Merge branch 'master' into experimental
[pkg-k5-afs_openafs.git] / debian / po / de.po
blob74d809e5209c0df0bfd30d67c82acf2a63df9c7a
1 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
2 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
3 # this format, e.g. by running:
4 # info -n '(gettext)PO Files'
5 # info -n '(gettext)Header Entry'
6 # Some information specific to po-debconf are available at
7 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
8 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
9 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
10 # Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>, 2013.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: openafs 1.4.2-3\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-08-05 21:10+0200\n"
17 "Last-Translator: Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>\n"
18 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
19 "Language: de\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
26 #. Type: string
27 #. Description
28 #: ../openafs-client.templates:1001
29 msgid "DB server host names for your home cell:"
30 msgstr "Hostnamen der Datenbank-Server für Ihre Home-Zelle:"
32 #. Type: string
33 #. Description
34 #: ../openafs-client.templates:1001
35 msgid ""
36 "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
37 "should be contacted to find parts of a cell.  The cell you claim this "
38 "workstation belongs to is not in that file.  Enter the host names of the "
39 "database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
40 "cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
41 "this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
42 "Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
43 "cell is configured.  When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
44 "client to enable the client."
45 msgstr ""
46 "AFS benutzt die Datei /etc/openafs/CellServDB für eine Liste von Servern, "
47 "die angesprochen werden sollen, um Teile einer Zelle zu finden. Die Zelle, "
48 "von der Sie sagen, diese Workstation gehöre zu ihr, ist nicht in dieser "
49 "Datei. Geben Sie die Hostnamen der Datenbank-Server ein, getrennt durch "
50 "Leerzeichen. WICHTIG: Falls Sie eine neue Zelle erstellen und dieser "
51 "Computer der Datenbank-Server der Zelle sein soll, geben Sie nur den "
52 "Hostnamen dieses Computers ein; fügen Sie andere Server erst später hinzu, "
53 "sobald diese funktionieren. Außerdem sollten Sie den AFS-Client auf diesem "
54 "Server nicht beim Systemboot starten lassen, bevor diese Zelle konfiguriert "
55 "ist. Wenn Sie soweit sind, können Sie /etc/openafs/afs.conf.client "
56 "editieren, um den AFS-Client zu aktivieren."
58 #. Type: string
59 #. Description
60 #: ../openafs-client.templates:2001
61 msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
62 msgstr "AFS-Zelle, zu der diese Workstation gehört:"
64 #. Type: string
65 #. Description
66 #: ../openafs-client.templates:2001
67 msgid ""
68 "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
69 "workstation belongs to one cell.  Usually the cell is the DNS domain name of "
70 "the site."
71 msgstr ""
72 "Der AFS-Dateiraum ist in Zellen bzw. administrativen Domains organisiert. "
73 "Jede Workstation gehört zu einer Zelle. Normalerweise ist eine Zelle gleich "
74 "dem DNS Domain-Namen."
76 #. Type: string
77 #. Description
78 #: ../openafs-client.templates:3001
79 msgid "Size of AFS cache in kB:"
80 msgstr "Größe des AFS-Cache in kB:"
82 #. Type: string
83 #. Description
84 #: ../openafs-client.templates:3001
85 msgid ""
86 "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access.  This "
87 "cache will be mounted on /var/cache/openafs.  It is important that the cache "
88 "not overfill the partition it is located on.  Often, people find it useful "
89 "to dedicate a partition to their AFS cache."
90 msgstr ""
91 "AFS benutzt einen Bereich der Festplatte, um Netzwerk-Dateien zum "
92 "schnelleren Zugriff zwischenzuspeichern. Dieser Cache wird unter /var/cache/"
93 "openafs eingehängt werden. Es ist wichtig, dass der Cache nicht die "
94 "Partition überfüllt, auf dem er sich befindet. Viele Leute finden es "
95 "nützlich, eine extra Partition für ihren AFS-Cache zu haben."
97 #. Type: boolean
98 #. Description
99 #: ../openafs-client.templates:4001
100 msgid "Run Openafs client now and at boot?"
101 msgstr "Soll der Openafs-Client jetzt und beim Systemboot gestartet werden?"
103 #. Type: boolean
104 #. Description
105 #: ../openafs-client.templates:4001
106 #, fuzzy
107 #| msgid ""
108 #| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
109 #| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
110 #| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
111 #| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
112 #| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
113 msgid ""
114 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
115 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
116 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
117 "you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
118 "to start the client when you wish to run it."
119 msgstr ""
120 "Normalerweise erwarten Benutzer, die das Paket openafs-client installieren, "
121 "dass AFS automatisch beim Systemboot eingehängt wird. Falls Sie aber eine "
122 "neue Zelle erstellen wollen oder einen Laptop benutzen, möchten Sie "
123 "vielleicht nicht, dass AFS beim Booten mitstartet. In diesem Fall können "
124 "Sie /etc/init.d/openafs-client force-start ausführen, um den AFS-Client erst "
125 "zu starten, wenn Sie ihn brauchen."
127 #. Type: boolean
128 #. Description
129 #: ../openafs-client.templates:5001
130 msgid "Look up AFS cells in DNS?"
131 msgstr "Sollen AFS-Zellen im DNS nachgeschlagen werden?"
133 #. Type: boolean
134 #. Description
135 #: ../openafs-client.templates:5001
136 msgid ""
137 "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
138 "database servers.  Normally, this information is read from /etc/openafs/"
139 "CellServDB.  However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
140 "DNS to look for AFSDB records that contain the information."
141 msgstr ""
142 "Um eine AFS-Zelle zu kontaktieren, brauchen Sie die IP-Adressen der "
143 "Datenbank-Server der Zellen. Normalerweise werden diese Informationen aus "
144 "der Datei /etc/openafs/CellServDB gelesen. Falls Openafs aber keine Zelle in "
145 "dieser Datei finden kann, kann auch DNS benutzt werden, um nach AFSDB-"
146 "Einträgen zu suchen, die diese Information enthalten."
148 #. Type: boolean
149 #. Description
150 #: ../openafs-client.templates:6001
151 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
152 msgstr ""
153 "Soll authentifizierter Verkehr mit AFS-Dateiservern verschlüsselt werden?"
155 #. Type: boolean
156 #. Description
157 #: ../openafs-client.templates:6001
158 msgid ""
159 "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
160 "client and the fileservers.  While this encryption is weaker than DES and "
161 "thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
162 "confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
163 "significantly more difficult."
164 msgstr ""
165 "AFS bietet eine schwache Form der Verschlüsselung, die optional zwischen "
166 "Client und Dateiserver benutzt werden kann. Obwohl diese Verschlüsselung "
167 "schwächer als DES und daher nicht ausreichend für sehr vertrauliche Daten "
168 "ist, macht sie einem möglichen Angreifer die Arbeit dennoch deutlich "
169 "schwerer."
171 #. Type: select
172 #. Choices
173 #: ../openafs-client.templates:7001
174 msgid "Yes"
175 msgstr "Ja"
177 #. Type: select
178 #. Choices
179 #: ../openafs-client.templates:7001
180 msgid "Sparse"
181 msgstr "Sparse"
183 #. Type: select
184 #. Choices
185 #: ../openafs-client.templates:7001
186 msgid "No"
187 msgstr "Nein"
189 #. Type: select
190 #. Description
191 #: ../openafs-client.templates:7002
192 msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
193 msgstr "Soll der Inhalt von /afs dynamisch generiert werden?"
195 #. Type: select
196 #. Description
197 #: ../openafs-client.templates:7002
198 msgid ""
199 "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
200 "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
201 "cell.  However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
202 "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
203 msgstr ""
204 "/afs enthält einen Eintrag für jede Zelle, mit der der Client interagieren "
205 "kann. Normalerweise werden diese Einträge von Servern in der Home-Zelle des "
206 "Clients generiert. Trotzdem kann aber der OpenAFS-Client den Inhalt von /afs "
207 "dynamisch anhand der Informationen von /etc/openafs/CellServDB und DNS "
208 "erstellen."
210 #. Type: select
211 #. Description
212 #: ../openafs-client.templates:7002
213 msgid ""
214 "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
215 "CellAlias to include aliases for common cells.  (The syntax of this file is "
216 "one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
217 "cell.)"
218 msgstr ""
219 "Wenn Sie /afs dynamisch erstellen lassen, werden Sie vielleicht /etc/openafs/"
220 "CellAlias erstellen müssen, sodass die Datei Aliase für gebräuchliche Zellen "
221 "enthält (die Syntax ist: Eine Zeile pro Aliasse, mit Zellenname – "
222 "Leerzeichen – Alias)."
224 #. Type: select
225 #. Description
226 #: ../openafs-client.templates:7002
227 msgid ""
228 "The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /"
229 "afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local "
230 "cell will not appear until they are accessed.  Cell aliases as set in the "
231 "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
232 "links until traversed."
233 msgstr ""
234 "Die Sparse-Option ist dasselbe wie »Ja«, allerdings wird /afs nicht sofort "
235 "aus der /etc/openafs/CellServDB bestückt, sondern nicht-lokale Zellen werden "
236 "erst angezeigt, nachdem auf sie zugegriffen wurde. Zell-Aliasse aus der "
237 "Datei CellAlias werden wie üblich angezeigt, können aber auch als defekte "
238 "Links erscheinen, bis sie durchlaufen worden sind."
240 #. Type: boolean
241 #. Description
242 #: ../openafs-client.templates:8001
243 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
244 msgstr ""
245 "Soll fakestat benutzt werden, um eine Verzögerung beim Auflisten von /afs zu "
246 "vermeiden?"
248 #. Type: boolean
249 #. Description
250 #: ../openafs-client.templates:8001
251 msgid ""
252 "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
253 "generate significant network traffic.  If some AFS cells are unavailable "
254 "then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
255 "machine for minutes.  AFS has an option to simulate answers to these "
256 "operations locally to avoid these hangs.  You want this option under most "
257 "circumstances."
258 msgstr ""
259 "Da AFS ein globaler Dateiraum ist, können Operationen im /afs-Verzeichnis zu "
260 "großen Netzwerkverkehr führen. Wenn einige AFS-Zellen nicht erreichbar sind, "
261 "kann das Betrachten von /afs (mit ls oder einem Dateibrowser) zu "
262 "minutenlangem Aufhängen führen. AFS kann aber Antworten zu solchen "
263 "Operationen simulieren, um ein Aufhängen zu vermeiden. Die meisten Leute "
264 "wollen das."
266 #. Type: string
267 #. Description
268 #: ../openafs-fileserver.templates:1001
269 msgid "Cell this server serves files for:"
270 msgstr "Zelle, für die dieser Server Dateien ausliefert:"
272 #. Type: string
273 #. Description
274 #: ../openafs-fileserver.templates:1001
275 msgid ""
276 "AFS fileservers belong to a cell.  They have the key for that cell's "
277 "Kerberos service and serve volumes into that cell.  Normally, this cell is "
278 "the same cell as the workstation's client belongs to."
279 msgstr ""
280 "AFS-Dateiserver gehören zu einer Zelle. Die Server haben den Schlüssel für "
281 "den Kerberos-Dienst der Zelle und stellen Speicherplatz für die Zelle "
282 "bereit. Normalerweise ist die Zelle identisch mit der des Clients."
284 #. Type: note
285 #. Description
286 #: ../openafs-fileserver.templates:2001
287 msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
288 msgstr "Der OpenAFS-Dateiserver wird wahrscheinlich nicht funktionieren!"
290 #. Type: note
291 #. Description
292 #: ../openafs-fileserver.templates:2001
293 msgid ""
294 "You are running the OpenAFS file server package on an alpha.  This probably "
295 "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
296 "file server.  Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
297 "does load, data corruption may result.  You have been warned."
298 msgstr ""
299 "Sie benutzen den OpenAFS-Dateiserver auf einer Alpha-Maschine. Das "
300 "funktioniert wahrscheinlich nicht; der DES-Code und dazu der Dateiserver im "
301 "Thread-Modus sind unter Alpha fehlerhaft. Wahrscheinlich wird der "
302 "Dateiserver einfach nicht starten, aber wenn er gestartet wird, könnte "
303 "Datenverlust die Folge sein. Sie wurden gewarnt."
305 #~ msgid "Upgrading will move files to new locations; continue?"
306 #~ msgstr "Upgraden wird Dateien an neue Orte verschieben; Fortfahren?"
308 #~ msgid ""
309 #~ "Between Openafs 1.1 and Openafs 1.2, several files moved.  In particular, "
310 #~ "files in /etc/openafs/server-local have been distributed to other "
311 #~ "locations.  The BosConfig file is now located in /etc/openafs and the "
312 #~ "other files are located in /var/lib/openafs.  If you continue with this "
313 #~ "upgrade, these files will be moved.  You should use the bos restart "
314 #~ "command to reload your servers.  Any configuration changes made before "
315 #~ "you do so will be lost."
316 #~ msgstr ""
317 #~ "Zwischen Openafs 1.1 und Openafs 1.2, wurden einige Dateien verschoben. "
318 #~ "Besonders Dateien in /etc/openafs/server-local sind betroffen. Die "
319 #~ "BosConfig-Datei ist nun unter /etc/openafs zu finden und alle anderen "
320 #~ "Dateien sind unter /var/lib/openafs. Wenn Sie mit dem Upgrade fortfahren, "
321 #~ "werden diese Dateien verschoben. Sie sollten den bos restart Befehl "
322 #~ "verwenden, um Ihre Server neuzustarten. Jede Konfigurationsänderung, die "
323 #~ "Sie davor machen, wird verloren gehen."