merge of 'c2c21299d153c1e726c4830ec68a1eaf15a2ded0'
[pidgin-git.git] / po / si.po
blob50d8628750db0cae796aefaa6e336e8073136417
1 # translation of si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
6 # Yajith Ajantha Dayarathna <yajith@gmail.com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: si\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 11:08+0530\n"
13 "Last-Translator: Yajith Ajantha Dayarathna <yajith@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Sinhala <sinhala@linux.lk>\n"
15 "Language: si\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #. Translators may want to transliterate the name.
23 #. It is not to be translated.
24 msgid "Finch"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
29 msgstr "%s. බොහෝ තොරතුරු සඳහා  `%s -h' භාවිතා කරන්න.\n"
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "%s\n"
34 "Usage: %s [OPTION]...\n"
35 "\n"
36 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
37 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
38 "  -h, --help          display this help and exit\n"
39 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
40 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
46 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
47 "http://developer.pidgin.im"
48 msgstr ""
50 #. the user did not fill in the captcha
51 msgid "Error"
52 msgstr "දෝෂය"
54 #, fuzzy
55 msgid "Account was not modified"
56 msgstr "ගිණුම එක් නොවුනි"
58 msgid "Account was not added"
59 msgstr "ගිණුම එක් නොවුනි"
61 msgid "Username of an account must be non-empty."
62 msgstr ""
64 msgid ""
65 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
66 msgstr ""
68 msgid ""
69 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
70 msgstr ""
72 msgid "New mail notifications"
73 msgstr "නව තැපැල් දැන්වීම"
75 msgid "Remember password"
76 msgstr "රහස්පදය මතක තබාගන්න"
78 msgid "There are no protocol plugins installed."
79 msgstr ""
81 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
82 msgstr ""
84 msgid "Modify Account"
85 msgstr "ගිණුම වෙනස් කරන්න"
87 msgid "New Account"
88 msgstr "නව ගිණුම"
90 msgid "Protocol:"
91 msgstr "නියමාවලිය:"
93 #, fuzzy
94 msgid "Username:"
95 msgstr "පරිශීලක නම (_U):"
97 msgid "Password:"
98 msgstr "රහස්පදය:"
100 msgid "Alias:"
101 msgstr "අපරනාම:"
103 #. Register checkbox
104 msgid "Create this account on the server"
105 msgstr ""
107 #. Cancel button
108 #. Cancel
109 msgid "Cancel"
110 msgstr "අවලංගු කරන්න"
112 #. Save button
113 #. Save
114 msgid "Save"
115 msgstr "සුරකින්න"
117 #, c-format
118 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
119 msgstr "ඔබට %s මැකීමට අවශයද? ඔබට විශ්වාසද?"
121 msgid "Delete Account"
122 msgstr "ගිණුම මකන්න"
124 #. Delete button
125 msgid "Delete"
126 msgstr "මකන්න"
128 msgid "Accounts"
129 msgstr "ගිණුම්"
131 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
132 msgstr ""
134 #. Add button
135 msgid "Add"
136 msgstr "එකතු කිරීම"
138 #. Modify button
139 msgid "Modify"
140 msgstr "සකසන්න"
142 #, c-format
143 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
144 msgstr ""
146 msgid "Add buddy to your list?"
147 msgstr "මබගේ ලැයිස්තුවට මිතුරා එක් කළ යුතුද?"
149 #, c-format
150 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
151 msgstr ""
153 msgid "Authorize buddy?"
154 msgstr "අනුමත මිතුරකුද?"
156 msgid "Authorize"
157 msgstr "අනුමත"
159 msgid "Deny"
160 msgstr "වැලකීම"
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Online: %d\n"
165 "Total: %d"
166 msgstr ""
167 "සබැඳි: %d\n"
168 "සියළු: %d"
170 #, c-format
171 msgid "Account: %s (%s)"
172 msgstr "ගිණුම්: %s (%s)"
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "\n"
177 "Last Seen: %s ago"
178 msgstr ""
179 "\n"
180 "අවසාන සිදුවීම: %s ට පෙර"
182 msgid "Default"
183 msgstr "ප්‍රකෘතිය"
185 #, fuzzy
186 msgid "You must provide a username for the buddy."
187 msgstr "මිතුරා සඳහා ඔබ තිර නමක් ඉදිරිපත් කළ යුතුම වේ."
189 msgid "You must provide a group."
190 msgstr "ඔබ සමූහයක් ඉදිරිපත් කළ යුතුම වේ."
192 msgid "You must select an account."
193 msgstr "ඔබ ගිණුමක් තෝරාගත යුතුම වේ."
195 msgid "The selected account is not online."
196 msgstr "තෝරාගත් ගිණුම සබැඳිව නැත."
198 msgid "Error adding buddy"
199 msgstr "මිතුරා එක් කිරීම දෝෂ සහිතයි"
201 msgid "Username"
202 msgstr "පරිශීලක නම"
204 msgid "Alias (optional)"
205 msgstr ""
207 #, fuzzy
208 msgid "Add in group"
209 msgstr "සමූහයක් එක් කරන්න"
211 msgid "Account"
212 msgstr "ගිණුම"
214 msgid "Add Buddy"
215 msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
217 msgid "Please enter buddy information."
218 msgstr "මිතුරාගේ තොරතුරු ඇතුළත් කරන්න."
220 msgid "Chats"
221 msgstr "පිළිසඳර"
223 #. Extract their Name and put it in
224 msgid "Name"
225 msgstr "නම"
227 msgid "Alias"
228 msgstr "අපරනාම"
230 msgid "Group"
231 msgstr "සමුහය"
233 msgid "Auto-join"
234 msgstr "ස්වයංක්‍රීය-එක්වීම"
236 msgid "Add Chat"
237 msgstr "පිළිසඳර එක් කරන්න"
239 msgid "You can edit more information from the context menu later."
240 msgstr ""
242 msgid "Error adding group"
243 msgstr "සමූහය එක් කිරීම දෝෂ සහිතයි"
245 msgid "You must give a name for the group to add."
246 msgstr ""
248 msgid "Add Group"
249 msgstr "සමූහයක් එක් කරන්න"
251 msgid "Enter the name of the group"
252 msgstr ""
254 msgid "Edit Chat"
255 msgstr "පිළිසඳර සකසන්න"
257 msgid "Please Update the necessary fields."
258 msgstr ""
260 msgid "Edit"
261 msgstr "සැකසුම්"
263 msgid "Edit Settings"
264 msgstr "සකසුම් සැකසීම්"
266 msgid "Information"
267 msgstr "තොරතුරු"
269 msgid "Retrieving..."
270 msgstr "ලබාගනිමින්"
272 msgid "Get Info"
273 msgstr "තොරතුරු ගන්න"
275 msgid "Add Buddy Pounce"
276 msgstr ""
278 msgid "Send File"
279 msgstr "ගොනු යවන්න"
281 msgid "Blocked"
282 msgstr ""
284 msgid "Show when offline"
285 msgstr ""
287 #, c-format
288 msgid "Please enter the new name for %s"
289 msgstr ""
291 msgid "Rename"
292 msgstr "නම වෙනස් කරන්න"
294 msgid "Set Alias"
295 msgstr "අපරනාම සකසන්න"
297 msgid "Enter empty string to reset the name."
298 msgstr ""
300 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
301 msgstr ""
303 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
304 msgstr ""
306 #, c-format
307 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
308 msgstr ""
310 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
311 msgid "Confirm Remove"
312 msgstr "ඉවත් කිරීම ස්තිර කරන්න"
314 msgid "Remove"
315 msgstr "ඉවත් කරන්න"
317 #. Buddy List
318 msgid "Buddy List"
319 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
321 msgid "Place tagged"
322 msgstr ""
324 msgid "Toggle Tag"
325 msgstr ""
327 msgid "View Log"
328 msgstr "සටහන් දර්ශනය"
330 #. General
331 msgid "Nickname"
332 msgstr "අනුර්ත නම"
334 #. Never know what those translations might end up like...
335 #. Idle stuff
336 msgid "Idle"
337 msgstr "අභාවිත"
339 msgid "On Mobile"
340 msgstr "ජංගම දුරකතනයේ"
342 msgid "New..."
343 msgstr "නව..."
345 msgid "Saved..."
346 msgstr "සුරකූ..."
348 msgid "Plugins"
349 msgstr "ප්ලගීන"
351 msgid "Block/Unblock"
352 msgstr ""
354 msgid "Block"
355 msgstr ""
357 msgid "Unblock"
358 msgstr ""
360 msgid ""
361 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
362 "Unblock."
363 msgstr ""
365 #. Not multiline
366 #. Not masked?
367 #. No hints?
368 msgid "OK"
369 msgstr "හරි"
371 msgid "New Instant Message"
372 msgstr "නව ක්‍ෂණික පණිවිඩය"
374 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
375 msgstr ""
377 msgid "Channel"
378 msgstr "නාලීකාව"
380 msgid "Join a Chat"
381 msgstr "පිළිසඳරට එක් වන්න"
383 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
384 msgstr ""
386 msgid "Join"
387 msgstr "එක් වන්න"
389 msgid ""
390 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
391 "view."
392 msgstr ""
394 #. Create the "Options" frame.
395 msgid "Options"
396 msgstr "විකල්ප"
398 msgid "Send IM..."
399 msgstr "IM යවන්න..."
401 msgid "Block/Unblock..."
402 msgstr ""
404 msgid "Join Chat..."
405 msgstr "පිළිසඳරට එක් වන්න..."
407 #, fuzzy
408 msgid "View Log..."
409 msgstr "සටහන් දර්ශනය"
411 #, fuzzy
412 msgid "View All Logs"
413 msgstr "සටහන් දර්ශනය"
415 msgid "Show"
416 msgstr "දර්ශනය"
418 msgid "Empty groups"
419 msgstr "හිස් සමුහ"
421 msgid "Offline buddies"
422 msgstr "නොබැඳි මිතුරන්"
424 msgid "Sort"
425 msgstr "වර්‍ග කිරීම"
427 msgid "By Status"
428 msgstr "තත්වය මඟින්"
430 msgid "Alphabetically"
431 msgstr "අක්‍ෂර පිළිවෙලට"
433 msgid "By Log Size"
434 msgstr "සටහන් ප්‍රමාණය මඟින්"
436 #, fuzzy
437 msgid "Buddy"
438 msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
440 msgid "Chat"
441 msgstr "පිළි සඳර"
443 #, fuzzy
444 msgid "Grouping"
445 msgstr "සමුහය"
447 msgid "Certificate Import"
448 msgstr ""
450 msgid "Specify a hostname"
451 msgstr ""
453 msgid "Type the host name this certificate is for."
454 msgstr ""
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "File %s could not be imported.\n"
459 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
460 msgstr ""
462 msgid "Certificate Import Error"
463 msgstr ""
465 msgid "X.509 certificate import failed"
466 msgstr ""
468 msgid "Select a PEM certificate"
469 msgstr ""
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "Export to file %s failed.\n"
474 "Check that you have write permission to the target path\n"
475 msgstr ""
477 msgid "Certificate Export Error"
478 msgstr ""
480 msgid "X.509 certificate export failed"
481 msgstr ""
483 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
484 msgstr ""
486 #, c-format
487 msgid "Certificate for %s"
488 msgstr "%s සඳහා සහතිකය"
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "Common name: %s\n"
493 "\n"
494 "SHA1 fingerprint:\n"
495 "%s"
496 msgstr ""
498 msgid "SSL Host Certificate"
499 msgstr ""
501 #, c-format
502 msgid "Really delete certificate for %s?"
503 msgstr ""
505 msgid "Confirm certificate delete"
506 msgstr ""
508 msgid "Certificate Manager"
509 msgstr ""
511 msgid "Hostname"
512 msgstr "ධාරක නම"
514 msgid "Info"
515 msgstr "තොරතුරු"
517 #. Close button
518 msgid "Close"
519 msgstr "වසන්න"
521 #, c-format
522 msgid "%s (%s)"
523 msgstr "%s (%s)"
525 #, c-format
526 msgid "%s disconnected."
527 msgstr "%s විසන්දි විය."
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "%s\n"
532 "\n"
533 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
534 "and re-enable the account."
535 msgstr ""
537 msgid "Re-enable Account"
538 msgstr "ගිණුම යළි සක්‍රීය කිරීම"
540 msgid "No such command."
541 msgstr ""
543 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
544 msgstr ""
546 msgid "Your command failed for an unknown reason."
547 msgstr ""
549 msgid "That command only works in chats, not IMs."
550 msgstr ""
552 msgid "That command only works in IMs, not chats."
553 msgstr ""
555 msgid "That command doesn't work on this protocol."
556 msgstr ""
558 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
559 msgstr ""
561 #, c-format
562 msgid "%s (%s -- %s)"
563 msgstr "%s (%s -- %s)"
565 #, c-format
566 msgid "%s [%s]"
567 msgstr "%s [%s]"
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "\n"
572 "%s is typing..."
573 msgstr ""
574 "\n"
575 "%s ලියමින්..."
577 msgid "You have left this chat."
578 msgstr "ඔබ මෙම පිළිසඳරෙන් ඉවත් වී ඇත."
580 msgid ""
581 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
582 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
583 msgstr ""
585 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
586 msgstr ""
588 msgid ""
589 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
590 msgstr ""
592 msgid "Send To"
593 msgstr "වෙතට යවන්න"
595 msgid "Conversation"
596 msgstr ""
598 msgid "Clear Scrollback"
599 msgstr ""
601 msgid "Show Timestamps"
602 msgstr ""
604 msgid "Add Buddy Pounce..."
605 msgstr ""
607 #, fuzzy
608 msgid "Invite..."
609 msgstr "ඇරයුම"
611 msgid "Enable Logging"
612 msgstr "පිවිසුම සක්‍රීය කරන්න"
614 msgid "Enable Sounds"
615 msgstr "ශබ්ද සක්‍රීය කරන්න"
617 msgid "You are not connected."
618 msgstr ""
620 msgid "<AUTO-REPLY> "
621 msgstr "<AUTO-REPLY> "
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "List of %d user:\n"
625 msgid_plural "List of %d users:\n"
626 msgstr[0] "පරිශීලක ලැයිස්තුව:\n"
627 msgstr[1] "පරිශීලක ලැයිස්තුව:\n"
629 msgid "Supported debug options are: plugins version"
630 msgstr ""
632 msgid "No such command (in this context)."
633 msgstr ""
635 msgid ""
636 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
637 "The following commands are available in this context:\n"
638 msgstr ""
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
643 "classes."
644 msgstr ""
646 #, c-format
647 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
648 msgstr ""
650 msgid ""
651 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
652 "command."
653 msgstr ""
655 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
656 msgstr ""
658 msgid ""
659 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
660 "conversation."
661 msgstr ""
663 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
664 msgstr ""
666 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
667 msgstr ""
669 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
670 msgstr ""
672 msgid "plugins: Show the plugins window."
673 msgstr ""
675 msgid "buddylist: Show the buddylist."
676 msgstr ""
678 msgid "accounts: Show the accounts window."
679 msgstr ""
681 msgid "debugwin: Show the debug window."
682 msgstr ""
684 msgid "prefs: Show the preference window."
685 msgstr ""
687 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
688 msgstr ""
690 msgid ""
691 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
692 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
693 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
694 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
695 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
696 msgstr ""
698 msgid "Unable to open file."
699 msgstr ""
701 msgid "Debug Window"
702 msgstr "දෝෂහරණ කවුළුව"
704 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
705 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
706 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
708 msgid "Clear"
709 msgstr "පැහිදිලි කරන්න"
711 msgid "Filter:"
712 msgstr "පෙරහන:"
714 msgid "Pause"
715 msgstr "විරාමය"
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
719 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
720 msgstr[0] "ගොනු හුවමාරුව - %d%%, ගොනු %d කින්"
721 msgstr[1] "ගොනු හුවමාරුව - %d%%, ගොනු %d කින්"
723 #. Create the window.
724 msgid "File Transfers"
725 msgstr "ගොනු හුවමාරුව"
727 msgid "Progress"
728 msgstr "ප්‍රගති තීරුව"
730 msgid "Filename"
731 msgstr "ගොනු නම"
733 msgid "Size"
734 msgstr "ප්‍රමාණය"
736 msgid "Speed"
737 msgstr "වේගය"
739 msgid "Remaining"
740 msgstr "ඉතිරිය"
742 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
743 #. presence
744 msgid "Status"
745 msgstr "තත්වය"
747 msgid "Close this window when all transfers finish"
748 msgstr ""
750 msgid "Clear finished transfers"
751 msgstr ""
753 msgid "Stop"
754 msgstr "නවතන්න"
756 msgid "Waiting for transfer to begin"
757 msgstr ""
759 msgid "Cancelled"
760 msgstr "අහෝසි කරන්න"
762 msgid "Failed"
763 msgstr "අසමත් විය"
765 #, c-format
766 msgid "%.2f KiB/s"
767 msgstr "%.2f KiB/s"
769 #, fuzzy
770 msgid "Sent"
771 msgstr "යවන්න"
773 msgid "Received"
774 msgstr ""
776 msgid "Finished"
777 msgstr "නිම විය"
779 #, c-format
780 msgid "The file was saved as %s."
781 msgstr "ගොනුව %s ලෙස සුරකින ලදි."
783 #, fuzzy
784 msgid "Sending"
785 msgstr "යවන්න"
787 #, fuzzy
788 msgid "Receiving"
789 msgstr "ඉතිරිය"
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "Conversation in %s on %s"
793 msgstr "සංවාද"
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Conversation with %s on %s"
797 msgstr "සංවාද"
799 msgid "%B %Y"
800 msgstr "%B %Y"
802 msgid ""
803 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
804 "log\" preference is enabled."
805 msgstr ""
807 msgid ""
808 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
809 "preference is enabled."
810 msgstr ""
812 msgid ""
813 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
814 msgstr ""
816 msgid "No logs were found"
817 msgstr ""
819 msgid "Total log size:"
820 msgstr ""
822 #. Search box *********
823 msgid "Scroll/Search: "
824 msgstr ""
826 #, c-format
827 msgid "Conversations in %s"
828 msgstr ""
830 #, c-format
831 msgid "Conversations with %s"
832 msgstr ""
834 #, fuzzy
835 msgid "All Conversations"
836 msgstr "සංවාද"
838 msgid "System Log"
839 msgstr "පද්ධති සටහන"
841 #, fuzzy
842 msgid "Calling..."
843 msgstr "ගණනය කරමින්..."
845 msgid "Hangup"
846 msgstr ""
848 #. Number of actions
849 msgid "Accept"
850 msgstr "අනුමත කරන්න"
852 msgid "Reject"
853 msgstr "අනුමත නොකරන්න"
855 msgid "Call in progress."
856 msgstr ""
858 msgid "The call has been terminated."
859 msgstr ""
861 #, c-format
862 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
863 msgstr ""
865 #, c-format
866 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
867 msgstr ""
869 #, fuzzy
870 msgid "You have rejected the call."
871 msgstr "ඔබ මෙම පිළිසඳරෙන් ඉවත් වී ඇත."
873 msgid "call: Make an audio call."
874 msgstr ""
876 msgid "Emails"
877 msgstr "විද්‍යත් තැපෑල්"
879 msgid "You have mail!"
880 msgstr "ඔබට තැපෑලක් ඇත!"
882 msgid "Sender"
883 msgstr "යවන්නා"
885 msgid "Subject"
886 msgstr "මාතෘකාව"
888 #, c-format
889 msgid "%s (%s) has %d new message."
890 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
891 msgstr[0] "%s (%s) හට නව පණිවිඩ %d ක් ඇත."
892 msgstr[1] "%s (%s) හට නව පණිවිඩ %d ක් ඇත."
894 msgid "New Mail"
895 msgstr "නව පණිවිඩය"
897 #, c-format
898 msgid "Info for %s"
899 msgstr "%s සඳහා තොරතුරු"
901 msgid "Buddy Information"
902 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
904 msgid "Continue"
905 msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න"
907 msgid "IM"
908 msgstr "IM"
910 msgid "Invite"
911 msgstr "ඇරයුම"
913 msgid "(none)"
914 msgstr "(කිසිවක් නැත)"
916 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
917 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
918 #. * notify_message. So tread carefully.
919 #, fuzzy
920 msgid "URI"
921 msgstr "UIN"
923 msgid "ERROR"
924 msgstr "දෝෂය"
926 msgid "loading plugin failed"
927 msgstr ""
929 msgid "unloading plugin failed"
930 msgstr ""
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "Name: %s\n"
935 "Version: %s\n"
936 "Description: %s\n"
937 "Author: %s\n"
938 "Website: %s\n"
939 "Filename: %s\n"
940 msgstr ""
941 "නම: %s\n"
942 "වෙළුම: %s\n"
943 "විස්තරය: %s\n"
944 "කතෘ: %s\n"
945 "වෙබ් අඩවිය: %s\n"
946 "ගොනු නාමය: %s\n"
948 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
949 msgstr ""
951 msgid "No configuration options for this plugin."
952 msgstr ""
954 msgid "Error loading plugin"
955 msgstr ""
957 msgid "The selected file is not a valid plugin."
958 msgstr ""
960 msgid ""
961 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
962 msgstr ""
964 msgid "Select plugin to install"
965 msgstr ""
967 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
968 msgstr ""
970 msgid "Install Plugin..."
971 msgstr ""
973 msgid "Configure Plugin"
974 msgstr ""
976 #. copy the preferences to tmp values...
977 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
978 #. (that should have been "effect," right?)
979 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
980 #. Create the window
981 msgid "Preferences"
982 msgstr "අභිප්‍රේත"
984 msgid "Please enter a buddy to pounce."
985 msgstr ""
987 msgid "New Buddy Pounce"
988 msgstr ""
990 msgid "Edit Buddy Pounce"
991 msgstr ""
993 msgid "Pounce Who"
994 msgstr ""
996 #. Account:
997 msgid "Account:"
998 msgstr "ගිණුම:"
1000 msgid "Buddy name:"
1001 msgstr ""
1003 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1004 msgid "Pounce When Buddy..."
1005 msgstr ""
1007 msgid "Signs on"
1008 msgstr "ඇතුළත් වීම"
1010 msgid "Signs off"
1011 msgstr "පිට වීම"
1013 msgid "Goes away"
1014 msgstr "ඉවත්ව ඇත"
1016 msgid "Returns from away"
1017 msgstr "නැවත පැමිණියා"
1019 msgid "Becomes idle"
1020 msgstr "අභාවිත වී"
1022 msgid "Is no longer idle"
1023 msgstr "තවදුරටත් අභාවිත නැත"
1025 msgid "Starts typing"
1026 msgstr "ලිවීම අරඹමින්"
1028 msgid "Pauses while typing"
1029 msgstr "ලිවීම සඳහා විරාමයක්"
1031 msgid "Stops typing"
1032 msgstr "ලිවීම අවසන්"
1034 msgid "Sends a message"
1035 msgstr "පණිවිඩයක් යවන ලදි"
1037 #. Create the "Action" frame.
1038 msgid "Action"
1039 msgstr "ක්‍රියාව"
1041 msgid "Open an IM window"
1042 msgstr "IM කවුළුවක් විවෘත කරන්න"
1044 msgid "Pop up a notification"
1045 msgstr ""
1047 msgid "Send a message"
1048 msgstr ""
1050 msgid "Execute a command"
1051 msgstr ""
1053 msgid "Play a sound"
1054 msgstr "ශබ්දයක් වාදනය කරන්න"
1056 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Recurring"
1060 msgstr "පුනරාවර්තනය වීම"
1062 msgid "Cannot create pounce"
1063 msgstr ""
1065 msgid "You do not have any accounts."
1066 msgstr ""
1068 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1069 msgstr ""
1071 #, c-format
1072 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1073 msgstr ""
1075 msgid "Buddy Pounces"
1076 msgstr "මිතුරකු අල්ලාගන්න"
1078 #, c-format
1079 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1080 msgstr "%s ඔබට ලිවීමට ආරම්ඹ කරන ලදි (%s)"
1082 #, c-format
1083 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1084 msgstr "%s ඔබට ලියන අතරේදි නවතාලන ලදි (%s)"
1086 #, c-format
1087 msgid "%s has signed on (%s)"
1088 msgstr "%s පිවිසුනි (%s)"
1090 #, c-format
1091 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1092 msgstr "%s අභාවිතවව සිට යළි ක්‍රියාත්මකයි (%s)"
1094 #, c-format
1095 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1096 msgstr "%s නැචත පැමිණියා (%s)"
1098 #, c-format
1099 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1100 msgstr "%s ඔබට ලිවීම නවතන ලදි (%s)"
1102 #, c-format
1103 msgid "%s has signed off (%s)"
1104 msgstr "%s ඉවත් විය (%s)"
1106 #, c-format
1107 msgid "%s has become idle (%s)"
1108 msgstr "%s අභාවිත විය (%s)"
1110 #, c-format
1111 msgid "%s has gone away. (%s)"
1112 msgstr "%s ඉවතට ගොස් ඇත. (%s)"
1114 #, c-format
1115 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1116 msgstr "%s ඔබට පණිවිඩයක් එවන ලදි. (%s)"
1118 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Based on keyboard use"
1122 msgstr ""
1124 msgid "From last sent message"
1125 msgstr ""
1127 msgid "Never"
1128 msgstr "කිසිදාක නැත"
1130 msgid "Show Idle Time"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Show Offline Buddies"
1134 msgstr "නොබැඳි මිතුරන් දර්ශනය"
1136 msgid "Notify buddies when you are typing"
1137 msgstr ""
1139 msgid "Log format"
1140 msgstr ""
1142 msgid "Log IMs"
1143 msgstr ""
1145 msgid "Log chats"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Log status change events"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Report Idle time"
1152 msgstr ""
1154 msgid "Change status when idle"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Minutes before changing status"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Change status to"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Conversations"
1164 msgstr "සංවාද"
1166 msgid "Logging"
1167 msgstr "පිවිසීම"
1169 msgid "You must fill all the required fields."
1170 msgstr ""
1172 msgid "The required fields are underlined."
1173 msgstr ""
1175 msgid "Not implemented yet."
1176 msgstr ""
1178 msgid "Save File..."
1179 msgstr "ගොනුව සුරකින්න..."
1181 msgid "Open File..."
1182 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න..."
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Choose Location..."
1186 msgstr "තෝරන්න..."
1188 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1189 msgstr ""
1191 msgid "Get"
1192 msgstr ""
1194 #. Create the window.
1195 msgid "Room List"
1196 msgstr "කාමර ලැයිස්තුව"
1198 msgid "Buddy logs in"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Buddy logs out"
1202 msgstr ""
1204 msgid "Message received"
1205 msgstr ""
1207 msgid "Message received begins conversation"
1208 msgstr ""
1210 msgid "Message sent"
1211 msgstr ""
1213 msgid "Person enters chat"
1214 msgstr ""
1216 msgid "Person leaves chat"
1217 msgstr ""
1219 msgid "You talk in chat"
1220 msgstr ""
1222 msgid "Others talk in chat"
1223 msgstr ""
1225 msgid "Someone says your username in chat"
1226 msgstr ""
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Attention received"
1230 msgstr "සත්‍යාපනය අසමත් විය"
1232 msgid "GStreamer Failure"
1233 msgstr ""
1235 msgid "GStreamer failed to initialize."
1236 msgstr ""
1238 msgid "(default)"
1239 msgstr "(පෙරනිමය)"
1241 msgid "Select Sound File ..."
1242 msgstr ""
1244 msgid "Sound Preferences"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Profiles"
1248 msgstr "පැතිකඩ"
1250 msgid "Automatic"
1251 msgstr "ස්වයංක්‍රිය"
1253 msgid "Console Beep"
1254 msgstr ""
1256 msgid "Command"
1257 msgstr "විධානය"
1259 msgid "No Sound"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Sound Method"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Method: "
1266 msgstr "ආකාරය: "
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "Sound Command\n"
1271 "(%s for filename)"
1272 msgstr ""
1274 #. Sound options
1275 msgid "Sound Options"
1276 msgstr ""
1278 msgid "Sounds when conversation has focus"
1279 msgstr ""
1281 msgid "Always"
1282 msgstr "සැමවිටම"
1284 msgid "Only when available"
1285 msgstr ""
1287 msgid "Only when not available"
1288 msgstr ""
1290 msgid "Volume(0-100):"
1291 msgstr "හඬ පරිමාව(0-100):"
1293 #. Sound events
1294 msgid "Sound Events"
1295 msgstr ""
1297 msgid "Event"
1298 msgstr "සිදුවීම"
1300 msgid "File"
1301 msgstr "ගොනුව"
1303 msgid "Test"
1304 msgstr "පරික්‍ෂණය"
1306 msgid "Reset"
1307 msgstr "මුල්ම තත්වයට සකසන්න"
1309 msgid "Choose..."
1310 msgstr "තෝරන්න..."
1312 #, c-format
1313 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1314 msgstr ""
1316 msgid "Delete Status"
1317 msgstr ""
1319 msgid "Saved Statuses"
1320 msgstr ""
1322 #. title
1323 msgid "Title"
1324 msgstr "සිරස්තලය"
1326 msgid "Type"
1327 msgstr "වර්‍ගය"
1329 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1330 #. PurpleStatusPrimitive
1331 #. id - use default
1332 #. name - use default
1333 #. saveable
1334 #. user_settable
1335 #. not independent
1336 #. Attributes - each status can have a message.
1337 msgid "Message"
1338 msgstr "පණිවිඩ"
1340 #. Use
1341 msgid "Use"
1342 msgstr ""
1344 msgid "Invalid title"
1345 msgstr ""
1347 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1348 msgstr ""
1350 msgid "Duplicate title"
1351 msgstr ""
1353 msgid "Please enter a different title for the status."
1354 msgstr ""
1356 msgid "Substatus"
1357 msgstr ""
1359 msgid "Status:"
1360 msgstr "තත්වය:"
1362 msgid "Message:"
1363 msgstr "පණිවිඩය:"
1365 msgid "Edit Status"
1366 msgstr ""
1368 msgid "Use different status for following accounts"
1369 msgstr ""
1371 #. Save & Use
1372 msgid "Save & Use"
1373 msgstr ""
1375 msgid "Certificates"
1376 msgstr "සහතික"
1378 msgid "Sounds"
1379 msgstr ""
1381 msgid "Statuses"
1382 msgstr ""
1384 msgid "Error loading the plugin."
1385 msgstr ""
1387 msgid "Couldn't find X display"
1388 msgstr ""
1390 msgid "Couldn't find window"
1391 msgstr ""
1393 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1394 msgstr ""
1396 msgid "GntClipboard"
1397 msgstr ""
1399 msgid "Clipboard plugin"
1400 msgstr ""
1402 msgid ""
1403 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1404 "X, if possible."
1405 msgstr ""
1407 #, c-format
1408 msgid "%s just signed on"
1409 msgstr ""
1411 #, c-format
1412 msgid "%s just signed off"
1413 msgstr ""
1415 #, c-format
1416 msgid "%s sent you a message"
1417 msgstr ""
1419 #, c-format
1420 msgid "%s said your nick in %s"
1421 msgstr ""
1423 #, c-format
1424 msgid "%s sent a message in %s"
1425 msgstr ""
1427 msgid "Buddy signs on/off"
1428 msgstr ""
1430 msgid "You receive an IM"
1431 msgstr ""
1433 msgid "Someone speaks in a chat"
1434 msgstr ""
1436 msgid "Someone says your name in a chat"
1437 msgstr ""
1439 msgid "Notify with a toaster when"
1440 msgstr ""
1442 msgid "Beep too!"
1443 msgstr ""
1445 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1446 msgstr ""
1448 msgid "GntGf"
1449 msgstr ""
1451 msgid "Toaster plugin"
1452 msgstr ""
1454 #, c-format
1455 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1456 msgstr ""
1458 msgid "History Plugin Requires Logging"
1459 msgstr ""
1461 msgid ""
1462 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1463 "\n"
1464 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1465 "the same conversation type(s)."
1466 msgstr ""
1468 msgid "GntHistory"
1469 msgstr ""
1471 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1472 msgstr ""
1474 msgid ""
1475 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1476 "conversation into the current conversation."
1477 msgstr ""
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "\n"
1482 "Fetching TinyURL..."
1483 msgstr ""
1485 #, c-format
1486 msgid "TinyURL for above: %s"
1487 msgstr ""
1489 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1490 msgstr ""
1492 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1493 msgstr ""
1495 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1496 msgstr ""
1498 #, fuzzy
1499 msgid "TinyURL"
1500 msgstr "URL"
1502 msgid "TinyURL plugin"
1503 msgstr ""
1505 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Online"
1509 msgstr ""
1511 #. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
1512 msgid "Offline"
1513 msgstr "නොබැඳි"
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Online Buddies"
1517 msgstr "නොබැඳි මිතුරන්"
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Offline Buddies"
1521 msgstr "නොබැඳි මිතුරන්"
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Online/Offline"
1525 msgstr "නොබැඳි"
1527 msgid "Meebo"
1528 msgstr ""
1530 #, fuzzy
1531 msgid "No Grouping"
1532 msgstr "සමුහය"
1534 msgid "Nested Subgroup"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1538 msgstr ""
1540 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1541 msgstr ""
1543 msgid "Lastlog"
1544 msgstr ""
1546 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1547 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1548 msgstr ""
1550 msgid "GntLastlog"
1551 msgstr "GntLastlog"
1553 msgid "Lastlog plugin."
1554 msgstr ""
1556 msgid "accounts"
1557 msgstr ""
1559 msgid "Password is required to sign on."
1560 msgstr ""
1562 #, c-format
1563 msgid "Enter password for %s (%s)"
1564 msgstr ""
1566 msgid "Enter Password"
1567 msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
1569 msgid "Save password"
1570 msgstr ""
1572 #, c-format
1573 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1574 msgstr ""
1576 msgid "Connection Error"
1577 msgstr ""
1579 msgid "New passwords do not match."
1580 msgstr ""
1582 msgid "Fill out all fields completely."
1583 msgstr ""
1585 msgid "Original password"
1586 msgstr "නැවුම් රහස්පදය"
1588 msgid "New password"
1589 msgstr "නව රහස්පදය"
1591 msgid "New password (again)"
1592 msgstr "නව රහස්පදය (යළි)"
1594 #, c-format
1595 msgid "Change password for %s"
1596 msgstr "%s සඳහා රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
1598 msgid "Please enter your current password and your new password."
1599 msgstr ""
1601 #, c-format
1602 msgid "Change user information for %s"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Set User Info"
1606 msgstr ""
1608 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1609 msgstr ""
1611 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1612 msgstr ""
1614 msgid "Unknown"
1615 msgstr "නොදන්නා"
1617 msgid "Buddies"
1618 msgstr "මිතුරන්"
1620 msgid "buddy list"
1621 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
1623 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1624 msgstr ""
1626 msgid ""
1627 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1628 "currently trusted."
1629 msgstr ""
1631 msgid ""
1632 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1633 "are accurate."
1634 msgstr ""
1636 msgid ""
1637 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1638 "your computer's date and time are accurate."
1639 msgstr ""
1641 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1642 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1643 msgstr ""
1645 msgid ""
1646 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1647 "validated."
1648 msgstr ""
1650 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1651 msgstr ""
1653 msgid "The certificate has been revoked."
1654 msgstr ""
1656 msgid "An unknown certificate error occurred."
1657 msgstr ""
1659 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1660 msgstr ""
1662 #. Make messages
1663 #, c-format
1664 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1665 msgstr ""
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "Common name: %s %s\n"
1670 "Fingerprint (SHA1): %s"
1671 msgstr ""
1673 #. TODO: Find what the handle ought to be
1674 msgid "Single-use Certificate Verification"
1675 msgstr ""
1677 #. Scheme name
1678 #. Pool name
1679 msgid "Certificate Authorities"
1680 msgstr ""
1682 #. Scheme name
1683 #. Pool name
1684 msgid "SSL Peers Cache"
1685 msgstr ""
1687 #. Make messages
1688 #, c-format
1689 msgid "Accept certificate for %s?"
1690 msgstr ""
1692 #. TODO: Find what the handle ought to be
1693 msgid "SSL Certificate Verification"
1694 msgstr ""
1696 msgid "_View Certificate..."
1697 msgstr "සහතික දසුන... (_V)"
1699 #, c-format
1700 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1701 msgstr ""
1703 #. TODO: Probably wrong.
1704 msgid "SSL Certificate Error"
1705 msgstr ""
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Unable to validate certificate"
1709 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1714 "are not connecting to the service you believe you are."
1715 msgstr ""
1717 #. Make messages
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "Common name: %s\n"
1721 "\n"
1722 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1723 "\n"
1724 "Activation date: %s\n"
1725 "Expiration date: %s\n"
1726 msgstr ""
1728 #. TODO: Find what the handle ought to be
1729 msgid "Certificate Information"
1730 msgstr ""
1732 #. show error to user
1733 msgid "Registration Error"
1734 msgstr ""
1736 msgid "Unregistration Error"
1737 msgstr ""
1739 #, c-format
1740 msgid "+++ %s signed on"
1741 msgstr ""
1743 #, c-format
1744 msgid "+++ %s signed off"
1745 msgstr ""
1747 #. Undocumented
1748 #. Unknown error
1749 msgid "Unknown error"
1750 msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්"
1752 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1753 msgstr ""
1755 #, c-format
1756 msgid "Unable to send message to %s."
1757 msgstr ""
1759 msgid "The message is too large."
1760 msgstr ""
1762 msgid "Unable to send message."
1763 msgstr ""
1765 msgid "Send Message"
1766 msgstr ""
1768 msgid "_Send Message"
1769 msgstr ""
1771 #, c-format
1772 msgid "%s entered the room."
1773 msgstr ""
1775 #, c-format
1776 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1777 msgstr ""
1779 #, c-format
1780 msgid "You are now known as %s"
1781 msgstr ""
1783 #, c-format
1784 msgid "%s is now known as %s"
1785 msgstr ""
1787 #, c-format
1788 msgid "%s left the room."
1789 msgstr ""
1791 #, c-format
1792 msgid "%s left the room (%s)."
1793 msgstr ""
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Invite to chat"
1797 msgstr "ඇරයුම"
1799 #. Put our happy label in it.
1800 msgid ""
1801 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1802 "invite message."
1803 msgstr ""
1805 #, c-format
1806 msgid "Failed to get connection: %s"
1807 msgstr ""
1809 #, c-format
1810 msgid "Failed to get name: %s"
1811 msgstr ""
1813 #, c-format
1814 msgid "Failed to get serv name: %s"
1815 msgstr ""
1817 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1818 msgstr ""
1820 msgid "No name"
1821 msgstr "නමක් නැත"
1823 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1824 msgstr ""
1826 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1827 msgstr ""
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "Error resolving %s:\n"
1832 "%s"
1833 msgstr ""
1835 #, c-format
1836 msgid "Error resolving %s: %d"
1837 msgstr ""
1839 #, c-format
1840 msgid ""
1841 "Error reading from resolver process:\n"
1842 "%s"
1843 msgstr ""
1845 #, c-format
1846 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1847 msgstr ""
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1851 msgstr "%s ආරම්භ කිරීමේ දෝශයක්: %s"
1853 #, c-format
1854 msgid "Thread creation failure: %s"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Unknown reason"
1858 msgstr "නොදන්නා හේතුවක්"
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "Error reading %s: \n"
1863 "%s.\n"
1864 msgstr ""
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "Error writing %s: \n"
1869 "%s.\n"
1870 msgstr ""
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "Error accessing %s: \n"
1875 "%s.\n"
1876 msgstr ""
1878 msgid "Directory is not writable."
1879 msgstr ""
1881 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1882 msgstr ""
1884 msgid "Cannot send a directory."
1885 msgstr ""
1887 #, c-format
1888 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1889 msgstr ""
1891 msgid "File is not readable."
1892 msgstr ""
1894 #, c-format
1895 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1896 msgstr ""
1898 #, c-format
1899 msgid "%s wants to send you a file"
1900 msgstr ""
1902 #, c-format
1903 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1904 msgstr ""
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "A file is available for download from:\n"
1909 "Remote host: %s\n"
1910 "Remote port: %d"
1911 msgstr ""
1913 #, c-format
1914 msgid "%s is offering to send file %s"
1915 msgstr ""
1917 #, c-format
1918 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1919 msgstr ""
1921 #, c-format
1922 msgid "Offering to send %s to %s"
1923 msgstr ""
1925 #, c-format
1926 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1927 msgstr ""
1929 #, c-format
1930 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
1931 msgstr ""
1933 #, c-format
1934 msgid "Transfer of file %s complete"
1935 msgstr ""
1937 msgid "File transfer complete"
1938 msgstr ""
1940 #, c-format
1941 msgid "You cancelled the transfer of %s"
1942 msgstr ""
1944 msgid "File transfer cancelled"
1945 msgstr ""
1947 #, c-format
1948 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
1949 msgstr ""
1951 #, c-format
1952 msgid "%s cancelled the file transfer"
1953 msgstr ""
1955 #, c-format
1956 msgid "File transfer to %s failed."
1957 msgstr ""
1959 #, c-format
1960 msgid "File transfer from %s failed."
1961 msgstr ""
1963 msgid "Run the command in a terminal"
1964 msgstr ""
1966 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1967 msgstr ""
1969 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1970 msgstr ""
1972 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1973 msgstr ""
1975 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1976 msgstr ""
1978 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
1979 msgstr ""
1981 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1982 msgstr ""
1984 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1985 msgstr ""
1987 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
1988 msgstr ""
1990 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1991 msgstr ""
1993 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
1994 msgstr ""
1996 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
1997 msgstr ""
1999 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2000 msgstr ""
2002 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2003 msgstr ""
2005 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2006 msgstr ""
2008 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2009 msgstr ""
2011 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2012 msgstr ""
2014 msgid ""
2015 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2016 "URLs."
2017 msgstr ""
2019 msgid ""
2020 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2021 "URLs."
2022 msgstr ""
2024 msgid ""
2025 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2026 "URLs."
2027 msgstr ""
2029 msgid ""
2030 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2031 "URLs."
2032 msgstr ""
2034 msgid ""
2035 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2036 "URLs."
2037 msgstr ""
2039 msgid ""
2040 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2041 "URLs."
2042 msgstr ""
2044 msgid ""
2045 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2046 "URLs."
2047 msgstr ""
2049 msgid ""
2050 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2051 "URLs."
2052 msgstr ""
2054 msgid ""
2055 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2056 "terminal."
2057 msgstr ""
2059 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2060 msgstr ""
2062 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2063 msgstr ""
2065 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2066 msgstr ""
2068 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2069 msgstr ""
2071 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2072 msgstr ""
2074 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2075 msgstr ""
2077 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2078 msgstr ""
2080 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2081 msgstr ""
2083 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2084 msgstr ""
2086 msgid "HTML"
2087 msgstr "HTML "
2089 msgid "Plain text"
2090 msgstr ""
2092 msgid "Old flat format"
2093 msgstr ""
2095 msgid "Logging of this conversation failed."
2096 msgstr ""
2098 msgid "XML"
2099 msgstr "XML"
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2104 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2105 msgstr ""
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2110 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2111 msgstr ""
2113 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2114 msgstr ""
2116 #, c-format
2117 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2118 msgstr ""
2120 #, c-format
2121 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2122 msgstr ""
2124 msgid ""
2125 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2126 "packages."
2127 msgstr ""
2129 msgid ""
2130 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2131 msgstr ""
2133 #, fuzzy
2134 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2135 msgstr "පෙන්වා දී ඇත දෝෂය ඇති විය:"
2137 msgid "Error with your microphone"
2138 msgstr ""
2140 msgid "Error with your webcam"
2141 msgstr ""
2143 msgid "Conference error"
2144 msgstr ""
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "Error creating session: %s"
2148 msgstr "%s ආරම්භ කිරීමේ දෝශයක්: %s"
2150 #, c-format
2151 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2152 msgstr ""
2154 msgid "This plugin has not defined an ID."
2155 msgstr ""
2157 #, c-format
2158 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2159 msgstr ""
2161 #, c-format
2162 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2163 msgstr ""
2165 msgid ""
2166 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2167 msgstr ""
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2172 "again."
2173 msgstr ""
2175 msgid "Unable to load the plugin"
2176 msgstr ""
2178 #, c-format
2179 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2180 msgstr ""
2182 msgid "Unable to load your plugin."
2183 msgstr ""
2185 #, c-format
2186 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2187 msgstr ""
2189 msgid "Autoaccept"
2190 msgstr ""
2192 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2193 msgstr ""
2195 #, c-format
2196 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2197 msgstr ""
2199 msgid "Autoaccept complete"
2200 msgstr ""
2202 #, c-format
2203 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2204 msgstr ""
2206 msgid "Set Autoaccept Setting"
2207 msgstr ""
2209 msgid "_Save"
2210 msgstr "සුරකින්න (_S)"
2212 msgid "_Cancel"
2213 msgstr "අහෝසි (_C)"
2215 msgid "Ask"
2216 msgstr "අහන්න"
2218 msgid "Auto Accept"
2219 msgstr ""
2221 msgid "Auto Reject"
2222 msgstr ""
2224 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2225 msgstr ""
2227 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2228 msgid ""
2229 "Path to save the files in\n"
2230 "(Please provide the full path)"
2231 msgstr ""
2233 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2234 msgstr ""
2236 msgid ""
2237 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2238 "(only when there's no conversation with the sender)"
2239 msgstr ""
2241 msgid "Create a new directory for each user"
2242 msgstr ""
2244 msgid "Notes"
2245 msgstr "සටහන්"
2247 msgid "Enter your notes below..."
2248 msgstr ""
2250 msgid "Edit Notes..."
2251 msgstr ""
2253 #. *< major version
2254 #. *< minor version
2255 #. *< type
2256 #. *< ui_requirement
2257 #. *< flags
2258 #. *< dependencies
2259 #. *< priority
2260 #. *< id
2261 msgid "Buddy Notes"
2262 msgstr ""
2264 #. *< name
2265 #. *< version
2266 msgid "Store notes on particular buddies."
2267 msgstr ""
2269 #. *< summary
2270 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2271 msgstr ""
2273 #. *< type
2274 #. *< ui_requirement
2275 #. *< flags
2276 #. *< dependencies
2277 #. *< priority
2278 #. *< id
2279 msgid "Cipher Test"
2280 msgstr ""
2282 #. *< name
2283 #. *< version
2284 #. *  summary
2285 #. *  description
2286 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2287 msgstr ""
2289 #. *< type
2290 #. *< ui_requirement
2291 #. *< flags
2292 #. *< dependencies
2293 #. *< priority
2294 #. *< id
2295 msgid "DBus Example"
2296 msgstr ""
2298 #. *< name
2299 #. *< version
2300 #. *  summary
2301 #. *  description
2302 msgid "DBus Plugin Example"
2303 msgstr ""
2305 #. *< type
2306 #. *< ui_requirement
2307 #. *< flags
2308 #. *< dependencies
2309 #. *< priority
2310 #. *< id
2311 msgid "File Control"
2312 msgstr ""
2314 #. *< name
2315 #. *< version
2316 #. *  summary
2317 #. *  description
2318 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2319 msgstr ""
2321 msgid "Minutes"
2322 msgstr "මිනිත්තු"
2324 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2325 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2326 msgid "I'dle Mak'er"
2327 msgstr ""
2329 msgid "Set Account Idle Time"
2330 msgstr ""
2332 msgid "_Set"
2333 msgstr ""
2335 msgid "None of your accounts are idle."
2336 msgstr ""
2338 msgid "Unset Account Idle Time"
2339 msgstr ""
2341 msgid "_Unset"
2342 msgstr ""
2344 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2345 msgstr ""
2347 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2348 msgstr ""
2350 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2351 msgstr ""
2353 #. *< type
2354 #. *< ui_requirement
2355 #. *< flags
2356 #. *< dependencies
2357 #. *< priority
2358 #. *< id
2359 msgid "IPC Test Client"
2360 msgstr ""
2362 #. *< name
2363 #. *< version
2364 #. *  summary
2365 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2366 msgstr ""
2368 #. *  description
2369 msgid ""
2370 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2371 "calls the commands registered."
2372 msgstr ""
2374 #. *< type
2375 #. *< ui_requirement
2376 #. *< flags
2377 #. *< dependencies
2378 #. *< priority
2379 #. *< id
2380 msgid "IPC Test Server"
2381 msgstr ""
2383 #. *< name
2384 #. *< version
2385 #. *  summary
2386 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2387 msgstr ""
2389 #. *  description
2390 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2391 msgstr ""
2393 msgid "Hide Joins/Parts"
2394 msgstr ""
2396 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2397 msgid "For rooms with more than this many people"
2398 msgstr ""
2400 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2401 msgstr ""
2403 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2404 msgstr ""
2406 #. *< type
2407 #. *< ui_requirement
2408 #. *< flags
2409 #. *< dependencies
2410 #. *< priority
2411 #. *< id
2412 msgid "Join/Part Hiding"
2413 msgstr ""
2415 #. *< name
2416 #. *< version
2417 #. *  summary
2418 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2419 msgstr ""
2421 #. *  description
2422 msgid ""
2423 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2424 "actively taking part in a conversation."
2425 msgstr ""
2427 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2428 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2429 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2430 #. * not a real timezone.
2431 msgid "(UTC)"
2432 msgstr "(UTC)"
2434 msgid "User is offline."
2435 msgstr ""
2437 msgid "Auto-response sent:"
2438 msgstr ""
2440 #, c-format
2441 msgid "%s has signed off."
2442 msgstr ""
2444 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2445 msgstr ""
2447 msgid "You were disconnected from the server."
2448 msgstr ""
2450 msgid ""
2451 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2452 "logged in."
2453 msgstr ""
2455 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2456 msgstr ""
2458 msgid "Message could not be sent."
2459 msgstr ""
2461 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2462 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2463 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2464 msgid "Adium"
2465 msgstr "Adium"
2467 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2468 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2469 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2470 msgid "Fire"
2471 msgstr "Fire"
2473 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2474 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2475 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2476 msgid "Messenger Plus!"
2477 msgstr "Messenger Plus!"
2479 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2480 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2481 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2482 msgid "QIP"
2483 msgstr "QIP"
2485 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2486 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2487 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2488 msgid "MSN Messenger"
2489 msgstr "MSN පණිවිඩකරු"
2491 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2492 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2493 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2494 msgid "Trillian"
2495 msgstr "Trillian"
2497 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2498 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2499 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2500 msgid "aMSN"
2501 msgstr "aMSN"
2503 #. Add general preferences.
2504 msgid "General Log Reading Configuration"
2505 msgstr ""
2507 msgid "Fast size calculations"
2508 msgstr ""
2510 msgid "Use name heuristics"
2511 msgstr ""
2513 #. Add Log Directory preferences.
2514 msgid "Log Directory"
2515 msgstr ""
2517 #. *< type
2518 #. *< ui_requirement
2519 #. *< flags
2520 #. *< dependencies
2521 #. *< priority
2522 #. *< id
2523 msgid "Log Reader"
2524 msgstr ""
2526 #. *< name
2527 #. *< version
2528 #. * summary
2529 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2530 msgstr ""
2532 #. * description
2533 msgid ""
2534 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2535 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2536 "\n"
2537 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2538 "at your own risk!"
2539 msgstr ""
2541 msgid "Mono Plugin Loader"
2542 msgstr ""
2544 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2545 msgstr ""
2547 msgid "Add new line in IMs"
2548 msgstr ""
2550 msgid "Add new line in Chats"
2551 msgstr ""
2553 #. *< magic
2554 #. *< major version
2555 #. *< minor version
2556 #. *< type
2557 #. *< ui_requirement
2558 #. *< flags
2559 #. *< dependencies
2560 #. *< priority
2561 #. *< id
2562 msgid "New Line"
2563 msgstr "නව පෙළ"
2565 #. *< name
2566 #. *< version
2567 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2568 msgstr ""
2570 #. *< summary
2571 msgid ""
2572 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2573 "the username in the conversation window."
2574 msgstr ""
2576 msgid "Offline Message Emulation"
2577 msgstr ""
2579 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2580 msgstr ""
2582 msgid ""
2583 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2584 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2585 msgstr ""
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2590 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2591 msgstr ""
2593 msgid "Offline Message"
2594 msgstr ""
2596 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2597 msgstr ""
2599 msgid "Yes"
2600 msgstr "ඔව්"
2602 msgid "No"
2603 msgstr "නැත"
2605 msgid "Save offline messages in pounce"
2606 msgstr ""
2608 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2609 msgstr ""
2611 #, fuzzy
2612 msgid "One Time Password"
2613 msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
2615 #. *< type
2616 #. *< ui_requirement
2617 #. *< flags
2618 #. *< dependencies
2619 #. *< priority
2620 #. *< id
2621 msgid "One Time Password Support"
2622 msgstr ""
2624 #. *< name
2625 #. *< version
2626 #. *  summary
2627 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2628 msgstr ""
2630 #. *  description
2631 msgid ""
2632 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2633 "are only used in a single successful connection.\n"
2634 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2635 msgstr ""
2637 #. *< type
2638 #. *< ui_requirement
2639 #. *< flags
2640 #. *< dependencies
2641 #. *< priority
2642 #. *< id
2643 msgid "Perl Plugin Loader"
2644 msgstr ""
2646 #. *< name
2647 #. *< version
2648 #. *< summary
2649 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2650 msgstr ""
2652 msgid "Psychic Mode"
2653 msgstr ""
2655 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2656 msgstr ""
2658 msgid ""
2659 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2660 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2661 msgstr ""
2663 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2664 msgstr ""
2666 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2667 msgstr ""
2669 msgid "Disable when away"
2670 msgstr ""
2672 msgid "Display notification message in conversations"
2673 msgstr ""
2675 msgid "Raise psychic conversations"
2676 msgstr ""
2678 #. *< type
2679 #. *< ui_requirement
2680 #. *< flags
2681 #. *< dependencies
2682 #. *< priority
2683 #. *< id
2684 msgid "Signals Test"
2685 msgstr ""
2687 #. *< name
2688 #. *< version
2689 #. *  summary
2690 #. *  description
2691 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2692 msgstr ""
2694 #. *< type
2695 #. *< ui_requirement
2696 #. *< flags
2697 #. *< dependencies
2698 #. *< priority
2699 #. *< id
2700 msgid "Simple Plugin"
2701 msgstr ""
2703 #. *< name
2704 #. *< version
2705 #. *  summary
2706 #. *  description
2707 msgid "Tests to see that most things are working."
2708 msgstr ""
2710 #. Scheme name
2711 msgid "X.509 Certificates"
2712 msgstr "X.509 සහතික"
2714 #. *< type
2715 #. *< ui_requirement
2716 #. *< flags
2717 #. *< dependencies
2718 #. *< priority
2719 #. *< id
2720 msgid "GNUTLS"
2721 msgstr "GNUTLS"
2723 #. *< name
2724 #. *< version
2725 #. *  summary
2726 #. *  description
2727 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2728 msgstr ""
2730 #. *< type
2731 #. *< ui_requirement
2732 #. *< flags
2733 #. *< dependencies
2734 #. *< priority
2735 #. *< id
2736 msgid "NSS"
2737 msgstr "NSS"
2739 #. *< name
2740 #. *< version
2741 #. *  summary
2742 #. *  description
2743 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2744 msgstr ""
2746 #. *< type
2747 #. *< ui_requirement
2748 #. *< flags
2749 #. *< dependencies
2750 #. *< priority
2751 #. *< id
2752 msgid "SSL"
2753 msgstr "SSL"
2755 #. *< name
2756 #. *< version
2757 #. *  summary
2758 #. *  description
2759 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2760 msgstr ""
2762 #, c-format
2763 msgid "%s is no longer away."
2764 msgstr ""
2766 #, c-format
2767 msgid "%s has gone away."
2768 msgstr ""
2770 #, c-format
2771 msgid "%s has become idle."
2772 msgstr ""
2774 #, c-format
2775 msgid "%s is no longer idle."
2776 msgstr ""
2778 #, c-format
2779 msgid "%s has signed on."
2780 msgstr ""
2782 msgid "Notify When"
2783 msgstr ""
2785 msgid "Buddy Goes _Away"
2786 msgstr ""
2788 msgid "Buddy Goes _Idle"
2789 msgstr ""
2791 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2792 msgstr ""
2794 #. *< type
2795 #. *< ui_requirement
2796 #. *< flags
2797 #. *< dependencies
2798 #. *< priority
2799 #. *< id
2800 msgid "Buddy State Notification"
2801 msgstr ""
2803 #. *< name
2804 #. *< version
2805 #. *  summary
2806 #. *  description
2807 msgid ""
2808 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2809 "idle."
2810 msgstr ""
2812 msgid "Tcl Plugin Loader"
2813 msgstr ""
2815 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2816 msgstr ""
2818 msgid ""
2819 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2820 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2821 msgstr ""
2823 msgid ""
2824 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2825 "im/BonjourWindows for more information."
2826 msgstr ""
2828 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2829 msgstr ""
2831 msgid ""
2832 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2833 msgstr ""
2835 msgid "First name"
2836 msgstr "මුල් නම"
2838 msgid "Last name"
2839 msgstr "අවසන් නම"
2841 #. email
2842 msgid "Email"
2843 msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල"
2845 msgid "AIM Account"
2846 msgstr "AIM ගිණුම"
2848 msgid "XMPP Account"
2849 msgstr "XMPP ගිණුම"
2851 #. *< type
2852 #. *< ui_requirement
2853 #. *< flags
2854 #. *< dependencies
2855 #. *< priority
2856 #. *< id
2857 #. *< name
2858 #. *< version
2859 #. *  summary
2860 #. *  description
2861 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2862 msgstr ""
2864 msgid "Purple Person"
2865 msgstr ""
2867 #. Creating the options for the protocol
2868 msgid "Local Port"
2869 msgstr ""
2871 msgid "Bonjour"
2872 msgstr ""
2874 #, c-format
2875 msgid "%s has closed the conversation."
2876 msgstr ""
2878 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2879 msgstr ""
2881 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2882 msgstr ""
2884 msgid "Invalid proxy settings"
2885 msgstr ""
2887 msgid ""
2888 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2889 "invalid."
2890 msgstr ""
2892 msgid "Token Error"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Unable to fetch the token.\n"
2896 msgstr ""
2898 msgid "Save Buddylist..."
2899 msgstr ""
2901 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2902 msgstr ""
2904 msgid "Buddylist saved successfully!"
2905 msgstr ""
2907 #, c-format
2908 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2909 msgstr ""
2911 msgid "Couldn't load buddylist"
2912 msgstr ""
2914 msgid "Load Buddylist..."
2915 msgstr ""
2917 msgid "Buddylist loaded successfully!"
2918 msgstr ""
2920 msgid "Save buddylist..."
2921 msgstr ""
2923 msgid "Load buddylist from file..."
2924 msgstr ""
2926 msgid "You must fill in all registration fields"
2927 msgstr ""
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Passwords do not match"
2931 msgstr "රහස්පද ගැල පෙන්නේ නැත."
2933 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
2934 msgstr ""
2936 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
2937 msgstr ""
2939 msgid "Registration completed successfully!"
2940 msgstr ""
2942 msgid "Password"
2943 msgstr "රහස්පදය"
2945 msgid "Password (again)"
2946 msgstr ""
2948 msgid "Enter captcha text"
2949 msgstr ""
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Captcha"
2953 msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න"
2955 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
2956 msgstr ""
2958 msgid "Please, fill in the following fields"
2959 msgstr ""
2961 msgid "City"
2962 msgstr "නගරය"
2964 msgid "Year of birth"
2965 msgstr "උපන් වසර"
2967 #. gender
2968 msgid "Gender"
2969 msgstr "ස්ත්‍රි/පුරුෂ භාවය"
2971 msgid "Male or female"
2972 msgstr "ස්ත්‍රි හෝ පුරුෂ"
2974 #. 0
2975 msgid "Male"
2976 msgstr "පුරුෂ"
2978 msgid "Female"
2979 msgstr "ගැහැණු"
2981 msgid "Only online"
2982 msgstr ""
2984 msgid "Find buddies"
2985 msgstr ""
2987 msgid "Please, enter your search criteria below"
2988 msgstr ""
2990 msgid "Fill in the fields."
2991 msgstr ""
2993 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
2994 msgstr ""
2996 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
2997 msgstr ""
2999 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3000 msgstr ""
3002 msgid "Password was changed successfully!"
3003 msgstr ""
3005 msgid "Current password"
3006 msgstr ""
3008 msgid "Password (retype)"
3009 msgstr ""
3011 msgid "Enter current token"
3012 msgstr ""
3014 msgid "Current token"
3015 msgstr ""
3017 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3018 msgstr ""
3020 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3021 msgstr ""
3023 #, c-format
3024 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3025 msgstr ""
3027 msgid "Add to chat..."
3028 msgstr "පිළිසඳරට එක් කරන්න..."
3030 #. 0
3031 #. Global
3032 msgid "Available"
3033 msgstr "භාවිතයට ඇති"
3035 #. 2
3036 msgid "Chatty"
3037 msgstr ""
3039 #. 3
3040 msgid "Do Not Disturb"
3041 msgstr ""
3043 #. 1
3044 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3045 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3046 #. Away stuff
3047 msgid "Away"
3048 msgstr "පිටතට ගොස්"
3050 msgid "UIN"
3051 msgstr "UIN"
3053 #. first name
3054 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3055 #. optional information
3056 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3057 msgid "First Name"
3058 msgstr "පළමු නම"
3060 msgid "Birth Year"
3061 msgstr "උපන් වසර"
3063 msgid "Unable to display the search results."
3064 msgstr ""
3066 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3067 msgstr ""
3069 msgid "Search results"
3070 msgstr "සොයාගත් ප්‍රතිඵල"
3072 msgid "No matching users found"
3073 msgstr ""
3075 msgid "There are no users matching your search criteria."
3076 msgstr ""
3078 msgid "Unable to read from socket"
3079 msgstr ""
3081 msgid "Buddy list downloaded"
3082 msgstr ""
3084 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3085 msgstr ""
3087 msgid "Buddy list uploaded"
3088 msgstr ""
3090 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3091 msgstr ""
3093 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3094 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3095 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3096 msgid "Connected"
3097 msgstr ""
3099 msgid "Connection failed"
3100 msgstr ""
3102 msgid "Add to chat"
3103 msgstr ""
3105 msgid "Chat _name:"
3106 msgstr ""
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3110 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3112 #. 1. connect to server
3113 #. connect to the server
3114 msgid "Connecting"
3115 msgstr ""
3117 msgid "Chat error"
3118 msgstr ""
3120 msgid "This chat name is already in use"
3121 msgstr ""
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Not connected to the server"
3125 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
3127 msgid "Find buddies..."
3128 msgstr ""
3130 msgid "Change password..."
3131 msgstr ""
3133 msgid "Upload buddylist to Server"
3134 msgstr ""
3136 msgid "Download buddylist from Server"
3137 msgstr ""
3139 msgid "Delete buddylist from Server"
3140 msgstr ""
3142 msgid "Save buddylist to file..."
3143 msgstr ""
3145 #. magic
3146 #. major_version
3147 #. minor_version
3148 #. plugin type
3149 #. ui_requirement
3150 #. flags
3151 #. dependencies
3152 #. priority
3153 #. id
3154 #. name
3155 #. version
3156 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3157 msgstr ""
3159 #. summary
3160 msgid "Polish popular IM"
3161 msgstr ""
3163 msgid "Gadu-Gadu User"
3164 msgstr ""
3166 #, fuzzy
3167 msgid "GG server"
3168 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
3170 #, c-format
3171 msgid "Unknown command: %s"
3172 msgstr ""
3174 #, c-format
3175 msgid "current topic is: %s"
3176 msgstr ""
3178 msgid "No topic is set"
3179 msgstr ""
3181 msgid "File Transfer Failed"
3182 msgstr ""
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Unable to open a listening port."
3186 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3188 msgid "Error displaying MOTD"
3189 msgstr ""
3191 msgid "No MOTD available"
3192 msgstr ""
3194 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3195 msgstr ""
3197 #, c-format
3198 msgid "MOTD for %s"
3199 msgstr ""
3202 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3203 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3204 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3206 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3207 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "Lost connection with server: %s"
3210 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
3212 msgid "View MOTD"
3213 msgstr ""
3215 msgid "_Channel:"
3216 msgstr "නාලිකාව (_C):"
3218 msgid "_Password:"
3219 msgstr "රහස්පදය: (_P)"
3221 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3222 msgstr ""
3224 msgid "SSL support unavailable"
3225 msgstr ""
3227 msgid "Unable to connect"
3228 msgstr ""
3230 #. this is a regular connect, error out
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "Unable to connect: %s"
3233 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3235 #, c-format
3236 msgid "Server closed the connection"
3237 msgstr ""
3239 msgid "Users"
3240 msgstr "පරිශීලකයින්"
3242 msgid "Topic"
3243 msgstr ""
3245 #. *< type
3246 #. *< ui_requirement
3247 #. *< flags
3248 #. *< dependencies
3249 #. *< priority
3250 #. *< id
3251 #. *< name
3252 #. *< version
3253 msgid "IRC Protocol Plugin"
3254 msgstr ""
3256 #. *  summary
3257 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3258 msgstr ""
3260 #. host to connect to
3261 msgid "Server"
3262 msgstr "සේවා දායකය"
3264 #. port to connect to
3265 msgid "Port"
3266 msgstr "කෙවනිය"
3268 msgid "Encodings"
3269 msgstr ""
3271 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3272 msgstr ""
3274 msgid "Real name"
3275 msgstr ""
3278 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3279 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3281 msgid "Use SSL"
3282 msgstr ""
3284 msgid "Bad mode"
3285 msgstr ""
3287 #, c-format
3288 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3289 msgstr ""
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "Ban on %s"
3293 msgstr "%s සඳහා තොරතුරු"
3295 msgid "End of ban list"
3296 msgstr ""
3298 #, c-format
3299 msgid "You are banned from %s."
3300 msgstr ""
3302 msgid "Banned"
3303 msgstr ""
3305 #, c-format
3306 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3307 msgstr ""
3309 msgid " <i>(ircop)</i>"
3310 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3312 msgid " <i>(identified)</i>"
3313 msgstr " <i>(identified)</i>"
3315 msgid "Nick"
3316 msgstr ""
3318 msgid "Currently on"
3319 msgstr ""
3321 msgid "Idle for"
3322 msgstr ""
3324 msgid "Online since"
3325 msgstr ""
3327 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3328 msgstr ""
3330 msgid "Glorious"
3331 msgstr ""
3333 #, c-format
3334 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3335 msgstr ""
3337 #, c-format
3338 msgid "%s has cleared the topic."
3339 msgstr ""
3341 #, c-format
3342 msgid "The topic for %s is: %s"
3343 msgstr ""
3345 #, c-format
3346 msgid "Unknown message '%s'"
3347 msgstr ""
3349 msgid "Unknown message"
3350 msgstr ""
3352 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3353 msgstr ""
3355 #, c-format
3356 msgid "Users on %s: %s"
3357 msgstr ""
3359 msgid "Time Response"
3360 msgstr ""
3362 msgid "The IRC server's local time is:"
3363 msgstr ""
3365 msgid "No such channel"
3366 msgstr ""
3368 #. does this happen?
3369 msgid "no such channel"
3370 msgstr ""
3372 msgid "User is not logged in"
3373 msgstr ""
3375 msgid "No such nick or channel"
3376 msgstr ""
3378 msgid "Could not send"
3379 msgstr ""
3381 #, c-format
3382 msgid "Joining %s requires an invitation."
3383 msgstr ""
3385 msgid "Invitation only"
3386 msgstr ""
3388 #, c-format
3389 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3390 msgstr ""
3392 #. Remove user from channel
3393 #, c-format
3394 msgid "Kicked by %s (%s)"
3395 msgstr ""
3397 #, c-format
3398 msgid "mode (%s %s) by %s"
3399 msgstr ""
3401 msgid "Invalid nickname"
3402 msgstr ""
3404 msgid ""
3405 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3406 "invalid characters."
3407 msgstr ""
3409 msgid ""
3410 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3411 "invalid characters."
3412 msgstr ""
3414 #. We only want to do the following dance if the connection
3415 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3416 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3417 #, c-format
3418 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3419 msgstr ""
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Nickname in use"
3423 msgstr "අනුර්ත නම"
3425 msgid "Cannot change nick"
3426 msgstr ""
3428 msgid "Could not change nick"
3429 msgstr ""
3431 #, c-format
3432 msgid "You have parted the channel%s%s"
3433 msgstr ""
3435 msgid "Error: invalid PONG from server"
3436 msgstr ""
3438 #, c-format
3439 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3440 msgstr ""
3442 #, c-format
3443 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3444 msgstr ""
3446 msgid "Cannot join channel"
3447 msgstr ""
3449 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3450 msgstr ""
3452 #, c-format
3453 msgid "Wallops from %s"
3454 msgstr ""
3456 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3457 msgstr ""
3459 msgid ""
3460 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3461 "away."
3462 msgstr ""
3464 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3465 msgstr ""
3467 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3468 msgstr ""
3470 msgid ""
3471 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3472 "someone. You must be a channel operator to do this."
3473 msgstr ""
3475 msgid ""
3476 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3477 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3478 "must be a channel operator to do this."
3479 msgstr ""
3481 msgid ""
3482 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3483 "channel, or the current channel."
3484 msgstr ""
3486 msgid ""
3487 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3488 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3489 msgstr ""
3491 msgid ""
3492 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3493 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3494 msgstr ""
3496 msgid ""
3497 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3498 "channel operator to do this."
3499 msgstr ""
3501 msgid ""
3502 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3503 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3504 msgstr ""
3506 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3507 msgstr ""
3509 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3510 msgstr ""
3512 msgid ""
3513 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3514 "or user mode."
3515 msgstr ""
3517 msgid ""
3518 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3519 "opposed to a channel)."
3520 msgstr ""
3522 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3523 msgstr ""
3525 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3526 msgstr ""
3528 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3529 msgstr ""
3531 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3532 msgstr ""
3534 msgid ""
3535 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3536 "must be a channel operator to do this."
3537 msgstr ""
3539 msgid ""
3540 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3541 "can't use it."
3542 msgstr ""
3544 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3545 msgstr ""
3547 msgid ""
3548 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3549 "with an optional message."
3550 msgstr ""
3552 msgid ""
3553 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3554 "has."
3555 msgstr ""
3557 msgid ""
3558 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3559 "opposed to a channel)."
3560 msgstr ""
3562 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3563 msgstr ""
3565 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3566 msgstr ""
3568 msgid ""
3569 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3570 "channel operator to do this."
3571 msgstr ""
3573 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3574 msgstr ""
3576 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3577 msgstr ""
3579 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3580 msgstr ""
3582 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3583 msgstr ""
3585 msgid ""
3586 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3587 "must be a channel operator to do this."
3588 msgstr ""
3590 msgid ""
3591 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3592 "use it."
3593 msgstr ""
3595 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3596 msgstr ""
3598 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3599 msgstr ""
3601 #, c-format
3602 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3603 msgstr ""
3605 msgid "PONG"
3606 msgstr ""
3608 msgid "CTCP PING reply"
3609 msgstr ""
3611 msgid "Disconnected."
3612 msgstr ""
3614 msgid "Unknown Error"
3615 msgstr "හඳුනානොගත් දෝෂයකි"
3617 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3618 msgstr ""
3620 msgid "execute"
3621 msgstr ""
3623 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3624 msgstr ""
3626 #. This should never happen!
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Invalid response from server"
3629 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3631 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3632 msgstr ""
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3637 "this and continue authentication?"
3638 msgstr ""
3640 msgid "Plaintext Authentication"
3641 msgstr ""
3643 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3644 msgstr ""
3646 msgid "Invalid challenge from server"
3647 msgstr ""
3649 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3650 msgstr ""
3652 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3653 msgstr ""
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
3658 "Allow this and continue authentication?"
3659 msgstr ""
3661 #, fuzzy
3662 msgid "SASL authentication failed"
3663 msgstr "සත්‍යාපනය අසමත් විය"
3665 #, c-format
3666 msgid "SASL error: %s"
3667 msgstr ""
3669 msgid "Invalid Encoding"
3670 msgstr ""
3672 msgid "Unsupported Extension"
3673 msgstr ""
3675 msgid ""
3676 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
3677 "attack"
3678 msgstr ""
3680 msgid ""
3681 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3682 "it.  This indicates a likely MITM attack"
3683 msgstr ""
3685 msgid "Server does not support channel binding"
3686 msgstr ""
3688 msgid "Unsupported channel binding method"
3689 msgstr ""
3691 msgid "User not found"
3692 msgstr ""
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Invalid Username Encoding"
3696 msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
3698 msgid "Resource Constraint"
3699 msgstr ""
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Unable to canonicalize username"
3703 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Unable to canonicalize password"
3707 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Malicious challenge from server"
3711 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Unexpected response from server"
3715 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
3717 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3718 msgstr ""
3720 msgid "No session ID given"
3721 msgstr ""
3723 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3724 msgstr ""
3726 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3727 msgstr ""
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3731 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
3733 msgid "Unable to establish SSL connection"
3734 msgstr ""
3736 msgid "Full Name"
3737 msgstr "සම්පූර්ණ නම"
3739 msgid "Family Name"
3740 msgstr "පෙලපත් නාමය"
3742 msgid "Given Name"
3743 msgstr "ලබාදුන් නම"
3745 msgid "URL"
3746 msgstr "URL"
3748 msgid "Street Address"
3749 msgstr ""
3752 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3753 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3754 #. * EXTADR.
3756 msgid "Extended Address"
3757 msgstr ""
3759 msgid "Locality"
3760 msgstr ""
3762 msgid "Region"
3763 msgstr "කළාපය"
3765 msgid "Postal Code"
3766 msgstr "තැපැල් අංකය"
3768 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3769 msgid "Country"
3770 msgstr "රට"
3772 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3773 #. * out of spec
3774 msgid "Telephone"
3775 msgstr "දුරකතනය"
3777 msgid "Organization Name"
3778 msgstr "ආයතන නම"
3780 msgid "Organization Unit"
3781 msgstr "ආයතන ඒකකය"
3783 msgid "Job Title"
3784 msgstr "රැකියා තනතුර"
3786 msgid "Role"
3787 msgstr "කාර්‍යය"
3789 #. birthday
3790 #. birthday (required)
3791 msgid "Birthday"
3792 msgstr "උපන්දිනය"
3794 msgid "Description"
3795 msgstr "විස්තරය"
3797 msgid "Edit XMPP vCard"
3798 msgstr ""
3800 msgid ""
3801 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3802 "comfortable."
3803 msgstr ""
3805 msgid "Client"
3806 msgstr "සේවාලාභියා"
3808 msgid "Operating System"
3809 msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධතිය"
3811 msgid "Local Time"
3812 msgstr ""
3814 msgid "Priority"
3815 msgstr "ප්‍රමුකත්වය"
3817 msgid "Resource"
3818 msgstr ""
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Uptime"
3822 msgstr "දිනය"
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Logged Off"
3826 msgstr "පිට වීම"
3828 #, c-format
3829 msgid "%s ago"
3830 msgstr ""
3832 msgid "Middle Name"
3833 msgstr ""
3835 msgid "Address"
3836 msgstr "ලිපිනය"
3838 msgid "P.O. Box"
3839 msgstr ""
3841 msgid "Photo"
3842 msgstr ""
3844 msgid "Logo"
3845 msgstr "ලාංජනය"
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid ""
3849 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
3850 "continue?"
3851 msgstr ""
3852 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s ඔබගේ මිතුරු ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කිරීමටයි. මෙම ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට ගෙනයාමට ඔබට "
3853 "අවශ්‍යයද ?"
3855 msgid "Cancel Presence Notification"
3856 msgstr ""
3858 msgid "Un-hide From"
3859 msgstr ""
3861 msgid "Temporarily Hide From"
3862 msgstr ""
3864 msgid "(Re-)Request authorization"
3865 msgstr ""
3867 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3868 #. removed?
3869 msgid "Unsubscribe"
3870 msgstr "දායකත්වය නවතන්න"
3872 msgid "Initiate _Chat"
3873 msgstr ""
3875 msgid "Log In"
3876 msgstr "පිවිසීම"
3878 msgid "Log Out"
3879 msgstr "ඉවත් වීම"
3881 msgid "JID"
3882 msgstr "JID"
3884 #. last name
3885 msgid "Last Name"
3886 msgstr ""
3888 msgid "The following are the results of your search"
3889 msgstr ""
3891 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3892 msgid ""
3893 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3894 "Each field supports wild card searches (%)"
3895 msgstr ""
3897 msgid "Directory Query Failed"
3898 msgstr ""
3900 msgid "Could not query the directory server."
3901 msgstr ""
3903 #. Try to translate the message (see static message
3904 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3905 #, c-format
3906 msgid "Server Instructions: %s"
3907 msgstr ""
3909 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3910 msgstr ""
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Email Address"
3914 msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය"
3916 msgid "Search for XMPP users"
3917 msgstr ""
3919 #. "Search"
3920 msgid "Search"
3921 msgstr "සොයන්න"
3923 msgid "Invalid Directory"
3924 msgstr ""
3926 msgid "Enter a User Directory"
3927 msgstr ""
3929 msgid "Select a user directory to search"
3930 msgstr ""
3932 msgid "Search Directory"
3933 msgstr ""
3935 msgid "_Room:"
3936 msgstr "කාමරය (_R):"
3938 msgid "_Server:"
3939 msgstr "සේවාදායකය (_S):"
3941 msgid "_Handle:"
3942 msgstr ""
3944 #, c-format
3945 msgid "%s is not a valid room name"
3946 msgstr ""
3948 msgid "Invalid Room Name"
3949 msgstr ""
3951 #, c-format
3952 msgid "%s is not a valid server name"
3953 msgstr ""
3955 msgid "Invalid Server Name"
3956 msgstr ""
3958 #, c-format
3959 msgid "%s is not a valid room handle"
3960 msgstr ""
3962 msgid "Invalid Room Handle"
3963 msgstr ""
3965 msgid "Configuration error"
3966 msgstr ""
3968 msgid "Unable to configure"
3969 msgstr ""
3971 msgid "Room Configuration Error"
3972 msgstr ""
3974 msgid "This room is not capable of being configured"
3975 msgstr ""
3977 msgid "Registration error"
3978 msgstr ""
3980 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
3981 msgstr ""
3983 msgid "Error retrieving room list"
3984 msgstr ""
3986 msgid "Invalid Server"
3987 msgstr ""
3989 msgid "Enter a Conference Server"
3990 msgstr ""
3992 msgid "Select a conference server to query"
3993 msgstr ""
3995 msgid "Find Rooms"
3996 msgstr ""
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Affiliations:"
4000 msgstr "අපරනාම:"
4002 msgid "No users found"
4003 msgstr ""
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Roles:"
4007 msgstr "කාර්‍යය"
4009 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4010 msgstr ""
4012 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4013 msgstr ""
4015 msgid "Ping timed out"
4016 msgstr ""
4018 msgid "Invalid XMPP ID"
4019 msgstr ""
4021 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4022 msgstr ""
4024 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4025 msgstr ""
4027 msgid "Malformed BOSH URL"
4028 msgstr ""
4030 #, c-format
4031 msgid "Registration of %s@%s successful"
4032 msgstr ""
4034 #, c-format
4035 msgid "Registration to %s successful"
4036 msgstr ""
4038 msgid "Registration Successful"
4039 msgstr ""
4041 msgid "Registration Failed"
4042 msgstr ""
4044 #, c-format
4045 msgid "Registration from %s successfully removed"
4046 msgstr ""
4048 msgid "Unregistration Successful"
4049 msgstr ""
4051 msgid "Unregistration Failed"
4052 msgstr ""
4054 msgid "State"
4055 msgstr "පවත්නා තත්වය"
4057 msgid "Postal code"
4058 msgstr ""
4060 msgid "Phone"
4061 msgstr "දුරකථනය"
4063 msgid "Date"
4064 msgstr "දිනය"
4066 msgid "Already Registered"
4067 msgstr ""
4069 msgid "Unregister"
4070 msgstr ""
4072 msgid ""
4073 "Please fill out the information below to change your account registration."
4074 msgstr ""
4076 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4077 msgstr ""
4079 msgid "Register New XMPP Account"
4080 msgstr ""
4082 msgid "Register"
4083 msgstr ""
4085 #, c-format
4086 msgid "Change Account Registration at %s"
4087 msgstr ""
4089 #, c-format
4090 msgid "Register New Account at %s"
4091 msgstr ""
4093 msgid "Change Registration"
4094 msgstr ""
4096 msgid "Error unregistering account"
4097 msgstr ""
4099 msgid "Account successfully unregistered"
4100 msgstr ""
4102 msgid "Initializing Stream"
4103 msgstr ""
4105 msgid "Initializing SSL/TLS"
4106 msgstr ""
4108 msgid "Authenticating"
4109 msgstr ""
4111 msgid "Re-initializing Stream"
4112 msgstr ""
4114 msgid "Server doesn't support blocking"
4115 msgstr ""
4117 msgid "Not Authorized"
4118 msgstr ""
4120 msgid "Mood"
4121 msgstr ""
4123 msgid "Now Listening"
4124 msgstr ""
4126 msgid "Both"
4127 msgstr ""
4129 msgid "From (To pending)"
4130 msgstr ""
4132 msgid "From"
4133 msgstr "වෙතින්"
4135 msgid "To"
4136 msgstr "වෙත"
4138 msgid "None (To pending)"
4139 msgstr ""
4141 msgid "None"
4142 msgstr "කිසිවක් නැත"
4144 #. subscription type
4145 msgid "Subscription"
4146 msgstr ""
4148 msgid "Mood Text"
4149 msgstr ""
4151 msgid "Allow Buzz"
4152 msgstr ""
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Mood Name"
4156 msgstr "නමක් නැත"
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Mood Comment"
4160 msgstr "ගිණුම වෙනස් කරන්න"
4162 #. primitive
4163 #. ID
4164 #. name - use default
4165 #. saveable
4166 #. should be user_settable some day
4167 #. independent
4168 msgid "Tune Artist"
4169 msgstr ""
4171 msgid "Tune Title"
4172 msgstr ""
4174 msgid "Tune Album"
4175 msgstr ""
4177 msgid "Tune Genre"
4178 msgstr ""
4180 msgid "Tune Comment"
4181 msgstr ""
4183 msgid "Tune Track"
4184 msgstr ""
4186 msgid "Tune Time"
4187 msgstr ""
4189 msgid "Tune Year"
4190 msgstr ""
4192 msgid "Tune URL"
4193 msgstr ""
4195 msgid "Password Changed"
4196 msgstr ""
4198 msgid "Your password has been changed."
4199 msgstr ""
4201 msgid "Error changing password"
4202 msgstr ""
4204 msgid "Change XMPP Password"
4205 msgstr ""
4207 msgid "Please enter your new password"
4208 msgstr ""
4210 msgid "Set User Info..."
4211 msgstr ""
4213 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4214 msgid "Change Password..."
4215 msgstr ""
4217 #. }
4218 msgid "Search for Users..."
4219 msgstr ""
4221 msgid "Bad Request"
4222 msgstr ""
4224 msgid "Conflict"
4225 msgstr ""
4227 msgid "Feature Not Implemented"
4228 msgstr ""
4230 msgid "Forbidden"
4231 msgstr ""
4233 msgid "Gone"
4234 msgstr ""
4236 msgid "Internal Server Error"
4237 msgstr ""
4239 msgid "Item Not Found"
4240 msgstr ""
4242 msgid "Malformed XMPP ID"
4243 msgstr ""
4245 msgid "Not Acceptable"
4246 msgstr ""
4248 msgid "Not Allowed"
4249 msgstr ""
4251 msgid "Payment Required"
4252 msgstr ""
4254 msgid "Recipient Unavailable"
4255 msgstr ""
4257 msgid "Registration Required"
4258 msgstr ""
4260 msgid "Remote Server Not Found"
4261 msgstr ""
4263 msgid "Remote Server Timeout"
4264 msgstr ""
4266 msgid "Server Overloaded"
4267 msgstr ""
4269 msgid "Service Unavailable"
4270 msgstr ""
4272 msgid "Subscription Required"
4273 msgstr ""
4275 msgid "Unexpected Request"
4276 msgstr ""
4278 msgid "Authorization Aborted"
4279 msgstr ""
4281 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4282 msgstr ""
4284 msgid "Invalid authzid"
4285 msgstr ""
4287 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4288 msgstr ""
4290 msgid "Authorization mechanism too weak"
4291 msgstr ""
4293 msgid "Temporary Authentication Failure"
4294 msgstr ""
4296 msgid "Authentication Failure"
4297 msgstr ""
4299 msgid "Bad Format"
4300 msgstr ""
4302 msgid "Bad Namespace Prefix"
4303 msgstr ""
4305 msgid "Resource Conflict"
4306 msgstr ""
4308 msgid "Connection Timeout"
4309 msgstr ""
4311 msgid "Host Gone"
4312 msgstr ""
4314 msgid "Host Unknown"
4315 msgstr ""
4317 msgid "Improper Addressing"
4318 msgstr ""
4320 msgid "Invalid ID"
4321 msgstr ""
4323 msgid "Invalid Namespace"
4324 msgstr ""
4326 msgid "Invalid XML"
4327 msgstr ""
4329 msgid "Non-matching Hosts"
4330 msgstr ""
4332 msgid "Policy Violation"
4333 msgstr ""
4335 msgid "Remote Connection Failed"
4336 msgstr ""
4338 msgid "Restricted XML"
4339 msgstr ""
4341 msgid "See Other Host"
4342 msgstr ""
4344 msgid "System Shutdown"
4345 msgstr ""
4347 msgid "Undefined Condition"
4348 msgstr ""
4350 msgid "Unsupported Encoding"
4351 msgstr ""
4353 msgid "Unsupported Stanza Type"
4354 msgstr ""
4356 msgid "Unsupported Version"
4357 msgstr ""
4359 msgid "XML Not Well Formed"
4360 msgstr ""
4362 msgid "Stream Error"
4363 msgstr ""
4365 #, c-format
4366 msgid "Unable to ban user %s"
4367 msgstr ""
4369 #, c-format
4370 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4371 msgstr ""
4373 #, c-format
4374 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4375 msgstr ""
4377 #, c-format
4378 msgid "Unknown role: \"%s\""
4379 msgstr ""
4381 #, c-format
4382 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4383 msgstr ""
4385 #, c-format
4386 msgid "Unable to kick user %s"
4387 msgstr ""
4389 #, c-format
4390 msgid "Unable to ping user %s"
4391 msgstr ""
4393 #, c-format
4394 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4395 msgstr ""
4397 #, c-format
4398 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4399 msgstr ""
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4404 "buzzes now."
4405 msgstr ""
4407 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4408 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4409 msgid "Buzz"
4410 msgstr ""
4412 #, c-format
4413 msgid "%s has buzzed you!"
4414 msgstr ""
4416 #, c-format
4417 msgid "Buzzing %s..."
4418 msgstr ""
4420 #, c-format
4421 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4422 msgstr ""
4424 #, c-format
4425 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4426 msgstr ""
4428 #, c-format
4429 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4430 msgstr ""
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Media Initiation Failed"
4434 msgstr "සත්‍යාපනය අසමත් විය"
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4439 "session."
4440 msgstr ""
4442 msgid "Select a Resource"
4443 msgstr ""
4445 msgid "Initiate Media"
4446 msgstr ""
4448 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4449 msgstr ""
4451 msgid "config:  Configure a chat room."
4452 msgstr ""
4454 msgid "configure:  Configure a chat room."
4455 msgstr ""
4457 msgid "part [message]:  Leave the room."
4458 msgstr ""
4460 msgid "register:  Register with a chat room."
4461 msgstr ""
4463 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4464 msgstr ""
4466 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4467 msgstr ""
4469 msgid ""
4470 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4471 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4472 msgstr ""
4474 msgid ""
4475 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4476 "users with a role or set users' role with the room."
4477 msgstr ""
4479 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4480 msgstr ""
4482 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
4483 msgstr ""
4485 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4486 msgstr ""
4488 msgid ""
4489 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4490 msgstr ""
4492 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4493 msgstr ""
4495 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4496 msgstr ""
4498 msgid "mood: Set current user mood"
4499 msgstr ""
4501 msgid "Extended Away"
4502 msgstr ""
4504 #. *< type
4505 #. *< ui_requirement
4506 #. *< flags
4507 #. *< dependencies
4508 #. *< priority
4509 #. *< id
4510 #. *< name
4511 #. *< version
4512 #. *  summary
4513 #. *  description
4514 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4515 msgstr ""
4517 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4518 msgid "Domain"
4519 msgstr "කළාපය"
4521 msgid "Require encryption"
4522 msgstr ""
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Use encryption if available"
4526 msgstr "නව සංස්කරණයක් නිකුත් වී ඇත"
4528 msgid "Use old-style SSL"
4529 msgstr ""
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Connection security"
4533 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
4535 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4536 msgstr ""
4538 msgid "Connect port"
4539 msgstr ""
4541 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4542 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4543 #. Account options
4544 msgid "Connect server"
4545 msgstr ""
4547 msgid "File transfer proxies"
4548 msgstr ""
4550 msgid "BOSH URL"
4551 msgstr ""
4553 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4554 #. shared with MSN
4555 msgid "Show Custom Smileys"
4556 msgstr ""
4558 #, c-format
4559 msgid "%s has left the conversation."
4560 msgstr ""
4562 #, c-format
4563 msgid "Message from %s"
4564 msgstr ""
4566 #, c-format
4567 msgid "%s has set the topic to: %s"
4568 msgstr ""
4570 #, c-format
4571 msgid "The topic is: %s"
4572 msgstr ""
4574 #, c-format
4575 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4576 msgstr ""
4578 msgid "XMPP Message Error"
4579 msgstr ""
4581 #, c-format
4582 msgid "(Code %s)"
4583 msgstr ""
4585 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4586 msgstr ""
4588 msgid "XMPP stream header missing"
4589 msgstr ""
4591 msgid "XMPP Version Mismatch"
4592 msgstr ""
4594 msgid "XMPP stream missing ID"
4595 msgstr ""
4597 msgid "XML Parse error"
4598 msgstr ""
4600 #, c-format
4601 msgid "Error joining chat %s"
4602 msgstr ""
4604 #, c-format
4605 msgid "Error in chat %s"
4606 msgstr ""
4608 msgid "Create New Room"
4609 msgstr ""
4611 msgid ""
4612 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4613 "default settings?"
4614 msgstr ""
4616 msgid "_Configure Room"
4617 msgstr ""
4619 msgid "_Accept Defaults"
4620 msgstr ""
4622 #, fuzzy
4623 msgid "No reason"
4624 msgstr "නොදන්නා හේතුවක්"
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "You have been kicked: (%s)"
4628 msgstr "%s අභාවිත විය (%s)"
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "Kicked (%s)"
4632 msgstr "%s (%s)"
4634 msgid "Unknown Error in presence"
4635 msgstr ""
4637 #, fuzzy
4638 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4639 msgstr "ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය."
4641 msgid "Transfer was closed."
4642 msgstr ""
4644 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4645 msgstr ""
4647 #, c-format
4648 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4649 msgstr ""
4651 msgid "File Send Failed"
4652 msgstr ""
4654 #, c-format
4655 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4656 msgstr ""
4658 #, c-format
4659 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4660 msgstr ""
4662 #, c-format
4663 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4664 msgstr ""
4666 #, c-format
4667 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4668 msgstr ""
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Afraid"
4672 msgstr "අරාබී"
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Amazed"
4676 msgstr "සජිවිකරණය"
4678 msgid "Amorous"
4679 msgstr ""
4681 msgid "Angry"
4682 msgstr ""
4684 msgid "Annoyed"
4685 msgstr ""
4687 msgid "Anxious"
4688 msgstr ""
4690 msgid "Aroused"
4691 msgstr ""
4693 msgid "Ashamed"
4694 msgstr ""
4696 msgid "Bored"
4697 msgstr ""
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Brave"
4701 msgstr "සුරකින්න"
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Calm"
4705 msgstr "අවලංගු කරන්න"
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Cautious"
4709 msgstr "පිළිසඳර"
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Cold"
4713 msgstr "තදකුරු"
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Confident"
4717 msgstr "සේවාලාභියා"
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Confused"
4721 msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න"
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Contemplative"
4725 msgstr "සබඳතාවයට වෙනත් නමක්"
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Contented"
4729 msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න"
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Cranky"
4733 msgstr "සේවාස්ථානය"
4735 msgid "Crazy"
4736 msgstr ""
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Creative"
4740 msgstr "නිර්මාණය කරන්න"
4742 msgid "Curious"
4743 msgstr ""
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Dejected"
4747 msgstr "අනුමත නොකරන්න"
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Depressed"
4751 msgstr "මකන්න"
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Disappointed"
4755 msgstr "අක්‍රීය (_D)"
4757 msgid "Disgusted"
4758 msgstr ""
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Dismayed"
4762 msgstr "අක්‍රීය (_D)"
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Distracted"
4766 msgstr "අක්‍රීය (_D)"
4768 msgid "Embarrassed"
4769 msgstr ""
4771 msgid "Envious"
4772 msgstr ""
4774 msgid "Excited"
4775 msgstr ""
4777 msgid "Flirtatious"
4778 msgstr ""
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Frustrated"
4782 msgstr "මුල් නම"
4784 msgid "Grateful"
4785 msgstr ""
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Grieving"
4789 msgstr "ලබාගනිමින්"
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Grumpy"
4793 msgstr "සමුහය"
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Guilty"
4797 msgstr "නගරය"
4799 msgid "Happy"
4800 msgstr ""
4802 msgid "Hopeful"
4803 msgstr ""
4805 msgid "Hot"
4806 msgstr ""
4808 msgid "Humbled"
4809 msgstr ""
4811 msgid "Humiliated"
4812 msgstr ""
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Hungry"
4816 msgstr "හංගේරියානු"
4818 msgid "Hurt"
4819 msgstr ""
4821 msgid "Impressed"
4822 msgstr ""
4824 msgid "In awe"
4825 msgstr ""
4827 msgid "In love"
4828 msgstr ""
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Indignant"
4832 msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Interested"
4836 msgstr "අතුරු මූණත"
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Intoxicated"
4840 msgstr "ඇරයුම"
4842 msgid "Invincible"
4843 msgstr ""
4845 msgid "Jealous"
4846 msgstr ""
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Lonely"
4850 msgstr "කිසිවක් නැත"
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Lost"
4854 msgstr "ඉවත් වීම"
4856 msgid "Lucky"
4857 msgstr ""
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Mean"
4861 msgstr "ජර්මානු"
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Moody"
4865 msgstr "සකසන්න"
4867 msgid "Nervous"
4868 msgstr ""
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Neutral"
4872 msgstr "ප්‍රකෘතිය"
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Offended"
4876 msgstr "නොබැඳි"
4878 msgid "Outraged"
4879 msgstr ""
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Playful"
4883 msgstr "වාදනය"
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Proud"
4887 msgstr "සමුහය"
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Relaxed"
4891 msgstr "නම වෙනස් කරන්න"
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Relieved"
4895 msgstr "මකන්න"
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Remorseful"
4899 msgstr "ඉවත් කරන්න"
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Restless"
4903 msgstr "මුල්ම තත්වයට සකසන්න"
4905 msgid "Sad"
4906 msgstr ""
4908 msgid "Sarcastic"
4909 msgstr ""
4911 msgid "Satisfied"
4912 msgstr ""
4914 msgid "Serious"
4915 msgstr ""
4917 msgid "Shocked"
4918 msgstr ""
4920 msgid "Shy"
4921 msgstr ""
4923 msgid "Sick"
4924 msgstr ""
4926 #. Sleepy / Tired
4927 msgid "Sleepy"
4928 msgstr ""
4930 msgid "Spontaneous"
4931 msgstr ""
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Stressed"
4935 msgstr "වේගය:"
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Strong"
4939 msgstr "නවතන්න"
4941 msgid "Surprised"
4942 msgstr ""
4944 msgid "Thankful"
4945 msgstr ""
4947 msgid "Thirsty"
4948 msgstr ""
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Tired"
4952 msgstr "Fire"
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Undefined"
4956 msgstr "යටි ඉර"
4958 msgid "Weak"
4959 msgstr ""
4961 msgid "Worried"
4962 msgstr ""
4964 msgid "Set User Nickname"
4965 msgstr ""
4967 msgid "Please specify a new nickname for you."
4968 msgstr ""
4970 msgid ""
4971 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4972 "something appropriate."
4973 msgstr ""
4975 msgid "Set"
4976 msgstr ""
4978 msgid "Set Nickname..."
4979 msgstr ""
4981 msgid "Actions"
4982 msgstr "ක්‍රියා"
4984 msgid "Select an action"
4985 msgstr ""
4987 #. only notify the user about problems adding to the friends list
4988 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
4989 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
4990 #, c-format
4991 msgid "Unable to add \"%s\"."
4992 msgstr ""
4994 msgid "Buddy Add error"
4995 msgstr ""
4997 msgid "The username specified does not exist."
4998 msgstr ""
5000 #, c-format
5001 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5002 msgstr ""
5004 #, c-format
5005 msgid ""
5006 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5007 "Do you want this buddy to be added?"
5008 msgstr ""
5010 #, c-format
5011 msgid ""
5012 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5013 "to be added?"
5014 msgstr ""
5016 msgid "Unable to parse message"
5017 msgstr ""
5019 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5020 msgstr ""
5022 msgid "Invalid email address"
5023 msgstr ""
5025 msgid "User does not exist"
5026 msgstr ""
5028 msgid "Fully qualified domain name missing"
5029 msgstr ""
5031 msgid "Already logged in"
5032 msgstr "දැනටම පිවිසි ඇත"
5034 msgid "Invalid username"
5035 msgstr ""
5037 msgid "Invalid friendly name"
5038 msgstr ""
5040 msgid "List full"
5041 msgstr ""
5043 msgid "Already there"
5044 msgstr ""
5046 msgid "Not on list"
5047 msgstr ""
5049 msgid "User is offline"
5050 msgstr ""
5052 msgid "Already in the mode"
5053 msgstr ""
5055 msgid "Already in opposite list"
5056 msgstr ""
5058 msgid "Too many groups"
5059 msgstr ""
5061 msgid "Invalid group"
5062 msgstr ""
5064 msgid "User not in group"
5065 msgstr ""
5067 msgid "Group name too long"
5068 msgstr ""
5070 msgid "Cannot remove group zero"
5071 msgstr ""
5073 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5074 msgstr ""
5076 msgid "Switchboard failed"
5077 msgstr ""
5079 msgid "Notify transfer failed"
5080 msgstr ""
5082 msgid "Required fields missing"
5083 msgstr ""
5085 msgid "Too many hits to a FND"
5086 msgstr ""
5088 msgid "Not logged in"
5089 msgstr ""
5091 msgid "Service temporarily unavailable"
5092 msgstr ""
5094 msgid "Database server error"
5095 msgstr ""
5097 msgid "Command disabled"
5098 msgstr ""
5100 msgid "File operation error"
5101 msgstr ""
5103 msgid "Memory allocation error"
5104 msgstr ""
5106 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5107 msgstr ""
5109 msgid "Server busy"
5110 msgstr ""
5112 msgid "Server unavailable"
5113 msgstr ""
5115 msgid "Peer notification server down"
5116 msgstr ""
5118 msgid "Database connect error"
5119 msgstr ""
5121 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5122 msgstr ""
5124 msgid "Error creating connection"
5125 msgstr ""
5127 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5128 msgstr ""
5130 msgid "Unable to write"
5131 msgstr ""
5133 msgid "Session overload"
5134 msgstr ""
5136 msgid "User is too active"
5137 msgstr ""
5139 msgid "Too many sessions"
5140 msgstr ""
5142 msgid "Passport not verified"
5143 msgstr ""
5145 msgid "Bad friend file"
5146 msgstr ""
5148 msgid "Not expected"
5149 msgstr ""
5151 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5152 msgstr ""
5154 msgid "Server too busy"
5155 msgstr ""
5157 msgid "Authentication failed"
5158 msgstr "සත්‍යාපනය අසමත් විය"
5160 msgid "Not allowed when offline"
5161 msgstr ""
5163 msgid "Not accepting new users"
5164 msgstr ""
5166 msgid "Kids Passport without parental consent"
5167 msgstr ""
5169 msgid "Passport account not yet verified"
5170 msgstr ""
5172 msgid "Passport account suspended"
5173 msgstr ""
5175 msgid "Bad ticket"
5176 msgstr ""
5178 #, c-format
5179 msgid "Unknown Error Code %d"
5180 msgstr ""
5182 #, c-format
5183 msgid "MSN Error: %s\n"
5184 msgstr ""
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Other Contacts"
5188 msgstr "සබඳතාවය ඉවත්කරන්න"
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Non-IM Contacts"
5192 msgstr "සබඳතාවය ඉවත්කරන්න"
5194 #, c-format
5195 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5196 msgstr ""
5198 #, c-format
5199 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5200 msgstr ""
5202 #, c-format
5203 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5204 msgstr ""
5206 #, c-format
5207 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5208 msgstr ""
5210 #, c-format
5211 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5212 msgstr ""
5214 msgid "Nudge"
5215 msgstr ""
5217 #, c-format
5218 msgid "%s has nudged you!"
5219 msgstr ""
5221 #, c-format
5222 msgid "Nudging %s..."
5223 msgstr ""
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Email Address..."
5227 msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය"
5229 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5230 msgstr ""
5232 #, fuzzy, c-format
5233 msgid "Set friendly name for %s."
5234 msgstr "%s සඳහා සහතිකය"
5236 msgid "Set your friendly name."
5237 msgstr ""
5239 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5240 msgstr ""
5242 msgid "Set your home phone number."
5243 msgstr ""
5245 msgid "Set your work phone number."
5246 msgstr ""
5248 msgid "Set your mobile phone number."
5249 msgstr ""
5251 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5252 msgstr ""
5254 msgid ""
5255 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5256 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5257 msgstr ""
5259 msgid "Allow"
5260 msgstr ""
5262 msgid "Disallow"
5263 msgstr ""
5265 #, c-format
5266 msgid "Blocked Text for %s"
5267 msgstr ""
5269 msgid "No text is blocked for this account."
5270 msgstr ""
5272 #, c-format
5273 msgid ""
5274 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5275 msgstr ""
5277 msgid "This account does not have email enabled."
5278 msgstr ""
5280 msgid "Send a mobile message."
5281 msgstr ""
5283 msgid "Page"
5284 msgstr "පිටුව"
5286 msgid "Playing a game"
5287 msgstr ""
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Working"
5291 msgstr "වැඩ"
5293 msgid "Has you"
5294 msgstr ""
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Home Phone Number"
5298 msgstr "ගෘහස්ථ දුරකථනය 2"
5300 msgid "Work Phone Number"
5301 msgstr ""
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Mobile Phone Number"
5305 msgstr "ජංගම දුරකථනය"
5307 msgid "Be Right Back"
5308 msgstr ""
5310 msgid "Busy"
5311 msgstr "කාර්‍යය බහුලයි"
5313 msgid "On the Phone"
5314 msgstr ""
5316 msgid "Out to Lunch"
5317 msgstr ""
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Game Title"
5321 msgstr "සිරස්තලය"
5323 msgid "Office Title"
5324 msgstr ""
5326 msgid "Set Friendly Name..."
5327 msgstr ""
5329 msgid "Set Home Phone Number..."
5330 msgstr ""
5332 msgid "Set Work Phone Number..."
5333 msgstr ""
5335 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5336 msgstr ""
5338 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5339 msgstr ""
5341 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5342 msgstr ""
5344 msgid "View Blocked Text..."
5345 msgstr ""
5347 msgid "Open Hotmail Inbox"
5348 msgstr ""
5350 msgid "Send to Mobile"
5351 msgstr ""
5353 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5354 msgstr ""
5356 #, c-format
5357 msgid ""
5358 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5359 "be valid email addresses."
5360 msgstr ""
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Unable to Add"
5364 msgstr "පිවිසුම සක්‍රීය කරන්න"
5366 msgid "Authorization Request Message:"
5367 msgstr ""
5369 msgid "Please authorize me!"
5370 msgstr ""
5372 #. *
5373 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5375 msgid "_OK"
5376 msgstr "හරි (_O)"
5378 msgid "Error retrieving profile"
5379 msgstr ""
5381 msgid "General"
5382 msgstr "සාමාන්‍ය"
5384 msgid "Age"
5385 msgstr ""
5387 msgid "Occupation"
5388 msgstr ""
5390 msgid "Location"
5391 msgstr "පිහිටීම"
5393 msgid "Hobbies and Interests"
5394 msgstr ""
5396 msgid "A Little About Me"
5397 msgstr ""
5399 msgid "Social"
5400 msgstr ""
5402 msgid "Marital Status"
5403 msgstr ""
5405 msgid "Interests"
5406 msgstr ""
5408 msgid "Pets"
5409 msgstr ""
5411 msgid "Hometown"
5412 msgstr ""
5414 msgid "Places Lived"
5415 msgstr ""
5417 msgid "Fashion"
5418 msgstr ""
5420 msgid "Humor"
5421 msgstr ""
5423 msgid "Music"
5424 msgstr "සංගීත"
5426 msgid "Favorite Quote"
5427 msgstr ""
5429 msgid "Contact Info"
5430 msgstr ""
5432 msgid "Personal"
5433 msgstr "පෞද්ගලික"
5435 msgid "Significant Other"
5436 msgstr ""
5438 msgid "Home Phone"
5439 msgstr "ගෘහස්ථ දුරකථනය"
5441 msgid "Home Phone 2"
5442 msgstr "ගෘහස්ථ දුරකථනය 2"
5444 msgid "Home Address"
5445 msgstr ""
5447 msgid "Personal Mobile"
5448 msgstr ""
5450 msgid "Home Fax"
5451 msgstr "ගෘහස්ථ ෆැක්ස්"
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Personal Email"
5455 msgstr "පෞද්ගලික"
5457 msgid "Personal IM"
5458 msgstr ""
5460 msgid "Anniversary"
5461 msgstr "සාංවත්සරික"
5463 #. Business
5464 msgid "Work"
5465 msgstr "වැඩ"
5467 msgid "Company"
5468 msgstr "සේවාස්ථානය"
5470 msgid "Department"
5471 msgstr ""
5473 msgid "Profession"
5474 msgstr ""
5476 msgid "Work Phone"
5477 msgstr ""
5479 msgid "Work Phone 2"
5480 msgstr ""
5482 msgid "Work Address"
5483 msgstr ""
5485 msgid "Work Mobile"
5486 msgstr ""
5488 msgid "Work Pager"
5489 msgstr ""
5491 msgid "Work Fax"
5492 msgstr ""
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Work Email"
5496 msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල"
5498 msgid "Work IM"
5499 msgstr ""
5501 msgid "Start Date"
5502 msgstr "ඇරඹුම් දිනය"
5504 msgid "Favorite Things"
5505 msgstr ""
5507 msgid "Last Updated"
5508 msgstr ""
5510 msgid "Homepage"
5511 msgstr "නිවාස පිටුව"
5513 msgid "The user has not created a public profile."
5514 msgstr ""
5516 msgid ""
5517 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5518 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5519 "public profile."
5520 msgstr ""
5522 msgid ""
5523 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5524 "does not exist."
5525 msgstr ""
5527 msgid "View web profile"
5528 msgstr ""
5530 #. *< type
5531 #. *< ui_requirement
5532 #. *< flags
5533 #. *< dependencies
5534 #. *< priority
5535 #. *< id
5536 #. *< name
5537 #. *< version
5538 #. *< summary
5539 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5540 msgstr ""
5542 msgid "Use HTTP Method"
5543 msgstr ""
5545 msgid "HTTP Method Server"
5546 msgstr ""
5548 msgid "Show custom smileys"
5549 msgstr ""
5551 msgid "Allow direct connections"
5552 msgstr ""
5554 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5555 msgstr ""
5557 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5558 msgstr ""
5560 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5561 msgstr ""
5563 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5564 msgstr ""
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid "Unknown error (%d): %s"
5568 msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්"
5570 msgid "Unable to add user"
5571 msgstr ""
5573 #. Unknown error!
5574 #, c-format
5575 msgid "Unknown error (%d)"
5576 msgstr ""
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Unable to remove user"
5580 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
5582 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5583 msgstr ""
5585 #, c-format
5586 msgid ""
5587 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5588 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5589 "in progress.\n"
5590 "\n"
5591 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5592 "sign in."
5593 msgid_plural ""
5594 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5595 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5596 "in progress.\n"
5597 "\n"
5598 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5599 "sign in."
5600 msgstr[0] ""
5601 msgstr[1] ""
5603 msgid ""
5604 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5605 "happens when the user is blocked or does not exist."
5606 msgstr ""
5608 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5609 msgstr ""
5611 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5612 msgstr ""
5614 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5615 msgstr ""
5617 msgid "Writing error"
5618 msgstr ""
5620 msgid "Reading error"
5621 msgstr ""
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "Connection error from %s server:\n"
5626 "%s"
5627 msgstr ""
5629 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5630 msgstr ""
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Error parsing HTTP"
5634 msgstr "%s ධාවනය කිරීමේ දෝශයක්."
5636 msgid "You have signed on from another location"
5637 msgstr ""
5639 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5640 msgstr ""
5642 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5643 msgstr ""
5645 #, c-format
5646 msgid "Unable to authenticate: %s"
5647 msgstr ""
5649 msgid ""
5650 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5651 msgstr ""
5653 msgid "Handshaking"
5654 msgstr ""
5656 msgid "Transferring"
5657 msgstr "යවමින්"
5659 msgid "Starting authentication"
5660 msgstr ""
5662 msgid "Getting cookie"
5663 msgstr ""
5665 msgid "Sending cookie"
5666 msgstr ""
5668 msgid "Retrieving buddy list"
5669 msgstr ""
5671 #, c-format
5672 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5673 msgstr ""
5675 #, c-format
5676 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5677 msgstr ""
5679 msgid "Away From Computer"
5680 msgstr ""
5682 msgid "On The Phone"
5683 msgstr ""
5685 msgid "Out To Lunch"
5686 msgstr ""
5688 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5689 msgstr ""
5691 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5692 msgstr ""
5694 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5695 msgstr ""
5697 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5698 msgstr ""
5700 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5701 msgstr ""
5703 msgid ""
5704 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5705 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5706 msgstr ""
5708 msgid ""
5709 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5710 msgstr ""
5712 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5713 msgstr ""
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5717 msgstr "ලිපින පොතට ඇතුලත් කරන්න"
5719 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5720 msgstr ""
5722 msgid "The username specified is invalid."
5723 msgstr ""
5725 msgid "The PIN you entered is invalid."
5726 msgstr ""
5728 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5729 msgstr ""
5731 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5732 msgstr ""
5734 #, fuzzy
5735 msgid "The two PINs you entered do not match."
5736 msgstr "රහස්පද ගැල පෙන්නේ නැත."
5738 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5739 msgstr ""
5741 msgid ""
5742 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5743 msgstr ""
5745 #. show error to user
5746 msgid "Profile Update Error"
5747 msgstr ""
5749 #. no profile information yet, so we cannot update
5750 #. (reference: "libpurple/request.h")
5751 msgid "Profile"
5752 msgstr ""
5754 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5755 msgstr ""
5757 msgid "Your UID"
5758 msgstr ""
5760 #. pin
5761 #. pin (required)
5762 #, fuzzy
5763 msgid "PIN"
5764 msgstr "UIN"
5766 msgid "Verify PIN"
5767 msgstr ""
5769 #. display name
5770 #. nick name (required)
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Display Name"
5773 msgstr "පෙලපත් නාමය"
5775 #. hidden
5776 msgid "Hide my number"
5777 msgstr ""
5779 #. mobile number
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Mobile Number"
5782 msgstr "ජංගම දුරකථනය"
5784 msgid "Update your Profile"
5785 msgstr ""
5787 msgid "Here you can update your MXit profile"
5788 msgstr ""
5790 msgid "View Splash"
5791 msgstr ""
5793 msgid "There is no splash-screen currently available"
5794 msgstr ""
5796 #, fuzzy
5797 msgid "About"
5798 msgstr "%s සම්බන්ධව"
5800 #. display / change profile
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Change Profile..."
5803 msgstr "ගොනුව සුරකින්න..."
5805 #. display splash-screen
5806 #, fuzzy
5807 msgid "View Splash..."
5808 msgstr "සටහන් දර්ශනය"
5810 #. display plugin version
5811 #, fuzzy
5812 msgid "About..."
5813 msgstr "%s සම්බන්ධව"
5815 #. the file is too big
5816 msgid "The file you are trying to send is too large!"
5817 msgstr ""
5819 msgid ""
5820 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
5821 msgstr ""
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Logging In..."
5825 msgstr "පිවිසීම"
5827 msgid ""
5828 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
5829 msgstr ""
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Connecting..."
5833 msgstr "සම්බන්ධ (_o)"
5835 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5836 msgstr ""
5838 #. mxit login name
5839 msgid "MXit ID"
5840 msgstr ""
5842 #. show the form to the user to complete
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Register New MXit Account"
5845 msgstr "නව ගිණුම"
5847 msgid "Please fill in the following fields:"
5848 msgstr ""
5850 #. no reply from the WAP site
5851 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
5852 msgstr ""
5854 #. wapserver error
5855 #. server could not find the user
5856 msgid ""
5857 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
5858 msgstr ""
5860 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
5861 msgstr ""
5863 msgid "Your session has expired. Please try again later."
5864 msgstr ""
5866 msgid "Invalid country selected. Please try again."
5867 msgstr ""
5869 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
5870 msgstr ""
5872 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
5873 msgstr ""
5875 msgid "Internal error. Please try again later."
5876 msgstr ""
5878 msgid "You did not enter the security code"
5879 msgstr ""
5881 msgid "Security Code"
5882 msgstr ""
5884 #. ask for input (required)
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Enter Security Code"
5887 msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Your Country"
5891 msgstr "රට"
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Your Language"
5895 msgstr "ගුජරාති භාෂා කණ්ඩායම"
5897 #. display the form to the user and wait for his/her input
5898 #, fuzzy
5899 msgid "MXit Authorization"
5900 msgstr "අනුමත මිතුරකුද?"
5902 msgid "MXit account validation"
5903 msgstr ""
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Retrieving User Information..."
5907 msgstr "සේවාදායකයේ තොරතුරු"
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Loading menu..."
5911 msgstr "පිවිසීම"
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Status Message"
5915 msgstr "පණිවිඩයක් යවන ලදි"
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Rejection Message"
5919 msgstr "නව ක්‍ෂණික පණිවිඩය"
5921 #. hidden number
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Hidden Number"
5924 msgstr "ගෘහස්ථ දුරකථනය 2"
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Your MXit ID..."
5928 msgstr "තෝරන්න..."
5930 #. Configuration options
5931 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
5932 #, fuzzy
5933 msgid "WAP Server"
5934 msgstr "සේවා දායකය"
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Connect via HTTP"
5938 msgstr "සම්බන්ධ (_o)"
5940 msgid "Enable splash-screen popup"
5941 msgstr ""
5943 #. you were kicked
5944 #, fuzzy
5945 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
5946 msgstr "%s අභාවිත විය (%s)"
5948 msgid "was kicked"
5949 msgstr ""
5951 #, fuzzy
5952 msgid "_Room Name:"
5953 msgstr "කාමරය (_R):"
5955 #. Display system message in chat window
5956 #, fuzzy
5957 msgid "You have invited"
5958 msgstr "ඔබට තැපෑලක් ඇත!"
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Last Online"
5962 msgstr "අවසන් නම"
5964 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
5965 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
5966 msgstr ""
5968 #. packet could not be queued for transmission
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Message Send Error"
5971 msgstr "පණිවිඩ"
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Unable to process your request at this time"
5975 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
5977 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
5978 msgstr ""
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Successfully Logged In..."
5982 msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු"
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
5987 msgstr ""
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Message Error"
5991 msgstr "පණිවිඩ"
5993 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
5994 msgstr ""
5996 #, fuzzy
5997 msgid "An internal MXit server error occurred."
5998 msgstr "පෙන්වා දී ඇත දෝෂය ඇති විය:"
6000 #, c-format
6001 msgid "Login error: %s (%i)"
6002 msgstr ""
6004 #, c-format
6005 msgid "Logout error: %s (%i)"
6006 msgstr ""
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Contact Error"
6010 msgstr "සබඳතාවයට වෙනත් නමක්"
6012 msgid "Message Sending Error"
6013 msgstr ""
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Status Error"
6017 msgstr "තත්වය"
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Mood Error"
6021 msgstr "දෝෂය"
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Invitation Error"
6025 msgstr "හඳුනානොගත් දෝෂයකි"
6027 msgid "Contact Removal Error"
6028 msgstr ""
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Subscription Error"
6032 msgstr "විස්තරය"
6034 msgid "Contact Update Error"
6035 msgstr ""
6037 #, fuzzy
6038 msgid "File Transfer Error"
6039 msgstr "ගොනු හුවමාරුව"
6041 msgid "Cannot create MultiMx room"
6042 msgstr ""
6044 msgid "MultiMx Invitation Error"
6045 msgstr ""
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Profile Error"
6049 msgstr "පැතිකඩ"
6051 #. bad packet
6052 msgid "Invalid packet received from MXit."
6053 msgstr ""
6055 #. connection error
6056 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6057 msgstr ""
6059 #. connection closed
6060 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6061 msgstr ""
6063 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6064 msgstr ""
6066 #. malformed packet length record (too long)
6067 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6068 msgstr ""
6070 #. connection error
6071 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6072 msgstr ""
6074 #. connection closed
6075 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6076 msgstr ""
6078 msgid "In Love"
6079 msgstr ""
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Pending"
6083 msgstr "යවන්න"
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Invited"
6087 msgstr "ඇරයුම"
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Rejected"
6091 msgstr "අනුමත නොකරන්න"
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Deleted"
6095 msgstr "මකන්න"
6097 msgid "MXit Advertising"
6098 msgstr ""
6100 #, fuzzy
6101 msgid "More Information"
6102 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
6104 #, c-format
6105 msgid "No such user: %s"
6106 msgstr ""
6108 msgid "User lookup"
6109 msgstr ""
6111 msgid "Reading challenge"
6112 msgstr ""
6114 msgid "Unexpected challenge length from server"
6115 msgstr ""
6117 msgid "Logging in"
6118 msgstr ""
6120 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6121 msgstr ""
6123 msgid "You appear to have no MySpace username."
6124 msgstr ""
6126 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6127 msgstr ""
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Lost connection with server"
6131 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
6133 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6134 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6135 #. used
6136 msgid "New mail messages"
6137 msgstr ""
6139 msgid "New blog comments"
6140 msgstr ""
6142 msgid "New profile comments"
6143 msgstr ""
6145 msgid "New friend requests!"
6146 msgstr ""
6148 msgid "New picture comments"
6149 msgstr ""
6151 msgid "MySpace"
6152 msgstr ""
6154 msgid "IM Friends"
6155 msgstr ""
6157 #, c-format
6158 msgid ""
6159 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6160 "the server-side list)"
6161 msgid_plural ""
6162 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6163 "on the server-side list)"
6164 msgstr[0] ""
6165 msgstr[1] ""
6167 msgid "Add contacts from server"
6168 msgstr ""
6170 #, c-format
6171 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6172 msgstr ""
6174 #, c-format
6175 msgid ""
6176 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6177 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6178 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6179 msgstr ""
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Incorrect username or password"
6183 msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
6185 msgid "MySpaceIM Error"
6186 msgstr ""
6188 msgid "Invalid input condition"
6189 msgstr ""
6191 msgid "Failed to add buddy"
6192 msgstr ""
6194 msgid "'addbuddy' command failed."
6195 msgstr ""
6197 msgid "persist command failed"
6198 msgstr ""
6200 msgid "Failed to remove buddy"
6201 msgstr ""
6203 msgid "'delbuddy' command failed"
6204 msgstr ""
6206 msgid "blocklist command failed"
6207 msgstr ""
6209 msgid "Missing Cipher"
6210 msgstr ""
6212 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6213 msgstr ""
6215 msgid ""
6216 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6217 "not be loaded."
6218 msgstr ""
6220 msgid "Add friends from MySpace.com"
6221 msgstr ""
6223 msgid "Importing friends failed"
6224 msgstr ""
6226 #. TODO: find out how
6227 msgid "Find people..."
6228 msgstr ""
6230 msgid "Change IM name..."
6231 msgstr ""
6233 msgid "myim URL handler"
6234 msgstr ""
6236 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6237 msgstr ""
6239 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6240 msgstr ""
6242 msgid "Show display name in status text"
6243 msgstr ""
6245 msgid "Show headline in status text"
6246 msgstr ""
6248 msgid "Send emoticons"
6249 msgstr ""
6251 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6252 msgstr ""
6254 msgid "Base font size (points)"
6255 msgstr ""
6257 msgid "User"
6258 msgstr "පරිශිලක"
6260 msgid "Headline"
6261 msgstr ""
6263 msgid "Song"
6264 msgstr ""
6266 msgid "Total Friends"
6267 msgstr ""
6269 msgid "Client Version"
6270 msgstr ""
6272 msgid ""
6273 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
6274 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6275 "to set your username."
6276 msgstr ""
6278 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6279 msgstr ""
6281 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6282 msgstr ""
6284 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6285 msgstr ""
6287 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6288 msgstr ""
6290 msgid "This username is unavailable."
6291 msgstr ""
6293 msgid "Please try another username:"
6294 msgstr ""
6296 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6297 msgid "No username set"
6298 msgstr ""
6300 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6301 msgstr ""
6303 #. TODO: icons for each zap
6304 #. Lots of comments for translators:
6305 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6306 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
6307 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6308 #. * he put a fork in the toaster."
6309 msgid "Zap"
6310 msgstr ""
6312 #, c-format
6313 msgid "%s has zapped you!"
6314 msgstr ""
6316 #, c-format
6317 msgid "Zapping %s..."
6318 msgstr ""
6320 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6321 msgid "Whack"
6322 msgstr ""
6324 #, c-format
6325 msgid "%s has whacked you!"
6326 msgstr ""
6328 #, c-format
6329 msgid "Whacking %s..."
6330 msgstr ""
6332 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
6333 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
6334 #. * to translate it literally.
6335 msgid "Torch"
6336 msgstr ""
6338 #, c-format
6339 msgid "%s has torched you!"
6340 msgstr ""
6342 #, c-format
6343 msgid "Torching %s..."
6344 msgstr ""
6346 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6347 msgid "Smooch"
6348 msgstr ""
6350 #, c-format
6351 msgid "%s has smooched you!"
6352 msgstr ""
6354 #, c-format
6355 msgid "Smooching %s..."
6356 msgstr ""
6358 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6359 msgid "Hug"
6360 msgstr ""
6362 #, c-format
6363 msgid "%s has hugged you!"
6364 msgstr ""
6366 #, c-format
6367 msgid "Hugging %s..."
6368 msgstr ""
6370 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6371 msgid "Slap"
6372 msgstr ""
6374 #, c-format
6375 msgid "%s has slapped you!"
6376 msgstr ""
6378 #, c-format
6379 msgid "Slapping %s..."
6380 msgstr ""
6382 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6383 msgid "Goose"
6384 msgstr ""
6386 #, c-format
6387 msgid "%s has goosed you!"
6388 msgstr ""
6390 #, c-format
6391 msgid "Goosing %s..."
6392 msgstr ""
6394 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6395 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
6396 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6397 msgid "High-five"
6398 msgstr ""
6400 #, c-format
6401 msgid "%s has high-fived you!"
6402 msgstr ""
6404 #, c-format
6405 msgid "High-fiving %s..."
6406 msgstr ""
6408 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6409 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
6410 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6411 msgid "Punk"
6412 msgstr "Punk"
6414 #, c-format
6415 msgid "%s has punk'd you!"
6416 msgstr ""
6418 #, c-format
6419 msgid "Punking %s..."
6420 msgstr ""
6422 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6423 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6424 #. * lips closed and blow.  It is typically done when
6425 #. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
6426 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6427 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
6428 #. * with friends.
6429 msgid "Raspberry"
6430 msgstr ""
6432 #, c-format
6433 msgid "%s has raspberried you!"
6434 msgstr ""
6436 #, c-format
6437 msgid "Raspberrying %s..."
6438 msgstr ""
6440 msgid "Required parameters not passed in"
6441 msgstr ""
6443 msgid "Unable to write to network"
6444 msgstr ""
6446 msgid "Unable to read from network"
6447 msgstr ""
6449 msgid "Error communicating with server"
6450 msgstr ""
6452 msgid "Conference not found"
6453 msgstr ""
6455 msgid "Conference does not exist"
6456 msgstr ""
6458 msgid "A folder with that name already exists"
6459 msgstr ""
6461 msgid "Not supported"
6462 msgstr ""
6464 msgid "Password has expired"
6465 msgstr ""
6467 msgid "Incorrect password"
6468 msgstr ""
6470 msgid "Account has been disabled"
6471 msgstr ""
6473 msgid "The server could not access the directory"
6474 msgstr ""
6476 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6477 msgstr ""
6479 msgid "The server is unavailable; try again later"
6480 msgstr ""
6482 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6483 msgstr ""
6485 msgid "Cannot add yourself"
6486 msgstr ""
6488 msgid "Master archive is misconfigured"
6489 msgstr ""
6491 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6492 msgstr ""
6494 msgid ""
6495 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6496 "entered"
6497 msgstr ""
6499 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6500 msgstr ""
6502 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6503 msgstr ""
6505 msgid "You have entered an incorrect username"
6506 msgstr ""
6508 msgid "An error occurred while updating the directory"
6509 msgstr ""
6511 msgid "Incompatible protocol version"
6512 msgstr ""
6514 msgid "The user has blocked you"
6515 msgstr ""
6517 msgid ""
6518 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6519 "time"
6520 msgstr ""
6522 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6523 msgstr ""
6525 #, c-format
6526 msgid "Unknown error: 0x%X"
6527 msgstr ""
6529 #, fuzzy, c-format
6530 msgid "Unable to login: %s"
6531 msgstr "පිවිසුම සක්‍රීය කරන්න"
6533 #, c-format
6534 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6535 msgstr ""
6537 #, c-format
6538 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6539 msgstr ""
6541 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6542 #, c-format
6543 msgid "Unable to send message (%s)."
6544 msgstr ""
6546 #, c-format
6547 msgid "Unable to invite user (%s)."
6548 msgstr ""
6550 #, c-format
6551 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6552 msgstr ""
6554 #, c-format
6555 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6556 msgstr ""
6558 #, c-format
6559 msgid ""
6560 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6561 "creating folder (%s)."
6562 msgstr ""
6564 #, c-format
6565 msgid ""
6566 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6567 "list (%s)."
6568 msgstr ""
6570 #, c-format
6571 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6572 msgstr ""
6574 #, c-format
6575 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6576 msgstr ""
6578 #, c-format
6579 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6580 msgstr ""
6582 #, c-format
6583 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6584 msgstr ""
6586 #, c-format
6587 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6588 msgstr ""
6590 #, c-format
6591 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6592 msgstr ""
6594 #, c-format
6595 msgid "Unable to create conference (%s)."
6596 msgstr ""
6598 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6599 msgstr ""
6601 msgid "Telephone Number"
6602 msgstr ""
6604 msgid "Personal Title"
6605 msgstr ""
6607 msgid "Mailstop"
6608 msgstr ""
6610 msgid "User ID"
6611 msgstr ""
6613 #. tag = _("DN");
6614 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6615 #. if (value) {
6616 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6617 #. }
6619 msgid "Full name"
6620 msgstr ""
6622 #, c-format
6623 msgid "GroupWise Conference %d"
6624 msgstr ""
6626 msgid "Authenticating..."
6627 msgstr ""
6629 msgid "Waiting for response..."
6630 msgstr ""
6632 #, c-format
6633 msgid "%s has been invited to this conversation."
6634 msgstr ""
6636 msgid "Invitation to Conversation"
6637 msgstr ""
6639 #, c-format
6640 msgid ""
6641 "Invitation from: %s\n"
6642 "\n"
6643 "Sent: %s"
6644 msgstr ""
6646 msgid "Would you like to join the conversation?"
6647 msgstr ""
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6652 msgstr ""
6654 msgid ""
6655 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6656 "you wish to connect."
6657 msgstr ""
6659 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6660 msgstr ""
6662 #. *< type
6663 #. *< ui_requirement
6664 #. *< flags
6665 #. *< dependencies
6666 #. *< priority
6667 #. *< id
6668 #. *< name
6669 #. *< version
6670 #. *  summary
6671 #. *  description
6672 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6673 msgstr ""
6675 msgid "Server address"
6676 msgstr ""
6678 msgid "Server port"
6679 msgstr ""
6681 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6682 msgstr ""
6684 msgid "No reason given."
6685 msgstr ""
6687 msgid "Authorization Denied Message:"
6688 msgstr ""
6690 #, c-format
6691 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6692 msgstr ""
6694 #, c-format
6695 msgid "Received unexpected response from %s"
6696 msgstr ""
6698 msgid ""
6699 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6700 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6701 msgstr ""
6703 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6704 #. error message.
6705 #, fuzzy, c-format
6706 msgid "Error requesting %s: %s"
6707 msgstr "%s ධාවනය කිරීමේ දෝශයක්."
6709 msgid ""
6710 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6711 "client does not currently support CAPTCHAs."
6712 msgstr ""
6714 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6715 msgstr ""
6717 #, fuzzy, c-format
6718 msgid "Error requesting %s"
6719 msgstr "%s ධාවනය කිරීමේ දෝශයක්."
6721 msgid ""
6722 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
6723 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
6724 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6725 "your AIM/ICQ account.)"
6726 msgstr ""
6728 #, c-format
6729 msgid ""
6730 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
6731 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6732 msgstr ""
6734 msgid "Could not join chat room"
6735 msgstr ""
6737 msgid "Invalid chat room name"
6738 msgstr ""
6740 msgid "Invalid error"
6741 msgstr ""
6743 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6744 msgstr ""
6746 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6747 msgstr ""
6749 msgid "Cannot send SMS"
6750 msgstr ""
6752 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6753 msgid "Cannot send SMS to this country"
6754 msgstr ""
6756 #. Undocumented
6757 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6758 msgstr ""
6760 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6761 msgstr ""
6763 msgid "Bot account cannot IM this user"
6764 msgstr ""
6766 msgid "Bot account reached IM limit"
6767 msgstr ""
6769 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6770 msgstr ""
6772 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6773 msgstr ""
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Unable to receive offline messages"
6777 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
6779 msgid "Offline message store full"
6780 msgstr ""
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
6784 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
6786 #, c-format
6787 msgid "Unable to send message: %s"
6788 msgstr ""
6790 #, fuzzy, c-format
6791 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
6792 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
6794 #, fuzzy, c-format
6795 msgid "Unable to send message to %s: %s"
6796 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
6798 msgid "Thinking"
6799 msgstr ""
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Shopping"
6803 msgstr "ලිවීම අවසන්"
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Questioning"
6807 msgstr "ඉතිරිය"
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Eating"
6811 msgstr "අවවාදය"
6813 msgid "Watching a movie"
6814 msgstr ""
6816 msgid "Typing"
6817 msgstr ""
6819 msgid "At the office"
6820 msgstr ""
6822 msgid "Taking a bath"
6823 msgstr ""
6825 msgid "Watching TV"
6826 msgstr ""
6828 msgid "Having fun"
6829 msgstr ""
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Sleeping"
6833 msgstr "යවන්න"
6835 msgid "Using a PDA"
6836 msgstr ""
6838 msgid "Meeting friends"
6839 msgstr ""
6841 msgid "On the phone"
6842 msgstr ""
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Surfing"
6846 msgstr "පුනරාවර්තනය වීම"
6848 #. "I am mobile." / "John is mobile."
6849 msgid "Mobile"
6850 msgstr "ජංගම"
6852 msgid "Searching the web"
6853 msgstr ""
6855 msgid "At a party"
6856 msgstr ""
6858 msgid "Having Coffee"
6859 msgstr ""
6861 #. Playing video games
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Gaming"
6864 msgstr "අවවාදය"
6866 msgid "Browsing the web"
6867 msgstr ""
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Smoking"
6871 msgstr "වැඩ"
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Writing"
6875 msgstr "වැඩ"
6877 #. Drinking [Alcohol]
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Drinking"
6880 msgstr "වැඩ"
6882 msgid "Listening to music"
6883 msgstr ""
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Studying"
6887 msgstr "යවන්න"
6889 msgid "In the restroom"
6890 msgstr ""
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Received invalid data on connection with server"
6894 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
6896 #. *< type
6897 #. *< ui_requirement
6898 #. *< flags
6899 #. *< dependencies
6900 #. *< priority
6901 #. *< id
6902 #. *< name
6903 #. *< version
6904 #. *  summary
6905 #. *  description
6906 msgid "AIM Protocol Plugin"
6907 msgstr ""
6909 msgid "ICQ UIN..."
6910 msgstr ""
6912 #. *< type
6913 #. *< ui_requirement
6914 #. *< flags
6915 #. *< dependencies
6916 #. *< priority
6917 #. *< id
6918 #. *< name
6919 #. *< version
6920 #. *  summary
6921 #. *  description
6922 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6923 msgstr ""
6925 msgid "Encoding"
6926 msgstr ""
6928 msgid "The remote user has closed the connection."
6929 msgstr ""
6931 msgid "The remote user has declined your request."
6932 msgstr ""
6934 #, c-format
6935 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
6936 msgstr ""
6938 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6939 msgstr ""
6941 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
6942 msgstr ""
6944 msgid "Direct IM established"
6945 msgstr ""
6947 #, c-format
6948 msgid ""
6949 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
6950 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
6951 msgstr ""
6953 #, c-format
6954 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6955 msgstr ""
6957 msgid "Free For Chat"
6958 msgstr ""
6960 msgid "Not Available"
6961 msgstr ""
6963 msgid "Occupied"
6964 msgstr "දරාසිටී"
6966 msgid "Web Aware"
6967 msgstr ""
6969 msgid "Invisible"
6970 msgstr ""
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Evil"
6974 msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල"
6976 msgid "Depression"
6977 msgstr ""
6979 #, fuzzy
6980 msgid "At home"
6981 msgstr "%s සම්බන්ධව"
6983 #, fuzzy
6984 msgid "At work"
6985 msgstr "ජාලය"
6987 msgid "At lunch"
6988 msgstr ""
6990 #, c-format
6991 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
6992 msgstr ""
6994 #, fuzzy, c-format
6995 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
6996 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Username sent"
7000 msgstr "පරිශීලක නම"
7002 msgid "Connection established, cookie sent"
7003 msgstr ""
7005 #. TODO: Don't call this with ssi
7006 msgid "Finalizing connection"
7007 msgstr ""
7009 #, c-format
7010 msgid ""
7011 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
7012 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7013 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7014 msgstr ""
7016 #, c-format
7017 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
7018 msgstr ""
7020 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7021 msgstr ""
7023 msgid "Unable to get a valid login hash."
7024 msgstr ""
7026 msgid "Received authorization"
7027 msgstr ""
7029 #. Unregistered username
7030 #. uid is not exist
7031 #. the username does not exist
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Username does not exist"
7034 msgstr "පරිශීලක නම"
7036 #. Suspended account
7037 msgid "Your account is currently suspended"
7038 msgstr ""
7040 #. service temporarily unavailable
7041 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7042 msgstr ""
7044 #. username connecting too frequently
7045 msgid ""
7046 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7047 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7048 "longer."
7049 msgstr ""
7051 #. client too old
7052 #, c-format
7053 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7054 msgstr ""
7056 #. IP address connecting too frequently
7057 msgid ""
7058 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7059 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7060 "longer."
7061 msgstr ""
7063 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7064 msgstr ""
7066 msgid "Enter SecurID"
7067 msgstr ""
7069 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7070 msgstr ""
7072 msgid "Password sent"
7073 msgstr ""
7075 msgid "Unable to initialize connection"
7076 msgstr ""
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7081 "following reason:\n"
7082 "%s"
7083 msgstr ""
7085 msgid "ICQ authorization denied."
7086 msgstr ""
7088 #. Someone has granted you authorization
7089 #, c-format
7090 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7091 msgstr ""
7093 #, c-format
7094 msgid ""
7095 "You have received a special message\n"
7096 "\n"
7097 "From: %s [%s]\n"
7098 "%s"
7099 msgstr ""
7101 #, c-format
7102 msgid ""
7103 "You have received an ICQ page\n"
7104 "\n"
7105 "From: %s [%s]\n"
7106 "%s"
7107 msgstr ""
7109 #, c-format
7110 msgid ""
7111 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7112 "\n"
7113 "Message is:\n"
7114 "%s"
7115 msgstr ""
7117 #, c-format
7118 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7119 msgstr ""
7121 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7122 msgstr ""
7124 msgid "_Add"
7125 msgstr "එක් කරන්න (_A)"
7127 msgid "_Decline"
7128 msgstr ""
7130 #, c-format
7131 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7132 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7133 msgstr[0] ""
7134 msgstr[1] ""
7136 #, c-format
7137 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7138 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7139 msgstr[0] ""
7140 msgstr[1] ""
7142 #, c-format
7143 msgid ""
7144 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7145 msgid_plural ""
7146 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7147 msgstr[0] ""
7148 msgstr[1] ""
7150 #, c-format
7151 msgid ""
7152 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7153 msgid_plural ""
7154 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7155 msgstr[0] ""
7156 msgstr[1] ""
7158 #, c-format
7159 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7160 msgid_plural ""
7161 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7162 msgstr[0] ""
7163 msgstr[1] ""
7165 #, c-format
7166 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7167 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7168 msgstr[0] ""
7169 msgstr[1] ""
7171 msgid "Your AIM connection may be lost."
7172 msgstr ""
7174 #, c-format
7175 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7176 msgstr ""
7178 msgid "Pop-Up Message"
7179 msgstr ""
7181 #, c-format
7182 msgid "The following username is associated with %s"
7183 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7184 msgstr[0] ""
7185 msgstr[1] ""
7187 #, c-format
7188 msgid "No results found for email address %s"
7189 msgstr ""
7191 #, c-format
7192 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7193 msgstr ""
7195 msgid "Account Confirmation Requested"
7196 msgstr ""
7198 #, c-format
7199 msgid ""
7200 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7201 "from the original."
7202 msgstr ""
7204 #, c-format
7205 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7206 msgstr ""
7208 #, c-format
7209 msgid ""
7210 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7211 "long."
7212 msgstr ""
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7217 "request pending for this username."
7218 msgstr ""
7220 #, c-format
7221 msgid ""
7222 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7223 "too many usernames associated with it."
7224 msgstr ""
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7229 "invalid."
7230 msgstr ""
7232 #, c-format
7233 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7234 msgstr ""
7236 msgid "Error Changing Account Info"
7237 msgstr ""
7239 #, c-format
7240 msgid "The email address for %s is %s"
7241 msgstr ""
7243 msgid "Account Info"
7244 msgstr ""
7246 msgid ""
7247 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7248 msgstr ""
7250 msgid "Unable to set AIM profile."
7251 msgstr ""
7253 msgid ""
7254 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7255 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7256 "fully connected."
7257 msgstr ""
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7262 "truncated for you."
7263 msgid_plural ""
7264 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7265 "truncated for you."
7266 msgstr[0] ""
7267 msgstr[1] ""
7269 msgid "Profile too long."
7270 msgstr ""
7272 #, c-format
7273 msgid ""
7274 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7275 "truncated for you."
7276 msgid_plural ""
7277 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7278 "truncated for you."
7279 msgstr[0] ""
7280 msgstr[1] ""
7282 msgid "Away message too long."
7283 msgstr ""
7285 #, c-format
7286 msgid ""
7287 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
7288 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7289 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7290 msgstr ""
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7294 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
7296 msgid ""
7297 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
7298 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7299 msgstr ""
7301 msgid "Orphans"
7302 msgstr ""
7304 #, c-format
7305 msgid ""
7306 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7307 "list.  Please remove one and try again."
7308 msgstr ""
7310 msgid "(no name)"
7311 msgstr ""
7313 #, c-format
7314 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7315 msgstr ""
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
7320 "Do you want to add this user?"
7321 msgstr ""
7323 msgid "Authorization Given"
7324 msgstr ""
7326 #. Granted
7327 #, c-format
7328 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7329 msgstr ""
7331 msgid "Authorization Granted"
7332 msgstr ""
7334 #. Denied
7335 #, c-format
7336 msgid ""
7337 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7338 "following reason:\n"
7339 "%s"
7340 msgstr ""
7342 msgid "Authorization Denied"
7343 msgstr ""
7345 msgid "_Exchange:"
7346 msgstr ""
7348 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7349 msgstr ""
7351 msgid "iTunes Music Store Link"
7352 msgstr ""
7354 msgid "Lunch"
7355 msgstr ""
7357 #, c-format
7358 msgid "Buddy Comment for %s"
7359 msgstr ""
7361 msgid "Buddy Comment:"
7362 msgstr ""
7364 #, c-format
7365 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7366 msgstr ""
7368 msgid ""
7369 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
7370 "Do you wish to continue?"
7371 msgstr ""
7373 msgid "C_onnect"
7374 msgstr "සම්බන්ධ (_o)"
7376 msgid "You closed the connection."
7377 msgstr ""
7379 msgid "Get AIM Info"
7380 msgstr ""
7382 #. We only do this if the user is in our buddy list
7383 msgid "Edit Buddy Comment"
7384 msgstr ""
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Get X-Status Msg"
7388 msgstr "පණිවිඩයක් යවන ලදි"
7390 msgid "End Direct IM Session"
7391 msgstr ""
7393 msgid "Direct IM"
7394 msgstr ""
7396 msgid "Re-request Authorization"
7397 msgstr ""
7399 msgid "Require authorization"
7400 msgstr ""
7402 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7403 msgstr ""
7405 msgid "ICQ Privacy Options"
7406 msgstr ""
7408 msgid "The new formatting is invalid."
7409 msgstr ""
7411 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7412 msgstr ""
7414 msgid "Change Address To:"
7415 msgstr ""
7417 msgid "you are not waiting for authorization"
7418 msgstr ""
7420 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7421 msgstr ""
7423 msgid ""
7424 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7425 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7426 msgstr ""
7428 msgid "Find Buddy by Email"
7429 msgstr ""
7431 msgid "Search for a buddy by email address"
7432 msgstr ""
7434 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7435 msgstr ""
7437 msgid "_Search"
7438 msgstr "සොයන්න (_S)"
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Set User Info (web)..."
7442 msgstr "පරිශීලක තොරතුරු ලබා ගන්න"
7444 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Change Password (web)"
7447 msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
7449 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7450 msgstr ""
7452 #. ICQ actions
7453 msgid "Set Privacy Options..."
7454 msgstr ""
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Show Visible List"
7458 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව පෙන්වන්න"
7460 msgid "Show Invisible List"
7461 msgstr ""
7463 #. AIM actions
7464 msgid "Confirm Account"
7465 msgstr ""
7467 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7468 msgstr ""
7470 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
7471 msgstr ""
7473 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7474 msgstr ""
7476 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7477 msgstr ""
7479 msgid "Use clientLogin"
7480 msgstr ""
7482 msgid ""
7483 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7484 "file transfers and direct IM (slower,\n"
7485 "but does not reveal your IP address)"
7486 msgstr ""
7488 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7489 msgstr ""
7491 #, c-format
7492 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7493 msgstr ""
7495 #, c-format
7496 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7497 msgstr ""
7499 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7500 msgstr ""
7502 #, c-format
7503 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7504 msgstr ""
7506 msgid ""
7507 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7508 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
7509 "considered a privacy risk."
7510 msgstr ""
7512 msgid "Invalid SNAC"
7513 msgstr ""
7515 msgid "Server rate limit exceeded"
7516 msgstr ""
7518 msgid "Client rate limit exceeded"
7519 msgstr ""
7521 msgid "Service unavailable"
7522 msgstr ""
7524 msgid "Service not defined"
7525 msgstr ""
7527 msgid "Obsolete SNAC"
7528 msgstr ""
7530 msgid "Not supported by host"
7531 msgstr ""
7533 msgid "Not supported by client"
7534 msgstr ""
7536 msgid "Refused by client"
7537 msgstr ""
7539 msgid "Reply too big"
7540 msgstr ""
7542 msgid "Responses lost"
7543 msgstr ""
7545 msgid "Request denied"
7546 msgstr ""
7548 msgid "Busted SNAC payload"
7549 msgstr ""
7551 msgid "Insufficient rights"
7552 msgstr ""
7554 msgid "In local permit/deny"
7555 msgstr ""
7557 msgid "Warning level too high (sender)"
7558 msgstr ""
7560 msgid "Warning level too high (receiver)"
7561 msgstr ""
7563 msgid "User temporarily unavailable"
7564 msgstr ""
7566 msgid "No match"
7567 msgstr ""
7569 msgid "List overflow"
7570 msgstr ""
7572 msgid "Request ambiguous"
7573 msgstr ""
7575 msgid "Queue full"
7576 msgstr ""
7578 msgid "Not while on AOL"
7579 msgstr ""
7581 #. Label
7582 msgid "Buddy Icon"
7583 msgstr ""
7585 msgid "Voice"
7586 msgstr ""
7588 msgid "AIM Direct IM"
7589 msgstr ""
7591 msgid "Get File"
7592 msgstr ""
7594 msgid "Games"
7595 msgstr "ක්‍රිඩා"
7597 msgid "ICQ Xtraz"
7598 msgstr ""
7600 msgid "Add-Ins"
7601 msgstr ""
7603 msgid "Send Buddy List"
7604 msgstr ""
7606 msgid "ICQ Direct Connect"
7607 msgstr ""
7609 msgid "AP User"
7610 msgstr ""
7612 msgid "ICQ RTF"
7613 msgstr ""
7615 msgid "Nihilist"
7616 msgstr ""
7618 msgid "ICQ Server Relay"
7619 msgstr ""
7621 msgid "Old ICQ UTF8"
7622 msgstr ""
7624 msgid "Trillian Encryption"
7625 msgstr ""
7627 msgid "ICQ UTF8"
7628 msgstr ""
7630 msgid "Hiptop"
7631 msgstr ""
7633 msgid "Security Enabled"
7634 msgstr ""
7636 msgid "Video Chat"
7637 msgstr ""
7639 msgid "iChat AV"
7640 msgstr ""
7642 msgid "Live Video"
7643 msgstr ""
7645 msgid "Camera"
7646 msgstr "කැමරාව"
7648 msgid "Screen Sharing"
7649 msgstr ""
7651 msgid "IP Address"
7652 msgstr "IP ලිපිනය"
7654 msgid "Warning Level"
7655 msgstr ""
7657 msgid "Buddy Comment"
7658 msgstr ""
7660 #, c-format
7661 msgid "User information not available: %s"
7662 msgstr ""
7664 msgid "Mobile Phone"
7665 msgstr "ජංගම දුරකථනය"
7667 msgid "Personal Web Page"
7668 msgstr ""
7670 #. aim_userinfo_t
7671 #. strip_html_tags
7672 msgid "Additional Information"
7673 msgstr ""
7675 msgid "Zip Code"
7676 msgstr ""
7678 msgid "Work Information"
7679 msgstr ""
7681 msgid "Division"
7682 msgstr ""
7684 msgid "Position"
7685 msgstr "පිහිටීම"
7687 msgid "Web Page"
7688 msgstr "වෙබ් පිටුව"
7690 msgid "Online Since"
7691 msgstr ""
7693 msgid "Member Since"
7694 msgstr ""
7696 msgid "Capabilities"
7697 msgstr ""
7699 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
7700 msgid "Appear Online"
7701 msgstr ""
7703 msgid "Don't Appear Online"
7704 msgstr ""
7706 msgid "Appear Offline"
7707 msgstr ""
7709 msgid "Don't Appear Offline"
7710 msgstr ""
7712 #, fuzzy
7713 msgid "you have no buddies on this list"
7714 msgstr "%s අභාවිත විය (%s)"
7716 #, c-format
7717 msgid ""
7718 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7719 "\""
7720 msgstr ""
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Visible List"
7724 msgstr "අක්‍රීය (_D)"
7726 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
7727 msgstr ""
7729 msgid "Invisible List"
7730 msgstr ""
7732 msgid "These buddies will always see you as offline"
7733 msgstr ""
7735 msgid "Aquarius"
7736 msgstr ""
7738 msgid "Pisces"
7739 msgstr ""
7741 msgid "Aries"
7742 msgstr ""
7744 msgid "Taurus"
7745 msgstr ""
7747 msgid "Gemini"
7748 msgstr ""
7750 msgid "Cancer"
7751 msgstr ""
7753 msgid "Leo"
7754 msgstr ""
7756 msgid "Virgo"
7757 msgstr ""
7759 msgid "Libra"
7760 msgstr ""
7762 msgid "Scorpio"
7763 msgstr ""
7765 msgid "Sagittarius"
7766 msgstr ""
7768 msgid "Capricorn"
7769 msgstr ""
7771 msgid "Rat"
7772 msgstr ""
7774 msgid "Ox"
7775 msgstr ""
7777 msgid "Tiger"
7778 msgstr ""
7780 msgid "Rabbit"
7781 msgstr ""
7783 msgid "Dragon"
7784 msgstr ""
7786 msgid "Snake"
7787 msgstr ""
7789 msgid "Horse"
7790 msgstr ""
7792 msgid "Goat"
7793 msgstr ""
7795 msgid "Monkey"
7796 msgstr ""
7798 msgid "Rooster"
7799 msgstr ""
7801 msgid "Dog"
7802 msgstr ""
7804 msgid "Pig"
7805 msgstr ""
7807 msgid "Other"
7808 msgstr "වෙනත්"
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Visible"
7812 msgstr "අක්‍රීය (_D)"
7814 msgid "Friend Only"
7815 msgstr ""
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Private"
7819 msgstr "පෞද්ගලිකත්වය"
7821 msgid "QQ Number"
7822 msgstr ""
7824 msgid "Country/Region"
7825 msgstr ""
7827 msgid "Province/State"
7828 msgstr ""
7830 msgid "Zipcode"
7831 msgstr ""
7833 msgid "Phone Number"
7834 msgstr ""
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Authorize adding"
7838 msgstr "අනුමත මිතුරකුද?"
7840 msgid "Cellphone Number"
7841 msgstr ""
7843 msgid "Personal Introduction"
7844 msgstr ""
7846 #, fuzzy
7847 msgid "City/Area"
7848 msgstr "නගරය"
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Publish Mobile"
7852 msgstr "පොදු යතුරු ගොනුව"
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Publish Contact"
7856 msgstr "සබඳතාවයට වෙනත් නමක්"
7858 msgid "College"
7859 msgstr ""
7861 msgid "Horoscope"
7862 msgstr ""
7864 msgid "Zodiac"
7865 msgstr ""
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Blood"
7869 msgstr "තදකුරු"
7871 msgid "True"
7872 msgstr ""
7874 #, fuzzy
7875 msgid "False"
7876 msgstr "අසමත් විය"
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Modify Contact"
7880 msgstr "ගිණුම වෙනස් කරන්න"
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Modify Address"
7884 msgstr "ලිපිනය"
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Modify Extended Information"
7888 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Modify Information"
7892 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Update"
7896 msgstr "දිනය"
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Could not change buddy information."
7900 msgstr "මිතුරාගේ තොරතුරු ඇතුළත් කරන්න."
7902 msgid "Note"
7903 msgstr "සටහන"
7905 #. callback
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Buddy Memo"
7908 msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
7910 msgid "Change his/her memo as you like"
7911 msgstr ""
7913 #, fuzzy
7914 msgid "_Modify"
7915 msgstr "සකසන්න"
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Memo Modify"
7919 msgstr "සකසන්න"
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Server says:"
7923 msgstr "සේවාදායකය (_S):"
7925 msgid "Your request was accepted."
7926 msgstr ""
7928 msgid "Your request was rejected."
7929 msgstr ""
7931 #, c-format
7932 msgid "%u requires verification: %s"
7933 msgstr ""
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Add buddy question"
7937 msgstr "මබගේ ලැයිස්තුවට මිතුරා එක් කළ යුතුද?"
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Enter answer here"
7941 msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
7943 msgid "Send"
7944 msgstr "යවන්න"
7946 msgid "Invalid answer."
7947 msgstr ""
7949 msgid "Authorization denied message:"
7950 msgstr ""
7952 msgid "Sorry, you're not my style."
7953 msgstr ""
7955 #, c-format
7956 msgid "%u needs authorization"
7957 msgstr ""
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Add buddy authorize"
7961 msgstr "මබගේ ලැයිස්තුවට මිතුරා එක් කළ යුතුද?"
7963 msgid "Enter request here"
7964 msgstr ""
7966 msgid "Would you be my friend?"
7967 msgstr ""
7969 #, fuzzy
7970 msgid "QQ Buddy"
7971 msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Add buddy"
7975 msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
7977 msgid "Invalid QQ Number"
7978 msgstr ""
7980 msgid "Failed sending authorize"
7981 msgstr ""
7983 #, c-format
7984 msgid "Failed removing buddy %u"
7985 msgstr ""
7987 #, c-format
7988 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7989 msgstr ""
7991 msgid "No reason given"
7992 msgstr ""
7994 #. only need to get value
7995 #, c-format
7996 msgid "You have been added by %s"
7997 msgstr ""
7999 msgid "Would you like to add him?"
8000 msgstr ""
8002 #, fuzzy, c-format
8003 msgid "Rejected by %s"
8004 msgstr "අනුමත නොකරන්න"
8006 #, c-format
8007 msgid "Message: %s"
8008 msgstr ""
8010 msgid "ID: "
8011 msgstr ""
8013 msgid "Group ID"
8014 msgstr ""
8016 msgid "QQ Qun"
8017 msgstr ""
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Please enter Qun number"
8021 msgstr "මිතුරාගේ තොරතුරු ඇතුළත් කරන්න."
8023 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
8024 msgstr ""
8026 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
8027 msgstr ""
8029 msgid "Not member"
8030 msgstr ""
8032 msgid "Member"
8033 msgstr ""
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Requesting"
8037 msgstr "ඉතිරිය"
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Admin"
8041 msgstr "Adium"
8043 #. XXX: Should this be "Topic"?
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Room Title"
8046 msgstr "කාමර ලැයිස්තුව"
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Notice"
8050 msgstr "සටහන"
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Detail"
8054 msgstr "ප්‍රකෘතිය"
8056 msgid "Creator"
8057 msgstr ""
8059 #, fuzzy
8060 msgid "About me"
8061 msgstr "%s සම්බන්ධව"
8063 msgid "Category"
8064 msgstr ""
8066 msgid "The Qun does not allow others to join"
8067 msgstr ""
8069 msgid "Join QQ Qun"
8070 msgstr ""
8072 msgid "Input request here"
8073 msgstr ""
8075 #, fuzzy, c-format
8076 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
8077 msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු"
8079 msgid "Successfully joined Qun"
8080 msgstr ""
8082 #, c-format
8083 msgid "Qun %u denied from joining"
8084 msgstr ""
8086 msgid "QQ Qun Operation"
8087 msgstr ""
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Failed:"
8091 msgstr "අසමත් විය"
8093 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
8094 msgstr ""
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Quit Qun"
8098 msgstr "පිටවීම"
8100 msgid ""
8101 "Note, if you are the creator, \n"
8102 "this operation will eventually remove this Qun."
8103 msgstr ""
8105 msgid "Sorry, you are not our style"
8106 msgstr ""
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Successfully changed Qun members"
8110 msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු"
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Successfully changed Qun information"
8114 msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු"
8116 msgid "You have successfully created a Qun"
8117 msgstr ""
8119 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
8120 msgstr ""
8122 msgid "Setup"
8123 msgstr ""
8125 #, c-format
8126 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
8127 msgstr ""
8129 #, c-format
8130 msgid "%u request to join Qun %u"
8131 msgstr ""
8133 #, c-format
8134 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
8135 msgstr ""
8137 #, c-format
8138 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
8139 msgstr ""
8141 #, fuzzy, c-format
8142 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
8143 msgstr "මිතුරා ඉවත්කරන්න"
8145 #, fuzzy, c-format
8146 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
8147 msgstr "මිතුරා ඉවත්කරන්න"
8149 #, c-format
8150 msgid "Unknown-%d"
8151 msgstr ""
8153 msgid "Level"
8154 msgstr ""
8156 msgid " VIP"
8157 msgstr ""
8159 msgid " TCP"
8160 msgstr ""
8162 #, fuzzy
8163 msgid " FromMobile"
8164 msgstr "ජංගම"
8166 #, fuzzy
8167 msgid " BindMobile"
8168 msgstr "ජංගම"
8170 msgid " Video"
8171 msgstr ""
8173 #, fuzzy
8174 msgid " Zone"
8175 msgstr "කිසිවක් නැත"
8177 msgid "Flag"
8178 msgstr ""
8180 msgid "Ver"
8181 msgstr ""
8183 msgid "Invalid name"
8184 msgstr ""
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Select icon..."
8188 msgstr "අක්‍ෂර තෝරන්න"
8190 #, c-format
8191 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8192 msgstr ""
8194 #, c-format
8195 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
8196 msgstr ""
8198 #, c-format
8199 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8200 msgstr ""
8202 #, c-format
8203 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
8204 msgstr ""
8206 #, c-format
8207 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
8208 msgstr ""
8210 #, c-format
8211 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8212 msgstr ""
8214 #, c-format
8215 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
8216 msgstr ""
8218 #, c-format
8219 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
8220 msgstr ""
8222 #, c-format
8223 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
8224 msgstr ""
8226 #, c-format
8227 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
8228 msgstr ""
8230 #, c-format
8231 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
8232 msgstr ""
8234 #, c-format
8235 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
8236 msgstr ""
8238 #, c-format
8239 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8240 msgstr ""
8242 #, c-format
8243 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
8244 msgstr ""
8246 msgid "Login Information"
8247 msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු"
8249 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
8250 msgstr ""
8252 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
8253 msgstr ""
8255 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
8256 msgstr ""
8258 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
8259 msgstr ""
8261 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
8262 msgstr ""
8264 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
8265 msgstr ""
8267 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
8268 msgstr ""
8270 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
8271 msgstr ""
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "About OpenQ %s"
8275 msgstr "%s සම්බන්ධව"
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Change Icon"
8279 msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
8281 msgid "Change Password"
8282 msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Account Information"
8286 msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු"
8288 msgid "Update all QQ Quns"
8289 msgstr ""
8291 #, fuzzy
8292 msgid "About OpenQ"
8293 msgstr "%s සම්බන්ධව"
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Modify Buddy Memo"
8297 msgstr "ලිපිනය"
8299 #. *< type
8300 #. *< ui_requirement
8301 #. *< flags
8302 #. *< dependencies
8303 #. *< priority
8304 #. *< id
8305 #. *< name
8306 #. *< version
8307 #. *  summary
8308 #. *  description
8309 #, fuzzy
8310 msgid "QQ Protocol Plugin"
8311 msgstr "නියමාවලිය"
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Auto"
8315 msgstr "අනුමත"
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Select Server"
8319 msgstr "පරිශීලක තෝරන්න"
8321 msgid "QQ2005"
8322 msgstr ""
8324 msgid "QQ2007"
8325 msgstr ""
8327 msgid "QQ2008"
8328 msgstr ""
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Connect by TCP"
8332 msgstr "සම්බන්ධ (_o)"
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Show server notice"
8336 msgstr "සේවාදායකයේ තොරතුරු"
8338 msgid "Show server news"
8339 msgstr ""
8341 msgid "Show chat room when msg comes"
8342 msgstr ""
8344 msgid "Keep alive interval (seconds)"
8345 msgstr ""
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Update interval (seconds)"
8349 msgstr "පරිශීලක තොරතුරු"
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Unable to decrypt server reply"
8353 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
8355 #, c-format
8356 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
8357 msgstr ""
8359 #, c-format
8360 msgid "Invalid token len, %d"
8361 msgstr ""
8363 #. extend redirect used in QQ2006
8364 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
8365 msgstr ""
8367 #. need activation
8368 #. need activation
8369 #. need activation
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Activation required"
8372 msgstr "සත්‍යාපනය අසමත් විය"
8374 #, c-format
8375 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
8376 msgstr ""
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Requesting captcha"
8380 msgstr "ඉතිරිය"
8382 msgid "Checking captcha"
8383 msgstr ""
8385 msgid "Failed captcha verification"
8386 msgstr ""
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Captcha Image"
8390 msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න"
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Enter code"
8394 msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
8396 msgid "QQ Captcha Verification"
8397 msgstr ""
8399 msgid "Enter the text from the image"
8400 msgstr ""
8402 #, c-format
8403 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
8404 msgstr ""
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
8409 "%s"
8410 msgstr ""
8412 msgid "Socket error"
8413 msgstr ""
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Getting server"
8417 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Requesting token"
8421 msgstr "ඉතිරිය"
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Unable to resolve hostname"
8425 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
8427 msgid "Invalid server or port"
8428 msgstr ""
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Connecting to server"
8432 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
8434 #, fuzzy
8435 msgid "QQ Error"
8436 msgstr "දෝෂය"
8438 #, fuzzy, c-format
8439 msgid ""
8440 "Server News:\n"
8441 "%s\n"
8442 "%s\n"
8443 "%s"
8444 msgstr "සේවා දායකය"
8446 #, fuzzy, c-format
8447 msgid "%s:%s"
8448 msgstr "%s (%s)"
8450 #, fuzzy, c-format
8451 msgid "From %s:"
8452 msgstr "වෙතින්"
8454 #, fuzzy, c-format
8455 msgid ""
8456 "Server notice From %s: \n"
8457 "%s"
8458 msgstr "%s සඳහා සහතිකය"
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Unknown SERVER CMD"
8462 msgstr "නොදන්නා හේතුවක්"
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
8467 "Room %u, reply 0x%02X"
8468 msgstr ""
8470 #, fuzzy
8471 msgid "QQ Qun Command"
8472 msgstr "විධානය"
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Unable to decrypt login reply"
8476 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Unknown LOGIN CMD"
8480 msgstr "නොදන්නා හේතුවක්"
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Unknown CLIENT CMD"
8484 msgstr "නොදන්නා හේතුවක්"
8486 #, c-format
8487 msgid "%d has declined the file %s"
8488 msgstr ""
8490 msgid "File Send"
8491 msgstr ""
8493 #, c-format
8494 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
8495 msgstr ""
8497 #, c-format
8498 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8499 msgstr ""
8501 #, c-format
8502 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
8503 msgstr ""
8505 #, c-format
8506 msgid "Info for Group %s"
8507 msgstr ""
8509 msgid "Notes Address Book Information"
8510 msgstr ""
8512 msgid "Invite Group to Conference..."
8513 msgstr ""
8515 msgid "Get Notes Address Book Info"
8516 msgstr ""
8518 msgid "Sending Handshake"
8519 msgstr ""
8521 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8522 msgstr ""
8524 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8525 msgstr ""
8527 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8528 msgstr ""
8530 msgid "Login Redirected"
8531 msgstr ""
8533 msgid "Forcing Login"
8534 msgstr ""
8536 msgid "Login Acknowledged"
8537 msgstr ""
8539 msgid "Starting Services"
8540 msgstr ""
8542 #, c-format
8543 msgid ""
8544 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8545 msgstr ""
8547 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8548 msgstr ""
8550 #, c-format
8551 msgid "Announcement from %s"
8552 msgstr ""
8554 msgid "Conference Closed"
8555 msgstr ""
8557 msgid "Unable to send message: "
8558 msgstr ""
8560 #, c-format
8561 msgid "Unable to send message to %s:"
8562 msgstr ""
8564 msgid "Place Closed"
8565 msgstr ""
8567 msgid "Microphone"
8568 msgstr ""
8570 msgid "Speakers"
8571 msgstr ""
8573 msgid "Video Camera"
8574 msgstr ""
8576 msgid "File Transfer"
8577 msgstr ""
8579 msgid "Supports"
8580 msgstr ""
8582 msgid "External User"
8583 msgstr ""
8585 msgid "Create conference with user"
8586 msgstr ""
8588 #, c-format
8589 msgid ""
8590 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8591 "sent to %s"
8592 msgstr ""
8594 msgid "New Conference"
8595 msgstr ""
8597 msgid "Create"
8598 msgstr "නිර්මාණය කරන්න"
8600 msgid "Available Conferences"
8601 msgstr ""
8603 msgid "Create New Conference..."
8604 msgstr ""
8606 msgid "Invite user to a conference"
8607 msgstr ""
8609 #, c-format
8610 msgid ""
8611 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8612 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8613 "this user to."
8614 msgstr ""
8616 msgid "Invite to Conference"
8617 msgstr ""
8619 msgid "Invite to Conference..."
8620 msgstr ""
8622 msgid "Send TEST Announcement"
8623 msgstr ""
8625 msgid "Topic:"
8626 msgstr ""
8628 msgid "No Sametime Community Server specified"
8629 msgstr ""
8631 #, c-format
8632 msgid ""
8633 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8634 "Please enter one below to continue logging in."
8635 msgstr ""
8637 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8638 msgstr ""
8640 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8641 msgstr ""
8643 msgid "Connect"
8644 msgstr ""
8646 #, c-format
8647 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8648 msgstr ""
8650 msgid "Last Known Client"
8651 msgstr ""
8653 msgid "User Name"
8654 msgstr "පරිශීලක නම"
8656 msgid "Sametime ID"
8657 msgstr ""
8659 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8660 msgstr ""
8662 #, c-format
8663 msgid ""
8664 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8665 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8666 msgstr ""
8668 msgid "Select User"
8669 msgstr "පරිශීලක තෝරන්න"
8671 msgid "Unable to add user: user not found"
8672 msgstr ""
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8677 "entry has been removed from your buddy list."
8678 msgstr ""
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "Error reading file %s: \n"
8683 "%s\n"
8684 msgstr ""
8686 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8687 msgstr ""
8689 msgid "Buddy List Storage Mode"
8690 msgstr ""
8692 msgid "Local Buddy List Only"
8693 msgstr ""
8695 msgid "Merge List from Server"
8696 msgstr ""
8698 msgid "Merge and Save List to Server"
8699 msgstr ""
8701 msgid "Synchronize List with Server"
8702 msgstr ""
8704 #, c-format
8705 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8706 msgstr ""
8708 #, c-format
8709 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8710 msgstr ""
8712 msgid "Unable to add group: group exists"
8713 msgstr ""
8715 #, c-format
8716 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8717 msgstr ""
8719 msgid "Unable to add group"
8720 msgstr ""
8722 msgid "Possible Matches"
8723 msgstr ""
8725 msgid "Notes Address Book group results"
8726 msgstr ""
8728 #, c-format
8729 msgid ""
8730 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8731 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8732 "to your buddy list."
8733 msgstr ""
8735 msgid "Select Notes Address Book"
8736 msgstr ""
8738 msgid "Unable to add group: group not found"
8739 msgstr ""
8741 #, c-format
8742 msgid ""
8743 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8744 "Sametime community."
8745 msgstr ""
8747 msgid "Notes Address Book Group"
8748 msgstr ""
8750 msgid ""
8751 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8752 "group and its members to your buddy list."
8753 msgstr ""
8755 #, c-format
8756 msgid "Search results for '%s'"
8757 msgstr ""
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8762 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8763 "buttons below."
8764 msgstr ""
8766 msgid "Search Results"
8767 msgstr ""
8769 msgid "No matches"
8770 msgstr ""
8772 #, c-format
8773 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8774 msgstr ""
8776 msgid "No Matches"
8777 msgstr ""
8779 msgid "Search for a user"
8780 msgstr ""
8782 msgid ""
8783 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8784 "in your Sametime community."
8785 msgstr ""
8787 msgid "User Search"
8788 msgstr ""
8790 msgid "Import Sametime List..."
8791 msgstr ""
8793 msgid "Export Sametime List..."
8794 msgstr ""
8796 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8797 msgstr ""
8799 msgid "User Search..."
8800 msgstr ""
8802 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8803 msgstr ""
8805 #. pretend to be Sametime Connect
8806 msgid "Hide client identity"
8807 msgstr ""
8809 #, c-format
8810 msgid "User %s is not present in the network"
8811 msgstr ""
8813 msgid "Key Agreement"
8814 msgstr ""
8816 msgid "Cannot perform the key agreement"
8817 msgstr ""
8819 msgid "Error occurred during key agreement"
8820 msgstr ""
8822 msgid "Key Agreement failed"
8823 msgstr ""
8825 msgid "Timeout during key agreement"
8826 msgstr ""
8828 msgid "Key agreement was aborted"
8829 msgstr ""
8831 msgid "Key agreement is already started"
8832 msgstr ""
8834 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8835 msgstr ""
8837 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8838 msgstr ""
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8843 "agreement?"
8844 msgstr ""
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8849 "Remote host: %s\n"
8850 "Remote port: %d"
8851 msgstr ""
8853 msgid "Key Agreement Request"
8854 msgstr ""
8856 msgid "IM With Password"
8857 msgstr ""
8859 msgid "Cannot set IM key"
8860 msgstr ""
8862 msgid "Set IM Password"
8863 msgstr ""
8865 msgid "Get Public Key"
8866 msgstr ""
8868 msgid "Cannot fetch the public key"
8869 msgstr ""
8871 msgid "Show Public Key"
8872 msgstr ""
8874 msgid "Could not load public key"
8875 msgstr ""
8877 msgid "User Information"
8878 msgstr "පරිශීලක තොරතුරු"
8880 msgid "Cannot get user information"
8881 msgstr ""
8883 #, c-format
8884 msgid "The %s buddy is not trusted"
8885 msgstr ""
8887 msgid ""
8888 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
8889 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8890 msgstr ""
8892 #. Open file selector to select the public key.
8893 msgid "Open..."
8894 msgstr ""
8896 #, c-format
8897 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8898 msgstr ""
8900 msgid ""
8901 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8902 "a public key."
8903 msgstr ""
8905 msgid "_Import..."
8906 msgstr ""
8908 msgid "Select correct user"
8909 msgstr ""
8911 msgid ""
8912 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8913 "user from the list to add to the buddy list."
8914 msgstr ""
8916 msgid ""
8917 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8918 "from the list to add to the buddy list."
8919 msgstr ""
8921 msgid "Detached"
8922 msgstr ""
8924 msgid "Indisposed"
8925 msgstr ""
8927 msgid "Wake Me Up"
8928 msgstr ""
8930 msgid "Hyper Active"
8931 msgstr ""
8933 msgid "Robot"
8934 msgstr ""
8936 msgid "User Modes"
8937 msgstr ""
8939 msgid "Preferred Contact"
8940 msgstr ""
8942 msgid "Preferred Language"
8943 msgstr ""
8945 msgid "Device"
8946 msgstr "මෙවලම්"
8948 msgid "Timezone"
8949 msgstr ""
8951 msgid "Geolocation"
8952 msgstr ""
8954 msgid "Reset IM Key"
8955 msgstr ""
8957 msgid "IM with Key Exchange"
8958 msgstr ""
8960 msgid "IM with Password"
8961 msgstr ""
8963 msgid "Get Public Key..."
8964 msgstr ""
8966 msgid "Kill User"
8967 msgstr ""
8969 msgid "Draw On Whiteboard"
8970 msgstr ""
8972 msgid "_Passphrase:"
8973 msgstr ""
8975 #, c-format
8976 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8977 msgstr ""
8979 msgid "Channel Information"
8980 msgstr ""
8982 msgid "Cannot get channel information"
8983 msgstr ""
8985 #, c-format
8986 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8987 msgstr ""
8989 #, c-format
8990 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8991 msgstr ""
8993 #, c-format
8994 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8995 msgstr ""
8997 #, c-format
8998 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8999 msgstr ""
9001 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
9002 #, c-format
9003 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9004 msgstr ""
9006 #, c-format
9007 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9008 msgstr ""
9010 #, c-format
9011 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9012 msgstr ""
9014 #, c-format
9015 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9016 msgstr ""
9018 #, c-format
9019 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9020 msgstr ""
9022 msgid "Add Channel Public Key"
9023 msgstr ""
9025 #. Add new public key
9026 msgid "Open Public Key..."
9027 msgstr ""
9029 msgid "Channel Passphrase"
9030 msgstr ""
9032 msgid "Channel Public Keys List"
9033 msgstr ""
9035 #, c-format
9036 msgid ""
9037 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9038 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9039 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9040 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9041 "able to join."
9042 msgstr ""
9044 msgid "Channel Authentication"
9045 msgstr ""
9047 msgid "Add / Remove"
9048 msgstr ""
9050 msgid "Group Name"
9051 msgstr ""
9053 msgid "Passphrase"
9054 msgstr ""
9056 #, c-format
9057 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9058 msgstr ""
9060 msgid "Add Channel Private Group"
9061 msgstr ""
9063 msgid "User Limit"
9064 msgstr ""
9066 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9067 msgstr ""
9069 msgid "Invite List"
9070 msgstr ""
9072 msgid "Ban List"
9073 msgstr ""
9075 msgid "Add Private Group"
9076 msgstr ""
9078 msgid "Reset Permanent"
9079 msgstr ""
9081 msgid "Set Permanent"
9082 msgstr ""
9084 msgid "Set User Limit"
9085 msgstr ""
9087 msgid "Reset Topic Restriction"
9088 msgstr ""
9090 msgid "Set Topic Restriction"
9091 msgstr ""
9093 msgid "Reset Private Channel"
9094 msgstr ""
9096 msgid "Set Private Channel"
9097 msgstr ""
9099 msgid "Reset Secret Channel"
9100 msgstr ""
9102 msgid "Set Secret Channel"
9103 msgstr ""
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9108 msgstr ""
9110 msgid "Join Private Group"
9111 msgstr ""
9113 msgid "Cannot join private group"
9114 msgstr ""
9116 msgid "Call Command"
9117 msgstr ""
9119 msgid "Cannot call command"
9120 msgstr ""
9122 msgid "Unknown command"
9123 msgstr ""
9125 msgid "Secure File Transfer"
9126 msgstr ""
9128 msgid "Error during file transfer"
9129 msgstr ""
9131 msgid "Remote disconnected"
9132 msgstr ""
9134 msgid "Permission denied"
9135 msgstr "අවසර වලකා ඇත"
9137 msgid "Key agreement failed"
9138 msgstr ""
9140 msgid "Connection timed out"
9141 msgstr ""
9143 msgid "Creating connection failed"
9144 msgstr ""
9146 msgid "File transfer session does not exist"
9147 msgstr ""
9149 msgid "No file transfer session active"
9150 msgstr ""
9152 msgid "File transfer already started"
9153 msgstr ""
9155 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9156 msgstr ""
9158 msgid "Could not start the file transfer"
9159 msgstr ""
9161 msgid "Cannot send file"
9162 msgstr ""
9164 msgid "Error occurred"
9165 msgstr ""
9167 #, c-format
9168 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9169 msgstr ""
9171 #, c-format
9172 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9173 msgstr ""
9175 #, c-format
9176 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9177 msgstr ""
9179 #, c-format
9180 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9181 msgstr ""
9183 #, c-format
9184 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9185 msgstr ""
9187 #, c-format
9188 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9189 msgstr ""
9191 #, c-format
9192 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9193 msgstr ""
9195 #, c-format
9196 msgid "Killed by %s (%s)"
9197 msgstr ""
9199 msgid "Server signoff"
9200 msgstr ""
9202 msgid "Personal Information"
9203 msgstr "පෞද්ගලික තොරතුරු"
9205 msgid "Birth Day"
9206 msgstr ""
9208 msgid "Job Role"
9209 msgstr ""
9211 msgid "Organization"
9212 msgstr ""
9214 msgid "Unit"
9215 msgstr "ඒකකය"
9217 msgid "Join Chat"
9218 msgstr ""
9220 #, c-format
9221 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9222 msgstr ""
9224 #, c-format
9225 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9226 msgstr ""
9228 msgid "Real Name"
9229 msgstr ""
9231 msgid "Status Text"
9232 msgstr ""
9234 msgid "Public Key Fingerprint"
9235 msgstr ""
9237 msgid "Public Key Babbleprint"
9238 msgstr ""
9240 msgid "_More..."
9241 msgstr "බොහෝ... (_M)"
9243 msgid "Detach From Server"
9244 msgstr ""
9246 msgid "Cannot detach"
9247 msgstr ""
9249 msgid "Cannot set topic"
9250 msgstr ""
9252 msgid "Failed to change nickname"
9253 msgstr ""
9255 msgid "Roomlist"
9256 msgstr ""
9258 msgid "Cannot get room list"
9259 msgstr ""
9261 msgid "Network is empty"
9262 msgstr ""
9264 msgid "No public key was received"
9265 msgstr ""
9267 msgid "Server Information"
9268 msgstr "සේවාදායකයේ තොරතුරු"
9270 msgid "Cannot get server information"
9271 msgstr ""
9273 msgid "Server Statistics"
9274 msgstr ""
9276 msgid "Cannot get server statistics"
9277 msgstr ""
9279 #, c-format
9280 msgid ""
9281 "Local server start time: %s\n"
9282 "Local server uptime: %s\n"
9283 "Local server clients: %d\n"
9284 "Local server channels: %d\n"
9285 "Local server operators: %d\n"
9286 "Local router operators: %d\n"
9287 "Local cell clients: %d\n"
9288 "Local cell channels: %d\n"
9289 "Local cell servers: %d\n"
9290 "Total clients: %d\n"
9291 "Total channels: %d\n"
9292 "Total servers: %d\n"
9293 "Total routers: %d\n"
9294 "Total server operators: %d\n"
9295 "Total router operators: %d\n"
9296 msgstr ""
9298 msgid "Network Statistics"
9299 msgstr ""
9301 msgid "Ping"
9302 msgstr ""
9304 msgid "Ping failed"
9305 msgstr ""
9307 msgid "Ping reply received from server"
9308 msgstr ""
9310 msgid "Could not kill user"
9311 msgstr ""
9313 msgid "WATCH"
9314 msgstr ""
9316 msgid "Cannot watch user"
9317 msgstr ""
9319 msgid "Resuming session"
9320 msgstr ""
9322 msgid "Authenticating connection"
9323 msgstr ""
9325 msgid "Verifying server public key"
9326 msgstr ""
9328 msgid "Passphrase required"
9329 msgstr ""
9331 #, c-format
9332 msgid ""
9333 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9334 "still like to accept this public key?"
9335 msgstr ""
9337 #, c-format
9338 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9339 msgstr ""
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9344 "\n"
9345 "%s\n"
9346 "%s\n"
9347 msgstr ""
9349 msgid "Verify Public Key"
9350 msgstr ""
9352 msgid "_View..."
9353 msgstr ""
9355 msgid "Unsupported public key type"
9356 msgstr ""
9358 msgid "Disconnected by server"
9359 msgstr ""
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Error connecting to SILC Server"
9363 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
9365 msgid "Key Exchange failed"
9366 msgstr ""
9368 msgid ""
9369 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9370 msgstr ""
9372 msgid "Performing key exchange"
9373 msgstr ""
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Unable to load SILC key pair"
9377 msgstr "SILC යතුරු කූට්ටම නැංවීමට නොහැක"
9379 #. Progress
9380 msgid "Connecting to SILC Server"
9381 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
9383 msgid "Out of memory"
9384 msgstr "මතකය ප්‍රමාණවත් නොමැත"
9386 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
9387 msgstr ""
9389 msgid "Error loading SILC key pair"
9390 msgstr "SILC යතුරු කූට්ටම නැංවීමේ දෝශයක් ඇතිවිය"
9392 #, c-format
9393 msgid "Download %s: %s"
9394 msgstr ""
9396 msgid "Your Current Mood"
9397 msgstr ""
9399 #, c-format
9400 msgid "Normal"
9401 msgstr "සාමාන්‍ය"
9403 msgid ""
9404 "\n"
9405 "Your Preferred Contact Methods"
9406 msgstr ""
9408 msgid "SMS"
9409 msgstr ""
9411 msgid "MMS"
9412 msgstr ""
9414 msgid "Video conferencing"
9415 msgstr "දෘශ්‍ය සාකච්ඡා"
9417 msgid "Your Current Status"
9418 msgstr ""
9420 msgid "Online Services"
9421 msgstr ""
9423 msgid "Let others see what services you are using"
9424 msgstr "ඔබ භාවිතා කරන සේවාවන් දැනගැනීමට අනෙකුත් අයට අවසර දෙන්න"
9426 msgid "Let others see what computer you are using"
9427 msgstr "ඔබ භාවිතාකරන පරිගනකය ගැන දැනගැනීමට අනෙකුත් අයට අවසර දෙන්න"
9429 msgid "Your VCard File"
9430 msgstr "ඔබගේ VCard ගොනුව"
9432 msgid "Timezone (UTC)"
9433 msgstr "කාලප්‍රාන්තය (UTC)"
9435 msgid "User Online Status Attributes"
9436 msgstr ""
9438 msgid ""
9439 "You can let other users see your online status information and your personal "
9440 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9441 "about yourself."
9442 msgstr ""
9444 msgid "Message of the Day"
9445 msgstr "දිනයේ පණිවුඩය"
9447 msgid "No Message of the Day available"
9448 msgstr "දිනයේ පණිවුඩය ලබාගැනීමට නොහැක"
9450 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9451 msgstr "මෙම සම්බන්ධතාවයට අදාල දිනයේ පණිවුඩයක් නොමැත"
9453 msgid "Create New SILC Key Pair"
9454 msgstr "නව SILC යතුරු කූට්ටමක් සම්පාදනය කරන්න"
9456 msgid "Passphrases do not match"
9457 msgstr "අවසර වැකි එකිනෙක නොගැලපේ"
9459 msgid "Key Pair Generation failed"
9460 msgstr "යතුරු කූට්ටම සම්පාදනය කීරීමට නොහැකිවිය"
9462 msgid "Key length"
9463 msgstr "යතුරු විශාලත්වය"
9465 msgid "Public key file"
9466 msgstr "පොදු යතුරු ගොනුව"
9468 msgid "Private key file"
9469 msgstr "පෞද්ගලික යතුරු ගොනුව"
9471 msgid "Passphrase (retype)"
9472 msgstr "අවසර වැකිය ( නැවතවරක් )"
9474 msgid "Generate Key Pair"
9475 msgstr "යතුරු කූට්ටම සම්පාදනය කරන්න"
9477 msgid "Online Status"
9478 msgstr ""
9480 msgid "View Message of the Day"
9481 msgstr "දිනයේ පණිවුඩය ලබාගන්න"
9483 msgid "Create SILC Key Pair..."
9484 msgstr "SILC යතුරු කූට්ටම සම්පාදනය කරන්න..."
9486 #, c-format
9487 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9488 msgstr "පරිශීලක <I>%s</I> ජාලයට සම්බන්ධ වී නොමැත"
9490 msgid "Topic too long"
9491 msgstr "මාතෘකාව දීර්ඝ වැඩියි"
9493 msgid "You must specify a nick"
9494 msgstr "ඔබ ආරූඪ නාමයක් අනිවාර්යයෙන්ම ලබාදිය යුතුය"
9496 #, c-format
9497 msgid "channel %s not found"
9498 msgstr "චැනල %s සොයාගැනීමට නොහැකිය"
9500 #, c-format
9501 msgid "channel modes for %s: %s"
9502 msgstr ""
9504 #, c-format
9505 msgid "no channel modes are set on %s"
9506 msgstr ""
9508 #, c-format
9509 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9510 msgstr ""
9512 #, c-format
9513 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9514 msgstr "නොදන්නා විධානයක්: %s, (සේවා ග්‍රාහක දෝශයක් විය හැකිය)"
9516 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
9517 msgstr ""
9519 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
9520 msgstr ""
9522 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
9523 msgstr ""
9525 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
9526 msgstr ""
9528 msgid "list:  List channels on this network"
9529 msgstr ""
9531 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9532 msgstr ""
9534 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
9535 msgstr ""
9537 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
9538 msgstr ""
9540 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
9541 msgstr ""
9543 msgid "detach:  Detach this session"
9544 msgstr ""
9546 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
9547 msgstr ""
9549 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
9550 msgstr ""
9552 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
9553 msgstr ""
9555 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
9556 msgstr ""
9558 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9559 msgstr ""
9561 msgid ""
9562 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
9563 "channel modes"
9564 msgstr ""
9566 msgid ""
9567 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
9568 "on channel"
9569 msgstr ""
9571 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
9572 msgstr ""
9574 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
9575 msgstr ""
9577 msgid ""
9578 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
9579 "channel invite list"
9580 msgstr ""
9582 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
9583 msgstr ""
9585 msgid "info [server]:  View server administrative details"
9586 msgstr ""
9588 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
9589 msgstr ""
9591 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
9592 msgstr ""
9594 msgid "stats:  View server and network statistics"
9595 msgstr ""
9597 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
9598 msgstr ""
9600 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
9601 msgstr ""
9603 msgid ""
9604 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
9605 "specific users in channel(s)"
9606 msgstr ""
9608 #. *< type
9609 #. *< ui_requirement
9610 #. *< flags
9611 #. *< dependencies
9612 #. *< priority
9613 #. *< id
9614 #. *< name
9615 #. *< version
9616 #. *  summary
9617 msgid "SILC Protocol Plugin"
9618 msgstr ""
9620 #. *  description
9621 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9622 msgstr ""
9624 msgid "Network"
9625 msgstr "ජාලය"
9627 msgid "Public Key file"
9628 msgstr ""
9630 msgid "Private Key file"
9631 msgstr ""
9633 msgid "Cipher"
9634 msgstr ""
9636 msgid "HMAC"
9637 msgstr ""
9639 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9640 msgstr ""
9642 msgid "Public key authentication"
9643 msgstr ""
9645 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9646 msgstr ""
9648 msgid "Block messages to whiteboard"
9649 msgstr ""
9651 msgid "Automatically open whiteboard"
9652 msgstr ""
9654 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9655 msgstr ""
9657 msgid "Creating SILC key pair..."
9658 msgstr "SILC යතුරු කූට්ටමක් සම්පාදනය වෙමින් පවතී..."
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Unable to create SILC key pair"
9662 msgstr "SILC යතුරු කූට්ටම සම්පාදනය කිරීමට නොහැකි විය\n"
9664 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9665 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9666 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9667 #, c-format
9668 msgid "Real Name: \t%s\n"
9669 msgstr "නිවැරදි නම: \t%s\n"
9671 #, c-format
9672 msgid "User Name: \t%s\n"
9673 msgstr "පරිශීලක නම: \t%s\n"
9675 #, fuzzy, c-format
9676 msgid "Email: \t\t%s\n"
9677 msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල: \t\t%s\n"
9679 #, c-format
9680 msgid "Host Name: \t%s\n"
9681 msgstr ""
9683 #, c-format
9684 msgid "Organization: \t%s\n"
9685 msgstr "සේවා ස්ථානය:\t%s\n"
9687 #, c-format
9688 msgid "Country: \t%s\n"
9689 msgstr "රට: \t%s\n"
9691 #, c-format
9692 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9693 msgstr ""
9695 #, c-format
9696 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9697 msgstr "යතුරු දිග: \tබිටු %d\n"
9699 #, c-format
9700 msgid "Version: \t%s\n"
9701 msgstr "අනුවාදය: \t%s\n"
9703 #, c-format
9704 msgid ""
9705 "Public Key Fingerprint:\n"
9706 "%s\n"
9707 "\n"
9708 msgstr ""
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "Public Key Babbleprint:\n"
9713 "%s"
9714 msgstr ""
9716 msgid "Public Key Information"
9717 msgstr ""
9719 msgid "Paging"
9720 msgstr ""
9722 msgid "Video Conferencing"
9723 msgstr ""
9725 msgid "Computer"
9726 msgstr "පරිගණකය"
9728 msgid "PDA"
9729 msgstr "PDA"
9731 msgid "Terminal"
9732 msgstr "අග්‍රය"
9734 #, c-format
9735 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9736 msgstr ""
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9741 "whiteboard?"
9742 msgstr ""
9744 msgid "Whiteboard"
9745 msgstr ""
9747 msgid "No server statistics available"
9748 msgstr ""
9750 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9751 msgstr ""
9753 #, c-format
9754 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9755 msgstr ""
9757 #, c-format
9758 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9759 msgstr ""
9761 #, c-format
9762 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9763 msgstr ""
9765 #, c-format
9766 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9767 msgstr ""
9769 #, c-format
9770 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9771 msgstr ""
9773 #, c-format
9774 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9775 msgstr ""
9777 #, c-format
9778 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9779 msgstr ""
9781 #, c-format
9782 msgid "Failure: Incorrect signature"
9783 msgstr ""
9785 #, c-format
9786 msgid "Failure: Invalid cookie"
9787 msgstr ""
9789 #, c-format
9790 msgid "Failure: Authentication failed"
9791 msgstr ""
9793 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9794 msgstr ""
9796 msgid "John Noname"
9797 msgstr ""
9799 #, fuzzy, c-format
9800 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9801 msgstr "SILC යතුරු කූට්ටම නැංවීමට නොහැක"
9803 msgid "Unable to create connection"
9804 msgstr ""
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Unknown server response"
9808 msgstr "නොදන්නා හේතුවක්"
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Unable to create listen socket"
9812 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
9814 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9815 msgstr ""
9817 #, fuzzy
9818 msgid "SIP connect server not specified"
9819 msgstr "සේවාදායකයේ තොරතුරු"
9821 #. *< type
9822 #. *< ui_requirement
9823 #. *< flags
9824 #. *< dependencies
9825 #. *< priority
9826 #. *< id
9827 #. *< name
9828 #. *< version
9829 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9830 msgstr ""
9832 #. *  summary
9833 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9834 msgstr ""
9836 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9837 msgstr ""
9839 msgid "Use UDP"
9840 msgstr ""
9842 msgid "Use proxy"
9843 msgstr ""
9845 msgid "Proxy"
9846 msgstr ""
9848 msgid "Auth User"
9849 msgstr ""
9851 msgid "Auth Domain"
9852 msgstr ""
9854 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
9855 msgstr ""
9857 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9858 msgstr ""
9860 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9861 msgstr ""
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Yahoo ID..."
9865 msgstr "තෝරන්න..."
9867 #. *< type
9868 #. *< ui_requirement
9869 #. *< flags
9870 #. *< dependencies
9871 #. *< priority
9872 #. *< id
9873 #. *< name
9874 #. *< version
9875 #. *  summary
9876 #. *  description
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9879 msgstr "නියමාවලිය"
9881 msgid "Pager port"
9882 msgstr ""
9884 msgid "File transfer server"
9885 msgstr ""
9887 msgid "File transfer port"
9888 msgstr ""
9890 msgid "Chat room locale"
9891 msgstr ""
9893 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9894 msgstr ""
9896 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
9897 msgstr ""
9899 msgid "Chat room list URL"
9900 msgstr ""
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9904 msgstr "තෝරන්න..."
9906 #. *< type
9907 #. *< ui_requirement
9908 #. *< flags
9909 #. *< dependencies
9910 #. *< priority
9911 #. *< id
9912 #. *< name
9913 #. *< version
9914 #. *  summary
9915 #. *  description
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9918 msgstr "නියමාවලිය"
9920 #, c-format
9921 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9922 msgstr ""
9924 msgid "Your SMS was not delivered"
9925 msgstr ""
9927 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9928 msgstr ""
9930 #, c-format
9931 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9932 msgstr ""
9934 #, c-format
9935 msgid ""
9936 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9937 "following reason: %s."
9938 msgstr ""
9940 #, c-format
9941 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9942 msgstr ""
9944 msgid "Add buddy rejected"
9945 msgstr ""
9947 #. Some error in the received stream
9948 msgid "Received invalid data"
9949 msgstr ""
9951 #. security lock from too many failed login attempts
9952 msgid ""
9953 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
9954 "website may fix this."
9955 msgstr ""
9957 #. indicates a lock of some description
9958 msgid ""
9959 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
9960 "this."
9961 msgstr ""
9963 #. indicates a lock due to logging in too frequently
9964 msgid ""
9965 "Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
9966 "before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
9967 msgstr ""
9969 #. username or password missing
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Username or password missing"
9972 msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
9974 #, c-format
9975 msgid ""
9976 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9977 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
9978 "Check %s for updates."
9979 msgstr ""
9981 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9982 msgstr ""
9984 #, c-format
9985 msgid ""
9986 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
9987 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9988 msgstr ""
9990 msgid "Ignore buddy?"
9991 msgstr ""
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Invalid username or password"
9995 msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
9997 msgid ""
9998 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
9999 "try logging into the Yahoo! website."
10000 msgstr ""
10002 #, c-format
10003 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
10004 msgstr ""
10006 msgid ""
10007 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
10008 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
10009 msgstr ""
10011 #, c-format
10012 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10013 msgstr ""
10015 #, c-format
10016 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10017 msgstr ""
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Unable to add buddy to server list"
10021 msgstr "මබගේ ලැයිස්තුවට මිතුරා එක් කළ යුතුද?"
10023 #, c-format
10024 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10025 msgstr ""
10027 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
10028 msgstr ""
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid "Lost connection with %s: %s"
10032 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
10034 #, c-format
10035 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
10036 msgstr ""
10038 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
10039 msgstr ""
10041 msgid ""
10042 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
10043 "information"
10044 msgstr ""
10046 msgid "Not at Home"
10047 msgstr ""
10049 msgid "Not at Desk"
10050 msgstr ""
10052 msgid "Not in Office"
10053 msgstr ""
10055 msgid "On Vacation"
10056 msgstr ""
10058 msgid "Stepped Out"
10059 msgstr ""
10061 msgid "Not on server list"
10062 msgstr ""
10064 msgid "Appear Permanently Offline"
10065 msgstr ""
10067 msgid "Presence"
10068 msgstr ""
10070 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10071 msgstr ""
10073 msgid "Join in Chat"
10074 msgstr ""
10076 msgid "Initiate Conference"
10077 msgstr ""
10079 msgid "Presence Settings"
10080 msgstr ""
10082 msgid "Start Doodling"
10083 msgstr ""
10085 msgid "Select the ID you want to activate"
10086 msgstr ""
10088 msgid "Join whom in chat?"
10089 msgstr ""
10091 msgid "Activate ID..."
10092 msgstr ""
10094 msgid "Join User in Chat..."
10095 msgstr ""
10097 msgid "Open Inbox"
10098 msgstr ""
10100 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
10101 msgstr ""
10103 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
10104 msgstr ""
10106 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
10107 msgstr ""
10109 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10110 #. * Doodle session has been made
10112 msgid "Sent Doodle request."
10113 msgstr ""
10115 msgid "Unable to connect."
10116 msgstr ""
10118 msgid "Unable to establish file descriptor."
10119 msgstr ""
10121 #, c-format
10122 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
10123 msgstr ""
10125 msgid "Write Error"
10126 msgstr ""
10128 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10129 msgstr ""
10131 msgid "Yahoo! Profile"
10132 msgstr ""
10134 msgid ""
10135 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10136 "time."
10137 msgstr ""
10139 msgid ""
10140 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10141 "web browser:"
10142 msgstr ""
10144 msgid "Yahoo! ID"
10145 msgstr ""
10147 msgid "Hobbies"
10148 msgstr ""
10150 msgid "Latest News"
10151 msgstr ""
10153 msgid "Home Page"
10154 msgstr "නිවාස පිටුව"
10156 msgid "Cool Link 1"
10157 msgstr ""
10159 msgid "Cool Link 2"
10160 msgstr ""
10162 msgid "Cool Link 3"
10163 msgstr ""
10165 msgid "Last Update"
10166 msgstr ""
10168 msgid ""
10169 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
10170 msgstr ""
10172 msgid ""
10173 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10174 "server-side problem. Please try again later."
10175 msgstr ""
10177 msgid ""
10178 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10179 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10180 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10181 msgstr ""
10183 msgid "The user's profile is empty."
10184 msgstr ""
10186 #, fuzzy, c-format
10187 msgid "%s has declined to join."
10188 msgstr "%s පිවිසුනි (%s)"
10190 msgid "Failed to join chat"
10191 msgstr ""
10193 #. -6
10194 msgid "Unknown room"
10195 msgstr "නොදන්නා කාමරයක්"
10197 #. -15
10198 msgid "Maybe the room is full"
10199 msgstr ""
10201 #. -35
10202 msgid "Not available"
10203 msgstr "භාවිතයට නැත"
10205 msgid ""
10206 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10207 "able to rejoin a chatroom"
10208 msgstr ""
10210 #, c-format
10211 msgid "You are now chatting in %s."
10212 msgstr ""
10214 msgid "Failed to join buddy in chat"
10215 msgstr ""
10217 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10218 msgstr ""
10220 msgid "Fetching the room list failed."
10221 msgstr ""
10223 msgid "Voices"
10224 msgstr ""
10226 msgid "Webcams"
10227 msgstr ""
10229 msgid "Connection problem"
10230 msgstr ""
10232 msgid "Unable to fetch room list."
10233 msgstr ""
10235 msgid "User Rooms"
10236 msgstr ""
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Connection problem with the YCHT server"
10240 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
10242 msgid ""
10243 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10244 "in the Account Editor)"
10245 msgstr ""
10247 #, c-format
10248 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10249 msgstr ""
10251 msgid "Hidden or not logged-in"
10252 msgstr ""
10254 #, c-format
10255 msgid "<br>At %s since %s"
10256 msgstr ""
10258 msgid "Anyone"
10259 msgstr ""
10261 msgid "_Class:"
10262 msgstr ""
10264 msgid "_Instance:"
10265 msgstr ""
10267 msgid "_Recipient:"
10268 msgstr ""
10270 #, c-format
10271 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10272 msgstr ""
10274 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10275 msgstr ""
10277 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10278 msgstr ""
10280 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10281 msgstr ""
10283 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10284 msgstr ""
10286 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10287 msgstr ""
10289 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10290 msgstr ""
10292 msgid ""
10293 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10294 msgstr ""
10296 msgid ""
10297 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10298 "<i>instance</i>,*&gt;"
10299 msgstr ""
10301 msgid ""
10302 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10303 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10304 msgstr ""
10306 msgid ""
10307 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10308 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10309 msgstr ""
10311 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10312 msgstr ""
10314 msgid "Resubscribe"
10315 msgstr ""
10317 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10318 msgstr ""
10320 #. *< type
10321 #. *< ui_requirement
10322 #. *< flags
10323 #. *< dependencies
10324 #. *< priority
10325 #. *< id
10326 #. *< name
10327 #. *< version
10328 #. *  summary
10329 #. *  description
10330 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10331 msgstr ""
10333 msgid "Use tzc"
10334 msgstr ""
10336 msgid "tzc command"
10337 msgstr ""
10339 msgid "Export to .anyone"
10340 msgstr ""
10342 msgid "Export to .zephyr.subs"
10343 msgstr ""
10345 msgid "Import from .anyone"
10346 msgstr ""
10348 msgid "Import from .zephyr.subs"
10349 msgstr ""
10351 msgid "Realm"
10352 msgstr ""
10354 msgid "Exposure"
10355 msgstr ""
10357 #, fuzzy, c-format
10358 msgid "Unable to create socket: %s"
10359 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
10361 #, c-format
10362 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
10363 msgstr ""
10365 #, c-format
10366 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10367 msgstr ""
10369 #, c-format
10370 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
10371 msgstr ""
10373 #, c-format
10374 msgid "Error resolving %s"
10375 msgstr ""
10377 #, c-format
10378 msgid "Requesting %s's attention..."
10379 msgstr ""
10381 #, c-format
10382 msgid "%s has requested your attention!"
10383 msgstr ""
10385 #. *
10386 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10388 msgid "_Yes"
10389 msgstr "ඔව් (_Y)"
10391 msgid "_No"
10392 msgstr "නැත (_N)"
10394 #. *
10395 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10397 #. *
10398 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10399 #. * buttons.
10401 msgid "_Accept"
10402 msgstr ""
10404 #. *
10405 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10407 msgid "I'm not here right now"
10408 msgstr ""
10410 msgid "saved statuses"
10411 msgstr ""
10413 #, c-format
10414 msgid "%s is now known as %s.\n"
10415 msgstr ""
10417 #, c-format
10418 msgid ""
10419 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10420 "%s"
10421 msgstr ""
10423 #, c-format
10424 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10425 msgstr ""
10427 msgid "Accept chat invitation?"
10428 msgstr ""
10430 #. Shortcut
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Shortcut"
10433 msgstr "වර්‍ග කිරීම"
10435 msgid "The text-shortcut for the smiley"
10436 msgstr ""
10438 #. Stored Image
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Stored Image"
10441 msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න"
10443 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10444 msgstr ""
10446 msgid "SSL Connection Failed"
10447 msgstr ""
10449 msgid "SSL Handshake Failed"
10450 msgstr ""
10452 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10453 msgstr ""
10455 msgid "Unknown SSL error"
10456 msgstr ""
10458 msgid "Unset"
10459 msgstr ""
10461 msgid "Do not disturb"
10462 msgstr ""
10464 msgid "Extended away"
10465 msgstr ""
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Feeling"
10469 msgstr "ඉතිරිය"
10471 #, c-format
10472 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10473 msgstr ""
10475 #, c-format
10476 msgid "%s (%s) is now %s"
10477 msgstr ""
10479 #, c-format
10480 msgid "%s (%s) is no longer %s"
10481 msgstr ""
10483 #, c-format
10484 msgid "%s became idle"
10485 msgstr ""
10487 #, c-format
10488 msgid "%s became unidle"
10489 msgstr ""
10491 #, c-format
10492 msgid "+++ %s became idle"
10493 msgstr ""
10495 #, c-format
10496 msgid "+++ %s became unidle"
10497 msgstr ""
10500 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
10501 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
10502 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10503 #. * followed by the date.
10505 #, c-format
10506 msgid "%x %X"
10507 msgstr ""
10509 msgid "Calculating..."
10510 msgstr "ගණනය කරමින්..."
10512 msgid "Unknown."
10513 msgstr ""
10515 #, c-format
10516 msgid "%d second"
10517 msgid_plural "%d seconds"
10518 msgstr[0] "තත්පර %d යි"
10519 msgstr[1] "තත්පර %d යි"
10521 #, c-format
10522 msgid "%d day"
10523 msgid_plural "%d days"
10524 msgstr[0] "දින %d"
10525 msgstr[1] "දින %d"
10527 #, c-format
10528 msgid "%s, %d hour"
10529 msgid_plural "%s, %d hours"
10530 msgstr[0] ""
10531 msgstr[1] ""
10533 #, c-format
10534 msgid "%d hour"
10535 msgid_plural "%d hours"
10536 msgstr[0] "පැය %d යි"
10537 msgstr[1] "පැය %d යි"
10539 #, c-format
10540 msgid "%s, %d minute"
10541 msgid_plural "%s, %d minutes"
10542 msgstr[0] ""
10543 msgstr[1] ""
10545 #, c-format
10546 msgid "%d minute"
10547 msgid_plural "%d minutes"
10548 msgstr[0] "විනාඩි %d යි"
10549 msgstr[1] "විනාඩි %d යි"
10551 #, c-format
10552 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10553 msgstr ""
10555 #, c-format
10556 msgid "Unable to connect to %s"
10557 msgstr ""
10559 #, c-format
10560 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10561 msgstr ""
10563 #, c-format
10564 msgid ""
10565 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
10566 "server may be trying something malicious."
10567 msgstr ""
10569 #, c-format
10570 msgid "Error reading from %s: %s"
10571 msgstr ""
10573 #, c-format
10574 msgid "Error writing to %s: %s"
10575 msgstr ""
10577 #, c-format
10578 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10579 msgstr ""
10581 #, c-format
10582 msgid " - %s"
10583 msgstr ""
10585 #, fuzzy, c-format
10586 msgid " (%s)"
10587 msgstr "%s (%s)"
10589 #. 10053
10590 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10591 msgstr ""
10593 #. 10054
10594 msgid "Remote host closed connection."
10595 msgstr ""
10597 #. 10060
10598 msgid "Connection timed out."
10599 msgstr ""
10601 #. 10061
10602 msgid "Connection refused."
10603 msgstr ""
10605 #. 10048
10606 msgid "Address already in use."
10607 msgstr ""
10609 #, c-format
10610 msgid "Error Reading %s"
10611 msgstr ""
10613 #, c-format
10614 msgid ""
10615 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
10616 "the old file has been renamed to %s~."
10617 msgstr ""
10619 msgid ""
10620 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10621 msgstr ""
10623 msgid "Internet Messenger"
10624 msgstr "අන්තර්ජාල පණිවිඩකරු"
10626 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10627 msgstr ""
10629 #. Build the login options frame.
10630 msgid "Login Options"
10631 msgstr ""
10633 msgid "Pro_tocol:"
10634 msgstr ""
10636 msgid "_Username:"
10637 msgstr "පරිශීලක නම (_U):"
10639 msgid "Remember pass_word"
10640 msgstr ""
10642 #. Build the user options frame.
10643 msgid "User Options"
10644 msgstr ""
10646 msgid "_Local alias:"
10647 msgstr ""
10649 msgid "New _mail notifications"
10650 msgstr ""
10652 #. Buddy icon
10653 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10654 msgstr ""
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Ad_vanced"
10658 msgstr "සංකීර්ණ (_A)"
10660 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10661 msgstr ""
10663 msgid "Use Global Proxy Settings"
10664 msgstr ""
10666 msgid "No Proxy"
10667 msgstr ""
10669 msgid "HTTP"
10670 msgstr "HTTP"
10672 msgid "SOCKS 4"
10673 msgstr ""
10675 msgid "SOCKS 5"
10676 msgstr ""
10678 msgid "Use Environmental Settings"
10679 msgstr ""
10681 #. This is an easter egg.
10682 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10683 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10684 #. look at butterflies.
10685 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10686 msgid "If you look real closely"
10687 msgstr ""
10689 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10690 msgid "you can see the butterflies mating"
10691 msgstr ""
10693 msgid "Proxy _type:"
10694 msgstr ""
10696 msgid "_Host:"
10697 msgstr ""
10699 msgid "_Port:"
10700 msgstr "තොට (_P):"
10702 msgid "Pa_ssword:"
10703 msgstr ""
10705 msgid "Unable to save new account"
10706 msgstr ""
10708 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10709 msgstr ""
10711 msgid "Add Account"
10712 msgstr ""
10714 msgid "_Basic"
10715 msgstr "මූලික (_B)"
10717 msgid "Create _this new account on the server"
10718 msgstr ""
10720 msgid "P_roxy"
10721 msgstr ""
10723 msgid "Enabled"
10724 msgstr "සක්‍රීය කළා"
10726 msgid "Protocol"
10727 msgstr "නියමාවලිය"
10729 #, c-format
10730 msgid ""
10731 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10732 "\n"
10733 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10734 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10735 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10736 "them all.\n"
10737 "\n"
10738 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10739 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10740 msgstr ""
10742 #, c-format
10743 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10744 msgstr ""
10746 #. Buddy List
10747 msgid "Background Color"
10748 msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"
10750 msgid "The background color for the buddy list"
10751 msgstr ""
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Layout"
10755 msgstr "ඉවත් වීම"
10757 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10758 msgstr ""
10760 #. Group
10761 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10762 #. of a buddy list group when in its expanded state
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Expanded Background Color"
10765 msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"
10767 msgid "The background color of an expanded group"
10768 msgstr ""
10770 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10771 #. of a buddy list group when in its expanded state
10772 msgid "Expanded Text"
10773 msgstr ""
10775 msgid "The text information for when a group is expanded"
10776 msgstr ""
10778 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10779 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Collapsed Background Color"
10782 msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"
10784 msgid "The background color of a collapsed group"
10785 msgstr ""
10787 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10788 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10789 msgid "Collapsed Text"
10790 msgstr ""
10792 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10793 msgstr ""
10795 #. Buddy
10796 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10797 #. of a buddy list contact or chat room
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Contact/Chat Background Color"
10800 msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"
10802 msgid "The background color of a contact or chat"
10803 msgstr ""
10805 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10806 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Contact Text"
10809 msgstr "වර්‍ග කිරීම"
10811 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10812 msgstr ""
10814 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10815 #. of a buddy list buddy when it is online
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Online Text"
10818 msgstr "නොබැඳි මිතුරන්"
10820 msgid "The text information for when a buddy is online"
10821 msgstr ""
10823 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10824 #. of a buddy list buddy when it is away
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Away Text"
10827 msgstr "පිටතට ගොස්"
10829 msgid "The text information for when a buddy is away"
10830 msgstr ""
10832 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10833 #. of a buddy list buddy when it is offline
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Offline Text"
10836 msgstr "නොබැඳි"
10838 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10839 msgstr ""
10841 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10842 #. of a buddy list buddy when it is idle
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Idle Text"
10845 msgstr "අභාවිත"
10847 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10848 msgstr ""
10850 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10851 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Message Text"
10854 msgstr "පණිවිඩ"
10856 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10857 msgstr ""
10859 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10860 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10861 msgid "Message (Nick Said) Text"
10862 msgstr ""
10864 msgid ""
10865 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10866 "your nickname"
10867 msgstr ""
10869 msgid "The text information for a buddy's status"
10870 msgstr ""
10872 #, c-format
10873 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10874 msgid_plural ""
10875 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10876 msgstr[0] ""
10877 msgstr[1] ""
10879 msgid ""
10880 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10881 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10882 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10883 msgstr ""
10885 msgid "Please update the necessary fields."
10886 msgstr ""
10888 #, fuzzy
10889 msgid "A_ccount"
10890 msgstr "ගිණුම"
10892 msgid ""
10893 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10894 "join.\n"
10895 msgstr ""
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Room _List"
10899 msgstr "කාමර ලැයිස්තුව"
10901 msgid "_Block"
10902 msgstr ""
10904 msgid "Un_block"
10905 msgstr ""
10907 msgid "Move to"
10908 msgstr ""
10910 msgid "Get _Info"
10911 msgstr ""
10913 msgid "I_M"
10914 msgstr ""
10916 msgid "_Audio Call"
10917 msgstr ""
10919 msgid "Audio/_Video Call"
10920 msgstr ""
10922 msgid "_Video Call"
10923 msgstr ""
10925 msgid "_Send File..."
10926 msgstr ""
10928 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10929 msgstr ""
10931 msgid "View _Log"
10932 msgstr ""
10934 msgid "Hide When Offline"
10935 msgstr ""
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Show When Offline"
10939 msgstr "නොබැඳි මිතුරන් දර්ශනය"
10941 msgid "_Alias..."
10942 msgstr ""
10944 msgid "_Remove"
10945 msgstr "ඉවත් කරන්න (_R)"
10947 msgid "Set Custom Icon"
10948 msgstr ""
10950 msgid "Remove Custom Icon"
10951 msgstr ""
10953 msgid "Add _Buddy..."
10954 msgstr ""
10956 msgid "Add C_hat..."
10957 msgstr ""
10959 msgid "_Delete Group"
10960 msgstr ""
10962 msgid "_Rename"
10963 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (_R)"
10965 #. join button
10966 msgid "_Join"
10967 msgstr ""
10969 msgid "Auto-Join"
10970 msgstr ""
10972 msgid "Persistent"
10973 msgstr ""
10975 #, fuzzy
10976 msgid "_Edit Settings..."
10977 msgstr "සකසුම් සැකසීම්"
10979 msgid "_Collapse"
10980 msgstr ""
10982 msgid "_Expand"
10983 msgstr ""
10985 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10986 msgstr ""
10988 msgid ""
10989 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10990 msgstr ""
10992 #. I don't believe this can happen currently, I think
10993 #. * everything that calls this function checks for one of the
10994 #. * above node types first.
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Unknown node type"
10997 msgstr "නොදන්නා කාමරයක්"
10999 msgid "Please select your mood from the list"
11000 msgstr ""
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Message (optional)"
11004 msgstr "දිනයේ පණිවුඩය"
11006 msgid "Edit User Mood"
11007 msgstr ""
11009 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
11010 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11011 #. Buddies menu
11012 msgid "/_Buddies"
11013 msgstr ""
11015 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11016 msgstr ""
11018 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11019 msgstr ""
11021 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11022 msgstr ""
11024 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11025 msgstr ""
11027 msgid "/Buddies/Sh_ow"
11028 msgstr ""
11030 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
11031 msgstr ""
11033 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
11034 msgstr ""
11036 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
11037 msgstr ""
11039 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
11040 msgstr ""
11042 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
11043 msgstr ""
11045 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11046 msgstr ""
11048 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11049 msgstr ""
11051 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11052 msgstr ""
11054 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11055 msgstr ""
11057 msgid "/Buddies/_Quit"
11058 msgstr ""
11060 #. Accounts menu
11061 msgid "/_Accounts"
11062 msgstr ""
11064 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
11065 msgstr ""
11067 #. Tools
11068 msgid "/_Tools"
11069 msgstr ""
11071 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11072 msgstr ""
11074 msgid "/Tools/_Certificates"
11075 msgstr ""
11077 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
11078 msgstr ""
11080 msgid "/Tools/Plu_gins"
11081 msgstr ""
11083 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11084 msgstr ""
11086 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11087 msgstr ""
11089 msgid "/Tools/Set _Mood"
11090 msgstr ""
11092 msgid "/Tools/_File Transfers"
11093 msgstr ""
11095 msgid "/Tools/R_oom List"
11096 msgstr ""
11098 msgid "/Tools/System _Log"
11099 msgstr ""
11101 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11102 msgstr ""
11104 #. Help
11105 msgid "/_Help"
11106 msgstr ""
11108 msgid "/Help/Online _Help"
11109 msgstr ""
11111 #, fuzzy
11112 msgid "/Help/_Build Information"
11113 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
11115 msgid "/Help/_Debug Window"
11116 msgstr ""
11118 #, fuzzy
11119 msgid "/Help/De_veloper Information"
11120 msgstr "සේවාදායකයේ තොරතුරු"
11122 #, fuzzy
11123 msgid "/Help/_Translator Information"
11124 msgstr "පෞද්ගලික තොරතුරු"
11126 msgid "/Help/_About"
11127 msgstr ""
11129 #, fuzzy, c-format
11130 msgid "<b>Account:</b> %s"
11131 msgstr "ගිණුම්: %s (%s)"
11133 #, c-format
11134 msgid ""
11135 "\n"
11136 "<b>Occupants:</b> %d"
11137 msgstr ""
11139 #, c-format
11140 msgid ""
11141 "\n"
11142 "<b>Topic:</b> %s"
11143 msgstr ""
11145 msgid "(no topic set)"
11146 msgstr ""
11148 msgid "Buddy Alias"
11149 msgstr ""
11151 msgid "Logged In"
11152 msgstr ""
11154 msgid "Last Seen"
11155 msgstr ""
11157 msgid "Spooky"
11158 msgstr ""
11160 msgid "Awesome"
11161 msgstr ""
11163 msgid "Rockin'"
11164 msgstr ""
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Total Buddies"
11168 msgstr "මිතුරන්"
11170 #, c-format
11171 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
11172 msgstr ""
11174 #, c-format
11175 msgid "Idle %dh %02dm"
11176 msgstr ""
11178 #, c-format
11179 msgid "Idle %dm"
11180 msgstr ""
11182 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11183 msgstr ""
11185 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11186 msgstr ""
11188 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11189 msgstr ""
11191 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11192 msgstr ""
11194 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11195 msgstr ""
11197 msgid "/Buddies/Add Group..."
11198 msgstr ""
11200 msgid "/Tools/Privacy"
11201 msgstr ""
11203 msgid "/Tools/Room List"
11204 msgstr ""
11206 #, c-format
11207 msgid "%d unread message from %s\n"
11208 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11209 msgstr[0] ""
11210 msgstr[1] ""
11212 msgid "Manually"
11213 msgstr ""
11215 msgid "By status"
11216 msgstr ""
11218 msgid "By recent log activity"
11219 msgstr ""
11221 #, c-format
11222 msgid "%s disconnected"
11223 msgstr ""
11225 #, c-format
11226 msgid "%s disabled"
11227 msgstr ""
11229 msgid "Reconnect"
11230 msgstr ""
11232 msgid "Re-enable"
11233 msgstr ""
11235 msgid "SSL FAQs"
11236 msgstr ""
11238 msgid "Welcome back!"
11239 msgstr ""
11241 #, c-format
11242 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
11243 msgid_plural ""
11244 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
11245 msgstr[0] ""
11246 msgstr[1] ""
11248 msgid "<b>Username:</b>"
11249 msgstr ""
11251 msgid "<b>Password:</b>"
11252 msgstr ""
11254 msgid "_Login"
11255 msgstr ""
11257 msgid "/Accounts"
11258 msgstr ""
11260 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11261 #, c-format
11262 msgid ""
11263 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11264 "\n"
11265 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11266 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
11267 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11268 msgstr ""
11270 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11271 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11273 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
11274 msgstr ""
11276 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
11277 msgstr ""
11279 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
11280 msgstr ""
11282 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
11283 msgstr ""
11285 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
11286 msgstr ""
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Add a buddy.\n"
11290 msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Buddy's _username:"
11294 msgstr "පරිශීලක නම (_U):"
11296 #, fuzzy
11297 msgid "(Optional) A_lias:"
11298 msgstr "වෛකල්පිත තොරතුරු:"
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Add buddy to _group:"
11302 msgstr "මබගේ ලැයිස්තුවට මිතුරා එක් කළ යුතුද?"
11304 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11305 msgstr ""
11307 msgid ""
11308 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11309 "chat."
11310 msgstr ""
11312 msgid ""
11313 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11314 "would like to add to your buddy list.\n"
11315 msgstr ""
11317 msgid "A_lias:"
11318 msgstr ""
11320 msgid "_Group:"
11321 msgstr "සමූහය (_G):"
11323 msgid "Auto_join when account connects."
11324 msgstr ""
11326 msgid "_Remain in chat after window is closed."
11327 msgstr ""
11329 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11330 msgstr ""
11332 msgid "Enable Account"
11333 msgstr ""
11335 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11336 msgstr ""
11338 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11339 msgstr ""
11341 msgid "_Edit Account"
11342 msgstr ""
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Set _Mood..."
11346 msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
11348 msgid "No actions available"
11349 msgstr ""
11351 msgid "_Disable"
11352 msgstr "අක්‍රීය (_D)"
11354 msgid "/Tools"
11355 msgstr ""
11357 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11358 msgstr ""
11360 msgid "Type the host name for this certificate."
11361 msgstr ""
11363 #. Widget creation function
11364 msgid "SSL Servers"
11365 msgstr ""
11367 msgid "Unknown command."
11368 msgstr ""
11370 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11371 msgstr ""
11373 msgid ""
11374 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11375 msgstr ""
11377 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11378 msgstr ""
11380 msgid "_Buddy:"
11381 msgstr ""
11383 msgid "_Message:"
11384 msgstr ""
11386 #, c-format
11387 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11388 msgstr ""
11390 msgid "Save Conversation"
11391 msgstr ""
11393 msgid "Un-Ignore"
11394 msgstr ""
11396 msgid "Ignore"
11397 msgstr "දාවක මට්ටම"
11399 msgid "Get Away Message"
11400 msgstr ""
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Last Said"
11404 msgstr "අවසන් නම"
11406 msgid "Unable to save icon file to disk."
11407 msgstr ""
11409 msgid "Save Icon"
11410 msgstr ""
11412 msgid "Animate"
11413 msgstr "සජිවිකරණය"
11415 msgid "Hide Icon"
11416 msgstr ""
11418 msgid "Save Icon As..."
11419 msgstr ""
11421 msgid "Set Custom Icon..."
11422 msgstr ""
11424 msgid "Change Size"
11425 msgstr ""
11427 msgid "Show All"
11428 msgstr ""
11430 #. Conversation menu
11431 msgid "/_Conversation"
11432 msgstr ""
11434 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11435 msgstr ""
11437 #, fuzzy
11438 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11439 msgstr "සංවාද"
11441 msgid "/Conversation/_Find..."
11442 msgstr ""
11444 msgid "/Conversation/View _Log"
11445 msgstr ""
11447 msgid "/Conversation/_Save As..."
11448 msgstr ""
11450 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11451 msgstr ""
11453 #, fuzzy
11454 msgid "/Conversation/M_edia"
11455 msgstr "සංවාද"
11457 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11458 msgstr ""
11460 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11461 msgstr ""
11463 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11464 msgstr ""
11466 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11467 msgstr ""
11469 #, fuzzy
11470 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11471 msgstr "සංවාද"
11473 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11474 msgstr ""
11476 msgid "/Conversation/_Get Info"
11477 msgstr ""
11479 msgid "/Conversation/In_vite..."
11480 msgstr ""
11482 msgid "/Conversation/M_ore"
11483 msgstr ""
11485 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11486 msgstr ""
11488 msgid "/Conversation/_Block..."
11489 msgstr ""
11491 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11492 msgstr ""
11494 msgid "/Conversation/_Add..."
11495 msgstr ""
11497 msgid "/Conversation/_Remove..."
11498 msgstr ""
11500 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
11501 msgstr ""
11503 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
11504 msgstr ""
11506 msgid "/Conversation/_Close"
11507 msgstr ""
11509 #. Options
11510 msgid "/_Options"
11511 msgstr ""
11513 msgid "/Options/Enable _Logging"
11514 msgstr ""
11516 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11517 msgstr ""
11519 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11520 msgstr ""
11522 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11523 msgstr ""
11525 msgid "/Conversation/More"
11526 msgstr ""
11528 msgid "/Options"
11529 msgstr ""
11531 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11532 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11533 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11534 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11535 #. * conversation is created.
11536 msgid "/Conversation"
11537 msgstr ""
11539 msgid "/Conversation/View Log"
11540 msgstr ""
11542 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11543 msgstr ""
11545 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11546 msgstr ""
11548 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11549 msgstr ""
11551 msgid "/Conversation/Send File..."
11552 msgstr ""
11554 #, fuzzy
11555 msgid "/Conversation/Get Attention"
11556 msgstr "සංවාද"
11558 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11559 msgstr ""
11561 msgid "/Conversation/Get Info"
11562 msgstr ""
11564 msgid "/Conversation/Invite..."
11565 msgstr ""
11567 msgid "/Conversation/Alias..."
11568 msgstr ""
11570 msgid "/Conversation/Block..."
11571 msgstr ""
11573 msgid "/Conversation/Unblock..."
11574 msgstr ""
11576 msgid "/Conversation/Add..."
11577 msgstr ""
11579 msgid "/Conversation/Remove..."
11580 msgstr ""
11582 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11583 msgstr ""
11585 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11586 msgstr ""
11588 msgid "/Options/Enable Logging"
11589 msgstr ""
11591 msgid "/Options/Enable Sounds"
11592 msgstr ""
11594 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11595 msgstr ""
11597 msgid "/Options/Show Timestamps"
11598 msgstr ""
11600 msgid "User is typing..."
11601 msgstr ""
11603 #, fuzzy, c-format
11604 msgid ""
11605 "\n"
11606 "%s has stopped typing"
11607 msgstr "%s ඔබට ලිවීම නවතන ලදි (%s)"
11609 #. Build the Send To menu
11610 msgid "S_end To"
11611 msgstr ""
11613 msgid "_Send"
11614 msgstr "යවන්න (_S)"
11616 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11617 msgid "0 people in room"
11618 msgstr ""
11620 msgid "Close Find bar"
11621 msgstr ""
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Find:"
11625 msgstr "සොයන්න"
11627 #, c-format
11628 msgid "%d person in room"
11629 msgid_plural "%d people in room"
11630 msgstr[0] ""
11631 msgstr[1] ""
11633 msgid "Stopped Typing"
11634 msgstr ""
11636 msgid "Nick Said"
11637 msgstr ""
11639 msgid "Unread Messages"
11640 msgstr "නොකියවූ පණිවිඩ"
11642 msgid "New Event"
11643 msgstr ""
11645 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11646 msgstr ""
11648 msgid "Confirm close"
11649 msgstr ""
11651 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11652 msgstr ""
11654 msgid "Close other tabs"
11655 msgstr ""
11657 msgid "Close all tabs"
11658 msgstr ""
11660 msgid "Detach this tab"
11661 msgstr ""
11663 msgid "Close this tab"
11664 msgstr ""
11666 msgid "Close conversation"
11667 msgstr ""
11669 msgid "Last created window"
11670 msgstr ""
11672 msgid "Separate IM and Chat windows"
11673 msgstr ""
11675 msgid "New window"
11676 msgstr ""
11678 msgid "By group"
11679 msgstr ""
11681 msgid "By account"
11682 msgstr ""
11684 msgid "Find"
11685 msgstr "සොයන්න"
11687 msgid "_Search for:"
11688 msgstr "සඳහා සොයන්න (_S):"
11690 msgid "Save Debug Log"
11691 msgstr ""
11693 msgid "Invert"
11694 msgstr ""
11696 msgid "Highlight matches"
11697 msgstr ""
11699 msgid "_Icon Only"
11700 msgstr ""
11702 msgid "_Text Only"
11703 msgstr ""
11705 msgid "_Both Icon & Text"
11706 msgstr ""
11708 msgid "Filter"
11709 msgstr "පෙරනය"
11711 msgid "Right click for more options."
11712 msgstr ""
11714 msgid "Level "
11715 msgstr ""
11717 msgid "Select the debug filter level."
11718 msgstr ""
11720 msgid "All"
11721 msgstr "සියළු"
11723 msgid "Misc"
11724 msgstr ""
11726 msgid "Warning"
11727 msgstr "අවවාදය"
11729 msgid "Error "
11730 msgstr ""
11732 msgid "Fatal Error"
11733 msgstr ""
11735 msgid "bug master"
11736 msgstr ""
11738 #, fuzzy
11739 msgid "artist"
11740 msgstr "ශිල්පියා"
11742 #. feel free to not translate this
11743 msgid "Ka-Hing Cheung"
11744 msgstr ""
11746 msgid "voice and video"
11747 msgstr ""
11749 msgid "support"
11750 msgstr "සහාය"
11752 msgid "webmaster"
11753 msgstr ""
11755 msgid "win32 port"
11756 msgstr ""
11758 msgid "maintainer"
11759 msgstr ""
11761 msgid "libfaim maintainer"
11762 msgstr ""
11764 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11765 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11766 msgstr ""
11768 msgid "support/QA"
11769 msgstr ""
11771 msgid "XMPP"
11772 msgstr ""
11774 msgid "original author"
11775 msgstr ""
11777 msgid "lead developer"
11778 msgstr ""
11780 msgid "Senior Contributor/QA"
11781 msgstr ""
11783 msgid "Afrikaans"
11784 msgstr ""
11786 msgid "Arabic"
11787 msgstr "අරාබී"
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Assamese"
11791 msgstr "ක්‍රිඩා"
11793 msgid "Belarusian Latin"
11794 msgstr "බෙලරුසියානු ලතින්"
11796 msgid "Bulgarian"
11797 msgstr "බල්ගේරියානු"
11799 msgid "Bengali"
11800 msgstr "බෙන්ගාලි"
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Bengali-India"
11804 msgstr "බෙන්ගාලි"
11806 msgid "Bosnian"
11807 msgstr "බොස්නියානු"
11809 msgid "Catalan"
11810 msgstr "කතලානු"
11812 msgid "Valencian-Catalan"
11813 msgstr "වැලෙන්සියානු-කතලානු"
11815 msgid "Czech"
11816 msgstr "චෙක්"
11818 msgid "Danish"
11819 msgstr "ඩේනිෂ්"
11821 msgid "German"
11822 msgstr "ජර්මානු"
11824 msgid "Dzongkha"
11825 msgstr ""
11827 msgid "Greek"
11828 msgstr "ග්‍රීක"
11830 msgid "Australian English"
11831 msgstr "ඕස්ට්‍රේලියානු ඉංග්‍රීසි"
11833 msgid "Canadian English"
11834 msgstr "කැනේඩියා‍රේලියානු ඉංග්‍රීසි"
11836 msgid "British English"
11837 msgstr ""
11839 msgid "Esperanto"
11840 msgstr "එස්පෙරාන්ටෝ"
11842 msgid "Spanish"
11843 msgstr "ස්පාඤ්‍ඤ"
11845 msgid "Estonian"
11846 msgstr "එස්තෝනියානු"
11848 msgid "Basque"
11849 msgstr ""
11851 msgid "Persian"
11852 msgstr "පර්සියානු"
11854 msgid "Finnish"
11855 msgstr ""
11857 msgid "French"
11858 msgstr "ප්‍රංශ"
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Irish"
11862 msgstr "කුර්දි"
11864 msgid "Galician"
11865 msgstr ""
11867 msgid "Gujarati"
11868 msgstr "ගුජරාති"
11870 msgid "Gujarati Language Team"
11871 msgstr "ගුජරාති භාෂා කණ්ඩායම"
11873 msgid "Hebrew"
11874 msgstr "හීබෲ"
11876 msgid "Hindi"
11877 msgstr "හින්දි"
11879 msgid "Hungarian"
11880 msgstr "හංගේරියානු"
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Armenian"
11884 msgstr "රෝමානු"
11886 msgid "Indonesian"
11887 msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
11889 msgid "Italian"
11890 msgstr "ඉතාලි"
11892 msgid "Japanese"
11893 msgstr "ජපන්"
11895 msgid "Georgian"
11896 msgstr "ජොර්ජියානු"
11898 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11899 msgstr ""
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Khmer"
11903 msgstr "වෙනත්"
11905 msgid "Kannada"
11906 msgstr "කන්නාඩ"
11908 msgid "Kannada Translation team"
11909 msgstr "කන්නාඩ පරිවර්තන කණඩායම"
11911 msgid "Korean"
11912 msgstr "කොරියානු"
11914 msgid "Kurdish"
11915 msgstr "කුර්දි"
11917 msgid "Lao"
11918 msgstr ""
11920 msgid "Macedonian"
11921 msgstr "මැසඩෝනියානු"
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Malayalam"
11925 msgstr "පුරුෂ"
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Mongolian"
11929 msgstr "මැසඩෝනියානු"
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Marathi"
11933 msgstr "ගුජරාති"
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Malay"
11937 msgstr "පුරුෂ"
11939 msgid "Bokmål Norwegian"
11940 msgstr ""
11942 msgid "Nepali"
11943 msgstr "නේපාල"
11945 msgid "Dutch, Flemish"
11946 msgstr ""
11948 msgid "Norwegian Nynorsk"
11949 msgstr ""
11951 msgid "Occitan"
11952 msgstr ""
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Oriya"
11956 msgstr "ඔපෙරා"
11958 msgid "Punjabi"
11959 msgstr "පන්ජාබ"
11961 msgid "Polish"
11962 msgstr ""
11964 msgid "Portuguese"
11965 msgstr "පෘතුගීසියානු"
11967 msgid "Portuguese-Brazil"
11968 msgstr "පෘතුගීසියානු-බ්‍රසීල"
11970 msgid "Pashto"
11971 msgstr ""
11973 msgid "Romanian"
11974 msgstr "රෝමානු"
11976 msgid "Russian"
11977 msgstr "රුසියානු"
11979 msgid "Slovak"
11980 msgstr "ස්ලෝවැකියානු"
11982 msgid "Slovenian"
11983 msgstr "ස්ලෝවේනියානු"
11985 msgid "Albanian"
11986 msgstr "ඇල්බේනියානු"
11988 msgid "Serbian"
11989 msgstr "සර්බියානු"
11991 msgid "Sinhala"
11992 msgstr "සිංහල"
11994 msgid "Swedish"
11995 msgstr "ස්වීඩන"
11997 msgid "Swahili"
11998 msgstr ""
12000 msgid "Tamil"
12001 msgstr "දෙමළ"
12003 msgid "Telugu"
12004 msgstr "තෙලිගු"
12006 msgid "Thai"
12007 msgstr "තායි"
12009 msgid "Turkish"
12010 msgstr "තුර්කි"
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Ukranian"
12014 msgstr "රෝමානු"
12016 msgid "Urdu"
12017 msgstr "උර්දු"
12019 msgid "Vietnamese"
12020 msgstr "වියට්නාම"
12022 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12023 msgstr ""
12025 msgid "Simplified Chinese"
12026 msgstr "සරලකරණ ලද චීන"
12028 msgid "Hong Kong Chinese"
12029 msgstr "හොං කොං චීන"
12031 msgid "Traditional Chinese"
12032 msgstr "පාරම්පරික චීන"
12034 msgid "Amharic"
12035 msgstr ""
12037 msgid "Lithuanian"
12038 msgstr "ලිතුවේනියානු"
12040 #, c-format
12041 msgid ""
12042 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12043 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
12044 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
12045 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
12046 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12047 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12048 msgstr ""
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12053 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
12054 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
12055 "im<BR><BR>"
12056 msgstr ""
12058 #, c-format
12059 msgid ""
12060 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
12061 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
12062 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
12063 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
12064 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
12065 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
12066 "<br/>"
12067 msgstr ""
12069 #, c-format
12070 msgid "About %s"
12071 msgstr "%s සම්බන්ධව"
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Build Information"
12075 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
12077 #. End of not to be translated section
12078 #, fuzzy, c-format
12079 msgid "%s Build Information"
12080 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
12082 msgid "Current Developers"
12083 msgstr "වර්තමාන කේත රචකයන්"
12085 msgid "Crazy Patch Writers"
12086 msgstr ""
12088 msgid "Retired Developers"
12089 msgstr "අතීයේ දායකත්වයක් ලබාදුන් කේත රචකයන්"
12091 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
12092 msgstr ""
12094 #, fuzzy, c-format
12095 msgid "%s Developer Information"
12096 msgstr "සේවාදායකයේ තොරතුරු"
12098 msgid "Current Translators"
12099 msgstr "වර්තමාන පරිවර්තකයන්"
12101 msgid "Past Translators"
12102 msgstr "අතීයේ දායකත්වයක් ලබාදුන් පරිවර්තකයන්"
12104 #, fuzzy, c-format
12105 msgid "%s Translator Information"
12106 msgstr "මිතුරු තොරතුරු"
12108 msgid "_Name"
12109 msgstr "_නාමය"
12111 msgid "_Account"
12112 msgstr "_ගිණුම"
12114 msgid "Get User Info"
12115 msgstr "පරිශීලක තොරතුරු ලබා ගන්න"
12117 msgid ""
12118 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
12119 "to view."
12120 msgstr "ලොග් සටහන් ලබාගැනීමට අවශ්‍ය පුද්ගල නාමය හෝ ගැලපෙන වෙනත් නමක් කරුණාකර ලබාදෙන්න."
12122 msgid "View User Log"
12123 msgstr "පරිශීලක සටහන දර්ශනය"
12125 msgid "Alias Contact"
12126 msgstr "සබඳතාවයට වෙනත් නමක්"
12128 msgid "Enter an alias for this contact."
12129 msgstr "මෙම සබඳතාවය සඳහා වෙනත් නමක් ලබාදෙන්න"
12131 #, c-format
12132 msgid "Enter an alias for %s."
12133 msgstr "%s සඳහා වෙනත් නමක් ඇතුලත් කරන්න."
12135 msgid "Alias Buddy"
12136 msgstr "මිතුරාට වෙනත් නමක්"
12138 msgid "Alias Chat"
12139 msgstr "සංවාදයට වෙනත් නමක්"
12141 msgid "Enter an alias for this chat."
12142 msgstr "මෙම සංවාදය සඳහා වෙනත් නමක් ඇතුලත් කරන්න."
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12147 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12148 msgid_plural ""
12149 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12150 "your buddy list.  Do you want to continue?"
12151 msgstr[0] ""
12152 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s සහ %d මිතුරා රැගත් සබඳතාවය ඉවත්කිරීමටයි. මෙම ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට ගෙනයාමට "
12153 "ඔබට අවශ්‍යයද ?"
12154 msgstr[1] ""
12155 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s සහ %d මිතුරන් රැගත් සබඳතාවය ඉවත්කිරීමටයි. මෙම ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට ගෙනයාමට "
12156 "ඔබට අවශ්‍යයද ?"
12158 msgid "Remove Contact"
12159 msgstr "සබඳතාවය ඉවත්කරන්න"
12161 msgid "_Remove Contact"
12162 msgstr "_සබඳතාවය ඉවත්කරන්න"
12164 #, c-format
12165 msgid ""
12166 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12167 "want to continue?"
12168 msgstr ""
12169 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s නම ඇති සමූහය %s නම ඇති සමූහය තුලට එක් කිරීමටයි. මෙම ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට "
12170 "ගෙනයාමට ඔබට අවශ්‍යයද ?"
12172 msgid "Merge Groups"
12173 msgstr "මිතුරු සමූහයන් එකිනෙක සමඟ සම්බන්ධ කරන්න"
12175 msgid "_Merge Groups"
12176 msgstr "_මිතුරු සමූහයන් එකිනෙක සමඟ සම්බන්ධ කරන්න"
12178 #, c-format
12179 msgid ""
12180 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12181 "list.  Do you want to continue?"
12182 msgstr ""
12183 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s නම ඇති සමූහය සහ එහි සියලුම සාමාජිකයන් ඔබගේ මිතුරු ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කිරීමටයි. "
12184 "මෙම ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට ගෙනයාමට ඔබට අවශ්‍යයද ?"
12186 msgid "Remove Group"
12187 msgstr "සමූහය ඉවත් කරන්න"
12189 msgid "_Remove Group"
12190 msgstr "_සමූහය ඉවත් කරන්න"
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
12195 msgstr ""
12196 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s ඔබගේ මිතුරු ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කිරීමටයි. මෙම ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට ගෙනයාමට ඔබට "
12197 "අවශ්‍යයද ?"
12199 msgid "Remove Buddy"
12200 msgstr "මිතුරා ඉවත්කරන්න"
12202 msgid "_Remove Buddy"
12203 msgstr "_මිතුරා ඉවත්කරන්න"
12205 #, c-format
12206 msgid ""
12207 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
12208 "continue?"
12209 msgstr ""
12210 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s නම ඇති සංවාදය ඔබගේ මිතුරු ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කිරීමටයි. මෙම ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට "
12211 "ගෙනයාමට ඔබට අවශ්‍යයද ?"
12213 msgid "Remove Chat"
12214 msgstr "සංවාදය ඉවත්කරන්න"
12216 msgid "_Remove Chat"
12217 msgstr "_සංවාදය ඉවත්කරන්න"
12219 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12220 msgstr "තවත් නොකියවූ පණිවුඩ ලබාගැනීම සඳහා දකුණු මූසික බොත්තම තදකරන්න.\n"
12222 #, fuzzy
12223 msgid "_Change Status"
12224 msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Show Buddy _List"
12228 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව පෙන්වන්න"
12230 #, fuzzy
12231 msgid "_Unread Messages"
12232 msgstr "නොකියවූ පණිවිඩ"
12234 #, fuzzy
12235 msgid "New _Message..."
12236 msgstr "නව පණිවුඩයක්..."
12238 #, fuzzy
12239 msgid "_Accounts"
12240 msgstr "ගිණුම්"
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Plu_gins"
12244 msgstr "ප්ලගීන"
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Pr_eferences"
12248 msgstr "අභිප්‍රේත"
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Mute _Sounds"
12252 msgstr "නිහඩ කරන්න"
12254 #, fuzzy
12255 msgid "_Blink on New Message"
12256 msgstr "නව පණිවුඩයක්..."
12258 #, fuzzy
12259 msgid "_Quit"
12260 msgstr "පිටවීම"
12262 msgid "Not started"
12263 msgstr "ආරම්භ වී නොමැත"
12265 msgid "<b>Receiving As:</b>"
12266 msgstr "<b>ලබාගැනීම සිදුකරන්නේ:</b>"
12268 msgid "<b>Receiving From:</b>"
12269 msgstr "<b>ලබා දීම සිදුකරන්නේ:</b>"
12271 msgid "<b>Sending To:</b>"
12272 msgstr "<b>යවනු ලබන්නේ:</b>"
12274 msgid "<b>Sending As:</b>"
12275 msgstr "<b>යැවීම සිදුකරන්නේ:</b>"
12277 msgid "There is no application configured to open this type of file."
12278 msgstr "මෙම වර්ගයේ ගොනු විවෘත කිරීම සඳහා මෘදුකාංගයක් පෙන්වා දී නොමැත."
12280 msgid "An error occurred while opening the file."
12281 msgstr "ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය."
12283 #, c-format
12284 msgid "Error launching %s: %s"
12285 msgstr "%s ආරම්භ කිරීමේ දෝශයක්: %s"
12287 #, c-format
12288 msgid "Error running %s"
12289 msgstr "%s ධාවනය කිරීමේ දෝශයක්."
12291 #, c-format
12292 msgid "Process returned error code %d"
12293 msgstr "ක්‍රියාවලිය %d දෝශ කේතය ලබාදෙයි"
12295 msgid "Filename:"
12296 msgstr "ගොනු නම:"
12298 msgid "Local File:"
12299 msgstr ""
12301 msgid "Speed:"
12302 msgstr "වේගය:"
12304 msgid "Time Elapsed:"
12305 msgstr "ගතවූ කාලය:"
12307 msgid "Time Remaining:"
12308 msgstr "ඉතිරි වී ඇති කාලය:"
12310 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12311 msgstr "සියලු හුවමාරු අවසානයේ දී මෙම කවුලුව _චසා දමන්න"
12313 msgid "C_lear finished transfers"
12314 msgstr "සම්පූර්ණ වූ හුවමාරු ඉ_වත් කරන්න"
12316 #. "Download Details" arrow
12317 msgid "File transfer _details"
12318 msgstr "ගොනු හුවමාරු _තොරතුරු"
12320 msgid "Paste as Plain _Text"
12321 msgstr ""
12323 msgid "_Reset formatting"
12324 msgstr ""
12326 msgid "Disable _smileys in selected text"
12327 msgstr ""
12329 msgid "Hyperlink color"
12330 msgstr ""
12332 msgid "Color to draw hyperlinks."
12333 msgstr ""
12335 msgid "Hyperlink visited color"
12336 msgstr ""
12338 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
12339 msgstr ""
12341 msgid "Hyperlink prelight color"
12342 msgstr ""
12344 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12345 msgstr ""
12347 msgid "Sent Message Name Color"
12348 msgstr ""
12350 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
12351 msgstr ""
12353 msgid "Received Message Name Color"
12354 msgstr ""
12356 msgid "Color to draw the name of a message you received."
12357 msgstr ""
12359 msgid "\"Attention\" Name Color"
12360 msgstr ""
12362 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
12363 msgstr ""
12365 msgid "Action Message Name Color"
12366 msgstr ""
12368 msgid "Color to draw the name of an action message."
12369 msgstr ""
12371 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
12372 msgstr ""
12374 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
12375 msgstr ""
12377 msgid "Whisper Message Name Color"
12378 msgstr ""
12380 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
12381 msgstr ""
12383 msgid "Typing notification color"
12384 msgstr ""
12386 #, fuzzy
12387 msgid "The color to use for the typing notification"
12388 msgstr "නව තැපැල් දැන්වීම"
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Typing notification font"
12392 msgstr "නව තැපැල් දැන්වීම"
12394 msgid "The font to use for the typing notification"
12395 msgstr ""
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Enable typing notification"
12399 msgstr "නව තැපැල් දැන්වීම"
12401 msgid ""
12402 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12403 "\n"
12404 "Defaulting to PNG."
12405 msgstr ""
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12410 "\n"
12411 "%s"
12412 msgstr ""
12414 msgid "Save Image"
12415 msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න"
12417 msgid "_Save Image..."
12418 msgstr ""
12420 msgid "_Add Custom Smiley..."
12421 msgstr ""
12423 msgid "Select Font"
12424 msgstr "අක්‍ෂර තෝරන්න"
12426 msgid "Select Text Color"
12427 msgstr ""
12429 msgid "Select Background Color"
12430 msgstr ""
12432 msgid "_URL"
12433 msgstr ""
12435 msgid "_Description"
12436 msgstr "විස්තරය (_D)"
12438 msgid ""
12439 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12440 "The description is optional."
12441 msgstr ""
12443 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12444 msgstr ""
12446 msgid "Insert Link"
12447 msgstr ""
12449 msgid "_Insert"
12450 msgstr "ඇතුලත් කරන්න (_I)"
12452 #, c-format
12453 msgid "Failed to store image: %s\n"
12454 msgstr ""
12456 msgid "Insert Image"
12457 msgstr ""
12459 #, c-format
12460 msgid ""
12461 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
12462 " %s"
12463 msgstr ""
12465 msgid "Smile!"
12466 msgstr ""
12468 msgid "_Manage custom smileys"
12469 msgstr ""
12471 msgid "This theme has no available smileys."
12472 msgstr ""
12474 msgid "_Font"
12475 msgstr "අක්‍ෂර (_F)"
12477 msgid "Group Items"
12478 msgstr ""
12480 msgid "Ungroup Items"
12481 msgstr ""
12483 msgid "Bold"
12484 msgstr "තදකුරු"
12486 msgid "Italic"
12487 msgstr "ඇලකුරු"
12489 msgid "Underline"
12490 msgstr "යටි ඉර"
12492 msgid "Strikethrough"
12493 msgstr ""
12495 msgid "Increase Font Size"
12496 msgstr ""
12498 msgid "Decrease Font Size"
12499 msgstr ""
12501 msgid "Font Face"
12502 msgstr ""
12504 msgid "Foreground Color"
12505 msgstr ""
12507 msgid "Reset Formatting"
12508 msgstr ""
12510 msgid "Insert IM Image"
12511 msgstr ""
12513 msgid "Insert Smiley"
12514 msgstr ""
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Send Attention"
12518 msgstr "වෙතට යවන්න"
12520 msgid "<b>_Bold</b>"
12521 msgstr ""
12523 msgid "<i>_Italic</i>"
12524 msgstr ""
12526 msgid "<u>_Underline</u>"
12527 msgstr ""
12529 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12530 msgstr ""
12532 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12533 msgstr ""
12535 msgid "_Normal"
12536 msgstr "සාමාන්‍ය (_N)"
12538 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12539 msgstr ""
12541 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12542 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12543 #. * no updating nor nothin'
12544 msgid "_Font face"
12545 msgstr ""
12547 msgid "Foreground _color"
12548 msgstr ""
12550 msgid "Bac_kground color"
12551 msgstr ""
12553 msgid "_Image"
12554 msgstr "පිළිඹිබුව (_I)"
12556 msgid "_Link"
12557 msgstr ""
12559 msgid "_Horizontal rule"
12560 msgstr ""
12562 msgid "_Smile!"
12563 msgstr ""
12565 msgid "_Attention!"
12566 msgstr ""
12568 msgid "Log Deletion Failed"
12569 msgstr ""
12571 msgid "Check permissions and try again."
12572 msgstr ""
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12577 "%s which started at %s?"
12578 msgstr ""
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12583 "%s which started at %s?"
12584 msgstr ""
12586 #, c-format
12587 msgid ""
12588 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12589 "%s?"
12590 msgstr ""
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Delete Log?"
12594 msgstr "මකන්න"
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Delete Log..."
12598 msgstr "මකන්න"
12600 #, c-format
12601 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12602 msgstr ""
12604 #, c-format
12605 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12606 msgstr ""
12608 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12609 msgid "_Browse logs folder"
12610 msgstr ""
12612 #, c-format
12613 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12614 msgstr ""
12616 #, c-format
12617 msgid ""
12618 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12619 "\n"
12620 msgstr ""
12622 msgid "DIR"
12623 msgstr ""
12625 msgid "use DIR for config files"
12626 msgstr ""
12628 msgid "print debugging messages to stdout"
12629 msgstr ""
12631 msgid "force online, regardless of network status"
12632 msgstr ""
12634 msgid "display this help and exit"
12635 msgstr ""
12637 msgid "allow multiple instances"
12638 msgstr ""
12640 msgid "don't automatically login"
12641 msgstr ""
12643 msgid "NAME"
12644 msgstr ""
12646 msgid ""
12647 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12648 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12649 "                      Without this only the first account will be enabled)."
12650 msgstr ""
12652 msgid "X display to use"
12653 msgstr ""
12655 msgid "display the current version and exit"
12656 msgstr ""
12658 #, c-format
12659 msgid ""
12660 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12661 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12662 "no fault of your own.\n"
12663 "\n"
12664 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12665 "by reporting a bug at:\n"
12666 "%ssimpleticket/\n"
12667 "\n"
12668 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12669 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
12670 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12671 "%swiki/GetABacktrace\n"
12672 msgstr ""
12674 #, c-format
12675 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12676 msgstr ""
12678 msgid "_Media"
12679 msgstr ""
12681 msgid "_Hangup"
12682 msgstr ""
12684 #, c-format
12685 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12686 msgstr ""
12688 #, c-format
12689 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12690 msgstr ""
12692 msgid "Incoming Call"
12693 msgstr ""
12695 msgid "_Pause"
12696 msgstr "විරාමය (_P)"
12698 #, c-format
12699 msgid "%s has %d new message."
12700 msgid_plural "%s has %d new messages."
12701 msgstr[0] ""
12702 msgstr[1] ""
12704 #, c-format
12705 msgid "<b>%d new email.</b>"
12706 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12707 msgstr[0] ""
12708 msgstr[1] ""
12710 #, c-format
12711 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12712 msgstr ""
12714 msgid "Unable to open URL"
12715 msgstr ""
12717 #, c-format
12718 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12719 msgstr ""
12721 msgid ""
12722 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12723 msgstr ""
12725 #, fuzzy
12726 msgid "No message"
12727 msgstr "පණිවිඩ"
12729 msgid "Open All Messages"
12730 msgstr ""
12732 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12733 msgstr ""
12735 #, fuzzy
12736 msgid "New Pounces"
12737 msgstr "මිතුරකු අල්ලාගන්න"
12739 msgid "Dismiss"
12740 msgstr ""
12742 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12743 msgstr ""
12745 msgid "The following plugins will be unloaded."
12746 msgstr ""
12748 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12749 msgstr ""
12751 msgid "Unload Plugins"
12752 msgstr ""
12754 msgid "Could not unload plugin"
12755 msgstr ""
12757 msgid ""
12758 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12759 "startup."
12760 msgstr ""
12762 #, c-format
12763 msgid ""
12764 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12765 "Check the plugin website for an update.</span>"
12766 msgstr ""
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Author"
12770 msgstr "අනුමත"
12772 msgid "<b>Written by:</b>"
12773 msgstr ""
12775 msgid "<b>Web site:</b>"
12776 msgstr ""
12778 #, fuzzy
12779 msgid "<b>Filename:</b>"
12780 msgstr "ගොනු නම:"
12782 msgid "Configure Pl_ugin"
12783 msgstr ""
12785 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12786 msgstr ""
12788 msgid "Select a file"
12789 msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Modify Buddy Pounce"
12793 msgstr "මිතුරකු අල්ලාගන්න"
12795 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12796 msgid "Pounce on Whom"
12797 msgstr ""
12799 msgid "_Account:"
12800 msgstr "ගිණුම (_A):"
12802 msgid "_Buddy name:"
12803 msgstr ""
12805 msgid "Si_gns on"
12806 msgstr "සැසිය ආ_රම්භ කරයි"
12808 msgid "Signs o_ff"
12809 msgstr "සැසිය අ_වසන් කරයි"
12811 msgid "Goes a_way"
12812 msgstr "අසළින් ඉ_වත්වයයි."
12814 msgid "Ret_urns from away"
12815 msgstr "ඉවත්වගොස් සිට නැ_වත පැමිණෙයි"
12817 msgid "Becomes _idle"
12818 msgstr ""
12820 msgid "Is no longer i_dle"
12821 msgstr ""
12823 msgid "Starts _typing"
12824 msgstr "ලිවීම _අරඹයි"
12826 msgid "P_auses while typing"
12827 msgstr "ලිවීම අතරතුර වි_රාමයක් ගනියි"
12829 msgid "Stops t_yping"
12830 msgstr "ලි_වීම නවත්වයි"
12832 msgid "Sends a _message"
12833 msgstr "ප_ණිවුඩයක් යැවීම"
12835 msgid "Ope_n an IM window"
12836 msgstr "කෂණික ප_ණිවුඩ කවුඵවක් විවෘත කරන්න"
12838 msgid "_Pop up a notification"
12839 msgstr ""
12841 msgid "Send a _message"
12842 msgstr "_පණිවුඩයක් යැවීම"
12844 msgid "E_xecute a command"
12845 msgstr ""
12847 msgid "P_lay a sound"
12848 msgstr ""
12850 msgid "Brows_e..."
12851 msgstr ""
12853 msgid "Br_owse..."
12854 msgstr "සැරිසරන්න... (_o)"
12856 msgid "Pre_view"
12857 msgstr "පෙර_දසුන"
12859 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
12860 msgstr ""
12862 msgid "_Recurring"
12863 msgstr ""
12865 msgid "Pounce Target"
12866 msgstr ""
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Started typing"
12870 msgstr "ලිවීම අරඹමින්"
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Paused while typing"
12874 msgstr "ලිවීම සඳහා විරාමයක්"
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Signed on"
12878 msgstr "ඇතුළත් වීම"
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Returned from being idle"
12882 msgstr "%s අභාවිතවව සිට යළි ක්‍රියාත්මකයි (%s)"
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Returned from being away"
12886 msgstr "නැවත පැමිණියා"
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Stopped typing"
12890 msgstr "ලිවීම අවසන්"
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Signed off"
12894 msgstr "පිට වීම"
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Became idle"
12898 msgstr "අභාවිත වී"
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Went away"
12902 msgstr "ඉවත්ව ඇත"
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Sent a message"
12906 msgstr "පණිවිඩයක් යවන ලදි"
12908 msgid "Unknown.... Please report this!"
12909 msgstr ""
12911 msgid "(Custom)"
12912 msgstr ""
12914 msgid "Penguin Pimps"
12915 msgstr ""
12917 msgid "The default Pidgin sound theme"
12918 msgstr ""
12920 #, fuzzy
12921 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
12922 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
12924 msgid "The default Pidgin status icon theme"
12925 msgstr ""
12927 msgid "Theme failed to unpack."
12928 msgstr ""
12930 msgid "Theme failed to load."
12931 msgstr ""
12933 msgid "Theme failed to copy."
12934 msgstr ""
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Theme Selections"
12938 msgstr "අක්‍ෂර තෝරන්න"
12940 #. Instructions
12941 msgid ""
12942 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
12943 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
12944 "list."
12945 msgstr ""
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Buddy List Theme:"
12949 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Status Icon Theme:"
12953 msgstr "තත්වය"
12955 msgid "Sound Theme:"
12956 msgstr ""
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Smiley Theme:"
12960 msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න"
12962 msgid "Keyboard Shortcuts"
12963 msgstr ""
12965 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12966 msgstr ""
12968 #. System Tray
12969 msgid "System Tray Icon"
12970 msgstr ""
12972 msgid "_Show system tray icon:"
12973 msgstr ""
12975 msgid "On unread messages"
12976 msgstr "නොකියවන ලද පණිවුඩ සඳහා"
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Conversation Window"
12980 msgstr "ක්ෂණික පණිවුඩ සංවාද කවුළු"
12982 msgid "_Hide new IM conversations:"
12983 msgstr ""
12985 msgid "When away"
12986 msgstr ""
12988 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12989 msgstr ""
12991 #. All the tab options!
12992 msgid "Tabs"
12993 msgstr ""
12995 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12996 msgstr ""
12998 msgid "Show close b_utton on tabs"
12999 msgstr ""
13001 msgid "_Placement:"
13002 msgstr "_ස්ථානගතකිරීම"
13004 msgid "Top"
13005 msgstr "ඉහළ"
13007 msgid "Bottom"
13008 msgstr ""
13010 msgid "Left"
13011 msgstr "වම"
13013 msgid "Right"
13014 msgstr "දකුණ"
13016 msgid "Left Vertical"
13017 msgstr ""
13019 msgid "Right Vertical"
13020 msgstr ""
13022 msgid "N_ew conversations:"
13023 msgstr ""
13025 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13026 msgstr ""
13028 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
13029 msgstr ""
13031 msgid "Show _detailed information"
13032 msgstr ""
13034 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13035 msgstr ""
13037 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13038 msgstr ""
13040 msgid "Highlight _misspelled words"
13041 msgstr ""
13043 msgid "Use smooth-scrolling"
13044 msgstr ""
13046 msgid "F_lash window when IMs are received"
13047 msgstr ""
13049 msgid "Minimum input area height in lines:"
13050 msgstr ""
13052 msgid "Font"
13053 msgstr "අක්‍ෂර"
13055 msgid "Use font from _theme"
13056 msgstr ""
13058 msgid "Conversation _font:"
13059 msgstr ""
13061 msgid "Default Formatting"
13062 msgstr "පෙරනිමි හැඩකරණය"
13064 msgid ""
13065 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13066 "that support formatting."
13067 msgstr ""
13069 msgid "Cannot start proxy configuration program."
13070 msgstr ""
13072 msgid "Cannot start browser configuration program."
13073 msgstr ""
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Disabled"
13077 msgstr "අක්‍රීය (_D)"
13079 #, c-format
13080 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
13081 msgstr ""
13083 #, fuzzy
13084 msgid "ST_UN server:"
13085 msgstr "සේවාදායකය (_S):"
13087 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13088 msgstr ""
13090 msgid "Public _IP:"
13091 msgstr ""
13093 msgid "Ports"
13094 msgstr ""
13096 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
13097 msgstr ""
13099 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
13100 msgstr ""
13102 #, fuzzy
13103 msgid "_Start:"
13104 msgstr "තත්වය:"
13106 #, fuzzy
13107 msgid "_End:"
13108 msgstr "යවන්න (_S)"
13110 #. TURN server
13111 msgid "Relay Server (TURN)"
13112 msgstr ""
13114 #, fuzzy
13115 msgid "_TURN server:"
13116 msgstr "සේවාදායකය (_S):"
13118 #, fuzzy
13119 msgid "_UDP Port:"
13120 msgstr "තොට (_P):"
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Use_rname:"
13124 msgstr "පරිශීලක නම (_U):"
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Pass_word:"
13128 msgstr "රහස්පදය:"
13130 msgid "Seamonkey"
13131 msgstr "සීමංකි"
13133 msgid "Opera"
13134 msgstr "ඔපෙරා"
13136 msgid "Netscape"
13137 msgstr "නෙට්ස්කේප්"
13139 msgid "Mozilla"
13140 msgstr "මොසිලා"
13142 msgid "Konqueror"
13143 msgstr "කොන්ක්වරර්"
13145 msgid "Google Chrome"
13146 msgstr ""
13148 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
13149 #. * this list immediately after xdg-open!
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Desktop Default"
13152 msgstr "ප්‍රකෘතිය"
13154 msgid "GNOME Default"
13155 msgstr "GNOME ප්‍රකෘතිය"
13157 msgid "Galeon"
13158 msgstr "ගේලියොන්"
13160 msgid "Firefox"
13161 msgstr "ෆයර්ෆොක්ස්"
13163 msgid "Firebird"
13164 msgstr "ෆයර්බර්ඩ්"
13166 msgid "Epiphany"
13167 msgstr "එපිෆනි"
13169 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
13170 msgid "Chromium (chromium-browser)"
13171 msgstr ""
13173 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
13174 msgid "Chromium (chrome)"
13175 msgstr ""
13177 msgid "Manual"
13178 msgstr ""
13180 msgid "Browser Selection"
13181 msgstr ""
13183 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
13184 msgstr ""
13186 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
13187 msgstr ""
13189 msgid "Configure _Browser"
13190 msgstr ""
13192 msgid "_Browser:"
13193 msgstr ""
13195 msgid "_Open link in:"
13196 msgstr ""
13198 msgid "Browser default"
13199 msgstr ""
13201 msgid "Existing window"
13202 msgstr ""
13204 msgid "New tab"
13205 msgstr ""
13207 #, c-format
13208 msgid ""
13209 "_Manual:\n"
13210 "(%s for URL)"
13211 msgstr ""
13213 msgid "Proxy Server"
13214 msgstr ""
13216 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
13217 msgstr ""
13219 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
13220 msgstr ""
13222 msgid "Configure _Proxy"
13223 msgstr ""
13225 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
13226 #. * account-specific proxy settings
13227 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
13228 msgstr ""
13230 msgid "Proxy t_ype:"
13231 msgstr ""
13233 msgid "No proxy"
13234 msgstr ""
13236 #, fuzzy
13237 msgid "P_ort:"
13238 msgstr "තොට (_P):"
13240 #, fuzzy
13241 msgid "User_name:"
13242 msgstr "පරිශීලක නම (_U):"
13244 msgid "Log _format:"
13245 msgstr ""
13247 msgid "Log all _instant messages"
13248 msgstr ""
13250 msgid "Log all c_hats"
13251 msgstr ""
13253 msgid "Log all _status changes to system log"
13254 msgstr ""
13256 msgid "Sound Selection"
13257 msgstr ""
13259 #, c-format
13260 msgid "Quietest"
13261 msgstr ""
13263 #, c-format
13264 msgid "Quieter"
13265 msgstr ""
13267 #, c-format
13268 msgid "Quiet"
13269 msgstr ""
13271 #, c-format
13272 msgid "Loud"
13273 msgstr ""
13275 #, c-format
13276 msgid "Louder"
13277 msgstr ""
13279 #, c-format
13280 msgid "Loudest"
13281 msgstr ""
13283 msgid "_Method:"
13284 msgstr ""
13286 msgid "Console beep"
13287 msgstr ""
13289 msgid "No sounds"
13290 msgstr ""
13292 #, c-format
13293 msgid ""
13294 "Sound c_ommand:\n"
13295 "(%s for filename)"
13296 msgstr ""
13298 #, fuzzy
13299 msgid "M_ute sounds"
13300 msgstr "නිහඩ කරන්න"
13302 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13303 msgstr ""
13305 #, fuzzy
13306 msgid "_Enable sounds:"
13307 msgstr "ශබ්ද සක්‍රීය කරන්න"
13309 #, fuzzy
13310 msgid "V_olume:"
13311 msgstr "පරිමාව:"
13313 msgid "Play"
13314 msgstr "වාදනය"
13316 #, fuzzy
13317 msgid "_Browse..."
13318 msgstr "සැරිසරන්න... (_o)"
13320 #, fuzzy
13321 msgid "_Reset"
13322 msgstr "මුල්ම තත්වයට සකසන්න"
13324 msgid "_Report idle time:"
13325 msgstr ""
13327 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13328 msgstr ""
13330 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13331 msgstr ""
13333 msgid "Change to this status when _idle:"
13334 msgstr ""
13336 msgid "_Auto-reply:"
13337 msgstr ""
13339 msgid "When both away and idle"
13340 msgstr ""
13342 #. Signon status stuff
13343 msgid "Status at Startup"
13344 msgstr ""
13346 msgid "Use status from last _exit at startup"
13347 msgstr ""
13349 msgid "Status to a_pply at startup:"
13350 msgstr ""
13352 msgid "Interface"
13353 msgstr "අතුරු මූණත"
13355 msgid "Browser"
13356 msgstr "ගවේශකය"
13358 msgid "Status / Idle"
13359 msgstr ""
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Themes"
13363 msgstr "පරික්‍ෂණය"
13365 msgid "Allow all users to contact me"
13366 msgstr ""
13368 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13369 msgstr ""
13371 msgid "Allow only the users below"
13372 msgstr ""
13374 msgid "Block all users"
13375 msgstr ""
13377 msgid "Block only the users below"
13378 msgstr ""
13380 msgid "Privacy"
13381 msgstr "පෞද්ගලිකත්වය"
13383 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13384 msgstr ""
13386 msgid "Set privacy for:"
13387 msgstr ""
13389 #. Remove All button
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Remove Al_l"
13392 msgstr "ඉවත් කරන්න"
13394 msgid "Permit User"
13395 msgstr ""
13397 msgid "Type a user you permit to contact you."
13398 msgstr ""
13400 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13401 msgstr ""
13403 msgid "_Permit"
13404 msgstr ""
13406 #, c-format
13407 msgid "Allow %s to contact you?"
13408 msgstr ""
13410 #, c-format
13411 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13412 msgstr ""
13414 msgid "Block User"
13415 msgstr ""
13417 msgid "Type a user to block."
13418 msgstr ""
13420 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13421 msgstr ""
13423 #, c-format
13424 msgid "Block %s?"
13425 msgstr ""
13427 #, c-format
13428 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13429 msgstr ""
13431 msgid "Apply"
13432 msgstr "යොදන්න"
13434 msgid "That file already exists"
13435 msgstr ""
13437 msgid "Would you like to overwrite it?"
13438 msgstr ""
13440 msgid "Overwrite"
13441 msgstr "මත ලියන්න"
13443 msgid "Choose New Name"
13444 msgstr ""
13446 msgid "Select Folder..."
13447 msgstr ""
13449 #. list button
13450 msgid "_Get List"
13451 msgstr ""
13453 #. add button
13454 msgid "_Add Chat"
13455 msgstr ""
13457 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13458 msgstr ""
13460 #. Use button
13461 msgid "_Use"
13462 msgstr ""
13464 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
13465 msgstr ""
13467 msgid "Different"
13468 msgstr ""
13470 msgid "_Title:"
13471 msgstr "සිරස්තලය: (_T)"
13473 msgid "_Status:"
13474 msgstr ""
13476 #. Different status message expander
13477 msgid "Use a _different status for some accounts"
13478 msgstr ""
13480 #. Save & Use button
13481 msgid "Sa_ve & Use"
13482 msgstr ""
13484 #, c-format
13485 msgid "Status for %s"
13486 msgstr ""
13488 #, c-format
13489 msgid ""
13490 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
13491 msgstr ""
13493 msgid "Custom Smiley"
13494 msgstr ""
13496 msgid "Duplicate Shortcut"
13497 msgstr ""
13499 msgid "Edit Smiley"
13500 msgstr ""
13502 msgid "Add Smiley"
13503 msgstr ""
13505 #, fuzzy
13506 msgid "_Image:"
13507 msgstr "පිළිඹිබුව (_I)"
13509 #. Shortcut text
13510 #, fuzzy
13511 msgid "S_hortcut text:"
13512 msgstr "වර්‍ග කිරීම"
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Smiley"
13516 msgstr "ප්‍රමාණය"
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Shortcut Text"
13520 msgstr "වර්‍ග කිරීම"
13522 msgid "Custom Smiley Manager"
13523 msgstr ""
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Select Buddy Icon"
13527 msgstr "මිතුරෙකු තෝරන්න"
13529 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13530 msgstr ""
13532 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13533 msgstr ""
13535 msgid "Waiting for network connection"
13536 msgstr ""
13538 msgid "New status..."
13539 msgstr ""
13541 msgid "Saved statuses..."
13542 msgstr ""
13544 msgid "Status Selector"
13545 msgstr ""
13547 msgid "Google Talk"
13548 msgstr ""
13550 #, c-format
13551 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13552 msgstr ""
13554 msgid "Failed to load image"
13555 msgstr ""
13557 #, c-format
13558 msgid "Cannot send folder %s."
13559 msgstr ""
13561 #, c-format
13562 msgid ""
13563 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13564 "individually."
13565 msgstr ""
13567 msgid "You have dragged an image"
13568 msgstr ""
13570 msgid ""
13571 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13572 "use it as the buddy icon for this user."
13573 msgstr ""
13575 msgid "Set as buddy icon"
13576 msgstr ""
13578 msgid "Send image file"
13579 msgstr ""
13581 msgid "Insert in message"
13582 msgstr ""
13584 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13585 msgstr ""
13587 msgid ""
13588 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13589 "this user."
13590 msgstr ""
13592 msgid ""
13593 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13594 "this user"
13595 msgstr ""
13597 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
13598 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
13599 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
13600 #. * nothing we can really send.  The only logical one is
13601 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
13602 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
13603 #. * return.
13604 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
13605 msgid "Cannot send launcher"
13606 msgstr ""
13608 msgid ""
13609 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13610 "this launcher instead of this launcher itself."
13611 msgstr ""
13613 #, c-format
13614 msgid ""
13615 "<b>File:</b> %s\n"
13616 "<b>File size:</b> %s\n"
13617 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13618 msgstr ""
13620 #, c-format
13621 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
13622 msgstr ""
13624 msgid "Icon Error"
13625 msgstr ""
13627 msgid "Could not set icon"
13628 msgstr ""
13630 msgid "_Open Link"
13631 msgstr ""
13633 msgid "_Copy Link Location"
13634 msgstr ""
13636 #, fuzzy
13637 msgid "_Copy Email Address"
13638 msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය"
13640 #, fuzzy
13641 msgid "_Open File"
13642 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න..."
13644 msgid "Open _Containing Directory"
13645 msgstr ""
13647 msgid "Save File"
13648 msgstr ""
13650 #, fuzzy
13651 msgid "_Play Sound"
13652 msgstr "ශබ්දයක් වාදනය කරන්න"
13654 #, fuzzy
13655 msgid "_Save File"
13656 msgstr "ගොනුව සුරකින්න..."
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Do you really want to clear?"
13660 msgstr "ඔබට %s මැකීමට අවශයද? ඔබට විශ්වාසද?"
13662 msgid "Select color"
13663 msgstr ""
13665 #. Translators may want to transliterate the name.
13666 #. It is not to be translated.
13667 msgid "Pidgin"
13668 msgstr ""
13670 msgid "_Alias"
13671 msgstr ""
13673 msgid "Close _tabs"
13674 msgstr ""
13676 msgid "_Get Info"
13677 msgstr ""
13679 msgid "_Invite"
13680 msgstr ""
13682 #, fuzzy
13683 msgid "_Modify..."
13684 msgstr "සකසන්න"
13686 #, fuzzy
13687 msgid "_Add..."
13688 msgstr "එක් කරන්න (_A)"
13690 msgid "_Open Mail"
13691 msgstr ""
13693 #, fuzzy
13694 msgid "_Edit"
13695 msgstr "සැකසුම්"
13697 msgid "Pidgin Tooltip"
13698 msgstr ""
13700 msgid "Pidgin smileys"
13701 msgstr ""
13703 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13704 msgstr ""
13706 msgid "none"
13707 msgstr "කිසිවක් නැත"
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Small"
13711 msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල"
13713 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13714 msgstr ""
13716 msgid "Response Probability:"
13717 msgstr ""
13719 msgid "Statistics Configuration"
13720 msgstr ""
13722 #. msg_difference spinner
13723 msgid "Maximum response timeout:"
13724 msgstr ""
13726 msgid "minutes"
13727 msgstr "මිනිත්තු"
13729 #. last_seen spinner
13730 msgid "Maximum last-seen difference:"
13731 msgstr ""
13733 #. threshold spinner
13734 msgid "Threshold:"
13735 msgstr ""
13737 #. *< type
13738 #. *< ui_requirement
13739 #. *< flags
13740 #. *< dependencies
13741 #. *< priority
13742 #. *< id
13743 msgid "Contact Availability Prediction"
13744 msgstr ""
13746 #. *< name
13747 #. *< version
13748 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13749 msgstr ""
13751 #. *  summary
13752 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13753 msgstr ""
13755 msgid "Buddy is idle"
13756 msgstr ""
13758 msgid "Buddy is away"
13759 msgstr ""
13761 msgid "Buddy is \"extended\" away"
13762 msgstr ""
13764 #. Not used yet.
13765 msgid "Buddy is mobile"
13766 msgstr ""
13768 msgid "Buddy is offline"
13769 msgstr ""
13771 msgid "Point values to use when..."
13772 msgstr ""
13774 msgid ""
13775 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
13776 "in the contact.\n"
13777 msgstr ""
13779 msgid "Use last buddy when scores are equal"
13780 msgstr ""
13782 msgid "Point values to use for account..."
13783 msgstr ""
13785 #. *< type
13786 #. *< ui_requirement
13787 #. *< flags
13788 #. *< dependencies
13789 #. *< priority
13790 #. *< id
13791 msgid "Contact Priority"
13792 msgstr ""
13794 #. *< name
13795 #. *< version
13796 #. *< summary
13797 msgid ""
13798 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13799 msgstr ""
13801 #. *< description
13802 msgid ""
13803 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13804 "in contact priority computations."
13805 msgstr ""
13807 msgid "Conversation Colors"
13808 msgstr ""
13810 msgid "Customize colors in the conversation window"
13811 msgstr ""
13813 msgid "Error Messages"
13814 msgstr ""
13816 msgid "Highlighted Messages"
13817 msgstr ""
13819 msgid "System Messages"
13820 msgstr ""
13822 msgid "Sent Messages"
13823 msgstr ""
13825 msgid "Received Messages"
13826 msgstr ""
13828 #, c-format
13829 msgid "Select Color for %s"
13830 msgstr ""
13832 msgid "Ignore incoming format"
13833 msgstr ""
13835 msgid "Apply in Chats"
13836 msgstr ""
13838 msgid "Apply in IMs"
13839 msgstr ""
13841 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
13842 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
13843 msgid "Server name request"
13844 msgstr ""
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Enter an XMPP Server"
13848 msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
13850 msgid "Select an XMPP server to query"
13851 msgstr ""
13853 msgid "Find Services"
13854 msgstr ""
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Add to Buddy List"
13858 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Gateway"
13862 msgstr "ඉවත්ව ඇත"
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Directory"
13866 msgstr "අතීත"
13868 msgid "PubSub Collection"
13869 msgstr ""
13871 msgid "PubSub Leaf"
13872 msgstr ""
13874 #, fuzzy
13875 msgid ""
13876 "\n"
13877 "<b>Description:</b> "
13878 msgstr "විස්තරය"
13880 #. Create the window.
13881 msgid "Service Discovery"
13882 msgstr ""
13884 #, fuzzy
13885 msgid "_Browse"
13886 msgstr "ගවේශකය"
13888 msgid "Server does not exist"
13889 msgstr ""
13891 msgid "Server does not support service discovery"
13892 msgstr ""
13894 msgid "XMPP Service Discovery"
13895 msgstr ""
13897 msgid "Allows browsing and registering services."
13898 msgstr ""
13900 #, fuzzy
13901 msgid ""
13902 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13903 "services."
13904 msgstr "මෙම ඈඳුතුව XMPP සේවා දායකයන්හි නිරවද්‍යකරනයන් කිරීමට ප්‍රයෝජනවත් වේ."
13906 msgid "By conversation count"
13907 msgstr ""
13909 msgid "Conversation Placement"
13910 msgstr ""
13912 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
13913 msgid ""
13914 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
13915 "conversation count\"."
13916 msgstr ""
13918 msgid "Number of conversations per window"
13919 msgstr ""
13921 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
13922 msgstr ""
13924 #. *< type
13925 #. *< ui_requirement
13926 #. *< flags
13927 #. *< dependencies
13928 #. *< priority
13929 #. *< id
13930 msgid "ExtPlacement"
13931 msgstr ""
13933 #. *< name
13934 #. *< version
13935 msgid "Extra conversation placement options."
13936 msgstr ""
13938 #. *< summary
13939 #. *  description
13940 msgid ""
13941 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
13942 "and Chats"
13943 msgstr ""
13945 #. Configuration frame
13946 msgid "Mouse Gestures Configuration"
13947 msgstr ""
13949 msgid "Middle mouse button"
13950 msgstr ""
13952 msgid "Right mouse button"
13953 msgstr ""
13955 #. "Visual gesture display" checkbox
13956 msgid "_Visual gesture display"
13957 msgstr ""
13959 #. *< type
13960 #. *< ui_requirement
13961 #. *< flags
13962 #. *< dependencies
13963 #. *< priority
13964 #. *< id
13965 msgid "Mouse Gestures"
13966 msgstr ""
13968 #. *< name
13969 #. *< version
13970 #. *  summary
13971 msgid "Provides support for mouse gestures"
13972 msgstr ""
13974 #. *  description
13975 msgid ""
13976 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
13977 "mouse button to perform certain actions:\n"
13978 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
13979 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
13980 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
13981 msgstr ""
13983 msgid "Instant Messaging"
13984 msgstr "කෂණික පණිවුඩ"
13986 #. Add the label.
13987 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
13988 msgstr ""
13989 "ඔබගේ ලිපින පොතෙහි පුද්ගලයෙකු පහළින් තෝරාදෙන්න. එසේ නොමැති නම් නව පුද්ගලයෙකු ඇතුලත් කරන්න."
13991 msgid "Group:"
13992 msgstr "සමූහය:"
13994 #. "New Person" button
13995 msgid "New Person"
13996 msgstr "නව පුද්ගලයා"
13998 #. "Select Buddy" button
13999 msgid "Select Buddy"
14000 msgstr "මිතුරෙකු තෝරන්න"
14002 #. Add the label.
14003 msgid ""
14004 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14005 "person."
14006 msgstr ""
14008 #. Add the expander
14009 msgid "User _details"
14010 msgstr ""
14012 #. "Associate Buddy" button
14013 msgid "_Associate Buddy"
14014 msgstr ""
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Unable to send email"
14018 msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් පණිවුඩය යැවීමට නොහැක"
14020 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14021 msgstr "Evolution සක්‍රිය ගොනුව PATH තුල සොයාගත නොහැක."
14023 #, fuzzy
14024 msgid "An email address was not found for this buddy."
14025 msgstr "මෙම මිතුරා සඳහා විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනයක් සොයාගත නොහැක."
14027 msgid "Add to Address Book"
14028 msgstr "ලිපින පොතට ඇතුලත් කරන්න"
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Send Email"
14032 msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් පණිවුඩයක් යවන්න"
14034 #. Configuration frame
14035 msgid "Evolution Integration Configuration"
14036 msgstr "Evolution සබඳතාවය සැකැස්ම"
14038 #. Label
14039 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14040 msgstr "සවයංක්‍රීයව මිතුරන් ඇතුලත් කල යුතු සියලුම ගිනුම් තෝරාදෙන්න."
14042 #. *< type
14043 #. *< ui_requirement
14044 #. *< flags
14045 #. *< dependencies
14046 #. *< priority
14047 #. *< id
14048 msgid "Evolution Integration"
14049 msgstr "Evolution සබඳතාවය"
14051 #. *< name
14052 #. *< version
14053 #. *  summary
14054 #. *  description
14055 msgid "Provides integration with Evolution."
14056 msgstr "Evolution සබඳතාවය ලබාදෙයි."
14058 msgid "Please enter the person's information below."
14059 msgstr "කරුණාකර පුද්ගල තොරතුරු පහත ඇතුලත් කරන්න."
14061 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
14062 msgstr "කරුණාකර මිතුරු නාමය සහ ගිනුම් වර්ගය පහත ඇතුලත් කරන්න."
14064 msgid "Account type:"
14065 msgstr "ගිණුම් වර්ගය:"
14067 #. Optional Information section
14068 msgid "Optional information:"
14069 msgstr "වෛකල්පිත තොරතුරු:"
14071 msgid "First name:"
14072 msgstr "පළමු නම:"
14074 msgid "Last name:"
14075 msgstr "අවසන් නම:"
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Email:"
14079 msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල:"
14081 #. *< type
14082 #. *< ui_requirement
14083 #. *< flags
14084 #. *< dependencies
14085 #. *< priority
14086 #. *< id
14087 msgid "GTK Signals Test"
14088 msgstr "GTK සංඥා පරීක්ෂාව"
14090 #. *< name
14091 #. *< version
14092 #. *  summary
14093 #. *  description
14094 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
14095 msgstr "සියළුම පරිශීලක අතුරු මුහුනත් සංඥාවල නිරවද්‍යතාවය දැනගැනීම සඳහා වූ පරීක්ෂණයකි."
14097 #, c-format
14098 msgid ""
14099 "\n"
14100 "<b>Buddy Note</b>: %s"
14101 msgstr ""
14102 "\n"
14103 "<b>මිතුරු සටහන</b>: %s"
14105 msgid "History"
14106 msgstr "අතීත"
14108 #. *< type
14109 #. *< ui_requirement
14110 #. *< flags
14111 #. *< dependencies
14112 #. *< priority
14113 #. *< id
14114 msgid "Iconify on Away"
14115 msgstr "අසළ නොමැති විටදී රූපකරනය කරන්න"
14117 #. *< name
14118 #. *< version
14119 #. *  summary
14120 #. *  description
14121 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
14122 msgstr "ඔබ අසළ නොමැති විටදී මිතුරු ලැයිස්තුව සහ ඔබගේ සංවාද රූපකරනය කරයි."
14124 msgid "Mail Checker"
14125 msgstr "තැපෑල පරීක්ෂාකරණය"
14127 msgid "Checks for new local mail."
14128 msgstr "නව තැපැල් පණිවුඩ සඳහා පරීක්ෂාකර බලයි."
14130 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
14131 msgstr "ඔබට නව තැපැල් පණිවුඩ ඇති විටදී මිතුරු ලැයිස්තුවට කුඩා කොටුවක් එක් කරයි."
14133 msgid "Markerline"
14134 msgstr "දර්ශක තීරුව"
14136 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
14137 msgstr "තීරුවක් එක් කිරීමෙන් සංවාදයේ ඇති නව පණවුඩ හඳුන්වාදෙයි."
14139 msgid "Jump to markerline"
14140 msgstr "දර්ශක තීරුව වෙත යන්න"
14142 msgid "Draw Markerline in "
14143 msgstr "නව දර්ශක තීරුවක් එක් අඳින්න"
14145 msgid "_IM windows"
14146 msgstr "_ක්ෂණික පණිවුඩ කවුළු"
14148 msgid "C_hat windows"
14149 msgstr "සංවාද_ කවුළු"
14151 msgid ""
14152 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
14153 "accept."
14154 msgstr "ගීතමය පණිවුඩ සංවාදයක් අවසර පතයි. මෙයට අවසර දීම සඳහා කරුණාකර MM රූපකය මත ඔබන්න."
14156 msgid "Music messaging session confirmed."
14157 msgstr "ගීතමය පණිවුඩ සංවාද සැසිය ස්ථිර කර ඇත."
14159 msgid "Music Messaging"
14160 msgstr "ගීතමය පණිවුඩ"
14162 msgid "There was a conflict in running the command:"
14163 msgstr "මෙම විධානය ධාවනය කිරීමේදී ගැටුමක් ඇතිවිය:"
14165 msgid "Error Running Editor"
14166 msgstr "සංස්කාරකය ධාවනය කිරීමේ දෝෂයක්"
14168 msgid "The following error has occurred:"
14169 msgstr "පෙන්වා දී ඇත දෝෂය ඇති විය:"
14171 #. Configuration frame
14172 msgid "Music Messaging Configuration"
14173 msgstr ""
14175 msgid "Score Editor Path"
14176 msgstr ""
14178 msgid "_Apply"
14179 msgstr "යොද වන්න (_A)"
14181 #. *< type
14182 #. *< ui_requirement
14183 #. *< flags
14184 #. *< dependencies
14185 #. *< priority
14186 #. *< id
14187 #. *< name
14188 #. *< version
14189 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
14190 msgstr ""
14192 #. *  summary
14193 msgid ""
14194 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
14195 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
14196 msgstr ""
14198 #. ---------- "Notify For" ----------
14199 msgid "Notify For"
14200 msgstr ""
14202 msgid "\t_Only when someone says your username"
14203 msgstr ""
14205 msgid "_Focused windows"
14206 msgstr ""
14208 #. ---------- "Notification Methods" ----------
14209 msgid "Notification Methods"
14210 msgstr ""
14212 msgid "Prepend _string into window title:"
14213 msgstr ""
14215 #. Count method button
14216 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
14217 msgstr ""
14219 #. Count xprop method button
14220 msgid "Insert count of new message into _X property"
14221 msgstr ""
14223 #. Urgent method button
14224 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14225 msgstr ""
14227 #, fuzzy
14228 msgid "_Flash window"
14229 msgstr "සංවාද_ කවුළු"
14231 #. Raise window method button
14232 msgid "R_aise conversation window"
14233 msgstr ""
14235 #. Present conversation method button
14236 msgid "_Present conversation window"
14237 msgstr ""
14239 #. ---------- "Notification Removals" ----------
14240 msgid "Notification Removal"
14241 msgstr ""
14243 #. Remove on focus button
14244 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
14245 msgstr ""
14247 #. Remove on click button
14248 msgid "Remove when conversation window _receives click"
14249 msgstr ""
14251 #. Remove on type button
14252 msgid "Remove when _typing in conversation window"
14253 msgstr ""
14255 #. Remove on message send button
14256 msgid "Remove when a _message gets sent"
14257 msgstr ""
14259 #. Remove on conversation switch button
14260 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
14261 msgstr ""
14263 #. *< type
14264 #. *< ui_requirement
14265 #. *< flags
14266 #. *< dependencies
14267 #. *< priority
14268 #. *< id
14269 msgid "Message Notification"
14270 msgstr ""
14272 #. *< name
14273 #. *< version
14274 #. *  summary
14275 #. *  description
14276 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14277 msgstr ""
14279 #. *< type
14280 #. *< ui_requirement
14281 #. *< flags
14282 #. *< dependencies
14283 #. *< priority
14284 #. *< id
14285 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14286 msgstr ""
14288 #. *< name
14289 #. *< version
14290 #. *  summary
14291 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14292 msgstr ""
14294 #. *  description
14295 msgid ""
14296 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14297 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14298 "- It reverses all incoming text\n"
14299 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14300 msgstr ""
14302 msgid "Hyperlink Color"
14303 msgstr ""
14305 msgid "Visited Hyperlink Color"
14306 msgstr ""
14308 msgid "Highlighted Message Name Color"
14309 msgstr ""
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Typing Notification Color"
14313 msgstr "නව තැපැල් දැන්වීම"
14315 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14316 msgstr ""
14318 msgid "Conversation Entry"
14319 msgstr ""
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Conversation History"
14323 msgstr "සංවාද"
14325 msgid "Request Dialog"
14326 msgstr ""
14328 msgid "Notify Dialog"
14329 msgstr ""
14331 msgid "Select Color"
14332 msgstr ""
14334 #, c-format
14335 msgid "Select Interface Font"
14336 msgstr ""
14338 #, c-format
14339 msgid "Select Font for %s"
14340 msgstr ""
14342 msgid "GTK+ Interface Font"
14343 msgstr ""
14345 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14346 msgstr ""
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Disable Typing Notification Text"
14350 msgstr "නව තැපැල් දැන්වීම"
14352 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
14353 msgstr ""
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Colors"
14357 msgstr "වසන්න"
14359 msgid "Fonts"
14360 msgstr "අකුරු"
14362 msgid "Miscellaneous"
14363 msgstr ""
14365 msgid "Gtkrc File Tools"
14366 msgstr ""
14368 #, c-format
14369 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
14370 msgstr ""
14372 msgid "Re-read gtkrc files"
14373 msgstr ""
14375 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14376 msgstr ""
14378 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14379 msgstr ""
14381 msgid "Raw"
14382 msgstr ""
14384 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14385 msgstr ""
14387 msgid ""
14388 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
14389 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14390 msgstr ""
14392 #, c-format
14393 msgid "You can upgrade to %s %s today."
14394 msgstr ""
14396 msgid "New Version Available"
14397 msgstr "නව සංස්කරණයක් නිකුත් වී ඇත"
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Later"
14401 msgstr "දිනය"
14403 msgid "Download Now"
14404 msgstr ""
14406 #. *< type
14407 #. *< ui_requirement
14408 #. *< flags
14409 #. *< dependencies
14410 #. *< priority
14411 #. *< id
14412 msgid "Release Notification"
14413 msgstr ""
14415 #. *< name
14416 #. *< version
14417 #. *  summary
14418 msgid "Checks periodically for new releases."
14419 msgstr "නච සංස්කරණ නිකුත් වී ඇතිදැයි වරින් වර සොයාබලන්න"
14421 #. *  description
14422 msgid ""
14423 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14424 "ChangeLog."
14425 msgstr ""
14427 #. *< major version
14428 #. *< minor version
14429 #. *< type
14430 #. *< ui_requirement
14431 #. *< flags
14432 #. *< dependencies
14433 #. *< priority
14434 #. *< id
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Send Button"
14437 msgstr "වෙතට යවන්න"
14439 #. *< name
14440 #. *< version
14441 msgid "Conversation Window Send Button."
14442 msgstr ""
14444 #. *< summary
14445 msgid ""
14446 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
14447 "for use when no physical keyboard is present."
14448 msgstr ""
14450 msgid "Duplicate Correction"
14451 msgstr ""
14453 msgid "The specified word already exists in the correction list."
14454 msgstr ""
14456 msgid "Text Replacements"
14457 msgstr ""
14459 msgid "You type"
14460 msgstr ""
14462 msgid "You send"
14463 msgstr ""
14465 msgid "Whole words only"
14466 msgstr "සම්පූර්ණ වදන් පමණි"
14468 msgid "Case sensitive"
14469 msgstr ""
14471 msgid "Add a new text replacement"
14472 msgstr ""
14474 msgid "You _type:"
14475 msgstr ""
14477 msgid "You _send:"
14478 msgstr ""
14480 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
14481 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
14482 msgstr ""
14484 msgid "Only replace _whole words"
14485 msgstr ""
14487 msgid "General Text Replacement Options"
14488 msgstr ""
14490 msgid "Enable replacement of last word on send"
14491 msgstr ""
14493 msgid "Text replacement"
14494 msgstr ""
14496 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14497 msgstr ""
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Just logged in"
14501 msgstr "දැනටම පිවිසි ඇත"
14503 msgid "Just logged out"
14504 msgstr ""
14506 msgid ""
14507 "Icon for Contact/\n"
14508 "Icon for Unknown person"
14509 msgstr ""
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Icon for Chat"
14513 msgstr "පිළිසඳරට එක් වන්න"
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Ignored"
14517 msgstr "දාවක මට්ටම"
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Founder"
14521 msgstr "යවන්නා"
14523 #. A user in a chat room who has special privileges.
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Operator"
14526 msgstr "ඔපෙරා"
14528 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14529 #. that an operator has.
14530 msgid "Half Operator"
14531 msgstr ""
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Authorization dialog"
14535 msgstr "අනුමත මිතුරකුද?"
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Error dialog"
14539 msgstr "මිතුරා එක් කිරීම දෝෂ සහිතයි"
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Information dialog"
14543 msgstr "තොරතුරු"
14545 msgid "Mail dialog"
14546 msgstr ""
14548 msgid "Question dialog"
14549 msgstr ""
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Warning dialog"
14553 msgstr "අවවාදය"
14555 msgid "What kind of dialog is this?"
14556 msgstr ""
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Status Icons"
14560 msgstr "තත්වය"
14562 msgid "Chatroom Emblems"
14563 msgstr ""
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Dialog Icons"
14567 msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
14569 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14570 msgstr ""
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Contact"
14574 msgstr "සබඳතාවයට වෙනත් නමක්"
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14578 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Edit Buddylist Theme"
14582 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
14584 msgid "Edit Icon Theme"
14585 msgstr ""
14587 #. *< type
14588 #. *< ui_requirement
14589 #. *< flags
14590 #. *< dependencies
14591 #. *< priority
14592 #. *< id
14593 #. *  description
14594 msgid "Pidgin Theme Editor"
14595 msgstr ""
14597 #. *< name
14598 #. *< version
14599 #. *  summary
14600 msgid "Pidgin Theme Editor."
14601 msgstr ""
14603 #. *< type
14604 #. *< ui_requirement
14605 #. *< flags
14606 #. *< dependencies
14607 #. *< priority
14608 #. *< id
14609 msgid "Buddy Ticker"
14610 msgstr ""
14612 #. *< name
14613 #. *< version
14614 #. *  summary
14615 #. *  description
14616 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14617 msgstr ""
14619 msgid "Display Timestamps Every"
14620 msgstr ""
14622 #. *< type
14623 #. *< ui_requirement
14624 #. *< flags
14625 #. *< dependencies
14626 #. *< priority
14627 #. *< id
14628 msgid "Timestamp"
14629 msgstr ""
14631 #. *< name
14632 #. *< version
14633 #. *  summary
14634 msgid "Display iChat-style timestamps"
14635 msgstr ""
14637 #. *  description
14638 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14639 msgstr ""
14641 msgid "Timestamp Format Options"
14642 msgstr ""
14644 #, c-format
14645 msgid "_Force timestamp format:"
14646 msgstr ""
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Use system default"
14650 msgstr "ප්‍රකෘතිය"
14652 msgid "12 hour time format"
14653 msgstr ""
14655 msgid "24 hour time format"
14656 msgstr ""
14658 msgid "Show dates in..."
14659 msgstr ""
14661 msgid "Co_nversations:"
14662 msgstr ""
14664 msgid "For delayed messages"
14665 msgstr ""
14667 msgid "For delayed messages and in chats"
14668 msgstr ""
14670 msgid "_Message Logs:"
14671 msgstr ""
14673 #. *< type
14674 #. *< ui_requirement
14675 #. *< flags
14676 #. *< dependencies
14677 #. *< priority
14678 #. *< id
14679 msgid "Message Timestamp Formats"
14680 msgstr ""
14682 #. *< name
14683 #. *< version
14684 #. *  summary
14685 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14686 msgstr ""
14688 #. *  description
14689 msgid ""
14690 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14691 "timestamp formats."
14692 msgstr ""
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Audio"
14696 msgstr "අනුමත"
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Video"
14700 msgstr "සටහන් දර්ශනය"
14702 msgid "Output"
14703 msgstr ""
14705 #, fuzzy
14706 msgid "_Plugin"
14707 msgstr "ප්ලගීන"
14709 #, fuzzy
14710 msgid "_Device"
14711 msgstr "මෙවලම්"
14713 msgid "Input"
14714 msgstr ""
14716 #, fuzzy
14717 msgid "P_lugin"
14718 msgstr "ප්ලගීන"
14720 #, fuzzy
14721 msgid "D_evice"
14722 msgstr "මෙවලම්"
14724 #. *< magic
14725 #. *< major version
14726 #. *< minor version
14727 #. *< type
14728 #. *< ui_requirement
14729 #. *< flags
14730 #. *< dependencies
14731 #. *< priority
14732 #. *< id
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Voice/Video Settings"
14735 msgstr "සකසුම් සැකසීම්"
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Voice and Video Settings"
14739 msgstr "සකසුම් සැකසීම්"
14741 #. *< name
14742 #. *< version
14743 msgid "Configure your microphone and webcam."
14744 msgstr ""
14746 #. *< summary
14747 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14748 msgstr ""
14750 msgid "Opacity:"
14751 msgstr ""
14753 #. IM Convo trans options
14754 msgid "IM Conversation Windows"
14755 msgstr "ක්ෂණික පණිවුඩ සංවාද කවුළු"
14757 msgid "_IM window transparency"
14758 msgstr "ක්ෂණි_ක පණිවුඩ කවුළු විනිවිද පෙනුම"
14760 msgid "_Show slider bar in IM window"
14761 msgstr ""
14763 msgid "Remove IM window transparency on focus"
14764 msgstr "ක්‍ෂණික පණිවුඩ කවුළුව මතට පැමිණීමේදී එහි විනිවිද භාවය නැති කරන්න"
14766 msgid "Always on top"
14767 msgstr "සැමවිටම ඉහලින්ම පෙන්වන්න"
14769 #. Buddy List trans options
14770 msgid "Buddy List Window"
14771 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තු කවුඑව"
14773 msgid "_Buddy List window transparency"
14774 msgstr "_මිතුරු ලැයිස්තු කවුඑ විනිවිද පෙනුම"
14776 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
14777 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තු කවුඑව මතට පැමිණීමේදී එහි විනිවිද පෙනුම නැති කරන්න"
14779 #. *< type
14780 #. *< ui_requirement
14781 #. *< flags
14782 #. *< dependencies
14783 #. *< priority
14784 #. *< id
14785 msgid "Transparency"
14786 msgstr "විනිවිද පෙනුම"
14788 #. *< name
14789 #. *< version
14790 #. *  summary
14791 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
14792 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව සහ සංවාද සඳහා විචල්‍ය විනිවිද පෙනුම භාවිත කරන්න"
14794 #. *  description
14795 msgid ""
14796 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
14797 "the buddy list.\n"
14798 "\n"
14799 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
14800 msgstr ""
14801 "මෙම ඈඳුම සංවාද කවුඵ සහ මිතුරු ලැයිස්තුව සඳහා alpha විනිවිදපෙනුම ක්‍රියාත්මක කරයි.\n"
14802 "\n"
14803 "* සටහන: මෙම ඈඳුතුව සඳහා Win2000 හෝ නව සංස්කරණයක් අවශ්‍යයි."
14805 #. Autostart
14806 msgid "Startup"
14807 msgstr "පණගැන්වුම"
14809 #, c-format
14810 msgid "_Start %s on Windows startup"
14811 msgstr "වින්ඩෝස් පණගැන්වුමේදී %s _ආරම්භ කරන්න"
14813 msgid "Allow multiple instances"
14814 msgstr ""
14816 msgid "_Dockable Buddy List"
14817 msgstr "_යාකල හැකි මිතුරු ලැයිස්තුව"
14819 #. Blist On Top
14820 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
14821 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව_ සියල්ලටම ඉහලින් _තබන්න:"
14823 #. XXX: Did this ever work?
14824 msgid "Only when docked"
14825 msgstr "යාකර ඇති විටදී පමණක්"
14827 msgid "Windows Pidgin Options"
14828 msgstr "වින්ඩෝස් Pidgin වෛකල්පිත"
14830 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14831 msgstr "වින්ඩෝස් මත Pidgin සඳහා වූ වෛකල්පිතයන් ලබාදෙයි."
14833 #, fuzzy
14834 msgid ""
14835 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
14836 msgstr "වින්ඩෝස් මත Pidgin වලට අදාල, මිතුරු ලැයිස්තුව යාකිරීම වැනි, වෛකල්පිතයන් ලබා දෙයි."
14838 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14839 msgstr "<font color='#777777'>ඉවත් විය.</font>"
14841 #. *< type
14842 #. *< ui_requirement
14843 #. *< flags
14844 #. *< dependencies
14845 #. *< priority
14846 #. *< id
14847 msgid "XMPP Console"
14848 msgstr "XMPP ආදායකය"
14850 msgid "Account: "
14851 msgstr "ගිණුම:"
14853 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14854 msgstr "<font color='#777777'>XMPP සමඟ සම්බන්ධ වී නොමැත</font>"
14856 #. *< name
14857 #. *< version
14858 #. *  summary
14859 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14860 msgstr ""
14862 #. *  description
14863 #, fuzzy
14864 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14865 msgstr "මෙම ඈඳුතුව XMPP සේවා දායකයන්හි නිරවද්‍යකරනයන් කිරීමට ප්‍රයෝජනවත් වේ."
14867 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
14868 msgid ""
14869 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14870 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
14871 msgstr ""
14873 #. Installer Subsection Detailed Description
14874 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
14875 msgstr ""
14877 msgid ""
14878 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
14879 "again."
14880 msgstr ""
14882 #. Installer Subsection Detailed Description
14883 msgid "Core Pidgin files and dlls"
14884 msgstr ""
14886 #. Installer Subsection Detailed Description
14887 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
14888 msgstr ""
14890 #. Installer Subsection Detailed Description
14891 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
14892 msgstr ""
14894 #. Installer Subsection Text
14895 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
14896 msgstr ""
14898 #. Installer Subsection Text
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Desktop"
14901 msgstr "ප්‍රකෘතිය"
14903 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
14904 msgid ""
14905 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
14906 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
14907 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14908 msgstr ""
14910 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
14911 msgid ""
14912 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
14913 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14914 msgstr ""
14916 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
14917 #, no-c-format
14918 msgid ""
14919 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
14920 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
14921 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
14922 msgstr ""
14924 #. Installer Subsection Text
14925 #, fuzzy
14926 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
14927 msgstr "GTK+ ධාවනකාල අනුවාදය"
14929 #. Installer Subsection Text
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Localizations"
14932 msgstr "පිහිටීම"
14934 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
14935 msgid "Next >"
14936 msgstr ""
14938 #. Installer Subsection Text
14939 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
14940 msgstr ""
14942 msgid ""
14943 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
14944 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
14945 "Runtime?"
14946 msgstr ""
14948 #. Installer Subsection Text
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Shortcuts"
14951 msgstr "වර්‍ග කිරීම"
14953 #. Installer Subsection Detailed Description
14954 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
14955 msgstr ""
14957 #. Installer Subsection Text
14958 msgid "Spellchecking Support"
14959 msgstr ""
14961 #. Installer Subsection Text
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Start Menu"
14964 msgstr "පණගැන්වුම"
14966 #. Installer Subsection Detailed Description
14967 msgid ""
14968 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
14969 msgstr ""
14971 msgid "The installer is already running."
14972 msgstr ""
14974 msgid ""
14975 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
14976 "that another user installed this application."
14977 msgstr ""
14979 #. Installer Subsection Text
14980 msgid "URI Handlers"
14981 msgstr ""
14983 msgid ""
14984 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
14985 "version will be installed without removing the currently installed version."
14986 msgstr ""
14988 #. Text displayed on Installer Finish Page
14989 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
14990 msgstr ""
14992 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
14993 msgstr ""
14995 #, fuzzy
14996 #~ msgid "Nick Name"
14997 #~ msgstr "අනුර්ත නම"
14999 #, fuzzy
15000 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15001 #~ msgstr "ජංගම දුරකථනය"
15003 #~ msgid "Artist"
15004 #~ msgstr "ශිල්පියා"
15006 #, fuzzy
15007 #~ msgid "Current Mood"
15008 #~ msgstr "වර්තමාන කේත රචකයන්"
15010 #, fuzzy
15011 #~ msgid "New Mood"
15012 #~ msgstr "නව පණිවිඩය"
15014 #, fuzzy
15015 #~ msgid "Change your Mood"
15016 #~ msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
15018 #, fuzzy
15019 #~ msgid "Change Mood..."
15020 #~ msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
15022 #~ msgid "Orientation"
15023 #~ msgstr "දිශානතිය"
15025 #~ msgid "The orientation of the tray."
15026 #~ msgstr "තැටියේ දිශානතිය."
15028 #, fuzzy
15029 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
15030 #~ msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
15032 #, fuzzy
15033 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
15034 #~ msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
15036 #, fuzzy
15037 #~ msgid ""
15038 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15039 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin irc.freenode.net මත<BR><BR>"
15041 #, fuzzy
15042 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
15043 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin irc.freenode.net මත<BR><BR>"
15045 #~ msgid "Debugging Information"
15046 #~ msgstr "නිර්දෝශකරන තොරතුරු"
15048 #, fuzzy
15049 #~ msgid "(Default)"
15050 #~ msgstr "(පෙරනිමය)"
15052 #~ msgid "Icon"
15053 #~ msgstr "නිරූපකය"
15055 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
15056 #~ msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අපහසුවිය: %s"
15058 #~ msgid ""
15059 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
15060 #~ msgstr ""
15061 #~ "'%s'පිළිඹිබුව පූරණය දෝෂසහිතයි: හේතුව නොදන්නා අතර සමහරවිට දූෂිත පිළිඹිබු ගොනුවක් විය හැක"
15063 #~ msgid "_User:"
15064 #~ msgstr "පරිශීලක (_U):"
15066 #, fuzzy
15067 #~ msgid "Calling ... "
15068 #~ msgstr "ගණනය කරමින්..."
15070 #, fuzzy
15071 #~ msgid "Failed to open the file"
15072 #~ msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අපහසුවිය: %s"
15074 #, fuzzy
15075 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
15076 #~ msgstr "SILC යතුරු කූට්ටම නැංවීමට නොහැක"
15078 #~ msgid "_Resume"
15079 #~ msgstr "_යලි අරඹන්න"
15081 #~ msgid "Last Activity"
15082 #~ msgstr "අවසන් ක්‍රියාව"
15084 #~ msgid "XHTML-IM"
15085 #~ msgstr "XHTML-IM"
15087 #~ msgid "Incorrect password."
15088 #~ msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
15090 #, fuzzy
15091 #~ msgid "Incorrect Password"
15092 #~ msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
15094 #~ msgid "Conversation Window Hiding"
15095 #~ msgstr "දෙබස් කවුඵව සැඟවීම"
15097 #, fuzzy
15098 #~ msgid "Invite message"
15099 #~ msgstr "අන්තර්ජාල පණිවිඩකරු"
15101 #, fuzzy
15102 #~ msgid "Add buddy Q&A"
15103 #~ msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
15105 #, fuzzy
15106 #~ msgid "Incorrect username or password."
15107 #~ msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
15109 #~ msgid "Save As..."
15110 #~ msgstr "සුරකින අයුර..."
15112 #~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
15113 #~ msgstr "සංවාද_ පණිවුඩ ලැබීමේදී _කවුළුව දීප්තිමත් කරන්න"
15115 #, fuzzy
15116 #~ msgid "Remove from Qun"
15117 #~ msgstr "සමූහය ඉවත් කරන්න"
15119 #, fuzzy
15120 #~ msgid "Error password: %s"
15121 #~ msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
15123 #, fuzzy
15124 #~ msgid "QQ Budy"
15125 #~ msgstr "මිතුරකු එක් කරන්න"
15127 #, fuzzy
15128 #~ msgid "%s is not in buddy list"
15129 #~ msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
15131 #, fuzzy
15132 #~ msgid "Network disconnected"
15133 #~ msgstr "%s විසන්දි විය."
15135 #, fuzzy
15136 #~ msgid " Space"
15137 #~ msgstr "සුරකින්න"
15139 #~ msgid "E-Mail"
15140 #~ msgstr "විද්‍යුත් තැපැල:"
15142 #~ msgid "E-mail"
15143 #~ msgstr "විද්‍යුත් තැපෑල"