1 # Translation of Pidgin.
2 # Copyright (C) 2007 Kashif Masood
3 # This file is distributed under GNU GPL v2.0.
4 # Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n"
13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Pashto\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 #. Translators may want to transliterate the name.
22 #. It is not to be translated.
28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
34 "Usage: %s [OPTION]...\n"
36 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
37 " -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
38 " -h, --help display this help and exit\n"
39 " -n, --nologin don't automatically login\n"
40 " -v, --version display the current version and exit\n"
45 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
46 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
47 "http://developer.pidgin.im"
50 #. the user did not fill in the captcha
55 msgid "Account was not modified"
56 msgstr "شمېرل زیات نه شو"
58 msgid "Account was not added"
59 msgstr "شمېرل زیات نه شو"
61 msgid "Username of an account must be non-empty."
65 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
69 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
72 msgid "New mail notifications"
73 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
75 msgid "Remember password"
76 msgstr "پټ ټکی یاد ساته"
78 msgid "There are no protocol plugins installed."
81 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
84 msgid "Modify Account"
95 msgstr "کاروونکی نوم:"
105 msgid "Create this account on the server"
106 msgstr "کاروونکی سره مجلس پیل کول"
119 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
122 msgid "Delete Account"
132 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
144 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
147 msgid "Add buddy to your list?"
148 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
151 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
154 msgid "Authorize buddy?"
172 msgid "Account: %s (%s)"
173 msgstr "شمېرل: %s·(%s)"
181 "لیدلی شوی و: %s پخوا"
187 msgid "You must provide a username for the buddy."
190 msgid "You must provide a group."
193 msgid "You must select an account."
196 msgid "The selected account is not online."
199 msgid "Error adding buddy"
200 msgstr "ملګری زیاتول شی خطا"
203 msgstr "کاروونکی نوم"
206 msgid "Alias (optional)"
207 msgstr "اړیکه بل نوم"
210 msgid "Invite message (optional)"
211 msgstr "اړیکه بل نوم"
215 msgstr "ډاله زياته که"
221 msgstr "ملګری زيات که"
223 msgid "Please enter buddy information."
224 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که."
229 #. Extract their Name and put it in
243 msgstr "ګپ شپ زيات که"
245 msgid "You can edit more information from the context menu later."
248 msgid "Error adding group"
249 msgstr "په ډاله شاملول شی خطا و شوه"
251 msgid "You must give a name for the group to add."
255 msgstr "ډاله زياته که"
257 msgid "Enter the name of the group"
261 msgstr "ګپ شپ شی بدلون"
263 msgid "Please Update the necessary fields."
269 msgid "Edit Settings"
274 msgstr "د کارکولو معلومات"
276 msgid "Retrieving..."
280 msgstr "معلومات اخله"
282 msgid "Add Buddy Pounce"
283 msgstr "ملګری اونيسه"
286 msgstr "دوسیه استول..."
292 msgid "Show when offline"
293 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
296 msgid "Please enter the new name for %s"
300 msgstr "بيا نوم ورکول"
306 msgid "Enter empty string to reset the name."
309 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
312 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
316 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
319 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
320 msgid "Confirm Remove"
343 #. Never know what those translations might end up like...
362 msgid "Block/Unblock"
372 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
382 msgid "New Instant Message"
383 msgstr "نوی فوری زیری"
385 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
393 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
395 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
402 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
406 #. Create the "Options" frame.
411 msgstr "فوري زيری استونه..."
414 msgid "Block/Unblock..."
419 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
423 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
426 msgid "View All Logs"
427 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
437 msgid "Offline buddies"
438 msgstr "ملګري پیداکول"
448 msgid "Alphabetically"
453 msgstr "د یاداشت لیک په لویوالی"
466 msgid "Certificate Import"
469 msgid "Specify a hostname"
472 msgid "Type the host name this certificate is for."
477 "File %s could not be imported.\n"
478 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
481 msgid "Certificate Import Error"
484 msgid "X.509 certificate import failed"
487 msgid "Select a PEM certificate"
492 "Export to file %s failed.\n"
493 "Check that you have write permission to the target path\n"
496 msgid "Certificate Export Error"
499 msgid "X.509 certificate export failed"
502 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
506 msgid "Certificate for %s"
513 "SHA1 fingerprint:\n"
517 msgid "SSL Host Certificate"
521 msgid "Really delete certificate for %s?"
524 msgid "Confirm certificate delete"
527 msgid "Certificate Manager"
545 msgid "%s disconnected."
552 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
553 "and re-enable the account."
556 msgid "Re-enable Account"
559 msgid "No such command."
562 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
565 msgid "Your command failed for an unknown reason."
568 msgid "That command only works in chats, not IMs."
571 msgid "That command only works in IMs, not chats."
574 msgid "That command doesn't work on this protocol."
577 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
581 msgid "%s (%s -- %s)"
582 msgstr "%s (%s -- %s)"
594 msgid "You have left this chat."
598 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
599 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
602 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
603 msgstr "یاداشت لیکل پېل شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره لیکل کیږي."
606 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
607 msgstr "یاداشت لیکل بند شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره نه لیکل کیږي."
617 msgid "Clear Scrollback"
620 msgid "Show Timestamps"
621 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
624 msgid "Add Buddy Pounce..."
625 msgstr "ملګری اونيسه"
632 msgid "Enable Logging"
633 msgstr "د یاداشت لیک کول"
636 msgid "Enable Sounds"
637 msgstr "غږونه د رازي"
640 msgid "You are not connected."
641 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
643 msgid "<AUTO-REPLY> "
647 msgid "List of %d user:\n"
648 msgid_plural "List of %d users:\n"
649 msgstr[0] "د کاروونکیو فهرست:\n"
650 msgstr[1] "د کاروونکیو فهرست:\n"
652 msgid "Supported debug options are: plugins version"
655 msgid "No such command (in this context)."
659 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
660 "The following commands are available in this context:\n"
665 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
670 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
674 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
678 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
682 "debug <option>: Send various debug information to the current "
686 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
689 msgid "help <command>: Help on a specific command."
692 msgid "users: Show the list of users in the chat."
695 msgid "plugins: Show the plugins window."
698 msgid "buddylist: Show the buddylist."
701 msgid "accounts: Show the accounts window."
704 msgid "debugwin: Show the debug window."
707 msgid "prefs: Show the preference window."
710 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
714 "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
715 "for different classes of messages in the conversation window.<br> <"
716 "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/"
717 "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
718 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
721 msgid "Unable to open file."
725 msgstr "ګونګوټی وژلو کړکی"
727 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
728 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
729 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
742 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
743 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
744 msgstr[0] "دوسیه بدلول - %d%% کی %d دوسیه"
745 msgstr[1] "دوسیه بدلول - %d%% کی %d دوسیه"
747 #. Create the window.
748 msgid "File Transfers"
762 msgstr "د تراپ اندازه:"
767 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
772 msgid "Close this window when all transfers finish"
776 msgid "Clear finished transfers"
777 msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا"
782 msgid "Waiting for transfer to begin"
793 msgstr ".%.2f ک.ب./ث"
801 msgstr "راغلي پیغامونه"
804 msgstr "پای ته رسېدلو"
807 msgid "The file was saved as %s."
819 msgid "Conversation in %s on %s"
820 msgstr "د %s سره مرکه"
823 msgid "Conversation with %s on %s"
824 msgstr "د %s سره مرکه"
830 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
831 "log\" preference is enabled."
835 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
836 "preference is enabled."
840 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
843 msgid "No logs were found"
846 msgid "Total log size:"
849 #. Search box *********
850 msgid "Scroll/Search: "
854 msgid "Conversations in %s"
858 msgid "Conversations with %s"
859 msgstr "د %s سره مرکه"
862 msgid "All Conversations"
866 msgstr "د سیستم یاداشت لیک"
883 msgid "Call in progress."
886 msgid "The call has been terminated."
890 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
894 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
897 msgid "You have rejected the call."
900 msgid "call: Make an audio call."
906 msgid "You have mail!"
907 msgstr "تا ته برېښناليک راغلي دي!"
916 msgid "%s (%s) has %d new message."
917 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
918 msgstr[0] "%s (%s) ته %d نوی پېغام."
919 msgstr[1] "%s (%s) ته %d نوی پېغام."
922 msgstr "نوی برېښنالیک"
926 msgstr "معلومات د %s"
928 msgid "Buddy Information"
929 msgstr "ملګری معلومات"
943 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
944 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
945 #. * notify_message. So tread carefully.
954 msgid "loading plugin failed"
955 msgstr "پینګ ناکام شو"
957 msgid "unloading plugin failed"
976 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
979 msgid "No configuration options for this plugin."
983 msgid "Error loading plugin"
984 msgstr "ملګری زیاتول شی خطا"
986 msgid "The selected file is not a valid plugin."
990 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
994 msgid "Select plugin to install"
995 msgstr "ليکبڼه خواښه"
997 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1000 msgid "Install Plugin..."
1003 msgid "Configure Plugin"
1006 #. copy the preferences to tmp values...
1007 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1008 #. (that should have been "effect," right?)
1009 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1010 #. Create the window
1014 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1017 msgid "New Buddy Pounce"
1018 msgstr "ملګری اونيسه"
1020 msgid "Edit Buddy Pounce"
1021 msgstr "ملګری نيول شې بدلون"
1035 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1036 msgid "Pounce When Buddy..."
1037 msgstr "اونیسه چه ملګری کله..."
1049 msgstr "لیری لاړ شي"
1052 msgid "Returns from away"
1053 msgstr "د ليرېتوب څخه ګرځيدل"
1056 msgid "Becomes idle"
1060 msgid "Is no longer idle"
1061 msgstr "%s اوس بې کارنه دی."
1064 msgid "Starts typing"
1065 msgstr "بې فکره خاکه جوړول"
1067 msgid "Pauses while typing"
1070 msgid "Stops typing"
1074 msgid "Sends a message"
1075 msgstr "پیغام و استوي"
1077 #. Create the "Action" frame.
1082 msgid "Open an IM window"
1083 msgstr "د فوری زیری کړکی خلاصه که"
1086 msgid "Pop up a notification"
1087 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
1090 msgid "Send a message"
1091 msgstr "پیغام و استوه"
1093 msgid "Execute a command"
1096 msgid "Play a sound"
1100 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1101 msgstr "یوازې اونیسه چه کله زما موقعیت موجود نه وي"
1107 msgid "Cannot create pounce"
1108 msgstr "عنوان نشی مقررولی"
1110 msgid "You do not have any accounts."
1113 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1117 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1120 msgid "Buddy Pounces"
1124 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1128 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1132 msgid "%s has signed on (%s)"
1133 msgstr "%s راننوتلو (%s)"
1136 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1140 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1141 msgstr "%s د ليرېتوب څخه ګرځيدلو (%s)"
1144 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1148 msgid "%s has signed off (%s)"
1149 msgstr "(%s) %s ووتلو"
1152 msgid "%s has become idle (%s)"
1156 msgid "%s has gone away. (%s)"
1157 msgstr "%s ليرې لاړی. (%s)"
1160 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1163 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1166 msgid "Based on keyboard use"
1169 msgid "From last sent message"
1175 msgid "Show Idle Time"
1178 msgid "Show Offline Buddies"
1181 msgid "Notify buddies when you are typing"
1193 msgid "Log status change events"
1197 msgid "Report Idle time"
1198 msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره کول:"
1201 msgid "Change status when idle"
1202 msgstr "موقعیت بدلوه چه کله بې کار کېږی"
1204 msgid "Minutes before changing status"
1208 msgid "Change status to"
1209 msgstr "موقعيت بدلول"
1211 msgid "Conversations"
1217 msgid "You must fill all the required fields."
1220 msgid "The required fields are underlined."
1223 msgid "Not implemented yet."
1226 msgid "Save File..."
1227 msgstr "دوسیه و ساته..."
1229 msgid "Open File..."
1230 msgstr "دوسیه ښکاره کول..."
1233 msgid "Choose Location..."
1236 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1243 #. Create the window.
1245 msgstr "د کوټه فهرست"
1247 msgid "Buddy logs in"
1250 msgid "Buddy logs out"
1253 msgid "Message received"
1256 msgid "Message received begins conversation"
1259 msgid "Message sent"
1262 msgid "Person enters chat"
1265 msgid "Person leaves chat"
1268 msgid "You talk in chat"
1271 msgid "Others talk in chat"
1274 msgid "Someone says your username in chat"
1278 msgid "Attention received"
1279 msgstr "کره کول ناکام شو"
1281 msgid "GStreamer Failure"
1284 msgid "GStreamer failed to initialize."
1291 msgid "Select Sound File ..."
1292 msgstr "دوسیه و ساته..."
1295 msgid "Sound Preferences"
1300 msgstr "د پېزندنې څېره"
1305 msgid "Console Beep"
1315 msgid "Sound Method"
1328 msgid "Sound Options"
1331 msgid "Sounds when conversation has focus"
1337 msgid "Only when available"
1340 msgid "Only when not available"
1343 msgid "Volume(0-100):"
1347 msgid "Sound Events"
1364 msgstr "انتخابول..."
1367 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1370 msgid "Delete Status"
1373 msgid "Saved Statuses"
1383 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1384 #. PurpleStatusPrimitive
1386 #. name - use default
1390 #. Attributes - each status can have a message.
1398 msgid "Invalid title"
1401 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1404 msgid "Duplicate title"
1407 msgid "Please enter a different title for the status."
1422 msgid "Use different status for following accounts"
1427 msgstr "و ساته او په کارکه"
1429 msgid "Certificates"
1439 msgid "Error loading the plugin."
1440 msgstr "ملګری زیاتول شی خطا"
1442 msgid "Couldn't find X display"
1445 msgid "Couldn't find window"
1448 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1451 msgid "GntClipboard"
1454 msgid "Clipboard plugin"
1458 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1463 msgid "%s just signed on"
1464 msgstr "%s اوس راننوتلو"
1467 msgid "%s just signed off"
1468 msgstr "%s اوس ووتلو"
1471 msgid "%s sent you a message"
1475 msgid "%s said your nick in %s"
1479 msgid "%s sent a message in %s"
1482 msgid "Buddy signs on/off"
1485 msgid "You receive an IM"
1488 msgid "Someone speaks in a chat"
1491 msgid "Someone says your name in a chat"
1494 msgid "Notify with a toaster when"
1500 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1506 msgid "Toaster plugin"
1510 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1511 msgstr "<b>%s سره %s باندې شوی مرکه</b><br>"
1513 msgid "History Plugin Requires Logging"
1517 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1519 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1520 "the same conversation type(s)."
1526 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1530 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1531 "conversation into the current conversation."
1537 "Fetching TinyURL..."
1541 msgid "TinyURL for above: %s"
1544 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1547 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1550 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1557 msgid "TinyURL plugin"
1560 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1566 #. primitive, no, id, name
1568 msgstr "ليکه نه لرې"
1571 msgid "Online Buddies"
1572 msgstr "ملګري پیداکول"
1575 msgid "Offline Buddies"
1576 msgstr "ملګري پیداکول"
1579 msgid "Online/Offline"
1589 msgid "Nested Subgroup"
1592 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1595 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1601 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1602 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1608 msgid "Lastlog plugin."
1614 msgid "Password is required to sign on."
1618 msgid "Enter password for %s (%s)"
1621 msgid "Enter Password"
1624 msgid "Save password"
1628 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1631 msgid "Connection Error"
1634 msgid "New passwords do not match."
1637 msgid "Fill out all fields completely."
1640 msgid "Original password"
1643 msgid "New password"
1646 msgid "New password (again)"
1647 msgstr "نوی پټ ټکی (بیا)"
1650 msgid "Change password for %s"
1651 msgstr "د %s پټ ټکی بدلول"
1653 msgid "Please enter your current password and your new password."
1657 msgid "Change user information for %s"
1658 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
1660 msgid "Set User Info"
1661 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه"
1663 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1666 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1672 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups
1677 msgstr "ملګری فهرست"
1679 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1683 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1684 "currently trusted."
1688 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1693 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1694 "your computer's date and time are accurate."
1697 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1698 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1702 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1706 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1709 msgid "The certificate has been revoked."
1713 msgid "An unknown certificate error occurred."
1714 msgstr "نااشنا خطا %d و شوه. معلومات: %s"
1716 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1721 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1726 "Common name: %s %s\n"
1727 "Fingerprint (SHA1): %s"
1730 #. TODO: Find what the handle ought to be
1731 msgid "Single-use Certificate Verification"
1736 msgid "Certificate Authorities"
1741 msgid "SSL Peers Cache"
1746 msgid "Accept certificate for %s?"
1749 #. TODO: Find what the handle ought to be
1750 msgid "SSL Certificate Verification"
1753 msgid "_View Certificate..."
1757 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1760 #. TODO: Probably wrong.
1762 msgid "SSL Certificate Error"
1763 msgstr "لیک کولو خطا"
1766 msgid "Unable to validate certificate"
1767 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
1771 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1772 "are not connecting to the service you believe you are."
1780 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1782 "Activation date: %s\n"
1783 "Expiration date: %s\n"
1786 #. TODO: Find what the handle ought to be
1788 msgid "Certificate Information"
1789 msgstr "د خادم معلومات"
1791 #. show error to user
1792 msgid "Registration Error"
1793 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
1796 msgid "Unregistration Error"
1797 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
1800 msgid "+++ %s signed on"
1801 msgstr "+++ %s راننوتلو"
1804 msgid "+++ %s signed off"
1805 msgstr "+++ %s ووتلو"
1809 msgid "Unknown error"
1812 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1816 msgid "Unable to send message to %s."
1819 msgid "The message is too large."
1820 msgstr "پیغام ډېر غټ دی."
1822 msgid "Unable to send message."
1825 msgid "Send Message"
1826 msgstr "پیغام استول"
1828 msgid "_Send Message"
1829 msgstr "پېغام استول"
1832 msgid "%s entered the room."
1836 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1840 msgid "You are now known as %s"
1844 msgid "%s is now known as %s"
1848 msgid "%s left the room."
1852 msgid "%s left the room (%s)."
1856 msgid "Invite to chat"
1857 msgstr "مجلس ته بلل"
1859 #. Put our happy label in it.
1861 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1866 msgid "Failed to get connection: %s"
1870 msgid "Failed to get name: %s"
1874 msgid "Failed to get serv name: %s"
1877 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1883 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1886 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1891 "Error resolving %s:\n"
1896 msgid "Error resolving %s: %d"
1901 "Error reading from resolver process:\n"
1906 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1910 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1912 "دوسیه %s ویل شی خطا و شوه: \n"
1916 msgid "Thread creation failure: %s"
1919 msgid "Unknown reason"
1922 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1927 "Error reading %s: \n"
1933 "Error writing %s: \n"
1939 "Error accessing %s: \n"
1943 msgid "Directory is not writable."
1946 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1949 msgid "Cannot send a directory."
1953 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1957 msgid "File is not readable."
1958 msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی."
1961 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1965 msgid "%s wants to send you a file"
1969 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1974 "A file is available for download from:\n"
1980 msgid "%s is offering to send file %s"
1984 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1988 msgid "Offering to send %s to %s"
1992 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1996 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2000 msgid "Transfer of file %s complete"
2003 msgid "File transfer complete"
2004 msgstr "دوسیه بدلونه پای"
2007 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2010 msgid "File transfer cancelled"
2011 msgstr "دوسیه بدلونه فسخ شو"
2014 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2015 msgstr "%s خپل موقعیت د \"%s\" نه \"%s\" ته بدل کړو"
2018 msgid "%s cancelled the file transfer"
2022 msgid "File transfer to %s failed."
2026 msgid "File transfer from %s failed."
2029 msgid "Run the command in a terminal"
2032 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2035 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2038 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2041 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2044 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2047 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2050 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2053 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2056 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2059 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2062 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2065 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2068 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2071 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2074 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2077 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2081 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2086 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2091 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2096 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2101 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2106 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2111 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2116 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2121 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2125 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2128 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2131 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2134 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2137 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2140 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2143 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2146 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2149 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2158 msgid "Old flat format"
2161 msgid "Logging of this conversation failed."
2162 msgstr "د دغی مرکه یاداشت لیکل ناکام شو."
2169 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2170 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2175 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
2176 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
2179 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2183 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2187 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2191 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2196 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2199 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2202 msgid "Error with your microphone"
2205 msgid "Error with your webcam"
2209 msgid "Conference error"
2213 msgid "Error creating session: %s"
2215 "دوسیه %s ویل شی خطا و شوه: \n"
2219 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2222 msgid "This plugin has not defined an ID."
2226 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2230 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2234 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2239 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2244 msgid "Unable to load the plugin"
2245 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
2248 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2252 msgid "Unable to load your plugin."
2253 msgstr "ډاله نه شوه شامله"
2256 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2262 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2266 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2269 msgid "Autoaccept complete"
2273 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2276 msgid "Set Autoaccept Setting"
2294 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2297 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2299 "Path to save the files in\n"
2300 "(Please provide the full path)"
2304 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2305 "*not* on your buddy list:"
2309 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2310 "(only when there's no conversation with the sender)"
2314 msgid "Create a new directory for each user"
2315 msgstr "کاروونکی سره مجلس پیل کول"
2317 msgid "Escape the filenames"
2323 msgid "Enter your notes below..."
2326 msgid "Edit Notes..."
2327 msgstr "یادونه بدلول..."
2332 #. *< ui_requirement
2338 msgstr "د ملګری یادونه"
2342 msgid "Store notes on particular buddies."
2346 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2350 #. *< ui_requirement
2356 msgstr "د شفر ازمایښت"
2362 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2366 #. *< ui_requirement
2371 msgid "DBus Example"
2378 msgid "DBus Plugin Example"
2382 #. *< ui_requirement
2387 msgid "File Control"
2394 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2400 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2401 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2402 msgid "I'dle Mak'er"
2403 msgstr "بې کاره کونکی"
2405 msgid "Set Account Idle Time"
2406 msgstr "د شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول"
2411 msgid "None of your accounts are idle."
2414 msgid "Unset Account Idle Time"
2415 msgstr "د شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول فسخ که"
2420 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2421 msgstr "د ټولو شمېرلو بې کاریدلو ساعت مقررول"
2423 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2424 msgstr "د ټولو بې کار شمېرلو ساعتونه مقررول فسخ که"
2426 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2430 #. *< ui_requirement
2435 msgid "IPC Test Client"
2441 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2446 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2447 "calls the commands registered."
2451 #. *< ui_requirement
2456 msgid "IPC Test Server"
2462 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2466 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2469 msgid "Hide Joins/Parts"
2472 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2473 msgid "For rooms with more than this many people"
2476 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2479 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2483 #. *< ui_requirement
2488 msgid "Join/Part Hiding"
2494 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2499 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2500 "actively taking part in a conversation."
2503 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2504 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2505 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2506 #. * not a real timezone.
2510 msgid "User is offline."
2511 msgstr "کاروونکی لیکه نه لیری دی."
2513 msgid "Auto-response sent:"
2517 msgid "%s has signed off."
2520 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2523 msgid "You were disconnected from the server."
2527 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2531 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2534 msgid "Message could not be sent."
2537 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2538 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2539 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2543 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2544 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2545 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2549 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2550 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2551 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2552 msgid "Messenger Plus!"
2555 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2556 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2557 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2561 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2562 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2563 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2564 msgid "MSN Messenger"
2565 msgstr "د امیسین زری"
2567 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2568 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2569 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2573 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2574 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2575 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2579 #. Add general preferences.
2580 msgid "General Log Reading Configuration"
2583 msgid "Fast size calculations"
2586 msgid "Use name heuristics"
2589 #. Add Log Directory preferences.
2590 msgid "Log Directory"
2594 #. *< ui_requirement
2605 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2610 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2611 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2613 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2617 msgid "Mono Plugin Loader"
2620 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2623 msgid "Add new line in IMs"
2627 msgid "Add new line in Chats"
2628 msgstr "ګپ شپ نښلول"
2634 #. *< ui_requirement
2644 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2649 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2650 "the username in the conversation window."
2653 msgid "Offline Message Emulation"
2656 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2660 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2661 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2666 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2667 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2670 msgid "Offline Message"
2671 msgstr "د لیکه نه لیری پیغام"
2673 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2682 msgid "Save offline messages in pounce"
2685 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2689 msgid "One Time Password"
2690 msgstr "پټ ټکی بدلول"
2693 #. *< ui_requirement
2698 msgid "One Time Password Support"
2704 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2709 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2710 "are only used in a single successful connection.\n"
2711 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2715 #. *< ui_requirement
2720 msgid "Perl Plugin Loader"
2726 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2729 msgid "Psychic Mode"
2732 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2736 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2737 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2740 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2743 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2746 msgid "Disable when away"
2749 msgid "Display notification message in conversations"
2752 msgid "Raise psychic conversations"
2756 #. *< ui_requirement
2761 msgid "Signals Test"
2762 msgstr "د اشارو ازمایښت"
2768 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2772 #. *< ui_requirement
2777 msgid "Simple Plugin"
2778 msgstr "ساده نښلولی"
2784 msgid "Tests to see that most things are working."
2788 msgid "X.509 Certificates"
2792 #. *< ui_requirement
2804 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2808 #. *< ui_requirement
2820 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2824 #. *< ui_requirement
2836 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2840 msgid "%s is no longer away."
2841 msgstr "%s اوس ليرې نه دی."
2844 msgid "%s has gone away."
2845 msgstr "%s ليرې لاړی."
2848 msgid "%s has become idle."
2849 msgstr "%s بې کار شو."
2852 msgid "%s is no longer idle."
2853 msgstr "%s اوس بې کارنه دی."
2856 msgid "%s has signed on."
2857 msgstr "%s راننوتلو."
2860 msgstr "خبرتیا چه کله"
2862 msgid "Buddy Goes _Away"
2863 msgstr "ملګری ليرې لاړی"
2865 msgid "Buddy Goes _Idle"
2866 msgstr "ملګری بې کار شه"
2868 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2872 #. *< ui_requirement
2877 msgid "Buddy State Notification"
2885 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2889 msgid "Tcl Plugin Loader"
2892 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2896 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2897 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2901 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2902 "im/BonjourWindows for more information."
2906 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2907 msgstr "رابطه نه و شوه"
2910 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2924 msgstr "د أېم شمېرل"
2927 msgid "XMPP Account"
2928 msgstr "د أېم شمېرل"
2931 #. *< ui_requirement
2940 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2941 msgstr "د بانجوړ نښلولي"
2944 msgid "Purple Person"
2947 #. Creating the options for the protocol
2955 msgid "%s has closed the conversation."
2958 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2962 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2963 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه"
2965 msgid "Invalid proxy settings"
2969 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2976 msgid "Unable to fetch the token.\n"
2979 msgid "Save Buddylist..."
2982 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2985 msgid "Buddylist saved successfully!"
2989 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2992 msgid "Couldn't load buddylist"
2995 msgid "Load Buddylist..."
2996 msgstr "ملګری فهرست هسکول..."
2998 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3001 msgid "Save buddylist..."
3002 msgstr "ملګری فهرست ساتل..."
3004 msgid "Load buddylist from file..."
3007 msgid "You must fill in all registration fields"
3010 msgid "Passwords do not match"
3013 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
3016 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3019 msgid "Registration completed successfully!"
3025 msgid "Password (again)"
3028 msgid "Enter captcha text"
3033 msgstr "انځور و ساته"
3035 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3038 msgid "Please, fill in the following fields"
3044 msgid "Year of birth"
3045 msgstr "د زیږېدنې کال"
3051 msgid "Male or female"
3052 msgstr "نر که ښځینه"
3062 msgstr "یوازي په لیکه"
3064 msgid "Find buddies"
3065 msgstr "ملګري پیداکول"
3067 msgid "Please, enter your search criteria below"
3070 msgid "Fill in the fields."
3073 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3076 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3079 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3082 msgid "Password was changed successfully!"
3085 msgid "Current password"
3086 msgstr "اوسنی پټ ټکی"
3088 msgid "Password (retype)"
3089 msgstr "پټ ټکی (بیا ورکه)"
3091 msgid "Enter current token"
3094 msgid "Current token"
3097 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3100 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3104 msgid "Show status to:"
3105 msgstr "موقعيت بدلول"
3111 msgid "Only buddies"
3112 msgstr "ملګري پیداکول"
3115 msgid "Change status broadcasting"
3116 msgstr "موقعيت بدلول"
3118 msgid "Please, select who can see your status"
3122 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3125 msgid "Add to chat..."
3126 msgstr "ګپ شپ ته جمع که..."
3138 msgid "Do Not Disturb"
3142 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3143 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3152 #. optional information
3157 msgstr "د زیږېدنې کال"
3159 msgid "Unable to display the search results."
3162 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3165 msgid "Search results"
3168 msgid "No matching users found"
3171 msgid "There are no users matching your search criteria."
3174 msgid "Unable to read from socket"
3177 msgid "Buddy list downloaded"
3178 msgstr "ملګري فهرست رایستلو"
3180 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3181 msgstr "د تا د ملګري فهرست د خادم څخه رایستلو."
3183 msgid "Buddy list uploaded"
3186 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3189 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3190 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3191 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3193 msgstr "رابطه و شوه"
3195 msgid "Connection failed"
3196 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
3199 msgstr "ګپ شپ ته جمع که"
3205 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3206 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
3208 #. 1. connect to server
3209 #. connect to the server
3216 msgid "This chat name is already in use"
3220 msgid "Not connected to the server"
3222 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
3225 msgid "Find buddies..."
3226 msgstr "ملګري پیداکول..."
3228 msgid "Change password..."
3229 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
3231 msgid "Upload buddylist to Server"
3234 msgid "Download buddylist from Server"
3237 msgid "Delete buddylist from Server"
3240 msgid "Save buddylist to file..."
3254 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3258 msgid "Polish popular IM"
3261 msgid "Gadu-Gadu User"
3266 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..."
3268 msgid "Don't use encryption"
3272 msgid "Use encryption if available"
3273 msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته"
3276 msgid "Require encryption"
3280 msgid "Connection security"
3281 msgstr "رابطه قطع شوه"
3284 msgid "Unknown command: %s"
3288 msgid "current topic is: %s"
3289 msgstr "اوس عنوان د: %s"
3291 msgid "No topic is set"
3292 msgstr "عنوان مقرر نه دی"
3294 msgid "File Transfer Failed"
3295 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه"
3298 msgid "Unable to open a listening port."
3299 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
3301 msgid "Error displaying MOTD"
3304 msgid "No MOTD available"
3307 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3315 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3316 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3317 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3319 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3321 msgid "Lost connection with server: %s"
3323 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
3327 msgstr "د نن پيغام لیدل"
3335 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3338 msgid "SSL support unavailable"
3341 msgid "Unable to connect"
3342 msgstr "رابطه نه و شوه"
3344 #. this is a regular connect, error out
3346 msgid "Unable to connect: %s"
3347 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
3350 msgid "Server closed the connection"
3351 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
3360 #. *< ui_requirement
3367 msgid "IRC Protocol Plugin"
3371 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3374 #. host to connect to
3378 #. port to connect to
3385 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3392 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3393 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3396 msgstr "سسل په کارول"
3402 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3409 msgid "End of ban list"
3413 msgid "You are banned from %s."
3420 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3423 msgid " <i>(ircop)</i>"
3426 msgid " <i>(identified)</i>"
3432 msgid "Currently on"
3438 msgid "Online since"
3441 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3448 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3452 msgid "%s has cleared the topic."
3453 msgstr "%s عنوان موقوف کړو."
3456 msgid "The topic for %s is: %s"
3457 msgstr "د %s عنوان د: %s"
3460 msgid "Unknown message '%s'"
3463 msgid "Unknown message"
3466 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3470 msgid "Users on %s: %s"
3473 msgid "Time Response"
3476 msgid "The IRC server's local time is:"
3479 msgid "No such channel"
3480 msgstr "داسې کانال نشته"
3482 #. does this happen?
3483 msgid "no such channel"
3484 msgstr "دسې کانال نشته"
3486 msgid "User is not logged in"
3489 msgid "No such nick or channel"
3492 msgid "Could not send"
3496 msgid "Joining %s requires an invitation."
3499 msgid "Invitation only"
3503 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3506 #. Remove user from channel
3508 msgid "Kicked by %s (%s)"
3512 msgid "mode (%s %s) by %s"
3515 msgid "Invalid nickname"
3516 msgstr "باطل کمکی نوم"
3519 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3520 "invalid characters."
3524 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3525 "invalid characters."
3528 #. We only want to do the following dance if the connection
3529 #. has not been successfully completed. If it has, just
3530 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3532 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3536 msgid "Nickname in use"
3539 msgid "Cannot change nick"
3542 msgid "Could not change nick"
3546 msgid "You have parted the channel%s%s"
3549 msgid "Error: invalid PONG from server"
3553 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3557 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3560 msgid "Cannot join channel"
3563 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3567 msgid "Wallops from %s"
3570 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
3573 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3577 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3581 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3584 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3588 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3589 "someone. You must be a channel operator to do this."
3593 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3594 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3595 "must be a channel operator to do this."
3599 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
3600 "channel, or the current channel."
3604 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3605 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3609 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3610 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3614 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3615 "channel operator to do this."
3619 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3620 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3623 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
3626 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3630 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
3635 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3636 "opposed to a channel)."
3639 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3642 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
3645 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3648 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
3652 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3653 "must be a channel operator to do this."
3657 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
3661 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3665 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3666 "with an optional message."
3670 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3675 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
3676 "opposed to a channel)."
3679 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
3682 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
3686 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
3687 "channel operator to do this."
3690 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3693 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
3696 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
3699 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3703 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
3704 "must be a channel operator to do this."
3708 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
3712 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
3715 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
3719 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3725 msgid "CTCP PING reply"
3728 msgid "Disconnected."
3729 msgstr "رابطه قطع شوه."
3731 msgid "Unknown Error"
3734 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3741 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3744 #. This happens when the server sends back jibberish
3745 #. * in the "additional data with success" case.
3746 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3749 msgid "Invalid response from server"
3750 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
3752 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3757 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
3758 "this and continue authentication?"
3761 msgid "Plaintext Authentication"
3764 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3767 msgid "Invalid challenge from server"
3770 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3773 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3778 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3779 "Allow this and continue authentication?"
3783 msgid "SASL authentication failed"
3784 msgstr "کره کول ناکام شو"
3787 msgid "SASL error: %s"
3791 msgid "Invalid Encoding"
3792 msgstr "باطل کمکی نوم"
3795 msgid "Unsupported Extension"
3796 msgstr "بې ملاتړه خونديګون"
3799 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3804 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3805 "it. This indicates a likely MITM attack"
3809 msgid "Server does not support channel binding"
3813 msgid "Unsupported channel binding method"
3814 msgstr "بې ملاتړه خونديګون"
3816 msgid "User not found"
3820 msgid "Invalid Username Encoding"
3823 msgid "Resource Constraint"
3824 msgstr "د څوري محدودول"
3827 msgid "Unable to canonicalize username"
3828 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
3831 msgid "Unable to canonicalize password"
3832 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
3835 msgid "Malicious challenge from server"
3836 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
3839 msgid "Unexpected response from server"
3840 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
3842 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3845 msgid "No session ID given"
3848 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3852 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3854 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
3858 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3860 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
3864 msgid "Unable to establish SSL connection"
3865 msgstr "رابطه نه و شوه"
3879 msgid "Street Address"
3883 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3884 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3887 msgid "Extended Address"
3902 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3907 msgid "Organization Name"
3910 msgid "Organization Unit"
3920 #. birthday (required)
3922 msgstr "د زیږېدنې ورځ"
3927 msgid "Edit XMPP vCard"
3931 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3938 msgid "Operating System"
3943 msgstr "دلتنی دوسیه:"
3979 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
3983 msgid "Cancel Presence Notification"
3986 msgid "Un-hide From"
3989 msgid "Temporarily Hide From"
3992 msgid "(Re-)Request authorization"
3995 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4000 msgid "Initiate _Chat"
4001 msgstr "ګپ شپ پیل کول"
4018 msgid "The following are the results of your search"
4021 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4023 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4024 "Each field supports wild card searches (%)"
4027 msgid "Directory Query Failed"
4030 msgid "Could not query the directory server."
4033 #. Try to translate the message (see static message
4034 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4036 msgid "Server Instructions: %s"
4039 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4042 msgid "Email Address"
4043 msgstr "برېښنالیک پته"
4046 msgid "Search for XMPP users"
4047 msgstr "کاروونکي لټون..."
4053 msgid "Invalid Directory"
4056 msgid "Enter a User Directory"
4059 msgid "Select a user directory to search"
4062 msgid "Search Directory"
4075 msgid "%s is not a valid room name"
4076 msgstr "%s کوټی سم نوم نه دی"
4078 msgid "Invalid Room Name"
4079 msgstr "باطل کوټه نوم"
4082 msgid "%s is not a valid server name"
4083 msgstr "%s د خادم سم نوم نه دی"
4085 msgid "Invalid Server Name"
4089 msgid "%s is not a valid room handle"
4092 msgid "Invalid Room Handle"
4095 msgid "Configuration error"
4098 msgid "Unable to configure"
4101 msgid "Room Configuration Error"
4104 msgid "This room is not capable of being configured"
4107 msgid "Registration error"
4110 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4113 msgid "Error retrieving room list"
4116 msgid "Invalid Server"
4119 msgid "Enter a Conference Server"
4122 msgid "Select a conference server to query"
4129 msgid "Affiliations:"
4133 msgid "No users found"
4139 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4142 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4146 msgid "Ping timed out"
4147 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
4150 msgid "Invalid XMPP ID"
4153 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4156 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4160 msgid "Malformed BOSH URL"
4161 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
4164 msgid "Registration of %s@%s successful"
4168 msgid "Registration to %s successful"
4171 msgid "Registration Successful"
4174 msgid "Registration Failed"
4178 msgid "Registration from %s successfully removed"
4181 msgid "Unregistration Successful"
4185 msgid "Unregistration Failed"
4186 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
4200 msgid "Already Registered"
4201 msgstr "له اوله ثبت شوی"
4208 "Please fill out the information below to change your account registration."
4211 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4215 msgid "Register New XMPP Account"
4216 msgstr "نوی جابېر شمېرل ثبت کول"
4222 msgid "Change Account Registration at %s"
4223 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
4226 msgid "Register New Account at %s"
4227 msgstr "نوی جابېر شمېرل ثبت کول"
4230 msgid "Change Registration"
4231 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
4234 msgid "Error unregistering account"
4235 msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه"
4237 msgid "Account successfully unregistered"
4240 msgid "Initializing Stream"
4243 msgid "Initializing SSL/TLS"
4246 msgid "Authenticating"
4249 msgid "Re-initializing Stream"
4252 msgid "Server doesn't support blocking"
4255 msgid "Not Authorized"
4261 msgid "Now Listening"
4267 msgid "From (To pending)"
4276 msgid "None (To pending)"
4282 #. subscription type
4283 msgid "Subscription"
4299 msgid "Mood Comment"
4300 msgstr "د ملګری تبصره:"
4304 #. name - use default
4306 #. should be user_settable some day
4322 msgid "Tune Comment"
4323 msgstr "د ملګری تبصره:"
4337 msgid "Password Changed"
4340 msgid "Your password has been changed."
4343 msgid "Error changing password"
4347 msgid "Change XMPP Password"
4348 msgstr "پټ ټکی بدلول"
4350 msgid "Please enter your new password"
4353 msgid "Set User Info..."
4354 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..."
4356 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4357 msgid "Change Password..."
4358 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
4361 msgid "Search for Users..."
4362 msgstr "کاروونکي لټون..."
4370 msgid "Feature Not Implemented"
4379 msgid "Internal Server Error"
4382 msgid "Item Not Found"
4385 msgid "Malformed XMPP ID"
4388 msgid "Not Acceptable"
4394 msgid "Payment Required"
4397 msgid "Recipient Unavailable"
4400 msgid "Registration Required"
4403 msgid "Remote Server Not Found"
4406 msgid "Remote Server Timeout"
4409 msgid "Server Overloaded"
4412 msgid "Service Unavailable"
4415 msgid "Subscription Required"
4418 msgid "Unexpected Request"
4421 msgid "Authorization Aborted"
4424 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4425 msgstr "د کره کولی غلط خونديګون"
4427 msgid "Invalid authzid"
4430 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4433 msgid "Authorization mechanism too weak"
4436 msgid "Temporary Authentication Failure"
4437 msgstr "لنډمحال کره کول ناکام شو"
4439 msgid "Authentication Failure"
4440 msgstr "کره کول ناکام شو"
4445 msgid "Bad Namespace Prefix"
4448 msgid "Resource Conflict"
4449 msgstr "د څوري تصادم"
4451 msgid "Connection Timeout"
4457 msgid "Host Unknown"
4460 msgid "Improper Addressing"
4466 msgid "Invalid Namespace"
4472 msgid "Non-matching Hosts"
4475 msgid "Policy Violation"
4478 msgid "Remote Connection Failed"
4479 msgstr "د لیری رابطه ناکامه شوه"
4481 msgid "Restricted XML"
4484 msgid "See Other Host"
4487 msgid "System Shutdown"
4490 msgid "Undefined Condition"
4493 msgid "Unsupported Encoding"
4494 msgstr "بې ملاتړه خونديګون"
4496 msgid "Unsupported Stanza Type"
4499 msgid "Unsupported Version"
4502 msgid "XML Not Well Formed"
4505 msgid "Stream Error"
4509 msgid "Unable to ban user %s"
4513 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4517 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4521 msgid "Unknown role: \"%s\""
4525 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4529 msgid "Unable to kick user %s"
4533 msgid "Unable to ping user %s"
4534 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
4537 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4541 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4546 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4550 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4551 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4557 msgid "%s has buzzed you!"
4558 msgstr "%s راننوتلو."
4561 msgid "Buzzing %s..."
4565 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4566 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
4569 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4573 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4577 msgid "Media Initiation Failed"
4578 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
4582 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4587 msgid "Select a Resource"
4588 msgstr "کاروونکی خواښول"
4591 msgid "Initiate Media"
4592 msgstr "ګپ شپ پیل کول"
4594 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4597 msgid "config: Configure a chat room."
4600 msgid "configure: Configure a chat room."
4603 msgid "part [message]: Leave the room."
4606 msgid "register: Register with a chat room."
4607 msgstr "ثبت کول: د ګپ شپو کوټه سره ثبتیدل."
4609 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4612 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
4616 "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get "
4617 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4621 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
4622 "users with a role or set users' role with the room."
4625 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
4628 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat."
4631 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
4635 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
4638 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."
4641 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4645 msgid "mood: Set current user mood"
4646 msgstr "سم کاروونکی خوښ که"
4648 msgid "Extended Away"
4652 #. *< ui_requirement
4662 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4663 msgstr "د امیسین پروتوکول نښلولی"
4665 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4670 msgid "Use old-style SSL"
4673 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4676 msgid "Connect port"
4679 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4680 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4682 msgid "Connect server"
4683 msgstr "د رابطه خادم"
4686 msgid "File transfer proxies"
4687 msgstr "دوسیه بدلولو خادم"
4692 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4694 msgid "Show Custom Smileys"
4698 msgid "%s has left the conversation."
4699 msgstr "%s عنوان موقوف کړو."
4702 msgid "Message from %s"
4706 msgid "%s has set the topic to: %s"
4707 msgstr "%s دغه عنوان مقرر کړو: %s"
4710 msgid "The topic is: %s"
4711 msgstr "عنوان د: %s"
4714 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4717 msgid "XMPP Message Error"
4725 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4726 msgstr "پیغام ډېر غټ دی."
4728 msgid "XMPP stream header missing"
4731 msgid "XMPP Version Mismatch"
4734 msgid "XMPP stream missing ID"
4737 msgid "XML Parse error"
4741 msgid "Error joining chat %s"
4745 msgid "Error in chat %s"
4748 msgid "Create New Room"
4752 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4756 msgid "_Configure Room"
4759 msgid "_Accept Defaults"
4767 msgid "You have been kicked: (%s)"
4772 msgstr "%s وژللو (%s)"
4774 msgid "Unknown Error in presence"
4778 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4782 msgid "File Send Failed"
4786 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4787 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
4790 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4794 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4798 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4856 msgid "Contemplative"
4857 msgstr "اړيکه معلومات"
4861 msgstr "رابطه و شوه"
4887 msgid "Disappointed"
4888 msgstr "رابطه قطع شوه."
4978 msgstr "نه مغلوب کیدونکی"
5011 msgstr "ليکه نه لرې"
5029 msgstr "راغلي پیغامونه"
5072 msgstr "د تراپ اندازه:"
5103 msgid "Set User Nickname"
5104 msgstr "کاروونکی نوم"
5106 msgid "Please specify a new nickname for you."
5110 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5111 "something appropriate."
5119 msgid "Set Nickname..."
5127 msgid "Select an action"
5128 msgstr "ليکبڼه خواښه"
5130 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5131 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5132 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5134 msgid "Unable to add \"%s\"."
5137 msgid "Buddy Add error"
5140 msgid "The username specified does not exist."
5143 msgid "Unable to parse message"
5146 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5149 msgid "Invalid email address"
5152 msgid "User does not exist"
5155 msgid "Fully qualified domain name missing"
5158 msgid "Already logged in"
5162 msgid "Invalid username"
5165 msgid "Invalid friendly name"
5171 msgid "Already there"
5177 msgid "User is offline"
5180 msgid "Already in the mode"
5183 msgid "Already in opposite list"
5186 msgid "Too many groups"
5189 msgid "Invalid group"
5192 msgid "User not in group"
5195 msgid "Group name too long"
5198 msgid "Cannot remove group zero"
5199 msgstr "د صفر ډالی خوځول نشي کیدی"
5201 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5204 msgid "Switchboard failed"
5207 msgid "Notify transfer failed"
5210 msgid "Required fields missing"
5213 msgid "Too many hits to a FND"
5216 msgid "Not logged in"
5219 msgid "Service temporarily unavailable"
5222 msgid "Database server error"
5225 msgid "Command disabled"
5228 msgid "File operation error"
5231 msgid "Memory allocation error"
5234 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5240 msgid "Server unavailable"
5243 msgid "Peer notification server down"
5246 msgid "Database connect error"
5249 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5252 msgid "Error creating connection"
5255 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5258 msgid "Unable to write"
5261 msgid "Session overload"
5264 msgid "User is too active"
5267 msgid "Too many sessions"
5270 msgid "Passport not verified"
5273 msgid "Bad friend file"
5276 msgid "Not expected"
5279 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5282 msgid "Server too busy"
5285 msgid "Authentication failed"
5286 msgstr "کره کول ناکام شو"
5288 msgid "Not allowed when offline"
5291 msgid "Not accepting new users"
5294 msgid "Kids Passport without parental consent"
5297 msgid "Passport account not yet verified"
5300 msgid "Passport account suspended"
5307 msgid "Unknown Error Code %d"
5308 msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
5311 msgid "MSN Error: %s\n"
5315 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5320 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5321 "Do you want this buddy to be added?"
5326 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5331 msgid "Other Contacts"
5332 msgstr "ترجیحي اړیکه"
5335 msgid "Non-IM Contacts"
5336 msgstr "اړیکه خوځول"
5339 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5343 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5347 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5351 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5355 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5362 msgid "%s has nudged you!"
5363 msgstr "%s راننوتلو."
5366 msgid "Nudging %s..."
5370 msgid "Email Address..."
5371 msgstr "برېښنالیک پته"
5373 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5377 msgid "Set friendly name for %s."
5378 msgstr "دوستانه نوم مقررول..."
5381 msgid "Set Friendly Name"
5382 msgstr "دوستانه نوم مقررول..."
5384 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5388 msgid "This Location"
5391 msgid "This is the name that identifies this location"
5395 msgid "Other Locations"
5399 msgid "You can sign out from other locations here"
5400 msgstr "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی."
5402 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5403 #. following string will show up with a trailing colon. This should
5404 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5405 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5406 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5407 #. callers add the colon themselves.
5409 msgid "You are not signed in from any other locations."
5410 msgstr "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی."
5412 msgid "Allow multiple logins?"
5416 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5426 msgid "Set your home phone number."
5429 msgid "Set your work phone number."
5432 msgid "Set your mobile phone number."
5435 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5439 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5440 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5444 msgid "Blocked Text for %s"
5445 msgstr "د ملګری تبصره د %s لپاره"
5448 msgid "No text is blocked for this account."
5449 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
5453 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5456 msgid "This account does not have email enabled."
5459 msgid "Send a mobile message."
5465 msgid "Playing a game"
5476 msgid "Home Phone Number"
5477 msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..."
5480 msgid "Work Phone Number"
5481 msgstr "د کارځای تلفون شمېره مقررول..."
5484 msgid "Mobile Phone Number"
5485 msgstr "د ګرځنده پون شمېره مقررول..."
5487 msgid "Be Right Back"
5488 msgstr "په مخ را زه"
5493 msgid "On the Phone"
5496 msgid "Out to Lunch"
5504 msgid "Office Title"
5507 msgid "Set Friendly Name..."
5508 msgstr "دوستانه نوم مقررول..."
5511 msgid "View Locations..."
5514 msgid "Set Home Phone Number..."
5515 msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..."
5517 msgid "Set Work Phone Number..."
5518 msgstr "د کارځای تلفون شمېره مقررول..."
5520 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5521 msgstr "د ګرځنده پون شمېره مقررول..."
5523 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5527 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5528 msgstr "ګرځنده پاڼه اجازه ورکول / نه ورکول..."
5530 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5531 msgstr "ګرځنده پاڼه اجازه ورکول / نه ورکول..."
5533 msgid "View Blocked Text..."
5536 msgid "Open Hotmail Inbox"
5537 msgstr "ګړندې بریښنالیک راتګوطاق خلاص کا"
5539 msgid "Send to Mobile"
5542 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5547 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
5548 "be valid email addresses."
5552 msgid "Unable to Add"
5553 msgstr "زیاتول نه و شوه"
5555 msgid "Error retrieving profile"
5570 msgid "Hobbies and Interests"
5573 msgid "A Little About Me"
5579 msgid "Marital Status"
5591 msgid "Places Lived"
5603 msgid "Favorite Quote"
5606 msgid "Contact Info"
5607 msgstr "اړيکه معلومات"
5612 msgid "Significant Other"
5618 msgid "Home Phone 2"
5619 msgstr "د کور پون ٢"
5621 msgid "Home Address"
5624 msgid "Personal Mobile"
5625 msgstr "شخصي ګرځنده پون"
5630 msgid "Personal Email"
5631 msgstr "شخصي برېښنالیک پته"
5653 msgstr "د کارځای پون"
5655 msgid "Work Phone 2"
5656 msgstr "د کارځای پون ٢"
5658 msgid "Work Address"
5659 msgstr "د کارځای پته"
5662 msgstr "د کارځای ګرځنده پون"
5671 msgstr "د کارځای برېښنالیک پته"
5679 msgid "Favorite Things"
5682 msgid "Last Updated"
5688 msgid "The user has not created a public profile."
5692 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5693 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5698 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5703 msgid "View web profile"
5704 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
5707 #. *< ui_requirement
5716 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5717 msgstr "د بانجوړ نښلولي"
5719 msgid "Use HTTP Method"
5723 msgid "HTTP Method Server"
5726 msgid "Show custom smileys"
5730 msgid "Allow direct connections"
5731 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
5733 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5736 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5740 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5741 msgstr "کره کول ناکام شو"
5744 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5745 msgstr "کره کول ناکام شو"
5747 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5751 msgid "Unknown error (%d): %s"
5752 msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
5754 msgid "Unable to add user"
5755 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
5759 msgid "Unknown error (%d)"
5760 msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
5763 msgid "Unable to remove user"
5764 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
5766 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5769 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5774 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5775 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5778 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5781 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5782 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5785 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5791 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5792 "happens when the user is blocked or does not exist."
5795 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5798 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5801 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5804 msgid "Writing error"
5807 msgid "Reading error"
5812 "Connection error from %s server:\n"
5815 "د %s خادم څخه د ارتباط خطا:\n"
5818 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5822 msgid "Error parsing HTTP"
5826 msgid "You have signed on from another location"
5827 msgstr "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی."
5829 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5832 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5836 msgid "Unable to authenticate: %s"
5840 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5846 msgid "Transferring"
5849 msgid "Starting authentication"
5852 msgid "Getting cookie"
5855 msgid "Sending cookie"
5858 msgid "Retrieving buddy list"
5862 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5866 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5869 msgid "Away From Computer"
5870 msgstr "کمپيوترنه ليرې"
5872 msgid "On The Phone"
5875 msgid "Out To Lunch"
5878 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5881 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5884 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5887 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5890 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5894 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5895 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5899 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5902 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5905 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5908 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5911 msgid "The username specified is invalid."
5914 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5918 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5921 #. show error to user
5923 msgid "Profile Update Error"
5924 msgstr "لیک کولو خطا"
5926 #. no profile information yet, so we cannot update
5927 #. (reference: "libpurple/request.h")
5929 msgstr "د پېزندنې څېره"
5931 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5935 #. nick name (required)
5937 msgid "Display Name"
5943 msgstr "ګېم باره کې"
5946 msgid "Where I Live"
5951 msgid "Mobile Number"
5952 msgstr "د ګرځنده پون شمېره مقررول..."
5955 msgid "Can be searched"
5959 msgid "Can be suggested"
5963 msgid "Update your MXit Profile"
5964 msgstr "د پېزندنې څېره"
5966 msgid "The PIN you entered is invalid."
5969 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5972 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5975 msgid "The two PINs you entered do not match."
5978 #. show error to user
5980 msgid "PIN Update Error"
5981 msgstr "لیک کولو خطا"
5993 #. (reference: "libpurple/request.h")
5996 msgstr "تمثال و ساته"
5999 msgid "Change MXit PIN"
6000 msgstr "تمثال و ساته"
6005 msgid "There is no splash-screen currently available"
6010 msgstr "ګېم باره کې"
6013 msgid "Search for user"
6014 msgstr "کاروونکي لټون..."
6016 msgid "Search for a MXit contact"
6020 msgid "Type search information"
6021 msgstr "کاروونکی معلومات"
6026 #. display / change profile
6028 msgid "Change Profile..."
6029 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
6033 msgid "Change PIN..."
6034 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
6036 #. suggested friends
6038 msgid "Suggested friends..."
6039 msgstr "دوستانه نوم مقررول..."
6041 #. search for contacts
6043 msgid "Search for contacts..."
6044 msgstr "کاروونکي لټون..."
6046 #. display splash-screen
6048 msgid "View Splash..."
6049 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
6051 #. display plugin version
6054 msgstr "ګېم باره کې"
6056 #. the file is too big
6058 msgid "The file you are trying to send is too large!"
6059 msgstr "پیغام ډېر غټ دی."
6062 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
6066 msgid "Logging In..."
6071 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
6073 "د کره کولو خادم سره رابطه نه و شوه\n"
6077 msgid "Connecting..."
6080 msgid "The Display Name you entered is too short."
6083 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6090 #. show the form to the user to complete
6092 msgid "Register New MXit Account"
6093 msgstr "نوی جابېر شمېرل ثبت کول"
6095 msgid "Please fill in the following fields:"
6098 #. no reply from the WAP site
6099 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
6103 #. server could not find the user
6105 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
6108 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
6111 msgid "Your session has expired. Please try again later."
6114 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6117 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6120 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6123 msgid "Internal error. Please try again later."
6126 msgid "You did not enter the security code"
6129 msgid "Security Code"
6132 #. ask for input (required)
6134 msgid "Enter Security Code"
6138 msgid "Your Country"
6142 msgid "Your Language"
6145 #. display the form to the user and wait for his/her input
6147 msgid "MXit Authorization"
6148 msgstr "اجازه ورکول"
6150 msgid "MXit account validation"
6154 msgid "Retrieving User Information..."
6155 msgstr "د خادم معلومات"
6161 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6162 msgstr "تا د ګپ شپو کوټه %s له قطع شوی."
6168 #. Display system message in chat window
6170 msgid "You have invited"
6171 msgstr "تا ته برېښناليک راغلي دي!"
6174 msgid "Loading menu..."
6178 msgid "Status Message"
6179 msgstr "د موقعيت پيغام"
6182 msgid "Rejection Message"
6183 msgstr "راغلي پیغامونه"
6187 msgid "Hidden Number"
6188 msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..."
6191 msgid "No profile available"
6194 msgid "This contact does not have a profile."
6198 msgid "Your MXit ID..."
6199 msgstr "د یاهو هویت"
6201 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6206 #. Configuration options
6207 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6213 msgid "Connect via HTTP"
6214 msgstr "رابطه قطع شوه"
6216 msgid "Enable splash-screen popup"
6224 msgid "Invite Message"
6225 msgstr "استولي پیغامونه"
6232 msgid "No contacts found."
6240 msgid "Where I live"
6244 msgid "You have %i suggested friend."
6245 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6250 msgid "We found %i contact that matches your search."
6251 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6255 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6256 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6259 #. packet could not be queued for transmission
6261 msgid "Message Send Error"
6265 msgid "Unable to process your request at this time"
6266 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
6268 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6272 msgid "Successfully Logged In..."
6277 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6281 msgid "Message Error"
6284 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6288 msgid "An internal MXit server error occurred."
6289 msgstr "نااشنا خطا %d و شوه. معلومات: %s"
6292 msgid "Login error: %s (%i)"
6296 msgid "Logout error: %s (%i)"
6300 msgid "Contact Error"
6303 msgid "Message Sending Error"
6307 msgid "Status Error"
6308 msgstr "د %s موقعیت"
6312 msgstr "د تمثال خطا"
6315 msgid "Invitation Error"
6316 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
6319 msgid "Contact Removal Error"
6323 msgid "Subscription Error"
6324 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
6327 msgid "Contact Update Error"
6331 msgid "File Transfer Error"
6332 msgstr "دوسیه بدلونه"
6335 msgid "Cannot create MultiMx room"
6336 msgstr "عنوان نشی مقررولی"
6339 msgid "MultiMx Invitation Error"
6340 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
6343 msgid "Profile Error"
6344 msgstr "لیک کولو خطا"
6347 msgid "Invalid packet received from MXit."
6351 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6354 #. connection closed
6355 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6358 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6361 #. malformed packet length record (too long)
6362 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6366 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6369 #. connection closed
6370 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6392 msgid "MXit Advertising"
6396 msgid "More Information"
6397 msgstr "د کارکولو معلومات"
6400 msgid "No such user: %s"
6405 msgstr "کاروونکی کوټی"
6407 msgid "Reading challenge"
6410 msgid "Unexpected challenge length from server"
6418 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6421 msgid "You appear to have no MySpace username."
6424 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6428 msgid "Lost connection with server"
6430 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
6433 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6434 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6437 msgid "New mail messages"
6438 msgstr "پیغام و استوه"
6440 msgid "New blog comments"
6443 msgid "New profile comments"
6446 msgid "New friend requests!"
6449 msgid "New picture comments"
6457 msgstr "فوری زیری کړکی"
6461 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6462 "the server-side list)"
6464 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6465 "on the server-side list)"
6470 msgid "Add contacts from server"
6471 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
6474 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6479 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6480 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6481 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6484 msgid "Incorrect username or password"
6487 msgid "MySpaceIM Error"
6490 msgid "Invalid input condition"
6494 msgid "Failed to add buddy"
6495 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
6497 msgid "'addbuddy' command failed."
6500 msgid "persist command failed"
6503 msgid "Failed to remove buddy"
6506 msgid "'delbuddy' command failed"
6509 msgid "blocklist command failed"
6513 msgid "Missing Cipher"
6516 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6520 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6524 msgid "Add friends from MySpace.com"
6527 msgid "Importing friends failed"
6530 #. TODO: find out how
6532 msgid "Find people..."
6533 msgstr "ملګري پیداکول..."
6536 msgid "Change IM name..."
6537 msgstr "پټ ټکی بدلول..."
6539 msgid "myim URL handler"
6542 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6545 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6548 msgid "Show display name in status text"
6551 msgid "Show headline in status text"
6555 msgid "Send emoticons"
6558 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6561 msgid "Base font size (points)"
6575 msgid "Total Friends"
6578 msgid "Client Version"
6582 "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or "
6583 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6584 "to set your username."
6587 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6590 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6593 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6596 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6600 msgid "This username is unavailable."
6601 msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی."
6603 msgid "Please try another username:"
6606 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6608 msgid "No username set"
6611 msgid "Please enter a username to check its availability:"
6614 #. TODO: icons for each zap
6615 #. Lots of comments for translators:
6616 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6617 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
6618 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6619 #. * he put a fork in the toaster."
6624 msgid "%s has zapped you!"
6625 msgstr "%s راننوتلو."
6628 msgid "Zapping %s..."
6631 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6636 msgid "%s has whacked you!"
6637 msgstr "%s راننوتلو."
6640 msgid "Whacking %s..."
6643 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
6644 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
6645 #. * to translate it literally.
6651 msgid "%s has torched you!"
6652 msgstr "%s ليرې لاړی."
6655 msgid "Torching %s..."
6658 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
6663 msgid "%s has smooched you!"
6664 msgstr "%s راننوتلو."
6667 msgid "Smooching %s..."
6670 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
6675 msgid "%s has hugged you!"
6676 msgstr "%s راننوتلو."
6679 msgid "Hugging %s..."
6682 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
6688 msgid "%s has slapped you!"
6689 msgstr "%s راننوتلو."
6692 msgid "Slapping %s..."
6695 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
6701 msgid "%s has goosed you!"
6702 msgstr "%s ليرې لاړی."
6705 msgid "Goosing %s..."
6708 #. A high-five is when two people's hands slap each other
6709 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
6710 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
6715 msgid "%s has high-fived you!"
6716 msgstr "%s راننوتلو."
6719 msgid "High-fiving %s..."
6722 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
6723 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
6724 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
6729 msgid "%s has punk'd you!"
6730 msgstr "%s راننوتلو."
6733 msgid "Punking %s..."
6736 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
6737 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
6738 #. * lips closed and blow. It is typically done when
6739 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
6740 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
6741 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
6747 msgid "%s has raspberried you!"
6748 msgstr "%s راننوتلو."
6751 msgid "Raspberrying %s..."
6754 msgid "Required parameters not passed in"
6757 msgid "Unable to write to network"
6760 msgid "Unable to read from network"
6763 msgid "Error communicating with server"
6764 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه"
6766 msgid "Conference not found"
6769 msgid "Conference does not exist"
6772 msgid "A folder with that name already exists"
6775 msgid "Not supported"
6778 msgid "Password has expired"
6781 msgid "Incorrect password"
6784 msgid "Account has been disabled"
6787 msgid "The server could not access the directory"
6790 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6793 msgid "The server is unavailable; try again later"
6796 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6799 msgid "Cannot add yourself"
6802 msgid "Master archive is misconfigured"
6805 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6809 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6813 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6816 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6819 msgid "You have entered an incorrect username"
6822 msgid "An error occurred while updating the directory"
6825 msgid "Incompatible protocol version"
6828 msgid "The user has blocked you"
6832 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6836 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6840 msgid "Unknown error: 0x%X"
6844 msgid "Unable to login: %s"
6845 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
6848 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6852 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6855 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6857 msgid "Unable to send message (%s)."
6861 msgid "Unable to invite user (%s)."
6865 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6869 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6874 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6875 "creating folder (%s)."
6880 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6885 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6889 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6893 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6897 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6901 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6905 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6909 msgid "Unable to create conference (%s)."
6912 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6915 msgid "Telephone Number"
6918 msgid "Personal Title"
6928 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6930 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6937 msgid "GroupWise Conference %d"
6940 msgid "Authenticating..."
6943 msgid "Waiting for response..."
6947 msgid "%s has been invited to this conversation."
6950 msgid "Invitation to Conversation"
6955 "Invitation from: %s\n"
6960 msgid "Would you like to join the conversation?"
6965 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6969 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6970 "you wish to connect."
6973 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6977 #. *< ui_requirement
6986 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6989 msgid "Server address"
6995 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6998 msgid "No reason given."
7001 msgid "Authorization Denied Message:"
7005 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7011 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7015 msgid "Received unexpected response from %s"
7019 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7020 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7024 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
7025 "doesn't support it."
7028 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
7031 msgid "Error requesting %s: %s"
7035 msgid "The server returned an empty response"
7037 "د کره کولو خادم سره رابطه نه و شوه\n"
7041 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7042 "client does not currently support CAPTCHAs."
7045 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7049 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7050 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7051 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7052 "your AIM/ICQ account.)"
7057 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7058 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7062 msgid "Could not join chat room"
7063 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
7066 msgid "Invalid chat room name"
7067 msgstr "باطل کوټه نوم"
7069 msgid "Invalid error"
7072 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7075 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7079 msgid "Cannot send SMS"
7080 msgstr "دوسیه نشی استولی"
7082 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7083 msgid "Cannot send SMS to this country"
7087 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7090 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7093 msgid "Bot account cannot IM this user"
7096 msgid "Bot account reached IM limit"
7099 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7102 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7106 msgid "Unable to receive offline messages"
7107 msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول."
7110 msgid "Offline message store full"
7111 msgstr "د لیکه نه لیری پیغام"
7114 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7115 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
7118 msgid "Unable to send message: %s"
7122 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7123 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
7126 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7127 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
7144 msgid "Watching a movie"
7151 msgid "At the office"
7152 msgstr "په دفتر شی نه یم"
7154 msgid "Taking a bath"
7171 msgid "Meeting friends"
7172 msgstr "فوری زیری کړکی"
7174 msgid "On the phone"
7181 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7185 msgid "Searching the web"
7191 msgid "Having Coffee"
7194 #. Playing video games
7197 msgstr "کاروونکی نوم"
7199 msgid "Browsing the web"
7210 #. Drinking [Alcohol]
7215 msgid "Listening to music"
7222 msgid "In the restroom"
7226 msgid "Received invalid data on connection with server"
7228 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
7232 #. *< ui_requirement
7241 msgid "AIM Protocol Plugin"
7242 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
7248 #. *< ui_requirement
7257 msgid "ICQ Protocol Plugin"
7263 msgid "The remote user has closed the connection."
7266 msgid "The remote user has declined your request."
7270 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
7273 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
7277 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
7279 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
7282 msgid "Direct IM established"
7287 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
7288 "IM. Try using file transfer instead.\n"
7292 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7295 msgid "Free For Chat"
7298 msgid "Not Available"
7320 msgstr "ګېم باره کې"
7330 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7332 "د کره کولو خادم سره رابطه نه و شوه\n"
7336 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7337 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
7340 msgid "Username sent"
7343 msgid "Connection established, cookie sent"
7346 #. TODO: Don't call this with ssi
7347 msgid "Finalizing connection"
7352 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
7353 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7354 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7358 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7359 "supported by your system."
7363 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
7367 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7368 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
7371 msgid "Unable to get a valid login hash."
7372 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
7374 msgid "Received authorization"
7377 #. Unregistered username
7378 #. the username does not exist
7380 msgid "Username does not exist"
7383 #. Suspended account
7384 msgid "Your account is currently suspended"
7387 #. service temporarily unavailable
7388 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7391 #. username connecting too frequently
7393 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7394 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7400 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7403 #. IP address connecting too frequently
7405 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7406 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7410 msgid "The SecurID key entered is invalid"
7413 msgid "Enter SecurID"
7416 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7419 msgid "Password sent"
7422 msgid "Unable to initialize connection"
7427 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7428 "following reason:\n"
7432 msgid "ICQ authorization denied."
7435 #. Someone has granted you authorization
7437 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7442 "You have received a special message\n"
7450 "You have received an ICQ page\n"
7458 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7465 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7468 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7478 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7479 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7484 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7485 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7491 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7493 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7499 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7501 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7506 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7508 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7513 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7514 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7518 msgid "Your AIM connection may be lost."
7519 msgstr "ښایی چه د تا د أېم رابطه به ورانه شي."
7522 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7523 msgstr "تا د ګپ شپو کوټه %s له قطع شوی."
7525 msgid "The new formatting is invalid."
7528 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7531 msgid "Pop-Up Message"
7535 msgid "The following username is associated with %s"
7536 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7541 msgid "No results found for email address %s"
7545 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7548 msgid "Account Confirmation Requested"
7553 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7554 "from the original."
7558 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7563 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7569 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7570 "request pending for this username."
7575 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7576 "too many usernames associated with it."
7581 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7586 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7589 msgid "Error Changing Account Info"
7590 msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه"
7593 msgid "The email address for %s is %s"
7594 msgstr "د %s برېښنالیک پته د %s"
7596 msgid "Account Info"
7597 msgstr "د شمېرل معلومات"
7600 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7603 msgid "Unable to set AIM profile."
7604 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
7607 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7608 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7614 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7615 "truncated for you."
7617 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7618 "truncated for you."
7622 msgid "Profile too long."
7627 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7628 "truncated for you."
7630 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7631 "truncated for you."
7635 msgid "Away message too long."
7636 msgstr "د ليرېتوب پېغام ډېر اوژد دی."
7640 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
7641 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7642 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7646 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7647 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
7650 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7651 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7659 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7660 "list. Please remove one and try again."
7667 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7672 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
7673 "Do you want to add this user?"
7676 msgid "Authorization Given"
7681 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7684 msgid "Authorization Granted"
7690 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7691 "following reason:\n"
7695 msgid "Authorization Denied"
7701 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7704 msgid "iTunes Music Store Link"
7707 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
7713 msgid "Buddy Comment for %s"
7714 msgstr "د ملګری تبصره د %s لپاره"
7716 msgid "Buddy Comment:"
7717 msgstr "د ملګری تبصره:"
7720 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7724 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7725 "Do you wish to continue?"
7732 msgid "You closed the connection."
7733 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
7735 msgid "Get AIM Info"
7736 msgstr "د أېم معلومات اخله"
7738 #. We only do this if the user is in our buddy list
7739 msgid "Edit Buddy Comment"
7740 msgstr "د ملګری تبصره شی بدلون"
7743 msgid "Get X-Status Msg"
7744 msgstr "د موقعيت پيغام"
7747 msgid "End Direct IM Session"
7748 msgstr "نیغ فوری زیری"
7751 msgstr "نیغ فوری زیری"
7753 msgid "Re-request Authorization"
7756 msgid "Require authorization"
7759 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7762 msgid "ICQ Privacy Options"
7765 msgid "Change Address To:"
7769 msgid "you are not waiting for authorization"
7770 msgstr "هغه ملګری ښکاره که چه د ته اجازه په انتظار کښی دي"
7772 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7776 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7777 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7780 msgid "Find Buddy by Email"
7783 msgid "Search for a buddy by email address"
7786 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7790 msgid "Set User Info (web)..."
7791 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه (ارل)..."
7793 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7795 msgid "Change Password (web)"
7796 msgstr "پټ ټکی بدلول (ارل)"
7799 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7800 msgstr "د فوری زیری مخته بیول (ارل)"
7803 msgid "Set Privacy Options..."
7804 msgstr "د پرده ټاکل..."
7807 msgid "Show Visible List"
7808 msgstr "ملګري فهرست ښکاره که"
7811 msgid "Show Invisible List"
7815 msgid "Confirm Account"
7816 msgstr "شمېرل ثابت که"
7818 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7819 msgstr "اوسنی ثبت شوی د برېښنالیک پته ښکاره که"
7821 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
7822 msgstr "اوسنی ثبت شوی د برېښنالیک پته بدله که..."
7824 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7825 msgstr "هغه ملګری ښکاره که چه د ته اجازه په انتظار کښی دي"
7827 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7828 msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..."
7830 msgid "Use clientLogin"
7834 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7835 "file transfers and direct IM (slower,\n"
7836 "but does not reveal your IP address)"
7839 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7843 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7847 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7850 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7854 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7858 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7859 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7860 "considered a privacy risk."
7865 msgstr "ملګری تمثال"
7870 msgid "AIM Direct IM"
7871 msgstr "أېم نیغ فوری زیری"
7885 msgid "Send Buddy List"
7888 msgid "ICQ Direct Connect"
7895 msgstr "ايسیکیو ارټیف"
7900 msgid "ICQ Server Relay"
7903 msgid "Old ICQ UTF8"
7906 msgid "Trillian Encryption"
7910 msgstr "ايسیکیو یوټیف٨"
7915 msgid "Security Enabled"
7930 msgid "Screen Sharing"
7936 msgid "Warning Level"
7939 msgid "Buddy Comment"
7943 msgid "User information not available: %s"
7944 msgstr "کاروونکی معلومات نشته: %s"
7946 msgid "Mobile Phone"
7949 msgid "Personal Web Page"
7950 msgstr "شخصي ویبپاڼه"
7954 msgid "Additional Information"
7955 msgstr "اضافي معلومات"
7960 msgid "Work Information"
7961 msgstr "د کارکولو معلومات"
7972 msgid "Online Since"
7975 msgid "Member Since"
7978 msgid "Capabilities"
7981 msgid "Invalid SNAC"
7984 msgid "Server rate limit exceeded"
7987 msgid "Client rate limit exceeded"
7990 msgid "Service unavailable"
7993 msgid "Service not defined"
7996 msgid "Obsolete SNAC"
7999 msgid "Not supported by host"
8002 msgid "Not supported by client"
8005 msgid "Refused by client"
8008 msgid "Reply too big"
8011 msgid "Responses lost"
8014 msgid "Request denied"
8017 msgid "Busted SNAC payload"
8020 msgid "Insufficient rights"
8023 msgid "In local permit/deny"
8026 msgid "Warning level too high (sender)"
8029 msgid "Warning level too high (receiver)"
8032 msgid "User temporarily unavailable"
8038 msgid "List overflow"
8041 msgid "Request ambiguous"
8047 msgid "Not while on AOL"
8050 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8051 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8053 msgid "Appear Online"
8054 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که"
8056 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8057 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
8058 #. Invisible (this is the default).
8060 msgid "Don't Appear Online"
8061 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که"
8063 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8064 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
8065 #. isn't Invisible).
8066 msgid "Appear Offline"
8067 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول"
8069 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8070 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
8071 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
8074 msgid "Don't Appear Offline"
8075 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول"
8078 msgid "you have no buddies on this list"
8079 msgstr "تا د ګپ شپو کوټه %s له قطع شوی."
8083 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
8088 msgid "Visible List"
8091 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8095 msgid "Invisible List"
8098 msgid "These buddies will always see you as offline"
8102 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8106 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
8110 msgid "Info for Group %s"
8111 msgstr "د %s ډالی معلومات"
8113 msgid "Notes Address Book Information"
8116 msgid "Invite Group to Conference..."
8119 msgid "Get Notes Address Book Info"
8122 msgid "Sending Handshake"
8125 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8128 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8131 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8134 msgid "Login Redirected"
8137 msgid "Forcing Login"
8140 msgid "Login Acknowledged"
8141 msgstr "ننتولو اعتراف و شو"
8143 msgid "Starting Services"
8148 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8151 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8155 msgid "Announcement from %s"
8158 msgid "Conference Closed"
8161 msgid "Unable to send message: "
8165 msgid "Unable to send message to %s:"
8168 msgid "Place Closed"
8177 msgid "Video Camera"
8180 msgid "File Transfer"
8181 msgstr "دوسیه بدلونه"
8186 msgid "External User"
8187 msgstr "بهرنی کاروونکی"
8189 msgid "Create conference with user"
8190 msgstr "کاروونکی سره مجلس پیل کول"
8194 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8198 msgid "New Conference"
8204 msgid "Available Conferences"
8205 msgstr "موجود مجلسونه"
8207 msgid "Create New Conference..."
8208 msgstr "نوی مجلس پیل کول..."
8210 msgid "Invite user to a conference"
8211 msgstr "کاروونکی مجلس ته بلل"
8215 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8216 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8220 msgid "Invite to Conference"
8221 msgstr "مجلس ته بلل"
8223 msgid "Invite to Conference..."
8224 msgstr "مجلس ته بلل..."
8226 msgid "Send TEST Announcement"
8232 msgid "No Sametime Community Server specified"
8237 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8238 "Please enter one below to continue logging in."
8241 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8244 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8251 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8252 msgstr "نااشنا (0x%04x)<br>"
8254 msgid "Last Known Client"
8258 msgstr "کاروونکی نوم"
8263 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8268 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8269 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8273 msgstr "کاروونکی خواښول"
8275 msgid "Unable to add user: user not found"
8280 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8281 "entry has been removed from your buddy list."
8286 "Error reading file %s: \n"
8289 "دوسیه %s ویل شی خطا و شوه: \n"
8292 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8295 msgid "Buddy List Storage Mode"
8298 msgid "Local Buddy List Only"
8301 msgid "Merge List from Server"
8304 msgid "Merge and Save List to Server"
8307 msgid "Synchronize List with Server"
8311 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8315 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8318 msgid "Unable to add group: group exists"
8322 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8323 msgstr "یوه ډاله په نوم '%s' له اوله د تا ملګری فهرست شی موجود دی."
8325 msgid "Unable to add group"
8326 msgstr "ډاله نه شوه شامله"
8328 msgid "Possible Matches"
8331 msgid "Notes Address Book group results"
8336 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8337 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8338 "to your buddy list."
8341 msgid "Select Notes Address Book"
8344 msgid "Unable to add group: group not found"
8349 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8350 "Sametime community."
8353 msgid "Notes Address Book Group"
8357 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8358 "group and its members to your buddy list."
8362 msgid "Search results for '%s'"
8367 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8368 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8372 msgid "Search Results"
8379 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8385 msgid "Search for a user"
8389 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8390 "in your Sametime community."
8396 msgid "Import Sametime List..."
8399 msgid "Export Sametime List..."
8402 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8405 msgid "User Search..."
8406 msgstr "کاروونکی لټون..."
8408 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8411 #. pretend to be Sametime Connect
8412 msgid "Hide client identity"
8416 msgid "User %s is not present in the network"
8419 msgid "Key Agreement"
8422 msgid "Cannot perform the key agreement"
8425 msgid "Error occurred during key agreement"
8428 msgid "Key Agreement failed"
8431 msgid "Timeout during key agreement"
8434 msgid "Key agreement was aborted"
8437 msgid "Key agreement is already started"
8440 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8443 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8448 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8454 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8459 msgid "Key Agreement Request"
8462 msgid "IM With Password"
8465 msgid "Cannot set IM key"
8468 msgid "Set IM Password"
8469 msgstr "د فوری زیری پټ ټکی مقررول"
8471 msgid "Get Public Key"
8474 msgid "Cannot fetch the public key"
8477 msgid "Show Public Key"
8480 msgid "Could not load public key"
8483 msgid "User Information"
8484 msgstr "کاروونکی معلومات"
8486 msgid "Cannot get user information"
8490 msgid "The %s buddy is not trusted"
8494 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8495 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8498 #. Open file selector to select the public key.
8503 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8504 msgstr "ملګری %s په شبکه شی نشته"
8507 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8514 msgid "Select correct user"
8515 msgstr "سم کاروونکی خوښ که"
8518 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8519 "user from the list to add to the buddy list."
8523 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8524 "from the list to add to the buddy list."
8536 msgid "Hyper Active"
8543 msgstr "د کاروونکی حالتونه"
8545 msgid "Preferred Contact"
8546 msgstr "ترجیحي اړیکه"
8548 msgid "Preferred Language"
8560 msgid "Reset IM Key"
8563 msgid "IM with Key Exchange"
8566 msgid "IM with Password"
8567 msgstr "فوری زیری د پټ ټکی سره"
8569 msgid "Get Public Key..."
8573 msgstr "کاروونکی وژل"
8575 msgid "Draw On Whiteboard"
8576 msgstr "په سپین تخته خاکه جوړول"
8578 msgid "_Passphrase:"
8582 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8585 msgid "Channel Information"
8586 msgstr "کانال تفصیل"
8588 msgid "Cannot get channel information"
8592 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8596 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8600 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8604 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8605 msgstr "<br><b>کانال شفر:</b> %s"
8607 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8609 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8610 msgstr "<br><b>کانال اچماک:</b> %s"
8613 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8614 msgstr "<br><b>د کانال عنوان:</b><br>%s"
8617 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8621 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8625 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8628 msgid "Add Channel Public Key"
8631 #. Add new public key
8632 msgid "Open Public Key..."
8635 msgid "Channel Passphrase"
8636 msgstr "کانال پټ ټکي"
8638 msgid "Channel Public Keys List"
8643 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8644 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8645 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8646 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8650 msgid "Channel Authentication"
8653 msgid "Add / Remove"
8654 msgstr "زیاتول / خوځول"
8663 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8666 msgid "Add Channel Private Group"
8670 msgstr "کاروونکی حد"
8672 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8681 msgid "Add Private Group"
8684 msgid "Reset Permanent"
8687 msgid "Set Permanent"
8690 msgid "Set User Limit"
8693 msgid "Reset Topic Restriction"
8696 msgid "Set Topic Restriction"
8699 msgid "Reset Private Channel"
8702 msgid "Set Private Channel"
8705 msgid "Reset Secret Channel"
8708 msgid "Set Secret Channel"
8713 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8716 msgid "Join Private Group"
8719 msgid "Cannot join private group"
8722 msgid "Call Command"
8725 msgid "Cannot call command"
8728 msgid "Unknown command"
8731 msgid "Secure File Transfer"
8732 msgstr "بې وېرې دوسیه بدلونه"
8734 msgid "Error during file transfer"
8735 msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا"
8738 msgid "Remote disconnected"
8741 msgid "Permission denied"
8744 msgid "Key agreement failed"
8748 msgid "Connection timed out"
8749 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
8752 msgid "Creating connection failed"
8753 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
8755 msgid "File transfer session does not exist"
8758 msgid "No file transfer session active"
8761 msgid "File transfer already started"
8762 msgstr "دوسیه بدلونه له اوله پیل شوی دی"
8764 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
8767 msgid "Could not start the file transfer"
8770 msgid "Cannot send file"
8771 msgstr "دوسیه نشی استولی"
8774 msgid "Error occurred"
8778 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
8782 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
8786 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
8790 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
8794 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
8798 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
8802 msgid "You have been killed by %s (%s)"
8806 msgid "Killed by %s (%s)"
8807 msgstr "%s وژللو (%s)"
8809 msgid "Server signoff"
8812 msgid "Personal Information"
8813 msgstr "شخصي معلومات"
8816 msgstr "د زیږېدنې نیټه"
8821 msgid "Organization"
8831 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
8834 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8838 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8847 msgid "Public Key Fingerprint"
8850 msgid "Public Key Babbleprint"
8856 msgid "Detach From Server"
8859 msgid "Cannot detach"
8862 msgid "Cannot set topic"
8863 msgstr "عنوان نشی مقررولی"
8865 msgid "Failed to change nickname"
8871 msgid "Cannot get room list"
8875 msgid "Network is empty"
8878 msgid "No public key was received"
8881 msgid "Server Information"
8882 msgstr "د خادم معلومات"
8884 msgid "Cannot get server information"
8887 msgid "Server Statistics"
8890 msgid "Cannot get server statistics"
8895 "Local server start time: %s\n"
8896 "Local server uptime: %s\n"
8897 "Local server clients: %d\n"
8898 "Local server channels: %d\n"
8899 "Local server operators: %d\n"
8900 "Local router operators: %d\n"
8901 "Local cell clients: %d\n"
8902 "Local cell channels: %d\n"
8903 "Local cell servers: %d\n"
8904 "Total clients: %d\n"
8905 "Total channels: %d\n"
8906 "Total servers: %d\n"
8907 "Total routers: %d\n"
8908 "Total server operators: %d\n"
8909 "Total router operators: %d\n"
8912 msgid "Network Statistics"
8919 msgstr "پینګ ناکام شو"
8921 msgid "Ping reply received from server"
8924 msgid "Could not kill user"
8930 msgid "Cannot watch user"
8933 msgid "Resuming session"
8936 msgid "Authenticating connection"
8939 msgid "Verifying server public key"
8942 msgid "Passphrase required"
8943 msgstr "پټ ټکي په کار دي"
8947 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
8948 "still like to accept this public key?"
8952 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
8957 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
8963 msgid "Verify Public Key"
8969 msgid "Unsupported public key type"
8972 msgid "Disconnected by server"
8973 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
8976 msgid "Error connecting to SILC Server"
8977 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه"
8979 msgid "Key Exchange failed"
8983 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8986 msgid "Performing key exchange"
8990 msgid "Unable to load SILC key pair"
8991 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
8994 msgid "Connecting to SILC Server"
8997 msgid "Out of memory"
9001 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
9002 msgstr "رابطه نه و شوه"
9004 msgid "Error loading SILC key pair"
9008 msgid "Download %s: %s"
9011 msgid "Your Current Mood"
9020 "Your Preferred Contact Methods"
9029 msgid "Video conferencing"
9032 msgid "Your Current Status"
9035 msgid "Online Services"
9036 msgstr "په لیکه خدمتونه"
9038 msgid "Let others see what services you are using"
9041 msgid "Let others see what computer you are using"
9044 msgid "Your VCard File"
9047 msgid "Timezone (UTC)"
9050 msgid "User Online Status Attributes"
9054 "You can let other users see your online status information and your personal "
9055 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9059 msgid "Message of the Day"
9062 msgid "No Message of the Day available"
9063 msgstr "د نن پيغام نشته"
9065 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9066 msgstr "د دغی رابطی سره د نن پيغام مربوط نه دی"
9068 msgid "Create New SILC Key Pair"
9071 msgid "Passphrases do not match"
9074 msgid "Key Pair Generation failed"
9080 msgid "Public key file"
9083 msgid "Private key file"
9086 msgid "Passphrase (retype)"
9089 msgid "Generate Key Pair"
9092 msgid "Online Status"
9093 msgstr "په لیکه توبو موقعیت"
9095 msgid "View Message of the Day"
9098 msgid "Create SILC Key Pair..."
9102 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9105 msgid "Topic too long"
9106 msgstr "عنوان ډېر اوژد دی"
9108 msgid "You must specify a nick"
9112 msgid "channel %s not found"
9113 msgstr "کانال %s نه شه موندل"
9116 msgid "channel modes for %s: %s"
9120 msgid "no channel modes are set on %s"
9124 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9128 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9131 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9134 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9137 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
9138 msgstr "عنوان [<نوی عنوان>]: د عنوان لیدل یا بدلول"
9140 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
9143 msgid "list: List channels on this network"
9146 msgid "whois <nick>: View nick's information"
9149 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
9152 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
9155 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9156 msgstr "د نن پیغام:د خادم د نن پیغام لیدل"
9158 msgid "detach: Detach this session"
9161 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9164 msgid "call <command>: Call any silc client command"
9167 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
9170 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
9173 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
9177 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
9182 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
9186 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
9189 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
9193 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
9194 "channel invite list"
9197 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
9200 msgid "info [server]: View server administrative details"
9203 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
9206 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
9209 msgid "stats: View server and network statistics"
9212 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9213 msgstr "پینګ: په رابطه خادم ته پینګ استول"
9215 msgid "users <channel>: List users in channel"
9219 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
9220 "specific users in channel(s)"
9224 #. *< ui_requirement
9232 msgid "SILC Protocol Plugin"
9236 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9242 msgid "Public Key file"
9245 msgid "Private Key file"
9254 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9257 msgid "Public key authentication"
9260 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9263 msgid "Block messages to whiteboard"
9266 msgid "Automatically open whiteboard"
9269 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9272 msgid "Creating SILC key pair..."
9276 msgid "Unable to create SILC key pair"
9277 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
9279 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9280 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9281 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9283 msgid "Real Name: \t%s\n"
9284 msgstr "اصلی نوم: \t%s\n"
9287 msgid "User Name: \t%s\n"
9288 msgstr "کاروونکی نوم: \t%s\n"
9291 msgid "Email: \t\t%s\n"
9292 msgstr "برېښنالیک پته: \t\t%s\n"
9295 msgid "Host Name: \t%s\n"
9299 msgid "Organization: \t%s\n"
9300 msgstr "اداره: \t%s\n"
9303 msgid "Country: \t%s\n"
9304 msgstr "هیواد: \t%s\n"
9307 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9311 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9315 msgid "Version: \t%s\n"
9320 "Public Key Fingerprint:\n"
9327 "Public Key Babbleprint:\n"
9331 msgid "Public Key Information"
9337 msgid "Video Conferencing"
9350 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9355 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9362 msgid "No server statistics available"
9365 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9369 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9373 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9377 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9381 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9385 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9389 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9393 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9397 msgid "Failure: Incorrect signature"
9401 msgid "Failure: Invalid cookie"
9405 msgid "Failure: Authentication failed"
9409 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9410 msgstr "رابطه نه و شوه"
9417 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9418 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
9420 msgid "Unable to create connection"
9424 msgid "Unknown server response"
9428 msgid "Unable to create listen socket"
9429 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
9432 msgid "Unable to resolve hostname"
9433 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
9435 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9439 msgid "SIP connect server not specified"
9440 msgstr "د خادم معلومات"
9443 #. *< ui_requirement
9450 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9454 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9457 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9461 msgstr "یوډیپي په کار که"
9464 msgstr "وکیل په کارول"
9470 msgstr "کاروونکی کره کول"
9475 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
9478 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9481 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9483 "بې فکره خاکه جوړول: کاروونکی ته د بې فکره خاکه جوړولو غونډه پیل کولو عرض و که"
9487 msgstr "د یاهو هویت"
9490 #. *< ui_requirement
9500 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9501 msgstr "د بانجوړ نښلولي"
9506 msgid "File transfer server"
9507 msgstr "دوسیه بدلولو خادم"
9509 msgid "File transfer port"
9512 msgid "Chat room locale"
9515 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9518 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
9521 msgid "Chat room list URL"
9522 msgstr "د ګپ شپو کوټی فهرست ارل"
9525 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9526 msgstr "د یاهو هویت"
9529 #. *< ui_requirement
9539 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9540 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
9543 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9546 msgid "Your SMS was not delivered"
9549 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9553 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9554 msgstr "د یاهو سیستم د %s لپاره پېغام:"
9556 msgid "Authorization denied message:"
9561 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9562 "following reason: %s."
9566 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9569 msgid "Add buddy rejected"
9570 msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول"
9572 #. Some error in the received stream
9573 msgid "Received invalid data"
9576 #. security lock from too many failed login attempts
9578 "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
9579 "website may fix this."
9582 #. indicates a lock of some description
9584 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
9588 #. indicates a lock due to logging in too frequently
9590 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
9591 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
9594 #. username or password missing
9596 msgid "Username or password missing"
9597 msgstr "اوسنی پټ ټکی"
9601 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9602 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9603 "Check %s for updates."
9606 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9607 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول"
9611 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9612 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9615 msgid "Ignore buddy?"
9619 msgid "Invalid username or password"
9623 "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please "
9624 "try logging into the Yahoo! website."
9628 msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
9632 "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause "
9633 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9637 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9641 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9645 msgid "Unable to add buddy to server list"
9646 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
9649 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9652 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9656 msgid "Lost connection with %s: %s"
9658 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
9662 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9664 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
9668 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
9670 "د کره کولو خادم سره رابطه نه و شوه\n"
9674 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
9679 msgstr "په کور شی نه یم"
9682 msgstr "په میز نه یم"
9684 msgid "Not in Office"
9685 msgstr "په دفتر شی نه یم"
9693 msgid "Not on server list"
9694 msgstr "د خادم په فهرست کی نشته"
9696 msgid "Appear Permanently Offline"
9697 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره که"
9702 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9703 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره کول پریښوه"
9705 msgid "Join in Chat"
9706 msgstr "ګپ شپ نښلول"
9708 msgid "Initiate Conference"
9709 msgstr "مجلس پیل کول"
9711 msgid "Presence Settings"
9712 msgstr "د موجودیت وضع"
9714 msgid "Start Doodling"
9715 msgstr "بې فکره خاکه جوړول"
9717 msgid "Select the ID you want to activate"
9720 msgid "Join whom in chat?"
9721 msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟"
9723 msgid "Activate ID..."
9724 msgstr "هویت فعال کول..."
9726 msgid "Join User in Chat..."
9727 msgstr "کاروونکی سره ګپ شپ..."
9731 msgstr "ګړندې بریښنالیک راتګوطاق خلاص کا"
9733 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
9736 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
9739 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
9742 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9743 #. * Doodle session has been made
9745 msgid "Sent Doodle request."
9746 msgstr "د بې فکره خاکه جوړولو عرض و استول شو."
9748 msgid "Unable to connect."
9749 msgstr "رابطه نه و شوه."
9751 msgid "Unable to establish file descriptor."
9755 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9759 msgstr "لیک کولو خطا"
9761 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9762 msgstr "د جاپانی یاهو پېزندنې څېره"
9764 msgid "Yahoo! Profile"
9765 msgstr "د یاهو د پېزندنې څېره"
9768 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
9773 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9778 msgstr "د یاهو هویت"
9781 msgstr "ذوقي کارونه"
9802 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9806 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9807 "server-side problem. Please try again later."
9811 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
9812 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
9813 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
9816 msgid "The user's profile is empty."
9820 msgid "%s has declined to join."
9821 msgstr "%s راننوتلو."
9823 msgid "Failed to join chat"
9824 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
9827 msgid "Unknown room"
9828 msgstr "نااشنا کوټه"
9831 msgid "Maybe the room is full"
9832 msgstr "کېده شي کوټه ډاکه وي"
9835 msgid "Not available"
9839 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
9840 "able to rejoin a chatroom"
9844 msgid "You are now chatting in %s."
9845 msgstr "ته اوس %s شی ګپ شپ کوی."
9847 msgid "Failed to join buddy in chat"
9850 msgid "Maybe they're not in a chat?"
9853 msgid "Fetching the room list failed."
9854 msgstr "کوټه فهرست راستل ناکام شو."
9862 msgid "Connection problem"
9863 msgstr "ارتباط مساله"
9865 msgid "Unable to fetch room list."
9869 msgstr "کاروونکی کوټی"
9872 msgid "Connection problem with the YCHT server"
9874 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
9878 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9879 "in the Account Editor)"
9883 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
9886 msgid "Hidden or not logged-in"
9890 msgid "<br>At %s since %s"
9906 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
9909 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
9912 msgid "zl <nick>: Locate user"
9915 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
9918 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
9921 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
9924 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
9928 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
9932 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
9933 "<i>instance</i>,*>"
9937 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
9938 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
9942 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
9943 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
9946 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
9952 msgid "Retrieve subscriptions from server"
9956 #. *< ui_requirement
9965 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
9974 msgid "Export to .anyone"
9977 msgid "Export to .zephyr.subs"
9980 msgid "Import from .anyone"
9983 msgid "Import from .zephyr.subs"
9993 msgid "Unable to create socket: %s"
9994 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
9997 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
10001 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10002 msgstr "د هېټیټیپي وکیل ارتباط خطا %d"
10005 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
10009 msgid "Error resolving %s"
10013 msgid "Requesting %s's attention..."
10017 msgid "%s has requested your attention!"
10021 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10030 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10033 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10040 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10042 msgid "I'm not here right now"
10043 msgstr "زه اوس دلته نه يم"
10045 msgid "saved statuses"
10046 msgstr "ساتلي موقعيتونه"
10049 msgid "%s is now known as %s.\n"
10054 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10059 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10062 msgid "Accept chat invitation?"
10070 msgid "The text-shortcut for the smiley"
10075 msgid "Stored Image"
10076 msgstr "انځور و ساته"
10078 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10082 msgid "SSL Connection Failed"
10083 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
10085 msgid "SSL Handshake Failed"
10088 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10092 msgid "Unknown SSL error"
10093 msgstr "نااشنا کوټه"
10098 msgid "Do not disturb"
10102 msgid "Extended away"
10110 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10111 msgstr "%s خپل موقعیت د \"%s\" نه \"%s\" ته بدل کړو"
10114 msgid "%s (%s) is now %s"
10115 msgstr "%s اوس %s شو"
10118 msgid "%s (%s) is no longer %s"
10119 msgstr "%s اوس %s نه ده"
10122 msgid "%s became idle"
10123 msgstr "%s بې کار شو"
10126 msgid "%s became unidle"
10127 msgstr "%s اوس بې کارنه دی"
10130 msgid "+++ %s became idle"
10131 msgstr "+++ %s بې کار شو"
10134 msgid "+++ %s became unidle"
10135 msgstr "+++ %s اوس بې کارنه دی"
10138 #. * This string determines how some dates are displayed. The default
10139 #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
10140 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10141 #. * followed by the date.
10147 msgid "Calculating..."
10148 msgstr "شمېره و..."
10155 msgid_plural "%d seconds"
10156 msgstr[0] "%d ثانيې"
10157 msgstr[1] "%d ثانيې"
10161 msgid_plural "%d days"
10162 msgstr[0] "%d ورځې"
10163 msgstr[1] "%d ورځې"
10166 msgid "%s, %d hour"
10167 msgid_plural "%s, %d hours"
10168 msgstr[0] "%s، %d ساعت"
10169 msgstr[1] "%s، %d ساعت"
10173 msgid_plural "%d hours"
10174 msgstr[0] "%d ساعت"
10175 msgstr[1] "%d ساعت"
10178 msgid "%s, %d minute"
10179 msgid_plural "%s, %d minutes"
10180 msgstr[0] "%s، %d دقيقې"
10181 msgstr[1] "%s، %d دقيقې"
10185 msgid_plural "%d minutes"
10186 msgstr[0] "%d دقيقې"
10187 msgstr[1] "%d دقيقې"
10190 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10194 msgid "Unable to connect to %s"
10195 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
10198 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10203 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10204 "server may be trying something malicious."
10208 msgid "Error reading from %s: %s"
10212 msgid "Error writing to %s: %s"
10213 msgstr "په %s باندی لیک شی خطا و شوه: %s"
10216 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10217 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
10228 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10233 msgid "Remote host closed connection."
10234 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
10238 msgid "Connection timed out."
10239 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
10243 msgid "Connection refused."
10244 msgstr "رابطه ناکامه شوه."
10247 msgid "Address already in use."
10251 msgid "Error Reading %s"
10252 msgstr "ویل شی خطا %s"
10256 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
10257 "the old file has been renamed to %s~."
10261 "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10264 msgid "Internet Messenger"
10265 msgstr "د انترنت زری"
10268 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10269 msgstr "د انترنت زری"
10271 #. Build the login options frame.
10272 msgid "Login Options"
10273 msgstr "ننوتو ټاکل"
10280 msgstr "کاروونکی نوم:"
10283 msgid "Remember pass_word"
10284 msgstr "پټ ټکی یاد ساته"
10286 #. Build the user options frame.
10287 msgid "User Options"
10288 msgstr "کارکوونکی ټاکل"
10291 msgid "_Local alias:"
10292 msgstr "دلتنی بل نوم:"
10295 msgid "New _mail notifications"
10296 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
10300 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10301 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
10307 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10310 msgid "Use Global Proxy Settings"
10322 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10328 msgid "Use Environmental Settings"
10331 #. This is an easter egg.
10332 #. It means one of two things, both intended as humourus:
10333 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10334 #. look at butterflies.
10335 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10336 msgid "If you look real closely"
10339 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10340 msgid "you can see the butterflies mating"
10343 msgid "Proxy _type:"
10344 msgstr "د وکیل نمونه:"
10355 msgid "Use _silence suppression"
10358 msgid "_Voice and Video"
10362 msgid "Unable to save new account"
10363 msgstr "رابطه نه و شوه"
10365 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10368 msgid "Add Account"
10369 msgstr "شمېرل زیات که"
10374 msgid "Create _this new account on the server"
10389 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10391 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10392 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10393 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10396 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10397 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10402 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10404 msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
10407 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10408 msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
10411 msgid "Send Instant Message"
10412 msgstr "نوی فوری زیری"
10415 msgid "Background Color"
10418 msgid "The background color for the buddy list"
10425 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10429 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10430 #. of a buddy list group when in its expanded state
10431 msgid "Expanded Background Color"
10434 msgid "The background color of an expanded group"
10437 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10438 #. of a buddy list group when in its expanded state
10440 msgid "Expanded Text"
10443 msgid "The text information for when a group is expanded"
10446 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10447 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10448 msgid "Collapsed Background Color"
10451 msgid "The background color of a collapsed group"
10454 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10455 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10457 msgid "Collapsed Text"
10460 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10464 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10465 #. of a buddy list contact or chat room
10466 msgid "Contact/Chat Background Color"
10469 msgid "The background color of a contact or chat"
10472 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10473 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10475 msgid "Contact Text"
10478 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10481 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10482 #. of a buddy list buddy when it is online
10484 msgid "Online Text"
10487 msgid "The text information for when a buddy is online"
10490 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10491 #. of a buddy list buddy when it is away
10496 msgid "The text information for when a buddy is away"
10499 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10500 #. of a buddy list buddy when it is offline
10502 msgid "Offline Text"
10503 msgstr "ليکه نه لرې"
10506 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10507 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
10509 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10510 #. of a buddy list buddy when it is idle
10515 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10518 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10519 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10521 msgid "Message Text"
10524 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10527 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10528 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10529 msgid "Message (Nick Said) Text"
10533 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10538 msgid "The text information for a buddy's status"
10539 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
10542 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10544 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10549 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
10550 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
10551 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
10554 msgid "Please update the necessary fields."
10562 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10568 msgstr "د کوټه فهرست"
10580 msgstr "معلومات اخله"
10586 msgid "_Audio Call"
10587 msgstr "ګپ شپ زياتول"
10589 msgid "Audio/_Video Call"
10592 msgid "_Video Call"
10596 msgid "_Send File..."
10597 msgstr "دوسیه و استوه..."
10600 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10601 msgstr "ملګری اونيسه"
10604 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
10607 msgid "Hide When Offline"
10608 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
10611 msgid "Show When Offline"
10612 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
10621 msgid "Set Custom Icon"
10622 msgstr "زما خواښ تمثال مقرر که..."
10624 msgid "Remove Custom Icon"
10625 msgstr "زما خواښ تمثال خوځول"
10628 msgid "Add _Buddy..."
10629 msgstr "ملګری زيات که"
10632 msgid "Add C_hat..."
10633 msgstr "ګپ شپ زيات که"
10635 msgid "_Delete Group"
10639 msgstr "بيا نوم ورکول"
10653 msgid "_Edit Settings..."
10654 msgstr "یادونه بدلول..."
10662 msgid "/Tools/Mute Sounds"
10663 msgstr "غږونه غلي که"
10666 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
10669 #. I don't believe this can happen currently, I think
10670 #. * everything that calls this function checks for one of the
10671 #. * above node types first.
10673 msgid "Unknown node type"
10674 msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
10676 msgid "Please select your mood from the list"
10680 msgid "Message (optional)"
10681 msgstr "اړیکه بل نوم"
10684 msgid "Edit User Mood"
10685 msgstr "د کاروونکی حالتونه"
10687 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
10688 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
10693 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10694 msgstr "نوی فوري زيری..."
10696 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
10697 msgstr "په ګپ شپ نښلول..."
10699 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
10700 msgstr "کاروونکی معلومات اخیستل..."
10702 msgid "/Buddies/View User _Log..."
10703 msgstr "د کاروونکی یاداشت لیک لیدل..."
10706 msgid "/Buddies/Sh_ow"
10710 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
10711 msgstr "ليکه نه ليرې ملګري ښکاره که"
10714 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
10715 msgstr "تشې ډالې ښکاره که"
10718 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
10719 msgstr "ملګری تفصيل ښکاره که"
10722 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
10723 msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره که"
10726 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
10727 msgstr "تشې ډالې ښکاره که"
10729 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
10730 msgstr "ملګری فهرست ترتيب"
10732 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
10733 msgstr "ملګری زيات که..."
10735 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
10736 msgstr "ګپ شپ زيات که..."
10738 msgid "/Buddies/Add _Group..."
10739 msgstr "ډاله زياته که..."
10741 msgid "/Buddies/_Quit"
10749 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10756 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
10757 msgstr "ملګری اونيسه"
10760 msgid "/Tools/_Certificates"
10764 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10767 msgid "/Tools/Plu_gins"
10770 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10773 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10777 msgid "/Tools/Set _Mood"
10778 msgstr "د سیستم یاداشت لیک"
10780 msgid "/Tools/_File Transfers"
10781 msgstr "دوسیه بدلونه..."
10783 msgid "/Tools/R_oom List"
10784 msgstr "د کوټه فهرست"
10786 msgid "/Tools/System _Log"
10787 msgstr "د سیستم یاداشت لیک"
10789 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
10790 msgstr "غږونه غلي که"
10796 msgid "/Help/Online _Help"
10797 msgstr "په ليکه مرسته"
10800 msgid "/Help/_Build Information"
10801 msgstr "ملګری معلومات"
10803 msgid "/Help/_Debug Window"
10804 msgstr "ګونګوټی وژلو کړکی"
10807 msgid "/Help/De_veloper Information"
10808 msgstr "د خادم معلومات"
10811 msgid "/Help/_Plugin Information"
10812 msgstr "ملګری معلومات"
10815 msgid "/Help/_Translator Information"
10816 msgstr "شخصي معلومات"
10818 msgid "/Help/_About"
10822 msgid "<b>Account:</b> %s"
10828 "<b>Occupants:</b> %d"
10835 msgstr "<br><b>د کانال عنوان:</b><br>%s"
10838 msgid "(no topic set)"
10839 msgstr "عنوان مقرر نه دی"
10841 msgid "Buddy Alias"
10842 msgstr "ملګری بل نوم"
10848 msgstr "ليدلې شوی و"
10860 msgid "Total Buddies"
10864 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
10865 msgstr "بې کار دی: %d ګنټې %02d دقيقې"
10868 msgid "Idle %dh %02dm"
10869 msgstr "بې کار دی: %d ګنټې %02d دقيقې"
10873 msgstr "بې کار دی: %d دقيقې"
10875 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
10876 msgstr "نوی فوري زيری..."
10878 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
10879 msgstr "په ګپ شپ نښلول..."
10881 msgid "/Buddies/Get User Info..."
10882 msgstr "کاروونکی معلومات اخیستل..."
10884 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
10885 msgstr "ملګری زيات که..."
10887 msgid "/Buddies/Add Chat..."
10888 msgstr "ګپ شپ زيات که..."
10890 msgid "/Buddies/Add Group..."
10891 msgstr "ډاله زياته که..."
10893 msgid "/Tools/Privacy"
10896 msgid "/Tools/Room List"
10897 msgstr "د کوټه فهرست"
10900 msgid "%d unread message from %s\n"
10901 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
10906 msgstr "زما په خواښه"
10911 msgid "By recent log activity"
10915 msgid "%s disconnected"
10916 msgstr "%s قطع شو"
10919 msgid "%s disabled"
10928 msgstr "بيا و شمېره"
10933 msgid "Welcome back!"
10937 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
10939 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
10940 msgstr[0] "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی."
10941 msgstr[1] "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی."
10943 msgid "<b>Username:</b>"
10944 msgstr "<b>کاروونکی نوم:</b>"
10946 msgid "<b>Password:</b>"
10947 msgstr "<b>پټ ټکی</b>"
10955 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
10958 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
10960 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
10961 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10962 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
10965 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
10966 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
10969 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
10970 msgstr "ليکه نه ليرې ملګري ښکاره که"
10973 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
10974 msgstr "تشې ډالې ښکاره که"
10977 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
10978 msgstr "ملګری تفصيل ښکاره که"
10981 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
10982 msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره که"
10985 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
10986 msgstr "تشې ډالې ښکاره که"
10989 msgid "Add a buddy.\n"
10990 msgstr "ملګری زيات که"
10993 msgid "Buddy's _username:"
10996 msgid "(Optional) A_lias:"
11000 msgid "(Optional) _Invite message:"
11001 msgstr "استولي پیغامونه"
11004 msgid "Add buddy to _group:"
11005 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
11007 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11011 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11016 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11017 "would like to add to your buddy list.\n"
11027 msgid "Auto_join when account connects."
11030 msgid "_Remain in chat after window is closed."
11033 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11036 msgid "Enable Account"
11040 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11044 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11047 msgid "_Edit Account"
11048 msgstr "شمېرل شې بدلون"
11051 msgid "Set _Mood..."
11052 msgstr "فوري زيری استونه..."
11054 msgid "No actions available"
11055 msgstr "کړنه ته هیچ نشته"
11063 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11064 msgstr "ملګری فهرست ترتيب"
11066 msgid "Type the host name for this certificate."
11069 #. Widget creation function
11071 msgid "SSL Servers"
11075 msgid "Unknown command."
11076 msgstr "نااشنا کوټه"
11078 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11082 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11085 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11086 msgstr "ماګری ګپ شپ کوټه ته بلل"
11095 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11096 msgstr "<h1>%s سره مرکه</h1>\n"
11098 msgid "Save Conversation"
11099 msgstr "مرکه یاد ساتل"
11107 msgid "Get Away Message"
11108 msgstr "د ليرېتوب پیغام خیستل"
11114 msgid "Unable to save icon file to disk."
11118 msgstr "تمثال و ساته"
11124 msgstr "تمثال پټ کا"
11126 msgid "Save Icon As..."
11127 msgstr "تمثال و ساته..."
11129 msgid "Set Custom Icon..."
11130 msgstr "زما خواښ تمثال مقرر که..."
11133 msgid "Change Size"
11134 msgstr "موقعيت بدلول"
11139 #. Conversation menu
11140 msgid "/_Conversation"
11143 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11144 msgstr "نوی فوري زيری..."
11147 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11148 msgstr "پیداکول..."
11150 msgid "/Conversation/_Find..."
11151 msgstr "پیداکول..."
11153 msgid "/Conversation/View _Log"
11154 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
11156 msgid "/Conversation/_Save As..."
11157 msgstr "و ساته لکه..."
11159 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11163 msgid "/Conversation/M_edia"
11167 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11171 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11175 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11176 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
11178 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11179 msgstr "دوسیه استول..."
11182 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11183 msgstr "معلومات اخله"
11185 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11186 msgstr "ملګری اونيسه..."
11188 msgid "/Conversation/_Get Info"
11189 msgstr "معلومات اخله"
11191 msgid "/Conversation/In_vite..."
11194 msgid "/Conversation/M_ore"
11197 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11200 msgid "/Conversation/_Block..."
11204 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11207 msgid "/Conversation/_Add..."
11208 msgstr "زيات کا..."
11210 msgid "/Conversation/_Remove..."
11213 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
11214 msgstr "تړنه وراچول"
11216 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
11217 msgstr "انځور وراچول"
11219 msgid "/Conversation/_Close"
11226 msgid "/Options/Enable _Logging"
11227 msgstr "د یاداشت لیک کول"
11229 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11230 msgstr "غږونه د رازي"
11232 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11235 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11236 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
11238 msgid "/Conversation/More"
11245 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11246 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11247 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11248 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11249 #. * conversation is created.
11250 msgid "/Conversation"
11253 msgid "/Conversation/View Log"
11257 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11261 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11262 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
11265 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11268 msgid "/Conversation/Send File..."
11269 msgstr "دوسیه استول..."
11272 msgid "/Conversation/Get Attention"
11273 msgstr "معلومات اخله"
11275 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11276 msgstr "ملګری اونيسه..."
11278 msgid "/Conversation/Get Info"
11279 msgstr "معلومات اخله"
11281 msgid "/Conversation/Invite..."
11284 msgid "/Conversation/Alias..."
11287 msgid "/Conversation/Block..."
11291 msgid "/Conversation/Unblock..."
11294 msgid "/Conversation/Add..."
11295 msgstr "زيات کا..."
11297 msgid "/Conversation/Remove..."
11300 msgid "/Conversation/Insert Link..."
11301 msgstr "تړنه وراچول"
11303 msgid "/Conversation/Insert Image..."
11304 msgstr "انځور وراچول"
11306 msgid "/Options/Enable Logging"
11307 msgstr "د یاداشت لیک کول"
11309 msgid "/Options/Enable Sounds"
11310 msgstr "غږونه د رازي"
11312 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11315 msgid "/Options/Show Timestamps"
11316 msgstr "وخت ټاپی شکاره کول"
11318 msgid "User is typing..."
11324 "%s has stopped typing"
11325 msgstr "%s راننوتلو."
11327 #. Build the Send To menu
11335 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11336 msgid "0 people in room"
11337 msgstr "په کوټه کی ٠ کسان"
11339 msgid "Close Find bar"
11347 msgid "%d person in room"
11348 msgid_plural "%d people in room"
11349 msgstr[0] "په کوټه کی %d کسان"
11350 msgstr[1] "په کوټه کی %d کسان"
11352 msgid "Stopped Typing"
11358 msgid "Unread Messages"
11359 msgstr "نه وېللي پېغامونه"
11364 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11367 msgid "Confirm close"
11368 msgstr "بندولو تائیدول"
11370 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11373 msgid "Close other tabs"
11376 msgid "Close all tabs"
11379 msgid "Detach this tab"
11382 msgid "Close this tab"
11385 msgid "Close conversation"
11388 msgid "Last created window"
11391 msgid "Separate IM and Chat windows"
11406 msgid "_Search for:"
11409 msgid "Save Debug Log"
11415 msgid "Highlight matches"
11419 msgstr "یوازی تمثال"
11424 msgid "_Both Icon & Text"
11425 msgstr "تمثال او لیک دواړه"
11430 msgid "Right click for more options."
11436 msgid "Select the debug filter level."
11451 msgid "Fatal Error"
11452 msgstr "وژونکی خطا"
11458 msgid "voice and video"
11470 #. feel free to not translate this
11471 msgid "Ka-Hing Cheung"
11477 msgid "libfaim maintainer"
11480 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11481 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11490 msgid "original author"
11493 msgid "lead developer"
11496 msgid "Senior Contributor/QA"
11509 msgid "Belarusian Latin"
11519 msgid "Bengali-India"
11528 msgid "Valencian-Catalan"
11546 msgid "Australian English"
11549 msgid "British English"
11552 msgid "Canadian English"
11587 msgid "Gujarati Language Team"
11618 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11628 msgid "Kannada Translation team"
11645 msgid "Meadow Mari"
11646 msgstr "نوی برېښنالیک"
11666 msgid "Bokmål Norwegian"
11672 msgid "Dutch, Flemish"
11675 msgid "Norwegian Nynorsk"
11694 msgid "Portuguese-Brazil"
11750 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11753 msgid "Simplified Chinese"
11756 msgid "Hong Kong Chinese"
11759 msgid "Traditional Chinese"
11770 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
11771 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
11772 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
11773 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
11774 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
11775 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
11780 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
11781 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
11782 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
11788 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
11789 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
11790 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
11791 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
11792 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
11793 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
11799 msgstr "ګېم باره کې"
11802 msgid "Build Information"
11803 msgstr "ملګری معلومات"
11805 #. End of not to be translated section
11807 msgid "%s Build Information"
11808 msgstr "ملګری معلومات"
11810 msgid "Current Developers"
11813 msgid "Crazy Patch Writers"
11816 msgid "Retired Developers"
11819 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11823 msgid "%s Developer Information"
11824 msgstr "د خادم معلومات"
11826 msgid "Current Translators"
11829 msgid "Past Translators"
11833 msgid "%s Translator Information"
11834 msgstr "د کارکولو معلومات"
11837 msgid "%s Plugin Information"
11838 msgstr "ملګری معلومات"
11841 msgid "Plugin Information"
11842 msgstr "ننوتو معلومات"
11850 msgid "Get User Info"
11851 msgstr "کاروونکی معلومات اخله"
11854 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
11858 msgid "View User Log"
11859 msgstr "د کاروونکی یاداشت لیک لیدل..."
11861 msgid "Alias Contact"
11862 msgstr "اړیکه بل نوم"
11864 msgid "Enter an alias for this contact."
11868 msgid "Enter an alias for %s."
11871 msgid "Alias Buddy"
11872 msgstr "ملګری بل نوم"
11875 msgstr "ګپ شپ بل نوم"
11877 msgid "Enter an alias for this chat."
11882 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
11883 "your buddy list. Do you want to continue?"
11885 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
11886 "your buddy list. Do you want to continue?"
11890 msgid "Remove Contact"
11891 msgstr "اړیکه خوځول"
11893 msgid "_Remove Contact"
11894 msgstr "اړیکه خوځول"
11898 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
11899 "want to continue?"
11902 msgid "Merge Groups"
11905 msgid "_Merge Groups"
11910 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
11911 "list. Do you want to continue?"
11914 msgid "Remove Group"
11915 msgstr "ډاله خوځول"
11917 msgid "_Remove Group"
11918 msgstr "ډاله خوځول"
11922 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
11925 msgid "Remove Buddy"
11926 msgstr "ملګری خوځول"
11928 msgid "_Remove Buddy"
11929 msgstr "ملګری خوځول"
11933 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
11937 msgid "Remove Chat"
11938 msgstr "ګپ شپ خوځول"
11940 msgid "_Remove Chat"
11941 msgstr "ګپ شپ خوځول"
11943 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
11947 msgid "_Change Status"
11948 msgstr "موقعيت بدلول"
11951 msgid "Show Buddy _List"
11952 msgstr "ملګري فهرست ښکاره که"
11955 msgid "_Unread Messages"
11956 msgstr "نه وېللي پېغامونه"
11959 msgid "New _Message..."
11960 msgstr "نوی پېغام..."
11971 msgid "Pr_eferences"
11975 msgid "Mute _Sounds"
11976 msgstr "غږونه غلي کا"
11979 msgid "_Blink on New Message"
11980 msgstr "په نوی پېغام پړک واهه"
11986 msgid "Not started"
11987 msgstr "نه د پیل شوی"
11989 msgid "<b>Receiving As:</b>"
11992 msgid "<b>Receiving From:</b>"
11993 msgstr "<b>اخیستل له:</b>"
11995 msgid "<b>Sending To:</b>"
11998 msgid "<b>Sending As:</b>"
11999 msgstr "<b>استول لکه:</b>"
12001 msgid "There is no application configured to open this type of file."
12004 msgid "An error occurred while opening the file."
12008 msgid "Error launching %s: %s"
12012 msgid "Error running %s"
12016 msgid "Process returned error code %d"
12020 msgstr "دوسیه نوم:"
12022 msgid "Local File:"
12023 msgstr "دلتنی دوسیه:"
12026 msgstr "د تراپ اندازه:"
12028 msgid "Time Elapsed:"
12031 msgid "Time Remaining:"
12032 msgstr "وخت پاتې دی:"
12034 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12037 msgid "C_lear finished transfers"
12040 #. "Download Details" arrow
12041 msgid "File transfer _details"
12042 msgstr "دوسیه بدلولو تفصیل"
12044 msgid "Paste as Plain _Text"
12047 msgid "_Reset formatting"
12050 msgid "Disable _smileys in selected text"
12053 msgid "Hyperlink color"
12056 msgid "Color to draw hyperlinks."
12059 msgid "Hyperlink visited color"
12062 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
12065 msgid "Hyperlink prelight color"
12068 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12072 msgid "Sent Message Name Color"
12073 msgstr "استولي پیغامونه"
12075 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
12079 msgid "Received Message Name Color"
12080 msgstr "راغلي پیغامونه"
12082 msgid "Color to draw the name of a message you received."
12085 msgid "\"Attention\" Name Color"
12088 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
12091 msgid "Action Message Name Color"
12094 msgid "Color to draw the name of an action message."
12097 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
12100 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
12103 msgid "Whisper Message Name Color"
12106 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
12110 msgid "Typing notification color"
12111 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
12114 msgid "The color to use for the typing notification"
12115 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
12118 msgid "Typing notification font"
12119 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
12121 msgid "The font to use for the typing notification"
12125 msgid "Enable typing notification"
12126 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
12129 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12131 "Defaulting to PNG."
12136 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12142 msgstr "انځور و ساته"
12144 msgid "_Save Image..."
12145 msgstr "انځور ساتل..."
12147 msgid "_Add Custom Smiley..."
12150 msgid "Select Font"
12151 msgstr "ليکبڼه خواښه"
12153 msgid "Select Text Color"
12156 msgid "Select Background Color"
12162 msgid "_Description"
12166 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12167 "The description is optional."
12170 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12173 msgid "Insert Link"
12174 msgstr "تړنه وراچول"
12180 msgid "Failed to store image: %s\n"
12183 msgid "Insert Image"
12184 msgstr "انځور وراچول"
12188 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
12195 msgid "_Manage custom smileys"
12198 msgid "This theme has no available smileys."
12206 msgid "Group Items"
12207 msgstr "د ډالی هویت"
12209 msgid "Ungroup Items"
12219 msgstr "لاندی کرښه"
12221 msgid "Strikethrough"
12224 msgid "Increase Font Size"
12227 msgid "Decrease Font Size"
12233 msgid "Foreground Color"
12237 msgid "Reset Formatting"
12238 msgstr "کاروونکی معلومات"
12241 msgid "Insert IM Image"
12242 msgstr "انځور وراچول"
12245 msgid "Insert Smiley"
12246 msgstr "انځور وراچول"
12249 msgid "Send Attention"
12253 msgid "<b>_Bold</b>"
12254 msgstr "<b>پټ ټکی</b>"
12257 msgid "<i>_Italic</i>"
12261 msgid "<u>_Underline</u>"
12262 msgstr "لاندی کرښه"
12264 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
12268 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12269 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!"
12275 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12278 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12279 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12280 #. * no updating nor nothin'
12285 msgid "Foreground _color"
12288 msgid "Bac_kground color"
12293 msgstr "انځور و ساته"
12299 msgid "_Horizontal rule"
12306 msgid "_Attention!"
12310 msgid "Log Deletion Failed"
12311 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
12313 msgid "Check permissions and try again."
12318 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12319 "%s which started at %s?"
12324 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12325 "%s which started at %s?"
12330 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12335 msgid "Delete Log?"
12339 msgid "Delete Log..."
12343 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12347 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12350 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12351 msgid "_Browse logs folder"
12355 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12360 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12367 msgid "use DIR for config files"
12370 msgid "print debugging messages to stdout"
12373 msgid "force online, regardless of network status"
12376 msgid "display this help and exit"
12379 msgid "allow multiple instances"
12382 msgid "don't automatically login"
12389 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12390 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12391 " Without this only the first account will be enabled)."
12394 msgid "X display to use"
12397 msgid "display the current version and exit"
12402 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12403 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12404 "no fault of your own.\n"
12406 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12407 "by reporting a bug at:\n"
12408 "%ssimpleticket/\n"
12410 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12411 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12412 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12413 "%swiki/GetABacktrace\n"
12417 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12427 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12431 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12434 msgid "Incoming Call"
12441 msgid "%s has %d new message."
12442 msgid_plural "%s has %d new messages."
12443 msgstr[0] "(%s) ته %d نوی پېغام."
12444 msgstr[1] "(%s) ته %d نوی پېغام."
12447 msgid "<b>%d new email.</b>"
12448 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
12449 msgstr[0] "<b>تا ته %d نوی برېښناليک راغلي دی.</b>"
12450 msgstr[1] "<b>تا ته %d نوی برېښناليک راغلي دی.</b>"
12453 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12456 msgid "Unable to open URL"
12460 msgid "Error launching \"%s\": %s"
12464 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12471 msgid "Open All Messages"
12472 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که"
12474 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12475 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!"
12478 msgid "New Pounces"
12479 msgstr "ملګری اونيسه"
12481 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12482 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
12483 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
12484 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12485 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
12486 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12492 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12493 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!"
12495 msgid "The following plugins will be unloaded."
12498 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12501 msgid "Unload Plugins"
12505 msgid "Could not unload plugin"
12506 msgstr "تمثال مقرر نه شو"
12509 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
12515 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
12516 "Check the plugin website for an update.</span>"
12521 msgstr "اجازه ورکول"
12524 msgid "<b>Written by:</b>"
12525 msgstr "<b>استول لکه:</b>"
12528 msgid "<b>Web site:</b>"
12529 msgstr "<b>استول لکه:</b>"
12532 msgid "<b>Filename:</b>"
12533 msgstr "<b>کاروونکی نوم:</b>"
12535 msgid "Configure Pl_ugin"
12538 msgid "<b>Plugin Details</b>"
12539 msgstr "نښلولي تفصيل"
12541 msgid "Select a file"
12545 msgid "Modify Buddy Pounce"
12546 msgstr "ملګری نيول شې بدلون"
12548 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12549 msgid "Pounce on Whom"
12555 msgid "_Buddy name:"
12565 msgstr "لیری لاړ شي"
12567 msgid "Ret_urns from away"
12568 msgstr "د ليرېتوب څخه ګرځيدل"
12570 msgid "Becomes _idle"
12573 msgid "Is no longer i_dle"
12576 msgid "Starts _typing"
12579 msgid "P_auses while typing"
12582 msgid "Stops t_yping"
12585 msgid "Sends a _message"
12586 msgstr "پیغام و استوي"
12588 msgid "Ope_n an IM window"
12589 msgstr "د فوری زیری کړکی خلاصه که"
12591 msgid "_Pop up a notification"
12594 msgid "Send a _message"
12595 msgstr "پیغام و استوه"
12597 msgid "E_xecute a command"
12600 msgid "P_lay a sound"
12613 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
12614 msgstr "یوازې اونیسه چه کله زما موقعیت موجود نه وي"
12619 msgid "Pounce Target"
12620 msgstr "د نیولو کس"
12623 msgid "Started typing"
12624 msgstr "بې فکره خاکه جوړول"
12626 msgid "Paused while typing"
12634 msgid "Returned from being idle"
12635 msgstr "%s د ليرېتوب څخه ګرځيدلو (%s)"
12638 msgid "Returned from being away"
12639 msgstr "د ليرېتوب څخه ګرځيدل"
12642 msgid "Stopped typing"
12643 msgstr "%s راننوتلو."
12650 msgid "Became idle"
12655 msgstr "چه کله لیرې وی"
12658 msgid "Sent a message"
12659 msgstr "پیغام و استوه"
12661 msgid "Unknown.... Please report this!"
12667 msgid "Penguin Pimps"
12670 msgid "The default Pidgin sound theme"
12674 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
12675 msgstr "ملګری فهرست"
12677 msgid "The default Pidgin status icon theme"
12680 msgid "Theme failed to unpack."
12684 msgid "Theme failed to load."
12685 msgstr "پیغام ډېر غټ دی."
12687 msgid "Theme failed to copy."
12691 msgid "Theme Selections"
12692 msgstr "ليکبڼه خواښه"
12696 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
12697 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
12702 msgid "Buddy List Theme:"
12703 msgstr "ملګری فهرست"
12706 msgid "Status Icon Theme:"
12707 msgstr "د %s موقعیت"
12709 msgid "Sound Theme:"
12713 msgid "Smiley Theme:"
12714 msgstr "انځور و ساته"
12716 msgid "Keyboard Shortcuts"
12720 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12721 msgstr "د %s سره مرکه"
12724 msgid "System Tray Icon"
12725 msgstr "د سیستم مجمی تمثال"
12727 msgid "_Show system tray icon:"
12728 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:"
12730 msgid "On unread messages"
12731 msgstr "په نه وېللي پېغامونه باندې"
12734 msgid "Conversation Window"
12737 msgid "_Hide new IM conversations:"
12741 msgstr "چه کله لیرې وی"
12744 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12747 #. All the tab options!
12751 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12754 msgid "Show close b_utton on tabs"
12757 msgid "_Placement:"
12772 msgid "Left Vertical"
12775 msgid "Right Vertical"
12778 msgid "N_ew conversations:"
12781 msgid "Show _formatting on incoming messages"
12784 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
12788 msgid "Show _detailed information"
12789 msgstr "زما معلومات کی بدلون"
12791 msgid "Enable buddy ic_on animation"
12794 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
12797 msgid "Highlight _misspelled words"
12800 msgid "Use smooth-scrolling"
12803 msgid "F_lash window when IMs are received"
12806 msgid "Resize incoming custom smileys"
12809 msgid "Maximum size:"
12812 msgid "Minimum input area height in lines:"
12819 msgid "Use font from _theme"
12823 msgid "Conversation _font:"
12826 msgid "Default Formatting"
12830 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
12831 "that support formatting."
12834 msgid "Cannot start proxy configuration program."
12837 msgid "Cannot start browser configuration program."
12845 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12849 msgid "ST_UN server:"
12850 msgstr "د سټن خادم:"
12852 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12853 msgstr "<span style=\"italic\">مثال : stunserver.org</span>"
12855 msgid "Public _IP:"
12861 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
12864 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
12876 msgid "Relay Server (TURN)"
12880 msgid "_TURN server:"
12881 msgstr "د سټن خادم:"
12893 msgstr "کاروونکی نوم:"
12914 msgid "Google Chrome"
12917 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
12918 #. * this list immediately after xdg-open!
12920 msgid "Desktop Default"
12923 msgid "GNOME Default"
12938 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
12939 msgid "Chromium (chromium-browser)"
12942 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
12943 msgid "Chromium (chrome)"
12949 msgid "Browser Selection"
12952 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
12955 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
12959 msgid "Configure _Browser"
12960 msgstr "بندولو تائیدول"
12965 msgid "_Open link in:"
12966 msgstr "تړنه خلاصول په:"
12968 msgid "Browser default"
12971 msgid "Existing window"
12983 msgid "Proxy Server"
12986 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
12989 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12992 msgid "Configure _Proxy"
12995 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
12996 #. * account-specific proxy settings
12997 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
13001 msgid "Proxy t_ype:"
13002 msgstr "د وکیل نمونه:"
13013 msgstr "کاروونکی نوم:"
13015 msgid "Log _format:"
13018 msgid "Log all _instant messages"
13019 msgstr "ټول فوری زیری یاداشت لپاره لیکل کوه"
13021 msgid "Log all c_hats"
13022 msgstr "ټول ګپ شپ یاداشت لپاره لیکل کوه"
13024 msgid "Log all _status changes to system log"
13025 msgstr "ټول موقعیت بدلول د سیستم د یاداشت لیک ته لیکل کوه"
13027 msgid "Sound Selection"
13057 msgid "Console beep"
13065 "Sound c_ommand:\n"
13066 "(%s for filename)"
13070 msgid "M_ute sounds"
13071 msgstr "غږونه غلي کا"
13073 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13077 msgid "_Enable sounds:"
13078 msgstr "غږونه د رازي"
13092 msgstr "بیا جاري کول"
13094 msgid "_Report idle time:"
13095 msgstr "د بې کارکېدلو ساعت ښکاره کول:"
13097 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13100 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13104 msgid "Change to this status when _idle:"
13105 msgstr "موقعیت بدلوه چه کله بې کار کېږی"
13107 msgid "_Auto-reply:"
13108 msgstr "پخپله ځواب ورکول:"
13110 msgid "When both away and idle"
13111 msgstr "چه کله لیرې او بې کار دواړه وی"
13113 #. Signon status stuff
13114 msgid "Status at Startup"
13117 msgid "Use status from last _exit at startup"
13120 msgid "Status to a_pply at startup:"
13129 msgid "Status / Idle"
13130 msgstr "موقعیت / بې کاره کېدل"
13136 msgid "Allow all users to contact me"
13139 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13142 msgid "Allow only the users below"
13145 msgid "Block all users"
13148 msgid "Block only the users below"
13154 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13157 msgid "Set privacy for:"
13160 #. Remove All button
13162 msgid "Remove Al_l"
13165 msgid "Permit User"
13166 msgstr "کاروونکی ته اجازه ورکول"
13168 msgid "Type a user you permit to contact you."
13171 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13175 msgstr "اجازه ورکول"
13178 msgid "Allow %s to contact you?"
13182 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13186 msgstr "کاروونکی مانع کول"
13188 msgid "Type a user to block."
13191 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13196 msgstr "%s مانع که؟"
13199 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13205 msgid "That file already exists"
13208 msgid "Would you like to overwrite it?"
13214 msgid "Choose New Name"
13215 msgstr "نوی نوم انتخاب و که"
13217 msgid "Select Folder..."
13222 msgstr "فهرست اخله"
13226 msgstr "ګپ شپ زياتول"
13228 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13235 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
13247 #. Different status message expander
13248 msgid "Use a _different status for some accounts"
13251 #. Save & Use button
13252 msgid "Sa_ve & Use"
13253 msgstr "و ساته او په کار که"
13256 msgid "Status for %s"
13257 msgstr "د %s موقعیت"
13261 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
13265 msgid "Custom Smiley"
13266 msgstr "انځور وراچول"
13268 msgid "Duplicate Shortcut"
13272 msgid "Edit Smiley"
13273 msgstr "انځور وراچول"
13281 msgstr "انځور و ساته"
13285 msgid "S_hortcut text:"
13293 msgid "Shortcut Text"
13296 msgid "Custom Smiley Manager"
13300 msgid "Select Buddy Icon"
13301 msgstr "ملګری خواښ که"
13304 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13305 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
13308 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13309 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
13311 msgid "Waiting for network connection"
13315 msgid "New status..."
13316 msgstr "نوی پېغام..."
13319 msgid "Saved statuses..."
13320 msgstr "ساتلي موقعيتونه"
13323 msgid "Status Selector"
13324 msgstr "موقعیت لیک"
13326 msgid "Google Talk"
13329 msgid "Facebook (XMPP)"
13333 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13336 msgid "Failed to load image"
13340 msgid "Cannot send folder %s."
13345 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13349 msgid "You have dragged an image"
13353 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13354 "use it as the buddy icon for this user."
13357 msgid "Set as buddy icon"
13358 msgstr "دغه دی ملګری تمثال جوړ که"
13360 msgid "Send image file"
13361 msgstr "انځور استول"
13363 msgid "Insert in message"
13366 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13370 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13375 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13379 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of
13380 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
13381 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
13382 #. * nothing we can really send. The only logical one is
13383 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
13384 #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and
13386 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
13387 msgid "Cannot send launcher"
13391 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13392 "this launcher instead of this launcher itself."
13397 "<b>File:</b> %s\n"
13398 "<b>File size:</b> %s\n"
13399 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13403 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
13407 msgstr "د تمثال خطا"
13409 msgid "Could not set icon"
13410 msgstr "تمثال مقرر نه شو"
13414 msgstr "تړنه خلاصول په:"
13416 msgid "_Copy Link Location"
13417 msgstr "تړنه ځای نقل کول"
13419 msgid "_Copy Email Address"
13424 msgstr "دوسیه ښکاره کول..."
13426 msgid "Open _Containing Directory"
13430 msgstr "دوسیه ساتل"
13433 msgid "_Play Sound"
13438 msgstr "دوسیه ساتل"
13440 msgid "Do you really want to clear?"
13443 msgid "Select color"
13444 msgstr "رنګ خواښول"
13446 #. Translators may want to transliterate the name.
13447 #. It is not to be translated.
13455 msgid "Close _tabs"
13459 msgstr "معلومات اخله"
13473 msgstr "برېښنالیک ښکاره کول"
13480 msgid "Pidgin Tooltip"
13483 msgid "Pidgin smileys"
13486 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13497 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13500 msgid "Response Probability:"
13503 msgid "Statistics Configuration"
13506 #. msg_difference spinner
13507 msgid "Maximum response timeout:"
13513 #. last_seen spinner
13514 msgid "Maximum last-seen difference:"
13517 #. threshold spinner
13522 #. *< ui_requirement
13527 msgid "Contact Availability Prediction"
13532 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13536 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13539 msgid "Buddy is idle"
13540 msgstr "ملګری بې کار دی"
13542 msgid "Buddy is away"
13543 msgstr "ملګری ليرې دی"
13545 msgid "Buddy is \"extended\" away"
13546 msgstr "ملګری \"اوږد\" ليرې دی"
13549 msgid "Buddy is mobile"
13550 msgstr "ملګری ګرځنده دی"
13552 msgid "Buddy is offline"
13553 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
13555 msgid "Point values to use when..."
13559 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
13560 "in the contact.\n"
13563 msgid "Use last buddy when scores are equal"
13566 msgid "Point values to use for account..."
13570 #. *< ui_requirement
13575 msgid "Contact Priority"
13576 msgstr "اړیکه ړومبی توب"
13582 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
13587 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
13588 "in contact priority computations."
13591 msgid "Conversation Colors"
13594 msgid "Customize colors in the conversation window"
13597 msgid "Error Messages"
13600 msgid "Highlighted Messages"
13603 msgid "System Messages"
13604 msgstr "سیستم پیغامونه"
13606 msgid "Sent Messages"
13607 msgstr "استولي پیغامونه"
13609 msgid "Received Messages"
13610 msgstr "راغلي پیغامونه"
13613 msgid "Select Color for %s"
13616 msgid "Ignore incoming format"
13619 msgid "Apply in Chats"
13622 msgid "Apply in IMs"
13625 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
13626 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
13628 msgid "Server name request"
13631 msgid "Enter an XMPP Server"
13634 msgid "Select an XMPP server to query"
13638 msgid "Find Services"
13639 msgstr "په لیکه خدمتونه"
13642 msgid "Add to Buddy List"
13643 msgstr "ملګری فهرست"
13647 msgstr "لیری لاړ شي"
13651 msgstr "نیغ فوری زیری"
13653 msgid "PubSub Collection"
13656 msgid "PubSub Leaf"
13665 "<b>Description:</b> "
13668 #. Create the window.
13670 msgid "Service Discovery"
13671 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
13678 msgid "Server does not exist"
13681 msgid "Server does not support service discovery"
13685 msgid "XMPP Service Discovery"
13686 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
13688 msgid "Allows browsing and registering services."
13692 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13696 msgid "By conversation count"
13697 msgstr "د مرکی په ګڼل"
13699 msgid "Conversation Placement"
13702 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
13704 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
13705 "conversation count\"."
13708 msgid "Number of conversations per window"
13711 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
13715 #. *< ui_requirement
13720 msgid "ExtPlacement"
13725 msgid "Extra conversation placement options."
13731 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
13735 #. Configuration frame
13736 msgid "Mouse Gestures Configuration"
13739 msgid "Middle mouse button"
13742 msgid "Right mouse button"
13745 #. "Visual gesture display" checkbox
13746 msgid "_Visual gesture display"
13750 #. *< ui_requirement
13755 msgid "Mouse Gestures"
13761 msgid "Provides support for mouse gestures"
13766 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
13767 "mouse button to perform certain actions:\n"
13768 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
13769 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
13770 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
13773 msgid "Instant Messaging"
13777 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
13783 #. "New Person" button
13787 #. "Select Buddy" button
13788 msgid "Select Buddy"
13789 msgstr "ملګری خواښ که"
13793 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
13797 #. Add the expander
13798 msgid "User _details"
13799 msgstr "کاروونکی تفصیل"
13801 #. "Associate Buddy" button
13802 msgid "_Associate Buddy"
13805 msgid "Unable to send email"
13808 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
13811 msgid "An email address was not found for this buddy."
13814 msgid "Add to Address Book"
13818 msgstr "برېښنالیک استول"
13820 #. Configuration frame
13821 msgid "Evolution Integration Configuration"
13825 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
13829 #. *< ui_requirement
13834 msgid "Evolution Integration"
13841 msgid "Provides integration with Evolution."
13844 msgid "Please enter the person's information below."
13847 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
13850 msgid "Account type:"
13851 msgstr "شمېرلو نمونه:"
13853 #. Optional Information section
13854 msgid "Optional information:"
13857 msgid "First name:"
13858 msgstr "لومړی نوم:"
13867 #. *< ui_requirement
13872 msgid "GTK Signals Test"
13879 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
13885 "<b>Buddy Note</b>: %s"
13886 msgstr "د ملګری یادونه"
13892 #. *< ui_requirement
13897 msgid "Iconify on Away"
13898 msgstr "په ليرېتوب تمثالي شه"
13904 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
13907 msgid "Mail Checker"
13910 msgid "Checks for new local mail."
13913 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
13919 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
13922 msgid "Jump to markerline"
13925 msgid "Draw Markerline in "
13928 msgid "_IM windows"
13929 msgstr "فوری زیری کړکی"
13931 msgid "C_hat windows"
13932 msgstr "ګپ شپ کړکی"
13935 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
13939 msgid "Music messaging session confirmed."
13942 msgid "Music Messaging"
13945 msgid "There was a conflict in running the command:"
13948 msgid "Error Running Editor"
13951 msgid "The following error has occurred:"
13954 #. Configuration frame
13955 msgid "Music Messaging Configuration"
13958 msgid "Score Editor Path"
13965 #. *< ui_requirement
13972 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
13977 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13978 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
13981 #. ---------- "Notify For" ----------
13985 msgid "\t_Only when someone says your username"
13988 msgid "_Focused windows"
13991 #. ---------- "Notification Methods" ----------
13992 msgid "Notification Methods"
13995 msgid "Prepend _string into window title:"
13998 #. Count method button
13999 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
14002 #. Count xprop method button
14003 msgid "Insert count of new message into _X property"
14006 #. Urgent method button
14007 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14011 msgid "_Flash window"
14012 msgstr "ګپ شپ کړکی"
14014 #. Raise window method button
14015 msgid "R_aise conversation window"
14018 #. Present conversation method button
14020 msgid "_Present conversation window"
14023 #. ---------- "Notification Removals" ----------
14024 msgid "Notification Removal"
14027 #. Remove on focus button
14028 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
14031 #. Remove on click button
14032 msgid "Remove when conversation window _receives click"
14035 #. Remove on type button
14036 msgid "Remove when _typing in conversation window"
14039 #. Remove on message send button
14040 msgid "Remove when a _message gets sent"
14043 #. Remove on conversation switch button
14044 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
14048 #. *< ui_requirement
14053 msgid "Message Notification"
14060 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14064 #. *< ui_requirement
14069 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14075 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14080 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14081 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14082 "- It reverses all incoming text\n"
14083 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14086 msgid "Hyperlink Color"
14089 msgid "Visited Hyperlink Color"
14092 msgid "Highlighted Message Name Color"
14096 msgid "Typing Notification Color"
14097 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
14099 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14102 msgid "Conversation Entry"
14106 msgid "Conversation History"
14109 msgid "Request Dialog"
14112 msgid "Notify Dialog"
14115 msgid "Select Color"
14119 msgid "Select Interface Font"
14120 msgstr "د مخ لیکبڼه خواښ که"
14123 msgid "Select Font for %s"
14126 msgid "GTK+ Interface Font"
14129 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14133 msgid "Disable Typing Notification Text"
14134 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
14136 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
14146 msgid "Miscellaneous"
14149 msgid "Gtkrc File Tools"
14153 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
14156 msgid "Re-read gtkrc files"
14159 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14162 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14168 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14172 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
14173 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14177 msgid "You can upgrade to %s %s today."
14180 msgid "New Version Available"
14187 msgid "Download Now"
14191 #. *< ui_requirement
14196 msgid "Release Notification"
14202 msgid "Checks periodically for new releases."
14207 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14211 #. *< major version
14212 #. *< minor version
14214 #. *< ui_requirement
14220 msgid "Send Button"
14226 msgid "Conversation Window Send Button."
14231 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
14232 "for use when no physical keyboard is present."
14235 msgid "Duplicate Correction"
14238 msgid "The specified word already exists in the correction list."
14241 msgid "Text Replacements"
14250 msgid "Whole words only"
14253 msgid "Case sensitive"
14256 msgid "Add a new text replacement"
14265 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
14266 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
14269 msgid "Only replace _whole words"
14272 msgid "General Text Replacement Options"
14275 msgid "Enable replacement of last word on send"
14278 msgid "Text replacement"
14281 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14285 msgid "Just logged in"
14288 msgid "Just logged out"
14292 "Icon for Contact/\n"
14293 "Icon for Unknown person"
14297 msgid "Icon for Chat"
14298 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
14308 #. A user in a chat room who has special privileges.
14313 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14314 #. that an operator has.
14315 msgid "Half Operator"
14319 msgid "Authorization dialog"
14320 msgstr "اجازه ورکول"
14323 msgid "Error dialog"
14327 msgid "Information dialog"
14328 msgstr "د کارکولو معلومات"
14330 msgid "Mail dialog"
14333 msgid "Question dialog"
14337 msgid "Warning dialog"
14340 msgid "What kind of dialog is this?"
14344 msgid "Status Icons"
14345 msgstr "د %s موقعیت"
14348 msgid "Chatroom Emblems"
14349 msgstr "د ګپ شپو کوټی فهرست ارل"
14352 msgid "Dialog Icons"
14353 msgstr "تمثال و ساته"
14355 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14360 msgstr "اړيکه معلومات"
14363 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14364 msgstr "ملګری فهرست"
14367 msgid "Edit Buddylist Theme"
14368 msgstr "ملګری فهرست"
14370 msgid "Edit Icon Theme"
14374 #. *< ui_requirement
14381 msgid "Pidgin Theme Editor"
14382 msgstr "د ګېم کاروونکی"
14387 msgid "Pidgin Theme Editor."
14391 #. *< ui_requirement
14396 msgid "Buddy Ticker"
14403 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14406 msgid "Display Timestamps Every"
14407 msgstr "وخت ټاپی لیدل هر"
14410 #. *< ui_requirement
14421 msgid "Display iChat-style timestamps"
14425 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14428 msgid "Timestamp Format Options"
14432 msgid "_Force timestamp format:"
14436 msgid "Use system default"
14439 msgid "12 hour time format"
14442 msgid "24 hour time format"
14445 msgid "Show dates in..."
14448 msgid "Co_nversations:"
14451 msgid "For delayed messages"
14454 msgid "For delayed messages and in chats"
14457 msgid "_Message Logs:"
14461 #. *< ui_requirement
14466 msgid "Message Timestamp Formats"
14472 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14477 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14478 "timestamp formats."
14517 msgid "Silence threshold:"
14520 msgid "Input and Output Settings"
14524 msgid "Microphone Test"
14525 msgstr "د شفر ازمایښت"
14528 #. *< major version
14529 #. *< minor version
14531 #. *< ui_requirement
14536 msgid "Voice/Video Settings"
14541 msgid "Configure your microphone and webcam."
14545 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14551 #. IM Convo trans options
14552 msgid "IM Conversation Windows"
14555 msgid "_IM window transparency"
14558 msgid "_Show slider bar in IM window"
14561 msgid "Remove IM window transparency on focus"
14564 msgid "Always on top"
14567 #. Buddy List trans options
14568 msgid "Buddy List Window"
14569 msgstr "ملګری فهرست کړکی"
14571 msgid "_Buddy List window transparency"
14574 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
14578 #. *< ui_requirement
14583 msgid "Transparency"
14589 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
14594 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
14595 "the buddy list.\n"
14597 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
14605 msgid "_Start %s on Windows startup"
14608 msgid "Allow multiple instances"
14611 msgid "_Dockable Buddy List"
14615 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
14618 #. XXX: Did this ever work?
14619 msgid "Only when docked"
14623 msgid "Windows Pidgin Options"
14624 msgstr "ننوتو ټاکل"
14626 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14630 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
14633 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14637 #. *< ui_requirement
14642 msgid "XMPP Console"
14648 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14654 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14658 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14661 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
14663 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14664 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
14667 #. Installer Subsection Detailed Description
14668 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
14672 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
14676 #. Installer Subsection Detailed Description
14677 msgid "Core Pidgin files and dlls"
14680 #. Installer Subsection Detailed Description
14681 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
14684 #. Installer Subsection Detailed Description
14685 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
14688 #. Installer Subsection Text
14689 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
14692 #. Installer Subsection Text
14697 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
14699 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
14700 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
14701 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14704 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
14706 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
14707 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14710 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
14713 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
14714 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
14715 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
14718 #. Installer Subsection Text
14719 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
14722 #. Installer Subsection Text
14724 msgid "Localizations"
14727 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
14731 #. Installer Subsection Text
14733 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
14734 msgstr "د انترنت زری"
14737 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
14738 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
14742 #. Installer Subsection Text
14747 #. Installer Subsection Detailed Description
14748 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
14751 #. Installer Subsection Text
14752 msgid "Spellchecking Support"
14755 #. Installer Subsection Text
14758 msgstr "د پیل نیټه"
14760 #. Installer Subsection Detailed Description
14762 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
14765 msgid "The installer is already running."
14769 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
14770 "that another user installed this application."
14773 #. Installer Subsection Text
14774 msgid "URI Handlers"
14778 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
14779 "version will be installed without removing the currently installed version."
14782 #. Text displayed on Installer Finish Page
14783 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
14786 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
14789 #~ msgid "Aquarius"
14819 #~ msgid "Capricorn"
14860 #~ msgstr "ناڅرګند"
14866 #~ msgid "Country/Region"
14867 #~ msgstr "هیواد / سیمه"
14869 #~ msgid "Province/State"
14870 #~ msgstr "ولایت / ایالت"
14876 #~ msgid "Authorize adding"
14877 #~ msgstr "اجازه ورکول"
14880 #~ msgid "City/Area"
14884 #~ msgid "Publish Mobile"
14885 #~ msgstr "شخصي ګرځنده پون"
14888 #~ msgid "Publish Contact"
14889 #~ msgstr "اړیکه بل نوم"
14895 #~ msgid "Horoscope"
14900 #~ msgstr "مانع کړی"
14908 #~ msgstr "ناکام شه"
14911 #~ msgid "Modify Contact"
14912 #~ msgstr "شمېرل بدلون"
14915 #~ msgid "Modify Address"
14916 #~ msgstr "کور پته"
14919 #~ msgid "Modify Extended Information"
14920 #~ msgstr "زما معلومات کی بدلون"
14923 #~ msgid "Modify Information"
14924 #~ msgstr "زما معلومات کی بدلون"
14927 #~ msgid "Could not change buddy information."
14928 #~ msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که."
14931 #~ msgid "Buddy Memo"
14932 #~ msgstr "ملګری تمثال"
14939 #~ msgid "Memo Modify"
14943 #~ msgid "Server says:"
14947 #~ msgid "Add buddy question"
14948 #~ msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
14954 #~ msgid "Invalid answer."
14955 #~ msgstr "باطل نوم"
14958 #~ msgid "%u needs authorization"
14959 #~ msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول"
14962 #~ msgid "Add buddy authorize"
14963 #~ msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
14966 #~ msgid "QQ Buddy"
14967 #~ msgstr "ملګری زيات که"
14970 #~ msgid "Add buddy"
14971 #~ msgstr "ملګری زيات که"
14974 #~ msgid "Invalid QQ Number"
14975 #~ msgstr "باطل کوټه نوم"
14978 #~ msgid "Failed removing buddy %u"
14979 #~ msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
14982 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
14983 #~ msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
14986 #~ msgid "Rejected by %s"
14989 #~ msgid "Message: %s"
14990 #~ msgstr "پیغام: %s"
14995 #~ msgid "Group ID"
14996 #~ msgstr "د ډالی هویت"
14999 #~ msgstr "کوکو کون"
15002 #~ msgid "Please enter Qun number"
15003 #~ msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که."
15006 #~ msgid "Not member"
15007 #~ msgstr "ز غړی نه یم"
15010 #~ msgid "Requesting"
15011 #~ msgstr "پاتی دی"
15018 #~ msgid "Room Title"
15019 #~ msgstr "د کوټه فهرست"
15033 #~ msgid "Category"
15034 #~ msgstr "ګپ شپ خطا"
15037 #~ msgid "Join QQ Qun"
15038 #~ msgstr "په ګپ شپ نښلول"
15041 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
15042 #~ msgstr "ز غړی یم"
15044 #~ msgid "QQ Qun Operation"
15045 #~ msgstr "د کوکو کون عمل"
15049 #~ msgstr "ناکام شه"
15052 #~ msgid "Quit Qun"
15053 #~ msgstr "کوکو کون"
15056 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
15057 #~ msgstr "ز غړی یم"
15060 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
15061 #~ msgstr "کانال تفصیل"
15064 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
15065 #~ msgstr "زما معلومات کی بدلون"
15068 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
15069 #~ msgstr "ملګری خوځول"
15072 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
15073 #~ msgstr "ملګری خوځول"
15075 #~ msgid "Unknown-%d"
15076 #~ msgstr "نااشنا-%d"
15082 #~ msgid " FromMobile"
15086 #~ msgid " BindMobile"
15093 #~ msgid "Invalid name"
15094 #~ msgstr "باطل نوم"
15097 #~ msgid "Select icon..."
15098 #~ msgstr "ليکبڼه خواښه"
15101 #~ msgid "About OpenQ %s"
15102 #~ msgstr "ګېم باره کې"
15104 #~ msgid "Change Password"
15105 #~ msgstr "پټ ټکی بدلول"
15108 #~ msgid "Account Information"
15109 #~ msgstr "ننوتو معلومات"
15112 #~ msgid "About OpenQ"
15113 #~ msgstr "ګېم باره کې"
15116 #~ msgid "Modify Buddy Memo"
15117 #~ msgstr "کور پته"
15120 #~ msgid "QQ Protocol Plugin"
15121 #~ msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
15125 #~ msgstr "کره کول"
15128 #~ msgid "Select Server"
15129 #~ msgstr "کاروونکی خواښول"
15132 #~ msgid "Connect by TCP"
15133 #~ msgstr "رابطه قطع شوه"
15136 #~ msgid "Show server notice"
15137 #~ msgstr "د خادم معلومات"
15140 #~ msgid "Show server news"
15141 #~ msgstr "خادم پته"
15144 #~ msgid "Update interval (seconds)"
15145 #~ msgstr "کاروونکی معلومات"
15148 #~ msgid "Unable to decrypt server reply"
15149 #~ msgstr "د رابطه خادم"
15152 #~ msgid "Invalid token len, %d"
15153 #~ msgstr "باطل نوم"
15156 #~ msgid "Activation required"
15157 #~ msgstr "کره کول ناکام شو"
15160 #~ msgid "Requesting captcha"
15161 #~ msgstr "پاتی دی"
15164 #~ msgid "Failed captcha verification"
15165 #~ msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول"
15168 #~ msgid "Captcha Image"
15169 #~ msgstr "انځور و ساته"
15172 #~ msgid "Enter code"
15176 #~ msgid "Getting server"
15177 #~ msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..."
15180 #~ msgid "Requesting token"
15181 #~ msgstr "پاتی دی"
15184 #~ msgid "Connecting to server"
15185 #~ msgstr "د رابطه خادم"
15188 #~ msgid "QQ Error"
15189 #~ msgstr "د کوکو هویت خطا"
15193 #~ "Server News:\n"
15197 #~ msgstr "خادم پته"
15201 #~ msgstr "%s (%s)"
15204 #~ msgid "From %s:"
15208 #~ msgid "QQ Qun Command"
15209 #~ msgstr "د ملګری تبصره:"
15212 #~ msgid "Unable to decrypt login reply"
15213 #~ msgstr "د رابطه خادم"
15215 #~ msgid "File Send"
15216 #~ msgstr "دوسیه استول"
15219 #~ msgid "Transfer was closed."
15220 #~ msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه"
15223 #~ msgid "Error requesting %s"
15224 #~ msgstr "پاتی دی"
15226 #~ msgid "Search for Buddy by Information"
15227 #~ msgstr "د معلومات په توګه د ماګری لټون"
15230 #~ msgid "Nick Name"
15231 #~ msgstr "کمکی نوم"
15234 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15235 #~ msgstr "د ګرځنده پون شمېره مقررول..."
15246 #~ msgid "Current Mood"
15247 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی"
15250 #~ msgid "New Mood"
15251 #~ msgstr "د کاروونکی حالتونه"
15254 #~ msgid "Change your Mood"
15255 #~ msgstr "پټ ټکی بدلول"
15258 #~ msgid "How do you feel right now?"
15259 #~ msgstr "زه اوس دلته نه يم"
15261 #~ msgid "Yahoo Chat server"
15262 #~ msgstr "د ياهو د ګپ شپ خادم"
15265 #~ msgid "Error creating conference."
15266 #~ msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا"
15269 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
15270 #~ msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
15273 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
15274 #~ msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
15276 #~ msgid "Profile URL"
15277 #~ msgstr "د پېزندنې څېره ارل"
15280 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
15281 #~ msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
15283 #~ msgid "Debugging Information"
15284 #~ msgstr "ګونګوټې وژلو معلومات"
15287 #~ msgid "(Default)"
15294 #~ msgid "Proxy Server & Browser"
15295 #~ msgstr "وکیل خادم"
15297 #~ msgid "Auto-away"
15298 #~ msgstr "پخپله ليرې تلل"
15300 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
15301 #~ msgstr "متعدد پروتوكول باندې فوري زيری استوۍ"
15304 #~ msgstr "کاروونکی"
15307 #~ msgid "Calling ... "
15308 #~ msgstr "شمېره و..."
15311 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
15312 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
15315 #~ msgid "Failed to open the file"
15316 #~ msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
15319 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
15320 #~ msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
15323 #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
15324 #~ msgstr "%s د تا \"%s\" کوټه ته د مجلس لپاره بلل نه و منل ، ولی چه \"%s\"."
15326 #~ msgid "Invitation Rejected"
15327 #~ msgstr "بلل رد کړي شول"
15334 #~ msgstr "بیا جاري کول"
15336 #~ msgid "Connection failed."
15337 #~ msgstr "رابطه ناکامه شوه."
15340 #~ "Could not establish a connection with the server:\n"
15343 #~ "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
15347 #~ msgid "Service Discovery Info"
15348 #~ msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
15351 #~ msgid "Multi-User Chat"
15352 #~ msgstr "ګپ شپ بل نوم"
15355 #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
15356 #~ msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته."
15359 #~ msgid "XHTML-IM"
15363 #~ msgid "In-Band Registration"
15364 #~ msgstr "ثبت کولو شی خطا"
15367 #~ msgid "User Avatar"
15368 #~ msgstr "کاروونکی نوم"
15371 #~ msgid "Chat State Notifications"
15372 #~ msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
15375 #~ msgid "Software Version"
15376 #~ msgstr "مرکه یاد ساتل"
15379 #~ msgid "Stream Initiation"
15380 #~ msgstr "د خادم معلومات"
15383 #~ msgid "User Activity"
15384 #~ msgstr "کاروونکی حد"
15387 #~ msgid "User Tune"
15388 #~ msgstr "کاروونکی نوم"
15391 #~ msgid "Reachability Address"
15392 #~ msgstr "برېښنالیک پته"
15399 #~ msgid "User Nickname"
15400 #~ msgstr "کاروونکی نوم"
15403 #~ msgid "Message Receipts"
15404 #~ msgstr "پیغام: %s"
15407 #~ msgid "User Chatting"
15408 #~ msgstr "کارکوونکی ټاکل"
15411 #~ msgid "User Browsing"
15412 #~ msgstr "د کاروونکی حالتونه"
15415 #~ msgid "User Viewing"
15416 #~ msgstr "کاروونکی حد"
15418 #~ msgid "Failed to connect to server."
15419 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
15422 #~ msgid "Unparseable message"
15423 #~ msgstr "نه وېللي پېغامونه"
15426 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
15428 #~ "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
15432 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
15435 #~ "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
15439 #~ msgid "Invalid username."
15440 #~ msgstr "باطل نوم"
15443 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
15444 #~ msgstr "د رابطه خادم"
15447 #~ msgid "Incorrect Password"
15448 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی"
15452 #~ "Could not establish a connection with %s:\n"
15455 #~ "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
15458 #~ msgid "Yahoo Japan"
15459 #~ msgstr "یاهو جاپان"
15461 #~ msgid "Japan file transfer server"
15462 #~ msgstr "جاپانی دوسیه بدلولو خادم"
15465 #~ msgid "Activate which ID?"
15466 #~ msgstr "هویت فعال کول..."
15469 #~ msgid "Add buddy Q&A"
15470 #~ msgstr "ملګری زيات که"
15474 #~ "Lost connection with server:\n"
15477 #~ "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
15481 #~ msgid "Failed to send IM."
15482 #~ msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
15484 #~ msgid "Failure."
15485 #~ msgstr "ناکامي."
15487 #~ msgid "User has no directory information."
15488 #~ msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته."
15490 #~ msgid "Get Dir Info"
15491 #~ msgstr "د ياداشت کتابچه څخه معلومات اخله"
15493 #~ msgid "Set Dir Info"
15494 #~ msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
15497 #~ msgid "Save As..."
15498 #~ msgstr "تمثال و ساته..."
15500 #~ msgid "%s Options"
15501 #~ msgstr "د %s ټاکل"
15503 #~ msgid "Proxy Options"
15504 #~ msgstr "د وکیل ټاکل"
15506 #~ msgid "By log size"
15507 #~ msgstr "د یاداشت لیک په لویوالی"
15509 #~ msgid "Primary Information"
15510 #~ msgstr "لومړنی معلومات"
15513 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
15514 #~ msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول"
15517 #~ msgid "QQ Number Error"
15518 #~ msgstr "د کوکو هویت خطا"
15520 #~ msgid "Group Description"
15521 #~ msgstr "ډالی تفصیل"
15524 #~ msgstr "کره کول"
15529 #~ msgid "I am a member"
15530 #~ msgstr "ز غړی یم"
15532 #~ msgid "I am the admin"
15533 #~ msgstr "ز ادارې یم"
15535 #~ msgid "Unknown status"
15536 #~ msgstr "نااشنا موقعیت"
15539 #~ msgid "Remove from Qun"
15540 #~ msgstr "ډاله خوځول"
15542 #~ msgid "System Message"
15543 #~ msgstr "سیستم پیغام"
15546 #~ msgid "Set My Information"
15547 #~ msgstr "د خادم معلومات"
15550 #~ msgid "Failed to connect all servers"
15551 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
15554 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
15556 #~ "د %s خادم څخه د ارتباط خطا:\n"
15560 #~ msgid "Do you add the buddy?"
15561 #~ msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
15564 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
15565 #~ msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
15569 #~ msgstr "ملګری زيات که"
15572 #~ msgid "%s is not in buddy list"
15573 #~ msgstr "ملګری فهرست"
15576 #~ msgid "Network disconnected"
15577 #~ msgstr "%s قطع شو"
15584 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
15585 #~ msgstr "<br><b>د کانال عنوان:</b><br>%s"
15588 #~ msgid "Sort by status"
15589 #~ msgstr "په موقعيت"
15592 #~ msgid "Sort alphabetically"
15593 #~ msgstr "په الفبا"
15596 #~ msgid "Sort by log size"
15597 #~ msgstr "د یاداشت لیک په لویوالی"
15600 #~ msgid "Pounce only when my status is not available"
15601 #~ msgstr "یوازې اونیسه چه کله زما موقعیت موجود نه وي"
15603 #~ msgid "Available Message"
15604 #~ msgstr "د موجودګۍ پيغام"
15606 #~ msgid "Away Message"
15607 #~ msgstr "د ليرېتوب پېغام"
15610 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
15611 #~ msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
15614 #~ msgid "You have added %d to buddy list"
15615 #~ msgstr "تا %d خپل ملګری فهرست ته شامل کړه"
15617 #~ msgid "Invalid QQid"
15618 #~ msgstr "باطل کوکو هویت"
15620 #~ msgid "QQ Group Auth"
15621 #~ msgstr "د کوکو ډالی کره کول"
15623 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
15624 #~ msgstr "رمز [0x%02X]: %s"
15627 #~ msgid "TCP Address"
15631 #~ msgid "UDP Address"
15634 #~ msgid "Login failed, no reply"
15635 #~ msgstr "ننوتل ناکام شو، هیڅ ځواب نشته"
15637 #~ msgid "%s is now %s"
15638 #~ msgstr "%s اوس %s شو"
15640 #~ msgid "%s is no longer %s"
15641 #~ msgstr "%s اوس %s نه ده"
15644 #~ msgid "_Send File"
15645 #~ msgstr "دوسیه استول..."
15648 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
15649 #~ msgstr "ملګری اونيسه"
15652 #~ msgid "Add a C_hat"
15653 #~ msgstr "ګپ شپ زيات که"
15655 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
15656 #~ msgstr "زياتول \\/ بدلون ورکول"
15658 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
15659 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s قطع شو: %s</span>"
15662 #~ msgid "_Screen name:"
15663 #~ msgstr "کاروونکی نوم:"
15666 #~ msgid "_Send To"
15667 #~ msgstr "و استوه"
15670 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
15671 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
15678 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
15681 #~ "%s د لاندینی خطا په وجه قطع شو:\n"
15684 #~ msgid "Timestamps"
15685 #~ msgstr "وخت ټاپی"
15690 #~ msgid "Alias..."
15691 #~ msgstr "بل نوم..."
15693 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
15694 #~ msgstr "ملګری نيول"
15696 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
15697 #~ msgstr "ملګری تمثال شکاره کول"
15699 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
15700 #~ msgstr "ملګری تمثال شکاره کول"
15702 #~ msgid "Insert link"
15703 #~ msgstr "تړنه وراچول"
15705 #~ msgid "Insert image"
15706 #~ msgstr "انځور وراچول"
15708 #~ msgid "Show buddy _icons"
15709 #~ msgstr "ملګری تمثالونه شکاره کوه"
15714 #~ msgid "Old Pidgin"
15715 #~ msgstr "زوړ ګېم"
15717 #~ msgid "When my account is _away"
15718 #~ msgstr "چه کله زما شمېرل ليرې وي"
15720 #~ msgid "Jabber Account"
15721 #~ msgstr "د جابېر شمېرل"
15723 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
15724 #~ msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته:"
15726 #~ msgid "_Connect"
15729 #~ msgid "Go ahead"
15730 #~ msgstr "پرمخ تلل"
15732 #~ msgid "Server ACK"
15733 #~ msgstr "د خادم اعتراف"
15735 #~ msgid "Send IM fail\n"
15736 #~ msgstr "فوری زیری استول ناکام شو\n"
15738 #~ msgid "%s Address"
15739 #~ msgstr "%s پته"
15741 #~ msgid "QQ: Available"
15742 #~ msgstr "کوکو: دلته یم"
15744 #~ msgid "QQ: Away"
15745 #~ msgstr "کوکو: ليرې"
15747 #~ msgid "QQ: Invisible"
15748 #~ msgstr "کوکو: ناڅرګند"
15750 #~ msgid "QQ: Offline"
15751 #~ msgstr "کوکو: لیکه نه لیری"
15753 #~ msgid "Login in TCP"
15754 #~ msgstr "په ټيسیپي ننوتل"
15756 #~ msgid "Pidgin - Save As..."
15757 #~ msgstr "ګېم - ساتل لکه..."
15759 #~ msgid "Unavailable"