It's tomorrow!
[pidgin-git.git] / po / ga.po
blob55d8a58bf38ebe9e7046d5ca7a32666fc254e19e
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n"
7 "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #. Translators may want to transliterate the name.
15 #. It is not to be translated.
16 msgid "Finch"
17 msgstr "Finch"
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
21 msgstr "Bain triail as `%s %s' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid ""
25 "%s\n"
26 "Usage: %s [OPTION]...\n"
27 "\n"
28 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
29 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
30 "  -h, --help          display this help and exit\n"
31 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
32 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
33 msgstr ""
34 "%s\n"
35 "Usage: %s [OPTION]...\n"
36 "\n"
37 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
38 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
39 "  -h, --help          display this help and exit\n"
40 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
41 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
46 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
47 "http://developer.pidgin.im"
48 msgstr ""
50 #. the user did not fill in the captcha
51 msgid "Error"
52 msgstr "Earráid"
54 msgid "Account was not modified"
55 msgstr ""
57 msgid "Account was not added"
58 msgstr ""
60 msgid "Username of an account must be non-empty."
61 msgstr ""
63 msgid ""
64 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
65 msgstr ""
67 msgid ""
68 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
69 msgstr ""
71 msgid "New mail notifications"
72 msgstr ""
74 msgid "Remember password"
75 msgstr ""
77 msgid "There are no protocol plugins installed."
78 msgstr ""
80 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
81 msgstr ""
83 msgid "Modify Account"
84 msgstr ""
86 msgid "New Account"
87 msgstr "Cuntas Nua"
89 msgid "Protocol:"
90 msgstr "Prótacal:"
92 msgid "Username:"
93 msgstr "Ainm Úsáideora:"
95 msgid "Password:"
96 msgstr "Focal Faire:"
98 msgid "Alias:"
99 msgstr "Ailias:"
101 #. Register checkbox
102 msgid "Create this account on the server"
103 msgstr ""
105 #. Cancel button
106 #. Cancel
107 msgid "Cancel"
108 msgstr "Cealaigh"
110 #. Save button
111 #. Save
112 msgid "Save"
113 msgstr "Sábháil"
115 #, c-format
116 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
117 msgstr "An bhfuil tú cinnte go teastaíonn uait a scrios %s?"
119 msgid "Delete Account"
120 msgstr "Scrios Cuntas"
122 #. Delete button
123 msgid "Delete"
124 msgstr "Scrios"
126 msgid "Accounts"
127 msgstr "Cuntais"
129 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
130 msgstr ""
132 #. Add button
133 msgid "Add"
134 msgstr "Cuir"
136 #. Modify button
137 msgid "Modify"
138 msgstr "Modhnaigh"
140 #, c-format
141 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
142 msgstr ""
144 msgid "Add buddy to your list?"
145 msgstr ""
147 #, c-format
148 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
149 msgstr ""
151 msgid "Authorize buddy?"
152 msgstr "Údaraigh cara?"
154 msgid "Authorize"
155 msgstr "Údaraigh"
157 msgid "Deny"
158 msgstr ""
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Online: %d\n"
163 "Total: %d"
164 msgstr ""
166 #, c-format
167 msgid "Account: %s (%s)"
168 msgstr "Cuntas: %s (%s)"
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "\n"
173 "Last Seen: %s ago"
174 msgstr ""
176 msgid "Default"
177 msgstr "Réamhshocrú"
179 msgid "You must provide a username for the buddy."
180 msgstr ""
182 msgid "You must provide a group."
183 msgstr ""
185 msgid "You must select an account."
186 msgstr ""
188 msgid "The selected account is not online."
189 msgstr ""
191 msgid "Error adding buddy"
192 msgstr ""
194 msgid "Username"
195 msgstr "Ainm Úsáideora"
197 msgid "Alias (optional)"
198 msgstr "Ailias (roghnach)"
200 #, fuzzy
201 msgid "Invite message (optional)"
202 msgstr "Ailias (roghnach)"
204 msgid "Add in group"
205 msgstr ""
207 msgid "Account"
208 msgstr "Cuntas"
210 msgid "Add Buddy"
211 msgstr "Cuir Cara"
213 msgid "Please enter buddy information."
214 msgstr ""
216 msgid "Chats"
217 msgstr "Comhráite"
219 #. Extract their Name and put it in
220 msgid "Name"
221 msgstr "Ainm"
223 msgid "Alias"
224 msgstr "Ailias"
226 msgid "Group"
227 msgstr "Grúpa"
229 msgid "Auto-join"
230 msgstr ""
232 msgid "Add Chat"
233 msgstr "Cuir Comhrá"
235 msgid "You can edit more information from the context menu later."
236 msgstr ""
238 msgid "Error adding group"
239 msgstr ""
241 msgid "You must give a name for the group to add."
242 msgstr ""
244 msgid "Add Group"
245 msgstr "Cuir Grúpa"
247 msgid "Enter the name of the group"
248 msgstr ""
250 msgid "Edit Chat"
251 msgstr ""
253 msgid "Please Update the necessary fields."
254 msgstr ""
256 msgid "Edit"
257 msgstr "Cuir in Eagar"
259 msgid "Edit Settings"
260 msgstr ""
262 msgid "Information"
263 msgstr "Eolas"
265 msgid "Retrieving..."
266 msgstr ""
268 msgid "Get Info"
269 msgstr ""
271 msgid "Add Buddy Pounce"
272 msgstr ""
274 msgid "Send File"
275 msgstr ""
277 msgid "Blocked"
278 msgstr ""
280 msgid "Show when offline"
281 msgstr ""
283 #, c-format
284 msgid "Please enter the new name for %s"
285 msgstr ""
287 msgid "Rename"
288 msgstr "Athainmigh"
290 msgid "Set Alias"
291 msgstr "Socraigh Ailias"
293 msgid "Enter empty string to reset the name."
294 msgstr ""
296 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
297 msgstr ""
299 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
300 msgstr ""
302 #, c-format
303 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
304 msgstr ""
306 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
307 msgid "Confirm Remove"
308 msgstr ""
310 # scrios???? scrud????
311 msgid "Remove"
312 msgstr "Scrios"
314 #. Buddy List
315 msgid "Buddy List"
316 msgstr "Liosta Cara"
318 msgid "Place tagged"
319 msgstr ""
321 msgid "Toggle Tag"
322 msgstr ""
324 msgid "View Log"
325 msgstr "Amharc ar Loga"
327 #. General
328 #, fuzzy
329 msgid "Nickname"
330 msgstr "_Leasainm:"
332 #. Never know what those translations might end up like...
333 #. Idle stuff
334 msgid "Idle"
335 msgstr "Díomhaoin"
337 msgid "On Mobile"
338 msgstr ""
340 msgid "New..."
341 msgstr "Nua..."
343 msgid "Saved..."
344 msgstr "Sábháilte..."
346 msgid "Plugins"
347 msgstr "Breiseáin"
349 msgid "Block/Unblock"
350 msgstr ""
352 msgid "Block"
353 msgstr "Cuireann bac"
355 msgid "Unblock"
356 msgstr ""
358 msgid ""
359 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
360 "Unblock."
361 msgstr ""
363 #. Not multiline
364 #. Not masked?
365 #. No hints?
366 msgid "OK"
367 msgstr "Ceart go Leor"
369 msgid "New Instant Message"
370 msgstr ""
372 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
373 msgstr ""
375 msgid "Channel"
376 msgstr "Cainéal"
378 msgid "Join a Chat"
379 msgstr ""
381 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
382 msgstr ""
384 msgid "Join"
385 msgstr ""
387 msgid ""
388 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
389 "view."
390 msgstr ""
392 #. Create the "Options" frame.
393 msgid "Options"
394 msgstr "Roghanna"
396 msgid "Send IM..."
397 msgstr ""
399 msgid "Block/Unblock..."
400 msgstr ""
402 msgid "Join Chat..."
403 msgstr ""
405 msgid "View Log..."
406 msgstr "Amharc ar Loga..."
408 msgid "View All Logs"
409 msgstr ""
411 msgid "Show"
412 msgstr "Taispeáin"
414 msgid "Empty groups"
415 msgstr ""
417 msgid "Offline buddies"
418 msgstr ""
420 msgid "Sort"
421 msgstr "Sórtáil"
423 msgid "By Status"
424 msgstr ""
426 msgid "Alphabetically"
427 msgstr ""
429 msgid "By Log Size"
430 msgstr ""
432 msgid "Buddy"
433 msgstr "Cara"
435 msgid "Chat"
436 msgstr "Comhrá"
438 msgid "Grouping"
439 msgstr ""
441 msgid "Certificate Import"
442 msgstr ""
444 msgid "Specify a hostname"
445 msgstr ""
447 msgid "Type the host name this certificate is for."
448 msgstr ""
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "File %s could not be imported.\n"
453 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
454 msgstr ""
456 msgid "Certificate Import Error"
457 msgstr ""
459 msgid "X.509 certificate import failed"
460 msgstr ""
462 msgid "Select a PEM certificate"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Export to file %s failed.\n"
468 "Check that you have write permission to the target path\n"
469 msgstr ""
471 msgid "Certificate Export Error"
472 msgstr ""
474 msgid "X.509 certificate export failed"
475 msgstr ""
477 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
478 msgstr ""
480 #, c-format
481 msgid "Certificate for %s"
482 msgstr ""
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "Common name: %s\n"
487 "\n"
488 "SHA1 fingerprint:\n"
489 "%s"
490 msgstr ""
492 msgid "SSL Host Certificate"
493 msgstr ""
495 #, c-format
496 msgid "Really delete certificate for %s?"
497 msgstr ""
499 msgid "Confirm certificate delete"
500 msgstr ""
502 msgid "Certificate Manager"
503 msgstr ""
505 msgid "Hostname"
506 msgstr "Óstainm"
508 msgid "Info"
509 msgstr "Eolas"
511 #. Close button
512 msgid "Close"
513 msgstr "Dún"
515 #, c-format
516 msgid "%s (%s)"
517 msgstr "%s (%s)"
519 #, c-format
520 msgid "%s disconnected."
521 msgstr ""
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "%s\n"
526 "\n"
527 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
528 "and re-enable the account."
529 msgstr ""
531 msgid "Re-enable Account"
532 msgstr ""
534 msgid "No such command."
535 msgstr ""
537 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
538 msgstr ""
540 msgid "Your command failed for an unknown reason."
541 msgstr ""
543 msgid "That command only works in chats, not IMs."
544 msgstr ""
546 msgid "That command only works in IMs, not chats."
547 msgstr ""
549 msgid "That command doesn't work on this protocol."
550 msgstr ""
552 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
553 msgstr ""
555 #, c-format
556 msgid "%s (%s -- %s)"
557 msgstr "%s (%s -- %s)"
559 #, c-format
560 msgid "%s [%s]"
561 msgstr "%s [%s]"
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "\n"
566 "%s is typing..."
567 msgstr ""
568 "\n"
569 " Tá %s ag clóscríobh..."
571 msgid "You have left this chat."
572 msgstr ""
574 msgid ""
575 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
576 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
577 msgstr ""
579 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
580 msgstr ""
582 msgid ""
583 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
584 msgstr ""
586 msgid "Send To"
587 msgstr "Cuir Chuig"
589 msgid "Conversation"
590 msgstr ""
592 msgid "Clear Scrollback"
593 msgstr ""
595 msgid "Show Timestamps"
596 msgstr ""
598 msgid "Add Buddy Pounce..."
599 msgstr ""
601 msgid "Invite..."
602 msgstr ""
604 msgid "Enable Logging"
605 msgstr ""
607 msgid "Enable Sounds"
608 msgstr "Úsáid Fuaimeanna"
610 msgid "You are not connected."
611 msgstr ""
613 msgid "<AUTO-REPLY> "
614 msgstr ""
616 #, c-format
617 msgid "List of %d user:\n"
618 msgid_plural "List of %d users:\n"
619 msgstr[0] ""
620 msgstr[1] ""
622 msgid "Supported debug options are: plugins version"
623 msgstr ""
625 msgid "No such command (in this context)."
626 msgstr ""
628 msgid ""
629 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
630 "The following commands are available in this context:\n"
631 msgstr ""
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
636 "classes."
637 msgstr ""
639 #, c-format
640 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
641 msgstr ""
643 msgid ""
644 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
645 "command."
646 msgstr ""
648 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
649 msgstr ""
651 msgid ""
652 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
653 "conversation."
654 msgstr ""
656 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
657 msgstr ""
659 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
660 msgstr ""
662 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
663 msgstr ""
665 msgid "plugins: Show the plugins window."
666 msgstr ""
668 msgid "buddylist: Show the buddylist."
669 msgstr ""
671 msgid "accounts: Show the accounts window."
672 msgstr ""
674 msgid "debugwin: Show the debug window."
675 msgstr ""
677 msgid "prefs: Show the preference window."
678 msgstr ""
680 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
681 msgstr ""
683 msgid ""
684 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
685 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
686 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
687 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
688 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
689 msgstr ""
691 msgid "Unable to open file."
692 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
694 msgid "Debug Window"
695 msgstr ""
697 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
698 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
699 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
701 msgid "Clear"
702 msgstr "Glan"
704 #, fuzzy
705 msgid "Filter:"
706 msgstr "Scagaire:"
708 msgid "Pause"
709 msgstr "Sos"
711 #, c-format
712 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
713 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
714 msgstr[0] ""
715 msgstr[1] ""
717 #. Create the window.
718 msgid "File Transfers"
719 msgstr ""
721 #, fuzzy
722 msgid "Progress"
723 msgstr "Foras"
725 msgid "Filename"
726 msgstr "Ainm an Comhad"
728 msgid "Size"
729 msgstr "Méid"
731 msgid "Speed"
732 msgstr "Luas"
734 #, fuzzy
735 msgid "Remaining"
736 msgstr "Fágtha:"
738 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
739 #. presence
740 msgid "Status"
741 msgstr "Stádas"
743 msgid "Close this window when all transfers finish"
744 msgstr ""
746 msgid "Clear finished transfers"
747 msgstr ""
749 msgid "Stop"
750 msgstr "Stop"
752 msgid "Waiting for transfer to begin"
753 msgstr ""
755 #, fuzzy
756 msgid "Cancelled"
757 msgstr "Cealaithe"
759 #, fuzzy
760 msgid "Failed"
761 msgstr "Theip"
763 #, c-format
764 msgid "%.2f KiB/s"
765 msgstr "%.2f KiB/s"
767 msgid "Sent"
768 msgstr ""
770 #, fuzzy
771 msgid "Received"
772 msgstr "fuarthas %s."
774 #, fuzzy
775 msgid "Finished"
776 msgstr "&Críochnaithe"
778 #, c-format
779 msgid "The file was saved as %s."
780 msgstr ""
782 msgid "Sending"
783 msgstr ""
785 msgid "Receiving"
786 msgstr ""
788 #, c-format
789 msgid "Conversation in %s on %s"
790 msgstr ""
792 #, c-format
793 msgid "Conversation with %s on %s"
794 msgstr ""
796 msgid "%B %Y"
797 msgstr "%B %Y"
799 msgid ""
800 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
801 "log\" preference is enabled."
802 msgstr ""
804 msgid ""
805 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
806 "preference is enabled."
807 msgstr ""
809 msgid ""
810 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
811 msgstr ""
813 msgid "No logs were found"
814 msgstr ""
816 msgid "Total log size:"
817 msgstr ""
819 #. Search box *********
820 msgid "Scroll/Search: "
821 msgstr ""
823 #, c-format
824 msgid "Conversations in %s"
825 msgstr ""
827 #, c-format
828 msgid "Conversations with %s"
829 msgstr ""
831 msgid "All Conversations"
832 msgstr ""
834 msgid "System Log"
835 msgstr ""
837 msgid "Calling..."
838 msgstr ""
840 msgid "Hangup"
841 msgstr ""
843 #. Number of actions
844 msgid "Accept"
845 msgstr "Glac leis"
847 msgid "Reject"
848 msgstr ""
850 msgid "Call in progress."
851 msgstr ""
853 msgid "The call has been terminated."
854 msgstr ""
856 #, c-format
857 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
858 msgstr ""
860 #, c-format
861 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
862 msgstr ""
864 msgid "You have rejected the call."
865 msgstr ""
867 msgid "call: Make an audio call."
868 msgstr ""
870 msgid "Emails"
871 msgstr "Ríomhphoist"
873 msgid "You have mail!"
874 msgstr "Tá ríomhphost agat!"
876 msgid "Sender"
877 msgstr ""
879 msgid "Subject"
880 msgstr "Ábhar"
882 #, c-format
883 msgid "%s (%s) has %d new message."
884 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
885 msgstr[0] ""
886 msgstr[1] ""
888 msgid "New Mail"
889 msgstr "Ríohmphost Nua"
891 #, c-format
892 msgid "Info for %s"
893 msgstr "Eolas faoi %s"
895 msgid "Buddy Information"
896 msgstr ""
898 msgid "Continue"
899 msgstr ""
901 msgid "IM"
902 msgstr "IM"
904 msgid "Invite"
905 msgstr ""
907 msgid "(none)"
908 msgstr "(aon cheann)"
910 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
911 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
912 #. * notify_message. So tread carefully.
913 msgid "URI"
914 msgstr "URI"
916 msgid "ERROR"
917 msgstr "EARRÁID"
919 #, fuzzy
920 msgid "loading plugin failed"
921 msgstr "Theip ar luchtú an bhreiseáin"
923 #, fuzzy
924 msgid "unloading plugin failed"
925 msgstr "Theip ar dhíluchtú an bhreiseáin"
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "Name: %s\n"
930 "Version: %s\n"
931 "Description: %s\n"
932 "Author: %s\n"
933 "Website: %s\n"
934 "Filename: %s\n"
935 msgstr ""
937 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
938 msgstr ""
940 msgid "No configuration options for this plugin."
941 msgstr ""
943 msgid "Error loading plugin"
944 msgstr ""
946 msgid "The selected file is not a valid plugin."
947 msgstr ""
949 msgid ""
950 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
951 msgstr ""
953 msgid "Select plugin to install"
954 msgstr ""
956 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
957 msgstr ""
959 msgid "Install Plugin..."
960 msgstr ""
962 #, fuzzy
963 msgid "Configure Plugin"
964 msgstr "Cumraigh Breiseán"
966 #. copy the preferences to tmp values...
967 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
968 #. (that should have been "effect," right?)
969 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
970 #. Create the window
971 #, fuzzy
972 msgid "Preferences"
973 msgstr "Roghnachais"
975 msgid "Please enter a buddy to pounce."
976 msgstr ""
978 msgid "New Buddy Pounce"
979 msgstr ""
981 msgid "Edit Buddy Pounce"
982 msgstr ""
984 msgid "Pounce Who"
985 msgstr ""
987 #. Account:
988 msgid "Account:"
989 msgstr "Cuntas:"
991 msgid "Buddy name:"
992 msgstr ""
994 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
995 msgid "Pounce When Buddy..."
996 msgstr ""
998 msgid "Signs on"
999 msgstr ""
1001 msgid "Signs off"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Goes away"
1005 msgstr ""
1007 msgid "Returns from away"
1008 msgstr ""
1010 msgid "Becomes idle"
1011 msgstr ""
1013 msgid "Is no longer idle"
1014 msgstr ""
1016 msgid "Starts typing"
1017 msgstr ""
1019 msgid "Pauses while typing"
1020 msgstr ""
1022 msgid "Stops typing"
1023 msgstr ""
1025 msgid "Sends a message"
1026 msgstr ""
1028 #. Create the "Action" frame.
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Action"
1031 msgstr "Aicsean"
1033 msgid "Open an IM window"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Pop up a notification"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Send a message"
1040 msgstr ""
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Execute a command"
1044 msgstr "Rith Ordú"
1046 msgid "Play a sound"
1047 msgstr ""
1049 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1050 msgstr ""
1052 msgid "Recurring"
1053 msgstr ""
1055 msgid "Cannot create pounce"
1056 msgstr ""
1058 msgid "You do not have any accounts."
1059 msgstr ""
1061 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1062 msgstr ""
1064 #, c-format
1065 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Buddy Pounces"
1069 msgstr ""
1071 #, c-format
1072 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1073 msgstr ""
1075 #, c-format
1076 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1077 msgstr ""
1079 #, c-format
1080 msgid "%s has signed on (%s)"
1081 msgstr ""
1083 #, c-format
1084 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1085 msgstr ""
1087 #, c-format
1088 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1089 msgstr ""
1091 #, c-format
1092 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1093 msgstr ""
1095 #, c-format
1096 msgid "%s has signed off (%s)"
1097 msgstr ""
1099 #, c-format
1100 msgid "%s has become idle (%s)"
1101 msgstr ""
1103 #, c-format
1104 msgid "%s has gone away. (%s)"
1105 msgstr ""
1107 #, c-format
1108 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Based on keyboard use"
1115 msgstr ""
1117 msgid "From last sent message"
1118 msgstr ""
1120 msgid "Never"
1121 msgstr "Choíche"
1123 msgid "Show Idle Time"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Show Offline Buddies"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Notify buddies when you are typing"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Log format"
1133 msgstr ""
1135 msgid "Log IMs"
1136 msgstr ""
1138 msgid "Log chats"
1139 msgstr ""
1141 msgid "Log status change events"
1142 msgstr ""
1144 msgid "Report Idle time"
1145 msgstr ""
1147 msgid "Change status when idle"
1148 msgstr ""
1150 msgid "Minutes before changing status"
1151 msgstr ""
1153 msgid "Change status to"
1154 msgstr ""
1156 msgid "Conversations"
1157 msgstr ""
1159 msgid "Logging"
1160 msgstr ""
1162 msgid "You must fill all the required fields."
1163 msgstr ""
1165 msgid "The required fields are underlined."
1166 msgstr ""
1168 msgid "Not implemented yet."
1169 msgstr ""
1171 msgid "Save File..."
1172 msgstr "Sábháil Comhad..."
1174 msgid "Open File..."
1175 msgstr "Oscail Comhad..."
1177 msgid "Choose Location..."
1178 msgstr ""
1180 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1181 msgstr ""
1183 msgid "Get"
1184 msgstr ""
1186 #. Create the window.
1187 msgid "Room List"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Buddy logs in"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Buddy logs out"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Message received"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Message received begins conversation"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Message sent"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Person enters chat"
1206 msgstr ""
1208 msgid "Person leaves chat"
1209 msgstr ""
1211 msgid "You talk in chat"
1212 msgstr ""
1214 msgid "Others talk in chat"
1215 msgstr ""
1217 msgid "Someone says your username in chat"
1218 msgstr ""
1220 msgid "Attention received"
1221 msgstr ""
1223 msgid "GStreamer Failure"
1224 msgstr ""
1226 msgid "GStreamer failed to initialize."
1227 msgstr ""
1229 msgid "(default)"
1230 msgstr "(réamhshocrú)"
1232 msgid "Select Sound File ..."
1233 msgstr ""
1235 msgid "Sound Preferences"
1236 msgstr ""
1238 msgid "Profiles"
1239 msgstr "próifílí"
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Automatic"
1243 msgstr "uathoibríoch"
1245 msgid "Console Beep"
1246 msgstr ""
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Command"
1250 msgstr "Ordú"
1252 msgid "No Sound"
1253 msgstr "Níl fuaim"
1255 msgid "Sound Method"
1256 msgstr ""
1258 msgid "Method: "
1259 msgstr "Modh:"
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "Sound Command\n"
1264 "(%s for filename)"
1265 msgstr ""
1267 #. Sound options
1268 msgid "Sound Options"
1269 msgstr ""
1271 msgid "Sounds when conversation has focus"
1272 msgstr ""
1274 msgid "Always"
1275 msgstr "I gCónaí"
1277 msgid "Only when available"
1278 msgstr ""
1280 msgid "Only when not available"
1281 msgstr ""
1283 msgid "Volume(0-100):"
1284 msgstr ""
1286 #. Sound events
1287 msgid "Sound Events"
1288 msgstr ""
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Event"
1292 msgstr "Teagmhas"
1294 msgid "File"
1295 msgstr "Comhad"
1297 msgid "Test"
1298 msgstr "Triail"
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Reset"
1302 msgstr "Athshocraigh"
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Choose..."
1306 msgstr "Roghnaigh..."
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1310 msgstr "An bhfuil tú cinnte go teastaíonn uait a scrios"
1312 msgid "Delete Status"
1313 msgstr "Scrios Stádas"
1315 msgid "Saved Statuses"
1316 msgstr ""
1318 #. title
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Title"
1321 msgstr "Teideal"
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Type"
1325 msgstr "Saghas"
1327 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1328 #. PurpleStatusPrimitive
1329 #. id - use default
1330 #. name - use default
1331 #. saveable
1332 #. user_settable
1333 #. not independent
1334 #. Attributes - each status can have a message.
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Message"
1337 msgstr "Scéal"
1339 #. Use
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Use"
1342 msgstr "Úsáid:"
1344 msgid "Invalid title"
1345 msgstr ""
1347 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1348 msgstr ""
1350 msgid "Duplicate title"
1351 msgstr ""
1353 msgid "Please enter a different title for the status."
1354 msgstr ""
1356 msgid "Substatus"
1357 msgstr ""
1359 msgid "Status:"
1360 msgstr "Stádas:"
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Message:"
1364 msgstr "Scéal:"
1366 msgid "Edit Status"
1367 msgstr ""
1369 msgid "Use different status for following accounts"
1370 msgstr ""
1372 #. Save & Use
1373 msgid "Save & Use"
1374 msgstr ""
1376 msgid "Certificates"
1377 msgstr ""
1379 msgid "Sounds"
1380 msgstr ""
1382 msgid "Statuses"
1383 msgstr ""
1385 msgid "Error loading the plugin."
1386 msgstr ""
1388 msgid "Couldn't find X display"
1389 msgstr ""
1391 msgid "Couldn't find window"
1392 msgstr ""
1394 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1395 msgstr ""
1397 msgid "GntClipboard"
1398 msgstr ""
1400 msgid "Clipboard plugin"
1401 msgstr ""
1403 msgid ""
1404 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1405 "X, if possible."
1406 msgstr ""
1408 #, c-format
1409 msgid "%s just signed on"
1410 msgstr ""
1412 #, c-format
1413 msgid "%s just signed off"
1414 msgstr ""
1416 #, c-format
1417 msgid "%s sent you a message"
1418 msgstr ""
1420 #, c-format
1421 msgid "%s said your nick in %s"
1422 msgstr ""
1424 #, c-format
1425 msgid "%s sent a message in %s"
1426 msgstr ""
1428 msgid "Buddy signs on/off"
1429 msgstr ""
1431 msgid "You receive an IM"
1432 msgstr ""
1434 msgid "Someone speaks in a chat"
1435 msgstr ""
1437 msgid "Someone says your name in a chat"
1438 msgstr ""
1440 msgid "Notify with a toaster when"
1441 msgstr ""
1443 msgid "Beep too!"
1444 msgstr ""
1446 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1447 msgstr ""
1449 msgid "GntGf"
1450 msgstr "GntGf"
1452 msgid "Toaster plugin"
1453 msgstr ""
1455 #, c-format
1456 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1457 msgstr ""
1459 msgid "History Plugin Requires Logging"
1460 msgstr ""
1462 msgid ""
1463 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1464 "\n"
1465 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1466 "the same conversation type(s)."
1467 msgstr ""
1469 msgid "GntHistory"
1470 msgstr ""
1472 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1473 msgstr ""
1475 msgid ""
1476 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1477 "conversation into the current conversation."
1478 msgstr ""
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "\n"
1483 "Fetching TinyURL..."
1484 msgstr ""
1486 #, c-format
1487 msgid "TinyURL for above: %s"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1491 msgstr ""
1493 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1494 msgstr ""
1496 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1497 msgstr ""
1499 #, fuzzy
1500 msgid "TinyURL"
1501 msgstr "URL"
1503 msgid "TinyURL plugin"
1504 msgstr ""
1506 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1507 msgstr ""
1509 msgid "Online"
1510 msgstr ""
1512 #. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
1513 msgid "Offline"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Online Buddies"
1517 msgstr ""
1519 msgid "Offline Buddies"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Online/Offline"
1523 msgstr ""
1525 msgid "Meebo"
1526 msgstr ""
1528 msgid "No Grouping"
1529 msgstr ""
1531 msgid "Nested Subgroup"
1532 msgstr ""
1534 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1538 msgstr ""
1540 msgid "Lastlog"
1541 msgstr ""
1543 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1544 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1545 msgstr ""
1547 msgid "GntLastlog"
1548 msgstr ""
1550 msgid "Lastlog plugin."
1551 msgstr ""
1553 msgid "accounts"
1554 msgstr "cuntais"
1556 msgid "Password is required to sign on."
1557 msgstr ""
1559 #, c-format
1560 msgid "Enter password for %s (%s)"
1561 msgstr "Íontráil pasfhocal do %s (%s)"
1563 msgid "Enter Password"
1564 msgstr "Íontráil Pasfhocal"
1566 msgid "Save password"
1567 msgstr ""
1569 #, c-format
1570 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1571 msgstr ""
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Connection Error"
1575 msgstr "Earráid Nasctha"
1577 msgid "New passwords do not match."
1578 msgstr ""
1580 msgid "Fill out all fields completely."
1581 msgstr ""
1583 msgid "Original password"
1584 msgstr ""
1586 msgid "New password"
1587 msgstr ""
1589 msgid "New password (again)"
1590 msgstr ""
1592 #, c-format
1593 msgid "Change password for %s"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Please enter your current password and your new password."
1597 msgstr ""
1599 #, c-format
1600 msgid "Change user information for %s"
1601 msgstr ""
1603 msgid "Set User Info"
1604 msgstr ""
1606 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1607 msgstr ""
1609 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1610 msgstr ""
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Unknown"
1614 msgstr "Anaithnid"
1616 #. Changing this string?  Look in add_purple_buddy_to_groups
1617 msgid "Buddies"
1618 msgstr "Cairde"
1620 msgid "buddy list"
1621 msgstr "liosta cara"
1623 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1624 msgstr ""
1626 msgid ""
1627 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1628 "currently trusted."
1629 msgstr ""
1631 msgid ""
1632 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1633 "are accurate."
1634 msgstr ""
1636 msgid ""
1637 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1638 "your computer's date and time are accurate."
1639 msgstr ""
1641 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1642 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1643 msgstr ""
1645 msgid ""
1646 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1647 "validated."
1648 msgstr ""
1650 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1651 msgstr ""
1653 msgid "The certificate has been revoked."
1654 msgstr ""
1656 msgid "An unknown certificate error occurred."
1657 msgstr ""
1659 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1660 msgstr ""
1662 #. Make messages
1663 #, c-format
1664 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1665 msgstr ""
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "Common name: %s %s\n"
1670 "Fingerprint (SHA1): %s"
1671 msgstr ""
1673 #. TODO: Find what the handle ought to be
1674 msgid "Single-use Certificate Verification"
1675 msgstr ""
1677 #. Scheme name
1678 #. Pool name
1679 msgid "Certificate Authorities"
1680 msgstr ""
1682 #. Scheme name
1683 #. Pool name
1684 msgid "SSL Peers Cache"
1685 msgstr ""
1687 #. Make messages
1688 #, c-format
1689 msgid "Accept certificate for %s?"
1690 msgstr ""
1692 #. TODO: Find what the handle ought to be
1693 msgid "SSL Certificate Verification"
1694 msgstr ""
1696 msgid "_View Certificate..."
1697 msgstr ""
1699 #, c-format
1700 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1701 msgstr ""
1703 #. TODO: Probably wrong.
1704 msgid "SSL Certificate Error"
1705 msgstr ""
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Unable to validate certificate"
1709 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1714 "are not connecting to the service you believe you are."
1715 msgstr ""
1717 #. Make messages
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "Common name: %s\n"
1721 "\n"
1722 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1723 "\n"
1724 "Activation date: %s\n"
1725 "Expiration date: %s\n"
1726 msgstr ""
1728 #. TODO: Find what the handle ought to be
1729 msgid "Certificate Information"
1730 msgstr ""
1732 #. show error to user
1733 msgid "Registration Error"
1734 msgstr ""
1736 msgid "Unregistration Error"
1737 msgstr ""
1739 #, c-format
1740 msgid "+++ %s signed on"
1741 msgstr ""
1743 #, c-format
1744 msgid "+++ %s signed off"
1745 msgstr ""
1747 #. Undocumented
1748 #. Unknown error
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Unknown error"
1751 msgstr "Earraidh gan aithne"
1753 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1754 msgstr ""
1756 #, c-format
1757 msgid "Unable to send message to %s."
1758 msgstr ""
1760 msgid "The message is too large."
1761 msgstr ""
1763 msgid "Unable to send message."
1764 msgstr ""
1766 msgid "Send Message"
1767 msgstr ""
1769 msgid "_Send Message"
1770 msgstr ""
1772 #, c-format
1773 msgid "%s entered the room."
1774 msgstr ""
1776 #, c-format
1777 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1778 msgstr ""
1780 #, c-format
1781 msgid "You are now known as %s"
1782 msgstr ""
1784 #, c-format
1785 msgid "%s is now known as %s"
1786 msgstr ""
1788 #, c-format
1789 msgid "%s left the room."
1790 msgstr ""
1792 #, c-format
1793 msgid "%s left the room (%s)."
1794 msgstr ""
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Invite to chat"
1798 msgstr "Cuir le comhrá"
1800 #. Put our happy label in it.
1801 msgid ""
1802 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1803 "invite message."
1804 msgstr ""
1806 #, c-format
1807 msgid "Failed to get connection: %s"
1808 msgstr ""
1810 #, c-format
1811 msgid "Failed to get name: %s"
1812 msgstr ""
1814 #, c-format
1815 msgid "Failed to get serv name: %s"
1816 msgstr ""
1818 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1819 msgstr ""
1821 msgid "No name"
1822 msgstr "Gan-ainm"
1824 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1825 msgstr ""
1827 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1828 msgstr ""
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "Error resolving %s:\n"
1833 "%s"
1834 msgstr ""
1836 #, c-format
1837 msgid "Error resolving %s: %d"
1838 msgstr ""
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "Error reading from resolver process:\n"
1843 "%s"
1844 msgstr ""
1846 #, c-format
1847 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1848 msgstr ""
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1852 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
1854 #, c-format
1855 msgid "Thread creation failure: %s"
1856 msgstr ""
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Unknown reason"
1860 msgstr "Ní fios cén fáth"
1862 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1863 msgstr ""
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid ""
1867 "Error reading %s: \n"
1868 "%s.\n"
1869 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "Error writing %s: \n"
1874 "%s.\n"
1875 msgstr ""
1876 "Earráid ag scríobh %s: \n"
1877 "%s.\n"
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "Error accessing %s: \n"
1882 "%s.\n"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Directory is not writable."
1886 msgstr ""
1888 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1889 msgstr ""
1891 msgid "Cannot send a directory."
1892 msgstr ""
1894 #, c-format
1895 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1896 msgstr ""
1898 msgid "File is not readable."
1899 msgstr ""
1901 #, c-format
1902 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1903 msgstr ""
1905 #, c-format
1906 msgid "%s wants to send you a file"
1907 msgstr ""
1909 #, c-format
1910 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1911 msgstr ""
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "A file is available for download from:\n"
1916 "Remote host: %s\n"
1917 "Remote port: %d"
1918 msgstr ""
1920 #, c-format
1921 msgid "%s is offering to send file %s"
1922 msgstr ""
1924 #, c-format
1925 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1926 msgstr ""
1928 #, c-format
1929 msgid "Offering to send %s to %s"
1930 msgstr ""
1932 #, c-format
1933 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1934 msgstr ""
1936 #, c-format
1937 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
1938 msgstr ""
1940 #, c-format
1941 msgid "Transfer of file %s complete"
1942 msgstr ""
1944 msgid "File transfer complete"
1945 msgstr ""
1947 #, c-format
1948 msgid "You cancelled the transfer of %s"
1949 msgstr ""
1951 msgid "File transfer cancelled"
1952 msgstr ""
1954 #, c-format
1955 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
1956 msgstr ""
1958 #, c-format
1959 msgid "%s cancelled the file transfer"
1960 msgstr ""
1962 #, c-format
1963 msgid "File transfer to %s failed."
1964 msgstr ""
1966 #, c-format
1967 msgid "File transfer from %s failed."
1968 msgstr ""
1970 msgid "Run the command in a terminal"
1971 msgstr ""
1973 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1974 msgstr ""
1976 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1977 msgstr ""
1979 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1980 msgstr ""
1982 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1983 msgstr ""
1985 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
1986 msgstr ""
1988 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1989 msgstr ""
1991 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1992 msgstr ""
1994 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
1995 msgstr ""
1997 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1998 msgstr "An láimhseálaí le \"aim\" URLs"
2000 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2001 msgstr "An láimhseálaí le \"gg\" URLs"
2003 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2004 msgstr "An láimhseálaí le \"icq\" URLs"
2006 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2007 msgstr "An láimhseálaí le \"irc\" URLs"
2009 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2010 msgstr "An láimhseálaí le \"msnim\" URLs"
2012 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2013 msgstr "An láimhseálaí le \"sip\" URLs"
2015 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2016 msgstr "An láimhseálaí le \"xmpp\" URLs"
2018 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2019 msgstr "An láimhseálaí le \"ymsgr\" URLs"
2021 msgid ""
2022 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2023 "URLs."
2024 msgstr ""
2026 msgid ""
2027 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2028 "URLs."
2029 msgstr ""
2031 msgid ""
2032 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2033 "URLs."
2034 msgstr ""
2036 msgid ""
2037 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2038 "URLs."
2039 msgstr ""
2041 msgid ""
2042 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2043 "URLs."
2044 msgstr ""
2046 msgid ""
2047 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2048 "URLs."
2049 msgstr ""
2051 msgid ""
2052 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2053 "URLs."
2054 msgstr ""
2056 msgid ""
2057 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2058 "URLs."
2059 msgstr ""
2061 msgid ""
2062 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2063 "terminal."
2064 msgstr ""
2066 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2067 msgstr ""
2069 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2070 msgstr ""
2072 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2073 msgstr ""
2075 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2076 msgstr ""
2078 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2079 msgstr ""
2081 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2082 msgstr ""
2084 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2085 msgstr ""
2087 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2088 msgstr ""
2090 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2091 msgstr ""
2093 msgid "HTML"
2094 msgstr "HTML"
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Plain text"
2098 msgstr "Gnáth-Théacs"
2100 msgid "Old flat format"
2101 msgstr ""
2103 msgid "Logging of this conversation failed."
2104 msgstr ""
2106 msgid "XML"
2107 msgstr "XML"
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2112 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2113 msgstr ""
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2118 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2119 msgstr ""
2121 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2122 msgstr ""
2124 #, c-format
2125 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2126 msgstr ""
2128 #, c-format
2129 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2130 msgstr ""
2132 msgid ""
2133 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2134 "packages."
2135 msgstr ""
2137 msgid ""
2138 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2139 msgstr ""
2141 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2142 msgstr ""
2144 msgid "Error with your microphone"
2145 msgstr ""
2147 msgid "Error with your webcam"
2148 msgstr ""
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Conference error"
2152 msgstr "Earráid Nasctha"
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "Error creating session: %s"
2156 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
2158 #, c-format
2159 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2160 msgstr ""
2162 msgid "This plugin has not defined an ID."
2163 msgstr ""
2165 #, c-format
2166 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2167 msgstr ""
2169 #, c-format
2170 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2171 msgstr ""
2173 msgid ""
2174 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2175 msgstr ""
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2180 "again."
2181 msgstr ""
2183 msgid "Unable to load the plugin"
2184 msgstr ""
2186 #, c-format
2187 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2188 msgstr ""
2190 msgid "Unable to load your plugin."
2191 msgstr ""
2193 #, c-format
2194 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2195 msgstr ""
2197 msgid "Autoaccept"
2198 msgstr ""
2200 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2201 msgstr ""
2203 #, c-format
2204 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2205 msgstr ""
2207 msgid "Autoaccept complete"
2208 msgstr ""
2210 #, c-format
2211 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2212 msgstr ""
2214 msgid "Set Autoaccept Setting"
2215 msgstr ""
2217 msgid "_Save"
2218 msgstr "_Sábháil"
2220 msgid "_Cancel"
2221 msgstr "_Cealaigh"
2223 msgid "Ask"
2224 msgstr "Fiafraigh"
2226 msgid "Auto Accept"
2227 msgstr ""
2229 msgid "Auto Reject"
2230 msgstr ""
2232 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2233 msgstr ""
2235 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2236 msgid ""
2237 "Path to save the files in\n"
2238 "(Please provide the full path)"
2239 msgstr ""
2241 msgid ""
2242 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2243 "*not* on your buddy list:"
2244 msgstr ""
2246 msgid ""
2247 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2248 "(only when there's no conversation with the sender)"
2249 msgstr ""
2251 msgid "Create a new directory for each user"
2252 msgstr ""
2254 msgid "Escape the filenames"
2255 msgstr ""
2257 msgid "Notes"
2258 msgstr "Nótai"
2260 msgid "Enter your notes below..."
2261 msgstr ""
2263 msgid "Edit Notes..."
2264 msgstr ""
2266 #. *< major version
2267 #. *< minor version
2268 #. *< type
2269 #. *< ui_requirement
2270 #. *< flags
2271 #. *< dependencies
2272 #. *< priority
2273 #. *< id
2274 msgid "Buddy Notes"
2275 msgstr ""
2277 #. *< name
2278 #. *< version
2279 msgid "Store notes on particular buddies."
2280 msgstr ""
2282 #. *< summary
2283 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2284 msgstr ""
2286 #. *< type
2287 #. *< ui_requirement
2288 #. *< flags
2289 #. *< dependencies
2290 #. *< priority
2291 #. *< id
2292 msgid "Cipher Test"
2293 msgstr ""
2295 #. *< name
2296 #. *< version
2297 #. *  summary
2298 #. *  description
2299 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2300 msgstr ""
2302 #. *< type
2303 #. *< ui_requirement
2304 #. *< flags
2305 #. *< dependencies
2306 #. *< priority
2307 #. *< id
2308 msgid "DBus Example"
2309 msgstr ""
2311 #. *< name
2312 #. *< version
2313 #. *  summary
2314 #. *  description
2315 msgid "DBus Plugin Example"
2316 msgstr ""
2318 #. *< type
2319 #. *< ui_requirement
2320 #. *< flags
2321 #. *< dependencies
2322 #. *< priority
2323 #. *< id
2324 msgid "File Control"
2325 msgstr ""
2327 #. *< name
2328 #. *< version
2329 #. *  summary
2330 #. *  description
2331 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2332 msgstr ""
2334 msgid "Minutes"
2335 msgstr "Nóiméid"
2337 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2338 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2339 msgid "I'dle Mak'er"
2340 msgstr ""
2342 msgid "Set Account Idle Time"
2343 msgstr ""
2345 msgid "_Set"
2346 msgstr ""
2348 msgid "None of your accounts are idle."
2349 msgstr ""
2351 msgid "Unset Account Idle Time"
2352 msgstr ""
2354 msgid "_Unset"
2355 msgstr ""
2357 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2358 msgstr ""
2360 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2361 msgstr ""
2363 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2364 msgstr ""
2366 #. *< type
2367 #. *< ui_requirement
2368 #. *< flags
2369 #. *< dependencies
2370 #. *< priority
2371 #. *< id
2372 msgid "IPC Test Client"
2373 msgstr ""
2375 #. *< name
2376 #. *< version
2377 #. *  summary
2378 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2379 msgstr ""
2381 #. *  description
2382 msgid ""
2383 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2384 "calls the commands registered."
2385 msgstr ""
2387 #. *< type
2388 #. *< ui_requirement
2389 #. *< flags
2390 #. *< dependencies
2391 #. *< priority
2392 #. *< id
2393 msgid "IPC Test Server"
2394 msgstr ""
2396 #. *< name
2397 #. *< version
2398 #. *  summary
2399 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2400 msgstr ""
2402 #. *  description
2403 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2404 msgstr ""
2406 msgid "Hide Joins/Parts"
2407 msgstr ""
2409 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2410 msgid "For rooms with more than this many people"
2411 msgstr ""
2413 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2414 msgstr ""
2416 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2417 msgstr ""
2419 #. *< type
2420 #. *< ui_requirement
2421 #. *< flags
2422 #. *< dependencies
2423 #. *< priority
2424 #. *< id
2425 msgid "Join/Part Hiding"
2426 msgstr ""
2428 #. *< name
2429 #. *< version
2430 #. *  summary
2431 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2432 msgstr ""
2434 #. *  description
2435 msgid ""
2436 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2437 "actively taking part in a conversation."
2438 msgstr ""
2440 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2441 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2442 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2443 #. * not a real timezone.
2444 msgid "(UTC)"
2445 msgstr "(UTC)"
2447 msgid "User is offline."
2448 msgstr ""
2450 msgid "Auto-response sent:"
2451 msgstr ""
2453 #, c-format
2454 msgid "%s has signed off."
2455 msgstr ""
2457 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2458 msgstr ""
2460 msgid "You were disconnected from the server."
2461 msgstr ""
2463 msgid ""
2464 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2465 "logged in."
2466 msgstr ""
2468 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2469 msgstr ""
2471 msgid "Message could not be sent."
2472 msgstr ""
2474 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2475 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2476 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2477 msgid "Adium"
2478 msgstr ""
2480 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2481 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2482 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2483 msgid "Fire"
2484 msgstr ""
2486 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2487 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2488 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2489 msgid "Messenger Plus!"
2490 msgstr ""
2492 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2493 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2494 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2495 msgid "QIP"
2496 msgstr "QIP"
2498 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2499 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2500 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2501 msgid "MSN Messenger"
2502 msgstr "MSN Messenger"
2504 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2505 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2506 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2507 msgid "Trillian"
2508 msgstr "Trillian"
2510 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2511 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2512 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2513 msgid "aMSN"
2514 msgstr "aMSN"
2516 #. Add general preferences.
2517 msgid "General Log Reading Configuration"
2518 msgstr ""
2520 msgid "Fast size calculations"
2521 msgstr ""
2523 msgid "Use name heuristics"
2524 msgstr ""
2526 #. Add Log Directory preferences.
2527 msgid "Log Directory"
2528 msgstr ""
2530 #. *< type
2531 #. *< ui_requirement
2532 #. *< flags
2533 #. *< dependencies
2534 #. *< priority
2535 #. *< id
2536 msgid "Log Reader"
2537 msgstr ""
2539 #. *< name
2540 #. *< version
2541 #. * summary
2542 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2543 msgstr ""
2545 #. * description
2546 msgid ""
2547 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2548 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2549 "\n"
2550 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2551 "at your own risk!"
2552 msgstr ""
2554 msgid "Mono Plugin Loader"
2555 msgstr ""
2557 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2558 msgstr ""
2560 msgid "Add new line in IMs"
2561 msgstr ""
2563 msgid "Add new line in Chats"
2564 msgstr ""
2566 #. *< magic
2567 #. *< major version
2568 #. *< minor version
2569 #. *< type
2570 #. *< ui_requirement
2571 #. *< flags
2572 #. *< dependencies
2573 #. *< priority
2574 #. *< id
2575 msgid "New Line"
2576 msgstr "Líne Nua"
2578 #. *< name
2579 #. *< version
2580 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2581 msgstr ""
2583 #. *< summary
2584 msgid ""
2585 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2586 "the username in the conversation window."
2587 msgstr ""
2589 msgid "Offline Message Emulation"
2590 msgstr ""
2592 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2593 msgstr ""
2595 msgid ""
2596 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2597 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2598 msgstr ""
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2603 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2604 msgstr ""
2606 msgid "Offline Message"
2607 msgstr ""
2609 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2610 msgstr ""
2612 msgid "Yes"
2613 msgstr "Tá"
2615 msgid "No"
2616 msgstr "Níl"
2618 msgid "Save offline messages in pounce"
2619 msgstr ""
2621 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2622 msgstr ""
2624 #, fuzzy
2625 msgid "One Time Password"
2626 msgstr "Íontráil Pasfhocal"
2628 #. *< type
2629 #. *< ui_requirement
2630 #. *< flags
2631 #. *< dependencies
2632 #. *< priority
2633 #. *< id
2634 msgid "One Time Password Support"
2635 msgstr ""
2637 #. *< name
2638 #. *< version
2639 #. *  summary
2640 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2641 msgstr ""
2643 #. *  description
2644 msgid ""
2645 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2646 "are only used in a single successful connection.\n"
2647 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2648 msgstr ""
2650 #. *< type
2651 #. *< ui_requirement
2652 #. *< flags
2653 #. *< dependencies
2654 #. *< priority
2655 #. *< id
2656 msgid "Perl Plugin Loader"
2657 msgstr ""
2659 #. *< name
2660 #. *< version
2661 #. *< summary
2662 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2663 msgstr ""
2665 msgid "Psychic Mode"
2666 msgstr ""
2668 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2669 msgstr ""
2671 msgid ""
2672 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2673 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2674 msgstr ""
2676 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2677 msgstr ""
2679 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2680 msgstr ""
2682 msgid "Disable when away"
2683 msgstr ""
2685 msgid "Display notification message in conversations"
2686 msgstr ""
2688 msgid "Raise psychic conversations"
2689 msgstr ""
2691 #. *< type
2692 #. *< ui_requirement
2693 #. *< flags
2694 #. *< dependencies
2695 #. *< priority
2696 #. *< id
2697 msgid "Signals Test"
2698 msgstr ""
2700 #. *< name
2701 #. *< version
2702 #. *  summary
2703 #. *  description
2704 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2705 msgstr ""
2707 #. *< type
2708 #. *< ui_requirement
2709 #. *< flags
2710 #. *< dependencies
2711 #. *< priority
2712 #. *< id
2713 msgid "Simple Plugin"
2714 msgstr ""
2716 #. *< name
2717 #. *< version
2718 #. *  summary
2719 #. *  description
2720 msgid "Tests to see that most things are working."
2721 msgstr ""
2723 #. Scheme name
2724 msgid "X.509 Certificates"
2725 msgstr ""
2727 #. *< type
2728 #. *< ui_requirement
2729 #. *< flags
2730 #. *< dependencies
2731 #. *< priority
2732 #. *< id
2733 msgid "GNUTLS"
2734 msgstr "GNUTLS"
2736 #. *< name
2737 #. *< version
2738 #. *  summary
2739 #. *  description
2740 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2741 msgstr ""
2743 #. *< type
2744 #. *< ui_requirement
2745 #. *< flags
2746 #. *< dependencies
2747 #. *< priority
2748 #. *< id
2749 msgid "NSS"
2750 msgstr "NSS"
2752 #. *< name
2753 #. *< version
2754 #. *  summary
2755 #. *  description
2756 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2757 msgstr ""
2759 #. *< type
2760 #. *< ui_requirement
2761 #. *< flags
2762 #. *< dependencies
2763 #. *< priority
2764 #. *< id
2765 msgid "SSL"
2766 msgstr "SSL"
2768 #. *< name
2769 #. *< version
2770 #. *  summary
2771 #. *  description
2772 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2773 msgstr ""
2775 #, c-format
2776 msgid "%s is no longer away."
2777 msgstr ""
2779 #, c-format
2780 msgid "%s has gone away."
2781 msgstr ""
2783 #, c-format
2784 msgid "%s has become idle."
2785 msgstr ""
2787 #, c-format
2788 msgid "%s is no longer idle."
2789 msgstr ""
2791 #, c-format
2792 msgid "%s has signed on."
2793 msgstr ""
2795 msgid "Notify When"
2796 msgstr ""
2798 msgid "Buddy Goes _Away"
2799 msgstr ""
2801 msgid "Buddy Goes _Idle"
2802 msgstr ""
2804 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2805 msgstr ""
2807 #. *< type
2808 #. *< ui_requirement
2809 #. *< flags
2810 #. *< dependencies
2811 #. *< priority
2812 #. *< id
2813 msgid "Buddy State Notification"
2814 msgstr ""
2816 #. *< name
2817 #. *< version
2818 #. *  summary
2819 #. *  description
2820 msgid ""
2821 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2822 "idle."
2823 msgstr ""
2825 msgid "Tcl Plugin Loader"
2826 msgstr ""
2828 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2829 msgstr ""
2831 msgid ""
2832 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2833 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2834 msgstr ""
2836 msgid ""
2837 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2838 "im/BonjourWindows for more information."
2839 msgstr ""
2841 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2842 msgstr ""
2844 msgid ""
2845 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2846 msgstr ""
2848 msgid "First name"
2849 msgstr "Ainm Baiste"
2851 msgid "Last name"
2852 msgstr "Sloinne"
2854 #. email
2855 msgid "Email"
2856 msgstr "Ríomhphost"
2858 msgid "AIM Account"
2859 msgstr "Cuntas AIM"
2861 msgid "XMPP Account"
2862 msgstr "XMPP Account"
2864 #. *< type
2865 #. *< ui_requirement
2866 #. *< flags
2867 #. *< dependencies
2868 #. *< priority
2869 #. *< id
2870 #. *< name
2871 #. *< version
2872 #. *  summary
2873 #. *  description
2874 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2875 msgstr "Bonjour Prótacal Breiseán"
2877 msgid "Purple Person"
2878 msgstr ""
2880 #. Creating the options for the protocol
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Local Port"
2883 msgstr "Ceantar"
2885 msgid "Bonjour"
2886 msgstr "Bonjour"
2888 #, c-format
2889 msgid "%s has closed the conversation."
2890 msgstr ""
2892 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2893 msgstr ""
2895 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2896 msgstr ""
2898 msgid "Invalid proxy settings"
2899 msgstr ""
2901 msgid ""
2902 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2903 "invalid."
2904 msgstr ""
2906 msgid "Token Error"
2907 msgstr ""
2909 msgid "Unable to fetch the token.\n"
2910 msgstr ""
2912 msgid "Save Buddylist..."
2913 msgstr ""
2915 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2916 msgstr ""
2918 msgid "Buddylist saved successfully!"
2919 msgstr ""
2921 #, c-format
2922 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2923 msgstr ""
2925 msgid "Couldn't load buddylist"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Load Buddylist..."
2929 msgstr ""
2931 msgid "Buddylist loaded successfully!"
2932 msgstr ""
2934 msgid "Save buddylist..."
2935 msgstr ""
2937 msgid "Load buddylist from file..."
2938 msgstr ""
2940 msgid "You must fill in all registration fields"
2941 msgstr ""
2943 msgid "Passwords do not match"
2944 msgstr ""
2946 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
2947 msgstr ""
2949 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
2950 msgstr ""
2952 msgid "Registration completed successfully!"
2953 msgstr ""
2955 msgid "Password"
2956 msgstr "Pasfhocal"
2958 msgid "Password (again)"
2959 msgstr ""
2961 msgid "Enter captcha text"
2962 msgstr ""
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Captcha"
2966 msgstr "Sábháil an Íomha"
2968 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
2969 msgstr ""
2971 msgid "Please, fill in the following fields"
2972 msgstr ""
2974 msgid "City"
2975 msgstr "Cathair"
2977 msgid "Year of birth"
2978 msgstr ""
2980 #. gender
2981 msgid "Gender"
2982 msgstr "Cineál"
2984 msgid "Male or female"
2985 msgstr "Fireannach nó baineannach"
2987 #. 0
2988 msgid "Male"
2989 msgstr "Fireannach"
2991 msgid "Female"
2992 msgstr "Baineannach"
2994 msgid "Only online"
2995 msgstr ""
2997 msgid "Find buddies"
2998 msgstr ""
3000 msgid "Please, enter your search criteria below"
3001 msgstr ""
3003 msgid "Fill in the fields."
3004 msgstr ""
3006 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3007 msgstr ""
3009 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3010 msgstr ""
3012 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3013 msgstr ""
3015 msgid "Password was changed successfully!"
3016 msgstr ""
3018 msgid "Current password"
3019 msgstr ""
3021 msgid "Password (retype)"
3022 msgstr ""
3024 msgid "Enter current token"
3025 msgstr ""
3027 msgid "Current token"
3028 msgstr ""
3030 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3031 msgstr ""
3033 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3034 msgstr ""
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Show status to:"
3038 msgstr "Stádas:"
3040 msgid "All people"
3041 msgstr ""
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Only buddies"
3045 msgstr "Cairde"
3047 msgid "Change status broadcasting"
3048 msgstr ""
3050 msgid "Please, select who can see your status"
3051 msgstr ""
3053 #, c-format
3054 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3055 msgstr ""
3057 msgid "Add to chat..."
3058 msgstr "Cuir le comhrá..."
3060 # infhaighte???
3061 #. 0
3062 #. Global
3063 msgid "Available"
3064 msgstr "Ar fáil"
3066 #. 2
3067 msgid "Chatty"
3068 msgstr ""
3070 #. 3
3071 msgid "Do Not Disturb"
3072 msgstr ""
3074 #. 1
3075 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3076 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3077 #. Away stuff
3078 msgid "Away"
3079 msgstr "Shiúl"
3081 msgid "UIN"
3082 msgstr "UIN"
3084 #. first name
3085 #. optional information
3086 msgid "First Name"
3087 msgstr "Ainm Baiste:"
3089 msgid "Birth Year"
3090 msgstr ""
3092 msgid "Unable to display the search results."
3093 msgstr ""
3095 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3096 msgstr ""
3098 msgid "Search results"
3099 msgstr ""
3101 msgid "No matching users found"
3102 msgstr ""
3104 msgid "There are no users matching your search criteria."
3105 msgstr ""
3107 msgid "Unable to read from socket"
3108 msgstr ""
3110 msgid "Buddy list downloaded"
3111 msgstr ""
3113 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3114 msgstr ""
3116 msgid "Buddy list uploaded"
3117 msgstr ""
3119 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3120 msgstr ""
3122 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3123 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3124 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3125 msgid "Connected"
3126 msgstr "Ceangailte"
3128 msgid "Connection failed"
3129 msgstr ""
3131 msgid "Add to chat"
3132 msgstr "Cuir le comhrá"
3134 msgid "Chat _name:"
3135 msgstr ""
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3139 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3141 #. 1. connect to server
3142 #. connect to the server
3143 msgid "Connecting"
3144 msgstr "Nasctha"
3146 msgid "Chat error"
3147 msgstr ""
3149 msgid "This chat name is already in use"
3150 msgstr ""
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Not connected to the server"
3154 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
3156 msgid "Find buddies..."
3157 msgstr ""
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Change password..."
3161 msgstr "Athraigh focal faire"
3163 msgid "Upload buddylist to Server"
3164 msgstr ""
3166 msgid "Download buddylist from Server"
3167 msgstr ""
3169 msgid "Delete buddylist from Server"
3170 msgstr ""
3172 msgid "Save buddylist to file..."
3173 msgstr ""
3175 #. magic
3176 #. major_version
3177 #. minor_version
3178 #. plugin type
3179 #. ui_requirement
3180 #. flags
3181 #. dependencies
3182 #. priority
3183 #. id
3184 #. name
3185 #. version
3186 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3187 msgstr "Gadu-Gadu Prótacal Breiseán"
3189 #. summary
3190 msgid "Polish popular IM"
3191 msgstr ""
3193 msgid "Gadu-Gadu User"
3194 msgstr "Gadu-Gadu Úsáideoir"
3196 #, fuzzy
3197 msgid "GG server"
3198 msgstr "Nasc diúltaithe"
3200 msgid "Don't use encryption"
3201 msgstr ""
3203 msgid "Use encryption if available"
3204 msgstr ""
3206 #. TODO
3207 msgid "Require encryption"
3208 msgstr ""
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Connection security"
3212 msgstr "Nasc dúnta"
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "Unknown command: %s"
3216 msgstr "ordú anaithnid: `%c'"
3218 #, c-format
3219 msgid "current topic is: %s"
3220 msgstr ""
3222 msgid "No topic is set"
3223 msgstr ""
3225 msgid "File Transfer Failed"
3226 msgstr ""
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Unable to open a listening port."
3230 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3232 msgid "Error displaying MOTD"
3233 msgstr ""
3235 msgid "No MOTD available"
3236 msgstr ""
3238 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3239 msgstr ""
3241 #, c-format
3242 msgid "MOTD for %s"
3243 msgstr "MOTD le %s"
3246 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3247 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3248 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3250 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "Lost connection with server: %s"
3253 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
3255 msgid "View MOTD"
3256 msgstr "Amharc MOTD"
3258 #, fuzzy
3259 msgid "_Channel:"
3260 msgstr "Bealach"
3262 msgid "_Password:"
3263 msgstr "_Pasfhocal:"
3265 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3266 msgstr ""
3268 msgid "SSL support unavailable"
3269 msgstr ""
3271 msgid "Unable to connect"
3272 msgstr ""
3274 #. this is a regular connect, error out
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "Unable to connect: %s"
3277 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3279 #, c-format
3280 msgid "Server closed the connection"
3281 msgstr ""
3283 msgid "Users"
3284 msgstr "Úsáideoirí"
3286 msgid "Topic"
3287 msgstr "Ábhar"
3289 #. *< type
3290 #. *< ui_requirement
3291 #. *< flags
3292 #. *< dependencies
3293 #. *< priority
3294 #. *< id
3295 #. *< name
3296 #. *< version
3297 msgid "IRC Protocol Plugin"
3298 msgstr "IRC Prótacal Breiseán"
3300 #. *  summary
3301 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3302 msgstr ""
3304 #. host to connect to
3305 msgid "Server"
3306 msgstr "Freastalaí"
3308 #. port to connect to
3309 msgid "Port"
3310 msgstr "Port"
3312 msgid "Encodings"
3313 msgstr ""
3315 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3316 msgstr ""
3318 msgid "Real name"
3319 msgstr ""
3322 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3323 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3325 msgid "Use SSL"
3326 msgstr "Úsáid SSL"
3328 msgid "Bad mode"
3329 msgstr ""
3331 #, c-format
3332 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3333 msgstr ""
3335 #, c-format
3336 msgid "Ban on %s"
3337 msgstr ""
3339 msgid "End of ban list"
3340 msgstr ""
3342 #, c-format
3343 msgid "You are banned from %s."
3344 msgstr ""
3346 msgid "Banned"
3347 msgstr ""
3349 #, c-format
3350 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3351 msgstr ""
3353 msgid " <i>(ircop)</i>"
3354 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3356 msgid " <i>(identified)</i>"
3357 msgstr ""
3359 msgid "Nick"
3360 msgstr ""
3362 msgid "Currently on"
3363 msgstr ""
3365 msgid "Idle for"
3366 msgstr ""
3368 msgid "Online since"
3369 msgstr ""
3371 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3372 msgstr ""
3374 msgid "Glorious"
3375 msgstr ""
3377 #, c-format
3378 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3379 msgstr ""
3381 #, c-format
3382 msgid "%s has cleared the topic."
3383 msgstr ""
3385 #, c-format
3386 msgid "The topic for %s is: %s"
3387 msgstr ""
3389 #, c-format
3390 msgid "Unknown message '%s'"
3391 msgstr ""
3393 msgid "Unknown message"
3394 msgstr ""
3396 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3397 msgstr ""
3399 #, c-format
3400 msgid "Users on %s: %s"
3401 msgstr ""
3403 msgid "Time Response"
3404 msgstr ""
3406 msgid "The IRC server's local time is:"
3407 msgstr ""
3409 msgid "No such channel"
3410 msgstr ""
3412 #. does this happen?
3413 msgid "no such channel"
3414 msgstr ""
3416 msgid "User is not logged in"
3417 msgstr ""
3419 msgid "No such nick or channel"
3420 msgstr ""
3422 msgid "Could not send"
3423 msgstr ""
3425 #, c-format
3426 msgid "Joining %s requires an invitation."
3427 msgstr ""
3429 msgid "Invitation only"
3430 msgstr ""
3432 #, c-format
3433 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3434 msgstr ""
3436 #. Remove user from channel
3437 #, c-format
3438 msgid "Kicked by %s (%s)"
3439 msgstr ""
3441 #, c-format
3442 msgid "mode (%s %s) by %s"
3443 msgstr ""
3445 msgid "Invalid nickname"
3446 msgstr ""
3448 msgid ""
3449 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3450 "invalid characters."
3451 msgstr ""
3453 msgid ""
3454 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3455 "invalid characters."
3456 msgstr ""
3458 #. We only want to do the following dance if the connection
3459 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3460 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3463 msgstr "Seoladh in úsáid cheana féin"
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Nickname in use"
3467 msgstr "_Leasainm:"
3469 msgid "Cannot change nick"
3470 msgstr ""
3472 msgid "Could not change nick"
3473 msgstr ""
3475 #, c-format
3476 msgid "You have parted the channel%s%s"
3477 msgstr ""
3479 msgid "Error: invalid PONG from server"
3480 msgstr ""
3482 #, c-format
3483 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3484 msgstr ""
3486 #, c-format
3487 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3488 msgstr ""
3490 msgid "Cannot join channel"
3491 msgstr ""
3493 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3494 msgstr ""
3496 #, c-format
3497 msgid "Wallops from %s"
3498 msgstr ""
3500 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3501 msgstr ""
3503 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3504 msgstr ""
3506 msgid ""
3507 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3508 "away."
3509 msgstr ""
3511 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3512 msgstr ""
3514 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3515 msgstr ""
3517 msgid ""
3518 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3519 "someone. You must be a channel operator to do this."
3520 msgstr ""
3522 msgid ""
3523 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3524 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3525 "must be a channel operator to do this."
3526 msgstr ""
3528 msgid ""
3529 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3530 "channel, or the current channel."
3531 msgstr ""
3533 msgid ""
3534 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3535 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3536 msgstr ""
3538 msgid ""
3539 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3540 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3541 msgstr ""
3543 msgid ""
3544 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3545 "channel operator to do this."
3546 msgstr ""
3548 msgid ""
3549 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3550 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3551 msgstr ""
3553 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3554 msgstr ""
3556 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3557 msgstr ""
3559 msgid ""
3560 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3561 "or user mode."
3562 msgstr ""
3564 msgid ""
3565 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3566 "opposed to a channel)."
3567 msgstr ""
3569 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3570 msgstr ""
3572 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3573 msgstr ""
3575 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3576 msgstr ""
3578 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3579 msgstr ""
3581 msgid ""
3582 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3583 "must be a channel operator to do this."
3584 msgstr ""
3586 msgid ""
3587 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3588 "can't use it."
3589 msgstr ""
3591 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3592 msgstr ""
3594 msgid ""
3595 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3596 "with an optional message."
3597 msgstr ""
3599 msgid ""
3600 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3601 "has."
3602 msgstr ""
3604 msgid ""
3605 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3606 "opposed to a channel)."
3607 msgstr ""
3609 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3610 msgstr ""
3612 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3613 msgstr ""
3615 msgid ""
3616 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3617 "channel operator to do this."
3618 msgstr ""
3620 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3621 msgstr ""
3623 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3624 msgstr ""
3626 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3627 msgstr ""
3629 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3630 msgstr ""
3632 msgid ""
3633 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3634 "must be a channel operator to do this."
3635 msgstr ""
3637 msgid ""
3638 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3639 "use it."
3640 msgstr ""
3642 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3643 msgstr ""
3645 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3646 msgstr ""
3648 #, c-format
3649 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3650 msgstr ""
3652 msgid "PONG"
3653 msgstr "PONG"
3655 msgid "CTCP PING reply"
3656 msgstr ""
3658 msgid "Disconnected."
3659 msgstr ""
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Unknown Error"
3663 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
3665 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3666 msgstr ""
3668 #, fuzzy
3669 msgid "execute"
3670 msgstr "Deán"
3672 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3673 msgstr ""
3675 #. This happens when the server sends back jibberish
3676 #. * in the "additional data with success" case.
3677 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Invalid response from server"
3681 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3683 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3684 msgstr ""
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3689 "this and continue authentication?"
3690 msgstr ""
3692 msgid "Plaintext Authentication"
3693 msgstr ""
3695 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3696 msgstr ""
3698 msgid "Invalid challenge from server"
3699 msgstr ""
3701 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3702 msgstr ""
3704 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3705 msgstr ""
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
3710 "Allow this and continue authentication?"
3711 msgstr ""
3713 msgid "SASL authentication failed"
3714 msgstr ""
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "SASL error: %s"
3718 msgstr "SSL Servers"
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Invalid Encoding"
3722 msgstr "grúpa Neamhbhailí"
3724 msgid "Unsupported Extension"
3725 msgstr ""
3727 msgid ""
3728 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
3729 "attack"
3730 msgstr ""
3732 msgid ""
3733 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3734 "it.  This indicates a likely MITM attack"
3735 msgstr ""
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Server does not support channel binding"
3739 msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann."
3741 msgid "Unsupported channel binding method"
3742 msgstr ""
3744 msgid "User not found"
3745 msgstr ""
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Invalid Username Encoding"
3749 msgstr "grúpa Neamhbhailí"
3751 msgid "Resource Constraint"
3752 msgstr ""
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Unable to canonicalize username"
3756 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Unable to canonicalize password"
3760 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Malicious challenge from server"
3764 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Unexpected response from server"
3768 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
3770 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3771 msgstr ""
3773 msgid "No session ID given"
3774 msgstr ""
3776 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3777 msgstr ""
3779 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3780 msgstr ""
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3784 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
3786 msgid "Unable to establish SSL connection"
3787 msgstr ""
3789 msgid "Full Name"
3790 msgstr "Ainm Iomlán"
3792 msgid "Family Name"
3793 msgstr "Sloinne"
3795 msgid "Given Name"
3796 msgstr "Ainm Baiste"
3798 msgid "URL"
3799 msgstr "URL"
3801 msgid "Street Address"
3802 msgstr "Seoladh Stráid"
3805 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3806 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3807 #. * EXTADR.
3809 msgid "Extended Address"
3810 msgstr "Seoladh Fhada"
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Locality"
3814 msgstr "Ceantar"
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Region"
3818 msgstr "Ceantar"
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Postal Code"
3822 msgstr "Cód Phoist"
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Country"
3826 msgstr "Ceolta Tuaithe"
3828 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3829 #. * out of spec
3830 msgid "Telephone"
3831 msgstr "Guthán"
3833 msgid "Organization Name"
3834 msgstr ""
3836 msgid "Organization Unit"
3837 msgstr ""
3839 msgid "Job Title"
3840 msgstr ""
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Role"
3844 msgstr "Post"
3846 #. birthday
3847 #. birthday (required)
3848 msgid "Birthday"
3849 msgstr "Lá breithe"
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Description"
3853 msgstr "Tuarascail"
3855 msgid "Edit XMPP vCard"
3856 msgstr ""
3858 msgid ""
3859 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3860 "comfortable."
3861 msgstr ""
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Client"
3865 msgstr "Cliant:"
3867 msgid "Operating System"
3868 msgstr "Córas Oibriúcháin"
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Local Time"
3872 msgstr "Ceantar"
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Priority"
3876 msgstr "Tosaíocht"
3878 msgid "Resource"
3879 msgstr ""
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Uptime"
3883 msgstr "Dáta"
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Logged Off"
3887 msgstr "Logáilte isteach!\n"
3889 #, c-format
3890 msgid "%s ago"
3891 msgstr ""
3893 msgid "Middle Name"
3894 msgstr ""
3896 msgid "Address"
3897 msgstr "Seoladh"
3899 #, fuzzy
3900 msgid "P.O. Box"
3901 msgstr "Bosca"
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Photo"
3905 msgstr "Grianghraf"
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Logo"
3909 msgstr "Siombail"
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
3914 "continue?"
3915 msgstr ""
3917 msgid "Cancel Presence Notification"
3918 msgstr ""
3920 msgid "Un-hide From"
3921 msgstr ""
3923 msgid "Temporarily Hide From"
3924 msgstr ""
3926 msgid "(Re-)Request authorization"
3927 msgstr ""
3929 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3930 #. removed?
3931 msgid "Unsubscribe"
3932 msgstr ""
3934 msgid "Initiate _Chat"
3935 msgstr ""
3937 msgid "Log In"
3938 msgstr ""
3940 msgid "Log Out"
3941 msgstr ""
3943 msgid "JID"
3944 msgstr "JID"
3946 #. last name
3947 msgid "Last Name"
3948 msgstr "Sloinne"
3950 msgid "The following are the results of your search"
3951 msgstr ""
3953 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3954 msgid ""
3955 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3956 "Each field supports wild card searches (%)"
3957 msgstr ""
3959 msgid "Directory Query Failed"
3960 msgstr ""
3962 msgid "Could not query the directory server."
3963 msgstr ""
3965 #. Try to translate the message (see static message
3966 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3967 #, c-format
3968 msgid "Server Instructions: %s"
3969 msgstr ""
3971 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3972 msgstr ""
3974 msgid "Email Address"
3975 msgstr "Ríomhsheoladh"
3977 msgid "Search for XMPP users"
3978 msgstr ""
3980 #. "Search"
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Search"
3983 msgstr "Cuardach"
3985 msgid "Invalid Directory"
3986 msgstr ""
3988 msgid "Enter a User Directory"
3989 msgstr ""
3991 msgid "Select a user directory to search"
3992 msgstr ""
3994 msgid "Search Directory"
3995 msgstr ""
3997 msgid "_Room:"
3998 msgstr "_Seomra:"
4000 #, fuzzy
4001 msgid "_Server:"
4002 msgstr "Freastalaí"
4004 msgid "_Handle:"
4005 msgstr ""
4007 #, c-format
4008 msgid "%s is not a valid room name"
4009 msgstr ""
4011 msgid "Invalid Room Name"
4012 msgstr ""
4014 #, c-format
4015 msgid "%s is not a valid server name"
4016 msgstr ""
4018 msgid "Invalid Server Name"
4019 msgstr ""
4021 #, c-format
4022 msgid "%s is not a valid room handle"
4023 msgstr ""
4025 msgid "Invalid Room Handle"
4026 msgstr ""
4028 msgid "Configuration error"
4029 msgstr ""
4031 msgid "Unable to configure"
4032 msgstr ""
4034 msgid "Room Configuration Error"
4035 msgstr ""
4037 msgid "This room is not capable of being configured"
4038 msgstr ""
4040 msgid "Registration error"
4041 msgstr ""
4043 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4044 msgstr ""
4046 msgid "Error retrieving room list"
4047 msgstr ""
4049 msgid "Invalid Server"
4050 msgstr ""
4052 msgid "Enter a Conference Server"
4053 msgstr ""
4055 msgid "Select a conference server to query"
4056 msgstr ""
4058 msgid "Find Rooms"
4059 msgstr ""
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Affiliations:"
4063 msgstr "Ailias:"
4065 #, fuzzy
4066 msgid "No users found"
4067 msgstr "Níl fuaim"
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Roles:"
4071 msgstr "Post"
4073 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4074 msgstr ""
4076 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4077 msgstr ""
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Ping timed out"
4081 msgstr "Dínascadh de bharr moille rófhada"
4083 msgid "Invalid XMPP ID"
4084 msgstr "XMPP ID Neamhbhailí "
4086 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4087 msgstr ""
4089 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4090 msgstr ""
4092 msgid "Malformed BOSH URL"
4093 msgstr ""
4095 #, c-format
4096 msgid "Registration of %s@%s successful"
4097 msgstr ""
4099 #, c-format
4100 msgid "Registration to %s successful"
4101 msgstr ""
4103 msgid "Registration Successful"
4104 msgstr ""
4106 msgid "Registration Failed"
4107 msgstr ""
4109 #, c-format
4110 msgid "Registration from %s successfully removed"
4111 msgstr ""
4113 msgid "Unregistration Successful"
4114 msgstr ""
4116 msgid "Unregistration Failed"
4117 msgstr ""
4119 #, fuzzy
4120 msgid "State"
4121 msgstr "Stát"
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Postal code"
4125 msgstr "Cód Phoist"
4127 msgid "Phone"
4128 msgstr "Guthán"
4130 msgid "Date"
4131 msgstr "Dáta"
4133 msgid "Already Registered"
4134 msgstr ""
4136 msgid "Unregister"
4137 msgstr ""
4139 msgid ""
4140 "Please fill out the information below to change your account registration."
4141 msgstr ""
4143 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4144 msgstr ""
4146 msgid "Register New XMPP Account"
4147 msgstr ""
4149 msgid "Register"
4150 msgstr ""
4152 #, c-format
4153 msgid "Change Account Registration at %s"
4154 msgstr ""
4156 #, c-format
4157 msgid "Register New Account at %s"
4158 msgstr ""
4160 msgid "Change Registration"
4161 msgstr ""
4163 msgid "Error unregistering account"
4164 msgstr ""
4166 msgid "Account successfully unregistered"
4167 msgstr ""
4169 msgid "Initializing Stream"
4170 msgstr ""
4172 msgid "Initializing SSL/TLS"
4173 msgstr ""
4175 msgid "Authenticating"
4176 msgstr ""
4178 msgid "Re-initializing Stream"
4179 msgstr ""
4181 msgid "Server doesn't support blocking"
4182 msgstr ""
4184 msgid "Not Authorized"
4185 msgstr "Níl údaraithe"
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Mood"
4189 msgstr "fonn"
4191 msgid "Now Listening"
4192 msgstr ""
4194 msgid "Both"
4195 msgstr "Araon"
4197 msgid "From (To pending)"
4198 msgstr ""
4200 #, fuzzy
4201 msgid "From"
4202 msgstr "Ó"
4204 #, fuzzy
4205 msgid "To"
4206 msgstr "Do"
4208 msgid "None (To pending)"
4209 msgstr ""
4211 #, fuzzy
4212 msgid "None"
4213 msgstr "Tada"
4215 #. subscription type
4216 msgid "Subscription"
4217 msgstr ""
4219 msgid "Mood Text"
4220 msgstr ""
4222 msgid "Allow Buzz"
4223 msgstr ""
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Mood Name"
4227 msgstr "Ainm an Ghrúpa"
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Mood Comment"
4231 msgstr "Eolais Logann"
4233 #. primitive
4234 #. ID
4235 #. name - use default
4236 #. saveable
4237 #. should be user_settable some day
4238 #. independent
4239 msgid "Tune Artist"
4240 msgstr ""
4242 msgid "Tune Title"
4243 msgstr ""
4245 msgid "Tune Album"
4246 msgstr ""
4248 msgid "Tune Genre"
4249 msgstr ""
4251 msgid "Tune Comment"
4252 msgstr ""
4254 msgid "Tune Track"
4255 msgstr ""
4257 msgid "Tune Time"
4258 msgstr ""
4260 msgid "Tune Year"
4261 msgstr ""
4263 msgid "Tune URL"
4264 msgstr ""
4266 msgid "Password Changed"
4267 msgstr ""
4269 msgid "Your password has been changed."
4270 msgstr ""
4272 msgid "Error changing password"
4273 msgstr ""
4275 msgid "Change XMPP Password"
4276 msgstr ""
4278 msgid "Please enter your new password"
4279 msgstr ""
4281 msgid "Set User Info..."
4282 msgstr ""
4284 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Change Password..."
4287 msgstr "Athraigh focal faire"
4289 #. }
4290 msgid "Search for Users..."
4291 msgstr ""
4293 msgid "Bad Request"
4294 msgstr ""
4296 msgid "Conflict"
4297 msgstr ""
4299 msgid "Feature Not Implemented"
4300 msgstr ""
4302 msgid "Forbidden"
4303 msgstr ""
4305 msgid "Gone"
4306 msgstr ""
4308 msgid "Internal Server Error"
4309 msgstr ""
4311 msgid "Item Not Found"
4312 msgstr ""
4314 msgid "Malformed XMPP ID"
4315 msgstr ""
4317 msgid "Not Acceptable"
4318 msgstr ""
4320 msgid "Not Allowed"
4321 msgstr ""
4323 msgid "Payment Required"
4324 msgstr ""
4326 msgid "Recipient Unavailable"
4327 msgstr ""
4329 msgid "Registration Required"
4330 msgstr ""
4332 msgid "Remote Server Not Found"
4333 msgstr ""
4335 msgid "Remote Server Timeout"
4336 msgstr ""
4338 msgid "Server Overloaded"
4339 msgstr ""
4341 msgid "Service Unavailable"
4342 msgstr ""
4344 msgid "Subscription Required"
4345 msgstr ""
4347 msgid "Unexpected Request"
4348 msgstr ""
4350 msgid "Authorization Aborted"
4351 msgstr ""
4353 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4354 msgstr ""
4356 msgid "Invalid authzid"
4357 msgstr ""
4359 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4360 msgstr ""
4362 msgid "Authorization mechanism too weak"
4363 msgstr ""
4365 msgid "Temporary Authentication Failure"
4366 msgstr ""
4368 msgid "Authentication Failure"
4369 msgstr ""
4371 msgid "Bad Format"
4372 msgstr ""
4374 msgid "Bad Namespace Prefix"
4375 msgstr ""
4377 msgid "Resource Conflict"
4378 msgstr ""
4380 msgid "Connection Timeout"
4381 msgstr ""
4383 msgid "Host Gone"
4384 msgstr ""
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Host Unknown"
4388 msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
4390 msgid "Improper Addressing"
4391 msgstr ""
4393 msgid "Invalid ID"
4394 msgstr "ID Neamhbhailí"
4396 msgid "Invalid Namespace"
4397 msgstr ""
4399 msgid "Invalid XML"
4400 msgstr "XML Neamhbhailí"
4402 msgid "Non-matching Hosts"
4403 msgstr ""
4405 msgid "Policy Violation"
4406 msgstr ""
4408 msgid "Remote Connection Failed"
4409 msgstr ""
4411 msgid "Restricted XML"
4412 msgstr ""
4414 msgid "See Other Host"
4415 msgstr ""
4417 msgid "System Shutdown"
4418 msgstr ""
4420 msgid "Undefined Condition"
4421 msgstr ""
4423 msgid "Unsupported Encoding"
4424 msgstr ""
4426 msgid "Unsupported Stanza Type"
4427 msgstr ""
4429 msgid "Unsupported Version"
4430 msgstr ""
4432 msgid "XML Not Well Formed"
4433 msgstr ""
4435 msgid "Stream Error"
4436 msgstr ""
4438 #, c-format
4439 msgid "Unable to ban user %s"
4440 msgstr ""
4442 #, c-format
4443 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4444 msgstr ""
4446 #, c-format
4447 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4448 msgstr ""
4450 #, c-format
4451 msgid "Unknown role: \"%s\""
4452 msgstr ""
4454 #, c-format
4455 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4456 msgstr ""
4458 #, c-format
4459 msgid "Unable to kick user %s"
4460 msgstr ""
4462 #, c-format
4463 msgid "Unable to ping user %s"
4464 msgstr ""
4466 #, c-format
4467 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4468 msgstr ""
4470 #, c-format
4471 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4472 msgstr ""
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4477 "buzzes now."
4478 msgstr ""
4480 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4481 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4482 msgid "Buzz"
4483 msgstr ""
4485 #, c-format
4486 msgid "%s has buzzed you!"
4487 msgstr ""
4489 #, c-format
4490 msgid "Buzzing %s..."
4491 msgstr ""
4493 #, c-format
4494 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4495 msgstr ""
4497 #, c-format
4498 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4499 msgstr ""
4501 #, c-format
4502 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4503 msgstr ""
4505 msgid "Media Initiation Failed"
4506 msgstr ""
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4511 "session."
4512 msgstr ""
4514 msgid "Select a Resource"
4515 msgstr ""
4517 msgid "Initiate Media"
4518 msgstr ""
4520 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4521 msgstr ""
4523 msgid "config:  Configure a chat room."
4524 msgstr ""
4526 msgid "configure:  Configure a chat room."
4527 msgstr ""
4529 msgid "part [message]:  Leave the room."
4530 msgstr ""
4532 msgid "register:  Register with a chat room."
4533 msgstr ""
4535 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4536 msgstr ""
4538 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4539 msgstr ""
4541 msgid ""
4542 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4543 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4544 msgstr ""
4546 msgid ""
4547 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4548 "users with a role or set users' role with the room."
4549 msgstr ""
4551 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4552 msgstr ""
4554 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
4555 msgstr ""
4557 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4558 msgstr ""
4560 msgid ""
4561 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4562 msgstr ""
4564 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4565 msgstr ""
4567 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4568 msgstr ""
4570 msgid "mood: Set current user mood"
4571 msgstr ""
4573 msgid "Extended Away"
4574 msgstr ""
4576 #. *< type
4577 #. *< ui_requirement
4578 #. *< flags
4579 #. *< dependencies
4580 #. *< priority
4581 #. *< id
4582 #. *< name
4583 #. *< version
4584 #. *  summary
4585 #. *  description
4586 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4587 msgstr "XMPP Prótacal Breiseán"
4589 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4590 msgid "Domain"
4591 msgstr "Fearann"
4593 msgid "Use old-style SSL"
4594 msgstr ""
4596 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4597 msgstr ""
4599 msgid "Connect port"
4600 msgstr ""
4602 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4603 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4604 #. Account options
4605 msgid "Connect server"
4606 msgstr ""
4608 msgid "File transfer proxies"
4609 msgstr ""
4611 msgid "BOSH URL"
4612 msgstr ""
4614 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4615 #. shared with MSN
4616 msgid "Show Custom Smileys"
4617 msgstr ""
4619 #, c-format
4620 msgid "%s has left the conversation."
4621 msgstr ""
4623 #, c-format
4624 msgid "Message from %s"
4625 msgstr ""
4627 #, c-format
4628 msgid "%s has set the topic to: %s"
4629 msgstr ""
4631 #, c-format
4632 msgid "The topic is: %s"
4633 msgstr ""
4635 #, c-format
4636 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4637 msgstr ""
4639 msgid "XMPP Message Error"
4640 msgstr ""
4642 #, c-format
4643 msgid "(Code %s)"
4644 msgstr "(Code %s)"
4646 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4647 msgstr ""
4649 msgid "XMPP stream header missing"
4650 msgstr ""
4652 msgid "XMPP Version Mismatch"
4653 msgstr ""
4655 msgid "XMPP stream missing ID"
4656 msgstr ""
4658 msgid "XML Parse error"
4659 msgstr ""
4661 #, c-format
4662 msgid "Error joining chat %s"
4663 msgstr ""
4665 #, c-format
4666 msgid "Error in chat %s"
4667 msgstr ""
4669 msgid "Create New Room"
4670 msgstr ""
4672 msgid ""
4673 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4674 "default settings?"
4675 msgstr ""
4677 msgid "_Configure Room"
4678 msgstr ""
4680 msgid "_Accept Defaults"
4681 msgstr ""
4683 #, fuzzy
4684 msgid "No reason"
4685 msgstr "Ní fios cén fáth"
4687 #, c-format
4688 msgid "You have been kicked: (%s)"
4689 msgstr ""
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "Kicked (%s)"
4693 msgstr " (%s)"
4695 msgid "Unknown Error in presence"
4696 msgstr ""
4698 #, c-format
4699 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4700 msgstr ""
4702 #. not success
4703 msgid "File Send Failed"
4704 msgstr ""
4706 #, c-format
4707 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4708 msgstr ""
4710 #, c-format
4711 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4712 msgstr ""
4714 #, c-format
4715 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4716 msgstr ""
4718 #, c-format
4719 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4720 msgstr ""
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Afraid"
4724 msgstr "Araibis"
4726 msgid "Amazed"
4727 msgstr ""
4729 msgid "Amorous"
4730 msgstr ""
4732 msgid "Angry"
4733 msgstr ""
4735 msgid "Annoyed"
4736 msgstr ""
4738 msgid "Anxious"
4739 msgstr ""
4741 msgid "Aroused"
4742 msgstr ""
4744 msgid "Ashamed"
4745 msgstr ""
4747 msgid "Bored"
4748 msgstr ""
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Brave"
4752 msgstr "Sábháil"
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Calm"
4756 msgstr "Cealaigh"
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Cautious"
4760 msgstr "Comhráite"
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Cold"
4764 msgstr "Trom"
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Confident"
4768 msgstr "Cliant:"
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Confused"
4772 msgstr "Dún"
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Contemplative"
4776 msgstr "Ceangal"
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Contented"
4780 msgstr "Ceangailte"
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Cranky"
4784 msgstr "Comhlacht:"
4786 msgid "Crazy"
4787 msgstr ""
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Creative"
4791 msgstr "Cruthaigh"
4793 msgid "Curious"
4794 msgstr ""
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Dejected"
4798 msgstr "Deán"
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Depressed"
4802 msgstr "Scrios"
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Disappointed"
4806 msgstr "Míchumasach"
4808 msgid "Disgusted"
4809 msgstr ""
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Dismayed"
4813 msgstr "Míchumasach"
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Distracted"
4817 msgstr "Míchumasach"
4819 msgid "Embarrassed"
4820 msgstr ""
4822 msgid "Envious"
4823 msgstr ""
4825 msgid "Excited"
4826 msgstr ""
4828 msgid "Flirtatious"
4829 msgstr ""
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Frustrated"
4833 msgstr "Ainm Baiste"
4835 msgid "Grateful"
4836 msgstr ""
4838 msgid "Grieving"
4839 msgstr ""
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Grumpy"
4843 msgstr "Grúpa"
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Guilty"
4847 msgstr "Cathair"
4849 msgid "Happy"
4850 msgstr ""
4852 msgid "Hopeful"
4853 msgstr ""
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Hot"
4857 msgstr "_Óstach"
4859 msgid "Humbled"
4860 msgstr ""
4862 msgid "Humiliated"
4863 msgstr ""
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Hungry"
4867 msgstr "Beir barróg ar"
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Hurt"
4871 msgstr "Greann"
4873 msgid "Impressed"
4874 msgstr ""
4876 msgid "In awe"
4877 msgstr ""
4879 msgid "In love"
4880 msgstr ""
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Indignant"
4884 msgstr "Indinéisis"
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Interested"
4888 msgstr "Comhéadan"
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Intoxicated"
4892 msgstr "Aisiompaigh"
4894 msgid "Invincible"
4895 msgstr ""
4897 msgid "Jealous"
4898 msgstr ""
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Lonely"
4902 msgstr "Tada"
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Lost"
4906 msgstr "Is Airde"
4908 msgid "Lucky"
4909 msgstr ""
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Mean"
4913 msgstr "Gearmáinis"
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Moody"
4917 msgstr "fonn"
4919 msgid "Nervous"
4920 msgstr ""
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Neutral"
4924 msgstr "Réamhshocrú"
4926 msgid "Offended"
4927 msgstr ""
4929 msgid "Outraged"
4930 msgstr ""
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Playful"
4934 msgstr "Seinn"
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Proud"
4938 msgstr "Ard"
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Relaxed"
4942 msgstr "Athainmigh"
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Relieved"
4946 msgstr "fuarthas %s."
4948 # scrios???? scrud????
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Remorseful"
4951 msgstr "Scrios"
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Restless"
4955 msgstr "Athshocraigh"
4957 msgid "Sad"
4958 msgstr ""
4960 msgid "Sarcastic"
4961 msgstr ""
4963 msgid "Satisfied"
4964 msgstr ""
4966 msgid "Serious"
4967 msgstr ""
4969 msgid "Shocked"
4970 msgstr ""
4972 msgid "Shy"
4973 msgstr ""
4975 msgid "Sick"
4976 msgstr ""
4978 #. Sleepy / Tired
4979 msgid "Sleepy"
4980 msgstr ""
4982 msgid "Spontaneous"
4983 msgstr ""
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Stressed"
4987 msgstr "Luas:"
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Strong"
4991 msgstr "Amhrán"
4993 msgid "Surprised"
4994 msgstr ""
4996 msgid "Thankful"
4997 msgstr ""
4999 msgid "Thirsty"
5000 msgstr ""
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Tired"
5004 msgstr "Firebird"
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Undefined"
5008 msgstr "Cuir líine faoi"
5010 msgid "Weak"
5011 msgstr ""
5013 msgid "Worried"
5014 msgstr ""
5016 msgid "Set User Nickname"
5017 msgstr ""
5019 msgid "Please specify a new nickname for you."
5020 msgstr ""
5022 msgid ""
5023 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5024 "something appropriate."
5025 msgstr ""
5027 msgid "Set"
5028 msgstr ""
5030 msgid "Set Nickname..."
5031 msgstr ""
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Actions"
5035 msgstr "Aicsin"
5037 msgid "Select an action"
5038 msgstr ""
5040 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5041 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5042 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5043 #, c-format
5044 msgid "Unable to add \"%s\"."
5045 msgstr ""
5047 msgid "Buddy Add error"
5048 msgstr ""
5050 #, fuzzy
5051 msgid "The username specified does not exist."
5052 msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann."
5054 msgid "Unable to parse message"
5055 msgstr ""
5057 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5058 msgstr ""
5060 msgid "Invalid email address"
5061 msgstr ""
5063 #, fuzzy
5064 msgid "User does not exist"
5065 msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann."
5067 msgid "Fully qualified domain name missing"
5068 msgstr ""
5070 msgid "Already logged in"
5071 msgstr ""
5073 msgid "Invalid username"
5074 msgstr ""
5076 msgid "Invalid friendly name"
5077 msgstr ""
5079 msgid "List full"
5080 msgstr ""
5082 msgid "Already there"
5083 msgstr ""
5085 msgid "Not on list"
5086 msgstr ""
5088 msgid "User is offline"
5089 msgstr ""
5091 msgid "Already in the mode"
5092 msgstr ""
5094 msgid "Already in opposite list"
5095 msgstr ""
5097 msgid "Too many groups"
5098 msgstr ""
5100 msgid "Invalid group"
5101 msgstr "grúpa Neamhbhailí"
5103 msgid "User not in group"
5104 msgstr ""
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Group name too long"
5108 msgstr "Ainm grúpa rófhada"
5110 msgid "Cannot remove group zero"
5111 msgstr ""
5113 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5114 msgstr ""
5116 msgid "Switchboard failed"
5117 msgstr ""
5119 msgid "Notify transfer failed"
5120 msgstr ""
5122 msgid "Required fields missing"
5123 msgstr ""
5125 msgid "Too many hits to a FND"
5126 msgstr ""
5128 msgid "Not logged in"
5129 msgstr ""
5131 msgid "Service temporarily unavailable"
5132 msgstr ""
5134 msgid "Database server error"
5135 msgstr ""
5137 msgid "Command disabled"
5138 msgstr ""
5140 msgid "File operation error"
5141 msgstr ""
5143 msgid "Memory allocation error"
5144 msgstr ""
5146 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5147 msgstr ""
5149 msgid "Server busy"
5150 msgstr ""
5152 msgid "Server unavailable"
5153 msgstr ""
5155 msgid "Peer notification server down"
5156 msgstr ""
5158 msgid "Database connect error"
5159 msgstr ""
5161 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5162 msgstr ""
5164 msgid "Error creating connection"
5165 msgstr ""
5167 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5168 msgstr ""
5170 msgid "Unable to write"
5171 msgstr ""
5173 msgid "Session overload"
5174 msgstr ""
5176 msgid "User is too active"
5177 msgstr ""
5179 msgid "Too many sessions"
5180 msgstr ""
5182 msgid "Passport not verified"
5183 msgstr ""
5185 msgid "Bad friend file"
5186 msgstr ""
5188 msgid "Not expected"
5189 msgstr ""
5191 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5192 msgstr ""
5194 msgid "Server too busy"
5195 msgstr ""
5197 msgid "Authentication failed"
5198 msgstr ""
5200 msgid "Not allowed when offline"
5201 msgstr ""
5203 msgid "Not accepting new users"
5204 msgstr ""
5206 msgid "Kids Passport without parental consent"
5207 msgstr ""
5209 msgid "Passport account not yet verified"
5210 msgstr ""
5212 msgid "Passport account suspended"
5213 msgstr ""
5215 msgid "Bad ticket"
5216 msgstr ""
5218 #, c-format
5219 msgid "Unknown Error Code %d"
5220 msgstr ""
5222 #, c-format
5223 msgid "MSN Error: %s\n"
5224 msgstr ""
5226 #, c-format
5227 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5228 msgstr ""
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5233 "Do you want this buddy to be added?"
5234 msgstr ""
5236 #, c-format
5237 msgid ""
5238 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5239 "to be added?"
5240 msgstr ""
5242 msgid "Other Contacts"
5243 msgstr ""
5245 msgid "Non-IM Contacts"
5246 msgstr ""
5248 #, c-format
5249 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5250 msgstr ""
5252 #, c-format
5253 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5254 msgstr ""
5256 #, c-format
5257 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5258 msgstr ""
5260 #, c-format
5261 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5262 msgstr ""
5264 #, c-format
5265 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5266 msgstr ""
5268 msgid "Nudge"
5269 msgstr ""
5271 #, c-format
5272 msgid "%s has nudged you!"
5273 msgstr ""
5275 #, c-format
5276 msgid "Nudging %s..."
5277 msgstr ""
5279 msgid "Email Address..."
5280 msgstr "Ríomhsheoladh..."
5282 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5283 msgstr ""
5285 #, c-format
5286 msgid "Set friendly name for %s."
5287 msgstr ""
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Set Friendly Name"
5291 msgstr "Sloinne"
5293 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5294 msgstr ""
5296 #, fuzzy
5297 msgid "This Location"
5298 msgstr "Áit"
5300 msgid "This is the name that identifies this location"
5301 msgstr ""
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Other Locations"
5305 msgstr "Áit"
5307 msgid "You can sign out from other locations here"
5308 msgstr ""
5310 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5311 #. following string will show up with a trailing colon.  This should
5312 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5313 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5314 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5315 #. callers add the colon themselves.
5316 msgid "You are not signed in from any other locations."
5317 msgstr ""
5319 msgid "Allow multiple logins?"
5320 msgstr ""
5322 msgid ""
5323 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5324 "simultaneously?"
5325 msgstr ""
5327 msgid "Allow"
5328 msgstr "Ceadiagh"
5330 msgid "Disallow"
5331 msgstr ""
5333 msgid "Set your home phone number."
5334 msgstr ""
5336 msgid "Set your work phone number."
5337 msgstr ""
5339 msgid "Set your mobile phone number."
5340 msgstr ""
5342 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5343 msgstr ""
5345 msgid ""
5346 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5347 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5348 msgstr ""
5350 #, c-format
5351 msgid "Blocked Text for %s"
5352 msgstr ""
5354 msgid "No text is blocked for this account."
5355 msgstr ""
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5360 msgstr ""
5362 msgid "This account does not have email enabled."
5363 msgstr ""
5365 msgid "Send a mobile message."
5366 msgstr ""
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Page"
5370 msgstr "Leathanach"
5372 msgid "Playing a game"
5373 msgstr ""
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Working"
5377 msgstr "Obair"
5379 msgid "Has you"
5380 msgstr ""
5382 msgid "Home Phone Number"
5383 msgstr ""
5385 msgid "Work Phone Number"
5386 msgstr ""
5388 msgid "Mobile Phone Number"
5389 msgstr ""
5391 msgid "Be Right Back"
5392 msgstr ""
5394 msgid "Busy"
5395 msgstr ""
5397 msgid "On the Phone"
5398 msgstr ""
5400 msgid "Out to Lunch"
5401 msgstr ""
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Game Title"
5405 msgstr "Teideal"
5407 msgid "Office Title"
5408 msgstr ""
5410 msgid "Set Friendly Name..."
5411 msgstr ""
5413 #, fuzzy
5414 msgid "View Locations..."
5415 msgstr "Amharc ar Loga..."
5417 msgid "Set Home Phone Number..."
5418 msgstr ""
5420 msgid "Set Work Phone Number..."
5421 msgstr ""
5423 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5424 msgstr ""
5426 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5427 msgstr ""
5429 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5430 msgstr ""
5432 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5433 msgstr ""
5435 msgid "View Blocked Text..."
5436 msgstr ""
5438 msgid "Open Hotmail Inbox"
5439 msgstr ""
5441 msgid "Send to Mobile"
5442 msgstr ""
5444 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5445 msgstr ""
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5450 "be valid email addresses."
5451 msgstr ""
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Unable to Add"
5455 msgstr "Úsáid Fuaimeanna"
5457 msgid "Error retrieving profile"
5458 msgstr ""
5460 #, fuzzy
5461 msgid "General"
5462 msgstr "Ginearálta"
5464 msgid "Age"
5465 msgstr ""
5467 msgid "Occupation"
5468 msgstr ""
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Location"
5472 msgstr "Áit"
5474 msgid "Hobbies and Interests"
5475 msgstr ""
5477 msgid "A Little About Me"
5478 msgstr ""
5480 msgid "Social"
5481 msgstr ""
5483 msgid "Marital Status"
5484 msgstr ""
5486 msgid "Interests"
5487 msgstr ""
5489 msgid "Pets"
5490 msgstr ""
5492 msgid "Hometown"
5493 msgstr ""
5495 msgid "Places Lived"
5496 msgstr ""
5498 msgid "Fashion"
5499 msgstr ""
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Humor"
5503 msgstr "Greann"
5505 msgid "Music"
5506 msgstr "Ceol"
5508 msgid "Favorite Quote"
5509 msgstr ""
5511 msgid "Contact Info"
5512 msgstr ""
5514 msgid "Personal"
5515 msgstr ""
5517 msgid "Significant Other"
5518 msgstr ""
5520 msgid "Home Phone"
5521 msgstr ""
5523 msgid "Home Phone 2"
5524 msgstr ""
5526 msgid "Home Address"
5527 msgstr ""
5529 msgid "Personal Mobile"
5530 msgstr ""
5532 msgid "Home Fax"
5533 msgstr ""
5535 msgid "Personal Email"
5536 msgstr ""
5538 msgid "Personal IM"
5539 msgstr ""
5541 msgid "Anniversary"
5542 msgstr ""
5544 #. Business
5545 msgid "Work"
5546 msgstr "Obair"
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Company"
5550 msgstr "Comhlacht:"
5552 msgid "Department"
5553 msgstr ""
5555 msgid "Profession"
5556 msgstr ""
5558 msgid "Work Phone"
5559 msgstr ""
5561 msgid "Work Phone 2"
5562 msgstr ""
5564 msgid "Work Address"
5565 msgstr ""
5567 msgid "Work Mobile"
5568 msgstr ""
5570 msgid "Work Pager"
5571 msgstr ""
5573 msgid "Work Fax"
5574 msgstr ""
5576 msgid "Work Email"
5577 msgstr ""
5579 msgid "Work IM"
5580 msgstr ""
5582 msgid "Start Date"
5583 msgstr ""
5585 msgid "Favorite Things"
5586 msgstr ""
5588 msgid "Last Updated"
5589 msgstr ""
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Homepage"
5593 msgstr "clár cinn"
5595 msgid "The user has not created a public profile."
5596 msgstr ""
5598 msgid ""
5599 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5600 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5601 "public profile."
5602 msgstr ""
5604 msgid ""
5605 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5606 "does not exist."
5607 msgstr ""
5609 msgid "View web profile"
5610 msgstr ""
5612 #. *< type
5613 #. *< ui_requirement
5614 #. *< flags
5615 #. *< dependencies
5616 #. *< priority
5617 #. *< id
5618 #. *< name
5619 #. *< version
5620 #. *< summary
5621 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5622 msgstr "Windows Live Messenger Prótacal Breiseán"
5624 msgid "Use HTTP Method"
5625 msgstr ""
5627 msgid "HTTP Method Server"
5628 msgstr ""
5630 msgid "Show custom smileys"
5631 msgstr ""
5633 msgid "Allow direct connections"
5634 msgstr ""
5636 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5637 msgstr ""
5639 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5640 msgstr ""
5642 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5643 msgstr ""
5645 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5646 msgstr ""
5648 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5649 msgstr ""
5651 #, fuzzy, c-format
5652 msgid "Unknown error (%d): %s"
5653 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
5655 msgid "Unable to add user"
5656 msgstr ""
5658 #. Unknown error!
5659 #, fuzzy, c-format
5660 msgid "Unknown error (%d)"
5661 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Unable to remove user"
5665 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
5667 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5668 msgstr ""
5670 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5671 msgstr ""
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5676 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5677 "in progress.\n"
5678 "\n"
5679 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5680 "sign in."
5681 msgid_plural ""
5682 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5683 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5684 "in progress.\n"
5685 "\n"
5686 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5687 "sign in."
5688 msgstr[0] ""
5689 msgstr[1] ""
5691 msgid ""
5692 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5693 "happens when the user is blocked or does not exist."
5694 msgstr ""
5696 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5697 msgstr ""
5699 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5700 msgstr ""
5702 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5703 msgstr ""
5705 msgid "Writing error"
5706 msgstr "Earráid sa scríobh"
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Reading error"
5710 msgstr "Earráid léamh"
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "Connection error from %s server:\n"
5715 "%s"
5716 msgstr ""
5718 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5719 msgstr ""
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Error parsing HTTP"
5723 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
5725 msgid "You have signed on from another location"
5726 msgstr ""
5728 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5729 msgstr ""
5731 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5732 msgstr ""
5734 #, c-format
5735 msgid "Unable to authenticate: %s"
5736 msgstr ""
5738 msgid ""
5739 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5740 msgstr ""
5742 msgid "Handshaking"
5743 msgstr ""
5745 msgid "Transferring"
5746 msgstr ""
5748 msgid "Starting authentication"
5749 msgstr ""
5751 msgid "Getting cookie"
5752 msgstr ""
5754 msgid "Sending cookie"
5755 msgstr ""
5757 msgid "Retrieving buddy list"
5758 msgstr ""
5760 #, c-format
5761 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5762 msgstr ""
5764 #, c-format
5765 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5766 msgstr ""
5768 msgid "Away From Computer"
5769 msgstr ""
5771 msgid "On The Phone"
5772 msgstr ""
5774 msgid "Out To Lunch"
5775 msgstr ""
5777 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5778 msgstr ""
5780 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5781 msgstr ""
5783 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5784 msgstr ""
5786 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5787 msgstr ""
5789 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5790 msgstr ""
5792 msgid ""
5793 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5794 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5795 msgstr ""
5797 msgid ""
5798 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5799 msgstr ""
5801 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5802 msgstr ""
5804 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5805 msgstr ""
5807 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5808 msgstr ""
5810 msgid "The username specified is invalid."
5811 msgstr ""
5813 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5814 msgstr ""
5816 msgid ""
5817 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5818 msgstr ""
5820 #. show error to user
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Profile Update Error"
5823 msgstr "Earráid scríobh"
5825 #. no profile information yet, so we cannot update
5826 #. (reference: "libpurple/request.h")
5827 msgid "Profile"
5828 msgstr "Próifíl"
5830 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5831 msgstr ""
5833 #. display name
5834 #. nick name (required)
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Display Name"
5837 msgstr "Sloinne"
5839 #. about me
5840 #, fuzzy
5841 msgid "About Me"
5842 msgstr "Faoi %s"
5844 #. where I live
5845 msgid "Where I Live"
5846 msgstr ""
5848 #. mobile number
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Mobile Number"
5851 msgstr "Uimhir Guthán"
5853 #. is searchable
5854 msgid "Can be searched"
5855 msgstr ""
5857 #. is suggestable
5858 msgid "Can be suggested"
5859 msgstr ""
5861 msgid "Update your MXit Profile"
5862 msgstr ""
5864 msgid "The PIN you entered is invalid."
5865 msgstr ""
5867 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5868 msgstr ""
5870 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5871 msgstr ""
5873 msgid "The two PINs you entered do not match."
5874 msgstr ""
5876 #. show error to user
5877 #, fuzzy
5878 msgid "PIN Update Error"
5879 msgstr "Earráid scríobh"
5881 #. pin
5882 #. pin (required)
5883 #, fuzzy
5884 msgid "PIN"
5885 msgstr "UIN"
5887 #. verify pin
5888 msgid "Verify PIN"
5889 msgstr ""
5891 #. (reference: "libpurple/request.h")
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Change PIN"
5894 msgstr "Athraigh focal faire"
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Change MXit PIN"
5898 msgstr "Athraigh focal faire"
5900 msgid "View Splash"
5901 msgstr ""
5903 msgid "There is no splash-screen currently available"
5904 msgstr ""
5906 #, fuzzy
5907 msgid "About"
5908 msgstr "Faoi %s"
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Search for user"
5912 msgstr "Déan cuardach ar"
5914 msgid "Search for a MXit contact"
5915 msgstr ""
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Type search information"
5919 msgstr "Eolas Úsáideoir"
5921 #, fuzzy
5922 msgid "_Search"
5923 msgstr "Cuardaigh ("
5925 #. display / change profile
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Change Profile..."
5928 msgstr "Athraigh focal faire"
5930 #. change PIN
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Change PIN..."
5933 msgstr "Athraigh focal faire"
5935 #. suggested friends
5936 msgid "Suggested friends..."
5937 msgstr ""
5939 #. search for contacts
5940 msgid "Search for contacts..."
5941 msgstr ""
5943 #. display splash-screen
5944 #, fuzzy
5945 msgid "View Splash..."
5946 msgstr "Amharc ar Loga..."
5948 #. display plugin version
5949 #, fuzzy
5950 msgid "About..."
5951 msgstr "Faoi %s"
5953 #. the file is too big
5954 msgid "The file you are trying to send is too large!"
5955 msgstr ""
5957 msgid ""
5958 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
5959 msgstr ""
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Logging In..."
5963 msgstr "Logáilte isteach!\n"
5965 msgid ""
5966 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
5967 msgstr ""
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Connecting..."
5971 msgstr "Nasctha"
5973 msgid "The Display Name you entered is too short."
5974 msgstr ""
5976 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5977 msgstr ""
5979 #. mxit login name
5980 msgid "MXit ID"
5981 msgstr ""
5983 #. show the form to the user to complete
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Register New MXit Account"
5986 msgstr "Cuntas Nua"
5988 msgid "Please fill in the following fields:"
5989 msgstr ""
5991 #. no reply from the WAP site
5992 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
5993 msgstr ""
5995 #. wapserver error
5996 #. server could not find the user
5997 msgid ""
5998 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
5999 msgstr ""
6001 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
6002 msgstr ""
6004 msgid "Your session has expired. Please try again later."
6005 msgstr ""
6007 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6008 msgstr ""
6010 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6011 msgstr ""
6013 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6014 msgstr ""
6016 msgid "Internal error. Please try again later."
6017 msgstr ""
6019 msgid "You did not enter the security code"
6020 msgstr ""
6022 msgid "Security Code"
6023 msgstr ""
6025 #. ask for input (required)
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Enter Security Code"
6028 msgstr "Íontráil Pasfhocal"
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Your Country"
6032 msgstr "Ceolta Tuaithe"
6034 msgid "Your Language"
6035 msgstr ""
6037 #. display the form to the user and wait for his/her input
6038 #, fuzzy
6039 msgid "MXit Authorization"
6040 msgstr "Údaraigh cara?"
6042 msgid "MXit account validation"
6043 msgstr ""
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Retrieving User Information..."
6047 msgstr "Eolas Úsáideoir"
6049 msgid "was kicked"
6050 msgstr ""
6052 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6053 msgstr ""
6055 #, fuzzy
6056 msgid "_Room Name:"
6057 msgstr "_Seomra:"
6059 #. Display system message in chat window
6060 #, fuzzy
6061 msgid "You have invited"
6062 msgstr "Tá ríomhphost agat!"
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Loading menu..."
6066 msgstr "Logáilte isteach!\n"
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Status Message"
6070 msgstr "Scéal"
6072 msgid "Rejection Message"
6073 msgstr ""
6075 #. hidden number
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Hidden Number"
6078 msgstr "Uimhir Guthán"
6080 #, fuzzy
6081 msgid "No profile available"
6082 msgstr "Níl ar fáil"
6084 msgid "This contact does not have a profile."
6085 msgstr ""
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Your MXit ID..."
6089 msgstr "Yahoo! ID"
6091 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Re-Invite"
6094 msgstr "Aisiompaigh"
6096 #. Configuration options
6097 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6098 #, fuzzy
6099 msgid "WAP Server"
6100 msgstr "Freastalaí"
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Connect via HTTP"
6104 msgstr "Ceangal"
6106 msgid "Enable splash-screen popup"
6107 msgstr ""
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Last Online"
6111 msgstr "Sloinne"
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Invite Message"
6115 msgstr "Scéal"
6117 #, fuzzy
6118 msgid "No results"
6119 msgstr "Ní fios cén fáth"
6121 #, fuzzy
6122 msgid "No contacts found."
6123 msgstr "Níl fuaim"
6125 #. define columns
6126 #, fuzzy
6127 msgid "UserId"
6128 msgstr "Úsáideoir"
6130 msgid "Where I live"
6131 msgstr ""
6133 #, c-format
6134 msgid "You have %i suggested friend."
6135 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6136 msgstr[0] ""
6137 msgstr[1] ""
6139 #, c-format
6140 msgid "We found %i contact that matches your search."
6141 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6142 msgstr[0] ""
6143 msgstr[1] ""
6145 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6146 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6147 msgstr ""
6149 #. packet could not be queued for transmission
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Message Send Error"
6152 msgstr "earráid ag léamh"
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Unable to process your request at this time"
6156 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6158 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6159 msgstr ""
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Successfully Logged In..."
6163 msgstr "Uimhir Guthán"
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6168 msgstr ""
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Message Error"
6172 msgstr "Scéal"
6174 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6175 msgstr ""
6177 msgid "An internal MXit server error occurred."
6178 msgstr ""
6180 #, fuzzy, c-format
6181 msgid "Login error: %s (%i)"
6182 msgstr "SSL Servers"
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid "Logout error: %s (%i)"
6186 msgstr "SSL Servers"
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Contact Error"
6190 msgstr "Earráid Nasctha"
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Message Sending Error"
6194 msgstr "Earráid léamh"
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Status Error"
6198 msgstr "Stádas le %s"
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Mood Error"
6202 msgstr "earráid ag léamh"
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Invitation Error"
6206 msgstr "Earráid Nasctha"
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Contact Removal Error"
6210 msgstr "Earráid Nasctha"
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Subscription Error"
6214 msgstr "Earráid Nasctha"
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Contact Update Error"
6218 msgstr "Earráid Nasctha"
6220 msgid "File Transfer Error"
6221 msgstr ""
6223 msgid "Cannot create MultiMx room"
6224 msgstr ""
6226 msgid "MultiMx Invitation Error"
6227 msgstr ""
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Profile Error"
6231 msgstr "Earráid scríobh"
6233 #. bad packet
6234 msgid "Invalid packet received from MXit."
6235 msgstr ""
6237 #. connection error
6238 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6239 msgstr ""
6241 #. connection closed
6242 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6243 msgstr ""
6245 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6246 msgstr ""
6248 #. malformed packet length record (too long)
6249 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6250 msgstr ""
6252 #. connection error
6253 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6254 msgstr ""
6256 #. connection closed
6257 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6258 msgstr ""
6260 msgid "In Love"
6261 msgstr ""
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Pending"
6265 msgstr "Ping"
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Invited"
6269 msgstr "Aisiompaigh"
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Rejected"
6273 msgstr "Deán"
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Deleted"
6277 msgstr "Scrios"
6279 msgid "MXit Advertising"
6280 msgstr ""
6282 #, fuzzy
6283 msgid "More Information"
6284 msgstr "Eolais Logann"
6286 #, fuzzy, c-format
6287 msgid "No such user: %s"
6288 msgstr "%s: Níl a leithéid d'úsáideoir ann"
6290 msgid "User lookup"
6291 msgstr ""
6293 msgid "Reading challenge"
6294 msgstr ""
6296 msgid "Unexpected challenge length from server"
6297 msgstr ""
6299 msgid "Logging in"
6300 msgstr ""
6302 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6303 msgstr ""
6305 msgid "You appear to have no MySpace username."
6306 msgstr ""
6308 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6309 msgstr ""
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Lost connection with server"
6313 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
6315 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6316 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6317 #. used
6318 msgid "New mail messages"
6319 msgstr ""
6321 msgid "New blog comments"
6322 msgstr ""
6324 msgid "New profile comments"
6325 msgstr ""
6327 msgid "New friend requests!"
6328 msgstr ""
6330 msgid "New picture comments"
6331 msgstr ""
6333 msgid "MySpace"
6334 msgstr "MySpace"
6336 msgid "IM Friends"
6337 msgstr ""
6339 #, c-format
6340 msgid ""
6341 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6342 "the server-side list)"
6343 msgid_plural ""
6344 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6345 "on the server-side list)"
6346 msgstr[0] ""
6347 msgstr[1] ""
6349 msgid "Add contacts from server"
6350 msgstr ""
6352 #, c-format
6353 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6354 msgstr ""
6356 #, c-format
6357 msgid ""
6358 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6359 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6360 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6361 msgstr ""
6363 msgid "Incorrect username or password"
6364 msgstr ""
6366 msgid "MySpaceIM Error"
6367 msgstr ""
6369 msgid "Invalid input condition"
6370 msgstr ""
6372 msgid "Failed to add buddy"
6373 msgstr ""
6375 msgid "'addbuddy' command failed."
6376 msgstr ""
6378 msgid "persist command failed"
6379 msgstr ""
6381 msgid "Failed to remove buddy"
6382 msgstr ""
6384 msgid "'delbuddy' command failed"
6385 msgstr ""
6387 msgid "blocklist command failed"
6388 msgstr ""
6390 msgid "Missing Cipher"
6391 msgstr ""
6393 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6394 msgstr ""
6396 msgid ""
6397 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6398 "not be loaded."
6399 msgstr ""
6401 msgid "Add friends from MySpace.com"
6402 msgstr ""
6404 msgid "Importing friends failed"
6405 msgstr ""
6407 #. TODO: find out how
6408 msgid "Find people..."
6409 msgstr ""
6411 msgid "Change IM name..."
6412 msgstr ""
6414 msgid "myim URL handler"
6415 msgstr ""
6417 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6418 msgstr ""
6420 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6421 msgstr ""
6423 msgid "Show display name in status text"
6424 msgstr ""
6426 msgid "Show headline in status text"
6427 msgstr ""
6429 msgid "Send emoticons"
6430 msgstr ""
6432 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6433 msgstr ""
6435 msgid "Base font size (points)"
6436 msgstr ""
6438 msgid "User"
6439 msgstr "Úsáideoir"
6441 msgid "Headline"
6442 msgstr ""
6444 msgid "Song"
6445 msgstr "Amhrán"
6447 msgid "Total Friends"
6448 msgstr ""
6450 msgid "Client Version"
6451 msgstr ""
6453 msgid ""
6454 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
6455 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6456 "to set your username."
6457 msgstr ""
6459 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6460 msgstr ""
6462 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6463 msgstr ""
6465 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6466 msgstr ""
6468 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6469 msgstr ""
6471 msgid "This username is unavailable."
6472 msgstr ""
6474 msgid "Please try another username:"
6475 msgstr ""
6477 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6478 msgid "No username set"
6479 msgstr ""
6481 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6482 msgstr ""
6484 #. TODO: icons for each zap
6485 #. Lots of comments for translators:
6486 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6487 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
6488 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6489 #. * he put a fork in the toaster."
6490 msgid "Zap"
6491 msgstr ""
6493 #, c-format
6494 msgid "%s has zapped you!"
6495 msgstr ""
6497 #, c-format
6498 msgid "Zapping %s..."
6499 msgstr ""
6501 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6502 msgid "Whack"
6503 msgstr ""
6505 #, c-format
6506 msgid "%s has whacked you!"
6507 msgstr ""
6509 #, c-format
6510 msgid "Whacking %s..."
6511 msgstr ""
6513 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
6514 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
6515 #. * to translate it literally.
6516 msgid "Torch"
6517 msgstr ""
6519 #, c-format
6520 msgid "%s has torched you!"
6521 msgstr ""
6523 #, c-format
6524 msgid "Torching %s..."
6525 msgstr ""
6527 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6528 msgid "Smooch"
6529 msgstr ""
6531 #, c-format
6532 msgid "%s has smooched you!"
6533 msgstr ""
6535 #, c-format
6536 msgid "Smooching %s..."
6537 msgstr ""
6539 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6540 msgid "Hug"
6541 msgstr "Beir barróg ar"
6543 #, c-format
6544 msgid "%s has hugged you!"
6545 msgstr ""
6547 #, c-format
6548 msgid "Hugging %s..."
6549 msgstr ""
6551 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6552 msgid "Slap"
6553 msgstr ""
6555 #, c-format
6556 msgid "%s has slapped you!"
6557 msgstr ""
6559 #, c-format
6560 msgid "Slapping %s..."
6561 msgstr ""
6563 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6564 msgid "Goose"
6565 msgstr ""
6567 #, c-format
6568 msgid "%s has goosed you!"
6569 msgstr ""
6571 #, c-format
6572 msgid "Goosing %s..."
6573 msgstr ""
6575 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6576 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
6577 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6578 msgid "High-five"
6579 msgstr ""
6581 #, c-format
6582 msgid "%s has high-fived you!"
6583 msgstr ""
6585 #, c-format
6586 msgid "High-fiving %s..."
6587 msgstr ""
6589 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6590 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
6591 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6592 msgid "Punk"
6593 msgstr "Punc"
6595 #, c-format
6596 msgid "%s has punk'd you!"
6597 msgstr ""
6599 #, c-format
6600 msgid "Punking %s..."
6601 msgstr ""
6603 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6604 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6605 #. * lips closed and blow.  It is typically done when
6606 #. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
6607 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6608 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
6609 #. * with friends.
6610 msgid "Raspberry"
6611 msgstr ""
6613 #, c-format
6614 msgid "%s has raspberried you!"
6615 msgstr ""
6617 #, c-format
6618 msgid "Raspberrying %s..."
6619 msgstr ""
6621 msgid "Required parameters not passed in"
6622 msgstr ""
6624 msgid "Unable to write to network"
6625 msgstr ""
6627 msgid "Unable to read from network"
6628 msgstr ""
6630 msgid "Error communicating with server"
6631 msgstr ""
6633 msgid "Conference not found"
6634 msgstr ""
6636 msgid "Conference does not exist"
6637 msgstr ""
6639 msgid "A folder with that name already exists"
6640 msgstr ""
6642 msgid "Not supported"
6643 msgstr "Gan tacaíocht"
6645 msgid "Password has expired"
6646 msgstr ""
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Incorrect password"
6650 msgstr "pasfhocal mícheart"
6652 msgid "Account has been disabled"
6653 msgstr ""
6655 msgid "The server could not access the directory"
6656 msgstr ""
6658 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6659 msgstr ""
6661 msgid "The server is unavailable; try again later"
6662 msgstr ""
6664 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6665 msgstr ""
6667 msgid "Cannot add yourself"
6668 msgstr ""
6670 msgid "Master archive is misconfigured"
6671 msgstr ""
6673 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6674 msgstr ""
6676 msgid ""
6677 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6678 "entered"
6679 msgstr ""
6681 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6682 msgstr ""
6684 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6685 msgstr ""
6687 msgid "You have entered an incorrect username"
6688 msgstr ""
6690 msgid "An error occurred while updating the directory"
6691 msgstr ""
6693 msgid "Incompatible protocol version"
6694 msgstr ""
6696 msgid "The user has blocked you"
6697 msgstr ""
6699 msgid ""
6700 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6701 "time"
6702 msgstr ""
6704 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6705 msgstr ""
6707 #, c-format
6708 msgid "Unknown error: 0x%X"
6709 msgstr ""
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "Unable to login: %s"
6713 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6715 #, c-format
6716 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6717 msgstr ""
6719 #, c-format
6720 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6721 msgstr ""
6723 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6724 #, c-format
6725 msgid "Unable to send message (%s)."
6726 msgstr ""
6728 #, c-format
6729 msgid "Unable to invite user (%s)."
6730 msgstr ""
6732 #, c-format
6733 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6734 msgstr ""
6736 #, c-format
6737 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6738 msgstr ""
6740 #, c-format
6741 msgid ""
6742 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6743 "creating folder (%s)."
6744 msgstr ""
6746 #, c-format
6747 msgid ""
6748 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6749 "list (%s)."
6750 msgstr ""
6752 #, c-format
6753 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6754 msgstr ""
6756 #, c-format
6757 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6758 msgstr ""
6760 #, c-format
6761 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6762 msgstr ""
6764 #, c-format
6765 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6766 msgstr ""
6768 #, c-format
6769 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6770 msgstr ""
6772 #, c-format
6773 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6774 msgstr ""
6776 #, c-format
6777 msgid "Unable to create conference (%s)."
6778 msgstr ""
6780 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6781 msgstr ""
6783 msgid "Telephone Number"
6784 msgstr ""
6786 msgid "Personal Title"
6787 msgstr ""
6789 msgid "Mailstop"
6790 msgstr ""
6792 msgid "User ID"
6793 msgstr ""
6795 #. tag = _("DN");
6796 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6797 #. if (value) {
6798 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6799 #. }
6801 msgid "Full name"
6802 msgstr "Ainm Iomlán"
6804 #, c-format
6805 msgid "GroupWise Conference %d"
6806 msgstr ""
6808 msgid "Authenticating..."
6809 msgstr ""
6811 msgid "Waiting for response..."
6812 msgstr ""
6814 #, c-format
6815 msgid "%s has been invited to this conversation."
6816 msgstr ""
6818 msgid "Invitation to Conversation"
6819 msgstr ""
6821 #, c-format
6822 msgid ""
6823 "Invitation from: %s\n"
6824 "\n"
6825 "Sent: %s"
6826 msgstr ""
6828 msgid "Would you like to join the conversation?"
6829 msgstr ""
6831 #, c-format
6832 msgid ""
6833 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6834 msgstr ""
6836 msgid ""
6837 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6838 "you wish to connect."
6839 msgstr ""
6841 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6842 msgstr ""
6844 #. *< type
6845 #. *< ui_requirement
6846 #. *< flags
6847 #. *< dependencies
6848 #. *< priority
6849 #. *< id
6850 #. *< name
6851 #. *< version
6852 #. *  summary
6853 #. *  description
6854 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6855 msgstr "Novell GroupWise Messenger Prótacal Breiseán"
6857 msgid "Server address"
6858 msgstr ""
6860 msgid "Server port"
6861 msgstr ""
6863 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6864 msgstr ""
6866 msgid "No reason given."
6867 msgstr ""
6869 msgid "Authorization Denied Message:"
6870 msgstr ""
6872 #. *
6873 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6875 msgid "_OK"
6876 msgstr "_Ceart go Leor"
6878 #, c-format
6879 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6880 msgstr ""
6882 #, c-format
6883 msgid "Received unexpected response from %s"
6884 msgstr ""
6886 msgid ""
6887 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6888 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6889 msgstr ""
6891 msgid ""
6892 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
6893 "doesn't support it."
6894 msgstr ""
6896 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6897 #. error message.
6898 #, fuzzy, c-format
6899 msgid "Error requesting %s: %s"
6900 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
6902 msgid "The server returned an empty response"
6903 msgstr ""
6905 msgid ""
6906 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6907 "client does not currently support CAPTCHAs."
6908 msgstr ""
6910 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6911 msgstr ""
6913 msgid ""
6914 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
6915 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
6916 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6917 "your AIM/ICQ account.)"
6918 msgstr ""
6920 #, c-format
6921 msgid ""
6922 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
6923 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6924 msgstr ""
6926 msgid "Could not join chat room"
6927 msgstr ""
6929 msgid "Invalid chat room name"
6930 msgstr ""
6932 msgid "Invalid error"
6933 msgstr ""
6935 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6936 msgstr ""
6938 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6939 msgstr ""
6941 msgid "Cannot send SMS"
6942 msgstr ""
6944 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6945 msgid "Cannot send SMS to this country"
6946 msgstr ""
6948 #. Undocumented
6949 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6950 msgstr ""
6952 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6953 msgstr ""
6955 msgid "Bot account cannot IM this user"
6956 msgstr ""
6958 msgid "Bot account reached IM limit"
6959 msgstr ""
6961 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6962 msgstr ""
6964 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6965 msgstr ""
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Unable to receive offline messages"
6969 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6971 msgid "Offline message store full"
6972 msgstr ""
6974 #, fuzzy, c-format
6975 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
6976 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6978 #, c-format
6979 msgid "Unable to send message: %s"
6980 msgstr ""
6982 #, fuzzy, c-format
6983 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
6984 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6986 #, fuzzy, c-format
6987 msgid "Unable to send message to %s: %s"
6988 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
6990 msgid "Thinking"
6991 msgstr ""
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Shopping"
6995 msgstr "Amhrán"
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Questioning"
6999 msgstr "Eastóinis"
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Eating"
7003 msgstr "Rabhadh"
7005 msgid "Watching a movie"
7006 msgstr ""
7008 msgid "Typing"
7009 msgstr ""
7011 msgid "At the office"
7012 msgstr ""
7014 msgid "Taking a bath"
7015 msgstr ""
7017 msgid "Watching TV"
7018 msgstr ""
7020 msgid "Having fun"
7021 msgstr ""
7023 msgid "Sleeping"
7024 msgstr ""
7026 msgid "Using a PDA"
7027 msgstr ""
7029 msgid "Meeting friends"
7030 msgstr ""
7032 msgid "On the phone"
7033 msgstr ""
7035 msgid "Surfing"
7036 msgstr ""
7038 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7039 msgid "Mobile"
7040 msgstr ""
7042 msgid "Searching the web"
7043 msgstr ""
7045 msgid "At a party"
7046 msgstr ""
7048 msgid "Having Coffee"
7049 msgstr ""
7051 #. Playing video games
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Gaming"
7054 msgstr "Rabhadh"
7056 msgid "Browsing the web"
7057 msgstr ""
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Smoking"
7061 msgstr "Amhrán"
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Writing"
7065 msgstr "Obair"
7067 #. Drinking [Alcohol]
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Drinking"
7070 msgstr "Obair"
7072 msgid "Listening to music"
7073 msgstr ""
7075 msgid "Studying"
7076 msgstr ""
7078 msgid "In the restroom"
7079 msgstr ""
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Received invalid data on connection with server"
7083 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
7085 #. *< type
7086 #. *< ui_requirement
7087 #. *< flags
7088 #. *< dependencies
7089 #. *< priority
7090 #. *< id
7091 #. *< name
7092 #. *< version
7093 #. *  summary
7094 #. *  description
7095 msgid "AIM Protocol Plugin"
7096 msgstr "AIM Prótacal Breiseán"
7098 msgid "ICQ UIN..."
7099 msgstr ""
7101 #. *< type
7102 #. *< ui_requirement
7103 #. *< flags
7104 #. *< dependencies
7105 #. *< priority
7106 #. *< id
7107 #. *< name
7108 #. *< version
7109 #. *  summary
7110 #. *  description
7111 msgid "ICQ Protocol Plugin"
7112 msgstr "ICQ Prótacal Breiseán"
7114 msgid "Encoding"
7115 msgstr ""
7117 msgid "The remote user has closed the connection."
7118 msgstr ""
7120 msgid "The remote user has declined your request."
7121 msgstr ""
7123 #, c-format
7124 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
7125 msgstr ""
7127 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
7128 msgstr ""
7130 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
7131 msgstr ""
7133 msgid "Direct IM established"
7134 msgstr ""
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
7139 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
7140 msgstr ""
7142 #, c-format
7143 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7144 msgstr ""
7146 msgid "Free For Chat"
7147 msgstr ""
7149 msgid "Not Available"
7150 msgstr "níl ar fáil"
7152 msgid "Occupied"
7153 msgstr ""
7155 msgid "Web Aware"
7156 msgstr ""
7158 msgid "Invisible"
7159 msgstr ""
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Evil"
7163 msgstr "Ríomhphost"
7165 msgid "Depression"
7166 msgstr ""
7168 #, fuzzy
7169 msgid "At home"
7170 msgstr "Faoi %s"
7172 #, fuzzy
7173 msgid "At work"
7174 msgstr "Údar"
7176 msgid "At lunch"
7177 msgstr ""
7179 #, c-format
7180 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7181 msgstr ""
7183 #, fuzzy, c-format
7184 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7185 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
7187 msgid "Username sent"
7188 msgstr ""
7190 msgid "Connection established, cookie sent"
7191 msgstr ""
7193 #. TODO: Don't call this with ssi
7194 msgid "Finalizing connection"
7195 msgstr ""
7197 #, c-format
7198 msgid ""
7199 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
7200 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7201 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7202 msgstr ""
7204 msgid ""
7205 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7206 "supported by your system."
7207 msgstr ""
7209 #, c-format
7210 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
7211 msgstr ""
7213 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7214 msgstr ""
7216 msgid "Unable to get a valid login hash."
7217 msgstr ""
7219 msgid "Received authorization"
7220 msgstr ""
7222 #. Unregistered username
7223 #. the username does not exist
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Username does not exist"
7226 msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann."
7228 #. Suspended account
7229 msgid "Your account is currently suspended"
7230 msgstr ""
7232 #. service temporarily unavailable
7233 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7234 msgstr ""
7236 #. username connecting too frequently
7237 msgid ""
7238 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7239 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7240 "longer."
7241 msgstr ""
7243 #. client too old
7244 #, c-format
7245 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7246 msgstr ""
7248 #. IP address connecting too frequently
7249 msgid ""
7250 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7251 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7252 "longer."
7253 msgstr ""
7255 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7256 msgstr ""
7258 msgid "Enter SecurID"
7259 msgstr ""
7261 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7262 msgstr ""
7264 msgid "Password sent"
7265 msgstr ""
7267 msgid "Unable to initialize connection"
7268 msgstr ""
7270 #, c-format
7271 msgid ""
7272 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7273 "following reason:\n"
7274 "%s"
7275 msgstr ""
7277 msgid "ICQ authorization denied."
7278 msgstr ""
7280 #. Someone has granted you authorization
7281 #, c-format
7282 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7283 msgstr ""
7285 #, c-format
7286 msgid ""
7287 "You have received a special message\n"
7288 "\n"
7289 "From: %s [%s]\n"
7290 "%s"
7291 msgstr ""
7293 #, c-format
7294 msgid ""
7295 "You have received an ICQ page\n"
7296 "\n"
7297 "From: %s [%s]\n"
7298 "%s"
7299 msgstr ""
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7304 "\n"
7305 "Message is:\n"
7306 "%s"
7307 msgstr ""
7309 #, c-format
7310 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7311 msgstr ""
7313 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7314 msgstr ""
7316 msgid "_Add"
7317 msgstr "_Cuir"
7319 msgid "_Decline"
7320 msgstr ""
7322 #, c-format
7323 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7324 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7325 msgstr[0] ""
7326 msgstr[1] ""
7328 #, c-format
7329 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7330 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7331 msgstr[0] ""
7332 msgstr[1] ""
7334 #, c-format
7335 msgid ""
7336 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7337 msgid_plural ""
7338 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7339 msgstr[0] ""
7340 msgstr[1] ""
7342 #, c-format
7343 msgid ""
7344 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7345 msgid_plural ""
7346 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7347 msgstr[0] ""
7348 msgstr[1] ""
7350 #, c-format
7351 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7352 msgid_plural ""
7353 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7354 msgstr[0] ""
7355 msgstr[1] ""
7357 #, c-format
7358 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7359 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7360 msgstr[0] ""
7361 msgstr[1] ""
7363 msgid "Your AIM connection may be lost."
7364 msgstr ""
7366 #, c-format
7367 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7368 msgstr ""
7370 msgid "The new formatting is invalid."
7371 msgstr ""
7373 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7374 msgstr ""
7376 msgid "Pop-Up Message"
7377 msgstr ""
7379 #, c-format
7380 msgid "The following username is associated with %s"
7381 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7382 msgstr[0] ""
7383 msgstr[1] ""
7385 #, c-format
7386 msgid "No results found for email address %s"
7387 msgstr ""
7389 #, c-format
7390 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7391 msgstr ""
7393 msgid "Account Confirmation Requested"
7394 msgstr ""
7396 #, c-format
7397 msgid ""
7398 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7399 "from the original."
7400 msgstr ""
7402 #, c-format
7403 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7404 msgstr ""
7406 #, c-format
7407 msgid ""
7408 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7409 "long."
7410 msgstr ""
7412 #, c-format
7413 msgid ""
7414 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7415 "request pending for this username."
7416 msgstr ""
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7421 "too many usernames associated with it."
7422 msgstr ""
7424 #, c-format
7425 msgid ""
7426 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7427 "invalid."
7428 msgstr ""
7430 #, c-format
7431 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7432 msgstr ""
7434 msgid "Error Changing Account Info"
7435 msgstr ""
7437 #, c-format
7438 msgid "The email address for %s is %s"
7439 msgstr ""
7441 msgid "Account Info"
7442 msgstr ""
7444 msgid ""
7445 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7446 msgstr ""
7448 msgid "Unable to set AIM profile."
7449 msgstr ""
7451 msgid ""
7452 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7453 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7454 "fully connected."
7455 msgstr ""
7457 #, c-format
7458 msgid ""
7459 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7460 "truncated for you."
7461 msgid_plural ""
7462 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7463 "truncated for you."
7464 msgstr[0] ""
7465 msgstr[1] ""
7467 msgid "Profile too long."
7468 msgstr ""
7470 #, c-format
7471 msgid ""
7472 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7473 "truncated for you."
7474 msgid_plural ""
7475 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7476 "truncated for you."
7477 msgstr[0] ""
7478 msgstr[1] ""
7480 msgid "Away message too long."
7481 msgstr ""
7483 #, c-format
7484 msgid ""
7485 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
7486 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7487 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7488 msgstr ""
7490 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7491 msgstr ""
7493 msgid ""
7494 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
7495 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7496 msgstr ""
7498 msgid "Orphans"
7499 msgstr ""
7501 #, c-format
7502 msgid ""
7503 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7504 "list.  Please remove one and try again."
7505 msgstr ""
7507 msgid "(no name)"
7508 msgstr "(gan-ainm)"
7510 #, c-format
7511 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7512 msgstr ""
7514 #, c-format
7515 msgid ""
7516 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
7517 "Do you want to add this user?"
7518 msgstr ""
7520 msgid "Authorization Given"
7521 msgstr ""
7523 #. Granted
7524 #, c-format
7525 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7526 msgstr ""
7528 msgid "Authorization Granted"
7529 msgstr ""
7531 #. Denied
7532 #, c-format
7533 msgid ""
7534 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7535 "following reason:\n"
7536 "%s"
7537 msgstr ""
7539 msgid "Authorization Denied"
7540 msgstr ""
7542 msgid "_Exchange:"
7543 msgstr ""
7545 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7546 msgstr ""
7548 msgid "iTunes Music Store Link"
7549 msgstr ""
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Lunch"
7553 msgstr "Finch"
7555 #, c-format
7556 msgid "Buddy Comment for %s"
7557 msgstr ""
7559 msgid "Buddy Comment:"
7560 msgstr ""
7562 #, c-format
7563 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7564 msgstr ""
7566 msgid ""
7567 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
7568 "Do you wish to continue?"
7569 msgstr ""
7571 msgid "C_onnect"
7572 msgstr ""
7574 msgid "You closed the connection."
7575 msgstr ""
7577 msgid "Get AIM Info"
7578 msgstr ""
7580 #. We only do this if the user is in our buddy list
7581 msgid "Edit Buddy Comment"
7582 msgstr ""
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Get X-Status Msg"
7586 msgstr "Scéal"
7588 msgid "End Direct IM Session"
7589 msgstr ""
7591 msgid "Direct IM"
7592 msgstr ""
7594 msgid "Re-request Authorization"
7595 msgstr ""
7597 msgid "Require authorization"
7598 msgstr ""
7600 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7601 msgstr ""
7603 msgid "ICQ Privacy Options"
7604 msgstr ""
7606 msgid "Change Address To:"
7607 msgstr ""
7609 msgid "you are not waiting for authorization"
7610 msgstr ""
7612 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7613 msgstr ""
7615 msgid ""
7616 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7617 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7618 msgstr ""
7620 msgid "Find Buddy by Email"
7621 msgstr ""
7623 msgid "Search for a buddy by email address"
7624 msgstr ""
7626 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7627 msgstr ""
7629 msgid "Set User Info (web)..."
7630 msgstr ""
7632 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7633 msgid "Change Password (web)"
7634 msgstr ""
7636 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7637 msgstr ""
7639 #. ICQ actions
7640 msgid "Set Privacy Options..."
7641 msgstr ""
7643 msgid "Show Visible List"
7644 msgstr ""
7646 msgid "Show Invisible List"
7647 msgstr ""
7649 #. AIM actions
7650 msgid "Confirm Account"
7651 msgstr ""
7653 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7654 msgstr ""
7656 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
7657 msgstr ""
7659 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7660 msgstr ""
7662 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7663 msgstr ""
7665 msgid "Use clientLogin"
7666 msgstr ""
7668 msgid ""
7669 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7670 "file transfers and direct IM (slower,\n"
7671 "but does not reveal your IP address)"
7672 msgstr ""
7674 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7675 msgstr ""
7677 #, c-format
7678 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7679 msgstr ""
7681 #, c-format
7682 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7683 msgstr ""
7685 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7686 msgstr ""
7688 #, c-format
7689 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7690 msgstr ""
7692 msgid ""
7693 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7694 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
7695 "considered a privacy risk."
7696 msgstr ""
7698 #. Label
7699 msgid "Buddy Icon"
7700 msgstr ""
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Voice"
7704 msgstr "Guth"
7706 msgid "AIM Direct IM"
7707 msgstr ""
7709 msgid "Get File"
7710 msgstr ""
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Games"
7714 msgstr "Cluichí"
7716 msgid "ICQ Xtraz"
7717 msgstr ""
7719 msgid "Add-Ins"
7720 msgstr ""
7722 msgid "Send Buddy List"
7723 msgstr ""
7725 msgid "ICQ Direct Connect"
7726 msgstr ""
7728 msgid "AP User"
7729 msgstr ""
7731 msgid "ICQ RTF"
7732 msgstr "ICQ RTF"
7734 msgid "Nihilist"
7735 msgstr ""
7737 msgid "ICQ Server Relay"
7738 msgstr ""
7740 msgid "Old ICQ UTF8"
7741 msgstr ""
7743 msgid "Trillian Encryption"
7744 msgstr ""
7746 msgid "ICQ UTF8"
7747 msgstr "ICQ UTF8"
7749 msgid "Hiptop"
7750 msgstr ""
7752 msgid "Security Enabled"
7753 msgstr ""
7755 msgid "Video Chat"
7756 msgstr ""
7758 msgid "iChat AV"
7759 msgstr ""
7761 msgid "Live Video"
7762 msgstr ""
7764 msgid "Camera"
7765 msgstr ""
7767 msgid "Screen Sharing"
7768 msgstr ""
7770 msgid "IP Address"
7771 msgstr "Seoladh IP"
7773 msgid "Warning Level"
7774 msgstr ""
7776 msgid "Buddy Comment"
7777 msgstr ""
7779 #, c-format
7780 msgid "User information not available: %s"
7781 msgstr ""
7783 msgid "Mobile Phone"
7784 msgstr "Fón Póca"
7786 msgid "Personal Web Page"
7787 msgstr ""
7789 #. aim_userinfo_t
7790 #. use_html_status
7791 msgid "Additional Information"
7792 msgstr ""
7794 msgid "Zip Code"
7795 msgstr ""
7797 msgid "Work Information"
7798 msgstr ""
7800 msgid "Division"
7801 msgstr ""
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Position"
7805 msgstr "Áit"
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Web Page"
7809 msgstr "Leathanach Gréasáin"
7811 msgid "Online Since"
7812 msgstr ""
7814 msgid "Member Since"
7815 msgstr ""
7817 msgid "Capabilities"
7818 msgstr ""
7820 msgid "Invalid SNAC"
7821 msgstr "SNAC Neamhbhailí"
7823 msgid "Server rate limit exceeded"
7824 msgstr ""
7826 msgid "Client rate limit exceeded"
7827 msgstr ""
7829 msgid "Service unavailable"
7830 msgstr ""
7832 msgid "Service not defined"
7833 msgstr ""
7835 msgid "Obsolete SNAC"
7836 msgstr ""
7838 msgid "Not supported by host"
7839 msgstr ""
7841 msgid "Not supported by client"
7842 msgstr ""
7844 msgid "Refused by client"
7845 msgstr ""
7847 msgid "Reply too big"
7848 msgstr ""
7850 msgid "Responses lost"
7851 msgstr ""
7853 msgid "Request denied"
7854 msgstr ""
7856 msgid "Busted SNAC payload"
7857 msgstr ""
7859 msgid "Insufficient rights"
7860 msgstr ""
7862 msgid "In local permit/deny"
7863 msgstr ""
7865 msgid "Warning level too high (sender)"
7866 msgstr ""
7868 msgid "Warning level too high (receiver)"
7869 msgstr ""
7871 msgid "User temporarily unavailable"
7872 msgstr ""
7874 #, fuzzy
7875 msgid "No match"
7876 msgstr "Níl a leithéid ann"
7878 msgid "List overflow"
7879 msgstr ""
7881 msgid "Request ambiguous"
7882 msgstr ""
7884 msgid "Queue full"
7885 msgstr ""
7887 msgid "Not while on AOL"
7888 msgstr ""
7890 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7891 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
7892 #. Invisible.
7893 msgid "Appear Online"
7894 msgstr ""
7896 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7897 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
7898 #. Invisible (this is the default).
7899 msgid "Don't Appear Online"
7900 msgstr ""
7902 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7903 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
7904 #. isn't Invisible).
7905 msgid "Appear Offline"
7906 msgstr ""
7908 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7909 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
7910 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
7911 #. default).
7912 msgid "Don't Appear Offline"
7913 msgstr ""
7915 msgid "you have no buddies on this list"
7916 msgstr ""
7918 #, c-format
7919 msgid ""
7920 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7921 "\""
7922 msgstr ""
7924 msgid "Visible List"
7925 msgstr ""
7927 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
7928 msgstr ""
7930 msgid "Invisible List"
7931 msgstr ""
7933 msgid "These buddies will always see you as offline"
7934 msgstr ""
7936 #, c-format
7937 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7938 msgstr ""
7940 #, c-format
7941 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
7942 msgstr ""
7944 #, c-format
7945 msgid "Info for Group %s"
7946 msgstr ""
7948 msgid "Notes Address Book Information"
7949 msgstr ""
7951 msgid "Invite Group to Conference..."
7952 msgstr ""
7954 msgid "Get Notes Address Book Info"
7955 msgstr ""
7957 msgid "Sending Handshake"
7958 msgstr ""
7960 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
7961 msgstr ""
7963 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
7964 msgstr ""
7966 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
7967 msgstr ""
7969 msgid "Login Redirected"
7970 msgstr ""
7972 msgid "Forcing Login"
7973 msgstr ""
7975 msgid "Login Acknowledged"
7976 msgstr ""
7978 msgid "Starting Services"
7979 msgstr ""
7981 #, c-format
7982 msgid ""
7983 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
7984 msgstr ""
7986 msgid "Sametime Administrator Announcement"
7987 msgstr ""
7989 #, c-format
7990 msgid "Announcement from %s"
7991 msgstr ""
7993 msgid "Conference Closed"
7994 msgstr ""
7996 msgid "Unable to send message: "
7997 msgstr ""
7999 #, c-format
8000 msgid "Unable to send message to %s:"
8001 msgstr ""
8003 msgid "Place Closed"
8004 msgstr ""
8006 msgid "Microphone"
8007 msgstr ""
8009 msgid "Speakers"
8010 msgstr ""
8012 msgid "Video Camera"
8013 msgstr ""
8015 msgid "File Transfer"
8016 msgstr ""
8018 msgid "Supports"
8019 msgstr ""
8021 msgid "External User"
8022 msgstr ""
8024 msgid "Create conference with user"
8025 msgstr ""
8027 #, c-format
8028 msgid ""
8029 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8030 "sent to %s"
8031 msgstr ""
8033 msgid "New Conference"
8034 msgstr ""
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Create"
8038 msgstr "Cruthaigh"
8040 msgid "Available Conferences"
8041 msgstr ""
8043 msgid "Create New Conference..."
8044 msgstr ""
8046 msgid "Invite user to a conference"
8047 msgstr ""
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8052 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8053 "this user to."
8054 msgstr ""
8056 msgid "Invite to Conference"
8057 msgstr ""
8059 msgid "Invite to Conference..."
8060 msgstr ""
8062 msgid "Send TEST Announcement"
8063 msgstr ""
8065 msgid "Topic:"
8066 msgstr "Ábhar:"
8068 msgid "No Sametime Community Server specified"
8069 msgstr ""
8071 #, c-format
8072 msgid ""
8073 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8074 "Please enter one below to continue logging in."
8075 msgstr ""
8077 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8078 msgstr ""
8080 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8081 msgstr ""
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Connect"
8085 msgstr "Ceangal"
8087 #, c-format
8088 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8089 msgstr ""
8091 msgid "Last Known Client"
8092 msgstr ""
8094 msgid "User Name"
8095 msgstr "Ainm Úsáideora"
8097 msgid "Sametime ID"
8098 msgstr ""
8100 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8101 msgstr ""
8103 #, c-format
8104 msgid ""
8105 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8106 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8107 msgstr ""
8109 msgid "Select User"
8110 msgstr ""
8112 msgid "Unable to add user: user not found"
8113 msgstr ""
8115 #, c-format
8116 msgid ""
8117 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8118 "entry has been removed from your buddy list."
8119 msgstr ""
8121 #, c-format
8122 msgid ""
8123 "Error reading file %s: \n"
8124 "%s\n"
8125 msgstr ""
8127 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8128 msgstr ""
8130 msgid "Buddy List Storage Mode"
8131 msgstr ""
8133 msgid "Local Buddy List Only"
8134 msgstr ""
8136 msgid "Merge List from Server"
8137 msgstr ""
8139 msgid "Merge and Save List to Server"
8140 msgstr ""
8142 msgid "Synchronize List with Server"
8143 msgstr ""
8145 #, c-format
8146 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8147 msgstr ""
8149 #, c-format
8150 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8151 msgstr ""
8153 msgid "Unable to add group: group exists"
8154 msgstr ""
8156 #, c-format
8157 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8158 msgstr ""
8160 msgid "Unable to add group"
8161 msgstr ""
8163 msgid "Possible Matches"
8164 msgstr ""
8166 msgid "Notes Address Book group results"
8167 msgstr ""
8169 #, c-format
8170 msgid ""
8171 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8172 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8173 "to your buddy list."
8174 msgstr ""
8176 msgid "Select Notes Address Book"
8177 msgstr ""
8179 msgid "Unable to add group: group not found"
8180 msgstr ""
8182 #, c-format
8183 msgid ""
8184 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8185 "Sametime community."
8186 msgstr ""
8188 msgid "Notes Address Book Group"
8189 msgstr ""
8191 msgid ""
8192 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8193 "group and its members to your buddy list."
8194 msgstr ""
8196 #, c-format
8197 msgid "Search results for '%s'"
8198 msgstr ""
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8203 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8204 "buttons below."
8205 msgstr ""
8207 msgid "Search Results"
8208 msgstr ""
8210 msgid "No matches"
8211 msgstr ""
8213 #, c-format
8214 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8215 msgstr ""
8217 msgid "No Matches"
8218 msgstr ""
8220 msgid "Search for a user"
8221 msgstr ""
8223 msgid ""
8224 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8225 "in your Sametime community."
8226 msgstr ""
8228 msgid "User Search"
8229 msgstr ""
8231 msgid "Import Sametime List..."
8232 msgstr ""
8234 msgid "Export Sametime List..."
8235 msgstr ""
8237 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8238 msgstr ""
8240 msgid "User Search..."
8241 msgstr ""
8243 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8244 msgstr ""
8246 #. pretend to be Sametime Connect
8247 msgid "Hide client identity"
8248 msgstr ""
8250 #, c-format
8251 msgid "User %s is not present in the network"
8252 msgstr ""
8254 msgid "Key Agreement"
8255 msgstr ""
8257 msgid "Cannot perform the key agreement"
8258 msgstr ""
8260 msgid "Error occurred during key agreement"
8261 msgstr ""
8263 msgid "Key Agreement failed"
8264 msgstr ""
8266 msgid "Timeout during key agreement"
8267 msgstr ""
8269 msgid "Key agreement was aborted"
8270 msgstr ""
8272 msgid "Key agreement is already started"
8273 msgstr ""
8275 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8276 msgstr ""
8278 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8279 msgstr ""
8281 #, c-format
8282 msgid ""
8283 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8284 "agreement?"
8285 msgstr ""
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8290 "Remote host: %s\n"
8291 "Remote port: %d"
8292 msgstr ""
8294 msgid "Key Agreement Request"
8295 msgstr ""
8297 msgid "IM With Password"
8298 msgstr ""
8300 msgid "Cannot set IM key"
8301 msgstr ""
8303 msgid "Set IM Password"
8304 msgstr ""
8306 msgid "Get Public Key"
8307 msgstr ""
8309 msgid "Cannot fetch the public key"
8310 msgstr ""
8312 msgid "Show Public Key"
8313 msgstr ""
8315 msgid "Could not load public key"
8316 msgstr ""
8318 msgid "User Information"
8319 msgstr "Eolas Úsáideoir"
8321 msgid "Cannot get user information"
8322 msgstr ""
8324 #, c-format
8325 msgid "The %s buddy is not trusted"
8326 msgstr ""
8328 msgid ""
8329 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
8330 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8331 msgstr ""
8333 #. Open file selector to select the public key.
8334 msgid "Open..."
8335 msgstr "Oscail..."
8337 #, c-format
8338 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8339 msgstr ""
8341 msgid ""
8342 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8343 "a public key."
8344 msgstr ""
8346 msgid "_Import..."
8347 msgstr "_Iompórtáil..."
8349 msgid "Select correct user"
8350 msgstr ""
8352 msgid ""
8353 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8354 "user from the list to add to the buddy list."
8355 msgstr ""
8357 msgid ""
8358 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8359 "from the list to add to the buddy list."
8360 msgstr ""
8362 msgid "Detached"
8363 msgstr ""
8365 msgid "Indisposed"
8366 msgstr ""
8368 msgid "Wake Me Up"
8369 msgstr ""
8371 msgid "Hyper Active"
8372 msgstr ""
8374 msgid "Robot"
8375 msgstr ""
8377 msgid "User Modes"
8378 msgstr ""
8380 msgid "Preferred Contact"
8381 msgstr ""
8383 msgid "Preferred Language"
8384 msgstr ""
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Device"
8388 msgstr "Gaireas"
8390 msgid "Timezone"
8391 msgstr ""
8393 msgid "Geolocation"
8394 msgstr ""
8396 msgid "Reset IM Key"
8397 msgstr ""
8399 msgid "IM with Key Exchange"
8400 msgstr ""
8402 msgid "IM with Password"
8403 msgstr ""
8405 msgid "Get Public Key..."
8406 msgstr ""
8408 msgid "Kill User"
8409 msgstr ""
8411 msgid "Draw On Whiteboard"
8412 msgstr ""
8414 msgid "_Passphrase:"
8415 msgstr ""
8417 #, c-format
8418 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8419 msgstr ""
8421 msgid "Channel Information"
8422 msgstr ""
8424 msgid "Cannot get channel information"
8425 msgstr ""
8427 #, c-format
8428 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8429 msgstr ""
8431 #, c-format
8432 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8433 msgstr ""
8435 #, c-format
8436 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8437 msgstr ""
8439 #, c-format
8440 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8441 msgstr ""
8443 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8444 #, c-format
8445 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8446 msgstr ""
8448 #, c-format
8449 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8450 msgstr ""
8452 #, c-format
8453 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8454 msgstr ""
8456 #, c-format
8457 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8458 msgstr ""
8460 #, c-format
8461 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8462 msgstr ""
8464 msgid "Add Channel Public Key"
8465 msgstr ""
8467 #. Add new public key
8468 msgid "Open Public Key..."
8469 msgstr ""
8471 msgid "Channel Passphrase"
8472 msgstr ""
8474 msgid "Channel Public Keys List"
8475 msgstr ""
8477 #, c-format
8478 msgid ""
8479 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8480 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8481 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8482 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8483 "able to join."
8484 msgstr ""
8486 msgid "Channel Authentication"
8487 msgstr ""
8489 msgid "Add / Remove"
8490 msgstr ""
8492 msgid "Group Name"
8493 msgstr "Ainm an Ghrúpa"
8495 msgid "Passphrase"
8496 msgstr ""
8498 #, c-format
8499 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8500 msgstr ""
8502 msgid "Add Channel Private Group"
8503 msgstr ""
8505 msgid "User Limit"
8506 msgstr ""
8508 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8509 msgstr ""
8511 msgid "Invite List"
8512 msgstr ""
8514 msgid "Ban List"
8515 msgstr ""
8517 msgid "Add Private Group"
8518 msgstr ""
8520 msgid "Reset Permanent"
8521 msgstr ""
8523 msgid "Set Permanent"
8524 msgstr ""
8526 msgid "Set User Limit"
8527 msgstr ""
8529 msgid "Reset Topic Restriction"
8530 msgstr ""
8532 msgid "Set Topic Restriction"
8533 msgstr ""
8535 msgid "Reset Private Channel"
8536 msgstr ""
8538 msgid "Set Private Channel"
8539 msgstr ""
8541 msgid "Reset Secret Channel"
8542 msgstr ""
8544 msgid "Set Secret Channel"
8545 msgstr ""
8547 #, c-format
8548 msgid ""
8549 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8550 msgstr ""
8552 msgid "Join Private Group"
8553 msgstr ""
8555 msgid "Cannot join private group"
8556 msgstr ""
8558 msgid "Call Command"
8559 msgstr ""
8561 msgid "Cannot call command"
8562 msgstr ""
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Unknown command"
8566 msgstr "ordú anaithnid: `%c'"
8568 msgid "Secure File Transfer"
8569 msgstr ""
8571 msgid "Error during file transfer"
8572 msgstr ""
8574 msgid "Remote disconnected"
8575 msgstr ""
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Permission denied"
8579 msgstr "Cead diúltaithe"
8581 msgid "Key agreement failed"
8582 msgstr ""
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Connection timed out"
8586 msgstr "Dínascadh de bharr moille rófhada"
8588 msgid "Creating connection failed"
8589 msgstr ""
8591 msgid "File transfer session does not exist"
8592 msgstr ""
8594 msgid "No file transfer session active"
8595 msgstr ""
8597 msgid "File transfer already started"
8598 msgstr ""
8600 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
8601 msgstr ""
8603 msgid "Could not start the file transfer"
8604 msgstr ""
8606 msgid "Cannot send file"
8607 msgstr ""
8609 msgid "Error occurred"
8610 msgstr ""
8612 #, c-format
8613 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8614 msgstr ""
8616 #, c-format
8617 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8618 msgstr ""
8620 #, c-format
8621 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8622 msgstr ""
8624 #, c-format
8625 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8626 msgstr ""
8628 #, c-format
8629 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8630 msgstr ""
8632 #, c-format
8633 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8634 msgstr ""
8636 #, c-format
8637 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8638 msgstr ""
8640 #, c-format
8641 msgid "Killed by %s (%s)"
8642 msgstr ""
8644 msgid "Server signoff"
8645 msgstr ""
8647 msgid "Personal Information"
8648 msgstr ""
8650 msgid "Birth Day"
8651 msgstr "Lá Breithe"
8653 msgid "Job Role"
8654 msgstr ""
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Organization"
8658 msgstr "Eagrú"
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Unit"
8662 msgstr "Aonad"
8664 msgid "Note"
8665 msgstr "Nóta"
8667 msgid "Join Chat"
8668 msgstr ""
8670 #, c-format
8671 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8672 msgstr ""
8674 #, c-format
8675 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8676 msgstr ""
8678 msgid "Real Name"
8679 msgstr ""
8681 msgid "Status Text"
8682 msgstr ""
8684 msgid "Public Key Fingerprint"
8685 msgstr ""
8687 msgid "Public Key Babbleprint"
8688 msgstr ""
8690 msgid "_More..."
8691 msgstr "_Níos mó..."
8693 msgid "Detach From Server"
8694 msgstr ""
8696 msgid "Cannot detach"
8697 msgstr ""
8699 msgid "Cannot set topic"
8700 msgstr ""
8702 msgid "Failed to change nickname"
8703 msgstr ""
8705 msgid "Roomlist"
8706 msgstr ""
8708 msgid "Cannot get room list"
8709 msgstr ""
8711 msgid "Network is empty"
8712 msgstr ""
8714 msgid "No public key was received"
8715 msgstr ""
8717 msgid "Server Information"
8718 msgstr ""
8720 msgid "Cannot get server information"
8721 msgstr ""
8723 msgid "Server Statistics"
8724 msgstr ""
8726 msgid "Cannot get server statistics"
8727 msgstr ""
8729 #, c-format
8730 msgid ""
8731 "Local server start time: %s\n"
8732 "Local server uptime: %s\n"
8733 "Local server clients: %d\n"
8734 "Local server channels: %d\n"
8735 "Local server operators: %d\n"
8736 "Local router operators: %d\n"
8737 "Local cell clients: %d\n"
8738 "Local cell channels: %d\n"
8739 "Local cell servers: %d\n"
8740 "Total clients: %d\n"
8741 "Total channels: %d\n"
8742 "Total servers: %d\n"
8743 "Total routers: %d\n"
8744 "Total server operators: %d\n"
8745 "Total router operators: %d\n"
8746 msgstr ""
8748 msgid "Network Statistics"
8749 msgstr ""
8751 msgid "Ping"
8752 msgstr "Ping"
8754 msgid "Ping failed"
8755 msgstr ""
8757 msgid "Ping reply received from server"
8758 msgstr ""
8760 msgid "Could not kill user"
8761 msgstr ""
8763 #, fuzzy
8764 msgid "WATCH"
8765 msgstr "UAIREADÓIR"
8767 msgid "Cannot watch user"
8768 msgstr ""
8770 msgid "Resuming session"
8771 msgstr ""
8773 msgid "Authenticating connection"
8774 msgstr ""
8776 msgid "Verifying server public key"
8777 msgstr ""
8779 msgid "Passphrase required"
8780 msgstr ""
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
8785 "still like to accept this public key?"
8786 msgstr ""
8788 #, c-format
8789 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
8790 msgstr ""
8792 #, c-format
8793 msgid ""
8794 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
8795 "\n"
8796 "%s\n"
8797 "%s\n"
8798 msgstr ""
8800 msgid "Verify Public Key"
8801 msgstr ""
8803 msgid "_View..."
8804 msgstr "_Amharc..."
8806 msgid "Unsupported public key type"
8807 msgstr ""
8809 msgid "Disconnected by server"
8810 msgstr ""
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Error connecting to SILC Server"
8814 msgstr "Nasc diúltaithe"
8816 msgid "Key Exchange failed"
8817 msgstr ""
8819 msgid ""
8820 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8821 msgstr ""
8823 msgid "Performing key exchange"
8824 msgstr ""
8826 msgid "Unable to load SILC key pair"
8827 msgstr ""
8829 #. Progress
8830 msgid "Connecting to SILC Server"
8831 msgstr ""
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Out of memory"
8835 msgstr "Cuimhne ídithe"
8837 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
8838 msgstr ""
8840 msgid "Error loading SILC key pair"
8841 msgstr ""
8843 #, fuzzy, c-format
8844 msgid "Download %s: %s"
8845 msgstr "Í_osluchtaigh..."
8847 msgid "Your Current Mood"
8848 msgstr ""
8850 #, fuzzy, c-format
8851 msgid "Normal"
8852 msgstr "Gnáth"
8854 msgid ""
8855 "\n"
8856 "Your Preferred Contact Methods"
8857 msgstr ""
8859 msgid "SMS"
8860 msgstr ""
8862 msgid "MMS"
8863 msgstr ""
8865 msgid "Video conferencing"
8866 msgstr ""
8868 msgid "Your Current Status"
8869 msgstr ""
8871 msgid "Online Services"
8872 msgstr ""
8874 msgid "Let others see what services you are using"
8875 msgstr ""
8877 msgid "Let others see what computer you are using"
8878 msgstr ""
8880 msgid "Your VCard File"
8881 msgstr ""
8883 msgid "Timezone (UTC)"
8884 msgstr ""
8886 msgid "User Online Status Attributes"
8887 msgstr ""
8889 msgid ""
8890 "You can let other users see your online status information and your personal "
8891 "information. Please fill the information you would like other users to see "
8892 "about yourself."
8893 msgstr ""
8895 msgid "Message of the Day"
8896 msgstr ""
8898 msgid "No Message of the Day available"
8899 msgstr ""
8901 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
8902 msgstr ""
8904 msgid "Create New SILC Key Pair"
8905 msgstr ""
8907 msgid "Passphrases do not match"
8908 msgstr ""
8910 msgid "Key Pair Generation failed"
8911 msgstr ""
8913 msgid "Key length"
8914 msgstr ""
8916 msgid "Public key file"
8917 msgstr ""
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Private key file"
8921 msgstr "       --private-key=COMHAD     comhad don eochair phríobháideach.\n"
8923 msgid "Passphrase (retype)"
8924 msgstr ""
8926 msgid "Generate Key Pair"
8927 msgstr ""
8929 msgid "Online Status"
8930 msgstr ""
8932 msgid "View Message of the Day"
8933 msgstr ""
8935 msgid "Create SILC Key Pair..."
8936 msgstr ""
8938 #, c-format
8939 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
8940 msgstr ""
8942 msgid "Topic too long"
8943 msgstr ""
8945 msgid "You must specify a nick"
8946 msgstr ""
8948 #, c-format
8949 msgid "channel %s not found"
8950 msgstr ""
8952 #, c-format
8953 msgid "channel modes for %s: %s"
8954 msgstr ""
8956 #, c-format
8957 msgid "no channel modes are set on %s"
8958 msgstr ""
8960 #, c-format
8961 msgid "Failed to set cmodes for %s"
8962 msgstr ""
8964 #, c-format
8965 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
8966 msgstr ""
8968 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
8969 msgstr ""
8971 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
8972 msgstr ""
8974 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
8975 msgstr ""
8977 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
8978 msgstr ""
8980 msgid "list:  List channels on this network"
8981 msgstr ""
8983 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
8984 msgstr ""
8986 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
8987 msgstr ""
8989 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
8990 msgstr ""
8992 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
8993 msgstr ""
8995 msgid "detach:  Detach this session"
8996 msgstr ""
8998 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
8999 msgstr ""
9001 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
9002 msgstr ""
9004 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
9005 msgstr ""
9007 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
9008 msgstr ""
9010 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9011 msgstr ""
9013 msgid ""
9014 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
9015 "channel modes"
9016 msgstr ""
9018 msgid ""
9019 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
9020 "on channel"
9021 msgstr ""
9023 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
9024 msgstr ""
9026 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
9027 msgstr ""
9029 msgid ""
9030 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
9031 "channel invite list"
9032 msgstr ""
9034 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
9035 msgstr ""
9037 msgid "info [server]:  View server administrative details"
9038 msgstr ""
9040 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
9041 msgstr ""
9043 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
9044 msgstr ""
9046 msgid "stats:  View server and network statistics"
9047 msgstr ""
9049 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
9050 msgstr ""
9052 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
9053 msgstr ""
9055 msgid ""
9056 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
9057 "specific users in channel(s)"
9058 msgstr ""
9060 #. *< type
9061 #. *< ui_requirement
9062 #. *< flags
9063 #. *< dependencies
9064 #. *< priority
9065 #. *< id
9066 #. *< name
9067 #. *< version
9068 #. *  summary
9069 msgid "SILC Protocol Plugin"
9070 msgstr "SILC Prótacal Breiseán"
9072 #. *  description
9073 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9074 msgstr ""
9076 msgid "Network"
9077 msgstr ""
9079 msgid "Public Key file"
9080 msgstr ""
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Private Key file"
9084 msgstr "       --private-key=COMHAD     comhad don eochair phríobháideach.\n"
9086 msgid "Cipher"
9087 msgstr "Cipher"
9089 msgid "HMAC"
9090 msgstr "HMAC"
9092 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9093 msgstr ""
9095 msgid "Public key authentication"
9096 msgstr ""
9098 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9099 msgstr ""
9101 msgid "Block messages to whiteboard"
9102 msgstr ""
9104 msgid "Automatically open whiteboard"
9105 msgstr ""
9107 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9108 msgstr ""
9110 msgid "Creating SILC key pair..."
9111 msgstr ""
9113 msgid "Unable to create SILC key pair"
9114 msgstr ""
9116 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9117 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9118 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9119 #, c-format
9120 msgid "Real Name: \t%s\n"
9121 msgstr ""
9123 #, c-format
9124 msgid "User Name: \t%s\n"
9125 msgstr "Logainm: \t%s\n"
9127 #, c-format
9128 msgid "Email: \t\t%s\n"
9129 msgstr "Ríomhphost: \t\t%s\n"
9131 #, c-format
9132 msgid "Host Name: \t%s\n"
9133 msgstr ""
9135 #, fuzzy, c-format
9136 msgid "Organization: \t%s\n"
9137 msgstr "eagras"
9139 #, c-format
9140 msgid "Country: \t%s\n"
9141 msgstr "Tír: \t%s\n"
9143 #, c-format
9144 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9145 msgstr ""
9147 #, c-format
9148 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9149 msgstr ""
9151 #, c-format
9152 msgid "Version: \t%s\n"
9153 msgstr "Leagan: \t%s\n"
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "Public Key Fingerprint:\n"
9158 "%s\n"
9159 "\n"
9160 msgstr ""
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "Public Key Babbleprint:\n"
9165 "%s"
9166 msgstr ""
9168 msgid "Public Key Information"
9169 msgstr ""
9171 msgid "Paging"
9172 msgstr ""
9174 msgid "Video Conferencing"
9175 msgstr ""
9177 msgid "Computer"
9178 msgstr ""
9180 msgid "PDA"
9181 msgstr ""
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Terminal"
9185 msgstr "Terminéal"
9187 #, c-format
9188 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9189 msgstr ""
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9194 "whiteboard?"
9195 msgstr ""
9197 msgid "Whiteboard"
9198 msgstr ""
9200 msgid "No server statistics available"
9201 msgstr ""
9203 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9204 msgstr ""
9206 #, c-format
9207 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9208 msgstr ""
9210 #, c-format
9211 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9212 msgstr ""
9214 #, c-format
9215 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9216 msgstr ""
9218 #, c-format
9219 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9220 msgstr ""
9222 #, c-format
9223 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9224 msgstr ""
9226 #, c-format
9227 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9228 msgstr ""
9230 #, c-format
9231 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9232 msgstr ""
9234 #, c-format
9235 msgid "Failure: Incorrect signature"
9236 msgstr ""
9238 #, c-format
9239 msgid "Failure: Invalid cookie"
9240 msgstr ""
9242 #, c-format
9243 msgid "Failure: Authentication failed"
9244 msgstr ""
9246 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9247 msgstr ""
9249 msgid "John Noname"
9250 msgstr ""
9252 #, c-format
9253 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9254 msgstr ""
9256 msgid "Unable to create connection"
9257 msgstr ""
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Unknown server response"
9261 msgstr "Ní fios cén fáth"
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Unable to create listen socket"
9265 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Unable to resolve hostname"
9269 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
9271 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9272 msgstr ""
9274 msgid "SIP connect server not specified"
9275 msgstr ""
9277 #. *< type
9278 #. *< ui_requirement
9279 #. *< flags
9280 #. *< dependencies
9281 #. *< priority
9282 #. *< id
9283 #. *< name
9284 #. *< version
9285 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9286 msgstr "SIP/SIMPLE Prótacal Breiseán"
9288 #. *  summary
9289 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9290 msgstr "An SIP/SIMPLE Prótacal Breiseán"
9292 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9293 msgstr ""
9295 msgid "Use UDP"
9296 msgstr "Úsáid UDP"
9298 msgid "Use proxy"
9299 msgstr "Úsáid seach"
9301 msgid "Proxy"
9302 msgstr "Seach"
9304 msgid "Auth User"
9305 msgstr ""
9307 msgid "Auth Domain"
9308 msgstr ""
9310 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
9311 msgstr ""
9313 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9314 msgstr ""
9316 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9317 msgstr ""
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Yahoo ID..."
9321 msgstr "Yahoo! ID"
9323 #. *< type
9324 #. *< ui_requirement
9325 #. *< flags
9326 #. *< dependencies
9327 #. *< priority
9328 #. *< id
9329 #. *< name
9330 #. *< version
9331 #. *  summary
9332 #. *  description
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9335 msgstr "Yahoo Prótacal Breiseán"
9337 msgid "Pager port"
9338 msgstr ""
9340 msgid "File transfer server"
9341 msgstr ""
9343 msgid "File transfer port"
9344 msgstr ""
9346 msgid "Chat room locale"
9347 msgstr ""
9349 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9350 msgstr ""
9352 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
9353 msgstr ""
9355 msgid "Chat room list URL"
9356 msgstr ""
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9360 msgstr "Yahoo! ID"
9362 #. *< type
9363 #. *< ui_requirement
9364 #. *< flags
9365 #. *< dependencies
9366 #. *< priority
9367 #. *< id
9368 #. *< name
9369 #. *< version
9370 #. *  summary
9371 #. *  description
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9374 msgstr "Yahoo Prótacal Breiseán"
9376 #, c-format
9377 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9378 msgstr ""
9380 msgid "Your SMS was not delivered"
9381 msgstr ""
9383 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9384 msgstr ""
9386 #, c-format
9387 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9388 msgstr ""
9390 msgid "Authorization denied message:"
9391 msgstr ""
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9396 "following reason: %s."
9397 msgstr ""
9399 #, c-format
9400 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9401 msgstr ""
9403 msgid "Add buddy rejected"
9404 msgstr ""
9406 #. Some error in the received stream
9407 msgid "Received invalid data"
9408 msgstr ""
9410 #. security lock from too many failed login attempts
9411 msgid ""
9412 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
9413 "website may fix this."
9414 msgstr ""
9416 #. indicates a lock of some description
9417 msgid ""
9418 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
9419 "this."
9420 msgstr ""
9422 #. indicates a lock due to logging in too frequently
9423 msgid ""
9424 "Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
9425 "before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
9426 msgstr ""
9428 #. username or password missing
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Username or password missing"
9431 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9436 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
9437 "Check %s for updates."
9438 msgstr ""
9440 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9441 msgstr ""
9443 #, c-format
9444 msgid ""
9445 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
9446 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9447 msgstr ""
9449 msgid "Ignore buddy?"
9450 msgstr ""
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Invalid username or password"
9454 msgstr "grúpa Neamhbhailí"
9456 msgid ""
9457 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
9458 "try logging into the Yahoo! website."
9459 msgstr ""
9461 #, c-format
9462 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
9463 msgstr ""
9465 msgid ""
9466 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
9467 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9468 msgstr ""
9470 #, c-format
9471 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9472 msgstr ""
9474 #, c-format
9475 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9476 msgstr ""
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Unable to add buddy to server list"
9480 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
9482 #, c-format
9483 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9484 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9486 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9487 msgstr ""
9489 #, fuzzy, c-format
9490 msgid "Lost connection with %s: %s"
9491 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
9493 #, fuzzy, c-format
9494 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9495 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
9497 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
9498 msgstr ""
9500 msgid ""
9501 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
9502 "information"
9503 msgstr ""
9505 msgid "Not at Home"
9506 msgstr ""
9508 msgid "Not at Desk"
9509 msgstr ""
9511 msgid "Not in Office"
9512 msgstr ""
9514 msgid "On Vacation"
9515 msgstr "Ar Saoire"
9517 msgid "Stepped Out"
9518 msgstr ""
9520 msgid "Not on server list"
9521 msgstr ""
9523 msgid "Appear Permanently Offline"
9524 msgstr ""
9526 msgid "Presence"
9527 msgstr ""
9529 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9530 msgstr ""
9532 msgid "Join in Chat"
9533 msgstr ""
9535 msgid "Initiate Conference"
9536 msgstr ""
9538 msgid "Presence Settings"
9539 msgstr ""
9541 msgid "Start Doodling"
9542 msgstr ""
9544 msgid "Select the ID you want to activate"
9545 msgstr ""
9547 msgid "Join whom in chat?"
9548 msgstr ""
9550 msgid "Activate ID..."
9551 msgstr ""
9553 msgid "Join User in Chat..."
9554 msgstr ""
9556 msgid "Open Inbox"
9557 msgstr ""
9559 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
9560 msgstr ""
9562 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
9563 msgstr ""
9565 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
9566 msgstr ""
9568 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9569 #. * Doodle session has been made
9571 msgid "Sent Doodle request."
9572 msgstr ""
9574 msgid "Unable to connect."
9575 msgstr ""
9577 msgid "Unable to establish file descriptor."
9578 msgstr ""
9580 #, c-format
9581 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9582 msgstr ""
9584 msgid "Write Error"
9585 msgstr "Earráid scríobh"
9587 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9588 msgstr ""
9590 msgid "Yahoo! Profile"
9591 msgstr ""
9593 msgid ""
9594 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
9595 "time."
9596 msgstr ""
9598 msgid ""
9599 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9600 "web browser:"
9601 msgstr ""
9603 msgid "Yahoo! ID"
9604 msgstr "Yahoo! ID"
9606 msgid "Hobbies"
9607 msgstr ""
9609 msgid "Latest News"
9610 msgstr ""
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Home Page"
9614 msgstr "Leathanach baile:"
9616 msgid "Cool Link 1"
9617 msgstr ""
9619 msgid "Cool Link 2"
9620 msgstr ""
9622 msgid "Cool Link 3"
9623 msgstr ""
9625 msgid "Last Update"
9626 msgstr ""
9628 msgid ""
9629 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9630 msgstr ""
9632 msgid ""
9633 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9634 "server-side problem. Please try again later."
9635 msgstr ""
9637 msgid ""
9638 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
9639 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
9640 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
9641 msgstr ""
9643 msgid "The user's profile is empty."
9644 msgstr ""
9646 #, c-format
9647 msgid "%s has declined to join."
9648 msgstr ""
9650 msgid "Failed to join chat"
9651 msgstr ""
9653 #. -6
9654 msgid "Unknown room"
9655 msgstr ""
9657 #. -15
9658 msgid "Maybe the room is full"
9659 msgstr ""
9661 #. -35
9662 msgid "Not available"
9663 msgstr "Níl ar fáil"
9665 msgid ""
9666 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
9667 "able to rejoin a chatroom"
9668 msgstr ""
9670 #, c-format
9671 msgid "You are now chatting in %s."
9672 msgstr ""
9674 msgid "Failed to join buddy in chat"
9675 msgstr ""
9677 msgid "Maybe they're not in a chat?"
9678 msgstr ""
9680 msgid "Fetching the room list failed."
9681 msgstr ""
9683 msgid "Voices"
9684 msgstr ""
9686 msgid "Webcams"
9687 msgstr ""
9689 msgid "Connection problem"
9690 msgstr ""
9692 msgid "Unable to fetch room list."
9693 msgstr ""
9695 msgid "User Rooms"
9696 msgstr ""
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Connection problem with the YCHT server"
9700 msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
9702 msgid ""
9703 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9704 "in the Account Editor)"
9705 msgstr ""
9707 #, c-format
9708 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
9709 msgstr ""
9711 msgid "Hidden or not logged-in"
9712 msgstr ""
9714 #, c-format
9715 msgid "<br>At %s since %s"
9716 msgstr ""
9718 msgid "Anyone"
9719 msgstr ""
9721 msgid "_Class:"
9722 msgstr "_Rang:"
9724 msgid "_Instance:"
9725 msgstr ""
9727 msgid "_Recipient:"
9728 msgstr ""
9730 #, c-format
9731 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
9732 msgstr ""
9734 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
9735 msgstr ""
9737 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
9738 msgstr ""
9740 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9741 msgstr ""
9743 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9744 msgstr ""
9746 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9747 msgstr ""
9749 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
9750 msgstr ""
9752 msgid ""
9753 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
9754 msgstr ""
9756 msgid ""
9757 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
9758 "<i>instance</i>,*&gt;"
9759 msgstr ""
9761 msgid ""
9762 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
9763 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
9764 msgstr ""
9766 msgid ""
9767 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
9768 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
9769 msgstr ""
9771 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
9772 msgstr ""
9774 msgid "Resubscribe"
9775 msgstr ""
9777 msgid "Retrieve subscriptions from server"
9778 msgstr ""
9780 #. *< type
9781 #. *< ui_requirement
9782 #. *< flags
9783 #. *< dependencies
9784 #. *< priority
9785 #. *< id
9786 #. *< name
9787 #. *< version
9788 #. *  summary
9789 #. *  description
9790 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
9791 msgstr "Zephyr Prótacal Breiseán"
9793 msgid "Use tzc"
9794 msgstr ""
9796 msgid "tzc command"
9797 msgstr ""
9799 msgid "Export to .anyone"
9800 msgstr ""
9802 msgid "Export to .zephyr.subs"
9803 msgstr ""
9805 msgid "Import from .anyone"
9806 msgstr ""
9808 msgid "Import from .zephyr.subs"
9809 msgstr ""
9811 msgid "Realm"
9812 msgstr ""
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Exposure"
9816 msgstr "nochtadh"
9818 #, fuzzy, c-format
9819 msgid "Unable to create socket: %s"
9820 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
9822 #, c-format
9823 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
9824 msgstr ""
9826 #, c-format
9827 msgid "HTTP proxy connection error %d"
9828 msgstr ""
9830 #, c-format
9831 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
9832 msgstr ""
9834 #, c-format
9835 msgid "Error resolving %s"
9836 msgstr ""
9838 #, c-format
9839 msgid "Requesting %s's attention..."
9840 msgstr ""
9842 #, c-format
9843 msgid "%s has requested your attention!"
9844 msgstr ""
9846 #. *
9847 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
9849 msgid "_Yes"
9850 msgstr "_Tá"
9852 msgid "_No"
9853 msgstr "_Níl"
9855 #. *
9856 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
9858 #. *
9859 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
9860 #. * buttons.
9862 msgid "_Accept"
9863 msgstr "_Glac leis"
9865 #. *
9866 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
9868 msgid "I'm not here right now"
9869 msgstr ""
9871 msgid "saved statuses"
9872 msgstr ""
9874 #, c-format
9875 msgid "%s is now known as %s.\n"
9876 msgstr ""
9878 #, c-format
9879 msgid ""
9880 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
9881 "%s"
9882 msgstr ""
9884 #, c-format
9885 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
9886 msgstr ""
9888 msgid "Accept chat invitation?"
9889 msgstr ""
9891 #. Shortcut
9892 msgid "Shortcut"
9893 msgstr ""
9895 msgid "The text-shortcut for the smiley"
9896 msgstr ""
9898 #. Stored Image
9899 msgid "Stored Image"
9900 msgstr ""
9902 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
9903 msgstr ""
9905 msgid "SSL Connection Failed"
9906 msgstr ""
9908 msgid "SSL Handshake Failed"
9909 msgstr ""
9911 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
9912 msgstr ""
9914 msgid "Unknown SSL error"
9915 msgstr ""
9917 msgid "Unset"
9918 msgstr ""
9920 msgid "Do not disturb"
9921 msgstr ""
9923 msgid "Extended away"
9924 msgstr ""
9926 msgid "Feeling"
9927 msgstr ""
9929 #, c-format
9930 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
9931 msgstr ""
9933 #, c-format
9934 msgid "%s (%s) is now %s"
9935 msgstr "Tá %s (%s) %s anois"
9937 #, c-format
9938 msgid "%s (%s) is no longer %s"
9939 msgstr ""
9941 #, c-format
9942 msgid "%s became idle"
9943 msgstr ""
9945 #, c-format
9946 msgid "%s became unidle"
9947 msgstr ""
9949 #, c-format
9950 msgid "+++ %s became idle"
9951 msgstr ""
9953 #, c-format
9954 msgid "+++ %s became unidle"
9955 msgstr ""
9958 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
9959 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
9960 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
9961 #. * followed by the date.
9963 #, c-format
9964 msgid "%x %X"
9965 msgstr "%x %X"
9967 msgid "Calculating..."
9968 msgstr ""
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Unknown."
9972 msgstr "anaithnid"
9974 #, c-format
9975 msgid "%d second"
9976 msgid_plural "%d seconds"
9977 msgstr[0] ""
9978 msgstr[1] ""
9980 #, c-format
9981 msgid "%d day"
9982 msgid_plural "%d days"
9983 msgstr[0] ""
9984 msgstr[1] ""
9986 #, c-format
9987 msgid "%s, %d hour"
9988 msgid_plural "%s, %d hours"
9989 msgstr[0] ""
9990 msgstr[1] ""
9992 #, c-format
9993 msgid "%d hour"
9994 msgid_plural "%d hours"
9995 msgstr[0] ""
9996 msgstr[1] ""
9998 #, c-format
9999 msgid "%s, %d minute"
10000 msgid_plural "%s, %d minutes"
10001 msgstr[0] ""
10002 msgstr[1] ""
10004 #, c-format
10005 msgid "%d minute"
10006 msgid_plural "%d minutes"
10007 msgstr[0] ""
10008 msgstr[1] ""
10010 #, c-format
10011 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10012 msgstr ""
10014 #, c-format
10015 msgid "Unable to connect to %s"
10016 msgstr ""
10018 #, c-format
10019 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10020 msgstr ""
10022 #, c-format
10023 msgid ""
10024 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
10025 "server may be trying something malicious."
10026 msgstr ""
10028 #, c-format
10029 msgid "Error reading from %s: %s"
10030 msgstr ""
10032 #, c-format
10033 msgid "Error writing to %s: %s"
10034 msgstr "Teip ar scríobh %s: %s"
10036 #, c-format
10037 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10038 msgstr ""
10040 #, c-format
10041 msgid " - %s"
10042 msgstr " - %s"
10044 #, c-format
10045 msgid " (%s)"
10046 msgstr " (%s)"
10048 #. 10053
10049 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10050 msgstr ""
10052 #. 10054
10053 msgid "Remote host closed connection."
10054 msgstr ""
10056 #. 10060
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Connection timed out."
10059 msgstr "Dínascadh de bharr moille rófhada"
10061 #. 10061
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Connection refused."
10064 msgstr "Nasc diúltaithe"
10066 #. 10048
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Address already in use."
10069 msgstr "Seoladh in úsáid cheana féin"
10071 #, fuzzy, c-format
10072 msgid "Error Reading %s"
10073 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
10075 #, c-format
10076 msgid ""
10077 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
10078 "the old file has been renamed to %s~."
10079 msgstr ""
10081 msgid ""
10082 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10083 msgstr ""
10085 msgid "Internet Messenger"
10086 msgstr ""
10088 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10089 msgstr ""
10091 #. Build the login options frame.
10092 msgid "Login Options"
10093 msgstr ""
10095 msgid "Pro_tocol:"
10096 msgstr ""
10098 msgid "_Username:"
10099 msgstr "_Ainm Úsáideora"
10101 msgid "Remember pass_word"
10102 msgstr ""
10104 #. Build the user options frame.
10105 msgid "User Options"
10106 msgstr "Roghanna Úsáideoire"
10108 msgid "_Local alias:"
10109 msgstr ""
10111 msgid "New _mail notifications"
10112 msgstr ""
10114 #. Buddy icon
10115 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10116 msgstr ""
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Ad_vanced"
10120 msgstr "_Ardmódh"
10122 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10123 msgstr ""
10125 msgid "Use Global Proxy Settings"
10126 msgstr ""
10128 msgid "No Proxy"
10129 msgstr ""
10131 msgid "SOCKS 4"
10132 msgstr "SOCKS 4"
10134 msgid "SOCKS 5"
10135 msgstr "SOCKS 5"
10137 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10138 msgstr ""
10140 msgid "HTTP"
10141 msgstr "HTTP"
10143 msgid "Use Environmental Settings"
10144 msgstr ""
10146 #. This is an easter egg.
10147 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10148 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10149 #. look at butterflies.
10150 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10151 msgid "If you look real closely"
10152 msgstr ""
10154 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10155 msgid "you can see the butterflies mating"
10156 msgstr ""
10158 msgid "Proxy _type:"
10159 msgstr ""
10161 msgid "_Host:"
10162 msgstr "_Óstach"
10164 msgid "_Port:"
10165 msgstr "_Port:"
10167 msgid "Pa_ssword:"
10168 msgstr "Pa_sfhocal:"
10170 msgid "Use _silence suppression"
10171 msgstr ""
10173 msgid "_Voice and Video"
10174 msgstr ""
10176 msgid "Unable to save new account"
10177 msgstr ""
10179 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10180 msgstr ""
10182 msgid "Add Account"
10183 msgstr ""
10185 #, fuzzy
10186 msgid "_Basic"
10187 msgstr "Bunúsach"
10189 msgid "Create _this new account on the server"
10190 msgstr ""
10192 #, fuzzy
10193 msgid "P_roxy"
10194 msgstr "Seach"
10196 msgid "Enabled"
10197 msgstr "cumasaithe"
10199 msgid "Protocol"
10200 msgstr "Prótacal"
10202 #, c-format
10203 msgid ""
10204 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10205 "\n"
10206 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10207 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10208 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10209 "them all.\n"
10210 "\n"
10211 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10212 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10213 msgstr ""
10215 #, c-format
10216 msgid ""
10217 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10218 "list%s%s"
10219 msgstr ""
10221 #, c-format
10222 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10223 msgstr ""
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Send Instant Message"
10227 msgstr "Scéal"
10229 #. Buddy List
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Background Color"
10232 msgstr "Dath Cúlra"
10234 msgid "The background color for the buddy list"
10235 msgstr ""
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Layout"
10239 msgstr "Láóis"
10241 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10242 msgstr ""
10244 #. Group
10245 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10246 #. of a buddy list group when in its expanded state
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Expanded Background Color"
10249 msgstr "Dath Cúlra"
10251 msgid "The background color of an expanded group"
10252 msgstr ""
10254 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10255 #. of a buddy list group when in its expanded state
10256 msgid "Expanded Text"
10257 msgstr ""
10259 msgid "The text information for when a group is expanded"
10260 msgstr ""
10262 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10263 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Collapsed Background Color"
10266 msgstr "Cuir dath cúlra"
10268 msgid "The background color of a collapsed group"
10269 msgstr ""
10271 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10272 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10273 msgid "Collapsed Text"
10274 msgstr ""
10276 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10277 msgstr ""
10279 #. Buddy
10280 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10281 #. of a buddy list contact or chat room
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Contact/Chat Background Color"
10284 msgstr "Cuir dath cúlra"
10286 msgid "The background color of a contact or chat"
10287 msgstr ""
10289 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10290 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10291 msgid "Contact Text"
10292 msgstr ""
10294 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10295 msgstr ""
10297 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10298 #. of a buddy list buddy when it is online
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Online Text"
10301 msgstr "Gnáth-Théacs"
10303 msgid "The text information for when a buddy is online"
10304 msgstr ""
10306 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10307 #. of a buddy list buddy when it is away
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Away Text"
10310 msgstr "Shiúl"
10312 msgid "The text information for when a buddy is away"
10313 msgstr ""
10315 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10316 #. of a buddy list buddy when it is offline
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Offline Text"
10319 msgstr "Gnáth-Théacs"
10321 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10322 msgstr ""
10324 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10325 #. of a buddy list buddy when it is idle
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Idle Text"
10328 msgstr "Díomhaoin"
10330 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10331 msgstr ""
10333 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10334 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Message Text"
10337 msgstr "Scéal"
10339 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10340 msgstr ""
10342 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10343 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10344 msgid "Message (Nick Said) Text"
10345 msgstr ""
10347 msgid ""
10348 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10349 "your nickname"
10350 msgstr ""
10352 msgid "The text information for a buddy's status"
10353 msgstr ""
10355 #, c-format
10356 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10357 msgid_plural ""
10358 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10359 msgstr[0] ""
10360 msgstr[1] ""
10362 msgid ""
10363 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10364 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10365 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10366 msgstr ""
10368 msgid "Please update the necessary fields."
10369 msgstr ""
10371 #, fuzzy
10372 msgid "A_ccount"
10373 msgstr "Cuntas"
10375 msgid ""
10376 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10377 "join.\n"
10378 msgstr ""
10380 msgid "Room _List"
10381 msgstr ""
10383 msgid "_Block"
10384 msgstr "_Cuireann bac"
10386 msgid "Un_block"
10387 msgstr ""
10389 msgid "Move to"
10390 msgstr "Bog do"
10392 msgid "Get _Info"
10393 msgstr ""
10395 msgid "I_M"
10396 msgstr ""
10398 #, fuzzy
10399 msgid "_Audio Call"
10400 msgstr "_Cuir Comhrá"
10402 msgid "Audio/_Video Call"
10403 msgstr ""
10405 msgid "_Video Call"
10406 msgstr ""
10408 msgid "_Send File..."
10409 msgstr ""
10411 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10412 msgstr ""
10414 #, fuzzy
10415 msgid "View _Log"
10416 msgstr "Amharc ar logchomhad"
10418 msgid "Hide When Offline"
10419 msgstr ""
10421 msgid "Show When Offline"
10422 msgstr ""
10424 msgid "_Alias..."
10425 msgstr "_Ailias..."
10427 msgid "_Remove"
10428 msgstr "_Scrios"
10430 msgid "Set Custom Icon"
10431 msgstr ""
10433 msgid "Remove Custom Icon"
10434 msgstr ""
10436 msgid "Add _Buddy..."
10437 msgstr ""
10439 msgid "Add C_hat..."
10440 msgstr ""
10442 msgid "_Delete Group"
10443 msgstr "_Scrios Grúpa"
10445 msgid "_Rename"
10446 msgstr "_Athainmigh"
10448 #. join button
10449 msgid "_Join"
10450 msgstr ""
10452 msgid "Auto-Join"
10453 msgstr ""
10455 msgid "Persistent"
10456 msgstr ""
10458 msgid "_Edit Settings..."
10459 msgstr ""
10461 msgid "_Collapse"
10462 msgstr ""
10464 msgid "_Expand"
10465 msgstr ""
10467 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10468 msgstr ""
10470 msgid ""
10471 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10472 msgstr ""
10474 #. I don't believe this can happen currently, I think
10475 #. * everything that calls this function checks for one of the
10476 #. * above node types first.
10477 msgid "Unknown node type"
10478 msgstr ""
10480 msgid "Please select your mood from the list"
10481 msgstr ""
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Message (optional)"
10485 msgstr "Ailias (roghnach)"
10487 msgid "Edit User Mood"
10488 msgstr ""
10490 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
10491 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
10492 #. Buddies menu
10493 msgid "/_Buddies"
10494 msgstr "/_Cairde"
10496 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10497 msgstr ""
10499 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
10500 msgstr ""
10502 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
10503 msgstr ""
10505 msgid "/Buddies/View User _Log..."
10506 msgstr ""
10508 msgid "/Buddies/Sh_ow"
10509 msgstr "?Cairde/Ta_ispeáin"
10511 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
10512 msgstr ""
10514 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
10515 msgstr ""
10517 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
10518 msgstr ""
10520 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
10521 msgstr ""
10523 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
10524 msgstr ""
10526 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
10527 msgstr ""
10529 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
10530 msgstr ""
10532 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
10533 msgstr ""
10535 msgid "/Buddies/Add _Group..."
10536 msgstr ""
10538 msgid "/Buddies/_Quit"
10539 msgstr "/Cairde/_Scoir"
10541 #. Accounts menu
10542 msgid "/_Accounts"
10543 msgstr "/_Cuntais"
10545 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10546 msgstr ""
10548 #. Tools
10549 msgid "/_Tools"
10550 msgstr "/_Uirlísí"
10552 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
10553 msgstr ""
10555 msgid "/Tools/_Certificates"
10556 msgstr ""
10558 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10559 msgstr ""
10561 msgid "/Tools/Plu_gins"
10562 msgstr ""
10564 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10565 msgstr ""
10567 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10568 msgstr ""
10570 msgid "/Tools/Set _Mood"
10571 msgstr ""
10573 msgid "/Tools/_File Transfers"
10574 msgstr ""
10576 msgid "/Tools/R_oom List"
10577 msgstr ""
10579 msgid "/Tools/System _Log"
10580 msgstr ""
10582 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
10583 msgstr ""
10585 #. Help
10586 msgid "/_Help"
10587 msgstr "/_Cabhair"
10589 msgid "/Help/Online _Help"
10590 msgstr ""
10592 #, fuzzy
10593 msgid "/Help/_Build Information"
10594 msgstr "Eolais Logann"
10596 msgid "/Help/_Debug Window"
10597 msgstr ""
10599 #, fuzzy
10600 msgid "/Help/De_veloper Information"
10601 msgstr "Eolais Logann"
10603 #, fuzzy
10604 msgid "/Help/_Plugin Information"
10605 msgstr "Eolais Logann"
10607 #, fuzzy
10608 msgid "/Help/_Translator Information"
10609 msgstr "Eolais Logann"
10611 msgid "/Help/_About"
10612 msgstr "/Cabhair/_Faoi"
10614 #, c-format
10615 msgid "<b>Account:</b> %s"
10616 msgstr "<b>Cuntas:</b> %s"
10618 #, c-format
10619 msgid ""
10620 "\n"
10621 "<b>Occupants:</b> %d"
10622 msgstr ""
10624 #, c-format
10625 msgid ""
10626 "\n"
10627 "<b>Topic:</b> %s"
10628 msgstr ""
10630 msgid "(no topic set)"
10631 msgstr ""
10633 msgid "Buddy Alias"
10634 msgstr ""
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Logged In"
10638 msgstr "Logáilte isteach!\n"
10640 msgid "Last Seen"
10641 msgstr ""
10643 msgid "Spooky"
10644 msgstr ""
10646 msgid "Awesome"
10647 msgstr ""
10649 msgid "Rockin'"
10650 msgstr ""
10652 msgid "Total Buddies"
10653 msgstr ""
10655 #, c-format
10656 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
10657 msgstr "Díomhaoin %dl %du %02dn"
10659 #, c-format
10660 msgid "Idle %dh %02dm"
10661 msgstr "Díomhaoin %du %02dn"
10663 #, c-format
10664 msgid "Idle %dm"
10665 msgstr "Díomhaoin %dn"
10667 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
10668 msgstr ""
10670 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
10671 msgstr ""
10673 msgid "/Buddies/Get User Info..."
10674 msgstr ""
10676 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
10677 msgstr ""
10679 msgid "/Buddies/Add Chat..."
10680 msgstr ""
10682 msgid "/Buddies/Add Group..."
10683 msgstr ""
10685 msgid "/Tools/Privacy"
10686 msgstr ""
10688 msgid "/Tools/Room List"
10689 msgstr ""
10691 #, c-format
10692 msgid "%d unread message from %s\n"
10693 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
10694 msgstr[0] ""
10695 msgstr[1] ""
10697 msgid "Manually"
10698 msgstr ""
10700 msgid "By status"
10701 msgstr ""
10703 msgid "By recent log activity"
10704 msgstr ""
10706 #, c-format
10707 msgid "%s disconnected"
10708 msgstr ""
10710 #, fuzzy, c-format
10711 msgid "%s disabled"
10712 msgstr "Míchumasach"
10714 msgid "Reconnect"
10715 msgstr ""
10717 msgid "Re-enable"
10718 msgstr ""
10720 msgid "SSL FAQs"
10721 msgstr ""
10723 msgid "Welcome back!"
10724 msgstr ""
10726 #, c-format
10727 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
10728 msgid_plural ""
10729 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
10730 msgstr[0] ""
10731 msgstr[1] ""
10733 msgid "<b>Username:</b>"
10734 msgstr "<b>Logainm:</b>"
10736 msgid "<b>Password:</b>"
10737 msgstr "<b>Pasfhocal</b>"
10739 #, fuzzy
10740 msgid "_Login"
10741 msgstr "Log Ann"
10743 msgid "/Accounts"
10744 msgstr "/Cuntais"
10746 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
10747 #, c-format
10748 msgid ""
10749 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
10750 "\n"
10751 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
10752 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10753 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
10754 msgstr ""
10756 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
10757 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
10759 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
10760 msgstr ""
10762 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
10763 msgstr ""
10765 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
10766 msgstr ""
10768 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
10769 msgstr ""
10771 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
10772 msgstr ""
10774 msgid "Add a buddy.\n"
10775 msgstr ""
10777 msgid "Buddy's _username:"
10778 msgstr ""
10780 msgid "(Optional) A_lias:"
10781 msgstr ""
10783 msgid "(Optional) _Invite message:"
10784 msgstr ""
10786 msgid "Add buddy to _group:"
10787 msgstr ""
10789 msgid "This protocol does not support chat rooms."
10790 msgstr ""
10792 msgid ""
10793 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
10794 "chat."
10795 msgstr ""
10797 msgid ""
10798 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
10799 "would like to add to your buddy list.\n"
10800 msgstr ""
10802 msgid "A_lias:"
10803 msgstr "A_ilias"
10805 msgid "_Group:"
10806 msgstr "_Grúpa:"
10808 msgid "Auto_join when account connects."
10809 msgstr ""
10811 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10812 msgstr ""
10814 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10815 msgstr ""
10817 msgid "Enable Account"
10818 msgstr ""
10820 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
10821 msgstr ""
10823 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
10824 msgstr ""
10826 msgid "_Edit Account"
10827 msgstr ""
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Set _Mood..."
10831 msgstr "Athraigh focal faire"
10833 msgid "No actions available"
10834 msgstr ""
10836 msgid "_Disable"
10837 msgstr ""
10839 msgid "/Tools"
10840 msgstr "/Uirlísí"
10842 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10843 msgstr ""
10845 msgid "Type the host name for this certificate."
10846 msgstr ""
10848 #. Widget creation function
10849 msgid "SSL Servers"
10850 msgstr "SSL Servers"
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Unknown command."
10854 msgstr "ordú anaithnid: `%c'"
10856 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
10857 msgstr ""
10859 msgid ""
10860 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
10861 msgstr ""
10863 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
10864 msgstr ""
10866 msgid "_Buddy:"
10867 msgstr "_Cara:"
10869 #, fuzzy
10870 msgid "_Message:"
10871 msgstr "_Scéal:"
10873 #, c-format
10874 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
10875 msgstr ""
10877 msgid "Save Conversation"
10878 msgstr ""
10880 msgid "Un-Ignore"
10881 msgstr ""
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Ignore"
10885 msgstr "Déan neamhshuim"
10887 msgid "Get Away Message"
10888 msgstr ""
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Last Said"
10892 msgstr "Sloinne"
10894 msgid "Unable to save icon file to disk."
10895 msgstr ""
10897 msgid "Save Icon"
10898 msgstr ""
10900 msgid "Animate"
10901 msgstr ""
10903 msgid "Hide Icon"
10904 msgstr ""
10906 msgid "Save Icon As..."
10907 msgstr ""
10909 msgid "Set Custom Icon..."
10910 msgstr ""
10912 msgid "Change Size"
10913 msgstr ""
10915 msgid "Show All"
10916 msgstr "Táispeáin Gach"
10918 #. Conversation menu
10919 msgid "/_Conversation"
10920 msgstr ""
10922 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
10923 msgstr ""
10925 #, fuzzy
10926 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
10927 msgstr "/Comhrá/_Cuir..."
10929 msgid "/Conversation/_Find..."
10930 msgstr ""
10932 msgid "/Conversation/View _Log"
10933 msgstr ""
10935 msgid "/Conversation/_Save As..."
10936 msgstr ""
10938 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
10939 msgstr ""
10941 #, fuzzy
10942 msgid "/Conversation/M_edia"
10943 msgstr "/Comhrá"
10945 #, fuzzy
10946 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
10947 msgstr "/Comhrá/_Cuir..."
10949 #, fuzzy
10950 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
10951 msgstr "/Comhrá/Cuir..."
10953 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
10954 msgstr ""
10956 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
10957 msgstr ""
10959 #, fuzzy
10960 msgid "/Conversation/Get _Attention"
10961 msgstr "/Comhrá/Faigh Eolas"
10963 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
10964 msgstr ""
10966 msgid "/Conversation/_Get Info"
10967 msgstr ""
10969 msgid "/Conversation/In_vite..."
10970 msgstr ""
10972 msgid "/Conversation/M_ore"
10973 msgstr ""
10975 msgid "/Conversation/Al_ias..."
10976 msgstr ""
10978 msgid "/Conversation/_Block..."
10979 msgstr ""
10981 msgid "/Conversation/_Unblock..."
10982 msgstr ""
10984 msgid "/Conversation/_Add..."
10985 msgstr "/Comhrá/_Cuir..."
10987 msgid "/Conversation/_Remove..."
10988 msgstr ""
10990 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
10991 msgstr ""
10993 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
10994 msgstr ""
10996 msgid "/Conversation/_Close"
10997 msgstr ""
10999 #. Options
11000 msgid "/_Options"
11001 msgstr "/_Roghanna"
11003 msgid "/Options/Enable _Logging"
11004 msgstr ""
11006 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11007 msgstr "/Roghanna/Úsáid _Fuaimeanna"
11009 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11010 msgstr ""
11012 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11013 msgstr ""
11015 msgid "/Conversation/More"
11016 msgstr ""
11018 msgid "/Options"
11019 msgstr "/Roghanna"
11021 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11022 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11023 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11024 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11025 #. * conversation is created.
11026 msgid "/Conversation"
11027 msgstr "/Comhrá"
11029 msgid "/Conversation/View Log"
11030 msgstr ""
11032 #, fuzzy
11033 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11034 msgstr "/Comhrá/Cuir..."
11036 #, fuzzy
11037 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11038 msgstr "/Comhrá/Cuir..."
11040 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11041 msgstr ""
11043 msgid "/Conversation/Send File..."
11044 msgstr ""
11046 #, fuzzy
11047 msgid "/Conversation/Get Attention"
11048 msgstr "/Comhrá/Faigh Eolas"
11050 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11051 msgstr ""
11053 msgid "/Conversation/Get Info"
11054 msgstr "/Comhrá/Faigh Eolas"
11056 msgid "/Conversation/Invite..."
11057 msgstr ""
11059 msgid "/Conversation/Alias..."
11060 msgstr ""
11062 msgid "/Conversation/Block..."
11063 msgstr ""
11065 msgid "/Conversation/Unblock..."
11066 msgstr ""
11068 msgid "/Conversation/Add..."
11069 msgstr "/Comhrá/Cuir..."
11071 msgid "/Conversation/Remove..."
11072 msgstr ""
11074 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11075 msgstr ""
11077 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11078 msgstr ""
11080 msgid "/Options/Enable Logging"
11081 msgstr ""
11083 msgid "/Options/Enable Sounds"
11084 msgstr "/Roghanna/Úsáid Fuaimeanna"
11086 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11087 msgstr ""
11089 msgid "/Options/Show Timestamps"
11090 msgstr ""
11092 msgid "User is typing..."
11093 msgstr " Tá  úsáideoir ag clóscríobh..."
11095 #, c-format
11096 msgid ""
11097 "\n"
11098 "%s has stopped typing"
11099 msgstr ""
11101 #. Build the Send To menu
11102 msgid "S_end To"
11103 msgstr ""
11105 msgid "_Send"
11106 msgstr "_Post"
11108 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11109 msgid "0 people in room"
11110 msgstr ""
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Close Find bar"
11114 msgstr "Dún an Cluaisín seo"
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Find:"
11118 msgstr "Cuardaigh"
11120 #, c-format
11121 msgid "%d person in room"
11122 msgid_plural "%d people in room"
11123 msgstr[0] ""
11124 msgstr[1] ""
11126 msgid "Stopped Typing"
11127 msgstr ""
11129 msgid "Nick Said"
11130 msgstr ""
11132 msgid "Unread Messages"
11133 msgstr ""
11135 msgid "New Event"
11136 msgstr ""
11138 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11139 msgstr ""
11141 msgid "Confirm close"
11142 msgstr ""
11144 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11145 msgstr ""
11147 msgid "Close other tabs"
11148 msgstr ""
11150 msgid "Close all tabs"
11151 msgstr ""
11153 msgid "Detach this tab"
11154 msgstr ""
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Close this tab"
11158 msgstr "Dún an Cluaisín seo"
11160 msgid "Close conversation"
11161 msgstr ""
11163 msgid "Last created window"
11164 msgstr ""
11166 msgid "Separate IM and Chat windows"
11167 msgstr ""
11169 #, fuzzy
11170 msgid "New window"
11171 msgstr "Fhuinneog nua:"
11173 msgid "By group"
11174 msgstr ""
11176 msgid "By account"
11177 msgstr ""
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Find"
11181 msgstr "Cuardaigh"
11183 #, fuzzy
11184 msgid "_Search for:"
11185 msgstr "Déan cuardach ar"
11187 msgid "Save Debug Log"
11188 msgstr ""
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Invert"
11192 msgstr "Aisiompaigh"
11194 msgid "Highlight matches"
11195 msgstr ""
11197 msgid "_Icon Only"
11198 msgstr ""
11200 #, fuzzy
11201 msgid "_Text Only"
11202 msgstr "Teacs amhain"
11204 msgid "_Both Icon & Text"
11205 msgstr ""
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Filter"
11209 msgstr "Scagaire"
11211 msgid "Right click for more options."
11212 msgstr ""
11214 msgid "Level "
11215 msgstr "Leibhéal"
11217 msgid "Select the debug filter level."
11218 msgstr ""
11220 msgid "All"
11221 msgstr "Gach Rud"
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Misc"
11225 msgstr "Teibí."
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Warning"
11229 msgstr "Rabhadh"
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Error "
11233 msgstr "Earraidh"
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Fatal Error"
11237 msgstr "earráid mharfach: "
11239 #, fuzzy
11240 msgid "artist"
11241 msgstr "Ealaíontóir"
11243 msgid "voice and video"
11244 msgstr ""
11246 msgid "support"
11247 msgstr ""
11249 msgid "webmaster"
11250 msgstr ""
11252 msgid "win32 port"
11253 msgstr ""
11255 #. feel free to not translate this
11256 msgid "Ka-Hing Cheung"
11257 msgstr ""
11259 #, fuzzy
11260 msgid "maintainer"
11261 msgstr "Cothaitheoir"
11263 msgid "libfaim maintainer"
11264 msgstr ""
11266 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11267 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11268 msgstr ""
11270 msgid "support/QA"
11271 msgstr ""
11273 msgid "XMPP"
11274 msgstr ""
11276 #, fuzzy
11277 msgid "original author"
11278 msgstr "An Chéad Údar"
11280 #, fuzzy
11281 msgid "lead developer"
11282 msgstr "Príomhfhorbróir"
11284 msgid "Senior Contributor/QA"
11285 msgstr ""
11287 msgid "Afrikaans"
11288 msgstr "Afracáinis"
11290 msgid "Arabic"
11291 msgstr "Araibis"
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Assamese"
11295 msgstr "Cluichí"
11297 msgid "Belarusian Latin"
11298 msgstr ""
11300 msgid "Bulgarian"
11301 msgstr "Bulgáiris"
11303 msgid "Bengali"
11304 msgstr "Beangáilis"
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Bengali-India"
11308 msgstr "Beangáilis"
11310 msgid "Bosnian"
11311 msgstr "Boisnis"
11313 msgid "Catalan"
11314 msgstr "Catalóinis"
11316 msgid "Valencian-Catalan"
11317 msgstr "Catalóinis; Vaileinsis"
11319 msgid "Czech"
11320 msgstr "Seicis"
11322 msgid "Danish"
11323 msgstr "Danmhairgais"
11325 msgid "German"
11326 msgstr "Gearmáinis"
11328 msgid "Dzongkha"
11329 msgstr ""
11331 msgid "Greek"
11332 msgstr "Gréigis"
11334 msgid "Australian English"
11335 msgstr "Béarla Astrálach"
11337 msgid "British English"
11338 msgstr "Bearla (An Bhreatain)"
11340 msgid "Canadian English"
11341 msgstr "Bearla (Ceanada)"
11343 msgid "Esperanto"
11344 msgstr "Esperanto"
11346 msgid "Spanish"
11347 msgstr "Spáinnis"
11349 msgid "Estonian"
11350 msgstr "Eastóinis"
11352 msgid "Basque"
11353 msgstr ""
11355 msgid "Persian"
11356 msgstr "Peirsis"
11358 msgid "Finnish"
11359 msgstr "Fionnlainnis"
11361 msgid "French"
11362 msgstr "Fraincis"
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Irish"
11366 msgstr "Coirdis"
11368 msgid "Galician"
11369 msgstr "Gailísis"
11371 msgid "Gujarati"
11372 msgstr "Guidsearatis"
11374 msgid "Gujarati Language Team"
11375 msgstr ""
11377 msgid "Hebrew"
11378 msgstr "Eabhrais"
11380 msgid "Hindi"
11381 msgstr "Hiondis"
11383 msgid "Croatian"
11384 msgstr ""
11386 msgid "Hungarian"
11387 msgstr "Ungáiris"
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Armenian"
11391 msgstr "Rómáinis"
11393 msgid "Indonesian"
11394 msgstr "Indinéisis"
11396 msgid "Italian"
11397 msgstr "Iodáilis"
11399 msgid "Japanese"
11400 msgstr "Seapáinis"
11402 msgid "Georgian"
11403 msgstr "Grúisis"
11405 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11406 msgstr ""
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Khmer"
11410 msgstr "Eile"
11412 msgid "Kannada"
11413 msgstr "Cannadais"
11415 msgid "Kannada Translation team"
11416 msgstr ""
11418 msgid "Korean"
11419 msgstr "Córéis"
11421 msgid "Kurdish"
11422 msgstr "Coirdis"
11424 msgid "Lao"
11425 msgstr "Láóis"
11427 msgid "Maithili"
11428 msgstr ""
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Meadow Mari"
11432 msgstr "Ríohmphost Nua"
11434 msgid "Macedonian"
11435 msgstr "Macadóinis"
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Malayalam"
11439 msgstr "Fireannach"
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Mongolian"
11443 msgstr "Macadóinis"
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Marathi"
11447 msgstr "Guidsearatis"
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Malay"
11451 msgstr "Fireannach"
11453 msgid "Bokmål Norwegian"
11454 msgstr "Ioruais Bokmål"
11456 msgid "Nepali"
11457 msgstr "Neipealais"
11459 msgid "Dutch, Flemish"
11460 msgstr "Ollainnis; Pléimeannais"
11462 msgid "Norwegian Nynorsk"
11463 msgstr "Ioruais Nynorsk"
11465 msgid "Occitan"
11466 msgstr ""
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Oriya"
11470 msgstr "Opera"
11472 msgid "Punjabi"
11473 msgstr "Painseáibis"
11475 msgid "Polish"
11476 msgstr "Polainnis"
11478 msgid "Portuguese"
11479 msgstr "Portaingéilis"
11481 msgid "Portuguese-Brazil"
11482 msgstr ""
11484 msgid "Pashto"
11485 msgstr ""
11487 msgid "Romanian"
11488 msgstr "Rómáinis"
11490 msgid "Russian"
11491 msgstr "Rúisis"
11493 msgid "Slovak"
11494 msgstr "Slóvaicis"
11496 msgid "Slovenian"
11497 msgstr "Slóivéinis"
11499 msgid "Albanian"
11500 msgstr "Albáinis"
11502 msgid "Serbian"
11503 msgstr "Seirbis"
11505 msgid "Sinhala"
11506 msgstr "Siolóinis"
11508 msgid "Swedish"
11509 msgstr "Sualainnis"
11511 msgid "Swahili"
11512 msgstr ""
11514 msgid "Tamil"
11515 msgstr "Tamailis"
11517 msgid "Telugu"
11518 msgstr "Teileagúis"
11520 msgid "Thai"
11521 msgstr "Téalannais"
11523 msgid "Turkish"
11524 msgstr "Tuircis"
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Ukranian"
11528 msgstr "Rómáinis"
11530 msgid "Urdu"
11531 msgstr "Urdais"
11533 msgid "Vietnamese"
11534 msgstr "Vítneaimis"
11536 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11537 msgstr ""
11539 msgid "Simplified Chinese"
11540 msgstr "Sínis Shimplí"
11542 msgid "Hong Kong Chinese"
11543 msgstr ""
11545 msgid "Traditional Chinese"
11546 msgstr "Sínis Traidisiúnta"
11548 msgid "Amharic"
11549 msgstr "Amáiris"
11551 msgid "Lithuanian"
11552 msgstr "Liotuáinis"
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
11557 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
11558 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
11559 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
11560 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
11561 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
11562 msgstr ""
11564 #, c-format
11565 msgid ""
11566 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
11567 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
11568 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
11569 "im<BR><BR>"
11570 msgstr ""
11572 #, c-format
11573 msgid ""
11574 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
11575 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
11576 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
11577 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
11578 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
11579 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
11580 "<br/>"
11581 msgstr ""
11583 #, c-format
11584 msgid "About %s"
11585 msgstr "Faoi %s"
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Build Information"
11589 msgstr "Eolas"
11591 #. End of not to be translated section
11592 #, fuzzy, c-format
11593 msgid "%s Build Information"
11594 msgstr "Eolas Úsáideoir"
11596 msgid "Current Developers"
11597 msgstr ""
11599 msgid "Crazy Patch Writers"
11600 msgstr ""
11602 msgid "Retired Developers"
11603 msgstr ""
11605 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11606 msgstr ""
11608 #, fuzzy, c-format
11609 msgid "%s Developer Information"
11610 msgstr "Eolas Úsáideoir"
11612 msgid "Current Translators"
11613 msgstr ""
11615 msgid "Past Translators"
11616 msgstr ""
11618 #, fuzzy, c-format
11619 msgid "%s Translator Information"
11620 msgstr "Eolais Logann"
11622 #, fuzzy, c-format
11623 msgid "%s Plugin Information"
11624 msgstr "Eolas Úsáideoir"
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Plugin Information"
11628 msgstr "Eolais Logann"
11630 msgid "_Name"
11631 msgstr "_Ainm"
11633 msgid "_Account"
11634 msgstr "_Cuntas"
11636 msgid "Get User Info"
11637 msgstr ""
11639 msgid ""
11640 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
11641 "to view."
11642 msgstr ""
11644 msgid "View User Log"
11645 msgstr ""
11647 msgid "Alias Contact"
11648 msgstr ""
11650 msgid "Enter an alias for this contact."
11651 msgstr ""
11653 #, c-format
11654 msgid "Enter an alias for %s."
11655 msgstr ""
11657 msgid "Alias Buddy"
11658 msgstr ""
11660 msgid "Alias Chat"
11661 msgstr ""
11663 msgid "Enter an alias for this chat."
11664 msgstr ""
11666 #, c-format
11667 msgid ""
11668 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
11669 "your buddy list.  Do you want to continue?"
11670 msgid_plural ""
11671 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
11672 "your buddy list.  Do you want to continue?"
11673 msgstr[0] ""
11674 msgstr[1] ""
11676 msgid "Remove Contact"
11677 msgstr ""
11679 msgid "_Remove Contact"
11680 msgstr ""
11682 #, c-format
11683 msgid ""
11684 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
11685 "want to continue?"
11686 msgstr ""
11688 msgid "Merge Groups"
11689 msgstr ""
11691 msgid "_Merge Groups"
11692 msgstr ""
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
11697 "list.  Do you want to continue?"
11698 msgstr ""
11700 msgid "Remove Group"
11701 msgstr ""
11703 msgid "_Remove Group"
11704 msgstr ""
11706 #, c-format
11707 msgid ""
11708 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
11709 msgstr ""
11711 msgid "Remove Buddy"
11712 msgstr ""
11714 msgid "_Remove Buddy"
11715 msgstr ""
11717 #, c-format
11718 msgid ""
11719 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
11720 "continue?"
11721 msgstr ""
11723 msgid "Remove Chat"
11724 msgstr ""
11726 msgid "_Remove Chat"
11727 msgstr ""
11729 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
11730 msgstr ""
11732 msgid "_Change Status"
11733 msgstr ""
11735 msgid "Show Buddy _List"
11736 msgstr ""
11738 msgid "_Unread Messages"
11739 msgstr ""
11741 msgid "New _Message..."
11742 msgstr ""
11744 msgid "_Accounts"
11745 msgstr "_Cuntais"
11747 msgid "Plu_gins"
11748 msgstr ""
11750 msgid "Pr_eferences"
11751 msgstr ""
11753 msgid "Mute _Sounds"
11754 msgstr ""
11756 msgid "_Blink on New Message"
11757 msgstr ""
11759 msgid "_Quit"
11760 msgstr "_Scoir"
11762 msgid "Not started"
11763 msgstr ""
11765 msgid "<b>Receiving As:</b>"
11766 msgstr ""
11768 msgid "<b>Receiving From:</b>"
11769 msgstr ""
11771 msgid "<b>Sending To:</b>"
11772 msgstr ""
11774 msgid "<b>Sending As:</b>"
11775 msgstr ""
11777 msgid "There is no application configured to open this type of file."
11778 msgstr ""
11780 msgid "An error occurred while opening the file."
11781 msgstr ""
11783 #, c-format
11784 msgid "Error launching %s: %s"
11785 msgstr ""
11787 #, c-format
11788 msgid "Error running %s"
11789 msgstr ""
11791 #, c-format
11792 msgid "Process returned error code %d"
11793 msgstr ""
11795 msgid "Filename:"
11796 msgstr "Ainm Comhad:"
11798 msgid "Local File:"
11799 msgstr ""
11801 msgid "Speed:"
11802 msgstr "Luas:"
11804 msgid "Time Elapsed:"
11805 msgstr ""
11807 msgid "Time Remaining:"
11808 msgstr ""
11810 msgid "Close this window when all transfers _finish"
11811 msgstr ""
11813 msgid "C_lear finished transfers"
11814 msgstr ""
11816 #. "Download Details" arrow
11817 msgid "File transfer _details"
11818 msgstr ""
11820 msgid "Paste as Plain _Text"
11821 msgstr ""
11823 msgid "_Reset formatting"
11824 msgstr ""
11826 msgid "Disable _smileys in selected text"
11827 msgstr ""
11829 msgid "Hyperlink color"
11830 msgstr ""
11832 msgid "Color to draw hyperlinks."
11833 msgstr ""
11835 msgid "Hyperlink visited color"
11836 msgstr ""
11838 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
11839 msgstr ""
11841 msgid "Hyperlink prelight color"
11842 msgstr ""
11844 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
11845 msgstr ""
11847 msgid "Sent Message Name Color"
11848 msgstr ""
11850 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
11851 msgstr ""
11853 msgid "Received Message Name Color"
11854 msgstr ""
11856 msgid "Color to draw the name of a message you received."
11857 msgstr ""
11859 msgid "\"Attention\" Name Color"
11860 msgstr ""
11862 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
11863 msgstr ""
11865 msgid "Action Message Name Color"
11866 msgstr ""
11868 msgid "Color to draw the name of an action message."
11869 msgstr ""
11871 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11872 msgstr ""
11874 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
11875 msgstr ""
11877 msgid "Whisper Message Name Color"
11878 msgstr ""
11880 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
11881 msgstr ""
11883 msgid "Typing notification color"
11884 msgstr ""
11886 msgid "The color to use for the typing notification"
11887 msgstr ""
11889 msgid "Typing notification font"
11890 msgstr ""
11892 msgid "The font to use for the typing notification"
11893 msgstr ""
11895 msgid "Enable typing notification"
11896 msgstr ""
11898 msgid ""
11899 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
11900 "\n"
11901 "Defaulting to PNG."
11902 msgstr ""
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
11907 "\n"
11908 "%s"
11909 msgstr ""
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Save Image"
11913 msgstr "Sábháil an Íomha"
11915 msgid "_Save Image..."
11916 msgstr "_Sábháil Íomhá..."
11918 msgid "_Add Custom Smiley..."
11919 msgstr ""
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Select Font"
11923 msgstr "Roghnaigh Cló..."
11925 msgid "Select Text Color"
11926 msgstr ""
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Select Background Color"
11930 msgstr "Cuir dath cúlra"
11932 msgid "_URL"
11933 msgstr "_URL"
11935 #, fuzzy
11936 msgid "_Description"
11937 msgstr "_Cuir síos"
11939 msgid ""
11940 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
11941 "The description is optional."
11942 msgstr ""
11944 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
11945 msgstr ""
11947 msgid "Insert Link"
11948 msgstr ""
11950 msgid "_Insert"
11951 msgstr ""
11953 #, c-format
11954 msgid "Failed to store image: %s\n"
11955 msgstr ""
11957 msgid "Insert Image"
11958 msgstr ""
11960 #, c-format
11961 msgid ""
11962 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
11963 " %s"
11964 msgstr ""
11966 msgid "Smile!"
11967 msgstr "Miongháire!"
11969 msgid "_Manage custom smileys"
11970 msgstr ""
11972 msgid "This theme has no available smileys."
11973 msgstr ""
11975 msgid "_Font"
11976 msgstr "_Clófhoireann"
11978 msgid "Group Items"
11979 msgstr ""
11981 msgid "Ungroup Items"
11982 msgstr ""
11984 msgid "Bold"
11985 msgstr "Trom"
11987 msgid "Italic"
11988 msgstr "Iodálach"
11990 msgid "Underline"
11991 msgstr "Cuir líine faoi"
11993 msgid "Strikethrough"
11994 msgstr ""
11996 msgid "Increase Font Size"
11997 msgstr ""
11999 msgid "Decrease Font Size"
12000 msgstr ""
12002 msgid "Font Face"
12003 msgstr "Clófhoireann"
12005 msgid "Foreground Color"
12006 msgstr "Dath an Tulra"
12008 msgid "Reset Formatting"
12009 msgstr ""
12011 msgid "Insert IM Image"
12012 msgstr ""
12014 msgid "Insert Smiley"
12015 msgstr ""
12017 msgid "Send Attention"
12018 msgstr ""
12020 msgid "<b>_Bold</b>"
12021 msgstr "<b>_Trom</b>"
12023 msgid "<i>_Italic</i>"
12024 msgstr "<i>_Iodálach</i>"
12026 msgid "<u>_Underline</u>"
12027 msgstr "<u>_Cuir líne faoi</u>"
12029 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12030 msgstr ""
12032 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12033 msgstr ""
12035 #, fuzzy
12036 msgid "_Normal"
12037 msgstr "_Gnáth"
12039 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12040 msgstr ""
12042 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12043 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12044 #. * no updating nor nothin'
12045 msgid "_Font face"
12046 msgstr "_Clófhoireann"
12048 msgid "Foreground _color"
12049 msgstr "Dath an _tulra"
12051 msgid "Bac_kground color"
12052 msgstr ""
12054 msgid "_Image"
12055 msgstr "_Íomhá"
12057 msgid "_Link"
12058 msgstr "_Nasc"
12060 msgid "_Horizontal rule"
12061 msgstr ""
12063 msgid "_Smile!"
12064 msgstr "_Miongháire!"
12066 msgid "_Attention!"
12067 msgstr ""
12069 msgid "Log Deletion Failed"
12070 msgstr ""
12072 msgid "Check permissions and try again."
12073 msgstr ""
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12078 "%s which started at %s?"
12079 msgstr ""
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12084 "%s which started at %s?"
12085 msgstr ""
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12090 "%s?"
12091 msgstr ""
12093 msgid "Delete Log?"
12094 msgstr ""
12096 msgid "Delete Log..."
12097 msgstr ""
12099 #, c-format
12100 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12101 msgstr ""
12103 #, c-format
12104 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12105 msgstr ""
12107 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12108 msgid "_Browse logs folder"
12109 msgstr ""
12111 # Bain triail as `%s %s' chun tuilleadh eolais a fháil.\n
12112 #, c-format
12113 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12114 msgstr ""
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12119 "\n"
12120 msgstr ""
12122 msgid "DIR"
12123 msgstr ""
12125 msgid "use DIR for config files"
12126 msgstr ""
12128 msgid "print debugging messages to stdout"
12129 msgstr ""
12131 msgid "force online, regardless of network status"
12132 msgstr ""
12134 msgid "display this help and exit"
12135 msgstr ""
12137 msgid "allow multiple instances"
12138 msgstr ""
12140 msgid "don't automatically login"
12141 msgstr ""
12143 msgid "NAME"
12144 msgstr ""
12146 msgid ""
12147 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12148 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12149 "                      Without this only the first account will be enabled)."
12150 msgstr ""
12152 msgid "X display to use"
12153 msgstr ""
12155 msgid "display the current version and exit"
12156 msgstr ""
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12161 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12162 "no fault of your own.\n"
12163 "\n"
12164 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12165 "by reporting a bug at:\n"
12166 "%ssimpleticket/\n"
12167 "\n"
12168 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12169 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
12170 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12171 "%swiki/GetABacktrace\n"
12172 msgstr ""
12174 #, c-format
12175 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12176 msgstr ""
12178 msgid "_Media"
12179 msgstr ""
12181 msgid "_Hangup"
12182 msgstr ""
12184 #, c-format
12185 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12186 msgstr ""
12188 #, c-format
12189 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12190 msgstr ""
12192 msgid "Incoming Call"
12193 msgstr ""
12195 msgid "_Pause"
12196 msgstr "_Sos"
12198 #, c-format
12199 msgid "%s has %d new message."
12200 msgid_plural "%s has %d new messages."
12201 msgstr[0] ""
12202 msgstr[1] ""
12204 #, c-format
12205 msgid "<b>%d new email.</b>"
12206 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12207 msgstr[0] ""
12208 msgstr[1] ""
12210 #, c-format
12211 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12212 msgstr ""
12214 msgid "Unable to open URL"
12215 msgstr ""
12217 #, c-format
12218 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12219 msgstr ""
12221 msgid ""
12222 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12223 msgstr ""
12225 #, fuzzy
12226 msgid "No message"
12227 msgstr "Scéal"
12229 msgid "Open All Messages"
12230 msgstr ""
12232 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12233 msgstr ""
12235 #, fuzzy
12236 msgid "New Pounces"
12237 msgstr "Cuntas Nua"
12239 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12240 #. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
12241 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
12242 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12243 #. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
12244 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12245 #. word.
12246 msgid "Dismiss"
12247 msgstr ""
12249 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12250 msgstr ""
12252 msgid "The following plugins will be unloaded."
12253 msgstr ""
12255 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12256 msgstr ""
12258 msgid "Unload Plugins"
12259 msgstr ""
12261 msgid "Could not unload plugin"
12262 msgstr ""
12264 msgid ""
12265 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12266 "startup."
12267 msgstr ""
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12272 "Check the plugin website for an update.</span>"
12273 msgstr ""
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Author"
12277 msgstr "Údar"
12279 #, fuzzy
12280 msgid "<b>Written by:</b>"
12281 msgstr "Le %s.\n"
12283 msgid "<b>Web site:</b>"
12284 msgstr "<b>Suíomh Gréasáin:</b>"
12286 msgid "<b>Filename:</b>"
12287 msgstr "<b>Ainm an Comhad:</b>"
12289 msgid "Configure Pl_ugin"
12290 msgstr ""
12292 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12293 msgstr ""
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Select a file"
12297 msgstr "Roghnaigh Comhad"
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Modify Buddy Pounce"
12301 msgstr "Eolais Logann"
12303 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12304 msgid "Pounce on Whom"
12305 msgstr ""
12307 msgid "_Account:"
12308 msgstr "_Cuntas:"
12310 msgid "_Buddy name:"
12311 msgstr ""
12313 msgid "Si_gns on"
12314 msgstr ""
12316 msgid "Signs o_ff"
12317 msgstr ""
12319 msgid "Goes a_way"
12320 msgstr ""
12322 msgid "Ret_urns from away"
12323 msgstr ""
12325 msgid "Becomes _idle"
12326 msgstr ""
12328 msgid "Is no longer i_dle"
12329 msgstr ""
12331 msgid "Starts _typing"
12332 msgstr ""
12334 msgid "P_auses while typing"
12335 msgstr ""
12337 msgid "Stops t_yping"
12338 msgstr ""
12340 msgid "Sends a _message"
12341 msgstr ""
12343 msgid "Ope_n an IM window"
12344 msgstr ""
12346 msgid "_Pop up a notification"
12347 msgstr ""
12349 msgid "Send a _message"
12350 msgstr ""
12352 msgid "E_xecute a command"
12353 msgstr ""
12355 msgid "P_lay a sound"
12356 msgstr ""
12358 msgid "Brows_e..."
12359 msgstr "Brabhsáil..."
12361 msgid "Br_owse..."
12362 msgstr "Brabhsáil..."
12364 msgid "Pre_view"
12365 msgstr ""
12367 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
12368 msgstr ""
12370 msgid "_Recurring"
12371 msgstr ""
12373 msgid "Pounce Target"
12374 msgstr ""
12376 msgid "Started typing"
12377 msgstr ""
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Paused while typing"
12381 msgstr " Tá  úsáideoir ag clóscríobh..."
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Signed on"
12385 msgstr "Cuir Chuig"
12387 msgid "Returned from being idle"
12388 msgstr ""
12390 msgid "Returned from being away"
12391 msgstr ""
12393 msgid "Stopped typing"
12394 msgstr ""
12396 msgid "Signed off"
12397 msgstr ""
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Became idle"
12401 msgstr "Sábháil comhad..."
12403 msgid "Went away"
12404 msgstr ""
12406 msgid "Sent a message"
12407 msgstr ""
12409 msgid "Unknown.... Please report this!"
12410 msgstr ""
12412 msgid "(Custom)"
12413 msgstr ""
12415 msgid "Penguin Pimps"
12416 msgstr ""
12418 msgid "The default Pidgin sound theme"
12419 msgstr ""
12421 #, fuzzy
12422 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
12423 msgstr "Liosta Cara"
12425 msgid "The default Pidgin status icon theme"
12426 msgstr ""
12428 msgid "Theme failed to unpack."
12429 msgstr ""
12431 msgid "Theme failed to load."
12432 msgstr ""
12434 msgid "Theme failed to copy."
12435 msgstr ""
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Theme Selections"
12439 msgstr "Roghnaigh Cló..."
12441 #. Instructions
12442 msgid ""
12443 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
12444 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
12445 "list."
12446 msgstr ""
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Buddy List Theme:"
12450 msgstr "Liosta Cara"
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Status Icon Theme:"
12454 msgstr "Stádas le %s"
12456 msgid "Sound Theme:"
12457 msgstr ""
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Smiley Theme:"
12461 msgstr "Straoiseog"
12463 msgid "Keyboard Shortcuts"
12464 msgstr ""
12466 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12467 msgstr ""
12469 #. System Tray
12470 msgid "System Tray Icon"
12471 msgstr ""
12473 msgid "_Show system tray icon:"
12474 msgstr ""
12476 msgid "On unread messages"
12477 msgstr ""
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Conversation Window"
12481 msgstr "/Comhrá"
12483 msgid "_Hide new IM conversations:"
12484 msgstr ""
12486 msgid "When away"
12487 msgstr ""
12489 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12490 msgstr ""
12492 #. All the tab options!
12493 msgid "Tabs"
12494 msgstr ""
12496 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12497 msgstr ""
12499 msgid "Show close b_utton on tabs"
12500 msgstr ""
12502 msgid "_Placement:"
12503 msgstr ""
12505 msgid "Top"
12506 msgstr "Barr"
12508 msgid "Bottom"
12509 msgstr "Bun"
12511 msgid "Left"
12512 msgstr "Clé"
12514 msgid "Right"
12515 msgstr "Deas"
12517 msgid "Left Vertical"
12518 msgstr ""
12520 msgid "Right Vertical"
12521 msgstr ""
12523 msgid "N_ew conversations:"
12524 msgstr ""
12526 msgid "Show _formatting on incoming messages"
12527 msgstr ""
12529 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
12530 msgstr ""
12532 msgid "Show _detailed information"
12533 msgstr ""
12535 msgid "Enable buddy ic_on animation"
12536 msgstr ""
12538 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
12539 msgstr ""
12541 msgid "Highlight _misspelled words"
12542 msgstr ""
12544 msgid "Use smooth-scrolling"
12545 msgstr ""
12547 msgid "F_lash window when IMs are received"
12548 msgstr ""
12550 msgid "Resize incoming custom smileys"
12551 msgstr ""
12553 msgid "Maximum size:"
12554 msgstr ""
12556 msgid "Minimum input area height in lines:"
12557 msgstr ""
12559 msgid "Font"
12560 msgstr "Clófhoireann"
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Use font from _theme"
12564 msgstr "Bain úsáid as clófhoireann ó théama"
12566 msgid "Conversation _font:"
12567 msgstr ""
12569 msgid "Default Formatting"
12570 msgstr ""
12572 msgid ""
12573 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
12574 "that support formatting."
12575 msgstr ""
12577 msgid "Cannot start proxy configuration program."
12578 msgstr ""
12580 msgid "Cannot start browser configuration program."
12581 msgstr ""
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Disabled"
12585 msgstr "Míchumasach"
12587 #, c-format
12588 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12589 msgstr ""
12591 #, fuzzy
12592 msgid "ST_UN server:"
12593 msgstr "Freastalaí"
12595 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12596 msgstr ""
12598 msgid "Public _IP:"
12599 msgstr ""
12601 msgid "Ports"
12602 msgstr "poirt"
12604 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
12605 msgstr ""
12607 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
12608 msgstr ""
12610 #, fuzzy
12611 msgid "_Start:"
12612 msgstr "_Stádas:"
12614 #, fuzzy
12615 msgid "_End:"
12616 msgstr "_Post"
12618 #. TURN server
12619 msgid "Relay Server (TURN)"
12620 msgstr ""
12622 #, fuzzy
12623 msgid "_TURN server:"
12624 msgstr "Freastalaí"
12626 #, fuzzy
12627 msgid "_UDP Port:"
12628 msgstr "_Port:"
12630 #, fuzzy
12631 msgid "T_CP Port:"
12632 msgstr "_Port:"
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Use_rname:"
12636 msgstr "Ainm Úsáideora:"
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Pass_word:"
12640 msgstr "Focal Faire:"
12642 msgid "Seamonkey"
12643 msgstr "Seamonkey"
12645 msgid "Opera"
12646 msgstr "Opera"
12648 msgid "Netscape"
12649 msgstr "Netscape"
12651 msgid "Mozilla"
12652 msgstr "Mozilla"
12654 msgid "Konqueror"
12655 msgstr "Konqueror"
12657 msgid "Google Chrome"
12658 msgstr ""
12660 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
12661 #. * this list immediately after xdg-open!
12662 msgid "Desktop Default"
12663 msgstr ""
12665 msgid "GNOME Default"
12666 msgstr ""
12668 msgid "Galeon"
12669 msgstr "Galeon"
12671 msgid "Firefox"
12672 msgstr "Firefox"
12674 msgid "Firebird"
12675 msgstr "Firebird"
12677 msgid "Epiphany"
12678 msgstr "Epiphany"
12680 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
12681 msgid "Chromium (chromium-browser)"
12682 msgstr ""
12684 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
12685 msgid "Chromium (chrome)"
12686 msgstr ""
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Manual"
12690 msgstr "Lámhleabhar"
12692 msgid "Browser Selection"
12693 msgstr ""
12695 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
12696 msgstr ""
12698 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
12699 msgstr ""
12701 msgid "Configure _Browser"
12702 msgstr ""
12704 msgid "_Browser:"
12705 msgstr "_Brabhsálaí:"
12707 msgid "_Open link in:"
12708 msgstr ""
12710 msgid "Browser default"
12711 msgstr ""
12713 msgid "Existing window"
12714 msgstr ""
12716 msgid "New tab"
12717 msgstr "Táb Nua"
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "_Manual:\n"
12722 "(%s for URL)"
12723 msgstr ""
12725 msgid "Proxy Server"
12726 msgstr ""
12728 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
12729 msgstr ""
12731 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12732 msgstr ""
12734 msgid "Configure _Proxy"
12735 msgstr ""
12737 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
12738 #. * account-specific proxy settings
12739 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
12740 msgstr ""
12742 msgid "Proxy t_ype:"
12743 msgstr ""
12745 msgid "No proxy"
12746 msgstr ""
12748 #, fuzzy
12749 msgid "P_ort:"
12750 msgstr "_Port:"
12752 #, fuzzy
12753 msgid "User_name:"
12754 msgstr "Ainm Úsáideora:"
12756 msgid "Log _format:"
12757 msgstr ""
12759 msgid "Log all _instant messages"
12760 msgstr ""
12762 msgid "Log all c_hats"
12763 msgstr ""
12765 msgid "Log all _status changes to system log"
12766 msgstr ""
12768 msgid "Sound Selection"
12769 msgstr ""
12771 #, c-format
12772 msgid "Quietest"
12773 msgstr ""
12775 #, c-format
12776 msgid "Quieter"
12777 msgstr ""
12779 #, c-format
12780 msgid "Quiet"
12781 msgstr "Ciúin"
12783 #, c-format
12784 msgid "Loud"
12785 msgstr "Ard"
12787 #, c-format
12788 msgid "Louder"
12789 msgstr "Níos Airde"
12791 #, c-format
12792 msgid "Loudest"
12793 msgstr "Is Airde"
12795 msgid "_Method:"
12796 msgstr "_Modh:"
12798 msgid "Console beep"
12799 msgstr ""
12801 msgid "No sounds"
12802 msgstr ""
12804 #, c-format
12805 msgid ""
12806 "Sound c_ommand:\n"
12807 "(%s for filename)"
12808 msgstr ""
12810 #, fuzzy
12811 msgid "M_ute sounds"
12812 msgstr "Úsáid Fuaimeanna:"
12814 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12815 msgstr ""
12817 #, fuzzy
12818 msgid "_Enable sounds:"
12819 msgstr "Úsáid Fuaimeanna:"
12821 #, fuzzy
12822 msgid "V_olume:"
12823 msgstr "Láine:"
12825 msgid "Play"
12826 msgstr "Seinn"
12828 msgid "_Browse..."
12829 msgstr "_Brabhsáil..."
12831 #, fuzzy
12832 msgid "_Reset"
12833 msgstr "Athshocraigh"
12835 msgid "_Report idle time:"
12836 msgstr ""
12838 msgid "Based on keyboard or mouse use"
12839 msgstr ""
12841 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12842 msgstr ""
12844 msgid "Change to this status when _idle:"
12845 msgstr ""
12847 msgid "_Auto-reply:"
12848 msgstr ""
12850 msgid "When both away and idle"
12851 msgstr ""
12853 #. Signon status stuff
12854 msgid "Status at Startup"
12855 msgstr ""
12857 msgid "Use status from last _exit at startup"
12858 msgstr ""
12860 msgid "Status to a_pply at startup:"
12861 msgstr ""
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Interface"
12865 msgstr "Comhéadan"
12867 msgid "Browser"
12868 msgstr "Brabhsálaí"
12870 msgid "Status / Idle"
12871 msgstr ""
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Themes"
12875 msgstr "Triail"
12877 msgid "Allow all users to contact me"
12878 msgstr ""
12880 msgid "Allow only the users on my buddy list"
12881 msgstr ""
12883 msgid "Allow only the users below"
12884 msgstr ""
12886 msgid "Block all users"
12887 msgstr ""
12889 msgid "Block only the users below"
12890 msgstr ""
12892 msgid "Privacy"
12893 msgstr ""
12895 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
12896 msgstr ""
12898 msgid "Set privacy for:"
12899 msgstr ""
12901 #. Remove All button
12902 msgid "Remove Al_l"
12903 msgstr ""
12905 msgid "Permit User"
12906 msgstr ""
12908 msgid "Type a user you permit to contact you."
12909 msgstr ""
12911 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
12912 msgstr ""
12914 msgid "_Permit"
12915 msgstr ""
12917 #, c-format
12918 msgid "Allow %s to contact you?"
12919 msgstr ""
12921 #, c-format
12922 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
12923 msgstr ""
12925 msgid "Block User"
12926 msgstr ""
12928 msgid "Type a user to block."
12929 msgstr ""
12931 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
12932 msgstr ""
12934 #, c-format
12935 msgid "Block %s?"
12936 msgstr "Cuireann bac le %s?"
12938 #, c-format
12939 msgid "Are you sure you want to block %s?"
12940 msgstr ""
12942 msgid "Apply"
12943 msgstr "Cuir i bhfeidhm"
12945 msgid "That file already exists"
12946 msgstr ""
12948 msgid "Would you like to overwrite it?"
12949 msgstr ""
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Overwrite"
12953 msgstr "Forscríobh"
12955 msgid "Choose New Name"
12956 msgstr ""
12958 msgid "Select Folder..."
12959 msgstr ""
12961 #. list button
12962 msgid "_Get List"
12963 msgstr ""
12965 #. add button
12966 msgid "_Add Chat"
12967 msgstr "_Cuir Comhrá"
12969 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
12970 msgstr ""
12972 #. Use button
12973 #, fuzzy
12974 msgid "_Use"
12975 msgstr "Úsáid:"
12977 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
12978 msgstr ""
12980 msgid "Different"
12981 msgstr ""
12983 #, fuzzy
12984 msgid "_Title:"
12985 msgstr "_Teideal:"
12987 msgid "_Status:"
12988 msgstr "_Stádas:"
12990 #. Different status message expander
12991 msgid "Use a _different status for some accounts"
12992 msgstr ""
12994 #. Save & Use button
12995 msgid "Sa_ve & Use"
12996 msgstr ""
12998 #, c-format
12999 msgid "Status for %s"
13000 msgstr "Stádas le %s"
13002 #, c-format
13003 msgid ""
13004 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
13005 msgstr ""
13007 msgid "Custom Smiley"
13008 msgstr ""
13010 msgid "Duplicate Shortcut"
13011 msgstr ""
13013 msgid "Edit Smiley"
13014 msgstr ""
13016 msgid "Add Smiley"
13017 msgstr "Cuir Straoiseog"
13019 #, fuzzy
13020 msgid "_Image:"
13021 msgstr "_Íomhá"
13023 #. Shortcut text
13024 msgid "S_hortcut text:"
13025 msgstr ""
13027 msgid "Smiley"
13028 msgstr "Straoiseog"
13030 msgid "Shortcut Text"
13031 msgstr ""
13033 msgid "Custom Smiley Manager"
13034 msgstr ""
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Select Buddy Icon"
13038 msgstr "Roghnaigh Cló..."
13040 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13041 msgstr ""
13043 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13044 msgstr ""
13046 msgid "Waiting for network connection"
13047 msgstr ""
13049 msgid "New status..."
13050 msgstr "Stádas nua"
13052 msgid "Saved statuses..."
13053 msgstr ""
13055 msgid "Status Selector"
13056 msgstr ""
13058 msgid "Google Talk"
13059 msgstr ""
13061 msgid "Facebook (XMPP)"
13062 msgstr ""
13064 #, c-format
13065 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13066 msgstr ""
13068 msgid "Failed to load image"
13069 msgstr ""
13071 #, c-format
13072 msgid "Cannot send folder %s."
13073 msgstr ""
13075 #, c-format
13076 msgid ""
13077 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13078 "individually."
13079 msgstr ""
13081 msgid "You have dragged an image"
13082 msgstr ""
13084 msgid ""
13085 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13086 "use it as the buddy icon for this user."
13087 msgstr ""
13089 msgid "Set as buddy icon"
13090 msgstr ""
13092 msgid "Send image file"
13093 msgstr ""
13095 msgid "Insert in message"
13096 msgstr ""
13098 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13099 msgstr ""
13101 msgid ""
13102 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13103 "this user."
13104 msgstr ""
13106 msgid ""
13107 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13108 "this user"
13109 msgstr ""
13111 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
13112 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
13113 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
13114 #. * nothing we can really send.  The only logical one is
13115 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
13116 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
13117 #. * return.
13118 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
13119 msgid "Cannot send launcher"
13120 msgstr ""
13122 msgid ""
13123 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13124 "this launcher instead of this launcher itself."
13125 msgstr ""
13127 #, c-format
13128 msgid ""
13129 "<b>File:</b> %s\n"
13130 "<b>File size:</b> %s\n"
13131 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13132 msgstr ""
13134 #, c-format
13135 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
13136 msgstr ""
13138 msgid "Icon Error"
13139 msgstr ""
13141 msgid "Could not set icon"
13142 msgstr ""
13144 #, fuzzy
13145 msgid "_Open Link"
13146 msgstr "_Nasc"
13148 msgid "_Copy Link Location"
13149 msgstr ""
13151 msgid "_Copy Email Address"
13152 msgstr ""
13154 #, fuzzy
13155 msgid "_Open File"
13156 msgstr "Oscail Comhad..."
13158 msgid "Open _Containing Directory"
13159 msgstr ""
13161 msgid "Save File"
13162 msgstr "Sábháil comhad..."
13164 #, fuzzy
13165 msgid "_Play Sound"
13166 msgstr "Níl fuaim"
13168 #, fuzzy
13169 msgid "_Save File"
13170 msgstr "Sábháil comhad..."
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Do you really want to clear?"
13174 msgstr "An bhfuil tú cinnte go teastaíonn uait a scrios %s?"
13176 msgid "Select color"
13177 msgstr "Roghnaigh dath"
13179 #. Translators may want to transliterate the name.
13180 #. It is not to be translated.
13181 msgid "Pidgin"
13182 msgstr "Pidgin"
13184 msgid "_Alias"
13185 msgstr "_Ailias"
13187 msgid "Close _tabs"
13188 msgstr ""
13190 msgid "_Get Info"
13191 msgstr ""
13193 msgid "_Invite"
13194 msgstr ""
13196 #, fuzzy
13197 msgid "_Modify..."
13198 msgstr "modhnaigh"
13200 #, fuzzy
13201 msgid "_Add..."
13202 msgstr "_Cuir"
13204 msgid "_Open Mail"
13205 msgstr ""
13207 #, fuzzy
13208 msgid "_Edit"
13209 msgstr "Cuir in Eagar"
13211 msgid "Pidgin Tooltip"
13212 msgstr ""
13214 msgid "Pidgin smileys"
13215 msgstr ""
13217 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13218 msgstr ""
13220 msgid "none"
13221 msgstr "aon cheann"
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Small"
13225 msgstr "Ríomhphost"
13227 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13228 msgstr ""
13230 msgid "Response Probability:"
13231 msgstr ""
13233 msgid "Statistics Configuration"
13234 msgstr ""
13236 #. msg_difference spinner
13237 msgid "Maximum response timeout:"
13238 msgstr ""
13240 msgid "minutes"
13241 msgstr "nóiméid"
13243 #. last_seen spinner
13244 msgid "Maximum last-seen difference:"
13245 msgstr ""
13247 #. threshold spinner
13248 msgid "Threshold:"
13249 msgstr "Tairseach:"
13251 #. *< type
13252 #. *< ui_requirement
13253 #. *< flags
13254 #. *< dependencies
13255 #. *< priority
13256 #. *< id
13257 msgid "Contact Availability Prediction"
13258 msgstr ""
13260 #. *< name
13261 #. *< version
13262 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13263 msgstr ""
13265 #. *  summary
13266 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13267 msgstr ""
13269 msgid "Buddy is idle"
13270 msgstr ""
13272 msgid "Buddy is away"
13273 msgstr "Tá cara shiúl"
13275 msgid "Buddy is \"extended\" away"
13276 msgstr ""
13278 #. Not used yet.
13279 msgid "Buddy is mobile"
13280 msgstr ""
13282 msgid "Buddy is offline"
13283 msgstr "Tá cara as líne"
13285 msgid "Point values to use when..."
13286 msgstr ""
13288 msgid ""
13289 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
13290 "in the contact.\n"
13291 msgstr ""
13293 msgid "Use last buddy when scores are equal"
13294 msgstr ""
13296 msgid "Point values to use for account..."
13297 msgstr ""
13299 #. *< type
13300 #. *< ui_requirement
13301 #. *< flags
13302 #. *< dependencies
13303 #. *< priority
13304 #. *< id
13305 msgid "Contact Priority"
13306 msgstr ""
13308 #. *< name
13309 #. *< version
13310 #. *< summary
13311 msgid ""
13312 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13313 msgstr ""
13315 #. *< description
13316 msgid ""
13317 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13318 "in contact priority computations."
13319 msgstr ""
13321 msgid "Conversation Colors"
13322 msgstr ""
13324 msgid "Customize colors in the conversation window"
13325 msgstr ""
13327 msgid "Error Messages"
13328 msgstr "Teachtaireachtaí earráideacha:"
13330 msgid "Highlighted Messages"
13331 msgstr ""
13333 msgid "System Messages"
13334 msgstr ""
13336 msgid "Sent Messages"
13337 msgstr ""
13339 msgid "Received Messages"
13340 msgstr ""
13342 #, c-format
13343 msgid "Select Color for %s"
13344 msgstr ""
13346 msgid "Ignore incoming format"
13347 msgstr ""
13349 msgid "Apply in Chats"
13350 msgstr ""
13352 msgid "Apply in IMs"
13353 msgstr ""
13355 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
13356 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
13357 msgid "Server name request"
13358 msgstr ""
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Enter an XMPP Server"
13362 msgstr "Íontráil Pasfhocal"
13364 msgid "Select an XMPP server to query"
13365 msgstr ""
13367 msgid "Find Services"
13368 msgstr ""
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Add to Buddy List"
13372 msgstr "Liosta Cara"
13374 msgid "Gateway"
13375 msgstr ""
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Directory"
13379 msgstr "cruthaitheoir"
13381 msgid "PubSub Collection"
13382 msgstr ""
13384 msgid "PubSub Leaf"
13385 msgstr ""
13387 msgid "Other"
13388 msgstr "Eile"
13390 #, fuzzy
13391 msgid ""
13392 "\n"
13393 "<b>Description:</b> "
13394 msgstr "Tuarascail"
13396 #. Create the window.
13397 msgid "Service Discovery"
13398 msgstr ""
13400 #, fuzzy
13401 msgid "_Browse"
13402 msgstr "_Brabhsálaí:"
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Server does not exist"
13406 msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann."
13408 msgid "Server does not support service discovery"
13409 msgstr ""
13411 msgid "XMPP Service Discovery"
13412 msgstr ""
13414 msgid "Allows browsing and registering services."
13415 msgstr ""
13417 msgid ""
13418 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13419 "services."
13420 msgstr ""
13422 msgid "By conversation count"
13423 msgstr ""
13425 msgid "Conversation Placement"
13426 msgstr ""
13428 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
13429 msgid ""
13430 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
13431 "conversation count\"."
13432 msgstr ""
13434 msgid "Number of conversations per window"
13435 msgstr ""
13437 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
13438 msgstr ""
13440 #. *< type
13441 #. *< ui_requirement
13442 #. *< flags
13443 #. *< dependencies
13444 #. *< priority
13445 #. *< id
13446 msgid "ExtPlacement"
13447 msgstr ""
13449 #. *< name
13450 #. *< version
13451 msgid "Extra conversation placement options."
13452 msgstr ""
13454 #. *< summary
13455 #. *  description
13456 msgid ""
13457 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
13458 "and Chats"
13459 msgstr ""
13461 #. Configuration frame
13462 msgid "Mouse Gestures Configuration"
13463 msgstr ""
13465 msgid "Middle mouse button"
13466 msgstr ""
13468 msgid "Right mouse button"
13469 msgstr ""
13471 #. "Visual gesture display" checkbox
13472 msgid "_Visual gesture display"
13473 msgstr ""
13475 #. *< type
13476 #. *< ui_requirement
13477 #. *< flags
13478 #. *< dependencies
13479 #. *< priority
13480 #. *< id
13481 msgid "Mouse Gestures"
13482 msgstr ""
13484 #. *< name
13485 #. *< version
13486 #. *  summary
13487 msgid "Provides support for mouse gestures"
13488 msgstr ""
13490 #. *  description
13491 msgid ""
13492 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
13493 "mouse button to perform certain actions:\n"
13494 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
13495 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
13496 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
13497 msgstr ""
13499 msgid "Instant Messaging"
13500 msgstr ""
13502 #. Add the label.
13503 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
13504 msgstr ""
13506 msgid "Group:"
13507 msgstr "Grúpa:"
13509 #. "New Person" button
13510 msgid "New Person"
13511 msgstr ""
13513 #. "Select Buddy" button
13514 msgid "Select Buddy"
13515 msgstr ""
13517 #. Add the label.
13518 msgid ""
13519 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
13520 "person."
13521 msgstr ""
13523 #. Add the expander
13524 msgid "User _details"
13525 msgstr ""
13527 #. "Associate Buddy" button
13528 msgid "_Associate Buddy"
13529 msgstr ""
13531 msgid "Unable to send email"
13532 msgstr ""
13534 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
13535 msgstr ""
13537 msgid "An email address was not found for this buddy."
13538 msgstr ""
13540 msgid "Add to Address Book"
13541 msgstr ""
13543 msgid "Send Email"
13544 msgstr ""
13546 #. Configuration frame
13547 msgid "Evolution Integration Configuration"
13548 msgstr ""
13550 #. Label
13551 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
13552 msgstr ""
13554 #. *< type
13555 #. *< ui_requirement
13556 #. *< flags
13557 #. *< dependencies
13558 #. *< priority
13559 #. *< id
13560 msgid "Evolution Integration"
13561 msgstr ""
13563 #. *< name
13564 #. *< version
13565 #. *  summary
13566 #. *  description
13567 msgid "Provides integration with Evolution."
13568 msgstr ""
13570 msgid "Please enter the person's information below."
13571 msgstr ""
13573 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
13574 msgstr ""
13576 msgid "Account type:"
13577 msgstr ""
13579 #. Optional Information section
13580 msgid "Optional information:"
13581 msgstr ""
13583 msgid "First name:"
13584 msgstr "Ainm baiste:"
13586 msgid "Last name:"
13587 msgstr ""
13589 msgid "Email:"
13590 msgstr "Ríomhphost:"
13592 #. *< type
13593 #. *< ui_requirement
13594 #. *< flags
13595 #. *< dependencies
13596 #. *< priority
13597 #. *< id
13598 msgid "GTK Signals Test"
13599 msgstr ""
13601 #. *< name
13602 #. *< version
13603 #. *  summary
13604 #. *  description
13605 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
13606 msgstr ""
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "\n"
13611 "<b>Buddy Note</b>: %s"
13612 msgstr ""
13614 msgid "History"
13615 msgstr "Stair"
13617 #. *< type
13618 #. *< ui_requirement
13619 #. *< flags
13620 #. *< dependencies
13621 #. *< priority
13622 #. *< id
13623 msgid "Iconify on Away"
13624 msgstr ""
13626 #. *< name
13627 #. *< version
13628 #. *  summary
13629 #. *  description
13630 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
13631 msgstr ""
13633 msgid "Mail Checker"
13634 msgstr ""
13636 msgid "Checks for new local mail."
13637 msgstr ""
13639 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
13640 msgstr ""
13642 msgid "Markerline"
13643 msgstr ""
13645 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
13646 msgstr ""
13648 msgid "Jump to markerline"
13649 msgstr ""
13651 msgid "Draw Markerline in "
13652 msgstr ""
13654 msgid "_IM windows"
13655 msgstr ""
13657 msgid "C_hat windows"
13658 msgstr ""
13660 msgid ""
13661 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
13662 "accept."
13663 msgstr ""
13665 msgid "Music messaging session confirmed."
13666 msgstr ""
13668 msgid "Music Messaging"
13669 msgstr ""
13671 msgid "There was a conflict in running the command:"
13672 msgstr ""
13674 msgid "Error Running Editor"
13675 msgstr ""
13677 msgid "The following error has occurred:"
13678 msgstr ""
13680 #. Configuration frame
13681 msgid "Music Messaging Configuration"
13682 msgstr ""
13684 msgid "Score Editor Path"
13685 msgstr ""
13687 msgid "_Apply"
13688 msgstr "_Cuir i bhfeidhm"
13690 #. *< type
13691 #. *< ui_requirement
13692 #. *< flags
13693 #. *< dependencies
13694 #. *< priority
13695 #. *< id
13696 #. *< name
13697 #. *< version
13698 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
13699 msgstr ""
13701 #. *  summary
13702 msgid ""
13703 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13704 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
13705 msgstr ""
13707 #. ---------- "Notify For" ----------
13708 msgid "Notify For"
13709 msgstr ""
13711 msgid "\t_Only when someone says your username"
13712 msgstr ""
13714 msgid "_Focused windows"
13715 msgstr ""
13717 #. ---------- "Notification Methods" ----------
13718 msgid "Notification Methods"
13719 msgstr ""
13721 msgid "Prepend _string into window title:"
13722 msgstr ""
13724 #. Count method button
13725 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
13726 msgstr ""
13728 #. Count xprop method button
13729 msgid "Insert count of new message into _X property"
13730 msgstr ""
13732 #. Urgent method button
13733 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13734 msgstr ""
13736 #, fuzzy
13737 msgid "_Flash window"
13738 msgstr "Fhuinneog nua:"
13740 #. Raise window method button
13741 msgid "R_aise conversation window"
13742 msgstr ""
13744 #. Present conversation method button
13745 msgid "_Present conversation window"
13746 msgstr ""
13748 #. ---------- "Notification Removals" ----------
13749 msgid "Notification Removal"
13750 msgstr ""
13752 #. Remove on focus button
13753 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
13754 msgstr ""
13756 #. Remove on click button
13757 msgid "Remove when conversation window _receives click"
13758 msgstr ""
13760 #. Remove on type button
13761 msgid "Remove when _typing in conversation window"
13762 msgstr ""
13764 #. Remove on message send button
13765 msgid "Remove when a _message gets sent"
13766 msgstr ""
13768 #. Remove on conversation switch button
13769 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
13770 msgstr ""
13772 #. *< type
13773 #. *< ui_requirement
13774 #. *< flags
13775 #. *< dependencies
13776 #. *< priority
13777 #. *< id
13778 msgid "Message Notification"
13779 msgstr ""
13781 #. *< name
13782 #. *< version
13783 #. *  summary
13784 #. *  description
13785 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
13786 msgstr ""
13788 #. *< type
13789 #. *< ui_requirement
13790 #. *< flags
13791 #. *< dependencies
13792 #. *< priority
13793 #. *< id
13794 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
13795 msgstr ""
13797 #. *< name
13798 #. *< version
13799 #. *  summary
13800 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
13801 msgstr ""
13803 #. *  description
13804 msgid ""
13805 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
13806 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
13807 "- It reverses all incoming text\n"
13808 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
13809 msgstr ""
13811 msgid "Hyperlink Color"
13812 msgstr ""
13814 msgid "Visited Hyperlink Color"
13815 msgstr ""
13817 msgid "Highlighted Message Name Color"
13818 msgstr ""
13820 msgid "Typing Notification Color"
13821 msgstr ""
13823 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13824 msgstr ""
13826 msgid "Conversation Entry"
13827 msgstr ""
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Conversation History"
13831 msgstr "/Comhrá"
13833 msgid "Request Dialog"
13834 msgstr ""
13836 msgid "Notify Dialog"
13837 msgstr ""
13839 # Tóg?
13840 msgid "Select Color"
13841 msgstr "Roghnaigh Dath"
13843 #, c-format
13844 msgid "Select Interface Font"
13845 msgstr ""
13847 #, c-format
13848 msgid "Select Font for %s"
13849 msgstr ""
13851 msgid "GTK+ Interface Font"
13852 msgstr ""
13854 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
13855 msgstr ""
13857 msgid "Disable Typing Notification Text"
13858 msgstr ""
13860 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
13861 msgstr ""
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Colors"
13865 msgstr "Dún"
13867 msgid "Fonts"
13868 msgstr "Clófhoireann"
13870 msgid "Miscellaneous"
13871 msgstr ""
13873 msgid "Gtkrc File Tools"
13874 msgstr ""
13876 #, c-format
13877 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
13878 msgstr ""
13880 msgid "Re-read gtkrc files"
13881 msgstr ""
13883 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
13884 msgstr ""
13886 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
13887 msgstr ""
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Raw"
13891 msgstr "Amh"
13893 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
13894 msgstr ""
13896 msgid ""
13897 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
13898 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
13899 msgstr ""
13901 #, c-format
13902 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13903 msgstr ""
13905 msgid "New Version Available"
13906 msgstr ""
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Later"
13910 msgstr "Dáta"
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Download Now"
13914 msgstr "Í_osluchtaigh..."
13916 #. *< type
13917 #. *< ui_requirement
13918 #. *< flags
13919 #. *< dependencies
13920 #. *< priority
13921 #. *< id
13922 msgid "Release Notification"
13923 msgstr ""
13925 #. *< name
13926 #. *< version
13927 #. *  summary
13928 msgid "Checks periodically for new releases."
13929 msgstr ""
13931 #. *  description
13932 msgid ""
13933 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
13934 "ChangeLog."
13935 msgstr ""
13937 #. *< major version
13938 #. *< minor version
13939 #. *< type
13940 #. *< ui_requirement
13941 #. *< flags
13942 #. *< dependencies
13943 #. *< priority
13944 #. *< id
13945 msgid "Send Button"
13946 msgstr ""
13948 #. *< name
13949 #. *< version
13950 msgid "Conversation Window Send Button."
13951 msgstr ""
13953 #. *< summary
13954 msgid ""
13955 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
13956 "for use when no physical keyboard is present."
13957 msgstr ""
13959 msgid "Duplicate Correction"
13960 msgstr ""
13962 msgid "The specified word already exists in the correction list."
13963 msgstr ""
13965 msgid "Text Replacements"
13966 msgstr ""
13968 msgid "You type"
13969 msgstr ""
13971 msgid "You send"
13972 msgstr ""
13974 msgid "Whole words only"
13975 msgstr ""
13977 msgid "Case sensitive"
13978 msgstr "Cásíogair"
13980 msgid "Add a new text replacement"
13981 msgstr ""
13983 msgid "You _type:"
13984 msgstr ""
13986 msgid "You _send:"
13987 msgstr ""
13989 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
13990 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
13991 msgstr ""
13993 msgid "Only replace _whole words"
13994 msgstr ""
13996 msgid "General Text Replacement Options"
13997 msgstr ""
13999 msgid "Enable replacement of last word on send"
14000 msgstr ""
14002 msgid "Text replacement"
14003 msgstr ""
14005 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14006 msgstr ""
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Just logged in"
14010 msgstr "Logáilte isteach!\n"
14012 msgid "Just logged out"
14013 msgstr ""
14015 msgid ""
14016 "Icon for Contact/\n"
14017 "Icon for Unknown person"
14018 msgstr ""
14020 msgid "Icon for Chat"
14021 msgstr ""
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Ignored"
14025 msgstr "Déan neamhshuim"
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Founder"
14029 msgstr "Níos Airde"
14031 #. A user in a chat room who has special privileges.
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Operator"
14034 msgstr "Opera"
14036 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14037 #. that an operator has.
14038 msgid "Half Operator"
14039 msgstr ""
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Authorization dialog"
14043 msgstr "Údaraigh cara?"
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Error dialog"
14047 msgstr "Earraidh"
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Information dialog"
14051 msgstr "Eolas"
14053 msgid "Mail dialog"
14054 msgstr ""
14056 msgid "Question dialog"
14057 msgstr ""
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Warning dialog"
14061 msgstr "Rabhadh"
14063 msgid "What kind of dialog is this?"
14064 msgstr ""
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Status Icons"
14068 msgstr "Stádas le %s"
14070 msgid "Chatroom Emblems"
14071 msgstr ""
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Dialog Icons"
14075 msgstr "Athraigh focal faire"
14077 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14078 msgstr ""
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Contact"
14082 msgstr "Ceangal"
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14086 msgstr "Liosta Cara"
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Edit Buddylist Theme"
14090 msgstr "Liosta Cara"
14092 msgid "Edit Icon Theme"
14093 msgstr ""
14095 #. *< type
14096 #. *< ui_requirement
14097 #. *< flags
14098 #. *< dependencies
14099 #. *< priority
14100 #. *< id
14101 #. *  description
14102 msgid "Pidgin Theme Editor"
14103 msgstr ""
14105 #. *< name
14106 #. *< version
14107 #. *  summary
14108 msgid "Pidgin Theme Editor."
14109 msgstr ""
14111 #. *< type
14112 #. *< ui_requirement
14113 #. *< flags
14114 #. *< dependencies
14115 #. *< priority
14116 #. *< id
14117 msgid "Buddy Ticker"
14118 msgstr ""
14120 #. *< name
14121 #. *< version
14122 #. *  summary
14123 #. *  description
14124 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14125 msgstr ""
14127 msgid "Display Timestamps Every"
14128 msgstr ""
14130 #. *< type
14131 #. *< ui_requirement
14132 #. *< flags
14133 #. *< dependencies
14134 #. *< priority
14135 #. *< id
14136 msgid "Timestamp"
14137 msgstr ""
14139 #. *< name
14140 #. *< version
14141 #. *  summary
14142 msgid "Display iChat-style timestamps"
14143 msgstr ""
14145 #. *  description
14146 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14147 msgstr ""
14149 msgid "Timestamp Format Options"
14150 msgstr ""
14152 #, c-format
14153 msgid "_Force timestamp format:"
14154 msgstr ""
14156 msgid "Use system default"
14157 msgstr ""
14159 msgid "12 hour time format"
14160 msgstr ""
14162 msgid "24 hour time format"
14163 msgstr ""
14165 msgid "Show dates in..."
14166 msgstr ""
14168 msgid "Co_nversations:"
14169 msgstr ""
14171 msgid "For delayed messages"
14172 msgstr ""
14174 msgid "For delayed messages and in chats"
14175 msgstr ""
14177 msgid "_Message Logs:"
14178 msgstr ""
14180 #. *< type
14181 #. *< ui_requirement
14182 #. *< flags
14183 #. *< dependencies
14184 #. *< priority
14185 #. *< id
14186 msgid "Message Timestamp Formats"
14187 msgstr ""
14189 #. *< name
14190 #. *< version
14191 #. *  summary
14192 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14193 msgstr ""
14195 #. *  description
14196 msgid ""
14197 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14198 "timestamp formats."
14199 msgstr ""
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Audio"
14203 msgstr "Údar"
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Video"
14207 msgstr "Fís"
14209 msgid "Output"
14210 msgstr ""
14212 #, fuzzy
14213 msgid "_Plugin"
14214 msgstr "Breiseáin"
14216 #, fuzzy
14217 msgid "_Device"
14218 msgstr "Gaireas"
14220 msgid "Input"
14221 msgstr ""
14223 #, fuzzy
14224 msgid "P_lugin"
14225 msgstr "Breiseáin"
14227 #, fuzzy
14228 msgid "D_evice"
14229 msgstr "Gaireas"
14231 msgid "DROP"
14232 msgstr ""
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Volume:"
14236 msgstr "Láine:"
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Silence threshold:"
14240 msgstr "Tairseach:"
14242 msgid "Input and Output Settings"
14243 msgstr ""
14245 msgid "Microphone Test"
14246 msgstr ""
14248 #. *< magic
14249 #. *< major version
14250 #. *< minor version
14251 #. *< type
14252 #. *< ui_requirement
14253 #. *< flags
14254 #. *< dependencies
14255 #. *< priority
14256 #. *< id
14257 msgid "Voice/Video Settings"
14258 msgstr ""
14260 #. *< name
14261 #. *< version
14262 msgid "Configure your microphone and webcam."
14263 msgstr ""
14265 #. *< summary
14266 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14267 msgstr ""
14269 msgid "Opacity:"
14270 msgstr "Teimhneacht:"
14272 #. IM Convo trans options
14273 msgid "IM Conversation Windows"
14274 msgstr ""
14276 msgid "_IM window transparency"
14277 msgstr ""
14279 msgid "_Show slider bar in IM window"
14280 msgstr ""
14282 msgid "Remove IM window transparency on focus"
14283 msgstr ""
14285 msgid "Always on top"
14286 msgstr ""
14288 #. Buddy List trans options
14289 msgid "Buddy List Window"
14290 msgstr ""
14292 msgid "_Buddy List window transparency"
14293 msgstr ""
14295 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
14296 msgstr ""
14298 #. *< type
14299 #. *< ui_requirement
14300 #. *< flags
14301 #. *< dependencies
14302 #. *< priority
14303 #. *< id
14304 msgid "Transparency"
14305 msgstr ""
14307 #. *< name
14308 #. *< version
14309 #. *  summary
14310 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
14311 msgstr ""
14313 #. *  description
14314 msgid ""
14315 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
14316 "the buddy list.\n"
14317 "\n"
14318 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
14319 msgstr ""
14321 #. Autostart
14322 msgid "Startup"
14323 msgstr "Tosú"
14325 #, c-format
14326 msgid "_Start %s on Windows startup"
14327 msgstr ""
14329 msgid "Allow multiple instances"
14330 msgstr ""
14332 msgid "_Dockable Buddy List"
14333 msgstr ""
14335 #. Blist On Top
14336 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
14337 msgstr ""
14339 #. XXX: Did this ever work?
14340 msgid "Only when docked"
14341 msgstr ""
14343 msgid "Windows Pidgin Options"
14344 msgstr ""
14346 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14347 msgstr ""
14349 msgid ""
14350 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
14351 msgstr ""
14353 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14354 msgstr ""
14356 #. *< type
14357 #. *< ui_requirement
14358 #. *< flags
14359 #. *< dependencies
14360 #. *< priority
14361 #. *< id
14362 msgid "XMPP Console"
14363 msgstr ""
14365 msgid "Account: "
14366 msgstr "Cuntas:"
14368 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14369 msgstr ""
14371 #. *< name
14372 #. *< version
14373 #. *  summary
14374 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14375 msgstr ""
14377 #. *  description
14378 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14379 msgstr ""
14381 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
14382 msgid ""
14383 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14384 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
14385 msgstr ""
14387 #. Installer Subsection Detailed Description
14388 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
14389 msgstr ""
14391 msgid ""
14392 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
14393 "again."
14394 msgstr ""
14396 #. Installer Subsection Detailed Description
14397 msgid "Core Pidgin files and dlls"
14398 msgstr ""
14400 #. Installer Subsection Detailed Description
14401 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
14402 msgstr ""
14404 #. Installer Subsection Detailed Description
14405 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
14406 msgstr ""
14408 #. Installer Subsection Text
14409 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
14410 msgstr ""
14412 #. Installer Subsection Text
14413 msgid "Desktop"
14414 msgstr ""
14416 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
14417 msgid ""
14418 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
14419 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
14420 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14421 msgstr ""
14423 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
14424 msgid ""
14425 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
14426 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14427 msgstr ""
14429 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
14430 #, no-c-format
14431 msgid ""
14432 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
14433 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
14434 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
14435 msgstr ""
14437 #. Installer Subsection Text
14438 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
14439 msgstr ""
14441 #. Installer Subsection Text
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Localizations"
14444 msgstr "Áit"
14446 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
14447 msgid "Next >"
14448 msgstr ""
14450 #. Installer Subsection Text
14451 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
14452 msgstr ""
14454 msgid ""
14455 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
14456 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
14457 "Runtime?"
14458 msgstr ""
14460 #. Installer Subsection Text
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Shortcuts"
14463 msgstr "Sórtáil"
14465 #. Installer Subsection Detailed Description
14466 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
14467 msgstr ""
14469 #. Installer Subsection Text
14470 msgid "Spellchecking Support"
14471 msgstr ""
14473 #. Installer Subsection Text
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Start Menu"
14476 msgstr "Tosú"
14478 #. Installer Subsection Detailed Description
14479 msgid ""
14480 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
14481 msgstr ""
14483 #, fuzzy
14484 msgid "The installer is already running."
14485 msgstr "Seoladh in úsáid cheana féin"
14487 msgid ""
14488 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
14489 "that another user installed this application."
14490 msgstr ""
14492 #. Installer Subsection Text
14493 msgid "URI Handlers"
14494 msgstr ""
14496 msgid ""
14497 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
14498 "version will be installed without removing the currently installed version."
14499 msgstr ""
14501 #. Text displayed on Installer Finish Page
14502 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
14503 msgstr ""
14505 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
14506 msgstr ""
14508 #~ msgid "Dog"
14509 #~ msgstr "Madra"
14511 #, fuzzy
14512 #~ msgid "Private"
14513 #~ msgstr "Cruthaigh"
14515 #, fuzzy
14516 #~ msgid "Phone Number"
14517 #~ msgstr "Uimhir Guthán"
14519 #, fuzzy
14520 #~ msgid "Authorize adding"
14521 #~ msgstr "Údaraigh cara?"
14523 #, fuzzy
14524 #~ msgid "City/Area"
14525 #~ msgstr "Cathair"
14527 #, fuzzy
14528 #~ msgid "Blood"
14529 #~ msgstr "fonn"
14531 #, fuzzy
14532 #~ msgid "False"
14533 #~ msgstr "Theip"
14535 #, fuzzy
14536 #~ msgid "Modify Contact"
14537 #~ msgstr "Eolais Logann"
14539 #, fuzzy
14540 #~ msgid "Modify Address"
14541 #~ msgstr "Seoladh"
14543 #, fuzzy
14544 #~ msgid "Modify Extended Information"
14545 #~ msgstr "Eolais Logann"
14547 #, fuzzy
14548 #~ msgid "Modify Information"
14549 #~ msgstr "Eolais Logann"
14551 #, fuzzy
14552 #~ msgid "Update"
14553 #~ msgstr "Dáta"
14555 #, fuzzy
14556 #~ msgid "Could not change buddy information."
14557 #~ msgstr "Eolais Logann"
14559 #, fuzzy
14560 #~ msgid "Buddy Memo"
14561 #~ msgstr "Cara"
14563 #, fuzzy
14564 #~ msgid "_Modify"
14565 #~ msgstr "Modhnaigh"
14567 #, fuzzy
14568 #~ msgid "Memo Modify"
14569 #~ msgstr "Modhnaigh"
14571 #, fuzzy
14572 #~ msgid "Server says:"
14573 #~ msgstr "Freastalaí"
14575 #, fuzzy
14576 #~ msgid "Add buddy question"
14577 #~ msgstr "Údaraigh"
14579 #, fuzzy
14580 #~ msgid "Enter answer here"
14581 #~ msgstr "Íontráil Pasfhocal"
14583 #~ msgid "Send"
14584 #~ msgstr "Seol"
14586 #, fuzzy
14587 #~ msgid "Invalid answer."
14588 #~ msgstr "grúpa Neamhbhailí"
14590 #, fuzzy
14591 #~ msgid "Add buddy authorize"
14592 #~ msgstr "Údaraigh"
14594 #, fuzzy
14595 #~ msgid "QQ Buddy"
14596 #~ msgstr "Cara"
14598 #, fuzzy
14599 #~ msgid "Add buddy"
14600 #~ msgstr "Cuir Cara"
14602 #, fuzzy
14603 #~ msgid "Invalid QQ Number"
14604 #~ msgstr "SNAC Neamhbhailí"
14606 #~ msgid "Message: %s"
14607 #~ msgstr "Teachtaireacht: %s"
14609 #~ msgid "ID: "
14610 #~ msgstr "ID:"
14612 #, fuzzy
14613 #~ msgid "Room Title"
14614 #~ msgstr "Teideal"
14616 #, fuzzy
14617 #~ msgid "Notice"
14618 #~ msgstr "Nóta"
14620 #, fuzzy
14621 #~ msgid "Detail"
14622 #~ msgstr "Réamhshocrú"
14624 #, fuzzy
14625 #~ msgid "Creator"
14626 #~ msgstr "cruthaitheoir"
14628 #, fuzzy
14629 #~ msgid "Category"
14630 #~ msgstr "cruthaitheoir"
14632 #, fuzzy
14633 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
14634 #~ msgstr "Uimhir Guthán"
14636 #, fuzzy
14637 #~ msgid "Failed:"
14638 #~ msgstr "Theip"
14640 #, fuzzy
14641 #~ msgid "Quit Qun"
14642 #~ msgstr "_Scoir"
14644 #, fuzzy
14645 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
14646 #~ msgstr "Uimhir Guthán"
14648 #, fuzzy
14649 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
14650 #~ msgstr "Eolais Logann"
14652 #~ msgid "Setup"
14653 #~ msgstr "Cumraigh"
14655 # scrios???? scrud????
14656 #, fuzzy
14657 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
14658 #~ msgstr "Scrios"
14660 # scrios???? scrud????
14661 #, fuzzy
14662 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
14663 #~ msgstr "Scrios"
14665 #, fuzzy
14666 #~ msgid "Unknown-%d"
14667 #~ msgstr "anaithnid"
14669 #~ msgid "Level"
14670 #~ msgstr "Leibhéal"
14672 #~ msgid " TCP"
14673 #~ msgstr " TCP"
14675 #, fuzzy
14676 #~ msgid " Video"
14677 #~ msgstr "Fís"
14679 #, fuzzy
14680 #~ msgid " Zone"
14681 #~ msgstr "Tada"
14683 #~ msgid "Flag"
14684 #~ msgstr "Brat"
14686 #, fuzzy
14687 #~ msgid "Select icon..."
14688 #~ msgstr "Roghnaigh Cló..."
14690 #, fuzzy
14691 #~ msgid "About OpenQ %s"
14692 #~ msgstr "Faoi %s"
14694 #, fuzzy
14695 #~ msgid "Change Password"
14696 #~ msgstr "Athraigh focal faire"
14698 #, fuzzy
14699 #~ msgid "Account Information"
14700 #~ msgstr "Eolais Logann"
14702 #, fuzzy
14703 #~ msgid "About OpenQ"
14704 #~ msgstr "Faoi %s"
14706 #, fuzzy
14707 #~ msgid "Modify Buddy Memo"
14708 #~ msgstr "Seoladh"
14710 #, fuzzy
14711 #~ msgid "QQ Protocol Plugin"
14712 #~ msgstr "ICQ Prótacal Breiseán"
14714 #, fuzzy
14715 #~ msgid "Auto"
14716 #~ msgstr "Údar"
14718 #, fuzzy
14719 #~ msgid "Select Server"
14720 #~ msgstr "SSL Servers"
14722 #, fuzzy
14723 #~ msgid "Connect by TCP"
14724 #~ msgstr "Ceangal"
14726 #, fuzzy
14727 #~ msgid "Update interval (seconds)"
14728 #~ msgstr "Eolas Úsáideoir"
14730 #, fuzzy
14731 #~ msgid "Unable to decrypt server reply"
14732 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
14734 #, fuzzy
14735 #~ msgid "Captcha Image"
14736 #~ msgstr "Sábháil an Íomha"
14738 #, fuzzy
14739 #~ msgid "Enter code"
14740 #~ msgstr "Íontráil Pasfhocal"
14742 #, fuzzy
14743 #~ msgid "Getting server"
14744 #~ msgstr "Nasc diúltaithe"
14746 #, fuzzy
14747 #~ msgid "Invalid server or port"
14748 #~ msgstr "grúpa Neamhbhailí"
14750 #, fuzzy
14751 #~ msgid "Connecting to server"
14752 #~ msgstr "Nasc diúltaithe"
14754 #, fuzzy
14755 #~ msgid "QQ Error"
14756 #~ msgstr "Earráid"
14758 #, fuzzy
14759 #~ msgid ""
14760 #~ "Server News:\n"
14761 #~ "%s\n"
14762 #~ "%s\n"
14763 #~ "%s"
14764 #~ msgstr "SSL Servers"
14766 #, fuzzy
14767 #~ msgid "%s:%s"
14768 #~ msgstr "%s (%s)"
14770 #, fuzzy
14771 #~ msgid "From %s:"
14772 #~ msgstr "Ó"
14774 #, fuzzy
14775 #~ msgid "Unknown SERVER CMD"
14776 #~ msgstr "Ní fios cén fáth"
14778 #, fuzzy
14779 #~ msgid "QQ Qun Command"
14780 #~ msgstr "Ordú"
14782 #, fuzzy
14783 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
14784 #~ msgstr "Ní fios cén fáth"
14786 #, fuzzy
14787 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
14788 #~ msgstr "Ní fios cén fáth"
14790 #, fuzzy
14791 #~ msgid "Error requesting %s"
14792 #~ msgstr "earráid agus ag léamh %s"
14794 #, fuzzy
14795 #~ msgid "Nick Name"
14796 #~ msgstr "_Leasainm:"
14798 #, fuzzy
14799 #~ msgid "Unknown reason."
14800 #~ msgstr "níl fhios an fáth"
14802 #, fuzzy
14803 #~ msgid "Artist"
14804 #~ msgstr "Ealaíontóir"
14806 #, fuzzy
14807 #~ msgid "Album"
14808 #~ msgstr "Albam"
14810 #, fuzzy
14811 #~ msgid "New Mood"
14812 #~ msgstr "fonn"
14814 #, fuzzy
14815 #~ msgid "Change your Mood"
14816 #~ msgstr "Athraigh focal faire"
14818 #, fuzzy
14819 #~ msgid "Orientation"
14820 #~ msgstr "Treosuíomh"
14822 #, fuzzy
14823 #~ msgid "The orientation of the tray."
14824 #~ msgstr "Treoshuíomh an thráidire."
14826 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
14827 #~ msgstr "MSN Prótacal Breiseán"
14829 #, fuzzy
14830 #~ msgid "Unknown error."
14831 #~ msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
14833 #~ msgid "%s on %s (%s)"
14834 #~ msgstr "%s ar %s (%s)"
14836 #, fuzzy
14837 #~ msgid "(Default)"
14838 #~ msgstr "(réamhshocrú)"
14840 #~ msgid "Icon"
14841 #~ msgstr "Deilbhín"
14843 #~ msgid "_User:"
14844 #~ msgstr "_Úsáideoir:"
14846 #, fuzzy
14847 #~ msgid "Failed to open the file"
14848 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
14850 #, fuzzy
14851 #~ msgid "_Proxy"
14852 #~ msgstr "Seach"
14854 #~ msgid "_Resume"
14855 #~ msgstr "_Atosaigh"
14857 #, fuzzy
14858 #~ msgid ""
14859 #~ "%s %s\n"
14860 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
14861 #~ "\n"
14862 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
14863 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
14864 #~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
14865 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
14866 #~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
14867 #~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
14868 #~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
14869 #~ "NAME\n"
14870 #~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
14871 #~ "                      Without this only the first account will be "
14872 #~ "enabled).\n"
14873 #~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
14874 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
14875 #~ msgstr ""
14876 #~ "%s\n"
14877 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
14878 #~ "\n"
14879 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
14880 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
14881 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
14882 #~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
14883 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
14885 #, fuzzy
14886 #~ msgid ""
14887 #~ "%s %s\n"
14888 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
14889 #~ "\n"
14890 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
14891 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
14892 #~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
14893 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
14894 #~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
14895 #~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
14896 #~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
14897 #~ "NAME\n"
14898 #~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
14899 #~ "                      Without this only the first account will be "
14900 #~ "enabled).\n"
14901 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
14902 #~ msgstr ""
14903 #~ "%s\n"
14904 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
14905 #~ "\n"
14906 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
14907 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
14908 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
14909 #~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
14910 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
14912 #, fuzzy
14913 #~ msgid "Read error"
14914 #~ msgstr "Earráid sa léamh"
14916 #, fuzzy
14917 #~ msgid "Write error"
14918 #~ msgstr "Earráid sa scríobh"
14920 #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
14921 #~ msgstr "SOCKS5 Bytestreams"
14923 #~ msgid "XHTML-IM"
14924 #~ msgstr "XHTML-IM"
14926 #, fuzzy
14927 #~ msgid "Incorrect password."
14928 #~ msgstr "pasfhocal mícheart"
14930 #, fuzzy
14931 #~ msgid "Incorrect Password"
14932 #~ msgstr "pasfhocal mícheart"
14934 #, fuzzy
14935 #~ msgid "Add buddy Q&A"
14936 #~ msgstr "Cuir Cara"
14938 #, fuzzy
14939 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
14940 #~ msgstr "Níorbh fhéidir `%s' a oscailt chun scríoch ann: %s"
14942 #~ msgid "Save As..."
14943 #~ msgstr "Sábháil le..."
14945 #~ msgid "TOC Protocol Plugin"
14946 #~ msgstr "TOC Prótacal Breiseán"
14948 #~ msgid "%s Options"
14949 #~ msgstr "%s Roghanna"
14951 #, fuzzy
14952 #~ msgid "QQ Budy"
14953 #~ msgstr "Cara"
14955 #, fuzzy
14956 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14957 #~ msgstr "liosta cara"
14959 #~ msgid "%s"
14960 #~ msgstr "%s"
14962 #, fuzzy
14963 #~ msgid "developer"
14964 #~ msgstr "Forbróir"
14966 #, fuzzy
14967 #~ msgid " Space"
14968 #~ msgstr "Spás"
14970 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
14971 #~ msgstr "Code [0x%02X]: %s"