1 # Translation of Pidgin.
2 # Copyright (C) 2007 Kashif Masood
3 # This file is distributed under GNU GPL v2.0.
4 # Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n"
13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Pashto\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
20 #. Translators may want to transliterate the name.
21 #. It is not to be translated.
27 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
33 "Usage: %s [OPTION]...\n"
35 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
36 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
37 " -h, --help display this help and exit\n"
38 " -n, --nologin don't automatically login\n"
39 " -v, --version display the current version and exit\n"
44 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
45 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
46 "http://developer.pidgin.im"
52 msgid "Account was not added"
53 msgstr "شمېرل زیات نه شو"
55 msgid "Username of an account must be non-empty."
58 msgid "New mail notifications"
59 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
61 msgid "Remember password"
62 msgstr "پټ ټکی یاد ساته"
64 msgid "There are no protocol plugins installed."
67 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
70 msgid "Modify Account"
81 msgstr "کاروونکی نوم:"
91 msgid "Create this account on the server"
92 msgstr "کاروونکی سره مجلس پیل کول"
105 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
108 msgid "Delete Account"
118 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
130 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
133 msgid "Add buddy to your list?"
134 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
137 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
140 msgid "Authorize buddy?"
158 msgid "Account: %s (%s)"
159 msgstr "شمېرل: %s·(%s)"
167 "لیدلی شوی و: %s پخوا"
173 msgid "You must provide a username for the buddy."
176 msgid "You must provide a group."
179 msgid "You must select an account."
182 msgid "The selected account is not online."
185 msgid "Error adding buddy"
186 msgstr "ملګری زیاتول شی خطا"
189 msgstr "کاروونکی نوم"
192 msgid "Alias (optional)"
193 msgstr "اړیکه بل نوم"
197 msgstr "ډاله زياته که"
203 msgstr "ملګری زيات که"
205 msgid "Please enter buddy information."
206 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که."
211 #. Extract their Name and put it in
225 msgstr "ګپ شپ زيات که"
227 msgid "You can edit more information from the context menu later."
230 msgid "Error adding group"
231 msgstr "په ډاله شاملول شی خطا و شوه"
233 msgid "You must give a name for the group to add."
237 msgstr "ډاله زياته که"
239 msgid "Enter the name of the group"
243 msgstr "ګپ شپ شی بدلون"
245 msgid "Please Update the necessary fields."
251 msgid "Edit Settings"
256 msgstr "د کارکولو معلومات"
258 msgid "Retrieving..."
262 msgstr "معلومات اخله"
264 msgid "Add Buddy Pounce"
265 msgstr "ملګری اونيسه"
268 msgstr "دوسیه استول..."
274 msgid "Show when offline"
275 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
278 msgid "Please enter the new name for %s"
282 msgstr "بيا نوم ورکول"
288 msgid "Enter empty string to reset the name."
291 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
294 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
298 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
301 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
302 msgid "Confirm Remove"
325 #. Never know what those translations might end up like...
344 msgid "Block/Unblock"
354 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
364 msgid "New Instant Message"
365 msgstr "نوی فوری زیری"
367 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
375 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
377 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
384 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
388 #. Create the "Options" frame.
393 msgstr "فوري زيری استونه..."
396 msgid "Block/Unblock..."
401 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
405 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
408 msgid "View All Logs"
409 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
419 msgid "Offline buddies"
420 msgstr "ملګري پیداکول"
430 msgid "Alphabetically"
435 msgstr "د یاداشت لیک په لویوالی"
448 msgid "Certificate Import"
451 msgid "Specify a hostname"
454 msgid "Type the host name this certificate is for."
459 "File %s could not be imported.\n"
460 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
463 msgid "Certificate Import Error"
466 msgid "X.509 certificate import failed"
469 msgid "Select a PEM certificate"
474 "Export to file %s failed.\n"
475 "Check that you have write permission to the target path\n"
478 msgid "Certificate Export Error"
481 msgid "X.509 certificate export failed"
484 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
488 msgid "Certificate for %s"
495 "SHA1 fingerprint:\n"
499 msgid "SSL Host Certificate"
503 msgid "Really delete certificate for %s?"
506 msgid "Confirm certificate delete"
509 msgid "Certificate Manager"
512 #. Creating the user splits
528 msgid "%s disconnected."
535 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
536 "and re-enable the account."
539 msgid "Re-enable Account"
543 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
544 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
547 msgid "No such command."
550 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
553 msgid "Your command failed for an unknown reason."
556 msgid "That command only works in chats, not IMs."
559 msgid "That command only works in IMs, not chats."
562 msgid "That command doesn't work on this protocol."
565 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
569 msgid "%s (%s -- %s)"
570 msgstr "%s (%s -- %s)"
582 msgid "You have left this chat."
585 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
586 msgstr "یاداشت لیکل پېل شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره لیکل کیږي."
589 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
590 msgstr "یاداشت لیکل بند شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره نه لیکل کیږي."
597 msgid "Invite message"
598 msgstr "استولي پیغامونه"
604 "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
605 "along with an optional invite message."
612 msgid "Clear Scrollback"
615 msgid "Show Timestamps"
616 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
619 msgid "Add Buddy Pounce..."
620 msgstr "ملګری اونيسه"
627 msgid "Enable Logging"
628 msgstr "د یاداشت لیک کول"
631 msgid "Enable Sounds"
632 msgstr "غږونه د رازي"
634 msgid "<AUTO-REPLY> "
638 msgid "List of %d user:\n"
639 msgid_plural "List of %d users:\n"
640 msgstr[0] "د کاروونکیو فهرست:\n"
641 msgstr[1] "د کاروونکیو فهرست:\n"
643 msgid "Supported debug options are: version"
646 msgid "No such command (in this context)."
650 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
651 "The following commands are available in this context:\n"
656 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
661 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
665 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
669 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
673 "debug <option>: Send various debug information to the current "
677 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
680 msgid "help <command>: Help on a specific command."
683 msgid "users: Show the list of users in the chat."
686 msgid "plugins: Show the plugins window."
689 msgid "buddylist: Show the buddylist."
692 msgid "accounts: Show the accounts window."
695 msgid "debugwin: Show the debug window."
698 msgid "prefs: Show the preference window."
701 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
705 "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
706 "for different classes of messages in the conversation window.<br> <"
707 "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/"
708 "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
709 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
712 msgid "Unable to open file."
716 msgstr "ګونګوټی وژلو کړکی"
718 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
719 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
720 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
733 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
734 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
735 msgstr[0] "دوسیه بدلول - %d%% کی %d دوسیه"
736 msgstr[1] "دوسیه بدلول - %d%% کی %d دوسیه"
738 #. Create the window.
739 msgid "File Transfers"
753 msgstr "د تراپ اندازه:"
758 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
762 msgid "Close this window when all transfers finish"
766 msgid "Clear finished transfers"
767 msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا"
772 msgid "Waiting for transfer to begin"
783 msgstr ".%.2f ک.ب./ث"
791 msgstr "راغلي پیغامونه"
794 msgstr "پای ته رسېدلو"
797 msgid "The file was saved as %s."
809 msgid "Conversation in %s on %s"
810 msgstr "د %s سره مرکه"
813 msgid "Conversation with %s on %s"
814 msgstr "د %s سره مرکه"
820 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
821 "log\" preference is enabled."
825 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
826 "preference is enabled."
830 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
833 msgid "No logs were found"
836 msgid "Total log size:"
839 #. Search box *********
840 msgid "Scroll/Search: "
844 msgid "Conversations in %s"
848 msgid "Conversations with %s"
849 msgstr "د %s سره مرکه"
852 msgid "All Conversations"
856 msgstr "د سیستم یاداشت لیک"
861 msgid "You have mail!"
862 msgstr "تا ته برېښناليک راغلي دي!"
871 msgid "%s (%s) has %d new message."
872 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
873 msgstr[0] "%s (%s) ته %d نوی پېغام."
874 msgstr[1] "%s (%s) ته %d نوی پېغام."
877 msgstr "نوی برېښنالیک"
881 msgstr "معلومات د %s"
883 msgid "Buddy Information"
884 msgstr "ملګری معلومات"
903 msgid "loading plugin failed"
904 msgstr "پینګ ناکام شو"
906 msgid "unloading plugin failed"
925 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
928 msgid "No configuration options for this plugin."
932 msgid "Error loading plugin"
933 msgstr "ملګری زیاتول شی خطا"
935 msgid "The selected file is not a valid plugin."
939 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
943 msgid "Select plugin to install"
944 msgstr "ليکبڼه خواښه"
946 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
949 msgid "Install Plugin..."
952 msgid "Configure Plugin"
955 #. copy the preferences to tmp values...
956 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
957 #. (that should have been "effect," right?)
958 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
963 msgid "Please enter a buddy to pounce."
966 msgid "New Buddy Pounce"
967 msgstr "ملګری اونيسه"
969 msgid "Edit Buddy Pounce"
970 msgstr "ملګری نيول شې بدلون"
984 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
985 msgid "Pounce When Buddy..."
986 msgstr "اونیسه چه ملګری کله..."
1001 msgid "Returns from away"
1002 msgstr "د ليرېتوب څخه ګرځيدل"
1005 msgid "Becomes idle"
1009 msgid "Is no longer idle"
1010 msgstr "%s اوس بې کارنه دی."
1013 msgid "Starts typing"
1014 msgstr "بې فکره خاکه جوړول"
1016 msgid "Pauses while typing"
1019 msgid "Stops typing"
1023 msgid "Sends a message"
1024 msgstr "پیغام و استوي"
1026 #. Create the "Action" frame.
1031 msgid "Open an IM window"
1032 msgstr "د فوری زیری کړکی خلاصه که"
1035 msgid "Pop up a notification"
1036 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
1039 msgid "Send a message"
1040 msgstr "پیغام و استوه"
1042 msgid "Execute a command"
1045 msgid "Play a sound"
1049 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1050 msgstr "یوازې اونیسه چه کله زما موقعیت موجود نه وي"
1056 msgid "Cannot create pounce"
1057 msgstr "عنوان نشی مقررولی"
1059 msgid "You do not have any accounts."
1062 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1066 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1069 msgid "Buddy Pounces"
1073 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1077 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1081 msgid "%s has signed on (%s)"
1082 msgstr "%s راننوتلو (%s)"
1085 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1089 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1090 msgstr "%s د ليرېتوب څخه ګرځيدلو (%s)"
1093 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1097 msgid "%s has signed off (%s)"
1098 msgstr "(%s) %s ووتلو"
1101 msgid "%s has become idle (%s)"
1105 msgid "%s has gone away. (%s)"
1106 msgstr "%s ليرې لاړی. (%s)"
1109 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1113 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1116 msgid "Based on keyboard use"
1119 msgid "From last sent message"
1125 msgid "Show Idle Time"
1128 msgid "Show Offline Buddies"
1131 msgid "Notify buddies when you are typing"
1143 msgid "Log status change events"
1147 msgid "Report Idle time"
1148 msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره کول:"
1151 msgid "Change status when idle"
1152 msgstr "موقعیت بدلوه چه کله بې کار کېږی"
1154 msgid "Minutes before changing status"
1158 msgid "Change status to"
1159 msgstr "موقعيت بدلول"
1162 msgid "Conversations"
1168 msgid "You must fill all the required fields."
1171 msgid "The required fields are underlined."
1174 msgid "Not implemented yet."
1177 msgid "Save File..."
1178 msgstr "دوسیه و ساته..."
1180 msgid "Open File..."
1181 msgstr "دوسیه ښکاره کول..."
1184 msgid "Choose Location..."
1187 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1194 #. Create the window.
1196 msgstr "د کوټه فهرست"
1198 msgid "Buddy logs in"
1201 msgid "Buddy logs out"
1204 msgid "Message received"
1207 msgid "Message received begins conversation"
1210 msgid "Message sent"
1213 msgid "Person enters chat"
1216 msgid "Person leaves chat"
1219 msgid "You talk in chat"
1222 msgid "Others talk in chat"
1225 msgid "Someone says your username in chat"
1228 msgid "GStreamer Failure"
1231 msgid "GStreamer failed to initialize."
1238 msgid "Select Sound File ..."
1239 msgstr "دوسیه و ساته..."
1242 msgid "Sound Preferences"
1247 msgstr "د پېزندنې څېره"
1252 msgid "Console Beep"
1262 msgid "Sound Method"
1275 msgid "Sound Options"
1278 msgid "Sounds when conversation has focus"
1284 msgid "Only when available"
1287 msgid "Only when not available"
1290 msgid "Volume(0-100):"
1294 msgid "Sound Events"
1311 msgstr "انتخابول..."
1314 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1317 msgid "Delete Status"
1320 msgid "Saved Statuses"
1329 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1330 #. PurpleStatusPrimitive
1332 #. name - use default
1336 #. Attributes - each status can have a message.
1344 msgid "Invalid title"
1347 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1350 msgid "Duplicate title"
1353 msgid "Please enter a different title for the status."
1368 msgid "Use different status for following accounts"
1373 msgstr "و ساته او په کارکه"
1375 msgid "Certificates"
1385 msgid "Error loading the plugin."
1386 msgstr "ملګری زیاتول شی خطا"
1388 msgid "Couldn't find X display"
1391 msgid "Couldn't find window"
1394 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1397 msgid "GntClipboard"
1400 msgid "Clipboard plugin"
1404 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1409 msgid "%s just signed on"
1410 msgstr "%s اوس راننوتلو"
1413 msgid "%s just signed off"
1414 msgstr "%s اوس ووتلو"
1417 msgid "%s sent you a message"
1421 msgid "%s said your nick in %s"
1425 msgid "%s sent a message in %s"
1428 msgid "Buddy signs on/off"
1431 msgid "You receive an IM"
1434 msgid "Someone speaks in a chat"
1437 msgid "Someone says your name in a chat"
1440 msgid "Notify with a toaster when"
1446 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1452 msgid "Toaster plugin"
1456 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1457 msgstr "<b>%s سره %s باندې شوی مرکه</b><br>"
1459 msgid "History Plugin Requires Logging"
1463 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1465 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1466 "the same conversation type(s)."
1472 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1476 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1477 "conversation into the current conversation."
1485 msgstr "ليکه نه لرې"
1488 msgid "Online Buddies"
1489 msgstr "ملګري پیداکول"
1492 msgid "Offline Buddies"
1493 msgstr "ملګري پیداکول"
1496 msgid "Online/Offline"
1506 msgid "Nested Subgroup"
1509 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1512 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1518 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1519 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1525 msgid "Lastlog plugin."
1531 msgid "Password is required to sign on."
1535 msgid "Enter password for %s (%s)"
1538 msgid "Enter Password"
1541 msgid "Save password"
1545 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1548 msgid "Connection Error"
1551 msgid "New passwords do not match."
1554 msgid "Fill out all fields completely."
1557 msgid "Original password"
1560 msgid "New password"
1563 msgid "New password (again)"
1564 msgstr "نوی پټ ټکی (بیا)"
1567 msgid "Change password for %s"
1568 msgstr "د %s پټ ټکی بدلول"
1570 msgid "Please enter your current password and your new password."
1574 msgid "Change user information for %s"
1575 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
1577 msgid "Set User Info"
1578 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه"
1587 msgstr "ملګری فهرست"
1589 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1594 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1599 "Common name: %s %s\n"
1600 "Fingerprint (SHA1): %s"
1603 #. TODO: Find what the handle ought to be
1604 msgid "Single-use Certificate Verification"
1609 msgid "Certificate Authorities"
1614 msgid "SSL Peers Cache"
1619 msgid "Accept certificate for %s?"
1622 #. TODO: Find what the handle ought to be
1623 msgid "SSL Certificate Verification"
1626 #. Number of actions
1634 msgid "_View Certificate..."
1637 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1638 #. vrq will be completed by user_auth
1641 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
1642 "automatically checked."
1646 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
1649 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
1650 #. connection error until the user dismisses this one, or
1652 #. TODO: Probably wrong.
1653 #. TODO: Probably wrong
1655 msgid "SSL Certificate Error"
1656 msgstr "لیک کولو خطا"
1658 msgid "Invalid certificate chain"
1661 #. vrq will be completed by user_auth
1663 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1667 #. vrq will be completed by user_auth
1669 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
1674 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
1675 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
1679 msgid "Invalid certificate authority signature"
1682 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1683 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
1685 #. vrq will be completed by user_auth
1688 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
1689 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
1697 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1699 "Activation date: %s\n"
1700 "Expiration date: %s\n"
1703 #. TODO: Find what the handle ought to be
1705 msgid "Certificate Information"
1706 msgstr "د خادم معلومات"
1708 msgid "Registration Error"
1709 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
1712 msgid "Unregistration Error"
1713 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
1716 msgid "+++ %s signed on"
1717 msgstr "+++ %s راننوتلو"
1720 msgid "+++ %s signed off"
1721 msgstr "+++ %s ووتلو"
1723 msgid "Unknown error"
1726 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1730 msgid "Unable to send message to %s."
1733 msgid "The message is too large."
1734 msgstr "پیغام ډېر غټ دی."
1736 msgid "Unable to send message."
1739 msgid "Send Message"
1740 msgstr "پیغام استول"
1742 msgid "_Send Message"
1743 msgstr "پېغام استول"
1746 msgid "%s entered the room."
1750 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1754 msgid "You are now known as %s"
1758 msgid "%s is now known as %s"
1762 msgid "%s left the room."
1766 msgid "%s left the room (%s)."
1770 msgid "Failed to get connection: %s"
1774 msgid "Failed to get name: %s"
1778 msgid "Failed to get serv name: %s"
1781 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1787 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1790 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1795 "Error resolving %s:\n"
1800 msgid "Error resolving %s: %d"
1805 "Error reading from resolver process:\n"
1810 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1814 msgid "Thread creation failure: %s"
1817 msgid "Unknown reason"
1822 "Error reading %s: \n"
1828 "Error writing %s: \n"
1834 "Error accessing %s: \n"
1838 msgid "Directory is not writable."
1841 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1844 msgid "Cannot send a directory."
1848 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1852 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1856 msgid "%s wants to send you a file"
1860 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1865 "A file is available for download from:\n"
1871 msgid "%s is offering to send file %s"
1875 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1879 msgid "Offering to send %s to %s"
1883 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1887 msgid "Transfer of file %s complete"
1891 msgid "File transfer complete"
1892 msgstr "دوسیه بدلونه پای"
1895 msgid "You canceled the transfer of %s"
1899 msgid "File transfer cancelled"
1900 msgstr "دوسیه بدلونه فسخ شو"
1903 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1907 msgid "%s canceled the file transfer"
1911 msgid "File transfer to %s failed."
1915 msgid "File transfer from %s failed."
1918 msgid "Run the command in a terminal"
1921 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1924 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1927 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1930 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1933 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
1936 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1939 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1942 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
1945 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1948 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
1951 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
1954 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
1957 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
1960 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
1963 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
1966 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
1970 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1975 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
1980 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
1985 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
1990 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
1995 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2000 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2005 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2010 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2014 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2017 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2020 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2023 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2026 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2029 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2032 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2035 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2038 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2047 msgid "Old flat format"
2050 msgid "Logging of this conversation failed."
2051 msgstr "د دغی مرکه یاداشت لیکل ناکام شو."
2058 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2059 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2064 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2065 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2068 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2072 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2076 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2080 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2084 msgid "This plugin has not defined an ID."
2088 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2092 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2096 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2101 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2106 msgid "Unable to load the plugin"
2107 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
2110 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2114 msgid "Unable to load your plugin."
2115 msgstr "ډاله نه شوه شامله"
2118 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2124 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2128 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2131 msgid "Autoaccept complete"
2135 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2138 msgid "Set Autoaccept Setting"
2156 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2159 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2161 "Path to save the files in\n"
2162 "(Please provide the full path)"
2165 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2169 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2170 "(only when there's no conversation with the sender)"
2174 msgid "Create a new directory for each user"
2175 msgstr "کاروونکی سره مجلس پیل کول"
2180 msgid "Enter your notes below..."
2183 msgid "Edit Notes..."
2184 msgstr "یادونه بدلول..."
2189 #. *< ui_requirement
2195 msgstr "د ملګری یادونه"
2199 msgid "Store notes on particular buddies."
2203 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2207 #. *< ui_requirement
2213 msgstr "د شفر ازمایښت"
2219 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2223 #. *< ui_requirement
2228 msgid "DBus Example"
2235 msgid "DBus Plugin Example"
2239 #. *< ui_requirement
2244 msgid "File Control"
2251 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2257 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2258 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2259 msgid "I'dle Mak'er"
2260 msgstr "بې کاره کونکی"
2262 msgid "Set Account Idle Time"
2263 msgstr "د شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول"
2268 msgid "None of your accounts are idle."
2271 msgid "Unset Account Idle Time"
2272 msgstr "د شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول فسخ که"
2277 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2278 msgstr "د ټولو شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول"
2280 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2281 msgstr "د ټولو بې کار شمېرلو ساعتونه مقررول فسخ که"
2283 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2287 #. *< ui_requirement
2292 msgid "IPC Test Client"
2298 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2303 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2304 "calls the commands registered."
2308 #. *< ui_requirement
2313 msgid "IPC Test Server"
2319 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2323 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2326 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
2329 msgid "Minimum Room Size"
2332 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
2335 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2339 #. *< ui_requirement
2344 msgid "Join/Part Hiding"
2350 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2355 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2356 "actively taking part in a conversation."
2359 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2360 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2361 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2362 #. * not a real timezone.
2366 msgid "User is offline."
2367 msgstr "کاروونکی لیکه نه لیری دی."
2369 msgid "Auto-response sent:"
2373 msgid "%s has signed off."
2376 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2379 msgid "You were disconnected from the server."
2383 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2387 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2390 msgid "Message could not be sent."
2393 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2394 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2395 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2399 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2400 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2401 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2405 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2406 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2407 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2408 msgid "Messenger Plus!"
2411 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2412 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2413 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2417 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2418 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2419 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2420 msgid "MSN Messenger"
2421 msgstr "د امیسین زری"
2423 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2424 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2425 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2429 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2430 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2431 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2435 #. Add general preferences.
2436 msgid "General Log Reading Configuration"
2439 msgid "Fast size calculations"
2442 msgid "Use name heuristics"
2445 #. Add Log Directory preferences.
2446 msgid "Log Directory"
2450 #. *< ui_requirement
2461 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2466 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2467 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2469 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2473 msgid "Mono Plugin Loader"
2476 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2479 msgid "Add new line in IMs"
2483 msgid "Add new line in Chats"
2484 msgstr "ګپ شپ نښلول"
2490 #. *< ui_requirement
2500 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2505 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2506 "the username in the conversation window."
2509 msgid "Offline Message Emulation"
2512 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2516 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
2517 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2522 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2523 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2526 msgid "Offline Message"
2527 msgstr "د لیکه نه لیری پیغام"
2529 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2538 msgid "Save offline messages in pounce"
2541 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2545 #. *< ui_requirement
2550 msgid "Perl Plugin Loader"
2556 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2559 msgid "Psychic Mode"
2562 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2566 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2567 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2570 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2573 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2576 msgid "Disable when away"
2579 msgid "Display notification message in conversations"
2582 msgid "Raise psychic conversations"
2586 #. *< ui_requirement
2591 msgid "Signals Test"
2592 msgstr "د اشارو ازمایښت"
2598 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2602 #. *< ui_requirement
2607 msgid "Simple Plugin"
2608 msgstr "ساده نښلولی"
2614 msgid "Tests to see that most things are working."
2618 msgid "X.509 Certificates"
2622 #. *< ui_requirement
2634 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2638 #. *< ui_requirement
2650 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2654 #. *< ui_requirement
2666 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2670 msgid "%s is no longer away."
2671 msgstr "%s اوس ليرې نه دی."
2674 msgid "%s has gone away."
2675 msgstr "%s ليرې لاړی."
2678 msgid "%s has become idle."
2679 msgstr "%s بې کار شو."
2682 msgid "%s is no longer idle."
2683 msgstr "%s اوس بې کارنه دی."
2686 msgid "%s has signed on."
2687 msgstr "%s راننوتلو."
2690 msgstr "خبرتیا چه کله"
2692 msgid "Buddy Goes _Away"
2693 msgstr "ملګری ليرې لاړی"
2695 msgid "Buddy Goes _Idle"
2696 msgstr "ملګری بې کار شه"
2698 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2702 #. *< ui_requirement
2707 msgid "Buddy State Notification"
2715 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2719 msgid "Tcl Plugin Loader"
2722 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2726 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2727 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2731 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
2732 "pidgin.im/BonjourWindows for more information."
2735 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
2739 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2742 #. Creating the options for the protocol
2753 msgstr "د أېم شمېرل"
2756 msgid "XMPP Account"
2757 msgstr "د أېم شمېرل"
2760 #. *< ui_requirement
2769 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2770 msgstr "د بانجوړ نښلولي"
2773 msgid "Purple Person"
2780 msgid "%s has closed the conversation."
2783 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2786 msgid "Cannot open socket"
2789 msgid "Could not bind socket to port"
2792 msgid "Could not listen on socket"
2796 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2797 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه"
2799 msgid "Invalid proxy settings"
2803 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2810 msgid "Unable to fetch the token.\n"
2813 msgid "Save Buddylist..."
2816 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2819 msgid "Buddylist saved successfully!"
2823 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2826 msgid "Couldn't load buddylist"
2829 msgid "Load Buddylist..."
2830 msgstr "ملګری فهرست هسکول..."
2832 msgid "Buddylist loaded successfully!"
2835 msgid "Save buddylist..."
2836 msgstr "ملګری فهرست ساتل..."
2838 msgid "Load buddylist from file..."
2841 msgid "Fill in the registration fields."
2844 msgid "Passwords do not match."
2847 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
2850 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
2853 msgid "Registration completed successfully!"
2859 msgid "Password (retype)"
2860 msgstr "پټ ټکی (بیا ورکه)"
2862 msgid "Enter current token"
2865 msgid "Current token"
2868 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
2871 msgid "Please, fill in the following fields"
2877 msgid "Year of birth"
2878 msgstr "د زیږېدنې کال"
2883 msgid "Male or female"
2884 msgstr "نر که ښځینه"
2893 msgstr "یوازي په لیکه"
2895 msgid "Find buddies"
2896 msgstr "ملګري پیداکول"
2898 msgid "Please, enter your search criteria below"
2901 msgid "Fill in the fields."
2904 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
2907 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
2910 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
2913 msgid "Password was changed successfully!"
2916 msgid "Current password"
2917 msgstr "اوسنی پټ ټکی"
2919 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
2922 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
2926 msgid "Select a chat for buddy: %s"
2929 msgid "Add to chat..."
2930 msgstr "ګپ شپ ته جمع که..."
2935 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2936 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2949 msgstr "د زیږېدنې کال"
2951 msgid "Unable to display the search results."
2954 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
2957 msgid "Search results"
2960 msgid "No matching users found"
2963 msgid "There are no users matching your search criteria."
2966 msgid "Unable to read socket"
2969 msgid "Buddy list downloaded"
2970 msgstr "ملګري فهرست رایستلو"
2972 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
2973 msgstr "د تا د ملګري فهرست د خادم څخه رایستلو."
2975 msgid "Buddy list uploaded"
2978 msgid "Your buddy list was stored on the server."
2981 msgid "Connection failed."
2982 msgstr "رابطه ناکامه شوه."
2985 msgstr "ګپ شپ ته جمع که"
2993 msgid "This chat name is already in use"
2996 msgid "Not connected to the server."
2999 msgid "Find buddies..."
3000 msgstr "ملګري پیداکول..."
3002 msgid "Change password..."
3003 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
3005 msgid "Upload buddylist to Server"
3008 msgid "Download buddylist from Server"
3011 msgid "Delete buddylist from Server"
3014 msgid "Save buddylist to file..."
3028 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3032 msgid "Polish popular IM"
3035 msgid "Gadu-Gadu User"
3039 msgid "Unknown command: %s"
3043 msgid "current topic is: %s"
3044 msgstr "اوس عنوان د: %s"
3046 msgid "No topic is set"
3047 msgstr "عنوان مقرر نه دی"
3049 msgid "File Transfer Failed"
3050 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه"
3052 msgid "Could not open a listening port."
3055 msgid "Error displaying MOTD"
3058 msgid "No MOTD available"
3061 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3068 msgid "Server has disconnected"
3072 msgstr "د نن پيغام لیدل"
3080 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3083 #. 1. connect to server
3084 #. connect to the server
3088 msgid "SSL support unavailable"
3091 msgid "Couldn't create socket"
3094 msgid "Couldn't connect to host"
3107 #. *< ui_requirement
3114 msgid "IRC Protocol Plugin"
3118 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3121 #. host to connect to
3125 #. port to connect to
3132 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3139 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3140 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3143 msgstr "سسل په کارول"
3149 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3156 msgid "End of ban list"
3160 msgid "You are banned from %s."
3167 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3170 msgid " <i>(ircop)</i>"
3173 msgid " <i>(identified)</i>"
3179 msgid "Currently on"
3185 msgid "Online since"
3188 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3195 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3199 msgid "%s has cleared the topic."
3200 msgstr "%s عنوان موقوف کړو."
3203 msgid "The topic for %s is: %s"
3204 msgstr "د %s عنوان د: %s"
3207 msgid "Unknown message '%s'"
3210 msgid "Unknown message"
3213 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3217 msgid "Users on %s: %s"
3220 msgid "Time Response"
3223 msgid "The IRC server's local time is:"
3226 msgid "No such channel"
3227 msgstr "داسې کانال نشته"
3229 #. does this happen?
3230 msgid "no such channel"
3231 msgstr "دسې کانال نشته"
3233 msgid "User is not logged in"
3236 msgid "No such nick or channel"
3239 msgid "Could not send"
3243 msgid "Joining %s requires an invitation."
3246 msgid "Invitation only"
3250 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3253 #. Remove user from channel
3255 msgid "Kicked by %s (%s)"
3259 msgid "mode (%s %s) by %s"
3262 msgid "Invalid nickname"
3263 msgstr "باطل کمکی نوم"
3266 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3267 "invalid characters."
3271 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3272 "invalid characters."
3275 msgid "Cannot change nick"
3278 msgid "Could not change nick"
3282 msgid "You have parted the channel%s%s"
3285 msgid "Error: invalid PONG from server"
3289 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3293 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3296 msgid "Cannot join channel"
3299 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3303 msgid "Wallops from %s"
3306 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
3310 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3314 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3317 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3321 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3322 "someone. You must be a channel operator to do this."
3326 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3327 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3328 "must be a channel operator to do this."
3332 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
3333 "channel, or the current channel."
3337 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3338 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3342 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3343 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3347 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3348 "channel operator to do this."
3352 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3353 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3356 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
3359 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3363 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
3368 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3369 "opposed to a channel)."
3372 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3375 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
3378 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3381 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
3385 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3386 "must be a channel operator to do this."
3390 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
3394 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3398 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3399 "with an optional message."
3403 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3408 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3409 "opposed to a channel)."
3412 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
3415 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
3419 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
3420 "channel operator to do this."
3423 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3426 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
3429 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
3432 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3436 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
3437 "must be a channel operator to do this."
3441 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
3445 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
3448 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
3452 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3458 msgid "CTCP PING reply"
3461 msgid "Disconnected."
3462 msgstr "رابطه قطع شوه."
3464 msgid "Unknown Error"
3467 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3474 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
3477 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
3480 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3485 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
3486 "this and continue authentication?"
3489 msgid "Plaintext Authentication"
3492 msgid "Invalid response from server."
3495 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3498 msgid "Invalid challenge from server"
3516 msgid "Street Address"
3519 msgid "Extended Address"
3534 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3539 msgid "Organization Name"
3542 msgid "Organization Unit"
3549 msgstr "د زیږېدنې ورځ"
3554 msgid "Edit XMPP vCard"
3558 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3565 msgid "Operating System"
3568 msgid "Last Activity"
3572 msgid "Service Discovery Info"
3573 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
3575 msgid "Service Discovery Items"
3578 msgid "Extended Stanza Addressing"
3582 msgid "Multi-User Chat"
3583 msgstr "ګپ شپ بل نوم"
3586 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
3587 msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته."
3589 msgid "In-Band Bytestreams"
3592 msgid "Ad-Hoc Commands"
3595 msgid "PubSub Service"
3598 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
3601 msgid "Out of Band Data"
3609 msgid "In-Band Registration"
3610 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
3613 msgid "User Location"
3618 msgstr "کاروونکی نوم"
3621 msgid "Chat State Notifications"
3622 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
3625 msgid "Software Version"
3626 msgstr "مرکه یاد ساتل"
3629 msgid "Stream Initiation"
3630 msgstr "د خادم معلومات"
3632 msgid "File Transfer"
3633 msgstr "دوسیه بدلونه"
3637 msgstr "د کاروونکی حالتونه"
3640 msgid "User Activity"
3641 msgstr "کاروونکی حد"
3643 msgid "Entity Capabilities"
3646 msgid "Encrypted Session Negotiations"
3651 msgstr "کاروونکی نوم"
3653 msgid "Roster Item Exchange"
3657 msgid "Reachability Address"
3658 msgstr "برېښنالیک پته"
3661 msgid "User Profile"
3662 msgstr "د پېزندنې څېره"
3668 msgid "Jingle Audio"
3672 msgid "User Nickname"
3673 msgstr "کاروونکی نوم"
3675 msgid "Jingle ICE UDP"
3678 msgid "Jingle ICE TCP"
3681 msgid "Jingle Raw UDP"
3684 msgid "Jingle Video"
3691 msgid "Message Receipts"
3694 msgid "Public Key Publishing"
3698 msgid "User Chatting"
3699 msgstr "کارکوونکی ټاکل"
3702 msgid "User Browsing"
3703 msgstr "د کاروونکی حالتونه"
3707 msgstr "کاروونکی نوم"
3710 msgid "User Viewing"
3711 msgstr "کاروونکی حد"
3716 msgid "Stanza Encryption"
3722 msgid "Delayed Delivery"
3725 msgid "Collaborative Data Objects"
3728 msgid "File Repository and Sharing"
3731 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
3734 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
3740 msgid "Capabilities"
3764 msgid "Un-hide From"
3767 msgid "Temporarily Hide From"
3771 msgid "Cancel Presence Notification"
3774 msgid "(Re-)Request authorization"
3778 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3794 msgid "Extended Away"
3798 msgid "Do Not Disturb"
3807 msgid "The following are the results of your search"
3810 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3812 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3813 "Each field supports wild card searches (%)"
3816 msgid "Directory Query Failed"
3819 msgid "Could not query the directory server."
3822 #. Try to translate the message (see static message
3823 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3825 msgid "Server Instructions: %s"
3828 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3831 msgid "Email Address"
3832 msgstr "برېښنالیک پته"
3835 msgid "Search for XMPP users"
3836 msgstr "کاروونکي لټون..."
3842 msgid "Invalid Directory"
3845 msgid "Enter a User Directory"
3848 msgid "Select a user directory to search"
3851 msgid "Search Directory"
3864 msgid "%s is not a valid room name"
3865 msgstr "%s کوټی سم نوم نه دی"
3867 msgid "Invalid Room Name"
3868 msgstr "باطل کوټه نوم"
3871 msgid "%s is not a valid server name"
3872 msgstr "%s د خادم سم نوم نه دی"
3874 msgid "Invalid Server Name"
3878 msgid "%s is not a valid room handle"
3881 msgid "Invalid Room Handle"
3884 msgid "Configuration error"
3887 msgid "Unable to configure"
3890 msgid "Room Configuration Error"
3893 msgid "This room is not capable of being configured"
3896 msgid "Registration error"
3899 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
3902 msgid "Error retrieving room list"
3905 msgid "Invalid Server"
3908 msgid "Enter a Conference Server"
3911 msgid "Select a conference server to query"
3917 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3924 msgid "Ping timeout"
3925 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
3932 "Could not establish a connection with the server:\n"
3935 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
3938 msgid "Unable to create socket"
3942 msgid "Invalid XMPP ID"
3945 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
3949 msgid "Registration of %s@%s successful"
3953 msgid "Registration to %s successful"
3956 msgid "Registration Successful"
3959 msgid "Registration Failed"
3963 msgid "Registration from %s successfully removed"
3966 msgid "Unregistration Successful"
3970 msgid "Unregistration Failed"
3971 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
3973 msgid "Already Registered"
3974 msgstr "له اوله ثبت شوی"
3993 "Please fill out the information below to change your account registration."
3996 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4000 msgid "Register New XMPP Account"
4001 msgstr "نوی جابېر شمېرل ثبت کول"
4007 msgid "Change Account Registration at %s"
4008 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
4011 msgid "Register New Account at %s"
4012 msgstr "نوی جابېر شمېرل ثبت کول"
4015 msgid "Change Registration"
4016 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
4019 msgid "Error unregistering account"
4020 msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه"
4022 msgid "Account successfully unregistered"
4025 msgid "Initializing Stream"
4028 msgid "Initializing SSL/TLS"
4031 msgid "Authenticating"
4034 msgid "Re-initializing Stream"
4037 msgid "Not Authorized"
4043 msgid "From (To pending)"
4052 msgid "None (To pending)"
4058 msgid "Subscription"
4064 msgid "Now Listening"
4089 msgid "Tune Comment"
4090 msgstr "د ملګری تبصره:"
4104 msgid "Password Changed"
4107 msgid "Your password has been changed."
4110 msgid "Error changing password"
4113 msgid "Password (again)"
4117 msgid "Change XMPP Password"
4118 msgstr "پټ ټکی بدلول"
4120 msgid "Please enter your new password"
4123 msgid "Set User Info..."
4124 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..."
4126 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4127 msgid "Change Password..."
4128 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
4131 msgid "Search for Users..."
4132 msgstr "کاروونکي لټون..."
4140 msgid "Feature Not Implemented"
4149 msgid "Internal Server Error"
4152 msgid "Item Not Found"
4155 msgid "Malformed XMPP ID"
4158 msgid "Not Acceptable"
4164 msgid "Payment Required"
4167 msgid "Recipient Unavailable"
4170 msgid "Registration Required"
4173 msgid "Remote Server Not Found"
4176 msgid "Remote Server Timeout"
4179 msgid "Server Overloaded"
4182 msgid "Service Unavailable"
4185 msgid "Subscription Required"
4188 msgid "Unexpected Request"
4191 msgid "Authorization Aborted"
4194 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4195 msgstr "د کره کولی غلط خونديګون"
4197 msgid "Invalid authzid"
4200 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4203 msgid "Authorization mechanism too weak"
4206 msgid "Temporary Authentication Failure"
4207 msgstr "لنډمحال کره کول ناکام شو"
4209 msgid "Authentication Failure"
4210 msgstr "کره کول ناکام شو"
4215 msgid "Bad Namespace Prefix"
4218 msgid "Resource Conflict"
4219 msgstr "د څوري تصادم"
4221 msgid "Connection Timeout"
4227 msgid "Host Unknown"
4230 msgid "Improper Addressing"
4236 msgid "Invalid Namespace"
4242 msgid "Non-matching Hosts"
4245 msgid "Policy Violation"
4248 msgid "Remote Connection Failed"
4249 msgstr "د لیری رابطه ناکامه شوه"
4251 msgid "Resource Constraint"
4252 msgstr "د څوري محدودول"
4254 msgid "Restricted XML"
4257 msgid "See Other Host"
4260 msgid "System Shutdown"
4263 msgid "Undefined Condition"
4266 msgid "Unsupported Encoding"
4267 msgstr "بې ملاتړه خونديګون"
4269 msgid "Unsupported Stanza Type"
4272 msgid "Unsupported Version"
4275 msgid "XML Not Well Formed"
4278 msgid "Stream Error"
4282 msgid "Unable to ban user %s"
4286 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4290 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4294 msgid "Unknown role: \"%s\""
4298 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4302 msgid "Unable to kick user %s"
4306 msgid "Unable to ping user %s"
4307 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
4310 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
4314 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
4318 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
4321 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4322 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4328 msgid "%s has buzzed you!"
4329 msgstr "%s راننوتلو."
4332 msgid "Buzzing %s..."
4335 msgid "config: Configure a chat room."
4338 msgid "configure: Configure a chat room."
4341 msgid "part [room]: Leave the room."
4344 msgid "register: Register with a chat room."
4345 msgstr "ثبت کول: د ګپ شپو کوټه سره ثبتیدل."
4347 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4350 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
4354 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
4355 "affiliation with the room."
4359 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's "
4363 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
4366 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server."
4369 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
4373 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
4376 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
4379 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4383 #. *< ui_requirement
4393 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4394 msgstr "د امیسین پروتوکول نښلولی"
4396 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4401 msgid "Require SSL/TLS"
4404 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4407 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4410 msgid "Connect port"
4413 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4414 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4416 msgid "Connect server"
4417 msgstr "د رابطه خادم"
4420 msgid "File transfer proxies"
4421 msgstr "دوسیه بدلولو خادم"
4423 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4425 msgid "Show Custom Smileys"
4429 msgid "%s has left the conversation."
4430 msgstr "%s عنوان موقوف کړو."
4433 msgid "Message from %s"
4437 msgid "%s has set the topic to: %s"
4438 msgstr "%s دغه عنوان مقرر کړو: %s"
4441 msgid "The topic is: %s"
4442 msgstr "عنوان د: %s"
4445 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4448 msgid "XMPP Message Error"
4455 msgid "XML Parse error"
4458 msgid "Unknown Error in presence"
4461 msgid "Create New Room"
4465 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4469 msgid "_Configure Room"
4472 msgid "_Accept Defaults"
4476 msgid "Error joining chat %s"
4480 msgid "Error in chat %s"
4484 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4487 msgid "File Send Failed"
4491 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4492 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
4495 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4499 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4503 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4507 msgid "Select a Resource"
4508 msgstr "کاروونکی خواښول"
4511 msgid "Edit User Mood"
4512 msgstr "د کاروونکی حالتونه"
4514 msgid "Please select your mood from the list."
4523 msgstr "فوري زيری استونه..."
4526 msgid "Set User Nickname"
4527 msgstr "کاروونکی نوم"
4529 msgid "Please specify a new nickname for you."
4533 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4534 "something appropriate."
4538 msgid "Set Nickname..."
4546 msgid "Select an action"
4547 msgstr "ليکبڼه خواښه"
4549 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
4553 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4558 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
4559 "Do you want this buddy to be added?"
4564 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
4569 msgid "Unable to parse message"
4573 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
4577 msgid "Invalid email address"
4581 msgid "User does not exist"
4585 msgid "Fully qualified domain name missing"
4589 msgid "Already logged in"
4593 msgid "Invalid username"
4597 msgid "Invalid friendly name"
4605 msgid "Already there"
4613 msgid "User is offline"
4617 msgid "Already in the mode"
4621 msgid "Already in opposite list"
4625 msgid "Too many groups"
4629 msgid "Invalid group"
4633 msgid "User not in group"
4637 msgid "Group name too long"
4641 msgid "Cannot remove group zero"
4642 msgstr "د صفر ډالی خوځول نشي کیدی"
4645 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
4649 msgid "Switchboard failed"
4653 msgid "Notify transfer failed"
4657 msgid "Required fields missing"
4661 msgid "Too many hits to a FND"
4665 msgid "Not logged in"
4669 msgid "Service temporarily unavailable"
4673 msgid "Database server error"
4677 msgid "Command disabled"
4681 msgid "File operation error"
4685 msgid "Memory allocation error"
4689 msgid "Wrong CHL value sent to server"
4697 msgid "Server unavailable"
4701 msgid "Peer notification server down"
4705 msgid "Database connect error"
4709 msgid "Server is going down (abandon ship)"
4713 msgid "Error creating connection"
4717 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
4721 msgid "Unable to write"
4725 msgid "Session overload"
4729 msgid "User is too active"
4733 msgid "Too many sessions"
4737 msgid "Passport not verified"
4741 msgid "Bad friend file"
4745 msgid "Not expected"
4749 msgid "Friendly name changes too rapidly"
4753 msgid "Server too busy"
4757 msgid "Authentication failed"
4758 msgstr "کره کول ناکام شو"
4761 msgid "Not allowed when offline"
4765 msgid "Not accepting new users"
4769 msgid "Kids Passport without parental consent"
4773 msgid "Passport account not yet verified"
4777 msgid "Passport account suspended"
4785 msgid "Unknown Error Code %d"
4786 msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
4789 msgid "MSN Error: %s\n"
4793 msgid "Other Contacts"
4794 msgstr "ترجیحي اړیکه"
4797 msgid "Non-IM Contacts"
4798 msgstr "اړیکه خوځول"
4804 msgid "%s has nudged you!"
4805 msgstr "%s راننوتلو."
4808 msgid "Nudging %s..."
4812 msgid "Email Address..."
4813 msgstr "برېښنالیک پته"
4815 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
4818 msgid "Set your friendly name."
4821 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
4824 msgid "Set your home phone number."
4827 msgid "Set your work phone number."
4830 msgid "Set your mobile phone number."
4833 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
4837 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
4838 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
4848 msgid "Blocked Text for %s"
4849 msgstr "د ملګری تبصره د %s لپاره"
4852 msgid "No text is blocked for this account."
4853 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
4857 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
4860 msgid "This account does not have email enabled."
4863 msgid "Send a mobile message."
4873 msgid "Home Phone Number"
4874 msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..."
4877 msgid "Work Phone Number"
4878 msgstr "د کارځای تلفون شمېره مقررول..."
4881 msgid "Mobile Phone Number"
4882 msgstr "د ګرځنده پون شمېره مقررول..."
4884 msgid "Be Right Back"
4885 msgstr "په مخ را زه"
4890 msgid "On the Phone"
4893 msgid "Out to Lunch"
4898 #. name - use default
4900 #. should be user_settable some day
4910 msgid "Set Friendly Name..."
4911 msgstr "دوستانه نوم مقررول..."
4913 msgid "Set Home Phone Number..."
4914 msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..."
4916 msgid "Set Work Phone Number..."
4917 msgstr "د کارځای تلفون شمېره مقررول..."
4919 msgid "Set Mobile Phone Number..."
4920 msgstr "د ګرځنده پون شمېره مقررول..."
4922 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
4925 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
4926 msgstr "ګرځنده پاڼه اجازه ورکول / نه ورکول..."
4928 msgid "View Blocked Text..."
4931 msgid "Open Hotmail Inbox"
4932 msgstr "ګړندې بریښنالیک راتګوطاق خلاص کا"
4934 msgid "Send to Mobile"
4937 msgid "Initiate _Chat"
4938 msgstr "ګپ شپ پیل کول"
4940 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
4943 msgid "Failed to connect to server."
4944 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
4946 msgid "Error retrieving profile"
4961 msgid "Hobbies and Interests"
4964 msgid "A Little About Me"
4970 msgid "Marital Status"
4982 msgid "Places Lived"
4994 msgid "Favorite Quote"
4997 msgid "Contact Info"
4998 msgstr "اړيکه معلومات"
5003 msgid "Significant Other"
5009 msgid "Home Phone 2"
5010 msgstr "د کور پون ٢"
5012 msgid "Home Address"
5015 msgid "Personal Mobile"
5016 msgstr "شخصي ګرځنده پون"
5021 msgid "Personal Email"
5022 msgstr "شخصي برېښنالیک پته"
5047 msgstr "د کارځای پون"
5049 msgid "Work Phone 2"
5050 msgstr "د کارځای پون ٢"
5052 msgid "Work Address"
5053 msgstr "د کارځای پته"
5056 msgstr "د کارځای ګرځنده پون"
5065 msgstr "د کارځای برېښنالیک پته"
5073 msgid "Favorite Things"
5076 msgid "Last Updated"
5082 msgid "The user has not created a public profile."
5086 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5087 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5092 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5097 msgstr "د پېزندنې څېره ارل"
5100 #. *< ui_requirement
5109 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5110 msgstr "د بانجوړ نښلولي"
5112 msgid "Use HTTP Method"
5116 msgid "HTTP Method Server"
5119 msgid "Show custom smileys"
5122 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5126 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5127 msgstr "کره کول ناکام شو"
5130 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5131 msgstr "کره کول ناکام شو"
5134 msgid "%s is not a valid group."
5137 msgid "Unknown error."
5141 msgid "%s on %s (%s)"
5145 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5148 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5150 msgid "Unknown error (%d)"
5151 msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
5153 msgid "Unable to add user"
5154 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
5156 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5160 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5164 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5168 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5172 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5176 msgid "%s is not a valid passport account."
5179 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5182 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5185 msgid "Unable to rename group"
5188 msgid "Unable to delete group"
5193 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5194 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5197 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5200 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5201 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5204 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5210 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5211 "happens when the user is blocked or does not exist."
5214 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5217 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5220 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5223 msgid "Unable to connect"
5224 msgstr "رابطه نه و شوه"
5226 msgid "Writing error"
5229 msgid "Reading error"
5234 "Connection error from %s server:\n"
5237 "د %s خادم څخه د ارتباط خطا:\n"
5240 msgid "Our protocol is not supported by the server."
5243 msgid "Error parsing HTTP."
5246 msgid "You have signed on from another location."
5247 msgstr "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی."
5249 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5252 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
5256 msgid "Unable to authenticate: %s"
5260 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5266 msgid "Transferring"
5269 msgid "Starting authentication"
5272 msgid "Getting cookie"
5275 msgid "Sending cookie"
5278 msgid "Retrieving buddy list"
5281 msgid "Away From Computer"
5282 msgstr "کمپيوترنه ليرې"
5284 msgid "On The Phone"
5287 msgid "Out To Lunch"
5290 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5293 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5296 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5299 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5302 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5306 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5307 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5311 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5314 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5318 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5322 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5323 msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
5325 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5328 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5331 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5332 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5333 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5335 msgid "Unable to add \"%s\"."
5338 msgid "The username specified is invalid."
5341 msgid "This Hotmail account may not be active."
5345 #. *< ui_requirement
5355 msgid "MSN Protocol Plugin"
5356 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
5359 msgid "Missing Cipher"
5362 msgid "The RC4 cipher could not be found"
5366 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5370 msgid "Reading challenge"
5373 msgid "Unexpected challenge length from server"
5381 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
5382 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
5386 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5388 msgid "New mail messages"
5389 msgstr "پیغام و استوه"
5391 msgid "New blog comments"
5394 msgid "New profile comments"
5397 msgid "New friend requests!"
5400 msgid "New picture comments"
5407 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5410 msgid "You appear to have no MySpace username."
5413 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5416 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5417 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5418 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5420 msgstr "رابطه و شوه"
5423 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5428 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5429 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5430 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5434 msgid "MySpaceIM Error"
5438 msgid "Failed to add buddy"
5439 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
5441 msgid "'addbuddy' command failed."
5444 msgid "persist command failed"
5448 msgid "No such user: %s"
5453 msgstr "کاروونکی کوټی"
5455 msgid "Failed to remove buddy"
5458 msgid "'delbuddy' command failed"
5461 msgid "blocklist command failed"
5464 msgid "Invalid input condition"
5467 msgid "Read buffer full (2)"
5471 msgid "Unparseable message"
5472 msgstr "نه وېللي پېغامونه"
5475 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5477 "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
5482 msgstr "فوری زیری کړکی"
5486 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
5487 "the server-side list)"
5489 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
5490 "on the server-side list)"
5495 msgid "Add contacts from server"
5496 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
5498 msgid "Add friends from MySpace.com"
5501 msgid "Importing friends failed"
5504 #. TODO: find out how
5506 msgid "Find people..."
5507 msgstr "ملګري پیداکول..."
5510 msgid "Change IM name..."
5511 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
5513 msgid "myim URL handler"
5516 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
5519 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
5522 msgid "Show display name in status text"
5525 msgid "Show headline in status text"
5529 msgid "Send emoticons"
5532 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
5535 msgid "Base font size (points)"
5542 msgstr "د پېزندنې څېره"
5552 msgid "Total Friends"
5555 msgid "Client Version"
5558 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
5560 msgid "No username set"
5563 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5566 msgid "Please enter a username to check its availability:"
5569 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5572 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5575 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5579 msgid "This username is unavailable."
5580 msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی."
5582 msgid "Please try another username:"
5585 #. TODO: icons for each zap
5586 #. Lots of comments for translators:
5587 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
5588 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
5589 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
5590 #. * he put a fork in the toaster."
5595 msgid "%s has zapped you!"
5596 msgstr "%s راننوتلو."
5599 msgid "Zapping %s..."
5602 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
5607 msgid "%s has whacked you!"
5608 msgstr "%s راننوتلو."
5611 msgid "Whacking %s..."
5614 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
5615 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
5616 #. * to translate it literally.
5622 msgid "%s has torched you!"
5623 msgstr "%s ليرې لاړی."
5626 msgid "Torching %s..."
5629 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
5634 msgid "%s has smooched you!"
5635 msgstr "%s راننوتلو."
5638 msgid "Smooching %s..."
5641 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
5646 msgid "%s has hugged you!"
5647 msgstr "%s راننوتلو."
5650 msgid "Hugging %s..."
5653 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
5659 msgid "%s has slapped you!"
5660 msgstr "%s راننوتلو."
5663 msgid "Slapping %s..."
5666 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
5672 msgid "%s has goosed you!"
5673 msgstr "%s ليرې لاړی."
5676 msgid "Goosing %s..."
5679 #. A high-five is when two people's hands slap each other
5680 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
5681 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
5686 msgid "%s has high-fived you!"
5687 msgstr "%s راننوتلو."
5690 msgid "High-fiving %s..."
5693 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
5694 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
5695 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
5700 msgid "%s has punk'd you!"
5701 msgstr "%s راننوتلو."
5704 msgid "Punking %s..."
5707 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
5708 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
5709 #. * lips closed and blow. It is typically done when
5710 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
5711 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
5712 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
5718 msgid "%s has raspberried you!"
5719 msgstr "%s راننوتلو."
5722 msgid "Raspberrying %s..."
5725 msgid "Required parameters not passed in"
5728 msgid "Unable to write to network"
5731 msgid "Unable to read from network"
5734 msgid "Error communicating with server"
5735 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه"
5737 msgid "Conference not found"
5740 msgid "Conference does not exist"
5743 msgid "A folder with that name already exists"
5746 msgid "Not supported"
5749 msgid "Password has expired"
5752 msgid "Incorrect password"
5755 msgid "User not found"
5758 msgid "Account has been disabled"
5761 msgid "The server could not access the directory"
5764 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
5767 msgid "The server is unavailable; try again later"
5770 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
5773 msgid "Cannot add yourself"
5776 msgid "Master archive is misconfigured"
5779 msgid "Incorrect username or password"
5782 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
5786 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
5790 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
5793 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
5796 msgid "You have entered an incorrect username"
5799 msgid "An error occurred while updating the directory"
5802 msgid "Incompatible protocol version"
5805 msgid "The user has blocked you"
5809 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
5813 msgid "The user is either offline or you are blocked"
5817 msgid "Unknown error: 0x%X"
5821 msgid "Login failed (%s)."
5825 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
5829 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
5832 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
5834 msgid "Unable to send message (%s)."
5838 msgid "Unable to invite user (%s)."
5842 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
5846 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
5851 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
5852 "creating folder (%s)."
5857 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
5862 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
5866 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
5870 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
5874 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
5878 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
5882 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
5886 msgid "Unable to create conference (%s)."
5889 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
5892 msgid "Telephone Number"
5895 msgid "Personal Title"
5905 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
5907 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
5914 msgid "GroupWise Conference %d"
5917 msgid "Authenticating..."
5920 msgid "Unable to connect to server."
5923 msgid "Waiting for response..."
5927 msgid "%s has been invited to this conversation."
5930 msgid "Invitation to Conversation"
5935 "Invitation from: %s\n"
5940 msgid "Would you like to join the conversation?"
5943 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
5948 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
5952 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
5956 msgid "Error. SSL support is not installed."
5960 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
5964 #. *< ui_requirement
5973 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
5976 msgid "Server address"
5983 msgid "Could not join chat room"
5984 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
5987 msgid "Invalid chat room name"
5988 msgstr "باطل کوټه نوم"
5990 msgid "Server closed the connection."
5991 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
5995 "Lost connection with server:\n"
5998 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
6001 msgid "Received invalid data on connection with server."
6005 #. *< ui_requirement
6014 msgid "AIM Protocol Plugin"
6015 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
6021 #. *< ui_requirement
6030 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6036 msgid "The remote user has closed the connection."
6039 msgid "The remote user has declined your request."
6043 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
6046 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6049 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
6052 msgid "Direct IM established"
6057 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
6058 "IM. Try using file transfer instead.\n"
6062 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6065 msgid "Invalid error"
6068 msgid "Invalid SNAC"
6071 msgid "Rate to host"
6074 msgid "Rate to client"
6077 msgid "Service unavailable"
6080 msgid "Service not defined"
6083 msgid "Obsolete SNAC"
6086 msgid "Not supported by host"
6089 msgid "Not supported by client"
6092 msgid "Refused by client"
6095 msgid "Reply too big"
6098 msgid "Responses lost"
6101 msgid "Request denied"
6104 msgid "Busted SNAC payload"
6107 msgid "Insufficient rights"
6110 msgid "In local permit/deny"
6113 msgid "Warning level too high (sender)"
6116 msgid "Warning level too high (receiver)"
6119 msgid "User temporarily unavailable"
6125 msgid "List overflow"
6128 msgid "Request ambiguous"
6134 msgid "Not while on AOL"
6138 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6139 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6140 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6141 "your AIM/ICQ account.)"
6146 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6147 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6152 msgstr "ملګری تمثال"
6157 msgid "AIM Direct IM"
6158 msgstr "أېم نیغ فوری زیری"
6169 msgid "Send Buddy List"
6172 msgid "ICQ Direct Connect"
6179 msgstr "ايسیکیو ارټیف"
6184 msgid "ICQ Server Relay"
6187 msgid "Old ICQ UTF8"
6190 msgid "Trillian Encryption"
6194 msgstr "ايسیکیو یوټیف٨"
6199 msgid "Security Enabled"
6214 msgid "Screen Sharing"
6218 msgid "Free For Chat"
6222 msgid "Not Available"
6240 msgid "Warning Level"
6243 msgid "Buddy Comment"
6248 "Could not connect to authentication server:\n"
6251 "د کره کولو خادم سره رابطه نه و شوه\n"
6256 "Could not connect to BOS server:\n"
6259 "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
6263 msgid "Username sent"
6266 msgid "Connection established, cookie sent"
6269 #. TODO: Don't call this with ssi
6270 msgid "Finalizing connection"
6275 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
6276 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
6277 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6280 #. Unregistered screen name
6283 msgid "Invalid username."
6286 msgid "Incorrect password."
6289 #. Suspended account
6290 msgid "Your account is currently suspended."
6293 #. service temporarily unavailable
6294 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6297 #. screen name connecting too frequently
6298 #. IP address connecting too frequently
6300 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6301 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6305 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6308 msgid "Could Not Connect"
6311 msgid "Received authorization"
6314 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6317 msgid "Enter SecurID"
6320 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6324 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6331 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6332 "fixed. Check %s for updates."
6336 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6337 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
6340 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6344 msgid "Unable to get a valid login hash."
6345 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
6347 msgid "Password sent"
6350 msgid "Unable to initialize connection"
6353 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6356 msgid "Authorization Request Message:"
6359 msgid "Please authorize me!"
6362 msgid "No reason given."
6365 msgid "Authorization Denied Message:"
6370 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6371 "following reason:\n"
6375 msgid "ICQ authorization denied."
6378 #. Someone has granted you authorization
6380 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6385 "You have received a special message\n"
6393 "You have received an ICQ page\n"
6401 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6408 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6411 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6421 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6422 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6427 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6428 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6434 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6436 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6442 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
6444 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
6449 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
6451 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
6456 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6457 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6461 #. Data is assumed to be the destination sn
6463 msgid "Unable to send message: %s"
6466 msgid "Unknown reason."
6470 msgid "Unable to send message to %s:"
6474 msgid "User information not available: %s"
6475 msgstr "کاروونکی معلومات نشته: %s"
6477 msgid "Online Since"
6480 msgid "Member Since"
6483 msgid "Your AIM connection may be lost."
6484 msgstr "ښایی چه د تا د أېم رابطه به ورانه شي."
6486 #. The conversion failed!
6488 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
6493 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6494 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6498 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6499 msgstr "تا د ګپ شپو کوټه %s له قطع شوی."
6501 msgid "Mobile Phone"
6504 msgid "Personal Web Page"
6505 msgstr "شخصي ویبپاڼه"
6509 msgid "Additional Information"
6510 msgstr "اضافي معلومات"
6515 msgid "Work Information"
6516 msgstr "د کارکولو معلومات"
6527 msgid "Pop-Up Message"
6531 msgid "The following username is associated with %s"
6532 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
6537 msgid "No results found for email address %s"
6541 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6544 msgid "Account Confirmation Requested"
6549 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
6550 "from the original."
6554 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
6559 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
6565 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6566 "request pending for this username."
6571 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6572 "too many usernames associated with it."
6577 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6582 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6585 msgid "Error Changing Account Info"
6586 msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه"
6589 msgid "The email address for %s is %s"
6590 msgstr "د %s برېښنالیک پته د %s"
6592 msgid "Account Info"
6593 msgstr "د شمېرل معلومات"
6596 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
6599 msgid "Unable to set AIM profile."
6600 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
6603 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6604 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6610 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
6611 "truncated for you."
6613 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
6614 "truncated for you."
6618 msgid "Profile too long."
6623 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
6624 "truncated for you."
6626 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
6627 "truncated for you."
6631 msgid "Away message too long."
6632 msgstr "د ليرېتوب پېغام ډېر اوژد دی."
6636 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6637 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6638 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6642 msgid "Unable to Add"
6643 msgstr "زیاتول نه و شوه"
6646 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6647 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
6650 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6651 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
6659 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6660 "list. Please remove one and try again."
6667 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
6672 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
6673 "Do you want to add this user?"
6676 msgid "Authorization Given"
6681 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6684 msgid "Authorization Granted"
6690 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6691 "following reason:\n"
6695 msgid "Authorization Denied"
6701 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
6704 msgid "iTunes Music Store Link"
6708 msgid "Buddy Comment for %s"
6709 msgstr "د ملګری تبصره د %s لپاره"
6711 msgid "Buddy Comment:"
6712 msgstr "د ملګری تبصره:"
6715 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6719 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
6720 "Do you wish to continue?"
6726 msgid "Get AIM Info"
6727 msgstr "د أېم معلومات اخله"
6729 msgid "Edit Buddy Comment"
6730 msgstr "د ملګری تبصره شی بدلون"
6732 msgid "Get Status Msg"
6736 msgstr "نیغ فوری زیری"
6738 msgid "Re-request Authorization"
6741 msgid "Require authorization"
6744 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
6747 msgid "ICQ Privacy Options"
6750 msgid "The new formatting is invalid."
6753 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
6756 msgid "Change Address To:"
6759 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
6762 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6766 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6767 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6770 msgid "Find Buddy by Email"
6773 msgid "Search for a buddy by email address"
6776 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
6783 msgid "Set User Info (web)..."
6784 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه (ارل)..."
6787 msgid "Change Password (web)"
6788 msgstr "پټ ټکی بدلول (ارل)"
6791 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
6792 msgstr "د فوری زیری مخته بیول (ارل)"
6795 msgid "Set Privacy Options..."
6796 msgstr "د پرده ټاکل..."
6799 msgid "Confirm Account"
6800 msgstr "شمېرل ثابت که"
6802 msgid "Display Currently Registered Email Address"
6803 msgstr "اوسنی ثبت شوی د برېښنالیک پته ښکاره که"
6805 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
6806 msgstr "اوسنی ثبت شوی د برېښنالیک پته بدله که..."
6808 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6809 msgstr "هغه ملګری ښکاره که چه د ته اجازه په انتظار کښی دي"
6811 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
6812 msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..."
6814 msgid "Search for Buddy by Information"
6815 msgstr "د معلومات په توګه د ماګری لټون"
6818 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
6819 "file transfers and direct IM (slower,\n"
6820 "but does not reveal your IP address)"
6823 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
6827 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
6831 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
6835 msgid "Attempting to connect via proxy server."
6839 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6843 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6844 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6845 "considered a privacy risk."
6937 msgid "Country/Region"
6938 msgstr "هیواد / سیمه"
6940 msgid "Province/State"
6941 msgstr "ولایت / ایالت"
6946 msgid "Phone Number"
6950 msgid "Authorize adding"
6951 msgstr "اجازه ورکول"
6953 msgid "Cellphone Number"
6956 msgid "Personal Introduction"
6964 msgid "Publish Mobile"
6965 msgstr "شخصي ګرځنده پون"
6968 msgid "Publish Contact"
6969 msgstr "اړیکه بل نوم"
6994 msgid "Modify Contact"
6995 msgstr "شمېرل بدلون"
6998 msgid "Modify Address"
7002 msgid "Modify Extended Information"
7003 msgstr "زما معلومات کی بدلون"
7006 msgid "Modify Information"
7007 msgstr "زما معلومات کی بدلون"
7013 msgid "Could not change buddy information."
7014 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که."
7017 msgid "%d needs Q&A"
7021 msgid "Add buddy Q&A"
7022 msgstr "ملګری زيات که"
7024 msgid "Input answer here"
7031 msgid "Invalid answer."
7034 msgid "Authorization denied message:"
7037 msgid "Sorry, You are not my style."
7041 msgid "%d needs authentication"
7042 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول"
7045 msgid "Add buddy authorize"
7046 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
7048 msgid "Input request here"
7051 msgid "Would you be my friend?"
7056 msgstr "ملګری زيات که"
7060 msgstr "ملګری زيات که"
7063 msgid "Invalid QQ Number"
7064 msgstr "باطل کوټه نوم"
7066 msgid "Failed sending authorize"
7070 msgid "Failed removing buddy %d"
7071 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
7074 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7075 msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
7077 msgid "No reason given"
7080 #. only need to get value
7082 msgid "You have been added by %s"
7085 msgid "Would you like to add him?"
7089 msgid "Rejected by %s"
7100 msgstr "د ډالی هویت"
7106 msgid "Please enter Qun number"
7107 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که."
7109 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7114 msgstr "ز غړی نه یم"
7140 msgstr "ګېم باره کې"
7146 msgid "The Qun does not allow others to join"
7151 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
7154 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7157 msgid "Successfully joined Qun"
7161 msgid "Qun %d denied to join"
7164 msgid "QQ Qun Operation"
7165 msgstr "د کوکو کون عمل"
7171 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7179 "Note, if you are the creator, \n"
7180 "this operation will eventually remove this Qun."
7183 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7187 msgid "Successfully changed Qun member"
7191 msgid "Successfully changed Qun information"
7192 msgstr "کانال تفصیل"
7194 msgid "You have successfully created a Qun"
7198 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7199 msgstr "زما معلومات کی بدلون"
7205 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7209 msgid "%d request to join Qun %d"
7213 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7217 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7221 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7222 msgstr "ملګری خوځول"
7225 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7262 msgid "Invalid name"
7266 msgid "Select icon..."
7267 msgstr "ليکبڼه خواښه"
7270 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7274 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7278 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7282 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7286 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7290 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7294 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7298 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7302 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
7306 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
7310 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
7314 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7318 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7322 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7325 msgid "Login Information"
7326 msgstr "ننوتو معلومات"
7328 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7331 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7334 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7337 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7340 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7343 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7347 msgid "About OpenQ r%s"
7348 msgstr "ګېم باره کې"
7352 msgstr "تمثال و ساته"
7354 msgid "Change Password"
7355 msgstr "پټ ټکی بدلول"
7358 msgid "Account Information"
7359 msgstr "ننوتو معلومات"
7361 msgid "Update all QQ Quns"
7366 msgstr "ګېم باره کې"
7369 #. *< ui_requirement
7379 msgid "QQ Protocol Plugin"
7380 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
7387 msgid "Select Server"
7388 msgstr "کاروونکی خواښول"
7401 msgid "Connect by TCP"
7402 msgstr "رابطه قطع شوه"
7405 msgid "Show server notice"
7406 msgstr "د خادم معلومات"
7409 msgid "Show server news"
7412 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7416 msgid "Update interval (seconds)"
7417 msgstr "کاروونکی معلومات"
7420 msgid "Can not decrypt server reply"
7421 msgstr "د رابطه خادم"
7423 msgid "Can not decrypt get server reply"
7427 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7431 msgid "Invalid token len, %d"
7434 #. extend redirect used in QQ2006
7435 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7442 msgid "Activation required"
7443 msgstr "کره کول ناکام شو"
7446 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7449 msgid "Keep alive error"
7452 msgid "Requesting captcha ..."
7455 msgid "Checking code of captcha ..."
7458 msgid "Failed captcha verify"
7462 msgid "Captcha Image"
7463 msgstr "انځور و ساته"
7469 msgid "QQ Captcha Verifing"
7472 msgid "Enter the text from the image"
7476 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7481 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7485 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7486 msgid "Unable to connect."
7487 msgstr "رابطه نه و شوه."
7489 msgid "Socket error"
7494 "Lost connection with server:\n"
7497 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
7500 msgid "Unable to read from socket"
7504 msgstr "لیک کولو خطا"
7506 msgid "Connection lost"
7507 msgstr "رابطه قطع شوه"
7510 msgid "Get server ..."
7511 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..."
7513 msgid "Request token"
7516 msgid "Couldn't resolve host"
7519 msgid "Invalid server or port"
7523 msgid "Connecting server ..."
7524 msgstr "د رابطه خادم"
7528 msgstr "د کوکو هویت خطا"
7531 msgid "Failed to send IM."
7532 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
7548 "Server notice From %s: \n"
7552 msgid "Unknow SERVER CMD"
7557 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7558 "Room %d, reply 0x%02X"
7562 msgid "QQ Qun Command"
7563 msgstr "د ملګری تبصره:"
7566 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7569 msgid "Can not decrypt login reply"
7572 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7575 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7579 msgid "%d has declined the file %s"
7583 msgstr "دوسیه استول"
7586 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7589 msgid "Connection closed (writing)"
7593 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7597 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
7601 msgid "Info for Group %s"
7602 msgstr "د %s ډالی معلومات"
7604 msgid "Notes Address Book Information"
7607 msgid "Invite Group to Conference..."
7610 msgid "Get Notes Address Book Info"
7613 msgid "Sending Handshake"
7616 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
7619 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
7622 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
7625 msgid "Login Redirected"
7628 msgid "Forcing Login"
7631 msgid "Login Acknowledged"
7632 msgstr "ننتولو اعتراف و شو"
7634 msgid "Starting Services"
7639 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
7642 msgid "Sametime Administrator Announcement"
7645 msgid "Connection reset"
7649 msgid "Error reading from socket: %s"
7652 #. this is a regular connect, error out
7653 msgid "Unable to connect to host"
7657 msgid "Announcement from %s"
7660 msgid "Conference Closed"
7663 msgid "Unable to send message: "
7666 msgid "Place Closed"
7675 msgid "Video Camera"
7681 msgid "External User"
7682 msgstr "بهرنی کاروونکی"
7684 msgid "Create conference with user"
7685 msgstr "کاروونکی سره مجلس پیل کول"
7689 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
7693 msgid "New Conference"
7699 msgid "Available Conferences"
7700 msgstr "موجود مجلسونه"
7702 msgid "Create New Conference..."
7703 msgstr "نوی مجلس پیل کول..."
7705 msgid "Invite user to a conference"
7706 msgstr "کاروونکی مجلس ته بلل"
7710 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
7711 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
7715 msgid "Invite to Conference"
7716 msgstr "مجلس ته بلل"
7718 msgid "Invite to Conference..."
7719 msgstr "مجلس ته بلل..."
7721 msgid "Send TEST Announcement"
7727 msgid "No Sametime Community Server specified"
7732 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
7733 "Please enter one below to continue logging in."
7736 msgid "Meanwhile Connection Setup"
7739 msgid "No Sametime Community Server Specified"
7746 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
7747 msgstr "نااشنا (0x%04x)<br>"
7749 msgid "Last Known Client"
7753 msgstr "کاروونکی نوم"
7758 msgid "An ambiguous user ID was entered"
7763 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
7764 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
7768 msgstr "کاروونکی خواښول"
7770 msgid "Unable to add user: user not found"
7775 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
7776 "entry has been removed from your buddy list."
7781 "Error reading file %s: \n"
7784 "دوسیه %s ویل شی خطا و شوه: \n"
7787 msgid "Remotely Stored Buddy List"
7790 msgid "Buddy List Storage Mode"
7793 msgid "Local Buddy List Only"
7796 msgid "Merge List from Server"
7799 msgid "Merge and Save List to Server"
7802 msgid "Synchronize List with Server"
7806 msgid "Import Sametime List for Account %s"
7810 msgid "Export Sametime List for Account %s"
7813 msgid "Unable to add group: group exists"
7817 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
7818 msgstr "یوه ډاله په نوم '%s' له اوله د تا ملګری فهرست شی موجود دی."
7820 msgid "Unable to add group"
7821 msgstr "ډاله نه شوه شامله"
7823 msgid "Possible Matches"
7826 msgid "Notes Address Book group results"
7831 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
7832 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
7833 "to your buddy list."
7836 msgid "Select Notes Address Book"
7839 msgid "Unable to add group: group not found"
7844 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
7845 "Sametime community."
7848 msgid "Notes Address Book Group"
7852 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
7853 "group and its members to your buddy list."
7857 msgid "Search results for '%s'"
7862 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
7863 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
7867 msgid "Search Results"
7874 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
7880 msgid "Search for a user"
7884 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
7885 "in your Sametime community."
7891 msgid "Import Sametime List..."
7894 msgid "Export Sametime List..."
7897 msgid "Add Notes Address Book Group..."
7900 msgid "User Search..."
7901 msgstr "کاروونکی لټون..."
7903 msgid "Force login (ignore server redirects)"
7906 #. pretend to be Sametime Connect
7907 msgid "Hide client identity"
7911 msgid "User %s is not present in the network"
7914 msgid "Key Agreement"
7917 msgid "Cannot perform the key agreement"
7920 msgid "Error occurred during key agreement"
7923 msgid "Key Agreement failed"
7926 msgid "Timeout during key agreement"
7929 msgid "Key agreement was aborted"
7932 msgid "Key agreement is already started"
7935 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
7938 msgid "The remote user is not present in the network any more"
7943 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
7949 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
7954 msgid "Key Agreement Request"
7957 msgid "IM With Password"
7960 msgid "Cannot set IM key"
7963 msgid "Set IM Password"
7964 msgstr "د فوری زیری پټ ټکی مقررول"
7966 msgid "Get Public Key"
7969 msgid "Cannot fetch the public key"
7972 msgid "Show Public Key"
7975 msgid "Could not load public key"
7978 msgid "User Information"
7979 msgstr "کاروونکی معلومات"
7981 msgid "Cannot get user information"
7985 msgid "The %s buddy is not trusted"
7989 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
7990 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
7993 #. Open file selector to select the public key.
7998 msgid "The %s buddy is not present in the network"
7999 msgstr "ملګری %s په شبکه شی نشته"
8002 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8009 msgid "Select correct user"
8010 msgstr "سم کاروونکی خوښ که"
8013 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8014 "user from the list to add to the buddy list."
8018 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8019 "from the list to add to the buddy list."
8031 msgid "Hyper Active"
8053 msgstr "نه مغلوب کیدونکی"
8071 msgstr "د کاروونکی حالتونه"
8073 msgid "Preferred Contact"
8074 msgstr "ترجیحي اړیکه"
8076 msgid "Preferred Language"
8088 msgid "Reset IM Key"
8091 msgid "IM with Key Exchange"
8094 msgid "IM with Password"
8095 msgstr "فوری زیری د پټ ټکی سره"
8097 msgid "Get Public Key..."
8101 msgstr "کاروونکی وژل"
8103 msgid "Draw On Whiteboard"
8104 msgstr "په سپین تخته خاکه جوړول"
8106 msgid "_Passphrase:"
8110 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8113 msgid "Channel Information"
8114 msgstr "کانال تفصیل"
8116 msgid "Cannot get channel information"
8120 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8124 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8128 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8132 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8133 msgstr "<br><b>کانال شفر:</b> %s"
8135 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8137 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8138 msgstr "<br><b>کانال اچماک:</b> %s"
8141 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8142 msgstr "<br><b>د کانال عنوان:</b><br>%s"
8145 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8149 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8153 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8156 msgid "Add Channel Public Key"
8159 #. Add new public key
8160 msgid "Open Public Key..."
8163 msgid "Channel Passphrase"
8164 msgstr "کانال پټ ټکي"
8166 msgid "Channel Public Keys List"
8171 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8172 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8173 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8174 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8178 msgid "Channel Authentication"
8181 msgid "Add / Remove"
8182 msgstr "زیاتول / خوځول"
8191 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8194 msgid "Add Channel Private Group"
8198 msgstr "کاروونکی حد"
8200 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8209 msgid "Add Private Group"
8212 msgid "Reset Permanent"
8215 msgid "Set Permanent"
8218 msgid "Set User Limit"
8221 msgid "Reset Topic Restriction"
8224 msgid "Set Topic Restriction"
8227 msgid "Reset Private Channel"
8230 msgid "Set Private Channel"
8233 msgid "Reset Secret Channel"
8236 msgid "Set Secret Channel"
8241 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8244 msgid "Join Private Group"
8247 msgid "Cannot join private group"
8250 msgid "Call Command"
8253 msgid "Cannot call command"
8256 msgid "Unknown command"
8259 msgid "Secure File Transfer"
8260 msgstr "بې وېرې دوسیه بدلونه"
8262 msgid "Error during file transfer"
8263 msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا"
8266 msgid "Remote disconnected"
8269 msgid "Permission denied"
8272 msgid "Key agreement failed"
8276 msgid "Connection timed out"
8277 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
8280 msgid "Creating connection failed"
8281 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
8283 msgid "File transfer session does not exist"
8286 msgid "No file transfer session active"
8289 msgid "File transfer already started"
8290 msgstr "دوسیه بدلونه له اوله پیل شوی دی"
8292 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
8295 msgid "Could not start the file transfer"
8298 msgid "Cannot send file"
8299 msgstr "دوسیه نشی استولی"
8302 msgid "Error occurred"
8306 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8310 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8314 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8318 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8322 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8326 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8330 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8334 msgid "Killed by %s (%s)"
8335 msgstr "%s وژللو (%s)"
8337 msgid "Server signoff"
8340 msgid "Personal Information"
8341 msgstr "شخصي معلومات"
8344 msgstr "د زیږېدنې نیټه"
8349 msgid "Organization"
8359 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
8362 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8366 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8375 msgid "Public Key Fingerprint"
8378 msgid "Public Key Babbleprint"
8384 msgid "Detach From Server"
8387 msgid "Cannot detach"
8390 msgid "Cannot set topic"
8391 msgstr "عنوان نشی مقررولی"
8393 msgid "Failed to change nickname"
8399 msgid "Cannot get room list"
8403 msgid "Network is empty"
8406 msgid "No public key was received"
8409 msgid "Server Information"
8410 msgstr "د خادم معلومات"
8412 msgid "Cannot get server information"
8415 msgid "Server Statistics"
8418 msgid "Cannot get server statistics"
8423 "Local server start time: %s\n"
8424 "Local server uptime: %s\n"
8425 "Local server clients: %d\n"
8426 "Local server channels: %d\n"
8427 "Local server operators: %d\n"
8428 "Local router operators: %d\n"
8429 "Local cell clients: %d\n"
8430 "Local cell channels: %d\n"
8431 "Local cell servers: %d\n"
8432 "Total clients: %d\n"
8433 "Total channels: %d\n"
8434 "Total servers: %d\n"
8435 "Total routers: %d\n"
8436 "Total server operators: %d\n"
8437 "Total router operators: %d\n"
8440 msgid "Network Statistics"
8444 msgstr "پینګ ناکام شو"
8446 msgid "Ping reply received from server"
8449 msgid "Could not kill user"
8455 msgid "Cannot watch user"
8458 msgid "Resuming session"
8461 msgid "Authenticating connection"
8464 msgid "Verifying server public key"
8467 msgid "Passphrase required"
8468 msgstr "پټ ټکي په کار دي"
8472 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
8473 "still like to accept this public key?"
8477 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
8482 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
8488 msgid "Verify Public Key"
8494 msgid "Unsupported public key type"
8497 msgid "Disconnected by server"
8498 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
8500 msgid "Error during connecting to SILC Server"
8503 msgid "Key Exchange failed"
8507 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8510 msgid "Connection failed"
8511 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
8513 msgid "Performing key exchange"
8516 msgid "Unable to create connection"
8519 msgid "Could not load SILC key pair"
8523 msgid "Connecting to SILC Server"
8526 msgid "Out of memory"
8529 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
8532 msgid "Error loading SILC key pair"
8536 msgid "Download %s: %s"
8539 msgid "Your Current Mood"
8551 "Your Preferred Contact Methods"
8560 msgid "Video conferencing"
8563 msgid "Your Current Status"
8566 msgid "Online Services"
8567 msgstr "په لیکه خدمتونه"
8569 msgid "Let others see what services you are using"
8572 msgid "Let others see what computer you are using"
8575 msgid "Your VCard File"
8578 msgid "Timezone (UTC)"
8581 msgid "User Online Status Attributes"
8585 "You can let other users see your online status information and your personal "
8586 "information. Please fill the information you would like other users to see "
8590 msgid "Message of the Day"
8593 msgid "No Message of the Day available"
8594 msgstr "د نن پيغام نشته"
8596 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
8597 msgstr "د دغی رابطی سره د نن پيغام مربوط نه دی"
8599 msgid "Create New SILC Key Pair"
8602 msgid "Passphrases do not match"
8605 msgid "Key Pair Generation failed"
8611 msgid "Public key file"
8614 msgid "Private key file"
8617 msgid "Passphrase (retype)"
8620 msgid "Generate Key Pair"
8623 msgid "Online Status"
8624 msgstr "په لیکه توبو موقعیت"
8626 msgid "View Message of the Day"
8629 msgid "Create SILC Key Pair..."
8633 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
8636 msgid "Topic too long"
8637 msgstr "عنوان ډېر اوژد دی"
8639 msgid "You must specify a nick"
8643 msgid "channel %s not found"
8644 msgstr "کانال %s نه شه موندل"
8647 msgid "channel modes for %s: %s"
8651 msgid "no channel modes are set on %s"
8655 msgid "Failed to set cmodes for %s"
8659 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
8662 msgid "part [channel]: Leave the chat"
8665 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
8668 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
8669 msgstr "عنوان [<نوی عنوان>]: د عنوان لیدل یا بدلول"
8671 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
8674 msgid "list: List channels on this network"
8677 msgid "whois <nick>: View nick's information"
8680 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
8683 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
8686 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
8687 msgstr "د نن پیغام:د خادم د نن پیغام لیدل"
8689 msgid "detach: Detach this session"
8692 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
8695 msgid "call <command>: Call any silc client command"
8698 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
8701 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
8704 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
8708 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
8713 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
8717 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
8720 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
8724 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
8725 "channel invite list"
8728 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
8731 msgid "info [server]: View server administrative details"
8734 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
8737 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
8740 msgid "stats: View server and network statistics"
8743 msgid "ping: Send PING to the connected server"
8744 msgstr "پینګ: په رابطه خادم ته پینګ استول"
8746 msgid "users <channel>: List users in channel"
8750 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
8751 "specific users in channel(s)"
8755 #. *< ui_requirement
8763 msgid "SILC Protocol Plugin"
8767 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
8773 msgid "Public Key file"
8776 msgid "Private Key file"
8785 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
8788 msgid "Public key authentication"
8791 msgid "Block IMs without Key Exchange"
8794 msgid "Block messages to whiteboard"
8797 msgid "Automatically open whiteboard"
8800 msgid "Digitally sign and verify all messages"
8803 msgid "Creating SILC key pair..."
8806 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
8809 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
8810 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
8811 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
8813 msgid "Real Name: \t%s\n"
8814 msgstr "اصلی نوم: \t%s\n"
8817 msgid "User Name: \t%s\n"
8818 msgstr "کاروونکی نوم: \t%s\n"
8821 msgid "Email: \t\t%s\n"
8822 msgstr "برېښنالیک پته: \t\t%s\n"
8825 msgid "Host Name: \t%s\n"
8829 msgid "Organization: \t%s\n"
8830 msgstr "اداره: \t%s\n"
8833 msgid "Country: \t%s\n"
8834 msgstr "هیواد: \t%s\n"
8837 msgid "Algorithm: \t%s\n"
8841 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
8845 msgid "Version: \t%s\n"
8850 "Public Key Fingerprint:\n"
8857 "Public Key Babbleprint:\n"
8861 msgid "Public Key Information"
8867 msgid "Video Conferencing"
8880 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
8885 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
8892 msgid "No server statistics available"
8896 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
8900 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
8904 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
8908 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
8912 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
8916 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
8920 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
8924 msgid "Failure: Incorrect signature"
8928 msgid "Failure: Invalid cookie"
8932 msgid "Failure: Authentication failed"
8935 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
8943 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
8946 msgid "Could not write"
8949 msgid "Could not connect"
8952 msgid "Unknown server response."
8955 msgid "Could not create listen socket"
8958 msgid "Could not resolve hostname"
8961 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
8965 #. *< ui_requirement
8972 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
8976 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
8979 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
8983 msgstr "یوډیپي په کار که"
8986 msgstr "وکیل په کارول"
8992 msgstr "کاروونکی کره کول"
8998 msgid "Looking up %s"
9002 msgid "Connect to %s failed"
9010 msgid "Unable to write file %s."
9011 msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول."
9014 msgid "Unable to read file %s."
9015 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
9018 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
9022 msgid "%s not currently logged in."
9026 msgid "Warning of %s not allowed."
9030 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9034 msgid "Chat in %s is not available."
9035 msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی."
9038 msgid "You are sending messages too fast to %s."
9042 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
9046 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9054 msgid "Too many matches."
9058 msgid "Need more qualifiers."
9062 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9066 msgid "Email lookup restricted."
9070 msgid "Keyword ignored."
9074 msgid "No keywords."
9078 msgid "User has no directory information."
9079 msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته."
9082 msgid "Country not supported."
9086 msgid "Failure unknown: %s."
9090 msgid "Incorrect username or password."
9094 msgid "The service is temporarily unavailable."
9098 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
9103 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9104 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9108 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
9112 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
9113 msgstr "نااشنا خطا %d و شوه. معلومات: %s"
9115 msgid "Invalid Groupname"
9118 msgid "Connection Closed"
9121 msgid "Waiting for reply..."
9124 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
9127 msgid "Password Change Successful"
9133 msgid "Get Dir Info"
9134 msgstr "د ياداشت کتابچه څخه معلومات اخله"
9136 msgid "Set Dir Info"
9137 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
9140 msgid "Could not open %s for writing!"
9143 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
9146 msgid "Could not connect for transfer."
9149 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
9154 msgstr "تمثال و ساته..."
9157 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9158 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9163 msgid "%s requests you to send them a file"
9167 #. *< ui_requirement
9176 msgid "TOC Protocol Plugin"
9180 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9183 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9187 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9188 msgstr "د یاهو سیستم د %s لپاره پېغام:"
9192 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9193 "following reason: %s."
9197 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9200 msgid "Add buddy rejected"
9201 msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول"
9205 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9206 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9207 "Check %s for updates."
9210 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9211 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول"
9215 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9216 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9219 msgid "Ignore buddy?"
9222 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9226 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9230 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9233 msgid "Could not add buddy to server list"
9237 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9240 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
9243 msgid "Connection problem"
9244 msgstr "ارتباط مساله"
9248 "Lost connection with %s:\n"
9251 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
9256 "Could not establish a connection with %s:\n"
9259 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
9263 msgstr "په کور شی نه یم"
9266 msgstr "په میز نه یم"
9268 msgid "Not in Office"
9269 msgstr "په دفتر شی نه یم"
9277 msgid "Not on server list"
9278 msgstr "د خادم په فهرست کی نشته"
9280 msgid "Appear Online"
9281 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که"
9283 msgid "Appear Permanently Offline"
9284 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره که"
9289 msgid "Appear Offline"
9290 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول"
9292 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9293 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره کول پریښوه"
9295 msgid "Join in Chat"
9296 msgstr "ګپ شپ نښلول"
9298 msgid "Initiate Conference"
9299 msgstr "مجلس پیل کول"
9301 msgid "Presence Settings"
9302 msgstr "د موجودیت وضع"
9304 msgid "Start Doodling"
9305 msgstr "بې فکره خاکه جوړول"
9308 msgid "Activate which ID?"
9309 msgstr "هویت فعال کول..."
9311 msgid "Join whom in chat?"
9312 msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟"
9314 msgid "Activate ID..."
9315 msgstr "هویت فعال کول..."
9317 msgid "Join User in Chat..."
9318 msgstr "کاروونکی سره ګپ شپ..."
9322 msgstr "ګړندې بریښنالیک راتګوطاق خلاص کا"
9324 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
9327 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9330 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9332 "بې فکره خاکه جوړول: کاروونکی ته د بې فکره خاکه جوړولو غونډه پیل کولو عرض و که"
9336 msgstr "د یاهو هویت"
9339 #. *< ui_requirement
9348 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
9354 msgid "Pager server"
9357 msgid "Japan Pager server"
9363 msgid "File transfer server"
9364 msgstr "دوسیه بدلولو خادم"
9366 msgid "Japan file transfer server"
9367 msgstr "جاپانی دوسیه بدلولو خادم"
9369 msgid "File transfer port"
9372 msgid "Chat room locale"
9375 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9378 msgid "Chat room list URL"
9379 msgstr "د ګپ شپو کوټی فهرست ارل"
9381 msgid "Yahoo Chat server"
9382 msgstr "د ياهو د ګپ شپ خادم"
9384 msgid "Yahoo Chat port"
9387 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9388 #. * Doodle session has been made
9390 msgid "Sent Doodle request."
9391 msgstr "د بې فکره خاکه جوړولو عرض و استول شو."
9393 msgid "Unable to establish file descriptor."
9397 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9400 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9401 msgstr "د جاپانی یاهو پېزندنې څېره"
9403 msgid "Yahoo! Profile"
9404 msgstr "د یاهو د پېزندنې څېره"
9407 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
9412 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9417 msgstr "د یاهو هویت"
9420 msgstr "ذوقي کارونه"
9441 msgid "User information for %s unavailable"
9442 msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته"
9445 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
9446 "supported at this time."
9450 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9451 "server-side problem. Please try again later."
9455 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
9456 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
9457 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
9460 msgid "The user's profile is empty."
9464 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
9465 msgstr "%s د تا \"%s\" کوټه ته د مجلس لپاره بلل نه و منل ، ولی چه \"%s\"."
9467 msgid "Invitation Rejected"
9468 msgstr "بلل رد کړي شول"
9470 msgid "Failed to join chat"
9471 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
9474 msgid "Unknown room"
9475 msgstr "نااشنا کوټه"
9478 msgid "Maybe the room is full"
9479 msgstr "کېده شي کوټه ډاکه وي"
9482 msgid "Not available"
9486 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
9487 "able to rejoin a chatroom"
9491 msgid "You are now chatting in %s."
9492 msgstr "ته اوس %s شی ګپ شپ کوی."
9494 msgid "Failed to join buddy in chat"
9497 msgid "Maybe they're not in a chat?"
9500 msgid "Fetching the room list failed."
9501 msgstr "کوټه فهرست راستل ناکام شو."
9509 msgid "Unable to fetch room list."
9513 msgstr "کاروونکی کوټی"
9515 msgid "Connection problem with the YCHT server."
9520 "Lost connection with server\n"
9525 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9526 "in the Account Editor)"
9530 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
9533 msgid "Hidden or not logged-in"
9537 msgid "<br>At %s since %s"
9553 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
9556 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
9559 msgid "zl <nick>: Locate user"
9562 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
9565 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
9568 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
9571 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
9575 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
9579 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
9580 "<i>instance</i>,*>"
9584 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
9585 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
9589 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
9590 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
9593 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
9599 msgid "Retrieve subscriptions from server"
9603 #. *< ui_requirement
9612 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
9621 msgid "Export to .anyone"
9624 msgid "Export to .zephyr.subs"
9627 msgid "Import from .anyone"
9630 msgid "Import from .zephyr.subs"
9641 "Unable to create socket:\n"
9646 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
9650 msgid "HTTP proxy connection error %d"
9651 msgstr "د هېټیټیپي وکیل ارتباط خطا %d"
9654 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
9658 msgid "Error resolving %s"
9661 msgid "Could not resolve host name"
9665 msgid "Requesting %s's attention..."
9669 msgid "%s has requested your attention!"
9673 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
9682 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
9688 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
9690 msgid "I'm not here right now"
9691 msgstr "زه اوس دلته نه يم"
9693 msgid "saved statuses"
9694 msgstr "ساتلي موقعيتونه"
9697 msgid "%s is now known as %s.\n"
9702 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
9707 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
9710 msgid "Accept chat invitation?"
9718 msgid "The text-shortcut for the smiley"
9723 msgid "Stored Image"
9724 msgstr "انځور و ساته"
9726 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
9730 msgid "SSL Connection Failed"
9731 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
9733 msgid "SSL Handshake Failed"
9736 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
9740 msgid "Unknown SSL error"
9741 msgstr "نااشنا کوټه"
9746 msgid "Do not disturb"
9750 msgid "Extended away"
9756 msgid "Listening to music"
9760 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
9761 msgstr "%s خپل موقعیت د \"%s\" نه \"%s\" ته بدل کړو"
9764 msgid "%s (%s) is now %s"
9765 msgstr "%s اوس %s شو"
9768 msgid "%s (%s) is no longer %s"
9769 msgstr "%s اوس %s نه ده"
9772 msgid "%s became idle"
9773 msgstr "%s بې کار شو"
9776 msgid "%s became unidle"
9777 msgstr "%s اوس بې کارنه دی"
9780 msgid "+++ %s became idle"
9781 msgstr "+++ %s بې کار شو"
9784 msgid "+++ %s became unidle"
9785 msgstr "+++ %s اوس بې کارنه دی"
9788 #. * This string determines how some dates are displayed. The default
9789 #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
9790 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
9791 #. * followed by the date.
9798 msgid "Error Reading %s"
9799 msgstr "ویل شی خطا %s"
9803 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
9804 "the old file has been renamed to %s~."
9807 msgid "Calculating..."
9815 msgid_plural "%d seconds"
9816 msgstr[0] "%d ثانيې"
9817 msgstr[1] "%d ثانيې"
9821 msgid_plural "%d days"
9827 msgid_plural "%s, %d hours"
9828 msgstr[0] "%s، %d ساعت"
9829 msgstr[1] "%s، %d ساعت"
9833 msgid_plural "%d hours"
9838 msgid "%s, %d minute"
9839 msgid_plural "%s, %d minutes"
9840 msgstr[0] "%s، %d دقيقې"
9841 msgstr[1] "%s، %d دقيقې"
9845 msgid_plural "%d minutes"
9846 msgstr[0] "%d دقيقې"
9847 msgstr[1] "%d دقيقې"
9850 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
9854 msgid "Unable to connect to %s"
9855 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
9858 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
9863 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
9864 "server may be trying something malicious."
9868 msgid "Error reading from %s: %s"
9872 msgid "Error writing to %s: %s"
9873 msgstr "په %s باندی لیک شی خطا و شوه: %s"
9876 msgid "Unable to connect to %s: %s"
9877 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
9889 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
9894 msgid "Remote host closed connection."
9895 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
9899 msgid "Connection timed out."
9900 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
9904 msgid "Connection refused."
9905 msgstr "رابطه ناکامه شوه."
9909 msgid "Address already in use."
9912 msgid "Internet Messenger"
9913 msgstr "د انترنت زری"
9916 msgid "Pidgin Internet Messenger"
9917 msgstr "د انترنت زری"
9919 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
9920 msgstr "متعدد پروتوكول باندې فوري زيری استوۍ"
9925 msgid "The orientation of the tray."
9928 #. Build the login options frame.
9929 msgid "Login Options"
9937 msgstr "کاروونکی نوم:"
9940 msgid "Remember pass_word"
9941 msgstr "پټ ټکی یاد ساته"
9943 #. Build the user options frame.
9944 msgid "User Options"
9945 msgstr "کارکوونکی ټاکل"
9948 msgid "_Local alias:"
9949 msgstr "دلتنی بل نوم:"
9952 msgid "New _mail notifications"
9953 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
9957 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
9958 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
9960 #. Build the protocol options frame.
9965 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
9968 msgid "Use Global Proxy Settings"
9983 msgid "Use Environmental Settings"
9986 #. This is an easter egg.
9987 #. It means one of two things, both intended as humourus:
9988 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
9989 #. look at butterflies.
9990 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
9991 msgid "If you look real closely"
9994 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
9995 msgid "you can see the butterflies mating"
9998 msgid "Proxy Options"
9999 msgstr "د وکیل ټاکل"
10001 msgid "Proxy _type:"
10002 msgstr "د وکیل نمونه:"
10014 msgid "Unable to save new account"
10015 msgstr "رابطه نه و شوه"
10017 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10020 msgid "Add Account"
10021 msgstr "شمېرل زیات که"
10026 msgid "Create _this new account on the server"
10040 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10042 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10043 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10044 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10047 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10048 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10052 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10054 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10059 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10060 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10061 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10064 msgid "Please update the necessary fields."
10069 msgstr "د کوټه فهرست"
10072 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10089 msgstr "معلومات اخله"
10095 msgid "_Send File..."
10096 msgstr "دوسیه و استوه..."
10099 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10100 msgstr "ملګری اونيسه"
10103 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
10106 msgid "Hide when offline"
10107 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
10116 msgid "Set Custom Icon"
10117 msgstr "زما خواښ تمثال مقرر که..."
10119 msgid "Remove Custom Icon"
10120 msgstr "زما خواښ تمثال خوځول"
10123 msgid "Add _Buddy..."
10124 msgstr "ملګری زيات که"
10127 msgid "Add C_hat..."
10128 msgstr "ګپ شپ زيات که"
10130 msgid "_Delete Group"
10134 msgstr "بيا نوم ورکول"
10148 msgid "_Edit Settings..."
10149 msgstr "یادونه بدلول..."
10157 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10158 msgstr "غږونه غلي که"
10161 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10164 #. I don't believe this can happen currently, I think
10165 #. * everything that calls this function checks for one of the
10166 #. * above node types first.
10168 msgid "Unknown node type"
10169 msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
10175 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10176 msgstr "نوی فوري زيری..."
10178 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
10179 msgstr "په ګپ شپ نښلول..."
10181 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
10182 msgstr "کاروونکی معلومات اخیستل..."
10184 msgid "/Buddies/View User _Log..."
10185 msgstr "د کاروونکی یاداشت لیک لیدل..."
10188 msgid "/Buddies/Sh_ow"
10192 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
10193 msgstr "ليکه نه ليرې ملګري ښکاره که"
10196 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
10197 msgstr "تشې ډالې ښکاره که"
10200 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
10201 msgstr "ملګری تفصيل ښکاره که"
10204 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
10205 msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره که"
10208 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
10209 msgstr "تشې ډالې ښکاره که"
10211 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
10212 msgstr "ملګری فهرست ترتيب"
10214 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
10215 msgstr "ملګری زيات که..."
10217 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
10218 msgstr "ګپ شپ زيات که..."
10220 msgid "/Buddies/Add _Group..."
10221 msgstr "ډاله زياته که..."
10223 msgid "/Buddies/_Quit"
10231 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10238 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
10239 msgstr "ملګری اونيسه"
10242 msgid "/Tools/_Certificates"
10245 msgid "/Tools/Plu_gins"
10248 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10251 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10255 msgid "/Tools/Smile_y"
10258 msgid "/Tools/_File Transfers"
10259 msgstr "دوسیه بدلونه..."
10261 msgid "/Tools/R_oom List"
10262 msgstr "د کوټه فهرست"
10264 msgid "/Tools/System _Log"
10265 msgstr "د سیستم یاداشت لیک"
10267 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
10268 msgstr "غږونه غلي که"
10274 msgid "/Help/Online _Help"
10275 msgstr "په ليکه مرسته"
10277 msgid "/Help/_Debug Window"
10278 msgstr "ګونګوټی وژلو کړکی"
10280 msgid "/Help/_About"
10284 msgid "<b>Account:</b> %s"
10290 "<b>Occupants:</b> %d"
10297 msgstr "<br><b>د کانال عنوان:</b><br>%s"
10300 msgid "(no topic set)"
10301 msgstr "عنوان مقرر نه دی"
10303 msgid "Buddy Alias"
10304 msgstr "ملګری بل نوم"
10310 msgstr "ليدلې شوی و"
10322 msgid "Total Buddies"
10326 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
10327 msgstr "بې کار دی: %d ګنټې %02d دقيقې"
10330 msgid "Idle %dh %02dm"
10331 msgstr "بې کار دی: %d ګنټې %02d دقيقې"
10335 msgstr "بې کار دی: %d دقيقې"
10337 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
10338 msgstr "نوی فوري زيری..."
10340 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
10341 msgstr "په ګپ شپ نښلول..."
10343 msgid "/Buddies/Get User Info..."
10344 msgstr "کاروونکی معلومات اخیستل..."
10346 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
10347 msgstr "ملګری زيات که..."
10349 msgid "/Buddies/Add Chat..."
10350 msgstr "ګپ شپ زيات که..."
10352 msgid "/Buddies/Add Group..."
10353 msgstr "ډاله زياته که..."
10355 msgid "/Tools/Privacy"
10358 msgid "/Tools/Room List"
10359 msgstr "د کوټه فهرست"
10362 msgid "%d unread message from %s\n"
10363 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
10368 msgstr "زما په خواښه"
10373 msgid "By log size"
10374 msgstr "د یاداشت لیک په لویوالی"
10377 msgid "%s disconnected"
10378 msgstr "%s قطع شو"
10381 msgid "%s disabled"
10390 msgstr "بيا و شمېره"
10392 msgid "Welcome back!"
10396 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
10398 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
10399 msgstr[0] "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی."
10400 msgstr[1] "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی."
10402 msgid "<b>Username:</b>"
10403 msgstr "<b>کاروونکی نوم:</b>"
10405 msgid "<b>Password:</b>"
10406 msgstr "<b>پټ ټکی</b>"
10414 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
10417 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
10419 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
10420 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10421 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
10424 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
10425 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
10428 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
10429 msgstr "ليکه نه ليرې ملګري ښکاره که"
10432 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
10433 msgstr "تشې ډالې ښکاره که"
10436 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
10437 msgstr "ملګری تفصيل ښکاره که"
10440 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
10441 msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره که"
10444 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
10445 msgstr "تشې ډالې ښکاره که"
10448 msgid "Add a buddy.\n"
10449 msgstr "ملګری زيات که"
10452 msgid "Buddy's _username:"
10455 msgid "(Optional) A_lias:"
10459 msgid "Add buddy to _group:"
10460 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
10462 msgid "This protocol does not support chat rooms."
10466 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
10471 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
10472 "would like to add to your buddy list.\n"
10479 msgid "Auto_join when account becomes online."
10482 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10485 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10488 msgid "Enable Account"
10492 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
10496 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
10499 msgid "_Edit Account"
10500 msgstr "شمېرل شې بدلون"
10502 msgid "No actions available"
10503 msgstr "کړنه ته هیچ نشته"
10511 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10512 msgstr "ملګری فهرست ترتيب"
10514 #. Widget creation function
10516 msgid "SSL Servers"
10520 msgid "Unknown command."
10521 msgstr "نااشنا کوټه"
10523 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
10527 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
10530 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
10531 msgstr "ماګری ګپ شپ کوټه ته بلل"
10533 #. Put our happy label in it.
10535 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
10546 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
10547 msgstr "<h1>%s سره مرکه</h1>\n"
10549 msgid "Save Conversation"
10550 msgstr "مرکه یاد ساتل"
10555 msgid "_Search for:"
10564 msgid "Get Away Message"
10565 msgstr "د ليرېتوب پیغام خیستل"
10570 msgid "Unable to save icon file to disk."
10574 msgstr "تمثال و ساته"
10580 msgstr "تمثال پټ کا"
10582 msgid "Save Icon As..."
10583 msgstr "تمثال و ساته..."
10585 msgid "Set Custom Icon..."
10586 msgstr "زما خواښ تمثال مقرر که..."
10589 msgid "Change Size"
10590 msgstr "موقعيت بدلول"
10595 #. Conversation menu
10596 msgid "/_Conversation"
10599 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
10600 msgstr "نوی فوري زيری..."
10602 msgid "/Conversation/_Find..."
10603 msgstr "پیداکول..."
10605 msgid "/Conversation/View _Log"
10606 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
10608 msgid "/Conversation/_Save As..."
10609 msgstr "و ساته لکه..."
10611 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
10614 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
10615 msgstr "دوسیه استول..."
10617 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
10618 msgstr "ملګری اونيسه..."
10620 msgid "/Conversation/_Get Info"
10621 msgstr "معلومات اخله"
10623 msgid "/Conversation/In_vite..."
10626 msgid "/Conversation/M_ore"
10629 msgid "/Conversation/Al_ias..."
10632 msgid "/Conversation/_Block..."
10636 msgid "/Conversation/_Unblock..."
10639 msgid "/Conversation/_Add..."
10640 msgstr "زيات کا..."
10642 msgid "/Conversation/_Remove..."
10645 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
10646 msgstr "تړنه وراچول"
10648 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
10649 msgstr "انځور وراچول"
10651 msgid "/Conversation/_Close"
10658 msgid "/Options/Enable _Logging"
10659 msgstr "د یاداشت لیک کول"
10661 msgid "/Options/Enable _Sounds"
10662 msgstr "غږونه د رازي"
10664 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
10667 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
10668 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
10670 msgid "/Conversation/More"
10677 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
10678 #. * the 'Conversation' menu pops up.
10679 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
10680 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
10681 #. * conversation is created.
10682 msgid "/Conversation"
10685 msgid "/Conversation/View Log"
10688 msgid "/Conversation/Send File..."
10689 msgstr "دوسیه استول..."
10691 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
10692 msgstr "ملګری اونيسه..."
10694 msgid "/Conversation/Get Info"
10695 msgstr "معلومات اخله"
10697 msgid "/Conversation/Invite..."
10700 msgid "/Conversation/Alias..."
10703 msgid "/Conversation/Block..."
10707 msgid "/Conversation/Unblock..."
10710 msgid "/Conversation/Add..."
10711 msgstr "زيات کا..."
10713 msgid "/Conversation/Remove..."
10716 msgid "/Conversation/Insert Link..."
10717 msgstr "تړنه وراچول"
10719 msgid "/Conversation/Insert Image..."
10720 msgstr "انځور وراچول"
10722 msgid "/Options/Enable Logging"
10723 msgstr "د یاداشت لیک کول"
10725 msgid "/Options/Enable Sounds"
10726 msgstr "غږونه د رازي"
10728 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
10731 msgid "/Options/Show Timestamps"
10732 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
10734 msgid "User is typing..."
10740 "%s has stopped typing"
10741 msgstr "%s راننوتلو."
10743 #. Build the Send To menu
10751 #. Setup the label telling how many people are in the room.
10752 msgid "0 people in room"
10753 msgstr "په کوټه کی ٠ کسان"
10756 msgid "%d person in room"
10757 msgid_plural "%d people in room"
10758 msgstr[0] "په کوټه کی %d کسان"
10759 msgstr[1] "په کوټه کی %d کسان"
10764 msgid "Stopped Typing"
10770 msgid "Unread Messages"
10771 msgstr "نه وېللي پېغامونه"
10776 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
10779 msgid "Confirm close"
10780 msgstr "بندولو تائیدول"
10782 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
10785 msgid "Close other tabs"
10788 msgid "Close all tabs"
10791 msgid "Detach this tab"
10794 msgid "Close this tab"
10797 msgid "Close conversation"
10800 msgid "Last created window"
10803 msgid "Separate IM and Chat windows"
10815 msgid "Save Debug Log"
10821 msgid "Highlight matches"
10825 msgstr "یوازی تمثال"
10830 msgid "_Both Icon & Text"
10831 msgstr "تمثال او لیک دواړه"
10836 msgid "Right click for more options."
10842 msgid "Select the debug filter level."
10857 msgid "Fatal Error"
10858 msgstr "وژونکی خطا"
10867 #. feel free to not translate this
10868 msgid "Ka-Hing Cheung"
10877 msgid "Senior Contributor/QA"
10886 msgid "libfaim maintainer"
10889 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
10890 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
10899 msgid "original author"
10902 msgid "lead developer"
10911 msgid "Belarusian Latin"
10926 msgid "Valencian-Catalan"
10944 msgid "Australian English"
10947 msgid "Canadian English"
10950 msgid "British English"
10963 msgid "Euskera(Basque)"
10985 msgid "Gujarati Language Team"
11009 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11015 msgid "Kannada Translation team"
11034 msgid "Bokmål Norwegian"
11040 msgid "Dutch, Flemish"
11043 msgid "Norwegian Nynorsk"
11058 msgid "Portuguese-Brazil"
11107 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11110 msgid "Simplified Chinese"
11113 msgid "Hong Kong Chinese"
11116 msgid "Traditional Chinese"
11124 msgstr "ګېم باره کې"
11128 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
11129 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
11130 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
11131 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
11132 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
11133 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
11134 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
11135 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
11140 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11143 msgid "Current Developers"
11146 msgid "Crazy Patch Writers"
11149 msgid "Retired Developers"
11152 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11155 msgid "Current Translators"
11158 msgid "Past Translators"
11161 msgid "Debugging Information"
11162 msgstr "ګونګوټې وژلو معلومات"
11170 msgid "Get User Info"
11171 msgstr "کاروونکی معلومات اخله"
11174 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
11178 msgid "View User Log"
11179 msgstr "د کاروونکی یاداشت لیک لیدل..."
11181 msgid "Alias Contact"
11182 msgstr "اړیکه بل نوم"
11184 msgid "Enter an alias for this contact."
11188 msgid "Enter an alias for %s."
11191 msgid "Alias Buddy"
11192 msgstr "ملګری بل نوم"
11195 msgstr "ګپ شپ بل نوم"
11197 msgid "Enter an alias for this chat."
11202 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
11203 "your buddy list. Do you want to continue?"
11205 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
11206 "your buddy list. Do you want to continue?"
11210 msgid "Remove Contact"
11211 msgstr "اړیکه خوځول"
11213 msgid "_Remove Contact"
11214 msgstr "اړیکه خوځول"
11218 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
11219 "want to continue?"
11222 msgid "Merge Groups"
11225 msgid "_Merge Groups"
11230 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
11231 "list. Do you want to continue?"
11234 msgid "Remove Group"
11235 msgstr "ډاله خوځول"
11237 msgid "_Remove Group"
11238 msgstr "ډاله خوځول"
11242 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
11245 msgid "Remove Buddy"
11246 msgstr "ملګری خوځول"
11248 msgid "_Remove Buddy"
11249 msgstr "ملګری خوځول"
11253 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
11257 msgid "Remove Chat"
11258 msgstr "ګپ شپ خوځول"
11260 msgid "_Remove Chat"
11261 msgstr "ګپ شپ خوځول"
11263 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
11267 msgid "_Change Status"
11268 msgstr "موقعيت بدلول"
11271 msgid "Show Buddy _List"
11272 msgstr "ملګري فهرست ښکاره که"
11275 msgid "_Unread Messages"
11276 msgstr "نه وېللي پېغامونه"
11279 msgid "New _Message..."
11280 msgstr "نوی پېغام..."
11291 msgid "Pr_eferences"
11295 msgid "Mute _Sounds"
11296 msgstr "غږونه غلي کا"
11299 msgid "_Blink on New Message"
11300 msgstr "په نوی پېغام پړک واهه"
11306 msgid "Not started"
11307 msgstr "نه د پیل شوی"
11309 msgid "<b>Receiving As:</b>"
11312 msgid "<b>Receiving From:</b>"
11313 msgstr "<b>اخیستل له:</b>"
11315 msgid "<b>Sending To:</b>"
11318 msgid "<b>Sending As:</b>"
11319 msgstr "<b>استول لکه:</b>"
11321 msgid "There is no application configured to open this type of file."
11324 msgid "An error occurred while opening the file."
11328 msgid "Error launching %s: %s"
11332 msgid "Error running %s"
11336 msgid "Process returned error code %d"
11340 msgstr "دوسیه نوم:"
11342 msgid "Local File:"
11343 msgstr "دلتنی دوسیه:"
11346 msgstr "د تراپ اندازه:"
11348 msgid "Time Elapsed:"
11351 msgid "Time Remaining:"
11352 msgstr "وخت پاتې دی:"
11354 msgid "Close this window when all transfers _finish"
11357 msgid "C_lear finished transfers"
11360 #. "Download Details" arrow
11361 msgid "File transfer _details"
11362 msgstr "دوسیه بدلولو تفصیل"
11370 msgstr "بیا جاري کول"
11372 msgid "Paste as Plain _Text"
11375 msgid "_Reset formatting"
11378 msgid "Disable _smileys in selected text"
11381 msgid "Hyperlink color"
11384 msgid "Color to draw hyperlinks."
11387 msgid "Hyperlink visited color"
11390 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
11393 msgid "Hyperlink prelight color"
11396 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
11400 msgid "Sent Message Name Color"
11401 msgstr "استولي پیغامونه"
11403 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
11407 msgid "Received Message Name Color"
11408 msgstr "راغلي پیغامونه"
11410 msgid "Color to draw the name of a message you received."
11413 msgid "\"Attention\" Name Color"
11416 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
11419 msgid "Action Message Name Color"
11422 msgid "Color to draw the name of an action message."
11425 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11428 msgid "Whisper Message Name Color"
11432 msgid "Typing notification color"
11433 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
11435 msgid "The color to use for the typing notification font"
11439 msgid "Typing notification font"
11440 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
11442 msgid "The font to use for the typing notification"
11446 msgid "Enable typing notification"
11447 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
11449 msgid "_Copy Email Address"
11452 msgid "_Open Link in Browser"
11455 msgid "_Copy Link Location"
11456 msgstr "تړنه ځای نقل کول"
11459 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
11461 "Defaulting to PNG."
11465 "Unrecognized file type\n"
11467 "Defaulting to PNG."
11472 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
11479 "Error saving image\n"
11485 msgstr "انځور و ساته"
11488 msgid "_Save Image..."
11489 msgstr "انځور ساتل..."
11492 msgid "_Add Custom Smiley..."
11495 msgid "Select Font"
11496 msgstr "ليکبڼه خواښه"
11498 msgid "Select Text Color"
11501 msgid "Select Background Color"
11507 msgid "_Description"
11511 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
11512 "The description is optional."
11515 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
11518 msgid "Insert Link"
11519 msgstr "تړنه وراچول"
11525 msgid "Failed to store image: %s\n"
11528 msgid "Insert Image"
11529 msgstr "انځور وراچول"
11533 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
11540 msgid "_Manage custom smileys"
11543 msgid "This theme has no available smileys."
11551 msgid "Group Items"
11552 msgstr "د ډالی هویت"
11554 msgid "Ungroup Items"
11564 msgstr "لاندی کرښه"
11566 msgid "Strikethrough"
11569 msgid "Increase Font Size"
11572 msgid "Decrease Font Size"
11578 msgid "Background Color"
11581 msgid "Foreground Color"
11585 msgid "Reset Formatting"
11586 msgstr "کاروونکی معلومات"
11589 msgid "Insert IM Image"
11590 msgstr "انځور وراچول"
11593 msgid "Insert Smiley"
11594 msgstr "انځور وراچول"
11597 msgid "<b>_Bold</b>"
11598 msgstr "<b>پټ ټکی</b>"
11601 msgid "<i>_Italic</i>"
11605 msgid "<u>_Underline</u>"
11606 msgstr "لاندی کرښه"
11608 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
11612 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
11613 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!"
11619 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
11622 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
11623 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
11624 #. * no updating nor nothin'
11629 msgid "Foreground _color"
11632 msgid "Bac_kground color"
11637 msgstr "انځور و ساته"
11643 msgid "_Horizontal rule"
11651 msgid "Log Deletion Failed"
11652 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
11654 msgid "Check permissions and try again."
11659 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
11660 "%s which started at %s?"
11665 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
11666 "s which started at %s?"
11671 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
11676 msgid "Delete Log?"
11680 msgid "Delete Log..."
11684 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
11688 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
11691 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
11692 msgid "_Browse logs folder"
11696 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
11702 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11704 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11705 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11706 " -h, --help display this help and exit\n"
11707 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11708 " -n, --nologin don't automatically login\n"
11709 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11710 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11711 " Without this only the first account will be enabled).\n"
11712 " --display=DISPLAY X display to use\n"
11713 " -v, --version display the current version and exit\n"
11719 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11721 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11722 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11723 " -h, --help display this help and exit\n"
11724 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11725 " -n, --nologin don't automatically login\n"
11726 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11727 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11728 " Without this only the first account will be enabled).\n"
11729 " -v, --version display the current version and exit\n"
11734 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
11735 "This is a bug in the software and has happened through\n"
11736 "no fault of your own.\n"
11738 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
11739 "by reporting a bug at:\n"
11740 "%ssimpleticket/\n"
11742 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
11743 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
11744 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
11745 "%swiki/GetABacktrace\n"
11748 #. Translators may want to transliterate the name.
11749 #. It is not to be translated.
11754 msgid "Open All Messages"
11755 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که"
11757 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
11758 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!"
11761 msgid "%s has %d new message."
11762 msgid_plural "%s has %d new messages."
11763 msgstr[0] "(%s) ته %d نوی پېغام."
11764 msgstr[1] "(%s) ته %d نوی پېغام."
11767 msgid "<b>%d new email.</b>"
11768 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
11769 msgstr[0] "<b>تا ته %d نوی برېښناليک راغلي دی.</b>"
11770 msgstr[1] "<b>تا ته %d نوی برېښناليک راغلي دی.</b>"
11773 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
11776 msgid "Unable to open URL"
11780 msgid "Error launching \"%s\": %s"
11784 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
11787 msgid "The following plugins will be unloaded."
11790 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
11793 msgid "Unload Plugins"
11797 msgid "Could not unload plugin"
11798 msgstr "تمثال مقرر نه شو"
11801 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
11807 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
11808 "Check the plugin website for an update.</span>"
11813 msgstr "اجازه ورکول"
11816 msgid "<b>Written by:</b>"
11817 msgstr "<b>استول لکه:</b>"
11820 msgid "<b>Web site:</b>"
11821 msgstr "<b>استول لکه:</b>"
11824 msgid "<b>Filename:</b>"
11825 msgstr "<b>کاروونکی نوم:</b>"
11827 msgid "Configure Pl_ugin"
11830 msgid "<b>Plugin Details</b>"
11831 msgstr "نښلولي تفصيل"
11833 msgid "Select a file"
11836 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
11837 msgid "Pounce on Whom"
11840 msgid "_Buddy name:"
11850 msgstr "لیری لاړ شي"
11852 msgid "Ret_urns from away"
11853 msgstr "د ليرېتوب څخه ګرځيدل"
11855 msgid "Becomes _idle"
11858 msgid "Is no longer i_dle"
11861 msgid "Starts _typing"
11864 msgid "P_auses while typing"
11867 msgid "Stops t_yping"
11870 msgid "Sends a _message"
11871 msgstr "پیغام و استوي"
11873 msgid "Ope_n an IM window"
11874 msgstr "د فوری زیری کړکی خلاصه که"
11876 msgid "_Pop up a notification"
11879 msgid "Send a _message"
11880 msgstr "پیغام و استوه"
11882 msgid "E_xecute a command"
11885 msgid "P_lay a sound"
11898 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
11899 msgstr "یوازې اونیسه چه کله زما موقعیت موجود نه وي"
11904 msgid "Pounce Target"
11905 msgstr "د نیولو کس"
11907 msgid "Smiley theme failed to unpack."
11910 msgid "Install Theme"
11914 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
11915 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
11921 msgid "Keyboard Shortcuts"
11925 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
11926 msgstr "د %s سره مرکه"
11928 msgid "System Tray Icon"
11929 msgstr "د سیستم مجمی تمثال"
11931 msgid "_Show system tray icon:"
11932 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:"
11934 msgid "On unread messages"
11935 msgstr "په نه وېللي پېغامونه باندې"
11937 msgid "Conversation Window Hiding"
11940 msgid "_Hide new IM conversations:"
11944 msgstr "چه کله لیرې وی"
11946 #. All the tab options!
11950 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
11953 msgid "Show close b_utton on tabs"
11956 msgid "_Placement:"
11971 msgid "Left Vertical"
11974 msgid "Right Vertical"
11977 msgid "N_ew conversations:"
11980 msgid "Show _formatting on incoming messages"
11983 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
11987 msgid "Show _detailed information"
11988 msgstr "زما معلومات کی بدلون"
11990 msgid "Enable buddy ic_on animation"
11993 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
11996 msgid "Highlight _misspelled words"
11999 msgid "Use smooth-scrolling"
12002 msgid "F_lash window when IMs are received"
12006 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12009 msgid "Minimum input area height in lines:"
12016 msgid "Use document font from _theme"
12019 msgid "Use font from _theme"
12023 msgid "Conversation _font:"
12026 msgid "Default Formatting"
12030 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
12031 "that support formatting."
12034 msgid "Cannot start proxy configuration program."
12037 msgid "Cannot start browser configuration program."
12040 msgid "ST_UN server:"
12041 msgstr "د سټن خادم:"
12043 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12044 msgstr "<span style=\"italic\">مثال : stunserver.org</span>"
12046 msgid "_Autodetect IP address"
12049 msgid "Public _IP:"
12055 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
12058 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
12061 msgid "_Start port:"
12068 msgid "Proxy Server & Browser"
12071 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12074 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
12078 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
12079 "in GNOME Preferences"
12082 msgid "Configure _Proxy"
12086 msgid "Configure _Browser"
12087 msgstr "بندولو تائیدول"
12089 msgid "Proxy Server"
12114 msgid "Desktop Default"
12117 msgid "GNOME Default"
12135 msgid "Browser Selection"
12141 msgid "_Open link in:"
12142 msgstr "تړنه خلاصول په:"
12144 msgid "Browser default"
12147 msgid "Existing window"
12159 msgid "Log _format:"
12162 msgid "Log all _instant messages"
12163 msgstr "ټول فوری زیری یاداشت لپاره لیکل کوه"
12165 msgid "Log all c_hats"
12166 msgstr "ټول ګپ شپ یاداشت لپاره لیکل کوه"
12168 msgid "Log all _status changes to system log"
12169 msgstr "ټول موقعیت بدلول د سیستم د یاداشت لیک ته لیکل کوه"
12171 msgid "Sound Selection"
12201 msgid "Console beep"
12209 "Sound c_ommand:\n"
12210 "(%s for filename)"
12214 msgid "M_ute sounds"
12215 msgstr "غږونه غلي کا"
12217 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12221 msgid "_Enable sounds:"
12222 msgstr "غږونه د رازي"
12236 msgstr "بیا جاري کول"
12238 msgid "_Report idle time:"
12239 msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره کول:"
12241 msgid "Based on keyboard or mouse use"
12244 msgid "_Auto-reply:"
12245 msgstr "پخپله ځواب ورکول:"
12247 msgid "When both away and idle"
12248 msgstr "چه کله لیرې او بې کار دواړه وی"
12252 msgstr "پخپله ليرې تلل"
12254 msgid "Change status when _idle"
12255 msgstr "موقعیت بدلوه چه کله بې کار کېږی"
12257 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12260 msgid "Change _status to:"
12263 #. Signon status stuff
12264 msgid "Status at Startup"
12267 msgid "Use status from last _exit at startup"
12270 msgid "Status to a_pply at startup:"
12276 msgid "Smiley Themes"
12282 msgid "Status / Idle"
12283 msgstr "موقعیت / بې کاره کېدل"
12285 msgid "Allow all users to contact me"
12288 msgid "Allow only the users on my buddy list"
12291 msgid "Allow only the users below"
12294 msgid "Block all users"
12297 msgid "Block only the users below"
12303 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
12306 msgid "Set privacy for:"
12309 #. Remove All button
12311 msgid "Remove Al_l"
12314 msgid "Permit User"
12315 msgstr "کاروونکی ته اجازه ورکول"
12317 msgid "Type a user you permit to contact you."
12320 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
12324 msgstr "اجازه ورکول"
12327 msgid "Allow %s to contact you?"
12331 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
12335 msgstr "کاروونکی مانع کول"
12337 msgid "Type a user to block."
12340 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
12345 msgstr "%s مانع که؟"
12348 msgid "Are you sure you want to block %s?"
12354 msgid "That file already exists"
12357 msgid "Would you like to overwrite it?"
12363 msgid "Choose New Name"
12364 msgstr "نوی نوم انتخاب و که"
12366 msgid "Select Folder..."
12371 msgstr "فهرست اخله"
12375 msgstr "ګپ شپ زياتول"
12377 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
12384 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
12396 #. Different status message expander
12397 msgid "Use a _different status for some accounts"
12400 #. Save & Use button
12401 msgid "Sa_ve & Use"
12402 msgstr "و ساته او په کار که"
12405 msgid "Status for %s"
12406 msgstr "د %s موقعیت"
12409 msgid "Custom Smiley"
12410 msgstr "انځور وراچول"
12412 msgid "More Data needed"
12415 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
12418 msgid "Duplicate Shortcut"
12422 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
12423 "different shortcut."
12426 msgid "Please select an image for the smiley."
12430 msgid "Edit Smiley"
12431 msgstr "انځور وراچول"
12438 msgid "Smiley _Image"
12439 msgstr "انځور و ساته"
12442 msgid "Smiley S_hortcut"
12449 msgid "Custom Smiley Manager"
12453 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12454 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
12457 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
12458 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
12460 msgid "Waiting for network connection"
12464 msgid "New status..."
12465 msgstr "نوی پېغام..."
12468 msgid "Saved statuses..."
12469 msgstr "ساتلي موقعيتونه"
12472 msgid "Status Selector"
12473 msgstr "موقعیت لیک"
12475 msgid "Google Talk"
12479 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
12482 msgid "Failed to load image"
12486 msgid "Cannot send folder %s."
12491 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
12495 msgid "You have dragged an image"
12499 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
12500 "use it as the buddy icon for this user."
12503 msgid "Set as buddy icon"
12504 msgstr "دغه دی ملګری تمثال جوړ که"
12506 msgid "Send image file"
12507 msgstr "انځور استول"
12509 msgid "Insert in message"
12512 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
12516 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
12521 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
12525 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
12526 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
12527 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
12528 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
12529 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
12530 msgid "Cannot send launcher"
12534 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
12535 "launcher points to instead of this launcher itself."
12540 "<b>File:</b> %s\n"
12541 "<b>File size:</b> %s\n"
12542 "<b>Image size:</b> %dx%d"
12546 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
12550 msgstr "د تمثال خطا"
12552 msgid "Could not set icon"
12553 msgstr "تمثال مقرر نه شو"
12556 msgid "Failed to open file '%s': %s"
12561 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
12565 msgstr "دوسیه ساتل"
12567 msgid "Select color"
12568 msgstr "رنګ خواښول"
12573 msgid "Close _tabs"
12577 msgstr "معلومات اخله"
12591 msgstr "برېښنالیک ښکاره کول"
12598 msgid "Pidgin Tooltip"
12601 msgid "Pidgin smileys"
12604 msgid "Penguin Pimps"
12607 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
12618 msgid "Smaller versions of the default smilies"
12621 msgid "Response Probability:"
12624 msgid "Statistics Configuration"
12627 #. msg_difference spinner
12628 msgid "Maximum response timeout:"
12634 #. last_seen spinner
12635 msgid "Maximum last-seen difference:"
12638 #. threshold spinner
12643 #. *< ui_requirement
12648 msgid "Contact Availability Prediction"
12653 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
12657 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
12660 msgid "Buddy is idle"
12661 msgstr "ملګری بې کار دی"
12663 msgid "Buddy is away"
12664 msgstr "ملګری ليرې دی"
12666 msgid "Buddy is \"extended\" away"
12667 msgstr "ملګری \"اوږد\" ليرې دی"
12670 msgid "Buddy is mobile"
12671 msgstr "ملګری ګرځنده دی"
12673 msgid "Buddy is offline"
12674 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
12676 msgid "Point values to use when..."
12680 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
12681 "in the contact.\n"
12684 msgid "Use last buddy when scores are equal"
12687 msgid "Point values to use for account..."
12691 #. *< ui_requirement
12696 msgid "Contact Priority"
12697 msgstr "اړیکه ړومبی توب"
12703 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
12708 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
12709 "in contact priority computations."
12712 msgid "Conversation Colors"
12715 msgid "Customize colors in the conversation window"
12718 msgid "Error Messages"
12721 msgid "Highlighted Messages"
12724 msgid "System Messages"
12725 msgstr "سیستم پیغامونه"
12727 msgid "Sent Messages"
12728 msgstr "استولي پیغامونه"
12730 msgid "Received Messages"
12731 msgstr "راغلي پیغامونه"
12734 msgid "Select Color for %s"
12737 msgid "Ignore incoming format"
12740 msgid "Apply in Chats"
12743 msgid "Apply in IMs"
12746 msgid "By conversation count"
12747 msgstr "د مرکی په ګڼل"
12749 msgid "Conversation Placement"
12752 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
12754 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
12755 "conversation count\"."
12758 msgid "Number of conversations per window"
12761 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
12765 #. *< ui_requirement
12770 msgid "ExtPlacement"
12775 msgid "Extra conversation placement options."
12781 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
12785 #. Configuration frame
12786 msgid "Mouse Gestures Configuration"
12789 msgid "Middle mouse button"
12792 msgid "Right mouse button"
12795 #. "Visual gesture display" checkbox
12796 msgid "_Visual gesture display"
12800 #. *< ui_requirement
12805 msgid "Mouse Gestures"
12811 msgid "Provides support for mouse gestures"
12816 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
12817 "mouse button to perform certain actions:\n"
12818 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
12819 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
12820 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
12823 msgid "Instant Messaging"
12827 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
12833 #. "New Person" button
12837 #. "Select Buddy" button
12838 msgid "Select Buddy"
12839 msgstr "ملګری خواښ که"
12843 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
12847 #. Add the expander
12848 msgid "User _details"
12849 msgstr "کاروونکی تفصیل"
12851 #. "Associate Buddy" button
12852 msgid "_Associate Buddy"
12855 msgid "Unable to send email"
12858 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
12861 msgid "An email address was not found for this buddy."
12864 msgid "Add to Address Book"
12868 msgstr "برېښنالیک استول"
12870 #. Configuration frame
12871 msgid "Evolution Integration Configuration"
12875 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
12879 #. *< ui_requirement
12884 msgid "Evolution Integration"
12891 msgid "Provides integration with Evolution."
12894 msgid "Please enter the person's information below."
12897 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
12900 msgid "Account type:"
12901 msgstr "شمېرلو نمونه:"
12903 #. Optional Information section
12904 msgid "Optional information:"
12907 msgid "First name:"
12908 msgstr "لومړی نوم:"
12917 #. *< ui_requirement
12922 msgid "GTK Signals Test"
12929 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
12935 "<b>Buddy Note</b>: %s"
12936 msgstr "د ملګری یادونه"
12942 #. *< ui_requirement
12947 msgid "Iconify on Away"
12948 msgstr "په ليرېتوب تمثالي شه"
12954 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
12957 msgid "Mail Checker"
12960 msgid "Checks for new local mail."
12963 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
12969 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
12972 msgid "Jump to markerline"
12975 msgid "Draw Markerline in "
12978 msgid "_IM windows"
12979 msgstr "فوری زیری کړکی"
12981 msgid "C_hat windows"
12982 msgstr "ګپ شپ کړکی"
12985 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
12989 msgid "Music messaging session confirmed."
12992 msgid "Music Messaging"
12995 msgid "There was a conflict in running the command:"
12998 msgid "Error Running Editor"
13001 msgid "The following error has occurred:"
13004 #. Configuration frame
13005 msgid "Music Messaging Configuration"
13008 msgid "Score Editor Path"
13015 #. *< ui_requirement
13022 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
13027 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13028 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
13031 #. ---------- "Notify For" ----------
13035 msgid "\t_Only when someone says your username"
13038 msgid "_Focused windows"
13041 #. ---------- "Notification Methods" ----------
13042 msgid "Notification Methods"
13045 msgid "Prepend _string into window title:"
13048 #. Count method button
13049 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
13052 #. Count xprop method button
13053 msgid "Insert count of new message into _X property"
13056 #. Urgent method button
13057 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13061 msgid "_Flash window"
13062 msgstr "ګپ شپ کړکی"
13064 #. Raise window method button
13065 msgid "R_aise conversation window"
13068 #. Present conversation method button
13070 msgid "_Present conversation window"
13073 #. ---------- "Notification Removals" ----------
13074 msgid "Notification Removal"
13077 #. Remove on focus button
13078 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
13081 #. Remove on click button
13082 msgid "Remove when conversation window _receives click"
13085 #. Remove on type button
13086 msgid "Remove when _typing in conversation window"
13089 #. Remove on message send button
13090 msgid "Remove when a _message gets sent"
13093 #. Remove on conversation switch button
13094 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
13098 #. *< ui_requirement
13103 msgid "Message Notification"
13110 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
13114 #. *< ui_requirement
13119 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
13125 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
13130 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
13131 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
13132 "- It reverses all incoming text\n"
13133 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
13136 msgid "Cursor Color"
13139 msgid "Secondary Cursor Color"
13142 msgid "Hyperlink Color"
13145 msgid "Visited Hyperlink Color"
13148 msgid "Highlighted Message Name Color"
13151 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13154 msgid "Conversation Entry"
13157 msgid "Request Dialog"
13160 msgid "Notify Dialog"
13163 msgid "Select Color"
13167 msgid "Select Interface Font"
13168 msgstr "د مخ لیکبڼه خواښ که"
13171 msgid "Select Font for %s"
13174 msgid "GTK+ Interface Font"
13177 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
13181 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
13182 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
13183 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
13185 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
13186 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
13187 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
13189 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
13191 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
13193 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
13194 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
13195 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
13196 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
13197 #. widget_bool_widgets[i]);
13200 msgid "Interface colors"
13203 msgid "Widget Sizes"
13209 msgid "Gtkrc File Tools"
13213 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
13216 msgid "Re-read gtkrc files"
13219 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
13222 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
13228 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
13232 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
13233 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
13237 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13240 msgid "New Version Available"
13247 msgid "Download Now"
13251 #. *< ui_requirement
13256 msgid "Release Notification"
13262 msgid "Checks periodically for new releases."
13267 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
13271 #. *< major version
13272 #. *< minor version
13274 #. *< ui_requirement
13280 msgid "Send Button"
13286 msgid "Conversation Window Send Button."
13291 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
13292 "for when no physical keyboard is present."
13295 msgid "Duplicate Correction"
13298 msgid "The specified word already exists in the correction list."
13301 msgid "Text Replacements"
13310 msgid "Whole words only"
13313 msgid "Case sensitive"
13316 msgid "Add a new text replacement"
13325 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
13326 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
13329 msgid "Only replace _whole words"
13332 msgid "General Text Replacement Options"
13335 msgid "Enable replacement of last word on send"
13338 msgid "Text replacement"
13341 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
13345 #. *< ui_requirement
13350 msgid "Buddy Ticker"
13357 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
13360 msgid "Display Timestamps Every"
13361 msgstr "وخت ټاپی لیدل هر"
13364 #. *< ui_requirement
13375 msgid "Display iChat-style timestamps"
13379 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
13382 msgid "Timestamp Format Options"
13386 msgid "_Force 24-hour time format"
13389 msgid "Show dates in..."
13392 msgid "Co_nversations:"
13395 msgid "For delayed messages"
13398 msgid "For delayed messages and in chats"
13401 msgid "_Message Logs:"
13405 #. *< ui_requirement
13410 msgid "Message Timestamp Formats"
13416 msgid "Customizes the message timestamp formats."
13421 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
13422 "timestamp formats."
13428 #. IM Convo trans options
13429 msgid "IM Conversation Windows"
13432 msgid "_IM window transparency"
13435 msgid "_Show slider bar in IM window"
13438 msgid "Remove IM window transparency on focus"
13441 msgid "Always on top"
13444 #. Buddy List trans options
13445 msgid "Buddy List Window"
13446 msgstr "ملګری فهرست کړکی"
13448 msgid "_Buddy List window transparency"
13451 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
13455 #. *< ui_requirement
13460 msgid "Transparency"
13466 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
13471 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
13472 "the buddy list.\n"
13474 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
13477 msgid "GTK+ Runtime Version"
13485 msgid "_Start %s on Windows startup"
13488 msgid "_Dockable Buddy List"
13492 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
13495 #. XXX: Did this ever work?
13496 msgid "Only when docked"
13499 msgid "_Flash window when chat messages are received"
13503 msgid "Windows Pidgin Options"
13504 msgstr "ننوتو ټاکل"
13506 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
13510 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
13513 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
13517 #. *< ui_requirement
13522 msgid "XMPP Console"
13528 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
13531 msgid "Insert an <iq/> stanza."
13534 msgid "Insert a <presence/> stanza."
13537 msgid "Insert a <message/> stanza."
13543 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
13547 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13550 #~ msgid "Primary Information"
13551 #~ msgstr "لومړنی معلومات"
13554 #~ msgid "Successed:"
13555 #~ msgstr "د تراپ اندازه:"
13558 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
13559 #~ msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول"
13562 #~ msgid "QQ Number Error"
13563 #~ msgstr "د کوکو هویت خطا"
13565 #~ msgid "Group Description"
13566 #~ msgstr "ډالی تفصیل"
13569 #~ msgstr "کره کول"
13574 #~ msgid "I am a member"
13575 #~ msgstr "ز غړی یم"
13577 #~ msgid "I am the admin"
13578 #~ msgstr "ز ادارې یم"
13580 #~ msgid "Unknown status"
13581 #~ msgstr "نااشنا موقعیت"
13584 #~ msgid "Remove from Qun"
13585 #~ msgstr "ډاله خوځول"
13592 #~ msgstr "%s (%s)"
13594 #~ msgid "System Message"
13595 #~ msgstr "سیستم پیغام"
13598 #~ msgid "Set My Information"
13599 #~ msgstr "د خادم معلومات"
13602 #~ msgid "Error password: %s"
13603 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی"
13606 #~ msgid "Failed to connect all servers"
13607 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
13610 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
13612 #~ "د %s خادم څخه د ارتباط خطا:\n"
13616 #~ msgid "Do you add the buddy?"
13617 #~ msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
13620 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
13621 #~ msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
13625 #~ msgstr "ملګری زيات که"
13628 #~ msgid "%s is not in buddy list"
13629 #~ msgstr "ملګری فهرست"
13632 #~ msgid "Network disconnected"
13633 #~ msgstr "%s قطع شو"
13640 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13641 #~ msgstr "<br><b>د کانال عنوان:</b><br>%s"
13644 #~ msgid "Sort by status"
13645 #~ msgstr "په موقعيت"
13648 #~ msgid "Sort alphabetically"
13649 #~ msgstr "په الفبا"
13652 #~ msgid "Sort by log size"
13653 #~ msgstr "د یاداشت لیک په لویوالی"
13656 #~ msgid "Pounce only when my status is not available"
13657 #~ msgstr "یوازې اونیسه چه کله زما موقعیت موجود نه وي"
13659 #~ msgid "Available Message"
13660 #~ msgstr "د موجودګۍ پيغام"
13662 #~ msgid "Away Message"
13663 #~ msgstr "د ليرېتوب پېغام"
13666 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
13667 #~ msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
13670 #~ msgid "You have added %d to buddy list"
13671 #~ msgstr "تا %d خپل ملګری فهرست ته شامل کړه"
13673 #~ msgid "Invalid QQid"
13674 #~ msgstr "باطل کوکو هویت"
13676 #~ msgid "QQ Group Auth"
13677 #~ msgstr "د کوکو ډالی کره کول"
13679 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
13680 #~ msgstr "رمز [0x%02X]: %s"
13683 #~ msgid "TCP Address"
13687 #~ msgid "UDP Address"
13690 #~ msgid "Login failed, no reply"
13691 #~ msgstr "ننوتل ناکام شو، هیڅ ځواب نشته"
13693 #~ msgid "%s changed status from %s to %s"
13694 #~ msgstr "%s خپل موقعیت د \"%s\" نه \"%s\" ته بدل کړو"
13696 #~ msgid "%s is now %s"
13697 #~ msgstr "%s اوس %s شو"
13699 #~ msgid "%s is no longer %s"
13700 #~ msgstr "%s اوس %s نه ده"
13703 #~ msgid "_Send File"
13704 #~ msgstr "دوسیه استول..."
13707 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
13708 #~ msgstr "ملګری اونيسه"
13711 #~ msgid "Add a C_hat"
13712 #~ msgstr "ګپ شپ زيات که"
13714 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
13715 #~ msgstr "زياتول \\/ بدلون ورکول"
13717 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
13718 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s قطع شو: %s</span>"
13721 #~ msgid "_Screen name:"
13722 #~ msgstr "کاروونکی نوم:"
13725 #~ msgid "_Send To"
13726 #~ msgstr "و استوه"
13729 #~ msgid "Conversation History"
13733 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
13734 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
13737 #~ msgid "Current media"
13738 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی"
13741 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
13742 #~ msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
13749 #~ msgid "A_ccount:"
13753 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
13756 #~ "%s د لاندینی خطا په وجه قطع شو:\n"
13759 #~ msgid "Timestamps"
13760 #~ msgstr "وخت ټاپی"
13765 #~ msgid "Alias..."
13766 #~ msgstr "بل نوم..."
13768 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
13769 #~ msgstr "ملګری نيول"
13771 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
13772 #~ msgstr "ملګری تمثال شکاره کول"
13774 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
13775 #~ msgstr "ملګری تمثال شکاره کول"
13777 #~ msgid "Insert link"
13778 #~ msgstr "تړنه وراچول"
13780 #~ msgid "Insert image"
13781 #~ msgstr "انځور وراچول"
13783 #~ msgid "Show buddy _icons"
13784 #~ msgstr "ملګری تمثالونه شکاره کوه"
13789 #~ msgid "Old Pidgin"
13790 #~ msgstr "زوړ ګېم"
13792 #~ msgid "When my account is _away"
13793 #~ msgstr "چه کله زما شمېرل ليرې وي"
13795 #~ msgid "Status message"
13796 #~ msgstr "د موقعيت پيغام"
13798 #~ msgid "Pidgin User"
13799 #~ msgstr "د ګېم کاروونکی"
13801 #~ msgid "Jabber Account"
13802 #~ msgstr "د جابېر شمېرل"
13804 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
13805 #~ msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته:"
13807 #~ msgid "_Connect"
13810 #~ msgid "Go ahead"
13811 #~ msgstr "پرمخ تلل"
13813 #~ msgid "Server ACK"
13814 #~ msgstr "د خادم اعتراف"
13816 #~ msgid "Send IM fail\n"
13817 #~ msgstr "فوری زیری استول ناکام شو\n"
13819 #~ msgid "%s Address"
13820 #~ msgstr "%s پته"
13822 #~ msgid "QQ: Available"
13823 #~ msgstr "کوکو: دلته یم"
13825 #~ msgid "QQ: Away"
13826 #~ msgstr "کوکو: ليرې"
13828 #~ msgid "QQ: Invisible"
13829 #~ msgstr "کوکو: ناڅرګند"
13831 #~ msgid "QQ: Offline"
13832 #~ msgstr "کوکو: لیکه نه لیری"
13834 #~ msgid "Login in TCP"
13835 #~ msgstr "په ټيسیپي ننوتل"
13837 #~ msgid "Pidgin - Save As..."
13838 #~ msgstr "ګېم - ساتل لکه..."
13840 #~ msgid "Unavailable"