merge of 'c2c21299d153c1e726c4830ec68a1eaf15a2ded0'
[pidgin-git.git] / po / my_MM.po
blob1a5b194c3122724fb724e30116785176292f98ab
1 # Pidgin Myanmar (Burmese) (my_MM) translations
2 # Copyright (C) 2004 Minn Myat Soe <mmyatsoe@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Pidgin 1.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-14 12:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Minn Myat Soe <mmyatsoe@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
20 #. Translators may want to transliterate the name.
21 #. It is not to be translated.
22 #, fuzzy
23 msgid "Finch"
24 msgstr "Finch"
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
28 msgstr "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n"
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "%s\n"
33 "Usage: %s [OPTION]...\n"
34 "\n"
35 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
36 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
37 "  -h, --help          display this help and exit\n"
38 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
39 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
40 msgstr ""
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
45 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
46 "http://developer.pidgin.im"
47 msgstr ""
49 #. the user did not fill in the captcha
50 msgid "Error"
51 msgstr "Error"
53 #, fuzzy
54 msgid "Account was not modified"
55 msgstr "Account has been disabled"
57 #, fuzzy
58 msgid "Account was not added"
59 msgstr "Account has been disabled"
61 msgid "Username of an account must be non-empty."
62 msgstr ""
64 msgid ""
65 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
66 msgstr ""
68 msgid ""
69 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
70 msgstr ""
72 msgid "New mail notifications"
73 msgstr "Mail အသစ္‌ အခ္ယက္‌ေပးခ္ရင္း"
75 msgid "Remember password"
76 msgstr "Password ကို မ္ဟတ္‌ထား"
78 msgid "There are no protocol plugins installed."
79 msgstr ""
81 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
82 msgstr ""
84 msgid "Modify Account"
85 msgstr "Account ကိုပ္ရန္‌ပ္ရင္‌မယ္‌"
87 #, fuzzy
88 msgid "New Account"
89 msgstr "Account"
91 msgid "Protocol:"
92 msgstr "Protocol:"
94 #, fuzzy
95 msgid "Username:"
96 msgstr "(_U) User နာမည္‌:"
98 msgid "Password:"
99 msgstr "Password:"
101 msgid "Alias:"
102 msgstr "Alias:"
104 #. Register checkbox
105 #, fuzzy
106 msgid "Create this account on the server"
107 msgstr "You were disconnected from the server."
109 #. Cancel button
110 #. Cancel
111 msgid "Cancel"
112 msgstr "မလုပ္‌ေတာ့ပာ"
114 #. Save button
115 #. Save
116 msgid "Save"
117 msgstr "သိမ္းလိုက္‌မယ္‌"
119 #, c-format
120 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
121 msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
123 #, fuzzy
124 msgid "Delete Account"
125 msgstr "Account"
127 #. Delete button
128 msgid "Delete"
129 msgstr "ဖ္ယက္‌ပစ္‌မယ္‌"
131 msgid "Accounts"
132 msgstr "Accounts"
134 #, fuzzy
135 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
136 msgstr "You are awaiting authorisation from the following buddies"
138 #. Add button
139 msgid "Add"
140 msgstr "ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
142 #. Modify button
143 #, fuzzy
144 msgid "Modify"
145 msgstr "_Modify"
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
149 msgstr "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
151 msgid "Add buddy to your list?"
152 msgstr "စာရင္းထဲကို ေဘာ္ဒာထည့္မလား"
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
156 msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
158 #, fuzzy
159 msgid "Authorize buddy?"
160 msgstr "Authorise"
162 msgid "Authorize"
163 msgstr "Authorise"
165 msgid "Deny"
166 msgstr "Deny"
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "Online: %d\n"
171 "Total: %d"
172 msgstr ""
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Account: %s (%s)"
176 msgstr "Users on %s: %s"
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid ""
180 "\n"
181 "Last Seen: %s ago"
182 msgstr ""
183 "\n"
184 "<b>%s:</b> %s"
186 #, fuzzy
187 msgid "Default"
188 msgstr "Gnome Default"
190 #, fuzzy
191 msgid "You must provide a username for the buddy."
192 msgstr "Please enter the name of the group to be added."
194 msgid "You must provide a group."
195 msgstr ""
197 #, fuzzy
198 msgid "You must select an account."
199 msgstr "You must specify a nick"
201 msgid "The selected account is not online."
202 msgstr ""
204 #, fuzzy
205 msgid "Error adding buddy"
206 msgstr ""
207 "Error reading %s: \n"
208 "%s.\n"
210 msgid "Username"
211 msgstr "Username"
213 #, fuzzy
214 msgid "Alias (optional)"
215 msgstr "Message Notification"
217 #, fuzzy
218 msgid "Add in group"
219 msgstr "Add Group"
221 msgid "Account"
222 msgstr "Account"
224 msgid "Add Buddy"
225 msgstr "Add Buddy"
227 #, fuzzy
228 msgid "Please enter buddy information."
229 msgstr "Please enter a buddy to pounce."
231 msgid "Chats"
232 msgstr "Chats"
234 #. Extract their Name and put it in
235 msgid "Name"
236 msgstr "အမည္‌"
238 msgid "Alias"
239 msgstr "Alias"
241 #, fuzzy
242 msgid "Group"
243 msgstr "Group:"
245 #, fuzzy
246 msgid "Auto-join"
247 msgstr "အလိုလို ဝင္‌စေမယ္‌"
249 msgid "Add Chat"
250 msgstr "Chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
252 msgid "You can edit more information from the context menu later."
253 msgstr ""
255 #, fuzzy
256 msgid "Error adding group"
257 msgstr ""
258 "Error reading %s: \n"
259 "%s.\n"
261 #, fuzzy
262 msgid "You must give a name for the group to add."
263 msgstr "Please enter the name of the group to be added."
265 msgid "Add Group"
266 msgstr "Add Group"
268 #, fuzzy
269 msgid "Enter the name of the group"
270 msgstr "Please enter the name of the group to be added."
272 #, fuzzy
273 msgid "Edit Chat"
274 msgstr "Chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
276 msgid "Please Update the necessary fields."
277 msgstr ""
279 #, fuzzy
280 msgid "Edit"
281 msgstr "_Edit"
283 #, fuzzy
284 msgid "Edit Settings"
285 msgstr "Environmental Setting ကိုပဲသံုးမယ္‌"
287 msgid "Information"
288 msgstr "Information"
290 #, fuzzy
291 msgid "Retrieving..."
292 msgstr "Connecting..."
294 msgid "Get Info"
295 msgstr "Get Info"
297 #, fuzzy
298 msgid "Add Buddy Pounce"
299 msgstr "Add Buddy _Pounce"
301 msgid "Send File"
302 msgstr "Send File"
304 #, fuzzy
305 msgid "Blocked"
306 msgstr "Block"
308 #, fuzzy
309 msgid "Show when offline"
310 msgstr "Not allowed when offline"
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "Please enter the new name for %s"
314 msgstr "Please enter a new name for the selected group."
316 #, fuzzy
317 msgid "Rename"
318 msgstr "(_R) နာမည္‌ပ္ရောင္းမယ္‌"
320 #, fuzzy
321 msgid "Set Alias"
322 msgstr "Alias"
324 msgid "Enter empty string to reset the name."
325 msgstr ""
327 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
328 msgstr ""
330 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
331 msgstr ""
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
335 msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
337 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
338 #, fuzzy
339 msgid "Confirm Remove"
340 msgstr "Confirm Account"
342 msgid "Remove"
343 msgstr "ဖယ္‌ပစ္‌လိုက္‌"
345 #. Buddy List
346 msgid "Buddy List"
347 msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
349 msgid "Place tagged"
350 msgstr ""
352 msgid "Toggle Tag"
353 msgstr ""
355 #, fuzzy
356 msgid "View Log"
357 msgstr "(_L) log ကိုက္ရည့္မယ္‌"
359 #. General
360 msgid "Nickname"
361 msgstr "Nickname"
363 #. Never know what those translations might end up like...
364 #. Idle stuff
365 msgid "Idle"
366 msgstr "Idle"
368 #, fuzzy
369 msgid "On Mobile"
370 msgstr "Send to Mobile"
372 msgid "New..."
373 msgstr "New..."
375 #, fuzzy
376 msgid "Saved..."
377 msgstr "Save File..."
379 msgid "Plugins"
380 msgstr "Plugins"
382 #, fuzzy
383 msgid "Block/Unblock"
384 msgstr "Block"
386 msgid "Block"
387 msgstr "Block"
389 #, fuzzy
390 msgid "Unblock"
391 msgstr "Block"
393 #, fuzzy
394 msgid ""
395 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
396 "Unblock."
397 msgstr "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
399 #. Not multiline
400 #. Not masked?
401 #. No hints?
402 msgid "OK"
403 msgstr "ကောင္းပာပ္ရီ"
405 msgid "New Instant Message"
406 msgstr "New Instant Message"
408 #, fuzzy
409 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
410 msgstr "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
412 #, fuzzy
413 msgid "Channel"
414 msgstr "_Channel:"
416 msgid "Join a Chat"
417 msgstr "Chat န္ဟင့္ဆက္‌သ္ဝယ္‌"
419 #, fuzzy
420 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
421 msgstr "Please enter the URL of the link that you want to insert."
423 #, fuzzy
424 msgid "Join"
425 msgstr "(_J) ဝင္‌လိုက္‌မယ္‌"
427 #, fuzzy
428 msgid ""
429 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
430 "view."
431 msgstr ""
432 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
434 #. Create the "Options" frame.
435 #, fuzzy
436 msgid "Options"
437 msgstr "/_Options"
439 #, fuzzy
440 msgid "Send IM..."
441 msgstr "Save File..."
443 #, fuzzy
444 msgid "Block/Unblock..."
445 msgstr "Block"
447 #, fuzzy
448 msgid "Join Chat..."
449 msgstr "Join A Chat..."
451 #, fuzzy
452 msgid "View Log..."
453 msgstr "(_L) log ကိုက္ရည့္မယ္‌"
455 #, fuzzy
456 msgid "View All Logs"
457 msgstr "(_L) log ကိုက္ရည့္မယ္‌"
459 msgid "Show"
460 msgstr ""
462 #, fuzzy
463 msgid "Empty groups"
464 msgstr "By group"
466 #, fuzzy
467 msgid "Offline buddies"
468 msgstr "Dim i_dle buddies"
470 #, fuzzy
471 msgid "Sort"
472 msgstr "Port"
474 #, fuzzy
475 msgid "By Status"
476 msgstr "By status"
478 #, fuzzy
479 msgid "Alphabetically"
480 msgstr "အက္ခရာ စဥ္အလိုက္‌"
482 #, fuzzy
483 msgid "By Log Size"
484 msgstr "By log size"
486 #, fuzzy
487 msgid "Buddy"
488 msgstr "_Buddy:"
490 msgid "Chat"
491 msgstr "Chat"
493 #, fuzzy
494 msgid "Grouping"
495 msgstr "Group:"
497 #, fuzzy
498 msgid "Certificate Import"
499 msgstr "Connect"
501 msgid "Specify a hostname"
502 msgstr ""
504 msgid "Type the host name this certificate is for."
505 msgstr ""
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "File %s could not be imported.\n"
510 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
511 msgstr ""
513 msgid "Certificate Import Error"
514 msgstr ""
516 msgid "X.509 certificate import failed"
517 msgstr ""
519 #, fuzzy
520 msgid "Select a PEM certificate"
521 msgstr "Select a file"
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Export to file %s failed.\n"
526 "Check that you have write permission to the target path\n"
527 msgstr ""
529 msgid "Certificate Export Error"
530 msgstr ""
532 msgid "X.509 certificate export failed"
533 msgstr ""
535 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
536 msgstr ""
538 #, c-format
539 msgid "Certificate for %s"
540 msgstr ""
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "Common name: %s\n"
545 "\n"
546 "SHA1 fingerprint:\n"
547 "%s"
548 msgstr ""
550 msgid "SSL Host Certificate"
551 msgstr ""
553 #, c-format
554 msgid "Really delete certificate for %s?"
555 msgstr ""
557 msgid "Confirm certificate delete"
558 msgstr ""
560 msgid "Certificate Manager"
561 msgstr ""
563 #, fuzzy
564 msgid "Hostname"
565 msgstr "Last name:"
567 msgid "Info"
568 msgstr "Info"
570 #. Close button
571 msgid "Close"
572 msgstr "Close"
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "%s (%s)"
576 msgstr "Users on %s: %s"
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "%s disconnected."
580 msgstr "Disconnected."
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "%s\n"
585 "\n"
586 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
587 "and re-enable the account."
588 msgstr ""
590 #, fuzzy
591 msgid "Re-enable Account"
592 msgstr "Register New Jabber Account"
594 msgid "No such command."
595 msgstr "No such command."
597 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
598 msgstr ""
599 "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
601 msgid "Your command failed for an unknown reason."
602 msgstr "Your command failed for an unknown reason."
604 #, fuzzy
605 msgid "That command only works in chats, not IMs."
606 msgstr "That command only works in Chats, not IMs."
608 #, fuzzy
609 msgid "That command only works in IMs, not chats."
610 msgstr "That command only works in IMs, not Chats."
612 msgid "That command doesn't work on this protocol."
613 msgstr "That command doesn't work on this protocol."
615 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
616 msgstr ""
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "%s (%s -- %s)"
620 msgstr "Users on %s: %s"
622 #, c-format
623 msgid "%s [%s]"
624 msgstr ""
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid ""
628 "\n"
629 "%s is typing..."
630 msgstr "User is typing..."
632 #, fuzzy
633 msgid "You have left this chat."
634 msgstr "You talk in chat"
636 msgid ""
637 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
638 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
639 msgstr ""
641 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
642 msgstr ""
644 msgid ""
645 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
646 msgstr ""
648 #, fuzzy
649 msgid "Send To"
650 msgstr "_Send As"
652 #, fuzzy
653 msgid "Conversation"
654 msgstr "စကားမ္ယား"
656 msgid "Clear Scrollback"
657 msgstr ""
659 #, fuzzy
660 msgid "Show Timestamps"
661 msgstr "Timestamps"
663 #, fuzzy
664 msgid "Add Buddy Pounce..."
665 msgstr "Add Buddy _Pounce"
667 #, fuzzy
668 msgid "Invite..."
669 msgstr "Invite"
671 #, fuzzy
672 msgid "Enable Logging"
673 msgstr "/Options/Enable Logging"
675 #, fuzzy
676 msgid "Enable Sounds"
677 msgstr "/Options/Enable Sounds"
679 #, fuzzy
680 msgid "You are not connected."
681 msgstr "Could not connect"
683 #, fuzzy
684 msgid "<AUTO-REPLY> "
685 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
687 #, c-format
688 msgid "List of %d user:\n"
689 msgid_plural "List of %d users:\n"
690 msgstr[0] ""
691 msgstr[1] ""
693 #, fuzzy
694 msgid "Supported debug options are: plugins version"
695 msgstr "Supported debug options are:  version"
697 msgid "No such command (in this context)."
698 msgstr "No such command (in this context)."
700 msgid ""
701 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
702 "The following commands are available in this context:\n"
703 msgstr ""
704 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
705 "The following commands are available in this context:\n"
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
710 "classes."
711 msgstr ""
713 #, c-format
714 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
715 msgstr ""
717 msgid ""
718 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
719 "command."
720 msgstr ""
721 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
722 "command."
724 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
725 msgstr "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
727 msgid ""
728 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
729 "conversation."
730 msgstr ""
731 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
732 "conversation."
734 #, fuzzy
735 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
736 msgstr "%s has closed the conversation window."
738 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
739 msgstr "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
741 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
742 msgstr ""
744 msgid "plugins: Show the plugins window."
745 msgstr ""
747 msgid "buddylist: Show the buddylist."
748 msgstr ""
750 msgid "accounts: Show the accounts window."
751 msgstr ""
753 msgid "debugwin: Show the debug window."
754 msgstr ""
756 msgid "prefs: Show the preference window."
757 msgstr ""
759 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
760 msgstr ""
762 msgid ""
763 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
764 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
765 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
766 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
767 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
768 msgstr ""
770 msgid "Unable to open file."
771 msgstr "Unable to read file."
773 msgid "Debug Window"
774 msgstr "Debug Window"
776 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
777 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
778 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
780 #, fuzzy
781 msgid "Clear"
782 msgstr "Close"
784 #, fuzzy
785 msgid "Filter:"
786 msgstr "Failed"
788 msgid "Pause"
789 msgstr "Pause"
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
793 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
794 msgstr[0] "File transfer to %s aborted.\n"
795 msgstr[1] "File transfer to %s aborted.\n"
797 #. Create the window.
798 msgid "File Transfers"
799 msgstr "ဖိုင္ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းမ္ယား"
801 msgid "Progress"
802 msgstr "Progress"
804 msgid "Filename"
805 msgstr "Filename"
807 msgid "Size"
808 msgstr "Size"
810 #, fuzzy
811 msgid "Speed"
812 msgstr "Speed:"
814 msgid "Remaining"
815 msgstr "Remaining"
817 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
818 #. presence
819 msgid "Status"
820 msgstr "Status"
822 msgid "Close this window when all transfers finish"
823 msgstr ""
825 #, fuzzy
826 msgid "Clear finished transfers"
827 msgstr "_Clear finished transfers"
829 #, fuzzy
830 msgid "Stop"
831 msgstr "Hiptop"
833 msgid "Waiting for transfer to begin"
834 msgstr "Waiting for transfer to begin"
836 msgid "Cancelled"
837 msgstr "Cancelled"
839 msgid "Failed"
840 msgstr "Failed"
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "%.2f KiB/s"
844 msgstr "%.2f KB/s"
846 #, fuzzy
847 msgid "Sent"
848 msgstr "(_S) လုပ္‌လိုက္‌ေတာ့"
850 #, fuzzy
851 msgid "Received"
852 msgstr "Send Message"
854 msgid "Finished"
855 msgstr "Finished"
857 #, c-format
858 msgid "The file was saved as %s."
859 msgstr ""
861 #, fuzzy
862 msgid "Sending"
863 msgstr "Send"
865 #, fuzzy
866 msgid "Receiving"
867 msgstr "Remaining"
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Conversation in %s on %s"
871 msgstr "Conversations with %s"
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "Conversation with %s on %s"
875 msgstr "Conversations with %s"
877 msgid "%B %Y"
878 msgstr ""
880 msgid ""
881 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
882 "log\" preference is enabled."
883 msgstr ""
885 msgid ""
886 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
887 "preference is enabled."
888 msgstr ""
890 msgid ""
891 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
892 msgstr ""
894 msgid "No logs were found"
895 msgstr ""
897 #, fuzzy
898 msgid "Total log size:"
899 msgstr "By log size"
901 #. Search box *********
902 msgid "Scroll/Search: "
903 msgstr ""
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "Conversations in %s"
907 msgstr "Conversations with %s"
909 #, c-format
910 msgid "Conversations with %s"
911 msgstr "Conversations with %s"
913 #, fuzzy
914 msgid "All Conversations"
915 msgstr "စကားမ္ယား"
917 msgid "System Log"
918 msgstr "System Log"
920 #, fuzzy
921 msgid "Calling..."
922 msgstr "Calculating..."
924 msgid "Hangup"
925 msgstr ""
927 #. Number of actions
928 msgid "Accept"
929 msgstr "Accept"
931 #, fuzzy
932 msgid "Reject"
933 msgstr "Reset"
935 msgid "Call in progress."
936 msgstr ""
938 msgid "The call has been terminated."
939 msgstr ""
941 #, c-format
942 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
943 msgstr ""
945 #, c-format
946 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
947 msgstr ""
949 #, fuzzy
950 msgid "You have rejected the call."
951 msgstr "You have parted the channel%s%s"
953 msgid "call: Make an audio call."
954 msgstr ""
956 #, fuzzy
957 msgid "Emails"
958 msgstr "Email"
960 msgid "You have mail!"
961 msgstr ""
963 #, fuzzy
964 msgid "Sender"
965 msgstr "Gender"
967 msgid "Subject"
968 msgstr ""
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "%s (%s) has %d new message."
972 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
973 msgstr[0] "%s has %d new message."
974 msgstr[1] "%s has %d new messages."
976 #, fuzzy
977 msgid "New Mail"
978 msgstr "Email"
980 #, c-format
981 msgid "Info for %s"
982 msgstr "Info for %s"
984 msgid "Buddy Information"
985 msgstr "Buddy Information"
987 #, fuzzy
988 msgid "Continue"
989 msgstr "Connecting"
991 msgid "IM"
992 msgstr "IM"
994 msgid "Invite"
995 msgstr "Invite"
997 #, fuzzy
998 msgid "(none)"
999 msgstr "(no name)"
1001 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
1002 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
1003 #. * notify_message. So tread carefully.
1004 #, fuzzy
1005 msgid "URI"
1006 msgstr "UIN"
1008 msgid "ERROR"
1009 msgstr ""
1011 #, fuzzy
1012 msgid "loading plugin failed"
1013 msgstr "Ping failed"
1015 msgid "unloading plugin failed"
1016 msgstr ""
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "Name: %s\n"
1021 "Version: %s\n"
1022 "Description: %s\n"
1023 "Author: %s\n"
1024 "Website: %s\n"
1025 "Filename: %s\n"
1026 msgstr ""
1028 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1029 msgstr ""
1031 msgid "No configuration options for this plugin."
1032 msgstr ""
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Error loading plugin"
1036 msgstr "Provides support for loading perl plugins."
1038 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1039 msgstr ""
1041 msgid ""
1042 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1043 msgstr ""
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Select plugin to install"
1047 msgstr "Select a file"
1049 #, fuzzy
1050 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1051 msgstr "You are awaiting authorisation from the following buddies"
1053 msgid "Install Plugin..."
1054 msgstr ""
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Configure Plugin"
1058 msgstr "Configure Room"
1060 #. copy the preferences to tmp values...
1061 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1062 #. (that should have been "effect," right?)
1063 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
1064 #. Create the window
1065 msgid "Preferences"
1066 msgstr "စိတ္‌က္ရိုက္‌မ္ယား"
1068 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1069 msgstr "Please enter a buddy to pounce."
1071 msgid "New Buddy Pounce"
1072 msgstr "New Buddy Pounce"
1074 msgid "Edit Buddy Pounce"
1075 msgstr "Edit Buddy Pounce"
1077 msgid "Pounce Who"
1078 msgstr "Pounce Who"
1080 #. Account:
1081 msgid "Account:"
1082 msgstr "Account:"
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Buddy name:"
1086 msgstr "_Buddy name:"
1088 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Pounce When Buddy..."
1091 msgstr "Pounce When"
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Signs on"
1095 msgstr "Si_gn on"
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Signs off"
1099 msgstr "Sign _off"
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Goes away"
1103 msgstr "When away"
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Returns from away"
1107 msgstr "_Return from away"
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Becomes idle"
1111 msgstr "%s became idle"
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Is no longer idle"
1115 msgstr "%s တစ္‌ခုခု ပ္ရန္‌လုပ္‌ေနပာပ္ရီ"
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Starts typing"
1119 msgstr "Buddy starts _typing"
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Pauses while typing"
1123 msgstr "User is typing..."
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Stops typing"
1127 msgstr "Buddy stops t_yping"
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Sends a message"
1131 msgstr "Send a _message"
1133 #. Create the "Action" frame.
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Action"
1136 msgstr "Location"
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Open an IM window"
1140 msgstr "Op_en an IM window"
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Pop up a notification"
1144 msgstr "_Popup notification"
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Send a message"
1148 msgstr "Send a _message"
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Execute a command"
1152 msgstr "E_xecute a command"
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Play a sound"
1156 msgstr "P_lay a sound"
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1160 msgstr "Chat in %s is not available."
1162 msgid "Recurring"
1163 msgstr ""
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Cannot create pounce"
1167 msgstr "Cannot change nick"
1169 msgid "You do not have any accounts."
1170 msgstr ""
1172 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1173 msgstr ""
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1177 msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Buddy Pounces"
1181 msgstr "New Buddy Pounce"
1183 #, c-format
1184 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1185 msgstr "%s has started typing to you (%s)"
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1189 msgstr "%s has started typing to you (%s)"
1191 #, c-format
1192 msgid "%s has signed on (%s)"
1193 msgstr "%s has signed on (%s)"
1195 #, c-format
1196 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1197 msgstr "%s has returned from being idle (%s)"
1199 #, c-format
1200 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1201 msgstr "%s has returned from being away (%s)"
1203 #, c-format
1204 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1205 msgstr "%s has stopped typing to you (%s)"
1207 #, c-format
1208 msgid "%s has signed off (%s)"
1209 msgstr "%s has signed off (%s)"
1211 #, c-format
1212 msgid "%s has become idle (%s)"
1213 msgstr "%s has become idle (%s)"
1215 #, c-format
1216 msgid "%s has gone away. (%s)"
1217 msgstr "%s has gone away. (%s)"
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1221 msgstr "%s က %s (%s) ကို ပို့ခ္ယင္ေနတယ္"
1223 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1224 msgstr "Unknown pounce event. Please report this!"
1226 msgid "Based on keyboard use"
1227 msgstr ""
1229 #, fuzzy
1230 msgid "From last sent message"
1231 msgstr "C_ontrol-Enter sends message"
1233 msgid "Never"
1234 msgstr "Never"
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Show Idle Time"
1238 msgstr "Set Account Idle Time"
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Show Offline Buddies"
1242 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Notify buddies when you are typing"
1246 msgstr "_Notify buddies that you are typing to them"
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Log format"
1250 msgstr "Log _Format:"
1252 msgid "Log IMs"
1253 msgstr ""
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Log chats"
1257 msgstr "Log all c_hats"
1259 msgid "Log status change events"
1260 msgstr ""
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Report Idle time"
1264 msgstr "Show idle _times"
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Change status when idle"
1268 msgstr "Set away _when idle"
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Minutes before changing status"
1272 msgstr "_Minutes before setting away:"
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Change status to"
1276 msgstr "Change Address To:"
1278 msgid "Conversations"
1279 msgstr "စကားမ္ယား"
1281 msgid "Logging"
1282 msgstr "Logging"
1284 msgid "You must fill all the required fields."
1285 msgstr ""
1287 #, fuzzy
1288 msgid "The required fields are underlined."
1289 msgstr "The required plugin %s was unable to load."
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Not implemented yet."
1293 msgstr "Feature Not Implemented"
1295 msgid "Save File..."
1296 msgstr "Save File..."
1298 msgid "Open File..."
1299 msgstr "Open File..."
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Choose Location..."
1303 msgstr "Location"
1305 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1306 msgstr ""
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Get"
1310 msgstr "(_S) လုပ္‌လိုက္‌ေတာ့"
1312 #. Create the window.
1313 msgid "Room List"
1314 msgstr "Room List"
1316 msgid "Buddy logs in"
1317 msgstr "Buddy logs in"
1319 msgid "Buddy logs out"
1320 msgstr "Buddy logs out"
1322 msgid "Message received"
1323 msgstr "Message received"
1325 msgid "Message received begins conversation"
1326 msgstr "Message received begins conversation"
1328 msgid "Message sent"
1329 msgstr "Message sent"
1331 msgid "Person enters chat"
1332 msgstr "Person enters chat"
1334 msgid "Person leaves chat"
1335 msgstr "Person leaves chat"
1337 msgid "You talk in chat"
1338 msgstr "You talk in chat"
1340 msgid "Others talk in chat"
1341 msgstr "Others talk in chat"
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Someone says your username in chat"
1345 msgstr "Someone says your name in chat"
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Attention received"
1349 msgstr "Registration Required"
1351 msgid "GStreamer Failure"
1352 msgstr ""
1354 msgid "GStreamer failed to initialize."
1355 msgstr ""
1357 #, fuzzy
1358 msgid "(default)"
1359 msgstr "Gnome Default"
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Select Sound File ..."
1363 msgstr "Select a file"
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Sound Preferences"
1367 msgstr "စိတ္‌က္ရိုက္‌မ္ယား"
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Profiles"
1371 msgstr "Profile"
1373 msgid "Automatic"
1374 msgstr "Automatic"
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Console Beep"
1378 msgstr "Console beep"
1380 msgid "Command"
1381 msgstr "Command"
1383 #, fuzzy
1384 msgid "No Sound"
1385 msgstr "Sounds"
1387 msgid "Sound Method"
1388 msgstr "Sound Method"
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Method: "
1392 msgstr "_Method:"
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid ""
1396 "Sound Command\n"
1397 "(%s for filename)"
1398 msgstr ""
1399 "Sound c_ommand:\n"
1400 "(%s for filename)"
1402 #. Sound options
1403 msgid "Sound Options"
1404 msgstr "Sound Options"
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Sounds when conversation has focus"
1408 msgstr "Sounds when conversation has _focus"
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Always"
1412 msgstr "Away"
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Only when available"
1416 msgstr "Unavailable"
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Only when not available"
1420 msgstr "Chat in %s is not available."
1422 msgid "Volume(0-100):"
1423 msgstr ""
1425 #. Sound events
1426 msgid "Sound Events"
1427 msgstr "Sound Events"
1429 msgid "Event"
1430 msgstr "Event"
1432 #, fuzzy
1433 msgid "File"
1434 msgstr "Failed"
1436 msgid "Test"
1437 msgstr "Test"
1439 msgid "Reset"
1440 msgstr "Reset"
1442 msgid "Choose..."
1443 msgstr "Choose..."
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1447 msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Delete Status"
1451 msgstr "Online Status"
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Saved Statuses"
1455 msgstr "Server Statistics"
1457 #. title
1458 msgid "Title"
1459 msgstr "Title"
1461 msgid "Type"
1462 msgstr ""
1464 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1465 #. PurpleStatusPrimitive
1466 #. id - use default
1467 #. name - use default
1468 #. saveable
1469 #. user_settable
1470 #. not independent
1471 #. Attributes - each status can have a message.
1472 msgid "Message"
1473 msgstr "Message"
1475 #. Use
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Use"
1478 msgstr "(_U) သံုးမယ္‌"
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Invalid title"
1482 msgstr "Invalid authzid"
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1486 msgstr "Please enter a new name for the selected group."
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Duplicate title"
1490 msgstr "Public key file"
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Please enter a different title for the status."
1494 msgstr "Please enter a new name for the selected group."
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Substatus"
1498 msgstr "Status"
1500 msgid "Status:"
1501 msgstr "Status:"
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Message:"
1505 msgstr "_Message:"
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Edit Status"
1509 msgstr "Marital Status"
1511 msgid "Use different status for following accounts"
1512 msgstr ""
1514 #. Save & Use
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Save & Use"
1517 msgstr "(_v) သိမ္းမယ္။ ပ္ရီးရင္‌ သံုးမယ္‌"
1519 msgid "Certificates"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Sounds"
1523 msgstr "Sounds"
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Statuses"
1527 msgstr "Status"
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Error loading the plugin."
1531 msgstr "Provides support for loading perl plugins."
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Couldn't find X display"
1535 msgstr "Cannot send file"
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Couldn't find window"
1539 msgstr "Cannot send file"
1541 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1542 msgstr ""
1544 msgid "GntClipboard"
1545 msgstr ""
1547 msgid "Clipboard plugin"
1548 msgstr ""
1550 msgid ""
1551 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1552 "X, if possible."
1553 msgstr ""
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "%s just signed on"
1557 msgstr "%s signed on"
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "%s just signed off"
1561 msgstr "%s signed off"
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "%s sent you a message"
1565 msgstr "%s က %s (%s) ကို ပို့ခ္ယင္ေနတယ္"
1567 #, c-format
1568 msgid "%s said your nick in %s"
1569 msgstr ""
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "%s sent a message in %s"
1573 msgstr "Send a _message"
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Buddy signs on/off"
1577 msgstr "Buddy is offline:"
1579 msgid "You receive an IM"
1580 msgstr ""
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Someone speaks in a chat"
1584 msgstr "Someone says your name in chat"
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Someone says your name in a chat"
1588 msgstr "Someone says your name in chat"
1590 msgid "Notify with a toaster when"
1591 msgstr ""
1593 msgid "Beep too!"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1597 msgstr ""
1599 msgid "GntGf"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Toaster plugin"
1603 msgstr ""
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1607 msgstr "Conversations with %s"
1609 msgid "History Plugin Requires Logging"
1610 msgstr ""
1612 msgid ""
1613 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1614 "\n"
1615 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1616 "the same conversation type(s)."
1617 msgstr ""
1619 #, fuzzy
1620 msgid "GntHistory"
1621 msgstr "ရာဇဝင္‌"
1623 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1624 msgstr "Shows recently logged conversations in new conversations."
1626 msgid ""
1627 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1628 "conversation into the current conversation."
1629 msgstr ""
1630 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1631 "conversation into the current conversation."
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "\n"
1636 "Fetching TinyURL..."
1637 msgstr ""
1639 #, c-format
1640 msgid "TinyURL for above: %s"
1641 msgstr ""
1643 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1644 msgstr ""
1646 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1647 msgstr ""
1649 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1650 msgstr ""
1652 #, fuzzy
1653 msgid "TinyURL"
1654 msgstr "URL"
1656 msgid "TinyURL plugin"
1657 msgstr ""
1659 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Online"
1663 msgstr "Online"
1665 #. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
1666 msgid "Offline"
1667 msgstr "Offline"
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Online Buddies"
1671 msgstr "Dim i_dle buddies"
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Offline Buddies"
1675 msgstr "Dim i_dle buddies"
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Online/Offline"
1679 msgstr "Online since"
1681 msgid "Meebo"
1682 msgstr ""
1684 #, fuzzy
1685 msgid "No Grouping"
1686 msgstr "Sounds"
1688 msgid "Nested Subgroup"
1689 msgstr ""
1691 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1692 msgstr ""
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1696 msgstr "Provides integration with Ximian Evolution."
1698 msgid "Lastlog"
1699 msgstr ""
1701 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1702 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1703 msgstr ""
1705 msgid "GntLastlog"
1706 msgstr ""
1708 msgid "Lastlog plugin."
1709 msgstr ""
1711 #, fuzzy
1712 msgid "accounts"
1713 msgstr "Accounts"
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Password is required to sign on."
1717 msgstr "Password has expired"
1719 #, c-format
1720 msgid "Enter password for %s (%s)"
1721 msgstr "%s (%s) အတ္ဝက္‌ password ရုိက္‌ထည့္ပာ"
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Enter Password"
1725 msgstr "Change Password"
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Save password"
1729 msgstr "Password အသစ္‌"
1731 #, c-format
1732 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1733 msgstr "Missing protocol plugin for %s"
1735 msgid "Connection Error"
1736 msgstr "ဆက္‌သ္ဝယ္‌လို့ မရပာ"
1738 msgid "New passwords do not match."
1739 msgstr "Password မ္ယား မတူက္ရပာ။"
1741 msgid "Fill out all fields completely."
1742 msgstr "က္ဝက္‌လပ္‌မ္ယား အားလံုးကို ဖ္ရည့္ပာ"
1744 msgid "Original password"
1745 msgstr "Password အဟောင္း"
1747 msgid "New password"
1748 msgstr "Password အသစ္‌"
1750 msgid "New password (again)"
1751 msgstr "Password အသစ္‌ (နောက္‌တစ္‌က္ရိမ္)"
1753 #, c-format
1754 msgid "Change password for %s"
1755 msgstr "%s အတ္ဝက္ password ပ္ရောင္းမယ္‌"
1757 msgid "Please enter your current password and your new password."
1758 msgstr "လက္‌ရ္ဟိ password န္ဟင့္ password အသစ္‌ကို ရိုက္‌ထည့္ပာ"
1760 #, c-format
1761 msgid "Change user information for %s"
1762 msgstr "%s အတ္ဝက္‌ အခ္ယက္‌အလက္‌တ္ဝေကို ပ္ရောင္းမယ္‌"
1764 msgid "Set User Info"
1765 msgstr "Set User Info"
1767 #, fuzzy
1768 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1769 msgstr "အခု protocol ဖ္ရင့္ chat room မ္ယားမခ္ယိတ္‌နုိင္‌ပာ။"
1771 #, fuzzy
1772 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1773 msgstr "အခု protocol ဖ္ရင့္ chat room မ္ယားမခ္ယိတ္‌နုိင္‌ပာ။"
1775 msgid "Unknown"
1776 msgstr "မသိရပာ"
1778 msgid "Buddies"
1779 msgstr "ေဘာ္ဒာမ္ယား"
1781 #, fuzzy
1782 msgid "buddy list"
1783 msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
1785 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1786 msgstr ""
1788 msgid ""
1789 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1790 "currently trusted."
1791 msgstr ""
1793 msgid ""
1794 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1795 "are accurate."
1796 msgstr ""
1798 msgid ""
1799 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1800 "your computer's date and time are accurate."
1801 msgstr ""
1803 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1804 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1805 msgstr ""
1807 msgid ""
1808 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1809 "validated."
1810 msgstr ""
1812 #, fuzzy
1813 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1814 msgstr "The new formatting is invalid."
1816 msgid "The certificate has been revoked."
1817 msgstr ""
1819 #, fuzzy
1820 msgid "An unknown certificate error occurred."
1821 msgstr "An unknown signon error has occurred: %s."
1823 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1824 msgstr ""
1826 #. Make messages
1827 #, c-format
1828 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1829 msgstr ""
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "Common name: %s %s\n"
1834 "Fingerprint (SHA1): %s"
1835 msgstr ""
1837 #. TODO: Find what the handle ought to be
1838 msgid "Single-use Certificate Verification"
1839 msgstr ""
1841 #. Scheme name
1842 #. Pool name
1843 msgid "Certificate Authorities"
1844 msgstr ""
1846 #. Scheme name
1847 #. Pool name
1848 msgid "SSL Peers Cache"
1849 msgstr ""
1851 #. Make messages
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "Accept certificate for %s?"
1854 msgstr "Accept chat invitation?"
1856 #. TODO: Find what the handle ought to be
1857 msgid "SSL Certificate Verification"
1858 msgstr ""
1860 msgid "_View Certificate..."
1861 msgstr ""
1863 #, c-format
1864 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1865 msgstr ""
1867 #. TODO: Probably wrong.
1868 msgid "SSL Certificate Error"
1869 msgstr ""
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Unable to validate certificate"
1873 msgstr "Unable to send message: %s"
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1878 "are not connecting to the service you believe you are."
1879 msgstr ""
1881 #. Make messages
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "Common name: %s\n"
1885 "\n"
1886 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1887 "\n"
1888 "Activation date: %s\n"
1889 "Expiration date: %s\n"
1890 msgstr ""
1892 #. TODO: Find what the handle ought to be
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Certificate Information"
1895 msgstr "Profile Information"
1897 #. show error to user
1898 msgid "Registration Error"
1899 msgstr "Registration Error"
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Unregistration Error"
1903 msgstr "Registration Error"
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "+++ %s signed on"
1907 msgstr "%s signed on"
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "+++ %s signed off"
1911 msgstr "%s signed off"
1913 #. Undocumented
1914 #. Unknown error
1915 msgid "Unknown error"
1916 msgstr "Unknown error"
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1920 msgstr "Message ပို့လို့ မရပာ။ အလ္ဝန္‌ရ္ဟည္‌လ္ဟသည္။"
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "Unable to send message to %s."
1924 msgstr "Unable to send message to %s:"
1926 #, fuzzy
1927 msgid "The message is too large."
1928 msgstr "Away message too long."
1930 msgid "Unable to send message."
1931 msgstr "Message ပို့လို့ မရပာ။"
1933 msgid "Send Message"
1934 msgstr "Send Message"
1936 #, fuzzy
1937 msgid "_Send Message"
1938 msgstr "Send Message"
1940 #, c-format
1941 msgid "%s entered the room."
1942 msgstr "%s အခန္းထဲ ဝင္‌လာပ္ရီ။"
1944 #, c-format
1945 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1946 msgstr "%s [<I>%s</I>] အခန္းထဲ ဝင္‌လာပ္ရီ။"
1948 #, c-format
1949 msgid "You are now known as %s"
1950 msgstr "သင္‌အခု %s ဖ္ရစ္‌သ္ဝားပ္ရီ"
1952 #, c-format
1953 msgid "%s is now known as %s"
1954 msgstr "%s သည္‌ ယခု %s ဖ္ရစ္‌သ္ဝားပ္ရီ"
1956 #, c-format
1957 msgid "%s left the room."
1958 msgstr "%s အခန္းထဲမ္ဟ ထ္ဝက္‌သ္ဝားပ္ရီ။"
1960 #, c-format
1961 msgid "%s left the room (%s)."
1962 msgstr "%s (%s) အခန္းထဲမ္ဟ ထ္ဝက္‌သ္ဝားပ္ရီ။"
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Invite to chat"
1966 msgstr "Initiate Chat"
1968 #. Put our happy label in it.
1969 msgid ""
1970 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1971 "invite message."
1972 msgstr ""
1973 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1974 "invite message."
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "Failed to get connection: %s"
1978 msgstr "Failed to set cmodes for %s"
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "Failed to get name: %s"
1982 msgstr "Failed to store image: %s\n"
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Failed to get serv name: %s"
1986 msgstr "Failed to store image: %s\n"
1988 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1989 msgstr ""
1991 #, fuzzy
1992 msgid "No name"
1993 msgstr "Last name:"
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1997 msgstr "Unable to create socket"
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2001 msgstr "Unable to send message to %s:"
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid ""
2005 "Error resolving %s:\n"
2006 "%s"
2007 msgstr ""
2008 "Error reading %s: \n"
2009 "%s.\n"
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "Error resolving %s: %d"
2013 msgstr ""
2014 "Error reading %s: \n"
2015 "%s.\n"
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid ""
2019 "Error reading from resolver process:\n"
2020 "%s"
2021 msgstr "Error reading from %s server"
2023 #, c-format
2024 msgid "Resolver process exited without answering our request"
2025 msgstr ""
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
2029 msgstr ""
2030 "Error reading %s: \n"
2031 "%s.\n"
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Thread creation failure: %s"
2035 msgstr "Authentication Failure"
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Unknown reason"
2039 msgstr "Unknown reason."
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "Error reading %s: \n"
2044 "%s.\n"
2045 msgstr ""
2046 "Error reading %s: \n"
2047 "%s.\n"
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "Error writing %s: \n"
2052 "%s.\n"
2053 msgstr ""
2054 "Error writing %s: \n"
2055 "%s.\n"
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "Error accessing %s: \n"
2060 "%s.\n"
2061 msgstr ""
2062 "Error accessing %s: \n"
2063 "%s.\n"
2065 msgid "Directory is not writable."
2066 msgstr ""
2068 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2069 msgstr "Cannot send a file of 0 bytes."
2071 msgid "Cannot send a directory."
2072 msgstr "Directory လိုက္‌က္ရီး ပို့လို့ မရပာ။"
2074 #, c-format
2075 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2076 msgstr "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2078 #, fuzzy
2079 msgid "File is not readable."
2080 msgstr "Chat in %s is not available."
2082 #, c-format
2083 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2084 msgstr "%s က %s (%s) ကို ပို့ခ္ယင္ေနတယ္"
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "%s wants to send you a file"
2088 msgstr "%s က %s (%s) ကို ပို့ခ္ယင္ေနတယ္"
2090 #, c-format
2091 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2092 msgstr "%s ဆီက ဖိုင္‌ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းကို လက္‌ခံမည္‌ေလာ"
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "A file is available for download from:\n"
2097 "Remote host: %s\n"
2098 "Remote port: %d"
2099 msgstr ""
2100 "A file is available for download from:\n"
2101 "Remote host: %s\n"
2102 "Remote port: %d"
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "%s is offering to send file %s"
2106 msgstr "Offering to send %s to %s"
2108 #, c-format
2109 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2110 msgstr "%s is not a valid filename.\n"
2112 #, c-format
2113 msgid "Offering to send %s to %s"
2114 msgstr "Offering to send %s to %s"
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2118 msgstr "%s ဆီက ဖိုင္‌ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းကို လက္‌ခံမည္‌ေလာ"
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2122 msgstr "%s ကို ကူးပ္ရောင္းတာ ပ္ရီးသ္ဝားပ္ရီ"
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Transfer of file %s complete"
2126 msgstr "%s ကို ကူးပ္ရောင္းတာ ပ္ရီးသ္ဝားပ္ရီ"
2128 #, fuzzy
2129 msgid "File transfer complete"
2130 msgstr "File transfer host"
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2134 msgstr "%s ကို ကူးပ္ရောင္းတာ ဆက္‌မလုပ္‌ေတာ့ပာ"
2136 #, fuzzy
2137 msgid "File transfer cancelled"
2138 msgstr "File transfer already started"
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2142 msgstr "%s cancelled the transfer of %s"
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "%s cancelled the file transfer"
2146 msgstr "%s cancelled the transfer of %s"
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "File transfer to %s failed."
2150 msgstr "File transfer to %s aborted.\n"
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "File transfer from %s failed."
2154 msgstr "File transfer from %s aborted.\n"
2156 msgid "Run the command in a terminal"
2157 msgstr ""
2159 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2160 msgstr ""
2162 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2163 msgstr ""
2165 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2166 msgstr ""
2168 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2169 msgstr ""
2171 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2172 msgstr ""
2174 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2175 msgstr ""
2177 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2178 msgstr ""
2180 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2181 msgstr ""
2183 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2184 msgstr ""
2186 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2187 msgstr ""
2189 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2190 msgstr ""
2192 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2193 msgstr ""
2195 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2196 msgstr ""
2198 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2199 msgstr ""
2201 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2202 msgstr ""
2204 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2205 msgstr ""
2207 msgid ""
2208 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2209 "URLs."
2210 msgstr ""
2212 msgid ""
2213 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2214 "URLs."
2215 msgstr ""
2217 msgid ""
2218 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2219 "URLs."
2220 msgstr ""
2222 msgid ""
2223 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2224 "URLs."
2225 msgstr ""
2227 msgid ""
2228 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2229 "URLs."
2230 msgstr ""
2232 msgid ""
2233 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2234 "URLs."
2235 msgstr ""
2237 msgid ""
2238 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2239 "URLs."
2240 msgstr ""
2242 msgid ""
2243 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2244 "URLs."
2245 msgstr ""
2247 msgid ""
2248 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2249 "terminal."
2250 msgstr ""
2252 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2256 msgstr ""
2258 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2259 msgstr ""
2261 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2262 msgstr ""
2264 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2265 msgstr ""
2267 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2268 msgstr ""
2270 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2271 msgstr ""
2273 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2274 msgstr ""
2276 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2277 msgstr "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2279 msgid "HTML"
2280 msgstr "HTML"
2282 msgid "Plain text"
2283 msgstr "Plain text"
2285 msgid "Old flat format"
2286 msgstr ""
2288 msgid "Logging of this conversation failed."
2289 msgstr ""
2291 msgid "XML"
2292 msgstr "XML"
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2297 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2298 msgstr ""
2299 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2300 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2305 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2306 msgstr ""
2307 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2308 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2310 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2311 msgstr "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2313 #, c-format
2314 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2315 msgstr "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2317 #, c-format
2318 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2319 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2321 msgid ""
2322 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2323 "packages."
2324 msgstr ""
2326 msgid ""
2327 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2328 msgstr ""
2330 #, fuzzy
2331 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2332 msgstr "An unknown signon error has occurred: %s."
2334 msgid "Error with your microphone"
2335 msgstr ""
2337 msgid "Error with your webcam"
2338 msgstr ""
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Conference error"
2342 msgstr "Connection Closed"
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "Error creating session: %s"
2346 msgstr "Error creating connection"
2348 #, c-format
2349 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2350 msgstr ""
2352 msgid "This plugin has not defined an ID."
2353 msgstr ""
2355 #, c-format
2356 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2357 msgstr ""
2359 #, c-format
2360 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2361 msgstr ""
2363 msgid ""
2364 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2365 msgstr ""
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2370 "again."
2371 msgstr ""
2372 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2373 "again."
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Unable to load the plugin"
2377 msgstr "Pidgin was unable to load your plugin."
2379 #, c-format
2380 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2381 msgstr "The required plugin %s was unable to load."
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Unable to load your plugin."
2385 msgstr "Pidgin was unable to load your plugin."
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2389 msgstr "The required plugin %s was unable to load."
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Autoaccept"
2393 msgstr "Accept"
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2397 msgstr "%s ဆီက ဖိုင္‌ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းကို လက္‌ခံမည္‌ေလာ"
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2401 msgstr "%s ဆီက ဖိုင္‌ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းကို လက္‌ခံမည္‌ေလာ"
2403 msgid "Autoaccept complete"
2404 msgstr ""
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2408 msgstr "%s ဆီက ဖိုင္‌ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းကို လက္‌ခံမည္‌ေလာ"
2410 msgid "Set Autoaccept Setting"
2411 msgstr ""
2413 msgid "_Save"
2414 msgstr "(_S) သိမ္းထားမယ္‌"
2416 msgid "_Cancel"
2417 msgstr "(_C) မလုပ္‌ေတာ့ဘူး"
2419 msgid "Ask"
2420 msgstr ""
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Auto Accept"
2424 msgstr "Accept"
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Auto Reject"
2428 msgstr "အလုိအလ္ယောက္ ပ္ရန္‌လည္‌ဆက္‌သ္ဝယ္‌"
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2432 msgstr "ဖိုင္ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းမ္ယား"
2434 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2435 msgid ""
2436 "Path to save the files in\n"
2437 "(Please provide the full path)"
2438 msgstr ""
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2442 msgstr "Allow only the users on my buddy list"
2444 msgid ""
2445 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2446 "(only when there's no conversation with the sender)"
2447 msgstr ""
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Create a new directory for each user"
2451 msgstr "Select a conference server to query"
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Notes"
2455 msgstr "Note"
2457 msgid "Enter your notes below..."
2458 msgstr ""
2460 msgid "Edit Notes..."
2461 msgstr ""
2463 #. *< major version
2464 #. *< minor version
2465 #. *< type
2466 #. *< ui_requirement
2467 #. *< flags
2468 #. *< dependencies
2469 #. *< priority
2470 #. *< id
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Buddy Notes"
2473 msgstr "ေဘာ္ဒာမ္ယား"
2475 #. *< name
2476 #. *< version
2477 msgid "Store notes on particular buddies."
2478 msgstr ""
2480 #. *< summary
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2483 msgstr "Add the user to your buddy list"
2485 #. *< type
2486 #. *< ui_requirement
2487 #. *< flags
2488 #. *< dependencies
2489 #. *< priority
2490 #. *< id
2491 msgid "Cipher Test"
2492 msgstr ""
2494 #. *< name
2495 #. *< version
2496 #. *  summary
2497 #. *  description
2498 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2499 msgstr ""
2501 #. *< type
2502 #. *< ui_requirement
2503 #. *< flags
2504 #. *< dependencies
2505 #. *< priority
2506 #. *< id
2507 msgid "DBus Example"
2508 msgstr ""
2510 #. *< name
2511 #. *< version
2512 #. *  summary
2513 #. *  description
2514 msgid "DBus Plugin Example"
2515 msgstr ""
2517 #. *< type
2518 #. *< ui_requirement
2519 #. *< flags
2520 #. *< dependencies
2521 #. *< priority
2522 #. *< id
2523 #, fuzzy
2524 msgid "File Control"
2525 msgstr "Pidgin File Control"
2527 #. *< name
2528 #. *< version
2529 #. *  summary
2530 #. *  description
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2533 msgstr "Allows you to control Pidgin by entering commands in a file."
2535 msgid "Minutes"
2536 msgstr "မိနစ္‌မ္ယား"
2538 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2539 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2540 msgid "I'dle Mak'er"
2541 msgstr "I'dle Mak'er"
2543 msgid "Set Account Idle Time"
2544 msgstr "Set Account Idle Time"
2546 msgid "_Set"
2547 msgstr "(_S) လုပ္‌လိုက္‌ေတာ့"
2549 msgid "None of your accounts are idle."
2550 msgstr ""
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Unset Account Idle Time"
2554 msgstr "Set Account Idle Time"
2556 #, fuzzy
2557 msgid "_Unset"
2558 msgstr "(_U) သံုးမယ္‌"
2560 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2561 msgstr ""
2563 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2564 msgstr ""
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2568 msgstr "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
2570 #. *< type
2571 #. *< ui_requirement
2572 #. *< flags
2573 #. *< dependencies
2574 #. *< priority
2575 #. *< id
2576 msgid "IPC Test Client"
2577 msgstr "IPC Test Client"
2579 #. *< name
2580 #. *< version
2581 #. *  summary
2582 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2583 msgstr "Test plugin IPC support, as a client."
2585 #. *  description
2586 msgid ""
2587 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2588 "calls the commands registered."
2589 msgstr ""
2590 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2591 "calls the commands registered."
2593 #. *< type
2594 #. *< ui_requirement
2595 #. *< flags
2596 #. *< dependencies
2597 #. *< priority
2598 #. *< id
2599 msgid "IPC Test Server"
2600 msgstr "IPC Test Server"
2602 #. *< name
2603 #. *< version
2604 #. *  summary
2605 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2606 msgstr "Test plugin IPC support, as a server."
2608 #. *  description
2609 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2610 msgstr "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Hide Joins/Parts"
2614 msgstr "Login အမ္ဟားမ္ယားကို မပ္ရပာန္ဟင့္"
2616 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2617 msgid "For rooms with more than this many people"
2618 msgstr ""
2620 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2621 msgstr ""
2623 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2624 msgstr ""
2626 #. *< type
2627 #. *< ui_requirement
2628 #. *< flags
2629 #. *< dependencies
2630 #. *< priority
2631 #. *< id
2632 msgid "Join/Part Hiding"
2633 msgstr ""
2635 #. *< name
2636 #. *< version
2637 #. *  summary
2638 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2639 msgstr ""
2641 #. *  description
2642 msgid ""
2643 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2644 "actively taking part in a conversation."
2645 msgstr ""
2647 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2648 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2649 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2650 #. * not a real timezone.
2651 msgid "(UTC)"
2652 msgstr ""
2654 #, fuzzy
2655 msgid "User is offline."
2656 msgstr "User is offline"
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Auto-response sent:"
2660 msgstr "အလုိအလ္ယောက္ ပ္ရန္‌လည္‌ဆက္‌သ္ဝယ္‌"
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "%s has signed off."
2664 msgstr "%s has signed off (%s)"
2666 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2667 msgstr ""
2669 msgid "You were disconnected from the server."
2670 msgstr "You were disconnected from the server."
2672 msgid ""
2673 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2674 "logged in."
2675 msgstr ""
2677 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2678 msgstr ""
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Message could not be sent."
2682 msgstr "Your Yahoo! message did not get sent."
2684 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2685 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2686 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2687 msgid "Adium"
2688 msgstr ""
2690 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2691 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2692 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Fire"
2695 msgstr "Firefox"
2697 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2698 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2699 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Messenger Plus!"
2702 msgstr "Message from %s"
2704 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2705 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2706 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2707 msgid "QIP"
2708 msgstr ""
2710 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2711 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2712 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2713 #, fuzzy
2714 msgid "MSN Messenger"
2715 msgstr "Send Message"
2717 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2718 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2719 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2720 msgid "Trillian"
2721 msgstr ""
2723 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2724 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2725 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2726 #, fuzzy
2727 msgid "aMSN"
2728 msgstr "MSN"
2730 #. Add general preferences.
2731 #, fuzzy
2732 msgid "General Log Reading Configuration"
2733 msgstr "Tray Icon Configuration"
2735 msgid "Fast size calculations"
2736 msgstr ""
2738 msgid "Use name heuristics"
2739 msgstr ""
2741 #. Add Log Directory preferences.
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Log Directory"
2744 msgstr "_Search for:"
2746 #. *< type
2747 #. *< ui_requirement
2748 #. *< flags
2749 #. *< dependencies
2750 #. *< priority
2751 #. *< id
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Log Reader"
2754 msgstr "Login server"
2756 #. *< name
2757 #. *< version
2758 #. * summary
2759 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2760 msgstr ""
2762 #. * description
2763 msgid ""
2764 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2765 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2766 "\n"
2767 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2768 "at your own risk!"
2769 msgstr ""
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Mono Plugin Loader"
2773 msgstr "Tcl Plugin Loader"
2775 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2776 msgstr ""
2778 msgid "Add new line in IMs"
2779 msgstr ""
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Add new line in Chats"
2783 msgstr "Alias Chat"
2785 #. *< magic
2786 #. *< major version
2787 #. *< minor version
2788 #. *< type
2789 #. *< ui_requirement
2790 #. *< flags
2791 #. *< dependencies
2792 #. *< priority
2793 #. *< id
2794 #, fuzzy
2795 msgid "New Line"
2796 msgstr "Window အသစ္‌"
2798 #. *< name
2799 #. *< version
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2802 msgstr "Message ပို့လို့ မရပာ။"
2804 #. *< summary
2805 msgid ""
2806 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2807 "the username in the conversation window."
2808 msgstr ""
2810 msgid "Offline Message Emulation"
2811 msgstr ""
2813 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2814 msgstr ""
2816 msgid ""
2817 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2818 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2819 msgstr ""
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2824 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2825 msgstr ""
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Offline Message"
2829 msgstr "Offline "
2831 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2832 msgstr ""
2834 msgid "Yes"
2835 msgstr "Yes"
2837 msgid "No"
2838 msgstr "No"
2840 msgid "Save offline messages in pounce"
2841 msgstr ""
2843 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2844 msgstr ""
2846 #, fuzzy
2847 msgid "One Time Password"
2848 msgstr "Change Password"
2850 #. *< type
2851 #. *< ui_requirement
2852 #. *< flags
2853 #. *< dependencies
2854 #. *< priority
2855 #. *< id
2856 msgid "One Time Password Support"
2857 msgstr ""
2859 #. *< name
2860 #. *< version
2861 #. *  summary
2862 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2863 msgstr ""
2865 #. *  description
2866 msgid ""
2867 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2868 "are only used in a single successful connection.\n"
2869 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2870 msgstr ""
2872 #. *< type
2873 #. *< ui_requirement
2874 #. *< flags
2875 #. *< dependencies
2876 #. *< priority
2877 #. *< id
2878 msgid "Perl Plugin Loader"
2879 msgstr "Perl Plugin Loader"
2881 #. *< name
2882 #. *< version
2883 #. *< summary
2884 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2885 msgstr "Provides support for loading perl plugins."
2887 msgid "Psychic Mode"
2888 msgstr ""
2890 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2891 msgstr ""
2893 msgid ""
2894 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2895 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2896 msgstr ""
2898 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2899 msgstr ""
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2903 msgstr "Allow only the users on my buddy list"
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Disable when away"
2907 msgstr "%s went away."
2909 msgid "Display notification message in conversations"
2910 msgstr ""
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Raise psychic conversations"
2914 msgstr "IM Conversation Windows"
2916 #. *< type
2917 #. *< ui_requirement
2918 #. *< flags
2919 #. *< dependencies
2920 #. *< priority
2921 #. *< id
2922 msgid "Signals Test"
2923 msgstr "Signals Test"
2925 #. *< name
2926 #. *< version
2927 #. *  summary
2928 #. *  description
2929 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2930 msgstr "Test to see that all signals are working properly."
2932 #. *< type
2933 #. *< ui_requirement
2934 #. *< flags
2935 #. *< dependencies
2936 #. *< priority
2937 #. *< id
2938 msgid "Simple Plugin"
2939 msgstr "Simple Plugin"
2941 #. *< name
2942 #. *< version
2943 #. *  summary
2944 #. *  description
2945 msgid "Tests to see that most things are working."
2946 msgstr "Tests to see that most things are working."
2948 #. Scheme name
2949 msgid "X.509 Certificates"
2950 msgstr ""
2952 #. *< type
2953 #. *< ui_requirement
2954 #. *< flags
2955 #. *< dependencies
2956 #. *< priority
2957 #. *< id
2958 msgid "GNUTLS"
2959 msgstr "GNUTLS"
2961 #. *< name
2962 #. *< version
2963 #. *  summary
2964 #. *  description
2965 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2966 msgstr "Provides SSL support through GNUTLS."
2968 #. *< type
2969 #. *< ui_requirement
2970 #. *< flags
2971 #. *< dependencies
2972 #. *< priority
2973 #. *< id
2974 msgid "NSS"
2975 msgstr "NSS"
2977 #. *< name
2978 #. *< version
2979 #. *  summary
2980 #. *  description
2981 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2982 msgstr "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2984 #. *< type
2985 #. *< ui_requirement
2986 #. *< flags
2987 #. *< dependencies
2988 #. *< priority
2989 #. *< id
2990 msgid "SSL"
2991 msgstr "SSL"
2993 #. *< name
2994 #. *< version
2995 #. *  summary
2996 #. *  description
2997 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2998 msgstr "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3000 #, c-format
3001 msgid "%s is no longer away."
3002 msgstr "%s က အဝေးမ္ဟာ မဟုတ္‌ေတာ့ပာ"
3004 #, c-format
3005 msgid "%s has gone away."
3006 msgstr "%s က အဝေးကို သ္ဝားပ္ရီ"
3008 #, c-format
3009 msgid "%s has become idle."
3010 msgstr "%s ဘာမ္ဟ ဆက္‌မလုပ္‌ေတာ့ပာ"
3012 #, c-format
3013 msgid "%s is no longer idle."
3014 msgstr "%s တစ္‌ခုခု ပ္ရန္‌လုပ္‌ေနပာပ္ရီ"
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "%s has signed on."
3018 msgstr "%s has signed on (%s)"
3020 msgid "Notify When"
3021 msgstr "အသိပေးရမည့္ အခ္ယိန္‌"
3023 msgid "Buddy Goes _Away"
3024 msgstr "(_A) ေဘာ္‌ဒာ အဝေးသို့ ထ္ဝက္‌သ္ဝားခ္ယိန္‌"
3026 msgid "Buddy Goes _Idle"
3027 msgstr "(_I) ေဘာ္‌ဒာ ဘာမ္ဟ မလုပ္‌ဘဲ နေသောအခ္ယိန္‌"
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Buddy _Signs On/Off"
3031 msgstr "Buddy logs in"
3033 #. *< type
3034 #. *< ui_requirement
3035 #. *< flags
3036 #. *< dependencies
3037 #. *< priority
3038 #. *< id
3039 msgid "Buddy State Notification"
3040 msgstr "ေဘာ္‌ဒာရဲ့ အခ္ရေအနေကို အသိပေးခ္ရင္း"
3042 #. *< name
3043 #. *< version
3044 #. *  summary
3045 #. *  description
3046 msgid ""
3047 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
3048 "idle."
3049 msgstr ""
3050 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
3051 "idle."
3053 msgid "Tcl Plugin Loader"
3054 msgstr "Tcl Plugin Loader"
3056 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3057 msgstr "Provides support for loading Tcl plugins"
3059 msgid ""
3060 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3061 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3062 msgstr ""
3064 msgid ""
3065 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
3066 "im/BonjourWindows for more information."
3067 msgstr ""
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
3071 msgstr "Unable to create new connection."
3073 msgid ""
3074 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
3075 msgstr ""
3077 #, fuzzy
3078 msgid "First name"
3079 msgstr "First name:"
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Last name"
3083 msgstr "Last name:"
3085 #. email
3086 msgid "Email"
3087 msgstr "Email"
3089 #, fuzzy
3090 msgid "AIM Account"
3091 msgstr "Account အသစ္‌ထည့္မယ္‌"
3093 #, fuzzy
3094 msgid "XMPP Account"
3095 msgstr "Account"
3097 #. *< type
3098 #. *< ui_requirement
3099 #. *< flags
3100 #. *< dependencies
3101 #. *< priority
3102 #. *< id
3103 #. *< name
3104 #. *< version
3105 #. *  summary
3106 #. *  description
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3109 msgstr "Yahoo Protocol Plugin"
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Purple Person"
3113 msgstr "လူသစ္‌"
3115 #. Creating the options for the protocol
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Local Port"
3118 msgstr "Locality"
3120 msgid "Bonjour"
3121 msgstr ""
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "%s has closed the conversation."
3125 msgstr "%s has been invited to this conversation."
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3129 msgstr "Message ပို့လို့ မရပာ။ အလ္ဝန္‌ရ္ဟည္‌လ္ဟသည္။"
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
3133 msgstr "Error communicating with server"
3135 msgid "Invalid proxy settings"
3136 msgstr "Invalid proxy settings"
3138 msgid ""
3139 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3140 "invalid."
3141 msgstr ""
3142 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3143 "invalid."
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Token Error"
3147 msgstr "Unknown Error"
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3151 msgstr "Unable to fetch room list."
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Save Buddylist..."
3155 msgstr "Send Buddy List"
3157 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3158 msgstr ""
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Buddylist saved successfully!"
3162 msgstr "Password changed successfully"
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3166 msgstr "Couldn't Import Buddy List from Server"
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Couldn't load buddylist"
3170 msgstr "Couldn't export buddy list"
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Load Buddylist..."
3174 msgstr "_Alias Buddy..."
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3178 msgstr "Password changed successfully"
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Save buddylist..."
3182 msgstr "Send Buddy List"
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Load buddylist from file..."
3186 msgstr "Import Buddy List from Server"
3188 msgid "You must fill in all registration fields"
3189 msgstr ""
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Passwords do not match"
3193 msgstr "Password မ္ယား မတူက္ရပာ။"
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
3197 msgstr "Unable to create new connection."
3199 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3200 msgstr ""
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Registration completed successfully!"
3204 msgstr "Registration Successful"
3206 msgid "Password"
3207 msgstr "Password"
3209 msgid "Password (again)"
3210 msgstr "Password (again)"
3212 msgid "Enter captcha text"
3213 msgstr ""
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Captcha"
3217 msgstr "Save Image"
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3221 msgstr "Register New Jabber Account"
3223 msgid "Please, fill in the following fields"
3224 msgstr ""
3226 msgid "City"
3227 msgstr "City"
3229 msgid "Year of birth"
3230 msgstr ""
3232 #. gender
3233 msgid "Gender"
3234 msgstr "Gender"
3236 msgid "Male or female"
3237 msgstr ""
3239 #. 0
3240 msgid "Male"
3241 msgstr "Male"
3243 msgid "Female"
3244 msgstr "Female"
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Only online"
3248 msgstr "Online"
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Find buddies"
3252 msgstr "Dim i_dle buddies"
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Please, enter your search criteria below"
3256 msgstr "Please enter your new password"
3258 msgid "Fill in the fields."
3259 msgstr ""
3261 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3262 msgstr ""
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3266 msgstr "Unable to change Gadu-Gadu password"
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3270 msgstr "%s အတ္ဝက္ password ပ္ရောင္းမယ္‌"
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Password was changed successfully!"
3274 msgstr "Password changed successfully"
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Current password"
3278 msgstr "Incorrect password."
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Password (retype)"
3282 msgstr "Password sent"
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Enter current token"
3286 msgstr "%s not currently logged in."
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Current token"
3290 msgstr "Currently on"
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3294 msgstr "လက္‌ရ္ဟိ password န္ဟင့္ password အသစ္‌ကို ရိုက္‌ထည့္ပာ"
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3298 msgstr "Unable to change Gadu-Gadu password"
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3302 msgstr "Remove the chat from your buddy list"
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Add to chat..."
3306 msgstr "(_h) chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
3308 #. 0
3309 #. Global
3310 msgid "Available"
3311 msgstr "Available"
3313 #. 2
3314 msgid "Chatty"
3315 msgstr "Chatty"
3317 #. 3
3318 msgid "Do Not Disturb"
3319 msgstr "Do Not Disturb"
3321 #. 1
3322 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3323 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3324 #. Away stuff
3325 msgid "Away"
3326 msgstr "Away"
3328 msgid "UIN"
3329 msgstr "UIN"
3331 #. first name
3332 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3333 #. optional information
3334 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3335 msgid "First Name"
3336 msgstr "Forename"
3338 msgid "Birth Year"
3339 msgstr "Birth Year"
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Unable to display the search results."
3343 msgstr "Unable to invite user (%s)."
3345 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3346 msgstr ""
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Search results"
3350 msgstr "Search Results"
3352 #, fuzzy
3353 msgid "No matching users found"
3354 msgstr "Non-matching Hosts"
3356 #, fuzzy
3357 msgid "There are no users matching your search criteria."
3358 msgstr "Please enter your new password"
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Unable to read from socket"
3362 msgstr "Unable to read socket"
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Buddy list downloaded"
3366 msgstr "Buddy is idle:"
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3370 msgstr "You were disconnected from the server."
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Buddy list uploaded"
3374 msgstr "Buddy Display"
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3378 msgstr "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
3380 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3381 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3382 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Connected"
3385 msgstr "Connect"
3387 msgid "Connection failed"
3388 msgstr "Connection failed"
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Add to chat"
3392 msgstr "Chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Chat _name:"
3396 msgstr "Last name:"
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3400 msgstr "Unable to ping server"
3402 #. 1. connect to server
3403 #. connect to the server
3404 msgid "Connecting"
3405 msgstr "Connecting"
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Chat error"
3409 msgstr "Read error"
3411 #, fuzzy
3412 msgid "This chat name is already in use"
3413 msgstr "That file already exists"
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Not connected to the server"
3417 msgstr "You were disconnected from the server."
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Find buddies..."
3421 msgstr "Dim i_dle buddies"
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Change password..."
3425 msgstr "Change Password..."
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Upload buddylist to Server"
3429 msgstr "Export Buddy List to Server"
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Download buddylist from Server"
3433 msgstr "Delete Buddy List from Server"
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Delete buddylist from Server"
3437 msgstr "Delete Buddy List from Server"
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Save buddylist to file..."
3441 msgstr "Send Buddy List"
3443 #. magic
3444 #. major_version
3445 #. minor_version
3446 #. plugin type
3447 #. ui_requirement
3448 #. flags
3449 #. dependencies
3450 #. priority
3451 #. id
3452 #. name
3453 #. version
3454 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3455 msgstr "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3457 #. summary
3458 msgid "Polish popular IM"
3459 msgstr ""
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Gadu-Gadu User"
3463 msgstr "Gadu-Gadu Search Engine"
3465 #, fuzzy
3466 msgid "GG server"
3467 msgstr "Set User Info..."
3469 #, c-format
3470 msgid "Unknown command: %s"
3471 msgstr "Unknown command: %s"
3473 #, c-format
3474 msgid "current topic is: %s"
3475 msgstr "current topic is: %s"
3477 msgid "No topic is set"
3478 msgstr "No topic is set"
3480 #, fuzzy
3481 msgid "File Transfer Failed"
3482 msgstr "File transfer already started"
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Unable to open a listening port."
3486 msgstr "Pidgin could not open a listening port."
3488 msgid "Error displaying MOTD"
3489 msgstr "Error displaying MOTD"
3491 msgid "No MOTD available"
3492 msgstr "No MOTD available"
3494 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3495 msgstr "There is no MOTD associated with this connection."
3497 #, c-format
3498 msgid "MOTD for %s"
3499 msgstr "MOTD for %s"
3502 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3503 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3504 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3506 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3507 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "Lost connection with server: %s"
3510 msgstr "You were disconnected from the server."
3512 msgid "View MOTD"
3513 msgstr "View MOTD"
3515 msgid "_Channel:"
3516 msgstr "_Channel:"
3518 msgid "_Password:"
3519 msgstr "_Password:"
3521 #, fuzzy
3522 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3523 msgstr "IRC nicks may not contain whitespace"
3525 msgid "SSL support unavailable"
3526 msgstr "SSL support unavailable"
3528 msgid "Unable to connect"
3529 msgstr "Unable to connect"
3531 #. this is a regular connect, error out
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "Unable to connect: %s"
3534 msgstr "Unable to connect to server"
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "Server closed the connection"
3538 msgstr "Error creating connection"
3540 msgid "Users"
3541 msgstr "Users"
3543 msgid "Topic"
3544 msgstr "Topic"
3546 #. *< type
3547 #. *< ui_requirement
3548 #. *< flags
3549 #. *< dependencies
3550 #. *< priority
3551 #. *< id
3552 #. *< name
3553 #. *< version
3554 msgid "IRC Protocol Plugin"
3555 msgstr "IRC Protocol Plugin"
3557 #. *  summary
3558 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3559 msgstr "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3561 #. host to connect to
3562 msgid "Server"
3563 msgstr "Server"
3565 #. port to connect to
3566 msgid "Port"
3567 msgstr "Port"
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Encodings"
3571 msgstr "Encoding"
3573 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3574 msgstr ""
3576 msgid "Real name"
3577 msgstr "Real name"
3580 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3581 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Use SSL"
3585 msgstr "SSL"
3587 msgid "Bad mode"
3588 msgstr "Bad mode"
3590 #, c-format
3591 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3592 msgstr ""
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "Ban on %s"
3596 msgstr "Cannot join %s:"
3598 #, fuzzy
3599 msgid "End of ban list"
3600 msgstr "Not on list"
3602 #, c-format
3603 msgid "You are banned from %s."
3604 msgstr "You are banned from %s."
3606 msgid "Banned"
3607 msgstr "Banned"
3609 #, c-format
3610 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3611 msgstr ""
3613 msgid " <i>(ircop)</i>"
3614 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3616 msgid " <i>(identified)</i>"
3617 msgstr " <i>(identified)</i>"
3619 msgid "Nick"
3620 msgstr "Nick"
3622 msgid "Currently on"
3623 msgstr "Currently on"
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Idle for"
3627 msgstr "Idle"
3629 msgid "Online since"
3630 msgstr "Online since"
3632 #, fuzzy
3633 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3634 msgstr "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
3636 msgid "Glorious"
3637 msgstr ""
3639 #, c-format
3640 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3641 msgstr "%s has changed the topic to: %s"
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "%s has cleared the topic."
3645 msgstr "%s has changed the topic to: %s"
3647 #, c-format
3648 msgid "The topic for %s is: %s"
3649 msgstr "The topic for %s is: %s"
3651 #, c-format
3652 msgid "Unknown message '%s'"
3653 msgstr "Unknown message '%s'"
3655 msgid "Unknown message"
3656 msgstr "Unknown message"
3658 #, fuzzy
3659 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3660 msgstr "Pidgin has sent a message the IRC server did not understand."
3662 #, c-format
3663 msgid "Users on %s: %s"
3664 msgstr "Users on %s: %s"
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Time Response"
3668 msgstr "Timezone"
3670 msgid "The IRC server's local time is:"
3671 msgstr ""
3673 msgid "No such channel"
3674 msgstr "No such channel"
3676 #. does this happen?
3677 msgid "no such channel"
3678 msgstr "no such channel"
3680 msgid "User is not logged in"
3681 msgstr "User is not logged in"
3683 msgid "No such nick or channel"
3684 msgstr "No such nick or channel"
3686 msgid "Could not send"
3687 msgstr "Could not send"
3689 #, c-format
3690 msgid "Joining %s requires an invitation."
3691 msgstr "Joining %s requires an invitation."
3693 msgid "Invitation only"
3694 msgstr "Invitation only"
3696 #, c-format
3697 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3698 msgstr "You have been kicked by %s: (%s)"
3700 #. Remove user from channel
3701 #, c-format
3702 msgid "Kicked by %s (%s)"
3703 msgstr "Kicked by %s (%s)"
3705 #, c-format
3706 msgid "mode (%s %s) by %s"
3707 msgstr "mode (%s %s) by %s"
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Invalid nickname"
3711 msgstr "Invalid Username"
3713 msgid ""
3714 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3715 "invalid characters."
3716 msgstr ""
3718 msgid ""
3719 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3720 "invalid characters."
3721 msgstr ""
3723 #. We only want to do the following dance if the connection
3724 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3725 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3728 msgstr "That file already exists"
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Nickname in use"
3732 msgstr "Nickname"
3734 msgid "Cannot change nick"
3735 msgstr "Cannot change nick"
3737 msgid "Could not change nick"
3738 msgstr "Could not change nick"
3740 #, c-format
3741 msgid "You have parted the channel%s%s"
3742 msgstr "You have parted the channel%s%s"
3744 msgid "Error: invalid PONG from server"
3745 msgstr "Error: invalid PONG from server"
3747 #, c-format
3748 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3749 msgstr "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3753 msgstr "Registration Required"
3755 msgid "Cannot join channel"
3756 msgstr "Cannot join channel"
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3760 msgstr "The service is temporarily unavailable."
3762 #, c-format
3763 msgid "Wallops from %s"
3764 msgstr "Wallops from %s"
3766 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3767 msgstr "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3769 msgid ""
3770 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3771 "away."
3772 msgstr ""
3773 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3774 "away."
3776 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3777 msgstr ""
3779 #, fuzzy
3780 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3781 msgstr "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3783 msgid ""
3784 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3785 "someone. You must be a channel operator to do this."
3786 msgstr ""
3787 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3788 "someone. You must be a channel operator to do this."
3790 msgid ""
3791 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3792 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3793 "must be a channel operator to do this."
3794 msgstr ""
3795 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3796 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3797 "must be a channel operator to do this."
3799 msgid ""
3800 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3801 "channel, or the current channel."
3802 msgstr ""
3803 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3804 "channel, or the current channel."
3806 msgid ""
3807 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3808 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3809 msgstr ""
3810 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3811 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3813 msgid ""
3814 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3815 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3816 msgstr ""
3817 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3818 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3820 msgid ""
3821 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3822 "channel operator to do this."
3823 msgstr ""
3824 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3825 "channel operator to do this."
3827 msgid ""
3828 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3829 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3830 msgstr ""
3831 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3832 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3834 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3835 msgstr "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3837 #, fuzzy
3838 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3839 msgstr "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3841 #, fuzzy
3842 msgid ""
3843 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3844 "or user mode."
3845 msgstr ""
3846 "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
3847 "or user mode."
3849 msgid ""
3850 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3851 "opposed to a channel)."
3852 msgstr ""
3853 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3854 "opposed to a channel)."
3856 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3857 msgstr "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3859 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3860 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3862 #, fuzzy
3863 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3864 msgstr "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3866 #, fuzzy
3867 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3868 msgstr "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
3870 msgid ""
3871 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3872 "must be a channel operator to do this."
3873 msgstr ""
3874 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3875 "must be a channel operator to do this."
3877 msgid ""
3878 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3879 "can't use it."
3880 msgstr ""
3881 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3882 "can't use it."
3884 #, fuzzy
3885 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3886 msgstr "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3888 msgid ""
3889 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3890 "with an optional message."
3891 msgstr ""
3892 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3893 "with an optional message."
3895 msgid ""
3896 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3897 "has."
3898 msgstr ""
3899 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3900 "has."
3902 msgid ""
3903 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3904 "opposed to a channel)."
3905 msgstr ""
3906 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3907 "opposed to a channel)."
3909 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3910 msgstr "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3912 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3913 msgstr "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3915 msgid ""
3916 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3917 "channel operator to do this."
3918 msgstr ""
3919 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3920 "channel operator to do this."
3922 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3923 msgstr ""
3925 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3926 msgstr "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3928 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3929 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3931 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3932 msgstr ""
3934 msgid ""
3935 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3936 "must be a channel operator to do this."
3937 msgstr ""
3938 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3939 "must be a channel operator to do this."
3941 msgid ""
3942 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3943 "use it."
3944 msgstr ""
3945 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3946 "use it."
3948 #, fuzzy
3949 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3950 msgstr "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3952 #, fuzzy
3953 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3954 msgstr "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3956 #, c-format
3957 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3958 msgstr "Reply time from %s: %lu seconds"
3960 msgid "PONG"
3961 msgstr "PONG"
3963 msgid "CTCP PING reply"
3964 msgstr "CTCP PING reply"
3966 msgid "Disconnected."
3967 msgstr "Disconnected."
3969 msgid "Unknown Error"
3970 msgstr "Unknown Error"
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3974 msgstr "Command disabled"
3976 #, fuzzy
3977 msgid "execute"
3978 msgstr "Not expected"
3980 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3981 msgstr "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3983 #. This should never happen!
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Invalid response from server"
3986 msgstr "Invalid response from server."
3988 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3989 msgstr "Server does not use any supported authentication method"
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid ""
3993 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3994 "this and continue authentication?"
3995 msgstr ""
3996 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
3997 "connection.  Allow this and continue authentication?"
3999 msgid "Plaintext Authentication"
4000 msgstr "Plaintext Authentication"
4002 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4003 msgstr ""
4005 msgid "Invalid challenge from server"
4006 msgstr "Invalid challenge from server"
4008 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
4009 msgstr ""
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
4013 msgstr "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid ""
4017 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
4018 "Allow this and continue authentication?"
4019 msgstr ""
4020 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4021 "connection.  Allow this and continue authentication?"
4023 #, fuzzy
4024 msgid "SASL authentication failed"
4025 msgstr "Authentication failed"
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "SASL error: %s"
4029 msgstr "Read error"
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Invalid Encoding"
4033 msgstr "Finalizing connection"
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Unsupported Extension"
4037 msgstr "Unsupported Version"
4039 msgid ""
4040 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
4041 "attack"
4042 msgstr ""
4044 msgid ""
4045 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
4046 "it.  This indicates a likely MITM attack"
4047 msgstr ""
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Server does not support channel binding"
4051 msgstr "Server does not use any supported authentication method"
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Unsupported channel binding method"
4055 msgstr "Unsupported Encoding"
4057 msgid "User not found"
4058 msgstr "User not found"
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Invalid Username Encoding"
4062 msgstr "Invalid Username"
4064 msgid "Resource Constraint"
4065 msgstr "Resource Constraint"
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Unable to canonicalize username"
4069 msgstr "Unable to configure"
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Unable to canonicalize password"
4073 msgstr "Pidgin could not open a listening port."
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Malicious challenge from server"
4077 msgstr "Invalid challenge from server"
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Unexpected response from server"
4081 msgstr "Invalid response from server."
4083 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
4084 msgstr ""
4086 #, fuzzy
4087 msgid "No session ID given"
4088 msgstr "No reason given."
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
4092 msgstr "Unsupported Version"
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Unable to establish a connection with the server"
4096 msgstr "Unable to make SSL connection to server."
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
4100 msgstr "Unable to make SSL connection to server."
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Unable to establish SSL connection"
4104 msgstr "Unable to create new connection."
4106 msgid "Full Name"
4107 msgstr "Full Name"
4109 msgid "Family Name"
4110 msgstr "Family Name"
4112 msgid "Given Name"
4113 msgstr "Given Name"
4115 msgid "URL"
4116 msgstr "URL"
4118 msgid "Street Address"
4119 msgstr "Street Address"
4122 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
4123 #. * clients. The next time someone reads this, remove
4124 #. * EXTADR.
4126 msgid "Extended Address"
4127 msgstr "Extended Address"
4129 msgid "Locality"
4130 msgstr "Locality"
4132 msgid "Region"
4133 msgstr "Region"
4135 msgid "Postal Code"
4136 msgstr "Postal Code"
4138 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
4139 msgid "Country"
4140 msgstr "Country"
4142 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
4143 #. * out of spec
4144 msgid "Telephone"
4145 msgstr "Telephone"
4147 msgid "Organization Name"
4148 msgstr "Organisation Name"
4150 msgid "Organization Unit"
4151 msgstr "Organisation Unit"
4153 msgid "Job Title"
4154 msgstr "Job Title"
4156 msgid "Role"
4157 msgstr "Role"
4159 #. birthday
4160 #. birthday (required)
4161 msgid "Birthday"
4162 msgstr "Birthday"
4164 msgid "Description"
4165 msgstr "Description"
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Edit XMPP vCard"
4169 msgstr "Edit Jabber vCard"
4171 msgid ""
4172 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4173 "comfortable."
4174 msgstr ""
4175 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4176 "comfortable."
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Client"
4180 msgstr "City"
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Operating System"
4184 msgstr "Hide Operating System"
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Local Time"
4188 msgstr "Local Users"
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Priority"
4192 msgstr "Port"
4194 msgid "Resource"
4195 msgstr "Resource"
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Uptime"
4199 msgstr "Last Updated"
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Logged Off"
4203 msgstr "Logged out"
4205 #, c-format
4206 msgid "%s ago"
4207 msgstr ""
4209 msgid "Middle Name"
4210 msgstr "Middle Name"
4212 msgid "Address"
4213 msgstr "Address"
4215 msgid "P.O. Box"
4216 msgstr "P.O. Box"
4218 msgid "Photo"
4219 msgstr "Photo"
4221 msgid "Logo"
4222 msgstr "Logo"
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid ""
4226 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
4227 "continue?"
4228 msgstr ""
4229 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
4231 msgid "Cancel Presence Notification"
4232 msgstr "Cancel Presence Notification"
4234 msgid "Un-hide From"
4235 msgstr "Un-hide From"
4237 msgid "Temporarily Hide From"
4238 msgstr "Temporarily Hide From"
4240 msgid "(Re-)Request authorization"
4241 msgstr "(Re-)Request authorisation"
4243 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4244 #. removed?
4245 msgid "Unsubscribe"
4246 msgstr "Unsubscribe"
4248 msgid "Initiate _Chat"
4249 msgstr "Initiate _Chat"
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Log In"
4253 msgstr "Login"
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Log Out"
4257 msgstr "Logged out"
4259 msgid "JID"
4260 msgstr ""
4262 #. last name
4263 msgid "Last Name"
4264 msgstr "Surname"
4266 msgid "The following are the results of your search"
4267 msgstr ""
4269 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4270 msgid ""
4271 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4272 "Each field supports wild card searches (%)"
4273 msgstr ""
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Directory Query Failed"
4277 msgstr "Direct Connect failed"
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Could not query the directory server."
4281 msgstr "Could not start the file transfer"
4283 #. Try to translate the message (see static message
4284 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "Server Instructions: %s"
4287 msgstr "Server Information"
4289 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4290 msgstr ""
4292 msgid "Email Address"
4293 msgstr "Email Address"
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Search for XMPP users"
4297 msgstr "_Search for:"
4299 #. "Search"
4300 msgid "Search"
4301 msgstr "ရ္ဟာမယ္‌"
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Invalid Directory"
4305 msgstr "Invalid error"
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Enter a User Directory"
4309 msgstr "Directory လိုက္‌က္ရီး ပို့လို့ မရပာ။"
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Select a user directory to search"
4313 msgstr "Select a conference server to query"
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Search Directory"
4317 msgstr "_Search for:"
4319 msgid "_Room:"
4320 msgstr "_Room:"
4322 msgid "_Server:"
4323 msgstr "_Server:"
4325 msgid "_Handle:"
4326 msgstr "_Handle:"
4328 #, c-format
4329 msgid "%s is not a valid room name"
4330 msgstr "%s is not a valid room name"
4332 msgid "Invalid Room Name"
4333 msgstr "Invalid Room Name"
4335 #, c-format
4336 msgid "%s is not a valid server name"
4337 msgstr "%s is not a valid server name"
4339 msgid "Invalid Server Name"
4340 msgstr "Invalid Server Name"
4342 #, c-format
4343 msgid "%s is not a valid room handle"
4344 msgstr "%s is not a valid room handle"
4346 msgid "Invalid Room Handle"
4347 msgstr "Invalid Room Handle"
4349 msgid "Configuration error"
4350 msgstr "Configuration error"
4352 msgid "Unable to configure"
4353 msgstr "Unable to configure"
4355 msgid "Room Configuration Error"
4356 msgstr "Room Configuration Error"
4358 msgid "This room is not capable of being configured"
4359 msgstr "This room is not capable of being configured"
4361 msgid "Registration error"
4362 msgstr "Registration error"
4364 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4365 msgstr "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Error retrieving room list"
4369 msgstr "Error retreiving roomlist"
4371 msgid "Invalid Server"
4372 msgstr "Invalid Server"
4374 msgid "Enter a Conference Server"
4375 msgstr "Enter a Conference Server"
4377 msgid "Select a conference server to query"
4378 msgstr "Select a conference server to query"
4380 msgid "Find Rooms"
4381 msgstr "Find Rooms"
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Affiliations:"
4385 msgstr "Alias:"
4387 #, fuzzy
4388 msgid "No users found"
4389 msgstr "Non-matching Hosts"
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Roles:"
4393 msgstr "Role"
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4397 msgstr "Server requires SSL for login"
4399 #, fuzzy
4400 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4401 msgstr "Server requires SSL for login"
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Ping timed out"
4405 msgstr "Plain text"
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Invalid XMPP ID"
4409 msgstr "Invalid ID"
4411 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4412 msgstr ""
4414 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4415 msgstr ""
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Malformed BOSH URL"
4419 msgstr "Unable to connect to server."
4421 #, c-format
4422 msgid "Registration of %s@%s successful"
4423 msgstr "Registration of %s@%s successful"
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "Registration to %s successful"
4427 msgstr "Registration of %s@%s successful"
4429 msgid "Registration Successful"
4430 msgstr "Registration Successful"
4432 msgid "Registration Failed"
4433 msgstr "Registration Failed"
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "Registration from %s successfully removed"
4437 msgstr "Registration of %s@%s successful"
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Unregistration Successful"
4441 msgstr "Registration Successful"
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Unregistration Failed"
4445 msgstr "Registration Failed"
4447 msgid "State"
4448 msgstr "County/State"
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Postal code"
4452 msgstr "Postal Code"
4454 msgid "Phone"
4455 msgstr "Telephone"
4457 msgid "Date"
4458 msgstr "Date"
4460 msgid "Already Registered"
4461 msgstr "Already Registered"
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Unregister"
4465 msgstr "မ္ဟတ္‌ပံုတင္‌မယ္‌"
4467 #, fuzzy
4468 msgid ""
4469 "Please fill out the information below to change your account registration."
4470 msgstr "Please fill out the information below to register your new account."
4472 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4473 msgstr "Please fill out the information below to register your new account."
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Register New XMPP Account"
4477 msgstr "Register New Jabber Account"
4479 msgid "Register"
4480 msgstr "မ္ဟတ္‌ပံုတင္‌မယ္‌"
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "Change Account Registration at %s"
4484 msgstr "%s အတ္ဝက္‌ အခ္ယက္‌အလက္‌တ္ဝေကို ပ္ရောင္းမယ္‌"
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "Register New Account at %s"
4488 msgstr "Register New Jabber Account"
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Change Registration"
4492 msgstr "Registration Error"
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Error unregistering account"
4496 msgstr "Error Changing Account Info"
4498 msgid "Account successfully unregistered"
4499 msgstr ""
4501 msgid "Initializing Stream"
4502 msgstr "Initialising Stream"
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Initializing SSL/TLS"
4506 msgstr "Initialising Stream"
4508 msgid "Authenticating"
4509 msgstr "Authenticating"
4511 msgid "Re-initializing Stream"
4512 msgstr "Re-initialising Stream"
4514 msgid "Server doesn't support blocking"
4515 msgstr ""
4517 msgid "Not Authorized"
4518 msgstr "Not Authorised"
4520 msgid "Mood"
4521 msgstr "Mood"
4523 msgid "Now Listening"
4524 msgstr ""
4526 msgid "Both"
4527 msgstr "Both"
4529 msgid "From (To pending)"
4530 msgstr "From (To pending)"
4532 msgid "From"
4533 msgstr "From"
4535 msgid "To"
4536 msgstr "To"
4538 msgid "None (To pending)"
4539 msgstr "None (To pending)"
4541 msgid "None"
4542 msgstr "မရ္ဟိပာ"
4544 #. subscription type
4545 msgid "Subscription"
4546 msgstr "Subscription"
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Mood Text"
4550 msgstr "Mood"
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Allow Buzz"
4554 msgstr "Allow"
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Mood Name"
4558 msgstr "Middle Name"
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Mood Comment"
4562 msgstr "Buddy Comment"
4564 #. primitive
4565 #. ID
4566 #. name - use default
4567 #. saveable
4568 #. should be user_settable some day
4569 #. independent
4570 msgid "Tune Artist"
4571 msgstr ""
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Tune Title"
4575 msgstr "Title"
4577 msgid "Tune Album"
4578 msgstr ""
4580 msgid "Tune Genre"
4581 msgstr ""
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Tune Comment"
4585 msgstr "Buddy Comment"
4587 msgid "Tune Track"
4588 msgstr ""
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Tune Time"
4592 msgstr "အခ္ယိန္"
4594 msgid "Tune Year"
4595 msgstr ""
4597 msgid "Tune URL"
4598 msgstr ""
4600 msgid "Password Changed"
4601 msgstr "Password Changed"
4603 msgid "Your password has been changed."
4604 msgstr "Your password has been changed."
4606 msgid "Error changing password"
4607 msgstr "Error changing password"
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Change XMPP Password"
4611 msgstr "Change Password"
4613 msgid "Please enter your new password"
4614 msgstr "Please enter your new password"
4616 msgid "Set User Info..."
4617 msgstr "Set User Info..."
4619 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4620 msgid "Change Password..."
4621 msgstr "Change Password..."
4623 #. }
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Search for Users..."
4626 msgstr "_Search for:"
4628 msgid "Bad Request"
4629 msgstr "Bad Request"
4631 msgid "Conflict"
4632 msgstr "Conflict"
4634 msgid "Feature Not Implemented"
4635 msgstr "Feature Not Implemented"
4637 msgid "Forbidden"
4638 msgstr "Forbidden"
4640 msgid "Gone"
4641 msgstr "Gone"
4643 msgid "Internal Server Error"
4644 msgstr "Internal Server Error"
4646 msgid "Item Not Found"
4647 msgstr "Item Not Found"
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Malformed XMPP ID"
4651 msgstr "Malformed Jabber ID"
4653 msgid "Not Acceptable"
4654 msgstr "Not Acceptable"
4656 msgid "Not Allowed"
4657 msgstr "Not Allowed"
4659 msgid "Payment Required"
4660 msgstr "Payment Required"
4662 msgid "Recipient Unavailable"
4663 msgstr "Recipient unavailable"
4665 msgid "Registration Required"
4666 msgstr "Registration Required"
4668 msgid "Remote Server Not Found"
4669 msgstr "Remote Server Not Found"
4671 msgid "Remote Server Timeout"
4672 msgstr "Remote Server Timeout"
4674 msgid "Server Overloaded"
4675 msgstr "Server Overloaded"
4677 msgid "Service Unavailable"
4678 msgstr "Service Unavailable"
4680 msgid "Subscription Required"
4681 msgstr "Subscription Required"
4683 msgid "Unexpected Request"
4684 msgstr "Unexpected Request"
4686 msgid "Authorization Aborted"
4687 msgstr "Authorisation Aborted"
4689 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4690 msgstr "Incorrect encoding in authorisation"
4692 msgid "Invalid authzid"
4693 msgstr "Invalid authzid"
4695 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4696 msgstr "Invalid Authorisation Mechanism"
4698 msgid "Authorization mechanism too weak"
4699 msgstr "Authorisation mechanism too weak"
4701 msgid "Temporary Authentication Failure"
4702 msgstr "Temporary Authentication Failure"
4704 msgid "Authentication Failure"
4705 msgstr "Authentication Failure"
4707 msgid "Bad Format"
4708 msgstr "Bad Format"
4710 msgid "Bad Namespace Prefix"
4711 msgstr "Bad Namespace Prefix"
4713 msgid "Resource Conflict"
4714 msgstr "Resource Conflict"
4716 msgid "Connection Timeout"
4717 msgstr "Connection Timeout"
4719 msgid "Host Gone"
4720 msgstr "Host Gone"
4722 msgid "Host Unknown"
4723 msgstr "Host Unknown"
4725 msgid "Improper Addressing"
4726 msgstr "Improper Addressing"
4728 msgid "Invalid ID"
4729 msgstr "Invalid ID"
4731 msgid "Invalid Namespace"
4732 msgstr "Invalid Namespace"
4734 msgid "Invalid XML"
4735 msgstr "Invalid XML"
4737 msgid "Non-matching Hosts"
4738 msgstr "Non-matching Hosts"
4740 msgid "Policy Violation"
4741 msgstr "Policy Violation"
4743 msgid "Remote Connection Failed"
4744 msgstr "Remote Connection Failed"
4746 msgid "Restricted XML"
4747 msgstr "Restricted XML"
4749 msgid "See Other Host"
4750 msgstr "See Other Host"
4752 msgid "System Shutdown"
4753 msgstr "System Shutdown"
4755 msgid "Undefined Condition"
4756 msgstr "Undefined Condition"
4758 msgid "Unsupported Encoding"
4759 msgstr "Unsupported Encoding"
4761 msgid "Unsupported Stanza Type"
4762 msgstr "Unsupported Stanza Type"
4764 msgid "Unsupported Version"
4765 msgstr "Unsupported Version"
4767 msgid "XML Not Well Formed"
4768 msgstr "XML Not Well Formed"
4770 msgid "Stream Error"
4771 msgstr "Stream Error"
4773 #, c-format
4774 msgid "Unable to ban user %s"
4775 msgstr "Unable to ban user %s"
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4779 msgstr "Unknown command: %s"
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4783 msgstr "Unable to invite user (%s)."
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "Unknown role: \"%s\""
4787 msgstr "Unknown command: %s"
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4791 msgstr "Unable to send message: %s"
4793 #, c-format
4794 msgid "Unable to kick user %s"
4795 msgstr "Unable to kick user %s"
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "Unable to ping user %s"
4799 msgstr "Unable to ban user %s"
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4803 msgstr "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4807 msgstr "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid ""
4811 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4812 "buzzes now."
4813 msgstr "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4815 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4816 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Buzz"
4819 msgstr "Buzz!!"
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "%s has buzzed you!"
4823 msgstr "The user has blocked you"
4825 #, c-format
4826 msgid "Buzzing %s..."
4827 msgstr ""
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4831 msgstr "Unable to send message to %s:"
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4835 msgstr "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4839 msgstr "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Media Initiation Failed"
4843 msgstr "Registration Failed"
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid ""
4847 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4848 "session."
4849 msgstr ""
4850 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Select a Resource"
4854 msgstr "Select a file"
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Initiate Media"
4858 msgstr "Initiate Chat"
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4862 msgstr "အခု protocol ဖ္ရင့္ chat room မ္ယားမခ္ယိတ္‌နုိင္‌ပာ။"
4864 msgid "config:  Configure a chat room."
4865 msgstr "config:  Configure a chat room."
4867 msgid "configure:  Configure a chat room."
4868 msgstr "configure:  Configure a chat room."
4870 #, fuzzy
4871 msgid "part [message]:  Leave the room."
4872 msgstr "part [room]:  Leave the room."
4874 msgid "register:  Register with a chat room."
4875 msgstr "register:  Register with a chat room."
4877 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4878 msgstr "topic [new topic]:  View or change the topic."
4880 #, fuzzy
4881 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4882 msgstr "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
4884 msgid ""
4885 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4886 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4887 msgstr ""
4889 msgid ""
4890 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4891 "users with a role or set users' role with the room."
4892 msgstr ""
4894 #, fuzzy
4895 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4896 msgstr "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
4898 #, fuzzy
4899 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
4900 msgstr "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
4902 #, fuzzy
4903 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4904 msgstr "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
4906 msgid ""
4907 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4908 msgstr ""
4909 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4911 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4912 msgstr ""
4914 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4915 msgstr ""
4917 #, fuzzy
4918 msgid "mood: Set current user mood"
4919 msgstr "Select correct user"
4921 msgid "Extended Away"
4922 msgstr "Extended Away"
4924 #. *< type
4925 #. *< ui_requirement
4926 #. *< flags
4927 #. *< dependencies
4928 #. *< priority
4929 #. *< id
4930 #. *< name
4931 #. *< version
4932 #. *  summary
4933 #. *  description
4934 #, fuzzy
4935 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4936 msgstr "MSN Protocol Plugin"
4938 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Domain"
4941 msgstr "Romanian"
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Require encryption"
4945 msgstr "Request Authorisation"
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Use encryption if available"
4949 msgstr "Use TLS if available"
4951 msgid "Use old-style SSL"
4952 msgstr ""
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Connection security"
4956 msgstr "Connection Closed"
4958 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4959 msgstr "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Connect port"
4963 msgstr "Connect"
4965 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4966 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4967 #. Account options
4968 msgid "Connect server"
4969 msgstr "Connect server"
4971 #, fuzzy
4972 msgid "File transfer proxies"
4973 msgstr "File transfer port"
4975 msgid "BOSH URL"
4976 msgstr ""
4978 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4979 #. shared with MSN
4980 msgid "Show Custom Smileys"
4981 msgstr ""
4983 #, fuzzy, c-format
4984 msgid "%s has left the conversation."
4985 msgstr "%s has been invited to this conversation."
4987 #, c-format
4988 msgid "Message from %s"
4989 msgstr "Message from %s"
4991 #, c-format
4992 msgid "%s has set the topic to: %s"
4993 msgstr "%s has set the topic to: %s"
4995 #, c-format
4996 msgid "The topic is: %s"
4997 msgstr "The topic is: %s"
4999 #, c-format
5000 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5001 msgstr "Message delivery to %s failed: %s"
5003 #, fuzzy
5004 msgid "XMPP Message Error"
5005 msgstr "Jabber Message Error"
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "(Code %s)"
5009 msgstr " (Code %s)"
5011 #, fuzzy
5012 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
5013 msgstr "Message ပို့လို့ မရပာ။ အလ္ဝန္‌ရ္ဟည္‌လ္ဟသည္။"
5015 msgid "XMPP stream header missing"
5016 msgstr ""
5018 msgid "XMPP Version Mismatch"
5019 msgstr ""
5021 msgid "XMPP stream missing ID"
5022 msgstr ""
5024 msgid "XML Parse error"
5025 msgstr "XML Parse error"
5027 #, c-format
5028 msgid "Error joining chat %s"
5029 msgstr "Error joining chat %s"
5031 #, c-format
5032 msgid "Error in chat %s"
5033 msgstr "Error in chat %s"
5035 msgid "Create New Room"
5036 msgstr "Create New Room"
5038 msgid ""
5039 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
5040 "default settings?"
5041 msgstr ""
5042 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
5043 "default settings?"
5045 #, fuzzy
5046 msgid "_Configure Room"
5047 msgstr "Configure Room"
5049 #, fuzzy
5050 msgid "_Accept Defaults"
5051 msgstr "Accept Defaults"
5053 #, fuzzy
5054 msgid "No reason"
5055 msgstr "No reason given."
5057 #, fuzzy, c-format
5058 msgid "You have been kicked: (%s)"
5059 msgstr "You have been kicked by %s: (%s)"
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "Kicked (%s)"
5063 msgstr "Kicked by %s (%s)"
5065 msgid "Unknown Error in presence"
5066 msgstr "Unknown Error in presence"
5068 #, fuzzy
5069 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
5070 msgstr "An error occurred while opening the file."
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Transfer was closed."
5074 msgstr "File transfer already started"
5076 msgid "Failed to open in-band bytestream"
5077 msgstr ""
5079 #, c-format
5080 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5081 msgstr "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5083 msgid "File Send Failed"
5084 msgstr "File Send Failed"
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5088 msgstr "Unable to send message to %s:"
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5092 msgstr "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5094 #, fuzzy, c-format
5095 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5096 msgstr "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5098 #, fuzzy, c-format
5099 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
5100 msgstr ""
5101 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Afraid"
5105 msgstr "Amharic"
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Amazed"
5109 msgstr "Ashamed"
5111 msgid "Amorous"
5112 msgstr ""
5114 msgid "Angry"
5115 msgstr "Angry"
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Annoyed"
5119 msgstr "Banned"
5121 msgid "Anxious"
5122 msgstr "Anxious"
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Aroused"
5126 msgstr "You send"
5128 msgid "Ashamed"
5129 msgstr "Ashamed"
5131 msgid "Bored"
5132 msgstr "Bored"
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Brave"
5136 msgstr "သိမ္းလိုက္‌မယ္‌"
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Calm"
5140 msgstr "Realname"
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Cautious"
5144 msgstr "Chats"
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Cold"
5148 msgstr "Bold"
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Confident"
5152 msgstr "Conflict"
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Confused"
5156 msgstr "Connecting"
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Contemplative"
5160 msgstr "Account Info"
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Contented"
5164 msgstr "Connect"
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Cranky"
5168 msgstr "Company"
5170 msgid "Crazy"
5171 msgstr ""
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Creative"
5175 msgstr "Date"
5177 msgid "Curious"
5178 msgstr ""
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Dejected"
5182 msgstr "Reset"
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Depressed"
5186 msgstr "ဖ္ယက္‌ပစ္‌မယ္‌"
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Disappointed"
5190 msgstr "Disconnected."
5192 msgid "Disgusted"
5193 msgstr ""
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Dismayed"
5197 msgstr "Visible"
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Distracted"
5201 msgstr "Detached"
5203 msgid "Embarrassed"
5204 msgstr ""
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Envious"
5208 msgstr "Anxious"
5210 msgid "Excited"
5211 msgstr "Excited"
5213 msgid "Flirtatious"
5214 msgstr ""
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Frustrated"
5218 msgstr "First name:"
5220 msgid "Grateful"
5221 msgstr ""
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Grieving"
5225 msgstr "Connecting..."
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Grumpy"
5229 msgstr "Group:"
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Guilty"
5233 msgstr "City"
5235 msgid "Happy"
5236 msgstr "Happy"
5238 msgid "Hopeful"
5239 msgstr ""
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Hot"
5243 msgstr "(_H) စက္‌:"
5245 msgid "Humbled"
5246 msgstr ""
5248 msgid "Humiliated"
5249 msgstr ""
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Hungry"
5253 msgstr "Angry"
5255 msgid "Hurt"
5256 msgstr ""
5258 msgid "Impressed"
5259 msgstr ""
5261 #, fuzzy
5262 msgid "In awe"
5263 msgstr "In Love"
5265 #, fuzzy
5266 msgid "In love"
5267 msgstr "In Love"
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Indignant"
5271 msgstr "Macedonian"
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Interested"
5275 msgstr "_Insert"
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Intoxicated"
5279 msgstr "Invite"
5281 msgid "Invincible"
5282 msgstr "Invincible"
5284 msgid "Jealous"
5285 msgstr "Jealous"
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Lonely"
5289 msgstr "မရ္ဟိပာ"
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Lost"
5293 msgstr "Sounds"
5295 msgid "Lucky"
5296 msgstr ""
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Mean"
5300 msgstr "German"
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Moody"
5304 msgstr "Mood"
5306 msgid "Nervous"
5307 msgstr ""
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Neutral"
5311 msgstr "Details"
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Offended"
5315 msgstr "Offline"
5317 msgid "Outraged"
5318 msgstr ""
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Playful"
5322 msgstr "Play"
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Proud"
5326 msgstr "Load"
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Relaxed"
5330 msgstr "Realname"
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Relieved"
5334 msgstr "Send Message"
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Remorseful"
5338 msgstr "ဖယ္‌ပစ္‌လိုက္‌"
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Restless"
5342 msgstr "မ္ဟတ္‌ပံုတင္‌မယ္‌"
5344 msgid "Sad"
5345 msgstr "Sad"
5347 msgid "Sarcastic"
5348 msgstr ""
5350 msgid "Satisfied"
5351 msgstr ""
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Serious"
5355 msgstr "Sounds"
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Shocked"
5359 msgstr "Block"
5361 msgid "Shy"
5362 msgstr ""
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Sick"
5366 msgstr "Nick"
5368 #. Sleepy / Tired
5369 msgid "Sleepy"
5370 msgstr "Sleepy"
5372 msgid "Spontaneous"
5373 msgstr ""
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Stressed"
5377 msgstr "Speed:"
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Strong"
5381 msgstr "_Sorting:"
5383 msgid "Surprised"
5384 msgstr ""
5386 msgid "Thankful"
5387 msgstr ""
5389 msgid "Thirsty"
5390 msgstr ""
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Tired"
5394 msgstr "Firefox"
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Undefined"
5398 msgstr "Underline"
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Weak"
5402 msgstr "ပ္ရန္‌လာပ္ရီ"
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Worried"
5406 msgstr "Bored"
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Set User Nickname"
5410 msgstr "Set User Limit"
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Please specify a new nickname for you."
5414 msgstr "Please enter a new name for the selected group."
5416 msgid ""
5417 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5418 "something appropriate."
5419 msgstr ""
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Set"
5423 msgstr "(_S) လုပ္‌လိုက္‌ေတာ့"
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Set Nickname..."
5427 msgstr "Nickname"
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Actions"
5431 msgstr "Accounts"
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Select an action"
5435 msgstr "Select a file"
5437 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5438 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5439 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "Unable to add \"%s\"."
5442 msgstr "Unable to read file %s."
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Buddy Add error"
5446 msgstr "Buddy List Error"
5448 #, fuzzy
5449 msgid "The username specified does not exist."
5450 msgstr "The new formatting is invalid."
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5454 msgstr "Buddy list synchronisation issue in %s (%s)"
5456 #, c-format
5457 msgid ""
5458 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5459 "Do you want this buddy to be added?"
5460 msgstr ""
5461 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5462 "Do you want this buddy to be added?"
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5467 "to be added?"
5468 msgstr ""
5469 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5470 "to be added?"
5472 msgid "Unable to parse message"
5473 msgstr "Unable to parse message"
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5477 msgstr "Syntax Error (probably a Pidgin bug)"
5479 msgid "Invalid email address"
5480 msgstr "Invalid email address"
5482 msgid "User does not exist"
5483 msgstr "User does not exist"
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Fully qualified domain name missing"
5487 msgstr "Fully Qualified Domain Name missing"
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Already logged in"
5491 msgstr "Already Logged In"
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Invalid username"
5495 msgstr "Invalid Username"
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Invalid friendly name"
5499 msgstr "Invalid Friendly Name"
5501 #, fuzzy
5502 msgid "List full"
5503 msgstr "List Full"
5505 msgid "Already there"
5506 msgstr "Already there"
5508 msgid "Not on list"
5509 msgstr "Not on list"
5511 msgid "User is offline"
5512 msgstr "User is offline"
5514 msgid "Already in the mode"
5515 msgstr "Already in the mode"
5517 msgid "Already in opposite list"
5518 msgstr "Already in opposite list"
5520 msgid "Too many groups"
5521 msgstr "Too many groups"
5523 msgid "Invalid group"
5524 msgstr "Invalid group"
5526 msgid "User not in group"
5527 msgstr "User not in group"
5529 msgid "Group name too long"
5530 msgstr "Group name too long"
5532 msgid "Cannot remove group zero"
5533 msgstr "Cannot remove group zero"
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5537 msgstr "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
5539 msgid "Switchboard failed"
5540 msgstr "Switchboard failed"
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Notify transfer failed"
5544 msgstr "Notify Transfer failed"
5546 msgid "Required fields missing"
5547 msgstr "Required fields missing"
5549 msgid "Too many hits to a FND"
5550 msgstr "Too many hits to a FND"
5552 msgid "Not logged in"
5553 msgstr "Not logged in"
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Service temporarily unavailable"
5557 msgstr "Service Temporarily Unavailable"
5559 msgid "Database server error"
5560 msgstr "Database server error"
5562 msgid "Command disabled"
5563 msgstr "Command disabled"
5565 msgid "File operation error"
5566 msgstr "File operation error"
5568 msgid "Memory allocation error"
5569 msgstr "Memory allocation error"
5571 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5572 msgstr "Wrong CHL value sent to server"
5574 msgid "Server busy"
5575 msgstr "Server busy"
5577 msgid "Server unavailable"
5578 msgstr "Server unavailable"
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Peer notification server down"
5582 msgstr "Peer Notification server down"
5584 msgid "Database connect error"
5585 msgstr "Database connect error"
5587 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5588 msgstr "Server is going down (abandon ship)"
5590 msgid "Error creating connection"
5591 msgstr "Error creating connection"
5593 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5594 msgstr "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5596 msgid "Unable to write"
5597 msgstr "Unable to write"
5599 msgid "Session overload"
5600 msgstr "Session overload"
5602 msgid "User is too active"
5603 msgstr "User is too active"
5605 msgid "Too many sessions"
5606 msgstr "Too many sessions"
5608 msgid "Passport not verified"
5609 msgstr "Passport not yet verified"
5611 msgid "Bad friend file"
5612 msgstr "Bad friend file"
5614 msgid "Not expected"
5615 msgstr "Not expected"
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5619 msgstr "Friendly name changes too rapidly"
5621 msgid "Server too busy"
5622 msgstr "Server too busy"
5624 msgid "Authentication failed"
5625 msgstr "Authentication failed"
5627 msgid "Not allowed when offline"
5628 msgstr "Not allowed when offline"
5630 msgid "Not accepting new users"
5631 msgstr "Not accepting new users"
5633 msgid "Kids Passport without parental consent"
5634 msgstr "Kids Passport without parental consent"
5636 msgid "Passport account not yet verified"
5637 msgstr "Passport account not yet verified"
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Passport account suspended"
5641 msgstr "Passport account not yet verified"
5643 msgid "Bad ticket"
5644 msgstr "Bad ticket"
5646 #, c-format
5647 msgid "Unknown Error Code %d"
5648 msgstr "Unknown Error Code %d"
5650 #, c-format
5651 msgid "MSN Error: %s\n"
5652 msgstr "MSN Error: %s\n"
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Other Contacts"
5656 msgstr "Preferred Contact"
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Non-IM Contacts"
5660 msgstr "Remove Contact"
5662 #, c-format
5663 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5664 msgstr ""
5666 #, c-format
5667 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5668 msgstr ""
5670 #, c-format
5671 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5672 msgstr ""
5674 #, c-format
5675 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5676 msgstr ""
5678 #, c-format
5679 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5680 msgstr ""
5682 msgid "Nudge"
5683 msgstr ""
5685 #, fuzzy, c-format
5686 msgid "%s has nudged you!"
5687 msgstr "%s က အဝေးကို သ္ဝားပ္ရီ"
5689 #, c-format
5690 msgid "Nudging %s..."
5691 msgstr ""
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Email Address..."
5695 msgstr "Email Address"
5697 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5698 msgstr "Your new MSN friendly name is too long."
5700 #, fuzzy, c-format
5701 msgid "Set friendly name for %s."
5702 msgstr "Set your friendly name."
5704 msgid "Set your friendly name."
5705 msgstr "Set your friendly name."
5707 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5708 msgstr "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5710 msgid "Set your home phone number."
5711 msgstr "Set your home phone number."
5713 msgid "Set your work phone number."
5714 msgstr "Set your work phone number."
5716 msgid "Set your mobile phone number."
5717 msgstr "Set your mobile phone number."
5719 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5720 msgstr "Allow MSN Mobile pages?"
5722 msgid ""
5723 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5724 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5725 msgstr ""
5726 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5727 "Mobile pages to your mobile phone or other mobile device?"
5729 msgid "Allow"
5730 msgstr "Allow"
5732 msgid "Disallow"
5733 msgstr "Disallow"
5735 #, fuzzy, c-format
5736 msgid "Blocked Text for %s"
5737 msgstr "Buddy Comment for %s"
5739 msgid "No text is blocked for this account."
5740 msgstr ""
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5745 msgstr ""
5747 msgid "This account does not have email enabled."
5748 msgstr ""
5750 msgid "Send a mobile message."
5751 msgstr "Send a mobile message."
5753 msgid "Page"
5754 msgstr "Page"
5756 msgid "Playing a game"
5757 msgstr ""
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Working"
5761 msgstr "Warn"
5763 msgid "Has you"
5764 msgstr "Has you"
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Home Phone Number"
5768 msgstr "Set Home Phone Number"
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Work Phone Number"
5772 msgstr "Set Work Phone Number"
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Mobile Phone Number"
5776 msgstr "Set Mobile Phone Number"
5778 msgid "Be Right Back"
5779 msgstr "Be Right Back"
5781 msgid "Busy"
5782 msgstr "Busy"
5784 #, fuzzy
5785 msgid "On the Phone"
5786 msgstr "On The Phone"
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Out to Lunch"
5790 msgstr "Out To Lunch"
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Game Title"
5794 msgstr "Title"
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Office Title"
5798 msgstr "Title"
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Set Friendly Name..."
5802 msgstr "Set Friendly Name"
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Set Home Phone Number..."
5806 msgstr "Set Home Phone Number"
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Set Work Phone Number..."
5810 msgstr "Set Work Phone Number"
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5814 msgstr "Set Mobile Phone Number"
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5818 msgstr "Enable/Disable Mobile Devices"
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5822 msgstr "Allow/Disallow Mobile Pages"
5824 msgid "View Blocked Text..."
5825 msgstr ""
5827 msgid "Open Hotmail Inbox"
5828 msgstr ""
5830 msgid "Send to Mobile"
5831 msgstr "Send to Mobile"
5833 #, fuzzy
5834 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5835 msgstr ""
5836 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
5837 "http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php for more information."
5839 #, fuzzy, c-format
5840 msgid ""
5841 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5842 "be valid email addresses."
5843 msgstr ""
5844 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
5845 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
5846 "spaces, or contain only numbers."
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Unable to Add"
5850 msgstr "Unable To Add"
5852 msgid "Authorization Request Message:"
5853 msgstr "Authorisation Request Message:"
5855 msgid "Please authorize me!"
5856 msgstr "Please authorise me!"
5858 #. *
5859 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5861 #, fuzzy
5862 msgid "_OK"
5863 msgstr "ကောင္းပာပ္ရီ"
5865 msgid "Error retrieving profile"
5866 msgstr "Error retreiving profile"
5868 #, fuzzy
5869 msgid "General"
5870 msgstr "Gender"
5872 msgid "Age"
5873 msgstr "Age"
5875 msgid "Occupation"
5876 msgstr "Occupation"
5878 msgid "Location"
5879 msgstr "Location"
5881 msgid "Hobbies and Interests"
5882 msgstr "Hobbies and Interests"
5884 msgid "A Little About Me"
5885 msgstr "A Little About Me"
5887 msgid "Social"
5888 msgstr ""
5890 msgid "Marital Status"
5891 msgstr "Marital Status"
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Interests"
5895 msgstr "_Insert"
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Pets"
5899 msgstr "Ports"
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Hometown"
5903 msgstr "Host Unknown"
5905 msgid "Places Lived"
5906 msgstr ""
5908 msgid "Fashion"
5909 msgstr ""
5911 msgid "Humor"
5912 msgstr ""
5914 msgid "Music"
5915 msgstr ""
5917 msgid "Favorite Quote"
5918 msgstr "Favourite Quote"
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Contact Info"
5922 msgstr "Account Info"
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Personal"
5926 msgstr "Personal Title"
5928 msgid "Significant Other"
5929 msgstr ""
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Home Phone"
5933 msgstr "Home Page"
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Home Phone 2"
5937 msgstr "Set Home Phone Number"
5939 msgid "Home Address"
5940 msgstr "Home Address"
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Personal Mobile"
5944 msgstr "Personal Title"
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Home Fax"
5948 msgstr "Home Page"
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Personal Email"
5952 msgstr "Personal Title"
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Personal IM"
5956 msgstr "Personal Title"
5958 msgid "Anniversary"
5959 msgstr ""
5961 #. Business
5962 msgid "Work"
5963 msgstr ""
5965 msgid "Company"
5966 msgstr "Company"
5968 msgid "Department"
5969 msgstr "Department"
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Profession"
5973 msgstr "Progress"
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Work Phone"
5977 msgstr "Telephone"
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Work Phone 2"
5981 msgstr "Set Work Phone Number"
5983 msgid "Work Address"
5984 msgstr "Work Address"
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Work Mobile"
5988 msgstr "Send to Mobile"
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Work Pager"
5992 msgstr "Web Page"
5994 msgid "Work Fax"
5995 msgstr ""
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Work Email"
5999 msgstr "Email"
6001 msgid "Work IM"
6002 msgstr ""
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Start Date"
6006 msgstr "County/State"
6008 msgid "Favorite Things"
6009 msgstr "Favourite Things"
6011 msgid "Last Updated"
6012 msgstr "Last Updated"
6014 msgid "Homepage"
6015 msgstr "Homepage"
6017 msgid "The user has not created a public profile."
6018 msgstr "The user has not created a public profile."
6020 msgid ""
6021 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6022 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6023 "public profile."
6024 msgstr ""
6025 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6026 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6027 "public profile."
6029 #, fuzzy
6030 msgid ""
6031 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6032 "does not exist."
6033 msgstr ""
6034 "Pidgin could not find any information in the user's profile. The user most "
6035 "likely does not exist."
6037 #, fuzzy
6038 msgid "View web profile"
6039 msgstr "Not allowed when offline"
6041 #. *< type
6042 #. *< ui_requirement
6043 #. *< flags
6044 #. *< dependencies
6045 #. *< priority
6046 #. *< id
6047 #. *< name
6048 #. *< version
6049 #. *< summary
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
6052 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6054 msgid "Use HTTP Method"
6055 msgstr "Use HTTP Method"
6057 #, fuzzy
6058 msgid "HTTP Method Server"
6059 msgstr "IPC Test Server"
6061 msgid "Show custom smileys"
6062 msgstr ""
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Allow direct connections"
6066 msgstr "Unable to create new connection."
6068 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6069 msgstr ""
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
6073 msgstr "Normal authentication failed!"
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
6077 msgstr "Normal authentication failed!"
6079 msgid "The following users are missing from your addressbook"
6080 msgstr ""
6082 #, fuzzy, c-format
6083 msgid "Unknown error (%d): %s"
6084 msgstr "Unknown error"
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Unable to add user"
6088 msgstr "Unable to ban user %s"
6090 #. Unknown error!
6091 #, fuzzy, c-format
6092 msgid "Unknown error (%d)"
6093 msgstr "Unknown error"
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Unable to remove user"
6097 msgstr "Unable to ban user %s"
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
6101 msgstr "You missed %hu message from %s because it was too large."
6103 #, c-format
6104 msgid ""
6105 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6106 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
6107 "in progress.\n"
6108 "\n"
6109 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6110 "sign in."
6111 msgid_plural ""
6112 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
6113 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
6114 "in progress.\n"
6115 "\n"
6116 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6117 "sign in."
6118 msgstr[0] ""
6119 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6120 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
6121 "in progress.\n"
6122 "\n"
6123 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6124 "sign in."
6125 msgstr[1] ""
6126 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
6127 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
6128 "in progress.\n"
6129 "\n"
6130 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6131 "sign in."
6133 msgid ""
6134 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
6135 "happens when the user is blocked or does not exist."
6136 msgstr ""
6138 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
6139 msgstr ""
6141 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
6142 msgstr ""
6144 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
6145 msgstr ""
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Writing error"
6149 msgstr "Write error"
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Reading error"
6153 msgstr "Read error"
6155 #, fuzzy, c-format
6156 msgid ""
6157 "Connection error from %s server:\n"
6158 "%s"
6159 msgstr "Unknown error from %s server"
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Our protocol is not supported by the server"
6163 msgstr "အခု protocol ဖ္ရင့္ chat room မ္ယားမခ္ယိတ္‌နုိင္‌ပာ။"
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Error parsing HTTP"
6167 msgstr "Error displaying MOTD"
6169 #, fuzzy
6170 msgid "You have signed on from another location"
6171 msgstr "You have signed on from another location."
6173 #, fuzzy
6174 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6175 msgstr "The service is temporarily unavailable."
6177 #, fuzzy
6178 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
6179 msgstr "The MSN servers are going down temporarily."
6181 #, fuzzy, c-format
6182 msgid "Unable to authenticate: %s"
6183 msgstr "Unable to send message: %s"
6185 msgid ""
6186 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6187 msgstr ""
6189 msgid "Handshaking"
6190 msgstr ""
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Transferring"
6194 msgstr "ဖိုင္ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းမ္ယား"
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Starting authentication"
6198 msgstr "Plaintext Authentication"
6200 msgid "Getting cookie"
6201 msgstr ""
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Sending cookie"
6205 msgstr "Send to Mobile"
6207 msgid "Retrieving buddy list"
6208 msgstr "Retrieving buddy list"
6210 #, c-format
6211 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
6212 msgstr ""
6214 #, c-format
6215 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
6216 msgstr ""
6218 msgid "Away From Computer"
6219 msgstr "Away From Computer"
6221 msgid "On The Phone"
6222 msgstr "On The Phone"
6224 msgid "Out To Lunch"
6225 msgstr "Out To Lunch"
6227 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
6228 msgstr ""
6230 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
6231 msgstr ""
6233 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
6234 msgstr ""
6236 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
6237 msgstr ""
6239 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
6240 msgstr ""
6242 msgid ""
6243 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6244 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6245 msgstr ""
6247 msgid ""
6248 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6249 msgstr ""
6251 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6252 msgstr ""
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
6256 msgstr "Address Book ထဲ ထည့္လိုက္‌မယ္‌"
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
6260 msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6262 #, fuzzy
6263 msgid "The username specified is invalid."
6264 msgstr "The new formatting is invalid."
6266 #, fuzzy
6267 msgid "The PIN you entered is invalid."
6268 msgstr "The new formatting is invalid."
6270 #, fuzzy
6271 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6272 msgstr "The new formatting is invalid."
6274 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
6275 msgstr ""
6277 #, fuzzy
6278 msgid "The two PINs you entered do not match."
6279 msgstr "Password မ္ယား မတူက္ရပာ။"
6281 #, fuzzy
6282 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6283 msgstr "The new formatting is invalid."
6285 msgid ""
6286 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
6287 msgstr ""
6289 #. show error to user
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Profile Update Error"
6292 msgstr "Write error"
6294 #. no profile information yet, so we cannot update
6295 #. (reference: "libpurple/request.h")
6296 msgid "Profile"
6297 msgstr "Profile"
6299 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6300 msgstr ""
6302 msgid "Your UID"
6303 msgstr ""
6305 #. pin
6306 #. pin (required)
6307 #, fuzzy
6308 msgid "PIN"
6309 msgstr "UIN"
6311 msgid "Verify PIN"
6312 msgstr ""
6314 #. display name
6315 #. nick name (required)
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Display Name"
6318 msgstr "Display"
6320 #. hidden
6321 msgid "Hide my number"
6322 msgstr ""
6324 #. mobile number
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Mobile Number"
6327 msgstr "Set Mobile Phone Number"
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Update your Profile"
6331 msgstr "Set Profile"
6333 msgid "Here you can update your MXit profile"
6334 msgstr ""
6336 msgid "View Splash"
6337 msgstr ""
6339 #, fuzzy
6340 msgid "There is no splash-screen currently available"
6341 msgstr "Chat is currently unavailable"
6343 #, fuzzy
6344 msgid "About"
6345 msgstr "About Pidgin"
6347 #. display / change profile
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Change Profile..."
6350 msgstr "Change Password..."
6352 #. display splash-screen
6353 #, fuzzy
6354 msgid "View Splash..."
6355 msgstr "(_L) log ကိုက္ရည့္မယ္‌"
6357 #. display plugin version
6358 #, fuzzy
6359 msgid "About..."
6360 msgstr "About Pidgin"
6362 #. the file is too big
6363 #, fuzzy
6364 msgid "The file you are trying to send is too large!"
6365 msgstr "Away message too long."
6367 #, fuzzy
6368 msgid ""
6369 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
6370 msgstr ""
6371 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6372 "to connect to."
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Logging In..."
6376 msgstr "Logging"
6378 #, fuzzy
6379 msgid ""
6380 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
6381 msgstr ""
6382 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6383 "to connect to."
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Connecting..."
6387 msgstr "Connecting"
6389 #, fuzzy
6390 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6391 msgstr "The new formatting is invalid."
6393 #. mxit login name
6394 msgid "MXit ID"
6395 msgstr ""
6397 #. show the form to the user to complete
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Register New MXit Account"
6400 msgstr "Register New Jabber Account"
6402 msgid "Please fill in the following fields:"
6403 msgstr ""
6405 #. no reply from the WAP site
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
6408 msgstr ""
6409 "Pidgin was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
6410 "later."
6412 #. wapserver error
6413 #. server could not find the user
6414 #, fuzzy
6415 msgid ""
6416 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
6417 msgstr ""
6418 "Pidgin was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
6419 "later."
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
6423 msgstr ""
6424 "Pidgin was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
6425 "later."
6427 msgid "Your session has expired. Please try again later."
6428 msgstr ""
6430 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6431 msgstr ""
6433 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6434 msgstr ""
6436 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6437 msgstr ""
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Internal error. Please try again later."
6441 msgstr "The server is unavailable; try again later"
6443 msgid "You did not enter the security code"
6444 msgstr ""
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Security Code"
6448 msgstr "Security Enabled"
6450 #. ask for input (required)
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Enter Security Code"
6453 msgstr "Change Password"
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Your Country"
6457 msgstr "Country"
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Your Language"
6461 msgstr "Preferred Language"
6463 #. display the form to the user and wait for his/her input
6464 #, fuzzy
6465 msgid "MXit Authorization"
6466 msgstr "Request Authorisation"
6468 msgid "MXit account validation"
6469 msgstr ""
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Retrieving User Information..."
6473 msgstr "Server Information"
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Loading menu..."
6477 msgstr "Logging"
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Status Message"
6481 msgstr "Send Message"
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Rejection Message"
6485 msgstr "Send Message"
6487 #. hidden number
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Hidden Number"
6490 msgstr "Middle Name"
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Your MXit ID..."
6494 msgstr "Yahoo! ID"
6496 #. Configuration options
6497 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6498 #, fuzzy
6499 msgid "WAP Server"
6500 msgstr "Server"
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Connect via HTTP"
6504 msgstr "Connecting"
6506 msgid "Enable splash-screen popup"
6507 msgstr ""
6509 #. you were kicked
6510 #, fuzzy
6511 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6512 msgstr "You have been kicked by %s: (%s)"
6514 #, fuzzy
6515 msgid "was kicked"
6516 msgstr "Bad ticket"
6518 #, fuzzy
6519 msgid "_Room Name:"
6520 msgstr "_Room:"
6522 #. Display system message in chat window
6523 #, fuzzy
6524 msgid "You have invited"
6525 msgstr "You have been kicked by %s: (%s)"
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Last Online"
6529 msgstr "Online"
6531 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6532 #, fuzzy
6533 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6534 msgstr "You have been disconnected from chat room %s."
6536 #. packet could not be queued for transmission
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Message Send Error"
6539 msgstr "Jabber Message Error"
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Unable to process your request at this time"
6543 msgstr "Unable to ping server"
6545 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6546 msgstr ""
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Successfully Logged In..."
6550 msgstr "Telephone Number"
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6555 msgstr ""
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Message Error"
6559 msgstr "Jabber Message Error"
6561 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6562 msgstr ""
6564 #, fuzzy
6565 msgid "An internal MXit server error occurred."
6566 msgstr "An unknown signon error has occurred: %s."
6568 #, fuzzy, c-format
6569 msgid "Login error: %s (%i)"
6570 msgstr "Read error"
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "Logout error: %s (%i)"
6574 msgstr "Read error"
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Contact Error"
6578 msgstr "ဆက္‌သ္ဝယ္‌လို့ မရပာ"
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Message Sending Error"
6582 msgstr "Jabber Message Error"
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Status Error"
6586 msgstr "Stream Error"
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Mood Error"
6590 msgstr "Unknown Error"
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Invitation Error"
6594 msgstr "Registration Error"
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Contact Removal Error"
6598 msgstr "ဆက္‌သ္ဝယ္‌လို့ မရပာ"
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Subscription Error"
6602 msgstr "Subscription"
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Contact Update Error"
6606 msgstr "ဆက္‌သ္ဝယ္‌လို့ မရပာ"
6608 #, fuzzy
6609 msgid "File Transfer Error"
6610 msgstr "ဖိုင္ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းမ္ယား"
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Cannot create MultiMx room"
6614 msgstr "Cannot change nick"
6616 #, fuzzy
6617 msgid "MultiMx Invitation Error"
6618 msgstr "Registration Error"
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Profile Error"
6622 msgstr "Write error"
6624 #. bad packet
6625 msgid "Invalid packet received from MXit."
6626 msgstr ""
6628 #. connection error
6629 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6630 msgstr ""
6632 #. connection closed
6633 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6634 msgstr ""
6636 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6637 msgstr ""
6639 #. malformed packet length record (too long)
6640 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6641 msgstr ""
6643 #. connection error
6644 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6645 msgstr ""
6647 #. connection closed
6648 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6649 msgstr ""
6651 msgid "In Love"
6652 msgstr "In Love"
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Pending"
6656 msgstr "Send"
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Invited"
6660 msgstr "Invite"
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Rejected"
6664 msgstr "Reset"
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Deleted"
6668 msgstr "ဖ္ယက္‌ပစ္‌မယ္‌"
6670 msgid "MXit Advertising"
6671 msgstr ""
6673 #, fuzzy
6674 msgid "More Information"
6675 msgstr "Work Information"
6677 #, c-format
6678 msgid "No such user: %s"
6679 msgstr ""
6681 #, fuzzy
6682 msgid "User lookup"
6683 msgstr "User Rooms"
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Reading challenge"
6687 msgstr "Reading data"
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Unexpected challenge length from server"
6691 msgstr "Invalid challenge from server"
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Logging in"
6695 msgstr "Logging"
6697 #, fuzzy
6698 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6699 msgstr "screenname မပေးရသေးပာ"
6701 msgid "You appear to have no MySpace username."
6702 msgstr ""
6704 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6705 msgstr ""
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Lost connection with server"
6709 msgstr "You were disconnected from the server."
6711 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6712 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6713 #. used
6714 #, fuzzy
6715 msgid "New mail messages"
6716 msgstr "Away message အသစ္‌"
6718 msgid "New blog comments"
6719 msgstr ""
6721 msgid "New profile comments"
6722 msgstr ""
6724 msgid "New friend requests!"
6725 msgstr ""
6727 msgid "New picture comments"
6728 msgstr ""
6730 msgid "MySpace"
6731 msgstr ""
6733 #, fuzzy
6734 msgid "IM Friends"
6735 msgstr "_IM windows"
6737 #, c-format
6738 msgid ""
6739 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6740 "the server-side list)"
6741 msgid_plural ""
6742 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6743 "on the server-side list)"
6744 msgstr[0] ""
6745 msgstr[1] ""
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Add contacts from server"
6749 msgstr "Invalid response from server."
6751 #, c-format
6752 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6753 msgstr ""
6755 #, c-format
6756 msgid ""
6757 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6758 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6759 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6760 msgstr ""
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Incorrect username or password"
6764 msgstr "Incorrect nickname or password."
6766 msgid "MySpaceIM Error"
6767 msgstr ""
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid input condition"
6771 msgstr "Finalizing connection"
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Failed to add buddy"
6775 msgstr "Failed to join buddy in chat"
6777 #, fuzzy
6778 msgid "'addbuddy' command failed."
6779 msgstr "Import Buddy List from Server"
6781 #, fuzzy
6782 msgid "persist command failed"
6783 msgstr "Switchboard failed"
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Failed to remove buddy"
6787 msgstr "Failed to join buddy in chat"
6789 msgid "'delbuddy' command failed"
6790 msgstr ""
6792 #, fuzzy
6793 msgid "blocklist command failed"
6794 msgstr "Switchboard failed"
6796 msgid "Missing Cipher"
6797 msgstr ""
6799 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6800 msgstr ""
6802 msgid ""
6803 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6804 "not be loaded."
6805 msgstr ""
6807 msgid "Add friends from MySpace.com"
6808 msgstr ""
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Importing friends failed"
6812 msgstr "Bad friend file"
6814 #. TODO: find out how
6815 msgid "Find people..."
6816 msgstr ""
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Change IM name..."
6820 msgstr "Change Password..."
6822 msgid "myim URL handler"
6823 msgstr ""
6825 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6826 msgstr ""
6828 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6829 msgstr ""
6831 msgid "Show display name in status text"
6832 msgstr ""
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Show headline in status text"
6836 msgstr "Show _aliases in tabs/titles"
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Send emoticons"
6840 msgstr "Sound Options"
6842 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6843 msgstr ""
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Base font size (points)"
6847 msgstr "Larger font size"
6849 #, fuzzy
6850 msgid "User"
6851 msgstr "Users"
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Headline"
6855 msgstr "Decline"
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Song"
6859 msgstr "_Sorting:"
6861 msgid "Total Friends"
6862 msgstr ""
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Client Version"
6866 msgstr "Close conversation"
6868 msgid ""
6869 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
6870 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6871 "to set your username."
6872 msgstr ""
6874 #, fuzzy
6875 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6876 msgstr "Service Unavailable"
6878 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6879 msgstr ""
6881 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6882 msgstr ""
6884 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6885 msgstr ""
6887 #, fuzzy
6888 msgid "This username is unavailable."
6889 msgstr "This theme has no available smileys."
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Please try another username:"
6893 msgstr "Please enter a new name for the selected group."
6895 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6896 #, fuzzy
6897 msgid "No username set"
6898 msgstr "screenname မပေးရသေးပာ"
6900 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6901 msgstr ""
6903 #. TODO: icons for each zap
6904 #. Lots of comments for translators:
6905 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6906 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
6907 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6908 #. * he put a fork in the toaster."
6909 msgid "Zap"
6910 msgstr ""
6912 #, c-format
6913 msgid "%s has zapped you!"
6914 msgstr ""
6916 #, c-format
6917 msgid "Zapping %s..."
6918 msgstr ""
6920 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Whack"
6923 msgstr "ပ္ရန္‌လာပ္ရီ"
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid "%s has whacked you!"
6927 msgstr "The user has blocked you"
6929 #, c-format
6930 msgid "Whacking %s..."
6931 msgstr ""
6933 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
6934 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
6935 #. * to translate it literally.
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Torch"
6938 msgstr "Topic"
6940 #, fuzzy, c-format
6941 msgid "%s has torched you!"
6942 msgstr "The user has blocked you"
6944 #, c-format
6945 msgid "Torching %s..."
6946 msgstr ""
6948 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6949 msgid "Smooch"
6950 msgstr ""
6952 #, fuzzy, c-format
6953 msgid "%s has smooched you!"
6954 msgstr "The user has blocked you"
6956 #, c-format
6957 msgid "Smooching %s..."
6958 msgstr ""
6960 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6961 msgid "Hug"
6962 msgstr ""
6964 #, fuzzy, c-format
6965 msgid "%s has hugged you!"
6966 msgstr "%s က အဝေးကို သ္ဝားပ္ရီ"
6968 #, c-format
6969 msgid "Hugging %s..."
6970 msgstr ""
6972 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Slap"
6975 msgstr "Slovak"
6977 #, fuzzy, c-format
6978 msgid "%s has slapped you!"
6979 msgstr "%s has stopped typing to you (%s)"
6981 #, c-format
6982 msgid "Slapping %s..."
6983 msgstr ""
6985 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Goose"
6988 msgstr "Gone"
6990 #, fuzzy, c-format
6991 msgid "%s has goosed you!"
6992 msgstr "%s က အဝေးကို သ္ဝားပ္ရီ"
6994 #, fuzzy, c-format
6995 msgid "Goosing %s..."
6996 msgstr "Looking up %s"
6998 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6999 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
7000 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
7001 msgid "High-five"
7002 msgstr ""
7004 #, fuzzy, c-format
7005 msgid "%s has high-fived you!"
7006 msgstr "%s has signed on (%s)"
7008 #, c-format
7009 msgid "High-fiving %s..."
7010 msgstr ""
7012 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
7013 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
7014 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
7015 msgid "Punk"
7016 msgstr ""
7018 #, c-format
7019 msgid "%s has punk'd you!"
7020 msgstr ""
7022 #, c-format
7023 msgid "Punking %s..."
7024 msgstr ""
7026 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
7027 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
7028 #. * lips closed and blow.  It is typically done when
7029 #. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
7030 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
7031 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
7032 #. * with friends.
7033 msgid "Raspberry"
7034 msgstr ""
7036 #, c-format
7037 msgid "%s has raspberried you!"
7038 msgstr ""
7040 #, c-format
7041 msgid "Raspberrying %s..."
7042 msgstr ""
7044 msgid "Required parameters not passed in"
7045 msgstr "Required parameters not passed in"
7047 msgid "Unable to write to network"
7048 msgstr "Unable to write to network"
7050 msgid "Unable to read from network"
7051 msgstr "Unable to read from network"
7053 msgid "Error communicating with server"
7054 msgstr "Error communicating with server"
7056 msgid "Conference not found"
7057 msgstr "Conference not found"
7059 msgid "Conference does not exist"
7060 msgstr "Conference does not exist"
7062 msgid "A folder with that name already exists"
7063 msgstr "A folder with that name already exists"
7065 msgid "Not supported"
7066 msgstr "Not supported"
7068 msgid "Password has expired"
7069 msgstr "Password has expired"
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Incorrect password"
7073 msgstr "Incorrect password."
7075 msgid "Account has been disabled"
7076 msgstr "Account has been disabled"
7078 msgid "The server could not access the directory"
7079 msgstr "The server could not access the directory"
7081 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7082 msgstr "Your system administrator has disabled this operation"
7084 msgid "The server is unavailable; try again later"
7085 msgstr "The server is unavailable; try again later"
7087 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7088 msgstr "Cannot add a contact to the same folder twice"
7090 msgid "Cannot add yourself"
7091 msgstr "Cannot add yourself"
7093 msgid "Master archive is misconfigured"
7094 msgstr "Master archive is misconfigured"
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7098 msgstr "Could not recognise the host of the username you entered"
7100 #, fuzzy
7101 msgid ""
7102 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7103 "entered"
7104 msgstr ""
7105 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
7106 "entered"
7108 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7109 msgstr "You cannot add the same person twice to a conversation"
7111 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7112 msgstr "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7114 #, fuzzy
7115 msgid "You have entered an incorrect username"
7116 msgstr "You have entered an invalid username"
7118 msgid "An error occurred while updating the directory"
7119 msgstr "An error occurred while updating the directory"
7121 msgid "Incompatible protocol version"
7122 msgstr "Incompatible protocol version"
7124 msgid "The user has blocked you"
7125 msgstr "The user has blocked you"
7127 msgid ""
7128 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7129 "time"
7130 msgstr ""
7131 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7132 "time"
7134 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7135 msgstr "The user is either offline or you are blocked"
7137 #, c-format
7138 msgid "Unknown error: 0x%X"
7139 msgstr "Unknown error: 0x%X"
7141 #, fuzzy, c-format
7142 msgid "Unable to login: %s"
7143 msgstr "Unable to ban user %s"
7145 #, c-format
7146 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7147 msgstr "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7149 #, c-format
7150 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7151 msgstr "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7153 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7154 #, c-format
7155 msgid "Unable to send message (%s)."
7156 msgstr "Unable to send message (%s)."
7158 #, c-format
7159 msgid "Unable to invite user (%s)."
7160 msgstr "Unable to invite user (%s)."
7162 #, c-format
7163 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7164 msgstr "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7166 #, c-format
7167 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7168 msgstr "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7170 #, c-format
7171 msgid ""
7172 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7173 "creating folder (%s)."
7174 msgstr ""
7175 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7176 "creating folder (%s)."
7178 #, c-format
7179 msgid ""
7180 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7181 "list (%s)."
7182 msgstr ""
7183 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7184 "list (%s)."
7186 #, c-format
7187 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7188 msgstr "Could not get details for user %s (%s)."
7190 #, c-format
7191 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7192 msgstr "Unable to add user to privacy list (%s)."
7194 #, c-format
7195 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7196 msgstr "Unable to add %s to deny list (%s)."
7198 #, c-format
7199 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7200 msgstr "Unable to add %s to permit list (%s)."
7202 #, c-format
7203 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7204 msgstr "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7206 #, c-format
7207 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7208 msgstr "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7210 #, c-format
7211 msgid "Unable to create conference (%s)."
7212 msgstr "Unable to create conference (%s)."
7214 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7215 msgstr "Error communicating with server. Closing connection."
7217 msgid "Telephone Number"
7218 msgstr "Telephone Number"
7220 msgid "Personal Title"
7221 msgstr "Personal Title"
7223 msgid "Mailstop"
7224 msgstr "Mailstop"
7226 msgid "User ID"
7227 msgstr "User ID"
7229 #. tag = _("DN");
7230 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7231 #. if (value) {
7232 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7233 #. }
7235 msgid "Full name"
7236 msgstr "Full name"
7238 #, c-format
7239 msgid "GroupWise Conference %d"
7240 msgstr "GroupWise Conference %d"
7242 msgid "Authenticating..."
7243 msgstr "Authenticating..."
7245 msgid "Waiting for response..."
7246 msgstr "Waiting for response..."
7248 #, c-format
7249 msgid "%s has been invited to this conversation."
7250 msgstr "%s has been invited to this conversation."
7252 msgid "Invitation to Conversation"
7253 msgstr "Invitation to Conversation"
7255 #, c-format
7256 msgid ""
7257 "Invitation from: %s\n"
7258 "\n"
7259 "Sent: %s"
7260 msgstr ""
7261 "Invitation from: %s\n"
7262 "\n"
7263 "Sent: %s"
7265 msgid "Would you like to join the conversation?"
7266 msgstr "Would you like to join the conversation?"
7268 #, c-format
7269 msgid ""
7270 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7271 msgstr ""
7272 "%s appears to be offline and did not receive the message that you have just "
7273 "sent."
7275 #, fuzzy
7276 msgid ""
7277 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
7278 "you wish to connect."
7279 msgstr ""
7280 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7281 "to connect to."
7283 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7284 msgstr "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7286 #. *< type
7287 #. *< ui_requirement
7288 #. *< flags
7289 #. *< dependencies
7290 #. *< priority
7291 #. *< id
7292 #. *< name
7293 #. *< version
7294 #. *  summary
7295 #. *  description
7296 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7297 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7299 msgid "Server address"
7300 msgstr "Server address"
7302 msgid "Server port"
7303 msgstr "Server port"
7305 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7306 msgstr "Please authorise me so I can add you to my buddy list."
7308 msgid "No reason given."
7309 msgstr "No reason given."
7311 msgid "Authorization Denied Message:"
7312 msgstr "Authorisation Denied Message:"
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7316 msgstr "Invalid response from server."
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "Received unexpected response from %s"
7320 msgstr "Invalid response from server."
7322 msgid ""
7323 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7324 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7325 msgstr ""
7326 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7327 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7329 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
7330 #. error message.
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "Error requesting %s: %s"
7333 msgstr "Error creating connection"
7335 msgid ""
7336 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7337 "client does not currently support CAPTCHAs."
7338 msgstr ""
7340 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7341 msgstr ""
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "Error requesting %s"
7345 msgstr "Error creating connection"
7347 msgid ""
7348 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
7349 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
7350 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7351 "your AIM/ICQ account.)"
7352 msgstr ""
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid ""
7356 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
7357 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7358 msgstr ""
7359 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
7360 "most likely has a buggy client.)"
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Could not join chat room"
7364 msgstr "Could not connect"
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Invalid chat room name"
7368 msgstr "Invalid Room Name"
7370 msgid "Invalid error"
7371 msgstr "Invalid error"
7373 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7374 msgstr ""
7376 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7377 msgstr ""
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Cannot send SMS"
7381 msgstr "Cannot send file"
7383 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Cannot send SMS to this country"
7386 msgstr "Directory လိုက္‌က္ရီး ပို့လို့ မရပာ။"
7388 #. Undocumented
7389 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7390 msgstr ""
7392 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7393 msgstr ""
7395 msgid "Bot account cannot IM this user"
7396 msgstr ""
7398 msgid "Bot account reached IM limit"
7399 msgstr ""
7401 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7402 msgstr ""
7404 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7405 msgstr ""
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Unable to receive offline messages"
7409 msgstr "Message ပို့လို့ မရပာ။"
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Offline message store full"
7413 msgstr "Offline "
7415 #, fuzzy, c-format
7416 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7417 msgstr "Unable to send message (%s)."
7419 #, c-format
7420 msgid "Unable to send message: %s"
7421 msgstr "Unable to send message: %s"
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7425 msgstr "Unable to send message to %s:"
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7429 msgstr "Unable to send message to %s:"
7431 msgid "Thinking"
7432 msgstr ""
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Shopping"
7436 msgstr "Buddy stops t_yping"
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Questioning"
7440 msgstr "Request ambiguous"
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Eating"
7444 msgstr "Paging"
7446 msgid "Watching a movie"
7447 msgstr ""
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Typing"
7451 msgstr "Ping"
7453 #, fuzzy
7454 msgid "At the office"
7455 msgstr "Not In Office"
7457 msgid "Taking a bath"
7458 msgstr ""
7460 msgid "Watching TV"
7461 msgstr ""
7463 msgid "Having fun"
7464 msgstr ""
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Sleeping"
7468 msgstr "Sleepy"
7470 msgid "Using a PDA"
7471 msgstr ""
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Meeting friends"
7475 msgstr "_IM windows"
7477 #, fuzzy
7478 msgid "On the phone"
7479 msgstr "On The Phone"
7481 msgid "Surfing"
7482 msgstr ""
7484 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Mobile"
7487 msgstr "Mobile Phone"
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Searching the web"
7491 msgstr "Warn the user"
7493 #, fuzzy
7494 msgid "At a party"
7495 msgstr "Auth port"
7497 msgid "Having Coffee"
7498 msgstr ""
7500 #. Playing video games
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Gaming"
7503 msgstr "User Limit"
7505 msgid "Browsing the web"
7506 msgstr ""
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Smoking"
7510 msgstr "_Sorting:"
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Writing"
7514 msgstr "Warn"
7516 #. Drinking [Alcohol]
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Drinking"
7519 msgstr "Warn"
7521 msgid "Listening to music"
7522 msgstr ""
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Studying"
7526 msgstr "Send"
7528 #, fuzzy
7529 msgid "In the restroom"
7530 msgstr "_Insert"
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Received invalid data on connection with server"
7534 msgstr "Unable to make SSL connection to server."
7536 #. *< type
7537 #. *< ui_requirement
7538 #. *< flags
7539 #. *< dependencies
7540 #. *< priority
7541 #. *< id
7542 #. *< name
7543 #. *< version
7544 #. *  summary
7545 #. *  description
7546 #, fuzzy
7547 msgid "AIM Protocol Plugin"
7548 msgstr "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7550 #, fuzzy
7551 msgid "ICQ UIN..."
7552 msgstr "ICQ UIN"
7554 #. *< type
7555 #. *< ui_requirement
7556 #. *< flags
7557 #. *< dependencies
7558 #. *< priority
7559 #. *< id
7560 #. *< name
7561 #. *< version
7562 #. *  summary
7563 #. *  description
7564 #, fuzzy
7565 msgid "ICQ Protocol Plugin"
7566 msgstr "IRC Protocol Plugin"
7568 msgid "Encoding"
7569 msgstr "Encoding"
7571 #, fuzzy
7572 msgid "The remote user has closed the connection."
7573 msgstr "The remote user is not present in the network any more"
7575 #, fuzzy
7576 msgid "The remote user has declined your request."
7577 msgstr "The user has blocked you"
7579 #, c-format
7580 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
7581 msgstr ""
7583 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
7584 msgstr ""
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
7588 msgstr "Unable to make SSL connection to server."
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Direct IM established"
7592 msgstr "Direct IM with %s established"
7594 #, c-format
7595 msgid ""
7596 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
7597 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
7598 msgstr ""
7600 #, c-format
7601 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7602 msgstr ""
7604 msgid "Free For Chat"
7605 msgstr "Free For Chat"
7607 msgid "Not Available"
7608 msgstr "Not Available"
7610 msgid "Occupied"
7611 msgstr "Occupied"
7613 msgid "Web Aware"
7614 msgstr "Web Aware"
7616 msgid "Invisible"
7617 msgstr "Invisible"
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Evil"
7621 msgstr "Email"
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Depression"
7625 msgstr "Progress"
7627 #, fuzzy
7628 msgid "At home"
7629 msgstr "About Pidgin"
7631 #, fuzzy
7632 msgid "At work"
7633 msgstr "Network"
7635 #, fuzzy
7636 msgid "At lunch"
7637 msgstr "Out To Lunch"
7639 #, fuzzy, c-format
7640 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7641 msgstr "Could not connect for transfer."
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7645 msgstr "Unable to connect to server"
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Username sent"
7649 msgstr "screenname မပေးရသေးပာ"
7651 msgid "Connection established, cookie sent"
7652 msgstr "Connection established, cookie sent"
7654 #. TODO: Don't call this with ssi
7655 msgid "Finalizing connection"
7656 msgstr "Finalizing connection"
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid ""
7660 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
7661 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7662 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7663 msgstr ""
7664 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7665 "invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
7666 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
7670 msgstr ""
7671 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
7672 "fixed.  Check %s for updates."
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7676 msgstr "Pidgin was unable to get a valid AIM login hash."
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Unable to get a valid login hash."
7680 msgstr "Pidgin was unable to get a valid login hash."
7682 msgid "Received authorization"
7683 msgstr "Received authorisation"
7685 #. Unregistered username
7686 #. uid is not exist
7687 #. the username does not exist
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Username does not exist"
7690 msgstr "User does not exist"
7692 #. Suspended account
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Your account is currently suspended"
7695 msgstr "Your account is currently suspended."
7697 #. service temporarily unavailable
7698 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7699 msgstr "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7701 #. username connecting too frequently
7702 #, fuzzy
7703 msgid ""
7704 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7705 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7706 "longer."
7707 msgstr ""
7708 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7709 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7711 #. client too old
7712 #, c-format
7713 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7714 msgstr "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7716 #. IP address connecting too frequently
7717 #, fuzzy
7718 msgid ""
7719 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7720 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7721 "longer."
7722 msgstr ""
7723 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7724 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7726 #, fuzzy
7727 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7728 msgstr "The new formatting is invalid."
7730 msgid "Enter SecurID"
7731 msgstr ""
7733 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7734 msgstr ""
7736 msgid "Password sent"
7737 msgstr "Password sent"
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Unable to initialize connection"
7741 msgstr "Unable to create new connection."
7743 #, c-format
7744 msgid ""
7745 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7746 "following reason:\n"
7747 "%s"
7748 msgstr ""
7749 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7750 "following reason:\n"
7751 "%s"
7753 msgid "ICQ authorization denied."
7754 msgstr "ICQ authorisation denied."
7756 #. Someone has granted you authorization
7757 #, c-format
7758 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7759 msgstr "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "You have received a special message\n"
7764 "\n"
7765 "From: %s [%s]\n"
7766 "%s"
7767 msgstr ""
7768 "You have received a special message\n"
7769 "\n"
7770 "From: %s [%s]\n"
7771 "%s"
7773 #, c-format
7774 msgid ""
7775 "You have received an ICQ page\n"
7776 "\n"
7777 "From: %s [%s]\n"
7778 "%s"
7779 msgstr ""
7780 "You have received an ICQ page\n"
7781 "\n"
7782 "From: %s [%s]\n"
7783 "%s"
7785 #, c-format
7786 msgid ""
7787 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7788 "\n"
7789 "Message is:\n"
7790 "%s"
7791 msgstr ""
7792 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7793 "\n"
7794 "Message is:\n"
7795 "%s"
7797 #, c-format
7798 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7799 msgstr "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7801 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7802 msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7804 #, fuzzy
7805 msgid "_Add"
7806 msgstr "ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
7808 #, fuzzy
7809 msgid "_Decline"
7810 msgstr "Decline"
7812 #, c-format
7813 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7814 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7815 msgstr[0] "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7816 msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7818 #, c-format
7819 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7820 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7821 msgstr[0] "You missed %hu message from %s because it was too large."
7822 msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7824 #, c-format
7825 msgid ""
7826 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7827 msgid_plural ""
7828 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7829 msgstr[0] ""
7830 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7831 msgstr[1] ""
7832 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7834 #, fuzzy, c-format
7835 msgid ""
7836 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7837 msgid_plural ""
7838 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7839 msgstr[0] "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7840 msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7842 #, fuzzy, c-format
7843 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7844 msgid_plural ""
7845 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7846 msgstr[0] "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7847 msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7849 #, c-format
7850 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7851 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7852 msgstr[0] "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7853 msgstr[1] "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7855 msgid "Your AIM connection may be lost."
7856 msgstr "Your AIM connection may be lost."
7858 #, c-format
7859 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7860 msgstr "You have been disconnected from chat room %s."
7862 msgid "Pop-Up Message"
7863 msgstr "Pop-Up Message"
7865 #, fuzzy, c-format
7866 msgid "The following username is associated with %s"
7867 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7868 msgstr[0] "The following screen names are associated with %s"
7869 msgstr[1] "The following screen names are associated with %s"
7871 #, c-format
7872 msgid "No results found for email address %s"
7873 msgstr "No results found for email address %s"
7875 #, c-format
7876 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7877 msgstr "You should receive an email asking to confirm %s."
7879 msgid "Account Confirmation Requested"
7880 msgstr "Account Confirmation Requested"
7882 #, fuzzy, c-format
7883 msgid ""
7884 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7885 "from the original."
7886 msgstr ""
7887 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7888 "differs from the original."
7890 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7892 msgstr ""
7893 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7894 "is too long."
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid ""
7898 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7899 "long."
7900 msgstr ""
7901 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7902 "is too long."
7904 #, fuzzy, c-format
7905 msgid ""
7906 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7907 "request pending for this username."
7908 msgstr ""
7909 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7910 "request pending for this screen name."
7912 #, fuzzy, c-format
7913 msgid ""
7914 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7915 "too many usernames associated with it."
7916 msgstr ""
7917 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7918 "too many screen names associated with it."
7920 #, c-format
7921 msgid ""
7922 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7923 "invalid."
7924 msgstr ""
7925 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7926 "invalid."
7928 #, c-format
7929 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7930 msgstr "Error 0x%04x: Unknown error."
7932 msgid "Error Changing Account Info"
7933 msgstr "Error Changing Account Info"
7935 #, c-format
7936 msgid "The email address for %s is %s"
7937 msgstr "The email address for %s is %s"
7939 msgid "Account Info"
7940 msgstr "Account Info"
7942 msgid ""
7943 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7944 msgstr ""
7945 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7947 msgid "Unable to set AIM profile."
7948 msgstr "Unable to set AIM profile."
7950 msgid ""
7951 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7952 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7953 "fully connected."
7954 msgstr ""
7955 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7956 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7957 "fully connected."
7959 #, fuzzy, c-format
7960 msgid ""
7961 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7962 "truncated for you."
7963 msgid_plural ""
7964 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7965 "truncated for you."
7966 msgstr[0] ""
7967 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Pidgin has "
7968 "truncated it for you."
7969 msgstr[1] ""
7970 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Pidgin has "
7971 "truncated it for you."
7973 msgid "Profile too long."
7974 msgstr "Profile too long."
7976 #, fuzzy, c-format
7977 msgid ""
7978 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7979 "truncated for you."
7980 msgid_plural ""
7981 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7982 "truncated for you."
7983 msgstr[0] ""
7984 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Pidgin has "
7985 "truncated it for you."
7986 msgstr[1] ""
7987 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Pidgin has "
7988 "truncated it for you."
7990 msgid "Away message too long."
7991 msgstr "Away message too long."
7993 #, fuzzy, c-format
7994 msgid ""
7995 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
7996 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7997 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7998 msgstr ""
7999 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
8000 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8001 "spaces, or contain only numbers."
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
8005 msgstr "Unable To Retrieve Buddy List"
8007 #, fuzzy
8008 msgid ""
8009 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
8010 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
8011 msgstr ""
8012 "Pidgin was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8013 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8014 "a few hours."
8016 msgid "Orphans"
8017 msgstr "Orphans"
8019 #, fuzzy, c-format
8020 msgid ""
8021 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8022 "list.  Please remove one and try again."
8023 msgstr ""
8024 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8025 "list.  Please remove one and try again."
8027 msgid "(no name)"
8028 msgstr "(no name)"
8030 #, fuzzy, c-format
8031 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
8032 msgstr "Your command failed for an unknown reason."
8034 #, fuzzy, c-format
8035 msgid ""
8036 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
8037 "Do you want to add this user?"
8038 msgstr ""
8039 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
8040 "want to add them?"
8042 msgid "Authorization Given"
8043 msgstr "Authorisation Given"
8045 #. Granted
8046 #, c-format
8047 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8048 msgstr "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8050 msgid "Authorization Granted"
8051 msgstr "Authorisation Granted"
8053 #. Denied
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8057 "following reason:\n"
8058 "%s"
8059 msgstr ""
8060 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8061 "following reason:\n"
8062 "%s"
8064 msgid "Authorization Denied"
8065 msgstr "Authorisation Denied"
8067 msgid "_Exchange:"
8068 msgstr "_Exchange:"
8070 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8071 msgstr "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8073 msgid "iTunes Music Store Link"
8074 msgstr ""
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Lunch"
8078 msgstr "Finch"
8080 #, c-format
8081 msgid "Buddy Comment for %s"
8082 msgstr "Buddy Comment for %s"
8084 msgid "Buddy Comment:"
8085 msgstr "Buddy Comment:"
8087 #, c-format
8088 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
8089 msgstr "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
8091 #, fuzzy
8092 msgid ""
8093 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
8094 "Do you wish to continue?"
8095 msgstr ""
8096 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
8097 "Do you wish to continue?"
8099 #, fuzzy
8100 msgid "C_onnect"
8101 msgstr "Connect"
8103 #, fuzzy
8104 msgid "You closed the connection."
8105 msgstr "Error creating connection"
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Get AIM Info"
8109 msgstr "Get Info"
8111 #. We only do this if the user is in our buddy list
8112 msgid "Edit Buddy Comment"
8113 msgstr "Edit Buddy Comment"
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Get X-Status Msg"
8117 msgstr "Get Status Msg"
8119 #, fuzzy
8120 msgid "End Direct IM Session"
8121 msgstr "Direct IM with %s established"
8123 msgid "Direct IM"
8124 msgstr "Direct IM"
8126 msgid "Re-request Authorization"
8127 msgstr "Re-request Authorisation"
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Require authorization"
8131 msgstr "Request Authorisation"
8133 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
8134 msgstr ""
8136 #, fuzzy
8137 msgid "ICQ Privacy Options"
8138 msgstr "Proxy Options"
8140 msgid "The new formatting is invalid."
8141 msgstr "The new formatting is invalid."
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
8145 msgstr "Screen name formatting can change only capitalisation and whitespace."
8147 msgid "Change Address To:"
8148 msgstr "Change Address To:"
8150 #, fuzzy
8151 msgid "you are not waiting for authorization"
8152 msgstr "<i>you are not waiting for authorisation</i>"
8154 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8155 msgstr "You are awaiting authorisation from the following buddies"
8157 msgid ""
8158 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8159 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8160 msgstr ""
8161 "You can re-request authorisation from these buddies by right-clicking on "
8162 "them and selecting \"Re-request Authorisation.\""
8164 msgid "Find Buddy by Email"
8165 msgstr "Find Buddy by Email"
8167 msgid "Search for a buddy by email address"
8168 msgstr "Search for a buddy by email address"
8170 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
8171 msgstr "Type the email address of the buddy you are searching for."
8173 #, fuzzy
8174 msgid "_Search"
8175 msgstr "ရ္ဟာမယ္‌"
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Set User Info (web)..."
8179 msgstr "Set User Info (URL)..."
8181 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Change Password (web)"
8184 msgstr "Change Password (URL)"
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
8188 msgstr "Configure IM Forwarding (URL)"
8190 #. ICQ actions
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Set Privacy Options..."
8193 msgstr "Option မ္ယားမ္ယား ပ္ရပာ"
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Show Visible List"
8197 msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Show Invisible List"
8201 msgstr "Invite List"
8203 #. AIM actions
8204 msgid "Confirm Account"
8205 msgstr "Confirm Account"
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Display Currently Registered Email Address"
8209 msgstr "Display Currently Registered Address"
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
8213 msgstr "Change Currently Registered Address"
8215 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8216 msgstr "Show Buddies Awaiting Authorisation"
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
8220 msgstr "Search for Buddy by Email..."
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Use clientLogin"
8224 msgstr "User is not logged in"
8226 msgid ""
8227 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
8228 "file transfers and direct IM (slower,\n"
8229 "but does not reveal your IP address)"
8230 msgstr ""
8232 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
8233 msgstr ""
8235 #, c-format
8236 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8237 msgstr "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8239 #, fuzzy, c-format
8240 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
8241 msgstr "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Attempting to connect via proxy server."
8245 msgstr "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
8247 #, c-format
8248 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8249 msgstr "%s has just asked to directly connect to %s"
8251 msgid ""
8252 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8253 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
8254 "considered a privacy risk."
8255 msgstr ""
8256 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8257 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
8258 "considered a privacy risk."
8260 msgid "Invalid SNAC"
8261 msgstr "Invalid SNAC"
8263 msgid "Server rate limit exceeded"
8264 msgstr ""
8266 msgid "Client rate limit exceeded"
8267 msgstr ""
8269 msgid "Service unavailable"
8270 msgstr "Service unavailable"
8272 msgid "Service not defined"
8273 msgstr "Service not defined"
8275 msgid "Obsolete SNAC"
8276 msgstr "Obsolete SNAC"
8278 msgid "Not supported by host"
8279 msgstr "Not supported by host"
8281 msgid "Not supported by client"
8282 msgstr "Not supported by client"
8284 msgid "Refused by client"
8285 msgstr "Refused by client"
8287 msgid "Reply too big"
8288 msgstr "Reply too big"
8290 msgid "Responses lost"
8291 msgstr "Responses lost"
8293 msgid "Request denied"
8294 msgstr "Request denied"
8296 msgid "Busted SNAC payload"
8297 msgstr "Busted SNAC payload"
8299 msgid "Insufficient rights"
8300 msgstr "Insufficient rights"
8302 msgid "In local permit/deny"
8303 msgstr "In local permit/deny"
8305 msgid "Warning level too high (sender)"
8306 msgstr ""
8308 msgid "Warning level too high (receiver)"
8309 msgstr ""
8311 msgid "User temporarily unavailable"
8312 msgstr "User temporarily unavailable"
8314 msgid "No match"
8315 msgstr "No match"
8317 msgid "List overflow"
8318 msgstr "List overflow"
8320 msgid "Request ambiguous"
8321 msgstr "Request ambiguous"
8323 msgid "Queue full"
8324 msgstr "Queue full"
8326 msgid "Not while on AOL"
8327 msgstr "Not while on AOL"
8329 #. Label
8330 msgid "Buddy Icon"
8331 msgstr "ေဘာ္‌ဒာ Icon"
8333 msgid "Voice"
8334 msgstr "Voice"
8336 msgid "AIM Direct IM"
8337 msgstr "AIM Direct IM"
8339 msgid "Get File"
8340 msgstr "Get File"
8342 msgid "Games"
8343 msgstr "Games"
8345 msgid "ICQ Xtraz"
8346 msgstr ""
8348 msgid "Add-Ins"
8349 msgstr "Add-Ins"
8351 msgid "Send Buddy List"
8352 msgstr "Send Buddy List"
8354 msgid "ICQ Direct Connect"
8355 msgstr "ICQ Direct Connect"
8357 msgid "AP User"
8358 msgstr "AP User"
8360 msgid "ICQ RTF"
8361 msgstr "ICQ RTF"
8363 msgid "Nihilist"
8364 msgstr "Nihilist"
8366 msgid "ICQ Server Relay"
8367 msgstr "ICQ Server Relay"
8369 msgid "Old ICQ UTF8"
8370 msgstr "Old ICQ UTF8"
8372 msgid "Trillian Encryption"
8373 msgstr "Trillian Encryption"
8375 msgid "ICQ UTF8"
8376 msgstr "ICQ UTF8"
8378 msgid "Hiptop"
8379 msgstr "Hiptop"
8381 msgid "Security Enabled"
8382 msgstr "Security Enabled"
8384 msgid "Video Chat"
8385 msgstr "Video Chat"
8387 msgid "iChat AV"
8388 msgstr "iChat AV"
8390 msgid "Live Video"
8391 msgstr "Live Video"
8393 msgid "Camera"
8394 msgstr "Camera"
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Screen Sharing"
8398 msgstr "Screen Name"
8400 msgid "IP Address"
8401 msgstr "IP Address"
8403 msgid "Warning Level"
8404 msgstr "Warning Level"
8406 msgid "Buddy Comment"
8407 msgstr "Buddy Comment"
8409 #, c-format
8410 msgid "User information not available: %s"
8411 msgstr "User information not available: %s"
8413 msgid "Mobile Phone"
8414 msgstr "Mobile Phone"
8416 msgid "Personal Web Page"
8417 msgstr "Personal Web Page"
8419 #. aim_userinfo_t
8420 #. strip_html_tags
8421 msgid "Additional Information"
8422 msgstr "Additional Information"
8424 msgid "Zip Code"
8425 msgstr "Postcode"
8427 msgid "Work Information"
8428 msgstr "Work Information"
8430 msgid "Division"
8431 msgstr "Division"
8433 msgid "Position"
8434 msgstr "Position"
8436 msgid "Web Page"
8437 msgstr "Web Page"
8439 msgid "Online Since"
8440 msgstr "Online Since"
8442 msgid "Member Since"
8443 msgstr "Member Since"
8445 msgid "Capabilities"
8446 msgstr "Capabilities"
8448 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Appear Online"
8451 msgstr "Appear Offline"
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Don't Appear Online"
8455 msgstr "Appear Offline"
8457 msgid "Appear Offline"
8458 msgstr "Appear Offline"
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Don't Appear Offline"
8462 msgstr "Appear Offline"
8464 #, fuzzy
8465 msgid "you have no buddies on this list"
8466 msgstr "You have been kicked by %s: (%s)"
8468 #, fuzzy, c-format
8469 msgid ""
8470 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
8471 "\""
8472 msgstr ""
8473 "You can re-request authorisation from these buddies by right-clicking on "
8474 "them and selecting \"Re-request Authorisation.\""
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Visible List"
8478 msgstr "Invisible"
8480 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8481 msgstr ""
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Invisible List"
8485 msgstr "Invite List"
8487 msgid "These buddies will always see you as offline"
8488 msgstr ""
8490 msgid "Aquarius"
8491 msgstr ""
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Pisces"
8495 msgstr "Pictures"
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Aries"
8499 msgstr "Address"
8501 msgid "Taurus"
8502 msgstr ""
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Gemini"
8506 msgstr "German"
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Cancer"
8510 msgstr "မလုပ္‌ေတာ့ပာ"
8512 msgid "Leo"
8513 msgstr ""
8515 msgid "Virgo"
8516 msgstr ""
8518 msgid "Libra"
8519 msgstr ""
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Scorpio"
8523 msgstr "Subscription"
8525 msgid "Sagittarius"
8526 msgstr ""
8528 msgid "Capricorn"
8529 msgstr ""
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Rat"
8533 msgstr "Raw"
8535 msgid "Ox"
8536 msgstr ""
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Tiger"
8540 msgstr "အခ္ယိန္"
8542 msgid "Rabbit"
8543 msgstr ""
8545 msgid "Dragon"
8546 msgstr ""
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Snake"
8550 msgstr "သိမ္းလိုက္‌မယ္‌"
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Horse"
8554 msgstr "Ports"
8556 msgid "Goat"
8557 msgstr ""
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Monkey"
8561 msgstr "မရ္ဟိပာ"
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Rooster"
8565 msgstr "မ္ဟတ္‌ပံုတင္‌မယ္‌"
8567 msgid "Dog"
8568 msgstr ""
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Pig"
8572 msgstr "Ping"
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Other"
8576 msgstr "Opera"
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Visible"
8580 msgstr "Invisible"
8582 msgid "Friend Only"
8583 msgstr ""
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Private"
8587 msgstr "Privacy"
8589 msgid "QQ Number"
8590 msgstr ""
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Country/Region"
8594 msgstr "Country"
8596 msgid "Province/State"
8597 msgstr ""
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Zipcode"
8601 msgstr "Postcode"
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Phone Number"
8605 msgstr "Telephone Number"
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Authorize adding"
8609 msgstr "Authorise"
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Cellphone Number"
8613 msgstr "Telephone Number"
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Personal Introduction"
8617 msgstr "Personal Information"
8619 #, fuzzy
8620 msgid "City/Area"
8621 msgstr "City"
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Publish Mobile"
8625 msgstr "Personal Title"
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Publish Contact"
8629 msgstr "Alias Contact"
8631 #, fuzzy
8632 msgid "College"
8633 msgstr "(_C) ပ္ရန္‌စုလိုက္‌မယ္‌"
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Horoscope"
8637 msgstr "Ports"
8639 msgid "Zodiac"
8640 msgstr ""
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Blood"
8644 msgstr "Block"
8646 msgid "True"
8647 msgstr ""
8649 #, fuzzy
8650 msgid "False"
8651 msgstr "Failed"
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Modify Contact"
8655 msgstr "Account ကိုပ္ရန္‌ပ္ရင္‌မယ္‌"
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Modify Address"
8659 msgstr "Home Address"
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Modify Extended Information"
8663 msgstr "Buddy Information"
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Modify Information"
8667 msgstr "Buddy Information"
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Update"
8671 msgstr "Last Updated"
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Could not change buddy information."
8675 msgstr "Please enter a buddy to pounce."
8677 msgid "Note"
8678 msgstr "Note"
8680 #. callback
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Buddy Memo"
8683 msgstr "ေဘာ္‌ဒာ Icon"
8685 msgid "Change his/her memo as you like"
8686 msgstr ""
8688 #, fuzzy
8689 msgid "_Modify"
8690 msgstr "_Modify"
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Memo Modify"
8694 msgstr "_Modify"
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Server says:"
8698 msgstr "Server busy"
8700 msgid "Your request was accepted."
8701 msgstr ""
8703 msgid "Your request was rejected."
8704 msgstr ""
8706 #, fuzzy, c-format
8707 msgid "%u requires verification: %s"
8708 msgstr "Request Authorisation"
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Add buddy question"
8712 msgstr "စာရင္းထဲကို ေဘာ္ဒာထည့္မလား"
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Enter answer here"
8716 msgstr "Directory လိုက္‌က္ရီး ပို့လို့ မရပာ။"
8718 msgid "Send"
8719 msgstr "Send"
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Invalid answer."
8723 msgstr "Invalid password"
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Authorization denied message:"
8727 msgstr "Authorisation Denied Message:"
8729 msgid "Sorry, you're not my style."
8730 msgstr ""
8732 #, fuzzy, c-format
8733 msgid "%u needs authorization"
8734 msgstr "Plaintext Authentication"
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Add buddy authorize"
8738 msgstr "စာရင္းထဲကို ေဘာ္ဒာထည့္မလား"
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Enter request here"
8742 msgstr "Enter a Conference Server"
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Would you be my friend?"
8746 msgstr "Would you like to overwrite it?"
8748 #, fuzzy
8749 msgid "QQ Buddy"
8750 msgstr "Add Buddy"
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Add buddy"
8754 msgstr "Add Buddy"
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Invalid QQ Number"
8758 msgstr "Invalid Room Name"
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Failed sending authorize"
8762 msgstr "Please authorise me!"
8764 #, fuzzy, c-format
8765 msgid "Failed removing buddy %u"
8766 msgstr "Failed to join buddy in chat"
8768 #, fuzzy, c-format
8769 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
8770 msgstr "Remove the user from your buddy list"
8772 #, fuzzy
8773 msgid "No reason given"
8774 msgstr "No reason given."
8776 #. only need to get value
8777 #, fuzzy, c-format
8778 msgid "You have been added by %s"
8779 msgstr "You have been killed by %s (%s)"
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Would you like to add him?"
8783 msgstr "Would you like to overwrite it?"
8785 #, fuzzy, c-format
8786 msgid "Rejected by %s"
8787 msgstr "Reset"
8789 #, fuzzy, c-format
8790 msgid "Message: %s"
8791 msgstr "_Message:"
8793 msgid "ID: "
8794 msgstr ""
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Group ID"
8798 msgstr "Group:"
8800 msgid "QQ Qun"
8801 msgstr ""
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Please enter Qun number"
8805 msgstr "Please enter a new name for the selected group."
8807 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
8808 msgstr ""
8810 #, fuzzy
8811 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
8812 msgstr "Invalid proxy settings"
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Not member"
8816 msgstr "Member Since"
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Member"
8820 msgstr "Member Since"
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Requesting"
8824 msgstr "Request ambiguous"
8826 msgid "Admin"
8827 msgstr ""
8829 #. XXX: Should this be "Topic"?
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Room Title"
8832 msgstr "Room List"
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Notice"
8836 msgstr "Note"
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Detail"
8840 msgstr "Details"
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Creator"
8844 msgstr "Close"
8846 #, fuzzy
8847 msgid "About me"
8848 msgstr "About Pidgin"
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Category"
8852 msgstr "Read error"
8854 #, fuzzy
8855 msgid "The Qun does not allow others to join"
8856 msgstr ""
8857 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
8858 "time"
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Join QQ Qun"
8862 msgstr "Join Chat"
8864 msgid "Input request here"
8865 msgstr ""
8867 #, fuzzy, c-format
8868 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
8869 msgstr "Telephone Number"
8871 msgid "Successfully joined Qun"
8872 msgstr ""
8874 #, c-format
8875 msgid "Qun %u denied from joining"
8876 msgstr ""
8878 #, fuzzy
8879 msgid "QQ Qun Operation"
8880 msgstr "Sound Options"
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Failed:"
8884 msgstr "Failed"
8886 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
8887 msgstr ""
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Quit Qun"
8891 msgstr "Join Chat"
8893 msgid ""
8894 "Note, if you are the creator, \n"
8895 "this operation will eventually remove this Qun."
8896 msgstr ""
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Sorry, you are not our style"
8900 msgstr "Sorry, I ran out for a bit!"
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Successfully changed Qun members"
8904 msgstr "Telephone Number"
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Successfully changed Qun information"
8908 msgstr "Channel Information"
8910 msgid "You have successfully created a Qun"
8911 msgstr ""
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
8915 msgstr "Would you like to join the conversation?"
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Setup"
8919 msgstr "(_S) လုပ္‌လိုက္‌ေတာ့"
8921 #, c-format
8922 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
8923 msgstr ""
8925 #, c-format
8926 msgid "%u request to join Qun %u"
8927 msgstr ""
8929 #, fuzzy, c-format
8930 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
8931 msgstr "Failed to join buddy in chat"
8933 #, c-format
8934 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
8935 msgstr ""
8937 #, fuzzy, c-format
8938 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
8939 msgstr "Remove Buddy"
8941 #, fuzzy, c-format
8942 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
8943 msgstr "Remove Buddy"
8945 #, fuzzy, c-format
8946 msgid "Unknown-%d"
8947 msgstr "မသိရပာ"
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Level"
8951 msgstr "Never"
8953 msgid " VIP"
8954 msgstr ""
8956 msgid " TCP"
8957 msgstr ""
8959 #, fuzzy
8960 msgid " FromMobile"
8961 msgstr "Mobile Phone"
8963 #, fuzzy
8964 msgid " BindMobile"
8965 msgstr "Mobile Phone"
8967 #, fuzzy
8968 msgid " Video"
8969 msgstr "Live Video"
8971 #, fuzzy
8972 msgid " Zone"
8973 msgstr "မရ္ဟိပာ"
8975 msgid "Flag"
8976 msgstr ""
8978 msgid "Ver"
8979 msgstr ""
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Invalid name"
8983 msgstr "Invalid Username"
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Select icon..."
8987 msgstr "Select Text Colour"
8989 #, fuzzy, c-format
8990 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8991 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
8993 #, fuzzy, c-format
8994 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
8995 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
8997 #, fuzzy, c-format
8998 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8999 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
9001 #, fuzzy, c-format
9002 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
9003 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
9005 #, fuzzy, c-format
9006 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
9007 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
9009 #, fuzzy, c-format
9010 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
9011 msgstr "<b>Idle for:</b> %s<br>"
9013 #, fuzzy, c-format
9014 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
9015 msgstr "<b>IP Address:</b> %s<br>"
9017 #, fuzzy, c-format
9018 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
9019 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
9021 #, fuzzy, c-format
9022 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
9023 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
9025 #, fuzzy, c-format
9026 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
9027 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
9029 #, fuzzy, c-format
9030 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
9031 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
9033 #, fuzzy, c-format
9034 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
9035 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
9037 #, fuzzy, c-format
9038 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
9039 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
9041 #, fuzzy, c-format
9042 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
9043 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Login Information"
9047 msgstr "User Information"
9049 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
9050 msgstr ""
9052 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
9053 msgstr ""
9055 #, fuzzy
9056 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
9057 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
9059 #, fuzzy
9060 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
9061 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
9063 #, fuzzy
9064 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
9065 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
9067 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
9068 msgstr ""
9070 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
9071 msgstr ""
9073 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
9074 msgstr ""
9076 #, fuzzy, c-format
9077 msgid "About OpenQ %s"
9078 msgstr "About Pidgin"
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Change Icon"
9082 msgstr "Save Icon"
9084 msgid "Change Password"
9085 msgstr "Change Password"
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Account Information"
9089 msgstr "User Information"
9091 msgid "Update all QQ Quns"
9092 msgstr ""
9094 #, fuzzy
9095 msgid "About OpenQ"
9096 msgstr "About Pidgin"
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Modify Buddy Memo"
9100 msgstr "Home Address"
9102 #. *< type
9103 #. *< ui_requirement
9104 #. *< flags
9105 #. *< dependencies
9106 #. *< priority
9107 #. *< id
9108 #. *< name
9109 #. *< version
9110 #. *  summary
9111 #. *  description
9112 #, fuzzy
9113 msgid "QQ Protocol Plugin"
9114 msgstr "IRC Protocol Plugin"
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Auto"
9118 msgstr "Authorise"
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Select Server"
9122 msgstr "Select Text Colour"
9124 msgid "QQ2005"
9125 msgstr ""
9127 msgid "QQ2007"
9128 msgstr ""
9130 msgid "QQ2008"
9131 msgstr ""
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Connect by TCP"
9135 msgstr "Connecting"
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Show server notice"
9139 msgstr "Option နည္းနည္းပဲ ပ္ရပာ"
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Show server news"
9143 msgstr "Option နည္းနည္းပဲ ပ္ရပာ"
9145 msgid "Show chat room when msg comes"
9146 msgstr ""
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Keep alive interval (seconds)"
9150 msgstr "Read error"
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Update interval (seconds)"
9154 msgstr "Read error"
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Unable to decrypt server reply"
9158 msgstr "Cannot get server information"
9160 #, c-format
9161 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
9162 msgstr ""
9164 #, fuzzy, c-format
9165 msgid "Invalid token len, %d"
9166 msgstr "Invalid authzid"
9168 #. extend redirect used in QQ2006
9169 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
9170 msgstr ""
9172 #. need activation
9173 #. need activation
9174 #. need activation
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Activation required"
9177 msgstr "Registration Required"
9179 #, c-format
9180 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
9181 msgstr ""
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Requesting captcha"
9185 msgstr "Request ambiguous"
9187 msgid "Checking captcha"
9188 msgstr ""
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Failed captcha verification"
9192 msgstr "Failed Yahoo! Authentication"
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Captcha Image"
9196 msgstr "Save Image"
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Enter code"
9200 msgstr "Change Password"
9202 msgid "QQ Captcha Verification"
9203 msgstr ""
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Enter the text from the image"
9207 msgstr "Please enter the name of the group to be added."
9209 #, c-format
9210 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
9211 msgstr ""
9213 #, c-format
9214 msgid ""
9215 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
9216 "%s"
9217 msgstr ""
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Socket error"
9221 msgstr "Unknown Error"
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Getting server"
9225 msgstr "Set User Info..."
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Requesting token"
9229 msgstr "Request denied"
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Unable to resolve hostname"
9233 msgstr "Unable to ping server"
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Invalid server or port"
9237 msgstr "Invalid username or password"
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Connecting to server"
9241 msgstr "Connecting to SILC Server"
9243 #, fuzzy
9244 msgid "QQ Error"
9245 msgstr "Read Error"
9247 #, fuzzy, c-format
9248 msgid ""
9249 "Server News:\n"
9250 "%s\n"
9251 "%s\n"
9252 "%s"
9253 msgstr "ICQ Server Relay"
9255 #, fuzzy, c-format
9256 msgid "%s:%s"
9257 msgstr "Users on %s: %s"
9259 #, fuzzy, c-format
9260 msgid "From %s:"
9261 msgstr "From"
9263 #, fuzzy, c-format
9264 msgid ""
9265 "Server notice From %s: \n"
9266 "%s"
9267 msgstr "Server Information"
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Unknown SERVER CMD"
9271 msgstr "Unknown reason."
9273 #, c-format
9274 msgid ""
9275 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
9276 "Room %u, reply 0x%02X"
9277 msgstr ""
9279 #, fuzzy
9280 msgid "QQ Qun Command"
9281 msgstr "Command"
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Unable to decrypt login reply"
9285 msgstr "Cannot get server information"
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Unknown LOGIN CMD"
9289 msgstr "Unknown reason."
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Unknown CLIENT CMD"
9293 msgstr "Unknown reason."
9295 #, fuzzy, c-format
9296 msgid "%d has declined the file %s"
9297 msgstr "%s has changed the topic to: %s"
9299 #, fuzzy
9300 msgid "File Send"
9301 msgstr "File Send Failed"
9303 #, fuzzy, c-format
9304 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
9305 msgstr "%s cancelled the transfer of %s"
9307 #, fuzzy, c-format
9308 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9309 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
9311 #, fuzzy, c-format
9312 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9313 msgstr "<b>User:</b> %s<br>"
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid "Info for Group %s"
9317 msgstr "Info for %s"
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Notes Address Book Information"
9321 msgstr "Work Information"
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Invite Group to Conference..."
9325 msgstr "Initiate Conference"
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Get Notes Address Book Info"
9329 msgstr "Address Book ထဲ ထည့္လိုက္‌မယ္‌"
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Sending Handshake"
9333 msgstr "Send to Mobile"
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9337 msgstr "Waiting for transfer to begin"
9339 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
9340 msgstr ""
9342 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
9343 msgstr ""
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Login Redirected"
9347 msgstr "Login server"
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Forcing Login"
9351 msgstr "Logging in"
9353 msgid "Login Acknowledged"
9354 msgstr ""
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Starting Services"
9358 msgstr "Online Services"
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
9363 msgstr ""
9365 msgid "Sametime Administrator Announcement"
9366 msgstr ""
9368 #, c-format
9369 msgid "Announcement from %s"
9370 msgstr ""
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Conference Closed"
9374 msgstr "Connection Closed"
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Unable to send message: "
9378 msgstr "Unable to send message: %s"
9380 #, c-format
9381 msgid "Unable to send message to %s:"
9382 msgstr "Unable to send message to %s:"
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Place Closed"
9386 msgstr "Cancelled"
9388 msgid "Microphone"
9389 msgstr ""
9391 msgid "Speakers"
9392 msgstr ""
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Video Camera"
9396 msgstr "Video Chat"
9398 #, fuzzy
9399 msgid "File Transfer"
9400 msgstr "ဖိုင္ အရ္ဝေ့အပ္ရောင္းမ္ယား"
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Supports"
9404 msgstr "support"
9406 #, fuzzy
9407 msgid "External User"
9408 msgstr "Warn User"
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Create conference with user"
9412 msgstr "Select a conference server to query"
9414 #, c-format
9415 msgid ""
9416 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
9417 "sent to %s"
9418 msgstr ""
9420 #, fuzzy
9421 msgid "New Conference"
9422 msgstr "Initiate Conference"
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Create"
9426 msgstr "Date"
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Available Conferences"
9430 msgstr "Initiate Conference"
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Create New Conference..."
9434 msgstr "Initiate Conference"
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Invite user to a conference"
9438 msgstr "Initiate Conference"
9440 #, c-format
9441 msgid ""
9442 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
9443 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
9444 "this user to."
9445 msgstr ""
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Invite to Conference"
9449 msgstr "Initiate Conference"
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Invite to Conference..."
9453 msgstr "Initiate Conference"
9455 msgid "Send TEST Announcement"
9456 msgstr ""
9458 msgid "Topic:"
9459 msgstr "Topic:"
9461 #, fuzzy
9462 msgid "No Sametime Community Server specified"
9463 msgstr "Connecting to SILC Server"
9465 #, c-format
9466 msgid ""
9467 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
9468 "Please enter one below to continue logging in."
9469 msgstr ""
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Meanwhile Connection Setup"
9473 msgstr "Remote Connection Failed"
9475 #, fuzzy
9476 msgid "No Sametime Community Server Specified"
9477 msgstr "Connecting to SILC Server"
9479 msgid "Connect"
9480 msgstr "Connect"
9482 #, c-format
9483 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
9484 msgstr ""
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Last Known Client"
9488 msgstr "Rate to client"
9490 #, fuzzy
9491 msgid "User Name"
9492 msgstr "Username"
9494 msgid "Sametime ID"
9495 msgstr ""
9497 msgid "An ambiguous user ID was entered"
9498 msgstr ""
9500 #, fuzzy, c-format
9501 msgid ""
9502 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
9503 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
9504 msgstr ""
9505 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
9506 "from the list to add to the buddy list."
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Select User"
9510 msgstr "Select Text Colour"
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Unable to add user: user not found"
9514 msgstr "Unable to add user to privacy list (%s)."
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
9519 "entry has been removed from your buddy list."
9520 msgstr ""
9522 #, fuzzy, c-format
9523 msgid ""
9524 "Error reading file %s: \n"
9525 "%s\n"
9526 msgstr ""
9527 "Error reading %s: \n"
9528 "%s.\n"
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Remotely Stored Buddy List"
9532 msgstr "Send Buddy List"
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Buddy List Storage Mode"
9536 msgstr "Buddy List Sorting"
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Local Buddy List Only"
9540 msgstr "_Dockable Buddy List"
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Merge List from Server"
9544 msgstr "Delete Buddy List from Server"
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Merge and Save List to Server"
9548 msgstr "Wrong CHL value sent to server"
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Synchronize List with Server"
9552 msgstr "Syncing with server"
9554 #, c-format
9555 msgid "Import Sametime List for Account %s"
9556 msgstr ""
9558 #, c-format
9559 msgid "Export Sametime List for Account %s"
9560 msgstr ""
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Unable to add group: group exists"
9564 msgstr "Unable to add %s to deny list (%s)."
9566 #, c-format
9567 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
9568 msgstr ""
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Unable to add group"
9572 msgstr "Unable to read"
9574 msgid "Possible Matches"
9575 msgstr ""
9577 msgid "Notes Address Book group results"
9578 msgstr ""
9580 #, c-format
9581 msgid ""
9582 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
9583 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
9584 "to your buddy list."
9585 msgstr ""
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Select Notes Address Book"
9589 msgstr "Address Book ထဲ ထည့္လိုက္‌မယ္‌"
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Unable to add group: group not found"
9593 msgstr "Unable to read from network"
9595 #, c-format
9596 msgid ""
9597 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
9598 "Sametime community."
9599 msgstr ""
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Notes Address Book Group"
9603 msgstr "Address Book ထဲ ထည့္လိုက္‌မယ္‌"
9605 msgid ""
9606 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
9607 "group and its members to your buddy list."
9608 msgstr ""
9610 #, fuzzy, c-format
9611 msgid "Search results for '%s'"
9612 msgstr "Search Results"
9614 #, c-format
9615 msgid ""
9616 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
9617 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
9618 "buttons below."
9619 msgstr ""
9621 msgid "Search Results"
9622 msgstr "Search Results"
9624 #, fuzzy
9625 msgid "No matches"
9626 msgstr "No match"
9628 #, c-format
9629 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
9630 msgstr ""
9632 #, fuzzy
9633 msgid "No Matches"
9634 msgstr "No match"
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Search for a user"
9638 msgstr "_Search for:"
9640 msgid ""
9641 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
9642 "in your Sametime community."
9643 msgstr ""
9645 #, fuzzy
9646 msgid "User Search"
9647 msgstr "ရ္ဟာမယ္‌"
9649 msgid "Import Sametime List..."
9650 msgstr ""
9652 msgid "Export Sametime List..."
9653 msgstr ""
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Add Notes Address Book Group..."
9657 msgstr "Address Book ထဲ ထည့္လိုက္‌မယ္‌"
9659 #, fuzzy
9660 msgid "User Search..."
9661 msgstr "ရ္ဟာမယ္‌"
9663 msgid "Force login (ignore server redirects)"
9664 msgstr ""
9666 #. pretend to be Sametime Connect
9667 msgid "Hide client identity"
9668 msgstr ""
9670 #, c-format
9671 msgid "User %s is not present in the network"
9672 msgstr "User %s is not present in the network"
9674 msgid "Key Agreement"
9675 msgstr "Key Agreement"
9677 msgid "Cannot perform the key agreement"
9678 msgstr "Cannot perform the key agreement"
9680 msgid "Error occurred during key agreement"
9681 msgstr "Error occurred during key agreement"
9683 msgid "Key Agreement failed"
9684 msgstr "Key Agreement failed"
9686 msgid "Timeout during key agreement"
9687 msgstr "Timeout during key agreement"
9689 msgid "Key agreement was aborted"
9690 msgstr "Key agreement was aborted"
9692 msgid "Key agreement is already started"
9693 msgstr "Key agreement is already started"
9695 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
9696 msgstr "Key agreement cannot be started with yourself"
9698 msgid "The remote user is not present in the network any more"
9699 msgstr "The remote user is not present in the network any more"
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
9704 "agreement?"
9705 msgstr ""
9706 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
9707 "agreement?"
9709 #, c-format
9710 msgid ""
9711 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
9712 "Remote host: %s\n"
9713 "Remote port: %d"
9714 msgstr ""
9715 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
9716 "Remote host: %s\n"
9717 "Remote port: %d"
9719 msgid "Key Agreement Request"
9720 msgstr "Key Agreement Request"
9722 msgid "IM With Password"
9723 msgstr "IM With Password"
9725 msgid "Cannot set IM key"
9726 msgstr "Cannot set IM key"
9728 msgid "Set IM Password"
9729 msgstr "Set IM Password"
9731 msgid "Get Public Key"
9732 msgstr "Get Public Key"
9734 msgid "Cannot fetch the public key"
9735 msgstr "Cannot fetch the public key"
9737 msgid "Show Public Key"
9738 msgstr "Show Public Key"
9740 msgid "Could not load public key"
9741 msgstr "Could not load public key"
9743 msgid "User Information"
9744 msgstr "User Information"
9746 msgid "Cannot get user information"
9747 msgstr "Cannot get user information"
9749 #, c-format
9750 msgid "The %s buddy is not trusted"
9751 msgstr "The %s buddy is not trusted"
9753 msgid ""
9754 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
9755 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
9756 msgstr ""
9757 "You cannot receive buddy notifications until you import their public key.  "
9758 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
9760 #. Open file selector to select the public key.
9761 msgid "Open..."
9762 msgstr "Open..."
9764 #, c-format
9765 msgid "The %s buddy is not present in the network"
9766 msgstr "The %s buddy is not present in the network"
9768 msgid ""
9769 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
9770 "a public key."
9771 msgstr ""
9772 "To add the buddy you must import their public key. Press Import to import a "
9773 "public key."
9775 #, fuzzy
9776 msgid "_Import..."
9777 msgstr "Import..."
9779 msgid "Select correct user"
9780 msgstr "Select correct user"
9782 msgid ""
9783 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
9784 "user from the list to add to the buddy list."
9785 msgstr ""
9786 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
9787 "user from the list to add to the buddy list."
9789 msgid ""
9790 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
9791 "from the list to add to the buddy list."
9792 msgstr ""
9793 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
9794 "from the list to add to the buddy list."
9796 msgid "Detached"
9797 msgstr "Detached"
9799 msgid "Indisposed"
9800 msgstr "Indisposed"
9802 msgid "Wake Me Up"
9803 msgstr "Wake Me Up"
9805 msgid "Hyper Active"
9806 msgstr "Hyper Active"
9808 msgid "Robot"
9809 msgstr "Robot"
9811 msgid "User Modes"
9812 msgstr "User Modes"
9814 msgid "Preferred Contact"
9815 msgstr "Preferred Contact"
9817 msgid "Preferred Language"
9818 msgstr "Preferred Language"
9820 msgid "Device"
9821 msgstr "Device"
9823 msgid "Timezone"
9824 msgstr "Timezone"
9826 msgid "Geolocation"
9827 msgstr "Geolocation"
9829 msgid "Reset IM Key"
9830 msgstr "Reset IM Key"
9832 msgid "IM with Key Exchange"
9833 msgstr "IM with Key Exchange"
9835 msgid "IM with Password"
9836 msgstr "IM with Password"
9838 msgid "Get Public Key..."
9839 msgstr "Get Public Key..."
9841 msgid "Kill User"
9842 msgstr "Kill User"
9844 msgid "Draw On Whiteboard"
9845 msgstr ""
9847 msgid "_Passphrase:"
9848 msgstr "_Passphrase:"
9850 #, c-format
9851 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9852 msgstr "Channel %s does not exist in the network"
9854 msgid "Channel Information"
9855 msgstr "Channel Information"
9857 msgid "Cannot get channel information"
9858 msgstr "Cannot get channel information"
9860 #, c-format
9861 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9862 msgstr "<b>Channel Name:</b> %s"
9864 #, c-format
9865 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9866 msgstr "<br><b>User Count:</b> %d"
9868 #, c-format
9869 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9870 msgstr "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9872 #, c-format
9873 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9874 msgstr "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9876 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
9877 #, c-format
9878 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9879 msgstr "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9881 #, c-format
9882 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9883 msgstr "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9885 #, c-format
9886 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9887 msgstr "<br><b>Channel Modes:</b> "
9889 #, c-format
9890 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9891 msgstr "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9893 #, c-format
9894 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9895 msgstr "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9897 msgid "Add Channel Public Key"
9898 msgstr "Add Channel Public Key"
9900 #. Add new public key
9901 msgid "Open Public Key..."
9902 msgstr "Open Public Key..."
9904 msgid "Channel Passphrase"
9905 msgstr "Channel Passphrase"
9907 msgid "Channel Public Keys List"
9908 msgstr "Channel Public Keys List"
9910 #, c-format
9911 msgid ""
9912 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9913 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9914 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9915 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9916 "able to join."
9917 msgstr ""
9918 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorised "
9919 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9920 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9921 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9922 "able to join."
9924 msgid "Channel Authentication"
9925 msgstr "Channel Authentication"
9927 msgid "Add / Remove"
9928 msgstr "Add / Remove"
9930 msgid "Group Name"
9931 msgstr "Group name"
9933 msgid "Passphrase"
9934 msgstr "Passphrase"
9936 #, c-format
9937 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9938 msgstr "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9940 msgid "Add Channel Private Group"
9941 msgstr "Add Channel Private Group"
9943 msgid "User Limit"
9944 msgstr "User Limit"
9946 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9947 msgstr "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9949 msgid "Invite List"
9950 msgstr "Invite List"
9952 msgid "Ban List"
9953 msgstr "Ban List"
9955 msgid "Add Private Group"
9956 msgstr "Add Private Group"
9958 msgid "Reset Permanent"
9959 msgstr "Reset Permanent"
9961 msgid "Set Permanent"
9962 msgstr "Set Permanent"
9964 msgid "Set User Limit"
9965 msgstr "Set User Limit"
9967 msgid "Reset Topic Restriction"
9968 msgstr "Reset Topic Restriction"
9970 msgid "Set Topic Restriction"
9971 msgstr "Set Topic Restriction"
9973 msgid "Reset Private Channel"
9974 msgstr "Reset Private Channel"
9976 msgid "Set Private Channel"
9977 msgstr "Set Private Channel"
9979 msgid "Reset Secret Channel"
9980 msgstr "Reset Secret Channel"
9982 msgid "Set Secret Channel"
9983 msgstr "Set Secret Channel"
9985 #, c-format
9986 msgid ""
9987 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9988 msgstr ""
9989 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9991 msgid "Join Private Group"
9992 msgstr "Join Private Group"
9994 msgid "Cannot join private group"
9995 msgstr "Cannot join private group"
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Call Command"
9999 msgstr "Command"
10001 msgid "Cannot call command"
10002 msgstr "Cannot call command"
10004 msgid "Unknown command"
10005 msgstr "Unknown command"
10007 msgid "Secure File Transfer"
10008 msgstr "Secure File Transfer"
10010 msgid "Error during file transfer"
10011 msgstr "Error during file transfer"
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Remote disconnected"
10015 msgstr "Disconnected."
10017 msgid "Permission denied"
10018 msgstr "Permission denied"
10020 msgid "Key agreement failed"
10021 msgstr "Key agreement failed"
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Connection timed out"
10025 msgstr "Connection Timeout"
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Creating connection failed"
10029 msgstr "Connection failed"
10031 #, fuzzy
10032 msgid "File transfer session does not exist"
10033 msgstr "File transfer sessions does not exist"
10035 msgid "No file transfer session active"
10036 msgstr "No file transfer session active"
10038 msgid "File transfer already started"
10039 msgstr "File transfer already started"
10041 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
10042 msgstr "Could not perform key agreement for file transfer"
10044 msgid "Could not start the file transfer"
10045 msgstr "Could not start the file transfer"
10047 msgid "Cannot send file"
10048 msgstr "Cannot send file"
10050 msgid "Error occurred"
10051 msgstr ""
10053 #, c-format
10054 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
10055 msgstr "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
10057 #, c-format
10058 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
10059 msgstr "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
10061 #, c-format
10062 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
10063 msgstr "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
10065 #, c-format
10066 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
10067 msgstr "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
10069 #, c-format
10070 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
10071 msgstr "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
10073 #, c-format
10074 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
10075 msgstr "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
10077 #, c-format
10078 msgid "You have been killed by %s (%s)"
10079 msgstr "You have been killed by %s (%s)"
10081 #, c-format
10082 msgid "Killed by %s (%s)"
10083 msgstr "Killed by %s (%s)"
10085 msgid "Server signoff"
10086 msgstr "Server signoff"
10088 msgid "Personal Information"
10089 msgstr "Personal Information"
10091 msgid "Birth Day"
10092 msgstr "Birth Day"
10094 msgid "Job Role"
10095 msgstr "Job Role"
10097 msgid "Organization"
10098 msgstr "Organisation"
10100 msgid "Unit"
10101 msgstr "Unit"
10103 msgid "Join Chat"
10104 msgstr "Join Chat"
10106 #, c-format
10107 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
10108 msgstr "You are channel founder on <I>%s</I>"
10110 #, c-format
10111 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
10112 msgstr "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Real Name"
10116 msgstr "Real name"
10118 msgid "Status Text"
10119 msgstr "Status Text"
10121 msgid "Public Key Fingerprint"
10122 msgstr "Public Key Fingerprint"
10124 msgid "Public Key Babbleprint"
10125 msgstr "Public Key Babbleprint"
10127 #, fuzzy
10128 msgid "_More..."
10129 msgstr "More..."
10131 msgid "Detach From Server"
10132 msgstr "Detach From Server"
10134 msgid "Cannot detach"
10135 msgstr "Cannot detach"
10137 msgid "Cannot set topic"
10138 msgstr "Cannot set topic"
10140 msgid "Failed to change nickname"
10141 msgstr "Failed to change nickname"
10143 msgid "Roomlist"
10144 msgstr "Room List"
10146 msgid "Cannot get room list"
10147 msgstr "Cannot get room list"
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Network is empty"
10151 msgstr "Network Statistics"
10153 msgid "No public key was received"
10154 msgstr "No public key was received"
10156 msgid "Server Information"
10157 msgstr "Server Information"
10159 msgid "Cannot get server information"
10160 msgstr "Cannot get server information"
10162 msgid "Server Statistics"
10163 msgstr "Server Statistics"
10165 msgid "Cannot get server statistics"
10166 msgstr "Cannot get server statistics"
10168 #, c-format
10169 msgid ""
10170 "Local server start time: %s\n"
10171 "Local server uptime: %s\n"
10172 "Local server clients: %d\n"
10173 "Local server channels: %d\n"
10174 "Local server operators: %d\n"
10175 "Local router operators: %d\n"
10176 "Local cell clients: %d\n"
10177 "Local cell channels: %d\n"
10178 "Local cell servers: %d\n"
10179 "Total clients: %d\n"
10180 "Total channels: %d\n"
10181 "Total servers: %d\n"
10182 "Total routers: %d\n"
10183 "Total server operators: %d\n"
10184 "Total router operators: %d\n"
10185 msgstr ""
10186 "Local server start time: %s\n"
10187 "Local server uptime: %s\n"
10188 "Local server clients: %d\n"
10189 "Local server channels: %d\n"
10190 "Local server operators: %d\n"
10191 "Local router operators: %d\n"
10192 "Local cell clients: %d\n"
10193 "Local cell channels: %d\n"
10194 "Local cell servers: %d\n"
10195 "Total clients: %d\n"
10196 "Total channels: %d\n"
10197 "Total servers: %d\n"
10198 "Total routers: %d\n"
10199 "Total server operators: %d\n"
10200 "Total router operators: %d\n"
10202 msgid "Network Statistics"
10203 msgstr "Network Statistics"
10205 msgid "Ping"
10206 msgstr "Ping"
10208 msgid "Ping failed"
10209 msgstr "Ping failed"
10211 msgid "Ping reply received from server"
10212 msgstr "Ping reply received from server"
10214 msgid "Could not kill user"
10215 msgstr "Could not kill user"
10217 msgid "WATCH"
10218 msgstr ""
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Cannot watch user"
10222 msgstr "Cannot add yourself"
10224 msgid "Resuming session"
10225 msgstr "Resuming session"
10227 msgid "Authenticating connection"
10228 msgstr "Authenticating connection"
10230 msgid "Verifying server public key"
10231 msgstr "Verifying server public key"
10233 msgid "Passphrase required"
10234 msgstr "Passphrase required"
10236 #, c-format
10237 msgid ""
10238 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
10239 "still like to accept this public key?"
10240 msgstr ""
10241 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
10242 "still like to accept this public key?"
10244 #, c-format
10245 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
10246 msgstr "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
10248 #, c-format
10249 msgid ""
10250 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
10251 "\n"
10252 "%s\n"
10253 "%s\n"
10254 msgstr ""
10255 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
10256 "\n"
10257 "%s\n"
10258 "%s\n"
10260 msgid "Verify Public Key"
10261 msgstr "Verify Public Key"
10263 #, fuzzy
10264 msgid "_View..."
10265 msgstr "View..."
10267 msgid "Unsupported public key type"
10268 msgstr "Unsupported public key type"
10270 msgid "Disconnected by server"
10271 msgstr "Disconnected by server"
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Error connecting to SILC Server"
10275 msgstr "Error during connecting to SILC Server"
10277 msgid "Key Exchange failed"
10278 msgstr "Key Exchange failed"
10280 msgid ""
10281 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
10282 msgstr ""
10283 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
10285 msgid "Performing key exchange"
10286 msgstr "Performing key exchange"
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Unable to load SILC key pair"
10290 msgstr "Could not load public key"
10292 #. Progress
10293 msgid "Connecting to SILC Server"
10294 msgstr "Connecting to SILC Server"
10296 msgid "Out of memory"
10297 msgstr "Out of memory"
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
10301 msgstr "Cannot initialise SILC Client connection"
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Error loading SILC key pair"
10305 msgstr "Creating SILC key pair..."
10307 #, fuzzy, c-format
10308 msgid "Download %s: %s"
10309 msgstr "Users on %s: %s"
10311 msgid "Your Current Mood"
10312 msgstr "Your Current Mood"
10314 #, c-format
10315 msgid "Normal"
10316 msgstr "Normal"
10318 msgid ""
10319 "\n"
10320 "Your Preferred Contact Methods"
10321 msgstr ""
10322 "\n"
10323 "Your Preferred Contact Methods"
10325 msgid "SMS"
10326 msgstr "SMS"
10328 msgid "MMS"
10329 msgstr "MMS"
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Video conferencing"
10333 msgstr "Video Conferencing"
10335 msgid "Your Current Status"
10336 msgstr "Your Current Status"
10338 msgid "Online Services"
10339 msgstr "Online Services"
10341 msgid "Let others see what services you are using"
10342 msgstr "Let others see what services you are using"
10344 msgid "Let others see what computer you are using"
10345 msgstr "Let others see what computer you are using"
10347 msgid "Your VCard File"
10348 msgstr "Your VCard File"
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Timezone (UTC)"
10352 msgstr "Timezone"
10354 msgid "User Online Status Attributes"
10355 msgstr "User Online Status Attributes"
10357 msgid ""
10358 "You can let other users see your online status information and your personal "
10359 "information. Please fill the information you would like other users to see "
10360 "about yourself."
10361 msgstr ""
10362 "You can let other users see your online status information and your personal "
10363 "information. Please fill the information you would like other users to see "
10364 "about yourself."
10366 msgid "Message of the Day"
10367 msgstr "Message of the Day"
10369 msgid "No Message of the Day available"
10370 msgstr "No Message of the Day available"
10372 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
10373 msgstr "There is no Message of the Day associated with this connection"
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Create New SILC Key Pair"
10377 msgstr "Default SILC Key Pair"
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Passphrases do not match"
10381 msgstr "Password မ္ယား မတူက္ရပာ။"
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Key Pair Generation failed"
10385 msgstr "Key agreement failed"
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Key length"
10389 msgstr "Key length: \t%d bits\n"
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Public key file"
10393 msgstr "Public key file"
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Private key file"
10397 msgstr "Private key file"
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Passphrase (retype)"
10401 msgstr "Password sent"
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Generate Key Pair"
10405 msgstr "Default SILC Key Pair"
10407 msgid "Online Status"
10408 msgstr "Online Status"
10410 msgid "View Message of the Day"
10411 msgstr "View Message of the Day"
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Create SILC Key Pair..."
10415 msgstr "Creating SILC key pair..."
10417 #, c-format
10418 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
10419 msgstr "User <I>%s</I> is not present in the network"
10421 msgid "Topic too long"
10422 msgstr "Topic too long."
10424 msgid "You must specify a nick"
10425 msgstr "You must specify a nick"
10427 #, c-format
10428 msgid "channel %s not found"
10429 msgstr "channel %s not found"
10431 #, c-format
10432 msgid "channel modes for %s: %s"
10433 msgstr "channel modes for %s: %s"
10435 #, c-format
10436 msgid "no channel modes are set on %s"
10437 msgstr "no channel modes are set on %s"
10439 #, c-format
10440 msgid "Failed to set cmodes for %s"
10441 msgstr "Failed to set cmodes for %s"
10443 #, fuzzy, c-format
10444 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
10445 msgstr "Unknown command: %s, (may be a Pidgin bug)"
10447 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
10448 msgstr "part [channel]:  Leave the chat"
10450 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
10451 msgstr "leave [channel]:  Leave the chat"
10453 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
10454 msgstr "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
10456 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
10457 msgstr "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
10459 msgid "list:  List channels on this network"
10460 msgstr "list:  List channels on this network"
10462 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
10463 msgstr "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
10465 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
10466 msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
10468 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
10469 msgstr ""
10470 "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
10472 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
10473 msgstr "motd:  View the server's Message Of The Day"
10475 msgid "detach:  Detach this session"
10476 msgstr "detach:  Detach this session"
10478 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
10479 msgstr "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
10481 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
10482 msgstr "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
10484 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
10485 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
10487 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
10488 msgstr "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
10490 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
10491 msgstr "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
10493 msgid ""
10494 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
10495 "channel modes"
10496 msgstr ""
10497 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
10498 "channel modes"
10500 msgid ""
10501 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
10502 "on channel"
10503 msgstr ""
10504 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
10505 "on channel"
10507 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
10508 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
10510 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
10511 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
10513 msgid ""
10514 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
10515 "channel invite list"
10516 msgstr ""
10517 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
10518 "channel invite list"
10520 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
10521 msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
10523 msgid "info [server]:  View server administrative details"
10524 msgstr "info [server]:  View server administrative details"
10526 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
10527 msgstr "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
10529 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
10530 msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
10532 msgid "stats:  View server and network statistics"
10533 msgstr "stats:  View server and network statistics"
10535 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
10536 msgstr "ping:  Send PING to the connected server"
10538 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
10539 msgstr "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
10541 msgid ""
10542 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
10543 "specific users in channel(s)"
10544 msgstr ""
10545 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
10546 "specific users in channel(s)"
10548 #. *< type
10549 #. *< ui_requirement
10550 #. *< flags
10551 #. *< dependencies
10552 #. *< priority
10553 #. *< id
10554 #. *< name
10555 #. *< version
10556 #. *  summary
10557 msgid "SILC Protocol Plugin"
10558 msgstr "SILC Protocol Plugin"
10560 #. *  description
10561 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10562 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10564 msgid "Network"
10565 msgstr "Network"
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Public Key file"
10569 msgstr "Public key file"
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Private Key file"
10573 msgstr "Private key file"
10575 msgid "Cipher"
10576 msgstr ""
10578 msgid "HMAC"
10579 msgstr ""
10581 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
10582 msgstr ""
10584 msgid "Public key authentication"
10585 msgstr "Public key authentication"
10587 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10588 msgstr "Block IMs without Key Exchange"
10590 msgid "Block messages to whiteboard"
10591 msgstr ""
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Automatically open whiteboard"
10595 msgstr "_Automatically expand contacts"
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Digitally sign and verify all messages"
10599 msgstr "Digitally sign all IM messages"
10601 msgid "Creating SILC key pair..."
10602 msgstr "Creating SILC key pair..."
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Unable to create SILC key pair"
10606 msgstr "Creating SILC key pair..."
10608 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
10609 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
10610 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
10611 #, c-format
10612 msgid "Real Name: \t%s\n"
10613 msgstr "Real Name: \t%s\n"
10615 #, c-format
10616 msgid "User Name: \t%s\n"
10617 msgstr "User Name: \t%s\n"
10619 #, fuzzy, c-format
10620 msgid "Email: \t\t%s\n"
10621 msgstr "Email: \t\t%s\n"
10623 #, c-format
10624 msgid "Host Name: \t%s\n"
10625 msgstr "Host Name: \t%s\n"
10627 #, c-format
10628 msgid "Organization: \t%s\n"
10629 msgstr "Organisation: \t%s\n"
10631 #, c-format
10632 msgid "Country: \t%s\n"
10633 msgstr "Country: \t%s\n"
10635 #, c-format
10636 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10637 msgstr "Algorithm: \t%s\n"
10639 #, fuzzy, c-format
10640 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
10641 msgstr "Key length: \t%d bits\n"
10643 #, fuzzy, c-format
10644 msgid "Version: \t%s\n"
10645 msgstr "Organisation: \t%s\n"
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "Public Key Fingerprint:\n"
10650 "%s\n"
10651 "\n"
10652 msgstr ""
10653 "Public Key Fingerprint:\n"
10654 "%s\n"
10655 "\n"
10657 #, c-format
10658 msgid ""
10659 "Public Key Babbleprint:\n"
10660 "%s"
10661 msgstr ""
10662 "Public Key Babbleprint:\n"
10663 "%s"
10665 msgid "Public Key Information"
10666 msgstr "Public Key Information"
10668 msgid "Paging"
10669 msgstr "Paging"
10671 msgid "Video Conferencing"
10672 msgstr "Video Conferencing"
10674 msgid "Computer"
10675 msgstr "Computer"
10677 msgid "PDA"
10678 msgstr "PDA"
10680 msgid "Terminal"
10681 msgstr "Terminal"
10683 #, c-format
10684 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
10685 msgstr ""
10687 #, c-format
10688 msgid ""
10689 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
10690 "whiteboard?"
10691 msgstr ""
10693 msgid "Whiteboard"
10694 msgstr ""
10696 msgid "No server statistics available"
10697 msgstr "No server statistics available"
10699 msgid "Error during connecting to SILC Server"
10700 msgstr "Error during connecting to SILC Server"
10702 #, c-format
10703 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
10704 msgstr "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
10706 #, c-format
10707 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
10708 msgstr "Failure: Remote does not trust/support your public key"
10710 #, c-format
10711 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
10712 msgstr "Failure: Remote does not support proposed KE group"
10714 #, c-format
10715 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
10716 msgstr "Failure: Remote does not support proposed cipher"
10718 #, c-format
10719 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
10720 msgstr "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
10722 #, c-format
10723 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
10724 msgstr "Failure: Remote does not support proposed hash function"
10726 #, c-format
10727 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
10728 msgstr "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
10730 #, c-format
10731 msgid "Failure: Incorrect signature"
10732 msgstr "Failure: Incorrect signature"
10734 #, c-format
10735 msgid "Failure: Invalid cookie"
10736 msgstr "Failure: Invalid cookie"
10738 #, c-format
10739 msgid "Failure: Authentication failed"
10740 msgstr "Failure: Authentication failed"
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
10744 msgstr "Cannot initialise SILC Client connection"
10746 #, fuzzy
10747 msgid "John Noname"
10748 msgstr "Last name:"
10750 #, fuzzy, c-format
10751 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
10752 msgstr "Could not load public key"
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Unable to create connection"
10756 msgstr "Unable to create new connection."
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Unknown server response"
10760 msgstr "Unknown error"
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Unable to create listen socket"
10764 msgstr "Unable to create socket"
10766 #, fuzzy
10767 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
10768 msgstr "IRC nicks may not contain whitespace"
10770 #, fuzzy
10771 msgid "SIP connect server not specified"
10772 msgstr "Option နည္းနည္းပဲ ပ္ရပာ"
10774 #. *< type
10775 #. *< ui_requirement
10776 #. *< flags
10777 #. *< dependencies
10778 #. *< priority
10779 #. *< id
10780 #. *< name
10781 #. *< version
10782 #, fuzzy
10783 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10784 msgstr "SILC Protocol Plugin"
10786 #. *  summary
10787 #, fuzzy
10788 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10789 msgstr "SILC Protocol Plugin"
10791 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10792 msgstr ""
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Use UDP"
10796 msgstr "User ID"
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Use proxy"
10800 msgstr "Proxy မသံုးပာ"
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Proxy"
10804 msgstr "Proxy မသံုးပာ"
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Auth User"
10808 msgstr "AP User"
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Auth Domain"
10812 msgstr "Automatic"
10814 #, fuzzy
10815 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
10816 msgstr "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
10818 #, fuzzy
10819 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10820 msgstr "list:  List channels on this network"
10822 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10823 msgstr ""
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Yahoo ID..."
10827 msgstr "Yahoo! ID"
10829 #. *< type
10830 #. *< ui_requirement
10831 #. *< flags
10832 #. *< dependencies
10833 #. *< priority
10834 #. *< id
10835 #. *< name
10836 #. *< version
10837 #. *  summary
10838 #. *  description
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
10841 msgstr "Yahoo Protocol Plugin"
10843 msgid "Pager port"
10844 msgstr "Pager port"
10846 #, fuzzy
10847 msgid "File transfer server"
10848 msgstr "File transfer host"
10850 msgid "File transfer port"
10851 msgstr "File transfer port"
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Chat room locale"
10855 msgstr "Chat Room List Url"
10857 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10858 msgstr ""
10860 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10861 msgstr ""
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Chat room list URL"
10865 msgstr "Chat Room List Url"
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10869 msgstr "Yahoo! ID"
10871 #. *< type
10872 #. *< ui_requirement
10873 #. *< flags
10874 #. *< dependencies
10875 #. *< priority
10876 #. *< id
10877 #. *< name
10878 #. *< version
10879 #. *  summary
10880 #. *  description
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
10883 msgstr "Yahoo Protocol Plugin"
10885 #, c-format
10886 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
10887 msgstr ""
10889 msgid "Your SMS was not delivered"
10890 msgstr ""
10892 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10893 msgstr "Your Yahoo! message did not get sent."
10895 #, c-format
10896 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10897 msgstr "Yahoo! system message for %s:"
10899 #, c-format
10900 msgid ""
10901 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10902 "following reason: %s."
10903 msgstr ""
10904 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10905 "following reason: %s."
10907 #, c-format
10908 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10909 msgstr "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10911 msgid "Add buddy rejected"
10912 msgstr "Add buddy rejected"
10914 #. Some error in the received stream
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Received invalid data"
10917 msgstr "Unable to make SSL connection to server."
10919 #. security lock from too many failed login attempts
10920 #, fuzzy
10921 msgid ""
10922 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
10923 "website may fix this."
10924 msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10926 #. indicates a lock of some description
10927 #, fuzzy
10928 msgid ""
10929 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
10930 "this."
10931 msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10933 #. indicates a lock due to logging in too frequently
10934 #, fuzzy
10935 msgid ""
10936 "Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
10937 "before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
10938 msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10940 #. username or password missing
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Username or password missing"
10943 msgstr "Incorrect nickname or password."
10945 #, fuzzy, c-format
10946 msgid ""
10947 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10948 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
10949 "Check %s for updates."
10950 msgstr ""
10951 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognised authentication "
10952 "method.  This version of Pidgin will likely not be able to successfully sign "
10953 "on to Yahoo.  Check %s for updates."
10955 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10956 msgstr "Failed Yahoo! Authentication"
10958 #, c-format
10959 msgid ""
10960 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
10961 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10962 msgstr ""
10963 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
10964 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10966 msgid "Ignore buddy?"
10967 msgstr "Ignore buddy?"
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Invalid username or password"
10971 msgstr "Incorrect nickname or password."
10973 #, fuzzy
10974 msgid ""
10975 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
10976 "try logging into the Yahoo! website."
10977 msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10979 #, c-format
10980 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
10981 msgstr ""
10983 msgid ""
10984 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
10985 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
10986 msgstr ""
10988 #, c-format
10989 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10990 msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10992 #, fuzzy, c-format
10993 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10994 msgstr "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Unable to add buddy to server list"
10998 msgstr "Could not add buddy to server list"
11000 #, c-format
11001 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11002 msgstr ""
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
11006 msgstr "Invalid response from server."
11008 #, fuzzy, c-format
11009 msgid "Lost connection with %s: %s"
11010 msgstr "Conversations with %s"
11012 #, fuzzy, c-format
11013 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
11014 msgstr "Unable to make SSL connection to server."
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
11018 msgstr ""
11019 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
11020 "to connect to."
11022 msgid ""
11023 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
11024 "information"
11025 msgstr ""
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Not at Home"
11029 msgstr "Not At Home"
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Not at Desk"
11033 msgstr "Not At Desk"
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Not in Office"
11037 msgstr "Not In Office"
11039 msgid "On Vacation"
11040 msgstr "On Vacation"
11042 msgid "Stepped Out"
11043 msgstr "Stepped Out"
11045 msgid "Not on server list"
11046 msgstr "Not on server list"
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Appear Permanently Offline"
11050 msgstr "Appear Offline"
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Presence"
11054 msgstr "စိတ္‌က္ရိုက္‌မ္ယား"
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11058 msgstr "Appear Offline"
11060 msgid "Join in Chat"
11061 msgstr "Join in Chat"
11063 msgid "Initiate Conference"
11064 msgstr "Initiate Conference"
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Presence Settings"
11068 msgstr "Environmental Setting ကိုပဲသံုးမယ္‌"
11070 msgid "Start Doodling"
11071 msgstr ""
11073 msgid "Select the ID you want to activate"
11074 msgstr ""
11076 msgid "Join whom in chat?"
11077 msgstr "Join whom in chat?"
11079 msgid "Activate ID..."
11080 msgstr "Activate ID..."
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Join User in Chat..."
11084 msgstr "Join user in chat..."
11086 msgid "Open Inbox"
11087 msgstr ""
11089 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
11090 msgstr ""
11092 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
11093 msgstr ""
11095 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
11096 msgstr ""
11098 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11099 #. * Doodle session has been made
11101 msgid "Sent Doodle request."
11102 msgstr ""
11104 msgid "Unable to connect."
11105 msgstr "Unable to connect."
11107 msgid "Unable to establish file descriptor."
11108 msgstr "Unable to establish file descriptor."
11110 #, fuzzy, c-format
11111 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
11112 msgstr "Offering to send %s to %s"
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Write Error"
11116 msgstr "Write error"
11118 msgid "Yahoo! Japan Profile"
11119 msgstr "Yahoo! Japan Profile"
11121 msgid "Yahoo! Profile"
11122 msgstr "Yahoo! Profile"
11124 msgid ""
11125 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
11126 "time."
11127 msgstr ""
11128 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
11129 "time."
11131 #, fuzzy
11132 msgid ""
11133 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
11134 "web browser:"
11135 msgstr ""
11136 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
11137 "web browser"
11139 msgid "Yahoo! ID"
11140 msgstr "Yahoo! ID"
11142 msgid "Hobbies"
11143 msgstr "Hobbies"
11145 msgid "Latest News"
11146 msgstr "Latest News"
11148 msgid "Home Page"
11149 msgstr "Home Page"
11151 msgid "Cool Link 1"
11152 msgstr "Cool Link 1"
11154 msgid "Cool Link 2"
11155 msgstr "Cool Link 2"
11157 msgid "Cool Link 3"
11158 msgstr "Cool Link 3"
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Last Update"
11162 msgstr "Last Updated"
11164 #, fuzzy
11165 msgid ""
11166 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
11167 msgstr ""
11168 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
11169 "time."
11171 msgid ""
11172 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
11173 "server-side problem. Please try again later."
11174 msgstr ""
11175 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
11176 "server-side problem. Please try again later."
11178 msgid ""
11179 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
11180 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
11181 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
11182 msgstr ""
11183 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
11184 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
11185 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
11187 msgid "The user's profile is empty."
11188 msgstr "The user's profile is empty."
11190 #, fuzzy, c-format
11191 msgid "%s has declined to join."
11192 msgstr "%s has signed on (%s)"
11194 msgid "Failed to join chat"
11195 msgstr "Failed to join chat"
11197 #. -6
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Unknown room"
11200 msgstr "Unknown Error"
11202 #. -15
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Maybe the room is full"
11205 msgstr "Perhaps the room is full?"
11207 #. -35
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Not available"
11210 msgstr "Not Available"
11212 msgid ""
11213 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
11214 "able to rejoin a chatroom"
11215 msgstr ""
11217 #, c-format
11218 msgid "You are now chatting in %s."
11219 msgstr "You are now chatting in %s."
11221 msgid "Failed to join buddy in chat"
11222 msgstr "Failed to join buddy in chat"
11224 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11225 msgstr "Perhaps they're not in a chat?"
11227 msgid "Fetching the room list failed."
11228 msgstr "Fetching the room list failed."
11230 msgid "Voices"
11231 msgstr "Voices"
11233 msgid "Webcams"
11234 msgstr "Webcams"
11236 msgid "Connection problem"
11237 msgstr "Connection problem"
11239 msgid "Unable to fetch room list."
11240 msgstr "Unable to fetch room list."
11242 msgid "User Rooms"
11243 msgstr "User Rooms"
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Connection problem with the YCHT server"
11247 msgstr "Connection problem with the YCHT server."
11249 msgid ""
11250 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
11251 "in the Account Editor)"
11252 msgstr ""
11253 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
11254 "in the Account Editor)"
11256 #, fuzzy, c-format
11257 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11258 msgstr "Unable send to chat %s,%s,%s"
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Hidden or not logged-in"
11262 msgstr "<br>Hidden or not logged-in"
11264 #, c-format
11265 msgid "<br>At %s since %s"
11266 msgstr "<br>At %s since %s"
11268 msgid "Anyone"
11269 msgstr "Anyone"
11271 msgid "_Class:"
11272 msgstr "_Class:"
11274 msgid "_Instance:"
11275 msgstr "_Instance:"
11277 msgid "_Recipient:"
11278 msgstr "_Recipient:"
11280 #, c-format
11281 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
11282 msgstr "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
11284 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
11285 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
11287 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
11288 msgstr "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
11290 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11291 msgstr "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11293 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11294 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11296 #, fuzzy
11297 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11298 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11300 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11301 msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11303 msgid ""
11304 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11305 msgstr ""
11306 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11308 msgid ""
11309 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
11310 "<i>instance</i>,*&gt;"
11311 msgstr ""
11312 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
11313 "<i>instance</i>,*&gt;"
11315 msgid ""
11316 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
11317 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11318 msgstr ""
11319 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
11320 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11322 msgid ""
11323 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
11324 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11325 msgstr ""
11326 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
11327 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11329 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11330 msgstr "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11332 msgid "Resubscribe"
11333 msgstr "Resubscribe"
11335 msgid "Retrieve subscriptions from server"
11336 msgstr "Retrieve subscriptions from server"
11338 #. *< type
11339 #. *< ui_requirement
11340 #. *< flags
11341 #. *< dependencies
11342 #. *< priority
11343 #. *< id
11344 #. *< name
11345 #. *< version
11346 #. *  summary
11347 #. *  description
11348 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
11349 msgstr "Zephyr Protocol Plugin"
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Use tzc"
11353 msgstr "Unit"
11355 #, fuzzy
11356 msgid "tzc command"
11357 msgstr "No such command."
11359 msgid "Export to .anyone"
11360 msgstr "Export to .anyone"
11362 msgid "Export to .zephyr.subs"
11363 msgstr "Export to .zephyr.subs"
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Import from .anyone"
11367 msgstr "Export to .anyone"
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Import from .zephyr.subs"
11371 msgstr "Export to .zephyr.subs"
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Realm"
11375 msgstr "Realname"
11377 msgid "Exposure"
11378 msgstr "Exposure"
11380 #, fuzzy, c-format
11381 msgid "Unable to create socket: %s"
11382 msgstr "Unable to create socket"
11384 #, fuzzy, c-format
11385 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
11386 msgstr "Unable to send message: %s"
11388 #, fuzzy, c-format
11389 msgid "HTTP proxy connection error %d"
11390 msgstr "Proxy connection error %d"
11392 #, fuzzy, c-format
11393 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
11394 msgstr "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
11396 #, fuzzy, c-format
11397 msgid "Error resolving %s"
11398 msgstr "Error joining chat %s"
11400 #, c-format
11401 msgid "Requesting %s's attention..."
11402 msgstr ""
11404 #, fuzzy, c-format
11405 msgid "%s has requested your attention!"
11406 msgstr "%s requested your information"
11408 #. *
11409 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11411 #, fuzzy
11412 msgid "_Yes"
11413 msgstr "Yes"
11415 #, fuzzy
11416 msgid "_No"
11417 msgstr "No"
11419 #. *
11420 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11422 #. *
11423 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
11424 #. * buttons.
11426 #, fuzzy
11427 msgid "_Accept"
11428 msgstr "Accept"
11430 #. *
11431 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11433 msgid "I'm not here right now"
11434 msgstr ""
11436 #, fuzzy
11437 msgid "saved statuses"
11438 msgstr "Server Statistics"
11440 #, c-format
11441 msgid "%s is now known as %s.\n"
11442 msgstr "%s is now known as %s.\n"
11444 #, fuzzy, c-format
11445 msgid ""
11446 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11447 "%s"
11448 msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11450 #, c-format
11451 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11452 msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11454 msgid "Accept chat invitation?"
11455 msgstr "Accept chat invitation?"
11457 #. Shortcut
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Shortcut"
11460 msgstr "Shortcuts"
11462 msgid "The text-shortcut for the smiley"
11463 msgstr ""
11465 #. Stored Image
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Stored Image"
11468 msgstr "Save Image"
11470 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
11471 msgstr ""
11473 #, fuzzy
11474 msgid "SSL Connection Failed"
11475 msgstr "Connection Failed"
11477 msgid "SSL Handshake Failed"
11478 msgstr "SSL Handshake Failed"
11480 #, fuzzy
11481 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
11482 msgstr "You have entered an invalid username"
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Unknown SSL error"
11486 msgstr "Unknown error"
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Unset"
11490 msgstr "Unit"
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Do not disturb"
11494 msgstr "Do Not Disturb"
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Extended away"
11498 msgstr "Extended Away"
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Feeling"
11502 msgstr "Remaining"
11504 #, fuzzy, c-format
11505 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
11506 msgstr "%s has changed the topic to: %s"
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid "%s (%s) is now %s"
11510 msgstr "%s သည္‌ ယခု %s ဖ္ရစ္‌သ္ဝားပ္ရီ"
11512 #, fuzzy, c-format
11513 msgid "%s (%s) is no longer %s"
11514 msgstr "%s က အဝေးမ္ဟာ မဟုတ္‌ေတာ့ပာ"
11516 #, c-format
11517 msgid "%s became idle"
11518 msgstr "%s became idle"
11520 #, c-format
11521 msgid "%s became unidle"
11522 msgstr "%s is no longer idle"
11524 #, fuzzy, c-format
11525 msgid "+++ %s became idle"
11526 msgstr "%s became idle"
11528 #, fuzzy, c-format
11529 msgid "+++ %s became unidle"
11530 msgstr "%s is no longer idle"
11533 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
11534 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
11535 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
11536 #. * followed by the date.
11538 #, c-format
11539 msgid "%x %X"
11540 msgstr ""
11542 msgid "Calculating..."
11543 msgstr "Calculating..."
11545 msgid "Unknown."
11546 msgstr "Unknown."
11548 #, fuzzy, c-format
11549 msgid "%d second"
11550 msgid_plural "%d seconds"
11551 msgstr[0] "second"
11552 msgstr[1] "seconds"
11554 #, fuzzy, c-format
11555 msgid "%d day"
11556 msgid_plural "%d days"
11557 msgstr[0] "day"
11558 msgstr[1] "days"
11560 #, c-format
11561 msgid "%s, %d hour"
11562 msgid_plural "%s, %d hours"
11563 msgstr[0] ""
11564 msgstr[1] ""
11566 #, fuzzy, c-format
11567 msgid "%d hour"
11568 msgid_plural "%d hours"
11569 msgstr[0] "hour"
11570 msgstr[1] "hours"
11572 #, fuzzy, c-format
11573 msgid "%s, %d minute"
11574 msgid_plural "%s, %d minutes"
11575 msgstr[0] "minute"
11576 msgstr[1] "minutes"
11578 #, fuzzy, c-format
11579 msgid "%d minute"
11580 msgid_plural "%d minutes"
11581 msgstr[0] "minute"
11582 msgstr[1] "minutes"
11584 #, c-format
11585 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
11586 msgstr ""
11588 #, fuzzy, c-format
11589 msgid "Unable to connect to %s"
11590 msgstr "Unable to connect to server"
11592 #, fuzzy, c-format
11593 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
11594 msgstr "Error reading from %s server"
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
11599 "server may be trying something malicious."
11600 msgstr ""
11602 #, fuzzy, c-format
11603 msgid "Error reading from %s: %s"
11604 msgstr "Error reading from %s server"
11606 #, fuzzy, c-format
11607 msgid "Error writing to %s: %s"
11608 msgstr ""
11609 "Error writing %s: \n"
11610 "%s.\n"
11612 #, fuzzy, c-format
11613 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11614 msgstr "Unable to connect to %s server"
11616 #, c-format
11617 msgid " - %s"
11618 msgstr ""
11620 #, fuzzy, c-format
11621 msgid " (%s)"
11622 msgstr "Users on %s: %s"
11624 #. 10053
11625 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
11626 msgstr ""
11628 #. 10054
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Remote host closed connection."
11631 msgstr "The remote user is not present in the network any more"
11633 #. 10060
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Connection timed out."
11636 msgstr "Connection Timeout"
11638 #. 10061
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Connection refused."
11641 msgstr "Connection Closed"
11643 #. 10048
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Address already in use."
11646 msgstr "That file already exists"
11648 #, fuzzy, c-format
11649 msgid "Error Reading %s"
11650 msgstr ""
11651 "Error reading %s: \n"
11652 "%s.\n"
11654 #, fuzzy, c-format
11655 msgid ""
11656 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
11657 "the old file has been renamed to %s~."
11658 msgstr ""
11659 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
11660 "and the old file has been moved to blist.xml~."
11662 msgid ""
11663 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
11664 msgstr ""
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Internet Messenger"
11668 msgstr "Instant Messagers"
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Pidgin Internet Messenger"
11672 msgstr "Instant Messagers"
11674 #. Build the login options frame.
11675 msgid "Login Options"
11676 msgstr "Login Options"
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Pro_tocol:"
11680 msgstr "Protocol:"
11682 msgid "_Username:"
11683 msgstr "(_U) User နာမည္‌:"
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Remember pass_word"
11687 msgstr "Password ကို မ္ဟတ္‌ထား"
11689 #. Build the user options frame.
11690 msgid "User Options"
11691 msgstr "User Options"
11693 #, fuzzy
11694 msgid "_Local alias:"
11695 msgstr "Local Users"
11697 #, fuzzy
11698 msgid "New _mail notifications"
11699 msgstr "Mail အသစ္‌ အခ္ယက္‌ေပးခ္ရင္း"
11701 #. Buddy icon
11702 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
11703 msgstr ""
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Ad_vanced"
11707 msgstr "(_C) မလုပ္‌ေတာ့ဘူး"
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11711 msgstr "အားလံုးအတ္ဝက္‌ Proxy Settings ကိုသံုးမယ္‌"
11713 msgid "Use Global Proxy Settings"
11714 msgstr "အားလံုးအတ္ဝက္‌ Proxy Settings ကိုသံုးမယ္‌"
11716 msgid "No Proxy"
11717 msgstr "Proxy မသံုးပာ"
11719 msgid "HTTP"
11720 msgstr "HTTP"
11722 msgid "SOCKS 4"
11723 msgstr "SOCKS 4"
11725 msgid "SOCKS 5"
11726 msgstr "SOCKS 5"
11728 msgid "Use Environmental Settings"
11729 msgstr "Environmental Setting ကိုပဲသံုးမယ္‌"
11731 #. This is an easter egg.
11732 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11733 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11734 #. look at butterflies.
11735 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11736 msgid "If you look real closely"
11737 msgstr "ေသသေခ္ယာခ္ယာ အနီးကပ္‌က္ရည့္ပာက"
11739 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11740 msgid "you can see the butterflies mating"
11741 msgstr "လိပ္‌ပ္ရာမ္ယား မိတ္‌လိုက္‌ေနသည္‌ကို ေတ္ဝ့နိုင္‌ပာတယ္‌"
11743 msgid "Proxy _type:"
11744 msgstr "(_t) Proxy အမ္ယိုးအစား :"
11746 msgid "_Host:"
11747 msgstr "(_H) စက္‌:"
11749 msgid "_Port:"
11750 msgstr "_Port:"
11752 msgid "Pa_ssword:"
11753 msgstr "Pa_ssword:"
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Unable to save new account"
11757 msgstr "Unable to create new connection."
11759 msgid "An account already exists with the specified criteria."
11760 msgstr ""
11762 msgid "Add Account"
11763 msgstr "Account အသစ္‌ထည့္မယ္‌"
11765 #, fuzzy
11766 msgid "_Basic"
11767 msgstr "ပ္ရန္‌လာပ္ရီ"
11769 msgid "Create _this new account on the server"
11770 msgstr ""
11772 #, fuzzy
11773 msgid "P_roxy"
11774 msgstr "Proxy မသံုးပာ"
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Enabled"
11778 msgstr "Failed"
11780 msgid "Protocol"
11781 msgstr "Protocol"
11783 #, c-format
11784 msgid ""
11785 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11786 "\n"
11787 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11788 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
11789 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
11790 "them all.\n"
11791 "\n"
11792 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
11793 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
11794 msgstr ""
11796 #, fuzzy, c-format
11797 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11798 msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
11800 #. Buddy List
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Background Color"
11803 msgstr "Background colour"
11805 #, fuzzy
11806 msgid "The background color for the buddy list"
11807 msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Layout"
11811 msgstr "Logged out"
11813 #, fuzzy
11814 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
11815 msgstr "The user %s wants to add you to their buddy list."
11817 #. Group
11818 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
11819 #. of a buddy list group when in its expanded state
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Expanded Background Color"
11822 msgstr "Background colour"
11824 msgid "The background color of an expanded group"
11825 msgstr ""
11827 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11828 #. of a buddy list group when in its expanded state
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Expanded Text"
11831 msgstr "(_E) ဖ္ရန့္ခ္ယလိုက္‌မယ္‌"
11833 msgid "The text information for when a group is expanded"
11834 msgstr ""
11836 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
11837 #. of a buddy list group when in its collapsed state
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Collapsed Background Color"
11840 msgstr "Select Background Colour"
11842 msgid "The background color of a collapsed group"
11843 msgstr ""
11845 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11846 #. of a buddy list group when in its collapsed state
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Collapsed Text"
11849 msgstr "(_C) ပ္ရန္‌စုလိုက္‌မယ္‌"
11851 msgid "The text information for when a group is collapsed"
11852 msgstr ""
11854 #. Buddy
11855 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
11856 #. of a buddy list contact or chat room
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Contact/Chat Background Color"
11859 msgstr "Select Background Colour"
11861 msgid "The background color of a contact or chat"
11862 msgstr ""
11864 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11865 #. of a buddy list contact when in its expanded state
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Contact Text"
11868 msgstr "Shortcuts"
11870 msgid "The text information for when a contact is expanded"
11871 msgstr ""
11873 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11874 #. of a buddy list buddy when it is online
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Online Text"
11877 msgstr "Online"
11879 #, fuzzy
11880 msgid "The text information for when a buddy is online"
11881 msgstr "Get information on the selected buddy"
11883 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11884 #. of a buddy list buddy when it is away
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Away Text"
11887 msgstr "Away"
11889 #, fuzzy
11890 msgid "The text information for when a buddy is away"
11891 msgstr "Get information on the selected buddy"
11893 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11894 #. of a buddy list buddy when it is offline
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Offline Text"
11897 msgstr "Offline"
11899 #, fuzzy
11900 msgid "The text information for when a buddy is offline"
11901 msgstr "Get information on the selected buddy"
11903 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11904 #. of a buddy list buddy when it is idle
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Idle Text"
11907 msgstr "Mood"
11909 #, fuzzy
11910 msgid "The text information for when a buddy is idle"
11911 msgstr "Get information on the selected buddy"
11913 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11914 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
11915 msgid "Message Text"
11916 msgstr "Message Text"
11918 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
11919 msgstr ""
11921 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11922 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Message (Nick Said) Text"
11925 msgstr "Message Text"
11927 #, fuzzy
11928 msgid ""
11929 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
11930 "your nickname"
11931 msgstr "Get information on the selected buddy"
11933 #, fuzzy
11934 msgid "The text information for a buddy's status"
11935 msgstr "%s အတ္ဝက္‌ အခ္ယက္‌အလက္‌တ္ဝေကို ပ္ရောင္းမယ္‌"
11937 #, c-format
11938 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
11939 msgid_plural ""
11940 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
11941 msgstr[0] ""
11942 msgstr[1] ""
11944 msgid ""
11945 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
11946 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
11947 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
11948 msgstr ""
11950 msgid "Please update the necessary fields."
11951 msgstr ""
11953 #, fuzzy
11954 msgid "A_ccount"
11955 msgstr "Account:"
11957 msgid ""
11958 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11959 "join.\n"
11960 msgstr "သင္‌ဝင္‌ေရာက္‌မည့္ chat ရဲ့ သင့္ေတာ္‌မည့္ အခ္ယက္‌အလက္‌မ္ယားကို ထည့္ပာ \n"
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Room _List"
11964 msgstr "Room List"
11966 #, fuzzy
11967 msgid "_Block"
11968 msgstr "Block"
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Un_block"
11972 msgstr "Block"
11974 msgid "Move to"
11975 msgstr ""
11977 msgid "Get _Info"
11978 msgstr "Get _Info"
11980 msgid "I_M"
11981 msgstr "I_M"
11983 #, fuzzy
11984 msgid "_Audio Call"
11985 msgstr "Chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
11987 msgid "Audio/_Video Call"
11988 msgstr ""
11990 #, fuzzy
11991 msgid "_Video Call"
11992 msgstr "Video Chat"
11994 #, fuzzy
11995 msgid "_Send File..."
11996 msgstr "(_S) ဖိုင္‌ပို့မယ္‌"
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Add Buddy _Pounce..."
12000 msgstr "Add Buddy _Pounce"
12002 msgid "View _Log"
12003 msgstr "(_L) log ကိုက္ရည့္မယ္‌"
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Hide When Offline"
12007 msgstr "Not allowed when offline"
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Show When Offline"
12011 msgstr "Not allowed when offline"
12013 msgid "_Alias..."
12014 msgstr "_Alias..."
12016 msgid "_Remove"
12017 msgstr "_Remove"
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Set Custom Icon"
12021 msgstr "Custom"
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Remove Custom Icon"
12025 msgstr "Remove Contact"
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Add _Buddy..."
12029 msgstr "Add Buddy"
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Add C_hat..."
12033 msgstr "Chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
12035 msgid "_Delete Group"
12036 msgstr "(_D) အုပ္‌စုလိုက္‌ ဖ္ယက္‌ပစ္‌မယ္‌"
12038 msgid "_Rename"
12039 msgstr "(_R) နာမည္‌ပ္ရောင္းမယ္‌"
12041 #. join button
12042 msgid "_Join"
12043 msgstr "(_J) ဝင္‌လိုက္‌မယ္‌"
12045 msgid "Auto-Join"
12046 msgstr "အလိုလို ဝင္‌စေမယ္‌"
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Persistent"
12050 msgstr "Permit"
12052 #, fuzzy
12053 msgid "_Edit Settings..."
12054 msgstr "Environmental Setting ကိုပဲသံုးမယ္‌"
12056 msgid "_Collapse"
12057 msgstr "(_C) ပ္ရန္‌စုလိုက္‌မယ္‌"
12059 msgid "_Expand"
12060 msgstr "(_E) ဖ္ရန့္ခ္ယလိုက္‌မယ္‌"
12062 #, fuzzy
12063 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12064 msgstr "အသံမ္ယားကို တိတ္"
12066 msgid ""
12067 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
12068 msgstr ""
12069 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
12071 #. I don't believe this can happen currently, I think
12072 #. * everything that calls this function checks for one of the
12073 #. * above node types first.
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Unknown node type"
12076 msgstr "Unknown Error Code %d"
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Please select your mood from the list"
12080 msgstr "Please enter a new name for the selected group."
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Message (optional)"
12084 msgstr "Message Notification"
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Edit User Mood"
12088 msgstr "User Modes"
12090 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
12091 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
12092 #. Buddies menu
12093 msgid "/_Buddies"
12094 msgstr "/(_B) ဘော္‌ဒာမ္ယား"
12096 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12097 msgstr "/Buddies/New Instant _Message..."
12099 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12100 msgstr "/Buddies/(_C) Chat ထဲကိုဝင္‌မယ္‌..."
12102 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12103 msgstr "/Buddies/(_I) User ရဲ့ အခ္ယက္‌အလက္‌ကို ယူမယ္‌..."
12105 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12106 msgstr "/Buddies/(_L) မ္ဟတ္‌တမ္းကို က္ရည့္မယ္‌..."
12108 #, fuzzy
12109 msgid "/Buddies/Sh_ow"
12110 msgstr "/Buddies/(_S) နားလိုက္‌ေတာ့မယ္‌"
12112 #, fuzzy
12113 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
12114 msgstr "/Buddies/(_O) offline ဘော္‌ဒာမ္ယားလည္း ပ္ရမယ္‌"
12116 #, fuzzy
12117 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
12118 msgstr "/Buddies/(_E) အုပ္‌စု အလ္ဝတ္‌မ္ယားလည္း ပ္ရမယ္‌"
12120 #, fuzzy
12121 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
12122 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
12124 #, fuzzy
12125 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
12126 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
12128 #, fuzzy
12129 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
12130 msgstr "/Buddies/(_E) အုပ္‌စု အလ္ဝတ္‌မ္ယားလည္း ပ္ရမယ္‌"
12132 #, fuzzy
12133 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12134 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
12136 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12137 msgstr "/Buddies/(_A) ဘော္ဒာ ထပ္‌တိုးမယ္‌..."
12139 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12140 msgstr "/Buddies/(_h) chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌..."
12142 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12143 msgstr "/Buddies/(_G) အုပ္‌စု အသစ္‌ထည့္မယ္‌..."
12145 msgid "/Buddies/_Quit"
12146 msgstr "/Buddies/(_Q) ထ္ဝက္‌ေတာ့မယ္‌"
12148 #. Accounts menu
12149 #, fuzzy
12150 msgid "/_Accounts"
12151 msgstr "Accounts"
12153 #, fuzzy
12154 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
12155 msgstr "Accounts"
12157 #. Tools
12158 msgid "/_Tools"
12159 msgstr "/_Tools"
12161 #, fuzzy
12162 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12163 msgstr "/Tools/Buddy _Pounce"
12165 #, fuzzy
12166 msgid "/Tools/_Certificates"
12167 msgstr "/Tools/(_e) စိတ္‌က္ရိုက္‌မ္ယား"
12169 #, fuzzy
12170 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
12171 msgstr "/Tools/(_A) အဝေး"
12173 #, fuzzy
12174 msgid "/Tools/Plu_gins"
12175 msgstr "/Tools/Plugin Actions"
12177 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12178 msgstr "/Tools/(_e) စိတ္‌က္ရိုက္‌မ္ယား"
12180 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12181 msgstr "/Tools/Pr_ivacy"
12183 #, fuzzy
12184 msgid "/Tools/Set _Mood"
12185 msgstr "/Tools/View System _Log"
12187 msgid "/Tools/_File Transfers"
12188 msgstr "/Tools/(_F) ဖိုင္‌ အဝင္‌အထ္ဝက္‌"
12190 msgid "/Tools/R_oom List"
12191 msgstr "/Tools/(_o) အခန္းစာရင္း"
12193 #, fuzzy
12194 msgid "/Tools/System _Log"
12195 msgstr "/Tools/View System _Log"
12197 #, fuzzy
12198 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12199 msgstr "အသံမ္ယားကို တိတ္"
12201 #. Help
12202 msgid "/_Help"
12203 msgstr "/(_H) ကယ္‌ပာဦး"
12205 msgid "/Help/Online _Help"
12206 msgstr "/Help/Online _Help"
12208 #, fuzzy
12209 msgid "/Help/_Build Information"
12210 msgstr "Buddy Information"
12212 msgid "/Help/_Debug Window"
12213 msgstr "/Help/_Debug Window"
12215 #, fuzzy
12216 msgid "/Help/De_veloper Information"
12217 msgstr "Server Information"
12219 #, fuzzy
12220 msgid "/Help/_Translator Information"
12221 msgstr "Personal Information"
12223 msgid "/Help/_About"
12224 msgstr "/Help/(_A) Pidgin အက္ရောင္း"
12226 #, fuzzy, c-format
12227 msgid "<b>Account:</b> %s"
12228 msgstr ""
12229 "\n"
12230 "<b>Account:</b> %s"
12232 #, fuzzy, c-format
12233 msgid ""
12234 "\n"
12235 "<b>Occupants:</b> %d"
12236 msgstr ""
12237 "\n"
12238 "<b>Account:</b> %s"
12240 #, fuzzy, c-format
12241 msgid ""
12242 "\n"
12243 "<b>Topic:</b> %s"
12244 msgstr ""
12245 "\n"
12246 "<b>%s:</b> %s"
12248 #, fuzzy
12249 msgid "(no topic set)"
12250 msgstr "No topic is set"
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Buddy Alias"
12254 msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Logged In"
12258 msgstr "Logged out"
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Last Seen"
12262 msgstr "Last name:"
12264 msgid "Spooky"
12265 msgstr ""
12267 msgid "Awesome"
12268 msgstr ""
12270 msgid "Rockin'"
12271 msgstr ""
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Total Buddies"
12275 msgstr "ေဘာ္ဒာမ္ယား"
12277 #, fuzzy, c-format
12278 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12279 msgstr "Idle (%dh%02dm) "
12281 #, fuzzy, c-format
12282 msgid "Idle %dh %02dm"
12283 msgstr "Idle (%dh%02dm) "
12285 #, fuzzy, c-format
12286 msgid "Idle %dm"
12287 msgstr "Idle (%dm) "
12289 #, fuzzy
12290 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12291 msgstr "/Buddies/New Instant _Message..."
12293 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12294 msgstr "/Buddies/Join a Chat..."
12296 #, fuzzy
12297 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12298 msgstr "/Buddies/(_I) User ရဲ့ အခ္ယက္‌အလက္‌ကို ယူမယ္‌..."
12300 #, fuzzy
12301 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12302 msgstr "/Buddies/(_A) ဘော္ဒာ ထပ္‌တိုးမယ္‌..."
12304 #, fuzzy
12305 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12306 msgstr "/Buddies/(_h) chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌..."
12308 #, fuzzy
12309 msgid "/Buddies/Add Group..."
12310 msgstr "/Buddies/(_G) အုပ္‌စု အသစ္‌ထည့္မယ္‌..."
12312 msgid "/Tools/Privacy"
12313 msgstr "/Tools/Privacy"
12315 msgid "/Tools/Room List"
12316 msgstr "/Tools/Room List"
12318 #, fuzzy, c-format
12319 msgid "%d unread message from %s\n"
12320 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12321 msgstr[0] "Message from %s"
12322 msgstr[1] "Message from %s"
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Manually"
12326 msgstr "Manual"
12328 msgid "By status"
12329 msgstr "By status"
12331 msgid "By recent log activity"
12332 msgstr ""
12334 #, fuzzy, c-format
12335 msgid "%s disconnected"
12336 msgstr "Disconnected."
12338 #, fuzzy, c-format
12339 msgid "%s disabled"
12340 msgstr "Command disabled"
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Reconnect"
12344 msgstr "(_R) ပ္ရန္‌လည္‌ ဆက္‌သ္ဝယ္‌မယ္‌"
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Re-enable"
12348 msgstr "Register New Jabber Account"
12350 msgid "SSL FAQs"
12351 msgstr ""
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Welcome back!"
12355 msgstr "%s came back"
12357 #, fuzzy, c-format
12358 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
12359 msgid_plural ""
12360 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
12361 msgstr[0] "You have signed on from another location."
12362 msgstr[1] "You have signed on from another location."
12364 #, fuzzy
12365 msgid "<b>Username:</b>"
12366 msgstr ""
12367 "\n"
12368 "<b>Warned:</b>"
12370 #, fuzzy
12371 msgid "<b>Password:</b>"
12372 msgstr "<b>_Password:</b>"
12374 #, fuzzy
12375 msgid "_Login"
12376 msgstr "Login"
12378 #, fuzzy
12379 msgid "/Accounts"
12380 msgstr "Accounts"
12382 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12383 #, c-format
12384 msgid ""
12385 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12386 "\n"
12387 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12388 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
12389 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
12390 msgstr ""
12392 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12393 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12395 #, fuzzy
12396 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
12397 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
12399 #, fuzzy
12400 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
12401 msgstr "/Buddies/Show Empty Groups"
12403 #, fuzzy
12404 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
12405 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
12407 #, fuzzy
12408 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
12409 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
12411 #, fuzzy
12412 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
12413 msgstr "/Buddies/Show Empty Groups"
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Add a buddy.\n"
12417 msgstr "(_B) ေဘာ္‌ဒာ‌ထည့္မယ္‌"
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Buddy's _username:"
12421 msgstr "_Buddy name:"
12423 #, fuzzy
12424 msgid "(Optional) A_lias:"
12425 msgstr "တခ္ရား ပေးခ္ယင္‌သော အခ္ယက္‌အလက္‌မ္ယား"
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Add buddy to _group:"
12429 msgstr "စာရင္းထဲကို ေဘာ္ဒာထည့္မလား"
12431 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12432 msgstr "အခု protocol ဖ္ရင့္ chat room မ္ယားမခ္ယိတ္‌နုိင္‌ပာ။"
12434 msgid ""
12435 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12436 "chat."
12437 msgstr ""
12438 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12439 "chat."
12441 msgid ""
12442 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12443 "would like to add to your buddy list.\n"
12444 msgstr ""
12445 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12446 "would like to add to your buddy list.\n"
12448 #, fuzzy
12449 msgid "A_lias:"
12450 msgstr "Alias:"
12452 msgid "_Group:"
12453 msgstr "_Group:"
12455 msgid "Auto_join when account connects."
12456 msgstr ""
12458 msgid "_Remain in chat after window is closed."
12459 msgstr ""
12461 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12462 msgstr "Please enter the name of the group to be added."
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Enable Account"
12466 msgstr "Account"
12468 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12469 msgstr ""
12471 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12472 msgstr ""
12474 #, fuzzy
12475 msgid "_Edit Account"
12476 msgstr "_Account"
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Set _Mood..."
12480 msgstr "Save File..."
12482 msgid "No actions available"
12483 msgstr "No actions available"
12485 #, fuzzy
12486 msgid "_Disable"
12487 msgstr "Visible"
12489 #, fuzzy
12490 msgid "/Tools"
12491 msgstr "/_Tools"
12493 #, fuzzy
12494 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12495 msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
12497 msgid "Type the host name for this certificate."
12498 msgstr ""
12500 #. Widget creation function
12501 #, fuzzy
12502 msgid "SSL Servers"
12503 msgstr "Server"
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Unknown command."
12507 msgstr "Unknown command"
12509 #, fuzzy
12510 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12511 msgstr "That buddy is not on the same protocol as this chat"
12513 msgid ""
12514 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12515 msgstr ""
12516 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12518 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12519 msgstr "Invite Buddy Into Chat Room"
12521 msgid "_Buddy:"
12522 msgstr "_Buddy:"
12524 msgid "_Message:"
12525 msgstr "_Message:"
12527 #, c-format
12528 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12529 msgstr "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12531 msgid "Save Conversation"
12532 msgstr "Save Conversation"
12534 msgid "Un-Ignore"
12535 msgstr "Un-Ignore"
12537 msgid "Ignore"
12538 msgstr "Ignore"
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Get Away Message"
12542 msgstr "Away Message အသစ္‌"
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Last Said"
12546 msgstr "Last name:"
12548 msgid "Unable to save icon file to disk."
12549 msgstr "Unable to save icon file to disk."
12551 msgid "Save Icon"
12552 msgstr "Save Icon"
12554 msgid "Animate"
12555 msgstr "Animate"
12557 msgid "Hide Icon"
12558 msgstr "Hide Icon"
12560 msgid "Save Icon As..."
12561 msgstr "Save Icon As..."
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Set Custom Icon..."
12565 msgstr "Custom"
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Change Size"
12569 msgstr "Change Address To:"
12571 msgid "Show All"
12572 msgstr ""
12574 #. Conversation menu
12575 msgid "/_Conversation"
12576 msgstr "/_Conversation"
12578 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12579 msgstr "/Conversation/New Instant _Message..."
12581 #, fuzzy
12582 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
12583 msgstr "/Conversation/In_vite..."
12585 msgid "/Conversation/_Find..."
12586 msgstr "/Conversation/_Find..."
12588 msgid "/Conversation/View _Log"
12589 msgstr "/Conversation/View _Log"
12591 msgid "/Conversation/_Save As..."
12592 msgstr "/Conversation/_Save As..."
12594 #, fuzzy
12595 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12596 msgstr "/Conversation/Clear"
12598 #, fuzzy
12599 msgid "/Conversation/M_edia"
12600 msgstr "/Conversation/_Close"
12602 #, fuzzy
12603 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
12604 msgstr "/Conversation/_Close"
12606 #, fuzzy
12607 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
12608 msgstr "/Conversation/_Close"
12610 #, fuzzy
12611 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
12612 msgstr "/Conversation/View _Log"
12614 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12615 msgstr "/Conversation/Se_nd File..."
12617 #, fuzzy
12618 msgid "/Conversation/Get _Attention"
12619 msgstr "/Conversation/Get Info"
12621 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12622 msgstr "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12624 msgid "/Conversation/_Get Info"
12625 msgstr "/Conversation/_Get Info"
12627 msgid "/Conversation/In_vite..."
12628 msgstr "/Conversation/In_vite..."
12630 #, fuzzy
12631 msgid "/Conversation/M_ore"
12632 msgstr "/Conversation/_Close"
12634 #, fuzzy
12635 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12636 msgstr "/Conversation/Alias..."
12638 msgid "/Conversation/_Block..."
12639 msgstr "/Conversation/_Block..."
12641 #, fuzzy
12642 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12643 msgstr "/Conversation/_Block..."
12645 msgid "/Conversation/_Add..."
12646 msgstr "/Conversation/_Add..."
12648 msgid "/Conversation/_Remove..."
12649 msgstr "/Conversation/_Remove..."
12651 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12652 msgstr "/Conversation/Insert Lin_k..."
12654 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12655 msgstr "/Conversation/Insert Imag_e..."
12657 msgid "/Conversation/_Close"
12658 msgstr "/Conversation/_Close"
12660 #. Options
12661 msgid "/_Options"
12662 msgstr "/_Options"
12664 msgid "/Options/Enable _Logging"
12665 msgstr "/Options/Enable _Logging"
12667 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12668 msgstr "/Options/Enable _Sounds"
12670 #, fuzzy
12671 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12672 msgstr "/Options/Show Formatting _Toolbar"
12674 #, fuzzy
12675 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12676 msgstr "/Options/Show Timestamps"
12678 #, fuzzy
12679 msgid "/Conversation/More"
12680 msgstr "/Conversation/_Close"
12682 #, fuzzy
12683 msgid "/Options"
12684 msgstr "/_Options"
12686 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12687 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12688 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12689 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12690 #. * conversation is created.
12691 #, fuzzy
12692 msgid "/Conversation"
12693 msgstr "/_Conversation"
12695 msgid "/Conversation/View Log"
12696 msgstr "/Conversation/View Log"
12698 #, fuzzy
12699 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
12700 msgstr "/Conversation/_Close"
12702 #, fuzzy
12703 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
12704 msgstr "/Conversation/View Log"
12706 #, fuzzy
12707 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
12708 msgstr "/Conversation/_Close"
12710 msgid "/Conversation/Send File..."
12711 msgstr "/Conversation/Send File..."
12713 #, fuzzy
12714 msgid "/Conversation/Get Attention"
12715 msgstr "/Conversation/Get Info"
12717 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12718 msgstr "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12720 msgid "/Conversation/Get Info"
12721 msgstr "/Conversation/Get Info"
12723 msgid "/Conversation/Invite..."
12724 msgstr "/Conversation/Invite..."
12726 msgid "/Conversation/Alias..."
12727 msgstr "/Conversation/Alias..."
12729 msgid "/Conversation/Block..."
12730 msgstr "/Conversation/Block..."
12732 #, fuzzy
12733 msgid "/Conversation/Unblock..."
12734 msgstr "/Conversation/Block..."
12736 msgid "/Conversation/Add..."
12737 msgstr "/Conversation/Add..."
12739 msgid "/Conversation/Remove..."
12740 msgstr "/Conversation/Remove..."
12742 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12743 msgstr "/Conversation/Insert Link..."
12745 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12746 msgstr "/Conversation/Insert Image..."
12748 msgid "/Options/Enable Logging"
12749 msgstr "/Options/Enable Logging"
12751 msgid "/Options/Enable Sounds"
12752 msgstr "/Options/Enable Sounds"
12754 #, fuzzy
12755 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12756 msgstr "/Options/Show Formatting Toolbar"
12758 msgid "/Options/Show Timestamps"
12759 msgstr "/Options/Show Timestamps"
12761 msgid "User is typing..."
12762 msgstr "User is typing..."
12764 #, fuzzy, c-format
12765 msgid ""
12766 "\n"
12767 "%s has stopped typing"
12768 msgstr "%s has stopped typing to you (%s)"
12770 #. Build the Send To menu
12771 #, fuzzy
12772 msgid "S_end To"
12773 msgstr "_Send As"
12775 #, fuzzy
12776 msgid "_Send"
12777 msgstr "Send"
12779 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12780 msgid "0 people in room"
12781 msgstr "0 people in room"
12783 msgid "Close Find bar"
12784 msgstr ""
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Find:"
12788 msgstr "Find"
12790 #, c-format
12791 msgid "%d person in room"
12792 msgid_plural "%d people in room"
12793 msgstr[0] "%d person in room"
12794 msgstr[1] "%d people in room"
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Stopped Typing"
12798 msgstr "Ping"
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Nick Said"
12802 msgstr "Nick"
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Unread Messages"
12806 msgstr "Send Message"
12808 #, fuzzy
12809 msgid "New Event"
12810 msgstr "Event"
12812 #, fuzzy
12813 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
12814 msgstr "%s has closed the conversation window."
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Confirm close"
12818 msgstr "Confirm Account"
12820 #, fuzzy
12821 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12822 msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
12824 msgid "Close other tabs"
12825 msgstr ""
12827 msgid "Close all tabs"
12828 msgstr ""
12830 msgid "Detach this tab"
12831 msgstr ""
12833 msgid "Close this tab"
12834 msgstr ""
12836 msgid "Close conversation"
12837 msgstr "Close conversation"
12839 msgid "Last created window"
12840 msgstr "Last created window"
12842 msgid "Separate IM and Chat windows"
12843 msgstr "Separate IM and Chat windows"
12845 msgid "New window"
12846 msgstr "Window အသစ္‌"
12848 msgid "By group"
12849 msgstr "By group"
12851 msgid "By account"
12852 msgstr "By account"
12854 msgid "Find"
12855 msgstr "Find"
12857 msgid "_Search for:"
12858 msgstr "_Search for:"
12860 msgid "Save Debug Log"
12861 msgstr "Save Debug Log"
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Invert"
12865 msgstr "_Insert"
12867 msgid "Highlight matches"
12868 msgstr ""
12870 msgid "_Icon Only"
12871 msgstr ""
12873 msgid "_Text Only"
12874 msgstr ""
12876 msgid "_Both Icon & Text"
12877 msgstr ""
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Filter"
12881 msgstr "Failed"
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Right click for more options."
12885 msgstr "Option မ္ယားမ္ယား ပ္ရပာ"
12887 msgid "Level "
12888 msgstr ""
12890 msgid "Select the debug filter level."
12891 msgstr ""
12893 #, fuzzy
12894 msgid "All"
12895 msgstr "Allow"
12897 msgid "Misc"
12898 msgstr ""
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Warning"
12902 msgstr "Warn"
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Error "
12906 msgstr "Error"
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Fatal Error"
12910 msgstr "Internal Error"
12912 msgid "bug master"
12913 msgstr ""
12915 #, fuzzy
12916 msgid "artist"
12917 msgstr "Address"
12919 #. feel free to not translate this
12920 msgid "Ka-Hing Cheung"
12921 msgstr ""
12923 msgid "voice and video"
12924 msgstr ""
12926 msgid "support"
12927 msgstr "support"
12929 #, fuzzy
12930 msgid "webmaster"
12931 msgstr "developer & webmaster"
12933 msgid "win32 port"
12934 msgstr "win32 port"
12936 msgid "maintainer"
12937 msgstr "maintainer"
12939 #, fuzzy
12940 msgid "libfaim maintainer"
12941 msgstr "former libfaim maintainer"
12943 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12944 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12945 msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
12947 #, fuzzy
12948 msgid "support/QA"
12949 msgstr "support"
12951 msgid "XMPP"
12952 msgstr ""
12954 msgid "original author"
12955 msgstr "original author"
12957 msgid "lead developer"
12958 msgstr "lead developer"
12960 msgid "Senior Contributor/QA"
12961 msgstr ""
12963 msgid "Afrikaans"
12964 msgstr ""
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Arabic"
12968 msgstr "Amharic"
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Assamese"
12972 msgstr "Ashamed"
12974 msgid "Belarusian Latin"
12975 msgstr ""
12977 msgid "Bulgarian"
12978 msgstr "Bulgarian"
12980 msgid "Bengali"
12981 msgstr ""
12983 msgid "Bengali-India"
12984 msgstr ""
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Bosnian"
12988 msgstr "Romanian"
12990 msgid "Catalan"
12991 msgstr "Catalan"
12993 msgid "Valencian-Catalan"
12994 msgstr ""
12996 msgid "Czech"
12997 msgstr "Czech"
12999 msgid "Danish"
13000 msgstr "Danish"
13002 msgid "German"
13003 msgstr "German"
13005 msgid "Dzongkha"
13006 msgstr ""
13008 msgid "Greek"
13009 msgstr ""
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Australian English"
13013 msgstr "Canadian English"
13015 msgid "Canadian English"
13016 msgstr "Canadian English"
13018 msgid "British English"
13019 msgstr "Proper English"
13021 msgid "Esperanto"
13022 msgstr ""
13024 msgid "Spanish"
13025 msgstr "Spanish"
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Estonian"
13029 msgstr "Romanian"
13031 msgid "Basque"
13032 msgstr ""
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Persian"
13036 msgstr "Serbian"
13038 msgid "Finnish"
13039 msgstr "Finnish"
13041 msgid "French"
13042 msgstr "French"
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Irish"
13046 msgstr "Address"
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Galician"
13050 msgstr "Italian"
13052 msgid "Gujarati"
13053 msgstr ""
13055 msgid "Gujarati Language Team"
13056 msgstr ""
13058 msgid "Hebrew"
13059 msgstr "Hebrew"
13061 msgid "Hindi"
13062 msgstr "Hindi"
13064 msgid "Hungarian"
13065 msgstr "Hungarian"
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Armenian"
13069 msgstr "Romanian"
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Indonesian"
13073 msgstr "Macedonian"
13075 msgid "Italian"
13076 msgstr "Italian"
13078 msgid "Japanese"
13079 msgstr "Japanese"
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Georgian"
13083 msgstr "German"
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13087 msgstr "Current Translators"
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Khmer"
13091 msgstr "Opera"
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Kannada"
13095 msgstr "Banned"
13097 msgid "Kannada Translation team"
13098 msgstr ""
13100 msgid "Korean"
13101 msgstr "Korean"
13103 msgid "Kurdish"
13104 msgstr ""
13106 msgid "Lao"
13107 msgstr ""
13109 msgid "Macedonian"
13110 msgstr "Macedonian"
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Malayalam"
13114 msgstr "Male"
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Mongolian"
13118 msgstr "Macedonian"
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Marathi"
13122 msgstr "Address"
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Malay"
13126 msgstr "Male"
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Bokmål Norwegian"
13130 msgstr "Norwegian"
13132 msgid "Nepali"
13133 msgstr ""
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Dutch, Flemish"
13137 msgstr "Dutch; Flemish"
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Norwegian Nynorsk"
13141 msgstr "Norwegian"
13143 msgid "Occitan"
13144 msgstr ""
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Oriya"
13148 msgstr "Opera"
13150 msgid "Punjabi"
13151 msgstr ""
13153 msgid "Polish"
13154 msgstr "Polish"
13156 msgid "Portuguese"
13157 msgstr "Portuguese"
13159 msgid "Portuguese-Brazil"
13160 msgstr "Portuguese-Brazil"
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Pashto"
13164 msgstr "Photo"
13166 msgid "Romanian"
13167 msgstr "Romanian"
13169 msgid "Russian"
13170 msgstr "Russian"
13172 msgid "Slovak"
13173 msgstr "Slovak"
13175 msgid "Slovenian"
13176 msgstr "Slovenian"
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Albanian"
13180 msgstr "Romanian"
13182 msgid "Serbian"
13183 msgstr "Serbian"
13185 msgid "Sinhala"
13186 msgstr ""
13188 msgid "Swedish"
13189 msgstr "Swedish"
13191 msgid "Swahili"
13192 msgstr ""
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Tamil"
13196 msgstr "Terminal"
13198 msgid "Telugu"
13199 msgstr ""
13201 msgid "Thai"
13202 msgstr ""
13204 msgid "Turkish"
13205 msgstr ""
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Ukranian"
13209 msgstr "Romanian"
13211 msgid "Urdu"
13212 msgstr ""
13214 msgid "Vietnamese"
13215 msgstr "Vietnamese"
13217 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13218 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13220 msgid "Simplified Chinese"
13221 msgstr "Simplified Chinese"
13223 msgid "Hong Kong Chinese"
13224 msgstr ""
13226 msgid "Traditional Chinese"
13227 msgstr "Traditional Chinese"
13229 msgid "Amharic"
13230 msgstr "Amharic"
13232 msgid "Lithuanian"
13233 msgstr "Lithuanian"
13235 #, c-format
13236 msgid ""
13237 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
13238 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
13239 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
13240 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
13241 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
13242 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
13243 msgstr ""
13245 #, c-format
13246 msgid ""
13247 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
13248 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
13249 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
13250 "im<BR><BR>"
13251 msgstr ""
13253 #, c-format
13254 msgid ""
13255 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
13256 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
13257 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
13258 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
13259 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
13260 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
13261 "<br/>"
13262 msgstr ""
13264 #, fuzzy, c-format
13265 msgid "About %s"
13266 msgstr "About Pidgin"
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Build Information"
13270 msgstr "Buddy Information"
13272 #. End of not to be translated section
13273 #, fuzzy, c-format
13274 msgid "%s Build Information"
13275 msgstr "Buddy Information"
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Current Developers"
13279 msgstr "Retired Developers"
13281 msgid "Crazy Patch Writers"
13282 msgstr "Crazy Patch Writers"
13284 msgid "Retired Developers"
13285 msgstr "Retired Developers"
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13289 msgstr "Crazy Patch Writers"
13291 #, fuzzy, c-format
13292 msgid "%s Developer Information"
13293 msgstr "Server Information"
13295 msgid "Current Translators"
13296 msgstr "Current Translators"
13298 msgid "Past Translators"
13299 msgstr "Past Translators"
13301 #, fuzzy, c-format
13302 msgid "%s Translator Information"
13303 msgstr "Work Information"
13305 #, fuzzy
13306 msgid "_Name"
13307 msgstr "အမည္‌"
13309 msgid "_Account"
13310 msgstr "_Account"
13312 msgid "Get User Info"
13313 msgstr "Get User Info"
13315 #, fuzzy
13316 msgid ""
13317 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
13318 "to view."
13319 msgstr ""
13320 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
13322 #, fuzzy
13323 msgid "View User Log"
13324 msgstr "Get User Log"
13326 msgid "Alias Contact"
13327 msgstr "Alias Contact"
13329 msgid "Enter an alias for this contact."
13330 msgstr "Enter an alias for this contact."
13332 #, c-format
13333 msgid "Enter an alias for %s."
13334 msgstr "Enter an alias for %s."
13336 msgid "Alias Buddy"
13337 msgstr "Alias Buddy"
13339 msgid "Alias Chat"
13340 msgstr "Alias Chat"
13342 msgid "Enter an alias for this chat."
13343 msgstr "Enter an alias for this chat."
13345 #, fuzzy, c-format
13346 msgid ""
13347 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
13348 "your buddy list.  Do you want to continue?"
13349 msgid_plural ""
13350 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
13351 "your buddy list.  Do you want to continue?"
13352 msgstr[0] ""
13353 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
13354 "your buddy list.  Do you want to continue?"
13355 msgstr[1] ""
13356 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
13357 "your buddy list.  Do you want to continue?"
13359 msgid "Remove Contact"
13360 msgstr "Remove Contact"
13362 #, fuzzy
13363 msgid "_Remove Contact"
13364 msgstr "Remove Contact"
13366 #, fuzzy, c-format
13367 msgid ""
13368 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
13369 "want to continue?"
13370 msgstr ""
13371 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13372 "list.  Do you want to continue?"
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Merge Groups"
13376 msgstr "Remove Group"
13378 #, fuzzy
13379 msgid "_Merge Groups"
13380 msgstr "(_D) အုပ္‌စုလိုက္‌ ဖ္ယက္‌ပစ္‌မယ္‌"
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13385 "list.  Do you want to continue?"
13386 msgstr ""
13387 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13388 "list.  Do you want to continue?"
13390 msgid "Remove Group"
13391 msgstr "Remove Group"
13393 #, fuzzy
13394 msgid "_Remove Group"
13395 msgstr "Remove Group"
13397 #, c-format
13398 msgid ""
13399 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
13400 msgstr ""
13401 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
13403 msgid "Remove Buddy"
13404 msgstr "Remove Buddy"
13406 msgid "_Remove Buddy"
13407 msgstr "(_R) ေဘာ္ဒာကို ဖယ္‌ထုတ္‌ပစ္‌မယ္‌"
13409 #, c-format
13410 msgid ""
13411 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
13412 "continue?"
13413 msgstr ""
13414 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
13415 "continue?"
13417 msgid "Remove Chat"
13418 msgstr "Remove Chat"
13420 #, fuzzy
13421 msgid "_Remove Chat"
13422 msgstr "Remove Chat"
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13426 msgstr "Option မ္ယားမ္ယား ပ္ရပာ"
13428 #, fuzzy
13429 msgid "_Change Status"
13430 msgstr "Change Address To:"
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Show Buddy _List"
13434 msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
13436 #, fuzzy
13437 msgid "_Unread Messages"
13438 msgstr "Send Message"
13440 #, fuzzy
13441 msgid "New _Message..."
13442 msgstr "New Message..."
13444 #, fuzzy
13445 msgid "_Accounts"
13446 msgstr "Accounts"
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Plu_gins"
13450 msgstr "Plugins"
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Pr_eferences"
13454 msgstr "စိတ္‌က္ရိုက္‌မ္ယား"
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Mute _Sounds"
13458 msgstr "အသံမ္ယားကို တိတ္"
13460 #, fuzzy
13461 msgid "_Blink on New Message"
13462 msgstr "New Message..."
13464 #, fuzzy
13465 msgid "_Quit"
13466 msgstr "ထ္ဝက္‌ေတာ့မယ္‌"
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Not started"
13470 msgstr "Not supported"
13472 msgid "<b>Receiving As:</b>"
13473 msgstr "<b>Receiving As:</b>"
13475 msgid "<b>Receiving From:</b>"
13476 msgstr "<b>Receiving From:</b>"
13478 msgid "<b>Sending To:</b>"
13479 msgstr "<b>Sending To:</b>"
13481 msgid "<b>Sending As:</b>"
13482 msgstr "<b>Sending As:</b>"
13484 msgid "There is no application configured to open this type of file."
13485 msgstr "There is no application configured to open this type of file."
13487 msgid "An error occurred while opening the file."
13488 msgstr "An error occurred while opening the file."
13490 #, fuzzy, c-format
13491 msgid "Error launching %s: %s"
13492 msgstr "Error launching <b>%s</b>: %s"
13494 #, fuzzy, c-format
13495 msgid "Error running %s"
13496 msgstr "Error joining chat %s"
13498 #, c-format
13499 msgid "Process returned error code %d"
13500 msgstr ""
13502 msgid "Filename:"
13503 msgstr "Filename:"
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Local File:"
13507 msgstr "Local Users"
13509 msgid "Speed:"
13510 msgstr "Speed:"
13512 msgid "Time Elapsed:"
13513 msgstr "Time Elapsed:"
13515 msgid "Time Remaining:"
13516 msgstr "Time Remaining:"
13518 msgid "Close this window when all transfers _finish"
13519 msgstr ""
13521 #, fuzzy
13522 msgid "C_lear finished transfers"
13523 msgstr "_Clear finished transfers"
13525 #. "Download Details" arrow
13526 #, fuzzy
13527 msgid "File transfer _details"
13528 msgstr "Hide transfer details"
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Paste as Plain _Text"
13532 msgstr "Pa_ste As Text"
13534 #, fuzzy
13535 msgid "_Reset formatting"
13536 msgstr "_Clear Formatting"
13538 msgid "Disable _smileys in selected text"
13539 msgstr ""
13541 msgid "Hyperlink color"
13542 msgstr "Hyperlink colour"
13544 msgid "Color to draw hyperlinks."
13545 msgstr "Colour to draw hyperlinks."
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Hyperlink visited color"
13549 msgstr "Hyperlink colour"
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
13553 msgstr "Colour to draw hyperlinks."
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Hyperlink prelight color"
13557 msgstr "Hyperlink colour"
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13561 msgstr "Colour to draw hyperlinks."
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Sent Message Name Color"
13565 msgstr "Send Message"
13567 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
13568 msgstr ""
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Received Message Name Color"
13572 msgstr "Send Message"
13574 msgid "Color to draw the name of a message you received."
13575 msgstr ""
13577 msgid "\"Attention\" Name Color"
13578 msgstr ""
13580 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
13581 msgstr ""
13583 msgid "Action Message Name Color"
13584 msgstr ""
13586 msgid "Color to draw the name of an action message."
13587 msgstr ""
13589 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
13590 msgstr ""
13592 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
13593 msgstr ""
13595 msgid "Whisper Message Name Color"
13596 msgstr ""
13598 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
13599 msgstr ""
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Typing notification color"
13603 msgstr "Notification Removal"
13605 #, fuzzy
13606 msgid "The color to use for the typing notification"
13607 msgstr "Mail အသစ္‌ အခ္ယက္‌ေပးခ္ရင္း"
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Typing notification font"
13611 msgstr "_Popup notification"
13613 msgid "The font to use for the typing notification"
13614 msgstr ""
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Enable typing notification"
13618 msgstr "Mail အသစ္‌ အခ္ယက္‌ေပးခ္ရင္း"
13620 msgid ""
13621 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13622 "\n"
13623 "Defaulting to PNG."
13624 msgstr ""
13626 #, fuzzy, c-format
13627 msgid ""
13628 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13629 "\n"
13630 "%s"
13631 msgstr ""
13632 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
13633 "\n"
13634 "%s"
13636 msgid "Save Image"
13637 msgstr "Save Image"
13639 msgid "_Save Image..."
13640 msgstr "_Save Image..."
13642 msgid "_Add Custom Smiley..."
13643 msgstr ""
13645 msgid "Select Font"
13646 msgstr "Select Font"
13648 msgid "Select Text Color"
13649 msgstr "Select Text Colour"
13651 msgid "Select Background Color"
13652 msgstr "Select Background Colour"
13654 msgid "_URL"
13655 msgstr "_URL"
13657 msgid "_Description"
13658 msgstr "_Description"
13660 msgid ""
13661 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13662 "The description is optional."
13663 msgstr ""
13664 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13665 "The description is optional."
13667 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13668 msgstr "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13670 msgid "Insert Link"
13671 msgstr "Insert Link"
13673 msgid "_Insert"
13674 msgstr "_Insert"
13676 #, c-format
13677 msgid "Failed to store image: %s\n"
13678 msgstr "Failed to store image: %s\n"
13680 msgid "Insert Image"
13681 msgstr "Insert Image"
13683 #, c-format
13684 msgid ""
13685 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
13686 " %s"
13687 msgstr ""
13689 msgid "Smile!"
13690 msgstr "Smile!"
13692 msgid "_Manage custom smileys"
13693 msgstr ""
13695 msgid "This theme has no available smileys."
13696 msgstr "This theme has no available smileys."
13698 #, fuzzy
13699 msgid "_Font"
13700 msgstr "_Account"
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Group Items"
13704 msgstr "Group name"
13706 msgid "Ungroup Items"
13707 msgstr ""
13709 msgid "Bold"
13710 msgstr "Bold"
13712 msgid "Italic"
13713 msgstr "Italic"
13715 msgid "Underline"
13716 msgstr "Underline"
13718 msgid "Strikethrough"
13719 msgstr ""
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Increase Font Size"
13723 msgstr "Ignore font si_zes"
13725 msgid "Decrease Font Size"
13726 msgstr ""
13728 msgid "Font Face"
13729 msgstr "Font Face"
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Foreground Color"
13733 msgstr "Foreground font colour"
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Reset Formatting"
13737 msgstr "Default Formatting"
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Insert IM Image"
13741 msgstr "Insert Image"
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Insert Smiley"
13745 msgstr "Insert smiley"
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Send Attention"
13749 msgstr "_Send As"
13751 #, fuzzy
13752 msgid "<b>_Bold</b>"
13753 msgstr "<b>_Password:</b>"
13755 #, fuzzy
13756 msgid "<i>_Italic</i>"
13757 msgstr " <i>(ircop)</i>"
13759 #, fuzzy
13760 msgid "<u>_Underline</u>"
13761 msgstr "Underline"
13763 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
13764 msgstr ""
13766 #, fuzzy
13767 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
13768 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>"
13770 #, fuzzy
13771 msgid "_Normal"
13772 msgstr "Normal"
13774 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
13775 msgstr ""
13777 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
13778 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
13779 #. * no updating nor nothin'
13780 #, fuzzy
13781 msgid "_Font face"
13782 msgstr "Font Face"
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Foreground _color"
13786 msgstr "Foreground font colour"
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Bac_kground color"
13790 msgstr "Background colour"
13792 #, fuzzy
13793 msgid "_Image"
13794 msgstr "Save Image"
13796 #, fuzzy
13797 msgid "_Link"
13798 msgstr "(_J) ဝင္‌လိုက္‌မယ္‌"
13800 msgid "_Horizontal rule"
13801 msgstr ""
13803 #, fuzzy
13804 msgid "_Smile!"
13805 msgstr "Smile!"
13807 msgid "_Attention!"
13808 msgstr ""
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Log Deletion Failed"
13812 msgstr "Connection Failed"
13814 msgid "Check permissions and try again."
13815 msgstr ""
13817 #, c-format
13818 msgid ""
13819 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13820 "%s which started at %s?"
13821 msgstr ""
13823 #, c-format
13824 msgid ""
13825 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
13826 "%s which started at %s?"
13827 msgstr ""
13829 #, fuzzy, c-format
13830 msgid ""
13831 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
13832 "%s?"
13833 msgstr "ဒီ \"%s\" message ကို ဖယ္‌လိုက္‌ရတော့မ္ဟာလား"
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Delete Log?"
13837 msgstr "ဖ္ယက္‌ပစ္‌မယ္‌"
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Delete Log..."
13841 msgstr "ဖ္ယက္‌ပစ္‌မယ္‌"
13843 #, fuzzy, c-format
13844 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13845 msgstr ""
13846 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
13847 "\n"
13848 "%s"
13850 #, fuzzy, c-format
13851 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13852 msgstr ""
13853 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
13854 "\n"
13855 "%s"
13857 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13858 msgid "_Browse logs folder"
13859 msgstr ""
13861 #, fuzzy, c-format
13862 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13863 msgstr "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13865 #, c-format
13866 msgid ""
13867 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13868 "\n"
13869 msgstr ""
13871 msgid "DIR"
13872 msgstr ""
13874 msgid "use DIR for config files"
13875 msgstr ""
13877 msgid "print debugging messages to stdout"
13878 msgstr ""
13880 msgid "force online, regardless of network status"
13881 msgstr ""
13883 msgid "display this help and exit"
13884 msgstr ""
13886 msgid "allow multiple instances"
13887 msgstr ""
13889 msgid "don't automatically login"
13890 msgstr ""
13892 msgid "NAME"
13893 msgstr ""
13895 msgid ""
13896 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
13897 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
13898 "                      Without this only the first account will be enabled)."
13899 msgstr ""
13901 msgid "X display to use"
13902 msgstr ""
13904 msgid "display the current version and exit"
13905 msgstr ""
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13910 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13911 "no fault of your own.\n"
13912 "\n"
13913 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
13914 "by reporting a bug at:\n"
13915 "%ssimpleticket/\n"
13916 "\n"
13917 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13918 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
13919 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13920 "%swiki/GetABacktrace\n"
13921 msgstr ""
13923 #, c-format
13924 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13925 msgstr ""
13927 msgid "_Media"
13928 msgstr ""
13930 msgid "_Hangup"
13931 msgstr ""
13933 #, c-format
13934 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13935 msgstr ""
13937 #, c-format
13938 msgid "%s wishes to start a video session with you."
13939 msgstr ""
13941 msgid "Incoming Call"
13942 msgstr ""
13944 msgid "_Pause"
13945 msgstr "_Pause"
13947 #, c-format
13948 msgid "%s has %d new message."
13949 msgid_plural "%s has %d new messages."
13950 msgstr[0] "%s has %d new message."
13951 msgstr[1] "%s has %d new messages."
13953 #, c-format
13954 msgid "<b>%d new email.</b>"
13955 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
13956 msgstr[0] ""
13957 msgstr[1] ""
13959 #, fuzzy, c-format
13960 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13961 msgstr "The browser command <b>%s</b> is invalid."
13963 msgid "Unable to open URL"
13964 msgstr "Unable to open URL"
13966 #, fuzzy, c-format
13967 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13968 msgstr "Error launching <b>%s</b>: %s"
13970 msgid ""
13971 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13972 msgstr ""
13973 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13975 #, fuzzy
13976 msgid "No message"
13977 msgstr "(1 message)"
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Open All Messages"
13981 msgstr "Send Message"
13983 #, fuzzy
13984 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13985 msgstr ""
13986 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
13987 "\n"
13988 "%s"
13990 #, fuzzy
13991 msgid "New Pounces"
13992 msgstr "New Buddy Pounce"
13994 msgid "Dismiss"
13995 msgstr ""
13997 #, fuzzy
13998 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
13999 msgstr ""
14000 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
14001 "\n"
14002 "%s"
14004 msgid "The following plugins will be unloaded."
14005 msgstr ""
14007 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
14008 msgstr ""
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Unload Plugins"
14012 msgstr "Plugins"
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Could not unload plugin"
14016 msgstr "Could not load public key"
14018 msgid ""
14019 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
14020 "startup."
14021 msgstr ""
14023 #, c-format
14024 msgid ""
14025 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
14026 "Check the plugin website for an update.</span>"
14027 msgstr ""
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Author"
14031 msgstr "Authorise"
14033 #, fuzzy
14034 msgid "<b>Written by:</b>"
14035 msgstr "<b>Sending To:</b>"
14037 #, fuzzy
14038 msgid "<b>Web site:</b>"
14039 msgstr "<b>%s:</b> "
14041 #, fuzzy
14042 msgid "<b>Filename:</b>"
14043 msgstr ""
14044 "\n"
14045 "<b>Warned:</b>"
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Configure Pl_ugin"
14049 msgstr "Configure Room"
14051 msgid "<b>Plugin Details</b>"
14052 msgstr ""
14054 msgid "Select a file"
14055 msgstr "Select a file"
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Modify Buddy Pounce"
14059 msgstr "Edit Buddy Pounce"
14061 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Pounce on Whom"
14064 msgstr "Pounce Who"
14066 msgid "_Account:"
14067 msgstr "_Account:"
14069 msgid "_Buddy name:"
14070 msgstr "_Buddy name:"
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Si_gns on"
14074 msgstr "Si_gn on"
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Signs o_ff"
14078 msgstr "Sign _off"
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Goes a_way"
14082 msgstr "(_A) ေဘာ္‌ဒာ အဝေးသို့ ထ္ဝက္‌သ္ဝားခ္ယိန္‌"
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Ret_urns from away"
14086 msgstr "_Return from away"
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Becomes _idle"
14090 msgstr "%s became idle"
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Is no longer i_dle"
14094 msgstr "%s တစ္‌ခုခု ပ္ရန္‌လုပ္‌ေနပာပ္ရီ"
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Starts _typing"
14098 msgstr "Buddy starts _typing"
14100 msgid "P_auses while typing"
14101 msgstr ""
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Stops t_yping"
14105 msgstr "Buddy stops t_yping"
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Sends a _message"
14109 msgstr "Send a _message"
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Ope_n an IM window"
14113 msgstr "Op_en an IM window"
14115 #, fuzzy
14116 msgid "_Pop up a notification"
14117 msgstr "_Popup notification"
14119 msgid "Send a _message"
14120 msgstr "Send a _message"
14122 msgid "E_xecute a command"
14123 msgstr "E_xecute a command"
14125 msgid "P_lay a sound"
14126 msgstr "P_lay a sound"
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Brows_e..."
14130 msgstr "B_rowse..."
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Br_owse..."
14134 msgstr "B_rowse..."
14136 msgid "Pre_view"
14137 msgstr "Pre_view"
14139 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
14140 msgstr ""
14142 msgid "_Recurring"
14143 msgstr ""
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Pounce Target"
14147 msgstr "Pounce When"
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Started typing"
14151 msgstr "Buddy starts _typing"
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Paused while typing"
14155 msgstr "User is typing..."
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Signed on"
14159 msgstr "Si_gn on"
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Returned from being idle"
14163 msgstr "Retur_n from idle"
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Returned from being away"
14167 msgstr "_Return from away"
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Stopped typing"
14171 msgstr "Ping"
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Signed off"
14175 msgstr "Sign _off"
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Became idle"
14179 msgstr "%s became idle"
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Went away"
14183 msgstr "When away"
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Sent a message"
14187 msgstr "Send a _message"
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Unknown.... Please report this!"
14191 msgstr "Unknown pounce event. Please report this!"
14193 msgid "(Custom)"
14194 msgstr ""
14196 msgid "Penguin Pimps"
14197 msgstr ""
14199 msgid "The default Pidgin sound theme"
14200 msgstr ""
14202 #, fuzzy
14203 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
14204 msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
14206 msgid "The default Pidgin status icon theme"
14207 msgstr ""
14209 msgid "Theme failed to unpack."
14210 msgstr ""
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Theme failed to load."
14214 msgstr "Failed to store image: %s\n"
14216 msgid "Theme failed to copy."
14217 msgstr ""
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Theme Selections"
14221 msgstr "Browser Selection"
14223 #. Instructions
14224 #, fuzzy
14225 msgid ""
14226 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
14227 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
14228 "list."
14229 msgstr ""
14230 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
14231 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Buddy List Theme:"
14235 msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Status Icon Theme:"
14239 msgstr "Status: %s"
14241 msgid "Sound Theme:"
14242 msgstr ""
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Smiley Theme:"
14246 msgstr "Smiley Themes"
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Keyboard Shortcuts"
14250 msgstr "Shortcuts"
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
14254 msgstr "Conversations with %s"
14256 #. System Tray
14257 msgid "System Tray Icon"
14258 msgstr "System Tray Icon"
14260 #, fuzzy
14261 msgid "_Show system tray icon:"
14262 msgstr "System Tray Icon"
14264 #, fuzzy
14265 msgid "On unread messages"
14266 msgstr "Send a _message"
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Conversation Window"
14270 msgstr "IM Conversation Windows"
14272 #, fuzzy
14273 msgid "_Hide new IM conversations:"
14274 msgstr "Close conversation"
14276 msgid "When away"
14277 msgstr "When away"
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14281 msgstr "IM Conversation Windows"
14283 #. All the tab options!
14284 msgid "Tabs"
14285 msgstr ""
14287 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
14288 msgstr "Show IMs and chats in _tabbed windows"
14290 msgid "Show close b_utton on tabs"
14291 msgstr "Show close b_utton on tabs"
14293 #, fuzzy
14294 msgid "_Placement:"
14295 msgstr "ExtPlacement"
14297 msgid "Top"
14298 msgstr "Top"
14300 msgid "Bottom"
14301 msgstr "Bottom"
14303 msgid "Left"
14304 msgstr "Left"
14306 msgid "Right"
14307 msgstr "Right"
14309 msgid "Left Vertical"
14310 msgstr ""
14312 msgid "Right Vertical"
14313 msgstr ""
14315 #, fuzzy
14316 msgid "N_ew conversations:"
14317 msgstr "Close conversation"
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Show _formatting on incoming messages"
14321 msgstr "Show _formatting toolbar"
14323 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
14324 msgstr ""
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Show _detailed information"
14328 msgstr "Profile Information"
14330 msgid "Enable buddy ic_on animation"
14331 msgstr "Enable buddy ic_on animation"
14333 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
14334 msgstr "_Notify buddies that you are typing to them"
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Highlight _misspelled words"
14338 msgstr "_Highlight misspelled words"
14340 msgid "Use smooth-scrolling"
14341 msgstr ""
14343 #, fuzzy
14344 msgid "F_lash window when IMs are received"
14345 msgstr "(_F) messages ရောက္‌လာက windows ကို‌ flash လုပ္‌ပ္ရပာ"
14347 msgid "Minimum input area height in lines:"
14348 msgstr ""
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Font"
14352 msgstr "Font Face"
14354 msgid "Use font from _theme"
14355 msgstr ""
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Conversation _font:"
14359 msgstr "စကားမ္ယား"
14361 msgid "Default Formatting"
14362 msgstr "Default Formatting"
14364 #, fuzzy
14365 msgid ""
14366 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14367 "that support formatting."
14368 msgstr ""
14369 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14370 "that support formatting. :)"
14372 msgid "Cannot start proxy configuration program."
14373 msgstr ""
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Cannot start browser configuration program."
14377 msgstr "Cannot get user information"
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Disabled"
14381 msgstr "Visible"
14383 #, fuzzy, c-format
14384 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
14385 msgstr "_Autodetect IP Address"
14387 #, fuzzy
14388 msgid "ST_UN server:"
14389 msgstr "_Server:"
14391 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14392 msgstr ""
14394 msgid "Public _IP:"
14395 msgstr "Public _IP:"
14397 msgid "Ports"
14398 msgstr "Ports"
14400 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
14401 msgstr ""
14403 #, fuzzy
14404 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
14405 msgstr "_Manually specify range of ports to listen on"
14407 #, fuzzy
14408 msgid "_Start:"
14409 msgstr "Status:"
14411 #, fuzzy
14412 msgid "_End:"
14413 msgstr "(_E) ဖ္ရန့္ခ္ယလိုက္‌မယ္‌"
14415 #. TURN server
14416 msgid "Relay Server (TURN)"
14417 msgstr ""
14419 #, fuzzy
14420 msgid "_TURN server:"
14421 msgstr "_Server:"
14423 #, fuzzy
14424 msgid "_UDP Port:"
14425 msgstr "_Port:"
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Use_rname:"
14429 msgstr "(_U) User နာမည္‌:"
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Pass_word:"
14433 msgstr "Password:"
14435 msgid "Seamonkey"
14436 msgstr ""
14438 msgid "Opera"
14439 msgstr "Opera"
14441 msgid "Netscape"
14442 msgstr "Netscape"
14444 msgid "Mozilla"
14445 msgstr "Mozilla"
14447 msgid "Konqueror"
14448 msgstr "Konqueror"
14450 msgid "Google Chrome"
14451 msgstr ""
14453 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
14454 #. * this list immediately after xdg-open!
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Desktop Default"
14457 msgstr "Accept Defaults"
14459 #, fuzzy
14460 msgid "GNOME Default"
14461 msgstr "Gnome Default"
14463 msgid "Galeon"
14464 msgstr "Galeon"
14466 msgid "Firefox"
14467 msgstr "Firefox"
14469 msgid "Firebird"
14470 msgstr "Firebird"
14472 msgid "Epiphany"
14473 msgstr "Epiphany"
14475 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
14476 msgid "Chromium (chromium-browser)"
14477 msgstr ""
14479 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
14480 msgid "Chromium (chrome)"
14481 msgstr ""
14483 msgid "Manual"
14484 msgstr "Manual"
14486 msgid "Browser Selection"
14487 msgstr "Browser Selection"
14489 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
14490 msgstr ""
14492 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
14493 msgstr ""
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Configure _Browser"
14497 msgstr "Configure Room"
14499 msgid "_Browser:"
14500 msgstr "_Browser:"
14502 msgid "_Open link in:"
14503 msgstr "_Open Link in:"
14505 msgid "Browser default"
14506 msgstr "Browser default"
14508 msgid "Existing window"
14509 msgstr "Existing window"
14511 msgid "New tab"
14512 msgstr "New tab"
14514 #, c-format
14515 msgid ""
14516 "_Manual:\n"
14517 "(%s for URL)"
14518 msgstr ""
14519 "_Manual:\n"
14520 "(%s for URL)"
14522 msgid "Proxy Server"
14523 msgstr "Proxy Server"
14525 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
14526 msgstr ""
14528 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
14529 msgstr ""
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Configure _Proxy"
14533 msgstr "Configure Room"
14535 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
14536 #. * account-specific proxy settings
14537 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
14538 msgstr ""
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Proxy t_ype:"
14542 msgstr "(_t) Proxy အမ္ယိုးအစား :"
14544 msgid "No proxy"
14545 msgstr "No proxy"
14547 #, fuzzy
14548 msgid "P_ort:"
14549 msgstr "_Port:"
14551 #, fuzzy
14552 msgid "User_name:"
14553 msgstr "(_U) User နာမည္‌:"
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Log _format:"
14557 msgstr "Log _Format:"
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Log all _instant messages"
14561 msgstr "_Log all instant messages"
14563 msgid "Log all c_hats"
14564 msgstr "Log all c_hats"
14566 msgid "Log all _status changes to system log"
14567 msgstr ""
14569 msgid "Sound Selection"
14570 msgstr "Sound Selection"
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid "Quietest"
14574 msgstr "ထ္ဝက္‌ေတာ့မယ္‌"
14576 #, fuzzy, c-format
14577 msgid "Quieter"
14578 msgstr "ထ္ဝက္‌ေတာ့မယ္‌"
14580 #, fuzzy, c-format
14581 msgid "Quiet"
14582 msgstr "ထ္ဝက္‌ေတာ့မယ္‌"
14584 #, fuzzy, c-format
14585 msgid "Loud"
14586 msgstr "Load"
14588 #, fuzzy, c-format
14589 msgid "Louder"
14590 msgstr "hour"
14592 #, fuzzy, c-format
14593 msgid "Loudest"
14594 msgstr "Sounds"
14596 msgid "_Method:"
14597 msgstr "_Method:"
14599 msgid "Console beep"
14600 msgstr "Console beep"
14602 #, fuzzy
14603 msgid "No sounds"
14604 msgstr "Sounds"
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "Sound c_ommand:\n"
14609 "(%s for filename)"
14610 msgstr ""
14611 "Sound c_ommand:\n"
14612 "(%s for filename)"
14614 #, fuzzy
14615 msgid "M_ute sounds"
14616 msgstr "အသံမ္ယားကို တိတ္"
14618 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14619 msgstr "Sounds when conversation has _focus"
14621 #, fuzzy
14622 msgid "_Enable sounds:"
14623 msgstr "Failed"
14625 msgid "V_olume:"
14626 msgstr ""
14628 msgid "Play"
14629 msgstr "Play"
14631 #, fuzzy
14632 msgid "_Browse..."
14633 msgstr "B_rowse..."
14635 #, fuzzy
14636 msgid "_Reset"
14637 msgstr "Reset"
14639 #, fuzzy
14640 msgid "_Report idle time:"
14641 msgstr "Show idle _times"
14643 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14644 msgstr ""
14646 #, fuzzy
14647 msgid "_Minutes before becoming idle:"
14648 msgstr "_Minutes before setting away:"
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Change to this status when _idle:"
14652 msgstr "Set away _when idle"
14654 msgid "_Auto-reply:"
14655 msgstr "_Auto-reply:"
14657 #, fuzzy
14658 msgid "When both away and idle"
14659 msgstr "When away and idle"
14661 #. Signon status stuff
14662 msgid "Status at Startup"
14663 msgstr ""
14665 msgid "Use status from last _exit at startup"
14666 msgstr ""
14668 msgid "Status to a_pply at startup:"
14669 msgstr ""
14671 msgid "Interface"
14672 msgstr "Interface"
14674 msgid "Browser"
14675 msgstr "Browser"
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Status / Idle"
14679 msgstr "Away / Idle"
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Themes"
14683 msgstr "Smiley Themes"
14685 msgid "Allow all users to contact me"
14686 msgstr "Allow all users to contact me"
14688 msgid "Allow only the users on my buddy list"
14689 msgstr "Allow only the users on my buddy list"
14691 msgid "Allow only the users below"
14692 msgstr "Allow only the users below"
14694 msgid "Block all users"
14695 msgstr "Block all users"
14697 msgid "Block only the users below"
14698 msgstr "Block only the users below"
14700 msgid "Privacy"
14701 msgstr "Privacy"
14703 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
14704 msgstr "Changes to privacy settings take effect immediately."
14706 msgid "Set privacy for:"
14707 msgstr "Set privacy for:"
14709 #. Remove All button
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Remove Al_l"
14712 msgstr "ဖယ္‌ပစ္‌လိုက္‌"
14714 msgid "Permit User"
14715 msgstr "Permit User"
14717 msgid "Type a user you permit to contact you."
14718 msgstr "Type a user you permit to contact you."
14720 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14721 msgstr "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14723 #, fuzzy
14724 msgid "_Permit"
14725 msgstr "Permit"
14727 #, c-format
14728 msgid "Allow %s to contact you?"
14729 msgstr "Allow %s to contact you?"
14731 #, c-format
14732 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14733 msgstr "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14735 msgid "Block User"
14736 msgstr "Block User"
14738 msgid "Type a user to block."
14739 msgstr "Type a user to block."
14741 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14742 msgstr "Please enter the name of the user you wish to block."
14744 #, c-format
14745 msgid "Block %s?"
14746 msgstr "Block %s?"
14748 #, c-format
14749 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14750 msgstr "Are you sure you want to block %s?"
14752 msgid "Apply"
14753 msgstr "Apply"
14755 msgid "That file already exists"
14756 msgstr "That file already exists"
14758 msgid "Would you like to overwrite it?"
14759 msgstr "Would you like to overwrite it?"
14761 msgid "Overwrite"
14762 msgstr ""
14764 msgid "Choose New Name"
14765 msgstr ""
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Select Folder..."
14769 msgstr "Select Text Colour"
14771 #. list button
14772 msgid "_Get List"
14773 msgstr "_Get List"
14775 #. add button
14776 #, fuzzy
14777 msgid "_Add Chat"
14778 msgstr "Chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14782 msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
14784 #. Use button
14785 #, fuzzy
14786 msgid "_Use"
14787 msgstr "(_U) သံုးမယ္‌"
14789 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
14790 msgstr ""
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Different"
14794 msgstr "Department"
14796 #, fuzzy
14797 msgid "_Title:"
14798 msgstr "Title"
14800 #, fuzzy
14801 msgid "_Status:"
14802 msgstr "Status:"
14804 #. Different status message expander
14805 msgid "Use a _different status for some accounts"
14806 msgstr ""
14808 #. Save & Use button
14809 msgid "Sa_ve & Use"
14810 msgstr "(_v) သိမ္းမယ္။ ပ္ရီးရင္‌ သံုးမယ္‌"
14812 #, fuzzy, c-format
14813 msgid "Status for %s"
14814 msgstr "Status: %s"
14816 #, c-format
14817 msgid ""
14818 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
14819 msgstr ""
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Custom Smiley"
14823 msgstr "Insert smiley"
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Duplicate Shortcut"
14827 msgstr "Public key file"
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Edit Smiley"
14831 msgstr "Insert smiley"
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Add Smiley"
14835 msgstr "Smile!"
14837 #, fuzzy
14838 msgid "_Image:"
14839 msgstr "Save Image"
14841 #. Shortcut text
14842 #, fuzzy
14843 msgid "S_hortcut text:"
14844 msgstr "Shortcuts"
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Smiley"
14848 msgstr "Smile!"
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Shortcut Text"
14852 msgstr "Shortcuts"
14854 msgid "Custom Smiley Manager"
14855 msgstr ""
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Select Buddy Icon"
14859 msgstr "ေဘာ္ဒာ ရ္ဝေးမယ္‌"
14861 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
14862 msgstr ""
14864 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
14865 msgstr ""
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Waiting for network connection"
14869 msgstr "Waiting for transfer to begin"
14871 #, fuzzy
14872 msgid "New status..."
14873 msgstr "New Message..."
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Saved statuses..."
14877 msgstr "Server Statistics"
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Status Selector"
14881 msgstr "Status Text"
14883 msgid "Google Talk"
14884 msgstr ""
14886 #, fuzzy, c-format
14887 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14888 msgstr "An unknown signon error has occurred: %s."
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Failed to load image"
14892 msgstr "Failed to store image: %s\n"
14894 #, fuzzy, c-format
14895 msgid "Cannot send folder %s."
14896 msgstr "Cannot send file"
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14901 "individually."
14902 msgstr ""
14904 #, fuzzy
14905 msgid "You have dragged an image"
14906 msgstr "You have entered an invalid username"
14908 msgid ""
14909 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14910 "use it as the buddy icon for this user."
14911 msgstr ""
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Set as buddy icon"
14915 msgstr "Show buddy _icons"
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Send image file"
14919 msgstr "Send message"
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Insert in message"
14923 msgstr "Insert image"
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14927 msgstr "Would you like to join the conversation?"
14929 #, fuzzy
14930 msgid ""
14931 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
14932 "this user."
14933 msgstr "Would you like to join the conversation?"
14935 msgid ""
14936 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14937 "this user"
14938 msgstr ""
14940 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
14941 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
14942 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
14943 #. * nothing we can really send.  The only logical one is
14944 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
14945 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
14946 #. * return.
14947 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Cannot send launcher"
14950 msgstr "Cannot send file"
14952 msgid ""
14953 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
14954 "this launcher instead of this launcher itself."
14955 msgstr ""
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "<b>File:</b> %s\n"
14960 "<b>File size:</b> %s\n"
14961 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14962 msgstr ""
14963 "<b>File:</b> %s\n"
14964 "<b>File size:</b> %s\n"
14965 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14967 #, c-format
14968 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
14969 msgstr ""
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Icon Error"
14973 msgstr "Unknown Error"
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Could not set icon"
14977 msgstr "Could not send"
14979 #, fuzzy
14980 msgid "_Open Link"
14981 msgstr "_Open Link in:"
14983 msgid "_Copy Link Location"
14984 msgstr "_Copy Link Location"
14986 msgid "_Copy Email Address"
14987 msgstr "_Copy Email Address"
14989 #, fuzzy
14990 msgid "_Open File"
14991 msgstr "Open File..."
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Open _Containing Directory"
14995 msgstr "_Search for:"
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Save File"
14999 msgstr "Save File..."
15001 #, fuzzy
15002 msgid "_Play Sound"
15003 msgstr "P_lay a sound"
15005 #, fuzzy
15006 msgid "_Save File"
15007 msgstr "Save File..."
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Do you really want to clear?"
15011 msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Select color"
15015 msgstr "Select Text Colour"
15017 #. Translators may want to transliterate the name.
15018 #. It is not to be translated.
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Pidgin"
15021 msgstr "Paging"
15023 msgid "_Alias"
15024 msgstr "_Alias"
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Close _tabs"
15028 msgstr "Close"
15030 #, fuzzy
15031 msgid "_Get Info"
15032 msgstr "Get Info"
15034 msgid "_Invite"
15035 msgstr "_Invite"
15037 #, fuzzy
15038 msgid "_Modify..."
15039 msgstr "_Modify"
15041 #, fuzzy
15042 msgid "_Add..."
15043 msgstr "ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
15045 msgid "_Open Mail"
15046 msgstr "_Open Mail"
15048 #, fuzzy
15049 msgid "_Edit"
15050 msgstr "_Edit"
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Pidgin Tooltip"
15054 msgstr "Paging"
15056 msgid "Pidgin smileys"
15057 msgstr ""
15059 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
15060 msgstr ""
15062 #, fuzzy
15063 msgid "none"
15064 msgstr "Anyone"
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Small"
15068 msgstr "Email"
15070 msgid "Smaller versions of the default smileys"
15071 msgstr ""
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Response Probability:"
15075 msgstr "Responses lost"
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Statistics Configuration"
15079 msgstr "Tray Icon Configuration"
15081 #. msg_difference spinner
15082 msgid "Maximum response timeout:"
15083 msgstr ""
15085 #, fuzzy
15086 msgid "minutes"
15087 msgstr "မိနစ္‌"
15089 #. last_seen spinner
15090 msgid "Maximum last-seen difference:"
15091 msgstr ""
15093 #. threshold spinner
15094 msgid "Threshold:"
15095 msgstr ""
15097 #. *< type
15098 #. *< ui_requirement
15099 #. *< flags
15100 #. *< dependencies
15101 #. *< priority
15102 #. *< id
15103 msgid "Contact Availability Prediction"
15104 msgstr ""
15106 #. *< name
15107 #. *< version
15108 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
15109 msgstr ""
15111 #. *  summary
15112 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
15113 msgstr ""
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Buddy is idle"
15117 msgstr "Buddy is idle:"
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Buddy is away"
15121 msgstr "Buddy is away:"
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Buddy is \"extended\" away"
15125 msgstr "Buddy is away:"
15127 #. Not used yet.
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Buddy is mobile"
15130 msgstr "Buddy is idle:"
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Buddy is offline"
15134 msgstr "Buddy is offline:"
15136 msgid "Point values to use when..."
15137 msgstr "Point values to use when..."
15139 msgid ""
15140 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
15141 "in the contact.\n"
15142 msgstr ""
15144 msgid "Use last buddy when scores are equal"
15145 msgstr ""
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Point values to use for account..."
15149 msgstr "Point values to use for Account..."
15151 #. *< type
15152 #. *< ui_requirement
15153 #. *< flags
15154 #. *< dependencies
15155 #. *< priority
15156 #. *< id
15157 msgid "Contact Priority"
15158 msgstr "Contact Priority"
15160 #. *< name
15161 #. *< version
15162 #. *< summary
15163 msgid ""
15164 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
15165 msgstr ""
15166 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
15168 #. *< description
15169 msgid ""
15170 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
15171 "in contact priority computations."
15172 msgstr ""
15173 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
15174 "in contact priority computations."
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Conversation Colors"
15178 msgstr "/Conversation/_Close"
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Customize colors in the conversation window"
15182 msgstr "IM Conversation Windows"
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Error Messages"
15186 msgstr "Error Message Suppression"
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Highlighted Messages"
15190 msgstr "Send Message"
15192 #, fuzzy
15193 msgid "System Messages"
15194 msgstr "Send Message"
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Sent Messages"
15198 msgstr "Send Message"
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Received Messages"
15202 msgstr "Send Message"
15204 #, fuzzy, c-format
15205 msgid "Select Color for %s"
15206 msgstr "Select Text Colour"
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Ignore incoming format"
15210 msgstr "Ignore c_olours"
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Apply in Chats"
15214 msgstr "Alias Chat"
15216 msgid "Apply in IMs"
15217 msgstr ""
15219 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
15220 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Server name request"
15223 msgstr "Server address"
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Enter an XMPP Server"
15227 msgstr "Enter a Conference Server"
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Select an XMPP server to query"
15231 msgstr "Select a conference server to query"
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Find Services"
15235 msgstr "Online Services"
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Add to Buddy List"
15239 msgstr "Send Buddy List"
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Gateway"
15243 msgstr "When away"
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Directory"
15247 msgstr "_Search for:"
15249 #, fuzzy
15250 msgid "PubSub Collection"
15251 msgstr "Sound Selection"
15253 msgid "PubSub Leaf"
15254 msgstr ""
15256 #, fuzzy
15257 msgid ""
15258 "\n"
15259 "<b>Description:</b> "
15260 msgstr ""
15261 "\n"
15262 "<b>Description:</b> Spooky"
15264 #. Create the window.
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Service Discovery"
15267 msgstr "Set Dir Info"
15269 #, fuzzy
15270 msgid "_Browse"
15271 msgstr "_Browser:"
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Server does not exist"
15275 msgstr "User does not exist"
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Server does not support service discovery"
15279 msgstr "Server does not use any supported authentication method"
15281 #, fuzzy
15282 msgid "XMPP Service Discovery"
15283 msgstr "Set Dir Info"
15285 msgid "Allows browsing and registering services."
15286 msgstr ""
15288 msgid ""
15289 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
15290 "services."
15291 msgstr ""
15293 msgid "By conversation count"
15294 msgstr "By conversation count"
15296 msgid "Conversation Placement"
15297 msgstr "Conversation Placement"
15299 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
15300 msgid ""
15301 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
15302 "conversation count\"."
15303 msgstr ""
15305 msgid "Number of conversations per window"
15306 msgstr "Number of conversations per window"
15308 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
15309 msgstr "Separate IM and Chat windows when placing by number"
15311 #. *< type
15312 #. *< ui_requirement
15313 #. *< flags
15314 #. *< dependencies
15315 #. *< priority
15316 #. *< id
15317 msgid "ExtPlacement"
15318 msgstr "ExtPlacement"
15320 #. *< name
15321 #. *< version
15322 msgid "Extra conversation placement options."
15323 msgstr "Extra conversation placement options."
15325 #. *< summary
15326 #. *  description
15327 msgid ""
15328 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
15329 "and Chats"
15330 msgstr ""
15331 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
15332 "and Chats"
15334 #. Configuration frame
15335 msgid "Mouse Gestures Configuration"
15336 msgstr "Mouse ရ္ဝေ့လ္ယားဟန္"
15338 msgid "Middle mouse button"
15339 msgstr "Mouse အလယ္‌ခလုပ္‌"
15341 msgid "Right mouse button"
15342 msgstr "Mouse ညာဘက္‌ခလုပ္‌"
15344 #. "Visual gesture display" checkbox
15345 msgid "_Visual gesture display"
15346 msgstr "_Visual gesture display"
15348 #. *< type
15349 #. *< ui_requirement
15350 #. *< flags
15351 #. *< dependencies
15352 #. *< priority
15353 #. *< id
15354 msgid "Mouse Gestures"
15355 msgstr "Mouse Gestures"
15357 #. *< name
15358 #. *< version
15359 #. *  summary
15360 msgid "Provides support for mouse gestures"
15361 msgstr "Provides support for mouse gestures"
15363 #. *  description
15364 #, fuzzy
15365 msgid ""
15366 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
15367 "mouse button to perform certain actions:\n"
15368 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
15369 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
15370 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
15371 msgstr ""
15372 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
15373 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
15374 "\n"
15375 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
15376 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
15377 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
15379 msgid "Instant Messaging"
15380 msgstr "Instant Messaging"
15382 #. Add the label.
15383 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
15384 msgstr "Address book မ္ဟ လူတစ္‌ဦးကို ရ္ဝေးပာ။ သို့မဟုတ္‌ လူအသစ္‌ကို ထည့္ပာ။"
15386 msgid "Group:"
15387 msgstr "Group:"
15389 #. "New Person" button
15390 msgid "New Person"
15391 msgstr "လူသစ္‌"
15393 #. "Select Buddy" button
15394 msgid "Select Buddy"
15395 msgstr "ေဘာ္ဒာ ရ္ဝေးမယ္‌"
15397 #. Add the label.
15398 msgid ""
15399 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
15400 "person."
15401 msgstr ""
15402 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
15403 "person."
15405 #. Add the expander
15406 #, fuzzy
15407 msgid "User _details"
15408 msgstr "သူရဲ့ အက္ရောင္း အပ္ရည့္အစံုကို မပ္ရဘူး"
15410 #. "Associate Buddy" button
15411 msgid "_Associate Buddy"
15412 msgstr "_Associate Buddy"
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Unable to send email"
15416 msgstr "Message ပို့လို့ မရပာ။"
15418 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
15419 msgstr ""
15421 msgid "An email address was not found for this buddy."
15422 msgstr ""
15424 msgid "Add to Address Book"
15425 msgstr "Address Book ထဲ ထည့္လိုက္‌မယ္‌"
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Send Email"
15429 msgstr "Email"
15431 #. Configuration frame
15432 msgid "Evolution Integration Configuration"
15433 msgstr "Evolution န္ဟင့္ တ္ဝဲဖက္‌မည့္ ပံုစံ"
15435 #. Label
15436 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
15437 msgstr "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
15439 #. *< type
15440 #. *< ui_requirement
15441 #. *< flags
15442 #. *< dependencies
15443 #. *< priority
15444 #. *< id
15445 msgid "Evolution Integration"
15446 msgstr "Evolution န္ဟင့္ တ္ဝဲဖက္‌ခ္ရင္း"
15448 #. *< name
15449 #. *< version
15450 #. *  summary
15451 #. *  description
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Provides integration with Evolution."
15454 msgstr "Provides integration with Ximian Evolution."
15456 msgid "Please enter the person's information below."
15457 msgstr "Please enter the person's information below."
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
15461 msgstr "Please enter the buddy's screen name and account type below."
15463 msgid "Account type:"
15464 msgstr "Account အမ္ယိုးအစား :"
15466 #. Optional Information section
15467 msgid "Optional information:"
15468 msgstr "တခ္ရား ပေးခ္ယင္‌သော အခ္ယက္‌အလက္‌မ္ယား"
15470 msgid "First name:"
15471 msgstr "First name:"
15473 msgid "Last name:"
15474 msgstr "Last name:"
15476 msgid "Email:"
15477 msgstr "Email:"
15479 #. *< type
15480 #. *< ui_requirement
15481 #. *< flags
15482 #. *< dependencies
15483 #. *< priority
15484 #. *< id
15485 msgid "GTK Signals Test"
15486 msgstr "GTK Signals Test"
15488 #. *< name
15489 #. *< version
15490 #. *  summary
15491 #. *  description
15492 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
15493 msgstr "Test to see that all UI signals are working properly."
15495 #, fuzzy, c-format
15496 msgid ""
15497 "\n"
15498 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15499 msgstr ""
15500 "\n"
15501 "<b>Idle:</b>"
15503 msgid "History"
15504 msgstr "ရာဇဝင္‌"
15506 #. *< type
15507 #. *< ui_requirement
15508 #. *< flags
15509 #. *< dependencies
15510 #. *< priority
15511 #. *< id
15512 msgid "Iconify on Away"
15513 msgstr "Iconify on Away"
15515 #. *< name
15516 #. *< version
15517 #. *  summary
15518 #. *  description
15519 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
15520 msgstr "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
15522 msgid "Mail Checker"
15523 msgstr "Mail Checker"
15525 msgid "Checks for new local mail."
15526 msgstr "Checks for new local mail."
15528 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
15529 msgstr "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Markerline"
15533 msgstr "Underline"
15535 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
15536 msgstr ""
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Jump to markerline"
15540 msgstr "Underline"
15542 msgid "Draw Markerline in "
15543 msgstr ""
15545 msgid "_IM windows"
15546 msgstr "_IM windows"
15548 msgid "C_hat windows"
15549 msgstr "C_hat windows"
15551 msgid ""
15552 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
15553 "accept."
15554 msgstr ""
15556 msgid "Music messaging session confirmed."
15557 msgstr ""
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Music Messaging"
15561 msgstr "Instant Messaging"
15563 msgid "There was a conflict in running the command:"
15564 msgstr ""
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Error Running Editor"
15568 msgstr "Error joining chat %s"
15570 #, fuzzy
15571 msgid "The following error has occurred:"
15572 msgstr "An unknown signon error has occurred: %s."
15574 #. Configuration frame
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Music Messaging Configuration"
15577 msgstr "Mouse ရ္ဝေ့လ္ယားဟန္"
15579 msgid "Score Editor Path"
15580 msgstr ""
15582 msgid "_Apply"
15583 msgstr "(_A) လုပ္‌လိုက္‌ေတာ့"
15585 #. *< type
15586 #. *< ui_requirement
15587 #. *< flags
15588 #. *< dependencies
15589 #. *< priority
15590 #. *< id
15591 #. *< name
15592 #. *< version
15593 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15594 msgstr ""
15596 #. *  summary
15597 msgid ""
15598 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15599 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
15600 msgstr ""
15602 #. ---------- "Notify For" ----------
15603 msgid "Notify For"
15604 msgstr "Notify For"
15606 #, fuzzy
15607 msgid "\t_Only when someone says your username"
15608 msgstr "Someone says your name in chat"
15610 msgid "_Focused windows"
15611 msgstr "_Focused windows"
15613 #. ---------- "Notification Methods" ----------
15614 msgid "Notification Methods"
15615 msgstr "Notification Methods"
15617 msgid "Prepend _string into window title:"
15618 msgstr "Prepend _string into window title:"
15620 #. Count method button
15621 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
15622 msgstr "Insert c_ount of new messages into window title"
15624 #. Count xprop method button
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Insert count of new message into _X property"
15627 msgstr "Insert c_ount of new messages into window title"
15629 #. Urgent method button
15630 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15631 msgstr "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15633 #, fuzzy
15634 msgid "_Flash window"
15635 msgstr "C_hat windows"
15637 #. Raise window method button
15638 #, fuzzy
15639 msgid "R_aise conversation window"
15640 msgstr "IM Conversation Windows"
15642 #. Present conversation method button
15643 #, fuzzy
15644 msgid "_Present conversation window"
15645 msgstr "IM Conversation Windows"
15647 #. ---------- "Notification Removals" ----------
15648 msgid "Notification Removal"
15649 msgstr "Notification Removal"
15651 #. Remove on focus button
15652 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
15653 msgstr "Remove when conversation window _gains focus"
15655 #. Remove on click button
15656 msgid "Remove when conversation window _receives click"
15657 msgstr "Remove when conversation window _receives click"
15659 #. Remove on type button
15660 msgid "Remove when _typing in conversation window"
15661 msgstr "Remove when _typing in conversation window"
15663 #. Remove on message send button
15664 msgid "Remove when a _message gets sent"
15665 msgstr "Remove when a _message gets sent"
15667 #. Remove on conversation switch button
15668 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
15669 msgstr "Remove on switch to conversation ta_b"
15671 #. *< type
15672 #. *< ui_requirement
15673 #. *< flags
15674 #. *< dependencies
15675 #. *< priority
15676 #. *< id
15677 msgid "Message Notification"
15678 msgstr "Message Notification"
15680 #. *< name
15681 #. *< version
15682 #. *  summary
15683 #. *  description
15684 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15685 msgstr "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15687 #. *< type
15688 #. *< ui_requirement
15689 #. *< flags
15690 #. *< dependencies
15691 #. *< priority
15692 #. *< id
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
15695 msgstr "Pidgin Demonstration Plugin"
15697 #. *< name
15698 #. *< version
15699 #. *  summary
15700 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
15701 msgstr "An example plugin that does stuff - see the description."
15703 #. *  description
15704 msgid ""
15705 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
15706 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
15707 "- It reverses all incoming text\n"
15708 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
15709 msgstr ""
15710 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
15711 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
15712 "- It reverses all incoming text\n"
15713 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Hyperlink Color"
15717 msgstr "Hyperlink colour"
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Visited Hyperlink Color"
15721 msgstr "Hyperlink colour"
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Highlighted Message Name Color"
15725 msgstr "Send Message"
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Typing Notification Color"
15729 msgstr "Notification Removal"
15731 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
15732 msgstr ""
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Conversation Entry"
15736 msgstr "စကားမ္ယား"
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Conversation History"
15740 msgstr "စကားမ္ယား"
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Request Dialog"
15744 msgstr "Request ambiguous"
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Notify Dialog"
15748 msgstr "Notify For"
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Select Color"
15752 msgstr "Select Text Colour"
15754 #, fuzzy, c-format
15755 msgid "Select Interface Font"
15756 msgstr "Select Font"
15758 #, fuzzy, c-format
15759 msgid "Select Font for %s"
15760 msgstr "Select Font"
15762 #, fuzzy
15763 msgid "GTK+ Interface Font"
15764 msgstr "Interface Options"
15766 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15767 msgstr ""
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Disable Typing Notification Text"
15771 msgstr "Mail အသစ္‌ အခ္ယက္‌ေပးခ္ရင္း"
15773 #, fuzzy
15774 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
15775 msgstr "Pidgin File Control"
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Colors"
15779 msgstr "Close"
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Fonts"
15783 msgstr "Accounts"
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Miscellaneous"
15787 msgstr "Miscellaneous error"
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Gtkrc File Tools"
15791 msgstr "Pidgin File Control"
15793 #, c-format
15794 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15795 msgstr ""
15797 msgid "Re-read gtkrc files"
15798 msgstr ""
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15802 msgstr "Pidgin File Control"
15804 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15805 msgstr ""
15807 msgid "Raw"
15808 msgstr "Raw"
15810 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
15811 msgstr "Lets you send raw input to text-based protocols."
15813 #, fuzzy
15814 msgid ""
15815 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
15816 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15817 msgstr ""
15818 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
15819 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15821 #, c-format
15822 msgid "You can upgrade to %s %s today."
15823 msgstr ""
15825 msgid "New Version Available"
15826 msgstr "New Version Available"
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Later"
15830 msgstr "Date"
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Download Now"
15834 msgstr "Users on %s: %s"
15836 #. *< type
15837 #. *< ui_requirement
15838 #. *< flags
15839 #. *< dependencies
15840 #. *< priority
15841 #. *< id
15842 msgid "Release Notification"
15843 msgstr "Release Notification"
15845 #. *< name
15846 #. *< version
15847 #. *  summary
15848 msgid "Checks periodically for new releases."
15849 msgstr "Checks periodically for new releases."
15851 #. *  description
15852 msgid ""
15853 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
15854 "ChangeLog."
15855 msgstr ""
15856 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
15857 "ChangeLog."
15859 #. *< major version
15860 #. *< minor version
15861 #. *< type
15862 #. *< ui_requirement
15863 #. *< flags
15864 #. *< dependencies
15865 #. *< priority
15866 #. *< id
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Send Button"
15869 msgstr "_Send As"
15871 #. *< name
15872 #. *< version
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Conversation Window Send Button."
15875 msgstr "IM Conversation Windows"
15877 #. *< summary
15878 msgid ""
15879 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
15880 "for use when no physical keyboard is present."
15881 msgstr ""
15883 msgid "Duplicate Correction"
15884 msgstr ""
15886 msgid "The specified word already exists in the correction list."
15887 msgstr ""
15889 msgid "Text Replacements"
15890 msgstr "Text Replacements"
15892 msgid "You type"
15893 msgstr "You type"
15895 msgid "You send"
15896 msgstr "You send"
15898 msgid "Whole words only"
15899 msgstr ""
15901 msgid "Case sensitive"
15902 msgstr ""
15904 msgid "Add a new text replacement"
15905 msgstr "Add a new text replacement"
15907 msgid "You _type:"
15908 msgstr "You _type:"
15910 msgid "You _send:"
15911 msgstr "You _send:"
15913 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
15914 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
15915 msgstr ""
15917 msgid "Only replace _whole words"
15918 msgstr ""
15920 #, fuzzy
15921 msgid "General Text Replacement Options"
15922 msgstr "Text Replacements"
15924 msgid "Enable replacement of last word on send"
15925 msgstr ""
15927 msgid "Text replacement"
15928 msgstr "Text replacement"
15930 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
15931 msgstr "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Just logged in"
15935 msgstr "Not logged in"
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Just logged out"
15939 msgstr "%s logged out."
15941 msgid ""
15942 "Icon for Contact/\n"
15943 "Icon for Unknown person"
15944 msgstr ""
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Icon for Chat"
15948 msgstr "Chat န္ဟင့္ဆက္‌သ္ဝယ္‌"
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Ignored"
15952 msgstr "Ignore"
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Founder"
15956 msgstr "hour"
15958 #. A user in a chat room who has special privileges.
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Operator"
15961 msgstr "Opera"
15963 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
15964 #. that an operator has.
15965 msgid "Half Operator"
15966 msgstr ""
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Authorization dialog"
15970 msgstr "Authorisation Given"
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Error dialog"
15974 msgstr "Error"
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Information dialog"
15978 msgstr "Information"
15980 msgid "Mail dialog"
15981 msgstr ""
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Question dialog"
15985 msgstr "Request ambiguous"
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Warning dialog"
15989 msgstr "Warning Level"
15991 msgid "What kind of dialog is this?"
15992 msgstr ""
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Status Icons"
15996 msgstr "Status: %s"
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Chatroom Emblems"
16000 msgstr "Chat Room List Url"
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Dialog Icons"
16004 msgstr "Save Icon"
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
16008 msgstr "Pidgin File Control"
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Contact"
16012 msgstr "Account Info"
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
16016 msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Edit Buddylist Theme"
16020 msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
16022 msgid "Edit Icon Theme"
16023 msgstr ""
16025 #. *< type
16026 #. *< ui_requirement
16027 #. *< flags
16028 #. *< dependencies
16029 #. *< priority
16030 #. *< id
16031 #. *  description
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Pidgin Theme Editor"
16034 msgstr "Pidgin File Control"
16036 #. *< name
16037 #. *< version
16038 #. *  summary
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Pidgin Theme Editor."
16041 msgstr "Pidgin File Control"
16043 #. *< type
16044 #. *< ui_requirement
16045 #. *< flags
16046 #. *< dependencies
16047 #. *< priority
16048 #. *< id
16049 msgid "Buddy Ticker"
16050 msgstr "Buddy Ticker"
16052 #. *< name
16053 #. *< version
16054 #. *  summary
16055 #. *  description
16056 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
16057 msgstr "A horizontal scrolling version of the buddy list."
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Display Timestamps Every"
16061 msgstr "iChat Timestamp"
16063 #. *< type
16064 #. *< ui_requirement
16065 #. *< flags
16066 #. *< dependencies
16067 #. *< priority
16068 #. *< id
16069 msgid "Timestamp"
16070 msgstr "Timestamp"
16072 #. *< name
16073 #. *< version
16074 #. *  summary
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Display iChat-style timestamps"
16077 msgstr "iChat Timestamp"
16079 #. *  description
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
16082 msgstr "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
16084 msgid "Timestamp Format Options"
16085 msgstr ""
16087 #, c-format
16088 msgid "_Force timestamp format:"
16089 msgstr ""
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Use system default"
16093 msgstr "Accept Defaults"
16095 msgid "12 hour time format"
16096 msgstr ""
16098 msgid "24 hour time format"
16099 msgstr ""
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Show dates in..."
16103 msgstr "Option မ္ယားမ္ယား ပ္ရပာ"
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Co_nversations:"
16107 msgstr "စကားမ္ယား"
16109 #, fuzzy
16110 msgid "For delayed messages"
16111 msgstr "Away message အသစ္‌"
16113 msgid "For delayed messages and in chats"
16114 msgstr ""
16116 #, fuzzy
16117 msgid "_Message Logs:"
16118 msgstr "Message Logs"
16120 #. *< type
16121 #. *< ui_requirement
16122 #. *< flags
16123 #. *< dependencies
16124 #. *< priority
16125 #. *< id
16126 msgid "Message Timestamp Formats"
16127 msgstr ""
16129 #. *< name
16130 #. *< version
16131 #. *  summary
16132 msgid "Customizes the message timestamp formats."
16133 msgstr ""
16135 #. *  description
16136 msgid ""
16137 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
16138 "timestamp formats."
16139 msgstr ""
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Audio"
16143 msgstr "Authorise"
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Video"
16147 msgstr "Live Video"
16149 msgid "Output"
16150 msgstr ""
16152 #, fuzzy
16153 msgid "_Plugin"
16154 msgstr "Plugins"
16156 #, fuzzy
16157 msgid "_Device"
16158 msgstr "Device"
16160 msgid "Input"
16161 msgstr ""
16163 #, fuzzy
16164 msgid "P_lugin"
16165 msgstr "Plugins"
16167 #, fuzzy
16168 msgid "D_evice"
16169 msgstr "Device"
16171 #. *< magic
16172 #. *< major version
16173 #. *< minor version
16174 #. *< type
16175 #. *< ui_requirement
16176 #. *< flags
16177 #. *< dependencies
16178 #. *< priority
16179 #. *< id
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Voice/Video Settings"
16182 msgstr "Environmental Setting ကိုပဲသံုးမယ္‌"
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Voice and Video Settings"
16186 msgstr "Environmental Setting ကိုပဲသံုးမယ္‌"
16188 #. *< name
16189 #. *< version
16190 msgid "Configure your microphone and webcam."
16191 msgstr ""
16193 #. *< summary
16194 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
16195 msgstr ""
16197 msgid "Opacity:"
16198 msgstr "Opacity:"
16200 #. IM Convo trans options
16201 msgid "IM Conversation Windows"
16202 msgstr "IM Conversation Windows"
16204 msgid "_IM window transparency"
16205 msgstr "_IM window transparency"
16207 msgid "_Show slider bar in IM window"
16208 msgstr "_Show slider bar in IM window"
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Remove IM window transparency on focus"
16212 msgstr "_IM window transparency"
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Always on top"
16216 msgstr "Alias Contact"
16218 #. Buddy List trans options
16219 msgid "Buddy List Window"
16220 msgstr "Buddy List Window"
16222 msgid "_Buddy List window transparency"
16223 msgstr "_Buddy List window transparency"
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
16227 msgstr "_Buddy List window transparency"
16229 #. *< type
16230 #. *< ui_requirement
16231 #. *< flags
16232 #. *< dependencies
16233 #. *< priority
16234 #. *< id
16235 msgid "Transparency"
16236 msgstr "ထိုးဖောက္ မ္ရင္‌နိုင္‌မ္ဟု"
16238 #. *< name
16239 #. *< version
16240 #. *  summary
16241 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16242 msgstr "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16244 #. *  description
16245 #, fuzzy
16246 msgid ""
16247 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16248 "the buddy list.\n"
16249 "\n"
16250 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
16251 msgstr ""
16252 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16253 "the buddy list.\n"
16254 "\n"
16255 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
16257 #. Autostart
16258 msgid "Startup"
16259 msgstr "Startup"
16261 #, fuzzy, c-format
16262 msgid "_Start %s on Windows startup"
16263 msgstr "_Start Pidgin on Windows startup"
16265 msgid "Allow multiple instances"
16266 msgstr ""
16268 msgid "_Dockable Buddy List"
16269 msgstr "_Dockable Buddy List"
16271 #. Blist On Top
16272 #, fuzzy
16273 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
16274 msgstr "_Keep Buddy List window on top"
16276 #. XXX: Did this ever work?
16277 msgid "Only when docked"
16278 msgstr ""
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Windows Pidgin Options"
16282 msgstr "Login Options"
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
16286 msgstr "Options specific to Windows Pidgin."
16288 #, fuzzy
16289 msgid ""
16290 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
16291 msgstr "Options specific to Windows Pidgin."
16293 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
16294 msgstr ""
16296 #. *< type
16297 #. *< ui_requirement
16298 #. *< flags
16299 #. *< dependencies
16300 #. *< priority
16301 #. *< id
16302 msgid "XMPP Console"
16303 msgstr ""
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Account: "
16307 msgstr "Account:"
16309 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
16310 msgstr ""
16312 #. *< name
16313 #. *< version
16314 #. *  summary
16315 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
16316 msgstr ""
16318 #. *  description
16319 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
16320 msgstr ""
16322 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
16323 msgid ""
16324 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
16325 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
16326 msgstr ""
16328 #. Installer Subsection Detailed Description
16329 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
16330 msgstr ""
16332 msgid ""
16333 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
16334 "again."
16335 msgstr ""
16337 #. Installer Subsection Detailed Description
16338 msgid "Core Pidgin files and dlls"
16339 msgstr ""
16341 #. Installer Subsection Detailed Description
16342 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
16343 msgstr ""
16345 #. Installer Subsection Detailed Description
16346 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
16347 msgstr ""
16349 #. Installer Subsection Text
16350 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
16351 msgstr ""
16353 #. Installer Subsection Text
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Desktop"
16356 msgstr "Accept Defaults"
16358 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
16359 msgid ""
16360 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
16361 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
16362 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
16363 msgstr ""
16365 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
16366 msgid ""
16367 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
16368 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
16369 msgstr ""
16371 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
16372 #, no-c-format
16373 msgid ""
16374 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
16375 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
16376 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
16377 msgstr ""
16379 #. Installer Subsection Text
16380 #, fuzzy
16381 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
16382 msgstr "GTK+ Runtime Version"
16384 #. Installer Subsection Text
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Localizations"
16387 msgstr "Location"
16389 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Next >"
16392 msgstr "Text"
16394 #. Installer Subsection Text
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
16397 msgstr "Instant Messagers"
16399 msgid ""
16400 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
16401 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
16402 "Runtime?"
16403 msgstr ""
16405 #. Installer Subsection Text
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Shortcuts"
16408 msgstr "Shortcuts"
16410 #. Installer Subsection Detailed Description
16411 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
16412 msgstr ""
16414 #. Installer Subsection Text
16415 msgid "Spellchecking Support"
16416 msgstr ""
16418 #. Installer Subsection Text
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Start Menu"
16421 msgstr "Startup"
16423 #. Installer Subsection Detailed Description
16424 msgid ""
16425 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
16426 msgstr ""
16428 #, fuzzy
16429 msgid "The installer is already running."
16430 msgstr "That file already exists"
16432 msgid ""
16433 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
16434 "that another user installed this application."
16435 msgstr ""
16437 #. Installer Subsection Text
16438 #, fuzzy
16439 msgid "URI Handlers"
16440 msgstr "_Handle:"
16442 msgid ""
16443 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
16444 "version will be installed without removing the currently installed version."
16445 msgstr ""
16447 #. Text displayed on Installer Finish Page
16448 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
16449 msgstr ""
16451 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
16452 msgstr ""
16454 #, fuzzy
16455 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
16456 #~ msgstr "Force old SSL"
16458 #, fuzzy
16459 #~ msgid "The name you entered is invalid."
16460 #~ msgstr "The new formatting is invalid."
16462 #~ msgid ""
16463 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
16464 #~ "characters.]"
16465 #~ msgstr ""
16466 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
16467 #~ "characters.]"
16469 #~ msgid "Search for Buddy by Information"
16470 #~ msgstr "Search for Buddy by Information"
16472 #, fuzzy
16473 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
16474 #~ msgstr "The new formatting is invalid."
16476 #, fuzzy
16477 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
16478 #~ msgstr "The new formatting is invalid."
16480 #, fuzzy
16481 #~ msgid "Nick Name"
16482 #~ msgstr "Nickname"
16484 #, fuzzy
16485 #~ msgid "Your Mobile Number..."
16486 #~ msgstr "Set Mobile Phone Number"
16488 #~ msgid "Rate to host"
16489 #~ msgstr "Rate to host"
16491 #~ msgid "Rate to client"
16492 #~ msgstr "Rate to client"
16494 #~ msgid "Unknown reason."
16495 #~ msgstr "Unknown reason."
16497 #, fuzzy
16498 #~ msgid "Artist"
16499 #~ msgstr "Address"
16501 #, fuzzy
16502 #~ msgid "Current Mood"
16503 #~ msgstr "Your Current Mood"
16505 #, fuzzy
16506 #~ msgid "New Mood"
16507 #~ msgstr "User Modes"
16509 #, fuzzy
16510 #~ msgid "Change your Mood"
16511 #~ msgstr "Change Password"
16513 #, fuzzy
16514 #~ msgid "Change Mood..."
16515 #~ msgstr "Change Password..."
16517 #, fuzzy
16518 #~ msgid "Pager server"
16519 #~ msgstr "Proxy Server"
16521 #, fuzzy
16522 #~ msgid "Yahoo Chat port"
16523 #~ msgstr "Yahoo Japan"
16525 #, fuzzy
16526 #~ msgid "Orientation"
16527 #~ msgstr "Organisation"
16529 #, fuzzy
16530 #~ msgid "Error creating conference."
16531 #~ msgstr "Error creating connection"
16533 #, fuzzy
16534 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
16535 #~ msgstr "Couldn't create socket"
16537 #, fuzzy
16538 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
16539 #~ msgstr "Unable to create socket"
16541 #, fuzzy
16542 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
16543 #~ msgstr "%s က %s (%s) ကို ပို့ခ္ယင္ေနတယ္"
16545 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
16546 #~ msgstr "Friendly name changes too rapidly"
16548 #~ msgid "Profile URL"
16549 #~ msgstr "Profile URL"
16551 #, fuzzy
16552 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
16553 #~ msgstr "AIM/ICQ Protocol Plugin"
16555 #, fuzzy
16556 #~ msgid "%s is not a valid group."
16557 #~ msgstr "%s is not a valid room name"
16559 #, fuzzy
16560 #~ msgid "Unknown error."
16561 #~ msgstr "Unknown error"
16563 #, fuzzy
16564 #~ msgid "%s on %s (%s)"
16565 #~ msgstr "Users on %s: %s"
16567 #, fuzzy
16568 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
16569 #~ msgstr "Unable to add user to privacy list (%s)."
16571 #, fuzzy
16572 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
16573 #~ msgstr "Unable to kick user %s"
16575 #, fuzzy
16576 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
16577 #~ msgstr "Unable to invite user (%s)."
16579 #, fuzzy
16580 #~ msgid "%s is not a valid passport account."
16581 #~ msgstr "%s is not a valid server name"
16583 #, fuzzy
16584 #~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
16585 #~ msgstr "Service Temporarily Unavailable"
16587 #, fuzzy
16588 #~ msgid "Unable to rename group"
16589 #~ msgstr "Unable to read"
16591 #, fuzzy
16592 #~ msgid "Unable to delete group"
16593 #~ msgstr "Unable to create socket"
16595 #, fuzzy
16596 #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
16597 #~ msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
16599 #, fuzzy
16600 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
16601 #~ msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
16603 #, fuzzy
16604 #~ msgid ""
16605 #~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
16606 #~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
16607 #~ msgstr ""
16608 #~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
16609 #~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
16611 #, fuzzy
16612 #~ msgid ""
16613 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
16614 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
16616 #, fuzzy
16617 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
16618 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
16620 #, fuzzy
16621 #~ msgid "Debugging Information"
16622 #~ msgstr "User Information"
16624 #, fuzzy
16625 #~ msgid ""
16626 #~ "Error saving image\n"
16627 #~ "\n"
16628 #~ "%s"
16629 #~ msgstr "Error saving image: %s"
16631 #, fuzzy
16632 #~ msgid "(Default)"
16633 #~ msgstr "Gnome Default"
16635 #~ msgid "Icon"
16636 #~ msgstr "Icon"
16638 #, fuzzy
16639 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
16640 #~ msgstr "Proxy Server"
16642 #~ msgid "Auto-away"
16643 #~ msgstr "Auto-away"
16645 #, fuzzy
16646 #~ msgid "Change _status to:"
16647 #~ msgstr "Change Address To:"
16649 #, fuzzy
16650 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
16651 #~ msgstr "Failed to store image: %s\n"
16653 #, fuzzy
16654 #~ msgid "Insert a <message/> stanza."
16655 #~ msgstr "Insert image"
16657 #, fuzzy
16658 #~ msgid "_Start port:"
16659 #~ msgstr "_Start Port:"
16661 #, fuzzy
16662 #~ msgid "_End port:"
16663 #~ msgstr "_End Port:"
16665 #~ msgid "_User:"
16666 #~ msgstr "_User:"
16668 #, fuzzy
16669 #~ msgid "Calling ... "
16670 #~ msgstr "Calculating..."
16672 #, fuzzy
16673 #~ msgid "Invalid certificate chain"
16674 #~ msgstr "Invalid Authorisation Mechanism"
16676 #, fuzzy
16677 #~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
16678 #~ msgstr "Evolution န္ဟင့္ တ္ဝဲဖက္‌မည့္ ပံုစံ"
16680 #, fuzzy
16681 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
16682 #~ msgstr "Unable to connect to server."
16684 #, fuzzy
16685 #~ msgid "Failed to open the file"
16686 #~ msgstr "Failed to store image: %s\n"
16688 #, fuzzy
16689 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
16690 #~ msgstr "Could not load public key"
16692 #~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
16693 #~ msgstr "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
16695 #~ msgid ""
16696 #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
16697 #~ msgstr ""
16698 #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
16700 #~ msgid "Invitation Rejected"
16701 #~ msgstr "Invitation Rejected"
16703 #, fuzzy
16704 #~ msgid "_Proxy"
16705 #~ msgstr "Proxy မသံုးပာ"
16707 #~ msgid "_Resume"
16708 #~ msgstr "_Resume"
16710 #, fuzzy
16711 #~ msgid "Cannot open socket"
16712 #~ msgstr "socket ဖ္ဝင့္လို့ မရပာ"
16714 #, fuzzy
16715 #~ msgid "Could not listen on socket"
16716 #~ msgstr "Couldn't create socket"
16718 #~ msgid "Unable to read socket"
16719 #~ msgstr "Unable to read socket"
16721 #, fuzzy
16722 #~ msgid "Connection failed."
16723 #~ msgstr "Connection failed"
16725 #~ msgid "Server has disconnected"
16726 #~ msgstr "Server has disconnected"
16728 #~ msgid "Couldn't create socket"
16729 #~ msgstr "Couldn't create socket"
16731 #~ msgid "Couldn't connect to host"
16732 #~ msgstr "Couldn't connect to host"
16734 #~ msgid "Read error"
16735 #~ msgstr "Read error"
16737 #~ msgid "Write error"
16738 #~ msgstr "Write error"
16740 #, fuzzy
16741 #~ msgid "Service Discovery Info"
16742 #~ msgstr "Set Dir Info"
16744 #, fuzzy
16745 #~ msgid "Extended Stanza Addressing"
16746 #~ msgstr "Extended Address"
16748 #, fuzzy
16749 #~ msgid "Multi-User Chat"
16750 #~ msgstr "Alias Chat"
16752 #, fuzzy
16753 #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
16754 #~ msgstr "User has no directory information."
16756 #, fuzzy
16757 #~ msgid "Ad-Hoc Commands"
16758 #~ msgstr "Command"
16760 #, fuzzy
16761 #~ msgid "XHTML-IM"
16762 #~ msgstr "HTML"
16764 #, fuzzy
16765 #~ msgid "In-Band Registration"
16766 #~ msgstr "Registration Error"
16768 #, fuzzy
16769 #~ msgid "User Location"
16770 #~ msgstr "Location"
16772 #, fuzzy
16773 #~ msgid "Chat State Notifications"
16774 #~ msgstr "ေဘာ္‌ဒာရဲ့ အခ္ရေအနေကို အသိပေးခ္ရင္း"
16776 #, fuzzy
16777 #~ msgid "Software Version"
16778 #~ msgstr "Unsupported Version"
16780 #, fuzzy
16781 #~ msgid "Stream Initiation"
16782 #~ msgstr "Organisation"
16784 #, fuzzy
16785 #~ msgid "User Activity"
16786 #~ msgstr "User Limit"
16788 #, fuzzy
16789 #~ msgid "Entity Capabilities"
16790 #~ msgstr "Capabilities"
16792 #, fuzzy
16793 #~ msgid "User Tune"
16794 #~ msgstr "Username"
16796 #, fuzzy
16797 #~ msgid "Roster Item Exchange"
16798 #~ msgstr "IM with Key Exchange"
16800 #, fuzzy
16801 #~ msgid "Reachability Address"
16802 #~ msgstr "Email Address"
16804 #, fuzzy
16805 #~ msgid "Jingle"
16806 #~ msgstr "Ping"
16808 #, fuzzy
16809 #~ msgid "User Nickname"
16810 #~ msgstr "Nickname"
16812 #, fuzzy
16813 #~ msgid "Jingle Video"
16814 #~ msgstr "Live Video"
16816 #, fuzzy
16817 #~ msgid "Message Receipts"
16818 #~ msgstr "Message received"
16820 #, fuzzy
16821 #~ msgid "Public Key Publishing"
16822 #~ msgstr "Public Key Babbleprint"
16824 #, fuzzy
16825 #~ msgid "User Chatting"
16826 #~ msgstr "User Options"
16828 #, fuzzy
16829 #~ msgid "User Browsing"
16830 #~ msgstr "User Modes"
16832 #, fuzzy
16833 #~ msgid "User Viewing"
16834 #~ msgstr "User Limit"
16836 #, fuzzy
16837 #~ msgid "Stanza Encryption"
16838 #~ msgstr "Trillian Encryption"
16840 #~ msgid "Read Error"
16841 #~ msgstr "Read Error"
16843 #, fuzzy
16844 #~ msgid "Failed to connect to server."
16845 #~ msgstr "Unable to connect to server."
16847 #, fuzzy
16848 #~ msgid "Read buffer full (2)"
16849 #~ msgstr "Queue full"
16851 #, fuzzy
16852 #~ msgid "Unparseable message"
16853 #~ msgstr "Unable to parse message"
16855 #, fuzzy
16856 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
16857 #~ msgstr "Couldn't connect to host"
16859 #~ msgid "Login failed (%s)."
16860 #~ msgstr "Login failed (%s)."
16862 #~ msgid "Unable to connect to server."
16863 #~ msgstr "Unable to connect to server."
16865 #~ msgid ""
16866 #~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
16867 #~ msgstr ""
16868 #~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
16870 #~ msgid "Error. SSL support is not installed."
16871 #~ msgstr "Error: SSL support is not installed."
16873 #~ msgid "Incorrect password."
16874 #~ msgstr "Incorrect password."
16876 #, fuzzy
16877 #~ msgid ""
16878 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
16879 #~ "%s"
16880 #~ msgstr "Unable to connect to server."
16882 #, fuzzy
16883 #~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
16884 #~ msgstr ""
16885 #~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
16886 #~ "fixed.  Check %s for updates."
16888 #~ msgid "Could Not Connect"
16889 #~ msgstr "Could Not Connect"
16891 #, fuzzy
16892 #~ msgid "Invalid username."
16893 #~ msgstr "Invalid Username"
16895 #, fuzzy
16896 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
16897 #~ msgstr "Cannot get server information"
16899 #, fuzzy
16900 #~ msgid "Connection lost"
16901 #~ msgstr "Connection Closed"
16903 #, fuzzy
16904 #~ msgid "Couldn't resolve host"
16905 #~ msgstr "Couldn't connect to host"
16907 #, fuzzy
16908 #~ msgid "Connection closed (writing)"
16909 #~ msgstr "Connection Closed"
16911 #, fuzzy
16912 #~ msgid "Error reading from socket: %s"
16913 #~ msgstr "Error while reading from socket."
16915 #, fuzzy
16916 #~ msgid "Unable to connect to host"
16917 #~ msgstr "Unable to connect to server"
16919 #, fuzzy
16920 #~ msgid "Could not write"
16921 #~ msgstr "Could not send"
16923 #, fuzzy
16924 #~ msgid "Could not create listen socket"
16925 #~ msgstr "Couldn't create socket"
16927 #, fuzzy
16928 #~ msgid "Could not resolve hostname"
16929 #~ msgstr "Unable to resolve hostname."
16931 #, fuzzy
16932 #~ msgid "Incorrect Password"
16933 #~ msgstr "Incorrect password."
16935 #~ msgid "Yahoo Japan"
16936 #~ msgstr "Yahoo Japan"
16938 #, fuzzy
16939 #~ msgid "Japan Pager server"
16940 #~ msgstr "Japan Pager host"
16942 #, fuzzy
16943 #~ msgid "Japan file transfer server"
16944 #~ msgstr "Japan File transfer host"
16946 #, fuzzy
16947 #~ msgid ""
16948 #~ "Lost connection with server\n"
16949 #~ "%s"
16950 #~ msgstr "You were disconnected from the server."
16952 #, fuzzy
16953 #~ msgid "Could not resolve host name"
16954 #~ msgstr "Unable to resolve hostname."
16956 #, fuzzy
16957 #~ msgid ""
16958 #~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
16959 #~ "was found."
16960 #~ msgstr "Server requires SSL for login"
16962 #, fuzzy
16963 #~ msgid "Conversation Window Hiding"
16964 #~ msgstr "IM Conversation Windows"
16966 #, fuzzy
16967 #~ msgid "Activate which ID?"
16968 #~ msgstr "Active which ID?"
16970 #, fuzzy
16971 #~ msgid "Interface colors"
16972 #~ msgstr "Ignore c_olours"
16974 #, fuzzy
16975 #~ msgid "Invite message"
16976 #~ msgstr "(1 message)"
16978 #, fuzzy
16979 #~ msgid ""
16980 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
16981 #~ "along with an optional invite message."
16982 #~ msgstr ""
16983 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an "
16984 #~ "optional invite message."
16986 #, fuzzy
16987 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
16988 #~ msgstr "Unable To Retrieve Buddy List"
16990 #~ msgid ""
16991 #~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
16992 #~ "fixed.  Check %s for updates."
16993 #~ msgstr ""
16994 #~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
16995 #~ "fixed.  Check %s for updates."
16997 #, fuzzy
16998 #~ msgid "Add buddy Q&A"
16999 #~ msgstr "Add Buddy"
17001 #, fuzzy
17002 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
17003 #~ msgstr "Cannot get server information"
17005 #, fuzzy
17006 #~ msgid "Keep alive error"
17007 #~ msgstr "Read error"
17009 #, fuzzy
17010 #~ msgid ""
17011 #~ "Lost connection with server:\n"
17012 #~ "%d, %s"
17013 #~ msgstr "You were disconnected from the server."
17015 #, fuzzy
17016 #~ msgid "Connecting server ..."
17017 #~ msgstr "Connect server"
17019 #, fuzzy
17020 #~ msgid "Failed to send IM."
17021 #~ msgstr "Failed to join chat"
17023 #~ msgid "Looking up %s"
17024 #~ msgstr "Looking up %s"
17026 #~ msgid "Connect to %s failed"
17027 #~ msgstr "Connect to %s failed"
17029 #~ msgid "Signon: %s"
17030 #~ msgstr "Signon: %s"
17032 #~ msgid "Unable to write file %s."
17033 #~ msgstr "Unable to write file %s."
17035 #~ msgid "Unable to read file %s."
17036 #~ msgstr "Unable to read file %s."
17038 #~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
17039 #~ msgstr "Message too long, last %s bytes truncated."
17041 #~ msgid "%s not currently logged in."
17042 #~ msgstr "%s not currently logged in."
17044 #~ msgid "Warning of %s not allowed."
17045 #~ msgstr "Warning of %s not allowed."
17047 #~ msgid ""
17048 #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
17049 #~ msgstr ""
17050 #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
17052 #~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
17053 #~ msgstr "You are sending messages too fast to %s."
17055 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
17056 #~ msgstr "You missed an IM from %s because it was too big."
17058 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
17059 #~ msgstr "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
17061 #~ msgid "Failure."
17062 #~ msgstr "Failure."
17064 #~ msgid "Too many matches."
17065 #~ msgstr "Too many matches."
17067 #~ msgid "Need more qualifiers."
17068 #~ msgstr "Need more qualifiers."
17070 #~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
17071 #~ msgstr "Dir service temporarily unavailable."
17073 #~ msgid "Email lookup restricted."
17074 #~ msgstr "Email lookup restricted."
17076 #~ msgid "Keyword ignored."
17077 #~ msgstr "Keyword ignored."
17079 #~ msgid "No keywords."
17080 #~ msgstr "No keywords."
17082 #~ msgid "User has no directory information."
17083 #~ msgstr "User has no directory information."
17085 #~ msgid "Country not supported."
17086 #~ msgstr "Country not supported."
17088 #~ msgid "Failure unknown: %s."
17089 #~ msgstr "Failure unknown: %s."
17091 #, fuzzy
17092 #~ msgid "Incorrect username or password."
17093 #~ msgstr "Incorrect nickname or password."
17095 #~ msgid "The service is temporarily unavailable."
17096 #~ msgstr "The service is temporarily unavailable."
17098 #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
17099 #~ msgstr "Your warning level is currently too high to log in."
17101 #~ msgid ""
17102 #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
17103 #~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
17104 #~ "even longer."
17105 #~ msgstr ""
17106 #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
17107 #~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
17108 #~ "even longer."
17110 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
17111 #~ msgstr "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
17113 #, fuzzy
17114 #~ msgid "Invalid Groupname"
17115 #~ msgstr "Invalid group"
17117 #~ msgid "Connection Closed"
17118 #~ msgstr "Connection Closed"
17120 #~ msgid "Waiting for reply..."
17121 #~ msgstr "Waiting for reply..."
17123 #~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
17124 #~ msgstr "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
17126 #~ msgid "Password Change Successful"
17127 #~ msgstr "Password Change Successful"
17129 #~ msgid "Get Dir Info"
17130 #~ msgstr "Get Dir Info"
17132 #~ msgid "Set Dir Info"
17133 #~ msgstr "Set Dir Info"
17135 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
17136 #~ msgstr "Could not open %s for writing!"
17138 #~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
17139 #~ msgstr "File transfer failed; other side probably cancelled."
17141 #~ msgid "Could not connect for transfer."
17142 #~ msgstr "Could not connect for transfer."
17144 #~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
17145 #~ msgstr "Could not write file header.  The file will not be transferred."
17147 #, fuzzy
17148 #~ msgid "Save As..."
17149 #~ msgstr "Save Icon As..."
17151 #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
17152 #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
17153 #~ msgstr[0] "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
17154 #~ msgstr[1] "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
17156 #~ msgid "%s requests you to send them a file"
17157 #~ msgstr "%s requests you to send them a file"
17159 #~ msgid "TOC Protocol Plugin"
17160 #~ msgstr "TOC Protocol Plugin"
17162 #~ msgid "User information for %s unavailable"
17163 #~ msgstr "User information for %s unavailable"
17165 #~ msgid "%s Options"
17166 #~ msgstr "%s Options"
17168 #~ msgid "Proxy Options"
17169 #~ msgstr "Proxy Options"
17171 #~ msgid "By log size"
17172 #~ msgstr "By log size"
17174 #~ msgid "_Open Link in Browser"
17175 #~ msgstr "_Open Link in Browser"
17177 #, fuzzy
17178 #~ msgid "Smiley _Image"
17179 #~ msgstr "Save Image"
17181 #, fuzzy
17182 #~ msgid "Smiley S_hortcut"
17183 #~ msgstr "Shortcuts"
17185 #, fuzzy
17186 #~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
17187 #~ msgstr "(_F) messages ရောက္‌လာက windows ကို‌ flash လုပ္‌ပ္ရပာ"
17189 #, fuzzy
17190 #~ msgid "A group with the name already exists."
17191 #~ msgstr "A folder with that name already exists"
17193 #, fuzzy
17194 #~ msgid "Primary Information"
17195 #~ msgstr "Profile Information"
17197 #, fuzzy
17198 #~ msgid "Update information"
17199 #~ msgstr "User Information"
17201 #, fuzzy
17202 #~ msgid "Invalid QQ Face"
17203 #~ msgstr "Invalid Room Name"
17205 #, fuzzy
17206 #~ msgid "You rejected %d's request"
17207 #~ msgstr "Unexpected Request"
17209 #, fuzzy
17210 #~ msgid "Reject request"
17211 #~ msgstr "Unexpected Request"
17213 #, fuzzy
17214 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
17215 #~ msgstr "Add buddy rejected"
17217 #, fuzzy
17218 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
17219 #~ msgstr "Add the chat to your buddy list"
17221 #, fuzzy
17222 #~ msgid "QQ Number Error"
17223 #~ msgstr "Read Error"
17225 #, fuzzy
17226 #~ msgid "Group Description"
17227 #~ msgstr "Description"
17229 #, fuzzy
17230 #~ msgid "Auth"
17231 #~ msgstr "Authorise"
17233 #, fuzzy
17234 #~ msgid "I am requesting"
17235 #~ msgstr "Bad Request"
17237 #, fuzzy
17238 #~ msgid "Unknown status"
17239 #~ msgstr "Unknown message"
17241 #, fuzzy
17242 #~ msgid "Remove from Qun"
17243 #~ msgstr "Remove Group"
17245 #, fuzzy
17246 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
17247 #~ msgstr "%s ကို တကယ္‌ဖ္ယက္‌လိုက္‌ေတာ့မ္ဟာလား"
17249 #, fuzzy
17250 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
17251 #~ msgstr "ဒီ \"%s\" message ကို ဖယ္‌လိုက္‌ရတော့မ္ဟာလား"
17253 #, fuzzy
17254 #~ msgid "System Message"
17255 #~ msgstr "Send Message"
17257 #, fuzzy
17258 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
17259 #~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
17261 #, fuzzy
17262 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
17263 #~ msgstr ""
17264 #~ "\n"
17265 #~ "<b>%s:</b> %s"
17267 #, fuzzy
17268 #~ msgid "Set My Information"
17269 #~ msgstr "Server Information"
17271 #, fuzzy
17272 #~ msgid "Block this buddy"
17273 #~ msgstr "Block the user"
17275 #, fuzzy
17276 #~ msgid "Error password: %s"
17277 #~ msgstr "Error changing password"
17279 #, fuzzy
17280 #~ msgid "Failed to connect all servers"
17281 #~ msgstr "Unable to connect to server."
17283 #, fuzzy
17284 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
17285 #~ msgstr "Unknown error from %s server"
17287 #, fuzzy
17288 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
17289 #~ msgstr "ဒီ \"%s\" message ကို ဖယ္‌လိုက္‌ရတော့မ္ဟာလား"
17291 #, fuzzy
17292 #~ msgid "Do you add the buddy?"
17293 #~ msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
17295 #, fuzzy
17296 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
17297 #~ msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
17299 #, fuzzy
17300 #~ msgid "QQ Budy"
17301 #~ msgstr "Add Buddy"
17303 #, fuzzy
17304 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
17305 #~ msgstr "%s က %s (%s) ကို ပို့ခ္ယင္ေနတယ္"
17307 #, fuzzy
17308 #~ msgid "%s is not in buddy list"
17309 #~ msgstr "Add the user to your buddy list"
17311 #, fuzzy
17312 #~ msgid "Would you add?"
17313 #~ msgstr "Would you like to overwrite it?"
17315 #, fuzzy
17316 #~ msgid "QQ Server Notice"
17317 #~ msgstr "Server port"
17319 #, fuzzy
17320 #~ msgid "Network disconnected"
17321 #~ msgstr "Disconnected."
17323 #~ msgid "developer"
17324 #~ msgstr "developer"
17326 #, fuzzy
17327 #~ msgid "XMPP developer"
17328 #~ msgstr "developer"
17330 #, fuzzy
17331 #~ msgid ""
17332 #~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
17333 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17334 #~ msgstr "You are using Pidgin version %s.  The current version is %s.<hr>"
17336 #, fuzzy
17337 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
17338 #~ msgstr ""
17339 #~ "<b>ChangeLog:</b>\n"
17340 #~ "%s<br><br>"
17342 #, fuzzy
17343 #~ msgid "Screen name:"
17344 #~ msgstr "Screenname:"
17346 #, fuzzy
17347 #~ msgid "Show offline buddies"
17348 #~ msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
17350 #, fuzzy
17351 #~ msgid "Sort by status"
17352 #~ msgstr "Status"
17354 #, fuzzy
17355 #~ msgid "Sort alphabetically"
17356 #~ msgstr "အက္ခရာ စဥ္အလိုက္‌"
17358 #, fuzzy
17359 #~ msgid "Sort by log size"
17360 #~ msgstr "By log size"
17362 #, fuzzy
17363 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
17364 #~ msgstr "Error while reading from socket."
17366 #, fuzzy
17367 #~ msgid "There were errors unloading the plugin."
17368 #~ msgstr "Provides support for loading perl plugins."
17370 #, fuzzy
17371 #~ msgid "Error setting socket options"
17372 #~ msgstr "Error creating connection"
17374 #, fuzzy
17375 #~ msgid "Couldn't open file"
17376 #~ msgstr "Cannot send file"
17378 #~ msgid ""
17379 #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
17380 #~ "connection.  Allow this and continue authentication?"
17381 #~ msgstr ""
17382 #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
17383 #~ "connection.  Allow this and continue authentication?"
17385 #~ msgid "Error initializing session"
17386 #~ msgstr "Error initializing session"
17388 #, fuzzy
17389 #~ msgid "Invalid screen name"
17390 #~ msgstr "Invalid Username"
17392 #~ msgid "Too evil (sender)"
17393 #~ msgstr "Too evil (sender)"
17395 #~ msgid "Too evil (receiver)"
17396 #~ msgstr "Too evil (receiver)"
17398 #~ msgid "Screen name sent"
17399 #~ msgstr "Screen name sent"
17401 #, fuzzy
17402 #~ msgid "Invalid screen name."
17403 #~ msgstr "Invalid username."
17405 #, fuzzy
17406 #~ msgid "Available Message"
17407 #~ msgstr "Available Message:"
17409 #, fuzzy
17410 #~ msgid "Screen name"
17411 #~ msgstr "_Screen name"
17413 #~ msgid "Invalid chat name specified."
17414 #~ msgstr "Invalid chat name specified."
17416 #~ msgid "Away Message"
17417 #~ msgstr "Away Message"
17419 #, fuzzy
17420 #~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
17421 #~ msgstr " <i>(identified)</i>"
17423 #, fuzzy
17424 #~ msgid "Use recent buddies group"
17425 #~ msgstr "User not in group"
17427 #, fuzzy
17428 #~ msgid "Show how long you have been idle"
17429 #~ msgstr "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
17431 #, fuzzy
17432 #~ msgid "Your information has been updated"
17433 #~ msgstr "Your password has been changed."
17435 #, fuzzy
17436 #~ msgid "You have added %d to buddy list"
17437 #~ msgstr "Add the user to your buddy list"
17439 #, fuzzy
17440 #~ msgid "Invalid QQid"
17441 #~ msgstr "Invalid authzid"
17443 #, fuzzy
17444 #~ msgid "Please enter external group ID"
17445 #~ msgstr "Please enter the name of the group to be added."
17447 #, fuzzy
17448 #~ msgid "Reason: %s"
17449 #~ msgstr "Users on %s: %s"
17451 #, fuzzy
17452 #~ msgid "Group Operation Error"
17453 #~ msgstr "File operation error"
17455 #, fuzzy
17456 #~ msgid "Enter your reason:"
17457 #~ msgstr "%s not currently logged in."
17459 #, fuzzy
17460 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
17461 #~ msgstr "Unable to login to AIM"
17463 #, fuzzy
17464 #~ msgid "TCP Address"
17465 #~ msgstr "IP Address"
17467 #, fuzzy
17468 #~ msgid "UDP Address"
17469 #~ msgstr "IP Address"
17471 #, fuzzy
17472 #~ msgid "Show Login Information"
17473 #~ msgstr "User Information"
17475 #, fuzzy
17476 #~ msgid "Login failed, no reply"
17477 #~ msgstr "Login failed (%s)."
17479 #, fuzzy
17480 #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
17481 #~ msgstr "Directory လိုက္‌က္ရီး ပို့လို့ မရပာ။"
17483 #, fuzzy
17484 #~ msgid "%s changed status from %s to %s"
17485 #~ msgstr "%s has changed the topic to: %s"
17487 #, fuzzy
17488 #~ msgid "%s is now %s"
17489 #~ msgstr "%s သည္‌ ယခု %s ဖ္ရစ္‌သ္ဝားပ္ရီ"
17491 #, fuzzy
17492 #~ msgid "%s is no longer %s"
17493 #~ msgstr "%s က အဝေးမ္ဟာ မဟုတ္‌ေတာ့ပာ"
17495 #, fuzzy
17496 #~ msgid "Screen _name:"
17497 #~ msgstr "Screenname:"
17499 #, fuzzy
17500 #~ msgid "_Send File"
17501 #~ msgstr "Send File"
17503 #, fuzzy
17504 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
17505 #~ msgstr "Add Buddy _Pounce"
17507 #~ msgid "Add a C_hat"
17508 #~ msgstr "(_h) chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
17510 #, fuzzy
17511 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
17512 #~ msgstr "Accounts"
17514 #, fuzzy
17515 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
17516 #~ msgstr ""
17517 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
17518 #~ "\n"
17519 #~ "%s\n"
17520 #~ "%s"
17522 #~ msgid ""
17523 #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
17524 #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the "
17525 #~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
17526 #~ "possible.\n"
17527 #~ msgstr ""
17528 #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
17529 #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the "
17530 #~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
17531 #~ "possible.\n"
17533 #, fuzzy
17534 #~ msgid "_Screen name:"
17535 #~ msgstr "_Screen name"
17537 #, fuzzy
17538 #~ msgid "User has typed something and stopped"
17539 #~ msgstr "User has typed something and paused"
17541 #, fuzzy
17542 #~ msgid "_Send To"
17543 #~ msgstr "_Send As"
17545 #, fuzzy
17546 #~ msgid ""
17547 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
17548 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
17549 #~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
17550 #~ msgstr ""
17551 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
17552 #~ "\n"
17553 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
17554 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
17555 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
17557 #, fuzzy
17558 #~ msgid "Display Statistics"
17559 #~ msgstr "Display timeout notices"
17561 #, fuzzy
17562 #~ msgid "Log Viewer"
17563 #~ msgstr "Login server"
17565 #, fuzzy
17566 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
17567 #~ msgstr "Unable to connect to server"
17569 #, fuzzy
17570 #~ msgid "Current media"
17571 #~ msgstr "Currently on"
17573 #, fuzzy
17574 #~ msgid "_Merge"
17575 #~ msgstr "_Message:"
17577 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
17578 #~ msgstr "ဆက္‌သ္ဝယ္‌လို့ မရသောအမ္ဟားမ္ယားကို မပ္ရပာန္ဟင့္"
17580 #, fuzzy
17581 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
17582 #~ msgstr "ဆက္‌သ္ဝယ္‌လို့ မရသောအမ္ဟားမ္ယားကို မပ္ရပာန္ဟင့္"
17584 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
17585 #~ msgstr "When you are kicked offline, this reconnects you."
17587 #~ msgid "Use last matching buddy"
17588 #~ msgstr "Use last matching buddy"
17590 #, fuzzy
17591 #~ msgid ""
17592 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
17593 #~ "the contact.\n"
17594 #~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
17595 #~ "used to be\n"
17596 #~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
17597 #~ msgstr ""
17598 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
17599 #~ "the contact.\n"
17600 #~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
17601 #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
17602 #~ ">offline."
17604 #~ msgid "Pidgin - Signed off"
17605 #~ msgstr "Pidgin - Signed off"
17607 #~ msgid "Pidgin - Away"
17608 #~ msgstr "Pidgin - Away"
17610 #~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray."
17611 #~ msgstr "Displays an icon for Pidgin in the system tray."
17613 #~ msgid ""
17614 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
17615 #~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used "
17616 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
17617 #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
17618 #~ msgstr ""
17619 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
17620 #~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used "
17621 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
17622 #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
17624 #, fuzzy
17625 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
17626 #~ msgstr "Expander Size"
17628 #~ msgid ""
17629 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
17630 #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
17631 #~ msgstr ""
17632 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
17633 #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
17635 #~ msgid "Delay"
17636 #~ msgstr "Delay"
17638 #~ msgid "WinPidgin Options"
17639 #~ msgstr "WinPidgin Options"
17641 #~ msgid ""
17642 #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
17643 #~ "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
17644 #~ msgid_plural ""
17645 #~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
17646 #~ "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
17647 #~ msgstr[0] ""
17648 #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
17649 #~ "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
17650 #~ msgstr[1] ""
17651 #~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
17652 #~ "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
17654 #~ msgid "Group not removed"
17655 #~ msgstr "Group not removed"
17657 #~ msgid "(+%d more)"
17658 #~ msgstr "(+%d more)"
17660 #~ msgid " left the room (%s)."
17661 #~ msgstr " (%s) အခန္းထဲမ္ဟ ထ္ဝက္‌သ္ဝားပ္ရီ။"
17663 #~ msgid "Screen Name:"
17664 #~ msgstr "Screen Name:"
17666 #~ msgid "Buddy icon:"
17667 #~ msgstr "ေဘာ္‌ဒာရဲ့ပံု:"
17669 #~ msgid ""
17670 #~ "\n"
17671 #~ "\n"
17672 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
17673 #~ msgstr ""
17674 #~ "\n"
17675 #~ "\n"
17676 #~ "သူ့ကို ေဘာ္‌ဒာစာရင္းထဲ ထည့္ခ္ယင္‌ပာသလား"
17678 #~ msgid "_Alias Buddy..."
17679 #~ msgstr "_Alias Buddy..."
17681 #~ msgid "Alias Contact..."
17682 #~ msgstr "Alias Contact..."
17684 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
17685 #~ msgstr "/Tools/Account Ac_tions"
17687 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
17688 #~ msgstr "/Tools/(_c) Accounts မ္ယား"
17690 #, fuzzy
17691 #~ msgid ""
17692 #~ "\n"
17693 #~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
17694 #~ msgstr ""
17695 #~ "\n"
17696 #~ "<b>Contact Alias:</b>"
17698 #, fuzzy
17699 #~ msgid ""
17700 #~ "\n"
17701 #~ "<b>Alias:</b> %s"
17702 #~ msgstr ""
17703 #~ "\n"
17704 #~ "<b>Alias:</b>"
17706 #, fuzzy
17707 #~ msgid ""
17708 #~ "\n"
17709 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
17710 #~ msgstr ""
17711 #~ "\n"
17712 #~ "<b>Nickname:</b>"
17714 #, fuzzy
17715 #~ msgid ""
17716 #~ "\n"
17717 #~ "<b>Logged In:</b> %s"
17718 #~ msgstr ""
17719 #~ "\n"
17720 #~ "<b>Logged In:</b>"
17722 #~ msgid ""
17723 #~ "\n"
17724 #~ "<b>Status:</b> Offline"
17725 #~ msgstr ""
17726 #~ "\n"
17727 #~ "<b>Status:</b> Offline"
17729 #, fuzzy
17730 #~ msgid ""
17731 #~ "\n"
17732 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
17733 #~ msgstr ""
17734 #~ "\n"
17735 #~ "<b>Status</b>: Awesome"
17737 #, fuzzy
17738 #~ msgid ""
17739 #~ "\n"
17740 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
17741 #~ msgstr ""
17742 #~ "\n"
17743 #~ "<b>Status</b>: Rockin'"
17745 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounce"
17746 #~ msgstr "/Tools/Buddy Pounce"
17748 #~ msgid "/Tools/Account Actions"
17749 #~ msgstr "/Tools/Account Actions"
17751 #~ msgid "me is using Pidgin v%s."
17752 #~ msgstr "me is using Pidgin v%s."
17754 #, fuzzy
17755 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
17756 #~ msgstr "Show buddy _icons"
17758 #, fuzzy
17759 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
17760 #~ msgstr "Show buddy _icons"
17762 #~ msgid "IM the user"
17763 #~ msgstr "IM the user"
17765 #~ msgid "Ignore the user"
17766 #~ msgstr "Ignore the user"
17768 #~ msgid "Get the user's information"
17769 #~ msgstr "Get the user's information"
17771 #, fuzzy
17772 #~ msgid "Jabber developer"
17773 #~ msgstr "former Jabber developer"
17775 #, fuzzy
17776 #~ msgid ""
17777 #~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
17778 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
17779 #~ "all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL."
17780 #~ "<BR><BR>"
17781 #~ msgstr ""
17782 #~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
17783 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
17784 #~ "all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL."
17785 #~ "<BR><BR>"
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
17789 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
17791 #~ msgid "Active Developers"
17792 #~ msgstr "Active Developers"
17794 #~ msgid "_Keep the dialog open"
17795 #~ msgstr "_Keep the dialog open"
17797 #~ msgid "Smaller font size"
17798 #~ msgstr "Smaller font size"
17800 #~ msgid "Insert link"
17801 #~ msgstr "Insert link"
17803 #~ msgid "Insert image"
17804 #~ msgstr "Insert image"
17806 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
17807 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
17809 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
17810 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
17812 #~ msgid ""
17813 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
17814 #~ "\n"
17815 #~ "%s%s%s%s"
17816 #~ msgstr ""
17817 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
17818 #~ "\n"
17819 #~ "%s%s%s%s"
17821 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
17822 #~ msgstr "Error launching <b>%s</b>: %s"
17824 #~ msgid "A_way"
17825 #~ msgstr "A_way"
17827 #~ msgid "_Idle"
17828 #~ msgstr "_Idle"
17830 #~ msgid "Pounce Action"
17831 #~ msgstr "Pounce Action"
17833 #~ msgid "Bro_wse..."
17834 #~ msgstr "Bro_wse..."
17836 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
17837 #~ msgstr "Sav_e this pounce after activation"
17839 #~ msgid "Remove Buddy Pounce"
17840 #~ msgstr "Remove Buddy Pounce"
17842 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
17843 #~ msgstr "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
17845 #~ msgid "Show buddy _icons"
17846 #~ msgstr "Show buddy _icons"
17848 #~ msgid "Tab Options"
17849 #~ msgstr "Tab Options"
17851 #~ msgid "_Sounds while away"
17852 #~ msgstr "_Sounds while away"
17854 #~ msgid "_Queue new messages when away"
17855 #~ msgstr "_Queue new messages when away"
17857 #, fuzzy
17858 #~ msgid "Custom status"
17859 #~ msgstr "By status"
17861 #~ msgid ""
17862 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
17863 #~ "but no command has been set."
17864 #~ msgstr ""
17865 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
17866 #~ "but no command has been set."
17868 #~ msgid ""
17869 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
17870 #~ "launched: %s"
17871 #~ msgstr ""
17872 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
17873 #~ "launched: %s"
17875 #~ msgid "_Warn"
17876 #~ msgstr "_Warn"
17878 #, fuzzy
17879 #~ msgid ""
17880 #~ "\n"
17881 #~ "<b>Status:</b> %s"
17882 #~ msgstr ""
17883 #~ "\n"
17884 #~ "<b>Status</b>: Awesome"
17886 #, fuzzy
17887 #~ msgid ""
17888 #~ "\n"
17889 #~ "<b>Message:</b> %s"
17890 #~ msgstr ""
17891 #~ "\n"
17892 #~ "<b>%s:</b> %s"
17894 #, fuzzy
17895 #~ msgid "Could't open file"
17896 #~ msgstr "Cannot send file"
17898 #, fuzzy
17899 #~ msgid "Change password"
17900 #~ msgstr "Change Password"
17902 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
17903 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
17905 #~ msgid "Jabber ID"
17906 #~ msgstr "Jabber ID"
17908 #, fuzzy
17909 #~ msgid "Search for Jabber users"
17910 #~ msgstr "Search for a buddy by email address"
17912 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
17913 #~ msgstr "Invalid Jabber ID"
17915 #~ msgid "Change Jabber Password"
17916 #~ msgstr "Change Jabber Password"
17918 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
17919 #~ msgstr "Jabber Protocol Plugin"
17921 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
17922 #~ msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
17924 #~ msgid "Hidden"
17925 #~ msgstr "Hidden"
17927 #~ msgid "MSN Profile"
17928 #~ msgstr "MSN Profile"
17930 #~ msgid "Login server"
17931 #~ msgstr "Login server"
17933 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
17934 #~ msgstr "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
17936 #~ msgid "Unable to read header from server"
17937 #~ msgstr "Unable to read header from server"
17939 #~ msgid ""
17940 #~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
17941 #~ msgstr ""
17942 #~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
17944 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
17945 #~ msgstr "users: %s, files: %s, size: %sGB"
17947 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
17948 #~ msgstr "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
17950 #~ msgid "%s requested a PING"
17951 #~ msgstr "%s requested a PING"
17953 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
17954 #~ msgstr "NAPSTER Protocol Plugin"
17956 #~ msgid "Error processing event or response (%s)."
17957 #~ msgstr "Error processing event or response (%s)."
17959 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
17960 #~ msgstr "Direct IM with %s closed"
17962 #~ msgid "Direct IM with %s failed"
17963 #~ msgstr "Direct IM with %s failed"
17965 #~ msgid "Unable to open Direct IM"
17966 #~ msgstr "Unable to open Direct IM"
17968 #, fuzzy
17969 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
17970 #~ msgstr "Unable to write file %s."
17972 #, fuzzy
17973 #~ msgid ""
17974 #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
17975 #~ msgstr "Unable to establish listener socket."
17977 #~ msgid ""
17978 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
17979 #~ "Do you want to send an authorization request?"
17980 #~ msgstr ""
17981 #~ "The user %s requires authorisation before being added to a buddy list.  "
17982 #~ "Do you want to send an authorisation request?"
17984 #, fuzzy
17985 #~ msgid ""
17986 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
17987 #~ "reason:\n"
17988 #~ "%s"
17989 #~ msgstr ""
17990 #~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following "
17991 #~ "reason:\n"
17992 #~ "%s"
17994 #~ msgid "Authorization Request"
17995 #~ msgstr "Authorisation Request"
17997 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
17998 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
18000 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
18001 #~ msgstr "SNAC threw error: %s\n"
18003 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
18004 #~ msgstr "User information for %s unavailable:"
18006 #~ msgid "Rate limiting error."
18007 #~ msgstr "Rate limiting error."
18009 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
18010 #~ msgstr "You have been signed off for an unknown reason."
18012 #~ msgid ""
18013 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
18014 #~ "%s"
18015 #~ msgstr ""
18016 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
18017 #~ "%s"
18019 #~ msgid "Unable to set AIM away message."
18020 #~ msgstr "Unable to set AIM away message."
18022 #~ msgid ""
18023 #~ "You have probably requested to set your away message before the login "
18024 #~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
18025 #~ "again when you are fully connected."
18026 #~ msgstr ""
18027 #~ "You have probably requested to set your away message before the login "
18028 #~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
18029 #~ "again when you are fully connected."
18031 #~ msgid ""
18032 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
18033 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
18034 #~ "buddy list."
18035 #~ msgstr ""
18036 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
18037 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
18038 #~ "buddy list."
18040 #, fuzzy
18041 #~ msgid ""
18042 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
18043 #~ "reason:\n"
18044 #~ "%s"
18045 #~ msgstr ""
18046 #~ "The user %s wants to add you to their buddy list for the following "
18047 #~ "reason:\n"
18048 #~ "%s"
18050 #, fuzzy
18051 #~ msgid "Hide IP address"
18052 #~ msgstr "IP Address"
18054 #, fuzzy
18055 #~ msgid "Web aware"
18056 #~ msgstr "Web Aware"
18058 #~ msgid "New screen name formatting:"
18059 #~ msgstr "New screen name formatting:"
18061 #~ msgid "Format Screen Name..."
18062 #~ msgstr "Format Screen Name..."
18064 #~ msgid "Auth host"
18065 #~ msgstr "Auth host"
18067 #~ msgid "Active"
18068 #~ msgstr "Active"
18070 #~ msgid "EMail"
18071 #~ msgstr "Email"
18073 #~ msgid "Instant Messages"
18074 #~ msgstr "Instant Messages"
18076 #~ msgid "Verify all IM message signatures"
18077 #~ msgstr "Verify all IM message signatures"
18079 #~ msgid "Channel Messages"
18080 #~ msgstr "Channel Messages"
18082 #~ msgid "Digitally sign all channel messages"
18083 #~ msgstr "Digitally sign all channel messages"
18085 #~ msgid "Verify all channel message signatures"
18086 #~ msgstr "Verify all channel message signatures"
18088 #~ msgid "Reject watching by other users"
18089 #~ msgstr "Reject watching by other users"
18091 #~ msgid "Block invites"
18092 #~ msgstr "Block invites"
18094 #~ msgid "Reject online status attribute requests"
18095 #~ msgstr "Reject online status attribute requests"
18097 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
18098 #~ msgstr "TOC has sent a PAUSE command."
18100 #~ msgid ""
18101 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
18102 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going "
18103 #~ "through. This is only temporary, please be patient."
18104 #~ msgstr ""
18105 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
18106 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going "
18107 #~ "through. This is only temporary, please be patient."
18109 #~ msgid "Pidgin - Save As..."
18110 #~ msgstr "Pidgin - Save As..."
18112 #~ msgid "TOC host"
18113 #~ msgstr "TOC host"
18115 #~ msgid "TOC port"
18116 #~ msgstr "TOC port"
18118 #~ msgid ""
18119 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
18120 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
18121 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, "
18122 #~ "which will result in reduced functionality and features."
18123 #~ msgstr ""
18124 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
18125 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
18126 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, "
18127 #~ "will which result in reduced functionality and features."
18129 #~ msgid "Unable to read"
18130 #~ msgstr "Unable to read"
18132 #, fuzzy
18133 #~ msgid "Stealth"
18134 #~ msgstr "County/State"
18136 #~ msgid "Pager host"
18137 #~ msgstr "Pager host"
18139 #~ msgid "YCHT Host"
18140 #~ msgstr "YCHT Host"
18142 #~ msgid "YCHT Port"
18143 #~ msgstr "YCHT Port"
18145 #~ msgid "(%d message)"
18146 #~ msgid_plural "(%d messages)"
18147 #~ msgstr[0] "(%d message)"
18148 #~ msgstr[1] "(%d messages)"
18150 #, fuzzy
18151 #~ msgid "Default auto-away"
18152 #~ msgstr "Auto-away"
18154 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
18155 #~ msgstr "g003: Error opening connection.\n"
18157 #, fuzzy
18158 #~ msgid "Show more buddy details"
18159 #~ msgstr "သူရဲ့ အက္ရောင္း အပ္ရည့္အစံုကို ပ္ရမယ္‌"
18161 #~ msgid "Gnome Default"
18162 #~ msgstr "Gnome Default"
18164 #~ msgid "Away m_essage:"
18165 #~ msgstr "Away m_essage:"
18167 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
18168 #~ msgstr "Restore Away State On Reconnect"
18170 #~ msgid "Mail Server"
18171 #~ msgstr "Mail Server"
18173 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
18174 #~ msgstr "%s (%d new/%d total)"
18176 #~ msgid "Check Mail"
18177 #~ msgstr "Mail စစ္‌မယ္‌"
18179 #~ msgid "Check email every X seconds.\n"
18180 #~ msgstr "X စက္ကန့္တိုင္း email စစ္‌မယ္‌\n"
18182 #~ msgid "Auto-login"
18183 #~ msgstr "Auto-login"
18185 #~ msgid "Signoff"
18186 #~ msgstr "Signoff"
18188 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
18189 #~ msgstr "_Hide new messages until tray icon is clicked"
18191 #~ msgid "Not connected to AIM"
18192 #~ msgstr "Not connected to AIM"
18194 #~ msgid "No roomname given."
18195 #~ msgstr "အခန္းနာမည္‌ မပ္ရောပ္ရသေးပာ"
18197 #~ msgid "Invalid AIM URI"
18198 #~ msgstr "Invalid AIM URI"
18200 #~ msgid ""
18201 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
18202 #~ "%s"
18203 #~ msgstr ""
18204 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
18205 #~ "%s"
18207 #~ msgid "Remote Control"
18208 #~ msgstr "Remote Control"
18210 #~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications."
18211 #~ msgstr "Provides remote control for Pidgin applications."
18213 #~ msgid ""
18214 #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party "
18215 #~ "applications or through the Pidgin-remote tool."
18216 #~ msgstr ""
18217 #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party "
18218 #~ "applications or through the Pidgin-remote tool."
18220 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
18221 #~ msgstr "Docked _Buddy List is always on top"
18223 #~ msgid "Away!"
18224 #~ msgstr "Away!"
18226 #~ msgid "Edit This Message"
18227 #~ msgstr "ဒီစာကို ပ္ရင္‌လိုက္‌"
18229 #~ msgid "I'm Back!"
18230 #~ msgstr "I'm Back!"
18232 #~ msgid "Remove Away Message"
18233 #~ msgstr "Away Message တ္ဝေကို ဖယ္‌လိုက္‌"
18235 #~ msgid "Set All Away"
18236 #~ msgstr "အားလံုး Away လုပ္‌ပစ္‌လိုက္‌"
18238 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
18239 #~ msgstr "Away Message အလ္ဝတ္‌က္ရီးကို သိမ္းလို့ မရပာ"
18241 #~ msgid ""
18242 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
18243 #~ msgstr ""
18244 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
18246 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
18247 #~ msgstr "Away message အလ္ဝတ္‌ လုပ္‌လို့ မရပာ"
18249 #~ msgid "Away title: "
18250 #~ msgstr "Away title: "
18252 #~ msgid "Size of the expander arrow"
18253 #~ msgstr "Size of the expander arrow"
18255 #~ msgid ""
18256 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
18257 #~ "\n"
18258 #~ "    COMMANDS:\n"
18259 #~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
18260 #~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
18261 #~ "message\n"
18262 #~ "       back                     Remove the away dialog\n"
18263 #~ "       quit                     Close running copy of Pidgin\n"
18264 #~ "\n"
18265 #~ "    OPTIONS:\n"
18266 #~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
18267 #~ msgstr ""
18268 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
18269 #~ "\n"
18270 #~ "    COMMANDS:\n"
18271 #~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
18272 #~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
18273 #~ "message\n"
18274 #~ "       back                     Remove the away dialog\n"
18275 #~ "       quit                     Close running copy of Pidgin\n"
18276 #~ "\n"
18277 #~ "    OPTIONS:\n"
18278 #~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
18280 #~ msgid ""
18281 #~ "Pidgin not running (on session 0)\n"
18282 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
18283 #~ msgstr ""
18284 #~ "Pidgin not running (on session 0)\n"
18285 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
18287 #~ msgid ""
18288 #~ "\n"
18289 #~ "Using AIM: URIs:\n"
18290 #~ "Sending an IM to a screen name:\n"
18291 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
18292 #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
18293 #~ "world'\n"
18294 #~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
18295 #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
18296 #~ "'&'\n"
18297 #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
18298 #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
18299 #~ "name,\n"
18300 #~ "with no message:\n"
18301 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
18302 #~ "\n"
18303 #~ "Joining a chat:\n"
18304 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
18305 #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
18306 #~ "\n"
18307 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
18308 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
18309 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
18310 #~ msgstr ""
18311 #~ "\n"
18312 #~ "Using AIM: URIs:\n"
18313 #~ "Sending an IM to a screen name:\n"
18314 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
18315 #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
18316 #~ "world'\n"
18317 #~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
18318 #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
18319 #~ "'&'\n"
18320 #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
18321 #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
18322 #~ "name,\n"
18323 #~ "with no message:\n"
18324 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
18325 #~ "\n"
18326 #~ "Joining a chat:\n"
18327 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
18328 #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
18329 #~ "\n"
18330 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
18331 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
18332 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
18334 #~ msgid ""
18335 #~ "\n"
18336 #~ "Close running copy of Pidgin\n"
18337 #~ msgstr ""
18338 #~ "\n"
18339 #~ "Close running copy of Pidgin\n"
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "\n"
18343 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
18344 #~ msgstr ""
18345 #~ "\n"
18346 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
18348 #~ msgid ""
18349 #~ "\n"
18350 #~ "Set all accounts as not away.\n"
18351 #~ msgstr ""
18352 #~ "\n"
18353 #~ "Set all accounts as not away.\n"
18355 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
18356 #~ msgstr "/Tools/Pl_ugin Actions"
18358 #~ msgid "Rename Group"
18359 #~ msgstr "အုပ္‌စု နာမည္‌ပ္ရောင္းမယ္‌"
18361 #~ msgid "New group name"
18362 #~ msgstr "အုပ္‌စု အသစ္‌နာမည္‌"
18364 #~ msgid "%d%%"
18365 #~ msgstr "%d%%"
18367 #~ msgid ""
18368 #~ "\n"
18369 #~ "<b>Account:</b>"
18370 #~ msgstr ""
18371 #~ "\n"
18372 #~ "<b>Account:</b>"
18374 #~ msgid "Warned (%d%%) "
18375 #~ msgstr "Warned (%d%%) "
18377 #~ msgid "/Tools/Away"
18378 #~ msgstr "/Tools/Away"
18380 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
18381 #~ msgstr "Send a message to the selected buddy"
18383 #~ msgid "_Chat"
18384 #~ msgstr "_Chat"
18386 #~ msgid "Join a chat room"
18387 #~ msgstr "Chat room ထဲသို့ ဝင္‌မယ္‌"
18389 #~ msgid "_Away"
18390 #~ msgstr "_Away"
18392 #~ msgid "Set an away message"
18393 #~ msgstr "Away message ထားမယ္‌"
18395 #~ msgid "Done."
18396 #~ msgstr "Done."
18398 #~ msgid "Signon: "
18399 #~ msgstr "Signon: "
18401 #~ msgid "Signon"
18402 #~ msgstr "ဝင္‌ေတာ့မယ္‌"
18404 #~ msgid "Cancel All"
18405 #~ msgstr "အားလံုးကို ရပ္‌လိုက္‌"
18407 #~ msgid "Reason Unknown."
18408 #~ msgstr "အက္ရောင္းရင္း မသိရပာ။"
18410 #~ msgid "Reconnect _All"
18411 #~ msgstr "(_A) အားလံုးကို ပ္ရန္‌လည္‌ ဆက္‌သ္ဝယ္‌မယ္‌"
18413 #~ msgid "Get Away Msg"
18414 #~ msgstr "Get Away Msg"
18416 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
18417 #~ msgstr "/Conversation/_Warn..."
18419 #~ msgid "/Conversation/A_lias..."
18420 #~ msgstr "/Conversation/A_lias..."
18422 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
18423 #~ msgstr "/Options/Show T_imestamps"
18425 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
18426 #~ msgstr "/Conversation/Warn..."
18428 #~ msgid "Send a file to the user"
18429 #~ msgstr "Send a file to the user"
18431 #~ msgid "Invite a user"
18432 #~ msgstr "Invite a user"
18434 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
18435 #~ msgstr "<main>/Conversation/Close"
18437 #~ msgid "former lead developer"
18438 #~ msgstr "former lead developer"
18440 #~ msgid "former maintainer"
18441 #~ msgstr "former maintainer"
18443 #, fuzzy
18444 #~ msgid "Azerbaijani"
18445 #~ msgstr "Serbian"
18447 #~ msgid "Chinese"
18448 #~ msgstr "Chinese"
18450 #~ msgid ""
18451 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
18452 #~ "\n"
18453 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
18454 #~ "harsher rate limiting.\n"
18455 #~ msgstr ""
18456 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
18457 #~ "\n"
18458 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
18459 #~ "harsher rate limiting.\n"
18461 #~ msgid "Warn _anonymously?"
18462 #~ msgstr "Warn _anonymously?"
18464 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
18465 #~ msgstr "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
18467 #~ msgid "Show transfer details"
18468 #~ msgstr "Show transfer details"
18470 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
18471 #~ msgstr "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
18473 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
18474 #~ msgstr "Show _timestamp on messages"
18476 #~ msgid "Ignore font _faces"
18477 #~ msgstr "Ignore font _faces"
18479 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
18480 #~ msgstr "_Send default formatting with outgoing messages"
18482 #~ msgid "Enter _sends message"
18483 #~ msgstr "Enter _sends message"
18485 #~ msgid "Window Closing"
18486 #~ msgstr "Window Closing"
18488 #~ msgid "_Escape closes window"
18489 #~ msgstr "_Escape closes window"
18491 #~ msgid "Insertions"
18492 #~ msgstr "Insertions"
18494 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
18495 #~ msgstr "Control-{B/I/U} changes _formatting"
18497 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
18498 #~ msgstr "Control-(number) _inserts smileys"
18500 #~ msgid "Show _buttons as:"
18501 #~ msgstr "Show _buttons as:"
18503 #~ msgid "Pictures and text"
18504 #~ msgstr "Pictures and text"
18506 #~ msgid "_Raise window on events"
18507 #~ msgstr "_Raise window on events"
18509 #~ msgid "Show _warning levels"
18510 #~ msgstr "Show _warning levels"
18512 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
18513 #~ msgstr "Enable \"_slash\" commands"
18515 #~ msgid "_Raise IM window on events"
18516 #~ msgstr "_Raise IM window on events"
18518 #~ msgid "Raise chat _window on events"
18519 #~ msgstr "Raise chat _window on events"
18521 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
18522 #~ msgstr "Use _multi-coloured screen names in chats"
18524 #~ msgid "Tab p_lacement:"
18525 #~ msgstr "Tab P_lacement:"
18527 #~ msgid "New conversation _placement:"
18528 #~ msgstr "New conversation _placement:"
18530 #~ msgid "System Logs"
18531 #~ msgstr "System Logs"
18533 #~ msgid "_Enable system log"
18534 #~ msgstr "_Enable system log"
18536 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
18537 #~ msgstr "Log when buddies _sign on/sign off"
18539 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
18540 #~ msgstr "Log when buddies become _idle/un-idle"
18542 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
18543 #~ msgstr "Log when buddies go away/come _back"
18545 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
18546 #~ msgstr "Log your _own signons/idleness/awayness"
18548 #~ msgid "Idle _time reporting:"
18549 #~ msgstr "Idle _time reporting:"
18551 #~ msgid "Pidgin usage"
18552 #~ msgstr "Pidgin usage"
18554 #~ msgid "X usage"
18555 #~ msgstr "X usage"
18557 #~ msgid "Windows usage"
18558 #~ msgstr "Windows usage"
18560 #~ msgid ""
18561 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
18562 #~ "\n"
18563 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
18564 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
18565 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
18566 #~ msgstr ""
18567 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
18568 #~ "\n"
18569 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
18570 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
18571 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
18573 #~ msgid "Summary"
18574 #~ msgstr "Summary"
18576 #~ msgid "Away Messages"
18577 #~ msgstr "Away Messages"
18579 #~ msgid "Please create an account."
18580 #~ msgstr "Please create an account."
18582 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
18583 #~ msgstr "<b>_Account:</b>"
18585 #~ msgid "A_ccounts"
18586 #~ msgstr "A_ccounts"
18588 #~ msgid "P_references"
18589 #~ msgstr "P_references"
18591 #~ msgid "_Sign on"
18592 #~ msgstr "_Sign on"
18594 #~ msgid ""
18595 #~ "Pidgin %s\n"
18596 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
18597 #~ "\n"
18598 #~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
18599 #~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
18600 #~ "specifies\n"
18601 #~ "                      name of away message to use)\n"
18602 #~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
18603 #~ "specifies\n"
18604 #~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
18605 #~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
18606 #~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
18607 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
18608 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
18609 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
18610 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
18611 #~ msgstr ""
18612 #~ "Pidgin %s\n"
18613 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
18614 #~ "\n"
18615 #~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
18616 #~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
18617 #~ "specifies\n"
18618 #~ "                      name of away message to use)\n"
18619 #~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
18620 #~ "specifies\n"
18621 #~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
18622 #~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
18623 #~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
18624 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
18625 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
18626 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
18627 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
18629 #~ msgid "Unable to load preferences"
18630 #~ msgstr "Unable to load preferences"
18632 #~ msgid ""
18633 #~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in "
18634 #~ "an old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
18635 #~ "using the Preferences window."
18636 #~ msgstr ""
18637 #~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in "
18638 #~ "an old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
18639 #~ "using the Preferences window."
18641 #~ msgid "Slightly less boring default"
18642 #~ msgstr "Slightly less boring default"
18644 #~ msgid "Available for friends only"
18645 #~ msgstr "Available for friends only"
18647 #~ msgid "Away for friends only"
18648 #~ msgstr "Away for friends only"
18650 #~ msgid "Invisible for friends only"
18651 #~ msgstr "Invisible for friends only"
18653 #~ msgid "Error while writing to socket."
18654 #~ msgstr "Error while writing to socket."
18656 #~ msgid "Authentication failed."
18657 #~ msgstr "Authentication failed."
18659 #~ msgid "Unknown Error Code."
18660 #~ msgstr "Unknown Error Code."
18662 #~ msgid "Balancer handshake"
18663 #~ msgstr "Balancer handshake"
18665 #~ msgid "Reading server key"
18666 #~ msgstr "Reading server key"
18668 #~ msgid "Exchanging key hash"
18669 #~ msgstr "Exchanging key hash"
18671 #~ msgid "Critical error in GG library\n"
18672 #~ msgstr "Critical error in GG library\n"
18674 #~ msgid "Send as message"
18675 #~ msgstr "Send as message"
18677 #~ msgid "Looking up GG server"
18678 #~ msgstr "Looking up GG server"
18680 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
18681 #~ msgstr "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
18683 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
18684 #~ msgstr "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
18686 #~ msgid "Couldn't get search results"
18687 #~ msgstr "Couldn't get search results"
18689 #~ msgid "Sex"
18690 #~ msgstr "Sex"
18692 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
18693 #~ msgstr "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
18695 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
18696 #~ msgstr "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
18698 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
18699 #~ msgstr "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
18701 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
18702 #~ msgstr "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
18704 #~ msgid "Password couldn't be changed"
18705 #~ msgstr "Password couldn't be changed"
18707 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
18708 #~ msgstr "Error communicating with Gadu-Gadu server"
18710 #~ msgid ""
18711 #~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating "
18712 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
18713 #~ msgstr ""
18714 #~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating "
18715 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
18717 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
18718 #~ msgstr "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
18720 #~ msgid ""
18721 #~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
18722 #~ "try again later."
18723 #~ msgstr ""
18724 #~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
18725 #~ "try again later."
18727 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
18728 #~ msgstr "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
18730 #~ msgid "Unable to access directory"
18731 #~ msgstr "Unable to access directory"
18733 #~ msgid ""
18734 #~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to "
18735 #~ "connect to the directory server.  Please try again later."
18736 #~ msgstr ""
18737 #~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to "
18738 #~ "connect to the directory server.  Please try again later."
18740 #~ msgid ""
18741 #~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to "
18742 #~ "the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
18743 #~ msgstr ""
18744 #~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to "
18745 #~ "the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
18747 #~ msgid "Directory Search"
18748 #~ msgstr "Directory Search"
18750 #~ msgid "Unable to access user profile."
18751 #~ msgstr "Unable to access user profile."
18753 #~ msgid ""
18754 #~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error "
18755 #~ "connecting to the directory server.  Please try again later."
18756 #~ msgstr ""
18757 #~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error "
18758 #~ "connecting to the directory server.  Please try again later."
18760 #~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server."
18761 #~ msgstr "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server."
18763 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
18764 #~ msgstr "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorise them."
18766 #~ msgid "Send message through server"
18767 #~ msgstr "Send message through server"
18769 #~ msgid "Nick:"
18770 #~ msgstr "Nick:"
18772 #~ msgid "Pidgin User"
18773 #~ msgstr "Pidgin User"
18775 #~ msgid "File Transfer Aborted"
18776 #~ msgstr "File Transfer Aborted"
18778 #~ msgid "Buddy Information for %s"
18779 #~ msgstr "Buddy Information for %s"
18781 #, fuzzy
18782 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
18783 #~ msgstr "Invalid Username"
18785 #~ msgid "Jabber Profile"
18786 #~ msgstr "Jabber Profile"
18788 #~ msgid "Roomlist Error"
18789 #~ msgstr "Roomlist Error"
18791 #~ msgid "Display conversation closed notices"
18792 #~ msgstr "Display conversation closed notices"
18794 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
18795 #~ msgstr "The conversation has become inactive and timed out."
18797 #~ msgid ""
18798 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
18799 #~ "different location"
18800 #~ msgstr ""
18801 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
18802 #~ "different location"
18804 #~ msgid "User Properties"
18805 #~ msgstr "User Properties"
18807 #, fuzzy
18808 #~ msgid "Transfer of file %s timed out."
18809 #~ msgstr "%s ကို ကူးပ္ရောင္းတာ ပ္ရီးသ္ဝားပ္ရီ"
18811 #~ msgid ""
18812 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
18813 #~ "name at another location."
18814 #~ msgstr ""
18815 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
18816 #~ "name at another location."
18818 #~ msgid "Not specified"
18819 #~ msgstr "Not specified"
18821 #~ msgid "ICQ Info for %s"
18822 #~ msgstr "ICQ Info for %s"
18824 #~ msgid ""
18825 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
18826 #~ "name ends in a space."
18827 #~ msgstr ""
18828 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
18829 #~ "name ends in a space."
18831 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
18832 #~ msgstr "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
18834 #~ msgid "Set Available Message..."
18835 #~ msgstr "Set Available Message..."
18837 #~ msgid "Failed to leave channel"
18838 #~ msgstr "Failed to leave channel"
18840 #~ msgid "Basic Profile"
18841 #~ msgstr "Basic Profile"
18843 #~ msgid "AIM"
18844 #~ msgstr "AIM"
18846 #~ msgid "Yahoo"
18847 #~ msgstr "Yahoo"
18849 #~ msgid "I'm From"
18850 #~ msgstr "I'm From"
18852 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
18853 #~ msgstr "Set your Trepia profile data."
18855 #~ msgid "Visit Homepage"
18856 #~ msgstr "Visit Homepage"
18858 #~ msgid "Local Users"
18859 #~ msgstr "Local Users"
18861 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
18862 #~ msgstr "Trepia Protocol Plugin"
18864 #~ msgid ""
18865 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
18866 #~ "device."
18867 #~ msgstr ""
18868 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
18869 #~ "device."
18871 #~ msgid "Please enter your password"
18872 #~ msgstr "Please enter your password"
18874 #~ msgid "%s logged in."
18875 #~ msgstr "%s logged in."
18877 #~ msgid ""
18878 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
18879 #~ "Your new warning level is %d%%"
18880 #~ msgstr ""
18881 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
18882 #~ "Your new warning level is %d%%"
18884 #~ msgid "an anonymous person"
18885 #~ msgstr "an anonymous person"
18887 #~ msgid ""
18888 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
18889 #~ "<b>%s</b>"
18890 #~ msgstr ""
18891 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
18892 #~ "<b>%s</b>"
18894 #~ msgid ""
18895 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
18896 #~ "Defaulting to PNG."
18897 #~ msgstr ""
18898 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
18899 #~ "Defaulting to PNG."
18901 #~ msgid "SILC Public Key"
18902 #~ msgstr "SILC Public Key"
18904 #~ msgid "SILC Private Key"
18905 #~ msgstr "SILC Private Key"
18907 #~ msgid "Local Addressbook"
18908 #~ msgstr "Local Addressbook"
18910 #~ msgid ""
18911 #~ "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option "
18912 #~ "in the Account Editor)"
18913 #~ msgstr ""
18914 #~ "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option "
18915 #~ "in the Account Editor)"
18917 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
18918 #~ msgstr "Unknown error when attempting to authorise with MSN login server."
18920 #~ msgid "Requesting to send password"
18921 #~ msgstr "Requesting to send password"
18923 #~ msgid "Error writing to %s server"
18924 #~ msgstr "Error writing to %s server"
18926 #~ msgid "MSN error for account %s"
18927 #~ msgstr "MSN error for account %s"
18929 #~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
18930 #~ msgstr "Received HTTP error. Please report this."
18932 #~ msgid ""
18933 #~ "Pidgin cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
18934 #~ "(1,048,576 bytes)."
18935 #~ msgstr ""
18936 #~ "Pidgin cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
18937 #~ "(1,048,576 bytes)."
18939 #~ msgid "Moving Pidgin Settings.."
18940 #~ msgstr "Moving Pidgin Settings.."
18942 #~ msgid "Moving Pidgin user settings to: "
18943 #~ msgstr "Moving Pidgin user settings to: "
18945 #~ msgid "Notification"
18946 #~ msgstr "Notification"