How do these ChangeLog entries look? Are there other things people want
[pidgin-git.git] / po / am.po
bloba1f51d426f65099bf1c34c31f1576c0cb871c5ae
1 # Pidgin Amharic translation
2 # Copyright (C) 2003, Daniel Yacob, Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>
4 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Pidgin 0.60 \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-04-08 09:23:11+EDT\n"
12 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
13 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
14 "Language: am\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #. Translators may want to transliterate the name.
20 #. It is not to be translated.
21 #, fuzzy
22 msgid "Finch"
23 msgstr "መስኮት"
25 #, c-format
26 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
27 msgstr ""
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "%s\n"
32 "Usage: %s [OPTION]...\n"
33 "\n"
34 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
35 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
36 "  -h, --help          display this help and exit\n"
37 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
38 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
39 msgstr ""
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
44 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
45 "http://developer.pidgin.im"
46 msgstr ""
48 #. the user did not fill in the captcha
49 #, fuzzy
50 msgid "Error"
51 msgstr "የIRC ስህተት"
53 msgid "Account was not modified"
54 msgstr ""
56 msgid "Account was not added"
57 msgstr ""
59 msgid "Username of an account must be non-empty."
60 msgstr ""
62 msgid ""
63 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
64 msgstr ""
66 msgid ""
67 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
68 msgstr ""
70 msgid "New mail notifications"
71 msgstr ""
73 #, fuzzy
74 msgid "Remember password"
75 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን አስታውስ"
77 msgid "There are no protocol plugins installed."
78 msgstr ""
80 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
81 msgstr ""
83 msgid "Modify Account"
84 msgstr ""
86 #, fuzzy
87 msgid "New Account"
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
92 msgid "Protocol:"
93 msgstr ""
95 #, fuzzy
96 msgid "Username:"
97 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
99 msgid "Password:"
100 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
102 msgid "Alias:"
103 msgstr ""
105 #. Register checkbox
106 #, fuzzy
107 msgid "Create this account on the server"
108 msgstr "ተገናኝቷል"
110 #. Cancel button
111 #. Cancel
112 msgid "Cancel"
113 msgstr "ተወው"
115 #. Save button
116 #. Save
117 msgid "Save"
118 msgstr "አስቀምጥ"
120 #, c-format
121 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
122 msgstr ""
124 #, fuzzy
125 msgid "Delete Account"
126 msgstr ""
127 "\n"
128 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
130 #. Delete button
131 msgid "Delete"
132 msgstr "አጥፉ"
134 msgid "Accounts"
135 msgstr ""
137 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
138 msgstr ""
140 #. Add button
141 msgid "Add"
142 msgstr "ጨምር"
144 #. Modify button
145 #, fuzzy
146 msgid "Modify"
147 msgstr "ለውጡ (_M)"
149 #, c-format
150 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
151 msgstr ""
153 msgid "Add buddy to your list?"
154 msgstr ""
156 #, c-format
157 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
158 msgstr ""
160 #, fuzzy
161 msgid "Authorize buddy?"
162 msgstr "ተዉት"
164 msgid "Authorize"
165 msgstr ""
167 msgid "Deny"
168 msgstr ""
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Online: %d\n"
173 "Total: %d"
174 msgstr ""
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Account: %s (%s)"
178 msgstr ""
179 "%s\n"
180 "%s፦ %s"
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "\n"
185 "Last Seen: %s ago"
186 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
188 #, fuzzy
189 msgid "Default"
190 msgstr "አጥፉ"
192 msgid "You must provide a username for the buddy."
193 msgstr ""
195 msgid "You must provide a group."
196 msgstr ""
198 msgid "You must select an account."
199 msgstr ""
201 msgid "The selected account is not online."
202 msgstr ""
204 #, fuzzy
205 msgid "Error adding buddy"
206 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
208 #, fuzzy
209 msgid "Username"
210 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
212 #, fuzzy
213 msgid "Alias (optional)"
214 msgstr "የጌም ማውሪያ"
216 #, fuzzy
217 msgid "Invite message (optional)"
218 msgstr "የጌም ማውሪያ"
220 #, fuzzy
221 msgid "Add in group"
222 msgstr "መድረክ ጨምር"
224 #, fuzzy
225 msgid "Account"
226 msgstr ""
227 "\n"
228 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
230 msgid "Add Buddy"
231 msgstr ""
233 #, fuzzy
234 msgid "Please enter buddy information."
235 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
237 msgid "Chats"
238 msgstr ""
240 #. Extract their Name and put it in
241 msgid "Name"
242 msgstr "ስም"
244 #, fuzzy
245 msgid "Alias"
246 msgstr "የጌም ማውሪያ"
248 #, fuzzy
249 msgid "Group"
250 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
252 msgid "Auto-join"
253 msgstr ""
255 #, fuzzy
256 msgid "Add Chat"
257 msgstr "ውሪ"
259 msgid "You can edit more information from the context menu later."
260 msgstr ""
262 #, fuzzy
263 msgid "Error adding group"
264 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
266 msgid "You must give a name for the group to add."
267 msgstr ""
269 msgid "Add Group"
270 msgstr "መድረክ ጨምር"
272 #, fuzzy
273 msgid "Enter the name of the group"
274 msgstr "ተገናኝቷል"
276 #, fuzzy
277 msgid "Edit Chat"
278 msgstr "ውሪ"
280 msgid "Please Update the necessary fields."
281 msgstr ""
283 #, fuzzy
284 msgid "Edit"
285 msgstr "አስተካክል (_E)"
287 msgid "Edit Settings"
288 msgstr ""
290 #, fuzzy
291 msgid "Information"
292 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
294 msgid "Retrieving..."
295 msgstr ""
297 msgid "Get Info"
298 msgstr "መረጃ አግኝ"
300 msgid "Add Buddy Pounce"
301 msgstr ""
303 msgid "Send File"
304 msgstr "ፋይልን ላክ"
306 #, fuzzy
307 msgid "Blocked"
308 msgstr "ደማቅ"
310 #, fuzzy
311 msgid "Show when offline"
312 msgstr "ኦንላይን"
314 #, c-format
315 msgid "Please enter the new name for %s"
316 msgstr ""
318 #, fuzzy
319 msgid "Rename"
320 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
322 #, fuzzy
323 msgid "Set Alias"
324 msgstr "የጌም ማውሪያ"
326 msgid "Enter empty string to reset the name."
327 msgstr ""
329 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
330 msgstr ""
332 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
333 msgstr ""
335 #, c-format
336 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
337 msgstr ""
339 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
340 #, fuzzy
341 msgid "Confirm Remove"
342 msgstr "አስወግድ"
344 msgid "Remove"
345 msgstr "አስወግድ"
347 #. Buddy List
348 msgid "Buddy List"
349 msgstr ""
351 msgid "Place tagged"
352 msgstr ""
354 msgid "Toggle Tag"
355 msgstr ""
357 #, fuzzy
358 msgid "View Log"
359 msgstr "አዲስ መልእክት..."
361 #. General
362 msgid "Nickname"
363 msgstr "ቅጽል ስም"
365 #. Never know what those translations might end up like...
366 #. Idle stuff
367 msgid "Idle"
368 msgstr ""
370 #, fuzzy
371 msgid "On Mobile"
372 msgstr "ፋይልን ላክ"
374 msgid "New..."
375 msgstr "አዲስ.."
377 #, fuzzy
378 msgid "Saved..."
379 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
381 msgid "Plugins"
382 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
384 msgid "Block/Unblock"
385 msgstr ""
387 msgid "Block"
388 msgstr ""
390 msgid "Unblock"
391 msgstr ""
393 msgid ""
394 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
395 "Unblock."
396 msgstr ""
398 #. Not multiline
399 #. Not masked?
400 #. No hints?
401 msgid "OK"
402 msgstr "እሺ"
404 #, fuzzy
405 msgid "New Instant Message"
406 msgstr "አዲስ መልእክት"
408 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
409 msgstr ""
411 #, fuzzy
412 msgid "Channel"
413 msgstr "ጣቢያ፦"
415 #, fuzzy
416 msgid "Join a Chat"
417 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
419 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
420 msgstr ""
422 #, fuzzy
423 msgid "Join"
424 msgstr "ዝምብለህ ይግባ (_L)"
426 msgid ""
427 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
428 "view."
429 msgstr ""
431 #. Create the "Options" frame.
432 #, fuzzy
433 msgid "Options"
434 msgstr "/ምርጫዎች (_O)"
436 #, fuzzy
437 msgid "Send IM..."
438 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
440 #, fuzzy
441 msgid "Block/Unblock..."
442 msgstr "መድረክን አስወግድ"
444 #, fuzzy
445 msgid "Join Chat..."
446 msgstr "ውሪ አገጣጥም..."
448 #, fuzzy
449 msgid "View Log..."
450 msgstr "አዲስ መልእክት..."
452 #, fuzzy
453 msgid "View All Logs"
454 msgstr "አዲስ መልእክት..."
456 msgid "Show"
457 msgstr ""
459 #, fuzzy
460 msgid "Empty groups"
461 msgstr "በመድረክ"
463 #, fuzzy
464 msgid "Offline buddies"
465 msgstr "ኦንላይን"
467 #, fuzzy
468 msgid "Sort"
469 msgstr "ፖርት"
471 #, fuzzy
472 msgid "By Status"
473 msgstr "ሁኔታ፦"
475 msgid "Alphabetically"
476 msgstr ""
478 msgid "By Log Size"
479 msgstr ""
481 #, fuzzy
482 msgid "Buddy"
483 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
485 msgid "Chat"
486 msgstr "ውሪ"
488 #, fuzzy
489 msgid "Grouping"
490 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
492 #, fuzzy
493 msgid "Certificate Import"
494 msgstr "አገናኝ"
496 msgid "Specify a hostname"
497 msgstr ""
499 msgid "Type the host name this certificate is for."
500 msgstr ""
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "File %s could not be imported.\n"
505 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
506 msgstr ""
508 msgid "Certificate Import Error"
509 msgstr ""
511 msgid "X.509 certificate import failed"
512 msgstr ""
514 msgid "Select a PEM certificate"
515 msgstr ""
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Export to file %s failed.\n"
520 "Check that you have write permission to the target path\n"
521 msgstr ""
523 msgid "Certificate Export Error"
524 msgstr ""
526 msgid "X.509 certificate export failed"
527 msgstr ""
529 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
530 msgstr ""
532 #, c-format
533 msgid "Certificate for %s"
534 msgstr ""
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "Common name: %s\n"
539 "\n"
540 "SHA1 fingerprint:\n"
541 "%s"
542 msgstr ""
544 msgid "SSL Host Certificate"
545 msgstr ""
547 #, c-format
548 msgid "Really delete certificate for %s?"
549 msgstr ""
551 msgid "Confirm certificate delete"
552 msgstr ""
554 msgid "Certificate Manager"
555 msgstr ""
557 #, fuzzy
558 msgid "Hostname"
559 msgstr "የአባት ስም፦"
561 msgid "Info"
562 msgstr "መረጃ"
564 #. Close button
565 msgid "Close"
566 msgstr "ዝጋ"
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "%s (%s)"
570 msgstr ""
571 "%s\n"
572 "%s፦ %s"
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "%s disconnected."
576 msgstr "ተገናኝቷል"
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "%s\n"
581 "\n"
582 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
583 "and re-enable the account."
584 msgstr ""
586 msgid "Re-enable Account"
587 msgstr ""
589 msgid "No such command."
590 msgstr ""
592 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
593 msgstr ""
595 msgid "Your command failed for an unknown reason."
596 msgstr ""
598 msgid "That command only works in chats, not IMs."
599 msgstr ""
601 msgid "That command only works in IMs, not chats."
602 msgstr ""
604 msgid "That command doesn't work on this protocol."
605 msgstr ""
607 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
608 msgstr ""
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "%s (%s -- %s)"
612 msgstr ""
613 "%s\n"
614 "%s፦ %s"
616 #, c-format
617 msgid "%s [%s]"
618 msgstr ""
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "\n"
623 "%s is typing..."
624 msgstr ""
626 msgid "You have left this chat."
627 msgstr ""
629 msgid ""
630 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
631 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
632 msgstr ""
634 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
635 msgstr ""
637 msgid ""
638 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
639 msgstr ""
641 #, fuzzy
642 msgid "Send To"
643 msgstr "ላክ"
645 #, fuzzy
646 msgid "Conversation"
647 msgstr "ተገናኝቷል"
649 msgid "Clear Scrollback"
650 msgstr ""
652 msgid "Show Timestamps"
653 msgstr ""
655 msgid "Add Buddy Pounce..."
656 msgstr ""
658 #, fuzzy
659 msgid "Invite..."
660 msgstr "አስገባ"
662 msgid "Enable Logging"
663 msgstr ""
665 #, fuzzy
666 msgid "Enable Sounds"
667 msgstr "ሴት"
669 #, fuzzy
670 msgid "You are not connected."
671 msgstr "መድረክን አስወግድ"
673 msgid "<AUTO-REPLY> "
674 msgstr ""
676 #, c-format
677 msgid "List of %d user:\n"
678 msgid_plural "List of %d users:\n"
679 msgstr[0] ""
680 msgstr[1] ""
682 msgid "Supported debug options are: plugins version"
683 msgstr ""
685 msgid "No such command (in this context)."
686 msgstr ""
688 msgid ""
689 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
690 "The following commands are available in this context:\n"
691 msgstr ""
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
696 "classes."
697 msgstr ""
699 #, c-format
700 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
701 msgstr ""
703 msgid ""
704 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
705 "command."
706 msgstr ""
708 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
709 msgstr ""
711 msgid ""
712 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
713 "conversation."
714 msgstr ""
716 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
717 msgstr ""
719 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
720 msgstr ""
722 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
723 msgstr ""
725 msgid "plugins: Show the plugins window."
726 msgstr ""
728 msgid "buddylist: Show the buddylist."
729 msgstr ""
731 msgid "accounts: Show the accounts window."
732 msgstr ""
734 msgid "debugwin: Show the debug window."
735 msgstr ""
737 msgid "prefs: Show the preference window."
738 msgstr ""
740 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
741 msgstr ""
743 msgid ""
744 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
745 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
746 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
747 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
748 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
749 msgstr ""
751 msgid "Unable to open file."
752 msgstr ""
754 msgid "Debug Window"
755 msgstr ""
757 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
758 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
759 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
761 msgid "Clear"
762 msgstr "ሰርዝ"
764 #, fuzzy
765 msgid "Filter:"
766 msgstr "ሴት"
768 #, fuzzy
769 msgid "Pause"
770 msgstr "ለአጭር ጊዜ አሳርፍ (_P)"
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
774 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
775 msgstr[0] "ፋይልን ላክ"
776 msgstr[1] "ፋይልን ላክ"
778 #. Create the window.
779 msgid "File Transfers"
780 msgstr ""
782 msgid "Progress"
783 msgstr "ይሻሻል"
785 msgid "Filename"
786 msgstr "የፋይል ስም"
788 msgid "Size"
789 msgstr "መጠን"
791 #, fuzzy
792 msgid "Speed"
793 msgstr "ፍጥነት፦"
795 msgid "Remaining"
796 msgstr ""
798 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
799 #. presence
800 #, fuzzy
801 msgid "Status"
802 msgstr "ሁኔታ፦"
804 msgid "Close this window when all transfers finish"
805 msgstr ""
807 msgid "Clear finished transfers"
808 msgstr ""
810 #, fuzzy
811 msgid "Stop"
812 msgstr "ታሪክ"
814 msgid "Waiting for transfer to begin"
815 msgstr ""
817 #, fuzzy
818 msgid "Cancelled"
819 msgstr "ተወው"
821 #, fuzzy
822 msgid "Failed"
823 msgstr "ሴት"
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "%.2f KiB/s"
827 msgstr "%.2f KB/s"
829 #, fuzzy
830 msgid "Sent"
831 msgstr "አድርግ"
833 #, fuzzy
834 msgid "Received"
835 msgstr "አዲስ መልእክት"
837 msgid "Finished"
838 msgstr ""
840 #, c-format
841 msgid "The file was saved as %s."
842 msgstr ""
844 #, fuzzy
845 msgid "Sending"
846 msgstr "ላክ"
848 msgid "Receiving"
849 msgstr ""
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Conversation in %s on %s"
853 msgstr "ተገናኝቷል"
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Conversation with %s on %s"
857 msgstr "ተገናኝቷል"
859 msgid "%B %Y"
860 msgstr ""
862 msgid ""
863 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
864 "log\" preference is enabled."
865 msgstr ""
867 msgid ""
868 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
869 "preference is enabled."
870 msgstr ""
872 msgid ""
873 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
874 msgstr ""
876 msgid "No logs were found"
877 msgstr ""
879 msgid "Total log size:"
880 msgstr ""
882 #. Search box *********
883 msgid "Scroll/Search: "
884 msgstr ""
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Conversations in %s"
888 msgstr "ተገናኝቷል"
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Conversations with %s"
892 msgstr "ተገናኝቷል"
894 #, fuzzy
895 msgid "All Conversations"
896 msgstr "ተገናኝቷል"
898 msgid "System Log"
899 msgstr ""
901 msgid "Calling..."
902 msgstr ""
904 msgid "Hangup"
905 msgstr ""
907 #. Number of actions
908 msgid "Accept"
909 msgstr ""
911 #, fuzzy
912 msgid "Reject"
913 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
915 msgid "Call in progress."
916 msgstr ""
918 msgid "The call has been terminated."
919 msgstr ""
921 #, c-format
922 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
923 msgstr ""
925 #, c-format
926 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
927 msgstr ""
929 msgid "You have rejected the call."
930 msgstr ""
932 msgid "call: Make an audio call."
933 msgstr ""
935 #, fuzzy
936 msgid "Emails"
937 msgstr "ኢሜይል"
939 msgid "You have mail!"
940 msgstr ""
942 #, fuzzy
943 msgid "Sender"
944 msgstr "ፋይልን ላክ"
946 #, fuzzy
947 msgid "Subject"
948 msgstr "ጉዳዩ የለም"
950 #, c-format
951 msgid "%s (%s) has %d new message."
952 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
953 msgstr[0] ""
954 msgstr[1] ""
956 #, fuzzy
957 msgid "New Mail"
958 msgstr "ኢሜይል"
960 #, c-format
961 msgid "Info for %s"
962 msgstr ""
964 #, fuzzy
965 msgid "Buddy Information"
966 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
968 #, fuzzy
969 msgid "Continue"
970 msgstr "አገናኝ"
972 msgid "IM"
973 msgstr ""
975 #, fuzzy
976 msgid "Invite"
977 msgstr "አስገባ"
979 #, fuzzy
980 msgid "(none)"
981 msgstr "(ስም የለም)"
983 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
984 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
985 #. * notify_message. So tread carefully.
986 #, fuzzy
987 msgid "URI"
988 msgstr "UIN"
990 msgid "ERROR"
991 msgstr ""
993 msgid "loading plugin failed"
994 msgstr ""
996 msgid "unloading plugin failed"
997 msgstr ""
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "Name: %s\n"
1002 "Version: %s\n"
1003 "Description: %s\n"
1004 "Author: %s\n"
1005 "Website: %s\n"
1006 "Filename: %s\n"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1010 msgstr ""
1012 msgid "No configuration options for this plugin."
1013 msgstr ""
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Error loading plugin"
1017 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1019 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1020 msgstr ""
1022 msgid ""
1023 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1024 msgstr ""
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Select plugin to install"
1028 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
1030 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1031 msgstr ""
1033 msgid "Install Plugin..."
1034 msgstr ""
1036 msgid "Configure Plugin"
1037 msgstr ""
1039 #. copy the preferences to tmp values...
1040 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1041 #. (that should have been "effect," right?)
1042 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
1043 #. Create the window
1044 msgid "Preferences"
1045 msgstr "ምርጫዎች"
1047 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1048 msgstr ""
1050 msgid "New Buddy Pounce"
1051 msgstr ""
1053 msgid "Edit Buddy Pounce"
1054 msgstr ""
1056 msgid "Pounce Who"
1057 msgstr ""
1059 #. Account:
1060 msgid "Account:"
1061 msgstr ""
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Buddy name:"
1065 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1067 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1068 msgid "Pounce When Buddy..."
1069 msgstr ""
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Signs on"
1073 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Signs off"
1077 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1079 msgid "Goes away"
1080 msgstr ""
1082 msgid "Returns from away"
1083 msgstr ""
1085 msgid "Becomes idle"
1086 msgstr ""
1088 msgid "Is no longer idle"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Starts typing"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Pauses while typing"
1095 msgstr ""
1097 msgid "Stops typing"
1098 msgstr ""
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Sends a message"
1102 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1104 #. Create the "Action" frame.
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Action"
1107 msgstr "አካባቢ"
1109 msgid "Open an IM window"
1110 msgstr ""
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Pop up a notification"
1114 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Send a message"
1118 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1120 msgid "Execute a command"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Play a sound"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Recurring"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Cannot create pounce"
1133 msgstr ""
1135 msgid "You do not have any accounts."
1136 msgstr ""
1138 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1139 msgstr ""
1141 #, c-format
1142 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1143 msgstr ""
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Buddy Pounces"
1147 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1149 #, c-format
1150 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1151 msgstr ""
1153 #, c-format
1154 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1155 msgstr ""
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "%s has signed on (%s)"
1159 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1161 #, c-format
1162 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1163 msgstr ""
1165 #, c-format
1166 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1167 msgstr ""
1169 #, c-format
1170 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1171 msgstr ""
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "%s has signed off (%s)"
1175 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1177 #, c-format
1178 msgid "%s has become idle (%s)"
1179 msgstr ""
1181 #, c-format
1182 msgid "%s has gone away. (%s)"
1183 msgstr ""
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1187 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1189 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Based on keyboard use"
1193 msgstr ""
1195 #, fuzzy
1196 msgid "From last sent message"
1197 msgstr "አዲስ መልእክት"
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Never"
1201 msgstr "ሰርቨር፦"
1203 msgid "Show Idle Time"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Show Offline Buddies"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Notify buddies when you are typing"
1210 msgstr ""
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Log format"
1214 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Log IMs"
1218 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Log chats"
1222 msgstr "ውሪ"
1224 msgid "Log status change events"
1225 msgstr ""
1227 msgid "Report Idle time"
1228 msgstr ""
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Change status when idle"
1232 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
1234 msgid "Minutes before changing status"
1235 msgstr ""
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Change status to"
1239 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
1241 msgid "Conversations"
1242 msgstr ""
1244 msgid "Logging"
1245 msgstr ""
1247 msgid "You must fill all the required fields."
1248 msgstr ""
1250 msgid "The required fields are underlined."
1251 msgstr ""
1253 msgid "Not implemented yet."
1254 msgstr ""
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Save File..."
1258 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Open File..."
1262 msgstr "ጌም - ክፈት..."
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Choose Location..."
1266 msgstr "አካባቢ"
1268 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1269 msgstr ""
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Get"
1273 msgstr "አድርግ"
1275 #. Create the window.
1276 msgid "Room List"
1277 msgstr ""
1279 msgid "Buddy logs in"
1280 msgstr ""
1282 msgid "Buddy logs out"
1283 msgstr ""
1285 msgid "Message received"
1286 msgstr ""
1288 msgid "Message received begins conversation"
1289 msgstr ""
1291 msgid "Message sent"
1292 msgstr ""
1294 msgid "Person enters chat"
1295 msgstr ""
1297 msgid "Person leaves chat"
1298 msgstr ""
1300 msgid "You talk in chat"
1301 msgstr ""
1303 msgid "Others talk in chat"
1304 msgstr ""
1306 msgid "Someone says your username in chat"
1307 msgstr ""
1309 msgid "Attention received"
1310 msgstr ""
1312 msgid "GStreamer Failure"
1313 msgstr ""
1315 msgid "GStreamer failed to initialize."
1316 msgstr ""
1318 #, fuzzy
1319 msgid "(default)"
1320 msgstr "አጥፉ"
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Select Sound File ..."
1324 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sound Preferences"
1328 msgstr "ምርጫዎች"
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Profiles"
1332 msgstr "የJabber ስህተት %s"
1334 msgid "Automatic"
1335 msgstr "አውቶማቲክ"
1337 msgid "Console Beep"
1338 msgstr ""
1340 msgid "Command"
1341 msgstr "ትእዛዝ"
1343 #, fuzzy
1344 msgid "No Sound"
1345 msgstr "ድምፆች"
1347 msgid "Sound Method"
1348 msgstr ""
1350 msgid "Method: "
1351 msgstr ""
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "Sound Command\n"
1356 "(%s for filename)"
1357 msgstr ""
1359 #. Sound options
1360 msgid "Sound Options"
1361 msgstr "የድምፅ ምርጫዎች"
1363 msgid "Sounds when conversation has focus"
1364 msgstr ""
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Always"
1368 msgstr "የጌም ማውሪያ"
1370 msgid "Only when available"
1371 msgstr ""
1373 msgid "Only when not available"
1374 msgstr ""
1376 msgid "Volume(0-100):"
1377 msgstr ""
1379 #. Sound events
1380 msgid "Sound Events"
1381 msgstr ""
1383 msgid "Event"
1384 msgstr "ኩነት"
1386 #, fuzzy
1387 msgid "File"
1388 msgstr "ሴት"
1390 msgid "Test"
1391 msgstr "ፈተና"
1393 msgid "Reset"
1394 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
1396 msgid "Choose..."
1397 msgstr "ምረጡ..."
1399 #, c-format
1400 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1401 msgstr ""
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Delete Status"
1405 msgstr "ኦንላይን"
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Saved Statuses"
1409 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
1411 #. title
1412 msgid "Title"
1413 msgstr "አርእስት"
1415 msgid "Type"
1416 msgstr ""
1418 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1419 #. PurpleStatusPrimitive
1420 #. id - use default
1421 #. name - use default
1422 #. saveable
1423 #. user_settable
1424 #. not independent
1425 #. Attributes - each status can have a message.
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Message"
1428 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
1430 #. Use
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Use"
1433 msgstr "ተጠቀም"
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Invalid title"
1437 msgstr "ሰርቨር፦"
1439 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1440 msgstr ""
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Duplicate title"
1444 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1446 msgid "Please enter a different title for the status."
1447 msgstr ""
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Substatus"
1451 msgstr "ሁኔታ፦"
1453 msgid "Status:"
1454 msgstr "ሁኔታ፦"
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Message:"
1458 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Edit Status"
1462 msgstr "ሁኔታ፦"
1464 msgid "Use different status for following accounts"
1465 msgstr ""
1467 #. Save & Use
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Save & Use"
1470 msgstr "አስቀምጥ እና ተጠቀም"
1472 msgid "Certificates"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Sounds"
1476 msgstr "ድምፆች"
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Statuses"
1480 msgstr "ሁኔታ፦"
1482 msgid "Error loading the plugin."
1483 msgstr ""
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Couldn't find X display"
1487 msgstr "መድረክን አስወግድ"
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Couldn't find window"
1491 msgstr "መድረክን አስወግድ"
1493 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1494 msgstr ""
1496 msgid "GntClipboard"
1497 msgstr ""
1499 msgid "Clipboard plugin"
1500 msgstr ""
1502 msgid ""
1503 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1504 "X, if possible."
1505 msgstr ""
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "%s just signed on"
1509 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "%s just signed off"
1513 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "%s sent you a message"
1517 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1519 #, c-format
1520 msgid "%s said your nick in %s"
1521 msgstr ""
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "%s sent a message in %s"
1525 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Buddy signs on/off"
1529 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1531 msgid "You receive an IM"
1532 msgstr ""
1534 msgid "Someone speaks in a chat"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Someone says your name in a chat"
1538 msgstr ""
1540 msgid "Notify with a toaster when"
1541 msgstr ""
1543 msgid "Beep too!"
1544 msgstr ""
1546 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1547 msgstr ""
1549 msgid "GntGf"
1550 msgstr ""
1552 msgid "Toaster plugin"
1553 msgstr ""
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1557 msgstr "ተገናኝቷል"
1559 msgid "History Plugin Requires Logging"
1560 msgstr ""
1562 msgid ""
1563 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1564 "\n"
1565 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1566 "the same conversation type(s)."
1567 msgstr ""
1569 #, fuzzy
1570 msgid "GntHistory"
1571 msgstr "ታሪክ"
1573 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1574 msgstr ""
1576 msgid ""
1577 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1578 "conversation into the current conversation."
1579 msgstr ""
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "\n"
1584 "Fetching TinyURL..."
1585 msgstr ""
1587 #, c-format
1588 msgid "TinyURL for above: %s"
1589 msgstr ""
1591 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1592 msgstr ""
1594 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1595 msgstr ""
1597 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1598 msgstr ""
1600 #, fuzzy
1601 msgid "TinyURL"
1602 msgstr "URL"
1604 msgid "TinyURL plugin"
1605 msgstr ""
1607 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1608 msgstr ""
1610 msgid "Online"
1611 msgstr "ኦንላይን"
1613 #. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Offline"
1616 msgstr "ኦንላይን"
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Online Buddies"
1620 msgstr "ኦንላይን"
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Offline Buddies"
1624 msgstr "ኦንላይን"
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Online/Offline"
1628 msgstr "ኦንላይን"
1630 msgid "Meebo"
1631 msgstr ""
1633 #, fuzzy
1634 msgid "No Grouping"
1635 msgstr "ድምፆች"
1637 msgid "Nested Subgroup"
1638 msgstr ""
1640 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1641 msgstr ""
1643 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1644 msgstr ""
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Lastlog"
1648 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
1650 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1651 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1652 msgstr ""
1654 msgid "GntLastlog"
1655 msgstr ""
1657 msgid "Lastlog plugin."
1658 msgstr ""
1660 #, fuzzy
1661 msgid "accounts"
1662 msgstr ""
1663 "\n"
1664 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Password is required to sign on."
1668 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Enter password for %s (%s)"
1672 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Enter Password"
1676 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Save password"
1680 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
1682 #, c-format
1683 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1684 msgstr ""
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Connection Error"
1688 msgstr "ተገናኝቷል"
1690 msgid "New passwords do not match."
1691 msgstr ""
1693 msgid "Fill out all fields completely."
1694 msgstr ""
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Original password"
1698 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1700 #, fuzzy
1701 msgid "New password"
1702 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
1704 #, fuzzy
1705 msgid "New password (again)"
1706 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "Change password for %s"
1710 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
1712 msgid "Please enter your current password and your new password."
1713 msgstr ""
1715 #, c-format
1716 msgid "Change user information for %s"
1717 msgstr ""
1719 msgid "Set User Info"
1720 msgstr ""
1722 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1723 msgstr ""
1725 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1726 msgstr ""
1728 msgid "Unknown"
1729 msgstr "ያልታወቀ"
1731 #. Changing this string?  Look in add_purple_buddy_to_groups
1732 msgid "Buddies"
1733 msgstr ""
1735 msgid "buddy list"
1736 msgstr ""
1738 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1739 msgstr ""
1741 msgid ""
1742 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1743 "currently trusted."
1744 msgstr ""
1746 msgid ""
1747 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1748 "are accurate."
1749 msgstr ""
1751 msgid ""
1752 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1753 "your computer's date and time are accurate."
1754 msgstr ""
1756 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1757 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1758 msgstr ""
1760 msgid ""
1761 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1762 "validated."
1763 msgstr ""
1765 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1766 msgstr ""
1768 msgid "The certificate has been revoked."
1769 msgstr ""
1771 msgid "An unknown certificate error occurred."
1772 msgstr ""
1774 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1775 msgstr ""
1777 #. Make messages
1778 #, c-format
1779 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1780 msgstr ""
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "Common name: %s %s\n"
1785 "Fingerprint (SHA1): %s"
1786 msgstr ""
1788 #. TODO: Find what the handle ought to be
1789 msgid "Single-use Certificate Verification"
1790 msgstr ""
1792 #. Scheme name
1793 #. Pool name
1794 msgid "Certificate Authorities"
1795 msgstr ""
1797 #. Scheme name
1798 #. Pool name
1799 msgid "SSL Peers Cache"
1800 msgstr ""
1802 #. Make messages
1803 #, c-format
1804 msgid "Accept certificate for %s?"
1805 msgstr ""
1807 #. TODO: Find what the handle ought to be
1808 msgid "SSL Certificate Verification"
1809 msgstr ""
1811 msgid "_View Certificate..."
1812 msgstr ""
1814 #, c-format
1815 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1816 msgstr ""
1818 #. TODO: Probably wrong.
1819 msgid "SSL Certificate Error"
1820 msgstr ""
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Unable to validate certificate"
1824 msgstr "ተገናኝቷል"
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1829 "are not connecting to the service you believe you are."
1830 msgstr ""
1832 #. Make messages
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "Common name: %s\n"
1836 "\n"
1837 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1838 "\n"
1839 "Activation date: %s\n"
1840 "Expiration date: %s\n"
1841 msgstr ""
1843 #. TODO: Find what the handle ought to be
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Certificate Information"
1846 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
1848 #. show error to user
1849 msgid "Registration Error"
1850 msgstr ""
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Unregistration Error"
1854 msgstr "የIRC ስህተት"
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "+++ %s signed on"
1858 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "+++ %s signed off"
1862 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
1864 #. Undocumented
1865 #. Unknown error
1866 msgid "Unknown error"
1867 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1871 msgstr "ተገናኝቷል"
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Unable to send message to %s."
1875 msgstr "ተገናኝቷል"
1877 msgid "The message is too large."
1878 msgstr ""
1880 msgid "Unable to send message."
1881 msgstr ""
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Send Message"
1885 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1887 #, fuzzy
1888 msgid "_Send Message"
1889 msgstr "[መልዕክት የለም]"
1891 #, c-format
1892 msgid "%s entered the room."
1893 msgstr ""
1895 #, c-format
1896 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1897 msgstr ""
1899 #, c-format
1900 msgid "You are now known as %s"
1901 msgstr ""
1903 #, c-format
1904 msgid "%s is now known as %s"
1905 msgstr ""
1907 #, c-format
1908 msgid "%s left the room."
1909 msgstr ""
1911 #, c-format
1912 msgid "%s left the room (%s)."
1913 msgstr ""
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Invite to chat"
1917 msgstr "የጌም ማውሪያ"
1919 #. Put our happy label in it.
1920 msgid ""
1921 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1922 "invite message."
1923 msgstr ""
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "Failed to get connection: %s"
1927 msgstr "ተገናኝቷል"
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Failed to get name: %s"
1931 msgstr "ተገናኝቷል"
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Failed to get serv name: %s"
1935 msgstr "ተገናኝቷል"
1937 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1938 msgstr ""
1940 #, fuzzy
1941 msgid "No name"
1942 msgstr "የአባት ስም፦"
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1946 msgstr "ተገናኝቷል"
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1950 msgstr "ተገናኝቷል"
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid ""
1954 "Error resolving %s:\n"
1955 "%s"
1956 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Error resolving %s: %d"
1960 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "Error reading from resolver process:\n"
1965 "%s"
1966 msgstr ""
1968 #, c-format
1969 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1970 msgstr ""
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1974 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
1976 #, c-format
1977 msgid "Thread creation failure: %s"
1978 msgstr ""
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Unknown reason"
1982 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
1984 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1985 msgstr ""
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "Error reading %s: \n"
1990 "%s.\n"
1991 msgstr ""
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "Error writing %s: \n"
1996 "%s.\n"
1997 msgstr ""
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "Error accessing %s: \n"
2002 "%s.\n"
2003 msgstr ""
2005 msgid "Directory is not writable."
2006 msgstr ""
2008 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2009 msgstr ""
2011 msgid "Cannot send a directory."
2012 msgstr ""
2014 #, c-format
2015 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2016 msgstr ""
2018 msgid "File is not readable."
2019 msgstr ""
2021 #, c-format
2022 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2023 msgstr ""
2025 #, c-format
2026 msgid "%s wants to send you a file"
2027 msgstr ""
2029 #, c-format
2030 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2031 msgstr ""
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "A file is available for download from:\n"
2036 "Remote host: %s\n"
2037 "Remote port: %d"
2038 msgstr ""
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "%s is offering to send file %s"
2042 msgstr "ተገናኝቷል"
2044 #, c-format
2045 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2046 msgstr ""
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "Offering to send %s to %s"
2050 msgstr "ተገናኝቷል"
2052 #, c-format
2053 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2054 msgstr ""
2056 #, c-format
2057 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2058 msgstr ""
2060 #, c-format
2061 msgid "Transfer of file %s complete"
2062 msgstr ""
2064 msgid "File transfer complete"
2065 msgstr ""
2067 #, c-format
2068 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2069 msgstr ""
2071 msgid "File transfer cancelled"
2072 msgstr ""
2074 #, c-format
2075 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2076 msgstr ""
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "%s cancelled the file transfer"
2080 msgstr "ተገናኝቷል"
2082 #, c-format
2083 msgid "File transfer to %s failed."
2084 msgstr ""
2086 #, c-format
2087 msgid "File transfer from %s failed."
2088 msgstr ""
2090 msgid "Run the command in a terminal"
2091 msgstr ""
2093 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2094 msgstr ""
2096 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2097 msgstr ""
2099 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2100 msgstr ""
2102 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2103 msgstr ""
2105 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2106 msgstr ""
2108 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2109 msgstr ""
2111 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2112 msgstr ""
2114 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2115 msgstr ""
2117 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2118 msgstr ""
2120 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2121 msgstr ""
2123 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2124 msgstr ""
2126 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2127 msgstr ""
2129 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2130 msgstr ""
2132 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2133 msgstr ""
2135 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2136 msgstr ""
2138 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2139 msgstr ""
2141 msgid ""
2142 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2143 "URLs."
2144 msgstr ""
2146 msgid ""
2147 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2148 "URLs."
2149 msgstr ""
2151 msgid ""
2152 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2153 "URLs."
2154 msgstr ""
2156 msgid ""
2157 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2158 "URLs."
2159 msgstr ""
2161 msgid ""
2162 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2163 "URLs."
2164 msgstr ""
2166 msgid ""
2167 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2168 "URLs."
2169 msgstr ""
2171 msgid ""
2172 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2173 "URLs."
2174 msgstr ""
2176 msgid ""
2177 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2178 "URLs."
2179 msgstr ""
2181 msgid ""
2182 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2183 "terminal."
2184 msgstr ""
2186 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2187 msgstr ""
2189 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2190 msgstr ""
2192 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2193 msgstr ""
2195 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2196 msgstr ""
2198 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2199 msgstr ""
2201 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2202 msgstr ""
2204 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2205 msgstr ""
2207 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2208 msgstr ""
2210 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2211 msgstr ""
2213 msgid "HTML"
2214 msgstr ""
2216 msgid "Plain text"
2217 msgstr ""
2219 msgid "Old flat format"
2220 msgstr ""
2222 msgid "Logging of this conversation failed."
2223 msgstr ""
2225 msgid "XML"
2226 msgstr ""
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2231 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2232 msgstr ""
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2237 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2238 msgstr ""
2240 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2241 msgstr ""
2243 #, c-format
2244 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2245 msgstr ""
2247 #, c-format
2248 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2249 msgstr ""
2251 msgid ""
2252 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2253 "packages."
2254 msgstr ""
2256 msgid ""
2257 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2258 msgstr ""
2260 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2261 msgstr ""
2263 msgid "Error with your microphone"
2264 msgstr ""
2266 msgid "Error with your webcam"
2267 msgstr ""
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Conference error"
2271 msgstr "የጌም ማውሪያ"
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "Error creating session: %s"
2275 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
2277 #, c-format
2278 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2279 msgstr ""
2281 msgid "This plugin has not defined an ID."
2282 msgstr ""
2284 #, c-format
2285 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2286 msgstr ""
2288 #, c-format
2289 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2290 msgstr ""
2292 msgid ""
2293 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2294 msgstr ""
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2299 "again."
2300 msgstr ""
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Unable to load the plugin"
2304 msgstr "ተገናኝቷል"
2306 #, c-format
2307 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2308 msgstr ""
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Unable to load your plugin."
2312 msgstr "ተገናኝቷል"
2314 #, c-format
2315 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2316 msgstr ""
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Autoaccept"
2320 msgstr "አውቶማቲክ"
2322 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2323 msgstr ""
2325 #, c-format
2326 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2327 msgstr ""
2329 msgid "Autoaccept complete"
2330 msgstr ""
2332 #, c-format
2333 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2334 msgstr ""
2336 msgid "Set Autoaccept Setting"
2337 msgstr ""
2339 msgid "_Save"
2340 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
2342 #, fuzzy
2343 msgid "_Cancel"
2344 msgstr "ተወው"
2346 msgid "Ask"
2347 msgstr ""
2349 msgid "Auto Accept"
2350 msgstr ""
2352 msgid "Auto Reject"
2353 msgstr ""
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2357 msgstr "ምርጫዎች"
2359 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2360 msgid ""
2361 "Path to save the files in\n"
2362 "(Please provide the full path)"
2363 msgstr ""
2365 msgid ""
2366 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2367 "*not* on your buddy list:"
2368 msgstr ""
2370 msgid ""
2371 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2372 "(only when there's no conversation with the sender)"
2373 msgstr ""
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Create a new directory for each user"
2377 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Escape the filenames"
2381 msgstr "ተገናኝቷል"
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Notes"
2385 msgstr "ምንም"
2387 msgid "Enter your notes below..."
2388 msgstr ""
2390 msgid "Edit Notes..."
2391 msgstr ""
2393 #. *< major version
2394 #. *< minor version
2395 #. *< type
2396 #. *< ui_requirement
2397 #. *< flags
2398 #. *< dependencies
2399 #. *< priority
2400 #. *< id
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Buddy Notes"
2403 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
2405 #. *< name
2406 #. *< version
2407 msgid "Store notes on particular buddies."
2408 msgstr ""
2410 #. *< summary
2411 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2412 msgstr ""
2414 #. *< type
2415 #. *< ui_requirement
2416 #. *< flags
2417 #. *< dependencies
2418 #. *< priority
2419 #. *< id
2420 msgid "Cipher Test"
2421 msgstr ""
2423 #. *< name
2424 #. *< version
2425 #. *  summary
2426 #. *  description
2427 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2428 msgstr ""
2430 #. *< type
2431 #. *< ui_requirement
2432 #. *< flags
2433 #. *< dependencies
2434 #. *< priority
2435 #. *< id
2436 msgid "DBus Example"
2437 msgstr ""
2439 #. *< name
2440 #. *< version
2441 #. *  summary
2442 #. *  description
2443 msgid "DBus Plugin Example"
2444 msgstr ""
2446 #. *< type
2447 #. *< ui_requirement
2448 #. *< flags
2449 #. *< dependencies
2450 #. *< priority
2451 #. *< id
2452 #, fuzzy
2453 msgid "File Control"
2454 msgstr "መድረክን አስወግድ"
2456 #. *< name
2457 #. *< version
2458 #. *  summary
2459 #. *  description
2460 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2461 msgstr ""
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Minutes"
2465 msgstr "ደቂቃዎች።"
2467 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2468 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2469 msgid "I'dle Mak'er"
2470 msgstr ""
2472 msgid "Set Account Idle Time"
2473 msgstr ""
2475 msgid "_Set"
2476 msgstr "አድርግ (_S)"
2478 msgid "None of your accounts are idle."
2479 msgstr ""
2481 msgid "Unset Account Idle Time"
2482 msgstr ""
2484 #, fuzzy
2485 msgid "_Unset"
2486 msgstr "ተጠቀም"
2488 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2489 msgstr ""
2491 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2492 msgstr ""
2494 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2495 msgstr ""
2497 #. *< type
2498 #. *< ui_requirement
2499 #. *< flags
2500 #. *< dependencies
2501 #. *< priority
2502 #. *< id
2503 msgid "IPC Test Client"
2504 msgstr ""
2506 #. *< name
2507 #. *< version
2508 #. *  summary
2509 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2510 msgstr ""
2512 #. *  description
2513 msgid ""
2514 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2515 "calls the commands registered."
2516 msgstr ""
2518 #. *< type
2519 #. *< ui_requirement
2520 #. *< flags
2521 #. *< dependencies
2522 #. *< priority
2523 #. *< id
2524 #, fuzzy
2525 msgid "IPC Test Server"
2526 msgstr "ተገናኝቷል"
2528 #. *< name
2529 #. *< version
2530 #. *  summary
2531 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2532 msgstr ""
2534 #. *  description
2535 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2536 msgstr ""
2538 msgid "Hide Joins/Parts"
2539 msgstr ""
2541 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2542 msgid "For rooms with more than this many people"
2543 msgstr ""
2545 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2546 msgstr ""
2548 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2549 msgstr ""
2551 #. *< type
2552 #. *< ui_requirement
2553 #. *< flags
2554 #. *< dependencies
2555 #. *< priority
2556 #. *< id
2557 msgid "Join/Part Hiding"
2558 msgstr ""
2560 #. *< name
2561 #. *< version
2562 #. *  summary
2563 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2564 msgstr ""
2566 #. *  description
2567 msgid ""
2568 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2569 "actively taking part in a conversation."
2570 msgstr ""
2572 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2573 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2574 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2575 #. * not a real timezone.
2576 msgid "(UTC)"
2577 msgstr ""
2579 #, fuzzy
2580 msgid "User is offline."
2581 msgstr "ኦንላይን"
2583 msgid "Auto-response sent:"
2584 msgstr ""
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "%s has signed off."
2588 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
2590 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2591 msgstr ""
2593 msgid "You were disconnected from the server."
2594 msgstr ""
2596 msgid ""
2597 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2598 "logged in."
2599 msgstr ""
2601 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2602 msgstr ""
2604 msgid "Message could not be sent."
2605 msgstr ""
2607 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2608 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2609 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2610 msgid "Adium"
2611 msgstr ""
2613 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2614 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2615 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Fire"
2618 msgstr "ሴት"
2620 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2621 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2622 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2623 msgid "Messenger Plus!"
2624 msgstr ""
2626 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2627 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2628 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2629 msgid "QIP"
2630 msgstr ""
2632 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2633 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2634 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2635 #, fuzzy
2636 msgid "MSN Messenger"
2637 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
2639 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2640 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2641 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2642 msgid "Trillian"
2643 msgstr ""
2645 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2646 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2647 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2648 msgid "aMSN"
2649 msgstr ""
2651 #. Add general preferences.
2652 msgid "General Log Reading Configuration"
2653 msgstr ""
2655 msgid "Fast size calculations"
2656 msgstr ""
2658 msgid "Use name heuristics"
2659 msgstr ""
2661 #. Add Log Directory preferences.
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Log Directory"
2664 msgstr "ሰርቨር፦"
2666 #. *< type
2667 #. *< ui_requirement
2668 #. *< flags
2669 #. *< dependencies
2670 #. *< priority
2671 #. *< id
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Log Reader"
2674 msgstr "ሰርቨርን የለም"
2676 #. *< name
2677 #. *< version
2678 #. * summary
2679 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2680 msgstr ""
2682 #. * description
2683 msgid ""
2684 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2685 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2686 "\n"
2687 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2688 "at your own risk!"
2689 msgstr ""
2691 msgid "Mono Plugin Loader"
2692 msgstr ""
2694 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2695 msgstr ""
2697 msgid "Add new line in IMs"
2698 msgstr ""
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Add new line in Chats"
2702 msgstr "የጌም ማውሪያ"
2704 #. *< magic
2705 #. *< major version
2706 #. *< minor version
2707 #. *< type
2708 #. *< ui_requirement
2709 #. *< flags
2710 #. *< dependencies
2711 #. *< priority
2712 #. *< id
2713 #, fuzzy
2714 msgid "New Line"
2715 msgstr "አዲስ መስኮት"
2717 #. *< name
2718 #. *< version
2719 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2720 msgstr ""
2722 #. *< summary
2723 msgid ""
2724 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2725 "the username in the conversation window."
2726 msgstr ""
2728 msgid "Offline Message Emulation"
2729 msgstr ""
2731 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2732 msgstr ""
2734 msgid ""
2735 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2736 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2737 msgstr ""
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2742 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2743 msgstr ""
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Offline Message"
2747 msgstr "አዲስ መልእክት"
2749 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2750 msgstr ""
2752 msgid "Yes"
2753 msgstr "አዎ"
2755 msgid "No"
2756 msgstr "አይ"
2758 msgid "Save offline messages in pounce"
2759 msgstr ""
2761 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2762 msgstr ""
2764 #, fuzzy
2765 msgid "One Time Password"
2766 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
2768 #. *< type
2769 #. *< ui_requirement
2770 #. *< flags
2771 #. *< dependencies
2772 #. *< priority
2773 #. *< id
2774 msgid "One Time Password Support"
2775 msgstr ""
2777 #. *< name
2778 #. *< version
2779 #. *  summary
2780 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2781 msgstr ""
2783 #. *  description
2784 msgid ""
2785 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2786 "are only used in a single successful connection.\n"
2787 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2788 msgstr ""
2790 #. *< type
2791 #. *< ui_requirement
2792 #. *< flags
2793 #. *< dependencies
2794 #. *< priority
2795 #. *< id
2796 msgid "Perl Plugin Loader"
2797 msgstr ""
2799 #. *< name
2800 #. *< version
2801 #. *< summary
2802 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2803 msgstr ""
2805 msgid "Psychic Mode"
2806 msgstr ""
2808 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2809 msgstr ""
2811 msgid ""
2812 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2813 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2814 msgstr ""
2816 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2817 msgstr ""
2819 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2820 msgstr ""
2822 msgid "Disable when away"
2823 msgstr ""
2825 msgid "Display notification message in conversations"
2826 msgstr ""
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Raise psychic conversations"
2830 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
2832 #. *< type
2833 #. *< ui_requirement
2834 #. *< flags
2835 #. *< dependencies
2836 #. *< priority
2837 #. *< id
2838 msgid "Signals Test"
2839 msgstr ""
2841 #. *< name
2842 #. *< version
2843 #. *  summary
2844 #. *  description
2845 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2846 msgstr ""
2848 #. *< type
2849 #. *< ui_requirement
2850 #. *< flags
2851 #. *< dependencies
2852 #. *< priority
2853 #. *< id
2854 msgid "Simple Plugin"
2855 msgstr ""
2857 #. *< name
2858 #. *< version
2859 #. *  summary
2860 #. *  description
2861 msgid "Tests to see that most things are working."
2862 msgstr ""
2864 #. Scheme name
2865 msgid "X.509 Certificates"
2866 msgstr ""
2868 #. *< type
2869 #. *< ui_requirement
2870 #. *< flags
2871 #. *< dependencies
2872 #. *< priority
2873 #. *< id
2874 msgid "GNUTLS"
2875 msgstr ""
2877 #. *< name
2878 #. *< version
2879 #. *  summary
2880 #. *  description
2881 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2882 msgstr ""
2884 #. *< type
2885 #. *< ui_requirement
2886 #. *< flags
2887 #. *< dependencies
2888 #. *< priority
2889 #. *< id
2890 msgid "NSS"
2891 msgstr ""
2893 #. *< name
2894 #. *< version
2895 #. *  summary
2896 #. *  description
2897 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2898 msgstr ""
2900 #. *< type
2901 #. *< ui_requirement
2902 #. *< flags
2903 #. *< dependencies
2904 #. *< priority
2905 #. *< id
2906 msgid "SSL"
2907 msgstr ""
2909 #. *< name
2910 #. *< version
2911 #. *  summary
2912 #. *  description
2913 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2914 msgstr ""
2916 #, c-format
2917 msgid "%s is no longer away."
2918 msgstr ""
2920 #, c-format
2921 msgid "%s has gone away."
2922 msgstr ""
2924 #, c-format
2925 msgid "%s has become idle."
2926 msgstr ""
2928 #, c-format
2929 msgid "%s is no longer idle."
2930 msgstr ""
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "%s has signed on."
2934 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
2936 msgid "Notify When"
2937 msgstr ""
2939 msgid "Buddy Goes _Away"
2940 msgstr ""
2942 msgid "Buddy Goes _Idle"
2943 msgstr ""
2945 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2946 msgstr ""
2948 #. *< type
2949 #. *< ui_requirement
2950 #. *< flags
2951 #. *< dependencies
2952 #. *< priority
2953 #. *< id
2954 msgid "Buddy State Notification"
2955 msgstr ""
2957 #. *< name
2958 #. *< version
2959 #. *  summary
2960 #. *  description
2961 msgid ""
2962 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2963 "idle."
2964 msgstr ""
2966 msgid "Tcl Plugin Loader"
2967 msgstr ""
2969 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2970 msgstr ""
2972 msgid ""
2973 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2974 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2975 msgstr ""
2977 msgid ""
2978 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2979 "im/BonjourWindows for more information."
2980 msgstr ""
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2984 msgstr "ተገናኝቷል"
2986 msgid ""
2987 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2988 msgstr ""
2990 #, fuzzy
2991 msgid "First name"
2992 msgstr "ስም"
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Last name"
2996 msgstr "የአባት ስም፦"
2998 #. email
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Email"
3001 msgstr "ኢሜይል"
3003 #, fuzzy
3004 msgid "AIM Account"
3005 msgstr ""
3006 "\n"
3007 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
3009 #, fuzzy
3010 msgid "XMPP Account"
3011 msgstr ""
3012 "\n"
3013 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
3015 #. *< type
3016 #. *< ui_requirement
3017 #. *< flags
3018 #. *< dependencies
3019 #. *< priority
3020 #. *< id
3021 #. *< name
3022 #. *< version
3023 #. *  summary
3024 #. *  description
3025 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3026 msgstr ""
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Purple Person"
3030 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
3032 #. Creating the options for the protocol
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Local Port"
3035 msgstr "አካባቢ"
3037 msgid "Bonjour"
3038 msgstr ""
3040 #, c-format
3041 msgid "%s has closed the conversation."
3042 msgstr ""
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3046 msgstr "ተገናኝቷል"
3048 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
3049 msgstr ""
3051 msgid "Invalid proxy settings"
3052 msgstr ""
3054 msgid ""
3055 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3056 "invalid."
3057 msgstr ""
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Token Error"
3061 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3065 msgstr "ተገናኝቷል"
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Save Buddylist..."
3069 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3071 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3072 msgstr ""
3074 msgid "Buddylist saved successfully!"
3075 msgstr ""
3077 #, c-format
3078 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3079 msgstr ""
3081 msgid "Couldn't load buddylist"
3082 msgstr ""
3084 msgid "Load Buddylist..."
3085 msgstr ""
3087 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3088 msgstr ""
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Save buddylist..."
3092 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Load buddylist from file..."
3096 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3098 msgid "You must fill in all registration fields"
3099 msgstr ""
3101 msgid "Passwords do not match"
3102 msgstr ""
3104 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
3105 msgstr ""
3107 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3108 msgstr ""
3110 msgid "Registration completed successfully!"
3111 msgstr ""
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Password"
3115 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Password (again)"
3119 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
3121 msgid "Enter captcha text"
3122 msgstr ""
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Captcha"
3126 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
3128 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3129 msgstr ""
3131 msgid "Please, fill in the following fields"
3132 msgstr ""
3134 msgid "City"
3135 msgstr "ከተማ"
3137 msgid "Year of birth"
3138 msgstr ""
3140 #. gender
3141 msgid "Gender"
3142 msgstr ""
3144 msgid "Male or female"
3145 msgstr ""
3147 #. 0
3148 msgid "Male"
3149 msgstr "ወንድ"
3151 msgid "Female"
3152 msgstr "ሴት"
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Only online"
3156 msgstr "ኦንላይን"
3158 msgid "Find buddies"
3159 msgstr ""
3161 msgid "Please, enter your search criteria below"
3162 msgstr ""
3164 msgid "Fill in the fields."
3165 msgstr ""
3167 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3168 msgstr ""
3170 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3171 msgstr ""
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3175 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Password was changed successfully!"
3179 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Current password"
3183 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Password (retype)"
3187 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
3189 msgid "Enter current token"
3190 msgstr ""
3192 msgid "Current token"
3193 msgstr ""
3195 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3196 msgstr ""
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3200 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Show status to:"
3204 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
3206 msgid "All people"
3207 msgstr ""
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Only buddies"
3211 msgstr "ኦንላይን"
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Change status broadcasting"
3215 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
3217 msgid "Please, select who can see your status"
3218 msgstr ""
3220 #, c-format
3221 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3222 msgstr ""
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Add to chat..."
3226 msgstr "ውሪ"
3228 #. 0
3229 #. Global
3230 msgid "Available"
3231 msgstr ""
3233 #. 2
3234 msgid "Chatty"
3235 msgstr ""
3237 #. 3
3238 msgid "Do Not Disturb"
3239 msgstr ""
3241 #. 1
3242 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3243 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3244 #. Away stuff
3245 msgid "Away"
3246 msgstr ""
3248 msgid "UIN"
3249 msgstr "UIN"
3251 #. first name
3252 #. optional information
3253 msgid "First Name"
3254 msgstr "ስም፦"
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Birth Year"
3258 msgstr "የልደት በዓል"
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Unable to display the search results."
3262 msgstr "ተገናኝቷል"
3264 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3265 msgstr ""
3267 msgid "Search results"
3268 msgstr ""
3270 msgid "No matching users found"
3271 msgstr ""
3273 msgid "There are no users matching your search criteria."
3274 msgstr ""
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Unable to read from socket"
3278 msgstr "ተገናኝቷል"
3280 msgid "Buddy list downloaded"
3281 msgstr ""
3283 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3284 msgstr ""
3286 msgid "Buddy list uploaded"
3287 msgstr ""
3289 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3290 msgstr ""
3292 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3293 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3294 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Connected"
3297 msgstr "አገናኝ"
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Connection failed"
3301 msgstr "መድረክን አስወግድ"
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Add to chat"
3305 msgstr "ውሪ"
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Chat _name:"
3309 msgstr "የአባት ስም፦"
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3313 msgstr "ተገናኝቷል"
3315 #. 1. connect to server
3316 #. connect to the server
3317 msgid "Connecting"
3318 msgstr ""
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Chat error"
3322 msgstr "የIRC ስህተት"
3324 msgid "This chat name is already in use"
3325 msgstr ""
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Not connected to the server"
3329 msgstr "ተገናኝቷል"
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Find buddies..."
3333 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Change password..."
3337 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
3339 msgid "Upload buddylist to Server"
3340 msgstr ""
3342 msgid "Download buddylist from Server"
3343 msgstr ""
3345 msgid "Delete buddylist from Server"
3346 msgstr ""
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Save buddylist to file..."
3350 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
3352 #. magic
3353 #. major_version
3354 #. minor_version
3355 #. plugin type
3356 #. ui_requirement
3357 #. flags
3358 #. dependencies
3359 #. priority
3360 #. id
3361 #. name
3362 #. version
3363 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3364 msgstr ""
3366 #. summary
3367 msgid "Polish popular IM"
3368 msgstr ""
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Gadu-Gadu User"
3372 msgstr "የጌም ተጠቃሚ"
3374 #, fuzzy
3375 msgid "GG server"
3376 msgstr "ተገናኝቷል"
3378 msgid "Don't use encryption"
3379 msgstr ""
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Use encryption if available"
3383 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
3385 #. TODO
3386 msgid "Require encryption"
3387 msgstr ""
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Connection security"
3391 msgstr "ተገናኝቷል"
3393 #, c-format
3394 msgid "Unknown command: %s"
3395 msgstr ""
3397 #, c-format
3398 msgid "current topic is: %s"
3399 msgstr ""
3401 msgid "No topic is set"
3402 msgstr ""
3404 #, fuzzy
3405 msgid "File Transfer Failed"
3406 msgstr "ፋይልን ላክ"
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Unable to open a listening port."
3410 msgstr "መድረክን አስወግድ"
3412 msgid "Error displaying MOTD"
3413 msgstr ""
3415 msgid "No MOTD available"
3416 msgstr ""
3418 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3419 msgstr ""
3421 #, c-format
3422 msgid "MOTD for %s"
3423 msgstr ""
3426 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3427 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3428 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3430 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "Lost connection with server: %s"
3433 msgstr "ተገናኝቷል"
3435 msgid "View MOTD"
3436 msgstr ""
3438 #, fuzzy
3439 msgid "_Channel:"
3440 msgstr "ጣቢያ፦"
3442 #, fuzzy
3443 msgid "_Password:"
3444 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (_P)"
3446 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3447 msgstr ""
3449 msgid "SSL support unavailable"
3450 msgstr ""
3452 msgid "Unable to connect"
3453 msgstr ""
3455 #. this is a regular connect, error out
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "Unable to connect: %s"
3458 msgstr "ተገናኝቷል"
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "Server closed the connection"
3462 msgstr "ተገናኝቷል"
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Users"
3466 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Topic"
3470 msgstr "ጉዳዩ፦"
3472 #. *< type
3473 #. *< ui_requirement
3474 #. *< flags
3475 #. *< dependencies
3476 #. *< priority
3477 #. *< id
3478 #. *< name
3479 #. *< version
3480 msgid "IRC Protocol Plugin"
3481 msgstr ""
3483 #. *  summary
3484 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3485 msgstr ""
3487 #. host to connect to
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Server"
3490 msgstr "ሰርቨር፦"
3492 #. port to connect to
3493 msgid "Port"
3494 msgstr "ፖርት"
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Encodings"
3498 msgstr "የሆሄያት ኮድ፦"
3500 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3501 msgstr ""
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Real name"
3505 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
3508 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3509 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3511 msgid "Use SSL"
3512 msgstr ""
3514 msgid "Bad mode"
3515 msgstr ""
3517 #, c-format
3518 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3519 msgstr ""
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "Ban on %s"
3523 msgstr "ሁኔታ፦ %s"
3525 msgid "End of ban list"
3526 msgstr ""
3528 #, c-format
3529 msgid "You are banned from %s."
3530 msgstr ""
3532 msgid "Banned"
3533 msgstr ""
3535 #, c-format
3536 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3537 msgstr ""
3539 msgid " <i>(ircop)</i>"
3540 msgstr ""
3542 msgid " <i>(identified)</i>"
3543 msgstr ""
3545 msgid "Nick"
3546 msgstr "ቅጽል"
3548 msgid "Currently on"
3549 msgstr ""
3551 msgid "Idle for"
3552 msgstr ""
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Online since"
3556 msgstr "ኦንላይን"
3558 #, fuzzy
3559 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3560 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
3562 msgid "Glorious"
3563 msgstr ""
3565 #, c-format
3566 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3567 msgstr ""
3569 #, c-format
3570 msgid "%s has cleared the topic."
3571 msgstr ""
3573 #, c-format
3574 msgid "The topic for %s is: %s"
3575 msgstr ""
3577 #, c-format
3578 msgid "Unknown message '%s'"
3579 msgstr ""
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Unknown message"
3583 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
3585 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3586 msgstr ""
3588 #, c-format
3589 msgid "Users on %s: %s"
3590 msgstr ""
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Time Response"
3594 msgstr "አርእስት"
3596 msgid "The IRC server's local time is:"
3597 msgstr ""
3599 msgid "No such channel"
3600 msgstr ""
3602 #. does this happen?
3603 msgid "no such channel"
3604 msgstr ""
3606 msgid "User is not logged in"
3607 msgstr ""
3609 msgid "No such nick or channel"
3610 msgstr ""
3612 msgid "Could not send"
3613 msgstr ""
3615 #, c-format
3616 msgid "Joining %s requires an invitation."
3617 msgstr ""
3619 msgid "Invitation only"
3620 msgstr ""
3622 #, c-format
3623 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3624 msgstr ""
3626 #. Remove user from channel
3627 #, c-format
3628 msgid "Kicked by %s (%s)"
3629 msgstr ""
3631 #, c-format
3632 msgid "mode (%s %s) by %s"
3633 msgstr ""
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Invalid nickname"
3637 msgstr "እስክሪን ስም"
3639 msgid ""
3640 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3641 "invalid characters."
3642 msgstr ""
3644 msgid ""
3645 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3646 "invalid characters."
3647 msgstr ""
3649 #. We only want to do the following dance if the connection
3650 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3651 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3652 #, c-format
3653 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3654 msgstr ""
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Nickname in use"
3658 msgstr "ቅጽል ስም"
3660 msgid "Cannot change nick"
3661 msgstr ""
3663 msgid "Could not change nick"
3664 msgstr ""
3666 #, c-format
3667 msgid "You have parted the channel%s%s"
3668 msgstr ""
3670 msgid "Error: invalid PONG from server"
3671 msgstr ""
3673 #, c-format
3674 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3675 msgstr ""
3677 #, c-format
3678 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3679 msgstr ""
3681 msgid "Cannot join channel"
3682 msgstr ""
3684 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3685 msgstr ""
3687 #, c-format
3688 msgid "Wallops from %s"
3689 msgstr ""
3691 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3692 msgstr ""
3694 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3695 msgstr ""
3697 msgid ""
3698 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3699 "away."
3700 msgstr ""
3702 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3703 msgstr ""
3705 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3706 msgstr ""
3708 msgid ""
3709 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3710 "someone. You must be a channel operator to do this."
3711 msgstr ""
3713 msgid ""
3714 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3715 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3716 "must be a channel operator to do this."
3717 msgstr ""
3719 msgid ""
3720 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3721 "channel, or the current channel."
3722 msgstr ""
3724 msgid ""
3725 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3726 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3727 msgstr ""
3729 msgid ""
3730 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3731 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3732 msgstr ""
3734 msgid ""
3735 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3736 "channel operator to do this."
3737 msgstr ""
3739 msgid ""
3740 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3741 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3742 msgstr ""
3744 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3745 msgstr ""
3747 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3748 msgstr ""
3750 msgid ""
3751 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3752 "or user mode."
3753 msgstr ""
3755 msgid ""
3756 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3757 "opposed to a channel)."
3758 msgstr ""
3760 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3761 msgstr ""
3763 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3764 msgstr ""
3766 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3767 msgstr ""
3769 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3770 msgstr ""
3772 msgid ""
3773 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3774 "must be a channel operator to do this."
3775 msgstr ""
3777 msgid ""
3778 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3779 "can't use it."
3780 msgstr ""
3782 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3783 msgstr ""
3785 msgid ""
3786 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3787 "with an optional message."
3788 msgstr ""
3790 msgid ""
3791 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3792 "has."
3793 msgstr ""
3795 msgid ""
3796 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3797 "opposed to a channel)."
3798 msgstr ""
3800 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3801 msgstr ""
3803 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3804 msgstr ""
3806 msgid ""
3807 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3808 "channel operator to do this."
3809 msgstr ""
3811 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3812 msgstr ""
3814 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3815 msgstr ""
3817 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3818 msgstr ""
3820 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3821 msgstr ""
3823 msgid ""
3824 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3825 "must be a channel operator to do this."
3826 msgstr ""
3828 msgid ""
3829 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3830 "use it."
3831 msgstr ""
3833 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3834 msgstr ""
3836 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3837 msgstr ""
3839 #, c-format
3840 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3841 msgstr ""
3843 msgid "PONG"
3844 msgstr ""
3846 msgid "CTCP PING reply"
3847 msgstr ""
3849 msgid "Disconnected."
3850 msgstr ""
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Unknown Error"
3854 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3858 msgstr "ትእዛዝ"
3860 #, fuzzy
3861 msgid "execute"
3862 msgstr "አጥፉ"
3864 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3865 msgstr ""
3867 #. This happens when the server sends back jibberish
3868 #. * in the "additional data with success" case.
3869 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Invalid response from server"
3873 msgstr "ተገናኝቷል"
3875 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3876 msgstr ""
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3881 "this and continue authentication?"
3882 msgstr ""
3884 msgid "Plaintext Authentication"
3885 msgstr ""
3887 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3888 msgstr ""
3890 msgid "Invalid challenge from server"
3891 msgstr ""
3893 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3894 msgstr ""
3896 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3897 msgstr ""
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
3902 "Allow this and continue authentication?"
3903 msgstr ""
3905 #, fuzzy
3906 msgid "SASL authentication failed"
3907 msgstr "መድረክን አስወግድ"
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "SASL error: %s"
3911 msgstr "የIRC ስህተት"
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Invalid Encoding"
3915 msgstr "ሰርቨር፦"
3917 msgid "Unsupported Extension"
3918 msgstr ""
3920 msgid ""
3921 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
3922 "attack"
3923 msgstr ""
3925 msgid ""
3926 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3927 "it.  This indicates a likely MITM attack"
3928 msgstr ""
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Server does not support channel binding"
3932 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
3934 msgid "Unsupported channel binding method"
3935 msgstr ""
3937 #, fuzzy
3938 msgid "User not found"
3939 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Invalid Username Encoding"
3943 msgstr "እስክሪን ስም"
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Resource Constraint"
3947 msgstr "መድረክን አስወግድ"
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Unable to canonicalize username"
3951 msgstr "ተገናኝቷል"
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Unable to canonicalize password"
3955 msgstr "መድረክን አስወግድ"
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Malicious challenge from server"
3959 msgstr "ተገናኝቷል"
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Unexpected response from server"
3963 msgstr "ተገናኝቷል"
3965 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3966 msgstr ""
3968 msgid "No session ID given"
3969 msgstr ""
3971 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3972 msgstr ""
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3976 msgstr "ተገናኝቷል"
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3980 msgstr "ተገናኝቷል"
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Unable to establish SSL connection"
3984 msgstr "ተገናኝቷል"
3986 msgid "Full Name"
3987 msgstr "ሙሉ ስም"
3989 msgid "Family Name"
3990 msgstr "የቤተሰብ ስም"
3992 msgid "Given Name"
3993 msgstr ""
3995 msgid "URL"
3996 msgstr "URL"
3998 msgid "Street Address"
3999 msgstr ""
4002 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
4003 #. * clients. The next time someone reads this, remove
4004 #. * EXTADR.
4006 msgid "Extended Address"
4007 msgstr ""
4009 msgid "Locality"
4010 msgstr "አካባቢ"
4012 msgid "Region"
4013 msgstr "አካባቢ"
4015 msgid "Postal Code"
4016 msgstr ""
4018 msgid "Country"
4019 msgstr "አገር"
4021 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
4022 #. * out of spec
4023 msgid "Telephone"
4024 msgstr "ስልክ"
4026 msgid "Organization Name"
4027 msgstr ""
4029 msgid "Organization Unit"
4030 msgstr ""
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Job Title"
4034 msgstr "አርእስት"
4036 msgid "Role"
4037 msgstr ""
4039 #. birthday
4040 #. birthday (required)
4041 msgid "Birthday"
4042 msgstr "የልደት በዓል"
4044 msgid "Description"
4045 msgstr "መግለጫ"
4047 msgid "Edit XMPP vCard"
4048 msgstr ""
4050 msgid ""
4051 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4052 "comfortable."
4053 msgstr ""
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Client"
4057 msgstr "ከተማ"
4059 msgid "Operating System"
4060 msgstr ""
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Local Time"
4064 msgstr "አካባቢ"
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Priority"
4068 msgstr "ፖርት"
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Resource"
4072 msgstr "ቀጥል (_R)"
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Uptime"
4076 msgstr "የአባት ስም"
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Logged Off"
4080 msgstr ""
4081 "\n"
4082 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
4084 #, c-format
4085 msgid "%s ago"
4086 msgstr ""
4088 msgid "Middle Name"
4089 msgstr ""
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Address"
4093 msgstr "አድራሻ፦"
4095 msgid "P.O. Box"
4096 msgstr ""
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Photo"
4100 msgstr "ፖርት"
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Logo"
4104 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
4109 "continue?"
4110 msgstr ""
4112 msgid "Cancel Presence Notification"
4113 msgstr ""
4115 msgid "Un-hide From"
4116 msgstr ""
4118 msgid "Temporarily Hide From"
4119 msgstr ""
4121 msgid "(Re-)Request authorization"
4122 msgstr ""
4124 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4125 #. removed?
4126 msgid "Unsubscribe"
4127 msgstr ""
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Initiate _Chat"
4131 msgstr "የጌም ማውሪያ"
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Log In"
4135 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Log Out"
4139 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
4141 msgid "JID"
4142 msgstr ""
4144 #. last name
4145 msgid "Last Name"
4146 msgstr "የአባት ስም"
4148 msgid "The following are the results of your search"
4149 msgstr ""
4151 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4152 msgid ""
4153 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4154 "Each field supports wild card searches (%)"
4155 msgstr ""
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Directory Query Failed"
4159 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4161 msgid "Could not query the directory server."
4162 msgstr ""
4164 #. Try to translate the message (see static message
4165 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "Server Instructions: %s"
4168 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
4170 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4171 msgstr ""
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Email Address"
4175 msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Search for XMPP users"
4179 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
4181 #. "Search"
4182 msgid "Search"
4183 msgstr ""
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Invalid Directory"
4187 msgstr "ሰርቨር፦"
4189 msgid "Enter a User Directory"
4190 msgstr ""
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Select a user directory to search"
4194 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
4196 msgid "Search Directory"
4197 msgstr ""
4199 #, fuzzy
4200 msgid "_Room:"
4201 msgstr "ቤት፦"
4203 #, fuzzy
4204 msgid "_Server:"
4205 msgstr "ሰርቨር፦"
4207 msgid "_Handle:"
4208 msgstr ""
4210 #, c-format
4211 msgid "%s is not a valid room name"
4212 msgstr ""
4214 msgid "Invalid Room Name"
4215 msgstr ""
4217 #, c-format
4218 msgid "%s is not a valid server name"
4219 msgstr ""
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Invalid Server Name"
4223 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
4225 #, c-format
4226 msgid "%s is not a valid room handle"
4227 msgstr ""
4229 msgid "Invalid Room Handle"
4230 msgstr ""
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Configuration error"
4234 msgstr "ተገናኝቷል"
4236 msgid "Unable to configure"
4237 msgstr ""
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Room Configuration Error"
4241 msgstr "ተገናኝቷል"
4243 msgid "This room is not capable of being configured"
4244 msgstr ""
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Registration error"
4248 msgstr "የIRC ስህተት"
4250 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4251 msgstr ""
4253 msgid "Error retrieving room list"
4254 msgstr ""
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Invalid Server"
4258 msgstr "ሰርቨር፦"
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Enter a Conference Server"
4262 msgstr "የጌም ማውሪያ"
4264 msgid "Select a conference server to query"
4265 msgstr ""
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Find Rooms"
4269 msgstr "የውሪ ቤቶች"
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Affiliations:"
4273 msgstr "አካባቢ"
4275 #, fuzzy
4276 msgid "No users found"
4277 msgstr "ድምፆች"
4279 msgid "Roles:"
4280 msgstr ""
4282 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4283 msgstr ""
4285 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4286 msgstr ""
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Ping timed out"
4290 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4292 msgid "Invalid XMPP ID"
4293 msgstr ""
4295 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4296 msgstr ""
4298 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4299 msgstr ""
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Malformed BOSH URL"
4303 msgstr "ተገናኝቷል"
4305 #, c-format
4306 msgid "Registration of %s@%s successful"
4307 msgstr ""
4309 #, c-format
4310 msgid "Registration to %s successful"
4311 msgstr ""
4313 msgid "Registration Successful"
4314 msgstr ""
4316 msgid "Registration Failed"
4317 msgstr ""
4319 #, c-format
4320 msgid "Registration from %s successfully removed"
4321 msgstr ""
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Unregistration Successful"
4325 msgstr "የIRC ስህተት"
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Unregistration Failed"
4329 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4331 msgid "State"
4332 msgstr "ሁኔታ"
4334 msgid "Postal code"
4335 msgstr ""
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Phone"
4339 msgstr "ምንም"
4341 msgid "Date"
4342 msgstr "ቀን"
4344 msgid "Already Registered"
4345 msgstr ""
4347 msgid "Unregister"
4348 msgstr ""
4350 msgid ""
4351 "Please fill out the information below to change your account registration."
4352 msgstr ""
4354 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4355 msgstr ""
4357 msgid "Register New XMPP Account"
4358 msgstr ""
4360 msgid "Register"
4361 msgstr ""
4363 #, c-format
4364 msgid "Change Account Registration at %s"
4365 msgstr ""
4367 #, c-format
4368 msgid "Register New Account at %s"
4369 msgstr ""
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Change Registration"
4373 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
4375 msgid "Error unregistering account"
4376 msgstr ""
4378 msgid "Account successfully unregistered"
4379 msgstr ""
4381 msgid "Initializing Stream"
4382 msgstr ""
4384 msgid "Initializing SSL/TLS"
4385 msgstr ""
4387 msgid "Authenticating"
4388 msgstr ""
4390 msgid "Re-initializing Stream"
4391 msgstr ""
4393 msgid "Server doesn't support blocking"
4394 msgstr ""
4396 msgid "Not Authorized"
4397 msgstr ""
4399 msgid "Mood"
4400 msgstr ""
4402 msgid "Now Listening"
4403 msgstr ""
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Both"
4407 msgstr "ወደ ታች"
4409 msgid "From (To pending)"
4410 msgstr ""
4412 msgid "From"
4413 msgstr ""
4415 #, fuzzy
4416 msgid "To"
4417 msgstr "ወደ ላይ"
4419 msgid "None (To pending)"
4420 msgstr ""
4422 msgid "None"
4423 msgstr "ምንም"
4425 #. subscription type
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Subscription"
4428 msgstr "መግለጫ"
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Mood Text"
4432 msgstr "ጽሑፍ"
4434 msgid "Allow Buzz"
4435 msgstr ""
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Mood Name"
4439 msgstr "ጽሑፍ"
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Mood Comment"
4443 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
4445 #. primitive
4446 #. ID
4447 #. name - use default
4448 #. saveable
4449 #. should be user_settable some day
4450 #. independent
4451 msgid "Tune Artist"
4452 msgstr ""
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Tune Title"
4456 msgstr "አርእስት"
4458 msgid "Tune Album"
4459 msgstr ""
4461 msgid "Tune Genre"
4462 msgstr ""
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Tune Comment"
4466 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
4468 msgid "Tune Track"
4469 msgstr ""
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Tune Time"
4473 msgstr "አርእስት"
4475 msgid "Tune Year"
4476 msgstr ""
4478 msgid "Tune URL"
4479 msgstr ""
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Password Changed"
4483 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
4485 msgid "Your password has been changed."
4486 msgstr ""
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Error changing password"
4490 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Change XMPP Password"
4494 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
4496 msgid "Please enter your new password"
4497 msgstr ""
4499 msgid "Set User Info..."
4500 msgstr ""
4502 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Change Password..."
4505 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
4507 #. }
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Search for Users..."
4510 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
4512 msgid "Bad Request"
4513 msgstr ""
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Conflict"
4517 msgstr "አገናኝ"
4519 msgid "Feature Not Implemented"
4520 msgstr ""
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Forbidden"
4524 msgstr "የተደበቀ"
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Gone"
4528 msgstr "ምንም"
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Internal Server Error"
4532 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
4534 msgid "Item Not Found"
4535 msgstr ""
4537 msgid "Malformed XMPP ID"
4538 msgstr ""
4540 msgid "Not Acceptable"
4541 msgstr ""
4543 msgid "Not Allowed"
4544 msgstr ""
4546 msgid "Payment Required"
4547 msgstr ""
4549 msgid "Recipient Unavailable"
4550 msgstr ""
4552 msgid "Registration Required"
4553 msgstr ""
4555 msgid "Remote Server Not Found"
4556 msgstr ""
4558 msgid "Remote Server Timeout"
4559 msgstr ""
4561 msgid "Server Overloaded"
4562 msgstr ""
4564 msgid "Service Unavailable"
4565 msgstr ""
4567 msgid "Subscription Required"
4568 msgstr ""
4570 msgid "Unexpected Request"
4571 msgstr ""
4573 msgid "Authorization Aborted"
4574 msgstr ""
4576 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4577 msgstr ""
4579 msgid "Invalid authzid"
4580 msgstr ""
4582 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4583 msgstr ""
4585 msgid "Authorization mechanism too weak"
4586 msgstr ""
4588 msgid "Temporary Authentication Failure"
4589 msgstr ""
4591 msgid "Authentication Failure"
4592 msgstr ""
4594 msgid "Bad Format"
4595 msgstr ""
4597 msgid "Bad Namespace Prefix"
4598 msgstr ""
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Resource Conflict"
4602 msgstr "ቀጥል (_R)"
4604 msgid "Connection Timeout"
4605 msgstr ""
4607 msgid "Host Gone"
4608 msgstr ""
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Host Unknown"
4612 msgstr "ያልታወቀ"
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Improper Addressing"
4616 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
4618 msgid "Invalid ID"
4619 msgstr ""
4621 msgid "Invalid Namespace"
4622 msgstr ""
4624 msgid "Invalid XML"
4625 msgstr ""
4627 msgid "Non-matching Hosts"
4628 msgstr ""
4630 msgid "Policy Violation"
4631 msgstr ""
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Remote Connection Failed"
4635 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4637 msgid "Restricted XML"
4638 msgstr ""
4640 msgid "See Other Host"
4641 msgstr ""
4643 msgid "System Shutdown"
4644 msgstr ""
4646 msgid "Undefined Condition"
4647 msgstr ""
4649 msgid "Unsupported Encoding"
4650 msgstr ""
4652 msgid "Unsupported Stanza Type"
4653 msgstr ""
4655 msgid "Unsupported Version"
4656 msgstr ""
4658 msgid "XML Not Well Formed"
4659 msgstr ""
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Stream Error"
4663 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "Unable to ban user %s"
4667 msgstr "ተገናኝቷል"
4669 #, c-format
4670 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4671 msgstr ""
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4675 msgstr "ተገናኝቷል"
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Unknown role: \"%s\""
4679 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4683 msgstr "ተገናኝቷል"
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "Unable to kick user %s"
4687 msgstr "ተገናኝቷል"
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "Unable to ping user %s"
4691 msgstr "ተገናኝቷል"
4693 #, c-format
4694 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4695 msgstr ""
4697 #, c-format
4698 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4699 msgstr ""
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4704 "buzzes now."
4705 msgstr ""
4707 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4708 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4709 msgid "Buzz"
4710 msgstr ""
4712 #, c-format
4713 msgid "%s has buzzed you!"
4714 msgstr ""
4716 #, c-format
4717 msgid "Buzzing %s..."
4718 msgstr ""
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4722 msgstr "ተገናኝቷል"
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4726 msgstr "ተገናኝቷል"
4728 #, c-format
4729 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4730 msgstr ""
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Media Initiation Failed"
4734 msgstr "መድረክን አስወግድ"
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4739 "session."
4740 msgstr ""
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Select a Resource"
4744 msgstr "ቀጥል (_R)"
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Initiate Media"
4748 msgstr "የጌም ማውሪያ"
4750 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4751 msgstr ""
4753 #, fuzzy
4754 msgid "config:  Configure a chat room."
4755 msgstr "የውሪ ቤትን አገጣጥም"
4757 #, fuzzy
4758 msgid "configure:  Configure a chat room."
4759 msgstr "የውሪ ቤትን አገጣጥም"
4761 msgid "part [message]:  Leave the room."
4762 msgstr ""
4764 msgid "register:  Register with a chat room."
4765 msgstr ""
4767 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4768 msgstr ""
4770 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4771 msgstr ""
4773 msgid ""
4774 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4775 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4776 msgstr ""
4778 msgid ""
4779 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4780 "users with a role or set users' role with the room."
4781 msgstr ""
4783 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4784 msgstr ""
4786 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
4787 msgstr ""
4789 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4790 msgstr ""
4792 msgid ""
4793 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4794 msgstr ""
4796 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4797 msgstr ""
4799 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4800 msgstr ""
4802 #, fuzzy
4803 msgid "mood: Set current user mood"
4804 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
4806 msgid "Extended Away"
4807 msgstr ""
4809 #. *< type
4810 #. *< ui_requirement
4811 #. *< flags
4812 #. *< dependencies
4813 #. *< priority
4814 #. *< id
4815 #. *< name
4816 #. *< version
4817 #. *  summary
4818 #. *  description
4819 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4820 msgstr ""
4822 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Domain"
4825 msgstr "ትእዛዝ"
4827 msgid "Use old-style SSL"
4828 msgstr ""
4830 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4831 msgstr ""
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Connect port"
4835 msgstr "አገናኝ"
4837 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4838 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4839 #. Account options
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Connect server"
4842 msgstr "ተገናኝቷል"
4844 #, fuzzy
4845 msgid "File transfer proxies"
4846 msgstr "ፋይልን ላክ"
4848 msgid "BOSH URL"
4849 msgstr ""
4851 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4852 #. shared with MSN
4853 msgid "Show Custom Smileys"
4854 msgstr ""
4856 #, c-format
4857 msgid "%s has left the conversation."
4858 msgstr ""
4860 #, c-format
4861 msgid "Message from %s"
4862 msgstr ""
4864 #, c-format
4865 msgid "%s has set the topic to: %s"
4866 msgstr ""
4868 #, c-format
4869 msgid "The topic is: %s"
4870 msgstr ""
4872 #, c-format
4873 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4874 msgstr ""
4876 #, fuzzy
4877 msgid "XMPP Message Error"
4878 msgstr "የJabber ስህተት %s"
4880 #, c-format
4881 msgid "(Code %s)"
4882 msgstr ""
4884 #, fuzzy
4885 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4886 msgstr "ተገናኝቷል"
4888 msgid "XMPP stream header missing"
4889 msgstr ""
4891 msgid "XMPP Version Mismatch"
4892 msgstr ""
4894 msgid "XMPP stream missing ID"
4895 msgstr ""
4897 msgid "XML Parse error"
4898 msgstr ""
4900 #, c-format
4901 msgid "Error joining chat %s"
4902 msgstr ""
4904 #, c-format
4905 msgid "Error in chat %s"
4906 msgstr ""
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Create New Room"
4910 msgstr "የውሪ ቤቶች"
4912 msgid ""
4913 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4914 "default settings?"
4915 msgstr ""
4917 msgid "_Configure Room"
4918 msgstr ""
4920 #, fuzzy
4921 msgid "_Accept Defaults"
4922 msgstr "አጥፉ"
4924 #, fuzzy
4925 msgid "No reason"
4926 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
4928 #, c-format
4929 msgid "You have been kicked: (%s)"
4930 msgstr ""
4932 #, fuzzy, c-format
4933 msgid "Kicked (%s)"
4934 msgstr ""
4935 "%s\n"
4936 "%s፦ %s"
4938 msgid "Unknown Error in presence"
4939 msgstr ""
4941 #, c-format
4942 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4943 msgstr ""
4945 #. not success
4946 #, fuzzy
4947 msgid "File Send Failed"
4948 msgstr "ፋይልን ላክ"
4950 #, fuzzy, c-format
4951 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4952 msgstr "ተገናኝቷል"
4954 #, fuzzy, c-format
4955 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4956 msgstr "ተገናኝቷል"
4958 #, c-format
4959 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4960 msgstr ""
4962 #, c-format
4963 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4964 msgstr ""
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Afraid"
4968 msgstr "አውቶማቲክ"
4970 msgid "Amazed"
4971 msgstr ""
4973 msgid "Amorous"
4974 msgstr ""
4976 msgid "Angry"
4977 msgstr ""
4979 msgid "Annoyed"
4980 msgstr ""
4982 msgid "Anxious"
4983 msgstr ""
4985 msgid "Aroused"
4986 msgstr ""
4988 msgid "Ashamed"
4989 msgstr ""
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Bored"
4993 msgstr "ደማቅ"
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Brave"
4997 msgstr "አስቀምጥ"
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Calm"
5001 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
5003 msgid "Cautious"
5004 msgstr ""
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Cold"
5008 msgstr "ደማቅ"
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Confident"
5012 msgstr "አገናኝ"
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Confused"
5016 msgstr "አገናኝ"
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Contemplative"
5020 msgstr "መረጃ አግኝ"
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Contented"
5024 msgstr "አገናኝ"
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Cranky"
5028 msgstr "ትእዛዝ"
5030 msgid "Crazy"
5031 msgstr ""
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Creative"
5035 msgstr "ቀን"
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Curious"
5039 msgstr "መክፈቻዎች"
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Dejected"
5043 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Depressed"
5047 msgstr "አጥፉ"
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Disappointed"
5051 msgstr "ትእዛዝ"
5053 msgid "Disgusted"
5054 msgstr ""
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Dismayed"
5058 msgstr "ትእዛዝ"
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Distracted"
5062 msgstr "ትእዛዝ"
5064 msgid "Embarrassed"
5065 msgstr ""
5067 msgid "Envious"
5068 msgstr ""
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Excited"
5072 msgstr "ውጣ"
5074 msgid "Flirtatious"
5075 msgstr ""
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Frustrated"
5079 msgstr "ስም"
5081 msgid "Grateful"
5082 msgstr ""
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Grieving"
5086 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Grumpy"
5090 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Guilty"
5094 msgstr "ከተማ"
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Happy"
5098 msgstr "ተጠቀም (_Y)"
5100 msgid "Hopeful"
5101 msgstr ""
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Hot"
5105 msgstr "እንግዳ ተቀባይ (_H)"
5107 msgid "Humbled"
5108 msgstr ""
5110 msgid "Humiliated"
5111 msgstr ""
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Hungry"
5115 msgstr "አገር"
5117 msgid "Hurt"
5118 msgstr ""
5120 msgid "Impressed"
5121 msgstr ""
5123 #, fuzzy
5124 msgid "In awe"
5125 msgstr "ተዉት"
5127 #, fuzzy
5128 msgid "In love"
5129 msgstr "ተዉት"
5131 msgid "Indignant"
5132 msgstr ""
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Interested"
5136 msgstr "አስገባ"
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Intoxicated"
5140 msgstr "አስገባ"
5142 msgid "Invincible"
5143 msgstr ""
5145 msgid "Jealous"
5146 msgstr ""
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Lonely"
5150 msgstr "ምንም"
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Lost"
5154 msgstr "ድምፆች"
5156 msgid "Lucky"
5157 msgstr ""
5159 msgid "Mean"
5160 msgstr ""
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Moody"
5164 msgstr "ለውጡ (_M)"
5166 msgid "Nervous"
5167 msgstr ""
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Neutral"
5171 msgstr "ዝርዝሮች"
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Offended"
5175 msgstr "ኦንላይን"
5177 msgid "Outraged"
5178 msgstr ""
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Playful"
5182 msgstr "አጫውት"
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Proud"
5186 msgstr "ጫን"
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Relaxed"
5190 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Relieved"
5194 msgstr "አዲስ መልእክት"
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Remorseful"
5198 msgstr "አስወግድ"
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Restless"
5202 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
5204 msgid "Sad"
5205 msgstr ""
5207 msgid "Sarcastic"
5208 msgstr ""
5210 msgid "Satisfied"
5211 msgstr ""
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Serious"
5215 msgstr "ድምፆች"
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Shocked"
5219 msgstr "ደማቅ"
5221 msgid "Shy"
5222 msgstr ""
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Sick"
5226 msgstr "ቅጽል"
5228 #. Sleepy / Tired
5229 msgid "Sleepy"
5230 msgstr ""
5232 msgid "Spontaneous"
5233 msgstr ""
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Stressed"
5237 msgstr "ፍጥነት፦"
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Strong"
5241 msgstr "ፖርት፦"
5243 msgid "Surprised"
5244 msgstr ""
5246 msgid "Thankful"
5247 msgstr ""
5249 msgid "Thirsty"
5250 msgstr ""
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Tired"
5254 msgstr "ሴት"
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Undefined"
5258 msgstr "የስር መስመር"
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Weak"
5262 msgstr "ወደኋላ"
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Worried"
5266 msgstr "ደማቅ"
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Set User Nickname"
5270 msgstr "ቅጽል ስም"
5272 msgid "Please specify a new nickname for you."
5273 msgstr ""
5275 msgid ""
5276 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5277 "something appropriate."
5278 msgstr ""
5280 msgid "Set"
5281 msgstr "አድርግ"
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Set Nickname..."
5285 msgstr "ቅጽል ስም"
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Actions"
5289 msgstr "አካባቢ"
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Select an action"
5293 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
5295 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5296 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5297 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5298 #, fuzzy, c-format
5299 msgid "Unable to add \"%s\"."
5300 msgstr "ተገናኝቷል"
5302 msgid "Buddy Add error"
5303 msgstr ""
5305 msgid "The username specified does not exist."
5306 msgstr ""
5308 msgid "Unable to parse message"
5309 msgstr ""
5311 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5312 msgstr ""
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Invalid email address"
5316 msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
5318 msgid "User does not exist"
5319 msgstr ""
5321 msgid "Fully qualified domain name missing"
5322 msgstr ""
5324 msgid "Already logged in"
5325 msgstr ""
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Invalid username"
5329 msgstr "እስክሪን ስም"
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Invalid friendly name"
5333 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
5335 msgid "List full"
5336 msgstr ""
5338 msgid "Already there"
5339 msgstr ""
5341 msgid "Not on list"
5342 msgstr ""
5344 msgid "User is offline"
5345 msgstr ""
5347 msgid "Already in the mode"
5348 msgstr ""
5350 msgid "Already in opposite list"
5351 msgstr ""
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Too many groups"
5355 msgstr "በመድረክ"
5357 msgid "Invalid group"
5358 msgstr ""
5360 msgid "User not in group"
5361 msgstr ""
5363 msgid "Group name too long"
5364 msgstr ""
5366 msgid "Cannot remove group zero"
5367 msgstr ""
5369 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5370 msgstr ""
5372 msgid "Switchboard failed"
5373 msgstr ""
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Notify transfer failed"
5377 msgstr "ፋይልን ላክ"
5379 msgid "Required fields missing"
5380 msgstr ""
5382 msgid "Too many hits to a FND"
5383 msgstr ""
5385 msgid "Not logged in"
5386 msgstr ""
5388 msgid "Service temporarily unavailable"
5389 msgstr ""
5391 msgid "Database server error"
5392 msgstr ""
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Command disabled"
5396 msgstr "ትእዛዝ"
5398 msgid "File operation error"
5399 msgstr ""
5401 msgid "Memory allocation error"
5402 msgstr ""
5404 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5405 msgstr ""
5407 msgid "Server busy"
5408 msgstr ""
5410 msgid "Server unavailable"
5411 msgstr ""
5413 msgid "Peer notification server down"
5414 msgstr ""
5416 msgid "Database connect error"
5417 msgstr ""
5419 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5420 msgstr ""
5422 msgid "Error creating connection"
5423 msgstr ""
5425 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5426 msgstr ""
5428 msgid "Unable to write"
5429 msgstr ""
5431 msgid "Session overload"
5432 msgstr ""
5434 msgid "User is too active"
5435 msgstr ""
5437 msgid "Too many sessions"
5438 msgstr ""
5440 msgid "Passport not verified"
5441 msgstr ""
5443 msgid "Bad friend file"
5444 msgstr ""
5446 msgid "Not expected"
5447 msgstr ""
5449 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5450 msgstr ""
5452 msgid "Server too busy"
5453 msgstr ""
5455 msgid "Authentication failed"
5456 msgstr ""
5458 msgid "Not allowed when offline"
5459 msgstr ""
5461 msgid "Not accepting new users"
5462 msgstr ""
5464 msgid "Kids Passport without parental consent"
5465 msgstr ""
5467 msgid "Passport account not yet verified"
5468 msgstr ""
5470 msgid "Passport account suspended"
5471 msgstr ""
5473 msgid "Bad ticket"
5474 msgstr ""
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "Unknown Error Code %d"
5478 msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ"
5480 #, fuzzy, c-format
5481 msgid "MSN Error: %s\n"
5482 msgstr "ስህተት %s፦ %s"
5484 #, c-format
5485 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5486 msgstr ""
5488 #, c-format
5489 msgid ""
5490 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5491 "Do you want this buddy to be added?"
5492 msgstr ""
5494 #, c-format
5495 msgid ""
5496 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5497 "to be added?"
5498 msgstr ""
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Other Contacts"
5502 msgstr "አስወግድ"
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Non-IM Contacts"
5506 msgstr "አስወግድ"
5508 #, c-format
5509 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5510 msgstr ""
5512 #, c-format
5513 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5514 msgstr ""
5516 #, c-format
5517 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5518 msgstr ""
5520 #, c-format
5521 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5522 msgstr ""
5524 #, c-format
5525 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5526 msgstr ""
5528 msgid "Nudge"
5529 msgstr ""
5531 #, fuzzy, c-format
5532 msgid "%s has nudged you!"
5533 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
5535 #, c-format
5536 msgid "Nudging %s..."
5537 msgstr ""
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Email Address..."
5541 msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
5543 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5544 msgstr ""
5546 #, fuzzy, c-format
5547 msgid "Set friendly name for %s."
5548 msgstr "እስክሪን ስም"
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Set Friendly Name"
5552 msgstr "እስክሪን ስም"
5554 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5555 msgstr ""
5557 #, fuzzy
5558 msgid "This Location"
5559 msgstr "አካባቢ"
5561 msgid "This is the name that identifies this location"
5562 msgstr ""
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Other Locations"
5566 msgstr "አካባቢ"
5568 msgid "You can sign out from other locations here"
5569 msgstr ""
5571 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5572 #. following string will show up with a trailing colon.  This should
5573 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5574 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5575 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5576 #. callers add the colon themselves.
5577 msgid "You are not signed in from any other locations."
5578 msgstr ""
5580 msgid "Allow multiple logins?"
5581 msgstr ""
5583 msgid ""
5584 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5585 "simultaneously?"
5586 msgstr ""
5588 msgid "Allow"
5589 msgstr ""
5591 msgid "Disallow"
5592 msgstr ""
5594 msgid "Set your home phone number."
5595 msgstr ""
5597 msgid "Set your work phone number."
5598 msgstr ""
5600 msgid "Set your mobile phone number."
5601 msgstr ""
5603 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5604 msgstr ""
5606 msgid ""
5607 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5608 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5609 msgstr ""
5611 #, fuzzy, c-format
5612 msgid "Blocked Text for %s"
5613 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
5615 msgid "No text is blocked for this account."
5616 msgstr ""
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5621 msgstr ""
5623 msgid "This account does not have email enabled."
5624 msgstr ""
5626 msgid "Send a mobile message."
5627 msgstr ""
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Page"
5631 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5633 msgid "Playing a game"
5634 msgstr ""
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Working"
5638 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
5640 msgid "Has you"
5641 msgstr ""
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Home Phone Number"
5645 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Work Phone Number"
5649 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Mobile Phone Number"
5653 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5655 msgid "Be Right Back"
5656 msgstr ""
5658 msgid "Busy"
5659 msgstr ""
5661 msgid "On the Phone"
5662 msgstr ""
5664 msgid "Out to Lunch"
5665 msgstr ""
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Game Title"
5669 msgstr "አርእስት"
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Office Title"
5673 msgstr "አርእስት"
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Set Friendly Name..."
5677 msgstr "እስክሪን ስም"
5679 #, fuzzy
5680 msgid "View Locations..."
5681 msgstr "አካባቢ"
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Set Home Phone Number..."
5685 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Set Work Phone Number..."
5689 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5693 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5695 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5696 msgstr ""
5698 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5699 msgstr ""
5701 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5702 msgstr ""
5704 msgid "View Blocked Text..."
5705 msgstr ""
5707 msgid "Open Hotmail Inbox"
5708 msgstr ""
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Send to Mobile"
5712 msgstr "ፋይልን ላክ"
5714 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5715 msgstr ""
5717 #, c-format
5718 msgid ""
5719 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5720 "be valid email addresses."
5721 msgstr ""
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Unable to Add"
5725 msgstr "ተገናኝቷል"
5727 msgid "Error retrieving profile"
5728 msgstr ""
5730 msgid "General"
5731 msgstr ""
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Age"
5735 msgstr "ዕድሜ፦"
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Occupation"
5739 msgstr "/ምርጫዎች (_O)"
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Location"
5743 msgstr "አካባቢ"
5745 msgid "Hobbies and Interests"
5746 msgstr ""
5748 msgid "A Little About Me"
5749 msgstr ""
5751 msgid "Social"
5752 msgstr ""
5754 msgid "Marital Status"
5755 msgstr ""
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Interests"
5759 msgstr "አስገባ"
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Pets"
5763 msgstr "ፖርት"
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Hometown"
5767 msgstr "ያልታወቀ"
5769 msgid "Places Lived"
5770 msgstr ""
5772 msgid "Fashion"
5773 msgstr ""
5775 msgid "Humor"
5776 msgstr ""
5778 msgid "Music"
5779 msgstr ""
5781 msgid "Favorite Quote"
5782 msgstr ""
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Contact Info"
5786 msgstr "መረጃ አግኝ"
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Personal"
5790 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5792 msgid "Significant Other"
5793 msgstr ""
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Home Phone"
5797 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Home Phone 2"
5801 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Home Address"
5805 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Personal Mobile"
5809 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Home Fax"
5813 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Personal Email"
5817 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Personal IM"
5821 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5823 msgid "Anniversary"
5824 msgstr ""
5826 #. Business
5827 msgid "Work"
5828 msgstr ""
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Company"
5832 msgstr "ትእዛዝ"
5834 msgid "Department"
5835 msgstr ""
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Profession"
5839 msgstr "ይሻሻል"
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Work Phone"
5843 msgstr "ምንም"
5845 msgid "Work Phone 2"
5846 msgstr ""
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Work Address"
5850 msgstr "የቢሮ አድራሻ፦"
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Work Mobile"
5854 msgstr "ፋይልን ላክ"
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Work Pager"
5858 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
5860 msgid "Work Fax"
5861 msgstr ""
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Work Email"
5865 msgstr "ኢሜይል"
5867 msgid "Work IM"
5868 msgstr ""
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Start Date"
5872 msgstr "ሁኔታ"
5874 msgid "Favorite Things"
5875 msgstr ""
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Last Updated"
5879 msgstr "የአባት ስም"
5881 msgid "Homepage"
5882 msgstr ""
5884 msgid "The user has not created a public profile."
5885 msgstr ""
5887 msgid ""
5888 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5889 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5890 "public profile."
5891 msgstr ""
5893 msgid ""
5894 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5895 "does not exist."
5896 msgstr ""
5898 #, fuzzy
5899 msgid "View web profile"
5900 msgstr "ኦንላይን"
5902 #. *< type
5903 #. *< ui_requirement
5904 #. *< flags
5905 #. *< dependencies
5906 #. *< priority
5907 #. *< id
5908 #. *< name
5909 #. *< version
5910 #. *< summary
5911 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5912 msgstr ""
5914 msgid "Use HTTP Method"
5915 msgstr ""
5917 #, fuzzy
5918 msgid "HTTP Method Server"
5919 msgstr "ተገናኝቷል"
5921 msgid "Show custom smileys"
5922 msgstr ""
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Allow direct connections"
5926 msgstr "ተገናኝቷል"
5928 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5929 msgstr ""
5931 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5932 msgstr ""
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5936 msgstr "መድረክን አስወግድ"
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5940 msgstr "መድረክን አስወግድ"
5942 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5943 msgstr ""
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid "Unknown error (%d): %s"
5947 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Unable to add user"
5951 msgstr "ተገናኝቷል"
5953 #. Unknown error!
5954 #, fuzzy, c-format
5955 msgid "Unknown error (%d)"
5956 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Unable to remove user"
5960 msgstr "ተገናኝቷል"
5962 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5963 msgstr ""
5965 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5966 msgstr ""
5968 #, c-format
5969 msgid ""
5970 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5971 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5972 "in progress.\n"
5973 "\n"
5974 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5975 "sign in."
5976 msgid_plural ""
5977 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5978 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5979 "in progress.\n"
5980 "\n"
5981 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5982 "sign in."
5983 msgstr[0] ""
5984 msgstr[1] ""
5986 msgid ""
5987 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5988 "happens when the user is blocked or does not exist."
5989 msgstr ""
5991 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5992 msgstr ""
5994 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5995 msgstr ""
5997 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5998 msgstr ""
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Writing error"
6002 msgstr "የIRC ስህተት"
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Reading error"
6006 msgstr "የIRC ስህተት"
6008 #, fuzzy, c-format
6009 msgid ""
6010 "Connection error from %s server:\n"
6011 "%s"
6012 msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ"
6014 msgid "Our protocol is not supported by the server"
6015 msgstr ""
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Error parsing HTTP"
6019 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
6021 msgid "You have signed on from another location"
6022 msgstr ""
6024 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6025 msgstr ""
6027 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
6028 msgstr ""
6030 #, fuzzy, c-format
6031 msgid "Unable to authenticate: %s"
6032 msgstr "ተገናኝቷል"
6034 msgid ""
6035 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6036 msgstr ""
6038 msgid "Handshaking"
6039 msgstr ""
6041 msgid "Transferring"
6042 msgstr ""
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Starting authentication"
6046 msgstr "መድረክን አስወግድ"
6048 msgid "Getting cookie"
6049 msgstr ""
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Sending cookie"
6053 msgstr "ፋይልን ላክ"
6055 msgid "Retrieving buddy list"
6056 msgstr ""
6058 #, c-format
6059 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
6060 msgstr ""
6062 #, c-format
6063 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
6064 msgstr ""
6066 msgid "Away From Computer"
6067 msgstr ""
6069 msgid "On The Phone"
6070 msgstr ""
6072 msgid "Out To Lunch"
6073 msgstr ""
6075 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
6076 msgstr ""
6078 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
6079 msgstr ""
6081 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
6082 msgstr ""
6084 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
6085 msgstr ""
6087 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
6088 msgstr ""
6090 msgid ""
6091 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6092 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6093 msgstr ""
6095 msgid ""
6096 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6097 msgstr ""
6099 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6100 msgstr ""
6102 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
6103 msgstr ""
6105 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
6106 msgstr ""
6108 msgid "The username specified is invalid."
6109 msgstr ""
6111 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6112 msgstr ""
6114 msgid ""
6115 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
6116 msgstr ""
6118 #. show error to user
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Profile Update Error"
6121 msgstr "የIRC ስህተት"
6123 #. no profile information yet, so we cannot update
6124 #. (reference: "libpurple/request.h")
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Profile"
6127 msgstr "የJabber ስህተት %s"
6129 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6130 msgstr ""
6132 #. display name
6133 #. nick name (required)
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Display Name"
6136 msgstr "አሳይ"
6138 #. about me
6139 #, fuzzy
6140 msgid "About Me"
6141 msgstr ""
6142 "\n"
6143 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
6145 #. where I live
6146 msgid "Where I Live"
6147 msgstr ""
6149 #. mobile number
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Mobile Number"
6152 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
6154 #. is searchable
6155 msgid "Can be searched"
6156 msgstr ""
6158 #. is suggestable
6159 msgid "Can be suggested"
6160 msgstr ""
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Update your MXit Profile"
6164 msgstr "የJabber ስህተት %s"
6166 msgid "The PIN you entered is invalid."
6167 msgstr ""
6169 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6170 msgstr ""
6172 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
6173 msgstr ""
6175 msgid "The two PINs you entered do not match."
6176 msgstr ""
6178 #. show error to user
6179 #, fuzzy
6180 msgid "PIN Update Error"
6181 msgstr "የIRC ስህተት"
6183 #. pin
6184 #. pin (required)
6185 #, fuzzy
6186 msgid "PIN"
6187 msgstr "UIN"
6189 #. verify pin
6190 msgid "Verify PIN"
6191 msgstr ""
6193 #. (reference: "libpurple/request.h")
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Change PIN"
6196 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Change MXit PIN"
6200 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
6202 msgid "View Splash"
6203 msgstr ""
6205 msgid "There is no splash-screen currently available"
6206 msgstr ""
6208 #, fuzzy
6209 msgid "About"
6210 msgstr ""
6211 "\n"
6212 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Search for user"
6216 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Search for a MXit contact"
6220 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Type search information"
6224 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
6226 msgid "_Search"
6227 msgstr ""
6229 #. display / change profile
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Change Profile..."
6232 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
6234 #. change PIN
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Change PIN..."
6237 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
6239 #. suggested friends
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Suggested friends..."
6242 msgstr "እስክሪን ስም"
6244 #. search for contacts
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Search for contacts..."
6247 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
6249 #. display splash-screen
6250 #, fuzzy
6251 msgid "View Splash..."
6252 msgstr "አዲስ መልእክት..."
6254 #. display plugin version
6255 msgid "About..."
6256 msgstr ""
6258 #. the file is too big
6259 msgid "The file you are trying to send is too large!"
6260 msgstr ""
6262 msgid ""
6263 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
6264 msgstr ""
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Logging In..."
6268 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
6270 #, fuzzy
6271 msgid ""
6272 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
6273 msgstr "ተገናኝቷል"
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Connecting..."
6277 msgstr "ተገናኝቷል"
6279 msgid "The Display Name you entered is too short."
6280 msgstr ""
6282 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6283 msgstr ""
6285 #. mxit login name
6286 msgid "MXit ID"
6287 msgstr ""
6289 #. show the form to the user to complete
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Register New MXit Account"
6292 msgstr ""
6293 "\n"
6294 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
6296 msgid "Please fill in the following fields:"
6297 msgstr ""
6299 #. no reply from the WAP site
6300 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
6301 msgstr ""
6303 #. wapserver error
6304 #. server could not find the user
6305 msgid ""
6306 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
6307 msgstr ""
6309 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
6310 msgstr ""
6312 msgid "Your session has expired. Please try again later."
6313 msgstr ""
6315 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6316 msgstr ""
6318 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6319 msgstr ""
6321 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6322 msgstr ""
6324 msgid "Internal error. Please try again later."
6325 msgstr ""
6327 msgid "You did not enter the security code"
6328 msgstr ""
6330 msgid "Security Code"
6331 msgstr ""
6333 #. ask for input (required)
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Enter Security Code"
6336 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Your Country"
6340 msgstr "አገር"
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Your Language"
6344 msgstr "ምርጫዎች"
6346 #. display the form to the user and wait for his/her input
6347 #, fuzzy
6348 msgid "MXit Authorization"
6349 msgstr "ተዉት"
6351 msgid "MXit account validation"
6352 msgstr ""
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Retrieving User Information..."
6356 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
6358 msgid "was kicked"
6359 msgstr ""
6361 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6362 msgstr ""
6364 #, fuzzy
6365 msgid "_Room Name:"
6366 msgstr "ቤት፦"
6368 #. Display system message in chat window
6369 msgid "You have invited"
6370 msgstr ""
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Loading menu..."
6374 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Status Message"
6378 msgstr "አዲስ መልእክት"
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Rejection Message"
6382 msgstr "አዲስ መልእክት"
6384 #. hidden number
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Hidden Number"
6387 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
6389 #, fuzzy
6390 msgid "No profile available"
6391 msgstr "ሰርቨርን የለም"
6393 msgid "This contact does not have a profile."
6394 msgstr ""
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Your MXit ID..."
6398 msgstr "ምረጡ..."
6400 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Re-Invite"
6403 msgstr "አስገባ"
6405 #. Configuration options
6406 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6407 #, fuzzy
6408 msgid "WAP Server"
6409 msgstr "ሰርቨር፦"
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Connect via HTTP"
6413 msgstr "ተገናኝቷል"
6415 msgid "Enable splash-screen popup"
6416 msgstr ""
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Last Online"
6420 msgstr "ኦንላይን"
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Invite Message"
6424 msgstr "(1 መልዕክት)"
6426 #, fuzzy
6427 msgid "No results"
6428 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
6430 #, fuzzy
6431 msgid "No contacts found."
6432 msgstr "ድምፆች"
6434 #. define columns
6435 #, fuzzy
6436 msgid "UserId"
6437 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
6439 msgid "Where I live"
6440 msgstr ""
6442 #, c-format
6443 msgid "You have %i suggested friend."
6444 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6445 msgstr[0] ""
6446 msgstr[1] ""
6448 #, c-format
6449 msgid "We found %i contact that matches your search."
6450 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6451 msgstr[0] ""
6452 msgstr[1] ""
6454 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6455 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6456 msgstr ""
6458 #. packet could not be queued for transmission
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Message Send Error"
6461 msgstr "የJabber ስህተት %s"
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Unable to process your request at this time"
6465 msgstr "ተገናኝቷል"
6467 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6468 msgstr ""
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Successfully Logged In..."
6472 msgstr "ስልክ"
6474 #, c-format
6475 msgid ""
6476 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6477 msgstr ""
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Message Error"
6481 msgstr "የJabber ስህተት %s"
6483 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6484 msgstr ""
6486 #, fuzzy
6487 msgid "An internal MXit server error occurred."
6488 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
6490 #, fuzzy, c-format
6491 msgid "Login error: %s (%i)"
6492 msgstr "የIRC ስህተት"
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "Logout error: %s (%i)"
6496 msgstr "የIRC ስህተት"
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Contact Error"
6500 msgstr "ተገናኝቷል"
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Message Sending Error"
6504 msgstr "የJabber ስህተት %s"
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Status Error"
6508 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Mood Error"
6512 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Invitation Error"
6516 msgstr "የIRC ስህተት"
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Contact Removal Error"
6520 msgstr "ተገናኝቷል"
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Subscription Error"
6524 msgstr "መግለጫ"
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Contact Update Error"
6528 msgstr "ተገናኝቷል"
6530 #, fuzzy
6531 msgid "File Transfer Error"
6532 msgstr "ፋይልን ላክ"
6534 msgid "Cannot create MultiMx room"
6535 msgstr ""
6537 #, fuzzy
6538 msgid "MultiMx Invitation Error"
6539 msgstr "የIRC ስህተት"
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Profile Error"
6543 msgstr "የIRC ስህተት"
6545 #. bad packet
6546 msgid "Invalid packet received from MXit."
6547 msgstr ""
6549 #. connection error
6550 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6551 msgstr ""
6553 #. connection closed
6554 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6555 msgstr ""
6557 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6558 msgstr ""
6560 #. malformed packet length record (too long)
6561 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6562 msgstr ""
6564 #. connection error
6565 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6566 msgstr ""
6568 #. connection closed
6569 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6570 msgstr ""
6572 #, fuzzy
6573 msgid "In Love"
6574 msgstr "ተዉት"
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Pending"
6578 msgstr "ላክ"
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Invited"
6582 msgstr "አስገባ"
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Rejected"
6586 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Deleted"
6590 msgstr "አጥፉ"
6592 msgid "MXit Advertising"
6593 msgstr ""
6595 #, fuzzy
6596 msgid "More Information"
6597 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
6599 #, c-format
6600 msgid "No such user: %s"
6601 msgstr ""
6603 #, fuzzy
6604 msgid "User lookup"
6605 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Reading challenge"
6609 msgstr "የIRC ስህተት"
6611 msgid "Unexpected challenge length from server"
6612 msgstr ""
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Logging in"
6616 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
6618 #, fuzzy
6619 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6620 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
6622 msgid "You appear to have no MySpace username."
6623 msgstr ""
6625 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6626 msgstr ""
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Lost connection with server"
6630 msgstr "ተገናኝቷል"
6632 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6633 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6634 #. used
6635 #, fuzzy
6636 msgid "New mail messages"
6637 msgstr "[መልዕክት የለም]"
6639 msgid "New blog comments"
6640 msgstr ""
6642 msgid "New profile comments"
6643 msgstr ""
6645 msgid "New friend requests!"
6646 msgstr ""
6648 msgid "New picture comments"
6649 msgstr ""
6651 msgid "MySpace"
6652 msgstr ""
6654 msgid "IM Friends"
6655 msgstr ""
6657 #, c-format
6658 msgid ""
6659 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6660 "the server-side list)"
6661 msgid_plural ""
6662 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6663 "on the server-side list)"
6664 msgstr[0] ""
6665 msgstr[1] ""
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Add contacts from server"
6669 msgstr "ተገናኝቷል"
6671 #, c-format
6672 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6673 msgstr ""
6675 #, c-format
6676 msgid ""
6677 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6678 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6679 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6680 msgstr ""
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Incorrect username or password"
6684 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
6686 msgid "MySpaceIM Error"
6687 msgstr ""
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Invalid input condition"
6691 msgstr "ሰርቨር፦"
6693 msgid "Failed to add buddy"
6694 msgstr ""
6696 msgid "'addbuddy' command failed."
6697 msgstr ""
6699 msgid "persist command failed"
6700 msgstr ""
6702 msgid "Failed to remove buddy"
6703 msgstr ""
6705 msgid "'delbuddy' command failed"
6706 msgstr ""
6708 msgid "blocklist command failed"
6709 msgstr ""
6711 msgid "Missing Cipher"
6712 msgstr ""
6714 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6715 msgstr ""
6717 msgid ""
6718 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6719 "not be loaded."
6720 msgstr ""
6722 msgid "Add friends from MySpace.com"
6723 msgstr ""
6725 msgid "Importing friends failed"
6726 msgstr ""
6728 #. TODO: find out how
6729 msgid "Find people..."
6730 msgstr ""
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Change IM name..."
6734 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
6736 msgid "myim URL handler"
6737 msgstr ""
6739 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6740 msgstr ""
6742 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6743 msgstr ""
6745 msgid "Show display name in status text"
6746 msgstr ""
6748 msgid "Show headline in status text"
6749 msgstr ""
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Send emoticons"
6753 msgstr "የድምፅ ምርጫዎች"
6755 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6756 msgstr ""
6758 msgid "Base font size (points)"
6759 msgstr ""
6761 #, fuzzy
6762 msgid "User"
6763 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Headline"
6767 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Song"
6771 msgstr "ፖርት፦"
6773 msgid "Total Friends"
6774 msgstr ""
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Client Version"
6778 msgstr "የCTCP ዝርያ"
6780 msgid ""
6781 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
6782 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6783 "to set your username."
6784 msgstr ""
6786 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6787 msgstr ""
6789 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6790 msgstr ""
6792 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6793 msgstr ""
6795 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6796 msgstr ""
6798 #, fuzzy
6799 msgid "This username is unavailable."
6800 msgstr "ሰርቨርን የለም"
6802 msgid "Please try another username:"
6803 msgstr ""
6805 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6806 #, fuzzy
6807 msgid "No username set"
6808 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
6810 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6811 msgstr ""
6813 #. TODO: icons for each zap
6814 #. Lots of comments for translators:
6815 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6816 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
6817 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6818 #. * he put a fork in the toaster."
6819 msgid "Zap"
6820 msgstr ""
6822 #, c-format
6823 msgid "%s has zapped you!"
6824 msgstr ""
6826 #, c-format
6827 msgid "Zapping %s..."
6828 msgstr ""
6830 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Whack"
6833 msgstr "ወደኋላ"
6835 #, c-format
6836 msgid "%s has whacked you!"
6837 msgstr ""
6839 #, c-format
6840 msgid "Whacking %s..."
6841 msgstr ""
6843 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
6844 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
6845 #. * to translate it literally.
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Torch"
6848 msgstr "ጉዳዩ፦"
6850 #, c-format
6851 msgid "%s has torched you!"
6852 msgstr ""
6854 #, c-format
6855 msgid "Torching %s..."
6856 msgstr ""
6858 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6859 msgid "Smooch"
6860 msgstr ""
6862 #, c-format
6863 msgid "%s has smooched you!"
6864 msgstr ""
6866 #, c-format
6867 msgid "Smooching %s..."
6868 msgstr ""
6870 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6871 msgid "Hug"
6872 msgstr ""
6874 #, fuzzy, c-format
6875 msgid "%s has hugged you!"
6876 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
6878 #, c-format
6879 msgid "Hugging %s..."
6880 msgstr ""
6882 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6883 msgid "Slap"
6884 msgstr ""
6886 #, fuzzy, c-format
6887 msgid "%s has slapped you!"
6888 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
6890 #, c-format
6891 msgid "Slapping %s..."
6892 msgstr ""
6894 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Goose"
6897 msgstr "ምንም"
6899 #, fuzzy, c-format
6900 msgid "%s has goosed you!"
6901 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
6903 #, c-format
6904 msgid "Goosing %s..."
6905 msgstr ""
6907 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6908 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
6909 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6910 msgid "High-five"
6911 msgstr ""
6913 #, fuzzy, c-format
6914 msgid "%s has high-fived you!"
6915 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
6917 #, c-format
6918 msgid "High-fiving %s..."
6919 msgstr ""
6921 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6922 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
6923 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6924 msgid "Punk"
6925 msgstr ""
6927 #, c-format
6928 msgid "%s has punk'd you!"
6929 msgstr ""
6931 #, c-format
6932 msgid "Punking %s..."
6933 msgstr ""
6935 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6936 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6937 #. * lips closed and blow.  It is typically done when
6938 #. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
6939 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6940 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
6941 #. * with friends.
6942 msgid "Raspberry"
6943 msgstr ""
6945 #, c-format
6946 msgid "%s has raspberried you!"
6947 msgstr ""
6949 #, c-format
6950 msgid "Raspberrying %s..."
6951 msgstr ""
6953 msgid "Required parameters not passed in"
6954 msgstr ""
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Unable to write to network"
6958 msgstr "ተገናኝቷል"
6960 msgid "Unable to read from network"
6961 msgstr ""
6963 msgid "Error communicating with server"
6964 msgstr ""
6966 msgid "Conference not found"
6967 msgstr ""
6969 msgid "Conference does not exist"
6970 msgstr ""
6972 msgid "A folder with that name already exists"
6973 msgstr ""
6975 msgid "Not supported"
6976 msgstr ""
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Password has expired"
6980 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Incorrect password"
6984 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
6986 msgid "Account has been disabled"
6987 msgstr ""
6989 msgid "The server could not access the directory"
6990 msgstr ""
6992 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6993 msgstr ""
6995 msgid "The server is unavailable; try again later"
6996 msgstr ""
6998 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6999 msgstr ""
7001 msgid "Cannot add yourself"
7002 msgstr ""
7004 msgid "Master archive is misconfigured"
7005 msgstr ""
7007 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7008 msgstr ""
7010 msgid ""
7011 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7012 "entered"
7013 msgstr ""
7015 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7016 msgstr ""
7018 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7019 msgstr ""
7021 msgid "You have entered an incorrect username"
7022 msgstr ""
7024 msgid "An error occurred while updating the directory"
7025 msgstr ""
7027 msgid "Incompatible protocol version"
7028 msgstr ""
7030 msgid "The user has blocked you"
7031 msgstr ""
7033 msgid ""
7034 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7035 "time"
7036 msgstr ""
7038 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7039 msgstr ""
7041 #, fuzzy, c-format
7042 msgid "Unknown error: 0x%X"
7043 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
7045 #, fuzzy, c-format
7046 msgid "Unable to login: %s"
7047 msgstr "ተገናኝቷል"
7049 #, c-format
7050 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7051 msgstr ""
7053 #, c-format
7054 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7055 msgstr ""
7057 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7058 #, c-format
7059 msgid "Unable to send message (%s)."
7060 msgstr ""
7062 #, c-format
7063 msgid "Unable to invite user (%s)."
7064 msgstr ""
7066 #, c-format
7067 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7068 msgstr ""
7070 #, c-format
7071 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7072 msgstr ""
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7077 "creating folder (%s)."
7078 msgstr ""
7080 #, c-format
7081 msgid ""
7082 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7083 "list (%s)."
7084 msgstr ""
7086 #, c-format
7087 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7088 msgstr ""
7090 #, c-format
7091 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7092 msgstr ""
7094 #, c-format
7095 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7096 msgstr ""
7098 #, c-format
7099 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7100 msgstr ""
7102 #, c-format
7103 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7104 msgstr ""
7106 #, c-format
7107 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7108 msgstr ""
7110 #, fuzzy, c-format
7111 msgid "Unable to create conference (%s)."
7112 msgstr "ተገናኝቷል"
7114 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7115 msgstr ""
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Telephone Number"
7119 msgstr "ስልክ"
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Personal Title"
7123 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Mailstop"
7127 msgstr "ኢሜይል"
7129 #, fuzzy
7130 msgid "User ID"
7131 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
7133 #. tag = _("DN");
7134 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7135 #. if (value) {
7136 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7137 #. }
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Full name"
7141 msgstr "ሙሉ ስም"
7143 #, fuzzy, c-format
7144 msgid "GroupWise Conference %d"
7145 msgstr "የጌም ማውሪያ"
7147 msgid "Authenticating..."
7148 msgstr ""
7150 msgid "Waiting for response..."
7151 msgstr ""
7153 #, c-format
7154 msgid "%s has been invited to this conversation."
7155 msgstr ""
7157 msgid "Invitation to Conversation"
7158 msgstr ""
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "Invitation from: %s\n"
7163 "\n"
7164 "Sent: %s"
7165 msgstr ""
7167 msgid "Would you like to join the conversation?"
7168 msgstr ""
7170 #, c-format
7171 msgid ""
7172 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7173 msgstr ""
7175 msgid ""
7176 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
7177 "you wish to connect."
7178 msgstr ""
7180 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7181 msgstr ""
7183 #. *< type
7184 #. *< ui_requirement
7185 #. *< flags
7186 #. *< dependencies
7187 #. *< priority
7188 #. *< id
7189 #. *< name
7190 #. *< version
7191 #. *  summary
7192 #. *  description
7193 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7194 msgstr ""
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Server address"
7198 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Server port"
7202 msgstr "ሰርቨር፦"
7204 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7205 msgstr ""
7207 msgid "No reason given."
7208 msgstr ""
7210 msgid "Authorization Denied Message:"
7211 msgstr ""
7213 #. *
7214 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7216 #, fuzzy
7217 msgid "_OK"
7218 msgstr "እሺ"
7220 #, c-format
7221 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7222 msgstr ""
7224 #, c-format
7225 msgid "Received unexpected response from %s"
7226 msgstr ""
7228 msgid ""
7229 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7230 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7231 msgstr ""
7233 msgid ""
7234 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
7235 "doesn't support it."
7236 msgstr ""
7238 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
7239 #. error message.
7240 #, fuzzy, c-format
7241 msgid "Error requesting %s: %s"
7242 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
7244 #, fuzzy
7245 msgid "The server returned an empty response"
7246 msgstr "ተገናኝቷል"
7248 msgid ""
7249 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7250 "client does not currently support CAPTCHAs."
7251 msgstr ""
7253 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7254 msgstr ""
7256 msgid ""
7257 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
7258 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
7259 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7260 "your AIM/ICQ account.)"
7261 msgstr ""
7263 #, c-format
7264 msgid ""
7265 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
7266 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7267 msgstr ""
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Could not join chat room"
7271 msgstr "መድረክን አስወግድ"
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Invalid chat room name"
7275 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
7277 msgid "Invalid error"
7278 msgstr ""
7280 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7281 msgstr ""
7283 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7284 msgstr ""
7286 msgid "Cannot send SMS"
7287 msgstr ""
7289 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7290 msgid "Cannot send SMS to this country"
7291 msgstr ""
7293 #. Undocumented
7294 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7295 msgstr ""
7297 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7298 msgstr ""
7300 msgid "Bot account cannot IM this user"
7301 msgstr ""
7303 msgid "Bot account reached IM limit"
7304 msgstr ""
7306 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7307 msgstr ""
7309 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7310 msgstr ""
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Unable to receive offline messages"
7314 msgstr "ተገናኝቷል"
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Offline message store full"
7318 msgstr "አዲስ መልእክት"
7320 #, fuzzy, c-format
7321 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7322 msgstr "ተገናኝቷል"
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "Unable to send message: %s"
7326 msgstr "ተገናኝቷል"
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7330 msgstr "ተገናኝቷል"
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7334 msgstr "ተገናኝቷል"
7336 msgid "Thinking"
7337 msgstr ""
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Shopping"
7341 msgstr "ፖርት፦"
7343 msgid "Questioning"
7344 msgstr ""
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Eating"
7348 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
7350 msgid "Watching a movie"
7351 msgstr ""
7353 msgid "Typing"
7354 msgstr ""
7356 #, fuzzy
7357 msgid "At the office"
7358 msgstr "ኦንላይን"
7360 msgid "Taking a bath"
7361 msgstr ""
7363 msgid "Watching TV"
7364 msgstr ""
7366 msgid "Having fun"
7367 msgstr ""
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Sleeping"
7371 msgstr "ላክ"
7373 msgid "Using a PDA"
7374 msgstr ""
7376 msgid "Meeting friends"
7377 msgstr ""
7379 msgid "On the phone"
7380 msgstr ""
7382 msgid "Surfing"
7383 msgstr ""
7385 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Mobile"
7388 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
7390 msgid "Searching the web"
7391 msgstr ""
7393 msgid "At a party"
7394 msgstr ""
7396 msgid "Having Coffee"
7397 msgstr ""
7399 #. Playing video games
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Gaming"
7402 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
7404 msgid "Browsing the web"
7405 msgstr ""
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Smoking"
7409 msgstr "ፖርት፦"
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Writing"
7413 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
7415 #. Drinking [Alcohol]
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Drinking"
7418 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
7420 msgid "Listening to music"
7421 msgstr ""
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Studying"
7425 msgstr "ላክ"
7427 #, fuzzy
7428 msgid "In the restroom"
7429 msgstr "አስገባ"
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Received invalid data on connection with server"
7433 msgstr "ተገናኝቷል"
7435 #. *< type
7436 #. *< ui_requirement
7437 #. *< flags
7438 #. *< dependencies
7439 #. *< priority
7440 #. *< id
7441 #. *< name
7442 #. *< version
7443 #. *  summary
7444 #. *  description
7445 msgid "AIM Protocol Plugin"
7446 msgstr ""
7448 #, fuzzy
7449 msgid "ICQ UIN..."
7450 msgstr "ICQ UTF8"
7452 #. *< type
7453 #. *< ui_requirement
7454 #. *< flags
7455 #. *< dependencies
7456 #. *< priority
7457 #. *< id
7458 #. *< name
7459 #. *< version
7460 #. *  summary
7461 #. *  description
7462 msgid "ICQ Protocol Plugin"
7463 msgstr ""
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Encoding"
7467 msgstr "የሆሄያት ኮድ፦"
7469 msgid "The remote user has closed the connection."
7470 msgstr ""
7472 msgid "The remote user has declined your request."
7473 msgstr ""
7475 #, c-format
7476 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
7477 msgstr ""
7479 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
7480 msgstr ""
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
7484 msgstr "ተገናኝቷል"
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Direct IM established"
7488 msgstr "መድረክን አስወግድ"
7490 #, c-format
7491 msgid ""
7492 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
7493 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
7494 msgstr ""
7496 #, c-format
7497 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7498 msgstr ""
7500 msgid "Free For Chat"
7501 msgstr ""
7503 msgid "Not Available"
7504 msgstr ""
7506 msgid "Occupied"
7507 msgstr ""
7509 msgid "Web Aware"
7510 msgstr ""
7512 msgid "Invisible"
7513 msgstr ""
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Evil"
7517 msgstr "ኢሜይል"
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Depression"
7521 msgstr "ይሻሻል"
7523 msgid "At home"
7524 msgstr ""
7526 #, fuzzy
7527 msgid "At work"
7528 msgstr "አዲስ"
7530 msgid "At lunch"
7531 msgstr ""
7533 #, fuzzy, c-format
7534 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7535 msgstr "ተገናኝቷል"
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7539 msgstr "ተገናኝቷል"
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Username sent"
7543 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
7545 msgid "Connection established, cookie sent"
7546 msgstr ""
7548 #. TODO: Don't call this with ssi
7549 msgid "Finalizing connection"
7550 msgstr ""
7552 #, c-format
7553 msgid ""
7554 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
7555 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7556 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7557 msgstr ""
7559 msgid ""
7560 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7561 "supported by your system."
7562 msgstr ""
7564 #, c-format
7565 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
7566 msgstr ""
7568 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7569 msgstr ""
7571 msgid "Unable to get a valid login hash."
7572 msgstr ""
7574 msgid "Received authorization"
7575 msgstr ""
7577 #. Unregistered username
7578 #. the username does not exist
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Username does not exist"
7581 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
7583 #. Suspended account
7584 msgid "Your account is currently suspended"
7585 msgstr ""
7587 #. service temporarily unavailable
7588 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7589 msgstr ""
7591 #. username connecting too frequently
7592 msgid ""
7593 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7594 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7595 "longer."
7596 msgstr ""
7598 #. client too old
7599 #, c-format
7600 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7601 msgstr ""
7603 #. IP address connecting too frequently
7604 msgid ""
7605 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7606 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7607 "longer."
7608 msgstr ""
7610 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7611 msgstr ""
7613 msgid "Enter SecurID"
7614 msgstr ""
7616 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7617 msgstr ""
7619 msgid "Password sent"
7620 msgstr ""
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Unable to initialize connection"
7624 msgstr "ተገናኝቷል"
7626 #, c-format
7627 msgid ""
7628 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7629 "following reason:\n"
7630 "%s"
7631 msgstr ""
7633 msgid "ICQ authorization denied."
7634 msgstr ""
7636 #. Someone has granted you authorization
7637 #, c-format
7638 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7639 msgstr ""
7641 #, c-format
7642 msgid ""
7643 "You have received a special message\n"
7644 "\n"
7645 "From: %s [%s]\n"
7646 "%s"
7647 msgstr ""
7649 #, c-format
7650 msgid ""
7651 "You have received an ICQ page\n"
7652 "\n"
7653 "From: %s [%s]\n"
7654 "%s"
7655 msgstr ""
7657 #, c-format
7658 msgid ""
7659 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7660 "\n"
7661 "Message is:\n"
7662 "%s"
7663 msgstr ""
7665 #, c-format
7666 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7667 msgstr ""
7669 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7670 msgstr ""
7672 #, fuzzy
7673 msgid "_Add"
7674 msgstr "ጨምር"
7676 #, fuzzy
7677 msgid "_Decline"
7678 msgstr "የስር መስመር (_U)"
7680 #, c-format
7681 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7682 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7683 msgstr[0] ""
7684 msgstr[1] ""
7686 #, c-format
7687 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7688 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7689 msgstr[0] ""
7690 msgstr[1] ""
7692 #, c-format
7693 msgid ""
7694 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7695 msgid_plural ""
7696 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7697 msgstr[0] ""
7698 msgstr[1] ""
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7703 msgid_plural ""
7704 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7705 msgstr[0] ""
7706 msgstr[1] ""
7708 #, c-format
7709 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7710 msgid_plural ""
7711 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7712 msgstr[0] ""
7713 msgstr[1] ""
7715 #, c-format
7716 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7717 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7718 msgstr[0] ""
7719 msgstr[1] ""
7721 msgid "Your AIM connection may be lost."
7722 msgstr ""
7724 #, c-format
7725 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7726 msgstr ""
7728 msgid "The new formatting is invalid."
7729 msgstr ""
7731 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7732 msgstr ""
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Pop-Up Message"
7736 msgstr "አዲስ መልእክት"
7738 #, c-format
7739 msgid "The following username is associated with %s"
7740 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7741 msgstr[0] ""
7742 msgstr[1] ""
7744 #, c-format
7745 msgid "No results found for email address %s"
7746 msgstr ""
7748 #, c-format
7749 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7750 msgstr ""
7752 msgid "Account Confirmation Requested"
7753 msgstr ""
7755 #, c-format
7756 msgid ""
7757 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7758 "from the original."
7759 msgstr ""
7761 #, c-format
7762 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7763 msgstr ""
7765 #, c-format
7766 msgid ""
7767 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7768 "long."
7769 msgstr ""
7771 #, c-format
7772 msgid ""
7773 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7774 "request pending for this username."
7775 msgstr ""
7777 #, c-format
7778 msgid ""
7779 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7780 "too many usernames associated with it."
7781 msgstr ""
7783 #, c-format
7784 msgid ""
7785 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7786 "invalid."
7787 msgstr ""
7789 #, c-format
7790 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7791 msgstr ""
7793 msgid "Error Changing Account Info"
7794 msgstr ""
7796 #, c-format
7797 msgid "The email address for %s is %s"
7798 msgstr ""
7800 msgid "Account Info"
7801 msgstr ""
7803 msgid ""
7804 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7805 msgstr ""
7807 msgid "Unable to set AIM profile."
7808 msgstr ""
7810 msgid ""
7811 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7812 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7813 "fully connected."
7814 msgstr ""
7816 #, c-format
7817 msgid ""
7818 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7819 "truncated for you."
7820 msgid_plural ""
7821 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7822 "truncated for you."
7823 msgstr[0] ""
7824 msgstr[1] ""
7826 msgid "Profile too long."
7827 msgstr ""
7829 #, c-format
7830 msgid ""
7831 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7832 "truncated for you."
7833 msgid_plural ""
7834 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7835 "truncated for you."
7836 msgstr[0] ""
7837 msgstr[1] ""
7839 msgid "Away message too long."
7840 msgstr ""
7842 #, c-format
7843 msgid ""
7844 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
7845 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7846 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7847 msgstr ""
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7851 msgstr "ተገናኝቷል"
7853 msgid ""
7854 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
7855 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7856 msgstr ""
7858 msgid "Orphans"
7859 msgstr ""
7861 #, c-format
7862 msgid ""
7863 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7864 "list.  Please remove one and try again."
7865 msgstr ""
7867 msgid "(no name)"
7868 msgstr "(ስም የለም)"
7870 #, fuzzy, c-format
7871 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7872 msgstr "ተገናኝቷል"
7874 #, c-format
7875 msgid ""
7876 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
7877 "Do you want to add this user?"
7878 msgstr ""
7880 msgid "Authorization Given"
7881 msgstr ""
7883 #. Granted
7884 #, c-format
7885 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7886 msgstr ""
7888 msgid "Authorization Granted"
7889 msgstr ""
7891 #. Denied
7892 #, c-format
7893 msgid ""
7894 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7895 "following reason:\n"
7896 "%s"
7897 msgstr ""
7899 msgid "Authorization Denied"
7900 msgstr ""
7902 #, fuzzy
7903 msgid "_Exchange:"
7904 msgstr "ለውጥ"
7906 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7907 msgstr ""
7909 msgid "iTunes Music Store Link"
7910 msgstr ""
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Lunch"
7914 msgstr "መስኮት"
7916 #, fuzzy, c-format
7917 msgid "Buddy Comment for %s"
7918 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
7920 msgid "Buddy Comment:"
7921 msgstr ""
7923 #, c-format
7924 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7925 msgstr ""
7927 msgid ""
7928 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
7929 "Do you wish to continue?"
7930 msgstr ""
7932 #, fuzzy
7933 msgid "C_onnect"
7934 msgstr "አገናኝ"
7936 #, fuzzy
7937 msgid "You closed the connection."
7938 msgstr "ተገናኝቷል"
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Get AIM Info"
7942 msgstr "መረጃ አግኝ"
7944 #. We only do this if the user is in our buddy list
7945 msgid "Edit Buddy Comment"
7946 msgstr ""
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Get X-Status Msg"
7950 msgstr "አዲስ መልእክት"
7952 #, fuzzy
7953 msgid "End Direct IM Session"
7954 msgstr "መድረክን አስወግድ"
7956 msgid "Direct IM"
7957 msgstr ""
7959 msgid "Re-request Authorization"
7960 msgstr ""
7962 msgid "Require authorization"
7963 msgstr ""
7965 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7966 msgstr ""
7968 #, fuzzy
7969 msgid "ICQ Privacy Options"
7970 msgstr "የመክፈቻዎች ምርጫዎች"
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Change Address To:"
7974 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
7976 msgid "you are not waiting for authorization"
7977 msgstr ""
7979 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7980 msgstr ""
7982 msgid ""
7983 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7984 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7985 msgstr ""
7987 msgid "Find Buddy by Email"
7988 msgstr ""
7990 msgid "Search for a buddy by email address"
7991 msgstr ""
7993 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7994 msgstr ""
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Set User Info (web)..."
7998 msgstr "አዲስ መልእክት..."
8000 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Change Password (web)"
8003 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
8005 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
8006 msgstr ""
8008 #. ICQ actions
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Set Privacy Options..."
8011 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Show Visible List"
8015 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
8017 msgid "Show Invisible List"
8018 msgstr ""
8020 #. AIM actions
8021 msgid "Confirm Account"
8022 msgstr ""
8024 msgid "Display Currently Registered Email Address"
8025 msgstr ""
8027 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
8028 msgstr ""
8030 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8031 msgstr ""
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
8035 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8037 msgid "Use clientLogin"
8038 msgstr ""
8040 msgid ""
8041 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
8042 "file transfers and direct IM (slower,\n"
8043 "but does not reveal your IP address)"
8044 msgstr ""
8046 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
8047 msgstr ""
8049 #, c-format
8050 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8051 msgstr ""
8053 #, fuzzy, c-format
8054 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
8055 msgstr "ተገናኝቷል"
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Attempting to connect via proxy server."
8059 msgstr "ተገናኝቷል"
8061 #, c-format
8062 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8063 msgstr ""
8065 msgid ""
8066 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8067 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
8068 "considered a privacy risk."
8069 msgstr ""
8071 #. Label
8072 msgid "Buddy Icon"
8073 msgstr ""
8075 msgid "Voice"
8076 msgstr ""
8078 msgid "AIM Direct IM"
8079 msgstr ""
8081 msgid "Get File"
8082 msgstr ""
8084 msgid "Games"
8085 msgstr "ጨዋታዎች"
8087 msgid "ICQ Xtraz"
8088 msgstr ""
8090 msgid "Add-Ins"
8091 msgstr ""
8093 msgid "Send Buddy List"
8094 msgstr ""
8096 msgid "ICQ Direct Connect"
8097 msgstr ""
8099 msgid "AP User"
8100 msgstr ""
8102 msgid "ICQ RTF"
8103 msgstr "ICQ RTF"
8105 msgid "Nihilist"
8106 msgstr "Nihilist"
8108 msgid "ICQ Server Relay"
8109 msgstr ""
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Old ICQ UTF8"
8113 msgstr "ICQ UTF8"
8115 msgid "Trillian Encryption"
8116 msgstr ""
8118 msgid "ICQ UTF8"
8119 msgstr "ICQ UTF8"
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Hiptop"
8123 msgstr "ታሪክ"
8125 msgid "Security Enabled"
8126 msgstr ""
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Video Chat"
8130 msgstr "ውሪ"
8132 #, fuzzy
8133 msgid "iChat AV"
8134 msgstr "ውሪ"
8136 msgid "Live Video"
8137 msgstr ""
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Camera"
8141 msgstr "ስም"
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Screen Sharing"
8145 msgstr "እስክሪን ስም"
8147 #, fuzzy
8148 msgid "IP Address"
8149 msgstr "አድራሻ፦"
8151 msgid "Warning Level"
8152 msgstr ""
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Buddy Comment"
8156 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8158 #, fuzzy, c-format
8159 msgid "User information not available: %s"
8160 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Mobile Phone"
8164 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Personal Web Page"
8168 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
8170 #. aim_userinfo_t
8171 #. use_html_status
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Additional Information"
8174 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8176 msgid "Zip Code"
8177 msgstr ""
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Work Information"
8181 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8183 msgid "Division"
8184 msgstr ""
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Position"
8188 msgstr "ቦታ፦"
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Web Page"
8192 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Online Since"
8196 msgstr "ኦንላይን"
8198 msgid "Member Since"
8199 msgstr ""
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Capabilities"
8203 msgstr ""
8204 "\n"
8205 "<b>ሁኔታ፦</b>"
8207 msgid "Invalid SNAC"
8208 msgstr ""
8210 msgid "Server rate limit exceeded"
8211 msgstr ""
8213 msgid "Client rate limit exceeded"
8214 msgstr ""
8216 msgid "Service unavailable"
8217 msgstr ""
8219 msgid "Service not defined"
8220 msgstr ""
8222 msgid "Obsolete SNAC"
8223 msgstr ""
8225 msgid "Not supported by host"
8226 msgstr ""
8228 msgid "Not supported by client"
8229 msgstr ""
8231 msgid "Refused by client"
8232 msgstr ""
8234 msgid "Reply too big"
8235 msgstr ""
8237 msgid "Responses lost"
8238 msgstr ""
8240 msgid "Request denied"
8241 msgstr ""
8243 msgid "Busted SNAC payload"
8244 msgstr ""
8246 msgid "Insufficient rights"
8247 msgstr ""
8249 msgid "In local permit/deny"
8250 msgstr ""
8252 msgid "Warning level too high (sender)"
8253 msgstr ""
8255 msgid "Warning level too high (receiver)"
8256 msgstr ""
8258 msgid "User temporarily unavailable"
8259 msgstr ""
8261 msgid "No match"
8262 msgstr ""
8264 msgid "List overflow"
8265 msgstr ""
8267 msgid "Request ambiguous"
8268 msgstr ""
8270 msgid "Queue full"
8271 msgstr ""
8273 msgid "Not while on AOL"
8274 msgstr ""
8276 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8277 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8278 #. Invisible.
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Appear Online"
8281 msgstr "ኦንላይን"
8283 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8284 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
8285 #. Invisible (this is the default).
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Don't Appear Online"
8288 msgstr "ኦንላይን"
8290 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8291 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
8292 #. isn't Invisible).
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Appear Offline"
8295 msgstr "ኦንላይን"
8297 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8298 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
8299 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
8300 #. default).
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Don't Appear Offline"
8303 msgstr "ኦንላይን"
8305 msgid "you have no buddies on this list"
8306 msgstr ""
8308 #, c-format
8309 msgid ""
8310 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
8311 "\""
8312 msgstr ""
8314 msgid "Visible List"
8315 msgstr ""
8317 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8318 msgstr ""
8320 msgid "Invisible List"
8321 msgstr ""
8323 msgid "These buddies will always see you as offline"
8324 msgstr ""
8326 #, fuzzy, c-format
8327 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8328 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8330 #, fuzzy, c-format
8331 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
8332 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8334 #, c-format
8335 msgid "Info for Group %s"
8336 msgstr ""
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Notes Address Book Information"
8340 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Invite Group to Conference..."
8344 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8346 msgid "Get Notes Address Book Info"
8347 msgstr ""
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Sending Handshake"
8351 msgstr "ፋይልን ላክ"
8353 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8354 msgstr ""
8356 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8357 msgstr ""
8359 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8360 msgstr ""
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Login Redirected"
8364 msgstr "ሰርቨርን የለም"
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Forcing Login"
8368 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
8370 msgid "Login Acknowledged"
8371 msgstr ""
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Starting Services"
8375 msgstr "ኦንላይን"
8377 #, c-format
8378 msgid ""
8379 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8380 msgstr ""
8382 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8383 msgstr ""
8385 #, c-format
8386 msgid "Announcement from %s"
8387 msgstr ""
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Conference Closed"
8391 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Unable to send message: "
8395 msgstr "ተገናኝቷል"
8397 #, fuzzy, c-format
8398 msgid "Unable to send message to %s:"
8399 msgstr "ተገናኝቷል"
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Place Closed"
8403 msgstr "ተወው"
8405 msgid "Microphone"
8406 msgstr ""
8408 msgid "Speakers"
8409 msgstr ""
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Video Camera"
8413 msgstr "ውሪ"
8415 #, fuzzy
8416 msgid "File Transfer"
8417 msgstr "ፋይልን ላክ"
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Supports"
8421 msgstr "ፖርት"
8423 msgid "External User"
8424 msgstr ""
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Create conference with user"
8428 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8430 #, c-format
8431 msgid ""
8432 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8433 "sent to %s"
8434 msgstr ""
8436 #, fuzzy
8437 msgid "New Conference"
8438 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Create"
8442 msgstr "ቀን"
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Available Conferences"
8446 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Create New Conference..."
8450 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Invite user to a conference"
8454 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8456 #, c-format
8457 msgid ""
8458 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8459 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8460 "this user to."
8461 msgstr ""
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Invite to Conference"
8465 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Invite to Conference..."
8469 msgstr "የጌም ማውሪያ"
8471 msgid "Send TEST Announcement"
8472 msgstr ""
8474 msgid "Topic:"
8475 msgstr "ጉዳዩ፦"
8477 #, fuzzy
8478 msgid "No Sametime Community Server specified"
8479 msgstr "ተገናኝቷል"
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8484 "Please enter one below to continue logging in."
8485 msgstr ""
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8489 msgstr "መድረክን አስወግድ"
8491 #, fuzzy
8492 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8493 msgstr "ተገናኝቷል"
8495 msgid "Connect"
8496 msgstr "አገናኝ"
8498 #, c-format
8499 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8500 msgstr ""
8502 msgid "Last Known Client"
8503 msgstr ""
8505 #, fuzzy
8506 msgid "User Name"
8507 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
8509 msgid "Sametime ID"
8510 msgstr ""
8512 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8513 msgstr ""
8515 #, c-format
8516 msgid ""
8517 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8518 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8519 msgstr ""
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Select User"
8523 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Unable to add user: user not found"
8527 msgstr "ተገናኝቷል"
8529 #, c-format
8530 msgid ""
8531 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8532 "entry has been removed from your buddy list."
8533 msgstr ""
8535 #, fuzzy, c-format
8536 msgid ""
8537 "Error reading file %s: \n"
8538 "%s\n"
8539 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
8541 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8542 msgstr ""
8544 msgid "Buddy List Storage Mode"
8545 msgstr ""
8547 msgid "Local Buddy List Only"
8548 msgstr ""
8550 msgid "Merge List from Server"
8551 msgstr ""
8553 msgid "Merge and Save List to Server"
8554 msgstr ""
8556 msgid "Synchronize List with Server"
8557 msgstr ""
8559 #, c-format
8560 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8561 msgstr ""
8563 #, c-format
8564 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8565 msgstr ""
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Unable to add group: group exists"
8569 msgstr "ተገናኝቷል"
8571 #, c-format
8572 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8573 msgstr ""
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Unable to add group"
8577 msgstr "ተገናኝቷል"
8579 msgid "Possible Matches"
8580 msgstr ""
8582 msgid "Notes Address Book group results"
8583 msgstr ""
8585 #, c-format
8586 msgid ""
8587 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8588 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8589 "to your buddy list."
8590 msgstr ""
8592 msgid "Select Notes Address Book"
8593 msgstr ""
8595 msgid "Unable to add group: group not found"
8596 msgstr ""
8598 #, c-format
8599 msgid ""
8600 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8601 "Sametime community."
8602 msgstr ""
8604 msgid "Notes Address Book Group"
8605 msgstr ""
8607 msgid ""
8608 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8609 "group and its members to your buddy list."
8610 msgstr ""
8612 #, fuzzy, c-format
8613 msgid "Search results for '%s'"
8614 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8616 #, c-format
8617 msgid ""
8618 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8619 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8620 "buttons below."
8621 msgstr ""
8623 msgid "Search Results"
8624 msgstr ""
8626 msgid "No matches"
8627 msgstr ""
8629 #, c-format
8630 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8631 msgstr ""
8633 msgid "No Matches"
8634 msgstr ""
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Search for a user"
8638 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8640 msgid ""
8641 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8642 "in your Sametime community."
8643 msgstr ""
8645 msgid "User Search"
8646 msgstr ""
8648 msgid "Import Sametime List..."
8649 msgstr ""
8651 msgid "Export Sametime List..."
8652 msgstr ""
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8656 msgstr "አዲስ መልእክት..."
8658 msgid "User Search..."
8659 msgstr ""
8661 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8662 msgstr ""
8664 #. pretend to be Sametime Connect
8665 msgid "Hide client identity"
8666 msgstr ""
8668 #, c-format
8669 msgid "User %s is not present in the network"
8670 msgstr ""
8672 msgid "Key Agreement"
8673 msgstr ""
8675 msgid "Cannot perform the key agreement"
8676 msgstr ""
8678 msgid "Error occurred during key agreement"
8679 msgstr ""
8681 msgid "Key Agreement failed"
8682 msgstr ""
8684 msgid "Timeout during key agreement"
8685 msgstr ""
8687 msgid "Key agreement was aborted"
8688 msgstr ""
8690 msgid "Key agreement is already started"
8691 msgstr ""
8693 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8694 msgstr ""
8696 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8697 msgstr ""
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8702 "agreement?"
8703 msgstr ""
8705 #, c-format
8706 msgid ""
8707 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8708 "Remote host: %s\n"
8709 "Remote port: %d"
8710 msgstr ""
8712 msgid "Key Agreement Request"
8713 msgstr ""
8715 #, fuzzy
8716 msgid "IM With Password"
8717 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
8719 msgid "Cannot set IM key"
8720 msgstr ""
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Set IM Password"
8724 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
8726 msgid "Get Public Key"
8727 msgstr ""
8729 msgid "Cannot fetch the public key"
8730 msgstr ""
8732 msgid "Show Public Key"
8733 msgstr ""
8735 msgid "Could not load public key"
8736 msgstr ""
8738 #, fuzzy
8739 msgid "User Information"
8740 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Cannot get user information"
8744 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8746 #, c-format
8747 msgid "The %s buddy is not trusted"
8748 msgstr ""
8750 msgid ""
8751 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
8752 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8753 msgstr ""
8755 #. Open file selector to select the public key.
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Open..."
8758 msgstr "ጌም - ክፈት..."
8760 #, c-format
8761 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8762 msgstr ""
8764 msgid ""
8765 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8766 "a public key."
8767 msgstr ""
8769 msgid "_Import..."
8770 msgstr ""
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Select correct user"
8774 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
8776 msgid ""
8777 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8778 "user from the list to add to the buddy list."
8779 msgstr ""
8781 msgid ""
8782 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8783 "from the list to add to the buddy list."
8784 msgstr ""
8786 msgid "Detached"
8787 msgstr ""
8789 msgid "Indisposed"
8790 msgstr ""
8792 msgid "Wake Me Up"
8793 msgstr ""
8795 msgid "Hyper Active"
8796 msgstr ""
8798 msgid "Robot"
8799 msgstr ""
8801 #, fuzzy
8802 msgid "User Modes"
8803 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Preferred Contact"
8807 msgstr "አስወግድ"
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Preferred Language"
8811 msgstr "ምርጫዎች"
8813 msgid "Device"
8814 msgstr ""
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Timezone"
8818 msgstr "አርእስት"
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Geolocation"
8822 msgstr "አካባቢ"
8824 msgid "Reset IM Key"
8825 msgstr ""
8827 msgid "IM with Key Exchange"
8828 msgstr ""
8830 #, fuzzy
8831 msgid "IM with Password"
8832 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
8834 msgid "Get Public Key..."
8835 msgstr ""
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Kill User"
8839 msgstr "የጌም ተጠቃሚ"
8841 msgid "Draw On Whiteboard"
8842 msgstr ""
8844 #, fuzzy
8845 msgid "_Passphrase:"
8846 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (_P)"
8848 #, c-format
8849 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8850 msgstr ""
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Channel Information"
8854 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
8856 msgid "Cannot get channel information"
8857 msgstr ""
8859 #, fuzzy, c-format
8860 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8861 msgstr "እስክሪን ስም፦"
8863 #, fuzzy, c-format
8864 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8865 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8867 #, c-format
8868 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8869 msgstr ""
8871 #, c-format
8872 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8873 msgstr ""
8875 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8876 #, c-format
8877 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8878 msgstr ""
8880 #, fuzzy, c-format
8881 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8882 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
8884 #, c-format
8885 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8886 msgstr ""
8888 #, c-format
8889 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8890 msgstr ""
8892 #, c-format
8893 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8894 msgstr ""
8896 msgid "Add Channel Public Key"
8897 msgstr ""
8899 #. Add new public key
8900 msgid "Open Public Key..."
8901 msgstr ""
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Channel Passphrase"
8905 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
8907 msgid "Channel Public Keys List"
8908 msgstr ""
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8913 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8914 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8915 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8916 "able to join."
8917 msgstr ""
8919 msgid "Channel Authentication"
8920 msgstr ""
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Add / Remove"
8924 msgstr "አስወግድ"
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Group Name"
8928 msgstr "መድረክ"
8930 msgid "Passphrase"
8931 msgstr ""
8933 #, c-format
8934 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8935 msgstr ""
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Add Channel Private Group"
8939 msgstr "መድረክ ጨምር"
8941 #, fuzzy
8942 msgid "User Limit"
8943 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
8945 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8946 msgstr ""
8948 msgid "Invite List"
8949 msgstr ""
8951 msgid "Ban List"
8952 msgstr ""
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Add Private Group"
8956 msgstr "መድረክ ጨምር"
8958 msgid "Reset Permanent"
8959 msgstr ""
8961 msgid "Set Permanent"
8962 msgstr ""
8964 msgid "Set User Limit"
8965 msgstr ""
8967 msgid "Reset Topic Restriction"
8968 msgstr ""
8970 msgid "Set Topic Restriction"
8971 msgstr ""
8973 msgid "Reset Private Channel"
8974 msgstr ""
8976 msgid "Set Private Channel"
8977 msgstr ""
8979 msgid "Reset Secret Channel"
8980 msgstr ""
8982 msgid "Set Secret Channel"
8983 msgstr ""
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8988 msgstr ""
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Join Private Group"
8992 msgstr "መድረክን እንደገና ሰይም"
8994 msgid "Cannot join private group"
8995 msgstr ""
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Call Command"
8999 msgstr "ትእዛዝ"
9001 msgid "Cannot call command"
9002 msgstr ""
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Unknown command"
9006 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Secure File Transfer"
9010 msgstr "ምርጫዎች"
9012 msgid "Error during file transfer"
9013 msgstr ""
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Remote disconnected"
9017 msgstr "ተገናኝቷል"
9019 msgid "Permission denied"
9020 msgstr ""
9022 msgid "Key agreement failed"
9023 msgstr ""
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Connection timed out"
9027 msgstr "መድረክን አስወግድ"
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Creating connection failed"
9031 msgstr "መድረክን አስወግድ"
9033 msgid "File transfer session does not exist"
9034 msgstr ""
9036 msgid "No file transfer session active"
9037 msgstr ""
9039 msgid "File transfer already started"
9040 msgstr ""
9042 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9043 msgstr ""
9045 msgid "Could not start the file transfer"
9046 msgstr ""
9048 msgid "Cannot send file"
9049 msgstr ""
9051 msgid "Error occurred"
9052 msgstr ""
9054 #, c-format
9055 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9056 msgstr ""
9058 #, c-format
9059 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9060 msgstr ""
9062 #, c-format
9063 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9064 msgstr ""
9066 #, c-format
9067 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9068 msgstr ""
9070 #, c-format
9071 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9072 msgstr ""
9074 #, c-format
9075 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9076 msgstr ""
9078 #, c-format
9079 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9080 msgstr ""
9082 #, c-format
9083 msgid "Killed by %s (%s)"
9084 msgstr ""
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Server signoff"
9088 msgstr "ሰርቨር፦"
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Personal Information"
9092 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Birth Day"
9096 msgstr "የልደት በዓል"
9098 msgid "Job Role"
9099 msgstr ""
9101 msgid "Organization"
9102 msgstr ""
9104 msgid "Unit"
9105 msgstr ""
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Note"
9109 msgstr "ምንም"
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Join Chat"
9113 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
9115 #, c-format
9116 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9117 msgstr ""
9119 #, c-format
9120 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9121 msgstr ""
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Real Name"
9125 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Status Text"
9129 msgstr "ሁኔታ፦"
9131 msgid "Public Key Fingerprint"
9132 msgstr ""
9134 msgid "Public Key Babbleprint"
9135 msgstr ""
9137 #, fuzzy
9138 msgid "_More..."
9139 msgstr "ምረጡ..."
9141 msgid "Detach From Server"
9142 msgstr ""
9144 msgid "Cannot detach"
9145 msgstr ""
9147 msgid "Cannot set topic"
9148 msgstr ""
9150 msgid "Failed to change nickname"
9151 msgstr ""
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Roomlist"
9155 msgstr "የIRC ስህተት"
9157 msgid "Cannot get room list"
9158 msgstr ""
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Network is empty"
9162 msgstr "አዲስ"
9164 msgid "No public key was received"
9165 msgstr ""
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Server Information"
9169 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9171 msgid "Cannot get server information"
9172 msgstr ""
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Server Statistics"
9176 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Cannot get server statistics"
9180 msgstr "ሰርቨርን የለም"
9182 #, c-format
9183 msgid ""
9184 "Local server start time: %s\n"
9185 "Local server uptime: %s\n"
9186 "Local server clients: %d\n"
9187 "Local server channels: %d\n"
9188 "Local server operators: %d\n"
9189 "Local router operators: %d\n"
9190 "Local cell clients: %d\n"
9191 "Local cell channels: %d\n"
9192 "Local cell servers: %d\n"
9193 "Total clients: %d\n"
9194 "Total channels: %d\n"
9195 "Total servers: %d\n"
9196 "Total routers: %d\n"
9197 "Total server operators: %d\n"
9198 "Total router operators: %d\n"
9199 msgstr ""
9201 msgid "Network Statistics"
9202 msgstr ""
9204 msgid "Ping"
9205 msgstr ""
9207 msgid "Ping failed"
9208 msgstr ""
9210 msgid "Ping reply received from server"
9211 msgstr ""
9213 msgid "Could not kill user"
9214 msgstr ""
9216 msgid "WATCH"
9217 msgstr ""
9219 msgid "Cannot watch user"
9220 msgstr ""
9222 msgid "Resuming session"
9223 msgstr ""
9225 msgid "Authenticating connection"
9226 msgstr ""
9228 msgid "Verifying server public key"
9229 msgstr ""
9231 msgid "Passphrase required"
9232 msgstr ""
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9237 "still like to accept this public key?"
9238 msgstr ""
9240 #, c-format
9241 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9242 msgstr ""
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9247 "\n"
9248 "%s\n"
9249 "%s\n"
9250 msgstr ""
9252 msgid "Verify Public Key"
9253 msgstr ""
9255 #, fuzzy
9256 msgid "_View..."
9257 msgstr "አዲስ.."
9259 msgid "Unsupported public key type"
9260 msgstr ""
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Disconnected by server"
9264 msgstr "ተገናኝቷል"
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Error connecting to SILC Server"
9268 msgstr "ተገናኝቷል"
9270 msgid "Key Exchange failed"
9271 msgstr ""
9273 msgid ""
9274 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9275 msgstr ""
9277 msgid "Performing key exchange"
9278 msgstr ""
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Unable to load SILC key pair"
9282 msgstr "ተገናኝቷል"
9284 #. Progress
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Connecting to SILC Server"
9287 msgstr "ተገናኝቷል"
9289 msgid "Out of memory"
9290 msgstr ""
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
9294 msgstr "ተገናኝቷል"
9296 msgid "Error loading SILC key pair"
9297 msgstr ""
9299 #, c-format
9300 msgid "Download %s: %s"
9301 msgstr ""
9303 msgid "Your Current Mood"
9304 msgstr ""
9306 #, c-format
9307 msgid "Normal"
9308 msgstr ""
9310 msgid ""
9311 "\n"
9312 "Your Preferred Contact Methods"
9313 msgstr ""
9315 msgid "SMS"
9316 msgstr ""
9318 msgid "MMS"
9319 msgstr ""
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Video conferencing"
9323 msgstr "የጌም ማውሪያ"
9325 msgid "Your Current Status"
9326 msgstr ""
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Online Services"
9330 msgstr "ኦንላይን"
9332 msgid "Let others see what services you are using"
9333 msgstr ""
9335 msgid "Let others see what computer you are using"
9336 msgstr ""
9338 msgid "Your VCard File"
9339 msgstr ""
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Timezone (UTC)"
9343 msgstr "አርእስት"
9345 msgid "User Online Status Attributes"
9346 msgstr ""
9348 msgid ""
9349 "You can let other users see your online status information and your personal "
9350 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9351 "about yourself."
9352 msgstr ""
9354 msgid "Message of the Day"
9355 msgstr ""
9357 msgid "No Message of the Day available"
9358 msgstr ""
9360 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9361 msgstr ""
9363 msgid "Create New SILC Key Pair"
9364 msgstr ""
9366 msgid "Passphrases do not match"
9367 msgstr ""
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Key Pair Generation failed"
9371 msgstr "መድረክን አስወግድ"
9373 msgid "Key length"
9374 msgstr ""
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Public key file"
9378 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Private key file"
9382 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Passphrase (retype)"
9386 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
9388 msgid "Generate Key Pair"
9389 msgstr ""
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Online Status"
9393 msgstr "ኦንላይን"
9395 msgid "View Message of the Day"
9396 msgstr ""
9398 msgid "Create SILC Key Pair..."
9399 msgstr ""
9401 #, c-format
9402 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9403 msgstr ""
9405 msgid "Topic too long"
9406 msgstr ""
9408 msgid "You must specify a nick"
9409 msgstr ""
9411 #, c-format
9412 msgid "channel %s not found"
9413 msgstr ""
9415 #, fuzzy, c-format
9416 msgid "channel modes for %s: %s"
9417 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
9419 #, c-format
9420 msgid "no channel modes are set on %s"
9421 msgstr ""
9423 #, c-format
9424 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9425 msgstr ""
9427 #, c-format
9428 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9429 msgstr ""
9431 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
9432 msgstr ""
9434 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
9435 msgstr ""
9437 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
9438 msgstr ""
9440 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
9441 msgstr ""
9443 msgid "list:  List channels on this network"
9444 msgstr ""
9446 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9447 msgstr ""
9449 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
9450 msgstr ""
9452 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
9453 msgstr ""
9455 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
9456 msgstr ""
9458 msgid "detach:  Detach this session"
9459 msgstr ""
9461 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
9462 msgstr ""
9464 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
9465 msgstr ""
9467 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
9468 msgstr ""
9470 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
9471 msgstr ""
9473 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9474 msgstr ""
9476 msgid ""
9477 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
9478 "channel modes"
9479 msgstr ""
9481 msgid ""
9482 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
9483 "on channel"
9484 msgstr ""
9486 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
9487 msgstr ""
9489 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
9490 msgstr ""
9492 msgid ""
9493 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
9494 "channel invite list"
9495 msgstr ""
9497 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
9498 msgstr ""
9500 msgid "info [server]:  View server administrative details"
9501 msgstr ""
9503 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
9504 msgstr ""
9506 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
9507 msgstr ""
9509 msgid "stats:  View server and network statistics"
9510 msgstr ""
9512 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
9513 msgstr ""
9515 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
9516 msgstr ""
9518 msgid ""
9519 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
9520 "specific users in channel(s)"
9521 msgstr ""
9523 #. *< type
9524 #. *< ui_requirement
9525 #. *< flags
9526 #. *< dependencies
9527 #. *< priority
9528 #. *< id
9529 #. *< name
9530 #. *< version
9531 #. *  summary
9532 msgid "SILC Protocol Plugin"
9533 msgstr ""
9535 #. *  description
9536 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9537 msgstr ""
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Network"
9541 msgstr "አዲስ"
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Public Key file"
9545 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9547 msgid "Private Key file"
9548 msgstr ""
9550 msgid "Cipher"
9551 msgstr ""
9553 msgid "HMAC"
9554 msgstr ""
9556 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9557 msgstr ""
9559 msgid "Public key authentication"
9560 msgstr ""
9562 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9563 msgstr ""
9565 msgid "Block messages to whiteboard"
9566 msgstr ""
9568 msgid "Automatically open whiteboard"
9569 msgstr ""
9571 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9572 msgstr ""
9574 msgid "Creating SILC key pair..."
9575 msgstr ""
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Unable to create SILC key pair"
9579 msgstr "ተገናኝቷል"
9581 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9582 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9583 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9584 #, fuzzy, c-format
9585 msgid "Real Name: \t%s\n"
9586 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
9588 #, fuzzy, c-format
9589 msgid "User Name: \t%s\n"
9590 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
9592 #, fuzzy, c-format
9593 msgid "Email: \t\t%s\n"
9594 msgstr "ኢሜይል"
9596 #, fuzzy, c-format
9597 msgid "Host Name: \t%s\n"
9598 msgstr "ስም፦"
9600 #, c-format
9601 msgid "Organization: \t%s\n"
9602 msgstr ""
9604 #, fuzzy, c-format
9605 msgid "Country: \t%s\n"
9606 msgstr "አገር"
9608 #, c-format
9609 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9610 msgstr ""
9612 #, c-format
9613 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9614 msgstr ""
9616 #, fuzzy, c-format
9617 msgid "Version: \t%s\n"
9618 msgstr "አገር"
9620 #, c-format
9621 msgid ""
9622 "Public Key Fingerprint:\n"
9623 "%s\n"
9624 "\n"
9625 msgstr ""
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 "Public Key Babbleprint:\n"
9630 "%s"
9631 msgstr ""
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Public Key Information"
9635 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Paging"
9639 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Video Conferencing"
9643 msgstr "የጌም ማውሪያ"
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Computer"
9647 msgstr "አገር"
9649 msgid "PDA"
9650 msgstr ""
9652 msgid "Terminal"
9653 msgstr ""
9655 #, c-format
9656 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9657 msgstr ""
9659 #, c-format
9660 msgid ""
9661 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9662 "whiteboard?"
9663 msgstr ""
9665 msgid "Whiteboard"
9666 msgstr ""
9668 #, fuzzy
9669 msgid "No server statistics available"
9670 msgstr "ሰርቨርን የለም"
9672 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9673 msgstr ""
9675 #, c-format
9676 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9677 msgstr ""
9679 #, c-format
9680 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9681 msgstr ""
9683 #, c-format
9684 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9685 msgstr ""
9687 #, c-format
9688 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9689 msgstr ""
9691 #, c-format
9692 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9693 msgstr ""
9695 #, c-format
9696 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9697 msgstr ""
9699 #, c-format
9700 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9701 msgstr ""
9703 #, c-format
9704 msgid "Failure: Incorrect signature"
9705 msgstr ""
9707 #, c-format
9708 msgid "Failure: Invalid cookie"
9709 msgstr ""
9711 #, c-format
9712 msgid "Failure: Authentication failed"
9713 msgstr ""
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9717 msgstr "ተገናኝቷል"
9719 #, fuzzy
9720 msgid "John Noname"
9721 msgstr "የአባት ስም፦"
9723 #, fuzzy, c-format
9724 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9725 msgstr "ተገናኝቷል"
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Unable to create connection"
9729 msgstr "ተገናኝቷል"
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Unknown server response"
9733 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Unable to create listen socket"
9737 msgstr "ተገናኝቷል"
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Unable to resolve hostname"
9741 msgstr "ተገናኝቷል"
9743 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9744 msgstr ""
9746 #, fuzzy
9747 msgid "SIP connect server not specified"
9748 msgstr "ሰርቨር፦"
9750 #. *< type
9751 #. *< ui_requirement
9752 #. *< flags
9753 #. *< dependencies
9754 #. *< priority
9755 #. *< id
9756 #. *< name
9757 #. *< version
9758 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9759 msgstr ""
9761 #. *  summary
9762 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9763 msgstr ""
9765 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9766 msgstr ""
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Use UDP"
9770 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
9772 msgid "Use proxy"
9773 msgstr ""
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Proxy"
9777 msgstr "ፖርት"
9779 msgid "Auth User"
9780 msgstr ""
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Auth Domain"
9784 msgstr "አውቶማቲክ"
9786 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
9787 msgstr ""
9789 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9790 msgstr ""
9792 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9793 msgstr ""
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Yahoo ID..."
9797 msgstr "ምረጡ..."
9799 #. *< type
9800 #. *< ui_requirement
9801 #. *< flags
9802 #. *< dependencies
9803 #. *< priority
9804 #. *< id
9805 #. *< name
9806 #. *< version
9807 #. *  summary
9808 #. *  description
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9811 msgstr "የJabber ስህተት %s"
9813 msgid "Pager port"
9814 msgstr ""
9816 #, fuzzy
9817 msgid "File transfer server"
9818 msgstr "ፋይልን ላክ"
9820 msgid "File transfer port"
9821 msgstr ""
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Chat room locale"
9825 msgstr "የውሪ ቤቶች"
9827 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9828 msgstr ""
9830 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
9831 msgstr ""
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Chat room list URL"
9835 msgstr "የውሪ ቤቶች"
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9839 msgstr "ምረጡ..."
9841 #. *< type
9842 #. *< ui_requirement
9843 #. *< flags
9844 #. *< dependencies
9845 #. *< priority
9846 #. *< id
9847 #. *< name
9848 #. *< version
9849 #. *  summary
9850 #. *  description
9851 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9852 msgstr ""
9854 #, c-format
9855 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9856 msgstr ""
9858 msgid "Your SMS was not delivered"
9859 msgstr ""
9861 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9862 msgstr ""
9864 #, c-format
9865 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9866 msgstr ""
9868 msgid "Authorization denied message:"
9869 msgstr ""
9871 #, c-format
9872 msgid ""
9873 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9874 "following reason: %s."
9875 msgstr ""
9877 #, c-format
9878 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9879 msgstr ""
9881 msgid "Add buddy rejected"
9882 msgstr ""
9884 #. Some error in the received stream
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Received invalid data"
9887 msgstr "ተገናኝቷል"
9889 #. security lock from too many failed login attempts
9890 msgid ""
9891 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
9892 "website may fix this."
9893 msgstr ""
9895 #. indicates a lock of some description
9896 msgid ""
9897 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
9898 "this."
9899 msgstr ""
9901 #. indicates a lock due to logging in too frequently
9902 msgid ""
9903 "Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
9904 "before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
9905 msgstr ""
9907 #. username or password missing
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Username or password missing"
9910 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
9912 #, c-format
9913 msgid ""
9914 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9915 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
9916 "Check %s for updates."
9917 msgstr ""
9919 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9920 msgstr ""
9922 #, c-format
9923 msgid ""
9924 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
9925 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9926 msgstr ""
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Ignore buddy?"
9930 msgstr "ተዉት"
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Invalid username or password"
9934 msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
9936 msgid ""
9937 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
9938 "try logging into the Yahoo! website."
9939 msgstr ""
9941 #, c-format
9942 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
9943 msgstr ""
9945 msgid ""
9946 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
9947 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9948 msgstr ""
9950 #, c-format
9951 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9952 msgstr ""
9954 #, c-format
9955 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9956 msgstr ""
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Unable to add buddy to server list"
9960 msgstr "ተገናኝቷል"
9962 #, c-format
9963 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9964 msgstr ""
9966 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9967 msgstr ""
9969 #, fuzzy, c-format
9970 msgid "Lost connection with %s: %s"
9971 msgstr "ተገናኝቷል"
9973 #, fuzzy, c-format
9974 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9975 msgstr "ተገናኝቷል"
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
9979 msgstr "ተገናኝቷል"
9981 msgid ""
9982 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
9983 "information"
9984 msgstr ""
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Not at Home"
9988 msgstr "የአባት ስም፦"
9990 msgid "Not at Desk"
9991 msgstr ""
9993 msgid "Not in Office"
9994 msgstr ""
9996 msgid "On Vacation"
9997 msgstr ""
9999 msgid "Stepped Out"
10000 msgstr ""
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Not on server list"
10004 msgstr "ሰርቨርን የለም"
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Appear Permanently Offline"
10008 msgstr "ኦንላይን"
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Presence"
10012 msgstr "ምርጫዎች"
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10016 msgstr "ኦንላይን"
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Join in Chat"
10020 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Initiate Conference"
10024 msgstr "የጌም ማውሪያ"
10026 msgid "Presence Settings"
10027 msgstr ""
10029 msgid "Start Doodling"
10030 msgstr ""
10032 msgid "Select the ID you want to activate"
10033 msgstr ""
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Join whom in chat?"
10037 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
10039 msgid "Activate ID..."
10040 msgstr ""
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Join User in Chat..."
10044 msgstr "ውሪ አገጣጥም..."
10046 msgid "Open Inbox"
10047 msgstr ""
10049 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
10050 msgstr ""
10052 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
10053 msgstr ""
10055 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
10056 msgstr ""
10058 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10059 #. * Doodle session has been made
10061 msgid "Sent Doodle request."
10062 msgstr ""
10064 msgid "Unable to connect."
10065 msgstr ""
10067 msgid "Unable to establish file descriptor."
10068 msgstr ""
10070 #, fuzzy, c-format
10071 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
10072 msgstr "ተገናኝቷል"
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Write Error"
10076 msgstr "የIRC ስህተት"
10078 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10079 msgstr ""
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Yahoo! Profile"
10083 msgstr "የJabber ስህተት %s"
10085 msgid ""
10086 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10087 "time."
10088 msgstr ""
10090 msgid ""
10091 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10092 "web browser:"
10093 msgstr ""
10095 msgid "Yahoo! ID"
10096 msgstr ""
10098 msgid "Hobbies"
10099 msgstr ""
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Latest News"
10103 msgstr "የአባት ስም"
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Home Page"
10107 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
10109 msgid "Cool Link 1"
10110 msgstr ""
10112 msgid "Cool Link 2"
10113 msgstr ""
10115 msgid "Cool Link 3"
10116 msgstr ""
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Last Update"
10120 msgstr "የአባት ስም"
10122 msgid ""
10123 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
10124 msgstr ""
10126 msgid ""
10127 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10128 "server-side problem. Please try again later."
10129 msgstr ""
10131 msgid ""
10132 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10133 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10134 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10135 msgstr ""
10137 msgid "The user's profile is empty."
10138 msgstr ""
10140 #, fuzzy, c-format
10141 msgid "%s has declined to join."
10142 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
10144 msgid "Failed to join chat"
10145 msgstr ""
10147 #. -6
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Unknown room"
10150 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
10152 #. -15
10153 msgid "Maybe the room is full"
10154 msgstr ""
10156 #. -35
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Not available"
10159 msgstr "ሰርቨርን የለም"
10161 msgid ""
10162 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10163 "able to rejoin a chatroom"
10164 msgstr ""
10166 #, c-format
10167 msgid "You are now chatting in %s."
10168 msgstr ""
10170 msgid "Failed to join buddy in chat"
10171 msgstr ""
10173 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10174 msgstr ""
10176 msgid "Fetching the room list failed."
10177 msgstr ""
10179 msgid "Voices"
10180 msgstr ""
10182 msgid "Webcams"
10183 msgstr ""
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Connection problem"
10187 msgstr "ተገናኝቷል"
10189 msgid "Unable to fetch room list."
10190 msgstr ""
10192 #, fuzzy
10193 msgid "User Rooms"
10194 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Connection problem with the YCHT server"
10198 msgstr "ተገናኝቷል"
10200 msgid ""
10201 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10202 "in the Account Editor)"
10203 msgstr ""
10205 #, fuzzy, c-format
10206 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10207 msgstr "ተገናኝቷል"
10209 msgid "Hidden or not logged-in"
10210 msgstr ""
10212 #, c-format
10213 msgid "<br>At %s since %s"
10214 msgstr ""
10216 msgid "Anyone"
10217 msgstr ""
10219 msgid "_Class:"
10220 msgstr ""
10222 msgid "_Instance:"
10223 msgstr ""
10225 msgid "_Recipient:"
10226 msgstr ""
10228 #, c-format
10229 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10230 msgstr ""
10232 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10233 msgstr ""
10235 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10236 msgstr ""
10238 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10239 msgstr ""
10241 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10242 msgstr ""
10244 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10245 msgstr ""
10247 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10248 msgstr ""
10250 msgid ""
10251 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10252 msgstr ""
10254 msgid ""
10255 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10256 "<i>instance</i>,*&gt;"
10257 msgstr ""
10259 msgid ""
10260 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10261 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10262 msgstr ""
10264 msgid ""
10265 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10266 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10267 msgstr ""
10269 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10270 msgstr ""
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Resubscribe"
10274 msgstr "ቀጥል (_R)"
10276 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10277 msgstr ""
10279 #. *< type
10280 #. *< ui_requirement
10281 #. *< flags
10282 #. *< dependencies
10283 #. *< priority
10284 #. *< id
10285 #. *< name
10286 #. *< version
10287 #. *  summary
10288 #. *  description
10289 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10290 msgstr ""
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Use tzc"
10294 msgstr "አስገባ"
10296 #, fuzzy
10297 msgid "tzc command"
10298 msgstr "ትእዛዝ"
10300 msgid "Export to .anyone"
10301 msgstr ""
10303 msgid "Export to .zephyr.subs"
10304 msgstr ""
10306 msgid "Import from .anyone"
10307 msgstr ""
10309 msgid "Import from .zephyr.subs"
10310 msgstr ""
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Realm"
10314 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
10316 msgid "Exposure"
10317 msgstr ""
10319 #, fuzzy, c-format
10320 msgid "Unable to create socket: %s"
10321 msgstr "ተገናኝቷል"
10323 #, fuzzy, c-format
10324 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
10325 msgstr "ተገናኝቷል"
10327 #, fuzzy, c-format
10328 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10329 msgstr "ተገናኝቷል"
10331 #, c-format
10332 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
10333 msgstr ""
10335 #, fuzzy, c-format
10336 msgid "Error resolving %s"
10337 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10339 #, c-format
10340 msgid "Requesting %s's attention..."
10341 msgstr ""
10343 #, c-format
10344 msgid "%s has requested your attention!"
10345 msgstr ""
10347 #. *
10348 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10350 #, fuzzy
10351 msgid "_Yes"
10352 msgstr "አዎ"
10354 #, fuzzy
10355 msgid "_No"
10356 msgstr "አይ"
10358 #. *
10359 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10361 #. *
10362 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10363 #. * buttons.
10365 msgid "_Accept"
10366 msgstr ""
10368 #. *
10369 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10371 msgid "I'm not here right now"
10372 msgstr ""
10374 #, fuzzy
10375 msgid "saved statuses"
10376 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
10378 #, c-format
10379 msgid "%s is now known as %s.\n"
10380 msgstr ""
10382 #, c-format
10383 msgid ""
10384 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10385 "%s"
10386 msgstr ""
10388 #, c-format
10389 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10390 msgstr ""
10392 msgid "Accept chat invitation?"
10393 msgstr ""
10395 #. Shortcut
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Shortcut"
10398 msgstr "አቋራጮች"
10400 msgid "The text-shortcut for the smiley"
10401 msgstr ""
10403 #. Stored Image
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Stored Image"
10406 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
10408 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10409 msgstr ""
10411 #, fuzzy
10412 msgid "SSL Connection Failed"
10413 msgstr "መድረክን አስወግድ"
10415 msgid "SSL Handshake Failed"
10416 msgstr ""
10418 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10419 msgstr ""
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Unknown SSL error"
10423 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Unset"
10427 msgstr "አስገባ"
10429 msgid "Do not disturb"
10430 msgstr ""
10432 msgid "Extended away"
10433 msgstr ""
10435 msgid "Feeling"
10436 msgstr ""
10438 #, fuzzy, c-format
10439 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10440 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
10442 #, fuzzy, c-format
10443 msgid "%s (%s) is now %s"
10444 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
10446 #, fuzzy, c-format
10447 msgid "%s (%s) is no longer %s"
10448 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
10450 #, c-format
10451 msgid "%s became idle"
10452 msgstr ""
10454 #, c-format
10455 msgid "%s became unidle"
10456 msgstr ""
10458 #, c-format
10459 msgid "+++ %s became idle"
10460 msgstr ""
10462 #, c-format
10463 msgid "+++ %s became unidle"
10464 msgstr ""
10467 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
10468 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
10469 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10470 #. * followed by the date.
10472 #, c-format
10473 msgid "%x %X"
10474 msgstr ""
10476 msgid "Calculating..."
10477 msgstr ""
10479 msgid "Unknown."
10480 msgstr "ያልታወቀ።"
10482 #, fuzzy, c-format
10483 msgid "%d second"
10484 msgid_plural "%d seconds"
10485 msgstr[0] "ምልክት"
10486 msgstr[1] "ምልክት"
10488 #, fuzzy, c-format
10489 msgid "%d day"
10490 msgid_plural "%d days"
10491 msgstr[0] "ቀን"
10492 msgstr[1] "ቀን"
10494 #, c-format
10495 msgid "%s, %d hour"
10496 msgid_plural "%s, %d hours"
10497 msgstr[0] ""
10498 msgstr[1] ""
10500 #, fuzzy, c-format
10501 msgid "%d hour"
10502 msgid_plural "%d hours"
10503 msgstr[0] "ሰዓት"
10504 msgstr[1] "ሰዓት"
10506 #, fuzzy, c-format
10507 msgid "%s, %d minute"
10508 msgid_plural "%s, %d minutes"
10509 msgstr[0] "ደቂቃ"
10510 msgstr[1] "ደቂቃ"
10512 #, fuzzy, c-format
10513 msgid "%d minute"
10514 msgid_plural "%d minutes"
10515 msgstr[0] "ደቂቃ"
10516 msgstr[1] "ደቂቃ"
10518 #, c-format
10519 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10520 msgstr ""
10522 #, fuzzy, c-format
10523 msgid "Unable to connect to %s"
10524 msgstr "ተገናኝቷል"
10526 #, fuzzy, c-format
10527 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10528 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10530 #, c-format
10531 msgid ""
10532 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
10533 "server may be trying something malicious."
10534 msgstr ""
10536 #, fuzzy, c-format
10537 msgid "Error reading from %s: %s"
10538 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10540 #, fuzzy, c-format
10541 msgid "Error writing to %s: %s"
10542 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10544 #, fuzzy, c-format
10545 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10546 msgstr "ተገናኝቷል"
10548 #, c-format
10549 msgid " - %s"
10550 msgstr ""
10552 #, fuzzy, c-format
10553 msgid " (%s)"
10554 msgstr ""
10555 "%s\n"
10556 "%s፦ %s"
10558 #. 10053
10559 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10560 msgstr ""
10562 #. 10054
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Remote host closed connection."
10565 msgstr "ተገናኝቷል"
10567 #. 10060
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Connection timed out."
10570 msgstr "መድረክን አስወግድ"
10572 #. 10061
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Connection refused."
10575 msgstr "ተገናኝቷል"
10577 #. 10048
10578 msgid "Address already in use."
10579 msgstr ""
10581 #, fuzzy, c-format
10582 msgid "Error Reading %s"
10583 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
10585 #, c-format
10586 msgid ""
10587 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
10588 "the old file has been renamed to %s~."
10589 msgstr ""
10591 msgid ""
10592 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10593 msgstr ""
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Internet Messenger"
10597 msgstr "አዲስ መልእክት"
10599 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10600 msgstr ""
10602 #. Build the login options frame.
10603 msgid "Login Options"
10604 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
10606 msgid "Pro_tocol:"
10607 msgstr ""
10609 #, fuzzy
10610 msgid "_Username:"
10611 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Remember pass_word"
10615 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን አስታውስ"
10617 #. Build the user options frame.
10618 msgid "User Options"
10619 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
10621 #, fuzzy
10622 msgid "_Local alias:"
10623 msgstr "አካባቢ"
10625 #, fuzzy
10626 msgid "New _mail notifications"
10627 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
10629 #. Buddy icon
10630 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10631 msgstr ""
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Ad_vanced"
10635 msgstr "ተወው"
10637 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10638 msgstr ""
10640 msgid "Use Global Proxy Settings"
10641 msgstr ""
10643 msgid "No Proxy"
10644 msgstr ""
10646 msgid "SOCKS 4"
10647 msgstr ""
10649 msgid "SOCKS 5"
10650 msgstr ""
10652 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10653 msgstr ""
10655 msgid "HTTP"
10656 msgstr ""
10658 msgid "Use Environmental Settings"
10659 msgstr ""
10661 #. This is an easter egg.
10662 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10663 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10664 #. look at butterflies.
10665 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10666 msgid "If you look real closely"
10667 msgstr ""
10669 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10670 msgid "you can see the butterflies mating"
10671 msgstr ""
10673 msgid "Proxy _type:"
10674 msgstr ""
10676 msgid "_Host:"
10677 msgstr "እንግዳ ተቀባይ፦ (_H)"
10679 #, fuzzy
10680 msgid "_Port:"
10681 msgstr "ፖርት፦"
10683 msgid "Pa_ssword:"
10684 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦ (_S)"
10686 msgid "Use _silence suppression"
10687 msgstr ""
10689 msgid "_Voice and Video"
10690 msgstr ""
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Unable to save new account"
10694 msgstr "ተገናኝቷል"
10696 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10697 msgstr ""
10699 msgid "Add Account"
10700 msgstr ""
10702 #, fuzzy
10703 msgid "_Basic"
10704 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
10706 msgid "Create _this new account on the server"
10707 msgstr ""
10709 #, fuzzy
10710 msgid "P_roxy"
10711 msgstr "ፖርት"
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Enabled"
10715 msgstr "ሴት"
10717 msgid "Protocol"
10718 msgstr ""
10720 #, c-format
10721 msgid ""
10722 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10723 "\n"
10724 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10725 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10726 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10727 "them all.\n"
10728 "\n"
10729 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10730 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10731 msgstr ""
10733 #, c-format
10734 msgid ""
10735 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10736 "list%s%s"
10737 msgstr ""
10739 #, c-format
10740 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10741 msgstr ""
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Send Instant Message"
10745 msgstr "አዲስ መልእክት"
10747 #. Buddy List
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Background Color"
10750 msgstr "የመደቡ ቀለም"
10752 msgid "The background color for the buddy list"
10753 msgstr ""
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Layout"
10757 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
10759 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10760 msgstr ""
10762 #. Group
10763 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10764 #. of a buddy list group when in its expanded state
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Expanded Background Color"
10767 msgstr "የመደቡ ቀለም"
10769 msgid "The background color of an expanded group"
10770 msgstr ""
10772 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10773 #. of a buddy list group when in its expanded state
10774 msgid "Expanded Text"
10775 msgstr ""
10777 msgid "The text information for when a group is expanded"
10778 msgstr ""
10780 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10781 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Collapsed Background Color"
10784 msgstr "የመደቡ ቀለም"
10786 msgid "The background color of a collapsed group"
10787 msgstr ""
10789 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10790 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Collapsed Text"
10793 msgstr "ጽሑፍ"
10795 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10796 msgstr ""
10798 #. Buddy
10799 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10800 #. of a buddy list contact or chat room
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Contact/Chat Background Color"
10803 msgstr "የመደቡ ቀለም"
10805 msgid "The background color of a contact or chat"
10806 msgstr ""
10808 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10809 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Contact Text"
10812 msgstr "አቋራጮች"
10814 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10815 msgstr ""
10817 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10818 #. of a buddy list buddy when it is online
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Online Text"
10821 msgstr "ኦንላይን"
10823 msgid "The text information for when a buddy is online"
10824 msgstr ""
10826 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10827 #. of a buddy list buddy when it is away
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Away Text"
10830 msgstr "ሁኔታ፦"
10832 msgid "The text information for when a buddy is away"
10833 msgstr ""
10835 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10836 #. of a buddy list buddy when it is offline
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Offline Text"
10839 msgstr "ኦንላይን"
10841 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10842 msgstr ""
10844 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10845 #. of a buddy list buddy when it is idle
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Idle Text"
10848 msgstr "ጽሑፍ"
10850 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10851 msgstr ""
10853 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10854 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Message Text"
10857 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
10859 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10860 msgstr ""
10862 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10863 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10864 msgid "Message (Nick Said) Text"
10865 msgstr ""
10867 msgid ""
10868 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10869 "your nickname"
10870 msgstr ""
10872 msgid "The text information for a buddy's status"
10873 msgstr ""
10875 #, c-format
10876 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10877 msgid_plural ""
10878 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10879 msgstr[0] ""
10880 msgstr[1] ""
10882 msgid ""
10883 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10884 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10885 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10886 msgstr ""
10888 msgid "Please update the necessary fields."
10889 msgstr ""
10891 #, fuzzy
10892 msgid "A_ccount"
10893 msgstr ""
10894 "\n"
10895 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
10897 msgid ""
10898 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10899 "join.\n"
10900 msgstr ""
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Room _List"
10904 msgstr "የIRC ስህተት"
10906 #, fuzzy
10907 msgid "_Block"
10908 msgstr "ደማቅ"
10910 msgid "Un_block"
10911 msgstr ""
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Move to"
10915 msgstr "ተጨማሪ ማብራሪያ"
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Get _Info"
10919 msgstr "መረጃ አግኝ"
10921 msgid "I_M"
10922 msgstr ""
10924 #, fuzzy
10925 msgid "_Audio Call"
10926 msgstr "ውሪ"
10928 msgid "Audio/_Video Call"
10929 msgstr ""
10931 #, fuzzy
10932 msgid "_Video Call"
10933 msgstr "ውሪ"
10935 #, fuzzy
10936 msgid "_Send File..."
10937 msgstr "ፋይልን ላክ"
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10941 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
10943 msgid "View _Log"
10944 msgstr ""
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Hide When Offline"
10948 msgstr "ኦንላይን"
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Show When Offline"
10952 msgstr "ኦንላይን"
10954 msgid "_Alias..."
10955 msgstr ""
10957 msgid "_Remove"
10958 msgstr "አስወግድ (_R)"
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Set Custom Icon"
10962 msgstr "የተለየ"
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Remove Custom Icon"
10966 msgstr "አስወግድ"
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Add _Buddy..."
10970 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Add C_hat..."
10974 msgstr "ውሪ"
10976 msgid "_Delete Group"
10977 msgstr "መድረክ አጥፉ (_D)"
10979 msgid "_Rename"
10980 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
10982 #. join button
10983 #, fuzzy
10984 msgid "_Join"
10985 msgstr "ዝምብለህ ይግባ (_L)"
10987 msgid "Auto-Join"
10988 msgstr ""
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Persistent"
10992 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
10994 #, fuzzy
10995 msgid "_Edit Settings..."
10996 msgstr "ሁኔታ፦"
10998 msgid "_Collapse"
10999 msgstr ""
11001 msgid "_Expand"
11002 msgstr ""
11004 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11005 msgstr ""
11007 msgid ""
11008 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11009 msgstr ""
11011 #. I don't believe this can happen currently, I think
11012 #. * everything that calls this function checks for one of the
11013 #. * above node types first.
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Unknown node type"
11016 msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ"
11018 msgid "Please select your mood from the list"
11019 msgstr ""
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Message (optional)"
11023 msgstr "የጌም ማውሪያ"
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Edit User Mood"
11027 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
11029 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
11030 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11031 #. Buddies menu
11032 msgid "/_Buddies"
11033 msgstr ""
11035 #, fuzzy
11036 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11037 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11039 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11040 msgstr ""
11042 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11043 msgstr ""
11045 #, fuzzy
11046 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11047 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11049 #, fuzzy
11050 msgid "/Buddies/Sh_ow"
11051 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11053 #, fuzzy
11054 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
11055 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11057 #, fuzzy
11058 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
11059 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11061 #, fuzzy
11062 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
11063 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11065 #, fuzzy
11066 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
11067 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11069 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
11070 msgstr ""
11072 #, fuzzy
11073 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11074 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11076 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11077 msgstr ""
11079 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11080 msgstr ""
11082 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11083 msgstr ""
11085 msgid "/Buddies/_Quit"
11086 msgstr ""
11088 #. Accounts menu
11089 #, fuzzy
11090 msgid "/_Accounts"
11091 msgstr ""
11092 "\n"
11093 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11095 #, fuzzy
11096 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
11097 msgstr ""
11098 "\n"
11099 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11101 #. Tools
11102 msgid "/_Tools"
11103 msgstr "/መሣሪያዎች (_T)"
11105 #, fuzzy
11106 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11107 msgstr "ምርጫዎች"
11109 #, fuzzy
11110 msgid "/Tools/_Certificates"
11111 msgstr "ምርጫዎች"
11113 #, fuzzy
11114 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
11115 msgstr "ምርጫዎች"
11117 #, fuzzy
11118 msgid "/Tools/Plu_gins"
11119 msgstr "ምርጫዎች"
11121 #, fuzzy
11122 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11123 msgstr "ምርጫዎች"
11125 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11126 msgstr ""
11128 msgid "/Tools/Set _Mood"
11129 msgstr ""
11131 #, fuzzy
11132 msgid "/Tools/_File Transfers"
11133 msgstr "ምርጫዎች"
11135 msgid "/Tools/R_oom List"
11136 msgstr ""
11138 msgid "/Tools/System _Log"
11139 msgstr ""
11141 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11142 msgstr ""
11144 #. Help
11145 msgid "/_Help"
11146 msgstr "/መረጃ (_H)"
11148 msgid "/Help/Online _Help"
11149 msgstr ""
11151 #, fuzzy
11152 msgid "/Help/_Build Information"
11153 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11155 msgid "/Help/_Debug Window"
11156 msgstr ""
11158 #, fuzzy
11159 msgid "/Help/De_veloper Information"
11160 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11162 #, fuzzy
11163 msgid "/Help/_Plugin Information"
11164 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11166 #, fuzzy
11167 msgid "/Help/_Translator Information"
11168 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11170 #, fuzzy
11171 msgid "/Help/_About"
11172 msgstr "/መረጃ/ስለ... (_A)"
11174 #, fuzzy, c-format
11175 msgid "<b>Account:</b> %s"
11176 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
11178 #, fuzzy, c-format
11179 msgid ""
11180 "\n"
11181 "<b>Occupants:</b> %d"
11182 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
11184 #, fuzzy, c-format
11185 msgid ""
11186 "\n"
11187 "<b>Topic:</b> %s"
11188 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
11190 msgid "(no topic set)"
11191 msgstr ""
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Buddy Alias"
11195 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Logged In"
11199 msgstr ""
11200 "\n"
11201 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Last Seen"
11205 msgstr "የአባት ስም፦"
11207 msgid "Spooky"
11208 msgstr ""
11210 msgid "Awesome"
11211 msgstr ""
11213 msgid "Rockin'"
11214 msgstr ""
11216 msgid "Total Buddies"
11217 msgstr ""
11219 #, fuzzy, c-format
11220 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
11221 msgstr "%dh%02dm"
11223 #, fuzzy, c-format
11224 msgid "Idle %dh %02dm"
11225 msgstr "%dh%02dm"
11227 #, fuzzy, c-format
11228 msgid "Idle %dm"
11229 msgstr "%dh%02dm"
11231 #, fuzzy
11232 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11233 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11235 #, fuzzy
11236 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11237 msgstr "ውሪ አገጣጥም..."
11239 #, fuzzy
11240 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11241 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11243 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11244 msgstr ""
11246 #, fuzzy
11247 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11248 msgstr "ውሪ አገጣጥም..."
11250 #, fuzzy
11251 msgid "/Buddies/Add Group..."
11252 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11254 #, fuzzy
11255 msgid "/Tools/Privacy"
11256 msgstr "ምርጫዎች"
11258 msgid "/Tools/Room List"
11259 msgstr ""
11261 #, c-format
11262 msgid "%d unread message from %s\n"
11263 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11264 msgstr[0] ""
11265 msgstr[1] ""
11267 msgid "Manually"
11268 msgstr ""
11270 #, fuzzy
11271 msgid "By status"
11272 msgstr "ሁኔታ፦"
11274 msgid "By recent log activity"
11275 msgstr ""
11277 #, fuzzy, c-format
11278 msgid "%s disconnected"
11279 msgstr "ተገናኝቷል"
11281 #, fuzzy, c-format
11282 msgid "%s disabled"
11283 msgstr "ትእዛዝ"
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Reconnect"
11287 msgstr "አገናኝ"
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Re-enable"
11291 msgstr "እንደገና ሰይም (_R)"
11293 msgid "SSL FAQs"
11294 msgstr ""
11296 msgid "Welcome back!"
11297 msgstr ""
11299 #, c-format
11300 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
11301 msgid_plural ""
11302 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
11303 msgstr[0] ""
11304 msgstr[1] ""
11306 #, fuzzy
11307 msgid "<b>Username:</b>"
11308 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
11310 #, fuzzy
11311 msgid "<b>Password:</b>"
11312 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
11314 #, fuzzy
11315 msgid "_Login"
11316 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
11318 #, fuzzy
11319 msgid "/Accounts"
11320 msgstr ""
11321 "\n"
11322 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11324 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11325 #, c-format
11326 msgid ""
11327 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11328 "\n"
11329 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11330 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
11331 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11332 msgstr ""
11334 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11335 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11337 #, fuzzy
11338 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
11339 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11341 #, fuzzy
11342 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
11343 msgstr "አዲስ መልእክት..."
11345 #, fuzzy
11346 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
11347 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11349 #, fuzzy
11350 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
11351 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11353 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
11354 msgstr ""
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Add a buddy.\n"
11358 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Buddy's _username:"
11362 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11364 #, fuzzy
11365 msgid "(Optional) A_lias:"
11366 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11368 #, fuzzy
11369 msgid "(Optional) _Invite message:"
11370 msgstr "(1 መልዕክት)"
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Add buddy to _group:"
11374 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
11376 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11377 msgstr ""
11379 msgid ""
11380 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11381 "chat."
11382 msgstr ""
11384 msgid ""
11385 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11386 "would like to add to your buddy list.\n"
11387 msgstr ""
11389 #, fuzzy
11390 msgid "A_lias:"
11391 msgstr "የጌም ማውሪያ"
11393 msgid "_Group:"
11394 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
11396 msgid "Auto_join when account connects."
11397 msgstr ""
11399 msgid "_Remain in chat after window is closed."
11400 msgstr ""
11402 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11403 msgstr ""
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Enable Account"
11407 msgstr ""
11408 "\n"
11409 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11411 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11412 msgstr ""
11414 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11415 msgstr ""
11417 #, fuzzy
11418 msgid "_Edit Account"
11419 msgstr ""
11420 "\n"
11421 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Set _Mood..."
11425 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
11427 msgid "No actions available"
11428 msgstr ""
11430 msgid "_Disable"
11431 msgstr ""
11433 #, fuzzy
11434 msgid "/Tools"
11435 msgstr "/መሣሪያዎች (_T)"
11437 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11438 msgstr ""
11440 msgid "Type the host name for this certificate."
11441 msgstr ""
11443 #. Widget creation function
11444 #, fuzzy
11445 msgid "SSL Servers"
11446 msgstr "ሰርቨር፦"
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Unknown command."
11450 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
11452 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11453 msgstr ""
11455 msgid ""
11456 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11457 msgstr ""
11459 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11460 msgstr ""
11462 msgid "_Buddy:"
11463 msgstr ""
11465 msgid "_Message:"
11466 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
11468 #, c-format
11469 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11470 msgstr ""
11472 msgid "Save Conversation"
11473 msgstr ""
11475 msgid "Un-Ignore"
11476 msgstr ""
11478 msgid "Ignore"
11479 msgstr "ተዉት"
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Get Away Message"
11483 msgstr "አዲስ መልእክት"
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Last Said"
11487 msgstr "የአባት ስም፦"
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Unable to save icon file to disk."
11491 msgstr "ተገናኝቷል"
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Save Icon"
11495 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
11497 msgid "Animate"
11498 msgstr ""
11500 msgid "Hide Icon"
11501 msgstr "ምልክትን ደብቅ"
11503 msgid "Save Icon As..."
11504 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Set Custom Icon..."
11508 msgstr "የተለየ"
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Change Size"
11512 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
11514 msgid "Show All"
11515 msgstr ""
11517 #. Conversation menu
11518 msgid "/_Conversation"
11519 msgstr ""
11521 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11522 msgstr ""
11524 #, fuzzy
11525 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11526 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11528 msgid "/Conversation/_Find..."
11529 msgstr ""
11531 msgid "/Conversation/View _Log"
11532 msgstr ""
11534 msgid "/Conversation/_Save As..."
11535 msgstr ""
11537 #, fuzzy
11538 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11539 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11541 #, fuzzy
11542 msgid "/Conversation/M_edia"
11543 msgstr "ተገናኝቷል"
11545 #, fuzzy
11546 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11547 msgstr "ተገናኝቷል"
11549 #, fuzzy
11550 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11551 msgstr "ተገናኝቷል"
11553 #, fuzzy
11554 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11555 msgstr "ተገናኝቷል"
11557 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11558 msgstr ""
11560 #, fuzzy
11561 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11562 msgstr "ተገናኝቷል"
11564 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11565 msgstr ""
11567 msgid "/Conversation/_Get Info"
11568 msgstr ""
11570 msgid "/Conversation/In_vite..."
11571 msgstr ""
11573 #, fuzzy
11574 msgid "/Conversation/M_ore"
11575 msgstr "ተገናኝቷል"
11577 #, fuzzy
11578 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11579 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11581 msgid "/Conversation/_Block..."
11582 msgstr ""
11584 #, fuzzy
11585 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11586 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11588 msgid "/Conversation/_Add..."
11589 msgstr ""
11591 msgid "/Conversation/_Remove..."
11592 msgstr ""
11594 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
11595 msgstr ""
11597 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
11598 msgstr ""
11600 msgid "/Conversation/_Close"
11601 msgstr ""
11603 #. Options
11604 msgid "/_Options"
11605 msgstr "/ምርጫዎች (_O)"
11607 msgid "/Options/Enable _Logging"
11608 msgstr ""
11610 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11611 msgstr ""
11613 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11614 msgstr ""
11616 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11617 msgstr ""
11619 #, fuzzy
11620 msgid "/Conversation/More"
11621 msgstr "ተገናኝቷል"
11623 #, fuzzy
11624 msgid "/Options"
11625 msgstr "/ምርጫዎች (_O)"
11627 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11628 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11629 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11630 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11631 #. * conversation is created.
11632 #, fuzzy
11633 msgid "/Conversation"
11634 msgstr "ተገናኝቷል"
11636 msgid "/Conversation/View Log"
11637 msgstr ""
11639 #, fuzzy
11640 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11641 msgstr "ተገናኝቷል"
11643 #, fuzzy
11644 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11645 msgstr "ተገናኝቷል"
11647 #, fuzzy
11648 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11649 msgstr "ተገናኝቷል"
11651 #, fuzzy
11652 msgid "/Conversation/Send File..."
11653 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11655 #, fuzzy
11656 msgid "/Conversation/Get Attention"
11657 msgstr "ተገናኝቷል"
11659 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11660 msgstr ""
11662 msgid "/Conversation/Get Info"
11663 msgstr ""
11665 msgid "/Conversation/Invite..."
11666 msgstr ""
11668 msgid "/Conversation/Alias..."
11669 msgstr ""
11671 msgid "/Conversation/Block..."
11672 msgstr ""
11674 #, fuzzy
11675 msgid "/Conversation/Unblock..."
11676 msgstr "መድረክን አስወግድ"
11678 msgid "/Conversation/Add..."
11679 msgstr ""
11681 msgid "/Conversation/Remove..."
11682 msgstr ""
11684 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11685 msgstr ""
11687 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11688 msgstr ""
11690 msgid "/Options/Enable Logging"
11691 msgstr ""
11693 msgid "/Options/Enable Sounds"
11694 msgstr ""
11696 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11697 msgstr ""
11699 msgid "/Options/Show Timestamps"
11700 msgstr ""
11702 msgid "User is typing..."
11703 msgstr ""
11705 #, fuzzy, c-format
11706 msgid ""
11707 "\n"
11708 "%s has stopped typing"
11709 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
11711 #. Build the Send To menu
11712 #, fuzzy
11713 msgid "S_end To"
11714 msgstr "ላክ"
11716 #, fuzzy
11717 msgid "_Send"
11718 msgstr "ላክ"
11720 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11721 msgid "0 people in room"
11722 msgstr ""
11724 msgid "Close Find bar"
11725 msgstr ""
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Find:"
11729 msgstr "መስኮት"
11731 #, c-format
11732 msgid "%d person in room"
11733 msgid_plural "%d people in room"
11734 msgstr[0] ""
11735 msgstr[1] ""
11737 msgid "Stopped Typing"
11738 msgstr ""
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Nick Said"
11742 msgstr "ቅጽል"
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Unread Messages"
11746 msgstr "አዲስ መልእክት"
11748 #, fuzzy
11749 msgid "New Event"
11750 msgstr "ኩነት"
11752 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11753 msgstr ""
11755 msgid "Confirm close"
11756 msgstr ""
11758 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11759 msgstr ""
11761 msgid "Close other tabs"
11762 msgstr ""
11764 msgid "Close all tabs"
11765 msgstr ""
11767 msgid "Detach this tab"
11768 msgstr ""
11770 msgid "Close this tab"
11771 msgstr ""
11773 msgid "Close conversation"
11774 msgstr ""
11776 msgid "Last created window"
11777 msgstr ""
11779 msgid "Separate IM and Chat windows"
11780 msgstr ""
11782 msgid "New window"
11783 msgstr "አዲስ መስኮት"
11785 msgid "By group"
11786 msgstr "በመድረክ"
11788 msgid "By account"
11789 msgstr ""
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Find"
11793 msgstr "መስኮት"
11795 msgid "_Search for:"
11796 msgstr ""
11798 msgid "Save Debug Log"
11799 msgstr ""
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Invert"
11803 msgstr "አስገባ"
11805 msgid "Highlight matches"
11806 msgstr ""
11808 msgid "_Icon Only"
11809 msgstr ""
11811 #, fuzzy
11812 msgid "_Text Only"
11813 msgstr "የጽሑፍ ቀለም (_T)"
11815 msgid "_Both Icon & Text"
11816 msgstr ""
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Filter"
11820 msgstr "ሴት"
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Right click for more options."
11824 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
11826 msgid "Level "
11827 msgstr ""
11829 msgid "Select the debug filter level."
11830 msgstr ""
11832 msgid "All"
11833 msgstr ""
11835 msgid "Misc"
11836 msgstr ""
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Warning"
11840 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Error "
11844 msgstr "የIRC ስህተት"
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Fatal Error"
11848 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
11850 #, fuzzy
11851 msgid "artist"
11852 msgstr "አድራሻ፦"
11854 msgid "voice and video"
11855 msgstr ""
11857 msgid "support"
11858 msgstr ""
11860 msgid "webmaster"
11861 msgstr ""
11863 msgid "win32 port"
11864 msgstr ""
11866 #. feel free to not translate this
11867 msgid "Ka-Hing Cheung"
11868 msgstr ""
11870 #, fuzzy
11871 msgid "maintainer"
11872 msgstr "ደቂቃ"
11874 #, fuzzy
11875 msgid "libfaim maintainer"
11876 msgstr "ደቂቃ"
11878 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11879 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11880 msgstr ""
11882 msgid "support/QA"
11883 msgstr ""
11885 msgid "XMPP"
11886 msgstr ""
11888 #, fuzzy
11889 msgid "original author"
11890 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
11892 msgid "lead developer"
11893 msgstr ""
11895 msgid "Senior Contributor/QA"
11896 msgstr ""
11898 msgid "Afrikaans"
11899 msgstr ""
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Arabic"
11903 msgstr "አውቶማቲክ"
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Assamese"
11907 msgstr "ጨዋታዎች"
11909 msgid "Belarusian Latin"
11910 msgstr ""
11912 msgid "Bulgarian"
11913 msgstr ""
11915 msgid "Bengali"
11916 msgstr ""
11918 msgid "Bengali-India"
11919 msgstr ""
11921 msgid "Bosnian"
11922 msgstr ""
11924 msgid "Catalan"
11925 msgstr ""
11927 msgid "Valencian-Catalan"
11928 msgstr ""
11930 msgid "Czech"
11931 msgstr ""
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Danish"
11935 msgstr "ዝርዝሮች"
11937 msgid "German"
11938 msgstr ""
11940 msgid "Dzongkha"
11941 msgstr ""
11943 msgid "Greek"
11944 msgstr ""
11946 msgid "Australian English"
11947 msgstr ""
11949 msgid "British English"
11950 msgstr ""
11952 msgid "Canadian English"
11953 msgstr ""
11955 msgid "Esperanto"
11956 msgstr ""
11958 msgid "Spanish"
11959 msgstr ""
11961 msgid "Estonian"
11962 msgstr ""
11964 msgid "Basque"
11965 msgstr ""
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Persian"
11969 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Finnish"
11973 msgstr "ዝርዝሮች"
11975 msgid "French"
11976 msgstr ""
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Irish"
11980 msgstr "አድራሻ፦"
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Galician"
11984 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ"
11986 msgid "Gujarati"
11987 msgstr ""
11989 msgid "Gujarati Language Team"
11990 msgstr ""
11992 msgid "Hebrew"
11993 msgstr ""
11995 msgid "Hindi"
11996 msgstr ""
11998 msgid "Croatian"
11999 msgstr ""
12001 msgid "Hungarian"
12002 msgstr ""
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Armenian"
12006 msgstr "የጌም ማውሪያ"
12008 msgid "Indonesian"
12009 msgstr ""
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Italian"
12013 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ"
12015 msgid "Japanese"
12016 msgstr ""
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Georgian"
12020 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
12022 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
12023 msgstr ""
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Khmer"
12027 msgstr "ኦፔራ"
12029 msgid "Kannada"
12030 msgstr ""
12032 msgid "Kannada Translation team"
12033 msgstr ""
12035 msgid "Korean"
12036 msgstr ""
12038 msgid "Kurdish"
12039 msgstr ""
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Lao"
12043 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Maithili"
12047 msgstr "Nihilist"
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Meadow Mari"
12051 msgstr "ኢሜይል"
12053 msgid "Macedonian"
12054 msgstr ""
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Malayalam"
12058 msgstr "ወንድ"
12060 msgid "Mongolian"
12061 msgstr ""
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Marathi"
12065 msgstr "አድራሻ፦"
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Malay"
12069 msgstr "ወንድ"
12071 msgid "Bokmål Norwegian"
12072 msgstr ""
12074 msgid "Nepali"
12075 msgstr ""
12077 msgid "Dutch, Flemish"
12078 msgstr ""
12080 msgid "Norwegian Nynorsk"
12081 msgstr ""
12083 msgid "Occitan"
12084 msgstr ""
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Oriya"
12088 msgstr "ኦፔራ"
12090 msgid "Punjabi"
12091 msgstr ""
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Polish"
12095 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
12097 msgid "Portuguese"
12098 msgstr ""
12100 msgid "Portuguese-Brazil"
12101 msgstr ""
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Pashto"
12105 msgstr "ፖርት"
12107 msgid "Romanian"
12108 msgstr ""
12110 msgid "Russian"
12111 msgstr ""
12113 msgid "Slovak"
12114 msgstr ""
12116 msgid "Slovenian"
12117 msgstr ""
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Albanian"
12121 msgstr "የጌም ማውሪያ"
12123 msgid "Serbian"
12124 msgstr ""
12126 msgid "Sinhala"
12127 msgstr ""
12129 msgid "Swedish"
12130 msgstr ""
12132 msgid "Swahili"
12133 msgstr ""
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Tamil"
12137 msgstr "አርእስት"
12139 msgid "Telugu"
12140 msgstr ""
12142 msgid "Thai"
12143 msgstr ""
12145 msgid "Turkish"
12146 msgstr ""
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Ukranian"
12150 msgstr "የጌም ማውሪያ"
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Urdu"
12154 msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Vietnamese"
12158 msgstr "የፋይል ስም"
12160 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12161 msgstr ""
12163 msgid "Simplified Chinese"
12164 msgstr ""
12166 msgid "Hong Kong Chinese"
12167 msgstr ""
12169 msgid "Traditional Chinese"
12170 msgstr ""
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Amharic"
12174 msgstr "አውቶማቲክ"
12176 msgid "Lithuanian"
12177 msgstr ""
12179 #, c-format
12180 msgid ""
12181 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12182 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
12183 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
12184 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
12185 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12186 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12187 msgstr ""
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12192 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
12193 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
12194 "im<BR><BR>"
12195 msgstr ""
12197 #, c-format
12198 msgid ""
12199 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
12200 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
12201 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
12202 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
12203 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
12204 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
12205 "<br/>"
12206 msgstr ""
12208 #, c-format
12209 msgid "About %s"
12210 msgstr ""
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Build Information"
12214 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12216 #. End of not to be translated section
12217 #, fuzzy, c-format
12218 msgid "%s Build Information"
12219 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12221 msgid "Current Developers"
12222 msgstr ""
12224 msgid "Crazy Patch Writers"
12225 msgstr ""
12227 msgid "Retired Developers"
12228 msgstr ""
12230 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
12231 msgstr ""
12233 #, fuzzy, c-format
12234 msgid "%s Developer Information"
12235 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12237 msgid "Current Translators"
12238 msgstr ""
12240 msgid "Past Translators"
12241 msgstr ""
12243 #, fuzzy, c-format
12244 msgid "%s Translator Information"
12245 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12247 #, fuzzy, c-format
12248 msgid "%s Plugin Information"
12249 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Plugin Information"
12253 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12255 #, fuzzy
12256 msgid "_Name"
12257 msgstr "ስም"
12259 msgid "_Account"
12260 msgstr ""
12262 msgid "Get User Info"
12263 msgstr ""
12265 msgid ""
12266 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
12267 "to view."
12268 msgstr ""
12270 #, fuzzy
12271 msgid "View User Log"
12272 msgstr "አዲስ መልእክት..."
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Alias Contact"
12276 msgstr "የጌም ማውሪያ"
12278 msgid "Enter an alias for this contact."
12279 msgstr ""
12281 #, c-format
12282 msgid "Enter an alias for %s."
12283 msgstr ""
12285 msgid "Alias Buddy"
12286 msgstr ""
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Alias Chat"
12290 msgstr "የጌም ማውሪያ"
12292 msgid "Enter an alias for this chat."
12293 msgstr ""
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12298 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12299 msgid_plural ""
12300 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12301 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12302 msgstr[0] ""
12303 msgstr[1] ""
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Remove Contact"
12307 msgstr "አስወግድ"
12309 #, fuzzy
12310 msgid "_Remove Contact"
12311 msgstr "አስወግድ"
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12316 "want to continue?"
12317 msgstr ""
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Merge Groups"
12321 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12323 #, fuzzy
12324 msgid "_Merge Groups"
12325 msgstr "መድረክ አጥፉ (_D)"
12327 #, c-format
12328 msgid ""
12329 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12330 "list.  Do you want to continue?"
12331 msgstr ""
12333 msgid "Remove Group"
12334 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12336 #, fuzzy
12337 msgid "_Remove Group"
12338 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
12343 msgstr ""
12345 msgid "Remove Buddy"
12346 msgstr ""
12348 #, fuzzy
12349 msgid "_Remove Buddy"
12350 msgstr "አስወግድ (_R)"
12352 #, c-format
12353 msgid ""
12354 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
12355 "continue?"
12356 msgstr ""
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Remove Chat"
12360 msgstr "አስወግድ"
12362 #, fuzzy
12363 msgid "_Remove Chat"
12364 msgstr "አስወግድ"
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12368 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
12370 #, fuzzy
12371 msgid "_Change Status"
12372 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Show Buddy _List"
12376 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
12378 #, fuzzy
12379 msgid "_Unread Messages"
12380 msgstr "አዲስ መልእክት"
12382 #, fuzzy
12383 msgid "New _Message..."
12384 msgstr "አዲስ መልእክት..."
12386 #, fuzzy
12387 msgid "_Accounts"
12388 msgstr ""
12389 "\n"
12390 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Plu_gins"
12394 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Pr_eferences"
12398 msgstr "ምርጫዎች"
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Mute _Sounds"
12402 msgstr "ድምፆች"
12404 #, fuzzy
12405 msgid "_Blink on New Message"
12406 msgstr "አዲስ መልእክት..."
12408 #, fuzzy
12409 msgid "_Quit"
12410 msgstr "ውጣ"
12412 msgid "Not started"
12413 msgstr ""
12415 msgid "<b>Receiving As:</b>"
12416 msgstr ""
12418 msgid "<b>Receiving From:</b>"
12419 msgstr ""
12421 msgid "<b>Sending To:</b>"
12422 msgstr ""
12424 #, fuzzy
12425 msgid "<b>Sending As:</b>"
12426 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
12428 msgid "There is no application configured to open this type of file."
12429 msgstr ""
12431 msgid "An error occurred while opening the file."
12432 msgstr ""
12434 #, fuzzy, c-format
12435 msgid "Error launching %s: %s"
12436 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
12438 #, fuzzy, c-format
12439 msgid "Error running %s"
12440 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
12442 #, c-format
12443 msgid "Process returned error code %d"
12444 msgstr ""
12446 msgid "Filename:"
12447 msgstr "የፋይል ስም፦"
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Local File:"
12451 msgstr "አካባቢ"
12453 msgid "Speed:"
12454 msgstr "ፍጥነት፦"
12456 msgid "Time Elapsed:"
12457 msgstr ""
12459 msgid "Time Remaining:"
12460 msgstr ""
12462 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12463 msgstr ""
12465 msgid "C_lear finished transfers"
12466 msgstr ""
12468 #. "Download Details" arrow
12469 msgid "File transfer _details"
12470 msgstr ""
12472 msgid "Paste as Plain _Text"
12473 msgstr ""
12475 #, fuzzy
12476 msgid "_Reset formatting"
12477 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12479 msgid "Disable _smileys in selected text"
12480 msgstr ""
12482 msgid "Hyperlink color"
12483 msgstr ""
12485 msgid "Color to draw hyperlinks."
12486 msgstr ""
12488 msgid "Hyperlink visited color"
12489 msgstr ""
12491 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
12492 msgstr ""
12494 msgid "Hyperlink prelight color"
12495 msgstr ""
12497 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12498 msgstr ""
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Sent Message Name Color"
12502 msgstr "አዲስ መልእክት"
12504 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
12505 msgstr ""
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Received Message Name Color"
12509 msgstr "አዲስ መልእክት"
12511 msgid "Color to draw the name of a message you received."
12512 msgstr ""
12514 msgid "\"Attention\" Name Color"
12515 msgstr ""
12517 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
12518 msgstr ""
12520 msgid "Action Message Name Color"
12521 msgstr ""
12523 msgid "Color to draw the name of an action message."
12524 msgstr ""
12526 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
12527 msgstr ""
12529 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
12530 msgstr ""
12532 msgid "Whisper Message Name Color"
12533 msgstr ""
12535 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
12536 msgstr ""
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Typing notification color"
12540 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
12542 #, fuzzy
12543 msgid "The color to use for the typing notification"
12544 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Typing notification font"
12548 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
12550 msgid "The font to use for the typing notification"
12551 msgstr ""
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Enable typing notification"
12555 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
12557 msgid ""
12558 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12559 "\n"
12560 "Defaulting to PNG."
12561 msgstr ""
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12566 "\n"
12567 "%s"
12568 msgstr ""
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Save Image"
12572 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
12574 msgid "_Save Image..."
12575 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
12577 msgid "_Add Custom Smiley..."
12578 msgstr ""
12580 msgid "Select Font"
12581 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
12583 msgid "Select Text Color"
12584 msgstr ""
12586 msgid "Select Background Color"
12587 msgstr ""
12589 #, fuzzy
12590 msgid "_URL"
12591 msgstr "URL"
12593 #, fuzzy
12594 msgid "_Description"
12595 msgstr "መግለጫ"
12597 msgid ""
12598 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12599 "The description is optional."
12600 msgstr ""
12602 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12603 msgstr ""
12605 msgid "Insert Link"
12606 msgstr "አያያዝ አስገባ"
12608 #, fuzzy
12609 msgid "_Insert"
12610 msgstr "አስገባ"
12612 #, c-format
12613 msgid "Failed to store image: %s\n"
12614 msgstr ""
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Insert Image"
12618 msgstr "ምስል አስገባ"
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
12623 " %s"
12624 msgstr ""
12626 msgid "Smile!"
12627 msgstr ""
12629 msgid "_Manage custom smileys"
12630 msgstr ""
12632 msgid "This theme has no available smileys."
12633 msgstr ""
12635 #, fuzzy
12636 msgid "_Font"
12637 msgstr "የፊደል ቅርጾች"
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Group Items"
12641 msgstr "መድረክ"
12643 msgid "Ungroup Items"
12644 msgstr ""
12646 msgid "Bold"
12647 msgstr "ደማቅ"
12649 msgid "Italic"
12650 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ"
12652 msgid "Underline"
12653 msgstr "የስር መስመር"
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Strikethrough"
12657 msgstr "ስርዝ (_S)"
12659 msgid "Increase Font Size"
12660 msgstr ""
12662 msgid "Decrease Font Size"
12663 msgstr ""
12665 msgid "Font Face"
12666 msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ"
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Foreground Color"
12670 msgstr "የመደቡ ቀለም"
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Reset Formatting"
12674 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Insert IM Image"
12678 msgstr "ምስል አስገባ"
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Insert Smiley"
12682 msgstr "ምስል አስገባ"
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Send Attention"
12686 msgstr "ላክ"
12688 #, fuzzy
12689 msgid "<b>_Bold</b>"
12690 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
12692 #, fuzzy
12693 msgid "<i>_Italic</i>"
12694 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
12696 #, fuzzy
12697 msgid "<u>_Underline</u>"
12698 msgstr "የስር መስመር (_U)"
12700 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12701 msgstr ""
12703 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12704 msgstr ""
12706 msgid "_Normal"
12707 msgstr ""
12709 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12710 msgstr ""
12712 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12713 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12714 #. * no updating nor nothin'
12715 #, fuzzy
12716 msgid "_Font face"
12717 msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ"
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Foreground _color"
12721 msgstr "የመደቡ ቀለም"
12723 msgid "Bac_kground color"
12724 msgstr "የመደቡ ቀለም (_K)"
12726 #, fuzzy
12727 msgid "_Image"
12728 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
12730 #, fuzzy
12731 msgid "_Link"
12732 msgstr "ዝምብለህ ይግባ (_L)"
12734 msgid "_Horizontal rule"
12735 msgstr ""
12737 #, fuzzy
12738 msgid "_Smile!"
12739 msgstr "ምስል አስገባ"
12741 msgid "_Attention!"
12742 msgstr ""
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Log Deletion Failed"
12746 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12748 msgid "Check permissions and try again."
12749 msgstr ""
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12754 "%s which started at %s?"
12755 msgstr ""
12757 #, c-format
12758 msgid ""
12759 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12760 "%s which started at %s?"
12761 msgstr ""
12763 #, c-format
12764 msgid ""
12765 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12766 "%s?"
12767 msgstr ""
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Delete Log?"
12771 msgstr "አጥፉ"
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Delete Log..."
12775 msgstr "አጥፉ"
12777 #, c-format
12778 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12779 msgstr ""
12781 #, c-format
12782 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12783 msgstr ""
12785 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12786 msgid "_Browse logs folder"
12787 msgstr ""
12789 #, c-format
12790 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12791 msgstr ""
12793 #, c-format
12794 msgid ""
12795 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12796 "\n"
12797 msgstr ""
12799 msgid "DIR"
12800 msgstr ""
12802 msgid "use DIR for config files"
12803 msgstr ""
12805 msgid "print debugging messages to stdout"
12806 msgstr ""
12808 msgid "force online, regardless of network status"
12809 msgstr ""
12811 msgid "display this help and exit"
12812 msgstr ""
12814 msgid "allow multiple instances"
12815 msgstr ""
12817 msgid "don't automatically login"
12818 msgstr ""
12820 msgid "NAME"
12821 msgstr ""
12823 msgid ""
12824 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12825 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12826 "                      Without this only the first account will be enabled)."
12827 msgstr ""
12829 msgid "X display to use"
12830 msgstr ""
12832 msgid "display the current version and exit"
12833 msgstr ""
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12838 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12839 "no fault of your own.\n"
12840 "\n"
12841 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12842 "by reporting a bug at:\n"
12843 "%ssimpleticket/\n"
12844 "\n"
12845 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12846 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
12847 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12848 "%swiki/GetABacktrace\n"
12849 msgstr ""
12851 #, c-format
12852 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12853 msgstr ""
12855 msgid "_Media"
12856 msgstr ""
12858 msgid "_Hangup"
12859 msgstr ""
12861 #, c-format
12862 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12863 msgstr ""
12865 #, c-format
12866 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12867 msgstr ""
12869 msgid "Incoming Call"
12870 msgstr ""
12872 msgid "_Pause"
12873 msgstr "ለአጭር ጊዜ አሳርፍ (_P)"
12875 #, c-format
12876 msgid "%s has %d new message."
12877 msgid_plural "%s has %d new messages."
12878 msgstr[0] ""
12879 msgstr[1] ""
12881 #, c-format
12882 msgid "<b>%d new email.</b>"
12883 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12884 msgstr[0] ""
12885 msgstr[1] ""
12887 #, c-format
12888 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12889 msgstr ""
12891 msgid "Unable to open URL"
12892 msgstr ""
12894 #, fuzzy, c-format
12895 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12896 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
12898 msgid ""
12899 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12900 msgstr ""
12902 #, fuzzy
12903 msgid "No message"
12904 msgstr "(1 መልዕክት)"
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Open All Messages"
12908 msgstr "አዲስ መልእክት"
12910 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12911 msgstr ""
12913 #, fuzzy
12914 msgid "New Pounces"
12915 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12917 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12918 #. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
12919 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
12920 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12921 #. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
12922 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12923 #. word.
12924 msgid "Dismiss"
12925 msgstr ""
12927 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12928 msgstr ""
12930 msgid "The following plugins will be unloaded."
12931 msgstr ""
12933 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12934 msgstr ""
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Unload Plugins"
12938 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Could not unload plugin"
12942 msgstr "መድረክን አስወግድ"
12944 msgid ""
12945 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12946 "startup."
12947 msgstr ""
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12952 "Check the plugin website for an update.</span>"
12953 msgstr ""
12955 msgid "Author"
12956 msgstr ""
12958 #, fuzzy
12959 msgid "<b>Written by:</b>"
12960 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
12962 #, fuzzy
12963 msgid "<b>Web site:</b>"
12964 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
12966 #, fuzzy
12967 msgid "<b>Filename:</b>"
12968 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
12970 msgid "Configure Pl_ugin"
12971 msgstr ""
12973 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12974 msgstr ""
12976 msgid "Select a file"
12977 msgstr ""
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Modify Buddy Pounce"
12981 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12983 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12984 msgid "Pounce on Whom"
12985 msgstr ""
12987 msgid "_Account:"
12988 msgstr ""
12990 #, fuzzy
12991 msgid "_Buddy name:"
12992 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Si_gns on"
12996 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Signs o_ff"
13000 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13002 msgid "Goes a_way"
13003 msgstr ""
13005 msgid "Ret_urns from away"
13006 msgstr ""
13008 msgid "Becomes _idle"
13009 msgstr ""
13011 msgid "Is no longer i_dle"
13012 msgstr ""
13014 msgid "Starts _typing"
13015 msgstr ""
13017 msgid "P_auses while typing"
13018 msgstr ""
13020 msgid "Stops t_yping"
13021 msgstr ""
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Sends a _message"
13025 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13027 msgid "Ope_n an IM window"
13028 msgstr ""
13030 #, fuzzy
13031 msgid "_Pop up a notification"
13032 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Send a _message"
13036 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13038 msgid "E_xecute a command"
13039 msgstr ""
13041 msgid "P_lay a sound"
13042 msgstr ""
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Brows_e..."
13046 msgstr "ቃኝ"
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Br_owse..."
13050 msgstr "ቃኝ"
13052 msgid "Pre_view"
13053 msgstr ""
13055 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
13056 msgstr ""
13058 msgid "_Recurring"
13059 msgstr ""
13061 msgid "Pounce Target"
13062 msgstr ""
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Started typing"
13066 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13068 msgid "Paused while typing"
13069 msgstr ""
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Signed on"
13073 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13075 msgid "Returned from being idle"
13076 msgstr ""
13078 msgid "Returned from being away"
13079 msgstr ""
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Stopped typing"
13083 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Signed off"
13087 msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Became idle"
13091 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Went away"
13095 msgstr "ድረ-ገጽ፦"
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Sent a message"
13099 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13101 msgid "Unknown.... Please report this!"
13102 msgstr ""
13104 msgid "(Custom)"
13105 msgstr ""
13107 msgid "Penguin Pimps"
13108 msgstr ""
13110 msgid "The default Pidgin sound theme"
13111 msgstr ""
13113 #, fuzzy
13114 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
13115 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13117 msgid "The default Pidgin status icon theme"
13118 msgstr ""
13120 msgid "Theme failed to unpack."
13121 msgstr ""
13123 msgid "Theme failed to load."
13124 msgstr ""
13126 msgid "Theme failed to copy."
13127 msgstr ""
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Theme Selections"
13131 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
13133 #. Instructions
13134 msgid ""
13135 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
13136 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
13137 "list."
13138 msgstr ""
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Buddy List Theme:"
13142 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Status Icon Theme:"
13146 msgstr "ሁኔታ፦ %s"
13148 msgid "Sound Theme:"
13149 msgstr ""
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Smiley Theme:"
13153 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Keyboard Shortcuts"
13157 msgstr "አቋራጮች"
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
13161 msgstr "ተገናኝቷል"
13163 #. System Tray
13164 msgid "System Tray Icon"
13165 msgstr ""
13167 msgid "_Show system tray icon:"
13168 msgstr ""
13170 #, fuzzy
13171 msgid "On unread messages"
13172 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Conversation Window"
13176 msgstr "ተገናኝቷል"
13178 #, fuzzy
13179 msgid "_Hide new IM conversations:"
13180 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
13182 msgid "When away"
13183 msgstr ""
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
13187 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
13189 #. All the tab options!
13190 msgid "Tabs"
13191 msgstr "መክፈቻዎች"
13193 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13194 msgstr ""
13196 msgid "Show close b_utton on tabs"
13197 msgstr ""
13199 msgid "_Placement:"
13200 msgstr ""
13202 msgid "Top"
13203 msgstr "ወደ ላይ"
13205 msgid "Bottom"
13206 msgstr "ወደ ታች"
13208 msgid "Left"
13209 msgstr "ግራ"
13211 msgid "Right"
13212 msgstr "ቀኝ"
13214 msgid "Left Vertical"
13215 msgstr ""
13217 msgid "Right Vertical"
13218 msgstr ""
13220 #, fuzzy
13221 msgid "N_ew conversations:"
13222 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
13224 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13225 msgstr ""
13227 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
13228 msgstr ""
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Show _detailed information"
13232 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13234 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13235 msgstr ""
13237 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13238 msgstr ""
13240 msgid "Highlight _misspelled words"
13241 msgstr ""
13243 msgid "Use smooth-scrolling"
13244 msgstr ""
13246 msgid "F_lash window when IMs are received"
13247 msgstr ""
13249 msgid "Resize incoming custom smileys"
13250 msgstr ""
13252 msgid "Maximum size:"
13253 msgstr ""
13255 msgid "Minimum input area height in lines:"
13256 msgstr ""
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Font"
13260 msgstr "የፊደል ቅርጾች"
13262 msgid "Use font from _theme"
13263 msgstr ""
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Conversation _font:"
13267 msgstr "ተገናኝቷል"
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Default Formatting"
13271 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13273 msgid ""
13274 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13275 "that support formatting."
13276 msgstr ""
13278 msgid "Cannot start proxy configuration program."
13279 msgstr ""
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Cannot start browser configuration program."
13283 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Disabled"
13287 msgstr "ትእዛዝ"
13289 #, fuzzy, c-format
13290 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
13291 msgstr "አድራሻ፦"
13293 #, fuzzy
13294 msgid "ST_UN server:"
13295 msgstr "ሰርቨር፦"
13297 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13298 msgstr ""
13300 msgid "Public _IP:"
13301 msgstr ""
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Ports"
13305 msgstr "ፖርት"
13307 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
13308 msgstr ""
13310 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
13311 msgstr ""
13313 #, fuzzy
13314 msgid "_Start:"
13315 msgstr "ሁኔታ፦"
13317 #, fuzzy
13318 msgid "_End:"
13319 msgstr "ፖርት፦"
13321 #. TURN server
13322 msgid "Relay Server (TURN)"
13323 msgstr ""
13325 #, fuzzy
13326 msgid "_TURN server:"
13327 msgstr "ሰርቨር፦"
13329 #, fuzzy
13330 msgid "_UDP Port:"
13331 msgstr "ፖርት፦"
13333 #, fuzzy
13334 msgid "T_CP Port:"
13335 msgstr "ፖርት፦"
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Use_rname:"
13339 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Pass_word:"
13343 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
13345 msgid "Seamonkey"
13346 msgstr ""
13348 msgid "Opera"
13349 msgstr "ኦፔራ"
13351 msgid "Netscape"
13352 msgstr "Netscape"
13354 msgid "Mozilla"
13355 msgstr "ሞዚላ"
13357 msgid "Konqueror"
13358 msgstr ""
13360 msgid "Google Chrome"
13361 msgstr ""
13363 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
13364 #. * this list immediately after xdg-open!
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Desktop Default"
13367 msgstr "አጥፉ"
13369 #, fuzzy
13370 msgid "GNOME Default"
13371 msgstr "አጥፉ"
13373 msgid "Galeon"
13374 msgstr "ጋልዮን"
13376 msgid "Firefox"
13377 msgstr ""
13379 msgid "Firebird"
13380 msgstr ""
13382 msgid "Epiphany"
13383 msgstr ""
13385 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
13386 msgid "Chromium (chromium-browser)"
13387 msgstr ""
13389 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
13390 msgid "Chromium (chrome)"
13391 msgstr ""
13393 msgid "Manual"
13394 msgstr ""
13396 msgid "Browser Selection"
13397 msgstr ""
13399 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
13400 msgstr ""
13402 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
13403 msgstr ""
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Configure _Browser"
13407 msgstr "ተገናኝቷል"
13409 #, fuzzy
13410 msgid "_Browser:"
13411 msgstr "መቃኛ (_B)"
13413 #, fuzzy
13414 msgid "_Open link in:"
13415 msgstr "ኦንላይን"
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Browser default"
13419 msgstr "መቃኛ"
13421 msgid "Existing window"
13422 msgstr ""
13424 #, fuzzy
13425 msgid "New tab"
13426 msgstr "አዲስ"
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "_Manual:\n"
13431 "(%s for URL)"
13432 msgstr ""
13434 msgid "Proxy Server"
13435 msgstr ""
13437 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
13438 msgstr ""
13440 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
13441 msgstr ""
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Configure _Proxy"
13445 msgstr "ተገናኝቷል"
13447 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
13448 #. * account-specific proxy settings
13449 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
13450 msgstr ""
13452 msgid "Proxy t_ype:"
13453 msgstr ""
13455 msgid "No proxy"
13456 msgstr ""
13458 #, fuzzy
13459 msgid "P_ort:"
13460 msgstr "ፖርት፦"
13462 #, fuzzy
13463 msgid "User_name:"
13464 msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
13466 msgid "Log _format:"
13467 msgstr ""
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Log all _instant messages"
13471 msgstr "አዲስ መልእክት"
13473 msgid "Log all c_hats"
13474 msgstr ""
13476 msgid "Log all _status changes to system log"
13477 msgstr ""
13479 msgid "Sound Selection"
13480 msgstr ""
13482 #, fuzzy, c-format
13483 msgid "Quietest"
13484 msgstr "ውጣ"
13486 #, fuzzy, c-format
13487 msgid "Quieter"
13488 msgstr "ውጣ"
13490 #, fuzzy, c-format
13491 msgid "Quiet"
13492 msgstr "ውጣ"
13494 #, fuzzy, c-format
13495 msgid "Loud"
13496 msgstr "ጫን"
13498 #, fuzzy, c-format
13499 msgid "Louder"
13500 msgstr "ሰዓት"
13502 #, fuzzy, c-format
13503 msgid "Loudest"
13504 msgstr "ድምፆች"
13506 msgid "_Method:"
13507 msgstr ""
13509 msgid "Console beep"
13510 msgstr ""
13512 #, fuzzy
13513 msgid "No sounds"
13514 msgstr "ድምፆች"
13516 #, c-format
13517 msgid ""
13518 "Sound c_ommand:\n"
13519 "(%s for filename)"
13520 msgstr ""
13522 #, fuzzy
13523 msgid "M_ute sounds"
13524 msgstr "ድምፆች"
13526 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13527 msgstr ""
13529 #, fuzzy
13530 msgid "_Enable sounds:"
13531 msgstr "ሴት"
13533 msgid "V_olume:"
13534 msgstr ""
13536 msgid "Play"
13537 msgstr "አጫውት"
13539 #, fuzzy
13540 msgid "_Browse..."
13541 msgstr "ቃኝ"
13543 #, fuzzy
13544 msgid "_Reset"
13545 msgstr "እንደነበረ አድረግ"
13547 msgid "_Report idle time:"
13548 msgstr ""
13550 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13551 msgstr ""
13553 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13554 msgstr ""
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Change to this status when _idle:"
13558 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
13560 msgid "_Auto-reply:"
13561 msgstr ""
13563 msgid "When both away and idle"
13564 msgstr ""
13566 #. Signon status stuff
13567 msgid "Status at Startup"
13568 msgstr ""
13570 msgid "Use status from last _exit at startup"
13571 msgstr ""
13573 msgid "Status to a_pply at startup:"
13574 msgstr ""
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Interface"
13578 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
13580 msgid "Browser"
13581 msgstr "መቃኛ"
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Status / Idle"
13585 msgstr "ሁኔታ፦"
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Themes"
13589 msgstr "ፈተና"
13591 msgid "Allow all users to contact me"
13592 msgstr ""
13594 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13595 msgstr ""
13597 msgid "Allow only the users below"
13598 msgstr ""
13600 msgid "Block all users"
13601 msgstr ""
13603 msgid "Block only the users below"
13604 msgstr ""
13606 msgid "Privacy"
13607 msgstr ""
13609 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13610 msgstr ""
13612 msgid "Set privacy for:"
13613 msgstr ""
13615 #. Remove All button
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Remove Al_l"
13618 msgstr "አስወግድ"
13620 msgid "Permit User"
13621 msgstr ""
13623 msgid "Type a user you permit to contact you."
13624 msgstr ""
13626 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13627 msgstr ""
13629 #, fuzzy
13630 msgid "_Permit"
13631 msgstr "ፖርት፦"
13633 #, c-format
13634 msgid "Allow %s to contact you?"
13635 msgstr ""
13637 #, c-format
13638 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13639 msgstr ""
13641 msgid "Block User"
13642 msgstr ""
13644 msgid "Type a user to block."
13645 msgstr ""
13647 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13648 msgstr ""
13650 #, c-format
13651 msgid "Block %s?"
13652 msgstr ""
13654 #, c-format
13655 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13656 msgstr ""
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Apply"
13660 msgstr "ተጠቀም (_Y)"
13662 msgid "That file already exists"
13663 msgstr ""
13665 msgid "Would you like to overwrite it?"
13666 msgstr ""
13668 msgid "Overwrite"
13669 msgstr ""
13671 msgid "Choose New Name"
13672 msgstr ""
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Select Folder..."
13676 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
13678 #. list button
13679 msgid "_Get List"
13680 msgstr ""
13682 #. add button
13683 #, fuzzy
13684 msgid "_Add Chat"
13685 msgstr "ውሪ"
13687 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13688 msgstr ""
13690 #. Use button
13691 #, fuzzy
13692 msgid "_Use"
13693 msgstr "ተጠቀም"
13695 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
13696 msgstr ""
13698 msgid "Different"
13699 msgstr ""
13701 #, fuzzy
13702 msgid "_Title:"
13703 msgstr "አርእስት"
13705 #, fuzzy
13706 msgid "_Status:"
13707 msgstr "ሁኔታ፦"
13709 #. Different status message expander
13710 msgid "Use a _different status for some accounts"
13711 msgstr ""
13713 #. Save & Use button
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Sa_ve & Use"
13716 msgstr "አስቀምጥ እና ተጠቀም"
13718 #, fuzzy, c-format
13719 msgid "Status for %s"
13720 msgstr "ሁኔታ፦ %s"
13722 #, c-format
13723 msgid ""
13724 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
13725 msgstr ""
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Custom Smiley"
13729 msgstr "ምስል አስገባ"
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Duplicate Shortcut"
13733 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Edit Smiley"
13737 msgstr "ምስል አስገባ"
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Add Smiley"
13741 msgstr "ምስል አስገባ"
13743 #, fuzzy
13744 msgid "_Image:"
13745 msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
13747 #. Shortcut text
13748 #, fuzzy
13749 msgid "S_hortcut text:"
13750 msgstr "አቋራጮች"
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Smiley"
13754 msgstr "ምስል አስገባ"
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Shortcut Text"
13758 msgstr "አቋራጮች"
13760 msgid "Custom Smiley Manager"
13761 msgstr ""
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Select Buddy Icon"
13765 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
13767 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13768 msgstr ""
13770 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13771 msgstr ""
13773 msgid "Waiting for network connection"
13774 msgstr ""
13776 #, fuzzy
13777 msgid "New status..."
13778 msgstr "አዲስ መልእክት..."
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Saved statuses..."
13782 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Status Selector"
13786 msgstr "ሁኔታ፦"
13788 msgid "Google Talk"
13789 msgstr ""
13791 msgid "Facebook (XMPP)"
13792 msgstr ""
13794 #, c-format
13795 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13796 msgstr ""
13798 msgid "Failed to load image"
13799 msgstr ""
13801 #, c-format
13802 msgid "Cannot send folder %s."
13803 msgstr ""
13805 #, c-format
13806 msgid ""
13807 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13808 "individually."
13809 msgstr ""
13811 msgid "You have dragged an image"
13812 msgstr ""
13814 msgid ""
13815 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13816 "use it as the buddy icon for this user."
13817 msgstr ""
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Set as buddy icon"
13821 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Send image file"
13825 msgstr "[መልዕክት የለም]"
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Insert in message"
13829 msgstr "ምስል አስገባ"
13831 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13832 msgstr ""
13834 msgid ""
13835 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13836 "this user."
13837 msgstr ""
13839 msgid ""
13840 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13841 "this user"
13842 msgstr ""
13844 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
13845 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
13846 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
13847 #. * nothing we can really send.  The only logical one is
13848 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
13849 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
13850 #. * return.
13851 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
13852 msgid "Cannot send launcher"
13853 msgstr ""
13855 msgid ""
13856 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13857 "this launcher instead of this launcher itself."
13858 msgstr ""
13860 #, c-format
13861 msgid ""
13862 "<b>File:</b> %s\n"
13863 "<b>File size:</b> %s\n"
13864 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13865 msgstr ""
13867 #, c-format
13868 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
13869 msgstr ""
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Icon Error"
13873 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Could not set icon"
13877 msgstr "መድረክን አስወግድ"
13879 #, fuzzy
13880 msgid "_Open Link"
13881 msgstr "ኦንላይን"
13883 msgid "_Copy Link Location"
13884 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
13886 #, fuzzy
13887 msgid "_Copy Email Address"
13888 msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
13890 #, fuzzy
13891 msgid "_Open File"
13892 msgstr "ጌም - ክፈት..."
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Open _Containing Directory"
13896 msgstr "ሰርቨር፦"
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Save File"
13900 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
13902 #, fuzzy
13903 msgid "_Play Sound"
13904 msgstr "ድምፆች"
13906 #, fuzzy
13907 msgid "_Save File"
13908 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
13910 msgid "Do you really want to clear?"
13911 msgstr ""
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Select color"
13915 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
13917 #. Translators may want to transliterate the name.
13918 #. It is not to be translated.
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Pidgin"
13921 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
13923 msgid "_Alias"
13924 msgstr ""
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Close _tabs"
13928 msgstr "ዝጋ"
13930 #, fuzzy
13931 msgid "_Get Info"
13932 msgstr "መረጃ አግኝ"
13934 msgid "_Invite"
13935 msgstr ""
13937 #, fuzzy
13938 msgid "_Modify..."
13939 msgstr "ለውጡ (_M)"
13941 #, fuzzy
13942 msgid "_Add..."
13943 msgstr "ጨምር"
13945 #, fuzzy
13946 msgid "_Open Mail"
13947 msgstr "እሜይልን ክፈት"
13949 #, fuzzy
13950 msgid "_Edit"
13951 msgstr "አስተካክል (_E)"
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Pidgin Tooltip"
13955 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
13957 msgid "Pidgin smileys"
13958 msgstr ""
13960 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13961 msgstr ""
13963 #, fuzzy
13964 msgid "none"
13965 msgstr "ምንም"
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Small"
13969 msgstr "ኢሜይል"
13971 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13972 msgstr ""
13974 msgid "Response Probability:"
13975 msgstr ""
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Statistics Configuration"
13979 msgstr "ተገናኝቷል"
13981 #. msg_difference spinner
13982 msgid "Maximum response timeout:"
13983 msgstr ""
13985 #, fuzzy
13986 msgid "minutes"
13987 msgstr "ደቂቃዎች።"
13989 #. last_seen spinner
13990 msgid "Maximum last-seen difference:"
13991 msgstr ""
13993 #. threshold spinner
13994 msgid "Threshold:"
13995 msgstr ""
13997 #. *< type
13998 #. *< ui_requirement
13999 #. *< flags
14000 #. *< dependencies
14001 #. *< priority
14002 #. *< id
14003 msgid "Contact Availability Prediction"
14004 msgstr ""
14006 #. *< name
14007 #. *< version
14008 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
14009 msgstr ""
14011 #. *  summary
14012 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
14013 msgstr ""
14015 msgid "Buddy is idle"
14016 msgstr ""
14018 msgid "Buddy is away"
14019 msgstr ""
14021 msgid "Buddy is \"extended\" away"
14022 msgstr ""
14024 #. Not used yet.
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Buddy is mobile"
14027 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Buddy is offline"
14031 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14033 msgid "Point values to use when..."
14034 msgstr ""
14036 msgid ""
14037 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
14038 "in the contact.\n"
14039 msgstr ""
14041 msgid "Use last buddy when scores are equal"
14042 msgstr ""
14044 msgid "Point values to use for account..."
14045 msgstr ""
14047 #. *< type
14048 #. *< ui_requirement
14049 #. *< flags
14050 #. *< dependencies
14051 #. *< priority
14052 #. *< id
14053 msgid "Contact Priority"
14054 msgstr ""
14056 #. *< name
14057 #. *< version
14058 #. *< summary
14059 msgid ""
14060 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14061 msgstr ""
14063 #. *< description
14064 msgid ""
14065 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14066 "in contact priority computations."
14067 msgstr ""
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Conversation Colors"
14071 msgstr "ተገናኝቷል"
14073 msgid "Customize colors in the conversation window"
14074 msgstr ""
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Error Messages"
14078 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Highlighted Messages"
14082 msgstr "አዲስ መልእክት"
14084 #, fuzzy
14085 msgid "System Messages"
14086 msgstr "አዲስ መልእክት"
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Sent Messages"
14090 msgstr "አዲስ መልእክት"
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Received Messages"
14094 msgstr "አዲስ መልእክት"
14096 #, fuzzy, c-format
14097 msgid "Select Color for %s"
14098 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14100 msgid "Ignore incoming format"
14101 msgstr ""
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Apply in Chats"
14105 msgstr "የጌም ማውሪያ"
14107 msgid "Apply in IMs"
14108 msgstr ""
14110 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
14111 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Server name request"
14114 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Enter an XMPP Server"
14118 msgstr "የጌም ማውሪያ"
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Select an XMPP server to query"
14122 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Find Services"
14126 msgstr "ኦንላይን"
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Add to Buddy List"
14130 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
14132 msgid "Gateway"
14133 msgstr ""
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Directory"
14137 msgstr "ሰርቨር፦"
14139 msgid "PubSub Collection"
14140 msgstr ""
14142 msgid "PubSub Leaf"
14143 msgstr ""
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Other"
14147 msgstr "ኦፔራ"
14149 #, fuzzy
14150 msgid ""
14151 "\n"
14152 "<b>Description:</b> "
14153 msgstr "መግለጫ"
14155 #. Create the window.
14156 msgid "Service Discovery"
14157 msgstr ""
14159 #, fuzzy
14160 msgid "_Browse"
14161 msgstr "መቃኛ (_B)"
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Server does not exist"
14165 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
14167 msgid "Server does not support service discovery"
14168 msgstr ""
14170 #, fuzzy
14171 msgid "XMPP Service Discovery"
14172 msgstr "የJabber ስህተት %s"
14174 msgid "Allows browsing and registering services."
14175 msgstr ""
14177 msgid ""
14178 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
14179 "services."
14180 msgstr ""
14182 msgid "By conversation count"
14183 msgstr ""
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Conversation Placement"
14187 msgstr "ተገናኝቷል"
14189 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
14190 msgid ""
14191 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
14192 "conversation count\"."
14193 msgstr ""
14195 msgid "Number of conversations per window"
14196 msgstr ""
14198 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14199 msgstr ""
14201 #. *< type
14202 #. *< ui_requirement
14203 #. *< flags
14204 #. *< dependencies
14205 #. *< priority
14206 #. *< id
14207 msgid "ExtPlacement"
14208 msgstr ""
14210 #. *< name
14211 #. *< version
14212 msgid "Extra conversation placement options."
14213 msgstr ""
14215 #. *< summary
14216 #. *  description
14217 msgid ""
14218 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14219 "and Chats"
14220 msgstr ""
14222 #. Configuration frame
14223 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14224 msgstr ""
14226 msgid "Middle mouse button"
14227 msgstr ""
14229 msgid "Right mouse button"
14230 msgstr ""
14232 #. "Visual gesture display" checkbox
14233 msgid "_Visual gesture display"
14234 msgstr ""
14236 #. *< type
14237 #. *< ui_requirement
14238 #. *< flags
14239 #. *< dependencies
14240 #. *< priority
14241 #. *< id
14242 msgid "Mouse Gestures"
14243 msgstr ""
14245 #. *< name
14246 #. *< version
14247 #. *  summary
14248 msgid "Provides support for mouse gestures"
14249 msgstr ""
14251 #. *  description
14252 msgid ""
14253 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
14254 "mouse button to perform certain actions:\n"
14255 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14256 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14257 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14258 msgstr ""
14260 msgid "Instant Messaging"
14261 msgstr ""
14263 #. Add the label.
14264 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14265 msgstr ""
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Group:"
14269 msgstr "መድረክ፦ (_G)"
14271 #. "New Person" button
14272 #, fuzzy
14273 msgid "New Person"
14274 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
14276 #. "Select Buddy" button
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Select Buddy"
14279 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14281 #. Add the label.
14282 msgid ""
14283 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14284 "person."
14285 msgstr ""
14287 #. Add the expander
14288 #, fuzzy
14289 msgid "User _details"
14290 msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
14292 #. "Associate Buddy" button
14293 msgid "_Associate Buddy"
14294 msgstr ""
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Unable to send email"
14298 msgstr "ተገናኝቷል"
14300 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14301 msgstr ""
14303 msgid "An email address was not found for this buddy."
14304 msgstr ""
14306 msgid "Add to Address Book"
14307 msgstr ""
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Send Email"
14311 msgstr "ኢሜይል"
14313 #. Configuration frame
14314 msgid "Evolution Integration Configuration"
14315 msgstr ""
14317 #. Label
14318 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14319 msgstr ""
14321 #. *< type
14322 #. *< ui_requirement
14323 #. *< flags
14324 #. *< dependencies
14325 #. *< priority
14326 #. *< id
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Evolution Integration"
14329 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14331 #. *< name
14332 #. *< version
14333 #. *  summary
14334 #. *  description
14335 msgid "Provides integration with Evolution."
14336 msgstr ""
14338 msgid "Please enter the person's information below."
14339 msgstr ""
14341 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
14342 msgstr ""
14344 msgid "Account type:"
14345 msgstr ""
14347 #. Optional Information section
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Optional information:"
14350 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14352 #, fuzzy
14353 msgid "First name:"
14354 msgstr "ስም"
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Last name:"
14358 msgstr "የአባት ስም፦"
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Email:"
14362 msgstr "ኢሜይል"
14364 #. *< type
14365 #. *< ui_requirement
14366 #. *< flags
14367 #. *< dependencies
14368 #. *< priority
14369 #. *< id
14370 msgid "GTK Signals Test"
14371 msgstr ""
14373 #. *< name
14374 #. *< version
14375 #. *  summary
14376 #. *  description
14377 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
14378 msgstr ""
14380 #, fuzzy, c-format
14381 msgid ""
14382 "\n"
14383 "<b>Buddy Note</b>: %s"
14384 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
14386 msgid "History"
14387 msgstr "ታሪክ"
14389 #. *< type
14390 #. *< ui_requirement
14391 #. *< flags
14392 #. *< dependencies
14393 #. *< priority
14394 #. *< id
14395 msgid "Iconify on Away"
14396 msgstr ""
14398 #. *< name
14399 #. *< version
14400 #. *  summary
14401 #. *  description
14402 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
14403 msgstr ""
14405 msgid "Mail Checker"
14406 msgstr ""
14408 msgid "Checks for new local mail."
14409 msgstr ""
14411 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
14412 msgstr ""
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Markerline"
14416 msgstr "የስር መስመር"
14418 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
14419 msgstr ""
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Jump to markerline"
14423 msgstr "የስር መስመር"
14425 msgid "Draw Markerline in "
14426 msgstr ""
14428 msgid "_IM windows"
14429 msgstr ""
14431 #, fuzzy
14432 msgid "C_hat windows"
14433 msgstr "የውሪ ዝርዝር"
14435 msgid ""
14436 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
14437 "accept."
14438 msgstr ""
14440 msgid "Music messaging session confirmed."
14441 msgstr ""
14443 msgid "Music Messaging"
14444 msgstr ""
14446 msgid "There was a conflict in running the command:"
14447 msgstr ""
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Error Running Editor"
14451 msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
14453 msgid "The following error has occurred:"
14454 msgstr ""
14456 #. Configuration frame
14457 msgid "Music Messaging Configuration"
14458 msgstr ""
14460 msgid "Score Editor Path"
14461 msgstr ""
14463 msgid "_Apply"
14464 msgstr "ተጠቀም (_A)"
14466 #. *< type
14467 #. *< ui_requirement
14468 #. *< flags
14469 #. *< dependencies
14470 #. *< priority
14471 #. *< id
14472 #. *< name
14473 #. *< version
14474 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
14475 msgstr ""
14477 #. *  summary
14478 msgid ""
14479 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
14480 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
14481 msgstr ""
14483 #. ---------- "Notify For" ----------
14484 msgid "Notify For"
14485 msgstr ""
14487 msgid "\t_Only when someone says your username"
14488 msgstr ""
14490 #, fuzzy
14491 msgid "_Focused windows"
14492 msgstr "አዲስ መስኮት"
14494 #. ---------- "Notification Methods" ----------
14495 msgid "Notification Methods"
14496 msgstr ""
14498 msgid "Prepend _string into window title:"
14499 msgstr ""
14501 #. Count method button
14502 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
14503 msgstr ""
14505 #. Count xprop method button
14506 msgid "Insert count of new message into _X property"
14507 msgstr ""
14509 #. Urgent method button
14510 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14511 msgstr ""
14513 #, fuzzy
14514 msgid "_Flash window"
14515 msgstr "የውሪ ዝርዝር"
14517 #. Raise window method button
14518 msgid "R_aise conversation window"
14519 msgstr ""
14521 #. Present conversation method button
14522 #, fuzzy
14523 msgid "_Present conversation window"
14524 msgstr "<አዲስ ተጠቃሚ>"
14526 #. ---------- "Notification Removals" ----------
14527 msgid "Notification Removal"
14528 msgstr ""
14530 #. Remove on focus button
14531 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
14532 msgstr ""
14534 #. Remove on click button
14535 msgid "Remove when conversation window _receives click"
14536 msgstr ""
14538 #. Remove on type button
14539 msgid "Remove when _typing in conversation window"
14540 msgstr ""
14542 #. Remove on message send button
14543 msgid "Remove when a _message gets sent"
14544 msgstr ""
14546 #. Remove on conversation switch button
14547 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
14548 msgstr ""
14550 #. *< type
14551 #. *< ui_requirement
14552 #. *< flags
14553 #. *< dependencies
14554 #. *< priority
14555 #. *< id
14556 msgid "Message Notification"
14557 msgstr ""
14559 #. *< name
14560 #. *< version
14561 #. *  summary
14562 #. *  description
14563 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14564 msgstr ""
14566 #. *< type
14567 #. *< ui_requirement
14568 #. *< flags
14569 #. *< dependencies
14570 #. *< priority
14571 #. *< id
14572 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14573 msgstr ""
14575 #. *< name
14576 #. *< version
14577 #. *  summary
14578 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14579 msgstr ""
14581 #. *  description
14582 msgid ""
14583 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14584 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14585 "- It reverses all incoming text\n"
14586 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14587 msgstr ""
14589 msgid "Hyperlink Color"
14590 msgstr ""
14592 msgid "Visited Hyperlink Color"
14593 msgstr ""
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Highlighted Message Name Color"
14597 msgstr "አዲስ መልእክት"
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Typing Notification Color"
14601 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
14603 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14604 msgstr ""
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Conversation Entry"
14608 msgstr "ተገናኝቷል"
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Conversation History"
14612 msgstr "ተገናኝቷል"
14614 msgid "Request Dialog"
14615 msgstr ""
14617 msgid "Notify Dialog"
14618 msgstr ""
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Select Color"
14622 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14624 #, fuzzy, c-format
14625 msgid "Select Interface Font"
14626 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14628 #, fuzzy, c-format
14629 msgid "Select Font for %s"
14630 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
14632 msgid "GTK+ Interface Font"
14633 msgstr ""
14635 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14636 msgstr ""
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Disable Typing Notification Text"
14640 msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
14642 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
14643 msgstr ""
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Colors"
14647 msgstr "ቀለም"
14649 msgid "Fonts"
14650 msgstr "የፊደል ቅርጾች"
14652 msgid "Miscellaneous"
14653 msgstr ""
14655 msgid "Gtkrc File Tools"
14656 msgstr ""
14658 #, c-format
14659 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
14660 msgstr ""
14662 msgid "Re-read gtkrc files"
14663 msgstr ""
14665 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14666 msgstr ""
14668 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14669 msgstr ""
14671 msgid "Raw"
14672 msgstr ""
14674 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14675 msgstr ""
14677 msgid ""
14678 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
14679 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14680 msgstr ""
14682 #, c-format
14683 msgid "You can upgrade to %s %s today."
14684 msgstr ""
14686 msgid "New Version Available"
14687 msgstr ""
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Later"
14691 msgstr "ቀን"
14693 msgid "Download Now"
14694 msgstr ""
14696 #. *< type
14697 #. *< ui_requirement
14698 #. *< flags
14699 #. *< dependencies
14700 #. *< priority
14701 #. *< id
14702 msgid "Release Notification"
14703 msgstr ""
14705 #. *< name
14706 #. *< version
14707 #. *  summary
14708 msgid "Checks periodically for new releases."
14709 msgstr ""
14711 #. *  description
14712 msgid ""
14713 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14714 "ChangeLog."
14715 msgstr ""
14717 #. *< major version
14718 #. *< minor version
14719 #. *< type
14720 #. *< ui_requirement
14721 #. *< flags
14722 #. *< dependencies
14723 #. *< priority
14724 #. *< id
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Send Button"
14727 msgstr "ላክ"
14729 #. *< name
14730 #. *< version
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Conversation Window Send Button."
14733 msgstr "ተገናኝቷል"
14735 #. *< summary
14736 msgid ""
14737 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
14738 "for use when no physical keyboard is present."
14739 msgstr ""
14741 msgid "Duplicate Correction"
14742 msgstr ""
14744 msgid "The specified word already exists in the correction list."
14745 msgstr ""
14747 msgid "Text Replacements"
14748 msgstr ""
14750 msgid "You type"
14751 msgstr ""
14753 msgid "You send"
14754 msgstr ""
14756 msgid "Whole words only"
14757 msgstr ""
14759 msgid "Case sensitive"
14760 msgstr ""
14762 msgid "Add a new text replacement"
14763 msgstr ""
14765 msgid "You _type:"
14766 msgstr ""
14768 msgid "You _send:"
14769 msgstr ""
14771 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
14772 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
14773 msgstr ""
14775 msgid "Only replace _whole words"
14776 msgstr ""
14778 msgid "General Text Replacement Options"
14779 msgstr ""
14781 msgid "Enable replacement of last word on send"
14782 msgstr ""
14784 msgid "Text replacement"
14785 msgstr ""
14787 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14788 msgstr ""
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Just logged in"
14792 msgstr ""
14793 "\n"
14794 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
14796 msgid "Just logged out"
14797 msgstr ""
14799 msgid ""
14800 "Icon for Contact/\n"
14801 "Icon for Unknown person"
14802 msgstr ""
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Icon for Chat"
14806 msgstr "ውሪን አገጣጥም"
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Ignored"
14810 msgstr "ተዉት"
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Founder"
14814 msgstr "ሰዓት"
14816 #. A user in a chat room who has special privileges.
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Operator"
14819 msgstr "ኦፔራ"
14821 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14822 #. that an operator has.
14823 msgid "Half Operator"
14824 msgstr ""
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Authorization dialog"
14828 msgstr "ተዉት"
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Error dialog"
14832 msgstr "የIRC ስህተት"
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Information dialog"
14836 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14838 msgid "Mail dialog"
14839 msgstr ""
14841 msgid "Question dialog"
14842 msgstr ""
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Warning dialog"
14846 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
14848 msgid "What kind of dialog is this?"
14849 msgstr ""
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Status Icons"
14853 msgstr "ሁኔታ፦ %s"
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Chatroom Emblems"
14857 msgstr "የውሪ ቤቶች"
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Dialog Icons"
14861 msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
14863 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14864 msgstr ""
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Contact"
14868 msgstr "መረጃ አግኝ"
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14872 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Edit Buddylist Theme"
14876 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
14878 msgid "Edit Icon Theme"
14879 msgstr ""
14881 #. *< type
14882 #. *< ui_requirement
14883 #. *< flags
14884 #. *< dependencies
14885 #. *< priority
14886 #. *< id
14887 #. *  description
14888 msgid "Pidgin Theme Editor"
14889 msgstr ""
14891 #. *< name
14892 #. *< version
14893 #. *  summary
14894 msgid "Pidgin Theme Editor."
14895 msgstr ""
14897 #. *< type
14898 #. *< ui_requirement
14899 #. *< flags
14900 #. *< dependencies
14901 #. *< priority
14902 #. *< id
14903 msgid "Buddy Ticker"
14904 msgstr ""
14906 #. *< name
14907 #. *< version
14908 #. *  summary
14909 #. *  description
14910 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14911 msgstr ""
14913 msgid "Display Timestamps Every"
14914 msgstr ""
14916 #. *< type
14917 #. *< ui_requirement
14918 #. *< flags
14919 #. *< dependencies
14920 #. *< priority
14921 #. *< id
14922 msgid "Timestamp"
14923 msgstr ""
14925 #. *< name
14926 #. *< version
14927 #. *  summary
14928 msgid "Display iChat-style timestamps"
14929 msgstr ""
14931 #. *  description
14932 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14933 msgstr ""
14935 msgid "Timestamp Format Options"
14936 msgstr ""
14938 #, c-format
14939 msgid "_Force timestamp format:"
14940 msgstr ""
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Use system default"
14944 msgstr "አጥፉ"
14946 msgid "12 hour time format"
14947 msgstr ""
14949 msgid "24 hour time format"
14950 msgstr ""
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Show dates in..."
14954 msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች አሳይ"
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Co_nversations:"
14958 msgstr "ተገናኝቷል"
14960 msgid "For delayed messages"
14961 msgstr ""
14963 msgid "For delayed messages and in chats"
14964 msgstr ""
14966 #, fuzzy
14967 msgid "_Message Logs:"
14968 msgstr "መልእክት፦ (_M)"
14970 #. *< type
14971 #. *< ui_requirement
14972 #. *< flags
14973 #. *< dependencies
14974 #. *< priority
14975 #. *< id
14976 msgid "Message Timestamp Formats"
14977 msgstr ""
14979 #. *< name
14980 #. *< version
14981 #. *  summary
14982 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14983 msgstr ""
14985 #. *  description
14986 msgid ""
14987 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14988 "timestamp formats."
14989 msgstr ""
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Audio"
14993 msgstr "አውቶማቲክ"
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Video"
14997 msgstr "ውሪ"
14999 msgid "Output"
15000 msgstr ""
15002 #, fuzzy
15003 msgid "_Plugin"
15004 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
15006 #, fuzzy
15007 msgid "_Device"
15008 msgstr "የስር መስመር (_U)"
15010 msgid "Input"
15011 msgstr ""
15013 #, fuzzy
15014 msgid "P_lugin"
15015 msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
15017 msgid "D_evice"
15018 msgstr ""
15020 msgid "DROP"
15021 msgstr ""
15023 msgid "Volume:"
15024 msgstr ""
15026 msgid "Silence threshold:"
15027 msgstr ""
15029 msgid "Input and Output Settings"
15030 msgstr ""
15032 msgid "Microphone Test"
15033 msgstr ""
15035 #. *< magic
15036 #. *< major version
15037 #. *< minor version
15038 #. *< type
15039 #. *< ui_requirement
15040 #. *< flags
15041 #. *< dependencies
15042 #. *< priority
15043 #. *< id
15044 msgid "Voice/Video Settings"
15045 msgstr ""
15047 #. *< name
15048 #. *< version
15049 msgid "Configure your microphone and webcam."
15050 msgstr ""
15052 #. *< summary
15053 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
15054 msgstr ""
15056 msgid "Opacity:"
15057 msgstr ""
15059 #. IM Convo trans options
15060 msgid "IM Conversation Windows"
15061 msgstr ""
15063 msgid "_IM window transparency"
15064 msgstr ""
15066 msgid "_Show slider bar in IM window"
15067 msgstr ""
15069 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15070 msgstr ""
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Always on top"
15074 msgstr "የጌም ማውሪያ"
15076 #. Buddy List trans options
15077 msgid "Buddy List Window"
15078 msgstr ""
15080 msgid "_Buddy List window transparency"
15081 msgstr ""
15083 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15084 msgstr ""
15086 #. *< type
15087 #. *< ui_requirement
15088 #. *< flags
15089 #. *< dependencies
15090 #. *< priority
15091 #. *< id
15092 msgid "Transparency"
15093 msgstr ""
15095 #. *< name
15096 #. *< version
15097 #. *  summary
15098 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15099 msgstr ""
15101 #. *  description
15102 msgid ""
15103 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15104 "the buddy list.\n"
15105 "\n"
15106 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15107 msgstr ""
15109 #. Autostart
15110 msgid "Startup"
15111 msgstr ""
15113 #, c-format
15114 msgid "_Start %s on Windows startup"
15115 msgstr ""
15117 msgid "Allow multiple instances"
15118 msgstr ""
15120 msgid "_Dockable Buddy List"
15121 msgstr ""
15123 #. Blist On Top
15124 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
15125 msgstr ""
15127 #. XXX: Did this ever work?
15128 msgid "Only when docked"
15129 msgstr ""
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Windows Pidgin Options"
15133 msgstr "የዝምብለህ ይግባ መርጫዎች"
15135 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15136 msgstr ""
15138 msgid ""
15139 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
15140 msgstr ""
15142 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15143 msgstr ""
15145 #. *< type
15146 #. *< ui_requirement
15147 #. *< flags
15148 #. *< dependencies
15149 #. *< priority
15150 #. *< id
15151 msgid "XMPP Console"
15152 msgstr ""
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Account: "
15156 msgstr ""
15157 "\n"
15158 "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
15160 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
15161 msgstr ""
15163 #. *< name
15164 #. *< version
15165 #. *  summary
15166 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
15167 msgstr ""
15169 #. *  description
15170 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15171 msgstr ""
15173 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
15174 msgid ""
15175 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15176 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15177 msgstr ""
15179 #. Installer Subsection Detailed Description
15180 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15181 msgstr ""
15183 msgid ""
15184 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
15185 "again."
15186 msgstr ""
15188 #. Installer Subsection Detailed Description
15189 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15190 msgstr ""
15192 #. Installer Subsection Detailed Description
15193 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15194 msgstr ""
15196 #. Installer Subsection Detailed Description
15197 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15198 msgstr ""
15200 #. Installer Subsection Text
15201 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15202 msgstr ""
15204 #. Installer Subsection Text
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Desktop"
15207 msgstr "አጥፉ"
15209 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15210 msgid ""
15211 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15212 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15213 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15214 msgstr ""
15216 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15217 msgid ""
15218 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15219 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15220 msgstr ""
15222 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15223 #, no-c-format
15224 msgid ""
15225 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15226 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
15227 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15228 msgstr ""
15230 #. Installer Subsection Text
15231 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15232 msgstr ""
15234 #. Installer Subsection Text
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Localizations"
15237 msgstr "አካባቢ"
15239 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15240 msgid "Next >"
15241 msgstr ""
15243 #. Installer Subsection Text
15244 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15245 msgstr ""
15247 msgid ""
15248 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15249 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15250 "Runtime?"
15251 msgstr ""
15253 #. Installer Subsection Text
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Shortcuts"
15256 msgstr "አቋራጮች"
15258 #. Installer Subsection Detailed Description
15259 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15260 msgstr ""
15262 #. Installer Subsection Text
15263 msgid "Spellchecking Support"
15264 msgstr ""
15266 #. Installer Subsection Text
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Start Menu"
15269 msgstr "ሁኔታ"
15271 #. Installer Subsection Detailed Description
15272 msgid ""
15273 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
15274 msgstr ""
15276 msgid "The installer is already running."
15277 msgstr ""
15279 msgid ""
15280 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15281 "that another user installed this application."
15282 msgstr ""
15284 #. Installer Subsection Text
15285 msgid "URI Handlers"
15286 msgstr ""
15288 msgid ""
15289 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15290 "version will be installed without removing the currently installed version."
15291 msgstr ""
15293 #. Text displayed on Installer Finish Page
15294 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15295 msgstr ""
15297 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15298 msgstr ""
15300 #, fuzzy
15301 #~ msgid "Pisces"
15302 #~ msgstr "ሥዕሎች"
15304 #, fuzzy
15305 #~ msgid "Aries"
15306 #~ msgstr "አድራሻ፦"
15308 #, fuzzy
15309 #~ msgid "Taurus"
15310 #~ msgstr "መክፈቻዎች"
15312 #, fuzzy
15313 #~ msgid "Cancer"
15314 #~ msgstr "ተወው"
15316 #, fuzzy
15317 #~ msgid "Leo"
15318 #~ msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
15320 #, fuzzy
15321 #~ msgid "Scorpio"
15322 #~ msgstr "መግለጫ"
15324 #, fuzzy
15325 #~ msgid "Tiger"
15326 #~ msgstr "አርእስት"
15328 #, fuzzy
15329 #~ msgid "Snake"
15330 #~ msgstr "አስቀምጥ"
15332 #, fuzzy
15333 #~ msgid "Horse"
15334 #~ msgstr "ፖርት"
15336 #, fuzzy
15337 #~ msgid "Monkey"
15338 #~ msgstr "ምንም"
15340 #, fuzzy
15341 #~ msgid "Rooster"
15342 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15344 #, fuzzy
15345 #~ msgid "Dog"
15346 #~ msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
15348 #, fuzzy
15349 #~ msgid "Pig"
15350 #~ msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
15352 #, fuzzy
15353 #~ msgid "Private"
15354 #~ msgstr "ቀን"
15356 #, fuzzy
15357 #~ msgid "Country/Region"
15358 #~ msgstr "አገር"
15360 #, fuzzy
15361 #~ msgid "Phone Number"
15362 #~ msgstr "ስልክ"
15364 #, fuzzy
15365 #~ msgid "Authorize adding"
15366 #~ msgstr "ተዉት"
15368 #, fuzzy
15369 #~ msgid "Cellphone Number"
15370 #~ msgstr "ስልክ"
15372 #, fuzzy
15373 #~ msgid "Personal Introduction"
15374 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15376 #, fuzzy
15377 #~ msgid "City/Area"
15378 #~ msgstr "ከተማ"
15380 #, fuzzy
15381 #~ msgid "Publish Mobile"
15382 #~ msgstr "ድረ-ገጽ፦"
15384 #, fuzzy
15385 #~ msgid "Publish Contact"
15386 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
15388 #, fuzzy
15389 #~ msgid "Horoscope"
15390 #~ msgstr "ፖርት"
15392 #, fuzzy
15393 #~ msgid "Blood"
15394 #~ msgstr "ደማቅ"
15396 #, fuzzy
15397 #~ msgid "True"
15398 #~ msgstr "መክፈቻዎች"
15400 #, fuzzy
15401 #~ msgid "False"
15402 #~ msgstr "ሴት"
15404 #, fuzzy
15405 #~ msgid "Modify Contact"
15406 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
15408 #, fuzzy
15409 #~ msgid "Modify Address"
15410 #~ msgstr "የቤት አድራሻ፦"
15412 #, fuzzy
15413 #~ msgid "Modify Extended Information"
15414 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15416 #, fuzzy
15417 #~ msgid "Modify Information"
15418 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15420 #, fuzzy
15421 #~ msgid "Update"
15422 #~ msgstr "የአባት ስም"
15424 #, fuzzy
15425 #~ msgid "Could not change buddy information."
15426 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "Buddy Memo"
15430 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15432 #, fuzzy
15433 #~ msgid "_Modify"
15434 #~ msgstr "ለውጡ (_M)"
15436 #, fuzzy
15437 #~ msgid "Memo Modify"
15438 #~ msgstr "ለውጡ (_M)"
15440 #, fuzzy
15441 #~ msgid "Server says:"
15442 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
15444 #, fuzzy
15445 #~ msgid "Add buddy question"
15446 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15448 #, fuzzy
15449 #~ msgid "Enter answer here"
15450 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
15452 #, fuzzy
15453 #~ msgid "Send"
15454 #~ msgstr "ላክ"
15456 #, fuzzy
15457 #~ msgid "Invalid answer."
15458 #~ msgstr "እስክሪን ስም"
15460 #, fuzzy
15461 #~ msgid "%u needs authorization"
15462 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
15464 #, fuzzy
15465 #~ msgid "Add buddy authorize"
15466 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15468 #, fuzzy
15469 #~ msgid "Enter request here"
15470 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
15472 #, fuzzy
15473 #~ msgid "QQ Buddy"
15474 #~ msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
15476 #, fuzzy
15477 #~ msgid "Add buddy"
15478 #~ msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
15480 #, fuzzy
15481 #~ msgid "Invalid QQ Number"
15482 #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት"
15484 #, fuzzy
15485 #~ msgid "Failed sending authorize"
15486 #~ msgstr "ፋይልን ላክ"
15488 #, fuzzy
15489 #~ msgid "Rejected by %s"
15490 #~ msgstr "እንደነበረ አድረግ"
15492 #, fuzzy
15493 #~ msgid "Message: %s"
15494 #~ msgstr "መልእክት፦ (_M)"
15496 #, fuzzy
15497 #~ msgid "Group ID"
15498 #~ msgstr "መድረክ፦ (_G)"
15500 #, fuzzy
15501 #~ msgid "Please enter Qun number"
15502 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15504 #, fuzzy
15505 #~ msgid "Room Title"
15506 #~ msgstr "አርእስት"
15508 #, fuzzy
15509 #~ msgid "Notice"
15510 #~ msgstr "ምንም"
15512 #, fuzzy
15513 #~ msgid "Detail"
15514 #~ msgstr "ዝርዝሮች"
15516 #, fuzzy
15517 #~ msgid "Creator"
15518 #~ msgstr "ሰርዝ"
15520 #, fuzzy
15521 #~ msgid "Category"
15522 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15524 #, fuzzy
15525 #~ msgid "Join QQ Qun"
15526 #~ msgstr "ውሪን አገጣጥም"
15528 #, fuzzy
15529 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
15530 #~ msgstr "ስልክ"
15532 #, fuzzy
15533 #~ msgid "QQ Qun Operation"
15534 #~ msgstr "የድምፅ ምርጫዎች"
15536 #, fuzzy
15537 #~ msgid "Failed:"
15538 #~ msgstr "ሴት"
15540 #, fuzzy
15541 #~ msgid "Quit Qun"
15542 #~ msgstr "ውሪን አገጣጥም"
15544 #, fuzzy
15545 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
15546 #~ msgstr "ስልክ"
15548 #, fuzzy
15549 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
15550 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15552 #, fuzzy
15553 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
15554 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15556 #, fuzzy
15557 #~ msgid "Setup"
15558 #~ msgstr "አድርግ"
15560 #, fuzzy
15561 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
15562 #~ msgstr "አስወግድ (_R)"
15564 #, fuzzy
15565 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
15566 #~ msgstr "አስወግድ (_R)"
15568 #, fuzzy
15569 #~ msgid "Unknown-%d"
15570 #~ msgstr "ያልታወቀ"
15572 #, fuzzy
15573 #~ msgid "Level"
15574 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
15576 #, fuzzy
15577 #~ msgid " FromMobile"
15578 #~ msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid " BindMobile"
15582 #~ msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid " Video"
15586 #~ msgstr "ውሪ"
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid " Zone"
15590 #~ msgstr "ምንም"
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "Invalid name"
15594 #~ msgstr "እስክሪን ስም"
15596 #, fuzzy
15597 #~ msgid "Select icon..."
15598 #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
15600 #, fuzzy
15601 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15602 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15604 #, fuzzy
15605 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
15606 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15608 #, fuzzy
15609 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15610 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
15614 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
15618 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
15622 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
15626 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15628 #, fuzzy
15629 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
15630 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15632 #, fuzzy
15633 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
15634 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15636 #, fuzzy
15637 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
15638 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15640 #, fuzzy
15641 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
15642 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15644 #, fuzzy
15645 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
15646 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15648 #, fuzzy
15649 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15650 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15652 #, fuzzy
15653 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
15654 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15656 #, fuzzy
15657 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
15658 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15660 #, fuzzy
15661 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
15662 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15664 #, fuzzy
15665 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
15666 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
15668 #~ msgid "Change Password"
15669 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
15671 #, fuzzy
15672 #~ msgid "Account Information"
15673 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15675 #, fuzzy
15676 #~ msgid "Modify Buddy Memo"
15677 #~ msgstr "የቤት አድራሻ፦"
15679 #, fuzzy
15680 #~ msgid "Auto"
15681 #~ msgstr "አውቶማቲክ"
15683 #, fuzzy
15684 #~ msgid "Select Server"
15685 #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
15687 #, fuzzy
15688 #~ msgid "Connect by TCP"
15689 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15691 #, fuzzy
15692 #~ msgid "Show server notice"
15693 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
15695 #, fuzzy
15696 #~ msgid "Show server news"
15697 #~ msgstr "የቤት አድራሻ፦"
15699 #, fuzzy
15700 #~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
15701 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15703 #, fuzzy
15704 #~ msgid "Update interval (seconds)"
15705 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15707 #, fuzzy
15708 #~ msgid "Unable to decrypt server reply"
15709 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15711 #, fuzzy
15712 #~ msgid "Invalid token len, %d"
15713 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
15715 #, fuzzy
15716 #~ msgid "Captcha Image"
15717 #~ msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
15719 #, fuzzy
15720 #~ msgid "Enter code"
15721 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
15723 #, fuzzy
15724 #~ msgid "Enter the text from the image"
15725 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15727 #, fuzzy
15728 #~ msgid "Socket error"
15729 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
15731 #, fuzzy
15732 #~ msgid "Getting server"
15733 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15735 #, fuzzy
15736 #~ msgid "Invalid server or port"
15737 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
15739 #, fuzzy
15740 #~ msgid "Connecting to server"
15741 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15743 #, fuzzy
15744 #~ msgid "QQ Error"
15745 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15747 #, fuzzy
15748 #~ msgid ""
15749 #~ "Server News:\n"
15750 #~ "%s\n"
15751 #~ "%s\n"
15752 #~ "%s"
15753 #~ msgstr "የቤት አድራሻ፦"
15755 #, fuzzy
15756 #~ msgid "%s:%s"
15757 #~ msgstr ""
15758 #~ "%s\n"
15759 #~ "%s፦ %s"
15761 #, fuzzy
15762 #~ msgid ""
15763 #~ "Server notice From %s: \n"
15764 #~ "%s"
15765 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15767 #, fuzzy
15768 #~ msgid "Unknown SERVER CMD"
15769 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
15771 #, fuzzy
15772 #~ msgid "QQ Qun Command"
15773 #~ msgstr "ትእዛዝ"
15775 #, fuzzy
15776 #~ msgid "Unable to decrypt login reply"
15777 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15779 #, fuzzy
15780 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
15781 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
15783 #, fuzzy
15784 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
15785 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
15787 #, fuzzy
15788 #~ msgid "%d has declined the file %s"
15789 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15791 #, fuzzy
15792 #~ msgid "File Send"
15793 #~ msgstr "ፋይልን ላክ"
15795 #, fuzzy
15796 #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
15797 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15799 #, fuzzy
15800 #~ msgid "Transfer was closed."
15801 #~ msgstr "ፋይልን ላክ"
15803 #, fuzzy
15804 #~ msgid "Error requesting %s"
15805 #~ msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
15807 #, fuzzy
15808 #~ msgid "Search for Buddy by Information"
15809 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15811 #, fuzzy
15812 #~ msgid "Nick Name"
15813 #~ msgstr "ቅጽል ስም"
15815 #, fuzzy
15816 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15817 #~ msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
15819 #, fuzzy
15820 #~ msgid "Unknown reason."
15821 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
15823 #, fuzzy
15824 #~ msgid "Artist"
15825 #~ msgstr "አድራሻ፦"
15827 #, fuzzy
15828 #~ msgid "Current Mood"
15829 #~ msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
15831 #, fuzzy
15832 #~ msgid "New Mood"
15833 #~ msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
15835 #, fuzzy
15836 #~ msgid "Change your Mood"
15837 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
15839 #, fuzzy
15840 #~ msgid "Pager server"
15841 #~ msgstr "ሰርቨርን የለም"
15843 #, fuzzy
15844 #~ msgid "Orientation"
15845 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15847 #, fuzzy
15848 #~ msgid "Error creating conference."
15849 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15851 #, fuzzy
15852 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
15853 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15855 #, fuzzy
15856 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
15857 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15859 #, fuzzy
15860 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
15861 #~ msgstr "[መልዕክት የለም]"
15863 #, fuzzy
15864 #~ msgid "Unknown error."
15865 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
15867 #, fuzzy
15868 #~ msgid "%s on %s (%s)"
15869 #~ msgstr ""
15870 #~ "%s\n"
15871 #~ "%s፦ %s"
15873 #, fuzzy
15874 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
15875 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15877 #, fuzzy
15878 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
15879 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15881 #, fuzzy
15882 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
15883 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15885 #, fuzzy
15886 #~ msgid "Unable to rename group"
15887 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15889 #, fuzzy
15890 #~ msgid "Debugging Information"
15891 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15893 #, fuzzy
15894 #~ msgid "(Default)"
15895 #~ msgstr "አጥፉ"
15897 #~ msgid "Icon"
15898 #~ msgstr "ምልክት"
15900 #, fuzzy
15901 #~ msgid "Insert a <message/> stanza."
15902 #~ msgstr "ምስል አስገባ"
15904 #, fuzzy
15905 #~ msgid "_Start port:"
15906 #~ msgstr "ፖርት፦"
15908 #, fuzzy
15909 #~ msgid "_User:"
15910 #~ msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
15912 #, fuzzy
15913 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
15914 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15916 #, fuzzy
15917 #~ msgid "Failed to open the file"
15918 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15920 #, fuzzy
15921 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
15922 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15924 #, fuzzy
15925 #~ msgid "_Proxy"
15926 #~ msgstr "ፖርት"
15928 #~ msgid "_Resume"
15929 #~ msgstr "ቀጥል (_R)"
15931 #, fuzzy
15932 #~ msgid "Connection failed."
15933 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
15935 #, fuzzy
15936 #~ msgid "Server has disconnected"
15937 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
15939 #, fuzzy
15940 #~ msgid "Read error"
15941 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15943 #, fuzzy
15944 #~ msgid "Multi-User Chat"
15945 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
15947 #, fuzzy
15948 #~ msgid "Ad-Hoc Commands"
15949 #~ msgstr "ትእዛዝ"
15951 #, fuzzy
15952 #~ msgid "In-Band Registration"
15953 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
15955 #, fuzzy
15956 #~ msgid "Stream Initiation"
15957 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15959 #, fuzzy
15960 #~ msgid "User Activity"
15961 #~ msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
15963 #, fuzzy
15964 #~ msgid "Entity Capabilities"
15965 #~ msgstr ""
15966 #~ "\n"
15967 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
15969 #, fuzzy
15970 #~ msgid "User Tune"
15971 #~ msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
15973 #, fuzzy
15974 #~ msgid "Reachability Address"
15975 #~ msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
15977 #, fuzzy
15978 #~ msgid "User Nickname"
15979 #~ msgstr "ቅጽል ስም"
15981 #, fuzzy
15982 #~ msgid "Message Receipts"
15983 #~ msgstr "መልእክት፦ (_M)"
15985 #, fuzzy
15986 #~ msgid "Public Key Publishing"
15987 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
15989 #, fuzzy
15990 #~ msgid "User Chatting"
15991 #~ msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
15993 #, fuzzy
15994 #~ msgid "User Browsing"
15995 #~ msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
15997 #, fuzzy
15998 #~ msgid "User Viewing"
15999 #~ msgstr "ተጠቃሚ (_U)"
16001 #, fuzzy
16002 #~ msgid "Read Error"
16003 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
16005 #, fuzzy
16006 #~ msgid "Failed to connect to server."
16007 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16009 #, fuzzy
16010 #~ msgid "Unparseable message"
16011 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
16013 #, fuzzy
16014 #~ msgid ""
16015 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
16016 #~ "%s"
16017 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16019 #, fuzzy
16020 #~ msgid "Invalid username."
16021 #~ msgstr "እስክሪን ስም"
16023 #, fuzzy
16024 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
16025 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16027 #, fuzzy
16028 #~ msgid "Connection lost"
16029 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16031 #, fuzzy
16032 #~ msgid "Couldn't resolve host"
16033 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
16035 #, fuzzy
16036 #~ msgid "Connection closed (writing)"
16037 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
16039 #, fuzzy
16040 #~ msgid "Error reading from socket: %s"
16041 #~ msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
16043 #, fuzzy
16044 #~ msgid "Unable to connect to host"
16045 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16047 #, fuzzy
16048 #~ msgid "Could not write"
16049 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
16051 #, fuzzy
16052 #~ msgid "Incorrect Password"
16053 #~ msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
16055 #, fuzzy
16056 #~ msgid ""
16057 #~ "Lost connection with server\n"
16058 #~ "%s"
16059 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16061 #, fuzzy
16062 #~ msgid "Interface colors"
16063 #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት"
16065 #, fuzzy
16066 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
16067 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16069 #, fuzzy
16070 #~ msgid "Add buddy Q&A"
16071 #~ msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
16073 #, fuzzy
16074 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
16075 #~ msgstr "ሰርቨርን የለም"
16077 #, fuzzy
16078 #~ msgid "Keep alive error"
16079 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
16081 #, fuzzy
16082 #~ msgid ""
16083 #~ "Lost connection with server:\n"
16084 #~ "%d, %s"
16085 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16087 #, fuzzy
16088 #~ msgid "Incorrect username or password."
16089 #~ msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
16091 #, fuzzy
16092 #~ msgid "Invalid Groupname"
16093 #~ msgstr "እስክሪን ስም"
16095 #, fuzzy
16096 #~ msgid "Save As..."
16097 #~ msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
16099 #~ msgid "%s Options"
16100 #~ msgstr "%s ምርጫዎች"
16102 #, fuzzy
16103 #~ msgid "Smiley S_hortcut"
16104 #~ msgstr "አቋራጮች"
16106 #, fuzzy
16107 #~ msgid "Primary Information"
16108 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
16110 #, fuzzy
16111 #~ msgid "Update information"
16112 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
16114 #, fuzzy
16115 #~ msgid "Invalid QQ Face"
16116 #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት"
16118 #, fuzzy
16119 #~ msgid "QQ Number Error"
16120 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
16122 #, fuzzy
16123 #~ msgid "Group Description"
16124 #~ msgstr "መግለጫ"
16126 #, fuzzy
16127 #~ msgid "Unknown status"
16128 #~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
16130 #, fuzzy
16131 #~ msgid "Remove from Qun"
16132 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
16134 #, fuzzy
16135 #~ msgid "System Message"
16136 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
16138 #, fuzzy
16139 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
16140 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
16142 #, fuzzy
16143 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
16144 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
16146 #, fuzzy
16147 #~ msgid "Set My Information"
16148 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
16150 #, fuzzy
16151 #~ msgid "Error password: %s"
16152 #~ msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
16154 #, fuzzy
16155 #~ msgid "Failed to connect all servers"
16156 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16158 #, fuzzy
16159 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
16160 #~ msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ"
16162 #, fuzzy
16163 #~ msgid "QQ Server Notice"
16164 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
16166 #, fuzzy
16167 #~ msgid "Network disconnected"
16168 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16170 #, fuzzy
16171 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
16172 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
16174 #, fuzzy
16175 #~ msgid "Screen name:"
16176 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦"
16178 #, fuzzy
16179 #~ msgid "Sort by status"
16180 #~ msgstr "ሁኔታ፦"
16182 #, fuzzy
16183 #~ msgid "Couldn't open file"
16184 #~ msgstr "መድረክን አስወግድ"
16186 #, fuzzy
16187 #~ msgid "Screen name sent"
16188 #~ msgstr "እስክሪን ስም"
16190 #, fuzzy
16191 #~ msgid "Invalid screen name."
16192 #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት"
16194 #, fuzzy
16195 #~ msgid "Available Message"
16196 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
16198 #, fuzzy
16199 #~ msgid "Screen name"
16200 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦ (_S)"
16202 #, fuzzy
16203 #~ msgid "Away Message"
16204 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
16206 #, fuzzy
16207 #~ msgid "Invalid QQid"
16208 #~ msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
16210 #, fuzzy
16211 #~ msgid "Group Operation Error"
16212 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16214 #, fuzzy
16215 #~ msgid "TCP Address"
16216 #~ msgstr "አድራሻ፦"
16218 #, fuzzy
16219 #~ msgid "UDP Address"
16220 #~ msgstr "አድራሻ፦"
16222 #, fuzzy
16223 #~ msgid "Show Login Information"
16224 #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
16226 #, fuzzy
16227 #~ msgid "Screen _name:"
16228 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦"
16230 #, fuzzy
16231 #~ msgid "_Send File"
16232 #~ msgstr "ፋይልን ላክ"
16234 #, fuzzy
16235 #~ msgid "Add a C_hat"
16236 #~ msgstr "ውሪ"
16238 #, fuzzy
16239 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
16240 #~ msgstr ""
16241 #~ "\n"
16242 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
16244 #, fuzzy
16245 #~ msgid "_Screen name:"
16246 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦ (_S)"
16248 #, fuzzy
16249 #~ msgid "_Send To"
16250 #~ msgstr "ላክ"
16252 #, fuzzy
16253 #~ msgid "Display Statistics"
16254 #~ msgstr "የቤት አድራሻ፦"
16256 #, fuzzy
16257 #~ msgid "Log Viewer"
16258 #~ msgstr "ሰርቨርን የለም"
16260 #, fuzzy
16261 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
16262 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16264 #, fuzzy
16265 #~ msgid "_Merge"
16266 #~ msgstr "መልእክት፦ (_M)"
16268 #, fuzzy
16269 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
16270 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16272 #, fuzzy
16273 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
16274 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16276 #, fuzzy
16277 #~ msgid "Pidgin - Signed off"
16278 #~ msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "Pidgin - Away"
16282 #~ msgstr "ጌም - አዲስ እሜይል"
16284 #~ msgid "WinPidgin Options"
16285 #~ msgstr "የWinPidgin ምርጫዎች"
16287 #, fuzzy
16288 #~ msgid "(+%d more)"
16289 #~ msgstr "(%d መልዕክቶች)"
16291 #~ msgid "Screen Name:"
16292 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦"
16294 #, fuzzy
16295 #~ msgid "Alias Contact..."
16296 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
16298 #, fuzzy
16299 #~ msgid ""
16300 #~ "\n"
16301 #~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
16302 #~ msgstr ""
16303 #~ "\n"
16304 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
16306 #, fuzzy
16307 #~ msgid ""
16308 #~ "\n"
16309 #~ "<b>Alias:</b> %s"
16310 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
16312 #, fuzzy
16313 #~ msgid ""
16314 #~ "\n"
16315 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
16316 #~ msgstr ""
16317 #~ "\n"
16318 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
16320 #, fuzzy
16321 #~ msgid ""
16322 #~ "\n"
16323 #~ "<b>Status:</b> Offline"
16324 #~ msgstr ""
16325 #~ "\n"
16326 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
16328 #, fuzzy
16329 #~ msgid ""
16330 #~ "\n"
16331 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
16332 #~ msgstr ""
16333 #~ "\n"
16334 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
16336 #, fuzzy
16337 #~ msgid ""
16338 #~ "\n"
16339 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
16340 #~ msgstr ""
16341 #~ "\n"
16342 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
16344 #~ msgid "Insert link"
16345 #~ msgstr "አያያዝ አስገባ"
16347 #~ msgid "Insert image"
16348 #~ msgstr "ምስል አስገባ"
16350 #, fuzzy
16351 #~ msgid "Bro_wse..."
16352 #~ msgstr "ቃኝ"
16354 #~ msgid "Tab Options"
16355 #~ msgstr "የመክፈቻዎች ምርጫዎች"
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "Custom status"
16359 #~ msgstr "ሁኔታ፦"
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid ""
16363 #~ "\n"
16364 #~ "<b>Status:</b> %s"
16365 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
16367 #, fuzzy
16368 #~ msgid ""
16369 #~ "\n"
16370 #~ "<b>Message:</b> %s"
16371 #~ msgstr ""
16372 #~ "\n"
16373 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
16375 #, fuzzy
16376 #~ msgid "Change password"
16377 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
16379 #, fuzzy
16380 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
16381 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
16383 #, fuzzy
16384 #~ msgid "Change Jabber Password"
16385 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
16387 #~ msgid "Hidden"
16388 #~ msgstr "የተደበቀ"
16390 #, fuzzy
16391 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
16392 #~ msgstr "ተገናኝቷል"
16394 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
16395 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>ሁኔታ:</B> %s<HR>%s"
16397 #, fuzzy
16398 #~ msgid "EMail"
16399 #~ msgstr "ኢሜይል"
16401 #, fuzzy
16402 #~ msgid "TOC host"
16403 #~ msgstr "የTOC እንግዳ ተቀባይ"
16405 #, fuzzy
16406 #~ msgid "TOC port"
16407 #~ msgstr "የTOC ፖርት፦"
16409 #, fuzzy
16410 #~ msgid "Stealth"
16411 #~ msgstr "ሁኔታ"
16413 #, fuzzy
16414 #~ msgid "YCHT Port"
16415 #~ msgstr "ፖርት"
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "(%d message)"
16419 #~ msgid_plural "(%d messages)"
16420 #~ msgstr[0] "(%d መልዕክቶች)"
16421 #~ msgstr[1] "(%d መልዕክቶች)"
16423 #, fuzzy
16424 #~ msgid "Mail Server"
16425 #~ msgstr "ሰርቨር፦"
16427 #, fuzzy
16428 #~ msgid "Check Mail"
16429 #~ msgstr "እሜይልን ክፈት"
16431 #~ msgid "Rename Group"
16432 #~ msgstr "መድረክን እንደገና ሰይም"
16434 #, fuzzy
16435 #~ msgid "New group name"
16436 #~ msgstr "አዲስ ስም፦"
16438 #~ msgid "%d%%"
16439 #~ msgstr "%d%%"
16441 #, fuzzy
16442 #~ msgid ""
16443 #~ "\n"
16444 #~ "<b>Account:</b>"
16445 #~ msgstr ""
16446 #~ "\n"
16447 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
16449 #, fuzzy
16450 #~ msgid "_Chat"
16451 #~ msgstr "ውሪ"
16453 #~ msgid "Join a chat room"
16454 #~ msgstr "የውሪ ቤትን አገጣጥም"
16456 #~ msgid "Done."
16457 #~ msgstr "ጨርሷል።"
16459 #, fuzzy
16460 #~ msgid "Reason Unknown."
16461 #~ msgstr "ያልታወቀ።"
16463 #, fuzzy
16464 #~ msgid "Azerbaijani"
16465 #~ msgstr "የጌም ማውሪያ"
16467 #, fuzzy
16468 #~ msgid "Chinese"
16469 #~ msgstr "ጣቢያ፦"
16471 #, fuzzy
16472 #~ msgid "Insertions"
16473 #~ msgstr "አያያዝ አስገባ"
16475 #~ msgid "Pidgin usage"
16476 #~ msgstr "የጌም አጠቃቀም"
16478 #~ msgid "X usage"
16479 #~ msgstr "የX አጠቃቀም"
16481 #~ msgid "Windows usage"
16482 #~ msgstr "የWindows አጠቃቀም"
16484 #, fuzzy
16485 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
16486 #~ msgstr ""
16487 #~ "\n"
16488 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
16490 #, fuzzy
16491 #~ msgid "P_references"
16492 #~ msgstr "ምርጫዎች"
16494 #~ msgid "Unknown Error Code."
16495 #~ msgstr "ያልታወቀ የስህተት ኮድ።"
16497 #~ msgid "Sex"
16498 #~ msgstr "ጾታ"
16500 #~ msgid "Nick:"
16501 #~ msgstr "ቅጽል፦"
16503 #, fuzzy
16504 #~ msgid "Roomlist Error"
16505 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
16507 #, fuzzy
16508 #~ msgid "User Properties"
16509 #~ msgstr "ተጠቃሚ መርጫዎች"
16511 #, fuzzy
16512 #~ msgid "Set Available Message..."
16513 #~ msgstr "አዲስ መልእክት"
16515 #, fuzzy
16516 #~ msgid "Local Addressbook"
16517 #~ msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
16519 #, fuzzy
16520 #~ msgid "_Preferences"
16521 #~ msgstr "ምርጫዎች"
16523 #~ msgid "Style"
16524 #~ msgstr "ዓይነት"
16526 #~ msgid "_Bold"
16527 #~ msgstr "ደማቅ (_B)"
16529 #~ msgid "Face"
16530 #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ"
16532 #~ msgid "Window"
16533 #~ msgstr "መስኮት"
16535 #, fuzzy
16536 #~ msgid "Co_lorize screen names"
16537 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦ (_S)"
16539 #, fuzzy
16540 #~ msgid "IO Error."
16541 #~ msgstr "የIRC ስህተት"
16543 #, fuzzy
16544 #~ msgid ""
16545 #~ "<b>Status:</b> %s\n"
16546 #~ "<b>Message:</b> %s"
16547 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s%s%s"
16549 #~ msgid "(No"
16550 #~ msgstr "(አይ"
16552 #~ msgid "_Screenname:"
16553 #~ msgstr "እስክሪን ስም፦ (_S)"
16555 #~ msgid "Pidgin - Information"
16556 #~ msgstr "ጌም - መረጃ"
16558 #~ msgid "Pidgin - Insert Image"
16559 #~ msgstr "ጌም - ምስል አስገባ"
16561 #~ msgid "Pa_ssword"
16562 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (_S)"
16564 #~ msgid "Browser Options"
16565 #~ msgstr "የመቃኛ ምርጫዎች"
16567 #~ msgid "Pidgin - Save Icon"
16568 #~ msgstr "ጌም -  ምልክትን አስቀምጥ"
16570 #, fuzzy
16571 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
16572 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
16574 #, fuzzy
16575 #~ msgid "<b>Available:</b> "
16576 #~ msgstr ""
16577 #~ "\n"
16578 #~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
16580 #, fuzzy
16581 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
16582 #~ msgstr ""
16583 #~ "\n"
16584 #~ "<b>ሁኔታ፦</b>"
16586 #, fuzzy
16587 #~ msgid "Event Test"
16588 #~ msgstr "ኩነት"
16590 #~ msgid "Appl_y"
16591 #~ msgstr "ተጠቀም (_Y)"
16593 #~ msgid "IRC CTCP info"
16594 #~ msgstr "የIRC CTCP መረጃ"
16596 #~ msgid "DCC Chat"
16597 #~ msgstr "የDCC ውሪ"
16599 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
16600 #~ msgstr "<B>ሁኔታ፦</B> %s<HR>%s"
16602 #~ msgid "ICQ Unknown"
16603 #~ msgstr "ICQ ያልታወቀ"
16605 #~ msgid "UIN:"
16606 #~ msgstr "UIN፦"
16608 #~ msgid "Birthday:"
16609 #~ msgstr "የልደት በዓል፦"
16611 #~ msgid "Age:"
16612 #~ msgstr "ዕድሜ፦"
16614 #~ msgid "City:"
16615 #~ msgstr "ከተማ፦"
16617 #~ msgid "State:"
16618 #~ msgstr "ሁኔታ፦"
16620 #, fuzzy
16621 #~ msgid "Pidgin - Popup"
16622 #~ msgstr "ጌም - ክፈት..."
16624 #~ msgid "Preferences..."
16625 #~ msgstr "ምርጫዎች..."
16627 #~ msgid "Refresh"
16628 #~ msgstr "በድጋሚ ጀምር"
16630 #~ msgid "%dm"
16631 #~ msgstr "%dm"
16633 #~ msgid "Pidgin - Save Image"
16634 #~ msgstr "ጌም - ምስሉን አስቀምት"
16636 #~ msgid "IM Tabs"
16637 #~ msgstr "የIM መክፈቻዎች"
16639 #~ msgid "Chat Tabs"
16640 #~ msgstr "የማውሪያ መክፈቻዎች"
16642 #~ msgid "C_ancel"
16643 #~ msgstr "ተወው (_A)"