོག་ནུག (%s)"
1086 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1087 msgstr "%s འདི་གིས་ ཕྱི་ཁ་ལས་ ལོག་ནུག (%s)"
1090 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1091 msgstr "%s འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་བཞག་ནུག (%s)"
1094 msgid "%s has signed off (%s)"
1095 msgstr "%s འདི་གིས་ ཐོན་ཡར་སོ་ནུག (%s)"
1098 msgid "%s has become idle (%s)"
1099 msgstr "%s འདི་ ལས་མེད་འགྱུར་སོ་ནུག (%s)"
1102 msgid "%s has gone away. (%s)"
1103 msgstr "%s འདི་ ཡར་སོ་ནུག (%s)"
1106 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1107 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོད། (%s)"
1109 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1110 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ པའུནསི་གི་ བྱུང་ལས། འ་ནི་འདི་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"
1112 msgid "Based on keyboard use"
1115 msgid "From last sent message"
1116 msgstr "ཧེ་མ་བཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ལས།"
1121 msgid "Show Idle Time"
1122 msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྟོན།"
1124 msgid "Show Offline Buddies"
1125 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"
1127 msgid "Notify buddies when you are typing"
1128 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ ཆ་རོགས་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
1131 msgstr "དྲན་དེབ་རྩ་སྒྲིག"
1134 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེསི་ལོག"
1137 msgstr "དྲན་དེབ་ཁ་སླབ་ཚུ།"
1139 msgid "Log status change events"
1140 msgstr "ལོག་གནས་ཚད་ཀྱིས་ བྱུང་ལས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"
1142 msgid "Report Idle time"
1145 msgid "Change status when idle"
1148 msgid "Minutes before changing status"
1151 msgid "Change status to"
1154 msgid "Conversations"
1155 msgstr "གྲོས་གླེང་།"
1160 msgid "You must fill all the required fields."
1163 msgid "The required fields are underlined."
1166 msgid "Not implemented yet."
1167 msgstr "ད་ཚུན་ཡང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
1169 msgid "Save File..."
1170 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད..."
1172 msgid "Open File..."
1173 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ..."
1175 msgid "Choose Location..."
1178 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1184 #. Create the window.
1186 msgstr "ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག"
1188 msgid "Buddy logs in"
1189 msgstr "ཆ་རོགས་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།"
1191 msgid "Buddy logs out"
1192 msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།"
1194 msgid "Message received"
1195 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཅི།"
1197 msgid "Message received begins conversation"
1198 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཡོདཔ་ལས་གྲོས་གླེང་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
1200 msgid "Message sent"
1201 msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོད།"
1203 msgid "Person enters chat"
1204 msgstr "གང་ཟག་ ཁ་སླབ་ནང་འཛུལཝ་ཨིན།"
1206 msgid "Person leaves chat"
1207 msgstr "གང་ཟག་ཁ་སླབ་ནི་བཞགཔ་ཨིན།"
1209 msgid "You talk in chat"
1210 msgstr "ཁ་སླབ་ནང་བློ་སླབ།"
1212 msgid "Others talk in chat"
1213 msgstr "ཁ་སླབ་ནང་གཞན་ཚུ་བློ་སླབ།"
1215 msgid "Someone says your username in chat"
1218 msgid "Attention received"
1221 msgid "GStreamer Failure"
1222 msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་།"
1224 msgid "GStreamer failed to initialize."
1225 msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་འཐུས་་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1230 msgid "Select Sound File..."
1233 msgid "Sound Preferences"
1240 msgstr "རང་བཞིན་གྱི།"
1242 msgid "Console Beep"
1251 msgid "Sound Method"
1252 msgstr "སྒྲ་སྐད་ཐབས་ལམ།"
1264 msgid "Sound Options"
1265 msgstr "སྒྲ་སྐད་གདམ་ཁ་ཚུ།"
1267 msgid "Sounds when conversation has focus"
1273 msgid "Only when available"
1276 msgid "Only when not available"
1279 msgid "Volume(0-100):"
1283 msgid "Sound Events"
1284 msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུའི་སྒྲ་སྐད།"
1296 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད།"
1302 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1303 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
1305 msgid "Delete Status"
1306 msgstr "གནས་ཚད་བཏོན་གཏང་།"
1308 msgid "Saved Statuses"
1309 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།"
1322 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།"
1324 msgid "Invalid title"
1325 msgstr "ནུས་མེད་མགོ་མིང་།"
1327 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1328 msgstr "གནས་ཚད་དོན་ལུ་ སྟོངམ་མ་ཡིན་པའི་མགོ་མིང་-གཅིག་བཙུགས་གནང་།"
1330 msgid "Duplicate title"
1331 msgstr "མགོ་མིང་ངོ་བཤུས།"
1333 msgid "Please enter a different title for the status."
1334 msgstr "གནས་ཚད་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་སོ་སོར་གཅིག་བཙུགས་གནང་།"
1337 msgstr "ཡན་ལག་གནས་ཚད།"
1343 msgstr "འཕྲིན་དོན།:"
1346 msgstr "གནས་ཚད་ཞུན་དག་འབད།"
1348 msgid "Use a different status for some accounts"
1352 msgid "Save and Use"
1355 msgid "Certificates"
1359 msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ།"
1364 msgid "Error loading the plugin."
1367 msgid "Couldn't find X display"
1370 msgid "Couldn't find window"
1373 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1376 msgid "GntClipboard"
1379 msgid "Clipboard plugin"
1383 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1388 msgid "%s just signed on"
1389 msgstr "%s འདི་ད་ལྟོ་འཛུལཝ་ཅིག་ཨིན།"
1392 msgid "%s just signed off"
1393 msgstr "%s འདི་ ད་ལྟོ་འཐོནམ་ཅིག་ཨིན།"
1396 msgid "%s sent you a message"
1397 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོདཔ།"
1400 msgid "%s said your nick in %s"
1401 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ ནིཀ་འདི་ %s ཨིན་ཟེར་སླབ་ཅི།"
1404 msgid "%s sent a message in %s"
1405 msgstr "%s གིས་ %s ནང་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོད།"
1407 msgid "Buddy signs on/off"
1408 msgstr "ཆ་རོགས་འཛུལ་/འཐོན།"
1410 msgid "You receive an IM"
1411 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་་ཨའི་ཨེམ་གཅིག་ལེན།"
1413 msgid "Someone speaks in a chat"
1414 msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ཁ་སླབ་མས།"
1416 msgid "Someone says your name in a chat"
1417 msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ ཁྱོད་ཀྱི་མིང་སླབ་མས།"
1419 #. Translators: "toaster" here means "pop-up".
1420 msgid "Notify with a toaster when"
1421 msgstr "ག་དེམ་ཅིག་ཁར་ བསྲེག་འཕྲུལ་གྱིས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
1424 msgstr "བརྡ་སྐད་ཡང་བཏོན།"
1426 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1427 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཝིན་ཌོ་དོན་ལུ་ འཕྲལ་མཁོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1430 msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་ཇི་ཨེཕ།"
1432 #. Translators: "toaster" here means "pop-up".
1433 msgid "Toaster plugin"
1437 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1438 msgstr " %s:</b><br> གུ་ལུ་ %s གཅིག་ཁར་གྲོས་གླེང་།<b>"
1440 msgid "History Plugin Requires Logging"
1441 msgstr "ལོ་རྒྱུས་ པ་ལག་ཨིན་ལུ་ ལོག་གིང་དགོཔ་ཨིན།"
1444 "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
1446 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1447 "the same conversation type(s)."
1449 "ལོག་གིང་འདི་ ལག་ཆས་ཚུ་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚུགསཔ་ཨིན ⇨ དགའ་གདམ་ཚུ་ ⇨ ལོག་གིང་།\n"
1451 "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལོགསི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་དང་/ཡང་ན་ ཁ་སླབ་ཀྱིས་ གྲོས་གླེང་དབྱེ་བ་གཅིག་པའི་"
1452 "དོན་ལུ་ལོ་རྒྱུས་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་(s)།"
1455 msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་ལོ་རྒྱུས།"
1457 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1458 msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་ནང་ལུ་ འཕྲལ་གྱི་དྲན་དེབ་བཀོད་ཡོད་པའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1461 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1462 "conversation into the current conversation."
1464 "གྲོས་གླེང་གསརཔ་འདི་ ཁ་ཕྱེཝ་ད་ལུ པ་ལག་ཨིན་འདི་གིས མཇུག་གི་གྲོས་གླེང་འདི ད་ལྟོའི་གྲོས་གླེང་ནང་བཙུགས་འོང་།"
1469 "Fetching TinyURL..."
1473 msgid "TinyURL for above: %s"
1476 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..."
1479 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1482 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1488 msgid "TinyURL plugin"
1491 msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL"
1500 msgid "Online Buddies"
1503 msgid "Offline Buddies"
1506 msgid "Online/Offline"
1515 msgid "Nested Subgroup"
1518 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1521 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1525 msgstr "མཇུག་གི་ལོག"
1527 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1528 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1529 msgstr "མཇུག་གི་ལོག་:བེཀ་ལོག་ནང་ ཡན་ལག་ཡིག་རྒྱུན་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ།"
1532 msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་མཇུག་གི་ལོག"
1534 msgid "Lastlog plugin."
1538 msgstr "རྩིས་ཐོ་ ཚུ།"
1540 msgid "Password is required to sign on."
1541 msgstr "འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
1544 msgid "Enter password for %s (%s)"
1545 msgstr " %s (%s)གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
1547 msgid "Enter Password"
1548 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
1550 msgid "Save password"
1551 msgstr "ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"
1554 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1555 msgstr " %sགི་དོན་ལུ་པ་ལག་ཨིན་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1557 msgid "Connection Error"
1558 msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་འཛོལ་བ།"
1560 msgid "New passwords do not match."
1561 msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་མི་མཐུན་པས།"
1563 msgid "Fill out all fields completely."
1564 msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་གེ་ར་ཡོངས་རྫོགས་འབད་བཀང་།"
1566 msgid "Original password"
1567 msgstr "ཆོག་ཡིག་ངོ་མ།"
1569 msgid "New password"
1570 msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ།"
1572 msgid "New password (again)"
1573 msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ(ལོག་སྟེ་)"
1576 msgid "Change password for %s"
1577 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་སོར།་"
1579 msgid "Please enter your current password and your new password."
1580 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་དང་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས་གནང་།"
1583 msgid "Change user information for %s"
1584 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་འདི་སོར།་"
1586 msgid "Set User Info"
1587 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1589 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1592 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1602 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"
1604 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1608 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1609 "currently trusted."
1613 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1618 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1619 "your computer's date and time are accurate."
1622 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1623 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1627 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1631 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1634 msgid "The certificate has been revoked."
1637 msgid "An unknown certificate error occurred."
1640 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1645 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1650 "Common name: %s %s\n"
1651 "Fingerprint (SHA1): %s"
1654 #. TODO: Find what the handle ought to be
1655 msgid "Single-use Certificate Verification"
1660 msgid "Certificate Authorities"
1665 msgid "SSL Peers Cache"
1670 msgid "Accept certificate for %s?"
1673 #. TODO: Find what the handle ought to be
1674 msgid "SSL Certificate Verification"
1677 msgid "_View Certificate..."
1681 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1684 #. TODO: Probably wrong.
1685 msgid "SSL Certificate Error"
1688 msgid "Unable to validate certificate"
1693 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1694 "are not connecting to the service you believe you are."
1697 #. TODO: Find what the handle ought to be
1698 msgid "Certificate Information"
1701 msgid "Unable to find Issuer Certificate"
1711 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1713 "Activation date: %s\n"
1714 "Expiration date: %s\n"
1717 msgid "(self-signed)"
1720 msgid "View Issuer Certificate"
1723 msgid "Registration Error"
1724 msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1726 msgid "Unregistration Error"
1730 msgid "+++ %s signed on"
1731 msgstr "+++ %s འཛུལ་ཡོདཔ།"
1734 msgid "+++ %s signed off"
1735 msgstr "+++ %s འཐོན་ཡོདཔ།"
1738 msgid "Unknown error"
1739 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
1741 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1742 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:འཕྲིན་དོན་འདི་ གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་འདུག"
1745 msgid "Unable to send message to %s."
1746 msgstr "%s ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
1748 msgid "The message is too large."
1749 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་དྲག་པས།"
1751 msgid "Unable to send message."
1752 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
1754 msgid "Send Message"
1755 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
1757 msgid "_Send Message"
1758 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_S)"
1761 msgid "%s entered the room."
1762 msgstr "%s ཁང་མིག་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།"
1765 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1766 msgstr "%s [<I>%s</I>] ཁང་མིག་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།"
1769 msgid "You are now known as %s"
1770 msgstr "ད་ཁྱོད་ལུ་%sཟེར་སླབ་ཨིན།"
1773 msgid "%s is now known as %s"
1774 msgstr "%s འདི་%s ཟེར་སླབ་ཨིན།"
1777 msgid "%s left the room."
1778 msgstr "%s ཁང་མིག་ནང་ལས་ཡར་སོ་ཡི།"
1781 msgid "%s left the room (%s)."
1782 msgstr "%sའདི་ཁང་མིག་(%s)ནང་ལས་ཡར་སོ་ཡི།"
1784 msgid "Invite to chat"
1787 #. Put our happy label in it.
1789 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1792 "ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་མགྲོན་འབོད་འཕྲིན་དོན་དང་"
1793 "སྦྲགས་ཏེ་བཙུགས་གནང་།"
1795 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
1796 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1799 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1802 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1803 "འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
1805 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1806 msgstr "\"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1808 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1810 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
1813 msgid "Run the command in a terminal"
1814 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ།"
1817 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1820 "འ་ནི་དབྱེ་བའི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་འདི་ཊར་མི་ནཱལ་ནང་"
1821 "གཡོག་བཀོལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
1823 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
1824 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1827 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
1830 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་"
1831 "དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
1833 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
1834 msgstr "\"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1836 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1838 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
1841 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
1842 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1845 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
1848 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1849 "འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
1851 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
1852 msgstr "\"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1854 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1856 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
1859 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
1860 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1863 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
1866 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1867 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
1869 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
1870 msgstr "\"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1872 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1874 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
1877 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
1878 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1881 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
1884 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1885 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
1887 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
1888 msgstr "\"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1890 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1892 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
1895 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
1896 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
1899 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
1902 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
1903 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
1905 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
1906 msgstr "\"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
1908 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1910 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
1914 msgid "Failed to get connection: %s"
1915 msgstr "མཐུད་ལམ་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1918 msgid "Failed to get name: %s"
1919 msgstr "མིང་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1922 msgid "Failed to get serv name: %s"
1923 msgstr "སར་བར་མིང་ : %s ཐོབ་མ་ཚུགས།"
1925 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1931 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1932 msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1934 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1935 msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལུ་ ཞུ་བ་གཏང་མ་ཚུགས།\n"
1939 "Error resolving %s:\n"
1942 "%s དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།:\n"
1946 msgid "Error resolving %s: %d"
1947 msgstr "%s: %d དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1951 "Error reading from resolver process:\n"
1954 "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལས་ ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ།:\n"
1958 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1962 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1966 msgid "Thread creation failure: %s"
1967 msgstr "ཐེ་རེཌི་གསར་བསྐྲུན་འཐུས་ཤོར།: %s"
1969 msgid "Unknown reason"
1970 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
1972 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1977 "Error reading %s: \n"
1980 "%s ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
1985 "Error writing %s: \n"
1988 "%s རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
1993 "Error accessing %s: \n"
1996 "%s འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
1999 msgid "Directory is not writable."
2002 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2003 msgstr "0 བཱའིཊིསི་གི་ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"
2005 msgid "Cannot send a directory."
2006 msgstr "སྣོད་ཐོ་གཏང་མི་ཚུགས།"
2009 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2010 msgstr "%sའདི་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།ཁུམས་བཞིན་དུ་སླར་སྲུང་ངོས་ལེན་མི་འབད་བས།\n"
2012 msgid "File is not readable."
2016 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2017 msgstr "%sའདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་%s (%s)གཏང་ནི་ཨིན་པས།"
2020 msgid "%s wants to send you a file"
2021 msgstr "%sའདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་གཏང་ནི་ཨིན་པས།"
2024 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2025 msgstr "%sལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ཞུ་བ་དང་ལེན་འབད་འོང་ག?"
2029 "A file is available for download from:\n"
2034 "ལས་ཕབ་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཐོབ་ཚུགས།ཐག་རིང་གི་ཧོསཊི: %s\n"
2035 "ཐག་རིང་གི་འདྲེན་ལམ: %d"
2038 msgid "%s is offering to send file %s"
2039 msgstr "%sའདི་གིས་ཡིག་སྣོད་%sགཏང་ནིའི་དང་ལེན་འབདཝ་མས།"
2042 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2043 msgstr "%sའདི་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་མེན།\n"
2046 msgid "Offering to send %s to %s"
2047 msgstr " %s འདི་ %s ལུ་གཏང་ནི་དང་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
2050 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2051 msgstr "%s ལས་ %s གི་ གནས་སོར་འགོ་བཙུགས་དོ།"
2054 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2058 msgid "Transfer of file %s complete"
2059 msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཡིག་སྣོད་%sཀྱི་གནས་སོར། "
2061 msgid "File transfer complete"
2062 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་མཇུག་བསྡུ།"
2065 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2068 msgid "File transfer cancelled"
2069 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག"
2072 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2076 msgid "%s cancelled the file transfer"
2080 msgid "File transfer to %s failed."
2081 msgstr "%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2084 msgid "File transfer from %s failed."
2085 msgstr "%s ལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། "
2087 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2088 msgstr "<b><font color=\"red\">དྲན་དེབ་བཀོད་མི་ལུ་ལྷག་ནིའི་བྱ་བ་མིན་འདུག</font></b>"
2091 msgstr "ཨེཅི་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།"
2094 msgstr "ཉག་རྐྱང་གི་ཚིག་ཡིག"
2096 msgid "Old flat format"
2099 msgid "Logging of this conversation failed."
2100 msgstr "འ་ནི་གྲོས་གླེང་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2103 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ"
2107 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2108 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2110 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <རང་བཞིན - "
2111 "ལན>:</b></font> %s<br/>\n"
2115 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2116 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2118 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <རང་བཞིན-ལན>:"
2119 "</b></font> %s<br/>\n"
2121 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2122 msgstr "<font color=\"red\"><b>དྲན་དེབ་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ!</b></font>"
2125 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2126 msgstr "<font color=\"red\"><b>ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགས: %s</b></font>"
2129 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2130 msgstr "(%s) %s <རང་བཞིན-ལན>: %s\n"
2135 "Message from Farsight: "
2139 "Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
2140 "of GStreamer or Farsight."
2143 msgid "Network error."
2147 "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
2152 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2157 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2160 msgid "Could not connect to the remote party"
2163 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2166 msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
2169 msgid "Error with your microphone"
2172 msgid "Error with your webcam"
2175 msgid "Conference error"
2179 msgid "Error creating session: %s"
2183 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2186 msgid "This plugin has not defined an ID."
2190 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2191 msgstr "པ་ལག་ཨིན་མེ་ཇིཀ་མ་མཐུནམ་ %d (need %d)།"
2194 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2195 msgstr "ཨེ་བི་ཨའི་ཐོན་རིམ་མ་མཐུནམ་ %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2198 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2203 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2206 "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན %sའདི་འཚོལ་མ་ཐོབ། པ་ལག་ཨིན་འདི་གཞི་བཙུགས་དང་ཚར་ཅིག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
2209 msgid "Unable to load the plugin"
2213 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2214 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན%s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2216 msgid "Unable to load your plugin."
2220 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2226 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2230 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2233 msgid "Autoaccept complete"
2237 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2240 msgid "Set Autoaccept Setting"
2247 msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།(_C)"
2258 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2261 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2263 "Path to save the files in\n"
2264 "(Please provide the full path)"
2268 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2269 "*not* on your buddy list:"
2273 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2274 "(only when there's no conversation with the sender)"
2277 msgid "Create a new directory for each user"
2280 msgid "Escape the filenames"
2284 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ།"
2286 msgid "Enter your notes below..."
2289 msgid "Edit Notes..."
2295 #. *< ui_requirement
2305 msgid "Store notes on particular buddies."
2309 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2313 #. *< ui_requirement
2325 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2329 #. *< ui_requirement
2334 msgid "DBus Example"
2335 msgstr "ཌི་བི་ཨེསི་ དཔེར་བརྗོད།"
2341 msgid "DBus Plugin Example"
2342 msgstr "ཌི་བི་ཡུ་ཨེསི་ པ་ལག་ཨིན་དཔེར་བརྗོད།"
2345 #. *< ui_requirement
2350 msgid "File Control"
2357 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2363 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2364 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2365 msgid "I'dle Mak'er"
2366 msgstr "ལས་མེདཔ་བཟོ་མི།"
2368 msgid "Set Account Idle Time"
2369 msgstr "ལས་མེད་རྩིས་ཐོའི་ཆུ་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2372 msgstr "གཞི་སྒྲིག(_S)"
2374 msgid "None of your accounts are idle."
2375 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་གཅིག་ཡང་ལས་མེད་མེན་པས།"
2377 msgid "Unset Account Idle Time"
2378 msgstr "ལས་མེད་རྩིས་ཐོ་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཤོལ།"
2381 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ།(_U)"
2383 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2384 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལས་མེད་དུས་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2386 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2387 msgstr "ལས་མེད་བཟོ་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཤོལ།"
2389 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2390 msgstr "ཁྱོད་ ལས་མེད་སྦེ་དུས་ཡུན་ག་དེམ་ཅིག་སྡོད་ཡི་ག་ ཁྱོད་ལུ་སྐོར་ཐེངས་-རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
2393 #. *< ui_requirement
2398 msgid "IPC Test Client"
2399 msgstr "ཨའི་པི་སི་ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བརྟག་ཞིབ།"
2404 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2405 msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"
2409 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2410 "calls the commands registered."
2412 "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།དེ་གིས་སར་བར་ པ་ལག་ཨིན་"
2413 "ག་ཡོད་བལྟ་ནི་དང་བརྡ་བཀོད་ཐོ་འགོད་འབད་འབདཝ་ཚུ་བོད་བརྡ་འབདཝ་ཨིན།"
2416 #. *< ui_requirement
2421 msgid "IPC Test Server"
2422 msgstr "ཨའི་པི་སི་བརྟག་ཞིབ་སར་བར།"
2427 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2428 msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་སར་བར་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"
2431 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2433 "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ སར་བར་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།དེ་གིས་ཨའི་པི་སིའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ཐོ་འགོད་"
2436 msgid "Hide Joins/Parts"
2439 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2440 msgid "For rooms with more than this many people"
2443 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2446 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2450 #. *< ui_requirement
2455 msgid "Join/Part Hiding"
2461 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2466 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2467 "actively taking part in a conversation."
2470 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2471 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2472 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2473 #. * not a real timezone.
2477 msgid "User is offline."
2478 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ གློག་ཐོག་མིན་འདུག"
2480 msgid "Auto-response sent:"
2481 msgstr "རང་བཞིན་-ལག་འདི་ བཏང་ཡོདཔ།:"
2484 msgid "%s has signed off."
2485 msgstr "%s གིས་ འཐོན་ཡོདཔ།"
2487 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2488 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་ཡང་ན་མངམ་ཚུ་ འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་བས།"
2490 msgid "You were disconnected from the server."
2491 msgstr "ཁྱོད་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག"
2494 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2496 msgstr "ཁྱོད་ ད་ལྟོ་མཐུད་ལམ་བཏོག་སྟེ་ཡོད། ཁྱོད་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
2498 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2499 msgstr "རིང་ཚད་མང་མཐའ་འདི་ལྷག་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས།"
2501 msgid "Message could not be sent."
2502 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མ་ཚུགསཔ།"
2504 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2505 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2506 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2510 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2511 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2512 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2516 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2517 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2518 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2519 msgid "Messenger Plus!"
2520 msgstr "འཕྲིན་སྐྱེལ་པ་ ཁ་སྐོང་།!"
2522 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2523 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2524 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2528 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2529 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2530 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2531 msgid "MSN Messenger"
2532 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"
2534 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2535 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2536 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2540 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2541 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2542 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2546 #. Add general preferences.
2547 msgid "General Log Reading Configuration"
2548 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ལོག་ལྷག་བྱེད་རིམ་སྒྲིག"
2550 msgid "Fast size calculations"
2551 msgstr "ཚད་རྩིས་ལས་མགྱོགས་དྲགས།"
2553 msgid "Use name heuristics"
2554 msgstr "ཧིའུ་རིསི་ཊིཀ་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།"
2556 #. Add Log Directory preferences.
2557 msgid "Log Directory"
2558 msgstr "ལོག་ སྣོད་ཐོ།"
2561 #. *< ui_requirement
2567 msgstr "ལོག་ ལྷག་བྱེད།"
2572 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2573 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གཞན་མི་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ ལོག་མཐོན་བྱེད་ནང་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"
2577 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2578 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2580 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2584 msgid "Mono Plugin Loader"
2585 msgstr "མོ་ནོ་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"
2587 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2588 msgstr "ཁུར་ཆ་ཚུ། མོ་ནོ་དང་གཅིག་ཁར་ ནེཊི་པ་ལག་ཨིནསི།"
2590 msgid "Add new line in IMs"
2593 msgid "Add new line in Chats"
2600 #. *< ui_requirement
2610 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2615 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2616 "the username in the conversation window."
2619 msgid "Offline Message Emulation"
2622 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2626 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2627 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2632 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2633 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2636 msgid "Offline Message"
2639 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2648 msgid "Save offline messages in pounce"
2651 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2654 msgid "One Time Password"
2658 #. *< ui_requirement
2663 msgid "One Time Password Support"
2669 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2674 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2675 "are only used in a single successful connection.\n"
2676 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2680 #. *< ui_requirement
2685 msgid "Perl Plugin Loader"
2686 msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"
2691 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2692 msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2694 msgid "Psychic Mode"
2695 msgstr "སེམས་ཁམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ།"
2697 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2698 msgstr "ནང་འབྱོར་འབད་བའི་གྲོས་གླེང་དོན་ལུ་སེམས་ཁམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ།"
2701 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2702 "This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime"
2705 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2706 msgstr "ཤུགས་ནང་ཁྱོད་ཀྱིས་ བར་ཆད་ཚོརཝ་མས་ག..."
2708 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2709 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
2711 msgid "Disable when away"
2712 msgstr "ཕྱི་ཁ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
2714 msgid "Display notification message in conversations"
2715 msgstr "གྲོས་གླེང་ཚུ་ནང་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
2717 msgid "Raise psychic conversations"
2721 #. *< ui_requirement
2726 msgid "Signals Test"
2727 msgstr "བརྡ་རྟགས་བརྟག་ཞིབ།"
2733 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2734 msgstr "བརྡ་རྟགས་ཚུ་ ལཱ་ཚུལ་དང་ལྡནམ་སྦེ་ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབ།"
2737 #. *< ui_requirement
2742 msgid "Simple Plugin"
2743 msgstr "འཇམ་སམ་པ་ལག་ཨིན།"
2749 msgid "Tests to see that most things are working."
2750 msgstr "ཅ་ཆས་མང་ཤོས་ ལཱ་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབའབདཝ་ཨིན།"
2752 msgid "TLS/SSL Versions"
2755 msgid "Minimum Version"
2758 msgid "Maximum Version"
2779 #. TODO: look into how to do this for older versions?
2780 msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
2787 #. *< ui_requirement
2792 msgid "NSS Preferences"
2799 msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
2803 msgid "X.509 Certificates"
2807 #. *< ui_requirement
2813 msgstr "ཇིཨེན་ཡུ་ཊི་ཨེལ་ཨེསི།"
2819 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2820 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2823 #. *< ui_requirement
2829 msgstr "ཨེན་ཨེསི་ཨེསི།"
2835 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2836 msgstr "མོ་ཛིལ་ལ་ཨེན་ཨེསི་ཨེསི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2839 #. *< ui_requirement
2845 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།"
2851 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2852 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དཔེ་མཛོད་རྒྱབ་སྐྱོརཚུའི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ་མི་བྱིནམ་ཨིན།"
2855 msgid "%s is no longer away."
2856 msgstr "%s འདི་ད་ལས་ཕར་ཕྱི་ཁ་མེན།"
2859 msgid "%s has gone away."
2860 msgstr "%s ཡར་སོ་ནུག"
2863 msgid "%s has become idle."
2864 msgstr "%sའདི་ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོ་ནུག"
2867 msgid "%s is no longer idle."
2868 msgstr "%sའདི་ད་ལས་ཕར་ལས་མེད་མེན། "
2871 msgid "%s has signed on."
2872 msgstr "%s འདི་འཛུལ་ཡོདཔ།"
2875 msgstr "སྐབས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
2877 msgid "Buddy Goes _Away"
2878 msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ད་(_A)"
2880 msgid "Buddy Goes _Idle"
2881 msgstr "ཆ་རོགས་ལས་མེད་ལུ་འགྱུརཝ་ད(_I)"
2883 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2884 msgstr "ཆ་རོགས་ འཛུལཝ་/འཐོནམ་ཨིན།(_S)"
2887 #. *< ui_requirement
2892 msgid "Buddy State Notification"
2893 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།"
2900 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2903 "ཆ་རོགས་ཕྱི་ཁར་འགྱོཝ་ད་ ཡང་ན སླར་ལོགཔ་ད ཡང་ན ལས་མེད་ཀྱི་སྐབས གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་"
2906 msgid "Tcl Plugin Loader"
2907 msgstr "ཊི་སི་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"
2909 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2910 msgstr "ཊི་སི་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2913 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2914 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2918 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
2919 "developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
2922 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2926 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2928 "ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ལཱ་འབདཝ་མས་"
2938 msgstr "གློག་འཕྲིན།"
2941 msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ རྩིས་ཐོ།"
2943 msgid "XMPP Account"
2947 #. *< ui_requirement
2956 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2957 msgstr "བཱོན་ཇོར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན།"
2959 msgid "Purple Person"
2962 #. Creating the options for the protocol
2970 msgid "%s has closed the conversation."
2971 msgstr "%s གིས་ གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
2973 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2974 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས་ གྲོས་གླེང་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
2976 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2979 msgid "Invalid proxy settings"
2980 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ པོ་རོགསི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"
2983 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2986 "ཁྱོད་རའི་དོན་ལུ་ ཧོསཊི་གི་མིང་ ཡང་ན་ འདྲེན་ལམ་གྱི་ཨང་གྲངས གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ པོ་རོག་སིའི་དབྱེ་"
2987 "བ་གྲ་གྲིགས་འབད་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2989 msgid "Save Buddylist..."
2990 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས་བཞག..."
2992 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2993 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས་ ཡིག་སྣོད་ནང་ག་ཅི་ཡང་བ་འབྲི་པས།"
2995 msgid "Buddylist saved successfully!"
2996 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།!"
2999 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3002 msgid "Couldn't load buddylist"
3003 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3005 msgid "Load Buddylist..."
3006 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..."
3008 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3009 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།!"
3011 msgid "Save buddylist..."
3012 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས་བཞག..."
3014 msgid "Load buddylist from file..."
3015 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..."
3020 msgid "Year of birth"
3021 msgstr "སྐྱེས་པའི་ལོ།"
3024 msgstr "ཕོ་མོའི་དབྱེ་བ།"
3026 msgid "Male or female"
3036 msgstr "གློག་ཐོག་རྐྱངམ་ཅིག"
3038 msgid "Find buddies"
3039 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་འཚོལ།"
3041 msgid "Please, enter your search criteria below"
3042 msgstr "ཁྱོད་རའི་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་འོག་ལུ་བཙུགས་གནང་།"
3044 msgid "Show status to:"
3050 msgid "Only buddies"
3053 msgid "Change status broadcasting"
3056 msgid "Please, select who can see your status"
3060 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3061 msgstr "ཆ་རོགས་: %s དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3063 msgid "Add to chat..."
3064 msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
3073 msgid "Do Not Disturb"
3081 msgstr "ཡུ་ཨའི་ཨེན།"
3089 msgid "Unable to display the search results."
3090 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་པས།"
3092 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3093 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་མི་མང་སྣོད་ཐོ། "
3095 msgid "Search results"
3096 msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
3098 msgid "No matching users found"
3099 msgstr "ལག་ལེན་པ་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས།"
3101 msgid "There are no users matching your search criteria."
3102 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་མཐུན་སྒྲིག་འབད་བའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གཅིག་ཡང་མིན་འདུག"
3104 msgid "Unable to read from socket"
3105 msgstr "སོ་ཀེཊི་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
3110 msgid "Connection failed"
3111 msgstr "མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3114 msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"
3117 msgstr "ཁ་སླབ་ མིང་།:(_n)"
3119 #. connect to the server
3124 msgid "Unable to resolve hostname: %s"
3128 msgstr "ཁ་སླབ་འཛོལ་བ།"
3130 msgid "This chat name is already in use"
3131 msgstr "འ་ནི་ཁ་སླབ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད།"
3133 msgid "Not connected to the server"
3136 msgid "Find buddies..."
3137 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་ འཚོལ།"
3139 msgid "Save buddylist to file..."
3140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས།..."
3153 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3154 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
3157 msgid "Polish popular IM"
3158 msgstr "ཡོང་གྲགས་ཅན་ ཨའི་ཨེམ་ལེགས་བཅོས་འབད།"
3160 msgid "Gadu-Gadu User"
3161 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ལག་ལེན་པ།"
3166 msgid "Don't use encryption"
3169 msgid "Use encryption if available"
3173 msgid "Require encryption"
3176 msgid "Connection security"
3180 msgid "Unknown command: %s"
3181 msgstr "བརྡ་བཀོད་ངོ་མ་ཤེསཔ: %s"
3184 msgid "current topic is: %s"
3185 msgstr "ད་ལྟོའི་གནད་དོན་འདི: %s"
3187 msgid "No topic is set"
3188 msgstr "གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།"
3190 msgid "File Transfer Failed"
3191 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3193 msgid "Unable to open a listening port."
3196 msgid "Error displaying MOTD"
3197 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3199 msgid "No MOTD available"
3200 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
3202 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3203 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ འབྲེལ་བའི་ ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ མེད།"
3207 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌིའི་ དོན་ལུ་ %s"
3210 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3211 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3212 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3214 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3216 msgid "Lost connection with server: %s"
3220 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ བལྟ།"
3228 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3231 msgid "SSL support unavailable"
3232 msgstr "SSL རྒྱབ་སྐྱོར་མི་ཐོབ།"
3234 msgid "Unable to connect"
3235 msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།"
3237 #. this is a regular connect, error out
3239 msgid "Unable to connect: %s"
3242 msgid "Server closed the connection"
3246 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ།"
3252 #. *< ui_requirement
3259 msgid "IRC Protocol Plugin"
3260 msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
3263 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3264 msgstr "དཀའ་ངལ་ཉུང་སུ་ཨིན་པའི་ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
3266 #. set up account ID as user:server
3270 #. port to connect to
3275 msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།"
3277 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3287 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3288 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3291 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་ལེན་འཐབ།"
3293 msgid "Authenticate with SASL"
3296 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3300 msgstr "ཐབས་ལམ་བྱ་ཉེས།"
3303 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3310 msgid "End of ban list"
3314 msgid "You are banned from %s."
3315 msgstr "ཁྱོད་ %sལས་བཀག་དམ་ཅན་ཨིན།"
3321 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3322 msgstr " %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས: བཀག་དམ་ཐོ་ཡིག་འདི་ཆ་ཚང་འདུག"
3324 msgid " <i>(ircop)</i>"
3325 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3327 msgid " <i>(identified)</i>"
3328 msgstr " <i>(ངོས་འཛིན་བྱུང་མི)</i>"
3331 msgstr "སྐྱོན་མིང་།"
3339 msgid "Currently on"
3340 msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཡུལ།"
3345 msgid "Online since"
3346 msgstr "གློག་ཐོག་ དེ་ལས།"
3348 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3355 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3356 msgstr "%s གིས་ གནད་དོནའདི་: %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་ནུག"
3359 msgid "%s has cleared the topic."
3360 msgstr "%s གིས་ གནད་དོན་བསལ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
3363 msgid "The topic for %s is: %s"
3364 msgstr " %s ཀྱི་གནད་དོན་འདི: %s ཨིན་པས།"
3367 msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
3371 msgid "Unknown message '%s'"
3372 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན'%s'"
3374 msgid "Unknown message"
3375 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན།"
3377 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3381 msgid "Users on %s: %s"
3382 msgstr " %s: %s གུའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ།"
3384 msgid "Time Response"
3385 msgstr "ཆུ་ཚོད་ངོས་ལན།"
3387 msgid "The IRC server's local time is:"
3388 msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་གྱི་ཉེ་གནས་ཆུ་ཚོད་འདི:"
3390 msgid "No such channel"
3391 msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཟུམ་མེད།"
3393 #. does this happen?
3394 msgid "no such channel"
3395 msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཟུམ་མེད།"
3397 msgid "User is not logged in"
3398 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"
3400 msgid "No such nick or channel"
3401 msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ ནིཀ་དང་རྒྱུ་ལམ་མེད།"
3403 msgid "Could not send"
3404 msgstr "གཏང་མ་ཚུགས།"
3407 msgid "Joining %s requires an invitation."
3408 msgstr "%s མཐུད་ནི་ལུ་ མགྲོན་བརྡ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3410 msgid "Invitation only"
3411 msgstr "མགྲོན་བརྡ་རྐྱངམ་ཅིག"
3414 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3415 msgstr "ཁྱོད་ %s: (%s)ཀྱིས་བཏོན་བཏང་ནུག"
3417 #. Remove user from channel
3419 msgid "Kicked by %s (%s)"
3420 msgstr "%s (%s)ཀྱིས་ བཏོན་བཏང་ཡི།"
3423 msgid "mode (%s %s) by %s"
3424 msgstr "(%s %s)ཐབས་ལམ %s གིས།"
3426 msgid "Invalid nickname"
3427 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་།"
3430 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3431 "invalid characters."
3433 "ཁྱོད་ཀྱི་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་སྐྱོན་མིང་འདི་ སར་བར་གྱིས་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། གཅིག་འབདན་ དེའི་"
3434 "ནང་ན་ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཤོམ་ཏེ་ཡོདཔ་འོང་།"
3437 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3438 "invalid characters."
3440 "ཁྱོད་ཀྱི་ སེལ་འཐུ་འབད་འབད་བའི་རྩིས་ཐོའི་མིང་འདི་སར་བར་གྱིས་དང་ལེན་སྤང་ནུག འདི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་"
3441 "འབྲུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
3443 #. We only want to do the following dance if the connection
3444 #. has not been successfully completed. If it has, just
3445 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3447 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3450 msgid "Nickname in use"
3453 msgid "Cannot change nick"
3454 msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མི་ཚུགས།"
3456 msgid "Could not change nick"
3457 msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"
3460 msgid "You have parted the channel%s%s"
3461 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྒྱུ་ལམ%s%sའདི་ཁ་འཕྱལ་ཡི།"
3463 msgid "Error: invalid PONG from server"
3464 msgstr "འཛོལ་བ: སར་བར་ལས་ནུས་མུད་ཀྱིPONG"
3467 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3468 msgstr "PING ལན། -- Lag: %lu སྐར་ཆ།"
3471 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3474 msgid "Cannot join channel"
3475 msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་མཐུད་མི་ཚུགས།"
3477 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3478 msgstr "ནིཀ་ཡང་ན་ རྒྱུ་ལམ་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག"
3481 msgid "Wallops from %s"
3482 msgstr " %s ལས་བཏོན་གཏངམ་ཨིན།"
3485 msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
3488 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
3492 msgid "SASL authentication failed: %s"
3496 "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
3499 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
3502 msgid "Incorrect Password"
3505 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
3508 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
3509 msgstr "བྱ་བ < ལཱ་འགན་འགྲུབ་ལུ་ བྱ་བ >: བྱ་བ་འགྲུབ་ནི།"
3511 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3515 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3518 "ཕྱི་ཁ [འཕྲིན་དོན]: ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ཡང་ན་ཕྱི་ཁ་ལས་ལོག་ནིའི་དོན་ལུ་འཕྲིན་དོན་ལག་"
3521 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3524 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3525 msgstr "རྒྱུ་ལམ་སར་བར་: རྒྱུ་ལམ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3528 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3529 "someone. You must be a channel operator to do this."
3531 "deop <ནིཀ༡> [ནིཀ༢] ...:མི་ཅིག་ལས་ རྒྱུ་ལམ་ བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཚད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། འདི་"
3532 "འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ "
3535 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3536 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3537 "must be a channel operator to do this."
3539 "devoice <ནིཀ༡> [ནིཀ༢] ...: རྒྱུ་ལམ་འདི་རན་ཏོག་ཏོག་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁོང་ཚུ་ཁ་སླབ་ནི་ལས་"
3540 "སྔོན་བཀག་འབད་དེས་ མི་གཅིག་ལས་རྒྱུ་ལམ་སྐད་ཀྱི་གནས་ཚད་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་(+m)། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ "
3541 "ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3544 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
3545 "channel, or the current channel."
3547 "མགྲོན་བརྡ་འབད <ནིཀ> [ཁང་མིག]: གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་རྒྱུ་ལམ་ཡང་ན་ ད་ལྟོའི་རྒྱུ་ལམ་ནང་ "
3548 "ཁྱོད་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་གཅིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
3551 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3552 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3554 "j <ཁང་མིག༡>[,ཁང་མིག༢][,...] [ལྡེ་མིག༡[,ལྡེ་མིག༢][,...]]: རྒྱུ་ལམ་གཅིག་ཡང་ན་ ལེ་ཤཱ་རང་"
3555 "བཙུགས། དེ་ཡང་ དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ རེ་རེ་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རེ་རེ་བྱིན་ནི་ཨིན།"
3558 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3559 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3561 "གྲངས་སུ་འཛུལ <ཁང་མིག༡>[,ཁང་མིག༢][,...] [ལྡ་མིག༡[,ལྡེ་མིག༢][,...]]: རྒྱུ་ལམ་གཅིག་ཡང་"
3562 "ན་ ལེ་ཤཱ་རང་བཙུགས།དེ་ཡང་ དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ རེ་རེ་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རེ་རེ་བྱིན་ནི་ཨིན།"
3565 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3566 "channel operator to do this."
3568 "བཏོན <ནིཀ> [འཕྲིན་དོན]: རྒྱུ་ལམ་ནང་ལས་ མི་གཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་ "
3569 "རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3572 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3573 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3575 "ཐོ་ཡིག: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད། <i>ཉེན་བརྡ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་"
3576 "འབད་བའི་སྐབས་སུ་ སར་བར་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་བཏོག་འོང་།</i>"
3578 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
3579 msgstr "ང་ <ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནི་ལུ་བྱ་བ>: བྱ་བ་འགྲུབ་ནི།."
3581 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3582 msgstr "བརྫེད་ཐོ་སར་བར་: བརྗེད་ཐོ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3585 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
3588 "ཐབས་ལམ <+|-><A-Za-z> <ནིཀ|རྒྱུ་ལམ>: རྒྱུ་ལམ་ཡང་ན་ལག་ལེན་པའི་ཐབས་"
3589 "ལམ་ གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།."
3592 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3593 "opposed to a channel)."
3595 "ཨེམ་ཨེསི་ཇི <ནིཀ> <འཕྲིན་དོན>: ལག་ལེན་པ་ལུ་སྒེར་དོནགྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་(རྒྱུ་ལམ་ལུ་རྒྱབ་"
3596 "འགལ་འབད་འབདཝ་བཟུམ)."
3598 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3599 msgstr "ངོ་མིང་ཚུ་ [རྒྱུ་ལམ]: ལག་ལེན་པ་ཚུ་ད་ལྟོ་ལས་རྒྱུ་ལམ་ནང་ཐོ་ཡིག་བཞག"
3601 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
3602 msgstr "ནིཀ <སྐྱོན་མིང་གསརཔ>: ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"
3604 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3605 msgstr "ནིཀ་སར་བར་: ནིཀ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3607 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
3611 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3612 "must be a channel operator to do this."
3614 "op <ནིཀ༡> [ནིཀ༢] ...: མི་གཅིག་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཚད་བྱིན། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
3615 "ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3618 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
3621 "operwall <འཕྲིན་དོན>: འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ཅིན་ དྲག་"
3624 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3625 msgstr "བཀོལ་སྤྱོདཔ་སར་བར་: བཀོལ་སྤྱོདཔ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3628 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3629 "with an optional message."
3631 "ཡན་ལག [ཁང་མིག] [འཕྲིན་དོན]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་ ད་ལྟོའི་རྒྱུ་ལམ་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་"
3632 "འབད་འབདཝ་གི་རྒྱུ་ལམ་འདི་བཞག"
3635 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3638 "པིང་ [ནིཀ]: ལག་ལེན་པ་ལུ(ཡང་ན སར་བར་ ལག་ལེན་པ་འདི་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བ་ཅིན)ལེག ག་དེམ་ཅིག་"
3639 "ཡོདཔ་ཨིན་ན་འདྲིཝ་ཨིན།"
3642 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3643 "opposed to a channel)."
3645 "འདྲི་དཔྱད <ནིཀ> <འཕྲིན་དོན>: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ (རྒྱུ་ལམ་ལུ་"
3646 "རྒྱབ་འགལ་འབད་འབདཝ་བཟུམ)།"
3648 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
3649 msgstr "སྤང་ [འཕིན་དོན་]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག"
3651 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
3652 msgstr "འདྲེན་ཚིག་བཀོད [...]: སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་རགས་པ་གཏང་།"
3655 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
3656 "channel operator to do this."
3658 "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ <ནིཀ> [འཕྲིན་དོན་]: མི་ཅིག་ཁང་མིག་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དེ་འབད་ནིའི་དོན་"
3659 "ལུ་ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3661 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3662 msgstr "ཆུ་ཚོད: ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
3664 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
3665 msgstr "གནད་དོན [གནད་དོན་གསརཔ]: རྒྱུ་ལམ་གྱི་གནད་དོན་འདི་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"
3667 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
3669 "ཡུ་ཐབས་ལམ་ <+|-><A-Za-z>: ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།"
3671 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3672 msgstr "ཐོན་རིམ་ [nick]: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སི་ཊི་སི་པི་ ཐོན་རིམ་ཞུ་བ་གཏང་།"
3675 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
3676 "must be a channel operator to do this."
3678 "སྐད <ནིཀ༡> [ནིཀ༢] ...: མི་ཅིག་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་སྐད་ཀྱི་གནད་ཚད་བྱིན། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ ཁྱོད་རང་ "
3679 "རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ་"
3682 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
3685 "བཏོན་གཏངམ་ཨིན <འཕྲིན་དོན>: འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན ཁྱོད་རང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་དྲག་འོང་།"
3687 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
3688 msgstr "ཝུཨིསི།[སར་བར] <ནིཀ>: ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན།"
3690 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
3694 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3695 msgstr " %s: %lu སྐར་ཆ་ལས་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ལན་གསལ།"
3700 msgid "CTCP PING reply"
3701 msgstr "སི་ཊི་སི་པི པིང་ ལན་གསལ།"
3703 msgid "Disconnected."
3704 msgstr "མཐུད་བཏོག་ད་ནུག"
3706 msgid "Unknown Error"
3707 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3709 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3715 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3717 "སར་བརའདི་ལུ་ གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3719 #. This happens when the server sends back jibberish
3720 #. * in the "additional data with success" case.
3721 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3723 msgid "Invalid response from server"
3726 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3727 msgstr "སར་བར་གྱིས ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་གི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ག་ནི་ཡང་ ལག་ལེན་མི་འཐབ།"
3731 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
3732 "this and continue authentication?"
3735 msgid "Plaintext Authentication"
3736 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད།"
3738 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3741 msgid "Invalid challenge from server"
3742 msgstr "སར་བར་ལས་ ནུས་མེད་ཀྱི་དོ་འགྲན།"
3744 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3747 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3752 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3753 "Allow this and continue authentication?"
3756 msgid "SASL authentication failed"
3760 msgid "SASL error: %s"
3763 msgid "Invalid Encoding"
3766 msgid "Unsupported Extension"
3770 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3775 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3776 "it. This indicates a likely MITM attack"
3779 msgid "Server does not support channel binding"
3782 msgid "Unsupported channel binding method"
3785 msgid "User not found"
3786 msgstr "ལག་ལེན་མ་ཐོབ།"
3788 msgid "Invalid Username Encoding"
3791 msgid "Resource Constraint"
3792 msgstr "ཐོན་ཁུངས་བཀག་དམ།"
3794 msgid "Unable to canonicalize username"
3797 msgid "Unable to canonicalize password"
3800 msgid "Malicious challenge from server"
3803 msgid "Unexpected response from server"
3806 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3809 msgid "No session ID given"
3812 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3815 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3819 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3822 msgid "Unable to establish SSL connection"
3826 msgstr "ངོ་མིང་ཆ་ཚང་།"
3829 msgstr "རིགས་ཚན་གྱི་མིང་།"
3837 msgid "Street Address"
3838 msgstr "ཁྲོམ་ལམ་གྱི་ཁ་བྱང་།"
3841 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3842 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3845 msgid "Extended Address"
3846 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ཁ་བྱང་།"
3860 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3863 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།"
3865 msgid "Organization Name"
3866 msgstr "ཚོགས་སྡེའི་མིང་།"
3868 msgid "Organization Unit"
3869 msgstr "ཚོགས་སྡེའི་ཆ་ཕྲན།"
3872 msgstr "ལས་གཡོག་ མགོ་མིང་།"
3878 msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།"
3883 msgid "Edit XMPP vCard"
3887 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3890 "འོག་གི་རྣམ་གྲངས་གེ་ར་ གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན། ཁྱོད་རའི་སེམས་ཁ་འབབ་མིའི་བརྡ་དོན་རྐྱངམ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
3893 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།"
3895 msgid "Operating System"
3896 msgstr "རིམ་ལུགས་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་དོ།"
3918 msgstr "བར་མའི་མིང་།"
3934 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
3938 msgid "Cancel Presence Notification"
3939 msgstr "ངོ་འཛོམས་བརྡ་བསྐུལ་ ཆ་མེད་གཏང་།"
3941 msgid "Un-hide From"
3942 msgstr " ལས་ སྦ་མ་བཞགཔ།"
3944 msgid "Temporarily Hide From"
3945 msgstr "ལས་ གནས་སྐབས་ཅིག་སྦ་བཞག"
3947 msgid "(Re-)Request authorization"
3948 msgstr "(ལོག-)ཞུ་ནིའི་དབང་ཆ་སྤྲོད་།"
3950 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3955 msgid "Initiate _Chat"
3956 msgstr "ཁ་སླབ་འགོ་བཙུགས(_c)"
3970 msgid "The following are the results of your search"
3971 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ཨིན།"
3973 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3975 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3976 "Each field supports wild card searches (%)"
3978 "བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་བཙུགས་ཐོག་ལས་འབྲེལ་ས་འཚོལ། དྲན་དགོཔ: ས་སྒོ་རེ་རེ་གིས་ "
3979 "ཝའིལ་ཀཌིསི་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན། (%)"
3981 msgid "Directory Query Failed"
3982 msgstr "སྣོད་ཐོ་འདྲི་དཔྱད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3984 msgid "Could not query the directory server."
3985 msgstr "སྣོད་ཐོ་སར་བར་འདྲི་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3987 #. Try to translate the message (see static message
3988 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3990 msgid "Server Instructions: %s"
3991 msgstr "སར་བར་བསླབ་སྟོན་ཚུ།: %s"
3993 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3996 msgid "Email Address"
3997 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"
3999 msgid "Search for XMPP users"
4006 msgid "Invalid Directory"
4007 msgstr "ནུས་མེད་སྣོད་ཐོ།"
4009 msgid "Enter a User Directory"
4010 msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་གཅིག་བཙུགས།"
4012 msgid "Select a user directory to search"
4013 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་སྣོད་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4015 msgid "Search Directory"
4016 msgstr "སྣོད་ཐོ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
4019 msgstr "ཁང་མིག:(_R)"
4025 msgstr "བཤེད་བཟུང:(_H)"
4028 msgid "%s is not a valid room name"
4029 msgstr "%s འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་ཁང་མིག་མིང་ མེན་པས།"
4031 msgid "Invalid Room Name"
4032 msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་མིང་།"
4035 msgid "%s is not a valid server name"
4036 msgstr "%s འ་དི ནུས་ཅན་སར་བར་གྱི་མིང་མེན།"
4038 msgid "Invalid Server Name"
4039 msgstr "ནུས་མེད་སར་བར་གྱི་མིང་།"
4042 msgid "%s is not a valid room handle"
4043 msgstr "%sའདི་ནུས་ཅན་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་མེན།"
4045 msgid "Invalid Room Handle"
4046 msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་།"
4048 msgid "Configuration error"
4049 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ འཛོལ་བ།"
4051 msgid "Unable to configure"
4052 msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"
4054 msgid "Room Configuration Error"
4055 msgstr "ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་ འཛོལ་བ།"
4057 msgid "This room is not capable of being configured"
4058 msgstr "ཁང་མིག་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ལས་ ལྕོགས་གྲུབ་མིན་འདུག"
4060 msgid "Registration error"
4061 msgstr "ཐོ་བཀོད་འཛོལ་བ།"
4063 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4064 msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་འདི་ ཨེམ་ཡུ་སི ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མེན་པའི་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
4066 msgid "Error retrieving room list"
4067 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་སླར་འདྲེན་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
4069 msgid "Invalid Server"
4070 msgstr "ནུས་མེད་ སར་བར།"
4072 msgid "Enter a Conference Server"
4073 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ སར་བར་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
4075 msgid "Select a conference server to query"
4076 msgstr "འདྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ གྲོས་ཚོགས་སར་བར་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
4079 msgstr "ཁང་མིག་ཚུ་འཚོལ།"
4081 msgid "Affiliations:"
4084 msgid "No users found"
4090 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4093 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4096 msgid "Ping timed out"
4099 msgid "Invalid XMPP ID"
4102 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4105 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4108 msgid "Malformed BOSH URL"
4112 msgid "Registration of %s@%s successful"
4113 msgstr " %s@%s ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"
4116 msgid "Registration to %s successful"
4119 msgid "Registration Successful"
4120 msgstr "ཐོ་བཀོད་མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"
4122 msgid "Registration Failed"
4123 msgstr "ཐོེ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4126 msgid "Registration from %s successfully removed"
4129 msgid "Unregistration Successful"
4132 msgid "Unregistration Failed"
4139 msgstr "འགྲེམ་ ཨང་།"
4142 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།"
4147 msgid "Already Registered"
4148 msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡི།"
4157 "Please fill out the information below to change your account registration."
4160 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4161 msgstr "ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་བརྡ་དོན་འདི་ བཀང་གནང་།"
4163 msgid "Register New XMPP Account"
4170 msgid "Change Account Registration at %s"
4174 msgid "Register New Account at %s"
4177 msgid "Change Registration"
4180 msgid "Error unregistering account"
4183 msgid "Account successfully unregistered"
4186 msgid "Initializing Stream"
4187 msgstr "འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།"
4189 msgid "Initializing SSL/TLS"
4192 msgid "Authenticating"
4193 msgstr "བདེན་བཤད་དོ།"
4195 msgid "Re-initializing Stream"
4196 msgstr "ལོག་འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།"
4198 msgid "Server doesn't support blocking"
4201 msgid "Not Authorized"
4202 msgstr "དབང་སྤྲོད་མ་འབད།"
4207 msgid "Now Listening"
4211 msgstr "གཉིས་ཆ་རང་།"
4213 msgid "From (To pending)"
4214 msgstr "ལས་ (བསྣར་ལུ)"
4222 msgid "None (To pending)"
4223 msgstr "ཅི་མེད་ (བསྣར་ལུ)"
4228 msgid "Subscription"
4240 msgid "Mood Comment"
4255 msgid "Tune Comment"
4270 msgid "Password Changed"
4271 msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ད་ཡི།"
4273 msgid "Your password has been changed."
4274 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དའི།"
4276 msgid "Error changing password"
4277 msgstr "འཛོལ་བ་བསྒྱུར་བཅེོས་ཀྱི་ཆོག་ཡིག"
4279 msgid "Password (again)"
4280 msgstr "ཆོག་ཡིག(ལོག་སྟེ)"
4282 msgid "Change XMPP Password"
4285 msgid "Please enter your new password"
4286 msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་འདི་བཙུགས་གནང་།"
4288 msgid "Set User Info..."
4289 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད..."
4291 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4292 msgid "Change Password..."
4293 msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས..."
4296 msgid "Search for Users..."
4297 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།..."
4300 msgstr "ཞུ་བ་བྱང་ཉེས།"
4305 msgid "Feature Not Implemented"
4306 msgstr "ཁྱད་རྣམ་ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
4314 msgid "Internal Server Error"
4315 msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་སར་བར་འཛོལ་བ།"
4317 msgid "Item Not Found"
4318 msgstr "རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
4320 msgid "Malformed XMPP ID"
4323 msgid "Not Acceptable"
4324 msgstr "དང་ལེན་འབད་ནི་མེན་པས།"
4329 msgid "Payment Required"
4330 msgstr "གླ་དངུལ་དགོ་པས།"
4332 msgid "Recipient Unavailable"
4333 msgstr "ལེན་མཁན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
4335 msgid "Registration Required"
4336 msgstr "ཐོ་བཀོད་དགོཔ།"
4338 msgid "Remote Server Not Found"
4339 msgstr "ཐག་རིང་གི་སར་བར་མ་ཐོབ།"
4341 msgid "Remote Server Timeout"
4342 msgstr "ཐག་རིང་སར་བར་ངལ་མཚམས།"
4344 msgid "Server Overloaded"
4345 msgstr "སར་བར་ལུ་ ལས་སྣ་མང་དྲགས་པ།"
4347 msgid "Service Unavailable"
4348 msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4350 msgid "Subscription Required"
4351 msgstr "མཁོ་མངགས་དགོ་པས།"
4353 msgid "Unexpected Request"
4354 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཞུ་བ།"
4356 msgid "Authorization Aborted"
4357 msgstr "དབང་སྤྲོད་བར་ཤོལ།"
4359 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4360 msgstr "དབང་སྤྲོད་ནང་ བདེན་མེད་ཀྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
4362 msgid "Invalid authzid"
4363 msgstr "ནུས་མེད་དབང་སྤྲོད་ id"
4365 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4366 msgstr "ནུས་མེད་དབང་སྤྲོད་ཐབས་རིག"
4368 msgid "Authorization mechanism too weak"
4369 msgstr "དབང་ཆ་ཐབས་རིག་ནུས་པ་ཆུང་དྲགས་པ།"
4371 msgid "Temporary Authentication Failure"
4372 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་བདེན་བཤད་ འཐུས་ཤོར།"
4374 msgid "Authentication Failure"
4375 msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར།"
4378 msgstr "རྩ་སྒྲིག་བྱང་ཉེས།"
4380 msgid "Bad Namespace Prefix"
4381 msgstr "སྔོན་ཚིག་མིང་གི་བར་སྟོང་ བྱང་ཉེས།"
4383 msgid "Resource Conflict"
4384 msgstr "ཐོན་ཁུངས་ མི་མཐུན་པ།"
4386 msgid "Connection Timeout"
4387 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
4390 msgstr "ཧོསཊི་ ཡར་སོའི།"
4392 msgid "Host Unknown"
4393 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཧོསཊི་།"
4395 msgid "Improper Addressing"
4396 msgstr "ཚུལ་ལྡན་མིན་པའི་ཁ་བྱང་བྲིས་ནི།"
4399 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨའི་ཌི།"
4401 msgid "Invalid Namespace"
4402 msgstr "ནུས་མེད་ མིང་གི་བར་སྟོང་།"
4405 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"
4407 msgid "Non-matching Hosts"
4408 msgstr "མཐུན་སྒྲིིག་མ་འབད་བའི་ཧོསཊིསི།"
4410 msgid "Policy Violation"
4411 msgstr "སྲིད་བྱུས་འགལ་བ།"
4413 msgid "Remote Connection Failed"
4414 msgstr "ཐག་རིང་གི་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4416 msgid "Restricted XML"
4417 msgstr "བཀག་དམ་ཅན་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"
4419 msgid "See Other Host"
4420 msgstr "ཧོསཊི་གཞན་ཚུ་བལྟ།"
4422 msgid "System Shutdown"
4423 msgstr "རིམ་ལུགས་སྒོ་བསྡམ།"
4425 msgid "Undefined Condition"
4426 msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབད་བའི་གནས་སྟངས།"
4428 msgid "Unsupported Encoding"
4429 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
4431 msgid "Unsupported Stanza Type"
4432 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ ཚིགས་བཅད་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
4434 msgid "Unsupported Version"
4435 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཐོན་རིམ།"
4437 msgid "XML Not Well Formed"
4438 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ལེགས་སྒྲིག་ཅན་མེན་པས།"
4440 msgid "Stream Error"
4441 msgstr "རྒྱུན་རིམ་གྱི་འཛོལ་བ།"
4444 msgid "Unable to ban user %s"
4445 msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས།"
4448 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4449 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འབྲེལ་གཏོགས།: \"%s\""
4452 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4453 msgstr "ལག་ལེན་པ་%s འདི་ \"%s\" སྦེ་ འབྲལ་གཏོགས་འབད་མ་ཚུགས།"
4456 msgid "Unknown role: \"%s\""
4457 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལས་འགན་: \"%s\""
4460 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4461 msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s དོན་ལུ་ ལས་འགན་ \"%s\" གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགསཔ།:"
4464 msgid "Unable to kick user %s"
4465 msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"
4468 msgid "Unable to ping user %s"
4472 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4476 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4481 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4489 msgid "%s has buzzed you!"
4493 msgid "Buzzing %s..."
4497 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4501 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4505 msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
4509 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4512 msgid "Media Initiation Failed"
4517 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4521 msgid "Select a Resource"
4524 msgid "Initiate Media"
4527 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4530 msgid "config: Configure a chat room."
4531 msgstr "ཀཱོན་ཕིག: ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
4533 msgid "configure: Configure a chat room."
4534 msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད: ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
4536 msgid "part [message]: Leave the room."
4539 msgid "register: Register with a chat room."
4540 msgstr "ཐོ་འགོད་འབད: ཁང་མིག་དང་བཅས་ཐོ་འགོད་འབད།"
4542 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4543 msgstr " གནད་དོན[གནད་དོན་གསརཔ]: བལྟ ཡང་ན་ གནད་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"
4545 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
4549 "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get "
4550 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4554 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
4555 "users with a role or set users' role with the room."
4558 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
4559 msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད <ལག་ལེན་པ> [འཕྲིན་དོན]: ཁང་མིག་ནང་ལུ་ལག་ལེན་པ་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
4561 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat."
4564 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
4568 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
4570 "ཨེམ་ཨེསི་ཇི <ལག་ལེན་པ> <འཕྲིན་དོན>: ལག་ལེན་པ་གཞན་ཅིག་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་"
4573 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
4576 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4577 msgstr "ཟིར་སྒྲ: ཁོང་ཚུའི་དྲན་པ་བཀུག་ནིའི་དོན་ལུ་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ཟིར་སྒྲ་བཏོན།"
4579 msgid "mood: Set current user mood"
4582 msgid "Extended Away"
4583 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡི།"
4586 #. *< ui_requirement
4595 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4598 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4602 msgid "Use old-style SSL"
4605 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4606 msgstr "གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ཚུའི་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་གནང་བ་བྱིན་བཅུག"
4608 msgid "Connect port"
4609 msgstr "འདྲེན་ལམ་མཐུད།"
4612 msgid "Connect server"
4613 msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད།"
4615 msgid "File transfer proxies"
4621 #. this should probably be part of global smiley theme settings
4624 msgid "Show Custom Smileys"
4628 msgid "%s has left the conversation."
4632 msgid "Message from %s"
4633 msgstr "%s ལས་འཕྲིན་དོན།"
4636 msgid "%s has set the topic to: %s"
4637 msgstr "%s འདི་གིས་%s ལུ་གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག"
4640 msgid "The topic is: %s"
4641 msgstr "གནད་དོན་འདི་ %s ཨིན།"
4644 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4645 msgstr "%s ལུ་འཕྲིན་དོན་འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།%s"
4647 msgid "XMPP Message Error"
4654 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4657 msgid "XMPP stream header missing"
4660 msgid "XMPP Version Mismatch"
4663 msgid "XMPP stream missing ID"
4666 msgid "XML Parse error"
4667 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་ནི།"
4670 msgid "Error joining chat %s"
4671 msgstr "ཁ་སླབ་ %sནང་འཛུལ་ནི་ འཛོལ་བ།"
4674 msgid "Error in chat %s"
4675 msgstr "ཁ་སླབ་ %sནང་ལུ་ འཛོལ་བ།"
4677 msgid "Create New Room"
4678 msgstr "ཁང་མིག་གསརཔ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད།"
4681 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4684 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁང་མིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་"
4685 "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
4687 msgid "_Configure Room"
4688 msgstr "ཁང་མིག་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_C)"
4690 msgid "_Accept Defaults"
4691 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་དང་ལེན་འབད།(_A)"
4697 msgid "You have been kicked: (%s)"
4704 msgid "Unknown Error in presence"
4705 msgstr "ངོ་འཛོམས་ནང་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
4708 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4710 " %sལུ ཡིག་སྣོད་གཏང་མ་ཚུགས་ དེ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གཏང་ནི་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
4712 msgid "File Send Failed"
4713 msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4716 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4720 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4724 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4728 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4756 msgstr "ཡིད་བསུན་ཏེ།"
4776 msgid "Contemplative"
4800 msgid "Disappointed"
4819 msgstr "སྤྲོ་སེམས་སློང་བའི།"
4840 msgstr "དགའ་ཉམས་ཅན།"
4879 msgstr "དབང་ལུ་བསྡུ་མི་ཚུགས་པའི།"
4882 msgstr "ཕྲག་དོག་ཅན།"
4930 msgstr "སྐྱོ་ཉམས་ཅན།"
4952 msgstr "གཉིད་ཐིབ་ཐིབ།"
4984 msgid "Set User Nickname"
4987 msgid "Please specify a new nickname for you."
4991 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4992 "something appropriate."
4998 msgid "Set Nickname..."
5004 msgid "Select an action"
5007 msgid "Required parameters not passed in"
5008 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཚད་བཟུང་ཚུ་ ནང་ན་རྩིས་སྤྲོད་མ་འབད་བས།"
5010 msgid "Unable to write to network"
5011 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་བྲིས་མ་ཚུགས་པས།"
5013 msgid "Unable to read from network"
5014 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལས་ལྷག་མ་ཚུགས་པས།"
5016 msgid "Error communicating with server"
5017 msgstr "སར་བར་དང་འཛོལ་བའི་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནི།"
5019 msgid "Conference not found"
5020 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5022 msgid "Conference does not exist"
5023 msgstr "གྲོས་ཚོགས་འདི་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"
5025 msgid "A folder with that name already exists"
5026 msgstr "ལེ་སྣོད་འདི་ ཨ་ཕི་མིང་དང་སྦྲགས་ཏེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
5028 msgid "Not supported"
5029 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
5031 msgid "Password has expired"
5032 msgstr "ལམ་ཡིག་འདི་ དུས་ཡོལ་ནུག"
5034 msgid "Incorrect password"
5037 msgid "Account has been disabled"
5038 msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཐལ་སོ་ནུག"
5040 msgid "The server could not access the directory"
5041 msgstr "སར་བར་འདི་ སྣོད་ཐོ་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
5043 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
5044 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འདི་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག"
5046 msgid "The server is unavailable; try again later"
5047 msgstr "སར་བར་ ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
5049 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
5050 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཅིག་ནང་ འབྲེལ་ས་ཚར་གཉིས་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"
5052 msgid "Cannot add yourself"
5053 msgstr "ཁྱོད་རང་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"
5055 msgid "Master archive is misconfigured"
5056 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཨམ་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་སོ་ནུག"
5058 msgid "Incorrect username or password"
5061 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
5065 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
5069 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
5070 msgstr "གྲོས་གླེང་འདི་ལུ་ མི་གཅིག་གིས་ཚར་གཉིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མི་བཏུབ།"
5072 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
5073 msgstr "འབྲེལ་བ་འབད་ཆོག་པའི་འབྲེལ་སའི་ཨང་གྲངས་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཚད་ཁར་ལྷོད་ནུག"
5075 msgid "You have entered an incorrect username"
5078 msgid "An error occurred while updating the directory"
5079 msgstr "སྣོད་ཐོ་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"
5081 msgid "Incompatible protocol version"
5082 msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་མ་ཡིན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་སོར་སྟོན།"
5084 msgid "The user has blocked you"
5085 msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁྱོད་འགགས་ནུག"
5088 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
5091 "ཚར་ཅིག་ནང་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ བརྟག་ཞིབ་སོར་སྟོན་འདི་གིས་ ལག་ལེན་པ་བཅུ་ཐམ་ལས་ལྷག་སྟེ་ བཙུགས་"
5094 msgid "The user is either offline or you are blocked"
5095 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཡང་ན་ ཁྱོད་འགགས་ཚར་ཡི།"
5098 msgid "Unknown error: 0x%X"
5099 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ: 0x%X"
5102 msgid "Unable to login: %s"
5106 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
5107 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་མ་ཐོབ(%s)།"
5110 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
5111 msgstr " %sའདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ (%s)ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5113 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
5115 msgid "Unable to send message (%s)."
5116 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས(%s)།"
5119 msgid "Unable to invite user (%s)."
5120 msgstr "ལག་ལེན་པ (%s)འདི་ མགྲོན་བརྡ་འབད་མ་ཚུགས།"
5123 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
5124 msgstr "%sལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། (%s)གྲོས་ཚོགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5127 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
5128 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། (%s)གྲོས་ཚོགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5132 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
5133 "creating folder (%s)."
5135 "སར་བར་ཟུར་ཕྱོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ལག་ལེན་པ %sའདི་ སྣོད་འཛིན་%sལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། སྣོད་འཛིན་ "
5136 "(%s)འདི་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་སུ འཛོལ་བ།"
5140 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
5143 "%s འདི ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས། སར་བར་ཟུར་ཕྱོགས་ཐོ་ཡིག(%s) ནང་ སྣོད་འཛིན་བཟོ་"
5144 "བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་སུ འཛོལ་བ།"
5147 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
5148 msgstr "ལག་ལེན་པ %s (%s)ཀྱི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5151 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
5152 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ (%s)ནང་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
5155 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
5156 msgstr "(%s)ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས (%s)ཐོ་ཡིག་ཉན་མི་བཏུབ་ནི་ལུ།"
5159 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
5160 msgstr "(%s) འདི་ (%s) གནང་བ་བྱིན་ནི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
5163 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
5164 msgstr "%s འདི་ སྒེར་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག (%s)ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"
5167 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
5168 msgstr "སར་བར་ཕྱོགས་ཀྱི་ སྒེར་དོན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་(%s)ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
5171 msgid "Unable to create conference (%s)."
5172 msgstr "(%s)གྲོས་ཚོགས་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5174 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
5175 msgstr "སར་བར་དང་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ། མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
5177 msgid "Telephone Number"
5178 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་།"
5186 msgid "Personal Title"
5187 msgstr "རང་དོན་གྱི་མགོ་མིང་།"
5193 msgstr "ལག་ལེན་པ་ ཨའི་ཌི།"
5196 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
5198 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
5205 msgid "GroupWise Conference %d"
5206 msgstr "སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་གྲོས་ཚོགས་%d།"
5208 msgid "Authenticating..."
5209 msgstr "བདེན་བཤད་འབད་དོ..."
5211 msgid "Waiting for response..."
5212 msgstr "ལན་གྱི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ..."
5215 msgid "%s has been invited to this conversation."
5216 msgstr "གྲོས་གླེང་འདི་ནང་%s མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག"
5218 msgid "Invitation to Conversation"
5219 msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་མགྲོན་བརྡ།"
5223 "Invitation from: %s\n"
5227 " %s:ལས་མགྲོན་བརྡ།\n"
5231 msgid "Would you like to join the conversation?"
5232 msgstr "ཁྱོད་ གྲོས་གླེང་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དང་འདོད་ཡོད་ག?"
5234 msgid "You have signed on from another location"
5239 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
5240 msgstr "%sའདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་འབད་བྱུངམ་ཨིནམ་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་མི་འཕྲིན་དོན་འདི་མ་ཐོབ།"
5243 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
5244 "you wish to connect."
5247 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
5248 msgstr "གྲོས་ཚོགས་འདི་ཁ་བསྡམས་ཚར་ཡི། ད་འབདན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ནི་མེད།"
5254 #. *< ui_requirement
5263 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
5264 msgstr "ནོ་བེལ་ སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་ འཕྲིན་དོན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས པ་ལག་ཨིན།"
5266 msgid "Server address"
5267 msgstr "སར་བར་ ཁ་བྱང་།"
5270 msgstr "སར་བར་ འདྲེན་ལམ།"
5272 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
5273 msgstr "ང་ལུ་དབང་སྤྲོད་འབད་གནང་ དེ་ལས་ང་གིས་ ཁྱོད་ངེ་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ཚུགས།"
5275 msgid "No reason given."
5276 msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་བཀོད་པས།"
5278 msgid "Authorization Denied Message:"
5279 msgstr "དབང་སྤྲོད་ཉན་མ་བཏུབ་པའི་འཕྲིན་དོན:"
5282 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5288 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
5292 msgid "Received unexpected response from %s"
5296 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5297 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5299 "ཁྱོད་ འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་རང་ མཐུད་ནི་དང་མཐུད་བཏོག་སྟེ་འདུག སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དེ་ལས་"
5300 "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ"
5303 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
5304 "doesn't support it."
5307 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
5310 msgid "Error requesting %s: %s"
5313 msgid "The server returned an empty response"
5317 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
5318 "client does not currently support CAPTCHAs."
5321 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
5325 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
5326 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
5327 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
5328 "your AIM/ICQ account.)"
5330 "(འ་ནི་འཕྲིན་དོན་ལེན་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ་གཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོ་ཁ་སླབ་ཡོད་མི་ཆ་རོགས་འདི་ རེ་བ་"
5331 "བསྐྱེད་ཡོད་མི་མེད་པར་སོ་སོ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་འོང་ནི་མས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་"
5332 "ཡོད་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་འདི་ཤེས་པ་ཅིན་འདི་ མཐོ་རིམ་རྩིས་ཐོ་ནང་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་/ཨའི་སི་ཀིའུ་དོན་ལུ་ "
5333 "གསལ་བཀོད་འབད་བཏུབ་ཨིན།)"
5337 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
5338 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
5341 msgid "Could not join chat room"
5344 msgid "Invalid chat room name"
5347 msgid "Invalid error"
5348 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
5350 msgid "Not logged in"
5351 msgstr "ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"
5353 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
5356 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
5359 msgid "Cannot send SMS"
5362 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
5363 msgid "Cannot send SMS to this country"
5367 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
5370 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
5373 msgid "Bot account cannot IM this user"
5376 msgid "Bot account reached IM limit"
5379 msgid "Bot account reached daily IM limit"
5382 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
5385 msgid "Unable to receive offline messages"
5388 msgid "Offline message store full"
5392 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
5396 msgid "Unable to send message: %s"
5397 msgstr "འཕྲིན་དོན%sའདི་གཏང་མ་ཚུགས།"
5400 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
5404 msgid "Unable to send message to %s: %s"
5419 msgid "Watching a movie"
5423 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་དོ།"
5425 msgid "At the office"
5428 msgid "Taking a bath"
5443 msgid "Meeting friends"
5446 msgid "On the phone"
5452 #. "I am mobile." / "John is mobile."
5454 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན། "
5456 msgid "Searching the web"
5462 msgid "Having Coffee"
5465 #. Playing video games
5469 msgid "Browsing the web"
5478 #. Drinking [Alcohol]
5482 msgid "Listening to music"
5491 msgid "In the restroom"
5494 msgid "Received invalid data on connection with server"
5497 msgid "Error parsing response from authentication server"
5500 msgid "Unknown error during authentication"
5504 #. *< ui_requirement
5513 msgid "AIM Protocol Plugin"
5520 #. *< ui_requirement
5529 msgid "ICQ Protocol Plugin"
5533 msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
5535 msgid "The remote user has closed the connection."
5536 msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ་ཨིན།"
5538 msgid "The remote user has declined your request."
5539 msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འདི་ཁ་མ་བཟེད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
5542 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
5543 msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་:<br>%s དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡི།"
5545 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
5546 msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གུ་ལུ་ ནུས་མེད་གནས་སྡུད་གཅིག་ཐོབ་ཅི།"
5548 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
5551 msgid "Direct IM established"
5552 msgstr "ཐད་ཀར་ཨའི་ཨེམ་ གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ།"
5556 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
5557 "IM. Try using file transfer instead.\n"
5561 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
5562 msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ %s གི་ ཚད་མང་མཐའ་ལས་སྦོམ་མའི་ %s ཨིན།"
5564 msgid "Free For Chat"
5565 msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ དལཝ་ཨིན།"
5567 msgid "Not Available"
5568 msgstr "ཐོབ་མི་ཚུགས།"
5571 msgstr "དལ་ཁོམས་མེདཔ།"
5574 msgstr "ཝེབ་ དྲན་ཤེས་ཅན།"
5595 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
5599 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
5602 msgid "Username sent"
5605 msgid "Connection established, cookie sent"
5606 msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ་དང་ ཀུ་ཀི་འདི་བཏང་ཡི།"
5608 #. TODO: Don't call this with ssi
5609 msgid "Finalizing connection"
5610 msgstr "མཐུད་ལམ་མཐའ་དཔྱད་འབད་དོ།"
5614 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
5615 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5616 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5620 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
5621 "supported by your system."
5625 "You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your "
5630 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
5633 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
5636 msgid "Unable to get a valid login hash."
5639 msgid "Received authorization"
5640 msgstr "དབང་སྤྲོད་ཐོབ་ཡོདཔ།"
5642 #. Unregistered username
5643 msgid "Username does not exist"
5646 #. Suspended account
5647 msgid "Your account is currently suspended"
5650 #. service temporarily unavailable
5651 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
5652 msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་ འཕྲལ་མྱུར་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པའི་ཞབས་ཏོག་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
5654 #. username connecting too frequently
5656 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
5657 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5663 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
5665 "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་ཐོན་རིམ་འདི་ རྙིང་དྲགས་པས། %s ལུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་གནང་།"
5667 #. IP address connecting too frequently
5669 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
5670 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5674 msgid "The SecurID key entered is invalid"
5677 msgid "Enter SecurID"
5678 msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་བཙུགས།"
5680 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
5681 msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་བཀྲམ་སྟོན་ནང་ལས་ཨང་གྲངས་ཨང་ཡིག་དྲུག་པ་འདི་བཙུགས།"
5683 msgid "Password sent"
5684 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཏང་ཡི།"
5686 msgid "Unable to initialize connection"
5691 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
5692 "following reason:\n"
5695 "འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ %uགིས ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་"
5699 msgid "ICQ authorization denied."
5700 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ དབང་སྤྲོད་ཉན་མ་བཏུབ་པས།"
5702 #. Someone has granted you authorization
5704 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
5706 "ལག་ལེན་པ %u གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ཞུ་བའི་གནང་བ་བྱིན་ནུག"
5710 "You have received a special message\n"
5715 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དམིགས་བསལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ནུག \n"
5722 "You have received an ICQ page\n"
5727 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཤོག་ལེབ་ཐོབ་ནུག\n"
5734 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
5739 "ཁྱོད་ཀྱི་ %s [%s] ལས་ཨའི་སི་ཀིའུ་ གློག་-འཕྲིན་གཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
5745 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
5746 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ལག་ལེན་པ %u འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ ཆ་རོགས་ %s (%s)བཏང་ནུག"
5748 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
5749 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?"
5752 msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)"
5755 msgstr "ཉམས་ནི།(_D)"
5758 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
5759 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
5763 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
5764 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
5769 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
5771 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
5776 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
5778 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
5782 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
5784 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
5788 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
5789 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
5792 msgid "Your AIM connection may be lost."
5793 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ མཐུད་ལམ་འདི་བརླག་གཏོར་ཞུགས་ཞུགསཔ་འོང་།"
5796 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
5797 msgstr "ཁྱོད་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་%sནང་ལས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག"
5799 msgid "The new formatting is invalid."
5800 msgstr "རྩ་སྒྲིག་གསརཔ་འབད་དོ་ཡོད་མི་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
5802 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
5805 msgid "Pop-Up Message"
5806 msgstr "པོཔ་-ཨཔ་ འཕྲིན་དོན།"
5809 msgid "The following username is associated with %s"
5810 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
5814 msgid "No results found for email address %s"
5815 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ %s ལུ་ གྲུབ་འབྲས་ཚུ་མ་ཐོབ་པས།"
5818 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
5819 msgstr "%s ངེས་དཔྱད་ལུ་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཟེར་བའི་གློག་-འཕྲིན་གཅིག་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན།"
5821 msgid "Account Confirmation Requested"
5822 msgstr "རྩིས་ཐོའི་ངེས་དཔྱད་ཞུ་ཡི།"
5826 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
5827 "from the original."
5831 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
5836 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
5842 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
5843 "request pending for this username."
5848 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
5849 "too many usernames associated with it."
5854 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
5857 "འཛོལ་བ་ 0x%04x: བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་འདི་ནུས་མེད་གཅིག་ཨིནམ་ལས་ གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
5861 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
5862 msgstr "འཛོལ་བ 0x%04x:ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
5864 msgid "Error Changing Account Info"
5865 msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ།"
5868 msgid "The email address for %s is %s"
5869 msgstr "%s ལུ་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ %s ཨིན།"
5871 msgid "Account Info"
5872 msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན།"
5875 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
5877 "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་ཨེམ་གཟུགས་བརྙན་འདི་མ་བཏང་པས། ཨའི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གཏང་ནི་ལུ་ ཐད་ཀར་མཐུད་དགོཔ་"
5880 msgid "Unable to set AIM profile."
5881 msgstr "ཨའི་ཨེམ་གསལ་སྡུད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"
5884 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
5885 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
5888 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་མཇུག་མ་བསྡུཝ་ལས་ ཁྱོད་རའི་གསལ་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་བ་"
5889 "འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱི་གསལ་སྡུད་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བར་ལུསཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཆ་ཚང་སྦེ་མཐུད་ཚརཝ་ད་ ལོག་སྟེ་གཞི་སྒྲིག་"
5890 "འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་།"
5894 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
5895 "truncated for you."
5897 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
5898 "truncated for you."
5901 msgid "Profile too long."
5902 msgstr "གསལ་སྡུད་རིང་དྲགས་པས།"
5906 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
5907 "truncated for you."
5909 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
5910 "truncated for you."
5913 msgid "Away message too long."
5914 msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་འདི་རིང་དྲགས་པས།"
5918 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
5919 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5920 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5923 msgid "Unable to Add"
5926 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
5930 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
5931 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
5935 msgstr "དྭ་ཕྲུག་ཚུ།"
5939 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
5940 "list. Please remove one and try again."
5947 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
5952 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
5953 "Do you want to add this user?"
5956 msgid "Authorization Given"
5957 msgstr "དབང་སྤྲོད་བྱིན་ཡོདཔ།"
5961 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
5963 "ལག་ལེན་པ %sའདི་གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་ཞུ་བ་འབད་མི་འདི་ གནང་བ་བྱིན་"
5966 msgid "Authorization Granted"
5967 msgstr "དབང་སྤྲོད་གནང་ཡོདཔ།"
5972 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
5973 "following reason:\n"
5976 "འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ %s འདི་གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་ཞུ་"
5977 "བ་འབད་མི་འདི་ ཉན་མ་བཏུབ་པས:\n"
5980 msgid "Authorization Denied"
5981 msgstr "དབང་སྤྲོད་ཉེན་མ་བཏུབ།"
5984 msgstr "བརྗེ་སོར:(_E)"
5986 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
5988 "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ མ་བཏང་པས། ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཁ་སླབ་ཚུ་ནང་ ཨའི་ཨེམ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་"
5991 msgid "iTunes Music Store Link"
5998 msgid "Buddy Comment for %s"
5999 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།"
6001 msgid "Buddy Comment:"
6002 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད:"
6005 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6006 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས %sདང་བཅས་ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ་ མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནུག"
6009 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
6010 "Do you wish to continue?"
6012 "འ་ནི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཕྱིར་གསལ་འབདཝ་ལས་བརྟེན་ དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་ཉེན་ཁ་སྦེ་ཆ་འཇོག་འབད་ནི་འོང་། "
6013 "ཁྱོད་ འཕྲོ་མཐུད་ནི་གི་འདོད་པ་ཡོད་ག?"
6018 msgid "You closed the connection."
6021 msgid "Get AIM Info"
6022 msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ བརྡ་དོན་ལེན།"
6024 #. We only do this if the user is in our buddy list
6025 msgid "Edit Buddy Comment"
6026 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད།"
6028 msgid "Get X-Status Msg"
6031 msgid "End Direct IM Session"
6035 msgstr "ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ།"
6037 msgid "Re-request Authorization"
6038 msgstr "དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་བ།"
6040 msgid "Require authorization"
6041 msgstr "དབང་སྤྲོད་དགོས་མཁོ་བས།"
6043 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
6044 msgstr "ཝེབ་དྲན་པ་བཏོན་ནི།(འ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ སི་པམ་!ཐོབ་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།)"
6046 msgid "ICQ Privacy Options"
6047 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ སྒེར་གཙང་གདམ་ཁ་ཚུ།"
6049 msgid "Change Address To:"
6050 msgstr "ཁ་བྱང་ འ་ནི་ལུ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས:"
6052 msgid "you are not waiting for authorization"
6055 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6056 msgstr "ཁྱོད་ འོག་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་ལས་ དབང་སྤྲོད་བསྒུག་དེས།"
6059 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6060 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6062 "ཁོང་ཚུའི་གུ་ལུ་ གཡས་ཀྱི་གཡེབ་གཏང་ཨེབ་ནི་དང་\"་དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་བ།\"སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་"
6063 "ཀྱིས་ཆ་རོགས་ཚུ་ནང་ལས་ དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་ཚུགས།"
6065 msgid "Find Buddy by Email"
6066 msgstr "གློག་-འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་འཚོལ།"
6068 msgid "Search for a buddy by email address"
6069 msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ཆ་རོགས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
6071 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
6072 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་བསྒང་གི་ ཆ་རོགས་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
6077 msgid "Set User Info (web)..."
6080 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
6081 msgid "Change Password (web)"
6084 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
6088 msgid "Set Privacy Options..."
6089 msgstr "སྒེར་གཙང་གདམ་ཁ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
6091 msgid "Show Visible List"
6094 msgid "Show Invisible List"
6098 msgid "Confirm Account"
6099 msgstr "རྩིས་ཐོ་ངེས་གཏན་བཟོ།"
6101 msgid "Display Currently Registered Email Address"
6102 msgstr "ད་ལྟོ་ ཐོ་འགོད་འབད་ཡོད་པའི་གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
6104 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
6105 msgstr "ད་ལྟོ་ ཐོ་འགོད་འབད་ཡོད་པའི་གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།..."
6107 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6108 msgstr "དབང་སྤྲོད་བསྒུག་བཞིན་དུའི་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"
6110 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
6111 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་གིས་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།..."
6122 msgid "Authentication method"
6126 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
6127 "file transfers and direct IM (slower,\n"
6128 "but does not reveal your IP address)"
6131 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
6135 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
6136 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཐད་ཀར་གྱི་དོན་ལུ %s ལུ་ ང་བཅས་ %s:%hu ལུ་མཐུད་ནི་ འདྲིཝ་ཨིན།"
6139 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
6140 msgstr "%s:%hu ལུ་མཐུད་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ།"
6142 msgid "Attempting to connect via proxy server."
6143 msgstr "པོརོ་སི་སར་བར་བརྒྱུད་དེ་ མཐུད་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ།"
6146 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6147 msgstr "%s ཀྱིས %sལུ་ཐད་ཀར་དུ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་དྲིས་ནུག"
6150 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6151 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6152 "considered a privacy risk."
6154 "གློག་རིག་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་ ཐད་ཀར་གྱི་མཐུད་ལམའདི་ ་དགོཔ་ཨིནམ་དང་ ཨའི་ཨེམ་གཟུགས་བརྙན་ཚུའི་དོན་ལུ་ "
6155 "འདི་ཉེར་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན་།ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་འདི་ཕྱིར་གསལ་འབད་ཟིན་ནི་ཨིནམ་"
6156 "དང་ དེ་ཡང་སྒེར་གཙང་གི་ཉེན་ཁ་འབད་ཆ་འཇོག་བསྒྲུབ་འོང་།"
6160 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ངོས་དཔར།"
6165 msgid "AIM Direct IM"
6166 msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ།"
6169 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན།"
6178 msgstr "ཁ་སྐོང-་ཨའི་ཨེན་ཨེསི།"
6180 msgid "Send Buddy List"
6181 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གཏང་།"
6183 msgid "ICQ Direct Connect"
6184 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཐད་ཀར་མཐུད།"
6187 msgstr "ཨེ་པི་ ལག་ལེན་པ།"
6190 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཨར་ཊི་ཨེཕ།"
6193 msgstr "ནཱི་ཧི་ལིསཊི།"
6195 msgid "ICQ Server Relay"
6196 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ སར་བར་ བརྒྱུད་སྤྲོད།"
6198 msgid "Old ICQ UTF8"
6199 msgstr "རྙིངམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ༨"
6201 msgid "Trillian Encryption"
6202 msgstr "ཊིལིཡེན་ གསང་བཟོ།"
6205 msgstr "རྙིངམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ༨"
6210 msgid "Security Enabled"
6211 msgstr "མཐའ་བཙན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"
6214 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཁ་སླབ།"
6217 msgstr "ཨའི་ཅེཊ་ ཨེ་ཝི།"
6220 msgstr "མངོན་མཐོང་ ཝི་ཌིའོ།"
6225 msgid "Screen Sharing"
6229 msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།"
6231 msgid "Warning Level"
6232 msgstr "ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ།"
6234 msgid "Buddy Comment"
6235 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།"
6238 msgid "User information not available: %s"
6239 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་%sའདི་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
6241 msgid "Mobile Phone"
6242 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན།"
6247 msgid "Personal Web Page"
6248 msgstr "རང་དོན་གྱི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"
6252 msgid "Additional Information"
6253 msgstr "ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན།"
6255 msgid "Home Address"
6256 msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་ཁ་བྱང་།"
6259 msgstr "གནས་ཡུལ་གྱི་ཨང་རྟགས།"
6261 msgid "Work Address"
6262 msgstr "ལཱ་གི་ཁ་བྱང་།"
6264 msgid "Work Information"
6265 msgstr "ལཱ་གི་བརྡ་དོན།"
6277 msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"
6279 msgid "Online Since"
6280 msgstr "ལས་ཚུར་ གློག་ཐོག"
6282 msgid "Member Since"
6283 msgstr "ལས་ཚུར་ འཐུས་མི།"
6285 msgid "Capabilities"
6286 msgstr "ལྕོགས་གྲུབ།"
6291 msgid "View web profile"
6294 msgid "Invalid SNAC"
6295 msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།"
6297 msgid "Server rate limit exceeded"
6300 msgid "Client rate limit exceeded"
6303 msgid "Service unavailable"
6304 msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
6306 msgid "Service not defined"
6307 msgstr "ཞབས་ཏོག་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
6309 msgid "Obsolete SNAC"
6310 msgstr "མཁོ་མེད་ཀྱི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།"
6312 msgid "Not supported by host"
6313 msgstr "ཧོསཊི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"
6315 msgid "Not supported by client"
6316 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"
6318 msgid "Refused by client"
6319 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་ངོས་ལེན་མ་འབད་མ་བཏུབ།"
6321 msgid "Reply too big"
6322 msgstr "ལན་རྒྱ་ཆེ་དྲགས་པས།"
6324 msgid "Responses lost"
6325 msgstr "ལན་ཚུ་བྱང་དའི།"
6327 msgid "Request denied"
6328 msgstr "ཞུ་བ་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པས།"
6330 msgid "Busted SNAC payload"
6331 msgstr "མེདཔ་འགྱོ་འགྱོཝ་གི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི་འདོད་ཆས།"
6333 msgid "Insufficient rights"
6334 msgstr "ལངམ་མེད་པའི་བདེན་པ་ཚུ།"
6336 msgid "In local permit/deny"
6337 msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནང་བ་ནང་/ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི།"
6339 msgid "Warning level too high (sender)"
6342 msgid "Warning level too high (receiver)"
6345 msgid "User temporarily unavailable"
6346 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
6349 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་མེད།"
6351 msgid "List overflow"
6352 msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུད་དོ།"
6354 msgid "Request ambiguous"
6355 msgstr "ཞུ་བ་ངེས་མེད།"
6358 msgstr "གྲལ་རིམ་གང་།"
6360 msgid "Not while on AOL"
6361 msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་གྱི་སྐབས་སུ་ མེན།"
6363 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6364 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
6366 msgid "Appear Online"
6367 msgstr "གློག་ཐོག་འབྱུང་།"
6369 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6370 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
6371 #. Invisible (this is the default).
6372 msgid "Don't Appear Online"
6375 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6376 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
6377 #. isn't Invisible).
6378 msgid "Appear Offline"
6379 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་བྱུང་།"
6381 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6382 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
6383 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
6385 msgid "Don't Appear Offline"
6388 msgid "you have no buddies on this list"
6393 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
6397 msgid "Visible List"
6400 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
6403 msgid "Invisible List"
6406 msgid "These buddies will always see you as offline"
6410 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
6411 msgstr "<b>སྡེ་ཚན་མགོ་མིང་།:</b> %s<br>"
6414 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
6415 msgstr "<b>སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་དྲན་ཐོ་བཀོདཔ་ཨིན།:</b> %s<br>"
6418 msgid "Info for Group %s"
6419 msgstr "སྡེ་ཚན་ %s དོན་ལུ་ བརྡ་དོན།"
6421 msgid "Notes Address Book Information"
6422 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་བརྡ་དོན།"
6424 msgid "Invite Group to Conference..."
6425 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ལུ་ སྡེ་ཚན་གདན་འདྲེན་ཞུ།..."
6427 msgid "Get Notes Address Book Info"
6428 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་བརྡ་དོན་ལེན།"
6430 msgid "Sending Handshake"
6431 msgstr "ལག་མཐུད་གཏང་དོ།"
6433 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
6434 msgstr "ལག་མཐུད་ངོས་ལེན་ལུ་བསྒུག་དོ།"
6436 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
6437 msgstr "ལག་མཐུད་ངོས་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ ནང་བསྐྱོད་གཏང་དོ།"
6439 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
6440 msgstr "ངོས་ལེན་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བསྒུག་དོ།"
6442 msgid "Login Redirected"
6443 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་སླར་ལོག་གཏང་ཡོདཔ།"
6445 msgid "Forcing Login"
6446 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དོན་ལུ་ བང་བཙོང་དོ།"
6448 msgid "Login Acknowledged"
6449 msgstr "ངོས་ལེན་འབད་ཡོད་མི་འདི་ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
6451 msgid "Starting Services"
6452 msgstr "ཞབས་ཏོག་ཚུ་འགོ་བཙུགས་དོ།"
6456 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
6457 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་སར་བར་ %s གུ་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཁྱབ་བསྒྲགས་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཨིན།"
6459 msgid "Sametime Administrator Announcement"
6460 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་བདག་སྐྱོང་པ་ཁྱབ་བསྒྲགས།"
6463 msgid "Announcement from %s"
6464 msgstr " %s ལས་ཁྱབ་བསྒྲགས།"
6466 msgid "Conference Closed"
6467 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
6469 msgid "Unable to send message: "
6470 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:"
6473 msgid "Unable to send message to %s:"
6474 msgstr "%sལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
6476 msgid "Place Closed"
6477 msgstr "ས་གནས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
6483 msgstr "གསལ་བཤདཔ་ཚུ།"
6485 msgid "Video Camera"
6486 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ པར་ཆས།"
6488 msgid "File Transfer"
6489 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར།"
6494 msgid "External User"
6497 msgid "Create conference with user"
6498 msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་གྲོས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6502 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
6505 "%s ལུ་གཏང་ནིའི་ཨིན་པའི་མགྲོན་བརྡ་འཕྲིན་དོན་དང་ གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་དོན་ལུ་ གནད་དོན་གཅིག་བཙུགས་གནང་། "
6507 msgid "New Conference"
6508 msgstr "གྲོས་ཚོགས་གསརཔ།"
6511 msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6513 msgid "Available Conferences"
6514 msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་པའི་གྲོས་ཚོགས་ཚུ།"
6516 msgid "Create New Conference..."
6517 msgstr "གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6519 msgid "Invite user to a conference"
6520 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"
6524 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
6525 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
6528 "ལག་ལེན་པ་ %s ལུ་ མགྲོན་བརྡ་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ལས་ གྲོས་ཚོགས་གཅིག་སེལ་འཐུ་"
6529 "འབད། འ་ནི་ལག་ལེན་པ་འདི་མགྲོན་དུ་འབོད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་"
6530 "མནོ་བ་ཅིན་ \"Create New Conference\" སེལ་འཐུ་འབད།"
6532 msgid "Invite to Conference"
6533 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"
6535 msgid "Invite to Conference..."
6536 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"
6538 msgid "Send TEST Announcement"
6539 msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཁྱབ་བསྒྲགས་གཏང་།"
6544 msgid "A server is required to connect this account"
6548 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
6549 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ (0x%04x)<br>"
6551 msgid "Last Known Client"
6555 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ མིང་།"
6558 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཨའི་ཌི།"
6560 msgid "An ambiguous user ID was entered"
6561 msgstr "ལག་ལེན་པ་གོ་དོན་རྙོགས་དྲགས་ཅན་ཨའི་ཌི་གཅིག་བཙུགས་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
6565 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
6566 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
6568 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་གཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་སྲིདཔ་ཨིན། ཁྱོད་"
6569 "ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ལག་ལེན་པ་ངེས་བདེན་སེལ་འཐུ་"
6573 msgstr "ལག་ལེན་པ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6575 msgid "Unable to add user: user not found"
6576 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་:ལག་ལེན་མ་ཐོབ།"
6580 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
6581 "entry has been removed from your buddy list."
6583 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ ལག་ལེན་ཚུ་ག་དང་ཡང་མ་མཐུན། འ་ནི་"
6584 "ཐོ་བཀོད་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན།"
6586 msgid "Unable to add user"
6587 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"
6591 "Error reading file %s: \n"
6594 "ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།: \n"
6597 msgid "Remotely Stored Buddy List"
6598 msgstr "ཐག་རིང་ལས་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"
6600 msgid "Buddy List Storage Mode"
6601 msgstr "ཆ་རོགས་ཐ་ཡིག་བསག་མཛོད་ཐབས་ལམ།"
6603 msgid "Local Buddy List Only"
6604 msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག"
6606 msgid "Merge List from Server"
6607 msgstr "སར་བར་ལས་ཐོ་ཡིག་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"
6609 msgid "Merge and Save List to Server"
6610 msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་བཞིནམ་ལས་ སར་བར་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"
6612 msgid "Synchronize List with Server"
6613 msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་ སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་འབྱུང་འབད།"
6616 msgid "Import Sametime List for Account %s"
6617 msgstr "རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད།"
6620 msgid "Export Sametime List for Account %s"
6621 msgstr "རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
6623 msgid "Unable to add group: group exists"
6624 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་མ་ཚུགས་:སྡེ་ཚན་གནས་ཏེ་འདུག"
6627 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
6628 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཟེར་བའི་སྡེ་ཚན་གཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག"
6630 msgid "Unable to add group"
6631 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"
6633 msgid "Possible Matches"
6634 msgstr "སྲིད་པའི་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"
6636 msgid "Notes Address Book group results"
6637 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"
6641 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
6642 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
6643 "to your buddy list."
6645 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཤཡོད་པའི་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀེ་དེབ་སྡེ་ཚན་གང་རུང་ལུ་གཞི་བསྟུན་"
6646 "འབད་ནི་འོང་། དེ་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ སྡེ་ཚན་ངེས་བདེན་"
6649 msgid "Select Notes Address Book"
6650 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6652 msgid "Unable to add group: group not found"
6653 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་:སྡེ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"
6657 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
6658 "Sametime community."
6660 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་"
6661 "གང་དང་ཡང་མ་མཐུན་པས།"
6663 msgid "Notes Address Book Group"
6664 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན།"
6667 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
6668 "group and its members to your buddy list."
6670 "སྡེ་ཚན་འདི་དང་ དེའི་འཐུས་མི་ཚུ་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ "
6671 "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།"
6674 msgid "Search results for '%s'"
6675 msgstr "'%s' དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"
6679 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
6680 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
6683 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ "
6684 "འོག་གི་བྱ་བའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་གཅིག་ཁར་ འ་ནི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་ངའམ་ ཁོང་ཚུ་ལུ་"
6685 "འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ཚུགསཔ་ཨིན།"
6687 msgid "Search Results"
6688 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"
6691 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མིན་འདུག"
6694 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
6696 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་ག་དང་ཡང་མ་མཐུན།"
6699 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མིན་འདུག"
6701 msgid "Search for a user"
6702 msgstr "ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ།"
6705 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
6706 "in your Sametime community."
6708 "ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ མཐུན་སྒྲིག་ལག་ལེན་པ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ "
6709 "མིང་ཡང་ན་ ཨའི་ཌི་ཆ་ཤས་བཙུགས།"
6712 msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།"
6714 msgid "Import Sametime List..."
6715 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད།..."
6717 msgid "Export Sametime List..."
6718 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།..."
6720 msgid "Add Notes Address Book Group..."
6721 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
6723 msgid "User Search..."
6724 msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།..."
6726 msgid "Force login (ignore server redirects)"
6727 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་བང་བཅོང་།(སར་བར་གྱི་སླར་ལོག་གཏང་ནི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག)"
6729 #. pretend to be Sametime Connect
6730 msgid "Hide client identity"
6731 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ངོ་རྟགས་སྦ།"
6734 msgid "User %s is not present in the network"
6735 msgstr "ལགལེན་པ %sའདི ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མ་འཛོམས་པས།"
6737 msgid "Key Agreement"
6738 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག"
6740 msgid "Cannot perform the key agreement"
6741 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མ་ཚུགས།"
6743 msgid "Error occurred during key agreement"
6744 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།"
6746 msgid "Key Agreement failed"
6747 msgstr "ཁན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡི།"
6749 msgid "Timeout during key agreement"
6750 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་སྐབས་ལུ་ ངལ་མཚམས་ཨིན།"
6752 msgid "Key agreement was aborted"
6753 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་བར་ཤོལ་ཨིན་པས།"
6755 msgid "Key agreement is already started"
6756 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་ ཧེ་མ་ལས་འགོ་བཙུགས་ནུག"
6758 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
6759 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་ ཁྱོད་རང་གིས་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།"
6761 msgid "The remote user is not present in the network any more"
6762 msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་འདི་ད་ལས་ཕར་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"
6766 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
6769 "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ཞུ་བ་འདི་ %sནང་ལས་ཐོབ་ནུག ཁྱོད་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་ནིའི་དང་འདོད་"
6774 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
6778 "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་འདི་ འོག་གི་ཚུའི་དོན་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ བསྒུག་སྟེ་ཡོད:\n"
6779 "ཐག་རིང་གི་ ཧོསཊི: %s\n"
6780 "ཐག་རིང་གི་ འདྲེན་ལམ: %d"
6782 msgid "Key Agreement Request"
6783 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ ཞུ་བ།"
6785 msgid "IM With Password"
6786 msgstr "ཆོག་ཡིག་དང་བཅས་ ཨའི་ཨེམ།"
6788 msgid "Cannot set IM key"
6789 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ལྡེ་མིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
6791 msgid "Set IM Password"
6792 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ཆོག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
6794 msgid "Get Public Key"
6795 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན།"
6797 msgid "Cannot fetch the public key"
6798 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས།"
6800 msgid "Show Public Key"
6801 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ སྟོན།"
6803 msgid "Could not load public key"
6804 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
6806 msgid "User Information"
6807 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན།"
6809 msgid "Cannot get user information"
6810 msgstr "ལགལེན་པའི་བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
6813 msgid "The %s buddy is not trusted"
6814 msgstr "%s ཆ་རོགས་འདི་བློ་མ་གཏད་པས།"
6817 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
6818 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
6820 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ/མོའི་མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ ནང་འདྲེན་མ་འབད་ཚུན་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས "
6821 "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་མང་ལྡེ་མིག་ལེན་ཟེར་མི་བརྡ་བཀོད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"
6823 #. Open file selector to select the public key.
6828 msgid "The %s buddy is not present in the network"
6829 msgstr "ཆ་རོགས་ %sའདི ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"
6832 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
6835 "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ/མོའི མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་ ནང་འདྲེན་འབད་དགོ མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་"
6836 "ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནང་འདྲེན་གཡེབ།"
6839 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
6841 msgid "Select correct user"
6842 msgstr "བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
6845 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
6846 "user from the list to add to the buddy list."
6848 "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཅོག་འཐད་པའི་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ཐོབ་ཅི། ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་"
6849 "དོན་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
6852 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
6853 "from the list to add to the buddy list."
6855 "མིང་ཅོག་འཐད་པའི་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ ཐོབ་ཅི། ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོ་"
6856 "ཡིག་ནང་ལས་ བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
6862 msgstr "ཁམས་མི་བདེ་བ།"
6865 msgstr "ང་ཡར་ལྷོང་།"
6867 msgid "Hyper Active"
6868 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཤུགས་ལྡན།"
6877 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
6879 msgid "Preferred Contact"
6880 msgstr "དགའ་མིའི་འབྲེལ་ས།"
6882 msgid "Preferred Language"
6883 msgstr "དགའ་མིའི་སྐད་ཡིག"
6889 msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།"
6892 msgstr "ཇིའོ་གནས་ཁོངས།"
6894 msgid "Reset IM Key"
6895 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལྡེ་མིག་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
6897 msgid "IM with Key Exchange"
6898 msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར།"
6900 msgid "IM with Password"
6901 msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ཆོག་ཡིག"
6903 msgid "Get Public Key..."
6904 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན..."
6907 msgstr "ལགལེན་པ་ གསད།"
6909 msgid "Draw On Whiteboard"
6910 msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ་གུ་ལུ་འབྲི།"
6912 msgid "_Passphrase:"
6913 msgstr "ཆོག་ཚིག:(_P)"
6916 msgid "Channel %s does not exist in the network"
6917 msgstr "རྒྱུ་ལམ %sའདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག "
6919 msgid "Channel Information"
6920 msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན།"
6922 msgid "Cannot get channel information"
6923 msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན་མི་ཐོབ་པས།"
6926 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
6927 msgstr "<b>རྒྱུ་ལམ་གྱི་མིང་:</b> %s"
6930 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
6931 msgstr "<br><b>ལག་ལེན་པ་ གྱངས་ཁ་རྐྱབས:</b> %d"
6934 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
6935 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ ཐོབ་མི:</b> %s"
6938 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
6939 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ གསང་ཡིག:</b> %s"
6941 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
6943 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
6944 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ཨེཆ་ཨེམ་ཨེ་སི:</b> %s"
6947 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
6948 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་གནད་དོན:</b><br>%s"
6951 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
6952 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ:</b> "
6955 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
6956 msgstr "<br><b>མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་གཞི་བཙུགས་མི:</b><br>%s"
6959 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
6960 msgstr "<br><b>བ་བཱལ་པིརིནཊི་ ལྡེ་མིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མི:</b><br>%s"
6962 msgid "Add Channel Public Key"
6963 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་རྒྱུ་ལམ་ཁ་སྐོང་འབད།"
6965 #. Add new public key
6966 msgid "Open Public Key..."
6967 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཁ་ཕྱེ..."
6969 msgid "Channel Passphrase"
6970 msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཆོག་ཚིག"
6972 msgid "Channel Public Keys List"
6973 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཚུའི་རྒྱུ་ལམ་ཐོ་ཅཝབཀོད།"
6977 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
6978 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
6979 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
6980 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
6983 "དབང་ཚད་མ་སྤྲོད་པའི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལས་ རྒྱུ་ལམ་མཐའ་བཙན་བཟོ་ནི་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་བདེན་བཤད་འདི་ལག་ལེན་"
6984 "འཐབ་ནུག བདེན་བཤད་འདི་ཡང་ཅིན་ ཆོག་ཚིག་དང་ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་གུ་ གཞི་བཞག་བཞགཔ་འོང་། ཆོག་"
6985 "ཚིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ད་བ་ཅིན་ དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཚུགས་དགོཔ་ཨིན། ག་དེམ་ཅིག་འབད་ མི་མང་གི་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་"
6986 "མིག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ད་བ་ཅིན་ མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོ་བཀོད་འབད་འབད་བའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དེའི་གྲངས་"
6989 msgid "Channel Authentication"
6990 msgstr "རྒྱུ་ལམ་བདེན་བཤད།"
6992 msgid "Add / Remove"
6993 msgstr "ཁ་སྐོང་འབད/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
6996 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་།"
7002 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
7003 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་མིང་དང་ཆོག་ཚིག %s རྒྱུ་ལམ་འདི་བཙུགས་གནང་།"
7005 msgid "Add Channel Private Group"
7006 msgstr "སྒེར་དོན་ སྡེ་ཚན་རྒྱུ་ལམ་ ཁ་སྐོང་འབད།"
7009 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད།"
7011 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
7013 "རྒྱུ་ལམ་གུ་ ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད། ལག་ལེན་པའི་ཚད་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཀླད་ཀོར་ལུ་གཞི་སྒྲིག་"
7017 msgstr "ཐོ་ཡིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
7020 msgstr "ཐོ་ཡིག་བཀག་དམ་འབད།"
7022 msgid "Add Private Group"
7023 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་ ཁ་སྐོང་འབད།"
7025 msgid "Reset Permanent"
7026 msgstr "རྟག་བརྟན་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
7028 msgid "Set Permanent"
7029 msgstr "རྟག་བརྟན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
7031 msgid "Set User Limit"
7032 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
7034 msgid "Reset Topic Restriction"
7035 msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མགོ་མིང་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
7037 msgid "Set Topic Restriction"
7038 msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
7040 msgid "Reset Private Channel"
7041 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
7043 msgid "Set Private Channel"
7044 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
7046 msgid "Reset Secret Channel"
7047 msgstr "གསང་བའི་རྒྱུ་ལམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
7049 msgid "Set Secret Channel"
7050 msgstr "གསང་བའི་རྒྱུ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
7054 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
7055 msgstr "ཁྱོད་ སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་མ་ཚུགས་པའི་ཧེ་མ་ལས་ %sརྒྱུ་ལམ་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་དགོ"
7057 msgid "Join Private Group"
7058 msgstr "སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
7060 msgid "Cannot join private group"
7061 msgstr "སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་མི་ཚུགས།"
7063 msgid "Call Command"
7064 msgstr "བརྡ་བཀོད་འབོ།"
7066 msgid "Cannot call command"
7067 msgstr "བརྡ་བཀོད་བོད་བརྡ་འབད་མི་ཚུགས།"
7069 msgid "Unknown command"
7070 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བཀོད།"
7072 msgid "Secure File Transfer"
7073 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"
7075 msgid "Error during file transfer"
7076 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"
7078 msgid "Remote disconnected"
7081 msgid "Permission denied"
7082 msgstr "གནང་བ་ཉན་མ་བཏུབ།"
7084 msgid "Key agreement failed"
7085 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7087 msgid "Connection timed out"
7090 msgid "Creating connection failed"
7093 msgid "File transfer session does not exist"
7094 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ལཱ་ཡུན་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"
7096 msgid "No file transfer session active"
7097 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ལཱ་ཡུན་ ཤུགས་ལྡན་མེན།"
7099 msgid "File transfer already started"
7100 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ ཧེ་མ་ལས་ འགོ་བཙུགས་དའི།"
7102 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
7103 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་དོན་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མ་ཚུགས།"
7105 msgid "Could not start the file transfer"
7106 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
7108 msgid "Cannot send file"
7109 msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"
7111 msgid "Error occurred"
7115 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
7116 msgstr "%s ཀྱིས <I>%s</I> གི་མགོ་མིང་འདི་ %sལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་ནུག"
7119 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
7120 msgstr "<I>%s</I> རྒྱུ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ <I>%s</I>ཐབས་ལམ་ཚུ: %sལུ།"
7123 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
7124 msgstr "<I>%s</I> རྒྱུ་ལམ་གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡི<I>%s</I>ཐབས་ལམ་ཚུ།"
7127 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
7128 msgstr "<I>%s</I> གཞི་སྒྲིག་འབད <I>%s's</I> ཐབས་ལམ་ཚུ: %sལུ།"
7131 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
7132 msgstr "<I>%s</I> གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡི་ <I>%s's</I> ཐབས་ལམ་ཚུ།"
7135 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
7136 msgstr " ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་བཏོན་བཏང་ཡི<I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
7139 msgid "You have been killed by %s (%s)"
7140 msgstr " %s (%s)ཀྱིས་ ཁྱོད་བསད་དའི།"
7143 msgid "Killed by %s (%s)"
7144 msgstr " %s (%s)གིས་ བསད་དའི།"
7146 msgid "Server signoff"
7147 msgstr "སར་བར་ ཕྱི་ཁ་ཨིན།"
7149 msgid "Personal Information"
7150 msgstr "རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན།"
7153 msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།"
7156 msgstr "ལས་གཡོག་ ལས་འགན།"
7158 msgid "Organization"
7165 msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"
7171 msgstr "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
7174 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
7175 msgstr "ཁྱོད <I>%s</I>གུ་ རྒྱུ་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན།"
7178 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
7179 msgstr "<I>%s</I> is <I>%s</I>གུ་ རྒྱུ་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན།"
7185 msgstr "གནས་ཚད་ ཚིག་ཡིག"
7187 msgid "Public Key Fingerprint"
7188 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་མཛུབ་རྗེས།"
7190 msgid "Public Key Babbleprint"
7191 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ པིརིནཊི།"
7194 msgstr "ཧེང་བཀལ...(_M)"
7196 msgid "Detach From Server"
7197 msgstr "སར་བར་ལས་ཁ་འཕྱལ་གཏང་།"
7199 msgid "Cannot detach"
7200 msgstr "ཁ་འཕྱལ་མི་ཚུགས།"
7202 msgid "Cannot set topic"
7203 msgstr "མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"
7205 msgid "Failed to change nickname"
7206 msgstr "སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
7209 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག"
7211 msgid "Cannot get room list"
7212 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
7214 msgid "Network is empty"
7217 msgid "No public key was received"
7218 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ མ་ཐོབ་པས།"
7220 msgid "Server Information"
7221 msgstr "སར་བར་ བརྡ་དོན།"
7223 msgid "Cannot get server information"
7224 msgstr "སལ་བར་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
7226 msgid "Server Statistics"
7227 msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ།"
7229 msgid "Cannot get server statistics"
7230 msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
7234 "Local server start time: %s\n"
7235 "Local server uptime: %s\n"
7236 "Local server clients: %d\n"
7237 "Local server channels: %d\n"
7238 "Local server operators: %d\n"
7239 "Local router operators: %d\n"
7240 "Local cell clients: %d\n"
7241 "Local cell channels: %d\n"
7242 "Local cell servers: %d\n"
7243 "Total clients: %d\n"
7244 "Total channels: %d\n"
7245 "Total servers: %d\n"
7246 "Total routers: %d\n"
7247 "Total server operators: %d\n"
7248 "Total router operators: %d\n"
7250 "ཉེ་གནས་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་ཆུ་ཚོད: %s\n"
7251 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་གློག་ཐོག་དུས་ཚོད: %s\n"
7252 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ: %d\n"
7253 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ: %d\n"
7254 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ: %d\n"
7255 "ཉེ་གནས་རུ་ཊར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ: %d\n"
7256 "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ: %d\n"
7257 "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ: %d\n"
7258 "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་སར་བར་ཚུ: %d\n"
7259 "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n"
7260 "རྒྱུ་ལམ་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n"
7261 "སར་བར་ཚུ་ བསྡོམས་: %d\n"
7262 "རུ་ཊརསི་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n"
7263 "སར་བར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n"
7264 "རུ་ཊར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n"
7266 msgid "Network Statistics"
7267 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ།"
7273 msgstr "པིང་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7275 msgid "Ping reply received from server"
7276 msgstr "སར་བར་ལས་ པིང་ལན་གསལ་ཐོབ་ནུག"
7278 msgid "Could not kill user"
7279 msgstr "ལག་ལེན་པ་གསད་མ་ཚུགས།"
7284 msgid "Cannot watch user"
7287 msgid "Resuming session"
7288 msgstr "ལཱ་ཡུན་བསྐྱར་ལོག་དོ།"
7290 msgid "Authenticating connection"
7291 msgstr "མཐུད་ལམ་བདེན་པ་བཤད་དོ།"
7293 msgid "Verifying server public key"
7294 msgstr "སར་བར་ མི་མང་ལྡེ་མིག་བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ།"
7296 msgid "Passphrase required"
7297 msgstr "ཆོག་ཚིག་དགོཔ་ཨིན།"
7301 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
7302 "still like to accept this public key?"
7304 "%sགི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཅི། ཁྱོད་ཀྱི་ཉེ་གནས་ཀྱི་འདྲ་བཤུས་འདི་ ལྡེ་མིག་འདི་དང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས། ད་ལྟོ་"
7305 "ཡང་ཁྱོད་ མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་ དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
7308 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
7309 msgstr "%sགི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཅི། ཁྱོད་ཀྱིས་ མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
7313 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
7318 "%sལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ མཛུབ་རྗེས་དང་བ་བཱལ་པིརིནཊི་ཚུ:\n"
7323 msgid "Verify Public Key"
7324 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བདེན་སྦྱོར་འབད།"
7327 msgstr "མཐོང་སྣང་...(_V)"
7329 msgid "Unsupported public key type"
7330 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་དབྱེ་བ།"
7332 msgid "Disconnected by server"
7333 msgstr "སར་བར་གྱིས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་དའི།"
7335 msgid "Error connecting to SILC Server"
7338 msgid "Key Exchange failed"
7339 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7341 msgid "Authentication failed"
7342 msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7345 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
7347 "བསྐྱར་ལོག་གི་ལཱ་ཡུན་ཁ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག སླར་མཐུད་གཡེབ་སྟེ མཐུད་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་"
7350 msgid "Performing key exchange"
7351 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
7353 msgid "Unable to load SILC key pair"
7357 msgid "Connecting to SILC Server"
7358 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་དོ།"
7360 msgid "Out of memory"
7361 msgstr "དྲན་ཚད་མེདཔ།"
7363 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
7366 msgid "Error loading SILC key pair"
7370 msgid "Download %s: %s"
7373 msgid "Your Current Mood"
7374 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཁམས།"
7378 msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"
7382 "Your Preferred Contact Methods"
7385 "ཁྱོད་རའི་དགའ་དམ་ཅན་གྱི་འབྲེལ་སའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
7388 msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཨེསི།"
7391 msgstr "ཨེམ་ཨེམ་ཨེསི།"
7393 msgid "Video conferencing"
7394 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཞལ་འཛོམས།"
7396 msgid "Your Current Status"
7397 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་གནས་ཚད།"
7399 msgid "Online Services"
7400 msgstr "གློག་ཐོག་ཞབས་ཏོག་ཚུ།"
7402 msgid "Let others see what services you are using"
7403 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཞབས་ཏོག་ཚུ་ག་ཅི་རང་ལག་ལེན་འཐབ་དོཝ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ གཞན་གྱིས་མཐོང་བཅུག"
7405 msgid "Let others see what computer you are using"
7406 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་རིག་ཚུ་ ག་ཅི་རང་ལག་ལེན་འཐབ་དོཝ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ གཞན་གྱིས་མཐོང་བཅུག"
7408 msgid "Your VCard File"
7409 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ཡིག་སྣོད།"
7411 msgid "Timezone (UTC)"
7414 msgid "User Online Status Attributes"
7415 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ གློག་ཐོག་གནས་ཚད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"
7418 "You can let other users see your online status information and your personal "
7419 "information. Please fill the information you would like other users to see "
7422 "ཁྱོད་རའི་ གློག་ཐོག་གནས་ཚད་བརྡ་དོན་དང་རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན་ཚུ་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་མཐོང་བཅུག ཁྱོད་"
7423 "རའི་སྐོར་ལས་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་མཐོང་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ བརྡ་དོན་འདི་བཀང་གནང་།"
7425 msgid "Message of the Day"
7426 msgstr "ད་རེས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན།"
7428 msgid "No Message of the Day available"
7429 msgstr "ད་རེས་ འཕྲིན་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
7431 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
7432 msgstr "ད་རེས་ མཐུད་ལམ་འདི་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"
7434 msgid "Create New SILC Key Pair"
7435 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ལྡེ་མིག་ཟུང་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།..."
7437 msgid "Passphrases do not match"
7438 msgstr "ཆོག་ཡིག་མི་མཐུན་པས།"
7440 msgid "Key Pair Generation failed"
7441 msgstr "ལྡེ་མིག་ཟུང་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7444 msgstr "ལྡེ་མིག་རིང་ཚད།"
7446 msgid "Public key file"
7447 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད།"
7449 msgid "Private key file"
7450 msgstr "སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད།"
7452 msgid "Passphrase (retype)"
7453 msgstr "ཆོག་ཡིག(ཡིག་དཔར་ལོག་བརྐྱབ)།"
7455 msgid "Generate Key Pair"
7456 msgstr "ལྡེ་མིག་ཟུང་བཟོ་བཏོན་འབད།"
7458 msgid "Online Status"
7459 msgstr "གློག་ཐོག་ གནས་ཚད།"
7461 msgid "View Message of the Day"
7462 msgstr "ད་རེས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ བལྟ།"
7464 msgid "Create SILC Key Pair..."
7465 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད།..."
7468 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
7469 msgstr "ལག་ལེན་པ <I>%s</I>འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"
7471 msgid "Topic too long"
7472 msgstr "མགོ་མིང་རུང་དྲགས་པས།"
7474 msgid "You must specify a nick"
7475 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནིཀ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།"
7478 msgid "channel %s not found"
7479 msgstr "རྒྱུ་ལམ%s འདི་ མ་ཐོབ།"
7482 msgid "channel modes for %s: %s"
7483 msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
7486 msgid "no channel modes are set on %s"
7487 msgstr " %sགུ་ རྒྱུ་ལམ་ཐབས་ལམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་མའབད།"
7490 msgid "Failed to set cmodes for %s"
7491 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སི་མོཌསི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7494 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
7497 msgid "part [channel]: Leave the chat"
7498 msgstr "ཡན་ལག [རྒྱུ་ལམ]: ཁ་སླབ་ནི་བཞག"
7500 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
7501 msgstr "བཞག [རྒྱུ་ལམ]: ཁ་སླབ་ནི་བཞག"
7503 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
7504 msgstr "མགོ་མིང་ [<མགོ་མིང་གསརཔ>]: བལྟ་ ཡང་ན་ མགོ་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
7506 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
7507 msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ <རྒྱུ་ལམ> [<ཆོག་ཡིག>]: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
7509 msgid "list: List channels on this network"
7510 msgstr "ཐོ་ཡིག: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་ རྒྱུ་ལམ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག"
7512 msgid "whois <nick>: View nick's information"
7513 msgstr "ཝུཨིསི <ནིཀ>: ནིཀ་ གི་བརྡ་དོན་བལྟ།"
7515 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
7516 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཇི <ནིཀ> <འཕྲིན་དོན>: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
7518 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
7519 msgstr " འདྲི་དཔྱད<ནིཀ> [<འཕྲིན་དོན>]: ལག་ལུན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
7521 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
7522 msgstr "motd: ད་རེས་ཀྱི་ སར་བར་གྱི་འཕྲིན་དོན་བལྟ།"
7524 msgid "detach: Detach this session"
7525 msgstr "ཁ་འཕྱལ:ལཱ་ཡུན་འདི་ཁ་འཕྱལ། "
7527 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
7528 msgstr "སྤང་ [འཕྲིན་དོན]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ སར་བར་ལས་མཐུད་བཏོག་གཏང་།"
7530 msgid "call <command>: Call any silc client command"
7532 "བོད་བརྡ <བརྡ་བཀོད>: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་བརྡ་བཀོད་དྲནམ་སྟོན་ག་ཅི་འབད་རུང་ བོད་བརྡ་འབད།"
7534 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
7535 msgstr "གསད <ནིཀ> [-པབ་ཀཱི|<རྒྱུ་མཚན>]: ནིཀ་གསད་ད།"
7537 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
7538 msgstr "ནིཀ <ནིའུ་ནིཀ>: ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
7540 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
7541 msgstr "ཧུ་ཝསི <ནིཀ>: ནིཀ་གི་བརྡ་དོན་བལྟ།"
7544 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
7547 "སི་མོཌི <རྒྱུ་ལམ> [+|-<ཐབས་ལམ་ཚུ>] [སྒྲུབ་རྟགས]: རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་"
7548 "འབད་ ཡང་ན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
7551 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
7554 "སི་མོཌི <རྒྱུ་ལམ> +|-<ཐབས་ལམ་ཚུ> <ནིཀ>: རྒྱུ་ལམ་གུ་ ནིཀ་གི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བསྒྱུར་"
7557 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
7558 msgstr "ཡུ་མོཌི <ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ>: ཡོངས་འབྲེལ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཐབས་ལམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
7560 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
7561 msgstr "ཨོ་པར <ནིཀ> [-པབ་ཀཱི]: སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་པའིཁེ་དབང་ཚུ་ལེན།"
7564 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
7565 "channel invite list"
7567 "མགྲོན་བརྡ་འབད <རྒྱུ་ལམ> [-|+]<ནིཀ>: རྒྱུ་ལམ་མགྲོན་བརྡའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ནིཀ་མགྲོན་བརྡ་"
7568 "འབད་ ཡང་ན་ ཁ་སྐོང་འབད/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7570 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
7572 "བཏོན<རྒྱུ་ལམ> <ནིཀ> [བརྡ་བཀོད]: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འདི་ རྒྱུ་ལམ་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་།"
7574 msgid "info [server]: View server administrative details"
7575 msgstr "བརྡ་དོན་ [སར་བར]: སར་བར་བདག་སྐྱོང་གི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ བལྟ།"
7577 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
7578 msgstr "བཀག་བསྡམ [<རྒྱུ་ལམ> +|-<ནིཀ>]:ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ རྒྱུ་ལམ་ལས་བཀག་བསྡམ་འབད།"
7580 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
7581 msgstr "ལྡེ་མིག་ལེན <ནིཀ|སར་བར>: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ཡང་ན་ མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་སླར་འདྲེན་འབད།"
7583 msgid "stats: View server and network statistics"
7584 msgstr "སི་ཊེཊིསི: སར་བར་དང་ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ་བལྟ།"
7586 msgid "ping: Send PING to the connected server"
7587 msgstr "པིང་: སར་བར་མཐུད་མཐུདཔ་འདི་ལུ་ པིང་གཏང་།"
7589 msgid "users <channel>: List users in channel"
7590 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ <རྒྱུ་ལམ>: རྒྱུ་ལམ་ནང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"
7593 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
7594 "specific users in channel(s)"
7596 "མིང་ཚུ [-གྱངས་ཁ་རྐྱབས|-ཨོཔསི|-ཧཕ་ཨོཔསི|-སྐད་ཚུ|-སྤྱིར་བཏང་] <རྒྱུ་ལམ(ཚུ)>: རྒྱུ་ལམ(ཚུ)ནང་ "
7597 "དམིགས་བསལ་གྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"
7600 #. *< ui_requirement
7608 msgid "SILC Protocol Plugin"
7609 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
7612 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
7613 msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ དངོས་མཐོང་ ཞལ་འཛོམས(ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི) ཀྱི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"
7616 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།"
7618 msgid "Public Key file"
7619 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་ཡིག་སྣོད།"
7621 msgid "Private Key file"
7622 msgstr "སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་གི་ཡིག་སྣོད།"
7628 msgstr "ཨེཅ་ཨེམ་ཨེ་སི།"
7630 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
7633 msgid "Public key authentication"
7634 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བདེན་བཤད།"
7636 msgid "Block IMs without Key Exchange"
7637 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་མ་འབད་བར་ ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ འགག"
7639 msgid "Block messages to whiteboard"
7640 msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་འགག"
7642 msgid "Automatically open whiteboard"
7643 msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ཁ་ཕྱེ།"
7645 msgid "Digitally sign and verify all messages"
7646 msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་ཐོག་ལས་ མིང་རྟགས་བཀོད་བཞིནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བདེན་སྦྱོར་འབད།"
7648 msgid "Creating SILC key pair..."
7649 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ..."
7651 msgid "Unable to create SILC key pair"
7654 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
7655 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
7656 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
7658 msgid "Real Name: \t%s\n"
7659 msgstr "མིང་ངོ་མ: \t%s\n"
7662 msgid "User Name: \t%s\n"
7663 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: \t%s\n"
7666 msgid "Email: \t\t%s\n"
7667 msgstr "གློག་-འཕྲིན་: \t\t%s\n"
7670 msgid "Host Name: \t%s\n"
7671 msgstr "ཧོསཊི་ མིང་: \t%s\n"
7674 msgid "Organization: \t%s\n"
7675 msgstr "ཚོགས་སྡེ: \t%s\n"
7678 msgid "Country: \t%s\n"
7679 msgstr "རྒྱལ་ཁབ: \t%s\n"
7682 msgid "Algorithm: \t%s\n"
7683 msgstr " ཨཱལ་གོ་རི་དམ: \t%s\n"
7686 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
7687 msgstr "ལྡེ་མིག་གི་རིང་ཚད: \t%d བིཊིསི\n"
7690 msgid "Version: \t%s\n"
7695 "Public Key Fingerprint:\n"
7699 "མི་མང་ལྡེ་མིག་ མཛུབ་རྗེས:\n"
7705 "Public Key Babbleprint:\n"
7708 "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ་པིརིནཊི:\n"
7711 msgid "Public Key Information"
7712 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བརྡ་དོན།"
7715 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལྷོག་དོ།"
7717 msgid "Video Conferencing"
7718 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཞལ་འཛོམས།"
7730 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
7731 msgstr "%s གིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"
7735 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
7738 "རྒྱུ་ལམ་ %s གུ་ལུ་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་ %s གིས་ འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་"
7742 msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ།"
7744 msgid "No server statistics available"
7745 msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ་མི་ཐོབ།"
7747 msgid "Error during connecting to SILC Server"
7748 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ལུ་ མཐུད་པའི་སྐབས་ལུ འཛོལ་བ།"
7751 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
7752 msgstr "འཐུས་ཤོར:ཐོན་རིམ་མི་མཐུན་པས་ ཁྱོད་རའི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
7755 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
7756 msgstr "འཐུས་ཤོར : ཐག་རིང་གིས་བློ་མི་གཏད་པས/ ཁྱོད་རའི་མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
7759 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
7760 msgstr "འཐུས་ཤོར : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཀེ་ཨི སྡེ་ཚན་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
7763 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
7764 msgstr "འཐུས་ཤོར : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་གསང་ཡིག་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
7767 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
7768 msgstr "འཐུས་ཤོར : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
7771 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
7772 msgstr "འཐུས་ཤོར: གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ དྲྭ་རྟགས་ལས་འགན་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
7775 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
7776 msgstr "འཐུས་ཤོར : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཨེཅ་ཨེམ་ཨེ་སི་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། "
7779 msgid "Failure: Incorrect signature"
7780 msgstr "འཐུས་ཤོར:བདེན་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
7783 msgid "Failure: Invalid cookie"
7784 msgstr "འཐུས་ཤོར:ནུས་མེད་ཀྱི་ཀཱུ་ཀི"
7787 msgid "Failure: Authentication failed"
7788 msgstr "འཐུས་ཤོར:བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7790 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
7797 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
7800 msgid "Unable to create connection"
7801 msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།"
7803 msgid "Unknown server response"
7806 msgid "Unable to create listen socket"
7809 msgid "Unable to resolve hostname"
7812 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
7815 msgid "SIP connect server not specified"
7819 #. *< ui_requirement
7826 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
7827 msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི/གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་འཇམ་སམ།"
7830 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
7831 msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི་/གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་འཇམ་སམ།"
7833 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
7834 msgstr "གནས་ཚད་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ (དྲན་དགོཔ་: མི་ག་ར་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་འོང་།)"
7837 msgstr "ཡུ་ཌི་པི་ལག་ལེན་འཐབ།"
7840 msgstr "པོརོ་སི་ལག་ལེན་འཐབ།"
7846 msgstr "ལག་ལེན་པ་བདེན་ཅན།"
7849 msgstr "བདེན་ཅན་ཌོ་མེན།"
7852 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
7853 "in the Account Editor)"
7855 "(འཕྲིན་དོན་འདི་གཞི་སྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག\t རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་པའི་ནང་ 'ཨིན་ཀོ་ཌིང་'གདམ་"
7859 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
7860 msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ དོན་ལུ་ %s,%s,%s གཏང་མ་ཚུགསཔ།"
7862 msgid "User is offline"
7863 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན།"
7868 msgid "Hidden or not logged-in"
7872 msgid "<br>At %s since %s"
7873 msgstr "<br> %s ལུ %sལས་ཚུར།"
7876 msgstr "ག་འབད་རུང་ཅིག"
7879 msgstr "དབྱེ་རིགས:(_C)"
7882 msgstr "དུས་སྐབས:(_I)"
7885 msgstr "ལེན་མཁན:(_R)"
7888 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
7889 msgstr "%s,%s,%s ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
7891 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
7892 msgstr "zlocate <ནིཀ>:ལག་ལེན་པ་ག་ཡོད་བལྟ།"
7894 msgid "zl <nick>: Locate user"
7895 msgstr "zl <ནིཀ>:ལག་ལེན་པ་ག་ཡོད་བལྟ།"
7897 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
7899 "དཔེར་ན <དཔེར་ན>: འ་ནི་དབྱེ་རིགས་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་དཔེ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
7901 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
7902 msgstr "inst <དཔེར་བརྗོད>: དབྱེ་རིགས་འདི་་གུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དཔེར་བརྗོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
7904 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
7906 "གནད་དོན་དང་ཨའི་ཊི།;དུས་སྐབས་དང་ ཇི་ཊི།;: འ་ནི་དབྱེ་རིམ་དང་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་དུས་སྐབས་གཞི་"
7907 "སྒྲིག་འབད།(&I)(&g)"
7909 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
7911 "འོག་མ <དབྱེ་རིགས> <དཔེར་བརྗོད> <ལེན་མཁན>: ཁ་སླབ་གསརཔ་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
7914 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
7915 msgstr "zi <དཔེར་བརྗོད>: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <འཕྲིན་དོན,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,*>"
7918 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
7919 "<i>instance</i>,*>"
7921 "zci <དབྱེ་རིགས> <དཔེར་བརྗོད>: ལུ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <<i>དབྱེ་རིགས</i>,<i>དཔེར་"
7925 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
7926 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
7928 "zcir <དབྱེ་རིགས> <དཔེར་བརྗོད> <ལེན་མཁན>: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <<i>དབྱེ་"
7929 "རིགས</i>,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,<i>ལེན་མཁན</i>>"
7932 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
7933 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
7935 "zir <དཔེར་བརྗོད> <ལེན་མཁན>: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <འཕྲིན་དོན,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,"
7936 "<i>ལེན་མཁན</i>>"
7938 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
7939 msgstr "zc <དབྱེ་རིགས>: ལུ འཕྲིན་དོན་གཏང་ <<i>དབྱེ་རིགས་</i>,རང་དོན་གྱི*>"
7942 msgstr "སླར་མཁོ་མངགས།"
7944 msgid "Retrieve subscriptions from server"
7945 msgstr "སར་བར་ལས་ མཁོ་མངགས་ཚུ་སླར་འདྲེན།"
7948 #. *< ui_requirement
7957 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7958 msgstr "ཛི་ཕིཡར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
7961 msgstr "ཊི་ཟེཊི་སི་ལག་ལེན་འཐབ།"
7964 msgstr "ཊི་ཛེཊི་སི་ བརྡ་བཀོད།"
7966 msgid "Export to .anyone"
7967 msgstr "གང་རུང་ཅིག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
7969 msgid "Export to .zephyr.subs"
7970 msgstr ".ཛི་ཕིཡར.འོག་མ་ཚུ.ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
7972 msgid "Import from .anyone"
7973 msgstr "གང་རུང་ཅིག་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"
7975 msgid "Import from .zephyr.subs"
7976 msgstr ".zephyr.subs ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"
7985 msgid "Unable to create socket: %s"
7989 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
7993 msgid "HTTP proxy connection error %d"
7994 msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་པོརོ་སི་ མཐུད་ལམ་ འཛོལ་བ་ %d"
7997 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
8001 msgid "Error resolving %s"
8002 msgstr " %s མོས་མཐུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"
8005 msgid "Requesting %s's attention..."
8009 msgid "%s has requested your attention!"
8013 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
8022 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
8025 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
8029 msgstr "དང་ལེན་འབད།(_A)"
8032 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
8034 msgid "I'm not here right now"
8035 msgstr "ད་ལྟོ་ང་ནཱ་ལུ་ཡོདཔ།"
8037 msgid "saved statuses"
8038 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།"
8041 msgid "%s is now known as %s.\n"
8042 msgstr "%s འདི་ %s.ཟེར་སླབ་ཨིན།\n"
8046 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
8049 "%s གིས་ %s འདི་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ %s ནང་ མགྱོནམ་འབོ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།:\n"
8053 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
8055 " %s གིས་ %s འ་དི ཁ་སླབ་ཁང་མིག %s\n"
8056 " ལུ་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག\n"
8058 msgid "Accept chat invitation?"
8059 msgstr "ཁ་སླབ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
8065 msgid "The text-shortcut for the smiley"
8069 msgid "Stored Image"
8072 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
8075 msgid "SSL Connection Failed"
8078 msgid "SSL Handshake Failed"
8079 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལགཔ་མཐུད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
8081 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
8084 msgid "Unknown SSL error"
8088 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ།"
8090 msgid "Do not disturb"
8093 msgid "Extended away"
8100 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
8104 msgid "%s (%s) is now %s"
8108 msgid "%s (%s) is no longer %s"
8112 msgid "%s became idle"
8113 msgstr "%s ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོའི།"
8116 msgid "%s became unidle"
8117 msgstr "%s ལས་མེད་ལུ་མ་འགྱུར།"
8120 msgid "+++ %s became idle"
8121 msgstr "+++ %s འདི་ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོང་ཡི།"
8124 msgid "+++ %s became unidle"
8125 msgstr "+++ %s འདི་ ལཱ་ཡོདཔ་ལུ་འགྱུར་སོང་ཡི།"
8128 #. * This string determines how some dates are displayed. The default
8129 #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
8130 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
8131 #. * followed by the date.
8137 msgid "Calculating..."
8138 msgstr "རྩིས་སྟོན་པའི་བསྒང་..."
8145 msgid_plural "%d seconds"
8150 msgid_plural "%d days"
8155 msgid_plural "%s, %d hours"
8160 msgid_plural "%d hours"
8164 msgid "%s, %d minute"
8165 msgid_plural "%s, %d minutes"
8170 msgid_plural "%d minutes"
8174 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
8178 msgid "Unable to connect to %s"
8179 msgstr "%sལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
8182 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
8187 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
8188 "server may be trying something malicious."
8190 "%s ལས་ ནང་དོན་ཚུ་ འཆང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་སྤྲོད་མ་ཚུགས། ཝེབ་སར་བར་གྱིས་ ངན་སེམས་ཅན་ཅིག་"
8191 "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་འོང་།"
8194 msgid "Error reading from %s: %s"
8195 msgstr "%s: %s ལས་ ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
8198 msgid "Error writing to %s: %s"
8199 msgstr "%s: %s ལུ་ རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"
8202 msgid "Unable to connect to %s: %s"
8203 msgstr "%s: %s ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
8214 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
8218 msgid "Remote host closed connection."
8222 msgid "Connection timed out."
8226 msgid "Connection refused."
8230 msgid "Address already in use."
8234 msgid "Error Reading %s"
8235 msgstr "%s ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།"
8239 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
8240 "the old file has been renamed to %s~."
8243 msgid "Instant Messaging Client"
8247 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat "
8248 "networks simultaneously."
8252 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend "
8253 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time."
8256 msgid "The buddy list showing friends on different networks."
8259 msgid "Pidgin Internet Messenger"
8262 msgid "Internet Messenger"
8263 msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"
8265 msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more"
8268 #. Build the login options frame.
8269 msgid "Login Options"
8270 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
8276 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
8278 msgid "Remember pass_word"
8281 #. Build the user options frame.
8282 msgid "User Options"
8283 msgstr "ལག་ལེན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
8285 msgid "_Local alias:"
8288 msgid "New _mail notifications"
8292 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
8298 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
8301 msgid "Use Global Proxy Settings"
8302 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་པོ་རོག་སི་སྒྲིག་སྟངས་ལག་ལེན་འཐབ།"
8305 msgstr "པོ་རོག་སི་མེད།"
8313 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
8317 msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི།"
8319 msgid "Use Environmental Settings"
8320 msgstr "མཐའ་འཁོར་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"
8322 #. This is an easter egg.
8323 #. It means one of two things, both intended as humourus:
8324 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
8325 #. look at butterflies.
8326 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
8327 msgid "If you look real closely"
8328 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་མ་འབད་སྦོ་ལོགས་ཁ་ལས་བལྟ་བ་ཅིན་།"
8330 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
8331 msgid "you can see the butterflies mating"
8332 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱེ་མ་ལེབ་འདོད་སྦྱོར་འབད་སར་མཐོང་འོང་།"
8334 msgid "Proxy _type:"
8335 msgstr "པོ་རོག་སི་དབྱེ་བ་:(_t)"
8341 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_P)"
8344 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
8346 msgid "Use _silence suppression"
8349 msgid "_Voice and Video"
8352 msgid "Unable to save new account"
8355 msgid "An account already exists with the specified criteria."
8359 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
8362 msgstr "གཞི་རིམ།(_B)"
8364 msgid "Create _this new account on the server"
8371 msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།"
8374 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།"
8378 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
8380 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
8381 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
8382 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
8385 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
8386 "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
8391 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
8396 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
8399 msgid "Send Instant Message"
8403 msgid "Background Color"
8406 msgid "The background color for the buddy list"
8412 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
8416 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8417 #. of a buddy list group when in its expanded state
8418 msgid "Expanded Background Color"
8421 msgid "The background color of an expanded group"
8424 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8425 #. of a buddy list group when in its expanded state
8426 msgid "Expanded Text"
8429 msgid "The text information for when a group is expanded"
8432 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8433 #. of a buddy list group when in its collapsed state
8434 msgid "Collapsed Background Color"
8437 msgid "The background color of a collapsed group"
8440 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8441 #. of a buddy list group when in its collapsed state
8442 msgid "Collapsed Text"
8445 msgid "The text information for when a group is collapsed"
8449 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8450 #. of a buddy list contact or chat room
8451 msgid "Contact/Chat Background Color"
8454 msgid "The background color of a contact or chat"
8457 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8458 #. of a buddy list contact when in its expanded state
8459 msgid "Contact Text"
8462 msgid "The text information for when a contact is expanded"
8465 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8466 #. of a buddy list buddy when it is online
8470 msgid "The text information for when a buddy is online"
8473 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8474 #. of a buddy list buddy when it is away
8478 msgid "The text information for when a buddy is away"
8481 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8482 #. of a buddy list buddy when it is offline
8483 msgid "Offline Text"
8486 msgid "The text information for when a buddy is offline"
8489 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8490 #. of a buddy list buddy when it is idle
8494 msgid "The text information for when a buddy is idle"
8497 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8498 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
8499 msgid "Message Text"
8500 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག"
8502 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
8505 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8506 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
8507 msgid "Message (Nick Said) Text"
8511 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
8515 msgid "The text information for a buddy's status"
8519 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
8521 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
8525 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
8526 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
8527 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
8530 msgid "Please update the necessary fields."
8537 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
8539 msgstr "ཁྱོད་ ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འབདཝ་ད ་འོས་ལྡན་གྱི་བརྡ་དོན་འདི་བཙུགས་གནང་།\n"
8554 msgstr "བརྡ་དོན་ལེེན།(_I)"
8557 msgstr "ཨའི་ཨེམ།(_M)"
8562 msgid "Audio/_Video Call"
8568 msgid "_Send File..."
8571 msgid "Add Buddy _Pounce..."
8575 msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན།(_L)"
8577 msgid "Hide When Offline"
8580 msgid "Show When Offline"
8584 msgstr "མིང་གཞན...(_A)"
8587 msgstr "རྩ་བསྐྲད་།(_R)"
8589 msgid "Set Custom Icon"
8592 msgid "Remove Custom Icon"
8595 msgid "Add _Buddy..."
8598 msgid "Add C_hat..."
8601 msgid "_Delete Group"
8602 msgstr "སྡེ་ཚན་བཏོན་བཏང་།(_D)"
8605 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
8609 msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ།(_J)"
8612 msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་-གྲངས་སུ་འཛུལ།"
8617 msgid "_Edit Settings..."
8624 msgstr "རྒྱ་འཕར།(_E)"
8626 msgid "/Tools/Mute Sounds"
8627 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/སྐད་མེད་སྒར་སྐད།"
8630 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
8631 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་རོགས་དེ་ཁ་སྐོང་འབད་བཏུབ་པའི་རྩིས་ཐོ་དང་བཅས་ད་ལྟོ་མིང་ཐོ་མ་བཀོད་པས།"
8633 #. I don't believe this can happen currently, I think
8634 #. * everything that calls this function checks for one of the
8635 #. * above node types first.
8636 msgid "Unknown node type"
8639 msgid "Please select your mood from the list"
8642 msgid "Message (optional)"
8645 msgid "Edit User Mood"
8648 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
8649 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
8652 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ(_B)"
8654 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
8655 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ...(_M)"
8657 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
8658 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ...(_C)"
8660 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
8661 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/་ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ལེན ..(_I)"
8663 msgid "/Buddies/View User _Log..."
8664 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ་བལྟ ...(_L)"
8666 msgid "/Buddies/Sh_ow"
8669 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
8672 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
8675 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
8678 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
8681 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
8684 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
8685 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ།(_S)"
8687 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
8688 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
8690 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
8691 msgstr "/བ་ནིསི/ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_C)"
8693 msgid "/Buddies/Add _Group..."
8694 msgstr "/བ་དིསི/སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_G)"
8696 msgid "/Buddies/_Quit"
8697 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྤང་།(_Q)"
8701 msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།(_A)"
8703 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
8708 msgstr "/ལག་ཆས།(_T)"
8710 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
8711 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ པ་འུནསི(_P)"
8713 msgid "/Tools/_Certificates"
8716 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
8719 msgid "/Tools/Plu_gins"
8720 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/པ་ལག་ཨིནསི།(_g)"
8722 msgid "/Tools/Pr_eferences"
8723 msgstr "/ལག་ཆས/དགའ་གདམ(_e)"
8725 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
8726 msgstr "/ལག་ཆས/སྒེར་གཙང་།(_i)"
8728 msgid "/Tools/Set _Mood"
8731 msgid "/Tools/_File Transfers"
8732 msgstr "/ལག་ཆས/ཡིག་སྣོད་གནས་སོར(_F)"
8734 msgid "/Tools/R_oom List"
8735 msgstr "/ལག་ཆས་/ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག(_o)"
8737 msgid "/Tools/System _Log"
8738 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།(_L)"
8740 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
8741 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/སྐད་མེད་ སྒྲ་སྐད་ཚུ།(_S)"
8745 msgstr "/གྲོགས་རམ(_H)"
8747 msgid "/Help/Online _Help"
8748 msgstr "/གྲོགས་རམ/གློག་ཐོག་གྲོགས་རམ(_H)"
8750 msgid "/Help/_Build Information"
8753 msgid "/Help/_Debug Window"
8754 msgstr "/གྲོགས་རམ/རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག(_D)"
8756 msgid "/Help/De_veloper Information"
8759 msgid "/Help/_Plugin Information"
8762 msgid "/Help/_Translator Information"
8765 msgid "/Help/_About"
8766 msgstr "/གྲོགས་རམ/སྐོར་ལས(_A)"
8769 msgid "<b>Account:</b> %s"
8775 "<b>Occupants:</b> %d"
8784 msgid "(no topic set)"
8805 msgid "Total Buddies"
8809 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
8813 msgid "Idle %dh %02dm"
8814 msgstr "ལས་མེད་ %dh %02dm"
8818 msgstr "ལས་མེད་ %dm"
8820 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
8821 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།..."
8823 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
8824 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ..."
8826 msgid "/Buddies/Get User Info..."
8827 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ལེན།..."
8829 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
8830 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."
8832 msgid "/Buddies/Add Chat..."
8833 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
8835 msgid "/Buddies/Add Group..."
8836 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
8838 msgid "/Tools/Privacy"
8839 msgstr "/ལག་ཆས/སྒེར་གཙང་།"
8841 msgid "/Tools/Room List"
8842 msgstr "/ལག་ཆས/ཁང་མིག་ཐོ་བཀོད།"
8845 msgid "%d unread message from %s\n"
8846 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
8853 msgstr "གནས་ཚད་ཀྱིས།"
8855 msgid "By recent log activity"
8859 msgid "%s disconnected"
8860 msgstr "%s མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"
8875 msgid "Welcome back!"
8879 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
8881 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
8884 msgid "<b>Username:</b>"
8887 msgid "<b>Password:</b>"
8894 msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།"
8896 #. Translators: Please maintain the use of ⇨ and ⇦ to refer to menu heirarchy
8899 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
8901 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
8902 "b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
8903 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
8906 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
8907 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
8909 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
8912 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
8915 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
8918 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
8921 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
8924 msgid "Add a buddy.\n"
8927 msgid "Buddy's _username:"
8930 msgid "(Optional) A_lias:"
8933 msgid "(Optional) _Invite message:"
8936 msgid "Add buddy to _group:"
8939 msgid "This protocol does not support chat rooms."
8940 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
8943 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
8945 msgstr "ཁྱོད་ ད་ལྟོ་ཁ་སླབ་ནིའི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལུ་མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པས།"
8948 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
8949 "would like to add to your buddy list.\n"
8951 "ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན མིང་གཞན་དང་འོས་ལྡན་བརྡ་དོན་"
8958 msgstr "སྡེ་ཚན:(_G)"
8960 msgid "Automatically _join when account connects"
8963 msgid "_Remain in chat after window is closed"
8966 msgid "Please enter the name of the group to be added."
8967 msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཚུགས་ནི་ལུ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
8969 msgid "Enable Account"
8970 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
8972 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
8975 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
8978 msgid "_Edit Account"
8979 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་འབད།(_E)"
8981 msgid "Set _Mood..."
8984 msgid "No actions available"
8985 msgstr "བྱ་བ་མིན་འདུག"
8988 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"
8993 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
8994 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"
8996 msgid "Type the host name for this certificate."
8999 #. Widget creation function
9003 msgid "Supported debug options are: plugins, version"
9006 msgid "Unknown command."
9009 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
9010 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ འ་ནི་ཁ་སླབ་བཟུམ་སྦེ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་གཅིག་པ་གུ་མིན་འདུག"
9013 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
9014 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་དུ་འབོད་རུང་བའི་ཆ་རོགས་འདི་རྩིས་ཐོ་དང་བཅས་ ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་མ་འཛུལ་བས།"
9016 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
9017 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
9020 msgstr "ཆ་རོགས:(_B)"
9023 msgstr "འཕྲིན་དོན་:(_M)"
9026 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
9027 msgstr "<h1>འཕྲིན་དོན་དང་བཅས%s</h1>\n"
9029 msgid "Save Conversation"
9030 msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུང་བཞག་འབད།"
9033 msgstr "སྣང་མེད་མ་བཞག་ནི།"
9036 msgstr "སྣང་མེད་བཞག"
9038 msgid "Get Away Message"
9039 msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ལེན།"
9044 msgid "Unable to save icon file to disk."
9045 msgstr "ཌིགསི་ལུ་ངོས་དཔར་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"
9048 msgstr "ངོས་དཔར་སྲུང་བཞག་འབད།"
9051 msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོ།"
9054 msgstr "ངོས་དཔར་སྦ།"
9056 msgid "Save Icon As..."
9057 msgstr " བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
9059 msgid "Set Custom Icon..."
9068 #. Conversation menu
9069 msgid "/_Conversation"
9070 msgstr "གྲོས་གླེང་(_C)"
9072 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
9073 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ...(_M)"
9075 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
9078 msgid "/Conversation/_Find..."
9079 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འཚོལ...(_F)"
9081 msgid "/Conversation/View _Log"
9082 msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་ལུ་བལྟ(_L)"
9084 msgid "/Conversation/_Save As..."
9085 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད(_S)"
9087 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
9088 msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལ།(_r)"
9090 msgid "/Conversation/M_edia"
9093 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
9096 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
9099 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
9102 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
9103 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཡིག་སྣོད་གཏང་...(_n)"
9105 msgid "/Conversation/Get _Attention"
9108 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
9109 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_P) "
9111 msgid "/Conversation/_Get Info"
9112 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན(_G)"
9114 msgid "/Conversation/In_vite..."
9115 msgstr "/གྲོས་གླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད...(_V)"
9117 msgid "/Conversation/M_ore"
9118 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།(_o)"
9120 msgid "/Conversation/Al_ias..."
9121 msgstr "/གྲོས་གླེང་/མིང་གཞན...(_i)"
9123 msgid "/Conversation/_Block..."
9124 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག...(_B)"
9126 msgid "/Conversation/_Unblock..."
9129 msgid "/Conversation/_Add..."
9130 msgstr "/གྲོསགླེང་/ཁ་སྐོང་རྐྱབས...་(_A)"
9132 msgid "/Conversation/_Remove..."
9133 msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྩ་བསྐྲད་གཏང...(_R)"
9135 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
9136 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འབྲེལ་ལམ་བཙུགས...(_K)"
9138 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
9139 msgstr "/གྲོས་གླེང་/གཟུགས་བརྙན་བཙུགས...(_e)"
9141 msgid "/Conversation/_Close"
9142 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཁ་བསྡམ(_C)"
9146 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ(_O)"
9148 msgid "/Options/Enable _Logging"
9149 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_L)"
9151 msgid "/Options/Enable _Sounds"
9152 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_S)"
9154 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
9155 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལག་ཆས་ཚུ་སྟོན།(_T)"
9157 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
9158 msgstr "/གདམ་ཁཚུ་/དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན(_m)"
9160 msgid "/Conversation/More"
9161 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།"
9166 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
9167 #. * the 'Conversation' menu pops up.
9168 #. Make sure the 'Conversation ⇨ More' menuitems are regenerated whenever
9169 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
9170 #. * conversation is created.
9171 msgid "/Conversation"
9172 msgstr "/གྲོས་གླེང་།"
9174 msgid "/Conversation/View Log"
9175 msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་བལྟ"
9177 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
9180 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
9183 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
9186 msgid "/Conversation/Send File..."
9187 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཡིག་སྣོད་གཏང་..."
9189 msgid "/Conversation/Get Attention"
9192 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
9193 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."
9195 msgid "/Conversation/Get Info"
9196 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན།"
9198 msgid "/Conversation/Invite..."
9199 msgstr "/གྲོསགླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད..."
9201 msgid "/Conversation/Alias..."
9202 msgstr "/གྲོས་གླེང་/མིང་གཞན..."
9204 msgid "/Conversation/Block..."
9205 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག..."
9207 msgid "/Conversation/Unblock..."
9210 msgid "/Conversation/Add..."
9211 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."
9213 msgid "/Conversation/Remove..."
9214 msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྩ་བསྐྲད་གཏང་..."
9216 msgid "/Conversation/Insert Link..."
9217 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འབྲེལ་ལམ་བཙུགས..."
9219 msgid "/Conversation/Insert Image..."
9220 msgstr "/གྲོས་གླེང་/གཟུགས་བརྙན་བཙུགས..."
9222 msgid "/Options/Enable Logging"
9223 msgstr "/གདམ་ཁཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
9225 msgid "/Options/Enable Sounds"
9226 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
9228 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
9229 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/རྩ་སྒྲིག་གི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་སྟོན།"
9231 msgid "/Options/Show Timestamps"
9232 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན།"
9234 msgid "User is typing..."
9235 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དེས..."
9240 "%s has stopped typing"
9243 #. Build the Send To menu
9250 #. Setup the label telling how many people are in the room.
9251 msgid "0 people in room"
9252 msgstr "ཁང་མིག་ནང་མི་ཀླད་བསྐོར།"
9254 msgid "Close Find bar"
9261 msgid "%d person in room"
9262 msgid_plural "%d people in room"
9265 msgid "Stopped Typing"
9266 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་བཀག་ཡོདཔ།"
9269 msgstr "ནིཀ་ཀྱིས་སླབ་ཅི།"
9271 msgid "Unread Messages"
9272 msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
9275 msgstr "བྱུང་ལས་གསརཔ།"
9278 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
9279 "automatically rejoin the chat when the account reconnects."
9282 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
9285 msgid "Confirm close"
9286 msgstr "ཁ་བསྡམས་ངེས་དཔྱད་འབད།"
9288 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
9289 msgstr "ཁྱོད་ལུ་ མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཝིན་ཌོ་ཁ་བསྡམས་མི་འདི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
9291 msgid "Close other tabs"
9292 msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གཞན་མི་ཁ་བསྡམས།"
9294 msgid "Close all tabs"
9295 msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"
9297 msgid "Detach this tab"
9298 msgstr "འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ ཁ་འཕྱལ།"
9300 msgid "Close this tab"
9301 msgstr "འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམས།"
9303 msgid "Close conversation"
9304 msgstr "གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམ།"
9306 msgid "Last created window"
9307 msgstr "མཇུག་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་འབད་བའི་སྒོ་སྒྲིག"
9309 msgid "Separate IM and Chat windows"
9310 msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་ཁ་འཕྲལ།"
9313 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ།"
9316 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱིས།"
9319 msgstr "རྩིས་ཐོ་གིས།"
9324 msgid "_Search for:"
9325 msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ:(_S)"
9327 msgid "Save Debug Log"
9328 msgstr "རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད།"
9331 msgstr "གནས་ལོག་འབད།"
9333 msgid "Highlight matches"
9334 msgstr "གཙོ་དམིགས་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"
9337 msgstr "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་ཅིག(_I)"
9340 msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག(_T)"
9342 msgid "_Both Icon & Text"
9343 msgstr "ངོས་དཔར་དང་ཚིག་ཡིག་གཉིས་ཆ་རང་།(_B)(&)"
9348 msgid "Right click for more options."
9349 msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་གཡསཔ་ཨེབ་གཏང་།"
9354 msgid "Select the debug filter level."
9355 msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཚགས་མ་གནས་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9361 msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེསི་སི།"
9370 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུབ་ཆེན།"
9375 msgid "voice and video"
9379 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར།"
9385 msgstr "ཝིན་༣༢ འདྲེན་ལམ།"
9387 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
9388 #. not translating it.
9389 msgid "Ka-Hing Cheung"
9393 msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"
9395 msgid "libfaim maintainer"
9396 msgstr "ལིབ་ཕེམ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"
9398 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
9399 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
9400 msgstr "གསང་དཀྲོགས་མི་དང་འདྲེན་བྱེད་བཀོད་སྒྲིག་འབད་འབདཝ [ལེ་ལོ་ཅན bum]"
9408 msgid "original author"
9409 msgstr "རྩམ་པ་པོ་ངོ་མ།"
9411 msgid "lead developer"
9412 msgstr "སྔོན་བསྐྱོད་བཟོ་མི།"
9414 msgid "Senior Contributor/QA"
9429 msgid "Belarusian Latin"
9433 msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན།"
9438 msgid "Bengali-India"
9448 msgstr "བོསོ་ནི་ཡཱན།"
9453 msgid "Valencian-Catalan"
9454 msgstr "ཝེ་ལེན་སིན་-ཀེ་ཊ་ལཱན།"
9471 msgid "Australian English"
9472 msgstr "ཨསི་ཊེ་ལི་ཡཱན་ ཨིང་ལིཤི"
9474 msgid "British English"
9475 msgstr "བི་རི་ཊིཤི་ ཨིང་ལིཤི"
9477 msgid "Canadian English"
9478 msgstr "ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན ཨིང་ལིཤི"
9481 msgstr "ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།"
9486 msgid "Argentine Spanish"
9490 msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།"
9505 msgstr "གེ་ལི་ཤི་ཡཱན།"
9510 msgid "Gujarati Language Team"
9523 msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན།"
9529 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།"
9535 msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།"
9537 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
9549 msgid "Kannada Translation team"
9561 msgid "Kurdish (Sorani)"
9565 msgstr "ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།"
9577 msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"
9594 msgid "Bokmål Norwegian"
9600 msgid "Dutch, Flemish"
9601 msgstr "ཌཆ། ཕེལེ་མིཤི།"
9603 msgid "Norwegian Nynorsk"
9619 msgstr "པོར་ཊུ་གིསི། "
9621 msgid "Portuguese-Brazil"
9622 msgstr "པོར་ཊུ་གིསི-བ་ར་ཛིལ།"
9628 msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན"
9640 msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡཱན།"
9643 msgstr "ཨཱལ་བཱ་ནི་ཡཱན།"
9648 msgid "Serbian Latin"
9681 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
9682 #. not translating it.
9683 msgid "Akmal Khushvakov"
9687 msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི།"
9689 msgid "Simplified Chinese"
9690 msgstr "རྒྱ་ནག་གི་སྐད།(འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ) "
9692 msgid "Hong Kong Chinese"
9695 msgid "Traditional Chinese"
9696 msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད"
9713 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
9714 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
9718 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
9719 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
9720 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
9721 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
9722 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
9723 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
9728 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
9729 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
9730 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
9735 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
9736 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This "
9737 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
9738 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
9739 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
9740 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
9748 msgid "Build Information"
9751 #. End of not to be translated section
9753 msgid "%s Build Information"
9756 msgid "Current Developers"
9757 msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་མི་ཚུ།"
9759 msgid "Crazy Patch Writers"
9760 msgstr "སྦྱར་བཅོས་འབྲི་མི་ཚུ།"
9762 msgid "Retired Developers"
9763 msgstr "དགོངས་ཞུ་འབད་མི་བཟོ་མི་ཚུ།"
9765 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
9769 msgid "%s Developer Information"
9772 msgid "Current Translators"
9773 msgstr "ད་ལྟོའི་སྐད་བསྒྱུར་པཚུ།"
9775 msgid "Past Translators"
9776 msgstr "ཧེ་མའི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།"
9779 msgid "%s Translator Information"
9783 msgid "%s Plugin Information"
9786 msgid "Plugin Information"
9793 msgstr "རྩིས་ཐོ(_A)"
9795 msgid "Get User Info"
9796 msgstr "བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་ལེན།"
9799 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
9803 msgid "View User Log"
9804 msgstr "ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ་བལྟ།"
9806 msgid "Alias Contact"
9807 msgstr "འབྲེལ་སའི་མིང་གཞན="
9809 msgid "Enter an alias for this contact."
9810 msgstr "འབྲེལ་ནིའི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"
9813 msgid "Enter an alias for %s."
9814 msgstr "%s ཀྱི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"
9817 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང་གཞན།"
9820 msgstr "ཁ་སླབ་མིང་གཞན།"
9822 msgid "Enter an alias for this chat."
9823 msgstr "ཁ་སླབ་འདིའི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"
9827 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
9828 "your buddy list. Do you want to continue?"
9830 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
9831 "your buddy list. Do you want to continue?"
9834 msgid "Remove Contact"
9835 msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9837 msgid "_Remove Contact"
9838 msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
9842 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
9845 "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s ཟེར་བའི་སྡེ་ཚན་འདི་ %s ཟེར་མི་སྡེ་ཚན་ནང་ན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི་འབད་དོ། ཁྱོད་ འཕྲོ་"
9846 "མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
9848 msgid "Merge Groups"
9849 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"
9851 msgid "_Merge Groups"
9852 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།(_M)"
9856 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
9857 "list. Do you want to continue?"
9859 "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་ %s དང་འདི་གི་སྡེ་ཚན་ཚུ་གེ་ར་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་"
9860 "དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
9862 msgid "Remove Group"
9863 msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9865 msgid "_Remove Group"
9866 msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
9870 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
9872 "ཁྱོད་ཀྱིས %sའདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
9874 msgid "Remove Buddy"
9875 msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9877 msgid "_Remove Buddy"
9878 msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
9882 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
9885 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སླབ་ %s འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་"
9889 msgstr "ཁ་སླབ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9891 msgid "_Remove Chat"
9892 msgstr "ཁ་སླབ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
9894 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
9895 msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཧེང་བཀལ་ཚུ་ལུ་ གཡསཔ་-ཨེབ་གཏང་།...\n"
9897 msgid "_Change Status"
9900 msgid "Show Buddy _List"
9903 msgid "_Unread Messages"
9906 msgid "New _Message..."
9915 msgid "Pr_eferences"
9918 msgid "Mute _Sounds"
9921 msgid "_Blink on New Message"
9928 msgstr "འགོ་མ་བཙུགསཔ།"
9930 msgid "<b>Receiving As:</b>"
9931 msgstr "<b> As འཐོབ་དོ :</b>"
9933 msgid "<b>Receiving From:</b>"
9934 msgstr "<b>ལས་ འཐོབ་དོ:</b>"
9936 msgid "<b>Sending To:</b>"
9937 msgstr "<b>ལུ་ གཏང་དོ:</b>"
9939 msgid "<b>Sending As:</b>"
9940 msgstr "<b >As གཏང་དོ:</b>"
9942 msgid "There is no application configured to open this type of file."
9943 msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་གློེག་རིམ་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
9945 msgid "An error occurred while opening the file."
9946 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"
9949 msgid "Error launching %s: %s"
9950 msgstr "%s: %s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
9953 msgid "Error running %s"
9954 msgstr "%s གཡོག་བཀོལ་འཛོལ་བ།"
9957 msgid "Process returned error code %d"
9958 msgstr "སླར་ལོག་འབད་ཡོད་པའི་ཨང་རྟགས་ %d ལས་སྦྱོར་འབད།"
9961 msgstr "ཡིག་སྣོདམིང་།"
9964 msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད:"
9967 msgstr "མགྱོགས་ཚད།:"
9969 msgid "Time Elapsed:"
9972 msgid "Time Remaining:"
9973 msgstr "དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས:"
9975 msgid "Close this window when all transfers _finish"
9976 msgstr "གནས་སོར་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་མཇུག་བསྡུཝ་ད་ འ་ནི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།(_f)"
9978 msgid "C_lear finished transfers"
9979 msgstr "གནས་སོར་རྫོགས་ཡོད་མི་ཚུ་བསལ།(_l)"
9981 #. "Download Details" arrow
9982 msgid "File transfer _details"
9983 msgstr "ཡིག་སྣོདགནས་སོར་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_d)"
9985 msgid "Paste as Plain _Text"
9986 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་སྦེ་ སྦྱར།(_T)"
9988 msgid "_Reset formatting"
9989 msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སླར་སྒྲིག་འབད།(_R)"
9991 msgid "Disable _smileys in selected text"
9994 msgid "Hyperlink color"
9995 msgstr "ཧའི་པར་ལིངཀ་ ཚོས་གཞི།"
9997 msgid "Color to draw hyperlinks."
9998 msgstr "ཧའི་པར་ལིངསི་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།"
10000 msgid "Hyperlink visited color"
10003 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
10006 msgid "Hyperlink prelight color"
10007 msgstr "སྔོན་འོད་ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"
10009 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
10010 msgstr "མཱའུསི་འདི་ ཁོང་རའི་གུ་ལུ་ཡོདཔ་ད་ ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།"
10012 msgid "Sent Message Name Color"
10015 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
10018 msgid "Received Message Name Color"
10021 msgid "Color to draw the name of a message you received."
10024 msgid "\"Attention\" Name Color"
10027 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
10030 msgid "Action Message Name Color"
10033 msgid "Color to draw the name of an action message."
10036 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
10039 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
10042 msgid "Whisper Message Name Color"
10045 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
10048 msgid "Typing notification color"
10051 msgid "The color to use for the typing notification"
10054 msgid "Typing notification font"
10057 msgid "The font to use for the typing notification"
10060 msgid "Enable typing notification"
10064 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
10066 "Defaulting to PNG."
10068 "<span size='larger' weight='bold'>ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ</span>\n"
10070 " PNG ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
10074 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
10078 "<span size='larger' weight='bold'>གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྲུང་བཞག་འཛོལ་བ</span>\n"
10083 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།"
10085 msgid "_Save Image..."
10086 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད...(_S)"
10088 msgid "_Add Custom Smiley..."
10091 msgid "Select Font"
10092 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
10094 msgid "Select Text Color"
10095 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
10097 msgid "Select Background Color"
10098 msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
10101 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ(_U)"
10103 msgid "_Description"
10104 msgstr "འགྲེལ་བཤད(_D)"
10107 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
10108 "The description is optional."
10110 "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་དང་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་གཉིས་བཙུགས་གནང་། འགྲེལ་བཤད་འདི་"
10113 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
10114 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་བཙུགས་གནང་།"
10116 msgid "Insert Link"
10117 msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཙུགས།"
10123 msgid "Failed to store image: %s\n"
10124 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསོག་འཇོག་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s\n"
10126 msgid "Insert Image"
10127 msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས།"
10131 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
10136 msgstr "བགའ་འཛུམ་བཏོན!"
10138 msgid "_Manage custom smileys"
10141 msgid "This theme has no available smileys."
10142 msgstr "འ་ནི་བརྗོད་དོན་འདི་ལུ་སི་མའི་ལི་ཚུ་གཅིག་ཡང་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"
10147 msgid "Group Items"
10150 msgid "Ungroup Items"
10162 msgid "Strikethrough"
10165 msgid "Increase Font Size"
10168 msgid "Decrease Font Size"
10174 msgid "Foreground Color"
10177 msgid "Reset Formatting"
10180 msgid "Insert IM Image"
10183 msgid "Insert Smiley"
10186 msgid "Send Attention"
10189 msgid "<b>_Bold</b>"
10192 msgid "<i>_Italic</i>"
10195 msgid "<u>_Underline</u>"
10198 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
10201 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
10207 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
10210 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
10211 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
10212 #. * no updating nor nothin'
10216 msgid "Foreground _color"
10219 msgid "Bac_kground color"
10228 msgid "_Horizontal rule"
10234 msgid "_Attention!"
10237 msgid "Log Deletion Failed"
10240 msgid "Check permissions and try again."
10245 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
10246 "%s which started at %s?"
10251 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
10252 "%s which started at %s?"
10257 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
10261 msgid "Delete Log?"
10264 msgid "Delete Log..."
10268 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
10269 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s ནང་ %s</span> གུ་ལུ་ གྲོས་གླེང་།"
10272 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
10273 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s དང་གཅིག་ཁར་ %s</span> གུ་ལུ་གྲོས་གླེང་།"
10275 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
10276 msgid "_Browse logs folder"
10280 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
10285 "Usage: %s [OPTION]...\n"
10292 msgid "use DIR for config files"
10295 msgid "print debugging messages to stdout"
10298 msgid "force online, regardless of network status"
10301 msgid "display this help and exit"
10304 msgid "allow multiple instances"
10307 msgid "don't automatically login"
10314 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
10315 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
10316 " Without this only the first account will be enabled)."
10319 msgid "X display to use"
10322 msgid "display the current version and exit"
10327 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
10328 "This is a bug in the software and has happened through\n"
10329 "no fault of your own.\n"
10331 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
10332 "by reporting a bug at:\n"
10333 "%ssimpleticket/\n"
10335 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
10336 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
10337 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
10338 "%swiki/GetABacktrace\n"
10342 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
10351 msgid "Media error"
10355 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
10359 msgid "%s wishes to start a video session with you."
10362 msgid "Incoming Call"
10365 #. Translators note: These are the letters on the keys of a numeric
10366 #. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
10367 #. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
10369 #. Letters on the '2' key of a numeric keypad
10373 #. Letters on the '3' key of a numeric keypad
10377 #. Letters on the '4' key of a numeric keypad
10381 #. Letters on the '5' key of a numeric keypad
10385 #. Letters on the '6' key of a numeric keypad
10389 #. Letters on the '7' key of a numeric keypad
10393 #. Letters on the '8' key of a numeric keypad
10397 #. Letters on the '9' key of a numeric keypad
10411 msgid "%s has %d new message."
10412 msgid_plural "%s has %d new messages."
10416 msgid "<b>%d new email.</b>"
10417 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
10421 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
10422 msgstr "བརའུ་ཟར་བརྡ་བཀོད་ \"%s\" འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
10424 msgid "Unable to open URL"
10425 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
10428 msgid "Error launching \"%s\": %s"
10429 msgstr "\"%s\": %s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"
10432 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
10434 "ལག་དེབ་བརའུ་ཟར་བརྡ་བཀོད་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ བརྡ་བཀོད་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
10436 msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
10442 msgid "Open All Messages"
10443 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ཁ་ཕྱེ།"
10445 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
10446 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གཅིག་ཡོད།!</span>"
10448 msgid "New Pounces"
10451 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
10452 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
10453 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
10454 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
10455 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
10456 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
10461 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
10464 msgid "The following plugins will be unloaded."
10465 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིནསི་འདི་ སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
10467 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
10468 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་སྣ་མང་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
10470 msgid "Unload Plugins"
10471 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་བཤོལ།"
10473 msgid "Could not unload plugin"
10477 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
10483 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
10484 "Check the plugin website for an update.</span>"
10490 msgid "<b>Written by:</b>"
10493 msgid "<b>Web site:</b>"
10496 msgid "<b>Filename:</b>"
10499 msgid "Configure Pl_ugin"
10500 msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_u)"
10502 msgid "<b>Plugin Details</b>"
10503 msgstr "<b>པ་ལག་ཨིན་རྒྱས་བཤད་ཚུ།</b>"
10505 msgid "Select a file"
10506 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"
10508 msgid "Modify Buddy Pounce"
10512 msgstr "རྩིས་ཐོ:(_A)"
10514 msgid "_Buddy name:"
10515 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང:(_B)"
10518 msgstr "འཛུལཝ་ཨིན།(_g)"
10521 msgstr "འཐོནམ་ཨིན།(_f)"
10524 msgstr "ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ཨིན།(_w)"
10526 msgid "Ret_urns from away"
10527 msgstr "ཕྱི་ཁ་ལས་སླར་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"
10529 msgid "Becomes _idle"
10530 msgstr "ལས་མེད་འགྱུརཝ་ཨིན།(_i)"
10532 msgid "Is no longer i_dle"
10533 msgstr "འདི་ ད་ལས་པར་ ལས་མེད་མེན།(_d)"
10535 msgid "Starts _typing"
10536 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།(_t)"
10538 msgid "P_auses while typing"
10539 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ཐེམ་ཚུ།(_a)"
10541 msgid "Stops t_yping"
10542 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་བཀགཔ་ཨིན།(_y)"
10544 msgid "Sends a _message"
10545 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་གཏངམ་ཨིན།(_m)"
10547 msgid "Ope_n an IM window"
10548 msgstr "ཝིན་ཌོ་གཅིག་ཁ་ཕྱེ།(_n)"
10550 msgid "_Pop up a notification"
10551 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གཅིག་དེ་འཕྲོ་ལས་བཙུག།(_P)"
10553 msgid "Send a _message"
10554 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་(_m)"
10556 msgid "E_xecute a command"
10557 msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ(_x)"
10559 msgid "P_lay a sound"
10560 msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་(_l)"
10563 msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_e)"
10566 msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_o)"
10569 msgstr "སྔོན་ལྟ(_v)"
10571 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
10575 msgstr "སླར་འབྱུང་དོ།(_R)"
10577 msgid "Pounce Target"
10578 msgstr "དམིགས་གཏད་པའུནསི།"
10580 msgid "Started typing"
10583 msgid "Paused while typing"
10589 msgid "Returned from being idle"
10592 msgid "Returned from being away"
10595 msgid "Stopped typing"
10601 msgid "Became idle"
10607 msgid "Sent a message"
10610 msgid "Unknown.... Please report this!"
10616 msgid "Penguin Pimps"
10619 msgid "The default Pidgin sound theme"
10622 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
10625 msgid "The default Pidgin status icon theme"
10628 msgid "Theme failed to unpack."
10631 msgid "Theme failed to load."
10634 msgid "Theme failed to copy."
10637 msgid "Theme Selections"
10642 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
10643 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
10647 msgid "Buddy List Theme:"
10650 msgid "Status Icon Theme:"
10653 msgid "Sound Theme:"
10656 msgid "Smiley Theme:"
10659 msgid "Keyboard Shortcuts"
10662 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
10666 msgid "System Tray Icon"
10667 msgstr "ངོས་དཔར་སྣོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས།"
10669 msgid "_Show system tray icon:"
10672 msgid "On unread messages"
10675 msgid "Conversation Window"
10678 msgid "_Hide new IM conversations:"
10682 msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས།"
10684 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
10687 #. All the tab options!
10691 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
10692 msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཅན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་དང་ཁ་སླབ་ནི་ཚུ་སྟོན(_t)"
10694 msgid "Show close b_utton on tabs"
10695 msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་གུ་ ཁ་བསྡམ་མི་གཡེབ་རྟ་འདི་སྟོན(_u)"
10697 msgid "_Placement:"
10698 msgstr "ཚབ་བཙུགས།:(_P)"
10712 msgid "Left Vertical"
10713 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཡོན།"
10715 msgid "Right Vertical"
10716 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཡས།"
10718 msgid "N_ew conversations:"
10719 msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་ཚུ།:(_e)"
10721 msgid "Show _formatting on incoming messages"
10722 msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གུ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སྟོན།(_f)"
10724 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
10727 msgid "Show _detailed information"
10730 msgid "Enable buddy ic_on animation"
10731 msgstr "ཆ་རོགས་ངོས་པར་གྱི་བསྒུལ་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_o)"
10733 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
10734 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་པའི་བསྒང་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད(_N)"
10736 msgid "Highlight _misspelled words"
10737 msgstr "སྡེབ་འཛོལ་བའི་མིང་ཚིག་ཚུ་གཙོ་རྟགས་བཀལ།(_m)"
10739 msgid "Use smooth-scrolling"
10740 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10742 msgid "F_lash window when IMs are received"
10743 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ ཐོབ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ ཝིན་ཌོ་ རིབ་སྟོན་འབད།(_l)"
10745 msgid "Resize incoming custom smileys"
10748 msgid "Maximum size:"
10751 msgid "Minimum input area height in lines:"
10757 msgid "Use font from _theme"
10760 msgid "Conversation _font:"
10763 msgid "Default Formatting"
10767 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
10768 "that support formatting."
10771 msgid "Cannot start proxy configuration program."
10774 msgid "Cannot start browser configuration program."
10781 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
10784 msgid "ST_UN server:"
10787 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
10788 msgstr "<span style=\"italic\">དཔེར་བརྗོད།: stunserver.org</span>"
10790 msgid "Public _IP:"
10791 msgstr "མི་མང་གི་ཨའི་པི: (_I)"
10794 msgstr "འདྲེན་ལམ་ཚུ།"
10796 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
10799 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
10809 msgid "Relay Server (TURN)"
10812 msgid "_TURN server:"
10828 msgstr "སི་མཱང་ཀི།"
10831 msgstr "གླུ་གཞས། (གླུ་གཞས་ཁང་)"
10834 msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ།"
10840 msgstr "ཀོང་ཀོ་རར།"
10842 msgid "Google Chrome"
10845 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
10846 #. * this list immediately after xdg-open!
10847 msgid "Desktop Default"
10850 msgid "GNOME Default"
10851 msgstr "ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག"
10854 msgstr "གེ་ལི་ཨཱོན།"
10857 msgstr "ཕ་ཡེར་ཕོགསི།"
10860 msgstr "ཕ་ཡེར་བཱརཌི།"
10863 msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི།"
10865 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
10866 msgid "Chromium (chromium-browser)"
10869 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
10870 msgid "Chromium (chrome)"
10876 msgid "Browser Selection"
10877 msgstr "བ་རའུ་ཟར་ སེལ་འཐུ།"
10879 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
10882 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
10885 msgid "Configure _Browser"
10889 msgstr "བ་རའུ་ཟར:(_B)"
10891 msgid "_Open link in:"
10892 msgstr "འབྲེལ་ལམ(ནང་)ཁ་ཕྱེ:(_O)"
10894 msgid "Browser default"
10895 msgstr "བརའུ་ཟར་ སྔོན་སྒྲིག"
10897 msgid "Existing window"
10898 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་སྒོ་སྒྲིག"
10901 msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ"
10909 "(ཡུ་ཨར་ཨེལ་ གྱི་དོན་ལུ་ %s)(_M)"
10911 msgid "Proxy Server"
10912 msgstr "པོརོག་སི་སར་བར།"
10914 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
10917 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
10920 msgid "Configure _Proxy"
10923 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
10924 #. * account-specific proxy settings
10925 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
10928 msgid "Proxy t_ype:"
10932 msgstr "པོརོག་སི་མེད།"
10940 msgid "Log _format:"
10941 msgstr "རྩ་སྒྲིག་དྲན་དེབ་བཀོད།:(_f)"
10943 msgid "Log all _instant messages"
10944 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ དྲན་དེབ་བཀོད།(_i)"
10946 msgid "Log all c_hats"
10947 msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ཚུ་གེ་ར་དྲན་དེབ་ནང་བཀོད(_h)"
10949 msgid "Log all _status changes to system log"
10950 msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ནང་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་དྲན་དེབ་བཀོད།(_s)"
10952 msgid "Sound Selection"
10953 msgstr "སྒྲ་སྐད་སེལ་འཐུ།"
10957 msgstr "ཁུ་སིམ་སི།"
10961 msgstr "ཧེང་བཀལ་ཁུ་སིམ་སི།"
10965 msgstr "ཁུ་སིམ་སི།"
10973 msgstr "སྐད་སྦོམ་སྦེ།"
10977 msgstr "སྐད་སྦོམ་ཤོས།"
10980 msgstr "ཐབས་ལམ:(_M)"
10982 msgid "Console beep"
10983 msgstr "མ་སྒྲོམ་བརྡ་སྐད།"
10986 msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་མིན་འདུག"
10990 "Sound c_ommand:\n"
10991 "(%s for filename)"
10993 "བརྡ་བཀོད་ཀྱི་སྒྲ་སྐད:\n"
10994 "(ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་%s )(_o)"
10996 msgid "M_ute sounds"
10999 msgid "Sounds when conversation has _focus"
11000 msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་འབྱུངམ་ཨིན(_f)"
11002 msgid "_Enable sounds:"
11017 msgid "_Report idle time:"
11018 msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྙན་ཞུ་འབད།:(_R)"
11020 msgid "Based on keyboard or mouse use"
11021 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་ མཱའུསི་ལག་ལེན་ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ།"
11023 msgid "_Minutes before becoming idle:"
11026 msgid "Change to this status when _idle:"
11029 msgid "_Auto-reply:"
11030 msgstr "རང་བཞིན་གྱི-ལན:(_A)"
11032 msgid "When both away and idle"
11033 msgstr "གཉིས་ཆ་རང་ ཕྱི་ཁ་དང་ལས་མེད་སྦེ་ཡོདཔ་པའི་སྐབས།"
11035 #. Signon status stuff
11036 msgid "Status at Startup"
11037 msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་གནས་ཚད།"
11039 msgid "Use status from last _exit at startup"
11040 msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་ ཕྱིར་ཐོན་མཇུག་ལས་ གནས་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ།(_e)"
11042 msgid "Status to a_pply at startup:"
11043 msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་གནས་ཚད།(_p)"
11051 msgid "Status / Idle"
11057 msgid "Allow all users to contact me"
11058 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གེ་ར་ང་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག"
11060 msgid "Allow only the users on my buddy list"
11061 msgstr "ངེའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག"
11063 msgid "Allow only the users below"
11064 msgstr "འོག་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག"
11066 msgid "Block all users"
11067 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གེ་ར་བཀག"
11069 msgid "Block only the users below"
11070 msgstr "འོག་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་བཀག"
11073 msgstr "སྒེར་གཙང་།"
11075 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
11076 msgstr "སྒེར་གཙང་གཞི་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ དེ་འཕྲལ་ལས་ནུས་པ་ཐོབ་ཨིན།"
11078 msgid "Set privacy for:"
11079 msgstr "དོན་ལུ་སྒེར་གཙང་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
11081 #. Remove All button
11082 msgid "Remove Al_l"
11085 msgid "Permit User"
11086 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་གནང་བ་བྱིན"
11088 msgid "Type a user you permit to contact you."
11089 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་གནང་བ་བྱིན་པའི་ལག་ལེན་པ་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
11091 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
11092 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
11095 msgstr "གནང་བ་བྱིན་ནི།(_P)"
11098 msgid "Allow %s to contact you?"
11099 msgstr " %sའདི་ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?"
11102 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
11103 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %sའདི་ཁྱོད་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
11106 msgstr "ལག་ལེན་པ་བཀག"
11108 msgid "Type a user to block."
11109 msgstr "ལག་ལེན་པ་བཀག་ནི་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
11111 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
11112 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀག་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
11116 msgstr "%sའདི་བཀག་ནི་ཨིན་ན?"
11119 msgid "Are you sure you want to block %s?"
11120 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་%sའདི་བཀག་ནིའི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
11123 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
11125 msgid "That file already exists"
11126 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11128 msgid "Would you like to overwrite it?"
11129 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
11132 msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།"
11134 msgid "Choose New Name"
11135 msgstr "མིང་གསརཔ་གཅིག་གདམ།"
11137 msgid "Select Folder..."
11138 msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།..."
11142 msgstr "ཐོ་ཡིག་ལེན།"
11146 msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)"
11148 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
11153 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ(_u)"
11155 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
11157 "མགོ་མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མགོ་མིང་གཅིག་གདམ་དགོ།"
11163 msgstr "མགོ་མིང་།:(_T)"
11166 msgstr "གནས་ཚད:(_S)"
11168 #. Different status message expander
11169 msgid "Use a _different status for some accounts"
11170 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ གནས་ཚད་སོ་སོ་ལག་ལེན་འཐབ།(_d)"
11172 #. Save and Use button
11173 msgid "Sa_ve and Use"
11177 msgid "Status for %s"
11178 msgstr "%s དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཚུ།"
11182 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
11185 msgid "Custom Smiley"
11188 msgid "Duplicate Shortcut"
11191 msgid "Edit Smiley"
11201 msgid "S_hortcut text:"
11207 msgid "Shortcut Text"
11210 msgid "Custom Smiley Manager"
11213 msgid "Select Buddy Icon"
11216 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
11219 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
11222 msgid "Waiting for network connection"
11223 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་བསྒུག་དོ།"
11225 msgid "New status..."
11228 msgid "Saved statuses..."
11231 msgid "Status Selector"
11234 msgid "Google Talk"
11238 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
11239 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་གིས་ %s: %s མངོན་གསལ་འབད་ནི་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11241 msgid "Failed to load image"
11242 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
11245 msgid "Cannot send folder %s."
11246 msgstr "སྣོད་འཛིན་ %s འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
11250 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
11254 msgid "You have dragged an image"
11255 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་འདྲུད་ཡོདཔ་ཨིན།"
11258 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
11259 "use it as the buddy icon for this user."
11262 msgid "Set as buddy icon"
11263 msgstr "ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
11265 msgid "Send image file"
11266 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་གཏང་།"
11268 msgid "Insert in message"
11269 msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་བཙུགས།"
11271 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
11272 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ དེ་ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"
11275 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
11280 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
11283 "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ཆ་རོངས་ངོས་དཔར་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མ་ཚད་འཕྲིན་"
11284 "དོན་ནང་ན་ཡང་བཙུགས་བཏུབ་ཨིན།"
11286 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of
11287 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
11288 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
11289 #. * nothing we can really send. The only logical one is
11290 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
11291 #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and
11293 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
11294 msgid "Cannot send launcher"
11295 msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
11298 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
11299 "this launcher instead of this launcher itself."
11304 "<b>File:</b> %s\n"
11305 "<b>File size:</b> %s\n"
11306 "<b>Image size:</b> %dx%d"
11308 "<b>ཡིག་སྣོད:</b> %s\n"
11309 "<b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད:</b> %s\n"
11310 "<b>གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད:</b> %dx%d"
11313 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
11319 msgid "Could not set icon"
11325 msgid "_Copy Link Location"
11326 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས(_C)"
11328 msgid "_Copy Email Address"
11329 msgstr "གློག་འཕྲིན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས(_C)"
11334 msgid "Open _Containing Directory"
11338 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"
11340 msgid "_Play Sound"
11346 msgid "Do you really want to clear?"
11349 msgid "Select color"
11350 msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
11352 #. Translators may want to transliterate the name.
11353 #. It is not to be translated.
11360 msgid "Close _tabs"
11361 msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་ཁ་བསྡམས།(_t)"
11364 msgstr "བརྡ་དོན་ལེན།(_G)"
11367 msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི"
11376 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཁ་ཕྱེ(_O)"
11381 msgid "Pidgin Tooltip"
11384 msgid "Pidgin smileys"
11390 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
11396 msgid "Smaller versions of the default smileys"
11399 msgid "Response Probability:"
11400 msgstr "ལན་འབྱུང་ངེས།:"
11402 msgid "Statistics Configuration"
11403 msgstr "ཚད་རྩིས་རིམ་སྒྲིག"
11405 #. msg_difference spinner
11406 msgid "Maximum response timeout:"
11407 msgstr "ལན་མང་མཐའ་ངལ་མཚམས།"
11412 #. last_seen spinner
11413 msgid "Maximum last-seen difference:"
11414 msgstr "ཧེ་མ་-མཐོང་བའི་ ཁྱད་པར་མང་མཐའ།"
11416 #. threshold spinner
11418 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
11421 #. *< ui_requirement
11426 msgid "Contact Availability Prediction"
11431 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
11432 msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་སྔོན་དཔག་པ་ལག་ཨིན་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
11435 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
11438 msgid "Buddy is idle"
11439 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པས:"
11441 msgid "Buddy is away"
11442 msgstr "ཆ་རོགས་མེདཔ།"
11444 msgid "Buddy is \"extended\" away"
11445 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ \"extended\" མིན་འདུག"
11448 msgid "Buddy is mobile"
11449 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་འགྲུལ་འཕྲིན་ཨིན།"
11451 msgid "Buddy is offline"
11452 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས།"
11454 msgid "Point values to use when..."
11455 msgstr "སྐབས་ ཡིག་ཚད་བེ་ལུ་ཚུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དུས་ཚོད..."
11458 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
11459 "in the contact.\n"
11460 msgstr "སྐུགས་སྦོམ་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་འདི་ <i> འབྲེལ་ས་ནང་གཙོ་རིམ་ཡོད་པའི་ </i> ཆ་རོགས་ཨིན།\n"
11462 msgid "Use last buddy when scores are equal"
11463 msgstr "སྐུགས་ཚུ་འདྲན་འདྲ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་མཇུག་གི་ཆ་རོགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
11465 msgid "Point values to use for account..."
11466 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་གནས་གོང་ཚུ་དཔག..."
11469 #. *< ui_requirement
11474 msgid "Contact Priority"
11475 msgstr "འབྲེལ་སའི་གཙོ་རིམ།"
11481 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
11482 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་མ་འདྲཝ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ བེ་ལུ་ཚུ་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
11486 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
11487 "in contact priority computations."
11489 "ལས་མེད/ཕྱི་ཁ/ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་གནས་ལུགས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་གཙོ་རིམ་འབྲེལ་སའི་རྩིས་བསྡོམས་ནང་ བ་ཌིས་ཚུ་གི་"
11490 "དོན་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
11492 msgid "Conversation Colors"
11495 msgid "Customize colors in the conversation window"
11498 msgid "Error Messages"
11501 msgid "Highlighted Messages"
11504 msgid "System Messages"
11507 msgid "Sent Messages"
11510 msgid "Received Messages"
11514 msgid "Select Color for %s"
11515 msgstr "%s དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
11520 msgid "Ignore incoming format"
11523 msgid "Apply in Chats"
11526 msgid "Apply in IMs"
11529 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
11530 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
11531 msgid "Server name request"
11534 msgid "Enter an XMPP Server"
11537 msgid "Select an XMPP server to query"
11540 msgid "Find Services"
11543 msgid "Add to Buddy List"
11552 msgid "PubSub Collection"
11555 msgid "PubSub Leaf"
11563 "<b>Description:</b> "
11566 #. Create the window.
11567 msgid "Service Discovery"
11573 msgid "Server does not exist"
11576 msgid "Server does not support service discovery"
11579 msgid "XMPP Service Discovery"
11582 msgid "Allows browsing and registering services."
11586 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
11590 msgid "By conversation count"
11591 msgstr "གྲོས་གླེང་ གྱངས་ཁའི་ཐོག་ལུ།"
11593 msgid "Conversation Placement"
11594 msgstr "གྲོས་གླེང་ བཙུགས་བཞག"
11596 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
11598 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
11599 "conversation count\"."
11602 msgid "Number of conversations per window"
11603 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་ལུ་གྲོས་གླེང་གི་གྱངས་ཁ།"
11605 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
11606 msgstr "གྱངས་ཁའི་ཐོག་ལུ་བཙུགས་བཞགཔ་ད་ལུ་ ཨའི་ཨེམ་དང་ཁ་སླབ་ནིའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་འཕྱལ།"
11609 #. *< ui_requirement
11614 msgid "ExtPlacement"
11615 msgstr "ཨེགསཊི་ བཙུགས་བཞག"
11619 msgid "Extra conversation placement options."
11620 msgstr "གྲོས་གླེང་ཐེབས་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ བཙུགས་བཞག"
11625 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
11628 "གློག་རིག་སྒོ་སྒྲིག་རེའི་གྲོས་གླེང་གི་གྱངས་ཁ་ཚུ་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་དང་ ཁ་སླབ་སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་ཚུ་བཀག་"
11631 #. Configuration frame
11632 msgid "Mouse Gestures Configuration"
11633 msgstr "མའུསི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་འགྱུར་སྟོནམ་ཨིན།"
11635 msgid "Middle mouse button"
11636 msgstr "བར་ནའི་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ།"
11638 msgid "Right mouse button"
11639 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ།"
11641 #. "Visual gesture display" checkbox
11642 msgid "_Visual gesture display"
11643 msgstr "བི་ཤུ་ཡལ་རྣམ་འགྱུར་བཀྲམ་སྟོན།(_V)"
11646 #. *< ui_requirement
11651 msgid "Mouse Gestures"
11652 msgstr "མའུསི་གིས་རྣམ་འགྱུུར་སྟོནམ་ཨིན།"
11657 msgid "Provides support for mouse gestures"
11658 msgstr "མའུསི་རྣམ་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
11662 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
11663 "mouse button to perform certain actions:\n"
11664 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
11665 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
11666 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
11669 msgid "Instant Messaging"
11670 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གཏང་དོ།"
11673 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
11675 "ཁྱོད་རའི་འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས་ གང་ཟག་གཅིག སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན གང་ཟག་གསརཔ་"
11676 "གཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
11681 #. "New Person" button
11683 msgstr "གང་ཟག་གསརཔ།"
11685 #. "Select Buddy" button
11686 msgid "Select Buddy"
11687 msgstr "ཆ་རོགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
11691 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
11694 "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས གང་ཟག་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན "
11695 "གང་ཟག་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
11697 #. Add the expander
11698 msgid "User _details"
11699 msgstr "ལག་ལེན་པའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_d)"
11701 #. "Associate Buddy" button
11702 msgid "_Associate Buddy"
11703 msgstr "འབྲེལ་བའི་ཆ་རོགས།(_A)"
11705 msgid "Unable to send email"
11706 msgstr "གློག་-འཕྲིན་གཏང་མ་ཚུགས།"
11708 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
11709 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ནང་བ་ཐོབ་པས།"
11711 msgid "An email address was not found for this buddy."
11714 msgid "Add to Address Book"
11715 msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
11718 msgstr "གློག་-འཕྲིན་གཏང་།"
11720 #. Configuration frame
11721 msgid "Evolution Integration Configuration"
11722 msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གཅིག་བསྒྲིལ་རིམ་སྒྲིག"
11725 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
11726 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་གིས་རང་བཞིན་གྱི་བསྡོམས་དགོ་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ གེ་ར་སེལ་འཐུ་འབད།"
11729 #. *< ui_requirement
11734 msgid "Evolution Integration"
11735 msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གཅིག་བསྒྲིལ།"
11741 msgid "Provides integration with Evolution."
11742 msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་སྒྲིལ་བྱིནམ་ཨིན།"
11744 msgid "Please enter the person's information below."
11745 msgstr "གང་ཟག་འདིའི་བརྡ་དོན་འོག་ལུ་བཙུགས།"
11747 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
11750 msgid "Account type:"
11751 msgstr "རྩིས་ཐོའི་དབྱེ་བ:"
11753 #. Optional Information section
11754 msgid "Optional information:"
11755 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན:"
11757 msgid "First name:"
11758 msgstr "དང་པའི་མིང་:"
11761 msgstr "མཇུག་མིང་:"
11764 msgstr "གློག་འཕྲིན།"
11767 #. *< ui_requirement
11772 msgid "GTK Signals Test"
11773 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་བརྡ་རྟགས་ཚུའི་བརྟག་ཞིབ།"
11779 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
11780 msgstr "ཡུ་ཨའི་བརྡ་རྟགས་ཚུ་གེ་ར་ལཱ་ ཚུལ་དང་ལྡནམ་སྦེ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་བརྟག་ཞིབ།"
11785 "<b>Buddy Note</b>: %s"
11792 #. *< ui_requirement
11797 msgid "Iconify on Away"
11798 msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས་ངོས་དཔར་བཟོ་ནི།"
11804 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
11805 msgstr "ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ད་ ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་ཁྱོད་ཀྱི་གྲོས་གླེང་ཚུ་ངོས་དཔར་བཟོཝ་ཨིན།"
11807 msgid "Mail Checker"
11808 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཞིབ་དཔྱད་པ།"
11810 msgid "Checks for new local mail."
11811 msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"
11813 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
11815 "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ཟེར་སྟོན་མི་ ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ སྒྲོམ་ ཆུང་ཀུ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།"
11820 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
11823 msgid "Jump to markerline"
11826 msgid "Draw Markerline in "
11829 msgid "_IM windows"
11830 msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_I)"
11832 msgid "C_hat windows"
11833 msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག (_h)"
11836 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
11839 "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ལཱ་ཡུན་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེམ་ཨེམ་ངོས་དཔར་འདི་"
11842 msgid "Music messaging session confirmed."
11843 msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ལཱ་ཡུན་ངེས་དཔྱད་འབད་ཡོདཔ།"
11845 msgid "Music Messaging"
11846 msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་།"
11848 msgid "There was a conflict in running the command:"
11849 msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་འབད་ནི་ལུ་ མི་མཐུན་པ་གཅིག་ཡོདཔ་མས།:"
11851 msgid "Error Running Editor"
11852 msgstr "ཞུན་དག་་གཡོག་བཀོལ་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"
11854 msgid "The following error has occurred:"
11855 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོོདཔ།:"
11857 #. Configuration frame
11858 msgid "Music Messaging Configuration"
11859 msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་རིམ་སྒྲིག"
11861 msgid "Score Editor Path"
11862 msgstr "ཞུན་དག་པའི་འགྲུལ་ལམ་སྐུགས་བྱིན།"
11865 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད(_A)"
11868 #. *< ui_requirement
11875 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
11876 msgstr "སྣ་སྡུད་མཉམ་རུབ་དོན་ལུ་སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་པ་ལག་ཨིན།"
11880 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
11881 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
11884 #. ---------- "Notify For" ----------
11886 msgstr "་དོན་ལུ་བརྡ་བསྐུལ།"
11888 msgid "\tS_ystem messages"
11891 msgid "\t_Only when someone says your username"
11894 msgid "_Focused windows"
11895 msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་མིའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_F)"
11897 #. ---------- "Notification Methods" ----------
11898 msgid "Notification Methods"
11899 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
11901 msgid "Prepend _string into window title:"
11902 msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འདི་སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ནང་ལུ་པི་རི་པེནཌི་འབད།(_s)"
11904 #. Count method button
11905 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
11906 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ནང་ལུ་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གི་གྱངས་ཁ་ཚུ་ ནང་ན་བཙུགས།(_o)"
11908 #. Count xprop method button
11909 msgid "Insert count of new message into _X property"
11910 msgstr "ཨེགསི་རྒྱུ་དངོས་ནང་ན་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གྱི་གྱངས་ཁ་བཙུགས།(_X)"
11912 #. Urgent method button
11913 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
11914 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་\"URGENT\"གྱི་བརྡ་མཚོན་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_U)"
11916 msgid "_Flash window"
11919 #. Raise window method button
11920 msgid "R_aise conversation window"
11921 msgstr "གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_a)"
11923 #. Present conversation method button
11924 #. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents
11925 #. * the window to the user.
11926 msgid "_Present conversation window"
11929 #. ---------- "Notification Removals" ----------
11930 msgid "Notification Removal"
11931 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི།"
11933 #. Remove on focus button
11934 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
11935 msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ཆེད་དམིགས་ཁེ་ཕན་སྐབས་སུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_g)"
11937 #. Remove on click button
11938 msgid "Remove when conversation window _receives click"
11939 msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གིས་ གཡེབ་གཏང་ཐོབ་པའི་སྐབས་སུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_r)"
11941 #. Remove on type button
11942 msgid "Remove when _typing in conversation window"
11943 msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་པའི་སྐབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_t)"
11945 #. Remove on message send button
11946 msgid "Remove when a _message gets sent"
11947 msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོད་པའི་སྐབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_m)"
11949 #. Remove on conversation switch button
11950 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
11951 msgstr "གྲོས་གླེང་མཆོང་ལྡེ་དེ་ སོར་བསྒྱུར་ལུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_b)"
11954 #. *< ui_requirement
11959 msgid "Message Notification"
11960 msgstr "འཕྲིནདོན་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།"
11966 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
11967 msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་ལྷབ་མི་ ཁྱོད་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"
11970 #. *< ui_requirement
11975 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
11981 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
11982 msgstr "ལཱ་འབད་མི་པ་ལག་ཨིན་གྱི་དཔེ-འགྲེལ་བཤད་ལུ་བལྟ།"
11986 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
11987 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
11988 "- It reverses all incoming text\n"
11989 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
11991 "པ་ལག་ཨིན་འདི་ཁུ་སིམ་སིམ་འབད་སྡོད་འདི་ ལཱ་ལེ་ཤ་འབད་མི་ཅིག་ཨིན:\n"
11992 "-ཁྱོད་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད ལས་རིམ་འདི་ག་གིས་བྲིས་བྲིསཝ་ཨིན་ན་སླབ་ཨིན\n"
11993 "-ནང་འབྱོར་གྱི་ཚིག་ཡིག་གེ་ར རིམ་ལོག་འབདཝ་ཨིན\n"
11994 "-ཁོང་ཚུ་ནང་ན་འཛུལཝད་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཁར་འཕྲིན་དོན་འདི་མགྱོགས་པ་རང་མི་མང་ལུ་གཏངམ་ཨིན། "
11996 msgid "Hyperlink Color"
11997 msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"
11999 msgid "Visited Hyperlink Color"
12002 msgid "Highlighted Message Name Color"
12005 msgid "Typing Notification Color"
12008 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
12009 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཐད་སྙོམས་ཡ་བྲལ།"
12011 msgid "Conversation Entry"
12012 msgstr "གྲོས་གླེང་ཐོ་བཀོད།"
12014 msgid "Conversation History"
12015 msgstr "གྲོས་གླེང་ ལོ་རྒྱུས།"
12017 msgid "Request Dialog"
12018 msgstr "ཌའི་ལོག་ཞུ།"
12020 msgid "Notify Dialog"
12021 msgstr "ཌའི་ལོག་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
12023 msgid "Select Color"
12024 msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
12027 msgid "Select Interface Font"
12028 msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
12031 msgid "Select Font for %s"
12032 msgstr "%s དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
12034 msgid "GTK+ Interface Font"
12035 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས།"
12037 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
12038 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚིག་ཡིག་མགྱོགས་ཐབས་བརྗོད་དོན།"
12040 msgid "Disable Typing Notification Text"
12043 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
12050 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
12052 msgid "Miscellaneous"
12055 msgid "Gtkrc File Tools"
12059 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
12060 msgstr "%s%sgtkrc-2.0 ལུ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་འབྲི།"
12062 msgid "Re-read gtkrc files"
12063 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལོག་-ལྷག"
12065 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
12068 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
12069 msgstr "ཁྱབ་ཆེཝ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་བྱིནམ་ཨིན།"
12074 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
12075 msgstr "གཞི་བཞག་ཚིག་ཡིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ལུ་རགས་པ་ཨིན་པུཊི་གཏང་བཅུགཔ་ཨིན།"
12078 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, IRC, TOC). Hit "
12079 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
12083 msgid "You can upgrade to %s %s today."
12086 msgid "New Version Available"
12087 msgstr "ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཐོབ་ཚུགས།"
12092 msgid "Download Now"
12096 #. *< ui_requirement
12101 msgid "Release Notification"
12102 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གསར་བཏོན་འབད་ནི།"
12107 msgid "Checks periodically for new releases."
12108 msgstr "གསརཔ་ གསར་བཏོན་གྱི་དོན་ལུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"
12112 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
12115 "གསརཔ་ གསར་བཏོན་གྱི་དོན་ལུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན། དེ་ལས་དྲན་དེབ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་བཅས་"
12116 "ལག་ལེན་པ་བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་ཨིན།"
12118 #. *< major version
12119 #. *< minor version
12121 #. *< ui_requirement
12126 msgid "Send Button"
12131 msgid "Conversation Window Send Button."
12136 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
12137 "for use when no physical keyboard is present."
12140 msgid "Duplicate Correction"
12141 msgstr "ནོར་བཅོས་ངོ་བཤུས།"
12143 msgid "The specified word already exists in the correction list."
12144 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ནོར་བཅོས་ཐོ་ཡིག་ནང་གནས་ཏེ་འདུག"
12146 msgid "Text Replacements"
12147 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ།"
12150 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
12153 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་།"
12155 msgid "Whole words only"
12156 msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག"
12158 msgid "Case sensitive"
12159 msgstr "ཉེན་ཅན་ཡི་གུ།"
12161 msgid "Add a new text replacement"
12162 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
12165 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས:(_t)"
12168 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང:(_s)"
12170 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
12171 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
12172 msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ (ཡི་གུ་རང་བཞིན་གྱིས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན་རྟགས་བཏོན་གཏང་།)"
12174 msgid "Only replace _whole words"
12175 msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚབ་བཙུགས།(_w)"
12177 msgid "General Text Replacement Options"
12178 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཚིག་ཡིག་ཚབ་མའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
12180 msgid "Enable replacement of last word on send"
12181 msgstr "མཇུག་གི་མིང་ཚིག་གི་ཚབ་བཙུགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་གཏང་།"
12183 msgid "Text replacement"
12184 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ།"
12186 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
12188 "ངེས་འཛིན་འབད་ཚར་མི་ལམ་ལུགས་ལག་ལེན་པ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་མ་"
12191 msgid "Just logged in"
12194 msgid "Just logged out"
12198 "Icon for Contact/\n"
12199 "Icon for Unknown person"
12202 msgid "Icon for Chat"
12211 #. A user in a chat room who has special privileges.
12215 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
12216 #. that an operator has.
12217 msgid "Half Operator"
12220 msgid "Authorization dialog"
12223 msgid "Error dialog"
12226 msgid "Information dialog"
12229 msgid "Mail dialog"
12232 msgid "Question dialog"
12235 msgid "Warning dialog"
12238 msgid "What kind of dialog is this?"
12241 msgid "Status Icons"
12244 msgid "Chatroom Emblems"
12247 msgid "Dialog Icons"
12250 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
12256 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
12259 msgid "Edit Buddylist Theme"
12262 msgid "Edit Icon Theme"
12266 #. *< ui_requirement
12272 msgid "Pidgin Theme Editor"
12278 msgid "Pidgin Theme Editor."
12282 #. *< ui_requirement
12287 msgid "Buddy Ticker"
12288 msgstr "ཆ་རོགས་བདེན་རྟགས་བཀལ་མི།"
12294 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
12295 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་ཐད་སྙོམས་ བཤུལ་སྒྲིལ་ཐོན་རིམ།"
12297 msgid "Display Timestamps Every"
12301 #. *< ui_requirement
12312 msgid "Display iChat-style timestamps"
12316 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
12319 msgid "Timestamp Format Options"
12320 msgstr "དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ།"
12322 msgid "_Force timestamp format:"
12325 msgid "Use system default"
12328 msgid "12 hour time format"
12331 msgid "24 hour time format"
12334 msgid "Show dates in..."
12335 msgstr "ཚེས་གྲངས་ཚུ་ ནང་སྟོན།..."
12337 msgid "Co_nversations:"
12338 msgstr "གྲོས་གླེང་།:(_n)"
12340 msgid "For delayed messages"
12341 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུའི་དོན་ལུ།"
12343 msgid "For delayed messages and in chats"
12344 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་དང་ ཁ་སླབ་ཚུའི་དོན་ལུ།"
12346 msgid "_Message Logs:"
12347 msgstr "འཕྲིན་དོན་དྲན་དེབ་ཚུ།:(_M)"
12350 #. *< ui_requirement
12355 msgid "Message Timestamp Formats"
12356 msgstr "འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ།"
12361 msgid "Customizes the message timestamp formats."
12362 msgstr "འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་སྲོལ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
12366 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
12367 "timestamp formats."
12369 "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་གྲོས་གླེང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་བསྐྱོད་"
12373 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:"
12375 #. IM Convo trans options
12376 msgid "IM Conversation Windows"
12377 msgstr "ཨའི་ཨེམ་གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
12379 msgid "_IM window transparency"
12380 msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་དྭངས་གསལ(_I)"
12382 msgid "_Show slider bar in IM window"
12383 msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་གཡོ་བྱེད་ཕྲ་རིང་སྟོན(_S)"
12385 msgid "Remove IM window transparency on focus"
12386 msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ལུ་ ཨའི་ཨེམ་ཝིན་ཌོ་ དྭངས་གསལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
12388 msgid "Always on top"
12389 msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མགོ་ལུ་ཨིན།"
12391 #. Buddy List trans options
12392 msgid "Buddy List Window"
12393 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒོ་སྒྲིག"
12395 msgid "_Buddy List window transparency"
12396 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་དྭངས་གསལ(_B)"
12398 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
12399 msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ཝིན་ཌོ་ དྭངས་གསལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
12402 #. *< ui_requirement
12407 msgid "Transparency"
12413 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
12414 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་གྲོས་གླེང་ཚུའི་དོན་ལུ་འགྱུར་ཅན་དྭངས་གསལ།"
12418 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
12423 msgid "Chatroom alerts"
12426 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
12429 #. Launcher integration
12430 msgid "Launcher Icon"
12433 msgid "_Disable launcher integration"
12436 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
12439 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
12442 #. Messaging menu integration
12443 msgid "Messaging Menu"
12446 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
12449 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
12453 #. *< ui_requirement
12458 msgid "Unity Integration"
12464 msgid "Provides integration with Unity."
12468 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
12501 msgid "Silence threshold:"
12504 msgid "Input and Output Settings"
12507 msgid "Microphone Test"
12511 #. *< major version
12512 #. *< minor version
12514 #. *< ui_requirement
12519 msgid "Voice/Video Settings"
12524 msgid "Configure your microphone and webcam."
12528 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
12533 msgstr "འགོ་བཙུགས།"
12536 msgid "_Start %s on Windows startup"
12539 msgid "Allow multiple instances"
12542 msgid "_Dockable Buddy List"
12543 msgstr "ཌོཀ་འབད་བཏུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག(_D)"
12546 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
12547 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ མགོ་་ལུ་བཞག(_K)"
12549 #. XXX: Did this ever work?
12550 msgid "Only when docked"
12551 msgstr "ཌོཀ་འབད་ཡོདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག"
12553 msgid "Windows Pidgin Options"
12556 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
12560 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
12563 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
12567 #. *< ui_requirement
12572 msgid "XMPP Console"
12578 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
12584 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
12588 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
12591 msgid "The installer is already running."
12595 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
12599 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
12603 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
12605 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
12606 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
12609 #. Installer Subsection Text
12610 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
12613 #. Installer Subsection Text
12614 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
12617 #. Installer Subsection Text
12621 #. Installer Subsection Text
12625 #. Installer Subsection Text
12629 #. Installer Subsection Text
12630 msgid "Localizations"
12633 #. Installer Subsection Detailed Description
12634 msgid "Core Pidgin files and dlls"
12637 #. Installer Subsection Detailed Description
12638 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
12641 #. Installer Subsection Detailed Description
12642 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
12645 #. Installer Subsection Detailed Description
12646 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
12649 #. Installer Subsection Detailed Description
12650 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
12653 #. Installer Subsection Text
12654 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
12657 #. Text displayed on Installer Finish Page
12658 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
12662 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
12663 "version will be installed without removing the currently installed version."
12667 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be "
12668 "installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?"
12671 #. Installer Subsection Text
12672 msgid "URI Handlers"
12675 #. Installer Subsection Text
12676 msgid "Spellchecking Support"
12679 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
12682 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
12683 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
12684 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
12687 #. Installer Subsection Detailed Description
12689 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
12692 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
12694 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
12695 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
12698 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
12700 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
12701 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
12702 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
12706 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
12707 "that another user installed this application."
12710 msgid "You do not have permission to uninstall this application."