Replace empty string comparison with null character comparison
[pidgin-git.git] / po / ps.po
blob57b46a84927c04b570f89b21f0a9f54f2a416daa
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>, 2007
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-22 10:22-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n"
13 "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
14 "Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/"
15 "ps/)\n"
16 "Language: ps\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #. Translators may want to transliterate the name.
23 #. It is not to be translated.
24 msgid "Finch"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
29 msgstr ""
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "%s\n"
34 "Usage: %s [OPTION]...\n"
35 "\n"
36 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
37 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
38 "  -h, --help          display this help and exit\n"
39 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
40 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
46 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
47 "http://developer.pidgin.im"
48 msgstr ""
50 #. the user did not fill in the captcha
51 msgid "Error"
52 msgstr "خطا"
54 msgid "Account was not modified"
55 msgstr ""
57 msgid "Account was not added"
58 msgstr "شمېرل زیات نه شو"
60 msgid "Username of an account must be non-empty."
61 msgstr ""
63 msgid ""
64 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
65 msgstr ""
67 msgid ""
68 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
69 msgstr ""
71 msgid "New mail notifications"
72 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
74 msgid "Remember password"
75 msgstr "پټ ټکی یاد ساته"
77 msgid "There are no protocol plugins installed."
78 msgstr ""
80 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
81 msgstr ""
83 msgid "Modify Account"
84 msgstr "شمېرل بدلون"
86 msgid "New Account"
87 msgstr "نوی شمېرل"
89 msgid "Protocol:"
90 msgstr "پروتوکول:"
92 msgid "Username:"
93 msgstr ""
95 msgid "Password:"
96 msgstr "پټ ټکی:"
98 msgid "Alias:"
99 msgstr "بل نوم:"
101 #. Register checkbox
102 msgid "Create this account on the server"
103 msgstr ""
105 #. Cancel button
106 #. Cancel
107 msgid "Cancel"
108 msgstr "فسخ"
110 #. Save button
111 #. Save
112 msgid "Save"
113 msgstr "ساتل"
115 #, c-format
116 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
117 msgstr ""
119 msgid "Delete Account"
120 msgstr "شمېرل اوبسه"
122 #. Delete button
123 msgid "Delete"
124 msgstr "اوبسه"
126 msgid "Accounts"
127 msgstr "شمېرل"
129 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
130 msgstr ""
132 #. Add button
133 msgid "Add"
134 msgstr "زياتول"
136 #. Modify button
137 msgid "Modify"
138 msgstr "بدلول"
140 #, c-format
141 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
142 msgstr ""
144 msgid "Add buddy to your list?"
145 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
147 #, c-format
148 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
149 msgstr ""
151 msgid "Authorize buddy?"
152 msgstr ""
154 msgid "Authorize"
155 msgstr "اجازه ورکول"
157 msgid "Deny"
158 msgstr ""
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Online: %d\n"
163 "Total: %d"
164 msgstr ""
165 "په لیکه: %d\n"
166 "ټول: %d"
168 #, c-format
169 msgid "Account: %s (%s)"
170 msgstr "شمېرل: %s·(%s)"
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "\n"
175 "Last Seen: %s ago"
176 msgstr ""
177 "\n"
178 "لیدلی شوی و: %s پخوا"
180 msgid "Default"
181 msgstr ""
183 msgid "You must provide a username for the buddy."
184 msgstr ""
186 msgid "You must provide a group."
187 msgstr ""
189 msgid "You must select an account."
190 msgstr ""
192 msgid "The selected account is not online."
193 msgstr ""
195 msgid "Error adding buddy"
196 msgstr "ملګری زیاتول شی خطا"
198 msgid "Username"
199 msgstr "کاروونکی نوم"
201 msgid "Alias (optional)"
202 msgstr ""
204 msgid "Invite message (optional)"
205 msgstr ""
207 msgid "Add in group"
208 msgstr ""
210 msgid "Account"
211 msgstr "شمېرل"
213 msgid "Add Buddy"
214 msgstr "ملګری زيات که"
216 msgid "Please enter buddy information."
217 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که."
219 msgid "Chats"
220 msgstr "ګپ شپ"
222 #. Extract their Name and put it in
223 msgid "Name"
224 msgstr "نوم"
226 msgid "Alias"
227 msgstr "بل نوم"
229 msgid "Group"
230 msgstr "ډاله"
232 msgid "Auto-join"
233 msgstr "پخپله نښلول"
235 msgid "Add Chat"
236 msgstr "ګپ شپ زيات که"
238 msgid "You can edit more information from the context menu later."
239 msgstr ""
241 msgid "Error adding group"
242 msgstr "په ډاله شاملول شی خطا و شوه"
244 msgid "You must give a name for the group to add."
245 msgstr ""
247 msgid "Add Group"
248 msgstr "ډاله زياته که"
250 msgid "Enter the name of the group"
251 msgstr ""
253 msgid "Edit Chat"
254 msgstr "ګپ شپ شی بدلون"
256 msgid "Please Update the necessary fields."
257 msgstr ""
259 msgid "Edit"
260 msgstr "بدلول"
262 msgid "Edit Settings"
263 msgstr ""
265 msgid "Information"
266 msgstr ""
268 msgid "Retrieving..."
269 msgstr ""
271 msgid "Get Info"
272 msgstr "معلومات اخله"
274 msgid "Add Buddy Pounce"
275 msgstr "ملګری اونيسه"
277 msgid "Send File"
278 msgstr "دوسیه استول..."
280 msgid "Blocked"
281 msgstr "مانع کړی"
283 msgid "Show when offline"
284 msgstr ""
286 #, c-format
287 msgid "Please enter the new name for %s"
288 msgstr ""
290 msgid "Rename"
291 msgstr "بيا نوم ورکول"
293 msgid "Set Alias"
294 msgstr ""
296 msgid "Enter empty string to reset the name."
297 msgstr ""
299 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
300 msgstr ""
302 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
303 msgstr ""
305 #, c-format
306 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
307 msgstr ""
309 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
310 msgid "Confirm Remove"
311 msgstr ""
313 msgid "Remove"
314 msgstr "خوځول"
316 #. Buddy List
317 msgid "Buddy List"
318 msgstr "ملګری فهرست"
320 msgid "Place tagged"
321 msgstr ""
323 msgid "Toggle Tag"
324 msgstr ""
326 msgid "View Log"
327 msgstr ""
329 #. General
330 msgid "Nickname"
331 msgstr "کمکی نوم"
333 #. Never know what those translations might end up like...
334 #. Idle stuff
335 msgid "Idle"
336 msgstr "بې کار"
338 msgid "On Mobile"
339 msgstr ""
341 msgid "New..."
342 msgstr "نوی..."
344 msgid "Saved..."
345 msgstr "ساتلي..."
347 msgid "Plugins"
348 msgstr "نښلولي"
350 msgid "Block/Unblock"
351 msgstr ""
353 msgid "Block"
354 msgstr "مانع"
356 msgid "Unblock"
357 msgstr "نامانع"
359 msgid ""
360 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
361 "Unblock."
362 msgstr ""
364 #. Not multiline
365 #. Not masked?
366 #. No hints?
367 msgid "OK"
368 msgstr "ټیک"
370 msgid "New Instant Message"
371 msgstr "نوی فوری زیری"
373 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
374 msgstr ""
376 msgid "Channel"
377 msgstr ""
379 msgid "Join a Chat"
380 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
382 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
383 msgstr ""
385 msgid "Join"
386 msgstr "نښلول"
388 msgid ""
389 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
390 "view."
391 msgstr ""
393 #. Create the "Options" frame.
394 msgid "Options"
395 msgstr "ټاکل"
397 msgid "Send IM..."
398 msgstr "فوري زيری استونه..."
400 msgid "Block/Unblock..."
401 msgstr ""
403 msgid "Join Chat..."
404 msgstr ""
406 msgid "View Log..."
407 msgstr ""
409 msgid "View All Logs"
410 msgstr ""
412 msgid "Show"
413 msgstr ""
415 msgid "Empty groups"
416 msgstr ""
418 msgid "Offline buddies"
419 msgstr ""
421 msgid "Sort"
422 msgstr ""
424 msgid "By Status"
425 msgstr ""
427 msgid "Alphabetically"
428 msgstr "په الفبا"
430 msgid "By Log Size"
431 msgstr ""
433 msgid "Buddy"
434 msgstr ""
436 msgid "Chat"
437 msgstr "ګپ شپ"
439 msgid "Grouping"
440 msgstr ""
442 msgid "Certificate Import"
443 msgstr ""
445 msgid "Specify a hostname"
446 msgstr ""
448 msgid "Type the host name this certificate is for."
449 msgstr ""
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "File %s could not be imported.\n"
454 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
455 msgstr ""
457 msgid "Certificate Import Error"
458 msgstr ""
460 msgid "X.509 certificate import failed"
461 msgstr ""
463 msgid "Select a PEM certificate"
464 msgstr ""
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "Export to file %s failed.\n"
469 "Check that you have write permission to the target path\n"
470 msgstr ""
472 msgid "Certificate Export Error"
473 msgstr ""
475 msgid "X.509 certificate export failed"
476 msgstr ""
478 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
479 msgstr ""
481 #, c-format
482 msgid "Certificate for %s"
483 msgstr ""
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Common name: %s\n"
488 "\n"
489 "SHA1 fingerprint:\n"
490 "%s"
491 msgstr ""
493 msgid "SSL Host Certificate"
494 msgstr ""
496 #, c-format
497 msgid "Really delete certificate for %s?"
498 msgstr ""
500 msgid "Confirm certificate delete"
501 msgstr ""
503 msgid "Certificate Manager"
504 msgstr ""
506 msgid "Hostname"
507 msgstr ""
509 msgid "Info"
510 msgstr "معلومات"
512 #. Close button
513 msgid "Close"
514 msgstr "بندول"
516 #, c-format
517 msgid "%s (%s)"
518 msgstr "‫%s (%s)"
520 #, c-format
521 msgid "%s disconnected."
522 msgstr "‫%s قطع شو."
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "%s\n"
527 "\n"
528 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
529 "and re-enable the account."
530 msgstr ""
532 msgid "Re-enable Account"
533 msgstr "بيا و شمېره"
535 msgid "No such command."
536 msgstr ""
538 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
539 msgstr ""
541 msgid "Your command failed for an unknown reason."
542 msgstr ""
544 msgid "That command only works in chats, not IMs."
545 msgstr ""
547 msgid "That command only works in IMs, not chats."
548 msgstr ""
550 msgid "That command doesn't work on this protocol."
551 msgstr ""
553 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
554 msgstr ""
556 #, c-format
557 msgid "%s (%s -- %s)"
558 msgstr "%s (%s -- %s)"
560 #, c-format
561 msgid "%s [%s]"
562 msgstr "‫%s [%s]"
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "\n"
567 "%s is typing..."
568 msgstr ""
570 msgid "You have left this chat."
571 msgstr ""
573 msgid ""
574 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
575 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
576 msgstr ""
578 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
579 msgstr "یاداشت لیکل پېل شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره لیکل کیږي."
581 msgid ""
582 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
583 msgstr "یاداشت لیکل بند شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره نه لیکل کیږي."
585 msgid "Send To"
586 msgstr ""
588 msgid "Conversation"
589 msgstr ""
591 msgid "Clear Scrollback"
592 msgstr ""
594 msgid "Show Timestamps"
595 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
597 msgid "Add Buddy Pounce..."
598 msgstr ""
600 msgid "Invite..."
601 msgstr ""
603 msgid "Enable Logging"
604 msgstr ""
606 msgid "Enable Sounds"
607 msgstr ""
609 msgid "You are not connected."
610 msgstr ""
612 msgid "<AUTO-REPLY> "
613 msgstr ""
615 #, c-format
616 msgid "List of %d user:\n"
617 msgid_plural "List of %d users:\n"
618 msgstr[0] ""
619 msgstr[1] ""
621 msgid "Supported debug options are: plugins version"
622 msgstr ""
624 msgid "No such command (in this context)."
625 msgstr ""
627 msgid ""
628 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
629 "The following commands are available in this context:\n"
630 msgstr ""
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
635 "classes."
636 msgstr ""
638 #, c-format
639 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
640 msgstr ""
642 msgid ""
643 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
644 "command."
645 msgstr ""
647 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
648 msgstr ""
650 msgid ""
651 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
652 "conversation."
653 msgstr ""
655 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
656 msgstr ""
658 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
659 msgstr ""
661 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
662 msgstr ""
664 msgid "plugins: Show the plugins window."
665 msgstr ""
667 msgid "buddylist: Show the buddylist."
668 msgstr ""
670 msgid "accounts: Show the accounts window."
671 msgstr ""
673 msgid "debugwin: Show the debug window."
674 msgstr ""
676 msgid "prefs: Show the preference window."
677 msgstr ""
679 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
680 msgstr ""
682 msgid ""
683 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
684 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
685 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
686 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
687 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
688 msgstr ""
690 msgid "Unable to open file."
691 msgstr ""
693 msgid "Debug Window"
694 msgstr "ګونګوټی وژلو کړکی"
696 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
697 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
698 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
700 msgid "Clear"
701 msgstr "ساف"
703 msgid "Filter:"
704 msgstr ""
706 msgid "Pause"
707 msgstr "تامل"
709 #, c-format
710 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
711 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
712 msgstr[0] ""
713 msgstr[1] ""
715 #. Create the window.
716 msgid "File Transfers"
717 msgstr "دوسیه بدلول"
719 msgid "Progress"
720 msgstr "پرمختګ"
722 msgid "Filename"
723 msgstr "دوسیه نوم"
725 msgid "Size"
726 msgstr "جسامت"
728 msgid "Speed"
729 msgstr ""
731 msgid "Remaining"
732 msgstr "پاتی دی"
734 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
735 #. presence
736 msgid "Status"
737 msgstr "موقعيت"
739 msgid "Close this window when all transfers finish"
740 msgstr ""
742 msgid "Clear finished transfers"
743 msgstr ""
745 msgid "Stop"
746 msgstr ""
748 msgid "Waiting for transfer to begin"
749 msgstr ""
751 msgid "Cancelled"
752 msgstr "فسخ شوه"
754 msgid "Failed"
755 msgstr "ناکام شه"
757 #, c-format
758 msgid "%.2f KiB/s"
759 msgstr ""
761 msgid "Sent"
762 msgstr ""
764 msgid "Received"
765 msgstr ""
767 msgid "Finished"
768 msgstr "پای ته رسېدلو"
770 #, c-format
771 msgid "The file was saved as %s."
772 msgstr ""
774 msgid "Sending"
775 msgstr ""
777 msgid "Receiving"
778 msgstr ""
780 #, c-format
781 msgid "Conversation in %s on %s"
782 msgstr ""
784 #, c-format
785 msgid "Conversation with %s on %s"
786 msgstr ""
788 msgid "%B %Y"
789 msgstr "‫%B %Y"
791 msgid ""
792 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
793 "log\" preference is enabled."
794 msgstr ""
796 msgid ""
797 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
798 "preference is enabled."
799 msgstr ""
801 msgid ""
802 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
803 msgstr ""
805 msgid "No logs were found"
806 msgstr ""
808 msgid "Total log size:"
809 msgstr ""
811 #. Search box *********
812 msgid "Scroll/Search: "
813 msgstr ""
815 #, c-format
816 msgid "Conversations in %s"
817 msgstr ""
819 #, c-format
820 msgid "Conversations with %s"
821 msgstr "د %s سره مرکه"
823 msgid "All Conversations"
824 msgstr ""
826 msgid "System Log"
827 msgstr "د سیستم یاداشت لیک"
829 msgid "Calling..."
830 msgstr ""
832 msgid "Hangup"
833 msgstr ""
835 #. Number of actions
836 msgid "Accept"
837 msgstr ""
839 msgid "Reject"
840 msgstr "ردول"
842 msgid "Call in progress."
843 msgstr ""
845 msgid "The call has been terminated."
846 msgstr ""
848 #, c-format
849 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
850 msgstr ""
852 #, c-format
853 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
854 msgstr ""
856 msgid "You have rejected the call."
857 msgstr ""
859 msgid "call: Make an audio call."
860 msgstr ""
862 msgid "Emails"
863 msgstr "برېښنالیک"
865 msgid "You have mail!"
866 msgstr "تا ته برېښناليک راغلي دي!"
868 msgid "Sender"
869 msgstr ""
871 msgid "Subject"
872 msgstr "عنوان"
874 #, c-format
875 msgid "%s (%s) has %d new message."
876 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
877 msgstr[0] ""
878 msgstr[1] ""
880 msgid "New Mail"
881 msgstr "نوی برېښنالیک"
883 #, c-format
884 msgid "Info for %s"
885 msgstr "معلومات د %s"
887 msgid "Buddy Information"
888 msgstr "ملګری معلومات"
890 msgid "Continue"
891 msgstr "دوام ورکول"
893 msgid "IM"
894 msgstr "فوري زيری"
896 msgid "Invite"
897 msgstr "بلل"
899 msgid "(none)"
900 msgstr "(هیڅ نه)"
902 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
903 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
904 #. * notify_message. So tread carefully.
905 msgid "URI"
906 msgstr ""
908 msgid "ERROR"
909 msgstr ""
911 msgid "loading plugin failed"
912 msgstr ""
914 msgid "unloading plugin failed"
915 msgstr ""
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Name: %s\n"
920 "Version: %s\n"
921 "Description: %s\n"
922 "Author: %s\n"
923 "Website: %s\n"
924 "Filename: %s\n"
925 msgstr ""
926 "نوم: %s\n"
927 "نسخه: %s\n"
928 "تشریح: %s\n"
929 "لیکونکی: %s\n"
930 "ویبځاي: %s\n"
931 "دوسیه نوم: %s\n"
933 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
934 msgstr ""
936 msgid "No configuration options for this plugin."
937 msgstr ""
939 msgid "Error loading plugin"
940 msgstr ""
942 msgid "The selected file is not a valid plugin."
943 msgstr ""
945 msgid ""
946 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
947 msgstr ""
949 msgid "Select plugin to install"
950 msgstr ""
952 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
953 msgstr ""
955 msgid "Install Plugin..."
956 msgstr ""
958 msgid "Configure Plugin"
959 msgstr ""
961 #. copy the preferences to tmp values...
962 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
963 #. (that should have been "effect," right?)
964 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
965 #. Create the window
966 msgid "Preferences"
967 msgstr "رجحانات"
969 msgid "Please enter a buddy to pounce."
970 msgstr ""
972 msgid "New Buddy Pounce"
973 msgstr "ملګری اونيسه"
975 msgid "Edit Buddy Pounce"
976 msgstr "ملګری نيول شې بدلون"
978 msgid "Pounce Who"
979 msgstr ""
981 #. Account:
982 msgid "Account:"
983 msgstr "شمېرل:"
985 msgid "Buddy name:"
986 msgstr ""
988 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
989 msgid "Pounce When Buddy..."
990 msgstr "اونیسه چه ملګری کله..."
992 msgid "Signs on"
993 msgstr ""
995 msgid "Signs off"
996 msgstr ""
998 msgid "Goes away"
999 msgstr ""
1001 msgid "Returns from away"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Becomes idle"
1005 msgstr ""
1007 msgid "Is no longer idle"
1008 msgstr ""
1010 msgid "Starts typing"
1011 msgstr ""
1013 msgid "Pauses while typing"
1014 msgstr ""
1016 msgid "Stops typing"
1017 msgstr ""
1019 msgid "Sends a message"
1020 msgstr ""
1022 #. Create the "Action" frame.
1023 msgid "Action"
1024 msgstr "عمل"
1026 msgid "Open an IM window"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Pop up a notification"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Send a message"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Execute a command"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Play a sound"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Recurring"
1045 msgstr "بيا بيا"
1047 msgid "Cannot create pounce"
1048 msgstr ""
1050 msgid "You do not have any accounts."
1051 msgstr ""
1053 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1054 msgstr ""
1056 #, c-format
1057 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Buddy Pounces"
1061 msgstr "ملګری نيول"
1063 #, c-format
1064 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1065 msgstr ""
1067 #, c-format
1068 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1069 msgstr ""
1071 #, c-format
1072 msgid "%s has signed on (%s)"
1073 msgstr "‫%s راننوتلو (%s)"
1075 #, c-format
1076 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1077 msgstr ""
1079 #, c-format
1080 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1081 msgstr "‫%s د ليرېتوب څخه ګرځيدلو (%s)"
1083 #, c-format
1084 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1085 msgstr ""
1087 #, c-format
1088 msgid "%s has signed off (%s)"
1089 msgstr "(%s) ‫%s ووتلو"
1091 #, c-format
1092 msgid "%s has become idle (%s)"
1093 msgstr ""
1095 #, c-format
1096 msgid "%s has gone away. (%s)"
1097 msgstr "‫%s ليرې لاړی. (%s)"
1099 #, c-format
1100 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Based on keyboard use"
1107 msgstr ""
1109 msgid "From last sent message"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Never"
1113 msgstr "هيڅکله نه"
1115 msgid "Show Idle Time"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Show Offline Buddies"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Notify buddies when you are typing"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Log format"
1125 msgstr ""
1127 msgid "Log IMs"
1128 msgstr ""
1130 msgid "Log chats"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Log status change events"
1134 msgstr ""
1136 msgid "Report Idle time"
1137 msgstr ""
1139 msgid "Change status when idle"
1140 msgstr ""
1142 msgid "Minutes before changing status"
1143 msgstr ""
1145 msgid "Change status to"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Conversations"
1149 msgstr "مرکې"
1151 msgid "Logging"
1152 msgstr "یاداشت لیک"
1154 msgid "You must fill all the required fields."
1155 msgstr ""
1157 msgid "The required fields are underlined."
1158 msgstr ""
1160 msgid "Not implemented yet."
1161 msgstr ""
1163 msgid "Save File..."
1164 msgstr "دوسیه و ساته..."
1166 msgid "Open File..."
1167 msgstr "دوسیه ښکاره کول..."
1169 msgid "Choose Location..."
1170 msgstr ""
1172 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1173 msgstr ""
1175 msgid "Get"
1176 msgstr ""
1178 #. Create the window.
1179 msgid "Room List"
1180 msgstr "د کوټه فهرست"
1182 msgid "Buddy logs in"
1183 msgstr ""
1185 msgid "Buddy logs out"
1186 msgstr ""
1188 msgid "Message received"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Message received begins conversation"
1192 msgstr ""
1194 msgid "Message sent"
1195 msgstr ""
1197 msgid "Person enters chat"
1198 msgstr ""
1200 msgid "Person leaves chat"
1201 msgstr ""
1203 msgid "You talk in chat"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Others talk in chat"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Someone says your username in chat"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Attention received"
1213 msgstr ""
1215 msgid "GStreamer Failure"
1216 msgstr ""
1218 msgid "GStreamer failed to initialize."
1219 msgstr ""
1221 msgid "(default)"
1222 msgstr ""
1224 msgid "Select Sound File ..."
1225 msgstr ""
1227 msgid "Sound Preferences"
1228 msgstr ""
1230 msgid "Profiles"
1231 msgstr ""
1233 msgid "Automatic"
1234 msgstr "پخپله"
1236 msgid "Console Beep"
1237 msgstr ""
1239 msgid "Command"
1240 msgstr ""
1242 msgid "No Sound"
1243 msgstr ""
1245 msgid "Sound Method"
1246 msgstr ""
1248 msgid "Method: "
1249 msgstr ""
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "Sound Command\n"
1254 "(%s for filename)"
1255 msgstr ""
1257 #. Sound options
1258 msgid "Sound Options"
1259 msgstr "د غږ ټاکل"
1261 msgid "Sounds when conversation has focus"
1262 msgstr ""
1264 msgid "Always"
1265 msgstr "تل"
1267 msgid "Only when available"
1268 msgstr ""
1270 msgid "Only when not available"
1271 msgstr ""
1273 msgid "Volume(0-100):"
1274 msgstr ""
1276 #. Sound events
1277 msgid "Sound Events"
1278 msgstr ""
1280 msgid "Event"
1281 msgstr ""
1283 msgid "File"
1284 msgstr ""
1286 msgid "Test"
1287 msgstr "ازمايښت"
1289 msgid "Reset"
1290 msgstr ""
1292 msgid "Choose..."
1293 msgstr "انتخابول..."
1295 #, c-format
1296 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1297 msgstr ""
1299 msgid "Delete Status"
1300 msgstr ""
1302 msgid "Saved Statuses"
1303 msgstr ""
1305 #. title
1306 msgid "Title"
1307 msgstr ""
1309 msgid "Type"
1310 msgstr ""
1312 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1313 #. PurpleStatusPrimitive
1314 #. id - use default
1315 #. name - use default
1316 #. saveable
1317 #. user_settable
1318 #. not independent
1319 #. Attributes - each status can have a message.
1320 msgid "Message"
1321 msgstr "پیغام"
1323 #. Use
1324 msgid "Use"
1325 msgstr "په کارول"
1327 msgid "Invalid title"
1328 msgstr ""
1330 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1331 msgstr ""
1333 msgid "Duplicate title"
1334 msgstr ""
1336 msgid "Please enter a different title for the status."
1337 msgstr ""
1339 msgid "Substatus"
1340 msgstr ""
1342 msgid "Status:"
1343 msgstr "موقعيت:"
1345 msgid "Message:"
1346 msgstr "پیغام:"
1348 msgid "Edit Status"
1349 msgstr ""
1351 msgid "Use different status for following accounts"
1352 msgstr ""
1354 #. Save & Use
1355 msgid "Save & Use"
1356 msgstr "و ساته او په کارکه"
1358 msgid "Certificates"
1359 msgstr ""
1361 msgid "Sounds"
1362 msgstr "غږونه"
1364 msgid "Statuses"
1365 msgstr "موقعیتونه"
1367 msgid "Error loading the plugin."
1368 msgstr ""
1370 msgid "Couldn't find X display"
1371 msgstr ""
1373 msgid "Couldn't find window"
1374 msgstr ""
1376 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1377 msgstr ""
1379 msgid "GntClipboard"
1380 msgstr ""
1382 msgid "Clipboard plugin"
1383 msgstr ""
1385 msgid ""
1386 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1387 "X, if possible."
1388 msgstr ""
1390 #, c-format
1391 msgid "%s just signed on"
1392 msgstr "‫%s اوس راننوتلو"
1394 #, c-format
1395 msgid "%s just signed off"
1396 msgstr "‫%s اوس ووتلو"
1398 #, c-format
1399 msgid "%s sent you a message"
1400 msgstr ""
1402 #, c-format
1403 msgid "%s said your nick in %s"
1404 msgstr ""
1406 #, c-format
1407 msgid "%s sent a message in %s"
1408 msgstr ""
1410 msgid "Buddy signs on/off"
1411 msgstr ""
1413 msgid "You receive an IM"
1414 msgstr ""
1416 msgid "Someone speaks in a chat"
1417 msgstr ""
1419 msgid "Someone says your name in a chat"
1420 msgstr ""
1422 msgid "Notify with a toaster when"
1423 msgstr ""
1425 msgid "Beep too!"
1426 msgstr ""
1428 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1429 msgstr ""
1431 msgid "GntGf"
1432 msgstr ""
1434 msgid "Toaster plugin"
1435 msgstr ""
1437 #, c-format
1438 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1439 msgstr "<b>‫%s سره %s باندې شوی مرکه</b><br>"
1441 msgid "History Plugin Requires Logging"
1442 msgstr ""
1444 msgid ""
1445 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1446 "\n"
1447 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1448 "the same conversation type(s)."
1449 msgstr ""
1451 msgid "GntHistory"
1452 msgstr ""
1454 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1455 msgstr ""
1457 msgid ""
1458 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1459 "conversation into the current conversation."
1460 msgstr ""
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "\n"
1465 "Fetching TinyURL..."
1466 msgstr ""
1468 #, c-format
1469 msgid "TinyURL for above: %s"
1470 msgstr ""
1472 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1473 msgstr ""
1475 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1476 msgstr ""
1478 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1479 msgstr ""
1481 msgid "TinyURL"
1482 msgstr ""
1484 msgid "TinyURL plugin"
1485 msgstr ""
1487 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Online"
1491 msgstr "په ليکه"
1493 #. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
1494 msgid "Offline"
1495 msgstr "ليکه نه لرې"
1497 msgid "Online Buddies"
1498 msgstr ""
1500 msgid "Offline Buddies"
1501 msgstr ""
1503 msgid "Online/Offline"
1504 msgstr ""
1506 msgid "Meebo"
1507 msgstr ""
1509 msgid "No Grouping"
1510 msgstr ""
1512 msgid "Nested Subgroup"
1513 msgstr ""
1515 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1516 msgstr ""
1518 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1519 msgstr ""
1521 msgid "Lastlog"
1522 msgstr ""
1524 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1525 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1526 msgstr ""
1528 msgid "GntLastlog"
1529 msgstr ""
1531 msgid "Lastlog plugin."
1532 msgstr ""
1534 msgid "accounts"
1535 msgstr "شمېرل"
1537 msgid "Password is required to sign on."
1538 msgstr ""
1540 #, c-format
1541 msgid "Enter password for %s (%s)"
1542 msgstr ""
1544 msgid "Enter Password"
1545 msgstr ""
1547 msgid "Save password"
1548 msgstr ""
1550 #, c-format
1551 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1552 msgstr ""
1554 msgid "Connection Error"
1555 msgstr "ارتباط خطا"
1557 msgid "New passwords do not match."
1558 msgstr ""
1560 msgid "Fill out all fields completely."
1561 msgstr ""
1563 msgid "Original password"
1564 msgstr ""
1566 msgid "New password"
1567 msgstr "نوی پټ ټکی"
1569 msgid "New password (again)"
1570 msgstr "نوی پټ ټکی (بیا)"
1572 #, c-format
1573 msgid "Change password for %s"
1574 msgstr "د %s پټ ټکی بدلول"
1576 msgid "Please enter your current password and your new password."
1577 msgstr ""
1579 #, c-format
1580 msgid "Change user information for %s"
1581 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
1583 msgid "Set User Info"
1584 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه"
1586 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1587 msgstr ""
1589 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1590 msgstr ""
1592 msgid "Unknown"
1593 msgstr "نااشنا"
1595 msgid "Buddies"
1596 msgstr "ملګري"
1598 msgid "buddy list"
1599 msgstr "ملګری فهرست"
1601 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1602 msgstr ""
1604 msgid ""
1605 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1606 "currently trusted."
1607 msgstr ""
1609 msgid ""
1610 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1611 "are accurate."
1612 msgstr ""
1614 msgid ""
1615 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1616 "your computer's date and time are accurate."
1617 msgstr ""
1619 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1620 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1621 msgstr ""
1623 msgid ""
1624 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1625 "validated."
1626 msgstr ""
1628 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1629 msgstr ""
1631 msgid "The certificate has been revoked."
1632 msgstr ""
1634 msgid "An unknown certificate error occurred."
1635 msgstr ""
1637 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1638 msgstr ""
1640 #. Make messages
1641 #, c-format
1642 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1643 msgstr ""
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "Common name: %s %s\n"
1648 "Fingerprint (SHA1): %s"
1649 msgstr ""
1651 #. TODO: Find what the handle ought to be
1652 msgid "Single-use Certificate Verification"
1653 msgstr ""
1655 #. Scheme name
1656 #. Pool name
1657 msgid "Certificate Authorities"
1658 msgstr ""
1660 #. Scheme name
1661 #. Pool name
1662 msgid "SSL Peers Cache"
1663 msgstr ""
1665 #. Make messages
1666 #, c-format
1667 msgid "Accept certificate for %s?"
1668 msgstr ""
1670 #. TODO: Find what the handle ought to be
1671 msgid "SSL Certificate Verification"
1672 msgstr ""
1674 msgid "_View Certificate..."
1675 msgstr ""
1677 #, c-format
1678 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1679 msgstr ""
1681 #. TODO: Probably wrong.
1682 msgid "SSL Certificate Error"
1683 msgstr ""
1685 msgid "Unable to validate certificate"
1686 msgstr ""
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1691 "are not connecting to the service you believe you are."
1692 msgstr ""
1694 #. TODO: Find what the handle ought to be
1695 msgid "Certificate Information"
1696 msgstr ""
1698 msgid "Unable to find Issuer Certificate"
1699 msgstr ""
1701 #. Make messages
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "Common name: %s\n"
1705 "\n"
1706 "Issued By: %s\n"
1707 "\n"
1708 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1709 "\n"
1710 "Activation date: %s\n"
1711 "Expiration date: %s\n"
1712 msgstr ""
1714 msgid "(self-signed)"
1715 msgstr ""
1717 msgid "View Issuer Certificate"
1718 msgstr ""
1720 #. show error to user
1721 msgid "Registration Error"
1722 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
1724 msgid "Unregistration Error"
1725 msgstr ""
1727 #, c-format
1728 msgid "+++ %s signed on"
1729 msgstr "‫+++ %s راننوتلو"
1731 #, c-format
1732 msgid "+++ %s signed off"
1733 msgstr "‫+++ %s ووتلو"
1735 #. Undocumented
1736 #. Unknown error
1737 msgid "Unknown error"
1738 msgstr ""
1740 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1741 msgstr ""
1743 #, c-format
1744 msgid "Unable to send message to %s."
1745 msgstr ""
1747 msgid "The message is too large."
1748 msgstr "پیغام ډېر غټ دی."
1750 msgid "Unable to send message."
1751 msgstr ""
1753 msgid "Send Message"
1754 msgstr "پیغام استول"
1756 msgid "_Send Message"
1757 msgstr "پېغام استول"
1759 #, c-format
1760 msgid "%s entered the room."
1761 msgstr ""
1763 #, c-format
1764 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1765 msgstr ""
1767 #, c-format
1768 msgid "You are now known as %s"
1769 msgstr ""
1771 #, c-format
1772 msgid "%s is now known as %s"
1773 msgstr ""
1775 #, c-format
1776 msgid "%s left the room."
1777 msgstr ""
1779 #, c-format
1780 msgid "%s left the room (%s)."
1781 msgstr ""
1783 msgid "Invite to chat"
1784 msgstr ""
1786 #. Put our happy label in it.
1787 msgid ""
1788 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1789 "invite message."
1790 msgstr ""
1792 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
1793 msgstr ""
1795 msgid ""
1796 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1797 "URLs."
1798 msgstr ""
1800 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1801 msgstr ""
1803 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1804 msgstr ""
1806 msgid "Run the command in a terminal"
1807 msgstr ""
1809 msgid ""
1810 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1811 "terminal."
1812 msgstr ""
1814 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
1815 msgstr ""
1817 msgid ""
1818 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
1819 "URLs."
1820 msgstr ""
1822 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
1823 msgstr ""
1825 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1826 msgstr ""
1828 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
1829 msgstr ""
1831 msgid ""
1832 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
1833 "URLs."
1834 msgstr ""
1836 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
1837 msgstr ""
1839 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1840 msgstr ""
1842 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
1843 msgstr ""
1845 msgid ""
1846 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
1847 "URLs."
1848 msgstr ""
1850 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
1851 msgstr ""
1853 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1854 msgstr ""
1856 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
1857 msgstr ""
1859 msgid ""
1860 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
1861 "URLs."
1862 msgstr ""
1864 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
1865 msgstr ""
1867 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
1868 msgstr ""
1870 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
1871 msgstr ""
1873 msgid ""
1874 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
1875 "URLs."
1876 msgstr ""
1878 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
1879 msgstr ""
1881 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1882 msgstr ""
1884 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
1885 msgstr ""
1887 msgid ""
1888 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
1889 "URLs."
1890 msgstr ""
1892 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
1893 msgstr ""
1895 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1896 msgstr ""
1898 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
1899 msgstr ""
1901 msgid ""
1902 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
1903 "URLs."
1904 msgstr ""
1906 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
1907 msgstr ""
1909 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
1910 msgstr ""
1912 #, c-format
1913 msgid "Failed to get connection: %s"
1914 msgstr ""
1916 #, c-format
1917 msgid "Failed to get name: %s"
1918 msgstr ""
1920 #, c-format
1921 msgid "Failed to get serv name: %s"
1922 msgstr ""
1924 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1925 msgstr ""
1927 msgid "No name"
1928 msgstr "بې نوم"
1930 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1931 msgstr ""
1933 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1934 msgstr ""
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "Error resolving %s:\n"
1939 "%s"
1940 msgstr ""
1942 #, c-format
1943 msgid "Error resolving %s: %d"
1944 msgstr ""
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "Error reading from resolver process:\n"
1949 "%s"
1950 msgstr ""
1952 #, c-format
1953 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1954 msgstr ""
1956 #, c-format
1957 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1958 msgstr ""
1960 #, c-format
1961 msgid "Thread creation failure: %s"
1962 msgstr ""
1964 msgid "Unknown reason"
1965 msgstr ""
1967 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1968 msgstr ""
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "Error reading %s: \n"
1973 "%s.\n"
1974 msgstr ""
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "Error writing %s: \n"
1979 "%s.\n"
1980 msgstr ""
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "Error accessing %s: \n"
1985 "%s.\n"
1986 msgstr ""
1988 msgid "Directory is not writable."
1989 msgstr ""
1991 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1992 msgstr ""
1994 msgid "Cannot send a directory."
1995 msgstr ""
1997 #, c-format
1998 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1999 msgstr ""
2001 msgid "File is not readable."
2002 msgstr ""
2004 #, c-format
2005 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2006 msgstr ""
2008 #, c-format
2009 msgid "%s wants to send you a file"
2010 msgstr ""
2012 #, c-format
2013 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2014 msgstr ""
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "A file is available for download from:\n"
2019 "Remote host: %s\n"
2020 "Remote port: %d"
2021 msgstr ""
2023 #, c-format
2024 msgid "%s is offering to send file %s"
2025 msgstr ""
2027 #, c-format
2028 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2029 msgstr ""
2031 #, c-format
2032 msgid "Offering to send %s to %s"
2033 msgstr ""
2035 #, c-format
2036 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2037 msgstr ""
2039 #, c-format
2040 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2041 msgstr ""
2043 #, c-format
2044 msgid "Transfer of file %s complete"
2045 msgstr ""
2047 msgid "File transfer complete"
2048 msgstr "دوسیه بدلونه پای"
2050 #, c-format
2051 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2052 msgstr ""
2054 msgid "File transfer cancelled"
2055 msgstr "دوسیه بدلونه فسخ شو"
2057 #, c-format
2058 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2059 msgstr ""
2061 #, c-format
2062 msgid "%s cancelled the file transfer"
2063 msgstr ""
2065 #, c-format
2066 msgid "File transfer to %s failed."
2067 msgstr ""
2069 #, c-format
2070 msgid "File transfer from %s failed."
2071 msgstr ""
2073 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2074 msgstr ""
2076 msgid "HTML"
2077 msgstr "اچټیمل"
2079 msgid "Plain text"
2080 msgstr ""
2082 msgid "Old flat format"
2083 msgstr ""
2085 msgid "Logging of this conversation failed."
2086 msgstr "د دغی مرکه یاداشت لیکل ناکام شو."
2088 msgid "XML"
2089 msgstr "اکسمل"
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2094 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2095 msgstr ""
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2100 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2101 msgstr ""
2103 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2104 msgstr ""
2106 #, c-format
2107 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2108 msgstr ""
2110 #, c-format
2111 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2112 msgstr ""
2114 msgid ""
2115 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2116 "packages."
2117 msgstr ""
2119 msgid ""
2120 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2121 msgstr ""
2123 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2124 msgstr ""
2126 msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
2127 msgstr ""
2129 msgid "Error with your microphone"
2130 msgstr ""
2132 msgid "Error with your webcam"
2133 msgstr ""
2135 msgid "Conference error"
2136 msgstr ""
2138 #, c-format
2139 msgid "Error creating session: %s"
2140 msgstr ""
2142 #, c-format
2143 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2144 msgstr ""
2146 msgid "This plugin has not defined an ID."
2147 msgstr ""
2149 #, c-format
2150 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2151 msgstr ""
2153 #, c-format
2154 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2155 msgstr ""
2157 msgid ""
2158 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2159 msgstr ""
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2164 "again."
2165 msgstr ""
2167 msgid "Unable to load the plugin"
2168 msgstr ""
2170 #, c-format
2171 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2172 msgstr ""
2174 msgid "Unable to load your plugin."
2175 msgstr ""
2177 #, c-format
2178 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2179 msgstr ""
2181 msgid "Autoaccept"
2182 msgstr ""
2184 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2185 msgstr ""
2187 #, c-format
2188 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2189 msgstr ""
2191 msgid "Autoaccept complete"
2192 msgstr ""
2194 #, c-format
2195 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2196 msgstr ""
2198 msgid "Set Autoaccept Setting"
2199 msgstr ""
2201 msgid "_Save"
2202 msgstr "ساتل"
2204 msgid "_Cancel"
2205 msgstr "فسخ"
2207 msgid "Ask"
2208 msgstr "پوښتنه"
2210 msgid "Auto Accept"
2211 msgstr ""
2213 msgid "Auto Reject"
2214 msgstr ""
2216 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2217 msgstr ""
2219 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2220 msgid ""
2221 "Path to save the files in\n"
2222 "(Please provide the full path)"
2223 msgstr ""
2225 msgid ""
2226 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2227 "*not* on your buddy list:"
2228 msgstr ""
2230 msgid ""
2231 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2232 "(only when there's no conversation with the sender)"
2233 msgstr ""
2235 msgid "Create a new directory for each user"
2236 msgstr ""
2238 msgid "Escape the filenames"
2239 msgstr ""
2241 msgid "Notes"
2242 msgstr "یادونه"
2244 msgid "Enter your notes below..."
2245 msgstr ""
2247 msgid "Edit Notes..."
2248 msgstr "یادونه بدلول..."
2250 #. *< major version
2251 #. *< minor version
2252 #. *< type
2253 #. *< ui_requirement
2254 #. *< flags
2255 #. *< dependencies
2256 #. *< priority
2257 #. *< id
2258 msgid "Buddy Notes"
2259 msgstr "د ملګری یادونه"
2261 #. *< name
2262 #. *< version
2263 msgid "Store notes on particular buddies."
2264 msgstr ""
2266 #. *< summary
2267 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2268 msgstr ""
2270 #. *< type
2271 #. *< ui_requirement
2272 #. *< flags
2273 #. *< dependencies
2274 #. *< priority
2275 #. *< id
2276 msgid "Cipher Test"
2277 msgstr "د شفر ازمایښت"
2279 #. *< name
2280 #. *< version
2281 #. *  summary
2282 #. *  description
2283 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2284 msgstr ""
2286 #. *< type
2287 #. *< ui_requirement
2288 #. *< flags
2289 #. *< dependencies
2290 #. *< priority
2291 #. *< id
2292 msgid "DBus Example"
2293 msgstr ""
2295 #. *< name
2296 #. *< version
2297 #. *  summary
2298 #. *  description
2299 msgid "DBus Plugin Example"
2300 msgstr ""
2302 #. *< type
2303 #. *< ui_requirement
2304 #. *< flags
2305 #. *< dependencies
2306 #. *< priority
2307 #. *< id
2308 msgid "File Control"
2309 msgstr ""
2311 #. *< name
2312 #. *< version
2313 #. *  summary
2314 #. *  description
2315 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2316 msgstr ""
2318 msgid "Minutes"
2319 msgstr "دقیقی"
2321 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2322 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2323 msgid "I'dle Mak'er"
2324 msgstr "بې کاره کونکی"
2326 msgid "Set Account Idle Time"
2327 msgstr "د شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول"
2329 msgid "_Set"
2330 msgstr "مقررول"
2332 msgid "None of your accounts are idle."
2333 msgstr ""
2335 msgid "Unset Account Idle Time"
2336 msgstr "د شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول فسخ که"
2338 msgid "_Unset"
2339 msgstr ""
2341 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2342 msgstr "د ټولو شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول"
2344 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2345 msgstr "د ټولو بې کار شمېرلو ساعتونه مقررول فسخ که"
2347 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2348 msgstr ""
2350 #. *< type
2351 #. *< ui_requirement
2352 #. *< flags
2353 #. *< dependencies
2354 #. *< priority
2355 #. *< id
2356 msgid "IPC Test Client"
2357 msgstr ""
2359 #. *< name
2360 #. *< version
2361 #. *  summary
2362 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2363 msgstr ""
2365 #. *  description
2366 msgid ""
2367 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2368 "calls the commands registered."
2369 msgstr ""
2371 #. *< type
2372 #. *< ui_requirement
2373 #. *< flags
2374 #. *< dependencies
2375 #. *< priority
2376 #. *< id
2377 msgid "IPC Test Server"
2378 msgstr ""
2380 #. *< name
2381 #. *< version
2382 #. *  summary
2383 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2384 msgstr ""
2386 #. *  description
2387 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2388 msgstr ""
2390 msgid "Hide Joins/Parts"
2391 msgstr ""
2393 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2394 msgid "For rooms with more than this many people"
2395 msgstr ""
2397 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2398 msgstr ""
2400 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2401 msgstr ""
2403 #. *< type
2404 #. *< ui_requirement
2405 #. *< flags
2406 #. *< dependencies
2407 #. *< priority
2408 #. *< id
2409 msgid "Join/Part Hiding"
2410 msgstr ""
2412 #. *< name
2413 #. *< version
2414 #. *  summary
2415 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2416 msgstr ""
2418 #. *  description
2419 msgid ""
2420 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2421 "actively taking part in a conversation."
2422 msgstr ""
2424 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2425 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2426 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2427 #. * not a real timezone.
2428 msgid "(UTC)"
2429 msgstr "(یوټیسي)"
2431 msgid "User is offline."
2432 msgstr "کاروونکی لیکه نه لیری دی."
2434 msgid "Auto-response sent:"
2435 msgstr ""
2437 #, c-format
2438 msgid "%s has signed off."
2439 msgstr ".‫%s ووتلو"
2441 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2442 msgstr ""
2444 msgid "You were disconnected from the server."
2445 msgstr ""
2447 msgid ""
2448 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2449 "logged in."
2450 msgstr ""
2452 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2453 msgstr ""
2455 msgid "Message could not be sent."
2456 msgstr ""
2458 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2459 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2460 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2461 msgid "Adium"
2462 msgstr "اډیام"
2464 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2465 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2466 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2467 msgid "Fire"
2468 msgstr "اور"
2470 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2471 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2472 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2473 msgid "Messenger Plus!"
2474 msgstr "زری پلس!"
2476 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2477 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2478 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2479 msgid "QIP"
2480 msgstr ""
2482 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2483 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2484 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2485 msgid "MSN Messenger"
2486 msgstr "د امیسین زری"
2488 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2489 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2490 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2491 msgid "Trillian"
2492 msgstr "ټریلیان"
2494 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2495 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2496 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2497 msgid "aMSN"
2498 msgstr ""
2500 #. Add general preferences.
2501 msgid "General Log Reading Configuration"
2502 msgstr ""
2504 msgid "Fast size calculations"
2505 msgstr ""
2507 msgid "Use name heuristics"
2508 msgstr ""
2510 #. Add Log Directory preferences.
2511 msgid "Log Directory"
2512 msgstr ""
2514 #. *< type
2515 #. *< ui_requirement
2516 #. *< flags
2517 #. *< dependencies
2518 #. *< priority
2519 #. *< id
2520 msgid "Log Reader"
2521 msgstr ""
2523 #. *< name
2524 #. *< version
2525 #. * summary
2526 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2527 msgstr ""
2529 #. * description
2530 msgid ""
2531 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2532 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2533 "\n"
2534 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2535 "at your own risk!"
2536 msgstr ""
2538 msgid "Mono Plugin Loader"
2539 msgstr ""
2541 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2542 msgstr ""
2544 msgid "Add new line in IMs"
2545 msgstr ""
2547 msgid "Add new line in Chats"
2548 msgstr ""
2550 #. *< magic
2551 #. *< major version
2552 #. *< minor version
2553 #. *< type
2554 #. *< ui_requirement
2555 #. *< flags
2556 #. *< dependencies
2557 #. *< priority
2558 #. *< id
2559 msgid "New Line"
2560 msgstr "نوی لیکه"
2562 #. *< name
2563 #. *< version
2564 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2565 msgstr ""
2567 #. *< summary
2568 msgid ""
2569 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2570 "the username in the conversation window."
2571 msgstr ""
2573 msgid "Offline Message Emulation"
2574 msgstr ""
2576 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2577 msgstr ""
2579 msgid ""
2580 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2581 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2582 msgstr ""
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2587 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2588 msgstr ""
2590 msgid "Offline Message"
2591 msgstr "د لیکه نه لیری پیغام"
2593 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2594 msgstr ""
2596 msgid "Yes"
2597 msgstr "هو"
2599 msgid "No"
2600 msgstr "نه"
2602 msgid "Save offline messages in pounce"
2603 msgstr ""
2605 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2606 msgstr ""
2608 msgid "One Time Password"
2609 msgstr ""
2611 #. *< type
2612 #. *< ui_requirement
2613 #. *< flags
2614 #. *< dependencies
2615 #. *< priority
2616 #. *< id
2617 msgid "One Time Password Support"
2618 msgstr ""
2620 #. *< name
2621 #. *< version
2622 #. *  summary
2623 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2624 msgstr ""
2626 #. *  description
2627 msgid ""
2628 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2629 "are only used in a single successful connection.\n"
2630 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2631 msgstr ""
2633 #. *< type
2634 #. *< ui_requirement
2635 #. *< flags
2636 #. *< dependencies
2637 #. *< priority
2638 #. *< id
2639 msgid "Perl Plugin Loader"
2640 msgstr ""
2642 #. *< name
2643 #. *< version
2644 #. *< summary
2645 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2646 msgstr ""
2648 msgid "Psychic Mode"
2649 msgstr ""
2651 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2652 msgstr ""
2654 msgid ""
2655 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2656 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2657 msgstr ""
2659 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2660 msgstr ""
2662 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2663 msgstr ""
2665 msgid "Disable when away"
2666 msgstr ""
2668 msgid "Display notification message in conversations"
2669 msgstr ""
2671 msgid "Raise psychic conversations"
2672 msgstr ""
2674 #. *< type
2675 #. *< ui_requirement
2676 #. *< flags
2677 #. *< dependencies
2678 #. *< priority
2679 #. *< id
2680 msgid "Signals Test"
2681 msgstr "د اشارو ازمایښت"
2683 #. *< name
2684 #. *< version
2685 #. *  summary
2686 #. *  description
2687 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2688 msgstr ""
2690 #. *< type
2691 #. *< ui_requirement
2692 #. *< flags
2693 #. *< dependencies
2694 #. *< priority
2695 #. *< id
2696 msgid "Simple Plugin"
2697 msgstr "ساده نښلولی"
2699 #. *< name
2700 #. *< version
2701 #. *  summary
2702 #. *  description
2703 msgid "Tests to see that most things are working."
2704 msgstr ""
2706 msgid "TLS/SSL Versions"
2707 msgstr ""
2709 msgid "Minimum Version"
2710 msgstr ""
2712 msgid "Maximum Version"
2713 msgstr ""
2715 msgid "SSL 2"
2716 msgstr ""
2718 msgid "SSL 3"
2719 msgstr ""
2721 msgid "TLS 1.0"
2722 msgstr ""
2724 msgid "TLS 1.1"
2725 msgstr ""
2727 msgid "TLS 1.2"
2728 msgstr ""
2730 msgid "TLS 1.3"
2731 msgstr ""
2733 #. TODO: look into how to do this for older versions?
2734 msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
2735 msgstr ""
2737 msgid "Ciphers"
2738 msgstr ""
2740 #. *< type
2741 #. *< ui_requirement
2742 #. *< flags
2743 #. *< dependencies
2744 #. *< priority
2745 #. *< id
2746 msgid "NSS Preferences"
2747 msgstr ""
2749 #. *< name
2750 #. *< version
2751 #. *  summary
2752 #. *  description
2753 msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
2754 msgstr ""
2756 #. Scheme name
2757 msgid "X.509 Certificates"
2758 msgstr ""
2760 #. *< type
2761 #. *< ui_requirement
2762 #. *< flags
2763 #. *< dependencies
2764 #. *< priority
2765 #. *< id
2766 msgid "GNUTLS"
2767 msgstr "ګنوټلس"
2769 #. *< name
2770 #. *< version
2771 #. *  summary
2772 #. *  description
2773 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2774 msgstr ""
2776 #. *< type
2777 #. *< ui_requirement
2778 #. *< flags
2779 #. *< dependencies
2780 #. *< priority
2781 #. *< id
2782 msgid "NSS"
2783 msgstr "نسس"
2785 #. *< name
2786 #. *< version
2787 #. *  summary
2788 #. *  description
2789 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2790 msgstr ""
2792 #. *< type
2793 #. *< ui_requirement
2794 #. *< flags
2795 #. *< dependencies
2796 #. *< priority
2797 #. *< id
2798 msgid "SSL"
2799 msgstr "سسل"
2801 #. *< name
2802 #. *< version
2803 #. *  summary
2804 #. *  description
2805 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2806 msgstr ""
2808 #, c-format
2809 msgid "%s is no longer away."
2810 msgstr "‫%s اوس ليرې نه دی."
2812 #, c-format
2813 msgid "%s has gone away."
2814 msgstr "‫%s ليرې لاړی."
2816 #, c-format
2817 msgid "%s has become idle."
2818 msgstr "‫%s بې کار شو."
2820 #, c-format
2821 msgid "%s is no longer idle."
2822 msgstr "‫%s اوس بې کارنه دی."
2824 #, c-format
2825 msgid "%s has signed on."
2826 msgstr "‫%s راننوتلو."
2828 msgid "Notify When"
2829 msgstr "خبرتیا چه کله"
2831 msgid "Buddy Goes _Away"
2832 msgstr "ملګری ليرې لاړی"
2834 msgid "Buddy Goes _Idle"
2835 msgstr "ملګری بې کار شه"
2837 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2838 msgstr ""
2840 #. *< type
2841 #. *< ui_requirement
2842 #. *< flags
2843 #. *< dependencies
2844 #. *< priority
2845 #. *< id
2846 msgid "Buddy State Notification"
2847 msgstr ""
2849 #. *< name
2850 #. *< version
2851 #. *  summary
2852 #. *  description
2853 msgid ""
2854 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2855 "idle."
2856 msgstr ""
2858 msgid "Tcl Plugin Loader"
2859 msgstr ""
2861 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2862 msgstr ""
2864 msgid ""
2865 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2866 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2867 msgstr ""
2869 msgid ""
2870 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2871 "im/BonjourWindows for more information."
2872 msgstr ""
2874 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2875 msgstr ""
2877 msgid ""
2878 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2879 msgstr ""
2881 msgid "First name"
2882 msgstr "لومړی نوم"
2884 msgid "Last name"
2885 msgstr "اخری نوم"
2887 #. email
2888 msgid "Email"
2889 msgstr "برېښنالیک"
2891 msgid "AIM Account"
2892 msgstr "د أېم شمېرل"
2894 msgid "XMPP Account"
2895 msgstr ""
2897 #. *< type
2898 #. *< ui_requirement
2899 #. *< flags
2900 #. *< dependencies
2901 #. *< priority
2902 #. *< id
2903 #. *< name
2904 #. *< version
2905 #. *  summary
2906 #. *  description
2907 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2908 msgstr "د بانجوړ نښلولي"
2910 msgid "Purple Person"
2911 msgstr ""
2913 #. Creating the options for the protocol
2914 msgid "Local Port"
2915 msgstr ""
2917 msgid "Bonjour"
2918 msgstr "بانجوړ"
2920 #, c-format
2921 msgid "%s has closed the conversation."
2922 msgstr ""
2924 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2925 msgstr ""
2927 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2928 msgstr ""
2930 msgid "Invalid proxy settings"
2931 msgstr ""
2933 msgid ""
2934 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2935 "invalid."
2936 msgstr ""
2938 msgid "Save Buddylist..."
2939 msgstr ""
2941 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2942 msgstr ""
2944 msgid "Buddylist saved successfully!"
2945 msgstr ""
2947 #, c-format
2948 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2949 msgstr ""
2951 msgid "Couldn't load buddylist"
2952 msgstr ""
2954 msgid "Load Buddylist..."
2955 msgstr "ملګری فهرست هسکول..."
2957 msgid "Buddylist loaded successfully!"
2958 msgstr ""
2960 msgid "Save buddylist..."
2961 msgstr "ملګری فهرست ساتل..."
2963 msgid "Load buddylist from file..."
2964 msgstr ""
2966 msgid "City"
2967 msgstr "ښار"
2969 msgid "Year of birth"
2970 msgstr "د زیږېدنې کال"
2972 #. gender
2973 msgid "Gender"
2974 msgstr "جنس"
2976 msgid "Male or female"
2977 msgstr "نر که ښځینه"
2979 #. 0
2980 msgid "Male"
2981 msgstr "نر"
2983 msgid "Female"
2984 msgstr "ښځينه"
2986 msgid "Only online"
2987 msgstr "یوازي په لیکه"
2989 msgid "Find buddies"
2990 msgstr "ملګري پیداکول"
2992 msgid "Please, enter your search criteria below"
2993 msgstr ""
2995 msgid "Show status to:"
2996 msgstr ""
2998 msgid "All people"
2999 msgstr ""
3001 msgid "Only buddies"
3002 msgstr ""
3004 msgid "Change status broadcasting"
3005 msgstr ""
3007 msgid "Please, select who can see your status"
3008 msgstr ""
3010 #, c-format
3011 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3012 msgstr ""
3014 msgid "Add to chat..."
3015 msgstr "ګپ شپ ته جمع که..."
3017 #. 0
3018 #. Global
3019 msgid "Available"
3020 msgstr "دلته يم"
3022 #. 2
3023 msgid "Chatty"
3024 msgstr "ګپ شپي"
3026 #. 3
3027 msgid "Do Not Disturb"
3028 msgstr ""
3030 #. 1
3031 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3032 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3033 #. Away stuff
3034 msgid "Away"
3035 msgstr "ليرې"
3037 msgid "UIN"
3038 msgstr "یوائن"
3040 #. first name
3041 #. optional information
3042 msgid "First Name"
3043 msgstr "لومړی نوم"
3045 msgid "Birth Year"
3046 msgstr "د زیږېدنې کال"
3048 msgid "Unable to display the search results."
3049 msgstr ""
3051 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3052 msgstr ""
3054 msgid "Search results"
3055 msgstr "لټون نتیجې"
3057 msgid "No matching users found"
3058 msgstr ""
3060 msgid "There are no users matching your search criteria."
3061 msgstr ""
3063 msgid "Unable to read from socket"
3064 msgstr ""
3066 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3067 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3068 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3069 msgid "Connected"
3070 msgstr "رابطه و شوه"
3072 msgid "Connection failed"
3073 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
3075 msgid "Add to chat"
3076 msgstr "ګپ شپ ته جمع که"
3078 msgid "Chat _name:"
3079 msgstr "ګپ شپ نوم:"
3081 #. 1. connect to server
3082 #. connect to the server
3083 msgid "Connecting"
3084 msgstr ""
3086 #, c-format
3087 msgid "Unable to resolve hostname: %s"
3088 msgstr ""
3090 msgid "Chat error"
3091 msgstr "ګپ شپ خطا"
3093 msgid "This chat name is already in use"
3094 msgstr ""
3096 msgid "Not connected to the server"
3097 msgstr ""
3099 msgid "Find buddies..."
3100 msgstr "ملګري پیداکول..."
3102 msgid "Save buddylist to file..."
3103 msgstr ""
3105 #. magic
3106 #. major_version
3107 #. minor_version
3108 #. plugin type
3109 #. ui_requirement
3110 #. flags
3111 #. dependencies
3112 #. priority
3113 #. id
3114 #. name
3115 #. version
3116 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3117 msgstr ""
3119 #. summary
3120 msgid "Polish popular IM"
3121 msgstr ""
3123 msgid "Gadu-Gadu User"
3124 msgstr ""
3126 msgid "GG server"
3127 msgstr ""
3129 msgid "Don't use encryption"
3130 msgstr ""
3132 msgid "Use encryption if available"
3133 msgstr ""
3135 #. TODO
3136 msgid "Require encryption"
3137 msgstr ""
3139 msgid "Connection security"
3140 msgstr ""
3142 #, c-format
3143 msgid "Unknown command: %s"
3144 msgstr ""
3146 #, c-format
3147 msgid "current topic is: %s"
3148 msgstr "اوس عنوان د: %s"
3150 msgid "No topic is set"
3151 msgstr "عنوان مقرر نه دی"
3153 msgid "File Transfer Failed"
3154 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه"
3156 msgid "Unable to open a listening port."
3157 msgstr ""
3159 msgid "Error displaying MOTD"
3160 msgstr ""
3162 msgid "No MOTD available"
3163 msgstr ""
3165 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3166 msgstr ""
3168 #, c-format
3169 msgid "MOTD for %s"
3170 msgstr ""
3173 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3174 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3175 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3177 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3178 #, c-format
3179 msgid "Lost connection with server: %s"
3180 msgstr ""
3182 msgid "View MOTD"
3183 msgstr "د نن پيغام لیدل"
3185 msgid "_Channel:"
3186 msgstr "کانال:"
3188 msgid "_Password:"
3189 msgstr "پټ ټکی:"
3191 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3192 msgstr ""
3194 msgid "SSL support unavailable"
3195 msgstr ""
3197 msgid "Unable to connect"
3198 msgstr "رابطه نه و شوه"
3200 #. this is a regular connect, error out
3201 #, c-format
3202 msgid "Unable to connect: %s"
3203 msgstr ""
3205 msgid "Server closed the connection"
3206 msgstr ""
3208 msgid "Users"
3209 msgstr "کاروونکي"
3211 msgid "Topic"
3212 msgstr "عنوان"
3214 #. *< type
3215 #. *< ui_requirement
3216 #. *< flags
3217 #. *< dependencies
3218 #. *< priority
3219 #. *< id
3220 #. *< name
3221 #. *< version
3222 msgid "IRC Protocol Plugin"
3223 msgstr ""
3225 #. *  summary
3226 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3227 msgstr ""
3229 #. set up account ID as user:server
3230 msgid "Server"
3231 msgstr "خادم"
3233 #. port to connect to
3234 msgid "Port"
3235 msgstr ""
3237 msgid "Encodings"
3238 msgstr "خونديګون"
3240 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3241 msgstr ""
3243 msgid "Ident name"
3244 msgstr ""
3246 msgid "Real name"
3247 msgstr "اصلی نوم"
3250 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3251 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3253 msgid "Use SSL"
3254 msgstr "سسل په کارول"
3256 msgid "Authenticate with SASL"
3257 msgstr ""
3259 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3260 msgstr ""
3262 msgid "Bad mode"
3263 msgstr ""
3265 #, c-format
3266 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3267 msgstr ""
3269 #, c-format
3270 msgid "Ban on %s"
3271 msgstr ""
3273 msgid "End of ban list"
3274 msgstr ""
3276 #, c-format
3277 msgid "You are banned from %s."
3278 msgstr ""
3280 msgid "Banned"
3281 msgstr ""
3283 #, c-format
3284 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3285 msgstr ""
3287 msgid " <i>(ircop)</i>"
3288 msgstr ""
3290 msgid " <i>(identified)</i>"
3291 msgstr ""
3293 msgid "Nick"
3294 msgstr "کمکی نوم"
3296 msgid "Login name"
3297 msgstr ""
3299 msgid "Host name"
3300 msgstr ""
3302 msgid "Currently on"
3303 msgstr ""
3305 msgid "Idle for"
3306 msgstr "بې کار دی"
3308 msgid "Online since"
3309 msgstr "په ليکه د"
3311 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3312 msgstr ""
3314 msgid "Glorious"
3315 msgstr ""
3317 #, c-format
3318 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3319 msgstr ""
3321 #, c-format
3322 msgid "%s has cleared the topic."
3323 msgstr "‫%s عنوان موقوف کړو."
3325 #, c-format
3326 msgid "The topic for %s is: %s"
3327 msgstr "د %s عنوان د: %s‬"
3329 #, c-format
3330 msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
3331 msgstr ""
3333 #, c-format
3334 msgid "Unknown message '%s'"
3335 msgstr ""
3337 msgid "Unknown message"
3338 msgstr ""
3340 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3341 msgstr ""
3343 #, c-format
3344 msgid "Users on %s: %s"
3345 msgstr ""
3347 msgid "Time Response"
3348 msgstr ""
3350 msgid "The IRC server's local time is:"
3351 msgstr ""
3353 msgid "No such channel"
3354 msgstr "داسې کانال نشته"
3356 #. does this happen?
3357 msgid "no such channel"
3358 msgstr "دسې کانال نشته"
3360 msgid "User is not logged in"
3361 msgstr ""
3363 msgid "No such nick or channel"
3364 msgstr ""
3366 msgid "Could not send"
3367 msgstr ""
3369 #, c-format
3370 msgid "Joining %s requires an invitation."
3371 msgstr ""
3373 msgid "Invitation only"
3374 msgstr ""
3376 #, c-format
3377 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3378 msgstr ""
3380 #. Remove user from channel
3381 #, c-format
3382 msgid "Kicked by %s (%s)"
3383 msgstr ""
3385 #, c-format
3386 msgid "mode (%s %s) by %s"
3387 msgstr ""
3389 msgid "Invalid nickname"
3390 msgstr "باطل کمکی نوم"
3392 msgid ""
3393 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3394 "invalid characters."
3395 msgstr ""
3397 msgid ""
3398 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3399 "invalid characters."
3400 msgstr ""
3402 #. We only want to do the following dance if the connection
3403 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3404 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3405 #, c-format
3406 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3407 msgstr ""
3409 msgid "Nickname in use"
3410 msgstr ""
3412 msgid "Cannot change nick"
3413 msgstr ""
3415 msgid "Could not change nick"
3416 msgstr ""
3418 #, c-format
3419 msgid "You have parted the channel%s%s"
3420 msgstr ""
3422 msgid "Error: invalid PONG from server"
3423 msgstr ""
3425 #, c-format
3426 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3427 msgstr ""
3429 #, c-format
3430 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3431 msgstr ""
3433 msgid "Cannot join channel"
3434 msgstr ""
3436 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3437 msgstr ""
3439 #, c-format
3440 msgid "Wallops from %s"
3441 msgstr ""
3443 #, c-format
3444 msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
3445 msgstr ""
3447 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
3448 msgstr ""
3450 #, c-format
3451 msgid "SASL authentication failed: %s"
3452 msgstr ""
3454 msgid ""
3455 "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
3456 msgstr ""
3458 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
3459 msgstr ""
3461 msgid "Incorrect Password"
3462 msgstr ""
3464 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
3465 msgstr ""
3467 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3468 msgstr ""
3470 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3471 msgstr ""
3473 msgid ""
3474 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3475 "away."
3476 msgstr ""
3478 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3479 msgstr ""
3481 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3482 msgstr ""
3484 msgid ""
3485 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3486 "someone. You must be a channel operator to do this."
3487 msgstr ""
3489 msgid ""
3490 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3491 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3492 "must be a channel operator to do this."
3493 msgstr ""
3495 msgid ""
3496 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3497 "channel, or the current channel."
3498 msgstr ""
3500 msgid ""
3501 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3502 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3503 msgstr ""
3505 msgid ""
3506 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3507 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3508 msgstr ""
3510 msgid ""
3511 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3512 "channel operator to do this."
3513 msgstr ""
3515 msgid ""
3516 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3517 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3518 msgstr ""
3520 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3521 msgstr ""
3523 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3524 msgstr ""
3526 msgid ""
3527 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3528 "or user mode."
3529 msgstr ""
3531 msgid ""
3532 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3533 "opposed to a channel)."
3534 msgstr ""
3536 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3537 msgstr ""
3539 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3540 msgstr ""
3542 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3543 msgstr ""
3545 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3546 msgstr ""
3548 msgid ""
3549 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3550 "must be a channel operator to do this."
3551 msgstr ""
3553 msgid ""
3554 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3555 "can't use it."
3556 msgstr ""
3558 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3559 msgstr ""
3561 msgid ""
3562 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3563 "with an optional message."
3564 msgstr ""
3566 msgid ""
3567 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3568 "has."
3569 msgstr ""
3571 msgid ""
3572 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3573 "opposed to a channel)."
3574 msgstr ""
3576 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3577 msgstr ""
3579 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3580 msgstr ""
3582 msgid ""
3583 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3584 "channel operator to do this."
3585 msgstr ""
3587 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3588 msgstr ""
3590 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3591 msgstr ""
3593 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3594 msgstr ""
3596 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3597 msgstr ""
3599 msgid ""
3600 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3601 "must be a channel operator to do this."
3602 msgstr ""
3604 msgid ""
3605 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3606 "use it."
3607 msgstr ""
3609 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3610 msgstr ""
3612 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3613 msgstr ""
3615 #, c-format
3616 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3617 msgstr ""
3619 msgid "PONG"
3620 msgstr "پانګ"
3622 msgid "CTCP PING reply"
3623 msgstr ""
3625 msgid "Disconnected."
3626 msgstr "رابطه قطع شوه."
3628 msgid "Unknown Error"
3629 msgstr ""
3631 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3632 msgstr ""
3634 msgid "execute"
3635 msgstr ""
3637 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3638 msgstr ""
3640 #. This happens when the server sends back jibberish
3641 #. * in the "additional data with success" case.
3642 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3644 msgid "Invalid response from server"
3645 msgstr ""
3647 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3648 msgstr ""
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3653 "this and continue authentication?"
3654 msgstr ""
3656 msgid "Plaintext Authentication"
3657 msgstr ""
3659 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3660 msgstr ""
3662 msgid "Invalid challenge from server"
3663 msgstr ""
3665 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3666 msgstr ""
3668 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3669 msgstr ""
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
3674 "Allow this and continue authentication?"
3675 msgstr ""
3677 msgid "SASL authentication failed"
3678 msgstr ""
3680 #, c-format
3681 msgid "SASL error: %s"
3682 msgstr ""
3684 msgid "Invalid Encoding"
3685 msgstr ""
3687 msgid "Unsupported Extension"
3688 msgstr ""
3690 msgid ""
3691 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
3692 "attack"
3693 msgstr ""
3695 msgid ""
3696 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3697 "it.  This indicates a likely MITM attack"
3698 msgstr ""
3700 msgid "Server does not support channel binding"
3701 msgstr ""
3703 msgid "Unsupported channel binding method"
3704 msgstr ""
3706 msgid "User not found"
3707 msgstr ""
3709 msgid "Invalid Username Encoding"
3710 msgstr ""
3712 msgid "Resource Constraint"
3713 msgstr "د څوري محدودول"
3715 msgid "Unable to canonicalize username"
3716 msgstr ""
3718 msgid "Unable to canonicalize password"
3719 msgstr ""
3721 msgid "Malicious challenge from server"
3722 msgstr ""
3724 msgid "Unexpected response from server"
3725 msgstr ""
3727 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3728 msgstr ""
3730 msgid "No session ID given"
3731 msgstr ""
3733 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3734 msgstr ""
3736 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3737 msgstr ""
3739 #, c-format
3740 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3741 msgstr ""
3743 msgid "Unable to establish SSL connection"
3744 msgstr ""
3746 msgid "Full Name"
3747 msgstr ""
3749 msgid "Family Name"
3750 msgstr ""
3752 msgid "Given Name"
3753 msgstr ""
3755 msgid "URL"
3756 msgstr "ارل"
3758 msgid "Street Address"
3759 msgstr ""
3762 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3763 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3764 #. * EXTADR.
3766 msgid "Extended Address"
3767 msgstr ""
3769 msgid "Locality"
3770 msgstr ""
3772 msgid "Region"
3773 msgstr "سیمه"
3775 msgid "Postal Code"
3776 msgstr "پوست رمز"
3778 msgid "Country"
3779 msgstr "هیواد"
3781 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3782 #. * out of spec
3783 msgid "Telephone"
3784 msgstr ""
3786 msgid "Organization Name"
3787 msgstr ""
3789 msgid "Organization Unit"
3790 msgstr ""
3792 msgid "Job Title"
3793 msgstr "دنده عنوان"
3795 msgid "Role"
3796 msgstr ""
3798 #. birthday
3799 #. birthday (required)
3800 msgid "Birthday"
3801 msgstr "د زیږېدنې ورځ"
3803 msgid "Description"
3804 msgstr "تشریح"
3806 msgid "Edit XMPP vCard"
3807 msgstr ""
3809 msgid ""
3810 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3811 "comfortable."
3812 msgstr ""
3814 msgid "Client"
3815 msgstr ""
3817 msgid "Operating System"
3818 msgstr ""
3820 msgid "Local Time"
3821 msgstr ""
3823 msgid "Priority"
3824 msgstr ""
3826 msgid "Resource"
3827 msgstr "څوري"
3829 msgid "Uptime"
3830 msgstr ""
3832 msgid "Logged Off"
3833 msgstr ""
3835 #, c-format
3836 msgid "%s ago"
3837 msgstr ""
3839 msgid "Middle Name"
3840 msgstr ""
3842 msgid "Address"
3843 msgstr "پته"
3845 msgid "P.O. Box"
3846 msgstr ""
3848 msgid "Photo"
3849 msgstr "انځور"
3851 msgid "Logo"
3852 msgstr ""
3854 #, c-format
3855 msgid ""
3856 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
3857 "continue?"
3858 msgstr ""
3860 msgid "Cancel Presence Notification"
3861 msgstr ""
3863 msgid "Un-hide From"
3864 msgstr ""
3866 msgid "Temporarily Hide From"
3867 msgstr ""
3869 msgid "(Re-)Request authorization"
3870 msgstr ""
3872 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3873 #. removed?
3874 msgid "Unsubscribe"
3875 msgstr ""
3877 msgid "Initiate _Chat"
3878 msgstr "ګپ شپ پیل کول"
3880 msgid "Log In"
3881 msgstr ""
3883 msgid "Log Out"
3884 msgstr ""
3886 msgid "JID"
3887 msgstr ""
3889 #. last name
3890 msgid "Last Name"
3891 msgstr ""
3893 msgid "The following are the results of your search"
3894 msgstr ""
3896 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3897 msgid ""
3898 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3899 "Each field supports wild card searches (%)"
3900 msgstr ""
3902 msgid "Directory Query Failed"
3903 msgstr ""
3905 msgid "Could not query the directory server."
3906 msgstr ""
3908 #. Try to translate the message (see static message
3909 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3910 #, c-format
3911 msgid "Server Instructions: %s"
3912 msgstr ""
3914 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3915 msgstr ""
3917 msgid "Email Address"
3918 msgstr "برېښنالیک پته"
3920 msgid "Search for XMPP users"
3921 msgstr ""
3923 #. "Search"
3924 msgid "Search"
3925 msgstr "لټون"
3927 msgid "Invalid Directory"
3928 msgstr ""
3930 msgid "Enter a User Directory"
3931 msgstr ""
3933 msgid "Select a user directory to search"
3934 msgstr ""
3936 msgid "Search Directory"
3937 msgstr ""
3939 msgid "_Room:"
3940 msgstr "کوټه:"
3942 msgid "_Server:"
3943 msgstr "خادم:"
3945 msgid "_Handle:"
3946 msgstr ""
3948 #, c-format
3949 msgid "%s is not a valid room name"
3950 msgstr "‫%s کوټی سم نوم نه دی"
3952 msgid "Invalid Room Name"
3953 msgstr "باطل کوټه نوم"
3955 #, c-format
3956 msgid "%s is not a valid server name"
3957 msgstr "‫%s د خادم سم نوم نه دی"
3959 msgid "Invalid Server Name"
3960 msgstr ""
3962 #, c-format
3963 msgid "%s is not a valid room handle"
3964 msgstr ""
3966 msgid "Invalid Room Handle"
3967 msgstr ""
3969 msgid "Configuration error"
3970 msgstr ""
3972 msgid "Unable to configure"
3973 msgstr ""
3975 msgid "Room Configuration Error"
3976 msgstr ""
3978 msgid "This room is not capable of being configured"
3979 msgstr ""
3981 msgid "Registration error"
3982 msgstr ""
3984 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
3985 msgstr ""
3987 msgid "Error retrieving room list"
3988 msgstr ""
3990 msgid "Invalid Server"
3991 msgstr ""
3993 msgid "Enter a Conference Server"
3994 msgstr ""
3996 msgid "Select a conference server to query"
3997 msgstr ""
3999 msgid "Find Rooms"
4000 msgstr ""
4002 msgid "Affiliations:"
4003 msgstr ""
4005 msgid "No users found"
4006 msgstr ""
4008 msgid "Roles:"
4009 msgstr ""
4011 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4012 msgstr ""
4014 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4015 msgstr ""
4017 msgid "Ping timed out"
4018 msgstr ""
4020 msgid "Invalid XMPP ID"
4021 msgstr ""
4023 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4024 msgstr ""
4026 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4027 msgstr ""
4029 msgid "Malformed BOSH URL"
4030 msgstr ""
4032 #, c-format
4033 msgid "Registration of %s@%s successful"
4034 msgstr ""
4036 #, c-format
4037 msgid "Registration to %s successful"
4038 msgstr ""
4040 msgid "Registration Successful"
4041 msgstr ""
4043 msgid "Registration Failed"
4044 msgstr ""
4046 #, c-format
4047 msgid "Registration from %s successfully removed"
4048 msgstr ""
4050 msgid "Unregistration Successful"
4051 msgstr ""
4053 msgid "Unregistration Failed"
4054 msgstr ""
4056 msgid "State"
4057 msgstr ""
4059 msgid "Postal code"
4060 msgstr "پوست رمز"
4062 msgid "Phone"
4063 msgstr ""
4065 msgid "Date"
4066 msgstr ""
4068 msgid "Already Registered"
4069 msgstr "له اوله ثبت شوی"
4071 msgid "Password"
4072 msgstr "پټ ټکی"
4074 msgid "Unregister"
4075 msgstr ""
4077 msgid ""
4078 "Please fill out the information below to change your account registration."
4079 msgstr ""
4081 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4082 msgstr ""
4084 msgid "Register New XMPP Account"
4085 msgstr ""
4087 msgid "Register"
4088 msgstr "ثبت کول"
4090 #, c-format
4091 msgid "Change Account Registration at %s"
4092 msgstr ""
4094 #, c-format
4095 msgid "Register New Account at %s"
4096 msgstr ""
4098 msgid "Change Registration"
4099 msgstr ""
4101 msgid "Error unregistering account"
4102 msgstr ""
4104 msgid "Account successfully unregistered"
4105 msgstr ""
4107 msgid "Initializing Stream"
4108 msgstr ""
4110 msgid "Initializing SSL/TLS"
4111 msgstr ""
4113 msgid "Authenticating"
4114 msgstr ""
4116 msgid "Re-initializing Stream"
4117 msgstr ""
4119 msgid "Server doesn't support blocking"
4120 msgstr ""
4122 msgid "Not Authorized"
4123 msgstr ""
4125 msgid "Mood"
4126 msgstr "طبیعت"
4128 msgid "Now Listening"
4129 msgstr ""
4131 msgid "Both"
4132 msgstr ""
4134 msgid "From (To pending)"
4135 msgstr ""
4137 msgid "From"
4138 msgstr "له"
4140 msgid "To"
4141 msgstr ""
4143 msgid "None (To pending)"
4144 msgstr ""
4146 msgid "None"
4147 msgstr "هیڅ نه"
4149 #. subscription type
4150 msgid "Subscription"
4151 msgstr ""
4153 msgid "Mood Text"
4154 msgstr ""
4156 msgid "Allow Buzz"
4157 msgstr ""
4159 msgid "Mood Name"
4160 msgstr ""
4162 msgid "Mood Comment"
4163 msgstr ""
4165 #. primitive
4166 #. ID
4167 #. name - use default
4168 #. saveable
4169 #. should be user_settable some day
4170 #. independent
4171 msgid "Tune Artist"
4172 msgstr ""
4174 msgid "Tune Title"
4175 msgstr ""
4177 msgid "Tune Album"
4178 msgstr ""
4180 msgid "Tune Genre"
4181 msgstr ""
4183 msgid "Tune Comment"
4184 msgstr ""
4186 msgid "Tune Track"
4187 msgstr ""
4189 msgid "Tune Time"
4190 msgstr ""
4192 msgid "Tune Year"
4193 msgstr ""
4195 msgid "Tune URL"
4196 msgstr ""
4198 msgid "Password Changed"
4199 msgstr ""
4201 msgid "Your password has been changed."
4202 msgstr ""
4204 msgid "Error changing password"
4205 msgstr ""
4207 msgid "Password (again)"
4208 msgstr ""
4210 msgid "Change XMPP Password"
4211 msgstr ""
4213 msgid "Please enter your new password"
4214 msgstr ""
4216 msgid "Set User Info..."
4217 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..."
4219 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4220 msgid "Change Password..."
4221 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
4223 #. }
4224 msgid "Search for Users..."
4225 msgstr "کاروونکي لټون..."
4227 msgid "Bad Request"
4228 msgstr ""
4230 msgid "Conflict"
4231 msgstr ""
4233 msgid "Feature Not Implemented"
4234 msgstr ""
4236 msgid "Forbidden"
4237 msgstr ""
4239 msgid "Gone"
4240 msgstr ""
4242 msgid "Internal Server Error"
4243 msgstr ""
4245 msgid "Item Not Found"
4246 msgstr ""
4248 msgid "Malformed XMPP ID"
4249 msgstr ""
4251 msgid "Not Acceptable"
4252 msgstr ""
4254 msgid "Not Allowed"
4255 msgstr ""
4257 msgid "Payment Required"
4258 msgstr ""
4260 msgid "Recipient Unavailable"
4261 msgstr ""
4263 msgid "Registration Required"
4264 msgstr ""
4266 msgid "Remote Server Not Found"
4267 msgstr ""
4269 msgid "Remote Server Timeout"
4270 msgstr ""
4272 msgid "Server Overloaded"
4273 msgstr ""
4275 msgid "Service Unavailable"
4276 msgstr ""
4278 msgid "Subscription Required"
4279 msgstr ""
4281 msgid "Unexpected Request"
4282 msgstr ""
4284 msgid "Authorization Aborted"
4285 msgstr ""
4287 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4288 msgstr "د کره کولی غلط خونديګون"
4290 msgid "Invalid authzid"
4291 msgstr ""
4293 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4294 msgstr ""
4296 msgid "Authorization mechanism too weak"
4297 msgstr ""
4299 msgid "Temporary Authentication Failure"
4300 msgstr "لنډمحال کره کول ناکام شو"
4302 msgid "Authentication Failure"
4303 msgstr "کره کول ناکام شو"
4305 msgid "Bad Format"
4306 msgstr ""
4308 msgid "Bad Namespace Prefix"
4309 msgstr ""
4311 msgid "Resource Conflict"
4312 msgstr "د څوري تصادم"
4314 msgid "Connection Timeout"
4315 msgstr ""
4317 msgid "Host Gone"
4318 msgstr ""
4320 msgid "Host Unknown"
4321 msgstr ""
4323 msgid "Improper Addressing"
4324 msgstr ""
4326 msgid "Invalid ID"
4327 msgstr "باطل هویت"
4329 msgid "Invalid Namespace"
4330 msgstr ""
4332 msgid "Invalid XML"
4333 msgstr "باطل اکسمل"
4335 msgid "Non-matching Hosts"
4336 msgstr ""
4338 msgid "Policy Violation"
4339 msgstr ""
4341 msgid "Remote Connection Failed"
4342 msgstr "د لیری رابطه ناکامه شوه"
4344 msgid "Restricted XML"
4345 msgstr ""
4347 msgid "See Other Host"
4348 msgstr ""
4350 msgid "System Shutdown"
4351 msgstr ""
4353 msgid "Undefined Condition"
4354 msgstr ""
4356 msgid "Unsupported Encoding"
4357 msgstr "بې ملاتړه خونديګون"
4359 msgid "Unsupported Stanza Type"
4360 msgstr ""
4362 msgid "Unsupported Version"
4363 msgstr ""
4365 msgid "XML Not Well Formed"
4366 msgstr ""
4368 msgid "Stream Error"
4369 msgstr ""
4371 #, c-format
4372 msgid "Unable to ban user %s"
4373 msgstr ""
4375 #, c-format
4376 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4377 msgstr ""
4379 #, c-format
4380 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4381 msgstr ""
4383 #, c-format
4384 msgid "Unknown role: \"%s\""
4385 msgstr ""
4387 #, c-format
4388 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4389 msgstr ""
4391 #, c-format
4392 msgid "Unable to kick user %s"
4393 msgstr ""
4395 #, c-format
4396 msgid "Unable to ping user %s"
4397 msgstr ""
4399 #, c-format
4400 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4401 msgstr ""
4403 #, c-format
4404 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4405 msgstr ""
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4410 "buzzes now."
4411 msgstr ""
4413 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4414 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4415 msgid "Buzz"
4416 msgstr ""
4418 #, c-format
4419 msgid "%s has buzzed you!"
4420 msgstr ""
4422 #, c-format
4423 msgid "Buzzing %s..."
4424 msgstr ""
4426 #, c-format
4427 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4428 msgstr ""
4430 #, c-format
4431 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4432 msgstr ""
4434 #, c-format
4435 msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
4436 msgstr ""
4438 #, c-format
4439 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4440 msgstr ""
4442 msgid "Media Initiation Failed"
4443 msgstr ""
4445 #, c-format
4446 msgid ""
4447 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4448 "session."
4449 msgstr ""
4451 msgid "Select a Resource"
4452 msgstr ""
4454 msgid "Initiate Media"
4455 msgstr ""
4457 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4458 msgstr ""
4460 msgid "config:  Configure a chat room."
4461 msgstr ""
4463 msgid "configure:  Configure a chat room."
4464 msgstr ""
4466 msgid "part [message]:  Leave the room."
4467 msgstr ""
4469 msgid "register:  Register with a chat room."
4470 msgstr "ثبت کول: د ګپ شپو کوټه سره ثبتیدل."
4472 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4473 msgstr ""
4475 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4476 msgstr ""
4478 msgid ""
4479 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4480 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4481 msgstr ""
4483 msgid ""
4484 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4485 "users with a role or set users' role with the room."
4486 msgstr ""
4488 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4489 msgstr ""
4491 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
4492 msgstr ""
4494 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4495 msgstr ""
4497 msgid ""
4498 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4499 msgstr ""
4501 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4502 msgstr ""
4504 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4505 msgstr ""
4507 msgid "mood: Set current user mood"
4508 msgstr ""
4510 msgid "Extended Away"
4511 msgstr "اوژد ليرې"
4513 #. *< type
4514 #. *< ui_requirement
4515 #. *< flags
4516 #. *< dependencies
4517 #. *< priority
4518 #. *< id
4519 #. *< name
4520 #. *< version
4521 #. *  summary
4522 #. *  description
4523 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4524 msgstr ""
4526 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4527 msgid "Domain"
4528 msgstr ""
4530 msgid "Use old-style SSL"
4531 msgstr ""
4533 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4534 msgstr ""
4536 msgid "Connect port"
4537 msgstr ""
4539 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4540 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4541 #. Account options
4542 msgid "Connect server"
4543 msgstr "د رابطه خادم"
4545 msgid "File transfer proxies"
4546 msgstr ""
4548 msgid "BOSH URL"
4549 msgstr ""
4551 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4552 #. shared with MSN
4553 msgid "Show Custom Smileys"
4554 msgstr ""
4556 #, c-format
4557 msgid "%s has left the conversation."
4558 msgstr ""
4560 #, c-format
4561 msgid "Message from %s"
4562 msgstr ""
4564 #, c-format
4565 msgid "%s has set the topic to: %s"
4566 msgstr "‫%s دغه عنوان مقرر کړو: %s"
4568 #, c-format
4569 msgid "The topic is: %s"
4570 msgstr "عنوان د: %s"
4572 #, c-format
4573 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4574 msgstr ""
4576 msgid "XMPP Message Error"
4577 msgstr ""
4579 #, c-format
4580 msgid "(Code %s)"
4581 msgstr ""
4583 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4584 msgstr ""
4586 msgid "XMPP stream header missing"
4587 msgstr ""
4589 msgid "XMPP Version Mismatch"
4590 msgstr ""
4592 msgid "XMPP stream missing ID"
4593 msgstr ""
4595 msgid "XML Parse error"
4596 msgstr ""
4598 #, c-format
4599 msgid "Error joining chat %s"
4600 msgstr ""
4602 #, c-format
4603 msgid "Error in chat %s"
4604 msgstr ""
4606 msgid "Create New Room"
4607 msgstr ""
4609 msgid ""
4610 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4611 "default settings?"
4612 msgstr ""
4614 msgid "_Configure Room"
4615 msgstr ""
4617 msgid "_Accept Defaults"
4618 msgstr ""
4620 msgid "No reason"
4621 msgstr ""
4623 #, c-format
4624 msgid "You have been kicked: (%s)"
4625 msgstr ""
4627 #, c-format
4628 msgid "Kicked (%s)"
4629 msgstr ""
4631 msgid "Unknown Error in presence"
4632 msgstr ""
4634 #, c-format
4635 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4636 msgstr ""
4638 #. not success
4639 msgid "File Send Failed"
4640 msgstr ""
4642 #, c-format
4643 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4644 msgstr ""
4646 #, c-format
4647 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4648 msgstr ""
4650 #, c-format
4651 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4652 msgstr ""
4654 #, c-format
4655 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4656 msgstr ""
4658 msgid "Afraid"
4659 msgstr ""
4661 msgid "Amazed"
4662 msgstr ""
4664 msgid "Amorous"
4665 msgstr ""
4667 msgid "Angry"
4668 msgstr "په غوسه"
4670 msgid "Annoyed"
4671 msgstr ""
4673 msgid "Anxious"
4674 msgstr "اندېښمن"
4676 msgid "Aroused"
4677 msgstr ""
4679 msgid "Ashamed"
4680 msgstr "شرمېدلی"
4682 msgid "Bored"
4683 msgstr "بی خونده"
4685 msgid "Brave"
4686 msgstr ""
4688 msgid "Calm"
4689 msgstr ""
4691 msgid "Cautious"
4692 msgstr ""
4694 msgid "Cold"
4695 msgstr ""
4697 msgid "Confident"
4698 msgstr ""
4700 msgid "Confused"
4701 msgstr ""
4703 msgid "Contemplative"
4704 msgstr ""
4706 msgid "Contented"
4707 msgstr ""
4709 msgid "Cranky"
4710 msgstr ""
4712 msgid "Crazy"
4713 msgstr ""
4715 msgid "Creative"
4716 msgstr ""
4718 msgid "Curious"
4719 msgstr ""
4721 msgid "Dejected"
4722 msgstr ""
4724 msgid "Depressed"
4725 msgstr ""
4727 msgid "Disappointed"
4728 msgstr ""
4730 msgid "Disgusted"
4731 msgstr ""
4733 msgid "Dismayed"
4734 msgstr ""
4736 msgid "Distracted"
4737 msgstr ""
4739 msgid "Embarrassed"
4740 msgstr ""
4742 msgid "Envious"
4743 msgstr ""
4745 msgid "Excited"
4746 msgstr "پارېدلی"
4748 msgid "Flirtatious"
4749 msgstr ""
4751 msgid "Frustrated"
4752 msgstr ""
4754 msgid "Grateful"
4755 msgstr ""
4757 msgid "Grieving"
4758 msgstr ""
4760 msgid "Grumpy"
4761 msgstr ""
4763 msgid "Guilty"
4764 msgstr ""
4766 msgid "Happy"
4767 msgstr "خوشاله"
4769 msgid "Hopeful"
4770 msgstr ""
4772 msgid "Hot"
4773 msgstr ""
4775 msgid "Humbled"
4776 msgstr ""
4778 msgid "Humiliated"
4779 msgstr ""
4781 msgid "Hungry"
4782 msgstr ""
4784 msgid "Hurt"
4785 msgstr ""
4787 msgid "Impressed"
4788 msgstr ""
4790 msgid "In awe"
4791 msgstr ""
4793 msgid "In love"
4794 msgstr ""
4796 msgid "Indignant"
4797 msgstr ""
4799 msgid "Interested"
4800 msgstr ""
4802 msgid "Intoxicated"
4803 msgstr ""
4805 msgid "Invincible"
4806 msgstr "نه مغلوب کیدونکی"
4808 msgid "Jealous"
4809 msgstr "کستمن"
4811 msgid "Lonely"
4812 msgstr ""
4814 msgid "Lost"
4815 msgstr ""
4817 msgid "Lucky"
4818 msgstr ""
4820 msgid "Mean"
4821 msgstr ""
4823 msgid "Moody"
4824 msgstr ""
4826 msgid "Nervous"
4827 msgstr ""
4829 msgid "Neutral"
4830 msgstr ""
4832 msgid "Offended"
4833 msgstr ""
4835 msgid "Outraged"
4836 msgstr ""
4838 msgid "Playful"
4839 msgstr ""
4841 msgid "Proud"
4842 msgstr ""
4844 msgid "Relaxed"
4845 msgstr ""
4847 msgid "Relieved"
4848 msgstr ""
4850 msgid "Remorseful"
4851 msgstr ""
4853 msgid "Restless"
4854 msgstr ""
4856 msgid "Sad"
4857 msgstr "خپه"
4859 msgid "Sarcastic"
4860 msgstr ""
4862 msgid "Satisfied"
4863 msgstr ""
4865 msgid "Serious"
4866 msgstr ""
4868 msgid "Shocked"
4869 msgstr ""
4871 msgid "Shy"
4872 msgstr ""
4874 msgid "Sick"
4875 msgstr ""
4877 #. Sleepy / Tired
4878 msgid "Sleepy"
4879 msgstr "خوبجن"
4881 msgid "Spontaneous"
4882 msgstr ""
4884 msgid "Stressed"
4885 msgstr ""
4887 msgid "Strong"
4888 msgstr ""
4890 msgid "Surprised"
4891 msgstr ""
4893 msgid "Thankful"
4894 msgstr ""
4896 msgid "Thirsty"
4897 msgstr ""
4899 msgid "Tired"
4900 msgstr ""
4902 msgid "Undefined"
4903 msgstr ""
4905 msgid "Weak"
4906 msgstr ""
4908 msgid "Worried"
4909 msgstr ""
4911 msgid "Set User Nickname"
4912 msgstr ""
4914 msgid "Please specify a new nickname for you."
4915 msgstr ""
4917 msgid ""
4918 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4919 "something appropriate."
4920 msgstr ""
4922 msgid "Set"
4923 msgstr ""
4925 msgid "Set Nickname..."
4926 msgstr ""
4928 msgid "Actions"
4929 msgstr ""
4931 msgid "Select an action"
4932 msgstr ""
4934 #. only notify the user about problems adding to the friends list
4935 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
4936 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
4937 #, c-format
4938 msgid "Unable to add \"%s\"."
4939 msgstr ""
4941 msgid "Buddy Add error"
4942 msgstr ""
4944 msgid "The username specified does not exist."
4945 msgstr ""
4947 msgid "Unable to parse message"
4948 msgstr ""
4950 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
4951 msgstr ""
4953 msgid "Invalid email address"
4954 msgstr ""
4956 msgid "User does not exist"
4957 msgstr ""
4959 msgid "Fully qualified domain name missing"
4960 msgstr ""
4962 msgid "Already logged in"
4963 msgstr ""
4965 msgid "Invalid username"
4966 msgstr ""
4968 msgid "Invalid friendly name"
4969 msgstr ""
4971 msgid "List full"
4972 msgstr ""
4974 msgid "Already there"
4975 msgstr ""
4977 msgid "Not on list"
4978 msgstr ""
4980 msgid "User is offline"
4981 msgstr ""
4983 msgid "Already in the mode"
4984 msgstr ""
4986 msgid "Already in opposite list"
4987 msgstr ""
4989 msgid "Too many groups"
4990 msgstr ""
4992 msgid "Invalid group"
4993 msgstr ""
4995 msgid "User not in group"
4996 msgstr ""
4998 msgid "Group name too long"
4999 msgstr ""
5001 msgid "Cannot remove group zero"
5002 msgstr "د صفر ډالی خوځول نشي کیدی"
5004 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5005 msgstr ""
5007 msgid "Switchboard failed"
5008 msgstr ""
5010 msgid "Notify transfer failed"
5011 msgstr ""
5013 msgid "Required fields missing"
5014 msgstr ""
5016 msgid "Too many hits to a FND"
5017 msgstr ""
5019 msgid "Not logged in"
5020 msgstr ""
5022 msgid "Service temporarily unavailable"
5023 msgstr ""
5025 msgid "Database server error"
5026 msgstr ""
5028 msgid "Command disabled"
5029 msgstr ""
5031 msgid "File operation error"
5032 msgstr ""
5034 msgid "Memory allocation error"
5035 msgstr ""
5037 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5038 msgstr ""
5040 msgid "Server busy"
5041 msgstr ""
5043 msgid "Server unavailable"
5044 msgstr "خادم نشته"
5046 msgid "Peer notification server down"
5047 msgstr ""
5049 msgid "Database connect error"
5050 msgstr ""
5052 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5053 msgstr ""
5055 msgid "Error creating connection"
5056 msgstr ""
5058 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5059 msgstr ""
5061 msgid "Unable to write"
5062 msgstr ""
5064 msgid "Session overload"
5065 msgstr ""
5067 msgid "User is too active"
5068 msgstr ""
5070 msgid "Too many sessions"
5071 msgstr ""
5073 msgid "Passport not verified"
5074 msgstr ""
5076 msgid "Bad friend file"
5077 msgstr ""
5079 msgid "Not expected"
5080 msgstr ""
5082 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5083 msgstr ""
5085 msgid "Server too busy"
5086 msgstr ""
5088 msgid "Authentication failed"
5089 msgstr "کره کول ناکام شو"
5091 msgid "Not allowed when offline"
5092 msgstr ""
5094 msgid "Not accepting new users"
5095 msgstr ""
5097 msgid "Kids Passport without parental consent"
5098 msgstr ""
5100 msgid "Passport account not yet verified"
5101 msgstr ""
5103 msgid "Passport account suspended"
5104 msgstr ""
5106 msgid "Bad ticket"
5107 msgstr ""
5109 #, c-format
5110 msgid "Unknown Error Code %d"
5111 msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
5113 #, c-format
5114 msgid "MSN Error: %s\n"
5115 msgstr ""
5117 #, c-format
5118 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5119 msgstr ""
5121 #, c-format
5122 msgid ""
5123 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5124 "Do you want this buddy to be added?"
5125 msgstr ""
5127 #, c-format
5128 msgid ""
5129 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5130 "to be added?"
5131 msgstr ""
5133 msgid "Other Contacts"
5134 msgstr ""
5136 msgid "Non-IM Contacts"
5137 msgstr ""
5139 #, c-format
5140 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5141 msgstr ""
5143 #, c-format
5144 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5145 msgstr ""
5147 #, c-format
5148 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5149 msgstr ""
5151 #, c-format
5152 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5153 msgstr ""
5155 #, c-format
5156 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5157 msgstr ""
5159 msgid "Nudge"
5160 msgstr ""
5162 #, c-format
5163 msgid "%s has nudged you!"
5164 msgstr ""
5166 #, c-format
5167 msgid "Nudging %s..."
5168 msgstr ""
5170 msgid "Email Address..."
5171 msgstr ""
5173 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5174 msgstr ""
5176 #, c-format
5177 msgid "Set friendly name for %s."
5178 msgstr ""
5180 msgid "Set Friendly Name"
5181 msgstr ""
5183 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5184 msgstr ""
5186 msgid "This Location"
5187 msgstr ""
5189 msgid "This is the name that identifies this location"
5190 msgstr ""
5192 msgid "Other Locations"
5193 msgstr ""
5195 msgid "You can sign out from other locations here"
5196 msgstr ""
5198 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5199 #. following string will show up with a trailing colon.  This should
5200 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5201 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5202 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5203 #. callers add the colon themselves.
5204 msgid "You are not signed in from any other locations."
5205 msgstr ""
5207 msgid "Allow multiple logins?"
5208 msgstr ""
5210 msgid ""
5211 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5212 "simultaneously?"
5213 msgstr ""
5215 msgid "Allow"
5216 msgstr "اجازه ورکه"
5218 msgid "Disallow"
5219 msgstr ""
5221 msgid "Set your home phone number."
5222 msgstr ""
5224 msgid "Set your work phone number."
5225 msgstr ""
5227 msgid "Set your mobile phone number."
5228 msgstr ""
5230 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5231 msgstr ""
5233 msgid ""
5234 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5235 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5236 msgstr ""
5238 #, c-format
5239 msgid "Blocked Text for %s"
5240 msgstr ""
5242 msgid "No text is blocked for this account."
5243 msgstr ""
5245 #, c-format
5246 msgid ""
5247 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5248 msgstr ""
5250 msgid "This account does not have email enabled."
5251 msgstr ""
5253 msgid "Send a mobile message."
5254 msgstr ""
5256 msgid "Page"
5257 msgstr ""
5259 msgid "Playing a game"
5260 msgstr ""
5262 msgid "Working"
5263 msgstr ""
5265 msgid "Has you"
5266 msgstr "ته رلو"
5268 msgid "Home Phone Number"
5269 msgstr ""
5271 msgid "Work Phone Number"
5272 msgstr ""
5274 msgid "Mobile Phone Number"
5275 msgstr ""
5277 msgid "Be Right Back"
5278 msgstr "په مخ را زه"
5280 msgid "Busy"
5281 msgstr ""
5283 msgid "On the Phone"
5284 msgstr ""
5286 msgid "Out to Lunch"
5287 msgstr ""
5289 msgid "Game Title"
5290 msgstr ""
5292 msgid "Office Title"
5293 msgstr ""
5295 msgid "Set Friendly Name..."
5296 msgstr "دوستانه نوم مقررول..."
5298 msgid "View Locations..."
5299 msgstr ""
5301 msgid "Set Home Phone Number..."
5302 msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..."
5304 msgid "Set Work Phone Number..."
5305 msgstr "د کارځای تلفون شمېره مقررول..."
5307 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5308 msgstr "د ګرځنده پون شمېره مقررول..."
5310 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5311 msgstr ""
5313 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5314 msgstr ""
5316 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5317 msgstr "ګرځنده پاڼه اجازه ورکول / نه ورکول..."
5319 msgid "View Blocked Text..."
5320 msgstr ""
5322 msgid "Open Hotmail Inbox"
5323 msgstr "ګړندې بریښنالیک راتګوطاق خلاص کا"
5325 msgid "Send to Mobile"
5326 msgstr ""
5328 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5329 msgstr ""
5331 #, c-format
5332 msgid ""
5333 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5334 "be valid email addresses."
5335 msgstr ""
5337 msgid "Unable to Add"
5338 msgstr ""
5340 msgid "Error retrieving profile"
5341 msgstr ""
5343 msgid "General"
5344 msgstr "عام"
5346 msgid "Age"
5347 msgstr "عمر"
5349 msgid "Occupation"
5350 msgstr "دنده"
5352 msgid "Location"
5353 msgstr "ځای"
5355 msgid "Hobbies and Interests"
5356 msgstr ""
5358 msgid "A Little About Me"
5359 msgstr ""
5361 msgid "Social"
5362 msgstr ""
5364 msgid "Marital Status"
5365 msgstr ""
5367 msgid "Interests"
5368 msgstr ""
5370 msgid "Pets"
5371 msgstr ""
5373 msgid "Hometown"
5374 msgstr ""
5376 msgid "Places Lived"
5377 msgstr ""
5379 msgid "Fashion"
5380 msgstr ""
5382 msgid "Humor"
5383 msgstr "خوي"
5385 msgid "Music"
5386 msgstr ""
5388 msgid "Favorite Quote"
5389 msgstr ""
5391 msgid "Contact Info"
5392 msgstr "اړيکه معلومات"
5394 msgid "Personal"
5395 msgstr "شخصي"
5397 msgid "Significant Other"
5398 msgstr ""
5400 msgid "Home Phone"
5401 msgstr "د کور پون"
5403 msgid "Home Phone 2"
5404 msgstr "د کور پون ٢"
5406 msgid "Home Address"
5407 msgstr "کور پته"
5409 msgid "Personal Mobile"
5410 msgstr "شخصي ګرځنده پون"
5412 msgid "Home Fax"
5413 msgstr ""
5415 msgid "Personal Email"
5416 msgstr "شخصي برېښنالیک پته"
5418 msgid "Personal IM"
5419 msgstr ""
5421 msgid "Anniversary"
5422 msgstr ""
5424 #. Business
5425 msgid "Work"
5426 msgstr "کار"
5428 msgid "Company"
5429 msgstr "شرکت"
5431 msgid "Department"
5432 msgstr ""
5434 msgid "Profession"
5435 msgstr "کسب"
5437 msgid "Work Phone"
5438 msgstr "د کارځای پون"
5440 msgid "Work Phone 2"
5441 msgstr "د کارځای پون ٢"
5443 msgid "Work Address"
5444 msgstr "د کارځای پته"
5446 msgid "Work Mobile"
5447 msgstr "د کارځای ګرځنده پون"
5449 msgid "Work Pager"
5450 msgstr ""
5452 msgid "Work Fax"
5453 msgstr ""
5455 msgid "Work Email"
5456 msgstr "د کارځای برېښنالیک پته"
5458 msgid "Work IM"
5459 msgstr ""
5461 msgid "Start Date"
5462 msgstr "د پیل نیټه"
5464 msgid "Favorite Things"
5465 msgstr ""
5467 msgid "Last Updated"
5468 msgstr ""
5470 msgid "Homepage"
5471 msgstr "کورپاڼه"
5473 msgid "The user has not created a public profile."
5474 msgstr ""
5476 msgid ""
5477 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5478 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5479 "public profile."
5480 msgstr ""
5482 msgid ""
5483 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5484 "does not exist."
5485 msgstr ""
5487 msgid "View web profile"
5488 msgstr ""
5490 #. *< type
5491 #. *< ui_requirement
5492 #. *< flags
5493 #. *< dependencies
5494 #. *< priority
5495 #. *< id
5496 #. *< name
5497 #. *< version
5498 #. *< summary
5499 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5500 msgstr ""
5502 msgid "Use HTTP Method"
5503 msgstr ""
5505 msgid "HTTP Method Server"
5506 msgstr ""
5508 msgid "Show custom smileys"
5509 msgstr ""
5511 msgid "Allow direct connections"
5512 msgstr ""
5514 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5515 msgstr ""
5517 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5518 msgstr ""
5520 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5521 msgstr ""
5523 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5524 msgstr ""
5526 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5527 msgstr ""
5529 #, c-format
5530 msgid "Unknown error (%d): %s"
5531 msgstr ""
5533 msgid "Unable to add user"
5534 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
5536 #. Unknown error!
5537 #, c-format
5538 msgid "Unknown error (%d)"
5539 msgstr ""
5541 msgid "Unable to remove user"
5542 msgstr ""
5544 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5545 msgstr ""
5547 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5548 msgstr ""
5550 #, c-format
5551 msgid ""
5552 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5553 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5554 "in progress.\n"
5555 "\n"
5556 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5557 "sign in."
5558 msgid_plural ""
5559 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5560 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
5561 "in progress.\n"
5562 "\n"
5563 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5564 "sign in."
5565 msgstr[0] ""
5566 msgstr[1] ""
5568 msgid ""
5569 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5570 "happens when the user is blocked or does not exist."
5571 msgstr ""
5573 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5574 msgstr ""
5576 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5577 msgstr ""
5579 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5580 msgstr ""
5582 #, c-format
5583 msgid ""
5584 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
5585 "%s to UTF-8 failed.)"
5586 msgstr ""
5588 #, c-format
5589 msgid ""
5590 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
5591 "was not valid UTF-8.)"
5592 msgstr ""
5594 #, c-format
5595 msgid ""
5596 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
5597 "it was not valid UTF-8.)"
5598 msgstr ""
5600 msgid "Writing error"
5601 msgstr ""
5603 msgid "Reading error"
5604 msgstr ""
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "Connection error from %s server:\n"
5609 "%s"
5610 msgstr ""
5611 "د %s خادم څخه د ارتباط خطا:\n"
5612 "%s"
5614 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5615 msgstr ""
5617 msgid "Error parsing HTTP"
5618 msgstr ""
5620 msgid "You have signed on from another location"
5621 msgstr ""
5623 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5624 msgstr ""
5626 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5627 msgstr ""
5629 #, c-format
5630 msgid "Unable to authenticate: %s"
5631 msgstr ""
5633 #, c-format
5634 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s"
5635 msgstr ""
5637 msgid "Handshaking"
5638 msgstr ""
5640 msgid "Transferring"
5641 msgstr ""
5643 msgid "Starting authentication"
5644 msgstr ""
5646 msgid "Getting cookie"
5647 msgstr ""
5649 msgid "Sending cookie"
5650 msgstr ""
5652 msgid "Retrieving buddy list"
5653 msgstr ""
5655 #, c-format
5656 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5657 msgstr ""
5659 #, c-format
5660 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5661 msgstr ""
5663 msgid "Away From Computer"
5664 msgstr "کمپيوترنه ليرې"
5666 msgid "On The Phone"
5667 msgstr ""
5669 msgid "Out To Lunch"
5670 msgstr ""
5672 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5673 msgstr ""
5675 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5676 msgstr ""
5678 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5679 msgstr ""
5681 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5682 msgstr ""
5684 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5685 msgstr ""
5687 msgid ""
5688 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5689 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5690 msgstr ""
5692 msgid ""
5693 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5694 msgstr ""
5696 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5697 msgstr ""
5699 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5700 msgstr ""
5702 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5703 msgstr ""
5705 msgid "The username specified is invalid."
5706 msgstr ""
5708 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5709 msgstr ""
5711 msgid ""
5712 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5713 msgstr ""
5715 #. show error to user
5716 msgid "Profile Update Error"
5717 msgstr ""
5719 #. no profile information yet, so we cannot update
5720 #. (reference: "libpurple/request.h")
5721 msgid "Profile"
5722 msgstr "د پېزندنې څېره"
5724 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5725 msgstr ""
5727 #. display name
5728 #. nick name (required)
5729 msgid "Display Name"
5730 msgstr ""
5732 #. about me
5733 msgid "About Me"
5734 msgstr ""
5736 #. where I live
5737 msgid "Where I Live"
5738 msgstr ""
5740 #. relationship status
5741 msgid "Relationship Status"
5742 msgstr ""
5744 #. mobile number
5745 msgid "Mobile Number"
5746 msgstr ""
5748 #. is searchable
5749 msgid "Can be searched"
5750 msgstr ""
5752 #. is suggestable
5753 msgid "Can be suggested"
5754 msgstr ""
5756 msgid "Update your MXit Profile"
5757 msgstr ""
5759 msgid "The PIN you entered is invalid."
5760 msgstr ""
5762 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5763 msgstr ""
5765 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5766 msgstr ""
5768 msgid "The two PINs you entered do not match."
5769 msgstr ""
5771 #. show error to user
5772 msgid "PIN Update Error"
5773 msgstr ""
5775 #. pin
5776 #. pin (required)
5777 msgid "PIN"
5778 msgstr ""
5780 #. verify pin
5781 msgid "Verify PIN"
5782 msgstr ""
5784 #. (reference: "libpurple/request.h")
5785 msgid "Change PIN"
5786 msgstr ""
5788 msgid "Change MXit PIN"
5789 msgstr ""
5791 msgid "View Splash"
5792 msgstr ""
5794 msgid "There is no splash-screen currently available"
5795 msgstr ""
5797 msgid "About"
5798 msgstr ""
5800 msgid "Search for user"
5801 msgstr ""
5803 msgid "Search for a MXit contact"
5804 msgstr ""
5806 msgid "Type search information"
5807 msgstr ""
5809 msgid "_Search"
5810 msgstr "لټون"
5812 #. display / change profile
5813 msgid "Change Profile..."
5814 msgstr ""
5816 #. change PIN
5817 msgid "Change PIN..."
5818 msgstr ""
5820 #. suggested friends
5821 msgid "Suggested friends..."
5822 msgstr ""
5824 #. search for contacts
5825 msgid "Search for contacts..."
5826 msgstr ""
5828 #. display splash-screen
5829 msgid "View Splash..."
5830 msgstr ""
5832 #. display plugin version
5833 msgid "About..."
5834 msgstr ""
5836 #. the file is too big
5837 msgid "The file you are trying to send is too large!"
5838 msgstr ""
5840 #. file read error
5841 msgid "Unable to access the local file"
5842 msgstr ""
5844 #. file write error
5845 msgid "Unable to save the file"
5846 msgstr ""
5848 msgid ""
5849 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
5850 msgstr ""
5852 msgid "Logging In..."
5853 msgstr ""
5855 msgid ""
5856 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
5857 msgstr ""
5859 msgid "Connecting..."
5860 msgstr ""
5862 msgid "The Display Name you entered is too short."
5863 msgstr ""
5865 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5866 msgstr ""
5868 #. mxit login name
5869 msgid "MXit ID"
5870 msgstr ""
5872 #. show the form to the user to complete
5873 msgid "Register New MXit Account"
5874 msgstr ""
5876 msgid "Please fill in the following fields:"
5877 msgstr ""
5879 #. no reply from the WAP site
5880 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
5881 msgstr ""
5883 #. wapserver error
5884 #. server could not find the user
5885 msgid ""
5886 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
5887 msgstr ""
5889 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
5890 msgstr ""
5892 msgid "Your session has expired. Please try again later."
5893 msgstr ""
5895 msgid "Invalid country selected. Please try again."
5896 msgstr ""
5898 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
5899 msgstr ""
5901 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
5902 msgstr ""
5904 msgid "Internal error. Please try again later."
5905 msgstr ""
5907 msgid "You did not enter the security code"
5908 msgstr ""
5910 msgid "Security Code"
5911 msgstr ""
5913 #. ask for input (required)
5914 msgid "Enter Security Code"
5915 msgstr ""
5917 msgid "Your Country"
5918 msgstr ""
5920 msgid "Your Language"
5921 msgstr ""
5923 #. display the form to the user and wait for his/her input
5924 msgid "MXit Authorization"
5925 msgstr ""
5927 msgid "MXit account validation"
5928 msgstr ""
5930 msgid "Retrieving User Information..."
5931 msgstr ""
5933 msgid "was kicked"
5934 msgstr ""
5936 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
5937 msgstr ""
5939 msgid "_Room Name:"
5940 msgstr ""
5942 #. Display system message in chat window
5943 msgid "You have invited"
5944 msgstr ""
5946 msgid "Loading menu..."
5947 msgstr ""
5949 msgid "Status Message"
5950 msgstr ""
5952 msgid "Rejection Message"
5953 msgstr ""
5955 msgid "No profile available"
5956 msgstr ""
5958 msgid "This contact does not have a profile."
5959 msgstr ""
5961 msgid "Your MXit ID..."
5962 msgstr ""
5964 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
5965 msgid "Re-Invite"
5966 msgstr ""
5968 #. Configuration options
5969 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
5970 msgid "WAP Server"
5971 msgstr ""
5973 msgid "Connect via HTTP"
5974 msgstr ""
5976 msgid "Enable splash-screen popup"
5977 msgstr ""
5979 msgid "Don't want to say"
5980 msgstr ""
5982 msgid "Single"
5983 msgstr ""
5985 msgid "In a relationship"
5986 msgstr ""
5988 msgid "Engaged"
5989 msgstr ""
5991 msgid "Married"
5992 msgstr ""
5994 msgid "It's complicated"
5995 msgstr ""
5997 msgid "Widowed"
5998 msgstr ""
6000 msgid "Separated"
6001 msgstr ""
6003 msgid "Divorced"
6004 msgstr ""
6006 msgid "Last Online"
6007 msgstr ""
6009 msgid "Invite Message"
6010 msgstr ""
6012 msgid "No results"
6013 msgstr ""
6015 msgid "No contacts found."
6016 msgstr ""
6018 #. define columns
6019 msgid "UserId"
6020 msgstr ""
6022 msgid "Where I live"
6023 msgstr ""
6025 #, c-format
6026 msgid "You have %i suggested friend."
6027 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6028 msgstr[0] ""
6029 msgstr[1] ""
6031 #, c-format
6032 msgid "We found %i contact that matches your search."
6033 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6034 msgstr[0] ""
6035 msgstr[1] ""
6037 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6038 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6039 msgstr ""
6041 #. packet could not be queued for transmission
6042 msgid "Message Send Error"
6043 msgstr ""
6045 msgid "Unable to process your request at this time"
6046 msgstr ""
6048 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6049 msgstr ""
6051 msgid "Successfully Logged In..."
6052 msgstr ""
6054 #, c-format
6055 msgid ""
6056 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6057 msgstr ""
6059 msgid "Message Error"
6060 msgstr ""
6062 #. could not be decrypted
6063 msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted."
6064 msgstr ""
6066 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6067 msgstr ""
6069 msgid "An internal MXit server error occurred."
6070 msgstr ""
6072 #, c-format
6073 msgid "Login error: %s (%i)"
6074 msgstr ""
6076 #, c-format
6077 msgid "Logout error: %s (%i)"
6078 msgstr ""
6080 msgid "Contact Error"
6081 msgstr ""
6083 msgid "Message Sending Error"
6084 msgstr ""
6086 msgid "Status Error"
6087 msgstr ""
6089 msgid "Mood Error"
6090 msgstr ""
6092 msgid "Invitation Error"
6093 msgstr ""
6095 msgid "Contact Removal Error"
6096 msgstr ""
6098 msgid "Subscription Error"
6099 msgstr ""
6101 msgid "Contact Update Error"
6102 msgstr ""
6104 msgid "File Transfer Error"
6105 msgstr ""
6107 msgid "Cannot create MultiMx room"
6108 msgstr ""
6110 msgid "MultiMx Invitation Error"
6111 msgstr ""
6113 msgid "Profile Error"
6114 msgstr ""
6116 #. bad packet
6117 msgid "Invalid packet received from MXit."
6118 msgstr ""
6120 #. connection error
6121 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6122 msgstr ""
6124 #. connection closed
6125 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6126 msgstr ""
6128 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6129 msgstr ""
6131 #. malformed packet length record (too long)
6132 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6133 msgstr ""
6135 #. connection error
6136 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6137 msgstr ""
6139 #. connection closed
6140 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6141 msgstr ""
6143 msgid "In Love"
6144 msgstr "مینه لرل"
6146 msgid "Pending"
6147 msgstr ""
6149 msgid "Invited"
6150 msgstr ""
6152 msgid "Rejected"
6153 msgstr ""
6155 msgid "Deleted"
6156 msgstr ""
6158 msgid "MXit Advertising"
6159 msgstr ""
6161 msgid "More Information"
6162 msgstr ""
6164 #, c-format
6165 msgid "No such user: %s"
6166 msgstr ""
6168 msgid "User lookup"
6169 msgstr ""
6171 msgid "Reading challenge"
6172 msgstr ""
6174 msgid "Unexpected challenge length from server"
6175 msgstr ""
6177 msgid "Logging in"
6178 msgstr ""
6180 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6181 msgstr ""
6183 msgid "You appear to have no MySpace username."
6184 msgstr ""
6186 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6187 msgstr ""
6189 msgid "Lost connection with server"
6190 msgstr ""
6192 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6193 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6194 #. used
6195 msgid "New mail messages"
6196 msgstr ""
6198 msgid "New blog comments"
6199 msgstr ""
6201 msgid "New profile comments"
6202 msgstr ""
6204 msgid "New friend requests!"
6205 msgstr ""
6207 msgid "New picture comments"
6208 msgstr ""
6210 msgid "MySpace"
6211 msgstr ""
6213 msgid "IM Friends"
6214 msgstr ""
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6219 "the server-side list)"
6220 msgid_plural ""
6221 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6222 "on the server-side list)"
6223 msgstr[0] ""
6224 msgstr[1] ""
6226 msgid "Add contacts from server"
6227 msgstr ""
6229 #, c-format
6230 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6231 msgstr ""
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6236 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6237 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6238 msgstr ""
6240 msgid "Incorrect username or password"
6241 msgstr ""
6243 msgid "MySpaceIM Error"
6244 msgstr ""
6246 msgid "Invalid input condition"
6247 msgstr ""
6249 msgid "Failed to add buddy"
6250 msgstr ""
6252 msgid "'addbuddy' command failed."
6253 msgstr ""
6255 msgid "persist command failed"
6256 msgstr ""
6258 msgid "Failed to remove buddy"
6259 msgstr ""
6261 msgid "'delbuddy' command failed"
6262 msgstr ""
6264 msgid "blocklist command failed"
6265 msgstr ""
6267 msgid "Missing Cipher"
6268 msgstr ""
6270 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6271 msgstr ""
6273 msgid ""
6274 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6275 "not be loaded."
6276 msgstr ""
6278 msgid "Add friends from MySpace.com"
6279 msgstr ""
6281 msgid "Importing friends failed"
6282 msgstr ""
6284 #. TODO: find out how
6285 msgid "Find people..."
6286 msgstr ""
6288 msgid "Change IM name..."
6289 msgstr ""
6291 msgid "myim URL handler"
6292 msgstr ""
6294 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6295 msgstr ""
6297 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6298 msgstr ""
6300 msgid "Show display name in status text"
6301 msgstr ""
6303 msgid "Show headline in status text"
6304 msgstr ""
6306 msgid "Send emoticons"
6307 msgstr ""
6309 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6310 msgstr ""
6312 msgid "Base font size (points)"
6313 msgstr ""
6315 msgid "User"
6316 msgstr ""
6318 msgid "Headline"
6319 msgstr ""
6321 msgid "Song"
6322 msgstr ""
6324 msgid "Total Friends"
6325 msgstr ""
6327 msgid "Client Version"
6328 msgstr ""
6330 msgid ""
6331 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
6332 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6333 "to set your username."
6334 msgstr ""
6336 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6337 msgstr ""
6339 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6340 msgstr ""
6342 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6343 msgstr ""
6345 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6346 msgstr ""
6348 msgid "This username is unavailable."
6349 msgstr ""
6351 msgid "Please try another username:"
6352 msgstr ""
6354 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6355 msgid "No username set"
6356 msgstr ""
6358 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6359 msgstr ""
6361 #. TODO: icons for each zap
6362 #. Lots of comments for translators:
6363 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6364 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
6365 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6366 #. * he put a fork in the toaster."
6367 msgid "Zap"
6368 msgstr ""
6370 #, c-format
6371 msgid "%s has zapped you!"
6372 msgstr ""
6374 #, c-format
6375 msgid "Zapping %s..."
6376 msgstr ""
6378 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6379 msgid "Whack"
6380 msgstr ""
6382 #, c-format
6383 msgid "%s has whacked you!"
6384 msgstr ""
6386 #, c-format
6387 msgid "Whacking %s..."
6388 msgstr ""
6390 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
6391 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
6392 #. * to translate it literally.
6393 msgid "Torch"
6394 msgstr ""
6396 #, c-format
6397 msgid "%s has torched you!"
6398 msgstr ""
6400 #, c-format
6401 msgid "Torching %s..."
6402 msgstr ""
6404 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6405 msgid "Smooch"
6406 msgstr ""
6408 #, c-format
6409 msgid "%s has smooched you!"
6410 msgstr ""
6412 #, c-format
6413 msgid "Smooching %s..."
6414 msgstr ""
6416 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6417 msgid "Hug"
6418 msgstr ""
6420 #, c-format
6421 msgid "%s has hugged you!"
6422 msgstr ""
6424 #, c-format
6425 msgid "Hugging %s..."
6426 msgstr ""
6428 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6429 msgid "Slap"
6430 msgstr ""
6432 #, c-format
6433 msgid "%s has slapped you!"
6434 msgstr ""
6436 #, c-format
6437 msgid "Slapping %s..."
6438 msgstr ""
6440 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6441 msgid "Goose"
6442 msgstr ""
6444 #, c-format
6445 msgid "%s has goosed you!"
6446 msgstr ""
6448 #, c-format
6449 msgid "Goosing %s..."
6450 msgstr ""
6452 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6453 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
6454 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6455 msgid "High-five"
6456 msgstr ""
6458 #, c-format
6459 msgid "%s has high-fived you!"
6460 msgstr ""
6462 #, c-format
6463 msgid "High-fiving %s..."
6464 msgstr ""
6466 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6467 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
6468 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6469 msgid "Punk"
6470 msgstr ""
6472 #, c-format
6473 msgid "%s has punk'd you!"
6474 msgstr ""
6476 #, c-format
6477 msgid "Punking %s..."
6478 msgstr ""
6480 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6481 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6482 #. * lips closed and blow.  It is typically done when
6483 #. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
6484 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6485 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
6486 #. * with friends.
6487 msgid "Raspberry"
6488 msgstr ""
6490 #, c-format
6491 msgid "%s has raspberried you!"
6492 msgstr ""
6494 #, c-format
6495 msgid "Raspberrying %s..."
6496 msgstr ""
6498 msgid "Required parameters not passed in"
6499 msgstr ""
6501 msgid "Unable to write to network"
6502 msgstr ""
6504 msgid "Unable to read from network"
6505 msgstr ""
6507 msgid "Error communicating with server"
6508 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه"
6510 msgid "Conference not found"
6511 msgstr ""
6513 msgid "Conference does not exist"
6514 msgstr ""
6516 msgid "A folder with that name already exists"
6517 msgstr ""
6519 msgid "Not supported"
6520 msgstr ""
6522 msgid "Password has expired"
6523 msgstr ""
6525 msgid "Incorrect password"
6526 msgstr ""
6528 msgid "Account has been disabled"
6529 msgstr ""
6531 msgid "The server could not access the directory"
6532 msgstr ""
6534 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6535 msgstr ""
6537 msgid "The server is unavailable; try again later"
6538 msgstr ""
6540 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6541 msgstr ""
6543 msgid "Cannot add yourself"
6544 msgstr ""
6546 msgid "Master archive is misconfigured"
6547 msgstr ""
6549 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6550 msgstr ""
6552 msgid ""
6553 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6554 "entered"
6555 msgstr ""
6557 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6558 msgstr ""
6560 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6561 msgstr ""
6563 msgid "You have entered an incorrect username"
6564 msgstr ""
6566 msgid "An error occurred while updating the directory"
6567 msgstr ""
6569 msgid "Incompatible protocol version"
6570 msgstr ""
6572 msgid "The user has blocked you"
6573 msgstr ""
6575 msgid ""
6576 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6577 "time"
6578 msgstr ""
6580 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6581 msgstr ""
6583 #, c-format
6584 msgid "Unknown error: 0x%X"
6585 msgstr ""
6587 #, c-format
6588 msgid "Unable to login: %s"
6589 msgstr ""
6591 #, c-format
6592 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6593 msgstr ""
6595 #, c-format
6596 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6597 msgstr ""
6599 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6600 #, c-format
6601 msgid "Unable to send message (%s)."
6602 msgstr ""
6604 #, c-format
6605 msgid "Unable to invite user (%s)."
6606 msgstr ""
6608 #, c-format
6609 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6610 msgstr ""
6612 #, c-format
6613 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6614 msgstr ""
6616 #, c-format
6617 msgid ""
6618 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6619 "creating folder (%s)."
6620 msgstr ""
6622 #, c-format
6623 msgid ""
6624 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6625 "list (%s)."
6626 msgstr ""
6628 #, c-format
6629 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6630 msgstr ""
6632 #, c-format
6633 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6634 msgstr ""
6636 #, c-format
6637 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6638 msgstr ""
6640 #, c-format
6641 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6642 msgstr ""
6644 #, c-format
6645 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6646 msgstr ""
6648 #, c-format
6649 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6650 msgstr ""
6652 #, c-format
6653 msgid "Unable to create conference (%s)."
6654 msgstr ""
6656 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6657 msgstr ""
6659 msgid "Telephone Number"
6660 msgstr ""
6662 msgid "Personal Title"
6663 msgstr ""
6665 msgid "Mailstop"
6666 msgstr ""
6668 msgid "User ID"
6669 msgstr ""
6671 #. tag = _("DN");
6672 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6673 #. if (value) {
6674 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6675 #. }
6677 msgid "Full name"
6678 msgstr "پوره نوم"
6680 #, c-format
6681 msgid "GroupWise Conference %d"
6682 msgstr ""
6684 msgid "Authenticating..."
6685 msgstr ""
6687 msgid "Waiting for response..."
6688 msgstr ""
6690 #, c-format
6691 msgid "%s has been invited to this conversation."
6692 msgstr ""
6694 msgid "Invitation to Conversation"
6695 msgstr ""
6697 #, c-format
6698 msgid ""
6699 "Invitation from: %s\n"
6700 "\n"
6701 "Sent: %s"
6702 msgstr ""
6704 msgid "Would you like to join the conversation?"
6705 msgstr ""
6707 #, c-format
6708 msgid ""
6709 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6710 msgstr ""
6712 msgid ""
6713 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6714 "you wish to connect."
6715 msgstr ""
6717 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6718 msgstr ""
6720 #. *< type
6721 #. *< ui_requirement
6722 #. *< flags
6723 #. *< dependencies
6724 #. *< priority
6725 #. *< id
6726 #. *< name
6727 #. *< version
6728 #. *  summary
6729 #. *  description
6730 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6731 msgstr ""
6733 msgid "Server address"
6734 msgstr "خادم پته"
6736 msgid "Server port"
6737 msgstr ""
6739 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6740 msgstr ""
6742 msgid "No reason given."
6743 msgstr ""
6745 msgid "Authorization Denied Message:"
6746 msgstr ""
6748 #. *
6749 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6751 msgid "_OK"
6752 msgstr "ټیک"
6754 #, c-format
6755 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6756 msgstr ""
6758 #, c-format
6759 msgid "Received unexpected response from %s"
6760 msgstr ""
6762 msgid ""
6763 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6764 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6765 msgstr ""
6767 msgid ""
6768 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
6769 "doesn't support it."
6770 msgstr ""
6772 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6773 #. error message.
6774 #, c-format
6775 msgid "Error requesting %s: %s"
6776 msgstr ""
6778 msgid "The server returned an empty response"
6779 msgstr ""
6781 msgid ""
6782 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6783 "client does not currently support CAPTCHAs."
6784 msgstr ""
6786 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6787 msgstr ""
6789 msgid ""
6790 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
6791 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
6792 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6793 "your AIM/ICQ account.)"
6794 msgstr ""
6796 #, c-format
6797 msgid ""
6798 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
6799 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6800 msgstr ""
6802 msgid "Could not join chat room"
6803 msgstr ""
6805 msgid "Invalid chat room name"
6806 msgstr ""
6808 msgid "Invalid error"
6809 msgstr ""
6811 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6812 msgstr ""
6814 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6815 msgstr ""
6817 msgid "Cannot send SMS"
6818 msgstr ""
6820 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6821 msgid "Cannot send SMS to this country"
6822 msgstr ""
6824 #. Undocumented
6825 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6826 msgstr ""
6828 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6829 msgstr ""
6831 msgid "Bot account cannot IM this user"
6832 msgstr ""
6834 msgid "Bot account reached IM limit"
6835 msgstr ""
6837 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6838 msgstr ""
6840 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6841 msgstr ""
6843 msgid "Unable to receive offline messages"
6844 msgstr ""
6846 msgid "Offline message store full"
6847 msgstr ""
6849 #, c-format
6850 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
6851 msgstr ""
6853 #, c-format
6854 msgid "Unable to send message: %s"
6855 msgstr ""
6857 #, c-format
6858 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
6859 msgstr ""
6861 #, c-format
6862 msgid "Unable to send message to %s: %s"
6863 msgstr ""
6865 msgid "Thinking"
6866 msgstr ""
6868 msgid "Shopping"
6869 msgstr ""
6871 msgid "Questioning"
6872 msgstr ""
6874 msgid "Eating"
6875 msgstr ""
6877 msgid "Watching a movie"
6878 msgstr ""
6880 msgid "Typing"
6881 msgstr ""
6883 msgid "At the office"
6884 msgstr ""
6886 msgid "Taking a bath"
6887 msgstr ""
6889 msgid "Watching TV"
6890 msgstr ""
6892 msgid "Having fun"
6893 msgstr ""
6895 msgid "Sleeping"
6896 msgstr ""
6898 msgid "Using a PDA"
6899 msgstr ""
6901 msgid "Meeting friends"
6902 msgstr ""
6904 msgid "On the phone"
6905 msgstr ""
6907 msgid "Surfing"
6908 msgstr ""
6910 #. "I am mobile." / "John is mobile."
6911 msgid "Mobile"
6912 msgstr "ګرځنده"
6914 msgid "Searching the web"
6915 msgstr ""
6917 msgid "At a party"
6918 msgstr ""
6920 msgid "Having Coffee"
6921 msgstr ""
6923 #. Playing video games
6924 msgid "Gaming"
6925 msgstr ""
6927 msgid "Browsing the web"
6928 msgstr ""
6930 msgid "Smoking"
6931 msgstr ""
6933 msgid "Writing"
6934 msgstr ""
6936 #. Drinking [Alcohol]
6937 msgid "Drinking"
6938 msgstr ""
6940 msgid "Listening to music"
6941 msgstr ""
6943 msgid "Studying"
6944 msgstr ""
6946 msgid "In the restroom"
6947 msgstr ""
6949 msgid "Received invalid data on connection with server"
6950 msgstr ""
6952 #. *< type
6953 #. *< ui_requirement
6954 #. *< flags
6955 #. *< dependencies
6956 #. *< priority
6957 #. *< id
6958 #. *< name
6959 #. *< version
6960 #. *  summary
6961 #. *  description
6962 msgid "AIM Protocol Plugin"
6963 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
6965 msgid "ICQ UIN..."
6966 msgstr ""
6968 #. *< type
6969 #. *< ui_requirement
6970 #. *< flags
6971 #. *< dependencies
6972 #. *< priority
6973 #. *< id
6974 #. *< name
6975 #. *< version
6976 #. *  summary
6977 #. *  description
6978 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6979 msgstr ""
6981 msgid "Encoding"
6982 msgstr "خونديګون"
6984 msgid "The remote user has closed the connection."
6985 msgstr ""
6987 msgid "The remote user has declined your request."
6988 msgstr ""
6990 #, c-format
6991 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
6992 msgstr ""
6994 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6995 msgstr ""
6997 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
6998 msgstr ""
7000 msgid "Direct IM established"
7001 msgstr ""
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
7006 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
7007 msgstr ""
7009 #, c-format
7010 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7011 msgstr ""
7013 msgid "Free For Chat"
7014 msgstr ""
7016 msgid "Not Available"
7017 msgstr ""
7019 msgid "Occupied"
7020 msgstr ""
7022 msgid "Web Aware"
7023 msgstr "ویبپوه"
7025 msgid "Invisible"
7026 msgstr "ناڅرګند"
7028 msgid "Evil"
7029 msgstr ""
7031 msgid "Depression"
7032 msgstr ""
7034 msgid "At home"
7035 msgstr ""
7037 msgid "At work"
7038 msgstr ""
7040 msgid "At lunch"
7041 msgstr ""
7043 #, c-format
7044 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7045 msgstr ""
7047 #, c-format
7048 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7049 msgstr ""
7051 msgid "Username sent"
7052 msgstr ""
7054 msgid "Connection established, cookie sent"
7055 msgstr ""
7057 #. TODO: Don't call this with ssi
7058 msgid "Finalizing connection"
7059 msgstr ""
7061 #, c-format
7062 msgid ""
7063 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
7064 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7065 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7066 msgstr ""
7068 msgid ""
7069 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7070 "supported by your system."
7071 msgstr ""
7073 #, c-format
7074 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
7075 msgstr ""
7077 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7078 msgstr ""
7080 msgid "Unable to get a valid login hash."
7081 msgstr ""
7083 msgid "Received authorization"
7084 msgstr ""
7086 #. Unregistered username
7087 #. the username does not exist
7088 msgid "Username does not exist"
7089 msgstr ""
7091 #. Suspended account
7092 msgid "Your account is currently suspended"
7093 msgstr ""
7095 #. service temporarily unavailable
7096 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7097 msgstr ""
7099 #. username connecting too frequently
7100 msgid ""
7101 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7102 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7103 "longer."
7104 msgstr ""
7106 #. client too old
7107 #, c-format
7108 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7109 msgstr ""
7111 #. IP address connecting too frequently
7112 msgid ""
7113 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7114 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7115 "longer."
7116 msgstr ""
7118 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7119 msgstr ""
7121 msgid "Enter SecurID"
7122 msgstr ""
7124 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7125 msgstr ""
7127 msgid "Password sent"
7128 msgstr ""
7130 msgid "Unable to initialize connection"
7131 msgstr ""
7133 #, c-format
7134 msgid ""
7135 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7136 "following reason:\n"
7137 "%s"
7138 msgstr ""
7140 msgid "ICQ authorization denied."
7141 msgstr ""
7143 #. Someone has granted you authorization
7144 #, c-format
7145 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7146 msgstr ""
7148 #, c-format
7149 msgid ""
7150 "You have received a special message\n"
7151 "\n"
7152 "From: %s [%s]\n"
7153 "%s"
7154 msgstr ""
7156 #, c-format
7157 msgid ""
7158 "You have received an ICQ page\n"
7159 "\n"
7160 "From: %s [%s]\n"
7161 "%s"
7162 msgstr ""
7164 #, c-format
7165 msgid ""
7166 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7167 "\n"
7168 "Message is:\n"
7169 "%s"
7170 msgstr ""
7172 #, c-format
7173 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7174 msgstr ""
7176 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7177 msgstr ""
7179 msgid "_Add"
7180 msgstr "زياتول"
7182 msgid "_Decline"
7183 msgstr "انکار"
7185 #, c-format
7186 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7187 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7188 msgstr[0] ""
7189 msgstr[1] ""
7191 #, c-format
7192 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7193 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7194 msgstr[0] ""
7195 msgstr[1] ""
7197 #, c-format
7198 msgid ""
7199 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7200 msgid_plural ""
7201 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7202 msgstr[0] ""
7203 msgstr[1] ""
7205 #, c-format
7206 msgid ""
7207 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7208 msgid_plural ""
7209 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7210 msgstr[0] ""
7211 msgstr[1] ""
7213 #, c-format
7214 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7215 msgid_plural ""
7216 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7217 msgstr[0] ""
7218 msgstr[1] ""
7220 #, c-format
7221 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7222 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7223 msgstr[0] ""
7224 msgstr[1] ""
7226 msgid "Your AIM connection may be lost."
7227 msgstr "ښایی چه د تا د أېم رابطه به ورانه شي."
7229 #, c-format
7230 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7231 msgstr "تا د ګپ شپو کوټه %s له قطع شوی."
7233 msgid "The new formatting is invalid."
7234 msgstr ""
7236 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7237 msgstr ""
7239 msgid "Pop-Up Message"
7240 msgstr ""
7242 #, c-format
7243 msgid "The following username is associated with %s"
7244 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7245 msgstr[0] ""
7246 msgstr[1] ""
7248 #, c-format
7249 msgid "No results found for email address %s"
7250 msgstr ""
7252 #, c-format
7253 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7254 msgstr ""
7256 msgid "Account Confirmation Requested"
7257 msgstr ""
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7262 "from the original."
7263 msgstr ""
7265 #, c-format
7266 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7267 msgstr ""
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7272 "long."
7273 msgstr ""
7275 #, c-format
7276 msgid ""
7277 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7278 "request pending for this username."
7279 msgstr ""
7281 #, c-format
7282 msgid ""
7283 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7284 "too many usernames associated with it."
7285 msgstr ""
7287 #, c-format
7288 msgid ""
7289 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7290 "invalid."
7291 msgstr ""
7293 #, c-format
7294 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7295 msgstr ""
7297 msgid "Error Changing Account Info"
7298 msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه"
7300 #, c-format
7301 msgid "The email address for %s is %s"
7302 msgstr "د %s برېښنالیک پته د %s"
7304 msgid "Account Info"
7305 msgstr "د شمېرل معلومات"
7307 msgid ""
7308 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7309 msgstr ""
7311 msgid "Unable to set AIM profile."
7312 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
7314 msgid ""
7315 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7316 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7317 "fully connected."
7318 msgstr ""
7320 #, c-format
7321 msgid ""
7322 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7323 "truncated for you."
7324 msgid_plural ""
7325 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7326 "truncated for you."
7327 msgstr[0] ""
7328 msgstr[1] ""
7330 msgid "Profile too long."
7331 msgstr ""
7333 #, c-format
7334 msgid ""
7335 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
7336 "truncated for you."
7337 msgid_plural ""
7338 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
7339 "truncated for you."
7340 msgstr[0] ""
7341 msgstr[1] ""
7343 msgid "Away message too long."
7344 msgstr "د ليرېتوب پېغام ډېر اوژد دی."
7346 #, c-format
7347 msgid ""
7348 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
7349 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7350 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7351 msgstr ""
7353 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7354 msgstr ""
7356 msgid ""
7357 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
7358 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7359 msgstr ""
7361 msgid "Orphans"
7362 msgstr "یتیمان"
7364 #, c-format
7365 msgid ""
7366 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7367 "list.  Please remove one and try again."
7368 msgstr ""
7370 msgid "(no name)"
7371 msgstr "(بي نوم)"
7373 #, c-format
7374 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7375 msgstr ""
7377 #, c-format
7378 msgid ""
7379 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
7380 "Do you want to add this user?"
7381 msgstr ""
7383 msgid "Authorization Given"
7384 msgstr ""
7386 #. Granted
7387 #, c-format
7388 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7389 msgstr ""
7391 msgid "Authorization Granted"
7392 msgstr ""
7394 #. Denied
7395 #, c-format
7396 msgid ""
7397 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7398 "following reason:\n"
7399 "%s"
7400 msgstr ""
7402 msgid "Authorization Denied"
7403 msgstr ""
7405 msgid "_Exchange:"
7406 msgstr "تبادله:"
7408 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7409 msgstr ""
7411 msgid "iTunes Music Store Link"
7412 msgstr ""
7414 msgid "Lunch"
7415 msgstr ""
7417 #, c-format
7418 msgid "Buddy Comment for %s"
7419 msgstr "د ملګری تبصره د %s لپاره"
7421 msgid "Buddy Comment:"
7422 msgstr "د ملګری تبصره:"
7424 #, c-format
7425 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7426 msgstr ""
7428 msgid ""
7429 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
7430 "Do you wish to continue?"
7431 msgstr ""
7433 msgid "C_onnect"
7434 msgstr "رابطه"
7436 msgid "You closed the connection."
7437 msgstr ""
7439 msgid "Get AIM Info"
7440 msgstr "د أېم معلومات اخله"
7442 #. We only do this if the user is in our buddy list
7443 msgid "Edit Buddy Comment"
7444 msgstr "د ملګری تبصره شی بدلون"
7446 msgid "Get X-Status Msg"
7447 msgstr ""
7449 msgid "End Direct IM Session"
7450 msgstr ""
7452 msgid "Direct IM"
7453 msgstr "نیغ فوری زیری"
7455 msgid "Re-request Authorization"
7456 msgstr ""
7458 msgid "Require authorization"
7459 msgstr ""
7461 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7462 msgstr ""
7464 msgid "ICQ Privacy Options"
7465 msgstr ""
7467 msgid "Change Address To:"
7468 msgstr ""
7470 msgid "you are not waiting for authorization"
7471 msgstr ""
7473 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7474 msgstr ""
7476 msgid ""
7477 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7478 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7479 msgstr ""
7481 msgid "Find Buddy by Email"
7482 msgstr ""
7484 msgid "Search for a buddy by email address"
7485 msgstr ""
7487 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7488 msgstr ""
7490 msgid "Set User Info (web)..."
7491 msgstr ""
7493 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7494 msgid "Change Password (web)"
7495 msgstr ""
7497 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7498 msgstr ""
7500 #. ICQ actions
7501 msgid "Set Privacy Options..."
7502 msgstr "د پرده ټاکل..."
7504 msgid "Show Visible List"
7505 msgstr ""
7507 msgid "Show Invisible List"
7508 msgstr ""
7510 #. AIM actions
7511 msgid "Confirm Account"
7512 msgstr "شمېرل ثابت که"
7514 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7515 msgstr "اوسنی ثبت شوی د برېښنالیک پته ښکاره که"
7517 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
7518 msgstr "اوسنی ثبت شوی د برېښنالیک پته بدله که..."
7520 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7521 msgstr "هغه ملګری ښکاره که چه د ته اجازه په انتظار کښی دي"
7523 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7524 msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..."
7526 msgid "Use clientLogin"
7527 msgstr ""
7529 msgid ""
7530 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7531 "file transfers and direct IM (slower,\n"
7532 "but does not reveal your IP address)"
7533 msgstr ""
7535 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7536 msgstr ""
7538 #, c-format
7539 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7540 msgstr ""
7542 #, c-format
7543 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7544 msgstr ""
7546 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7547 msgstr ""
7549 #, c-format
7550 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7551 msgstr ""
7553 msgid ""
7554 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7555 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
7556 "considered a privacy risk."
7557 msgstr ""
7559 #. Label
7560 msgid "Buddy Icon"
7561 msgstr "ملګری تمثال"
7563 msgid "Voice"
7564 msgstr ""
7566 msgid "AIM Direct IM"
7567 msgstr "أېم نیغ فوری زیری"
7569 msgid "Get File"
7570 msgstr ""
7572 msgid "Games"
7573 msgstr "لوبې"
7575 msgid "ICQ Xtraz"
7576 msgstr ""
7578 msgid "Add-Ins"
7579 msgstr ""
7581 msgid "Send Buddy List"
7582 msgstr ""
7584 msgid "ICQ Direct Connect"
7585 msgstr ""
7587 msgid "AP User"
7588 msgstr ""
7590 msgid "ICQ RTF"
7591 msgstr "ايسیکیو ارټیف"
7593 msgid "Nihilist"
7594 msgstr ""
7596 msgid "ICQ Server Relay"
7597 msgstr ""
7599 msgid "Old ICQ UTF8"
7600 msgstr ""
7602 msgid "Trillian Encryption"
7603 msgstr ""
7605 msgid "ICQ UTF8"
7606 msgstr "ايسیکیو یوټیف٨"
7608 msgid "Hiptop"
7609 msgstr ""
7611 msgid "Security Enabled"
7612 msgstr ""
7614 msgid "Video Chat"
7615 msgstr ""
7617 msgid "iChat AV"
7618 msgstr ""
7620 msgid "Live Video"
7621 msgstr ""
7623 msgid "Camera"
7624 msgstr ""
7626 msgid "Screen Sharing"
7627 msgstr ""
7629 msgid "IP Address"
7630 msgstr ""
7632 msgid "Warning Level"
7633 msgstr ""
7635 msgid "Buddy Comment"
7636 msgstr ""
7638 #, c-format
7639 msgid "User information not available: %s"
7640 msgstr "کاروونکی معلومات نشته: %s"
7642 msgid "Mobile Phone"
7643 msgstr "ګرځنده پون"
7645 msgid "Personal Web Page"
7646 msgstr "شخصي ویبپاڼه"
7648 #. aim_userinfo_t
7649 #. use_html_status
7650 msgid "Additional Information"
7651 msgstr "اضافي معلومات"
7653 msgid "Zip Code"
7654 msgstr "زپ رمز"
7656 msgid "Work Information"
7657 msgstr "د کارکولو معلومات"
7659 msgid "Division"
7660 msgstr "تقسیم"
7662 msgid "Position"
7663 msgstr "مقام"
7665 msgid "Web Page"
7666 msgstr "ویبپاڼه"
7668 msgid "Online Since"
7669 msgstr "په ليکه د"
7671 msgid "Member Since"
7672 msgstr ""
7674 msgid "Capabilities"
7675 msgstr ""
7677 msgid "Invalid SNAC"
7678 msgstr ""
7680 msgid "Server rate limit exceeded"
7681 msgstr ""
7683 msgid "Client rate limit exceeded"
7684 msgstr ""
7686 msgid "Service unavailable"
7687 msgstr ""
7689 msgid "Service not defined"
7690 msgstr ""
7692 msgid "Obsolete SNAC"
7693 msgstr ""
7695 msgid "Not supported by host"
7696 msgstr ""
7698 msgid "Not supported by client"
7699 msgstr ""
7701 msgid "Refused by client"
7702 msgstr ""
7704 msgid "Reply too big"
7705 msgstr ""
7707 msgid "Responses lost"
7708 msgstr ""
7710 msgid "Request denied"
7711 msgstr ""
7713 msgid "Busted SNAC payload"
7714 msgstr ""
7716 msgid "Insufficient rights"
7717 msgstr ""
7719 msgid "In local permit/deny"
7720 msgstr ""
7722 msgid "Warning level too high (sender)"
7723 msgstr ""
7725 msgid "Warning level too high (receiver)"
7726 msgstr ""
7728 msgid "User temporarily unavailable"
7729 msgstr ""
7731 msgid "No match"
7732 msgstr ""
7734 msgid "List overflow"
7735 msgstr ""
7737 msgid "Request ambiguous"
7738 msgstr ""
7740 msgid "Queue full"
7741 msgstr ""
7743 msgid "Not while on AOL"
7744 msgstr ""
7746 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7747 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
7748 #. Invisible.
7749 msgid "Appear Online"
7750 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که"
7752 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7753 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
7754 #. Invisible (this is the default).
7755 msgid "Don't Appear Online"
7756 msgstr ""
7758 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7759 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
7760 #. isn't Invisible).
7761 msgid "Appear Offline"
7762 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول"
7764 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7765 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
7766 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
7767 #. default).
7768 msgid "Don't Appear Offline"
7769 msgstr ""
7771 msgid "you have no buddies on this list"
7772 msgstr ""
7774 #, c-format
7775 msgid ""
7776 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7777 "\""
7778 msgstr ""
7780 msgid "Visible List"
7781 msgstr ""
7783 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
7784 msgstr ""
7786 msgid "Invisible List"
7787 msgstr ""
7789 msgid "These buddies will always see you as offline"
7790 msgstr ""
7792 #, c-format
7793 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7794 msgstr ""
7796 #, c-format
7797 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
7798 msgstr ""
7800 #, c-format
7801 msgid "Info for Group %s"
7802 msgstr "د %s ډالی معلومات"
7804 msgid "Notes Address Book Information"
7805 msgstr ""
7807 msgid "Invite Group to Conference..."
7808 msgstr ""
7810 msgid "Get Notes Address Book Info"
7811 msgstr ""
7813 msgid "Sending Handshake"
7814 msgstr ""
7816 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
7817 msgstr ""
7819 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
7820 msgstr ""
7822 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
7823 msgstr ""
7825 msgid "Login Redirected"
7826 msgstr ""
7828 msgid "Forcing Login"
7829 msgstr ""
7831 msgid "Login Acknowledged"
7832 msgstr "ننتولو اعتراف و شو"
7834 msgid "Starting Services"
7835 msgstr ""
7837 #, c-format
7838 msgid ""
7839 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
7840 msgstr ""
7842 msgid "Sametime Administrator Announcement"
7843 msgstr ""
7845 #, c-format
7846 msgid "Announcement from %s"
7847 msgstr ""
7849 msgid "Conference Closed"
7850 msgstr ""
7852 msgid "Unable to send message: "
7853 msgstr ""
7855 #, c-format
7856 msgid "Unable to send message to %s:"
7857 msgstr ""
7859 msgid "Place Closed"
7860 msgstr ""
7862 msgid "Microphone"
7863 msgstr ""
7865 msgid "Speakers"
7866 msgstr ""
7868 msgid "Video Camera"
7869 msgstr ""
7871 msgid "File Transfer"
7872 msgstr "دوسیه بدلونه"
7874 msgid "Supports"
7875 msgstr "ملاتړلی"
7877 msgid "External User"
7878 msgstr "بهرنی کاروونکی"
7880 msgid "Create conference with user"
7881 msgstr "کاروونکی سره مجلس پیل کول"
7883 #, c-format
7884 msgid ""
7885 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
7886 "sent to %s"
7887 msgstr ""
7889 msgid "New Conference"
7890 msgstr "نوی مجلس"
7892 msgid "Create"
7893 msgstr "خلق کول"
7895 msgid "Available Conferences"
7896 msgstr "موجود مجلسونه"
7898 msgid "Create New Conference..."
7899 msgstr "نوی مجلس پیل کول..."
7901 msgid "Invite user to a conference"
7902 msgstr "کاروونکی مجلس ته بلل"
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
7907 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
7908 "this user to."
7909 msgstr ""
7911 msgid "Invite to Conference"
7912 msgstr "مجلس ته بلل"
7914 msgid "Invite to Conference..."
7915 msgstr "مجلس ته بلل..."
7917 msgid "Send TEST Announcement"
7918 msgstr ""
7920 msgid "Topic:"
7921 msgstr "عنوان:"
7923 msgid "A server is required to connect this account"
7924 msgstr ""
7926 #, c-format
7927 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
7928 msgstr "نااشنا (0x%04x)<br>"
7930 msgid "Last Known Client"
7931 msgstr ""
7933 msgid "User Name"
7934 msgstr "کاروونکی نوم"
7936 msgid "Sametime ID"
7937 msgstr ""
7939 msgid "An ambiguous user ID was entered"
7940 msgstr ""
7942 #, c-format
7943 msgid ""
7944 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
7945 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
7946 msgstr ""
7948 msgid "Select User"
7949 msgstr "کاروونکی خواښول"
7951 msgid "Unable to add user: user not found"
7952 msgstr ""
7954 #, c-format
7955 msgid ""
7956 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
7957 "entry has been removed from your buddy list."
7958 msgstr ""
7960 #, c-format
7961 msgid ""
7962 "Error reading file %s: \n"
7963 "%s\n"
7964 msgstr ""
7965 "دوسیه %s ویل شی خطا و شوه: \n"
7966 "%s\n"
7968 msgid "Remotely Stored Buddy List"
7969 msgstr ""
7971 msgid "Buddy List Storage Mode"
7972 msgstr ""
7974 msgid "Local Buddy List Only"
7975 msgstr ""
7977 msgid "Merge List from Server"
7978 msgstr ""
7980 msgid "Merge and Save List to Server"
7981 msgstr ""
7983 msgid "Synchronize List with Server"
7984 msgstr ""
7986 #, c-format
7987 msgid "Import Sametime List for Account %s"
7988 msgstr ""
7990 #, c-format
7991 msgid "Export Sametime List for Account %s"
7992 msgstr ""
7994 msgid "Unable to add group: group exists"
7995 msgstr ""
7997 #, c-format
7998 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
7999 msgstr "یوه ډاله په نوم '%s' له اوله د تا ملګری فهرست شی موجود دی."
8001 msgid "Unable to add group"
8002 msgstr "ډاله نه شوه شامله"
8004 msgid "Possible Matches"
8005 msgstr ""
8007 msgid "Notes Address Book group results"
8008 msgstr ""
8010 #, c-format
8011 msgid ""
8012 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8013 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8014 "to your buddy list."
8015 msgstr ""
8017 msgid "Select Notes Address Book"
8018 msgstr ""
8020 msgid "Unable to add group: group not found"
8021 msgstr ""
8023 #, c-format
8024 msgid ""
8025 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8026 "Sametime community."
8027 msgstr ""
8029 msgid "Notes Address Book Group"
8030 msgstr ""
8032 msgid ""
8033 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8034 "group and its members to your buddy list."
8035 msgstr ""
8037 #, c-format
8038 msgid "Search results for '%s'"
8039 msgstr ""
8041 #, c-format
8042 msgid ""
8043 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8044 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8045 "buttons below."
8046 msgstr ""
8048 msgid "Search Results"
8049 msgstr "لټون نتيجې"
8051 msgid "No matches"
8052 msgstr ""
8054 #, c-format
8055 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8056 msgstr ""
8058 msgid "No Matches"
8059 msgstr ""
8061 msgid "Search for a user"
8062 msgstr ""
8064 msgid ""
8065 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8066 "in your Sametime community."
8067 msgstr ""
8069 msgid "User Search"
8070 msgstr ""
8072 msgid "Import Sametime List..."
8073 msgstr ""
8075 msgid "Export Sametime List..."
8076 msgstr ""
8078 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8079 msgstr ""
8081 msgid "User Search..."
8082 msgstr "کاروونکی لټون..."
8084 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8085 msgstr ""
8087 #. pretend to be Sametime Connect
8088 msgid "Hide client identity"
8089 msgstr ""
8091 #, c-format
8092 msgid "User %s is not present in the network"
8093 msgstr ""
8095 msgid "Key Agreement"
8096 msgstr ""
8098 msgid "Cannot perform the key agreement"
8099 msgstr ""
8101 msgid "Error occurred during key agreement"
8102 msgstr ""
8104 msgid "Key Agreement failed"
8105 msgstr ""
8107 msgid "Timeout during key agreement"
8108 msgstr ""
8110 msgid "Key agreement was aborted"
8111 msgstr ""
8113 msgid "Key agreement is already started"
8114 msgstr ""
8116 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8117 msgstr ""
8119 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8120 msgstr ""
8122 #, c-format
8123 msgid ""
8124 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8125 "agreement?"
8126 msgstr ""
8128 #, c-format
8129 msgid ""
8130 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8131 "Remote host: %s\n"
8132 "Remote port: %d"
8133 msgstr ""
8135 msgid "Key Agreement Request"
8136 msgstr ""
8138 msgid "IM With Password"
8139 msgstr ""
8141 msgid "Cannot set IM key"
8142 msgstr ""
8144 msgid "Set IM Password"
8145 msgstr "د فوری زیری پټ ټکی مقررول"
8147 msgid "Get Public Key"
8148 msgstr ""
8150 msgid "Cannot fetch the public key"
8151 msgstr ""
8153 msgid "Show Public Key"
8154 msgstr ""
8156 msgid "Could not load public key"
8157 msgstr ""
8159 msgid "User Information"
8160 msgstr "کاروونکی معلومات"
8162 msgid "Cannot get user information"
8163 msgstr ""
8165 #, c-format
8166 msgid "The %s buddy is not trusted"
8167 msgstr ""
8169 msgid ""
8170 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
8171 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8172 msgstr ""
8174 #. Open file selector to select the public key.
8175 msgid "Open..."
8176 msgstr ""
8178 #, c-format
8179 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8180 msgstr "ملګری %s په شبکه شی نشته"
8182 msgid ""
8183 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8184 "a public key."
8185 msgstr ""
8187 msgid "_Import..."
8188 msgstr "راوړل..."
8190 msgid "Select correct user"
8191 msgstr "سم کاروونکی خوښ که"
8193 msgid ""
8194 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8195 "user from the list to add to the buddy list."
8196 msgstr ""
8198 msgid ""
8199 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8200 "from the list to add to the buddy list."
8201 msgstr ""
8203 msgid "Detached"
8204 msgstr "رابېلدلی"
8206 msgid "Indisposed"
8207 msgstr ""
8209 msgid "Wake Me Up"
8210 msgstr "ویښ می که"
8212 msgid "Hyper Active"
8213 msgstr ""
8215 msgid "Robot"
8216 msgstr "ماشینی سړی"
8218 msgid "User Modes"
8219 msgstr "د کاروونکی حالتونه"
8221 msgid "Preferred Contact"
8222 msgstr "ترجیحي اړیکه"
8224 msgid "Preferred Language"
8225 msgstr "ترجیحي ژبه"
8227 msgid "Device"
8228 msgstr "اله"
8230 msgid "Timezone"
8231 msgstr ""
8233 msgid "Geolocation"
8234 msgstr ""
8236 msgid "Reset IM Key"
8237 msgstr ""
8239 msgid "IM with Key Exchange"
8240 msgstr ""
8242 msgid "IM with Password"
8243 msgstr "فوری زیری د پټ ټکی سره"
8245 msgid "Get Public Key..."
8246 msgstr ""
8248 msgid "Kill User"
8249 msgstr "کاروونکی وژل"
8251 msgid "Draw On Whiteboard"
8252 msgstr "په سپین تخته خاکه جوړول"
8254 msgid "_Passphrase:"
8255 msgstr "پټ ټکي:"
8257 #, c-format
8258 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8259 msgstr ""
8261 msgid "Channel Information"
8262 msgstr "کانال تفصیل"
8264 msgid "Cannot get channel information"
8265 msgstr ""
8267 #, c-format
8268 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8269 msgstr ""
8271 #, c-format
8272 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8273 msgstr ""
8275 #, c-format
8276 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8277 msgstr ""
8279 #, c-format
8280 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8281 msgstr "<br><b>کانال شفر:</b> %s"
8283 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8284 #, c-format
8285 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8286 msgstr "<br><b>کانال اچماک:</b> %s"
8288 #, c-format
8289 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8290 msgstr "<br><b>د کانال عنوان:</b><br>%s"
8292 #, c-format
8293 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8294 msgstr ""
8296 #, c-format
8297 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8298 msgstr ""
8300 #, c-format
8301 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8302 msgstr ""
8304 msgid "Add Channel Public Key"
8305 msgstr ""
8307 #. Add new public key
8308 msgid "Open Public Key..."
8309 msgstr ""
8311 msgid "Channel Passphrase"
8312 msgstr "کانال پټ ټکي"
8314 msgid "Channel Public Keys List"
8315 msgstr ""
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8320 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8321 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8322 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8323 "able to join."
8324 msgstr ""
8326 msgid "Channel Authentication"
8327 msgstr ""
8329 msgid "Add / Remove"
8330 msgstr "زیاتول / خوځول"
8332 msgid "Group Name"
8333 msgstr "ډالی نوم"
8335 msgid "Passphrase"
8336 msgstr "پټ ټکي"
8338 #, c-format
8339 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8340 msgstr ""
8342 msgid "Add Channel Private Group"
8343 msgstr ""
8345 msgid "User Limit"
8346 msgstr "کاروونکی حد"
8348 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8349 msgstr ""
8351 msgid "Invite List"
8352 msgstr ""
8354 msgid "Ban List"
8355 msgstr ""
8357 msgid "Add Private Group"
8358 msgstr ""
8360 msgid "Reset Permanent"
8361 msgstr ""
8363 msgid "Set Permanent"
8364 msgstr ""
8366 msgid "Set User Limit"
8367 msgstr ""
8369 msgid "Reset Topic Restriction"
8370 msgstr ""
8372 msgid "Set Topic Restriction"
8373 msgstr ""
8375 msgid "Reset Private Channel"
8376 msgstr ""
8378 msgid "Set Private Channel"
8379 msgstr ""
8381 msgid "Reset Secret Channel"
8382 msgstr ""
8384 msgid "Set Secret Channel"
8385 msgstr ""
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8390 msgstr ""
8392 msgid "Join Private Group"
8393 msgstr ""
8395 msgid "Cannot join private group"
8396 msgstr ""
8398 msgid "Call Command"
8399 msgstr ""
8401 msgid "Cannot call command"
8402 msgstr ""
8404 msgid "Unknown command"
8405 msgstr ""
8407 msgid "Secure File Transfer"
8408 msgstr "بې وېرې دوسیه بدلونه"
8410 msgid "Error during file transfer"
8411 msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا"
8413 msgid "Remote disconnected"
8414 msgstr ""
8416 msgid "Permission denied"
8417 msgstr ""
8419 msgid "Key agreement failed"
8420 msgstr ""
8422 msgid "Connection timed out"
8423 msgstr ""
8425 msgid "Creating connection failed"
8426 msgstr ""
8428 msgid "File transfer session does not exist"
8429 msgstr ""
8431 msgid "No file transfer session active"
8432 msgstr ""
8434 msgid "File transfer already started"
8435 msgstr "دوسیه بدلونه له اوله پیل شوی دی"
8437 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
8438 msgstr ""
8440 msgid "Could not start the file transfer"
8441 msgstr ""
8443 msgid "Cannot send file"
8444 msgstr "دوسیه نشی استولی"
8446 msgid "Error occurred"
8447 msgstr ""
8449 #, c-format
8450 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8451 msgstr ""
8453 #, c-format
8454 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8455 msgstr ""
8457 #, c-format
8458 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8459 msgstr ""
8461 #, c-format
8462 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8463 msgstr ""
8465 #, c-format
8466 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8467 msgstr ""
8469 #, c-format
8470 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8471 msgstr ""
8473 #, c-format
8474 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8475 msgstr ""
8477 #, c-format
8478 msgid "Killed by %s (%s)"
8479 msgstr "‫%s وژللو (%s)"
8481 msgid "Server signoff"
8482 msgstr ""
8484 msgid "Personal Information"
8485 msgstr "شخصي معلومات"
8487 msgid "Birth Day"
8488 msgstr "د زیږېدنې نیټه"
8490 msgid "Job Role"
8491 msgstr "دنده"
8493 msgid "Organization"
8494 msgstr "اداره"
8496 msgid "Unit"
8497 msgstr ""
8499 msgid "Note"
8500 msgstr "یادونه"
8502 msgid "Join Chat"
8503 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
8505 #, c-format
8506 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8507 msgstr ""
8509 #, c-format
8510 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8511 msgstr ""
8513 msgid "Real Name"
8514 msgstr "اصلی نوم"
8516 msgid "Status Text"
8517 msgstr "موقعیت لیک"
8519 msgid "Public Key Fingerprint"
8520 msgstr ""
8522 msgid "Public Key Babbleprint"
8523 msgstr ""
8525 msgid "_More..."
8526 msgstr "نور..."
8528 msgid "Detach From Server"
8529 msgstr ""
8531 msgid "Cannot detach"
8532 msgstr ""
8534 msgid "Cannot set topic"
8535 msgstr "عنوان نشی مقررولی"
8537 msgid "Failed to change nickname"
8538 msgstr ""
8540 msgid "Roomlist"
8541 msgstr "کوټی فهرست"
8543 msgid "Cannot get room list"
8544 msgstr ""
8546 msgid "Network is empty"
8547 msgstr ""
8549 msgid "No public key was received"
8550 msgstr ""
8552 msgid "Server Information"
8553 msgstr "د خادم معلومات"
8555 msgid "Cannot get server information"
8556 msgstr ""
8558 msgid "Server Statistics"
8559 msgstr ""
8561 msgid "Cannot get server statistics"
8562 msgstr ""
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "Local server start time: %s\n"
8567 "Local server uptime: %s\n"
8568 "Local server clients: %d\n"
8569 "Local server channels: %d\n"
8570 "Local server operators: %d\n"
8571 "Local router operators: %d\n"
8572 "Local cell clients: %d\n"
8573 "Local cell channels: %d\n"
8574 "Local cell servers: %d\n"
8575 "Total clients: %d\n"
8576 "Total channels: %d\n"
8577 "Total servers: %d\n"
8578 "Total routers: %d\n"
8579 "Total server operators: %d\n"
8580 "Total router operators: %d\n"
8581 msgstr ""
8583 msgid "Network Statistics"
8584 msgstr ""
8586 msgid "Ping"
8587 msgstr "پینګ"
8589 msgid "Ping failed"
8590 msgstr "پینګ ناکام شو"
8592 msgid "Ping reply received from server"
8593 msgstr ""
8595 msgid "Could not kill user"
8596 msgstr ""
8598 msgid "WATCH"
8599 msgstr ""
8601 msgid "Cannot watch user"
8602 msgstr ""
8604 msgid "Resuming session"
8605 msgstr ""
8607 msgid "Authenticating connection"
8608 msgstr ""
8610 msgid "Verifying server public key"
8611 msgstr ""
8613 msgid "Passphrase required"
8614 msgstr "پټ ټکي په کار دي"
8616 #, c-format
8617 msgid ""
8618 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
8619 "still like to accept this public key?"
8620 msgstr ""
8622 #, c-format
8623 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
8624 msgstr ""
8626 #, c-format
8627 msgid ""
8628 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
8629 "\n"
8630 "%s\n"
8631 "%s\n"
8632 msgstr ""
8634 msgid "Verify Public Key"
8635 msgstr ""
8637 msgid "_View..."
8638 msgstr "لیدل..."
8640 msgid "Unsupported public key type"
8641 msgstr ""
8643 msgid "Disconnected by server"
8644 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
8646 msgid "Error connecting to SILC Server"
8647 msgstr ""
8649 msgid "Key Exchange failed"
8650 msgstr ""
8652 msgid ""
8653 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8654 msgstr ""
8656 msgid "Performing key exchange"
8657 msgstr ""
8659 msgid "Unable to load SILC key pair"
8660 msgstr ""
8662 #. Progress
8663 msgid "Connecting to SILC Server"
8664 msgstr ""
8666 msgid "Out of memory"
8667 msgstr ""
8669 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
8670 msgstr ""
8672 msgid "Error loading SILC key pair"
8673 msgstr ""
8675 #, c-format
8676 msgid "Download %s: %s"
8677 msgstr ""
8679 msgid "Your Current Mood"
8680 msgstr ""
8682 #, c-format
8683 msgid "Normal"
8684 msgstr ""
8686 msgid ""
8687 "\n"
8688 "Your Preferred Contact Methods"
8689 msgstr ""
8691 msgid "SMS"
8692 msgstr "اسامس"
8694 msgid "MMS"
8695 msgstr "امامس"
8697 msgid "Video conferencing"
8698 msgstr ""
8700 msgid "Your Current Status"
8701 msgstr ""
8703 msgid "Online Services"
8704 msgstr "په لیکه خدمتونه"
8706 msgid "Let others see what services you are using"
8707 msgstr ""
8709 msgid "Let others see what computer you are using"
8710 msgstr ""
8712 msgid "Your VCard File"
8713 msgstr ""
8715 msgid "Timezone (UTC)"
8716 msgstr ""
8718 msgid "User Online Status Attributes"
8719 msgstr ""
8721 msgid ""
8722 "You can let other users see your online status information and your personal "
8723 "information. Please fill the information you would like other users to see "
8724 "about yourself."
8725 msgstr ""
8727 msgid "Message of the Day"
8728 msgstr "د نن پيغام"
8730 msgid "No Message of the Day available"
8731 msgstr "د نن پيغام نشته"
8733 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
8734 msgstr "د دغی رابطی سره د نن پيغام مربوط نه دی"
8736 msgid "Create New SILC Key Pair"
8737 msgstr ""
8739 msgid "Passphrases do not match"
8740 msgstr ""
8742 msgid "Key Pair Generation failed"
8743 msgstr ""
8745 msgid "Key length"
8746 msgstr ""
8748 msgid "Public key file"
8749 msgstr ""
8751 msgid "Private key file"
8752 msgstr ""
8754 msgid "Passphrase (retype)"
8755 msgstr ""
8757 msgid "Generate Key Pair"
8758 msgstr ""
8760 msgid "Online Status"
8761 msgstr "په لیکه توبو موقعیت"
8763 msgid "View Message of the Day"
8764 msgstr ""
8766 msgid "Create SILC Key Pair..."
8767 msgstr ""
8769 #, c-format
8770 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
8771 msgstr ""
8773 msgid "Topic too long"
8774 msgstr "عنوان ډېر اوژد دی"
8776 msgid "You must specify a nick"
8777 msgstr ""
8779 #, c-format
8780 msgid "channel %s not found"
8781 msgstr "کانال %s نه شه موندل"
8783 #, c-format
8784 msgid "channel modes for %s: %s"
8785 msgstr ""
8787 #, c-format
8788 msgid "no channel modes are set on %s"
8789 msgstr ""
8791 #, c-format
8792 msgid "Failed to set cmodes for %s"
8793 msgstr ""
8795 #, c-format
8796 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
8797 msgstr ""
8799 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
8800 msgstr ""
8802 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
8803 msgstr ""
8805 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
8806 msgstr "عنوان [&lt;نوی عنوان&gt;]:  د عنوان لیدل یا بدلول"
8808 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
8809 msgstr ""
8811 msgid "list:  List channels on this network"
8812 msgstr ""
8814 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
8815 msgstr ""
8817 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
8818 msgstr ""
8820 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
8821 msgstr ""
8823 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
8824 msgstr "د نن پیغام:د خادم د نن پیغام لیدل"
8826 msgid "detach:  Detach this session"
8827 msgstr ""
8829 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
8830 msgstr ""
8832 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
8833 msgstr ""
8835 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
8836 msgstr ""
8838 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
8839 msgstr ""
8841 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
8842 msgstr ""
8844 msgid ""
8845 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
8846 "channel modes"
8847 msgstr ""
8849 msgid ""
8850 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
8851 "on channel"
8852 msgstr ""
8854 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
8855 msgstr ""
8857 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
8858 msgstr ""
8860 msgid ""
8861 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
8862 "channel invite list"
8863 msgstr ""
8865 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
8866 msgstr ""
8868 msgid "info [server]:  View server administrative details"
8869 msgstr ""
8871 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
8872 msgstr ""
8874 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
8875 msgstr ""
8877 msgid "stats:  View server and network statistics"
8878 msgstr ""
8880 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
8881 msgstr "پینګ: په رابطه خادم ته پینګ استول"
8883 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
8884 msgstr ""
8886 msgid ""
8887 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
8888 "specific users in channel(s)"
8889 msgstr ""
8891 #. *< type
8892 #. *< ui_requirement
8893 #. *< flags
8894 #. *< dependencies
8895 #. *< priority
8896 #. *< id
8897 #. *< name
8898 #. *< version
8899 #. *  summary
8900 msgid "SILC Protocol Plugin"
8901 msgstr ""
8903 #. *  description
8904 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
8905 msgstr ""
8907 msgid "Network"
8908 msgstr "شبکه"
8910 msgid "Public Key file"
8911 msgstr ""
8913 msgid "Private Key file"
8914 msgstr ""
8916 msgid "Cipher"
8917 msgstr "شفر"
8919 msgid "HMAC"
8920 msgstr "اچماک"
8922 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
8923 msgstr ""
8925 msgid "Public key authentication"
8926 msgstr ""
8928 msgid "Block IMs without Key Exchange"
8929 msgstr ""
8931 msgid "Block messages to whiteboard"
8932 msgstr ""
8934 msgid "Automatically open whiteboard"
8935 msgstr ""
8937 msgid "Digitally sign and verify all messages"
8938 msgstr ""
8940 msgid "Creating SILC key pair..."
8941 msgstr ""
8943 msgid "Unable to create SILC key pair"
8944 msgstr ""
8946 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
8947 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
8948 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
8949 #, c-format
8950 msgid "Real Name: \t%s\n"
8951 msgstr "اصلی نوم: \t%s\n"
8953 #, c-format
8954 msgid "User Name: \t%s\n"
8955 msgstr "کاروونکی نوم: \t%s\n"
8957 #, c-format
8958 msgid "Email: \t\t%s\n"
8959 msgstr "برېښنالیک پته: \t\t%s\n"
8961 #, c-format
8962 msgid "Host Name: \t%s\n"
8963 msgstr ""
8965 #, c-format
8966 msgid "Organization: \t%s\n"
8967 msgstr "اداره: \t%s\n"
8969 #, c-format
8970 msgid "Country: \t%s\n"
8971 msgstr "هیواد: \t%s\n"
8973 #, c-format
8974 msgid "Algorithm: \t%s\n"
8975 msgstr ""
8977 #, c-format
8978 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
8979 msgstr ""
8981 #, c-format
8982 msgid "Version: \t%s\n"
8983 msgstr ""
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "Public Key Fingerprint:\n"
8988 "%s\n"
8989 "\n"
8990 msgstr ""
8992 #, c-format
8993 msgid ""
8994 "Public Key Babbleprint:\n"
8995 "%s"
8996 msgstr ""
8998 msgid "Public Key Information"
8999 msgstr ""
9001 msgid "Paging"
9002 msgstr ""
9004 msgid "Video Conferencing"
9005 msgstr ""
9007 msgid "Computer"
9008 msgstr "کمپیوتر"
9010 msgid "PDA"
9011 msgstr ""
9013 msgid "Terminal"
9014 msgstr ""
9016 #, c-format
9017 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9018 msgstr ""
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9023 "whiteboard?"
9024 msgstr ""
9026 msgid "Whiteboard"
9027 msgstr "سپینه تخته"
9029 msgid "No server statistics available"
9030 msgstr ""
9032 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9033 msgstr ""
9035 #, c-format
9036 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9037 msgstr ""
9039 #, c-format
9040 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9041 msgstr ""
9043 #, c-format
9044 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9045 msgstr ""
9047 #, c-format
9048 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9049 msgstr ""
9051 #, c-format
9052 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9053 msgstr ""
9055 #, c-format
9056 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9057 msgstr ""
9059 #, c-format
9060 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9061 msgstr ""
9063 #, c-format
9064 msgid "Failure: Incorrect signature"
9065 msgstr ""
9067 #, c-format
9068 msgid "Failure: Invalid cookie"
9069 msgstr ""
9071 #, c-format
9072 msgid "Failure: Authentication failed"
9073 msgstr ""
9075 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9076 msgstr ""
9078 msgid "John Noname"
9079 msgstr ""
9081 #, c-format
9082 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9083 msgstr ""
9085 msgid "Unable to create connection"
9086 msgstr ""
9088 msgid "Unknown server response"
9089 msgstr ""
9091 msgid "Unable to create listen socket"
9092 msgstr ""
9094 msgid "Unable to resolve hostname"
9095 msgstr ""
9097 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9098 msgstr ""
9100 msgid "SIP connect server not specified"
9101 msgstr ""
9103 #. *< type
9104 #. *< ui_requirement
9105 #. *< flags
9106 #. *< dependencies
9107 #. *< priority
9108 #. *< id
9109 #. *< name
9110 #. *< version
9111 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9112 msgstr ""
9114 #. *  summary
9115 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9116 msgstr ""
9118 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9119 msgstr ""
9121 msgid "Use UDP"
9122 msgstr "یوډیپي په کار که"
9124 msgid "Use proxy"
9125 msgstr "وکیل په کارول"
9127 msgid "Proxy"
9128 msgstr "وکیل"
9130 msgid "Auth User"
9131 msgstr "کاروونکی کره کول"
9133 msgid "Auth Domain"
9134 msgstr ""
9136 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
9137 msgstr ""
9139 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9140 msgstr ""
9142 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9143 msgstr ""
9144 "بې فکره خاکه جوړول: کاروونکی ته د بې فکره خاکه جوړولو غونډه پیل کولو عرض و که"
9146 msgid "Yahoo ID..."
9147 msgstr ""
9149 #. *< type
9150 #. *< ui_requirement
9151 #. *< flags
9152 #. *< dependencies
9153 #. *< priority
9154 #. *< id
9155 #. *< name
9156 #. *< version
9157 #. *  summary
9158 #. *  description
9159 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9160 msgstr ""
9162 msgid "Pager port"
9163 msgstr ""
9165 msgid "File transfer server"
9166 msgstr "دوسیه بدلولو خادم"
9168 msgid "File transfer port"
9169 msgstr ""
9171 msgid "Chat room locale"
9172 msgstr ""
9174 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9175 msgstr ""
9177 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
9178 msgstr ""
9180 msgid "Chat room list URL"
9181 msgstr "د ګپ شپو کوټی فهرست ارل"
9183 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9184 msgstr ""
9186 #. *< type
9187 #. *< ui_requirement
9188 #. *< flags
9189 #. *< dependencies
9190 #. *< priority
9191 #. *< id
9192 #. *< name
9193 #. *< version
9194 #. *  summary
9195 #. *  description
9196 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9197 msgstr ""
9199 #, c-format
9200 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9201 msgstr ""
9203 msgid "Your SMS was not delivered"
9204 msgstr ""
9206 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9207 msgstr ""
9209 #, c-format
9210 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9211 msgstr "د یاهو سیستم د %s لپاره پېغام:"
9213 msgid "Authorization denied message:"
9214 msgstr ""
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9219 "following reason: %s."
9220 msgstr ""
9222 #, c-format
9223 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9224 msgstr ""
9226 msgid "Add buddy rejected"
9227 msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول"
9229 #. Some error in the received stream
9230 msgid "Received invalid data"
9231 msgstr ""
9233 #. security lock from too many failed login attempts
9234 msgid ""
9235 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
9236 "website may fix this."
9237 msgstr ""
9239 #. indicates a lock of some description
9240 msgid ""
9241 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
9242 "this."
9243 msgstr ""
9245 #. indicates a lock due to logging in too frequently
9246 msgid ""
9247 "Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
9248 "before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
9249 msgstr ""
9251 #. username or password missing
9252 msgid "Username or password missing"
9253 msgstr ""
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9258 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
9259 "Check %s for updates."
9260 msgstr ""
9262 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9263 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول"
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
9268 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9269 msgstr ""
9271 msgid "Ignore buddy?"
9272 msgstr ""
9274 msgid "Invalid username or password"
9275 msgstr ""
9277 msgid ""
9278 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
9279 "try logging into the Yahoo! website."
9280 msgstr ""
9282 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
9283 msgstr ""
9285 msgid ""
9286 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
9287 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9288 msgstr ""
9290 #, c-format
9291 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9292 msgstr ""
9294 #, c-format
9295 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9296 msgstr ""
9298 msgid "Unable to add buddy to server list"
9299 msgstr ""
9301 #, c-format
9302 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9303 msgstr ""
9305 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9306 msgstr ""
9308 #, c-format
9309 msgid "Lost connection with %s: %s"
9310 msgstr ""
9312 #, c-format
9313 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9314 msgstr ""
9316 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
9317 msgstr ""
9319 msgid ""
9320 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
9321 "information"
9322 msgstr ""
9324 msgid "Not at Home"
9325 msgstr "په کور شی نه یم"
9327 msgid "Not at Desk"
9328 msgstr "په میز نه یم"
9330 msgid "Not in Office"
9331 msgstr "په دفتر شی نه یم"
9333 msgid "On Vacation"
9334 msgstr ""
9336 msgid "Stepped Out"
9337 msgstr "بهر تللی"
9339 msgid "Not on server list"
9340 msgstr "د خادم په فهرست کی نشته"
9342 msgid "Appear Permanently Offline"
9343 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره که"
9345 msgid "Presence"
9346 msgstr "موجودګي"
9348 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9349 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره کول پریښوه"
9351 msgid "Join in Chat"
9352 msgstr "ګپ شپ نښلول"
9354 msgid "Initiate Conference"
9355 msgstr "مجلس پیل کول"
9357 msgid "Presence Settings"
9358 msgstr "د موجودیت وضع"
9360 msgid "Start Doodling"
9361 msgstr "بې فکره خاکه جوړول"
9363 msgid "Activate which ID?"
9364 msgstr ""
9366 msgid "Select the ID you want to activate"
9367 msgstr ""
9369 msgid "Join whom in chat?"
9370 msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟"
9372 msgid "Activate ID..."
9373 msgstr "هویت فعال کول..."
9375 msgid "Join User in Chat..."
9376 msgstr "کاروونکی سره ګپ شپ..."
9378 msgid "Open Inbox"
9379 msgstr ""
9381 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
9382 msgstr ""
9384 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
9385 msgstr ""
9387 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
9388 msgstr ""
9390 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9391 #. * Doodle session has been made
9393 msgid "Sent Doodle request."
9394 msgstr "د بې فکره خاکه جوړولو عرض و استول شو."
9396 msgid "Unable to connect."
9397 msgstr "رابطه نه و شوه."
9399 msgid "Unable to establish file descriptor."
9400 msgstr ""
9402 #, c-format
9403 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9404 msgstr ""
9406 msgid "Write Error"
9407 msgstr "لیک کولو خطا"
9409 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9410 msgstr "د جاپانی یاهو پېزندنې څېره"
9412 msgid "Yahoo! Profile"
9413 msgstr "د یاهو د پېزندنې څېره"
9415 msgid ""
9416 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
9417 "time."
9418 msgstr ""
9420 msgid ""
9421 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9422 "web browser:"
9423 msgstr ""
9425 msgid "Yahoo! ID"
9426 msgstr "د یاهو هویت"
9428 msgid "Hobbies"
9429 msgstr "ذوقي کارونه"
9431 msgid "Latest News"
9432 msgstr ""
9434 msgid "Home Page"
9435 msgstr "کورپاڼه"
9437 msgid "Cool Link 1"
9438 msgstr ""
9440 msgid "Cool Link 2"
9441 msgstr ""
9443 msgid "Cool Link 3"
9444 msgstr ""
9446 msgid "Last Update"
9447 msgstr ""
9449 msgid ""
9450 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9451 msgstr ""
9453 msgid ""
9454 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9455 "server-side problem. Please try again later."
9456 msgstr ""
9458 msgid ""
9459 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
9460 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
9461 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
9462 msgstr ""
9464 msgid "The user's profile is empty."
9465 msgstr ""
9467 #, c-format
9468 msgid "%s has declined to join."
9469 msgstr ""
9471 msgid "Failed to join chat"
9472 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
9474 #. -6
9475 msgid "Unknown room"
9476 msgstr "نااشنا کوټه"
9478 #. -15
9479 msgid "Maybe the room is full"
9480 msgstr "کېده شي کوټه ډاکه وي"
9482 #. -35
9483 msgid "Not available"
9484 msgstr "نشته"
9486 msgid ""
9487 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
9488 "able to rejoin a chatroom"
9489 msgstr ""
9491 #, c-format
9492 msgid "You are now chatting in %s."
9493 msgstr "ته اوس %s شی ګپ شپ کوی."
9495 msgid "Failed to join buddy in chat"
9496 msgstr ""
9498 msgid "Maybe they're not in a chat?"
9499 msgstr ""
9501 msgid "Fetching the room list failed."
9502 msgstr "کوټه فهرست راستل ناکام شو."
9504 msgid "Voices"
9505 msgstr "غږونه"
9507 msgid "Webcams"
9508 msgstr ""
9510 msgid "Connection problem"
9511 msgstr "ارتباط مساله"
9513 msgid "Unable to fetch room list."
9514 msgstr ""
9516 msgid "User Rooms"
9517 msgstr "کاروونکی کوټی"
9519 msgid "Connection problem with the YCHT server"
9520 msgstr ""
9522 msgid ""
9523 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9524 "in the Account Editor)"
9525 msgstr ""
9527 #, c-format
9528 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
9529 msgstr ""
9531 msgid "Hidden or not logged-in"
9532 msgstr ""
9534 #, c-format
9535 msgid "<br>At %s since %s"
9536 msgstr ""
9538 msgid "Anyone"
9539 msgstr "هرڅوک"
9541 msgid "_Class:"
9542 msgstr "صنف:"
9544 msgid "_Instance:"
9545 msgstr ""
9547 msgid "_Recipient:"
9548 msgstr ""
9550 #, c-format
9551 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
9552 msgstr ""
9554 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
9555 msgstr ""
9557 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
9558 msgstr ""
9560 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9561 msgstr ""
9563 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9564 msgstr ""
9566 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
9567 msgstr ""
9569 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
9570 msgstr ""
9572 msgid ""
9573 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
9574 msgstr ""
9576 msgid ""
9577 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
9578 "<i>instance</i>,*&gt;"
9579 msgstr ""
9581 msgid ""
9582 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
9583 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
9584 msgstr ""
9586 msgid ""
9587 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
9588 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
9589 msgstr ""
9591 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
9592 msgstr ""
9594 msgid "Resubscribe"
9595 msgstr ""
9597 msgid "Retrieve subscriptions from server"
9598 msgstr ""
9600 #. *< type
9601 #. *< ui_requirement
9602 #. *< flags
9603 #. *< dependencies
9604 #. *< priority
9605 #. *< id
9606 #. *< name
9607 #. *< version
9608 #. *  summary
9609 #. *  description
9610 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
9611 msgstr ""
9613 msgid "Use tzc"
9614 msgstr ""
9616 msgid "tzc command"
9617 msgstr ""
9619 msgid "Export to .anyone"
9620 msgstr ""
9622 msgid "Export to .zephyr.subs"
9623 msgstr ""
9625 msgid "Import from .anyone"
9626 msgstr ""
9628 msgid "Import from .zephyr.subs"
9629 msgstr ""
9631 msgid "Realm"
9632 msgstr ""
9634 msgid "Exposure"
9635 msgstr ""
9637 #, c-format
9638 msgid "Unable to create socket: %s"
9639 msgstr ""
9641 #, c-format
9642 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
9643 msgstr ""
9645 #, c-format
9646 msgid "HTTP proxy connection error %d"
9647 msgstr "د هېټیټیپي وکیل ارتباط خطا %d"
9649 #, c-format
9650 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
9651 msgstr ""
9653 #, c-format
9654 msgid "Error resolving %s"
9655 msgstr ""
9657 #, c-format
9658 msgid "Requesting %s's attention..."
9659 msgstr ""
9661 #, c-format
9662 msgid "%s has requested your attention!"
9663 msgstr ""
9665 #. *
9666 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
9668 msgid "_Yes"
9669 msgstr "هو"
9671 msgid "_No"
9672 msgstr "نه"
9674 #. *
9675 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
9677 #. *
9678 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
9679 #. * buttons.
9681 msgid "_Accept"
9682 msgstr "قبلول"
9684 #. *
9685 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
9687 msgid "I'm not here right now"
9688 msgstr "زه اوس دلته نه يم"
9690 msgid "saved statuses"
9691 msgstr "ساتلي موقعيتونه"
9693 #, c-format
9694 msgid "%s is now known as %s.\n"
9695 msgstr ""
9697 #, c-format
9698 msgid ""
9699 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
9700 "%s"
9701 msgstr ""
9703 #, c-format
9704 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
9705 msgstr ""
9707 msgid "Accept chat invitation?"
9708 msgstr ""
9710 #. Shortcut
9711 msgid "Shortcut"
9712 msgstr ""
9714 msgid "The text-shortcut for the smiley"
9715 msgstr ""
9717 #. Stored Image
9718 msgid "Stored Image"
9719 msgstr ""
9721 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
9722 msgstr ""
9724 msgid "SSL Connection Failed"
9725 msgstr ""
9727 msgid "SSL Handshake Failed"
9728 msgstr ""
9730 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
9731 msgstr ""
9733 msgid "Unknown SSL error"
9734 msgstr ""
9736 msgid "Unset"
9737 msgstr ""
9739 msgid "Do not disturb"
9740 msgstr ""
9742 msgid "Extended away"
9743 msgstr ""
9745 msgid "Feeling"
9746 msgstr ""
9748 #, c-format
9749 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
9750 msgstr ""
9752 #, c-format
9753 msgid "%s (%s) is now %s"
9754 msgstr ""
9756 #, c-format
9757 msgid "%s (%s) is no longer %s"
9758 msgstr ""
9760 #, c-format
9761 msgid "%s became idle"
9762 msgstr "‫%s بې کار شو"
9764 #, c-format
9765 msgid "%s became unidle"
9766 msgstr "%s اوس بې کارنه دی"
9768 #, c-format
9769 msgid "+++ %s became idle"
9770 msgstr "‫+++ %s بې کار شو"
9772 #, c-format
9773 msgid "+++ %s became unidle"
9774 msgstr "‫+++ %s اوس بې کارنه دی"
9777 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
9778 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
9779 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
9780 #. * followed by the date.
9782 #, c-format
9783 msgid "%x %X"
9784 msgstr "‫%x %X"
9786 msgid "Calculating..."
9787 msgstr "شمېره و..."
9789 msgid "Unknown."
9790 msgstr "نااشنا."
9792 #, c-format
9793 msgid "%d second"
9794 msgid_plural "%d seconds"
9795 msgstr[0] ""
9796 msgstr[1] ""
9798 #, c-format
9799 msgid "%d day"
9800 msgid_plural "%d days"
9801 msgstr[0] ""
9802 msgstr[1] ""
9804 #, c-format
9805 msgid "%s, %d hour"
9806 msgid_plural "%s, %d hours"
9807 msgstr[0] ""
9808 msgstr[1] ""
9810 #, c-format
9811 msgid "%d hour"
9812 msgid_plural "%d hours"
9813 msgstr[0] ""
9814 msgstr[1] ""
9816 #, c-format
9817 msgid "%s, %d minute"
9818 msgid_plural "%s, %d minutes"
9819 msgstr[0] ""
9820 msgstr[1] ""
9822 #, c-format
9823 msgid "%d minute"
9824 msgid_plural "%d minutes"
9825 msgstr[0] ""
9826 msgstr[1] ""
9828 #, c-format
9829 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
9830 msgstr ""
9832 #, c-format
9833 msgid "Unable to connect to %s"
9834 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
9836 #, c-format
9837 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
9838 msgstr ""
9840 #, c-format
9841 msgid ""
9842 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
9843 "server may be trying something malicious."
9844 msgstr ""
9846 #, c-format
9847 msgid "Error reading from %s: %s"
9848 msgstr ""
9850 #, c-format
9851 msgid "Error writing to %s: %s"
9852 msgstr "په %s باندی لیک شی خطا و شوه: %s"
9854 #, c-format
9855 msgid "Unable to connect to %s: %s"
9856 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
9858 #, c-format
9859 msgid " - %s"
9860 msgstr ""
9862 #, c-format
9863 msgid " (%s)"
9864 msgstr ""
9866 #. 10053
9867 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
9868 msgstr ""
9870 #. 10054
9871 msgid "Remote host closed connection."
9872 msgstr ""
9874 #. 10060
9875 msgid "Connection timed out."
9876 msgstr ""
9878 #. 10061
9879 msgid "Connection refused."
9880 msgstr ""
9882 #. 10048
9883 msgid "Address already in use."
9884 msgstr ""
9886 #, c-format
9887 msgid "Error Reading %s"
9888 msgstr "ویل شی خطا %s"
9890 #, c-format
9891 msgid ""
9892 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
9893 "the old file has been renamed to %s~."
9894 msgstr ""
9896 msgid "Instant Messaging Client"
9897 msgstr ""
9899 msgid ""
9900 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat "
9901 "networks simultaneously."
9902 msgstr ""
9904 msgid ""
9905 "This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend "
9906 "on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time."
9907 msgstr ""
9909 msgid "The buddy list showing friends on different networks."
9910 msgstr ""
9912 msgid "Pidgin Internet Messenger"
9913 msgstr ""
9915 msgid "Internet Messenger"
9916 msgstr "د انترنت زری"
9918 msgid ""
9919 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
9920 msgstr ""
9922 #. Build the login options frame.
9923 msgid "Login Options"
9924 msgstr "ننوتو ټاکل"
9926 msgid "Pro_tocol:"
9927 msgstr ""
9929 msgid "_Username:"
9930 msgstr "کاروونکی نوم:"
9932 msgid "Remember pass_word"
9933 msgstr ""
9935 #. Build the user options frame.
9936 msgid "User Options"
9937 msgstr "کارکوونکی ټاکل"
9939 msgid "_Local alias:"
9940 msgstr ""
9942 msgid "New _mail notifications"
9943 msgstr ""
9945 #. Buddy icon
9946 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
9947 msgstr ""
9949 msgid "Ad_vanced"
9950 msgstr ""
9952 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
9953 msgstr ""
9955 msgid "Use Global Proxy Settings"
9956 msgstr ""
9958 msgid "No Proxy"
9959 msgstr "بې وکیل"
9961 msgid "SOCKS 4"
9962 msgstr "سوکس ۴"
9964 msgid "SOCKS 5"
9965 msgstr "سوکس ٥"
9967 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
9968 msgstr ""
9970 msgid "HTTP"
9971 msgstr "هېټیټیپي"
9973 msgid "Use Environmental Settings"
9974 msgstr ""
9976 #. This is an easter egg.
9977 #. It means one of two things, both intended as humourus:
9978 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
9979 #. look at butterflies.
9980 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
9981 msgid "If you look real closely"
9982 msgstr ""
9984 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
9985 msgid "you can see the butterflies mating"
9986 msgstr ""
9988 msgid "Proxy _type:"
9989 msgstr "د وکیل نمونه:"
9991 msgid "_Host:"
9992 msgstr ""
9994 msgid "_Port:"
9995 msgstr ""
9997 msgid "Pa_ssword:"
9998 msgstr "پټ ټکی:"
10000 msgid "Use _silence suppression"
10001 msgstr ""
10003 msgid "_Voice and Video"
10004 msgstr ""
10006 msgid "Unable to save new account"
10007 msgstr ""
10009 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10010 msgstr ""
10012 msgid "Add Account"
10013 msgstr "شمېرل زیات که"
10015 msgid "_Basic"
10016 msgstr "اساسي"
10018 msgid "Create _this new account on the server"
10019 msgstr ""
10021 msgid "P_roxy"
10022 msgstr ""
10024 msgid "Enabled"
10025 msgstr ""
10027 msgid "Protocol"
10028 msgstr "پروتوکول"
10030 #, c-format
10031 msgid ""
10032 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10033 "\n"
10034 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10035 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10036 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10037 "them all.\n"
10038 "\n"
10039 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10040 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10041 msgstr ""
10043 #, c-format
10044 msgid ""
10045 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10046 "list%s%s"
10047 msgstr ""
10049 #, c-format
10050 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10051 msgstr ""
10053 msgid "Send Instant Message"
10054 msgstr ""
10056 #. Buddy List
10057 msgid "Background Color"
10058 msgstr ""
10060 msgid "The background color for the buddy list"
10061 msgstr ""
10063 msgid "Layout"
10064 msgstr ""
10066 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10067 msgstr ""
10069 #. Group
10070 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10071 #. of a buddy list group when in its expanded state
10072 msgid "Expanded Background Color"
10073 msgstr ""
10075 msgid "The background color of an expanded group"
10076 msgstr ""
10078 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10079 #. of a buddy list group when in its expanded state
10080 msgid "Expanded Text"
10081 msgstr ""
10083 msgid "The text information for when a group is expanded"
10084 msgstr ""
10086 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10087 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10088 msgid "Collapsed Background Color"
10089 msgstr ""
10091 msgid "The background color of a collapsed group"
10092 msgstr ""
10094 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10095 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10096 msgid "Collapsed Text"
10097 msgstr ""
10099 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10100 msgstr ""
10102 #. Buddy
10103 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10104 #. of a buddy list contact or chat room
10105 msgid "Contact/Chat Background Color"
10106 msgstr ""
10108 msgid "The background color of a contact or chat"
10109 msgstr ""
10111 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10112 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10113 msgid "Contact Text"
10114 msgstr ""
10116 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10117 msgstr ""
10119 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10120 #. of a buddy list buddy when it is online
10121 msgid "Online Text"
10122 msgstr ""
10124 msgid "The text information for when a buddy is online"
10125 msgstr ""
10127 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10128 #. of a buddy list buddy when it is away
10129 msgid "Away Text"
10130 msgstr ""
10132 msgid "The text information for when a buddy is away"
10133 msgstr ""
10135 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10136 #. of a buddy list buddy when it is offline
10137 msgid "Offline Text"
10138 msgstr ""
10140 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10141 msgstr ""
10143 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10144 #. of a buddy list buddy when it is idle
10145 msgid "Idle Text"
10146 msgstr ""
10148 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10149 msgstr ""
10151 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10152 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10153 msgid "Message Text"
10154 msgstr ""
10156 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10157 msgstr ""
10159 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10160 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10161 msgid "Message (Nick Said) Text"
10162 msgstr ""
10164 msgid ""
10165 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10166 "your nickname"
10167 msgstr ""
10169 msgid "The text information for a buddy's status"
10170 msgstr ""
10172 #, c-format
10173 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10174 msgid_plural ""
10175 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10176 msgstr[0] ""
10177 msgstr[1] ""
10179 msgid ""
10180 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10181 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10182 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10183 msgstr ""
10185 msgid "Please update the necessary fields."
10186 msgstr ""
10188 msgid "A_ccount"
10189 msgstr ""
10191 msgid ""
10192 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10193 "join.\n"
10194 msgstr ""
10196 msgid "Room _List"
10197 msgstr ""
10199 msgid "_Block"
10200 msgstr "مانع"
10202 msgid "Un_block"
10203 msgstr ""
10205 msgid "Move to"
10206 msgstr ""
10208 msgid "Get _Info"
10209 msgstr "معلومات اخله"
10211 msgid "I_M"
10212 msgstr "فوري زيری"
10214 msgid "_Audio Call"
10215 msgstr ""
10217 msgid "Audio/_Video Call"
10218 msgstr ""
10220 msgid "_Video Call"
10221 msgstr ""
10223 msgid "_Send File..."
10224 msgstr ""
10226 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10227 msgstr ""
10229 msgid "View _Log"
10230 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
10232 msgid "Hide When Offline"
10233 msgstr ""
10235 msgid "Show When Offline"
10236 msgstr ""
10238 msgid "_Alias..."
10239 msgstr "بل نوم..."
10241 msgid "_Remove"
10242 msgstr "خوځول"
10244 msgid "Set Custom Icon"
10245 msgstr ""
10247 msgid "Remove Custom Icon"
10248 msgstr "زما خواښ تمثال خوځول"
10250 msgid "Add _Buddy..."
10251 msgstr ""
10253 msgid "Add C_hat..."
10254 msgstr ""
10256 msgid "_Delete Group"
10257 msgstr ""
10259 msgid "_Rename"
10260 msgstr "بيا نوم ورکول"
10262 #. join button
10263 msgid "_Join"
10264 msgstr "نښلول"
10266 msgid "Auto-Join"
10267 msgstr ""
10269 msgid "Persistent"
10270 msgstr ""
10272 msgid "_Edit Settings..."
10273 msgstr ""
10275 msgid "_Collapse"
10276 msgstr ""
10278 msgid "_Expand"
10279 msgstr "ویړول"
10281 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10282 msgstr "غږونه غلي که"
10284 msgid ""
10285 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10286 msgstr ""
10288 #. I don't believe this can happen currently, I think
10289 #. * everything that calls this function checks for one of the
10290 #. * above node types first.
10291 msgid "Unknown node type"
10292 msgstr ""
10294 msgid "Please select your mood from the list"
10295 msgstr ""
10297 msgid "Message (optional)"
10298 msgstr ""
10300 msgid "Edit User Mood"
10301 msgstr ""
10303 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
10304 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
10305 #. Buddies menu
10306 msgid "/_Buddies"
10307 msgstr "_ملګري"
10309 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10310 msgstr "نوی فوري زيری..."
10312 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
10313 msgstr "په ګپ شپ نښلول..."
10315 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
10316 msgstr "کاروونکی معلومات اخیستل..."
10318 msgid "/Buddies/View User _Log..."
10319 msgstr "د کاروونکی یاداشت لیک لیدل..."
10321 msgid "/Buddies/Sh_ow"
10322 msgstr ""
10324 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
10325 msgstr ""
10327 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
10328 msgstr ""
10330 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
10331 msgstr ""
10333 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
10334 msgstr ""
10336 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
10337 msgstr ""
10339 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
10340 msgstr "ملګری فهرست ترتيب"
10342 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
10343 msgstr "ملګری زيات که..."
10345 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
10346 msgstr "ګپ شپ زيات که..."
10348 msgid "/Buddies/Add _Group..."
10349 msgstr "ډاله زياته که..."
10351 msgid "/Buddies/_Quit"
10352 msgstr "پريښودل"
10354 #. Accounts menu
10355 msgid "/_Accounts"
10356 msgstr "شمېرل"
10358 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10359 msgstr ""
10361 #. Tools
10362 msgid "/_Tools"
10363 msgstr "اسباب"
10365 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
10366 msgstr "ملګری اونيسه"
10368 msgid "/Tools/_Certificates"
10369 msgstr ""
10371 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10372 msgstr ""
10374 msgid "/Tools/Plu_gins"
10375 msgstr "نښلولي"
10377 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10378 msgstr "رجحانات"
10380 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10381 msgstr "پرده"
10383 msgid "/Tools/Set _Mood"
10384 msgstr ""
10386 msgid "/Tools/_File Transfers"
10387 msgstr "دوسیه بدلونه..."
10389 msgid "/Tools/R_oom List"
10390 msgstr "د کوټه فهرست"
10392 msgid "/Tools/System _Log"
10393 msgstr "د سیستم یاداشت لیک"
10395 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
10396 msgstr "غږونه غلي که"
10398 #. Help
10399 msgid "/_Help"
10400 msgstr "مرسته"
10402 msgid "/Help/Online _Help"
10403 msgstr "په ليکه مرسته"
10405 msgid "/Help/_Build Information"
10406 msgstr ""
10408 msgid "/Help/_Debug Window"
10409 msgstr "ګونګوټی وژلو کړکی"
10411 msgid "/Help/De_veloper Information"
10412 msgstr ""
10414 msgid "/Help/_Plugin Information"
10415 msgstr ""
10417 msgid "/Help/_Translator Information"
10418 msgstr ""
10420 msgid "/Help/_About"
10421 msgstr "باره کې"
10423 #, c-format
10424 msgid "<b>Account:</b> %s"
10425 msgstr ""
10427 #, c-format
10428 msgid ""
10429 "\n"
10430 "<b>Occupants:</b> %d"
10431 msgstr ""
10433 #, c-format
10434 msgid ""
10435 "\n"
10436 "<b>Topic:</b> %s"
10437 msgstr ""
10439 msgid "(no topic set)"
10440 msgstr ""
10442 msgid "Buddy Alias"
10443 msgstr "ملګری بل نوم"
10445 msgid "Logged In"
10446 msgstr "ننوتی د"
10448 msgid "Last Seen"
10449 msgstr "ليدلې شوی و"
10451 msgid "Spooky"
10452 msgstr ""
10454 msgid "Awesome"
10455 msgstr "هیبتناک"
10457 msgid "Rockin'"
10458 msgstr ""
10460 msgid "Total Buddies"
10461 msgstr ""
10463 #, c-format
10464 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
10465 msgstr ""
10467 #, c-format
10468 msgid "Idle %dh %02dm"
10469 msgstr "بې کار دی: %d ګنټې %02d دقيقې"
10471 #, c-format
10472 msgid "Idle %dm"
10473 msgstr "بې کار دی: %d دقيقې"
10475 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
10476 msgstr "نوی فوري زيری..."
10478 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
10479 msgstr "په ګپ شپ نښلول..."
10481 msgid "/Buddies/Get User Info..."
10482 msgstr "کاروونکی معلومات اخیستل..."
10484 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
10485 msgstr "ملګری زيات که..."
10487 msgid "/Buddies/Add Chat..."
10488 msgstr "ګپ شپ زيات که..."
10490 msgid "/Buddies/Add Group..."
10491 msgstr "ډاله زياته که..."
10493 msgid "/Tools/Privacy"
10494 msgstr "پرده"
10496 msgid "/Tools/Room List"
10497 msgstr "د کوټه فهرست"
10499 #, c-format
10500 msgid "%d unread message from %s\n"
10501 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
10502 msgstr[0] ""
10503 msgstr[1] ""
10505 msgid "Manually"
10506 msgstr "زما په خواښه"
10508 msgid "By status"
10509 msgstr "په موقعيت"
10511 msgid "By recent log activity"
10512 msgstr ""
10514 #, c-format
10515 msgid "%s disconnected"
10516 msgstr "‫%s قطع شو"
10518 #, c-format
10519 msgid "%s disabled"
10520 msgstr ""
10522 msgid "Reconnect"
10523 msgstr ""
10525 msgid "Re-enable"
10526 msgstr ""
10528 msgid "SSL FAQs"
10529 msgstr ""
10531 msgid "Welcome back!"
10532 msgstr ""
10534 #, c-format
10535 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
10536 msgid_plural ""
10537 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
10538 msgstr[0] ""
10539 msgstr[1] ""
10541 msgid "<b>Username:</b>"
10542 msgstr "<b>کاروونکی نوم:</b>"
10544 msgid "<b>Password:</b>"
10545 msgstr "<b>پټ ټکی</b>"
10547 msgid "_Login"
10548 msgstr "ننوتل"
10550 msgid "/Accounts"
10551 msgstr "شمېرل"
10553 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
10554 #, c-format
10555 msgid ""
10556 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
10557 "\n"
10558 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
10559 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10560 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
10561 msgstr ""
10563 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
10564 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
10566 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
10567 msgstr ""
10569 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
10570 msgstr ""
10572 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
10573 msgstr ""
10575 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
10576 msgstr ""
10578 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
10579 msgstr ""
10581 msgid "Add a buddy.\n"
10582 msgstr ""
10584 msgid "Buddy's _username:"
10585 msgstr ""
10587 msgid "(Optional) A_lias:"
10588 msgstr ""
10590 msgid "(Optional) _Invite message:"
10591 msgstr ""
10593 msgid "Add buddy to _group:"
10594 msgstr ""
10596 msgid "This protocol does not support chat rooms."
10597 msgstr ""
10599 msgid ""
10600 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
10601 "chat."
10602 msgstr ""
10604 msgid ""
10605 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
10606 "would like to add to your buddy list.\n"
10607 msgstr ""
10609 msgid "A_lias:"
10610 msgstr ""
10612 msgid "_Group:"
10613 msgstr "ډاله:"
10615 msgid "Auto_join when account connects."
10616 msgstr ""
10618 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10619 msgstr ""
10621 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10622 msgstr ""
10624 msgid "Enable Account"
10625 msgstr "و شمېره"
10627 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
10628 msgstr ""
10630 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
10631 msgstr ""
10633 msgid "_Edit Account"
10634 msgstr "شمېرل شې بدلون"
10636 msgid "Set _Mood..."
10637 msgstr ""
10639 msgid "No actions available"
10640 msgstr "کړنه ته هیچ نشته"
10642 msgid "_Disable"
10643 msgstr "مه شمېره"
10645 msgid "/Tools"
10646 msgstr "اسباب"
10648 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10649 msgstr "ملګری فهرست ترتيب"
10651 msgid "Type the host name for this certificate."
10652 msgstr ""
10654 #. Widget creation function
10655 msgid "SSL Servers"
10656 msgstr ""
10658 msgid "Unknown command."
10659 msgstr ""
10661 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
10662 msgstr ""
10664 msgid ""
10665 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
10666 msgstr ""
10668 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
10669 msgstr "ماګری ګپ شپ کوټه ته بلل"
10671 msgid "_Buddy:"
10672 msgstr "ملګری:"
10674 msgid "_Message:"
10675 msgstr "پېغام:"
10677 #, c-format
10678 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
10679 msgstr "<h1>‫%s سره مرکه</h1>\n"
10681 msgid "Save Conversation"
10682 msgstr "مرکه یاد ساتل"
10684 msgid "Un-Ignore"
10685 msgstr ""
10687 msgid "Ignore"
10688 msgstr ""
10690 msgid "Get Away Message"
10691 msgstr "د ليرېتوب پیغام خیستل"
10693 msgid "Last Said"
10694 msgstr ""
10696 msgid "Unable to save icon file to disk."
10697 msgstr ""
10699 msgid "Save Icon"
10700 msgstr "تمثال و ساته"
10702 msgid "Animate"
10703 msgstr ""
10705 msgid "Hide Icon"
10706 msgstr "تمثال پټ کا"
10708 msgid "Save Icon As..."
10709 msgstr "تمثال و ساته..."
10711 msgid "Set Custom Icon..."
10712 msgstr "زما خواښ تمثال مقرر که..."
10714 msgid "Change Size"
10715 msgstr ""
10717 msgid "Show All"
10718 msgstr ""
10720 #. Conversation menu
10721 msgid "/_Conversation"
10722 msgstr "مرکه"
10724 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
10725 msgstr "نوی فوري زيری..."
10727 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
10728 msgstr ""
10730 msgid "/Conversation/_Find..."
10731 msgstr "پیداکول..."
10733 msgid "/Conversation/View _Log"
10734 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
10736 msgid "/Conversation/_Save As..."
10737 msgstr "و ساته لکه..."
10739 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
10740 msgstr ""
10742 msgid "/Conversation/M_edia"
10743 msgstr ""
10745 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
10746 msgstr ""
10748 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
10749 msgstr ""
10751 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
10752 msgstr ""
10754 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
10755 msgstr "دوسیه استول..."
10757 msgid "/Conversation/Get _Attention"
10758 msgstr ""
10760 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
10761 msgstr "ملګری اونيسه..."
10763 msgid "/Conversation/_Get Info"
10764 msgstr "معلومات اخله"
10766 msgid "/Conversation/In_vite..."
10767 msgstr ""
10769 msgid "/Conversation/M_ore"
10770 msgstr "نور"
10772 msgid "/Conversation/Al_ias..."
10773 msgstr "بل نوم..."
10775 msgid "/Conversation/_Block..."
10776 msgstr "مانع..."
10778 msgid "/Conversation/_Unblock..."
10779 msgstr ""
10781 msgid "/Conversation/_Add..."
10782 msgstr "زيات کا..."
10784 msgid "/Conversation/_Remove..."
10785 msgstr "خوځول..."
10787 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
10788 msgstr "تړنه وراچول"
10790 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
10791 msgstr "انځور وراچول"
10793 msgid "/Conversation/_Close"
10794 msgstr "بندول"
10796 #. Options
10797 msgid "/_Options"
10798 msgstr "ټاکل"
10800 msgid "/Options/Enable _Logging"
10801 msgstr "د یاداشت لیک کول"
10803 msgid "/Options/Enable _Sounds"
10804 msgstr "غږونه د رازي"
10806 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
10807 msgstr ""
10809 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
10810 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
10812 msgid "/Conversation/More"
10813 msgstr "نور"
10815 msgid "/Options"
10816 msgstr ""
10818 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
10819 #. * the 'Conversation' menu pops up.
10820 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
10821 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
10822 #. * conversation is created.
10823 msgid "/Conversation"
10824 msgstr "مرکه"
10826 msgid "/Conversation/View Log"
10827 msgstr ""
10829 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
10830 msgstr ""
10832 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
10833 msgstr ""
10835 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
10836 msgstr ""
10838 msgid "/Conversation/Send File..."
10839 msgstr "دوسیه استول..."
10841 msgid "/Conversation/Get Attention"
10842 msgstr ""
10844 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
10845 msgstr "ملګری اونيسه..."
10847 msgid "/Conversation/Get Info"
10848 msgstr "معلومات اخله"
10850 msgid "/Conversation/Invite..."
10851 msgstr ""
10853 msgid "/Conversation/Alias..."
10854 msgstr "بل نوم..."
10856 msgid "/Conversation/Block..."
10857 msgstr "مانع..."
10859 msgid "/Conversation/Unblock..."
10860 msgstr ""
10862 msgid "/Conversation/Add..."
10863 msgstr "زيات کا..."
10865 msgid "/Conversation/Remove..."
10866 msgstr "خوځول..."
10868 msgid "/Conversation/Insert Link..."
10869 msgstr "تړنه وراچول"
10871 msgid "/Conversation/Insert Image..."
10872 msgstr "انځور وراچول"
10874 msgid "/Options/Enable Logging"
10875 msgstr "د یاداشت لیک کول"
10877 msgid "/Options/Enable Sounds"
10878 msgstr "غږونه د رازي"
10880 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
10881 msgstr ""
10883 msgid "/Options/Show Timestamps"
10884 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
10886 msgid "User is typing..."
10887 msgstr ""
10889 #, c-format
10890 msgid ""
10891 "\n"
10892 "%s has stopped typing"
10893 msgstr ""
10895 #. Build the Send To menu
10896 msgid "S_end To"
10897 msgstr ""
10899 msgid "_Send"
10900 msgstr "استول"
10902 #. Setup the label telling how many people are in the room.
10903 msgid "0 people in room"
10904 msgstr "په کوټه کی ٠ کسان"
10906 msgid "Close Find bar"
10907 msgstr ""
10909 msgid "Find:"
10910 msgstr ""
10912 #, c-format
10913 msgid "%d person in room"
10914 msgid_plural "%d people in room"
10915 msgstr[0] ""
10916 msgstr[1] ""
10918 msgid "Stopped Typing"
10919 msgstr ""
10921 msgid "Nick Said"
10922 msgstr ""
10924 msgid "Unread Messages"
10925 msgstr "نه وېللي پېغامونه"
10927 msgid "New Event"
10928 msgstr ""
10930 msgid ""
10931 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
10932 "automatically rejoin the chat when the account reconnects."
10933 msgstr ""
10935 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
10936 msgstr ""
10938 msgid "Confirm close"
10939 msgstr "بندولو تائیدول"
10941 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
10942 msgstr ""
10944 msgid "Close other tabs"
10945 msgstr ""
10947 msgid "Close all tabs"
10948 msgstr ""
10950 msgid "Detach this tab"
10951 msgstr ""
10953 msgid "Close this tab"
10954 msgstr ""
10956 msgid "Close conversation"
10957 msgstr ""
10959 msgid "Last created window"
10960 msgstr ""
10962 msgid "Separate IM and Chat windows"
10963 msgstr ""
10965 msgid "New window"
10966 msgstr "نوی کړکی"
10968 msgid "By group"
10969 msgstr "په ډاله"
10971 msgid "By account"
10972 msgstr "په شمېرل"
10974 msgid "Find"
10975 msgstr "پیداکول"
10977 msgid "_Search for:"
10978 msgstr "لټون د..."
10980 msgid "Save Debug Log"
10981 msgstr ""
10983 msgid "Invert"
10984 msgstr ""
10986 msgid "Highlight matches"
10987 msgstr ""
10989 msgid "_Icon Only"
10990 msgstr "یوازی تمثال"
10992 msgid "_Text Only"
10993 msgstr ""
10995 msgid "_Both Icon & Text"
10996 msgstr "تمثال او لیک دواړه"
10998 msgid "Filter"
10999 msgstr ""
11001 msgid "Right click for more options."
11002 msgstr ""
11004 msgid "Level "
11005 msgstr "مقام"
11007 msgid "Select the debug filter level."
11008 msgstr ""
11010 msgid "All"
11011 msgstr "ټول"
11013 msgid "Misc"
11014 msgstr "متفرقه"
11016 msgid "Warning"
11017 msgstr "اخطار"
11019 msgid "Error "
11020 msgstr "خطا"
11022 msgid "Fatal Error"
11023 msgstr "وژونکی خطا"
11025 msgid "artist"
11026 msgstr ""
11028 msgid "voice and video"
11029 msgstr ""
11031 msgid "support"
11032 msgstr ""
11034 msgid "webmaster"
11035 msgstr ""
11037 msgid "win32 port"
11038 msgstr ""
11040 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
11041 #. not translating it.
11042 msgid "Ka-Hing Cheung"
11043 msgstr ""
11045 msgid "maintainer"
11046 msgstr ""
11048 msgid "libfaim maintainer"
11049 msgstr ""
11051 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11052 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11053 msgstr ""
11055 msgid "support/QA"
11056 msgstr ""
11058 msgid "XMPP"
11059 msgstr ""
11061 msgid "original author"
11062 msgstr ""
11064 msgid "lead developer"
11065 msgstr ""
11067 msgid "Senior Contributor/QA"
11068 msgstr ""
11070 msgid "Afrikaans"
11071 msgstr ""
11073 msgid "Arabic"
11074 msgstr "عربي"
11076 msgid "Assamese"
11077 msgstr ""
11079 msgid "Asturian"
11080 msgstr ""
11082 msgid "Belarusian Latin"
11083 msgstr ""
11085 msgid "Bulgarian"
11086 msgstr "بلغاري"
11088 msgid "Bengali"
11089 msgstr "بنګالي"
11091 msgid "Bengali-India"
11092 msgstr ""
11094 msgid "Bodo"
11095 msgstr ""
11097 msgid "Bosnian"
11098 msgstr ""
11100 msgid "Catalan"
11101 msgstr ""
11103 msgid "Valencian-Catalan"
11104 msgstr ""
11106 msgid "Czech"
11107 msgstr ""
11109 msgid "Danish"
11110 msgstr ""
11112 msgid "German"
11113 msgstr "الماني"
11115 msgid "Dzongkha"
11116 msgstr ""
11118 msgid "Greek"
11119 msgstr "یوناني"
11121 msgid "Australian English"
11122 msgstr ""
11124 msgid "British English"
11125 msgstr ""
11127 msgid "Canadian English"
11128 msgstr ""
11130 msgid "Esperanto"
11131 msgstr ""
11133 msgid "Spanish"
11134 msgstr ""
11136 msgid "Argentine Spanish"
11137 msgstr ""
11139 msgid "Estonian"
11140 msgstr ""
11142 msgid "Basque"
11143 msgstr ""
11145 msgid "Persian"
11146 msgstr "فارسي"
11148 msgid "Finnish"
11149 msgstr ""
11151 msgid "French"
11152 msgstr "فرانسوي"
11154 msgid "Irish"
11155 msgstr ""
11157 msgid "Galician"
11158 msgstr "ګليشي"
11160 msgid "Gujarati"
11161 msgstr "ګوجراتي"
11163 msgid "Gujarati Language Team"
11164 msgstr ""
11166 msgid "Hebrew"
11167 msgstr "عبري"
11169 msgid "Hindi"
11170 msgstr "هندي"
11172 msgid "Croatian"
11173 msgstr ""
11175 msgid "Hungarian"
11176 msgstr ""
11178 msgid "Indonesian"
11179 msgstr ""
11181 msgid "Italian"
11182 msgstr "ایټالوي"
11184 msgid "Japanese"
11185 msgstr "جاپانی"
11187 msgid "Georgian"
11188 msgstr ""
11190 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11191 msgstr ""
11193 msgid "Kazakh"
11194 msgstr ""
11196 msgid "Khmer"
11197 msgstr ""
11199 msgid "Kannada"
11200 msgstr ""
11202 msgid "Kannada Translation team"
11203 msgstr ""
11205 msgid "Korean"
11206 msgstr "کوریایی"
11208 msgid "Kashmiri"
11209 msgstr ""
11211 msgid "Kurdish"
11212 msgstr "کردي"
11214 msgid "Kurdish (Sorani)"
11215 msgstr ""
11217 msgid "Lithuanian"
11218 msgstr ""
11220 msgid "Latvian"
11221 msgstr ""
11223 msgid "Maithili"
11224 msgstr ""
11226 msgid "Meadow Mari"
11227 msgstr ""
11229 msgid "Macedonian"
11230 msgstr ""
11232 msgid "Malayalam"
11233 msgstr ""
11235 msgid "Mongolian"
11236 msgstr ""
11238 msgid "Marathi"
11239 msgstr ""
11241 msgid "Burmese"
11242 msgstr ""
11244 msgid "Bokmål Norwegian"
11245 msgstr ""
11247 msgid "Nepali"
11248 msgstr "نیپالي"
11250 msgid "Dutch, Flemish"
11251 msgstr ""
11253 msgid "Norwegian Nynorsk"
11254 msgstr ""
11256 msgid "Occitan"
11257 msgstr ""
11259 msgid "Oriya"
11260 msgstr ""
11262 msgid "Punjabi"
11263 msgstr ""
11265 msgid "Polish"
11266 msgstr ""
11268 msgid "Portuguese"
11269 msgstr "پورتګالي"
11271 msgid "Portuguese-Brazil"
11272 msgstr ""
11274 msgid "Pashto"
11275 msgstr ""
11277 msgid "Romanian"
11278 msgstr "روماني"
11280 msgid "Russian"
11281 msgstr "روسي"
11283 msgid "Sindhi"
11284 msgstr ""
11286 msgid "Slovak"
11287 msgstr ""
11289 msgid "Slovenian"
11290 msgstr ""
11292 msgid "Albanian"
11293 msgstr ""
11295 msgid "Serbian"
11296 msgstr ""
11298 msgid "Serbian Latin"
11299 msgstr ""
11301 msgid "Sinhala"
11302 msgstr ""
11304 msgid "Swedish"
11305 msgstr ""
11307 msgid "Swahili"
11308 msgstr ""
11310 msgid "Tamil"
11311 msgstr "تاملي"
11313 msgid "Telugu"
11314 msgstr ""
11316 msgid "Thai"
11317 msgstr ""
11319 msgid "Tatar"
11320 msgstr ""
11322 msgid "Ukranian"
11323 msgstr ""
11325 msgid "Urdu"
11326 msgstr ""
11328 msgid "Uzbek"
11329 msgstr ""
11331 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
11332 #. not translating it.
11333 msgid "Akmal Khushvakov"
11334 msgstr ""
11336 msgid "Vietnamese"
11337 msgstr "ویتنامي"
11339 msgid "Simplified Chinese"
11340 msgstr ""
11342 msgid "Hong Kong Chinese"
11343 msgstr ""
11345 msgid "Traditional Chinese"
11346 msgstr ""
11348 msgid "Amharic"
11349 msgstr ""
11351 msgid "Armenian"
11352 msgstr ""
11354 msgid "Lao"
11355 msgstr ""
11357 msgid "Malay"
11358 msgstr ""
11360 msgid "Turkish"
11361 msgstr "ترکي"
11363 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11364 msgstr ""
11366 #, c-format
11367 msgid ""
11368 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
11369 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
11370 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
11371 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
11372 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
11373 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
11374 msgstr ""
11376 #, c-format
11377 msgid ""
11378 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
11379 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
11380 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
11381 "im<BR><BR>"
11382 msgstr ""
11384 msgid ""
11385 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
11386 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
11387 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
11388 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
11389 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
11390 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
11391 "<br/>"
11392 msgstr ""
11394 #, c-format
11395 msgid "About %s"
11396 msgstr ""
11398 msgid "Build Information"
11399 msgstr ""
11401 #. End of not to be translated section
11402 #, c-format
11403 msgid "%s Build Information"
11404 msgstr ""
11406 msgid "Current Developers"
11407 msgstr ""
11409 msgid "Crazy Patch Writers"
11410 msgstr ""
11412 msgid "Retired Developers"
11413 msgstr ""
11415 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11416 msgstr ""
11418 #, c-format
11419 msgid "%s Developer Information"
11420 msgstr ""
11422 msgid "Current Translators"
11423 msgstr ""
11425 msgid "Past Translators"
11426 msgstr ""
11428 #, c-format
11429 msgid "%s Translator Information"
11430 msgstr ""
11432 #, c-format
11433 msgid "%s Plugin Information"
11434 msgstr ""
11436 msgid "Plugin Information"
11437 msgstr ""
11439 msgid "_Name"
11440 msgstr "نوم"
11442 msgid "_Account"
11443 msgstr "شمېرل"
11445 msgid "Get User Info"
11446 msgstr "کاروونکی معلومات اخله"
11448 msgid ""
11449 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
11450 "to view."
11451 msgstr ""
11453 msgid "View User Log"
11454 msgstr "د کاروونکی یاداشت لیک لیدل..."
11456 msgid "Alias Contact"
11457 msgstr "اړیکه بل نوم"
11459 msgid "Enter an alias for this contact."
11460 msgstr ""
11462 #, c-format
11463 msgid "Enter an alias for %s."
11464 msgstr ""
11466 msgid "Alias Buddy"
11467 msgstr "ملګری بل نوم"
11469 msgid "Alias Chat"
11470 msgstr "ګپ شپ بل نوم"
11472 msgid "Enter an alias for this chat."
11473 msgstr ""
11475 #, c-format
11476 msgid ""
11477 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
11478 "your buddy list.  Do you want to continue?"
11479 msgid_plural ""
11480 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
11481 "your buddy list.  Do you want to continue?"
11482 msgstr[0] ""
11483 msgstr[1] ""
11485 msgid "Remove Contact"
11486 msgstr "اړیکه خوځول"
11488 msgid "_Remove Contact"
11489 msgstr "اړیکه خوځول"
11491 #, c-format
11492 msgid ""
11493 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
11494 "want to continue?"
11495 msgstr ""
11497 msgid "Merge Groups"
11498 msgstr ""
11500 msgid "_Merge Groups"
11501 msgstr ""
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
11506 "list.  Do you want to continue?"
11507 msgstr ""
11509 msgid "Remove Group"
11510 msgstr "ډاله خوځول"
11512 msgid "_Remove Group"
11513 msgstr "ډاله خوځول"
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
11518 msgstr ""
11520 msgid "Remove Buddy"
11521 msgstr "ملګری خوځول"
11523 msgid "_Remove Buddy"
11524 msgstr "ملګری خوځول"
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
11529 "continue?"
11530 msgstr ""
11532 msgid "Remove Chat"
11533 msgstr "ګپ شپ خوځول"
11535 msgid "_Remove Chat"
11536 msgstr "ګپ شپ خوځول"
11538 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
11539 msgstr ""
11541 msgid "_Change Status"
11542 msgstr ""
11544 msgid "Show Buddy _List"
11545 msgstr ""
11547 msgid "_Unread Messages"
11548 msgstr ""
11550 msgid "New _Message..."
11551 msgstr ""
11553 msgid "_Accounts"
11554 msgstr ""
11556 msgid "Plu_gins"
11557 msgstr ""
11559 msgid "Pr_eferences"
11560 msgstr ""
11562 msgid "Mute _Sounds"
11563 msgstr ""
11565 msgid "_Blink on New Message"
11566 msgstr ""
11568 msgid "_Quit"
11569 msgstr ""
11571 msgid "Not started"
11572 msgstr "نه د پیل شوی"
11574 msgid "<b>Receiving As:</b>"
11575 msgstr ""
11577 msgid "<b>Receiving From:</b>"
11578 msgstr "<b>اخیستل له:</b>"
11580 msgid "<b>Sending To:</b>"
11581 msgstr ""
11583 msgid "<b>Sending As:</b>"
11584 msgstr "<b>استول لکه:</b>"
11586 msgid "There is no application configured to open this type of file."
11587 msgstr ""
11589 msgid "An error occurred while opening the file."
11590 msgstr ""
11592 #, c-format
11593 msgid "Error launching %s: %s"
11594 msgstr ""
11596 #, c-format
11597 msgid "Error running %s"
11598 msgstr ""
11600 #, c-format
11601 msgid "Process returned error code %d"
11602 msgstr ""
11604 msgid "Filename:"
11605 msgstr "دوسیه نوم:"
11607 msgid "Local File:"
11608 msgstr "دلتنی دوسیه:"
11610 msgid "Speed:"
11611 msgstr "د تراپ اندازه:"
11613 msgid "Time Elapsed:"
11614 msgstr ""
11616 msgid "Time Remaining:"
11617 msgstr "وخت پاتې دی:"
11619 msgid "Close this window when all transfers _finish"
11620 msgstr ""
11622 msgid "C_lear finished transfers"
11623 msgstr ""
11625 #. "Download Details" arrow
11626 msgid "File transfer _details"
11627 msgstr "دوسیه بدلولو تفصیل"
11629 msgid "Paste as Plain _Text"
11630 msgstr ""
11632 msgid "_Reset formatting"
11633 msgstr ""
11635 msgid "Disable _smileys in selected text"
11636 msgstr ""
11638 msgid "Hyperlink color"
11639 msgstr ""
11641 msgid "Color to draw hyperlinks."
11642 msgstr ""
11644 msgid "Hyperlink visited color"
11645 msgstr ""
11647 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
11648 msgstr ""
11650 msgid "Hyperlink prelight color"
11651 msgstr ""
11653 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
11654 msgstr ""
11656 msgid "Sent Message Name Color"
11657 msgstr ""
11659 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
11660 msgstr ""
11662 msgid "Received Message Name Color"
11663 msgstr ""
11665 msgid "Color to draw the name of a message you received."
11666 msgstr ""
11668 msgid "\"Attention\" Name Color"
11669 msgstr ""
11671 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
11672 msgstr ""
11674 msgid "Action Message Name Color"
11675 msgstr ""
11677 msgid "Color to draw the name of an action message."
11678 msgstr ""
11680 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11681 msgstr ""
11683 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
11684 msgstr ""
11686 msgid "Whisper Message Name Color"
11687 msgstr ""
11689 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
11690 msgstr ""
11692 msgid "Typing notification color"
11693 msgstr ""
11695 msgid "The color to use for the typing notification"
11696 msgstr ""
11698 msgid "Typing notification font"
11699 msgstr ""
11701 msgid "The font to use for the typing notification"
11702 msgstr ""
11704 msgid "Enable typing notification"
11705 msgstr ""
11707 msgid ""
11708 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
11709 "\n"
11710 "Defaulting to PNG."
11711 msgstr ""
11713 #, c-format
11714 msgid ""
11715 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
11716 "\n"
11717 "%s"
11718 msgstr ""
11720 msgid "Save Image"
11721 msgstr "انځور و ساته"
11723 msgid "_Save Image..."
11724 msgstr "انځور ساتل..."
11726 msgid "_Add Custom Smiley..."
11727 msgstr ""
11729 msgid "Select Font"
11730 msgstr "ليکبڼه خواښه"
11732 msgid "Select Text Color"
11733 msgstr ""
11735 msgid "Select Background Color"
11736 msgstr ""
11738 msgid "_URL"
11739 msgstr "ارل"
11741 msgid "_Description"
11742 msgstr "تشریح"
11744 msgid ""
11745 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
11746 "The description is optional."
11747 msgstr ""
11749 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
11750 msgstr ""
11752 msgid "Insert Link"
11753 msgstr "تړنه وراچول"
11755 msgid "_Insert"
11756 msgstr ""
11758 #, c-format
11759 msgid "Failed to store image: %s\n"
11760 msgstr ""
11762 msgid "Insert Image"
11763 msgstr "انځور وراچول"
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
11768 " %s"
11769 msgstr ""
11771 msgid "Smile!"
11772 msgstr "موسکا!"
11774 msgid "_Manage custom smileys"
11775 msgstr ""
11777 msgid "This theme has no available smileys."
11778 msgstr ""
11780 msgid "_Font"
11781 msgstr ""
11783 msgid "Group Items"
11784 msgstr ""
11786 msgid "Ungroup Items"
11787 msgstr ""
11789 msgid "Bold"
11790 msgstr ""
11792 msgid "Italic"
11793 msgstr "مات توری"
11795 msgid "Underline"
11796 msgstr "لاندی کرښه"
11798 msgid "Strikethrough"
11799 msgstr ""
11801 msgid "Increase Font Size"
11802 msgstr ""
11804 msgid "Decrease Font Size"
11805 msgstr ""
11807 msgid "Font Face"
11808 msgstr ""
11810 msgid "Foreground Color"
11811 msgstr ""
11813 msgid "Reset Formatting"
11814 msgstr ""
11816 msgid "Insert IM Image"
11817 msgstr ""
11819 msgid "Insert Smiley"
11820 msgstr ""
11822 msgid "Send Attention"
11823 msgstr ""
11825 msgid "<b>_Bold</b>"
11826 msgstr ""
11828 msgid "<i>_Italic</i>"
11829 msgstr ""
11831 msgid "<u>_Underline</u>"
11832 msgstr ""
11834 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
11835 msgstr ""
11837 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
11838 msgstr ""
11840 msgid "_Normal"
11841 msgstr ""
11843 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
11844 msgstr ""
11846 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
11847 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
11848 #. * no updating nor nothin'
11849 msgid "_Font face"
11850 msgstr ""
11852 msgid "Foreground _color"
11853 msgstr ""
11855 msgid "Bac_kground color"
11856 msgstr ""
11858 msgid "_Image"
11859 msgstr ""
11861 msgid "_Link"
11862 msgstr ""
11864 msgid "_Horizontal rule"
11865 msgstr ""
11867 msgid "_Smile!"
11868 msgstr ""
11870 msgid "_Attention!"
11871 msgstr ""
11873 msgid "Log Deletion Failed"
11874 msgstr ""
11876 msgid "Check permissions and try again."
11877 msgstr ""
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
11882 "%s which started at %s?"
11883 msgstr ""
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
11888 "%s which started at %s?"
11889 msgstr ""
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
11894 "%s?"
11895 msgstr ""
11897 msgid "Delete Log?"
11898 msgstr ""
11900 msgid "Delete Log..."
11901 msgstr ""
11903 #, c-format
11904 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
11905 msgstr ""
11907 #, c-format
11908 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
11909 msgstr ""
11911 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
11912 msgid "_Browse logs folder"
11913 msgstr ""
11915 #, c-format
11916 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
11917 msgstr ""
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11922 "\n"
11923 msgstr ""
11925 msgid "DIR"
11926 msgstr ""
11928 msgid "use DIR for config files"
11929 msgstr ""
11931 msgid "print debugging messages to stdout"
11932 msgstr ""
11934 msgid "force online, regardless of network status"
11935 msgstr ""
11937 msgid "display this help and exit"
11938 msgstr ""
11940 msgid "allow multiple instances"
11941 msgstr ""
11943 msgid "don't automatically login"
11944 msgstr ""
11946 msgid "NAME"
11947 msgstr ""
11949 msgid ""
11950 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11951 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11952 "                      Without this only the first account will be enabled)."
11953 msgstr ""
11955 msgid "X display to use"
11956 msgstr ""
11958 msgid "display the current version and exit"
11959 msgstr ""
11961 #, c-format
11962 msgid ""
11963 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
11964 "This is a bug in the software and has happened through\n"
11965 "no fault of your own.\n"
11966 "\n"
11967 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
11968 "by reporting a bug at:\n"
11969 "%ssimpleticket/\n"
11970 "\n"
11971 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
11972 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
11973 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
11974 "%swiki/GetABacktrace\n"
11975 msgstr ""
11977 #, c-format
11978 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
11979 msgstr ""
11981 msgid "_Media"
11982 msgstr ""
11984 msgid "_Hangup"
11985 msgstr ""
11987 #, c-format
11988 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
11989 msgstr ""
11991 #, c-format
11992 msgid "%s wishes to start a video session with you."
11993 msgstr ""
11995 msgid "Incoming Call"
11996 msgstr ""
11998 msgid "_Hold"
11999 msgstr ""
12001 msgid "_Pause"
12002 msgstr "درنګ"
12004 msgid "_Mute"
12005 msgstr ""
12007 #, c-format
12008 msgid "%s has %d new message."
12009 msgid_plural "%s has %d new messages."
12010 msgstr[0] ""
12011 msgstr[1] ""
12013 #, c-format
12014 msgid "<b>%d new email.</b>"
12015 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12016 msgstr[0] ""
12017 msgstr[1] ""
12019 #, c-format
12020 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12021 msgstr ""
12023 msgid "Unable to open URL"
12024 msgstr ""
12026 #, c-format
12027 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12028 msgstr ""
12030 msgid ""
12031 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12032 msgstr ""
12034 msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
12035 msgstr ""
12037 msgid "No message"
12038 msgstr ""
12040 msgid "Open All Messages"
12041 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که"
12043 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12044 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!"
12046 msgid "New Pounces"
12047 msgstr ""
12049 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12050 #. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
12051 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
12052 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12053 #. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
12054 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12055 #. word.
12056 msgid "Dismiss"
12057 msgstr ""
12059 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12060 msgstr ""
12062 msgid "The following plugins will be unloaded."
12063 msgstr ""
12065 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12066 msgstr ""
12068 msgid "Unload Plugins"
12069 msgstr ""
12071 msgid "Could not unload plugin"
12072 msgstr ""
12074 msgid ""
12075 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12076 "startup."
12077 msgstr ""
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12082 "Check the plugin website for an update.</span>"
12083 msgstr ""
12085 msgid "Author"
12086 msgstr ""
12088 msgid "<b>Written by:</b>"
12089 msgstr ""
12091 msgid "<b>Web site:</b>"
12092 msgstr ""
12094 msgid "<b>Filename:</b>"
12095 msgstr ""
12097 msgid "Configure Pl_ugin"
12098 msgstr ""
12100 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12101 msgstr "نښلولي تفصيل"
12103 msgid "Select a file"
12104 msgstr ""
12106 msgid "Modify Buddy Pounce"
12107 msgstr ""
12109 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12110 msgid "Pounce on Whom"
12111 msgstr "څوک نیسی"
12113 msgid "_Account:"
12114 msgstr "شمېرل:"
12116 msgid "_Buddy name:"
12117 msgstr "ملګری نوم"
12119 msgid "Si_gns on"
12120 msgstr "را ننوځي"
12122 msgid "Signs o_ff"
12123 msgstr "ووځي"
12125 msgid "Goes a_way"
12126 msgstr "لیری لاړ شي"
12128 msgid "Ret_urns from away"
12129 msgstr "د ليرېتوب څخه ګرځيدل"
12131 msgid "Becomes _idle"
12132 msgstr "بې کار شي"
12134 msgid "Is no longer i_dle"
12135 msgstr ""
12137 msgid "Starts _typing"
12138 msgstr ""
12140 msgid "P_auses while typing"
12141 msgstr ""
12143 msgid "Stops t_yping"
12144 msgstr ""
12146 msgid "Sends a _message"
12147 msgstr "پیغام و استوي"
12149 msgid "Ope_n an IM window"
12150 msgstr "د فوری زیری کړکی خلاصه که"
12152 msgid "_Pop up a notification"
12153 msgstr ""
12155 msgid "Send a _message"
12156 msgstr "پیغام و استوه"
12158 msgid "E_xecute a command"
12159 msgstr ""
12161 msgid "P_lay a sound"
12162 msgstr ""
12164 msgid "Brows_e..."
12165 msgstr ""
12167 msgid "Br_owse..."
12168 msgstr ""
12170 msgid "Pre_view"
12171 msgstr ""
12173 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
12174 msgstr ""
12176 msgid "_Recurring"
12177 msgstr "بيا بيا"
12179 msgid "Pounce Target"
12180 msgstr "د نیولو کس"
12182 msgid "Started typing"
12183 msgstr ""
12185 msgid "Paused while typing"
12186 msgstr ""
12188 msgid "Signed on"
12189 msgstr ""
12191 msgid "Returned from being idle"
12192 msgstr ""
12194 msgid "Returned from being away"
12195 msgstr ""
12197 msgid "Stopped typing"
12198 msgstr ""
12200 msgid "Signed off"
12201 msgstr ""
12203 msgid "Became idle"
12204 msgstr ""
12206 msgid "Went away"
12207 msgstr ""
12209 msgid "Sent a message"
12210 msgstr ""
12212 msgid "Unknown.... Please report this!"
12213 msgstr ""
12215 msgid "(Custom)"
12216 msgstr ""
12218 msgid "Penguin Pimps"
12219 msgstr ""
12221 msgid "The default Pidgin sound theme"
12222 msgstr ""
12224 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
12225 msgstr ""
12227 msgid "The default Pidgin status icon theme"
12228 msgstr ""
12230 msgid "Theme failed to unpack."
12231 msgstr ""
12233 msgid "Theme failed to load."
12234 msgstr ""
12236 msgid "Theme failed to copy."
12237 msgstr ""
12239 msgid "Theme Selections"
12240 msgstr ""
12242 #. Instructions
12243 msgid ""
12244 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
12245 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
12246 "list."
12247 msgstr ""
12249 msgid "Buddy List Theme:"
12250 msgstr ""
12252 msgid "Status Icon Theme:"
12253 msgstr ""
12255 msgid "Sound Theme:"
12256 msgstr ""
12258 msgid "Smiley Theme:"
12259 msgstr ""
12261 msgid "Keyboard Shortcuts"
12262 msgstr ""
12264 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12265 msgstr ""
12267 #. System Tray
12268 msgid "System Tray Icon"
12269 msgstr "د سیستم مجمی تمثال"
12271 msgid "_Show system tray icon:"
12272 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:"
12274 msgid "On unread messages"
12275 msgstr "په نه وېللي پېغامونه باندې"
12277 msgid "Conversation Window"
12278 msgstr ""
12280 msgid "_Hide new IM conversations:"
12281 msgstr ""
12283 msgid "When away"
12284 msgstr "چه کله لیرې وی"
12286 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12287 msgstr ""
12289 #. All the tab options!
12290 msgid "Tabs"
12291 msgstr ""
12293 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12294 msgstr ""
12296 msgid "Show close b_utton on tabs"
12297 msgstr ""
12299 msgid "_Placement:"
12300 msgstr "ځايول:"
12302 msgid "Top"
12303 msgstr "سر"
12305 msgid "Bottom"
12306 msgstr "بیخ"
12308 msgid "Left"
12309 msgstr "کیڼ"
12311 msgid "Right"
12312 msgstr "ښی"
12314 msgid "Left Vertical"
12315 msgstr ""
12317 msgid "Right Vertical"
12318 msgstr ""
12320 msgid "N_ew conversations:"
12321 msgstr "نوی مرکی:"
12323 msgid "Show _formatting on incoming messages"
12324 msgstr ""
12326 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
12327 msgstr ""
12329 msgid "Show _detailed information"
12330 msgstr ""
12332 msgid "Enable buddy ic_on animation"
12333 msgstr ""
12335 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
12336 msgstr ""
12338 msgid "Highlight _misspelled words"
12339 msgstr ""
12341 msgid "Use smooth-scrolling"
12342 msgstr ""
12344 msgid "F_lash window when IMs are received"
12345 msgstr ""
12347 msgid "Resize incoming custom smileys"
12348 msgstr ""
12350 msgid "Maximum size:"
12351 msgstr ""
12353 msgid "Minimum input area height in lines:"
12354 msgstr ""
12356 msgid "Font"
12357 msgstr ""
12359 msgid "Use font from _theme"
12360 msgstr ""
12362 msgid "Conversation _font:"
12363 msgstr ""
12365 msgid "Default Formatting"
12366 msgstr ""
12368 msgid ""
12369 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
12370 "that support formatting."
12371 msgstr ""
12373 msgid "Cannot start proxy configuration program."
12374 msgstr ""
12376 msgid "Cannot start browser configuration program."
12377 msgstr ""
12379 msgid "Disabled"
12380 msgstr ""
12382 #, c-format
12383 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12384 msgstr ""
12386 msgid "ST_UN server:"
12387 msgstr ""
12389 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12390 msgstr "<span style=\"italic\">مثال ‫: stunserver.org</span>"
12392 msgid "Public _IP:"
12393 msgstr ""
12395 msgid "Ports"
12396 msgstr ""
12398 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
12399 msgstr ""
12401 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
12402 msgstr ""
12404 msgid "_Start:"
12405 msgstr ""
12407 msgid "_End:"
12408 msgstr ""
12410 #. TURN server
12411 msgid "Relay Server (TURN)"
12412 msgstr ""
12414 msgid "_TURN server:"
12415 msgstr ""
12417 msgid "_UDP Port:"
12418 msgstr ""
12420 msgid "T_CP Port:"
12421 msgstr ""
12423 msgid "Use_rname:"
12424 msgstr ""
12426 msgid "Pass_word:"
12427 msgstr ""
12429 msgid "Seamonkey"
12430 msgstr "سیمونکی"
12432 msgid "Opera"
12433 msgstr "اوپاره"
12435 msgid "Netscape"
12436 msgstr "نېتسکېپ"
12438 msgid "Mozilla"
12439 msgstr "موزیله"
12441 msgid "Konqueror"
12442 msgstr "کونکرر"
12444 msgid "Google Chrome"
12445 msgstr ""
12447 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
12448 #. * this list immediately after xdg-open!
12449 msgid "Desktop Default"
12450 msgstr ""
12452 msgid "GNOME Default"
12453 msgstr ""
12455 msgid "Galeon"
12456 msgstr "ګیلیان"
12458 msgid "Firefox"
12459 msgstr "فایرفاکس"
12461 msgid "Firebird"
12462 msgstr "فایربلد"
12464 msgid "Epiphany"
12465 msgstr "اپیفانی"
12467 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
12468 msgid "Chromium (chromium-browser)"
12469 msgstr ""
12471 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
12472 msgid "Chromium (chrome)"
12473 msgstr ""
12475 msgid "Manual"
12476 msgstr ""
12478 msgid "Browser Selection"
12479 msgstr ""
12481 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
12482 msgstr ""
12484 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
12485 msgstr ""
12487 msgid "Configure _Browser"
12488 msgstr ""
12490 msgid "_Browser:"
12491 msgstr ""
12493 msgid "_Open link in:"
12494 msgstr "تړنه خلاصول په:"
12496 msgid "Browser default"
12497 msgstr ""
12499 msgid "Existing window"
12500 msgstr ""
12502 msgid "New tab"
12503 msgstr ""
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "_Manual:\n"
12508 "(%s for URL)"
12509 msgstr ""
12511 msgid "Proxy Server"
12512 msgstr "وکیل خادم"
12514 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
12515 msgstr ""
12517 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12518 msgstr ""
12520 msgid "Configure _Proxy"
12521 msgstr ""
12523 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
12524 #. * account-specific proxy settings
12525 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
12526 msgstr ""
12528 msgid "Proxy t_ype:"
12529 msgstr ""
12531 msgid "No proxy"
12532 msgstr "بې وکیل"
12534 msgid "P_ort:"
12535 msgstr ""
12537 msgid "User_name:"
12538 msgstr ""
12540 msgid "Log _format:"
12541 msgstr ""
12543 msgid "Log all _instant messages"
12544 msgstr "ټول فوری زیری یاداشت لپاره لیکل کوه"
12546 msgid "Log all c_hats"
12547 msgstr "ټول ګپ شپ یاداشت لپاره لیکل کوه"
12549 msgid "Log all _status changes to system log"
12550 msgstr "ټول موقعیت بدلول د سیستم د یاداشت لیک ته لیکل کوه"
12552 msgid "Sound Selection"
12553 msgstr ""
12555 #, c-format
12556 msgid "Quietest"
12557 msgstr ""
12559 #, c-format
12560 msgid "Quieter"
12561 msgstr ""
12563 #, c-format
12564 msgid "Quiet"
12565 msgstr ""
12567 #, c-format
12568 msgid "Loud"
12569 msgstr ""
12571 #, c-format
12572 msgid "Louder"
12573 msgstr ""
12575 #, c-format
12576 msgid "Loudest"
12577 msgstr ""
12579 msgid "_Method:"
12580 msgstr ""
12582 msgid "Console beep"
12583 msgstr ""
12585 msgid "No sounds"
12586 msgstr ""
12588 #, c-format
12589 msgid ""
12590 "Sound c_ommand:\n"
12591 "(%s for filename)"
12592 msgstr ""
12594 msgid "M_ute sounds"
12595 msgstr ""
12597 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12598 msgstr ""
12600 msgid "_Enable sounds:"
12601 msgstr ""
12603 msgid "V_olume:"
12604 msgstr ""
12606 msgid "Play"
12607 msgstr ""
12609 msgid "_Browse..."
12610 msgstr ""
12612 msgid "_Reset"
12613 msgstr ""
12615 msgid "_Report idle time:"
12616 msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره کول:"
12618 msgid "Based on keyboard or mouse use"
12619 msgstr ""
12621 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12622 msgstr ""
12624 msgid "Change to this status when _idle:"
12625 msgstr ""
12627 msgid "_Auto-reply:"
12628 msgstr "پخپله ځواب ورکول:"
12630 msgid "When both away and idle"
12631 msgstr "چه کله لیرې او بې کار دواړه وی"
12633 #. Signon status stuff
12634 msgid "Status at Startup"
12635 msgstr ""
12637 msgid "Use status from last _exit at startup"
12638 msgstr ""
12640 msgid "Status to a_pply at startup:"
12641 msgstr ""
12643 msgid "Interface"
12644 msgstr "مخ"
12646 msgid "Browser"
12647 msgstr ""
12649 msgid "Status / Idle"
12650 msgstr "موقعیت / بې کاره کېدل"
12652 msgid "Themes"
12653 msgstr ""
12655 msgid "Allow all users to contact me"
12656 msgstr ""
12658 msgid "Allow only the users on my buddy list"
12659 msgstr ""
12661 msgid "Allow only the users below"
12662 msgstr ""
12664 msgid "Block all users"
12665 msgstr ""
12667 msgid "Block only the users below"
12668 msgstr ""
12670 msgid "Privacy"
12671 msgstr "پرده"
12673 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
12674 msgstr ""
12676 msgid "Set privacy for:"
12677 msgstr ""
12679 #. Remove All button
12680 msgid "Remove Al_l"
12681 msgstr ""
12683 msgid "Permit User"
12684 msgstr "کاروونکی ته اجازه ورکول"
12686 msgid "Type a user you permit to contact you."
12687 msgstr ""
12689 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
12690 msgstr ""
12692 msgid "_Permit"
12693 msgstr "اجازه ورکول"
12695 #, c-format
12696 msgid "Allow %s to contact you?"
12697 msgstr ""
12699 #, c-format
12700 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
12701 msgstr ""
12703 msgid "Block User"
12704 msgstr "کاروونکی مانع کول"
12706 msgid "Type a user to block."
12707 msgstr ""
12709 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
12710 msgstr ""
12712 #, c-format
12713 msgid "Block %s?"
12714 msgstr "‫%s مانع که؟"
12716 #, c-format
12717 msgid "Are you sure you want to block %s?"
12718 msgstr ""
12720 msgid "Apply"
12721 msgstr ""
12723 msgid "That file already exists"
12724 msgstr ""
12726 msgid "Would you like to overwrite it?"
12727 msgstr ""
12729 msgid "Overwrite"
12730 msgstr ""
12732 msgid "Choose New Name"
12733 msgstr "نوی نوم انتخاب و که"
12735 msgid "Select Folder..."
12736 msgstr ""
12738 #. list button
12739 msgid "_Get List"
12740 msgstr "فهرست اخله"
12742 #. add button
12743 msgid "_Add Chat"
12744 msgstr "ګپ شپ زياتول"
12746 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
12747 msgstr ""
12749 #. Use button
12750 msgid "_Use"
12751 msgstr ""
12753 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
12754 msgstr ""
12756 msgid "Different"
12757 msgstr ""
12759 msgid "_Title:"
12760 msgstr ""
12762 msgid "_Status:"
12763 msgstr "موقعيت"
12765 #. Different status message expander
12766 msgid "Use a _different status for some accounts"
12767 msgstr ""
12769 #. Save & Use button
12770 msgid "Sa_ve & Use"
12771 msgstr "و ساته او په کار که"
12773 #, c-format
12774 msgid "Status for %s"
12775 msgstr "د %s موقعیت"
12777 #, c-format
12778 msgid ""
12779 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
12780 msgstr ""
12782 msgid "Custom Smiley"
12783 msgstr ""
12785 msgid "Duplicate Shortcut"
12786 msgstr ""
12788 msgid "Edit Smiley"
12789 msgstr ""
12791 msgid "Add Smiley"
12792 msgstr ""
12794 msgid "_Image:"
12795 msgstr ""
12797 #. Shortcut text
12798 msgid "S_hortcut text:"
12799 msgstr ""
12801 msgid "Smiley"
12802 msgstr ""
12804 msgid "Shortcut Text"
12805 msgstr ""
12807 msgid "Custom Smiley Manager"
12808 msgstr ""
12810 msgid "Select Buddy Icon"
12811 msgstr ""
12813 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12814 msgstr ""
12816 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
12817 msgstr ""
12819 msgid "Waiting for network connection"
12820 msgstr ""
12822 msgid "New status..."
12823 msgstr ""
12825 msgid "Saved statuses..."
12826 msgstr ""
12828 msgid "Status Selector"
12829 msgstr ""
12831 msgid "Google Talk"
12832 msgstr ""
12834 msgid "Facebook (XMPP)"
12835 msgstr ""
12837 #, c-format
12838 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
12839 msgstr ""
12841 msgid "Failed to load image"
12842 msgstr ""
12844 #, c-format
12845 msgid "Cannot send folder %s."
12846 msgstr ""
12848 #, c-format
12849 msgid ""
12850 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
12851 "individually."
12852 msgstr ""
12854 msgid "You have dragged an image"
12855 msgstr ""
12857 msgid ""
12858 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
12859 "use it as the buddy icon for this user."
12860 msgstr ""
12862 msgid "Set as buddy icon"
12863 msgstr "دغه دی ملګری تمثال جوړ که"
12865 msgid "Send image file"
12866 msgstr "انځور استول"
12868 msgid "Insert in message"
12869 msgstr ""
12871 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
12872 msgstr ""
12874 msgid ""
12875 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
12876 "this user."
12877 msgstr ""
12879 msgid ""
12880 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
12881 "this user"
12882 msgstr ""
12884 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
12885 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
12886 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
12887 #. * nothing we can really send.  The only logical one is
12888 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
12889 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
12890 #. * return.
12891 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
12892 msgid "Cannot send launcher"
12893 msgstr ""
12895 msgid ""
12896 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
12897 "this launcher instead of this launcher itself."
12898 msgstr ""
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "<b>File:</b> %s\n"
12903 "<b>File size:</b> %s\n"
12904 "<b>Image size:</b> %dx%d"
12905 msgstr ""
12907 #, c-format
12908 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
12909 msgstr ""
12911 msgid "Icon Error"
12912 msgstr "د تمثال خطا"
12914 msgid "Could not set icon"
12915 msgstr "تمثال مقرر نه شو"
12917 msgid "_Open Link"
12918 msgstr ""
12920 msgid "_Copy Link Location"
12921 msgstr "تړنه ځای نقل کول"
12923 msgid "_Copy Email Address"
12924 msgstr ""
12926 msgid "_Open File"
12927 msgstr ""
12929 msgid "Open _Containing Directory"
12930 msgstr ""
12932 msgid "Save File"
12933 msgstr "دوسیه ساتل"
12935 msgid "_Play Sound"
12936 msgstr ""
12938 msgid "_Save File"
12939 msgstr ""
12941 msgid "Do you really want to clear?"
12942 msgstr ""
12944 msgid "Select color"
12945 msgstr "رنګ خواښول"
12947 #. Translators may want to transliterate the name.
12948 #. It is not to be translated.
12949 msgid "Pidgin"
12950 msgstr ""
12952 msgid "_Alias"
12953 msgstr "بل نوم"
12955 msgid "Close _tabs"
12956 msgstr ""
12958 msgid "_Get Info"
12959 msgstr "معلومات اخله"
12961 msgid "_Invite"
12962 msgstr "بلل"
12964 msgid "_Modify..."
12965 msgstr ""
12967 msgid "_Add..."
12968 msgstr ""
12970 msgid "_Open Mail"
12971 msgstr "برېښنالیک ښکاره کول"
12973 msgid "_Edit"
12974 msgstr ""
12976 msgid "Pidgin Tooltip"
12977 msgstr ""
12979 msgid "Pidgin smileys"
12980 msgstr ""
12982 msgid "none"
12983 msgstr ""
12985 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
12986 msgstr ""
12988 msgid "Small"
12989 msgstr ""
12991 msgid "Smaller versions of the default smileys"
12992 msgstr ""
12994 msgid "Response Probability:"
12995 msgstr ""
12997 msgid "Statistics Configuration"
12998 msgstr ""
13000 #. msg_difference spinner
13001 msgid "Maximum response timeout:"
13002 msgstr ""
13004 msgid "minutes"
13005 msgstr "دقیقی"
13007 #. last_seen spinner
13008 msgid "Maximum last-seen difference:"
13009 msgstr ""
13011 #. threshold spinner
13012 msgid "Threshold:"
13013 msgstr ""
13015 #. *< type
13016 #. *< ui_requirement
13017 #. *< flags
13018 #. *< dependencies
13019 #. *< priority
13020 #. *< id
13021 msgid "Contact Availability Prediction"
13022 msgstr ""
13024 #. *< name
13025 #. *< version
13026 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13027 msgstr ""
13029 #. *  summary
13030 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13031 msgstr ""
13033 msgid "Buddy is idle"
13034 msgstr "ملګری بې کار دی"
13036 msgid "Buddy is away"
13037 msgstr "ملګری ليرې دی"
13039 msgid "Buddy is \"extended\" away"
13040 msgstr "ملګری \"اوږد\" ليرې دی"
13042 #. Not used yet.
13043 msgid "Buddy is mobile"
13044 msgstr "ملګری ګرځنده دی"
13046 msgid "Buddy is offline"
13047 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
13049 msgid "Point values to use when..."
13050 msgstr ""
13052 msgid ""
13053 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
13054 "in the contact.\n"
13055 msgstr ""
13057 msgid "Use last buddy when scores are equal"
13058 msgstr ""
13060 msgid "Point values to use for account..."
13061 msgstr ""
13063 #. *< type
13064 #. *< ui_requirement
13065 #. *< flags
13066 #. *< dependencies
13067 #. *< priority
13068 #. *< id
13069 msgid "Contact Priority"
13070 msgstr "اړیکه ړومبی توب"
13072 #. *< name
13073 #. *< version
13074 #. *< summary
13075 msgid ""
13076 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13077 msgstr ""
13079 #. *< description
13080 msgid ""
13081 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13082 "in contact priority computations."
13083 msgstr ""
13085 msgid "Conversation Colors"
13086 msgstr ""
13088 msgid "Customize colors in the conversation window"
13089 msgstr ""
13091 msgid "Error Messages"
13092 msgstr ""
13094 msgid "Highlighted Messages"
13095 msgstr ""
13097 msgid "System Messages"
13098 msgstr "سیستم پیغامونه"
13100 msgid "Sent Messages"
13101 msgstr "استولي پیغامونه"
13103 msgid "Received Messages"
13104 msgstr "راغلي پیغامونه"
13106 #, c-format
13107 msgid "Select Color for %s"
13108 msgstr ""
13110 msgid "Ignore incoming format"
13111 msgstr ""
13113 msgid "Apply in Chats"
13114 msgstr ""
13116 msgid "Apply in IMs"
13117 msgstr ""
13119 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
13120 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
13121 msgid "Server name request"
13122 msgstr ""
13124 msgid "Enter an XMPP Server"
13125 msgstr ""
13127 msgid "Select an XMPP server to query"
13128 msgstr ""
13130 msgid "Find Services"
13131 msgstr ""
13133 msgid "Add to Buddy List"
13134 msgstr ""
13136 msgid "Gateway"
13137 msgstr ""
13139 msgid "Directory"
13140 msgstr ""
13142 msgid "PubSub Collection"
13143 msgstr ""
13145 msgid "PubSub Leaf"
13146 msgstr ""
13148 msgid "Other"
13149 msgstr "بل"
13151 msgid ""
13152 "\n"
13153 "<b>Description:</b> "
13154 msgstr ""
13156 #. Create the window.
13157 msgid "Service Discovery"
13158 msgstr ""
13160 msgid "_Browse"
13161 msgstr ""
13163 msgid "Server does not exist"
13164 msgstr ""
13166 msgid "Server does not support service discovery"
13167 msgstr ""
13169 msgid "XMPP Service Discovery"
13170 msgstr ""
13172 msgid "Allows browsing and registering services."
13173 msgstr ""
13175 msgid ""
13176 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13177 "services."
13178 msgstr ""
13180 msgid "By conversation count"
13181 msgstr "د مرکی په ګڼل"
13183 msgid "Conversation Placement"
13184 msgstr ""
13186 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
13187 msgid ""
13188 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
13189 "conversation count\"."
13190 msgstr ""
13192 msgid "Number of conversations per window"
13193 msgstr ""
13195 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
13196 msgstr ""
13198 #. *< type
13199 #. *< ui_requirement
13200 #. *< flags
13201 #. *< dependencies
13202 #. *< priority
13203 #. *< id
13204 msgid "ExtPlacement"
13205 msgstr ""
13207 #. *< name
13208 #. *< version
13209 msgid "Extra conversation placement options."
13210 msgstr ""
13212 #. *< summary
13213 #. *  description
13214 msgid ""
13215 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
13216 "and Chats"
13217 msgstr ""
13219 #. Configuration frame
13220 msgid "Mouse Gestures Configuration"
13221 msgstr ""
13223 msgid "Middle mouse button"
13224 msgstr ""
13226 msgid "Right mouse button"
13227 msgstr ""
13229 #. "Visual gesture display" checkbox
13230 msgid "_Visual gesture display"
13231 msgstr ""
13233 #. *< type
13234 #. *< ui_requirement
13235 #. *< flags
13236 #. *< dependencies
13237 #. *< priority
13238 #. *< id
13239 msgid "Mouse Gestures"
13240 msgstr ""
13242 #. *< name
13243 #. *< version
13244 #. *  summary
13245 msgid "Provides support for mouse gestures"
13246 msgstr ""
13248 #. *  description
13249 msgid ""
13250 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
13251 "mouse button to perform certain actions:\n"
13252 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
13253 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
13254 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
13255 msgstr ""
13257 msgid "Instant Messaging"
13258 msgstr ""
13260 #. Add the label.
13261 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
13262 msgstr ""
13264 msgid "Group:"
13265 msgstr "ډاله:"
13267 #. "New Person" button
13268 msgid "New Person"
13269 msgstr "نوی کاس"
13271 #. "Select Buddy" button
13272 msgid "Select Buddy"
13273 msgstr "ملګری خواښ که"
13275 #. Add the label.
13276 msgid ""
13277 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
13278 "person."
13279 msgstr ""
13281 #. Add the expander
13282 msgid "User _details"
13283 msgstr "کاروونکی تفصیل"
13285 #. "Associate Buddy" button
13286 msgid "_Associate Buddy"
13287 msgstr ""
13289 msgid "Unable to send email"
13290 msgstr ""
13292 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
13293 msgstr ""
13295 msgid "An email address was not found for this buddy."
13296 msgstr ""
13298 msgid "Add to Address Book"
13299 msgstr ""
13301 msgid "Send Email"
13302 msgstr "برېښنالیک استول"
13304 #. Configuration frame
13305 msgid "Evolution Integration Configuration"
13306 msgstr ""
13308 #. Label
13309 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
13310 msgstr ""
13312 #. *< type
13313 #. *< ui_requirement
13314 #. *< flags
13315 #. *< dependencies
13316 #. *< priority
13317 #. *< id
13318 msgid "Evolution Integration"
13319 msgstr ""
13321 #. *< name
13322 #. *< version
13323 #. *  summary
13324 #. *  description
13325 msgid "Provides integration with Evolution."
13326 msgstr ""
13328 msgid "Please enter the person's information below."
13329 msgstr ""
13331 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
13332 msgstr ""
13334 msgid "Account type:"
13335 msgstr "شمېرلو نمونه:"
13337 #. Optional Information section
13338 msgid "Optional information:"
13339 msgstr ""
13341 msgid "First name:"
13342 msgstr "لومړی نوم:"
13344 msgid "Last name:"
13345 msgstr "اخری نوم:"
13347 msgid "Email:"
13348 msgstr "برېښنالیک"
13350 #. *< type
13351 #. *< ui_requirement
13352 #. *< flags
13353 #. *< dependencies
13354 #. *< priority
13355 #. *< id
13356 msgid "GTK Signals Test"
13357 msgstr ""
13359 #. *< name
13360 #. *< version
13361 #. *  summary
13362 #. *  description
13363 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
13364 msgstr ""
13366 #, c-format
13367 msgid ""
13368 "\n"
13369 "<b>Buddy Note</b>: %s"
13370 msgstr ""
13372 msgid "History"
13373 msgstr "تاریخ"
13375 #. *< type
13376 #. *< ui_requirement
13377 #. *< flags
13378 #. *< dependencies
13379 #. *< priority
13380 #. *< id
13381 msgid "Iconify on Away"
13382 msgstr "په ليرېتوب تمثالي شه"
13384 #. *< name
13385 #. *< version
13386 #. *  summary
13387 #. *  description
13388 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
13389 msgstr ""
13391 msgid "Mail Checker"
13392 msgstr ""
13394 msgid "Checks for new local mail."
13395 msgstr ""
13397 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
13398 msgstr ""
13400 msgid "Markerline"
13401 msgstr ""
13403 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
13404 msgstr ""
13406 msgid "Jump to markerline"
13407 msgstr ""
13409 msgid "Draw Markerline in "
13410 msgstr ""
13412 msgid "_IM windows"
13413 msgstr "فوری زیری کړکی"
13415 msgid "C_hat windows"
13416 msgstr "ګپ شپ کړکی"
13418 msgid ""
13419 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
13420 "accept."
13421 msgstr ""
13423 msgid "Music messaging session confirmed."
13424 msgstr ""
13426 msgid "Music Messaging"
13427 msgstr ""
13429 msgid "There was a conflict in running the command:"
13430 msgstr ""
13432 msgid "Error Running Editor"
13433 msgstr ""
13435 msgid "The following error has occurred:"
13436 msgstr ""
13438 #. Configuration frame
13439 msgid "Music Messaging Configuration"
13440 msgstr ""
13442 msgid "Score Editor Path"
13443 msgstr ""
13445 msgid "_Apply"
13446 msgstr ""
13448 #. *< type
13449 #. *< ui_requirement
13450 #. *< flags
13451 #. *< dependencies
13452 #. *< priority
13453 #. *< id
13454 #. *< name
13455 #. *< version
13456 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
13457 msgstr ""
13459 #. *  summary
13460 msgid ""
13461 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13462 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
13463 msgstr ""
13465 #. ---------- "Notify For" ----------
13466 msgid "Notify For"
13467 msgstr "خبرتیا د"
13469 msgid "\t_Only when someone says your username"
13470 msgstr ""
13472 msgid "_Focused windows"
13473 msgstr ""
13475 #. ---------- "Notification Methods" ----------
13476 msgid "Notification Methods"
13477 msgstr ""
13479 msgid "Prepend _string into window title:"
13480 msgstr ""
13482 #. Count method button
13483 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
13484 msgstr ""
13486 #. Count xprop method button
13487 msgid "Insert count of new message into _X property"
13488 msgstr ""
13490 #. Urgent method button
13491 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13492 msgstr ""
13494 msgid "_Flash window"
13495 msgstr ""
13497 #. Raise window method button
13498 msgid "R_aise conversation window"
13499 msgstr ""
13501 #. Present conversation method button
13502 msgid "_Present conversation window"
13503 msgstr ""
13505 #. ---------- "Notification Removals" ----------
13506 msgid "Notification Removal"
13507 msgstr ""
13509 #. Remove on focus button
13510 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
13511 msgstr ""
13513 #. Remove on click button
13514 msgid "Remove when conversation window _receives click"
13515 msgstr ""
13517 #. Remove on type button
13518 msgid "Remove when _typing in conversation window"
13519 msgstr ""
13521 #. Remove on message send button
13522 msgid "Remove when a _message gets sent"
13523 msgstr ""
13525 #. Remove on conversation switch button
13526 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
13527 msgstr ""
13529 #. *< type
13530 #. *< ui_requirement
13531 #. *< flags
13532 #. *< dependencies
13533 #. *< priority
13534 #. *< id
13535 msgid "Message Notification"
13536 msgstr ""
13538 #. *< name
13539 #. *< version
13540 #. *  summary
13541 #. *  description
13542 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
13543 msgstr ""
13545 #. *< type
13546 #. *< ui_requirement
13547 #. *< flags
13548 #. *< dependencies
13549 #. *< priority
13550 #. *< id
13551 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
13552 msgstr ""
13554 #. *< name
13555 #. *< version
13556 #. *  summary
13557 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
13558 msgstr ""
13560 #. *  description
13561 msgid ""
13562 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
13563 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
13564 "- It reverses all incoming text\n"
13565 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
13566 msgstr ""
13568 msgid "Hyperlink Color"
13569 msgstr ""
13571 msgid "Visited Hyperlink Color"
13572 msgstr ""
13574 msgid "Highlighted Message Name Color"
13575 msgstr ""
13577 msgid "Typing Notification Color"
13578 msgstr ""
13580 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13581 msgstr ""
13583 msgid "Conversation Entry"
13584 msgstr ""
13586 msgid "Conversation History"
13587 msgstr ""
13589 msgid "Request Dialog"
13590 msgstr ""
13592 msgid "Notify Dialog"
13593 msgstr ""
13595 msgid "Select Color"
13596 msgstr ""
13598 #, c-format
13599 msgid "Select Interface Font"
13600 msgstr "د مخ لیکبڼه خواښ که"
13602 #, c-format
13603 msgid "Select Font for %s"
13604 msgstr ""
13606 msgid "GTK+ Interface Font"
13607 msgstr ""
13609 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
13610 msgstr ""
13612 msgid "Disable Typing Notification Text"
13613 msgstr ""
13615 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
13616 msgstr ""
13618 msgid "Colors"
13619 msgstr ""
13621 msgid "Fonts"
13622 msgstr "ليکبڼي"
13624 msgid "Miscellaneous"
13625 msgstr ""
13627 msgid "Gtkrc File Tools"
13628 msgstr ""
13630 #, c-format
13631 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
13632 msgstr ""
13634 msgid "Re-read gtkrc files"
13635 msgstr ""
13637 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
13638 msgstr ""
13640 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
13641 msgstr ""
13643 msgid "Raw"
13644 msgstr "اوم"
13646 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
13647 msgstr ""
13649 msgid ""
13650 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
13651 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
13652 msgstr ""
13654 #, c-format
13655 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13656 msgstr ""
13658 msgid "New Version Available"
13659 msgstr ""
13661 msgid "Later"
13662 msgstr ""
13664 msgid "Download Now"
13665 msgstr ""
13667 #. *< type
13668 #. *< ui_requirement
13669 #. *< flags
13670 #. *< dependencies
13671 #. *< priority
13672 #. *< id
13673 msgid "Release Notification"
13674 msgstr ""
13676 #. *< name
13677 #. *< version
13678 #. *  summary
13679 msgid "Checks periodically for new releases."
13680 msgstr ""
13682 #. *  description
13683 msgid ""
13684 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
13685 "ChangeLog."
13686 msgstr ""
13688 #. *< major version
13689 #. *< minor version
13690 #. *< type
13691 #. *< ui_requirement
13692 #. *< flags
13693 #. *< dependencies
13694 #. *< priority
13695 #. *< id
13696 msgid "Send Button"
13697 msgstr ""
13699 #. *< name
13700 #. *< version
13701 msgid "Conversation Window Send Button."
13702 msgstr ""
13704 #. *< summary
13705 msgid ""
13706 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
13707 "for use when no physical keyboard is present."
13708 msgstr ""
13710 msgid "Duplicate Correction"
13711 msgstr ""
13713 msgid "The specified word already exists in the correction list."
13714 msgstr ""
13716 msgid "Text Replacements"
13717 msgstr ""
13719 msgid "You type"
13720 msgstr ""
13722 msgid "You send"
13723 msgstr ""
13725 msgid "Whole words only"
13726 msgstr ""
13728 msgid "Case sensitive"
13729 msgstr ""
13731 msgid "Add a new text replacement"
13732 msgstr ""
13734 msgid "You _type:"
13735 msgstr ""
13737 msgid "You _send:"
13738 msgstr ""
13740 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
13741 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
13742 msgstr ""
13744 msgid "Only replace _whole words"
13745 msgstr ""
13747 msgid "General Text Replacement Options"
13748 msgstr ""
13750 msgid "Enable replacement of last word on send"
13751 msgstr ""
13753 msgid "Text replacement"
13754 msgstr ""
13756 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
13757 msgstr ""
13759 msgid "Just logged in"
13760 msgstr ""
13762 msgid "Just logged out"
13763 msgstr ""
13765 msgid ""
13766 "Icon for Contact/\n"
13767 "Icon for Unknown person"
13768 msgstr ""
13770 msgid "Icon for Chat"
13771 msgstr ""
13773 msgid "Ignored"
13774 msgstr ""
13776 msgid "Founder"
13777 msgstr ""
13779 #. A user in a chat room who has special privileges.
13780 msgid "Operator"
13781 msgstr ""
13783 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
13784 #. that an operator has.
13785 msgid "Half Operator"
13786 msgstr ""
13788 msgid "Authorization dialog"
13789 msgstr ""
13791 msgid "Error dialog"
13792 msgstr ""
13794 msgid "Information dialog"
13795 msgstr ""
13797 msgid "Mail dialog"
13798 msgstr ""
13800 msgid "Question dialog"
13801 msgstr ""
13803 msgid "Warning dialog"
13804 msgstr ""
13806 msgid "What kind of dialog is this?"
13807 msgstr ""
13809 msgid "Status Icons"
13810 msgstr ""
13812 msgid "Chatroom Emblems"
13813 msgstr ""
13815 msgid "Dialog Icons"
13816 msgstr ""
13818 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
13819 msgstr ""
13821 msgid "Contact"
13822 msgstr ""
13824 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
13825 msgstr ""
13827 msgid "Edit Buddylist Theme"
13828 msgstr ""
13830 msgid "Edit Icon Theme"
13831 msgstr ""
13833 #. *< type
13834 #. *< ui_requirement
13835 #. *< flags
13836 #. *< dependencies
13837 #. *< priority
13838 #. *< id
13839 #. *  description
13840 msgid "Pidgin Theme Editor"
13841 msgstr ""
13843 #. *< name
13844 #. *< version
13845 #. *  summary
13846 msgid "Pidgin Theme Editor."
13847 msgstr ""
13849 #. *< type
13850 #. *< ui_requirement
13851 #. *< flags
13852 #. *< dependencies
13853 #. *< priority
13854 #. *< id
13855 msgid "Buddy Ticker"
13856 msgstr ""
13858 #. *< name
13859 #. *< version
13860 #. *  summary
13861 #. *  description
13862 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
13863 msgstr ""
13865 msgid "Display Timestamps Every"
13866 msgstr "وخت ټاپی لیدل هر"
13868 #. *< type
13869 #. *< ui_requirement
13870 #. *< flags
13871 #. *< dependencies
13872 #. *< priority
13873 #. *< id
13874 msgid "Timestamp"
13875 msgstr ""
13877 #. *< name
13878 #. *< version
13879 #. *  summary
13880 msgid "Display iChat-style timestamps"
13881 msgstr ""
13883 #. *  description
13884 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
13885 msgstr ""
13887 msgid "Timestamp Format Options"
13888 msgstr ""
13890 msgid "_Force timestamp format:"
13891 msgstr ""
13893 msgid "Use system default"
13894 msgstr ""
13896 msgid "12 hour time format"
13897 msgstr ""
13899 msgid "24 hour time format"
13900 msgstr ""
13902 msgid "Show dates in..."
13903 msgstr ""
13905 msgid "Co_nversations:"
13906 msgstr ""
13908 msgid "For delayed messages"
13909 msgstr ""
13911 msgid "For delayed messages and in chats"
13912 msgstr ""
13914 msgid "_Message Logs:"
13915 msgstr ""
13917 #. *< type
13918 #. *< ui_requirement
13919 #. *< flags
13920 #. *< dependencies
13921 #. *< priority
13922 #. *< id
13923 msgid "Message Timestamp Formats"
13924 msgstr ""
13926 #. *< name
13927 #. *< version
13928 #. *  summary
13929 msgid "Customizes the message timestamp formats."
13930 msgstr ""
13932 #. *  description
13933 msgid ""
13934 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
13935 "timestamp formats."
13936 msgstr ""
13938 #. Alerts
13939 msgid "Chatroom alerts"
13940 msgstr ""
13942 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
13943 msgstr ""
13945 #. Launcher integration
13946 msgid "Launcher Icon"
13947 msgstr ""
13949 msgid "_Disable launcher integration"
13950 msgstr ""
13952 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
13953 msgstr ""
13955 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
13956 msgstr ""
13958 #. Messaging menu integration
13959 msgid "Messaging Menu"
13960 msgstr ""
13962 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
13963 msgstr ""
13965 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
13966 msgstr ""
13968 #. *< type
13969 #. *< ui_requirement
13970 #. *< flags
13971 #. *< dependencies
13972 #. *< priority
13973 #. *< id
13974 msgid "Unity Integration"
13975 msgstr ""
13977 #. *< name
13978 #. *< version
13979 #. *  summary
13980 msgid "Provides integration with Unity."
13981 msgstr ""
13983 #. *  description
13984 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
13985 msgstr ""
13987 msgid "Audio"
13988 msgstr ""
13990 msgid "Video"
13991 msgstr ""
13993 msgid "Output"
13994 msgstr ""
13996 msgid "_Plugin"
13997 msgstr ""
13999 msgid "_Device"
14000 msgstr ""
14002 msgid "Input"
14003 msgstr ""
14005 msgid "P_lugin"
14006 msgstr ""
14008 msgid "D_evice"
14009 msgstr ""
14011 msgid "DROP"
14012 msgstr ""
14014 msgid "Volume:"
14015 msgstr ""
14017 msgid "Silence threshold:"
14018 msgstr ""
14020 msgid "Input and Output Settings"
14021 msgstr ""
14023 msgid "Microphone Test"
14024 msgstr ""
14026 #. *< magic
14027 #. *< major version
14028 #. *< minor version
14029 #. *< type
14030 #. *< ui_requirement
14031 #. *< flags
14032 #. *< dependencies
14033 #. *< priority
14034 #. *< id
14035 msgid "Voice/Video Settings"
14036 msgstr ""
14038 #. *< name
14039 #. *< version
14040 msgid "Configure your microphone and webcam."
14041 msgstr ""
14043 #. *< summary
14044 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14045 msgstr ""
14047 msgid "Opacity:"
14048 msgstr ""
14050 #. IM Convo trans options
14051 msgid "IM Conversation Windows"
14052 msgstr ""
14054 msgid "_IM window transparency"
14055 msgstr ""
14057 msgid "_Show slider bar in IM window"
14058 msgstr ""
14060 msgid "Remove IM window transparency on focus"
14061 msgstr ""
14063 msgid "Always on top"
14064 msgstr "تل مخکې"
14066 #. Buddy List trans options
14067 msgid "Buddy List Window"
14068 msgstr "ملګری فهرست کړکی"
14070 msgid "_Buddy List window transparency"
14071 msgstr ""
14073 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
14074 msgstr ""
14076 #. *< type
14077 #. *< ui_requirement
14078 #. *< flags
14079 #. *< dependencies
14080 #. *< priority
14081 #. *< id
14082 msgid "Transparency"
14083 msgstr ""
14085 #. *< name
14086 #. *< version
14087 #. *  summary
14088 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
14089 msgstr ""
14091 #. *  description
14092 msgid ""
14093 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
14094 "the buddy list.\n"
14095 "\n"
14096 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
14097 msgstr ""
14099 #. Autostart
14100 msgid "Startup"
14101 msgstr ""
14103 #, c-format
14104 msgid "_Start %s on Windows startup"
14105 msgstr ""
14107 msgid "Allow multiple instances"
14108 msgstr ""
14110 msgid "_Dockable Buddy List"
14111 msgstr ""
14113 #. Blist On Top
14114 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
14115 msgstr ""
14117 #. XXX: Did this ever work?
14118 msgid "Only when docked"
14119 msgstr ""
14121 msgid "Windows Pidgin Options"
14122 msgstr ""
14124 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14125 msgstr ""
14127 msgid ""
14128 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
14129 msgstr ""
14131 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14132 msgstr ""
14134 #. *< type
14135 #. *< ui_requirement
14136 #. *< flags
14137 #. *< dependencies
14138 #. *< priority
14139 #. *< id
14140 msgid "XMPP Console"
14141 msgstr ""
14143 msgid "Account: "
14144 msgstr "شمېرل: "
14146 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14147 msgstr ""
14149 #. *< name
14150 #. *< version
14151 #. *  summary
14152 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14153 msgstr ""
14155 #. *  description
14156 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14157 msgstr ""
14159 msgid "The installer is already running."
14160 msgstr ""
14162 msgid ""
14163 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
14164 "again."
14165 msgstr ""
14167 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
14168 msgid "Next >"
14169 msgstr ""
14171 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
14172 msgid ""
14173 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14174 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
14175 msgstr ""
14177 #. Installer Subsection Text
14178 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
14179 msgstr ""
14181 #. Installer Subsection Text
14182 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
14183 msgstr ""
14185 #. Installer Subsection Text
14186 msgid "Shortcuts"
14187 msgstr ""
14189 #. Installer Subsection Text
14190 msgid "Desktop"
14191 msgstr ""
14193 #. Installer Subsection Text
14194 msgid "Start Menu"
14195 msgstr ""
14197 #. Installer Subsection Text
14198 msgid "Localizations"
14199 msgstr ""
14201 #. Installer Subsection Detailed Description
14202 msgid "Core Pidgin files and dlls"
14203 msgstr ""
14205 #. Installer Subsection Detailed Description
14206 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
14207 msgstr ""
14209 #. Installer Subsection Detailed Description
14210 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
14211 msgstr ""
14213 #. Installer Subsection Detailed Description
14214 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
14215 msgstr ""
14217 #. Installer Subsection Detailed Description
14218 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
14219 msgstr ""
14221 #. Installer Subsection Text
14222 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
14223 msgstr ""
14225 #. Text displayed on Installer Finish Page
14226 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
14227 msgstr ""
14229 msgid ""
14230 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
14231 "version will be installed without removing the currently installed version."
14232 msgstr ""
14234 msgid ""
14235 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
14236 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
14237 "Runtime?"
14238 msgstr ""
14240 #. Installer Subsection Text
14241 msgid "URI Handlers"
14242 msgstr ""
14244 #. Installer Subsection Text
14245 msgid "Spellchecking Support"
14246 msgstr ""
14248 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
14249 #, no-c-format
14250 msgid ""
14251 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
14252 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
14253 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
14254 msgstr ""
14256 #. Installer Subsection Detailed Description
14257 msgid ""
14258 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
14259 msgstr ""
14261 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
14262 msgid ""
14263 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
14264 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14265 msgstr ""
14267 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
14268 msgid ""
14269 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
14270 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
14271 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14272 msgstr ""
14274 msgid ""
14275 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
14276 "that another user installed this application."
14277 msgstr ""
14279 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
14280 msgstr ""