1 # translation of Pidgin.po to Azerbaijani
2 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
3 # Copyright (C) 2005 THE Metin Amiroff.
4 # Metin Amiroff <metin@karegen.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-28 14:03+0300\n"
12 "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 #. Translators may want to transliterate the name.
21 #. It is not to be translated.
27 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
33 "Usage: %s [OPTION]...\n"
35 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
36 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
37 " -h, --help display this help and exit\n"
38 " -n, --nologin don't automatically login\n"
39 " -v, --version display the current version and exit\n"
44 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
45 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
46 "http://developer.pidgin.im"
52 msgid "Account was not added"
55 msgid "Username of an account must be non-empty."
58 msgid "New mail notifications"
59 msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
61 msgid "Remember password"
62 msgstr "Şifrəni yadda saxla"
64 msgid "There are no protocol plugins installed."
67 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
70 msgid "Modify Account"
71 msgstr "Hesabı Təkmilləşdir"
82 msgstr "_İstifadəçi Adı:"
92 msgid "Create this account on the server"
93 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
106 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
110 msgid "Delete Account"
120 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
130 msgstr "_Təkmilləşdir"
133 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
136 msgid "Add buddy to your list?"
137 msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?"
140 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
144 msgid "Authorize buddy?"
145 msgstr "Əlaqə rədd edilsin?"
160 msgid "Account: %s (%s)"
161 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
175 msgid "You must provide a username for the buddy."
178 msgid "You must provide a group."
181 msgid "You must select an account."
184 msgid "The selected account is not online."
188 msgid "Error adding buddy"
189 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
195 msgid "Alias (optional)"
196 msgstr "İsmarış Bildirişi"
200 msgstr "Qrup Əlavə Et"
206 msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
209 msgid "Please enter buddy information."
210 msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin."
215 #. Extract their Name and put it in
228 msgstr "Avtomatik-Qoşul"
231 msgstr "Söhbət Əlavə Et"
233 msgid "You can edit more information from the context menu later."
237 msgid "Error adding group"
238 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
240 msgid "You must give a name for the group to add."
244 msgstr "Qrup Əlavə Et"
247 msgid "Enter the name of the group"
248 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
252 msgstr "Söhbət Əlavə Et"
254 msgid "Please Update the necessary fields."
262 msgid "Edit Settings"
263 msgstr "Mühit Qurğularını İşlət"
267 msgstr "Şəxsi Məlumat"
270 msgid "Retrieving..."
271 msgstr "Bağlanılır..."
277 msgid "Add Buddy Pounce"
278 msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
281 msgstr "Faylı Göndər"
285 msgstr "İstifadəçini Blokla"
288 msgid "Show when offline"
289 msgstr "Daha az seçim göstər"
292 msgid "Please enter the new name for %s"
293 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
297 msgstr "Yeni_dən Adlandır"
303 msgid "Enter empty string to reset the name."
306 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
309 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
313 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
316 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
318 msgid "Confirm Remove"
336 msgstr "_Qeydi Göstər"
342 #. Never know what those translations might end up like...
356 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
361 msgid "Block/Unblock"
372 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
374 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
382 msgid "New Instant Message"
386 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
387 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
394 msgstr "Söhbət Qoşul"
397 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
398 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
406 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
408 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
410 #. Create the "Options" frame.
413 msgstr "%s Seçimləri"
417 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
420 msgid "Block/Unblock..."
425 msgstr "Söhbətə Qoşul..."
429 msgstr "_Qeydi Göstər"
432 msgid "View All Logs"
433 msgstr "_Qeydi Göstər"
443 msgid "Offline buddies"
452 msgstr "Vəziyyətə görə"
455 msgid "Alphabetically"
456 msgstr "Əlifbaya görə"
460 msgstr "Qeyd böyüklüyünə görə"
474 msgid "Certificate Import"
475 msgstr "Bağlantı problemi"
477 msgid "Specify a hostname"
480 msgid "Type the host name this certificate is for."
485 "File %s could not be imported.\n"
486 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
489 msgid "Certificate Import Error"
492 msgid "X.509 certificate import failed"
495 msgid "Select a PEM certificate"
500 "Export to file %s failed.\n"
501 "Check that you have write permission to the target path\n"
504 msgid "Certificate Export Error"
507 msgid "X.509 certificate export failed"
510 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
514 msgid "Certificate for %s"
521 "SHA1 fingerprint:\n"
525 msgid "SSL Host Certificate"
529 msgid "Really delete certificate for %s?"
532 msgid "Confirm certificate delete"
535 msgid "Certificate Manager"
538 #. Creating the user splits
552 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
555 msgid "%s disconnected."
562 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
563 "and re-enable the account."
566 msgid "Re-enable Account"
570 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
571 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
575 msgid "No such command."
576 msgstr "belə bir əmr yoxdur (bu məzmunda)."
578 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
581 msgid "Your command failed for an unknown reason."
584 msgid "That command only works in chats, not IMs."
587 msgid "That command only works in IMs, not chats."
590 msgid "That command doesn't work on this protocol."
593 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
597 msgid "%s (%s -- %s)"
598 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
608 msgstr "İstifadəçi yazır..."
611 msgid "You have left this chat."
612 msgstr "Bu söhbət üçün bir alias bildir."
614 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
618 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
623 msgstr "_Fərqli Yolla"
626 msgid "Invite message"
634 "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
635 "along with an optional invite message."
642 msgid "Clear Scrollback"
646 msgid "Show Timestamps"
650 msgid "Add Buddy Pounce..."
651 msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
657 msgid "Enable Logging"
661 msgid "Enable Sounds"
664 msgid "<AUTO-REPLY> "
668 msgid "List of %d user:\n"
669 msgid_plural "List of %d users:\n"
673 msgid "Supported debug options are: version"
674 msgstr "Dəstəklənən seçimlər: version"
676 msgid "No such command (in this context)."
677 msgstr "belə bir əmr yoxdur (bu məzmunda)."
680 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
681 "The following commands are available in this context:\n"
686 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
691 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
695 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
699 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
703 "debug <option>: Send various debug information to the current "
707 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
710 msgid "help <command>: Help on a specific command."
713 msgid "users: Show the list of users in the chat."
716 msgid "plugins: Show the plugins window."
719 msgid "buddylist: Show the buddylist."
722 msgid "accounts: Show the accounts window."
725 msgid "debugwin: Show the debug window."
728 msgid "prefs: Show the preference window."
731 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
735 "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
736 "for different classes of messages in the conversation window.<br> <"
737 "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/"
738 "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
739 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
743 msgid "Unable to open file."
744 msgstr "Soket açıla bilmədi"
749 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
750 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
751 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
765 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
766 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
767 msgstr[0] "Fayl transfer qovşağı"
768 msgstr[1] "Fayl transfer qovşağı"
770 #. Create the window.
771 msgid "File Transfers"
772 msgstr "Fayl Transferləri"
789 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
793 msgid "Close this window when all transfers finish"
797 msgid "Clear finished transfers"
798 msgstr "_Başa çatan transferləri təmizlə"
803 msgid "Waiting for transfer to begin"
822 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
828 msgid "The file was saved as %s."
829 msgstr "Bu fayl onsuz da mövcuddur."
833 msgstr "_Fərqli Yolla"
840 msgid "Conversation in %s on %s"
841 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
844 msgid "Conversation with %s on %s"
845 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
851 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
852 "log\" preference is enabled."
856 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
857 "preference is enabled."
861 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
864 msgid "No logs were found"
868 msgid "Total log size:"
869 msgstr "Qeyd böyüklüyünə görə"
871 #. Search box *********
872 msgid "Scroll/Search: "
876 msgid "Conversations in %s"
877 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
880 msgid "Conversations with %s"
881 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
884 msgid "All Conversations"
888 msgstr "Sistem Qeydi"
894 msgid "You have mail!"
899 msgstr "Faylı Göndər"
905 msgid "%s (%s) has %d new message."
906 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
907 msgstr[0] "%s hesabınızda %d yeni məktub var."
908 msgstr[1] "%s hesabınızda %d yeni məktub var."
918 msgid "Buddy Information"
939 msgid "loading plugin failed"
940 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
942 msgid "unloading plugin failed"
955 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
958 msgid "No configuration options for this plugin."
962 msgid "Error loading plugin"
963 msgstr "Perl əlavələrinin yüklənməsinə imkan verir."
965 msgid "The selected file is not a valid plugin."
969 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
973 msgid "Select plugin to install"
974 msgstr "Ara Üz Seçimləri"
976 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
979 msgid "Install Plugin..."
983 msgid "Configure Plugin"
986 #. copy the preferences to tmp values...
987 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
988 #. (that should have been "effect," right?)
989 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
994 msgid "Please enter a buddy to pounce."
997 msgid "New Buddy Pounce"
1000 msgid "Edit Buddy Pounce"
1012 msgstr "Əlaqə timsalı:"
1014 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1015 msgid "Pounce When Buddy..."
1028 msgstr "%s uzaqlaşdı"
1030 msgid "Returns from away"
1034 msgid "Becomes idle"
1035 msgstr "%s qeyri-fəal oldu"
1038 msgid "Is no longer idle"
1039 msgstr "%s artıq fəaldır."
1042 msgid "Starts typing"
1043 msgstr "İstifadəçi yazır..."
1046 msgid "Pauses while typing"
1047 msgstr "İstifadəçi yazır..."
1049 msgid "Stops typing"
1053 msgid "Sends a message"
1054 msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç"
1056 #. Create the "Action" frame.
1062 msgid "Open an IM window"
1063 msgstr "_Cİ pəncərələri"
1066 msgid "Pop up a notification"
1067 msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
1070 msgid "Send a message"
1071 msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç"
1073 msgid "Execute a command"
1076 msgid "Play a sound"
1079 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1086 msgid "Cannot create pounce"
1087 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
1089 msgid "You do not have any accounts."
1092 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1096 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1100 msgid "Buddy Pounces"
1101 msgstr "Əlaqə Timsalı"
1104 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1108 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1112 msgid "%s has signed on (%s)"
1116 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1120 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1124 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1128 msgid "%s has signed off (%s)"
1132 msgid "%s has become idle (%s)"
1136 msgid "%s has gone away. (%s)"
1140 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1141 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
1144 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1147 msgid "Based on keyboard use"
1151 msgid "From last sent message"
1152 msgstr "Canlı İsmarış Proqramları"
1159 msgid "Show Idle Time"
1160 msgstr "Hesabın Qeyri-Fəallıq Vaxtını Seç"
1162 msgid "Show Offline Buddies"
1165 msgid "Notify buddies when you are typing"
1176 msgstr "Söhbət Əlavə Et"
1178 msgid "Log status change events"
1182 msgid "Report Idle time"
1183 msgstr "Hesabın Qeyri-Fəallıq Vaxtını Seç"
1186 msgid "Change status when idle"
1187 msgstr "Səhv şifrə."
1189 msgid "Minutes before changing status"
1193 msgid "Change status to"
1194 msgstr "Səhv şifrə."
1197 msgid "Conversations"
1203 msgid "You must fill all the required fields."
1206 msgid "The required fields are underlined."
1209 msgid "Not implemented yet."
1213 msgid "Save File..."
1214 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
1217 msgid "Open File..."
1221 msgid "Choose Location..."
1224 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1231 #. Create the window.
1235 msgid "Buddy logs in"
1238 msgid "Buddy logs out"
1241 msgid "Message received"
1244 msgid "Message received begins conversation"
1247 msgid "Message sent"
1250 msgid "Person enters chat"
1253 msgid "Person leaves chat"
1256 msgid "You talk in chat"
1259 msgid "Others talk in chat"
1262 msgid "Someone says your username in chat"
1265 msgid "GStreamer Failure"
1268 msgid "GStreamer failed to initialize."
1276 msgid "Select Sound File ..."
1277 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
1280 msgid "Sound Preferences"
1290 msgid "Console Beep"
1300 msgid "Sound Method"
1314 msgid "Sound Options"
1318 msgid "Sounds when conversation has focus"
1319 msgstr "Danışıq pəncərəsi _fokusa malik olunca bildirişi sonlandır"
1326 msgid "Only when available"
1327 msgstr "MOTD yoxdur"
1329 msgid "Only when not available"
1332 msgid "Volume(0-100):"
1336 msgid "Sound Events"
1337 msgstr "Səsli Hadisələr"
1344 msgstr "Bacarılmadı"
1356 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1360 msgid "Delete Status"
1364 msgid "Saved Statuses"
1373 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1374 #. PurpleStatusPrimitive
1376 #. name - use default
1380 #. Attributes - each status can have a message.
1390 msgid "Invalid title"
1391 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
1394 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1395 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
1397 msgid "Duplicate title"
1401 msgid "Please enter a different title for the status."
1402 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
1419 msgid "Use different status for following accounts"
1425 msgstr "_Qeyd Et & İşlət"
1427 msgid "Certificates"
1438 msgid "Error loading the plugin."
1439 msgstr "Perl əlavələrinin yüklənməsinə imkan verir."
1442 msgid "Couldn't find X display"
1443 msgstr "Soket açıla bilmədi"
1446 msgid "Couldn't find window"
1447 msgstr "Soket açıla bilmədi"
1449 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1452 msgid "GntClipboard"
1455 msgid "Clipboard plugin"
1459 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1464 msgid "%s just signed on"
1465 msgstr "%s xətdə girdi"
1468 msgid "%s just signed off"
1469 msgstr "%s xətdən çıxdı"
1472 msgid "%s sent you a message"
1473 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
1476 msgid "%s said your nick in %s"
1480 msgid "%s sent a message in %s"
1481 msgstr "Soket açıla bilmədi"
1484 msgid "Buddy signs on/off"
1485 msgstr "Əlaqə xətdə deyil:"
1487 msgid "You receive an IM"
1490 msgid "Someone speaks in a chat"
1493 msgid "Someone says your name in a chat"
1496 msgid "Notify with a toaster when"
1502 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1508 msgid "Toaster plugin"
1512 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1513 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
1515 msgid "History Plugin Requires Logging"
1519 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1521 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1522 "the same conversation type(s)."
1529 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1530 msgstr "Yeni söhbətlərdə ən son qeyd edilən danışıqları göstər."
1533 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1534 "conversation into the current conversation."
1545 msgid "Online Buddies"
1549 msgid "Offline Buddies"
1553 msgid "Online/Offline"
1563 msgid "Nested Subgroup"
1566 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1570 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1571 msgstr "Evolution ilə inteqrasiya xidməti verir."
1576 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1577 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1583 msgid "Lastlog plugin."
1590 msgid "Password is required to sign on."
1594 msgid "Enter password for %s (%s)"
1595 msgstr "%s üçün bir alias bildir."
1598 msgid "Enter Password"
1602 msgid "Save password"
1606 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1609 msgid "Connection Error"
1612 msgid "New passwords do not match."
1615 msgid "Fill out all fields completely."
1618 msgid "Original password"
1621 msgid "New password"
1624 msgid "New password (again)"
1628 msgid "Change password for %s"
1631 msgid "Please enter your current password and your new password."
1635 msgid "Change user information for %s"
1638 msgid "Set User Info"
1649 msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?"
1651 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1656 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1661 "Common name: %s %s\n"
1662 "Fingerprint (SHA1): %s"
1665 #. TODO: Find what the handle ought to be
1666 msgid "Single-use Certificate Verification"
1671 msgid "Certificate Authorities"
1676 msgid "SSL Peers Cache"
1681 msgid "Accept certificate for %s?"
1682 msgstr "Söhbət dəvəti qəbul edilsin?"
1684 #. TODO: Find what the handle ought to be
1685 msgid "SSL Certificate Verification"
1688 #. Number of actions
1696 msgid "_View Certificate..."
1699 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1700 #. vrq will be completed by user_auth
1703 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
1704 "automatically checked."
1708 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
1711 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
1712 #. connection error until the user dismisses this one, or
1714 #. TODO: Probably wrong.
1715 #. TODO: Probably wrong
1716 msgid "SSL Certificate Error"
1719 msgid "Invalid certificate chain"
1722 #. vrq will be completed by user_auth
1724 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1728 #. vrq will be completed by user_auth
1730 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
1735 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
1736 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
1740 msgid "Invalid certificate authority signature"
1743 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1744 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
1746 #. vrq will be completed by user_auth
1749 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
1750 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
1758 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1760 "Activation date: %s\n"
1761 "Expiration date: %s\n"
1764 #. TODO: Find what the handle ought to be
1766 msgid "Certificate Information"
1767 msgstr "Şəxsi Məlumat"
1769 msgid "Registration Error"
1772 msgid "Unregistration Error"
1776 msgid "+++ %s signed on"
1777 msgstr "%s xətdə girdi"
1780 msgid "+++ %s signed off"
1781 msgstr "%s xətdən çıxdı"
1783 msgid "Unknown error"
1784 msgstr "Naməlum xəta"
1787 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1788 msgstr "Soket açıla bilmədi"
1791 msgid "Unable to send message to %s."
1792 msgstr "Soket açıla bilmədi"
1794 msgid "The message is too large."
1797 msgid "Unable to send message."
1801 msgid "Send Message"
1805 msgid "_Send Message"
1809 msgid "%s entered the room."
1813 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1817 msgid "You are now known as %s"
1821 msgid "%s is now known as %s"
1825 msgid "%s left the room."
1829 msgid "%s left the room (%s)."
1833 msgid "Failed to get connection: %s"
1834 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
1837 msgid "Failed to get name: %s"
1838 msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi"
1841 msgid "Failed to get serv name: %s"
1842 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
1844 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1852 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1853 msgstr "Oxuna bilmədi"
1856 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1857 msgstr "Soket açıla bilmədi"
1861 "Error resolving %s:\n"
1863 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
1866 msgid "Error resolving %s: %d"
1867 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
1871 "Error reading from resolver process:\n"
1876 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1880 msgid "Thread creation failure: %s"
1884 msgid "Unknown reason"
1885 msgstr "Naməlum xəta"
1889 "Error reading %s: \n"
1895 "Error writing %s: \n"
1901 "Error accessing %s: \n"
1905 msgid "Directory is not writable."
1908 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1909 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
1912 msgid "Cannot send a directory."
1913 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
1916 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1920 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1921 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
1924 msgid "%s wants to send you a file"
1925 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
1928 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1929 msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?"
1933 "A file is available for download from:\n"
1939 msgid "%s is offering to send file %s"
1943 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1947 msgid "Offering to send %s to %s"
1951 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1952 msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?"
1955 msgid "Transfer of file %s complete"
1959 msgid "File transfer complete"
1960 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
1963 msgid "You canceled the transfer of %s"
1967 msgid "File transfer cancelled"
1968 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
1971 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1975 msgid "%s canceled the file transfer"
1979 msgid "File transfer to %s failed."
1980 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
1983 msgid "File transfer from %s failed."
1984 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
1986 msgid "Run the command in a terminal"
1989 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1992 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1995 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1998 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2001 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2004 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2007 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2010 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2013 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2016 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2019 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2022 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2025 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2028 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2031 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2034 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2038 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2043 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2048 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2053 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2058 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2063 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2068 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2073 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2078 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2082 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2085 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2088 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2091 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2094 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2097 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2100 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2103 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2106 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2115 msgid "Old flat format"
2118 msgid "Logging of this conversation failed."
2126 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2127 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2132 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2133 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2136 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2140 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2144 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2148 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2152 msgid "This plugin has not defined an ID."
2156 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2160 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2164 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2169 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2174 msgid "Unable to load the plugin"
2175 msgstr "Soket açıla bilmədi"
2178 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2182 msgid "Unable to load your plugin."
2183 msgstr "Soket açıla bilmədi"
2186 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2194 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2195 msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?"
2198 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2199 msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?"
2201 msgid "Autoaccept complete"
2205 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2206 msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?"
2208 msgid "Set Autoaccept Setting"
2226 msgstr "Avtomatik-Yenidən Bağlan"
2229 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2230 msgstr "Fayl Transferləri"
2232 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2234 "Path to save the files in\n"
2235 "(Please provide the full path)"
2238 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2242 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2243 "(only when there's no conversation with the sender)"
2246 msgid "Create a new directory for each user"
2253 msgid "Enter your notes below..."
2256 msgid "Edit Notes..."
2262 #. *< ui_requirement
2273 msgid "Store notes on particular buddies."
2277 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2281 #. *< ui_requirement
2293 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2297 #. *< ui_requirement
2302 msgid "DBus Example"
2309 msgid "DBus Plugin Example"
2313 #. *< ui_requirement
2319 msgid "File Control"
2320 msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
2327 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2328 msgstr "Pidgin-i fayl içinə əmrlər yazaraq idarə etmə imkanı verir."
2333 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2334 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2335 msgid "I'dle Mak'er"
2336 msgstr "Qeyri-Fəal Edici"
2338 msgid "Set Account Idle Time"
2339 msgstr "Hesabın Qeyri-Fəallıq Vaxtını Seç"
2344 msgid "None of your accounts are idle."
2348 msgid "Unset Account Idle Time"
2349 msgstr "Hesabın Qeyri-Fəallıq Vaxtını Seç"
2355 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2358 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2362 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2363 msgstr "Qeyri-fəal vəziyyətdə qaldığınız vaxtı əl ilə quraşdırma imkanı verir"
2366 #. *< ui_requirement
2371 msgid "IPC Test Client"
2372 msgstr "IPC Alıcını Sına"
2377 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2378 msgstr "IPC dəstəyi əlavəsini sına, alıcı olaraq."
2382 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2383 "calls the commands registered."
2387 #. *< ui_requirement
2392 msgid "IPC Test Server"
2393 msgstr "IPC Vericini Sına"
2398 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2399 msgstr "IPC dəstəyi əlavəsini sına, verici olaraq."
2402 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2406 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
2407 msgstr "Evolution İnteqrasiyası Qurğuları"
2409 msgid "Minimum Room Size"
2412 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
2415 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2419 #. *< ui_requirement
2424 msgid "Join/Part Hiding"
2430 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2435 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2436 "actively taking part in a conversation."
2439 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2440 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2441 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2442 #. * not a real timezone.
2447 msgid "User is offline."
2448 msgstr "Əlaqə xətdə deyil:"
2451 msgid "Auto-response sent:"
2452 msgstr "Avtomatik-Yenidən Bağlan"
2455 msgid "%s has signed off."
2456 msgstr "%s xətdən çıxdı"
2458 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2461 msgid "You were disconnected from the server."
2465 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2469 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2473 msgid "Message could not be sent."
2474 msgstr "Yahoo! ismarışınız göndərilmədi."
2476 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2477 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2478 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2482 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2483 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2484 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2489 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2490 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2491 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2492 msgid "Messenger Plus!"
2495 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2496 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2497 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2501 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2502 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2503 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2505 msgid "MSN Messenger"
2508 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2509 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2510 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2514 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2515 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2516 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2521 #. Add general preferences.
2523 msgid "General Log Reading Configuration"
2524 msgstr "Bildiriş Sahəsi Timsalı Qurğuları"
2526 msgid "Fast size calculations"
2529 msgid "Use name heuristics"
2532 #. Add Log Directory preferences.
2534 msgid "Log Directory"
2535 msgstr "_Bunu axtar:"
2538 #. *< ui_requirement
2545 msgstr "Oxuma xətası"
2550 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2555 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2556 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2558 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2563 msgid "Mono Plugin Loader"
2564 msgstr "Perl Əlavə Yükləyicisi"
2566 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2569 msgid "Add new line in IMs"
2573 msgid "Add new line in Chats"
2574 msgstr "Söhbət Aliası"
2580 #. *< ui_requirement
2590 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2595 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2596 "the username in the conversation window."
2599 msgid "Offline Message Emulation"
2602 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2606 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
2607 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2612 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2613 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2617 msgid "Offline Message"
2618 msgstr "Xətdə deyil"
2620 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2629 msgid "Save offline messages in pounce"
2632 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2636 #. *< ui_requirement
2641 msgid "Perl Plugin Loader"
2642 msgstr "Perl Əlavə Yükləyicisi"
2647 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2648 msgstr "Perl əlavələrinin yüklənməsinə imkan verir."
2650 msgid "Psychic Mode"
2653 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2657 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2658 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2661 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2664 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2668 msgid "Disable when away"
2669 msgstr "%s uzaqlaşdı"
2671 msgid "Display notification message in conversations"
2675 msgid "Raise psychic conversations"
2676 msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi"
2679 #. *< ui_requirement
2684 msgid "Signals Test"
2685 msgstr "Siqnal Sınağı"
2691 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2692 msgstr "Bütün siqnalların düzgün işlədiyini görmək üçün sınağı işlədin."
2695 #. *< ui_requirement
2700 msgid "Simple Plugin"
2707 msgid "Tests to see that most things are working."
2708 msgstr "Əks şeylərin düzgün işlədiyini görmək üçün sınağı işlədin."
2711 msgid "X.509 Certificates"
2715 #. *< ui_requirement
2727 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2728 msgstr "GNUTLS vasitəsilə SSL dəstəyi verər."
2731 #. *< ui_requirement
2743 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2744 msgstr "Mozilla NSS vasitəsilə SSL dəstəyi verər."
2747 #. *< ui_requirement
2759 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2760 msgstr "SSL dəstək kitabxanaları üçün wrapper yaradar."
2763 msgid "%s is no longer away."
2764 msgstr "%s artıq uzaqda deyil."
2767 msgid "%s has gone away."
2768 msgstr "%s uzaqlaşdı."
2771 msgid "%s has become idle."
2772 msgstr "%s qeyri-fəal vəziyyətə gəldi."
2775 msgid "%s is no longer idle."
2776 msgstr "%s artıq fəaldır."
2779 msgid "%s has signed on."
2780 msgstr "%s xətdə girdi"
2784 msgstr "Bunları Bildir:"
2787 msgid "Buddy Goes _Away"
2788 msgstr "Əlaqə uzaqdadır:"
2791 msgid "Buddy Goes _Idle"
2792 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
2795 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2796 msgstr "Əlaqə xətdə deyil:"
2799 #. *< ui_requirement
2804 msgid "Buddy State Notification"
2805 msgstr "Əlaqə Vəziyyəti Bildirişi"
2812 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2816 msgid "Tcl Plugin Loader"
2819 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2823 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2824 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2828 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
2829 "pidgin.im/BonjourWindows for more information."
2832 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
2836 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2839 #. Creating the options for the protocol
2853 msgstr "Hesab Əlavə Et"
2856 msgid "XMPP Account"
2860 #. *< ui_requirement
2870 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2871 msgstr "Yahoo Protokol Əlavəsi"
2874 msgid "Purple Person"
2881 msgid "%s has closed the conversation."
2885 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2886 msgstr "Soket açıla bilmədi"
2889 msgid "Cannot open socket"
2890 msgstr "Soket açıla bilmədi"
2892 msgid "Could not bind socket to port"
2895 msgid "Could not listen on socket"
2898 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2901 msgid "Invalid proxy settings"
2902 msgstr "Səhv vəkil qurğuları"
2905 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2914 msgid "Unable to fetch the token.\n"
2915 msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
2918 msgid "Save Buddylist..."
2921 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2924 msgid "Buddylist saved successfully!"
2928 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2929 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
2932 msgid "Couldn't load buddylist"
2933 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
2936 msgid "Load Buddylist..."
2939 msgid "Buddylist loaded successfully!"
2943 msgid "Save buddylist..."
2944 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
2947 msgid "Load buddylist from file..."
2950 msgid "Fill in the registration fields."
2953 msgid "Passwords do not match."
2956 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
2959 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
2962 msgid "Registration completed successfully!"
2969 msgid "Password (retype)"
2972 msgid "Enter current token"
2975 msgid "Current token"
2978 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
2981 msgid "Please, fill in the following fields"
2987 msgid "Year of birth"
2993 msgid "Male or female"
3007 msgid "Find buddies"
3011 msgid "Please, enter your search criteria below"
3012 msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin."
3014 msgid "Fill in the fields."
3017 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3020 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3023 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3026 msgid "Password was changed successfully!"
3030 msgid "Current password"
3031 msgstr "Səhv şifrə."
3033 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3036 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3040 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3044 msgid "Add to chat..."
3045 msgstr "_Söhbət Əlavə Et"
3050 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3051 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3068 msgid "Unable to display the search results."
3069 msgstr "Soket açıla bilmədi"
3071 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3075 msgid "Search results"
3076 msgstr "_Bunu axtar:"
3079 msgid "No matching users found"
3080 msgstr "Yeni istifadəçilər qəbul edilmir"
3083 msgid "There are no users matching your search criteria."
3084 msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin."
3086 msgid "Unable to read socket"
3090 msgid "Buddy list downloaded"
3091 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
3093 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3097 msgid "Buddy list uploaded"
3098 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
3100 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3104 msgid "Connection failed."
3105 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
3109 msgstr "Söhbət Əlavə Et"
3117 msgstr "Oxuma xətası"
3120 msgid "This chat name is already in use"
3121 msgstr "O fayl onsuz da mövcuddur"
3124 msgid "Not connected to the server."
3125 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
3128 msgid "Find buddies..."
3132 msgid "Change password..."
3133 msgstr "Səhv şifrə."
3136 msgid "Upload buddylist to Server"
3137 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
3139 msgid "Download buddylist from Server"
3142 msgid "Delete buddylist from Server"
3146 msgid "Save buddylist to file..."
3147 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
3160 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3161 msgstr "Gadu-Gadu Protokol Əlavəsi"
3164 msgid "Polish popular IM"
3168 msgid "Gadu-Gadu User"
3169 msgstr "Pidgin İstifadəçisi"
3172 msgid "Unknown command: %s"
3173 msgstr "Naməlum aəmr: %s"
3176 msgid "current topic is: %s"
3177 msgstr "hazırkı mövzu: %s"
3179 msgid "No topic is set"
3180 msgstr "Mövzu təyin edilməyib"
3183 msgid "File Transfer Failed"
3184 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
3187 msgid "Could not open a listening port."
3188 msgstr "Soket açıla bilmədi"
3190 msgid "Error displaying MOTD"
3191 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
3193 msgid "No MOTD available"
3194 msgstr "MOTD yoxdur"
3196 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3201 msgstr "%s üçün MOTD"
3203 msgid "Server has disconnected"
3207 msgstr "MOTD-u Göstər"
3215 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3218 #. 1. connect to server
3219 #. connect to the server
3223 msgid "SSL support unavailable"
3226 msgid "Couldn't create socket"
3229 msgid "Couldn't connect to host"
3233 msgstr "Oxuma xətası"
3236 msgstr "İstifadəçilər"
3242 #. *< ui_requirement
3249 msgid "IRC Protocol Plugin"
3250 msgstr "IRC Protokolu Əlavəsi"
3253 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3256 #. host to connect to
3260 #. port to connect to
3268 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3273 msgstr "Yeni_dən Adlandır"
3276 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3277 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3287 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3294 msgid "End of ban list"
3298 msgid "You are banned from %s."
3305 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3308 msgid " <i>(ircop)</i>"
3311 msgid " <i>(identified)</i>"
3317 msgid "Currently on"
3322 msgstr "Hərəkətsiz (%dm) "
3324 msgid "Online since"
3328 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3337 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3341 msgid "%s has cleared the topic."
3345 msgid "The topic for %s is: %s"
3349 msgid "Unknown message '%s'"
3352 msgid "Unknown message"
3355 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3359 msgid "Users on %s: %s"
3363 msgid "Time Response"
3366 msgid "The IRC server's local time is:"
3369 msgid "No such channel"
3372 #. does this happen?
3373 msgid "no such channel"
3376 msgid "User is not logged in"
3379 msgid "No such nick or channel"
3382 msgid "Could not send"
3386 msgid "Joining %s requires an invitation."
3389 msgid "Invitation only"
3393 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3396 #. Remove user from channel
3398 msgid "Kicked by %s (%s)"
3402 msgid "mode (%s %s) by %s"
3406 msgid "Invalid nickname"
3407 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
3410 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3411 "invalid characters."
3415 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3416 "invalid characters."
3419 msgid "Cannot change nick"
3422 msgid "Could not change nick"
3426 msgid "You have parted the channel%s%s"
3429 msgid "Error: invalid PONG from server"
3433 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3437 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3440 msgid "Cannot join channel"
3443 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3447 msgid "Wallops from %s"
3450 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
3454 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3458 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3461 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3465 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3466 "someone. You must be a channel operator to do this."
3470 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3471 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3472 "must be a channel operator to do this."
3476 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
3477 "channel, or the current channel."
3481 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3482 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3486 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3487 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3491 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3492 "channel operator to do this."
3496 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3497 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3500 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
3503 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3507 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
3512 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3513 "opposed to a channel)."
3516 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3519 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
3522 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3525 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
3529 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3530 "must be a channel operator to do this."
3534 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
3538 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3542 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3543 "with an optional message."
3547 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3552 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3553 "opposed to a channel)."
3556 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
3559 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
3563 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
3564 "channel operator to do this."
3567 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3570 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
3573 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
3576 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3580 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
3581 "must be a channel operator to do this."
3585 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
3589 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
3592 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
3596 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3602 msgid "CTCP PING reply"
3605 msgid "Disconnected."
3608 msgid "Unknown Error"
3611 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3618 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
3621 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
3624 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3629 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
3630 "this and continue authentication?"
3633 msgid "Plaintext Authentication"
3636 msgid "Invalid response from server."
3639 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3642 msgid "Invalid challenge from server"
3647 msgstr "Oxuma xətası"
3661 msgid "Street Address"
3664 msgid "Extended Address"
3679 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3684 msgid "Organization Name"
3685 msgstr "Quruluş Adı"
3687 msgid "Organization Unit"
3688 msgstr "Quruluş Bölməsi"
3699 msgid "Edit XMPP vCard"
3703 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3710 msgid "Operating System"
3713 msgid "Last Activity"
3716 msgid "Service Discovery Info"
3719 msgid "Service Discovery Items"
3722 msgid "Extended Stanza Addressing"
3726 msgid "Multi-User Chat"
3727 msgstr "Söhbət Aliası"
3729 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
3732 msgid "In-Band Bytestreams"
3736 msgid "Ad-Hoc Commands"
3739 msgid "PubSub Service"
3742 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
3745 msgid "Out of Band Data"
3752 msgid "In-Band Registration"
3756 msgid "User Location"
3763 msgid "Chat State Notifications"
3764 msgstr "Əlaqə Vəziyyəti Bildirişi"
3767 msgid "Software Version"
3768 msgstr "Danışığı Qeyd Et"
3771 msgid "Stream Initiation"
3775 msgid "File Transfer"
3776 msgstr "Fayl Transferləri"
3780 msgstr "İstifadəçi Otaqları"
3782 msgid "User Activity"
3785 msgid "Entity Capabilities"
3788 msgid "Encrypted Session Negotiations"
3793 msgstr "_İstifadəçi Adı:"
3795 msgid "Roster Item Exchange"
3799 msgid "Reachability Address"
3800 msgstr "Epoçt Ünvanı"
3803 msgid "User Profile"
3804 msgstr "Profili Seç"
3809 msgid "Jingle Audio"
3813 msgid "User Nickname"
3814 msgstr "_İstifadəçi Adı:"
3816 msgid "Jingle ICE UDP"
3819 msgid "Jingle ICE TCP"
3822 msgid "Jingle Raw UDP"
3825 msgid "Jingle Video"
3832 msgid "Message Receipts"
3833 msgstr "İsmarış Mətni"
3835 msgid "Public Key Publishing"
3839 msgid "User Chatting"
3840 msgstr "İstifadəçi Seçimləri"
3843 msgid "User Browsing"
3844 msgstr "İstifadəçi Otaqları"
3848 msgstr "İstifadəçi Seçimləri"
3851 msgid "User Viewing"
3852 msgstr "İstifadəçi yazır..."
3857 msgid "Stanza Encryption"
3863 msgid "Delayed Delivery"
3866 msgid "Collaborative Data Objects"
3869 msgid "File Repository and Sharing"
3872 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
3875 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
3881 msgid "Capabilities"
3898 msgstr "Poçt Qutusu"
3906 msgid "Un-hide From"
3909 msgid "Temporarily Hide From"
3913 msgid "Cancel Presence Notification"
3916 msgid "(Re-)Request authorization"
3920 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3931 msgstr "Giriş Seçimləri"
3936 msgid "Extended Away"
3940 msgid "Do Not Disturb"
3949 msgid "The following are the results of your search"
3952 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3954 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3955 "Each field supports wild card searches (%)"
3958 msgid "Directory Query Failed"
3962 msgid "Could not query the directory server."
3963 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
3965 #. Try to translate the message (see static message
3966 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3968 msgid "Server Instructions: %s"
3971 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3974 msgid "Email Address"
3975 msgstr "Epoçt Ünvanı"
3978 msgid "Search for XMPP users"
3979 msgstr "_Bunu axtar:"
3986 msgid "Invalid Directory"
3987 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
3990 msgid "Enter a User Directory"
3991 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
3993 msgid "Select a user directory to search"
3997 msgid "Search Directory"
3998 msgstr "_Bunu axtar:"
4010 msgid "%s is not a valid room name"
4013 msgid "Invalid Room Name"
4017 msgid "%s is not a valid server name"
4020 msgid "Invalid Server Name"
4024 msgid "%s is not a valid room handle"
4027 msgid "Invalid Room Handle"
4030 msgid "Configuration error"
4033 msgid "Unable to configure"
4036 msgid "Room Configuration Error"
4039 msgid "This room is not capable of being configured"
4042 msgid "Registration error"
4045 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4048 msgid "Error retrieving room list"
4051 msgid "Invalid Server"
4054 msgid "Enter a Conference Server"
4057 msgid "Select a conference server to query"
4063 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4070 msgid "Ping timeout"
4071 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
4078 "Could not establish a connection with the server:\n"
4082 msgid "Unable to create socket"
4086 msgid "Invalid XMPP ID"
4087 msgstr "Səhv AIM URI-si"
4089 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4093 msgid "Registration of %s@%s successful"
4097 msgid "Registration to %s successful"
4100 msgid "Registration Successful"
4103 msgid "Registration Failed"
4107 msgid "Registration from %s successfully removed"
4110 msgid "Unregistration Successful"
4114 msgid "Unregistration Failed"
4115 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
4117 msgid "Already Registered"
4137 "Please fill out the information below to change your account registration."
4140 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4143 msgid "Register New XMPP Account"
4150 msgid "Change Account Registration at %s"
4154 msgid "Register New Account at %s"
4158 msgid "Change Registration"
4159 msgstr "Səhv şifrə."
4161 msgid "Error unregistering account"
4164 msgid "Account successfully unregistered"
4167 msgid "Initializing Stream"
4170 msgid "Initializing SSL/TLS"
4173 msgid "Authenticating"
4176 msgid "Re-initializing Stream"
4179 msgid "Not Authorized"
4185 msgid "From (To pending)"
4194 msgid "None (To pending)"
4200 msgid "Subscription"
4206 msgid "Now Listening"
4229 msgid "Tune Comment"
4245 msgid "Password Changed"
4248 msgid "Your password has been changed."
4251 msgid "Error changing password"
4254 msgid "Password (again)"
4258 msgid "Change XMPP Password"
4259 msgstr "Səhv şifrə."
4261 msgid "Please enter your new password"
4264 msgid "Set User Info..."
4267 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4268 msgid "Change Password..."
4273 msgid "Search for Users..."
4274 msgstr "_Bunu axtar:"
4282 msgid "Feature Not Implemented"
4291 msgid "Internal Server Error"
4294 msgid "Item Not Found"
4297 msgid "Malformed XMPP ID"
4300 msgid "Not Acceptable"
4306 msgid "Payment Required"
4309 msgid "Recipient Unavailable"
4312 msgid "Registration Required"
4315 msgid "Remote Server Not Found"
4318 msgid "Remote Server Timeout"
4321 msgid "Server Overloaded"
4324 msgid "Service Unavailable"
4327 msgid "Subscription Required"
4330 msgid "Unexpected Request"
4333 msgid "Authorization Aborted"
4336 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4339 msgid "Invalid authzid"
4342 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4345 msgid "Authorization mechanism too weak"
4348 msgid "Temporary Authentication Failure"
4351 msgid "Authentication Failure"
4357 msgid "Bad Namespace Prefix"
4360 msgid "Resource Conflict"
4363 msgid "Connection Timeout"
4369 msgid "Host Unknown"
4372 msgid "Improper Addressing"
4378 msgid "Invalid Namespace"
4384 msgid "Non-matching Hosts"
4387 msgid "Policy Violation"
4390 msgid "Remote Connection Failed"
4393 msgid "Resource Constraint"
4396 msgid "Restricted XML"
4399 msgid "See Other Host"
4402 msgid "System Shutdown"
4405 msgid "Undefined Condition"
4408 msgid "Unsupported Encoding"
4411 msgid "Unsupported Stanza Type"
4414 msgid "Unsupported Version"
4417 msgid "XML Not Well Formed"
4420 msgid "Stream Error"
4424 msgid "Unable to ban user %s"
4428 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4429 msgstr "Naməlum aəmr: %s"
4432 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4436 msgid "Unknown role: \"%s\""
4437 msgstr "Naməlum aəmr: %s"
4440 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4441 msgstr "Soket açıla bilmədi"
4444 msgid "Unable to kick user %s"
4448 msgid "Unable to ping user %s"
4449 msgstr "Soket açıla bilmədi"
4452 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
4456 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
4460 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
4463 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4464 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4470 msgid "%s has buzzed you!"
4474 msgid "Buzzing %s..."
4477 msgid "config: Configure a chat room."
4480 msgid "configure: Configure a chat room."
4483 msgid "part [room]: Leave the room."
4486 msgid "register: Register with a chat room."
4489 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4492 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
4496 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
4497 "affiliation with the room."
4501 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's "
4505 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
4508 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server."
4511 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
4515 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
4518 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
4521 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4525 #. *< ui_requirement
4535 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4536 msgstr "IRC Protokolu Əlavəsi"
4538 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4543 msgid "Require SSL/TLS"
4546 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4549 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4553 msgid "Connect port"
4554 msgstr "Bağlantı problemi"
4556 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4557 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4559 msgid "Connect server"
4563 msgid "File transfer proxies"
4564 msgstr "Fayl transfer portu"
4566 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4568 msgid "Show Custom Smileys"
4572 msgid "%s has left the conversation."
4573 msgstr "Danışığı Qeyd Et"
4576 msgid "Message from %s"
4580 msgid "%s has set the topic to: %s"
4584 msgid "The topic is: %s"
4588 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4591 msgid "XMPP Message Error"
4598 msgid "XML Parse error"
4601 msgid "Unknown Error in presence"
4604 msgid "Create New Room"
4608 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4612 msgid "_Configure Room"
4616 msgid "_Accept Defaults"
4620 msgid "Error joining chat %s"
4624 msgid "Error in chat %s"
4628 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4631 msgid "File Send Failed"
4635 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4636 msgstr "Soket açıla bilmədi"
4639 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4640 msgstr "Soket açıla bilmədi"
4643 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4647 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4648 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
4651 msgid "Select a Resource"
4655 msgid "Edit User Mood"
4656 msgstr "İstifadəçi Otaqları"
4658 msgid "Please select your mood from the list."
4667 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
4669 msgid "Set User Nickname"
4673 msgid "Please specify a new nickname for you."
4674 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
4677 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4678 "something appropriate."
4681 msgid "Set Nickname..."
4689 msgid "Select an action"
4690 msgstr "Ara Üz Seçimləri"
4693 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
4694 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
4697 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4702 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
4703 "Do you want this buddy to be added?"
4708 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
4713 msgid "Unable to parse message"
4717 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
4721 msgid "Invalid email address"
4725 msgid "User does not exist"
4729 msgid "Fully qualified domain name missing"
4733 msgid "Already logged in"
4734 msgstr "Zephyr ilə onsuz da xətdəsiniz"
4737 msgid "Invalid username"
4738 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
4741 msgid "Invalid friendly name"
4742 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
4749 msgid "Already there"
4757 msgid "User is offline"
4761 msgid "Already in the mode"
4765 msgid "Already in opposite list"
4769 msgid "Too many groups"
4773 msgid "Invalid group"
4777 msgid "User not in group"
4781 msgid "Group name too long"
4785 msgid "Cannot remove group zero"
4789 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
4793 msgid "Switchboard failed"
4797 msgid "Notify transfer failed"
4798 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
4801 msgid "Required fields missing"
4805 msgid "Too many hits to a FND"
4809 msgid "Not logged in"
4813 msgid "Service temporarily unavailable"
4817 msgid "Database server error"
4821 msgid "Command disabled"
4825 msgid "File operation error"
4829 msgid "Memory allocation error"
4833 msgid "Wrong CHL value sent to server"
4841 msgid "Server unavailable"
4845 msgid "Peer notification server down"
4849 msgid "Database connect error"
4853 msgid "Server is going down (abandon ship)"
4857 msgid "Error creating connection"
4861 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
4865 msgid "Unable to write"
4869 msgid "Session overload"
4873 msgid "User is too active"
4877 msgid "Too many sessions"
4881 msgid "Passport not verified"
4885 msgid "Bad friend file"
4889 msgid "Not expected"
4893 msgid "Friendly name changes too rapidly"
4897 msgid "Server too busy"
4901 msgid "Authentication failed"
4905 msgid "Not allowed when offline"
4909 msgid "Not accepting new users"
4910 msgstr "Yeni istifadəçilər qəbul edilmir"
4913 msgid "Kids Passport without parental consent"
4917 msgid "Passport account not yet verified"
4921 msgid "Passport account suspended"
4929 msgid "Unknown Error Code %d"
4933 msgid "MSN Error: %s\n"
4937 msgid "Other Contacts"
4938 msgstr "Uzaqdan İdarə"
4941 msgid "Non-IM Contacts"
4942 msgstr "Uzaqdan İdarə"
4948 msgid "%s has nudged you!"
4949 msgstr "%s uzaqlaşdı."
4952 msgid "Nudging %s..."
4956 msgid "Email Address..."
4957 msgstr "Epoçt Ünvanı"
4959 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
4962 msgid "Set your friendly name."
4965 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
4968 msgid "Set your home phone number."
4971 msgid "Set your work phone number."
4974 msgid "Set your mobile phone number."
4977 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
4981 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
4982 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
4992 msgid "Blocked Text for %s"
4995 msgid "No text is blocked for this account."
5000 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5003 msgid "This account does not have email enabled."
5006 msgid "Send a mobile message."
5016 msgid "Home Phone Number"
5020 msgid "Work Phone Number"
5024 msgid "Mobile Phone Number"
5027 msgid "Be Right Back"
5033 msgid "On the Phone"
5036 msgid "Out to Lunch"
5041 #. name - use default
5043 #. should be user_settable some day
5053 msgid "Set Friendly Name..."
5054 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
5057 msgid "Set Home Phone Number..."
5061 msgid "Set Work Phone Number..."
5065 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5068 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5071 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5074 msgid "View Blocked Text..."
5077 msgid "Open Hotmail Inbox"
5080 msgid "Send to Mobile"
5083 msgid "Initiate _Chat"
5086 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5090 msgid "Failed to connect to server."
5091 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
5093 msgid "Error retrieving profile"
5109 msgid "Hobbies and Interests"
5112 msgid "A Little About Me"
5118 msgid "Marital Status"
5132 msgid "Places Lived"
5144 msgid "Favorite Quote"
5148 msgid "Contact Info"
5149 msgstr "Əlaqə Növbəsi"
5155 msgid "Significant Other"
5160 msgstr "Ev Səhifəsi"
5163 msgid "Home Phone 2"
5164 msgstr "Ev Səhifəsi"
5166 msgid "Home Address"
5170 msgid "Personal Mobile"
5171 msgstr "Şəxsi Məlumat"
5175 msgstr "Ev Səhifəsi"
5178 msgid "Personal Email"
5179 msgstr "Faylı Göndər"
5183 msgstr "Şəxsi Məlumat"
5208 msgid "Work Phone 2"
5211 msgid "Work Address"
5219 msgstr "Veb Səhifəsi"
5226 msgstr "Faylı Göndər"
5234 msgid "Favorite Things"
5237 msgid "Last Updated"
5243 msgid "The user has not created a public profile."
5247 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5248 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5253 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5261 #. *< ui_requirement
5270 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5271 msgstr "Yahoo Protokol Əlavəsi"
5273 msgid "Use HTTP Method"
5277 msgid "HTTP Method Server"
5278 msgstr "IPC Vericini Sına"
5280 msgid "Show custom smileys"
5283 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5287 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5288 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
5291 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5292 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
5295 msgid "%s is not a valid group."
5299 msgid "Unknown error."
5300 msgstr "Naməlum xəta"
5303 msgid "%s on %s (%s)"
5304 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
5307 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5308 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
5310 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5312 msgid "Unknown error (%d)"
5313 msgstr "Naməlum xəta"
5316 msgid "Unable to add user"
5317 msgstr "Oxuna bilmədi"
5319 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5323 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5327 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5331 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5335 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5339 msgid "%s is not a valid passport account."
5342 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5345 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5349 msgid "Unable to rename group"
5350 msgstr "Oxuna bilmədi"
5353 msgid "Unable to delete group"
5354 msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
5358 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5359 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5362 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5365 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5366 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5369 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5375 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5376 "happens when the user is blocked or does not exist."
5379 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5382 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5385 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5388 msgid "Unable to connect"
5389 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
5391 msgid "Writing error"
5395 msgid "Reading error"
5396 msgstr "Oxuma xətası"
5400 "Connection error from %s server:\n"
5404 msgid "Our protocol is not supported by the server."
5408 msgid "Error parsing HTTP."
5409 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
5411 msgid "You have signed on from another location."
5414 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5417 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
5421 msgid "Unable to authenticate: %s"
5422 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
5425 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5432 msgid "Transferring"
5433 msgstr "Fayl Transferləri"
5436 msgid "Starting authentication"
5437 msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı"
5439 msgid "Getting cookie"
5443 msgid "Sending cookie"
5444 msgstr "Faylı Göndər"
5446 msgid "Retrieving buddy list"
5449 msgid "Away From Computer"
5452 msgid "On The Phone"
5455 msgid "Out To Lunch"
5458 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5461 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5464 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5467 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5470 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5474 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5475 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5479 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5482 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5486 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5490 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5494 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5495 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
5497 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5500 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5501 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5502 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5504 msgid "Unable to add \"%s\"."
5505 msgstr "Oxuna bilmədi"
5507 msgid "The username specified is invalid."
5510 msgid "This Hotmail account may not be active."
5514 #. *< ui_requirement
5524 msgid "MSN Protocol Plugin"
5525 msgstr "AIM/ICQ Protokol Əlavəsi"
5527 msgid "Missing Cipher"
5530 msgid "The RC4 cipher could not be found"
5534 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5539 msgid "Reading challenge"
5540 msgstr "Oxuma xətası"
5542 msgid "Unexpected challenge length from server"
5547 msgstr "Giriş Seçimləri"
5550 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
5551 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
5555 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5557 msgid "New mail messages"
5558 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
5560 msgid "New blog comments"
5563 msgid "New profile comments"
5566 msgid "New friend requests!"
5569 msgid "New picture comments"
5576 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5577 msgstr "Ləqəb bildirilməyib."
5579 msgid "You appear to have no MySpace username."
5582 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5585 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5586 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5587 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5590 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
5593 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5598 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5599 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5600 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5604 msgid "MySpaceIM Error"
5608 msgid "Failed to add buddy"
5609 msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi"
5611 msgid "'addbuddy' command failed."
5614 msgid "persist command failed"
5618 msgid "No such user: %s"
5623 msgstr "İstifadəçi Otaqları"
5626 msgid "Failed to remove buddy"
5627 msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi"
5629 msgid "'delbuddy' command failed"
5632 msgid "blocklist command failed"
5636 msgid "Invalid input condition"
5637 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
5639 msgid "Read buffer full (2)"
5643 msgid "Unparseable message"
5644 msgstr "Soket açıla bilmədi"
5647 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5648 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
5652 msgstr "_Cİ pəncərələri"
5656 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
5657 "the server-side list)"
5659 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
5660 "on the server-side list)"
5665 msgid "Add contacts from server"
5666 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
5668 msgid "Add friends from MySpace.com"
5671 msgid "Importing friends failed"
5674 #. TODO: find out how
5675 msgid "Find people..."
5678 msgid "Change IM name..."
5681 msgid "myim URL handler"
5684 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
5687 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
5690 msgid "Show display name in status text"
5693 msgid "Show headline in status text"
5696 msgid "Send emoticons"
5699 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
5703 msgid "Base font size (points)"
5704 msgstr "Daha böyük yazı növü"
5708 msgstr "İstifadəçilər"
5720 msgid "Total Friends"
5723 msgid "Client Version"
5726 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
5728 msgid "No username set"
5729 msgstr "Ləqəb bildirilməyib."
5731 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5734 msgid "Please enter a username to check its availability:"
5737 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5740 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5743 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5746 msgid "This username is unavailable."
5750 msgid "Please try another username:"
5751 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
5753 #. TODO: icons for each zap
5754 #. Lots of comments for translators:
5755 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
5756 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
5757 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
5758 #. * he put a fork in the toaster."
5763 msgid "%s has zapped you!"
5767 msgid "Zapping %s..."
5770 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
5776 msgid "%s has whacked you!"
5780 msgid "Whacking %s..."
5783 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
5784 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
5785 #. * to translate it literally.
5791 msgid "%s has torched you!"
5792 msgstr "%s uzaqlaşdı."
5795 msgid "Torching %s..."
5798 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
5803 msgid "%s has smooched you!"
5807 msgid "Smooching %s..."
5810 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
5815 msgid "%s has hugged you!"
5816 msgstr "%s uzaqlaşdı."
5819 msgid "Hugging %s..."
5822 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
5825 msgstr "Slovak Dili"
5828 msgid "%s has slapped you!"
5832 msgid "Slapping %s..."
5835 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
5841 msgid "%s has goosed you!"
5842 msgstr "%s uzaqlaşdı."
5845 msgid "Goosing %s..."
5848 #. A high-five is when two people's hands slap each other
5849 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
5850 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
5855 msgid "%s has high-fived you!"
5859 msgid "High-fiving %s..."
5862 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
5863 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
5864 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
5869 msgid "%s has punk'd you!"
5873 msgid "Punking %s..."
5876 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
5877 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
5878 #. * lips closed and blow. It is typically done when
5879 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
5880 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
5881 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
5887 msgid "%s has raspberried you!"
5891 msgid "Raspberrying %s..."
5894 msgid "Required parameters not passed in"
5897 msgid "Unable to write to network"
5900 msgid "Unable to read from network"
5903 msgid "Error communicating with server"
5906 msgid "Conference not found"
5909 msgid "Conference does not exist"
5912 msgid "A folder with that name already exists"
5915 msgid "Not supported"
5918 msgid "Password has expired"
5922 msgid "Incorrect password"
5923 msgstr "Səhv şifrə."
5925 msgid "User not found"
5926 msgstr "İstifadəçi tapıla bilmədi"
5928 msgid "Account has been disabled"
5931 msgid "The server could not access the directory"
5934 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
5937 msgid "The server is unavailable; try again later"
5940 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
5943 msgid "Cannot add yourself"
5946 msgid "Master archive is misconfigured"
5950 msgid "Incorrect username or password"
5951 msgstr "Səhv şifrə."
5953 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
5957 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
5961 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
5964 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
5967 msgid "You have entered an incorrect username"
5970 msgid "An error occurred while updating the directory"
5973 msgid "Incompatible protocol version"
5976 msgid "The user has blocked you"
5980 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
5984 msgid "The user is either offline or you are blocked"
5988 msgid "Unknown error: 0x%X"
5992 msgid "Login failed (%s)."
5996 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6000 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6003 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6005 msgid "Unable to send message (%s)."
6009 msgid "Unable to invite user (%s)."
6013 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6017 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6022 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6023 "creating folder (%s)."
6028 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6033 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6037 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6041 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6045 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6049 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6053 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6057 msgid "Unable to create conference (%s)."
6060 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6064 msgid "Telephone Number"
6067 msgid "Personal Title"
6075 msgstr "İstifadəçilər"
6078 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6080 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6087 msgid "GroupWise Conference %d"
6090 msgid "Authenticating..."
6093 msgid "Unable to connect to server."
6096 msgid "Waiting for response..."
6100 msgid "%s has been invited to this conversation."
6103 msgid "Invitation to Conversation"
6108 "Invitation from: %s\n"
6113 msgid "Would you like to join the conversation?"
6116 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6121 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6125 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6129 msgid "Error. SSL support is not installed."
6133 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6137 #. *< ui_requirement
6146 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6149 msgid "Server address"
6156 msgid "Could not join chat room"
6157 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
6160 msgid "Invalid chat room name"
6161 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
6163 msgid "Server closed the connection."
6168 "Lost connection with server:\n"
6170 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
6173 msgid "Received invalid data on connection with server."
6174 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
6177 #. *< ui_requirement
6187 msgid "AIM Protocol Plugin"
6188 msgstr "AIM/ICQ Protokol Əlavəsi"
6195 #. *< ui_requirement
6205 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6206 msgstr "IRC Protokolu Əlavəsi"
6211 msgid "The remote user has closed the connection."
6214 msgid "The remote user has declined your request."
6218 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
6221 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6224 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
6227 msgid "Direct IM established"
6232 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
6233 "IM. Try using file transfer instead.\n"
6237 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6240 msgid "Invalid error"
6243 msgid "Invalid SNAC"
6246 msgid "Rate to host"
6249 msgid "Rate to client"
6252 msgid "Service unavailable"
6255 msgid "Service not defined"
6258 msgid "Obsolete SNAC"
6261 msgid "Not supported by host"
6264 msgid "Not supported by client"
6267 msgid "Refused by client"
6270 msgid "Reply too big"
6273 msgid "Responses lost"
6276 msgid "Request denied"
6279 msgid "Busted SNAC payload"
6282 msgid "Insufficient rights"
6285 msgid "In local permit/deny"
6288 msgid "Warning level too high (sender)"
6291 msgid "Warning level too high (receiver)"
6294 msgid "User temporarily unavailable"
6300 msgid "List overflow"
6303 msgid "Request ambiguous"
6309 msgid "Not while on AOL"
6313 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6314 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6315 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6316 "your AIM/ICQ account.)"
6321 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6322 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6327 msgstr "Əlaqə Timsalı"
6332 msgid "AIM Direct IM"
6344 msgid "Send Buddy List"
6347 msgid "ICQ Direct Connect"
6359 msgid "ICQ Server Relay"
6362 msgid "Old ICQ UTF8"
6365 msgid "Trillian Encryption"
6374 msgid "Security Enabled"
6390 msgid "Screen Sharing"
6394 msgid "Free For Chat"
6398 msgid "Not Available"
6416 msgid "Warning Level"
6419 msgid "Buddy Comment"
6424 "Could not connect to authentication server:\n"
6426 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
6430 "Could not connect to BOS server:\n"
6432 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
6435 msgid "Username sent"
6436 msgstr "Ləqəb bildirilməyib."
6438 msgid "Connection established, cookie sent"
6441 #. TODO: Don't call this with ssi
6442 msgid "Finalizing connection"
6447 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
6448 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
6449 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6452 #. Unregistered screen name
6455 msgid "Invalid username."
6456 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
6458 msgid "Incorrect password."
6459 msgstr "Səhv şifrə."
6461 #. Suspended account
6462 msgid "Your account is currently suspended."
6465 #. service temporarily unavailable
6466 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6469 #. screen name connecting too frequently
6470 #. IP address connecting too frequently
6472 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6473 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6477 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6480 msgid "Could Not Connect"
6483 msgid "Received authorization"
6486 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6489 msgid "Enter SecurID"
6492 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6496 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6504 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6505 "fixed. Check %s for updates."
6508 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6512 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6516 msgid "Unable to get a valid login hash."
6517 msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
6519 msgid "Password sent"
6523 msgid "Unable to initialize connection"
6524 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
6526 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6529 msgid "Authorization Request Message:"
6532 msgid "Please authorize me!"
6535 msgid "No reason given."
6538 msgid "Authorization Denied Message:"
6543 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6544 "following reason:\n"
6548 msgid "ICQ authorization denied."
6551 #. Someone has granted you authorization
6553 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6558 "You have received a special message\n"
6566 "You have received an ICQ page\n"
6574 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6581 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6584 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6596 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6597 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6602 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6603 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6609 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6611 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6617 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
6619 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
6624 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
6626 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
6631 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6632 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6636 #. Data is assumed to be the destination sn
6638 msgid "Unable to send message: %s"
6639 msgstr "Soket açıla bilmədi"
6642 msgid "Unknown reason."
6643 msgstr "Naməlum xəta"
6646 msgid "Unable to send message to %s:"
6647 msgstr "Soket açıla bilmədi"
6650 msgid "User information not available: %s"
6651 msgstr "%s istifadəçisi haqqında məlumat mövcud deyil"
6653 msgid "Online Since"
6656 msgid "Member Since"
6659 msgid "Your AIM connection may be lost."
6662 #. The conversion failed!
6664 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
6669 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6670 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6674 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6677 msgid "Mobile Phone"
6680 msgid "Personal Web Page"
6685 msgid "Additional Information"
6691 msgid "Work Information"
6701 msgstr "Veb Səhifəsi"
6703 msgid "Pop-Up Message"
6704 msgstr "Pop-Up İsmarış"
6707 msgid "The following username is associated with %s"
6708 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
6713 msgid "No results found for email address %s"
6717 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6720 msgid "Account Confirmation Requested"
6725 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
6726 "from the original."
6730 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
6735 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
6741 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6742 "request pending for this username."
6747 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6748 "too many usernames associated with it."
6753 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6758 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6761 msgid "Error Changing Account Info"
6765 msgid "The email address for %s is %s"
6768 msgid "Account Info"
6772 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
6775 msgid "Unable to set AIM profile."
6779 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6780 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6786 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
6787 "truncated for you."
6789 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
6790 "truncated for you."
6794 msgid "Profile too long."
6799 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
6800 "truncated for you."
6802 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
6803 "truncated for you."
6807 msgid "Away message too long."
6812 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6813 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6814 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6818 msgid "Unable to Add"
6819 msgstr "Oxuna bilmədi"
6822 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6823 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
6826 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6827 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
6835 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6836 "list. Please remove one and try again."
6843 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
6844 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
6848 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
6849 "Do you want to add this user?"
6852 msgid "Authorization Given"
6857 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6860 msgid "Authorization Granted"
6866 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6867 "following reason:\n"
6871 msgid "Authorization Denied"
6877 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
6880 msgid "iTunes Music Store Link"
6884 msgid "Buddy Comment for %s"
6887 msgid "Buddy Comment:"
6891 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6895 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
6896 "Do you wish to continue?"
6901 msgstr "_Yenidən bağlan"
6904 msgid "Get AIM Info"
6905 msgstr "_Məlumat Al"
6907 msgid "Edit Buddy Comment"
6910 msgid "Get Status Msg"
6916 msgid "Re-request Authorization"
6919 msgid "Require authorization"
6922 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
6926 msgid "ICQ Privacy Options"
6927 msgstr "Vəkil Vericisi Seçimləri"
6929 msgid "The new formatting is invalid."
6932 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
6935 msgid "Change Address To:"
6938 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
6941 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6945 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6946 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6949 msgid "Find Buddy by Email"
6952 msgid "Search for a buddy by email address"
6955 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
6962 msgid "Set User Info (web)..."
6966 msgid "Change Password (web)"
6967 msgstr "Səhv şifrə."
6969 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
6974 msgid "Set Privacy Options..."
6975 msgstr "Daha çox seçim göstər"
6978 msgid "Confirm Account"
6981 msgid "Display Currently Registered Email Address"
6984 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
6987 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6990 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
6993 msgid "Search for Buddy by Information"
6997 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
6998 "file transfers and direct IM (slower,\n"
6999 "but does not reveal your IP address)"
7002 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7006 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7010 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7011 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
7014 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7015 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
7018 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7022 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7023 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7024 "considered a privacy risk."
7127 msgid "Country/Region"
7130 msgid "Province/State"
7137 msgid "Phone Number"
7141 msgid "Authorize adding"
7142 msgstr "Əlaqə rədd edilsin?"
7145 msgid "Cellphone Number"
7149 msgid "Personal Introduction"
7150 msgstr "Şəxsi Məlumat"
7156 msgid "Publish Mobile"
7157 msgstr "Şəxsi Məlumat"
7160 msgid "Publish Contact"
7161 msgstr "Əlaqə Aliası"
7165 msgstr "_Yığcamlaşdır"
7176 msgstr "İstifadəçini Blokla"
7183 msgstr "Bacarılmadı"
7186 msgid "Modify Contact"
7187 msgstr "Hesabı Təkmilləşdir"
7190 msgid "Modify Address"
7194 msgid "Modify Extended Information"
7195 msgstr "Əlavə məlumat"
7198 msgid "Modify Information"
7199 msgstr "Əlavə məlumat"
7206 msgid "Could not change buddy information."
7207 msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin."
7210 msgid "%d needs Q&A"
7214 msgid "Add buddy Q&A"
7215 msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
7217 msgid "Input answer here"
7222 msgstr "_Fərqli Yolla"
7225 msgid "Invalid answer."
7226 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
7228 msgid "Authorization denied message:"
7231 msgid "Sorry, You are not my style."
7235 msgid "%d needs authentication"
7236 msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı"
7239 msgid "Add buddy authorize"
7240 msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?"
7242 msgid "Input request here"
7246 msgid "Would you be my friend?"
7247 msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?"
7251 msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
7255 msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
7258 msgid "Invalid QQ Number"
7259 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
7261 msgid "Failed sending authorize"
7265 msgid "Failed removing buddy %d"
7266 msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi"
7269 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7270 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
7273 msgid "No reason given"
7274 msgstr "Otaq adı bildirilməyib."
7276 #. only need to get value
7278 msgid "You have been added by %s"
7282 msgid "Would you like to add him?"
7283 msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?"
7286 msgid "Rejected by %s"
7304 msgid "Please enter Qun number"
7305 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
7307 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7329 msgstr "Təfərruatlar"
7341 msgstr "Oxuma xətası"
7343 msgid "The Qun does not allow others to join"
7350 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7353 msgid "Successfully joined Qun"
7357 msgid "Qun %d denied to join"
7360 msgid "QQ Qun Operation"
7365 msgstr "Bacarılmadı"
7367 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7375 "Note, if you are the creator, \n"
7376 "this operation will eventually remove this Qun."
7379 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7383 msgid "Successfully changed Qun member"
7387 msgid "Successfully changed Qun information"
7388 msgstr "Əlavə məlumat"
7390 msgid "You have successfully created a Qun"
7394 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7395 msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?"
7402 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7406 msgid "%d request to join Qun %d"
7410 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7411 msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi"
7414 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7418 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7422 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7461 msgid "Invalid name"
7462 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
7465 msgid "Select icon..."
7466 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
7469 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7470 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7473 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7474 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7477 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7478 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7481 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7482 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7485 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7486 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7489 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7490 msgstr "<b>IP Ünvanı:</b> %s<br>"
7493 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7494 msgstr "<b>IP Ünvanı:</b> %s<br>"
7497 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7498 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7501 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
7502 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7505 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
7506 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7509 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
7510 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7513 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7514 msgstr "<b>IP Ünvanı:</b> %s<br>"
7517 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7518 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7521 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7522 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7525 msgid "Login Information"
7528 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7531 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7535 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7536 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7539 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7540 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7542 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7545 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7549 msgid "About OpenQ r%s"
7554 msgstr "Səhv şifrə."
7556 msgid "Change Password"
7560 msgid "Account Information"
7563 msgid "Update all QQ Quns"
7571 #. *< ui_requirement
7581 msgid "QQ Protocol Plugin"
7582 msgstr "IRC Protokolu Əlavəsi"
7586 msgstr "Təstiqlənmə qovşağı"
7589 msgid "Select Server"
7590 msgstr "İstifadəçini Blokla"
7603 msgid "Connect by TCP"
7604 msgstr "Bağlanılır..."
7606 msgid "Show server notice"
7610 msgid "Show server news"
7611 msgstr "Naməlum xəta"
7614 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7615 msgstr "Oxuma xətası"
7618 msgid "Update interval (seconds)"
7619 msgstr "Oxuma xətası"
7622 msgid "Can not decrypt server reply"
7623 msgstr "Verici siyahısında deyil"
7626 msgid "Can not decrypt get server reply"
7627 msgstr "Verici siyahısında deyil"
7630 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7634 msgid "Invalid token len, %d"
7635 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
7637 #. extend redirect used in QQ2006
7638 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7644 msgid "Activation required"
7648 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7652 msgid "Keep alive error"
7653 msgstr "Oxuma xətası"
7655 msgid "Requesting captcha ..."
7658 msgid "Checking code of captcha ..."
7661 msgid "Failed captcha verify"
7664 msgid "Captcha Image"
7671 msgid "QQ Captcha Verifing"
7675 msgid "Enter the text from the image"
7676 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
7679 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7684 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7688 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7689 msgid "Unable to connect."
7693 msgid "Socket error"
7698 "Lost connection with server:\n"
7700 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
7703 msgid "Unable to read from socket"
7704 msgstr "Soket açıla bilmədi"
7711 msgid "Connection lost"
7712 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
7715 msgid "Get server ..."
7716 msgstr "Peycer qovşağı"
7718 msgid "Request token"
7722 msgid "Couldn't resolve host"
7723 msgstr "Soket açıla bilmədi"
7726 msgid "Invalid server or port"
7727 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
7730 msgid "Connecting server ..."
7731 msgstr "Bağlantı problemi"
7738 msgid "Failed to send IM."
7739 msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi"
7755 "Server notice From %s: \n"
7759 msgid "Unknow SERVER CMD"
7764 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7765 "Room %d, reply 0x%02X"
7769 msgid "QQ Qun Command"
7773 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7776 msgid "Can not decrypt login reply"
7780 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7781 msgstr "Naməlum xəta"
7784 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7785 msgstr "Naməlum xəta"
7788 msgid "%d has declined the file %s"
7793 msgstr "Bacarılmadı"
7796 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7800 msgid "Connection closed (writing)"
7801 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
7804 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7805 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7808 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
7809 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
7812 msgid "Info for Group %s"
7813 msgstr "%s istifadəçisinin ICQ məlumatı"
7816 msgid "Notes Address Book Information"
7817 msgstr "Şəxsi Məlumat"
7819 msgid "Invite Group to Conference..."
7823 msgid "Get Notes Address Book Info"
7824 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
7827 msgid "Sending Handshake"
7828 msgstr "Faylı Göndər"
7830 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
7833 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
7836 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
7839 msgid "Login Redirected"
7843 msgid "Forcing Login"
7844 msgstr "Xətdə girilir"
7846 msgid "Login Acknowledged"
7850 msgid "Starting Services"
7851 msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı"
7855 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
7858 msgid "Sametime Administrator Announcement"
7862 msgid "Connection reset"
7863 msgstr "Bağlantı problemi"
7866 msgid "Error reading from socket: %s"
7867 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
7869 #. this is a regular connect, error out
7871 msgid "Unable to connect to host"
7872 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
7875 msgid "Announcement from %s"
7878 msgid "Conference Closed"
7882 msgid "Unable to send message: "
7883 msgstr "Soket açıla bilmədi"
7885 msgid "Place Closed"
7895 msgid "Video Camera"
7901 msgid "External User"
7904 msgid "Create conference with user"
7909 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
7914 msgid "New Conference"
7921 msgid "Available Conferences"
7924 msgid "Create New Conference..."
7927 msgid "Invite user to a conference"
7932 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
7933 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
7938 msgid "Invite to Conference"
7939 msgstr "Dəvət Rədd Edildi"
7941 msgid "Invite to Conference..."
7944 msgid "Send TEST Announcement"
7951 msgid "No Sametime Community Server specified"
7952 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
7956 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
7957 "Please enter one below to continue logging in."
7960 msgid "Meanwhile Connection Setup"
7964 msgid "No Sametime Community Server Specified"
7965 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
7971 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
7974 msgid "Last Known Client"
7979 msgstr "_İstifadəçi Adı:"
7984 msgid "An ambiguous user ID was entered"
7989 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
7990 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
7995 msgstr "İstifadəçini Blokla"
7998 msgid "Unable to add user: user not found"
7999 msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
8003 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8004 "entry has been removed from your buddy list."
8009 "Error reading file %s: \n"
8011 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
8013 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8016 msgid "Buddy List Storage Mode"
8020 msgid "Local Buddy List Only"
8023 msgid "Merge List from Server"
8026 msgid "Merge and Save List to Server"
8029 msgid "Synchronize List with Server"
8033 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8037 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8041 msgid "Unable to add group: group exists"
8042 msgstr "Oxuna bilmədi"
8045 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8049 msgid "Unable to add group"
8050 msgstr "Oxuna bilmədi"
8052 msgid "Possible Matches"
8055 msgid "Notes Address Book group results"
8060 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8061 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8062 "to your buddy list."
8066 msgid "Select Notes Address Book"
8067 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
8069 msgid "Unable to add group: group not found"
8074 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8075 "Sametime community."
8079 msgid "Notes Address Book Group"
8080 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
8083 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8084 "group and its members to your buddy list."
8088 msgid "Search results for '%s'"
8089 msgstr "_Bunu axtar:"
8093 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8094 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8098 msgid "Search Results"
8105 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8112 msgid "Search for a user"
8113 msgstr "_Bunu axtar:"
8116 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8117 "in your Sametime community."
8124 msgid "Import Sametime List..."
8127 msgid "Export Sametime List..."
8131 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8132 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
8135 msgid "User Search..."
8138 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8141 #. pretend to be Sametime Connect
8142 msgid "Hide client identity"
8146 msgid "User %s is not present in the network"
8149 msgid "Key Agreement"
8152 msgid "Cannot perform the key agreement"
8155 msgid "Error occurred during key agreement"
8158 msgid "Key Agreement failed"
8161 msgid "Timeout during key agreement"
8164 msgid "Key agreement was aborted"
8167 msgid "Key agreement is already started"
8170 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8173 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8178 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8184 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8189 msgid "Key Agreement Request"
8192 msgid "IM With Password"
8195 msgid "Cannot set IM key"
8198 msgid "Set IM Password"
8201 msgid "Get Public Key"
8204 msgid "Cannot fetch the public key"
8207 msgid "Show Public Key"
8210 msgid "Could not load public key"
8213 msgid "User Information"
8216 msgid "Cannot get user information"
8220 msgid "The %s buddy is not trusted"
8224 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8225 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8228 #. Open file selector to select the public key.
8233 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8237 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8244 msgid "Select correct user"
8248 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8249 "user from the list to add to the buddy list."
8253 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8254 "from the list to add to the buddy list."
8266 msgid "Hyper Active"
8307 msgstr "İstifadəçi Otaqları"
8309 msgid "Preferred Contact"
8312 msgid "Preferred Language"
8324 msgid "Reset IM Key"
8327 msgid "IM with Key Exchange"
8330 msgid "IM with Password"
8333 msgid "Get Public Key..."
8339 msgid "Draw On Whiteboard"
8342 msgid "_Passphrase:"
8346 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8349 msgid "Channel Information"
8352 msgid "Cannot get channel information"
8356 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8360 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8366 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8370 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8373 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8375 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8379 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8381 "<bDəyişmə Qeydi:</b>\n"
8385 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8389 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8393 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8396 msgid "Add Channel Public Key"
8399 #. Add new public key
8400 msgid "Open Public Key..."
8403 msgid "Channel Passphrase"
8406 msgid "Channel Public Keys List"
8411 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8412 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8413 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8414 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8418 msgid "Channel Authentication"
8421 msgid "Add / Remove"
8431 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8434 msgid "Add Channel Private Group"
8440 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8449 msgid "Add Private Group"
8452 msgid "Reset Permanent"
8455 msgid "Set Permanent"
8458 msgid "Set User Limit"
8461 msgid "Reset Topic Restriction"
8464 msgid "Set Topic Restriction"
8467 msgid "Reset Private Channel"
8470 msgid "Set Private Channel"
8473 msgid "Reset Secret Channel"
8476 msgid "Set Secret Channel"
8481 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8484 msgid "Join Private Group"
8487 msgid "Cannot join private group"
8491 msgid "Call Command"
8494 msgid "Cannot call command"
8497 msgid "Unknown command"
8500 msgid "Secure File Transfer"
8503 msgid "Error during file transfer"
8507 msgid "Remote disconnected"
8508 msgstr "_Yenidən bağlan"
8510 msgid "Permission denied"
8511 msgstr "Səlahiyyət rədd edildi"
8513 msgid "Key agreement failed"
8517 msgid "Connection timed out"
8518 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
8521 msgid "Creating connection failed"
8522 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
8525 msgid "File transfer session does not exist"
8526 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
8528 msgid "No file transfer session active"
8531 msgid "File transfer already started"
8534 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
8537 msgid "Could not start the file transfer"
8540 msgid "Cannot send file"
8543 msgid "Error occurred"
8547 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8551 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8555 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8559 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8563 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8567 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8571 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8575 msgid "Killed by %s (%s)"
8578 msgid "Server signoff"
8581 msgid "Personal Information"
8582 msgstr "Şəxsi Məlumat"
8590 msgid "Organization"
8603 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8607 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8612 msgstr "Yeni_dən Adlandır"
8617 msgid "Public Key Fingerprint"
8620 msgid "Public Key Babbleprint"
8626 msgid "Detach From Server"
8629 msgid "Cannot detach"
8632 msgid "Cannot set topic"
8636 msgid "Failed to change nickname"
8637 msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi"
8642 msgid "Cannot get room list"
8646 msgid "Network is empty"
8649 msgid "No public key was received"
8652 msgid "Server Information"
8655 msgid "Cannot get server information"
8658 msgid "Server Statistics"
8662 msgid "Cannot get server statistics"
8663 msgstr "Verici siyahısında deyil"
8667 "Local server start time: %s\n"
8668 "Local server uptime: %s\n"
8669 "Local server clients: %d\n"
8670 "Local server channels: %d\n"
8671 "Local server operators: %d\n"
8672 "Local router operators: %d\n"
8673 "Local cell clients: %d\n"
8674 "Local cell channels: %d\n"
8675 "Local cell servers: %d\n"
8676 "Total clients: %d\n"
8677 "Total channels: %d\n"
8678 "Total servers: %d\n"
8679 "Total routers: %d\n"
8680 "Total server operators: %d\n"
8681 "Total router operators: %d\n"
8684 msgid "Network Statistics"
8689 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
8691 msgid "Ping reply received from server"
8694 msgid "Could not kill user"
8701 msgid "Cannot watch user"
8702 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
8704 msgid "Resuming session"
8707 msgid "Authenticating connection"
8710 msgid "Verifying server public key"
8713 msgid "Passphrase required"
8718 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
8719 "still like to accept this public key?"
8723 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
8728 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
8734 msgid "Verify Public Key"
8741 msgid "Unsupported public key type"
8744 msgid "Disconnected by server"
8747 msgid "Error during connecting to SILC Server"
8750 msgid "Key Exchange failed"
8754 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8757 msgid "Connection failed"
8758 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
8760 msgid "Performing key exchange"
8764 msgid "Unable to create connection"
8765 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
8767 msgid "Could not load SILC key pair"
8771 msgid "Connecting to SILC Server"
8774 msgid "Out of memory"
8777 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
8780 msgid "Error loading SILC key pair"
8784 msgid "Download %s: %s"
8787 msgid "Your Current Mood"
8800 "Your Preferred Contact Methods"
8809 msgid "Video conferencing"
8812 msgid "Your Current Status"
8815 msgid "Online Services"
8818 msgid "Let others see what services you are using"
8821 msgid "Let others see what computer you are using"
8824 msgid "Your VCard File"
8827 msgid "Timezone (UTC)"
8830 msgid "User Online Status Attributes"
8834 "You can let other users see your online status information and your personal "
8835 "information. Please fill the information you would like other users to see "
8839 msgid "Message of the Day"
8842 msgid "No Message of the Day available"
8845 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
8848 msgid "Create New SILC Key Pair"
8851 msgid "Passphrases do not match"
8855 msgid "Key Pair Generation failed"
8856 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
8861 msgid "Public key file"
8864 msgid "Private key file"
8868 msgid "Passphrase (retype)"
8871 msgid "Generate Key Pair"
8874 msgid "Online Status"
8877 msgid "View Message of the Day"
8880 msgid "Create SILC Key Pair..."
8884 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
8887 msgid "Topic too long"
8890 msgid "You must specify a nick"
8894 msgid "channel %s not found"
8895 msgstr "İstifadəçi tapıla bilmədi"
8898 msgid "channel modes for %s: %s"
8902 msgid "no channel modes are set on %s"
8906 msgid "Failed to set cmodes for %s"
8910 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
8911 msgstr "Naməlum aəmr: %s"
8913 msgid "part [channel]: Leave the chat"
8916 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
8919 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
8922 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
8925 msgid "list: List channels on this network"
8928 msgid "whois <nick>: View nick's information"
8931 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
8934 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
8937 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
8940 msgid "detach: Detach this session"
8943 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
8946 msgid "call <command>: Call any silc client command"
8949 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
8952 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
8955 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
8959 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
8964 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
8968 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
8971 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
8975 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
8976 "channel invite list"
8979 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
8982 msgid "info [server]: View server administrative details"
8985 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
8988 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
8991 msgid "stats: View server and network statistics"
8994 msgid "ping: Send PING to the connected server"
8997 msgid "users <channel>: List users in channel"
9001 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
9002 "specific users in channel(s)"
9006 #. *< ui_requirement
9014 msgid "SILC Protocol Plugin"
9018 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9024 msgid "Public Key file"
9027 msgid "Private Key file"
9036 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9039 msgid "Public key authentication"
9042 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9045 msgid "Block messages to whiteboard"
9048 msgid "Automatically open whiteboard"
9051 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9054 msgid "Creating SILC key pair..."
9057 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
9060 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9061 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9062 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9064 msgid "Real Name: \t%s\n"
9068 msgid "User Name: \t%s\n"
9072 msgid "Email: \t\t%s\n"
9076 msgid "Host Name: \t%s\n"
9080 msgid "Organization: \t%s\n"
9084 msgid "Country: \t%s\n"
9088 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9092 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9096 msgid "Version: \t%s\n"
9101 "Public Key Fingerprint:\n"
9108 "Public Key Babbleprint:\n"
9112 msgid "Public Key Information"
9118 msgid "Video Conferencing"
9131 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9136 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9143 msgid "No server statistics available"
9147 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9151 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9155 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9159 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9163 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9167 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9171 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9175 msgid "Failure: Incorrect signature"
9179 msgid "Failure: Invalid cookie"
9183 msgid "Failure: Authentication failed"
9186 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9194 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
9198 msgid "Could not write"
9199 msgstr "Soket açıla bilmədi"
9202 msgid "Could not connect"
9203 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
9206 msgid "Unknown server response."
9207 msgstr "Naməlum xəta"
9209 msgid "Could not create listen socket"
9212 msgid "Could not resolve hostname"
9215 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9219 #. *< ui_requirement
9227 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9228 msgstr "AIM/ICQ Protokol Əlavəsi"
9232 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9233 msgstr "AIM/ICQ Protokol Əlavəsi"
9235 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9240 msgstr "İstifadəçilər"
9244 msgstr "Vəkil İşlətmə"
9248 msgstr "Vəkil İşlətmə"
9252 msgstr "Təstiqlənmə qovşağı"
9259 msgid "Looking up %s"
9263 msgid "Connect to %s failed"
9271 msgid "Unable to write file %s."
9275 msgid "Unable to read file %s."
9279 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
9283 msgid "%s not currently logged in."
9287 msgid "Warning of %s not allowed."
9291 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9295 msgid "Chat in %s is not available."
9299 msgid "You are sending messages too fast to %s."
9303 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
9307 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9315 msgid "Too many matches."
9319 msgid "Need more qualifiers."
9323 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9327 msgid "Email lookup restricted."
9331 msgid "Keyword ignored."
9335 msgid "No keywords."
9339 msgid "User has no directory information."
9343 msgid "Country not supported."
9347 msgid "Failure unknown: %s."
9351 msgid "Incorrect username or password."
9352 msgstr "Səhv şifrə."
9355 msgid "The service is temporarily unavailable."
9359 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
9364 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9365 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9369 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
9373 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
9377 msgid "Invalid Groupname"
9378 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
9380 msgid "Connection Closed"
9383 msgid "Waiting for reply..."
9386 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
9389 msgid "Password Change Successful"
9395 msgid "Get Dir Info"
9398 msgid "Set Dir Info"
9402 msgid "Could not open %s for writing!"
9405 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
9406 msgstr "Fayl transferi bacarılmadı, güman ki digər tərəfdən ləğv edildi."
9408 msgid "Could not connect for transfer."
9409 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
9411 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
9416 msgstr "Timsalı Fərqli Qeyd Et..."
9419 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9420 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9425 msgid "%s requests you to send them a file"
9426 msgstr "%s sizdən ona fayl göndərmənizi istəyir"
9429 #. *< ui_requirement
9438 msgid "TOC Protocol Plugin"
9439 msgstr "TOC Protokol Əlavəsi"
9442 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9445 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9446 msgstr "Yahoo! ismarışınız göndərilmədi."
9449 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9454 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9455 "following reason: %s."
9459 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9462 msgid "Add buddy rejected"
9463 msgstr "Əlaqə əlavə edilişi rədd edildi"
9467 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9468 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9469 "Check %s for updates."
9472 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9473 msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı"
9477 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9478 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9481 msgid "Ignore buddy?"
9482 msgstr "Əlaqə rədd edilsin?"
9484 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9488 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9492 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9495 msgid "Could not add buddy to server list"
9496 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
9499 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9502 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
9505 msgid "Connection problem"
9506 msgstr "Bağlantı problemi"
9510 "Lost connection with %s:\n"
9512 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
9516 "Could not establish a connection with %s:\n"
9526 msgstr "Masa Xaricində"
9529 msgid "Not in Office"
9530 msgstr "Ofis Xaricində"
9536 msgstr "Kompüterdən Kənarda"
9538 msgid "Not on server list"
9539 msgstr "Verici siyahısında deyil"
9542 msgid "Appear Online"
9545 msgid "Appear Permanently Offline"
9552 msgid "Appear Offline"
9555 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9558 msgid "Join in Chat"
9559 msgstr "Söhbətə Qoşul"
9561 msgid "Initiate Conference"
9565 msgid "Presence Settings"
9566 msgstr "Mühit Qurğularını İşlət"
9568 msgid "Start Doodling"
9572 msgid "Activate which ID?"
9573 msgstr "Hansı ID fəallaşdırılsın?"
9575 msgid "Join whom in chat?"
9576 msgstr "Söhbəttə kimə qoşulsun?"
9578 msgid "Activate ID..."
9579 msgstr "ID-ni fəallaşdır..."
9582 msgid "Join User in Chat..."
9583 msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşul..."
9588 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
9591 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9594 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9599 msgstr "Yahoo! ID-si"
9602 #. *< ui_requirement
9611 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
9612 msgstr "Yahoo Protokol Əlavəsi"
9615 msgstr "Yahoo Yaponiya"
9618 msgid "Pager server"
9619 msgstr "Peycer qovşağı"
9622 msgid "Japan Pager server"
9623 msgstr "Yaponiya Peycer Portu"
9626 msgstr "Peycer portu"
9629 msgid "File transfer server"
9630 msgstr "Fayl transfer qovşağı"
9633 msgid "Japan file transfer server"
9634 msgstr "Yaponiya fayl transfer qovşağı"
9636 msgid "File transfer port"
9637 msgstr "Fayl transfer portu"
9640 msgid "Chat room locale"
9641 msgstr "Söhbət Otağı Siyahısı Ünvanı"
9643 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9647 msgid "Chat room list URL"
9648 msgstr "Söhbət Otağı Siyahısı Ünvanı"
9650 msgid "Yahoo Chat server"
9654 msgid "Yahoo Chat port"
9655 msgstr "Yahoo Yaponiya"
9657 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9658 #. * Doodle session has been made
9660 msgid "Sent Doodle request."
9663 msgid "Unable to establish file descriptor."
9667 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9668 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
9671 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9672 msgstr "Yahoo Yaponiya"
9675 msgid "Yahoo! Profile"
9676 msgstr "Əsas profil"
9679 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
9684 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9689 msgstr "Yahoo! ID-si"
9695 msgstr "Ən Son Xəbərlər"
9698 msgstr "Ev Səhifəsi"
9701 msgstr "Sevdiyim Sayt 1"
9704 msgstr "Sevdiyim Sayt 2"
9707 msgstr "Sevdiyim Sayt 3"
9714 msgid "User information for %s unavailable"
9715 msgstr "%s istifadəçisi haqqında məlumat mövcud deyil"
9718 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
9719 "supported at this time."
9723 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9724 "server-side problem. Please try again later."
9728 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
9729 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
9730 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
9733 msgid "The user's profile is empty."
9737 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
9740 msgid "Invitation Rejected"
9741 msgstr "Dəvət Rədd Edildi"
9743 msgid "Failed to join chat"
9744 msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi"
9748 msgid "Unknown room"
9749 msgstr "Naməlum xəta"
9753 msgid "Maybe the room is full"
9754 msgstr "Bəlkə otaq doludur?"
9758 msgid "Not available"
9759 msgstr "MOTD yoxdur"
9762 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
9763 "able to rejoin a chatroom"
9767 msgid "You are now chatting in %s."
9768 msgstr "Hazırda %s otağında söhbət edirsiniz."
9770 msgid "Failed to join buddy in chat"
9771 msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi"
9773 msgid "Maybe they're not in a chat?"
9774 msgstr "Bəlkə onlar söhbətdə deyil?"
9776 msgid "Fetching the room list failed."
9777 msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
9783 msgstr "Veb kameraları"
9785 msgid "Unable to fetch room list."
9786 msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
9789 msgstr "İstifadəçi Otaqları"
9792 msgid "Connection problem with the YCHT server."
9793 msgstr "Bağlantı problemi"
9797 "Lost connection with server\n"
9799 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
9802 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9803 "in the Account Editor)"
9807 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
9808 msgstr "Söhbət üçün göndərilə bilmədi %s,%s,%s"
9811 msgid "Hidden or not logged-in"
9812 msgstr "<br>Gizli ya da xətdə deyil"
9815 msgid "<br>At %s since %s"
9831 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
9834 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
9837 msgid "zl <nick>: Locate user"
9840 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
9843 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
9846 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
9849 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
9853 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
9857 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
9858 "<i>instance</i>,*>"
9862 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
9863 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
9867 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
9868 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
9871 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
9878 msgid "Retrieve subscriptions from server"
9882 #. *< ui_requirement
9891 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
9892 msgstr "Zephyr Protokol Əlavəsi"
9900 msgstr "belə bir əmr yoxdur (bu məzmunda)."
9902 msgid "Export to .anyone"
9903 msgstr ".anyone-a ixrac et"
9905 msgid "Export to .zephyr.subs"
9906 msgstr ".zephyr.subs-a ixrac et"
9909 msgid "Import from .anyone"
9910 msgstr ".anyone-a ixrac et"
9913 msgid "Import from .zephyr.subs"
9914 msgstr ".zephyr.subs-a ixrac et"
9918 msgstr "Yeni_dən Adlandır"
9925 "Unable to create socket:\n"
9927 msgstr "Soket açıla bilmədi"
9930 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
9934 msgid "HTTP proxy connection error %d"
9935 msgstr "Vəkil bağlantısı xətası %d"
9938 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
9942 msgid "Error resolving %s"
9943 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
9945 msgid "Could not resolve host name"
9949 msgid "Requesting %s's attention..."
9953 msgid "%s has requested your attention!"
9957 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
9968 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
9975 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
9977 msgid "I'm not here right now"
9981 msgid "saved statuses"
9985 msgid "%s is now known as %s.\n"
9986 msgstr "%s indi %s olaraq bilinir.\n"
9990 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
9993 "'%s' istifadəçisi '%s' istifadəçisini '%s' dost söhbət otağına dəvət edir\n"
9996 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
9998 "'%s' istifadəçisi '%s' istifadəçisini '%s' dost söhbət otağına dəvət edir\n"
10000 msgid "Accept chat invitation?"
10001 msgstr "Söhbət dəvəti qəbul edilsin?"
10006 msgstr "Qısa Yollar"
10008 msgid "The text-shortcut for the smiley"
10013 msgid "Stored Image"
10014 msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç"
10016 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10020 msgid "SSL Connection Failed"
10021 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
10023 msgid "SSL Handshake Failed"
10026 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10030 msgid "Unknown SSL error"
10031 msgstr "Naməlum xəta"
10037 msgid "Do not disturb"
10041 msgid "Extended away"
10042 msgstr "%s uzaqlaşdı"
10048 msgid "Listening to music"
10052 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10053 msgstr "Səhv şifrə."
10056 msgid "%s (%s) is now %s"
10057 msgstr "%s indi %s olaraq bilinir.\n"
10060 msgid "%s (%s) is no longer %s"
10061 msgstr "%s artıq uzaqda deyil."
10064 msgid "%s became idle"
10065 msgstr "%s qeyri-fəal oldu"
10068 msgid "%s became unidle"
10069 msgstr "%s fəal oldu"
10072 msgid "+++ %s became idle"
10073 msgstr "%s qeyri-fəal oldu"
10076 msgid "+++ %s became unidle"
10077 msgstr "%s fəal oldu"
10080 #. * This string determines how some dates are displayed. The default
10081 #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
10082 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10083 #. * followed by the date.
10090 msgid "Error Reading %s"
10091 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
10095 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
10096 "the old file has been renamed to %s~."
10099 msgid "Calculating..."
10100 msgstr "Hesablanır..."
10107 msgid_plural "%d seconds"
10113 msgid_plural "%d days"
10118 msgid "%s, %d hour"
10119 msgid_plural "%s, %d hours"
10125 msgid_plural "%d hours"
10130 msgid "%s, %d minute"
10131 msgid_plural "%s, %d minutes"
10137 msgid_plural "%d minutes"
10142 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10146 msgid "Unable to connect to %s"
10147 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
10150 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10151 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
10155 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10156 "server may be trying something malicious."
10160 msgid "Error reading from %s: %s"
10161 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
10164 msgid "Error writing to %s: %s"
10165 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
10168 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10169 msgstr "Bağlanıla bilmədi"
10177 msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
10181 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10186 msgid "Remote host closed connection."
10187 msgstr "_Yenidən bağlan"
10191 msgid "Connection timed out."
10192 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
10196 msgid "Connection refused."
10197 msgstr "Bağlantı problemi"
10201 msgid "Address already in use."
10202 msgstr "O fayl onsuz da mövcuddur"
10205 msgid "Internet Messenger"
10206 msgstr "Canlı İsmarışlaşma"
10208 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10211 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
10215 msgid "Orientation"
10218 msgid "The orientation of the tray."
10221 #. Build the login options frame.
10222 msgid "Login Options"
10223 msgstr "Giriş Seçimləri"
10230 msgstr "_İstifadəçi Adı:"
10233 msgid "Remember pass_word"
10234 msgstr "Şifrəni yadda saxla"
10236 #. Build the user options frame.
10237 msgid "User Options"
10238 msgstr "İstifadəçi Seçimləri"
10241 msgid "_Local alias:"
10242 msgstr "Yerli İstifadəçilər"
10245 msgid "New _mail notifications"
10246 msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
10249 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10252 #. Build the protocol options frame.
10255 msgstr "%s Seçimləri"
10258 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10259 msgstr "Qlobal Vəkil Qurğularını İşlət"
10261 msgid "Use Global Proxy Settings"
10262 msgstr "Qlobal Vəkil Qurğularını İşlət"
10265 msgstr "Vəkil İşlətmə"
10276 msgid "Use Environmental Settings"
10277 msgstr "Mühit Qurğularını İşlət"
10279 #. This is an easter egg.
10280 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10281 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10282 #. look at butterflies.
10283 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10284 msgid "If you look real closely"
10287 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10288 msgid "you can see the butterflies mating"
10291 msgid "Proxy Options"
10292 msgstr "Vəkil Vericisi Seçimləri"
10294 msgid "Proxy _type:"
10295 msgstr "Vəkil _növü:"
10307 msgid "Unable to save new account"
10308 msgstr "Oxuna bilmədi"
10310 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10313 msgid "Add Account"
10314 msgstr "Hesab Əlavə Et"
10320 msgid "Create _this new account on the server"
10329 msgstr "Bacarılmadı"
10336 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10338 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10339 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10340 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10343 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10344 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10348 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10350 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10355 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10356 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10357 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10360 msgid "Please update the necessary fields."
10365 msgstr "/Vasitələr/_Otaq Siyahısı"
10368 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10377 msgstr "İstifadəçini Blokla"
10386 msgstr "_Məlumat Al"
10392 msgid "_Send File..."
10393 msgstr "Faylı Göndər"
10396 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10397 msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
10400 msgstr "_Qeydi Göstər"
10403 msgid "Hide when offline"
10404 msgstr "Daha az seçim göstər"
10413 msgid "Set Custom Icon"
10416 msgid "Remove Custom Icon"
10420 msgid "Add _Buddy..."
10421 msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
10424 msgid "Add C_hat..."
10425 msgstr "Söhbət Əlavə Et"
10427 msgid "_Delete Group"
10428 msgstr "Qrupu _Sil"
10431 msgstr "Yeni_dən Adlandır"
10438 msgstr "Avtomatik-Qoşul"
10445 msgid "_Edit Settings..."
10446 msgstr "Mühit Qurğularını İşlət"
10449 msgstr "_Yığcamlaşdır"
10455 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10456 msgstr "Səsləri Bağla"
10459 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10462 #. I don't believe this can happen currently, I think
10463 #. * everything that calls this function checks for one of the
10464 #. * above node types first.
10466 msgid "Unknown node type"
10467 msgstr "Naməlum aəmr: %s"
10471 msgstr "/Əla_qələr"
10473 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10476 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
10479 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
10482 msgid "/Buddies/View User _Log..."
10486 msgid "/Buddies/Sh_ow"
10487 msgstr "/Əla_qələr"
10490 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
10494 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
10498 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
10499 msgstr "İstifadəçi təfərruatlarını göstər"
10502 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
10503 msgstr "İstifadəçi təfərruatlarını göstər"
10506 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
10510 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
10513 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
10516 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
10519 msgid "/Buddies/Add _Group..."
10522 msgid "/Buddies/_Quit"
10531 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10536 msgstr "/_Vasitələr"
10539 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
10540 msgstr "Səsləri Bağla"
10543 msgid "/Tools/_Certificates"
10544 msgstr "/Vasitələr/_Seçimlər"
10547 msgid "/Tools/Plu_gins"
10548 msgstr "/Vasitələr/_Hesablar"
10550 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10551 msgstr "/Vasitələr/_Seçimlər"
10553 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10554 msgstr "/Vasitələr/_Gizlilik"
10557 msgid "/Tools/Smile_y"
10558 msgstr "/Vasitələr/_Uzaqda"
10560 msgid "/Tools/_File Transfers"
10561 msgstr "/Vasitələr/Fayl _Transferləri"
10563 msgid "/Tools/R_oom List"
10564 msgstr "/Vasitələr/_Otaq Siyahısı"
10567 msgid "/Tools/System _Log"
10568 msgstr "/Vasitələr/Sistem _Qeydini Göstər"
10571 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
10572 msgstr "Səsləri Bağla"
10578 msgid "/Help/Online _Help"
10579 msgstr "/Yardım/İnternetdən _Yardım"
10581 msgid "/Help/_Debug Window"
10582 msgstr "/Yardım/_Xəta Ayırma Pəncərəsi"
10584 msgid "/Help/_About"
10585 msgstr "/Yardım/_Haqqında"
10588 msgid "<b>Account:</b> %s"
10596 "<b>Occupants:</b> %d"
10610 msgid "(no topic set)"
10611 msgstr "Mövzu təyin edilməyib"
10614 msgid "Buddy Alias"
10615 msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?"
10619 msgstr "%s xətdə girdi."
10635 msgid "Total Buddies"
10639 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
10640 msgstr "Hərəkətsiz (%dh%02dm) "
10643 msgid "Idle %dh %02dm"
10644 msgstr "Hərəkətsiz (%dh%02dm) "
10648 msgstr "Hərəkətsiz (%dm) "
10651 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
10652 msgstr "Canlı İsmarış Proqramları"
10654 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
10657 msgid "/Buddies/Get User Info..."
10661 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
10664 msgid "/Buddies/Add Chat..."
10668 msgid "/Buddies/Add Group..."
10669 msgstr "Qrup Əlavə Et"
10671 msgid "/Tools/Privacy"
10674 msgid "/Tools/Room List"
10678 msgid "%d unread message from %s\n"
10679 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
10687 msgstr "Vəziyyətə görə"
10689 msgid "By log size"
10690 msgstr "Qeyd böyüklüyünə görə"
10693 msgid "%s disconnected"
10697 msgid "%s disabled"
10702 msgstr "_Hamısını Yenidən Bağla"
10706 msgstr "Yeni_dən Adlandır"
10709 msgid "Welcome back!"
10710 msgstr "%s geri gəldi"
10713 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
10715 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
10720 msgid "<b>Username:</b>"
10723 "<b>Xəbərdarlıq edildi:</b>"
10726 msgid "<b>Password:</b>"
10737 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
10740 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
10742 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
10743 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10744 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
10747 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
10748 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
10751 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
10755 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
10759 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
10760 msgstr "İstifadəçi təfərruatlarını göstər"
10763 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
10767 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
10771 msgid "Add a buddy.\n"
10772 msgstr "Əla_qə Əlavə Et"
10775 msgid "Buddy's _username:"
10776 msgstr "Əlaqə timsalı:"
10779 msgid "(Optional) A_lias:"
10780 msgstr "Əlavə məlumat"
10783 msgid "Add buddy to _group:"
10784 msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?"
10786 msgid "This protocol does not support chat rooms."
10790 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
10795 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
10796 "would like to add to your buddy list.\n"
10803 msgid "Auto_join when account becomes online."
10806 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10809 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10813 msgid "Enable Account"
10816 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
10819 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
10823 msgid "_Edit Account"
10824 msgstr "Hesab Əlavə Et"
10826 msgid "No actions available"
10834 msgstr "/_Vasitələr"
10837 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10840 #. Widget creation function
10842 msgid "SSL Servers"
10846 msgid "Unknown command."
10847 msgstr "Naməlum aəmr: %s"
10849 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
10853 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
10856 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
10859 #. Put our happy label in it.
10861 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
10872 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
10873 msgstr "<h1>%s ilə söhbət</h1>\n"
10875 msgid "Save Conversation"
10876 msgstr "Danışığı Qeyd Et"
10881 msgid "_Search for:"
10882 msgstr "_Bunu axtar:"
10888 msgstr "Nəzər Alma"
10891 msgid "Get Away Message"
10892 msgstr "Uzaqda İsmarışı Al"
10899 msgid "Unable to save icon file to disk."
10900 msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
10906 msgstr "Animasiyanı fəallaşdır"
10909 msgstr "Timsalı Gizlət"
10911 msgid "Save Icon As..."
10912 msgstr "Timsalı Fərqli Qeyd Et..."
10915 msgid "Set Custom Icon..."
10919 msgid "Change Size"
10920 msgstr "Səhv şifrə."
10925 #. Conversation menu
10926 msgid "/_Conversation"
10929 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
10932 msgid "/Conversation/_Find..."
10935 msgid "/Conversation/View _Log"
10938 msgid "/Conversation/_Save As..."
10942 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
10946 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
10949 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
10952 msgid "/Conversation/_Get Info"
10955 msgid "/Conversation/In_vite..."
10959 msgid "/Conversation/M_ore"
10963 msgid "/Conversation/Al_ias..."
10966 msgid "/Conversation/_Block..."
10970 msgid "/Conversation/_Unblock..."
10973 msgid "/Conversation/_Add..."
10976 msgid "/Conversation/_Remove..."
10979 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
10982 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
10985 msgid "/Conversation/_Close"
10992 msgid "/Options/Enable _Logging"
10995 msgid "/Options/Enable _Sounds"
10998 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11002 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11003 msgstr "iChat Vaxt Mühürü"
11006 msgid "/Conversation/More"
11011 msgstr "%s Seçimləri"
11013 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11014 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11015 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11016 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11017 #. * conversation is created.
11019 msgid "/Conversation"
11022 msgid "/Conversation/View Log"
11026 msgid "/Conversation/Send File..."
11029 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11032 msgid "/Conversation/Get Info"
11035 msgid "/Conversation/Invite..."
11038 msgid "/Conversation/Alias..."
11041 msgid "/Conversation/Block..."
11045 msgid "/Conversation/Unblock..."
11048 msgid "/Conversation/Add..."
11051 msgid "/Conversation/Remove..."
11054 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11057 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11060 msgid "/Options/Enable Logging"
11063 msgid "/Options/Enable Sounds"
11066 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11069 msgid "/Options/Show Timestamps"
11072 msgid "User is typing..."
11073 msgstr "İstifadəçi yazır..."
11078 "%s has stopped typing"
11079 msgstr "%s uzaqlaşdı."
11081 #. Build the Send To menu
11084 msgstr "_Fərqli Yolla"
11088 msgstr "_Fərqli Yolla"
11090 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11091 msgid "0 people in room"
11095 msgid "%d person in room"
11096 msgid_plural "%d people in room"
11103 msgid "Stopped Typing"
11110 msgid "Unread Messages"
11111 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
11117 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11120 msgid "Confirm close"
11123 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11126 msgid "Close other tabs"
11129 msgid "Close all tabs"
11132 msgid "Detach this tab"
11135 msgid "Close this tab"
11138 msgid "Close conversation"
11141 msgid "Last created window"
11144 msgid "Separate IM and Chat windows"
11156 msgid "Save Debug Log"
11163 msgid "Highlight matches"
11172 msgid "_Both Icon & Text"
11177 msgstr "Bacarılmadı"
11180 msgid "Right click for more options."
11181 msgstr "Daha çox seçim göstər"
11186 msgid "Select the debug filter level."
11197 msgstr "_Xəbərdarlıq Göstər"
11204 msgid "Fatal Error"
11205 msgstr "Oxuma xətası"
11214 #. feel free to not translate this
11215 msgid "Ka-Hing Cheung"
11224 msgid "Senior Contributor/QA"
11233 msgid "libfaim maintainer"
11236 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11237 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11246 msgid "original author"
11249 msgid "lead developer"
11257 msgstr "Amharik Dili"
11259 msgid "Belarusian Latin"
11263 msgstr "Bolqar Dili"
11270 msgstr "Rumın Dili"
11273 msgstr "Katalan Dili"
11275 msgid "Valencian-Catalan"
11282 msgstr "Daniya Dili"
11285 msgstr "Alman Dili"
11293 msgid "Australian English"
11296 msgid "Canadian English"
11299 msgid "British English"
11306 msgstr "İspan Dili"
11310 msgstr "Rumın Dili"
11312 msgid "Euskera(Basque)"
11323 msgstr "Fransız Dili"
11331 msgstr "İtalyan Dili"
11336 msgid "Gujarati Language Team"
11340 msgstr "Yəhudi Dili"
11343 msgstr "Hindi Dili"
11346 msgstr "Macar Dili"
11350 msgstr "Makedon Dili"
11353 msgstr "İtalyan Dili"
11356 msgstr "Yapon Dili"
11360 msgstr "Alman Dili"
11363 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11364 msgstr "Köhnə Tərcüməçilər"
11369 msgid "Kannada Translation team"
11373 msgstr "Koreya Dili"
11385 msgstr "Makedon Dili"
11388 msgid "Bokmål Norwegian"
11389 msgstr "Norveç Dili"
11395 msgid "Dutch, Flemish"
11396 msgstr "Alman Dili, Fleminq"
11399 msgid "Norwegian Nynorsk"
11400 msgstr "Norveç Dili"
11409 msgstr "Polyak Dili"
11412 msgstr "Portuqal Dili"
11414 msgid "Portuguese-Brazil"
11415 msgstr "Portuqal Dili-Brazilya"
11422 msgstr "Rumın Dili"
11428 msgstr "Slovak Dili"
11431 msgstr "Sloven Dili"
11435 msgstr "Rumın Dili"
11444 msgstr "İsveç Dili"
11463 msgstr "Vyetnam Dili"
11465 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11468 msgid "Simplified Chinese"
11469 msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin Dili"
11471 msgid "Hong Kong Chinese"
11474 msgid "Traditional Chinese"
11475 msgstr "Ənənəvi Çin Dili"
11478 msgstr "Amharik Dili"
11486 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
11487 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
11488 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
11489 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
11490 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
11491 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
11492 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
11493 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
11498 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11501 msgid "Current Developers"
11504 msgid "Crazy Patch Writers"
11507 msgid "Retired Developers"
11510 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11513 msgid "Current Translators"
11516 msgid "Past Translators"
11517 msgstr "Köhnə Tərcüməçilər"
11520 msgid "Debugging Information"
11530 msgid "Get User Info"
11535 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
11537 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
11540 msgid "View User Log"
11541 msgstr "_Qeydi Göstər"
11543 msgid "Alias Contact"
11544 msgstr "Əlaqə Aliası"
11546 msgid "Enter an alias for this contact."
11547 msgstr "Bu əlaqə üçün bir alias bildir."
11550 msgid "Enter an alias for %s."
11551 msgstr "%s üçün bir alias bildir."
11553 msgid "Alias Buddy"
11557 msgstr "Söhbət Aliası"
11559 msgid "Enter an alias for this chat."
11560 msgstr "Bu söhbət üçün bir alias bildir."
11564 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
11565 "your buddy list. Do you want to continue?"
11567 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
11568 "your buddy list. Do you want to continue?"
11572 msgid "Remove Contact"
11576 msgid "_Remove Contact"
11577 msgstr "Uzaqdan İdarə"
11581 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
11582 "want to continue?"
11586 msgid "Merge Groups"
11587 msgstr "Qrupu Yenidən Adlandır"
11590 msgid "_Merge Groups"
11591 msgstr "Qrupu _Sil"
11595 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
11596 "list. Do you want to continue?"
11599 msgid "Remove Group"
11603 msgid "_Remove Group"
11604 msgstr "Qrupu Yenidən Adlandır"
11608 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
11611 msgid "Remove Buddy"
11615 msgid "_Remove Buddy"
11620 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
11624 msgid "Remove Chat"
11628 msgid "_Remove Chat"
11632 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
11633 msgstr "Daha çox seçim göstər"
11636 msgid "_Change Status"
11637 msgstr "Səhv şifrə."
11640 msgid "Show Buddy _List"
11644 msgid "_Unread Messages"
11645 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
11648 msgid "New _Message..."
11649 msgstr "Yeni İsmarış..."
11660 msgid "Pr_eferences"
11664 msgid "Mute _Sounds"
11665 msgstr "Səsləri Bağla"
11668 msgid "_Blink on New Message"
11669 msgstr "Yeni İsmarış..."
11675 msgid "Not started"
11678 msgid "<b>Receiving As:</b>"
11681 msgid "<b>Receiving From:</b>"
11684 msgid "<b>Sending To:</b>"
11688 msgid "<b>Sending As:</b>"
11693 msgid "There is no application configured to open this type of file."
11696 msgid "An error occurred while opening the file."
11700 msgid "Error launching %s: %s"
11704 msgid "Error running %s"
11705 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
11708 msgid "Process returned error code %d"
11715 msgid "Local File:"
11716 msgstr "Yerli İstifadəçilər"
11721 msgid "Time Elapsed:"
11724 msgid "Time Remaining:"
11727 msgid "Close this window when all transfers _finish"
11731 msgid "C_lear finished transfers"
11732 msgstr "_Başa çatan transferləri təmizlə"
11734 #. "Download Details" arrow
11736 msgid "File transfer _details"
11737 msgstr "Transfer təfərruatlarını gizlət"
11741 msgstr "_Fasilə ver"
11747 msgid "Paste as Plain _Text"
11751 msgid "_Reset formatting"
11752 msgstr "Profil Məlumatı"
11754 msgid "Disable _smileys in selected text"
11757 msgid "Hyperlink color"
11760 msgid "Color to draw hyperlinks."
11763 msgid "Hyperlink visited color"
11766 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
11769 msgid "Hyperlink prelight color"
11772 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
11776 msgid "Sent Message Name Color"
11779 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
11783 msgid "Received Message Name Color"
11784 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
11786 msgid "Color to draw the name of a message you received."
11789 msgid "\"Attention\" Name Color"
11792 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
11795 msgid "Action Message Name Color"
11798 msgid "Color to draw the name of an action message."
11801 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11804 msgid "Whisper Message Name Color"
11808 msgid "Typing notification color"
11809 msgstr "Bildirişin Sonlandırılması"
11811 msgid "The color to use for the typing notification font"
11815 msgid "Typing notification font"
11816 msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
11818 msgid "The font to use for the typing notification"
11822 msgid "Enable typing notification"
11823 msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
11825 msgid "_Copy Email Address"
11828 msgid "_Open Link in Browser"
11831 msgid "_Copy Link Location"
11835 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
11837 "Defaulting to PNG."
11841 "Unrecognized file type\n"
11843 "Defaulting to PNG."
11848 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
11852 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n"
11858 "Error saving image\n"
11867 msgid "_Save Image..."
11871 msgid "_Add Custom Smiley..."
11874 msgid "Select Font"
11877 msgid "Select Text Color"
11880 msgid "Select Background Color"
11886 msgid "_Description"
11890 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
11891 "The description is optional."
11894 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
11897 msgid "Insert Link"
11904 msgid "Failed to store image: %s\n"
11907 msgid "Insert Image"
11912 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
11919 msgid "_Manage custom smileys"
11922 msgid "This theme has no available smileys."
11929 msgid "Group Items"
11932 msgid "Ungroup Items"
11942 msgstr "Altı Cızıqlı"
11944 msgid "Strikethrough"
11947 msgid "Increase Font Size"
11950 msgid "Decrease Font Size"
11957 msgid "Background Color"
11958 msgstr "Arxa plan rəngi"
11961 msgid "Foreground Color"
11962 msgstr "Mətn rəngi"
11965 msgid "Reset Formatting"
11966 msgstr "Profil Məlumatı"
11969 msgid "Insert IM Image"
11970 msgstr "Rəsm daxil et"
11973 msgid "Insert Smiley"
11974 msgstr "Emosiya daxil et"
11976 msgid "<b>_Bold</b>"
11980 msgid "<i>_Italic</i>"
11984 msgid "<u>_Underline</u>"
11985 msgstr "Altı Cızıqlı"
11987 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
11991 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
11992 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>"
11998 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12001 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12002 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12003 #. * no updating nor nothin'
12009 msgid "Foreground _color"
12010 msgstr "Mətn rəngi"
12013 msgid "Bac_kground color"
12014 msgstr "Arxa plan rəngi"
12024 msgid "_Horizontal rule"
12032 msgid "Log Deletion Failed"
12033 msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
12035 msgid "Check permissions and try again."
12040 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12041 "%s which started at %s?"
12046 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
12047 "s which started at %s?"
12052 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
12057 msgid "Delete Log?"
12061 msgid "Delete Log..."
12065 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12067 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n"
12072 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12074 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n"
12078 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12079 msgid "_Browse logs folder"
12083 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12089 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12091 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
12092 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
12093 " -h, --help display this help and exit\n"
12094 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
12095 " -n, --nologin don't automatically login\n"
12096 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12097 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12098 " Without this only the first account will be enabled).\n"
12099 " --display=DISPLAY X display to use\n"
12100 " -v, --version display the current version and exit\n"
12106 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12108 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
12109 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
12110 " -h, --help display this help and exit\n"
12111 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
12112 " -n, --nologin don't automatically login\n"
12113 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12114 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12115 " Without this only the first account will be enabled).\n"
12116 " -v, --version display the current version and exit\n"
12121 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12122 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12123 "no fault of your own.\n"
12125 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12126 "by reporting a bug at:\n"
12127 "%ssimpleticket/\n"
12129 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12130 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12131 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12132 "%swiki/GetABacktrace\n"
12135 #. Translators may want to transliterate the name.
12136 #. It is not to be translated.
12142 msgid "Open All Messages"
12143 msgstr "Uzaqda İsmarışı Al"
12146 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12148 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n"
12153 msgid "%s has %d new message."
12154 msgid_plural "%s has %d new messages."
12155 msgstr[0] "%s hesabınızda %d yeni məktub var."
12156 msgstr[1] "%s hesabınızda %d yeni məktub var."
12159 msgid "<b>%d new email.</b>"
12160 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12165 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12168 msgid "Unable to open URL"
12172 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12173 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
12176 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12179 msgid "The following plugins will be unloaded."
12182 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12186 msgid "Unload Plugins"
12190 msgid "Could not unload plugin"
12191 msgstr "Əlaqə verici siyahısına əlavə edilə bilmədi"
12194 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12200 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12201 "Check the plugin website for an update.</span>"
12206 msgstr "Təstiqlənmə qovşağı"
12209 msgid "<b>Written by:</b>"
12215 msgid "<b>Web site:</b>"
12221 msgid "<b>Filename:</b>"
12224 "<b>Xəbərdarlıq edildi:</b>"
12227 msgid "Configure Pl_ugin"
12228 msgstr "Sadə Əlavə"
12230 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12233 msgid "Select a file"
12236 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12237 msgid "Pounce on Whom"
12240 msgid "_Buddy name:"
12249 msgstr "Xətdən çıx"
12253 msgstr "Əlaqə uzaqdadır:"
12255 msgid "Ret_urns from away"
12259 msgid "Becomes _idle"
12260 msgstr "%s qeyri-fəal oldu"
12263 msgid "Is no longer i_dle"
12264 msgstr "%s artıq fəaldır."
12266 msgid "Starts _typing"
12269 msgid "P_auses while typing"
12272 msgid "Stops t_yping"
12276 msgid "Sends a _message"
12277 msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç"
12280 msgid "Ope_n an IM window"
12281 msgstr "_Cİ pəncərələri"
12284 msgid "_Pop up a notification"
12285 msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
12287 msgid "Send a _message"
12290 msgid "E_xecute a command"
12293 msgid "P_lay a sound"
12307 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
12313 msgid "Pounce Target"
12316 msgid "Smiley theme failed to unpack."
12319 msgid "Install Theme"
12323 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
12324 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
12331 msgid "Keyboard Shortcuts"
12332 msgstr "Qısa Yollar"
12335 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12336 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
12338 msgid "System Tray Icon"
12339 msgstr "Bildiriş Sahəsi Timsalı"
12342 msgid "_Show system tray icon:"
12343 msgstr "Bildiriş Sahəsi Timsalı"
12346 msgid "On unread messages"
12347 msgstr "Rəsm daxil et"
12350 msgid "Conversation Window Hiding"
12351 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
12354 msgid "_Hide new IM conversations:"
12359 msgstr "%s uzaqlaşdı"
12361 #. All the tab options!
12365 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12368 msgid "Show close b_utton on tabs"
12372 msgid "_Placement:"
12373 msgstr "ƏlavəMövqe"
12387 msgid "Left Vertical"
12390 msgid "Right Vertical"
12394 msgid "N_ew conversations:"
12397 msgid "Show _formatting on incoming messages"
12400 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
12404 msgid "Show _detailed information"
12405 msgstr "Əlavə məlumat"
12407 msgid "Enable buddy ic_on animation"
12410 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
12413 msgid "Highlight _misspelled words"
12416 msgid "Use smooth-scrolling"
12419 msgid "F_lash window when IMs are received"
12423 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12424 msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi"
12426 msgid "Minimum input area height in lines:"
12433 msgid "Use document font from _theme"
12436 msgid "Use font from _theme"
12440 msgid "Conversation _font:"
12441 msgstr "Danışıq Mövqeyi"
12444 msgid "Default Formatting"
12445 msgstr "Profil Məlumatı"
12448 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
12449 "that support formatting."
12452 msgid "Cannot start proxy configuration program."
12455 msgid "Cannot start browser configuration program."
12459 msgid "ST_UN server:"
12462 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12465 msgid "_Autodetect IP address"
12468 msgid "Public _IP:"
12474 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
12477 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
12481 msgid "_Start port:"
12482 msgstr "_Bunu axtar:"
12488 msgid "Proxy Server & Browser"
12491 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12494 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
12498 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
12499 "in GNOME Preferences"
12503 msgid "Configure _Proxy"
12504 msgstr "Sadə Əlavə"
12507 msgid "Configure _Browser"
12508 msgstr "Sadə Əlavə"
12510 msgid "Proxy Server"
12535 msgid "Desktop Default"
12539 msgid "GNOME Default"
12557 msgid "Browser Selection"
12563 msgid "_Open link in:"
12566 msgid "Browser default"
12569 msgid "Existing window"
12581 msgid "Log _format:"
12585 msgid "Log all _instant messages"
12586 msgstr "Canlı İsmarış Proqramları"
12588 msgid "Log all c_hats"
12591 msgid "Log all _status changes to system log"
12594 msgid "Sound Selection"
12624 msgid "Console beep"
12633 "Sound c_ommand:\n"
12634 "(%s for filename)"
12638 msgid "M_ute sounds"
12639 msgstr "Səsləri Bağla"
12641 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12645 msgid "_Enable sounds:"
12646 msgstr "Bacarılmadı"
12662 msgid "_Report idle time:"
12665 msgid "Based on keyboard or mouse use"
12668 msgid "_Auto-reply:"
12671 msgid "When both away and idle"
12678 msgid "Change status when _idle"
12681 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12685 msgid "Change _status to:"
12686 msgstr "Səhv şifrə."
12688 #. Signon status stuff
12689 msgid "Status at Startup"
12692 msgid "Use status from last _exit at startup"
12695 msgid "Status to a_pply at startup:"
12701 msgid "Smiley Themes"
12702 msgstr "Emosiya Örtükləri"
12708 msgid "Status / Idle"
12709 msgstr "Uzaqda / Qeyri-Fəal"
12711 msgid "Allow all users to contact me"
12712 msgstr "Bütün istifadəçilərə mənimlə əlaqə qurmağa icazə ver"
12714 msgid "Allow only the users on my buddy list"
12717 msgid "Allow only the users below"
12720 msgid "Block all users"
12723 msgid "Block only the users below"
12729 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
12732 msgid "Set privacy for:"
12735 #. Remove All button
12737 msgid "Remove Al_l"
12740 msgid "Permit User"
12743 msgid "Type a user you permit to contact you."
12746 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
12754 msgid "Allow %s to contact you?"
12758 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
12762 msgstr "İstifadəçini Blokla"
12764 msgid "Type a user to block."
12765 msgstr "Bloklanacaq istifadəçini yaz."
12767 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
12772 msgstr "%s bloklansın?"
12775 msgid "Are you sure you want to block %s?"
12781 msgid "That file already exists"
12782 msgstr "O fayl onsuz da mövcuddur"
12784 msgid "Would you like to overwrite it?"
12785 msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?"
12790 msgid "Choose New Name"
12794 msgid "Select Folder..."
12795 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
12804 msgstr "Söhbət Əlavə Et"
12806 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
12814 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
12828 #. Different status message expander
12829 msgid "Use a _different status for some accounts"
12832 #. Save & Use button
12833 msgid "Sa_ve & Use"
12834 msgstr "_Qeyd Et & İşlət"
12837 msgid "Status for %s"
12841 msgid "Custom Smiley"
12842 msgstr "Emosiya daxil et"
12844 msgid "More Data needed"
12847 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
12850 msgid "Duplicate Shortcut"
12854 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
12855 "different shortcut."
12859 msgid "Please select an image for the smiley."
12860 msgstr "Xahiş edirik seçili qrup üçün yeni ad bildirin."
12863 msgid "Edit Smiley"
12864 msgstr "Emosiya daxil et"
12871 msgid "Smiley _Image"
12872 msgstr "Emosiya Örtükləri"
12876 msgid "Smiley S_hortcut"
12877 msgstr "Qısa Yollar"
12883 msgid "Custom Smiley Manager"
12886 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12889 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
12892 msgid "Waiting for network connection"
12896 msgid "New status..."
12897 msgstr "Yeni İsmarış..."
12900 msgid "Saved statuses..."
12904 msgid "Status Selector"
12905 msgstr "Uzaqda / Qeyri-Fəal"
12907 msgid "Google Talk"
12911 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
12915 msgid "Failed to load image"
12916 msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi"
12919 msgid "Cannot send folder %s."
12920 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
12924 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
12928 msgid "You have dragged an image"
12932 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
12933 "use it as the buddy icon for this user."
12937 msgid "Set as buddy icon"
12938 msgstr "Əlaqə timsalı:"
12941 msgid "Send image file"
12942 msgstr "(%d ismarış)"
12945 msgid "Insert in message"
12946 msgstr "Rəsm daxil et"
12948 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
12952 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
12957 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
12961 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
12962 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
12963 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
12964 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
12965 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
12967 msgid "Cannot send launcher"
12968 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
12971 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
12972 "launcher points to instead of this launcher itself."
12977 "<b>File:</b> %s\n"
12978 "<b>File size:</b> %s\n"
12979 "<b>Image size:</b> %dx%d"
12981 "<b>Fayl:</b> %s\n"
12982 "<b>Fayl böyüklüyü:</b> %s\n"
12983 "<b>Rəsm böyüklüyü:</b> %dx%d"
12986 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
12994 msgid "Could not set icon"
12995 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
12998 msgid "Failed to open file '%s': %s"
12999 msgstr "Soket açıla bilmədi"
13003 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
13008 msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
13010 msgid "Select color"
13017 msgid "Close _tabs"
13022 msgstr "_Məlumat Al"
13029 msgstr "_Təkmilləşdir"
13043 msgid "Pidgin Tooltip"
13046 msgid "Pidgin smileys"
13049 msgid "Penguin Pimps"
13052 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13062 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13065 msgid "Response Probability:"
13069 msgid "Statistics Configuration"
13070 msgstr "Bildiriş Sahəsi Timsalı Qurğuları"
13072 #. msg_difference spinner
13073 msgid "Maximum response timeout:"
13080 #. last_seen spinner
13081 msgid "Maximum last-seen difference:"
13084 #. threshold spinner
13089 #. *< ui_requirement
13094 msgid "Contact Availability Prediction"
13099 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13103 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13107 msgid "Buddy is idle"
13108 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
13111 msgid "Buddy is away"
13112 msgstr "Əlaqə uzaqdadır:"
13115 msgid "Buddy is \"extended\" away"
13116 msgstr "Əlaqə uzaqdadır:"
13120 msgid "Buddy is mobile"
13121 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
13124 msgid "Buddy is offline"
13125 msgstr "Əlaqə xətdə deyil:"
13127 msgid "Point values to use when..."
13128 msgstr "Nöqtə qiymətlərinini işlədiləcəyi vaxt..."
13131 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
13132 "in the contact.\n"
13135 msgid "Use last buddy when scores are equal"
13139 msgid "Point values to use for account..."
13140 msgstr "Nöqtə qiymətlərinini işlədiləcəyi Hesab..."
13143 #. *< ui_requirement
13148 msgid "Contact Priority"
13149 msgstr "Əlaqə Növbəsi"
13155 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13157 "Fərqli əlaqə vəziyyətləri ilə əlaqələndirilmiş qiymətlərin idarə edilməsinə "
13162 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13163 "in contact priority computations."
13167 msgid "Conversation Colors"
13168 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
13171 msgid "Customize colors in the conversation window"
13172 msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi"
13175 msgid "Error Messages"
13176 msgstr "Xəta İsmarışı Gizlədilməsi"
13178 msgid "Highlighted Messages"
13182 msgid "System Messages"
13183 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
13186 msgid "Sent Messages"
13190 msgid "Received Messages"
13191 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
13194 msgid "Select Color for %s"
13197 msgid "Ignore incoming format"
13201 msgid "Apply in Chats"
13202 msgstr "Söhbət Aliası"
13204 msgid "Apply in IMs"
13207 msgid "By conversation count"
13208 msgstr "Danışıq hesabına görə"
13210 msgid "Conversation Placement"
13211 msgstr "Danışıq Mövqeyi"
13213 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
13215 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
13216 "conversation count\"."
13219 msgid "Number of conversations per window"
13220 msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi"
13222 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
13226 #. *< ui_requirement
13231 msgid "ExtPlacement"
13232 msgstr "ƏlavəMövqe"
13236 msgid "Extra conversation placement options."
13237 msgstr "Əlavə danışıq mövqe seçimləri."
13242 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
13246 #. Configuration frame
13247 msgid "Mouse Gestures Configuration"
13248 msgstr "Siçan Hərəkətləri Qurğuları"
13250 msgid "Middle mouse button"
13251 msgstr "Siçanın orta düyməsi"
13253 msgid "Right mouse button"
13254 msgstr "Siçanın sağ düyməsi"
13256 #. "Visual gesture display" checkbox
13257 msgid "_Visual gesture display"
13258 msgstr "Ə_yani hərəkətin göstərilməsi"
13261 #. *< ui_requirement
13266 msgid "Mouse Gestures"
13267 msgstr "Siçan Hərəkətləri"
13272 msgid "Provides support for mouse gestures"
13273 msgstr "Siçan hərəkətlərinə dəstək verər"
13277 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
13278 "mouse button to perform certain actions:\n"
13279 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
13280 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
13281 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
13284 msgid "Instant Messaging"
13285 msgstr "Canlı İsmarışlaşma"
13288 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
13290 "Aşağıda ünvan kitabçanızdan bir əlaqə seçin, ya da yeni şəxs əlavə edin."
13295 #. "New Person" button
13299 #. "Select Buddy" button
13300 msgid "Select Buddy"
13301 msgstr "Əlaqəni Seç"
13305 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
13308 "Bu əlaqəni əlavə edəcəyiniz şəxsi ünvan kitabçasından seç, ya da yeni şəxs "
13311 #. Add the expander
13313 msgid "User _details"
13314 msgstr "İstifadəçi təfərruatlarını gizlət"
13316 #. "Associate Buddy" button
13317 msgid "_Associate Buddy"
13318 msgstr "Ə_laqə Əlaqələndir"
13321 msgid "Unable to send email"
13322 msgstr "Soket açıla bilmədi"
13324 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
13327 msgid "An email address was not found for this buddy."
13330 msgid "Add to Address Book"
13331 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
13335 msgstr "Faylı Göndər"
13337 #. Configuration frame
13338 msgid "Evolution Integration Configuration"
13339 msgstr "Evolution İnteqrasiyası Qurğuları"
13342 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
13343 msgstr "Əlaqələrin avtomtik olaraq əlavə ediləcəyi bütün hesabları seç."
13346 #. *< ui_requirement
13351 msgid "Evolution Integration"
13352 msgstr "Evolution İnteqrasiyası"
13359 msgid "Provides integration with Evolution."
13360 msgstr "Evolution ilə inteqrasiya xidməti verir."
13362 msgid "Please enter the person's information below."
13363 msgstr "Xahiş edirik şəxs haqqında məlumatı aşağıda bildirin."
13366 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
13367 msgstr "Xahiş edirik altda əlaqənin ləqəbi və hesan bövünü bildirin."
13369 msgid "Account type:"
13370 msgstr "Hesab növü:"
13372 #. Optional Information section
13373 msgid "Optional information:"
13374 msgstr "Əlavə məlumat"
13376 msgid "First name:"
13386 #. *< ui_requirement
13392 msgid "GTK Signals Test"
13393 msgstr "Siqnal Sınağı"
13400 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
13401 msgstr "Bütün siqnalların düzgün işlədiyini görmək üçün sınağı işlədin."
13406 "<b>Buddy Note</b>: %s"
13409 "<b>Hərəkətsiz:</b>"
13415 #. *< ui_requirement
13420 msgid "Iconify on Away"
13421 msgstr "Uzaqda İkən Timsallaşdır"
13427 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
13429 "Uzaqlaşdığınızda əlaqə siyahısını və danışıq pəncərələrinizi timsallaşdırar."
13431 msgid "Mail Checker"
13432 msgstr "Poçt Yoxlayıcısı"
13434 msgid "Checks for new local mail."
13435 msgstr "Yeni yerli poçtu yoxla."
13437 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
13439 "Əlaqə siyahısında yeni məktub gəldiyini bildirən kiçik bir qutu göstərər."
13443 msgstr "Altı Cızıqlı"
13445 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
13449 msgid "Jump to markerline"
13450 msgstr "Altı Cızıqlı"
13452 msgid "Draw Markerline in "
13455 msgid "_IM windows"
13456 msgstr "_Cİ pəncərələri"
13458 msgid "C_hat windows"
13459 msgstr "_Danışıq pəncərələri"
13462 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
13466 msgid "Music messaging session confirmed."
13470 msgid "Music Messaging"
13471 msgstr "Canlı İsmarışlaşma"
13473 msgid "There was a conflict in running the command:"
13477 msgid "Error Running Editor"
13478 msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
13480 msgid "The following error has occurred:"
13483 #. Configuration frame
13485 msgid "Music Messaging Configuration"
13486 msgstr "Siçan Hərəkətləri Qurğuları"
13488 msgid "Score Editor Path"
13492 msgstr "_Tətbiq Et"
13495 #. *< ui_requirement
13502 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
13507 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13508 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
13511 #. ---------- "Notify For" ----------
13513 msgstr "Bunları Bildir:"
13515 msgid "\t_Only when someone says your username"
13518 msgid "_Focused windows"
13519 msgstr "_Fokusdakı pəncərələr"
13521 #. ---------- "Notification Methods" ----------
13522 msgid "Notification Methods"
13523 msgstr "Bildiriş Yöntəmləri"
13525 msgid "Prepend _string into window title:"
13526 msgstr "Pəncərənin etiketinə _mətn əlavə et:"
13528 #. Count method button
13529 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
13530 msgstr "Pəncərənin etiketində yeni ismarış miqdarını göstər"
13532 #. Count xprop method button
13534 msgid "Insert count of new message into _X property"
13535 msgstr "Pəncərənin etiketində yeni ismarış miqdarını göstər"
13537 #. Urgent method button
13538 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13539 msgstr "Pəncərə idarəçisinə \"_TƏCİLİ\" xəbərini yolla"
13542 msgid "_Flash window"
13543 msgstr "_Danışıq pəncərələri"
13545 #. Raise window method button
13547 msgid "R_aise conversation window"
13548 msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi"
13550 #. Present conversation method button
13552 msgid "_Present conversation window"
13553 msgstr "Pəncərə başına danışıq ədədi"
13555 #. ---------- "Notification Removals" ----------
13556 msgid "Notification Removal"
13557 msgstr "Bildirişin Sonlandırılması"
13559 #. Remove on focus button
13560 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
13561 msgstr "Danışıq pəncərəsi _fokusa malik olunca bildirişi sonlandır"
13563 #. Remove on click button
13564 msgid "Remove when conversation window _receives click"
13565 msgstr "Danışıq pəncərəsi _tıqlanınca bildirişi sonlandır"
13567 #. Remove on type button
13568 msgid "Remove when _typing in conversation window"
13569 msgstr "Danışıq pəncərəsində _yazarkən bildirişi sonlandır"
13571 #. Remove on message send button
13572 msgid "Remove when a _message gets sent"
13573 msgstr "İsmarış _yollananda bildirişi sonlandır"
13575 #. Remove on conversation switch button
13576 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
13577 msgstr "Danışıq _səkməsinə keçişdə bildirişi sonlandır"
13580 #. *< ui_requirement
13585 msgid "Message Notification"
13586 msgstr "İsmarış Bildirişi"
13592 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
13594 "Oxunmamış ismarışlarınızın olduğunu sizə bir neçə yöntəmlə bildirən əlavə."
13597 #. *< ui_requirement
13603 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
13604 msgstr "Pidgin Nümayiş Əlavəsi"
13609 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
13610 msgstr "Hərşeyi edən bir nümunə əlavə - izahatına baxın."
13614 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
13615 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
13616 "- It reverses all incoming text\n"
13617 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
13620 msgid "Cursor Color"
13623 msgid "Secondary Cursor Color"
13626 msgid "Hyperlink Color"
13629 msgid "Visited Hyperlink Color"
13632 msgid "Highlighted Message Name Color"
13635 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13639 msgid "Conversation Entry"
13640 msgstr "Danışıq Mövqeyi"
13642 msgid "Request Dialog"
13646 msgid "Notify Dialog"
13647 msgstr "Bunları Bildir:"
13649 msgid "Select Color"
13653 msgid "Select Interface Font"
13654 msgstr "Ara Üz Seçimləri"
13657 msgid "Select Font for %s"
13661 msgid "GTK+ Interface Font"
13662 msgstr "Ara Üz Seçimləri"
13664 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
13668 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
13669 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
13670 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
13672 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
13673 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
13674 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
13676 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
13678 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
13680 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
13681 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
13682 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
13683 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
13684 #. widget_bool_widgets[i]);
13688 msgid "Interface colors"
13691 msgid "Widget Sizes"
13699 msgid "Gtkrc File Tools"
13700 msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
13703 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
13706 msgid "Re-read gtkrc files"
13710 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
13711 msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
13713 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
13719 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
13720 msgstr "Mətn təməlli protokollara sadə mətn yollama imkanı verir."
13723 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
13724 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
13728 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13731 msgid "New Version Available"
13732 msgstr "Yeni Buraxılış Mövcuddur"
13738 msgid "Download Now"
13742 #. *< ui_requirement
13747 msgid "Release Notification"
13748 msgstr "Yeni Buraxılış Bildirişi"
13753 msgid "Checks periodically for new releases."
13754 msgstr "Vaxtaşırı olaraq yeni buraxılışları yoxlayar."
13758 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
13761 "Vaxtaşırı olaraq yeni buraxılışları yoxlayar və istifadəçiyəDəyişmə Qeydini "
13764 #. *< major version
13765 #. *< minor version
13767 #. *< ui_requirement
13773 msgid "Send Button"
13774 msgstr "_Fərqli Yolla"
13779 msgid "Conversation Window Send Button."
13780 msgstr "Söhbət edilən əlaqə"
13784 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
13785 "for when no physical keyboard is present."
13788 msgid "Duplicate Correction"
13791 msgid "The specified word already exists in the correction list."
13794 msgid "Text Replacements"
13795 msgstr "Mətn Əvəz Etmələri"
13798 msgstr "Sizin yazdığınız"
13801 msgstr "Proqramın göndərdiyi"
13803 msgid "Whole words only"
13806 msgid "Case sensitive"
13809 msgid "Add a new text replacement"
13810 msgstr "Yeni mətn əvəz etməsi əlavə et"
13813 msgstr "Sizin _yazdığınız:"
13816 msgstr "Proqramın _göndərdiyi:"
13818 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
13819 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
13822 msgid "Only replace _whole words"
13826 msgid "General Text Replacement Options"
13827 msgstr "Mətn Əvəz Etmələri"
13829 msgid "Enable replacement of last word on send"
13832 msgid "Text replacement"
13833 msgstr "Mətn Əvəz Etmə"
13835 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
13837 "Bildirdiyiniz qaydalara görə göndərilən ismarışlardakı bəzi mətnləri əvəz "
13841 #. *< ui_requirement
13846 msgid "Buddy Ticker"
13847 msgstr "Üfüqi Əlaqə Siyahısı"
13853 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
13857 msgid "Display Timestamps Every"
13858 msgstr "iChat Vaxt Mühürü"
13861 #. *< ui_requirement
13867 msgstr "Vaxt Mühürü"
13873 msgid "Display iChat-style timestamps"
13874 msgstr "iChat Vaxt Mühürü"
13878 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
13879 msgstr "Danışıqlara hər N dəqiqədə bir iChat tərzində vaxt mühürü əlavə edər."
13881 msgid "Timestamp Format Options"
13885 msgid "_Force 24-hour time format"
13889 msgid "Show dates in..."
13890 msgstr "Daha çox seçim göstər"
13893 msgid "Co_nversations:"
13897 msgid "For delayed messages"
13898 msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
13900 msgid "For delayed messages and in chats"
13904 msgid "_Message Logs:"
13908 #. *< ui_requirement
13913 msgid "Message Timestamp Formats"
13919 msgid "Customizes the message timestamp formats."
13924 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
13925 "timestamp formats."
13931 #. IM Convo trans options
13932 msgid "IM Conversation Windows"
13935 msgid "_IM window transparency"
13938 msgid "_Show slider bar in IM window"
13941 msgid "Remove IM window transparency on focus"
13945 msgid "Always on top"
13946 msgstr "Əlaqə Aliası"
13948 #. Buddy List trans options
13949 msgid "Buddy List Window"
13952 msgid "_Buddy List window transparency"
13956 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
13957 msgstr "Danışıq pəncərəsi _fokusa malik olunca bildirişi sonlandır"
13960 #. *< ui_requirement
13965 msgid "Transparency"
13971 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
13976 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
13977 "the buddy list.\n"
13979 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
13982 msgid "GTK+ Runtime Version"
13990 msgid "_Start %s on Windows startup"
13993 msgid "_Dockable Buddy List"
13997 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
14000 #. XXX: Did this ever work?
14001 msgid "Only when docked"
14004 msgid "_Flash window when chat messages are received"
14008 msgid "Windows Pidgin Options"
14009 msgstr "Giriş Seçimləri"
14011 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14015 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
14018 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14022 #. *< ui_requirement
14027 msgid "XMPP Console"
14034 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14037 msgid "Insert an <iq/> stanza."
14040 msgid "Insert a <presence/> stanza."
14044 msgid "Insert a <message/> stanza."
14045 msgstr "Rəsm daxil et"
14050 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14054 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14058 #~ msgid "A group with the name already exists."
14059 #~ msgstr "Bu fayl onsuz da mövcuddur."
14062 #~ msgid "Primary Information"
14063 #~ msgstr "Şəxsi Məlumat"
14066 #~ msgid "Update information"
14067 #~ msgstr "Əlavə məlumat"
14070 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14071 #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı."
14074 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14075 #~ msgstr "Əlaqə əlavə edilişi rədd edildi"
14078 #~ msgid "QQ Number Error"
14082 #~ msgid "Group Description"
14087 #~ msgstr "Təstiqlənmə qovşağı"
14090 #~ msgid "Unknown status"
14091 #~ msgstr "Naməlum xəta"
14094 #~ msgid "Remove from Qun"
14095 #~ msgstr "Qrupu Yenidən Adlandır"
14102 #~ msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
14105 #~ msgid "System Message"
14106 #~ msgstr "Sistem Qeydi"
14109 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14110 #~ msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>"
14113 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14119 #~ msgid "Set My Information"
14120 #~ msgstr "Şəxsi Məlumat"
14123 #~ msgid "Error password: %s"
14124 #~ msgstr "Səhv şifrə."
14127 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14128 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
14131 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14132 #~ msgstr "Söhbətdəki əlaqəyə qoşula bilmədi"
14136 #~ msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
14139 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14140 #~ msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
14143 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14144 #~ msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?"
14147 #~ msgid "Would you add?"
14148 #~ msgstr "Üstündən yazmaq istəyirsiniz?"
14151 #~ msgid "Network disconnected"
14152 #~ msgstr "_Yenidən bağlan"
14155 #~ msgid "XMPP developer"
14156 #~ msgstr "Jabber Profili"
14160 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14161 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14163 #~ "Pidgin proqramının %s buraxılışını işlədirsiniz. Hazırkı buraxılış isə %s-"
14167 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14169 #~ "<bDəyişmə Qeydi:</b>\n"
14173 #~ msgid "Screen name:"
14177 #~ msgid "Sort by status"
14178 #~ msgstr "Vəziyyət"
14181 #~ msgid "Sort alphabetically"
14182 #~ msgstr "Əlifbaya görə"
14185 #~ msgid "Sort by log size"
14186 #~ msgstr "Qeyd böyüklüyünə görə"
14189 #~ msgid "There were errors unloading the plugin."
14190 #~ msgstr "Perl əlavələrinin yüklənməsinə imkan verir."
14193 #~ msgid "Error setting socket options"
14194 #~ msgstr "Əlavə danışıq mövqe seçimləri."
14197 #~ msgid "Couldn't open file"
14198 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi"
14201 #~ msgid "Invalid screen name."
14202 #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı."
14205 #~ msgid "Available Message"
14206 #~ msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
14209 #~ msgid "Screen name"
14213 #~ msgid "Show how long you have been idle"
14215 #~ "Qeyri-fəal vəziyyətdə qaldığınız vaxtı əl ilə quraşdırma imkanı verir"
14218 #~ msgid "Invalid QQid"
14219 #~ msgstr "Səhv istifadəçi adı."
14222 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
14223 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi"
14226 #~ msgid "TCP Address"
14230 #~ msgid "UDP Address"
14234 #~ msgid "Show Login Information"
14235 #~ msgstr "Məlumat"
14238 #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
14239 #~ msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
14242 #~ msgid "%s is now %s"
14243 #~ msgstr "%s indi %s olaraq bilinir.\n"
14246 #~ msgid "%s is no longer %s"
14247 #~ msgstr "%s artıq uzaqda deyil."
14250 #~ msgid "Screen _name:"
14254 #~ msgid "_Send File"
14255 #~ msgstr "Faylı Göndər"
14258 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
14259 #~ msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
14261 #~ msgid "Add a C_hat"
14262 #~ msgstr "_Söhbət Əlavə Et"
14265 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
14266 #~ msgstr "Hesablar"
14269 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
14271 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s xətdən düşdü.</span>\n"
14277 #~ msgid "_Screen name:"
14281 #~ msgid "User has typed something and stopped"
14282 #~ msgstr "İstifadəçi bir şey yazdı və dayandı"
14285 #~ msgid "_Send To"
14286 #~ msgstr "_Fərqli Yolla"
14290 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
14291 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
14292 #~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
14294 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
14296 #~ "<span weight=\"bold\">Müəllif:</span>\t%s\n"
14297 #~ "<span weight=\"bold\">Veb Saytı:</span>\t\t%s\n"
14298 #~ "<span weight=\"bold\">Fayl Adı:</span>\t%s"
14301 #~ msgid "Conversation History"
14302 #~ msgstr "Danışıq Mövqeyi"
14305 #~ msgid "Log Viewer"
14306 #~ msgstr "Oxuma xətası"
14309 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
14310 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
14313 #~ msgid "Current media"
14314 #~ msgstr "Səhv şifrə."
14317 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
14318 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
14322 #~ msgstr "_İsmarış:"
14325 #~ msgid "A_ccount:"
14328 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
14329 #~ msgstr "Xətdən Çıxış Xətalarını Gizlət"
14331 #~ msgid "Hide Login Errors"
14332 #~ msgstr "Xətdə Giriş Xətalarını Gizlət"
14335 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
14336 #~ msgstr "Xətdən Çıxış Xətalarını Gizlət"
14338 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
14339 #~ msgstr "Xətdən düşdüyünüzdə, bu sizi avtomatik olaraq yenidən xətdə salır."
14341 #~ msgid "Use last matching buddy"
14342 #~ msgstr "Ən son uyğun gələn əlaqəni işlət"
14344 #~ msgid "Pidgin - Signed off"
14345 #~ msgstr "Pidgin - Xətdə deyil"
14347 #~ msgid "Pidgin - Away"
14348 #~ msgstr "Pidgin - Uzaqda"
14350 #~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray."
14351 #~ msgstr "Bildiriş sahəsində Pidgin timsalını göstər"
14354 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
14355 #~ msgstr "Genişlədici Böyüklüyü"
14358 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
14359 #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
14361 #~ "%s buraxılışını bu ünvandan aəldə edə bilərsiniz: <br><a href=\"http://"
14362 #~ "Pidgin.sourceforge.net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
14365 #~ msgstr "Gecikmə"
14367 #~ msgid "Screen Name:"
14371 #~ msgid "_Alias Buddy..."
14372 #~ msgstr "_Alias..."
14375 #~ msgid "Alias Contact..."
14376 #~ msgstr "Əlaqə Aliası"
14378 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
14379 #~ msgstr "/Vasitələr/_Hesablar"
14384 #~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
14387 #~ "<b>Əlaqə Aliası:</b>"
14392 #~ "<b>Alias:</b> %s"
14400 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
14408 #~ "<b>Logged In:</b> %s"
14415 #~ "<b>Status:</b> Offline"
14418 #~ "<b>Vəziyyət:</b> Xətdə deyil"
14423 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
14426 #~ "<b>İzahat:</b>: Əla"
14431 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
14434 #~ "<b>İzahat:</b> Bomba kimi"
14436 #~ msgid "me is using Pidgin v%s."
14437 #~ msgstr "mən Pidgin v%s işlədirəm."
14440 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
14441 #~ msgstr "Əlaqə Timsalını Yenilə"
14444 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
14445 #~ msgstr "Əlaqə Timsalını Yenilə"
14447 #~ msgid "_Keep the dialog open"
14448 #~ msgstr "_Pəncərəni açıq saxla"
14450 #~ msgid "Smaller font size"
14451 #~ msgstr "Daha kiçik yazı növü"
14453 #~ msgid "Insert link"
14454 #~ msgstr "Körpü daxil et"
14456 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
14457 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Göndərən:</span> %s\n"
14459 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
14460 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mövzu:</span> %s\n"
14463 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
14467 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Məktubunuz var!</span>\n"
14472 #~ msgid "Custom status"
14473 #~ msgstr "Vəziyyətə görə"
14478 #~ "<b>Status:</b> %s"
14481 #~ "<b>İzahat:</b>: Əla"
14486 #~ "<b>Message:</b> %s"
14492 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
14497 #~ msgid "Jabber ID"
14498 #~ msgstr "Jabber ID-si"
14501 #~ msgid "MSN Profile"
14502 #~ msgstr "Profili Seç"
14505 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
14506 #~ msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
14509 #~ msgid "Web aware"
14510 #~ msgstr "Veb Səhifəsi"
14512 #~ msgid "Auth port"
14513 #~ msgstr "Təstiqlənmə portu"
14517 #~ msgstr "ID-ni fəallaşdır..."
14519 #~ msgid "Pidgin - Save As..."
14520 #~ msgstr "Pidgin - Fərqli Qeyd Et..."
14522 #~ msgid "TOC host"
14523 #~ msgstr "TOC qovşağı"
14525 #~ msgid "TOC port"
14526 #~ msgstr "TOC portu"
14532 #~ msgid "YCHT Host"
14533 #~ msgstr "YCHT Qoşağı"
14535 #~ msgid "YCHT Port"
14536 #~ msgstr "YCHT Portu"
14538 #~ msgid "(%d message)"
14539 #~ msgid_plural "(%d messages)"
14540 #~ msgstr[0] "(%d ismarış)"
14541 #~ msgstr[1] "(%d ismarış)"
14543 #~ msgid "(1 message)"
14544 #~ msgstr "(1 ismarış)"
14546 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
14547 #~ msgstr "g003: Bağlantı açıla bilmədi.\n"
14549 #~ msgid "Mail Server"
14550 #~ msgstr "Poçt Vericisi"
14552 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
14553 #~ msgstr "%s (%d yeni/%d toplam)"
14555 #~ msgid "Check email every X seconds.\n"
14556 #~ msgstr "Poçtu hər X saniyədə bir yoxla.\n"
14558 #~ msgid "Auto-login"
14559 #~ msgstr "Avtomatik-giriş"
14561 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
14562 #~ msgstr "_Bildiriş sahəsi tıqlanana dək yeni ismarışları gizlət"
14564 #~ msgid "Not connected to AIM"
14565 #~ msgstr "AIM vericisinə bağlı deyil"
14567 #~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications."
14568 #~ msgstr "Pidgin proqramları üçün uzaqdan idarə imkanı verir."
14571 #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party "
14572 #~ "applications or through the Pidgin-remote tool."
14573 #~ msgstr "Pidgin proqramları üçün uzaqdan idarə imkanı verir."
14575 #~ msgid "Away title: "
14576 #~ msgstr "Uzaqdayam ismarışı:"
14578 #~ msgid "Size of the expander arrow"
14579 #~ msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
14581 #~ msgid "New group name"
14582 #~ msgstr "Yeni qrup adı"
14589 #~ "<b>Account:</b>"
14594 #~ msgid "Warned (%d%%) "
14595 #~ msgstr "Xəbərdarlıq edildi (%d%%) "
14598 #~ msgstr "_Söhbət"
14600 #~ msgid "Join a chat room"
14601 #~ msgstr "Söhbət kanalına qoşul"
14604 #~ msgstr "_Uzaqda"
14607 #~ msgstr "Başa çatdı."
14609 #~ msgid "Signon: "
14615 #~ msgid "Cancel All"
14616 #~ msgstr "Hamısını Ləğv Et"
14618 #~ msgid "Reason Unknown."
14619 #~ msgstr "Səbəb Naməlumdur."
14622 #~ msgid "Send a file to the user"
14623 #~ msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
14626 #~ msgid "Azerbaijani"
14627 #~ msgstr "Serb Dili"
14630 #~ msgstr "Çin Dili"
14632 #~ msgid "Show transfer details"
14633 #~ msgstr "Transfer təfərruatlarını göstər"
14635 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
14636 #~ msgstr "Alias bildirilməyibsə ləqəbləri göstər"
14642 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
14644 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
14645 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
14646 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
14648 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
14650 #~ "<span weight=\"bold\">Müəllif:</span> %s\n"
14651 #~ "<span weight=\"bold\">Ünvan:</span> %s\n"
14652 #~ "<span weight=\"bold\">Fayl Adı:</span> %s"
14658 #~ msgid "A_ccounts"
14659 #~ msgstr "Hesablar"
14662 #~ msgid "P_references"
14663 #~ msgstr "Seçimlər"
14665 #~ msgid "_Sign on"
14666 #~ msgstr "_Bağlan"
14668 #~ msgid "Slightly less boring default"
14669 #~ msgstr "Ön qurğulu ismarış"
14671 #~ msgid "Send message through server"
14672 #~ msgstr "İsmarışı vericidən göndər"
14677 #~ msgid "File Transfer Aborted"
14678 #~ msgstr "Fayl Transferi Ləğv Edildi"
14680 #~ msgid "Basic Profile"
14681 #~ msgstr "Əsas profil"
14689 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
14690 #~ msgstr "Trepia profil məlumatınızı seçin."
14692 #~ msgid "Visit Homepage"
14693 #~ msgstr "Veb Səhifəsini Ziyarət Et"
14695 #~ msgid "Local Users"
14696 #~ msgstr "Yerli İstifadəçilər"
14698 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
14699 #~ msgstr "Trepia Protokol Əlavəsi"
14701 #~ msgid "Please enter your password"
14702 #~ msgstr "Xahiş edirik şifrənizi bildirin"
14704 #~ msgid "%s logged out."
14705 #~ msgstr "%s xətdən çıxdı."
14708 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
14709 #~ "Your new warning level is %d%%"
14711 #~ "%s %s tərəfindən xəbərdarlıq aldı.\n"
14712 #~ "Yeni xəbərdarlıq səviyyəniz: %d%%"
14714 #~ msgid "an anonymous person"
14715 #~ msgstr "anonim şəxs"
14719 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
14722 #~ "'%s' istifadəçisi '%s' istifadəçisini '%s' dost söhbət otağına dəvət "
14726 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
14727 #~ msgstr "Bağışlayın, başqa yerdə biraz işim var!"
14729 #~ msgid "Local Addressbook"
14730 #~ msgstr "yerli Ünvan Kitabçası"
14732 #~ msgid "Gnome Vi Team"
14733 #~ msgstr "Gnome Vi Dəstəsi"
14735 #~ msgid "boring default"
14736 #~ msgstr "ön qurğulusu"
14738 #~ msgid "That file does not exist."
14739 #~ msgstr "Bu fayl mövcud deyil."
14741 #~ msgid "_Preferences"
14742 #~ msgstr "_Seçimlər"
14744 #~ msgid "Moving Pidgin Settings.."
14745 #~ msgstr "Pidgin istifadəçi qurğuları daşınır..."
14747 #~ msgid "Moving Pidgin user settings to: "
14748 #~ msgstr "Pidgin istifadəçi qurğuları buraya daşınır: "
14750 #~ msgid "Notification"
14751 #~ msgstr "Bildiriş"