Update NEWS entries to reflect new version
[pkg-k5-afs_openafs.git] / debian / po / da.po
blob270cd5a917cf192fe68bd54d9506486fa741cc3b
1 # Danish translation openafs.
2 # Copyright (C) 2013 openafs & nedenstående oversættere.
3 # This file is distributed under the same license as the openafs package.
4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openafs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-13 05:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #. Type: string
20 #. Description
21 #: ../openafs-client.templates:1001
22 msgid "DB server host names for your home cell:"
23 msgstr "DB-serverværtsnavn for din hjemmecelle:"
25 #. Type: string
26 #. Description
27 #: ../openafs-client.templates:1001
28 msgid ""
29 "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
30 "should be contacted to find parts of a cell.  The cell you claim this "
31 "workstation belongs to is not in that file.  Enter the host names of the "
32 "database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
33 "cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
34 "this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
35 "Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
36 "cell is configured.  When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
37 "client to enable the client."
38 msgstr ""
39 "AFS bruger filen /etc/openafs/CellServDB, der indeholder listen over "
40 "servere, som skal kontaktes for at finde dele af en celle. Cellen, du hævder "
41 "at denne arbejdsstation tilhører, er ikke i denne fil. Indtast værtsnavnene "
42 "for databaseserverne adskilt af mellemrum. VIGTIGT: Hvis du opretter en ny "
43 "celle og denne maskine skal være databaseserveren i den celle, så indtast "
44 "kun den maskines navn; tilføj de andre servere senere når de er oppe og "
45 "køre. Husk også ikke at aktivere AFS-klienten til igangsættelse ved opstart "
46 "på denne server før cellen er konfigureret. Når du er klar, kan du redigere /"
47 "etc/openafs/afs.conf.client for at aktivere klienten."
49 #. Type: string
50 #. Description
51 #: ../openafs-client.templates:2001
52 msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
53 msgstr "AFS-celle denne arbejdsstation tilhører:"
55 #. Type: string
56 #. Description
57 #: ../openafs-client.templates:2001
58 msgid ""
59 "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
60 "workstation belongs to one cell.  Usually the cell is the DNS domain name of "
61 "the site."
62 msgstr ""
63 "AFS-filrum er organiseret i celler eller administrative domæner. Hver "
64 "arbejdsstation tilhører en celle. Normalt er cellen DNS-domænenavnet for "
65 "siden."
67 #. Type: string
68 #. Description
69 #: ../openafs-client.templates:3001
70 msgid "Size of AFS cache in kB:"
71 msgstr "Størrelse på AFS-mellemlager i kB:"
73 #. Type: string
74 #. Description
75 #: ../openafs-client.templates:3001
76 msgid ""
77 "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access.  This "
78 "cache will be mounted on /var/cache/openafs.  It is important that the cache "
79 "not overfill the partition it is located on.  Often, people find it useful "
80 "to dedicate a partition to their AFS cache."
81 msgstr ""
82 "AFS bruger et område af disken til at mellemlagre eksterne filer for "
83 "hurtigere adgang. Dette mellemlager vil blive monteret på /var/cache/"
84 "openafs. Det er vigtigt at mellemlageret ikke overfylder partitionen, som "
85 "den er placeret på. Ofte finder andre det brugbart at dedikere en partition "
86 "til deres AFS-mellemlager."
88 #. Type: boolean
89 #. Description
90 #: ../openafs-client.templates:4001
91 msgid "Run Openafs client now and at boot?"
92 msgstr "Kør Openafs-klient nu og ved opstart?"
94 #. Type: boolean
95 #. Description
96 #: ../openafs-client.templates:4001
97 #, fuzzy
98 #| msgid ""
99 #| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
100 #| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
101 #| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
102 #| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
103 #| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
104 msgid ""
105 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
106 "mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
107 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
108 "you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
109 "to start the client when you wish to run it."
110 msgstr ""
111 "Normalt forventer de fleste brugere som installerer pakken openafs-client at "
112 "AFS monteres automatisk ved opstart. Men hvis du planlægger at opsætte en ny "
113 "celle eller er på en bærbar, så vil du måske ikke have at den igangsættes "
114 "ved opstartstidspunktet. Hvis du vælger ikke at igangsætte AFS ved opstart "
115 "så kør /etc/init.d/openafs-client forece-start for at starte klienten, når "
116 "du ønsker at køre den."
118 #. Type: boolean
119 #. Description
120 #: ../openafs-client.templates:5001
121 msgid "Look up AFS cells in DNS?"
122 msgstr "Slå AFS-celler op i DNS?"
124 #. Type: boolean
125 #. Description
126 #: ../openafs-client.templates:5001
127 msgid ""
128 "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
129 "database servers.  Normally, this information is read from /etc/openafs/"
130 "CellServDB.  However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
131 "DNS to look for AFSDB records that contain the information."
132 msgstr ""
133 "For at kontakte en AFS-celle skal du bruge IP-adressen for cellens "
134 "databaseservere. Normalt læses denne information fra /etc/openafs/"
135 "CellServDB. Hvis Openafs ikke kan finde en celle i den fil, så kan "
136 "programmet dog bruge DNS til at slå AFSDB-poster op, som indeholder "
137 "informationen."
139 #. Type: boolean
140 #. Description
141 #: ../openafs-client.templates:6001
142 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
143 msgstr "Krypter godkendt trafik med AFS-filserver?"
145 #. Type: boolean
146 #. Description
147 #: ../openafs-client.templates:6001
148 msgid ""
149 "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
150 "client and the fileservers.  While this encryption is weaker than DES and "
151 "thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
152 "confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
153 "significantly more difficult."
154 msgstr ""
155 "AFS tilbyder en svag form for kryptering, som valgfrit kan bruges mellem en "
156 "klient og filserverne. Selv om krypteringen er svagere end DES og derfor "
157 "ikke er tilstrækkelig for meget fortrolige data, så giver det dog en mindre "
158 "form for fortrolighed og det vil sandsynligvis gøre jobbet for en vilkårlig "
159 "angriber markant sværere."
161 #. Type: select
162 #. Choices
163 #: ../openafs-client.templates:7001
164 msgid "Yes"
165 msgstr "Ja"
167 #. Type: select
168 #. Choices
169 #: ../openafs-client.templates:7001
170 msgid "Sparse"
171 msgstr "Tynd (sparse)"
173 #. Type: select
174 #. Choices
175 #: ../openafs-client.templates:7001
176 msgid "No"
177 msgstr "Nej"
179 #. Type: select
180 #. Description
181 #: ../openafs-client.templates:7002
182 msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
183 msgstr "Dynamisk oprette indholdet for /afs?"
185 #. Type: select
186 #. Description
187 #: ../openafs-client.templates:7002
188 msgid ""
189 "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
190 "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
191 "cell.  However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
192 "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
193 msgstr ""
194 "/afs indeholder normalt et punkt for hver celle, som en klient kan snakke "
195 "med. Traditionelt blev disse punkter oprettet af servere i klientens "
196 "hjemmecelle. OpenAFS-klienter kan dog oprette indholdet af /afs dynamisk "
197 "baseret på indholdet af /etc/openafs/CellServDB og DNS."
199 #. Type: select
200 #. Description
201 #: ../openafs-client.templates:7002
202 msgid ""
203 "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
204 "CellAlias to include aliases for common cells.  (The syntax of this file is "
205 "one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
206 "cell.)"
207 msgstr ""
208 "Hvis du opretter /afs dynamisk så skal du måske oprette /etc/openafs/"
209 "CellAlias for at inkludere aliasser for gængse celler (syntaksen for denne "
210 "fil er en linje per alias, med cellenavn, et mellemrum, og så aliasset for "
211 "den celle)."
213 #. Type: select
214 #. Description
215 #: ../openafs-client.templates:7002
216 msgid ""
217 "The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /"
218 "afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local "
219 "cell will not appear until they are accessed.  Cell aliases as set in the "
220 "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
221 "links until traversed."
222 msgstr ""
223 "Tilvalget tynd (sparse) er det samme som Ja, fremfor at befolke /afs fra /"
224 "etc/openafs/CellServDB øjeblikkeligt, vil celler udover den lokale celle "
225 "ikke komme frem før de tilgås. Cellealiasser som sat i CellAlias-filen vises "
226 "som normalt, selvom de kan fremgå som hængende henvisninger indtil "
227 "gennemgået."
229 #. Type: boolean
230 #. Description
231 #: ../openafs-client.templates:8001
232 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
233 msgstr "Brug fakestat til at undgå lange svartider (hangs) når der vises /afs?"
235 #. Type: boolean
236 #. Description
237 #: ../openafs-client.templates:8001
238 msgid ""
239 "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
240 "generate significant network traffic.  If some AFS cells are unavailable "
241 "then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
242 "machine for minutes.  AFS has an option to simulate answers to these "
243 "operations locally to avoid these hangs.  You want this option under most "
244 "circumstances."
245 msgstr ""
246 "Da AFS er et globalt filrum, kan handlinger på /afs-mappen skabe betydelig "
247 "netværkstrafik. Hvis nogle AFS-celler er utilgængelige når der kigges på /"
248 "afs med brug af ls eller en grafisk filbrowser måske optager din maskine i "
249 "minutter ad gangen, så har AFS en indstilling der kan simulere svaret på "
250 "disse handlinger lokalt for at undgå disse lange svartider. Du vil som "
251 "oftest gerne have denne indstilling."
253 #. Type: string
254 #. Description
255 #: ../openafs-fileserver.templates:1001
256 msgid "Cell this server serves files for:"
257 msgstr "Celle som denne server betjener filer for:"
259 #. Type: string
260 #. Description
261 #: ../openafs-fileserver.templates:1001
262 msgid ""
263 "AFS fileservers belong to a cell.  They have the key for that cell's "
264 "Kerberos service and serve volumes into that cell.  Normally, this cell is "
265 "the same cell as the workstation's client belongs to."
266 msgstr ""
267 "AFS-filservere tilhører en celle. De har nøglen for den celles "
268 "Kerberostjeneste og betjener arkiver i den celle. Normalt er denne celle den "
269 "samme celle som arbejdsstationens klient hører til."
271 #. Type: note
272 #. Description
273 #: ../openafs-fileserver.templates:2001
274 msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
275 msgstr "OpenAFS-filserver virker sandsynligvis ikke!"
277 #. Type: note
278 #. Description
279 #: ../openafs-fileserver.templates:2001
280 msgid ""
281 "You are running the OpenAFS file server package on an alpha.  This probably "
282 "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
283 "file server.  Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
284 "does load, data corruption may result.  You have been warned."
285 msgstr ""
286 "Du kører OpenAFS-filserverpakken på en alfa. Dette virker sandsynligvis "
287 "ikke; DES-koden er utroværdig i alfa, sammen med den tråede filserver. Højst "
288 "sandsynligt vil filserveren slet ikke starte op, men hvis den kommer op, kan "
289 "ødelæggelse af data blive resultatet. Du er advaret."