Merged in qulogic/pidgin (pull request #607)
[pidgin-git.git] / po / ka.po
blobdd16a18f0ca3a6560ab1e0f4c92656df8625cca9
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Temuri Doghonadze <temuri@mail.ge>, 2005
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-07 20:59-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:58+0000\n"
13 "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
14 "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
15 "ka/)\n"
16 "Language: ka\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #. Translators may want to transliterate the name.
23 #. It is not to be translated.
24 msgid "Finch"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
29 msgstr ""
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "%s\n"
34 "Usage: %s [OPTION]...\n"
35 "\n"
36 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
37 "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
38 "  -h, --help          display this help and exit\n"
39 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
40 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
46 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
47 "http://developer.pidgin.im"
48 msgstr ""
50 msgid "Error"
51 msgstr "შეცდომა"
53 msgid "Account was not modified"
54 msgstr ""
56 msgid "Account was not added"
57 msgstr ""
59 msgid "Username of an account must be non-empty."
60 msgstr ""
62 msgid ""
63 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
64 msgstr ""
66 msgid ""
67 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
68 msgstr ""
70 msgid "New mail notifications"
71 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"
73 msgid "Remember password"
74 msgstr "პაროლის დამახსოვრება"
76 msgid "There are no protocol plugins installed."
77 msgstr ""
79 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
80 msgstr ""
82 msgid "Modify Account"
83 msgstr "ანგარიშის პარამეტრების შეცვლა"
85 msgid "New Account"
86 msgstr ""
88 msgid "Protocol:"
89 msgstr "პროტოკოლი:"
91 msgid "Username:"
92 msgstr ""
94 msgid "Password:"
95 msgstr "პაროლი"
97 msgid "Alias:"
98 msgstr "სინონიმი:"
100 #. Register checkbox
101 msgid "Create this account on the server"
102 msgstr ""
104 #. Cancel button
105 #. Cancel
106 msgid "Cancel"
107 msgstr "გაუქმება"
109 #. Save button
110 #. Save
111 msgid "Save"
112 msgstr "შენახვა"
114 #, c-format
115 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
116 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"
118 msgid "Delete Account"
119 msgstr ""
121 #. Delete button
122 msgid "Delete"
123 msgstr "წაშლა"
125 msgid "Accounts"
126 msgstr "ანგარიშები"
128 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
129 msgstr ""
131 #. Add button
132 msgid "Add"
133 msgstr "დამატება"
135 #. Modify button
136 msgid "Modify"
137 msgstr ""
139 #, c-format
140 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
141 msgstr ""
143 msgid "Add buddy to your list?"
144 msgstr "დავამატო მეგობარი შენ სიას?"
146 #, c-format
147 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
148 msgstr ""
150 msgid "Authorize buddy?"
151 msgstr ""
153 msgid "Authorize"
154 msgstr "ავტორიზაცია"
156 msgid "Deny"
157 msgstr "უარყოფა"
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Online: %d\n"
162 "Total: %d"
163 msgstr ""
165 #, c-format
166 msgid "Account: %s (%s)"
167 msgstr ""
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "\n"
172 "Last Seen: %s ago"
173 msgstr ""
175 msgid "Default"
176 msgstr ""
178 msgid "You must provide a username for the buddy."
179 msgstr ""
181 msgid "You must provide a group."
182 msgstr ""
184 msgid "You must select an account."
185 msgstr ""
187 msgid "The selected account is not online."
188 msgstr ""
190 msgid "Error adding buddy"
191 msgstr ""
193 msgid "Username"
194 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
196 msgid "Alias (optional)"
197 msgstr ""
199 msgid "Invite message (optional)"
200 msgstr ""
202 msgid "Add in group"
203 msgstr ""
205 msgid "Account"
206 msgstr "ანგარიში"
208 msgid "Add Buddy"
209 msgstr "დაამატე მეგობარი"
211 msgid "Please enter buddy information."
212 msgstr ""
214 msgid "Chats"
215 msgstr "Chats"
217 msgid "Name"
218 msgstr "სახელი"
220 msgid "Alias"
221 msgstr "სინონიმი"
223 msgid "Group"
224 msgstr ""
226 msgid "Auto-join"
227 msgstr ""
229 msgid "Add Chat"
230 msgstr ""
232 msgid "You can edit more information from the context menu later."
233 msgstr ""
235 msgid "Error adding group"
236 msgstr ""
238 msgid "You must give a name for the group to add."
239 msgstr ""
241 msgid "Add Group"
242 msgstr "ჯგუფის დამატება"
244 msgid "Enter the name of the group"
245 msgstr ""
247 msgid "Edit Chat"
248 msgstr ""
250 msgid "Please Update the necessary fields."
251 msgstr ""
253 msgid "Edit"
254 msgstr ""
256 msgid "Edit Settings"
257 msgstr ""
259 msgid "Information"
260 msgstr ""
262 msgid "Retrieving..."
263 msgstr ""
265 msgid "Get Info"
266 msgstr "გამოიძახე ინფორმაცია"
268 msgid "Add Buddy Pounce"
269 msgstr ""
271 msgid "Send File"
272 msgstr "ფაილის გაგზავნა"
274 msgid "Blocked"
275 msgstr "დაბლოკილია"
277 msgid "Show when offline"
278 msgstr ""
280 #, c-format
281 msgid "Please enter the new name for %s"
282 msgstr ""
284 msgid "Rename"
285 msgstr ""
287 msgid "Set Alias"
288 msgstr ""
290 msgid "Enter empty string to reset the name."
291 msgstr ""
293 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
294 msgstr ""
296 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
297 msgstr ""
299 #, c-format
300 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
301 msgstr ""
303 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
304 msgid "Confirm Remove"
305 msgstr ""
307 msgid "Remove"
308 msgstr "წაშლა"
310 #. Buddy List
311 msgid "Buddy List"
312 msgstr "მეგობრების სია"
314 msgid "Place tagged"
315 msgstr ""
317 msgid "Toggle Tag"
318 msgstr ""
320 msgid "View Log"
321 msgstr ""
323 msgid "Nickname"
324 msgstr "მეტსახელი"
326 #. Idle stuff
327 msgid "Idle"
328 msgstr "უმოქმედო"
330 msgid "On Mobile"
331 msgstr ""
333 msgid "New..."
334 msgstr "ახალი..."
336 msgid "Saved..."
337 msgstr "შენახულია..."
339 msgid "Plugins"
340 msgstr "პლაგინები"
342 msgid "Block/Unblock"
343 msgstr ""
345 msgid "Block"
346 msgstr "ბლოკირება"
348 msgid "Unblock"
349 msgstr "ბლოკირების გაუქმება"
351 msgid ""
352 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
353 "Unblock."
354 msgstr ""
356 #. Not multiline
357 #. Not masked?
358 #. No hints?
359 msgid "OK"
360 msgstr "OK"
362 msgid "New Instant Message"
363 msgstr "ახალი შეტყობინება"
365 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
366 msgstr ""
368 msgid "Channel"
369 msgstr ""
371 msgid "Join a Chat"
372 msgstr "საუბარში ჩართვა"
374 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
375 msgstr ""
377 msgid "Join"
378 msgstr ""
380 msgid ""
381 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
382 "view."
383 msgstr ""
385 #. Create the "Options" frame.
386 msgid "Options"
387 msgstr "ოფციები"
389 msgid "Send IM..."
390 msgstr ""
392 msgid "Block/Unblock..."
393 msgstr ""
395 msgid "Join Chat..."
396 msgstr ""
398 msgid "View Log..."
399 msgstr ""
401 msgid "View All Logs"
402 msgstr ""
404 msgid "Show"
405 msgstr ""
407 msgid "Empty groups"
408 msgstr ""
410 msgid "Offline buddies"
411 msgstr ""
413 msgid "Sort"
414 msgstr ""
416 msgid "By Status"
417 msgstr ""
419 msgid "Alphabetically"
420 msgstr "ანბანის მიხედვით"
422 msgid "By Log Size"
423 msgstr ""
425 msgid "Buddy"
426 msgstr ""
428 msgid "Chat"
429 msgstr "ჩატი"
431 msgid "Grouping"
432 msgstr ""
434 msgid "Certificate Import"
435 msgstr ""
437 msgid "Specify a hostname"
438 msgstr ""
440 msgid "Type the host name this certificate is for."
441 msgstr ""
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "File %s could not be imported.\n"
446 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
447 msgstr ""
449 msgid "Certificate Import Error"
450 msgstr ""
452 msgid "X.509 certificate import failed"
453 msgstr ""
455 msgid "Select a PEM certificate"
456 msgstr ""
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "Export to file %s failed.\n"
461 "Check that you have write permission to the target path\n"
462 msgstr ""
464 msgid "Certificate Export Error"
465 msgstr ""
467 msgid "X.509 certificate export failed"
468 msgstr ""
470 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
471 msgstr ""
473 #, c-format
474 msgid "Certificate for %s"
475 msgstr ""
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "Common name: %s\n"
480 "\n"
481 "SHA1 fingerprint:\n"
482 "%s"
483 msgstr ""
485 msgid "SSL Host Certificate"
486 msgstr ""
488 #, c-format
489 msgid "Really delete certificate for %s?"
490 msgstr ""
492 msgid "Confirm certificate delete"
493 msgstr ""
495 msgid "Certificate Manager"
496 msgstr ""
498 msgid "Hostname"
499 msgstr "ჰოსტის სახელი"
501 msgid "Info"
502 msgstr "ინფორმაცია"
504 #. Close button
505 msgid "Close"
506 msgstr "დახურვა"
508 #, c-format
509 msgid "%s (%s)"
510 msgstr ""
512 #, c-format
513 msgid "%s disconnected."
514 msgstr ""
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "%s\n"
519 "\n"
520 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
521 "and re-enable the account."
522 msgstr ""
524 msgid "Re-enable Account"
525 msgstr ""
527 msgid "No such command."
528 msgstr "მასეთი ბრძანება არ არსებობს"
530 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
531 msgstr ""
533 msgid "Your command failed for an unknown reason."
534 msgstr ""
536 msgid "That command only works in chats, not IMs."
537 msgstr ""
539 msgid "That command only works in IMs, not chats."
540 msgstr ""
542 msgid "That command doesn't work on this protocol."
543 msgstr ""
545 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
546 msgstr ""
548 #, c-format
549 msgid "%s (%s -- %s)"
550 msgstr ""
552 #, c-format
553 msgid "%s [%s]"
554 msgstr ""
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "\n"
559 "%s is typing..."
560 msgstr ""
562 msgid "You have left this chat."
563 msgstr ""
565 msgid ""
566 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
567 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
568 msgstr ""
570 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
571 msgstr ""
572 "პროტოკოლირება ჩართულია. ამ მომენტიდან მიმდენარეობს საუბრის პროტოკოლირება."
574 msgid ""
575 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
576 msgstr ""
577 "პროტოკოლირება გამორთულია. ამ მომენტიდან საუბრის პროტოკოლირება შეწყვეტილია."
579 msgid "Send To"
580 msgstr ""
582 msgid "Conversation"
583 msgstr ""
585 msgid "Clear Scrollback"
586 msgstr ""
588 msgid "Show Timestamps"
589 msgstr ""
591 msgid "Add Buddy Pounce..."
592 msgstr ""
594 msgid "Invite..."
595 msgstr ""
597 msgid "Enable Logging"
598 msgstr ""
600 msgid "Enable Sounds"
601 msgstr ""
603 msgid "You are not connected."
604 msgstr ""
606 msgid "<AUTO-REPLY> "
607 msgstr ""
609 #, c-format
610 msgid "List of %d user:\n"
611 msgid_plural "List of %d users:\n"
612 msgstr[0] ""
614 msgid "Supported debug options are: plugins version"
615 msgstr ""
617 msgid "No such command (in this context)."
618 msgstr ""
620 msgid ""
621 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
622 "The following commands are available in this context:\n"
623 msgstr ""
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
628 "classes."
629 msgstr ""
631 #, c-format
632 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
633 msgstr ""
635 msgid ""
636 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
637 "command."
638 msgstr ""
640 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
641 msgstr ""
643 msgid ""
644 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
645 "conversation."
646 msgstr ""
648 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
649 msgstr ""
651 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
652 msgstr ""
654 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
655 msgstr ""
657 msgid "plugins: Show the plugins window."
658 msgstr ""
660 msgid "buddylist: Show the buddylist."
661 msgstr ""
663 msgid "accounts: Show the accounts window."
664 msgstr ""
666 msgid "debugwin: Show the debug window."
667 msgstr ""
669 msgid "prefs: Show the preference window."
670 msgstr ""
672 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
673 msgstr ""
675 msgid ""
676 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
677 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
678 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
679 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
680 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
681 msgstr ""
683 msgid "Unable to open file."
684 msgstr "ფაილის გახსნა შეუძლებელია."
686 msgid "Debug Window"
687 msgstr "გამართვის ფანჯარა"
689 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
690 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
691 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
693 msgid "Clear"
694 msgstr "გაწმენდა"
696 msgid "Filter:"
697 msgstr ""
699 msgid "Pause"
700 msgstr "პაუზა"
702 #, c-format
703 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
704 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
705 msgstr[0] ""
707 #. Create the window.
708 msgid "File Transfers"
709 msgstr "ფაილების გადაგზავნა"
711 msgid "Progress"
712 msgstr "პროგრესი"
714 msgid "Filename"
715 msgstr "ფაილის სახელი"
717 msgid "Size"
718 msgstr "ზომა"
720 msgid "Speed"
721 msgstr ""
723 msgid "Remaining"
724 msgstr "დარჩენილი დრო"
726 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
727 msgid "Status"
728 msgstr "სტატუსი"
730 msgid "Close this window when all transfers finish"
731 msgstr ""
733 msgid "Clear finished transfers"
734 msgstr ""
736 msgid "Stop"
737 msgstr ""
739 msgid "Waiting for transfer to begin"
740 msgstr "ველოდები გადატანის დაწყებას"
742 msgid "Cancelled"
743 msgstr "გაუქმებულია"
745 msgid "Failed"
746 msgstr ""
748 #, c-format
749 msgid "%.2f KiB/s"
750 msgstr ""
752 msgid "Sent"
753 msgstr ""
755 msgid "Received"
756 msgstr ""
758 msgid "Finished"
759 msgstr "დასრულებულია"
761 #, c-format
762 msgid "The file was saved as %s."
763 msgstr ""
765 msgid "Sending"
766 msgstr ""
768 msgid "Receiving"
769 msgstr ""
771 #, c-format
772 msgid "Conversation in %s on %s"
773 msgstr ""
775 #, c-format
776 msgid "Conversation with %s on %s"
777 msgstr ""
779 msgid "%B %Y"
780 msgstr ""
782 msgid ""
783 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
784 "log\" preference is enabled."
785 msgstr ""
787 msgid ""
788 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
789 "preference is enabled."
790 msgstr ""
792 msgid ""
793 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
794 msgstr ""
796 msgid "No logs were found"
797 msgstr "ვერ ვიპოვე პროტოკოლები"
799 msgid "Total log size:"
800 msgstr "პროტოკოლების საერთო ზომა:"
802 #. Search box *********
803 msgid "Scroll/Search: "
804 msgstr ""
806 #, c-format
807 msgid "Conversations in %s"
808 msgstr "საუბარი %s-ში"
810 #, c-format
811 msgid "Conversations with %s"
812 msgstr "საუბარი %s-თან"
814 msgid "All Conversations"
815 msgstr ""
817 msgid "System Log"
818 msgstr "სისტემის პროტოკოლი"
820 msgid "Calling..."
821 msgstr ""
823 msgid "Hangup"
824 msgstr ""
826 #. Number of actions
827 msgid "Accept"
828 msgstr ""
830 msgid "Reject"
831 msgstr ""
833 msgid "Call in progress."
834 msgstr ""
836 msgid "The call has been terminated."
837 msgstr ""
839 #, c-format
840 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
841 msgstr ""
843 #, c-format
844 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
845 msgstr ""
847 msgid "You have rejected the call."
848 msgstr ""
850 msgid "call: Make an audio call."
851 msgstr ""
853 msgid "Emails"
854 msgstr ""
856 msgid "You have mail!"
857 msgstr ""
859 msgid "Sender"
860 msgstr ""
862 msgid "Subject"
863 msgstr ""
865 #, c-format
866 msgid "%s (%s) has %d new message."
867 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
868 msgstr[0] ""
870 msgid "New Mail"
871 msgstr "ახალი წერილი"
873 #, c-format
874 msgid "Info for %s"
875 msgstr "ინფორმაცია %s-თვის"
877 msgid "Buddy Information"
878 msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე"
880 msgid "Continue"
881 msgstr ""
883 msgid "IM"
884 msgstr "მოკ-შე"
886 msgid "Invite"
887 msgstr "დაპატიჟება"
889 msgid "(none)"
890 msgstr ""
892 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
893 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
894 #. * notify_message. So tread carefully.
895 msgid "URI"
896 msgstr ""
898 msgid "ERROR"
899 msgstr ""
901 msgid "loading plugin failed"
902 msgstr ""
904 msgid "unloading plugin failed"
905 msgstr ""
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Name: %s\n"
910 "Version: %s\n"
911 "Description: %s\n"
912 "Author: %s\n"
913 "Website: %s\n"
914 "Filename: %s\n"
915 msgstr ""
917 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
918 msgstr ""
920 msgid "No configuration options for this plugin."
921 msgstr ""
923 msgid "Error loading plugin"
924 msgstr ""
926 msgid "The selected file is not a valid plugin."
927 msgstr ""
929 msgid ""
930 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
931 msgstr ""
933 msgid "Select plugin to install"
934 msgstr ""
936 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
937 msgstr ""
939 msgid "Install Plugin..."
940 msgstr ""
942 msgid "Configure Plugin"
943 msgstr ""
945 #. copy the preferences to tmp values...
946 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
947 #. (that should have been "effect," right?)
948 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
949 #. Create the window
950 msgid "Preferences"
951 msgstr "პარამეტრები"
953 msgid "Please enter a buddy to pounce."
954 msgstr ""
956 msgid "New Buddy Pounce"
957 msgstr ""
959 msgid "Edit Buddy Pounce"
960 msgstr ""
962 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
963 msgid "Pounce on Whom"
964 msgstr ""
966 #. Account:
967 msgid "Account:"
968 msgstr "ანგარიში:"
970 msgid "Buddy name:"
971 msgstr ""
973 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
974 msgid "Pounce When Buddy..."
975 msgstr ""
977 msgid "Signs on"
978 msgstr ""
980 msgid "Signs off"
981 msgstr ""
983 msgid "Goes away"
984 msgstr ""
986 msgid "Returns from away"
987 msgstr ""
989 msgid "Becomes idle"
990 msgstr ""
992 msgid "Is no longer idle"
993 msgstr ""
995 msgid "Starts typing"
996 msgstr ""
998 msgid "Pauses while typing"
999 msgstr ""
1001 msgid "Stops typing"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Sends a message"
1005 msgstr ""
1007 #. Create the "Action" frame.
1008 msgid "Action"
1009 msgstr "მოქმედება"
1011 msgid "Open an IM window"
1012 msgstr ""
1014 msgid "Pop up a notification"
1015 msgstr ""
1017 msgid "Send a message"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Execute a command"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Play a sound"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Recurring"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Cannot create pounce"
1033 msgstr ""
1035 msgid "You do not have any accounts."
1036 msgstr ""
1038 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1039 msgstr ""
1041 #, c-format
1042 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Buddy Pounces"
1046 msgstr ""
1048 #, c-format
1049 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1050 msgstr ""
1052 #, c-format
1053 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1054 msgstr ""
1056 #, c-format
1057 msgid "%s has signed on (%s)"
1058 msgstr ""
1060 #, c-format
1061 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1062 msgstr ""
1064 #, c-format
1065 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1066 msgstr ""
1068 #, c-format
1069 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1070 msgstr ""
1072 #, c-format
1073 msgid "%s has signed off (%s)"
1074 msgstr ""
1076 #, c-format
1077 msgid "%s has become idle (%s)"
1078 msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)"
1080 #, c-format
1081 msgid "%s has gone away. (%s)"
1082 msgstr "%s გავიდა. (%s)"
1084 #, c-format
1085 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1086 msgstr ""
1088 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Based on keyboard use"
1092 msgstr ""
1094 msgid "From last sent message"
1095 msgstr ""
1097 msgid "Never"
1098 msgstr "არასოდეს"
1100 msgid "Show Idle Time"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Show Offline Buddies"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Notify buddies when you are typing"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Log format"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Log IMs"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Log chats"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Log status change events"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Report Idle time"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Change status when idle"
1125 msgstr ""
1127 msgid "Minutes before changing status"
1128 msgstr ""
1130 msgid "Change status to"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Conversations"
1134 msgstr "საუბრები"
1136 msgid "Logging"
1137 msgstr "პროტოკოლირება"
1139 msgid "You must fill all the required fields."
1140 msgstr ""
1142 msgid "The required fields are underlined."
1143 msgstr ""
1145 msgid "Not implemented yet."
1146 msgstr ""
1148 msgid "Save File..."
1149 msgstr "ფაილის შენახვა..."
1151 msgid "Open File..."
1152 msgstr "ფაილის გახსნა..."
1154 msgid "Choose Location..."
1155 msgstr ""
1157 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1158 msgstr ""
1160 msgid "Get"
1161 msgstr ""
1163 #. Create the window.
1164 msgid "Room List"
1165 msgstr "ოთახების სია"
1167 msgid "Buddy logs in"
1168 msgstr ""
1170 msgid "Buddy logs out"
1171 msgstr ""
1173 msgid "Message received"
1174 msgstr "შეტყობინება მიღებულია"
1176 msgid "Message received begins conversation"
1177 msgstr ""
1179 msgid "Message sent"
1180 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
1182 msgid "Person enters chat"
1183 msgstr ""
1185 msgid "Person leaves chat"
1186 msgstr ""
1188 msgid "You talk in chat"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Others talk in chat"
1192 msgstr ""
1194 msgid "Someone says your username in chat"
1195 msgstr ""
1197 msgid "Attention received"
1198 msgstr ""
1200 msgid "GStreamer Failure"
1201 msgstr ""
1203 msgid "GStreamer failed to initialize."
1204 msgstr ""
1206 msgid "(default)"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Select Sound File..."
1210 msgstr ""
1212 msgid "Sound Preferences"
1213 msgstr ""
1215 msgid "Profiles"
1216 msgstr ""
1218 msgid "Automatic"
1219 msgstr "ავტომატური"
1221 msgid "Console Beep"
1222 msgstr ""
1224 msgid "Command"
1225 msgstr "ბრძანება"
1227 msgid "No Sound"
1228 msgstr ""
1230 msgid "Sound Method"
1231 msgstr "ხმოვანი მეთოდი"
1233 msgid "Method: "
1234 msgstr ""
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "Sound Command\n"
1239 "(%s for filename)"
1240 msgstr ""
1242 #. Sound options
1243 msgid "Sound Options"
1244 msgstr "ხმის პარამეტრები"
1246 msgid "Sounds when conversation has focus"
1247 msgstr ""
1249 msgid "Always"
1250 msgstr "ყოველთვის"
1252 msgid "Only when available"
1253 msgstr ""
1255 msgid "Only when not available"
1256 msgstr ""
1258 msgid "Volume(0-100):"
1259 msgstr ""
1261 #. Sound events
1262 msgid "Sound Events"
1263 msgstr "ხმოვანი შემთხვევები"
1265 msgid "Event"
1266 msgstr "შემთხვევა"
1268 msgid "File"
1269 msgstr ""
1271 msgid "Test"
1272 msgstr "ტესტი"
1274 msgid "Reset"
1275 msgstr "განულება"
1277 msgid "Choose..."
1278 msgstr "აირჩიეთ..."
1280 #, c-format
1281 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1282 msgstr ""
1284 msgid "Delete Status"
1285 msgstr ""
1287 msgid "Saved Statuses"
1288 msgstr "შენახული სტატუსები"
1290 msgid "Title"
1291 msgstr "სათაური"
1293 msgid "Type"
1294 msgstr "ტიპი"
1296 msgid "Message"
1297 msgstr "შეტყობინება"
1299 #. Use
1300 msgid "Use"
1301 msgstr ""
1303 msgid "Invalid title"
1304 msgstr ""
1306 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1307 msgstr ""
1309 msgid "Duplicate title"
1310 msgstr ""
1312 msgid "Please enter a different title for the status."
1313 msgstr ""
1315 msgid "Substatus"
1316 msgstr ""
1318 msgid "Status:"
1319 msgstr "სტატუსი:"
1321 msgid "Message:"
1322 msgstr ""
1324 msgid "Edit Status"
1325 msgstr ""
1327 msgid "Use a different status for some accounts"
1328 msgstr ""
1330 #. Save and Use
1331 msgid "Save and Use"
1332 msgstr ""
1334 msgid "Certificates"
1335 msgstr ""
1337 msgid "Sounds"
1338 msgstr "ხმები"
1340 msgid "Statuses"
1341 msgstr ""
1343 msgid "Error loading the plugin."
1344 msgstr ""
1346 msgid "Couldn't find X display"
1347 msgstr ""
1349 msgid "Couldn't find window"
1350 msgstr ""
1352 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1353 msgstr ""
1355 msgid "GntClipboard"
1356 msgstr ""
1358 msgid "Clipboard plugin"
1359 msgstr ""
1361 msgid ""
1362 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1363 "X, if possible."
1364 msgstr ""
1366 #, c-format
1367 msgid "%s just signed on"
1368 msgstr ""
1370 #, c-format
1371 msgid "%s just signed off"
1372 msgstr ""
1374 #, c-format
1375 msgid "%s sent you a message"
1376 msgstr ""
1378 #, c-format
1379 msgid "%s said your nick in %s"
1380 msgstr ""
1382 #, c-format
1383 msgid "%s sent a message in %s"
1384 msgstr ""
1386 msgid "Buddy signs on/off"
1387 msgstr ""
1389 msgid "You receive an IM"
1390 msgstr ""
1392 msgid "Someone speaks in a chat"
1393 msgstr ""
1395 msgid "Someone says your name in a chat"
1396 msgstr ""
1398 #. Translators: "toaster" here means "pop-up".
1399 msgid "Notify with a toaster when"
1400 msgstr ""
1402 msgid "Beep too!"
1403 msgstr ""
1405 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1406 msgstr ""
1408 msgid "GntGf"
1409 msgstr ""
1411 #. Translators: "toaster" here means "pop-up".
1412 msgid "Toaster plugin"
1413 msgstr ""
1415 #, c-format
1416 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1417 msgstr ""
1419 msgid "History Plugin Requires Logging"
1420 msgstr "ისტორიის პლაგინი მოითხოვს პროტოკოლირებას"
1422 msgid ""
1423 "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
1424 "\n"
1425 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1426 "the same conversation type(s)."
1427 msgstr ""
1429 msgid "GntHistory"
1430 msgstr ""
1432 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1433 msgstr "აჩვენებს წინა საუბრის ჩანაწერის ახალ საუბრის ფანჯარაში."
1435 msgid ""
1436 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1437 "conversation into the current conversation."
1438 msgstr ""
1439 "პლაგინი, ახალი საუბრის ჩართვისას გიჩვენებთ ბოლო საუბრარს მოცემულ ფანჯარაში."
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "\n"
1444 "Fetching TinyURL..."
1445 msgstr ""
1447 #, c-format
1448 msgid "TinyURL for above: %s"
1449 msgstr ""
1451 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..."
1452 msgstr ""
1454 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1455 msgstr ""
1457 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1458 msgstr ""
1460 msgid "TinyURL"
1461 msgstr ""
1463 msgid "TinyURL plugin"
1464 msgstr ""
1466 msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL"
1467 msgstr ""
1469 msgid "Online"
1470 msgstr "ხაზზე"
1472 msgid "Offline"
1473 msgstr "გასული ქსელიდან"
1475 msgid "Online Buddies"
1476 msgstr ""
1478 msgid "Offline Buddies"
1479 msgstr ""
1481 msgid "Online/Offline"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Meebo"
1485 msgstr ""
1487 msgid "No Grouping"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Nested Subgroup"
1491 msgstr ""
1493 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1497 msgstr ""
1499 msgid "Lastlog"
1500 msgstr ""
1502 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1503 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1504 msgstr ""
1506 msgid "GntLastlog"
1507 msgstr ""
1509 msgid "Lastlog plugin."
1510 msgstr ""
1512 msgid "accounts"
1513 msgstr "ანგარიშები"
1515 msgid "Password is required to sign on."
1516 msgstr ""
1518 #, c-format
1519 msgid "Enter password for %s (%s)"
1520 msgstr "შეიყვანეთ პაროლი %s (%s) სათვის"
1522 msgid "Enter Password"
1523 msgstr "შეიყვანე პაროლი"
1525 msgid "Save password"
1526 msgstr "შეინახე პაროლი"
1528 #, c-format
1529 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1530 msgstr "არ მაქ პროტოკოლის პლაგინი %s-თვის"
1532 msgid "Connection Error"
1533 msgstr "კავშირის შეცდომა"
1535 msgid "New passwords do not match."
1536 msgstr "ახალი პაროლები არ ემთხვევა"
1538 msgid "Fill out all fields completely."
1539 msgstr "შეავსეთ ყველა ველი ბოლომდე"
1541 msgid "Original password"
1542 msgstr "არსებული პაროლი"
1544 msgid "New password"
1545 msgstr "ახალი პაროლი"
1547 msgid "New password (again)"
1548 msgstr "ახალი პაროლი(თავიდან)"
1550 #, c-format
1551 msgid "Change password for %s"
1552 msgstr "პაროლის შეცვლა %s -თვის"
1554 msgid "Please enter your current password and your new password."
1555 msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი"
1557 #, c-format
1558 msgid "Change user information for %s"
1559 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"
1561 msgid "Set User Info"
1562 msgstr ""
1564 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1565 msgstr ""
1567 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1568 msgstr ""
1570 msgid "Unknown"
1571 msgstr "უცნობი"
1573 msgid "Buddies"
1574 msgstr "მეგობრები"
1576 msgid "buddy list"
1577 msgstr "მეგობრების სია"
1579 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1580 msgstr ""
1582 msgid ""
1583 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1584 "currently trusted."
1585 msgstr ""
1587 msgid ""
1588 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1589 "are accurate."
1590 msgstr ""
1592 msgid ""
1593 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1594 "your computer's date and time are accurate."
1595 msgstr ""
1597 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1598 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1599 msgstr ""
1601 msgid ""
1602 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1603 "validated."
1604 msgstr ""
1606 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1607 msgstr ""
1609 msgid "The certificate has been revoked."
1610 msgstr ""
1612 msgid "An unknown certificate error occurred."
1613 msgstr ""
1615 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1616 msgstr ""
1618 #. Make messages
1619 #, c-format
1620 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1621 msgstr ""
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "Common name: %s %s\n"
1626 "Fingerprint (SHA1): %s"
1627 msgstr ""
1629 #. TODO: Find what the handle ought to be
1630 msgid "Single-use Certificate Verification"
1631 msgstr ""
1633 #. Scheme name
1634 #. Pool name
1635 msgid "Certificate Authorities"
1636 msgstr ""
1638 #. Scheme name
1639 #. Pool name
1640 msgid "SSL Peers Cache"
1641 msgstr ""
1643 #. Make messages
1644 #, c-format
1645 msgid "Accept certificate for %s?"
1646 msgstr ""
1648 #. TODO: Find what the handle ought to be
1649 msgid "SSL Certificate Verification"
1650 msgstr ""
1652 msgid "_View Certificate..."
1653 msgstr ""
1655 #, c-format
1656 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1657 msgstr ""
1659 #. TODO: Probably wrong.
1660 msgid "SSL Certificate Error"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Unable to validate certificate"
1664 msgstr ""
1666 #, c-format
1667 msgid ""
1668 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1669 "are not connecting to the service you believe you are."
1670 msgstr ""
1672 #. TODO: Find what the handle ought to be
1673 msgid "Certificate Information"
1674 msgstr ""
1676 msgid "Unable to find Issuer Certificate"
1677 msgstr ""
1679 #. Make messages
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "Common name: %s\n"
1683 "\n"
1684 "Issued By: %s\n"
1685 "\n"
1686 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
1687 "\n"
1688 "Activation date: %s\n"
1689 "Expiration date: %s\n"
1690 msgstr ""
1692 msgid "(self-signed)"
1693 msgstr ""
1695 msgid "View Issuer Certificate"
1696 msgstr ""
1698 msgid "Registration Error"
1699 msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"
1701 msgid "Unregistration Error"
1702 msgstr ""
1704 #, c-format
1705 msgid "+++ %s signed on"
1706 msgstr "+++ %s შემოვიდა ქსელში"
1708 #, c-format
1709 msgid "+++ %s signed off"
1710 msgstr "+++ %s გავიდა ქსელიდან"
1712 #. Undocumented
1713 msgid "Unknown error"
1714 msgstr "უცნობი შეცდომა"
1716 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1717 msgstr ""
1719 #, c-format
1720 msgid "Unable to send message to %s."
1721 msgstr ""
1723 msgid "The message is too large."
1724 msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია"
1726 msgid "Unable to send message."
1727 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."
1729 msgid "Send Message"
1730 msgstr ""
1732 msgid "_Send Message"
1733 msgstr ""
1735 #, c-format
1736 msgid "%s entered the room."
1737 msgstr "%s შემოვიდა ოთახში."
1739 #, c-format
1740 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1741 msgstr ""
1743 #, c-format
1744 msgid "You are now known as %s"
1745 msgstr "თქვენ ახლა ჩანხართ სახელით %s"
1747 #, c-format
1748 msgid "%s is now known as %s"
1749 msgstr ""
1751 #, c-format
1752 msgid "%s left the room."
1753 msgstr "%s გავიდა ოთახიდან."
1755 #, c-format
1756 msgid "%s left the room (%s)."
1757 msgstr "%s გავიდა ოთახიდან (%s)."
1759 msgid "Invite to chat"
1760 msgstr ""
1762 #. Put our happy label in it.
1763 msgid ""
1764 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1765 "invite message."
1766 msgstr ""
1768 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
1769 msgstr ""
1771 msgid ""
1772 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1773 "URLs."
1774 msgstr ""
1776 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1777 msgstr ""
1779 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1780 msgstr ""
1782 msgid "Run the command in a terminal"
1783 msgstr ""
1785 msgid ""
1786 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1787 "terminal."
1788 msgstr ""
1790 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
1791 msgstr ""
1793 msgid ""
1794 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
1795 "URLs."
1796 msgstr ""
1798 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
1799 msgstr ""
1801 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1802 msgstr ""
1804 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
1805 msgstr ""
1807 msgid ""
1808 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
1809 "URLs."
1810 msgstr ""
1812 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
1813 msgstr ""
1815 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1816 msgstr ""
1818 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
1819 msgstr ""
1821 msgid ""
1822 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
1823 "URLs."
1824 msgstr ""
1826 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
1827 msgstr ""
1829 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1830 msgstr ""
1832 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
1833 msgstr ""
1835 msgid ""
1836 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
1837 "URLs."
1838 msgstr ""
1840 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
1841 msgstr ""
1843 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1844 msgstr ""
1846 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
1847 msgstr ""
1849 msgid ""
1850 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
1851 "URLs."
1852 msgstr ""
1854 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
1855 msgstr ""
1857 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1858 msgstr ""
1860 #, c-format
1861 msgid "Failed to get connection: %s"
1862 msgstr ""
1864 #, c-format
1865 msgid "Failed to get name: %s"
1866 msgstr ""
1868 #, c-format
1869 msgid "Failed to get serv name: %s"
1870 msgstr ""
1872 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1873 msgstr ""
1875 msgid "No name"
1876 msgstr ""
1878 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1879 msgstr ""
1881 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1882 msgstr ""
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "Error resolving %s:\n"
1887 "%s"
1888 msgstr ""
1890 #, c-format
1891 msgid "Error resolving %s: %d"
1892 msgstr ""
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Error reading from resolver process:\n"
1897 "%s"
1898 msgstr ""
1900 #, c-format
1901 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1902 msgstr ""
1904 #, c-format
1905 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1906 msgstr ""
1908 #, c-format
1909 msgid "Thread creation failure: %s"
1910 msgstr ""
1912 msgid "Unknown reason"
1913 msgstr ""
1915 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1916 msgstr ""
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "Error reading %s: \n"
1921 "%s.\n"
1922 msgstr ""
1923 "შეცდომა %s -ის წაკითხვისას: \n"
1924 "%s.\n"
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "Error writing %s: \n"
1929 "%s.\n"
1930 msgstr ""
1931 "შეცდომა %s ის წერისას: \n"
1932 "%s.\n"
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "Error accessing %s: \n"
1937 "%s.\n"
1938 msgstr ""
1940 msgid "Directory is not writable."
1941 msgstr ""
1943 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1944 msgstr "0 ზომის ფაილის გაგზავნა არ შემიძლია."
1946 msgid "Cannot send a directory."
1947 msgstr "დირექტორიის გაგზავნა არ შემიძლია."
1949 #, c-format
1950 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1951 msgstr ""
1953 msgid "File is not readable."
1954 msgstr ""
1956 #, c-format
1957 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1958 msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ %s (%s)"
1960 #, c-format
1961 msgid "%s wants to send you a file"
1962 msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ ფაილი"
1964 #, c-format
1965 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1966 msgstr "მივიღო ფაილი %s-გან?"
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "A file is available for download from:\n"
1971 "Remote host: %s\n"
1972 "Remote port: %d"
1973 msgstr ""
1975 #, c-format
1976 msgid "%s is offering to send file %s"
1977 msgstr ""
1979 #, c-format
1980 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1981 msgstr ""
1983 #, c-format
1984 msgid "Offering to send %s to %s"
1985 msgstr "ვთავაზობ ფაილს %s··%s-ს"
1987 #, c-format
1988 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1989 msgstr ""
1991 #, c-format
1992 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
1993 msgstr ""
1995 #, c-format
1996 msgid "Transfer of file %s complete"
1997 msgstr "%s ფაილის გადატანა დასრულდა"
1999 msgid "File transfer complete"
2000 msgstr "ფაილის გადაგზავნა შესრულდა"
2002 #, c-format
2003 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2004 msgstr ""
2006 msgid "File transfer cancelled"
2007 msgstr "ფაილის გადაგზავნა შეწყვეტილია"
2009 #, c-format
2010 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2011 msgstr ""
2013 #, c-format
2014 msgid "%s cancelled the file transfer"
2015 msgstr ""
2017 #, c-format
2018 msgid "File transfer to %s failed."
2019 msgstr ""
2021 #, c-format
2022 msgid "File transfer from %s failed."
2023 msgstr ""
2025 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2026 msgstr ""
2028 msgid "HTML"
2029 msgstr ""
2031 msgid "Plain text"
2032 msgstr "ტექსტი"
2034 msgid "Old flat format"
2035 msgstr ""
2037 msgid "Logging of this conversation failed."
2038 msgstr "ამ საუბრის პროტოკოლირება ვერ მოხერხდა."
2040 msgid "XML"
2041 msgstr ""
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2046 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2047 msgstr ""
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2052 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2053 msgstr ""
2055 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2056 msgstr ""
2058 #, c-format
2059 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2060 msgstr ""
2062 #, c-format
2063 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2064 msgstr "(%s) %s <ავტო-პასუხი>: %s\n"
2066 msgid ""
2067 "\n"
2068 "\n"
2069 "Message from Farsight: "
2070 msgstr ""
2072 msgid ""
2073 "Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
2074 "of GStreamer or Farsight."
2075 msgstr ""
2077 msgid "Network error."
2078 msgstr ""
2080 msgid ""
2081 "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
2082 "GStreamer codecs."
2083 msgstr ""
2085 msgid ""
2086 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2087 "packages."
2088 msgstr ""
2090 msgid ""
2091 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2092 msgstr ""
2094 msgid "Could not connect to the remote party"
2095 msgstr ""
2097 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2098 msgstr ""
2100 msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
2101 msgstr ""
2103 msgid "Error with your microphone"
2104 msgstr ""
2106 msgid "Error with your webcam"
2107 msgstr ""
2109 msgid "Conference error"
2110 msgstr ""
2112 #, c-format
2113 msgid "Error creating session: %s"
2114 msgstr ""
2116 #, c-format
2117 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2118 msgstr ""
2120 msgid "This plugin has not defined an ID."
2121 msgstr ""
2123 #, c-format
2124 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2125 msgstr ""
2127 #, c-format
2128 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2129 msgstr ""
2131 msgid ""
2132 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2133 msgstr ""
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2138 "again."
2139 msgstr "ვერ ვპოულობ %s პლაგინს. გთხოვთ დააყენოთ პლაგინი და სცადოთ თავიდან."
2141 msgid "Unable to load the plugin"
2142 msgstr ""
2144 #, c-format
2145 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2146 msgstr "%s პლაკინის ჩატვირთვა შეუძლებელია"
2148 msgid "Unable to load your plugin."
2149 msgstr ""
2151 #, c-format
2152 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2153 msgstr ""
2155 msgid "Autoaccept"
2156 msgstr ""
2158 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2159 msgstr ""
2161 #, c-format
2162 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2163 msgstr ""
2165 msgid "Autoaccept complete"
2166 msgstr ""
2168 #, c-format
2169 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2170 msgstr ""
2172 msgid "Set Autoaccept Setting"
2173 msgstr ""
2175 msgid "_Save"
2176 msgstr ""
2178 msgid "_Cancel"
2179 msgstr "_გაუქმება"
2181 msgid "Ask"
2182 msgstr ""
2184 msgid "Auto Accept"
2185 msgstr ""
2187 msgid "Auto Reject"
2188 msgstr ""
2190 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2191 msgstr ""
2193 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2194 msgid ""
2195 "Path to save the files in\n"
2196 "(Please provide the full path)"
2197 msgstr ""
2199 msgid ""
2200 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2201 "*not* on your buddy list:"
2202 msgstr ""
2204 msgid ""
2205 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2206 "(only when there's no conversation with the sender)"
2207 msgstr ""
2209 msgid "Create a new directory for each user"
2210 msgstr ""
2212 msgid "Escape the filenames"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Notes"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Enter your notes below..."
2219 msgstr ""
2221 msgid "Edit Notes..."
2222 msgstr ""
2224 #. *< major version
2225 #. *< minor version
2226 #. *< type
2227 #. *< ui_requirement
2228 #. *< flags
2229 #. *< dependencies
2230 #. *< priority
2231 #. *< id
2232 msgid "Buddy Notes"
2233 msgstr ""
2235 #. *< name
2236 #. *< version
2237 msgid "Store notes on particular buddies."
2238 msgstr ""
2240 #. *< summary
2241 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2242 msgstr ""
2244 #. *< type
2245 #. *< ui_requirement
2246 #. *< flags
2247 #. *< dependencies
2248 #. *< priority
2249 #. *< id
2250 msgid "Cipher Test"
2251 msgstr "ტესტი"
2253 #. *< name
2254 #. *< version
2255 #. *  summary
2256 #. *  description
2257 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2258 msgstr ""
2260 #. *< type
2261 #. *< ui_requirement
2262 #. *< flags
2263 #. *< dependencies
2264 #. *< priority
2265 #. *< id
2266 msgid "DBus Example"
2267 msgstr ""
2269 #. *< name
2270 #. *< version
2271 #. *  summary
2272 #. *  description
2273 msgid "DBus Plugin Example"
2274 msgstr "DBus პლაგინის მაგალითი"
2276 #. *< type
2277 #. *< ui_requirement
2278 #. *< flags
2279 #. *< dependencies
2280 #. *< priority
2281 #. *< id
2282 msgid "File Control"
2283 msgstr ""
2285 #. *< name
2286 #. *< version
2287 #. *  summary
2288 #. *  description
2289 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2290 msgstr ""
2292 msgid "Minutes"
2293 msgstr "წუთი"
2295 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2296 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2297 msgid "I'dle Mak'er"
2298 msgstr "უმოქმედობის მოურავი"
2300 msgid "Set Account Idle Time"
2301 msgstr "შეიყვანე ანგარიშიხ ვადა უმოქმედობაში გადასვლამდე"
2303 msgid "_Set"
2304 msgstr "შენახვა"
2306 msgid "None of your accounts are idle."
2307 msgstr ""
2309 msgid "Unset Account Idle Time"
2310 msgstr ""
2312 msgid "_Unset"
2313 msgstr ""
2315 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2316 msgstr ""
2318 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2319 msgstr ""
2321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2322 msgstr ""
2324 #. *< type
2325 #. *< ui_requirement
2326 #. *< flags
2327 #. *< dependencies
2328 #. *< priority
2329 #. *< id
2330 msgid "IPC Test Client"
2331 msgstr "IPC ტესტ კლიენტი"
2333 #. *< name
2334 #. *< version
2335 #. *  summary
2336 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2337 msgstr ""
2339 #. *  description
2340 msgid ""
2341 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2342 "calls the commands registered."
2343 msgstr ""
2345 #. *< type
2346 #. *< ui_requirement
2347 #. *< flags
2348 #. *< dependencies
2349 #. *< priority
2350 #. *< id
2351 msgid "IPC Test Server"
2352 msgstr "IPC ტესტ სერვერი"
2354 #. *< name
2355 #. *< version
2356 #. *  summary
2357 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2358 msgstr ""
2360 #. *  description
2361 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2362 msgstr ""
2364 msgid "Hide Joins/Parts"
2365 msgstr ""
2367 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2368 msgid "For rooms with more than this many people"
2369 msgstr ""
2371 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2372 msgstr ""
2374 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2375 msgstr ""
2377 #. *< type
2378 #. *< ui_requirement
2379 #. *< flags
2380 #. *< dependencies
2381 #. *< priority
2382 #. *< id
2383 msgid "Join/Part Hiding"
2384 msgstr ""
2386 #. *< name
2387 #. *< version
2388 #. *  summary
2389 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2390 msgstr ""
2392 #. *  description
2393 msgid ""
2394 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2395 "actively taking part in a conversation."
2396 msgstr ""
2398 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2399 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2400 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2401 #. * not a real timezone.
2402 msgid "(UTC)"
2403 msgstr ""
2405 msgid "User is offline."
2406 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან."
2408 msgid "Auto-response sent:"
2409 msgstr "გაგზავნილი ავტო-პასუხი:"
2411 #, c-format
2412 msgid "%s has signed off."
2413 msgstr "%s გავიდა ქსელიდან."
2415 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2416 msgstr ""
2418 msgid "You were disconnected from the server."
2419 msgstr ""
2421 msgid ""
2422 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2423 "logged in."
2424 msgstr ""
2426 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2427 msgstr ""
2429 msgid "Message could not be sent."
2430 msgstr ""
2432 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2433 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2434 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2435 msgid "Adium"
2436 msgstr ""
2438 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2439 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2440 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2441 msgid "Fire"
2442 msgstr ""
2444 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2445 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2446 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2447 msgid "Messenger Plus!"
2448 msgstr ""
2450 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2451 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2452 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2453 msgid "QIP"
2454 msgstr ""
2456 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2457 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2458 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2459 msgid "MSN Messenger"
2460 msgstr "MSN მესინჯერი"
2462 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2463 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2464 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2465 msgid "Trillian"
2466 msgstr ""
2468 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2469 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2470 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2471 msgid "aMSN"
2472 msgstr ""
2474 #. Add general preferences.
2475 msgid "General Log Reading Configuration"
2476 msgstr "ზოგადი პროტოკოლის წაკითხვის კონფიგურაცია"
2478 msgid "Fast size calculations"
2479 msgstr "სწრაფი ზომის კალკულაცია"
2481 msgid "Use name heuristics"
2482 msgstr ""
2484 #. Add Log Directory preferences.
2485 msgid "Log Directory"
2486 msgstr "პროტოკოლირების დირექტორია"
2488 #. *< type
2489 #. *< ui_requirement
2490 #. *< flags
2491 #. *< dependencies
2492 #. *< priority
2493 #. *< id
2494 msgid "Log Reader"
2495 msgstr "პროტოკოლის მკითხველი"
2497 #. *< name
2498 #. *< version
2499 #. * summary
2500 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2501 msgstr ""
2503 #. * description
2504 msgid ""
2505 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2506 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2507 "\n"
2508 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2509 "at your own risk!"
2510 msgstr ""
2512 msgid "Mono Plugin Loader"
2513 msgstr "მონო პლაგინების ჩამტვირთავი"
2515 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2516 msgstr ""
2518 msgid "Add new line in IMs"
2519 msgstr ""
2521 msgid "Add new line in Chats"
2522 msgstr ""
2524 #. *< magic
2525 #. *< major version
2526 #. *< minor version
2527 #. *< type
2528 #. *< ui_requirement
2529 #. *< flags
2530 #. *< dependencies
2531 #. *< priority
2532 #. *< id
2533 msgid "New Line"
2534 msgstr ""
2536 #. *< name
2537 #. *< version
2538 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2539 msgstr ""
2541 #. *< summary
2542 msgid ""
2543 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2544 "the username in the conversation window."
2545 msgstr ""
2547 msgid "Offline Message Emulation"
2548 msgstr ""
2550 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2551 msgstr ""
2553 msgid ""
2554 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2555 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2556 msgstr ""
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2561 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2562 msgstr ""
2564 msgid "Offline Message"
2565 msgstr ""
2567 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2568 msgstr ""
2570 msgid "Yes"
2571 msgstr "დიახ"
2573 msgid "No"
2574 msgstr "არა"
2576 msgid "Save offline messages in pounce"
2577 msgstr ""
2579 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2580 msgstr ""
2582 msgid "One Time Password"
2583 msgstr ""
2585 #. *< type
2586 #. *< ui_requirement
2587 #. *< flags
2588 #. *< dependencies
2589 #. *< priority
2590 #. *< id
2591 msgid "One Time Password Support"
2592 msgstr ""
2594 #. *< name
2595 #. *< version
2596 #. *  summary
2597 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2598 msgstr ""
2600 #. *  description
2601 msgid ""
2602 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2603 "are only used in a single successful connection.\n"
2604 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2605 msgstr ""
2607 #. *< type
2608 #. *< ui_requirement
2609 #. *< flags
2610 #. *< dependencies
2611 #. *< priority
2612 #. *< id
2613 msgid "Perl Plugin Loader"
2614 msgstr "Perl პლაგინების ჩამტვირთავი"
2616 #. *< name
2617 #. *< version
2618 #. *< summary
2619 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2620 msgstr ""
2622 msgid "Psychic Mode"
2623 msgstr ""
2625 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2626 msgstr ""
2628 msgid ""
2629 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2630 "This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime"
2631 msgstr ""
2633 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2634 msgstr ""
2636 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2637 msgstr ""
2639 msgid "Disable when away"
2640 msgstr "გამორთე როცა გასული ვარ"
2642 msgid "Display notification message in conversations"
2643 msgstr ""
2645 msgid "Raise psychic conversations"
2646 msgstr ""
2648 #. *< type
2649 #. *< ui_requirement
2650 #. *< flags
2651 #. *< dependencies
2652 #. *< priority
2653 #. *< id
2654 msgid "Signals Test"
2655 msgstr "სიგნალების ტესტი"
2657 #. *< name
2658 #. *< version
2659 #. *  summary
2660 #. *  description
2661 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2662 msgstr ""
2664 #. *< type
2665 #. *< ui_requirement
2666 #. *< flags
2667 #. *< dependencies
2668 #. *< priority
2669 #. *< id
2670 msgid "Simple Plugin"
2671 msgstr "მარტივი პლაგინი"
2673 #. *< name
2674 #. *< version
2675 #. *  summary
2676 #. *  description
2677 msgid "Tests to see that most things are working."
2678 msgstr ""
2680 msgid "TLS/SSL Versions"
2681 msgstr ""
2683 msgid "Minimum Version"
2684 msgstr ""
2686 msgid "Maximum Version"
2687 msgstr ""
2689 msgid "SSL 2"
2690 msgstr ""
2692 msgid "SSL 3"
2693 msgstr ""
2695 msgid "TLS 1.0"
2696 msgstr ""
2698 msgid "TLS 1.1"
2699 msgstr ""
2701 msgid "TLS 1.2"
2702 msgstr ""
2704 msgid "TLS 1.3"
2705 msgstr ""
2707 #. TODO: look into how to do this for older versions?
2708 msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
2709 msgstr ""
2711 msgid "Ciphers"
2712 msgstr ""
2714 #. *< type
2715 #. *< ui_requirement
2716 #. *< flags
2717 #. *< dependencies
2718 #. *< priority
2719 #. *< id
2720 msgid "NSS Preferences"
2721 msgstr ""
2723 #. *< name
2724 #. *< version
2725 #. *  summary
2726 #. *  description
2727 msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
2728 msgstr ""
2730 #. Scheme name
2731 msgid "X.509 Certificates"
2732 msgstr ""
2734 #. *< type
2735 #. *< ui_requirement
2736 #. *< flags
2737 #. *< dependencies
2738 #. *< priority
2739 #. *< id
2740 msgid "GNUTLS"
2741 msgstr "GNUTLS"
2743 #. *< name
2744 #. *< version
2745 #. *  summary
2746 #. *  description
2747 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2748 msgstr "უზრუნველყოფს SSL სუპორტს GNUTLS-ის საშუალებით."
2750 #. *< type
2751 #. *< ui_requirement
2752 #. *< flags
2753 #. *< dependencies
2754 #. *< priority
2755 #. *< id
2756 msgid "NSS"
2757 msgstr "NSS"
2759 #. *< name
2760 #. *< version
2761 #. *  summary
2762 #. *  description
2763 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2764 msgstr "უზრუნველყოფს SSL სუპორტს Mozilla NSS -ის საშუალებით."
2766 #. *< type
2767 #. *< ui_requirement
2768 #. *< flags
2769 #. *< dependencies
2770 #. *< priority
2771 #. *< id
2772 msgid "SSL"
2773 msgstr "SSL"
2775 #. *< name
2776 #. *< version
2777 #. *  summary
2778 #. *  description
2779 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2780 msgstr ""
2782 #, c-format
2783 msgid "%s is no longer away."
2784 msgstr "%s დაბრუნდა."
2786 #, c-format
2787 msgid "%s has gone away."
2788 msgstr "%s გავიდა."
2790 #, c-format
2791 msgid "%s has become idle."
2792 msgstr "%s გახდა უმოქმედო."
2794 #, c-format
2795 msgid "%s is no longer idle."
2796 msgstr "%s არ არის უმოქმედო."
2798 #, c-format
2799 msgid "%s has signed on."
2800 msgstr "%s შემოვიდა ქსელში."
2802 msgid "Notify When"
2803 msgstr "შემატყობინე როცა"
2805 msgid "Buddy Goes _Away"
2806 msgstr "მეგობარი გადის"
2808 msgid "Buddy Goes _Idle"
2809 msgstr "მეგობარი ხდება უმოქმედო"
2811 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2812 msgstr ""
2814 #. *< type
2815 #. *< ui_requirement
2816 #. *< flags
2817 #. *< dependencies
2818 #. *< priority
2819 #. *< id
2820 msgid "Buddy State Notification"
2821 msgstr ""
2823 #. *< name
2824 #. *< version
2825 #. *  summary
2826 #. *  description
2827 msgid ""
2828 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2829 "idle."
2830 msgstr ""
2832 msgid "Tcl Plugin Loader"
2833 msgstr "Tcl პლაგინების ჩამტვირთავი"
2835 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2836 msgstr ""
2838 msgid ""
2839 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2840 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2841 msgstr ""
2843 msgid ""
2844 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
2845 "developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
2846 msgstr ""
2848 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2849 msgstr ""
2851 msgid ""
2852 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
2853 msgstr ""
2855 msgid "First name"
2856 msgstr "სახელი"
2858 msgid "Last name"
2859 msgstr "გვარი"
2861 msgid "Email"
2862 msgstr "Email"
2864 msgid "AIM Account"
2865 msgstr ""
2867 msgid "XMPP Account"
2868 msgstr ""
2870 #. *< type
2871 #. *< ui_requirement
2872 #. *< flags
2873 #. *< dependencies
2874 #. *< priority
2875 #. *< id
2876 #. *< name
2877 #. *< version
2878 #. *  summary
2879 #. *  description
2880 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2881 msgstr "Bonjour პროტოკოლის პლაგინი"
2883 msgid "Purple Person"
2884 msgstr ""
2886 #. Creating the options for the protocol
2887 msgid "Local Port"
2888 msgstr ""
2890 msgid "Bonjour"
2891 msgstr ""
2893 #, c-format
2894 msgid "%s has closed the conversation."
2895 msgstr ""
2897 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2898 msgstr ""
2900 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2901 msgstr ""
2903 msgid "Invalid proxy settings"
2904 msgstr ""
2906 msgid ""
2907 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
2908 "invalid."
2909 msgstr ""
2911 msgid "Save Buddylist..."
2912 msgstr "მეგობრების სიის შენახვა..."
2914 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
2915 msgstr "თქვენი მეგობრების სია ცარიელია, ფაილში არაფერი არ ჩაწერილა."
2917 msgid "Buddylist saved successfully!"
2918 msgstr ""
2920 #, c-format
2921 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2922 msgstr ""
2924 msgid "Couldn't load buddylist"
2925 msgstr ""
2927 msgid "Load Buddylist..."
2928 msgstr ""
2930 msgid "Buddylist loaded successfully!"
2931 msgstr ""
2933 msgid "Save buddylist..."
2934 msgstr "მეგობრების სიის შენახვა..."
2936 msgid "Load buddylist from file..."
2937 msgstr ""
2939 msgid "City"
2940 msgstr "ქალაქი"
2942 msgid "Year of birth"
2943 msgstr "დაბადების წელი"
2945 msgid "Gender"
2946 msgstr ""
2948 msgid "Male or female"
2949 msgstr ""
2951 msgid "Male"
2952 msgstr "მამრობითი"
2954 msgid "Female"
2955 msgstr "მდედრობითი"
2957 msgid "Only online"
2958 msgstr ""
2960 msgid "Find buddies"
2961 msgstr "იპოვე მეგობრები"
2963 msgid "Please, enter your search criteria below"
2964 msgstr ""
2966 msgid "Show status to:"
2967 msgstr ""
2969 msgid "All people"
2970 msgstr ""
2972 msgid "Only buddies"
2973 msgstr ""
2975 msgid "Change status broadcasting"
2976 msgstr ""
2978 msgid "Please, select who can see your status"
2979 msgstr ""
2981 #, c-format
2982 msgid "Select a chat for buddy: %s"
2983 msgstr ""
2985 msgid "Add to chat..."
2986 msgstr "დაამატე ჩატს..."
2988 #. Global
2989 msgid "Available"
2990 msgstr "მისაწვდომია"
2992 msgid "Chatty"
2993 msgstr ""
2995 msgid "Do Not Disturb"
2996 msgstr ""
2998 #. Away stuff
2999 msgid "Away"
3000 msgstr "გასული"
3002 msgid "UIN"
3003 msgstr ""
3005 msgid "First Name"
3006 msgstr "სახელი"
3008 msgid "Birth Year"
3009 msgstr ""
3011 msgid "Unable to display the search results."
3012 msgstr ""
3014 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3015 msgstr ""
3017 msgid "Search results"
3018 msgstr "ძებნის შედეგები"
3020 msgid "No matching users found"
3021 msgstr ""
3023 msgid "There are no users matching your search criteria."
3024 msgstr ""
3026 msgid "Unable to read from socket"
3027 msgstr ""
3029 msgid "Connected"
3030 msgstr "შეერთებული"
3032 msgid "Connection failed"
3033 msgstr ""
3035 msgid "Add to chat"
3036 msgstr ""
3038 msgid "Chat _name:"
3039 msgstr "ჩატის _სახელი:"
3041 #. connect to the server
3042 msgid "Connecting"
3043 msgstr "დაკავშირება"
3045 #, c-format
3046 msgid "Unable to resolve hostname: %s"
3047 msgstr ""
3049 msgid "Chat error"
3050 msgstr "ჩატის შეცდომა"
3052 msgid "This chat name is already in use"
3053 msgstr ""
3055 msgid "Not connected to the server"
3056 msgstr ""
3058 msgid "Find buddies..."
3059 msgstr ""
3061 msgid "Save buddylist to file..."
3062 msgstr "მეგობრების სიის ფაილში შენახვა..."
3064 #. magic
3065 #. major_version
3066 #. minor_version
3067 #. plugin type
3068 #. ui_requirement
3069 #. flags
3070 #. dependencies
3071 #. priority
3072 #. id
3073 #. name
3074 #. version
3075 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3076 msgstr "Gadu-Gadu პროტოკოლის პლაგინი"
3078 #. summary
3079 msgid "Polish popular IM"
3080 msgstr ""
3082 msgid "Gadu-Gadu User"
3083 msgstr "Gadu-Gadu მომხმარებელი"
3085 msgid "GG server"
3086 msgstr ""
3088 msgid "Don't use encryption"
3089 msgstr ""
3091 msgid "Use encryption if available"
3092 msgstr ""
3094 #. TODO
3095 msgid "Require encryption"
3096 msgstr ""
3098 msgid "Connection security"
3099 msgstr ""
3101 #, c-format
3102 msgid "Unknown command: %s"
3103 msgstr "უცნობი ბრძანება: %s"
3105 #, c-format
3106 msgid "current topic is: %s"
3107 msgstr ""
3109 msgid "No topic is set"
3110 msgstr ""
3112 msgid "File Transfer Failed"
3113 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა"
3115 msgid "Unable to open a listening port."
3116 msgstr ""
3118 msgid "Error displaying MOTD"
3119 msgstr ""
3121 msgid "No MOTD available"
3122 msgstr ""
3124 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3125 msgstr ""
3127 #, c-format
3128 msgid "MOTD for %s"
3129 msgstr ""
3132 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3133 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3134 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3136 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3137 #, c-format
3138 msgid "Lost connection with server: %s"
3139 msgstr ""
3141 msgid "View MOTD"
3142 msgstr ""
3144 msgid "_Channel:"
3145 msgstr "_არხი:"
3147 msgid "_Password:"
3148 msgstr "_პაროლი:"
3150 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3151 msgstr ""
3153 msgid "SSL support unavailable"
3154 msgstr ""
3156 msgid "Unable to connect"
3157 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"
3159 #. this is a regular connect, error out
3160 #, c-format
3161 msgid "Unable to connect: %s"
3162 msgstr ""
3164 msgid "Server closed the connection"
3165 msgstr ""
3167 msgid "Users"
3168 msgstr "მომხმარებლები"
3170 msgid "Topic"
3171 msgstr "თემა"
3173 #. *< type
3174 #. *< ui_requirement
3175 #. *< flags
3176 #. *< dependencies
3177 #. *< priority
3178 #. *< id
3179 #. *< name
3180 #. *< version
3181 msgid "IRC Protocol Plugin"
3182 msgstr "IRC პროტოკოლის პლაგინი"
3184 #. *  summary
3185 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3186 msgstr ""
3188 #. set up account ID as user:server
3189 msgid "Server"
3190 msgstr "სერვერი"
3192 #. port to connect to
3193 msgid "Port"
3194 msgstr "პორტი"
3196 msgid "Encodings"
3197 msgstr ""
3199 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3200 msgstr ""
3202 msgid "Ident name"
3203 msgstr ""
3205 msgid "Real name"
3206 msgstr "ნამდვილი სახელი"
3209 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3210 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3212 msgid "Use SSL"
3213 msgstr "გამოიყენე SSL"
3215 msgid "Authenticate with SASL"
3216 msgstr ""
3218 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3219 msgstr ""
3221 msgid "Bad mode"
3222 msgstr ""
3224 #, c-format
3225 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3226 msgstr ""
3228 #, c-format
3229 msgid "Ban on %s"
3230 msgstr ""
3232 msgid "End of ban list"
3233 msgstr ""
3235 #, c-format
3236 msgid "You are banned from %s."
3237 msgstr ""
3239 msgid "Banned"
3240 msgstr ""
3242 #, c-format
3243 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3244 msgstr ""
3246 msgid " <i>(ircop)</i>"
3247 msgstr ""
3249 msgid " <i>(identified)</i>"
3250 msgstr ""
3252 msgid "Nick"
3253 msgstr "მეტსახელი"
3255 msgid "Login name"
3256 msgstr ""
3258 msgid "Host name"
3259 msgstr ""
3261 msgid "Currently on"
3262 msgstr ""
3264 msgid "Idle for"
3265 msgstr ""
3267 msgid "Online since"
3268 msgstr ""
3270 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3271 msgstr ""
3273 msgid "Glorious"
3274 msgstr ""
3276 #, c-format
3277 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3278 msgstr ""
3280 #, c-format
3281 msgid "%s has cleared the topic."
3282 msgstr ""
3284 #, c-format
3285 msgid "The topic for %s is: %s"
3286 msgstr ""
3288 #, c-format
3289 msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
3290 msgstr ""
3292 #, c-format
3293 msgid "Unknown message '%s'"
3294 msgstr "უცნობი შეტყობინება '%s'"
3296 msgid "Unknown message"
3297 msgstr "უცნობი შეტყობინება"
3299 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3300 msgstr ""
3302 #, c-format
3303 msgid "Users on %s: %s"
3304 msgstr ""
3306 msgid "Time Response"
3307 msgstr ""
3309 msgid "The IRC server's local time is:"
3310 msgstr ""
3312 msgid "No such channel"
3313 msgstr "მასეთი არხი არ არსებობს"
3315 #. does this happen?
3316 msgid "no such channel"
3317 msgstr "მასეთი არხი არ არსებობს"
3319 msgid "User is not logged in"
3320 msgstr "მომხმარებელი არ არის ხაზზე"
3322 msgid "No such nick or channel"
3323 msgstr ""
3325 msgid "Could not send"
3326 msgstr "ვერ ვაგზავნი"
3328 #, c-format
3329 msgid "Joining %s requires an invitation."
3330 msgstr ""
3332 msgid "Invitation only"
3333 msgstr ""
3335 #, c-format
3336 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3337 msgstr ""
3339 #. Remove user from channel
3340 #, c-format
3341 msgid "Kicked by %s (%s)"
3342 msgstr ""
3344 #, c-format
3345 msgid "mode (%s %s) by %s"
3346 msgstr ""
3348 msgid "Invalid nickname"
3349 msgstr ""
3351 msgid ""
3352 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3353 "invalid characters."
3354 msgstr ""
3356 msgid ""
3357 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3358 "invalid characters."
3359 msgstr ""
3361 #. We only want to do the following dance if the connection
3362 #. has not been successfully completed.  If it has, just
3363 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3364 #, c-format
3365 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3366 msgstr ""
3368 msgid "Nickname in use"
3369 msgstr ""
3371 msgid "Cannot change nick"
3372 msgstr ""
3374 msgid "Could not change nick"
3375 msgstr ""
3377 #, c-format
3378 msgid "You have parted the channel%s%s"
3379 msgstr ""
3381 msgid "Error: invalid PONG from server"
3382 msgstr ""
3384 #, c-format
3385 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3386 msgstr ""
3388 #, c-format
3389 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3390 msgstr ""
3392 msgid "Cannot join channel"
3393 msgstr ""
3395 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3396 msgstr ""
3398 #, c-format
3399 msgid "Wallops from %s"
3400 msgstr ""
3402 #, c-format
3403 msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
3404 msgstr ""
3406 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
3407 msgstr ""
3409 #, c-format
3410 msgid "SASL authentication failed: %s"
3411 msgstr ""
3413 msgid ""
3414 "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
3415 msgstr ""
3417 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
3418 msgstr ""
3420 msgid "Incorrect Password"
3421 msgstr ""
3423 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
3424 msgstr ""
3426 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3427 msgstr ""
3429 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3430 msgstr ""
3432 msgid ""
3433 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3434 "away."
3435 msgstr ""
3437 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3438 msgstr ""
3440 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3441 msgstr ""
3443 msgid ""
3444 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3445 "someone. You must be a channel operator to do this."
3446 msgstr ""
3448 msgid ""
3449 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3450 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3451 "must be a channel operator to do this."
3452 msgstr ""
3454 msgid ""
3455 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3456 "channel, or the current channel."
3457 msgstr ""
3459 msgid ""
3460 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3461 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3462 msgstr ""
3464 msgid ""
3465 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3466 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3467 msgstr ""
3469 msgid ""
3470 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3471 "channel operator to do this."
3472 msgstr ""
3474 msgid ""
3475 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3476 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3477 msgstr ""
3479 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3480 msgstr ""
3482 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3483 msgstr ""
3485 msgid ""
3486 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3487 "or user mode."
3488 msgstr ""
3490 msgid ""
3491 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3492 "opposed to a channel)."
3493 msgstr ""
3495 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3496 msgstr ""
3498 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3499 msgstr ""
3501 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3502 msgstr ""
3504 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3505 msgstr ""
3507 msgid ""
3508 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3509 "must be a channel operator to do this."
3510 msgstr ""
3512 msgid ""
3513 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3514 "can't use it."
3515 msgstr ""
3517 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3518 msgstr ""
3520 msgid ""
3521 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3522 "with an optional message."
3523 msgstr ""
3525 msgid ""
3526 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3527 "has."
3528 msgstr ""
3530 msgid ""
3531 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3532 "opposed to a channel)."
3533 msgstr ""
3535 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3536 msgstr ""
3538 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3539 msgstr ""
3541 msgid ""
3542 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3543 "channel operator to do this."
3544 msgstr ""
3546 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3547 msgstr ""
3549 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3550 msgstr ""
3552 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3553 msgstr ""
3555 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3556 msgstr ""
3558 msgid ""
3559 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3560 "must be a channel operator to do this."
3561 msgstr ""
3563 msgid ""
3564 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3565 "use it."
3566 msgstr ""
3568 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3569 msgstr ""
3571 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3572 msgstr ""
3574 #, c-format
3575 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3576 msgstr ""
3578 msgid "PONG"
3579 msgstr ""
3581 msgid "CTCP PING reply"
3582 msgstr ""
3584 msgid "Disconnected."
3585 msgstr "კავშირი გაწყვეტილია."
3587 msgid "Unknown Error"
3588 msgstr "უცნობი შეცდომა"
3590 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3591 msgstr ""
3593 msgid "execute"
3594 msgstr ""
3596 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3597 msgstr ""
3599 #. This happens when the server sends back jibberish
3600 #. * in the "additional data with success" case.
3601 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3603 msgid "Invalid response from server"
3604 msgstr ""
3606 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3607 msgstr ""
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3612 "this and continue authentication?"
3613 msgstr ""
3615 msgid "Plaintext Authentication"
3616 msgstr "ტექსტური დადასტურება"
3618 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3619 msgstr ""
3621 msgid "Invalid challenge from server"
3622 msgstr ""
3624 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3625 msgstr ""
3627 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3628 msgstr ""
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
3633 "Allow this and continue authentication?"
3634 msgstr ""
3636 msgid "SASL authentication failed"
3637 msgstr ""
3639 #, c-format
3640 msgid "SASL error: %s"
3641 msgstr ""
3643 msgid "Invalid Encoding"
3644 msgstr ""
3646 msgid "Unsupported Extension"
3647 msgstr ""
3649 msgid ""
3650 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
3651 "attack"
3652 msgstr ""
3654 msgid ""
3655 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3656 "it.  This indicates a likely MITM attack"
3657 msgstr ""
3659 msgid "Server does not support channel binding"
3660 msgstr ""
3662 msgid "Unsupported channel binding method"
3663 msgstr ""
3665 msgid "User not found"
3666 msgstr "ვერ ვიპოვე მომხმარებელი"
3668 msgid "Invalid Username Encoding"
3669 msgstr ""
3671 msgid "Resource Constraint"
3672 msgstr ""
3674 msgid "Unable to canonicalize username"
3675 msgstr ""
3677 msgid "Unable to canonicalize password"
3678 msgstr ""
3680 msgid "Malicious challenge from server"
3681 msgstr ""
3683 msgid "Unexpected response from server"
3684 msgstr ""
3686 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3687 msgstr ""
3689 msgid "No session ID given"
3690 msgstr ""
3692 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3693 msgstr ""
3695 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3696 msgstr ""
3698 #, c-format
3699 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3700 msgstr ""
3702 msgid "Unable to establish SSL connection"
3703 msgstr ""
3705 msgid "Full Name"
3706 msgstr "სრული სახელი"
3708 msgid "Family Name"
3709 msgstr "ოჯახური სახელი"
3711 msgid "Given Name"
3712 msgstr "სახელი"
3714 msgid "URL"
3715 msgstr "URL"
3717 msgid "Street Address"
3718 msgstr "ქუჩის მისამართი"
3721 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3722 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3723 #. * EXTADR.
3725 msgid "Extended Address"
3726 msgstr "მთლიანი მისამართი"
3728 msgid "Locality"
3729 msgstr "მდებარეობა"
3731 msgid "Region"
3732 msgstr "რეგიონი"
3734 msgid "Postal Code"
3735 msgstr "საფოსტო კოდი"
3737 msgid "Country"
3738 msgstr "ქვეყანა"
3740 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3741 #. * out of spec
3742 msgid "Telephone"
3743 msgstr "ტელეფონი"
3745 msgid "Organization Name"
3746 msgstr "ორგანიზაციის სახელი"
3748 msgid "Organization Unit"
3749 msgstr "დანაყოფი"
3751 msgid "Job Title"
3752 msgstr "პროფესია"
3754 msgid "Role"
3755 msgstr "როლი"
3757 msgid "Birthday"
3758 msgstr "დაბადების დღე"
3760 msgid "Description"
3761 msgstr "აღწერილობა"
3763 msgid "Edit XMPP vCard"
3764 msgstr ""
3766 msgid ""
3767 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
3768 "comfortable."
3769 msgstr ""
3771 msgid "Client"
3772 msgstr ""
3774 msgid "Operating System"
3775 msgstr ""
3777 msgid "Local Time"
3778 msgstr ""
3780 msgid "Priority"
3781 msgstr "პრიორიტეტი"
3783 msgid "Resource"
3784 msgstr "რესურსი"
3786 msgid "Uptime"
3787 msgstr ""
3789 msgid "Logged Off"
3790 msgstr ""
3792 #, c-format
3793 msgid "%s ago"
3794 msgstr ""
3796 msgid "Middle Name"
3797 msgstr "ოჯახური სახელი"
3799 msgid "Address"
3800 msgstr "მისამართი"
3802 msgid "P.O. Box"
3803 msgstr "საფოსტო ყუთი"
3805 msgid "Photo"
3806 msgstr "სურათი"
3808 msgid "Logo"
3809 msgstr "ლოგო"
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
3814 "continue?"
3815 msgstr ""
3817 msgid "Cancel Presence Notification"
3818 msgstr ""
3820 msgid "Un-hide From"
3821 msgstr ""
3823 msgid "Temporarily Hide From"
3824 msgstr ""
3826 msgid "(Re-)Request authorization"
3827 msgstr "მოითხოვე აცტორიზაცია"
3829 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3830 #. removed?
3831 msgid "Unsubscribe"
3832 msgstr ""
3834 msgid "Initiate _Chat"
3835 msgstr ""
3837 msgid "Log In"
3838 msgstr ""
3840 msgid "Log Out"
3841 msgstr ""
3843 msgid "JID"
3844 msgstr ""
3846 msgid "Last Name"
3847 msgstr "გვარი"
3849 msgid "The following are the results of your search"
3850 msgstr ""
3852 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
3853 msgid ""
3854 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
3855 "Each field supports wild card searches (%)"
3856 msgstr ""
3858 msgid "Directory Query Failed"
3859 msgstr ""
3861 msgid "Could not query the directory server."
3862 msgstr ""
3864 #. Try to translate the message (see static message
3865 #. list in jabber_user_dir_comments[])
3866 #, c-format
3867 msgid "Server Instructions: %s"
3868 msgstr ""
3870 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3871 msgstr ""
3873 msgid "Email Address"
3874 msgstr "Email მისამართი"
3876 msgid "Search for XMPP users"
3877 msgstr ""
3879 #. "Search"
3880 msgid "Search"
3881 msgstr "ძებნა"
3883 msgid "Invalid Directory"
3884 msgstr "არასწორი დირექტორია"
3886 msgid "Enter a User Directory"
3887 msgstr ""
3889 msgid "Select a user directory to search"
3890 msgstr ""
3892 msgid "Search Directory"
3893 msgstr ""
3895 msgid "_Room:"
3896 msgstr "_ოთახი:"
3898 msgid "_Server:"
3899 msgstr "_სერვერი:"
3901 msgid "_Handle:"
3902 msgstr ""
3904 #, c-format
3905 msgid "%s is not a valid room name"
3906 msgstr ""
3908 msgid "Invalid Room Name"
3909 msgstr "არასწორი ოთახის სახელი"
3911 #, c-format
3912 msgid "%s is not a valid server name"
3913 msgstr ""
3915 msgid "Invalid Server Name"
3916 msgstr "არასწორი სერვერის სახელი"
3918 #, c-format
3919 msgid "%s is not a valid room handle"
3920 msgstr ""
3922 msgid "Invalid Room Handle"
3923 msgstr ""
3925 msgid "Configuration error"
3926 msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა"
3928 msgid "Unable to configure"
3929 msgstr "ვერ ვაკონფიგურირებ"
3931 msgid "Room Configuration Error"
3932 msgstr "ოთახის კონფიგურაციის შეცდომა"
3934 msgid "This room is not capable of being configured"
3935 msgstr ""
3937 msgid "Registration error"
3938 msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"
3940 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
3941 msgstr ""
3943 msgid "Error retrieving room list"
3944 msgstr ""
3946 msgid "Invalid Server"
3947 msgstr "არასწორი სერვერი"
3949 msgid "Enter a Conference Server"
3950 msgstr "შეიყვანეთ კონფერენციების სერვერი"
3952 msgid "Select a conference server to query"
3953 msgstr ""
3955 msgid "Find Rooms"
3956 msgstr "იპოვე ოთახები"
3958 msgid "Affiliations:"
3959 msgstr ""
3961 msgid "No users found"
3962 msgstr ""
3964 msgid "Roles:"
3965 msgstr ""
3967 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3968 msgstr ""
3970 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3971 msgstr ""
3973 msgid "Ping timed out"
3974 msgstr ""
3976 msgid "Invalid XMPP ID"
3977 msgstr ""
3979 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
3980 msgstr ""
3982 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
3983 msgstr ""
3985 msgid "Malformed BOSH URL"
3986 msgstr ""
3988 #, c-format
3989 msgid "Registration of %s@%s successful"
3990 msgstr ""
3992 #, c-format
3993 msgid "Registration to %s successful"
3994 msgstr ""
3996 msgid "Registration Successful"
3997 msgstr "რეგისტრაცია მოხერხდა"
3999 msgid "Registration Failed"
4000 msgstr "რეგისტრაცია ვერ მოხერხდა"
4002 #, c-format
4003 msgid "Registration from %s successfully removed"
4004 msgstr ""
4006 msgid "Unregistration Successful"
4007 msgstr ""
4009 msgid "Unregistration Failed"
4010 msgstr ""
4012 msgid "State"
4013 msgstr ""
4015 msgid "Postal code"
4016 msgstr ""
4018 msgid "Phone"
4019 msgstr "ტელეფონი"
4021 msgid "Date"
4022 msgstr "თარიღი"
4024 msgid "Already Registered"
4025 msgstr "უკვე რესგისტრირებულია"
4027 msgid "Password"
4028 msgstr "პაროლი"
4030 msgid "Unregister"
4031 msgstr ""
4033 msgid ""
4034 "Please fill out the information below to change your account registration."
4035 msgstr ""
4037 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4038 msgstr ""
4040 msgid "Register New XMPP Account"
4041 msgstr ""
4043 msgid "Register"
4044 msgstr "რესგისტრაცია"
4046 #, c-format
4047 msgid "Change Account Registration at %s"
4048 msgstr ""
4050 #, c-format
4051 msgid "Register New Account at %s"
4052 msgstr ""
4054 msgid "Change Registration"
4055 msgstr ""
4057 msgid "Error unregistering account"
4058 msgstr ""
4060 msgid "Account successfully unregistered"
4061 msgstr ""
4063 msgid "Initializing Stream"
4064 msgstr ""
4066 msgid "Initializing SSL/TLS"
4067 msgstr ""
4069 msgid "Authenticating"
4070 msgstr "მიმდენარეობს აუტენტიფიკაცია"
4072 msgid "Re-initializing Stream"
4073 msgstr ""
4075 msgid "Server doesn't support blocking"
4076 msgstr ""
4078 msgid "Not Authorized"
4079 msgstr ""
4081 msgid "Mood"
4082 msgstr ""
4084 msgid "Now Listening"
4085 msgstr ""
4087 msgid "Both"
4088 msgstr "ორივე"
4090 msgid "From (To pending)"
4091 msgstr ""
4093 msgid "From"
4094 msgstr ""
4096 msgid "To"
4097 msgstr "ვის"
4099 msgid "None (To pending)"
4100 msgstr ""
4102 msgid "None"
4103 msgstr "არაფერი"
4105 msgid "Subscription"
4106 msgstr ""
4108 msgid "Mood Text"
4109 msgstr ""
4111 msgid "Allow Buzz"
4112 msgstr ""
4114 msgid "Mood Name"
4115 msgstr ""
4117 msgid "Mood Comment"
4118 msgstr ""
4120 msgid "Tune Artist"
4121 msgstr ""
4123 msgid "Tune Title"
4124 msgstr ""
4126 msgid "Tune Album"
4127 msgstr ""
4129 msgid "Tune Genre"
4130 msgstr ""
4132 msgid "Tune Comment"
4133 msgstr ""
4135 msgid "Tune Track"
4136 msgstr ""
4138 msgid "Tune Time"
4139 msgstr ""
4141 msgid "Tune Year"
4142 msgstr ""
4144 msgid "Tune URL"
4145 msgstr ""
4147 msgid "Password Changed"
4148 msgstr "პაროლი შეიცვალა"
4150 msgid "Your password has been changed."
4151 msgstr ""
4153 msgid "Error changing password"
4154 msgstr "შეცდომა პაროლის შეცვლისას"
4156 msgid "Password (again)"
4157 msgstr "პაროლი (კიდევ ერთხელ)"
4159 msgid "Change XMPP Password"
4160 msgstr ""
4162 msgid "Please enter your new password"
4163 msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი ახალი პაროლი"
4165 msgid "Set User Info..."
4166 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..."
4168 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4169 msgid "Change Password..."
4170 msgstr "პაროლის შეცვლა..."
4172 #. }
4173 msgid "Search for Users..."
4174 msgstr ""
4176 msgid "Bad Request"
4177 msgstr ""
4179 msgid "Conflict"
4180 msgstr "კონფლიქტი"
4182 msgid "Feature Not Implemented"
4183 msgstr ""
4185 msgid "Forbidden"
4186 msgstr "აკრძალული"
4188 msgid "Gone"
4189 msgstr "წავიდა"
4191 msgid "Internal Server Error"
4192 msgstr "სერვერის შიდა შეცდომა"
4194 msgid "Item Not Found"
4195 msgstr ""
4197 msgid "Malformed XMPP ID"
4198 msgstr ""
4200 msgid "Not Acceptable"
4201 msgstr "მიუღებელი"
4203 msgid "Not Allowed"
4204 msgstr "არ არის დაშვებული"
4206 msgid "Payment Required"
4207 msgstr ""
4209 msgid "Recipient Unavailable"
4210 msgstr ""
4212 msgid "Registration Required"
4213 msgstr "საჭიროა რეგისტრაცია"
4215 msgid "Remote Server Not Found"
4216 msgstr ""
4218 msgid "Remote Server Timeout"
4219 msgstr ""
4221 msgid "Server Overloaded"
4222 msgstr "სერვერი გადატვირთულია"
4224 msgid "Service Unavailable"
4225 msgstr "სერვისი მიუწვდომელია"
4227 msgid "Subscription Required"
4228 msgstr ""
4230 msgid "Unexpected Request"
4231 msgstr ""
4233 msgid "Authorization Aborted"
4234 msgstr "ავტორიზაცია შეწყვეტილია"
4236 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4237 msgstr "არასწორი კოდირება ავტორიზაციაში"
4239 msgid "Invalid authzid"
4240 msgstr ""
4242 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4243 msgstr "ავტორიზაციის მექანიზმი არასწორია"
4245 msgid "Authorization mechanism too weak"
4246 msgstr "ავტორიზაციის მექანიზმი ძაან სუსტია"
4248 msgid "Temporary Authentication Failure"
4249 msgstr ""
4251 msgid "Authentication Failure"
4252 msgstr "აუტენტიფიკაციის შეცდომა"
4254 msgid "Bad Format"
4255 msgstr "ცუდი ფორმატი"
4257 msgid "Bad Namespace Prefix"
4258 msgstr ""
4260 msgid "Resource Conflict"
4261 msgstr "რესურსების კონფლიქტი"
4263 msgid "Connection Timeout"
4264 msgstr ""
4266 msgid "Host Gone"
4267 msgstr ""
4269 msgid "Host Unknown"
4270 msgstr "ჰოსტი უცნობია"
4272 msgid "Improper Addressing"
4273 msgstr ""
4275 msgid "Invalid ID"
4276 msgstr "არასწორი ID"
4278 msgid "Invalid Namespace"
4279 msgstr ""
4281 msgid "Invalid XML"
4282 msgstr "არასწორი XML"
4284 msgid "Non-matching Hosts"
4285 msgstr ""
4287 msgid "Policy Violation"
4288 msgstr ""
4290 msgid "Remote Connection Failed"
4291 msgstr ""
4293 msgid "Restricted XML"
4294 msgstr ""
4296 msgid "See Other Host"
4297 msgstr ""
4299 msgid "System Shutdown"
4300 msgstr ""
4302 msgid "Undefined Condition"
4303 msgstr ""
4305 msgid "Unsupported Encoding"
4306 msgstr ""
4308 msgid "Unsupported Stanza Type"
4309 msgstr ""
4311 msgid "Unsupported Version"
4312 msgstr ""
4314 msgid "XML Not Well Formed"
4315 msgstr ""
4317 msgid "Stream Error"
4318 msgstr ""
4320 #, c-format
4321 msgid "Unable to ban user %s"
4322 msgstr ""
4324 #, c-format
4325 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4326 msgstr ""
4328 #, c-format
4329 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4330 msgstr ""
4332 #, c-format
4333 msgid "Unknown role: \"%s\""
4334 msgstr ""
4336 #, c-format
4337 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4338 msgstr ""
4340 #, c-format
4341 msgid "Unable to kick user %s"
4342 msgstr ""
4344 #, c-format
4345 msgid "Unable to ping user %s"
4346 msgstr ""
4348 #, c-format
4349 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4350 msgstr ""
4352 #, c-format
4353 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4354 msgstr ""
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4359 "buzzes now."
4360 msgstr ""
4362 msgid "Buzz"
4363 msgstr ""
4365 #, c-format
4366 msgid "%s has buzzed you!"
4367 msgstr ""
4369 #, c-format
4370 msgid "Buzzing %s..."
4371 msgstr ""
4373 #, c-format
4374 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4375 msgstr ""
4377 #, c-format
4378 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4379 msgstr ""
4381 #, c-format
4382 msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
4383 msgstr ""
4385 #, c-format
4386 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4387 msgstr ""
4389 msgid "Media Initiation Failed"
4390 msgstr ""
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4395 "session."
4396 msgstr ""
4398 msgid "Select a Resource"
4399 msgstr ""
4401 msgid "Initiate Media"
4402 msgstr ""
4404 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4405 msgstr ""
4407 msgid "config:  Configure a chat room."
4408 msgstr ""
4410 msgid "configure:  Configure a chat room."
4411 msgstr ""
4413 msgid "part [message]:  Leave the room."
4414 msgstr ""
4416 msgid "register:  Register with a chat room."
4417 msgstr ""
4419 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4420 msgstr ""
4422 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4423 msgstr ""
4425 msgid ""
4426 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4427 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4428 msgstr ""
4430 msgid ""
4431 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4432 "users with a role or set users' role with the room."
4433 msgstr ""
4435 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4436 msgstr ""
4438 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
4439 msgstr ""
4441 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4442 msgstr ""
4444 msgid ""
4445 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4446 msgstr ""
4448 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4449 msgstr ""
4451 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4452 msgstr ""
4454 msgid "mood: Set current user mood"
4455 msgstr ""
4457 msgid "Extended Away"
4458 msgstr ""
4460 #. *< type
4461 #. *< ui_requirement
4462 #. *< flags
4463 #. *< dependencies
4464 #. *< priority
4465 #. *< id
4466 #. *< name
4467 #. *< version
4468 #. *  summary
4469 #. *  description
4470 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4471 msgstr ""
4473 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4474 msgid "Domain"
4475 msgstr ""
4477 msgid "Use old-style SSL"
4478 msgstr ""
4480 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4481 msgstr ""
4483 msgid "Connect port"
4484 msgstr "კავშირის პორტი"
4486 #. Account options
4487 msgid "Connect server"
4488 msgstr "კავშირის სერვერი"
4490 msgid "File transfer proxies"
4491 msgstr ""
4493 msgid "BOSH URL"
4494 msgstr ""
4496 #. this should probably be part of global smiley theme settings
4497 #. * later on
4499 msgid "Show Custom Smileys"
4500 msgstr ""
4502 #, c-format
4503 msgid "%s has left the conversation."
4504 msgstr ""
4506 #, c-format
4507 msgid "Message from %s"
4508 msgstr "შეტყობინება %s -გან"
4510 #, c-format
4511 msgid "%s has set the topic to: %s"
4512 msgstr ""
4514 #, c-format
4515 msgid "The topic is: %s"
4516 msgstr ""
4518 #, c-format
4519 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4520 msgstr ""
4522 msgid "XMPP Message Error"
4523 msgstr ""
4525 #, c-format
4526 msgid "(Code %s)"
4527 msgstr ""
4529 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4530 msgstr ""
4532 msgid "XMPP stream header missing"
4533 msgstr ""
4535 msgid "XMPP Version Mismatch"
4536 msgstr ""
4538 msgid "XMPP stream missing ID"
4539 msgstr ""
4541 msgid "XML Parse error"
4542 msgstr "შეცდომა XML ფაილის შეტანისას"
4544 #, c-format
4545 msgid "Error joining chat %s"
4546 msgstr ""
4548 #, c-format
4549 msgid "Error in chat %s"
4550 msgstr ""
4552 msgid "Create New Room"
4553 msgstr "შექმენი ახალი ოთახი"
4555 msgid ""
4556 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4557 "default settings?"
4558 msgstr ""
4560 msgid "_Configure Room"
4561 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია"
4563 msgid "_Accept Defaults"
4564 msgstr ""
4566 msgid "No reason"
4567 msgstr ""
4569 #, c-format
4570 msgid "You have been kicked: (%s)"
4571 msgstr ""
4573 #, c-format
4574 msgid "Kicked (%s)"
4575 msgstr ""
4577 msgid "Unknown Error in presence"
4578 msgstr ""
4580 #, c-format
4581 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4582 msgstr ""
4583 "ვერ ვეგზავნი ფაილს %s -თან. მომხმარებლის პროგრამას არ შეუძლია ფაილების მიღება"
4585 msgid "File Send Failed"
4586 msgstr "ფაილის გაგზავნა ვერ მოხერხდა"
4588 #, c-format
4589 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4590 msgstr ""
4592 #, c-format
4593 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4594 msgstr ""
4596 #, c-format
4597 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
4598 msgstr ""
4600 #, c-format
4601 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4602 msgstr ""
4604 msgid "Afraid"
4605 msgstr ""
4607 msgid "Amazed"
4608 msgstr ""
4610 msgid "Amorous"
4611 msgstr ""
4613 msgid "Angry"
4614 msgstr "გაბრაზებული"
4616 msgid "Annoyed"
4617 msgstr ""
4619 msgid "Anxious"
4620 msgstr ""
4622 msgid "Aroused"
4623 msgstr ""
4625 msgid "Ashamed"
4626 msgstr ""
4628 msgid "Bored"
4629 msgstr "მოწყენილი"
4631 msgid "Brave"
4632 msgstr ""
4634 msgid "Calm"
4635 msgstr ""
4637 msgid "Cautious"
4638 msgstr ""
4640 msgid "Cold"
4641 msgstr ""
4643 msgid "Confident"
4644 msgstr ""
4646 msgid "Confused"
4647 msgstr ""
4649 msgid "Contemplative"
4650 msgstr ""
4652 msgid "Contented"
4653 msgstr ""
4655 msgid "Cranky"
4656 msgstr ""
4658 msgid "Crazy"
4659 msgstr ""
4661 msgid "Creative"
4662 msgstr ""
4664 msgid "Curious"
4665 msgstr ""
4667 msgid "Dejected"
4668 msgstr ""
4670 msgid "Depressed"
4671 msgstr ""
4673 msgid "Disappointed"
4674 msgstr ""
4676 msgid "Disgusted"
4677 msgstr ""
4679 msgid "Dismayed"
4680 msgstr ""
4682 msgid "Distracted"
4683 msgstr ""
4685 msgid "Embarrassed"
4686 msgstr ""
4688 msgid "Envious"
4689 msgstr ""
4691 msgid "Excited"
4692 msgstr "აღფრთოვანებული"
4694 msgid "Flirtatious"
4695 msgstr ""
4697 msgid "Frustrated"
4698 msgstr ""
4700 msgid "Grateful"
4701 msgstr ""
4703 msgid "Grieving"
4704 msgstr ""
4706 msgid "Grumpy"
4707 msgstr ""
4709 msgid "Guilty"
4710 msgstr ""
4712 msgid "Happy"
4713 msgstr "ბედნიერი"
4715 msgid "Hopeful"
4716 msgstr ""
4718 msgid "Hot"
4719 msgstr ""
4721 msgid "Humbled"
4722 msgstr ""
4724 msgid "Humiliated"
4725 msgstr ""
4727 msgid "Hungry"
4728 msgstr ""
4730 msgid "Hurt"
4731 msgstr ""
4733 msgid "Impressed"
4734 msgstr ""
4736 msgid "In awe"
4737 msgstr ""
4739 msgid "In love"
4740 msgstr ""
4742 msgid "Indignant"
4743 msgstr ""
4745 msgid "Interested"
4746 msgstr ""
4748 msgid "Intoxicated"
4749 msgstr ""
4751 msgid "Invincible"
4752 msgstr ""
4754 msgid "Jealous"
4755 msgstr ""
4757 msgid "Lonely"
4758 msgstr ""
4760 msgid "Lost"
4761 msgstr ""
4763 msgid "Lucky"
4764 msgstr ""
4766 msgid "Mean"
4767 msgstr ""
4769 msgid "Moody"
4770 msgstr ""
4772 msgid "Nervous"
4773 msgstr ""
4775 msgid "Neutral"
4776 msgstr ""
4778 msgid "Offended"
4779 msgstr ""
4781 msgid "Outraged"
4782 msgstr ""
4784 msgid "Playful"
4785 msgstr ""
4787 msgid "Proud"
4788 msgstr ""
4790 msgid "Relaxed"
4791 msgstr ""
4793 msgid "Relieved"
4794 msgstr ""
4796 msgid "Remorseful"
4797 msgstr ""
4799 msgid "Restless"
4800 msgstr ""
4802 msgid "Sad"
4803 msgstr "მოწყენილი"
4805 msgid "Sarcastic"
4806 msgstr ""
4808 msgid "Satisfied"
4809 msgstr ""
4811 msgid "Serious"
4812 msgstr ""
4814 msgid "Shocked"
4815 msgstr ""
4817 msgid "Shy"
4818 msgstr ""
4820 msgid "Sick"
4821 msgstr ""
4823 #. Sleepy / Tired
4824 msgid "Sleepy"
4825 msgstr ""
4827 msgid "Spontaneous"
4828 msgstr ""
4830 msgid "Stressed"
4831 msgstr ""
4833 msgid "Strong"
4834 msgstr ""
4836 msgid "Surprised"
4837 msgstr ""
4839 msgid "Thankful"
4840 msgstr ""
4842 msgid "Thirsty"
4843 msgstr ""
4845 msgid "Tired"
4846 msgstr ""
4848 msgid "Undefined"
4849 msgstr ""
4851 msgid "Weak"
4852 msgstr ""
4854 msgid "Worried"
4855 msgstr ""
4857 msgid "Set User Nickname"
4858 msgstr ""
4860 msgid "Please specify a new nickname for you."
4861 msgstr ""
4863 msgid ""
4864 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4865 "something appropriate."
4866 msgstr ""
4868 msgid "Set"
4869 msgstr ""
4871 msgid "Set Nickname..."
4872 msgstr ""
4874 msgid "Actions"
4875 msgstr ""
4877 msgid "Select an action"
4878 msgstr ""
4880 msgid "Required parameters not passed in"
4881 msgstr ""
4883 msgid "Unable to write to network"
4884 msgstr ""
4886 msgid "Unable to read from network"
4887 msgstr ""
4889 msgid "Error communicating with server"
4890 msgstr ""
4892 msgid "Conference not found"
4893 msgstr ""
4895 msgid "Conference does not exist"
4896 msgstr ""
4898 msgid "A folder with that name already exists"
4899 msgstr ""
4901 msgid "Not supported"
4902 msgstr ""
4904 msgid "Password has expired"
4905 msgstr "პაროლს ვადა გაუვიდა"
4907 msgid "Incorrect password"
4908 msgstr ""
4910 msgid "Account has been disabled"
4911 msgstr ""
4913 msgid "The server could not access the directory"
4914 msgstr ""
4916 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
4917 msgstr ""
4919 msgid "The server is unavailable; try again later"
4920 msgstr ""
4922 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
4923 msgstr ""
4925 msgid "Cannot add yourself"
4926 msgstr ""
4928 msgid "Master archive is misconfigured"
4929 msgstr ""
4931 msgid "Incorrect username or password"
4932 msgstr ""
4934 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
4935 msgstr ""
4937 msgid ""
4938 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
4939 "entered"
4940 msgstr ""
4942 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
4943 msgstr ""
4945 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
4946 msgstr ""
4948 msgid "You have entered an incorrect username"
4949 msgstr ""
4951 msgid "An error occurred while updating the directory"
4952 msgstr ""
4954 msgid "Incompatible protocol version"
4955 msgstr ""
4957 msgid "The user has blocked you"
4958 msgstr ""
4960 msgid ""
4961 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
4962 "time"
4963 msgstr ""
4965 msgid "The user is either offline or you are blocked"
4966 msgstr ""
4968 #, c-format
4969 msgid "Unknown error: 0x%X"
4970 msgstr "უცნობი შეცდომა: 0x%X"
4972 #, c-format
4973 msgid "Unable to login: %s"
4974 msgstr ""
4976 #, c-format
4977 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
4978 msgstr ""
4980 #, c-format
4981 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
4982 msgstr ""
4984 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
4985 #, c-format
4986 msgid "Unable to send message (%s)."
4987 msgstr "ვერ გავაგზავნე შეტყობინება (%s)."
4989 #, c-format
4990 msgid "Unable to invite user (%s)."
4991 msgstr ""
4993 #, c-format
4994 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
4995 msgstr ""
4997 #, c-format
4998 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
4999 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა. ვერ ვქმნი კონფერენციას (%s)."
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
5004 "creating folder (%s)."
5005 msgstr ""
5007 #, c-format
5008 msgid ""
5009 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
5010 "list (%s)."
5011 msgstr ""
5013 #, c-format
5014 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
5015 msgstr ""
5017 #, c-format
5018 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
5019 msgstr ""
5021 #, c-format
5022 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
5023 msgstr ""
5025 #, c-format
5026 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
5027 msgstr ""
5029 #, c-format
5030 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
5031 msgstr ""
5033 #, c-format
5034 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
5035 msgstr ""
5037 #, c-format
5038 msgid "Unable to create conference (%s)."
5039 msgstr "ვერ ვქმნი კონფერენციას (%s)."
5041 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
5042 msgstr ""
5044 msgid "Telephone Number"
5045 msgstr "ტელეფონის ნომერი"
5047 msgid "Location"
5048 msgstr "ადგილმდებარეობა"
5050 msgid "Department"
5051 msgstr "დეპარტამენტი"
5053 msgid "Personal Title"
5054 msgstr ""
5056 msgid "Mailstop"
5057 msgstr ""
5059 msgid "User ID"
5060 msgstr "მომხმარებლის ID"
5062 #. tag = _("DN");
5063 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
5064 #. if (value) {
5065 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
5066 #. }
5068 msgid "Full name"
5069 msgstr "სრული სახელი"
5071 #, c-format
5072 msgid "GroupWise Conference %d"
5073 msgstr ""
5075 msgid "Authenticating..."
5076 msgstr "მიმდენარეობს აუტენტიფიკაცია..."
5078 msgid "Waiting for response..."
5079 msgstr "ველოდები პასუხს..."
5081 #, c-format
5082 msgid "%s has been invited to this conversation."
5083 msgstr ""
5085 msgid "Invitation to Conversation"
5086 msgstr ""
5088 #, c-format
5089 msgid ""
5090 "Invitation from: %s\n"
5091 "\n"
5092 "Sent: %s"
5093 msgstr ""
5095 msgid "Would you like to join the conversation?"
5096 msgstr ""
5098 msgid "You have signed on from another location"
5099 msgstr ""
5101 #, c-format
5102 msgid ""
5103 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
5104 msgstr ""
5106 msgid ""
5107 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
5108 "you wish to connect."
5109 msgstr ""
5111 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
5112 msgstr ""
5114 msgid "Busy"
5115 msgstr "დაკავებული"
5117 #. *< type
5118 #. *< ui_requirement
5119 #. *< flags
5120 #. *< dependencies
5121 #. *< priority
5122 #. *< id
5123 #. *< name
5124 #. *< version
5125 #. *  summary
5126 #. *  description
5127 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
5128 msgstr ""
5130 msgid "Server address"
5131 msgstr "სერვერის მისამართი"
5133 msgid "Server port"
5134 msgstr "სერვერი-პორტი"
5136 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
5137 msgstr "გთხოვთ მომცეთ ავტორიზაცია თქვენი ჩემ მეგობრების სიაში დასამატებლად."
5139 msgid "No reason given."
5140 msgstr "მიზეზი მითითებული არაა"
5142 msgid "Authorization Denied Message:"
5143 msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება"
5145 #. *
5146 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5148 msgid "_OK"
5149 msgstr ""
5151 #, c-format
5152 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
5153 msgstr ""
5155 #, c-format
5156 msgid "Received unexpected response from %s"
5157 msgstr ""
5159 msgid ""
5160 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5161 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5162 msgstr ""
5164 msgid ""
5165 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
5166 "doesn't support it."
5167 msgstr ""
5169 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
5170 #. error message.
5171 #, c-format
5172 msgid "Error requesting %s: %s"
5173 msgstr ""
5175 msgid "The server returned an empty response"
5176 msgstr ""
5178 msgid ""
5179 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
5180 "client does not currently support CAPTCHAs."
5181 msgstr ""
5183 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
5184 msgstr ""
5186 msgid ""
5187 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
5188 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
5189 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
5190 "your AIM/ICQ account.)"
5191 msgstr ""
5193 #, c-format
5194 msgid ""
5195 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
5196 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
5197 msgstr ""
5199 msgid "Could not join chat room"
5200 msgstr ""
5202 msgid "Invalid chat room name"
5203 msgstr ""
5205 msgid "Invalid error"
5206 msgstr "უცნობი შეცდომა"
5208 msgid "Not logged in"
5209 msgstr ""
5211 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
5212 msgstr ""
5214 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
5215 msgstr ""
5217 msgid "Cannot send SMS"
5218 msgstr ""
5220 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
5221 msgid "Cannot send SMS to this country"
5222 msgstr ""
5224 #. Undocumented
5225 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
5226 msgstr ""
5228 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
5229 msgstr ""
5231 msgid "Bot account cannot IM this user"
5232 msgstr ""
5234 msgid "Bot account reached IM limit"
5235 msgstr ""
5237 msgid "Bot account reached daily IM limit"
5238 msgstr ""
5240 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
5241 msgstr ""
5243 msgid "Unable to receive offline messages"
5244 msgstr ""
5246 msgid "Offline message store full"
5247 msgstr ""
5249 #, c-format
5250 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
5251 msgstr ""
5253 #, c-format
5254 msgid "Unable to send message: %s"
5255 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s"
5257 #, c-format
5258 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
5259 msgstr ""
5261 #, c-format
5262 msgid "Unable to send message to %s: %s"
5263 msgstr ""
5265 msgid "Thinking"
5266 msgstr ""
5268 msgid "Shopping"
5269 msgstr ""
5271 msgid "Questioning"
5272 msgstr ""
5274 msgid "Eating"
5275 msgstr ""
5277 msgid "Watching a movie"
5278 msgstr ""
5280 msgid "Typing"
5281 msgstr ""
5283 msgid "At the office"
5284 msgstr ""
5286 msgid "Taking a bath"
5287 msgstr ""
5289 msgid "Watching TV"
5290 msgstr ""
5292 msgid "Having fun"
5293 msgstr ""
5295 msgid "Sleeping"
5296 msgstr ""
5298 msgid "Using a PDA"
5299 msgstr ""
5301 msgid "Meeting friends"
5302 msgstr ""
5304 msgid "On the phone"
5305 msgstr ""
5307 msgid "Surfing"
5308 msgstr ""
5310 #. "I am mobile." / "John is mobile."
5311 msgid "Mobile"
5312 msgstr ""
5314 msgid "Searching the web"
5315 msgstr ""
5317 msgid "At a party"
5318 msgstr ""
5320 msgid "Having Coffee"
5321 msgstr ""
5323 #. Playing video games
5324 msgid "Gaming"
5325 msgstr ""
5327 msgid "Browsing the web"
5328 msgstr ""
5330 msgid "Smoking"
5331 msgstr ""
5333 msgid "Writing"
5334 msgstr ""
5336 #. Drinking [Alcohol]
5337 msgid "Drinking"
5338 msgstr ""
5340 msgid "Listening to music"
5341 msgstr ""
5343 msgid "Studying"
5344 msgstr ""
5346 msgid "Working"
5347 msgstr ""
5349 msgid "In the restroom"
5350 msgstr ""
5352 msgid "Received invalid data on connection with server"
5353 msgstr ""
5355 msgid "Error parsing response from authentication server"
5356 msgstr ""
5358 msgid "Unknown error during authentication"
5359 msgstr ""
5361 #. *< type
5362 #. *< ui_requirement
5363 #. *< flags
5364 #. *< dependencies
5365 #. *< priority
5366 #. *< id
5367 #. *< name
5368 #. *< version
5369 #. *  summary
5370 #. *  description
5371 msgid "AIM Protocol Plugin"
5372 msgstr ""
5374 msgid "ICQ UIN..."
5375 msgstr ""
5377 #. *< type
5378 #. *< ui_requirement
5379 #. *< flags
5380 #. *< dependencies
5381 #. *< priority
5382 #. *< id
5383 #. *< name
5384 #. *< version
5385 #. *  summary
5386 #. *  description
5387 msgid "ICQ Protocol Plugin"
5388 msgstr ""
5390 msgid "Encoding"
5391 msgstr "კოდირება"
5393 msgid "The remote user has closed the connection."
5394 msgstr ""
5396 msgid "The remote user has declined your request."
5397 msgstr ""
5399 #, c-format
5400 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
5401 msgstr ""
5403 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
5404 msgstr ""
5406 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
5407 msgstr ""
5409 msgid "Direct IM established"
5410 msgstr ""
5412 #, c-format
5413 msgid ""
5414 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
5415 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
5416 msgstr ""
5418 #, c-format
5419 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
5420 msgstr ""
5422 msgid "Free For Chat"
5423 msgstr ""
5425 msgid "Not Available"
5426 msgstr "ხელმიუწვდომელია"
5428 msgid "Occupied"
5429 msgstr "დაკავებულია"
5431 msgid "Web Aware"
5432 msgstr ""
5434 msgid "Invisible"
5435 msgstr "უხილავია"
5437 msgid "Evil"
5438 msgstr ""
5440 msgid "Depression"
5441 msgstr ""
5443 msgid "At home"
5444 msgstr ""
5446 msgid "At work"
5447 msgstr ""
5449 msgid "At lunch"
5450 msgstr ""
5452 #, c-format
5453 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
5454 msgstr ""
5456 #, c-format
5457 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
5458 msgstr ""
5460 msgid "Username sent"
5461 msgstr ""
5463 msgid "Connection established, cookie sent"
5464 msgstr "კავშირი დამყარებულია, ბმული გაგზავნილია"
5466 #. TODO: Don't call this with ssi
5467 msgid "Finalizing connection"
5468 msgstr "კავშირის დასრულება"
5470 #, c-format
5471 msgid ""
5472 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
5473 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5474 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5475 msgstr ""
5477 msgid ""
5478 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
5479 "supported by your system."
5480 msgstr ""
5482 msgid ""
5483 "You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your "
5484 "account settings."
5485 msgstr ""
5487 #, c-format
5488 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
5489 msgstr ""
5491 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
5492 msgstr ""
5494 msgid "Unable to get a valid login hash."
5495 msgstr ""
5497 msgid "Received authorization"
5498 msgstr "მივიღე ავტორიზაცია"
5500 #. Unregistered username
5501 msgid "Username does not exist"
5502 msgstr ""
5504 #. Suspended account
5505 msgid "Your account is currently suspended"
5506 msgstr ""
5508 #. service temporarily unavailable
5509 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
5510 msgstr ""
5512 #. username connecting too frequently
5513 msgid ""
5514 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
5515 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5516 "longer."
5517 msgstr ""
5519 #. client too old
5520 #, c-format
5521 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
5522 msgstr ""
5524 #. IP address connecting too frequently
5525 msgid ""
5526 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
5527 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5528 "longer."
5529 msgstr ""
5531 msgid "The SecurID key entered is invalid"
5532 msgstr ""
5534 msgid "Enter SecurID"
5535 msgstr ""
5537 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
5538 msgstr ""
5540 msgid "Password sent"
5541 msgstr "პაროლი გაგზავნილია"
5543 msgid "Unable to initialize connection"
5544 msgstr ""
5546 #, c-format
5547 msgid ""
5548 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
5549 "following reason:\n"
5550 "%s"
5551 msgstr ""
5553 msgid "ICQ authorization denied."
5554 msgstr "ICQ ავტორიზაცია ვერ მოხერხდა."
5556 #. Someone has granted you authorization
5557 #, c-format
5558 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
5559 msgstr ""
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "You have received a special message\n"
5564 "\n"
5565 "From: %s [%s]\n"
5566 "%s"
5567 msgstr ""
5569 #, c-format
5570 msgid ""
5571 "You have received an ICQ page\n"
5572 "\n"
5573 "From: %s [%s]\n"
5574 "%s"
5575 msgstr ""
5577 #, c-format
5578 msgid ""
5579 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
5580 "\n"
5581 "Message is:\n"
5582 "%s"
5583 msgstr ""
5585 #, c-format
5586 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
5587 msgstr ""
5589 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
5590 msgstr ""
5592 msgid "_Add"
5593 msgstr "_დამატება"
5595 msgid "_Decline"
5596 msgstr ""
5598 #, c-format
5599 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
5600 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
5601 msgstr[0] ""
5603 #, c-format
5604 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
5605 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
5606 msgstr[0] ""
5608 #, c-format
5609 msgid ""
5610 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
5611 msgid_plural ""
5612 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
5613 msgstr[0] ""
5615 #, c-format
5616 msgid ""
5617 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
5618 msgid_plural ""
5619 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
5620 msgstr[0] ""
5622 #, c-format
5623 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
5624 msgid_plural ""
5625 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
5626 msgstr[0] ""
5628 #, c-format
5629 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
5630 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
5631 msgstr[0] ""
5633 msgid "Your AIM connection may be lost."
5634 msgstr ""
5636 #, c-format
5637 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
5638 msgstr ""
5640 msgid "The new formatting is invalid."
5641 msgstr ""
5643 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
5644 msgstr ""
5646 msgid "Pop-Up Message"
5647 msgstr ""
5649 #, c-format
5650 msgid "The following username is associated with %s"
5651 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
5652 msgstr[0] ""
5654 #, c-format
5655 msgid "No results found for email address %s"
5656 msgstr "ელ.ფოსტის ძიების შედეგები %s-თვის არაა ნაპოვნი"
5658 #, c-format
5659 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
5660 msgstr ""
5662 msgid "Account Confirmation Requested"
5663 msgstr ""
5665 #, c-format
5666 msgid ""
5667 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
5668 "from the original."
5669 msgstr ""
5671 #, c-format
5672 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
5673 msgstr ""
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
5678 "long."
5679 msgstr ""
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
5684 "request pending for this username."
5685 msgstr ""
5687 #, c-format
5688 msgid ""
5689 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
5690 "too many usernames associated with it."
5691 msgstr ""
5693 #, c-format
5694 msgid ""
5695 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
5696 "invalid."
5697 msgstr ""
5699 #, c-format
5700 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
5701 msgstr "შეცდომა 0x%04x: უცნობი შეცდომა."
5703 msgid "Error Changing Account Info"
5704 msgstr ""
5706 #, c-format
5707 msgid "The email address for %s is %s"
5708 msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის  %s"
5710 msgid "Account Info"
5711 msgstr "ინფორმაცია ანგარიშის შესახებ"
5713 msgid ""
5714 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
5715 msgstr ""
5717 msgid "Unable to set AIM profile."
5718 msgstr ""
5720 msgid ""
5721 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
5722 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
5723 "fully connected."
5724 msgstr ""
5726 #, c-format
5727 msgid ""
5728 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
5729 "truncated for you."
5730 msgid_plural ""
5731 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
5732 "truncated for you."
5733 msgstr[0] ""
5735 msgid "Profile too long."
5736 msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია"
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
5741 "truncated for you."
5742 msgid_plural ""
5743 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
5744 "truncated for you."
5745 msgstr[0] ""
5747 msgid "Away message too long."
5748 msgstr "გასულობის შეტყობინება ძალიან გრძელია."
5750 #, c-format
5751 msgid ""
5752 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5753 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5754 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5755 msgstr ""
5757 msgid "Unable to Add"
5758 msgstr ""
5760 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
5761 msgstr ""
5763 msgid ""
5764 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
5765 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
5766 msgstr ""
5768 msgid "Orphans"
5769 msgstr ""
5771 #, c-format
5772 msgid ""
5773 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
5774 "list.  Please remove one and try again."
5775 msgstr ""
5777 msgid "(no name)"
5778 msgstr "(უსახელო)"
5780 #, c-format
5781 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
5782 msgstr ""
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
5787 "Do you want to add this user?"
5788 msgstr ""
5790 msgid "Authorization Given"
5791 msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"
5793 #. Granted
5794 #, c-format
5795 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
5796 msgstr ""
5798 msgid "Authorization Granted"
5799 msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"
5801 #. Denied
5802 #, c-format
5803 msgid ""
5804 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
5805 "following reason:\n"
5806 "%s"
5807 msgstr ""
5809 msgid "Authorization Denied"
5810 msgstr ""
5812 msgid "_Exchange:"
5813 msgstr "გაცვლა"
5815 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
5816 msgstr ""
5818 msgid "iTunes Music Store Link"
5819 msgstr ""
5821 msgid "Lunch"
5822 msgstr ""
5824 #, c-format
5825 msgid "Buddy Comment for %s"
5826 msgstr ""
5828 msgid "Buddy Comment:"
5829 msgstr ""
5831 #, c-format
5832 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
5833 msgstr ""
5835 msgid ""
5836 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
5837 "Do you wish to continue?"
5838 msgstr ""
5840 msgid "C_onnect"
5841 msgstr ""
5843 msgid "You closed the connection."
5844 msgstr ""
5846 msgid "Get AIM Info"
5847 msgstr ""
5849 #. We only do this if the user is in our buddy list
5850 msgid "Edit Buddy Comment"
5851 msgstr ""
5853 msgid "Get X-Status Msg"
5854 msgstr ""
5856 msgid "End Direct IM Session"
5857 msgstr ""
5859 msgid "Direct IM"
5860 msgstr ""
5862 msgid "Re-request Authorization"
5863 msgstr ""
5865 msgid "Require authorization"
5866 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"
5868 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
5869 msgstr ""
5871 msgid "ICQ Privacy Options"
5872 msgstr "ICQ პრივატობის ოფციები"
5874 msgid "Change Address To:"
5875 msgstr ""
5877 msgid "you are not waiting for authorization"
5878 msgstr ""
5880 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
5881 msgstr "თქვენ ელოდებით ავტორიზაციას ამ მეგობრებისაგან"
5883 msgid ""
5884 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
5885 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
5886 msgstr ""
5888 msgid "Find Buddy by Email"
5889 msgstr ""
5891 msgid "Search for a buddy by email address"
5892 msgstr ""
5894 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
5895 msgstr ""
5897 msgid "_Search"
5898 msgstr ""
5900 msgid "Set User Info (web)..."
5901 msgstr ""
5903 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
5904 msgid "Change Password (web)"
5905 msgstr ""
5907 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
5908 msgstr ""
5910 #. ICQ actions
5911 msgid "Set Privacy Options..."
5912 msgstr ""
5914 msgid "Show Visible List"
5915 msgstr ""
5917 msgid "Show Invisible List"
5918 msgstr ""
5920 #. AIM actions
5921 msgid "Confirm Account"
5922 msgstr "ანგარიშის დადასტურება"
5924 msgid "Display Currently Registered Email Address"
5925 msgstr ""
5927 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
5928 msgstr ""
5930 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
5931 msgstr ""
5933 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
5934 msgstr ""
5936 msgid "clientLogin"
5937 msgstr ""
5939 msgid "Kerberos"
5940 msgstr ""
5942 msgid "MD5-based"
5943 msgstr ""
5945 msgid "Authentication method"
5946 msgstr ""
5948 msgid ""
5949 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
5950 "file transfers and direct IM (slower,\n"
5951 "but does not reveal your IP address)"
5952 msgstr ""
5954 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
5955 msgstr ""
5957 #, c-format
5958 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
5959 msgstr ""
5961 #, c-format
5962 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
5963 msgstr ""
5965 msgid "Attempting to connect via proxy server."
5966 msgstr ""
5968 #, c-format
5969 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
5970 msgstr ""
5972 msgid ""
5973 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
5974 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
5975 "considered a privacy risk."
5976 msgstr ""
5978 #. Label
5979 msgid "Buddy Icon"
5980 msgstr "მეგობრის მინი-სურათი"
5982 msgid "Voice"
5983 msgstr "ხმა"
5985 msgid "AIM Direct IM"
5986 msgstr ""
5988 msgid "Get File"
5989 msgstr "ფილის მიღება"
5991 msgid "Games"
5992 msgstr "თამაში"
5994 msgid "ICQ Xtraz"
5995 msgstr ""
5997 msgid "Add-Ins"
5998 msgstr ""
6000 msgid "Send Buddy List"
6001 msgstr ""
6003 msgid "ICQ Direct Connect"
6004 msgstr "ICQ პირდაპირი კავშირი"
6006 msgid "AP User"
6007 msgstr "AP მომხმარებლები"
6009 msgid "ICQ RTF"
6010 msgstr "ICQ·RTF"
6012 msgid "Nihilist"
6013 msgstr "ნიჰილისტი"
6015 msgid "ICQ Server Relay"
6016 msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა"
6018 msgid "Old ICQ UTF8"
6019 msgstr "ძველი ICQ UTF8"
6021 msgid "Trillian Encryption"
6022 msgstr "Trillian შიფრი"
6024 msgid "ICQ UTF8"
6025 msgstr "ICQ·UTF8"
6027 msgid "Hiptop"
6028 msgstr "Hiptop"
6030 msgid "Security Enabled"
6031 msgstr "დაცვა ჩართულია"
6033 msgid "Video Chat"
6034 msgstr "ვიდეო ჩატი"
6036 msgid "iChat AV"
6037 msgstr ""
6039 msgid "Live Video"
6040 msgstr "ცოცხალი ვიდეო"
6042 msgid "Camera"
6043 msgstr "კამერა"
6045 msgid "Screen Sharing"
6046 msgstr ""
6048 msgid "IP Address"
6049 msgstr "IP მისამართი"
6051 msgid "Warning Level"
6052 msgstr "შენშვნის დონე"
6054 msgid "Buddy Comment"
6055 msgstr ""
6057 #, c-format
6058 msgid "User information not available: %s"
6059 msgstr ""
6061 msgid "Mobile Phone"
6062 msgstr "მობილური ტელეფონი"
6064 msgid "Age"
6065 msgstr "ასაკი"
6067 msgid "Personal Web Page"
6068 msgstr "პირადი ვებ-გვერდი"
6070 #. aim_userinfo_t
6071 #. use_html_status
6072 msgid "Additional Information"
6073 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
6075 msgid "Home Address"
6076 msgstr "სახლის მისამართი"
6078 msgid "Zip Code"
6079 msgstr "საფოსტო ინდექსი"
6081 msgid "Work Address"
6082 msgstr "სამსახურის მისამართი"
6084 msgid "Work Information"
6085 msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"
6087 msgid "Company"
6088 msgstr "კომპანია"
6090 msgid "Division"
6091 msgstr "დანაყოფი"
6093 msgid "Position"
6094 msgstr "თანამდებობა"
6096 msgid "Web Page"
6097 msgstr "ვებ გვერდი"
6099 msgid "Online Since"
6100 msgstr ""
6102 msgid "Member Since"
6103 msgstr ""
6105 msgid "Capabilities"
6106 msgstr "შეუძლია"
6108 msgid "Profile"
6109 msgstr ""
6111 msgid "View web profile"
6112 msgstr ""
6114 msgid "Invalid SNAC"
6115 msgstr "არასწორი SNAC"
6117 msgid "Server rate limit exceeded"
6118 msgstr ""
6120 msgid "Client rate limit exceeded"
6121 msgstr ""
6123 msgid "Service unavailable"
6124 msgstr "სერვისი მიუწვდომელია"
6126 msgid "Service not defined"
6127 msgstr ""
6129 msgid "Obsolete SNAC"
6130 msgstr ""
6132 msgid "Not supported by host"
6133 msgstr ""
6135 msgid "Not supported by client"
6136 msgstr ""
6138 msgid "Refused by client"
6139 msgstr ""
6141 msgid "Reply too big"
6142 msgstr ""
6144 msgid "Responses lost"
6145 msgstr ""
6147 msgid "Request denied"
6148 msgstr ""
6150 msgid "Busted SNAC payload"
6151 msgstr ""
6153 msgid "Insufficient rights"
6154 msgstr ""
6156 msgid "In local permit/deny"
6157 msgstr ""
6159 msgid "Warning level too high (sender)"
6160 msgstr ""
6162 msgid "Warning level too high (receiver)"
6163 msgstr ""
6165 msgid "User temporarily unavailable"
6166 msgstr "მომხმარებელი დროებით მიუწვდომელია"
6168 msgid "No match"
6169 msgstr "დამთხვევა არ არის"
6171 msgid "List overflow"
6172 msgstr ""
6174 msgid "Request ambiguous"
6175 msgstr ""
6177 msgid "Queue full"
6178 msgstr ""
6180 msgid "Not while on AOL"
6181 msgstr ""
6183 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6184 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
6185 #. Invisible.
6186 msgid "Appear Online"
6187 msgstr ""
6189 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6190 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
6191 #. Invisible (this is the default).
6192 msgid "Don't Appear Online"
6193 msgstr ""
6195 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6196 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
6197 #. isn't Invisible).
6198 msgid "Appear Offline"
6199 msgstr ""
6201 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6202 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
6203 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
6204 #. default).
6205 msgid "Don't Appear Offline"
6206 msgstr ""
6208 msgid "you have no buddies on this list"
6209 msgstr ""
6211 #, c-format
6212 msgid ""
6213 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
6214 "\""
6215 msgstr ""
6217 msgid "Visible List"
6218 msgstr ""
6220 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
6221 msgstr ""
6223 msgid "Invisible List"
6224 msgstr ""
6226 msgid "These buddies will always see you as offline"
6227 msgstr ""
6229 #, c-format
6230 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
6231 msgstr "<b>ჯგუფის სათაური:</b> %s<br>"
6233 #, c-format
6234 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
6235 msgstr ""
6237 #, c-format
6238 msgid "Info for Group %s"
6239 msgstr "ინფორმაცია %s ჯგუფზე"
6241 msgid "Notes Address Book Information"
6242 msgstr ""
6244 msgid "Invite Group to Conference..."
6245 msgstr ""
6247 msgid "Get Notes Address Book Info"
6248 msgstr ""
6250 msgid "Sending Handshake"
6251 msgstr ""
6253 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
6254 msgstr ""
6256 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
6257 msgstr ""
6259 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
6260 msgstr ""
6262 msgid "Login Redirected"
6263 msgstr ""
6265 msgid "Forcing Login"
6266 msgstr ""
6268 msgid "Login Acknowledged"
6269 msgstr ""
6271 msgid "Starting Services"
6272 msgstr ""
6274 #, c-format
6275 msgid ""
6276 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
6277 msgstr ""
6279 msgid "Sametime Administrator Announcement"
6280 msgstr ""
6282 #, c-format
6283 msgid "Announcement from %s"
6284 msgstr ""
6286 msgid "Conference Closed"
6287 msgstr ""
6289 msgid "Unable to send message: "
6290 msgstr ""
6292 #, c-format
6293 msgid "Unable to send message to %s:"
6294 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"
6296 msgid "Place Closed"
6297 msgstr ""
6299 msgid "Microphone"
6300 msgstr ""
6302 msgid "Speakers"
6303 msgstr ""
6305 msgid "Video Camera"
6306 msgstr "ვიდეო კამერა"
6308 msgid "File Transfer"
6309 msgstr ""
6311 msgid "Supports"
6312 msgstr ""
6314 msgid "External User"
6315 msgstr ""
6317 msgid "Create conference with user"
6318 msgstr ""
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
6323 "sent to %s"
6324 msgstr ""
6326 msgid "New Conference"
6327 msgstr "ახალი კონფერენცია"
6329 msgid "Create"
6330 msgstr "შექმნა"
6332 msgid "Available Conferences"
6333 msgstr ""
6335 msgid "Create New Conference..."
6336 msgstr "ახალი კონფერენციის შექმნა..."
6338 msgid "Invite user to a conference"
6339 msgstr "მომხმარებლის კონფერენციაზე დაპატიჟება"
6341 #, c-format
6342 msgid ""
6343 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
6344 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
6345 "this user to."
6346 msgstr ""
6348 msgid "Invite to Conference"
6349 msgstr "დაპატიჟება კონფერენციაზე"
6351 msgid "Invite to Conference..."
6352 msgstr "დაპატიჟება კონფერენციაზე..."
6354 msgid "Send TEST Announcement"
6355 msgstr ""
6357 msgid "Topic:"
6358 msgstr "თემა:"
6360 msgid "A server is required to connect this account"
6361 msgstr ""
6363 #, c-format
6364 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
6365 msgstr "უცნობი (0x%04x)<br>"
6367 msgid "Last Known Client"
6368 msgstr ""
6370 msgid "User Name"
6371 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
6373 msgid "Sametime ID"
6374 msgstr ""
6376 msgid "An ambiguous user ID was entered"
6377 msgstr ""
6379 #, c-format
6380 msgid ""
6381 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
6382 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
6383 msgstr ""
6385 msgid "Select User"
6386 msgstr "მომხმარებლის ამორჩევა"
6388 msgid "Unable to add user: user not found"
6389 msgstr ""
6391 #, c-format
6392 msgid ""
6393 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
6394 "entry has been removed from your buddy list."
6395 msgstr ""
6397 msgid "Unable to add user"
6398 msgstr ""
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "Error reading file %s: \n"
6403 "%s\n"
6404 msgstr ""
6406 msgid "Remotely Stored Buddy List"
6407 msgstr ""
6409 msgid "Buddy List Storage Mode"
6410 msgstr ""
6412 msgid "Local Buddy List Only"
6413 msgstr ""
6415 msgid "Merge List from Server"
6416 msgstr ""
6418 msgid "Merge and Save List to Server"
6419 msgstr ""
6421 msgid "Synchronize List with Server"
6422 msgstr ""
6424 #, c-format
6425 msgid "Import Sametime List for Account %s"
6426 msgstr ""
6428 #, c-format
6429 msgid "Export Sametime List for Account %s"
6430 msgstr ""
6432 msgid "Unable to add group: group exists"
6433 msgstr ""
6435 #, c-format
6436 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
6437 msgstr ""
6439 msgid "Unable to add group"
6440 msgstr ""
6442 msgid "Possible Matches"
6443 msgstr ""
6445 msgid "Notes Address Book group results"
6446 msgstr ""
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
6451 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
6452 "to your buddy list."
6453 msgstr ""
6455 msgid "Select Notes Address Book"
6456 msgstr ""
6458 msgid "Unable to add group: group not found"
6459 msgstr ""
6461 #, c-format
6462 msgid ""
6463 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
6464 "Sametime community."
6465 msgstr ""
6467 msgid "Notes Address Book Group"
6468 msgstr ""
6470 msgid ""
6471 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
6472 "group and its members to your buddy list."
6473 msgstr ""
6475 #, c-format
6476 msgid "Search results for '%s'"
6477 msgstr ""
6479 #, c-format
6480 msgid ""
6481 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
6482 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
6483 "buttons below."
6484 msgstr ""
6486 msgid "Search Results"
6487 msgstr "ძებნის შედეგები"
6489 msgid "No matches"
6490 msgstr ""
6492 #, c-format
6493 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
6494 msgstr ""
6496 msgid "No Matches"
6497 msgstr ""
6499 msgid "Search for a user"
6500 msgstr ""
6502 msgid ""
6503 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
6504 "in your Sametime community."
6505 msgstr ""
6507 msgid "User Search"
6508 msgstr "მომხმარებლის ძებნა"
6510 msgid "Import Sametime List..."
6511 msgstr ""
6513 msgid "Export Sametime List..."
6514 msgstr ""
6516 msgid "Add Notes Address Book Group..."
6517 msgstr ""
6519 msgid "User Search..."
6520 msgstr "მომხმარებლის ძებნა..."
6522 msgid "Force login (ignore server redirects)"
6523 msgstr ""
6525 #. pretend to be Sametime Connect
6526 msgid "Hide client identity"
6527 msgstr ""
6529 #, c-format
6530 msgid "User %s is not present in the network"
6531 msgstr ""
6533 msgid "Key Agreement"
6534 msgstr ""
6536 msgid "Cannot perform the key agreement"
6537 msgstr ""
6539 msgid "Error occurred during key agreement"
6540 msgstr ""
6542 msgid "Key Agreement failed"
6543 msgstr ""
6545 msgid "Timeout during key agreement"
6546 msgstr ""
6548 msgid "Key agreement was aborted"
6549 msgstr ""
6551 msgid "Key agreement is already started"
6552 msgstr ""
6554 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
6555 msgstr ""
6557 msgid "The remote user is not present in the network any more"
6558 msgstr ""
6560 #, c-format
6561 msgid ""
6562 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
6563 "agreement?"
6564 msgstr ""
6566 #, c-format
6567 msgid ""
6568 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
6569 "Remote host: %s\n"
6570 "Remote port: %d"
6571 msgstr ""
6573 msgid "Key Agreement Request"
6574 msgstr ""
6576 msgid "IM With Password"
6577 msgstr ""
6579 msgid "Cannot set IM key"
6580 msgstr ""
6582 msgid "Set IM Password"
6583 msgstr ""
6585 msgid "Get Public Key"
6586 msgstr ""
6588 msgid "Cannot fetch the public key"
6589 msgstr ""
6591 msgid "Show Public Key"
6592 msgstr ""
6594 msgid "Could not load public key"
6595 msgstr ""
6597 msgid "User Information"
6598 msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელძე"
6600 msgid "Cannot get user information"
6601 msgstr ""
6603 #, c-format
6604 msgid "The %s buddy is not trusted"
6605 msgstr ""
6607 msgid ""
6608 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
6609 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
6610 msgstr ""
6612 #. Open file selector to select the public key.
6613 msgid "Open..."
6614 msgstr "გახსნა..."
6616 #, c-format
6617 msgid "The %s buddy is not present in the network"
6618 msgstr ""
6620 msgid ""
6621 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
6622 "a public key."
6623 msgstr ""
6625 msgid "_Import..."
6626 msgstr "_იმპორტი..."
6628 msgid "Select correct user"
6629 msgstr ""
6631 msgid ""
6632 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
6633 "user from the list to add to the buddy list."
6634 msgstr ""
6636 msgid ""
6637 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
6638 "from the list to add to the buddy list."
6639 msgstr ""
6641 msgid "Detached"
6642 msgstr ""
6644 msgid "Indisposed"
6645 msgstr ""
6647 msgid "Wake Me Up"
6648 msgstr "გამაღვიძე"
6650 msgid "Hyper Active"
6651 msgstr "ჰიპერ აქტიური"
6653 msgid "Robot"
6654 msgstr "რობოტი"
6656 msgid "In Love"
6657 msgstr "შეყვარებული"
6659 msgid "User Modes"
6660 msgstr ""
6662 msgid "Preferred Contact"
6663 msgstr ""
6665 msgid "Preferred Language"
6666 msgstr ""
6668 msgid "Device"
6669 msgstr "მოწყობილობა"
6671 msgid "Timezone"
6672 msgstr "დროის ზონა"
6674 msgid "Geolocation"
6675 msgstr ""
6677 msgid "Reset IM Key"
6678 msgstr ""
6680 msgid "IM with Key Exchange"
6681 msgstr ""
6683 msgid "IM with Password"
6684 msgstr ""
6686 msgid "Get Public Key..."
6687 msgstr ""
6689 msgid "Kill User"
6690 msgstr "მოკალი მომხმარებელი"
6692 msgid "Draw On Whiteboard"
6693 msgstr ""
6695 msgid "_Passphrase:"
6696 msgstr ""
6698 #, c-format
6699 msgid "Channel %s does not exist in the network"
6700 msgstr ""
6702 msgid "Channel Information"
6703 msgstr "არხის-ინფორმაცია"
6705 msgid "Cannot get channel information"
6706 msgstr ""
6708 #, c-format
6709 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
6710 msgstr "<b>არხის სახელი:</b>·%s"
6712 #, c-format
6713 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
6714 msgstr ""
6716 #, c-format
6717 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
6718 msgstr "<br><b>არხის დამაარსებელი:</b> %s"
6720 #, c-format
6721 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
6722 msgstr ""
6724 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
6725 #, c-format
6726 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
6727 msgstr ""
6729 #, c-format
6730 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
6731 msgstr "<br><b>არხის თემა:</b><br>%s"
6733 #, c-format
6734 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
6735 msgstr ""
6737 #, c-format
6738 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
6739 msgstr ""
6741 #, c-format
6742 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
6743 msgstr ""
6745 msgid "Add Channel Public Key"
6746 msgstr ""
6748 #. Add new public key
6749 msgid "Open Public Key..."
6750 msgstr ""
6752 msgid "Channel Passphrase"
6753 msgstr ""
6755 msgid "Channel Public Keys List"
6756 msgstr ""
6758 #, c-format
6759 msgid ""
6760 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
6761 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
6762 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
6763 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
6764 "able to join."
6765 msgstr ""
6767 msgid "Channel Authentication"
6768 msgstr ""
6770 msgid "Add / Remove"
6771 msgstr "ჩამატება / წაშლა"
6773 msgid "Group Name"
6774 msgstr "ჯგუფის სახელი"
6776 msgid "Passphrase"
6777 msgstr ""
6779 #, c-format
6780 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
6781 msgstr ""
6783 msgid "Add Channel Private Group"
6784 msgstr ""
6786 msgid "User Limit"
6787 msgstr "მომხმარებელთა ლიმიტი"
6789 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
6790 msgstr ""
6792 msgid "Invite List"
6793 msgstr ""
6795 msgid "Ban List"
6796 msgstr ""
6798 msgid "Add Private Group"
6799 msgstr ""
6801 msgid "Reset Permanent"
6802 msgstr ""
6804 msgid "Set Permanent"
6805 msgstr ""
6807 msgid "Set User Limit"
6808 msgstr ""
6810 msgid "Reset Topic Restriction"
6811 msgstr ""
6813 msgid "Set Topic Restriction"
6814 msgstr ""
6816 msgid "Reset Private Channel"
6817 msgstr ""
6819 msgid "Set Private Channel"
6820 msgstr ""
6822 msgid "Reset Secret Channel"
6823 msgstr ""
6825 msgid "Set Secret Channel"
6826 msgstr ""
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
6831 msgstr ""
6833 msgid "Join Private Group"
6834 msgstr ""
6836 msgid "Cannot join private group"
6837 msgstr ""
6839 msgid "Call Command"
6840 msgstr ""
6842 msgid "Cannot call command"
6843 msgstr ""
6845 msgid "Unknown command"
6846 msgstr "უცნობი ბრძანება"
6848 msgid "Secure File Transfer"
6849 msgstr ""
6851 msgid "Error during file transfer"
6852 msgstr ""
6854 msgid "Remote disconnected"
6855 msgstr ""
6857 msgid "Permission denied"
6858 msgstr ""
6860 msgid "Key agreement failed"
6861 msgstr ""
6863 msgid "Connection timed out"
6864 msgstr ""
6866 msgid "Creating connection failed"
6867 msgstr ""
6869 msgid "File transfer session does not exist"
6870 msgstr ""
6872 msgid "No file transfer session active"
6873 msgstr ""
6875 msgid "File transfer already started"
6876 msgstr ""
6878 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
6879 msgstr ""
6881 msgid "Could not start the file transfer"
6882 msgstr ""
6884 msgid "Cannot send file"
6885 msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს"
6887 msgid "Error occurred"
6888 msgstr ""
6890 #, c-format
6891 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
6892 msgstr ""
6894 #, c-format
6895 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
6896 msgstr ""
6898 #, c-format
6899 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
6900 msgstr ""
6902 #, c-format
6903 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
6904 msgstr ""
6906 #, c-format
6907 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
6908 msgstr ""
6910 #, c-format
6911 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
6912 msgstr ""
6914 #, c-format
6915 msgid "You have been killed by %s (%s)"
6916 msgstr ""
6918 #, c-format
6919 msgid "Killed by %s (%s)"
6920 msgstr ""
6922 msgid "Server signoff"
6923 msgstr ""
6925 msgid "Personal Information"
6926 msgstr "პირადი ინფორმაცია"
6928 msgid "Birth Day"
6929 msgstr "დაბადების დღე"
6931 msgid "Job Role"
6932 msgstr "პოზიცია"
6934 msgid "Organization"
6935 msgstr "ორგანიზაცია"
6937 msgid "Unit"
6938 msgstr "განყოფილება"
6940 msgid "Homepage"
6941 msgstr "Homepage"
6943 msgid "Note"
6944 msgstr "შენიშვნა"
6946 msgid "Join Chat"
6947 msgstr "ჩაერთე საუბარში"
6949 #, c-format
6950 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
6951 msgstr ""
6953 #, c-format
6954 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
6955 msgstr ""
6957 msgid "Real Name"
6958 msgstr "ნამდვილი სახელი"
6960 msgid "Status Text"
6961 msgstr "სტატუსის ტექსტი"
6963 msgid "Public Key Fingerprint"
6964 msgstr ""
6966 msgid "Public Key Babbleprint"
6967 msgstr ""
6969 msgid "_More..."
6970 msgstr "_მეტი..."
6972 msgid "Detach From Server"
6973 msgstr ""
6975 msgid "Cannot detach"
6976 msgstr ""
6978 msgid "Cannot set topic"
6979 msgstr ""
6981 msgid "Failed to change nickname"
6982 msgstr ""
6984 msgid "Roomlist"
6985 msgstr "ოთახების სია"
6987 msgid "Cannot get room list"
6988 msgstr ""
6990 msgid "Network is empty"
6991 msgstr ""
6993 msgid "No public key was received"
6994 msgstr ""
6996 msgid "Server Information"
6997 msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
6999 msgid "Cannot get server information"
7000 msgstr ""
7002 msgid "Server Statistics"
7003 msgstr "სერვერის სტატისტიკა"
7005 msgid "Cannot get server statistics"
7006 msgstr ""
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "Local server start time: %s\n"
7011 "Local server uptime: %s\n"
7012 "Local server clients: %d\n"
7013 "Local server channels: %d\n"
7014 "Local server operators: %d\n"
7015 "Local router operators: %d\n"
7016 "Local cell clients: %d\n"
7017 "Local cell channels: %d\n"
7018 "Local cell servers: %d\n"
7019 "Total clients: %d\n"
7020 "Total channels: %d\n"
7021 "Total servers: %d\n"
7022 "Total routers: %d\n"
7023 "Total server operators: %d\n"
7024 "Total router operators: %d\n"
7025 msgstr ""
7027 msgid "Network Statistics"
7028 msgstr "ქსელის სტატისტიკა"
7030 msgid "Ping"
7031 msgstr "Ping"
7033 msgid "Ping failed"
7034 msgstr ""
7036 msgid "Ping reply received from server"
7037 msgstr ""
7039 msgid "Could not kill user"
7040 msgstr ""
7042 msgid "WATCH"
7043 msgstr ""
7045 msgid "Cannot watch user"
7046 msgstr ""
7048 msgid "Resuming session"
7049 msgstr ""
7051 msgid "Authenticating connection"
7052 msgstr "მიმდენარეობს აუტენტიფიკაცია"
7054 msgid "Verifying server public key"
7055 msgstr ""
7057 msgid "Passphrase required"
7058 msgstr ""
7060 #, c-format
7061 msgid ""
7062 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
7063 "still like to accept this public key?"
7064 msgstr ""
7066 #, c-format
7067 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
7068 msgstr ""
7070 #, c-format
7071 msgid ""
7072 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
7073 "\n"
7074 "%s\n"
7075 "%s\n"
7076 msgstr ""
7078 msgid "Verify Public Key"
7079 msgstr ""
7081 msgid "_View..."
7082 msgstr ""
7084 msgid "Unsupported public key type"
7085 msgstr ""
7087 msgid "Disconnected by server"
7088 msgstr ""
7090 msgid "Error connecting to SILC Server"
7091 msgstr ""
7093 msgid "Key Exchange failed"
7094 msgstr ""
7096 msgid "Authentication failed"
7097 msgstr "აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა"
7099 msgid ""
7100 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
7101 msgstr ""
7103 msgid "Performing key exchange"
7104 msgstr ""
7106 msgid "Unable to load SILC key pair"
7107 msgstr ""
7109 #. Progress
7110 msgid "Connecting to SILC Server"
7111 msgstr ""
7113 msgid "Out of memory"
7114 msgstr ""
7116 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
7117 msgstr ""
7119 msgid "Error loading SILC key pair"
7120 msgstr ""
7122 #, c-format
7123 msgid "Download %s: %s"
7124 msgstr ""
7126 msgid "Your Current Mood"
7127 msgstr ""
7129 #, c-format
7130 msgid "Normal"
7131 msgstr "ნორმალური"
7133 msgid ""
7134 "\n"
7135 "Your Preferred Contact Methods"
7136 msgstr ""
7138 msgid "SMS"
7139 msgstr "SMS"
7141 msgid "MMS"
7142 msgstr "MMS"
7144 msgid "Video conferencing"
7145 msgstr ""
7147 msgid "Your Current Status"
7148 msgstr "თქვენი სტატუსი"
7150 msgid "Online Services"
7151 msgstr ""
7153 msgid "Let others see what services you are using"
7154 msgstr ""
7156 msgid "Let others see what computer you are using"
7157 msgstr ""
7159 msgid "Your VCard File"
7160 msgstr "თქვენი VCard ფაილი"
7162 msgid "Timezone (UTC)"
7163 msgstr ""
7165 msgid "User Online Status Attributes"
7166 msgstr ""
7168 msgid ""
7169 "You can let other users see your online status information and your personal "
7170 "information. Please fill the information you would like other users to see "
7171 "about yourself."
7172 msgstr ""
7174 msgid "Message of the Day"
7175 msgstr "დღის შეტყობინება"
7177 msgid "No Message of the Day available"
7178 msgstr ""
7180 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
7181 msgstr ""
7183 msgid "Create New SILC Key Pair"
7184 msgstr ""
7186 msgid "Passphrases do not match"
7187 msgstr ""
7189 msgid "Key Pair Generation failed"
7190 msgstr ""
7192 msgid "Key length"
7193 msgstr "გასაღების სიგრძე"
7195 msgid "Public key file"
7196 msgstr ""
7198 msgid "Private key file"
7199 msgstr ""
7201 msgid "Passphrase (retype)"
7202 msgstr ""
7204 msgid "Generate Key Pair"
7205 msgstr ""
7207 msgid "Online Status"
7208 msgstr ""
7210 msgid "View Message of the Day"
7211 msgstr ""
7213 msgid "Create SILC Key Pair..."
7214 msgstr ""
7216 #, c-format
7217 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
7218 msgstr ""
7220 msgid "Topic too long"
7221 msgstr ""
7223 msgid "You must specify a nick"
7224 msgstr ""
7226 #, c-format
7227 msgid "channel %s not found"
7228 msgstr ""
7230 #, c-format
7231 msgid "channel modes for %s: %s"
7232 msgstr ""
7234 #, c-format
7235 msgid "no channel modes are set on %s"
7236 msgstr ""
7238 #, c-format
7239 msgid "Failed to set cmodes for %s"
7240 msgstr ""
7242 #, c-format
7243 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
7244 msgstr ""
7246 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
7247 msgstr ""
7249 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
7250 msgstr ""
7252 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
7253 msgstr ""
7255 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
7256 msgstr ""
7258 msgid "list:  List channels on this network"
7259 msgstr ""
7261 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
7262 msgstr ""
7264 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
7265 msgstr ""
7267 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
7268 msgstr ""
7270 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
7271 msgstr ""
7273 msgid "detach:  Detach this session"
7274 msgstr ""
7276 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
7277 msgstr ""
7279 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
7280 msgstr ""
7282 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
7283 msgstr ""
7285 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
7286 msgstr ""
7288 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
7289 msgstr ""
7291 msgid ""
7292 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
7293 "channel modes"
7294 msgstr ""
7296 msgid ""
7297 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
7298 "on channel"
7299 msgstr ""
7301 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
7302 msgstr ""
7304 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
7305 msgstr ""
7307 msgid ""
7308 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
7309 "channel invite list"
7310 msgstr ""
7312 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
7313 msgstr ""
7315 msgid "info [server]:  View server administrative details"
7316 msgstr ""
7318 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
7319 msgstr ""
7321 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
7322 msgstr ""
7324 msgid "stats:  View server and network statistics"
7325 msgstr ""
7327 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
7328 msgstr ""
7330 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
7331 msgstr ""
7333 msgid ""
7334 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
7335 "specific users in channel(s)"
7336 msgstr ""
7338 #. *< type
7339 #. *< ui_requirement
7340 #. *< flags
7341 #. *< dependencies
7342 #. *< priority
7343 #. *< id
7344 #. *< name
7345 #. *< version
7346 #. *  summary
7347 msgid "SILC Protocol Plugin"
7348 msgstr "SILC პროტოკოლის პლაგინი"
7350 #. *  description
7351 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
7352 msgstr ""
7354 msgid "Network"
7355 msgstr "ქსელი"
7357 msgid "Public Key file"
7358 msgstr ""
7360 msgid "Private Key file"
7361 msgstr ""
7363 msgid "Cipher"
7364 msgstr ""
7366 msgid "HMAC"
7367 msgstr ""
7369 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
7370 msgstr ""
7372 msgid "Public key authentication"
7373 msgstr "ავთენტურობის დადგენა ღია გასაღებით"
7375 msgid "Block IMs without Key Exchange"
7376 msgstr ""
7378 msgid "Block messages to whiteboard"
7379 msgstr ""
7381 msgid "Automatically open whiteboard"
7382 msgstr ""
7384 msgid "Digitally sign and verify all messages"
7385 msgstr ""
7387 msgid "Creating SILC key pair..."
7388 msgstr ""
7390 msgid "Unable to create SILC key pair"
7391 msgstr ""
7393 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
7394 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
7395 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
7396 #, c-format
7397 msgid "Real Name: \t%s\n"
7398 msgstr "ნამდვილი სახელი: \t%s\n"
7400 #, c-format
7401 msgid "User Name: \t%s\n"
7402 msgstr "მომხმარებლის სახელი: \t%s\n"
7404 #, c-format
7405 msgid "Email: \t\t%s\n"
7406 msgstr ""
7408 #, c-format
7409 msgid "Host Name: \t%s\n"
7410 msgstr "ჰოსტის სახელი: \t%s\n"
7412 #, c-format
7413 msgid "Organization: \t%s\n"
7414 msgstr "ორგანიზაცია: \t%s\n"
7416 #, c-format
7417 msgid "Country: \t%s\n"
7418 msgstr "ქვეყანა: \t%s\n"
7420 #, c-format
7421 msgid "Algorithm: \t%s\n"
7422 msgstr ""
7424 #, c-format
7425 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
7426 msgstr ""
7428 #, c-format
7429 msgid "Version: \t%s\n"
7430 msgstr ""
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "Public Key Fingerprint:\n"
7435 "%s\n"
7436 "\n"
7437 msgstr ""
7439 #, c-format
7440 msgid ""
7441 "Public Key Babbleprint:\n"
7442 "%s"
7443 msgstr ""
7445 msgid "Public Key Information"
7446 msgstr ""
7448 msgid "Paging"
7449 msgstr ""
7451 msgid "Video Conferencing"
7452 msgstr "ვიდეო კონფერენცია"
7454 msgid "Computer"
7455 msgstr "კომპიუტერი"
7457 msgid "PDA"
7458 msgstr ""
7460 msgid "Terminal"
7461 msgstr ""
7463 #, c-format
7464 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
7465 msgstr ""
7467 #, c-format
7468 msgid ""
7469 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
7470 "whiteboard?"
7471 msgstr ""
7473 msgid "Whiteboard"
7474 msgstr ""
7476 msgid "No server statistics available"
7477 msgstr ""
7479 msgid "Error during connecting to SILC Server"
7480 msgstr ""
7482 #, c-format
7483 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
7484 msgstr ""
7486 #, c-format
7487 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
7488 msgstr ""
7490 #, c-format
7491 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
7492 msgstr ""
7494 #, c-format
7495 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
7496 msgstr ""
7498 #, c-format
7499 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
7500 msgstr ""
7502 #, c-format
7503 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
7504 msgstr ""
7506 #, c-format
7507 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
7508 msgstr ""
7510 #, c-format
7511 msgid "Failure: Incorrect signature"
7512 msgstr ""
7514 #, c-format
7515 msgid "Failure: Invalid cookie"
7516 msgstr ""
7518 #, c-format
7519 msgid "Failure: Authentication failed"
7520 msgstr ""
7522 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
7523 msgstr ""
7525 msgid "John Noname"
7526 msgstr ""
7528 #, c-format
7529 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
7530 msgstr ""
7532 msgid "Unable to create connection"
7533 msgstr ""
7535 msgid "Unknown server response"
7536 msgstr ""
7538 msgid "Unable to create listen socket"
7539 msgstr ""
7541 msgid "Unable to resolve hostname"
7542 msgstr ""
7544 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
7545 msgstr ""
7547 msgid "SIP connect server not specified"
7548 msgstr ""
7550 #. *< type
7551 #. *< ui_requirement
7552 #. *< flags
7553 #. *< dependencies
7554 #. *< priority
7555 #. *< id
7556 #. *< name
7557 #. *< version
7558 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
7559 msgstr "SIP/SIMPLE პროტოკოლის პლაგინი"
7561 #. *  summary
7562 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
7563 msgstr ""
7565 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
7566 msgstr ""
7568 msgid "Use UDP"
7569 msgstr "გამოიყენე UDP"
7571 msgid "Use proxy"
7572 msgstr "გამოიყენე პროქსი"
7574 msgid "Proxy"
7575 msgstr "პროქსი"
7577 msgid "Auth User"
7578 msgstr ""
7580 msgid "Auth Domain"
7581 msgstr ""
7583 msgid ""
7584 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
7585 "in the Account Editor)"
7586 msgstr ""
7588 #, c-format
7589 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
7590 msgstr ""
7592 msgid "User is offline"
7593 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან"
7595 msgid "User"
7596 msgstr ""
7598 msgid "Hidden or not logged-in"
7599 msgstr ""
7601 #, c-format
7602 msgid "<br>At %s since %s"
7603 msgstr ""
7605 msgid "Anyone"
7606 msgstr ""
7608 msgid "_Class:"
7609 msgstr ""
7611 msgid "_Instance:"
7612 msgstr ""
7614 msgid "_Recipient:"
7615 msgstr ""
7617 #, c-format
7618 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
7619 msgstr ""
7621 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
7622 msgstr ""
7624 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
7625 msgstr ""
7627 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
7628 msgstr ""
7630 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
7631 msgstr ""
7633 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
7634 msgstr ""
7636 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
7637 msgstr ""
7639 msgid ""
7640 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
7641 msgstr ""
7643 msgid ""
7644 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
7645 "<i>instance</i>,*&gt;"
7646 msgstr ""
7648 msgid ""
7649 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
7650 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
7651 msgstr ""
7653 msgid ""
7654 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
7655 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
7656 msgstr ""
7658 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
7659 msgstr ""
7661 msgid "Resubscribe"
7662 msgstr ""
7664 msgid "Retrieve subscriptions from server"
7665 msgstr ""
7667 #. *< type
7668 #. *< ui_requirement
7669 #. *< flags
7670 #. *< dependencies
7671 #. *< priority
7672 #. *< id
7673 #. *< name
7674 #. *< version
7675 #. *  summary
7676 #. *  description
7677 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7678 msgstr "Zephyr პროტოკოლის პლაგინი"
7680 msgid "Use tzc"
7681 msgstr ""
7683 msgid "tzc command"
7684 msgstr ""
7686 msgid "Export to .anyone"
7687 msgstr ""
7689 msgid "Export to .zephyr.subs"
7690 msgstr ""
7692 msgid "Import from .anyone"
7693 msgstr ""
7695 msgid "Import from .zephyr.subs"
7696 msgstr ""
7698 msgid "Realm"
7699 msgstr ""
7701 msgid "Exposure"
7702 msgstr ""
7704 #, c-format
7705 msgid "Unable to create socket: %s"
7706 msgstr ""
7708 #, c-format
7709 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
7710 msgstr ""
7712 #, c-format
7713 msgid "HTTP proxy connection error %d"
7714 msgstr ""
7716 #, c-format
7717 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
7718 msgstr ""
7720 #, c-format
7721 msgid "Error resolving %s"
7722 msgstr ""
7724 #, c-format
7725 msgid "Requesting %s's attention..."
7726 msgstr ""
7728 #, c-format
7729 msgid "%s has requested your attention!"
7730 msgstr ""
7732 #. *
7733 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
7735 msgid "_Yes"
7736 msgstr ""
7738 msgid "_No"
7739 msgstr ""
7741 #. *
7742 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7744 #. *
7745 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
7746 #. * buttons.
7748 msgid "_Accept"
7749 msgstr "_აქცეპტირება"
7751 #. *
7752 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
7754 msgid "I'm not here right now"
7755 msgstr ""
7757 msgid "saved statuses"
7758 msgstr ""
7760 #, c-format
7761 msgid "%s is now known as %s.\n"
7762 msgstr ""
7764 #, c-format
7765 msgid ""
7766 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
7767 "%s"
7768 msgstr ""
7770 #, c-format
7771 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
7772 msgstr ""
7774 msgid "Accept chat invitation?"
7775 msgstr ""
7777 #. Shortcut
7778 msgid "Shortcut"
7779 msgstr ""
7781 msgid "The text-shortcut for the smiley"
7782 msgstr ""
7784 #. Stored Image
7785 msgid "Stored Image"
7786 msgstr ""
7788 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
7789 msgstr ""
7791 msgid "SSL Connection Failed"
7792 msgstr ""
7794 msgid "SSL Handshake Failed"
7795 msgstr ""
7797 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
7798 msgstr ""
7800 msgid "Unknown SSL error"
7801 msgstr ""
7803 msgid "Unset"
7804 msgstr ""
7806 msgid "Do not disturb"
7807 msgstr ""
7809 msgid "Extended away"
7810 msgstr ""
7812 msgid "Feeling"
7813 msgstr ""
7815 #, c-format
7816 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
7817 msgstr ""
7819 #, c-format
7820 msgid "%s (%s) is now %s"
7821 msgstr ""
7823 #, c-format
7824 msgid "%s (%s) is no longer %s"
7825 msgstr ""
7827 #, c-format
7828 msgid "%s became idle"
7829 msgstr ""
7831 #, c-format
7832 msgid "%s became unidle"
7833 msgstr ""
7835 #, c-format
7836 msgid "+++ %s became idle"
7837 msgstr "+++ %s გახდა უმოქმედო"
7839 #, c-format
7840 msgid "+++ %s became unidle"
7841 msgstr ""
7844 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
7845 #. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
7846 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
7847 #. * followed by the date.
7849 #, c-format
7850 msgid "%x %X"
7851 msgstr ""
7853 msgid "Calculating..."
7854 msgstr "გაანგარიშება..."
7856 msgid "Unknown."
7857 msgstr "უცნობი"
7859 #, c-format
7860 msgid "%d second"
7861 msgid_plural "%d seconds"
7862 msgstr[0] "%d წამი"
7864 #, c-format
7865 msgid "%d day"
7866 msgid_plural "%d days"
7867 msgstr[0] "%d დღე"
7869 #, c-format
7870 msgid "%s, %d hour"
7871 msgid_plural "%s, %d hours"
7872 msgstr[0] "%s, %d საათი"
7874 #, c-format
7875 msgid "%d hour"
7876 msgid_plural "%d hours"
7877 msgstr[0] "%d საათი"
7879 #, c-format
7880 msgid "%s, %d minute"
7881 msgid_plural "%s, %d minutes"
7882 msgstr[0] "%s, %d წუთი"
7884 #, c-format
7885 msgid "%d minute"
7886 msgid_plural "%d minutes"
7887 msgstr[0] "%d წუთი"
7889 #, c-format
7890 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
7891 msgstr ""
7893 #, c-format
7894 msgid "Unable to connect to %s"
7895 msgstr ""
7897 #, c-format
7898 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
7899 msgstr ""
7901 #, c-format
7902 msgid ""
7903 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
7904 "server may be trying something malicious."
7905 msgstr ""
7907 #, c-format
7908 msgid "Error reading from %s: %s"
7909 msgstr ""
7911 #, c-format
7912 msgid "Error writing to %s: %s"
7913 msgstr ""
7915 #, c-format
7916 msgid "Unable to connect to %s: %s"
7917 msgstr ""
7919 #, c-format
7920 msgid " - %s"
7921 msgstr ""
7923 #, c-format
7924 msgid " (%s)"
7925 msgstr ""
7927 #. 10053
7928 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
7929 msgstr ""
7931 #. 10054
7932 msgid "Remote host closed connection."
7933 msgstr ""
7935 #. 10060
7936 msgid "Connection timed out."
7937 msgstr ""
7939 #. 10061
7940 msgid "Connection refused."
7941 msgstr ""
7943 #. 10048
7944 msgid "Address already in use."
7945 msgstr ""
7947 #, c-format
7948 msgid "Error Reading %s"
7949 msgstr ""
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
7954 "the old file has been renamed to %s~."
7955 msgstr ""
7957 msgid "Instant Messaging Client"
7958 msgstr ""
7960 msgid ""
7961 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat "
7962 "networks simultaneously."
7963 msgstr ""
7965 msgid ""
7966 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend "
7967 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time."
7968 msgstr ""
7970 msgid "The buddy list showing friends on different networks."
7971 msgstr ""
7973 msgid "Pidgin Internet Messenger"
7974 msgstr ""
7976 msgid "Internet Messenger"
7977 msgstr ""
7979 msgid "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more"
7980 msgstr ""
7982 #. Build the login options frame.
7983 msgid "Login Options"
7984 msgstr "შესვლის პარამეტრები"
7986 msgid "Pro_tocol:"
7987 msgstr ""
7989 msgid "_Username:"
7990 msgstr "მომხმარებელი"
7992 msgid "Remember pass_word"
7993 msgstr ""
7995 #. Build the user options frame.
7996 msgid "User Options"
7997 msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"
7999 msgid "_Local alias:"
8000 msgstr ""
8002 msgid "New _mail notifications"
8003 msgstr ""
8005 #. Buddy icon
8006 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
8007 msgstr ""
8009 msgid "Ad_vanced"
8010 msgstr ""
8012 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
8013 msgstr ""
8015 msgid "Use Global Proxy Settings"
8016 msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები"
8018 msgid "No Proxy"
8019 msgstr "უპროქსიოდ"
8021 msgid "SOCKS 4"
8022 msgstr "SOCKS 4"
8024 msgid "SOCKS 5"
8025 msgstr "SOCKS 5"
8027 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
8028 msgstr ""
8030 msgid "HTTP"
8031 msgstr "HTTP"
8033 msgid "Use Environmental Settings"
8034 msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება"
8036 #. This is an easter egg.
8037 #. It means one of two things, both intended as humourus:
8038 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
8039 #. look at butterflies.
8040 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
8041 msgid "If you look real closely"
8042 msgstr ""
8044 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
8045 msgid "you can see the butterflies mating"
8046 msgstr ""
8048 msgid "Proxy _type:"
8049 msgstr "პროქსის ტიპი"
8051 msgid "_Host:"
8052 msgstr "_ჰოსტი:"
8054 msgid "_Port:"
8055 msgstr "პორტი"
8057 msgid "Pa_ssword:"
8058 msgstr "პაროლი"
8060 msgid "Use _silence suppression"
8061 msgstr ""
8063 msgid "_Voice and Video"
8064 msgstr ""
8066 msgid "Unable to save new account"
8067 msgstr ""
8069 msgid "An account already exists with the specified criteria."
8070 msgstr ""
8072 msgid "Add Account"
8073 msgstr "ანგარიშის დამატება"
8075 msgid "_Basic"
8076 msgstr "_ძირითადი"
8078 msgid "Create _this new account on the server"
8079 msgstr ""
8081 msgid "P_roxy"
8082 msgstr ""
8084 msgid "Enabled"
8085 msgstr "აქტიური"
8087 msgid "Protocol"
8088 msgstr "პროტოკოლი"
8090 #, c-format
8091 msgid ""
8092 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
8093 "\n"
8094 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
8095 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
8096 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
8097 "them all.\n"
8098 "\n"
8099 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
8100 "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
8101 msgstr ""
8103 #, c-format
8104 msgid ""
8105 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
8106 "list%s%s"
8107 msgstr ""
8109 #, c-format
8110 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
8111 msgstr ""
8113 msgid "Send Instant Message"
8114 msgstr ""
8116 #. Buddy List
8117 msgid "Background Color"
8118 msgstr ""
8120 msgid "The background color for the buddy list"
8121 msgstr ""
8123 msgid "Layout"
8124 msgstr ""
8126 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
8127 msgstr ""
8129 #. Group
8130 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8131 #. of a buddy list group when in its expanded state
8132 msgid "Expanded Background Color"
8133 msgstr ""
8135 msgid "The background color of an expanded group"
8136 msgstr ""
8138 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8139 #. of a buddy list group when in its expanded state
8140 msgid "Expanded Text"
8141 msgstr ""
8143 msgid "The text information for when a group is expanded"
8144 msgstr ""
8146 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8147 #. of a buddy list group when in its collapsed state
8148 msgid "Collapsed Background Color"
8149 msgstr ""
8151 msgid "The background color of a collapsed group"
8152 msgstr ""
8154 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8155 #. of a buddy list group when in its collapsed state
8156 msgid "Collapsed Text"
8157 msgstr ""
8159 msgid "The text information for when a group is collapsed"
8160 msgstr ""
8162 #. Buddy
8163 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
8164 #. of a buddy list contact or chat room
8165 msgid "Contact/Chat Background Color"
8166 msgstr ""
8168 msgid "The background color of a contact or chat"
8169 msgstr ""
8171 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8172 #. of a buddy list contact when in its expanded state
8173 msgid "Contact Text"
8174 msgstr ""
8176 msgid "The text information for when a contact is expanded"
8177 msgstr ""
8179 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8180 #. of a buddy list buddy when it is online
8181 msgid "Online Text"
8182 msgstr ""
8184 msgid "The text information for when a buddy is online"
8185 msgstr ""
8187 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8188 #. of a buddy list buddy when it is away
8189 msgid "Away Text"
8190 msgstr ""
8192 msgid "The text information for when a buddy is away"
8193 msgstr ""
8195 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8196 #. of a buddy list buddy when it is offline
8197 msgid "Offline Text"
8198 msgstr ""
8200 msgid "The text information for when a buddy is offline"
8201 msgstr ""
8203 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8204 #. of a buddy list buddy when it is idle
8205 msgid "Idle Text"
8206 msgstr ""
8208 msgid "The text information for when a buddy is idle"
8209 msgstr ""
8211 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8212 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
8213 msgid "Message Text"
8214 msgstr ""
8216 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
8217 msgstr ""
8219 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
8220 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
8221 msgid "Message (Nick Said) Text"
8222 msgstr ""
8224 msgid ""
8225 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
8226 "your nickname"
8227 msgstr ""
8229 msgid "The text information for a buddy's status"
8230 msgstr ""
8232 #, c-format
8233 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
8234 msgid_plural ""
8235 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
8236 msgstr[0] ""
8238 msgid ""
8239 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
8240 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
8241 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
8242 msgstr ""
8244 msgid "Please update the necessary fields."
8245 msgstr ""
8247 msgid "A_ccount"
8248 msgstr ""
8250 msgid ""
8251 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
8252 "join.\n"
8253 msgstr ""
8255 msgid "Room _List"
8256 msgstr ""
8258 msgid "_Block"
8259 msgstr "_ბლოკირება"
8261 msgid "Un_block"
8262 msgstr ""
8264 msgid "Move to"
8265 msgstr ""
8267 msgid "Get _Info"
8268 msgstr "ინფორმაცია"
8270 msgid "I_M"
8271 msgstr "მოკ_შე"
8273 msgid "_Audio Call"
8274 msgstr ""
8276 msgid "Audio/_Video Call"
8277 msgstr ""
8279 msgid "_Video Call"
8280 msgstr ""
8282 msgid "_Send File..."
8283 msgstr ""
8285 msgid "Add Buddy _Pounce..."
8286 msgstr ""
8288 msgid "View _Log"
8289 msgstr "დაათვალიერე _ლოგი"
8291 msgid "Hide When Offline"
8292 msgstr ""
8294 msgid "Show When Offline"
8295 msgstr ""
8297 msgid "_Alias..."
8298 msgstr "სინონიმი"
8300 msgid "_Remove"
8301 msgstr "წაშლა"
8303 msgid "Set Custom Icon"
8304 msgstr ""
8306 msgid "Remove Custom Icon"
8307 msgstr ""
8309 msgid "Add _Buddy..."
8310 msgstr ""
8312 msgid "Add C_hat..."
8313 msgstr ""
8315 msgid "_Delete Group"
8316 msgstr "ჯგუფის წაშლა"
8318 msgid "_Rename"
8319 msgstr "სახელის შეცვლა"
8321 #. join button
8322 msgid "_Join"
8323 msgstr "შესვლა"
8325 msgid "Auto-Join"
8326 msgstr "თვითშესვლა"
8328 msgid "Persistent"
8329 msgstr ""
8331 msgid "_Edit Settings..."
8332 msgstr ""
8334 msgid "_Collapse"
8335 msgstr ""
8337 msgid "_Expand"
8338 msgstr ""
8340 msgid "/Tools/Mute Sounds"
8341 msgstr "/ხელსაწყოები/ხმების გაჩუმება"
8343 msgid ""
8344 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
8345 msgstr ""
8347 #. I don't believe this can happen currently, I think
8348 #. * everything that calls this function checks for one of the
8349 #. * above node types first.
8350 msgid "Unknown node type"
8351 msgstr ""
8353 msgid "Please select your mood from the list"
8354 msgstr ""
8356 msgid "Message (optional)"
8357 msgstr ""
8359 msgid "Edit User Mood"
8360 msgstr ""
8362 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
8363 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
8364 #. Buddies menu
8365 msgid "/_Buddies"
8366 msgstr "/_მეგობრები"
8368 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
8369 msgstr "/მეგობრები/ახალი მოკლე შეტყობინება..."
8371 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
8372 msgstr "/მეგობრები/საუბარში ჩართვა..."
8374 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
8375 msgstr "/მეგობრები/მანახე მომხმარებლის ინფორმაცია..."
8377 msgid "/Buddies/View User _Log..."
8378 msgstr "/მეგობრები/მომხმარებლის _პროტოკოლის ნახვა..."
8380 msgid "/Buddies/Sh_ow"
8381 msgstr ""
8383 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
8384 msgstr ""
8386 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
8387 msgstr ""
8389 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
8390 msgstr ""
8392 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
8393 msgstr ""
8395 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
8396 msgstr ""
8398 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
8399 msgstr "/მეგობრები/სიის _სორტირება"
8401 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
8402 msgstr "/მეგობრები/_დაამატე მეგობარი..."
8404 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
8405 msgstr "/მეგობრები/დაამატე _ჩატი..."
8407 msgid "/Buddies/Add _Group..."
8408 msgstr "/მეგობრები/დაამატე _ჟგუფი..."
8410 msgid "/Buddies/_Quit"
8411 msgstr "/მეგობრები/_გამორთვა"
8413 #. Accounts menu
8414 msgid "/_Accounts"
8415 msgstr "/_ანგარიშები"
8417 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
8418 msgstr ""
8420 #. Tools
8421 msgid "/_Tools"
8422 msgstr "/_ხელსაწყოები"
8424 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
8425 msgstr ""
8427 msgid "/Tools/_Certificates"
8428 msgstr ""
8430 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
8431 msgstr ""
8433 msgid "/Tools/Plu_gins"
8434 msgstr "/ხელსაწყოები/_პლაგინები"
8436 msgid "/Tools/Pr_eferences"
8437 msgstr "/ხელსაწყოები/პარამ_ეტრები"
8439 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
8440 msgstr "/ხელსაწყოები/პრი_ვატობა"
8442 msgid "/Tools/Set _Mood"
8443 msgstr ""
8445 msgid "/Tools/_File Transfers"
8446 msgstr "/ხელსაწყოები/_ფაილების გადაგზავნა"
8448 msgid "/Tools/R_oom List"
8449 msgstr "/ხელსაწყოები/_ოთახების სია"
8451 msgid "/Tools/System _Log"
8452 msgstr "/ხელსაწყოები/სისტემის პრო_ტოკოლი"
8454 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
8455 msgstr "/ხელსაწყოები/_ხმების გაჩუმება"
8457 #. Help
8458 msgid "/_Help"
8459 msgstr "/_დახმარება"
8461 msgid "/Help/Online _Help"
8462 msgstr "/დახმარება/Online დახმარება"
8464 msgid "/Help/_Build Information"
8465 msgstr ""
8467 msgid "/Help/_Debug Window"
8468 msgstr "/დახმარება/_გამართვის ფანჯარა"
8470 msgid "/Help/De_veloper Information"
8471 msgstr ""
8473 msgid "/Help/_Plugin Information"
8474 msgstr ""
8476 msgid "/Help/_Translator Information"
8477 msgstr ""
8479 msgid "/Help/_About"
8480 msgstr "/დახმარება/_შესახებ"
8482 #, c-format
8483 msgid "<b>Account:</b> %s"
8484 msgstr ""
8486 #, c-format
8487 msgid ""
8488 "\n"
8489 "<b>Occupants:</b> %d"
8490 msgstr ""
8492 #, c-format
8493 msgid ""
8494 "\n"
8495 "<b>Topic:</b> %s"
8496 msgstr ""
8498 msgid "(no topic set)"
8499 msgstr ""
8501 msgid "Buddy Alias"
8502 msgstr ""
8504 msgid "Logged In"
8505 msgstr ""
8507 msgid "Last Seen"
8508 msgstr ""
8510 msgid "Spooky"
8511 msgstr ""
8513 msgid "Awesome"
8514 msgstr ""
8516 msgid "Rockin'"
8517 msgstr ""
8519 msgid "Total Buddies"
8520 msgstr ""
8522 #, c-format
8523 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
8524 msgstr ""
8526 #, c-format
8527 msgid "Idle %dh %02dm"
8528 msgstr "უმოქმედო %dh %02dm"
8530 #, c-format
8531 msgid "Idle %dm"
8532 msgstr "უმოქმედო %dm"
8534 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
8535 msgstr "/მეგობრები/ახალი მოკლე შეტყობინება..."
8537 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
8538 msgstr "/მეგობრები/Chat-ში შესვლა..."
8540 msgid "/Buddies/Get User Info..."
8541 msgstr "/მეგობრები/მაჩვენე ინფორმაცია მომხმარებელზე..."
8543 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
8544 msgstr "/მეგობრები/დაამატე მეგობარი..."
8546 msgid "/Buddies/Add Chat..."
8547 msgstr "/მეგობრები/დაამატე C_hat-ი..."
8549 msgid "/Buddies/Add Group..."
8550 msgstr "/მეგობრები/დაამატე ჟგუფი..."
8552 msgid "/Tools/Privacy"
8553 msgstr "/ხელსაწყოები/პრივატობა"
8555 msgid "/Tools/Room List"
8556 msgstr "/ხელსაწყოები/ოთახების სია"
8558 #, c-format
8559 msgid "%d unread message from %s\n"
8560 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
8561 msgstr[0] "%d წაუკითხავი შეტყობინება %s -საგან\n"
8563 msgid "Manually"
8564 msgstr "მანუალურად"
8566 msgid "By status"
8567 msgstr "სტატუსის მიხედვით"
8569 msgid "By recent log activity"
8570 msgstr ""
8572 #, c-format
8573 msgid "%s disconnected"
8574 msgstr ""
8576 #, c-format
8577 msgid "%s disabled"
8578 msgstr ""
8580 msgid "Reconnect"
8581 msgstr ""
8583 msgid "Re-enable"
8584 msgstr ""
8586 msgid "SSL FAQs"
8587 msgstr ""
8589 msgid "Welcome back!"
8590 msgstr ""
8592 #, c-format
8593 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
8594 msgid_plural ""
8595 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
8596 msgstr[0] ""
8598 msgid "<b>Username:</b>"
8599 msgstr ""
8601 msgid "<b>Password:</b>"
8602 msgstr ""
8604 msgid "_Login"
8605 msgstr ""
8607 msgid "/Accounts"
8608 msgstr "/ანგარიშები"
8610 #. Translators: Please maintain the use of ⇨ and ⇦ to refer to menu heirarchy
8611 #, c-format
8612 msgid ""
8613 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
8614 "\n"
8615 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
8616 "b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
8617 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
8618 msgstr ""
8620 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
8621 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
8623 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
8624 msgstr ""
8626 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
8627 msgstr ""
8629 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
8630 msgstr ""
8632 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
8633 msgstr ""
8635 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
8636 msgstr ""
8638 msgid "Add a buddy.\n"
8639 msgstr ""
8641 msgid "Buddy's _username:"
8642 msgstr ""
8644 msgid "(Optional) A_lias:"
8645 msgstr ""
8647 msgid "(Optional) _Invite message:"
8648 msgstr ""
8650 msgid "Add buddy to _group:"
8651 msgstr ""
8653 msgid "This protocol does not support chat rooms."
8654 msgstr "ეს პროტოკოლს არ ააქ chat-ოთახების მხარდაჭერა."
8656 msgid ""
8657 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
8658 "chat."
8659 msgstr ""
8661 msgid ""
8662 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
8663 "would like to add to your buddy list.\n"
8664 msgstr ""
8666 msgid "A_lias:"
8667 msgstr ""
8669 msgid "_Group:"
8670 msgstr "_ჯგუფი:"
8672 msgid "Automatically _join when account connects"
8673 msgstr ""
8675 msgid "_Remain in chat after window is closed"
8676 msgstr ""
8678 msgid "Please enter the name of the group to be added."
8679 msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"
8681 msgid "Enable Account"
8682 msgstr "ანგარიშის გააქტიურება"
8684 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
8685 msgstr ""
8687 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
8688 msgstr ""
8690 msgid "_Edit Account"
8691 msgstr "ანგარიშის _დამუშავება"
8693 msgid "Set _Mood..."
8694 msgstr ""
8696 msgid "No actions available"
8697 msgstr "მოქმედებები მიუღებელია"
8699 msgid "_Disable"
8700 msgstr "_გამორთე"
8702 msgid "/Tools"
8703 msgstr "/ხელსაწყოები"
8705 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
8706 msgstr "/მეგობრები/მეგობრების სორტირება"
8708 msgid "Type the host name for this certificate."
8709 msgstr ""
8711 #. Widget creation function
8712 msgid "SSL Servers"
8713 msgstr ""
8715 msgid "Supported debug options are: plugins, version"
8716 msgstr ""
8718 msgid "Unknown command."
8719 msgstr ""
8721 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
8722 msgstr ""
8724 msgid ""
8725 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
8726 msgstr ""
8728 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
8729 msgstr "მოიწვიე მეგობარი Chat-ოთახში"
8731 msgid "_Buddy:"
8732 msgstr "_მეგობარი:"
8734 msgid "_Message:"
8735 msgstr "_შეტყობინება:"
8737 #, c-format
8738 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
8739 msgstr "<h1>საუბარი %s-თან</h1>\n"
8741 msgid "Save Conversation"
8742 msgstr "საუბრის შენახვა"
8744 msgid "Un-Ignore"
8745 msgstr ""
8747 msgid "Ignore"
8748 msgstr "იგნორირება"
8750 msgid "Get Away Message"
8751 msgstr "მიიღე გასულობის შეტყობინება"
8753 msgid "Last Said"
8754 msgstr ""
8756 msgid "Unable to save icon file to disk."
8757 msgstr ""
8759 msgid "Save Icon"
8760 msgstr "ხატულას შენახვა"
8762 msgid "Animate"
8763 msgstr "ანიმირება"
8765 msgid "Hide Icon"
8766 msgstr ""
8768 msgid "Save Icon As..."
8769 msgstr "შეინახე ხატულა როგორც..."
8771 msgid "Set Custom Icon..."
8772 msgstr ""
8774 msgid "Change Size"
8775 msgstr ""
8777 msgid "Show All"
8778 msgstr ""
8780 #. Conversation menu
8781 msgid "/_Conversation"
8782 msgstr "/_საუბარი"
8784 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
8785 msgstr "/_საუბარი/ახალი მოკ-შე..."
8787 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
8788 msgstr ""
8790 msgid "/Conversation/_Find..."
8791 msgstr "/საუბარი/_ძებნა..."
8793 msgid "/Conversation/View _Log"
8794 msgstr "/საუბარი/_მანახე ლოგი"
8796 msgid "/Conversation/_Save As..."
8797 msgstr "/საუბარი/_შეინახე როგორც..."
8799 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
8800 msgstr ""
8802 msgid "/Conversation/M_edia"
8803 msgstr ""
8805 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
8806 msgstr ""
8808 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
8809 msgstr ""
8811 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
8812 msgstr ""
8814 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
8815 msgstr "/საუბარი/გააგზავნე ფაილი..."
8817 msgid "/Conversation/Get _Attention"
8818 msgstr ""
8820 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
8821 msgstr ""
8823 msgid "/Conversation/_Get Info"
8824 msgstr "/საუბარი/მაჩვენე ინფორმაცია"
8826 msgid "/Conversation/In_vite..."
8827 msgstr "/საუბარი/მო_წვევა..."
8829 msgid "/Conversation/M_ore"
8830 msgstr ""
8832 msgid "/Conversation/Al_ias..."
8833 msgstr "/საუბარი/მე_ტსახელი..."
8835 msgid "/Conversation/_Block..."
8836 msgstr "/საუბარი/_დაბლოკე..."
8838 msgid "/Conversation/_Unblock..."
8839 msgstr ""
8841 msgid "/Conversation/_Add..."
8842 msgstr "/საუბრი/_დაამატე..."
8844 msgid "/Conversation/_Remove..."
8845 msgstr ""
8847 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
8848 msgstr ""
8850 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
8851 msgstr ""
8853 msgid "/Conversation/_Close"
8854 msgstr "/საუბარი/_დახურვა"
8856 #. Options
8857 msgid "/_Options"
8858 msgstr "/_პარამეტრები"
8860 msgid "/Options/Enable _Logging"
8861 msgstr "/პარამეტრები/ჩართე _ლოგგინგი"
8863 msgid "/Options/Enable _Sounds"
8864 msgstr "/პარამეტრები/ჩართე _ხმები"
8866 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
8867 msgstr ""
8869 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
8870 msgstr "/პარამეტრები/აჩვენე დრო"
8872 msgid "/Conversation/More"
8873 msgstr ""
8875 msgid "/Options"
8876 msgstr ""
8878 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
8879 #. * the 'Conversation' menu pops up.
8880 #. Make sure the 'Conversation ⇨ More' menuitems are regenerated whenever
8881 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
8882 #. * conversation is created.
8883 msgid "/Conversation"
8884 msgstr ""
8886 msgid "/Conversation/View Log"
8887 msgstr "/საუბარი/მოჩვენე ლოგი"
8889 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
8890 msgstr ""
8892 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
8893 msgstr ""
8895 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
8896 msgstr ""
8898 msgid "/Conversation/Send File..."
8899 msgstr "/საუბარი/გააგზავნე ფაილი..."
8901 msgid "/Conversation/Get Attention"
8902 msgstr ""
8904 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
8905 msgstr ""
8907 msgid "/Conversation/Get Info"
8908 msgstr "/საუბარი/მიჩვენე ინფორმაცია"
8910 msgid "/Conversation/Invite..."
8911 msgstr "/საუბარი/მოიწვიე..."
8913 msgid "/Conversation/Alias..."
8914 msgstr "/საუბარი/მეტსახელი..."
8916 msgid "/Conversation/Block..."
8917 msgstr "/საუბრი/დაბლოკე..."
8919 msgid "/Conversation/Unblock..."
8920 msgstr ""
8922 msgid "/Conversation/Add..."
8923 msgstr "/საუბრი/დაამატე..."
8925 msgid "/Conversation/Remove..."
8926 msgstr ""
8928 msgid "/Conversation/Insert Link..."
8929 msgstr "/საუბარი/ჩასვი ლინკი..."
8931 msgid "/Conversation/Insert Image..."
8932 msgstr ""
8934 msgid "/Options/Enable Logging"
8935 msgstr "/პარამეტრები/ჩართე ლოგგინგი"
8937 msgid "/Options/Enable Sounds"
8938 msgstr "/პარამეტრები/ჩართე ხმები"
8940 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
8941 msgstr ""
8943 msgid "/Options/Show Timestamps"
8944 msgstr "/პარამეტრები/აჩვენე დრო"
8946 msgid "User is typing..."
8947 msgstr "მომხმარებელი კრიფავს..."
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "\n"
8952 "%s has stopped typing"
8953 msgstr ""
8955 #. Build the Send To menu
8956 msgid "S_end To"
8957 msgstr ""
8959 msgid "_Send"
8960 msgstr "_გაგზავნა"
8962 #. Setup the label telling how many people are in the room.
8963 msgid "0 people in room"
8964 msgstr "0 პიროვნება ოთახში"
8966 msgid "Close Find bar"
8967 msgstr ""
8969 msgid "Find:"
8970 msgstr ""
8972 #, c-format
8973 msgid "%d person in room"
8974 msgid_plural "%d people in room"
8975 msgstr[0] "%d ადამიანი ოთახში"
8977 msgid "Stopped Typing"
8978 msgstr ""
8980 msgid "Nick Said"
8981 msgstr ""
8983 msgid "Unread Messages"
8984 msgstr ""
8986 msgid "New Event"
8987 msgstr ""
8989 msgid ""
8990 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
8991 "automatically rejoin the chat when the account reconnects."
8992 msgstr ""
8994 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
8995 msgstr ""
8997 msgid "Confirm close"
8998 msgstr "დახურვის დადასტურება"
9000 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
9001 msgstr ""
9003 msgid "Close other tabs"
9004 msgstr ""
9006 msgid "Close all tabs"
9007 msgstr ""
9009 msgid "Detach this tab"
9010 msgstr ""
9012 msgid "Close this tab"
9013 msgstr ""
9015 msgid "Close conversation"
9016 msgstr "დაასრულე საუბარი"
9018 msgid "Last created window"
9019 msgstr "ბოლო შექმნილი ფანჯარა"
9021 msgid "Separate IM and Chat windows"
9022 msgstr "განასხვავე მოკლე შეტყობინებების და ჩატის ფანჯრები"
9024 msgid "New window"
9025 msgstr "ახალი ფანჯარა"
9027 msgid "By group"
9028 msgstr "ჯგუფების მიხედვით"
9030 msgid "By account"
9031 msgstr "ანგარიშების მიხედვით"
9033 msgid "Find"
9034 msgstr "ძებნა"
9036 msgid "_Search for:"
9037 msgstr "_მოძებნე:"
9039 msgid "Save Debug Log"
9040 msgstr ""
9042 msgid "Invert"
9043 msgstr ""
9045 msgid "Highlight matches"
9046 msgstr ""
9048 msgid "_Icon Only"
9049 msgstr ""
9051 msgid "_Text Only"
9052 msgstr ""
9054 msgid "_Both Icon & Text"
9055 msgstr ""
9057 msgid "Filter"
9058 msgstr "ფილტრი"
9060 msgid "Right click for more options."
9061 msgstr ""
9063 msgid "Level "
9064 msgstr ""
9066 msgid "Select the debug filter level."
9067 msgstr ""
9069 msgid "All"
9070 msgstr ""
9072 msgid "Misc"
9073 msgstr ""
9075 msgid "Warning"
9076 msgstr ""
9078 msgid "Error "
9079 msgstr ""
9081 msgid "Fatal Error"
9082 msgstr ""
9084 msgid "artist"
9085 msgstr ""
9087 msgid "voice and video"
9088 msgstr ""
9090 msgid "support"
9091 msgstr "სუპორტი"
9093 msgid "webmaster"
9094 msgstr ""
9096 msgid "win32 port"
9097 msgstr ""
9099 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
9100 #. not translating it.
9101 msgid "Ka-Hing Cheung"
9102 msgstr ""
9104 msgid "maintainer"
9105 msgstr ""
9107 msgid "libfaim maintainer"
9108 msgstr ""
9110 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
9111 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
9112 msgstr ""
9114 msgid "support/QA"
9115 msgstr ""
9117 msgid "XMPP"
9118 msgstr ""
9120 msgid "original author"
9121 msgstr "თავდაპირველი ავტორი"
9123 msgid "lead developer"
9124 msgstr ""
9126 msgid "Senior Contributor/QA"
9127 msgstr ""
9129 msgid "Afrikaans"
9130 msgstr ""
9132 msgid "Arabic"
9133 msgstr ""
9135 msgid "Assamese"
9136 msgstr ""
9138 msgid "Asturian"
9139 msgstr ""
9141 msgid "Belarusian Latin"
9142 msgstr ""
9144 msgid "Bulgarian"
9145 msgstr "ბულგარული"
9147 msgid "Bengali"
9148 msgstr "ბენგალი"
9150 msgid "Bengali-India"
9151 msgstr ""
9153 msgid "Breton"
9154 msgstr ""
9156 msgid "Bodo"
9157 msgstr ""
9159 msgid "Bosnian"
9160 msgstr "ბოსნიური"
9162 msgid "Catalan"
9163 msgstr "კატალანური"
9165 msgid "Valencian-Catalan"
9166 msgstr ""
9168 msgid "Czech"
9169 msgstr "ჩეხური"
9171 msgid "Danish"
9172 msgstr "დანიური"
9174 msgid "German"
9175 msgstr "გერმანული"
9177 msgid "Dzongkha"
9178 msgstr ""
9180 msgid "Greek"
9181 msgstr "ბერძნული"
9183 msgid "Australian English"
9184 msgstr "ავსტრალიური ინგლისური"
9186 msgid "British English"
9187 msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
9189 msgid "Canadian English"
9190 msgstr "კანადური ინგლისური"
9192 msgid "Esperanto"
9193 msgstr ""
9195 msgid "Spanish"
9196 msgstr "ესპანური"
9198 msgid "Argentine Spanish"
9199 msgstr ""
9201 msgid "Estonian"
9202 msgstr ""
9204 msgid "Basque"
9205 msgstr ""
9207 msgid "Persian"
9208 msgstr ""
9210 msgid "Finnish"
9211 msgstr "ფინური"
9213 msgid "Irish"
9214 msgstr ""
9216 msgid "Galician"
9217 msgstr ""
9219 msgid "Gujarati"
9220 msgstr ""
9222 msgid "Gujarati Language Team"
9223 msgstr ""
9225 msgid "Hebrew"
9226 msgstr "ივრითი"
9228 msgid "Hindi"
9229 msgstr "ინდური"
9231 msgid "Croatian"
9232 msgstr ""
9234 msgid "Hungarian"
9235 msgstr "უნგრული"
9237 msgid "Indonesian"
9238 msgstr ""
9240 msgid "Italian"
9241 msgstr "იტალიური"
9243 msgid "Japanese"
9244 msgstr "იაპონური"
9246 msgid "Georgian"
9247 msgstr "ქართული"
9249 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
9250 msgstr ""
9252 msgid "Kazakh"
9253 msgstr ""
9255 msgid "Khmer"
9256 msgstr ""
9258 msgid "Kannada"
9259 msgstr ""
9261 msgid "Kannada Translation team"
9262 msgstr ""
9264 msgid "Korean"
9265 msgstr "კორეული"
9267 msgid "Kashmiri"
9268 msgstr ""
9270 msgid "Kurdish"
9271 msgstr "ქურთული"
9273 msgid "Kurdish (Sorani)"
9274 msgstr ""
9276 msgid "Lithuanian"
9277 msgstr "ლიტვური"
9279 msgid "Latvian"
9280 msgstr ""
9282 msgid "Maithili"
9283 msgstr ""
9285 msgid "Meadow Mari"
9286 msgstr ""
9288 msgid "Macedonian"
9289 msgstr "მაკედონიური"
9291 msgid "Malay"
9292 msgstr ""
9294 msgid "Malayalam"
9295 msgstr ""
9297 msgid "Mongolian"
9298 msgstr ""
9300 msgid "Marathi"
9301 msgstr ""
9303 msgid "Burmese"
9304 msgstr ""
9306 msgid "Bokmål Norwegian"
9307 msgstr ""
9309 msgid "Nepali"
9310 msgstr ""
9312 msgid "Dutch, Flemish"
9313 msgstr ""
9315 msgid "Norwegian Nynorsk"
9316 msgstr ""
9318 msgid "Occitan"
9319 msgstr ""
9321 msgid "Oriya"
9322 msgstr ""
9324 msgid "Punjabi"
9325 msgstr ""
9327 msgid "Polish"
9328 msgstr "პოლონური"
9330 msgid "Portuguese"
9331 msgstr "პორტუგალიური"
9333 msgid "Portuguese-Brazil"
9334 msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური"
9336 msgid "Pashto"
9337 msgstr ""
9339 msgid "Romanian"
9340 msgstr "რუმინული"
9342 msgid "Russian"
9343 msgstr "რუსული"
9345 msgid "Sindhi"
9346 msgstr ""
9348 msgid "Slovak"
9349 msgstr "სლოვაკური"
9351 msgid "Slovenian"
9352 msgstr "სლოვაკური"
9354 msgid "Albanian"
9355 msgstr ""
9357 msgid "Serbian"
9358 msgstr "სერბული"
9360 msgid "Serbian Latin"
9361 msgstr ""
9363 msgid "Sinhala"
9364 msgstr ""
9366 msgid "Swedish"
9367 msgstr "შვედური"
9369 msgid "Swahili"
9370 msgstr ""
9372 msgid "Tamil"
9373 msgstr ""
9375 msgid "Telugu"
9376 msgstr ""
9378 msgid "Thai"
9379 msgstr ""
9381 msgid "Tatar"
9382 msgstr ""
9384 msgid "Ukranian"
9385 msgstr ""
9387 msgid "Urdu"
9388 msgstr ""
9390 msgid "Uzbek"
9391 msgstr ""
9393 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
9394 #. not translating it.
9395 msgid "Akmal Khushvakov"
9396 msgstr ""
9398 msgid "Vietnamese"
9399 msgstr "ვიეტნამური"
9401 msgid "Simplified Chinese"
9402 msgstr "გამარტივებული ჩინური"
9404 msgid "Hong Kong Chinese"
9405 msgstr ""
9407 msgid "Traditional Chinese"
9408 msgstr "ტრადიციული ჩინური"
9410 msgid "Amharic"
9411 msgstr ""
9413 msgid "French"
9414 msgstr "ფრანგული"
9416 msgid "Armenian"
9417 msgstr ""
9419 msgid "Lao"
9420 msgstr ""
9422 msgid "Turkish"
9423 msgstr ""
9425 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
9426 msgstr ""
9428 #, c-format
9429 msgid ""
9430 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
9431 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
9432 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
9433 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
9434 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
9435 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
9436 msgstr ""
9438 #, c-format
9439 msgid ""
9440 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
9441 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
9442 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
9443 "im<BR><BR>"
9444 msgstr ""
9446 msgid ""
9447 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
9448 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This "
9449 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
9450 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
9451 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
9452 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
9453 "<br/>"
9454 msgstr ""
9456 #, c-format
9457 msgid "About %s"
9458 msgstr ""
9460 msgid "Build Information"
9461 msgstr ""
9463 #. End of not to be translated section
9464 #, c-format
9465 msgid "%s Build Information"
9466 msgstr ""
9468 msgid "Current Developers"
9469 msgstr ""
9471 msgid "Crazy Patch Writers"
9472 msgstr ""
9474 msgid "Retired Developers"
9475 msgstr ""
9477 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
9478 msgstr ""
9480 #, c-format
9481 msgid "%s Developer Information"
9482 msgstr ""
9484 msgid "Current Translators"
9485 msgstr "მიმდინარე თარგმანები"
9487 msgid "Past Translators"
9488 msgstr "წინა თარგმანები"
9490 #, c-format
9491 msgid "%s Translator Information"
9492 msgstr ""
9494 #, c-format
9495 msgid "%s Plugin Information"
9496 msgstr ""
9498 msgid "Plugin Information"
9499 msgstr ""
9501 msgid "_Name"
9502 msgstr "_სახელი"
9504 msgid "_Account"
9505 msgstr "_ანგარიში"
9507 msgid "Get User Info"
9508 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"
9510 msgid ""
9511 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
9512 "to view."
9513 msgstr ""
9515 msgid "View User Log"
9516 msgstr "მომხმარებლის პროტოკოლის დათვალიერება"
9518 msgid "Alias Contact"
9519 msgstr "კონტაქტის სინონიმი"
9521 msgid "Enter an alias for this contact."
9522 msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა"
9524 #, c-format
9525 msgid "Enter an alias for %s."
9526 msgstr "შეიყვანე მეტსახელი %s-თვის."
9528 msgid "Alias Buddy"
9529 msgstr "მიანიჭე მეტსახელი"
9531 msgid "Alias Chat"
9532 msgstr ""
9534 msgid "Enter an alias for this chat."
9535 msgstr ""
9537 #, c-format
9538 msgid ""
9539 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
9540 "your buddy list.  Do you want to continue?"
9541 msgid_plural ""
9542 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
9543 "your buddy list.  Do you want to continue?"
9544 msgstr[0] ""
9546 msgid "Remove Contact"
9547 msgstr "კონტატის წაშლა"
9549 msgid "_Remove Contact"
9550 msgstr "კონტაქტის _წაშლა"
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
9555 "want to continue?"
9556 msgstr ""
9558 msgid "Merge Groups"
9559 msgstr ""
9561 msgid "_Merge Groups"
9562 msgstr ""
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
9567 "list.  Do you want to continue?"
9568 msgstr ""
9570 msgid "Remove Group"
9571 msgstr "ჯგუფის წაშლა"
9573 msgid "_Remove Group"
9574 msgstr "ჯგუფის წა_შლა"
9576 #, c-format
9577 msgid ""
9578 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
9579 msgstr ""
9581 msgid "Remove Buddy"
9582 msgstr "ამოშალე მეგობარი"
9584 msgid "_Remove Buddy"
9585 msgstr "მეგობრის ამოშლა"
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
9590 "continue?"
9591 msgstr ""
9593 msgid "Remove Chat"
9594 msgstr "ამოშალე ჩატი"
9596 msgid "_Remove Chat"
9597 msgstr "_ამოშალე ჩატი"
9599 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
9600 msgstr ""
9602 msgid "_Change Status"
9603 msgstr ""
9605 msgid "Show Buddy _List"
9606 msgstr ""
9608 msgid "_Unread Messages"
9609 msgstr ""
9611 msgid "New _Message..."
9612 msgstr ""
9614 msgid "_Accounts"
9615 msgstr ""
9617 msgid "Plu_gins"
9618 msgstr ""
9620 msgid "Pr_eferences"
9621 msgstr ""
9623 msgid "Mute _Sounds"
9624 msgstr ""
9626 msgid "_Blink on New Message"
9627 msgstr ""
9629 msgid "_Quit"
9630 msgstr ""
9632 msgid "Not started"
9633 msgstr ""
9635 msgid "<b>Receiving As:</b>"
9636 msgstr "<b>ვღებულობ როგორც:</b>"
9638 msgid "<b>Receiving From:</b>"
9639 msgstr ""
9641 msgid "<b>Sending To:</b>"
9642 msgstr ""
9644 msgid "<b>Sending As:</b>"
9645 msgstr ""
9647 msgid "There is no application configured to open this type of file."
9648 msgstr ""
9650 msgid "An error occurred while opening the file."
9651 msgstr ""
9653 #, c-format
9654 msgid "Error launching %s: %s"
9655 msgstr ""
9657 #, c-format
9658 msgid "Error running %s"
9659 msgstr ""
9661 #, c-format
9662 msgid "Process returned error code %d"
9663 msgstr ""
9665 msgid "Filename:"
9666 msgstr "ფაილის სახელი:"
9668 msgid "Local File:"
9669 msgstr "ლოკალური ფაილი:"
9671 msgid "Speed:"
9672 msgstr "სიჩქარე"
9674 msgid "Time Elapsed:"
9675 msgstr "გასული დრო"
9677 msgid "Time Remaining:"
9678 msgstr "დარჩენილი დრო"
9680 msgid "Close this window when all transfers _finish"
9681 msgstr ""
9683 msgid "C_lear finished transfers"
9684 msgstr ""
9686 #. "Download Details" arrow
9687 msgid "File transfer _details"
9688 msgstr ""
9690 msgid "Paste as Plain _Text"
9691 msgstr ""
9693 msgid "_Reset formatting"
9694 msgstr ""
9696 msgid "Disable _smileys in selected text"
9697 msgstr ""
9699 msgid "Hyperlink color"
9700 msgstr "ლინკების ფერი"
9702 msgid "Color to draw hyperlinks."
9703 msgstr "ლინკების ფერი."
9705 msgid "Hyperlink visited color"
9706 msgstr ""
9708 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
9709 msgstr ""
9711 msgid "Hyperlink prelight color"
9712 msgstr ""
9714 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
9715 msgstr "ლინკების ფერი მაუსის შეხებისას."
9717 msgid "Sent Message Name Color"
9718 msgstr ""
9720 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
9721 msgstr ""
9723 msgid "Received Message Name Color"
9724 msgstr ""
9726 msgid "Color to draw the name of a message you received."
9727 msgstr ""
9729 msgid "\"Attention\" Name Color"
9730 msgstr ""
9732 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
9733 msgstr ""
9735 msgid "Action Message Name Color"
9736 msgstr ""
9738 msgid "Color to draw the name of an action message."
9739 msgstr ""
9741 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
9742 msgstr ""
9744 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
9745 msgstr ""
9747 msgid "Whisper Message Name Color"
9748 msgstr ""
9750 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
9751 msgstr ""
9753 msgid "Typing notification color"
9754 msgstr ""
9756 msgid "The color to use for the typing notification"
9757 msgstr ""
9759 msgid "Typing notification font"
9760 msgstr ""
9762 msgid "The font to use for the typing notification"
9763 msgstr ""
9765 msgid "Enable typing notification"
9766 msgstr ""
9768 msgid ""
9769 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
9770 "\n"
9771 "Defaulting to PNG."
9772 msgstr ""
9774 #, c-format
9775 msgid ""
9776 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
9777 "\n"
9778 "%s"
9779 msgstr ""
9781 msgid "Save Image"
9782 msgstr "სურათის შენახვა"
9784 msgid "_Save Image..."
9785 msgstr "სურათის შენახვა...."
9787 msgid "_Add Custom Smiley..."
9788 msgstr ""
9790 msgid "Select Font"
9791 msgstr "ფონტის არჩევა"
9793 msgid "Select Text Color"
9794 msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"
9796 msgid "Select Background Color"
9797 msgstr "ფონიდ ფერის არჩევა"
9799 msgid "_URL"
9800 msgstr "_URL"
9802 msgid "_Description"
9803 msgstr "აღწერილობა"
9805 msgid ""
9806 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
9807 "The description is optional."
9808 msgstr ""
9810 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
9811 msgstr ""
9813 msgid "Insert Link"
9814 msgstr "ბმულის ჩამატება"
9816 msgid "_Insert"
9817 msgstr "_ჩამატება"
9819 #, c-format
9820 msgid "Failed to store image: %s\n"
9821 msgstr ""
9823 msgid "Insert Image"
9824 msgstr "გამოსახულების ჩამატება"
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
9829 " %s"
9830 msgstr ""
9832 msgid "Smile!"
9833 msgstr "სიცილაკი"
9835 msgid "_Manage custom smileys"
9836 msgstr ""
9838 msgid "This theme has no available smileys."
9839 msgstr ""
9841 msgid "_Font"
9842 msgstr ""
9844 msgid "Group Items"
9845 msgstr ""
9847 msgid "Ungroup Items"
9848 msgstr ""
9850 msgid "Bold"
9851 msgstr "მუქი"
9853 msgid "Italic"
9854 msgstr "დახრილი"
9856 msgid "Underline"
9857 msgstr "ხაზგასმული"
9859 msgid "Strikethrough"
9860 msgstr ""
9862 msgid "Increase Font Size"
9863 msgstr ""
9865 msgid "Decrease Font Size"
9866 msgstr ""
9868 msgid "Font Face"
9869 msgstr "ფონტი"
9871 msgid "Foreground Color"
9872 msgstr ""
9874 msgid "Reset Formatting"
9875 msgstr ""
9877 msgid "Insert IM Image"
9878 msgstr ""
9880 msgid "Insert Smiley"
9881 msgstr ""
9883 msgid "Send Attention"
9884 msgstr ""
9886 msgid "<b>_Bold</b>"
9887 msgstr ""
9889 msgid "<i>_Italic</i>"
9890 msgstr ""
9892 msgid "<u>_Underline</u>"
9893 msgstr ""
9895 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
9896 msgstr ""
9898 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
9899 msgstr ""
9901 msgid "_Normal"
9902 msgstr ""
9904 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
9905 msgstr ""
9907 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
9908 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
9909 #. * no updating nor nothin'
9910 msgid "_Font face"
9911 msgstr ""
9913 msgid "Foreground _color"
9914 msgstr ""
9916 msgid "Bac_kground color"
9917 msgstr ""
9919 msgid "_Image"
9920 msgstr ""
9922 msgid "_Link"
9923 msgstr ""
9925 msgid "_Horizontal rule"
9926 msgstr ""
9928 msgid "_Smile!"
9929 msgstr ""
9931 msgid "_Attention!"
9932 msgstr ""
9934 msgid "Log Deletion Failed"
9935 msgstr ""
9937 msgid "Check permissions and try again."
9938 msgstr ""
9940 #, c-format
9941 msgid ""
9942 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
9943 "%s which started at %s?"
9944 msgstr ""
9946 #, c-format
9947 msgid ""
9948 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
9949 "%s which started at %s?"
9950 msgstr ""
9952 #, c-format
9953 msgid ""
9954 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
9955 "%s?"
9956 msgstr ""
9958 msgid "Delete Log?"
9959 msgstr ""
9961 msgid "Delete Log..."
9962 msgstr ""
9964 #, c-format
9965 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
9966 msgstr ""
9968 #, c-format
9969 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
9970 msgstr ""
9972 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
9973 msgid "_Browse logs folder"
9974 msgstr ""
9976 #, c-format
9977 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
9978 msgstr ""
9980 #, c-format
9981 msgid ""
9982 "Usage: %s [OPTION]...\n"
9983 "\n"
9984 msgstr ""
9986 msgid "DIR"
9987 msgstr ""
9989 msgid "use DIR for config files"
9990 msgstr ""
9992 msgid "print debugging messages to stdout"
9993 msgstr ""
9995 msgid "force online, regardless of network status"
9996 msgstr ""
9998 msgid "display this help and exit"
9999 msgstr ""
10001 msgid "allow multiple instances"
10002 msgstr ""
10004 msgid "don't automatically login"
10005 msgstr ""
10007 msgid "NAME"
10008 msgstr ""
10010 msgid ""
10011 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
10012 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
10013 "                      Without this only the first account will be enabled)."
10014 msgstr ""
10016 msgid "X display to use"
10017 msgstr ""
10019 msgid "display the current version and exit"
10020 msgstr ""
10022 #, c-format
10023 msgid ""
10024 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
10025 "This is a bug in the software and has happened through\n"
10026 "no fault of your own.\n"
10027 "\n"
10028 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
10029 "by reporting a bug at:\n"
10030 "%ssimpleticket/\n"
10031 "\n"
10032 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
10033 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
10034 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
10035 "%swiki/GetABacktrace\n"
10036 msgstr ""
10038 #, c-format
10039 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
10040 msgstr ""
10042 msgid "_Media"
10043 msgstr ""
10045 msgid "_Hangup"
10046 msgstr ""
10048 msgid "Media error"
10049 msgstr ""
10051 #, c-format
10052 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
10053 msgstr ""
10055 #, c-format
10056 msgid "%s wishes to start a video session with you."
10057 msgstr ""
10059 msgid "Incoming Call"
10060 msgstr ""
10062 #. Translators note: These are the letters on the keys of a numeric
10063 #. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
10064 #. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
10066 #. Letters on the '2' key of a numeric keypad
10067 msgid "ABC"
10068 msgstr ""
10070 #. Letters on the '3' key of a numeric keypad
10071 msgid "DEF"
10072 msgstr ""
10074 #. Letters on the '4' key of a numeric keypad
10075 msgid "GHI"
10076 msgstr ""
10078 #. Letters on the '5' key of a numeric keypad
10079 msgid "JKL"
10080 msgstr ""
10082 #. Letters on the '6' key of a numeric keypad
10083 msgid "MNO"
10084 msgstr ""
10086 #. Letters on the '7' key of a numeric keypad
10087 msgid "PQRS"
10088 msgstr ""
10090 #. Letters on the '8' key of a numeric keypad
10091 msgid "TUV"
10092 msgstr ""
10094 #. Letters on the '9' key of a numeric keypad
10095 msgid "WXYZ"
10096 msgstr ""
10098 msgid "_Hold"
10099 msgstr ""
10101 msgid "_Pause"
10102 msgstr "პაუზა"
10104 msgid "_Mute"
10105 msgstr "_გაჩუმება"
10107 #, c-format
10108 msgid "%s has %d new message."
10109 msgid_plural "%s has %d new messages."
10110 msgstr[0] "%s-ს აქვს %d ახალი შეტყობინება."
10112 #, c-format
10113 msgid "<b>%d new email.</b>"
10114 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
10115 msgstr[0] ""
10117 #, c-format
10118 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
10119 msgstr ""
10121 msgid "Unable to open URL"
10122 msgstr "ვერ ვხსნი URL-ს"
10124 #, c-format
10125 msgid "Error launching \"%s\": %s"
10126 msgstr ""
10128 msgid ""
10129 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
10130 msgstr ""
10132 msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
10133 msgstr ""
10135 msgid "No message"
10136 msgstr ""
10138 msgid "Open All Messages"
10139 msgstr "გახსენი ყველა შეტყობინება"
10141 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
10142 msgstr ""
10144 msgid "New Pounces"
10145 msgstr ""
10147 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
10148 #. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
10149 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
10150 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
10151 #. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
10152 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
10153 #. word.
10154 msgid "Dismiss"
10155 msgstr ""
10157 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
10158 msgstr ""
10160 msgid "The following plugins will be unloaded."
10161 msgstr ""
10163 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
10164 msgstr ""
10166 msgid "Unload Plugins"
10167 msgstr ""
10169 msgid "Could not unload plugin"
10170 msgstr ""
10172 msgid ""
10173 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
10174 "startup."
10175 msgstr ""
10177 #, c-format
10178 msgid ""
10179 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
10180 "Check the plugin website for an update.</span>"
10181 msgstr ""
10183 msgid "Author"
10184 msgstr ""
10186 msgid "<b>Written by:</b>"
10187 msgstr ""
10189 msgid "<b>Web site:</b>"
10190 msgstr ""
10192 msgid "<b>Filename:</b>"
10193 msgstr ""
10195 msgid "Configure Pl_ugin"
10196 msgstr "პლაგინის კონფიგურირება"
10198 msgid "<b>Plugin Details</b>"
10199 msgstr "<b>პლაგინის დეტალები</b>"
10201 msgid "Select a file"
10202 msgstr "ფაილის არჩევა"
10204 msgid "Modify Buddy Pounce"
10205 msgstr ""
10207 msgid "_Account:"
10208 msgstr "_ანგარიში:"
10210 msgid "_Buddy name:"
10211 msgstr "_მეგობრის სახელი:"
10213 msgid "Si_gns on"
10214 msgstr ""
10216 msgid "Signs o_ff"
10217 msgstr ""
10219 msgid "Goes a_way"
10220 msgstr ""
10222 msgid "Ret_urns from away"
10223 msgstr ""
10225 msgid "Becomes _idle"
10226 msgstr ""
10228 msgid "Is no longer i_dle"
10229 msgstr ""
10231 msgid "Starts _typing"
10232 msgstr ""
10234 msgid "P_auses while typing"
10235 msgstr ""
10237 msgid "Stops t_yping"
10238 msgstr ""
10240 msgid "Sends a _message"
10241 msgstr "აგზავნის _შეტყობინებას"
10243 msgid "Ope_n an IM window"
10244 msgstr ""
10246 msgid "_Pop up a notification"
10247 msgstr ""
10249 msgid "Send a _message"
10250 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
10252 msgid "E_xecute a command"
10253 msgstr "ბრძანების შესრულება"
10255 msgid "P_lay a sound"
10256 msgstr "ხმის დაკვრა"
10258 msgid "Brows_e..."
10259 msgstr "მო_ძიება..."
10261 msgid "Br_owse..."
10262 msgstr "_მოძიება..."
10264 msgid "Pre_view"
10265 msgstr "ჩვენება"
10267 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
10268 msgstr ""
10270 msgid "_Recurring"
10271 msgstr ""
10273 msgid "Pounce Target"
10274 msgstr ""
10276 msgid "Started typing"
10277 msgstr ""
10279 msgid "Paused while typing"
10280 msgstr ""
10282 msgid "Signed on"
10283 msgstr ""
10285 msgid "Returned from being idle"
10286 msgstr ""
10288 msgid "Returned from being away"
10289 msgstr ""
10291 msgid "Stopped typing"
10292 msgstr ""
10294 msgid "Signed off"
10295 msgstr ""
10297 msgid "Became idle"
10298 msgstr ""
10300 msgid "Went away"
10301 msgstr ""
10303 msgid "Sent a message"
10304 msgstr ""
10306 msgid "Unknown.... Please report this!"
10307 msgstr ""
10309 msgid "(Custom)"
10310 msgstr ""
10312 msgid "Penguin Pimps"
10313 msgstr ""
10315 msgid "The default Pidgin sound theme"
10316 msgstr ""
10318 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
10319 msgstr ""
10321 msgid "The default Pidgin status icon theme"
10322 msgstr ""
10324 msgid "Theme failed to unpack."
10325 msgstr ""
10327 msgid "Theme failed to load."
10328 msgstr ""
10330 msgid "Theme failed to copy."
10331 msgstr ""
10333 msgid "Theme Selections"
10334 msgstr ""
10336 #. Instructions
10337 msgid ""
10338 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
10339 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
10340 "list."
10341 msgstr ""
10343 msgid "Buddy List Theme:"
10344 msgstr ""
10346 msgid "Status Icon Theme:"
10347 msgstr ""
10349 msgid "Sound Theme:"
10350 msgstr ""
10352 msgid "Smiley Theme:"
10353 msgstr ""
10355 msgid "Keyboard Shortcuts"
10356 msgstr ""
10358 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
10359 msgstr ""
10361 #. System Tray
10362 msgid "System Tray Icon"
10363 msgstr "სისტემური პანელის ნახატი"
10365 msgid "_Show system tray icon:"
10366 msgstr ""
10368 msgid "On unread messages"
10369 msgstr ""
10371 msgid "Conversation Window"
10372 msgstr ""
10374 msgid "_Hide new IM conversations:"
10375 msgstr ""
10377 msgid "When away"
10378 msgstr "როდესაც გასულია"
10380 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
10381 msgstr ""
10383 #. All the tab options!
10384 msgid "Tabs"
10385 msgstr ""
10387 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
10388 msgstr ""
10390 msgid "Show close b_utton on tabs"
10391 msgstr ""
10393 msgid "_Placement:"
10394 msgstr "_განლაგება:"
10396 msgid "Top"
10397 msgstr "ზემოთ"
10399 msgid "Bottom"
10400 msgstr "ქვემოთ"
10402 msgid "Left"
10403 msgstr "მარცხნივ"
10405 msgid "Right"
10406 msgstr "მარჯვნივ"
10408 msgid "Left Vertical"
10409 msgstr "მარცხნივ ვერტიკალურად"
10411 msgid "Right Vertical"
10412 msgstr "მარჯვნივ ვერტიკალურად"
10414 msgid "N_ew conversations:"
10415 msgstr "_ახალი საუბარი:"
10417 msgid "Show _formatting on incoming messages"
10418 msgstr ""
10420 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
10421 msgstr ""
10423 msgid "Show _detailed information"
10424 msgstr ""
10426 msgid "Enable buddy ic_on animation"
10427 msgstr ""
10429 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
10430 msgstr ""
10432 msgid "Highlight _misspelled words"
10433 msgstr "_მონიშნე არასწორად დაწერილი სიტყვები"
10435 msgid "Use smooth-scrolling"
10436 msgstr ""
10438 msgid "F_lash window when IMs are received"
10439 msgstr ""
10441 msgid "Resize incoming custom smileys"
10442 msgstr ""
10444 msgid "Maximum size:"
10445 msgstr ""
10447 msgid "Minimum input area height in lines:"
10448 msgstr ""
10450 msgid "Font"
10451 msgstr ""
10453 msgid "Use font from _theme"
10454 msgstr ""
10456 msgid "Conversation _font:"
10457 msgstr ""
10459 msgid "Default Formatting"
10460 msgstr ""
10462 msgid ""
10463 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
10464 "that support formatting."
10465 msgstr ""
10467 msgid "Cannot start proxy configuration program."
10468 msgstr ""
10470 msgid "Cannot start browser configuration program."
10471 msgstr ""
10473 msgid "Disabled"
10474 msgstr ""
10476 #, c-format
10477 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
10478 msgstr ""
10480 msgid "ST_UN server:"
10481 msgstr ""
10483 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
10484 msgstr ""
10486 msgid "Public _IP:"
10487 msgstr "გარე _IP:"
10489 msgid "Ports"
10490 msgstr "პორტები"
10492 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
10493 msgstr ""
10495 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
10496 msgstr ""
10498 msgid "_Start:"
10499 msgstr ""
10501 msgid "_End:"
10502 msgstr ""
10504 #. TURN server
10505 msgid "Relay Server (TURN)"
10506 msgstr ""
10508 msgid "_TURN server:"
10509 msgstr ""
10511 msgid "_UDP Port:"
10512 msgstr ""
10514 msgid "T_CP Port:"
10515 msgstr ""
10517 msgid "Use_rname:"
10518 msgstr ""
10520 msgid "Pass_word:"
10521 msgstr ""
10523 msgid "Seamonkey"
10524 msgstr ""
10526 msgid "Opera"
10527 msgstr "Opera"
10529 msgid "Netscape"
10530 msgstr "Netscape"
10532 msgid "Mozilla"
10533 msgstr "Mozilla"
10535 msgid "Konqueror"
10536 msgstr "Konqueror"
10538 msgid "Google Chrome"
10539 msgstr ""
10541 #. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
10542 #. * this list immediately after xdg-open!
10543 msgid "Desktop Default"
10544 msgstr ""
10546 msgid "GNOME Default"
10547 msgstr ""
10549 msgid "Galeon"
10550 msgstr "Galeon"
10552 msgid "Firefox"
10553 msgstr "Firefox"
10555 msgid "Firebird"
10556 msgstr "Firebird"
10558 msgid "Epiphany"
10559 msgstr ""
10561 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
10562 msgid "Chromium (chromium-browser)"
10563 msgstr ""
10565 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
10566 msgid "Chromium (chrome)"
10567 msgstr ""
10569 msgid "Manual"
10570 msgstr "ხელით"
10572 msgid "Browser Selection"
10573 msgstr "Browser-ის არჩევა"
10575 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
10576 msgstr ""
10578 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
10579 msgstr ""
10581 msgid "Configure _Browser"
10582 msgstr ""
10584 msgid "_Browser:"
10585 msgstr "_Browser:"
10587 msgid "_Open link in:"
10588 msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :"
10590 msgid "Browser default"
10591 msgstr ""
10593 msgid "Existing window"
10594 msgstr "არსებული ფანჯარა"
10596 msgid "New tab"
10597 msgstr ""
10599 #, c-format
10600 msgid ""
10601 "_Manual:\n"
10602 "(%s for URL)"
10603 msgstr ""
10605 msgid "Proxy Server"
10606 msgstr "პროქსი სერვერი"
10608 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
10609 msgstr ""
10611 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
10612 msgstr ""
10614 msgid "Configure _Proxy"
10615 msgstr ""
10617 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
10618 #. * account-specific proxy settings
10619 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
10620 msgstr ""
10622 msgid "Proxy t_ype:"
10623 msgstr ""
10625 msgid "No proxy"
10626 msgstr "უპროქსიოდ"
10628 msgid "P_ort:"
10629 msgstr ""
10631 msgid "User_name:"
10632 msgstr ""
10634 msgid "Log _format:"
10635 msgstr ""
10637 msgid "Log all _instant messages"
10638 msgstr ""
10640 msgid "Log all c_hats"
10641 msgstr ""
10643 msgid "Log all _status changes to system log"
10644 msgstr ""
10646 msgid "Sound Selection"
10647 msgstr "ხმის არჩევა"
10649 #, c-format
10650 msgid "Quietest"
10651 msgstr ""
10653 #, c-format
10654 msgid "Quieter"
10655 msgstr ""
10657 #, c-format
10658 msgid "Quiet"
10659 msgstr "ჩუმი"
10661 #, c-format
10662 msgid "Loud"
10663 msgstr ""
10665 #, c-format
10666 msgid "Louder"
10667 msgstr ""
10669 #, c-format
10670 msgid "Loudest"
10671 msgstr ""
10673 msgid "_Method:"
10674 msgstr "მეთოდი:"
10676 msgid "Console beep"
10677 msgstr ""
10679 msgid "No sounds"
10680 msgstr "გამორთე ხმები"
10682 #, c-format
10683 msgid ""
10684 "Sound c_ommand:\n"
10685 "(%s for filename)"
10686 msgstr ""
10688 msgid "M_ute sounds"
10689 msgstr ""
10691 msgid "Sounds when conversation has _focus"
10692 msgstr ""
10694 msgid "_Enable sounds:"
10695 msgstr ""
10697 msgid "V_olume:"
10698 msgstr ""
10700 msgid "Play"
10701 msgstr "დაკვრა"
10703 msgid "_Browse..."
10704 msgstr ""
10706 msgid "_Reset"
10707 msgstr ""
10709 msgid "_Report idle time:"
10710 msgstr ""
10712 msgid "Based on keyboard or mouse use"
10713 msgstr ""
10715 msgid "_Minutes before becoming idle:"
10716 msgstr ""
10718 msgid "Change to this status when _idle:"
10719 msgstr ""
10721 msgid "_Auto-reply:"
10722 msgstr "ავტოგამოხმაურება"
10724 msgid "When both away and idle"
10725 msgstr ""
10727 #. Signon status stuff
10728 msgid "Status at Startup"
10729 msgstr ""
10731 msgid "Use status from last _exit at startup"
10732 msgstr ""
10734 msgid "Status to a_pply at startup:"
10735 msgstr ""
10737 msgid "Interface"
10738 msgstr ""
10740 msgid "Browser"
10741 msgstr "Browser-ი"
10743 msgid "Status / Idle"
10744 msgstr ""
10746 msgid "Themes"
10747 msgstr ""
10749 msgid "Allow all users to contact me"
10750 msgstr ""
10752 msgid "Allow only the users on my buddy list"
10753 msgstr ""
10755 msgid "Allow only the users below"
10756 msgstr ""
10758 msgid "Block all users"
10759 msgstr "დაბლოკე ყველა მომხმარებელი"
10761 msgid "Block only the users below"
10762 msgstr "დაბლოკე მხოლოდ ქვემოთ მოცემული მომხმარებელი"
10764 msgid "Privacy"
10765 msgstr "პრივატობა"
10767 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
10768 msgstr ""
10770 msgid "Set privacy for:"
10771 msgstr ""
10773 #. Remove All button
10774 msgid "Remove Al_l"
10775 msgstr ""
10777 msgid "Permit User"
10778 msgstr "დაუშვი მომხმარებელი"
10780 msgid "Type a user you permit to contact you."
10781 msgstr ""
10783 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
10784 msgstr ""
10786 msgid "_Permit"
10787 msgstr "_დაშვება"
10789 #, c-format
10790 msgid "Allow %s to contact you?"
10791 msgstr ""
10793 #, c-format
10794 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
10795 msgstr ""
10797 msgid "Block User"
10798 msgstr "დაბლოკე მომხმარებლი"
10800 msgid "Type a user to block."
10801 msgstr ""
10803 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
10804 msgstr ""
10806 #, c-format
10807 msgid "Block %s?"
10808 msgstr "დავბლოკო %s?"
10810 #, c-format
10811 msgid "Are you sure you want to block %s?"
10812 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის დაბლოკვა?"
10814 msgid "Apply"
10815 msgstr "გამოყენება"
10817 msgid "That file already exists"
10818 msgstr "ფალი უკვე არსებობს"
10820 msgid "Would you like to overwrite it?"
10821 msgstr "გადავაწერო მას?"
10823 msgid "Overwrite"
10824 msgstr ""
10826 msgid "Choose New Name"
10827 msgstr ""
10829 msgid "Select Folder..."
10830 msgstr ""
10832 #. list button
10833 msgid "_Get List"
10834 msgstr "სიის მიღება"
10836 #. add button
10837 msgid "_Add Chat"
10838 msgstr "ჩატის _დამატება"
10840 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
10841 msgstr ""
10843 #. Use button
10844 msgid "_Use"
10845 msgstr "გამოყენება"
10847 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
10848 msgstr ""
10850 msgid "Different"
10851 msgstr ""
10853 msgid "_Title:"
10854 msgstr "_სათაური:"
10856 msgid "_Status:"
10857 msgstr "_სტატუსი:"
10859 #. Different status message expander
10860 msgid "Use a _different status for some accounts"
10861 msgstr ""
10863 #. Save and Use button
10864 msgid "Sa_ve and Use"
10865 msgstr ""
10867 #, c-format
10868 msgid "Status for %s"
10869 msgstr ""
10871 #, c-format
10872 msgid ""
10873 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
10874 msgstr ""
10876 msgid "Custom Smiley"
10877 msgstr ""
10879 msgid "Duplicate Shortcut"
10880 msgstr ""
10882 msgid "Edit Smiley"
10883 msgstr ""
10885 msgid "Add Smiley"
10886 msgstr ""
10888 msgid "_Image:"
10889 msgstr ""
10891 #. Shortcut text
10892 msgid "S_hortcut text:"
10893 msgstr ""
10895 msgid "Smiley"
10896 msgstr ""
10898 msgid "Shortcut Text"
10899 msgstr ""
10901 msgid "Custom Smiley Manager"
10902 msgstr ""
10904 msgid "Select Buddy Icon"
10905 msgstr ""
10907 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
10908 msgstr ""
10910 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
10911 msgstr ""
10913 msgid "Waiting for network connection"
10914 msgstr ""
10916 msgid "New status..."
10917 msgstr ""
10919 msgid "Saved statuses..."
10920 msgstr ""
10922 msgid "Status Selector"
10923 msgstr ""
10925 msgid "Google Talk"
10926 msgstr ""
10928 #, c-format
10929 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
10930 msgstr ""
10932 msgid "Failed to load image"
10933 msgstr ""
10935 #, c-format
10936 msgid "Cannot send folder %s."
10937 msgstr "ვერ ვაგზავნი დირექტორიას %s."
10939 #, c-format
10940 msgid ""
10941 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
10942 "individually."
10943 msgstr ""
10945 msgid "You have dragged an image"
10946 msgstr ""
10948 msgid ""
10949 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
10950 "use it as the buddy icon for this user."
10951 msgstr ""
10953 msgid "Set as buddy icon"
10954 msgstr ""
10956 msgid "Send image file"
10957 msgstr "სურათის გაგზავნა"
10959 msgid "Insert in message"
10960 msgstr ""
10962 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
10963 msgstr ""
10965 msgid ""
10966 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
10967 "this user."
10968 msgstr ""
10970 msgid ""
10971 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
10972 "this user"
10973 msgstr ""
10975 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
10976 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
10977 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
10978 #. * nothing we can really send.  The only logical one is
10979 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
10980 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
10981 #. * return.
10982 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
10983 msgid "Cannot send launcher"
10984 msgstr ""
10986 msgid ""
10987 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
10988 "this launcher instead of this launcher itself."
10989 msgstr ""
10991 #, c-format
10992 msgid ""
10993 "<b>File:</b> %s\n"
10994 "<b>File size:</b> %s\n"
10995 "<b>Image size:</b> %dx%d"
10996 msgstr ""
10997 "<b>ფაილი:</b> %s\n"
10998 "<b>ფაილის ზომა:</b> %s\n"
10999 "<b>სურათის ზომა:</b> %dx%d"
11001 #, c-format
11002 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
11003 msgstr ""
11005 msgid "Icon Error"
11006 msgstr ""
11008 msgid "Could not set icon"
11009 msgstr ""
11011 msgid "_Open Link"
11012 msgstr ""
11014 msgid "_Copy Link Location"
11015 msgstr "_ლინკის კოპირება"
11017 msgid "_Copy Email Address"
11018 msgstr "_Email მისამართის კოპირება"
11020 msgid "_Open File"
11021 msgstr ""
11023 msgid "Open _Containing Directory"
11024 msgstr ""
11026 msgid "Save File"
11027 msgstr ""
11029 msgid "_Play Sound"
11030 msgstr ""
11032 msgid "_Save File"
11033 msgstr ""
11035 msgid "Do you really want to clear?"
11036 msgstr ""
11038 msgid "Select color"
11039 msgstr ""
11041 #. Translators may want to transliterate the name.
11042 #. It is not to be translated.
11043 msgid "Pidgin"
11044 msgstr ""
11046 msgid "_Alias"
11047 msgstr "სინონიმი"
11049 msgid "Close _tabs"
11050 msgstr ""
11052 msgid "_Get Info"
11053 msgstr "_მიიღე ინფორმაცია"
11055 msgid "_Invite"
11056 msgstr "მოწვევა"
11058 msgid "_Modify..."
11059 msgstr ""
11061 msgid "_Add..."
11062 msgstr ""
11064 msgid "_Open Mail"
11065 msgstr "ელ.ფოსტის გახსნა"
11067 msgid "_Edit"
11068 msgstr ""
11070 msgid "Pidgin Tooltip"
11071 msgstr ""
11073 msgid "Pidgin smileys"
11074 msgstr ""
11076 msgid "none"
11077 msgstr ""
11079 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
11080 msgstr ""
11082 msgid "Small"
11083 msgstr ""
11085 msgid "Smaller versions of the default smileys"
11086 msgstr ""
11088 msgid "Response Probability:"
11089 msgstr ""
11091 msgid "Statistics Configuration"
11092 msgstr ""
11094 #. msg_difference spinner
11095 msgid "Maximum response timeout:"
11096 msgstr ""
11098 msgid "minutes"
11099 msgstr ""
11101 #. last_seen spinner
11102 msgid "Maximum last-seen difference:"
11103 msgstr ""
11105 #. threshold spinner
11106 msgid "Threshold:"
11107 msgstr ""
11109 #. *< type
11110 #. *< ui_requirement
11111 #. *< flags
11112 #. *< dependencies
11113 #. *< priority
11114 #. *< id
11115 msgid "Contact Availability Prediction"
11116 msgstr ""
11118 #. *< name
11119 #. *< version
11120 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
11121 msgstr ""
11123 #. *  summary
11124 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
11125 msgstr ""
11127 msgid "Buddy is idle"
11128 msgstr "მომხმარებელი უმოქმედოთაა"
11130 msgid "Buddy is away"
11131 msgstr "მომხმარებელი გასულია"
11133 msgid "Buddy is \"extended\" away"
11134 msgstr ""
11136 #. Not used yet.
11137 msgid "Buddy is mobile"
11138 msgstr ""
11140 msgid "Buddy is offline"
11141 msgstr ""
11143 msgid "Point values to use when..."
11144 msgstr "მიუთითეთ მნიშვნელობები რომ გამოვიყენოთ როცა..."
11146 msgid ""
11147 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
11148 "in the contact.\n"
11149 msgstr ""
11151 msgid "Use last buddy when scores are equal"
11152 msgstr ""
11154 msgid "Point values to use for account..."
11155 msgstr ""
11157 #. *< type
11158 #. *< ui_requirement
11159 #. *< flags
11160 #. *< dependencies
11161 #. *< priority
11162 #. *< id
11163 msgid "Contact Priority"
11164 msgstr "კონტაქტის პრიორიტეტი"
11166 #. *< name
11167 #. *< version
11168 #. *< summary
11169 msgid ""
11170 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
11171 msgstr ""
11172 "გაძლევთ საშუალებას  აკონტროლოთ სხვადასხვა მეგობართან ასოცირებული "
11173 "მნიშვნელობები."
11175 #. *< description
11176 msgid ""
11177 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
11178 "in contact priority computations."
11179 msgstr ""
11181 msgid "Conversation Colors"
11182 msgstr ""
11184 msgid "Customize colors in the conversation window"
11185 msgstr ""
11187 msgid "Error Messages"
11188 msgstr ""
11190 msgid "Highlighted Messages"
11191 msgstr ""
11193 msgid "System Messages"
11194 msgstr ""
11196 msgid "Sent Messages"
11197 msgstr ""
11199 msgid "Received Messages"
11200 msgstr ""
11202 #, c-format
11203 msgid "Select Color for %s"
11204 msgstr "ამოირჩიეთ ფერი %s-თვის"
11206 msgid "General"
11207 msgstr "ზოგადი"
11209 msgid "Ignore incoming format"
11210 msgstr ""
11212 msgid "Apply in Chats"
11213 msgstr ""
11215 msgid "Apply in IMs"
11216 msgstr ""
11218 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
11219 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
11220 msgid "Server name request"
11221 msgstr ""
11223 msgid "Enter an XMPP Server"
11224 msgstr ""
11226 msgid "Select an XMPP server to query"
11227 msgstr ""
11229 msgid "Find Services"
11230 msgstr ""
11232 msgid "Add to Buddy List"
11233 msgstr ""
11235 msgid "Gateway"
11236 msgstr ""
11238 msgid "Directory"
11239 msgstr ""
11241 msgid "PubSub Collection"
11242 msgstr ""
11244 msgid "PubSub Leaf"
11245 msgstr ""
11247 msgid "Other"
11248 msgstr ""
11250 msgid ""
11251 "\n"
11252 "<b>Description:</b> "
11253 msgstr ""
11255 #. Create the window.
11256 msgid "Service Discovery"
11257 msgstr ""
11259 msgid "_Browse"
11260 msgstr ""
11262 msgid "Server does not exist"
11263 msgstr ""
11265 msgid "Server does not support service discovery"
11266 msgstr ""
11268 msgid "XMPP Service Discovery"
11269 msgstr ""
11271 msgid "Allows browsing and registering services."
11272 msgstr ""
11274 msgid ""
11275 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
11276 "services."
11277 msgstr ""
11279 msgid "By conversation count"
11280 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"
11282 msgid "Conversation Placement"
11283 msgstr "საუბარი %s-თან"
11285 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
11286 msgid ""
11287 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
11288 "conversation count\"."
11289 msgstr ""
11291 msgid "Number of conversations per window"
11292 msgstr "საუბრების რაოდენობა ფანჯარაში"
11294 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
11295 msgstr "გაანცალკევე IM და Chat-ფანჯრები ნომრების მიხედვით დალაგების დროს"
11297 #. *< type
11298 #. *< ui_requirement
11299 #. *< flags
11300 #. *< dependencies
11301 #. *< priority
11302 #. *< id
11303 msgid "ExtPlacement"
11304 msgstr "დამატებითი განლაგება"
11306 #. *< name
11307 #. *< version
11308 msgid "Extra conversation placement options."
11309 msgstr "საუბრების ფანჯრების განლაგების დამატებითი პარამეტრები."
11311 #. *< summary
11312 #. *  description
11313 msgid ""
11314 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
11315 "and Chats"
11316 msgstr ""
11318 #. Configuration frame
11319 msgid "Mouse Gestures Configuration"
11320 msgstr "თაგვის ჟესტიკულაციის კონფიგურირება"
11322 msgid "Middle mouse button"
11323 msgstr "მაუსის შუა ღილაკი"
11325 msgid "Right mouse button"
11326 msgstr "მაუსის მარჯვენა ღილაკი"
11328 #. "Visual gesture display" checkbox
11329 msgid "_Visual gesture display"
11330 msgstr "_ჟესტიკულაციის ვიზუალური ჩვენება"
11332 #. *< type
11333 #. *< ui_requirement
11334 #. *< flags
11335 #. *< dependencies
11336 #. *< priority
11337 #. *< id
11338 msgid "Mouse Gestures"
11339 msgstr "თაგვის ჟესტები"
11341 #. *< name
11342 #. *< version
11343 #. *  summary
11344 msgid "Provides support for mouse gestures"
11345 msgstr "თაგვის ჟესტიკულაციის აქტივირება"
11347 #. *  description
11348 msgid ""
11349 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
11350 "mouse button to perform certain actions:\n"
11351 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
11352 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
11353 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
11354 msgstr ""
11356 msgid "Instant Messaging"
11357 msgstr "მოკლე-შეტყობინება"
11359 #. Add the label.
11360 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
11361 msgstr ""
11362 "ამოირჩიეთ პიროვნება მისამართების წიგნაკიდან ან დაამატეთ ახალი პიროვნება."
11364 msgid "Group:"
11365 msgstr "ჯგუფი:"
11367 #. "New Person" button
11368 msgid "New Person"
11369 msgstr "ახალი პერსონა"
11371 #. "Select Buddy" button
11372 msgid "Select Buddy"
11373 msgstr "ფონტის არჩევა"
11375 #. Add the label.
11376 msgid ""
11377 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
11378 "person."
11379 msgstr "შეარჩიე პიროვნება წიგნაკიდან დამატებისთვის ან დაამატე ახალი."
11381 #. Add the expander
11382 msgid "User _details"
11383 msgstr ""
11385 #. "Associate Buddy" button
11386 msgid "_Associate Buddy"
11387 msgstr "_შეასაბამე მეგობარს"
11389 msgid "Unable to send email"
11390 msgstr "ვერ ვაგზავნი ელ-ფოსტას"
11392 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
11393 msgstr ""
11395 msgid "An email address was not found for this buddy."
11396 msgstr ""
11398 msgid "Add to Address Book"
11399 msgstr "მისამართების წიგნში ჩამატება"
11401 msgid "Send Email"
11402 msgstr "გააგზავნე Email-ი"
11404 #. Configuration frame
11405 msgid "Evolution Integration Configuration"
11406 msgstr "Evolution-ში ინტეგრაციის კონფიგურაცია"
11408 #. Label
11409 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
11410 msgstr ""
11412 #. *< type
11413 #. *< ui_requirement
11414 #. *< flags
11415 #. *< dependencies
11416 #. *< priority
11417 #. *< id
11418 msgid "Evolution Integration"
11419 msgstr "Evolution-ში ინტეგრაცია"
11421 #. *< name
11422 #. *< version
11423 #. *  summary
11424 #. *  description
11425 msgid "Provides integration with Evolution."
11426 msgstr "აწარმოებს ინტეგრაციას Ximian Evolution-თან."
11428 msgid "Please enter the person's information below."
11429 msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ"
11431 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
11432 msgstr ""
11434 msgid "Account type:"
11435 msgstr "ანგარიშის ტიპი:"
11437 #. Optional Information section
11438 msgid "Optional information:"
11439 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
11441 msgid "First name:"
11442 msgstr "სახელი"
11444 msgid "Last name:"
11445 msgstr "გვარი"
11447 msgid "Email:"
11448 msgstr "ელ-ფოსტა"
11450 #. *< type
11451 #. *< ui_requirement
11452 #. *< flags
11453 #. *< dependencies
11454 #. *< priority
11455 #. *< id
11456 msgid "GTK Signals Test"
11457 msgstr "GTK-ს სიგნალების ტესტი"
11459 #. *< name
11460 #. *< version
11461 #. *  summary
11462 #. *  description
11463 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
11464 msgstr ""
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "\n"
11469 "<b>Buddy Note</b>: %s"
11470 msgstr ""
11472 msgid "History"
11473 msgstr "ისტორია"
11475 #. *< type
11476 #. *< ui_requirement
11477 #. *< flags
11478 #. *< dependencies
11479 #. *< priority
11480 #. *< id
11481 msgid "Iconify on Away"
11482 msgstr ""
11484 #. *< name
11485 #. *< version
11486 #. *  summary
11487 #. *  description
11488 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
11489 msgstr ""
11491 msgid "Mail Checker"
11492 msgstr "ელ-ფოსტის შემმოწმებელი"
11494 msgid "Checks for new local mail."
11495 msgstr "ლოკალური ფოსტის შემმოწმებელი"
11497 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
11498 msgstr ""
11500 msgid "Markerline"
11501 msgstr ""
11503 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
11504 msgstr ""
11506 msgid "Jump to markerline"
11507 msgstr ""
11509 msgid "Draw Markerline in "
11510 msgstr ""
11512 msgid "_IM windows"
11513 msgstr "_მოკლე შეტყობინებების ფანჯრები"
11515 msgid "C_hat windows"
11516 msgstr "C_hat ფანჯრები"
11518 msgid ""
11519 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
11520 "accept."
11521 msgstr ""
11523 msgid "Music messaging session confirmed."
11524 msgstr ""
11526 msgid "Music Messaging"
11527 msgstr ""
11529 msgid "There was a conflict in running the command:"
11530 msgstr ""
11532 msgid "Error Running Editor"
11533 msgstr "შეცდომა რედაქტორის გაშვებისას"
11535 msgid "The following error has occurred:"
11536 msgstr ""
11538 #. Configuration frame
11539 msgid "Music Messaging Configuration"
11540 msgstr ""
11542 msgid "Score Editor Path"
11543 msgstr ""
11545 msgid "_Apply"
11546 msgstr "გამოყენება"
11548 #. *< type
11549 #. *< ui_requirement
11550 #. *< flags
11551 #. *< dependencies
11552 #. *< priority
11553 #. *< id
11554 #. *< name
11555 #. *< version
11556 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
11557 msgstr ""
11559 #. *  summary
11560 msgid ""
11561 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
11562 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
11563 msgstr ""
11565 #. ---------- "Notify For" ----------
11566 msgid "Notify For"
11567 msgstr ""
11569 msgid "\tS_ystem messages"
11570 msgstr ""
11572 msgid "\t_Only when someone says your username"
11573 msgstr ""
11575 msgid "_Focused windows"
11576 msgstr "_ფოკუსირებული ფანჯრები"
11578 #. ---------- "Notification Methods" ----------
11579 msgid "Notification Methods"
11580 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"
11582 msgid "Prepend _string into window title:"
11583 msgstr "დაამატე ეს სიტყვა ფანჯრის სახელს:"
11585 #. Count method button
11586 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
11587 msgstr ""
11589 #. Count xprop method button
11590 msgid "Insert count of new message into _X property"
11591 msgstr ""
11593 #. Urgent method button
11594 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
11595 msgstr ""
11597 msgid "_Flash window"
11598 msgstr ""
11600 #. Raise window method button
11601 msgid "R_aise conversation window"
11602 msgstr ""
11604 #. Present conversation method button
11605 #. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents
11606 #. * the window to the user.
11607 msgid "_Present conversation window"
11608 msgstr ""
11610 #. ---------- "Notification Removals" ----------
11611 msgid "Notification Removal"
11612 msgstr ""
11614 #. Remove on focus button
11615 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
11616 msgstr ""
11618 #. Remove on click button
11619 msgid "Remove when conversation window _receives click"
11620 msgstr ""
11622 #. Remove on type button
11623 msgid "Remove when _typing in conversation window"
11624 msgstr "გააუქმე შეტყობინების აკრეფვისას"
11626 #. Remove on message send button
11627 msgid "Remove when a _message gets sent"
11628 msgstr "გააუქმე შეტყობინების გაგზავნისას"
11630 #. Remove on conversation switch button
11631 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
11632 msgstr ""
11634 #. *< type
11635 #. *< ui_requirement
11636 #. *< flags
11637 #. *< dependencies
11638 #. *< priority
11639 #. *< id
11640 msgid "Message Notification"
11641 msgstr "შეტყობინებები"
11643 #. *< name
11644 #. *< version
11645 #. *  summary
11646 #. *  description
11647 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
11648 msgstr ""
11650 #. *< type
11651 #. *< ui_requirement
11652 #. *< flags
11653 #. *< dependencies
11654 #. *< priority
11655 #. *< id
11656 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
11657 msgstr ""
11659 #. *< name
11660 #. *< version
11661 #. *  summary
11662 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
11663 msgstr "სანიმუშო პლაგინი რომელიც რამოდენიმე რაღაცას აკეთებს - ნახეთ აღწერა."
11665 #. *  description
11666 msgid ""
11667 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
11668 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
11669 "- It reverses all incoming text\n"
11670 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
11671 msgstr ""
11673 msgid "Hyperlink Color"
11674 msgstr "ლინკის ფერი"
11676 msgid "Visited Hyperlink Color"
11677 msgstr ""
11679 msgid "Highlighted Message Name Color"
11680 msgstr ""
11682 msgid "Typing Notification Color"
11683 msgstr ""
11685 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
11686 msgstr ""
11688 msgid "Conversation Entry"
11689 msgstr ""
11691 msgid "Conversation History"
11692 msgstr "საუბრის პროტოკოლი"
11694 msgid "Request Dialog"
11695 msgstr ""
11697 msgid "Notify Dialog"
11698 msgstr ""
11700 msgid "Select Color"
11701 msgstr "ამოირჩიე ფერი"
11703 #, c-format
11704 msgid "Select Interface Font"
11705 msgstr "ამოირჩიეთ ინტერფეისის ფონტი"
11707 #, c-format
11708 msgid "Select Font for %s"
11709 msgstr "ამოირჩიეთ შრიფტი %s-თვის"
11711 msgid "GTK+ Interface Font"
11712 msgstr "GTK+ ინტერფეისის ფონტი"
11714 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
11715 msgstr ""
11717 msgid "Disable Typing Notification Text"
11718 msgstr ""
11720 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
11721 msgstr ""
11723 msgid "Colors"
11724 msgstr ""
11726 msgid "Fonts"
11727 msgstr "ფონტები"
11729 msgid "Miscellaneous"
11730 msgstr ""
11732 msgid "Gtkrc File Tools"
11733 msgstr ""
11735 #, c-format
11736 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
11737 msgstr ""
11739 msgid "Re-read gtkrc files"
11740 msgstr ""
11742 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
11743 msgstr ""
11745 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
11746 msgstr ""
11748 msgid "Raw"
11749 msgstr "დაუმუშავებელი"
11751 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
11752 msgstr ""
11754 msgid ""
11755 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, IRC, TOC). Hit "
11756 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
11757 msgstr ""
11759 #, c-format
11760 msgid "You can upgrade to %s %s today."
11761 msgstr ""
11763 msgid "New Version Available"
11764 msgstr "ხელმიუწვდომელია"
11766 msgid "Later"
11767 msgstr ""
11769 msgid "Download Now"
11770 msgstr ""
11772 #. *< type
11773 #. *< ui_requirement
11774 #. *< flags
11775 #. *< dependencies
11776 #. *< priority
11777 #. *< id
11778 msgid "Release Notification"
11779 msgstr "შეტყობინება ახალი ვერსიის დროს"
11781 #. *< name
11782 #. *< version
11783 #. *  summary
11784 msgid "Checks periodically for new releases."
11785 msgstr ""
11787 #. *  description
11788 msgid ""
11789 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
11790 "ChangeLog."
11791 msgstr ""
11793 #. *< major version
11794 #. *< minor version
11795 #. *< type
11796 #. *< ui_requirement
11797 #. *< flags
11798 #. *< dependencies
11799 #. *< priority
11800 #. *< id
11801 msgid "Send Button"
11802 msgstr ""
11804 #. *< name
11805 #. *< version
11806 msgid "Conversation Window Send Button."
11807 msgstr ""
11809 #. *< summary
11810 msgid ""
11811 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
11812 "for use when no physical keyboard is present."
11813 msgstr ""
11815 msgid "Duplicate Correction"
11816 msgstr ""
11818 msgid "The specified word already exists in the correction list."
11819 msgstr ""
11821 msgid "Text Replacements"
11822 msgstr "ტექსტის შენაცვლებები"
11824 msgid "You type"
11825 msgstr "თქვენ კრიფავთ"
11827 msgid "You send"
11828 msgstr "თქვენ გააგზავნეთ"
11830 msgid "Whole words only"
11831 msgstr "მხოლოდ მთლიანი სიტყვები"
11833 msgid "Case sensitive"
11834 msgstr ""
11836 msgid "Add a new text replacement"
11837 msgstr ""
11839 msgid "You _type:"
11840 msgstr "თქვენ კრიფავთ:"
11842 msgid "You _send:"
11843 msgstr "თქვენ გააგზავნეთ:"
11845 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
11846 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
11847 msgstr ""
11849 msgid "Only replace _whole words"
11850 msgstr ""
11852 msgid "General Text Replacement Options"
11853 msgstr ""
11855 msgid "Enable replacement of last word on send"
11856 msgstr ""
11858 msgid "Text replacement"
11859 msgstr "ტექსტის შენაცვლება"
11861 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
11862 msgstr ""
11864 msgid "Just logged in"
11865 msgstr ""
11867 msgid "Just logged out"
11868 msgstr ""
11870 msgid ""
11871 "Icon for Contact/\n"
11872 "Icon for Unknown person"
11873 msgstr ""
11875 msgid "Icon for Chat"
11876 msgstr ""
11878 msgid "Ignored"
11879 msgstr ""
11881 msgid "Founder"
11882 msgstr ""
11884 #. A user in a chat room who has special privileges.
11885 msgid "Operator"
11886 msgstr ""
11888 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
11889 #. that an operator has.
11890 msgid "Half Operator"
11891 msgstr ""
11893 msgid "Authorization dialog"
11894 msgstr ""
11896 msgid "Error dialog"
11897 msgstr ""
11899 msgid "Information dialog"
11900 msgstr ""
11902 msgid "Mail dialog"
11903 msgstr ""
11905 msgid "Question dialog"
11906 msgstr ""
11908 msgid "Warning dialog"
11909 msgstr ""
11911 msgid "What kind of dialog is this?"
11912 msgstr ""
11914 msgid "Status Icons"
11915 msgstr ""
11917 msgid "Chatroom Emblems"
11918 msgstr ""
11920 msgid "Dialog Icons"
11921 msgstr ""
11923 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
11924 msgstr ""
11926 msgid "Contact"
11927 msgstr ""
11929 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
11930 msgstr ""
11932 msgid "Edit Buddylist Theme"
11933 msgstr ""
11935 msgid "Edit Icon Theme"
11936 msgstr ""
11938 #. *< type
11939 #. *< ui_requirement
11940 #. *< flags
11941 #. *< dependencies
11942 #. *< priority
11943 #. *< id
11944 #. *  description
11945 msgid "Pidgin Theme Editor"
11946 msgstr ""
11948 #. *< name
11949 #. *< version
11950 #. *  summary
11951 msgid "Pidgin Theme Editor."
11952 msgstr ""
11954 #. *< type
11955 #. *< ui_requirement
11956 #. *< flags
11957 #. *< dependencies
11958 #. *< priority
11959 #. *< id
11960 msgid "Buddy Ticker"
11961 msgstr ""
11963 #. *< name
11964 #. *< version
11965 #. *  summary
11966 #. *  description
11967 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
11968 msgstr ""
11970 msgid "Display Timestamps Every"
11971 msgstr ""
11973 #. *< type
11974 #. *< ui_requirement
11975 #. *< flags
11976 #. *< dependencies
11977 #. *< priority
11978 #. *< id
11979 msgid "Timestamp"
11980 msgstr "დროის შტამპი"
11982 #. *< name
11983 #. *< version
11984 #. *  summary
11985 msgid "Display iChat-style timestamps"
11986 msgstr ""
11988 #. *  description
11989 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
11990 msgstr ""
11992 msgid "Timestamp Format Options"
11993 msgstr "დროის შტამპის ფორმატის ოფციები"
11995 msgid "_Force timestamp format:"
11996 msgstr ""
11998 msgid "Use system default"
11999 msgstr ""
12001 msgid "12 hour time format"
12002 msgstr ""
12004 msgid "24 hour time format"
12005 msgstr ""
12007 msgid "Show dates in..."
12008 msgstr ""
12010 msgid "Co_nversations:"
12011 msgstr "_საუბრები:"
12013 msgid "For delayed messages"
12014 msgstr ""
12016 msgid "For delayed messages and in chats"
12017 msgstr ""
12019 msgid "_Message Logs:"
12020 msgstr "_შეტყობინებების პროტოკოლები:"
12022 #. *< type
12023 #. *< ui_requirement
12024 #. *< flags
12025 #. *< dependencies
12026 #. *< priority
12027 #. *< id
12028 msgid "Message Timestamp Formats"
12029 msgstr "შეტყობინების დროის შტამპის ფორმატები"
12031 #. *< name
12032 #. *< version
12033 #. *  summary
12034 msgid "Customizes the message timestamp formats."
12035 msgstr ""
12037 #. *  description
12038 msgid ""
12039 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
12040 "timestamp formats."
12041 msgstr ""
12043 msgid "Opacity:"
12044 msgstr ""
12046 #. IM Convo trans options
12047 msgid "IM Conversation Windows"
12048 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"
12050 msgid "_IM window transparency"
12051 msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა"
12053 msgid "_Show slider bar in IM window"
12054 msgstr ""
12056 msgid "Remove IM window transparency on focus"
12057 msgstr ""
12059 msgid "Always on top"
12060 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
12062 #. Buddy List trans options
12063 msgid "Buddy List Window"
12064 msgstr "მეგობრების სიის ფანჯარა"
12066 msgid "_Buddy List window transparency"
12067 msgstr "მეგობრების სიის გამჭირვალობა"
12069 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
12070 msgstr ""
12072 #. *< type
12073 #. *< ui_requirement
12074 #. *< flags
12075 #. *< dependencies
12076 #. *< priority
12077 #. *< id
12078 msgid "Transparency"
12079 msgstr "გამჭირვალობა"
12081 #. *< name
12082 #. *< version
12083 #. *  summary
12084 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
12085 msgstr ""
12087 #. *  description
12088 msgid ""
12089 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
12090 "the buddy list."
12091 msgstr ""
12093 #. Alerts
12094 msgid "Chatroom alerts"
12095 msgstr ""
12097 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
12098 msgstr ""
12100 #. Launcher integration
12101 msgid "Launcher Icon"
12102 msgstr ""
12104 msgid "_Disable launcher integration"
12105 msgstr ""
12107 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
12108 msgstr ""
12110 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
12111 msgstr ""
12113 #. Messaging menu integration
12114 msgid "Messaging Menu"
12115 msgstr ""
12117 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
12118 msgstr ""
12120 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
12121 msgstr ""
12123 #. *< type
12124 #. *< ui_requirement
12125 #. *< flags
12126 #. *< dependencies
12127 #. *< priority
12128 #. *< id
12129 msgid "Unity Integration"
12130 msgstr ""
12132 #. *< name
12133 #. *< version
12134 #. *  summary
12135 msgid "Provides integration with Unity."
12136 msgstr ""
12138 #. *  description
12139 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
12140 msgstr ""
12142 msgid "Audio"
12143 msgstr ""
12145 msgid "Video"
12146 msgstr ""
12148 msgid "Output"
12149 msgstr ""
12151 msgid "_Plugin"
12152 msgstr ""
12154 msgid "_Device"
12155 msgstr ""
12157 msgid "Input"
12158 msgstr ""
12160 msgid "P_lugin"
12161 msgstr ""
12163 msgid "D_evice"
12164 msgstr ""
12166 msgid "DROP"
12167 msgstr ""
12169 msgid "Volume:"
12170 msgstr ""
12172 msgid "Silence threshold:"
12173 msgstr ""
12175 msgid "Input and Output Settings"
12176 msgstr ""
12178 msgid "Microphone Test"
12179 msgstr ""
12181 #. *< magic
12182 #. *< major version
12183 #. *< minor version
12184 #. *< type
12185 #. *< ui_requirement
12186 #. *< flags
12187 #. *< dependencies
12188 #. *< priority
12189 #. *< id
12190 msgid "Voice/Video Settings"
12191 msgstr ""
12193 #. *< name
12194 #. *< version
12195 msgid "Configure your microphone and webcam."
12196 msgstr ""
12198 #. *< summary
12199 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
12200 msgstr ""
12202 #. Autostart
12203 msgid "Startup"
12204 msgstr ""
12206 #, c-format
12207 msgid "_Start %s on Windows startup"
12208 msgstr ""
12210 msgid "Allow multiple instances"
12211 msgstr ""
12213 msgid "_Dockable Buddy List"
12214 msgstr ""
12216 #. Blist On Top
12217 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
12218 msgstr "_დატოვე მეგობრების სიის ფანჯარა წინა პლანზე:"
12220 #. XXX: Did this ever work?
12221 msgid "Only when docked"
12222 msgstr ""
12224 msgid "Windows Pidgin Options"
12225 msgstr ""
12227 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
12228 msgstr ""
12230 msgid ""
12231 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
12232 msgstr ""
12234 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
12235 msgstr ""
12237 #. *< type
12238 #. *< ui_requirement
12239 #. *< flags
12240 #. *< dependencies
12241 #. *< priority
12242 #. *< id
12243 msgid "XMPP Console"
12244 msgstr ""
12246 msgid "Account: "
12247 msgstr ""
12249 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
12250 msgstr ""
12252 #. *< name
12253 #. *< version
12254 #. *  summary
12255 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
12256 msgstr ""
12258 #. *  description
12259 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
12260 msgstr ""
12262 msgid "The installer is already running."
12263 msgstr ""
12265 msgid ""
12266 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
12267 "again."
12268 msgstr ""
12270 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
12271 msgid "Next >"
12272 msgstr ""
12274 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
12275 msgid ""
12276 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
12277 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
12278 msgstr ""
12280 #. Installer Subsection Text
12281 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
12282 msgstr ""
12284 #. Installer Subsection Text
12285 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
12286 msgstr ""
12288 #. Installer Subsection Text
12289 msgid "Shortcuts"
12290 msgstr ""
12292 #. Installer Subsection Text
12293 msgid "Desktop"
12294 msgstr ""
12296 #. Installer Subsection Text
12297 msgid "Start Menu"
12298 msgstr ""
12300 #. Installer Subsection Text
12301 msgid "Localizations"
12302 msgstr ""
12304 #. Installer Subsection Detailed Description
12305 msgid "Core Pidgin files and dlls"
12306 msgstr ""
12308 #. Installer Subsection Detailed Description
12309 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
12310 msgstr ""
12312 #. Installer Subsection Detailed Description
12313 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
12314 msgstr ""
12316 #. Installer Subsection Detailed Description
12317 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
12318 msgstr ""
12320 #. Installer Subsection Detailed Description
12321 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
12322 msgstr ""
12324 #. Installer Subsection Text
12325 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
12326 msgstr ""
12328 #. Text displayed on Installer Finish Page
12329 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
12330 msgstr ""
12332 msgid ""
12333 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
12334 "version will be installed without removing the currently installed version."
12335 msgstr ""
12337 msgid ""
12338 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be "
12339 "installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?"
12340 msgstr ""
12342 #. Installer Subsection Text
12343 msgid "URI Handlers"
12344 msgstr ""
12346 #. Installer Subsection Text
12347 msgid "Spellchecking Support"
12348 msgstr ""
12350 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
12351 #, no-c-format
12352 msgid ""
12353 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
12354 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
12355 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
12356 msgstr ""
12358 #. Installer Subsection Detailed Description
12359 msgid ""
12360 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
12361 msgstr ""
12363 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
12364 msgid ""
12365 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
12366 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
12367 msgstr ""
12369 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
12370 msgid ""
12371 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
12372 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
12373 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
12374 msgstr ""
12376 msgid ""
12377 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
12378 "that another user installed this application."
12379 msgstr ""
12381 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
12382 msgstr ""