How do these ChangeLog entries look? Are there other things people want
[pidgin-git.git] / po / dz.po
blob74168a9af7d6731ea9022bd63e4252601d7fd1c6
1 # Pidgin translation to Dzongkha
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006.
5 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:11+0530\n"
13 "Last-Translator: wangmo sherpa <rinwanshe@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team:  <pgeygel@dit.gov.bt>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
21 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
25 #. Translators may want to transliterate the name.
26 #. It is not to be translated.
27 #, fuzzy
28 msgid "Finch"
29 msgstr "ཕིརེནཆི།"
31 #, c-format
32 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
33 msgstr "%s. བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་ `%s -h' འབད་རྩོན་བསྐྱེད།\n"
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid ""
37 "%s\n"
38 "Usage: %s [OPTION]...\n"
39 "\n"
40 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
41 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
42 "  -h, --help          display this help and exit\n"
43 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
44 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
45 msgstr ""
46 "%s\n"
47 "བེད་སྤྱོད་: %s [OPTION]...\n"
48 "\n"
49 "  -c, --config=DIR    རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨར་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
50 "  -d, --debug         རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
51 "  -h, --help          འ་ནི་གྲོགས་རམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་ཐོན།\n"
52 "  -n, --nologin       རང་བཞིན་གྱིས་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད།\n"
53 "  -v, --version       ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་ཐོན།\n"
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
58 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
59 "http://developer.pidgin.im"
60 msgstr ""
62 #. the user did not fill in the captcha
63 msgid "Error"
64 msgstr "འཛོལ་བ།"
66 #, fuzzy
67 msgid "Account was not modified"
68 msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པས།"
70 msgid "Account was not added"
71 msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པས།"
73 #, fuzzy
74 msgid "Username of an account must be non-empty."
75 msgstr "རྩིས་ཐོ་གི་ གསལ་གཞི་མིང་འདི་ སྟོང་པ་མེན་མི་ཅིག་དགོ།"
77 msgid ""
78 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
79 msgstr ""
81 msgid ""
82 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
83 msgstr ""
85 msgid "New mail notifications"
86 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་བརྡ་བསྐུལ།"
88 msgid "Remember password"
89 msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
91 msgid "There are no protocol plugins installed."
92 msgstr ""
94 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
95 msgstr ""
97 msgid "Modify Account"
98 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལེགས་བཅོས།"
100 msgid "New Account"
101 msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ།"
103 msgid "Protocol:"
104 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"
106 #, fuzzy
107 msgid "Username:"
108 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
110 msgid "Password:"
111 msgstr "ཆོག་ཡིག:"
113 msgid "Alias:"
114 msgstr "མིང་གཞན:"
116 #. Register checkbox
117 #, fuzzy
118 msgid "Create this account on the server"
119 msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་དེ་མེདཔ།"
121 #. Cancel button
122 #. Cancel
123 msgid "Cancel"
124 msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།"
126 #. Save button
127 #. Save
128 msgid "Save"
129 msgstr "སྲུངས།"
131 #, c-format
132 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
133 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན %s?"
135 msgid "Delete Account"
136 msgstr "རྩིས་ཐོ་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།"
138 #. Delete button
139 msgid "Delete"
140 msgstr "བཏོན་བཏང་།"
142 msgid "Accounts"
143 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ།"
145 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
146 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཚུགསཔ་ཨིན།"
148 #. Add button
149 msgid "Add"
150 msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
152 #. Modify button
153 msgid "Modify"
154 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད།"
156 #, c-format
157 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
158 msgstr "%s%s%s%s གིས་ %s འདི་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ བ་ཌི་%s%s བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
160 msgid "Add buddy to your list?"
161 msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབསན?"
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
165 msgstr "ལག་ལེན་པ %s གིས་ %s འདི་ ཁོ་ ཡང་ན་ མོའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག %s%s ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
167 #, fuzzy
168 msgid "Authorize buddy?"
169 msgstr "དབང་སྤྲོད།"
171 msgid "Authorize"
172 msgstr "དབང་སྤྲོད།"
174 msgid "Deny"
175 msgstr "ཉན་མི་བཏུབ་པས།"
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "Online: %d\n"
180 "Total: %d"
181 msgstr ""
182 "གློག་ཐོག་: %d\n"
183 "བསྡོམས།: %d"
185 #, c-format
186 msgid "Account: %s (%s)"
187 msgstr "རྩིས་ཐོ།: %s (%s)"
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "\n"
192 "Last Seen: %s ago"
193 msgstr ""
194 "\n"
195 "ཧེ་མཐོང་ཡོདཔ་: %s ཧེ་མ།"
197 #, fuzzy
198 msgid "Default"
199 msgstr "ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག"
201 #, fuzzy
202 msgid "You must provide a username for the buddy."
203 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བ་ཌི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞི་མིང་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན། "
205 msgid "You must provide a group."
206 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།"
208 msgid "You must select an account."
209 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ།"
211 msgid "The selected account is not online."
212 msgstr ""
214 msgid "Error adding buddy"
215 msgstr "བ་ཌི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།"
217 msgid "Username"
218 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།"
220 #, fuzzy
221 msgid "Alias (optional)"
222 msgstr "འཕྲིན་དོན(གདམ་ཁ་ཅན) :"
224 #, fuzzy
225 msgid "Invite message (optional)"
226 msgstr "འཕྲིན་དོན(གདམ་ཁ་ཅན) :"
228 #, fuzzy
229 msgid "Add in group"
230 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་འབད།"
232 msgid "Account"
233 msgstr "རྩིས་ཐོ།"
235 msgid "Add Buddy"
236 msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
238 msgid "Please enter buddy information."
239 msgstr "བ་ཌི་བརྡ་བཀོད་བཙུགས་གནང་།"
241 msgid "Chats"
242 msgstr "ཁ་སླབ་ནི།"
244 #. Extract their Name and put it in
245 msgid "Name"
246 msgstr "མིང་།"
248 msgid "Alias"
249 msgstr "མིང་གཞན།"
251 msgid "Group"
252 msgstr "སྡེ་ཚན།"
254 msgid "Auto-join"
255 msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་-མཐུད།"
257 msgid "Add Chat"
258 msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་འབད་"
260 msgid "You can edit more information from the context menu later."
261 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་ལས་ སྐབས་དོན་དཀར་ཆག་ལས་ བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་ཞུན་དག་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"
263 msgid "Error adding group"
264 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་འཛོལ་བ།"
266 msgid "You must give a name for the group to add."
267 msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།"
269 msgid "Add Group"
270 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་འབད།"
272 msgid "Enter the name of the group"
273 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།"
275 msgid "Edit Chat"
276 msgstr "ཁ་སླབ་ཞུན་དག་འབད།"
278 msgid "Please Update the necessary fields."
279 msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་ས་སྒོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ།"
281 msgid "Edit"
282 msgstr "ཞུན་དག"
284 msgid "Edit Settings"
285 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
287 msgid "Information"
288 msgstr "བརྡ་དོན།"
290 #, fuzzy
291 msgid "Retrieving..."
292 msgstr "མཐུད་དོ..."
294 msgid "Get Info"
295 msgstr "བརྡ་དོན་ལེན།"
297 msgid "Add Buddy Pounce"
298 msgstr "ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"
300 msgid "Send File"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་།"
303 msgid "Blocked"
304 msgstr "འགགས་ཡོདཔ།"
306 #, fuzzy
307 msgid "Show when offline"
308 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་སྐབས་འབད་མི་ཆོགཔ་ཨིན།"
310 #, c-format
311 msgid "Please enter the new name for %s"
312 msgstr "%s དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་བཙུགས་གནང་།"
314 msgid "Rename"
315 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
317 #, fuzzy
318 msgid "Set Alias"
319 msgstr "མིང་གཞན།"
321 msgid "Enter empty string to reset the name."
322 msgstr "མིང་སླར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་བཙུགས།"
324 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
325 msgstr ""
326 "འ་ནི་འབྲེལ་བ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གིས་ འབྲེབ་བ་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
328 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
329 msgstr ""
330 "འ་ནི་སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གིས་ཡང་ སྡེ་ཚན་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
332 #, c-format
333 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
334 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
336 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
337 msgid "Confirm Remove"
338 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ངེས་དཔྱད་འབད།"
340 msgid "Remove"
341 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་།"
343 #. Buddy List
344 msgid "Buddy List"
345 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
347 msgid "Place tagged"
348 msgstr "ས་གནས་ངོ་རྟགས་སྦྱར་ཡོདཔ།"
350 msgid "Toggle Tag"
351 msgstr ""
353 msgid "View Log"
354 msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན་བལྟ།"
356 #. General
357 msgid "Nickname"
358 msgstr "སྐྱོན་མིང་།"
360 #. Never know what those translations might end up like...
361 #. Idle stuff
362 msgid "Idle"
363 msgstr "ལས་མེད།"
365 #, fuzzy
366 msgid "On Mobile"
367 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན། "
369 msgid "New..."
370 msgstr "གསརཔ..."
372 msgid "Saved..."
373 msgstr "སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།..."
375 msgid "Plugins"
376 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།"
378 #, fuzzy
379 msgid "Block/Unblock"
380 msgstr "མ་འགག"
382 msgid "Block"
383 msgstr "བཀག"
385 msgid "Unblock"
386 msgstr "མ་འགག"
388 #, fuzzy
389 msgid ""
390 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
391 "Unblock."
392 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨའི་ཨེམ་འབད་དགོ་མནོ་བའི་མི་འདི་གི་ མིང་གཞན་ཡང་ན་གསལ་གཞི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
394 #. Not multiline
395 #. Not masked?
396 #. No hints?
397 msgid "OK"
398 msgstr "བཏུབ།"
400 msgid "New Instant Message"
401 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།"
403 #, fuzzy
404 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
405 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨའི་ཨེམ་འབད་དགོ་མནོ་བའི་མི་འདི་གི་ མིང་གཞན་ཡང་ན་གསལ་གཞི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
407 #, fuzzy
408 msgid "Channel"
409 msgstr "རྒྱུ་ལམ:"
411 msgid "Join a Chat"
412 msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
414 #, fuzzy
415 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
416 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་བཙུགས་གནང་།"
418 msgid "Join"
419 msgstr "མཐུད་ནི།"
421 #, fuzzy
422 msgid ""
423 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
424 "view."
425 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བལྟ་དགོ་མནོ་མིའི་ མི་འདི་གི་ དྲན་དེབ་"
427 #. Create the "Options" frame.
428 msgid "Options"
429 msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"
431 #, fuzzy
432 msgid "Send IM..."
433 msgstr "སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།..."
435 #, fuzzy
436 msgid "Block/Unblock..."
437 msgstr "མ་འགག"
439 #, fuzzy
440 msgid "Join Chat..."
441 msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ..."
443 #, fuzzy
444 msgid "View Log..."
445 msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན་བལྟ།"
447 #, fuzzy
448 msgid "View All Logs"
449 msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན་བལྟ།"
451 msgid "Show"
452 msgstr ""
454 #, fuzzy
455 msgid "Empty groups"
456 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱིས།"
458 #, fuzzy
459 msgid "Offline buddies"
460 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"
462 #, fuzzy
463 msgid "Sort"
464 msgstr "འདྲེན་ལམ།"
466 #, fuzzy
467 msgid "By Status"
468 msgstr "གནས་ཚད་ཀྱིས།"
470 msgid "Alphabetically"
471 msgstr "ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་ བཞིན།"
473 #, fuzzy
474 msgid "By Log Size"
475 msgstr "དྲན་དེབ་ཚད་ཀྱིས།"
477 #, fuzzy
478 msgid "Buddy"
479 msgstr "ཆ་རོགས:(_B)"
481 msgid "Chat"
482 msgstr "ཁ་སླབ།"
484 #, fuzzy
485 msgid "Grouping"
486 msgstr "སྡེ་ཚན།"
488 #, fuzzy
489 msgid "Certificate Import"
490 msgstr "འདྲེན་ལམ་མཐུད།"
492 msgid "Specify a hostname"
493 msgstr ""
495 msgid "Type the host name this certificate is for."
496 msgstr ""
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "File %s could not be imported.\n"
501 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
502 msgstr ""
504 msgid "Certificate Import Error"
505 msgstr ""
507 msgid "X.509 certificate import failed"
508 msgstr ""
510 #, fuzzy
511 msgid "Select a PEM certificate"
512 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "Export to file %s failed.\n"
517 "Check that you have write permission to the target path\n"
518 msgstr ""
520 msgid "Certificate Export Error"
521 msgstr ""
523 msgid "X.509 certificate export failed"
524 msgstr ""
526 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
527 msgstr ""
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "Certificate for %s"
531 msgstr "%s དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཚུ།"
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "Common name: %s\n"
536 "\n"
537 "SHA1 fingerprint:\n"
538 "%s"
539 msgstr ""
541 msgid "SSL Host Certificate"
542 msgstr ""
544 #, c-format
545 msgid "Really delete certificate for %s?"
546 msgstr ""
548 msgid "Confirm certificate delete"
549 msgstr ""
551 msgid "Certificate Manager"
552 msgstr ""
554 msgid "Hostname"
555 msgstr "ཧོསཊི་ནེམ།"
557 msgid "Info"
558 msgstr "བརྡ་དོན།"
560 #. Close button
561 msgid "Close"
562 msgstr "ཁ་བསྡམ།"
564 #, c-format
565 msgid "%s (%s)"
566 msgstr "%s (%s)"
568 #, c-format
569 msgid "%s disconnected."
570 msgstr "%s རྒྱུན་བཅད་བཅདཔ།"
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid ""
574 "%s\n"
575 "\n"
576 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
577 "and re-enable the account."
578 msgstr ""
579 "འཛོལ་བ་གཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ %s འདི་ མཐུད་བཏོག་ད་ནུག: %s\n"
580 "འཛོལ་བ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་དང་ རྩིས་ཐོ་འདི་ལོག་ ལྕོགས་ཅན་མ་བཟོ་ཚུན་ གེམ་གྱིས་ སླར་མཐུད་འབད་ནི་དཔའ་མི་"
581 "བཅམ།"
583 msgid "Re-enable Account"
584 msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་སླར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
586 msgid "No such command."
587 msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་བཀོད་མེད།"
589 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
590 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ་:  ཁྱོད་ཀྱིས བརྡ་བཀོད་དེ་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཕྱི་འགྱུར་གྱི་ཨང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ནུག"
592 msgid "Your command failed for an unknown reason."
593 msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ་ལས་བརྟེན་ ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
595 msgid "That command only works in chats, not IMs."
596 msgstr "བརྡབཀོད་དེ་ཁ་སླབ་ནི་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ནང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
598 msgid "That command only works in IMs, not chats."
599 msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ ཁ་སླབ་ནི་ནང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
601 msgid "That command doesn't work on this protocol."
602 msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་ལུ་ལཱགཡོག་མི་འབད།"
604 #, fuzzy
605 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
606 msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པ་གཏང་ནི་དེ་གིས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མི་བཏུབ་པས།:"
608 #, c-format
609 msgid "%s (%s -- %s)"
610 msgstr "%s (%s -- %s)"
612 #, c-format
613 msgid "%s [%s]"
614 msgstr "%s [%s]"
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid ""
618 "\n"
619 "%s is typing..."
620 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དེས..."
622 #, fuzzy
623 msgid "You have left this chat."
624 msgstr "ཁ་སླབ་ནང་བློ་སླབ།"
626 msgid ""
627 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
628 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
629 msgstr ""
631 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
632 msgstr ""
633 "དྲན་དེབ་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་ཅི། འ་ནི་ གྲོས་གླེང་ནང་ མ་འོངས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་ཨིན།"
635 msgid ""
636 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
637 msgstr "དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་བཀག་ཡོདཔ། འ་ནི་གྲོས་གླེང་ནང་ མ་འོངས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་ཨིན།"
639 #, fuzzy
640 msgid "Send To"
641 msgstr "ལུ་གཏང་།(_S)"
643 #, fuzzy
644 msgid "Conversation"
645 msgstr "གྲོས་གླེང་།"
647 #, fuzzy
648 msgid "Clear Scrollback"
649 msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལ།(_r)"
651 msgid "Show Timestamps"
652 msgstr "དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན།"
654 #, fuzzy
655 msgid "Add Buddy Pounce..."
656 msgstr "ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"
658 #, fuzzy
659 msgid "Invite..."
660 msgstr "མགྲོན་དུ་འབོད།"
662 #, fuzzy
663 msgid "Enable Logging"
664 msgstr "/གདམ་ཁཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
666 #, fuzzy
667 msgid "Enable Sounds"
668 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
670 #, fuzzy
671 msgid "You are not connected."
672 msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།"
674 msgid "<AUTO-REPLY> "
675 msgstr "<རང་བཏིན་-ལན་གསལ།> "
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "List of %d user:\n"
679 msgid_plural "List of %d users:\n"
680 msgstr[0] "ལག་ལེན་པ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་:\n"
681 msgstr[1] "ལག་ལེན་པ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་:\n"
683 #, fuzzy
684 msgid "Supported debug options are: plugins version"
685 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་རྐྱེན་སེལ་གདམ་ཁ་ཚུ་:ཐོན་རིམ་ཨིན།"
687 msgid "No such command (in this context)."
688 msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་བཀོད(སྐབས་འབབ་འདི་ནང་)"
690 msgid ""
691 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
692 "The following commands are available in this context:\n"
693 msgstr ""
694 "བརྡ་བཀོད་དམིགས་བསལ་ལུ་གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ \"/གྲོགས་རམ &ཨའི་ཊི;བརྡ་བཀོད&ཇི་ཨཊི;\" ལག་ལེན་འཐབ།\n"
695 "འོག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་སྐབས་འབབ་འདི་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགས\n"
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
700 "classes."
701 msgstr ""
703 #, c-format
704 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
705 msgstr ""
707 msgid ""
708 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
709 "command."
710 msgstr "སླབ་&lt;འཕྲིན་དོན་&gt;: ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་མ་འཐབ་བཟུམ་སྦེ་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
712 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
713 msgstr "ང་ &lt;བྱ་བ&gt;: ཆ་རོགས་ཡང་ན་ཁ་སླབ་ནི་ལུ་ཨའི་ཨར་སི་བཟོ་རྣམ་གྱི་བྱ་བ་གཏང་།"
715 msgid ""
716 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
717 "conversation."
718 msgstr ""
719 "རྐྱེན་སེལ་དང་ཨའི་ཊི་;གདམ་ཁ་དང་ཇི་ཊི་;:   ད་ལྟོའི་གྲོས་གླེང་ལུ་རྐྱེན་སེལ་བརྡ་དོན་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་གཏང་།"
720 "(&I)(&g)"
722 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
723 msgstr "བསལ: གྲོས་གླེང་རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལཝ་ཨིན།"
725 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
726 msgstr "གྲོགས་རམ &lt;བརད་བཀོད&gt;:  དམིགས་བསལ་བརྡ་བཀོད་ཐོག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད།"
728 #, fuzzy
729 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
730 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་:སྲུངས་བཞག་ཡོད་པའི་ གནས་ཚད་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"
732 msgid "plugins: Show the plugins window."
733 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་:པ་ལག་ཨིནསི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"
735 msgid "buddylist: Show the buddylist."
736 msgstr "བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་:བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོན།"
738 msgid "accounts: Show the accounts window."
739 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་:རྩིས་ཐོ་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"
741 msgid "debugwin: Show the debug window."
742 msgstr "རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་་:རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།"
744 msgid "prefs: Show the preference window."
745 msgstr "དགའ་དམ་ཚུ་:དགའ་དམ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།"
747 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
748 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་:སྲུངས་བཞག་ཡོད་པའི་ གནས་ཚད་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"
750 msgid ""
751 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
752 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
753 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
754 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
755 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
756 msgstr ""
758 msgid "Unable to open file."
759 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
761 msgid "Debug Window"
762 msgstr "རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག"
764 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
765 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
766 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
768 msgid "Clear"
769 msgstr "བསལ།"
771 #, fuzzy
772 msgid "Filter:"
773 msgstr "ཚགས་མ།"
775 msgid "Pause"
776 msgstr "ཐེམ།"
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
780 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
781 msgstr[0] " %d ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་  - %d%%།"
782 msgstr[1] " %d ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་  - %d%%།"
784 #. Create the window.
785 msgid "File Transfers"
786 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འབདཝ་ཨིན།"
788 msgid "Progress"
789 msgstr "ཡར་རྒྱས།"
791 msgid "Filename"
792 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
794 msgid "Size"
795 msgstr "ཚད།"
797 #, fuzzy
798 msgid "Speed"
799 msgstr "མགྱོགས་ཚད།:"
801 msgid "Remaining"
802 msgstr "ལྷག་ལུས།"
804 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
805 #. presence
806 msgid "Status"
807 msgstr "གནས་ཚད།"
809 #, fuzzy
810 msgid "Close this window when all transfers finish"
811 msgstr "གནས་སོར་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་མཇུག་བསྡུཝ་ད་ འ་ནི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།(_f)"
813 #, fuzzy
814 msgid "Clear finished transfers"
815 msgstr "གནས་སོར་རྫོགས་ཡོད་མི་ཚུ་བསལ།(_l)"
817 #, fuzzy
818 msgid "Stop"
819 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
821 msgid "Waiting for transfer to begin"
822 msgstr "གནས་སོར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ།"
824 msgid "Cancelled"
825 msgstr "ཆ་མེད་བཏང་ཡི།"
827 msgid "Failed"
828 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "%.2f KiB/s"
832 msgstr "%.2f ཀེ་བི/s"
834 #, fuzzy
835 msgid "Sent"
836 msgstr "གཞི་སྒྲིག(_S)"
838 #, fuzzy
839 msgid "Received"
840 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
842 msgid "Finished"
843 msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
845 #, c-format
846 msgid "The file was saved as %s."
847 msgstr ""
849 #, fuzzy
850 msgid "Sending"
851 msgstr "གཏང་།"
853 #, fuzzy
854 msgid "Receiving"
855 msgstr "ལྷག་ལུས།"
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "Conversation in %s on %s"
859 msgstr "%s ནང་གྲོས་གླེང་ཚུ།"
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "Conversation with %s on %s"
863 msgstr "%s དང་བཅས་གྲོས་གླེང་ཚུ།"
865 msgid "%B %Y"
866 msgstr "%B %Y"
868 msgid ""
869 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
870 "log\" preference is enabled."
871 msgstr ""
872 "རིམ་ལུགས་བྱུང་ལས་ཚུ་ \"Log all status changes to system log\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་"
873 "བཟོ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"
875 msgid ""
876 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
877 "preference is enabled."
878 msgstr ""
879 "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་  \"Log all instant messages\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་"
880 "ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"
882 msgid ""
883 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
884 msgstr ""
885 "ཁ་སླབ་ཚུ་  \"Log all chats\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ དྲན་དེབ་བཀོདཔ་"
886 "ཨིན།"
888 msgid "No logs were found"
889 msgstr "དྲན་དེབ་ཅི་ཡང་མ་ཐོབ།"
891 msgid "Total log size:"
892 msgstr "དྲན་དེབ་ཚད་བསྡོམས།:"
894 #. Search box *********
895 msgid "Scroll/Search: "
896 msgstr ""
898 #, c-format
899 msgid "Conversations in %s"
900 msgstr "%s ནང་གྲོས་གླེང་ཚུ།"
902 #, c-format
903 msgid "Conversations with %s"
904 msgstr "%s དང་བཅས་གྲོས་གླེང་ཚུ།"
906 #, fuzzy
907 msgid "All Conversations"
908 msgstr "གྲོས་གླེང་།"
910 msgid "System Log"
911 msgstr "དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།"
913 #, fuzzy
914 msgid "Calling..."
915 msgstr "རྩིས་སྟོན་པའི་བསྒང་..."
917 msgid "Hangup"
918 msgstr ""
920 #. Number of actions
921 #, fuzzy
922 msgid "Accept"
923 msgstr "དང་ལེན་འབད།(_A)"
925 msgid "Reject"
926 msgstr "ཕྱིར་བཏོན།"
928 msgid "Call in progress."
929 msgstr ""
931 msgid "The call has been terminated."
932 msgstr ""
934 #, c-format
935 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
936 msgstr ""
938 #, c-format
939 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
940 msgstr ""
942 #, fuzzy
943 msgid "You have rejected the call."
944 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་  རྒྱུ་ལམ%s%sའདི་ཁ་འཕྱལ་ཡི།"
946 msgid "call: Make an audio call."
947 msgstr ""
949 msgid "Emails"
950 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཚུ།"
952 msgid "You have mail!"
953 msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་འདུག!"
955 #, fuzzy
956 msgid "Sender"
957 msgstr "ཕོ་མོའི་དབྱེ་བ།"
959 msgid "Subject"
960 msgstr "དོན་ཚན།"
962 #, c-format
963 msgid "%s (%s) has %d new message."
964 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
965 msgstr[0] "%s (%s) ལུ་ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གཅིག་འདུག"
966 msgstr[1] "%s (%s) ལུ་ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་འདུག"
968 msgid "New Mail"
969 msgstr "གློག་འཕྲིན་གསརཔ།"
971 #, c-format
972 msgid "Info for %s"
973 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན།"
975 msgid "Buddy Information"
976 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
978 msgid "Continue"
979 msgstr "འཕྲོ་མཐུད།"
981 msgid "IM"
982 msgstr "ཨའི་ཨེམ་།"
984 msgid "Invite"
985 msgstr "མགྲོན་དུ་འབོད།"
987 msgid "(none)"
988 msgstr "(ཅི་མེད།)"
990 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
991 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
992 #. * notify_message. So tread carefully.
993 #, fuzzy
994 msgid "URI"
995 msgstr "ཡུ་ཨའི་ཨེན།"
997 msgid "ERROR"
998 msgstr ""
1000 #, fuzzy
1001 msgid "loading plugin failed"
1002 msgstr "པིང་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1004 msgid "unloading plugin failed"
1005 msgstr ""
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "Name: %s\n"
1010 "Version: %s\n"
1011 "Description: %s\n"
1012 "Author: %s\n"
1013 "Website: %s\n"
1014 "Filename: %s\n"
1015 msgstr ""
1016 "མིང་: %s\n"
1017 "ཐོན་རིམ་: %s\n"
1018 "འགྲེལ་བཤད་: %s\n"
1019 "རྩོམ་པ་པོ་: %s\n"
1020 "ཝེབ་ས་ཁོངས་: %s\n"
1021 "ཡིག་སྣོད་མིང་: %s\n"
1023 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1024 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ པ་ལག་ཨིན་འདི་མངོན་གསལ་འབད་དགོ་པས།"
1026 msgid "No configuration options for this plugin."
1027 msgstr "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་མིན་འདུག"
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Error loading plugin"
1031 msgstr "གེམ་གྱི་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་ཚུ་དང་འཕྱད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
1033 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1034 msgstr ""
1036 msgid ""
1037 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1038 msgstr ""
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Select plugin to install"
1042 msgstr "སེལ་འཐུ།"
1044 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1045 msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ (un) པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Install Plugin..."
1049 msgstr "གེམ་-ཚིག་ཡིག་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ལོག་གི་པ་ལག་ཨིན།"
1051 msgid "Configure Plugin"
1052 msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག"
1054 #. copy the preferences to tmp values...
1055 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1056 #. (that should have been "effect," right?)
1057 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
1058 #. Create the window
1059 msgid "Preferences"
1060 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"
1062 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1063 msgstr "པའུནསི་ལུ་ཆ་རོགས་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"
1065 msgid "New Buddy Pounce"
1066 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་གསརཔ།"
1068 msgid "Edit Buddy Pounce"
1069 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་ ཞུན་དག་འབད།"
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Pounce Who"
1073 msgstr "ག་གུ་ལུ་པའུནསི།"
1075 #. Account:
1076 msgid "Account:"
1077 msgstr "རྩིས་ཐོ:"
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Buddy name:"
1081 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང:(_B)"
1083 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1084 msgid "Pounce When Buddy..."
1085 msgstr "ཆ་རོགས་འཔར་མཆོང་སྐབས།..."
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Signs on"
1089 msgstr "འཛུལཝ་ཨིན།(_g)"
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Signs off"
1093 msgstr "འཐོནམ་ཨིན།(_f)"
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Goes away"
1097 msgstr "ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ཨིན།(_w)"
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Returns from away"
1101 msgstr "ཕྱི་ཁ་ལས་སླར་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Becomes idle"
1105 msgstr "ལས་མེད་འགྱུརཝ་ཨིན།(_i)"
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Is no longer idle"
1109 msgstr "འདི་ ད་ལས་པར་ ལས་མེད་མེན།(_d)"
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Starts typing"
1113 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།(_t)"
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Pauses while typing"
1117 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ཐེམ་ཚུ།(_a)"
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Stops typing"
1121 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་བཀགཔ་ཨིན།(_y)"
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Sends a message"
1125 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་གཏངམ་ཨིན།(_m)"
1127 #. Create the "Action" frame.
1128 msgid "Action"
1129 msgstr "བྱ་བ།"
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Open an IM window"
1133 msgstr "ཝིན་ཌོ་གཅིག་ཁ་ཕྱེ།(_n)"
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Pop up a notification"
1137 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གཅིག་དེ་འཕྲོ་ལས་བཙུག།(_P)"
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Send a message"
1141 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་(_m)"
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Execute a command"
1145 msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ(_x)"
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Play a sound"
1149 msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་(_l)"
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1153 msgstr "ངིའི་གནས་ཚད་འདི་ཐོབ་ཆོག་ཆོག་མེདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་འཕར་མཆོང་།"
1155 msgid "Recurring"
1156 msgstr "སླར་འབྱུང་།"
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Cannot create pounce"
1160 msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མི་ཚུགས།"
1162 #, fuzzy
1163 msgid "You do not have any accounts."
1164 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ།"
1166 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1167 msgstr ""
1169 #, c-format
1170 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1171 msgstr "ཁྱོད་ %s དོན་ལུ་ %s གུ་ལུ་ པའུནསི་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
1173 msgid "Buddy Pounces"
1174 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསེསི།"
1176 #, c-format
1177 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1178 msgstr "%s འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགས་ཅི (%s)"
1180 #, c-format
1181 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1182 msgstr "ཁྱོད་  (%s) ལུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ %s གིས་ ཐེམ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1184 #, c-format
1185 msgid "%s has signed on (%s)"
1186 msgstr "%s འདི་གིས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག (%s)"
1188 #, c-format
1189 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1190 msgstr "%s འདི་གིས་ ལས་མེད་ལས་ ལོག་ནུག (%s)"
1192 #, c-format
1193 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1194 msgstr "%s འདི་གིས་ ཕྱི་ཁ་ལས་ ལོག་ནུག (%s)"
1196 #, c-format
1197 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1198 msgstr "%s འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་བཞག་ནུག (%s)"
1200 #, c-format
1201 msgid "%s has signed off (%s)"
1202 msgstr "%s འདི་གིས་ ཐོན་ཡར་སོ་ནུག (%s)"
1204 #, c-format
1205 msgid "%s has become idle (%s)"
1206 msgstr "%s འདི་ ལས་མེད་འགྱུར་སོ་ནུག (%s)"
1208 #, c-format
1209 msgid "%s has gone away. (%s)"
1210 msgstr "%s འདི་ ཡར་སོ་ནུག (%s)"
1212 #, c-format
1213 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1214 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོད། (%s)"
1216 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1217 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ པའུནསི་གི་ བྱུང་ལས། འ་ནི་འདི་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Based on keyboard use"
1221 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་ མཱའུསི་ལག་ལེན་ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ།"
1223 msgid "From last sent message"
1224 msgstr "ཧེ་མ་བཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ལས།"
1226 msgid "Never"
1227 msgstr "ནམ་ཡང་།"
1229 msgid "Show Idle Time"
1230 msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྟོན།"
1232 msgid "Show Offline Buddies"
1233 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"
1235 msgid "Notify buddies when you are typing"
1236 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ ཆ་རོགས་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
1238 msgid "Log format"
1239 msgstr "དྲན་དེབ་རྩ་སྒྲིག"
1241 msgid "Log IMs"
1242 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེསི་ལོག"
1244 msgid "Log chats"
1245 msgstr "དྲན་དེབ་ཁ་སླབ་ཚུ།"
1247 msgid "Log status change events"
1248 msgstr "ལོག་གནས་ཚད་ཀྱིས་ བྱུང་ལས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Report Idle time"
1252 msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྙན་ཞུ་འབད།:(_R)"
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Change status when idle"
1256 msgstr "ལས་མེད་སྦེ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_i)"
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Minutes before changing status"
1260 msgstr "གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་སྐར་མ་ཚུ།:(_M)"
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Change status to"
1264 msgstr ": ལུ་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_s)"
1266 msgid "Conversations"
1267 msgstr "གྲོས་གླེང་།"
1269 msgid "Logging"
1270 msgstr "ནང་བསྐྱོད།"
1272 #, fuzzy
1273 msgid "You must fill all the required fields."
1274 msgstr "ཐོ་བཀོད་ས་སྒོ་ཚུ་བཀང་།"
1276 #, fuzzy
1277 msgid "The required fields are underlined."
1278 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན%s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1280 msgid "Not implemented yet."
1281 msgstr "ད་ཚུན་ཡང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
1283 msgid "Save File..."
1284 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད..."
1286 msgid "Open File..."
1287 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ..."
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Choose Location..."
1291 msgstr "གནས་ཁོངས།"
1293 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1294 msgstr ""
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Get"
1298 msgstr "གཞི་སྒྲིག(_S)"
1300 #. Create the window.
1301 msgid "Room List"
1302 msgstr "ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག"
1304 msgid "Buddy logs in"
1305 msgstr "ཆ་རོགས་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།"
1307 msgid "Buddy logs out"
1308 msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།"
1310 msgid "Message received"
1311 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཅི།"
1313 msgid "Message received begins conversation"
1314 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཡོདཔ་ལས་གྲོས་གླེང་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
1316 msgid "Message sent"
1317 msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོད།"
1319 msgid "Person enters chat"
1320 msgstr "གང་ཟག་ ཁ་སླབ་ནང་འཛུལཝ་ཨིན།"
1322 msgid "Person leaves chat"
1323 msgstr "གང་ཟག་ཁ་སླབ་ནི་བཞགཔ་ཨིན།"
1325 msgid "You talk in chat"
1326 msgstr "ཁ་སླབ་ནང་བློ་སླབ།"
1328 msgid "Others talk in chat"
1329 msgstr "ཁ་སླབ་ནང་གཞན་ཚུ་བློ་སླབ།"
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Someone says your username in chat"
1333 msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ ཁྱོད་ཀྱི་མིང་སླབ་མས།"
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Attention received"
1337 msgstr "ཐོ་བཀོད་དགོཔ།"
1339 msgid "GStreamer Failure"
1340 msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་།"
1342 msgid "GStreamer failed to initialize."
1343 msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་འཐུས་་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1345 msgid "(default)"
1346 msgstr ""
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Select Sound File ..."
1350 msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།..."
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sound Preferences"
1354 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Profiles"
1358 msgstr "གསལ་སྡུད།"
1360 msgid "Automatic"
1361 msgstr "རང་བཞིན་གྱི།"
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Console Beep"
1365 msgstr "མ་སྒྲོམ་བརྡ་སྐད།"
1367 msgid "Command"
1368 msgstr "བརྡ་བཀོད།"
1370 #, fuzzy
1371 msgid "No Sound"
1372 msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་མིན་འདུག"
1374 msgid "Sound Method"
1375 msgstr "སྒྲ་སྐད་ཐབས་ལམ།"
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Method: "
1379 msgstr "ཐབས་ལམ:(_M)"
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid ""
1383 "Sound Command\n"
1384 "(%s for filename)"
1385 msgstr ""
1386 "བརྡ་བཀོད་ཀྱི་སྒྲ་སྐད:\n"
1387 "(ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་%s )(_o)"
1389 #. Sound options
1390 msgid "Sound Options"
1391 msgstr "སྒྲ་སྐད་གདམ་ཁ་ཚུ།"
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Sounds when conversation has focus"
1395 msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་འབྱུངམ་ཨིན(_f)"
1397 msgid "Always"
1398 msgstr "ཨ་རྟག་རང་།"
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Only when available"
1402 msgstr "ཐོབ་མི་ཚུགས།"
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Only when not available"
1406 msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་མིན་འདུག"
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Volume(0-100):"
1410 msgstr "སྐད་ཤུགས།:"
1412 #. Sound events
1413 msgid "Sound Events"
1414 msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུའི་སྒྲ་སྐད།"
1416 msgid "Event"
1417 msgstr "འབྱུང་ལས།"
1419 #, fuzzy
1420 msgid "File"
1421 msgstr "ཚགས་མ།"
1423 msgid "Test"
1424 msgstr "བརྟག་ཞིབ།"
1426 msgid "Reset"
1427 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད།"
1429 msgid "Choose..."
1430 msgstr "གདམ..."
1432 #, c-format
1433 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1434 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
1436 msgid "Delete Status"
1437 msgstr "གནས་ཚད་བཏོན་གཏང་།"
1439 msgid "Saved Statuses"
1440 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།"
1442 #. title
1443 msgid "Title"
1444 msgstr "མགོ་མིང་།"
1446 msgid "Type"
1447 msgstr "དབྱེ་བ།"
1449 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1450 #. PurpleStatusPrimitive
1451 #. id - use default
1452 #. name - use default
1453 #. saveable
1454 #. user_settable
1455 #. not independent
1456 #. Attributes - each status can have a message.
1457 msgid "Message"
1458 msgstr "འཕྲིན་དོན།"
1460 #. Use
1461 msgid "Use"
1462 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།"
1464 msgid "Invalid title"
1465 msgstr "ནུས་མེད་མགོ་མིང་།"
1467 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1468 msgstr "གནས་ཚད་དོན་ལུ་ སྟོངམ་མ་ཡིན་པའི་མགོ་མིང་-གཅིག་བཙུགས་གནང་།"
1470 msgid "Duplicate title"
1471 msgstr "མགོ་མིང་ངོ་བཤུས།"
1473 msgid "Please enter a different title for the status."
1474 msgstr "གནས་ཚད་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་སོ་སོར་གཅིག་བཙུགས་གནང་།"
1476 msgid "Substatus"
1477 msgstr "ཡན་ལག་གནས་ཚད།"
1479 msgid "Status:"
1480 msgstr "གནས་ཚད:"
1482 msgid "Message:"
1483 msgstr "འཕྲིན་དོན།:"
1485 msgid "Edit Status"
1486 msgstr "གནས་ཚད་ཞུན་དག་འབད།"
1488 msgid "Use different status for following accounts"
1489 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུའི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་སོ་སོར་ལག་ལེན་འཐབ།"
1491 #. Save & Use
1492 msgid "Save & Use"
1493 msgstr "སྲུངས་བཞིནམ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ།(&U)"
1495 msgid "Certificates"
1496 msgstr ""
1498 msgid "Sounds"
1499 msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ།"
1501 msgid "Statuses"
1502 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ།"
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Error loading the plugin."
1506 msgstr "གེམ་གྱི་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་ཚུ་དང་འཕྱད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Couldn't find X display"
1510 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Couldn't find window"
1514 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1516 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1517 msgstr ""
1519 msgid "GntClipboard"
1520 msgstr ""
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Clipboard plugin"
1524 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་བཤོལ།"
1526 msgid ""
1527 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1528 "X, if possible."
1529 msgstr ""
1531 #, c-format
1532 msgid "%s just signed on"
1533 msgstr "%s འདི་ད་ལྟོ་འཛུལཝ་ཅིག་ཨིན།"
1535 #, c-format
1536 msgid "%s just signed off"
1537 msgstr "%s འདི་ ད་ལྟོ་འཐོནམ་ཅིག་ཨིན།"
1539 #, c-format
1540 msgid "%s sent you a message"
1541 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོདཔ།"
1543 #, c-format
1544 msgid "%s said your nick in %s"
1545 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ ནིཀ་འདི་  %s ཨིན་ཟེར་སླབ་ཅི།"
1547 #, c-format
1548 msgid "%s sent a message in %s"
1549 msgstr "%s གིས་ %s ནང་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོད།"
1551 msgid "Buddy signs on/off"
1552 msgstr "ཆ་རོགས་འཛུལ་/འཐོན།"
1554 msgid "You receive an IM"
1555 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་་ཨའི་ཨེམ་གཅིག་ལེན།"
1557 msgid "Someone speaks in a chat"
1558 msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ཁ་སླབ་མས།"
1560 msgid "Someone says your name in a chat"
1561 msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ ཁྱོད་ཀྱི་མིང་སླབ་མས།"
1563 msgid "Notify with a toaster when"
1564 msgstr "ག་དེམ་ཅིག་ཁར་ བསྲེག་འཕྲུལ་གྱིས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
1566 msgid "Beep too!"
1567 msgstr "བརྡ་སྐད་ཡང་བཏོན།"
1569 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1570 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཝིན་ཌོ་དོན་ལུ་ འཕྲལ་མཁོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1572 msgid "GntGf"
1573 msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་ཇི་ཨེཕ།"
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Toaster plugin"
1577 msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་གེམ་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་བསྲེག་འཕྲུལ།"
1579 #, c-format
1580 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1581 msgstr " %s:</b><br> གུ་ལུ་ %s གཅིག་ཁར་གྲོས་གླེང་།<b>"
1583 msgid "History Plugin Requires Logging"
1584 msgstr "ལོ་རྒྱུས་ པ་ལག་ཨིན་ལུ་ ལོག་གིང་དགོཔ་ཨིན།"
1586 msgid ""
1587 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1588 "\n"
1589 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1590 "the same conversation type(s)."
1591 msgstr ""
1592 "ལོག་གིང་འདི་ ལག་ཆས་ཚུ་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚུགསཔ་ཨིན -> དགའ་གདམ་ཚུ་ -> ལོག་གིང་།\n"
1593 "\n"
1594 "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལོགསི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་དང་/ཡང་ན་ ཁ་སླབ་ཀྱིས་ གྲོས་གླེང་དབྱེ་བ་གཅིག་པའི་"
1595 "དོན་ལུ་ལོ་རྒྱུས་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་(s)།"
1597 msgid "GntHistory"
1598 msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་ལོ་རྒྱུས།"
1600 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1601 msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་ནང་ལུ་ འཕྲལ་གྱི་དྲན་དེབ་བཀོད་ཡོད་པའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1603 msgid ""
1604 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1605 "conversation into the current conversation."
1606 msgstr ""
1607 "གྲོས་གླེང་གསརཔ་འདི་ ཁ་ཕྱེཝ་ད་ལུ པ་ལག་ཨིན་འདི་གིས མཇུག་གི་གྲོས་གླེང་འདི ད་ལྟོའི་གྲོས་གླེང་ནང་བཙུགས་འོང་།"
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "\n"
1612 "Fetching TinyURL..."
1613 msgstr ""
1615 #, c-format
1616 msgid "TinyURL for above: %s"
1617 msgstr ""
1619 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1620 msgstr ""
1622 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1623 msgstr ""
1625 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1626 msgstr ""
1628 #, fuzzy
1629 msgid "TinyURL"
1630 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ"
1632 msgid "TinyURL plugin"
1633 msgstr ""
1635 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Online"
1639 msgstr "གློག་ཐོག"
1641 #. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
1642 msgid "Offline"
1643 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན།"
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Online Buddies"
1647 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Offline Buddies"
1651 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Online/Offline"
1655 msgstr "གློག་ཐོག་ དེ་ལས།"
1657 msgid "Meebo"
1658 msgstr ""
1660 #, fuzzy
1661 msgid "No Grouping"
1662 msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་མིན་འདུག"
1664 msgid "Nested Subgroup"
1665 msgstr ""
1667 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1668 msgstr ""
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1672 msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་སྒྲིལ་བྱིནམ་ཨིན།"
1674 msgid "Lastlog"
1675 msgstr "མཇུག་གི་ལོག"
1677 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1678 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1679 msgstr "མཇུག་གི་ལོག་:བེཀ་ལོག་ནང་ ཡན་ལག་ཡིག་རྒྱུན་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ།"
1681 msgid "GntLastlog"
1682 msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་མཇུག་གི་ལོག"
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Lastlog plugin."
1686 msgstr "གེམ་-ཚིག་ཡིག་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ལོག་གི་པ་ལག་ཨིན།"
1688 msgid "accounts"
1689 msgstr "རྩིས་ཐོ་ ཚུ།"
1691 msgid "Password is required to sign on."
1692 msgstr "འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
1694 #, c-format
1695 msgid "Enter password for %s (%s)"
1696 msgstr " %s (%s)གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
1698 msgid "Enter Password"
1699 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
1701 msgid "Save password"
1702 msgstr "ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"
1704 #, c-format
1705 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1706 msgstr " %sགི་དོན་ལུ་པ་ལག་ཨིན་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1708 msgid "Connection Error"
1709 msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་འཛོལ་བ།"
1711 msgid "New passwords do not match."
1712 msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་མི་མཐུན་པས།"
1714 msgid "Fill out all fields completely."
1715 msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་གེ་ར་ཡོངས་རྫོགས་འབད་བཀང་།"
1717 msgid "Original password"
1718 msgstr "ཆོག་ཡིག་ངོ་མ།"
1720 msgid "New password"
1721 msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ།"
1723 msgid "New password (again)"
1724 msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ(ལོག་སྟེ་)"
1726 #, c-format
1727 msgid "Change password for %s"
1728 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་སོར།་"
1730 msgid "Please enter your current password and your new password."
1731 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་དང་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས་གནང་།"
1733 #, c-format
1734 msgid "Change user information for %s"
1735 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་འདི་སོར།་"
1737 msgid "Set User Info"
1738 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1740 #, fuzzy
1741 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1742 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1744 #, fuzzy
1745 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1746 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1748 msgid "Unknown"
1749 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1751 #. Changing this string?  Look in add_purple_buddy_to_groups
1752 msgid "Buddies"
1753 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ།"
1755 msgid "buddy list"
1756 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"
1758 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1759 msgstr ""
1761 msgid ""
1762 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1763 "currently trusted."
1764 msgstr ""
1766 msgid ""
1767 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1768 "are accurate."
1769 msgstr ""
1771 msgid ""
1772 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1773 "your computer's date and time are accurate."
1774 msgstr ""
1776 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1777 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1778 msgstr ""
1780 msgid ""
1781 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1782 "validated."
1783 msgstr ""
1785 #, fuzzy
1786 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1787 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་གསལ་གཞི་མིང་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1789 msgid "The certificate has been revoked."
1790 msgstr ""
1792 #, fuzzy
1793 msgid "An unknown certificate error occurred."
1794 msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ་ནང་ན་འཛུལཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག: %s"
1796 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1797 msgstr ""
1799 #. Make messages
1800 #, c-format
1801 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1802 msgstr ""
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "Common name: %s %s\n"
1807 "Fingerprint (SHA1): %s"
1808 msgstr ""
1810 #. TODO: Find what the handle ought to be
1811 msgid "Single-use Certificate Verification"
1812 msgstr ""
1814 #. Scheme name
1815 #. Pool name
1816 msgid "Certificate Authorities"
1817 msgstr ""
1819 #. Scheme name
1820 #. Pool name
1821 msgid "SSL Peers Cache"
1822 msgstr ""
1824 #. Make messages
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "Accept certificate for %s?"
1827 msgstr "ཁ་སླབ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1829 #. TODO: Find what the handle ought to be
1830 msgid "SSL Certificate Verification"
1831 msgstr ""
1833 msgid "_View Certificate..."
1834 msgstr ""
1836 #, c-format
1837 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1838 msgstr ""
1840 #. TODO: Probably wrong.
1841 #, fuzzy
1842 msgid "SSL Certificate Error"
1843 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Unable to validate certificate"
1847 msgstr "%sའདི་ བདེན་བཤད་འབད་མི་ཚུགས་པས: "
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1852 "are not connecting to the service you believe you are."
1853 msgstr ""
1855 #. Make messages
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "Common name: %s\n"
1859 "\n"
1860 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1861 "\n"
1862 "Activation date: %s\n"
1863 "Expiration date: %s\n"
1864 msgstr ""
1866 #. TODO: Find what the handle ought to be
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Certificate Information"
1869 msgstr "སར་བར་ བརྡ་དོན།"
1871 #. show error to user
1872 msgid "Registration Error"
1873 msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Unregistration Error"
1877 msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1879 #, c-format
1880 msgid "+++ %s signed on"
1881 msgstr "+++ %s འཛུལ་ཡོདཔ།"
1883 #, c-format
1884 msgid "+++ %s signed off"
1885 msgstr "+++ %s འཐོན་ཡོདཔ།"
1887 #. Undocumented
1888 #. Unknown error
1889 msgid "Unknown error"
1890 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
1892 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1893 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:འཕྲིན་དོན་འདི་ གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་འདུག"
1895 #, c-format
1896 msgid "Unable to send message to %s."
1897 msgstr "%s ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
1899 msgid "The message is too large."
1900 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་དྲག་པས།"
1902 msgid "Unable to send message."
1903 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
1905 msgid "Send Message"
1906 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
1908 msgid "_Send Message"
1909 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_S)"
1911 #, c-format
1912 msgid "%s entered the room."
1913 msgstr "%s ཁང་མིག་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།"
1915 #, c-format
1916 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1917 msgstr "%s [<I>%s</I>] ཁང་མིག་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།"
1919 #, c-format
1920 msgid "You are now known as %s"
1921 msgstr "ད་ཁྱོད་ལུ་%sཟེར་སླབ་ཨིན།"
1923 #, c-format
1924 msgid "%s is now known as %s"
1925 msgstr "%s འདི་%s ཟེར་སླབ་ཨིན།"
1927 #, c-format
1928 msgid "%s left the room."
1929 msgstr "%s ཁང་མིག་ནང་ལས་ཡར་སོ་ཡི།"
1931 #, c-format
1932 msgid "%s left the room (%s)."
1933 msgstr "%sའདི་ཁང་མིག་(%s)ནང་ལས་ཡར་སོ་ཡི།"
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Invite to chat"
1937 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"
1939 #. Put our happy label in it.
1940 msgid ""
1941 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1942 "invite message."
1943 msgstr ""
1944 "ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་མགྲོན་འབོད་འཕྲིན་དོན་དང་"
1945 "སྦྲགས་ཏེ་བཙུགས་གནང་།"
1947 #, c-format
1948 msgid "Failed to get connection: %s"
1949 msgstr "མཐུད་ལམ་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1951 #, c-format
1952 msgid "Failed to get name: %s"
1953 msgstr "མིང་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1955 #, c-format
1956 msgid "Failed to get serv name: %s"
1957 msgstr "སར་བར་མིང་ : %s ཐོབ་མ་ཚུགས།"
1959 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1960 msgstr ""
1962 msgid "No name"
1963 msgstr "མིང་མེད།"
1965 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1966 msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1968 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1969 msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལུ་ ཞུ་བ་གཏང་མ་ཚུགས།\n"
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "Error resolving %s:\n"
1974 "%s"
1975 msgstr ""
1976 "%s དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།:\n"
1977 "%s"
1979 #, c-format
1980 msgid "Error resolving %s: %d"
1981 msgstr "%s: %d དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "Error reading from resolver process:\n"
1986 "%s"
1987 msgstr ""
1988 "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལས་ ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ།:\n"
1989 "%s"
1991 #, c-format
1992 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1993 msgstr ""
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1997 msgstr "%s: %d དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1999 #, c-format
2000 msgid "Thread creation failure: %s"
2001 msgstr "ཐེ་རེཌི་གསར་བསྐྲུན་འཐུས་ཤོར།: %s"
2003 msgid "Unknown reason"
2004 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
2006 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
2007 msgstr ""
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "Error reading %s: \n"
2012 "%s.\n"
2013 msgstr ""
2014 "%s ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
2015 "%s.\n"
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "Error writing %s: \n"
2020 "%s.\n"
2021 msgstr ""
2022 "%s རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
2023 "%s.\n"
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "Error accessing %s: \n"
2028 "%s.\n"
2029 msgstr ""
2030 "%s འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
2031 "%s.\n"
2033 msgid "Directory is not writable."
2034 msgstr ""
2036 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2037 msgstr "0 བཱའིཊིསི་གི་ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"
2039 msgid "Cannot send a directory."
2040 msgstr "སྣོད་ཐོ་གཏང་མི་ཚུགས།"
2042 #, c-format
2043 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2044 msgstr "%sའདི་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།ཁུམས་བཞིན་དུ་སླར་སྲུང་ངོས་ལེན་མི་འབད་བས།\n"
2046 #, fuzzy
2047 msgid "File is not readable."
2048 msgstr "%sནང་ ཁ་སླབ་ནི་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
2050 #, c-format
2051 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2052 msgstr "%sའདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་%s (%s)གཏང་ནི་ཨིན་པས།"
2054 #, c-format
2055 msgid "%s wants to send you a file"
2056 msgstr "%sའདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་གཏང་ནི་ཨིན་པས།"
2058 #, c-format
2059 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2060 msgstr "%sལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ཞུ་བ་དང་ལེན་འབད་འོང་ག?"
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "A file is available for download from:\n"
2065 "Remote host: %s\n"
2066 "Remote port: %d"
2067 msgstr ""
2068 ":\n"
2069 "ལས་ཕབ་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཐོབ་ཚུགས།ཐག་རིང་གི་ཧོསཊི: %s\n"
2070 "ཐག་རིང་གི་འདྲེན་ལམ: %d"
2072 #, c-format
2073 msgid "%s is offering to send file %s"
2074 msgstr "%sའདི་གིས་ཡིག་སྣོད་%sགཏང་ནིའི་དང་ལེན་འབདཝ་མས།"
2076 #, c-format
2077 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2078 msgstr "%sའདི་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་མེན།\n"
2080 #, c-format
2081 msgid "Offering to send %s to %s"
2082 msgstr " %s འདི་ %s ལུ་གཏང་ནི་དང་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
2084 #, c-format
2085 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2086 msgstr "%s ལས་  %s གི་ གནས་སོར་འགོ་བཙུགས་དོ།"
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2090 msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཡིག་སྣོད་%sཀྱི་གནས་སོར། "
2092 #, c-format
2093 msgid "Transfer of file %s complete"
2094 msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཡིག་སྣོད་%sཀྱི་གནས་སོར། "
2096 msgid "File transfer complete"
2097 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་མཇུག་བསྡུ།"
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2101 msgstr " ཁྱོད་ཀྱིས་%sཀྱི་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག"
2103 msgid "File transfer cancelled"
2104 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག"
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2108 msgstr "%sའདི་གིས་%sཀྱི་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག"
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "%s cancelled the file transfer"
2112 msgstr "%sའདི་གིས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག "
2114 #, c-format
2115 msgid "File transfer to %s failed."
2116 msgstr "%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2118 #, c-format
2119 msgid "File transfer from %s failed."
2120 msgstr "%s ལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། "
2122 msgid "Run the command in a terminal"
2123 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ།"
2125 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2126 msgstr ""
2127 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
2128 "བཀོད།"
2130 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2131 msgstr ""
2132 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
2133 "བཀོད།"
2135 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2136 msgstr ""
2137 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
2138 "བརྡ་བཀོད།"
2140 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2141 msgstr ""
2142 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
2143 "བཀོད།"
2145 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2146 msgstr ""
2147 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
2148 "བརྡ་བཀོད།"
2150 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2151 msgstr ""
2152 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
2153 "བརྡ་བཀོད།"
2155 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2156 msgstr ""
2157 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
2158 "བརྡ་བཀོད།"
2160 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2161 msgstr ""
2162 "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
2163 "བཀོད།"
2165 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2166 msgstr "\"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
2168 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2169 msgstr "\"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"
2171 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2172 msgstr "\"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
2174 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2175 msgstr "\"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
2177 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2178 msgstr "\"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"
2180 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2181 msgstr "\"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
2183 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2184 msgstr "\"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"
2186 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2187 msgstr "\"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"
2189 msgid ""
2190 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2191 "URLs."
2192 msgstr ""
2193 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
2194 "འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
2196 msgid ""
2197 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2198 "URLs."
2199 msgstr ""
2200 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་"
2201 "དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
2203 msgid ""
2204 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2205 "URLs."
2206 msgstr ""
2207 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
2208 "འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
2210 msgid ""
2211 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2212 "URLs."
2213 msgstr ""
2214 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
2215 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
2217 msgid ""
2218 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2219 "URLs."
2220 msgstr ""
2221 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
2222 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
2224 msgid ""
2225 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2226 "URLs."
2227 msgstr ""
2228 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
2229 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
2231 msgid ""
2232 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2233 "URLs."
2234 msgstr ""
2235 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
2236 "འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"
2238 msgid ""
2239 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2240 "URLs."
2241 msgstr ""
2242 "\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
2243 "འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
2245 msgid ""
2246 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2247 "terminal."
2248 msgstr ""
2249 "འ་ནི་དབྱེ་བའི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་འདི་ཊར་མི་ནཱལ་ནང་"
2250 "གཡོག་བཀོལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"
2252 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2253 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
2255 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2256 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
2258 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2259 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
2261 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2262 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
2264 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2265 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"msnim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
2267 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2268 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
2270 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2271 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
2273 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2274 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"ymsgr\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"
2276 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2277 msgstr "<b><font color=\"red\">དྲན་དེབ་བཀོད་མི་ལུ་ལྷག་ནིའི་བྱ་བ་མིན་འདུག</font></b>"
2279 msgid "HTML"
2280 msgstr "ཨེཅི་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།"
2282 msgid "Plain text"
2283 msgstr "ཉག་རྐྱང་གི་ཚིག་ཡིག"
2285 msgid "Old flat format"
2286 msgstr ""
2288 msgid "Logging of this conversation failed."
2289 msgstr "འ་ནི་གྲོས་གླེང་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2291 msgid "XML"
2292 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ"
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2297 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2298 msgstr ""
2299 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;རང་བཞིན - "
2300 "ལན&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2305 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2306 msgstr ""
2307 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;རང་བཞིན-ལན&gt;:"
2308 "</b></font> %s<br/>\n"
2310 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2311 msgstr "<font color=\"red\"><b>དྲན་དེབ་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ!</b></font>"
2313 #, c-format
2314 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2315 msgstr "<font color=\"red\"><b>ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགས: %s</b></font>"
2317 #, c-format
2318 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2319 msgstr "(%s) %s <རང་བཞིན-ལན>: %s\n"
2321 msgid ""
2322 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2323 "packages."
2324 msgstr ""
2326 msgid ""
2327 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2328 msgstr ""
2330 #, fuzzy
2331 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2332 msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ་ནང་ན་འཛུལཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག: %s"
2334 msgid "Error with your microphone"
2335 msgstr ""
2337 msgid "Error with your webcam"
2338 msgstr ""
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Conference error"
2342 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "Error creating session: %s"
2346 msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2348 #, c-format
2349 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2350 msgstr ""
2352 #, fuzzy
2353 msgid "This plugin has not defined an ID."
2354 msgstr "འ་ནི་ལས་འགན་འདི་ ད་ཚུན་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2356 #, c-format
2357 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2358 msgstr "པ་ལག་ཨིན་མེ་ཇིཀ་མ་མཐུནམ་ %d (need %d)།"
2360 #, c-format
2361 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2362 msgstr "ཨེ་བི་ཨའི་ཐོན་རིམ་མ་མཐུནམ་ %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2364 #, fuzzy
2365 msgid ""
2366 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2367 msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ དགོས་མཁོ་བའི་ལས་འགན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2372 "again."
2373 msgstr ""
2374 "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན %sའདི་འཚོལ་མ་ཐོབ།  པ་ལག་ཨིན་འདི་གཞི་བཙུགས་དང་ཚར་ཅིག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
2375 "གནང་།"
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Unable to load the plugin"
2379 msgstr "གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2381 #, c-format
2382 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2383 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན%s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Unable to load your plugin."
2387 msgstr "གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2391 msgstr "བརྟེན་མི་པ་ལག་ཨིན་ %s གིས་ མངོན་གསལ་བཤོལ་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Autoaccept"
2395 msgstr "དང་ལེན་འབད།(_A)"
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2399 msgstr "%sལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ཞུ་བ་དང་ལེན་འབད་འོང་ག?"
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2403 msgstr "%sལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ཞུ་བ་དང་ལེན་འབད་འོང་ག?"
2405 msgid "Autoaccept complete"
2406 msgstr ""
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2410 msgstr "%sལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ཞུ་བ་དང་ལེན་འབད་འོང་ག?"
2412 msgid "Set Autoaccept Setting"
2413 msgstr ""
2415 msgid "_Save"
2416 msgstr "སྲུངས(_S)"
2418 msgid "_Cancel"
2419 msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།(_C)"
2421 msgid "Ask"
2422 msgstr ""
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Auto Accept"
2426 msgstr "དང་ལེན་འབད།(_A)"
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Auto Reject"
2430 msgstr "ཕྱིར་བཏོན།"
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2434 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འབདཝ་ཨིན།"
2436 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2437 msgid ""
2438 "Path to save the files in\n"
2439 "(Please provide the full path)"
2440 msgstr ""
2442 #, fuzzy
2443 msgid ""
2444 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2445 "*not* on your buddy list:"
2446 msgstr "%sལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ཞུ་བ་དང་ལེན་འབད་འོང་ག?"
2448 msgid ""
2449 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2450 "(only when there's no conversation with the sender)"
2451 msgstr ""
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Create a new directory for each user"
2455 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་སྣོད་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Escape the filenames"
2459 msgstr "%sའདི་གིས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག "
2461 msgid "Notes"
2462 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ།"
2464 msgid "Enter your notes below..."
2465 msgstr ""
2467 msgid "Edit Notes..."
2468 msgstr ""
2470 #. *< major version
2471 #. *< minor version
2472 #. *< type
2473 #. *< ui_requirement
2474 #. *< flags
2475 #. *< dependencies
2476 #. *< priority
2477 #. *< id
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Buddy Notes"
2480 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསེསི།"
2482 #. *< name
2483 #. *< version
2484 msgid "Store notes on particular buddies."
2485 msgstr ""
2487 #. *< summary
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2490 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2492 #. *< type
2493 #. *< ui_requirement
2494 #. *< flags
2495 #. *< dependencies
2496 #. *< priority
2497 #. *< id
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Cipher Test"
2500 msgstr "གསང་ཡིག"
2502 #. *< name
2503 #. *< version
2504 #. *  summary
2505 #. *  description
2506 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2507 msgstr ""
2509 #. *< type
2510 #. *< ui_requirement
2511 #. *< flags
2512 #. *< dependencies
2513 #. *< priority
2514 #. *< id
2515 msgid "DBus Example"
2516 msgstr "ཌི་བི་ཨེསི་ དཔེར་བརྗོད།"
2518 #. *< name
2519 #. *< version
2520 #. *  summary
2521 #. *  description
2522 msgid "DBus Plugin Example"
2523 msgstr "ཌི་བི་ཡུ་ཨེསི་ པ་ལག་ཨིན་དཔེར་བརྗོད།"
2525 #. *< type
2526 #. *< ui_requirement
2527 #. *< flags
2528 #. *< dependencies
2529 #. *< priority
2530 #. *< id
2531 #, fuzzy
2532 msgid "File Control"
2533 msgstr "གཱེམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚད་འཛིན།"
2535 #. *< name
2536 #. *< version
2537 #. *  summary
2538 #. *  description
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2541 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ནང་བརྡ་བཀོད་བཙུག་པའི་ཐོག་ལས་ གཱེམ་འདི་ཚད་འཛིན་འབད་ཚུགས།"
2543 msgid "Minutes"
2544 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
2546 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2547 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2548 msgid "I'dle Mak'er"
2549 msgstr "ལས་མེདཔ་བཟོ་མི།"
2551 msgid "Set Account Idle Time"
2552 msgstr "ལས་མེད་རྩིས་ཐོའི་ཆུ་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2554 msgid "_Set"
2555 msgstr "གཞི་སྒྲིག(_S)"
2557 msgid "None of your accounts are idle."
2558 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་གཅིག་ཡང་ལས་མེད་མེན་པས།"
2560 msgid "Unset Account Idle Time"
2561 msgstr "ལས་མེད་རྩིས་ཐོ་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཤོལ།"
2563 msgid "_Unset"
2564 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ།(_U)"
2566 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2567 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལས་མེད་དུས་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2569 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2570 msgstr "ལས་མེད་བཟོ་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཤོལ།"
2572 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2573 msgstr "ཁྱོད་ ལས་མེད་སྦེ་དུས་ཡུན་ག་དེམ་ཅིག་སྡོད་ཡི་ག་ ཁྱོད་ལུ་སྐོར་ཐེངས་-རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
2575 #. *< type
2576 #. *< ui_requirement
2577 #. *< flags
2578 #. *< dependencies
2579 #. *< priority
2580 #. *< id
2581 msgid "IPC Test Client"
2582 msgstr "ཨའི་པི་སི་ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བརྟག་ཞིབ།"
2584 #. *< name
2585 #. *< version
2586 #. *  summary
2587 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2588 msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"
2590 #. *  description
2591 msgid ""
2592 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2593 "calls the commands registered."
2594 msgstr ""
2595 "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།དེ་གིས་སར་བར་ པ་ལག་ཨིན་"
2596 "ག་ཡོད་བལྟ་ནི་དང་བརྡ་བཀོད་ཐོ་འགོད་འབད་འབདཝ་ཚུ་བོད་བརྡ་འབདཝ་ཨིན།"
2598 #. *< type
2599 #. *< ui_requirement
2600 #. *< flags
2601 #. *< dependencies
2602 #. *< priority
2603 #. *< id
2604 msgid "IPC Test Server"
2605 msgstr "ཨའི་པི་སི་བརྟག་ཞིབ་སར་བར།"
2607 #. *< name
2608 #. *< version
2609 #. *  summary
2610 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2611 msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་སར་བར་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"
2613 #. *  description
2614 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2615 msgstr ""
2616 "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ སར་བར་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།དེ་གིས་ཨའི་པི་སིའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ཐོ་འགོད་"
2617 "འབདཝ་ཨིན།"
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Hide Joins/Parts"
2621 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚུ་ སྦ་བཞག"
2623 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2624 msgid "For rooms with more than this many people"
2625 msgstr ""
2627 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2628 msgstr ""
2630 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2631 msgstr ""
2633 #. *< type
2634 #. *< ui_requirement
2635 #. *< flags
2636 #. *< dependencies
2637 #. *< priority
2638 #. *< id
2639 msgid "Join/Part Hiding"
2640 msgstr ""
2642 #. *< name
2643 #. *< version
2644 #. *  summary
2645 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2646 msgstr ""
2648 #. *  description
2649 msgid ""
2650 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2651 "actively taking part in a conversation."
2652 msgstr ""
2654 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2655 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2656 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2657 #. * not a real timezone.
2658 msgid "(UTC)"
2659 msgstr ""
2661 msgid "User is offline."
2662 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ གློག་ཐོག་མིན་འདུག"
2664 msgid "Auto-response sent:"
2665 msgstr "རང་བཞིན་-ལག་འདི་ བཏང་ཡོདཔ།:"
2667 #, c-format
2668 msgid "%s has signed off."
2669 msgstr "%s གིས་ འཐོན་ཡོདཔ།"
2671 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2672 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་ཡང་ན་མངམ་ཚུ་ འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་བས།"
2674 msgid "You were disconnected from the server."
2675 msgstr "ཁྱོད་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག"
2677 msgid ""
2678 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2679 "logged in."
2680 msgstr "ཁྱོད་ ད་ལྟོ་མཐུད་ལམ་བཏོག་སྟེ་ཡོད། ཁྱོད་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
2682 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2683 msgstr "རིང་ཚད་མང་མཐའ་འདི་ལྷག་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས།"
2685 msgid "Message could not be sent."
2686 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མ་ཚུགསཔ།"
2688 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2689 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2690 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2691 msgid "Adium"
2692 msgstr "ཨེ་ཌིཡམ།"
2694 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2695 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2696 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2697 msgid "Fire"
2698 msgstr "མེ།"
2700 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2701 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2702 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2703 msgid "Messenger Plus!"
2704 msgstr "འཕྲིན་སྐྱེལ་པ་ ཁ་སྐོང་།!"
2706 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2707 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2708 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2709 msgid "QIP"
2710 msgstr ""
2712 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2713 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2714 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2715 msgid "MSN Messenger"
2716 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"
2718 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2719 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2720 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2721 msgid "Trillian"
2722 msgstr "ཊིརི་ལིཡན།"
2724 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2725 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2726 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2727 #, fuzzy
2728 msgid "aMSN"
2729 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན།"
2731 #. Add general preferences.
2732 msgid "General Log Reading Configuration"
2733 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ལོག་ལྷག་བྱེད་རིམ་སྒྲིག"
2735 msgid "Fast size calculations"
2736 msgstr "ཚད་རྩིས་ལས་མགྱོགས་དྲགས།"
2738 msgid "Use name heuristics"
2739 msgstr "ཧིའུ་རིསི་ཊིཀ་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།"
2741 #. Add Log Directory preferences.
2742 msgid "Log Directory"
2743 msgstr "ལོག་ སྣོད་ཐོ།"
2745 #. *< type
2746 #. *< ui_requirement
2747 #. *< flags
2748 #. *< dependencies
2749 #. *< priority
2750 #. *< id
2751 msgid "Log Reader"
2752 msgstr "ལོག་ ལྷག་བྱེད།"
2754 #. *< name
2755 #. *< version
2756 #. * summary
2757 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2758 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གཞན་མི་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ ལོག་མཐོན་བྱེད་ནང་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"
2760 #. * description
2761 #, fuzzy
2762 msgid ""
2763 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2764 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2765 "\n"
2766 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2767 "at your own risk!"
2768 msgstr ""
2769 "དྲན་དེབ་ཚུ་བལྟ་བའི་སྐབས་སུ་ འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ཨའི་ཨེམ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གཞན་མི་ཚུ་ལས་དྲན་དེབ་ཚུ་"
2770 "གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན། ད་ལྟོ་འ་ནི་གིས་ ཨེམ་ཌིཡམ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་དང་ ཊིརི་ལིཡན་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།\n"
2771 "\n"
2772 " ཉེན་བརྡ་:འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་འདི་ ད་ལྟོ་ཡང་ ཨཱལ་ཕ་ཨང་རྟགས་ཨིནམ་ལས་ འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བརྡབ་འཁྲུག་འབྱུང་"
2773 "འོང་།"
2775 msgid "Mono Plugin Loader"
2776 msgstr "མོ་ནོ་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"
2778 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2779 msgstr "ཁུར་ཆ་ཚུ། མོ་ནོ་དང་གཅིག་ཁར་ ནེཊི་པ་ལག་ཨིནསི།"
2781 msgid "Add new line in IMs"
2782 msgstr ""
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Add new line in Chats"
2786 msgstr "ཁ་སླབ་མིང་གཞན།"
2788 #. *< magic
2789 #. *< major version
2790 #. *< minor version
2791 #. *< type
2792 #. *< ui_requirement
2793 #. *< flags
2794 #. *< dependencies
2795 #. *< priority
2796 #. *< id
2797 #, fuzzy
2798 msgid "New Line"
2799 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ།"
2801 #. *< name
2802 #. *< version
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2805 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
2807 #. *< summary
2808 msgid ""
2809 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2810 "the username in the conversation window."
2811 msgstr ""
2813 msgid "Offline Message Emulation"
2814 msgstr ""
2816 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2817 msgstr ""
2819 msgid ""
2820 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2821 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2822 msgstr ""
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2827 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2828 msgstr ""
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Offline Message"
2832 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན།"
2834 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2835 msgstr ""
2837 msgid "Yes"
2838 msgstr "ཡོད།"
2840 msgid "No"
2841 msgstr "མེན།"
2843 msgid "Save offline messages in pounce"
2844 msgstr ""
2846 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2847 msgstr ""
2849 #, fuzzy
2850 msgid "One Time Password"
2851 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
2853 #. *< type
2854 #. *< ui_requirement
2855 #. *< flags
2856 #. *< dependencies
2857 #. *< priority
2858 #. *< id
2859 msgid "One Time Password Support"
2860 msgstr ""
2862 #. *< name
2863 #. *< version
2864 #. *  summary
2865 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2866 msgstr ""
2868 #. *  description
2869 msgid ""
2870 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2871 "are only used in a single successful connection.\n"
2872 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2873 msgstr ""
2875 #. *< type
2876 #. *< ui_requirement
2877 #. *< flags
2878 #. *< dependencies
2879 #. *< priority
2880 #. *< id
2881 msgid "Perl Plugin Loader"
2882 msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"
2884 #. *< name
2885 #. *< version
2886 #. *< summary
2887 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2888 msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2890 msgid "Psychic Mode"
2891 msgstr "སེམས་ཁམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ།"
2893 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2894 msgstr "ནང་འབྱོར་འབད་བའི་གྲོས་གླེང་དོན་ལུ་སེམས་ཁམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ།"
2896 #, fuzzy
2897 msgid ""
2898 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2899 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2900 msgstr ""
2901 "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཚུ་གིས་ཁྱོད་ལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོཝསི་ཚུ་འབྱུང་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་"
2902 "འབདཝ་ཨིན། འ་ནི་གིས་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཇེབ་བར་ དུས་ཚོད་གཅིག་པ་དང་ ཡ་ཧུ་ལུ་ ལཱ་འབདཝ་ཨིན།!"
2904 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2905 msgstr "ཤུགས་ནང་ཁྱོད་ཀྱིས་ བར་ཆད་ཚོརཝ་མས་ག..."
2907 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2908 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
2910 msgid "Disable when away"
2911 msgstr "ཕྱི་ཁ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
2913 msgid "Display notification message in conversations"
2914 msgstr "གྲོས་གླེང་ཚུ་ནང་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Raise psychic conversations"
2918 msgstr "གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_a)"
2920 #. *< type
2921 #. *< ui_requirement
2922 #. *< flags
2923 #. *< dependencies
2924 #. *< priority
2925 #. *< id
2926 msgid "Signals Test"
2927 msgstr "བརྡ་རྟགས་བརྟག་ཞིབ།"
2929 #. *< name
2930 #. *< version
2931 #. *  summary
2932 #. *  description
2933 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2934 msgstr "བརྡ་རྟགས་ཚུ་ ལཱ་ཚུལ་དང་ལྡནམ་སྦེ་ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབ།"
2936 #. *< type
2937 #. *< ui_requirement
2938 #. *< flags
2939 #. *< dependencies
2940 #. *< priority
2941 #. *< id
2942 msgid "Simple Plugin"
2943 msgstr "འཇམ་སམ་པ་ལག་ཨིན།"
2945 #. *< name
2946 #. *< version
2947 #. *  summary
2948 #. *  description
2949 msgid "Tests to see that most things are working."
2950 msgstr "ཅ་ཆས་མང་ཤོས་ ལཱ་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབའབདཝ་ཨིན།"
2952 #. Scheme name
2953 msgid "X.509 Certificates"
2954 msgstr ""
2956 #. *< type
2957 #. *< ui_requirement
2958 #. *< flags
2959 #. *< dependencies
2960 #. *< priority
2961 #. *< id
2962 msgid "GNUTLS"
2963 msgstr "ཇིཨེན་ཡུ་ཊི་ཨེལ་ཨེསི།"
2965 #. *< name
2966 #. *< version
2967 #. *  summary
2968 #. *  description
2969 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2970 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2972 #. *< type
2973 #. *< ui_requirement
2974 #. *< flags
2975 #. *< dependencies
2976 #. *< priority
2977 #. *< id
2978 msgid "NSS"
2979 msgstr "ཨེན་ཨེསི་ཨེསི།"
2981 #. *< name
2982 #. *< version
2983 #. *  summary
2984 #. *  description
2985 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2986 msgstr "མོ་ཛིལ་ལ་ཨེན་ཨེསི་ཨེསི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
2988 #. *< type
2989 #. *< ui_requirement
2990 #. *< flags
2991 #. *< dependencies
2992 #. *< priority
2993 #. *< id
2994 msgid "SSL"
2995 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།"
2997 #. *< name
2998 #. *< version
2999 #. *  summary
3000 #. *  description
3001 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3002 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དཔེ་མཛོད་རྒྱབ་སྐྱོརཚུའི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ་མི་བྱིནམ་ཨིན།"
3004 #, c-format
3005 msgid "%s is no longer away."
3006 msgstr "%s འདི་ད་ལས་ཕར་ཕྱི་ཁ་མེན།"
3008 #, c-format
3009 msgid "%s has gone away."
3010 msgstr "%s ཡར་སོ་ནུག"
3012 #, c-format
3013 msgid "%s has become idle."
3014 msgstr "%sའདི་ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོ་ནུག"
3016 #, c-format
3017 msgid "%s is no longer idle."
3018 msgstr "%sའདི་ད་ལས་ཕར་ལས་མེད་མེན། "
3020 #, c-format
3021 msgid "%s has signed on."
3022 msgstr "%s འདི་འཛུལ་ཡོདཔ།"
3024 msgid "Notify When"
3025 msgstr "སྐབས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
3027 msgid "Buddy Goes _Away"
3028 msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ད་(_A)"
3030 msgid "Buddy Goes _Idle"
3031 msgstr "ཆ་རོགས་ལས་མེད་ལུ་འགྱུརཝ་ད(_I)"
3033 msgid "Buddy _Signs On/Off"
3034 msgstr "ཆ་རོགས་ འཛུལཝ་/འཐོནམ་ཨིན།(_S)"
3036 #. *< type
3037 #. *< ui_requirement
3038 #. *< flags
3039 #. *< dependencies
3040 #. *< priority
3041 #. *< id
3042 msgid "Buddy State Notification"
3043 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།"
3045 #. *< name
3046 #. *< version
3047 #. *  summary
3048 #. *  description
3049 msgid ""
3050 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
3051 "idle."
3052 msgstr ""
3053 "ཆ་རོགས་ཕྱི་ཁར་འགྱོཝ་ད་ ཡང་ན སླར་ལོགཔ་ད ཡང་ན ལས་མེད་ཀྱི་སྐབས གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་"
3054 "ཨིན།"
3056 msgid "Tcl Plugin Loader"
3057 msgstr "ཊི་སི་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"
3059 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3060 msgstr "ཊི་སི་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོོར་བྱིནམ་ཨིན།"
3062 msgid ""
3063 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3064 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3065 msgstr ""
3067 msgid ""
3068 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
3069 "im/BonjourWindows for more information."
3070 msgstr ""
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
3074 msgstr "ནང་འབྱོར་ཨའི་ཨེམ་མཐུད་ལམ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཉན་མ་ཚུགསཔ།\n"
3076 msgid ""
3077 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
3078 msgstr ""
3079 "ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ལཱ་འབདཝ་མས་"
3080 "ག?"
3082 msgid "First name"
3083 msgstr "མགོ་མིང་།"
3085 msgid "Last name"
3086 msgstr "མཇུག་མིང་།"
3088 #. email
3089 msgid "Email"
3090 msgstr "གློག་འཕྲིན།"
3092 msgid "AIM Account"
3093 msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ རྩིས་ཐོ།"
3095 #, fuzzy
3096 msgid "XMPP Account"
3097 msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ རྩིས་ཐོ།"
3099 #. *< type
3100 #. *< ui_requirement
3101 #. *< flags
3102 #. *< dependencies
3103 #. *< priority
3104 #. *< id
3105 #. *< name
3106 #. *< version
3107 #. *  summary
3108 #. *  description
3109 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3110 msgstr "བཱོན་ཇོར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན།"
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Purple Person"
3114 msgstr "གང་ཟག་གསརཔ།"
3116 #. Creating the options for the protocol
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Local Port"
3119 msgstr "ཉེ་གནས།"
3121 msgid "Bonjour"
3122 msgstr "བཱོན་ཇོར།"
3124 #, c-format
3125 msgid "%s has closed the conversation."
3126 msgstr "%s གིས་ གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
3128 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3129 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས་ གྲོས་གླེང་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
3133 msgstr "སར་བར་དང་འཛོལ་བའི་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནི།"
3135 msgid "Invalid proxy settings"
3136 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ པོ་རོགསི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"
3138 msgid ""
3139 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3140 "invalid."
3141 msgstr ""
3142 "ཁྱོད་རའི་དོན་ལུ་  ཧོསཊི་གི་མིང་  ཡང་ན་ འདྲེན་ལམ་གྱི་ཨང་གྲངས གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ པོ་རོག་སིའི་དབྱེ་"
3143 "བ་གྲ་གྲིགས་འབད་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3145 msgid "Token Error"
3146 msgstr "ངོ་རྟགས་འཛོལ་བ།"
3148 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3149 msgstr "ངོ་རྟགས་ལེན་འབག་འོང་མ་ཚུགསཔ།\n"
3151 msgid "Save Buddylist..."
3152 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས་བཞག..."
3154 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3155 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས་ ཡིག་སྣོད་ནང་ག་ཅི་ཡང་བ་འབྲི་པས།"
3157 msgid "Buddylist saved successfully!"
3158 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།!"
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3162 msgstr "སར་བར་ལས་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
3164 msgid "Couldn't load buddylist"
3165 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3167 msgid "Load Buddylist..."
3168 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..."
3170 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3171 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།!"
3173 msgid "Save buddylist..."
3174 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས་བཞག..."
3176 msgid "Load buddylist from file..."
3177 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..."
3179 #, fuzzy
3180 msgid "You must fill in all registration fields"
3181 msgstr "ཐོ་བཀོད་ས་སྒོ་ཚུ་བཀང་།"
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Passwords do not match"
3185 msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་མི་མཐུན་པས།"
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
3189 msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"
3191 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3192 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཐོ་འགོད་འབད་ཡོདཔ།"
3194 msgid "Registration completed successfully!"
3195 msgstr "ཐོ་འགོད་འདི་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་ཨིན།!"
3197 msgid "Password"
3198 msgstr "ཆོག་ཡིག"
3200 msgid "Password (again)"
3201 msgstr "ཆོག་ཡིག(ལོག་སྟེ)"
3203 msgid "Enter captcha text"
3204 msgstr ""
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Captcha"
3208 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།"
3210 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3211 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཐོ་འགོད་འབད།"
3213 msgid "Please, fill in the following fields"
3214 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཚུ་བཀང་གནང་།"
3216 msgid "City"
3217 msgstr "གྲོང་སྡེ།"
3219 msgid "Year of birth"
3220 msgstr "སྐྱེས་པའི་ལོ།"
3222 #. gender
3223 msgid "Gender"
3224 msgstr "ཕོ་མོའི་དབྱེ་བ།"
3226 msgid "Male or female"
3227 msgstr "ཕོ་/མོ།"
3229 #. 0
3230 msgid "Male"
3231 msgstr "ཕོ།"
3233 msgid "Female"
3234 msgstr "མོ།"
3236 msgid "Only online"
3237 msgstr "གློག་ཐོག་རྐྱངམ་ཅིག"
3239 msgid "Find buddies"
3240 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་འཚོལ།"
3242 msgid "Please, enter your search criteria below"
3243 msgstr "ཁྱོད་རའི་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་འོག་ལུ་བཙུགས་གནང་།"
3245 msgid "Fill in the fields."
3246 msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་བཀང་།"
3248 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3249 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ལས་སོ་སོ་གཅིག་འདུག"
3251 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3252 msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"
3254 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3255 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ རྩིས་ཐོ་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
3257 msgid "Password was changed successfully!"
3258 msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།!"
3260 msgid "Current password"
3261 msgstr "ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག"
3263 msgid "Password (retype)"
3264 msgstr "ཆོག་ཡིག་(ལོག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ)།"
3266 msgid "Enter current token"
3267 msgstr "ད་ལྟོའི་ངོ་རྟགས་བཙུགས།"
3269 msgid "Current token"
3270 msgstr "ད་ལྟོའི་ངོ་རྟགས།"
3272 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3273 msgstr "ཡུ་ཨའི་ཨེེན་དོན་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་དང་ ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས་གནང་།:"
3275 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3276 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Show status to:"
3280 msgstr ": ལུ་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_s)"
3282 msgid "All people"
3283 msgstr ""
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Only buddies"
3287 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Change status broadcasting"
3291 msgstr ": ལུ་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_s)"
3293 msgid "Please, select who can see your status"
3294 msgstr ""
3296 #, c-format
3297 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3298 msgstr "ཆ་རོགས་: %s དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3300 msgid "Add to chat..."
3301 msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
3303 #. 0
3304 #. Global
3305 msgid "Available"
3306 msgstr "ཐོབ་ཚུགས།"
3308 #. 2
3309 msgid "Chatty"
3310 msgstr "ཁ་མང་དྲགས།"
3312 #. 3
3313 msgid "Do Not Disturb"
3314 msgstr "མ་དཀྲོགས།"
3316 #. 1
3317 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3318 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3319 #. Away stuff
3320 msgid "Away"
3321 msgstr "ཕྱི་ཁ།"
3323 msgid "UIN"
3324 msgstr "ཡུ་ཨའི་ཨེན།"
3326 #. first name
3327 #. optional information
3328 msgid "First Name"
3329 msgstr "འགོ་མིང་།"
3331 msgid "Birth Year"
3332 msgstr "སྐྱེས་ལོ།"
3334 msgid "Unable to display the search results."
3335 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་པས།"
3337 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3338 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་མི་མང་སྣོད་ཐོ། "
3340 msgid "Search results"
3341 msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
3343 msgid "No matching users found"
3344 msgstr "ལག་ལེན་པ་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས།"
3346 msgid "There are no users matching your search criteria."
3347 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་མཐུན་སྒྲིག་འབད་བའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གཅིག་ཡང་མིན་འདུག"
3349 msgid "Unable to read from socket"
3350 msgstr "སོ་ཀེཊི་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
3352 msgid "Buddy list downloaded"
3353 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ཕབ་ལེན་འབད་ཡོདཔ།"
3355 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3356 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ སར་བར་ལས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
3358 msgid "Buddy list uploaded"
3359 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
3361 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3362 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ སར་བར་གུ་ལུ་གསོག་འཇོག་འབད་བཞག་ནུག"
3364 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3365 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3366 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3367 msgid "Connected"
3368 msgstr "མཐུད་ཡོདཔ།"
3370 msgid "Connection failed"
3371 msgstr "མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3373 msgid "Add to chat"
3374 msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"
3376 msgid "Chat _name:"
3377 msgstr "ཁ་སླབ་ མིང་།:(_n)"
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3381 msgstr "སར་བར་ པིང་འབད་མ་ཚུགས།"
3383 #. 1. connect to server
3384 #. connect to the server
3385 msgid "Connecting"
3386 msgstr "མཐུད་དོ།"
3388 msgid "Chat error"
3389 msgstr "ཁ་སླབ་འཛོལ་བ།"
3391 msgid "This chat name is already in use"
3392 msgstr "འ་ནི་ཁ་སླབ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད།"
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Not connected to the server"
3396 msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་དེ་མེདཔ།"
3398 msgid "Find buddies..."
3399 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་ འཚོལ།"
3401 msgid "Change password..."
3402 msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།..."
3404 msgid "Upload buddylist to Server"
3405 msgstr "སར་བར་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད།"
3407 msgid "Download buddylist from Server"
3408 msgstr "སར་བར་ལས་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ ཕབ་ལེན་འབད།"
3410 msgid "Delete buddylist from Server"
3411 msgstr "སར་བར་ལས་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ བཏོན་གཏང་།"
3413 msgid "Save buddylist to file..."
3414 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས།..."
3416 #. magic
3417 #. major_version
3418 #. minor_version
3419 #. plugin type
3420 #. ui_requirement
3421 #. flags
3422 #. dependencies
3423 #. priority
3424 #. id
3425 #. name
3426 #. version
3427 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3428 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
3430 #. summary
3431 msgid "Polish popular IM"
3432 msgstr "ཡོང་གྲགས་ཅན་ ཨའི་ཨེམ་ལེགས་བཅོས་འབད།"
3434 msgid "Gadu-Gadu User"
3435 msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ལག་ལེན་པ།"
3437 #, fuzzy
3438 msgid "GG server"
3439 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད..."
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Don't use encryption"
3443 msgstr "དབང་སྤྲོད་དགོས་མཁོ་བས།"
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Use encryption if available"
3447 msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པ་ཅིན་ ཊི་ཨེལ་ཨེསི་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།"
3449 #. TODO
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Require encryption"
3452 msgstr "དབང་སྤྲོད་དགོས་མཁོ་བས།"
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Connection security"
3456 msgstr "མཐུད་ལམ་སླར་སྒྲིག"
3458 #, c-format
3459 msgid "Unknown command: %s"
3460 msgstr "བརྡ་བཀོད་ངོ་མ་ཤེསཔ: %s"
3462 #, c-format
3463 msgid "current topic is: %s"
3464 msgstr "ད་ལྟོའི་གནད་དོན་འདི: %s"
3466 msgid "No topic is set"
3467 msgstr "གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།"
3469 msgid "File Transfer Failed"
3470 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Unable to open a listening port."
3474 msgstr "གཱེམ་གྱིས་ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
3476 msgid "Error displaying MOTD"
3477 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3479 msgid "No MOTD available"
3480 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
3482 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3483 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ འབྲེལ་བའི་ ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ མེད།"
3485 #, c-format
3486 msgid "MOTD for %s"
3487 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌིའི་ དོན་ལུ་  %s"
3490 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3491 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3492 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3494 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "Lost connection with server: %s"
3497 msgstr ""
3498 "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག:\n"
3499 "%s"
3501 msgid "View MOTD"
3502 msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ བལྟ།"
3504 msgid "_Channel:"
3505 msgstr "རྒྱུ་ལམ:"
3507 msgid "_Password:"
3508 msgstr "ཆོག་ཡིག:"
3510 #, fuzzy
3511 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3512 msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ ནིཀསི་ནང་ལུ་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་མེདཔ་འོང་།"
3514 msgid "SSL support unavailable"
3515 msgstr "SSL རྒྱབ་སྐྱོར་མི་ཐོབ།"
3517 msgid "Unable to connect"
3518 msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།"
3520 #. this is a regular connect, error out
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "Unable to connect: %s"
3523 msgstr "%sལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "Server closed the connection"
3527 msgstr "སར་བར་གྱིས་ མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམས་ད་ནུག"
3529 msgid "Users"
3530 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ།"
3532 msgid "Topic"
3533 msgstr "གནད་དོན།"
3535 #. *< type
3536 #. *< ui_requirement
3537 #. *< flags
3538 #. *< dependencies
3539 #. *< priority
3540 #. *< id
3541 #. *< name
3542 #. *< version
3543 msgid "IRC Protocol Plugin"
3544 msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
3546 #. *  summary
3547 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3548 msgstr "དཀའ་ངལ་ཉུང་སུ་ཨིན་པའི་ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
3550 #. host to connect to
3551 msgid "Server"
3552 msgstr "སར་བར།"
3554 #. port to connect to
3555 msgid "Port"
3556 msgstr "འདྲེན་ལམ།"
3558 msgid "Encodings"
3559 msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།"
3561 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3562 msgstr ""
3564 msgid "Real name"
3565 msgstr "མིང་ངོ་མ།"
3568 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3569 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3571 msgid "Use SSL"
3572 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་ལེན་འཐབ།"
3574 msgid "Bad mode"
3575 msgstr "ཐབས་ལམ་བྱ་ཉེས།"
3577 #, c-format
3578 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3579 msgstr ""
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "Ban on %s"
3583 msgstr "%s:འདི་མཐུད་མི་ཚུགས།"
3585 #, fuzzy
3586 msgid "End of ban list"
3587 msgstr "ཐོེ་ཡིག་གུ་ལུ་མེན།"
3589 #, c-format
3590 msgid "You are banned from %s."
3591 msgstr "ཁྱོད་  %sལས་བཀག་དམ་ཅན་ཨིན།"
3593 msgid "Banned"
3594 msgstr "བཀག་དམ་ཅན།"
3596 #, c-format
3597 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3598 msgstr " %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས: བཀག་དམ་ཐོ་ཡིག་འདི་ཆ་ཚང་འདུག"
3600 msgid " <i>(ircop)</i>"
3601 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3603 msgid " <i>(identified)</i>"
3604 msgstr " <i>(ངོས་འཛིན་བྱུང་མི)</i>"
3606 msgid "Nick"
3607 msgstr "སྐྱོན་མིང་།"
3609 msgid "Currently on"
3610 msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཡུལ།"
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Idle for"
3614 msgstr "ལས་མེད།"
3616 msgid "Online since"
3617 msgstr "གློག་ཐོག་ དེ་ལས།"
3619 #, fuzzy
3620 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3621 msgstr "<br><b>ཁྱད་ཚིག་ངེས་འཛིན་འབད་དོ:</b>དཔལ་དང་ལྡན་པ <br>"
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Glorious"
3625 msgstr "སྡེ་ཚན།"
3627 #, c-format
3628 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3629 msgstr "%s གིས་ གནད་དོནའདི་: %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་ནུག"
3631 #, c-format
3632 msgid "%s has cleared the topic."
3633 msgstr "%s གིས་ གནད་དོན་བསལ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
3635 #, c-format
3636 msgid "The topic for %s is: %s"
3637 msgstr " %s ཀྱི་གནད་དོན་འདི: %s ཨིན་པས།"
3639 #, c-format
3640 msgid "Unknown message '%s'"
3641 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན'%s'"
3643 msgid "Unknown message"
3644 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན།"
3646 #, fuzzy
3647 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3648 msgstr "གཱེམ་གྱིས་འཕྲིན་དོན་བཏང་རུང་ ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་གྱིས་ཧ་མ་གོ་བས།"
3650 #, c-format
3651 msgid "Users on %s: %s"
3652 msgstr " %s: %s གུའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ།"
3654 msgid "Time Response"
3655 msgstr "ཆུ་ཚོད་ངོས་ལན།"
3657 msgid "The IRC server's local time is:"
3658 msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་གྱི་ཉེ་གནས་ཆུ་ཚོད་འདི:"
3660 msgid "No such channel"
3661 msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཟུམ་མེད།"
3663 #. does this happen?
3664 msgid "no such channel"
3665 msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཟུམ་མེད།"
3667 msgid "User is not logged in"
3668 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"
3670 msgid "No such nick or channel"
3671 msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ ནིཀ་དང་རྒྱུ་ལམ་མེད།"
3673 msgid "Could not send"
3674 msgstr "གཏང་མ་ཚུགས།"
3676 #, c-format
3677 msgid "Joining %s requires an invitation."
3678 msgstr "%s མཐུད་ནི་ལུ་ མགྲོན་བརྡ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3680 msgid "Invitation only"
3681 msgstr "མགྲོན་བརྡ་རྐྱངམ་ཅིག"
3683 #, c-format
3684 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3685 msgstr "ཁྱོད་  %s: (%s)ཀྱིས་བཏོན་བཏང་ནུག"
3687 #. Remove user from channel
3688 #, c-format
3689 msgid "Kicked by %s (%s)"
3690 msgstr "%s (%s)ཀྱིས་ བཏོན་བཏང་ཡི།"
3692 #, c-format
3693 msgid "mode (%s %s) by %s"
3694 msgstr "(%s %s)ཐབས་ལམ %s གིས།"
3696 msgid "Invalid nickname"
3697 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་།"
3699 msgid ""
3700 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3701 "invalid characters."
3702 msgstr ""
3703 "ཁྱོད་ཀྱི་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་སྐྱོན་མིང་འདི་ སར་བར་གྱིས་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། གཅིག་འབདན་ དེའི་"
3704 "ནང་ན་ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཤོམ་ཏེ་ཡོདཔ་འོང་།"
3706 msgid ""
3707 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3708 "invalid characters."
3709 msgstr ""
3710 "ཁྱོད་ཀྱི་ སེལ་འཐུ་འབད་འབད་བའི་རྩིས་ཐོའི་མིང་འདི་སར་བར་གྱིས་དང་ལེན་སྤང་ནུག འདི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་"
3711 "འབྲུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
3713 #. We only want to do the following dance if the connection
3714 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3715 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3718 msgstr "འ་ནི་ཁ་སླབ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད།"
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Nickname in use"
3722 msgstr "སྐྱོན་མིང་: %s\n"
3724 msgid "Cannot change nick"
3725 msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མི་ཚུགས།"
3727 msgid "Could not change nick"
3728 msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"
3730 #, c-format
3731 msgid "You have parted the channel%s%s"
3732 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་  རྒྱུ་ལམ%s%sའདི་ཁ་འཕྱལ་ཡི།"
3734 msgid "Error: invalid PONG from server"
3735 msgstr "འཛོལ་བ: སར་བར་ལས་ནུས་མུད་ཀྱིPONG"
3737 #, c-format
3738 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3739 msgstr "PING ལན། -- Lag: %lu སྐར་ཆ།"
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3743 msgstr "ཐོ་བཀོད་དགོཔ།"
3745 msgid "Cannot join channel"
3746 msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་མཐུད་མི་ཚུགས།"
3748 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3749 msgstr "ནིཀ་ཡང་ན་ རྒྱུ་ལམ་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག"
3751 #, c-format
3752 msgid "Wallops from %s"
3753 msgstr " %s ལས་བཏོན་གཏངམ་ཨིན།"
3755 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3756 msgstr "བྱ་བ &lt; ལཱ་འགན་འགྲུབ་ལུ་ བྱ་བ &gt;:  བྱ་བ་འགྲུབ་ནི།"
3758 #, fuzzy
3759 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3760 msgstr "རྒྱུ་ལམ་སར་བར་: རྒྱུ་ལམ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3762 msgid ""
3763 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3764 "away."
3765 msgstr ""
3766 "ཕྱི་ཁ [འཕྲིན་དོན]:  ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ཡང་ན་ཕྱི་ཁ་ལས་ལོག་ནིའི་དོན་ལུ་འཕྲིན་དོན་ལག་"
3767 "ལེན་མ་འཐབ།"
3769 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3770 msgstr ""
3772 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3773 msgstr "རྒྱུ་ལམ་སར་བར་: རྒྱུ་ལམ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3775 msgid ""
3776 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3777 "someone. You must be a channel operator to do this."
3778 msgstr ""
3779 "deop &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...:མི་ཅིག་ལས་ རྒྱུ་ལམ་ བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཚད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། འདི་"
3780 "འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ "
3782 msgid ""
3783 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3784 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3785 "must be a channel operator to do this."
3786 msgstr ""
3787 "devoice &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...: རྒྱུ་ལམ་འདི་རན་ཏོག་ཏོག་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁོང་ཚུ་ཁ་སླབ་ནི་ལས་"
3788 "སྔོན་བཀག་འབད་དེས་ མི་གཅིག་ལས་རྒྱུ་ལམ་སྐད་ཀྱི་གནས་ཚད་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་(+m)། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ "
3789 "ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3791 msgid ""
3792 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3793 "channel, or the current channel."
3794 msgstr ""
3795 "མགྲོན་བརྡ་འབད &lt;ནིཀ&gt; [ཁང་མིག]: གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་རྒྱུ་ལམ་ཡང་ན་ ད་ལྟོའི་རྒྱུ་ལམ་ནང་ "
3796 "ཁྱོད་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་གཅིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
3798 msgid ""
3799 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3800 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3801 msgstr ""
3802 "j &lt;ཁང་མིག༡&gt;[,ཁང་མིག༢][,...] [ལྡེ་མིག༡[,ལྡེ་མིག༢][,...]]: རྒྱུ་ལམ་གཅིག་ཡང་ན་ ལེ་ཤཱ་རང་"
3803 "བཙུགས། དེ་ཡང་ དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ རེ་རེ་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རེ་རེ་བྱིན་ནི་ཨིན།"
3805 msgid ""
3806 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3807 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3808 msgstr ""
3809 "གྲངས་སུ་འཛུལ &lt;ཁང་མིག༡&gt;[,ཁང་མིག༢][,...] [ལྡ་མིག༡[,ལྡེ་མིག༢][,...]]: རྒྱུ་ལམ་གཅིག་ཡང་"
3810 "ན་ ལེ་ཤཱ་རང་བཙུགས།དེ་ཡང་ དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ རེ་རེ་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རེ་རེ་བྱིན་ནི་ཨིན།"
3812 msgid ""
3813 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3814 "channel operator to do this."
3815 msgstr ""
3816 "བཏོན &lt;ནིཀ&gt; [འཕྲིན་དོན]: རྒྱུ་ལམ་ནང་ལས་ མི་གཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་ "
3817 "རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3819 msgid ""
3820 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3821 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3822 msgstr ""
3823 "ཐོ་ཡིག:  ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད། <i>ཉེན་བརྡ་   ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་"
3824 "འབད་བའི་སྐབས་སུ་ སར་བར་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་བཏོག་འོང་།</i>"
3826 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3827 msgstr "ང་ &lt;ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནི་ལུ་བྱ་བ&gt;:  བྱ་བ་འགྲུབ་ནི།."
3829 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3830 msgstr "བརྫེད་ཐོ་སར་བར་: བརྗེད་ཐོ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3832 msgid ""
3833 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3834 "or user mode."
3835 msgstr ""
3836 "ཐབས་ལམ &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;ནིཀ|རྒྱུ་ལམ&gt;:  རྒྱུ་ལམ་ཡང་ན་ལག་ལེན་པའི་ཐབས་"
3837 "ལམ་ གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།."
3839 msgid ""
3840 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3841 "opposed to a channel)."
3842 msgstr ""
3843 "ཨེམ་ཨེསི་ཇི &lt;ནིཀ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;:  ལག་ལེན་པ་ལུ་སྒེར་དོནགྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་(རྒྱུ་ལམ་ལུ་རྒྱབ་"
3844 "འགལ་འབད་འབདཝ་བཟུམ)."
3846 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3847 msgstr "ངོ་མིང་ཚུ་ [རྒྱུ་ལམ]: ལག་ལེན་པ་ཚུ་ད་ལྟོ་ལས་རྒྱུ་ལམ་ནང་ཐོ་ཡིག་བཞག"
3849 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3850 msgstr "ནིཀ &lt;སྐྱོན་མིང་གསརཔ&gt;:  ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"
3852 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3853 msgstr "ནིཀ་སར་བར་: ནིཀ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3855 #, fuzzy
3856 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3857 msgstr "ང་ &lt;བྱ་བ&gt;: ཆ་རོགས་ཡང་ན་ཁ་སླབ་ནི་ལུ་ཨའི་ཨར་སི་བཟོ་རྣམ་གྱི་བྱ་བ་གཏང་།"
3859 msgid ""
3860 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3861 "must be a channel operator to do this."
3862 msgstr ""
3863 "op &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...: མི་གཅིག་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཚད་བྱིན། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
3864 "ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3866 msgid ""
3867 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3868 "can't use it."
3869 msgstr ""
3870 "operwall &lt;འཕྲིན་དོན&gt;: འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ཅིན་ དྲག་"
3871 "འོང་།"
3873 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3874 msgstr "བཀོལ་སྤྱོདཔ་སར་བར་: བཀོལ་སྤྱོདཔ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"
3876 msgid ""
3877 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3878 "with an optional message."
3879 msgstr ""
3880 "ཡན་ལག [ཁང་མིག] [འཕྲིན་དོན]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་ ད་ལྟོའི་རྒྱུ་ལམ་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་"
3881 "འབད་འབདཝ་གི་རྒྱུ་ལམ་འདི་བཞག"
3883 msgid ""
3884 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3885 "has."
3886 msgstr ""
3887 "པིང་ [ནིཀ]: ལག་ལེན་པ་ལུ(ཡང་ན སར་བར་  ལག་ལེན་པ་འདི་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བ་ཅིན)ལེག ག་དེམ་ཅིག་"
3888 "ཡོདཔ་ཨིན་ན་འདྲིཝ་ཨིན།"
3890 msgid ""
3891 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3892 "opposed to a channel)."
3893 msgstr ""
3894 "འདྲི་དཔྱད &lt;ནིཀ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;:  ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ (རྒྱུ་ལམ་ལུ་"
3895 "རྒྱབ་འགལ་འབད་འབདཝ་བཟུམ)།"
3897 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3898 msgstr "སྤང་ [འཕིན་དོན་]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག"
3900 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3901 msgstr "འདྲེན་ཚིག་བཀོད [...]:  སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་རགས་པ་གཏང་།"
3903 msgid ""
3904 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3905 "channel operator to do this."
3906 msgstr ""
3907 "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ &lt;ནིཀ&gt; [འཕྲིན་དོན་]: མི་ཅིག་ཁང་མིག་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དེ་འབད་ནིའི་དོན་"
3908 "ལུ་ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"
3910 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3911 msgstr "ཆུ་ཚོད:  ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
3913 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3914 msgstr "གནད་དོན [གནད་དོན་གསརཔ]: རྒྱུ་ལམ་གྱི་གནད་དོན་འདི་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"
3916 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3917 msgstr ""
3918 "ཡུ་ཐབས་ལམ་ &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།"
3920 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3921 msgstr "ཐོན་རིམ་ [nick]: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སི་ཊི་སི་པི་ ཐོན་རིམ་ཞུ་བ་གཏང་།"
3923 msgid ""
3924 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3925 "must be a channel operator to do this."
3926 msgstr ""
3927 "སྐད &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...: མི་ཅིག་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་སྐད་ཀྱི་གནད་ཚད་བྱིན། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ ཁྱོད་རང་ "
3928 "རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ་"
3930 msgid ""
3931 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3932 "use it."
3933 msgstr ""
3934 "བཏོན་གཏངམ་ཨིན &lt;འཕྲིན་དོན&gt;: འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན ཁྱོད་རང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་དྲག་འོང་།"
3936 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3937 msgstr "ཝུཨིསི།[སར་བར] &lt;ནིཀ&gt;: ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན།"
3939 #, fuzzy
3940 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3941 msgstr "ཝུཨིསི།[སར་བར] &lt;ནིཀ&gt;: ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན།"
3943 #, c-format
3944 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3945 msgstr " %s: %lu སྐར་ཆ་ལས་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ལན་གསལ།"
3947 msgid "PONG"
3948 msgstr "PONG"
3950 msgid "CTCP PING reply"
3951 msgstr "སི་ཊི་སི་པི པིང་ ལན་གསལ།"
3953 msgid "Disconnected."
3954 msgstr "མཐུད་བཏོག་ད་ནུག"
3956 msgid "Unknown Error"
3957 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3961 msgstr "བརྡ་བཀོད་ལྕོགས་མིན་ཐལ།"
3963 #, fuzzy
3964 msgid "execute"
3965 msgstr "རེ་བ་མ་བསྐྱེད།"
3967 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3968 msgstr ""
3969 "སར་བརའདི་ལུ་ གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3971 #. This happens when the server sends back jibberish
3972 #. * in the "additional data with success" case.
3973 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Invalid response from server"
3977 msgstr "སར་བར་ལས་ནུས་མེད་ཀྱི་ལན།"
3979 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3980 msgstr "སར་བར་གྱིས ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་གི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ག་ནི་ཡང་  ལག་ལེན་མི་འཐབ།"
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid ""
3984 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3985 "this and continue authentication?"
3986 msgstr ""
3987 "སར་བར་འདི་ལུ་ གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་མཐུད་ལམ་ལྟག་ལས་ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། "
3988 "འདི་འབད་བཅུག་ཞིན་ན་ བདེན་བཤད་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
3990 msgid "Plaintext Authentication"
3991 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད།"
3993 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3994 msgstr ""
3996 msgid "Invalid challenge from server"
3997 msgstr "སར་བར་ལས་ ནུས་མེད་ཀྱི་དོ་འགྲན།"
3999 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
4000 msgstr ""
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
4004 msgstr ""
4005 "སར་བརའདི་ལུ་ གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid ""
4009 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
4010 "Allow this and continue authentication?"
4011 msgstr ""
4012 "སར་བར་འདི་ལུ་ གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་མཐུད་ལམ་ལྟག་ལས་ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། "
4013 "འདི་འབད་བཅུག་ཞིན་ན་ བདེན་བཤད་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
4015 #, fuzzy
4016 msgid "SASL authentication failed"
4017 msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "SASL error: %s"
4021 msgstr "ཨེསི་ཨེ་ཨེསི་ཨེལ་ འཛོལ་བ།"
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Invalid Encoding"
4025 msgstr "མཐུད་ལམ་མཐའ་དཔྱད་འབད་དོ།"
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Unsupported Extension"
4029 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཐོན་རིམ།"
4031 msgid ""
4032 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
4033 "attack"
4034 msgstr ""
4036 msgid ""
4037 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
4038 "it.  This indicates a likely MITM attack"
4039 msgstr ""
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Server does not support channel binding"
4043 msgstr "སར་བར་གྱིས ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་གི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ག་ནི་ཡང་  ལག་ལེན་མི་འཐབ།"
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Unsupported channel binding method"
4047 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
4049 msgid "User not found"
4050 msgstr "ལག་ལེན་མ་ཐོབ།"
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Invalid Username Encoding"
4054 msgstr "ནུས་མེད་ ལག་ལེན་པའི་མིང་།"
4056 msgid "Resource Constraint"
4057 msgstr "ཐོན་ཁུངས་བཀག་དམ།"
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Unable to canonicalize username"
4061 msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Unable to canonicalize password"
4065 msgstr "གཱེམ་གྱིས་ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Malicious challenge from server"
4069 msgstr "སར་བར་ལས་ ནུས་མེད་ཀྱི་དོ་འགྲན།"
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Unexpected response from server"
4073 msgstr "སར་བར་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་ ལན་ཐོབ་ཡོདཔ།"
4075 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
4076 msgstr ""
4078 #, fuzzy
4079 msgid "No session ID given"
4080 msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་བཀོད་པས།"
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
4084 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཐོན་རིམ།"
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Unable to establish a connection with the server"
4088 msgstr ""
4089 "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།:\n"
4090 "%s"
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
4094 msgstr ""
4095 "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།:\n"
4096 "%s"
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Unable to establish SSL connection"
4100 msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།"
4102 msgid "Full Name"
4103 msgstr "ངོ་མིང་ཆ་ཚང་།"
4105 msgid "Family Name"
4106 msgstr "རིགས་ཚན་གྱི་མིང་།"
4108 msgid "Given Name"
4109 msgstr "མིང་དང་པམ།"
4111 msgid "URL"
4112 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ"
4114 msgid "Street Address"
4115 msgstr "ཁྲོམ་ལམ་གྱི་ཁ་བྱང་།"
4118 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
4119 #. * clients. The next time someone reads this, remove
4120 #. * EXTADR.
4122 msgid "Extended Address"
4123 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ཁ་བྱང་།"
4125 msgid "Locality"
4126 msgstr "ཉེ་གནས།"
4128 msgid "Region"
4129 msgstr "ལུང་ཕྱོགས།"
4131 msgid "Postal Code"
4132 msgstr "འགྲེམ་ཨང་།"
4134 msgid "Country"
4135 msgstr "རྒྱལ་ཁབ།"
4137 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
4138 #. * out of spec
4139 msgid "Telephone"
4140 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།"
4142 msgid "Organization Name"
4143 msgstr "ཚོགས་སྡེའི་མིང་།"
4145 msgid "Organization Unit"
4146 msgstr "ཚོགས་སྡེའི་ཆ་ཕྲན།"
4148 msgid "Job Title"
4149 msgstr "ལས་གཡོག་ མགོ་མིང་།"
4151 msgid "Role"
4152 msgstr "ལས་འགན།"
4154 #. birthday
4155 #. birthday (required)
4156 msgid "Birthday"
4157 msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།"
4159 msgid "Description"
4160 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Edit XMPP vCard"
4164 msgstr "ཇབ་བར་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ཞུན་དག་འབད།"
4166 msgid ""
4167 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4168 "comfortable."
4169 msgstr ""
4170 "འོག་གི་རྣམ་གྲངས་གེ་ར་ གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན། ཁྱོད་རའི་སེམས་ཁ་འབབ་མིའི་བརྡ་དོན་རྐྱངམ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
4172 msgid "Client"
4173 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།"
4175 msgid "Operating System"
4176 msgstr "རིམ་ལུགས་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་དོ།"
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Local Time"
4180 msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད:"
4182 msgid "Priority"
4183 msgstr "གཙོ་རིམ།"
4185 msgid "Resource"
4186 msgstr "ཐོན་ཁུངས།"
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Uptime"
4190 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།"
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Logged Off"
4194 msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད།"
4196 #, c-format
4197 msgid "%s ago"
4198 msgstr ""
4200 msgid "Middle Name"
4201 msgstr "བར་མའི་མིང་།"
4203 msgid "Address"
4204 msgstr "ཁ་བྱང་།"
4206 msgid "P.O. Box"
4207 msgstr "P.O.སྒྲོམ།"
4209 msgid "Photo"
4210 msgstr "དཔར།"
4212 msgid "Logo"
4213 msgstr "ལས་རྟགས།"
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid ""
4217 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
4218 "continue?"
4219 msgstr ""
4220 "ཁྱོད་ཀྱིས %sའདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
4222 msgid "Cancel Presence Notification"
4223 msgstr "ངོ་འཛོམས་བརྡ་བསྐུལ་ ཆ་མེད་གཏང་།"
4225 msgid "Un-hide From"
4226 msgstr " ལས་  སྦ་མ་བཞགཔ།"
4228 msgid "Temporarily Hide From"
4229 msgstr "ལས་ གནས་སྐབས་ཅིག་སྦ་བཞག"
4231 msgid "(Re-)Request authorization"
4232 msgstr "(ལོག-)ཞུ་ནིའི་དབང་ཆ་སྤྲོད་།"
4234 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4235 #. removed?
4236 msgid "Unsubscribe"
4237 msgstr "མངགས་བཤོལ"
4239 msgid "Initiate _Chat"
4240 msgstr "ཁ་སླབ་འགོ་བཙུགས(_c)"
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Log In"
4244 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེསི་ལོག"
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Log Out"
4248 msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད།"
4250 msgid "JID"
4251 msgstr "ཇེ་ཨའི་ཌི།"
4253 #. last name
4254 msgid "Last Name"
4255 msgstr "མཇུག་མིང་།"
4257 msgid "The following are the results of your search"
4258 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ཨིན།"
4260 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4261 msgid ""
4262 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4263 "Each field supports wild card searches (%)"
4264 msgstr ""
4265 "བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་བཙུགས་ཐོག་ལས་འབྲེལ་ས་འཚོལ། དྲན་དགོཔ: ས་སྒོ་རེ་རེ་གིས་ "
4266 "ཝའིལ་ཀཌིསི་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན། (%)"
4268 msgid "Directory Query Failed"
4269 msgstr "སྣོད་ཐོ་འདྲི་དཔྱད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4271 msgid "Could not query the directory server."
4272 msgstr "སྣོད་ཐོ་སར་བར་འདྲི་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
4274 #. Try to translate the message (see static message
4275 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4276 #, c-format
4277 msgid "Server Instructions: %s"
4278 msgstr "སར་བར་བསླབ་སྟོན་ཚུ།: %s"
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4282 msgstr "མཐུན་པའི་ཇེབ་བར་ལག་ལེན་པ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ས་སྒོ་གཅིག་ཡང་ན་མངམ་བཀང་།"
4284 msgid "Email Address"
4285 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Search for XMPP users"
4289 msgstr "ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ།"
4291 #. "Search"
4292 msgid "Search"
4293 msgstr "འཚོལ་ཞིབ།"
4295 msgid "Invalid Directory"
4296 msgstr "ནུས་མེད་སྣོད་ཐོ།"
4298 msgid "Enter a User Directory"
4299 msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་གཅིག་བཙུགས།"
4301 msgid "Select a user directory to search"
4302 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་སྣོད་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4304 msgid "Search Directory"
4305 msgstr "སྣོད་ཐོ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
4307 msgid "_Room:"
4308 msgstr "ཁང་མིག:(_R)"
4310 msgid "_Server:"
4311 msgstr "སར་བར:"
4313 msgid "_Handle:"
4314 msgstr "བཤེད་བཟུང:(_H)"
4316 #, c-format
4317 msgid "%s is not a valid room name"
4318 msgstr "%s འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་ཁང་མིག་མིང་ མེན་པས།"
4320 msgid "Invalid Room Name"
4321 msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་མིང་།"
4323 #, c-format
4324 msgid "%s is not a valid server name"
4325 msgstr "%s འ་དི ནུས་ཅན་སར་བར་གྱི་མིང་མེན།"
4327 msgid "Invalid Server Name"
4328 msgstr "ནུས་མེད་སར་བར་གྱི་མིང་།"
4330 #, c-format
4331 msgid "%s is not a valid room handle"
4332 msgstr "%sའདི་ནུས་ཅན་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་མེན།"
4334 msgid "Invalid Room Handle"
4335 msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་།"
4337 msgid "Configuration error"
4338 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ འཛོལ་བ།"
4340 msgid "Unable to configure"
4341 msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"
4343 msgid "Room Configuration Error"
4344 msgstr "ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་ འཛོལ་བ།"
4346 msgid "This room is not capable of being configured"
4347 msgstr "ཁང་མིག་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ལས་ ལྕོགས་གྲུབ་མིན་འདུག"
4349 msgid "Registration error"
4350 msgstr "ཐོ་བཀོད་འཛོལ་བ།"
4352 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4353 msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་འདི་  ཨེམ་ཡུ་སི ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མེན་པའི་ནང་  རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
4355 msgid "Error retrieving room list"
4356 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་སླར་འདྲེན་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
4358 msgid "Invalid Server"
4359 msgstr "ནུས་མེད་ སར་བར།"
4361 msgid "Enter a Conference Server"
4362 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ སར་བར་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
4364 msgid "Select a conference server to query"
4365 msgstr "འདྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ གྲོས་ཚོགས་སར་བར་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
4367 msgid "Find Rooms"
4368 msgstr "ཁང་མིག་ཚུ་འཚོལ།"
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Affiliations:"
4372 msgstr "མིང་གཞན:"
4374 #, fuzzy
4375 msgid "No users found"
4376 msgstr "ལག་ལེན་པ་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས།"
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Roles:"
4380 msgstr "ལས་འགན།"
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4384 msgstr ""
4385 "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ སར་བར་ལུ་ ཊི་ཨེལ་ཨེསི/ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།  ཊི་ཨེལ་ཨེསི/ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ "
4386 "རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4388 #, fuzzy
4389 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4390 msgstr ""
4391 "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ སར་བར་ལུ་ ཊི་ཨེལ་ཨེསི/ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།  ཊི་ཨེལ་ཨེསི/ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ "
4392 "རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Ping timed out"
4396 msgstr "ཉག་རྐྱང་གི་ཚིག་ཡིག"
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Invalid XMPP ID"
4400 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨའི་ཌི།"
4402 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4403 msgstr ""
4405 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4406 msgstr ""
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Malformed BOSH URL"
4410 msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4412 #, c-format
4413 msgid "Registration of %s@%s successful"
4414 msgstr " %s@%s ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "Registration to %s successful"
4418 msgstr " %s@%s ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"
4420 msgid "Registration Successful"
4421 msgstr "ཐོ་བཀོད་མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"
4423 msgid "Registration Failed"
4424 msgstr "ཐོེ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "Registration from %s successfully removed"
4428 msgstr " %s@%s ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Unregistration Successful"
4432 msgstr "ཐོ་བཀོད་མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Unregistration Failed"
4436 msgstr "ཐོེ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4438 msgid "State"
4439 msgstr "གནས་ལུགས།"
4441 msgid "Postal code"
4442 msgstr "འགྲེམ་ ཨང་།"
4444 msgid "Phone"
4445 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།"
4447 msgid "Date"
4448 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
4450 msgid "Already Registered"
4451 msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡི།"
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Unregister"
4455 msgstr "ཐོ་དེབ།"
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "Please fill out the information below to change your account registration."
4460 msgstr "ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་བརྡ་དོན་འདི་ བཀང་གནང་།"
4462 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4463 msgstr "ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་བརྡ་དོན་འདི་ བཀང་གནང་།"
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Register New XMPP Account"
4467 msgstr "ཇར་བར་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"
4469 msgid "Register"
4470 msgstr "ཐོ་དེབ།"
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "Change Account Registration at %s"
4474 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་འདི་སོར།་"
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "Register New Account at %s"
4478 msgstr "ཇར་བར་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Change Registration"
4482 msgstr ": ལུ་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_s)"
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Error unregistering account"
4486 msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ།"
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Account successfully unregistered"
4490 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་གཅིག་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
4492 msgid "Initializing Stream"
4493 msgstr "འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།"
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Initializing SSL/TLS"
4497 msgstr "འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།"
4499 msgid "Authenticating"
4500 msgstr "བདེན་བཤད་དོ།"
4502 msgid "Re-initializing Stream"
4503 msgstr "ལོག་འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།"
4505 msgid "Server doesn't support blocking"
4506 msgstr ""
4508 msgid "Not Authorized"
4509 msgstr "དབང་སྤྲོད་མ་འབད།"
4511 msgid "Mood"
4512 msgstr "ཁམས།"
4514 msgid "Now Listening"
4515 msgstr ""
4517 msgid "Both"
4518 msgstr "གཉིས་ཆ་རང་།"
4520 msgid "From (To pending)"
4521 msgstr "ལས་ (བསྣར་ལུ)"
4523 msgid "From"
4524 msgstr "ལས།"
4526 msgid "To"
4527 msgstr "ལུ།"
4529 msgid "None (To pending)"
4530 msgstr "ཅི་མེད་ (བསྣར་ལུ)"
4532 msgid "None"
4533 msgstr "ཅི་མེད།"
4535 #. subscription type
4536 msgid "Subscription"
4537 msgstr "མཁོ་མངགས"
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Mood Text"
4541 msgstr "ཁྲག་དབྱེ་བ།"
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Allow Buzz"
4545 msgstr "འབད་བཅུག"
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Mood Name"
4549 msgstr "བར་མའི་མིང་།"
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Mood Comment"
4553 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།"
4555 #. primitive
4556 #. ID
4557 #. name - use default
4558 #. saveable
4559 #. should be user_settable some day
4560 #. independent
4561 msgid "Tune Artist"
4562 msgstr ""
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Tune Title"
4566 msgstr "མགོ་མིང་།"
4568 msgid "Tune Album"
4569 msgstr ""
4571 msgid "Tune Genre"
4572 msgstr ""
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Tune Comment"
4576 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།"
4578 msgid "Tune Track"
4579 msgstr ""
4581 msgid "Tune Time"
4582 msgstr ""
4584 msgid "Tune Year"
4585 msgstr ""
4587 msgid "Tune URL"
4588 msgstr ""
4590 msgid "Password Changed"
4591 msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ད་ཡི།"
4593 msgid "Your password has been changed."
4594 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དའི།"
4596 msgid "Error changing password"
4597 msgstr "འཛོལ་བ་བསྒྱུར་བཅེོས་ཀྱི་ཆོག་ཡིག"
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Change XMPP Password"
4601 msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
4603 msgid "Please enter your new password"
4604 msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་འདི་བཙུགས་གནང་།"
4606 msgid "Set User Info..."
4607 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད..."
4609 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4610 msgid "Change Password..."
4611 msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས..."
4613 #. }
4614 msgid "Search for Users..."
4615 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།..."
4617 msgid "Bad Request"
4618 msgstr "ཞུ་བ་བྱང་ཉེས།"
4620 msgid "Conflict"
4621 msgstr "མི་མཐུན་པ།"
4623 msgid "Feature Not Implemented"
4624 msgstr "ཁྱད་རྣམ་ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
4626 msgid "Forbidden"
4627 msgstr "མ་ཆོགཔ"
4629 msgid "Gone"
4630 msgstr "ཡར་སོའི།"
4632 msgid "Internal Server Error"
4633 msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་སར་བར་འཛོལ་བ།"
4635 msgid "Item Not Found"
4636 msgstr "རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Malformed XMPP ID"
4640 msgstr "བཟོ་གྱུར་བའི་ ཇབ་བར་ ཨའི་ཌི།"
4642 msgid "Not Acceptable"
4643 msgstr "དང་ལེན་འབད་ནི་མེན་པས།"
4645 msgid "Not Allowed"
4646 msgstr "མི་ཆོག་པ།"
4648 msgid "Payment Required"
4649 msgstr "གླ་དངུལ་དགོ་པས།"
4651 msgid "Recipient Unavailable"
4652 msgstr "ལེན་མཁན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
4654 msgid "Registration Required"
4655 msgstr "ཐོ་བཀོད་དགོཔ།"
4657 msgid "Remote Server Not Found"
4658 msgstr "ཐག་རིང་གི་སར་བར་མ་ཐོབ།"
4660 msgid "Remote Server Timeout"
4661 msgstr "ཐག་རིང་སར་བར་ངལ་མཚམས།"
4663 msgid "Server Overloaded"
4664 msgstr "སར་བར་ལུ་ ལས་སྣ་མང་དྲགས་པ།"
4666 msgid "Service Unavailable"
4667 msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4669 msgid "Subscription Required"
4670 msgstr "མཁོ་མངགས་དགོ་པས།"
4672 msgid "Unexpected Request"
4673 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཞུ་བ།"
4675 msgid "Authorization Aborted"
4676 msgstr "དབང་སྤྲོད་བར་ཤོལ།"
4678 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4679 msgstr "དབང་སྤྲོད་ནང་  བདེན་མེད་ཀྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
4681 msgid "Invalid authzid"
4682 msgstr "ནུས་མེད་དབང་སྤྲོད་ id"
4684 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4685 msgstr "ནུས་མེད་དབང་སྤྲོད་ཐབས་རིག"
4687 msgid "Authorization mechanism too weak"
4688 msgstr "དབང་ཆ་ཐབས་རིག་ནུས་པ་ཆུང་དྲགས་པ།"
4690 msgid "Temporary Authentication Failure"
4691 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་བདེན་བཤད་ འཐུས་ཤོར།"
4693 msgid "Authentication Failure"
4694 msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར།"
4696 msgid "Bad Format"
4697 msgstr "རྩ་སྒྲིག་བྱང་ཉེས།"
4699 msgid "Bad Namespace Prefix"
4700 msgstr "སྔོན་ཚིག་མིང་གི་བར་སྟོང་  བྱང་ཉེས།"
4702 msgid "Resource Conflict"
4703 msgstr "ཐོན་ཁུངས་ མི་མཐུན་པ།"
4705 msgid "Connection Timeout"
4706 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
4708 msgid "Host Gone"
4709 msgstr "ཧོསཊི་ ཡར་སོའི།"
4711 msgid "Host Unknown"
4712 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཧོསཊི་།"
4714 msgid "Improper Addressing"
4715 msgstr "ཚུལ་ལྡན་མིན་པའི་ཁ་བྱང་བྲིས་ནི།"
4717 msgid "Invalid ID"
4718 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨའི་ཌི།"
4720 msgid "Invalid Namespace"
4721 msgstr "ནུས་མེད་ མིང་གི་བར་སྟོང་།"
4723 msgid "Invalid XML"
4724 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"
4726 msgid "Non-matching Hosts"
4727 msgstr "མཐུན་སྒྲིིག་མ་འབད་བའི་ཧོསཊིསི།"
4729 msgid "Policy Violation"
4730 msgstr "སྲིད་བྱུས་འགལ་བ།"
4732 msgid "Remote Connection Failed"
4733 msgstr "ཐག་རིང་གི་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4735 msgid "Restricted XML"
4736 msgstr "བཀག་དམ་ཅན་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"
4738 msgid "See Other Host"
4739 msgstr "ཧོསཊི་གཞན་ཚུ་བལྟ།"
4741 msgid "System Shutdown"
4742 msgstr "རིམ་ལུགས་སྒོ་བསྡམ།"
4744 msgid "Undefined Condition"
4745 msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབད་བའི་གནས་སྟངས།"
4747 msgid "Unsupported Encoding"
4748 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
4750 msgid "Unsupported Stanza Type"
4751 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ ཚིགས་བཅད་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
4753 msgid "Unsupported Version"
4754 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཐོན་རིམ།"
4756 msgid "XML Not Well Formed"
4757 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ལེགས་སྒྲིག་ཅན་མེན་པས།"
4759 msgid "Stream Error"
4760 msgstr "རྒྱུན་རིམ་གྱི་འཛོལ་བ།"
4762 #, c-format
4763 msgid "Unable to ban user %s"
4764 msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས།"
4766 #, c-format
4767 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4768 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འབྲེལ་གཏོགས།: \"%s\""
4770 #, c-format
4771 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4772 msgstr "ལག་ལེན་པ་%s འདི་ \"%s\" སྦེ་ འབྲལ་གཏོགས་འབད་མ་ཚུགས།"
4774 #, c-format
4775 msgid "Unknown role: \"%s\""
4776 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལས་འགན་: \"%s\""
4778 #, c-format
4779 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4780 msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s དོན་ལུ་ ལས་འགན་ \"%s\" གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགསཔ།:"
4782 #, c-format
4783 msgid "Unable to kick user %s"
4784 msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "Unable to ping user %s"
4788 msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས།"
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4792 msgstr "གདམ་ཁ་རྐྱབས་པའི་ཡིག་སྣོད་ (%s) འདི་མེད་ནི་དེ་གིས་སྒྲ་སྐད་གཏང་མ་ཚུགས།"
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4796 msgstr "གདམ་ཁ་རྐྱབས་པའི་ཡིག་སྣོད་ (%s) འདི་མེད་ནི་དེ་གིས་སྒྲ་སྐད་གཏང་མ་ཚུགས།"
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid ""
4800 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4801 "buzzes now."
4802 msgstr "གདམ་ཁ་རྐྱབས་པའི་ཡིག་སྣོད་ (%s) འདི་མེད་ནི་དེ་གིས་སྒྲ་སྐད་གཏང་མ་ཚུགས།"
4804 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4805 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Buzz"
4808 msgstr "ཟིར་ཟིར!!"
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "%s has buzzed you!"
4812 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ [%s] ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
4814 #, c-format
4815 msgid "Buzzing %s..."
4816 msgstr ""
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4820 msgstr "%s ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4824 msgstr ""
4825 " %sལུ ཡིག་སྣོད་གཏང་མ་ཚུགས་ དེ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གཏང་ནི་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4829 msgstr ""
4830 " %sལུ ཡིག་སྣོད་གཏང་མ་ཚུགས་ དེ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གཏང་ནི་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Media Initiation Failed"
4834 msgstr "ཐོེ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid ""
4838 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4839 "session."
4840 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བལྟ་དགོ་མནོ་བའི་མི་འདི་གི་ མིང་གཞན་ཡང་ན་གསལ་གཞི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Select a Resource"
4844 msgstr "ཨང་གྲངས་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Initiate Media"
4848 msgstr "ཁ་སླབ་འགོ་བཙུགས(_c)"
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4852 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
4854 msgid "config:  Configure a chat room."
4855 msgstr "ཀཱོན་ཕིག: ཁ་སླབ་ཁང་མིག་  རིམ་སྒྲིག་འབད།"
4857 msgid "configure:  Configure a chat room."
4858 msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད: ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
4860 #, fuzzy
4861 msgid "part [message]:  Leave the room."
4862 msgstr "ཡན་ལག [ཁང་མིག]: ཁང་མིག་བཞག་སྟེ་འགྱོ།"
4864 msgid "register:  Register with a chat room."
4865 msgstr "ཐོ་འགོད་འབད: ཁང་མིག་དང་བཅས་ཐོ་འགོད་འབད།"
4867 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4868 msgstr " གནད་དོན[གནད་དོན་གསརཔ]: བལྟ ཡང་ན་ གནད་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"
4870 #, fuzzy
4871 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4872 msgstr "བཀག་དམ་འབད &lt;ལག་ལེན་པ&gt; [ཁང་མིག]: ཁང་མིག་ནང་ལས་ལག་ལེན་པ་བཀག་དམ་འབད། "
4874 #, fuzzy
4875 msgid ""
4876 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4877 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4878 msgstr ""
4879 "འབྲེལ་གཏོགས་དང་ ཨའི་ཊི།;ལག་ལེན་པ་དང་ཇི་ཊི།; དང་ཨའི་ཊི།;བདག་པོ།|བདག་སྐྱོང་པ།|འཐུས་མི།|ཕྱིར་བཏོན་"
4880 "བཞག་མི།|ཅི་མེད་དང་ ཇི་ཊི།;: ལག་ལེན་པའི་ འབྲེལ་གཏོགས་འདི་ ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
4882 #, fuzzy
4883 msgid ""
4884 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4885 "users with a role or set users' role with the room."
4886 msgstr ""
4887 "ལས་འགན་དང་ཨའི་ཊི།;ལག་ལེན་པ་དང་ཇི་ཊི།; དང་ཨའི་ཊི།;རན་པ་བཟོ་མི|བཅའ་མར་གཏོགས་མི།|འཕྱད་པར་འོང་"
4888 "མི།|ཅི་མེད་དང་ཇི་ཊི།;: ཁང་མིག་ནང་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ལས་འགན་གཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།(&I)(&g)(&I)(&g)"
4890 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4891 msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད &lt;ལག་ལེན་པ&gt; [འཕྲིན་དོན]:  ཁང་མིག་ནང་ལུ་ལག་ལེན་པ་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
4893 #, fuzzy
4894 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
4895 msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ: &lt;ཁང་མིག&gt; [སར་བར]: སར་བར་འདི་གུ་ ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
4897 #, fuzzy
4898 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4899 msgstr "བཏོན་གཏང་ &lt;ལག་ལེན་པ&gt; [ཁང་མིག]: ཁང་མིག་ནང་ལས་ལག་ལེན་པ་འདི་བཏོན་གཏང་།"
4901 msgid ""
4902 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4903 msgstr ""
4904 "ཨེམ་ཨེསི་ཇི &lt;ལག་ལེན་པ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;:  ལག་ལེན་པ་གཞན་ཅིག་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་"
4905 "གཏང་།"
4907 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4908 msgstr ""
4910 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4911 msgstr "ཟིར་སྒྲ: ཁོང་ཚུའི་དྲན་པ་བཀུག་ནིའི་དོན་ལུ་ལུ་  ལག་ལེན་པ་གཅིག་ཟིར་སྒྲ་བཏོན།"
4913 #, fuzzy
4914 msgid "mood: Set current user mood"
4915 msgstr "བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
4917 msgid "Extended Away"
4918 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡི།"
4920 #. *< type
4921 #. *< ui_requirement
4922 #. *< flags
4923 #. *< dependencies
4924 #. *< priority
4925 #. *< id
4926 #. *< name
4927 #. *< version
4928 #. *  summary
4929 #. *  description
4930 #, fuzzy
4931 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4932 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
4934 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Domain"
4937 msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན"
4939 msgid "Use old-style SSL"
4940 msgstr ""
4942 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4943 msgstr "གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ཚུའི་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་གནང་བ་བྱིན་བཅུག"
4945 msgid "Connect port"
4946 msgstr "འདྲེན་ལམ་མཐུད།"
4948 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4949 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4950 #. Account options
4951 msgid "Connect server"
4952 msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད།"
4954 #, fuzzy
4955 msgid "File transfer proxies"
4956 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདྲེན་ལམ།"
4958 msgid "BOSH URL"
4959 msgstr ""
4961 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4962 #. shared with MSN
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Show Custom Smileys"
4965 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ སི་མའི་ལི་ཚུ་སྟོན།"
4967 #, fuzzy, c-format
4968 msgid "%s has left the conversation."
4969 msgstr "%s གིས་ གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
4971 #, c-format
4972 msgid "Message from %s"
4973 msgstr "%s ལས་འཕྲིན་དོན།"
4975 #, c-format
4976 msgid "%s has set the topic to: %s"
4977 msgstr "%s འདི་གིས་%s ལུ་གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག"
4979 #, c-format
4980 msgid "The topic is: %s"
4981 msgstr "གནད་དོན་འདི་ %s ཨིན།"
4983 #, c-format
4984 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4985 msgstr "%s ལུ་འཕྲིན་དོན་འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།%s"
4987 #, fuzzy
4988 msgid "XMPP Message Error"
4989 msgstr "ཇབ་བར་འཕྲིན་དོན་འཛོལ་བ།"
4991 #, fuzzy, c-format
4992 msgid "(Code %s)"
4993 msgstr " (ཨང་རྟགས %s)"
4995 #, fuzzy
4996 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4997 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:འཕྲིན་དོན་འདི་ གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་འདུག"
4999 msgid "XMPP stream header missing"
5000 msgstr ""
5002 msgid "XMPP Version Mismatch"
5003 msgstr ""
5005 msgid "XMPP stream missing ID"
5006 msgstr ""
5008 msgid "XML Parse error"
5009 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་ནི།"
5011 #, c-format
5012 msgid "Error joining chat %s"
5013 msgstr "ཁ་སླབ་ %sནང་འཛུལ་ནི་ འཛོལ་བ།"
5015 #, c-format
5016 msgid "Error in chat %s"
5017 msgstr "ཁ་སླབ་ %sནང་ལུ་ འཛོལ་བ།"
5019 msgid "Create New Room"
5020 msgstr "ཁང་མིག་གསརཔ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད།"
5022 msgid ""
5023 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
5024 "default settings?"
5025 msgstr ""
5026 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁང་མིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་"
5027 "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
5029 msgid "_Configure Room"
5030 msgstr "ཁང་མིག་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_C)"
5032 msgid "_Accept Defaults"
5033 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་དང་ལེན་འབད།(_A)"
5035 #, fuzzy
5036 msgid "No reason"
5037 msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་བཀོད་པས།"
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "You have been kicked: (%s)"
5041 msgstr "ཁྱོད་  %s: (%s)ཀྱིས་བཏོན་བཏང་ནུག"
5043 #, fuzzy, c-format
5044 msgid "Kicked (%s)"
5045 msgstr "%s (%s)ཀྱིས་ བཏོན་བཏང་ཡི།"
5047 msgid "Unknown Error in presence"
5048 msgstr "ངོ་འཛོམས་ནང་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
5050 #, c-format
5051 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5052 msgstr ""
5053 " %sལུ ཡིག་སྣོད་གཏང་མ་ཚུགས་ དེ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གཏང་ནི་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5055 #. not success
5056 msgid "File Send Failed"
5057 msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5061 msgstr "%s ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
5063 #, fuzzy, c-format
5064 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5065 msgstr ""
5066 " %sལུ ཡིག་སྣོད་གཏང་མ་ཚུགས་ དེ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གཏང་ནི་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5068 #, fuzzy, c-format
5069 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5070 msgstr ""
5071 " %sལུ ཡིག་སྣོད་གཏང་མ་ཚུགས་ དེ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གཏང་ནི་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5073 #, fuzzy, c-format
5074 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
5075 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བལྟ་དགོ་མནོ་བའི་མི་འདི་གི་ མིང་གཞན་ཡང་ན་གསལ་གཞི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Afraid"
5079 msgstr "ཨ་ར་བིཀ།"
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Amazed"
5083 msgstr "ངོ་ཚ་སྟེ།"
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Amorous"
5087 msgstr "སྡེ་ཚན།"
5089 msgid "Angry"
5090 msgstr "ཁྲོ་བོ།"
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Annoyed"
5094 msgstr "བཀག་དམ་ཅན།"
5096 msgid "Anxious"
5097 msgstr "སེམས་འཚབ།"
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Aroused"
5101 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་།"
5103 msgid "Ashamed"
5104 msgstr "ངོ་ཚ་སྟེ།"
5106 msgid "Bored"
5107 msgstr "ཡིད་བསུན་ཏེ།"
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Brave"
5111 msgstr "སྲུངས།"
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Calm"
5115 msgstr "རྒྱལ་ཁམས།"
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Cautious"
5119 msgstr "ཁ་སླབ་ནི།"
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Cold"
5123 msgstr "རྒྱགས་པ།"
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Confident"
5127 msgstr "མི་མཐུན་པ།"
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Confused"
5131 msgstr "འཕྲོ་མཐུད།"
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Contemplative"
5135 msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན།"
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Contented"
5139 msgstr "མཐུད་ཡོདཔ།"
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Cranky"
5143 msgstr "ཚོང་སྡེ།"
5145 msgid "Crazy"
5146 msgstr ""
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Creative"
5150 msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།"
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Curious"
5154 msgstr "སྡེ་ཚན།"
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Dejected"
5158 msgstr "ཕྱིར་བཏོན།"
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Depressed"
5162 msgstr "བཏོན་བཏང་།"
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Disappointed"
5166 msgstr "མཐུད་བཏོག་ད་ནུག"
5168 msgid "Disgusted"
5169 msgstr ""
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Dismayed"
5173 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Distracted"
5177 msgstr "ཁ་འཕྱལ་ཡི།"
5179 msgid "Embarrassed"
5180 msgstr ""
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Envious"
5184 msgstr "སེམས་འཚབ།"
5186 msgid "Excited"
5187 msgstr "སྤྲོ་སེམས་སློང་བའི།"
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Flirtatious"
5191 msgstr "སྡེ་ཚན།"
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Frustrated"
5195 msgstr "མགོ་མིང་།"
5197 msgid "Grateful"
5198 msgstr ""
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Grieving"
5202 msgstr "མཐུད་དོ..."
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Grumpy"
5206 msgstr "སྡེ་ཚན།"
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Guilty"
5210 msgstr "གྲོང་སྡེ།"
5212 msgid "Happy"
5213 msgstr "དགའ་ཉམས་ཅན།"
5215 msgid "Hopeful"
5216 msgstr ""
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Hot"
5220 msgstr "ཧོསཊི:(_H)"
5222 msgid "Humbled"
5223 msgstr ""
5225 msgid "Humiliated"
5226 msgstr ""
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Hungry"
5230 msgstr "ཁྲོ་བོ།"
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Hurt"
5234 msgstr "དགོད་བྲ།"
5236 msgid "Impressed"
5237 msgstr ""
5239 #, fuzzy
5240 msgid "In awe"
5241 msgstr "མཛའ་མཐུན།"
5243 msgid "In love"
5244 msgstr "མཛའ་ མཐུན།"
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Indignant"
5248 msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Interested"
5252 msgstr "དངུལ་སྐྱེད་ཚུ།"
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Intoxicated"
5256 msgstr "མགྲོན་དུ་འབོད།"
5258 msgid "Invincible"
5259 msgstr "དབང་ལུ་བསྡུ་མི་ཚུགས་པའི།"
5261 msgid "Jealous"
5262 msgstr "ཕྲག་དོག་ཅན།"
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Lonely"
5266 msgstr "སྤྱ།"
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Lost"
5270 msgstr "སྐད་སྦོམ་ཤོས།"
5272 msgid "Lucky"
5273 msgstr ""
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Mean"
5277 msgstr "ཇར་མཱན།"
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Moody"
5281 msgstr "ཁམས།"
5283 msgid "Nervous"
5284 msgstr ""
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Neutral"
5288 msgstr "རྒྱས་བཤད།"
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Offended"
5292 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན།"
5294 msgid "Outraged"
5295 msgstr ""
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Playful"
5299 msgstr "གཏང་།"
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Proud"
5303 msgstr "སྐད་སྦོམ།"
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Relaxed"
5307 msgstr "མིང་ངོ་མ།"
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Relieved"
5311 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Remorseful"
5315 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་།"
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Restless"
5319 msgstr "ཐོ་དེབ།"
5321 msgid "Sad"
5322 msgstr "སྐྱོ་ཉམས་ཅན།"
5324 msgid "Sarcastic"
5325 msgstr ""
5327 msgid "Satisfied"
5328 msgstr ""
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Serious"
5332 msgstr "སྡེ་ཚན།"
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Shocked"
5336 msgstr "འགགས་ཡོདཔ།"
5338 msgid "Shy"
5339 msgstr ""
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Sick"
5343 msgstr "སྐྱོན་མིང་།"
5345 #. Sleepy / Tired
5346 msgid "Sleepy"
5347 msgstr "གཉིད་ཐིབ་ཐིབ།"
5349 msgid "Spontaneous"
5350 msgstr ""
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Stressed"
5354 msgstr "མགྱོགས་ཚད།:"
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Strong"
5358 msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་ནི:(_S)"
5360 msgid "Surprised"
5361 msgstr ""
5363 msgid "Thankful"
5364 msgstr ""
5366 msgid "Thirsty"
5367 msgstr ""
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Tired"
5371 msgstr "མེ།"
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Undefined"
5375 msgstr "འོག་ཐིག།"
5377 msgid "Weak"
5378 msgstr ""
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Worried"
5382 msgstr "ཡིད་བསུན་ཏེ།"
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Set User Nickname"
5386 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Please specify a new nickname for you."
5390 msgstr "%s དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་བཙུགས་གནང་།"
5392 msgid ""
5393 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5394 "something appropriate."
5395 msgstr ""
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Set"
5399 msgstr "གཞི་སྒྲིག(_S)"
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Set Nickname..."
5403 msgstr "སྐྱོན་མིང་།"
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Actions"
5407 msgstr "བྱ་བ།"
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Select an action"
5411 msgstr "སེལ་འཐུ།"
5413 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5414 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5415 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5416 #, c-format
5417 msgid "Unable to add \"%s\"."
5418 msgstr "\"%s\"འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Buddy Add error"
5422 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་འཛོལ་བ།"
5424 #, fuzzy
5425 msgid "The username specified does not exist."
5426 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་གསལ་གཞི་མིང་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
5428 msgid "Unable to parse message"
5429 msgstr "འཕྲིན་དོན་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5433 msgstr " ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ(གཱེམ རྐྱེན་འོང་)"
5435 msgid "Invalid email address"
5436 msgstr "གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་ནུས་མེད།"
5438 msgid "User does not exist"
5439 msgstr "ལག་ལེན་པ་མེད།"
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Fully qualified domain name missing"
5443 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཆ་ཚང་ལྡན་པའི་ ཌོ་མེན་གྱི་མིང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Already logged in"
5447 msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ཚར་ཡི།"
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Invalid username"
5451 msgstr "ནུས་མེད་ ལག་ལེན་པའི་མིང་།"
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Invalid friendly name"
5455 msgstr "ནུས་མེད་ ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང་།"
5457 #, fuzzy
5458 msgid "List full"
5459 msgstr "ཐོ་ཡིག་ གང་།"
5461 msgid "Already there"
5462 msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཕར་འདུག"
5464 msgid "Not on list"
5465 msgstr "ཐོེ་ཡིག་གུ་ལུ་མེན།"
5467 msgid "User is offline"
5468 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན།"
5470 msgid "Already in the mode"
5471 msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐབས་ལམ་ནང་འདུག"
5473 msgid "Already in opposite list"
5474 msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ རྒྱབ་འགལ་ཐོ་ཡིག་ནང་འདུག"
5476 msgid "Too many groups"
5477 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁག་ལེ་ཤཱ་རང་འདུག"
5479 msgid "Invalid group"
5480 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྡེ་ཚན།"
5482 msgid "User not in group"
5483 msgstr "ལག་ལེན་པ་སྡེ་ཚན་ནང་མེན།"
5485 msgid "Group name too long"
5486 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་རུང་དྲག་པས།"
5488 msgid "Cannot remove group zero"
5489 msgstr "སྡེ་ཚན་ཀླད་ཀོར་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
5491 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5492 msgstr "གནས་ཏེ་མེད་པའི་སྡེ་ཚན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཡི།"
5494 msgid "Switchboard failed"
5495 msgstr "སུཝིཆ་བོཌི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Notify transfer failed"
5499 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
5501 msgid "Required fields missing"
5502 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས།"
5504 msgid "Too many hits to a FND"
5505 msgstr "ཨེཕ་ཨེན་ཌི་ལུ་ ཨེབ་ནི་མང་དྲགས་པ།"
5507 msgid "Not logged in"
5508 msgstr "ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Service temporarily unavailable"
5512 msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5514 msgid "Database server error"
5515 msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་སར་བར་ འཛོལ་བ།"
5517 msgid "Command disabled"
5518 msgstr "བརྡ་བཀོད་ལྕོགས་མིན་ཐལ།"
5520 msgid "File operation error"
5521 msgstr "ཡིག་སྣོད་ བཀོལ་སྤྱོད་ འཛོལ་བ།"
5523 msgid "Memory allocation error"
5524 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་བཞག་ འཛོལ་བ།"
5526 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5527 msgstr "ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པའི་སི་ཨེཆ་ཨེལ་ གནས་གོང་འདི་ སར་བར་ལུ་བཏང་ཡི།"
5529 msgid "Server busy"
5530 msgstr "སར་བར་ཁོམ་མེད།"
5532 msgid "Server unavailable"
5533 msgstr "སར་བར་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Peer notification server down"
5537 msgstr "དོ་མཉམ་ བརྡ་བསྐུལ་གྱི་སར་བར་ ལཱ་འབད་མ་བཏུབ་ནི།"
5539 msgid "Database connect error"
5540 msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མཐུད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5542 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5543 msgstr "སར་བར་ ལཱ་འབད་མ་བཏུབ་འགྱོ་ནི་འབད་དེ(ལཱ་འདི་བཤོལ་བཞག)"
5545 msgid "Error creating connection"
5546 msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
5548 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5549 msgstr "སི་ཝི་ཨར་ ཚད་བཟུང་ཚུ་ཡང་ཅིན་ངོ་མ་ཤེསཔ་ ཡང་ན་ འབད་མ་ཆོགཔ་ཨིན།"
5551 msgid "Unable to write"
5552 msgstr "བྲིས་མ་ཚུགས།"
5554 msgid "Session overload"
5555 msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ལས་སྣ་མང་དྲགས་པ།"
5557 msgid "User is too active"
5558 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཤུགས་དྲགས་པས།"
5560 msgid "Too many sessions"
5561 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ་མང་དྲགས་པས།"
5563 msgid "Passport not verified"
5564 msgstr "ཆོག་ཡིག་བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བས།"
5566 msgid "Bad friend file"
5567 msgstr "ཆ་རོགས་བྱང་ཉེས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད།"
5569 msgid "Not expected"
5570 msgstr "རེ་བ་མ་བསྐྱེད།"
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5574 msgstr "མཐུན་པའི་མིང་མགྱོགས་དྲགས་འབད་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"
5576 msgid "Server too busy"
5577 msgstr "སར་བར་ རྩ་ལས་ཁོམ་མེད།"
5579 msgid "Authentication failed"
5580 msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
5582 msgid "Not allowed when offline"
5583 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་སྐབས་འབད་མི་ཆོགཔ་ཨིན།"
5585 msgid "Not accepting new users"
5586 msgstr "ལག་ལེན་པ་གསརཔ་ཚུ་དང་ལེན་མི་འབད་ནི།"
5588 msgid "Kids Passport without parental consent"
5589 msgstr "རྩ་ལག་གི་ཁས་ལེན་མེད་པའི་  ཀིཊསི་གི་ལམ་ཡིག"
5591 msgid "Passport account not yet verified"
5592 msgstr "ལམ་ཡིག་རྩིས་ཐོ་འདི་ ད་ཚུན་བདེན་སྦྱོར་མ་འབད།"
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Passport account suspended"
5596 msgstr "ལམ་ཡིག་རྩིས་ཐོ་འདི་ ད་ཚུན་བདེན་སྦྱོར་མ་འབད།"
5598 msgid "Bad ticket"
5599 msgstr "ཤོག་འཛིན་བྱང་ཉེས།"
5601 #, c-format
5602 msgid "Unknown Error Code %d"
5603 msgstr "འཛོལ་བ་ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཨང་རྟགས%d"
5605 #, c-format
5606 msgid "MSN Error: %s\n"
5607 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འཛོལ་བ: %s\n"
5609 #, c-format
5610 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5611 msgstr " %s (%s)ནང་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ མཉམ་འབྱུང་སྤྲོད་ནི།"
5613 #, c-format
5614 msgid ""
5615 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5616 "Do you want this buddy to be added?"
5617 msgstr ""
5618 "ཉེ་གནས་ཐོ་ཡིག་གུ་ཡོད་པའི་ %sའདི་   \"%s\" སྡེ་ཚན་ནང་ཨིན།  དེ་འབདཝ་ད་ སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན།   "
5619 "ཆ་རོགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
5621 #, c-format
5622 msgid ""
5623 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5624 "to be added?"
5625 msgstr ""
5626 "%sའདི་ ཉེ་གནས་ཐོ་ཡིག་གུ་ཡོདཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན།  ཆ་རོགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སྐོང་"
5627 "འབད་ནི་ཨིན་ན?"
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Other Contacts"
5631 msgstr "དགའ་མིའི་འབྲེལ་ས།"
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Non-IM Contacts"
5635 msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5637 #, c-format
5638 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5639 msgstr ""
5641 #, c-format
5642 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5643 msgstr ""
5645 #, c-format
5646 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5647 msgstr ""
5649 #, c-format
5650 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5651 msgstr ""
5653 #, c-format
5654 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5655 msgstr ""
5657 msgid "Nudge"
5658 msgstr ""
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "%s has nudged you!"
5662 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ [%s] ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
5664 #, c-format
5665 msgid "Nudging %s..."
5666 msgstr ""
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Email Address..."
5670 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"
5672 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5673 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ མཐུན་པའི་མིང་གསརཔ་འདི་ རིང་དྲགས་པས།"
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "Set friendly name for %s."
5677 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་མཐུན་པའི་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Set Friendly Name"
5681 msgstr "མིང་མཐུན་ཏོག་ཏོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
5683 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5684 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ཆ་རོགས་གཞན་མི་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་མི་ མིང་དེ་ཨིན།"
5686 #, fuzzy
5687 msgid "This Location"
5688 msgstr "གནས་ཁོངས།"
5690 #, fuzzy
5691 msgid "This is the name that identifies this location"
5692 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ཆ་རོགས་གཞན་མི་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་མི་ མིང་དེ་ཨིན།"
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Other Locations"
5696 msgstr "གནས་ཁོངས།"
5698 #, fuzzy
5699 msgid "You can sign out from other locations here"
5700 msgstr "ཁྱོད་ གནས་ཁོངས་གཞན་ཅིག་ཁ་ལས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག"
5702 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5703 #. following string will show up with a trailing colon.  This should
5704 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5705 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5706 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5707 #. callers add the colon themselves.
5708 #, fuzzy
5709 msgid "You are not signed in from any other locations."
5710 msgstr "ཁྱོད་ གནས་ཁོངས་གཞན་ཅིག་ཁ་ལས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག"
5712 msgid "Allow multiple logins?"
5713 msgstr ""
5715 msgid ""
5716 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5717 "simultaneously?"
5718 msgstr ""
5720 msgid "Allow"
5721 msgstr "འབད་བཅུག"
5723 msgid "Disallow"
5724 msgstr "འབད་མ་བཅུག"
5726 msgid "Set your home phone number."
5727 msgstr "ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་ནང་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5729 msgid "Set your work phone number."
5730 msgstr "ཁྱོད་རའི་ལཱ་གཡོག་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5732 msgid "Set your mobile phone number."
5733 msgstr "ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་འཕྲིན་གྱི་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5735 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5736 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གཏང་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?"
5738 msgid ""
5739 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5740 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5741 msgstr ""
5742 "མི་ཚུ་གིས་  ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་  ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་འཕྲིན་ ཡང་ན འགྲུལ་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་"
5743 "འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་་ཚུ གཏང་བཅུག་ནི་སྨོ་ ཡང་ན གཏང་མ་བཅུག་ནི་སྨོ?"
5745 #, fuzzy, c-format
5746 msgid "Blocked Text for %s"
5747 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།"
5749 #, fuzzy
5750 msgid "No text is blocked for this account."
5751 msgstr "འ་ནི་རྩིས་ཐོ་དོན་ལུ་ འ་ནི་བ་ཌི་ངོས་དཔར་ལག་ལེན་འཐབ།"
5753 #, c-format
5754 msgid ""
5755 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5756 msgstr ""
5758 #, fuzzy
5759 msgid "This account does not have email enabled."
5760 msgstr "འ་ནི་ཧོཊི་མཱེལ་རྩིས་ཐོ་འདི་ ཤུགས་ལྡན་མེདཔ་འོང་།"
5762 msgid "Send a mobile message."
5763 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་ཅིག་གཏང་།"
5765 msgid "Page"
5766 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
5768 msgid "Playing a game"
5769 msgstr ""
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Working"
5773 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལཱ་གཡོག"
5775 msgid "Has you"
5776 msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡོད་ག"
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Home Phone Number"
5780 msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Work Phone Number"
5784 msgstr "ལཱ་གཡོག་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Mobile Phone Number"
5788 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཨང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
5790 msgid "Be Right Back"
5791 msgstr "ད་ལྟོ་རང་ལོག་ཐོན་འོང་།"
5793 msgid "Busy"
5794 msgstr "ཁོམ་མེད།"
5796 msgid "On the Phone"
5797 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ ཐོག་ལུ།"
5799 msgid "Out to Lunch"
5800 msgstr "དགུང་ལྟོ་བཟའ་བར།"
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Game Title"
5804 msgstr "མགོ་མིང་།"
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Office Title"
5808 msgstr "མགོ་མིང་།"
5810 msgid "Set Friendly Name..."
5811 msgstr "མིང་མཐུན་ཏོག་ཏོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
5813 #, fuzzy
5814 msgid "View Locations..."
5815 msgstr "གནས་ཁོངས།"
5817 msgid "Set Home Phone Number..."
5818 msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
5820 msgid "Set Work Phone Number..."
5821 msgstr "ལཱ་གཡོག་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
5823 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5824 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཨང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
5826 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5827 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།..."
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5831 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བཅུག་/མ་བཅུག..."
5833 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5834 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བཅུག་/མ་བཅུག..."
5836 msgid "View Blocked Text..."
5837 msgstr ""
5839 msgid "Open Hotmail Inbox"
5840 msgstr "ཧོཊ་མཱེལ་ ནང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།"
5842 msgid "Send to Mobile"
5843 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ལུ་གཏང་།"
5845 #, fuzzy
5846 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5847 msgstr ""
5848 "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དགོཔ་ཨིན་པས། རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་གི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དཔེ་"
5849 "མཛོད་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་།     བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ http://གཱེམsf.net/faq-ssl.php "
5850 "ནང་བལྟ།"
5852 #, fuzzy, c-format
5853 msgid ""
5854 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5855 "be valid email addresses."
5856 msgstr ""
5857 "ཆ་རོགས་ %s འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ནུས་མེད་ཨིན། གསལ་"
5858 "གཞིའི་མིང་ཚུ་ཡིག་འབྲུ་གིས་འགོ་བཙུགས་དགོཔ་དང་ནང་ན་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ་དང་ཨང་གྲངས་ཚུ་དེ་ལས་ བར་སྟོང་ཚུ་རྐྱངམ་"
5859 "ཅིག་ཡོད་མི་དགོཔ་ཨིན་ ཡང་ན་ ཨང་གྲངས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད་མི་དགོཔ་ཨིན།"
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Unable to Add"
5863 msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
5865 msgid "Error retrieving profile"
5866 msgstr "འཛོལ་བ་ སླར་འདྲེན་འབད་བའི་གསལ་སྡུད།"
5868 msgid "General"
5869 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
5871 msgid "Age"
5872 msgstr "སྐྱེས་ལོ།"
5874 msgid "Occupation"
5875 msgstr "ལཱ་གཡོག"
5877 msgid "Location"
5878 msgstr "གནས་ཁོངས།"
5880 msgid "Hobbies and Interests"
5881 msgstr "སྤྲོ་ལས་དང་དང་འདོད་ཚུ།"
5883 msgid "A Little About Me"
5884 msgstr "ངེ་གི་སྐོར་ལས་མདོར་བསྡུས་ཅིག"
5886 msgid "Social"
5887 msgstr ""
5889 msgid "Marital Status"
5890 msgstr "གཉེན་སྦྱོར་གྱི་གནས་ཚད།"
5892 msgid "Interests"
5893 msgstr "དངུལ་སྐྱེད་ཚུ།"
5895 msgid "Pets"
5896 msgstr "གཅེས་པ་ཚུ།"
5898 msgid "Hometown"
5899 msgstr "སྐྱེད་ཡུལ།"
5901 msgid "Places Lived"
5902 msgstr "སྡོད་ཡོད་པའི་ས་གནས་ཚུ།"
5904 msgid "Fashion"
5905 msgstr "དུས་བབས་གྱོན་ཆས།"
5907 msgid "Humor"
5908 msgstr "དགོད་བྲ།"
5910 msgid "Music"
5911 msgstr "སྙན་ཆ།"
5913 msgid "Favorite Quote"
5914 msgstr "འདྲེན་ཚིག་དགའ་མི།"
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Contact Info"
5918 msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན།"
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Personal"
5922 msgstr "རང་དོན་ ཨའི་ཨེམ།"
5924 msgid "Significant Other"
5925 msgstr "གཞན་མི་གལ་གནད་ཅན།"
5927 msgid "Home Phone"
5928 msgstr "ཁྱིམ་ བརྒྱུད་འཕྲིན།"
5930 msgid "Home Phone 2"
5931 msgstr "ཁྱིམ་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ ༢།"
5933 msgid "Home Address"
5934 msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་ཁ་བྱང་།"
5936 msgid "Personal Mobile"
5937 msgstr "རང་དོན་འགྲུལ་འཕྲིན།"
5939 msgid "Home Fax"
5940 msgstr "ཁྱིམ་དཔར་འཕྲིན།"
5942 msgid "Personal Email"
5943 msgstr "རང་དོན་གློག་-འཕྲིན།"
5945 msgid "Personal IM"
5946 msgstr "རང་དོན་ ཨའི་ཨེམ།"
5948 msgid "Anniversary"
5949 msgstr "ལོ་འཁོར་དུས་དྲན།"
5951 #. Business
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Work"
5954 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལཱ་གཡོག"
5956 msgid "Company"
5957 msgstr "ཚོང་སྡེ།"
5959 msgid "Department"
5960 msgstr "ལས་ཁུངས།"
5962 msgid "Profession"
5963 msgstr "ཁྱད་ལས།"
5965 msgid "Work Phone"
5966 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ལཱ་གཡོག"
5968 msgid "Work Phone 2"
5969 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ ༢ ལཱ་གཡོག"
5971 msgid "Work Address"
5972 msgstr "ལཱ་གི་ཁ་བྱང་།"
5974 msgid "Work Mobile"
5975 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ལཱ་གཡོག"
5977 msgid "Work Pager"
5978 msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ལཱ་གཡོག"
5980 msgid "Work Fax"
5981 msgstr "ལཱ་གཡོག་ དཔར་འཕྲིན།"
5983 msgid "Work Email"
5984 msgstr "གློག་འཕྲིན་ ལཱ་གཡོག"
5986 msgid "Work IM"
5987 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལཱ་གཡོག"
5989 msgid "Start Date"
5990 msgstr "ཚེས་གྲངས་དགོ་བཙུགས།"
5992 msgid "Favorite Things"
5993 msgstr "དགའ་མི་ཅ་ལ་ཚུ།"
5995 msgid "Last Updated"
5996 msgstr "མཇུག་མམ་གྱི་དུས་མཐུན་བཟོ།"
5998 msgid "Homepage"
5999 msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"
6001 msgid "The user has not created a public profile."
6002 msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མི་མང་གི་གསལ་སྡུད་ བཟོ་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།"
6004 msgid ""
6005 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6006 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6007 "public profile."
6008 msgstr ""
6009 "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་གྱིས་ ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་ འཚོལ་མ་ཐོབ་ལས་ སྙན་ཞུ་འབད་ནུག  འདི་ཡང་ ཡང་ཅིན་ ལག་ལེན་"
6010 "པ་འདི་མེདཔ་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ ཡོད་དེ་མི་མང་གི་གསལ་སྡུད་གསར་བསྐྲུན་མ་འབདཝ་ཨིན་མས།"
6012 #, fuzzy
6013 msgid ""
6014 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6015 "does not exist."
6016 msgstr ""
6017 "གཱེམ་གྱིས་ ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་ནང་ལུ་ བརྡ་དོན་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས། ལག་ལེན་པ་འདི་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
6019 #, fuzzy
6020 msgid "View web profile"
6021 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་སྐབས་འབད་མི་ཆོགཔ་ཨིན།"
6023 #. *< type
6024 #. *< ui_requirement
6025 #. *< flags
6026 #. *< dependencies
6027 #. *< priority
6028 #. *< id
6029 #. *< name
6030 #. *< version
6031 #. *< summary
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
6034 msgstr "ནོ་བེལ་ སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་ འཕྲིན་དོན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས པ་ལག་ཨིན།"
6036 msgid "Use HTTP Method"
6037 msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ ཐབས་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6039 #, fuzzy
6040 msgid "HTTP Method Server"
6041 msgstr "ཨའི་པི་སི་བརྟག་ཞིབ་སར་བར།"
6043 msgid "Show custom smileys"
6044 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ སི་མའི་ལི་ཚུ་སྟོན།"
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Allow direct connections"
6048 msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།"
6050 msgid "Allow connecting from multiple locations"
6051 msgstr ""
6053 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6054 msgstr "ལྷོག་བཀོག: ཁོང་རའི་དྲན་བཏོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལྷོག་བཀོག"
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
6058 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
6062 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
6064 #, fuzzy
6065 msgid "The following users are missing from your addressbook"
6066 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ཨིན།"
6068 #, fuzzy, c-format
6069 msgid "Unknown error (%d): %s"
6070 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
6072 msgid "Unable to add user"
6073 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"
6075 #. Unknown error!
6076 #, fuzzy, c-format
6077 msgid "Unknown error (%d)"
6078 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Unable to remove user"
6082 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
6086 msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པ་གཏང་ནི་དེ་གིས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མི་བཏུབ་པས།:"
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
6090 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མ་གཏང་འོང་ནི་མས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"
6092 #, c-format
6093 msgid ""
6094 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6095 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
6096 "in progress.\n"
6097 "\n"
6098 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6099 "sign in."
6100 msgid_plural ""
6101 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
6102 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
6103 "in progress.\n"
6104 "\n"
6105 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6106 "sign in."
6107 msgstr[0] ""
6108 "%d སྐར་མ་ནང་ རྒྱུན་སྐྱོང་གི་དོན་ལུ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ སར་བར་འདི་སྒོ་བསྡམ་ནི་ཨིན། དེ་བསྒང་ ཁྱོད་ཕྱི་ཁ་འཐོན་"
6109 "འགྱོ་དགོ  རྒྱུན་སྐྱོང་གི་ལཱ་འདི་མཇུག་བསྡུ་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་ན་འཛུལ་ཚུགས།"
6110 msgstr[1] ""
6111 " %d སྐར་མ་ཚུ་ནང་ རྒྱུན་སྐྱོང་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ སར་བར་འདི་སྒོ་བསྡམ་ནི་ཨིན། དེ་བསྒང་ ཁྱོད་ཕྱི་ཁ་"
6112 "འཐོན་འགྱོ་དགོ    རྒྱུན་སྐྱོང་གི་ལཱ་འདི་མཇུག་བསྡུ་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་ན་འཛུལ་ཚུགས།"
6114 msgid ""
6115 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
6116 "happens when the user is blocked or does not exist."
6117 msgstr ""
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
6121 msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པ་གཏང་ནི་དེ་གིས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མི་བཏུབ་པས།:"
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
6125 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མ་གཏང་འོང་ནི་མས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
6129 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མ་གཏང་འོང་ནི་མས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"
6131 msgid "Writing error"
6132 msgstr "འཛོལ་བ་བྲིས་དོ།"
6134 msgid "Reading error"
6135 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷག་དོ།"
6137 #, c-format
6138 msgid ""
6139 "Connection error from %s server:\n"
6140 "%s"
6141 msgstr ""
6142 "%s སར་བར་ལས་ མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ།:\n"
6143 "%s"
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Our protocol is not supported by the server"
6147 msgstr "ང་བཅས་ཀྱི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་ སར་བར་གྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Error parsing HTTP"
6151 msgstr "འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི།"
6153 #, fuzzy
6154 msgid "You have signed on from another location"
6155 msgstr "ཁྱོད་ གནས་ཁོངས་གཞན་ཅིག་ཁ་ལས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག"
6157 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6158 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ སར་བར་ཚུ་ གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས། ཨ་ཙི་བསྒུག་ཞིན་ན་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
6160 #, fuzzy
6161 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
6162 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ སར་བར་ཚུ་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ལཱ་མི་འབད།"
6164 #, c-format
6165 msgid "Unable to authenticate: %s"
6166 msgstr "%sའདི་ བདེན་བཤད་འབད་མི་ཚུགས་པས: "
6168 msgid ""
6169 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6170 msgstr ""
6171 "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ཐོབ་མི་ཚུགས།  ཨ་ཙི་བསྒུག་ཞིན་ན་འབད་རྩོལ་"
6172 "བསྐྱེད་གནང་།"
6174 msgid "Handshaking"
6175 msgstr "ལགཔ་མཐུད་དོ།"
6177 msgid "Transferring"
6178 msgstr "གནས་སོར་གཏང་དོ།"
6180 msgid "Starting authentication"
6181 msgstr "བདེན་བཤད་འགོ་བཙུགས་དོ།"
6183 msgid "Getting cookie"
6184 msgstr "ཀུ་ཀི་ལེན་དོ།"
6186 msgid "Sending cookie"
6187 msgstr "ཀུ་ཀི་གཏང་དོ།"
6189 msgid "Retrieving buddy list"
6190 msgstr "སླར་འདྲེན་འབད་བའི་བསྒང་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"
6192 #, c-format
6193 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
6194 msgstr ""
6196 #, c-format
6197 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
6198 msgstr ""
6200 msgid "Away From Computer"
6201 msgstr "གློག་རིག་ལས་ཕྱི་ཁ་ཨིན།"
6203 msgid "On The Phone"
6204 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལུ།"
6206 msgid "Out To Lunch"
6207 msgstr "དགུང་ལྟོ་ཟ་བར།"
6209 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
6210 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མ་བཏང་འོང་ནི་མས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག:"
6212 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
6213 msgstr ""
6214 "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ མིག་གི་མ་མཐོང་བའི་སྐབས་སུ་ མི་ཆོགཔ་ཨིན།:"
6216 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
6217 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་འདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས།"
6219 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
6220 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"
6222 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
6223 msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པ་གཏང་ནི་དེ་གིས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མི་བཏུབ་པས།:"
6225 msgid ""
6226 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6227 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6228 msgstr ""
6230 msgid ""
6231 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6232 msgstr ""
6233 "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ སུཝིཅ་བོཌ་དང་གཅིག་ཁར་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"
6235 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6236 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མ་གཏང་འོང་ནི་མས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
6240 msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
6244 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?"
6246 #, fuzzy
6247 msgid "The username specified is invalid."
6248 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་གསལ་གཞི་མིང་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6250 #, fuzzy
6251 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6252 msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་ ལྡེ་མིག་བཙུགས་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6254 msgid ""
6255 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
6256 msgstr ""
6258 #. show error to user
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Profile Update Error"
6261 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
6263 #. no profile information yet, so we cannot update
6264 #. (reference: "libpurple/request.h")
6265 msgid "Profile"
6266 msgstr "གསལ་སྡུད།"
6268 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6269 msgstr ""
6271 #. display name
6272 #. nick name (required)
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Display Name"
6275 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
6277 #. about me
6278 #, fuzzy
6279 msgid "About Me"
6280 msgstr "གཱེམ་གྱི་སྐོར་ལས"
6282 #. where I live
6283 msgid "Where I Live"
6284 msgstr ""
6286 #. mobile number
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Mobile Number"
6289 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཨང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
6291 #. is searchable
6292 msgid "Can be searched"
6293 msgstr ""
6295 #. is suggestable
6296 msgid "Can be suggested"
6297 msgstr ""
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Update your MXit Profile"
6301 msgstr "གསལ་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
6303 #, fuzzy
6304 msgid "The PIN you entered is invalid."
6305 msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་ ལྡེ་མིག་བཙུགས་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6307 #, fuzzy
6308 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6309 msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་ ལྡེ་མིག་བཙུགས་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6311 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
6312 msgstr ""
6314 #, fuzzy
6315 msgid "The two PINs you entered do not match."
6316 msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་མི་མཐུན་པས།"
6318 #. show error to user
6319 #, fuzzy
6320 msgid "PIN Update Error"
6321 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
6323 #. pin
6324 #. pin (required)
6325 #, fuzzy
6326 msgid "PIN"
6327 msgstr "ཡུ་ཨའི་ཨེན།"
6329 #. verify pin
6330 msgid "Verify PIN"
6331 msgstr ""
6333 #. (reference: "libpurple/request.h")
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Change PIN"
6336 msgstr "ངོས་དཔར་སྲུང་བཞག་འབད།"
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Change MXit PIN"
6340 msgstr "ངོས་དཔར་སྲུང་བཞག་འབད།"
6342 msgid "View Splash"
6343 msgstr ""
6345 #, fuzzy
6346 msgid "There is no splash-screen currently available"
6347 msgstr "ཁ་སླབ་ནི་  ད་ལྟོ་མི་ཐོབ།"
6349 #, fuzzy
6350 msgid "About"
6351 msgstr "གཱེམ་གྱི་སྐོར་ལས"
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Search for user"
6355 msgstr "ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ།"
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Search for a MXit contact"
6359 msgstr "ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ།"
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Type search information"
6363 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན།"
6365 #, fuzzy
6366 msgid "_Search"
6367 msgstr "འཚོལ་ཞིབ།"
6369 #. display / change profile
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Change Profile..."
6372 msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས..."
6374 #. change PIN
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Change PIN..."
6377 msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།..."
6379 #. suggested friends
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Suggested friends..."
6382 msgstr "མིང་མཐུན་ཏོག་ཏོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
6384 #. search for contacts
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Search for contacts..."
6387 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།..."
6389 #. display splash-screen
6390 #, fuzzy
6391 msgid "View Splash..."
6392 msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན་བལྟ།"
6394 #. display plugin version
6395 #, fuzzy
6396 msgid "About..."
6397 msgstr "གཱེམ་གྱི་སྐོར་ལས"
6399 #. the file is too big
6400 #, fuzzy
6401 msgid "The file you are trying to send is too large!"
6402 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་དྲག་པས།"
6404 #, fuzzy
6405 msgid ""
6406 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
6407 msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་དགོ་མནོ་མི སར་བར་གྱི་ ཁ་བྱང་འདི་བཙུགས་གནང་།"
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Logging In..."
6411 msgstr "ནང་བསྐྱོད།"
6413 #, fuzzy
6414 msgid ""
6415 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
6416 msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་དགོ་མནོ་མི སར་བར་གྱི་ ཁ་བྱང་འདི་བཙུགས་གནང་།"
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Connecting..."
6420 msgstr "མཐུད་དོ།"
6422 #, fuzzy
6423 msgid "The Display Name you entered is too short."
6424 msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་ ལྡེ་མིག་བཙུགས་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6426 #, fuzzy
6427 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6428 msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་ ལྡེ་མིག་བཙུགས་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6430 #. mxit login name
6431 msgid "MXit ID"
6432 msgstr ""
6434 #. show the form to the user to complete
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Register New MXit Account"
6437 msgstr "ཇར་བར་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Please fill in the following fields:"
6441 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཚུ་བཀང་གནང་།"
6443 #. no reply from the WAP site
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
6446 msgstr "གཱེམ་འདི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་པས།  དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
6448 #. wapserver error
6449 #. server could not find the user
6450 #, fuzzy
6451 msgid ""
6452 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
6453 msgstr "གཱེམ་འདི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་པས།  དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
6457 msgstr "གཱེམ་འདི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་པས།  དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
6459 msgid "Your session has expired. Please try again later."
6460 msgstr ""
6462 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6463 msgstr ""
6465 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6466 msgstr ""
6468 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6469 msgstr ""
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Internal error. Please try again later."
6473 msgstr "སར་བར་ ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
6475 msgid "You did not enter the security code"
6476 msgstr ""
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Security Code"
6480 msgstr "མཐའ་བཙན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"
6482 #. ask for input (required)
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Enter Security Code"
6485 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Your Country"
6489 msgstr "རྒྱལ་ཁབ།"
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Your Language"
6493 msgstr "དགའ་མིའི་སྐད་ཡིག"
6495 #. display the form to the user and wait for his/her input
6496 #, fuzzy
6497 msgid "MXit Authorization"
6498 msgstr "ཞུ་བའི་དབང་སྤྲོད།"
6500 msgid "MXit account validation"
6501 msgstr ""
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Retrieving User Information..."
6505 msgstr "སར་བར་ བརྡ་དོན།"
6507 #, fuzzy
6508 msgid "was kicked"
6509 msgstr "ཤོག་འཛིན་བྱང་ཉེས།"
6511 #, fuzzy
6512 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6513 msgstr "ཁྱོད་  %s: (%s)ཀྱིས་བཏོན་བཏང་ནུག"
6515 #, fuzzy
6516 msgid "_Room Name:"
6517 msgstr "ཁང་མིག:(_R)"
6519 #. Display system message in chat window
6520 #, fuzzy
6521 msgid "You have invited"
6522 msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་འདུག!"
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Loading menu..."
6526 msgstr "ནང་བསྐྱོད།"
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Status Message"
6530 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Rejection Message"
6534 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
6536 #. hidden number
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Hidden Number"
6539 msgstr "བར་མའི་མིང་།"
6541 #, fuzzy
6542 msgid "No profile available"
6543 msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་མིན་འདུག"
6545 #, fuzzy
6546 msgid "This contact does not have a profile."
6547 msgstr "འ་ནི་ཧོཊི་མཱེལ་རྩིས་ཐོ་འདི་ ཤུགས་ལྡན་མེདཔ་འོང་།"
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Your MXit ID..."
6551 msgstr "ཡ་ཧུ!ཨའི་ཌི།"
6553 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Re-Invite"
6556 msgstr "མགྲོན་དུ་འབོད།"
6558 #. Configuration options
6559 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6560 #, fuzzy
6561 msgid "WAP Server"
6562 msgstr "སར་བར།"
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Connect via HTTP"
6566 msgstr "མཐུད་དོ།"
6568 msgid "Enable splash-screen popup"
6569 msgstr ""
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Last Online"
6573 msgstr "གློག་ཐོག"
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Invite Message"
6577 msgstr "འཕྲིན་དོན་སྤང་།"
6579 #, fuzzy
6580 msgid "No results"
6581 msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
6583 #, fuzzy
6584 msgid "No contacts found."
6585 msgstr "ལག་ལེན་པ་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས།"
6587 #. define columns
6588 #, fuzzy
6589 msgid "UserId"
6590 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ།"
6592 msgid "Where I live"
6593 msgstr ""
6595 #, c-format
6596 msgid "You have %i suggested friend."
6597 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6598 msgstr[0] ""
6599 msgstr[1] ""
6601 #, c-format
6602 msgid "We found %i contact that matches your search."
6603 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6604 msgstr[0] ""
6605 msgstr[1] ""
6607 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6608 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6609 msgstr ""
6611 #. packet could not be queued for transmission
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Message Send Error"
6614 msgstr "ཇབ་བར་འཕྲིན་དོན་འཛོལ་བ།"
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Unable to process your request at this time"
6618 msgstr "སར་བར་ པིང་འབད་མ་ཚུགས།"
6620 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6621 msgstr ""
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Successfully Logged In..."
6625 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་འཐུས་མི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ལེགས་བཅོས་འབད་དགོས།"
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6630 msgstr ""
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Message Error"
6634 msgstr "ཇབ་བར་འཕྲིན་དོན་འཛོལ་བ།"
6636 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6637 msgstr ""
6639 #, fuzzy
6640 msgid "An internal MXit server error occurred."
6641 msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ་ནང་ན་འཛུལཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག: %s"
6643 #, fuzzy, c-format
6644 msgid "Login error: %s (%i)"
6645 msgstr "ཨེསི་ཨེ་ཨེསི་ཨེལ་ འཛོལ་བ།"
6647 #, fuzzy, c-format
6648 msgid "Logout error: %s (%i)"
6649 msgstr "ཨེསི་ཨེ་ཨེསི་ཨེལ་ འཛོལ་བ།"
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Contact Error"
6653 msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་འཛོལ་བ།"
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Message Sending Error"
6657 msgstr "ཇབ་བར་འཕྲིན་དོན་འཛོལ་བ།"
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Status Error"
6661 msgstr "རྒྱུན་རིམ་གྱི་འཛོལ་བ།"
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Mood Error"
6665 msgstr "ངོ་རྟགས་འཛོལ་བ།"
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Invitation Error"
6669 msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Contact Removal Error"
6673 msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་འཛོལ་བ།"
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Subscription Error"
6677 msgstr "མཁོ་མངགས"
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Contact Update Error"
6681 msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་འཛོལ་བ།"
6683 #, fuzzy
6684 msgid "File Transfer Error"
6685 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར།"
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Cannot create MultiMx room"
6689 msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མི་ཚུགས།"
6691 #, fuzzy
6692 msgid "MultiMx Invitation Error"
6693 msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Profile Error"
6697 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
6699 #. bad packet
6700 msgid "Invalid packet received from MXit."
6701 msgstr ""
6703 #. connection error
6704 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6705 msgstr ""
6707 #. connection closed
6708 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6709 msgstr ""
6711 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6712 msgstr ""
6714 #. malformed packet length record (too long)
6715 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6716 msgstr ""
6718 #. connection error
6719 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6720 msgstr ""
6722 #. connection closed
6723 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6724 msgstr ""
6726 msgid "In Love"
6727 msgstr "མཛའ་མཐུན།"
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Pending"
6731 msgstr "གཏང་།"
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Invited"
6735 msgstr "མགྲོན་དུ་འབོད།"
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Rejected"
6739 msgstr "ཕྱིར་བཏོན།"
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Deleted"
6743 msgstr "བཏོན་བཏང་།"
6745 msgid "MXit Advertising"
6746 msgstr ""
6748 #, fuzzy
6749 msgid "More Information"
6750 msgstr "ལཱ་གི་བརྡ་དོན།"
6752 #, c-format
6753 msgid "No such user: %s"
6754 msgstr ""
6756 #, fuzzy
6757 msgid "User lookup"
6758 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁང་མིག་ཚུ།"
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Reading challenge"
6762 msgstr "གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Unexpected challenge length from server"
6766 msgstr "སར་བར་ལས་ ནུས་མེད་ཀྱི་དོ་འགྲན།"
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Logging in"
6770 msgstr "ནང་བསྐྱོད།"
6772 #, fuzzy
6773 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6774 msgstr "མིང་མེད།"
6776 msgid "You appear to have no MySpace username."
6777 msgstr ""
6779 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6780 msgstr ""
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Lost connection with server"
6784 msgstr ""
6785 "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག\n"
6786 "%s"
6788 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6789 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6790 #. used
6791 #, fuzzy
6792 msgid "New mail messages"
6793 msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གཏང་ནི།"
6795 msgid "New blog comments"
6796 msgstr ""
6798 msgid "New profile comments"
6799 msgstr ""
6801 msgid "New friend requests!"
6802 msgstr ""
6804 msgid "New picture comments"
6805 msgstr ""
6807 msgid "MySpace"
6808 msgstr ""
6810 #, fuzzy
6811 msgid "IM Friends"
6812 msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_I)"
6814 #, c-format
6815 msgid ""
6816 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6817 "the server-side list)"
6818 msgid_plural ""
6819 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6820 "on the server-side list)"
6821 msgstr[0] ""
6822 msgstr[1] ""
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Add contacts from server"
6826 msgstr "སར་བར་ལས་ནུས་མེད་ཀྱི་ལན།"
6828 #, fuzzy, c-format
6829 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6830 msgstr "སླར་ལོག་འབད་ཡོད་པའི་ཨང་རྟགས་ %d ལས་སྦྱོར་འབད།"
6832 #, c-format
6833 msgid ""
6834 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6835 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6836 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6837 msgstr ""
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Incorrect username or password"
6841 msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་  སྐྱོན་མིང་ ཡང་ན་ ཆོག་ཡིག"
6843 msgid "MySpaceIM Error"
6844 msgstr ""
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Invalid input condition"
6848 msgstr "མཐུད་ལམ་མཐའ་དཔྱད་འབད་དོ།"
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Failed to add buddy"
6852 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་  ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
6854 #, fuzzy
6855 msgid "'addbuddy' command failed."
6856 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..."
6858 #, fuzzy
6859 msgid "persist command failed"
6860 msgstr "སུཝིཆ་བོཌི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Failed to remove buddy"
6864 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་  ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
6866 msgid "'delbuddy' command failed"
6867 msgstr ""
6869 #, fuzzy
6870 msgid "blocklist command failed"
6871 msgstr "སུཝིཆ་བོཌི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Missing Cipher"
6875 msgstr "གསང་ཡིག"
6877 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6878 msgstr ""
6880 msgid ""
6881 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6882 "not be loaded."
6883 msgstr ""
6885 msgid "Add friends from MySpace.com"
6886 msgstr ""
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Importing friends failed"
6890 msgstr "ཆ་རོགས་བྱང་ཉེས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད།"
6892 #. TODO: find out how
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Find people..."
6895 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་ འཚོལ།"
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Change IM name..."
6899 msgstr "ངིའི་གདོང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
6901 msgid "myim URL handler"
6902 msgstr ""
6904 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6905 msgstr ""
6907 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6908 msgstr ""
6910 msgid "Show display name in status text"
6911 msgstr ""
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Show headline in status text"
6915 msgstr "མིང་གཞན་མི་ཚུ་མཆོང་ལྡེ་/མགོ་མིང་ཚུ་ནང་སྟོན(_a)"
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Send emoticons"
6919 msgstr "སྒྲ་སྐད་གདམ་ཁ་ཚུ།"
6921 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6922 msgstr ""
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Base font size (points)"
6926 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་སྦོམ་མི།"
6928 #, fuzzy
6929 msgid "User"
6930 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ།"
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Headline"
6934 msgstr "བཤེད་བཟུང:(_H)"
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Song"
6938 msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་ནི:(_S)"
6940 msgid "Total Friends"
6941 msgstr ""
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Client Version"
6945 msgstr "གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམ།"
6947 msgid ""
6948 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
6949 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6950 "to set your username."
6951 msgstr ""
6953 #, fuzzy
6954 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6955 msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
6957 #, fuzzy
6958 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6959 msgstr "%s གིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"
6961 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6962 msgstr ""
6964 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6965 msgstr ""
6967 #, fuzzy
6968 msgid "This username is unavailable."
6969 msgstr "འ་ནི་བརྗོད་དོན་འདི་ལུ་སི་མའི་ལི་ཚུ་གཅིག་ཡང་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Please try another username:"
6973 msgstr "%s དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་བཙུགས་གནང་།"
6975 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6976 #, fuzzy
6977 msgid "No username set"
6978 msgstr "མིང་མེད།"
6980 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6981 msgstr ""
6983 #. TODO: icons for each zap
6984 #. Lots of comments for translators:
6985 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6986 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
6987 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6988 #. * he put a fork in the toaster."
6989 msgid "Zap"
6990 msgstr ""
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "%s has zapped you!"
6994 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ [%s] ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6996 #, c-format
6997 msgid "Zapping %s..."
6998 msgstr ""
7000 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
7001 msgid "Whack"
7002 msgstr ""
7004 #, fuzzy, c-format
7005 msgid "%s has whacked you!"
7006 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ [%s] ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
7008 #, c-format
7009 msgid "Whacking %s..."
7010 msgstr ""
7012 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
7013 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
7014 #. * to translate it literally.
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Torch"
7017 msgstr "གནད་དོན།"
7019 #, fuzzy, c-format
7020 msgid "%s has torched you!"
7021 msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁྱོད་འགགས་ནུག"
7023 #, c-format
7024 msgid "Torching %s..."
7025 msgstr ""
7027 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
7028 msgid "Smooch"
7029 msgstr ""
7031 #, fuzzy, c-format
7032 msgid "%s has smooched you!"
7033 msgstr "%s འདི་འཛུལ་ཡོདཔ།"
7035 #, c-format
7036 msgid "Smooching %s..."
7037 msgstr ""
7039 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
7040 msgid "Hug"
7041 msgstr ""
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "%s has hugged you!"
7045 msgstr "%s འདི་འཛུལ་ཡོདཔ།"
7047 #, c-format
7048 msgid "Hugging %s..."
7049 msgstr ""
7051 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Slap"
7054 msgstr "སོལོ་བཱཀ།"
7056 #, fuzzy, c-format
7057 msgid "%s has slapped you!"
7058 msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ [%s] ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
7060 #, c-format
7061 msgid "Slapping %s..."
7062 msgstr ""
7064 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Goose"
7067 msgstr "ཡར་སོའི།"
7069 #, fuzzy, c-format
7070 msgid "%s has goosed you!"
7071 msgstr "%s ཡར་སོ་ནུག"
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "Goosing %s..."
7075 msgstr " %sལུ བལྟ་དོ།"
7077 #. A high-five is when two people's hands slap each other
7078 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
7079 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
7080 msgid "High-five"
7081 msgstr ""
7083 #, fuzzy, c-format
7084 msgid "%s has high-fived you!"
7085 msgstr "%s འདི་འཛུལ་ཡོདཔ།"
7087 #, c-format
7088 msgid "High-fiving %s..."
7089 msgstr ""
7091 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
7092 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
7093 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
7094 msgid "Punk"
7095 msgstr ""
7097 #, fuzzy, c-format
7098 msgid "%s has punk'd you!"
7099 msgstr "%s འདི་འཛུལ་ཡོདཔ།"
7101 #, c-format
7102 msgid "Punking %s..."
7103 msgstr ""
7105 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
7106 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
7107 #. * lips closed and blow.  It is typically done when
7108 #. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
7109 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
7110 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
7111 #. * with friends.
7112 msgid "Raspberry"
7113 msgstr ""
7115 #, fuzzy, c-format
7116 msgid "%s has raspberried you!"
7117 msgstr "%s འདི་འཛུལ་ཡོདཔ།"
7119 #, c-format
7120 msgid "Raspberrying %s..."
7121 msgstr ""
7123 msgid "Required parameters not passed in"
7124 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཚད་བཟུང་ཚུ་ ནང་ན་རྩིས་སྤྲོད་མ་འབད་བས།"
7126 msgid "Unable to write to network"
7127 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་བྲིས་མ་ཚུགས་པས།"
7129 msgid "Unable to read from network"
7130 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལས་ལྷག་མ་ཚུགས་པས།"
7132 msgid "Error communicating with server"
7133 msgstr "སར་བར་དང་འཛོལ་བའི་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནི།"
7135 msgid "Conference not found"
7136 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
7138 msgid "Conference does not exist"
7139 msgstr "གྲོས་ཚོགས་འདི་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"
7141 msgid "A folder with that name already exists"
7142 msgstr "ལེ་སྣོད་འདི་ ཨ་ཕི་མིང་དང་སྦྲགས་ཏེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
7144 msgid "Not supported"
7145 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
7147 msgid "Password has expired"
7148 msgstr "ལམ་ཡིག་འདི་ དུས་ཡོལ་ནུག"
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Incorrect password"
7152 msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག"
7154 msgid "Account has been disabled"
7155 msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཐལ་སོ་ནུག"
7157 msgid "The server could not access the directory"
7158 msgstr "སར་བར་འདི་ སྣོད་ཐོ་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
7160 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7161 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འདི་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག"
7163 msgid "The server is unavailable; try again later"
7164 msgstr "སར་བར་ ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
7166 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7167 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཅིག་ནང་ འབྲེལ་ས་ཚར་གཉིས་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"
7169 msgid "Cannot add yourself"
7170 msgstr "ཁྱོད་རང་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"
7172 msgid "Master archive is misconfigured"
7173 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཨམ་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་སོ་ནུག"
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7177 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ཧོསཊི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
7179 #, fuzzy
7180 msgid ""
7181 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7182 "entered"
7183 msgstr ""
7184 "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ནུས་མེད་ཀྱི་ལམ་ཡིག་ཚུ་མང་དྲགས་འབད་བཙུགས་"
7185 "ནུག"
7187 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7188 msgstr "གྲོས་གླེང་འདི་ལུ་ མི་གཅིག་གིས་ཚར་གཉིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མི་བཏུབ།"
7190 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7191 msgstr "འབྲེལ་བ་འབད་ཆོག་པའི་འབྲེལ་སའི་ཨང་གྲངས་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཚད་ཁར་ལྷོད་ནུག"
7193 #, fuzzy
7194 msgid "You have entered an incorrect username"
7195 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནུས་མེད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་ནུག"
7197 msgid "An error occurred while updating the directory"
7198 msgstr "སྣོད་ཐོ་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"
7200 msgid "Incompatible protocol version"
7201 msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་མ་ཡིན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་སོར་སྟོན།"
7203 msgid "The user has blocked you"
7204 msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁྱོད་འགགས་ནུག"
7206 msgid ""
7207 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7208 "time"
7209 msgstr ""
7210 "ཚར་ཅིག་ནང་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ བརྟག་ཞིབ་སོར་སྟོན་འདི་གིས་ ལག་ལེན་པ་བཅུ་ཐམ་ལས་ལྷག་སྟེ་ བཙུགས་"
7211 "མི་ཆོག"
7213 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7214 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཡང་ན་ ཁྱོད་འགགས་ཚར་ཡི།"
7216 #, c-format
7217 msgid "Unknown error: 0x%X"
7218 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ: 0x%X"
7220 #, fuzzy, c-format
7221 msgid "Unable to login: %s"
7222 msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས།"
7224 #, c-format
7225 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7226 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་མ་ཐོབ(%s)།"
7228 #, c-format
7229 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7230 msgstr " %sའདི་  ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ (%s)ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"
7232 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7233 #, c-format
7234 msgid "Unable to send message (%s)."
7235 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས(%s)།"
7237 #, c-format
7238 msgid "Unable to invite user (%s)."
7239 msgstr "ལག་ལེན་པ (%s)འདི་  མགྲོན་བརྡ་འབད་མ་ཚུགས།"
7241 #, c-format
7242 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7243 msgstr "%sལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། (%s)གྲོས་ཚོགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
7245 #, c-format
7246 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7247 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། (%s)གྲོས་ཚོགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
7249 #, c-format
7250 msgid ""
7251 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7252 "creating folder (%s)."
7253 msgstr ""
7254 "སར་བར་ཟུར་ཕྱོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ལག་ལེན་པ %sའདི་ སྣོད་འཛིན་%sལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། སྣོད་འཛིན་ (%s)"
7255 "འདི་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་སུ འཛོལ་བ།"
7257 #, c-format
7258 msgid ""
7259 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7260 "list (%s)."
7261 msgstr ""
7262 "%s འདི ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས། སར་བར་ཟུར་ཕྱོགས་ཐོ་ཡིག(%s) ནང་ སྣོད་འཛིན་བཟོ་"
7263 "བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་སུ འཛོལ་བ།"
7265 #, c-format
7266 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7267 msgstr "ལག་ལེན་པ %s (%s)ཀྱི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
7269 #, c-format
7270 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7271 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ (%s)ནང་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
7273 #, c-format
7274 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7275 msgstr "(%s)ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས  (%s)ཐོ་ཡིག་ཉན་མི་བཏུབ་ནི་ལུ།"
7277 #, c-format
7278 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7279 msgstr "(%s) འདི་ (%s) གནང་བ་བྱིན་ནི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
7281 #, c-format
7282 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7283 msgstr "%s འདི་ སྒེར་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག (%s)ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"
7285 #, c-format
7286 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7287 msgstr "སར་བར་ཕྱོགས་ཀྱི་ སྒེར་དོན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་(%s)ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
7289 #, c-format
7290 msgid "Unable to create conference (%s)."
7291 msgstr "(%s)གྲོས་ཚོགས་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
7293 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7294 msgstr "སར་བར་དང་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ། མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
7296 msgid "Telephone Number"
7297 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་།"
7299 msgid "Personal Title"
7300 msgstr "རང་དོན་གྱི་མགོ་མིང་།"
7302 msgid "Mailstop"
7303 msgstr "འཕྲིན་བཀག"
7305 msgid "User ID"
7306 msgstr "ལག་ལེན་པ་  ཨའི་ཌི།"
7308 #. tag = _("DN");
7309 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7310 #. if (value) {
7311 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7312 #. }
7314 msgid "Full name"
7315 msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།"
7317 #, c-format
7318 msgid "GroupWise Conference %d"
7319 msgstr "སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་གྲོས་ཚོགས་%d།"
7321 msgid "Authenticating..."
7322 msgstr "བདེན་བཤད་འབད་དོ..."
7324 msgid "Waiting for response..."
7325 msgstr "ལན་གྱི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ..."
7327 #, c-format
7328 msgid "%s has been invited to this conversation."
7329 msgstr "གྲོས་གླེང་འདི་ནང་%s མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག"
7331 msgid "Invitation to Conversation"
7332 msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་མགྲོན་བརྡ།"
7334 #, c-format
7335 msgid ""
7336 "Invitation from: %s\n"
7337 "\n"
7338 "Sent: %s"
7339 msgstr ""
7340 " %s:ལས་མགྲོན་བརྡ།\n"
7341 "\n"
7342 "བཏང་ཡི: %s"
7344 msgid "Would you like to join the conversation?"
7345 msgstr "ཁྱོད་ གྲོས་གླེང་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དང་འདོད་ཡོད་ག?"
7347 #, c-format
7348 msgid ""
7349 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7350 msgstr "%sའདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་འབད་བྱུངམ་ཨིནམ་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་མི་འཕྲིན་དོན་འདི་མ་ཐོབ།"
7352 #, fuzzy
7353 msgid ""
7354 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
7355 "you wish to connect."
7356 msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་དགོ་མནོ་མི སར་བར་གྱི་ ཁ་བྱང་འདི་བཙུགས་གནང་།"
7358 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7359 msgstr "གྲོས་ཚོགས་འདི་ཁ་བསྡམས་ཚར་ཡི། ད་འབདན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ནི་མེད།"
7361 #. *< type
7362 #. *< ui_requirement
7363 #. *< flags
7364 #. *< dependencies
7365 #. *< priority
7366 #. *< id
7367 #. *< name
7368 #. *< version
7369 #. *  summary
7370 #. *  description
7371 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7372 msgstr "ནོ་བེལ་ སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་ འཕྲིན་དོན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས པ་ལག་ཨིན།"
7374 msgid "Server address"
7375 msgstr "སར་བར་ ཁ་བྱང་།"
7377 msgid "Server port"
7378 msgstr "སར་བར་ འདྲེན་ལམ།"
7380 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7381 msgstr "ང་ལུ་དབང་སྤྲོད་འབད་གནང་ དེ་ལས་ང་གིས་ ཁྱོད་ངེ་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ཚུགས།"
7383 msgid "No reason given."
7384 msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་བཀོད་པས།"
7386 msgid "Authorization Denied Message:"
7387 msgstr "དབང་སྤྲོད་ཉན་མ་བཏུབ་པའི་འཕྲིན་དོན:"
7389 #. *
7390 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7392 #, fuzzy
7393 msgid "_OK"
7394 msgstr "བཏུབ།"
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7398 msgstr "སར་བར་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་ ལན་ཐོབ་ཡོདཔ།"
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "Received unexpected response from %s"
7402 msgstr "སར་བར་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་ ལན་ཐོབ་ཡོདཔ།"
7404 msgid ""
7405 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7406 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7407 msgstr ""
7408 "ཁྱོད་  འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་རང་ མཐུད་ནི་དང་མཐུད་བཏོག་སྟེ་འདུག  སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དེ་ལས་"
7409 "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།  ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ"
7411 msgid ""
7412 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
7413 "doesn't support it."
7414 msgstr ""
7416 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
7417 #. error message.
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "Error requesting %s: %s"
7420 msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
7422 #, fuzzy
7423 msgid "The server returned an empty response"
7424 msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་དགོ་མནོ་མི སར་བར་གྱི་ ཁ་བྱང་འདི་བཙུགས་གནང་།"
7426 msgid ""
7427 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7428 "client does not currently support CAPTCHAs."
7429 msgstr ""
7431 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7432 msgstr ""
7434 msgid ""
7435 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
7436 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
7437 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7438 "your AIM/ICQ account.)"
7439 msgstr ""
7440 "(འ་ནི་འཕྲིན་དོན་ལེན་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ་གཅིག་འདུག  ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོ་ཁ་སླབ་ཡོད་མི་ཆ་རོགས་འདི་ རེ་བ་"
7441 "བསྐྱེད་ཡོད་མི་མེད་པར་སོ་སོ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་འོང་ནི་མས།  ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་"
7442 "ཡོད་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་འདི་ཤེས་པ་ཅིན་འདི་ མཐོ་རིམ་རྩིས་ཐོ་ནང་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་/ཨའི་སི་ཀིའུ་དོན་ལུ་ "
7443 "གསལ་བཀོད་འབད་བཏུབ་ཨིན།)"
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid ""
7447 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
7448 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7449 msgstr ""
7450 "(འཕྲིན་དོན་འདི་ཐོབ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ་འདུག  ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སླབ་མི་ ཆ་རོགས་འདི་ལུ་ རྐྱེན་ཅན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"
7451 "བཟུམ་ཅིག་འདུག)"
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Could not join chat room"
7455 msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།"
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Invalid chat room name"
7459 msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་མིང་།"
7461 msgid "Invalid error"
7462 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
7464 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7465 msgstr ""
7467 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7468 msgstr ""
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Cannot send SMS"
7472 msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"
7474 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Cannot send SMS to this country"
7477 msgstr "སྣོད་ཐོ་གཏང་མི་ཚུགས།"
7479 #. Undocumented
7480 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7481 msgstr ""
7483 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7484 msgstr ""
7486 msgid "Bot account cannot IM this user"
7487 msgstr ""
7489 msgid "Bot account reached IM limit"
7490 msgstr ""
7492 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7493 msgstr ""
7495 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7496 msgstr ""
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Unable to receive offline messages"
7500 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Offline message store full"
7504 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན།"
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7508 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས(%s)།"
7510 #, c-format
7511 msgid "Unable to send message: %s"
7512 msgstr "འཕྲིན་དོན%sའདི་གཏང་མ་ཚུགས།"
7514 #, fuzzy, c-format
7515 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7516 msgstr "%sལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7520 msgstr "%sལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
7522 msgid "Thinking"
7523 msgstr ""
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Shopping"
7527 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་བཀགཔ་ཨིན།(_y)"
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Questioning"
7531 msgstr "ཌའི་ལོག་ཞུ།"
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Eating"
7535 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལྷོག་དོ།"
7537 msgid "Watching a movie"
7538 msgstr ""
7540 msgid "Typing"
7541 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་དོ།"
7543 #, fuzzy
7544 msgid "At the office"
7545 msgstr "ཡིག་ཚང་ནང་་མེན།"
7547 msgid "Taking a bath"
7548 msgstr ""
7550 msgid "Watching TV"
7551 msgstr ""
7553 msgid "Having fun"
7554 msgstr ""
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Sleeping"
7558 msgstr "གཉིད་ཐིབ་ཐིབ།"
7560 msgid "Using a PDA"
7561 msgstr ""
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Meeting friends"
7565 msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_I)"
7567 #, fuzzy
7568 msgid "On the phone"
7569 msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ ཐོག་ལུ།"
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Surfing"
7573 msgstr "སླར་འབྱུང་།"
7575 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7576 msgid "Mobile"
7577 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན། "
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Searching the web"
7581 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ཉེན་བརྡ་འབད།"
7583 #, fuzzy
7584 msgid "At a party"
7585 msgstr "འདྲེན་ལམ་ གནང་བ།"
7587 msgid "Having Coffee"
7588 msgstr ""
7590 #. Playing video games
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Gaming"
7593 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ མིང་།"
7595 msgid "Browsing the web"
7596 msgstr ""
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Smoking"
7600 msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་ནི:(_S)"
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Writing"
7604 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལཱ་གཡོག"
7606 #. Drinking [Alcohol]
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Drinking"
7609 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལཱ་གཡོག"
7611 msgid "Listening to music"
7612 msgstr ""
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Studying"
7616 msgstr "གཏང་།"
7618 #, fuzzy
7619 msgid "In the restroom"
7620 msgstr "དངུལ་སྐྱེད་ཚུ།"
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Received invalid data on connection with server"
7624 msgstr "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་མཐུད་ལམ་གུ་ལུ་ ནུས་མེད་གནས་སྡུད་ཐོབ་ཡོདཔ།"
7626 #. *< type
7627 #. *< ui_requirement
7628 #. *< flags
7629 #. *< dependencies
7630 #. *< priority
7631 #. *< id
7632 #. *< name
7633 #. *< version
7634 #. *  summary
7635 #. *  description
7636 #, fuzzy
7637 msgid "AIM Protocol Plugin"
7638 msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ/ཨའི་སི་ཀིའུ་  གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
7640 #, fuzzy
7641 msgid "ICQ UIN..."
7642 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཨའི་ཨེན།"
7644 #. *< type
7645 #. *< ui_requirement
7646 #. *< flags
7647 #. *< dependencies
7648 #. *< priority
7649 #. *< id
7650 #. *< name
7651 #. *< version
7652 #. *  summary
7653 #. *  description
7654 #, fuzzy
7655 msgid "ICQ Protocol Plugin"
7656 msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
7658 msgid "Encoding"
7659 msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
7661 msgid "The remote user has closed the connection."
7662 msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ་ཨིན།"
7664 msgid "The remote user has declined your request."
7665 msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འདི་ཁ་མ་བཟེད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
7667 #, c-format
7668 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
7669 msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་:<br>%s དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡི།"
7671 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
7672 msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གུ་ལུ་ ནུས་མེད་གནས་སྡུད་གཅིག་ཐོབ་ཅི།"
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
7676 msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།"
7678 msgid "Direct IM established"
7679 msgstr "ཐད་ཀར་ཨའི་ཨེམ་ གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ།"
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
7684 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
7685 msgstr ""
7687 #, c-format
7688 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7689 msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ %s གི་ ཚད་མང་མཐའ་ལས་སྦོམ་མའི་ %s ཨིན།"
7691 msgid "Free For Chat"
7692 msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ དལཝ་ཨིན།"
7694 msgid "Not Available"
7695 msgstr "ཐོབ་མི་ཚུགས།"
7697 msgid "Occupied"
7698 msgstr "དལ་ཁོམས་མེདཔ།"
7700 msgid "Web Aware"
7701 msgstr "ཝེབ་ དྲན་ཤེས་ཅན།"
7703 msgid "Invisible"
7704 msgstr "མ་མཐོངམ།"
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Evil"
7708 msgstr "གློག་འཕྲིན།"
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Depression"
7712 msgstr "ཁྱད་ལས།"
7714 #, fuzzy
7715 msgid "At home"
7716 msgstr "གཱེམ་གྱི་སྐོར་ལས"
7718 #, fuzzy
7719 msgid "At work"
7720 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།"
7722 #, fuzzy
7723 msgid "At lunch"
7724 msgstr "དགུང་ལྟོ་བཟའ་བར།"
7726 #, fuzzy, c-format
7727 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7728 msgstr ""
7729 "བདེན་བཤད་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།:\n"
7730 "%s"
7732 #, fuzzy, c-format
7733 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7734 msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Username sent"
7738 msgstr "མིང་མེད།"
7740 msgid "Connection established, cookie sent"
7741 msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ་དང་  ཀུ་ཀི་འདི་བཏང་ཡི།"
7743 #. TODO: Don't call this with ssi
7744 msgid "Finalizing connection"
7745 msgstr "མཐུད་ལམ་མཐའ་དཔྱད་འབད་དོ།"
7747 #, fuzzy, c-format
7748 msgid ""
7749 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
7750 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7751 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7752 msgstr ""
7753 "ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགས: %sབཟུམ་སྦེ་ ནང་ན་འཛུལ་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ གསལ་གཞི་མིང་འདི་ ནུས་"
7754 "མེད་ཨིན་པས། གསལ་གཞི་མིང་ཚུ་ ཡི་གུ་ལས་འགོ་བཙུགས་ནི་དང་ ནང་ན་ཡི་གུ་དང་  ཨང་གྲངས་དེ་ལས་ བར་སྟོང་"
7755 "ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚུད་དགོཔ་དང་  ཡང་ན་ ཨང་གྲངས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚུད་དགོཔ་ཨིན།"
7757 msgid ""
7758 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7759 "supported by your system."
7760 msgstr ""
7762 #, fuzzy, c-format
7763 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
7764 msgstr "ཁྱོད་ དུམ་གྲ་ཅིག་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི་འོང་། དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་ཚུའི་དོན་ལུ་ %s ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7768 msgstr "གཱེམ་གྱིས་ ནུས་ཅན་གྱི་ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ནང་བསྐྱོད་དྲྭ་རྟགས་ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Unable to get a valid login hash."
7772 msgstr "གཱེམ་གྱིས་ ནུས་ཅན་གྱི་དྲྭ་རྟགས་མ་ཐོབ་པས།"
7774 msgid "Received authorization"
7775 msgstr "དབང་སྤྲོད་ཐོབ་ཡོདཔ།"
7777 #. Unregistered username
7778 #. the username does not exist
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Username does not exist"
7781 msgstr "ལག་ལེན་པ་མེད།"
7783 #. Suspended account
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Your account is currently suspended"
7786 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ རྩིས་ཐོ་འདི་ ད་ལྟོ་རང་བཀག་ད་ནུག"
7788 #. service temporarily unavailable
7789 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7790 msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་ འཕྲལ་མྱུར་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པའི་ཞབས་ཏོག་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
7792 #. username connecting too frequently
7793 #, fuzzy
7794 msgid ""
7795 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7796 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7797 "longer."
7798 msgstr ""
7799 "ཁྱོད་  འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་རང་ མཐུད་ནི་དང་མཐུད་བཏོག་སྟེ་འདུག  སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དེ་ལས་"
7800 "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།  ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ"
7802 #. client too old
7803 #, c-format
7804 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7805 msgstr ""
7806 "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་ཐོན་རིམ་འདི་ རྙིང་དྲགས་པས།    %s ལུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་གནང་།"
7808 #. IP address connecting too frequently
7809 #, fuzzy
7810 msgid ""
7811 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7812 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7813 "longer."
7814 msgstr ""
7815 "ཁྱོད་  འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་རང་ མཐུད་ནི་དང་མཐུད་བཏོག་སྟེ་འདུག  སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དེ་ལས་"
7816 "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།  ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ"
7818 #, fuzzy
7819 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7820 msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་ ལྡེ་མིག་བཙུགས་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
7822 msgid "Enter SecurID"
7823 msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་བཙུགས།"
7825 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7826 msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་བཀྲམ་སྟོན་ནང་ལས་ཨང་གྲངས་ཨང་ཡིག་དྲུག་པ་འདི་བཙུགས།"
7828 msgid "Password sent"
7829 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཏང་ཡི།"
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Unable to initialize connection"
7833 msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།"
7835 #, c-format
7836 msgid ""
7837 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7838 "following reason:\n"
7839 "%s"
7840 msgstr ""
7841 "འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ %uགིས ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་"
7842 "ཉན་མ་བཏུབ་པས  :\n"
7843 "%s"
7845 msgid "ICQ authorization denied."
7846 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ དབང་སྤྲོད་ཉན་མ་བཏུབ་པས།"
7848 #. Someone has granted you authorization
7849 #, c-format
7850 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7851 msgstr ""
7852 "ལག་ལེན་པ %u གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ཞུ་བའི་གནང་བ་བྱིན་ནུག"
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "You have received a special message\n"
7857 "\n"
7858 "From: %s [%s]\n"
7859 "%s"
7860 msgstr ""
7861 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དམིགས་བསལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ནུག \n"
7862 "\n"
7863 "ལས: %s [%s]\n"
7864 "%s"
7866 #, c-format
7867 msgid ""
7868 "You have received an ICQ page\n"
7869 "\n"
7870 "From: %s [%s]\n"
7871 "%s"
7872 msgstr ""
7873 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཤོག་ལེབ་ཐོབ་ནུག\n"
7874 "\n"
7875 "ལས: %s [%s]\n"
7876 "%s"
7878 #, c-format
7879 msgid ""
7880 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7881 "\n"
7882 "Message is:\n"
7883 "%s"
7884 msgstr ""
7885 "ཁྱོད་ཀྱི་ %s [%s] ལས་ཨའི་སི་ཀིའུ་ གློག་-འཕྲིན་གཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
7886 "\n"
7887 "འཕྲིན་དོན་འདི་:\n"
7888 "%s"
7890 #, c-format
7891 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7892 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་  ལག་ལེན་པ %u འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ ཆ་རོགས་ %s (%s)བཏང་ནུག"
7894 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7895 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?"
7897 msgid "_Add"
7898 msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)"
7900 msgid "_Decline"
7901 msgstr "ཉམས་ནི།(_D)"
7903 #, c-format
7904 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7905 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7906 msgstr[0] ""
7907 "ཁྱོད་ཀྱིས  %huའཕྲིན་དོན་འདི་%sལས་བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་ལུ་ནུས་པ་མེདཔ་ཨིན་པས།"
7908 msgstr[1] ""
7909 "ཁྱོད་ཀྱིས  %huའཕྲིན་དོན་ཚུ%sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁོང་ཚུ་ལུ་ནུས་པ་མེདཔ་ཨིན་པས།"
7911 #, c-format
7912 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7913 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7914 msgstr[0] ""
7915 "ཁྱོད་ཀྱིས་  %huའཕྲིན་དོན་འདི་ %s ལས་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་སྦོམ་དྲགསཔ་ཨིན་པས།"
7916 msgstr[1] ""
7917 "ཁྱོད་ཀྱིས་  %hu འཕྲིན་དོན་ཚུ་  %sལས་  བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁོང་ཚུ་སྦོམ་དྲགསཔ་ཨིན་"
7918 "པས།"
7920 #, c-format
7921 msgid ""
7922 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7923 msgid_plural ""
7924 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7925 msgstr[0] ""
7926 "ཁྱོད་ཀྱིས་  %huའཕྲིན་དོན་འདི %s ལས་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན མགྱོགས་ཚད་འདི ལྷག་སོཔ་ཨིན་"
7927 "པས།"
7928 msgstr[1] ""
7929 "ཁྱོད་ཀྱིས  %hu འཕྲིན་དོན་ཚུ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན མགྱོགས་ཚད་འདི ལྷག་སོཔ་ཨིན་པས།"
7931 #, fuzzy, c-format
7932 msgid ""
7933 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7934 msgid_plural ""
7935 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7936 msgstr[0] ""
7937 "ཁྱོད་ཀྱིས་  %huའཕྲིན་དོན་འདི %sལས་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁོ/མོ་ གདུག་དྲགས་ཨིནམ་མས།"
7938 msgstr[1] ""
7939 "ཁྱོད་ཀྱིས་ %huའཕྲིན་དོན་ཚུ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན ཁོ/མོ གདུག་དྲགས་ཨིནམ་མས།"
7941 #, fuzzy, c-format
7942 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7943 msgid_plural ""
7944 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7945 msgstr[0] ""
7946 "ཁྱོད་ཀྱིས་ %huའཕྲིན་དོན་འདི་ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་གདུག་དྲགས་ཨིན་པས།"
7947 msgstr[1] ""
7948 "ཁྱོད་ཀྱིས   %huའཕྲིད་དོན་ཚུ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན ཁྱོད་གདུག་དྲགས་ཨིན་པས།"
7950 #, c-format
7951 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7952 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7953 msgstr[0] "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ %hu འཕྲིན་དོན་འདི་%sལས་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  "
7954 msgstr[1] "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ  ཁྱོད་ཀྱིས%huའཕྲིན་དོན་ཚུ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག "
7956 msgid "Your AIM connection may be lost."
7957 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ མཐུད་ལམ་འདི་བརླག་གཏོར་ཞུགས་ཞུགསཔ་འོང་།"
7959 #, c-format
7960 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7961 msgstr "ཁྱོད་  ཁ་སླབ་ཁང་མིག་%sནང་ལས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག"
7963 msgid "The new formatting is invalid."
7964 msgstr "རྩ་སྒྲིག་གསརཔ་འབད་དོ་ཡོད་མི་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7968 msgstr ""
7969 "གསལ་གཞིའི་མིང་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ་ཡོད་མི་འདི་གིས་  ཚུགས་ཡིག་དང་བར་སྟོང་དཀརཔོ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ བསྒྱུར་བཅོས་"
7970 "འབད་ཚུགས།"
7972 msgid "Pop-Up Message"
7973 msgstr "པོཔ་-ཨཔ་ འཕྲིན་དོན།"
7975 #, fuzzy, c-format
7976 msgid "The following username is associated with %s"
7977 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7978 msgstr[0] "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ %s དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་ཏེ་ཡོད།"
7979 msgstr[1] "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་གསལ་གཞིའི་མིང་ཚུ་ %s དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་ཏེ་ཡོད།"
7981 #, c-format
7982 msgid "No results found for email address %s"
7983 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ %s ལུ་ གྲུབ་འབྲས་ཚུ་མ་ཐོབ་པས།"
7985 #, c-format
7986 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7987 msgstr "%s ངེས་དཔྱད་ལུ་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཟེར་བའི་གློག་-འཕྲིན་གཅིག་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན།"
7989 msgid "Account Confirmation Requested"
7990 msgstr "རྩིས་ཐོའི་ངེས་དཔྱད་ཞུ་ཡི།"
7992 #, fuzzy, c-format
7993 msgid ""
7994 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7995 "from the original."
7996 msgstr ""
7997 "འཛོལ་བ 0x%04x:གསལ་གཞིའི་མིང་རྩ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཞུ་བ་འབད་མིའི་གསལ་གཞི་"
7998 "མིང་འདི་ ངོ་མ་འདི་ལས་ཁྱད་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
8000 #, fuzzy, c-format
8001 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
8002 msgstr "འཛོལ་བ་ 0x%04x: གསལ་གཞི་མིང་རྩ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
8004 #, fuzzy, c-format
8005 msgid ""
8006 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
8007 "long."
8008 msgstr ""
8009 "འཛོལ་བ 0x%04x: གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཞུ་བ་འབད་མིའི་གསལ་"
8010 "གཞིའི་མིང་འདི་ རིང་དྲགས་པས།"
8012 #, fuzzy, c-format
8013 msgid ""
8014 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8015 "request pending for this username."
8016 msgstr ""
8017 "འཛོལ་བ་ 0x%04x: འ་ནི་གསལ་གཞི་ལུ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཞུ་བ་གཅིག་བསྣར་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་བསྒྱུར་"
8018 "བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
8020 #, fuzzy, c-format
8021 msgid ""
8022 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8023 "too many usernames associated with it."
8024 msgstr ""
8025 "འཛོལ་བ་ 0x%04x: གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཁ་"
8026 "བྱང་ལུ་ དེ་དང་འབྲེལ་བའི་གསལ་གཞི་མིང་ཚུ་ལེ་ཤ་འདུག"
8028 #, c-format
8029 msgid ""
8030 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8031 "invalid."
8032 msgstr ""
8033 "འཛོལ་བ་ 0x%04x: བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་འདི་ནུས་མེད་གཅིག་ཨིནམ་ལས་ གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
8034 "མ་ཚུགས།"
8036 #, c-format
8037 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8038 msgstr "འཛོལ་བ 0x%04x:ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
8040 msgid "Error Changing Account Info"
8041 msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ།"
8043 #, c-format
8044 msgid "The email address for %s is %s"
8045 msgstr "%s ལུ་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ %s ཨིན།"
8047 msgid "Account Info"
8048 msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན།"
8050 msgid ""
8051 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8052 msgstr ""
8053 "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་ཨེམ་གཟུགས་བརྙན་འདི་མ་བཏང་པས། ཨའི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གཏང་ནི་ལུ་ ཐད་ཀར་མཐུད་དགོཔ་"
8054 "ཨིན།"
8056 msgid "Unable to set AIM profile."
8057 msgstr "ཨའི་ཨེམ་གསལ་སྡུད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"
8059 msgid ""
8060 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8061 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8062 "fully connected."
8063 msgstr ""
8064 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་མཇུག་མ་བསྡུཝ་ལས་ ཁྱོད་རའི་གསལ་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་བ་"
8065 "འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱི་གསལ་སྡུད་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བར་ལུསཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཆ་ཚང་སྦེ་མཐུད་ཚརཝ་ད་ ལོག་སྟེ་གཞི་སྒྲིག་"
8066 "འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་།"
8068 #, fuzzy, c-format
8069 msgid ""
8070 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
8071 "truncated for you."
8072 msgid_plural ""
8073 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
8074 "truncated for you."
8075 msgstr[0] ""
8076 "%d བཱའིཊི་གི་ མང་མཐའི་གསལ་སྡུད་རིང་ཚད་འདི་  ལྷག་ནུག  གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག"
8077 msgstr[1] ""
8078 " %d བཱའིཊིསི་གི་ མང་མཐའི་གསལ་སྡུད་རིང་ཚད་འདི་ ལྷག་ནུག  གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག"
8080 msgid "Profile too long."
8081 msgstr "གསལ་སྡུད་རིང་དྲགས་པས།"
8083 #, fuzzy, c-format
8084 msgid ""
8085 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
8086 "truncated for you."
8087 msgid_plural ""
8088 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
8089 "truncated for you."
8090 msgstr[0] ""
8091 "%d བཱའིཊི་གི་ མང་མཐའ་ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་རིང་ཚད་འདི་ ལྷག་ནུག  གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག"
8092 msgstr[1] ""
8093 " %d བཱའིཊིསི་གི་ མང་མཐའ་ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་རིང་ཚད་འདི་ ལྷག་ནུག  གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག"
8095 msgid "Away message too long."
8096 msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་འདི་རིང་དྲགས་པས།"
8098 #, fuzzy, c-format
8099 msgid ""
8100 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
8101 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
8102 "numbers and spaces, or contain only numbers."
8103 msgstr ""
8104 "ཆ་རོགས་ %s འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ནུས་མེད་ཨིན། གསལ་"
8105 "གཞིའི་མིང་ཚུ་ཡིག་འབྲུ་གིས་འགོ་བཙུགས་དགོཔ་དང་ནང་ན་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ་དང་ཨང་གྲངས་ཚུ་དེ་ལས་ བར་སྟོང་ཚུ་རྐྱངམ་"
8106 "ཅིག་ཡོད་མི་དགོཔ་ཨིན་ ཡང་ན་ ཨང་གྲངས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད་མི་དགོཔ་ཨིན།"
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
8110 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
8112 #, fuzzy
8113 msgid ""
8114 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
8115 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
8116 msgstr ""
8117 "གཱེམ་གྱིས་ གནས་སྐབས་ཅིག་  ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ སར་བརསི་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་"
8118 "ཚུགས།  ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ བརླག་སྟོར་མ་ཞུགསཔ་དང་ ཆུ་ཚོད་དག་པ་ཅིག་ནང་ལངམ་འབད་ཐོབ་ཚུགས།"
8120 msgid "Orphans"
8121 msgstr "དྭ་ཕྲུག་ཚུ།"
8123 #, fuzzy, c-format
8124 msgid ""
8125 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8126 "list.  Please remove one and try again."
8127 msgstr ""
8128 "ཆ་རོགས་ %sའདི ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཆ་རོགས་ཀྱི་"
8129 "མང་དྲགས་པས། གཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིན་ན་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
8131 msgid "(no name)"
8132 msgstr "(མིང་མེད)"
8134 #, fuzzy, c-format
8135 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
8136 msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ་ལས་བརྟེན་ ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
8138 #, fuzzy, c-format
8139 msgid ""
8140 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
8141 "Do you want to add this user?"
8142 msgstr ""
8143 "ལག་ལེན་པ %sའདི་གིས་ ཁྱོད་ ཁོང་ཚུའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་གནང་བ་བྱིན་ནུག   ཁྱོད་ཀྱིས་ "
8144 "ཁོང་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"
8146 msgid "Authorization Given"
8147 msgstr "དབང་སྤྲོད་བྱིན་ཡོདཔ།"
8149 #. Granted
8150 #, c-format
8151 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8152 msgstr ""
8153 "ལག་ལེན་པ %sའདི་གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་ཞུ་བ་འབད་མི་འདི་ གནང་བ་བྱིན་"
8154 "ཡི།"
8156 msgid "Authorization Granted"
8157 msgstr "དབང་སྤྲོད་གནང་ཡོདཔ།"
8159 #. Denied
8160 #, c-format
8161 msgid ""
8162 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8163 "following reason:\n"
8164 "%s"
8165 msgstr ""
8166 "འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་  ལག་ལེན་པ %s འདི་གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་ཞུ་"
8167 "བ་འབད་མི་འདི་ ཉན་མ་བཏུབ་པས:\n"
8168 "%s"
8170 msgid "Authorization Denied"
8171 msgstr "དབང་སྤྲོད་ཉེན་མ་བཏུབ།"
8173 msgid "_Exchange:"
8174 msgstr "བརྗེ་སོར:(_E)"
8176 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8177 msgstr ""
8178 "ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ མ་བཏང་པས། ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཁ་སླབ་ཚུ་ནང་ ཨའི་ཨེམ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་"
8179 "གཏང་མི་ཚུགས།"
8181 msgid "iTunes Music Store Link"
8182 msgstr ""
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Lunch"
8186 msgstr "ཕིརེནཆི།"
8188 #, c-format
8189 msgid "Buddy Comment for %s"
8190 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།"
8192 msgid "Buddy Comment:"
8193 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད:"
8195 #, c-format
8196 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
8197 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས %sདང་བཅས་ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ་ མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནུག"
8199 msgid ""
8200 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
8201 "Do you wish to continue?"
8202 msgstr ""
8203 "འ་ནི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཕྱིར་གསལ་འབདཝ་ལས་བརྟེན་ དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་ཉེན་ཁ་སྦེ་ཆ་འཇོག་འབད་ནི་འོང་། "
8204 "ཁྱོད་ འཕྲོ་མཐུད་ནི་གི་འདོད་པ་ཡོད་ག?"
8206 #, fuzzy
8207 msgid "C_onnect"
8208 msgstr "མཐུད།"
8210 #, fuzzy
8211 msgid "You closed the connection."
8212 msgstr "སར་བར་གྱིས་ མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམས་ད་ནུག"
8214 msgid "Get AIM Info"
8215 msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ བརྡ་དོན་ལེན།"
8217 #. We only do this if the user is in our buddy list
8218 msgid "Edit Buddy Comment"
8219 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད།"
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Get X-Status Msg"
8223 msgstr "གནས་ཚད་ ཨེམ་ཨེསི་ཇི་ ལེན།"
8225 #, fuzzy
8226 msgid "End Direct IM Session"
8227 msgstr "ཐད་ཀར་ཨའི་ཨེམ་ གཞི་འཛུགས་འབད་ཡོདཔ།"
8229 msgid "Direct IM"
8230 msgstr "ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ།"
8232 msgid "Re-request Authorization"
8233 msgstr "དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་བ།"
8235 msgid "Require authorization"
8236 msgstr "དབང་སྤྲོད་དགོས་མཁོ་བས།"
8238 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
8239 msgstr "ཝེབ་དྲན་པ་བཏོན་ནི།(འ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ སི་པམ་!ཐོབ་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།)"
8241 msgid "ICQ Privacy Options"
8242 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ སྒེར་གཙང་གདམ་ཁ་ཚུ།"
8244 msgid "Change Address To:"
8245 msgstr "ཁ་བྱང་ འ་ནི་ལུ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས:"
8247 #, fuzzy
8248 msgid "you are not waiting for authorization"
8249 msgstr "<i>ཁྱོད་ དབང་སྤྲོད་ཀྱི་དོན་ལུ་  བསྒུག་མི་སྡོད་པས།</i>"
8251 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8252 msgstr "ཁྱོད་  འོག་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་ལས་  དབང་སྤྲོད་བསྒུག་དེས།"
8254 msgid ""
8255 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8256 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8257 msgstr ""
8258 "ཁོང་ཚུའི་གུ་ལུ་ གཡས་ཀྱི་གཡེབ་གཏང་ཨེབ་ནི་དང་\"་དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་བ།\"སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་"
8259 "ཀྱིས་ཆ་རོགས་ཚུ་ནང་ལས་ དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་ཚུགས།"
8261 msgid "Find Buddy by Email"
8262 msgstr "གློག་-འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་འཚོལ།"
8264 msgid "Search for a buddy by email address"
8265 msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ཆ་རོགས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
8267 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
8268 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་བསྒང་གི་  ཆ་རོགས་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Set User Info (web)..."
8272 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད(ཡུ་ཨར་ཨེལ)..."
8274 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Change Password (web)"
8277 msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས(ཡུ་ཨར་ཨེལ)"
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
8281 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་དོ་ཝ་ཡོད་མི་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འབད(ཡུ་ཨར་ཨེལ)"
8283 #. ICQ actions
8284 msgid "Set Privacy Options..."
8285 msgstr "སྒེར་གཙང་གདམ་ཁ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Show Visible List"
8289 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིགས་སྟོན།"
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Show Invisible List"
8293 msgstr "ཐོ་ཡིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
8295 #. AIM actions
8296 msgid "Confirm Account"
8297 msgstr "རྩིས་ཐོ་ངེས་གཏན་བཟོ།"
8299 msgid "Display Currently Registered Email Address"
8300 msgstr "ད་ལྟོ་ ཐོ་འགོད་འབད་ཡོད་པའི་གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
8302 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
8303 msgstr "ད་ལྟོ་ ཐོ་འགོད་འབད་ཡོད་པའི་གློག་-འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།..."
8305 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8306 msgstr "དབང་སྤྲོད་བསྒུག་བཞིན་དུའི་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"
8308 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
8309 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་གིས་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།..."
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Use clientLogin"
8313 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"
8315 #, fuzzy
8316 msgid ""
8317 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
8318 "file transfers and direct IM (slower,\n"
8319 "but does not reveal your IP address)"
8320 msgstr ""
8321 "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་དོན་ལུ་ ཨ་རྟག་རང་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་/ཨའི་སི་ཀིའུ་ལག་ལེན་འཐབ་\n"
8322 "(ལྷོད་རུང་ ཁྱོད་རའི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ ཕྱིར་གསལ་མི་འབད།)"
8324 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
8325 msgstr ""
8327 #, c-format
8328 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8329 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཐད་ཀར་གྱི་དོན་ལུ %s ལུ་ ང་བཅས་ %s:%hu ལུ་མཐུད་ནི་ འདྲིཝ་ཨིན།"
8331 #, c-format
8332 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
8333 msgstr "%s:%hu ལུ་མཐུད་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ།"
8335 msgid "Attempting to connect via proxy server."
8336 msgstr "པོརོ་སི་སར་བར་བརྒྱུད་དེ་ མཐུད་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ།"
8338 #, c-format
8339 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8340 msgstr "%s ཀྱིས %sལུ་ཐད་ཀར་དུ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་དྲིས་ནུག"
8342 msgid ""
8343 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8344 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
8345 "considered a privacy risk."
8346 msgstr ""
8347 "གློག་རིག་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་ ཐད་ཀར་གྱི་མཐུད་ལམའདི་ ་དགོཔ་ཨིནམ་དང་ ཨའི་ཨེམ་གཟུགས་བརྙན་ཚུའི་དོན་ལུ་ "
8348 "འདི་ཉེར་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན་།ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་འདི་ཕྱིར་གསལ་འབད་ཟིན་ནི་ཨིནམ་"
8349 "དང་  དེ་ཡང་སྒེར་གཙང་གི་ཉེན་ཁ་འབད་ཆ་འཇོག་བསྒྲུབ་འོང་།"
8351 #. Label
8352 msgid "Buddy Icon"
8353 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ངོས་དཔར།"
8355 msgid "Voice"
8356 msgstr "སྐད།"
8358 msgid "AIM Direct IM"
8359 msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཐད་ཀར་ ཨའི་ཨེམ།"
8361 msgid "Get File"
8362 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན།"
8364 msgid "Games"
8365 msgstr "རྩེདམོ་ཚུ།"
8367 msgid "ICQ Xtraz"
8368 msgstr ""
8370 msgid "Add-Ins"
8371 msgstr "ཁ་སྐོང-་ཨའི་ཨེན་ཨེསི།"
8373 msgid "Send Buddy List"
8374 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གཏང་།"
8376 msgid "ICQ Direct Connect"
8377 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཐད་ཀར་མཐུད།"
8379 msgid "AP User"
8380 msgstr "ཨེ་པི་ ལག་ལེན་པ།"
8382 msgid "ICQ RTF"
8383 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཨར་ཊི་ཨེཕ།"
8385 msgid "Nihilist"
8386 msgstr "ནཱི་ཧི་ལིསཊི།"
8388 msgid "ICQ Server Relay"
8389 msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ སར་བར་ བརྒྱུད་སྤྲོད།"
8391 msgid "Old ICQ UTF8"
8392 msgstr "རྙིངམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ༨"
8394 msgid "Trillian Encryption"
8395 msgstr "ཊིལིཡེན་ གསང་བཟོ།"
8397 msgid "ICQ UTF8"
8398 msgstr "རྙིངམ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ༨"
8400 msgid "Hiptop"
8401 msgstr "ཧིབ་ཊོབ།"
8403 msgid "Security Enabled"
8404 msgstr "མཐའ་བཙན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"
8406 msgid "Video Chat"
8407 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཁ་སླབ།"
8409 msgid "iChat AV"
8410 msgstr "ཨའི་ཅེཊ་ ཨེ་ཝི།"
8412 msgid "Live Video"
8413 msgstr "མངོན་མཐོང་ ཝི་ཌིའོ།"
8415 msgid "Camera"
8416 msgstr "པར་ཆས།"
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Screen Sharing"
8420 msgstr "གསལ་གཞི་མིང་།"
8422 msgid "IP Address"
8423 msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།"
8425 msgid "Warning Level"
8426 msgstr "ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ།"
8428 msgid "Buddy Comment"
8429 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།"
8431 #, c-format
8432 msgid "User information not available: %s"
8433 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་%sའདི་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
8435 msgid "Mobile Phone"
8436 msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན།"
8438 msgid "Personal Web Page"
8439 msgstr "རང་དོན་གྱི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"
8441 #. aim_userinfo_t
8442 #. use_html_status
8443 msgid "Additional Information"
8444 msgstr "ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན།"
8446 msgid "Zip Code"
8447 msgstr "གནས་ཡུལ་གྱི་ཨང་རྟགས།"
8449 msgid "Work Information"
8450 msgstr "ལཱ་གི་བརྡ་དོན།"
8452 msgid "Division"
8453 msgstr "སྡེ་ཚན།"
8455 msgid "Position"
8456 msgstr "གནས་ས།"
8458 msgid "Web Page"
8459 msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"
8461 msgid "Online Since"
8462 msgstr "ལས་ཚུར་ གློག་ཐོག"
8464 msgid "Member Since"
8465 msgstr "ལས་ཚུར་ འཐུས་མི།"
8467 msgid "Capabilities"
8468 msgstr "ལྕོགས་གྲུབ།"
8470 msgid "Invalid SNAC"
8471 msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།"
8473 msgid "Server rate limit exceeded"
8474 msgstr ""
8476 msgid "Client rate limit exceeded"
8477 msgstr ""
8479 msgid "Service unavailable"
8480 msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
8482 msgid "Service not defined"
8483 msgstr "ཞབས་ཏོག་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
8485 msgid "Obsolete SNAC"
8486 msgstr "མཁོ་མེད་ཀྱི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།"
8488 msgid "Not supported by host"
8489 msgstr "ཧོསཊི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"
8491 msgid "Not supported by client"
8492 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"
8494 msgid "Refused by client"
8495 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་ངོས་ལེན་མ་འབད་མ་བཏུབ།"
8497 msgid "Reply too big"
8498 msgstr "ལན་རྒྱ་ཆེ་དྲགས་པས།"
8500 msgid "Responses lost"
8501 msgstr "ལན་ཚུ་བྱང་དའི།"
8503 msgid "Request denied"
8504 msgstr "ཞུ་བ་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པས།"
8506 msgid "Busted SNAC payload"
8507 msgstr "མེདཔ་འགྱོ་འགྱོཝ་གི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི་འདོད་ཆས།"
8509 msgid "Insufficient rights"
8510 msgstr "ལངམ་མེད་པའི་བདེན་པ་ཚུ།"
8512 msgid "In local permit/deny"
8513 msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནང་བ་ནང་/ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི།"
8515 msgid "Warning level too high (sender)"
8516 msgstr ""
8518 msgid "Warning level too high (receiver)"
8519 msgstr ""
8521 msgid "User temporarily unavailable"
8522 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
8524 msgid "No match"
8525 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་མེད།"
8527 msgid "List overflow"
8528 msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུད་དོ།"
8530 msgid "Request ambiguous"
8531 msgstr "ཞུ་བ་ངེས་མེད།"
8533 msgid "Queue full"
8534 msgstr "གྲལ་རིམ་གང་།"
8536 msgid "Not while on AOL"
8537 msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་གྱི་སྐབས་སུ་ མེན།"
8539 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8540 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8541 #. Invisible.
8542 msgid "Appear Online"
8543 msgstr "གློག་ཐོག་འབྱུང་།"
8545 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8546 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
8547 #. Invisible (this is the default).
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Don't Appear Online"
8550 msgstr "གློག་ཐོག་འབྱུང་།"
8552 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8553 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
8554 #. isn't Invisible).
8555 msgid "Appear Offline"
8556 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་བྱུང་།"
8558 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8559 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
8560 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
8561 #. default).
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Don't Appear Offline"
8564 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་བྱུང་།"
8566 #, fuzzy
8567 msgid "you have no buddies on this list"
8568 msgstr "ཁྱོད་  %s: (%s)ཀྱིས་བཏོན་བཏང་ནུག"
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid ""
8572 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
8573 "\""
8574 msgstr ""
8575 "ཁོང་ཚུའི་གུ་ལུ་ གཡས་ཀྱི་གཡེབ་གཏང་ཨེབ་ནི་དང་\"་དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་བ།\"སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་"
8576 "ཀྱིས་ཆ་རོགས་ཚུ་ནང་ལས་ དབང་སྤྲོད་སླར་ཞུ་ཚུགས།"
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Visible List"
8580 msgstr "མ་མཐོངམ།"
8582 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8583 msgstr ""
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Invisible List"
8587 msgstr "ཐོ་ཡིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
8589 msgid "These buddies will always see you as offline"
8590 msgstr ""
8592 #, c-format
8593 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8594 msgstr "<b>སྡེ་ཚན་མགོ་མིང་།:</b> %s<br>"
8596 #, c-format
8597 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
8598 msgstr "<b>སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་དྲན་ཐོ་བཀོདཔ་ཨིན།:</b> %s<br>"
8600 #, c-format
8601 msgid "Info for Group %s"
8602 msgstr "སྡེ་ཚན་ %s དོན་ལུ་ བརྡ་དོན།"
8604 msgid "Notes Address Book Information"
8605 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་བརྡ་དོན།"
8607 msgid "Invite Group to Conference..."
8608 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ལུ་ སྡེ་ཚན་གདན་འདྲེན་ཞུ།..."
8610 msgid "Get Notes Address Book Info"
8611 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་བརྡ་དོན་ལེན།"
8613 msgid "Sending Handshake"
8614 msgstr "ལག་མཐུད་གཏང་དོ།"
8616 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8617 msgstr "ལག་མཐུད་ངོས་ལེན་ལུ་བསྒུག་དོ།"
8619 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8620 msgstr "ལག་མཐུད་ངོས་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ ནང་བསྐྱོད་གཏང་དོ།"
8622 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8623 msgstr "ངོས་ལེན་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བསྒུག་དོ།"
8625 msgid "Login Redirected"
8626 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་སླར་ལོག་གཏང་ཡོདཔ།"
8628 msgid "Forcing Login"
8629 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དོན་ལུ་ བང་བཙོང་དོ།"
8631 msgid "Login Acknowledged"
8632 msgstr "ངོས་ལེན་འབད་ཡོད་མི་འདི་ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
8634 msgid "Starting Services"
8635 msgstr "ཞབས་ཏོག་ཚུ་འགོ་བཙུགས་དོ།"
8637 #, c-format
8638 msgid ""
8639 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8640 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་སར་བར་ %s གུ་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཁྱབ་བསྒྲགས་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཨིན།"
8642 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8643 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་བདག་སྐྱོང་པ་ཁྱབ་བསྒྲགས།"
8645 #, c-format
8646 msgid "Announcement from %s"
8647 msgstr " %s ལས་ཁྱབ་བསྒྲགས།"
8649 msgid "Conference Closed"
8650 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
8652 msgid "Unable to send message: "
8653 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:"
8655 #, c-format
8656 msgid "Unable to send message to %s:"
8657 msgstr "%sལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
8659 msgid "Place Closed"
8660 msgstr "ས་གནས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
8662 msgid "Microphone"
8663 msgstr "ཁ་པར།"
8665 msgid "Speakers"
8666 msgstr "གསལ་བཤདཔ་ཚུ།"
8668 msgid "Video Camera"
8669 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ པར་ཆས།"
8671 msgid "File Transfer"
8672 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར།"
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Supports"
8676 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར།"
8678 #, fuzzy
8679 msgid "External User"
8680 msgstr ""
8681 "\n"
8682 "<b>ཕྱིའི་ལག་ལེན་པ།</b>"
8684 msgid "Create conference with user"
8685 msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་གྲོས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8687 #, c-format
8688 msgid ""
8689 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8690 "sent to %s"
8691 msgstr ""
8692 "%s ལུ་གཏང་ནིའི་ཨིན་པའི་མགྲོན་བརྡ་འཕྲིན་དོན་དང་ གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་དོན་ལུ་ གནད་དོན་གཅིག་བཙུགས་གནང་། "
8694 msgid "New Conference"
8695 msgstr "གྲོས་ཚོགས་གསརཔ།"
8697 msgid "Create"
8698 msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8700 msgid "Available Conferences"
8701 msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་པའི་གྲོས་ཚོགས་ཚུ།"
8703 msgid "Create New Conference..."
8704 msgstr "གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8706 msgid "Invite user to a conference"
8707 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"
8709 #, c-format
8710 msgid ""
8711 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8712 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8713 "this user to."
8714 msgstr ""
8715 "ལག་ལེན་པ་ %s ལུ་ མགྲོན་བརྡ་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ལས་ གྲོས་ཚོགས་གཅིག་སེལ་འཐུ་"
8716 "འབད། འ་ནི་ལག་ལེན་པ་འདི་མགྲོན་དུ་འབོད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་"
8717 "མནོ་བ་ཅིན་  \"Create New Conference\" སེལ་འཐུ་འབད།"
8719 msgid "Invite to Conference"
8720 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"
8722 msgid "Invite to Conference..."
8723 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"
8725 msgid "Send TEST Announcement"
8726 msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཁྱབ་བསྒྲགས་གཏང་།"
8728 msgid "Topic:"
8729 msgstr "གནད་དོན་:"
8731 msgid "No Sametime Community Server specified"
8732 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་སར་བར་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་མིན་འདུག"
8734 #, c-format
8735 msgid ""
8736 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8737 "Please enter one below to continue logging in."
8738 msgstr ""
8739 "དེའི་རིང་རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ ཧོསཊི་ཡང་ན་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས། ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འདི་འཕྲོ་"
8740 "མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གཅིག་འོག་ལུ་བཙུགས་གནང་།"
8742 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8743 msgstr "དེའི་རིང་མཐུད་ལམ་གཞི་སྒྲིག"
8745 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8746 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་སར་བར་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་མིན་འདུག"
8748 msgid "Connect"
8749 msgstr "མཐུད།"
8751 #, c-format
8752 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8753 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ (0x%04x)<br>"
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Last Known Client"
8757 msgstr "<b>མཇུག་གི་མ་ཤེས་པའི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།:</b> "
8759 msgid "User Name"
8760 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ མིང་།"
8762 msgid "Sametime ID"
8763 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཨའི་ཌི།"
8765 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8766 msgstr "ལག་ལེན་པ་གོ་དོན་རྙོགས་དྲགས་ཅན་ཨའི་ཌི་གཅིག་བཙུགས་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
8768 #, c-format
8769 msgid ""
8770 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8771 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8772 msgstr ""
8773 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་གཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་སྲིདཔ་ཨིན། ཁྱོད་"
8774 "ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ལག་ལེན་པ་ངེས་བདེན་སེལ་འཐུ་"
8775 "འབད་གནང་།"
8777 msgid "Select User"
8778 msgstr "ལག་ལེན་པ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8780 msgid "Unable to add user: user not found"
8781 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་:ལག་ལེན་མ་ཐོབ།"
8783 #, c-format
8784 msgid ""
8785 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8786 "entry has been removed from your buddy list."
8787 msgstr ""
8788 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ ལག་ལེན་ཚུ་ག་དང་ཡང་མ་མཐུན། འ་ནི་"
8789 "ཐོ་བཀོད་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན།"
8791 #, c-format
8792 msgid ""
8793 "Error reading file %s: \n"
8794 "%s\n"
8795 msgstr ""
8796 "ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།: \n"
8797 "%s\n"
8799 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8800 msgstr "ཐག་རིང་ལས་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"
8802 msgid "Buddy List Storage Mode"
8803 msgstr "ཆ་རོགས་ཐ་ཡིག་བསག་མཛོད་ཐབས་ལམ།"
8805 msgid "Local Buddy List Only"
8806 msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག"
8808 msgid "Merge List from Server"
8809 msgstr "སར་བར་ལས་ཐོ་ཡིག་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"
8811 msgid "Merge and Save List to Server"
8812 msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་བཞིནམ་ལས་ སར་བར་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"
8814 msgid "Synchronize List with Server"
8815 msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་ སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་འབྱུང་འབད།"
8817 #, c-format
8818 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8819 msgstr "རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད།"
8821 #, c-format
8822 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8823 msgstr "རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
8825 msgid "Unable to add group: group exists"
8826 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་མ་ཚུགས་:སྡེ་ཚན་གནས་ཏེ་འདུག"
8828 #, c-format
8829 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8830 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཟེར་བའི་སྡེ་ཚན་གཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག"
8832 msgid "Unable to add group"
8833 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"
8835 msgid "Possible Matches"
8836 msgstr "སྲིད་པའི་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"
8838 msgid "Notes Address Book group results"
8839 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"
8841 #, c-format
8842 msgid ""
8843 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8844 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8845 "to your buddy list."
8846 msgstr ""
8847 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་  '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཤཡོད་པའི་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀེ་དེབ་སྡེ་ཚན་གང་རུང་ལུ་གཞི་བསྟུན་"
8848 "འབད་ནི་འོང་། དེ་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ སྡེ་ཚན་ངེས་བདེན་"
8849 "སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"
8851 msgid "Select Notes Address Book"
8852 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8854 msgid "Unable to add group: group not found"
8855 msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་:སྡེ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8860 "Sametime community."
8861 msgstr ""
8862 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་"
8863 "གང་དང་ཡང་མ་མཐུན་པས།"
8865 msgid "Notes Address Book Group"
8866 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན།"
8868 msgid ""
8869 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8870 "group and its members to your buddy list."
8871 msgstr ""
8872 "སྡེ་ཚན་འདི་དང་ དེའི་འཐུས་མི་ཚུ་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ "
8873 "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།"
8875 #, c-format
8876 msgid "Search results for '%s'"
8877 msgstr "'%s' དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"
8879 #, c-format
8880 msgid ""
8881 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8882 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8883 "buttons below."
8884 msgstr ""
8885 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ "
8886 "འོག་གི་བྱ་བའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་གཅིག་ཁར་ འ་ནི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་ངའམ་ ཁོང་ཚུ་ལུ་"
8887 "འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ཚུགསཔ་ཨིན།"
8889 msgid "Search Results"
8890 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"
8892 msgid "No matches"
8893 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མིན་འདུག"
8895 #, c-format
8896 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8897 msgstr ""
8898 "ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་ག་དང་ཡང་མ་མཐུན།"
8900 msgid "No Matches"
8901 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མིན་འདུག"
8903 msgid "Search for a user"
8904 msgstr "ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ།"
8906 msgid ""
8907 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8908 "in your Sametime community."
8909 msgstr ""
8910 "ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ མཐུན་སྒྲིག་ལག་ལེན་པ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ "
8911 "མིང་ཡང་ན་ ཨའི་ཌི་ཆ་ཤས་བཙུགས།"
8913 msgid "User Search"
8914 msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།"
8916 msgid "Import Sametime List..."
8917 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད།..."
8919 msgid "Export Sametime List..."
8920 msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།..."
8922 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8923 msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
8925 msgid "User Search..."
8926 msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།..."
8928 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8929 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་བང་བཅོང་།(སར་བར་གྱི་སླར་ལོག་གཏང་ནི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག)"
8931 #. pretend to be Sametime Connect
8932 msgid "Hide client identity"
8933 msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ངོ་རྟགས་སྦ།"
8935 #, c-format
8936 msgid "User %s is not present in the network"
8937 msgstr "ལགལེན་པ %sའདི ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མ་འཛོམས་པས།"
8939 msgid "Key Agreement"
8940 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག"
8942 msgid "Cannot perform the key agreement"
8943 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མ་ཚུགས།"
8945 msgid "Error occurred during key agreement"
8946 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།"
8948 msgid "Key Agreement failed"
8949 msgstr "ཁན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡི།"
8951 msgid "Timeout during key agreement"
8952 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་སྐབས་ལུ་ ངལ་མཚམས་ཨིན།"
8954 msgid "Key agreement was aborted"
8955 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་བར་ཤོལ་ཨིན་པས།"
8957 msgid "Key agreement is already started"
8958 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་ ཧེ་མ་ལས་འགོ་བཙུགས་ནུག"
8960 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8961 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་ ཁྱོད་རང་གིས་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།"
8963 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8964 msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་འདི་ད་ལས་ཕར་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"
8966 #, c-format
8967 msgid ""
8968 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8969 "agreement?"
8970 msgstr ""
8971 "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ཞུ་བ་འདི་  %sནང་ལས་ཐོབ་ནུག ཁྱོད་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་ནིའི་དང་འདོད་"
8972 "ཡོད་ག?"
8974 #, c-format
8975 msgid ""
8976 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8977 "Remote host: %s\n"
8978 "Remote port: %d"
8979 msgstr ""
8980 "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་འདི་ འོག་གི་ཚུའི་དོན་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ བསྒུག་སྟེ་ཡོད:\n"
8981 "ཐག་རིང་གི་ ཧོསཊི: %s\n"
8982 "ཐག་རིང་གི་ འདྲེན་ལམ: %d"
8984 msgid "Key Agreement Request"
8985 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ ཞུ་བ།"
8987 msgid "IM With Password"
8988 msgstr "ཆོག་ཡིག་དང་བཅས་ ཨའི་ཨེམ།"
8990 msgid "Cannot set IM key"
8991 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ལྡེ་མིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8993 msgid "Set IM Password"
8994 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ཆོག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
8996 msgid "Get Public Key"
8997 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན།"
8999 msgid "Cannot fetch the public key"
9000 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས།"
9002 msgid "Show Public Key"
9003 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ སྟོན།"
9005 msgid "Could not load public key"
9006 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
9008 msgid "User Information"
9009 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན།"
9011 msgid "Cannot get user information"
9012 msgstr "ལགལེན་པའི་བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
9014 #, c-format
9015 msgid "The %s buddy is not trusted"
9016 msgstr "%s ཆ་རོགས་འདི་བློ་མ་གཏད་པས།"
9018 msgid ""
9019 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
9020 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
9021 msgstr ""
9022 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ/མོའི་མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ ནང་འདྲེན་མ་འབད་ཚུན་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།  ཁྱོད་ཀྱིས "
9023 "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་མང་ལྡེ་མིག་ལེན་ཟེར་མི་བརྡ་བཀོད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"
9025 #. Open file selector to select the public key.
9026 msgid "Open..."
9027 msgstr "ཁ་ཕྱེ..."
9029 #, c-format
9030 msgid "The %s buddy is not present in the network"
9031 msgstr "ཆ་རོགས་ %sའདི ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"
9033 msgid ""
9034 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
9035 "a public key."
9036 msgstr ""
9037 "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ/མོའི མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་ ནང་འདྲེན་འབད་དགོ  མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་"
9038 "ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནང་འདྲེན་གཡེབ།"
9040 msgid "_Import..."
9041 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
9043 msgid "Select correct user"
9044 msgstr "བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
9046 msgid ""
9047 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
9048 "user from the list to add to the buddy list."
9049 msgstr ""
9050 "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཅོག་འཐད་པའི་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ཐོབ་ཅི།   ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་"
9051 "དོན་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
9053 msgid ""
9054 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
9055 "from the list to add to the buddy list."
9056 msgstr ""
9057 "མིང་ཅོག་འཐད་པའི་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ ཐོབ་ཅི།  ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོ་"
9058 "ཡིག་ནང་ལས་ བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
9060 msgid "Detached"
9061 msgstr "ཁ་འཕྱལ་ཡི།"
9063 msgid "Indisposed"
9064 msgstr "ཁམས་མི་བདེ་བ།"
9066 msgid "Wake Me Up"
9067 msgstr "ང་ཡར་ལྷོང་།"
9069 msgid "Hyper Active"
9070 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཤུགས་ལྡན།"
9072 msgid "Robot"
9073 msgstr "འཕྲུལ་མི།"
9075 msgid "User Modes"
9076 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
9078 msgid "Preferred Contact"
9079 msgstr "དགའ་མིའི་འབྲེལ་ས།"
9081 msgid "Preferred Language"
9082 msgstr "དགའ་མིའི་སྐད་ཡིག"
9084 msgid "Device"
9085 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།"
9087 msgid "Timezone"
9088 msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།"
9090 msgid "Geolocation"
9091 msgstr "ཇིའོ་གནས་ཁོངས།"
9093 msgid "Reset IM Key"
9094 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལྡེ་མིག་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
9096 msgid "IM with Key Exchange"
9097 msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར།"
9099 msgid "IM with Password"
9100 msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ཆོག་ཡིག"
9102 msgid "Get Public Key..."
9103 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན..."
9105 msgid "Kill User"
9106 msgstr "ལགལེན་པ་ གསད།"
9108 msgid "Draw On Whiteboard"
9109 msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ་གུ་ལུ་འབྲི།"
9111 msgid "_Passphrase:"
9112 msgstr "ཆོག་ཚིག:(_P)"
9114 #, c-format
9115 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9116 msgstr "རྒྱུ་ལམ %sའདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག "
9118 msgid "Channel Information"
9119 msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན།"
9121 msgid "Cannot get channel information"
9122 msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན་མི་ཐོབ་པས།"
9124 #, c-format
9125 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9126 msgstr "<b>རྒྱུ་ལམ་གྱི་མིང་:</b> %s"
9128 #, c-format
9129 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9130 msgstr "<br><b>ལག་ལེན་པ་ གྱངས་ཁ་རྐྱབས:</b> %d"
9132 #, c-format
9133 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9134 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ ཐོབ་མི:</b> %s"
9136 #, c-format
9137 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9138 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ གསང་ཡིག:</b> %s"
9140 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
9141 #, c-format
9142 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9143 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ཨེཆ་ཨེམ་ཨེ་སི:</b> %s"
9145 #, c-format
9146 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9147 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་གནད་དོན:</b><br>%s"
9149 #, c-format
9150 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9151 msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ:</b> "
9153 #, c-format
9154 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9155 msgstr "<br><b>མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་གཞི་བཙུགས་མི:</b><br>%s"
9157 #, c-format
9158 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9159 msgstr "<br><b>བ་བཱལ་པིརིནཊི་ ལྡེ་མིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མི:</b><br>%s"
9161 msgid "Add Channel Public Key"
9162 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་རྒྱུ་ལམ་ཁ་སྐོང་འབད།"
9164 #. Add new public key
9165 msgid "Open Public Key..."
9166 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཁ་ཕྱེ..."
9168 msgid "Channel Passphrase"
9169 msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཆོག་ཚིག"
9171 msgid "Channel Public Keys List"
9172 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཚུའི་རྒྱུ་ལམ་ཐོ་ཅཝབཀོད།"
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9177 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9178 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9179 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9180 "able to join."
9181 msgstr ""
9182 "དབང་ཚད་མ་སྤྲོད་པའི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལས་ རྒྱུ་ལམ་མཐའ་བཙན་བཟོ་ནི་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་བདེན་བཤད་འདི་ལག་ལེན་"
9183 "འཐབ་ནུག བདེན་བཤད་འདི་ཡང་ཅིན་ ཆོག་ཚིག་དང་ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་གུ་ གཞི་བཞག་བཞགཔ་འོང་།  ཆོག་"
9184 "ཚིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ད་བ་ཅིན་ དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཚུགས་དགོཔ་ཨིན།  ག་དེམ་ཅིག་འབད་ མི་མང་གི་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་"
9185 "མིག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ད་བ་ཅིན་ མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོ་བཀོད་འབད་འབད་བའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དེའི་གྲངས་"
9186 "སུ་འཛུལ་ཚུགས།"
9188 msgid "Channel Authentication"
9189 msgstr "རྒྱུ་ལམ་བདེན་བཤད།"
9191 msgid "Add / Remove"
9192 msgstr "ཁ་སྐོང་འབད/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9194 msgid "Group Name"
9195 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་།"
9197 msgid "Passphrase"
9198 msgstr "ཆོག་ཚིག"
9200 #, c-format
9201 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9202 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་མིང་དང་ཆོག་ཚིག %s རྒྱུ་ལམ་འདི་བཙུགས་གནང་།"
9204 msgid "Add Channel Private Group"
9205 msgstr "སྒེར་དོན་ སྡེ་ཚན་རྒྱུ་ལམ་ ཁ་སྐོང་འབད།"
9207 msgid "User Limit"
9208 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད།"
9210 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9211 msgstr ""
9212 "རྒྱུ་ལམ་གུ་ ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད། ལག་ལེན་པའི་ཚད་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཀླད་ཀོར་ལུ་གཞི་སྒྲིག་"
9213 "འབད།"
9215 msgid "Invite List"
9216 msgstr "ཐོ་ཡིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
9218 msgid "Ban List"
9219 msgstr "ཐོ་ཡིག་བཀག་དམ་འབད།"
9221 msgid "Add Private Group"
9222 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་ ཁ་སྐོང་འབད།"
9224 msgid "Reset Permanent"
9225 msgstr "རྟག་བརྟན་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
9227 msgid "Set Permanent"
9228 msgstr "རྟག་བརྟན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
9230 msgid "Set User Limit"
9231 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
9233 msgid "Reset Topic Restriction"
9234 msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མགོ་མིང་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
9236 msgid "Set Topic Restriction"
9237 msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
9239 msgid "Reset Private Channel"
9240 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
9242 msgid "Set Private Channel"
9243 msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
9245 msgid "Reset Secret Channel"
9246 msgstr "གསང་བའི་རྒྱུ་ལམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"
9248 msgid "Set Secret Channel"
9249 msgstr "གསང་བའི་རྒྱུ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
9251 #, c-format
9252 msgid ""
9253 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9254 msgstr "ཁྱོད་  སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་མ་ཚུགས་པའི་ཧེ་མ་ལས་   %sརྒྱུ་ལམ་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་དགོ"
9256 msgid "Join Private Group"
9257 msgstr "སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
9259 msgid "Cannot join private group"
9260 msgstr "སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་མི་ཚུགས།"
9262 msgid "Call Command"
9263 msgstr "བརྡ་བཀོད་འབོ།"
9265 msgid "Cannot call command"
9266 msgstr "བརྡ་བཀོད་བོད་བརྡ་འབད་མི་ཚུགས།"
9268 msgid "Unknown command"
9269 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བཀོད།"
9271 msgid "Secure File Transfer"
9272 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"
9274 msgid "Error during file transfer"
9275 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Remote disconnected"
9279 msgstr "%s མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"
9281 msgid "Permission denied"
9282 msgstr "གནང་བ་ཉན་མ་བཏུབ།"
9284 msgid "Key agreement failed"
9285 msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Connection timed out"
9289 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།!"
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Creating connection failed"
9293 msgstr "མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
9295 msgid "File transfer session does not exist"
9296 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ལཱ་ཡུན་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"
9298 msgid "No file transfer session active"
9299 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ལཱ་ཡུན་ ཤུགས་ལྡན་མེན།"
9301 msgid "File transfer already started"
9302 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ ཧེ་མ་ལས་ འགོ་བཙུགས་དའི།"
9304 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9305 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་དོན་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མ་ཚུགས།"
9307 msgid "Could not start the file transfer"
9308 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
9310 msgid "Cannot send file"
9311 msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Error occurred"
9315 msgstr "འཛོལ་ བ།"
9317 #, c-format
9318 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9319 msgstr "%s ཀྱིས  <I>%s</I> གི་མགོ་མིང་འདི་ %sལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་ནུག"
9321 #, c-format
9322 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9323 msgstr "<I>%s</I> རྒྱུ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ <I>%s</I>ཐབས་ལམ་ཚུ: %sལུ།"
9325 #, c-format
9326 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9327 msgstr "<I>%s</I> རྒྱུ་ལམ་གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡི<I>%s</I>ཐབས་ལམ་ཚུ།"
9329 #, c-format
9330 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9331 msgstr "<I>%s</I> གཞི་སྒྲིག་འབད <I>%s's</I> ཐབས་ལམ་ཚུ: %sལུ།"
9333 #, c-format
9334 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9335 msgstr "<I>%s</I> གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡི་ <I>%s's</I> ཐབས་ལམ་ཚུ།"
9337 #, c-format
9338 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9339 msgstr " ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་བཏོན་བཏང་ཡི<I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9341 #, c-format
9342 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9343 msgstr " %s (%s)ཀྱིས་  ཁྱོད་བསད་དའི།"
9345 #, c-format
9346 msgid "Killed by %s (%s)"
9347 msgstr " %s (%s)གིས་ བསད་དའི།"
9349 msgid "Server signoff"
9350 msgstr "སར་བར་ ཕྱི་ཁ་ཨིན།"
9352 msgid "Personal Information"
9353 msgstr "རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན།"
9355 msgid "Birth Day"
9356 msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།"
9358 msgid "Job Role"
9359 msgstr "ལས་གཡོག་ ལས་འགན།"
9361 msgid "Organization"
9362 msgstr "ཚོགས་སྡེ།"
9364 msgid "Unit"
9365 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
9367 msgid "Note"
9368 msgstr "དྲན་ཐོ།"
9370 msgid "Join Chat"
9371 msgstr "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
9373 #, c-format
9374 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9375 msgstr "ཁྱོད <I>%s</I>གུ་ རྒྱུ་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན།"
9377 #, c-format
9378 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9379 msgstr "<I>%s</I> is <I>%s</I>གུ་  རྒྱུ་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན།"
9381 msgid "Real Name"
9382 msgstr "མིང་ ངོ་མ།"
9384 msgid "Status Text"
9385 msgstr "གནས་ཚད་ ཚིག་ཡིག"
9387 msgid "Public Key Fingerprint"
9388 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་མཛུབ་རྗེས།"
9390 msgid "Public Key Babbleprint"
9391 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ པིརིནཊི།"
9393 msgid "_More..."
9394 msgstr "ཧེང་བཀལ...(_M)"
9396 msgid "Detach From Server"
9397 msgstr "སར་བར་ལས་ཁ་འཕྱལ་གཏང་།"
9399 msgid "Cannot detach"
9400 msgstr "ཁ་འཕྱལ་མི་ཚུགས།"
9402 msgid "Cannot set topic"
9403 msgstr "མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"
9405 msgid "Failed to change nickname"
9406 msgstr "སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
9408 msgid "Roomlist"
9409 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག"
9411 msgid "Cannot get room list"
9412 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Network is empty"
9416 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ།"
9418 msgid "No public key was received"
9419 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ མ་ཐོབ་པས།"
9421 msgid "Server Information"
9422 msgstr "སར་བར་ བརྡ་དོན།"
9424 msgid "Cannot get server information"
9425 msgstr "སལ་བར་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
9427 msgid "Server Statistics"
9428 msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ།"
9430 msgid "Cannot get server statistics"
9431 msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "Local server start time: %s\n"
9436 "Local server uptime: %s\n"
9437 "Local server clients: %d\n"
9438 "Local server channels: %d\n"
9439 "Local server operators: %d\n"
9440 "Local router operators: %d\n"
9441 "Local cell clients: %d\n"
9442 "Local cell channels: %d\n"
9443 "Local cell servers: %d\n"
9444 "Total clients: %d\n"
9445 "Total channels: %d\n"
9446 "Total servers: %d\n"
9447 "Total routers: %d\n"
9448 "Total server operators: %d\n"
9449 "Total router operators: %d\n"
9450 msgstr ""
9451 "ཉེ་གནས་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་ཆུ་ཚོད: %s\n"
9452 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་གློག་ཐོག་དུས་ཚོད: %s\n"
9453 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ: %d\n"
9454 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ: %d\n"
9455 "ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ: %d\n"
9456 "ཉེ་གནས་རུ་ཊར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ: %d\n"
9457 "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ: %d\n"
9458 "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ: %d\n"
9459 "ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་སར་བར་ཚུ: %d\n"
9460 "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"
9461 "རྒྱུ་ལམ་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"
9462 "སར་བར་ཚུ་  བསྡོམས་: %d\n"
9463 "རུ་ཊརསི་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"
9464 "སར་བར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n"
9465 "རུ་ཊར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"
9467 msgid "Network Statistics"
9468 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ།"
9470 msgid "Ping"
9471 msgstr "པིང་།"
9473 msgid "Ping failed"
9474 msgstr "པིང་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
9476 msgid "Ping reply received from server"
9477 msgstr "སར་བར་ལས་ པིང་ལན་གསལ་ཐོབ་ནུག"
9479 msgid "Could not kill user"
9480 msgstr "ལག་ལེན་པ་གསད་མ་ཚུགས།"
9482 msgid "WATCH"
9483 msgstr ""
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Cannot watch user"
9487 msgstr "ཁྱོད་རང་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"
9489 msgid "Resuming session"
9490 msgstr "ལཱ་ཡུན་བསྐྱར་ལོག་དོ།"
9492 msgid "Authenticating connection"
9493 msgstr "མཐུད་ལམ་བདེན་པ་བཤད་དོ།"
9495 msgid "Verifying server public key"
9496 msgstr "སར་བར་ མི་མང་ལྡེ་མིག་བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ།"
9498 msgid "Passphrase required"
9499 msgstr "ཆོག་ཚིག་དགོཔ་ཨིན།"
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9504 "still like to accept this public key?"
9505 msgstr ""
9506 "%sགི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཅི། ཁྱོད་ཀྱི་ཉེ་གནས་ཀྱི་འདྲ་བཤུས་འདི་ ལྡེ་མིག་འདི་དང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།  ད་ལྟོ་"
9507 "ཡང་ཁྱོད་ མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་  དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
9509 #, c-format
9510 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9511 msgstr "%sགི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཅི།  ཁྱོད་ཀྱིས་ མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
9513 #, c-format
9514 msgid ""
9515 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9516 "\n"
9517 "%s\n"
9518 "%s\n"
9519 msgstr ""
9520 "%sལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ མཛུབ་རྗེས་དང་བ་བཱལ་པིརིནཊི་ཚུ:\n"
9521 "\n"
9522 "%s\n"
9523 "%s\n"
9525 msgid "Verify Public Key"
9526 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བདེན་སྦྱོར་འབད།"
9528 msgid "_View..."
9529 msgstr "མཐོང་སྣང་...(_V)"
9531 msgid "Unsupported public key type"
9532 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་དབྱེ་བ།"
9534 msgid "Disconnected by server"
9535 msgstr "སར་བར་གྱིས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་དའི།"
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Error connecting to SILC Server"
9539 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ལུ་  མཐུད་པའི་སྐབས་ལུ འཛོལ་བ།"
9541 msgid "Key Exchange failed"
9542 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
9544 msgid ""
9545 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9546 msgstr ""
9547 "བསྐྱར་ལོག་གི་ལཱ་ཡུན་ཁ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག  སླར་མཐུད་གཡེབ་སྟེ མཐུད་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་"
9548 "འབད།"
9550 msgid "Performing key exchange"
9551 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Unable to load SILC key pair"
9555 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ལྡེ་མིག་ཟུང་: %s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
9557 #. Progress
9558 msgid "Connecting to SILC Server"
9559 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་དོ།"
9561 msgid "Out of memory"
9562 msgstr "དྲན་ཚད་མེདཔ།"
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
9566 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འགོ་འབྱེད་འབད་མི་ཚུགས།"
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Error loading SILC key pair"
9570 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ..."
9572 #, fuzzy, c-format
9573 msgid "Download %s: %s"
9574 msgstr " %s: %s གུའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ།"
9576 msgid "Your Current Mood"
9577 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཁམས།"
9579 #, c-format
9580 msgid "Normal"
9581 msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"
9583 msgid ""
9584 "\n"
9585 "Your Preferred Contact Methods"
9586 msgstr ""
9587 "\n"
9588 "ཁྱོད་རའི་དགའ་དམ་ཅན་གྱི་འབྲེལ་སའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
9590 msgid "SMS"
9591 msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཨེསི།"
9593 msgid "MMS"
9594 msgstr "ཨེམ་ཨེམ་ཨེསི།"
9596 msgid "Video conferencing"
9597 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཞལ་འཛོམས།"
9599 msgid "Your Current Status"
9600 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་གནས་ཚད།"
9602 msgid "Online Services"
9603 msgstr "གློག་ཐོག་ཞབས་ཏོག་ཚུ།"
9605 msgid "Let others see what services you are using"
9606 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཞབས་ཏོག་ཚུ་ག་ཅི་རང་ལག་ལེན་འཐབ་དོཝ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་  གཞན་གྱིས་མཐོང་བཅུག"
9608 msgid "Let others see what computer you are using"
9609 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་རིག་ཚུ་ ག་ཅི་རང་ལག་ལེན་འཐབ་དོཝ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ གཞན་གྱིས་མཐོང་བཅུག"
9611 msgid "Your VCard File"
9612 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ཡིག་སྣོད།"
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Timezone (UTC)"
9616 msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།"
9618 msgid "User Online Status Attributes"
9619 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ གློག་ཐོག་གནས་ཚད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"
9621 msgid ""
9622 "You can let other users see your online status information and your personal "
9623 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9624 "about yourself."
9625 msgstr ""
9626 "ཁྱོད་རའི་ གློག་ཐོག་གནས་ཚད་བརྡ་དོན་དང་རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན་ཚུ་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་མཐོང་བཅུག  ཁྱོད་"
9627 "རའི་སྐོར་ལས་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་མཐོང་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ བརྡ་དོན་འདི་བཀང་གནང་།"
9629 msgid "Message of the Day"
9630 msgstr "ད་རེས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན།"
9632 msgid "No Message of the Day available"
9633 msgstr "ད་རེས་ འཕྲིན་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
9635 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9636 msgstr "ད་རེས་ མཐུད་ལམ་འདི་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"
9638 msgid "Create New SILC Key Pair"
9639 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ལྡེ་མིག་ཟུང་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།..."
9641 msgid "Passphrases do not match"
9642 msgstr "ཆོག་ཡིག་མི་མཐུན་པས།"
9644 msgid "Key Pair Generation failed"
9645 msgstr "ལྡེ་མིག་ཟུང་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
9647 msgid "Key length"
9648 msgstr "ལྡེ་མིག་རིང་ཚད།"
9650 msgid "Public key file"
9651 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད།"
9653 msgid "Private key file"
9654 msgstr "སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད།"
9656 msgid "Passphrase (retype)"
9657 msgstr "ཆོག་ཡིག(ཡིག་དཔར་ལོག་བརྐྱབ)།"
9659 msgid "Generate Key Pair"
9660 msgstr "ལྡེ་མིག་ཟུང་བཟོ་བཏོན་འབད།"
9662 msgid "Online Status"
9663 msgstr "གློག་ཐོག་ གནས་ཚད།"
9665 msgid "View Message of the Day"
9666 msgstr "ད་རེས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ བལྟ།"
9668 msgid "Create SILC Key Pair..."
9669 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད།..."
9671 #, c-format
9672 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9673 msgstr "ལག་ལེན་པ <I>%s</I>འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"
9675 msgid "Topic too long"
9676 msgstr "མགོ་མིང་རུང་དྲགས་པས།"
9678 msgid "You must specify a nick"
9679 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནིཀ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།"
9681 #, c-format
9682 msgid "channel %s not found"
9683 msgstr "རྒྱུ་ལམ%s འདི་ མ་ཐོབ།"
9685 #, c-format
9686 msgid "channel modes for %s: %s"
9687 msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
9689 #, c-format
9690 msgid "no channel modes are set on %s"
9691 msgstr " %sགུ་ རྒྱུ་ལམ་ཐབས་ལམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་མའབད།"
9693 #, c-format
9694 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9695 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སི་མོཌསི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
9697 #, fuzzy, c-format
9698 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9699 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བཀོད: %s, (གཱེམ རྐྱེན་ཨིནམ་འོང་ནི་མས)"
9701 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
9702 msgstr "ཡན་ལག [རྒྱུ་ལམ]: ཁ་སླབ་ནི་བཞག"
9704 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
9705 msgstr "བཞག [རྒྱུ་ལམ]: ཁ་སླབ་ནི་བཞག"
9707 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
9708 msgstr "མགོ་མིང་ [&lt;མགོ་མིང་གསརཔ&gt;]: བལྟ་ ཡང་ན་ མགོ་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
9710 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
9711 msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; [&lt;ཆོག་ཡིག&gt;]: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
9713 msgid "list:  List channels on this network"
9714 msgstr "ཐོ་ཡིག: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་ རྒྱུ་ལམ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག"
9716 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9717 msgstr "ཝུཨིསི &lt;ནིཀ&gt;: ནིཀ་ གི་བརྡ་དོན་བལྟ།"
9719 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
9720 msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཇི &lt;ནིཀ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
9722 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
9723 msgstr " འདྲི་དཔྱད&lt;ནིཀ&gt; [&lt;འཕྲིན་དོན&gt;]: ལག་ལུན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
9725 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
9726 msgstr "motd: ད་རེས་ཀྱི་ སར་བར་གྱི་འཕྲིན་དོན་བལྟ།"
9728 msgid "detach:  Detach this session"
9729 msgstr "ཁ་འཕྱལ:ལཱ་ཡུན་འདི་ཁ་འཕྱལ།  "
9731 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
9732 msgstr "སྤང་ [འཕྲིན་དོན]:  གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ སར་བར་ལས་མཐུད་བཏོག་གཏང་།"
9734 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
9735 msgstr ""
9736 "བོད་བརྡ &lt;བརྡ་བཀོད&gt;: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་བརྡ་བཀོད་དྲནམ་སྟོན་ག་ཅི་འབད་རུང་ བོད་བརྡ་འབད།"
9738 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
9739 msgstr "གསད &lt;ནིཀ&gt; [-པབ་ཀཱི|&lt;རྒྱུ་མཚན&gt;]: ནིཀ་གསད་ད།"
9741 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
9742 msgstr "ནིཀ &lt;ནིའུ་ནིཀ&gt;:  ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
9744 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9745 msgstr "ཧུ་ཝསི &lt;ནིཀ&gt;: ནིཀ་གི་བརྡ་དོན་བལྟ།"
9747 msgid ""
9748 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
9749 "channel modes"
9750 msgstr ""
9751 "སི་མོཌི &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; [+|-&lt;ཐབས་ལམ་ཚུ&gt;] [སྒྲུབ་རྟགས]: རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་"
9752 "འབད་ ཡང་ན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
9754 msgid ""
9755 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
9756 "on channel"
9757 msgstr ""
9758 "སི་མོཌི &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; +|-&lt;ཐབས་ལམ་ཚུ&gt; &lt;ནིཀ&gt;: རྒྱུ་ལམ་གུ་ ནིཀ་གི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བསྒྱུར་"
9759 "བཅོས་འབད།"
9761 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
9762 msgstr "ཡུ་མོཌི &lt;ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ&gt;:  ཡོངས་འབྲེལ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཐབས་ལམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
9764 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
9765 msgstr "ཨོ་པར &lt;ནིཀ&gt; [-པབ་ཀཱི]:  སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་པའིཁེ་དབང་ཚུ་ལེན།"
9767 msgid ""
9768 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
9769 "channel invite list"
9770 msgstr ""
9771 "མགྲོན་བརྡ་འབད &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; [-|+]&lt;ནིཀ&gt;: རྒྱུ་ལམ་མགྲོན་བརྡའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ནིཀ་མགྲོན་བརྡ་"
9772 "འབད་ ཡང་ན་ ཁ་སྐོང་འབད/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9774 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
9775 msgstr ""
9776 "བཏོན&lt;རྒྱུ་ལམ&gt; &lt;ནིཀ&gt; [བརྡ་བཀོད]: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འདི་ རྒྱུ་ལམ་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་།"
9778 msgid "info [server]:  View server administrative details"
9779 msgstr "བརྡ་དོན་ [སར་བར]:  སར་བར་བདག་སྐྱོང་གི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ བལྟ།"
9781 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
9782 msgstr "བཀག་བསྡམ [&lt;རྒྱུ་ལམ&gt; +|-&lt;ནིཀ&gt;]:ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ རྒྱུ་ལམ་ལས་བཀག་བསྡམ་འབད།"
9784 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
9785 msgstr "ལྡེ་མིག་ལེན &lt;ནིཀ|སར་བར&gt;: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ཡང་ན་ མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་སླར་འདྲེན་འབད།"
9787 msgid "stats:  View server and network statistics"
9788 msgstr "སི་ཊེཊིསི: སར་བར་དང་ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ་བལྟ།"
9790 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
9791 msgstr "པིང་: སར་བར་མཐུད་མཐུདཔ་འདི་ལུ་ པིང་གཏང་།"
9793 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
9794 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ &lt;རྒྱུ་ལམ&gt;: རྒྱུ་ལམ་ནང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"
9796 msgid ""
9797 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
9798 "specific users in channel(s)"
9799 msgstr ""
9800 "མིང་ཚུ [-གྱངས་ཁ་རྐྱབས|-ཨོཔསི|-ཧཕ་ཨོཔསི|-སྐད་ཚུ|-སྤྱིར་བཏང་] &lt;རྒྱུ་ལམ(ཚུ)&gt;: རྒྱུ་ལམ(ཚུ)ནང་  "
9801 "དམིགས་བསལ་གྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"
9803 #. *< type
9804 #. *< ui_requirement
9805 #. *< flags
9806 #. *< dependencies
9807 #. *< priority
9808 #. *< id
9809 #. *< name
9810 #. *< version
9811 #. *  summary
9812 msgid "SILC Protocol Plugin"
9813 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
9815 #. *  description
9816 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9817 msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ དངོས་མཐོང་ ཞལ་འཛོམས(ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི) ཀྱི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"
9819 msgid "Network"
9820 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།"
9822 msgid "Public Key file"
9823 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་ཡིག་སྣོད།"
9825 msgid "Private Key file"
9826 msgstr "སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་གི་ཡིག་སྣོད།"
9828 msgid "Cipher"
9829 msgstr "གསང་ཡིག"
9831 msgid "HMAC"
9832 msgstr "ཨེཅ་ཨེམ་ཨེ་སི།"
9834 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9835 msgstr ""
9837 msgid "Public key authentication"
9838 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བདེན་བཤད།"
9840 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9841 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་མ་འབད་བར་ ཨའི་ཨེམ་ཚུ་  འགག"
9843 msgid "Block messages to whiteboard"
9844 msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་འགག"
9846 msgid "Automatically open whiteboard"
9847 msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ཁ་ཕྱེ།"
9849 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9850 msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་ཐོག་ལས་ མིང་རྟགས་བཀོད་བཞིནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བདེན་སྦྱོར་འབད།"
9852 msgid "Creating SILC key pair..."
9853 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ..."
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Unable to create SILC key pair"
9857 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ..."
9859 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9860 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9861 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9862 #, c-format
9863 msgid "Real Name: \t%s\n"
9864 msgstr "མིང་ངོ་མ: \t%s\n"
9866 #, c-format
9867 msgid "User Name: \t%s\n"
9868 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: \t%s\n"
9870 #, c-format
9871 msgid "Email: \t\t%s\n"
9872 msgstr "གློག་-འཕྲིན་: \t\t%s\n"
9874 #, c-format
9875 msgid "Host Name: \t%s\n"
9876 msgstr "ཧོསཊི་ མིང་: \t%s\n"
9878 #, c-format
9879 msgid "Organization: \t%s\n"
9880 msgstr "ཚོགས་སྡེ: \t%s\n"
9882 #, c-format
9883 msgid "Country: \t%s\n"
9884 msgstr "རྒྱལ་ཁབ: \t%s\n"
9886 #, c-format
9887 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9888 msgstr " ཨཱལ་གོ་རི་དམ: \t%s\n"
9890 #, c-format
9891 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9892 msgstr "ལྡེ་མིག་གི་རིང་ཚད: \t%d བིཊིསི\n"
9894 #, fuzzy, c-format
9895 msgid "Version: \t%s\n"
9896 msgstr "རྒྱུ་མཚན་: %s"
9898 #, c-format
9899 msgid ""
9900 "Public Key Fingerprint:\n"
9901 "%s\n"
9902 "\n"
9903 msgstr ""
9904 "མི་མང་ལྡེ་མིག་ མཛུབ་རྗེས:\n"
9905 "%s\n"
9906 "\n"
9908 #, c-format
9909 msgid ""
9910 "Public Key Babbleprint:\n"
9911 "%s"
9912 msgstr ""
9913 "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ་པིརིནཊི:\n"
9914 "%s"
9916 msgid "Public Key Information"
9917 msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བརྡ་དོན།"
9919 msgid "Paging"
9920 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལྷོག་དོ།"
9922 msgid "Video Conferencing"
9923 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཞལ་འཛོམས།"
9925 msgid "Computer"
9926 msgstr "གློག་རིག"
9928 msgid "PDA"
9929 msgstr "པི་ཌི་ཨེ།"
9931 msgid "Terminal"
9932 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།"
9934 #, c-format
9935 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9936 msgstr "%s གིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"
9938 #, c-format
9939 msgid ""
9940 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9941 "whiteboard?"
9942 msgstr ""
9943 "རྒྱུ་ལམ་ %s གུ་ལུ་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་ %s གིས་ འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་"
9944 "ནི་ཨིན་ན?"
9946 msgid "Whiteboard"
9947 msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ།"
9949 msgid "No server statistics available"
9950 msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ་མི་ཐོབ།"
9952 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9953 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ལུ་  མཐུད་པའི་སྐབས་ལུ འཛོལ་བ།"
9955 #, c-format
9956 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9957 msgstr "འཐུས་ཤོར:ཐོན་རིམ་མི་མཐུན་པས་  ཁྱོད་རའི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
9959 #, c-format
9960 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9961 msgstr "འཐུས་ཤོར :  ཐག་རིང་གིས་བློ་མི་གཏད་པས/ ཁྱོད་རའི་མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9963 #, c-format
9964 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9965 msgstr "འཐུས་ཤོར :  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཀེ་ཨི སྡེ་ཚན་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9967 #, c-format
9968 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9969 msgstr "འཐུས་ཤོར :  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་གསང་ཡིག་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9971 #, c-format
9972 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9973 msgstr "འཐུས་ཤོར :  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9975 #, c-format
9976 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9977 msgstr "འཐུས་ཤོར:  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ དྲྭ་རྟགས་ལས་འགན་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
9979 #, c-format
9980 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9981 msgstr "འཐུས་ཤོར  : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཨེཅ་ཨེམ་ཨེ་སི་ལུ་  ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། "
9983 #, c-format
9984 msgid "Failure: Incorrect signature"
9985 msgstr "འཐུས་ཤོར:བདེན་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
9987 #, c-format
9988 msgid "Failure: Invalid cookie"
9989 msgstr "འཐུས་ཤོར:ནུས་མེད་ཀྱི་ཀཱུ་ཀི"
9991 #, c-format
9992 msgid "Failure: Authentication failed"
9993 msgstr "འཐུས་ཤོར:བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9997 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ཞབས་ཏོད་སྤྱོད་མི་ མཐུད་ལམ་འདི་ འགོ་བྱེད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
9999 #, fuzzy
10000 msgid "John Noname"
10001 msgstr "མིང་མེད།"
10003 #, fuzzy, c-format
10004 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
10005 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ལྡེ་མིག་ཟུང་: %s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
10007 msgid "Unable to create connection"
10008 msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།"
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Unknown server response"
10012 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Unable to create listen socket"
10016 msgstr "སོ་ཀེཊི་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Unable to resolve hostname"
10020 msgstr "སར་བར་ པིང་འབད་མ་ཚུགས།"
10022 #, fuzzy
10023 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
10024 msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ཚུ་ནང་ན་བར་སྟོང་དཀརཔོ་ཡང་ན་ @བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཤོམ་ཏེ་མེདཔ་འོང་།"
10026 #, fuzzy
10027 msgid "SIP connect server not specified"
10028 msgstr "གདམ་ཁ་ཉུང་སུ་ཅིག་སྟོན།"
10030 #. *< type
10031 #. *< ui_requirement
10032 #. *< flags
10033 #. *< dependencies
10034 #. *< priority
10035 #. *< id
10036 #. *< name
10037 #. *< version
10038 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10039 msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི/གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་འཇམ་སམ།"
10041 #. *  summary
10042 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10043 msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི་/གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་འཇམ་སམ།"
10045 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10046 msgstr "གནས་ཚད་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ (དྲན་དགོཔ་: མི་ག་ར་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་འོང་།)"
10048 msgid "Use UDP"
10049 msgstr "ཡུ་ཌི་པི་ལག་ལེན་འཐབ།"
10051 msgid "Use proxy"
10052 msgstr "པོརོ་སི་ལག་ལེན་འཐབ།"
10054 msgid "Proxy"
10055 msgstr "པོརོ་སི།"
10057 msgid "Auth User"
10058 msgstr "ལག་ལེན་པ་བདེན་ཅན།"
10060 msgid "Auth Domain"
10061 msgstr "བདེན་ཅན་ཌོ་མེན།"
10063 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
10064 msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ་ &lt;ཁང་མིག&gt;: ཡ་ཧུ་  ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ལུ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་འཛུལ།"
10066 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10067 msgstr "ཐོ་ཡིག: ཡ་ཧུ་ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ལུ་ ཁང་མིག་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"
10069 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10070 msgstr "ཌུ་ཌཱལ་: ཌུ་ཌཱལ་ལཱ་ཡུན་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ཞུ་བ་འབད།"
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Yahoo ID..."
10074 msgstr "ཡ་ཧུ!ཨའི་ཌི།"
10076 #. *< type
10077 #. *< ui_requirement
10078 #. *< flags
10079 #. *< dependencies
10080 #. *< priority
10081 #. *< id
10082 #. *< name
10083 #. *< version
10084 #. *  summary
10085 #. *  description
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
10088 msgstr "ཡ་ཧུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
10090 msgid "Pager port"
10091 msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ འདྲེན་ལམ།"
10093 msgid "File transfer server"
10094 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ སར་བར།"
10096 msgid "File transfer port"
10097 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདྲེན་ལམ།"
10099 msgid "Chat room locale"
10100 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ ལོ་ཀེལ།"
10102 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10103 msgstr "གྲོས་ཚོགས་དང་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མགྲོན་བརྡ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
10105 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10106 msgstr ""
10108 msgid "Chat room list URL"
10109 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ ཐོ་ཡིག་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10113 msgstr "ཡ་ཧུ!ཨའི་ཌི།"
10115 #. *< type
10116 #. *< ui_requirement
10117 #. *< flags
10118 #. *< dependencies
10119 #. *< priority
10120 #. *< id
10121 #. *< name
10122 #. *< version
10123 #. *  summary
10124 #. *  description
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
10127 msgstr "ཡ་ཧུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
10129 #, c-format
10130 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
10131 msgstr ""
10133 msgid "Your SMS was not delivered"
10134 msgstr ""
10136 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10137 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཡ་ཧུ! འཕྲིན་དོན་འདི་མ་བཏང་པས།"
10139 #, c-format
10140 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10141 msgstr "ཡ་ཧུ! %s:གི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་རིམ་ལུགས།"
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Authorization denied message:"
10145 msgstr "དབང་སྤྲོད་ཉན་མ་བཏུབ་པའི་འཕྲིན་དོན:"
10147 #, c-format
10148 msgid ""
10149 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10150 "following reason: %s."
10151 msgstr ""
10152 "%s གིས་ འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་  (ལོག་སྟེ་རང་) "
10153 "ཉན་མ་བཏུབ: %s།"
10155 #, c-format
10156 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10157 msgstr "%s གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་  (ལོག་སྟེ་རང་) ཉན་མ་བཏུབ།"
10159 msgid "Add buddy rejected"
10160 msgstr "དང་ལེན་སྤང་བའི་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད།"
10162 #. Some error in the received stream
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Received invalid data"
10165 msgstr "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་མཐུད་ལམ་གུ་ལུ་ ནུས་མེད་གནས་སྡུད་ཐོབ་ཡོདཔ།"
10167 #. security lock from too many failed login attempts
10168 #, fuzzy
10169 msgid ""
10170 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
10171 "website may fix this."
10172 msgstr ""
10173 "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འཛོལ་བའི་ ཨང་གྲངས %d ། ཡ་ཧུ! ཝེབ་ས་ཁོངས་ནང་ དྲན་དེབ་བཀོད་མི་འདི་གིས་ དཀའ་ངལ་"
10174 "སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"
10176 #. indicates a lock of some description
10177 #, fuzzy
10178 msgid ""
10179 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
10180 "this."
10181 msgstr ""
10182 "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འཛོལ་བའི་ ཨང་གྲངས %d ། ཡ་ཧུ! ཝེབ་ས་ཁོངས་ནང་ དྲན་དེབ་བཀོད་མི་འདི་གིས་ དཀའ་ངལ་"
10183 "སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"
10185 #. indicates a lock due to logging in too frequently
10186 #, fuzzy
10187 msgid ""
10188 "Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
10189 "before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
10190 msgstr ""
10191 "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འཛོལ་བའི་ ཨང་གྲངས %d ། ཡ་ཧུ! ཝེབ་ས་ཁོངས་ནང་ དྲན་དེབ་བཀོད་མི་འདི་གིས་ དཀའ་ངལ་"
10192 "སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"
10194 #. username or password missing
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Username or password missing"
10197 msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་  སྐྱོན་མིང་ ཡང་ན་ ཆོག་ཡིག"
10199 #, fuzzy, c-format
10200 msgid ""
10201 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10202 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
10203 "Check %s for updates."
10204 msgstr ""
10205 "ཡ་ཧུ་སར་བར་གྱིས་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཞུ་བ་འབད་ནུག  གཱེམ་གྱི་ཐོན་རིམ་"
10206 "འདི་གིས་ ཡ་ཧུ་ལུ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ ནང་ན་འཛུལ་མི་ཚུགས།  དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུའི་དོན་ལུ་  %s ཞིབ་དཔྱད་"
10207 "འབད།"
10209 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10210 msgstr "ཡ་ཧུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ! བདེན་བཤད།"
10212 #, c-format
10213 msgid ""
10214 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
10215 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10216 msgstr ""
10217 "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s སྣང་མེད་འབད་བཞག་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་"
10218 "ཡིག་ནང་འདུག  ་\"ཨིན\" ཨེབ་ནི་འདི་གིས་ རྩ་བསྐྲད་དང་ཆ་རོགས་འདི་སྣང་མེད་འབད་བཞག་འོང་།"
10220 msgid "Ignore buddy?"
10221 msgstr "ཆ་རོགས་སྣང་མེད་འབད་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Invalid username or password"
10225 msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་  སྐྱོན་མིང་ ཡང་ན་ ཆོག་ཡིག"
10227 #, fuzzy
10228 msgid ""
10229 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
10230 "try logging into the Yahoo! website."
10231 msgstr ""
10232 "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འཛོལ་བའི་ ཨང་གྲངས %d ། ཡ་ཧུ! ཝེབ་ས་ཁོངས་ནང་ དྲན་དེབ་བཀོད་མི་འདི་གིས་ དཀའ་ངལ་"
10233 "སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"
10235 #, c-format
10236 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
10237 msgstr ""
10239 msgid ""
10240 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
10241 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
10242 msgstr ""
10244 #, c-format
10245 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10246 msgstr ""
10247 "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འཛོལ་བའི་ ཨང་གྲངས %d ། ཡ་ཧུ! ཝེབ་ས་ཁོངས་ནང་ དྲན་དེབ་བཀོད་མི་འདི་གིས་ དཀའ་ངལ་"
10248 "སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"
10250 #, fuzzy, c-format
10251 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10252 msgstr "ཆ་རོགས་ %s འདི་ སྡེ་ཚན་ %s སར་བར་ཐོ་ཡིག་ལུ་  རྩིས་ཐོ་  %s གུ་ ཁ་སྐོང་འབད་མ་ཚུགས།"
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Unable to add buddy to server list"
10256 msgstr "སར་བར་ཐོ་ཡིག་ནང་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད་མ་ཚུགས།"
10258 #, c-format
10259 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10260 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
10264 msgstr "སར་བར་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་ ལན་ཐོབ་ཡོདཔ།"
10266 #, fuzzy, c-format
10267 msgid "Lost connection with %s: %s"
10268 msgstr ""
10269 "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག:\n"
10270 "%s"
10272 #, fuzzy, c-format
10273 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
10274 msgstr ""
10275 "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།:\n"
10276 "%s"
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
10280 msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་དགོ་མནོ་མི སར་བར་གྱི་ ཁ་བྱང་འདི་བཙུགས་གནང་།"
10282 msgid ""
10283 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
10284 "information"
10285 msgstr ""
10287 msgid "Not at Home"
10288 msgstr "ཁྱིམ་ནང་ མེན།"
10290 msgid "Not at Desk"
10291 msgstr "ཌེཀསི་ལུ་་མེན།"
10293 msgid "Not in Office"
10294 msgstr "ཡིག་ཚང་ནང་་མེན།"
10296 msgid "On Vacation"
10297 msgstr "ངལ་གསོ་ལུ།"
10299 msgid "Stepped Out"
10300 msgstr "ཕྱིར་བགོམས་པ།"
10302 msgid "Not on server list"
10303 msgstr "སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན།"
10305 msgid "Appear Permanently Offline"
10306 msgstr "རྟག་བརྟན་གློག་ལམ་མེདཔ་སྦེ་འབྱུང་།"
10308 msgid "Presence"
10309 msgstr "ངོ་འཛོམས།"
10311 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10312 msgstr "རྟག་བརྟན་གློག་ལམ་མེདཔ་སྦེ་མ་འབྱུང་།"
10314 msgid "Join in Chat"
10315 msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
10317 msgid "Initiate Conference"
10318 msgstr "གྲོས་ཚོགས་འགོ་བཙུགས།"
10320 msgid "Presence Settings"
10321 msgstr "ངོ་འཛོམས་སྒྲིག་སྟངང་ཚུ།"
10323 msgid "Start Doodling"
10324 msgstr "ཌུཌ་ལིང་ འགོ་བཙུགས།"
10326 msgid "Select the ID you want to activate"
10327 msgstr ""
10329 msgid "Join whom in chat?"
10330 msgstr "ག་ ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཡི?"
10332 msgid "Activate ID..."
10333 msgstr "ཨའི་ཌི་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ..."
10335 msgid "Join User in Chat..."
10336 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁ་སླབ་ནང་འཛུལ།..."
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Open Inbox"
10340 msgstr "ཧོཊ་མཱེལ་ ནང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།"
10342 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
10343 msgstr ""
10345 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
10346 msgstr ""
10348 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
10349 msgstr ""
10351 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10352 #. * Doodle session has been made
10354 msgid "Sent Doodle request."
10355 msgstr "ཌུ་ཌཱལ་ཞུ་བ་བཏང་ཡོདཔ།"
10357 msgid "Unable to connect."
10358 msgstr "མཐུད་མི་ཚུགས།"
10360 msgid "Unable to establish file descriptor."
10361 msgstr "ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤད་པ་ གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
10363 #, fuzzy, c-format
10364 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
10365 msgstr "%sའདི་གིས་ཡིག་སྣོད་%sགཏང་ནིའི་དང་ལེན་འབདཝ་མས།"
10367 msgid "Write Error"
10368 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
10370 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10371 msgstr "ཡ་ཧུ!ཇ་པཱན་ གསལ་སྡུད།"
10373 msgid "Yahoo! Profile"
10374 msgstr "ཡ་ཧུ!གསལ་སྡུད།"
10376 msgid ""
10377 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10378 "time."
10379 msgstr ""
10380 "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ནང་ན་ཡོད་པའི་ ན་ལོན་ནང་དོན་གྱི་རྟགས་བཀལ་ཏེ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་"
10381 "འབད།"
10383 #, fuzzy
10384 msgid ""
10385 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10386 "web browser:"
10387 msgstr ""
10388 "ཁྱོད་ཀྱིས་ གསལ་སྡུད་འདི་བལྟ་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཝེབ་བརའུ་ཟར་ནང་ འབྲེལ་ལམ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་"
10389 "དགོ"
10391 msgid "Yahoo! ID"
10392 msgstr "ཡ་ཧུ!ཨའི་ཌི།"
10394 msgid "Hobbies"
10395 msgstr "སྤྲོ་ལས་ཚུ།"
10397 msgid "Latest News"
10398 msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་གནས་ཚུལ་ཚུ།"
10400 msgid "Home Page"
10401 msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"
10403 msgid "Cool Link 1"
10404 msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༡"
10406 msgid "Cool Link 2"
10407 msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༢"
10409 msgid "Cool Link 3"
10410 msgstr "བསིལ་བའི་འབྲེལ་ལམ ༣"
10412 msgid "Last Update"
10413 msgstr "མཇུག་གི་དུས་མཐུན་བཟོ།"
10415 #, fuzzy
10416 msgid ""
10417 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
10418 msgstr ""
10419 "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ འ་ནི་གསལ་སྡུད་འདི་ ད་ལྟོའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་སྐད་ཡིག་ཡང་ན་རྩ་སྒྲིག་ནང་ཨིནམ་"
10420 "བཟུམ་མཐོང་མས།"
10422 msgid ""
10423 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10424 "server-side problem. Please try again later."
10425 msgstr ""
10426 "ལགལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས། དེ་འབད་ཨིན་དགོ་མི་འདི་ཡང་ གནས་སྐབས་ སར་བར་ཁ་ཐུག་"
10427 "ལུ་ དཀའ་ངལ་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།  ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
10429 msgid ""
10430 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10431 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10432 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10433 msgstr ""
10434 "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས། དེ་འབད་ཨིན་དགོ་མི་འདི་ཡང་ ལག་ལེན་པ་མེདཔ་ཨིན་པས་ "
10435 "ག་དེ་འབད་ཨིན་རུང་ ཡ་ཧུ! འ་དི ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ རེ་ཅིག་སྐབས་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནི་"
10436 "ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཡོདཔ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
10438 msgid "The user's profile is empty."
10439 msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས། "
10441 #, fuzzy, c-format
10442 msgid "%s has declined to join."
10443 msgstr "%s འདི་འཛུལ་ཡོདཔ།"
10445 msgid "Failed to join chat"
10446 msgstr "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
10448 #. -6
10449 msgid "Unknown room"
10450 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁང་མིག"
10452 #. -15
10453 msgid "Maybe the room is full"
10454 msgstr "ཁང་མིག་འདི་ ཡང་ཅིན་འབདན་གང་གངམ་འོང་ནི་མས།"
10456 #. -35
10457 msgid "Not available"
10458 msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་མིན་འདུག"
10460 msgid ""
10461 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10462 "able to rejoin a chatroom"
10463 msgstr ""
10464 "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་སླར་མཐུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བཞིནམ་"
10465 "ལས་སྐར་མ་ལྔ་དེ་ཅིག་བསྒུག་སྡོད་དགོཔ་འོང་།"
10467 #, c-format
10468 msgid "You are now chatting in %s."
10469 msgstr "ཁྱོད་ད་ལྟོ %s ནང་ཁ་སླབ་དེ།"
10471 msgid "Failed to join buddy in chat"
10472 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་  ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
10474 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10475 msgstr "ཁོང་ཚུ་ཡང་ཅིན་ ཁ་སླབ་ནང་མེདཔ་འོང་?"
10477 msgid "Fetching the room list failed."
10478 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ལེན་དོཝ་ཡོད་མི་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
10480 msgid "Voices"
10481 msgstr "སྐད་ཚུ།"
10483 msgid "Webcams"
10484 msgstr "ཝེབ་ཀེམསི།"
10486 msgid "Connection problem"
10487 msgstr "མཐུད་ལམ་ དཀའ་ངལ།"
10489 msgid "Unable to fetch room list."
10490 msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས།"
10492 msgid "User Rooms"
10493 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁང་མིག་ཚུ།"
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Connection problem with the YCHT server"
10497 msgstr "ཝའི་སི་ཨེཅ་ཊི་ སར་བར་དང་བཅསམཐུད་ལམ་གྱི་དཀའ་ངལ།"
10499 msgid ""
10500 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10501 "in the Account Editor)"
10502 msgstr ""
10503 "(འཕྲིན་དོན་འདི་གཞི་སྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག\t རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་པའི་ནང་ 'ཨིན་ཀོ་ཌིང་'གདམ་"
10504 "ཁ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད)"
10506 #, c-format
10507 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10508 msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ དོན་ལུ་ %s,%s,%s གཏང་མ་ཚུགསཔ།"
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Hidden or not logged-in"
10512 msgstr "<br>གསང་བ་ ཡང་ན་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབདཝ།"
10514 #, c-format
10515 msgid "<br>At %s since %s"
10516 msgstr "<br> %s ལུ %sལས་ཚུར།"
10518 msgid "Anyone"
10519 msgstr "ག་འབད་རུང་ཅིག"
10521 msgid "_Class:"
10522 msgstr "དབྱེ་རིགས:(_C)"
10524 msgid "_Instance:"
10525 msgstr "དུས་སྐབས:(_I)"
10527 msgid "_Recipient:"
10528 msgstr "ལེན་མཁན:(_R)"
10530 #, c-format
10531 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10532 msgstr "%s,%s,%s ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
10534 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10535 msgstr "zlocate &lt;ནིཀ&gt;:ལག་ལེན་པ་ག་ཡོད་བལྟ།"
10537 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10538 msgstr "zl &lt;ནིཀ&gt;:ལག་ལེན་པ་ག་ཡོད་བལྟ།"
10540 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10541 msgstr ""
10542 "དཔེར་ན &lt;དཔེར་ན&gt;: འ་ནི་དབྱེ་རིགས་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་དཔེ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
10544 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10545 msgstr "inst &lt;དཔེར་བརྗོད&gt;: དབྱེ་རིགས་འདི་་གུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དཔེར་བརྗོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
10547 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10548 msgstr ""
10549 "གནད་དོན་དང་ཨའི་ཊི།;དུས་སྐབས་དང་ ཇི་ཊི།;: འ་ནི་དབྱེ་རིམ་དང་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་དུས་སྐབས་གཞི་"
10550 "སྒྲིག་འབད།(&I)(&g)"
10552 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10553 msgstr ""
10554 "འོག་མ &lt;དབྱེ་རིགས&gt; &lt;དཔེར་བརྗོད&gt; &lt;ལེན་མཁན&gt;: ཁ་སླབ་གསརཔ་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
10556 msgid ""
10557 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10558 msgstr "zi &lt;དཔེར་བརྗོད&gt;: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;འཕྲིན་དོན,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,*&gt;"
10560 msgid ""
10561 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10562 "<i>instance</i>,*&gt;"
10563 msgstr ""
10564 "zci &lt;དབྱེ་རིགས&gt; &lt;དཔེར་བརྗོད&gt;: ལུ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;<i>དབྱེ་རིགས</i>,<i>དཔེར་"
10565 "བརྗོད</i>,*&gt;"
10567 msgid ""
10568 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10569 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10570 msgstr ""
10571 "zcir &lt;དབྱེ་རིགས&gt; &lt;དཔེར་བརྗོད&gt; &lt;ལེན་མཁན&gt;: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;<i>དབྱེ་"
10572 "རིགས</i>,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,<i>ལེན་མཁན</i>&gt;"
10574 msgid ""
10575 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10576 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10577 msgstr ""
10578 "zir &lt;དཔེར་བརྗོད&gt; &lt;ལེན་མཁན&gt;: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;འཕྲིན་དོན,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,"
10579 "<i>ལེན་མཁན</i>&gt;"
10581 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10582 msgstr "zc &lt;དབྱེ་རིགས&gt;: ལུ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;<i>དབྱེ་རིགས་</i>,རང་དོན་གྱི*&gt;"
10584 msgid "Resubscribe"
10585 msgstr "སླར་མཁོ་མངགས།"
10587 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10588 msgstr "སར་བར་ལས་ མཁོ་མངགས་ཚུ་སླར་འདྲེན།"
10590 #. *< type
10591 #. *< ui_requirement
10592 #. *< flags
10593 #. *< dependencies
10594 #. *< priority
10595 #. *< id
10596 #. *< name
10597 #. *< version
10598 #. *  summary
10599 #. *  description
10600 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10601 msgstr "ཛི་ཕིཡར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
10603 msgid "Use tzc"
10604 msgstr "ཊི་ཟེཊི་སི་ལག་ལེན་འཐབ།"
10606 msgid "tzc command"
10607 msgstr "ཊི་ཛེཊི་སི་ བརྡ་བཀོད།"
10609 msgid "Export to .anyone"
10610 msgstr "གང་རུང་ཅིག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
10612 msgid "Export to .zephyr.subs"
10613 msgstr ".ཛི་ཕིཡར.འོག་མ་ཚུ.ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
10615 msgid "Import from .anyone"
10616 msgstr "གང་རུང་ཅིག་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"
10618 msgid "Import from .zephyr.subs"
10619 msgstr ".zephyr.subs ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"
10621 msgid "Realm"
10622 msgstr "རྒྱལ་ཁམས།"
10624 msgid "Exposure"
10625 msgstr "མདངས་ཕོག"
10627 #, fuzzy, c-format
10628 msgid "Unable to create socket: %s"
10629 msgstr ""
10630 "སོ་ཀེཊི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་:\n"
10631 "%s"
10633 #, fuzzy, c-format
10634 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
10635 msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོ་སི་: %s ལས་ ལན་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
10637 #, c-format
10638 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10639 msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་པོརོ་སི་ མཐུད་ལམ་ འཛོལ་བ་ %d"
10641 #, fuzzy, c-format
10642 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
10643 msgstr ""
10644 "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ འདི་ ཉན་མ་བཏུབ་པས: ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོ་སི་ སར་བར་གྱིས་ འདྲེན་ལམ %d ཊ་ན་ལིང་"
10645 "བཀགཔ་མས།"
10647 #, c-format
10648 msgid "Error resolving %s"
10649 msgstr " %s མོས་མཐུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"
10651 #, c-format
10652 msgid "Requesting %s's attention..."
10653 msgstr ""
10655 #, fuzzy, c-format
10656 msgid "%s has requested your attention!"
10657 msgstr "%s ཀྱིས ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ཞུ་བ་འབད་ནུག"
10659 #. *
10660 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10662 #, fuzzy
10663 msgid "_Yes"
10664 msgstr "ཡོད།"
10666 #, fuzzy
10667 msgid "_No"
10668 msgstr "མེན།"
10670 #. *
10671 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10673 #. *
10674 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10675 #. * buttons.
10677 msgid "_Accept"
10678 msgstr "དང་ལེན་འབད།(_A)"
10680 #. *
10681 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10683 msgid "I'm not here right now"
10684 msgstr "ད་ལྟོ་ང་ནཱ་ལུ་ཡོདཔ།"
10686 msgid "saved statuses"
10687 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།"
10689 #, c-format
10690 msgid "%s is now known as %s.\n"
10691 msgstr "%s འདི་ %s.ཟེར་སླབ་ཨིན།\n"
10693 #, c-format
10694 msgid ""
10695 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10696 "%s"
10697 msgstr ""
10698 "%s གིས་ %s འདི་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ %s ནང་ མགྱོནམ་འབོ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།:\n"
10699 "%s"
10701 #, c-format
10702 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10703 msgstr ""
10704 " %s གིས་ %s འ་དི ཁ་སླབ་ཁང་མིག %s\n"
10705 " ལུ་  མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག\n"
10707 msgid "Accept chat invitation?"
10708 msgstr "ཁ་སླབ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
10710 #. Shortcut
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Shortcut"
10713 msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"
10715 #, fuzzy
10716 msgid "The text-shortcut for the smiley"
10717 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚིག་ཡིག་མགྱོགས་ཐབས་བརྗོད་དོན།"
10719 #. Stored Image
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Stored Image"
10722 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།"
10724 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10725 msgstr ""
10727 #, fuzzy
10728 msgid "SSL Connection Failed"
10729 msgstr "མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
10731 msgid "SSL Handshake Failed"
10732 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལགཔ་མཐུད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
10734 #, fuzzy
10735 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10736 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནུས་མེད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་ནུག"
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Unknown SSL error"
10740 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
10742 msgid "Unset"
10743 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ།"
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Do not disturb"
10747 msgstr "མ་དཀྲོགས།"
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Extended away"
10751 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡི།"
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Feeling"
10755 msgstr "ལྷག་ལུས།"
10757 #, fuzzy, c-format
10758 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10759 msgstr "%s གིས་ གནས་ཚད་  %s ལས་ %s ལུ་ འགྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།"
10761 #, fuzzy, c-format
10762 msgid "%s (%s) is now %s"
10763 msgstr "%s འདི་ ད་འབདན་ %s ཨིན། "
10765 #, fuzzy, c-format
10766 msgid "%s (%s) is no longer %s"
10767 msgstr "%s འདི་ ད་ལས་པར་ %s མེན།"
10769 #, c-format
10770 msgid "%s became idle"
10771 msgstr "%s ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོའི།"
10773 #, c-format
10774 msgid "%s became unidle"
10775 msgstr "%s ལས་མེད་ལུ་མ་འགྱུར།"
10777 #, c-format
10778 msgid "+++ %s became idle"
10779 msgstr "+++ %s འདི་ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོང་ཡི།"
10781 #, c-format
10782 msgid "+++ %s became unidle"
10783 msgstr "+++ %s འདི་ ལཱ་ཡོདཔ་ལུ་འགྱུར་སོང་ཡི།"
10786 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
10787 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
10788 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10789 #. * followed by the date.
10791 #, c-format
10792 msgid "%x %X"
10793 msgstr "%x %X"
10795 msgid "Calculating..."
10796 msgstr "རྩིས་སྟོན་པའི་བསྒང་..."
10798 msgid "Unknown."
10799 msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ།"
10801 #, c-format
10802 msgid "%d second"
10803 msgid_plural "%d seconds"
10804 msgstr[0] "%d སྐར་མ། "
10805 msgstr[1] "%d སྐར་མ་ཚུ།"
10807 #, c-format
10808 msgid "%d day"
10809 msgid_plural "%d days"
10810 msgstr[0] "%d ཉིནམ། "
10811 msgstr[1] "%d ཉིནམ་ཚུ།"
10813 #, c-format
10814 msgid "%s, %d hour"
10815 msgid_plural "%s, %d hours"
10816 msgstr[0] "%s, %d ཆུ་ཚོད།"
10817 msgstr[1] "%s, %d ཆུ་ཚོད་ཚུ།"
10819 #, c-format
10820 msgid "%d hour"
10821 msgid_plural "%d hours"
10822 msgstr[0] "%d ཆུ་ཚོད།"
10823 msgstr[1] "%d ཆུ་ཚོད་ཚུ།"
10825 #, c-format
10826 msgid "%s, %d minute"
10827 msgid_plural "%s, %d minutes"
10828 msgstr[0] "%s, %d སྐར་མ།"
10829 msgstr[1] "%s, %d སྐར་མ་ཚུ།"
10831 #, c-format
10832 msgid "%d minute"
10833 msgid_plural "%d minutes"
10834 msgstr[0] "%d སྐར་མ། "
10835 msgstr[1] "%d སྐར་མ་ཚུ།"
10837 #, c-format
10838 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10839 msgstr ""
10841 #, c-format
10842 msgid "Unable to connect to %s"
10843 msgstr "%sལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
10845 #, fuzzy, c-format
10846 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10847 msgstr "%s: %s ལས་ ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
10849 #, c-format
10850 msgid ""
10851 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
10852 "server may be trying something malicious."
10853 msgstr ""
10854 "%s ལས་ ནང་དོན་ཚུ་ འཆང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་སྤྲོད་མ་ཚུགས། ཝེབ་སར་བར་གྱིས་ ངན་སེམས་ཅན་ཅིག་"
10855 "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་འོང་།"
10857 #, c-format
10858 msgid "Error reading from %s: %s"
10859 msgstr "%s: %s ལས་ ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
10861 #, c-format
10862 msgid "Error writing to %s: %s"
10863 msgstr "%s: %s ལུ་ རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"
10865 #, c-format
10866 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10867 msgstr "%s: %s ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
10869 #, c-format
10870 msgid " - %s"
10871 msgstr ""
10873 #, fuzzy, c-format
10874 msgid " (%s)"
10875 msgstr "%s (%s)"
10877 #. 10053
10878 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10879 msgstr ""
10881 #. 10054
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Remote host closed connection."
10884 msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ་ཨིན།"
10886 #. 10060
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Connection timed out."
10889 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།!"
10891 #. 10061
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Connection refused."
10894 msgstr "མཐུད་ལམ་ངོས་ལེན་མི་འབད་བས།"
10896 #. 10048
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Address already in use."
10899 msgstr "འ་ནི་ཁ་སླབ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད།"
10901 #, c-format
10902 msgid "Error Reading %s"
10903 msgstr "%s ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།"
10905 #, fuzzy, c-format
10906 msgid ""
10907 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
10908 "the old file has been renamed to %s~."
10909 msgstr ""
10910 "ཁྱོད་ཀྱི་ %s ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་གཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག ཁོང་དེ་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དེ་མེདཔ་མ་ཚད་ "
10911 "ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་འདི་  %s~ ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཏེ་ཡོད། "
10913 msgid ""
10914 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10915 msgstr ""
10917 msgid "Internet Messenger"
10918 msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10922 msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"
10924 #. Build the login options frame.
10925 msgid "Login Options"
10926 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Pro_tocol:"
10930 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"
10932 msgid "_Username:"
10933 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Remember pass_word"
10937 msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
10939 #. Build the user options frame.
10940 msgid "User Options"
10941 msgstr "ལག་ལེན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
10943 #, fuzzy
10944 msgid "_Local alias:"
10945 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་གཞན།:"
10947 #, fuzzy
10948 msgid "New _mail notifications"
10949 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་བརྡ་བསྐུལ།"
10951 #. Buddy icon
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10954 msgstr "འ་ནི་རྩིས་ཐོ་དོན་ལུ་ འ་ནི་བ་ཌི་ངོས་དཔར་ལག་ལེན་འཐབ།"
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Ad_vanced"
10958 msgstr "ཡར་འཕེལ་ཅན།(_A)"
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10962 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་པོ་རོག་སི་སྒྲིག་སྟངས་ལག་ལེན་འཐབ།"
10964 msgid "Use Global Proxy Settings"
10965 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་པོ་རོག་སི་སྒྲིག་སྟངས་ལག་ལེན་འཐབ།"
10967 msgid "No Proxy"
10968 msgstr "པོ་རོག་སི་མེད།"
10970 msgid "SOCKS 4"
10971 msgstr "SOCKS 4"
10973 msgid "SOCKS 5"
10974 msgstr "SOCKS 5"
10976 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10977 msgstr ""
10979 msgid "HTTP"
10980 msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི།"
10982 msgid "Use Environmental Settings"
10983 msgstr "མཐའ་འཁོར་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10985 #. This is an easter egg.
10986 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10987 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10988 #. look at butterflies.
10989 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10990 msgid "If you look real closely"
10991 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་མ་འབད་སྦོ་ལོགས་ཁ་ལས་བལྟ་བ་ཅིན་།"
10993 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10994 msgid "you can see the butterflies mating"
10995 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱེ་མ་ལེབ་འདོད་སྦྱོར་འབད་སར་མཐོང་འོང་།"
10997 msgid "Proxy _type:"
10998 msgstr "པོ་རོག་སི་དབྱེ་བ་:(_t)"
11000 msgid "_Host:"
11001 msgstr "ཧོསཊི:(_H)"
11003 msgid "_Port:"
11004 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_P)"
11006 msgid "Pa_ssword:"
11007 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Use _silence suppression"
11011 msgstr "ལཱ་ཡུན་བསྐྱར་ལོག་དོ།"
11013 #, fuzzy
11014 msgid "_Voice and Video"
11015 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Unable to save new account"
11019 msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།"
11021 msgid "An account already exists with the specified criteria."
11022 msgstr ""
11024 msgid "Add Account"
11025 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
11027 msgid "_Basic"
11028 msgstr "གཞི་རིམ།(_B)"
11030 msgid "Create _this new account on the server"
11031 msgstr ""
11033 #, fuzzy
11034 msgid "P_roxy"
11035 msgstr "པོརོ་སི།"
11037 msgid "Enabled"
11038 msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།"
11040 msgid "Protocol"
11041 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།"
11043 #, c-format
11044 msgid ""
11045 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11046 "\n"
11047 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11048 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
11049 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
11050 "them all.\n"
11051 "\n"
11052 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
11053 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
11054 msgstr ""
11056 #, fuzzy, c-format
11057 msgid ""
11058 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
11059 "list%s%s"
11060 msgstr "ལག་ལེན་པ %s གིས་ %s འདི་ ཁོ་ ཡང་ན་ མོའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག %s%s ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
11062 #, fuzzy, c-format
11063 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11064 msgstr "ལག་ལེན་པ %s གིས་ %s འདི་ ཁོ་ ཡང་ན་ མོའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག %s%s ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Send Instant Message"
11068 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།"
11070 #. Buddy List
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Background Color"
11073 msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
11075 #, fuzzy
11076 msgid "The background color for the buddy list"
11077 msgstr "འ་ནི་སྡེ་ཚན་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Layout"
11081 msgstr "སེང་གེ།"
11083 #, fuzzy
11084 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
11085 msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་གིས་ ཁོང་ཚུའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་  ཁྱོད་  ཁ་སྐོང་འབད་དགོཔ་ཨིན་པས།"
11087 #. Group
11088 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
11089 #. of a buddy list group when in its expanded state
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Expanded Background Color"
11092 msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
11094 msgid "The background color of an expanded group"
11095 msgstr ""
11097 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11098 #. of a buddy list group when in its expanded state
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Expanded Text"
11101 msgstr "རྒྱ་འཕར།(_E)"
11103 msgid "The text information for when a group is expanded"
11104 msgstr ""
11106 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
11107 #. of a buddy list group when in its collapsed state
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Collapsed Background Color"
11110 msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
11112 msgid "The background color of a collapsed group"
11113 msgstr ""
11115 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11116 #. of a buddy list group when in its collapsed state
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Collapsed Text"
11119 msgstr "རམ་ནི།(_C)"
11121 msgid "The text information for when a group is collapsed"
11122 msgstr ""
11124 #. Buddy
11125 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
11126 #. of a buddy list contact or chat room
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Contact/Chat Background Color"
11129 msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
11131 msgid "The background color of a contact or chat"
11132 msgstr ""
11134 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11135 #. of a buddy list contact when in its expanded state
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Contact Text"
11138 msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"
11140 msgid "The text information for when a contact is expanded"
11141 msgstr ""
11143 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11144 #. of a buddy list buddy when it is online
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Online Text"
11147 msgstr "གློག་ཐོག"
11149 #, fuzzy
11150 msgid "The text information for when a buddy is online"
11151 msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ལེན།"
11153 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11154 #. of a buddy list buddy when it is away
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Away Text"
11157 msgstr "ཕྱི་ཁ།"
11159 #, fuzzy
11160 msgid "The text information for when a buddy is away"
11161 msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ལེན།"
11163 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11164 #. of a buddy list buddy when it is offline
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Offline Text"
11167 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན།"
11169 #, fuzzy
11170 msgid "The text information for when a buddy is offline"
11171 msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ལེན།"
11173 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11174 #. of a buddy list buddy when it is idle
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Idle Text"
11177 msgstr "ཁྲག་དབྱེ་བ།"
11179 #, fuzzy
11180 msgid "The text information for when a buddy is idle"
11181 msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ལེན།"
11183 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11184 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
11185 msgid "Message Text"
11186 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག"
11188 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
11189 msgstr ""
11191 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11192 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Message (Nick Said) Text"
11195 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག"
11197 #, fuzzy
11198 msgid ""
11199 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
11200 "your nickname"
11201 msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ལེན།"
11203 #, fuzzy
11204 msgid "The text information for a buddy's status"
11205 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་འདི་སོར།་"
11207 #, c-format
11208 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
11209 msgid_plural ""
11210 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
11211 msgstr[0] ""
11212 msgstr[1] ""
11214 msgid ""
11215 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
11216 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
11217 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
11218 msgstr ""
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Please update the necessary fields."
11222 msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་ས་སྒོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ།"
11224 #, fuzzy
11225 msgid "A_ccount"
11226 msgstr "རྩིས་ཐོ:"
11228 msgid ""
11229 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11230 "join.\n"
11231 msgstr "ཁྱོད་ ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འབདཝ་ད ་འོས་ལྡན་གྱི་བརྡ་དོན་འདི་བཙུགས་གནང་།\n"
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Room _List"
11235 msgstr "ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག"
11237 msgid "_Block"
11238 msgstr "འགག(_B)"
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Un_block"
11242 msgstr "མ་འགག"
11244 msgid "Move to"
11245 msgstr ""
11247 msgid "Get _Info"
11248 msgstr "བརྡ་དོན་ལེེན།(_I)"
11250 msgid "I_M"
11251 msgstr "ཨའི་ཨེམ།(_M)"
11253 #, fuzzy
11254 msgid "_Audio Call"
11255 msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)"
11257 msgid "Audio/_Video Call"
11258 msgstr ""
11260 #, fuzzy
11261 msgid "_Video Call"
11262 msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཁ་སླབ།"
11264 #, fuzzy
11265 msgid "_Send File..."
11266 msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་།(_S)"
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Add Buddy _Pounce..."
11270 msgstr "ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས(_P)"
11272 msgid "View _Log"
11273 msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན།(_L)"
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Hide When Offline"
11277 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་སྐབས་འབད་མི་ཆོགཔ་ཨིན།"
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Show When Offline"
11281 msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་སྐབས་འབད་མི་ཆོགཔ་ཨིན།"
11283 msgid "_Alias..."
11284 msgstr "མིང་གཞན...(_A)"
11286 msgid "_Remove"
11287 msgstr "རྩ་བསྐྲད་།(_R)"
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Set Custom Icon"
11291 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད..."
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Remove Custom Icon"
11295 msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Add _Buddy..."
11299 msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Add C_hat..."
11303 msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་འབད་"
11305 msgid "_Delete Group"
11306 msgstr "སྡེ་ཚན་བཏོན་བཏང་།(_D)"
11308 msgid "_Rename"
11309 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
11311 #. join button
11312 msgid "_Join"
11313 msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ།(_J)"
11315 msgid "Auto-Join"
11316 msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་-གྲངས་སུ་འཛུལ།"
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Persistent"
11320 msgstr "པར་ཤི་ཡཱན།"
11322 #, fuzzy
11323 msgid "_Edit Settings..."
11324 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
11326 msgid "_Collapse"
11327 msgstr "རམ་ནི།(_C)"
11329 msgid "_Expand"
11330 msgstr "རྒྱ་འཕར།(_E)"
11332 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11333 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/སྐད་མེད་སྒར་སྐད།"
11335 msgid ""
11336 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11337 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་རོགས་དེ་ཁ་སྐོང་འབད་བཏུབ་པའི་རྩིས་ཐོ་དང་བཅས་ད་ལྟོ་མིང་ཐོ་མ་བཀོད་པས།"
11339 #. I don't believe this can happen currently, I think
11340 #. * everything that calls this function checks for one of the
11341 #. * above node types first.
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Unknown node type"
11344 msgstr "འཛོལ་བ་ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཨང་རྟགས%d"
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Please select your mood from the list"
11348 msgstr "%s དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་བཙུགས་གནང་།"
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Message (optional)"
11352 msgstr "འཕྲིན་དོན(གདམ་ཁ་ཅན) :"
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Edit User Mood"
11356 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
11358 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
11359 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11360 #. Buddies menu
11361 msgid "/_Buddies"
11362 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ(_B)"
11364 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11365 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ...(_M)"
11367 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11368 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ...(_C)"
11370 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11371 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/་ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ལེན ..(_I)"
11373 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11374 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ་བལྟ ...(_L)"
11376 #, fuzzy
11377 msgid "/Buddies/Sh_ow"
11378 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/འཐོན་འགྱོ་ནི།(_S)"
11380 #, fuzzy
11381 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
11382 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།(_O)"
11384 #, fuzzy
11385 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
11386 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་སྟོངམ་ཚུ་སྟོན།(_E)"
11388 #, fuzzy
11389 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
11390 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྟོན།(_D)"
11392 #, fuzzy
11393 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
11394 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྟོན།(_T)"
11396 #, fuzzy
11397 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
11398 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་སྟོངམ་ཚུ་སྟོན།(_E)"
11400 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11401 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ།(_S)"
11403 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11404 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
11406 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11407 msgstr "/བ་ནིསི/ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_C)"
11409 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11410 msgstr "/བ་དིསི/སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_G)"
11412 msgid "/Buddies/_Quit"
11413 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྤང་།(_Q)"
11415 #. Accounts menu
11416 msgid "/_Accounts"
11417 msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།(_A)"
11419 #, fuzzy
11420 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
11421 msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།"
11423 #. Tools
11424 msgid "/_Tools"
11425 msgstr "/ལག་ཆས།(_T)"
11427 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11428 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ པ་འུནསི(_P)"
11430 #, fuzzy
11431 msgid "/Tools/_Certificates"
11432 msgstr "/ལག་ཆས/དགའ་གདམ(_e)"
11434 #, fuzzy
11435 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
11436 msgstr "/ལག་ཆས/ཕྱི་ཁ(_A)"
11438 msgid "/Tools/Plu_gins"
11439 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/པ་ལག་ཨིནསི།(_g)"
11441 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11442 msgstr "/ལག་ཆས/དགའ་གདམ(_e)"
11444 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11445 msgstr "/ལག་ཆས/སྒེར་གཙང་།(_i)"
11447 #, fuzzy
11448 msgid "/Tools/Set _Mood"
11449 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།(_L)"
11451 msgid "/Tools/_File Transfers"
11452 msgstr "/ལག་ཆས/ཡིག་སྣོད་གནས་སོར(_F)"
11454 msgid "/Tools/R_oom List"
11455 msgstr "/ལག་ཆས་/ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག(_o)"
11457 msgid "/Tools/System _Log"
11458 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།(_L)"
11460 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11461 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/སྐད་མེད་ སྒྲ་སྐད་ཚུ།(_S)"
11463 #. Help
11464 msgid "/_Help"
11465 msgstr "/གྲོགས་རམ(_H)"
11467 msgid "/Help/Online _Help"
11468 msgstr "/གྲོགས་རམ/གློག་ཐོག་གྲོགས་རམ(_H)"
11470 #, fuzzy
11471 msgid "/Help/_Build Information"
11472 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
11474 msgid "/Help/_Debug Window"
11475 msgstr "/གྲོགས་རམ/རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག(_D)"
11477 #, fuzzy
11478 msgid "/Help/De_veloper Information"
11479 msgstr "སར་བར་ བརྡ་དོན།"
11481 #, fuzzy
11482 msgid "/Help/_Plugin Information"
11483 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
11485 #, fuzzy
11486 msgid "/Help/_Translator Information"
11487 msgstr "རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན།"
11489 msgid "/Help/_About"
11490 msgstr "/གྲོགས་རམ/སྐོར་ལས(_A)"
11492 #, fuzzy, c-format
11493 msgid "<b>Account:</b> %s"
11494 msgstr ""
11495 "\n"
11496 "<b>རྩིས་ཐོ:</b> %s"
11498 #, fuzzy, c-format
11499 msgid ""
11500 "\n"
11501 "<b>Occupants:</b> %d"
11502 msgstr ""
11503 "\n"
11504 "<b>རྩིས་ཐོ:</b> %s"
11506 #, fuzzy, c-format
11507 msgid ""
11508 "\n"
11509 "<b>Topic:</b> %s"
11510 msgstr ""
11511 "\n"
11512 "<b>%s:</b> %s"
11514 #, fuzzy
11515 msgid "(no topic set)"
11516 msgstr "གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།"
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Buddy Alias"
11520 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Logged In"
11524 msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད།"
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Last Seen"
11528 msgstr ""
11529 "\n"
11530 "ཧེ་མཐོང་ཡོདཔ་: %s ཧེ་མ།"
11532 msgid "Spooky"
11533 msgstr ""
11535 msgid "Awesome"
11536 msgstr ""
11538 msgid "Rockin'"
11539 msgstr ""
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Total Buddies"
11543 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ།"
11545 #, fuzzy, c-format
11546 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
11547 msgstr "ལས་མེད་ %dh %02dm"
11549 #, c-format
11550 msgid "Idle %dh %02dm"
11551 msgstr "ལས་མེད་ %dh %02dm"
11553 #, c-format
11554 msgid "Idle %dm"
11555 msgstr "ལས་མེད་ %dm"
11557 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11558 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།..."
11560 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11561 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ..."
11563 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11564 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ལེན།..."
11566 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11567 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."
11569 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11570 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
11572 msgid "/Buddies/Add Group..."
11573 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."
11575 msgid "/Tools/Privacy"
11576 msgstr "/ལག་ཆས/སྒེར་གཙང་།"
11578 msgid "/Tools/Room List"
11579 msgstr "/ལག་ཆས/ཁང་མིག་ཐོ་བཀོད།"
11581 #, c-format
11582 msgid "%d unread message from %s\n"
11583 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11584 msgstr[0] "%d མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ %s\n"
11585 msgstr[1] "%d མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ %s\n"
11587 msgid "Manually"
11588 msgstr "ལག་ཐོག་ལས།"
11590 msgid "By status"
11591 msgstr "གནས་ཚད་ཀྱིས།"
11593 msgid "By recent log activity"
11594 msgstr ""
11596 #, c-format
11597 msgid "%s disconnected"
11598 msgstr "%s མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"
11600 #, fuzzy, c-format
11601 msgid "%s disabled"
11602 msgstr "བརྡ་བཀོད་ལྕོགས་མིན་ཐལ།"
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Reconnect"
11606 msgstr "སླར་མཐུད(_R)"
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Re-enable"
11610 msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་སླར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
11612 msgid "SSL FAQs"
11613 msgstr ""
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Welcome back!"
11617 msgstr "%s ལོག་འོང་ཡི།"
11619 #, fuzzy, c-format
11620 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
11621 msgid_plural ""
11622 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
11623 msgstr[0] "ཁྱོད་ གནས་ཁོངས་གཞན་ཅིག་ཁ་ལས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག"
11624 msgstr[1] "ཁྱོད་ གནས་ཁོངས་གཞན་ཅིག་ཁ་ལས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག"
11626 #, fuzzy
11627 msgid "<b>Username:</b>"
11628 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
11630 #, fuzzy
11631 msgid "<b>Password:</b>"
11632 msgstr "<b>ཆོག་ཡིག:</b>(_P)"
11634 #, fuzzy
11635 msgid "_Login"
11636 msgstr "ནང་བསྐྱོད།"
11638 msgid "/Accounts"
11639 msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།"
11641 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11645 "\n"
11646 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11647 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
11648 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11649 msgstr ""
11651 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11652 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11654 #, fuzzy
11655 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
11656 msgstr "/སྟོན/ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"
11658 #, fuzzy
11659 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
11660 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་སྟོངམ་ཚུ་སྟོན།"
11662 #, fuzzy
11663 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
11664 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྟོན།"
11666 #, fuzzy
11667 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
11668 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ལས་མེད་དུས་ཚོད་ཚུ་སྟོན།"
11670 #, fuzzy
11671 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
11672 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་སྟོངམ་ཚུ་སྟོན།"
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Add a buddy.\n"
11676 msgstr "ཆ་རོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_B)"
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Buddy's _username:"
11680 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང:(_B)"
11682 #, fuzzy
11683 msgid "(Optional) A_lias:"
11684 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན:"
11686 #, fuzzy
11687 msgid "(Optional) _Invite message:"
11688 msgstr "འཕྲིན་དོན་སྤང་།"
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Add buddy to _group:"
11692 msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབསན?"
11694 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11695 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
11697 msgid ""
11698 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11699 "chat."
11700 msgstr "ཁྱོད་ ད་ལྟོ་ཁ་སླབ་ནིའི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལུ་མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པས།"
11702 msgid ""
11703 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11704 "would like to add to your buddy list.\n"
11705 msgstr ""
11706 "ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན མིང་གཞན་དང་འོས་ལྡན་བརྡ་དོན་"
11707 "བཙུགས་གནང་།\n"
11709 #, fuzzy
11710 msgid "A_lias:"
11711 msgstr "མིང་གཞན:"
11713 msgid "_Group:"
11714 msgstr "སྡེ་ཚན:(_G)"
11716 msgid "Auto_join when account connects."
11717 msgstr ""
11719 msgid "_Remain in chat after window is closed."
11720 msgstr ""
11722 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11723 msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཚུགས་ནི་ལུ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
11725 msgid "Enable Account"
11726 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
11728 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11729 msgstr ""
11731 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11732 msgstr ""
11734 msgid "_Edit Account"
11735 msgstr "རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་འབད།(_E)"
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Set _Mood..."
11739 msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།..."
11741 msgid "No actions available"
11742 msgstr "བྱ་བ་མིན་འདུག"
11744 msgid "_Disable"
11745 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"
11747 msgid "/Tools"
11748 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ།"
11750 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11751 msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"
11753 msgid "Type the host name for this certificate."
11754 msgstr ""
11756 #. Widget creation function
11757 #, fuzzy
11758 msgid "SSL Servers"
11759 msgstr "སར་བར།"
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Unknown command."
11763 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བཀོད།"
11765 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11766 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ འ་ནི་ཁ་སླབ་བཟུམ་སྦེ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་གཅིག་པ་གུ་མིན་འདུག"
11768 msgid ""
11769 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11770 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་དུ་འབོད་རུང་བའི་ཆ་རོགས་འདི་རྩིས་ཐོ་དང་བཅས་  ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་མ་འཛུལ་བས།"
11772 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11773 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།"
11775 msgid "_Buddy:"
11776 msgstr "ཆ་རོགས:(_B)"
11778 msgid "_Message:"
11779 msgstr "འཕྲིན་དོན་:(_M)"
11781 #, c-format
11782 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11783 msgstr "<h1>འཕྲིན་དོན་དང་བཅས%s</h1>\n"
11785 msgid "Save Conversation"
11786 msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུང་བཞག་འབད།"
11788 msgid "Un-Ignore"
11789 msgstr "སྣང་མེད་མ་བཞག་ནི།"
11791 msgid "Ignore"
11792 msgstr "སྣང་མེད་བཞག"
11794 msgid "Get Away Message"
11795 msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ལེན།"
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Last Said"
11799 msgstr "མཇུག་ལུ་སླབ་ཡོདཔ།"
11801 msgid "Unable to save icon file to disk."
11802 msgstr "ཌིགསི་ལུ་ངོས་དཔར་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"
11804 msgid "Save Icon"
11805 msgstr "ངོས་དཔར་སྲུང་བཞག་འབད།"
11807 msgid "Animate"
11808 msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོ།"
11810 msgid "Hide Icon"
11811 msgstr "ངོས་དཔར་སྦ།"
11813 msgid "Save Icon As..."
11814 msgstr " བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Set Custom Icon..."
11818 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད..."
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Change Size"
11822 msgstr "གདོང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
11824 msgid "Show All"
11825 msgstr ""
11827 #. Conversation menu
11828 msgid "/_Conversation"
11829 msgstr "གྲོས་གླེང་(_C)"
11831 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11832 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ...(_M)"
11834 #, fuzzy
11835 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11836 msgstr "/གྲོས་གླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད...(_V)"
11838 msgid "/Conversation/_Find..."
11839 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འཚོལ...(_F)"
11841 msgid "/Conversation/View _Log"
11842 msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་ལུ་བལྟ(_L)"
11844 msgid "/Conversation/_Save As..."
11845 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད(_S)"
11847 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11848 msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལ།(_r)"
11850 #, fuzzy
11851 msgid "/Conversation/M_edia"
11852 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།(_o)"
11854 #, fuzzy
11855 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11856 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།(_o)"
11858 #, fuzzy
11859 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11860 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།(_o)"
11862 #, fuzzy
11863 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11864 msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་ལུ་བལྟ(_L)"
11866 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11867 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཡིག་སྣོད་གཏང་...(_n)"
11869 #, fuzzy
11870 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11871 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན།"
11873 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11874 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_P) "
11876 msgid "/Conversation/_Get Info"
11877 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན(_G)"
11879 msgid "/Conversation/In_vite..."
11880 msgstr "/གྲོས་གླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད...(_V)"
11882 msgid "/Conversation/M_ore"
11883 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།(_o)"
11885 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11886 msgstr "/གྲོས་གླེང་/མིང་གཞན...(_i)"
11888 msgid "/Conversation/_Block..."
11889 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག...(_B)"
11891 #, fuzzy
11892 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11893 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག...(_B)"
11895 msgid "/Conversation/_Add..."
11896 msgstr "/གྲོསགླེང་/ཁ་སྐོང་རྐྱབས...་(_A)"
11898 msgid "/Conversation/_Remove..."
11899 msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྩ་བསྐྲད་གཏང...(_R)"
11901 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
11902 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འབྲེལ་ལམ་བཙུགས...(_K)"
11904 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
11905 msgstr "/གྲོས་གླེང་/གཟུགས་བརྙན་བཙུགས...(_e)"
11907 msgid "/Conversation/_Close"
11908 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཁ་བསྡམ(_C)"
11910 #. Options
11911 msgid "/_Options"
11912 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ(_O)"
11914 msgid "/Options/Enable _Logging"
11915 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_L)"
11917 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11918 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_S)"
11920 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11921 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལག་ཆས་ཚུ་སྟོན།(_T)"
11923 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11924 msgstr "/གདམ་ཁཚུ་/དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན(_m)"
11926 msgid "/Conversation/More"
11927 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།"
11929 #, fuzzy
11930 msgid "/Options"
11931 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ(_O)"
11933 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11934 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11935 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11936 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11937 #. * conversation is created.
11938 msgid "/Conversation"
11939 msgstr "/གྲོས་གླེང་།"
11941 msgid "/Conversation/View Log"
11942 msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་བལྟ"
11944 #, fuzzy
11945 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11946 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།"
11948 #, fuzzy
11949 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11950 msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་བལྟ"
11952 #, fuzzy
11953 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11954 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།"
11956 msgid "/Conversation/Send File..."
11957 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཡིག་སྣོད་གཏང་..."
11959 #, fuzzy
11960 msgid "/Conversation/Get Attention"
11961 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན།"
11963 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11964 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."
11966 msgid "/Conversation/Get Info"
11967 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན།"
11969 msgid "/Conversation/Invite..."
11970 msgstr "/གྲོསགླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད..."
11972 msgid "/Conversation/Alias..."
11973 msgstr "/གྲོས་གླེང་/མིང་གཞན..."
11975 msgid "/Conversation/Block..."
11976 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག..."
11978 #, fuzzy
11979 msgid "/Conversation/Unblock..."
11980 msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག..."
11982 msgid "/Conversation/Add..."
11983 msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."
11985 msgid "/Conversation/Remove..."
11986 msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྩ་བསྐྲད་གཏང་..."
11988 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11989 msgstr "/གྲོས་གླེང་/འབྲེལ་ལམ་བཙུགས..."
11991 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11992 msgstr "/གྲོས་གླེང་/གཟུགས་བརྙན་བཙུགས..."
11994 msgid "/Options/Enable Logging"
11995 msgstr "/གདམ་ཁཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
11997 msgid "/Options/Enable Sounds"
11998 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
12000 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12001 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/རྩ་སྒྲིག་གི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་སྟོན།"
12003 msgid "/Options/Show Timestamps"
12004 msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན།"
12006 msgid "User is typing..."
12007 msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དེས..."
12009 #, fuzzy, c-format
12010 msgid ""
12011 "\n"
12012 "%s has stopped typing"
12013 msgstr "%s འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་བཞག་ནུག (%s)"
12015 #. Build the Send To menu
12016 #, fuzzy
12017 msgid "S_end To"
12018 msgstr "ལུ་གཏང་།(_S)"
12020 msgid "_Send"
12021 msgstr "གཏང་།(_S)"
12023 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12024 msgid "0 people in room"
12025 msgstr "ཁང་མིག་ནང་མི་ཀླད་བསྐོར།"
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Close Find bar"
12029 msgstr "འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམས།"
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Find:"
12033 msgstr "ནང་འཁོད།"
12035 #, c-format
12036 msgid "%d person in room"
12037 msgid_plural "%d people in room"
12038 msgstr[0] "%d ཁང་མིག་ནང་གང་ཟག"
12039 msgstr[1] "%d ཁང་མིག་ནང་མི་མང་"
12041 msgid "Stopped Typing"
12042 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་བཀག་ཡོདཔ།"
12044 msgid "Nick Said"
12045 msgstr "ནིཀ་ཀྱིས་སླབ་ཅི།"
12047 msgid "Unread Messages"
12048 msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
12050 msgid "New Event"
12051 msgstr "བྱུང་ལས་གསརཔ།"
12053 #, fuzzy
12054 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
12055 msgstr "བསལ: གྲོས་གླེང་རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལཝ་ཨིན།"
12057 msgid "Confirm close"
12058 msgstr "ཁ་བསྡམས་ངེས་དཔྱད་འབད།"
12060 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12061 msgstr "ཁྱོད་ལུ་ མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཝིན་ཌོ་ཁ་བསྡམས་མི་འདི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
12063 msgid "Close other tabs"
12064 msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གཞན་མི་ཁ་བསྡམས།"
12066 msgid "Close all tabs"
12067 msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"
12069 msgid "Detach this tab"
12070 msgstr "འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ ཁ་འཕྱལ།"
12072 msgid "Close this tab"
12073 msgstr "འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམས།"
12075 msgid "Close conversation"
12076 msgstr "གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམ།"
12078 msgid "Last created window"
12079 msgstr "མཇུག་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་འབད་བའི་སྒོ་སྒྲིག"
12081 msgid "Separate IM and Chat windows"
12082 msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་ཁ་འཕྲལ།"
12084 msgid "New window"
12085 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ།"
12087 msgid "By group"
12088 msgstr "སྡེ་ཚན་གྱིས།"
12090 msgid "By account"
12091 msgstr "རྩིས་ཐོ་གིས།"
12093 msgid "Find"
12094 msgstr "ནང་འཁོད།"
12096 msgid "_Search for:"
12097 msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ:(_S)"
12099 msgid "Save Debug Log"
12100 msgstr "རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད།"
12102 msgid "Invert"
12103 msgstr "གནས་ལོག་འབད།"
12105 msgid "Highlight matches"
12106 msgstr "གཙོ་དམིགས་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"
12108 msgid "_Icon Only"
12109 msgstr "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་ཅིག(_I)"
12111 msgid "_Text Only"
12112 msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག(_T)"
12114 msgid "_Both Icon & Text"
12115 msgstr "ངོས་དཔར་དང་ཚིག་ཡིག་གཉིས་ཆ་རང་།(_B)(&)"
12117 msgid "Filter"
12118 msgstr "ཚགས་མ།"
12120 msgid "Right click for more options."
12121 msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་གཡསཔ་ཨེབ་གཏང་།"
12123 msgid "Level "
12124 msgstr "གནས་རིམ།"
12126 msgid "Select the debug filter level."
12127 msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཚགས་མ་གནས་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
12129 msgid "All"
12130 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་།"
12132 msgid "Misc"
12133 msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེསི་སི།"
12135 msgid "Warning"
12136 msgstr "ཉེན་ བརྡ།"
12138 msgid "Error "
12139 msgstr "འཛོལ་ བ།"
12141 msgid "Fatal Error"
12142 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུབ་ཆེན།"
12144 #, fuzzy
12145 msgid "artist"
12146 msgstr "དུས་སྦྱོར་ལུག"
12148 msgid "voice and video"
12149 msgstr ""
12151 msgid "support"
12152 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར།"
12154 #, fuzzy
12155 msgid "webmaster"
12156 msgstr "བཟོ་མི་དང་ཝེབ་ཨམ།"
12158 msgid "win32 port"
12159 msgstr "ཝིན་༣༢ འདྲེན་ལམ།"
12161 #. feel free to not translate this
12162 msgid "Ka-Hing Cheung"
12163 msgstr ""
12165 msgid "maintainer"
12166 msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"
12168 msgid "libfaim maintainer"
12169 msgstr "ལིབ་ཕེམ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"
12171 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12172 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12173 msgstr "གསང་དཀྲོགས་མི་དང་འདྲེན་བྱེད་བཀོད་སྒྲིག་འབད་འབདཝ [ལེ་ལོ་ཅན bum]"
12175 #, fuzzy
12176 msgid "support/QA"
12177 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར།"
12179 msgid "XMPP"
12180 msgstr ""
12182 msgid "original author"
12183 msgstr "རྩམ་པ་པོ་ངོ་མ།"
12185 msgid "lead developer"
12186 msgstr "སྔོན་བསྐྱོད་བཟོ་མི།"
12188 msgid "Senior Contributor/QA"
12189 msgstr ""
12191 msgid "Afrikaans"
12192 msgstr ""
12194 msgid "Arabic"
12195 msgstr "ཨ་ར་བིཀ།"
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Assamese"
12199 msgstr "ངོ་ཚ་སྟེ།"
12201 msgid "Belarusian Latin"
12202 msgstr ""
12204 msgid "Bulgarian"
12205 msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན།"
12207 msgid "Bengali"
12208 msgstr "བེང་ག་ལི།"
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Bengali-India"
12212 msgstr "བེང་ག་ལི།"
12214 msgid "Bosnian"
12215 msgstr "བོསོ་ནི་ཡཱན།"
12217 msgid "Catalan"
12218 msgstr "ཀེ་ཊ་ལཱན།"
12220 msgid "Valencian-Catalan"
12221 msgstr "ཝེ་ལེན་སིན་-ཀེ་ཊ་ལཱན།"
12223 msgid "Czech"
12224 msgstr "ཅེཛི།"
12226 msgid "Danish"
12227 msgstr "ཌེ་ནིཤ།"
12229 msgid "German"
12230 msgstr "ཇར་མཱན།"
12232 msgid "Dzongkha"
12233 msgstr ""
12235 msgid "Greek"
12236 msgstr "གི་རིཀ།"
12238 msgid "Australian English"
12239 msgstr "ཨསི་ཊེ་ལི་ཡཱན་ ཨིང་ལིཤི"
12241 msgid "British English"
12242 msgstr "བི་རི་ཊིཤི་ ཨིང་ལིཤི"
12244 msgid "Canadian English"
12245 msgstr "ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན ཨིང་ལིཤི"
12247 msgid "Esperanto"
12248 msgstr "ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།"
12250 msgid "Spanish"
12251 msgstr "སིཔེ་ནིཤི།"
12253 msgid "Estonian"
12254 msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།"
12256 msgid "Basque"
12257 msgstr ""
12259 msgid "Persian"
12260 msgstr "པར་ཤི་ཡཱན།"
12262 msgid "Finnish"
12263 msgstr "ཕིན་ནིཤ།"
12265 msgid "French"
12266 msgstr "ཕིརེནཆི།"
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Irish"
12270 msgstr "ཀར་ཌིཤ།"
12272 msgid "Galician"
12273 msgstr "གེ་ལི་ཤི་ཡཱན།"
12275 msgid "Gujarati"
12276 msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི།"
12278 msgid "Gujarati Language Team"
12279 msgstr ""
12281 msgid "Hebrew"
12282 msgstr "ཧེབ་བིརིའུ"
12284 msgid "Hindi"
12285 msgstr "ཧིན་དི།"
12287 msgid "Croatian"
12288 msgstr ""
12290 msgid "Hungarian"
12291 msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན།"
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Armenian"
12295 msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན"
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Indonesian"
12299 msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"
12301 msgid "Italian"
12302 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།"
12304 msgid "Japanese"
12305 msgstr "ཇ་པ་ནིསི།"
12307 msgid "Georgian"
12308 msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།"
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
12312 msgstr "ད་ལྟོའི་སྐད་བསྒྱུར་པཚུ།"
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Khmer"
12316 msgstr "གཞན།"
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Kannada"
12320 msgstr "བཀག་དམ་ཅན།"
12322 msgid "Kannada Translation team"
12323 msgstr ""
12325 msgid "Korean"
12326 msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།"
12328 msgid "Kurdish"
12329 msgstr "ཀར་ཌིཤ།"
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Lao"
12333 msgstr "སེང་གེ།"
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Maithili"
12337 msgstr "ནཱི་ཧི་ལིསཊི།"
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Meadow Mari"
12341 msgstr "གློག་འཕྲིན་གསརཔ།"
12343 msgid "Macedonian"
12344 msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Malayalam"
12348 msgstr "ཕོ།"
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Mongolian"
12352 msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Marathi"
12356 msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི།"
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Malay"
12360 msgstr "ཕོ།"
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Bokmål Norwegian"
12364 msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།"
12366 msgid "Nepali"
12367 msgstr "ནེ་པཱ་ལི།"
12369 msgid "Dutch, Flemish"
12370 msgstr "ཌཆ། ཕེལེ་མིཤི།"
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Norwegian Nynorsk"
12374 msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།(ནི་ནོརསིཀ)"
12376 msgid "Occitan"
12377 msgstr ""
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Oriya"
12381 msgstr "གླུ་གཞས། (གླུ་གཞས་ཁང་)"
12383 msgid "Punjabi"
12384 msgstr "པཱན་ཇ་བི"
12386 msgid "Polish"
12387 msgstr "པོ་ལིཤ།"
12389 msgid "Portuguese"
12390 msgstr "པོར་ཊུ་གིསི། "
12392 msgid "Portuguese-Brazil"
12393 msgstr "པོར་ཊུ་གིསི-བ་ར་ཛིལ།"
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Pashto"
12397 msgstr "དཔར།"
12399 msgid "Romanian"
12400 msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན"
12402 msgid "Russian"
12403 msgstr "ར་ཤི་ཡཱན།"
12405 msgid "Slovak"
12406 msgstr "སོལོ་བཱཀ།"
12408 msgid "Slovenian"
12409 msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡཱན།"
12411 msgid "Albanian"
12412 msgstr "ཨཱལ་བཱ་ནི་ཡཱན།"
12414 msgid "Serbian"
12415 msgstr "སར་བི་ཡཱན།"
12417 msgid "Sinhala"
12418 msgstr ""
12420 msgid "Swedish"
12421 msgstr "སུའི་ཌིཤི།"
12423 msgid "Swahili"
12424 msgstr ""
12426 msgid "Tamil"
12427 msgstr "ཏ་མིལ།"
12429 msgid "Telugu"
12430 msgstr "ཏེ་ལུ་གུ།"
12432 msgid "Thai"
12433 msgstr "ཐཱའི།"
12435 msgid "Turkish"
12436 msgstr "ཊར་ཀིཤ"
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Ukranian"
12440 msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན"
12442 msgid "Urdu"
12443 msgstr ""
12445 msgid "Vietnamese"
12446 msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི།"
12448 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12449 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12451 msgid "Simplified Chinese"
12452 msgstr "རྒྱ་ནག་གི་སྐད།(འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ) "
12454 msgid "Hong Kong Chinese"
12455 msgstr ""
12457 msgid "Traditional Chinese"
12458 msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད"
12460 msgid "Amharic"
12461 msgstr "ཨམ་ཧ་རིཀ།"
12463 msgid "Lithuanian"
12464 msgstr "ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།"
12466 #, fuzzy, c-format
12467 msgid ""
12468 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12469 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
12470 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
12471 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
12472 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12473 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12474 msgstr ""
12475 "གེམ་འདི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ཡ་ཧུ་! ཇེབ་བར་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཨའི་ཨར་སི་ ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ནོ་བེལ་སྡེ་"
12476 "རིམ་ ལོ་ཊསི་དུས་གཅིག་པ་ ཛེ་ཕིའར་ ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ དང་ ཀིའུ་ཀིའུ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ ཚར་གཅིག་གུ་ལུ་ལག་ལེན་"
12477 "འཐབ་ནིའི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་གཏོང་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་སྦྱོང་ཚན་གཅིག་ཨིན། འདི་ ཇི་ཊི་ཀེ་+ ལག་ལེན་འཐབ་"
12478 "ཐོག་ལས་འབྲི་ཡོདཔ་ཨིན། <BR><BR> ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་རིམ་འདི་ ཇི་པི་ཨེལ་ (ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ཤུལ་ལས་) ཐ་"
12479 "སྙད་ཚུའི་འོག་ལུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་བཏུབ་ཨིན། ཇི་པི་ཨེལ་གྱི་འདྲ་བཤུས་གཅིག་ "
12480 "'COPYING' ཡིག་སྣོད་ནང་ཤོམ་ཏེ་ཡོདཔ་དང་གེམ་དང་གཅིག་ཁར་བགོ་བཀྲམ་འབད་དེ་ཡོད། གེམ་འདི་ དེའི་ གྲོགས་"
12481 "རམ་འབད་མི་ཚུ་གིས་ བདག་དབང་ཐོབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། གྲོགས་རམ་པ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡོངས་རྫོགས་དོན་ལུ་ "
12482 "'COPYRIGHT' ཡིག་སྣོད་བལྟ། ང་བཅས་ཀྱིས་ ལས་རིམ་དེའི་དོན་ལུ་ ཉེན་ལེན་བྱིན་ནི་མེདཔ་ཨིན།<BR><BR>"
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12487 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
12488 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
12489 "im<BR><BR>"
12490 msgstr ""
12492 #, c-format
12493 msgid ""
12494 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
12495 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
12496 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
12497 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
12498 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
12499 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
12500 "<br/>"
12501 msgstr ""
12503 #, fuzzy, c-format
12504 msgid "About %s"
12505 msgstr "གཱེམ་གྱི་སྐོར་ལས"
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Build Information"
12509 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
12511 #. End of not to be translated section
12512 #, fuzzy, c-format
12513 msgid "%s Build Information"
12514 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
12516 msgid "Current Developers"
12517 msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་མི་ཚུ།"
12519 msgid "Crazy Patch Writers"
12520 msgstr "སྦྱར་བཅོས་འབྲི་མི་ཚུ།"
12522 msgid "Retired Developers"
12523 msgstr "དགོངས་ཞུ་འབད་མི་བཟོ་མི་ཚུ།"
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
12527 msgstr "སྦྱར་བཅོས་འབྲི་མི་ཚུ།"
12529 #, fuzzy, c-format
12530 msgid "%s Developer Information"
12531 msgstr "སར་བར་ བརྡ་དོན།"
12533 msgid "Current Translators"
12534 msgstr "ད་ལྟོའི་སྐད་བསྒྱུར་པཚུ།"
12536 msgid "Past Translators"
12537 msgstr "ཧེ་མའི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།"
12539 #, fuzzy, c-format
12540 msgid "%s Translator Information"
12541 msgstr "ལཱ་གི་བརྡ་དོན།"
12543 #, fuzzy, c-format
12544 msgid "%s Plugin Information"
12545 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Plugin Information"
12549 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་བརྡ་དོན།"
12551 msgid "_Name"
12552 msgstr "མིང་།(_N)"
12554 msgid "_Account"
12555 msgstr "རྩིས་ཐོ(_A)"
12557 msgid "Get User Info"
12558 msgstr "བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་ལེན།"
12560 #, fuzzy
12561 msgid ""
12562 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
12563 "to view."
12564 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བལྟ་དགོ་མནོ་བའི་མི་འདི་གི་ མིང་གཞན་ཡང་ན་གསལ་གཞི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
12566 msgid "View User Log"
12567 msgstr "ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ་བལྟ།"
12569 msgid "Alias Contact"
12570 msgstr "འབྲེལ་སའི་མིང་གཞན="
12572 msgid "Enter an alias for this contact."
12573 msgstr "འབྲེལ་ནིའི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"
12575 #, c-format
12576 msgid "Enter an alias for %s."
12577 msgstr "%s ཀྱི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"
12579 msgid "Alias Buddy"
12580 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང་གཞན།"
12582 msgid "Alias Chat"
12583 msgstr "ཁ་སླབ་མིང་གཞན།"
12585 msgid "Enter an alias for this chat."
12586 msgstr "ཁ་སླབ་འདིའི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"
12588 #, c-format
12589 msgid ""
12590 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12591 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12592 msgid_plural ""
12593 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12594 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12595 msgstr[0] ""
12596 "ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲེལ་ས་ %s དང་ %d ནང་ན་ཡོད་མི་དང་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ཆ་རོགས་གཞན་མི་ཚུ་"
12597 "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས།འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན ?"
12598 msgstr[1] ""
12599 "ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་ %s དང་ %d དེ་ལས་ ཆ་རོགས་གཞན་མི་ཤོམ་ཏེ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ས་འདི་རྩ་བསྐྲད་"
12600 "གཏང་ནི་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
12602 msgid "Remove Contact"
12603 msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
12605 msgid "_Remove Contact"
12606 msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12611 "want to continue?"
12612 msgstr ""
12613 "ཁྱོད་ཀྱིས་  %s ཟེར་བའི་སྡེ་ཚན་འདི་  %s ཟེར་མི་སྡེ་ཚན་ནང་ན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི་འབད་དོ། ཁྱོད་ འཕྲོ་"
12614 "མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
12616 msgid "Merge Groups"
12617 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"
12619 msgid "_Merge Groups"
12620 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།(_M)"
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12625 "list.  Do you want to continue?"
12626 msgstr ""
12627 "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་ %s དང་འདི་གི་སྡེ་ཚན་ཚུ་གེ་ར་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་"
12628 "དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
12630 msgid "Remove Group"
12631 msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
12633 msgid "_Remove Group"
12634 msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
12639 msgstr ""
12640 "ཁྱོད་ཀྱིས %sའདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
12642 msgid "Remove Buddy"
12643 msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
12645 msgid "_Remove Buddy"
12646 msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
12648 #, c-format
12649 msgid ""
12650 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
12651 "continue?"
12652 msgstr ""
12653 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སླབ་ %s འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་"
12654 "ཨིན་ན?"
12656 msgid "Remove Chat"
12657 msgstr "ཁ་སླབ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
12659 msgid "_Remove Chat"
12660 msgstr "ཁ་སླབ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
12662 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12663 msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཧེང་བཀལ་ཚུ་ལུ་ གཡསཔ་-ཨེབ་གཏང་།...\n"
12665 #, fuzzy
12666 msgid "_Change Status"
12667 msgstr "གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Show Buddy _List"
12671 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིགས་སྟོན།"
12673 #, fuzzy
12674 msgid "_Unread Messages"
12675 msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
12677 #, fuzzy
12678 msgid "New _Message..."
12679 msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ..."
12681 #, fuzzy
12682 msgid "_Accounts"
12683 msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།(_A)"
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Plu_gins"
12687 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།"
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Pr_eferences"
12691 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Mute _Sounds"
12695 msgstr "སྒྲ་ཚུ་མེད་པ།"
12697 #, fuzzy
12698 msgid "_Blink on New Message"
12699 msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ..."
12701 #, fuzzy
12702 msgid "_Quit"
12703 msgstr "སྤང་བཞག"
12705 msgid "Not started"
12706 msgstr "འགོ་མ་བཙུགསཔ།"
12708 msgid "<b>Receiving As:</b>"
12709 msgstr "<b> As འཐོབ་དོ :</b>"
12711 msgid "<b>Receiving From:</b>"
12712 msgstr "<b>ལས་ འཐོབ་དོ:</b>"
12714 msgid "<b>Sending To:</b>"
12715 msgstr "<b>ལུ་ གཏང་དོ:</b>"
12717 msgid "<b>Sending As:</b>"
12718 msgstr "<b >As གཏང་དོ:</b>"
12720 msgid "There is no application configured to open this type of file."
12721 msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་གློེག་རིམ་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
12723 msgid "An error occurred while opening the file."
12724 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"
12726 #, c-format
12727 msgid "Error launching %s: %s"
12728 msgstr "%s: %s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
12730 #, c-format
12731 msgid "Error running %s"
12732 msgstr "%s གཡོག་བཀོལ་འཛོལ་བ།"
12734 #, c-format
12735 msgid "Process returned error code %d"
12736 msgstr "སླར་ལོག་འབད་ཡོད་པའི་ཨང་རྟགས་ %d ལས་སྦྱོར་འབད།"
12738 msgid "Filename:"
12739 msgstr "ཡིག་སྣོདམིང་།"
12741 msgid "Local File:"
12742 msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད:"
12744 msgid "Speed:"
12745 msgstr "མགྱོགས་ཚད།:"
12747 msgid "Time Elapsed:"
12748 msgstr "སོང་བ:"
12750 msgid "Time Remaining:"
12751 msgstr "དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས:"
12753 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12754 msgstr "གནས་སོར་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་མཇུག་བསྡུཝ་ད་ འ་ནི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།(_f)"
12756 msgid "C_lear finished transfers"
12757 msgstr "གནས་སོར་རྫོགས་ཡོད་མི་ཚུ་བསལ།(_l)"
12759 #. "Download Details" arrow
12760 msgid "File transfer _details"
12761 msgstr "ཡིག་སྣོདགནས་སོར་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_d)"
12763 msgid "Paste as Plain _Text"
12764 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་སྦེ་ སྦྱར།(_T)"
12766 msgid "_Reset formatting"
12767 msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སླར་སྒྲིག་འབད།(_R)"
12769 msgid "Disable _smileys in selected text"
12770 msgstr ""
12772 msgid "Hyperlink color"
12773 msgstr "ཧའི་པར་ལིངཀ་ ཚོས་གཞི།"
12775 msgid "Color to draw hyperlinks."
12776 msgstr "ཧའི་པར་ལིངསི་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།"
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Hyperlink visited color"
12780 msgstr "ཧའི་པར་ལིངཀ་ ཚོས་གཞི།"
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
12784 msgstr "མཱའུསི་འདི་ ཁོང་རའི་གུ་ལུ་ཡོདཔ་ད་ ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།"
12786 msgid "Hyperlink prelight color"
12787 msgstr "སྔོན་འོད་ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"
12789 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12790 msgstr "མཱའུསི་འདི་ ཁོང་རའི་གུ་ལུ་ཡོདཔ་ད་ ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།"
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Sent Message Name Color"
12794 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
12796 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
12797 msgstr ""
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Received Message Name Color"
12801 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
12803 msgid "Color to draw the name of a message you received."
12804 msgstr ""
12806 msgid "\"Attention\" Name Color"
12807 msgstr ""
12809 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
12810 msgstr ""
12812 msgid "Action Message Name Color"
12813 msgstr ""
12815 msgid "Color to draw the name of an action message."
12816 msgstr ""
12818 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
12819 msgstr ""
12821 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
12822 msgstr ""
12824 msgid "Whisper Message Name Color"
12825 msgstr ""
12827 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
12828 msgstr ""
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Typing notification color"
12832 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི།"
12834 #, fuzzy
12835 msgid "The color to use for the typing notification"
12836 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་བརྡ་བསྐུལ།"
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Typing notification font"
12840 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གཅིག་དེ་འཕྲོ་ལས་བཙུག།(_P)"
12842 msgid "The font to use for the typing notification"
12843 msgstr ""
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Enable typing notification"
12847 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་བརྡ་བསྐུལ།"
12849 msgid ""
12850 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12851 "\n"
12852 "Defaulting to PNG."
12853 msgstr ""
12854 "<span size='larger' weight='bold'>ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ</span>\n"
12855 "\n"
12856 " PNG  ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
12858 #, c-format
12859 msgid ""
12860 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12861 "\n"
12862 "%s"
12863 msgstr ""
12864 "<span size='larger' weight='bold'>གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྲུང་བཞག་འཛོལ་བ</span>\n"
12865 "\n"
12866 "%s"
12868 msgid "Save Image"
12869 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།"
12871 msgid "_Save Image..."
12872 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད...(_S)"
12874 #, fuzzy
12875 msgid "_Add Custom Smiley..."
12876 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ སི་མའི་ལི་ཚུ་སྟོན།"
12878 msgid "Select Font"
12879 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
12881 msgid "Select Text Color"
12882 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
12884 msgid "Select Background Color"
12885 msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
12887 msgid "_URL"
12888 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ(_U)"
12890 msgid "_Description"
12891 msgstr "འགྲེལ་བཤད(_D)"
12893 msgid ""
12894 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12895 "The description is optional."
12896 msgstr ""
12897 "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་དང་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་གཉིས་བཙུགས་གནང་། འགྲེལ་བཤད་འདི་"
12898 "གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན།"
12900 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12901 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་བཙུགས་གནང་།"
12903 msgid "Insert Link"
12904 msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཙུགས།"
12906 msgid "_Insert"
12907 msgstr "བཙུགས(_I)"
12909 #, c-format
12910 msgid "Failed to store image: %s\n"
12911 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསོག་འཇོག་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s\n"
12913 msgid "Insert Image"
12914 msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས།"
12916 #, c-format
12917 msgid ""
12918 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
12919 " %s"
12920 msgstr ""
12922 msgid "Smile!"
12923 msgstr "བགའ་འཛུམ་བཏོན!"
12925 #, fuzzy
12926 msgid "_Manage custom smileys"
12927 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ སི་མའི་ལི་ཚུ་སྟོན།"
12929 msgid "This theme has no available smileys."
12930 msgstr "འ་ནི་བརྗོད་དོན་འདི་ལུ་སི་མའི་ལི་ཚུ་གཅིག་ཡང་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"
12932 #, fuzzy
12933 msgid "_Font"
12934 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Group Items"
12938 msgstr "སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།"
12940 msgid "Ungroup Items"
12941 msgstr ""
12943 msgid "Bold"
12944 msgstr "རྒྱགས་པ།"
12946 msgid "Italic"
12947 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ"
12949 msgid "Underline"
12950 msgstr "འོག་ཐིག།"
12952 msgid "Strikethrough"
12953 msgstr ""
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Increase Font Size"
12957 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ནི(_z)"
12959 msgid "Decrease Font Size"
12960 msgstr ""
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Font Face"
12964 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ བཀོད་རྣམ།"
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Foreground Color"
12968 msgstr "གདོང་གཞི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Reset Formatting"
12972 msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སླར་སྒྲིག་འབད།"
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Insert IM Image"
12976 msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས།"
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Insert Smiley"
12980 msgstr "སི་མའི་ལི་ནང་ན་བཙུགས།"
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Send Attention"
12984 msgstr "ལུ་གཏང་།(_S)"
12986 #, fuzzy
12987 msgid "<b>_Bold</b>"
12988 msgstr "<b>ཆོག་ཡིག:</b>(_P)"
12990 #, fuzzy
12991 msgid "<i>_Italic</i>"
12992 msgstr " <i>(ircop)</i>"
12994 #, fuzzy
12995 msgid "<u>_Underline</u>"
12996 msgstr "འོག་ཐིག།"
12998 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12999 msgstr ""
13001 #, fuzzy
13002 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
13003 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">གཱེམ v%s</span>"
13005 #, fuzzy
13006 msgid "_Normal"
13007 msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"
13009 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
13010 msgstr ""
13012 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
13013 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
13014 #. * no updating nor nothin'
13015 #, fuzzy
13016 msgid "_Font face"
13017 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ བཀོད་རྣམ།"
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Foreground _color"
13021 msgstr "གདོང་གཞི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Bac_kground color"
13025 msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
13027 #, fuzzy
13028 msgid "_Image"
13029 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།"
13031 #, fuzzy
13032 msgid "_Link"
13033 msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ།(_J)"
13035 msgid "_Horizontal rule"
13036 msgstr ""
13038 #, fuzzy
13039 msgid "_Smile!"
13040 msgstr "བགའ་འཛུམ་བཏོན!"
13042 msgid "_Attention!"
13043 msgstr ""
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Log Deletion Failed"
13047 msgstr "མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
13049 msgid "Check permissions and try again."
13050 msgstr ""
13052 #, fuzzy, c-format
13053 msgid ""
13054 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13055 "%s which started at %s?"
13056 msgstr "ཁྱོད་ %s དོན་ལུ་ %s གུ་ལུ་ པའུནསི་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
13058 #, fuzzy, c-format
13059 msgid ""
13060 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
13061 "%s which started at %s?"
13062 msgstr "ཁྱོད་ %s དོན་ལུ་ %s གུ་ལུ་ པའུནསི་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
13064 #, fuzzy, c-format
13065 msgid ""
13066 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
13067 "%s?"
13068 msgstr "ཁྱོད་ %s དོན་ལུ་ %s གུ་ལུ་ པའུནསི་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Delete Log?"
13072 msgstr "བཏོན་བཏང་།"
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Delete Log..."
13076 msgstr "བཏོན་བཏང་།"
13078 #, c-format
13079 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13080 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s ནང་ %s</span> གུ་ལུ་ གྲོས་གླེང་།"
13082 #, c-format
13083 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13084 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s དང་གཅིག་ཁར་ %s</span> གུ་ལུ་གྲོས་གླེང་།"
13086 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13087 msgid "_Browse logs folder"
13088 msgstr ""
13090 #, fuzzy, c-format
13091 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13092 msgstr "%s. བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་ `%s -h' འབད་རྩོན་བསྐྱེད།\n"
13094 #, c-format
13095 msgid ""
13096 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13097 "\n"
13098 msgstr ""
13100 #, fuzzy
13101 msgid "DIR"
13102 msgstr "ཨའི་ཨར་སི།"
13104 msgid "use DIR for config files"
13105 msgstr ""
13107 msgid "print debugging messages to stdout"
13108 msgstr ""
13110 msgid "force online, regardless of network status"
13111 msgstr ""
13113 msgid "display this help and exit"
13114 msgstr ""
13116 msgid "allow multiple instances"
13117 msgstr ""
13119 msgid "don't automatically login"
13120 msgstr ""
13122 msgid "NAME"
13123 msgstr ""
13125 msgid ""
13126 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
13127 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
13128 "                      Without this only the first account will be enabled)."
13129 msgstr ""
13131 msgid "X display to use"
13132 msgstr ""
13134 msgid "display the current version and exit"
13135 msgstr ""
13137 #, fuzzy, c-format
13138 msgid ""
13139 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13140 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13141 "no fault of your own.\n"
13142 "\n"
13143 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
13144 "by reporting a bug at:\n"
13145 "%ssimpleticket/\n"
13146 "\n"
13147 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13148 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
13149 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13150 "%swiki/GetABacktrace\n"
13151 msgstr ""
13152 "གེམ་ལུ་ ཆ་བགོས་འཛོལ་བ་དང་ ཡིག་སྣོད་སྙིང་དོན་བཀོག་བཞག་ནི་དཔའ་བཅམ་ནུག\n"
13153 "འ་ནི་འདི་ མཉེན་ཆས་ནང་རྐྱེན་ཨིནམ་དང་ ནི་བཟུམ་འདི་ ཁྱོད་རའི་འཛོལ་བ་ལས་\n"
13154 "འབྱུང་འབྱུངམ་མེད།\n"
13155 "\n"
13156 "ཁྱོད་ཀྱིས་ བརྡབ་འཁྲུག་འདི་ལོག་འབྱུང་ཚུགས་པ་ཅིན་ \n"
13157 "གུ་ལུ་ རྐྱེན་ཞུ་བ་འབད་ཐོག་ལས་ གེམ་བཟོ་མི་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད། at\n"
13158 "%sbug.php\n"
13159 "\n"
13160 "དུས་ཚོད་དེའི་སྐབས་སུ་ ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབད་སྡོད་ཡི་ག་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་\n"
13161 "ཡིག་སྣོད་སྙིང་དོན་ལས་ རྒྱབ་འཚོལ་འགྲེམ་སྐྱེལ་ཀྲིག་ཀྲི་འབད་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ རྒྱབ་འཚོལ་ལེན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་\n"
13162 "%sgdb.php གུ་ལུ་བསླབ་སྟོན་\n"
13163 "ཚུ་ལྷག་གནང་།\n"
13164 "\n"
13165 "ཁྱོད་ལུ་ ད་རུང་ཕན་གྲོགས་དགོ་པ་ཅིན་ སིན་ཨི་ཇི་ཨེན་ཡང་ན་\n"
13166 "ཨེལ་ཨེསི་ཅེ་རི་ལུ་(ཨེ་ཨའི་ཨེམ་བརྒྱུད་དེ་) ཨའི་ཨེམ་འབད་གནང་། གནས་སྤེལ་ལམ་ལུགས་གཞན་མི་ཚུའི་སྐོར་ \n"
13167 "སིན་དང་ལིའུཀ་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་འདི་ \n"
13168 "%scontactinfo.php ནང་འབྲེལ་བ་འབད་གནང་།\n"
13170 #, c-format
13171 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13172 msgstr ""
13174 msgid "_Media"
13175 msgstr ""
13177 msgid "_Hangup"
13178 msgstr ""
13180 #, c-format
13181 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13182 msgstr ""
13184 #, c-format
13185 msgid "%s wishes to start a video session with you."
13186 msgstr ""
13188 msgid "Incoming Call"
13189 msgstr ""
13191 msgid "_Pause"
13192 msgstr "ཐེམ(_P)"
13194 #, c-format
13195 msgid "%s has %d new message."
13196 msgid_plural "%s has %d new messages."
13197 msgstr[0] "%s ལུ་ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་འདུག"
13198 msgstr[1] "%s ལུ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་འདུག"
13200 #, fuzzy, c-format
13201 msgid "<b>%d new email.</b>"
13202 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
13203 msgstr[0] "<b>པ་ལག་ཨིན་རྒྱས་བཤད་ཚུ།</b>"
13204 msgstr[1] "<b>པ་ལག་ཨིན་རྒྱས་བཤད་ཚུ།</b>"
13206 #, c-format
13207 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13208 msgstr "བརའུ་ཟར་བརྡ་བཀོད་ \"%s\" འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
13210 msgid "Unable to open URL"
13211 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
13213 #, c-format
13214 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13215 msgstr "\"%s\": %s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"
13217 msgid ""
13218 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13219 msgstr ""
13220 "ལག་དེབ་བརའུ་ཟར་བརྡ་བཀོད་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ བརྡ་བཀོད་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
13222 #, fuzzy
13223 msgid "No message"
13224 msgstr "(༡ འཕྲིན་དོན)"
13226 msgid "Open All Messages"
13227 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ཁ་ཕྱེ།"
13229 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13230 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གཅིག་ཡོད།!</span>"
13232 #, fuzzy
13233 msgid "New Pounces"
13234 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་གསརཔ།"
13236 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
13237 #. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
13238 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
13239 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
13240 #. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
13241 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
13242 #. word.
13243 msgid "Dismiss"
13244 msgstr ""
13246 #, fuzzy
13247 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
13248 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གཅིག་ཡོད།!</span>"
13250 msgid "The following plugins will be unloaded."
13251 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིནསི་འདི་ སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
13253 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
13254 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་སྣ་མང་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
13256 msgid "Unload Plugins"
13257 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་བཤོལ།"
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Could not unload plugin"
13261 msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
13263 msgid ""
13264 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
13265 "startup."
13266 msgstr ""
13268 #, fuzzy, c-format
13269 msgid ""
13270 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
13271 "Check the plugin website for an update.</span>"
13272 msgstr ""
13273 "%s\n"
13274 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">འཛོལ་བ་: %s\n"
13275 "དུས་མཐུན་བཟོ་བ་གཅིག་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་ཝེབ་ས་ཁོངས་ཞིབ་དཔྱད་འབད།</span>"
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Author"
13279 msgstr "དབང་སྤྲོད།"
13281 #, fuzzy
13282 msgid "<b>Written by:</b>"
13283 msgstr "<b>ལུ་ གཏང་དོ:</b>"
13285 #, fuzzy
13286 msgid "<b>Web site:</b>"
13287 msgstr "<b>%s:</b> "
13289 #, fuzzy
13290 msgid "<b>Filename:</b>"
13291 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
13293 msgid "Configure Pl_ugin"
13294 msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_u)"
13296 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13297 msgstr "<b>པ་ལག་ཨིན་རྒྱས་བཤད་ཚུ།</b>"
13299 msgid "Select a file"
13300 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Modify Buddy Pounce"
13304 msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་ ཞུན་དག་འབད།"
13306 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13307 msgid "Pounce on Whom"
13308 msgstr "ག་གུ་ལུ་པའུནསི།"
13310 msgid "_Account:"
13311 msgstr "རྩིས་ཐོ:(_A)"
13313 msgid "_Buddy name:"
13314 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང:(_B)"
13316 msgid "Si_gns on"
13317 msgstr "འཛུལཝ་ཨིན།(_g)"
13319 msgid "Signs o_ff"
13320 msgstr "འཐོནམ་ཨིན།(_f)"
13322 msgid "Goes a_way"
13323 msgstr "ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ཨིན།(_w)"
13325 msgid "Ret_urns from away"
13326 msgstr "ཕྱི་ཁ་ལས་སླར་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"
13328 msgid "Becomes _idle"
13329 msgstr "ལས་མེད་འགྱུརཝ་ཨིན།(_i)"
13331 msgid "Is no longer i_dle"
13332 msgstr "འདི་ ད་ལས་པར་ ལས་མེད་མེན།(_d)"
13334 msgid "Starts _typing"
13335 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།(_t)"
13337 msgid "P_auses while typing"
13338 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ཐེམ་ཚུ།(_a)"
13340 msgid "Stops t_yping"
13341 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་བཀགཔ་ཨིན།(_y)"
13343 msgid "Sends a _message"
13344 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་གཏངམ་ཨིན།(_m)"
13346 msgid "Ope_n an IM window"
13347 msgstr "ཝིན་ཌོ་གཅིག་ཁ་ཕྱེ།(_n)"
13349 msgid "_Pop up a notification"
13350 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གཅིག་དེ་འཕྲོ་ལས་བཙུག།(_P)"
13352 msgid "Send a _message"
13353 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་(_m)"
13355 msgid "E_xecute a command"
13356 msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ(_x)"
13358 msgid "P_lay a sound"
13359 msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་(_l)"
13361 msgid "Brows_e..."
13362 msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_e)"
13364 msgid "Br_owse..."
13365 msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_o)"
13367 msgid "Pre_view"
13368 msgstr "སྔོན་ལྟ(_v)"
13370 #, fuzzy
13371 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
13372 msgstr "ངིའི་གནས་ཚད་འདི་ཐོབ་ཆོག་ཆོག་མེདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་འཕར་མཆོང་།"
13374 msgid "_Recurring"
13375 msgstr "སླར་འབྱུང་དོ།(_R)"
13377 msgid "Pounce Target"
13378 msgstr "དམིགས་གཏད་པའུནསི།"
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Started typing"
13382 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།(_t)"
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Paused while typing"
13386 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ཐེམ་ཚུ།(_a)"
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Signed on"
13390 msgstr "འཛུལཝ་ཨིན།(_g)"
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Returned from being idle"
13394 msgstr "ལས་མེད་ལས་ལོག་ནི(_n)"
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Returned from being away"
13398 msgstr "ཕྱི་ཁ་ལས་སླར་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Stopped typing"
13402 msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་བཀག་ཡོདཔ།"
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Signed off"
13406 msgstr "འཐོནམ་ཨིན།(_f)"
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Became idle"
13410 msgstr "ལས་མེད་འགྱུརཝ་ཨིན།(_i)"
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Went away"
13414 msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས།"
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Sent a message"
13418 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་(_m)"
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Unknown.... Please report this!"
13422 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ པའུནསི་གི་ བྱུང་ལས། འ་ནི་འདི་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"
13424 #, fuzzy
13425 msgid "(Custom)"
13426 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག།"
13428 msgid "Penguin Pimps"
13429 msgstr ""
13431 msgid "The default Pidgin sound theme"
13432 msgstr ""
13434 #, fuzzy
13435 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
13436 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
13438 msgid "The default Pidgin status icon theme"
13439 msgstr ""
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Theme failed to unpack."
13443 msgstr "སི་མའི་ལི་བརྗོད་དོན་བཤུབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Theme failed to load."
13447 msgstr "སི་མའི་ལི་བརྗོད་དོན་བཤུབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Theme failed to copy."
13451 msgstr "སི་མའི་ལི་བརྗོད་དོན་བཤུབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Theme Selections"
13455 msgstr "བ་རའུ་ཟར་ སེལ་འཐུ།"
13457 #. Instructions
13458 #, fuzzy
13459 msgid ""
13460 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
13461 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
13462 "list."
13463 msgstr ""
13464 "ཁྱོད་ཀྱིས་ འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་སི་མའི་ལིའི་བརྗོད་དོན སེལ་འཐུ་འབད།  བརྗོད་དོན་གསརཔ་"
13465 "ཚུ་ བརྗོད་དོན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ འདྲུད་ནི་དང་སར་འཇོག་གི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགས།"
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Buddy List Theme:"
13469 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Status Icon Theme:"
13473 msgstr "%s དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཚུ།"
13475 msgid "Sound Theme:"
13476 msgstr ""
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Smiley Theme:"
13480 msgstr "སི་མའི་ལི་ བརྗོད་དོན་ཚུ།"
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Keyboard Shortcuts"
13484 msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
13488 msgstr "%s དང་བཅས་གྲོས་གླེང་ཚུ།"
13490 #. System Tray
13491 msgid "System Tray Icon"
13492 msgstr "ངོས་དཔར་སྣོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས།"
13494 #, fuzzy
13495 msgid "_Show system tray icon:"
13496 msgstr "ངོས་དཔར་སྣོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས།"
13498 #, fuzzy
13499 msgid "On unread messages"
13500 msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Conversation Window"
13504 msgstr "ཨའི་ཨེམ་གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
13506 #, fuzzy
13507 msgid "_Hide new IM conversations:"
13508 msgstr "ཨའི་ཨེམ་གྲོས་གླེང་གསརཔ་ཚུ་སྦ།(_H)"
13510 msgid "When away"
13511 msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས།"
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
13515 msgstr "གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_a)"
13517 #. All the tab options!
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Tabs"
13520 msgstr "ཊའུ་རསི།"
13522 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13523 msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཅན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་དང་ཁ་སླབ་ནི་ཚུ་སྟོན(_t)"
13525 msgid "Show close b_utton on tabs"
13526 msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་གུ་ ཁ་བསྡམ་མི་གཡེབ་རྟ་འདི་སྟོན(_u)"
13528 msgid "_Placement:"
13529 msgstr "ཚབ་བཙུགས།:(_P)"
13531 msgid "Top"
13532 msgstr "མགོ"
13534 msgid "Bottom"
13535 msgstr "མཇུག"
13537 msgid "Left"
13538 msgstr "གཡོན།"
13540 msgid "Right"
13541 msgstr "གཡས།"
13543 msgid "Left Vertical"
13544 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཡོན།"
13546 msgid "Right Vertical"
13547 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཡས།"
13549 msgid "N_ew conversations:"
13550 msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་ཚུ།:(_e)"
13552 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13553 msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གུ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སྟོན།(_f)"
13555 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
13556 msgstr ""
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Show _detailed information"
13560 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་བརྡ་དོན་སྟོན།"
13562 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13563 msgstr "ཆ་རོགས་ངོས་པར་གྱི་བསྒུལ་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_o)"
13565 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13566 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་པའི་བསྒང་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད(_N)"
13568 msgid "Highlight _misspelled words"
13569 msgstr "སྡེབ་འཛོལ་བའི་མིང་ཚིག་ཚུ་གཙོ་རྟགས་བཀལ།(_m)"
13571 msgid "Use smooth-scrolling"
13572 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་ལག་ལེན་འཐབ།"
13574 msgid "F_lash window when IMs are received"
13575 msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ ཐོབ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ ཝིན་ཌོ་ རིབ་སྟོན་འབད།(_l)"
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Resize incoming custom smileys"
13579 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ སི་མའི་ལི་ཚུ་སྟོན།"
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Maximum size:"
13583 msgstr "ལན་མང་མཐའ་ངལ་མཚམས།"
13585 msgid "Minimum input area height in lines:"
13586 msgstr ""
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Font"
13590 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
13592 msgid "Use font from _theme"
13593 msgstr ""
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Conversation _font:"
13597 msgstr "གྲོས་གླེང་ཐོ་བཀོད།"
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Default Formatting"
13601 msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སླར་སྒྲིག་འབད།"
13603 #, fuzzy
13604 msgid ""
13605 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13606 "that support formatting."
13607 msgstr ""
13608 "འ་ནི་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་སུ་ "
13609 "ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག་འདི་འབྱུང་ཚུལ་ཨིན།:)"
13611 msgid "Cannot start proxy configuration program."
13612 msgstr ""
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Cannot start browser configuration program."
13616 msgstr "ལགལེན་པའི་བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Disabled"
13620 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"
13622 #, fuzzy, c-format
13623 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
13624 msgstr "རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་ནི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།(_A)"
13626 #, fuzzy
13627 msgid "ST_UN server:"
13628 msgstr "ཨེསི་ཊི་ཡུ་ཨེན་ སར་བར།:(_U)"
13630 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13631 msgstr "<span style=\"italic\">དཔེར་བརྗོད།: stunserver.org</span>"
13633 msgid "Public _IP:"
13634 msgstr "མི་མང་གི་ཨའི་པི: (_I)"
13636 msgid "Ports"
13637 msgstr "འདྲེན་ལམ་ཚུ།"
13639 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
13640 msgstr ""
13642 #, fuzzy
13643 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
13644 msgstr "ཉན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ཐོག་ལས་དམིགས་བསལ་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་འདྲེན་ལམ(_M)"
13646 #, fuzzy
13647 msgid "_Start:"
13648 msgstr "གནས་ཚད:(_S)"
13650 #, fuzzy
13651 msgid "_End:"
13652 msgstr "རྒྱ་འཕར།(_E)"
13654 #. TURN server
13655 msgid "Relay Server (TURN)"
13656 msgstr ""
13658 #, fuzzy
13659 msgid "_TURN server:"
13660 msgstr "ཨེསི་ཊི་ཡུ་ཨེན་ སར་བར།:(_U)"
13662 #, fuzzy
13663 msgid "_UDP Port:"
13664 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_P)"
13666 #, fuzzy
13667 msgid "T_CP Port:"
13668 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_P)"
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Use_rname:"
13672 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Pass_word:"
13676 msgstr "ཆོག་ཡིག:"
13678 msgid "Seamonkey"
13679 msgstr "སི་མཱང་ཀི།"
13681 msgid "Opera"
13682 msgstr "གླུ་གཞས། (གླུ་གཞས་ཁང་)"
13684 msgid "Netscape"
13685 msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ།"
13687 msgid "Mozilla"
13688 msgstr "མོ་ཛིལ་ལ།"
13690 msgid "Konqueror"
13691 msgstr "ཀོང་ཀོ་རར།"
13693 msgid "Google Chrome"
13694 msgstr ""
13696 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
13697 #. * this list immediately after xdg-open!
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Desktop Default"
13700 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་དང་ལེན་འབད།(_A)"
13702 msgid "GNOME Default"
13703 msgstr "ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག"
13705 msgid "Galeon"
13706 msgstr "གེ་ལི་ཨཱོན།"
13708 msgid "Firefox"
13709 msgstr "ཕ་ཡེར་ཕོགསི།"
13711 msgid "Firebird"
13712 msgstr "ཕ་ཡེར་བཱརཌི།"
13714 msgid "Epiphany"
13715 msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི།"
13717 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
13718 msgid "Chromium (chromium-browser)"
13719 msgstr ""
13721 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
13722 msgid "Chromium (chrome)"
13723 msgstr ""
13725 msgid "Manual"
13726 msgstr "ལག་དེབ།"
13728 msgid "Browser Selection"
13729 msgstr "བ་རའུ་ཟར་ སེལ་འཐུ།"
13731 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
13732 msgstr ""
13734 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
13735 msgstr ""
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Configure _Browser"
13739 msgstr "ཁང་མིག་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_C)"
13741 msgid "_Browser:"
13742 msgstr "བ་རའུ་ཟར:(_B)"
13744 msgid "_Open link in:"
13745 msgstr "འབྲེལ་ལམ(ནང་)ཁ་ཕྱེ:(_O)"
13747 msgid "Browser default"
13748 msgstr "བརའུ་ཟར་ སྔོན་སྒྲིག"
13750 msgid "Existing window"
13751 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་སྒོ་སྒྲིག"
13753 msgid "New tab"
13754 msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ"
13756 #, c-format
13757 msgid ""
13758 "_Manual:\n"
13759 "(%s for URL)"
13760 msgstr ""
13761 "ལག་དེབ:\n"
13762 "(ཡུ་ཨར་ཨེལ་ གྱི་དོན་ལུ་ %s)(_M)"
13764 msgid "Proxy Server"
13765 msgstr "པོརོག་སི་སར་བར།"
13767 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
13768 msgstr ""
13770 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
13771 msgstr ""
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Configure _Proxy"
13775 msgstr "ཁང་མིག་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_C)"
13777 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
13778 #. * account-specific proxy settings
13779 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
13780 msgstr ""
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Proxy t_ype:"
13784 msgstr "པོ་རོག་སི་དབྱེ་བ་:(_t)"
13786 msgid "No proxy"
13787 msgstr "པོརོག་སི་མེད།"
13789 #, fuzzy
13790 msgid "P_ort:"
13791 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_P)"
13793 #, fuzzy
13794 msgid "User_name:"
13795 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
13797 msgid "Log _format:"
13798 msgstr "རྩ་སྒྲིག་དྲན་དེབ་བཀོད།:(_f)"
13800 msgid "Log all _instant messages"
13801 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ དྲན་དེབ་བཀོད།(_i)"
13803 msgid "Log all c_hats"
13804 msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ཚུ་གེ་ར་དྲན་དེབ་ནང་བཀོད(_h)"
13806 msgid "Log all _status changes to system log"
13807 msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ནང་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་དྲན་དེབ་བཀོད།(_s)"
13809 msgid "Sound Selection"
13810 msgstr "སྒྲ་སྐད་སེལ་འཐུ།"
13812 #, c-format
13813 msgid "Quietest"
13814 msgstr "ཁུ་སིམ་སི།"
13816 #, c-format
13817 msgid "Quieter"
13818 msgstr "ཧེང་བཀལ་ཁུ་སིམ་སི།"
13820 #, c-format
13821 msgid "Quiet"
13822 msgstr "ཁུ་སིམ་སི།"
13824 #, c-format
13825 msgid "Loud"
13826 msgstr "སྐད་སྦོམ།"
13828 #, c-format
13829 msgid "Louder"
13830 msgstr "སྐད་སྦོམ་སྦེ།"
13832 #, c-format
13833 msgid "Loudest"
13834 msgstr "སྐད་སྦོམ་ཤོས།"
13836 msgid "_Method:"
13837 msgstr "ཐབས་ལམ:(_M)"
13839 msgid "Console beep"
13840 msgstr "མ་སྒྲོམ་བརྡ་སྐད།"
13842 msgid "No sounds"
13843 msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་མིན་འདུག"
13845 #, c-format
13846 msgid ""
13847 "Sound c_ommand:\n"
13848 "(%s for filename)"
13849 msgstr ""
13850 "བརྡ་བཀོད་ཀྱི་སྒྲ་སྐད:\n"
13851 "(ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་%s )(_o)"
13853 #, fuzzy
13854 msgid "M_ute sounds"
13855 msgstr "སྒྲ་ཚུ་མེད་པ།"
13857 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13858 msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་འབྱུངམ་ཨིན(_f)"
13860 #, fuzzy
13861 msgid "_Enable sounds:"
13862 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
13864 #, fuzzy
13865 msgid "V_olume:"
13866 msgstr "སྐད་ཤུགས།:"
13868 msgid "Play"
13869 msgstr "གཏང་།"
13871 #, fuzzy
13872 msgid "_Browse..."
13873 msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_e)"
13875 #, fuzzy
13876 msgid "_Reset"
13877 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད།"
13879 msgid "_Report idle time:"
13880 msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྙན་ཞུ་འབད།:(_R)"
13882 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13883 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་ མཱའུསི་ལག་ལེན་ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ།"
13885 #, fuzzy
13886 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13887 msgstr "གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་སྐར་མ་ཚུ།:(_M)"
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Change to this status when _idle:"
13891 msgstr "ལས་མེད་སྦེ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_i)"
13893 msgid "_Auto-reply:"
13894 msgstr "རང་བཞིན་གྱི-ལན:(_A)"
13896 msgid "When both away and idle"
13897 msgstr "གཉིས་ཆ་རང་ ཕྱི་ཁ་དང་ལས་མེད་སྦེ་ཡོདཔ་པའི་སྐབས།"
13899 #. Signon status stuff
13900 msgid "Status at Startup"
13901 msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་གནས་ཚད།"
13903 msgid "Use status from last _exit at startup"
13904 msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་ ཕྱིར་ཐོན་མཇུག་ལས་ གནས་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ།(_e)"
13906 msgid "Status to a_pply at startup:"
13907 msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་གནས་ཚད།(_p)"
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Interface"
13911 msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ཚོས་གཞི་ཚུ།"
13913 msgid "Browser"
13914 msgstr "བརའུ་ཟར"
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Status / Idle"
13918 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ།"
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Themes"
13922 msgstr "སི་མའི་ལི་ བརྗོད་དོན་ཚུ།"
13924 msgid "Allow all users to contact me"
13925 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གེ་ར་ང་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག"
13927 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13928 msgstr "ངེའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག"
13930 msgid "Allow only the users below"
13931 msgstr "འོག་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག"
13933 msgid "Block all users"
13934 msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གེ་ར་བཀག"
13936 msgid "Block only the users below"
13937 msgstr "འོག་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་བཀག"
13939 msgid "Privacy"
13940 msgstr "སྒེར་གཙང་།"
13942 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13943 msgstr "སྒེར་གཙང་གཞི་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ དེ་འཕྲལ་ལས་ནུས་པ་ཐོབ་ཨིན།"
13945 msgid "Set privacy for:"
13946 msgstr "དོན་ལུ་སྒེར་གཙང་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
13948 #. Remove All button
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Remove Al_l"
13951 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་།"
13953 msgid "Permit User"
13954 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་གནང་བ་བྱིན"
13956 msgid "Type a user you permit to contact you."
13957 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་གནང་བ་བྱིན་པའི་ལག་ལེན་པ་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
13959 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13960 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
13962 msgid "_Permit"
13963 msgstr "གནང་བ་བྱིན་ནི།(_P)"
13965 #, c-format
13966 msgid "Allow %s to contact you?"
13967 msgstr " %sའདི་ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?"
13969 #, c-format
13970 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13971 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %sའདི་ཁྱོད་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
13973 msgid "Block User"
13974 msgstr "ལག་ལེན་པ་བཀག"
13976 msgid "Type a user to block."
13977 msgstr "ལག་ལེན་པ་བཀག་ནི་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
13979 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13980 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀག་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
13982 #, c-format
13983 msgid "Block %s?"
13984 msgstr "%sའདི་བཀག་ནི་ཨིན་ན?"
13986 #, c-format
13987 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13988 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་%sའདི་བཀག་ནིའི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
13990 msgid "Apply"
13991 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
13993 msgid "That file already exists"
13994 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།"
13996 msgid "Would you like to overwrite it?"
13997 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
13999 msgid "Overwrite"
14000 msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།"
14002 msgid "Choose New Name"
14003 msgstr "མིང་གསརཔ་གཅིག་གདམ།"
14005 msgid "Select Folder..."
14006 msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།..."
14008 #. list button
14009 msgid "_Get List"
14010 msgstr "ཐོ་ཡིག་ལེན།"
14012 #. add button
14013 msgid "_Add Chat"
14014 msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)"
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14018 msgstr "ཁྱོད་ %s དོན་ལུ་ %s གུ་ལུ་ པའུནསི་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
14020 #. Use button
14021 msgid "_Use"
14022 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ(_u)"
14024 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
14025 msgstr ""
14026 "མགོ་མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མགོ་མིང་གཅིག་གདམ་དགོ།"
14028 msgid "Different"
14029 msgstr "སོ་སོ།"
14031 msgid "_Title:"
14032 msgstr "མགོ་མིང་།:(_T)"
14034 msgid "_Status:"
14035 msgstr "གནས་ཚད:(_S)"
14037 #. Different status message expander
14038 msgid "Use a _different status for some accounts"
14039 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ གནས་ཚད་སོ་སོ་ལག་ལེན་འཐབ།(_d)"
14041 #. Save & Use button
14042 msgid "Sa_ve & Use"
14043 msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཞིནམ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ།(_v)"
14045 #, c-format
14046 msgid "Status for %s"
14047 msgstr "%s དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཚུ།"
14049 #, c-format
14050 msgid ""
14051 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
14052 msgstr ""
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Custom Smiley"
14056 msgstr "སི་མའི་ལི་ནང་ན་བཙུགས།"
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Duplicate Shortcut"
14060 msgstr "ནོར་བཅོས་ངོ་བཤུས།"
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Edit Smiley"
14064 msgstr "སི་མའི་ལི་ནང་ན་བཙུགས།"
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Add Smiley"
14068 msgstr "བགའ་འཛུམ་བཏོན!"
14070 #, fuzzy
14071 msgid "_Image:"
14072 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།"
14074 #. Shortcut text
14075 #, fuzzy
14076 msgid "S_hortcut text:"
14077 msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Smiley"
14081 msgstr "བགའ་འཛུམ་བཏོན!"
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Shortcut Text"
14085 msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"
14087 msgid "Custom Smiley Manager"
14088 msgstr ""
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Select Buddy Icon"
14092 msgstr "ཆ་རོགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
14096 msgstr "འ་ནི་རྩིས་ཐོ་དོན་ལུ་ འ་ནི་བ་ཌི་ངོས་དཔར་ལག་ལེན་འཐབ།"
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
14100 msgstr "འ་ནི་རྩིས་ཐོ་དོན་ལུ་ འ་ནི་བ་ཌི་ངོས་དཔར་ལག་ལེན་འཐབ།"
14102 msgid "Waiting for network connection"
14103 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་བསྒུག་དོ།"
14105 #, fuzzy
14106 msgid "New status..."
14107 msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ..."
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Saved statuses..."
14111 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།"
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Status Selector"
14115 msgstr "གནས་ཚད་ ཚིག་ཡིག"
14117 msgid "Google Talk"
14118 msgstr ""
14120 msgid "Facebook (XMPP)"
14121 msgstr ""
14123 #, c-format
14124 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14125 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་གིས་  %s: %s མངོན་གསལ་འབད་ནི་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
14127 msgid "Failed to load image"
14128 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
14130 #, c-format
14131 msgid "Cannot send folder %s."
14132 msgstr "སྣོད་འཛིན་ %s འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
14134 #, fuzzy, c-format
14135 msgid ""
14136 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14137 "individually."
14138 msgstr ""
14139 "གེམ་གྱིས་ སྣོད་འཛིན་འདི་གནས་སོར་གཏང་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནང་འཁོད་ངོ་རྐྱང་སྦེ་གཏང་དགོཔ་"
14140 "ཨིན།"
14142 msgid "You have dragged an image"
14143 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་འདྲུད་ཡོདཔ་ཨིན།"
14145 msgid ""
14146 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14147 "use it as the buddy icon for this user."
14148 msgstr " "
14150 msgid "Set as buddy icon"
14151 msgstr "ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
14153 msgid "Send image file"
14154 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་གཏང་།"
14156 msgid "Insert in message"
14157 msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་བཙུགས།"
14159 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14160 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ དེ་ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"
14162 #, fuzzy
14163 msgid ""
14164 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
14165 "this user."
14166 msgstr " "
14168 msgid ""
14169 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14170 "this user"
14171 msgstr ""
14172 "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ཆ་རོངས་ངོས་དཔར་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མ་ཚད་འཕྲིན་"
14173 "དོན་ནང་ན་ཡང་བཙུགས་བཏུབ་ཨིན།"
14175 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
14176 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
14177 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
14178 #. * nothing we can really send.  The only logical one is
14179 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
14180 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
14181 #. * return.
14182 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
14183 msgid "Cannot send launcher"
14184 msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
14186 #, fuzzy
14187 msgid ""
14188 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
14189 "this launcher instead of this launcher itself."
14190 msgstr ""
14191 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་འདྲུད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ གསར་བཙུགས་འབད་མིའི་ཚབ་མ་ལུ་ "
14192 "གསར་བཙུགས་འབད་མི་གིས་ག་ཅི་དཔག་མིའི་འདི་གཏང་ནི་ཨིནམ་འོང་།"
14194 #, c-format
14195 msgid ""
14196 "<b>File:</b> %s\n"
14197 "<b>File size:</b> %s\n"
14198 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14199 msgstr ""
14200 "<b>ཡིག་སྣོད:</b> %s\n"
14201 "<b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད:</b> %s\n"
14202 "<b>གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད:</b> %dx%d"
14204 #, c-format
14205 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
14206 msgstr ""
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Icon Error"
14210 msgstr "ངོ་རྟགས་འཛོལ་བ།"
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Could not set icon"
14214 msgstr "གཏང་མ་ཚུགས།"
14216 #, fuzzy
14217 msgid "_Open Link"
14218 msgstr "འབྲེལ་ལམ(ནང་)ཁ་ཕྱེ:(_O)"
14220 msgid "_Copy Link Location"
14221 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས(_C)"
14223 msgid "_Copy Email Address"
14224 msgstr "གློག་འཕྲིན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས(_C)"
14226 #, fuzzy
14227 msgid "_Open File"
14228 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ..."
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Open _Containing Directory"
14232 msgstr "ལོག་ སྣོད་ཐོ།"
14234 msgid "Save File"
14235 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"
14237 #, fuzzy
14238 msgid "_Play Sound"
14239 msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་(_l)"
14241 #, fuzzy
14242 msgid "_Save File"
14243 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Do you really want to clear?"
14247 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན %s?"
14249 msgid "Select color"
14250 msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
14252 #. Translators may want to transliterate the name.
14253 #. It is not to be translated.
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Pidgin"
14256 msgstr "ཕགཔ།"
14258 msgid "_Alias"
14259 msgstr "མིང་གཞན"
14261 msgid "Close _tabs"
14262 msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་ཁ་བསྡམས།(_t)"
14264 msgid "_Get Info"
14265 msgstr "བརྡ་དོན་ལེན།(_G)"
14267 msgid "_Invite"
14268 msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི"
14270 #, fuzzy
14271 msgid "_Modify..."
14272 msgstr "ལེགས་བཅོས"
14274 #, fuzzy
14275 msgid "_Add..."
14276 msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)"
14278 msgid "_Open Mail"
14279 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཁ་ཕྱེ(_O)"
14281 #, fuzzy
14282 msgid "_Edit"
14283 msgstr "ཞུན་དག"
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Pidgin Tooltip"
14287 msgstr "ཕགཔ།"
14289 msgid "Pidgin smileys"
14290 msgstr ""
14292 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
14293 msgstr ""
14295 #, fuzzy
14296 msgid "none"
14297 msgstr "(ཅི་མེད།)"
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Small"
14301 msgstr "གློག་འཕྲིན།"
14303 msgid "Smaller versions of the default smileys"
14304 msgstr ""
14306 msgid "Response Probability:"
14307 msgstr "ལན་འབྱུང་ངེས།:"
14309 msgid "Statistics Configuration"
14310 msgstr "ཚད་རྩིས་རིམ་སྒྲིག"
14312 #. msg_difference spinner
14313 msgid "Maximum response timeout:"
14314 msgstr "ལན་མང་མཐའ་ངལ་མཚམས།"
14316 msgid "minutes"
14317 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
14319 #. last_seen spinner
14320 msgid "Maximum last-seen difference:"
14321 msgstr "ཧེ་མ་-མཐོང་བའི་ ཁྱད་པར་མང་མཐའ།"
14323 #. threshold spinner
14324 msgid "Threshold:"
14325 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
14327 #. *< type
14328 #. *< ui_requirement
14329 #. *< flags
14330 #. *< dependencies
14331 #. *< priority
14332 #. *< id
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Contact Availability Prediction"
14335 msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་སྔོན་དཔག་པ་ལག་ཨིན་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
14337 #. *< name
14338 #. *< version
14339 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
14340 msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་སྔོན་དཔག་པ་ལག་ཨིན་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
14342 #. *  summary
14343 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
14344 msgstr ""
14346 msgid "Buddy is idle"
14347 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པས:"
14349 msgid "Buddy is away"
14350 msgstr "ཆ་རོགས་མེདཔ།"
14352 msgid "Buddy is \"extended\" away"
14353 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ \"extended\" མིན་འདུག"
14355 #. Not used yet.
14356 msgid "Buddy is mobile"
14357 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་འགྲུལ་འཕྲིན་ཨིན།"
14359 msgid "Buddy is offline"
14360 msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས།"
14362 msgid "Point values to use when..."
14363 msgstr "སྐབས་ ཡིག་ཚད་བེ་ལུ་ཚུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དུས་ཚོད..."
14365 msgid ""
14366 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
14367 "in the contact.\n"
14368 msgstr "སྐུགས་སྦོམ་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་འདི་ <i> འབྲེལ་ས་ནང་གཙོ་རིམ་ཡོད་པའི་ </i> ཆ་རོགས་ཨིན།\n"
14370 msgid "Use last buddy when scores are equal"
14371 msgstr "སྐུགས་ཚུ་འདྲན་འདྲ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་མཇུག་གི་ཆ་རོགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
14373 msgid "Point values to use for account..."
14374 msgstr "རྩིས་ཐོ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་གནས་གོང་ཚུ་དཔག..."
14376 #. *< type
14377 #. *< ui_requirement
14378 #. *< flags
14379 #. *< dependencies
14380 #. *< priority
14381 #. *< id
14382 msgid "Contact Priority"
14383 msgstr "འབྲེལ་སའི་གཙོ་རིམ།"
14385 #. *< name
14386 #. *< version
14387 #. *< summary
14388 msgid ""
14389 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14390 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་མ་འདྲཝ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ བེ་ལུ་ཚུ་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
14392 #. *< description
14393 msgid ""
14394 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14395 "in contact priority computations."
14396 msgstr ""
14397 "ལས་མེད/ཕྱི་ཁ/ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་གནས་ལུགས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་གཙོ་རིམ་འབྲེལ་སའི་རྩིས་བསྡོམས་ནང་ བ་ཌིས་ཚུ་གི་"
14398 "དོན་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Conversation Colors"
14402 msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཁ་བསྡམ(_C)"
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Customize colors in the conversation window"
14406 msgstr "གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_a)"
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Error Messages"
14410 msgstr "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ མར་མནོན།"
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Highlighted Messages"
14414 msgstr "གཙོ་དམིགས་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"
14416 #, fuzzy
14417 msgid "System Messages"
14418 msgstr "འཕྲིན་དོན་རིམ་ལུགས།"
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Sent Messages"
14422 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Received Messages"
14426 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
14428 #, c-format
14429 msgid "Select Color for %s"
14430 msgstr "%s དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Ignore incoming format"
14434 msgstr "ཡིག་གཟུགས་བཀོད་རྣམ་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ནི(_f)"
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Apply in Chats"
14438 msgstr "ཁ་སླབ་མིང་གཞན།"
14440 msgid "Apply in IMs"
14441 msgstr ""
14443 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
14444 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Server name request"
14447 msgstr "སར་བར་ ཁ་བྱང་།"
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Enter an XMPP Server"
14451 msgstr "གྲོས་ཚོགས་ སར་བར་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Select an XMPP server to query"
14455 msgstr "འདྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ གྲོས་ཚོགས་སར་བར་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Find Services"
14459 msgstr "གློག་ཐོག་ཞབས་ཏོག་ཚུ།"
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Add to Buddy List"
14463 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གཏང་།"
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Gateway"
14467 msgstr "ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ཨིན།(_w)"
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Directory"
14471 msgstr "ལོག་ སྣོད་ཐོ།"
14473 #, fuzzy
14474 msgid "PubSub Collection"
14475 msgstr "སྒྲ་སྐད་སེལ་འཐུ།"
14477 msgid "PubSub Leaf"
14478 msgstr ""
14480 msgid "Other"
14481 msgstr "གཞན།"
14483 #, fuzzy
14484 msgid ""
14485 "\n"
14486 "<b>Description:</b> "
14487 msgstr ""
14488 "\n"
14489 "<b>འགྲེལ་བཤད།:</b>ཨིསི་པུ་ཀི"
14491 #. Create the window.
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Service Discovery"
14494 msgstr "Dir བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
14496 #, fuzzy
14497 msgid "_Browse"
14498 msgstr "བ་རའུ་ཟར:(_B)"
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Server does not exist"
14502 msgstr "ལག་ལེན་པ་མེད།"
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Server does not support service discovery"
14506 msgstr "སར་བར་གྱིས ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་གི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ག་ནི་ཡང་  ལག་ལེན་མི་འཐབ།"
14508 #, fuzzy
14509 msgid "XMPP Service Discovery"
14510 msgstr "Dir བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
14512 msgid "Allows browsing and registering services."
14513 msgstr ""
14515 msgid ""
14516 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
14517 "services."
14518 msgstr ""
14520 msgid "By conversation count"
14521 msgstr "གྲོས་གླེང་ གྱངས་ཁའི་ཐོག་ལུ།"
14523 msgid "Conversation Placement"
14524 msgstr "གྲོས་གླེང་ བཙུགས་བཞག"
14526 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
14527 msgid ""
14528 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
14529 "conversation count\"."
14530 msgstr ""
14532 msgid "Number of conversations per window"
14533 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་ལུ་གྲོས་གླེང་གི་གྱངས་ཁ།"
14535 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14536 msgstr "གྱངས་ཁའི་ཐོག་ལུ་བཙུགས་བཞགཔ་ད་ལུ་ ཨའི་ཨེམ་དང་ཁ་སླབ་ནིའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་འཕྱལ།"
14538 #. *< type
14539 #. *< ui_requirement
14540 #. *< flags
14541 #. *< dependencies
14542 #. *< priority
14543 #. *< id
14544 msgid "ExtPlacement"
14545 msgstr "ཨེགསཊི་  བཙུགས་བཞག"
14547 #. *< name
14548 #. *< version
14549 msgid "Extra conversation placement options."
14550 msgstr "གྲོས་གླེང་ཐེབས་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ བཙུགས་བཞག"
14552 #. *< summary
14553 #. *  description
14554 msgid ""
14555 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14556 "and Chats"
14557 msgstr ""
14558 "གློག་རིག་སྒོ་སྒྲིག་རེའི་གྲོས་གླེང་གི་གྱངས་ཁ་ཚུ་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་དང་ ཁ་སླབ་སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་ཚུ་བཀག་"
14559 "འདམ་འབད་ནི།"
14561 #. Configuration frame
14562 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14563 msgstr "མའུསི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་འགྱུར་སྟོནམ་ཨིན།"
14565 msgid "Middle mouse button"
14566 msgstr "བར་ནའི་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ།"
14568 msgid "Right mouse button"
14569 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ།"
14571 #. "Visual gesture display" checkbox
14572 msgid "_Visual gesture display"
14573 msgstr "བི་ཤུ་ཡལ་རྣམ་འགྱུར་བཀྲམ་སྟོན།(_V)"
14575 #. *< type
14576 #. *< ui_requirement
14577 #. *< flags
14578 #. *< dependencies
14579 #. *< priority
14580 #. *< id
14581 msgid "Mouse Gestures"
14582 msgstr "མའུསི་གིས་རྣམ་འགྱུུར་སྟོནམ་ཨིན།"
14584 #. *< name
14585 #. *< version
14586 #. *  summary
14587 msgid "Provides support for mouse gestures"
14588 msgstr "མའུསི་རྣམ་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"
14590 #. *  description
14591 #, fuzzy
14592 msgid ""
14593 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
14594 "mouse button to perform certain actions:\n"
14595 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14596 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14597 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14598 msgstr ""
14599 "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ མའུསི་རྣམ་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།\n"
14600 "བྱ་བ་ལ་ལུ་ཅིག་གི་ལཱ་འགན་བསྒྲུབ་ནི་ལུ  སྦུག་གི་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ་འདི་འཐེན:\n"
14601 "\n"
14602 "གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམ་ནིའི་དོན ལུ་མར་འཐེན་ཞིནམ་ལས་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་འཐེན།\n"
14603 "ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་འདི་སོར་བསྒྱུར་འབདནིའི་དོན་ལུ ཡར་འཐེན་ དེ་ལས་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་འཐེན།\n"
14604 "ཤུལ་མམ་གྱི་གྲོས་གླེང་སོར་བསྒྱུར་གྱི་དོན་ལུ ཡར་འཐེན་ཞིནམ་ལས་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་འཐེན།"
14606 msgid "Instant Messaging"
14607 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གཏང་དོ།"
14609 #. Add the label.
14610 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14611 msgstr ""
14612 "ཁྱོད་རའི་འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས་ གང་ཟག་གཅིག སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན གང་ཟག་གསརཔ་"
14613 "གཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
14615 msgid "Group:"
14616 msgstr "སྡེ་ཚན:"
14618 #. "New Person" button
14619 msgid "New Person"
14620 msgstr "གང་ཟག་གསརཔ།"
14622 #. "Select Buddy" button
14623 msgid "Select Buddy"
14624 msgstr "ཆ་རོགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
14626 #. Add the label.
14627 msgid ""
14628 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14629 "person."
14630 msgstr ""
14631 "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས གང་ཟག་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན "
14632 "གང་ཟག་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
14634 #. Add the expander
14635 msgid "User _details"
14636 msgstr "ལག་ལེན་པའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_d)"
14638 #. "Associate Buddy" button
14639 msgid "_Associate Buddy"
14640 msgstr "འབྲེལ་བའི་ཆ་རོགས།(_A)"
14642 msgid "Unable to send email"
14643 msgstr "གློག་-འཕྲིན་གཏང་མ་ཚུགས།"
14645 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14646 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ནང་བ་ཐོབ་པས།"
14648 msgid "An email address was not found for this buddy."
14649 msgstr ""
14651 msgid "Add to Address Book"
14652 msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
14654 msgid "Send Email"
14655 msgstr "གློག་-འཕྲིན་གཏང་།"
14657 #. Configuration frame
14658 msgid "Evolution Integration Configuration"
14659 msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གཅིག་བསྒྲིལ་རིམ་སྒྲིག"
14661 #. Label
14662 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14663 msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་གིས་རང་བཞིན་གྱི་བསྡོམས་དགོ་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ གེ་ར་སེལ་འཐུ་འབད།"
14665 #. *< type
14666 #. *< ui_requirement
14667 #. *< flags
14668 #. *< dependencies
14669 #. *< priority
14670 #. *< id
14671 msgid "Evolution Integration"
14672 msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གཅིག་བསྒྲིལ།"
14674 #. *< name
14675 #. *< version
14676 #. *  summary
14677 #. *  description
14678 msgid "Provides integration with Evolution."
14679 msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་སྒྲིལ་བྱིནམ་ཨིན།"
14681 msgid "Please enter the person's information below."
14682 msgstr "གང་ཟག་འདིའི་བརྡ་དོན་འོག་ལུ་བཙུགས།"
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
14686 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གསལ་གཞི་མིང་དང་རྩིས་ཐོའི་དབྱེ་བ་ཚུ་འོག་ལུ་བཙུགས།"
14688 msgid "Account type:"
14689 msgstr "རྩིས་ཐོའི་དབྱེ་བ:"
14691 #. Optional Information section
14692 msgid "Optional information:"
14693 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན:"
14695 msgid "First name:"
14696 msgstr "དང་པའི་མིང་:"
14698 msgid "Last name:"
14699 msgstr "མཇུག་མིང་:"
14701 msgid "Email:"
14702 msgstr "གློག་འཕྲིན།"
14704 #. *< type
14705 #. *< ui_requirement
14706 #. *< flags
14707 #. *< dependencies
14708 #. *< priority
14709 #. *< id
14710 msgid "GTK Signals Test"
14711 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་བརྡ་རྟགས་ཚུའི་བརྟག་ཞིབ།"
14713 #. *< name
14714 #. *< version
14715 #. *  summary
14716 #. *  description
14717 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
14718 msgstr "ཡུ་ཨའི་བརྡ་རྟགས་ཚུ་གེ་ར་ལཱ་ ཚུལ་དང་ལྡནམ་སྦེ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་བརྟག་ཞིབ།"
14720 #, fuzzy, c-format
14721 msgid ""
14722 "\n"
14723 "<b>Buddy Note</b>: %s"
14724 msgstr ""
14725 "\n"
14726 "<b>ཆ་རོགས་མིང་གཞན།:</b> %s"
14728 msgid "History"
14729 msgstr "སྔོན་རབས།"
14731 #. *< type
14732 #. *< ui_requirement
14733 #. *< flags
14734 #. *< dependencies
14735 #. *< priority
14736 #. *< id
14737 msgid "Iconify on Away"
14738 msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས་ངོས་དཔར་བཟོ་ནི།"
14740 #. *< name
14741 #. *< version
14742 #. *  summary
14743 #. *  description
14744 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
14745 msgstr "ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ད་ ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་ཁྱོད་ཀྱི་གྲོས་གླེང་ཚུ་ངོས་དཔར་བཟོཝ་ཨིན།"
14747 msgid "Mail Checker"
14748 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཞིབ་དཔྱད་པ།"
14750 msgid "Checks for new local mail."
14751 msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"
14753 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
14754 msgstr ""
14755 "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ཟེར་སྟོན་མི་ ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ སྒྲོམ་ ཆུང་ཀུ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།"
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Markerline"
14759 msgstr "འོག་ཐིག།"
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
14763 msgstr "གྲོས་གླེང་ཚུ་ནང་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Jump to markerline"
14767 msgstr "འོག་ཐིག།"
14769 msgid "Draw Markerline in "
14770 msgstr ""
14772 msgid "_IM windows"
14773 msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_I)"
14775 msgid "C_hat windows"
14776 msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག (_h)"
14778 msgid ""
14779 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
14780 "accept."
14781 msgstr ""
14782 "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ལཱ་ཡུན་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེམ་ཨེམ་ངོས་དཔར་འདི་"
14783 "ཨེབ་གནང་།"
14785 msgid "Music messaging session confirmed."
14786 msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ལཱ་ཡུན་ངེས་དཔྱད་འབད་ཡོདཔ།"
14788 msgid "Music Messaging"
14789 msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་།"
14791 msgid "There was a conflict in running the command:"
14792 msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་འབད་ནི་ལུ་ མི་མཐུན་པ་གཅིག་ཡོདཔ་མས།:"
14794 msgid "Error Running Editor"
14795 msgstr "ཞུན་དག་་གཡོག་བཀོལ་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"
14797 msgid "The following error has occurred:"
14798 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོོདཔ།:"
14800 #. Configuration frame
14801 msgid "Music Messaging Configuration"
14802 msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་རིམ་སྒྲིག"
14804 msgid "Score Editor Path"
14805 msgstr "ཞུན་དག་པའི་འགྲུལ་ལམ་སྐུགས་བྱིན།"
14807 msgid "_Apply"
14808 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད(_A)"
14810 #. *< type
14811 #. *< ui_requirement
14812 #. *< flags
14813 #. *< dependencies
14814 #. *< priority
14815 #. *< id
14816 #. *< name
14817 #. *< version
14818 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
14819 msgstr "སྣ་སྡུད་མཉམ་རུབ་དོན་ལུ་སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་པ་ལག་ཨིན།"
14821 #. *  summary
14822 #, fuzzy
14823 msgid ""
14824 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
14825 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
14826 msgstr ""
14827 "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ལག་ལེན་པ་ལེ་ཤ་ཅིག་ལུ་རང་ སྙན་ཆ་གི་པིསི་གཅིག་གུ་དུས་ཚོད་-ངོ་མ་ནང་"
14828 "སྐུགས་མཐུན་མོང་ཞུན་དག་འབད་ཐོག་ལས་ལཱ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
14830 #. ---------- "Notify For" ----------
14831 msgid "Notify For"
14832 msgstr "་དོན་ལུ་བརྡ་བསྐུལ།"
14834 #, fuzzy
14835 msgid "\t_Only when someone says your username"
14836 msgstr "\t མི་ག་འབད་རུང་གཅིག་གིས་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་མིང་སླབ་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག(_O)"
14838 msgid "_Focused windows"
14839 msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་མིའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_F)"
14841 #. ---------- "Notification Methods" ----------
14842 msgid "Notification Methods"
14843 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
14845 msgid "Prepend _string into window title:"
14846 msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འདི་སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ནང་ལུ་པི་རི་པེནཌི་འབད།(_s)"
14848 #. Count method button
14849 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
14850 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ནང་ལུ་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གི་གྱངས་ཁ་ཚུ་ ནང་ན་བཙུགས།(_o)"
14852 #. Count xprop method button
14853 msgid "Insert count of new message into _X property"
14854 msgstr "ཨེགསི་རྒྱུ་དངོས་ནང་ན་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གྱི་གྱངས་ཁ་བཙུགས།(_X)"
14856 #. Urgent method button
14857 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14858 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་\"URGENT\"གྱི་བརྡ་མཚོན་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_U)"
14860 #, fuzzy
14861 msgid "_Flash window"
14862 msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག (_h)"
14864 #. Raise window method button
14865 msgid "R_aise conversation window"
14866 msgstr "གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_a)"
14868 #. Present conversation method button
14869 #, fuzzy
14870 msgid "_Present conversation window"
14871 msgstr "གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_a)"
14873 #. ---------- "Notification Removals" ----------
14874 msgid "Notification Removal"
14875 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི།"
14877 #. Remove on focus button
14878 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
14879 msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ཆེད་དམིགས་ཁེ་ཕན་སྐབས་སུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_g)"
14881 #. Remove on click button
14882 msgid "Remove when conversation window _receives click"
14883 msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གིས་  གཡེབ་གཏང་ཐོབ་པའི་སྐབས་སུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_r)"
14885 #. Remove on type button
14886 msgid "Remove when _typing in conversation window"
14887 msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་པའི་སྐབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_t)"
14889 #. Remove on message send button
14890 msgid "Remove when a _message gets sent"
14891 msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོད་པའི་སྐབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_m)"
14893 #. Remove on conversation switch button
14894 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
14895 msgstr "གྲོས་གླེང་མཆོང་ལྡེ་དེ་ སོར་བསྒྱུར་ལུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_b)"
14897 #. *< type
14898 #. *< ui_requirement
14899 #. *< flags
14900 #. *< dependencies
14901 #. *< priority
14902 #. *< id
14903 msgid "Message Notification"
14904 msgstr "འཕྲིནདོན་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།"
14906 #. *< name
14907 #. *< version
14908 #. *  summary
14909 #. *  description
14910 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14911 msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་ལྷབ་མི་ ཁྱོད་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"
14913 #. *< type
14914 #. *< ui_requirement
14915 #. *< flags
14916 #. *< dependencies
14917 #. *< priority
14918 #. *< id
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14921 msgstr "གཱེམ་འགྲེམ་སྟོན་གྱི་པ་ལག་ཨིན།"
14923 #. *< name
14924 #. *< version
14925 #. *  summary
14926 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14927 msgstr "ལཱ་འབད་མི་པ་ལག་ཨིན་གྱི་དཔེ-འགྲེལ་བཤད་ལུ་བལྟ།"
14929 #. *  description
14930 msgid ""
14931 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14932 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14933 "- It reverses all incoming text\n"
14934 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14935 msgstr ""
14936 "པ་ལག་ཨིན་འདི་ཁུ་སིམ་སིམ་འབད་སྡོད་འདི་ ལཱ་ལེ་ཤ་འབད་མི་ཅིག་ཨིན:\n"
14937 "-ཁྱོད་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད ལས་རིམ་འདི་ག་གིས་བྲིས་བྲིསཝ་ཨིན་ན་སླབ་ཨིན\n"
14938 "-ནང་འབྱོར་གྱི་ཚིག་ཡིག་གེ་ར རིམ་ལོག་འབདཝ་ཨིན\n"
14939 "-ཁོང་ཚུ་ནང་ན་འཛུལཝད་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཁར་འཕྲིན་དོན་འདི་མགྱོགས་པ་རང་མི་མང་ལུ་གཏངམ་ཨིན། "
14941 msgid "Hyperlink Color"
14942 msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Visited Hyperlink Color"
14946 msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Highlighted Message Name Color"
14950 msgstr "གཙོ་དམིགས་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Typing Notification Color"
14954 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི།"
14956 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14957 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཐད་སྙོམས་ཡ་བྲལ།"
14959 msgid "Conversation Entry"
14960 msgstr "གྲོས་གླེང་ཐོ་བཀོད།"
14962 msgid "Conversation History"
14963 msgstr "གྲོས་གླེང་ ལོ་རྒྱུས།"
14965 msgid "Request Dialog"
14966 msgstr "ཌའི་ལོག་ཞུ།"
14968 msgid "Notify Dialog"
14969 msgstr "ཌའི་ལོག་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
14971 msgid "Select Color"
14972 msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
14974 #, c-format
14975 msgid "Select Interface Font"
14976 msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
14978 #, c-format
14979 msgid "Select Font for %s"
14980 msgstr "%s དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
14982 msgid "GTK+ Interface Font"
14983 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས།"
14985 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14986 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚིག་ཡིག་མགྱོགས་ཐབས་བརྗོད་དོན།"
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Disable Typing Notification Text"
14990 msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་བརྡ་བསྐུལ།"
14992 #, fuzzy
14993 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
14994 msgstr "གེམ་ ཇི་ཊི་ཀེ་+བརྗོད་དོན་ཚད་འཛིན།"
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Colors"
14998 msgstr "ཁ་བསྡམ།"
15000 msgid "Fonts"
15001 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
15003 msgid "Miscellaneous"
15004 msgstr ""
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Gtkrc File Tools"
15008 msgstr "གཱེམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚད་འཛིན།"
15010 #, c-format
15011 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15012 msgstr "%s%sgtkrc-2.0 ལུ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་འབྲི།"
15014 msgid "Re-read gtkrc files"
15015 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལོག་-ལྷག"
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15019 msgstr "གེམ་ ཇི་ཊི་ཀེ་+བརྗོད་དོན་ཚད་འཛིན།"
15021 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15022 msgstr "ཁྱབ་ཆེཝ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་བྱིནམ་ཨིན།"
15024 msgid "Raw"
15025 msgstr "རགས་པ།"
15027 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
15028 msgstr "གཞི་བཞག་ཚིག་ཡིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ལུ་རགས་པ་ཨིན་པུཊི་གཏང་བཅུགཔ་ཨིན།"
15030 #, fuzzy
15031 msgid ""
15032 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
15033 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15034 msgstr ""
15035 "གཞི་བཞག་ཚིག་ཡིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ལུ་རགས་པ་ཨིན་པུཊི་གཏང་བཅུགཔ་ཨིན(ཇེབ་བར་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ཨའི་"
15036 "ཨར་སི་ ཊི་ཨོ་སི)འདི་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ཐོ་བཀོད་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ 'ཨེན་ཊར' འདི་ཨེབ། རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་བལྟ།"
15038 #, c-format
15039 msgid "You can upgrade to %s %s today."
15040 msgstr ""
15042 msgid "New Version Available"
15043 msgstr "ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཐོབ་ཚུགས།"
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Later"
15047 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Download Now"
15051 msgstr " %s: %s གུའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ།"
15053 #. *< type
15054 #. *< ui_requirement
15055 #. *< flags
15056 #. *< dependencies
15057 #. *< priority
15058 #. *< id
15059 msgid "Release Notification"
15060 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གསར་བཏོན་འབད་ནི།"
15062 #. *< name
15063 #. *< version
15064 #. *  summary
15065 msgid "Checks periodically for new releases."
15066 msgstr "གསརཔ་ གསར་བཏོན་གྱི་དོན་ལུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"
15068 #. *  description
15069 msgid ""
15070 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
15071 "ChangeLog."
15072 msgstr ""
15073 "གསརཔ་ གསར་བཏོན་གྱི་དོན་ལུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན། དེ་ལས་དྲན་དེབ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་བཅས་"
15074 "ལག་ལེན་པ་བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་ཨིན།"
15076 #. *< major version
15077 #. *< minor version
15078 #. *< type
15079 #. *< ui_requirement
15080 #. *< flags
15081 #. *< dependencies
15082 #. *< priority
15083 #. *< id
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Send Button"
15086 msgstr "ལུ་གཏང་།(_S)"
15088 #. *< name
15089 #. *< version
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Conversation Window Send Button."
15092 msgstr "ཨའི་ཨེམ་གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
15094 #. *< summary
15095 msgid ""
15096 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
15097 "for use when no physical keyboard is present."
15098 msgstr ""
15100 msgid "Duplicate Correction"
15101 msgstr "ནོར་བཅོས་ངོ་བཤུས།"
15103 msgid "The specified word already exists in the correction list."
15104 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ནོར་བཅོས་ཐོ་ཡིག་ནང་གནས་ཏེ་འདུག"
15106 msgid "Text Replacements"
15107 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ།"
15109 msgid "You type"
15110 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
15112 msgid "You send"
15113 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་།"
15115 msgid "Whole words only"
15116 msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག"
15118 msgid "Case sensitive"
15119 msgstr "ཉེན་ཅན་ཡི་གུ།"
15121 msgid "Add a new text replacement"
15122 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
15124 msgid "You _type:"
15125 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས:(_t)"
15127 msgid "You _send:"
15128 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང:(_s)"
15130 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
15131 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
15132 msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ (ཡི་གུ་རང་བཞིན་གྱིས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན་རྟགས་བཏོན་གཏང་།)"
15134 msgid "Only replace _whole words"
15135 msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚབ་བཙུགས།(_w)"
15137 msgid "General Text Replacement Options"
15138 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཚིག་ཡིག་ཚབ་མའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
15140 msgid "Enable replacement of last word on send"
15141 msgstr "མཇུག་གི་མིང་ཚིག་གི་ཚབ་བཙུགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་གཏང་།"
15143 msgid "Text replacement"
15144 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ།"
15146 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
15147 msgstr ""
15148 "ངེས་འཛིན་འབད་ཚར་མི་ལམ་ལུགས་ལག་ལེན་པ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་མ་"
15149 "འབདཝ་ཨིན།"
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Just logged in"
15153 msgstr "ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Just logged out"
15157 msgstr "%s ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ཡི།"
15159 msgid ""
15160 "Icon for Contact/\n"
15161 "Icon for Unknown person"
15162 msgstr ""
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Icon for Chat"
15166 msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Ignored"
15170 msgstr "སྣང་མེད་བཞག"
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Founder"
15174 msgstr "སྐད་སྦོམ་སྦེ།"
15176 #. A user in a chat room who has special privileges.
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Operator"
15179 msgstr "གླུ་གཞས། (གླུ་གཞས་ཁང་)"
15181 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
15182 #. that an operator has.
15183 msgid "Half Operator"
15184 msgstr ""
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Authorization dialog"
15188 msgstr "དབང་སྤྲོད་བྱིན་ཡོདཔ།"
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Error dialog"
15192 msgstr "འཛོལ་ བ།"
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Information dialog"
15196 msgstr "བརྡ་དོན།"
15198 msgid "Mail dialog"
15199 msgstr ""
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Question dialog"
15203 msgstr "ཌའི་ལོག་ཞུ།"
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Warning dialog"
15207 msgstr "ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ།"
15209 msgid "What kind of dialog is this?"
15210 msgstr ""
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Status Icons"
15214 msgstr "%s དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཚུ།"
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Chatroom Emblems"
15218 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ ལོ་ཀེལ།"
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Dialog Icons"
15222 msgstr "ངོས་དཔར་སྲུང་བཞག་འབད།"
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
15226 msgstr "གེམ་ ཇི་ཊི་ཀེ་+བརྗོད་དོན་ཚད་འཛིན།"
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Contact"
15230 msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན།"
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
15234 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Edit Buddylist Theme"
15238 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
15240 msgid "Edit Icon Theme"
15241 msgstr ""
15243 #. *< type
15244 #. *< ui_requirement
15245 #. *< flags
15246 #. *< dependencies
15247 #. *< priority
15248 #. *< id
15249 #. *  description
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Pidgin Theme Editor"
15252 msgstr "གེམ་ ཇི་ཊི་ཀེ་+བརྗོད་དོན་ཚད་འཛིན།"
15254 #. *< name
15255 #. *< version
15256 #. *  summary
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Pidgin Theme Editor."
15259 msgstr "གེམ་ ཇི་ཊི་ཀེ་+བརྗོད་དོན་ཚད་འཛིན།"
15261 #. *< type
15262 #. *< ui_requirement
15263 #. *< flags
15264 #. *< dependencies
15265 #. *< priority
15266 #. *< id
15267 msgid "Buddy Ticker"
15268 msgstr "ཆ་རོགས་བདེན་རྟགས་བཀལ་མི།"
15270 #. *< name
15271 #. *< version
15272 #. *  summary
15273 #. *  description
15274 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
15275 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་ཐད་སྙོམས་ བཤུལ་སྒྲིལ་ཐོན་རིམ།"
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Display Timestamps Every"
15279 msgstr "ཨའི་ཅེཊི་དུས་བཀོད།"
15281 #. *< type
15282 #. *< ui_requirement
15283 #. *< flags
15284 #. *< dependencies
15285 #. *< priority
15286 #. *< id
15287 msgid "Timestamp"
15288 msgstr "དུས་བཀོད།"
15290 #. *< name
15291 #. *< version
15292 #. *  summary
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Display iChat-style timestamps"
15295 msgstr "ཨའི་ཅེཊི་དུས་བཀོད།"
15297 #. *  description
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
15300 msgstr "ཨེན་ སྐར་མ་རེ་རེབཞིན་གྱི་གྲོས་གླེང་ཚུ་ལུ་ ཨའི་ཅེཊི་གི་བཟོ་རྣམ་དུས་བཀོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབདཝ་ཨིན།"
15302 msgid "Timestamp Format Options"
15303 msgstr "དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ།"
15305 #, fuzzy, c-format
15306 msgid "_Force timestamp format:"
15307 msgstr "ཤུགས་ (སྔོན་སྲོལ་གྱི་གེམ་) དུས་ཚོད་རྩ་སྒྲིག་ ཆུ་ཚོད་ -༢༤།(_F)"
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Use system default"
15311 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་དང་ལེན་འབད།(_A)"
15313 #, fuzzy
15314 msgid "12 hour time format"
15315 msgstr "ཤུགས་ (སྔོན་སྲོལ་གྱི་གེམ་) དུས་ཚོད་རྩ་སྒྲིག་ ཆུ་ཚོད་ -༢༤།(_F)"
15317 #, fuzzy
15318 msgid "24 hour time format"
15319 msgstr "ཤུགས་ (སྔོན་སྲོལ་གྱི་གེམ་) དུས་ཚོད་རྩ་སྒྲིག་ ཆུ་ཚོད་ -༢༤།(_F)"
15321 msgid "Show dates in..."
15322 msgstr "ཚེས་གྲངས་ཚུ་ ནང་སྟོན།..."
15324 msgid "Co_nversations:"
15325 msgstr "གྲོས་གླེང་།:(_n)"
15327 msgid "For delayed messages"
15328 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུའི་དོན་ལུ།"
15330 msgid "For delayed messages and in chats"
15331 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་དང་ ཁ་སླབ་ཚུའི་དོན་ལུ།"
15333 msgid "_Message Logs:"
15334 msgstr "འཕྲིན་དོན་དྲན་དེབ་ཚུ།:(_M)"
15336 #. *< type
15337 #. *< ui_requirement
15338 #. *< flags
15339 #. *< dependencies
15340 #. *< priority
15341 #. *< id
15342 msgid "Message Timestamp Formats"
15343 msgstr "འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ།"
15345 #. *< name
15346 #. *< version
15347 #. *  summary
15348 msgid "Customizes the message timestamp formats."
15349 msgstr "འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་སྲོལ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
15351 #. *  description
15352 msgid ""
15353 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15354 "timestamp formats."
15355 msgstr ""
15356 "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་གྲོས་གླེང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་བསྐྱོད་"
15357 "འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Audio"
15361 msgstr "བདེན་ཅན།"
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Video"
15365 msgstr "མངོན་མཐོང་ ཝི་ཌིའོ།"
15367 msgid "Output"
15368 msgstr ""
15370 #, fuzzy
15371 msgid "_Plugin"
15372 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།"
15374 #, fuzzy
15375 msgid "_Device"
15376 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།"
15378 msgid "Input"
15379 msgstr ""
15381 #, fuzzy
15382 msgid "P_lugin"
15383 msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།"
15385 #, fuzzy
15386 msgid "D_evice"
15387 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།"
15389 msgid "DROP"
15390 msgstr ""
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Volume:"
15394 msgstr "སྐད་ཤུགས།:"
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Silence threshold:"
15398 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
15400 msgid "Input and Output Settings"
15401 msgstr ""
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Microphone Test"
15405 msgstr "ཁ་པར།"
15407 #. *< magic
15408 #. *< major version
15409 #. *< minor version
15410 #. *< type
15411 #. *< ui_requirement
15412 #. *< flags
15413 #. *< dependencies
15414 #. *< priority
15415 #. *< id
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Voice/Video Settings"
15418 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
15420 #. *< name
15421 #. *< version
15422 msgid "Configure your microphone and webcam."
15423 msgstr ""
15425 #. *< summary
15426 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
15427 msgstr ""
15429 msgid "Opacity:"
15430 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:"
15432 #. IM Convo trans options
15433 msgid "IM Conversation Windows"
15434 msgstr "ཨའི་ཨེམ་གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
15436 msgid "_IM window transparency"
15437 msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་དྭངས་གསལ(_I)"
15439 msgid "_Show slider bar in IM window"
15440 msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་གཡོ་བྱེད་ཕྲ་རིང་སྟོན(_S)"
15442 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15443 msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ལུ་ ཨའི་ཨེམ་ཝིན་ཌོ་ དྭངས་གསལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
15445 msgid "Always on top"
15446 msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མགོ་ལུ་ཨིན།"
15448 #. Buddy List trans options
15449 msgid "Buddy List Window"
15450 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒོ་སྒྲིག"
15452 msgid "_Buddy List window transparency"
15453 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་དྭངས་གསལ(_B)"
15455 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15456 msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ཝིན་ཌོ་ དྭངས་གསལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
15458 #. *< type
15459 #. *< ui_requirement
15460 #. *< flags
15461 #. *< dependencies
15462 #. *< priority
15463 #. *< id
15464 msgid "Transparency"
15465 msgstr "དྭངས་གསལ།"
15467 #. *< name
15468 #. *< version
15469 #. *  summary
15470 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15471 msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་གྲོས་གླེང་ཚུའི་དོན་ལུ་འགྱུར་ཅན་དྭངས་གསལ།"
15473 #. *  description
15474 msgid ""
15475 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15476 "the buddy list.\n"
15477 "\n"
15478 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15479 msgstr ""
15480 "འ་ནི་ པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོཝསི་དང་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ལུ་ འགྱུར་ཅན་ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ལྕོགས་ཅན་"
15481 "བཟོཝ་ཨིན།\n"
15482 "\n"
15483 "* དྲན་དགོཔ་: འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གི་ ཝིན་ཌོ་ ༢༠༠༠ ཡང་ན་སྦོམ་ དགོས་མཁོཝ་ཨིན།"
15485 #. Autostart
15486 msgid "Startup"
15487 msgstr "འགོ་བཙུགས།"
15489 #, fuzzy, c-format
15490 msgid "_Start %s on Windows startup"
15491 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐབས་ལུ་གཱེམ་འགོ་བཙུགས་(_S)"
15493 msgid "Allow multiple instances"
15494 msgstr ""
15496 msgid "_Dockable Buddy List"
15497 msgstr "ཌོཀ་འབད་བཏུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག(_D)"
15499 #. Blist On Top
15500 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
15501 msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ མགོ་་ལུ་བཞག(_K)"
15503 #. XXX: Did this ever work?
15504 msgid "Only when docked"
15505 msgstr "ཌོཀ་འབད་ཡོདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག"
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Windows Pidgin Options"
15509 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15513 msgstr "ཝིན་ཌོསི་གཱེམ་ལུ་དམིགས་བསལ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
15515 #, fuzzy
15516 msgid ""
15517 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
15518 msgstr "ཝིན་ཌོཝསི་གེམ་ལུ་ དམིགས་བསལ་གྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ཌོ་ཀིང་ བཟུམ་མའི་གདམ་ཁ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"
15520 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15521 msgstr ""
15523 #. *< type
15524 #. *< ui_requirement
15525 #. *< flags
15526 #. *< dependencies
15527 #. *< priority
15528 #. *< id
15529 msgid "XMPP Console"
15530 msgstr ""
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Account: "
15534 msgstr "རྩིས་ཐོ:"
15536 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
15537 msgstr ""
15539 #. *< name
15540 #. *< version
15541 #. *  summary
15542 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
15543 msgstr ""
15545 #. *  description
15546 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15547 msgstr ""
15549 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
15550 msgid ""
15551 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15552 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15553 msgstr ""
15555 #. Installer Subsection Detailed Description
15556 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15557 msgstr ""
15559 msgid ""
15560 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
15561 "again."
15562 msgstr ""
15564 #. Installer Subsection Detailed Description
15565 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15566 msgstr ""
15568 #. Installer Subsection Detailed Description
15569 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15570 msgstr ""
15572 #. Installer Subsection Detailed Description
15573 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15574 msgstr ""
15576 #. Installer Subsection Text
15577 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15578 msgstr ""
15580 #. Installer Subsection Text
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Desktop"
15583 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་དང་ལེན་འབད།(_A)"
15585 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15586 msgid ""
15587 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15588 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15589 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15590 msgstr ""
15592 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15593 msgid ""
15594 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15595 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15596 msgstr ""
15598 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15599 #, no-c-format
15600 msgid ""
15601 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15602 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
15603 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15604 msgstr ""
15606 #. Installer Subsection Text
15607 #, fuzzy
15608 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15609 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གཡོག་བཀོད་དུས་ཚོད་ཐོན་རིམ།"
15611 #. Installer Subsection Text
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Localizations"
15614 msgstr "གནས་ཁོངས།"
15616 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Next >"
15619 msgstr "ཚིག་ཡིག"
15621 #. Installer Subsection Text
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15624 msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"
15626 msgid ""
15627 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15628 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15629 "Runtime?"
15630 msgstr ""
15632 #. Installer Subsection Text
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Shortcuts"
15635 msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"
15637 #. Installer Subsection Detailed Description
15638 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15639 msgstr ""
15641 #. Installer Subsection Text
15642 msgid "Spellchecking Support"
15643 msgstr ""
15645 #. Installer Subsection Text
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Start Menu"
15648 msgstr "འགོ་བཙུགས།"
15650 #. Installer Subsection Detailed Description
15651 msgid ""
15652 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
15653 msgstr ""
15655 #, fuzzy
15656 msgid "The installer is already running."
15657 msgstr "འ་ནི་ཁ་སླབ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད།"
15659 msgid ""
15660 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15661 "that another user installed this application."
15662 msgstr ""
15664 #. Installer Subsection Text
15665 #, fuzzy
15666 msgid "URI Handlers"
15667 msgstr "བཤེད་བཟུང:(_H)"
15669 msgid ""
15670 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15671 "version will be installed without removing the currently installed version."
15672 msgstr ""
15674 #. Text displayed on Installer Finish Page
15675 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15676 msgstr ""
15678 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15679 msgstr ""
15681 #, fuzzy
15682 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
15683 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
15685 #~ msgid "Authorization Request Message:"
15686 #~ msgstr "དབང་སྤྲོད་ཞུ་བའི་འཕྲིན་དོན:"
15688 #~ msgid "Please authorize me!"
15689 #~ msgstr "ང་ལུ་དབང་སྤྲོད་འབད་གནང་!"
15691 #~ msgid "Aquarius"
15692 #~ msgstr "དུས་སྦྱོར་བུམ་པ།"
15694 #~ msgid "Pisces"
15695 #~ msgstr "ཉ།"
15697 #~ msgid "Aries"
15698 #~ msgstr "དུས་སྦྱོར་ལུག"
15700 #~ msgid "Taurus"
15701 #~ msgstr "ཊའུ་རསི།"
15703 #~ msgid "Gemini"
15704 #~ msgstr "འཁྲིག་པའི་ཁྱིམ།"
15706 #~ msgid "Cancer"
15707 #~ msgstr "དུས་སྦྱོར་ཀརྐ་ཊ།"
15709 #~ msgid "Leo"
15710 #~ msgstr "སེང་གེ།"
15712 #~ msgid "Virgo"
15713 #~ msgstr "བུ་མོ།"
15715 #~ msgid "Libra"
15716 #~ msgstr "སྲང་།"
15718 #~ msgid "Scorpio"
15719 #~ msgstr "དུས་སྦྱོར་བརྒྱད་པ།"
15721 #~ msgid "Sagittarius"
15722 #~ msgstr "གཞུའི་ཁྱིམ།"
15724 #~ msgid "Capricorn"
15725 #~ msgstr "དུས་སྦྱོར་ཆུ་སྲིན།"
15727 #~ msgid "Rat"
15728 #~ msgstr "བྱི་རྩི།"
15730 #~ msgid "Ox"
15731 #~ msgstr "གླང་།"
15733 #~ msgid "Tiger"
15734 #~ msgstr "སྟག"
15736 #~ msgid "Rabbit"
15737 #~ msgstr "རི་བོང་།"
15739 #~ msgid "Dragon"
15740 #~ msgstr "འབྲུག"
15742 #~ msgid "Snake"
15743 #~ msgstr "སྦུལ།"
15745 #~ msgid "Horse"
15746 #~ msgstr "རྟ།"
15748 #~ msgid "Goat"
15749 #~ msgstr "ར།"
15751 #~ msgid "Monkey"
15752 #~ msgstr "སྤྱ།"
15754 #~ msgid "Rooster"
15755 #~ msgstr "བྱ་པོད།"
15757 #~ msgid "Dog"
15758 #~ msgstr "རོ་ཁྱི།"
15760 #~ msgid "Pig"
15761 #~ msgstr "ཕགཔ།"
15763 #, fuzzy
15764 #~ msgid "Visible"
15765 #~ msgstr "མ་མཐོངམ།"
15767 #, fuzzy
15768 #~ msgid "Private"
15769 #~ msgstr "སྒེར་གཙང་།"
15771 #~ msgid "QQ Number"
15772 #~ msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ཨང་གྲངས།"
15774 #~ msgid "Country/Region"
15775 #~ msgstr "རྒྱལ་ཁབ་/ལུང་ཕྱོགས།"
15777 #~ msgid "Province/State"
15778 #~ msgstr "མངའ་རིས་/མངའ་སྡེ།"
15780 #~ msgid "Zipcode"
15781 #~ msgstr "གནས་ཨང་།"
15783 #~ msgid "Phone Number"
15784 #~ msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ ཨང་།"
15786 #, fuzzy
15787 #~ msgid "Authorize adding"
15788 #~ msgstr "དབང་སྤྲོད།"
15790 #~ msgid "Cellphone Number"
15791 #~ msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཨང་།"
15793 #~ msgid "Personal Introduction"
15794 #~ msgstr "རང་དོན་འགོ་འཛུགས།"
15796 #, fuzzy
15797 #~ msgid "City/Area"
15798 #~ msgstr "གྲོང་སྡེ།"
15800 #, fuzzy
15801 #~ msgid "Publish Mobile"
15802 #~ msgstr "རང་དོན་འགྲུལ་འཕྲིན།"
15804 #, fuzzy
15805 #~ msgid "Publish Contact"
15806 #~ msgstr "འབྲེལ་སའི་མིང་གཞན="
15808 #~ msgid "College"
15809 #~ msgstr "མཐོ་རིམ་སློབ་གྲྭ།"
15811 #, fuzzy
15812 #~ msgid "Horoscope"
15813 #~ msgstr "སྐྱེས་རྟགས།"
15815 #, fuzzy
15816 #~ msgid "Zodiac"
15817 #~ msgstr "ལོ་འཁོར་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་རྟགས།"
15819 #, fuzzy
15820 #~ msgid "Blood"
15821 #~ msgstr "འགགས་ཡོདཔ།"
15823 #, fuzzy
15824 #~ msgid "True"
15825 #~ msgstr "ཊའུ་རསི།"
15827 #, fuzzy
15828 #~ msgid "False"
15829 #~ msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
15831 #, fuzzy
15832 #~ msgid "Modify Contact"
15833 #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་ལེགས་བཅོས།"
15835 #, fuzzy
15836 #~ msgid "Modify Address"
15837 #~ msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་ཁ་བྱང་།"
15839 #, fuzzy
15840 #~ msgid "Modify Extended Information"
15841 #~ msgstr "ངིའི་བརྡ་དོན་ལེགས་བཅོས་འབད།"
15843 #, fuzzy
15844 #~ msgid "Modify Information"
15845 #~ msgstr "ངིའི་བརྡ་དོན་ལེགས་བཅོས་འབད།"
15847 #~ msgid "Update"
15848 #~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།"
15850 #, fuzzy
15851 #~ msgid "Could not change buddy information."
15852 #~ msgstr "བ་ཌི་བརྡ་བཀོད་བཙུགས་གནང་།"
15854 #, fuzzy
15855 #~ msgid "Buddy Memo"
15856 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ངོས་དཔར།"
15858 #, fuzzy
15859 #~ msgid "_Modify"
15860 #~ msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད།"
15862 #, fuzzy
15863 #~ msgid "Memo Modify"
15864 #~ msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད།"
15866 #, fuzzy
15867 #~ msgid "Server says:"
15868 #~ msgstr "སར་བར་ཁོམ་མེད།"
15870 #, fuzzy
15871 #~ msgid "%u requires verification: %s"
15872 #~ msgstr "དབང་སྤྲོད་དགོས་མཁོ་བས།"
15874 #, fuzzy
15875 #~ msgid "Add buddy question"
15876 #~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབསན?"
15878 #, fuzzy
15879 #~ msgid "Enter answer here"
15880 #~ msgstr "ཞུ་བ་འདི་ནཱ་ལུ་ནང་འདེབས་འབད།"
15882 #~ msgid "Send"
15883 #~ msgstr "གཏང་།"
15885 #, fuzzy
15886 #~ msgid "Invalid answer."
15887 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ལམ་ཡིག"
15889 #, fuzzy
15890 #~ msgid "Sorry, you're not my style."
15891 #~ msgstr "དགོངསམ་མ་འཁྲིལ་ ཁྱོད་ངིའི་གདམ་ཁ་བཟུམ་མེད་པས།..."
15893 #, fuzzy
15894 #~ msgid "%u needs authorization"
15895 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ %d གིས་ བདེན་བཤད་དགོཔ་ཨིན།"
15897 #, fuzzy
15898 #~ msgid "Add buddy authorize"
15899 #~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབསན?"
15901 #, fuzzy
15902 #~ msgid "Enter request here"
15903 #~ msgstr "ཞུ་བ་འདི་ནཱ་ལུ་ནང་འདེབས་འབད།"
15905 #~ msgid "Would you be my friend?"
15906 #~ msgstr "ཁྱོད་ ངིའི་ཆ་རོགས་འབད་ནི་ན?"
15908 #, fuzzy
15909 #~ msgid "QQ Buddy"
15910 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
15912 #, fuzzy
15913 #~ msgid "Add buddy"
15914 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
15916 #, fuzzy
15917 #~ msgid "Invalid QQ Number"
15918 #~ msgstr "ནུས་མེད་ ཀིའུ་ཀིའུ་ཨའི་ཌི།"
15920 #, fuzzy
15921 #~ msgid "Failed sending authorize"
15922 #~ msgstr "ང་ལུ་དབང་སྤྲོད་འབད་གནང་!"
15924 #, fuzzy
15925 #~ msgid "Failed removing buddy %u"
15926 #~ msgstr "ཆ་རོགས་འདི་  ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
15928 #, fuzzy
15929 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
15930 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
15932 #, fuzzy
15933 #~ msgid "No reason given"
15934 #~ msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་བཀོད་པས།"
15936 #~ msgid "You have been added by %s"
15937 #~ msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
15939 #~ msgid "Would you like to add him?"
15940 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"
15942 #, fuzzy
15943 #~ msgid "Rejected by %s"
15944 #~ msgstr "ཕྱིར་བཏོན།"
15946 #~ msgid "Message: %s"
15947 #~ msgstr "འཕྲིན་དོན།: %s"
15949 #~ msgid "ID: "
15950 #~ msgstr "ཨའི་ཌི།: "
15952 #~ msgid "Group ID"
15953 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།"
15955 #~ msgid "QQ Qun"
15956 #~ msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ཀིའུན།"
15958 #, fuzzy
15959 #~ msgid "Please enter Qun number"
15960 #~ msgstr "%s དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་བཙུགས་གནང་།"
15962 #, fuzzy
15963 #~ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
15964 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྟག་བརྟན་ཀིའུ་ཀིའུ་སྡེ་ཚན་རྐྱངམ་ཅིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།\n"
15966 #, fuzzy
15967 #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
15968 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ པོ་རོགསི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"
15970 #, fuzzy
15971 #~ msgid "Not member"
15972 #~ msgstr "ང་འཐུས་མི་མེན།"
15974 #, fuzzy
15975 #~ msgid "Member"
15976 #~ msgstr "ལས་ཚུར་ འཐུས་མི།"
15978 #, fuzzy
15979 #~ msgid "Requesting"
15980 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་ཞུ།"
15982 #, fuzzy
15983 #~ msgid "Admin"
15984 #~ msgstr "ཨེ་ཌིཡམ།"
15986 #, fuzzy
15987 #~ msgid "Room Title"
15988 #~ msgstr "ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག"
15990 #, fuzzy
15991 #~ msgid "Notice"
15992 #~ msgstr "དྲན་ཐོ།"
15994 #, fuzzy
15995 #~ msgid "Detail"
15996 #~ msgstr "རྒྱས་བཤད།"
15998 #~ msgid "Creator"
15999 #~ msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"
16001 #, fuzzy
16002 #~ msgid "Category"
16003 #~ msgstr "ཁ་སླབ་འཛོལ་བ།"
16005 #, fuzzy
16006 #~ msgid "The Qun does not allow others to join"
16007 #~ msgstr "འ་ནི་སྡེ་ཚན་གྱིས་ གཞན་མི་ཚུ་ལུ་མཐུད་མི་བཅུག་པས།"
16009 #, fuzzy
16010 #~ msgid "Join QQ Qun"
16011 #~ msgstr "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
16013 #~ msgid "Input request here"
16014 #~ msgstr "ཞུ་བ་འདི་ནཱ་ལུ་ནང་འདེབས་འབད།"
16016 #, fuzzy
16017 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
16018 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་འཐུས་མི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ལེགས་བཅོས་འབད་དགོས།"
16020 #, fuzzy
16021 #~ msgid "Successfully joined Qun"
16022 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་འཐུས་མི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ལེགས་བཅོས་འབད་དགོས།"
16024 #~ msgid "QQ Qun Operation"
16025 #~ msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ཀིའུན་ བཀོལ་སྤྱོད།"
16027 #, fuzzy
16028 #~ msgid "Failed:"
16029 #~ msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
16031 #, fuzzy
16032 #~ msgid "Quit Qun"
16033 #~ msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ཀིའུན།"
16035 #~ msgid ""
16036 #~ "Note, if you are the creator, \n"
16037 #~ "this operation will eventually remove this Qun."
16038 #~ msgstr ""
16039 #~ "དྲན་དགོཔ་ ཁྱོད་གསར་བསྐྲུན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་  \n"
16040 #~ "འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་མཇུག་ལུ་ འ་ནི་ཀིའུན་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
16042 #, fuzzy
16043 #~ msgid "Sorry, you are not our style"
16044 #~ msgstr "དགོངསམ་མ་འཁྲིལ་ ཁྱོད་ངིའི་གདམ་ཁ་བཟུམ་མེད་པས།..."
16046 #, fuzzy
16047 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
16048 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་འཐུས་མི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ལེགས་བཅོས་འབད་དགོས།"
16050 #, fuzzy
16051 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
16052 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་བརྡ་དོན་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ལེགས་བཅོས་འབད་དགོས།"
16054 #~ msgid "You have successfully created a Qun"
16055 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་གཅིག་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
16057 #, fuzzy
16058 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
16059 #~ msgstr "ད་འབདན་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀིའུན་རྒྱས་བཤད་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
16061 #~ msgid "Setup"
16062 #~ msgstr "གཞི་སྒྲིག"
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
16066 #~ msgstr "ལག་ལེན་ %d གིས་ སྡེ་ཚན་ %d ནང་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།"
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "%u request to join Qun %u"
16070 #~ msgstr "ལག་ལེན་ %d གིས་ སྡེ་ཚན་ %d ནང་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།"
16072 #, fuzzy
16073 #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
16074 #~ msgstr "ཆ་རོགས་འདི་  ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
16076 #, fuzzy
16077 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
16078 #~ msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
16080 #, fuzzy
16081 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
16082 #~ msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
16084 #, fuzzy
16085 #~ msgid "Unknown-%d"
16086 #~ msgstr "མ་ཤེསཔ།"
16088 #, fuzzy
16089 #~ msgid "Level"
16090 #~ msgstr "གནས་རིམ།"
16092 #, fuzzy
16093 #~ msgid " FromMobile"
16094 #~ msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན། "
16096 #, fuzzy
16097 #~ msgid " BindMobile"
16098 #~ msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན། "
16100 #, fuzzy
16101 #~ msgid " Video"
16102 #~ msgstr "མངོན་མཐོང་ ཝི་ཌིའོ།"
16104 #, fuzzy
16105 #~ msgid " Zone"
16106 #~ msgstr "ཅི་མེད།"
16108 #~ msgid "Invalid name"
16109 #~ msgstr "ནུས་མེད་མིང་།"
16111 #, fuzzy
16112 #~ msgid "Select icon..."
16113 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།..."
16115 #, fuzzy
16116 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
16117 #~ msgstr "<b>ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དུས་ཚོད།</b>: %s<br>\n"
16119 #, fuzzy
16120 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
16121 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་གློག་ཐོག</b>: %d<br>\n"
16123 #, fuzzy
16124 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
16125 #~ msgstr "<b>ཧེ་མའི་ཡང་སེལ།</b>: %s<br>\n"
16127 #, fuzzy
16128 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
16129 #~ msgstr "<b>སར་བར་ཨའི་པི།</b>: %s: %d<br>\n"
16131 #, fuzzy
16132 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
16133 #~ msgstr "<b>ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དུས་ཚོད།</b>: %s<br>\n"
16135 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
16136 #~ msgstr "<b>མཐུད་ལམ་ཐབས་ལམ།</b>: %s<br>\n"
16138 #, fuzzy
16139 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
16140 #~ msgstr "<b>ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་:</b> %s<br>"
16142 #, fuzzy
16143 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
16144 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་གློག་ཐོག</b>: %d<br>\n"
16146 #, fuzzy
16147 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
16148 #~ msgstr "<b>ལག་ལེན་པ:</b> %s<br>"
16150 #, fuzzy
16151 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
16152 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
16154 #, fuzzy
16155 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
16156 #~ msgstr "<b>ཧེ་མའི་ཡང་སེལ།</b>: %s<br>\n"
16158 #, fuzzy
16159 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
16160 #~ msgstr "<b>ངིའི་མི་མང་གི་ཨའི་པི།</b>: %s<br>\n"
16162 #, fuzzy
16163 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
16164 #~ msgstr "<b>ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དུས་ཚོད།</b>: %s<br>\n"
16166 #, fuzzy
16167 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
16168 #~ msgstr "<b>སར་བར་ཨའི་པི།</b>: %s: %d<br>\n"
16170 #, fuzzy
16171 #~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
16172 #~ msgstr "<b>ཕྱིའི་ལག་ལེན་པ།</b><br>"
16174 #, fuzzy
16175 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
16176 #~ msgstr "<b>ཧེ་མའི་ཡང་སེལ།</b>: %s<br>\n"
16178 #, fuzzy
16179 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
16180 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་གློག་ཐོག</b>: %d<br>\n"
16182 #, fuzzy
16183 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
16184 #~ msgstr "<b>ཕྱིའི་ལག་ལེན་པ།</b><br>"
16186 #, fuzzy
16187 #~ msgid "About OpenQ %s"
16188 #~ msgstr "གཱེམ་གྱི་སྐོར་ལས"
16190 #~ msgid "Change Password"
16191 #~ msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
16193 #, fuzzy
16194 #~ msgid "Account Information"
16195 #~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་བརྡ་དོན།"
16197 #, fuzzy
16198 #~ msgid "About OpenQ"
16199 #~ msgstr "གཱེམ་གྱི་སྐོར་ལས"
16201 #, fuzzy
16202 #~ msgid "Modify Buddy Memo"
16203 #~ msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་ཁ་བྱང་།"
16205 #, fuzzy
16206 #~ msgid "QQ Protocol Plugin"
16207 #~ msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་/ཊི་ པ་ལག་ཨིན།"
16209 #, fuzzy
16210 #~ msgid "Auto"
16211 #~ msgstr "བདེན་ཅན།"
16213 #, fuzzy
16214 #~ msgid "Select Server"
16215 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་སེལ་འཐུ་འབད།"
16217 #, fuzzy
16218 #~ msgid "Connect by TCP"
16219 #~ msgstr "མཐུད་དོ།"
16221 #, fuzzy
16222 #~ msgid "Show server notice"
16223 #~ msgstr "གདམ་ཁ་ཉུང་སུ་ཅིག་སྟོན།"
16225 #, fuzzy
16226 #~ msgid "Show server news"
16227 #~ msgstr "གདམ་ཁ་ཉུང་སུ་ཅིག་སྟོན།"
16229 #, fuzzy
16230 #~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
16231 #~ msgstr "འཛོལ་བ་ལྷག་དོ།"
16233 #, fuzzy
16234 #~ msgid "Update interval (seconds)"
16235 #~ msgstr "འཛོལ་བ་ལྷག་དོ།"
16237 #, fuzzy
16238 #~ msgid "Unable to decrypt server reply"
16239 #~ msgstr "སལ་བར་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
16241 #, fuzzy
16242 #~ msgid "Invalid token len, %d"
16243 #~ msgstr "ནུས་མེད་མགོ་མིང་།"
16245 #, fuzzy
16246 #~ msgid "Activation required"
16247 #~ msgstr "ཐོ་བཀོད་དགོཔ།"
16249 #, fuzzy
16250 #~ msgid "Requesting captcha"
16251 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་ཞུ།"
16253 #, fuzzy
16254 #~ msgid "Failed captcha verification"
16255 #~ msgstr "ཡ་ཧུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ! བདེན་བཤད།"
16257 #, fuzzy
16258 #~ msgid "Captcha Image"
16259 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།"
16261 #, fuzzy
16262 #~ msgid "Enter code"
16263 #~ msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
16265 #, fuzzy
16266 #~ msgid "Enter the text from the image"
16267 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།"
16269 #~ msgid "Socket error"
16270 #~ msgstr "སོ་ཀེཊི་འཛོལ་བ།"
16272 #, fuzzy
16273 #~ msgid "Getting server"
16274 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད..."
16276 #, fuzzy
16277 #~ msgid "Requesting token"
16278 #~ msgstr "ཞུ་བ་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པས།"
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "Invalid server or port"
16282 #~ msgstr "ནུས་མེག་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ ཡང་ན་ ལམ་ཡིག"
16284 #, fuzzy
16285 #~ msgid "Connecting to server"
16286 #~ msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་དོ།"
16288 #, fuzzy
16289 #~ msgid "QQ Error"
16290 #~ msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ཨའི་ཌི་ འཛོལ་བ།"
16292 #, fuzzy
16293 #~ msgid ""
16294 #~ "Server News:\n"
16295 #~ "%s\n"
16296 #~ "%s\n"
16297 #~ "%s"
16298 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ སར་བར་ བརྒྱུད་སྤྲོད།"
16300 #, fuzzy
16301 #~ msgid "%s:%s"
16302 #~ msgstr "%s (%s)"
16304 #, fuzzy
16305 #~ msgid "From %s:"
16306 #~ msgstr "ལས།"
16308 #, fuzzy
16309 #~ msgid ""
16310 #~ "Server notice From %s: \n"
16311 #~ "%s"
16312 #~ msgstr "སར་བར་བསླབ་སྟོན་ཚུ།: %s"
16314 #, fuzzy
16315 #~ msgid "Unknown SERVER CMD"
16316 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
16318 #, fuzzy
16319 #~ msgid "QQ Qun Command"
16320 #~ msgstr "བརྡ་བཀོད།"
16322 #, fuzzy
16323 #~ msgid "Unable to decrypt login reply"
16324 #~ msgstr "སལ་བར་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
16326 #, fuzzy
16327 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
16328 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
16330 #, fuzzy
16331 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
16332 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
16334 #~ msgid "%d has declined the file %s"
16335 #~ msgstr "%d གིས་ ཡིག་སྣོད་ %s ཉམས་ཡོདཔ་ཨིན།"
16337 #~ msgid "File Send"
16338 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་།"
16340 #, fuzzy
16341 #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
16342 #~ msgstr "%d གིས་ %s གི་ གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ཡོདཔ།"
16344 #, fuzzy
16345 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
16346 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"
16348 #, fuzzy
16349 #~ msgid "Transfer was closed."
16350 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
16352 #~ msgid "Set your friendly name."
16353 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་མཐུན་པའི་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
16355 #, fuzzy
16356 #~ msgid "Error requesting %s"
16357 #~ msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
16359 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
16360 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ (འདྲེན་ལམ་ ༥༢༢༣) རྙིངམ་བང་བཙོང་།"
16362 #, fuzzy
16363 #~ msgid "The name you entered is invalid."
16364 #~ msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་ ལྡེ་མིག་བཙུགས་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
16366 #~ msgid ""
16367 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
16368 #~ "characters.]"
16369 #~ msgstr ""
16370 #~ "[ནང་ན་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་  ལག་ལེན་པ་འདི་ལས་ འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།]"
16372 #~ msgid "Search for Buddy by Information"
16373 #~ msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
16375 #, fuzzy
16376 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
16377 #~ msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་གསལ་གཞི་མིང་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
16379 #, fuzzy
16380 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
16381 #~ msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་ ལྡེ་མིག་བཙུགས་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
16383 #, fuzzy
16384 #~ msgid "Nick Name"
16385 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་།"
16387 #, fuzzy
16388 #~ msgid "Your Mobile Number..."
16389 #~ msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཨང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།..."
16391 #~ msgid "Rate to host"
16392 #~ msgstr "ཧོསཊི་ལུ་ མགྱོགས་ཚད།"
16394 #~ msgid "Rate to client"
16395 #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ལུ་མགྱོགས་ཚད།"
16397 #~ msgid "Unknown reason."
16398 #~ msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
16400 #, fuzzy
16401 #~ msgid "Artist"
16402 #~ msgstr "དུས་སྦྱོར་ལུག"
16404 #, fuzzy
16405 #~ msgid "Album"
16406 #~ msgstr "ཨེ་ཌིཡམ།"
16408 #, fuzzy
16409 #~ msgid "Current Mood"
16410 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཁམས།"
16412 #, fuzzy
16413 #~ msgid "New Mood"
16414 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
16416 #, fuzzy
16417 #~ msgid "Change your Mood"
16418 #~ msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
16420 #, fuzzy
16421 #~ msgid "How do you feel right now?"
16422 #~ msgstr "ད་ལྟོ་ང་ནཱ་ལུ་ཡོདཔ།"
16424 #~ msgid "Pager server"
16425 #~ msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་སར་བར།"
16427 #~ msgid "Yahoo Chat server"
16428 #~ msgstr "ཡ་ཧུ་ ཁ་སླབ་སར་བར།"
16430 #~ msgid "Yahoo Chat port"
16431 #~ msgstr "ཡ་ཧུ་ ཁ་སླབ་འདྲེན་ལམ།"
16433 #~ msgid "Orientation"
16434 #~ msgstr "ཕྱོགས།"
16436 #~ msgid "The orientation of the tray."
16437 #~ msgstr "སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།"
16439 #, fuzzy
16440 #~ msgid "Error creating conference."
16441 #~ msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
16443 #, fuzzy
16444 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
16445 #~ msgstr "འདྲེན་ལམ་ལུ་ སོ་ཀེཊི་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
16447 #, fuzzy
16448 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
16449 #~ msgstr ""
16450 #~ "སོ་ཀེཊི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་:\n"
16451 #~ "%s"
16453 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
16454 #~ msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ནཱཌཇི་བཏང་ཡོདཔ་ཨིན།"
16456 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
16457 #~ msgstr "མཐུན་པའི་མིང་མགྱོགས་དྲགས་འབད་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"
16459 #~ msgid "This Hotmail account may not be active."
16460 #~ msgstr "འ་ནི་ཧོཊི་མཱེལ་རྩིས་ཐོ་འདི་ ཤུགས་ལྡན་མེདཔ་འོང་།"
16462 #~ msgid "Profile URL"
16463 #~ msgstr "གསལ་སྡུད་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
16465 #, fuzzy
16466 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
16467 #~ msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ/ཨའི་སི་ཀིའུ་  གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
16469 #~ msgid "%s is not a valid group."
16470 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་མེན།"
16472 #~ msgid "Unknown error."
16473 #~ msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
16475 #~ msgid "%s on %s (%s)"
16476 #~ msgstr "%s གུ %s (%s)"
16478 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
16479 #~ msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"
16481 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
16482 #~ msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ འགགས་མ་ཚུགས།"
16484 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
16485 #~ msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ གནང་བ་བྱིན་མ་ཚུགས།"
16487 #~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
16488 #~ msgstr "%s འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་གང་སོ་ནུག"
16490 #~ msgid "%s is not a valid passport account."
16491 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ལམ་ཡིག་རྩིས་ཐོ་མེན།"
16493 #~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
16494 #~ msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་ཞབས་ཏོག་ཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག"
16496 #~ msgid "Unable to rename group"
16497 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་པས།"
16499 #~ msgid "Unable to delete group"
16500 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
16502 #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
16503 #~ msgstr " %s གིས་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁྱོད་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནུག"
16505 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
16506 #~ msgstr "%s གིས་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ནུག"
16508 #, fuzzy
16509 #~ msgid ""
16510 #~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
16511 #~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
16512 #~ msgstr ""
16513 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔའ་བཅམ་པའི་ མཇུག་གི་བྱ་བ་འདིའི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མི་ཚུགས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ "
16514 #~ "མགྱོགས་ཚད་ལས་ལྷག་སོ་ནུགསྐར་ཆ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་  དོ་རུང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
16516 #, fuzzy
16517 #~ msgid ""
16518 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
16519 #~ msgstr "<FONT SIZE =\"4\">IRC:</FONT> #གཱེམ on irc.freenode.net<BR><BR>"
16521 #, fuzzy
16522 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
16523 #~ msgstr "<FONT SIZE =\"4\">IRC:</FONT> #གཱེམ on irc.freenode.net<BR><BR>"
16525 #~ msgid "Debugging Information"
16526 #~ msgstr "བརྡ་དོན་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
16528 #~ msgid ""
16529 #~ "Unrecognized file type\n"
16530 #~ "\n"
16531 #~ "Defaulting to PNG."
16532 #~ msgstr ""
16533 #~ "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་\n"
16534 #~ "\n"
16535 #~ "PNG  ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
16537 #~ msgid ""
16538 #~ "Error saving image\n"
16539 #~ "\n"
16540 #~ "%s"
16541 #~ msgstr ""
16542 #~ "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ\n"
16543 #~ "\n"
16544 #~ "%s"
16546 #, fuzzy
16547 #~ msgid "(Default)"
16548 #~ msgstr "ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག"
16550 #~ msgid "Icon"
16551 #~ msgstr "ངོས་དཔར།"
16553 #, fuzzy
16554 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
16555 #~ msgstr "པོརོག་སི་སར་བར།"
16557 #~ msgid "Auto-away"
16558 #~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་-ཕྱི་ཁ།"
16560 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
16561 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
16563 #~ msgid ""
16564 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
16565 #~ msgstr ""
16566 #~ "གཟུགས་བརྙན་ '%s': འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ ཏེ་རྒྱུ་མཚན་འདི་མ་ཤེས་པས་ཨིན་རུང་ གཟུགས་བརྙན་"
16567 #~ "ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་གཅིག་གིས་འོང་སྲིད།"
16569 #, fuzzy
16570 #~ msgid "Insert a <message/> stanza."
16571 #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་བཙུགས།"
16573 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
16574 #~ msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་སྣ་མང་གུ་ལུ་ འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་།"
16576 #~ msgid "_Start port:"
16577 #~ msgstr "འདྲེན་ལམ་ འགོ་བཙུགས:(_S)"
16579 #~ msgid "_End port:"
16580 #~ msgstr "འདྲེན་ལམ་ མཇུག་བསྡུ:(_E)"
16582 #~ msgid "_User:"
16583 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ:(_U)"
16585 #, fuzzy
16586 #~ msgid "Calling ... "
16587 #~ msgstr "རྩིས་སྟོན་པའི་བསྒང་..."
16589 #, fuzzy
16590 #~ msgid "Invalid certificate chain"
16591 #~ msgstr "ནུས་མེད་མགོ་མིང་།"
16593 #, fuzzy
16594 #~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
16595 #~ msgstr "ཚད་རྩིས་རིམ་སྒྲིག"
16597 #, fuzzy
16598 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
16599 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
16601 #, fuzzy
16602 #~ msgid "Failed to open the file"
16603 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
16605 #, fuzzy
16606 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
16607 #~ msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ལྡེ་མིག་ཟུང་: %s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
16609 #~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
16610 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ནུག  ཡ་ཧུ!ཝེབ་ས་ཁོངས་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་གནང་།"
16612 #~ msgid ""
16613 #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
16614 #~ msgstr ""
16615 #~ "%s གིས་ ཁང་མིག\"%s\" ལུ་ ཁྱོད་གྲོས་ཚོགས་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་འདི་ དང་ལེན་མ་འབད་བས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་"
16616 #~ "བ་ཅིན་ \"%s\"།"
16618 #~ msgid "Invitation Rejected"
16619 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་ དང་ལེན་སྤང་བ།"
16621 #, fuzzy
16622 #~ msgid "_Proxy"
16623 #~ msgstr "པོརོ་སི།"
16625 #~ msgid "Euskera(Basque)"
16626 #~ msgstr "ཨིའུསི་ཀེ་ར་(བཱསཀ)།"
16628 #~ msgid "_Resume"
16629 #~ msgstr "བསྐྱར་ལོག།(_R)"
16631 #, fuzzy
16632 #~ msgid ""
16633 #~ "%s %s\n"
16634 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
16635 #~ "\n"
16636 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
16637 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
16638 #~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
16639 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
16640 #~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
16641 #~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
16642 #~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
16643 #~ "NAME\n"
16644 #~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
16645 #~ "                      Without this only the first account will be "
16646 #~ "enabled).\n"
16647 #~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
16648 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
16649 #~ msgstr ""
16650 #~ "གེམ་ %s\n"
16651 #~ "བེད་སྤྱོད་: %s [OPTION]...\n"
16652 #~ "\n"
16653 #~ "  -c, --config=DIR    རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨར་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
16654 #~ "  -d, --debug         རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
16655 #~ "  -h, --help          འ་ནི་གྲོགས་རམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་ཐོན།\n"
16656 #~ "  -n, --nologin       རང་བཞིན་གྱིས་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད།\n"
16657 #~ "  -l, --login[=NAME]  རང་བཞིན་གྱིས་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་གིས་ (ལྷོད་རྟགས་ཚུ་གིས་སོ་སོར་འཕྱལ་"
16658 #~ "འཕྱལཝ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་ཅན་སྒྲུབ་རྟགས་ མིང་གིས་ རྩིས་ཐོ་ཚུ་(s)\n"
16659 #~ "              གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།)\n"
16660 #~ "  -v, --version       ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཞིནམ་ལས་ཕྱིིར་ཐོན།\n"
16662 #, fuzzy
16663 #~ msgid ""
16664 #~ "%s %s\n"
16665 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
16666 #~ "\n"
16667 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
16668 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
16669 #~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
16670 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
16671 #~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
16672 #~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
16673 #~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
16674 #~ "NAME\n"
16675 #~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
16676 #~ "                      Without this only the first account will be "
16677 #~ "enabled).\n"
16678 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
16679 #~ msgstr ""
16680 #~ "གེམ་ %s\n"
16681 #~ "བེད་སྤྱོད་: %s [OPTION]...\n"
16682 #~ "\n"
16683 #~ "  -c, --config=DIR    རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨར་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
16684 #~ "  -d, --debug         རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
16685 #~ "  -h, --help          འ་ནི་གྲོགས་རམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་ཐོན།\n"
16686 #~ "  -n, --nologin       རང་བཞིན་གྱིས་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད།\n"
16687 #~ "  -l, --login[=NAME]  རང་བཞིན་གྱིས་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་གིས་ (ལྷོད་རྟགས་ཚུ་གིས་སོ་སོར་འཕྱལ་"
16688 #~ "འཕྱལཝ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་ཅན་སྒྲུབ་རྟགས་ མིང་གིས་ རྩིས་ཐོ་ཚུ་(s)\n"
16689 #~ "              གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།)\n"
16690 #~ "  -v, --version       ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཞིནམ་ལས་ཕྱིིར་ཐོན།\n"
16692 #~ msgid "Cannot open socket"
16693 #~ msgstr "སོ་ཀེཊི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
16695 #~ msgid "Could not listen on socket"
16696 #~ msgstr "སོ་ཀེཊི་གུ་ལུ་ ཉན་མ་ཚུགས།"
16698 #~ msgid "Unable to read socket"
16699 #~ msgstr "སོ་ཀེཊི་ལྷག་མི་ཚུགས།"
16701 #~ msgid "Connection failed."
16702 #~ msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
16704 #~ msgid "Server has disconnected"
16705 #~ msgstr "སར་བར་འདི་ མཐུད་བཏོག་ནུག"
16707 #~ msgid "Couldn't create socket"
16708 #~ msgstr "སོ་ཀེཊི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"
16710 #~ msgid "Couldn't connect to host"
16711 #~ msgstr "ཧོསཊི་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
16713 #~ msgid "Read error"
16714 #~ msgstr "འཛོལ་བ་ལྷག"
16716 #~ msgid ""
16717 #~ "Could not establish a connection with the server:\n"
16718 #~ "%s"
16719 #~ msgstr ""
16720 #~ "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།:\n"
16721 #~ "%s"
16723 #~ msgid "Write error"
16724 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བྲིས།"
16726 #, fuzzy
16727 #~ msgid "Service Discovery Info"
16728 #~ msgstr "Dir བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
16730 #, fuzzy
16731 #~ msgid "Extended Stanza Addressing"
16732 #~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ཁ་བྱང་།"
16734 #, fuzzy
16735 #~ msgid "Multi-User Chat"
16736 #~ msgstr "ཁ་སླབ་མིང་གཞན།"
16738 #, fuzzy
16739 #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
16740 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྣོད་ཐོའི་བརྡ་དོན་མིན་འདུག"
16742 #, fuzzy
16743 #~ msgid "Ad-Hoc Commands"
16744 #~ msgstr "བརྡ་བཀོད།"
16746 #, fuzzy
16747 #~ msgid "XHTML-IM"
16748 #~ msgstr "ཨེཅི་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།"
16750 #, fuzzy
16751 #~ msgid "In-Band Registration"
16752 #~ msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"
16754 #, fuzzy
16755 #~ msgid "User Avatar"
16756 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།"
16758 #, fuzzy
16759 #~ msgid "Chat State Notifications"
16760 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།"
16762 #, fuzzy
16763 #~ msgid "Software Version"
16764 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཐོན་རིམ།"
16766 #, fuzzy
16767 #~ msgid "Stream Initiation"
16768 #~ msgstr "ཕྱོགས།"
16770 #, fuzzy
16771 #~ msgid "User Activity"
16772 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད།"
16774 #, fuzzy
16775 #~ msgid "Entity Capabilities"
16776 #~ msgstr "ལྕོགས་གྲུབ།"
16778 #, fuzzy
16779 #~ msgid "User Tune"
16780 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།"
16782 #, fuzzy
16783 #~ msgid "Roster Item Exchange"
16784 #~ msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར།"
16786 #, fuzzy
16787 #~ msgid "Reachability Address"
16788 #~ msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"
16790 #, fuzzy
16791 #~ msgid "Jingle"
16792 #~ msgstr "མཐུད་ནི།"
16794 #, fuzzy
16795 #~ msgid "User Nickname"
16796 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ མིང་།"
16798 #, fuzzy
16799 #~ msgid "Jingle Video"
16800 #~ msgstr "མངོན་མཐོང་ ཝི་ཌིའོ།"
16802 #, fuzzy
16803 #~ msgid "Message Receipts"
16804 #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཅི།"
16806 #, fuzzy
16807 #~ msgid "Public Key Publishing"
16808 #~ msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ པིརིནཊི།"
16810 #, fuzzy
16811 #~ msgid "User Chatting"
16812 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
16814 #, fuzzy
16815 #~ msgid "User Browsing"
16816 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
16818 #, fuzzy
16819 #~ msgid "User Viewing"
16820 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད།"
16822 #, fuzzy
16823 #~ msgid "Stanza Encryption"
16824 #~ msgstr "ཊིལིཡེན་ གསང་བཟོ།"
16826 #~ msgid "Read Error"
16827 #~ msgstr "འཛོལ་བ་ལྷག"
16829 #~ msgid "Failed to connect to server."
16830 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
16832 #, fuzzy
16833 #~ msgid "Read buffer full (2)"
16834 #~ msgstr "གྲལ་རིམ་གང་།"
16836 #, fuzzy
16837 #~ msgid "Unparseable message"
16838 #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
16840 #, fuzzy
16841 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
16842 #~ msgstr "ཧོསཊི་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
16844 #~ msgid "Login failed (%s)."
16845 #~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ(%s)།"
16847 #~ msgid "Unable to connect to server."
16848 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
16850 #~ msgid ""
16851 #~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
16852 #~ msgstr ""
16853 #~ "ཁྱོད་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་གི་ལྟེ་བ་སོ་སོ་ནང་ ནང་བསྐྱོད་"
16854 #~ "འབད་ནུག"
16856 #~ msgid "Error. SSL support is not installed."
16857 #~ msgstr "འཛོལ་བ། ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་པས།"
16859 #~ msgid "Incorrect password."
16860 #~ msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག"
16862 #~ msgid ""
16863 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
16864 #~ "%s"
16865 #~ msgstr ""
16866 #~ "བི་ཨོ་ཨེསི་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།:\n"
16867 #~ "%s"
16869 #~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
16870 #~ msgstr "ཁྱོད་ དུམ་གྲ་ཅིག་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི་འོང་། དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་ཚུའི་དོན་ལུ་ %s ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
16872 #~ msgid "Could Not Connect"
16873 #~ msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།"
16875 #~ msgid "Invalid username."
16876 #~ msgstr "ནུས་མེད་ ལག་ལེན་པའི་མིང་།"
16878 #, fuzzy
16879 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
16880 #~ msgstr "སལ་བར་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
16882 #, fuzzy
16883 #~ msgid "Connection lost"
16884 #~ msgstr "མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
16886 #~ msgid "Couldn't resolve host"
16887 #~ msgstr "ཧོསཊི་མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
16889 #~ msgid "Connection closed (writing)"
16890 #~ msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་མ་བསྡམ་ཡོདཔ་(རྩོམ་སྒྲིག)།"
16892 #~ msgid "Error reading from socket: %s"
16893 #~ msgstr "སོ་ཀེཊི་ %s ལས་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།:"
16895 #~ msgid "Unable to connect to host"
16896 #~ msgstr "ཧོསཊི་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
16898 #~ msgid "Could not write"
16899 #~ msgstr "འབྲི་མ་ཚུགས།"
16901 #~ msgid "Could not create listen socket"
16902 #~ msgstr "ཉན་སོ་ཀེཊི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
16904 #~ msgid "Could not resolve hostname"
16905 #~ msgstr "ཧོསཊི་མིང་མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
16907 #, fuzzy
16908 #~ msgid "Incorrect Password"
16909 #~ msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག"
16911 #, fuzzy
16912 #~ msgid ""
16913 #~ "Could not establish a connection with %s:\n"
16914 #~ "%s"
16915 #~ msgstr ""
16916 #~ "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།:\n"
16917 #~ "%s"
16919 #~ msgid "Yahoo Japan"
16920 #~ msgstr "ཡ་ཧུ་ ཇ་པཱན།"
16922 #~ msgid "Japan Pager server"
16923 #~ msgstr "ཇ་པཱན་ བརྡ་འཕྲུལ་ སར་བར།"
16925 #~ msgid "Japan file transfer server"
16926 #~ msgstr "ཇ་པཱན་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ སར་བར།"
16928 #~ msgid ""
16929 #~ "Lost connection with server\n"
16930 #~ "%s"
16931 #~ msgstr ""
16932 #~ "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག\n"
16933 #~ "%s"
16935 #~ msgid "Could not resolve host name"
16936 #~ msgstr "ཧོསཊི་མིང་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
16938 #, fuzzy
16939 #~ msgid ""
16940 #~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
16941 #~ "was found."
16942 #~ msgstr ""
16943 #~ "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ སར་བར་ལུ་ ཊི་ཨེལ་ཨེསི/ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།  ཊི་ཨེལ་ཨེསི/ཨེསི་ཨེསི་"
16944 #~ "ཨེལ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
16946 #, fuzzy
16947 #~ msgid "Conversation Window Hiding"
16948 #~ msgstr "ཨའི་ཨེམ་གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
16950 #, fuzzy
16951 #~ msgid "Activate which ID?"
16952 #~ msgstr "ཨའི་ཌི་ག་འདི་ཤུགས་ལྡན་སྨོ?"
16954 #~ msgid "Cursor Color"
16955 #~ msgstr "འོད་རྟགས་ཚོས་གཞི།"
16957 #~ msgid "Secondary Cursor Color"
16958 #~ msgstr "ངོས་དཔར་ཚོས་གཞི་གལ་གནད་ཆུང་བ།"
16960 #~ msgid "Interface colors"
16961 #~ msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ཚོས་གཞི་ཚུ།"
16963 #~ msgid "Widget Sizes"
16964 #~ msgstr "ཝི་གེཊི་ཚད་ཚུ།"
16966 #, fuzzy
16967 #~ msgid ""
16968 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
16969 #~ "along with an optional invite message."
16970 #~ msgstr ""
16971 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་མགྲོན་འབོད་འཕྲིན་དོན་"
16972 #~ "དང་སྦྲགས་ཏེ་བཙུགས་གནང་།"
16974 #, fuzzy
16975 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
16976 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
16978 #~ msgid ""
16979 #~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
16980 #~ "fixed.  Check %s for updates."
16981 #~ msgstr ""
16982 #~ "ཡང་ཅིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་དུམ་གྲ་ཅིག་ལས་མཐུད་བཏོག་འོང་།  འདི་གཏན་གཏན་མ་བཟོ་ཚུན་ ཁྱོད་ཀྱིས ཊི་ཨོ་སི འདི་"
16983 #~ "ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་འོང་།དུས་མཐུན་ཚུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ %sཞིབ་དཔྱད་འབད།"
16985 #, fuzzy
16986 #~ msgid "Add buddy Q&A"
16987 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
16989 #, fuzzy
16990 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
16991 #~ msgstr "སལ་བར་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
16993 #, fuzzy
16994 #~ msgid "Keep alive error"
16995 #~ msgstr "འཛོལ་བ་ལྷག་དོ།"
16997 #, fuzzy
16998 #~ msgid ""
16999 #~ "Lost connection with server:\n"
17000 #~ "%d, %s"
17001 #~ msgstr ""
17002 #~ "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག:\n"
17003 #~ "%s"
17005 #, fuzzy
17006 #~ msgid "Connecting server ..."
17007 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད།"
17009 #, fuzzy
17010 #~ msgid "Failed to send IM."
17011 #~ msgstr "མིང་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
17013 #~ msgid "Looking up %s"
17014 #~ msgstr " %sལུ བལྟ་དོ།"
17016 #~ msgid "Connect to %s failed"
17017 #~ msgstr "%s ལུ་མཐུད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
17019 #~ msgid "Signon: %s"
17020 #~ msgstr "ནང་ན་འཛུལ: %s"
17022 #~ msgid "Unable to write file %s."
17023 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད%sའདི་བྲིས་མ་ཚུགས།"
17025 #~ msgid "Unable to read file %s."
17026 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད%sའདི་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
17028 #~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
17029 #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་རིང་དྲགས་པས་ མཇུག་གི%sབཱའིཊིསི་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག"
17031 #~ msgid "%s not currently logged in."
17032 #~ msgstr "%s འདི་ད་ལྟོ་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད།"
17034 #~ msgid "Warning of %s not allowed."
17035 #~ msgstr " %s ཉེན་བརྡ་འབད་ནི་འདི་ མི་ཆོགཔ་ཨིན།"
17037 #~ msgid ""
17038 #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
17039 #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ས་ཁར་འབུད་ནུག  ཁྱོད་ཀྱིས སལ་བར་གྱི་མགྱོགས་ཚད་འདི་ཚད་ལས་བརྒལ་བཅུག་དེས།"
17041 #~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
17042 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པར་གཏང་དེས།"
17044 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
17045 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s ལས་ ཨའི་ཨེམ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་སྦོམ་དྲགས་པས།"
17047 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
17048 #~ msgstr ""
17049 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s ལས་ ཨའི་ཨེམ་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པར་"
17050 #~ "བཏང་ནུག"
17052 #~ msgid "Failure."
17053 #~ msgstr "འཐུས་ཤོར།"
17055 #~ msgid "Too many matches."
17056 #~ msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མང་དྲགས་པས།"
17058 #~ msgid "Need more qualifiers."
17059 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཚང་མི་ལེ་ཤཱ་རང་དགོ་པས།"
17061 #~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
17062 #~ msgstr "Dir ཞབས་ཏོག་འདི་གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
17064 #~ msgid "Email lookup restricted."
17065 #~ msgstr "གློག་འཕྲིན་བལྟ་ནི་བཀག་དམ་འབད་ཡོདཔ།"
17067 #~ msgid "Keyword ignored."
17068 #~ msgstr "གཙོ་ཚིག་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག"
17070 #~ msgid "No keywords."
17071 #~ msgstr "གཙོ་ཚིག་ཚུ་མེད།"
17073 #~ msgid "User has no directory information."
17074 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྣོད་ཐོའི་བརྡ་དོན་མིན་འདུག"
17076 #~ msgid "Country not supported."
17077 #~ msgstr "རྒྱལ་ཁབ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
17079 #~ msgid "Failure unknown: %s."
17080 #~ msgstr "འཐུས་ཤོར་ངོ་མ་ཤེས: %s"
17082 #, fuzzy
17083 #~ msgid "Incorrect username or password."
17084 #~ msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་  སྐྱོན་མིང་ ཡང་ན་ ཆོག་ཡིག"
17086 #~ msgid "The service is temporarily unavailable."
17087 #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
17089 #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
17090 #~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ་འདི་མཐོ་དྲགས་པས།"
17092 #~ msgid ""
17093 #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
17094 #~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
17095 #~ "even longer."
17096 #~ msgstr ""
17097 #~ "ཁྱོད་ འཕྲལ་འཕྲལ་རང་ མཐུད་ནི་ནང་ དེ་ལས་མཐུད་བཏོག་སྟེ་ཡོད། སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དོ་"
17098 #~ "རུང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ"
17100 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
17101 #~ msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ %d བྱུང་ནུག  བརྡ་དོན: %s"
17103 #~ msgid "Invalid Groupname"
17104 #~ msgstr "ནུས་མེད་སྡེ་ཚན།"
17106 #~ msgid "Connection Closed"
17107 #~ msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་མ་བསྡམ།"
17109 #~ msgid "Waiting for reply..."
17110 #~ msgstr "ལན་ལུ་བསྒུག་དོ..."
17112 #~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
17113 #~ msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ འདི་གིས་ ཐེམལས་ ལོག་འོང་ནུག  ད་འབདན་ཁྱོད་རང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་  དོ་རུང་གཏང་།"
17115 #~ msgid "Password Change Successful"
17116 #~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ བསྒྱུར་བཅོས་ མཐར་འཁྱོལ་ནུག"
17118 #~ msgid "Get Dir Info"
17119 #~ msgstr "Dir བརྡ་དོན་ལེན།"
17121 #~ msgid "Set Dir Info"
17122 #~ msgstr "Dir བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
17124 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
17125 #~ msgstr "བྲིས་ནིའི་དོན་ལུ %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
17127 #~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
17128 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག ཕྱོགས་གཞན་མི་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ཡི།"
17130 #~ msgid "Could not connect for transfer."
17131 #~ msgstr "གནས་སོར་གྱི་དོན་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"
17133 #~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
17134 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་བྲིས་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་འདི་གནས་སོར་མི་གཏང་།"
17136 #, fuzzy
17137 #~ msgid "Save As..."
17138 #~ msgstr " བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
17140 #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
17141 #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
17142 #~ msgstr[0] ""
17143 #~ "%s གིས %s ལུ %dཡིག་སྣོད་དང་ལེན་འབད་ནི་འབད  ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན: %s (%.2f %s)%s%s"
17144 #~ msgstr[1] ""
17145 #~ "%s  གིས %s ལུ %d ཡིག་སྣོད་ཚུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་འབད་  ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན: %s (%.2f %s)%s%s"
17147 #~ msgid "%s requests you to send them a file"
17148 #~ msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཁོང་ཚུ་ལུ་ཡི་གུ་གཏང་ནིའི་ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན།"
17150 #~ msgid "TOC Protocol Plugin"
17151 #~ msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
17153 #~ msgid "User information for %s unavailable"
17154 #~ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་མི་ཐོབ།"
17156 #~ msgid "%s Options"
17157 #~ msgstr "%s གདམ་ཁ་ཚུ།"
17159 #~ msgid "Proxy Options"
17160 #~ msgstr "པོ་རོག་སི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
17162 #~ msgid "By log size"
17163 #~ msgstr "དྲན་དེབ་ཚད་ཀྱིས།"
17165 #~ msgid "_Open Link in Browser"
17166 #~ msgstr "བརའུ་ཟར་ནང་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ(_O)"
17168 #, fuzzy
17169 #~ msgid "Smiley _Image"
17170 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།"
17172 #, fuzzy
17173 #~ msgid "Smiley S_hortcut"
17174 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"
17176 #~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
17177 #~ msgstr "ཁ་སླབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐོབ་ཡོདཔ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་རིབ་སྟོན་འབད།(_F)"
17179 #~ msgid "A group with the name already exists."
17180 #~ msgstr "མིང་དང་བཅས་པའི་སྡེ་ཚན་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག"
17182 #~ msgid "Primary Information"
17183 #~ msgstr "གཞི་རིམ་བརྡ་དོན།"
17185 #~ msgid "Blood Type"
17186 #~ msgstr "ཁྲག་དབྱེ་བ།"
17188 #, fuzzy
17189 #~ msgid "Update information"
17190 #~ msgstr "ངིའི་བརྡ་དོན་དུས་མཐུནམ་བཟོ།"
17192 #, fuzzy
17193 #~ msgid "Invalid QQ Face"
17194 #~ msgstr "ནུས་མེད་ ཀིའུ་ཀིའུ་ཨའི་ཌི།"
17196 #~ msgid "You rejected %d's request"
17197 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d གི་ཞུ་བ་ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཡི།"
17199 #~ msgid "Reject request"
17200 #~ msgstr "ཞུ་བ་ཕྱིར་བཏོན།"
17202 #, fuzzy
17203 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
17204 #~ msgstr "བདེན་ཅན་ཞུ་བ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"
17206 #, fuzzy
17207 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
17208 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
17210 #, fuzzy
17211 #~ msgid "QQ Number Error"
17212 #~ msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ཨང་གྲངས།"
17214 #~ msgid "Group Description"
17215 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འགྲེལ་བཤད།"
17217 #~ msgid "Auth"
17218 #~ msgstr "བདེན་ཅན།"
17220 #~ msgid "Approve"
17221 #~ msgstr "ངོས་ལེན་འབད།"
17223 #, fuzzy
17224 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
17225 #~ msgstr ""
17226 #~ "སྡེ་ཚན་  %d གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་ཡོད་མི་འདི་ བདག་སྐྱོང་པ་ %d གིས་ཕྱིར་"
17227 #~ "བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
17229 #, fuzzy
17230 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
17231 #~ msgstr "ཁྱོད་ [%d] གིས་ སྡེ་ཚན་ཕྱིར་ཐོན། \"%d\""
17233 #, fuzzy
17234 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
17235 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་ \"%d\" གིས་ ཁྱོད་ [%d] ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཡོདཔ།"
17237 #~ msgid "I am a member"
17238 #~ msgstr "ང་འཐུས་མི་གཅིག་ཨིན།"
17240 #, fuzzy
17241 #~ msgid "I am requesting"
17242 #~ msgstr "ཞུ་བ་བྱང་ཉེས།"
17244 #~ msgid "I am the admin"
17245 #~ msgstr "ང་བདག་སྐྱོང་པ་ཨིན།"
17247 #~ msgid "Unknown status"
17248 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་གནས་ཚད།"
17250 #, fuzzy
17251 #~ msgid "Remove from Qun"
17252 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
17254 #, fuzzy
17255 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
17256 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འོས་པའི་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་གཅིག་ཨིན་པུཊི་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
17258 #, fuzzy
17259 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
17260 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན %s?"
17262 #, fuzzy
17263 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
17264 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཞུ་བ་འདི་ ངོས་ལེན་འབད་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"
17266 #, fuzzy
17267 #~ msgid "Change Qun member"
17268 #~ msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ ཨང་།"
17270 #, fuzzy
17271 #~ msgid "Change Qun information"
17272 #~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན།"
17274 #~ msgid "System Message"
17275 #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་རིམ་ལུགས།"
17277 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
17278 #~ msgstr "<b>ཧེ་མའི་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་ཨའི་པི།</b>: %s<br>\n"
17280 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
17281 #~ msgstr "<b>ཧེ་མའི་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དུས་ཚོད།</b>: %s\n"
17283 #, fuzzy
17284 #~ msgid "Set My Information"
17285 #~ msgstr "སར་བར་ བརྡ་དོན།"
17287 #, fuzzy
17288 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
17289 #~ msgstr "འ་ནི་ཀིའུ་ཀིའུ་ཀིའུན་འདི་ ཕྱིར་ཐོན།"
17291 #, fuzzy
17292 #~ msgid "Block this buddy"
17293 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ འགག"
17295 #, fuzzy
17296 #~ msgid "Error password: %s"
17297 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བསྒྱུར་བཅེོས་ཀྱི་ཆོག་ཡིག"
17299 #, fuzzy
17300 #~ msgid "Failed to connect all servers"
17301 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
17303 #, fuzzy
17304 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
17305 #~ msgstr ""
17306 #~ "%s སར་བར་ལས་ མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ།:\n"
17307 #~ "%s"
17309 #, fuzzy
17310 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
17311 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཞུ་བ་འདི་ ངོས་ལེན་འབད་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"
17313 #, fuzzy
17314 #~ msgid "Do you add the buddy?"
17315 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་ཆ་རོགས་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"
17317 #, fuzzy
17318 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
17319 #~ msgstr " %s གིས་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁྱོད་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནུག"
17321 #, fuzzy
17322 #~ msgid "QQ Budy"
17323 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
17325 #, fuzzy
17326 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
17327 #~ msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ [%s] ལུ་ཆ་རོགས་སྦེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོ་ནུག"
17329 #, fuzzy
17330 #~ msgid "%s is not in buddy list"
17331 #~ msgstr "%s འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་མིན་འདུག"
17333 #, fuzzy
17334 #~ msgid "Would you add?"
17335 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"
17337 #, fuzzy
17338 #~ msgid "QQ Server Notice"
17339 #~ msgstr "སར་བར་ འདྲེན་ལམ།"
17341 #, fuzzy
17342 #~ msgid "Network disconnected"
17343 #~ msgstr "%s མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"
17345 #~ msgid "developer"
17346 #~ msgstr "བཟོ་མི།"
17348 #, fuzzy
17349 #~ msgid "XMPP developer"
17350 #~ msgstr "བཟོ་མི།"
17352 #, fuzzy
17353 #~ msgid "Artists"
17354 #~ msgstr "དུས་སྦྱོར་ལུག"
17356 #, fuzzy
17357 #~ msgid ""
17358 #~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
17359 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17360 #~ msgstr "ཁྱོད་གཱེམ་ཐོན་རིམ%sའདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པས།ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་འདི་ %s.<hr>ཨིན།"
17362 #, fuzzy
17363 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
17364 #~ msgstr ""
17365 #~ "<b>བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ:</b>\n"
17366 #~ "%s<br><br>"
17368 #~ msgid "Screen name:"
17369 #~ msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་།:"
17371 #, fuzzy
17372 #~ msgid "Show offline buddies"
17373 #~ msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"
17375 #~ msgid "Sort by status"
17376 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད།"
17378 #~ msgid "Sort alphabetically"
17379 #~ msgstr "ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་བཞིན་དབྱེ་སེལ་འབད།"
17381 #~ msgid "Sort by log size"
17382 #~ msgstr "དྲན་དེབ་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད།"
17384 #, fuzzy
17385 #~ msgid "Pounce only when my status is not available"
17386 #~ msgstr "ངིའི་གནས་ཚད་འདི་ཐོབ་ཆོག་ཆོག་མེདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་འཕར་མཆོང་།"
17388 #~ msgid "Someone says your screen name in chat"
17389 #~ msgstr "ལ་ལུ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསལ་གཞི་མིང་འདི་ཁ་སླབ་ཨིན་པས་ཟེར་སླབ་མས།"
17391 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
17392 #~ msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལས་ ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ།"
17394 #, fuzzy
17395 #~ msgid "There were errors unloading the plugin."
17396 #~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་ མངོན་གསལ་བཤོལ་བའི་སྐབས་སུ་ གེམ་གྱི་ འཛོལ་བ་ཚུ་དང་འཕྱད་ནུག"
17398 #~ msgid "Error setting socket options"
17399 #~ msgstr "སོ་ཀེཊི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྒྲིག་སྟངས་འཛོལ་བ།"
17401 #~ msgid "Couldn't open file"
17402 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
17404 #~ msgid ""
17405 #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
17406 #~ "connection.  Allow this and continue authentication?"
17407 #~ msgstr ""
17408 #~ "སར་བར་འདི་ལུ་ གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་མཐུད་ལམ་ལྟག་ལས་ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་"
17409 #~ "ཨིན། འདི་འབད་བཅུག་ཞིན་ན་ བདེན་བཤད་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
17411 #~ msgid "Error initializing session"
17412 #~ msgstr "འཛོལ་བ་འགོ་བྱེད་ཀྱི་ལཱ་ཡུན།"
17414 #, fuzzy
17415 #~ msgid "Invalid screen name"
17416 #~ msgstr "ནུས་མེད་ གསལ་གཞི་མིང་།"
17418 #~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
17419 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ མཐུད་ལམ་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
17421 #~ msgid "Too evil (sender)"
17422 #~ msgstr "གདུག་དྲགས(གཏང་མི)"
17424 #~ msgid "Too evil (receiver)"
17425 #~ msgstr "གདུག་དྲགས (ཐོབ་མི)"
17427 #~ msgid "Screen name sent"
17428 #~ msgstr "གསལ་གཞི་མིང་བཏང་ཡི།"
17430 #~ msgid "Invalid screen name."
17431 #~ msgstr "ནུས་མེད་ གསལ་གཞི་མིང་།"
17433 #~ msgid "Available Message"
17434 #~ msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན།"
17436 #~ msgid "Screen name"
17437 #~ msgstr "གསལ་གཞི་མིང་།"
17439 #~ msgid "Invalid chat name specified."
17440 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཁ་སླབ་ཀྱི་མིང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ།"
17442 #~ msgid "Away Message"
17443 #~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན།"
17445 #~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
17446 #~ msgstr "<i>(retrieving)</i>"
17448 #~ msgid "Use recent buddies group"
17449 #~ msgstr "འཕྲལ་གྱི་ ཆ་རོགས་ཚུའི་སྡེ་ཚན་ལག་ལེན་འཐབ།"
17451 #~ msgid "Show how long you have been idle"
17452 #~ msgstr "ཁྱོད་ ལས་མེད་སྦེ་དུས་ཡུན་ག་དེམ་ཅིག་སྡོད་ཡི་ སྟོན།"
17454 #~ msgid "Your information has been updated"
17455 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ བརྡ་དོན་འདི་ དུས་མཐུནམ་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
17457 #~ msgid "Input your reason:"
17458 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ནང་འདེབས་འབད།:"
17460 #~ msgid "You have successfully removed a buddy"
17461 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་རོགས་གཅིག་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན།"
17463 #, fuzzy
17464 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
17465 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ ཁྱོད་རང་ཆ་རོགས་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ།"
17467 #, fuzzy
17468 #~ msgid "You have added %d to buddy list"
17469 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d འདི་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཡོདཔ་ཨིན།"
17471 #~ msgid "Invalid QQid"
17472 #~ msgstr "ནུས་མེད་ ཀིའུ་ཀིའུ་ཨའི་ཌི།"
17474 #, fuzzy
17475 #~ msgid "Please enter external group ID"
17476 #~ msgstr "ཕྱིའི་སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་ནང་འདེབས་འབད་གནང་།"
17478 #~ msgid "Reason: %s"
17479 #~ msgstr "རྒྱུ་མཚན་: %s"
17481 #, fuzzy
17482 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
17483 #~ msgstr ""
17484 #~ "སྡེ་ཚན་ %d གྲངས་སུ་འཛུ་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་ཡོད་མི་འདི་ བདག་སྐྱོང་པ་ %d གིས་ དང་ལེན་"
17485 #~ "འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
17487 #~ msgid "I am applying to join"
17488 #~ msgstr "ང་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ།"
17490 #, fuzzy
17491 #~ msgid "You have successfully left the group"
17492 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་འདི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ཕྱིར་ཐོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
17494 #~ msgid "QQ Group Auth"
17495 #~ msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་ བདེན་ཅན་སྡེ་ཚན།"
17497 #, fuzzy
17498 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
17499 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ དབང་སྤྲོད་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ ཀིའུ་ཀིའུ་སར་བར་གྱིས་ དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
17501 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
17502 #~ msgstr "ཨང་རྟགས། [0x%02X]: %s"
17504 #~ msgid "Group Operation Error"
17505 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་བཀོལ་སྤྱོད་འཛོལ་བ།"
17507 #, fuzzy
17508 #~ msgid "Enter your reason:"
17509 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ནང་འདེབས་འབད།:"
17511 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
17512 #~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགས་ རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
17514 #, fuzzy
17515 #~ msgid "TCP Address"
17516 #~ msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།"
17518 #, fuzzy
17519 #~ msgid "UDP Address"
17520 #~ msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།"
17522 #~ msgid "Show Login Information"
17523 #~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་བརྡ་དོན་སྟོན།"
17525 #, fuzzy
17526 #~ msgid "Login failed, no reply"
17527 #~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ལན་མིན་འདུག!"
17529 #~ msgid "User %s rejected your request"
17530 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འདི་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ།"
17532 #, fuzzy
17533 #~ msgid "User %s approved your request"
17534 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འདི་ ངོས་ལེན་འབད་ཡོདཔ།"
17536 #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
17537 #~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་/འཚོལ་མི་ཚུགས་~/ ། ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ སྣོད་ཐོ།"
17539 #~ msgid "%s changed status from %s to %s"
17540 #~ msgstr "%s གིས་ གནས་ཚད་  %s ལས་ %s ལུ་ འགྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།"
17542 #~ msgid "%s is now %s"
17543 #~ msgstr "%s འདི་ ད་འབདན་ %s ཨིན། "
17545 #~ msgid "%s is no longer %s"
17546 #~ msgstr "%s འདི་ ད་ལས་པར་ %s མེན།"
17548 #, fuzzy
17549 #~ msgid "Screen _name:"
17550 #~ msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་།:"
17552 #, fuzzy
17553 #~ msgid "_Send File"
17554 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་།"
17556 #, fuzzy
17557 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
17558 #~ msgstr "ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"
17560 #~ msgid "Add a C_hat"
17561 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_C)"
17563 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
17564 #~ msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ་/ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་\\/ཞུན་དག་འབད།"
17566 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
17567 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
17569 #~ msgid ""
17570 #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
17571 #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the "
17572 #~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
17573 #~ "possible.\n"
17574 #~ msgstr ""
17575 #~ "ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ མི་དེའི་གསལ་གཞི་མིང་བཙུགས་གནང་།  ཁྱོད་ཀྱིས་"
17576 #~ "ཆ་རོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་གདམ་ཁ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་མིང་གཞན་ཡང་ན་སྐྱོན་མིང་བཙུགས།  མིང་གཞན་མི་འདི་གསལ་གཞིའི་"
17577 #~ "མིང་གི་ཚབ་ལུ་ནམ་ཚགས་ཁར་ཚུདཔ་ཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན།\n"
17579 #, fuzzy
17580 #~ msgid "_Screen name:"
17581 #~ msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་།:"
17583 #, fuzzy
17584 #~ msgid ""
17585 #~ "%s\n"
17586 #~ "\n"
17587 #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
17588 #~ "and re-enable the account."
17589 #~ msgstr ""
17590 #~ "འཛོལ་བ་གཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ %s འདི་ མཐུད་བཏོག་ད་ནུག: %s\n"
17591 #~ "འཛོལ་བ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་དང་ རྩིས་ཐོ་འདི་ལོག་ ལྕོགས་ཅན་མ་བཟོ་ཚུན་ གེམ་གྱིས་ སླར་མཐུད་འབད་ནི་དཔའ་མི་"
17592 #~ "བཅམ།"
17594 #~ msgid "User has typed something and stopped"
17595 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ག་ཅི་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་བཞིན་ལས་བཀག་ནུག"
17597 #, fuzzy
17598 #~ msgid "_Send To"
17599 #~ msgstr "ལུ་གཏང་།(_S)"
17601 #~ msgid ""
17602 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
17603 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
17604 #~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
17605 #~ msgstr ""
17606 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">གིས་འབྲི་བ་:</span>\t%s\n"
17607 #~ "<span weight=\"bold\">ཝེབ་ས་ཁོངས་:</span>\t\t%s\n"
17608 #~ "<span weight=\"bold\">ཡིག་སྣོད་མིང་:</span>\t\t%s"
17610 #~ msgid "Display Statistics"
17611 #~ msgstr "ཚད་རྩིས་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
17613 #~ msgid ""
17614 #~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
17615 #~ "information about buddies in a users contact list."
17616 #~ msgstr ""
17617 #~ "ཐོབ་ཚུགས་པའི་གློག་མཐུད་པ་ལག་ཨིན་(ཚད་) འདི་ ལག་ལེན་པ་ཚུའི་འབྲེལ་བའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་"
17618 #~ "ཚུའི་སྐོར་ལས་ གནད་སྡུད་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
17620 #~ msgid "Log Viewer"
17621 #~ msgstr "མཐོང་བྱེད་ལོག"
17623 #, fuzzy
17624 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
17625 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
17627 #, fuzzy
17628 #~ msgid "Current media"
17629 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ངོ་རྟགས།"
17631 #, fuzzy
17632 #~ msgid "_Merge"
17633 #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་:(_M)"
17635 #~ msgid "Tag"
17636 #~ msgstr "ངོ་རྟགས།"
17638 #~ msgid ""
17639 #~ "\n"
17640 #~ "Idle: %s"
17641 #~ msgstr ""
17642 #~ "\n"
17643 #~ "ལས་མེད།: %s"
17645 #~ msgid "Toggle offline buddies"
17646 #~ msgstr "གློག་ལམ་མེད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ སོར་སྟོན་འབད།"
17648 #~ msgid ""
17649 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
17650 #~ "%s"
17651 #~ msgstr ""
17652 #~ "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་ལུ་བརྟེན་ %s འདི་ བཏོག་བཏོགཔ་ཨིན་པས།:\n"
17653 #~ "%s"
17655 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
17656 #~ msgstr "བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ཚུན་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས། འཕྲིན་དོན་འདི་ མ་བཏང་པས།"
17658 #~ msgid "Timestamps"
17659 #~ msgstr "དུས་བཀོད།"
17661 #~ msgid "..."
17662 #~ msgstr "..."
17664 #~ msgid "Still need to do something about this."
17665 #~ msgstr "ད་རུང་རང་ འ་ནི་གི་སྐོར་ལས་ ག་ཅི་ཅིག་འབད་དགོ་པས།"
17667 #~ msgid "Alias..."
17668 #~ msgstr "མིང་གཞན།..."
17670 #~ msgid ""
17671 #~ "\n"
17672 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
17673 #~ msgstr ""
17674 #~ "\n"
17675 #~ "<b>སྐྱོན་མིང་།:</b> %s"
17677 #~ msgid ""
17678 #~ "\n"
17679 #~ "<b>Logged In:</b> %s"
17680 #~ msgstr ""
17681 #~ "\n"
17682 #~ "<b>ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡོདཔ།:</b> %s"
17684 #~ msgid ""
17685 #~ "\n"
17686 #~ "<b>Idle:</b> %s"
17687 #~ msgstr ""
17688 #~ "\n"
17689 #~ "<b>ལས་མེད།:</b> %s"
17691 #~ msgid ""
17692 #~ "\n"
17693 #~ "<b>Last Seen:</b> %s ago"
17694 #~ msgstr ""
17695 #~ "\n"
17696 #~ "<b>མཇུག་ལུ་མཐོང་ཡོདཔ།:</b> %s ago"
17698 #~ msgid ""
17699 #~ "\n"
17700 #~ "<b>Status:</b> Offline"
17701 #~ msgstr ""
17702 #~ "\n"
17703 #~ "<b>གནས་ཚད།:</b> ཨོཕ་ལ་ཡིན།"
17705 #~ msgid ""
17706 #~ "\n"
17707 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
17708 #~ msgstr ""
17709 #~ "\n"
17710 #~ "<b>གནས་ཚད་:</b> ཧ་ལས་སི་སི།"
17712 #~ msgid ""
17713 #~ "\n"
17714 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
17715 #~ msgstr ""
17716 #~ "\n"
17717 #~ "<b>གནས་ཚད་:</b> རོ་ཀིན།'"
17719 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
17720 #~ msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི།"
17722 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
17723 #~ msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྟོན།(_I)"
17725 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
17726 #~ msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/བ་ཌི་ངོས་དཔར་སྟོན།"
17728 #~ msgid "Jabber developer"
17729 #~ msgstr "ཇེབ་བར་བཟོ་མི།"
17731 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
17732 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
17734 #~ msgid "Smaller font size"
17735 #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཆུང་མི།"
17737 #~ msgid "Insert link"
17738 #~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་ནང་ན་བཙུགས།"
17740 #~ msgid "Insert image"
17741 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་ན་བཙུགས།"
17743 #~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n"
17744 #~ msgstr "གཱེམ %s. བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ `%s -h' འབད་རྩོལ་བསྐྱེད\n"
17746 #~ msgid ""
17747 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
17748 #~ "\n"
17749 #~ "%s"
17750 #~ msgstr ""
17751 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་འདུག!</span>\n"
17752 #~ "\n"
17753 #~ "%s"
17755 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
17756 #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ \"_གཡོ་ཤད\"བརྡ་བཀོད་ཚུ་གཏང་། (_s)"
17758 #~ msgid "Show buddy _icons"
17759 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ངོས་པར་ཚུ་སྟོན།"
17761 #~ msgid "Tab Options"
17762 #~ msgstr "མཆོང་ལྡེ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
17764 #~ msgid "_Sounds while away"
17765 #~ msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས་སུ་སྒྲ་སྐད་འབྱུངམ་ཨིན(_s)"
17767 #~ msgid "Away / Idle"
17768 #~ msgstr "ཕྱི་ཁ/ ལས་མེད།"
17770 #~ msgid ""
17771 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
17772 #~ "or use it as the buddy icon for this user."
17773 #~ msgstr ""
17774 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཡང་ན་ དེ་འ་ནི་འཕྲིན་དོན་ནང་"
17775 #~ "ན་གནས་འདྲེན་ནི་ དང་ཡང་ན་ ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ཨིན།"
17777 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
17778 #~ msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཊིརི་བིའུ་ འཕར་བྱེད་ཚད།"
17780 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
17781 #~ msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ འགོ་མཚམས་འཕར་བྱེད་ཚུ།"
17783 #~ msgid "Tools"
17784 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"
17786 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
17787 #~ msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་འདི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འབྲེལ་ས་ཚུ་ནང་མ་ཐོབ་པས།"
17789 #~ msgid ""
17790 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
17791 #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
17792 #~ msgstr ""
17793 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/\">http://Pidgin."
17794 #~ "sourceforge.net</a>.ལས་ཐོན་རིམ་%sཐོབ་ཚུགས།"
17796 #~ msgid "Delay"
17797 #~ msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།"
17799 #~ msgid "minutes."
17800 #~ msgstr "སྐར་མ།"
17802 #~ msgid "WinPidgin Options"
17803 #~ msgstr "ཝིན་གཱེམ་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
17805 #~ msgid ""
17806 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
17807 #~ "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not "
17808 #~ "removed.\n"
17809 #~ msgid_plural ""
17810 #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
17811 #~ "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group "
17812 #~ "were not removed.\n"
17813 #~ msgstr[0] ""
17814 #~ "ཆ་རོགས་%d འདི་%s སྡེ་ཚན་ལས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡང་ན་གློག་ཐོག་མེད་པའི་རྩིས་ཐོ་ལུ་བངམ་ལས་རྩ་"
17815 #~ "བསྐྲད་མ་གཏང་པས། འ་ནི་ཆ་རོགས་དང་སྡེ་ཚན་འདི་ རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
17816 #~ msgstr[1] ""
17817 #~ "%d ཚུ་ %s སྡེ་ཚན་ལས་ ད་ལྟོ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡང་ན་གློག་ཐོག་མེད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ལུ་བངམ་ལས་ རྩ་"
17818 #~ "བསྐྲད་མ་གཏང་པས། འ་ནི་ཆ་རོགས་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
17820 #~ msgid "Group not removed"
17821 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།"
17823 #~ msgid "Old Pidgin"
17824 #~ msgstr "གེམ་ རྙིངམ།"
17826 #~ msgid ""
17827 #~ "\n"
17828 #~ "<b>Status:</b> %s"
17829 #~ msgstr ""
17830 #~ "\n"
17831 #~ "<b>གནས་ཚད།:</b> %s"
17833 #~ msgid ""
17834 #~ "\n"
17835 #~ "<b>Message:</b> %s"
17836 #~ msgstr ""
17837 #~ "\n"
17838 #~ "<b>འཕྲིན་དོན།:</b> %s"
17840 #~ msgid "Pidgin User"
17841 #~ msgstr "གཱེམ་ལག་ལེན་པ།"
17843 #~ msgid "Jabber Account"
17844 #~ msgstr "ཇེབ་བར་རྩིས་ཐོ།"
17846 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
17847 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
17849 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
17850 #~ msgstr "<b>ལས་མེད་འབད:</b> %s<br>"
17852 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
17853 #~ msgstr "སར་བར་གྱིས་ ཆོག་ཡིག་མེདཔ་སྦེ་ ཁྱོད་ བདེན་བཤད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
17855 #~ msgid "Client:"
17856 #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།:"
17858 #~ msgid "Search for Jabber users"
17859 #~ msgstr "ཇེབ་བར་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
17861 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
17862 #~ msgstr "ནུས་མེད་ ཇབ་བར ཨའི་ཌི།"
17864 #~ msgid "Change Jabber Password"
17865 #~ msgstr "ཇབ་བར་ཆོག་ཡིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
17867 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
17868 #~ msgstr "ཇབ་བར་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ནང་བསྐྱོད།"
17870 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
17871 #~ msgstr ""
17872 #~ " %sལག་ལེན་པ་འདི་གིས་  %sའདི་ ཁོ་ཡང་ན་མོ་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་"
17873 #~ "ཨིན་པས།"
17875 #~ msgid "_Authorize"
17876 #~ msgstr "དབང་སྤྲོད།(_A)"
17878 #~ msgid "_Deny"
17879 #~ msgstr "ཉན་མི་བཏུབ་པས།(_D)"
17881 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
17882 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ནཱཌཇི་བཏང་ཡོད།"
17884 #~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
17885 #~ msgstr "<b>མིང་གཞན:</b> %s<br>"
17887 #~ msgid "MSN Profile"
17888 #~ msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ གསལ་སྡུད།"
17890 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
17891 #~ msgstr "%s<b>ཡོངས་ཁྱབ།</b><br>%s"
17893 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
17894 #~ msgstr "%s<b>མི་སྡེའི།</b><br>%s"
17896 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
17897 #~ msgstr "<br><b>རང་དོན།</b><br>%s"
17899 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
17900 #~ msgstr "<br><b>ཚོང་འབྲེལ།</b><br>%s"
17902 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
17903 #~ msgstr "<hr><b>བརྡ་དོན་འབྲེལ་བ།</b>%s%s"
17905 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
17906 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> "
17908 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
17909 #~ msgstr ""
17910 #~ " %s (%s)ལག་ལེན་པ་འདི་གིས་  %sའདི་ ཁོ་ཡང་ན་མོ་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་"
17911 #~ "བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"
17913 #~ msgid "Pidgin_proxy_connect() failed"
17914 #~ msgstr "གེམ་ པོརོ་སི་མཐུད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ()།(_p)(_c)"
17916 #~ msgid ""
17917 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
17918 #~ "Do you want to send an authorization request?"
17919 #~ msgstr ""
17920 #~ "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་  ལག་ལེན་པ %sལུ དབང་སྤྲོད་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ "
17921 #~ "དབང་སྤྲོད་ཞུ་བ་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
17923 #~ msgid "_Request Authorization"
17924 #~ msgstr "ཞུ་བའི་དབང་སྤྲོད།(_R)"
17926 #~ msgid ""
17927 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
17928 #~ "reason:\n"
17929 #~ "%s"
17930 #~ msgstr ""
17931 #~ "ལག་ལེན་པ་ %u གིས་ %s འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཁོང་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་"
17932 #~ "བརྐྱབ་དགོ་མནོ་ནུག:\n"
17933 #~ "%s"
17935 #~ msgid "Authorization Request"
17936 #~ msgstr "དབང་སྤྲོད་ཀྱི་ཞུ་བ།"
17938 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
17939 #~ msgstr "<B>ཡུ་ཨའི་ཨེན:</B> %s<BR><B>གནས་ཚད:</B> %s<HR>%s"
17941 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
17942 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི་གིས་ འཛོལ་བ: %sའདི་བཀོག་ནུག\n"
17944 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
17945 #~ msgstr " %sགི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ ཐོབ་མི་ཚུགས:"
17947 #~ msgid "Rate limiting error."
17948 #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད་བཟུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
17950 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
17951 #~ msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་ཨིན།"
17953 #~ msgid ""
17954 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
17955 #~ "%s"
17956 #~ msgstr ""
17957 #~ "ཁྱོད་ཀྱི་ གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ ད་ལྟོ་རྩ་སྒྲིག་འབད་དེ་གཤམ་ལུ་བཀོད་དོ་བཟུམ་ཨིན:\n"
17958 #~ "%s"
17960 #~ msgid ""
17961 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
17962 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
17963 #~ "buddy list."
17964 #~ msgstr ""
17965 #~ "ཆ་རོགས་ %sའདི་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལས་བརྟེན་ཏེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས། ཐུན་མོང་གི་རྒྱུ་མཚན་མང་"
17966 #~ "ཤོས་རང་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་བཅུག་མི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་མང་མཐའ་ལས་བཅས་ཏེ་"
17967 #~ "ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
17969 #~ msgid ""
17970 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
17971 #~ "reason:\n"
17972 #~ "%s"
17973 #~ msgstr ""
17974 #~ "ལག་ལེན་པ་ %s གིས་ %s འདི་ ཁོང་རའི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཁ་སྐོང་"
17975 #~ "བརྐྱབ་དགོ་མནོ་ནུག:\n"
17976 #~ "%s"
17978 #~ msgid "_Connect"
17979 #~ msgstr "མཐུད།(_C)"
17981 #~ msgid "New screen name formatting:"
17982 #~ msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་གསརཔ་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ:"
17984 #~ msgid "Format Screen Name..."
17985 #~ msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་རྩ་སྒྲིག་འབད..."
17987 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?"
17988 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་ཀིའུན་ཕྱིར་ཐོན་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
17990 #~ msgid "Go ahead"
17991 #~ msgstr "ཧེ་མ་འགྱོ།"
17993 #~ msgid "Server ACK"
17994 #~ msgstr "སར་བར་ ཨེ་སི་ཀེ།"
17996 #~ msgid "Send IM fail\n"
17997 #~ msgstr "ཨའི་ཨེམ་འཐུས་ཤོར་གཏང་\n"
17999 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
18000 #~ msgstr "འཛོལ་བ་ཡུན་གནས་བཞག་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་བཟུམ་མཐོངམ་མས།"
18002 #~ msgid "Request login token error!"
18003 #~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཞུ་བ་འབད་ ངོ་རྟགས་འཛོལ་བ།!"
18005 #~ msgid "Wrong password!"
18006 #~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཕྱི་འགྱུར།!"
18008 #~ msgid "QQ: Available"
18009 #~ msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་:ཐོབ་ཆོག་ཆོག"
18011 #~ msgid "QQ: Away"
18012 #~ msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་:ཕྱི་ཁ།"
18014 #~ msgid "QQ: Invisible"
18015 #~ msgstr "ཀིའུ་ཀིའུ་:མ་མཐོངམ།"
18017 #~ msgid "QQ: Offline"
18018 #~ msgstr "ཀིའུ་:གློག་ལམ་མེདཔ།"
18020 #~ msgid "Faces"
18021 #~ msgstr "གདོང་ཚུ།"
18023 #~ msgid "Change Your QQ Face"
18024 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཀིའུ་ཀིའུ་བཀོད་རྣམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
18026 #~ msgid "Please wait for new version"
18027 #~ msgstr "ཐོན་རིམ་གསརཔ་ལུ་བསྒུག་གནང་།"
18029 #~ msgid "Login in TCP"
18030 #~ msgstr "ཊི་སི་པི་ནང་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི།"
18032 #~ msgid "Login Hidden"
18033 #~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་སྦ་ཡོདཔ།"
18035 #~ msgid "Socket send error"
18036 #~ msgstr "སོ་ཀེཊི་གཏང་ནིའི་འཛོལ་བ།"
18038 #~ msgid "User info is not updated"
18039 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་འདི་དུས་མཐུན་བཟོ་མེདཔ།"
18041 #~ msgid "Send packet"
18042 #~ msgstr "འཕྲིན་ཚན་གཏང་།"
18044 #~ msgid "Packets lost, send again?"
18045 #~ msgstr "འཕྲིན་ཚན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་ ལོག་སྟེ་གཏང་ག?"
18047 #~ msgid "Would like to add him?"
18048 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"
18050 #~ msgid ""
18051 #~ "\n"
18052 #~ "<b>Supports:</b> %s"
18053 #~ msgstr ""
18054 #~ "\n"
18055 #~ "<b>རྒྱབ་སྐྱོར་ཚུ།:</b> %s"
18057 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
18058 #~ msgstr "<b>ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི།:</b> %s<br>"
18060 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
18061 #~ msgstr "<b>མིང་ཆ་ཚང་།:</b> %s<br>"
18063 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
18064 #~ msgstr "<b>རྒྱབ་སྐྱོར་ཚུ།:</b> %s<br>"
18066 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
18067 #~ msgstr "<b>གནས་ཚད།:</b> %s"
18069 #~ msgid "Reject watching by other users"
18070 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་ བལྟ་ཞིབ་འབད་ནི་དང་ལེན་མི་འབད་བས།"
18072 #~ msgid "Block invites"
18073 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཚུ་བཀག"
18075 #~ msgid "Reject online status attribute requests"
18076 #~ msgstr "གློག་ཐོག་ གནས་ཚད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ཞུ་བ་ཚུ་དང་ལེན་སྤང་།"
18078 #~ msgid "Wrong Password"
18079 #~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཕྱི་འགྱུར།"
18081 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
18082 #~ msgstr "ཊི་ཨོ་སི་གིས་ ཐེམ་ བརྡ་བཀོད་བཏང་ནུག"
18084 #~ msgid ""
18085 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
18086 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going "
18087 #~ "through. This is only temporary, please be patient."
18088 #~ msgstr ""
18089 #~ "འདི་བཟུམ་བྱུངམ་ད་ལུ་ ཊི་ཨོ་སི་གིས་ འཕྲིན་དོན་ག་ཅི་རང་བཏང་རུང་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིནམ་དང་འཕྲིན་"
18090 #~ "དོན་གཏང་པ་ཅིན་ ཕྱི་ཁ་ཡང་བཏོན་གཏང་འོང་། གཱེམ་གྱིས་ ག་ཅིའི་ཐད་ལས་འབད་རུང་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་"
18091 #~ "ལས་སྔོན་བཀག་འབད་འོང་།  འདི་གནས་སྐབས་ རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་  བཟོད་པ་བཞེས་གནང་།"
18093 #~ msgid "Pidgin - Save As..."
18094 #~ msgstr "གཱེམ-བཟུམ་སྦེ་སྲུང་།"
18096 #~ msgid ""
18097 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
18098 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
18099 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, "
18100 #~ "which will result in reduced functionality and features."
18101 #~ msgstr ""
18102 #~ "སྤྱིར་བཏང་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག འདི་ཡང་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་འདི་བདེན་"
18103 #~ "མེད་ ཡང་ན་ ཡ་ཧུ་བདེན་བཤད་ཀྱི་ལས་འཆར་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འབདཝ་འོང་།  གཱེམ་གྱིས་  ཝེབ་འཕྲིན་"
18104 #~ "སྐྱེལ་པའི་བདེན་བཤད་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་  ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ནི་ཨིནམ་དང་ དེ་གིས་ ལས་"
18105 #~ "འགན་དང་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་མར་ཕབ་འགྱོ་འོང་།"
18107 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
18108 #~ msgstr "འཛོལ་བའི་མཐ྄ད་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ སྦ་བཞག"
18110 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
18111 #~ msgstr "སླར་མཐུད་གུ་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་གནས་ལུགས སོར་ཆུད་འབད།"
18113 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
18114 #~ msgstr "ཁྱོད་ཨོཕ་ལ་ཡིན་འབད་བཏོན་བཏངམ་ད་ ལོག་སྟེ་རང་སླར་མཐུད་འབདཝ་ཨིན།"
18116 #~ msgid "Mail Server"
18117 #~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ སར་བར།"
18119 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
18120 #~ msgstr "%s (%d གསརཔ་/%d བསྡོམས་)"
18122 #~ msgid "Check Mail"
18123 #~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
18125 #~ msgid "Check email every X seconds.\n"
18126 #~ msgstr "སྐར་ཆ་ཨེགསི་གི་ནང་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་ཚར་རེ་དབྱེ་ཞིབ་འབད་\n"
18128 #~ msgid "Use last matching buddy"
18129 #~ msgstr "མཇུག་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་མི་   ཆ་རོགས་ལག་ལེན་འཐབ།"
18131 #~ msgid ""
18132 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
18133 #~ "the contact.\n"
18134 #~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
18135 #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
18136 #~ ">offline."
18137 #~ msgstr ""
18138 #~ "སྐུགས་དམའ་ཤོས་ཨིན་མི་ཆ་རོགས་འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ལུ་གཙོ་རིམ་ཅན་ཅིག་ཨིན་\n"
18139 #~ "སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་འདི་གིས་ (ཨོཕ་ལ་ཡིན = ༤ ཕྱི་ཁ=༢ དང་ལས་མེད=༡)\n"
18140 #~ "ནང་སྦྲགས་ཤུགས་ལྡན་གོ་རིམ་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དང་འདྲཝ་འབད་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་->ལས་མེད->ཕྱི་ཁ-"
18141 #~ ">ཕྱི་ཁ+ལས་མེད->ཨོཕ་ལ་ཡིན།"
18143 #~ msgid "Auto-login"
18144 #~ msgstr "རང་བཞིན་གྱིས-ནང་བསྐྱོད།"
18146 #~ msgid "Signoff"
18147 #~ msgstr "འཐོན།"
18149 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
18150 #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ངོས་དཔར་གྱི་སྣོད་འདི་ཨེབ་མ་གཏང་ཚུན་ཚོད་ སྦ་བཞག(_H)"
18152 #~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray."
18153 #~ msgstr "གཱེམ་གྱི་དོན་ལུ་རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྣོད་ནང་ ངོས་དཔར་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
18155 #~ msgid ""
18156 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
18157 #~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used "
18158 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
18159 #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
18160 #~ msgstr ""
18161 #~ "གཱེམ་གྱི་ད་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན་ནི་དང་ཐུན་མོངས་འབད་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད་པའི་བྱ་ལས་ཚུ་མགྱོགས་པ་འཛུལ་"
18162 #~ "སྤྱོད་འབད་བཅུག་ནི་དང་དེ་ལས་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་སྒོ་སྒྲིག་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སོར་སྟོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་"
18163 #~ "རིམ་ལུགས་སྣོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཝ་ཨིན(དཔེར་ན་ ཇི་ནོམ་དང་ཀེ་ཌི་ཨི་དེ་ལས་གློག་རིག་སྒོསྒྲིག་ཚུ་"
18164 #~ "བཟུམ)དེ་མ་ཚད་ཨའི་སི་ཀིའུ་དང་ཅོག་་འཐདཔ་འབད་ངོས་དཔར་འདི་མ་ཨེབ་ཚུནཚོདའཕྲིན་དོན་ཚུ་གྱལ་རིམ་ནང་"
18165 #~ "བཙུག་པ།"
18167 #~ msgid "Pidgin - Signed off"
18168 #~ msgstr "གཱེམ-ཐོན་འགྱོ་ཡི།"
18170 #~ msgid "Pidgin - Away"
18171 #~ msgstr "གཱེམ-ཕྱི་ཁ།"
18173 #~ msgid "Not connected to AIM"
18174 #~ msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ལུ་མ་མཐུད་པས།"
18176 #~ msgid "No screenname given."
18177 #~ msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་མ་བཀོད་པས།"
18179 #~ msgid "No roomname given."
18180 #~ msgstr "ཁང་མིག་གི་མིང་མ་བཀོད་པས།"
18182 #~ msgid "Invalid AIM URI"
18183 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"
18185 #~ msgid ""
18186 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
18187 #~ "%s"
18188 #~ msgstr ""
18189 #~ "%s འདི སོ་ཀེཊི་ལུ་འགན་སྤྱོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ:\n"
18190 #~ "%s"
18192 #~ msgid "Remote Control"
18193 #~ msgstr "ཐག་རིང་ཚད་འཛིན།"
18195 #~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications."
18196 #~ msgstr "གློག་རིམ་གཱེམ་གྱི་དོན་ལུ་ཐག་རིང་ཚད་འཛིན་བྱིནམ་ཨིན།"
18198 #~ msgid ""
18199 #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party "
18200 #~ "applications or through the Pidgin-remote tool."
18201 #~ msgstr ""
18202 #~ "གློག་རིམ་སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ ཡང་ན གཱེམ་གྱི་ཐག་རིང་ལག་ཆས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ གཱེམ་ལུ་ཐག་རིང་གྱི་ཚད་ འཛིན་ཚུགས་"
18203 #~ "པའི་ལྕོགས་གྲུབ་བྱིནམ་ཨིན།"
18205 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
18206 #~ msgstr "ཌོཀ་འབད་འབདཝ་གི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་འདི་ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ་ཨིན(_B)"
18208 #~ msgid "Away!"
18209 #~ msgstr "ཕྱི་ཁ!"
18211 #~ msgid "Edit This Message"
18212 #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ཞུན་དག་འབད།"
18214 #~ msgid "I'm Back!"
18215 #~ msgstr "ང་ལོག་ཡི!"
18217 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
18218 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ \"%s\"རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
18220 #~ msgid "Remove Away Message"
18221 #~ msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་འཕྲིན་དོན་རྩ་བསྐྲད་བཏང་།"
18223 #~ msgid "Set All Away"
18224 #~ msgstr "གེ་ར་ཕྱི་ཁ་ཨིནམ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
18226 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
18227 #~ msgstr "མགོ་མིང་སྟོངམ་གི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱིར་བཏང་འཕྲིན་དོན་འདི་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
18229 #~ msgid ""
18230 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
18231 #~ msgstr ""
18232 #~ "འཕྲིན་དོན་གྱི་མགོ་མིང་བཏགས་ ཡང་ན སྱུང་བཞག་མ་འབད་བར་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ\"ལག་ལེན་\"འདི་"
18233 #~ "གདམ། "
18235 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
18236 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲིན་དོན་བཏང་ཚར་མི་སྟོངམ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"
18238 #~ msgid "Away title: "
18239 #~ msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་མགོ་མིང་: "
18241 #~ msgid "(+%d more)"
18242 #~ msgstr "(+%d ཧེང་བཀལ)"
18244 #~ msgid " left the room (%s)."
18245 #~ msgstr "ཁང་མིག་(%s)ནང་ལས་ཡར་སོ་ནུག"
18247 #~ msgid "Size of the expander arrow"
18248 #~ msgstr "འཕར་བྱེད་མདའ་རྟགས་ཀྱི་ཚད།"
18250 #~ msgid ""
18251 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
18252 #~ "\n"
18253 #~ "    COMMANDS:\n"
18254 #~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
18255 #~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
18256 #~ "message\n"
18257 #~ "       back                     Remove the away dialog\n"
18258 #~ "       quit                     Close running copy of Pidgin\n"
18259 #~ "\n"
18260 #~ "    OPTIONS:\n"
18261 #~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
18262 #~ msgstr ""
18263 #~ "ལག་ལེན: %s བརྡ་བཀོད [གདམ་ཁ]  [ཡུ་ཨར་ཨའི]\n"
18264 #~ "\n"
18265 #~ " བརྡ་བཀོད་:\n"
18266 #~ " uri                     ཨེ་ཨའི་ཨེམ་:ཡུ་ཨར་ཨའི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། I\n"
18267 #~ " away                              ཕྱི་ཁའི་ཌའི་ལོག་དང་བཅས་སྔོན་སྒྲིག་པོཔ་ཨབ་འབད།འཕྲིན་"
18268 #~ "དོན་\n"
18269 #~ "   back                             ཕྱི་ཁའི་ཌའི་ལོག་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏོང་།\n"
18270 #~ "   quit                      གཱེམ་འདི་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཁ་བསྡམ།\n"
18271 #~ "\n"
18272 #~ "     གདམ་ཁ:\n"
18273 #~ "    -h, --help།[བརྡ་བཀོད]                     བརྡ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་གྲོགས་རམ་སྟོན།\n"
18275 #~ msgid ""
18276 #~ "Pidgin not running (on session 0)\n"
18277 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
18278 #~ msgstr ""
18279 #~ "གཱེམ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་མེན་པས ( ལཱ་ཡུན0ལུ)\n"
18280 #~ " \"ཐག་རིང་ཚད་འཛིན\"པ་ལག་ཨིན་འདི་མངོན་གསལ་འབད་ནུག་ག?\n"
18282 #~ msgid ""
18283 #~ "\n"
18284 #~ "Using AIM: URIs:\n"
18285 #~ "Sending an IM to a screen name:\n"
18286 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
18287 #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
18288 #~ "world'\n"
18289 #~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
18290 #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
18291 #~ "'&'\n"
18292 #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
18293 #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
18294 #~ "name,\n"
18295 #~ "with no message:\n"
18296 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
18297 #~ "\n"
18298 #~ "Joining a chat:\n"
18299 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
18300 #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
18301 #~ "\n"
18302 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
18303 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
18304 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
18305 #~ msgstr ""
18306 #~ "\n"
18307 #~ "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཞིན་ན: ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི\n"
18308 #~ "གསལ་གཞི་མིང་ལུ་ཨེ་ཨའི་ཨེམ་གཏང་དོ།: \n"
18309 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
18310 #~ "གནད་དོན་འདི་ནང་'པེན་གིན་' འདི་ཨའི་ཨེམ་ལུ་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་གསལ་གཞི་མིང་ཨིནམ་དང་'ཧེ་ལོ་འཛམ་"
18311 #~ "གླིང་'\n"
18312 #~ "འདི་འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་གི་ཨིན་པས།   '+'འདི་བར་སྟོང་གི་གནས་ཚུ་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ\n"
18313 #~ "གོང་ལུ་འདྲེན་ཚིག་བཀོད་པའི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་འདི་དྲན་འཛིན་འབད་ཁྱོད་ཤུལ་ལས་གཡོག་བཀོལ་བ་ཅིན་'&'\n"
18314 #~ "འདི་བྲོས་ཟུར་ཨིན་དགོ་ཡང་ན་བརྡ་བཀོད་འདི་ཡིག་ཚད་དེ་ཁར་བཀག་འོང་\n"
18315 #~ "དེ་གིས་མ་དོ་བར་འོག་གིས་འདི་གིས་གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ལས་གསལ་གཞིའི་མིང་\n"
18316 #~ "ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན།འཕྲིན་དོན་མེད་པར་:\n"
18317 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
18318 #~ "\n"
18319 #~ "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ་དོ:\n"
18320 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
18321 #~ "... 'པེན་གིནLounge' ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་གྲགས་སུ་འཛུལཝ་ཨིན།\n"
18322 #~ "\n"
18323 #~ "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད་དོ\n"
18324 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
18325 #~ "ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལུ་པེན་གིན་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཟེར་ཁྱོད་ལུ་ནུས་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན།\n"
18327 #~ msgid ""
18328 #~ "\n"
18329 #~ "Close running copy of Pidgin\n"
18330 #~ msgstr ""
18331 #~ "\n"
18332 #~ "གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་གཱེམ་འདི་ཁ་བསྡམ།\n"
18334 #~ msgid ""
18335 #~ "\n"
18336 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
18337 #~ msgstr ""
18338 #~ "\n"
18339 #~ "སྔོན་སྒྲིག་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་རྩིས་ཐོ་གེ་ར་\"ཕྱི་ཁ་\"ཟེར་རྟགས་བཀལ།\n"
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "\n"
18343 #~ "Set all accounts as not away.\n"
18344 #~ msgstr ""
18345 #~ "\n"
18346 #~ "རྩིས་ཐོ་གེ་ར་ཕྱི་ཁ་མེན་ཟེར་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
18348 #~ msgid "Screen Name:"
18349 #~ msgstr "གསལ་གཞིའི་མིང་:"
18351 #~ msgid "Buddy icon:"
18352 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ངོས་དཔར:"
18354 #~ msgid ""
18355 #~ "\n"
18356 #~ "\n"
18357 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
18358 #~ msgstr ""
18359 #~ "\n"
18360 #~ "\n"
18361 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁོ་ཡང་ཅིན་མོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
18363 #~ msgid "Alias Contact..."
18364 #~ msgstr "མིང་གཞན་འབྲེལ་ས..."
18366 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
18367 #~ msgstr "/ལག་ཆས/རྩིས་ཐོའི་བྱ་བ(_t)"
18369 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
18370 #~ msgstr "/ལག་ཆས/པ་ལག་ཨིན་གྱི་བྱ་བ(_u)"
18372 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
18373 #~ msgstr "/ལག་ཆས/རྩིས་ཐོ(_c)"
18375 #~ msgid "Rename Group"
18376 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི།"
18378 #~ msgid "New group name"
18379 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་གསརཔ་གི་མིང་།"
18381 #~ msgid "%d%%"
18382 #~ msgstr "%d%%"
18384 #~ msgid ""
18385 #~ "\n"
18386 #~ "<b>Account:</b>"
18387 #~ msgstr ""
18388 #~ "\n"
18389 #~ "<b>རྩིས་ཐོt:</b>"
18391 #~ msgid "Warned (%d%%) "
18392 #~ msgstr "ཉེན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ (%d%%) "
18394 #~ msgid "/Tools/Away"
18395 #~ msgstr "/ལག་ཆས/ཕྱི་ཁ།"
18397 #~ msgid "/Tools/Account Actions"
18398 #~ msgstr "/ལག་ཆས/རྩིས་ཐོའི་བྱ་བ།"
18400 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
18401 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
18403 #~ msgid "_Chat"
18404 #~ msgstr "ཁ་སླབ(_C)"
18406 #~ msgid "Join a chat room"
18407 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
18409 #~ msgid "_Away"
18410 #~ msgstr "ཕྱི་ཁ(_A)"
18412 #~ msgid "Set an away message"
18413 #~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
18415 #~ msgid "Done."
18416 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
18418 #~ msgid "Signon: "
18419 #~ msgstr "འཛུལ: "
18421 #~ msgid "Signon"
18422 #~ msgstr "འཛུལ"
18424 #~ msgid "Cancel All"
18425 #~ msgstr "གེ་ར་ཆ་མེད་བཏང་།"
18427 #~ msgid "Reason Unknown."
18428 #~ msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ།"
18430 #~ msgid "Reconnect _All"
18431 #~ msgstr "གེ་ར་སླར་མཐུད་འབད(_A)"
18433 #~ msgid "me is using Pidgin v%s."
18434 #~ msgstr "ང་གཱེམ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ། v%s"
18436 #~ msgid "Get Away Msg"
18437 #~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ལེན།"
18439 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
18440 #~ msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཉེན་བརྡ...(_W)"
18442 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
18443 #~ msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཉེན་བརྡ..."
18445 #~ msgid "Send a file to the user"
18446 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ཡིག་སྣོད་གཏང་།"
18448 #~ msgid "Get the user's information"
18449 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་འདི་ལེན།"
18451 #~ msgid "Invite a user"
18452 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་མགྲོན་དུ་འབོད།"
18454 #~ msgid "IM the user"
18455 #~ msgstr "ཨའི་ཨེམ་ལག་ལེན་པ།"
18457 #~ msgid "Ignore the user"
18458 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་སྣང་མེད་བཞག"
18460 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
18461 #~ msgstr "<main>/གྲོས་གླེང་/ཁ་བསྡམ།"
18463 #~ msgid "former lead developer"
18464 #~ msgstr "སྔོན་མའི་སྔོན་བསྐྱོད་བཟོ་མི།"
18466 #~ msgid "former maintainer"
18467 #~ msgstr "སྔོན་མའི་བཟོ་མི།"
18469 #~ msgid "Azerbaijani"
18470 #~ msgstr "ཨ་ཛར་བའི་ཇ་ནི།"
18472 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
18473 #~ msgstr "བ་ལ་དི་མི་ར  ཇིར་ཇི་ནོ་བ དང་ བ་ལ་དི་མིར (ཀ་ལ་དཱན) པེཊི་ཀོཔ"
18475 #~ msgid "Burmese"
18476 #~ msgstr "བར་མིསི"
18478 #~ msgid "Xhosa"
18479 #~ msgstr "Xhosa"
18481 #~ msgid "Chinese"
18482 #~ msgstr "རྒྱ་ནག"
18484 #~ msgid ""
18485 #~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
18486 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
18487 #~ "all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL."
18488 #~ "<BR><BR>"
18489 #~ msgstr ""
18490 #~ "གཱེམ་འདི་འཕྲིན་དོན་ཚད་གཞིའི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཅིག་ཨིནམ་དང་འདི་གིས་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ, ཨེམ་ཨེསི་ཨེན,ཡ་ཧུ!, "
18491 #~ "ཇབ་བར, ཨའི་སི་ཀིའུ, ཨའི་ཨར་སི, ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི,ནོ་བེལ་ སྡེ་ཚན་ལྟར་ , Napster,Zephyr , and "
18492 #~ "Gadu-Gadu ཚུ་གེ་ར་ཚར་ཅིག་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད།   འདི་ཡང་Gtk+ལག་ལེན་འཐབ་ཞིན་"
18493 #~ "ན་འབྲི་བྲིསཝ་ཨིནམ་དང་ འདི་GPL.<BR><BR>འོག་ལུ་ཆོག་ཐམ་གྲུབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
18495 #~ msgid "Active Developers"
18496 #~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མི་ཚུ།"
18498 #~ msgid "Warn User"
18499 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ཉེན་བརྡ་འབ་ད།"
18501 #~ msgid ""
18502 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
18503 #~ "\n"
18504 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
18505 #~ "harsher rate limiting.\n"
18506 #~ msgstr ""
18507 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཉེན་བརྡ %s?</span>\n"
18508 #~ "\n"
18509 #~ "འདི་གིས་  %sཀྱི་ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ་ཡར་སེང་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ ཁོ་ཡང་ན་མོ་འདི་ གདུག་རྩུབ་ཀྱི་ཚད་ལུ་"
18510 #~ "འཇུག་ནི་ཨིན།\n"
18512 #~ msgid "Warn _anonymously?"
18513 #~ msgstr "མིང་མེད་ཐོག་ལས་ཉེན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
18515 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
18516 #~ msgstr "<b>མིང་མེད་ཐོག་ལས་ཉེན་བརྡ་འབད་ནི་ཚུ་འཚུབ་ཆ་ཉུངམ་ཨིན།</b>"
18518 #~ msgid "_Keep the dialog open"
18519 #~ msgstr "གཏམ་ཚིག་ཁ་ཕྱེ་བཞག"
18521 #~ msgid "Show transfer details"
18522 #~ msgstr "གནས་སོར་རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྟོན"
18524 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
18525 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ལས:</span> %s\n"
18527 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
18528 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">དོན་ཚན</span> %s\n"
18530 #~ msgid ""
18531 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
18532 #~ "\n"
18533 #~ "%s%s%s%s"
18534 #~ msgstr ""
18535 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་འདུག!</span>\n"
18536 #~ "\n"
18537 #~ "%s%s%s%s"
18539 #~ msgid "A_way"
18540 #~ msgstr "ཕྱི་ཁ(_w)"
18542 #~ msgid "_Idle"
18543 #~ msgstr "ལས་མེད(_I)"
18545 #~ msgid "Pounce Action"
18546 #~ msgstr "པའུནསི་གི་བྱ་བ།"
18548 #~ msgid "Bro_wse..."
18549 #~ msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_w)"
18551 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
18552 #~ msgstr "ཤུགས་བཟོ་བའི་ཤུལ་མ་ པའུནསི་འདི་སྲུང་བཞག་འབད(_e)"
18554 #~ msgid "Remove Buddy Pounce"
18555 #~ msgstr "ཆ་རོགསཀྱི་པའུནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
18557 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
18558 #~ msgstr "མིང་གཞན་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཐག་རིང་གི་སྐྱོན་མིང་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད(_i)"
18560 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
18561 #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་གུ་དུས་བཀོད་སྟོན(_t)"
18563 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
18564 #~ msgstr "ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་དང་བཅས་སྔོན་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཚུ་གཏང་(_S)"
18566 #~ msgid "Enter _sends message"
18567 #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མི་ཚུ་བཙུགས(_s)"
18569 #~ msgid "Window Closing"
18570 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ་དོ།"
18572 #~ msgid "_Escape closes window"
18573 #~ msgstr "བྲོས་ཟུར་གྱིས་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ་ཨིན(_E)"
18575 #~ msgid "Insertions"
18576 #~ msgstr "ནང་བཙུགས།"
18578 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
18579 #~ msgstr "ཚད་འཛིན-{B/I/U}གྱིས་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན(_f)"
18581 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
18582 #~ msgstr "ཚད་འཛིན-(ཨང་)གྱིས་ སི་མའི་ལིསི་ནང་ན་བཙུགསཔ་ཨིན(_i)"
18584 #~ msgid "Show _buttons as:"
18585 #~ msgstr "དེ་བཟུམ་སྦེ་གཡེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན:(_b)"
18587 #~ msgid "Pictures and text"
18588 #~ msgstr "པར་ཚུ་དང་ཚིག་ཡིག་"
18590 #~ msgid "_Raise window on events"
18591 #~ msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུའི་གུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
18593 #~ msgid "Show _warning levels"
18594 #~ msgstr "ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ་ཚུསྟོན།"
18596 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
18597 #~ msgstr " \"གཡོ་ཤད\" ཀྱི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི(_s)"
18599 #~ msgid "_Raise IM window on events"
18600 #~ msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུ་ལུ་ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད(_R)"
18602 #~ msgid "Raise chat _window on events"
18603 #~ msgstr "འབྱུང་ལས་ཚུ་ལུ་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད(_w)"
18605 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
18606 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཚུ་ནང་སྣ་མང་ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་གསལ་གཞི་འི་མིང་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ(_m)"
18608 #~ msgid "Tab p_lacement:"
18609 #~ msgstr "མཆོང་ལྡེ་བཙུགས་བཞག:(_l)"
18611 #~ msgid "New conversation _placement:"
18612 #~ msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་བཙུགས་བཞག:(_p)"
18614 #~ msgid "System Logs"
18615 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་དྲན་དེབ་ཚུ།"
18617 #~ msgid "_Enable system log"
18618 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_E)"
18620 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
18621 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ནང་ན་འཛུལཝ་ད/ཕྱི་ཁ་འཐོན་འགྱོ་བའི་སྐབས་ དྲན་དེབ་ནང་ཐོ་བཀོད་འབད(_s)"
18623 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
18624 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་ལས་མེད་འགྱུརཝ་ད/ལས་མེད་མ་འགྱུར་བའི་སྐབས་སུ་དྲན་དེབ་ནང་ཐོ་བཀོད་འབད(_i)"
18626 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
18627 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་ཕྱི་ཁ་འཐོནམ་ད/ལོག་སྟེ་ནང་ན་འཛུལ་བའི་སྐབས་སུ་དྲན་དེབ་ནང་ཐོ་བཀོད་འབད(_b)"
18629 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
18630 #~ msgstr ""
18631 #~ "ཁྱོད་རང་གི་ ནང་ནའཛུལ་ནི་/ལས་མེད་རང་བཞིན་/ཕྱི་ཁའི་རང་བཞིན་ཚུ་དྲན་དེབ་ནང་ཐོ་བཀོད་འབད(_o)"
18633 #~ msgid "_Queue new messages when away"
18634 #~ msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་གྲལ་རིམ་ནང་བཞག(_Q)"
18636 #~ msgid "Idle _time reporting:"
18637 #~ msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྙན་ཞུ་འབདཝ་ཨིན:(_t)"
18639 #~ msgid "Pidgin usage"
18640 #~ msgstr "གཱེམ་ལག་ལེན།"
18642 #~ msgid "X usage"
18643 #~ msgstr "ཨེགསི་ལག་ལེན།"
18645 #~ msgid "Windows usage"
18646 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུའི་ལག་ལེན།"
18648 #~ msgid "Away m_essage:"
18649 #~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ:"
18651 #~ msgid ""
18652 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
18653 #~ "\n"
18654 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
18655 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
18656 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
18657 #~ msgstr ""
18658 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
18659 #~ "\n"
18660 #~ "<span weight=\"bold\">འབྲི་མི:</span>  %s\n"
18661 #~ "<span weight=\"bold\">ཡུ་ཨར་ཨེལ:</span>  %s\n"
18662 #~ "<span weight=\"bold\">ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་:</span>  %s"
18664 #~ msgid "Summary"
18665 #~ msgstr "བཅུད་དོན།"
18667 #~ msgid "Away Messages"
18668 #~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
18670 #~ msgid ""
18671 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
18672 #~ "but no command has been set."
18673 #~ msgstr ""
18674 #~ "'བརྡ་བསྐུལ' སྒྲ་སྐད་ཐབས་ལམ་འདི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་རུང་ བརྡ་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་ནི་དེ་གིས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་"
18675 #~ "མ་ཚུགས།"
18677 #~ msgid ""
18678 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
18679 #~ "launched: %s"
18680 #~ msgstr ""
18681 #~ "རིམ་སྒྲིག་འབད་བའི་སྒྲ་སྐད་བརྡ་བཀོད་འདི་གསར་བཙུགས་མ་འབད་ནི་འདི་གིས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་མ་ཚུགས: %s"
18683 #~ msgid "Please create an account."
18684 #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་གནང་།"
18686 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
18687 #~ msgstr "<b>རྩིས་ཐོ:</b>(_A)"
18689 #~ msgid "A_ccounts"
18690 #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ(_c)"
18692 #~ msgid "P_references"
18693 #~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ(_r)"
18695 #~ msgid "_Sign on"
18696 #~ msgstr "ནང་ན་འཛུལ(_S)"
18698 #~ msgid ""
18699 #~ "Pidgin %s\n"
18700 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
18701 #~ "\n"
18702 #~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
18703 #~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
18704 #~ "specifies\n"
18705 #~ "                      name of away message to use)\n"
18706 #~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
18707 #~ "specifies\n"
18708 #~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
18709 #~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
18710 #~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
18711 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
18712 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
18713 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
18714 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
18715 #~ msgstr ""
18716 #~ "གཱེམ %s\n"
18717 #~ "ལག་ལེན: %s [གདམ་ཁ]...\n"
18718 #~ "\n"
18719 #~ "  -a, --acct          རྩིས་ཐོ ཞུན་དག་འབད་མི སྒོ་སྒྲིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད\n"
18720 #~ "  -w, --ཕྱི་ཁ[=ཨེམ་ཨི་ཨེསི་ཇི]   ནང་ན་འཛུལ་བའི་སྐབས་ལུ བཟོ (གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་རྟགས ཨེམ་ཨི་ཨེསི་"
18721 #~ "ཇི ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན\n"
18722 #~ "                     ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་གྱི་མིང་)\n"
18723 #~ "  -l, --ནང་བཀོད[=མིང་]  རང་བཞིན་གྱི་ནང་བཀོད (གདམ་ཁཅན་གྱི་སྒྲུབ་རྟགས མིང་གསལ་བཀོད་འབདཝ་"
18724 #~ "ཨིན\n"
18725 #~ "                     གཡོ་ཤད་ཀྱིས་ཁ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ(ཚུ) )\n"
18726 #~ "  -n, --ནང་བསྐྱོད་ཝིན      རང་བཞིན་གྱིས་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད; ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་སྟོན\n"
18727 #~ "  -u, --ལག་ལེན་པ=མིང་     རྩིས་ཐོའི་མིང་ལག་ལེན་འཐབ\n"
18728 #~ "  -c, --ཀཱོན་ཕིག=ཌི་ཨའི་ཨར་    ཀཱོན་ཕིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཌི་ཨའི་ཨར་ལག་ལེན་འཐབ\n"
18729 #~ "  -d, --རྐྱེན་སེལ        stdout དོན་ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་བསྒང་གི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད\n"
18730 #~ "  -v, --བར་ཤཱན       ད་ལྟོའི་བར་ཤཱན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་དང་ཕྱིར་འཐོན\n"
18731 #~ "  -h, --གྲོགས་རམ          གྲོགས་རམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་དང་ཕྱིར་འཐོན\n"
18733 #~ msgid "Unable to load preferences"
18734 #~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
18736 #~ msgid ""
18737 #~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in "
18738 #~ "an old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
18739 #~ "using the Preferences window."
18740 #~ msgstr ""
18741 #~ "གཱེམ་འདི་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་ད་ལས་"
18742 #~ "ཕར་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མེད་པའི་རྩ་སྒྲིག་རྙིངམ་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་ནུག   དགའ་གདམ་ཚུའི་སྒོ་སྒྲིག་ལག་ལེན་གྱི་"
18743 #~ "ཐོག་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད་གནང་།"
18745 #~ msgid "Slightly less boring default"
18746 #~ msgstr "དུམ་གྲ་ཅིག་ དབང་ངལ་ནི་ཉ྄ང་སུ་ཨིན་པའི་སྔོན་སྒྲིག"
18748 #~ msgid "Available for friends only"
18749 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཐོབ་ཚུགས།"
18751 #~ msgid "Away for friends only"
18752 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཕྱི་ཁ་ཨིན།"
18754 #~ msgid "Invisible for friends only"
18755 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཚུའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མི་མཐོངམ་ཨིན།"
18757 #~ msgid "Error while writing to socket."
18758 #~ msgstr "སོ་ཀེཊི་ལུ་བྲིས་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
18760 #~ msgid "Authentication failed."
18761 #~ msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
18763 #~ msgid "Unknown Error Code."
18764 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས།"
18766 #~ msgid "Balancer handshake"
18767 #~ msgstr "ཚད་སྙོམས་མི་ ལག་མཐུད།"
18769 #~ msgid "Reading server key"
18770 #~ msgstr "སར་བར་ལྡེ་མིག་ལྷག་དོ།"
18772 #~ msgid "Exchanging key hash"
18773 #~ msgstr "ལྡེ་མིག་དྲྭ་རྟགས་བརྗེ་སོར།"
18775 #~ msgid "Critical error in GG library\n"
18776 #~ msgstr "ཇི་ཇི་དཔེ་མཛོད་ནང་ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།\n"
18778 #~ msgid "Looking up GG server"
18779 #~ msgstr "ཇི་ཇི་སར་བར་ བལྟཝ་ཨིན།"
18781 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
18782 #~ msgstr "ནུས་མེད་ ག་ཌུ་ -ག་ཌུ་ ཡུ་ཨའི་ཨེན་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡི།"
18784 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
18785 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་མེད་ ག་ཌུ་ - ག་ཌུ་ ཡུ་ཨའི་ཨེན་ ལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་པས།"
18787 #~ msgid "Couldn't get search results"
18788 #~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་མ་ཐོབ།"
18790 #~ msgid "Active"
18791 #~ msgstr "ཤུགས་ལྡན།"
18793 #~ msgid "Sex"
18794 #~ msgstr "མཚན་མ།"
18796 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
18797 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་  ག་ཌུ-ག་ཌུ་སར་བར་ལུ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་གནས་སོར་གཏང་ཚུགས་ཅི།"
18799 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
18800 #~ msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ སར་བར་ལུ་ གནས་སོར་གཏང་མ་ཚུགས།"
18802 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
18803 #~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ སར་བར་ནང་ལས་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་བཏོན་གཏང་ཡི།"
18805 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
18806 #~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ སར་བར་ནང་ལས་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
18808 #~ msgid "Password couldn't be changed"
18809 #~ msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབ་མི་ཚུགས།"
18811 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
18812 #~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ སར་བར་དང་བཅས་འཛོལ་བ་རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ།"
18814 #~ msgid ""
18815 #~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating "
18816 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
18817 #~ msgstr ""
18818 #~ "གཱེམ་འདི་ ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཨེཅི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་དང་འབྲེལ་རྒྱུད་འཐབ་ནིའི་དཀའ་ངལ་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ ཁྱོད་"
18819 #~ "ཀྱི་ཞུ་བ་མཇུག་བསྡུ་མ་ཚུགས་པས།དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
18821 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
18822 #~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
18824 #~ msgid ""
18825 #~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
18826 #~ "try again later."
18827 #~ msgstr ""
18828 #~ "གཱེམ་འདི་   ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས་པས།   དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་"
18829 #~ "བསྐྱེད་གནང་།"
18831 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
18832 #~ msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"
18834 #~ msgid "Unable to access directory"
18835 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"
18837 #~ msgid ""
18838 #~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to "
18839 #~ "connect to the directory server.  Please try again later."
18840 #~ msgstr ""
18841 #~ "གཱེམ་གྱིས་སྣོད་ཐོ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་མ་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ སྣོད་ཐོའི་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་"
18842 #~ "པས། དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
18844 #~ msgid ""
18845 #~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to "
18846 #~ "the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
18847 #~ msgstr ""
18848 #~ "ག་ཌུ་ ག་ཌུ་ སར་བར་ལུ་འཛོལ་བ་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ གཱེམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
18849 #~ "མ་ཚུགས་པས། དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
18851 #~ msgid "Import Buddy List from Server"
18852 #~ msgstr "སར་བར་ལས་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ ནང་འདྲེན་འབད།"
18854 #~ msgid "Unable to access user profile."
18855 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"
18857 #~ msgid ""
18858 #~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error "
18859 #~ "connecting to the directory server.  Please try again later."
18860 #~ msgstr ""
18861 #~ "སྣོད་ཐོ་སར་བར་ལུ་འཛོལ་བ་མཐུདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ གཱེམ་གྱིས་ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་"
18862 #~ "ཚུགས་པས། དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
18864 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
18865 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ %s (%s%s%s%s%s) འདི་གིས་  ཁྱོད་ཀྱིས་ཁོང་ཚུ་ལུ་དབང་ཆ་སྤྲོད་དགོཔ་ཨིན་པས། "
18867 #~ msgid "Send message through server"
18868 #~ msgstr "སར་བར་ལས་རྒྱུད་དེ་འཕྲིན་ཡིག་གཏང་།"
18870 #~ msgid "Nick:"
18871 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང:"
18873 #~ msgid "File Transfer Aborted"
18874 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་བར་ཤོལ།"
18876 #~ msgid "Buddy Information for %s"
18877 #~ msgstr " %s དོན་ལུ་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
18879 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
18880 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་'%s'"
18882 #~ msgid ""
18883 #~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
18884 #~ "account properties"
18885 #~ msgstr ""
18886 #~ "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ སར་བར་ལུ་ ཏི་ཨེལ་ཨེསི/ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། རྩིས་ཐོའི་རྒྱུ་དངོས་ནང་"
18887 #~ "ལས \"ཐོབ་ཚུགས་པ་ཅིན་ ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ ལག་ལེན་འཐབ\"  སེལ་འཐུ་འབད།"
18889 #~ msgid "Jabber ID"
18890 #~ msgstr "ཇབ་བར་ཨའི་ཌི།"
18892 #~ msgid "Jabber Profile"
18893 #~ msgstr "ཇབ་ཇར་གསལ་སྡུད།"
18895 #~ msgid "Roomlist Error"
18896 #~ msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་གི་འཛོལ་བ།"
18898 #~ msgid "Hidden"
18899 #~ msgstr "གསང་བ།"
18901 #~ msgid "Display conversation closed notices"
18902 #~ msgstr "གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམ་མིའི་བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
18904 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
18905 #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཤུགས་ལྡན་མིན་པ་དང་ངལ་མཚམས་ལུ་འགྱུར་སོང་ནུག"
18907 #~ msgid "Unable to read header from server"
18908 #~ msgstr "སར་བར་ལས་ མགོ་ཡིག་ལྷག་མ་ཚུགས།"
18910 #~ msgid ""
18911 #~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
18912 #~ msgstr "སར་བར %sལས འཕྲིན་དོན་ལྷག་མ་ཚུགས། བརྡ་བཀོད་འདི་ %hd དང་ རིང་ཚད་འདི་  %hd ཨིན།"
18914 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
18915 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ: %s, ཡིག་སྣོད་ཚུ: %s, ཚད: %sཇི་བི"
18917 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
18918 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ནེཔསིཊར་ ཧོཊ་ཐོ་ཡིག་ལུ \"%s\" ཁ་སྐོང་འབད་མ་ཚུགས།"
18920 #~ msgid ""
18921 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
18922 #~ "different location"
18923 #~ msgstr ""
18924 #~ "ཁྱོད་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་  གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ནང་ལས་  "
18925 #~ "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནུག"
18927 #~ msgid "%s requested a PING"
18928 #~ msgstr "%s གིས་པིང་ ཞུ་བ་འབད་ནུག"
18930 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
18931 #~ msgstr "ནེཔསིཊར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
18933 #~ msgid "User Properties"
18934 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
18936 #~ msgid "Error processing event or response (%s)."
18937 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བཟོ་སྦྱོར་གྱི་བྱུང་ལས་ ཡང་ན་ ལན(%s)།"
18939 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
18940 #~ msgstr " %sའདི་ཁ་བསྡམས་པའིཐོག་ལས་ ཐད་ཀར ཨའི་ཨེམ།"
18942 #~ msgid "Direct IM with %s failed"
18943 #~ msgstr "%sའདི་འཐུས་ཤོར་གྱི་ཐོག་ལས་ ཨའི་ཨེམ་ ཐད་ཀར།"
18945 #~ msgid "Unable to open Direct IM"
18946 #~ msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཐད་ཀར་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
18948 #~ msgid "Transfer of file %s timed out."
18949 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད%sགི་གནས་སོར་  ངལ་མཚམས་བཟོ་ཡོདཔ།"
18951 #~ msgid "Unable to establish listener socket."
18952 #~ msgstr "ཉན་མིའི་སོ་ཀེཊི་ གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
18954 #~ msgid ""
18955 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
18956 #~ "name at another location."
18957 #~ msgstr ""
18958 #~ "ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ཡི་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གནས་ཁོངས་གཞན་ཅིག་ནང་ གསལ་གཞིའི་"
18959 #~ "མིང་གི་ཐོག་ལས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག"
18961 #~ msgid "Not specified"
18962 #~ msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད།"
18964 #~ msgid "ICQ Info for %s"
18965 #~ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ བརྡ་དོན།"
18967 #~ msgid ""
18968 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
18969 #~ "name ends in a space."
18970 #~ msgstr ""
18971 #~ "འཛོལ་བ 0x%04x:གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་  ཞུ་བ་འབད་མིའི་"
18972 #~ "གསལ་གཞིའི་མིང་འདི་ བར་སྟོང་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན།"
18974 #~ msgid "Unable to set AIM away message."
18975 #~ msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"
18977 #~ msgid ""
18978 #~ "You have probably requested to set your away message before the login "
18979 #~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
18980 #~ "again when you are fully connected."
18981 #~ msgstr ""
18982 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་  ནང་བསྐྱོད་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མ་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་བ་འབད་"
18983 #~ "ནུག  ཁྱོད \"ད་ལྟོའི\"གནས་ལུགས་ནང་ ལུསཔ་ཨིན། ཆ་ཚང་སྦེ་མཐུདཔ་ད་ ལོག་སྟེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འབད་"
18984 #~ "རྩོལ་བསྐྱེད།"
18986 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
18987 #~ msgstr "ང་ལཱ་འབད་དོ་ རྣམ་གཡེང་གི་དབང་ལུ་ཐལ་ནིའི་རེ་བ་ཡང་བསྐྱེད་དོ--ཨའི་ཨེམ  ང་!"
18989 #~ msgid "Set Available Message..."
18990 #~ msgstr "ཡོད་མིའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད..."
18992 #~ msgid "Auth host"
18993 #~ msgstr "ཧོསཊི་ གནང་བ།"
18995 #~ msgid "EMail"
18996 #~ msgstr "གློག་འཕྲིན།"
18998 #~ msgid "Failed to leave channel"
18999 #~ msgstr "རྒྱུན་ལམ་བཞག་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
19001 #~ msgid "Instant Messages"
19002 #~ msgstr "འཕྲལ་མྱུར་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
19004 #~ msgid "Verify all IM message signatures"
19005 #~ msgstr "ཨའི་ཨེམ་ འཕྲིན་དོན་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་གེ་ར་  བདེན་སྦྱོར་འབད།"
19007 #~ msgid "Digitally sign all channel messages"
19008 #~ msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་ཐོག་ལས་ རྒྱུ་ལམ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གེ་ར་ མིང་རྟགས་བཀོད།"
19010 #~ msgid "Verify all channel message signatures"
19011 #~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་འཕྲིན་དོན་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་གེ་ར་ བདེན་སྦྱོར་འབད།"
19013 #~ msgid "TOC host"
19014 #~ msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ ཧོསཊི།"
19016 #~ msgid "TOC port"
19017 #~ msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ འདྲེན་ལམ།"
19019 #~ msgid "Basic Profile"
19020 #~ msgstr "གཞི་རྩའི་གསལ་སྡུད།"
19022 #~ msgid "AIM"
19023 #~ msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ།"
19025 #~ msgid "Yahoo"
19026 #~ msgstr "ཡ་ཧུ།"
19028 #~ msgid "I'm From"
19029 #~ msgstr "ང་ འ་ན་ལས།"
19031 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
19032 #~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ ཊི་པི་ཡ་ གསལ་སྡུད་ གནད་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
19034 #~ msgid "Visit Homepage"
19035 #~ msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད།"
19037 #~ msgid "Local Users"
19038 #~ msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ།"
19040 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
19041 #~ msgstr "ཊི་པི་ཡ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
19043 #~ msgid ""
19044 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
19045 #~ "device."
19046 #~ msgstr ""
19047 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་འཕྲུལ་སོ་སོ་དང་ཐབས་འཕྲུལ་སོ་སོའི་གུ་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་འབདཝ་བཟུམ་སྦེ་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནུག"
19049 #~ msgid "Unable to read"
19050 #~ msgstr "ལྷག་མ་ཚུགས།"
19052 #~ msgid "Pager host"
19053 #~ msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ ཧོསཊི།"
19055 #~ msgid "YCHT Host"
19056 #~ msgstr "ཝའི་སི་ཨེཆ་ཊི་ ཧོསཊི།"
19058 #~ msgid "YCHT Port"
19059 #~ msgstr "ཝའི་སི་ཨེཆ་ཊི་ འདྲེན་ལམ།"
19061 #~ msgid "Please enter your password"
19062 #~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།"
19064 #~ msgid "(%d message)"
19065 #~ msgid_plural "(%d messages)"
19066 #~ msgstr[0] "(%d འཕྲིན་དོན)"
19067 #~ msgstr[1] "(%d འཕྲིན་དོན་ཚུ)"
19069 #~ msgid "%s logged in."
19070 #~ msgstr "%s ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡི།"
19072 #~ msgid ""
19073 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
19074 #~ "Your new warning level is %d%%"
19075 #~ msgstr ""
19076 #~ "%s འདི་ %s གིས་ ཉེན་བརྡ་འབད་ཚརཝ་ཅིག་རང་ཨིན།\n"
19077 #~ "   ཁྱོད་ཀྱི་ ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ་འདི་ %d%% ཨིན།"
19079 #~ msgid "an anonymous person"
19080 #~ msgstr "མིང་མེད་པའི་གང་ཟག"
19082 #~ msgid ""
19083 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
19084 #~ "<b>%s</b>"
19085 #~ msgstr ""
19086 #~ "%s གིས་  %s འདི་  ཁ་སླབ་ཁང་མིག %s:\n"
19087 #~ " ནང་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག<b>%s</b>"
19089 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
19090 #~ msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་  བིཊི་གི་དོན་ལུ་ ང་ ཕྱི་ཁ་རྒྱུགས་འགྱོ་ཡི།"
19092 #~ msgid "_Warn"
19093 #~ msgstr "ཉེན་བརྡ(_W)"
19095 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
19096 #~ msgstr "ཇི་༠༠༣: མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"