Bugfix: the defocus node "no zbuffer" settings was automatically set
[plumiferos.git] / po / it.po
blob882326cf1527abf50142295f81593d4c37f1ae16
1 # translation of it-241.po to Italian
2 # translation of it.po to Italian
3 # Italian translation for blender
4 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
5 # This file is distributed under the same license as the blender package.
6 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
7 # Gianluca Faletti <kino@kino3d.com>, 2006.
9 #"Project-Id-Version: it-241\n"
10 #"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11 #"POT-Creation-Date: 2006-03-27 13:42+0200\n"
12 #"PO-Revision-Date: 2006-04-26 00:53+0200\n"
13 #"Last-Translator: Gianluca Faletti <kino@kino3d.com>\n"
14 #"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 #"MIME-Version: 1.0\n"
16 #"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 #"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 msgid " - sys evt"
21 msgstr " - sys evt"
23 msgid "Global Undo History "
24 msgstr "Storico Globale Annulla"
26 msgid "-1W "
27 msgstr "-1W "
29 msgid "DataBrowse "
30 msgstr "SfogliaDati"
32 msgid "blendfile"
33 msgstr "blendfile"
35 msgid "[Bone Dict: {"
36 msgstr "[Bone Dict: {"
38 msgid "}]\n"
39 msgstr "}]\n"
41 msgid "Grid"
42 msgstr "Griglia"
44 msgid "Outside"
45 msgstr "Esterno"
47 msgid "[Pose Bone Dict: {"
48 msgstr "[Pose Bone Dict: {"
50 msgid "warning: cannot assign more than 16 materials to 1 mesh"
51 msgstr "attenzione: impossibile assegnare piu di 16 materiali a 1 mesh"
53 msgid "Can't edit library data"
54 msgstr "Impossibile modificare la libreria dati"
56 msgid "New material"
57 msgstr "Nuovo materiale"
59 msgid "Delete material index"
60 msgstr "Cancella indice materiale"
62 msgid "Assign material index"
63 msgstr "Assegna indice materiale"
65 msgid "Select material index"
66 msgstr "Seleziona indice materiale"
68 msgid "Set Smooth"
69 msgstr "Imposta Smooth"
71 msgid "Set Solid"
72 msgstr "Imposta Solido"
74 msgid "Mesh"
75 msgstr "Mesh"
77 msgid "Editing"
78 msgstr "Modifica"
80 msgid "Auto Smooth"
81 msgstr "Auto Smooth"
83 msgid ""
84 "Treats all set-smoothed faces with angles less than Degr: as 'smooth' during "
85 "render"
86 msgstr "Tratta tutte le facce impostate con angolo minore di Gradi: come 'smooth' durante il render"
88 msgid "Degr:"
89 msgstr "Gradi"
91 msgid "Defines maximum angle between face normals that 'Auto Smooth' will operate on"
92 msgstr "Definisce l'angolo massimo tra le normali su cui opera 'Auto Smooth'"
94 msgid "VertCol"
95 msgstr "VertCol"
97 msgid "Make"
98 msgstr "Imposta"
100 msgid "Enables vertex colour painting on active Mesh"
101 msgstr "Abilita la colorazione dei vertici sulla Mesh attiva"
103 msgid "Delete"
104 msgstr "Cancella"
106 msgid "Deletes vertex colours on active Mesh"
107 msgstr "Cancella la colorazione dei vertici nella Mesh attiva"
109 msgid "TexFace"
110 msgstr "TexFace"
112 msgid "Enables the active Mesh's faces for UV coordinate mapping"
113 msgstr "Abilita le facce delle Mesh attive per la mappatura con coordinate UV"
115 msgid "Deletes UV coordinates for active Mesh's faces"
116 msgstr "Cancella le coordinate UV per le facce della Mesh"
118 msgid "Sticky"
119 msgstr "Fisso"
121 msgid ""
122 "Creates Sticky coordinates for the active Mesh from the current camera view "
123 "background picture"
124 msgstr "Crea le coordinate 'Fissè per la Mesh attiva dalla immagine di sfondo della vista camera corrente"
126 msgid "Deletes Sticky texture coordinates"
127 msgstr "Cancella le coordinate della texture Fissa"
129 msgid "Slurph:"
130 msgstr "Slurph:"
132 msgid "Relative Keys"
133 msgstr "Chiavi Relative"
135 msgid "SlowerDraw"
136 msgstr "VisualLento"
138 msgid "Displays the active object with all possible edges shown"
139 msgstr "Visualizza l'oggetto attivo con tutti i possibili lati visibili"
141 msgid "FasterDraw"
142 msgstr "VisualVeloce"
144 msgid "Displays the active object faster by omitting some edges when drawing"
145 msgstr "Mostra l'oggetto attivo omettendo alcuni bordi durante il disegno"
147 msgid "Centre"
148 msgstr "Centro"
150 msgid "Shifts object data to be centered about object's origin"
151 msgstr "Trasla i dati dell'oggetto centrandoli rispetto alla sua origine"
153 msgid "Centre New"
154 msgstr "Nuovo Centro"
156 msgid "Shifts object's origin to center of object data"
157 msgstr "Trasla l'origine degli oggetti centrandola rispetto ai dati dell'oggetto"
159 msgid "Centre Cursor"
160 msgstr "Centro al cursore"
162 msgid "Shifts object's origin to cursor location"
163 msgstr "Trasla l'origine degli oggetti alla posizione del cursore"
165 msgid "Double Sided"
166 msgstr "Doppia Faccia"
168 msgid "Render/display the mesh as double or single sided"
169 msgstr "Renderizza/visualizza la mesh a doppia o singola faccia"
171 msgid "No V.Normal Flip"
172 msgstr "Non invertire le Normali dei Vertici"
174 msgid "Disables flipping of vertexnormals during render"
175 msgstr "Disabilita l'inversione delle normali dei vertici durante il rendering"
177 msgid "Add modifier"
178 msgstr "Aggiungi modificatore"
180 msgid "Del modifier"
181 msgstr "Cancella modificatore"
183 msgid "Move modifier"
184 msgstr "Muovi modificatore"
186 msgid "Modifier is not first"
187 msgstr "Il Modificatore non è il primo"
189 msgid "Applying will delete mesh UVs and vertex colors"
190 msgstr "Applica cancellerà le UV della mesh e la colorazione dei vertici"
192 msgid "Apply will only change CV points, not tesselated/bevel vertices"
193 msgstr "Applica modificherà solo i punti CV, non la tesselazione/smussatura dei vertici"
195 msgid "Apply modifier"
196 msgstr "Applica modificatore"
198 msgid "Copy modifier"
199 msgstr "Copia modificatore"
201 msgid "Clear hook"
202 msgstr "Cancella Uncino"
204 msgid "Hook cursor center"
205 msgstr "Uncino centro cursore"
207 msgid "Modifier convert to real"
208 msgstr "Converti a reale il Modificatore"
210 msgid "Collapse/Expand Modifier"
211 msgstr "Collassa/Espandi Modificatori"
213 msgid "Modifier name"
214 msgstr "Nome Modificatore"
216 msgid "Make Real"
217 msgstr "Crea Reale"
219 msgid "Convert virtual modifier to a real modifier"
220 msgstr "Converte modificatore virtuale in modificatore reale"
222 msgid "Enable modifier during rendering"
223 msgstr "Abilita modificatore durante il rendering"
225 msgid "Enable modifier during interactive display"
226 msgstr "Abilita modificatore durante la visualizzazione interattiva"
228 msgid "Enable modifier during Editmode (only if enabled for display)"
229 msgstr "Abilita il modificatore in Modalità Edit (solo se abilitato per la visualizzazione)"
231 msgid "Apply modifier to editing cage during Editmode"
232 msgstr "Applica modificatore alla griglia di editing in Modalità Edit"
234 msgid "Move modifier up in stack"
235 msgstr "Muovi il modificatore in alto nella lista"
237 msgid "Move modifier down in stack"
238 msgstr "Muovi il modificatore in basso nella lista"
240 msgid "Delete modifier"
241 msgstr "Elimina modificatore"
243 msgid "Apply"
244 msgstr "Applica"
246 msgid "Apply the current modifier and remove from the stack"
247 msgstr "Applica il modificatore corrente e rimuovilo dalla lista"
249 msgid "Copy"
250 msgstr "Copia"
252 msgid "Duplicate the current modifier at the same position in the stack"
253 msgstr "Duplica il modificatore corrente nella stessa posizione nella lista"
255 msgid "Selects type of subdivision algorithm."
256 msgstr "Seleziona il tipo di algoritmo di suddivisione"
258 msgid "Levels:"
259 msgstr "Livelli:"
261 msgid "Number subdivisions to perform"
262 msgstr "Numero di suddivisioni a utilizzare"
264 msgid "Render Levels:"
265 msgstr "Livello per il Render:"
267 msgid "Number subdivisions to perform when rendering"
268 msgstr "Numero di suddivisioni da utilizzare nel rendering"
270 msgid "Incremental"
271 msgstr "Incrementale"
273 msgid "Use incremental calculation, even outside of mesh mode"
274 msgstr "Usa calcolo incrementale, anche al di fuori della modalità mesh"
276 msgid "Debug"
277 msgstr "Correzione"
279 msgid ""
280 "Visualize the subsurf incremental calculation, for debugging effect of other "
281 "modifiers"
282 msgstr "Visualizza il calcolo incrementale della subsurf, per la correzione dell'effetto di altri modificatori"
284 msgid "Optimal Draw"
285 msgstr "Disegno ottimale"
287 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
288 msgstr "Evita disegno/rendering dei lati suddivisi interni"
290 msgid "Subsurf UV"
291 msgstr "Subsurf UV"
293 msgid "Use subsurf to subdivide UVs"
294 msgstr "Usa subsurf per suddividere le UV"
296 msgid "VGroup: "
297 msgstr "VGroup: "
299 msgid "Vertex Group name"
300 msgstr "Nome del Gruppo di Vertici"
302 msgid "Start:"
303 msgstr "Inizio:"
305 msgid "Specify the start frame of the effect"
306 msgstr "Specifica il fotogramma di inizio dell'effetto"
308 msgid "Length:"
309 msgstr "Durata:"
311 msgid "Specify the total time the build effect requires"
312 msgstr "Specifica il tempo totale che l'effetto Crea richiede"
314 msgid "Randomize"
315 msgstr "Rendi casuale"
317 msgid "Randomize the faces or edges during build."
318 msgstr "Rendi casuale la creazione delle facce o lati."
320 msgid "Seed:"
321 msgstr "Seme:"
323 msgid "Specify the seed for random if used."
324 msgstr "Specifica il seme per la casualita se usato."
326 msgid "Merge Limit:"
327 msgstr "Limite Unione:"
329 msgid "Distance from axis within which mirrored vertices are merged"
330 msgstr "Distanza dagli assi dove i vertici specchiati sono uniti"
332 msgid "Specify the axis to mirror about"
333 msgstr "Specifica su quale asse fare la specchiatura"
335 msgid "Do Clipping"
336 msgstr "Taglia"
338 msgid "Prevents during Transform vertices to go through Mirror"
339 msgstr "Evita durante la Trasformazione dei vertici di oltrepassare la specchiatura"
341 msgid "Ratio:"
342 msgstr "Rapporto:"
344 msgid "Defines the percentage of triangles to reduce to"
345 msgstr "Definisce la percentuale di triangoli da ridurre"
347 msgid "Displays the current number of faces in the decimated mesh"
348 msgstr "Visualizza il numero corrente di facce nella mesh decimata"
350 msgid "Enable X axis motion"
351 msgstr "Abilita movimento su asse X"
353 msgid "Enable Y axis motion"
354 msgstr "Abilita movimento su asse Y"
356 msgid "Cycl"
357 msgstr "Cicl"
359 msgid "Enable cyclic wave effect"
360 msgstr "Abilita effetto onda ciclico"
362 msgid "Time sta:"
363 msgstr "Tempo ini:"
365 msgid "Specify startingframe of the wave"
366 msgstr "Specifica il fotogramma di inizio dell'onda"
368 msgid "Lifetime:"
369 msgstr "LungVita:"
371 msgid "Specify the lifespan of the wave"
372 msgstr "Specifica il tempo di vita dell'onda"
374 msgid "Damptime:"
375 msgstr "Damptime:"
377 msgid "Specify the dampingtime of the wave"
378 msgstr "Specifica il tempo di umidità (??) dell'onda"
380 msgid "Sta x:"
381 msgstr "Ini x:"
383 msgid "Starting position for the X axis"
384 msgstr "Posizione iniziale dell'asse X"
386 msgid "Sta y:"
387 msgstr "Ini y:"
389 msgid "Starting position for the Y axis"
390 msgstr "Posizione iniziale dell'asse Y"
392 msgid "Speed:"
393 msgstr "Velocità:"
395 msgid "Specify the wave speed"
396 msgstr "Specifica la velocità dell'onda"
398 msgid "Heigth:"
399 msgstr "Altezza:"
401 msgid "Specify the amplitude of the wave"
402 msgstr "Specifica l'ampiezza dell'onda"
404 msgid "Width:"
405 msgstr "Larghezza:"
407 msgid "Specify the width of the wave"
408 msgstr "Specifica la larghezza dell'onda"
410 msgid "Narrow:"
411 msgstr "Stretta:"
413 msgid "Specify how narrow the wave follows"
414 msgstr "Specifica quanto stretta deve essere l'onda"
416 msgid "Vert.Groups"
417 msgstr "Gruppi Vert."
419 msgid "Enable VertexGroups defining deform"
420 msgstr "Abilita i Gruppi di vertici per definire la deformazione"
422 msgid "Envelopes"
423 msgstr "Inviluppi"
425 msgid "Enable Bone Envelopes defining deform"
426 msgstr "Abilita Inviluppo Ossa che definiscono la deformazione"
428 msgid "Falloff: "
429 msgstr "Falloff: "
431 msgid "If not zero, the distance from hook where influence ends"
432 msgstr "Se diverso da zero, la distanza dall'uncino dove l'influenza finisce"
434 msgid "Force: "
435 msgstr "Forza:"
437 msgid "Set relative force of hook"
438 msgstr "Imposta la forza relativa dell'uncino"
440 msgid "Reset"
441 msgstr "Resetta"
443 msgid "Recalculate and clear offset (transform) of hook"
444 msgstr "Ricalcola e cancella lo spostamento (trasformazione) dell'uncino"
446 msgid "Recenter"
447 msgstr "Ricentra"
449 msgid "Sets hook center to cursor position"
450 msgstr "Imposta il centro dell'uncino alla posizione del cursore"
452 msgid "Select"
453 msgstr "Seleziona"
455 msgid "Selects effected vertices on mesh"
456 msgstr "Seleziona i vertici influenzati sulla mesh"
458 msgid "Reassign"
459 msgstr "Riassegna"
461 msgid "Reassigns selected vertices to hook"
462 msgstr "Riassegna i vertici selezionati all'uncino"
464 msgid "See Softbody panel."
465 msgstr "Vedi il pannello Softbody"
467 msgid "Operation"
468 msgstr "Operazione"
470 msgid "Intersect"
471 msgstr "Interseca"
473 msgid "Union"
474 msgstr "Unione"
476 msgid "Difference"
477 msgstr "Differenza"
479 msgid "Boolean operation to perform"
480 msgstr "Operazione booleana da effettuare"
482 msgid "Modifiers"
483 msgstr "Modificatori"
485 msgid "Add Modifier"
486 msgstr "Aggiungi Modificatore"
488 msgid "Add a new modifier"
489 msgstr "Aggiungi nuovo modificatore"
491 msgid "Object whose modifier stack is being edited"
492 msgstr "Si sta modificando l'oggetto nella lista "
494 msgid "Shapes"
495 msgstr "Forme"
497 msgid "Add Shape Key"
498 msgstr "Aggiungi Chiave Forma"
500 msgid "Add new Shape Key"
501 msgstr "Aggiungi nuova chiave Forma"
503 msgid "Relative"
504 msgstr "Relativo"
506 msgid "Makes Shape Keys relative"
507 msgstr "Crea chiavi Forma relative"
509 msgid "Always show the current Shape for this Object"
510 msgstr "Visualizza sempre la Forma corrente per questo oggetto"
512 msgid "Unable to perform in EditMode"
513 msgstr "Impossibile da eseguire in Modalità Edit"
515 msgid "Previous Shape Key"
516 msgstr "Precedente Chiave Forma"
518 msgid "Browses existing choices or adds NEW"
519 msgstr "Sfoglia le scelte esistenti o aggiunge Nuove"
521 msgid "Next Shape Key"
522 msgstr "Prossima Chiave Forma"
524 msgid "Current Shape Key name"
525 msgstr "Nome corrente Chiave Forma"
527 msgid "Deletes current Shape Key"
528 msgstr "Cancella Chiave Forma corrente"
530 msgid "Min "
531 msgstr "Min "
533 msgid "Minumum for slider"
534 msgstr "Valore minimo per lo slider"
536 msgid "Max "
537 msgstr "Max "
539 msgid "Maximum for slider"
540 msgstr "Valore massimo per slider"
542 msgid "Vertex Weight Group name, to blend with Basis Shape"
543 msgstr "Nome Peso del Gruppo di Vertici, per sfumare con Forme base"
545 msgid "Load vector font"
546 msgstr "Carica font vettoriale"
548 msgid "SELECT FONT"
549 msgstr "SELEZIONA CARATTERE"
551 msgid "Disable AutoPack ?"
552 msgstr "Disabilitare AutoPack ?"
554 msgid "Open Text File"
555 msgstr "Apri file di testo"
557 msgid "Set vector font"
558 msgstr "Imposta font vettoriale"
560 msgid "Font"
561 msgstr "Carattere"
563 msgid "Char"
564 msgstr "Caratteri"
566 msgid "Load Unicode Text file"
567 msgstr "Carica file di testo Unicode"
569 msgid "Unicode Table"
570 msgstr "Tabella Unicode"
572 msgid "Select Unicode Table"
573 msgstr "Seleziona tabella Unicode"
575 msgid "UT"
576 msgstr "UT"
578 msgid "Select character"
579 msgstr "Seleziona carattere"
581 msgid "Scroll character table up"
582 msgstr "Scorri in alto tabella caratteri"
584 msgid "Scroll character table down"
585 msgstr "Scorri in basso tabella caratteri"
587 msgid "Load"
588 msgstr "Apri..."
590 msgid "Load a new font"
591 msgstr "Carica un nuovo carattere"
593 msgid "Change font for object"
594 msgstr "Cambia carattere per l'oggetto"
596 msgid "Pack/Unpack this font"
597 msgstr "Pack/Unpack questo carattere"
599 msgid "Postscript name of the font"
600 msgstr "Nome Postscript del carattere"
602 msgid "Insert Text"
603 msgstr "Inserisci Testo"
605 msgid "Insert text file at cursor"
606 msgstr "Inserisci file di testo alla posizione del cursore"
608 msgid "Lorem"
609 msgstr "Lorem"
611 msgid "Insert a paragraph of Lorem Ipsum at cursor"
612 msgstr "Inserisci un paragrafo di Lorem Ipsum alla posizone del cursore"
614 msgid "Left"
615 msgstr "Sinistra"
617 msgid "Left align the text from the object centre"
618 msgstr "Allinea il testo a sinistra rispetto al centro dell'oggetto"
620 msgid "Center"
621 msgstr "Centrato"
623 msgid "Middle align the text from the object centre"
624 msgstr "Allinea il testo in mezzo rispetto al centro dell'oggetto"
626 msgid "Right"
627 msgstr "Destra"
629 msgid "Right align the text from the object centre"
630 msgstr "Allinea il testo a destra rispetto al centro dell'oggetto"
632 msgid "Justify"
633 msgstr "Giustificato"
635 msgid "Fill completed lines to maximum textframe width by expanding whitespace"
636 msgstr "Riempie le linee complete alla massima larghezza della cornice espandendo gli spazi bianchi"
638 msgid "Flush"
639 msgstr "Flush"
641 msgid ""
642 "Fill every line to maximum textframe width, distributing space among all "
643 "characters"
644 msgstr "Riempe ogni linea alla massima larghezza della cornice, distibuendo lo spazio su tutti i caratteri"
646 msgid "ToUpper"
647 msgstr "Maiuscolo"
649 msgid "Toggle between upper and lower case in editmode"
650 msgstr "Cambia tra maiuscolo e minuscolo in modalità edit"
652 msgid "Fast Edit"
653 msgstr "Modifica Rapida"
655 msgid "Don't fill polygons while editing"
656 msgstr "Non riempe i poligoni mentre si modifica"
658 msgid "Ob Family:"
659 msgstr "Famiglia Ogg:"
661 msgid "Blender uses font from selfmade objects"
662 msgstr "Blender usa caratteri da oggetti auto-costruiti"
664 msgid "Size:"
665 msgstr "Dim.:"
667 msgid "Size of the text"
668 msgstr "Dimensione del testo"
670 msgid "Linedist:"
671 msgstr "DistLinee:"
673 msgid "Distance between text lines"
674 msgstr "Distanza tra le linee del testo"
676 msgid "Word spacing:"
677 msgstr "Spaziatura parole:"
679 msgid "Distance factor between words"
680 msgstr "Distanza tra le parole"
682 msgid "Spacing:"
683 msgstr "Spaziatura:"
685 msgid "Spacing of individual characters"
686 msgstr "Spaziatura tra caratteri"
688 msgid "X offset:"
689 msgstr "Scost. X:"
691 msgid "Horizontal position from object centre"
692 msgstr "Posizione orizzontale rispetto al centro dell'oggetto"
694 msgid "UL position:"
695 msgstr "Posizione UL:"
697 msgid "Vertical position of underline"
698 msgstr "Posizione verticale sottolineatura"
700 msgid "Shear:"
701 msgstr "Inclina:"
703 msgid "Italic angle of the characters"
704 msgstr "inclinazione caratteri in corsivo"
706 msgid "Y offset:"
707 msgstr "Scost. Y:"
709 msgid "Vertical position from object centre"
710 msgstr "Posizione verticale rispetto al centro dell'oggetto"
712 msgid "UL height:"
713 msgstr "Altezza UL:"
715 msgid "Thickness of underline"
716 msgstr "Spessore sottolineatura"
718 msgid "Textbox to show settings for"
719 msgstr "Box di testo da visualizzare i settagi per"
721 msgid "Insert"
722 msgstr "Inserisci"
724 msgid "Insert a new text frame after the current one"
725 msgstr "Inserisce una nuova cornice dopo la corrente"
727 msgid "Delete current text frame and shift the others up"
728 msgstr "Cancella la cornice di testo corrente e sposta in alto le altre"
730 msgid "Horizontal offset of text frame"
731 msgstr "Scostamento orizzontale della cornice di testo"
733 msgid "Height:"
734 msgstr "Altezza:"
736 msgid "Curve Tools"
737 msgstr "Strumenti Curve"
739 msgid "Make Knots"
740 msgstr "Crea Nodi"
742 msgid "Convert"
743 msgstr "Converti"
745 msgid "Poly"
746 msgstr "Poly"
748 msgid "Converts selected into regular Polygon vertices"
749 msgstr "Converte selezionati in normali Poligoni"
751 msgid "Bezier"
752 msgstr "Bezier"
754 msgid "Converts selected to Bezier triples"
755 msgstr "Converte selezionati in Bezier triples"
757 msgid "Nurb"
758 msgstr "Nurb"
760 msgid "Converts selected to Nurbs Points"
761 msgstr "Converte selezionati in Punti Nurb"
763 msgid "Uniform U"
764 msgstr "U uniformi"
766 msgid "Nurbs only; interpolated result doesn't go to end points in U"
767 msgstr "Solo Nurbs; risultato interpolato non va alla fine dei punti in U"
769 msgid "Nurbs only; interpolated result doesn't go to end points in V"
770 msgstr "Solo Nurbs; risultato interpolato non va alla fine dei punti in V"
772 msgid "Endpoint U"
773 msgstr "Finepunto U"
775 msgid "Nurbs only; interpolated result is forced to end points in U"
776 msgstr "Solo Nurbs; risultato interpolato forzato alla fine dei punti in U"
778 msgid "Nurbs only; interpolated result is forced to end points in V"
779 msgstr "Solo Nurbs; risultato interpolato forzato alla fine dei punti in V"
781 msgid "Bezier U"
782 msgstr "Bezier U"
784 msgid "Nurbs only; make knots array mimic a Bezier in U"
785 msgstr "Solo Nurbs; crea sequenza nodi imitando una Bezier in U"
787 msgid "Nurbs only; make knots array mimic a Bezier in V"
788 msgstr "Solo Nurbs; crea sequenza nodi imitando una Bezier in V"
790 msgid "Set Weight"
791 msgstr "Imposta Peso"
793 msgid "Nurbs only; set weight for select points"
794 msgstr "Solo Nurbs; imposta il peso per i punti selezionati"
796 msgid "Weight:"
797 msgstr "Peso:"
799 msgid "The weight you can assign"
800 msgstr "Il peso che potete assegnare"
802 msgid "1.0"
803 msgstr "1.0"
805 msgid "sqrt(2)/4"
806 msgstr "sqrt(2)/4"
808 msgid "0.25"
809 msgstr "0.25"
811 msgid "sqrt(0.5)"
812 msgstr "sqrt(0.5)"
814 msgid "Order U:"
815 msgstr "Ordine U:"
817 msgid "Nurbs only; the amount of control points involved"
818 msgstr "Solo Nurbs; quantità di punti di controllo interessati"
820 msgid "Resol U:"
821 msgstr "Risol U:"
823 msgid "The amount of new points interpolated per control vertex pair"
824 msgstr "Quantità di nuovi punti interpolati per coppia di vertici di controllo"
826 msgid "Curve Tools1"
827 msgstr "Strumenti Curve 1"
829 msgid "Subdivide"
830 msgstr "Suddividi"
832 msgid "Subdivide selected"
833 msgstr "Suddividi selezionati"
835 msgid "Spin"
836 msgstr "Rivoluzione"
838 msgid "Spin selected 360 degrees"
839 msgstr "Rivoluzione selezionati di 360 gradi"
841 msgid "Hide"
842 msgstr "Nascondi"
844 msgid "Hides selected faces"
845 msgstr "Nascondi le facce selezionate"
847 msgid "Reveal"
848 msgstr "Mostra"
850 msgid "Reveals selected faces"
851 msgstr "Mostra le facce selezionate"
853 msgid "Select Swap"
854 msgstr "Inverti Selezione"
856 msgid "Selects unselected faces, and deselects selected faces"
857 msgstr "Seleziona facce non selezionate, e deseleziona le facce selezionate"
859 msgid "NSize:"
860 msgstr "DimN:"
862 msgid "Normal size for drawing"
863 msgstr "Dimensione delle Normali per il disegno"
865 msgid "Curve and Surface"
866 msgstr "Curve e Superfici"
868 msgid "UV Orco"
869 msgstr "UV Orco"
871 msgid "Forces to use UV coordinates for texture mapping 'orco'"
872 msgstr "Forza l'uso delle coordinate UV per la mappatura texture 'orco'"
874 msgid "No Puno Flip"
875 msgstr "No Puno Flip"
877 msgid "Don't flip vertex normals while render"
878 msgstr "Non invertire le normali dei vertici nel render"
880 msgid "PrintLen"
881 msgstr "PrintLen"
883 msgid "PathLen:"
884 msgstr "PathLen:"
886 msgid "If no speed Ipo was set, the amount of frames of the path"
887 msgstr "Se non impostata la Ipo di velocità, il numero di fotogrammi del percorso"
889 msgid "CurvePath"
890 msgstr "CurvaPerc"
892 msgid "Enables curve to become translation path"
893 msgstr "Abilita la curva a diventare un percorso di movimento"
895 msgid "CurveFollow"
896 msgstr "SeguiCurva"
898 msgid "Makes curve path children to rotate along path"
899 msgstr "Genera la Curva percorso figlio per ruotare lungo il percorso"
901 msgid "CurveStretch"
902 msgstr "StiraCurva"
904 msgid "Option for curve-deform: makes deformed child to stretch along entire path"
905 msgstr "Opzione per deformazione con curva: deforma il figlio per stirarlo lungo l'intero percorso"
907 msgid "PathDist Offs"
908 msgstr "PercDist Scost"
910 msgid "Children will use TimeOffs value as path distance offset"
911 msgstr "I Figli usano il valore TimeScost come valore di scostamento sul percorso"
913 msgid "DefResolU:"
914 msgstr "DefResolU:"
916 msgid "Default resolution"
917 msgstr "Risoluzione predefinita"
919 msgid "Set"
920 msgstr "Imposta"
922 msgid "Set resolution for interpolation"
923 msgstr "Imposta risoluzione per l'interpolazione"
925 msgid "Make interpolated result thinner or fatter"
926 msgstr "Rendi più spesso o più sottile il risultato dell'interpolazione"
928 msgid "Extrude:"
929 msgstr "Estrudi:"
931 msgid "Curve extrusion size when not using a bevel object"
932 msgstr "Dimensione estrusione della curva quando non si usa un oggetto per smussare"
934 msgid "Bevel Depth:"
935 msgstr "Profondità Smusso:"
937 msgid "Bevel depth when not using a bevel object"
938 msgstr "Profondità smusso quando non si usa un oggetto per smussare"
940 msgid "BevResol:"
941 msgstr "SmRisol:"
943 msgid "Bevel resolution when depth is non-zero and not using a bevel object"
944 msgstr "Risoluzione smusso quando la profondità è diversa da zero e non si usa un oggetto per smussare"
946 msgid "Back"
947 msgstr "Fondo"
949 msgid "Draw filled back for curves"
950 msgstr "Disegna Fondo pieno per le curve"
952 msgid "Front"
953 msgstr "Fronte"
955 msgid "Draw filled front for curves"
956 msgstr "Disegna Fronte pieno per le curve"
958 msgid "3D"
959 msgstr "3D"
961 msgid "Allow Curve Object to be 3d, it doesn't fill then"
962 msgstr "Permette all'oggetto Curva di essere in 3d, quindi non riempito"
964 msgid "Camera"
965 msgstr "Camera"
967 msgid "Scale:"
968 msgstr "Scala:"
970 msgid "Specify the ortho scaling of the used camera"
971 msgstr "Specifica la scala ortogonale della camera usata"
973 msgid "Lens:"
974 msgstr "Lente:"
976 msgid "Specify the lens of the camera"
977 msgstr "Specifica la lente della camera"
979 msgid "Orthographic"
980 msgstr "Ortogonale"
982 msgid "Render orthogonally"
983 msgstr "Rendering ortogonale"
985 msgid "Clipping:"
986 msgstr "Piano di Taglio:"
988 msgid "Specify the startvalue of the the field of view"
989 msgstr "Specifica il valore il valore iniziale del campo visivo"
991 msgid "End:"
992 msgstr "Fine:"
994 msgid "Specify the endvalue of the the field of view"
995 msgstr "Specifica il valore finale del campo visivo"
997 msgid ""
998 "The size that the camera is displayed in the 3D View (different to the "
999 "object's scale)"
1000 msgstr "La dimensione della camera visualizzata nella vista 3D (diverso dalla scala degli oggetti)"
1002 msgid "Show:"
1003 msgstr "Mostra:"
1005 msgid "Limits"
1006 msgstr "Limiti"
1008 msgid "Draw the field of view"
1009 msgstr "Disegna il campo visivo"
1011 msgid "Mist"
1012 msgstr "Nebbia"
1014 msgid "Draw a line that indicates the mist area"
1015 msgstr "Disegna una linea che indica l'area della nebbia"
1017 msgid "Name"
1018 msgstr "Nome"
1020 msgid "Draw the active camera's name in camera view"
1021 msgstr "Disegna il nome della camera attiva nella vista camera"
1023 msgid "Title Safe"
1024 msgstr "Area Utile"
1026 msgid "Draw a the title safe zone in camera view"
1027 msgstr "Disegna l'area utile nella vista camera"
1029 msgid "Passepartout"
1030 msgstr "Passepartout"
1032 msgid "Draw a darkened passepartout over the off-screen area in camera view"
1033 msgstr "Disegna una area scura intorno all'area dello schermo nella vista camera"
1035 msgid "Alpha: "
1036 msgstr "Opacità:"
1038 msgid "The opacity (darkness) of the passepartout"
1039 msgstr "Opacità del passpartout"
1041 msgid "Yafray DoF"
1042 msgstr "Yafray DoF"
1044 msgid "DoFDist:"
1045 msgstr "DoFDist:"
1047 msgid ""
1048 "Sets distance to point of focus (use camera 'ShowLimits' to make visible in "
1049 "3Dview)"
1050 msgstr "Imposta la distanza al punto focale (usa camera 'Limiti' per visualizzare nella vista 3d)"
1052 msgid "Aperture:"
1053 msgstr "Apertura:"
1055 msgid "Sets lens aperture, the larger, the more blur (use small values, 0 is no DoF)"
1056 msgstr "Imposta l'apertura della lente, più larga è, più è sfocata (usare valori bassi, 0 è nessun DoF)"
1058 msgid "Random sampling"
1059 msgstr "Campionamento casuale"
1061 msgid "Use noisy random Lens sampling instead of QMC"
1062 msgstr "Usa lente con campionamento casuale del rumore al posto di QMC"
1064 msgid "Bokeh"
1065 msgstr "Bokeh"
1067 msgid "Sets Bokeh type"
1068 msgstr "Imposta il tipo do Bokeh"
1070 msgid "Sets Bokeh bias"
1071 msgstr "Imposta polarizzazione Bokeh"
1073 msgid "Rotation:"
1074 msgstr "Rotazione:"
1076 msgid "Shape rotation amount in degrees"
1077 msgstr "Rotazione della forma in gradi"
1079 msgid "MetaBall"
1080 msgstr "MetaBall"
1082 msgid "Wiresize:"
1083 msgstr "DimFili:"
1085 msgid "Polygonization resolution in 3d window"
1086 msgstr "Risoluzione dei poligoni nella finestra 3d"
1088 msgid "Rendersize:"
1089 msgstr "DimRender:"
1091 msgid "Polygonization resolution in rendering"
1092 msgstr "Risoluzione dei poligoni nel rendering"
1094 msgid "Threshold:"
1095 msgstr "Soglia:"
1097 msgid "Defines influence of meta elements"
1098 msgstr "Definisce l'influenza dei meta elementi"
1100 msgid "Update:"
1101 msgstr "Aggiorna:"
1103 msgid "Always"
1104 msgstr "Sempre"
1106 msgid "While editing, always updates"
1107 msgstr "Durante le modifiche mantieni sempre aggiornato"
1109 msgid "Half Res"
1110 msgstr "Metà Ris"
1112 msgid "While editing, updates in half resolution"
1113 msgstr "Durante le modifiche aggiorna a metà risoluzione"
1115 msgid "Fast"
1116 msgstr "Rapido"
1118 msgid "While editing, updates without polygonization"
1119 msgstr "Durante le modifiche aggiorna senza poligonalizzazione"
1121 msgid "Never"
1122 msgstr "Mai"
1124 msgid "While editing, doesn't update"
1125 msgstr "Durante le modifiche non aggiornare"
1127 msgid "MetaBall tools"
1128 msgstr "Strumenti Metaball"
1130 msgid "Stiffness:"
1131 msgstr "Rigidità:"
1133 msgid "Stiffness for active meta"
1134 msgstr "Rigidità per la meta attiva"
1136 msgid "dx:"
1137 msgstr "dx:"
1139 msgid "X size for active meta"
1140 msgstr "Dimensione X della meta attiva"
1142 msgid "dy:"
1143 msgstr "dy:"
1145 msgid "Y size for active meta"
1146 msgstr "Dimensione Y della meta attiva"
1148 msgid "dz:"
1149 msgstr "dz:"
1151 msgid "Z size for active meta"
1152 msgstr "Dimensione Z della meta attiva"
1154 msgid "Ball"
1155 msgstr "Sfera"
1157 msgid "Draw active meta as Ball"
1158 msgstr "Disegna la meta attiva come Sfera"
1160 msgid "Tube"
1161 msgstr "Tubo"
1163 msgid "Plane"
1164 msgstr "Piano"
1166 msgid "Draw active meta as Plane"
1167 msgstr "Disegna la meta attiva come Piano"
1169 msgid "Elipsoid"
1170 msgstr "Elissoide"
1172 msgid "Draw active meta as Ellipsoid"
1173 msgstr "Disegna la meta attiva come Ellissoide"
1175 msgid "Cube"
1176 msgstr "Cubo"
1178 msgid "Draw active meta as Cube"
1179 msgstr "Disegna la meta attiva come Cubo"
1181 msgid "Negative"
1182 msgstr "Negativo"
1184 msgid "Make active meta creating holes"
1185 msgstr "La meta attiva crea buchi"
1187 msgid "Make active meta invisible"
1188 msgstr "Rendi invisibile il meta oggetto attivo"
1190 msgid "Lattice"
1191 msgstr "Lattice"
1193 msgid "Not with VertexKeys"
1194 msgstr "Non con ChiaviVertice"
1196 msgid "Unable to perform function in EditMode"
1197 msgstr "Non riesco ad eseguire la funzione in modalità Edit"
1199 msgid "Points in U direction"
1200 msgstr "Punti nella direzione U"
1202 msgid "Lin"
1203 msgstr "Lin"
1205 msgid "Set Linear interpolation"
1206 msgstr "Imposta interpolazione Lineare"
1208 msgid "Card"
1209 msgstr "Card"
1211 msgid "Set Cardinal interpolation"
1212 msgstr "Imposta interpolazione Cardinal"
1214 msgid "Set B-spline interpolation"
1215 msgstr "Imposta interpolazione B-spline"
1217 msgid "Points in V direction"
1218 msgstr "Punti in direzione V"
1220 msgid "Points in W direction"
1221 msgstr "Punti in direzione W"
1223 msgid "Make Regular"
1224 msgstr "Rendi regolare"
1226 msgid "Make Lattice regular"
1227 msgstr "Rendi Lattice regolare"
1229 msgid "Only draw, and take into account, the outer vertices"
1230 msgstr "Disegna solo, e prendi in considerazione, i vertici esterni"
1232 msgid ""
1233 "Set time value to denote 'slurph' (sequential delay) vertices with key "
1234 "framing"
1235 msgstr "Imposta il valore del tempo che denota lo 'splurph' (ritardo sequenziale)  dei vertici con fotogrammi chiave"
1237 msgid "Use relative keys (instead of absolute)"
1238 msgstr "Usa chiavi relative (al posto di assolute)"
1240 msgid "Armature"
1241 msgstr "Armatura"
1243 msgid "Editing Options"
1244 msgstr "Opzioni di Modifica"
1246 msgid "X-Axis Mirror Edit"
1247 msgstr "Modifica specchiatura Asse-X"
1249 msgid "Enable X-axis mirrored editing"
1250 msgstr "Abilita modifica Asse-X specchiato"
1252 msgid "X-Ray"
1253 msgstr "Raggi-X"
1255 msgid "Draw armature in front of solid objects"
1256 msgstr "Disegna armatura davanti agli oggetti solidi"
1258 msgid "Automatic IK"
1259 msgstr "IK Automatico"
1261 msgid "Adds temporal IK chains while grabbing Bones"
1262 msgstr "Aggiungi catene di IK temporali mentre sposti le Ossa"
1264 msgid "Display Options"
1265 msgstr "Opzioni di Visualizzazione"
1267 msgid "Octahedron"
1268 msgstr "Ottaedro"
1270 msgid "Draw bones as octahedra"
1271 msgstr "Disegna le ossa come Ottaedri"
1273 msgid "Stick"
1274 msgstr "Bastoni"
1276 msgid "Draw bones as simple 2d lines with dots"
1277 msgstr "Disegna ossa come semplici linee 2D con puntini"
1279 msgid "B-Bone"
1280 msgstr "B-Bone"
1282 msgid "Draw bones as boxes, showing subdivision and b-splines"
1283 msgstr "Disegna le ossa come scatole, visualizza la suddivisione e le b-splines"
1285 msgid "Envelope"
1286 msgstr "Inviluppo"
1288 msgid "Draw bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
1289 msgstr "Disegna le ossa come sfere estruse, visualizza la deformazione e il volume di influenza"
1291 msgid "Draw Axes"
1292 msgstr "Disegna Assi"
1294 msgid "Draw bone axes"
1295 msgstr "Disegna Assi delle Ossa"
1297 msgid "Draw Names"
1298 msgstr "Visualizza Nomi"
1300 msgid "Draw bone names"
1301 msgstr "Visualizza i nomi delle Ossa"
1303 msgid "Ghost: "
1304 msgstr "Fantasma:"
1306 msgid "Draw Ghosts around current frame, for current Action"
1307 msgstr "Disegna  Fantasma attorno al fotogramma corrente. per l'Azione corrente"
1309 msgid "Step: "
1310 msgstr "Passo:"
1312 msgid "How many frames between Ghost instances"
1313 msgstr "Quanti fotogrammi tra istanze del Fantasma"
1315 msgid "Deform Options"
1316 msgstr "Opzioni di Deformazione"
1318 msgid "Vertex Groups"
1319 msgstr "Gruppi di Vertici"
1321 msgid "Enable VertexGroups defining deform (not for Modifiers)"
1322 msgstr "Abilita Gruppi di Vertici che definiscono la deformazione (non per i Modificatori)"
1324 msgid "Enable Bone Envelopes defining deform (not for Modifiers)"
1325 msgstr "Abilita Inviluppo Ossa che definiscono la deformazione (non per i Modificatori)"
1327 msgid "Rest Position"
1328 msgstr "Azzera Posizione"
1330 msgid "Show armature rest position, no posing possible"
1331 msgstr "Visualizza l'armatura nella posizione originale, no posizionamento possibile"
1333 msgid "Delay Deform"
1334 msgstr "Ritardo Deformazione"
1336 msgid "Don't deform children when manipulating bones in pose mode"
1337 msgstr "Non deforma i figli quanto si manipolano le ossa in modalita Pose"
1339 msgid "Armature Bones"
1340 msgstr "Ossa Armatura"
1342 msgid "Selected Bones"
1343 msgstr "Ossa Selezionate"
1345 msgid "Only show in Armature Editmode"
1346 msgstr "Visualizza l'Armatura solo in modalità Edit"
1348 msgid "BO:"
1349 msgstr "OS:"
1351 msgid "Change the bone name"
1352 msgstr "Cambia il nome dell'osso"
1354 msgid "child of"
1355 msgstr "figlio di"
1357 msgid "Parent"
1358 msgstr "Genitore"
1360 msgid "Con"
1361 msgstr "Con"
1363 msgid "Connect this Bone to Parent"
1364 msgstr "Collega questo Osso al genitore"
1366 msgid "Segm: "
1367 msgstr "Segm:•"
1369 msgid "Subdivisions for B-bones"
1370 msgstr "Suddivisione per le B-ossa"
1372 msgid "Dist:"
1373 msgstr "Dist:"
1375 msgid "Bone deformation distance"
1376 msgstr "Distanza della deformazione dell'Osso"
1378 msgid "Bone deformation weight"
1379 msgstr "Peso della deformazione dell'Osso"
1381 msgid "Hinge"
1382 msgstr "Cerniera"
1384 msgid "Don't inherit rotation or scale from parent Bone"
1385 msgstr "Non ereditare la rotazione o la scala dall'Osso genitore"
1387 msgid "Deform"
1388 msgstr "Deforma"
1390 msgid "Indicate if Bone deforms geometry"
1391 msgstr "Indica se l'Osso deforma la geometria"
1393 msgid "Mult"
1394 msgstr "Molt"
1396 msgid "Multiply Bone Envelope with VertexGroup"
1397 msgstr "Moltiplica l'inviluppo dell'Osso con i Gruppi di Vertici"
1399 msgid "Toggles display of this bone in Edit Mode"
1400 msgstr "Cambia la visualizzazione di questo Osso in modalità Edit"
1402 msgid "Only show in Armature Editmode/Posemode"
1403 msgstr "Visualizza solo in modalita Armatura Edit/Posa"
1405 msgid "In:"
1406 msgstr "ln:"
1408 msgid "First length of Bezier handle"
1409 msgstr "Prima lunghezza del manipolatore Bezier"
1411 msgid "Out:"
1412 msgstr "Fin:"
1414 msgid "Second length of Bezier handle"
1415 msgstr "Seconda lunghezza del manipolatore Bezier"
1417 msgid "Toggles display of this bone in Pose Mode"
1418 msgstr "Cambia visualizzazione di questo Osso in modalità Posa"
1420 msgid "Lock X Rot"
1421 msgstr "Blocca Rot X"
1423 msgid "Disable X DoF for IK"
1424 msgstr "Disabilita Dof X per IK"
1426 msgid "Stiff X:"
1427 msgstr "Rigido X:"
1429 msgid "Resistance to bending for X axis"
1430 msgstr "Resistenza a flessione per asse X"
1432 msgid "Limit X"
1433 msgstr "Limite X"
1435 msgid "Limit rotation over X axis"
1436 msgstr "Limita la rotazione sull'asse X"
1438 msgid "Min X:"
1439 msgstr "X Min:"
1441 msgid "Minimum X limit"
1442 msgstr "Limite minimo X"
1444 msgid "Max X:"
1445 msgstr "X Max:"
1447 msgid "Maximum X limit"
1448 msgstr "Limite massimo X"
1450 msgid "Lock Y Rot"
1451 msgstr "Blocca Rot Y"
1453 msgid "Disable Y DoF for IK"
1454 msgstr "Disabilita DoF Y per IK"
1456 msgid "Stiff Y:"
1457 msgstr "Rigido Y:"
1459 msgid "Resistance to twisting over Y axis"
1460 msgstr "Resistenza alla torsione sull'asse Y"
1462 msgid "Limit Y"
1463 msgstr "Limite Y"
1465 msgid "Limit rotation over Y axis"
1466 msgstr "Limita la rotazione sull'asse Y"
1468 msgid "Min Y:"
1469 msgstr "Y Min:"
1471 msgid "Minimum Y limit"
1472 msgstr "Limite minimo Y"
1474 msgid "Max Y:"
1475 msgstr "Y Max:"
1477 msgid "Maximum Y limit"
1478 msgstr "Limite massimo Y"
1480 msgid "Lock Z Rot"
1481 msgstr "Blocca Rot Z"
1483 msgid "Disable Z DoF for IK"
1484 msgstr "Disabilita DoF X per IK"
1486 msgid "Stiff Z:"
1487 msgstr "Rigido Z:"
1489 msgid "Resistance to bending for Z axis"
1490 msgstr "Resistenza a flessione per asse Z"
1492 msgid "Limit Z"
1493 msgstr "Limite Z"
1495 msgid "Limit rotation over Z axis"
1496 msgstr "Limita la rotazione sull'asse Z"
1498 msgid "Min Z:"
1499 msgstr "Z Min:"
1501 msgid "Minimum Z limit"
1502 msgstr "Limite minimo Z"
1504 msgid "Max Z:"
1505 msgstr "Z Max:"
1507 msgid "Maximum Z limit"
1508 msgstr "Limite massimo Z"
1510 msgid "Stretch:"
1511 msgstr "Stira:"
1513 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
1514 msgstr "Permette la scalatura dell'Osso per IK"
1516 msgid "Stride Root"
1517 msgstr "Progresso Radice"
1519 msgid "Set this PoseChannel to define the Stride distance"
1520 msgstr "Imposta questo canale Posa per definire la distanza di progresso"
1522 msgid "(DoF only for IK chains)"
1523 msgstr "(DoF solo per la catena IK)"
1525 msgid "Delete vertex group"
1526 msgstr "Cancella gruppo di vertici"
1528 msgid "Assign to vertex group"
1529 msgstr "Assegna al gruppo di vertici"
1531 msgid "Remove from vertex group"
1532 msgstr "Rimuovi dal gruppo di vertici"
1534 msgid "Flip Normals"
1535 msgstr "Inverti Normali"
1537 msgid "Rem Doubles"
1538 msgstr "Rim Doppi"
1540 msgid "Rand fac:"
1541 msgstr "Rand fac:"
1543 msgid "Fractal Subdivide"
1544 msgstr "Suddivisione Frattale"
1546 msgid "Mesh Tools"
1547 msgstr "Strumenti Mesh"
1549 msgid "FGon"
1550 msgstr "FGon"
1552 msgid "Causes 'Subdivide' To create FGon on inner edges where possible"
1553 msgstr "Causa in 'Suddividi' A la creazione di FGon(facce con più di 4 vertici) nei lati interni dove possibile"
1555 msgid "Beauty"
1556 msgstr "Beauty"
1558 msgid ""
1559 "Causes 'Subdivide' to split faces in halves instead of quarters using long "
1560 "edges unless 'Short' is selected"
1561 msgstr "Causa in 'Suddividi' la divisione delle facce in meta al posto che in quarti usando i lati lunghi se non quando 'Corto' è selezionato"
1563 msgid "Short"
1564 msgstr "Corto"
1566 msgid "If Beauty is set, 'Subdivide' splits faces in halves using short edges"
1567 msgstr "Se Beauty è impostato, 'Suddividi' divide le facce in metà usando i lati corti"
1569 msgid "Splits selected faces into halves or quarters"
1570 msgstr "Divide le facce selezionate in metà o quarti"
1572 msgid "Corner Cut Type "
1573 msgstr "Tipo taglio angolo"
1575 msgid "Path "
1576 msgstr "Percorso "
1578 msgid "Innervert "
1579 msgstr "Vertinter "
1581 msgid "Fan "
1582 msgstr "Fan "
1584 msgid "Choose Quad Corner Cut Type"
1585 msgstr "Seleziona tipo di taglio angoli Quad"
1587 msgid "Noise"
1588 msgstr "Rumore"
1590 msgid "Use vertex coordinate as texture coordinate"
1591 msgstr "Usa le coordinate dei vertici come coordinate di texture"
1593 msgid "Hash"
1594 msgstr "Hash"
1596 msgid "Randomizes selected vertice sequence data"
1597 msgstr "Genera casualmente la sequenza dati dei vertici selezionati"
1599 msgid "Xsort"
1600 msgstr "OrdX"
1602 msgid "Sorts selected vertice data in the X direction"
1603 msgstr "Ordina i dati dei vertici selezionati nella direzione X"
1605 msgid "Fractal"
1606 msgstr "Frattale"
1608 msgid "Subdivides selected faces with a random factor"
1609 msgstr "Suddivide le facce selezionate con un fattore casuale"
1611 msgid "To Sphere"
1612 msgstr "A Sfera"
1614 msgid "Moves selected vertices outwards into a spherical shape"
1615 msgstr "Muove i vertici selezionati esternamente in una forma sferica"
1617 msgid "Smooth"
1618 msgstr "Smooth"
1620 msgid "Flattens angles of selected faces"
1621 msgstr "Appiattisce gli angoli delle facce selezionate"
1623 msgid "Split"
1624 msgstr "Dividi"
1626 msgid "Splits selected verts to separate sub-mesh."
1627 msgstr "Divide i vertici selezionati in una sotto-mesh separata"
1629 msgid "Toggles the direction of the selected face's normals"
1630 msgstr "Cambia la direzione delle normali nelle facce selezionate"
1632 msgid "Removes duplicates from selected vertices"
1633 msgstr "Rimuove i duplicati dai vertici selezionati"
1635 msgid "Limit:"
1636 msgstr "Limite:"
1638 msgid "Specifies the max distance 'Rem Doubles' will consider vertices as 'doubled'"
1639 msgstr "Specifica la massima distanza che 'Rim Doppi' considera come vertici doppi"
1641 msgid "Extrude"
1642 msgstr "Estrudi"
1644 msgid "Converts selected edges to faces and selects the new vertices"
1645 msgstr "Converte i lati selezionati in facce e seleziona i nuovi vertici"
1647 msgid "Screw"
1648 msgstr "Avvita"
1650 msgid "Activates the screw tool"
1651 msgstr "Attiva lo strumento Avvita"
1653 msgid "Spin Dup"
1654 msgstr "Rivoluziona Dop"
1656 msgid ""
1657 "Creates copies of the selected vertices in a circle around the cursor in the "
1658 "indicated viewport"
1659 msgstr "Crea copie dei vertici selezionati in un cerchio intorno al cursore indicato nella vista"
1661 msgid "Specifies the number of degrees 'Spin' revolves"
1662 msgstr "Specifica il numero di gradi di Rivoluzione"
1664 msgid "Steps:"
1665 msgstr "Passi:"
1667 msgid "Specifies the total number of 'Spin' slices"
1668 msgstr "Specifica il numero di sezioni di rivoluzione"
1670 msgid "Turns:"
1671 msgstr "Giri:"
1673 msgid "Specifies the number of revolutions the screw turns"
1674 msgstr "Specifica il numero di rivoluzioni che la vite gira"
1676 msgid "Keep Original"
1677 msgstr "Mantieni Originale"
1679 msgid "Keeps a copy of the original vertices and faces after executing tools"
1680 msgstr "Mantiene una copia dei vertici e delle facce originali dopo aver eseguito gli strumenti"
1682 msgid "Clockwise"
1683 msgstr "Senso Orario"
1685 msgid "Specifies the direction for 'Screw' and 'Spin'"
1686 msgstr "Specifica la direzione per 'Vite' e 'Rivoluzione'"
1688 msgid "Extrude Dup"
1689 msgstr "Estrudi Dup"
1691 msgid ""
1692 "Creates copies of the selected vertices in a straight line away from the "
1693 "current viewport"
1694 msgstr "Crea copie dei vertici selezionati nella direzione della normale selezionata dalla vista corrente"
1696 msgid "Offset:"
1697 msgstr "Scosta:"
1699 msgid "Sets the distance between each copy for 'Extrude Dup'"
1700 msgstr "Imposta la distanza tra ogni copia per 'Estrudi Dup'"
1702 msgid "Mesh Tools 1"
1703 msgstr "Strumenti Mesh 1"
1705 msgid "Sets the length to use when displaying face normals"
1706 msgstr "Imposta la lunghezza da usare visualizzando le normali delle facce"
1708 msgid "Draw Normals"
1709 msgstr "Disegna Normali"
1711 msgid "Displays face normals as lines"
1712 msgstr "Visualizza le normali delle facce come linee"
1714 msgid "Draw Faces"
1715 msgstr "Disegna FacceVisualizza tutte le facce ombreggiate"
1717 msgid "Displays all faces as shades"
1718 msgstr "Visualizza tutte le facce ombreggiate"
1720 msgid "Draw Edges"
1721 msgstr "Disegna Lati"
1723 msgid "Displays selected edges using hilights"
1724 msgstr "Visualizza i lati selezionati evidenziandoli"
1726 msgid "Draw Creases"
1727 msgstr "Disegna Creste"
1729 msgid "Displays creases created for subsurf weighting"
1730 msgstr "Visualizza le creste create per le superfici di suddivisione"
1732 msgid "Draw Seams"
1733 msgstr "Disegna Giunture"
1735 msgid "Displays UV unwrapping seams"
1736 msgstr "Visualizza i Giunture per la mappatura UV"
1738 msgid "All Edges"
1739 msgstr "Tutti i Lati"
1741 msgid "Displays all edges in object mode without optimization"
1742 msgstr "Visualizza tutti i lati in modalità oggetto senza ottimizzazione"
1744 msgid "Draw VNormals"
1745 msgstr "Disegna NormaliV"
1747 msgid "Displays vertex normals as lines"
1748 msgstr "Visualizza le normali dei vertici come linee"
1750 msgid "Edge Length"
1751 msgstr "Lunghezza Lati"
1753 msgid "Displays selected edge lengths"
1754 msgstr "Visualizza la lunghezza dei lati selezionati"
1756 msgid "Edge Angles"
1757 msgstr "Angolo Lati"
1759 msgid "Displays the angles in the selected edges in degrees"
1760 msgstr "Visualizza l'angolo in gradi dei lati selezionati"
1762 msgid "Face Area"
1763 msgstr "Area Faccia"
1765 msgid "Displays the area of selected faces"
1766 msgstr "Visualizza l'area delle facce selezionate"
1768 msgid "Link and Materials"
1769 msgstr "Collegamenti e Materiali"
1771 msgid "OB:"
1772 msgstr "OG:"
1774 msgid "Displays Active Object name. Click to change."
1775 msgstr "Visualizza il nome dell'Oggetto Attivo. Click per cambiare."
1777 msgid "AutoTexSpace"
1778 msgstr "AutoTexSpace"
1780 msgid "Adjusts active object's texture space automatically when transforming object"
1781 msgstr "Imposta lo spazio della mappa degli oggetti attivi automaticamente quando vengono trasformati"
1783 msgid "Displays total number of material indices and the current index"
1784 msgstr "Visualizza il numero totale di indici materiali e l'indice corrente"
1786 msgid "In EditMode, sets the active material index from selected faces"
1787 msgstr "In modalità Edit, imposta l'indice dei materiali corrente dalle facce selezionate"
1789 msgid "New"
1790 msgstr "Nuovo"
1792 msgid "Adds a new Material index"
1793 msgstr "Aggiungi un nuovo indice Materiali"
1795 msgid "Deletes this Material index"
1796 msgstr "Cancella questo Indice Materiali"
1798 msgid "In EditMode, selects faces that have the active index"
1799 msgstr "In modalità Edit, seleziona le facce che hanno il corrente indice dei materiali"
1801 msgid "Deselect"
1802 msgstr "Deseleziona"
1804 msgid "Deselects everything with current indexnumber"
1805 msgstr "Deseleziona tutto con il corrente numero indice"
1807 msgid "Assign"
1808 msgstr "Assegna"
1810 msgid "In EditMode, assigns the active index to selected faces"
1811 msgstr "In modalità Edit, assegna l'indice corrente alle facce selezionate"
1813 msgid "In EditMode, sets 'smooth' rendering of selected faces"
1814 msgstr "In modalità Edit, imposta rendering 'liscià per le facce selezionate"
1816 msgid "In EditMode, sets 'solid' rendering of selected faces"
1817 msgstr "In modalità Edit, imposta rendering 'solido' per le facce selezionate"
1819 msgid "Browses available vertex groups"
1820 msgstr "Sfoglia i Gruppi di Vertici disponibili"
1822 msgid ""
1823 "Displays current vertex group name. Click to change. (Match bone name for "
1824 "deformation.)"
1825 msgstr "Visualizza il gruppo di vertici corrente. Click per cambiare. (corrispondente nome ossa per la deformazione)"
1827 msgid "Sets the current vertex group's bone deformation strength"
1828 msgstr "Imposta la forza di deformazione per il gruppo di vertici corrente"
1830 msgid "Creates a new vertex group"
1831 msgstr "Crea un nuovo gruppo di vertici"
1833 msgid "Removes the current vertex group"
1834 msgstr "Rimuove il gruppo di vertici correnti"
1836 msgid "Assigns selected vertices to the current vertex group"
1837 msgstr "Assegna i vertci selezionati al gruppo di vertici corrente"
1839 msgid "Remove"
1840 msgstr "Rimuovi"
1842 msgid "Removes selected vertices from the current vertex group"
1843 msgstr "Rimuove i vertici selezionati dal gruppo di vertici corrente"
1845 msgid "Selects vertices belonging to the current vertex group"
1846 msgstr "Seleziona i vertici appartenenti al gruppo di vertici corrente"
1848 msgid "Desel."
1849 msgstr "Desel."
1851 msgid "Deselects vertices belonging to the current vertex group"
1852 msgstr "Deseleziona i vertici appartenenti al gruppo di vertici corrente"
1854 msgid "Copy To Linked"
1855 msgstr "Copia a Collegato"
1857 msgid "Creates identical vertex group names in other Objects using this Mesh"
1858 msgstr "Crea un gruppo di vertici identico in altri oggetti che usano questa Mes"
1860 msgid "Paint"
1861 msgstr "Dipingi"
1863 msgid "1/4"
1864 msgstr "1/4"
1866 msgid "1/2"
1867 msgstr "1/2"
1869 msgid "3/4"
1870 msgstr "3/4"
1872 msgid "Opacity "
1873 msgstr "Opacità"
1875 msgid "The amount of pressure on the brush"
1876 msgstr "La quantità di pressione sul pennello"
1878 msgid "1/8"
1879 msgstr "1/8"
1881 msgid "Size "
1882 msgstr "Dim "
1884 msgid "The size of the brush"
1885 msgstr "La Dimensione del pennello"
1887 msgid "Mix"
1888 msgstr "Mix"
1890 msgid "Mix the vertex colours"
1891 msgstr "Mescola i colori dei vertici"
1893 msgid "Add"
1894 msgstr "Aggiungi"
1896 msgid "Add the vertex colour"
1897 msgstr "Aggiunge il colore del vertice"
1899 msgid "Sub"
1900 msgstr "Sottrai"
1902 msgid "Subtract from the vertex colour"
1903 msgstr "Sottrai dal colore dei vertici"
1905 msgid "Mul"
1906 msgstr "Mol"
1908 msgid "Multiply the vertex colour"
1909 msgstr "Moltiplica il colore dei vertici"
1911 msgid "Filter"
1912 msgstr "Filtro"
1914 msgid "Mix the colours with an alpha factor"
1915 msgstr "Mischia i colori con un fattore di trasparenza"
1917 msgid "All Faces"
1918 msgstr "Tutte le Facce"
1920 msgid "Paint on all faces inside brush"
1921 msgstr "Dipingi su tutte le facce dentro al pennello"
1923 msgid "Vertex Dist"
1924 msgstr "Dist Vertici"
1926 msgid "Use distances to vertices (instead of paint entire faces)"
1927 msgstr "Usa la distanza dai vertici (al posto di dipingere l'intera faccia)"
1929 msgid "Normals"
1930 msgstr "Normali"
1932 msgid "Applies the vertex normal before painting"
1933 msgstr "Applica le normali dei vertici prima di dipingere"
1935 msgid "Spray"
1936 msgstr "Spray"
1938 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse"
1939 msgstr "Mantieni applicato l'effetto pittura quando sposti il mouse"
1941 msgid "X-Mirror"
1942 msgstr "Specchia-X"
1944 msgid "Mirrored Paint, applying on mirrored Weight Group name"
1945 msgstr "Dipingi specchiato, applica su un nome Gruppo pesatura specchiato"
1947 msgid "Wire"
1948 msgstr "Filo"
1950 msgid "Displays the active object's wireframe in shaded drawing modes"
1951 msgstr "Visualizza gli oggetti attivi in modalità Filo di Ferro"
1953 msgid "Clear"
1954 msgstr "Pulisci"
1956 msgid "Removes reference to this deform group from all vertices"
1957 msgstr "Rimuove i riferimenti a questo gruppo di deformazione da tutti i vertici"
1959 msgid "The amount of red used for painting"
1960 msgstr "La quantità di rosso usato per dipingere"
1962 msgid "The amount of green used for painting"
1963 msgstr "La quantità di verde usato per dipingere"
1965 msgid "The amount of blue used for painting"
1966 msgstr "La quantità di blue usato per dipingere"
1968 msgid "Apply Mul and Gamma to vertex colours"
1969 msgstr "Applica Mol e Gamma alla colorazione vertici"
1971 msgid "Mul:"
1972 msgstr "Mol:"
1974 msgid "Set the number to multiply vertex colours with"
1975 msgstr "Imposta il numero con cui moltiplicare la colorazione dei vertici"
1977 msgid "Gamma:"
1978 msgstr "Gamma:"
1980 msgid "Change the clarity of the vertex colours"
1981 msgstr "Cambia la intensità della colorazione dei vertici"
1983 msgid "Set VertCol"
1984 msgstr "Imposta ColVert"
1986 msgid "Set Vertex colour of selection to current (Shift+K)"
1987 msgstr "Imposta il colore dei Vertici della selezione su corrente (Shift+K)"
1989 msgid "Texture face"
1990 msgstr "Texture facce"
1992 msgid "Tex"
1993 msgstr "Tex"
1995 msgid "Render face with texture"
1996 msgstr "Renderizza le facce con le texture"
1998 msgid "Tiles"
1999 msgstr "Tessere"
2001 msgid "Use tilemode for face"
2002 msgstr "Usa modalita tessere per la faccia"
2004 msgid "Light"
2005 msgstr "Luce"
2007 msgid "Use light for face"
2008 msgstr "Usa Luce per le facce"
2010 msgid "Invisible"
2011 msgstr "Invisibile"
2013 msgid "Make face invisible"
2014 msgstr "Genera faccia invisibile"
2016 msgid "Collision"
2017 msgstr "Collisione"
2019 msgid "Use face for collision detection"
2020 msgstr "Usa facce per la rilevazione della collisione"
2022 msgid "Shared"
2023 msgstr "Condivise"
2025 msgid "Blend vertex colours across face when vertices are shared"
2026 msgstr "Sfuma colore dei vertici tra facce quando i vertici sono condivisi"
2028 msgid "Twoside"
2029 msgstr "Duelati"
2031 msgid "Render face twosided"
2032 msgstr "Renderizza facce con duelati"
2034 msgid "ObColor"
2035 msgstr "ColoreOgg"
2037 msgid "Use ObColor instead of vertex colours"
2038 msgstr "Usa Colore Oggetto al posto del colore dei vertici"
2040 msgid "Halo"
2041 msgstr "Alone"
2043 msgid "Screen aligned billboard"
2044 msgstr "Billboard allineate allo Schermo"
2046 msgid "Billboard"
2047 msgstr "Billboard"
2049 msgid "Billboard with Z-axis constraint"
2050 msgstr "Billboard con vincolo sull'asse Z"
2052 msgid "Shadow"
2053 msgstr "Ombre"
2055 msgid "Face is used for shadow"
2056 msgstr "La Faccia è usata per l'ombra"
2058 msgid "Text"
2059 msgstr "Testo"
2061 msgid "Enable bitmap text on face"
2062 msgstr "Abilita testo bitmap sulla faccia"
2064 msgid "Opaque"
2065 msgstr "Opaco"
2067 msgid "Render colour of textured face as colour"
2068 msgstr "Renderizza colore delle facce con texture come colore"
2070 msgid "Render face transparent and add colour of face"
2071 msgstr "Render della faccia trasparente e aggiungi colore della faccia"
2073 msgid "Alpha"
2074 msgstr "Trasparenza"
2076 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
2077 msgstr "Renderizza i poligoni trasparenti, a seconda del canale di trasparenza della texture"
2079 msgid "Copy DrawMode"
2080 msgstr "Copia modalità Disegno"
2082 msgid "Copy the drawmode from active face to selected faces"
2083 msgstr "Copia la modalità Disegno dalle facce attive alle facce selezionate"
2085 msgid "Copy UV+tex"
2086 msgstr "Copia UV+tex"
2088 msgid "Copy UV information and textures from active face to selected faces"
2089 msgstr "Copia le informazioni UV e le textures dalla faccia attiva alle facce selezionate"
2091 msgid "Copy VertCol"
2092 msgstr "Copia ColVert"
2094 msgid "Copy vertex colours from active face to selected faces"
2095 msgstr "Copia colore vertici dalla faccia attiva alle facce selezionate"
2097 msgid "UV Calculation"
2098 msgstr "Calcolo UV"
2100 msgid "LSCM Unwrap"
2101 msgstr "LSCM Unwrap"
2103 msgid "Applies conformal UV mapping, preserving local angles"
2104 msgstr "Applica mappatura UV conforme, preserva angoli locali"
2106 msgid "Standard"
2107 msgstr "Standard"
2109 msgid "Applies standard UV mapping"
2110 msgstr "Applica mappatura UV standard"
2112 msgid "/2"
2113 msgstr "/2"
2115 msgid "Applies standard UV mapping 1/2"
2116 msgstr "Applica mappatura UV standard mappa 1/2"
2118 msgid "/4"
2119 msgstr "/4"
2121 msgid "Applies standard UV mapping 1/4"
2122 msgstr "Applica mappatura UV standard mappa 1/4"
2124 msgid "/8"
2125 msgstr "/8"
2127 msgid "Applies standard UV mapping 1/8"
2128 msgstr "Applica mappatura UV standard mappa 1/8"
2130 msgid "Bounds"
2131 msgstr "Confini"
2133 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/1"
2134 msgstr "Applica mappatura UV planare con confine 1/1"
2136 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/2"
2137 msgstr "Applica mappatura UV planare con confine 1/2"
2139 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/4"
2140 msgstr "Applica mappatura UV planare con confine 1/4"
2142 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/8"
2143 msgstr "Applica mappatura UV planare con confine 1/8"
2145 msgid "From Window"
2146 msgstr "Dalla Finestra"
2148 msgid "Applies planar UV mapping from window"
2149 msgstr "Applica mappatura UV planare dalla finestra"
2151 msgid "Displays edges of visible faces"
2152 msgstr "Visualizza lati delle facce visibili"
2154 msgid "Draw Hidden Edges"
2155 msgstr "Disegna Lati nascosti"
2157 msgid "Displays edges of hidden faces"
2158 msgstr "Disegna Lati delle facce nascoste"
2160 msgid "Applies cube UV mapping"
2161 msgstr "Applica mappatura UV cubica"
2163 msgid "Defines the cubemap size"
2164 msgstr "Definisci dimensione mappa cubica"
2166 msgid "Sphere"
2167 msgstr "Sfera"
2169 msgid "Applies spherical UV mapping"
2170 msgstr "Applica mappatura UV sferica"
2172 msgid "Cylinder"
2173 msgstr "Cilindro"
2175 msgid "Applies cylindrical UV mapping"
2176 msgstr "Applica mappatura UV cilindrica"
2178 msgid "Radius:"
2179 msgstr "Raggio:"
2181 msgid "Defines the radius of the UV mapping cylinder"
2182 msgstr "Definisce il raggio della mappatura UV cilindrica"
2184 msgid "View Aligns Face"
2185 msgstr "Vista Allinea Faccia"
2187 msgid "View is on equator for cylindrical and spherical UV mapping"
2188 msgstr "La vista è sul'equatore per la mappatura UV cilindrica e sferica"
2190 msgid "VA Top"
2191 msgstr "VA Alto"
2193 msgid "View is on poles for cylindrical and spherical UV mapping"
2194 msgstr "La vista e sui poli per la mappatura UV cilindrica e sferica"
2196 msgid "Al Obj"
2197 msgstr "Al Ogg"
2199 msgid "Align to object for cylindrical and spherical UV mapping"
2200 msgstr "Allinea all'oggetto per la mappatura UV cilindrica e sferica"
2202 msgid "Polar ZX"
2203 msgstr "ZX Polare"
2205 msgid "Polar 0 is X for cylindrical and spherical UV mapping"
2206 msgstr "Polare 0 e X per la mappatura UV cilindrica e sferica"
2208 msgid "Polar ZY"
2209 msgstr "ZY Polare"
2211 msgid "Polar 0 is Y for cylindrical and spherical UV mapping"
2212 msgstr "Polare 0 e Y per la mappatura UV cilindrica e sferica"
2214 msgid "Delete property"
2215 msgstr "Cancella proprietà"
2217 msgid "Move up"
2218 msgstr "Sposta in alto"
2220 msgid "Move down "
2221 msgstr "Sposta in basso"
2223 msgid "Move sensor"
2224 msgstr "Muovi sensore"
2226 msgid "Move controller"
2227 msgstr "Muovi controller"
2229 msgid "Move actuator"
2230 msgstr "Muovi attuatore"
2232 msgid "Add property"
2233 msgstr "Aggiungi proprietà"
2235 msgid "Add sensor"
2236 msgstr "Aggiungi sensore"
2238 msgid "Delete sensor"
2239 msgstr "Cancella sensore"
2241 msgid "Add controller"
2242 msgstr "Aggiungi controller"
2244 msgid "Delete controller"
2245 msgstr "Cancella controller"
2247 msgid "Add actuator"
2248 msgstr "Aggiungi attuatore"
2250 msgid "Delete actuator"
2251 msgstr "Cancella attuatore"
2253 msgid "Activate TRUE level triggering (pulse mode)"
2254 msgstr "Attiva REALE livello innesco (modo pulsazione)"
2256 msgid "Activate FALSE level triggering (pulse mode)"
2257 msgstr "Attiva FALSO livello innesco (modo pulsazione)"
2259 msgid "Delay between repeated pulses (in logic tics, 0 = no delay)"
2260 msgstr "Ritardo tra pulsazioni ripetute (in logic tics, 0 = no ritardo)"
2262 msgid "Inv"
2263 msgstr "Inv"
2265 msgid "Invert the level (output) of this sensor"
2266 msgstr "Inverti il livello (output) di questo sensore"
2268 msgid "Property:"
2269 msgstr "Proprietà:"
2271 msgid "Only look for Objects with this property"
2272 msgstr "Guarda solo a Oggetti con questa proprietà"
2274 msgid "Margin:"
2275 msgstr "Margine:"
2277 msgid "Extra margin (distance) for larger sensitivity"
2278 msgstr "Margine Extra (distanza) per larga sensibilità"
2280 msgid "M/P"
2281 msgstr "M/P"
2283 msgid "Toggle collision on material or property."
2284 msgstr "Cambia collisione su materiale o proprietà"
2286 msgid "Material:"
2287 msgstr "Materiale:"
2289 msgid "Only look for Objects with this material"
2290 msgstr "Guarda solo a Oggetti con questo materiale"
2292 msgid "Damp:"
2293 msgstr "Damp:"
2295 msgid "For 'damp' time don't detect another collision"
2296 msgstr "Per il 'tempo di damp' non rilevare altre collisioni"
2298 msgid "Dist"
2299 msgstr "Dist"
2301 msgid "Trigger distance"
2302 msgstr "Distanza Innesco"
2304 msgid "Reset distance"
2305 msgstr "Distanza di reset"
2307 msgid "Prop:"
2308 msgstr "Prop:"
2310 msgid "Cast the cone along the object's positive x-axis"
2311 msgstr "Proietta il cono lungo l'asse x positivo dell'oggetto"
2313 msgid "Cast the cone along the object's positive y-axis"
2314 msgstr "Proietta il cono lungo l'asse y positivo dell'oggetto"
2316 msgid "Cast the cone along the object's positive z-axis"
2317 msgstr "Proietta il cono lungo l'asse z positivo dell'oggetto"
2319 msgid "Ang:"
2320 msgstr "Ang:"
2322 msgid "Opening angle of the radar cone."
2323 msgstr "Angolo di apertura del cono radar"
2325 msgid "Depth of the radar cone"
2326 msgstr "Profondità del cono radar"
2328 msgid "Key code"
2329 msgstr "Codice chiave"
2331 msgid "Modifier key code"
2332 msgstr "Modificatore del codice chiave"
2334 msgid "Second Modifier key code"
2335 msgstr "Secondo modificatore del codice chiave"
2337 msgid "Key"
2338 msgstr "Chiave"
2340 msgid "Hold"
2341 msgstr "Blocca"
2343 msgid "All keys"
2344 msgstr "Tutti i tasti"
2346 msgid "LogToggle: "
2347 msgstr "LogToggle: "
2349 msgid "Property that indicates whether to log keystrokes as a string."
2350 msgstr "Proprietà che indica quando registrare i tasti come una stringa"
2352 msgid "Target: "
2353 msgstr "Obiettivo: "
2355 msgid "Property that receives the keystrokes in case a string is logged."
2356 msgstr "Proprietà che riceve i tasti nel caso che una stringa sia registrata"
2358 msgid "Type"
2359 msgstr "Tipo"
2361 msgid "Prop: "
2362 msgstr "Prop: "
2364 msgid "Property name"
2365 msgstr "Nome proprietà"
2367 msgid "Min: "
2368 msgstr "Min: "
2370 msgid "test for min value"
2371 msgstr "test per il valore minimo"
2373 msgid "Max: "
2374 msgstr "Max: "
2376 msgid "test for max value"
2377 msgstr "test per il valore massimo"
2379 msgid "Value: "
2380 msgstr "Valore: "
2382 msgid "test for value"
2383 msgstr "test per il valore"
2385 msgid "Specify the type of event this mouse sensor should trigger on."
2386 msgstr "Specifica il tipo di evento a cui il sensore del mouse deve essere innescato"
2388 msgid "Seed: "
2389 msgstr "Seme:"
2391 msgid "Initial seed of the generator. (Choose 0 for not random)"
2392 msgstr "Seme iniziale del generatore. (Scegli 0 per la non casualità)"
2394 msgid "Range"
2395 msgstr "Intervallo"
2397 msgid "Sense objects no farther than this distance"
2398 msgstr "La sensibilità degli oggetti non è più lontano di questa distanza"
2400 msgid "Specify along which axis the ray is cast."
2401 msgstr "Specifica lungo quale asse il raggio è proiettato"
2403 msgid "Subject: "
2404 msgstr "Soggetto: "
2406 msgid ""
2407 "Optional subject filter: only accept messages with this subjectNIL_NULL, or "
2408 "empty for all"
2409 msgstr "Filtro soggetto opzionale: accetta solo messaggi con questo soggetto NIL_NULL, oppure vuoto per tutti"
2411 msgid "The type of event this joystick sensor is triggered on."
2412 msgstr "Il tipo di evento per cui questo sensore joystick e innescato"
2414 msgid "Number:"
2415 msgstr "Numero:"
2417 msgid "Specify which button to use"
2418 msgstr "Specifica il tasto da utilizzare"
2420 msgid "Button pressed or released."
2421 msgstr "Bottone premuto o rilasciato"
2423 msgid "Specify which axis to use"
2424 msgstr "Specifica quale asse usare"
2426 msgid "Specify the precision of the axis"
2427 msgstr "Specifica la precisione dell'asse"
2429 msgid "The direction of the axis"
2430 msgstr "Direzione dell'asse"
2432 msgid "Specify which hat to use"
2433 msgstr "Specificare il cappello da usare"
2435 msgid "Direction:"
2436 msgstr "Direzione:"
2438 msgid "Specify hat direction"
2439 msgstr "Specifica la direzione del cappello"
2441 msgid "Not yet..."
2442 msgstr "Non ancora..."
2444 msgid "Variables"
2445 msgstr "Variabili"
2447 msgid "Available variables for expression"
2448 msgstr "Variabili disponibile per le espressioni"
2450 msgid "Force"
2451 msgstr "Forza"
2453 msgid "Sets the force"
2454 msgstr "Imposta la forza"
2456 msgid "Torque"
2457 msgstr "Torsione"
2459 msgid "Sets the torque"
2460 msgstr "Imposta la coppia di torsione"
2462 msgid "dLoc"
2463 msgstr "dLoc"
2465 msgid "Sets the dLoc"
2466 msgstr "Imposta il dLoc"
2468 msgid "dRot"
2469 msgstr "dRot"
2471 msgid "Sets the dRot"
2472 msgstr "Imposta il dRot"
2474 msgid "linV"
2475 msgstr "linV"
2477 msgid "Sets the linear velocity"
2478 msgstr "Imposta la velocità lineare"
2480 msgid "angV"
2481 msgstr "angV"
2483 msgid "Sets the angular velocity"
2484 msgstr "Imposta la velocità angolare"
2486 msgid "Local transformation"
2487 msgstr "Trasformazione locale"
2489 msgid "add"
2490 msgstr "aggiungi"
2492 msgid "Toggles between ADD and SET linV"
2493 msgstr "Seleziona tra ADD e SET linV"
2495 msgid "Action playback type"
2496 msgstr "Azione di tipo riproduzione"
2498 msgid "Use this property to define the Action position"
2499 msgstr "Usa questa proprietà per definire la posizione dell'Azione"
2501 msgid "Sta: "
2502 msgstr "Ini: "
2504 msgid "Start frame"
2505 msgstr "Frame iniziale"
2507 msgid "End: "
2508 msgstr "Fine: "
2510 msgid "End frame"
2511 msgstr "Frame di fine"
2513 msgid "Blendin: "
2514 msgstr "SfumaIn: "
2516 msgid "Number of frames of motion blending"
2517 msgstr "Numero dei frame del movimento di sfumatura"
2519 msgid "Priority: "
2520 msgstr "Priorità: "
2522 msgid "Execution priority - lower numbers will override actions with higher numbers"
2523 msgstr "Priorità di esecuzione - i numeri bassi avranno precedenza su azioni con numeri alti"
2525 msgid "Cycle: "
2526 msgstr "Ciclo: "
2528 msgid "Distance covered by a single cycle of the action"
2529 msgstr "Distanza coperta da un singolo ciclo dell'azione"
2531 msgid "Child"
2532 msgstr "Figlio"
2534 msgid "Add all children Objects as well"
2535 msgstr "Aggiungi anche tutti gli oggetti figli"
2537 msgid "Use this property to define the Ipo position"
2538 msgstr "Usa questa proprietà per definire la posizione Ipo"
2540 msgid "Sta"
2541 msgstr "Inizio"
2543 msgid "End"
2544 msgstr "Fine"
2546 msgid "Convert Ipo to force"
2547 msgstr "Converti l'Ipo a forza"
2549 msgid "Let the force-ipo act in local coordinates."
2550 msgstr ""
2551 "       "
2552 "Lascia che la forza-ipo agisca sulle coordinate locali"
2554 msgid "Copy this property"
2555 msgstr "Copia questa proprietà"
2557 msgid "change with this value"
2558 msgstr "cambia con questo valore"
2560 msgid "SO:"
2561 msgstr "SO:"
2563 msgid "Volume:"
2564 msgstr "Volume:"
2566 msgid "Sets the volume of this sound"
2567 msgstr "Imposta il volume per questo suono:"
2569 msgid "Pitch:"
2570 msgstr "Timbro:"
2572 msgid "Sets the pitch of this sound"
2573 msgstr "Imposta il timbro di questo suono"
2575 msgid "Use Sound window (F10) to load samples"
2576 msgstr "Usa la finestra Suono (F10) per caricare gli esempi"
2578 msgid "Track:"
2579 msgstr "Traccia:"
2581 msgid "Select the track to be played"
2582 msgstr "Seleziona la traccia da riprodurre"
2584 msgid "Set the volume for CD playback"
2585 msgstr "Imposta il volume della riproduzione del CD"
2587 msgid "Min:"
2588 msgstr "Min:"
2590 msgid "Camera tries to get behind the X axis"
2591 msgstr "La telecamera tenta di andare dietro l'asse X"
2593 msgid "Camera tries to get behind the Y axis"
2594 msgstr "La telecamera tenta di andare dietro l'asse Y "
2596 msgid "Max:"
2597 msgstr "Max:"
2599 msgid "Time:"
2600 msgstr "Tempo:"
2602 msgid "Duration the new Object lives"
2603 msgstr "Durata della vita del nuovo Oggetto"
2605 msgid "Velocity upon creation."
2606 msgstr "Velocità di creazione"
2608 msgid "Velocity upon creation, x component."
2609 msgstr "Velocità di creazione del componente x"
2611 msgid "Velocity upon creation, y component."
2612 msgstr "Velocità di creazione del componente y"
2614 msgid "Velocity upon creation, z component."
2615 msgstr "Velocità di creazione del componente z"
2617 msgid "Apply the transformation locally"
2618 msgstr "Applica la trasformazione localmente"
2620 msgid "Duration the tracking takes"
2621 msgstr "Durata che il tracciamento prende"
2623 msgid "Enable 3D tracking"
2624 msgstr "Abilita tracciamento 3D"
2626 msgid "Min"
2627 msgstr "Min"
2629 msgid "Max"
2630 msgstr "Max"
2632 msgid "File: "
2633 msgstr "File: "
2635 msgid "Load this file"
2636 msgstr "Carica questo file"
2638 msgid "Anim: "
2639 msgstr "Anim: "
2641 msgid "Use this loadinganimation"
2642 msgstr "Usa questa animazione caricata"
2644 msgid "Key: "
2645 msgstr "Chiave: "
2647 msgid "This name defines groupkey to be set"
2648 msgstr "Questo nome definisce l'impostazione del groupkey"
2650 msgid "Frame:"
2651 msgstr "Fotogramma:"
2653 msgid "Set this frame"
2654 msgstr "Imposta questo fotogramma"
2656 msgid "Use this property to define the Group position"
2657 msgstr "Usa questa proprietà per definire la posizione del gruppo"
2659 msgid "Make the object invisible or visible."
2660 msgstr "Rendi l'oggetto invisibile o visibile"
2662 msgid ""
2663 "Initial seed of the random generator. Use Python for more freedom.  (Choose "
2664 "0 for not random)"
2665 msgstr "Seme iniziale del generatore di numeri casuali. Usa python per avere piu liberta. (scegli 0 per no random)"
2667 msgid "Choose the type of distribution"
2668 msgstr "Scegli il tipo di distribuzione"
2670 msgid "Assign the random value to this property"
2671 msgstr "Assegna un valore casuale a questa proprietà"
2673 msgid "Always true"
2674 msgstr "Sempre vero"
2676 msgid "Always false or always true"
2677 msgstr "Sempre falso o sempre vero"
2679 msgid "     Do a 50-50 pick."
2680 msgstr "     Fai una scelta 50-50 "
2682 msgid "Chance"
2683 msgstr "Opportunità"
2685 msgid "Pick a number between 0 and 1. Success if you stay below this value"
2686 msgstr "Scegli un numero tra 0 e 1. Se starai sotto questo valore l'operazione avrà successo"
2688 msgid "Always return this number"
2689 msgstr "Ritorna sempre questo numero"
2691 msgid "Choose a number from a range. Lower boundary of the range."
2692 msgstr "Scegli un numero da un intervallo. La barriera inferiore dell'intervallo"
2694 msgid "Choose a number from a range. Upper boundary of the range."
2695 msgstr "Scegli un numero da un intervallo. La barriera superiore dell'intervallo"
2697 msgid "Mean: "
2698 msgstr "Medio: "
2700 msgid "Expected mean value of the distribution."
2701 msgstr "Media prevista per il valore della distribuzione."
2703 msgid "A normal distribution. Mean of the distribution."
2704 msgstr "Una distribuzione normale. Media della distribuzione"
2706 msgid "SD: "
2707 msgstr "SD: "
2709 msgid "A normal distribution. Standard deviation of the distribution."
2710 msgstr "Una distribuzione normale. Deviazione standard della distribuzione"
2712 msgid "Half-life time: "
2713 msgstr "Tempo Mezza-vita: "
2715 msgid "Negative exponential dropoff."
2716 msgstr "Dropoff esponenziale negativo"
2718 msgid "To: "
2719 msgstr "A: "
2721 msgid ""
2722 "Optional send message to objects with this name onlyNIL_NULL, or empty to "
2723 "broadcast"
2724 msgstr "Messaggio opzionale da inviare all'oggetto con questo nome onlyNIL_NULL, o vuoto  per trasmettere"
2726 msgid "Optional message subject. This is what can be filtered on."
2727 msgstr "Soggetto messaggio Opzionale. Questo è quello che può essere filtrato"
2729 msgid "T/P"
2730 msgstr "T/P"
2732 msgid "Toggle message type: either Text or a PropertyName."
2733 msgstr "Cambia il tipo di messaggio: Text (testo) o PropertyName (Nome di proprietà)"
2735 msgid "Body: "
2736 msgstr "Corpo: "
2738 msgid "Optional message body Text"
2739 msgstr "Messaggio opzionale del corpo del testo"
2741 msgid "Propname: "
2742 msgstr "Propnome: "
2744 msgid "The message body will be set by the Property Value"
2745 msgstr "Il corpo del messaggio sarà impostato dal Valore di proprietà"
2747 msgid "Show Objects"
2748 msgstr "Mostra Oggetti"
2750 msgid "Hide Objects"
2751 msgstr "Nascondi Oggetti"
2753 msgid "Show Sensors"
2754 msgstr "Mostra Sensori"
2756 msgid "Hide Sensors"
2757 msgstr "Nascondi Sensori"
2759 msgid "Show Controllers"
2760 msgstr "Mostra Controllers"
2762 msgid "Hide Controllers"
2763 msgstr "Nascondi Controllers"
2765 msgid "Show Actuators"
2766 msgstr "Mostra gli attuatori"
2768 msgid "Hide Actuators"
2769 msgstr "Nascondi gli attuatori"
2771 msgid "Sector"
2772 msgstr "Settore"
2774 msgid "All game elements should be in the Sector boundbox"
2775 msgstr "Tutti gli elementi del gioco dovrebbero essere nel settore boundbox"
2777 msgid "Prop"
2778 msgstr "Prop"
2780 msgid "An Object fixed within a sector"
2781 msgstr "Un oggetto fissato su un settore"
2783 msgid "Actor"
2784 msgstr "Attore"
2786 msgid "Objects that are evaluated by the engine "
2787 msgstr "Oggetti che sono valutati dal motore "
2789 msgid "Dynamic"
2790 msgstr "Dinamica"
2792 msgid "Motion defined by laws of physics"
2793 msgstr "Moto definito dalle leggi della fisica"
2795 msgid "MainActor"
2796 msgstr "AttorePrincipale"
2798 msgid "Do Fh"
2799 msgstr "Fai Fh"
2801 msgid "Use Fh settings in Materials"
2802 msgstr "Usa Fh nelle impostazioni dei Materiali"
2804 msgid "Rot Fh"
2805 msgstr "Rot Fh"
2807 msgid "Use face normal to rotate Object"
2808 msgstr "Usa la normale alla faccia per ruotare l'Oggetto"
2810 msgid "Mass:"
2811 msgstr "Massa:"
2813 msgid "The mass of the Object"
2814 msgstr "La massa dell'oggetto"
2816 msgid "Bounding sphere size"
2817 msgstr "Limite dimensione della sfera"
2819 msgid "General movement damping"
2820 msgstr "Movimento generale di damping"
2822 msgid "RotDamp:"
2823 msgstr "RotDamp:"
2825 msgid "General rotation damping"
2826 msgstr "Rotazione generale di damping "
2828 msgid "Ghost"
2829 msgstr "Fantasma"
2831 msgid "Objects that don't restitute collisions (like a ghost)"
2832 msgstr "Gli oggetti che non restituiscono collisioni (come un fantasma)"
2834 msgid "Rigid Body"
2835 msgstr "Corpo rigido"
2837 msgid "Enable rolling physics"
2838 msgstr "Abilita fisica di rotazione"
2840 msgid "Form:"
2841 msgstr "Forma:"
2843 msgid "Form factor"
2844 msgstr "Fattore forma"
2846 msgid "Anisotropic"
2847 msgstr "Anisotropic"
2849 msgid "Enable anisotropic friction"
2850 msgstr "Abilita la frizione anisotropica"
2852 msgid "x friction:"
2853 msgstr "frizione x:"
2855 msgid "Relative friction coefficient in the x-direction."
2856 msgstr "Coefficente di frizione relativa nella direzione x"
2858 msgid "y friction:"
2859 msgstr "frizione y:"
2861 msgid "Relative friction coefficient in the y-direction."
2862 msgstr "Coefficente di frizione relativa nella direzione y"
2864 msgid "z friction:"
2865 msgstr "frizione z:"
2867 msgid "Relative friction coefficient in the z-direction."
2868 msgstr "Coefficente di frizione relativa nella direzione z"
2870 msgid "Specify a bounds object for physics"
2871 msgstr "Specifica un oggetto confine per la fisica"
2873 msgid "Boundary Display"
2874 msgstr "Visualizza Confini"
2876 msgid "Box"
2877 msgstr "Scatola"
2879 msgid "Cone"
2880 msgstr "Cono"
2882 msgid "Convex Hull Polytope"
2883 msgstr "Hull Polytope Convesso"
2885 msgid "Static TriangleMesh "
2886 msgstr "MeshTriangolo Statica "
2888 msgid "Selects the collision type"
2889 msgstr "Seleziona il tipo di collisione"
2891 msgid "ADD property"
2892 msgstr "AGGIUNGI proprietà"
2894 msgid "Del"
2895 msgstr "Cancella"
2897 msgid "Name:"
2898 msgstr "Nome:"
2900 msgid "True"
2901 msgstr "Vero"
2903 msgid "False"
2904 msgstr "Falso"
2906 msgid "Print Debug info"
2907 msgstr "Stampa informazioni di debug"
2909 msgid "Sensors"
2910 msgstr "Sensori"
2912 msgid "Sel"
2913 msgstr "Sel"
2915 msgid "Show all selected Objects"
2916 msgstr "Mostra tutti gli Oggetti selezionati"
2918 msgid "Act"
2919 msgstr "Act"
2921 msgid "Show active Object"
2922 msgstr "Mostra gli oggetti attivi"
2924 msgid "Link"
2925 msgstr "Collegamento"
2927 msgid "Show linked Objects to Controller"
2928 msgstr "Mosta gli oggetti collegati al Controller"
2930 msgid "Object name, click to show/hide sensors"
2931 msgstr "Nome dell'oggetto, clicca per mostrare/nascondere i sensori"
2933 msgid "Add a new Sensor"
2934 msgstr "Aggiungi un nuovo Sensore"
2936 msgid "Delete Sensor"
2937 msgstr "Cancella Sensore"
2939 msgid "Sensor settings"
2940 msgstr "Impostazioni Sensore"
2942 msgid "Sensor type"
2943 msgstr "Tipo Sensore"
2945 msgid "Sensor name"
2946 msgstr "Nome Sensore"
2948 msgid "Controllers"
2949 msgstr "Controllers"
2951 msgid "Show linked Objects to Sensor/Actuator"
2952 msgstr "Mosta gli oggetti collegati al Sensore/Azionatore"
2954 msgid "Add a new Controller"
2955 msgstr "Aggiungi un nuovo Controller"
2957 msgid "Active Object name"
2958 msgstr "Nome Oggetto attivo"
2960 msgid "Delete Controller"
2961 msgstr "Cancella Controller"
2963 msgid "Controller settings"
2964 msgstr "Impostazioni del Controlle"
2966 msgid "Controller type"
2967 msgstr "Tipo di Controller"
2969 msgid "Controller name"
2970 msgstr "Nome del controller"
2972 msgid "Actuators"
2973 msgstr "Attuatore"
2975 msgid "Object name, click to show/hide actuators"
2976 msgstr "Nome dell'oggetto, clicca per mostrare/nascondere gli attuatori"
2978 msgid "Add a new Actuator"
2979 msgstr "Aggiungi un nuovo Attuatore"
2981 msgid "Delete Actuator"
2982 msgstr "Cancella Attuatore"
2984 msgid "Actuator settings"
2985 msgstr "Impostazioni Attuatore"
2987 msgid "Actuator type"
2988 msgstr "Tipo Attuatore"
2990 msgid "Actuator name"
2991 msgstr "Nome Attuatore"
2993 msgid "Insert Influence Key"
2994 msgstr "Inserisci Chiave influenza"
2996 msgid "Delete constraint"
2997 msgstr "Cancella vincolo"
2999 msgid "Move constraint"
3000 msgstr "Muovi vincolo"
3002 msgid "Collapse/Expand Constraint"
3003 msgstr "Collassa/Espandi vincolo"
3005 msgid "Bone Constraint"
3006 msgstr "Vincolo Osso"
3008 msgid "Track To"
3009 msgstr "Segui A"
3011 msgid "IK Solver"
3012 msgstr "risolutore IK"
3014 msgid "Copy Rotation"
3015 msgstr "Copia Rotazione"
3017 msgid "Copy Location"
3018 msgstr "Copia Posizione"
3020 msgid "Action"
3021 msgstr "Azione"
3023 msgid "Null"
3024 msgstr "Vuoto"
3026 msgid "Constraint type"
3027 msgstr "Tipo vincolo"
3029 msgid "Object Constraint"
3030 msgstr "Vincolo oggetto"
3032 msgid "Constraint name"
3033 msgstr "Nome vincolo"
3035 msgid "Target:"
3036 msgstr "Obiettivo:"
3038 msgid "Subtarget Bone"
3039 msgstr "Osso sub-obiettivo"
3041 msgid "Local"
3042 msgstr "Locale"
3044 msgid "Use true local rotation difference"
3045 msgstr "Usa reale differenza rotazione locale"
3047 msgid "Key on"
3048 msgstr "Chiave on"
3050 msgid "X Rot"
3051 msgstr "Rot X"
3053 msgid "Y Rot"
3054 msgstr "Rot Y"
3056 msgid "Z Rot"
3057 msgstr "Rot Z"
3059 msgid ""
3060 "Specify which transformation channel from the target is used to key the "
3061 "action"
3062 msgstr "Specifica quale canale di trasformazione dall'obiettivo è usato per l'azione chiave"
3064 msgid "Starting frame of the keyed motion"
3065 msgstr "Fotogramma iniziale per il movimento chiave"
3067 msgid "Ending frame of the keyed motion"
3068 msgstr "Fotogramma finale per il movimento chiave"
3070 msgid "Minimum value for target channel range"
3071 msgstr "Valore minimo per il canale dell'obiettivo"
3073 msgid "Maximum value for target channel range"
3074 msgstr "Valore minimo per la gamma canale obiettivo"
3076 msgid "Work on a Pose's local transform"
3077 msgstr "Lavora sulle Pose in trasformazione locale"
3079 msgid "Copy X component"
3080 msgstr "Copia componente X"
3082 msgid "Copy Y component"
3083 msgstr "Copia componente Y"
3085 msgid "Copy Z component"
3086 msgstr "Copia componente Z"
3088 msgid "Rot"
3089 msgstr "Rot"
3091 msgid "Chain follows rotation of target"
3092 msgstr "La catena segue la rotazione dell'obiettivo"
3094 msgid "Use Tip"
3095 msgstr "Usa Punta"
3097 msgid "Include Bone's tip als last element in Chain"
3098 msgstr "Includi punta delle Ossa come ultimo elemento nella Catena"
3100 msgid "ChainLen:"
3101 msgstr "LunCatena:"
3103 msgid "If not zero, the amount of bones in this chain"
3104 msgstr "Se diverso da zero, la quantità di ossa in questa catena"
3106 msgid "PosW "
3107 msgstr "PosW "
3109 msgid "For Tree-IK: weight of position control for this target"
3110 msgstr "Per albero-IK: peso del controllo di posizione per questo obiettivo"
3112 msgid "RotW "
3113 msgstr "RotW "
3115 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
3116 msgstr "Per albero-IK: peso del controllo di rotazione per questo obiettivo"
3118 msgid "Tolerance:"
3119 msgstr "Tolleranza:"
3121 msgid "Maximum distance to target after solving"
3122 msgstr "Massima distanza all'obiettivo dopo la soluzione"
3124 msgid "Iterations:"
3125 msgstr "Interazioni:"
3127 msgid "Maximum number of solving iterations"
3128 msgstr "Numero massimo di interazioni risolvibili"
3130 msgid "To:"
3131 msgstr "A:"
3133 msgid "The axis that points to the target object"
3134 msgstr "L'asse che punta all'oggetto obiettivo"
3136 msgid "-X"
3137 msgstr "-X"
3139 msgid "-Y"
3140 msgstr "-Y"
3142 msgid "-Z"
3143 msgstr "-Z"
3145 msgid "Up:"
3146 msgstr "Alto:"
3148 msgid "The axis that points upward"
3149 msgstr ""
3150 "       "
3151 "L'asse che punta verso l'alto"
3153 msgid "Offset from the position of the object center"
3154 msgstr "Scostamento dalla posizione del centro dell'oggetto"
3156 msgid "Immobilize object while constrained"
3157 msgstr "Immobilizza l'oggetto quando vincolato"
3159 msgid "Max/Min:"
3160 msgstr "Max/Min:"
3162 msgid "Will not pass below X of target"
3163 msgstr "Non passerà sotto la X dell'obiettivo"
3165 msgid "Will not pass below Y of target"
3166 msgstr "Non passerà sotto la Y dell'obiettivo"
3168 msgid "Will not pass below Z of target"
3169 msgstr "Non passerà sotto la Z dell'obiettivo"
3171 msgid "Will not pass above X of target"
3172 msgstr "Non passerà sopra la X dell'obiettivo"
3174 msgid "Will not pass above Y of target"
3175 msgstr "Non passerà sopra la Y dell'obiettivo"
3177 msgid "Will not pass above Z of target"
3178 msgstr "Non passerà sopra la Z dell'obiettivo"
3180 msgid "Lock:"
3181 msgstr "Blocca:"
3183 msgid "The axis that is locked"
3184 msgstr "L'asse che è bloccato"
3186 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
3187 msgstr "L'oggetto seguirà l'intestazione della curva"
3189 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
3190 msgstr "Scostamento dalla posizione corrispondente al tempo del fotogramma"
3192 msgid "Fw:"
3193 msgstr "Fw:"
3195 msgid "The axis that points forward along the path"
3196 msgstr "L'asse che punta avanti lungo il percorso"
3198 msgid "Recalculate RLenght"
3199 msgstr "Ricalcola lunghezza R"
3201 msgid "Rest Length:"
3202 msgstr "Lunghezza Rest:"
3204 msgid "Lenght at Rest Position"
3205 msgstr "Lunghezza alla posizione iniziale"
3207 msgid "Volume Variation:"
3208 msgstr "Variazione Volume:"
3210 msgid "Factor between volume variation and stretching"
3211 msgstr "Fattore tra la variazione di volume e stiratura"
3213 msgid "Vol:"
3214 msgstr "Vol:"
3216 msgid "XZ"
3217 msgstr "XZ"
3219 msgid "Keep Volume: Scaling X & Z"
3220 msgstr "Mantieni Volume: Scalando X e Z"
3222 msgid "Keep Volume: Scaling X"
3223 msgstr "Mantieni Volume: Scalando X"
3225 msgid "Keep Volume: Scaling Z"
3226 msgstr "Mantieni Volume: Scalando Z"
3228 msgid "NONE"
3229 msgstr "NESSUNO"
3231 msgid "Ignore Volume"
3232 msgstr "Ignora Volume"
3234 msgid "Plane:"
3235 msgstr "Piano:"
3237 msgid "Keep X axis"
3238 msgstr "Mantieni asse X"
3240 msgid "Keep Z axis"
3241 msgstr "Mantieni asse Z"
3243 msgid "Influence "
3244 msgstr "Influenza "
3246 msgid "Amount of influence this constraint will have on the final solution"
3247 msgstr "Quantità di influenza che questo vincolo avrà sulla soluzione finale"
3249 msgid "Show"
3250 msgstr "Visualizza"
3252 msgid "Show constraint's ipo in the Ipo window, adds a channel if not there"
3253 msgstr "Visualizza vincoli ipo nella finestra Ipo, aggiunge un canale se non esiste"
3255 msgid "Add an influence keyframe to the constraint"
3256 msgstr "Aggiunge un fotogramma chiave di influenza al vincolo"
3258 msgid "Floor"
3259 msgstr "Pavimento"
3261 msgid "Locked Track"
3262 msgstr "Blocca Traccia"
3264 msgid "Follow Path"
3265 msgstr "Segui percorso"
3267 msgid "Stretch To"
3268 msgstr "Stira A"
3270 msgid "Add constraint"
3271 msgstr "Aggiunge vincolo"
3273 msgid "Constraints"
3274 msgstr "Vincoli"
3276 msgid "Add Constraint"
3277 msgstr "Aggiunge vincolo"
3279 msgid "Add a new constraint"
3280 msgstr "Aggiungi nuovo vincolo"
3282 msgid "Displays Active Object or Bone name"
3283 msgstr "Visualizza Oggetto Attivo o nome Osso"
3285 msgid "Draw"
3286 msgstr "Disegna"
3288 msgid "Object"
3289 msgstr "Oggetto"
3291 msgid "Layers"
3292 msgstr "Livello"
3294 msgid "Drawtype"
3295 msgstr "TipoDisegno"
3297 msgid "Shaded"
3298 msgstr "Ombreggiato"
3300 msgid "Draw active object shaded or textured"
3301 msgstr "Disegna l'oggetto attivo ombreggiato o texturizzato"
3303 msgid "Solid"
3304 msgstr "Solido"
3306 msgid "Draw active object in solid"
3307 msgstr "Disegna l'oggetto attivo in solido"
3309 msgid "Draw active object in wireframe"
3310 msgstr "Disegna l'oggetto attivo in filo di ferro"
3312 msgid "Only draw object with bounding box"
3313 msgstr "Disegna solo l'oggetto con il box di occupazione"
3315 msgid "Draw Extra"
3316 msgstr "Extra Disegno"
3318 msgid "Displays the active object's bounds"
3319 msgstr "Visualizza i limiti dell'oggetto attivo"
3321 msgid "Displays the active object's name"
3322 msgstr "Visualizza il nome dell'oggetto attivo"
3324 msgid "Polyheder"
3325 msgstr "Poliedro"
3327 msgid "Selects the boundary display type"
3328 msgstr "Seleziona il tipo di visualizzazione dei limiti"
3330 msgid "Axis"
3331 msgstr "Assi"
3333 msgid "Displays the active object's centre and axis"
3334 msgstr "Visualizza il centro e gli assi dell'oggetto attivo"
3336 msgid "TexSpace"
3337 msgstr "SpazioTexture"
3339 msgid "Displays the active object's texture space"
3340 msgstr "Visualizza lo spazio texture dell'oggetto attivo"
3342 msgid "Adds the active object's wireframe over solid drawing"
3343 msgstr "Aggiunge visualizzazione filo di ferro al disegno solido all'oggetto attivo"
3345 msgid "Transp"
3346 msgstr "Transp"
3348 msgid "Enables transparent materials for the active object (Mesh only)"
3349 msgstr "Abilita materiali trasparenti per l'oggetto attivo (solo Mesh)"
3351 msgid "X-ray"
3352 msgstr "Raggi X"
3354 msgid "Makes the active object draw in front of others"
3355 msgstr "Disegna l'oggetto attivo di fronte agli altri"
3357 msgid "Select Directory"
3358 msgstr "Seleziona Cartella"
3360 msgid "Anim settings"
3361 msgstr "Impostazioni Animazione"
3363 msgid "TrackX"
3364 msgstr "TracciaX"
3366 msgid "Specify the axis that points to another object"
3367 msgstr "Specifica l'asse che punta a un altro oggetto"
3369 msgid "UpX"
3370 msgstr ""
3371 "       "
3372 "AltoX"
3374 msgid "Specify the axis that points up"
3375 msgstr "Specifica l'asse che punta in alto"
3377 msgid "Draw Key"
3378 msgstr "Disegna Chiave"
3380 msgid "Draw object as key position"
3381 msgstr "Disegna l'oggetto come chiave di posizone"
3383 msgid "Draw Key Sel"
3384 msgstr "Disegna Chiave Sel"
3386 msgid "Limit the drawing of object keys"
3387 msgstr "Limita il disegno di oggetti chiave"
3389 msgid "Powertrack"
3390 msgstr "Powertrack"
3392 msgid "Switch objects rotation off"
3393 msgstr "Disattiva rotazione oggetti"
3395 msgid "SlowPar"
3396 msgstr "ParLente"
3398 msgid "Create a delay in the parent relationship"
3399 msgstr "Crea un ritardo nella relazione di parentela"
3401 msgid "DupliFrames"
3402 msgstr "DupliFotogrammi"
3404 msgid "Make copy of object for every frame"
3405 msgstr "Genera una copia dell'oggetto per ogni fotogramma"
3407 msgid "DupliVerts"
3408 msgstr "DupliVertici"
3410 msgid "Duplicate child objects on all vertices"
3411 msgstr "Duplica gli oggetti figli su tutti i vertici"
3413 msgid "Rotate dupli according to facenormal"
3414 msgstr "Ruota i duplicati come le normali delle facce"
3416 msgid "No Speed"
3417 msgstr "No Velocità"
3419 msgid "Set dupliframes to still, regardless of frame"
3420 msgstr "Imposta duplicazione fotogrammi a fissa, indipendentemente dal fotogramma"
3422 msgid "DupSta:"
3423 msgstr "DupIni:"
3425 msgid "Specify startframe for Dupliframes"
3426 msgstr "Specifica il fotogramma iniziale per DupliFotogrammi"
3428 msgid "DupOn:"
3429 msgstr "DupSu:"
3431 msgid "DupEnd"
3432 msgstr "DupFine:"
3434 msgid "Specify endframe for Dupliframes"
3435 msgstr "Specifica il fotogramma finale per DupliFotogrammi"
3437 msgid "DupOff"
3438 msgstr "DupOff"
3440 msgid "Offs Ob"
3441 msgstr "Scost Ogg"
3443 msgid "Let the timeoffset work on its own objectipo"
3444 msgstr "Il Tempo Scostamento agisce sulla ipo dell'oggetto"
3446 msgid "Offs Par"
3447 msgstr "Scost Par"
3449 msgid "Let the timeoffset work on the parent"
3450 msgstr "Il Tempo di scostamento agisce sulla parentela"
3452 msgid "Offs Particle"
3453 msgstr "Scost Particelle"
3455 msgid "Let the timeoffset work on the particle effect"
3456 msgstr "Il Tempo di scostamento agisce sull'effetto particelle"
3458 msgid "TimeOffset:"
3459 msgstr "ScostTempo:"
3461 msgid "Specify an offset in frames"
3462 msgstr "Specifica uno scostamento in fotogrammi"
3464 msgid "Automatic Time"
3465 msgstr "Tempo Automatico"
3467 msgid "Generate automatic timeoffset values for all selected frames"
3468 msgstr "Genera un valore di scostamento del tempo in automatico per tutti i fotogrammi selezionati"
3470 msgid "PrSpeed"
3471 msgstr "StVelocità"
3473 msgid "Print objectspeed"
3474 msgstr "Stampa la velocità dell'oggetto"
3476 msgid "New effect"
3477 msgstr "Nuovo effetto"
3479 msgid "Delete effect"
3480 msgstr "Cancella effetto"
3482 msgid "Fields and Deflection"
3483 msgstr "Campi e Deviazioni"
3485 msgid "Physics"
3486 msgstr "Fisica"
3488 msgid "Fields"
3489 msgstr "Campi"
3491 msgid "MinDist: "
3492 msgstr "DistMin:"
3494 msgid "The distance from which particles are affected fully."
3495 msgstr "La distanza dalla quale le particelle sono completamente influenzate"
3497 msgid "Fall-off: "
3498 msgstr "Decadenza:"
3500 msgid "Falloff factor, between mindist and maxdist"
3501 msgstr "Fattore di decadenza, tra distanza minima e massima"
3503 msgid "Strength: "
3504 msgstr "Resistenza:"
3506 msgid "Strength of force field"
3507 msgstr "Resistenza del campo di forza"
3509 msgid "Falloff power (real gravitational fallof = 2)"
3510 msgstr "Intensità decadenza (reale decadenza gravità = 2)"
3512 msgid "Use MaxDist"
3513 msgstr "Usa MaxDist"
3515 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
3516 msgstr "Usa una distanza massima a cui il campo lavora"
3518 msgid "MaxDist: "
3519 msgstr "MaxDist: "
3521 msgid "Maximum distance for the field to work"
3522 msgstr "Distanza massima a cui il campo lavora"
3524 msgid "Additive"
3525 msgstr "Aggiuntivo"
3527 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
3528 msgstr "Basato sulla distanza/decadenza aggiunge una porzione all'intero percorso"
3530 msgid "Deflection"
3531 msgstr "Deviazione"
3533 msgid "Deflects particles based on collision"
3534 msgstr "Devia le particelle in base alla collisione"
3536 msgid "Particles"
3537 msgstr "Particelle"
3539 msgid "Damping: "
3540 msgstr "Damping: "
3542 msgid "Amount of damping during particle collision"
3543 msgstr "Quantita di damping durante la collisione di particelle"
3545 msgid "Rnd Damping: "
3546 msgstr "Rnd Damping: "
3548 msgid "Random variation of damping"
3549 msgstr "VAriazione casuale damping"
3551 msgid "Permeability: "
3552 msgstr "Permeabilità: "
3554 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3555 msgstr "Cambia quanto le particelle passano attraverso la mesh"
3557 msgid "Soft Body"
3558 msgstr "Soft Body"
3560 msgid "Damping:"
3561 msgstr "Damping:"
3563 msgid "Amount of damping during soft body collision"
3564 msgstr "Quantità di damping durante la collisione di corpi morbidi"
3566 msgid "Inner:"
3567 msgstr "Interno:"
3569 msgid "Inner face thickness"
3570 msgstr "Spessore interno della faccia"
3572 msgid "Outer:"
3573 msgstr "Esterno:"
3575 msgid "Outer face thickness"
3576 msgstr "Spessore esterno della faccia"
3578 msgid "Object has Deflection,"
3579 msgstr "L'oggetto Devia,"
3581 msgid "no Soft Body possible"
3582 msgstr "Corpi Morbidi impossibile"
3584 msgid "Enable Soft Body"
3585 msgstr "Abilita Corpi Morbidi"
3587 msgid "Sets object to become soft body"
3588 msgstr "Imposta oggetto per diventare corpo morbido"
3590 msgid "Bake settings"
3591 msgstr "Assegna impostazioni (Bake)"
3593 msgid "To convert simulation into baked (cached) result"
3594 msgstr "Converte la simulazione in risultato (cached)"
3596 msgid "Soft Body is baked, free it first"
3597 msgstr "Corpi Morbidi è cotto(baked), rimuovi bake prima"
3599 msgid "Start frame for baking"
3600 msgstr "Fotogramma iniziale per il baking"
3602 msgid "End frame for baking"
3603 msgstr "Fotogramma finale per il baking"
3605 msgid "Interval:"
3606 msgstr "Intervallo:"
3608 msgid "Interval in frames between baked keys"
3609 msgstr "Intervallo in fotogrammi, tra chiavi cotte (baked)"
3611 msgid "FREE BAKE"
3612 msgstr "LIBERA BAKE"
3614 msgid "Free baked result"
3615 msgstr "Libera risultato bake"
3617 msgid "BAKE"
3618 msgstr "BAKE"
3620 msgid "Start baking. Press ESC to exit without baking"
3621 msgstr "Inizio Bake. Premi ESC per uscire senza eseguire"
3623 msgid "Friction:"
3624 msgstr "Attrito:"
3626 msgid "General media friction for point movements"
3627 msgstr "Attrito medio generale per il movimento dei punti"
3629 msgid "Point Mass, the heavier the slower"
3630 msgstr "Massa del Punto, più pesante più lento"
3632 msgid "Grav:"
3633 msgstr "Grav:"
3635 msgid "Apply gravitation to point movement"
3636 msgstr "Applica gravità al movimento del punto"
3638 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
3639 msgstr "Aggiusta la tempozizzazione per la fisica per controllare frequenza e velocità"
3641 msgid "Error Limit:"
3642 msgstr "Limite Errore:"
3644 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision"
3645 msgstr "Il Runge-Kutta ODE limite di errore del calcolo, valori bassi danno maggiore precisione"
3647 msgid "Use Goal"
3648 msgstr "Usa Obiettivo"
3650 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
3651 msgstr "Definisce la forza dei vertici per bloccare alla posizione animata"
3653 msgid "Name of current vertex group"
3654 msgstr "Nome del gruppo di vertici corrente"
3656 msgid "(no group)"
3657 msgstr "(nessun gruppo)"
3659 msgid "Vertex Group doesn't exist anymore"
3660 msgstr "Il Gruppo di Vertici non esiste più"
3662 msgid "Disable use of vertex group"
3663 msgstr "Disabilita l'uso dei gruppi di vertici"
3665 msgid "Goal:"
3666 msgstr "Obiettivo:"
3668 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3669 msgstr "Valore obiettivo predefinito (posizione dei vertici obiettivo) , quando nessun gruppo di vertici è usato"
3671 msgid "Use control point weight values"
3672 msgstr "Usa il valore peso dei punti di controllo"
3674 msgid "G Stiff:"
3675 msgstr "G duro:"
3677 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
3678 msgstr "Durezza fonte obiettivo (posizione vertici obiettivo)"
3680 msgid "G Damp:"
3681 msgstr "G Damp:"
3683 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3684 msgstr "Attrito obiettivo (posizione vertici obiettivo)"
3686 msgid "G Min:"
3687 msgstr "Min G:"
3689 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3690 msgstr "Minimo Obiettivo, i pesi dei gruppi di vertici sono scalati per corrispondere a questo intervallo"
3692 msgid "G Max:"
3693 msgstr "Minimo Obiettivo, i pesi dei gruppi di vertici sono scalati per corrispondere a questo intervallo"
3695 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3696 msgstr "Massimo Obiettivo, i pesi dei gruppi di vertici sono scalati per corrispondere a questo intervallo"
3698 msgid "Use Edges"
3699 msgstr "Usa Lati"
3701 msgid "Use Edges as springs"
3702 msgstr "Usa Lati come molle"
3704 msgid "Stiff Quads"
3705 msgstr "Quads rigidi"
3707 msgid "Adds diagonal springs on 4-gons"
3708 msgstr "Aggiunge molle diagonali su 4-gons (poli a 4 lati)"
3710 msgid "E Stiff:"
3711 msgstr "L rigidi:"
3713 msgid "Edge spring stiffness"
3714 msgstr "Durezza molle dei lati"
3716 msgid "E Damp:"
3717 msgstr "E Damp:"
3719 msgid "Edge spring friction"
3720 msgstr "Frizione Molle dei Lati"
3722 msgid "Particles "
3723 msgstr "Particelle "
3725 msgid "Particle Motion"
3726 msgstr "Movimento Particelle"
3728 msgid "Keys:"
3729 msgstr "Chiavi:"
3731 msgid "Specify the number of key positions"
3732 msgstr "Specifica il numero di posizioni chiave"
3734 msgid "Bspline"
3735 msgstr "Bspline"
3737 msgid "Use B spline formula for particle interpolation"
3738 msgstr "Usa formula B spline per l'interpolazione delle particelle"
3740 msgid "Set an offset in the random table"
3741 msgstr "Imposta uno scostamento nella tabella casuale"
3743 msgid "RLife:"
3744 msgstr "VitaR:"
3746 msgid "Give the particlelife a random variation"
3747 msgstr "Dà alla vita delle particelle una variazione casuale"
3749 msgid "Velocity:"
3750 msgstr "Velocità:"
3752 msgid "Normal:"
3753 msgstr "Normale:"
3755 msgid "Let the mesh give the particle a starting speed"
3756 msgstr "Fa che la mesh dia alle particelle una velocità iniziale"
3758 msgid "Object:"
3759 msgstr "Oggetto:"
3761 msgid "Let the object give the particle a starting speed"
3762 msgstr "Fa che l'oggetto dia alle particelle una velocità iniziale"
3764 msgid "Random:"
3765 msgstr "Casuale:"
3767 msgid "Give the startingspeed a random variation"
3768 msgstr "Dà alla velocità iniziale una variazione casuale"
3770 msgid "Texture:"
3771 msgstr "Texture:"
3773 msgid "Let the texture give the particle a starting speed"
3774 msgstr "Fa che la texture dia alle particelle una velocità iniziale"
3776 msgid "Specify the damping factor"
3777 msgstr "Specifica il fattore di damping"
3779 msgid "VGroup:"
3780 msgstr "GruppiV:"
3782 msgid "Name of vertex group to use for speed control"
3783 msgstr "Nome del gruppo di vertici usato per controllare la velocità"
3785 msgid "Texture Emission"
3786 msgstr "Emissione Texture"
3788 msgid "TexEmit"
3789 msgstr "EmissText"
3791 msgid "Use a texture to define emission of particles"
3792 msgstr "Usa una texture per definire la emissione di particelle"
3794 msgid "Tex:"
3795 msgstr "Tex:"
3797 msgid "Specify texture used for the texture emission"
3798 msgstr "Specifica la texture usata per l'emissione"
3800 msgid "Force:"
3801 msgstr "Forza:"
3803 msgid "Specify the X axis of a continues force"
3804 msgstr "Specifica l'asse X della forza continua"
3806 msgid "Specify the Y axis of a continues force"
3807 msgstr "Specifica l'asse Y della forza continua"
3809 msgid "Specify the Z axis of a continues force"
3810 msgstr "Specifica l'asse Z della forza continua"
3812 msgid "Specify the texture used for force"
3813 msgstr "Specifica la texture usata come forza"
3815 msgid "Specify the X axis of a force, determined by the texture"
3816 msgstr "Specifica l'asse X della forza, determinato dalla texture"
3818 msgid "Specify the Y axis of a force, determined by the texture"
3819 msgstr "Specifica l'asse Y della forza, determinato dalla texture"
3821 msgid "Specify the Z axis of a force, determined by the texture"
3822 msgstr "Specifica l'asse Z della forza, determinato dalla texture"
3824 msgid "Int"
3825 msgstr "Int"
3827 msgid "Use texture intensity as a factor for texture force"
3828 msgstr "Usa l'intensità della texture come fattore per la forza"
3830 msgid "RGB"
3831 msgstr "RGB"
3833 msgid "Use RGB values as a factor for particle speed vector"
3834 msgstr "Usa valori RGB come fattore per il vettore di velocita delle particelle"
3836 msgid "Grad"
3837 msgstr "Grad"
3839 msgid "Use texture gradient as a factor for particle speed vector"
3840 msgstr "Usa il gradiente della texture come fattore per il vettore di velocità delle particelle"
3842 msgid "Nabla:"
3843 msgstr "Nabla:"
3845 msgid "Specify the dimension of the area for gradient calculation"
3846 msgstr "Specifica la dimensione dell'area per il calcolo del gradiente"
3848 msgid "NEW"
3849 msgstr "NUOVO"
3851 msgid "Create a new Particle effect"
3852 msgstr "Crea un effetto Particelle nuovo"
3854 msgid "Delete the effect"
3855 msgstr "Cancella l'effetto"
3857 msgid "Only Mesh Objects can generate particles"
3858 msgstr "Solo Oggetti Mesh possono generare particelle"
3860 msgid "RecalcAll"
3861 msgstr "RicalTutti"
3863 msgid "Update all particle systems"
3864 msgstr "Aggiorna tutti i sistemi di particelle"
3866 msgid "Emit:"
3867 msgstr "Emiss:"
3869 msgid "Amount:"
3870 msgstr "Quantità:"
3872 msgid "The total number of particles"
3873 msgstr "Il numero totale di particelle"
3875 msgid "Step:"
3876 msgstr "Passi:"
3878 msgid "For static duplicators, the Step value skips particles"
3879 msgstr "Per duplicatori statici, il valore del Passo che evitano le particelle"
3881 msgid "Sta:"
3882 msgstr "Ini:"
3884 msgid "Frame # to start emitting particles"
3885 msgstr "Numero del fotogramma iniziale di emissione delle particelle"
3887 msgid "Frame # to stop emitting particles"
3888 msgstr "Numero del fotogramma finale di emissione delle particelle"
3890 msgid "Life:"
3891 msgstr "Vita:"
3893 msgid "Specify the life span of the particles"
3894 msgstr "Specifica la vita delle particelle"
3896 msgid "Disp:"
3897 msgstr "Vis:"
3899 msgid "Percentage of particles to calculate for 3d view"
3900 msgstr "Percentuale di particelle da calcolare nella vista 3d"
3902 msgid "From:"
3903 msgstr "Da:"
3905 msgid "Verts"
3906 msgstr "Vertici"
3908 msgid "Emit particles from vertices"
3909 msgstr "Emette particelle dai vertici"
3911 msgid "Faces"
3912 msgstr "Faccie"
3914 msgid "Emit particles from faces"
3915 msgstr "Emette particelle dalle facce"
3917 msgid "Rand"
3918 msgstr "Cas"
3920 msgid "Use true random distribution from faces"
3921 msgstr "Usa vera distribuzione casuale dalle facce"
3923 msgid "Even"
3924 msgstr "Pari"
3926 msgid "Use even distribution from faces based on face areas"
3927 msgstr "Usa distribuzione pari dalle facce basata sull'area delle facce"
3929 msgid "P/F:"
3930 msgstr "P/F:"
3932 msgid "Jitter table distribution: maximum particles per face (0=uses default)"
3933 msgstr "Tabella di distribuzione Jitter: particelle massime per faccia (0=usa predefinito)"
3935 msgid "Name of vertex group to use"
3936 msgstr "Nome del gruppo di vertici da usare"
3938 msgid "Static"
3939 msgstr "Statico"
3941 msgid "Make static particles (deform only works with SubSurf)"
3942 msgstr "Genera particelle statiche (la deformazione funziona solo con superfici di suddivisione)"
3944 msgid "Animated"
3945 msgstr "Animate"
3947 msgid "Static particles are recalculated each rendered frame"
3948 msgstr "Le particelle statiche sono ricalcolate per ogni fotogramma renderizzato"
3950 msgid "Display:"
3951 msgstr "Visualizza:"
3953 msgid "Specify material used for the particles"
3954 msgstr "Specifica il materiale usato per le particelle"
3956 msgid "Render emitter Mesh also"
3957 msgstr "Renderizza anche la Mesh emittente"
3959 msgid "Unborn"
3960 msgstr "NonNate"
3962 msgid "Make particles appear before they are emitted"
3963 msgstr "Le particelle appaiono prima che vengano emesse"
3965 msgid "Died"
3966 msgstr "Morte"
3968 msgid "Make particles appear after they have died"
3969 msgstr "Le particelle appaiono dopo che sono morte"
3971 msgid "Vect"
3972 msgstr "Vett"
3974 msgid "Give the particles a direction and rotation"
3975 msgstr "Dà alle particelle una direzione e rotazione"
3977 msgid "The amount the Vect option influences halo size"
3978 msgstr "La quantità che le opzioni Vett influenzano la dimensione dell'alone"
3980 msgid "Children:"
3981 msgstr "Figli:"
3983 msgid "Generation:"
3984 msgstr "Generazione:"
3986 msgid "Current generation of particles"
3987 msgstr "Generazione corrente di particelle"
3989 msgid "Num:"
3990 msgstr "Num:"
3992 msgid "Specify the number of generations of particles that can multiply itself"
3993 msgstr "Specifica il numero di generazioni di particelle che puo' essere moltiplicato per se stesso"
3995 msgid "Prob:"
3996 msgstr "Prob:"
3998 msgid "Probability \"dying\" particle spawns a new one."
3999 msgstr "Probabilità che le particelle morenti ne creino di nuove"
4001 msgid "Specify the lifespan of the next generation particles"
4002 msgstr "Specifica la vita della prossima generazione di particelle"
4004 msgid "Mat:"
4005 msgstr "Mat:"
4007 msgid "Specify the material used for the particles"
4008 msgstr "Specifica il materiale usato per le particelle"
4010 msgid "Fluid Simulation"
4011 msgstr "Simulazione Fluidi"
4013 msgid "Enable"
4014 msgstr "Abilita"
4016 msgid "Sets object to participate in fluid simulation"
4017 msgstr "Imposta l'oggetto per partecipare nella simulazione di fluidi"
4019 msgid "Domain"
4020 msgstr "Dominio"
4022 msgid ""
4023 "Bounding box of this object represents the computational domain of the fluid "
4024 "simulation."
4025 msgstr "I limiti di questo oggetto rappresentano il dominioo per il calcolo della simulazione di fluidi"
4027 msgid "Fluid"
4028 msgstr "Fluidi"
4030 msgid "Object represents a volume of fluid in the simulation."
4031 msgstr "L'oggetto rappresenta un volume di fluido nella simulazione"
4033 msgid "Obstacle"
4034 msgstr "Ostacoli"
4036 msgid "Object is a fixed obstacle."
4037 msgstr "L'oggetto è un ostacolo fisso"
4039 msgid "Inflow"
4040 msgstr "Affluenza"
4042 msgid "Object adds fluid to the simulation."
4043 msgstr "L'oggetto aggiunge fluido alla simulazione"
4045 msgid "Outflow"
4046 msgstr "Deflusso"
4048 msgid "Object removes fluid from the simulation."
4049 msgstr "L'oggetto toglie fluido alla simulazione"
4051 msgid "Advanced>>"
4052 msgstr "Avanzate>>"
4054 msgid "Show advanced domain options."
4055 msgstr "Visualizza opzioni avanzate dominio"
4057 msgid "Perform simulation and output and surface&preview meshes for each frame."
4058 msgstr "Effettua la simulazione, l'output e l'anteprima delle superfici per ogni fotogramma"
4060 msgid "Req. BAKE Memory:"
4061 msgstr "Rich. BAKE Memoria:"
4063 msgid "Resolution:"
4064 msgstr "Risoluzione:"
4066 msgid "Domain resolution in X,Y and Z direction"
4067 msgstr "Risoluzione X Y Z del Domino"
4069 msgid "Preview-Res.:"
4070 msgstr "Anteprima-Ris:"
4072 msgid "Resolution of the preview meshes to generate, also in X,Y and Z direction"
4073 msgstr "Risoluzione X Y Z della mesh generata come anteprima"
4075 msgid "Start time:"
4076 msgstr "Tempo Iniziale:"
4078 msgid "Simulation time of the first blender frame."
4079 msgstr "Tempo della simulazione del primo fotogramma di blender"
4081 msgid "End time:"
4082 msgstr "Tempo Finale:"
4084 msgid "Simulation time of the last blender frame."
4085 msgstr "Tempo della simulazione dell'ultimo fotogramma di blender"
4087 msgid "Disp.-Qual.:"
4088 msgstr "Quall.Vis.:"
4090 msgid "GuiDisplayMode"
4091 msgstr "ModoVisualizzaInterfaccia"
4093 msgid "Geometry "
4094 msgstr "Geometria "
4096 msgid "Preview "
4097 msgstr "Anteprima "
4099 msgid "Final "
4100 msgstr "Finale "
4102 msgid "How to display the fluid mesh in the blender gui."
4103 msgstr "Come visualizzare la mesh fluido nella interfaccia di blender"
4105 msgid "RenderDisplayMode"
4106 msgstr "ModoVisualizzaRender"
4108 msgid "How to display the fluid mesh for rendering."
4109 msgstr "Come visualizzare la mesh fluido nel rendering"
4111 msgid ""
4112 "Select Directory (and/or filename prefix) to store baked fluid simulation "
4113 "files in"
4114 msgstr "Seleziona cartella (e/o il nome del file) dove salvare i file della simulazione fluidi"
4116 msgid ""
4117 "Enter Directory (and/or filename prefix) to store baked fluid simulation "
4118 "files in"
4119 msgstr "Inserisci la Cartella (e/o il nome del file) dove salvare i file della simulazione fluidi"
4121 msgid "Gravity:"
4122 msgstr "Gravità:"
4124 msgid "Gravity in X direction"
4125 msgstr "Gravità direzione X"
4127 msgid "Gravity in Y direction"
4128 msgstr "Gravità direzione Y"
4130 msgid "Gravity in Z direction"
4131 msgstr "Gravità direzione Z"
4133 msgid "Viscosity"
4134 msgstr "Viscosità"
4136 msgid "Manual "
4137 msgstr "Manuale "
4139 msgid "Water "
4140 msgstr "Acqua "
4142 msgid "Oil "
4143 msgstr "Olio "
4145 msgid "Honey "
4146 msgstr "Miele "
4148 msgid "Set viscosity of the fluid to a preset value, or use manual input."
4149 msgstr "Imposta la viscosità del fluido su valori predefiniti, o usa l'inserimento manuale"
4151 msgid "Value:"
4152 msgstr "Valore:"
4154 msgid ""
4155 "Viscosity setting, value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-"
4156 "1)."
4157 msgstr "Impostazioni viscosità, valore che è moltiplicato per 10 alla potenza di (esponente*-1)"
4159 msgid "Neg-Exp.:"
4160 msgstr "Esp.-Neg:"
4162 msgid ""
4163 "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values "
4164 "e.g. 5*10^-6."
4165 msgstr "Esponente negativo per il valore della viscosità (per semplificare inserire valori bassi es. 5*10^-6)"
4167 msgid "Realworld-size:"
4168 msgstr "MondoReale-dim:"
4170 msgid "Size of the simulation domain in meters."
4171 msgstr "Dimensione del dominio di simulazione in metri"
4173 msgid "Gridlevels:"
4174 msgstr "LivelliGriglia:"
4176 msgid "Number of coarsened Grids to use (set to -1 for automatic selection)."
4177 msgstr "Numero della griglia di massima da usare (imposta a -1 per selezione automatica)."
4179 msgid "Compressibility:"
4180 msgstr "Compressibilità:"
4182 msgid ""
4183 "Allowed compressibility due to gravitational force for standing fluid "
4184 "(directly affects simulation step size)."
4185 msgstr "Compressibilità permessa dovuta alla forza gravitazionale l'elevazione del fluido (influisce direttamente sulla dimensione del passo della simulazione)"
4187 msgid "Initial velocity:"
4188 msgstr "Velocità Iniziale:"
4190 msgid "Inflow velocity:"
4191 msgstr "Velocità flusso entrante:"
4193 msgid "Fluid velocity in X direction"
4194 msgstr "Velocità fluido nella direzione X"
4196 msgid "Fluid velocity in Y direction"
4197 msgstr "Velocità fluido nella direzione Y"
4199 msgid "Fluid velocity in Z direction"
4200 msgstr "Velocità fluido nella direzione Z"
4202 msgid "No additional settings as of now..."
4203 msgstr "Nessuna impostazione aggiuntiva pero ora..."
4205 msgid "Select object type for simulation"
4206 msgstr "Seleziona il tipo di oggetto per la simulazione"
4208 msgid "Object not enabled for fluid simulation..."
4209 msgstr "Oggetto non abilitato alla simulazione di fluidi"
4211 msgid "Only Mesh Objects can participate"
4212 msgstr "Solo Oggetti Mesh possono partecipare"
4214 msgid "Load new audio file"
4215 msgstr "Apri nuovo file Audio"
4217 msgid "SELECT WAV FILE"
4218 msgstr "SELEZIONA FILE WAV"
4220 msgid "Copy sound"
4221 msgstr "Copia suono"
4223 msgid "Listener"
4224 msgstr "Ascolto"
4226 msgid "Sound"
4227 msgstr "Suono"
4229 msgid "Game listener settings:"
4230 msgstr "Impostazioni ascolto Gioco:"
4232 msgid "Volume: "
4233 msgstr "Volume: "
4235 msgid "Sets the maximum volume for the overall sound"
4236 msgstr "Imposta il volume massimo per il suono generale"
4238 msgid "Game Doppler effect settings:"
4239 msgstr "Impostazioni effetto Doppler gioco:"
4241 msgid "Doppler: "
4242 msgstr "Doppler: "
4244 msgid "Use this for scaling the doppler effect"
4245 msgstr "Usa questo per scalare l'effetto Doppler"
4247 msgid "Velocity: "
4248 msgstr "Velocità: "
4250 msgid "Sets the propagation speed of sound"
4251 msgstr "Imposta la velocità di propagazione del suono"
4253 msgid "Sequencer"
4254 msgstr "Sequencer"
4256 msgid "Audio sequencer settings"
4257 msgstr "Impostazioni sequencer audio"
4259 msgid "44.1 kHz"
4260 msgstr "44.1 kHz"
4262 msgid "Mix at 44.1 kHz"
4263 msgstr "Mix at 44.1 kHz"
4265 msgid "48.0 kHz"
4266 msgstr "48.0 kHz"
4268 msgid "Mix at 48 kHz"
4269 msgstr "Mix at 48 kHz"
4271 msgid "Recalc"
4272 msgstr "Ricalc"
4274 msgid "Recalculate samples"
4275 msgstr "Ricalcola i campioni"
4277 msgid "Sync"
4278 msgstr "Sinc"
4280 msgid "Use sample clock for syncing animation to audio"
4281 msgstr "Una ora campione per sincronizzare l'animazione con l'audio"
4283 msgid "Scrub"
4284 msgstr "Scrub"
4286 msgid "Scrub when changing frames"
4287 msgstr "Scrub al cambiamento del fotogramma"
4289 msgid "Main mix"
4290 msgstr "Mix principale"
4292 msgid "Main (dB): "
4293 msgstr "Principale (dB): "
4295 msgid "Set the audio master gain/attenuation in dB"
4296 msgstr "Imposta il guadagno/attenuazione per l'audio principale in bB"
4298 msgid "Mute"
4299 msgstr "Muto"
4301 msgid "Mute audio from sequencer"
4302 msgstr "Spegne l'audio dal sequencer"
4304 msgid "MIXDOWN"
4305 msgstr "MIXDOWN"
4307 msgid "Create WAV file from sequenced audio"
4308 msgstr "Crea file WAV dal sequencer audio"
4310 msgid "Blender Sound block"
4311 msgstr "Blender Blocco Suono"
4313 msgid "Make another copy (duplicate) of the current sound"
4314 msgstr "Crea un'altra copia (duplicato) del suono corrente"
4316 msgid "Sample: No sample info available."
4317 msgstr "Campione: nessuna informazione sul campione disponibile"
4319 msgid "Select another loaded sample"
4320 msgstr "Seleziona un altro campione caricato"
4322 msgid "The sample file used by this Sound"
4323 msgstr "Il campione usato da questo Suono"
4325 msgid "The number of users"
4326 msgstr "Il numero di utenti"
4328 msgid "Pack/Unpack this sample"
4329 msgstr "Pack/Unpack questo campione"
4331 msgid "Load sample"
4332 msgstr "Carica campione"
4334 msgid "Load a different sample file"
4335 msgstr "Carica un file campione differente"
4337 msgid "Play"
4338 msgstr "Play"
4340 msgid "Playback sample using settings below"
4341 msgstr "Suona il campione usando le impostazioni sotto"
4343 msgid "Game engine only: Set the volume of this sound"
4344 msgstr "Solo motore di Gioco: Imposta il volume di questo suono"
4346 msgid "Pitch: "
4347 msgstr "Timbro: "
4349 msgid "Game engine only: Set the pitch of this sound"
4350 msgstr "Solo motore di Gioco: Imposta il timbro di questo suono"
4352 msgid "Loop"
4353 msgstr "Ciclo"
4355 msgid "Game engine only: Toggle between looping on/off"
4356 msgstr "Solo motore di Gioco: abilita/disabilita ciclico"
4358 msgid "Ping Pong"
4359 msgstr "Ping Pong"
4361 msgid "Game engine only: Toggle between A->B and A->B->A looping"
4362 msgstr "Solo motore di Gioco: cambia tra ciclo A->B e ciclo A->B->A"
4364 msgid "3D Sound"
4365 msgstr "Suono 3D"
4367 msgid "Game engine only: Turns 3D sound on"
4368 msgstr "Solo motore di Gioco: attiva il suono 3D"
4370 msgid "Scale: "
4371 msgstr "Scala: "
4373 msgid "Game engine only: Sets the surround scaling factor for this sound"
4374 msgstr "Solo motore di Gioco: imposta il fattore di scala del surround per questo suono"
4376 msgid "Change output picture directory"
4377 msgstr "Cambia la cartella dove salvare le immagini"
4379 msgid "Change background picture"
4380 msgstr "Cambia l'immagine di sfondo"
4382 msgid "Change set Scene"
4383 msgstr "Cambia il set di Scena "
4385 msgid "SELECT OUTPUT PICTURES"
4386 msgstr "SELEZIONA USCITA IMMAGINI"
4388 msgid "SELECT BACKBUF PICTURE"
4389 msgstr "SELEZIONA IMMAGINE SFONDO"
4391 msgid "SELECT FTYPE"
4392 msgstr "SELEZIONA TIPOFILE"
4394 msgid "Set PAL"
4395 msgstr "Imposta PAL"
4397 msgid "Set FULL"
4398 msgstr "Imposta PIENA"
4400 msgid "Set PAL 16/9"
4401 msgstr "Imposta PAL 16/9"
4403 msgid "Set PC"
4404 msgstr "Imposta PC"
4406 msgid "Set Default"
4407 msgstr "Imposta Predefinita"
4409 msgid "Set Panorama"
4410 msgstr "Imposta Panorama"
4412 msgid "Set NTSC"
4413 msgstr "Imposta NTSC"
4415 msgid "Eint:"
4416 msgstr "IntL:"
4418 msgid "Sets edge intensity for Toon shading"
4419 msgstr "Imposta intensità lati per lo shading Cartone"
4421 msgid "AntiShift"
4422 msgstr "AntiShift"
4424 msgid ""
4425 "For unified renderer: reduce intensity on boundaries with identical "
4426 "materials with this number."
4427 msgstr "Per rendering unificato: riduce l'intensità sui confini con materiale identico a questo numero."
4429 msgid "For unified renderer: use old offsets for edges"
4430 msgstr "Per rendering unificato: usa vecchio scostamento per i lati"
4432 msgid "All"
4433 msgstr "Tutti"
4435 msgid "For unified renderer: also consider transparent faces for toon shading"
4436 msgstr "Per rendering unificato: considera anche le facce trasparenti per il rendering Cartone"
4438 msgid "For unified renderer: Colour for edges in toon shading mode."
4439 msgstr "Per rendering unificato: Colore dei lati nel rendering Cartone"
4441 msgid "Add:"
4442 msgstr "Agg:"
4444 msgid "Hue:"
4445 msgstr "Ton:"
4447 msgid "Sat:"
4448 msgstr "Sat:"
4450 msgid "Framing:"
4451 msgstr "Cornice:"
4453 msgid "Stretch"
4454 msgstr "Stira"
4456 msgid "Stretch or squeeze the viewport to fill the display window"
4457 msgstr "Stira o comprime la vista per riempire la finestra dello schermo"
4459 msgid "Expose"
4460 msgstr "Esponi"
4462 msgid ""
4463 "Show the entire viewport in the display window, viewing more horizontally or "
4464 "vertically"
4465 msgstr "Visualizza l'intera vista nella finestra dello schermo, visualizza più orizzontalmente o verticalmente"
4467 msgid "Letterbox"
4468 msgstr "Letterbox"
4470 msgid ""
4471 "Show the entire viewport in the display window, using bar horizontally or "
4472 "vertically"
4473 msgstr "Visualizza l'intera vista nella finestra dello schermo, usa le barre orizzontali o verticali"
4475 msgid "Set the red component of the bars"
4476 msgstr "Imposta la componente rossa delle barre"
4478 msgid "Set the green component of the bars"
4479 msgstr "Imposta la componente verde delle barre"
4481 msgid "Set the blue component of the bars"
4482 msgstr "Imposta la componente blue delle barre"
4484 msgid "Fullscreen:"
4485 msgstr "Schermo intero:"
4487 msgid "Fullscreen"
4488 msgstr "Schermo intero"
4490 msgid "Starts player in a new fullscreen display"
4491 msgstr "Avvia il player a schermo intero"
4493 msgid "Displays current X screen/window resolution. Click to change."
4494 msgstr "Visualizza la risoluzione X schermo/finestra corrente. Click per cambiare."
4496 msgid "Displays current Y screen/window resolution. Click to change."
4497 msgstr "Visualizza la risoluzione Y schermo/finestra corrente. Click per cambiare."
4499 msgid "Freq:"
4500 msgstr "Freq:"
4502 msgid "Displays clock frequency of fullscreen display. Click to change."
4503 msgstr "Visualizza la frequenza dell'orologio della finestra a schermo intero. Click per cambiare."
4505 msgid "Bits:"
4506 msgstr "Bits:"
4508 msgid "Displays bit depth of full screen display. Click to change."
4509 msgstr "Visualizza la profondità colore della finestra a schermo intero. Click per cambiare."
4511 msgid "No Stereo"
4512 msgstr "No Stereo"
4514 msgid "Disables stereo"
4515 msgstr "Disabilita Stereo"
4517 msgid "Pageflip"
4518 msgstr "Pageflip"
4520 msgid "Enables hardware pageflip stereo method"
4521 msgstr "Abilita il metodo pageflip stereo hardware"
4523 msgid "Syncdouble"
4524 msgstr "Syncdouble"
4526 msgid "Enables syncdoubling stereo method"
4527 msgstr "Abilita il metodo syncdoubling stereo"
4529 msgid "Anaglyph"
4530 msgstr "Anaglifico"
4532 msgid "Enables anaglyph (Red-Blue) stereo method"
4533 msgstr "Abilita il metodo anaglifico stereo (Rosso-Blue)"
4535 msgid "Side by Side"
4536 msgstr "Affiancate"
4538 msgid "Enables side by side left and right images"
4539 msgstr "Ablita immagini sinistra e destra affiancate"
4541 msgid "V Interlace"
4542 msgstr "Interlaccia V"
4544 msgid "Enables interlaced vertical strips for autostereo display"
4545 msgstr "Abilita strisce verticali interlacciate per i display autostereo"
4547 msgid "AVI Raw"
4548 msgstr "AVI Raw"
4550 msgid "TIFF"
4551 msgstr "TIFF"
4553 msgid "Output"
4554 msgstr "Uscita"
4556 msgid "Render"
4557 msgstr "Render"
4559 msgid "Open Fileselect to get Pics dir/name"
4560 msgstr "Apri il selettore file per selezionare la cartella/nome immagini"
4562 msgid "Directory/name to save rendered Pics to"
4563 msgstr "Cartella/nome per salvare le immagini renderizzate"
4565 msgid "Open Fileselect to get Backbuf image"
4566 msgstr "Apri il selettore file per selezionare immagine di sfondo"
4568 msgid "Image to use as background for rendering"
4569 msgstr "Immagine di sfondo da usare per il rendering"
4571 msgid "Open Fileselect to get Ftype image"
4572 msgstr "Apri il selettore file per selezionare tipo file immagine"
4574 msgid "Image to use with FTYPE Image type"
4575 msgstr "Immagine da usare con TIPOF tipo immagine"
4577 msgid "Scene to link as a Set"
4578 msgstr "Scena da collegare come Set"
4580 msgid "Remove Set link"
4581 msgstr "Rimuovi collegamento al Set"
4583 msgid "Backbuf"
4584 msgstr "Backbuf"
4586 msgid "Enable/Disable use of Backbuf image"
4587 msgstr "Abilita/disabilita uso di immagine sfondo"
4589 msgid "Threads"
4590 msgstr "MultiProc"
4592 msgid "Enable/Disable render in two threads"
4593 msgstr "Abilita/disabilita render con doppio processore"
4595 msgid "Render window placement on screen"
4596 msgstr "Posizione della finestra di render nello schermo"
4598 msgid "DispWin"
4599 msgstr "VisFin"
4601 msgid "Sets render output to display in a seperate window"
4602 msgstr "Imposta il render in uscita visualizzato in una finestra separata"
4604 msgid "DispView"
4605 msgstr "VisVista"
4607 msgid "Sets render output to display in 3D view"
4608 msgstr "Imposta il render in uscita visualizzato nella vista 3D"
4610 msgid "Extensions"
4611 msgstr "Estensioni"
4613 msgid "Adds extensions to the output when rendering animations"
4614 msgstr "Aggiunge estensioni quando si esegue il rendering di animazioni"
4616 msgid "Dither:"
4617 msgstr "Dither:"
4619 msgid ""
4620 "The amount of dithering noise present in the output image (0.0 = no "
4621 "dithering)"
4622 msgstr "La quantità di rumore presente nella immagine in uscita (0.0 = nessuno)"
4624 msgid "Edge"
4625 msgstr "Lati"
4627 msgid "Enable Toon edge shading"
4628 msgstr "Abilita ombreggiatura Cartone dei lati"
4630 msgid "Edge Settings"
4631 msgstr "Impostazione Lati"
4633 msgid "Display edge settings"
4634 msgstr "Visualizza impostazione lati"
4636 msgid " Fbuf"
4637 msgstr " Fbuf"
4639 msgid "Keep RGBA float buffer after render; buffer available"
4640 msgstr "Mantiene RGBA buffer mobile dopo il render; buffer disponibile"
4642 msgid "Fbuf"
4643 msgstr "Fbuf"
4645 msgid "Keep RGBA float buffer after render, no buffer available now"
4646 msgstr "Mantiene RGBA buffer mobile dopo il render; buffer non disponibile adesso"
4648 msgid "Post process"
4649 msgstr "Post process"
4651 msgid "Applies on RGBA floats while render or with Fbuf available"
4652 msgstr "Applica su RGBA mobile durante il render o con Fbuf disponibile"
4654 msgid "RENDER"
4655 msgstr "RENDER"
4657 msgid "Start the rendering"
4658 msgstr "Avvia il rendering"
4660 msgid "Rendering Engine "
4661 msgstr "Motori di Resa "
4663 msgid "Blender Internal "
4664 msgstr "Blender Interno "
4666 msgid "YafRay "
4667 msgstr "YafRay "
4669 msgid "Choose rendering engine"
4670 msgstr "Seleziona un motore di resa"
4672 msgid "OSA"
4673 msgstr "OSA"
4675 msgid "Enables Oversampling (Anti-aliasing)"
4676 msgstr "Abilita il sovracampionamento (Anti-aliasing)"
4678 msgid "Sets oversample level to 5"
4679 msgstr "Imposta il livello di sovracampionamento a 5"
4681 msgid "Sets oversample level to 8 (Recommended)"
4682 msgstr "Imposta il livello di sovracampionamento a 8 (Raccomandato)"
4684 msgid "11"
4685 msgstr "11"
4687 msgid "Sets oversample level to 11"
4688 msgstr "Imposta il livello di sovracampionamento a 11"
4690 msgid "16"
4691 msgstr "16"
4693 msgid "Sets oversample level to 16"
4694 msgstr "Imposta il livello di sovracampionamento a 16"
4696 msgid "MBLUR"
4697 msgstr "MBLUR"
4699 msgid "Enables Motion Blur calculation"
4700 msgstr "Abilita calcolo Motion Blur (sfocatura animata)"
4702 msgid "Bf:"
4703 msgstr "Bf:"
4705 msgid "Sets motion blur factor"
4706 msgstr "Imposta il fattore di motion blur"
4708 msgid "Xparts:"
4709 msgstr "PartiX:"
4711 msgid ""
4712 "Sets the number of horizontal parts to render image in (For panorama sets "
4713 "number of camera slices)"
4714 msgstr "Imposta il numero di parti orizzontali per il render dell'immagine (Per Panorama imposta il numero di inquadrature)"
4716 msgid "Yparts:"
4717 msgstr "PartY:"
4719 msgid "Sets the number of vertical parts to render image in"
4720 msgstr "Imposta il numero di parti verticali per il render dell'immagine"
4722 msgid "Sky"
4723 msgstr "Cielo"
4725 msgid "Fill background with sky"
4726 msgstr "Riempe lo sfondo con il cielo"
4728 msgid "Premul"
4729 msgstr "Premol"
4731 msgid "Multiply alpha in advance"
4732 msgstr "Moltiplica in precedenza la trasparenza"
4734 msgid "Alpha and colour values remain unchanged"
4735 msgstr "I valori di trasparenza e colore restano invariati"
4737 msgid "Octree resolution "
4738 msgstr "Risoluzione Octree"
4740 msgid "64 "
4741 msgstr "64 "
4743 msgid "128 "
4744 msgstr "128 "
4746 msgid "256 "
4747 msgstr "256 "
4749 msgid "512 "
4750 msgstr "512 "
4752 msgid "Octree resolution for ray tracing"
4753 msgstr "Risoluzione Octree per il ray tracing"
4755 msgid "Enable shadow calculation"
4756 msgstr "Abilita il calcolo delle ombre"
4758 msgid "EnvMap"
4759 msgstr "MappaAmb"
4761 msgid "Enable environment map rendering"
4762 msgstr "Abilita il rendering della mappa di ambiente"
4764 msgid "Pano"
4765 msgstr "Pano"
4767 msgid "Enable panorama rendering (output width is multiplied by Xparts)"
4768 msgstr "Abilita il rendering panoramico (la larghezza in uscita è moltiplicata da PartX)"
4770 msgid "Ray"
4771 msgstr "Ray"
4773 msgid "Enable ray tracing"
4774 msgstr "Abilita il ray tracing"
4776 msgid "Radio"
4777 msgstr "Radio"
4779 msgid "Enable radiosity rendering"
4780 msgstr "Abilita il rendering in radiosity"
4782 msgid "Set render size to defined size"
4783 msgstr "Imposta dimensione del render alla dimensione definita"
4785 msgid "Set render size to 3/4 of defined size"
4786 msgstr "Imposta dimensione del render a 3/4 della dimensione"
4788 msgid "Set render size to 1/2 of defined size"
4789 msgstr "Imposta dimensione del render a 1/2 della dimensione"
4791 msgid "Set render size to 1/4 of defined size"
4792 msgstr "Imposta dimensione del render a 1/4 della dimensione"
4794 msgid "Enables field rendering"
4795 msgstr "Abilita rendering quadri"
4797 msgid "Odd"
4798 msgstr "Dispari"
4800 msgid "Enables Odd field first rendering (Default: Even field)"
4801 msgstr "Abilita rendering semiquadri dispari prima (predefinito: semiquadri pari)"
4803 msgid "Disables time difference in field calculations"
4804 msgstr "Disabilita differenza tempo nel calcolo semiquadri"
4806 msgid "Set sampling filter for antialiasing"
4807 msgstr "Imposta filtro di campionamento per antialiasing"
4809 msgid "Sets the filter size"
4810 msgstr "Impostazioni dimensione filtro"
4812 msgid "Border"
4813 msgstr "Bordo"
4815 msgid "Render a small cut-out of the image"
4816 msgstr "Render di un piccolo ritaglio dell'immagine"
4818 msgid "Gamma"
4819 msgstr "Gamma"
4821 msgid "Enable gamma correction"
4822 msgstr "Abilita la correzione del gamma"
4824 msgid "Anim"
4825 msgstr "Animazione"
4827 msgid "ANIM"
4828 msgstr "AVVIA ANIMAZIONE"
4830 msgid "Start rendering a sequence"
4831 msgstr "Avvia il rendering della animazione"
4833 msgid "Do Sequence"
4834 msgstr "Crea Sequenza"
4836 msgid "Enables sequence output rendering (Default: 3D rendering)"
4837 msgstr "Abilita il rendering di sequenze (Predefinito: rendering 3D)"
4839 msgid "Render Daemon"
4840 msgstr "Demone Render"
4842 msgid "Let external network render current scene"
4843 msgstr "Permette a una rete esterna di fare il render della scena corrente"
4845 msgid "PLAY"
4846 msgstr "PLAY"
4848 msgid "Play animation of rendered images/avi (searches Pics: field)"
4849 msgstr "Avvia l'animazione delle immagini/avi renderizzate"
4851 msgid "rt:"
4852 msgstr "rt:"
4854 msgid "General testing/debug button"
4855 msgstr "Bottone di test/verifica generale"
4857 msgid "The start frame of the animation"
4858 msgstr "Fotogramma iniziale della animazione"
4860 msgid "The end  frame of the animation"
4861 msgstr "Fotogramma finale della animazione"
4863 msgid "Format"
4864 msgstr "Formato"
4866 msgid "Game framing settings"
4867 msgstr "Impostazioni cornice gioco"
4869 msgid "Display game framing settings"
4870 msgstr "Visualizza impostazioni cornice gioco"
4872 msgid "SizeX:"
4873 msgstr "DimX:"
4875 msgid "The image width in pixels"
4876 msgstr "Larghezza immagine in pixels"
4878 msgid "SizeY:"
4879 msgstr "DimY:"
4881 msgid "The image height in scanlines"
4882 msgstr "Altezza immagine in pixels"
4884 msgid "AspX:"
4885 msgstr "AspX:"
4887 msgid "The horizontal aspect ratio"
4888 msgstr "Rapporto aspetto orizzontale"
4890 msgid "AspY:"
4891 msgstr "AspY:"
4893 msgid "The vertical aspect ratio"
4894 msgstr "Rapporto aspetto verticale"
4896 msgid "MaxSize:"
4897 msgstr "DimMax:"
4899 msgid "Maximum size per frame to save in an SGI movie"
4900 msgstr "Dimensione massima per fotogramma da salvare in una animazione SGI"
4902 msgid "Cosmo"
4903 msgstr "Cosmo"
4905 msgid "Attempt to save SGI movies using Cosmo hardware"
4906 msgstr "Cerca di salvare l'animazione SGI usando hardware Cosmo"
4908 msgid "Images are saved in this file format"
4909 msgstr "Le immagini sono salvate in questo formato"
4911 msgid "Crop"
4912 msgstr "Taglia"
4914 msgid "Exclude border rendering from total image"
4915 msgstr "Esclude il rendering del bordo dal totale dell'immagine"
4917 msgid "Codec: not set"
4918 msgstr "Codec: non impostato"
4920 msgid "Set codec"
4921 msgstr "Imposta codec"
4923 msgid "Set codec settings for Quicktime"
4924 msgstr "Impostazioni codec per Quicktime"
4926 msgid "Codec: not set."
4927 msgstr "Codec: non impostato"
4929 msgid "Set codec settings for AVI"
4930 msgstr "Impostazioni codec per AVI"
4932 msgid "Quality:"
4933 msgstr "Qualità:"
4935 msgid "Quality setting for JPEG images, AVI Jpeg and SGI movies"
4936 msgstr "Impostazioni qualità per immagini JPEG, AVI Jpeg e SGI"
4938 msgid "Frs/sec:"
4939 msgstr "Frs/sec:"
4941 msgid "Frames per second"
4942 msgstr "Fotogrammi al secondo"
4944 msgid "BW"
4945 msgstr "BN"
4947 msgid "Images are saved with BW (grayscale) data"
4948 msgstr "Le imagini sono salvate in BN (scala di grigi)"
4950 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
4951 msgstr "Le imagini sono salvate in RGB (colore)"
4953 msgid "RGBA"
4954 msgstr "RGBA"
4956 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
4957 msgstr "Le imagini sono salvate in RGB e trasparenza Alpha (se supportata)"
4959 msgid "PAL"
4960 msgstr "PAL"
4962 msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 54x51, 25 fps"
4963 msgstr "Dimensione predefinita: Immagine - 720x576, Aspetto - 54x51, 25 fps"
4965 msgid "NTSC"
4966 msgstr "NTSC"
4968 msgid "Size preset: Image size - 720x480, Aspect ratio - 10x11, 30 fps"
4969 msgstr "Dimensione predefinita: Immagine - 720x480, Rapporto Aspetto - 10x11, 30 fps"
4971 msgid "Default"
4972 msgstr "Predefinito"
4974 msgid "Same as PAL, with render settings (OSA, Shadows, Fields)"
4975 msgstr "Uguale a PAL, con impostazioni render (OSA, Ombre, Semiquadri)"
4977 msgid "Preview"
4978 msgstr "Anteprima"
4980 msgid "PC"
4981 msgstr "PC"
4983 msgid "Size preset: Image size - 640x480, Aspect ratio - 100x100"
4984 msgstr "Dimensione predefinita: Immagine - 640x480, Rapporto Aspetto - 100x100"
4986 msgid "PAL 16:9"
4987 msgstr "PAL 16:9"
4989 msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 64x45"
4990 msgstr "Dimensione predefinita: Immagine - 720x576, Rapporto Aspetto - 64x45"
4992 msgid "PANO"
4993 msgstr "PANO"
4995 msgid "Standard panorama settings"
4996 msgstr "Impostazioni panorama standard"
4998 msgid "FULL"
4999 msgstr "PIENA"
5001 msgid "Size preset: Image size - 1280x1024, Aspect ratio - 1x1"
5002 msgstr "Dimensione predefinita: Immagine - 1280x1024, Rapporto Aspetto - 1x1"
5004 msgid "Unified Renderer"
5005 msgstr "Rendering Unificato"
5007 msgid "Use the unified renderer."
5008 msgstr "Usa il rendering unificato"
5010 msgid "YafRay GI"
5011 msgstr "YafRay GI"
5013 msgid "Method"
5014 msgstr "Metodo"
5016 msgid "GiMethod "
5017 msgstr "MetodoGI "
5019 msgid "None "
5020 msgstr "Nessuno "
5022 msgid "SkyDome "
5023 msgstr "SkyDome "
5025 msgid "Full "
5026 msgstr "Completo "
5028 msgid "Global Illumination Method"
5029 msgstr "Metodo Illuminazione Globale"
5031 msgid "Quality"
5032 msgstr "Qualità"
5034 msgid "GiQuality "
5035 msgstr "QualitàGI "
5037 msgid "Low "
5038 msgstr "Bassa "
5040 msgid "Medium "
5041 msgstr "Media "
5043 msgid "High "
5044 msgstr "Alta "
5046 msgid "Higher "
5047 msgstr "Altissima "
5049 msgid "Best "
5050 msgstr "Migliore "
5052 msgid "Use Blender AO settings "
5053 msgstr "Usa impostazioni AO "
5055 msgid "Global Illumination Quality"
5056 msgstr "Qualità Illuminazione Globale"
5058 msgid "EmitPwr:"
5059 msgstr "EmisInt:"
5061 msgid "arealight, material emit and background intensity scaling, 1 is normal"
5062 msgstr "scala intensità arealight, emissione materiali e sfondo, 1 è normale"
5064 msgid "GI Pwr:"
5065 msgstr "Int GI:"
5067 msgid "GI indirect lighting intensity scaling, 1 is normal"
5068 msgstr "scala intensità illuminazione indiretta GI, 1 è normale"
5070 msgid "Depth:"
5071 msgstr "Profondità:"
5073 msgid "Number of bounces of the indirect light"
5074 msgstr "Numero di rimbalzi della illuminazione indiretta"
5076 msgid "CDepth:"
5077 msgstr "CProfondità:"
5079 msgid "Number of bounces inside objects (for caustics)"
5080 msgstr "Numero di rimbalzi all'interno degli oggetti (per le caustiche)"
5082 msgid "Photons"
5083 msgstr "Fotoni"
5085 msgid "Use global photons to help in GI"
5086 msgstr "Usa fotoni globali per aiutare nella GI"
5088 msgid "Cache"
5089 msgstr "Cache"
5091 msgid "Cache occlusion/irradiance samples (faster)"
5092 msgstr "campionamento occlusione/irradiamento (più veloce)"
5094 msgid "NoBump"
5095 msgstr "NoRilievo"
5097 msgid ""
5098 "Don't use bumpnormals for cache (faster, but no bumpmapping in total "
5099 "indirectly lit areas)"
5100 msgstr "Non usare le normali rilievo per la cache (più veloce, ma non si ha rilievo nelle aree di illuminazione indiretta totale)"
5102 msgid "Cache parameters:"
5103 msgstr "Parametri Cache:"
5105 msgid "ShadQu:"
5106 msgstr "ShadQu:"
5108 msgid "Sets the shadow quality, keep it under 0.95 :-) "
5109 msgstr "Imposta la qualità delle ombre, tenere sotto 0.95 :-) "
5111 msgid "Prec:"
5112 msgstr "Prec:"
5114 msgid "Maximum number of pixels without samples, the lower the better and slower"
5115 msgstr "Numero massimo di pixels senza campionamento, minore e megliore e più lento"
5117 msgid "Ref:"
5118 msgstr "Ref:"
5120 msgid "Threshold to refine shadows EXPERIMENTAL. 1 = no refinement"
5121 msgstr "Soglia di rinitura delle ombre SPERIMENTALE. 1 = nessuna rifinitura"
5123 msgid "Photon parameters:"
5124 msgstr "Parametri fotoni:"
5126 msgid "Count:"
5127 msgstr "Count:"
5129 msgid "Number of photons to shoot"
5130 msgstr "Numero di fotoni da inviare"
5132 msgid "Radius to search for photons to mix (blur)"
5133 msgstr "Raggio di ricerca per i fotoni da miscelare (sfocare)"
5135 msgid "MixCount:"
5136 msgstr "MixCount:"
5138 msgid "Number of photons to mix"
5139 msgstr "Numero di fotoni da miscelare"
5141 msgid "Tune Photons"
5142 msgstr "Sintonia Fotoni"
5144 msgid "Show the photonmap directly in the render for tuning"
5145 msgstr "Visualizza la mappa dei fotoni direttamente nel render per correzione"
5147 msgid "YafRay"
5148 msgstr "YafRay"
5150 msgid "xml"
5151 msgstr "xml"
5153 msgid "Export to an xml file and call yafray instead of plugin"
5154 msgstr "Esporta su file xml e richiama yafray al posto del plugin"
5156 msgid "Bi "
5157 msgstr "Bi "
5159 msgid "Shadow ray bias to avoid self shadowing"
5160 msgstr "Inflenza raggi Ombre per evitare auto ombreggiamento"
5162 msgid "Raydepth "
5163 msgstr "Raydepth "
5165 msgid "Maximum render ray depth from the camera"
5166 msgstr "Massima profondità dei raggi dalla camera"
5168 msgid "Gam "
5169 msgstr "Gam "
5171 msgid "Gamma correction, 1 is off"
5172 msgstr "Correzione Gamma, 1 è spento"
5174 msgid "Exp "
5175 msgstr "Exp "
5177 msgid "Exposure adjustment, 0 is off"
5178 msgstr "Impostazione esposizone, 0 è spento"
5180 msgid "Processors:"
5181 msgstr "Processori:"
5183 msgid "Number of processors to use"
5184 msgstr "Numero di processori da usare"
5186 msgid "Auto AA"
5187 msgstr "Auto AA"
5189 msgid "Set AA using OSA and GI quality, disable for manual control"
5190 msgstr "Imposta AA usando OSA e qualità GI, disabilita per controllo manuale"
5192 msgid "Clamp RGB"
5193 msgstr "Clamp RGB"
5195 msgid ""
5196 "For AA on fast high contrast changes. Not advisable for Bokeh! Dulls lens "
5197 "shape detail."
5198 msgstr "Per AA con cambiamenti veloci di contrasto. Not consigliabile per Bokeh! dettagli forme appannati"
5200 msgid "AA Passes "
5201 msgstr "Passi AA "
5203 msgid "Number of AA passes (0 is no AA)"
5204 msgstr "Numero di passi AA (0 è nessun AA)"
5206 msgid "AA Samples "
5207 msgstr "Campionamenti AA"
5209 msgid "Number of samples per pass"
5210 msgstr "Numero di campionamenti per passo"
5212 msgid "Psz "
5213 msgstr "Psz "
5215 msgid "AA pixel filter size"
5216 msgstr "Dimensione filtro pixel AA"
5218 msgid "Thr "
5219 msgstr "Thr "
5221 msgid "AA threshold"
5222 msgstr "Soglia AA"
5224 msgid "Post Effects"
5225 msgstr "Effetti Post"
5227 msgid "Zblur"
5228 msgstr "Zblur"
5230 msgid "Apply blur based on depth values in z-buffer"
5231 msgstr "Applica sfocatura basata sul valore della profondità nello z-buffer"
5233 msgid "ZMin:"
5234 msgstr "ZMin:"
5236 msgid "Specify the start distance with maximum blur"
5237 msgstr "Specifica la distanza iniziale con massima sfocatura"
5239 msgid "Focus:"
5240 msgstr "Fuoco:"
5242 msgid "Specify the focus distance (not blurred)"
5243 msgstr "Specifica la distanza focale (non sfocata)"
5245 msgid "Blur:"
5246 msgstr "Blur:"
5248 msgid "Specify the maximum blur radius"
5249 msgstr "Specifica il raggio di massima sfocatura"
5251 msgid "Use Gamma corrected addition of colors"
5252 msgstr "Usa correzione di Gamma aggiuntiva dei colori"
5254 msgid "Sigma:"
5255 msgstr "Sigma:"
5257 msgid "Filter type control, higher value is stronger gaussian"
5258 msgstr "Controllo del tipo di filtro, valore alto è forte gaussiano"
5260 msgid "Map Old:"
5261 msgstr "Mappa Vecchio:"
5263 msgid "Specify old mapping value in frames"
5264 msgstr "Specifica vecchio valore mappatura in fotogrammi"
5266 msgid "Map New:"
5267 msgstr "Mappa Nuovo:"
5269 msgid "Specify how many frames the Map Old will last"
5270 msgstr "Specifica di quanti fotogrammi Mappa Vecchio deve diventare"
5272 msgid "Specify the start frame of the animation"
5273 msgstr "Specifica il fotogramma iniziale dell'animazione"
5275 msgid "Specify the end frame of the animation"
5276 msgstr "Specifica il fotogramma finale dell'animazione"
5278 msgid "Select Script Link"
5279 msgstr "Seleziona Script collegato"
5281 msgid "Add scriptlink"
5282 msgstr "Aggiungi script collegato"
5284 msgid "Delete scriptlink"
5285 msgstr "Cancella script collegato"
5287 msgid "Script links for this event"
5288 msgstr "Collegamenti script per questo evento"
5290 msgid "Total / Active Script link (LeftMouse + Drag to change)"
5291 msgstr "Totale/ Attivi script collegato (Mouse sinistro + trascina per cambiare)"
5293 msgid "Add a new Script link"
5294 msgstr "Aggiungi nuovo script collegato"
5296 msgid "Delete the current Script link"
5297 msgstr "Cancella lo script collegato corrente"
5299 msgid "Scene Script link"
5300 msgstr "Script collegato a Scena"
5302 msgid "Selected Script link"
5303 msgstr "Script collegato selezionato"
5305 msgid "Scriptlinks"
5306 msgstr "Scriptcollegati"
5308 msgid "Script"
5309 msgstr "Script"
5311 msgid "Enable Script Links"
5312 msgstr "Abilita Script collegati"
5314 msgid "Enable execution of all assigned Script links"
5315 msgstr "Abilita l'esecuzione di tutti gli Script collegati"
5317 msgid "Displays Object script links"
5318 msgstr "Visualizza script collegati all'Oggetto"
5320 msgid "Displays Material script links "
5321 msgstr "Visualizza script collegati al Materiale"
5323 msgid "Displays World script links"
5324 msgstr "Visualizza script collegati al Mondo"
5326 msgid "Displays Camera script links"
5327 msgstr "Visualizza script collegati alla Camera"
5329 msgid "Displays Lamp script links"
5330 msgstr "Visualizza script collegati alle Luci"
5332 msgid "Subtract"
5333 msgstr "Sottrai"
5335 msgid "Multiply"
5336 msgstr "Moltiplica"
5338 msgid "Screen"
5339 msgstr "Schermo"
5341 msgid "Divide"
5342 msgstr "Dividi"
5344 msgid "Darken"
5345 msgstr "Scurito"
5347 msgid "Lighten"
5348 msgstr "Schiarito"
5350 msgid "Load image"
5351 msgstr "Carica immagine"
5353 msgid "Add colorband"
5354 msgstr "Aggiungi bande colorate"
5356 msgid "Delete colorband"
5357 msgstr "Cancella bande colorate"
5359 msgid "Default texture vars"
5360 msgstr "Valori texture predefiniti"
5362 msgid "SELECT IMAGE"
5363 msgstr "SELEZIONA IMMAGINE"
5365 msgid "Browse image"
5366 msgstr "Sfolgia immagine"
5368 msgid "SELECT PLUGIN"
5369 msgstr "SELEZIONA PLUGIN"
5371 msgid "Plugin"
5372 msgstr "Plugin"
5374 msgid "Texture"
5375 msgstr "Texture"
5377 msgid "Load Plugin"
5378 msgstr "Carica Plugin"
5380 msgid "Magic"
5381 msgstr "Magic"
5383 msgid "Sets the depth of the pattern"
5384 msgstr "Imposta la profondità del modello"
5386 msgid "Turbulence:"
5387 msgstr "Tubolenza:"
5389 msgid "Sets the strength of the pattern"
5390 msgstr "Imposta la forza del modello"
5392 msgid "Blend"
5393 msgstr "Sfuma"
5395 msgid "Creates a linear progresion"
5396 msgstr "Crea una progressione lineare"
5398 msgid "Quad"
5399 msgstr "Quad"
5401 msgid "Creates a quadratic progression"
5402 msgstr "Crea una progressione quadratica"
5404 msgid "Ease"
5405 msgstr "morbida"
5407 msgid "Creates a progression easing from one step to the next"
5408 msgstr "Crea una una progressione morbida tra un passo e il seguente"
5410 msgid "Flip XY"
5411 msgstr "Inverti XY"
5413 msgid "Flips the direction of the progression 90 degrees"
5414 msgstr "Inverte la direzione della progressione di 90 gradi"
5416 msgid "Diag"
5417 msgstr "Diag"
5419 msgid "Use a diagonal progression"
5420 msgstr "Usa una progressione diagonale"
5422 msgid "Use progression with the shape of a sphere"
5423 msgstr "Usa una progressione di forma sferica"
5425 msgid "Use a quadratic progression with the shape of a sphere"
5426 msgstr "Usa una progressione quadratica di forma sferica"
5428 msgid "Radial"
5429 msgstr "Radiale"
5431 msgid "Use a polar progression"
5432 msgstr "Usa una progressione polare"
5434 msgid "Wood"
5435 msgstr "Legno"
5437 msgid "Bands"
5438 msgstr "Bande"
5440 msgid "Uses standard wood texture in bands"
5441 msgstr "Usa texure legno standard nelle bande"
5443 msgid "Rings"
5444 msgstr "Anelli"
5446 msgid "Uses wood texture in rings"
5447 msgstr "Usa bande di texure legno a anelli"
5449 msgid "BandNoise"
5450 msgstr "Bande+Rumore"
5452 msgid "Adds noise to standard wood"
5453 msgstr "Aggiunge rumore al legno standard"
5455 msgid "RingNoise"
5456 msgstr "Anelli+Rumore"
5458 msgid "Adds noise to rings"
5459 msgstr "Aggiunge rumore agli anelli"
5461 msgid "Sin"
5462 msgstr "Seno"
5464 msgid "Uses a sine wave to produce bands"
5465 msgstr "Usa onda sinusoidale per creare le bande"
5467 msgid "Saw"
5468 msgstr "Saw"
5470 msgid "Uses a saw wave to produce bands"
5471 msgstr "Usa onda Saw per creare le bande"
5473 msgid "Tri"
5474 msgstr "Tri"
5476 msgid "Uses a triangle wave to produce bands"
5477 msgstr "Usa onda triangolare per creare le bande"
5479 msgid "Soft noise"
5480 msgstr "Rumore morbido"
5482 msgid "Generates soft noise"
5483 msgstr "Genera rumore morbido"
5485 msgid "Hard noise"
5486 msgstr "Rumore Duro"
5488 msgid "Generates hard noise"
5489 msgstr "Genera rumore duro"
5491 msgid "NoiseSize :"
5492 msgstr "DimRumore:"
5494 msgid "Sets scaling for noise input"
5495 msgstr "Imposta la scala per il rumore"
5497 msgid "Sets the turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
5498 msgstr "Imposta la turbolenza delle bande e anelli di rumore"
5500 msgid "Noise Basis"
5501 msgstr "Base Rumore "
5503 msgid "Sets the noise basis used for turbulence"
5504 msgstr "Imposta la base usata per la turbolenza"
5506 msgid "Nabla: "
5507 msgstr "Nabla: "
5509 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating normal"
5510 msgstr "Definisce la dimensione dello scostamento della derivata per il calcolo delle normali"
5512 msgid "Stucci"
5513 msgstr "Stucco"
5515 msgid "Plastic"
5516 msgstr "Plastica"
5518 msgid "Uses standard stucci"
5519 msgstr "Usa stucco standard"
5521 msgid "Wall In"
5522 msgstr "Muro In"
5524 msgid "Creates Dimples"
5525 msgstr "Crea cavità"
5527 msgid "Wall Out"
5528 msgstr "Muro Out"
5530 msgid "Creates Ridges"
5531 msgstr "Crea Rilievi"
5533 msgid "Sets the depth of the stucci"
5534 msgstr "Imposta la profondità dello Stucco"
5536 msgid "Marble"
5537 msgstr "Marmo"
5539 msgid "Soft"
5540 msgstr "Morbido"
5542 msgid "Uses soft marble"
5543 msgstr "Usa marmo ammorbidito"
5545 msgid "Sharp"
5546 msgstr "Nitido"
5548 msgid "Uses more clearly defined marble"
5549 msgstr "Usa marmo molto definito"
5551 msgid "Sharper"
5552 msgstr "Usa onda sinusoidale per produrre le bande"
5554 msgid "Uses very clearly defined marble"
5555 msgstr "Usa marmo molto definito"
5557 msgid "Uses a sine wave to produce bands."
5558 msgstr "Usa onda sinusoidale per produrre le bande"
5560 msgid "NoiseDepth:"
5561 msgstr "ProfRumore:"
5563 msgid "Sets the depth of the marble calculation"
5564 msgstr "Imposta la profondità di calcolo del marmo"
5566 msgid "Sets the turbulence of the sine bands"
5567 msgstr "Imposta la turbolenza delle bande sinusoidali"
5569 msgid "Clouds"
5570 msgstr "Nuvole"
5572 msgid "Uses standard noise"
5573 msgstr "Usa rumore standard"
5575 msgid "Color"
5576 msgstr "Colore"
5578 msgid "Lets Noise return RGB value"
5579 msgstr "Il Rumore genera valori RGB"
5581 msgid "Sets the depth of the cloud calculation"
5582 msgstr "Imposta la profondità di calcolo della nuvola"
5584 msgid "Musgrave"
5585 msgstr "Muschio"
5587 msgid "Sets Musgrave type"
5588 msgstr "Imposta il tipo di Muschio"
5590 msgid "H: "
5591 msgstr "H: "
5593 msgid "Sets the highest fractal dimension"
5594 msgstr "Imposta la dimensione frattale maggiore"
5596 msgid "Lacu: "
5597 msgstr "Lacu: "
5599 msgid "Sets the gap between succesive frequencies"
5600 msgstr "Imposta lo spazio tra frequenze successive"
5602 msgid "Octs: "
5603 msgstr "Octs: "
5605 msgid "Sets the number of frequencies used"
5606 msgstr "Imposta il numero di frequenze usate"
5608 msgid "Ofst: "
5609 msgstr "Scost: "
5611 msgid "Sets the fractal offset"
5612 msgstr "Imposta lo scostamento frattale"
5614 msgid "Gain: "
5615 msgstr "Guadagno: "
5617 msgid "Sets the gain multiplier"
5618 msgstr "Imposta il moltiplicatore del guadagno"
5620 msgid "iScale: "
5621 msgstr "Scalai: "
5623 msgid "Scales intensity output"
5624 msgstr "Scala intensità in uscita"
5626 msgid "NoiseSize: "
5627 msgstr "DimRumore: "
5629 msgid "Distorted Noise"
5630 msgstr "Rumore Distorto"
5632 msgid "DistAmnt: "
5633 msgstr "QuantDist: "
5635 msgid "Sets amount of distortion"
5636 msgstr "Imposta la quantità di distorsione"
5638 msgid "Distortion Noise"
5639 msgstr "Rumore Distorsione"
5641 msgid "Sets the noise basis which does the distortion"
5642 msgstr "Imposta il rumore base che crea la distorsione"
5644 msgid "Sets the noise basis to distort"
5645 msgstr "Imposta il rumore base da distorcere"
5647 msgid "Voronoi"
5648 msgstr "Voronoi"
5650 msgid "Only calculate intensity"
5651 msgstr "Calcola solo l'intensità"
5653 msgid "Col1"
5654 msgstr "Col1"
5656 msgid "Color cells by position"
5657 msgstr "Colora le celle in base alla posizione"
5659 msgid "Col2"
5660 msgstr "Col2"
5662 msgid "Same as Col1 + outline based on F2-F1"
5663 msgstr "Uguale a Col1 + contorno basato su F2-F1"
5665 msgid "Col3"
5666 msgstr "Col3"
5668 msgid "Same as Col2 * intensity"
5669 msgstr "Uguale a Col2 moltiplicato per l'intensità"
5671 msgid "Distance Metric"
5672 msgstr "Distanza Metrica"
5674 msgid "Sets the distance metric to be used"
5675 msgstr "Imposta la distanza metrica da usare"
5677 msgid "Exp: "
5678 msgstr "Esp: "
5680 msgid "Sets minkovsky exponent"
5681 msgstr "Imposta esponenziale minkovsky"
5683 msgid "Size: "
5684 msgstr "Dimensione: "
5686 msgid "W1: "
5687 msgstr "W1: "
5689 msgid "Sets feature weight 1"
5690 msgstr "Imposta peso caratteristico 1"
5692 msgid "W2: "
5693 msgstr "W2: "
5695 msgid "Sets feature weight 2"
5696 msgstr "Imposta peso caratteristico 2"
5698 msgid "W3: "
5699 msgstr "W3: "
5701 msgid "Sets feature weight 3"
5702 msgstr "Imposta peso caratteristico 3"
5704 msgid "W4: "
5705 msgstr "W4: "
5707 msgid "Sets feature weight 4"
5708 msgstr "Imposta peso caratteristico 4"
5710 msgid "Envmap"
5711 msgstr "MappaAmb"
5713 msgid "Calculates environment map only once"
5714 msgstr "Calcola la mappa ambientale solo una volta"
5716 msgid "Calculates environment map at each rendering"
5717 msgstr "Calcola la mappa ambientale a ogni rendering"
5719 msgid "Loads saved environment map from disk"
5720 msgstr "Carica la mappa ambientale salvata da disco"
5722 msgid "Selects an existing environment map or creates new"
5723 msgstr "Seleziona una mappa ambientale esistente o creane una nuova"
5725 msgid "Displays environment map name: click to change"
5726 msgstr "Visualizza nome mappa ambientale: click per cambiare"
5728 msgid "Displays number of users of environment map: click to make single user"
5729 msgstr "Visualizza il numero di utenti della mappa ambientale: Click per utente singolo"
5731 msgid "Reload"
5732 msgstr "Ricarica"
5734 msgid "Reloads saved environment map"
5735 msgstr "Ricarica la mappa ambientale salvata"
5737 msgid "Toggles Packed status of this environment map"
5738 msgstr "Cambia lo stato packed di questa mappa ambientale"
5740 msgid "Load Image"
5741 msgstr "Carica Immagine"
5743 msgid "Loads saved environment map - file select"
5744 msgstr "Carica la mappa ambientale salvata - seleziona file"
5746 msgid "Free Data"
5747 msgstr "Libera Dati"
5749 msgid "Releases all images associated with this environment map"
5750 msgstr "Cancella tutte le immagini associate a questa mappa ambientale"
5752 msgid "Save EnvMap"
5753 msgstr "Salva MappaAmb"
5755 msgid "Saves current environment map"
5756 msgstr "Salva la mappa ambientale corrente"
5758 msgid "Free all EnvMaps"
5759 msgstr "Libera tutte le MappeAmb"
5761 msgid "Frees all rendered environment maps for all materials"
5762 msgstr "Toglie tutte le mappe ambientali renderizzate per tutti i materiali"
5764 msgid "CubeRes"
5765 msgstr "RisCubo"
5767 msgid "Sets the pixel resolution of the rendered environment map"
5768 msgstr "Imposta la risoluzione in pixel della mappa ambientale renderizzata"
5770 msgid "Sets the number of times a map will be rendered recursively mirror effects"
5771 msgstr "Imposta il numero di volte che una mappa viene renderizzata recursivamente per l'effetto specchio"
5773 msgid "Filter :"
5774 msgstr "Filtro :"
5776 msgid "Adjusts sharpness or blurriness of the reflection"
5777 msgstr "Regola la nitidezza o la sfocatura della riflessione"
5779 msgid "ClipEnd"
5780 msgstr "FineTaglio"
5782 msgid "Sets end value for clipping beyond which objects are not visible to map"
5783 msgstr "Imposta il valore finale di taglio dietro al quale gli oggetti non sono visibili dalla mappa"
5785 msgid "Don't render layer:"
5786 msgstr "Non renderizzare il livello"
5788 msgid "Toggles layer visibility to environment map"
5789 msgstr "Cambia la visibilità del layer alla mappa ambientale"
5791 msgid "Anim and Movie"
5792 msgstr "Animazioni e Filmati"
5794 msgid "Copies number of frames in movie file to Frames: button"
5795 msgstr "Copia il numero di fotogrammi nel filmato al bottone Fotogrammi"
5797 msgid "Number of frames in movie file"
5798 msgstr "Numero di fotogrammi nel filmato"
5800 msgid "Frames :"
5801 msgstr "Fotogrammi :"
5803 msgid "Sets the number of frames of a movie to use and activates animation options"
5804 msgstr "Imposta il numero di fotogrammi del filmato da usare e attiva le opzioni di animazione"
5806 msgid "Offset :"
5807 msgstr "Scostamento :"
5809 msgid "Offsets the number of the first movie frame to use in the animation"
5810 msgstr "Sposta il numero del primo fotogramma del filmato da usare nella animazione"
5812 msgid "Fie/Ima:"
5813 msgstr "Cam/lma:"
5815 msgid "Sets the number of fields per rendered frame"
5816 msgstr "Imposta il numero di campi per fotogrammi renderizzati"
5818 msgid "StartFr:"
5819 msgstr "FotIni:"
5821 msgid "Sets the starting frame of the movie to use in animation"
5822 msgstr "Imposta il fotogramma iniziale del filmato da usare nella animazione"
5824 msgid "Len:"
5825 msgstr "Lun:"
5827 msgid "Sets the number of movie frames to use in animation: 0=all"
5828 msgstr "Imposta il numero di fotogrammi del filmato da usare nella animazione: 0=tutti"
5830 msgid "Fra:"
5831 msgstr "Fot:"
5833 msgid "Montage mode: frame start"
5834 msgstr "Modo Montaggio: fotogramma iniziale"
5836 msgid "Montage mode: amount of displayed frames"
5837 msgstr "Modo Montaggio: quantità dei fotogrammi visualizzati"
5839 msgid "Cyclic"
5840 msgstr "Ciclico"
5842 msgid "Toggles looping of animated frames"
5843 msgstr "cambia il ciclo dei fotogrammi della animazione"
5845 msgid "Image"
5846 msgstr "Immagine"
5848 msgid "InterPol"
5849 msgstr "InterPol"
5851 msgid "Interpolates pixels of the Image to fit texture mapping"
5852 msgstr "Interpolazione dei pixel dell'immagine per coprire la mappatura della texture"
5854 msgid "UseAlpha"
5855 msgstr "UsaTrasp"
5857 msgid "Click to use Image's alpha channel"
5858 msgstr "Clicca per usare il canale di trasparenza dell'immagine"
5860 msgid "CalcAlpha"
5861 msgstr "CalcTrasp"
5863 msgid "Click to calculate an alpha channel based on Image RGB values"
5864 msgstr "Clicca per calcolare il canale di trasparenza in base ai valori RGB dell'immagine"
5866 msgid "NegAlpha"
5867 msgstr "TraspNeg"
5869 msgid "Click to invert the alpha values"
5870 msgstr "Clicca per inveritre il valore di trasparenza"
5872 msgid "MipMap"
5873 msgstr "MipMap"
5875 msgid "Generates a series of pictures to use for mipmapping"
5876 msgstr "Genera una serie di immagini da usare per il mipmapping"
5878 msgid "Click to enable use of fields in Image"
5879 msgstr "Clicca per abilitare l'uso dei campi nell'immagine"
5881 msgid "Rot90"
5882 msgstr "Rot90"
5884 msgid "Actually flips X and Y for rendering, rotates and mirrors"
5885 msgstr "Ruota X e Y per il rendering, ruota e specchia"
5887 msgid "Movie"
5888 msgstr "Filmato"
5890 msgid "Click to enable movie frames as Images"
5891 msgstr "Clicca per abilitare i fotogrammi del filmato come immagini"
5893 msgid "Anti"
5894 msgstr "Anti"
5896 msgid "Toggles Image anti-aliasing"
5897 msgstr "Abilita/disabilita l'anti-aliasing dell'immagine"
5899 msgid "StField"
5900 msgstr "CampiSt"
5902 msgid "Standard Field Toggle"
5903 msgstr "Abilita/disabilita i campi standard"
5905 msgid "Selects an existing texture or creates new"
5906 msgstr "Seleziona una texture esistente o ne crea una nuova"
5908 msgid "Displays name of the Image file: click to change"
5909 msgstr "Visualizza il nome del file immagine: Click per cambiare"
5911 msgid "Unlink Image block from Texture"
5912 msgstr "Scollega blocco immagine dalla texure"
5914 msgid "Displays number of users of texture"
5915 msgstr "Visualizza il numero di utenti della texture"
5917 msgid "Reloads Image"
5918 msgstr "Ricarica Immagine"
5920 msgid "Toggles Packed status of this Image"
5921 msgstr "Abilita/disabilita lo stato pacchetto di questa immagine"
5923 msgid "Click to load an Image"
5924 msgstr "Click per caricare una immagine"
5926 msgid "Sets the filter size used by mipmap and interpol"
5927 msgstr "Imposta la dimensione del filtro usato da mipmap e interpolazione"
5929 msgid "Normal Map"
5930 msgstr "Mappa di rilievo"
5932 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
5933 msgstr "Usa i valori RGB di una immagine come mappa di rilievo"
5935 msgid "Extend"
5936 msgstr "Estendi"
5938 msgid "Extends the colour of the edge pixels"
5939 msgstr "Estendi il colore dei pixels ai lati"
5941 msgid "Clip"
5942 msgstr "Taglia"
5944 msgid "Sets alpha 0.0 outside Image edges"
5945 msgstr "Imposta trasparenza 0.0 al di fuori dei lati dell'immagine"
5947 msgid "ClipCube"
5948 msgstr "TagliaCubo"
5950 msgid "Sets alpha to 0.0 outside cubeshaped area around Image"
5951 msgstr "Imposta trasparenza 0.0 al di fuori dell'area cubica intorno all'immagine"
5953 msgid "Repeat"
5954 msgstr "Ripeti"
5956 msgid "Causes Image to repeat horizontally and vertically"
5957 msgstr "L'immagine si ripete orizzontalmente e verticalmente"
5959 msgid "Checker"
5960 msgstr "Scacchiera"
5962 msgid "Causes Image to repeat in checker pattern"
5963 msgstr "L'immagine si ripete con motivo a scacchiera"
5965 msgid "Xrepeat:"
5966 msgstr "RipetiX:"
5968 msgid "Sets a repetition multiplier in the X direction"
5969 msgstr "Imposta un moltiplicatore ripetitivo nella direzione X"
5971 msgid "Yrepeat:"
5972 msgstr "RipetiY:"
5974 msgid "Sets a repetition multiplier in the Y direction"
5975 msgstr "Imposta un moltiplicatore ripetitivo nella direzione Y"
5977 msgid "Sets odd checker tiles"
5978 msgstr "Imposta mattoni quadrati dispari"
5980 msgid "Sets even checker tiles"
5981 msgstr "Imposta mattoni quadtrati pari"
5983 msgid "Mortar:"
5984 msgstr "Malta:"
5986 msgid "Set checkers distance (like mortar)"
5987 msgstr "Imposta distanza tra quadrati (intersizi tra piastrelle)"
5989 msgid "MinX "
5990 msgstr "MinX "
5992 msgid "Sets minimum X value to crop Image"
5993 msgstr "Imposta il valore minimo X per tagliare l'immagine"
5995 msgid "MinY "
5996 msgstr "MinY "
5998 msgid "Sets minimum Y value to crop Image"
5999 msgstr "Imposta il valore minimo Y per tagliare l'immagine"
6001 msgid "MaxX "
6002 msgstr "MaxX "
6004 msgid "Sets maximum X value to crop Image"
6005 msgstr "Imposta il valore massimo X per tagliare l'immagine"
6007 msgid "MaxY "
6008 msgstr "MaxY "
6010 msgid "Sets maximum Y value to crop Image"
6011 msgstr "Imposta il valore massimo Y per tagliare l'immagine"
6013 msgid "Adds a new colour position to the colorband"
6014 msgstr "Aggiunge una nuova posizione colore alle bande colorate"
6016 msgid "Cur:"
6017 msgstr "Cor:"
6019 msgid "Displays the active colour from the colorband"
6020 msgstr "Visualizza il colore attivo dalla banda colorata"
6022 msgid "Deletes the active position"
6023 msgstr "Cancella la posizione attiva"
6025 msgid "Sets interpolation type 'Ease' (quadratic) "
6026 msgstr "Imposta l'interpolazione di tipo 'Semplice' (quadratica) "
6028 msgid "Sets interpolation type Cardinal"
6029 msgstr "Imposta l'interpolazione di tipo Cardinal"
6031 msgid "Sets interpolation type Linear"
6032 msgstr "Imposta l'interpolazione di tipo Lineare"
6034 msgid "Sets interpolation type B-Spline"
6035 msgstr "Imposta l'interpolazione di tipo B-spline"
6037 msgid "Colorband"
6038 msgstr "BandeColorate"
6040 msgid "Pos"
6041 msgstr "Pos"
6043 msgid "Sets the position of the active colour"
6044 msgstr "Imposta la posizione del colore attivo"
6046 msgid "Sets the alpha value for this position"
6047 msgstr "Imposta il valore di trasparenza per questa posizione"
6049 msgid "Sets the red value for the active colour"
6050 msgstr "Imposta il valore rosso per il colore attivo"
6052 msgid "Sets the green value for the active colour"
6053 msgstr "Imposta il valore verde per il colore attivo"
6055 msgid "Sets the blue value for the active colour"
6056 msgstr "Imposta il valore blue per il colore attivo"
6058 msgid "Colors"
6059 msgstr "Colori"
6061 msgid "Toggles colorband operations"
6062 msgstr "Cambia operazioni bandecolorate"
6064 msgid "Changes the red value of the texture"
6065 msgstr "Cambia il valore rosso della texture"
6067 msgid "Changes the green value of the texture"
6068 msgstr "Cambia il valore verde della texture"
6070 msgid "Changes the blue value of the texture"
6071 msgstr "Cambia il valore blue della texture"
6073 msgid "Bright"
6074 msgstr "Brillante"
6076 msgid "Changes the brightness of the colour or intensity of a texture"
6077 msgstr "Cambia la brillantezza del colore o l'intensità della texture"
6079 msgid "Contr"
6080 msgstr "Contr"
6082 msgid "Changes the contrast of the colour or intensity of a texture"
6083 msgstr "Cambia il contrasto del colore o l'intensità della texture"
6085 msgid "Click to select texture channel"
6086 msgstr "Clicca per selezionare il canale texture"
6088 msgid "Texture Type"
6089 msgstr "Tipo Texture"
6091 msgid "Select texture type"
6092 msgstr "Seleziona il tipo di texture"
6094 msgid "Mat"
6095 msgstr "Mat"
6097 msgid "Displays the textures of the active material"
6098 msgstr "Visualizza le textures del materiale attivo"
6100 msgid "World"
6101 msgstr "Mondo"
6103 msgid "Displays the textures of the world block"
6104 msgstr "Visualizza la texture del blocco Mondo"
6106 msgid "Lamp"
6107 msgstr "Lampada"
6109 msgid "Displays the textures of the selected lamp"
6110 msgstr "Visualizza le textures della lampada selezionata"
6112 msgid "Default Vars"
6113 msgstr "Var Predefinite"
6115 msgid "Sets all values to defaults"
6116 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
6118 msgid "Add radiosity"
6119 msgstr "Aggiungi radiosity"
6121 msgid "Delete radiosity"
6122 msgstr "Cancella radiosity"
6124 msgid "Radiosity add mesh"
6125 msgstr "Radiosity aggiungi mesh"
6127 msgid "Radiosity replace mesh"
6128 msgstr "Radiosity sostituisci mesh"
6130 msgid "Calculation"
6131 msgstr "Calcolo"
6133 msgid "GO"
6134 msgstr "Avvia"
6136 msgid "Starts the radiosity simulation"
6137 msgstr "Avvia la simulazione radiosity"
6139 msgid "SubSh Patch:"
6140 msgstr "Corr. Subsh:"
6142 msgid "Sets the number of times the environment is tested to detect pathes"
6143 msgstr "Imposta il numero di volte che l'ambiente e testato per rilevare zone"
6145 msgid "SubSh Element:"
6146 msgstr "Elementi Subsh:"
6148 msgid "Sets the number of times the environment is tested to detect elements"
6149 msgstr "Imposta il numero di volte che l'ambiente è testato per rilevare elementi"
6151 msgid "Subdiv Shoot Element"
6152 msgstr "Sudd. Elementi colpiti"
6154 msgid "For pre-subdivision, Detects high energy changes and subdivide Elements"
6155 msgstr "Per la pre-suddivisione, rileva elevati cambiamenti di energia e suddivide gli elementi"
6157 msgid "Subdiv Shoot Patch"
6158 msgstr "Sudd. Zone colpite"
6160 msgid "For pre-subdivision, Detects high energy changes and subdivide Patches"
6161 msgstr "Per la pre-suddivisione, rileva elevati cambiamenti di energia e suddivide le zone"
6163 msgid "MaxEl:"
6164 msgstr "MaxEl:"
6166 msgid "Sets the maximum allowed number of elements"
6167 msgstr "Imposta il massimo numero di elementi consentito"
6169 msgid "Max Subdiv Shoot:"
6170 msgstr "Max Sudd. colpite:"
6172 msgid "Sets the maximum number of initial shoot patches that are evaluated"
6173 msgstr "Imposta il massimo numero di zone iniziali colpite che vengono considerate"
6175 msgid "FaceFilter"
6176 msgstr "FiltroFacce"
6178 msgid "Forces an extra smoothing"
6179 msgstr "Forza una lisciatura aggiuntiva"
6181 msgid "Element Filter"
6182 msgstr "Filtra Elementi"
6184 msgid "Filters elements to remove aliasing artefacts"
6185 msgstr "Filtra gli elementi per rimuovere artefatti da aliasing"
6187 msgid "RemoveDoubles"
6188 msgstr "RimuoviDoppi"
6190 msgid "Joins elements which differ less than 'Lim'"
6191 msgstr "Unisci elementi che differiscono meno di 'Lim'"
6193 msgid "Lim:"
6194 msgstr "Lim:"
6196 msgid "Sets the range for removing doubles"
6197 msgstr "Imposta l'intervallo per la rimozione doppi"
6199 msgid "Radio Tool"
6200 msgstr "Strumento Radio"
6202 msgid "Collect Meshes"
6203 msgstr "Raccogli Mesh"
6205 msgid "Converts selected visible meshes to patches"
6206 msgstr "Converte le mesh visibili selezionate in zone"
6208 msgid "Free Radio Data"
6209 msgstr "Libera Dati Radio"
6211 msgid "Releases all memory used by Radiosity"
6212 msgstr "Rilascia tutti i dati usati dalla Radiosity in memoria"
6214 msgid "Replace Meshes"
6215 msgstr "Sostituisci Mesh"
6217 msgid "Converts meshes to Mesh objects with vertex colours, changing input-meshes"
6218 msgstr "Converte mesh in oggetti mesh con colore dei vertici. modifica la mesh originale"
6220 msgid "Add new Meshes"
6221 msgstr "Aggiungi nuove Mesh"
6223 msgid "Converts meshes to Mesh objects with vertex colours, unchanging input-meshes"
6224 msgstr "Converte mesh in oggetti mesh con colore dei vertici, non modifica la mesh originale"
6226 msgid "Enables wireframe drawmode"
6227 msgstr "Abilita modalità disegno Fil di Ferro"
6229 msgid "Enables solid drawmode"
6230 msgstr "Abilita modalità disegno solido"
6232 msgid "Gour"
6233 msgstr "Gour"
6235 msgid "Enables Gourad drawmode"
6236 msgstr "Abilita modalità disegno Gourad"
6238 msgid "ShowLim"
6239 msgstr "VisLim"
6241 msgid "Draws patch and element limits"
6242 msgstr "Disegna limiti delle zone e elementi"
6244 msgid "Draws limits differently"
6245 msgstr "Disegna limiti diversamente"
6247 msgid "ElMax:"
6248 msgstr "ElMax:"
6250 msgid "Sets maximum size of an element"
6251 msgstr "Imposta la dimensione massima di un elemento"
6253 msgid "ElMin:"
6254 msgstr "ElMin:"
6256 msgid "Sets minimum size of an element"
6257 msgstr "Imposta la dimensione minima di un elemento"
6259 msgid "PaMax:"
6260 msgstr "ZoMax:"
6262 msgid "Sets maximum size of a patch"
6263 msgstr "Imposta la dimensione massima di una zona"
6265 msgid "PaMin:"
6266 msgstr "ZoMin:"
6268 msgid "Sets minimum size of a patch"
6269 msgstr "Imposta la dimensione minima di una zona"
6271 msgid "Limit Subdivide"
6272 msgstr "Limite Suddivisione"
6274 msgid "Subdivides patches"
6275 msgstr "Zone suddivise"
6277 msgid "Radio Render"
6278 msgstr "Render Radio"
6280 msgid "Hemires:"
6281 msgstr "RisEmi:"
6283 msgid "Sets the size of a hemicube"
6284 msgstr "Imposta la dimensione dell'emicubo"
6286 msgid "Max Iterations:"
6287 msgstr "Interazione Max:"
6289 msgid "Limits the maximum number of radiosity rounds"
6290 msgstr "Limita il numero massimo di ricorsività del radiosity"
6292 msgid "Mult:"
6293 msgstr "Molt:"
6295 msgid "Mulitplies the energy values"
6296 msgstr "Moltiplica i valori di energia"
6298 msgid "Changes the contrast of the energy values"
6299 msgstr "Cambia il contrasto dei valori di energia"
6301 msgid "Convergence:"
6302 msgstr "Convergenza:"
6304 msgid "Sets the lower threshold of unshot energy"
6305 msgstr "Imposta la soglia minima di energia non emessa"
6307 msgid "Unlink world texture"
6308 msgstr "Scollega texture mondo"
6310 msgid "Texture and Input"
6311 msgstr "Texture e Input"
6313 msgid "Map To"
6314 msgstr "Mappa Come"
6316 msgid "Stencil"
6317 msgstr "Stampo"
6319 msgid "Sets the texture mapping to stencil mode"
6320 msgstr "Imposta la mappatura a modalità stampo"
6322 msgid "Neg"
6323 msgstr "Neg"
6325 msgid "Inverts the values of the texture to reverse its effect"
6326 msgstr "Inverte i valori della texture per invertire il suo effetto"
6328 msgid "No RGB"
6329 msgstr "No RGB"
6331 msgid "Converts texture RGB values to intensity (gray) values"
6332 msgstr "Converte i valori RGB della texture a valori di intesità (grigio)"
6334 msgid "The default color for textures that don't return RGB"
6335 msgstr "Il colore predefinito per le texture che non restituisce valori RGB"
6337 msgid "DVar "
6338 msgstr "DVar "
6340 msgid "The default value for textures to mix with values (not RGB)"
6341 msgstr "Il valore predefinito per le texture da miscelare con i valori (non RGB)"
6343 msgid "Causes the texture to affect the colour progression of the background"
6344 msgstr "La texture influenza la progressione del colore dello sfondo"
6346 msgid "Hori"
6347 msgstr "Oriz"
6349 msgid "Causes the texture to affect the colour of the horizon"
6350 msgstr "La texture influenza la progressione del colore dell'orizzonte"
6352 msgid "ZenUp"
6353 msgstr "ZenAlto"
6355 msgid "Causes the texture to affect the colour of the zenith above"
6356 msgstr "La texture influisce sul colore dello zenith verso l'alto"
6358 msgid "ZenDo"
6359 msgstr "ZenBasso"
6361 msgid "Causes the texture to affect the colour of the zenith below"
6362 msgstr "La texture influisce sul colore dello zenith verso il basso"
6364 msgid "Texture blending mode"
6365 msgstr "Modalità sfumatura texture"
6367 msgid "Col  "
6368 msgstr "Col  "
6370 msgid "Sets the amount the texture affects colour values"
6371 msgstr "Imposta quanto la texture influenza i valori di colore"
6373 msgid "Nor  "
6374 msgstr "Ril  "
6376 msgid "Sets the amount the texture affects normal values"
6377 msgstr "Imposta quanto la texture influenza i valori delle normali"
6379 msgid "Var  "
6380 msgstr "Var  "
6382 msgid "Sets the amount the texture affects other values"
6383 msgstr "Imposta quanto la texture influisce sugli altri valori"
6385 msgid "Texture channel"
6386 msgstr "Canale texture"
6388 msgid "TE:"
6389 msgstr "TE:"
6391 msgid "Displays name of the texture block: click to change"
6392 msgstr "Visualizza il nome del blocco texture: Click per cambiare"
6394 msgid "Displays number of users of texture: click to make single user"
6395 msgstr "Visualizza il numero di utenti della texture: clicca per singolo utente"
6397 msgid "Auto-assigns name to texture"
6398 msgstr "Assegna nome alla texture automaticamente"
6400 msgid "Erases link to texture"
6401 msgstr "Cancella collegamento alla texture"
6403 msgid "Add New"
6404 msgstr "Aggiungi Nuovo"
6406 msgid "Adds a new texture datablock"
6407 msgstr "Aggiungi nuovo blocco dati texture"
6409 msgid "View"
6410 msgstr "Visualizza"
6412 msgid "Uses global coordinates for the texture coordinates"
6413 msgstr "Usa coordinate globali per le coordinate della texture"
6415 msgid "AngMap"
6416 msgstr "MappaAng"
6418 msgid "Uses 360 degree angular coordinates, e.g. for spherical light probes"
6419 msgstr "Usa coordinate angolari a 360 gradi, es. per light probes sferiche"
6421 msgid "For 360 degree panorama sky, spherical mapped, only top half"
6422 msgstr "Per cieli panoramici a 360 gradi, mappa sferica, solo la metà in alto"
6424 msgid "For 360 degree panorama sky, cylindrical mapped, only top half"
6425 msgstr "Per cieli panoramici a 360 gradi, mappa cilindrica, solo la metà in alto"
6427 msgid "Uses linked object's coordinates for texture coordinates"
6428 msgstr "Usa coordinate oggetto collegato come coordinate della texture"
6430 msgid "dX"
6431 msgstr "dX"
6433 msgid "Fine tunes texture mapping X coordinate"
6434 msgstr "Regolazione fine coordinate X della mappatura"
6436 msgid "dY"
6437 msgstr "dY"
6439 msgid "Fine tunes texture mapping Y coordinate"
6440 msgstr "Regolazione fine coordinate Y della mappatura"
6442 msgid "dZ"
6443 msgstr "dZ"
6445 msgid "Fine tunes texture mapping Z coordinate"
6446 msgstr "Regolazione fine coordinate Z della mappatura"
6448 msgid "sizeX"
6449 msgstr "dimX"
6451 msgid "Sets scaling for the texture's X size"
6452 msgstr "Imposta la scala per la dimensione X della texture"
6454 msgid "sizeY"
6455 msgstr "dimY"
6457 msgid "Sets scaling for the texture's Y size"
6458 msgstr "Imposta la scala per la dimensione Y della texture"
6460 msgid "sizeZ"
6461 msgstr "dimZ"
6463 msgid "Sets scaling for the texture's Z size"
6464 msgstr "Imposta la scala per la dimensione Z della texture"
6466 msgid "Mist / Stars / Physics"
6467 msgstr "Foschia / Stelle / Fisica"
6469 msgid "Grav "
6470 msgstr "Grav "
6472 msgid "Sets the gravitation constant of the game world"
6473 msgstr "Imposta la costante gravitazionale del mondo gioco"
6475 msgid "Toggles mist simulation"
6476 msgstr "Attiva/Disattiva la simulazione di foschia"
6478 msgid "Qua"
6479 msgstr "Qua"
6481 msgid "Mist uses quadratic progression"
6482 msgstr "La Foschia usa una progressione quadratica"
6484 msgid "Mist uses linear progression"
6485 msgstr "La Foschia usa una progressione lineare"
6487 msgid "Sqr"
6488 msgstr "Sqr"
6490 msgid "Mist uses inverse quadratic progression"
6491 msgstr "La Foschia usa una progressione quadratica inversa"
6493 msgid "Specifies the starting distance of the mist"
6494 msgstr "Specifica la distanza iniziale della foschia"
6496 msgid "Di:"
6497 msgstr "Di:"
6499 msgid "Specifies the depth of the mist"
6500 msgstr "Specifica la profondità della foschia"
6502 msgid "Hi:"
6503 msgstr "Hi:"
6505 msgid "Specifies the factor for a less dense mist with increasing height"
6506 msgstr "Specifica il fattore per una densità minore della foschia con l'incremento della altezza "
6508 msgid "Misi "
6509 msgstr "Misi "
6511 msgid "Sets the mist intensity"
6512 msgstr "Imposta l'intensità della foschia"
6514 msgid "Stars"
6515 msgstr "Stelle"
6517 msgid "Toggles starfield generation"
6518 msgstr "Abilita/disabilita la generazione di stelle"
6520 msgid "StarDist:"
6521 msgstr "StelleDist:"
6523 msgid "Specifies the average distance between any two stars"
6524 msgstr "Specifica la distanza media tra due stelle"
6526 msgid "MinDist:"
6527 msgstr "DistMin:"
6529 msgid "Specifies the minimum distance to the camera for stars"
6530 msgstr "Specifica la distanza minima dalla camera per le stelle"
6532 msgid "Specifies the average screen dimension of stars"
6533 msgstr "Specifica le dimensione media sullo schermo delle stelle"
6535 msgid "Colnoise:"
6536 msgstr "RumoreCol:"
6538 msgid "Randomizes starcolour"
6539 msgstr "Colore stelle casuale"
6541 msgid "Amb Occ"
6542 msgstr "Amb Occ"
6544 msgid "Ambient Occlusion"
6545 msgstr "Ambient Occlusion"
6547 msgid "Toggles ambient occlusion"
6548 msgstr "Abilita/disabilita Ambient Occlusion"
6550 msgid "Samples:"
6551 msgstr "Campioni:"
6553 msgid "Sets the number of samples used for AO  (actual number: squared)"
6554 msgstr "Imposta il numero di campionamenti per l'AO (numero attuale: quadratico)"
6556 msgid "Random Sampling"
6557 msgstr "Campionamento Casuale"
6559 msgid "When enabled, total random sampling will be used for an even noisier effect"
6560 msgstr "Quando abilitato, campionamento totale casuale viene usato per un maggior effetto di rumore "
6562 msgid ""
6563 "Sets length of AO rays, defines how far away other faces give occlusion "
6564 "effect"
6565 msgstr "Imposta la lunghezza dei raggi di AO, definisce quanto lontano le altre facce danno effetto di occlusione"
6567 msgid "Use Distances"
6568 msgstr "Usa distanze"
6570 msgid "When enabled, distances to objects will be used to attenuate shadows"
6571 msgstr "Quando abilitato, la distanza dagli oggetti viene usata per attenuare le ombre"
6573 msgid "DistF:"
6574 msgstr "DistF:"
6576 msgid "Distance factor, the higher, the 'shorter' the shadows"
6577 msgstr "Fattore distanza, maggiore, e più corte saranno le ombre"
6579 msgid "adds light/shadows"
6580 msgstr "aggiunge luci/ombre"
6582 msgid ""
6583 "subtracts light/shadows (needs at least one normal light to make anything "
6584 "visible)"
6585 msgstr "sottrae luci/ombre (necessita almeno una luce normale perchè qualcosa sia visibile"
6587 msgid "Both"
6588 msgstr "Entrambe"
6590 msgid "both lightens & darkens"
6591 msgstr "Entrambe schiarisce e scurisce"
6593 msgid "Plain"
6594 msgstr "Piena"
6596 msgid "Plain diffuse energy (white)"
6597 msgstr "Energia diffusa completa (bianco)"
6599 msgid "Sky Color"
6600 msgstr "Colore Cielo"
6602 msgid "Use horizon and zenith color for diffuse energy"
6603 msgstr "Usa colore orizzonte e zenith come energia diffusa"
6605 msgid "Sky Texture"
6606 msgstr "Texture Cielo"
6608 msgid "Does full Sky texture render for diffuse energy"
6609 msgstr "Usa render della texture cielo come energia diffusa"
6611 msgid "Energy:"
6612 msgstr "Energia:"
6614 msgid "Sets global energy scale for AO"
6615 msgstr "Imposta la scala di l'energia globale per l'AO"
6617 msgid "Bias:"
6618 msgstr "Inf:"
6620 msgid "Sets bias to prevent smoothed faces to show banding (in radians)"
6621 msgstr "Imposta l'influenza per prevenire alle facce smooth di visualizzare delle bande (in radianti)"
6623 msgid "HoR "
6624 msgstr "OrR "
6626 msgid "Sets the amount of red colour at the horizon"
6627 msgstr "Imposta la quantità di colore rosso all'orizzonte"
6629 msgid "HoG "
6630 msgstr "OrG "
6632 msgid "Sets the amount of green colour at the horizon"
6633 msgstr "Imposta la quantità di colore verde all'orizzonte"
6635 msgid "HoB "
6636 msgstr "OrB"
6638 msgid "Sets the amount of blue colour at the horizon"
6639 msgstr "Imposta la quantità di colore blue all'orizzonte"
6641 msgid "ZeR "
6642 msgstr "ZeR "
6644 msgid "Sets the amount of red colour at the zenith"
6645 msgstr "Imposta la quantità di colore rosso allo zenith"
6647 msgid "ZeG "
6648 msgstr "ZeG "
6650 msgid "Sets the amount of green colour at the zenith"
6651 msgstr "Imposta la quantità di colore verde allo zenith"
6653 msgid "ZeB "
6654 msgstr "ZeB "
6656 msgid "Sets the amount of blue colour at the zenith"
6657 msgstr "Imposta la quantità di colore blue allo zenith"
6659 msgid "AmbR "
6660 msgstr "AmbR "
6662 msgid "Sets the amount of red ambient colour"
6663 msgstr "Imposta la quantità di colore rosso dell'ambiente"
6665 msgid "AmbG "
6666 msgstr "AmbG "
6668 msgid "Sets the amount of green ambient colour"
6669 msgstr "Imposta la quantità di colore verde dell'ambiente"
6671 msgid "AmbB "
6672 msgstr "AmbB "
6674 msgid "Sets the amount of blue ambient colour"
6675 msgstr "Imposta la quantità di colore blue dell'ambiente"
6677 msgid "Sets amount of exponential color correction for light"
6678 msgstr "Imposta la quantità di correzione esponenziale del colore per la luce"
6680 msgid "Range "
6681 msgstr "Intervallo "
6683 msgid "Sets the color amount that will be mapped on color 1.0"
6684 msgstr "Imposta la quantità di colore che verrà mappata sul colore 1.0"
6686 msgid "Real"
6687 msgstr "Reale"
6689 msgid "Renders background with a real horizon"
6690 msgstr "Renderizza lo sfondo con orizzonte reale"
6692 msgid "Renders background with natural progression from horizon to zenith"
6693 msgstr "Renderizza lo sfondo con una naturale progressione dall'orizzonte allo zenith"
6695 msgid "Paper"
6696 msgstr "Carta"
6698 msgid "Flattens blend or texture coordinates"
6699 msgstr "Appiattisce la sfumatura o le coordinate della texture"
6701 msgid "The default value the textures uses to mix with"
6702 msgstr "Il valore predefinito che la texture usa per miscelare con"
6704 msgid "Col"
6705 msgstr "Col"
6707 msgid "Lets the texture affect the basic colour of the lamp"
6708 msgstr "La texture influenza il colore base della lampada"
6710 msgid "Glob"
6711 msgstr "Glob"
6713 msgid "Uses view coordinates for the texture coordinates"
6714 msgstr "Usa le coordinate della vista per le coordinate della texture"
6716 msgid "Shadow and Spot"
6717 msgstr "Ombre e Faretti"
6719 msgid "Ray Shadow"
6720 msgstr "Ombre Ray"
6722 msgid "Use ray tracing for shadow"
6723 msgstr "Usa ray tracing per le ombre"
6725 msgid "Buf.Shadow"
6726 msgstr "Buf.Ombre"
6728 msgid "Lets spotlight produce shadows using shadow buffer"
6729 msgstr "Il faretto produce ombre usando il buffer ombre "
6731 msgid "OnlyShadow"
6732 msgstr "SoloOmbre"
6734 msgid "Causes light to cast shadows only without illuminating objects"
6735 msgstr "La luce proietta solo ombre senza illuminare gli oggetti"
6737 msgid "Square"
6738 msgstr "Quadrato"
6740 msgid "Sets square spotbundles"
6741 msgstr "Imposta proiettore quadrato"
6743 msgid "Renders spotlight with a volumetric halo"
6744 msgstr "Renderizza faretto con un alone volumetrico"
6746 msgid "SpotSi "
6747 msgstr "SpotSi "
6749 msgid "Sets the angle of the spotlight beam in degrees"
6750 msgstr "Imposta l'angolo del fascio di luce in gradi"
6752 msgid "SpotBl "
6753 msgstr "SpotBl "
6755 msgid "Sets the softness of the spotlight edge"
6756 msgstr "Imposta la morbidezza dei lati del faretto"
6758 msgid "HaloInt "
6759 msgstr "AloInt"
6761 msgid "Sets the intensity of the spotlight halo"
6762 msgstr "Imposta l'intensità dell'alone del faretto"
6764 msgid "ShadowBufferSize:"
6765 msgstr "DimBufferOmbre:"
6767 msgid "Sets the size of the shadow buffer to nearest multiple of 16"
6768 msgstr "Imposta la dimensione del buffer delle ombre al più vicino multiplo di 16"
6770 msgid "ClipSta:"
6771 msgstr "ClipIni:"
6773 msgid "Sets the shadow map clip start: objects closer will not generate shadows"
6774 msgstr "Imposta il piano di taglio iniziale della mappa dell'ombra: gli oggetti vicini non genereranno ombre"
6776 msgid "ClipEnd:"
6777 msgstr "ClipFine:"
6779 msgid "Sets the shadow map clip end beyond which objects will not generate shadows"
6780 msgstr "Imposta il piano di taglio finale della mappa dell'ombra: gli oggetti oltre  non genereranno ombre"
6782 msgid "Sets the number of shadow map samples"
6783 msgstr "Imposta il numero di campionamenti per la mappa dell'ombra"
6785 msgid "Halo step:"
6786 msgstr "Passo Alo:"
6788 msgid "Sets the volumetric halo sampling frequency"
6789 msgstr "Imposta la frequenza di campionamento dell'alone volumetrico"
6791 msgid "Sets the shadow map sampling bias"
6792 msgstr "Imposta l'influenza del campionamento sulla mappa delle ombre"
6794 msgid "Soft:"
6795 msgstr "Soft:"
6797 msgid "Sets the size of the shadow sample area"
6798 msgstr "Imposta la dimensione dell'area campione dell'ombra"
6800 msgid "Sets the amount of samples taken extra (samp x samp)"
6801 msgstr "Imposta la quantità di campioni presi aggiuntivi (campione x campione)"
6803 msgid "Sets the amount of samples taken extra (samp x samp x samp)"
6804 msgstr "Imposta la quantità di campioni presi aggiuntivi (campione x campione x campione)"
6806 msgid "SamplesX:"
6807 msgstr "CampX:"
6809 msgid "Sets the amount of X samples taken extra"
6810 msgstr "Imposta la quantità di campioni X aggiuntivi"
6812 msgid "SamplesY:"
6813 msgstr "CampY"
6815 msgid "Sets the amount of Y samples taken extra"
6816 msgstr "Imposta la quantità di campioni Y aggiuntivi"
6818 msgid "SamplesZ:"
6819 msgstr "CampZ:"
6821 msgid "Sets the amount of Z samples taken extra"
6822 msgstr "Imposta la quantità di campioni Z aggiuntivi"
6824 msgid "Umbra"
6825 msgstr "Umbra"
6827 msgid "Emphasis parts that are fully shadowed"
6828 msgstr "Enfatizza le parti che sono completamente in ombra"
6830 msgid "Dither"
6831 msgstr "Tremore"
6833 msgid "Use 2x2 dithering for sampling"
6834 msgstr "Usa tremore 2x2 per il campionamento"
6836 msgid "Use noise for sampling"
6837 msgstr "Usa rumore per il campionamento"
6839 msgid "Yafray: Shadow and Photons"
6840 msgstr "Yafray: Ombre e Fotoni"
6842 msgid "Use QMC"
6843 msgstr "Usa QMC"
6845 msgid "Use QMC sampling (sometimes visible patterns)"
6846 msgstr "Usa campionamento QMC (possibili artifatti)"
6848 msgid "Angle "
6849 msgstr "Angolo "
6851 msgid "Sets the angle of the photonlight beam in degrees"
6852 msgstr "Imposta angolo del fascio della fonte dei fotoni in gradi"
6854 msgid "photons:"
6855 msgstr "fotoni:"
6857 msgid "Maximum number of photons to shoot"
6858 msgstr "Massimo numero di fotoni da inviare"
6860 msgid "search:"
6861 msgstr "cerca:"
6863 msgid "Number of photons to mix (blur)"
6864 msgstr "Numero di fotoni da miscelare (sfocatura)"
6866 msgid "depth:"
6867 msgstr "profondità:"
6869 msgid "Maximum caustic bounce depth"
6870 msgstr "Massima profondità rimbalzi delle caustiche"
6872 msgid "Amount of caustics blurring (also depends on search)"
6873 msgstr "Quantità di sfocatura delle caustiche (dipende anche da 'cercà)"
6875 msgid "Lets light produce shadows using shadow buffer"
6876 msgstr "Le luci producono ombre usando il buffer delle ombre"
6878 msgid "GloInt:"
6879 msgstr "GloInt:"
6881 msgid "Sets light glow intensity, 0 is off"
6882 msgstr "Imposta l'intensità della incandescenza della luce, 0 e spenta"
6884 msgid "GloOfs:"
6885 msgstr "GloOfs:"
6887 msgid "Sets light glow offset, the higher, the less 'peaked' the glow"
6888 msgstr "Imposta lo scostamento della incandescenza della luce, più è alta, meno è sottile l'incandescenza"
6890 msgid "GlowType:"
6891 msgstr "TipoGlow:"
6893 msgid "Sets light glow type"
6894 msgstr "Imposta il tipo di incandescenza della luce"
6896 msgid "Sets the size of the shadow buffer"
6897 msgstr "Imposta la dimensione del buffer delle ombre"
6899 msgid "Sets the radius of the lightsource, 0 is same as pointlight"
6900 msgstr "Imposta il raggio della sorgente di luce, 0 uguale al punto luce"
6902 msgid "Sets the distance value at which light intensity is half"
6903 msgstr "Imposta la distanza alla quale l'intensità della luce è dimezzata"
6905 msgid "Shape "
6906 msgstr "Forma "
6908 msgid "Square "
6909 msgstr "Quadrato "
6911 msgid "Rect "
6912 msgstr "Rettangolare "
6914 msgid "Cube "
6915 msgstr "Cubo "
6917 msgid "Box "
6918 msgstr "Scatola "
6920 msgid "SizeX "
6921 msgstr "DimX"
6923 msgid "Area light size X, doesn't affect energy amount"
6924 msgstr "Luce Area dimensione X, non influenza la quantità di energia"
6926 msgid "SizeY "
6927 msgstr "DimY "
6929 msgid "Area light size Y, doesn't affect energy amount"
6930 msgstr "Luce Area dimensione Y, non influenza la quantità di energia"
6932 msgid "SizeZ "
6933 msgstr "DimZ"
6935 msgid "Area light size Z, doesn't affect energy amount"
6936 msgstr "Luce Area dimensione Z, non influenza la quantità di energia"
6938 msgid "Area light size, doesn't affect energy amount"
6939 msgstr "Dimensione luce Area, non influenza la quantità di energia"
6941 msgid "Uses inverse quadratic proportion for light attenuation"
6942 msgstr "Usa proporzione quadratica inversa per l'attenuazione della luce"
6944 msgid "Sets light intensity to zero for objects beyond the distance value"
6945 msgstr "Imposta l'intensità della luce a zero per gli oggetti oltre il valore della distanza"
6947 msgid "Layer"
6948 msgstr "Livello"
6950 msgid "Illuminates objects in the same layer as the lamp only"
6951 msgstr "Illumina gli oggetti nello stesso layer della Lampada"
6953 msgid "Sets lamp to cast negative light"
6954 msgstr "Imposta la lampada per proiettare luce negativa"
6956 msgid "No Diffuse"
6957 msgstr "No Diffusione"
6959 msgid "Disables diffuse shading of material illuminated by this lamp"
6960 msgstr "Disabilita la diffusione del materiale illuminato da questa lampada"
6962 msgid "No Specular"
6963 msgstr "No Speculare"
6965 msgid "Disables specular shading of material illuminated by this lamp"
6966 msgstr "Disabilita la specularità del materiale illuminato da questa lampada"
6968 msgid "Energy "
6969 msgstr "Energia "
6971 msgid "Sets the intensity of the light"
6972 msgstr "Imposta l'intensità della luce"
6974 msgid "Sets the red component of the light"
6975 msgstr "Imposta la componente rossa della luce"
6977 msgid "Sets the green component of the light"
6978 msgstr "Imposta la componente verde della luce"
6980 msgid "Sets the blue component of the light"
6981 msgstr "Imposta la componente blue della luce"
6983 msgid "Quad1 "
6984 msgstr "Quad1 "
6986 msgid "Set the linear distance attenuatation for a quad lamp"
6987 msgstr "Imposta la distanza di attenuazione lineare per una lampada quad"
6989 msgid "Quad2 "
6990 msgstr "Quad2 "
6992 msgid "Set the quadratic distance attenuatation for a quad lamp"
6993 msgstr "Imposta la distanza di attenuazione quadratica per una lampada quad"
6995 msgid "Gamma "
6996 msgstr "Gamma "
6998 msgid "Set the light gamma correction value"
6999 msgstr "Imposta il valore di correzione gamma della luce"
7001 msgid "Creates an omnidirectional point light source"
7002 msgstr "Crea una sorgente luminosa puntiforme unidirezionale"
7004 msgid "Area"
7005 msgstr "Area"
7007 msgid "Creates a directional area light source"
7008 msgstr "Crea una sorgente di luce direzionale"
7010 msgid "Spot"
7011 msgstr "Faretto"
7013 msgid "Creates a directional cone light source"
7014 msgstr "Crea una sorgente di luce conica direzionale"
7016 msgid "Sun"
7017 msgstr "Sole"
7019 msgid "Creates a constant direction parallel ray light source"
7020 msgstr "Crea una sorgente luminosa con direzione costante e raggi paralleli"
7022 msgid "Hemi"
7023 msgstr "Calotta"
7025 msgid "Creates a 180 degree constant light source"
7026 msgstr "Crea una sorgente luminosa con direzione costante a 180 gradi"
7028 msgid "Photon"
7029 msgstr "Fotone"
7031 msgid ""
7032 "Creates a special caustics photon 'light', not a real lightsource, use with "
7033 "other lights"
7034 msgstr "Crea una luce a fotoni caustica speciale, non una vera sorgente luminosa, da usare in abbinamento con altre luci"
7036 msgid "Unlink material texture"
7037 msgstr "Scollega materiale texture"
7039 msgid "Paste mapping settings"
7040 msgstr "Incolla impostazioni mappatura"
7042 msgid "Material"
7043 msgstr "Materiale"
7045 msgid "The default value the texture uses to mix with (not RGB)"
7046 msgstr "Il valore di default con cui si miscela la texture (non RGB)"
7048 msgid "Causes the texture to affect basic colour of the material"
7049 msgstr "Fa si che la texture influenzi il colore base del materiale"
7051 msgid "Nor"
7052 msgstr "Nor"
7054 msgid "Causes the texture to affect the rendered normal"
7055 msgstr "Fa si che la texture influenzi le normali renderizzate"
7057 msgid "Csp"
7058 msgstr "Csp"
7060 msgid "Causes the texture to affect the specularity colour"
7061 msgstr "Fa si che la texture influenzi il colore della specularità"
7063 msgid "Cmir"
7064 msgstr "Cmir"
7066 msgid "Causes the texture to affect the mirror colour"
7067 msgstr "Fa si che la texture influenzi il colore del riflesso"
7069 msgid "Ref"
7070 msgstr "Ref"
7072 msgid "Causes the texture to affect the value of the materials reflectivity"
7073 msgstr "Fa si che la texture influenzi il valore della riflettività del materiale"
7075 msgid "Spec"
7076 msgstr "Spec"
7078 msgid "Causes the texture to affect the value of specularity"
7079 msgstr "Fa si che la texture influenzi il valore della specularità"
7081 msgid "Amb"
7082 msgstr "Amb"
7084 msgid "Causes the texture to affect the value of ambient"
7085 msgstr "Fa si che la texture influenzi il valore dell' ambiente"
7087 msgid "Hard"
7088 msgstr "Hard"
7090 msgid "Causes the texture to affect the hardness value"
7091 msgstr "Fa si che la texture influenzi il valore di Hard"
7093 msgid "RayMir"
7094 msgstr "RayMir"
7096 msgid "Causes the texture to affect the ray-mirror value"
7097 msgstr "Fa si che la texture influenzi il valore ray-mirror"
7099 msgid "Causes the texture to affect the alpha value"
7100 msgstr "Fa si che la texture influenzi il valore di trasparenza"
7102 msgid "Emit"
7103 msgstr "Emiss"
7105 msgid "Causes the texture to affect the emit value"
7106 msgstr "Fa si che la texture influenzi il valore di emissione"
7108 msgid "Translu"
7109 msgstr "Translucenza"
7111 msgid "Causes the texture to affect the translucency value"
7112 msgstr "Fa si che la texture influenzi il valore di traslucenza"
7114 msgid "Disp"
7115 msgstr "Disp"
7117 msgid "Let the texture displace the surface"
7118 msgstr "Fa si che la texture deformi la superficie"
7120 msgid "Col "
7121 msgstr "Col "
7123 msgid "Nor "
7124 msgstr "Nor "
7126 msgid "Var "
7127 msgstr "Var "
7129 msgid "Disp "
7130 msgstr "Disp "
7132 msgid "Sets the amount the texture displaces the surface"
7133 msgstr "Stabilisce quanto la texture deforma la superficie"
7135 msgid "Warp"
7136 msgstr "Warp"
7138 msgid "Let the texture warp texture coordinates of next channels"
7139 msgstr "Consenti alla texture di influenzare le coordinate della texture sui canali successivi"
7141 msgid "fac "
7142 msgstr "fac "
7144 msgid "Sets the amount the texture affects texture coordinates of next channels"
7145 msgstr "Definisce la quantità di influenza della texture sui canali successivi"
7147 msgid "Map Input"
7148 msgstr "Map Input"
7150 msgid "UV"
7151 msgstr "UV"
7153 msgid "Uses UV coordinates for texture coordinates"
7154 msgstr "Utilizza le coordinate UV come coordinate della texture"
7156 msgid "Orco"
7157 msgstr "Orco"
7159 msgid "Uses the original coordinates of the mesh"
7160 msgstr "Utilizza le coordinate originali della mesh"
7162 msgid "Strand"
7163 msgstr "Fibra"
7165 msgid "Uses normalized strand texture coordinate (1D)"
7166 msgstr "Usa coordinate fibra normalizzate per la texture (1D)"
7168 msgid "Uses mesh's sticky coordinates for the texture coordinates"
7169 msgstr "Utilizza le coordinate sticky della mesh come coordinate per la texture"
7171 msgid "Win"
7172 msgstr "Win"
7174 msgid "Uses screen coordinates as texture coordinates"
7175 msgstr "Utilizza le coordinate dello schermo come coordinate per la texture"
7177 msgid "Uses normal vector as texture coordinates"
7178 msgstr "Usa la direzione delle normali come coordinate per la texture"
7180 msgid "Refl"
7181 msgstr "Rifl"
7183 msgid "Uses reflection vector as texture coordinates"
7184 msgstr "Usa la direzione della riflessione come coordinate per la texture "
7186 msgid "Flat"
7187 msgstr "Piano"
7189 msgid "Maps X and Y coordinates directly"
7190 msgstr "Mappa direttamente le coordinate X e Y"
7192 msgid "Maps using the normal vector"
7193 msgstr "Mappa usando la direzione della normale"
7195 msgid "Maps with Z as central axis (tube-like)"
7196 msgstr "Mappa con Z come asse centrale (tubo)"
7198 msgid "Sphe"
7199 msgstr "Sfera"
7201 msgid "Maps with Z as central axis (sphere-like)"
7202 msgstr "Mappa con Z come asse centrale (sfera)"
7204 msgid "ofsX"
7205 msgstr "scostX"
7207 msgid "ofsY"
7208 msgstr "scostY"
7210 msgid "ofsZ"
7211 msgstr "scostZ"
7213 msgid "Click to disable or enable this texture channel"
7214 msgstr "Clicca per abilitare/disabilitare questo canale texture"
7216 msgid "Copies the mapping settings to the buffer"
7217 msgstr "Copia le impostazioni della mappa in memoria"
7219 msgid "Pastes the mapping settings from the buffer"
7220 msgstr "Incolla le impostazioni della mappa dalla memoria"
7222 msgid "Shaders"
7223 msgstr "Shaders"
7225 msgid "Mirror Transp"
7226 msgstr "Trasp Riflessione"
7228 msgid "Ray Mirror"
7229 msgstr "Riflessione"
7231 msgid "Enables raytracing for mirror reflection rendering"
7232 msgstr "Abilita il raytracing per il rendering delle riflessioni "
7234 msgid "RayMir "
7235 msgstr "RaggiRif"
7237 msgid "Sets the amount mirror reflection for raytrace"
7238 msgstr "Definisce la quantità di riflessione per il raytrace"
7240 msgid "Amount of inter-reflections calculated maximal "
7241 msgstr "Definisce il numero massimo delle inter-riflessioni calcolate"
7243 msgid "Fresnel "
7244 msgstr "Fresnel "
7246 msgid "Power of Fresnel for mirror reflection"
7247 msgstr "Intensità del fresnel nella riflessione"
7249 msgid "Fac "
7250 msgstr "Fatt "
7252 msgid "Blending factor for Fresnel"
7253 msgstr "Fattore di sfumatura del Fresnel"
7255 msgid "Filt:"
7256 msgstr "Filt:"
7258 msgid "Amount of filtering for transparent raytrace"
7259 msgstr "Quantita di filtraggio per la trasparenza raytrace"
7261 msgid "Zoffs:"
7262 msgstr "ScostZ:"
7264 msgid "Gives faces an artificial offset in the Z buffer for Ztransp option"
7265 msgstr "Attribuisce alle facce uno scostamento nello Z buffer per l'opzione Ztransp"
7267 msgid "ZTransp"
7268 msgstr "ZTrasp"
7270 msgid "Enables Z-Buffering of transparent faces"
7271 msgstr "Abilita la trasparenza Z-Buffering delle facce trasparenti"
7273 msgid "Ray Transp"
7274 msgstr "Ray Transp"
7276 msgid "Enables raytracing for transparency rendering"
7277 msgstr "Abilita il raytracing per il rendering delle trasparenze"
7279 msgid "IOR "
7280 msgstr "IOR "
7282 msgid "Sets the angular index of refraction for raytrace"
7283 msgstr "Definisce l'indice angolare della rilessione per il raytrace"
7285 msgid "Amount of refractions calculated maximal "
7286 msgstr "Definisce il numero massimo di rifrazioni calcolate"
7288 msgid "Power of Fresnel for transparency"
7289 msgstr "Intensità del fresnel per la trasparenza"
7291 msgid "SpecTra "
7292 msgstr "TrasSpec "
7294 msgid "Makes specular areas opaque on transparent materials"
7295 msgstr "Crea aree speculari opache sui materiali trasparenti"
7297 msgid "Add "
7298 msgstr "Agg "
7300 msgid "Sets a glow factor for transparant materials"
7301 msgstr "Imposta il fattore di incandescenza per i materiali trasparenti"
7303 msgid "Renders shadows falling on material only"
7304 msgstr "Renderizza le ombre portate solo sul materiale"
7306 msgid "No Mist"
7307 msgstr "No Foschia"
7309 msgid "Sets the material to ignore mist values"
7310 msgstr "Imposta il metriale per ignorare i valori di foschia"
7312 msgid "Env"
7313 msgstr "Amb"
7315 msgid "Causes faces to render with alpha zero: allows sky/backdrop to show through"
7316 msgstr "Renderizza le facce con trasparenza zero: permette al cielo/sfondo di essere visibile attraverso"
7318 msgid "Mat.Preset"
7319 msgstr "Mat.Preimpostati"
7321 msgid "Basic material presets to start with"
7322 msgstr "Materiali base preimpostati da cui iniziare"
7324 msgid "Use for objects with alphamap textures"
7325 msgstr "Usa oggetti con texture di trasparenza"
7327 msgid "rayMir "
7328 msgstr "rayMir "
7330 msgid "frsOfs "
7331 msgstr "Scostfrs "
7333 msgid "Fresnel offset, 1 is uniform mirror, 5 is fresnel mirror (IOR>1)"
7334 msgstr "Scostamento fresnel, 1 specchio uniforme, 5 specchio fresnel (IOR >1)"
7336 msgid "Absorption Color"
7337 msgstr "Colore assorbimento"
7339 msgid "transmit absorption color, white is no absorption"
7340 msgstr "Colore trasmissione assorbimento, bianco nessun assorbimento"
7342 msgid "aR "
7343 msgstr "aR "
7345 msgid "aG "
7346 msgstr "aG "
7348 msgid "aB "
7349 msgstr "aB "
7351 msgid "Ds"
7352 msgstr "Ds"
7354 msgid "absorption distance scale, 1 is one blender (world) unit of distance"
7355 msgstr "scala distanza assorbimento, 1 è una unità di distanza blender (mondo)"
7357 msgid "Dispersion"
7358 msgstr "Dispersione"
7360 msgid "Pwr "
7361 msgstr "Quan "
7363 msgid "Dispersion power, the higher, the more dispersion, 0 is no dispersion"
7364 msgstr "Quantità dispersione, più è alta, maggiore la dispersione, 0 nessuna dispersione"
7366 msgid "Samples "
7367 msgstr "Campioni "
7369 msgid "Dispersion samples, minimum at least 10, unless using jitter "
7370 msgstr "Campioni dispersione, minimo 10, se jitter non è usato "
7372 msgid "Jitter"
7373 msgstr "Jitter"
7375 msgid "Enable jittering of wavelenghts, adds noise"
7376 msgstr "Abilita lunghezza d'onda del jittering, aggiunge rumore"
7378 msgid "Renders material as a halo"
7379 msgstr "Renderizza materiali come alone"
7381 msgid "HaloSize: "
7382 msgstr "DimAlone: "
7384 msgid "Sets the dimension of the halo"
7385 msgstr "Imposta la dimensione dell'alone"
7387 msgid "Hard "
7388 msgstr "Duro "
7390 msgid "Sets the hardness of the halo"
7391 msgstr "Imposta la durezza dell'alone"
7393 msgid "Add  "
7394 msgstr "Agg  "
7396 msgid "Sets the strength of the add effect"
7397 msgstr "Imposta la resistenza dell'effetto agg"
7399 msgid "Rings: "
7400 msgstr "Anelli: "
7402 msgid "Sets the number of rings rendered over the halo"
7403 msgstr "Imposta il numero di anelli renderizzati sull'alone"
7405 msgid "Lines: "
7406 msgstr "Linee: "
7408 msgid "Sets the number of star shaped lines rendered over the halo"
7409 msgstr "Imposta il numero di linee radiali renderizzate sopra l'alone"
7411 msgid "Star: "
7412 msgstr "Stella: "
7414 msgid "Sets the number of points on the star shaped halo"
7415 msgstr "Imposta il numero di punti sulla forma a stella dell'alone"
7417 msgid "Randomizes ring dimension and line location"
7418 msgstr "Genera casualmente la dimensione degli anelli e la posizione delle linee"
7420 msgid "FlareSize: "
7421 msgstr "DimBagliore: "
7423 msgid "Sets the factor by which the flare is larger than the halo"
7424 msgstr "Imposta il fattore per il quale il bagliore e più largo dell'alone"
7426 msgid "Sub Size: "
7427 msgstr "Dim Sub: "
7429 msgid "Sets the dimension of the subflares, dots and circles"
7430 msgstr "Imposta la dimensione dei sub baglori, punti e cerchi"
7432 msgid "Boost: "
7433 msgstr "Spinta: "
7435 msgid "Gives the flare extra strength"
7436 msgstr "Da al bagliore una forza extra"
7438 msgid "Fl.seed: "
7439 msgstr "Fl.seme: "
7441 msgid "Specifies an offset in the flare seed table"
7442 msgstr "Specifica uno scostamento nella tabella seme del bagliore"
7444 msgid "Flares: "
7445 msgstr "Bagliori: "
7447 msgid "Sets the number of subflares"
7448 msgstr "Imposta il numero di sub-bagliori"
7450 msgid "Flare"
7451 msgstr "Blagiore"
7453 msgid "Renders halo as a lensflare"
7454 msgstr "Renderizza l'alone come bagliore della lente"
7456 msgid "Renders rings over halo"
7457 msgstr "Renderizza anelli sopra l'alone"
7459 msgid "Lines"
7460 msgstr "Linee"
7462 msgid "Renders star shaped lines over halo"
7463 msgstr "Renderizza linee radiali sopra l'alone"
7465 msgid "Star"
7466 msgstr "Stella"
7468 msgid "Renders halo as a star"
7469 msgstr "Renderizza alone come una stella"
7471 msgid "HaloTex"
7472 msgstr "TexAlone"
7474 msgid "Gives halo a texture"
7475 msgstr "Assegna una texture all'alone"
7477 msgid "HaloPuno"
7478 msgstr "AloPuno"
7480 msgid "Uses the vertex normal to specify the dimension of the halo"
7481 msgstr "Usa le normali dei vertici per specificare la dimensione dell'alone"
7483 msgid "X Alpha"
7484 msgstr "Trasp X"
7486 msgid "Uses extreme alpha"
7487 msgstr "Usa trasparenza estrema"
7489 msgid "Lets halo receive light and shadows"
7490 msgstr "L'alone riceve luce e ombre"
7492 msgid "Creates a diffuse shader"
7493 msgstr "Crea uno shader diffuso"
7495 msgid "Ref   "
7496 msgstr "Ref   "
7498 msgid "Sets the amount of reflection"
7499 msgstr "Imposta la quantità di riflessione"
7501 msgid "Rough:"
7502 msgstr "Ruvido:"
7504 msgid "Sets Oren Nayar Roughness"
7505 msgstr "Imposta la ruvidità Oren Nayar"
7507 msgid "Sets size of diffuse toon area"
7508 msgstr "Imposta la dimensione della diffusione dell'area Cartone"
7510 msgid "Smooth:"
7511 msgstr "Liscio:"
7513 msgid "Sets smoothness of diffuse toon area"
7514 msgstr "Imposta la morbidezza della diffusione dell'area Cartone"
7516 msgid "Dark:"
7517 msgstr "Scuro:"
7519 msgid "Sets Minnaert darkness"
7520 msgstr "Imposta l'oscurità Minnaert"
7522 msgid "Creates a specular shader"
7523 msgstr "Crea uno shader speculare"
7525 msgid "Spec "
7526 msgstr "Spec "
7528 msgid "Sets the degree of specularity"
7529 msgstr "Imposta l'angolazione della specularità"
7531 msgid "Hard:"
7532 msgstr "Duro:"
7534 msgid "Sets the hardness of the specularity"
7535 msgstr "Imposta la durezza della specularità"
7537 msgid "Refr:"
7538 msgstr "Rifr:"
7540 msgid "Sets the material's Index of Refraction"
7541 msgstr "Imposta l'indice di rifrazione del materiale"
7543 msgid "Sets the size of specular toon area"
7544 msgstr "Imposta la dimensione dell'area speculare del Cartone"
7546 msgid "Sets the smoothness of specular toon area"
7547 msgstr "Imposta la morbidezza della specularità dell'area Cartone"
7549 msgid "rms:"
7550 msgstr "rms:"
7552 msgid "Sets the standard deviation of surface slope"
7553 msgstr "Imposta la deviazione standard della pendenza della superficie "
7555 msgid "Translucency "
7556 msgstr "Traslucenza "
7558 msgid "Amount of diffuse shading of the back side"
7559 msgstr "Quantità di shading diffuso della parte posteriore"
7561 msgid "Amb "
7562 msgstr "Amb "
7564 msgid "Sets the amount of global ambient color the material receives"
7565 msgstr "Imposta la quantità di colore globale dell'ambiente che il materiale riceve"
7567 msgid "Emit "
7568 msgstr "Emiss "
7570 msgid "Sets the amount of light the material emits"
7571 msgstr "Imposta la quantità di luce che il materiale emette"
7573 msgid "Traceable"
7574 msgstr "Tracciabile"
7576 msgid "Makes material to being detected by ray tracing"
7577 msgstr "Il materiale è considerato nel calcolo ray tracing"
7579 msgid "Shadbuf"
7580 msgstr "BufOmbre"
7582 msgid "Makes material to cast shadows with shadow buffers"
7583 msgstr "Il materiale proietta ombre con le ombre buffer "
7585 msgid "Makes material receive shadows"
7586 msgstr "Il materiale riceve le ombre"
7588 msgid "TraShadow"
7589 msgstr "OmbreTras"
7591 msgid "Receives transparent shadows based at material color and alpha"
7592 msgstr "Riceve le ombre trasparenti in base al colore e trasparenza del materiale"
7594 msgid "Bias"
7595 msgstr "Soglia"
7597 msgid ""
7598 "Prevents ray traced shadow errors with phong interpolated normals "
7599 "(terminator problem)"
7600 msgstr "Previene errori nelle ombre con le normali interpolate phong (problema terminatori)"
7602 msgid "Enables material for radiosity rendering"
7603 msgstr "Abilita il materiale per il rendering in radiosity"
7605 msgid "Ramps"
7606 msgstr "Rampe"
7608 msgid "Show Col Ramp"
7609 msgstr "Visualizza Rampe Colore"
7611 msgid "Show ramp buttons for material diffuse color"
7612 msgstr "Visualizza bottoni rampe per colore diffuso del materiale"
7614 msgid "Show Spec Ramp"
7615 msgstr "Visualizza Rampe Spec"
7617 msgid "Show ramp buttons for material specular color"
7618 msgstr "Visualizza bottoni rampe per colore speculare del materiale"
7620 msgid "Toggles colorband ramp operations"
7621 msgstr "Abilita/Disabilita operazioni bande colore rampe"
7623 msgid "Input"
7624 msgstr "Input"
7626 msgid "Factor"
7627 msgstr "Fattore"
7629 msgid "Shader "
7630 msgstr "Shader "
7632 msgid "Normal "
7633 msgstr "Normale "
7635 msgid "Result "
7636 msgstr "Risultato "
7638 msgid "Input for Ramp"
7639 msgstr "Input per le Rampe"
7641 msgid "Mix "
7642 msgstr "Mix "
7644 msgid "Subtract "
7645 msgstr "Sottrai "
7647 msgid "Multiply "
7648 msgstr "Moltiplica "
7650 msgid "Screen "
7651 msgstr "Schermo "
7653 msgid "Divide "
7654 msgstr "Dividi "
7656 msgid "Difference "
7657 msgstr "Differenza "
7659 msgid "Darken "
7660 msgstr "Scurente "
7662 msgid "Lighten "
7663 msgstr "Chiaro "
7665 msgid "Blending method for Ramp (uses alpha in Colorband)"
7666 msgstr "Metodo per la sfumatura delle rampe (usa trasparenza nele bande colore)"
7668 msgid "Blending factor (also uses alpha in Colorband)"
7669 msgstr "Fattore sfumatura (usa trasparenza nele bande colore)"
7671 msgid "Use Tangent Shading"
7672 msgstr "Usa ombreggiatura tangente"
7674 msgid "Uses direction of strands as normal for tangent-shading"
7675 msgstr "Usa la direzione dei fili come normale per l'ombreggiatura tangente"
7677 msgid "Start "
7678 msgstr "Inizio "
7680 msgid "Start size of strands in pixels"
7681 msgstr "Dimensione iniziale dei peli in pixels"
7683 msgid "End "
7684 msgstr "Fine "
7686 msgid "End size of strands in pixels"
7687 msgstr "Dimensone finale dei peli in pixels"
7689 msgid "Shape of strands, positive value makes it rounder, negative makes it spiky"
7690 msgstr "Forma dei peli, valori positivi arrotondano, negativi rendono acuminati"
7692 msgid "Copies Material to the buffer"
7693 msgstr "Copia il materiale nel buffer"
7695 msgid "Pastes Material from the buffer"
7696 msgstr "Incolla i materiali dal buffer"
7698 msgid "Shows the block the material is linked to"
7699 msgstr "Visualizza il blocco a cui il materiale è collegato"
7701 msgid "OB"
7702 msgstr "OG"
7704 msgid "Links material to object"
7705 msgstr "Collega materiale a oggetto"
7707 msgid "Shows the number of materials on object and the active material"
7708 msgstr "Visualizza il numero di materiali su un oggetto e il materiale attivo"
7710 msgid "Restitut "
7711 msgstr "Restitut "
7713 msgid "Elasticity of collisions"
7714 msgstr "Elasticità delle collisioni"
7716 msgid "Friction "
7717 msgstr "Attrito "
7719 msgid "Coulomb friction coefficient"
7720 msgstr "Coefficente di attrito Coulomb"
7722 msgid "Fh Force "
7723 msgstr "Forza Fh "
7725 msgid "Upward spring force within the Fh area"
7726 msgstr "Spinta verso l'alto interna all'area Fh"
7728 msgid "Fh Damp "
7729 msgstr "Fh Damp "
7731 msgid "Damping of the Fh spring force"
7732 msgstr "Damping della forza di spinta Fh"
7734 msgid "Fh Dist "
7735 msgstr "Fh Dist "
7737 msgid "Height of the Fh area"
7738 msgstr "Altezza dell'area Fh"
7740 msgid "Fh Norm"
7741 msgstr "Fh Norm"
7743 msgid "Add a horizontal spring force on slopes"
7744 msgstr "Aggiunge una forza di spinta orizzontale sulle piste"
7746 msgid "VCol Light"
7747 msgstr "Luce VCol"
7749 msgid "Adds vertex colours as extra light"
7750 msgstr "Aggiunge colore dei vertici come illuminazione extra"
7752 msgid "VCol Paint"
7753 msgstr "Dipingi VCol"
7755 msgid "Replaces material's colours with vertex colours"
7756 msgstr "Sostituisce i colori dei materiali con colore dei vertici"
7758 msgid "Sets UV-Editor assigned texture as color and texture info for faces"
7759 msgstr "Imposta la texture assegnata con l'UV-Editor come informazione colore e texture per le facce"
7761 msgid "Shadeless"
7762 msgstr "SenzaOmbre"
7764 msgid "Makes material insensitive to light or shadow"
7765 msgstr "Il materiale è insensibile alla luce o alle ombre"
7767 msgid "Full Osa"
7768 msgstr "Osa Completo"
7770 msgid "Forces to render all OSA samples, for shading and texture antialiasing"
7771 msgstr "Forza il rendering di tutti i campionamenti OSA, per shading e texture antialiasing"
7773 msgid "Strands"
7774 msgstr "Peli"
7776 msgid "Display strand settings for static particles"
7777 msgstr "Visualizza impostazioni peli per le particelle statiche"
7779 msgid "Renders only the edges of faces as a wireframe"
7780 msgstr "Renderizza solo i lati delle facce come filo di ferro"
7782 msgid "ZInvert"
7783 msgstr "InvertiZ"
7785 msgid "Renders material's faces with inverted Z Buffer"
7786 msgstr "Renderizza i materiale delle facce con Z buffer invertito"
7788 msgid "Sets the colour of the halo with the RGB sliders"
7789 msgstr "Imposta il colore dell'alone con i cursori RGB"
7791 msgid "Line"
7792 msgstr "Linea"
7794 msgid "Sets the colour of the lines with the RGB sliders"
7795 msgstr "Imposta il colore delle linee con i cursori RGB"
7797 msgid "Ring"
7798 msgstr "Anello"
7800 msgid "Sets the colour of the rings with the RGB sliders"
7801 msgstr "Imposta il colore degli anelli con i cursori RGB"
7803 msgid "Sets the diffuse colour of the material"
7804 msgstr "Imposta il colore diffuso del materiale"
7806 msgid "Spe"
7807 msgstr "Spe"
7809 msgid "Sets the specular colour of the material"
7810 msgstr "Imposta il colore speculare del materiale"
7812 msgid "Mir"
7813 msgstr "Mir"
7815 msgid "Sets the mirror colour of the material"
7816 msgstr "Imposta il colore della riflessione del materiale"
7818 msgid "Creates colour using red, green and blue"
7819 msgstr "Crea il colore usando rosso, verde e blue"
7821 msgid "HSV"
7822 msgstr "HSV"
7824 msgid "Creates colour using hue, saturation and value"
7825 msgstr "Crea il colore usando tonalità, saturazione e valore"
7827 msgid "DYN"
7828 msgstr "DIN"
7830 msgid "Adjusts parameters for dynamics options"
7831 msgstr "Regola i parametri per le opzioni dinamiche"
7833 msgid "RGB:"
7834 msgstr "RGB:"
7836 msgid "HTML Hex value for the lamp color"
7837 msgstr "Valori esadecimali HTML per il colore delle lampade"
7839 msgid "Lamp RGB Hex Values"
7840 msgstr "Valori esadecimali RGB delle Lampade"
7842 msgid "Zen:"
7843 msgstr "Zen:"
7845 msgid "HTML Hex value for the Zenith color"
7846 msgstr "Valori esadecimali HTML per il colore dello Zenith"
7848 msgid "Hor:"
7849 msgstr "Hor:"
7851 msgid "HTML Hex value for the Horizon color"
7852 msgstr "Valori esadecimali HTML per il colore dell'orizzonte"
7854 msgid "World RGB Hex Values"
7855 msgstr "Valori esadecimali RGB del mondo"
7857 msgid "Col:"
7858 msgstr "Col:"
7860 msgid "HTML Hex value for the RGB color"
7861 msgstr "Valori esadecimali HTML per il colore RGB"
7863 msgid "Spec:"
7864 msgstr "Spec:"
7866 msgid "HTML Hex value for the Spec color"
7867 msgstr "Valori esadecimali HTML per il colore speculare"
7869 msgid "Mir:"
7870 msgstr "Mir:"
7872 msgid "HTML Hex value for the Mir color"
7873 msgstr "Valori esadecimali HTML per il colore della riflessione"
7875 msgid "Material RGB Hex Values"
7876 msgstr "Valori esadecimali RGB del materiale"
7878 msgid "Show action window sliders"
7879 msgstr "Visualizza cursori finestra delle azioni"
7881 msgid "Hide action window sliders"
7882 msgstr "Nascondi cursori finestra delle azioni"
7884 msgid "Transform Properties"
7885 msgstr "Proprietà Trasformazioni"
7887 msgid "test text"
7888 msgstr "testo di test"
7890 msgid "UV Vertex:"
7891 msgstr "Vertici UV:"
7893 msgid "Vertex X:"
7894 msgstr "Vertici X:"
7896 msgid "Vertex Y:"
7897 msgstr "Vertici Y:"
7899 msgid "Median X:"
7900 msgstr "Medio X:"
7902 msgid "Median Y:"
7903 msgstr "Medio Y:"
7905 msgid "Properties"
7906 msgstr "Proprietà"
7908 msgid "Toggles use of animated texture"
7909 msgstr "Abilita/disabilita l'uso di texture animate"
7911 msgid "Displays the start frame of an animated texture"
7912 msgstr "Visualizza il fotogramma iniziale della texture animata"
7914 msgid "Displays the end frame of an animated texture"
7915 msgstr "Visualizza il fotogramma finale della texture animata"
7917 msgid "Speed"
7918 msgstr "Velocità"
7920 msgid "Displays Speed of the animation in frames per second"
7921 msgstr "Visualizza la velocità della animazione in fotogrammi per secondo"
7923 msgid "Toggles use of tilemode for faces"
7924 msgstr "Abilita/disabilita l'uso della modalità ripetuta per le facce"
7926 msgid "Sets the degree of repetition in the X direction"
7927 msgstr "Imposta il grado di ripetizione nella direzione X"
7929 msgid "Sets the degree of repetition in the Y direction"
7930 msgstr "Imposta il grado di ripetizione nella direzione Y"
7932 msgid "Image Paint"
7933 msgstr "Pittura Immagine"
7935 msgid "Fall "
7936 msgstr "Caduta "
7938 msgid "The fall off radius of the brush"
7939 msgstr "Raggio di influenza del pennello"
7941 msgid "Stepsize "
7942 msgstr "DimPasso "
7944 msgid "Flow "
7945 msgstr "Flusso "
7947 msgid "Paint Flow for Air Brush"
7948 msgstr "Flusso di pittura per l'areografo"
7950 msgid "Brush"
7951 msgstr "Pennello"
7953 msgid "AirBrush"
7954 msgstr "Areografo"
7956 msgid "Soften"
7957 msgstr "Morbido"
7959 msgid "Aux AB1"
7960 msgstr "Aus AB1"
7962 msgid "Auxiliary Air Brush1"
7963 msgstr "Areografo ausiliario1"
7965 msgid "Aux AB2"
7966 msgstr "Aux AB2"
7968 msgid "Auxiliary Air Brush2"
7969 msgstr "Areografo ausiliario2"
7971 msgid "Smear"
7972 msgstr "Macchia"
7974 msgid "Clone"
7975 msgstr "Clona"
7977 msgid "Clone Brush / use RMB to drag source image"
7978 msgstr "Pennello clona / usa BMD per trascinare l'immagine sorgente"
7980 msgid "Blend clone image"
7981 msgstr "Sfuma immagine clone"
7983 msgid "TD"
7984 msgstr "TD"
7986 msgid "Enables tool shape while drawing"
7987 msgstr "Abilita strumento forma durante il disegno"
7989 msgid "TP"
7990 msgstr "TP"
7992 msgid "Enables tool shape while not drawing"
7993 msgstr "Abilita strumento forma non durante il disegno"
7995 msgid "Wrap"
7996 msgstr "Fascia"
7998 msgid "Enables torus wrapping"
7999 msgstr "Abilita fasciatura toro"
8001 msgid "Load the selected image"
8002 msgstr "Carica l'immagine selezionata"
8004 msgid "Cancel"
8005 msgstr "Annulla"
8007 msgid "Cancel image loading"
8008 msgstr "Annulla caricamento immagine"
8010 msgid "Key Y:"
8011 msgstr "Chiave Y:"
8013 msgid "Median Key Y:"
8014 msgstr "Chiave Mediana Y:"
8016 msgid "Add/Remove Ipo driver"
8017 msgstr "Aggiunge/Rimuove guida Ipo"
8019 msgid "Pose"
8020 msgstr "Posa"
8022 msgid "Ipo"
8023 msgstr "Ipo"
8025 msgid "Remove Driver for this Ipo Channel"
8026 msgstr "Rimuovi Guida per questo canale Ipo"
8028 msgid "Use a one-line Python Expression as Driver"
8029 msgstr "Usa espressione in Python come Guida"
8031 msgid "Python Expression"
8032 msgstr "Espressione Python"
8034 msgid "Bone name"
8035 msgstr "Nome osso"
8037 msgid "Driver type"
8038 msgstr "Canale guida"
8040 msgid "Driver channel"
8041 msgstr "Canale guida"
8043 msgid "Add Driver"
8044 msgstr "Aggiungi Guida"
8046 msgid "Create a Driver for this Ipo Channel"
8047 msgstr "Crea una Guida per questo canale Ipo"
8049 msgid "Visible curves"
8050 msgstr "Curve visibili"
8052 msgid "Xmin:"
8053 msgstr "Xmin:"
8055 msgid "Xmax:"
8056 msgstr "Xmax:"
8058 msgid "Ymin:"
8059 msgstr "Ymin:"
8061 msgid "Ymax:"
8062 msgstr "Ymax:"
8064 msgid "SET"
8065 msgstr "SET"
8067 msgid "NLA"
8068 msgstr "NLA"
8070 msgid "Timeline Range:"
8071 msgstr "Intervallo Linea del tempo:"
8073 msgid "Blending:"
8074 msgstr "Miscela:"
8076 msgid "Options:"
8077 msgstr "Opzioni:"
8079 msgid "Stride Support:"
8080 msgstr "Supporto Passo:"
8082 msgid "Strip Start:"
8083 msgstr "Inizio striscia:"
8085 msgid "First frame in the timeline"
8086 msgstr "Primo fotogramma nella linea del tempo"
8088 msgid "Strip End:"
8089 msgstr "Fine Striscia:"
8091 msgid "Last frame in the timeline"
8092 msgstr "Ultimo fotogramma nella linea del tempo"
8094 msgid "Toggles Action end/start to be automatic mapped to strip duration"
8095 msgstr "Cambia inizio/fine Azione per essere mappato automaticamente alla durata della striscia"
8097 msgid "First frame of the action to map to the playrange"
8098 msgstr "Fotogramma iniziale della azione da mappare all'intervallo "
8100 msgid "Last frame of the action to map to the playrange"
8101 msgstr "Fotogramma finale della azione da mappare all'intervallo"
8103 msgid "Action Start:"
8104 msgstr "Inizio Azione:"
8106 msgid "Action End:"
8107 msgstr "Fine Azione:"
8109 msgid "Blendin:"
8110 msgstr "MiscelaIn:"
8112 msgid "Number of frames of ease-in"
8113 msgstr "Numero di fotogrammi da miscelare all'inizio"
8115 msgid "Blendout:"
8116 msgstr "MiscelaUs:"
8118 msgid "Number of frames of ease-out"
8119 msgstr "Numero di fotogrammi da miscelare in uscita"
8121 msgid "Repeat:"
8122 msgstr "Ripeti:"
8124 msgid "Number of times the action should repeat"
8125 msgstr "Numero di volte che l'azione deve essere ripetuta"
8127 msgid ""
8128 "Toggles whether to continue displaying the last frame past the end of the "
8129 "strip"
8130 msgstr "Cambia se continuare la visualizzazione dell'ultimo fotogramma dopo la fine della striscia"
8132 msgid "Toggles additive blending mode"
8133 msgstr "Cambia la modalità di miscelazione additiva"
8135 msgid "Stride Path"
8136 msgstr "Percorso Passo:"
8138 msgid "Plays action based on path position & stride"
8139 msgstr "Avvia l'azione in base alla posizione del percorso e della striscia"
8141 msgid "Disable Path"
8142 msgstr "Disabilita Percorso"
8144 msgid "Stride:"
8145 msgstr "Passo:"
8147 msgid ""
8148 "Distance covered by one complete cycle of the action specified in the Action "
8149 "Range"
8150 msgstr "Distanza coperta da un ciclo completo dalla azone specificata nell'intervallo della Azione"
8152 msgid "Dominant axis for Stride Bone"
8153 msgstr "Asse dominante per Osso del Passo"
8155 msgid "Stride Bone:"
8156 msgstr "Osso Passo:"
8158 msgid "Name of Bone used for stride"
8159 msgstr "Nome dell'Osso usato per il passo"
8161 msgid "Quit Blender"
8162 msgstr "Esci da Blender"
8164 msgid "Strip Properties"
8165 msgstr "Proprietà Striscia"
8167 msgid "Seq"
8168 msgstr "Seq"
8170 msgid "Type: Plugin"
8171 msgstr "Tipo: Plugin"
8173 msgid "Type: Image"
8174 msgstr "Tipo: Immagine"
8176 msgid "Name: "
8177 msgstr "Nome: "
8179 msgid "Convert to Premul"
8180 msgstr "Converti a Premol"
8182 msgid "Converts RGB values to become premultiplied with Alpha"
8183 msgstr "Converti valori RGB per diventare premoltiplicati con la trasparenza"
8185 msgid "FilterY"
8186 msgstr "FiltroY"
8188 msgid "For video movies to remove fields"
8189 msgstr "Per filmati video per rimuovere campi"
8191 msgid "Multiply colors"
8192 msgstr "Moltiplica colori"
8194 msgid "Reverse Frames"
8195 msgstr "Inverti Fotogrammi"
8197 msgid "Reverse frame order"
8198 msgstr "Inverti ordine fotogrammi"
8200 msgid "Strobe:"
8201 msgstr "Strobo:"
8203 msgid "Only display every nth frame"
8204 msgstr "Visualizza solo ogni n fotogrammi"
8206 msgid "Type: Meta"
8207 msgstr "Tipo: Meta"
8209 msgid "Type: Scene"
8210 msgstr "Tipo: Scena"
8212 msgid "Type: Movie"
8213 msgstr "Tipo: Filmato"
8215 msgid "Make Premul Alpha "
8216 msgstr "Fa Premol Trasparenza "
8218 msgid "FilterY "
8219 msgstr "FiltroY "
8221 msgid "Type: Audio"
8222 msgstr "Tipo: Audio"
8224 msgid "Gain (dB):"
8225 msgstr "Guadagno (dB):"
8227 msgid "Pan:"
8228 msgstr "Pan:"
8230 msgid "Type: Effect"
8231 msgstr "Tipo: Effetto"
8233 msgid "What type of wipe should be performed"
8234 msgstr "Quale tipo di wipe deve essere fatto"
8236 msgid "The percent width of the blur edge"
8237 msgstr "La larghezza in percentuale di sfocatura del lato"
8239 msgid "Angle:"
8240 msgstr "Angolo:"
8242 msgid "The Angle of the Edge"
8243 msgstr "L'angolo del lato"
8245 msgid "Wipe In"
8246 msgstr "Wipe In"
8248 msgid "Controls Primary Direction of Wipe"
8249 msgstr "Controlla la Direzione Primaria del Wipe"
8251 msgid "Trigger Intensity"
8252 msgstr "Intensità Innesco"
8254 msgid "Clamp:"
8255 msgstr "Durata:"
8257 msgid "Brightness limit of intensity"
8258 msgstr "Limite della luminosità per intensità"
8260 msgid "Boost factor:"
8261 msgstr "Fattore Spinta:"
8263 msgid "Brightness multiplier"
8264 msgstr "Moltiplicatore luminosità"
8266 msgid "Blur distance:"
8267 msgstr "Distanza sfocatura:"
8269 msgid "Radius of glow effect"
8270 msgstr "Raggio dell'effetto incandescenza"
8272 msgid "Accuracy of the blur effect"
8273 msgstr "Accuratezza dell'effetto sfocatura"
8275 msgid "Only boost"
8276 msgstr "Solo spinta"
8278 msgid "Show the glow buffer only"
8279 msgstr "Visualizza solo il buffer di incandescenza"
8281 msgid "SAVE TEXT FILE"
8282 msgstr "SALVA FILE TESTO"
8284 msgid "Save over"
8285 msgstr "Sovrascrivi"
8287 msgid "Create new file"
8288 msgstr "Crea nuovo file"
8290 msgid "Jump to line:"
8291 msgstr "Vai alla linea:"
8293 msgid "Find: "
8294 msgstr "Trova: "
8296 msgid "File "
8297 msgstr "File "
8299 msgid "New "
8300 msgstr "Nuovo "
8302 msgid "Open... "
8303 msgstr "Apri... "
8305 msgid "Save "
8306 msgstr "Salva "
8308 msgid "Save As..."
8309 msgstr "Salva Come..."
8311 msgid "Execute Script"
8312 msgstr "Esegui Script"
8314 msgid "Edit "
8315 msgstr "Modifica "
8317 msgid "Cut "
8318 msgstr "Taglia "
8320 msgid "Copy "
8321 msgstr "Copia "
8323 msgid "Paste "
8324 msgstr "Incolla "
8326 msgid "Print Cut Buffer "
8327 msgstr "Stampa Buffer Taglia "
8329 msgid "Reopen text"
8330 msgstr "Ricarica testo"
8332 msgid "Select "
8333 msgstr "Seleziona "
8335 msgid "Select All "
8336 msgstr "Seleziona Tutto "
8338 msgid "Select Line "
8339 msgstr "Seleziona Linea "
8341 msgid "Jump to Line "
8342 msgstr "Vai alla Linea "
8344 msgid "View "
8345 msgstr "Vista "
8347 msgid "Top of File "
8348 msgstr "Inizio del File "
8350 msgid "Bottom of File "
8351 msgstr "Fine del File "
8353 msgid "Global"
8354 msgstr "Globale"
8356 msgid "Displays global values"
8357 msgstr "Visualizza valori globali"
8359 msgid "Displays local values"
8360 msgstr "Visualizza valori locali"
8362 msgid "Vertex Z:"
8363 msgstr "Vertice Z:"
8365 msgid "Vertex W:"
8366 msgstr "Vertice W:"
8368 msgid "Vertex Deform Groups"
8369 msgstr "Gruppi Deformazione Vertici"
8371 msgid "Weight value"
8372 msgstr "Valore peso"
8374 msgid "Current Vertex Group"
8375 msgstr "Gruppo Vertici Corrente"
8377 msgid "Median Z:"
8378 msgstr "Medio Z:"
8380 msgid "Median W:"
8381 msgstr "Medio W:"
8383 msgid "Weight is used for SoftBody Goal"
8384 msgstr "Il peso è usato per l'obbiettivo Corpi morbidi"
8386 msgid "Crease W:"
8387 msgstr "Piega W:"
8389 msgid "Median Crease W:"
8390 msgstr "Piega Media W:"
8392 msgid "Transform properties"
8393 msgstr "Proprietà Trasformazioni"
8395 msgid "Bone:"
8396 msgstr "Osso:"
8398 msgid "Protects this value from being Transformed"
8399 msgstr "Proteggi questo valore dall'essere trasformato"
8401 msgid "LocX:"
8402 msgstr "LocX:"
8404 msgid "LocY:"
8405 msgstr "LocY:"
8407 msgid "locZ:"
8408 msgstr "LocZ:"
8410 msgid "RotX:"
8411 msgstr "RotX:"
8413 msgid "RotY:"
8414 msgstr "RotY:"
8416 msgid "RotZ:"
8417 msgstr "RotZ:"
8419 msgid "SizeZ:"
8420 msgstr "DimZ:"
8422 msgid "RootX:"
8423 msgstr "RootX:"
8425 msgid "RootY:"
8426 msgstr "RootY:"
8428 msgid "RootZ:"
8429 msgstr "RootZ:"
8431 msgid "TipX:"
8432 msgstr "TipX:"
8434 msgid "TipY:"
8435 msgstr "TipY:"
8437 msgid "TipZ:"
8438 msgstr "TipZ:"
8440 msgid "Roll:"
8441 msgstr "Roll:"
8443 msgid "LocZ:"
8444 msgstr "LocZ:"
8446 msgid "Select Image"
8447 msgstr "Seleziona Immagine"
8449 msgid "View3d"
8450 msgstr "Vista3d"
8452 msgid "OB: "
8453 msgstr "OG: "
8455 msgid "Background Image"
8456 msgstr "Immagine di Sfondo"
8458 msgid "Use Background Image"
8459 msgstr "Usa Immagine di Sfondo"
8461 msgid "Display an image in the background of the 3D View"
8462 msgstr "Visualizza una immagine nello sfondo della vista 3D"
8464 msgid "Image:"
8465 msgstr "Immagine:"
8467 msgid "Open a new background image"
8468 msgstr "Apri una nuova immagine di sfondo"
8470 msgid "Select a background image"
8471 msgstr "Seleziona una immagine di sfondo"
8473 msgid "BG: "
8474 msgstr "SF: "
8476 msgid "The currently selected background image"
8477 msgstr "L'immagine di sfondo corrente"
8479 msgid "Remove background image link"
8480 msgstr "Rimuovi immagine di sfondo collegata"
8482 msgid "Select a texture to use as an animated background image"
8483 msgstr "Seleziona una texture da usare come immagine di sfondo animata"
8485 msgid "Remove background texture link"
8486 msgstr "Rimuovi texture di sfondo collegata"
8488 msgid "Blend:"
8489 msgstr "Sfuma:"
8491 msgid "Set the transparency of the background image"
8492 msgstr "Imposta la trasparenza della immagine di sfondo"
8494 msgid "Set the size (width) of the background image"
8495 msgstr "Imposta la dimensione (larghezza) dell'immagine di sfondo"
8497 msgid "X Offset:"
8498 msgstr "Scosta X:"
8500 msgid "Set the horizontal offset of the background image"
8501 msgstr "Imposta lo scostamento orizzontale dell'immagine di sfondo"
8503 msgid "Y Offset:"
8504 msgstr "Scosta Y:"
8506 msgid "Set the vertical offset of the background image"
8507 msgstr "Imposta lo scostamento verticale dell'immagine di sfondo"
8509 msgid "Set the size for the width of the BackGroundPic"
8510 msgstr "Imposta la dimensione per la larghezza dell'immagine di sfondo"
8512 msgid "Set the BackGroundPic transparency"
8513 msgstr "Imposta la trasparenza dell'immagine di sfondo"
8515 msgid "Center X: "
8516 msgstr "Centro X: "
8518 msgid "Set the BackGroundPic X Offset"
8519 msgstr "Imposta lo scostamento X della immagine di sfondo"
8521 msgid "Center Y: "
8522 msgstr "Centro Y: "
8524 msgid "Set the BackGroundPic Y Offset"
8525 msgstr "Imposta lo scostamento Y della immagine di sfondo"
8527 msgid "View Properties"
8528 msgstr "Proprietà Vista"
8530 msgid "Grid:"
8531 msgstr "Griglia:"
8533 msgid "Set the distance between grid lines"
8534 msgstr "Imposta la distanza tra le linee della griglia"
8536 msgid "Lines:"
8537 msgstr "Linee:"
8539 msgid "Set the number of grid lines"
8540 msgstr "Imposta il numero di linee della griglia"
8542 msgid "3D Display:"
8543 msgstr "Vista 3D:"
8545 msgid "Grid Floor"
8546 msgstr "Griglia Pavimento"
8548 msgid "Show the grid floor in free camera mode"
8549 msgstr "Visualizza la griglia pavimento nella modalità camera libera"
8551 msgid "X Axis"
8552 msgstr "Asse X"
8554 msgid "Show the X Axis line"
8555 msgstr "Visualizza la linea dell'asse X"
8557 msgid "Y Axis"
8558 msgstr "Asse Y"
8560 msgid "Show the Y Axis line"
8561 msgstr "Visualizza la linea dell'asse Y"
8563 msgid "Z Axis"
8564 msgstr "Asse Z"
8566 msgid "Show the Z Axis line"
8567 msgstr "Visualizza la linea dell'asse Z"
8569 msgid "View Camera:"
8570 msgstr "Vista Camera:"
8572 msgid "The lens angle in perspective view"
8573 msgstr "L'angolo della lente nella vista prospettica"
8575 msgid "Clip Start:"
8576 msgstr "Taglio Iniziale:"
8578 msgid ""
8579 "Set the beginning of the range in which 3D objects are displayed "
8580 "(perspective view)"
8581 msgstr "Imposta l'intervallo iniziale dove gli oggetti 3D sono visualizzati (vista prospettica)"
8583 msgid "Clip End:"
8584 msgstr "Taglio Finale:"
8586 msgid "Set the end of the range in which 3D objects are displayed (perspective view)"
8587 msgstr "Imposta l'intervallo finale dove gli oggetti 3D sono visualizzati (vista prospettica)"
8589 msgid "3D Cursor:"
8590 msgstr "Cursore 3D:"
8592 msgid "X co-ordinate of the 3D cursor"
8593 msgstr "Coordinate X del cursore 3D"
8595 msgid "Y co-ordinate of the 3D cursor"
8596 msgstr "Coordinate Y del cursore 3D"
8598 msgid "Z co-ordinate of the 3D cursor"
8599 msgstr "Coordinate Z del cursore 3D"
8601 msgid "Outline Selected"
8602 msgstr "Contorna Selezionati"
8604 msgid ""
8605 "Highlight selected objects with an outline, in Solid, Shaded or Textured "
8606 "viewport shading modes"
8607 msgstr "Evidenzia gli oggetti selezionati con un contorno, modalità vista Solida, Ombreggiata o Texture"
8609 msgid "All Object Centers"
8610 msgstr "Tutti i Centri Oggetti"
8612 msgid "Draw the center points on all objects"
8613 msgstr "Disegna il punto centrale di tutti gli oggetti"
8615 msgid "Circle Select"
8616 msgstr "Seleziona Circolare"
8618 msgid "Snap "
8619 msgstr "Snap "
8621 msgid "Selection -> Grid"
8622 msgstr "Selezione -> Griglia"
8624 msgid "Selection -> Cursor"
8625 msgstr "Selezione -> Cursore"
8627 msgid "Cursor-> Grid"
8628 msgstr "Cursore -> Griglia"
8630 msgid "Cursor-> Selection"
8631 msgstr "Cursore -> Selezione"
8633 msgid "Selection-> Center"
8634 msgstr "Selezione -> Centro"
8636 msgid "Snap selection to grid"
8637 msgstr "Snap selezione alla griglia"
8639 msgid "Snap selection to cursor"
8640 msgstr "Snap selezione al cursore"
8642 msgid "Snap selection to center"
8643 msgstr "Snap selezione al centro"
8645 msgid "Merge "
8646 msgstr "Fondi "
8648 msgid "At Center"
8649 msgstr "Al Centro"
8651 msgid "At Cursor"
8652 msgstr "Al Cursore"
8654 msgid "Merge"
8655 msgstr "Fondi"
8657 msgid "Select Action key"
8658 msgstr "Seleziona Chiave Azione"
8660 msgid "Border Select Action"
8661 msgstr "Bordo Seleziona Azione"
8663 msgid "Border select Action Key"
8664 msgstr "Seleziona Chiave Azione con modalità bordo"
8666 msgid "Transform Action"
8667 msgstr "Azione Trasformazione"
8669 msgid "Transform Action Keys"
8670 msgstr "Chiavi Azione trasformazioni"
8672 msgid "Erase selected keys"
8673 msgstr "Cancella chiavi selezionate"
8675 msgid "Delete Action keys"
8676 msgstr "Cancella chiavi Azione"
8678 msgid "Erase selected channels"
8679 msgstr "Cancella canali selezionati"
8681 msgid "Delete Action channels"
8682 msgstr "Cancella canali Azioni"
8684 msgid "Set handles Action keys"
8685 msgstr "Imposta manipolatori delle chiavi Azione"
8687 msgid "Set handles Action channel"
8688 msgstr ""
8689 "       "
8690 "Imposta manipolatori dei canali Azione"
8692 msgid "Channel Ipo Type "
8693 msgstr "Tipo canali Ipo "
8695 msgid "Constant "
8696 msgstr "Costante "
8698 msgid "Linear "
8699 msgstr "Lineare "
8701 msgid "Bezier "
8702 msgstr "Bezier "
8704 msgid "Set Ipo type Action channel"
8705 msgstr "Imposta tipo di Ipo per il canale Azione"
8707 msgid "Channel Extending Type "
8708 msgstr "Tipo estensione canale "
8710 msgid "Extrapolation "
8711 msgstr "Estrapolazione "
8713 msgid "Cyclic "
8714 msgstr "Ciclico "
8716 msgid "Cyclic extrapolation "
8717 msgstr "Estrapolazione ciclica "
8719 msgid "Snap Ipo Action channel"
8720 msgstr "Allinea canale Azione Ipo"
8722 msgid "Border select Action"
8723 msgstr "Seleziona Azione con bordo"
8725 msgid "KB: "
8726 msgstr "KB: "
8728 msgid "Does this really need a tool tip?"
8729 msgstr "Questo necessita veramente di un suggerimento?"
8731 msgid "Slider Min:"
8732 msgstr "Min Cursore:"
8734 msgid "Slider Max:"
8735 msgstr "Max Cursore:"
8737 msgid "Select Action"
8738 msgstr "Seleziona Azione"
8740 msgid "Set Keys to Auto Handle"
8741 msgstr "Imposta Chiavi su manipolatori automatici"
8743 msgid "Toggle Keys Aligned Handle"
8744 msgstr "Cambia Chiavi a manipolatore allineato"
8746 msgid "Snap to frame"
8747 msgstr "Allinea al fotogramma"
8749 msgid "Set Keys to Vector Handle"
8750 msgstr "Imposta Chiavi per il manipolatore del Vettore"
8752 msgid "Select all Action"
8753 msgstr "Seleziona tutte le Azioni"
8755 msgid "Top Action channel"
8756 msgstr "Canale Azione principale"
8758 msgid "Up Action channel"
8759 msgstr "Canale azione sù"
8761 msgid "Down Action channel"
8762 msgstr "Canale azione giù"
8764 msgid "Bottom Action channel"
8765 msgstr "Canale Azione al fondo"
8767 msgid "Select connected"
8768 msgstr "Seleziona connessi"
8770 msgid "Erase selected bone(s)"
8771 msgstr "Cancella le ossa selezionate"
8773 msgid "Delete bone(s)"
8774 msgstr "Cancella ossa"
8776 msgid "Reload original data"
8777 msgstr "Ricarica dati originali"
8779 msgid "Delete bone"
8780 msgstr "Cancella osso"
8782 msgid "Add primitive"
8783 msgstr "Aggiungi primitiva"
8785 msgid "Add Bone"
8786 msgstr "Aggiungi Osso"
8788 msgid "Make Parent"
8789 msgstr "Crea Parentela"
8791 msgid "Connected"
8792 msgstr "Connesso"
8794 msgid "Keep Offset"
8795 msgstr "Mantieni scostamento"
8797 msgid "Connect to Parent"
8798 msgstr "Connetti al genitore"
8800 msgid "Clear Parent"
8801 msgstr "Cancella Parentela"
8803 msgid "Disconnect Bone"
8804 msgstr "Sconnetti Osso"
8806 msgid "Create Vertex Groups? "
8807 msgstr "Crea Gruppi di Vertici? "
8809 msgid "Don't Create Groups "
8810 msgstr "Non creare Gruppi "
8812 msgid "Name Groups "
8813 msgstr "Nomi Gruppi "
8815 msgid "Create From Closest Bones "
8816 msgstr "Crea dalle Ossa più vicine?"
8818 msgid "Flip names"
8819 msgstr "Inverti nomi"
8821 msgid "Add IK Constraint"
8822 msgstr "Aggiungi vincolo IK"
8824 msgid "To Active Bone"
8825 msgstr "All'Osso Attivo"
8827 msgid "To Active Object"
8828 msgstr "All'Oggetto Attivo"
8830 msgid "To New Empty Object"
8831 msgstr "Al Nuovo Oggetto Vuoto"
8833 msgid "Without Target"
8834 msgstr "Senza Obbiettivo"
8836 msgid "Add Constraint to Active Bone"
8837 msgstr "Aggiungi Vincolo all'Osso Attivo"
8839 msgid "Add Constraint to Active Object"
8840 msgstr "Aggiungi Vincolo all'Oggetto Attivo"
8842 msgid "Add Constraint to New Empty Object"
8843 msgstr "Aggiungi Vincolo a Nuovo Oggetto Vuoto"
8845 msgid "Clear Constraints"
8846 msgstr "Cancella Vincoli"
8848 msgid "Clear Constraint(s)"
8849 msgstr "Cancella Vincolo(i)"
8851 msgid "Separate"
8852 msgstr "Separa"
8854 msgid "Switch direction"
8855 msgstr "Cambia direzione"
8857 msgid "Deselect all"
8858 msgstr "Deseleziona tutti"
8860 msgid "Select swap"
8861 msgstr "Inverti selezione"
8863 msgid "Set spline type"
8864 msgstr "Imposta tipo spline"
8866 msgid "Add segment"
8867 msgstr "Aggiungi segmento"
8869 msgid "Add vertex"
8870 msgstr "Aggiungi vertice"
8872 msgid "Toggle "
8873 msgstr "Cambia "
8875 msgid "cyclic U"
8876 msgstr "U ciclico"
8878 msgid "cyclic V"
8879 msgstr "V ciclico"
8881 msgid "Select Row"
8882 msgstr "Seleziona Riga"
8884 msgid "Erase "
8885 msgstr "Cancella "
8887 msgid "Selected"
8888 msgstr "Selezionato"
8890 msgid "Segment"
8891 msgstr "Segmento"
8893 msgid "Join"
8894 msgstr "Unisci"
8896 msgid "Clear tilt"
8897 msgstr "Cancella inclinazione"
8899 msgid "Apply Deformation now only availble in Modifier buttons"
8900 msgstr "Applica deformazioni adesso, disponbile solo nei bottoni Modificatori "
8902 msgid "UV calculation"
8903 msgstr "Calcolo UV"
8905 msgid "Reveal UV face"
8906 msgstr "Mostra facce UV"
8908 msgid "Hide UV face"
8909 msgstr "Nascondi facce UV"
8911 msgid "(De)select all UV face"
8912 msgstr "(De)seleziona tutte le facce UV"
8914 msgid "Select inverse UV face"
8915 msgstr "Seleziona faccie UV opposte"
8917 msgid "Rotate "
8918 msgstr "Ruota "
8920 msgid "UV Co-ordinates "
8921 msgstr "Coordinate UV "
8923 msgid "Vertex Colors "
8924 msgstr "Vertici Colorati "
8926 msgid "Rotate UV face"
8927 msgstr "Ruota faccia UV"
8929 msgid "Mirror "
8930 msgstr "Specchio "
8932 msgid "Mirror UV face"
8933 msgstr "Specchia facce UV"
8935 msgid "Select UV face"
8936 msgstr "Seleziona facce UV"
8938 msgid "Border Select UV face"
8939 msgstr "Seleziona facce UV con Bordo"
8941 msgid "Set UV Faceselect"
8942 msgstr "Imposta selezione facce UV"
8944 msgid "End UV Faceselect"
8945 msgstr "Selezione facce UV fine"
8947 msgid "UV face draw"
8948 msgstr "Disegna facce UV"
8950 msgid "Get same UV"
8951 msgstr "Seleziona UV uguali"
8953 msgid "Add Text as Objects"
8954 msgstr "Aggiungi testo come oggetti"
8956 msgid "Textedit"
8957 msgstr "ModificaTesto"
8959 msgid "Paste text"
8960 msgstr "Incolla testo"
8962 msgid "Original"
8963 msgstr "Originale"
8965 msgid "Reload original text"
8966 msgstr "Ricarica testo originale"
8968 msgid "To upper"
8969 msgstr "Maiuscoletto"
8971 msgid "Add selected to group"
8972 msgstr "Aggiungi selezionato al gruppo"
8974 msgid "Remove selected from group"
8975 msgstr "Rimuovi selezionato dal gruppo"
8977 msgid "Rename Image"
8978 msgstr "Rinomina Immagine"
8980 msgid "Scale Edit Ipo"
8981 msgstr "Scala Ipo modifica"
8983 msgid "Copy key after leaving Edit Mode"
8984 msgstr "Copia la chiave uscendo dalla modalità modifica"
8986 msgid "Select Ipo"
8987 msgstr "Seleziona Ipo"
8989 msgid "Select Ipo curve"
8990 msgstr "Seleziona curva Ipo"
8992 msgid "Add Ipo vertex"
8993 msgstr "Aggiungi vertice Ipo"
8995 msgid "Insert Curve "
8996 msgstr "Inserisci Curva "
8998 msgid "Default one-to-one mapping "
8999 msgstr "Mappatura predefinita uno-a-uno "
9001 msgid "Insert Key Vertices "
9002 msgstr "Inserisci Chiave Vertici "
9004 msgid "Current Frame "
9005 msgstr "Fotogramma corrente "
9007 msgid "Selected Keys "
9008 msgstr "Chiavi selezionate "
9010 msgid "Insert Key Ipo"
9011 msgstr "Inserisci Chiave Ipo"
9013 msgid "Insert Key "
9014 msgstr "Inserisci Chiave "
9016 msgid "Halo Size"
9017 msgstr "Dimensione Alone"
9019 msgid "Mode "
9020 msgstr "Modo "
9022 msgid "All Color"
9023 msgstr "Colora tutto"
9025 msgid "All Mirror"
9026 msgstr "Specchia tutto"
9028 msgid "Ofs"
9029 msgstr "Scos"
9031 msgid "Size"
9032 msgstr "Dimensione"
9034 msgid "All Mapping"
9035 msgstr "Mappa tutto"
9037 msgid "Zenith RGB"
9038 msgstr "Zenith RGB"
9040 msgid "Horizon RGB"
9041 msgstr "Orizzonte RGB"
9043 msgid "Stars "
9044 msgstr "Stelle "
9046 msgid "Offset"
9047 msgstr "Scostamento"
9049 msgid "Energy"
9050 msgstr "Energia"
9052 msgid "Spot Size"
9053 msgstr "Dimensione Faretto"
9055 msgid "Cloud"
9056 msgstr "Nuvola"
9058 msgid "Mable"
9059 msgstr "Marmo"
9061 msgid "Distnoise"
9062 msgstr "RumoreDist"
9064 msgid "ColourFilter"
9065 msgstr "FiltroColore"
9067 msgid "Surface Damping"
9068 msgstr "Damping Superficie"
9070 msgid "Random Damping"
9071 msgstr "Damping Casuale"
9073 msgid "Permeability"
9074 msgstr "Permeabilità"
9076 msgid "Force Strength"
9077 msgstr "Intensità forza"
9079 msgid "Force Falloff"
9080 msgstr "Forza decadenza"
9082 msgid "Lens"
9083 msgstr "Lente"
9085 msgid "Clipping"
9086 msgstr "Clipping"
9088 msgid "Aperture"
9089 msgstr "Apertura"
9091 msgid "FocalDistance"
9092 msgstr "DistanzaFocale"
9094 msgid "Volume"
9095 msgstr "Volume"
9097 msgid "Pitch"
9098 msgstr "Timbro"
9100 msgid "Panning"
9101 msgstr "Panning"
9103 msgid "Attennuation"
9104 msgstr "Attenuazione"
9106 msgid "Insert Key Buttons"
9107 msgstr "Bottoni Inserisci Chiave"
9109 msgid "Insert Loc Key"
9110 msgstr "Inserisci Chiave Pos"
9112 msgid "Insert Rot Key"
9113 msgstr "Inserisci Chiave Rot"
9115 msgid "Insert Size Key"
9116 msgstr "Inserisci Chiave Dimensione"
9118 msgid "Insert LocRot Key"
9119 msgstr "Inserisci Chiave PosRot"
9121 msgid "Insert LocRotSize Key"
9122 msgstr "Inserisci Chiave PosRotDim"
9124 msgid "Insert Layer Key"
9125 msgstr "Inserisci Chiave Livello"
9127 msgid "Insert Vertex Key"
9128 msgstr "Inserisci Chiave Vertice"
9130 msgid "Insert Avail Key"
9131 msgstr "Inserisci Chiavi Disponibili"
9133 msgid "Duplicate Ipo"
9134 msgstr "Duplica Ipo"
9136 msgid "Join "
9137 msgstr "Unisci "
9139 msgid "All Selected "
9140 msgstr "Tutti i selezionati "
9142 msgid "Selected Doubles "
9143 msgstr "Doppi Selezionati "
9145 msgid "Join Ipo"
9146 msgstr "Unisci Ipo"
9148 msgid "Horizontal "
9149 msgstr "Orizzontale "
9151 msgid "To Next "
9152 msgstr "Al prossimo "
9154 msgid "To Frame "
9155 msgstr "Al fotogramma "
9157 msgid "To Current Frame"
9158 msgstr "Al fotogramma corrente"
9160 msgid "Snap Ipo"
9161 msgstr "Allinea Ipo"
9163 msgid "Erase selected"
9164 msgstr "Cancella selezionato"
9166 msgid "Delete Ipo"
9167 msgstr "Cancella Ipo"
9169 msgid "Paste Ipo curves"
9170 msgstr "Incolla Curve Ipo"
9172 msgid "Set speed IPO"
9173 msgstr "Imposta velocità IPO"
9175 msgid "Move Key"
9176 msgstr "Muovi Chiave"
9178 msgid "Transform Ipo"
9179 msgstr "Trasforma Ipo"
9181 msgid "Record Mouse "
9182 msgstr "Registra Mouse "
9184 msgid "Still "
9185 msgstr "Fissa "
9187 msgid "Play Animation "
9188 msgstr "Avvia Animazione "
9190 msgid "Mouse Recording. Use Ctrl to start. LeftMouse or Space to end"
9191 msgstr "Registrazione Mouse. Usa Ctrl per avviare Mouse sinistro ospazio per finire"
9193 msgid "Ipo Record"
9194 msgstr "Registra Ipo"
9196 msgid "Set frame to selected Ipo vertex"
9197 msgstr "Imposta fotogramma al vertice Ipo selezionato"
9199 msgid "Toggle show key Ipo"
9200 msgstr "Cambia visibilità chiave Ipo"
9202 msgid "Swap select all Ipo"
9203 msgstr "Inverti tutte le Ipo selezionate"
9205 msgid "Swap Visible Ipo"
9206 msgstr "Inverti Ipo visibili"
9208 msgid "(De)select all Ipo"
9209 msgstr "(De)seleziona tutte le Ipo"
9211 msgid "Set handles Ipo"
9212 msgstr "Imposta manipolatori Ipo"
9214 msgid "Key Type "
9215 msgstr "Tipo Chiave "
9217 msgid "Cardinal "
9218 msgstr "Cardinale "
9220 msgid "B Spline "
9221 msgstr "B Spline "
9223 msgid "Ipo Type "
9224 msgstr "Tipo Ipo "
9226 msgid "Set ipo type"
9227 msgstr "Imposta tipo Ipo"
9229 msgid "Border select Ipo"
9230 msgstr "Seleziona Ipo con modo Bordo"
9232 msgid "Set extrapolation Ipo"
9233 msgstr "Imposta estrapolazione Ipo"
9235 msgid "original"
9236 msgstr "originale"
9238 msgid "Reload original"
9239 msgstr "Ricarica originale"
9241 msgid "(De)select all"
9242 msgstr "(De)seleziona tutto"
9244 msgid "Add MetaElem"
9245 msgstr "Aggiungi ElementoMeta"
9247 msgid "Deselect MetaElem"
9248 msgstr "Deseleziona ElementoMeta"
9250 msgid "Delete MetaElem"
9251 msgstr "Cancella ElementoMeta"
9253 msgid "Hide MetaElems"
9254 msgstr "Nascondi ElementiMEta"
9256 msgid "Unhide MetaElems"
9257 msgstr "Mostra ElementiMeta"
9259 msgid "Undo all changes"
9260 msgstr "Annulla tutte le modifiche"
9262 msgid "Separate "
9263 msgstr "Separa "
9265 msgid "All Loose Parts"
9266 msgstr "Tutte le parti slegate"
9268 msgid "Add vertex/edge/face"
9269 msgstr "Aggiungi vertice/lato/faccia"
9271 msgid "FGon "
9272 msgstr "FGon "
9274 msgid "Clear FGon"
9275 msgstr "Cancella FGon"
9277 msgid "Make FGon"
9278 msgstr "Crea FGon"
9280 msgid "Add edge"
9281 msgstr "Aggiungi lato"
9283 msgid "Add face"
9284 msgstr "Aggiungi faccia"
9286 msgid "Vertices:"
9287 msgstr "Vertici:"
9289 msgid "X res:"
9290 msgstr "Ris X:"
9292 msgid "Y res:"
9293 msgstr "Ris Y:"
9295 msgid "Segments:"
9296 msgstr "Segmenti:"
9298 msgid "Rings:"
9299 msgstr "Anelli:"
9301 msgid "Subdivision:"
9302 msgstr "Suddivisioni:"
9304 msgid "Loopcut Begin"
9305 msgstr "Inizio TaglioPassante"
9307 msgid "Cut Type "
9308 msgstr "Tipo di Taglio "
9310 msgid "Exact Line"
9311 msgstr "Linea Esatta"
9313 msgid "Midpoints"
9314 msgstr "PuntoMedio"
9316 msgid "Multicut"
9317 msgstr "TaglioMultiplo"
9319 msgid "Number of Cuts:"
9320 msgstr "Numero di tagli:"
9322 msgid "Knife"
9323 msgstr "Coltello"
9325 msgid "Loop/Cut Menu "
9326 msgstr "Menu Taglia/Passante"
9328 msgid "Loop Cut (CTRL-R)"
9329 msgstr "Taglio Passante (CTRL-R)"
9331 msgid "Knife (Exact) "
9332 msgstr "Coltello (Esatto) "
9334 msgid "Knife (Midpoints)"
9335 msgstr "Coltello (PuntoMedio)"
9337 msgid "Knife (Multicut)"
9338 msgstr "Coltello (Tagliomultiplo)"
9340 msgid "Select Connected (All)"
9341 msgstr "Seleziona connessi (Tutti)"
9343 msgid "Select Linked"
9344 msgstr "Seleziona collegati"
9346 msgid "Select Triangles"
9347 msgstr "Seleziona Facce 3 lati"
9349 msgid "Select Quads"
9350 msgstr "Seleziona Facce 4 lati"
9352 msgid "Select non-Triangles/Quads"
9353 msgstr "Seleziona Facce non 3/4 lati"
9355 msgid "Select Non Manifold"
9356 msgstr "Seleziona profili aperti"
9358 msgid "Deselect All"
9359 msgstr "Deseleziona tutto"
9361 msgid "Select All"
9362 msgstr "Seleziona Tutto"
9364 msgid "Select More"
9365 msgstr "Seleziona di più"
9367 msgid "Percentage:"
9368 msgstr "Percentuale:"
9370 msgid "Select Mode"
9371 msgstr "Modo Selezione"
9373 msgid "Vertices"
9374 msgstr "Vertici"
9376 msgid "Edges"
9377 msgstr "Lati"
9379 msgid "Mark Seam"
9380 msgstr "Evidenzia cucitura"
9382 msgid "Clear Seam"
9383 msgstr "Cancella cucitura"
9385 msgid "Edge Specials"
9386 msgstr "Lati Speciali"
9388 msgid "Mark Seam "
9389 msgstr "Evidenzia cucitura "
9391 msgid "Clear Seam "
9392 msgstr "Cancella cucitura "
9394 msgid "Rotate Edge CW"
9395 msgstr "Ruota Lati Senso orario"
9397 msgid "Rotate Edge CCW"
9398 msgstr "Ruota Lati Senso antiorario"
9400 msgid "Loopcut"
9401 msgstr "TaglioPassante"
9403 msgid "Edge Slide"
9404 msgstr "Scorri lati"
9406 msgid "EdgeSlide"
9407 msgstr "ScorriLati"
9409 msgid "Loopcut New"
9410 msgstr "Nuovo Tagliopassante"
9412 msgid "Vertex Smooth"
9413 msgstr "Liscia Vertici "
9415 msgid "Vertex Noise"
9416 msgstr "Rumore Vertici"
9418 msgid "Convert Quads to Triangles"
9419 msgstr "Converti poligoni 4 lati in 3 lati"
9421 msgid "Extrude "
9422 msgstr "Estrudi "
9424 msgid "Only Edges"
9425 msgstr "Solo i Lati"
9427 msgid "Only Vertices"
9428 msgstr "Solo i vertici"
9430 msgid "Region "
9431 msgstr "Regione "
9433 msgid "Individual Faces "
9434 msgstr "Facce Singole "
9436 msgid " Split "
9437 msgstr " Dividi "
9439 msgid "Extrude Repeat"
9440 msgstr "Ripeti Estrusione"
9442 msgid "Edges & Faces"
9443 msgstr "Lati e Facce"
9445 msgid "Only Faces"
9446 msgstr "Solo Facce"
9448 msgid "Edge Loop"
9449 msgstr "Lati Passanti"
9451 msgid "Fill"
9452 msgstr "Riempi"
9454 msgid "Beautify fill"
9455 msgstr "Riempi Beautify"
9457 msgid "Beauty Fill"
9458 msgstr "Riempi Beauty"
9460 msgid "Convert Triangles to Quads"
9461 msgstr "Converti Triangoli in Quad"
9463 msgid "Flip Triangle Edges"
9464 msgstr "Inverti lati triangoli"
9466 msgid "Rotate Edge"
9467 msgstr "Ruota Lati"
9469 msgid "Recursion:"
9470 msgstr "Recursione:"
9472 msgid "Bevel"
9473 msgstr "Smussa"
9475 msgid "Editmode Undo History "
9476 msgstr "Storico Annulla modalità Modifica"
9478 msgid "Undo All Changes"
9479 msgstr "Annulla tutte le modifiche"
9481 msgid "Shift NLA strip"
9482 msgstr "Sposta la striscia NLA"
9484 msgid "Shift NLA strips"
9485 msgstr "Sposta le striscie NLA"
9487 msgid "Reset NLA strips"
9488 msgstr "Azzera le striscie NLA"
9490 msgid "Snap NLA strips"
9491 msgstr "Allinea le striscie NLA"
9493 msgid "(De)select all NLA"
9494 msgstr "(De)seleziona tutte le NLA"
9496 msgid "Action Strip Scale"
9497 msgstr "Scala la Striscia Azione"
9499 msgid "Clear Strip Size"
9500 msgstr "Pulisci Dimensione Striscia"
9502 msgid "Remap Start/End"
9503 msgstr "Rimapppa Inizio/Fine"
9505 msgid "Snap Strips to Frame"
9506 msgstr "Allinea Striscie al Fotogramma"
9508 msgid "Convert NLA"
9509 msgstr "Converti NLA"
9511 msgid "Add NLA strip"
9512 msgstr "Aggiungi striscia NLA"
9514 msgid "Select all NLA"
9515 msgstr "Seleziona tutte le NLA"
9517 msgid "Erase selected strips and/or keys"
9518 msgstr "Cancella le striscie selezionate e/o le chiavi"
9520 msgid "Delete NLA keys"
9521 msgstr "Cancella chiavi NLA"
9523 msgid "Duplicate NLA"
9524 msgstr "Duplica NLA"
9526 msgid "Border select NLA"
9527 msgstr "Seleziona NLA con modo bordo"
9529 msgid "Add Empty"
9530 msgstr "Aggiungi Vuoto"
9532 msgid "Add Lamp"
9533 msgstr "Aggiungi Lampada"
9535 msgid "Add Lattice"
9536 msgstr "Aggiungi Lattice"
9538 msgid "Add Camera"
9539 msgstr "Aggiungi Camera"
9541 msgid "Erase selected Object(s)"
9542 msgstr "Cancella Oggetto(i) selezionato(i)"
9544 msgid "Delete object(s)"
9545 msgstr "Cancella oggetto(i)"
9547 msgid "Hooks "
9548 msgstr "Uncini "
9550 msgid "Add, To New Empty "
9551 msgstr "Aggiungi, A Nuovo Vuoto"
9553 msgid "Add, To Selected Object "
9554 msgstr "Aggiungi, A Oggetto selezionato "
9556 msgid "Remove... "
9557 msgstr "Rimuovi... "
9559 msgid "Reassign... "
9560 msgstr "Reassegna... "
9562 msgid "Select... "
9563 msgstr "Seleziona... "
9565 msgid "Clear Offset..."
9566 msgstr "Pulisci Scostamento..."
9568 msgid "Add, New Empty "
9569 msgstr "Aggiungi, Nuovo Vuoto "
9571 msgid "Add hook"
9572 msgstr "Aggiungi Uncino"
9574 msgid "Make Track "
9575 msgstr "Crea Traccia "
9577 msgid "TrackTo Constraint "
9578 msgstr "Traccia Al Vincolo "
9580 msgid "LockTrack Constraint "
9581 msgstr "BloccaTraccia al Vincolo "
9583 msgid "Old Track "
9584 msgstr "Vecchia Traccia "
9586 msgid "Make Track"
9587 msgstr "Crea Traccia"
9589 msgid "OK? "
9590 msgstr "OK? "
9592 msgid "Clear Parent "
9593 msgstr "Pulisci Parentela "
9595 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track) "
9596 msgstr "Pulisci e Mantieni Trasformazione (Pulisci Parentela) "
9598 msgid "Clear Parent Inverse "
9599 msgstr "Pulisci Parentela Invertita "
9601 msgid "Clear Track "
9602 msgstr "Pulisci Traccia "
9604 msgid " Clear Track and Keep Transform "
9605 msgstr " Pulisci Traccia e Mantieni Trasformazione "
9607 msgid "Clear Track"
9608 msgstr "Pulisci Traccia"
9610 msgid "Set slow parent"
9611 msgstr "Imposta parentela lenta"
9613 msgid "Slow parent"
9614 msgstr "Parentela Lenta"
9616 msgid "Make vertex parent"
9617 msgstr "Crea parentela vertici"
9619 msgid "Make Parent "
9620 msgstr "Crea Parentela "
9622 msgid "Normal Parent "
9623 msgstr "Parentela Normale "
9625 msgid "Lattice Deform "
9626 msgstr "Deformazione Lattice "
9628 msgid "Follow Path "
9629 msgstr "Segui Percorso "
9631 msgid "Curve Deform "
9632 msgstr "Deformazione Curva "
9634 msgid "Path Constraint "
9635 msgstr "Vincolo al Percorso "
9637 msgid "make Parent"
9638 msgstr "crea Parentela"
9640 msgid "Make Parent To"
9641 msgstr "Crea Parentela A"
9643 msgid "Bone "
9644 msgstr "Osso "
9646 msgid "Armature "
9647 msgstr "Armatura "
9649 msgid "Object "
9650 msgstr "Oggetto "
9652 msgid "Make Parent To "
9653 msgstr "Crea Parentela A "
9655 msgid "Make parent without inverse"
9656 msgstr "Crea parentela senza inverso"
9658 msgid "Make parent"
9659 msgstr "Crea parentela"
9661 msgid "Erased Baked SoftBody"
9662 msgstr "CorpiMorbidi Fissati Cancellati"
9664 msgid "Editmode"
9665 msgstr "ModoModifica"
9667 msgid "Do Centre"
9668 msgstr "Fai Centro"
9670 msgid "Move to layer"
9671 msgstr "Muovi al Livello"
9673 msgid "Specials"
9674 msgstr "Speciali"
9676 msgid "Set     Tex"
9677 msgstr "Imposta Tex"
9679 msgid "         Shared"
9680 msgstr "         Condivisi"
9682 msgid "         Light"
9683 msgstr "         Luce"
9685 msgid "         Invisible"
9686 msgstr "         Invisibile"
9688 msgid "         Collision"
9689 msgstr "         Collisione"
9691 msgid "Clr     Tex"
9692 msgstr "Pul     Tex"
9694 msgid "Change texture face"
9695 msgstr "Cambia faccia texture"
9697 msgid "Shared VertexCol"
9698 msgstr "ColVertici Condivisi"
9700 msgid "Apply Bone Envelopes to VertexGroups "
9701 msgstr "Applica Inviluppi Ossa, a GruppiVertici "
9703 msgid "Boolean Tools"
9704 msgstr "Strumenti Booleane"
9706 msgid "Add Intersect Modifier"
9707 msgstr "Aggiungi Modificatore Intersezione"
9709 msgid "Add Union Modifier"
9710 msgstr "Aggiungi Modificatore Unione"
9712 msgid "Add Difference Modifier"
9713 msgstr "Aggiungi Modificatore Differenza"
9715 msgid "Boolean"
9716 msgstr "Booleane"
9718 msgid "Add Boolean modifier"
9719 msgstr "Aggiungi Modificatore Booleane"
9721 msgid "Split "
9722 msgstr "Dividi "
9724 msgid "Characters"
9725 msgstr "Caratteri"
9727 msgid "Subdivide Multi"
9728 msgstr "Multi Suddivisione"
9730 msgid "Subdivide Multi Fractal"
9731 msgstr "Multi Suddivisione Casuale"
9733 msgid "Subdivide Smooth"
9734 msgstr "Suddivisione Morbida"
9736 msgid "Remove Doubles"
9737 msgstr "Rimuovi Doppi"
9739 msgid "Flip Normals "
9740 msgstr "Inverti Normali "
9742 msgid "Smooth "
9743 msgstr "Morbido "
9745 msgid "Bevel "
9746 msgstr "Smusso "
9748 msgid "Set Smooth "
9749 msgstr "Imposta Morbido "
9751 msgid "Set Solid "
9752 msgstr "Imposta Solido "
9754 msgid "ESubdivide Single"
9755 msgstr "ESuddividi Singolo"
9757 msgid "ESubdivide"
9758 msgstr "ESuddividi"
9760 msgid "Subdivide Fractal"
9761 msgstr "Suddividi Frattale"
9763 msgid "Switch Direction"
9764 msgstr "Cambia Direzione"
9766 msgid "Set Goal Weight "
9767 msgstr "Imposta Peso Obiettivo "
9769 msgid "Subdivide "
9770 msgstr "Suddividi "
9772 msgid "Flip Left-Right Names"
9773 msgstr "Cambia Nomi Sinistra-Destra"
9775 msgid "Convert Font to"
9776 msgstr "Converti Carattere a"
9778 msgid "Curve"
9779 msgstr "Curva"
9781 msgid "Convert Metaball to"
9782 msgstr "Converti Metaball a"
9784 msgid "Mesh (keep original)"
9785 msgstr "Mesh (mantieni originale)"
9787 msgid "Mesh (Delete Original)"
9788 msgstr "Mesh (cancella originale)"
9790 msgid "Convert Curve to"
9791 msgstr "Converti Curva a"
9793 msgid "Convert Nurbs Surface to"
9794 msgstr "Converti Superficie Nurbs a"
9796 msgid "Convert Modifiers to"
9797 msgstr "Converti Modificatori a"
9799 msgid "Mesh (Keep Original)"
9800 msgstr "Mesh (mantieni originale)"
9802 msgid "Convert Object"
9803 msgstr "Converti Oggetto"
9805 msgid "Switch subsurf on/off"
9806 msgstr "Cambia subsurf on/off"
9808 msgid "Copy properties"
9809 msgstr "Copia proprietà"
9811 msgid "Copy logic"
9812 msgstr "Copia logica"
9814 msgid "Copy modifiers"
9815 msgstr "Copia modificatori"
9817 msgid "Copy attributes"
9818 msgstr "Copia attributi"
9820 msgid "Create links"
9821 msgstr "Crea collegamenti"
9823 msgid "Make dupli objects real"
9824 msgstr "Fai reali oggetti duplicati "
9826 msgid "Make duplicates real"
9827 msgstr "Fai reali i duplicati"
9829 msgid "Apply deformation"
9830 msgstr "Applica deformazione"
9832 msgid "Apply size and rotation"
9833 msgstr "Applica dimensione e rotazione"
9835 msgid "Applied object"
9836 msgstr "Oggetto applicato"
9838 msgid "Apply object"
9839 msgstr "Applica oggetto"
9841 msgid "Make Single User"
9842 msgstr "Crea utente singolo"
9844 msgid "Object & ObData"
9845 msgstr "Oggetto e DatiOgg"
9847 msgid "Object & ObData & Materials+Tex"
9848 msgstr "Oggetto e DatiOgg e Materiali+Tex"
9850 msgid "Materials+Tex"
9851 msgstr "Materiali+Tex"
9853 msgid "Single user"
9854 msgstr "Singolo utente"
9856 msgid "Make Local"
9857 msgstr "Crea Locale"
9859 msgid "Selected "
9860 msgstr "Selezionati "
9862 msgid "All "
9863 msgstr "Tutti "
9865 msgid "Make local"
9866 msgstr "Crea Locale"
9868 msgid "Object Ipo"
9869 msgstr "Ipo Oggetto"
9871 msgid "ObData"
9872 msgstr "DatiOgg"
9874 msgid "Select links"
9875 msgstr "Seleziona collegamenti"
9877 msgid "Image aspect"
9878 msgstr "Aspetto Immagine"
9880 msgid "Show and select all keys"
9881 msgstr "Mostra e seleziona tutte le chiavi"
9883 msgid "Select keys"
9884 msgstr "Seleziona chiavi"
9886 msgid "Total time"
9887 msgstr "Tempo totale"
9889 msgid "Texture Space "
9890 msgstr "Spazio Texture "
9892 msgid "Grab/Move"
9893 msgstr "Prendi/Muovi"
9895 msgid "Mirror Axis "
9896 msgstr "Assi Specchio "
9898 msgid "X Local"
9899 msgstr "Locale X"
9901 msgid "Y Local"
9902 msgstr "Locale Y"
9904 msgid "Z Local"
9905 msgstr "Locale Z"
9907 msgid "X Global"
9908 msgstr "Globale X"
9910 msgid "Y Global"
9911 msgstr "Globale Y"
9913 msgid "Z Global"
9914 msgstr "Globale Z"
9916 msgid "X View"
9917 msgstr "Vista X"
9919 msgid "Y View"
9920 msgstr "Vista Y"
9922 msgid "Z View"
9923 msgstr "Vista Z"
9925 msgid "Rename Object"
9926 msgstr "Rinomina Oggetto"
9928 msgid "Name Object"
9929 msgstr "Nome Oggetto"
9931 msgid "Rename Linked Data"
9932 msgstr "Rinomina Dati Collegati"
9934 msgid "Rename corresponding Datablock as well"
9935 msgstr "Rinomina anche BlocchiDati corrispondenti "
9937 msgid "Rename Datablock"
9938 msgstr "Rinomina BlocchiDati"
9940 msgid "Header "
9941 msgstr "Intestazione "
9943 msgid "Top"
9944 msgstr "In cima"
9946 msgid "Bottom "
9947 msgstr "In fondo "
9949 msgid "No Header "
9950 msgstr "No Intestazione "
9952 msgid "Split Area"
9953 msgstr "Dividi Area"
9955 msgid "Join Areas"
9956 msgstr "Unisci Aree"
9958 msgid "Add Header"
9959 msgstr "Aggiungi Intestazione"
9961 msgid "No Header"
9962 msgstr "No Intestazione "
9964 msgid "Swapbuffers"
9965 msgstr "Swapbuffers"
9967 msgid "Simple"
9968 msgstr "Semplice"
9970 msgid "DebugSwap"
9971 msgstr "DebugSwap"
9973 msgid "Redraw"
9974 msgstr "Ridisegna"
9976 msgid "KillSwap"
9977 msgstr "KillSwap"
9979 msgid "Blender"
9980 msgstr "Blender"
9982 msgid "Load/change Sequencer plugin"
9983 msgstr "Carica/cambia Plugin Sequencer"
9985 msgid "(De)select all Sequencer"
9986 msgstr "(De)seleziona tutto nel Sequencer"
9988 msgid "Swap select all Sequencer"
9989 msgstr "Inverti seleziona tutto Sequencer"
9991 msgid "Select Sequencer"
9992 msgstr "Seleziona Sequencer"
9994 msgid "Add image strip Sequencer"
9995 msgstr "Aggiungi striscia immagine"
9997 msgid "Add movie strip Sequencer"
9998 msgstr "Aggiungi striscia filmato"
10000 msgid "Add sound strip Sequencer"
10001 msgstr "Aggiungi striscia sonoro"
10003 msgid "Add effect strip Sequencer"
10004 msgstr "Aggiungi striscia effetto"
10006 msgid "Add plugin strip Sequencer"
10007 msgstr "Aggiungi striscia plugin"
10009 msgid "Add Sequence Strip"
10010 msgstr "Aggiungi striscia sequenza"
10012 msgid "Images"
10013 msgstr "Immagini"
10015 msgid "Audio"
10016 msgstr "Audio"
10018 msgid "Scene"
10019 msgstr "Scena"
10021 msgid "Cross"
10022 msgstr "Incrocio"
10024 msgid "Gamma Cross"
10025 msgstr "Incrocio Gamma"
10027 msgid "Alpha Over"
10028 msgstr "Sovra Trasparenza"
10030 msgid "Alpha Under"
10031 msgstr "Sotto Trasparenza"
10033 msgid "Alpha Over Drop"
10034 msgstr "Sovra Trasparenza a goccia"
10036 msgid "Wipe"
10037 msgstr "Wipe"
10039 msgid "Glow"
10040 msgstr "Incandescenza"
10042 msgid "Select Images"
10043 msgstr "Seleziona Immagini"
10045 msgid "Select Movie"
10046 msgstr "Seleziona Filmato"
10048 msgid "Add scene strip Sequencer"
10049 msgstr "Aggiungi strscia Scena"
10051 msgid "Select Plugin"
10052 msgstr "Seleziona Plugin"
10054 msgid "Select Wav"
10055 msgstr "Seleziona Wav"
10057 msgid "Change Effect"
10058 msgstr "Cambia Effetto"
10060 msgid "Switch A <-> B "
10061 msgstr "Cambia A <-> B "
10063 msgid "Switch B <-> C "
10064 msgstr "Cambia B <-> C "
10066 msgid "Recalculate"
10067 msgstr "Ricalcola"
10069 msgid "Change effect Sequencer"
10070 msgstr "Cambia effetto Sequencer"
10072 msgid "Change images"
10073 msgstr "Cambia Immagini"
10075 msgid "Change Scene"
10076 msgstr "Cambia Scene"
10078 msgid "Update Start and End"
10079 msgstr "Aggiorna Inizio e Fine"
10081 msgid "Delete from Sequencer"
10082 msgstr "Cancella dal Sequencer"
10084 msgid "Add duplicate Sequencer"
10085 msgstr "Aggiungi duplicato al Sequencer"
10087 msgid "Touch and print selected movies"
10088 msgstr "Crea e stampa i filmati selezionati"
10090 msgid "Set FilterY"
10091 msgstr "Imposta FiltroY"
10093 msgid "No gaps Sequencer"
10094 msgstr "Nessuna interruzione Sequencer"
10096 msgid "Make Meta Strip"
10097 msgstr "Crea Meta Striscia"
10099 msgid "Make Meta Sequencer"
10100 msgstr "Crea Meta Sequencer"
10102 msgid "Un Meta"
10103 msgstr "Togli Meta"
10105 msgid "Un-make Meta Sequencer"
10106 msgstr "Rimuove Meta Sequencer"
10108 msgid "Exit meta strip Sequence"
10109 msgstr "Esci da sequenza Meta striscia "
10111 msgid "Enter meta strip Sequence"
10112 msgstr "Entra in sequenza Meta striscia "
10114 msgid "Transform Sequencer"
10115 msgstr "Trasforma Sequencer"
10117 msgid "Meta"
10118 msgstr "Meta"
10120 msgid "Snap menu Sequencer"
10121 msgstr "Menu Allinea Sequencer"
10123 msgid "Border select Sequencer"
10124 msgstr "Sequencer selezione con Bordo "
10126 msgid "Mirror"
10127 msgstr "Specchio"
10129 msgid "Mirror UV"
10130 msgstr "Specchia UV"
10132 msgid "Weld/Align"
10133 msgstr "Salda/Allinea"
10135 msgid "Weld"
10136 msgstr "Salda"
10138 msgid "Align X"
10139 msgstr "Allinea X"
10141 msgid "Align Y"
10142 msgstr "Allinea Y"
10144 msgid "Weld UV"
10145 msgstr "Salda UV"
10147 msgid "Align UV"
10148 msgstr "Allinea UV"
10150 msgid "Select swap UV"
10151 msgstr "Scambia selezione UV"
10153 msgid "Select UV"
10154 msgstr "Seleziona UV"
10156 msgid "Border select UV"
10157 msgstr "Seleziona UV modo Bordo"
10159 msgid "Hide UV"
10160 msgstr "Nascondi UV"
10162 msgid "Reveal UV"
10163 msgstr "Mostra UV"
10165 msgid "Stitch UVs"
10166 msgstr "Fissa UV"
10168 msgid "Stitch UV"
10169 msgstr "Fissa UV"
10171 msgid "Select linked UV"
10172 msgstr "Seleziona UV collegate"
10174 msgid "Unlink UV selection"
10175 msgstr "Scollega selezione UV"
10177 msgid "Pin UV"
10178 msgstr "Spilla UV"
10180 msgid "Select Pinned UVs"
10181 msgstr "Seleziona UV spillate"
10183 msgid "Time value"
10184 msgstr "Valore Tempo"
10186 msgid "Frames "
10187 msgstr "Fotogrammi "
10189 msgid "Seconds"
10190 msgstr "Secondi"
10192 msgid "Add Timeline Marker"
10193 msgstr "Aggiungi Marcatore LineaTemporale"
10195 msgid "Remove Timeline Marker"
10196 msgstr "Rimuovi Marcatore LineaTemporale"
10198 msgid "Rename Timeline Marker"
10199 msgstr "Rinomina Marcatore LineaTemporale"
10201 msgid "Next/Prev Key"
10202 msgstr "Prossima/Precedente Chiave"
10204 msgid "Move Markers"
10205 msgstr "Muovi Marcatori"
10207 msgid "Lasso select"
10208 msgstr "Selezione a laccio"
10210 msgid "Select Inverse"
10211 msgstr "Seleziona Inverso"
10213 msgid "Select all per type"
10214 msgstr "Seleziona tutto per tipo"
10216 msgid "Select all per layer"
10217 msgstr "Seleziona tutto per livello"
10219 msgid "Border select"
10220 msgstr "Selezione con Bordo"
10222 msgid "Fly camera"
10223 msgstr "Fly camera"
10225 msgid "Directory, enter a directory and press enter to create it"
10226 msgstr "Cartella, inserisci una cartella e premi Invio per crearla"
10228 msgid "File, increment version number with (+/-)"
10229 msgstr "File, incrementa il numero di versione con (+/-)"
10231 msgid "Move to the parent directory (PKEY)"
10232 msgstr "Muove alla cartella superiore (tasto P)"
10234 msgid "SELECT DATABLOCK"
10235 msgstr "SELEZIONA BLOCCODATI"
10237 msgid "Append from file"
10238 msgstr "Collega da file"
10240 msgid "Makedir"
10241 msgstr "Creadir"
10243 msgid "Touch"
10244 msgstr "Tocca"
10246 msgid "Rename File"
10247 msgstr "Rinomina File"
10249 msgid "Fluidsim Bake Error"
10250 msgstr "Errore Bake simulazione Fluidi"
10252 msgid "No frames to export - check your animation range settings. Aborted"
10253 msgstr "Nessun fotogramma da esportare - controlla le impostazioni di intervallo della tua animazione. Abortito"
10255 msgid "No fluid objects in scene... Aborted"
10256 msgstr "Nessun oggetto fluido nella scena... Abortito"
10258 msgid "Unable to output files... Aborted"
10259 msgstr "Impossibile salvare i files... Abortito"
10261 msgid "Center View to Current Frame"
10262 msgstr "Centra la vista al fotogramma corrente"
10264 msgid "Play Back Animation"
10265 msgstr "Riproduci Animazione"
10267 msgid "Play Back Animation in 3D View"
10268 msgstr "Riproduci Animazione nella vista 3D"
10270 msgid "View All"
10271 msgstr "Mostra tutto"
10273 msgid "Home"
10274 msgstr "Origine"
10276 msgid "Lock Time to Other Windows"
10277 msgstr "Blocca il tempo alle altre Finestre"
10279 msgid "Maximize Window"
10280 msgstr "Ingrandisci Finestra"
10282 msgid "Tile Window"
10283 msgstr "Finestra Ripetuta"
10285 msgid "Border Select"
10286 msgstr "Seleziona con Bordo"
10288 msgid "Select/Deselect All Keys"
10289 msgstr "Seleziona/deseleziona tutte le Chiavi"
10291 msgid "Select/Deselect All Channels"
10292 msgstr "Seleziona/deseleziona tutti i Canali"
10294 msgid "Scale"
10295 msgstr "Scala"
10297 msgid "Time Slide"
10298 msgstr "Scorri Tempo"
10300 msgid "Auto"
10301 msgstr "Auto"
10303 msgid "Aligned"
10304 msgstr "Allineato"
10306 msgid "Free"
10307 msgstr "Libero"
10309 msgid "Vector"
10310 msgstr "Vettore"
10312 msgid "Constant"
10313 msgstr "Costante"
10315 msgid "Linear"
10316 msgstr "Lineare"
10318 msgid "Extrapolation"
10319 msgstr "Estrapolazione"
10321 msgid "Cyclic Extrapolation"
10322 msgstr "Estrapolazione ciclica"
10324 msgid "Move Up"
10325 msgstr "Muovi in alto"
10327 msgid "Move Down"
10328 msgstr "Muovi in basso"
10330 msgid "Move to Top"
10331 msgstr "Muovi in cima"
10333 msgid "Move to Bottom"
10334 msgstr "Muovi al fondo"
10336 msgid "Transform"
10337 msgstr "Trasformazione"
10339 msgid "Snap to Frame"
10340 msgstr "Allinea al fotogramma"
10342 msgid "Duplicate"
10343 msgstr "Duplica"
10345 msgid "Bake Action to Ipo Keys"
10346 msgstr "Bake Azione alle Chiavi Ipo"
10348 msgid "Handle Type"
10349 msgstr "Tipo Manipolatori"
10351 msgid "Extend Mode"
10352 msgstr "Modo Esteso"
10354 msgid "Interpolation Mode"
10355 msgstr "Modo Interpolazione"
10357 msgid "Channel Ordering"
10358 msgstr "Ordinamento Canale"
10360 msgid "Displays Current Window Type. Click for menu of available types."
10361 msgstr "Visualizza il tipo di Finestra Corrente, click per il menu dei tipi disponibili."
10363 msgid "Show pulldown menus"
10364 msgstr "Mostra i menu a discesa"
10366 msgid "Hide pulldown menus"
10367 msgstr "Nasconde i menu a discesa"
10369 msgid "Bake"
10370 msgstr "Bake"
10372 msgid "Create an action with the constraint effects converted into Ipo keys"
10373 msgstr "Crea una azione con effetto vincolo convertito in chiavi Ipo"
10375 msgid ""
10376 "Updates other affected window spaces automatically to reflect changes in "
10377 "real time"
10378 msgstr "Aggiorna le altre finestre automaticamente per riflettere le modifiche in tempo reale"
10380 msgid "Paste material settings"
10381 msgstr "Incolla impostazioni materiale"
10383 msgid "Radiosity"
10384 msgstr "Radiosità"
10386 msgid "Animation"
10387 msgstr "Animazione"
10389 msgid "Horizontal"
10390 msgstr "Orizzontale"
10392 msgid "Vertical"
10393 msgstr "Verticale"
10395 msgid "Logic"
10396 msgstr "Logica"
10398 msgid "Shading"
10399 msgstr "Ombreggiatura"
10401 msgid "Align"
10402 msgstr "Allinea"
10404 msgid "Panels"
10405 msgstr "Pannelli"
10407 msgid "Returns to multiple views window (CTRL+Up arrow)"
10408 msgstr "Ritorna alla visualizzazione finestre multiple (CTRL + freccia su)"
10410 msgid "Makes current window full screen (CTRL+Down arrow)"
10411 msgstr "Porta la finestra corrente a schermo intero (CTRL +freccia giu)"
10413 msgid "Zooms window to home view showing all items (HOMEKEY)"
10414 msgstr "Ingrandisce la finestra alla vista originale visualizzando tutti gli elementi (tasto HOME)"
10416 msgid "Logic (F4) "
10417 msgstr "Logica (F4) "
10419 msgid "Script "
10420 msgstr "Script "
10422 msgid "Shading (F5) "
10423 msgstr "Ombreggiamento (F5) "
10425 msgid "Object (F7) "
10426 msgstr "Oggetto (F7) "
10428 msgid "Editing (F9) "
10429 msgstr "Modifica (F9) "
10431 msgid "Scene (F10) "
10432 msgstr "Scena (F10) "
10434 msgid "Render buttons "
10435 msgstr "Pulsanti Render "
10437 msgid "Anim/playback buttons"
10438 msgstr "Pulsanti Anim/riproduzione"
10440 msgid "Sound block buttons"
10441 msgstr "Blocco pulsanti Suono"
10443 msgid "Object buttons "
10444 msgstr "Pulsanti Oggetto "
10446 msgid "Physics buttons"
10447 msgstr "Pulsanti Fisica"
10449 msgid "Lamp buttons"
10450 msgstr "Pulsanti Lampade"
10452 msgid "Material buttons"
10453 msgstr "Pulsanti Materiale"
10455 msgid "Texture buttons(F6)"
10456 msgstr "Pulsanti Texture(F6)"
10458 msgid "Radiosity buttons"
10459 msgstr "Pulsanti Radiosità"
10461 msgid "World buttons"
10462 msgstr "Pulsanti Mondo"
10464 msgid "Displays Current Frame of animation. Click to change."
10465 msgstr "Visualizza il fotogramma corrente dell'animazione. Click per cambiare."
10467 msgid "Sorts files alphabetically"
10468 msgstr "Ordina i files alfabeticamente"
10470 msgid "Sorts files by extension"
10471 msgstr "Ordina i files per estensione"
10473 msgid "Sorts files by time"
10474 msgstr "Ordina i file per ora"
10476 msgid "Sorts files by size"
10477 msgstr "Ordina i files per dimensione"
10479 msgid "Toggles long info"
10480 msgstr "Cambia info lunghe"
10482 msgid "Hides dot files"
10483 msgstr "Nascondi file punto"
10485 msgid "Relative Paths"
10486 msgstr "Percorsi Relativi"
10488 msgid "Makes sure returned paths are relative to the current .blend file"
10489 msgstr "Assicura che i percorsi siano relativi al file .blend corrente"
10491 msgid "Append"
10492 msgstr "Collega"
10494 msgid "Copies selected data into current project"
10495 msgstr "Copia i dati selezionati nel progetto corrente"
10497 msgid "Creates a link to selected data from current project"
10498 msgstr "Crea un collegamento ai dati selezionati dal progetto corrente"
10500 msgid "Autosel"
10501 msgstr "Autosel"
10503 msgid "Autoselect imported objects"
10504 msgstr "Autoseleziona gli oggetti importati"
10506 msgid "Active Layer"
10507 msgstr "Livello Attivo"
10509 msgid "Append object(s) in active layer"
10510 msgstr "Collega oggetto(i) nel livello attivo"
10512 msgid "Append object(s) at cursor, use centroid if more than one object is selected"
10513 msgstr "Collega oggetto(i) al cursore, usa il centroide se più un oggetto è selezionato"
10515 msgid "Sync Pose"
10516 msgstr "Sinc Posa"
10518 msgid ""
10519 "If Object with Pose appended, link the Pose and Armature to all selected "
10520 "Objects"
10521 msgstr "Se un Oggetto con posa è importato, collega la Posa e l'Armatura a tutti gli oggetti selezionati"
10523 msgid "Load UI"
10524 msgstr "Carica UI"
10526 msgid "Load the UI setup as well as the scene data"
10527 msgstr "Carica le impostazioni della interfaccia come i dati della scena"
10529 msgid "Load image UV"
10530 msgstr "Carica immagine UV"
10532 msgid "Replace image UV"
10533 msgstr "Sostituisci immagine UV"
10535 msgid "Assign image UV"
10536 msgstr "Assegna immagine UV"
10538 msgid "REPLACE IMAGE"
10539 msgstr "SOSTITUISCI IMMAGINE"
10541 msgid "Zoom In"
10542 msgstr "Zoom avanti"
10544 msgid "Zoom Out"
10545 msgstr "Zoom indietro"
10547 msgid "Zoom 1:8"
10548 msgstr "Zoom 1:8"
10550 msgid "Zoom 1:4"
10551 msgstr "Zoom 1:4"
10553 msgid "Zoom 1:2"
10554 msgstr "Zoom 1:2"
10556 msgid "Zoom 1:1"
10557 msgstr "Zoom 1:1"
10559 msgid "Zoom 2:1"
10560 msgstr "Zoom 2:1"
10562 msgid "Zoom 4:1"
10563 msgstr "Zoom 4:1"
10565 msgid "Zoom 8:1"
10566 msgstr "Zoom 8:1"
10568 msgid "View Properties..."
10569 msgstr "Visualizza proprietà..."
10571 msgid "View Paint Tool..."
10572 msgstr "Visualizza Strumenti Dipingi..."
10574 msgid "Display Normalized Coordinates"
10575 msgstr "Visualizza Coordinate Normalizzate"
10577 msgid "Draw Shadow Mesh"
10578 msgstr "Disegna Ombre Mesh"
10580 msgid "View Navigation"
10581 msgstr "Vista Navigazione"
10583 msgid "Update Automatically"
10584 msgstr "Aggiorna Automaticamente"
10586 msgid "View Selected"
10587 msgstr "Mostra Selezionati"
10589 msgid "Active Face Select"
10590 msgstr "Selezione Faccia Attiva"
10592 msgid "Stick Local UVs to Mesh Vertex"
10593 msgstr "Fissa UV locali ai Vertici della Mesh"
10595 msgid "Stick UVs to Mesh Vertex"
10596 msgstr "Fissa UV ai Vertici della Mesh"
10598 msgid "Border Select Pinned"
10599 msgstr "Selezione Spillati con modo Bordo"
10601 msgid "Select/Deselect All"
10602 msgstr "Seleziona/Deseleziona Tutti"
10604 msgid "Unlink Selection"
10605 msgstr "Scollega Selezione"
10607 msgid "Pinned UVs"
10608 msgstr "UV Spillate"
10610 msgid "Linked UVs"
10611 msgstr "UV Collegate"
10613 msgid "UV Co-ordinates"
10614 msgstr "Coordinate UV"
10616 msgid "Reflection"
10617 msgstr "Riflessione"
10619 msgid "Open Image"
10620 msgstr "Apri Immagine"
10622 msgid "Replace Image"
10623 msgstr "Sostituisci Immagine"
10625 msgid "Pack image"
10626 msgstr "Pack immagine"
10628 msgid "Disable AutoPack?"
10629 msgstr "Disabilita AutoPack?"
10631 msgid "Unpack image"
10632 msgstr "Unpack immagine"
10634 msgid "UV Test Grid"
10635 msgstr "Griglia Test UV"
10637 msgid "New Image"
10638 msgstr "Nuova Immagine"
10640 msgid "New..."
10641 msgstr "Nuova..."
10643 msgid "Open..."
10644 msgstr "Apri..."
10646 msgid "Save..."
10647 msgstr "Salva..."
10649 msgid "Replace..."
10650 msgstr "Sostituisci..."
10652 msgid "Unpack Image..."
10653 msgstr "Unpack Immagine..."
10655 msgid "Pack Image"
10656 msgstr "Pack Immagine"
10658 msgid "Texture Painting"
10659 msgstr "Pittura Texture"
10661 msgid "Realtime Texture Mapping"
10662 msgstr "Mappatura Texture in Tempo Reale"
10664 msgid "Realtime Texture Animation"
10665 msgstr "Animazione Texture in Tempo Reale"
10667 msgid "Show Hidden Faces"
10668 msgstr "Mostra Facce Nascoste"
10670 msgid "Hide Selected Faces"
10671 msgstr "Nascondi Facce Selezionate"
10673 msgid "Hide Deselected Faces"
10674 msgstr "Nascondi Facce Deselezionate"
10676 msgid "Root"
10677 msgstr "Radice"
10679 msgid "Rotate"
10680 msgstr "Ruota"
10682 msgid "M, 1"
10683 msgstr "M, 1"
10685 msgid "M, 2"
10686 msgstr "M, 2"
10688 msgid "W, 1"
10689 msgstr "W, 1"
10691 msgid "W, 2"
10692 msgstr "W, 2"
10694 msgid "W, 3"
10695 msgstr "W, 3"
10697 msgid "Transform Properties..."
10698 msgstr "Proprietà Trasformazione..."
10700 msgid "Snap to Pixels"
10701 msgstr "Allinea ai Pixels"
10703 msgid "Quads Constrained Rectangular"
10704 msgstr "Rettangoli Vincolati a quadri"
10706 msgid "Layout Clipped to Image Size"
10707 msgstr "Schema tagliato alla dimensione della immagine"
10709 msgid "LSCM Live Transform"
10710 msgstr "Trasformazione dal vivo dell'LCSM"
10712 msgid "Unpin"
10713 msgstr "DeSpilla"
10715 msgid "Pin"
10716 msgstr "Spilla"
10718 msgid "Limit Stitch..."
10719 msgstr "Limita Punto..."
10721 msgid "Stitch"
10722 msgstr "Punto"
10724 msgid "Proportional Editing"
10725 msgstr "Modifica Proporzionale"
10727 msgid "Proportional Falloff"
10728 msgstr "Decadimento Proporzionale"
10730 msgid "Show/Hide Faces"
10731 msgstr "Mostra/Nascondi Facce"
10733 msgid "Current Window Type. Click for menu of available types."
10734 msgstr "Tipo di Finestra Corrente. Click per il menu dei tipi disponibili"
10736 msgid "UVs"
10737 msgstr "UV"
10739 msgid "Pack/Unpack this image"
10740 msgstr "Pack/Unpack questa immagine"
10742 msgid "Enables painting textures on the image with left mouse button"
10743 msgstr "Abilita la pittura delle texture sull'immagine con il tasto sinistro del mouse"
10745 msgid "Toggles display of directory information"
10746 msgstr "Cambia la visualizzazione informazioni delle cartelle"
10748 msgid "Export Videoscape"
10749 msgstr "Esporta Videoscape"
10751 msgid "Export VRML 1.0"
10752 msgstr "Esporta VRML 1.0"
10754 msgid "Export DXF"
10755 msgstr "Esporta DXF"
10757 msgid "Export STL"
10758 msgstr "Esporta STL"
10760 msgid "No packed files. Autopack disabled"
10761 msgstr "Nessun files packed. Autopack disabilitato"
10763 msgid "Delete current screen"
10764 msgstr "Cancella lo schermo corrente"
10766 msgid "Add scene"
10767 msgstr "Aggiungi scena"
10769 msgid "Empty"
10770 msgstr "Vuoto"
10772 msgid "Link Objects"
10773 msgstr "Collegamento Oggetti"
10775 msgid "Link ObData"
10776 msgstr "Collegamento DatiOgg"
10778 msgid "Full Copy"
10779 msgstr "Copia Completa"
10781 msgid "Delete current scene"
10782 msgstr "Cancella scena corrente"
10784 msgid "Some images are painted on. These changes will be lost. Continue ?"
10785 msgstr "Alcune immagini sono state dipinte. Queste modifiche verranno perse. Continuare?"
10787 msgid "Import file"
10788 msgstr "Importa file"
10790 msgid "Import DXF"
10791 msgstr "Importa DXF"
10793 msgid "Import VRML 1.0"
10794 msgstr "Importa VRML 1.0"
10796 msgid "Import VideoScape"
10797 msgstr "Importa VideoScape"
10799 msgid "Import STL"
10800 msgstr "Importa STL"
10802 msgid "VRML 1.0..."
10803 msgstr "VRML 1.0..."
10805 msgid "DXF..."
10806 msgstr "DXF..."
10808 msgid "VideoScape..."
10809 msgstr "VideoScape..."
10811 msgid "STL..."
10812 msgstr "STL..."
10814 msgid "Videoscape..."
10815 msgstr "Videoscape..."
10817 msgid "Erase All"
10818 msgstr "Cancella Tutto"
10820 msgid "Open"
10821 msgstr "Apri"
10823 msgid "Load Library"
10824 msgstr "Carica Libreria"
10826 msgid "Save As"
10827 msgstr "Salva come"
10829 msgid "Save Runtime"
10830 msgstr "Salva Eseguibile"
10832 msgid "Save Dynamic Runtime"
10833 msgstr "Salva Eseguibile Dinamico"
10835 msgid "Reopen Last"
10836 msgstr "Riapri l'ultimo"
10838 msgid "Recover Last Session"
10839 msgstr "Recupera L'ultima Sessione"
10841 msgid "Save"
10842 msgstr "Salva"
10844 msgid "Compress File"
10845 msgstr "Comprimi File"
10847 msgid "Enable file compression"
10848 msgstr "Abilita Compressione File"
10850 msgid "Save Image..."
10851 msgstr "Salva Immagine..."
10853 msgid "Dump Subwindow"
10854 msgstr "Cattura SubFinestra"
10856 msgid "Dump Screen"
10857 msgstr "Cattura Schermo"
10859 msgid "Save Runtime..."
10860 msgstr "Salva Eseguibile..."
10862 msgid "Save Dynamic Runtime..."
10863 msgstr "Salva Eseguibile Dinamico..."
10865 msgid "Save Default Settings"
10866 msgstr "Salva impostazioni predefinite"
10868 msgid "Append..."
10869 msgstr "Collega..."
10871 msgid "Import"
10872 msgstr "Importa"
10874 msgid "Export"
10875 msgstr "Esporta"
10877 msgid "Pack Data"
10878 msgstr "Pack Dati"
10880 msgid "Unpack Data to current dir"
10881 msgstr "Unpack Dati nella cartella corrente"
10883 msgid ""
10884 "Removes all packed files from the project and saves them to the current "
10885 "directory"
10886 msgstr "Rimuove tutti i file pacchettizzati dal progetto e li salva nella cartella corrente"
10888 msgid "Unpack Data..."
10889 msgstr "Unpack Dati..."
10891 msgid "Circle"
10892 msgstr "Cerchio"
10894 msgid "UVsphere"
10895 msgstr "SferaUV"
10897 msgid "IcoSphere"
10898 msgstr "IcoSfera"
10900 msgid "Monkey"
10901 msgstr "Scimmia"
10903 msgid "Bezier Curve"
10904 msgstr "Curva Bezier"
10906 msgid "Bezier Circle"
10907 msgstr "Cerchio Bezier"
10909 msgid "NURBS Curve"
10910 msgstr "Curva NURBS"
10912 msgid "NURBS Circle"
10913 msgstr "Cerchio NURBS"
10915 msgid "Path"
10916 msgstr "Percorso"
10918 msgid "NURBS Surface"
10919 msgstr "Superficie NURBS"
10921 msgid "NURBS Tube"
10922 msgstr "Tubo NURBS"
10924 msgid "NURBS Sphere"
10925 msgstr "Sfera NURBS"
10927 msgid "NURBS Donut"
10928 msgstr "Ciambella NURBS"
10930 msgid "Meta Ball"
10931 msgstr "Meta Palla"
10933 msgid "Meta Tube"
10934 msgstr "Meta Tubo"
10936 msgid "Meta Plane"
10937 msgstr "Meta Piano"
10939 msgid "Meta Ellipsoid"
10940 msgstr "Meta Ellissoide"
10942 msgid "Meta Cube"
10943 msgstr "Meta Cubo"
10945 msgid "Surface"
10946 msgstr "Superficie"
10948 msgid "Start Game"
10949 msgstr "Avvia Gioco"
10951 msgid "Enable All Frames"
10952 msgstr "Abilita tutti i fotogrammi"
10954 msgid "Record Game Physics to IPO"
10955 msgstr "Registra nelle Ipo la fisica del Gioco"
10957 msgid "Use Blender Materials"
10958 msgstr "Usa i Materiali di Blender"
10960 msgid "Show Framerate and Profile"
10961 msgstr "Mostra velocità fotogrammi e Profilo"
10963 msgid "Show Debug Properties"
10964 msgstr "Mostra Proprietà Debug"
10966 msgid "Autostart"
10967 msgstr "Avvio automatico"
10969 msgid "Show Keyframes"
10970 msgstr "Mostra Fotogrammi Chiave"
10972 msgid "Show and Select Keyframes"
10973 msgstr "Mostra e seleziona Fotogrammi chiave"
10975 msgid "Select Next Keyframe"
10976 msgstr "Seleziona prossimo fotogramma chiave"
10978 msgid "Select Previous Keyframe"
10979 msgstr "Seleziona fotogramma chiave precedente"
10981 msgid "Next Keyframe"
10982 msgstr "Prossimo Fotogramma Chiave"
10984 msgid "Previous Keyframe"
10985 msgstr "Fotogramma Chiave precedente"
10987 msgid "Next Frame"
10988 msgstr "Prossimo Fotogramma"
10990 msgid "Previous Frame"
10991 msgstr "Fotogramma Precedente"
10993 msgid "Forward 10 Frames"
10994 msgstr "Avanti 10 Fotogrammi"
10996 msgid "Back 10 Frames"
10997 msgstr "Indietro 10 Fotogrammi"
10999 msgid "End Frame"
11000 msgstr "Fotogramma Finale"
11002 msgid "Start Frame"
11003 msgstr "Fotogramma Iniziale"
11005 msgid "Render Current Frame"
11006 msgstr "Renderizza Fotogramma Corrente"
11008 msgid "Render Animation"
11009 msgstr "Renderizza Animazione"
11011 msgid "Show Render Buffer"
11012 msgstr "Mostra il buffer del Render"
11014 msgid "Play Back Rendered Animation"
11015 msgstr "Riproduci Animazione renderizzata"
11017 msgid "Set Render Border"
11018 msgstr "Imposta Bordi Render "
11020 msgid "Render Settings"
11021 msgstr "Impostazioni Render"
11023 msgid "Benchmark"
11024 msgstr "Benchmark"
11026 msgid "About Blender..."
11027 msgstr "A proposito di Blender..."
11029 msgid "Websites"
11030 msgstr "Siti Web"
11032 msgid "System"
11033 msgstr "Sistema"
11035 msgid "Enables display of pulldown menus"
11036 msgstr "Abilita visualizzazione dei menu a discesa"
11038 msgid "Hides pulldown menus"
11039 msgstr "Nasconde menu a discesa"
11041 msgid "File"
11042 msgstr "File"
11044 msgid "Timeline"
11045 msgstr "Linea del Tempo"
11047 msgid "Game"
11048 msgstr "Gioco"
11050 msgid "Help"
11051 msgstr "Aiuto"
11053 msgid "Indicates this is a Packed file. See File menu."
11054 msgstr "Indica che questo è un file packed, Guarda il menu File"
11056 msgid "Click to display Splash Screen"
11057 msgstr "Click per visualizzare lo Splash Screen"
11059 msgid "Toggles Blender to fullscreen mode"
11060 msgstr "Cambia Blender a modalità schermo intero"
11062 msgid "Shift S, 1"
11063 msgstr "Shift S, 1"
11065 msgid "To Next"
11066 msgstr "Al Prossimo"
11068 msgid "Shift S, 2"
11069 msgstr "Shift S, 2"
11071 msgid "To Frame"
11072 msgstr "Al Fotogramma"
11074 msgid "Shift S, 3"
11075 msgstr "Shift S, 3"
11077 msgid "Shift S, 4"
11078 msgstr "Shift S, 4"
11080 msgid "All Selected"
11081 msgstr "Tutti i Selezionati"
11083 msgid "J, 1"
11084 msgstr "J, 1"
11086 msgid "Selected Doubles"
11087 msgstr "Doppi Selezionati"
11089 msgid "J, 2"
11090 msgstr "J, 2"
11092 msgid "Cardinal"
11093 msgstr "Cardinale"
11095 msgid "BSpline"
11096 msgstr "BSpline"
11098 msgid "Auto Clamped"
11099 msgstr "Auto Attivato"
11101 msgid "Snap"
11102 msgstr "CAttura"
11104 msgid "Edit Selected"
11105 msgstr "Modica Selezionato"
11107 msgid "Insert 1:1 Curve..."
11108 msgstr "Inserisci Curva 1:1..."
11110 msgid "Insert Keyframe..."
11111 msgstr "Inserisce Fotogramma Chiave..."
11113 msgid "Record Mouse Movement"
11114 msgstr "Registra Movimenti Mouse"
11116 msgid "Auto Clamped Handles"
11117 msgstr "Manipolatori Auto Attivati "
11119 msgid "Key Type"
11120 msgstr "Tipo Chiave"
11122 msgid "Channel Properties"
11123 msgstr "Proprietà Canali"
11125 msgid "Show Keys"
11126 msgstr "Mostra Chiavi"
11128 msgid "Play Animation"
11129 msgstr "Riproduci Animazione"
11131 msgid "Play Animation in 3D View"
11132 msgstr "Riproduci Animazione nella vista 3D"
11134 msgid "Move Current Frame to Selected"
11135 msgstr "Muove il fotogramma corrente al Selezionato"
11137 msgid "Shape"
11138 msgstr "Forma"
11140 msgid "Constraint"
11141 msgstr "Vincolo"
11143 msgid "Sequence"
11144 msgstr "Sequenza"
11146 msgid "Point"
11147 msgstr "Punto"
11149 msgid "Can't change because of pinned data"
11150 msgstr "Impossibile cambiare perchè dati spillati"
11152 msgid "Sets Ipo to be included in an Action or not"
11153 msgstr "Imposta l'Ipo per essere inclusa in una Azione o no"
11155 msgid "Pose Constraint Ipo cannot be switched"
11156 msgstr "L'Ipo Vincolo Posa non puo' essere cambiata"
11158 msgid "Ipo is connected to Pose Action"
11159 msgstr "L'Ipo è connessa a una Posa Azione "
11161 msgid "Pose Action Ipo cannot be switched"
11162 msgstr "L'Ipo Posa Azione non puo' essere cambiata"
11164 msgid "Show IPO type"
11165 msgstr "Mostra Tipo IPO"
11167 msgid "Channel Number of the active Material texture."
11168 msgstr "Numero canale della Texture Materiale attiva."
11170 msgid "Channel Number of the active World texture."
11171 msgstr "Numero canale della texture Mondo attiva."
11173 msgid "Channel Number of the active Lamp texture. "
11174 msgstr "Numero canale della Texture Lamapda attiva. "
11176 msgid "Copies the selected curves to the buffer"
11177 msgstr "Copia le curve selezionate nel buffer"
11179 msgid "Pastes the curves from the buffer"
11180 msgstr "Incolla le curve dal buffer"
11182 msgid "Zooms view to area"
11183 msgstr "Zoom vista all'area"
11185 msgid "Toggles forced redraw of other windows to reflect changes in real time"
11186 msgstr "Cambia ridisegno forzato delle altre finestre per riflettere le modifiche in tempo reale"
11188 msgid "Strip Properties..."
11189 msgstr "Proprietà Striscia..."
11191 msgid "Reset Strip Size"
11192 msgstr "Azzera Dimensione Striscia"
11194 msgid "Reset Action Start/End"
11195 msgstr "Azzera Inizio/Fine Azione"
11197 msgid "Add Action Strip"
11198 msgstr "Aggiungi Striscia Azione"
11200 msgid "Convert Action to NLA Strip"
11201 msgstr "Converti Azione in Striscia NLA"
11203 msgid "Strip"
11204 msgstr "Striscia"
11206 msgid "Toggles image display"
11207 msgstr "Cambia visualizzazione immagine"
11209 msgid "Zoom view (CTRL+MiddleMouse)"
11210 msgstr "Zoom vista (CTRL+mouse centrale)"
11212 msgid "Zoom view to area"
11213 msgstr "Zoom vista all'area"
11215 msgid "Show Outliner"
11216 msgstr "Mostra Outliner"
11218 msgid "Show Dependancies"
11219 msgstr "Mostra dipendenze"
11221 msgid "Shuffle Selected Blocks"
11222 msgstr "Riordina Blocchi selezionati"
11224 msgid "Shrink Selected Blocks"
11225 msgstr "Avvicina Blocchi selezionati"
11227 msgid "Show Oops Schematic"
11228 msgstr "Mostra Schema Oops"
11230 msgid "Expand One Level"
11231 msgstr "Espandi un livello"
11233 msgid "Collapse One Level"
11234 msgstr "Collassa un livello"
11236 msgid "Show/Hide All"
11237 msgstr "Mostra/Nascondi Tutto"
11239 msgid "Show Hierarchy"
11240 msgstr "Mostra Gerarchia"
11242 msgid "Show Active"
11243 msgstr "Mostra Attivo"
11245 msgid "Linked to Selected"
11246 msgstr "Collegati a Selezionato"
11248 msgid "Users of Selected"
11249 msgstr "Utenti del Selezionato"
11251 msgid "Block"
11252 msgstr "Blocchi"
11254 msgid "Zooms view (Ctrl MiddleMouse)"
11255 msgstr "Zoom vista (CTRL+mouse centrale)"
11257 msgid "Only show object datablocks on visible layers"
11258 msgstr "Mostra solo blocchidati oggetto sui livelli visibili"
11260 msgid "Displays Scene datablocks"
11261 msgstr "Visualizza blocchidati Scena"
11263 msgid "Displays Object datablocks"
11264 msgstr "Visualizza blocchidati Oggetti"
11266 msgid "Displays Mesh datablocks"
11267 msgstr "Visualizza bloccodati Mesh"
11269 msgid "Displays Curve/Surface/Font datablocks"
11270 msgstr "Visualizza bloccodati Curve/Superfici/Caratteri"
11272 msgid "Displays Metaball datablocks"
11273 msgstr "Visualizza bloccodati Metasfere"
11275 msgid "Displays Lattice datablocks"
11276 msgstr "Visualizza bloccodati Lattice"
11278 msgid "Displays Lamp datablocks"
11279 msgstr "Visualizza bloccodati Lampade"
11281 msgid "Displays Material datablocks"
11282 msgstr "Visualizza bloccodati Materiale"
11284 msgid "Displays Texture datablocks"
11285 msgstr "Visualizza bloccodati Texture"
11287 msgid "Displays Ipo datablocks"
11288 msgstr "Visualizza bloccodati Ipo"
11290 msgid "Displays Image datablocks"
11291 msgstr "Visualizza bloccodati Immagine"
11293 msgid "Displays Library datablocks"
11294 msgstr "Visualizza bloccodati Libreria"
11296 msgid "parent"
11297 msgstr "genitore"
11299 msgid "data"
11300 msgstr "dati"
11302 msgid "track"
11303 msgstr "traccia"
11305 msgid "path"
11306 msgstr "percorso"
11308 msgid "cons."
11309 msgstr "vin."
11311 msgid "constraint"
11312 msgstr "vincolo"
11314 msgid "hook."
11315 msgstr "uncino."
11317 msgid "hook"
11318 msgstr "uncino"
11320 msgid "d cons."
11321 msgstr "vin. d"
11323 msgid "d cons"
11324 msgstr "vin. d"
11326 msgid "Outliner Display"
11327 msgstr "Outliner Mostra"
11329 msgid "All Scenes "
11330 msgstr "Tutte le scene "
11332 msgid "Current Scene "
11333 msgstr "Scena Corrente "
11335 msgid "Visible Layers "
11336 msgstr "Livelli Visibili "
11338 msgid "Same Types "
11339 msgstr "Stesso Tipo "
11341 msgid "Active "
11342 msgstr "Attivo "
11344 msgid "Update Menus"
11345 msgstr "Aggiorna Menu"
11347 msgid "Use when a scripts folder or its contents are modified"
11348 msgstr "Usare quando una cartella scripts o il suo contenuto vengono modificati"
11350 msgid "Scripts"
11351 msgstr "Scripts"
11353 msgid "Returns to previous window"
11354 msgstr "Ritorna alla finestra precedente"
11356 msgid "Plugin..."
11357 msgstr "Plugin..."
11359 msgid "Effect"
11360 msgstr "Effetti"
11362 msgid "Snap to Current Frame"
11363 msgstr "Allinea al fotogramma corrente"
11365 msgid "Cut at Current Frame"
11366 msgstr "Taglia al fotogramma corrente"
11368 msgid "Change Effect..."
11369 msgstr "Cambia Effetto..."
11371 msgid "Change Image..."
11372 msgstr "Cambia Immagine..."
11374 msgid "Change Scene..."
11375 msgstr "Cambia Scena..."
11377 msgid "Set Filter Y"
11378 msgstr "Imposta Filtro Y"
11380 msgid "Make Meta Strip..."
11381 msgstr "Crea Meta Striscia..."
11383 msgid "Separate Meta Strip..."
11384 msgstr "Separa Meta Striscia..."
11386 msgid "Enter/Exit Meta Strip"
11387 msgstr "Entra/Esci Meta Striscia"
11389 msgid "Shows the sequence output image preview"
11390 msgstr "Mostra anteprima sequenza immagini in uscita"
11392 msgid "Zooms view in and out (Ctrl MiddleMouse)"
11393 msgstr "Zoom vista avanti e indietro (ctrl+mouse centrale)"
11395 msgid "Zooms view to fit area"
11396 msgstr "Zoom vista alla dimensione area"
11398 msgid "Refresh"
11399 msgstr "Aggiorna"
11401 msgid "Clears all buffered images in memory"
11402 msgstr "Pulisce tutte le immagini del buffer in memoria"
11404 msgid "No sample info available."
11405 msgstr "Nessun info campione disponibile."
11407 msgid "Reopen Text"
11408 msgstr "Riapri Testo"
11410 msgid "Top of File"
11411 msgstr "Inizio del File"
11413 msgid "Bottom of File"
11414 msgstr "Fondo del File"
11416 msgid "Select Line"
11417 msgstr "Seleziona Linea"
11419 msgid "Indent"
11420 msgstr "Indentazione"
11422 msgid "Unindent"
11423 msgstr "Togli Indentazione"
11425 msgid "Comment"
11426 msgstr "Commento"
11428 msgid "Uncomment"
11429 msgstr "Togli Commento"
11431 msgid "One Object "
11432 msgstr "Un Oggetto "
11434 msgid " Alt-M"
11435 msgstr " Alt-M"
11437 msgid "One Object Per Line"
11438 msgstr "Un Oggetto per linea"
11440 msgid "Undo"
11441 msgstr "Annulla"
11443 msgid "Redo"
11444 msgstr "Ripristina"
11446 msgid "Cut"
11447 msgstr "Taglia"
11449 msgid "Paste"
11450 msgstr "Incolla"
11452 msgid "Print Cut Buffer"
11453 msgstr "Stampa Buffer Taglia"
11455 msgid "Jump..."
11456 msgstr "Vai a..."
11458 msgid "Find..."
11459 msgstr "Trova..."
11461 msgid "Find Again"
11462 msgstr "Trova Ancora"
11464 msgid "Text to 3d Object"
11465 msgstr "Testo a Oggetto 3d"
11467 msgid "Reopen"
11468 msgstr "Riapri"
11470 msgid "Run Python Script"
11471 msgstr "Avvia Script Python"
11473 msgid "Edit"
11474 msgstr "Modifica"
11476 msgid "Displays line numbers"
11477 msgstr "Visualizza Numeri Linea"
11479 msgid "Enables Syntax Highlighting"
11480 msgstr "Abilita Evidenzia Sintassi"
11482 msgid "The text has been changed"
11483 msgstr "Il testo è stato cambiato"
11485 msgid "Stores text in project file"
11486 msgstr "Immagazzina testo nel file progetto"
11488 msgid "Disables storing of text in project file"
11489 msgstr "Disabilita immagazzinamento del testo nel file progetto"
11491 msgid "Screen 12 "
11492 msgstr "Schermo 12 "
11494 msgid "Screen 15"
11495 msgstr "Schermo 15"
11497 msgid "Displays available fonts"
11498 msgstr "Mostra caratteri disponibili"
11500 msgid "Tab:"
11501 msgstr "Tab:"
11503 msgid "Set spacing of Tab"
11504 msgstr "Imposta spaziatura delle tabulazioni"
11506 msgid "Frames/Second:"
11507 msgstr "Fotogrammi/Secondo:"
11509 msgid "Top-Left 3D Window"
11510 msgstr "Finestra 3D Alto-Sinistra"
11512 msgid "All 3D Windows"
11513 msgstr "Tutte le Finestre 3D"
11515 msgid "Animation Windows"
11516 msgstr "Finestre Animazione"
11518 msgid "Buttons Windows"
11519 msgstr "Finestre Bottoni"
11521 msgid "Show Seconds"
11522 msgstr "Mostra Secondi"
11524 msgid "Show Frames"
11525 msgstr "Mostra Fotogrammi"
11527 msgid "Jump To Next Marker"
11528 msgstr "Vai al Prossimo Marcatore"
11530 msgid "Jump To Prev Marker"
11531 msgstr "Vai al Marcatore Precedente"
11533 msgid "Jump To Next Key"
11534 msgstr "Vai alla Prossima Chiave"
11536 msgid "Jump To Prev Key"
11537 msgstr "Vai alla Chiave Precedente"
11539 msgid "Center View"
11540 msgstr "Centra Vista"
11542 msgid "Add Marker"
11543 msgstr "Aggiungi Marcatore"
11545 msgid "Duplicate Marker"
11546 msgstr "Duplica Marcatore"
11548 msgid "Delete Marker"
11549 msgstr "Cancella Marcatore"
11551 msgid "Name Marker"
11552 msgstr "Nome Marcatore"
11554 msgid "Grab/Move Marker"
11555 msgstr "Prendi/Muovi Marcatore"
11557 msgid "Set as Start"
11558 msgstr "Imposta come Inizio"
11560 msgid "Set as End"
11561 msgstr "Imposta come Fine"
11563 msgid "Frame"
11564 msgstr "Fotogramma"
11566 msgid "Playback"
11567 msgstr "Riproduci"
11569 msgid "Skip to Start frame (Shift DownArrow)"
11570 msgstr "Vai al Fotogramma Iniziale (Shift freccia in basso)"
11572 msgid "Skip to previous keyframe (Ctrl PageDown)"
11573 msgstr "Vai al Fotogramma precedente (ctrl pagina in basso)"
11575 msgid "Stop Playing Timeline"
11576 msgstr "Ferma riproduzione Linea Temporale"
11578 msgid "Play Timeline "
11579 msgstr "Riproduci Linea Temporale "
11581 msgid "Skip to next keyframe (Ctrl PageUp)"
11582 msgstr "Vai al prossimo Fotogramma (Ctrl pagina in alto)"
11584 msgid "Skip to End frame (Shift UpArrow)"
11585 msgstr "Vai al Fotogramma Finale (Shift Freccia su)"
11587 msgid "Automatically insert keyframes in Object and Action Ipo curves"
11588 msgstr "Inserisci automaticamente fotogrammi chiave nelle curve Ipo per Oggetti e Azioni"
11590 msgid "Play back and sync with audio from Sequence Editor"
11591 msgstr "Riproduci e sincronizza con l'audio dall'Editor di Sequenze"
11593 msgid "Camera Fly Mode"
11594 msgstr "Modo Camera Fly"
11596 msgid "Orbit Left"
11597 msgstr "Orbita a Sinistra"
11599 msgid "Orbit Right"
11600 msgstr "Orbita a Destra"
11602 msgid "Orbit Up"
11603 msgstr "Orbita in Alto"
11605 msgid "Orbit Down"
11606 msgstr "Orbita in Basso"
11608 msgid "Pan Left"
11609 msgstr "Sposta a Sinistra"
11611 msgid "Pan Right"
11612 msgstr "Sposta a Destra"
11614 msgid "Pan Up"
11615 msgstr "Sposta in Alto"
11617 msgid "Pan Down"
11618 msgstr "Sposta in Basso"
11620 msgid "Reset Zoom"
11621 msgstr "Azzera Zoom"
11623 msgid "Center View to Cursor"
11624 msgstr "Centra Vista al Cursore"
11626 msgid "Center Cursor and View All"
11627 msgstr "Centra al Cursore e Mostra Tutto"
11629 msgid "Align Active Camera to View"
11630 msgstr "Allinea Camera attiva alla Vista"
11632 msgid "Align View to Selected (Top)"
11633 msgstr "Allinea Vista a Selezionati (Alto)"
11635 msgid "Align View to Selected (Front)"
11636 msgstr "Allinea Vista a Selezionati (Fronte)"
11638 msgid "Align View to Selected (Side)"
11639 msgstr "Allinea Vista a Selezionati (Lato)"
11641 msgid "Align View to Selected"
11642 msgstr "Allinea Vista a Selezionati"
11644 msgid "None Available"
11645 msgstr "Nessuno Disponibile"
11647 msgid "None of the texts in the Text Editor is a 3D View space handler"
11648 msgstr "Nessuno dei testi nell'editor di testo è un manipolatore dello spazio della vista 3D"
11650 msgid "Background Image..."
11651 msgstr "Immagine di Sfondo..."
11653 msgid "User"
11654 msgstr "Utente"
11656 msgid "Side"
11657 msgstr "Lato"
11659 msgid "Perspective"
11660 msgstr "Prospettiva"
11662 msgid "Local View"
11663 msgstr "Vista Locale"
11665 msgid "Global View"
11666 msgstr "Vista Globale"
11668 msgid "Align View"
11669 msgstr "Allinea Vista"
11671 msgid "Clear Clipping Border"
11672 msgstr "Pulisci Bordo Cornice"
11674 msgid "Set Clipping Border"
11675 msgstr "Imposta Bordo Cornice"
11677 msgid "Space Handler Scripts"
11678 msgstr "Script Manipolatore Spazio"
11680 msgid "10"
11681 msgstr "10"
11683 msgid "12"
11684 msgstr "12"
11686 msgid "13"
11687 msgstr "13"
11689 msgid "14"
11690 msgstr "14"
11692 msgid "15"
11693 msgstr "15"
11695 msgid "17"
11696 msgstr "17"
11698 msgid "18"
11699 msgstr "18"
11701 msgid "19"
11702 msgstr "19"
11704 msgid "20"
11705 msgstr "20"
11707 msgid "Shift L, 1"
11708 msgstr "Shift L, 1"
11710 msgid "Shift L, 2"
11711 msgstr "Shift L, 2"
11713 msgid "Shift L, 3"
11714 msgstr "Shift L, 3"
11716 msgid "Shift L, 4"
11717 msgstr "Shift L, 4"
11719 msgid "Children"
11720 msgstr "Figli"
11722 msgid "Shift G, 1"
11723 msgstr "Shift G, 1"
11725 msgid "Immediate Children"
11726 msgstr "Figli diretti"
11728 msgid "Shift G, 2"
11729 msgstr "Shift G, 2"
11731 msgid "Shift G, 3"
11732 msgstr "Shift G, 3"
11734 msgid "Objects on Shared Layers"
11735 msgstr "Oggetti su Livelli Condivisi"
11737 msgid "Shift G, 4"
11738 msgstr "Shift G, 4"
11740 msgid "Inverse"
11741 msgstr "Inverso"
11743 msgid "Select All by Layer"
11744 msgstr "Seleziona Tutto per Livello"
11746 msgid "Select All by Type"
11747 msgstr "Seleziona Tutto per Tipo"
11749 msgid "Linked"
11750 msgstr "Collegati"
11752 msgid "Grouped"
11753 msgstr "Raggruppati"
11755 msgid "Random..."
11756 msgstr "Casuale..."
11758 msgid "Non-Manifold"
11759 msgstr "Non-Manifold"
11761 msgid "Triangles"
11762 msgstr "Triangoli"
11764 msgid "Quads"
11765 msgstr "Quadrati"
11767 msgid "Non-Triangles/Quads"
11768 msgstr "Non-Triangoli/Quadrati"
11770 msgid "More"
11771 msgstr "Di più"
11773 msgid "Less"
11774 msgstr "Meno"
11776 msgid "Linked Vertices"
11777 msgstr "Vertici Collegati"
11779 msgid "Control Point Row"
11780 msgstr "Riga Punti di Controllo"
11782 msgid "Connected Control Points"
11783 msgstr "Punti di Controllo Connessi"
11785 msgid "Select Constraint Target"
11786 msgstr "Seleziona Vincolo Obiettivo"
11788 msgid "Same UV"
11789 msgstr "Stesse UV"
11791 msgid "Linked Faces"
11792 msgstr "Facce Collegate"
11794 msgid "Cursor -> Grid"
11795 msgstr "Cursore -> Griglia"
11797 msgid "Cursor -> Selection"
11798 msgstr "Cursore -> Selezione"
11800 msgid "Selection -> Center"
11801 msgstr "Selezione -> Centro"
11803 msgid "Shift S, 5"
11804 msgstr "Shift S, 5"
11806 msgid "G, X"
11807 msgstr "G, X"
11809 msgid "G, Y"
11810 msgstr "G, Y"
11812 msgid "G, Z"
11813 msgstr "G, Z"
11815 msgid "G, X, X"
11816 msgstr "G, X, X"
11818 msgid "G, Y, Y"
11819 msgstr "G, Y, Y"
11821 msgid "G, Z, Z"
11822 msgstr "G, Z, Z"
11824 msgid "R, X"
11825 msgstr "R, X"
11827 msgid "R, Y"
11828 msgstr "R, Y"
11830 msgid "R, Z"
11831 msgstr "R, Z"
11833 msgid "R, X, X"
11834 msgstr "R, X, X"
11836 msgid "R, Y, Y"
11837 msgstr "R, Y, Y"
11839 msgid "R, Z, Z"
11840 msgstr "R, Z, Z"
11842 msgid "S, X"
11843 msgstr "S, X"
11845 msgid "S, Y"
11846 msgstr "S, Y"
11848 msgid "S, Z"
11849 msgstr "S, Z"
11851 msgid "S, X, X"
11852 msgstr "S, X, X"
11854 msgid "S, Y, Y"
11855 msgstr "S, Y, Y"
11857 msgid "S, Z, Z"
11858 msgstr "S, Z, Z"
11860 msgid "Grab/Move on Axis"
11861 msgstr "Prendi/Muovi sugli Assi"
11863 msgid "Rotate on Axis"
11864 msgstr "Ruota sugli Assi"
11866 msgid "Scale on Axis"
11867 msgstr "Scala sugli Assi"
11869 msgid "Shrink/Fatten Along Normals"
11870 msgstr "Strizza/Ingrassa Lungo le Normali"
11872 msgid "Shear"
11873 msgstr "Storci"
11875 msgid "Push/Pull"
11876 msgstr "Spingi/Tira"
11878 msgid "Scale to Image Aspect Ratio"
11879 msgstr "Scala al rapporto aspetto dell'Immagine"
11881 msgid "ObData to Center"
11882 msgstr "DatiOgg al Centro"
11884 msgid "Center New"
11885 msgstr "Nuovo Centro"
11887 msgid "Center Cursor"
11888 msgstr "Centro al Cursore"
11890 msgid "Apply Size/Rotation"
11891 msgstr "Applica Dimensione/Rotazione"
11893 msgid "Apply Deformation"
11894 msgstr "Applica Deformazione"
11896 msgid "Make Duplicates Real"
11897 msgstr "Fai Duplicati Reali"
11899 msgid "Clear Location"
11900 msgstr "Cancella Posizione"
11902 msgid "Clear Rotation"
11903 msgstr "Cancella Rotazione"
11905 msgid "Clear Size"
11906 msgstr "Cancella Dimensione"
11908 msgid "Clear Origin"
11909 msgstr "Cancella Origine"
11911 msgid "To Scene..."
11912 msgstr "Alla Scena..."
11914 msgid "Mesh Data"
11915 msgstr "Dati Mesh"
11917 msgid "Materials"
11918 msgstr "Materiali"
11920 msgid "Curve Data"
11921 msgstr "Dati Curva"
11923 msgid "Text Data"
11924 msgstr "Dati Testo"
11926 msgid "Surface Data"
11927 msgstr "Dati Superficie"
11929 msgid "Camera Data"
11930 msgstr "Dati Camera"
11932 msgid "Lamp Data"
11933 msgstr "Dati Lampada"
11935 msgid "Lattice Data"
11936 msgstr "Dati Lattice"
11938 msgid "Armature Data"
11939 msgstr "Dati Armatura"
11941 msgid "U, 1"
11942 msgstr "U, 1"
11944 msgid "U, 2"
11945 msgstr "U, 2"
11947 msgid "U, 3"
11948 msgstr "U, 3"
11950 msgid "U, 4"
11951 msgstr "U, 4"
11953 msgid "Location"
11954 msgstr "Posizione"
11956 msgid "Rotation"
11957 msgstr "Rotazione"
11959 msgid "Time Offset"
11960 msgstr "Scostamento Tempo"
11962 msgid "Dupli"
11963 msgstr "Dupli"
11965 msgid "Mass"
11966 msgstr "Mass"
11968 msgid "Damping"
11969 msgstr "Damping"
11971 msgid "Logic Bricks"
11972 msgstr "Mattoni Logica"
11974 msgid "Object Constraints"
11975 msgstr "Vincoli Oggetto"
11977 msgid "Texture Space"
11978 msgstr "Spazio Texture"
11980 msgid "Font Settings"
11981 msgstr "Impostazioni Carattere"
11983 msgid "Bevel Settings"
11984 msgstr "Impostazioni Smusso"
11986 msgid "Curve Resolution"
11987 msgstr "Risoluzione Curva"
11989 msgid "Subdiv"
11990 msgstr "Suddiv"
11992 msgid "Modifiers ..."
11993 msgstr "Modificatori..."
11995 msgid "Particle Settings"
11996 msgstr "Impostazioni Particelle"
11998 msgid "Make Parent..."
11999 msgstr "Crea Parentela..."
12001 msgid "Clear Parent..."
12002 msgstr "Cancella Parentela..."
12004 msgid "Make Track..."
12005 msgstr "Crea Traccia..."
12007 msgid "Clear Track..."
12008 msgstr "Cancella Traccia..."
12010 msgid "Add Constraint..."
12011 msgstr "Aggiungi Vincolo..."
12013 msgid "Clear/Apply"
12014 msgstr "Cancella/Applica"
12016 msgid "Insert Keyframe"
12017 msgstr "Inserisci fotogramma chiave"
12019 msgid "Duplicate Linked"
12020 msgstr "Duplicati Collegati"
12022 msgid "Make Links"
12023 msgstr "Crea Collegamenti"
12025 msgid "Copy Attributes"
12026 msgstr "Copia Attributi"
12028 msgid "Track"
12029 msgstr "Traccia"
12031 msgid "Boolean Operation..."
12032 msgstr "Operazioni Booleane..."
12034 msgid "Join Objects"
12035 msgstr "Unisci Oggetti"
12037 msgid "Convert Object Type..."
12038 msgstr "Converti Tipo Oggetto..."
12040 msgid "Move to Layer..."
12041 msgstr "Sposta al Livello..."
12043 msgid "Merge..."
12044 msgstr "Unisci..."
12046 msgid "Rip"
12047 msgstr "Scuci"
12049 msgid "W, 0"
12050 msgstr "W, 0"
12052 msgid "W, 6"
12053 msgstr "W, 6"
12055 msgid "Make Vertex Parent"
12056 msgstr "Crea Parentela Vertici"
12058 msgid "Add Hook"
12059 msgstr "Aggiungi Uncino"
12061 msgid "Make Edge/Face"
12062 msgstr "Crea Lati/Facce"
12064 msgid "W, Alt 2"
12065 msgstr "W, Alt 2"
12067 msgid "Loop Subdivide..."
12068 msgstr "Suddividi Passante..."
12070 msgid "Knife Subdivide..."
12071 msgstr "Suddividi Coltello..."
12073 msgid "W, 4"
12074 msgstr "W, 4"
12076 msgid "Crease SubSurf"
12077 msgstr "Piega Subsurf"
12079 msgid "Slide Edge "
12080 msgstr "Scorri Lati "
12082 msgid "Delete Edge Loop"
12083 msgstr "Cancella Anello Lati"
12085 msgid "Beautify Fill"
12086 msgstr "Riempi Beautify"
12088 msgid "W, Alt 3"
12089 msgstr "W, Alt 3"
12091 msgid "W, Alt 4"
12092 msgstr "W, Alt 4"
12094 msgid "Recalculate Outside"
12095 msgstr "Ricalcola All'esterno"
12097 msgid "Recalculate Inside"
12098 msgstr "Ricalcola All'interno"
12100 msgid "Flip"
12101 msgstr "Inverti"
12103 msgid "Show Hidden"
12104 msgstr "Mostra Nascosti"
12106 msgid "Hide Selected"
12107 msgstr "Nascondi Selezionati"
12109 msgid "Hide Deselected"
12110 msgstr "Nascondi Deselezionati"
12112 msgid "Undo Editing"
12113 msgstr "Annulla Modifica"
12115 msgid "Redo Editing"
12116 msgstr "Ripristina Modifica"
12118 msgid "Undo History"
12119 msgstr "Cronologia Annulla"
12121 msgid "Delete..."
12122 msgstr "Cancella..."
12124 msgid "Show/Hide Vertices"
12125 msgstr "Mostra/Nascondi Vertici"
12127 msgid "Tilt"
12128 msgstr "Inclinazione"
12130 msgid "Clear Tilt"
12131 msgstr "Cancella Inclinazione"
12133 msgid "Automatic"
12134 msgstr "Automatico"
12136 msgid "Toggle Free/Aligned"
12137 msgstr "Cambia Libero/Allineato"
12139 msgid "Hide Deselected Control Points"
12140 msgstr "Nascondi Punti di Controllo Deselezionati"
12142 msgid "Reload Original"
12143 msgstr "Ricarica Originale"
12145 msgid "Make Segment"
12146 msgstr "Crea Segmento"
12148 msgid "Toggle Cyclic"
12149 msgstr "Cambia Ciclico"
12151 msgid "Control Points"
12152 msgstr "Punti di Controllo"
12154 msgid "Segments"
12155 msgstr "Segmenti"
12157 msgid "Show/Hide Control Points"
12158 msgstr "Mostra/Nascondi Punti di Controllo"
12160 msgid "Copyright"
12161 msgstr "Copyright"
12163 msgid "Registered Trademark"
12164 msgstr "Marchio Registrato"
12166 msgid "Degree Sign"
12167 msgstr "Simbolo Gradi"
12169 msgid "Multiplication Sign"
12170 msgstr "Simbolo Moltiplicazione"
12172 msgid "Superscript 1"
12173 msgstr "Superscript 1"
12175 msgid "Superscript 2"
12176 msgstr "Superscript 2"
12178 msgid "Superscript 3"
12179 msgstr "Superscript 3"
12181 msgid "Double >>"
12182 msgstr "Doppio >>"
12184 msgid "Double <<"
12185 msgstr "Doppio <<"
12187 msgid "Promillage"
12188 msgstr "Promillage"
12190 msgid "Dutch Florin"
12191 msgstr "Fiorino Olandese"
12193 msgid "British Pound"
12194 msgstr "Sterlina Britannica"
12196 msgid "Japanese Yen"
12197 msgstr "Yen Giapponese"
12199 msgid "German S"
12200 msgstr "S Tedesco"
12202 msgid "Spanish Question Mark"
12203 msgstr "Punto interrogativo Spagnolo"
12205 msgid "Spanish Exclamation Mark"
12206 msgstr "Punto esclamativo Spagnolo"
12208 msgid "Paste From Buffer File"
12209 msgstr "Incolla dal buffer file"
12211 msgid "Special Characters"
12212 msgstr "Caratteri Speciali"
12214 msgid "Clear Bone Roll Angle"
12215 msgstr "Cancella Angolo di rotazione Osso"
12217 msgid "Extrude Forked"
12218 msgstr "Estrudi Forcato"
12220 msgid "Add IK to Bone..."
12221 msgstr "Aggiungi IK all'Osso"
12223 msgid "Clear IK..."
12224 msgstr "Rimuovi IK"
12226 msgid "Add Constraint to Bone..."
12227 msgstr "Aggiungi un Vincolo all'Osso"
12229 msgid "Clear Constraints..."
12230 msgstr "Cancella Vincoli"
12232 msgid "Calculate Paths"
12233 msgstr "Calcola Percorsi"
12235 msgid "Clear All Paths"
12236 msgstr ""
12237 "               "
12238 "Rimuovi tutti i percorsi"
12240 msgid "Clear Transform"
12241 msgstr ""
12242 "       "
12243 "Rimuovi Trasformazione"
12245 msgid "Scale Envelope Distance"
12246 msgstr "Scala la distanza dell'Inviluppo"
12248 msgid "Copy Current Pose"
12249 msgstr ""
12250 "               "
12251 "Copia la Posa Corrente"
12253 msgid "Paste Pose"
12254 msgstr ""
12255 "               "
12256 "Incolla Posa"
12258 msgid "Paste Flipped Pose"
12259 msgstr ""
12260 "       "
12261 "Incolla Posa Invertita"
12263 msgid "Motion Paths"
12264 msgstr "Percorsi di Movimento"
12266 msgid "Inverse Kinematics"
12267 msgstr "Cinematica Inversa"
12269 msgid "Flip L/R Names"
12270 msgstr "Scambia Nomi L/R"
12272 msgid "Copy Attributes..."
12273 msgstr "Copia Attributi"
12275 msgid "Show/Hide Bones"
12276 msgstr "Mostra/Nascondi Ossa"
12278 msgid "Undo Vertex Painting"
12279 msgstr "Annulla Colorazione Vertici"
12281 msgid "Undo Weight Painting"
12282 msgstr "Annulla Colorazione Peso"
12284 msgid "Clear Vertex Colors"
12285 msgstr "Cancella Colore Vertici"
12287 msgid "Textured"
12288 msgstr "Texturizzato"
12290 msgid "Tiled"
12291 msgstr "Ripetuto"
12293 msgid "Shared Vertex Colors"
12294 msgstr "Colore Vertici Condiviso"
12296 msgid "Two Sided"
12297 msgstr "Doppia Faccia"
12299 msgid "Use Object Color"
12300 msgstr "Usa Colore Oggetto"
12302 msgid "Opaque Blend Mode"
12303 msgstr "Modo sfumatura Opaco"
12305 msgid "Additive Blend Mode"
12306 msgstr "Modo sfumatura Additivo"
12308 msgid "Alpha Blend Mode"
12309 msgstr "Modo sfumatura Trasparenza"
12311 msgid "Active Draw Mode"
12312 msgstr "Modo Disegno Attivo"
12314 msgid "Copy Draw Mode"
12315 msgstr "Copia Modo disegno"
12317 msgid "Unwrap UVs"
12318 msgstr "Svolgi UVs"
12320 msgid "Rotate UVs"
12321 msgstr "Ruota UVs"
12323 msgid "Mirror UVs"
12324 msgstr "Specchia UVs"
12326 msgid "Copy UVs & Textures"
12327 msgstr "Copia UVs e Textures"
12329 msgid "Copy Vertex Colors"
12330 msgstr "Copia Colore Vertici"
12332 msgid "Object Mode"
12333 msgstr "Modalità Oggetto"
12335 msgid "Edit Mode"
12336 msgstr "Modalità edit"
12338 msgid "UV Face Select"
12339 msgstr "Selezione facce UV"
12341 msgid "Vertex Paint"
12342 msgstr "Colora Vertici"
12344 msgid "Texture Paint"
12345 msgstr "Colora Texture"
12347 msgid "Weight Paint"
12348 msgstr "Colora Peso"
12350 msgid "Pose Mode"
12351 msgstr "Modalità Posa"
12353 msgid "Metaball"
12354 msgstr "Metaball"
12356 msgid "Face"
12357 msgstr "Faccia"
12359 msgid "Mode:"
12360 msgstr "Modo:"
12362 msgid "Viewport Shading (Hotkeys: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z"
12363 msgstr "Ombreggiatura Vista (tasti chiave: Z, Shift Z, Alt Z)"
12365 msgid "Rotation/Scaling Pivot (Hotkeys: Comma, Period) "
12366 msgstr "Rotazione/Scalatura Pivot (tasto chiave: Virgola, Punto) "
12368 msgid "Move object centers only"
12369 msgstr "Muovi solo i centri degli oggetti"
12371 msgid "Use 3d transform manipulator (Ctrl Space)"
12372 msgstr "Usa manipolatore per le trasformazioni 3D (Ctrl Space)"
12374 msgid "Translate manipulator mode (Ctrl Alt G)"
12375 msgstr "Manipolatore modalità transla (Ctrl alt G)"
12377 msgid "Rotate manipulator mode (Ctrl Alt R)"
12378 msgstr "Manipolatore modalità ruota (Ctrl Alt R)"
12380 msgid "Scale manipulator mode (Ctrl Alt S)"
12381 msgstr "Manipolatore modalità scala (Ctrl Alt S)"
12383 msgid "Orientation"
12384 msgstr "Orientazione"
12386 msgid "Normal"
12387 msgstr "Normale"
12389 msgid "Transform Orientation (Alt Space)"
12390 msgstr "Trasforma Orientazione (Alt Space)"
12392 msgid "Toggles Layer visibility"
12393 msgstr "Cambia la visibilità dei layer"
12395 msgid "Locks layers and used Camera to Scene"
12396 msgstr "Blocca i livelli e la camera usate alla scena"
12398 msgid "Proportional "
12399 msgstr "Proporzionale "
12401 msgid "Off "
12402 msgstr "Off"
12404 msgid "On "
12405 msgstr "On"
12407 msgid "Connected "
12408 msgstr "Connessi "
12410 msgid "Proportional Edit Falloff (Hotkey: O) "
12411 msgstr "Modifica decadimento Proporzionale (tasto chiave: O) "
12413 msgid "Proportional Edit Falloff (Hotkey: Shift O) "
12414 msgstr "Modifica decadimento Proporzionale (tasto chiave: O) "
12416 msgid "Vertex select mode"
12417 msgstr "Modo Selezione Vertici"
12419 msgid "Edge select mode"
12420 msgstr "Modo Selezione Lati"
12422 msgid "Face select mode"
12423 msgstr "Modo Selezione Facce"
12425 msgid "Limit selection to visible (clipped with depth buffer)"
12426 msgstr "Limita la selezione al visibile (taglio con buffer di profondità)"
12428 msgid "Render this window (hold CTRL for anim)"
12429 msgstr "Renderizza questa finestra (pemere CRTL per animazione)"
12431 msgid "Copies the current pose to the buffer"
12432 msgstr "Copia la posa corrente nel buffer"
12434 msgid "Pastes the pose from the buffer"
12435 msgstr "Incolla la posa dal buffer"
12437 msgid "Pastes the mirrored pose from the buffer"
12438 msgstr "Incolla la posa specchiata dal buffer"
12440 msgid ""
12441 "Keeps this view displaying the current data regardless of what object is "
12442 "selected"
12443 msgstr "Mantiene la visualizzazione dei dati correnti di questa vista rispetto a quale oggetto è selezionato"
12445 msgid "ADD NEW "
12446 msgstr "AGGIUNGI NUOVO "
12448 msgid "Browses Datablock"
12449 msgstr "Sfoglia BloccoDati"
12451 msgid "OPEN NEW "
12452 msgstr "APRI NUOVO "
12454 msgid " ADD NEW "
12455 msgstr " AGGIUNGI NUOVO "
12457 msgid "No running scripts"
12458 msgstr "Nessuno script in esecuzione"
12460 msgid "Displays current Datablock name. Click to change."
12461 msgstr "Visualizza il nome del BloccoDati Corrente. Click per cambiare."
12463 msgid "Displays name of the current Indirect Library Datablock. Click to change."
12464 msgstr "Visualizza il nome del BloccoDati Libreria Indiretta. Click per cambiare"
12466 msgid "Displays current Library Datablock name. Click to make local."
12467 msgstr "Visualizza il nome del BloccoDati Libreria corrente. Click per generare la locale"
12469 msgid "Can't make pinned data single-user"
12470 msgstr "Impossibile creare dati spillati a utente singolo"
12472 msgid "Displays number of users of this data. Click to make a single-user copy."
12473 msgstr "Visualizza il numero di utenti di questi dati. Click per creare una copia utente singolo"
12475 msgid "Can't unlink pinned data"
12476 msgstr "Impossibile scollegare dati spillati"
12478 msgid "Deletes link to this Datablock"
12479 msgstr "Cancella collegamento a questo BloccoDati"
12481 msgid "Generates an automatic name"
12482 msgstr "Genera un nome in automatico"
12484 msgid "Saves this datablock even if it has no users"
12485 msgstr "Salva questo BloccoDati anche se non ha utenti"
12487 msgid "Add new data block"
12488 msgstr "Aggiungi nuovo blocco dati"
12490 msgid "Browse Mesh"
12491 msgstr "Sfoglia Mesh"
12493 msgid "Browse Material"
12494 msgstr "Sfoglia Materiale"
12496 msgid "Unlink Material"
12497 msgstr "Scollega Materiale"
12499 msgid "Unlink Texture"
12500 msgstr "Scollega Texture"
12502 msgid "Browse Texture"
12503 msgstr "Sfoglia Texture"
12505 msgid "Unlink Action"
12506 msgstr "Scollega Azione"
12508 msgid "Browse Action"
12509 msgstr "Sfoglia Azione"
12511 msgid "Browse Ipo"
12512 msgstr "Sfoglia Ipo"
12514 msgid "Unlink Ipo"
12515 msgstr "Scollega Ipo"
12517 msgid "Browse World"
12518 msgstr "Sfoglia Mondo"
12520 msgid "Unlink World"
12521 msgstr "Scollega Mondo"
12523 msgid "Texture browse"
12524 msgstr "Sfoglia Texture"
12526 msgid "Lamp browse"
12527 msgstr "Sfoglia Lampade"
12529 msgid "Texture Browse"
12530 msgstr "Sfoglia Texture"
12532 msgid "Unlink Image"
12533 msgstr "Scollega Immagine"
12535 msgid "Auto name"
12536 msgstr "Nome Automatico"
12538 msgid "SELECT YFEXPORT PATH"
12539 msgstr "SELEZIONA PERCORSO YFEXPORT"
12541 msgid "SELECT FONT PATH"
12542 msgstr "SELEZIONA PERCORSO FONT"
12544 msgid "SELECT TEXTURE PATH"
12545 msgstr "SELEZIONA PERCORSO TEXTURE"
12547 msgid "SELECT TEX PLUGIN PATH"
12548 msgstr "SELEZIONA PERCORSO PLUGIN TEX"
12550 msgid "SELECT SEQ PLUGIN PATH"
12551 msgstr "SELEZIONA PERCORSO PLUGIN SEQ"
12553 msgid "SELECT RENDER PATH"
12554 msgstr "SELEZIONA PERCORSO RENDER"
12556 msgid "SELECT SCRIPT PATH"
12557 msgstr "SELEZIONA PERCORSO SCRIPT"
12559 msgid "SELECT SOUND PATH"
12560 msgstr "SELEZIONA PERCORSO SUONI"
12562 msgid "SELECT TEMP FILE PATH"
12563 msgstr "SELEZIONA PERCORSO FILE TEMP"
12565 msgid "LOAD UI FONT"
12566 msgstr "CARICA FONT INTERFACCIA"
12568 msgid "Make single user or local"
12569 msgstr "Genera Utente singolo o locale"
12571 msgid "Old color, click to restore"
12572 msgstr "Vecchio colore, click per ripristinare"
12574 msgid "Active color"
12575 msgstr "Colore Attivo"
12577 msgid "Click to choose, hold CTRL to store in palette"
12578 msgstr "Click per selezionare, premere CTRL per memorizzare nella palette"
12580 msgid "Hex: "
12581 msgstr "Esa: "
12583 msgid "Hex triplet for colour (#RRGGBB)"
12584 msgstr "Tripletta esadecimale per il colore (#RRGGBB)"
12586 msgid "Font Size:   8"
12587 msgstr "Dimensione Font:   8"
12589 msgid "Join Mesh"
12590 msgstr "Unisci Mesh"
12592 msgid "Sort faces in Z axis"
12593 msgstr "Ordina facce sull'asse Z"
12595 msgid "Shrink oops"
12596 msgstr "Contrai oops"
12598 msgid "Outliner toggle visible"
12599 msgstr "Outliner cambia visibili"
12601 msgid "Outliner toggle selected"
12602 msgstr "Outliner cambia selezionati"
12604 msgid "Outliner show/hide one level"
12605 msgstr "Outliner mostra/nascondi un livello"
12607 msgid "Outliner click event"
12608 msgstr "Outliner eventi click"
12610 msgid "Outliner show hierarchy"
12611 msgstr "Outliner mostra gerarchia"
12613 msgid "Outliner selection"
12614 msgstr "Outliner selezione"
12616 msgid "Scene Operations"
12617 msgstr "Operazioni Scene"
12619 msgid "Object Operations"
12620 msgstr "Operazioni Oggetti"
12622 msgid "Data Operations"
12623 msgstr "Operazioni Dati"
12625 msgid "Unlink"
12626 msgstr "Scollega"
12628 msgid "Unlink material"
12629 msgstr "Scollega materiale"
12631 msgid "Unlink texture"
12632 msgstr "Scollega texture"
12634 msgid "PoseChannel Operations"
12635 msgstr "Operazioni CanaliPosa"
12637 msgid "Unhide"
12638 msgstr "Mostra"
12640 msgid "PoseChannel operation"
12641 msgstr "Operazione CanalePosa"
12643 msgid "Bone Operations"
12644 msgstr "Operazioni Ossa"
12646 msgid "Bone operation"
12647 msgstr "Operazione Osso"
12649 msgid "EditBone Operations"
12650 msgstr "Operazioni ModificaOssa"
12652 msgid "EditBone operation"
12653 msgstr "Operazione ModificaOsso"
12655 msgid "Select constraint target"
12656 msgstr "Seleziona vincolo obiettivo "
12658 msgid "Remove IK constraint(s)"
12659 msgstr "Rimuovi vincolo(i) IK"
12661 msgid "Remove Constraints"
12662 msgstr "Rimuovi Vincoli"
12664 msgid "Remove Constraint(s)"
12665 msgstr "Rimuovi Vincolo(i)"
12667 msgid "Copy Pose Attributes "
12668 msgstr "Copia Attributi Posa "
12670 msgid "Copy Pose Attributes"
12671 msgstr "Copia Attributi Posa"
12673 msgid "Paste Action Pose"
12674 msgstr "Incolla Azione Posa"
12676 msgid "Game engine is disabled in this release!"
12677 msgstr "Il motore di Gioco è disabilitato in questa versione!"
12679 msgid "To Selected (top)"
12680 msgstr "Al Selezionato (alto)"
12682 msgid "To Selected (front)"
12683 msgstr "Al Selezionato (fronte)"
12685 msgid "To Selected (side)"
12686 msgstr "Al Selezionato (lato)"
12688 msgid "Join selected meshes"
12689 msgstr "Unisci le mesh selezionate"
12691 msgid "Join selected curves"
12692 msgstr "Unisci le curve selezionate"
12694 msgid "Join selected NURBS"
12695 msgstr "Unisci le NURBS selezionate"
12697 msgid "Join selected armatures"
12698 msgstr "Unisci le armature selezionate"
12700 msgid "Manipulator"
12701 msgstr "Manipolatori"
12703 msgid "Enable/Disable"
12704 msgstr "Abilita/Disabilita"
12706 msgid "Translate"
12707 msgstr "Traduci"
12709 msgid "Combo"
12710 msgstr "Entrambi"
12712 msgid "Draw mode"
12713 msgstr "Modo Disegno"
12715 msgid "BoundBox "
12716 msgstr "LimitiScatola "
12718 msgid "Wire "
12719 msgstr "Filo di Ferro"
12721 msgid "OpenGL Solid "
12722 msgstr "Solido OpenGL "
12724 msgid "Shaded Solid "
12725 msgstr "Solido Ombreggiato "
12727 msgid "Textured Solid "
12728 msgstr "Solido Texture "
12730 msgid "Clear location"
12731 msgstr "Cancella Posizione"
12733 msgid "Handle change"
12734 msgstr "Cambia maniglia"
12736 msgid "Recalculate bone roll angles"
12737 msgstr "Ricalcola angoli rotazione ossa"
12739 msgid "Recalculate normals inside"
12740 msgstr "Ricalcola normali all'interno"
12742 msgid "Recalculate normals outside"
12743 msgstr "Ricalcola normali all'esterno"
12745 msgid "Clear origin"
12746 msgstr "Cancella Origine"
12748 msgid "Clear rotation"
12749 msgstr "Cancella Rotazione"
12751 msgid "Cut Edgeloop"
12752 msgstr "Taglia Latipassanti"
12754 msgid "Clear size"
12755 msgstr "Cancella dimensione"
12757 msgid "Current theme"
12758 msgstr "Tema corrente"
12760 msgid "Makes new copy of this theme"
12761 msgstr "Crea una copia di questo tema"
12763 msgid "Delete theme"
12764 msgstr "Cancella tema"
12766 msgid "Rename theme"
12767 msgstr "Rinomina tema"
12769 msgid "UI and Buttons "
12770 msgstr "Interfaccia e Bottoni "
12772 msgid "3D View "
12773 msgstr "Vista 3D "
12775 msgid "Ipo Curve Editor "
12776 msgstr "Editor Curve Ipo "
12778 msgid "Action Editor "
12779 msgstr "Editor Azioni "
12781 msgid "NLA Editor "
12782 msgstr "Editor NLA "
12784 msgid "UV/Image Editor "
12785 msgstr "Editor UV/immagini "
12787 msgid "Video Sequence Editor "
12788 msgstr "Editor Sequenze Video "
12790 msgid "Timeline "
12791 msgstr "Linea del Tempo "
12793 msgid "Audio Window "
12794 msgstr "Finestra Audio "
12796 msgid "Text Editor "
12797 msgstr "Editor di testo "
12799 msgid "User Preferences "
12800 msgstr "Preferenze Utente "
12802 msgid "Outliner "
12803 msgstr "Outliner "
12805 msgid "Buttons Window "
12806 msgstr "Finestra Bottoni "
12808 msgid "File Browser "
12809 msgstr "Sfoglia File "
12811 msgid "Image Browser "
12812 msgstr "Sfoglia Immagini "
12814 msgid "Specify theme for..."
12815 msgstr "Specifica tema per..."
12817 msgid "Current color"
12818 msgstr "Colore corrente"
12820 msgid "Vertex size "
12821 msgstr "Dimensione Vertici "
12823 msgid "Face dot size "
12824 msgstr "Dimensione Punto faccia "
12826 msgid "Minimal"
12827 msgstr "Minimale"
12829 msgid "Rounded"
12830 msgstr "Arrotondato"
12832 msgid "OldSkool"
12833 msgstr "VecchiaScuola"
12835 msgid "Copy Color"
12836 msgstr "Copia Colore"
12838 msgid "Stores current color in buffer"
12839 msgstr "Memorizza il colore corrente nel buffer"
12841 msgid "Paste Color"
12842 msgstr "Incolla Colore"
12844 msgid "Pastes buffer color"
12845 msgstr "Incolla colore del buffer"
12847 msgid "View & Controls"
12848 msgstr "Viste e Controlli"
12850 msgid "Edit Methods"
12851 msgstr "Metodi di Modifica"
12853 msgid "Language & Font"
12854 msgstr "Linguaggi e Caratteri"
12856 msgid "Themes"
12857 msgstr "Temi"
12859 msgid "Auto Save"
12860 msgstr "Salva Automatico"
12862 msgid "System & OpenGL"
12863 msgstr "Sistema e OpenGL"
12865 msgid "File Paths"
12866 msgstr "Percorsi File"
12868 msgid "ToolTips"
12869 msgstr "Suggerimenti"
12871 msgid "Display tooltips (help tags) over buttons"
12872 msgstr "Visualizza Suggerimenti (etichette aiuto) sui bottoni"
12874 msgid "Object Info"
12875 msgstr "Info Oggetto"
12877 msgid "Display active object name and frame number in the 3D View"
12878 msgstr "Mostra il nome dell'oggetto attivo e il numero fotogramma nella vista 3D"
12880 msgid "Global Scene"
12881 msgstr "Scena Globale"
12883 msgid "Forces the current Scene to be displayed in all Screens"
12884 msgstr "Forza la visualizzazione della scena corrente in tutti gli schermi"
12886 msgid "Large Cursors"
12887 msgstr "Cursori Larghi"
12889 msgid "Use large mouse cursors when available"
12890 msgstr "Usa cursori mouse grandi quando disponibili"
12892 msgid "Plain menus"
12893 msgstr "Menu Completi"
12895 msgid "Use column layout for toolbox and do not flip contents in any menu"
12896 msgstr "Usa layout a colonna per la scatola attrezzi e non mette il contenuto in qualsiasi menu"
12898 msgid "Menus:"
12899 msgstr "Menu:"
12901 msgid "Open on Mouse Over"
12902 msgstr "Apri al passaggio del Mouse"
12904 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
12905 msgstr "Apre i menu bottoni e a discesa automaticamente al passaggio del mouse"
12907 msgid "Top Level:"
12908 msgstr "Primo Livello:"
12910 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
12911 msgstr "Tempo di ritardo in decimi di secondo prima di aprire automaticamente il primo livello di menu"
12913 msgid "Sublevels:"
12914 msgstr "Sottolivelli:"
12916 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening menu sublevels"
12917 msgstr "Tempo di ritardo in decimi di secondo prima di aprire automaticamente isottolivelli del menu"
12919 msgid "Toolbox click-hold delay:"
12920 msgstr "Ritardo click-premi scatola atrezzi:"
12922 msgid "LMB:"
12923 msgstr "BMS:"
12925 msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Left Mouse Button before opening the toolbox"
12926 msgstr "Tempo in decimi di secondo di pressione sul tasto sinistro del mouse prima di aprire la scatola degli attrezzi"
12928 msgid "RMB:"
12929 msgstr "BMD:"
12931 msgid ""
12932 "Time in 1/10 seconds to hold the Right Mouse Button before opening the "
12933 "toolbox"
12934 msgstr "Tempo in decimi di secondo di pressione sul tasto destro del mouse prima di aprire la scatola degli attrezzi"
12936 msgid "Pin Floating Panels"
12937 msgstr "Blocca pannelli mobili"
12939 msgid ""
12940 "Make floating panels invoked by a hotkey (eg. N Key) open at the previous "
12941 "location"
12942 msgstr "Fa in modo che i pannelli mobili invocati da tasti chiave (es. tasto N) si aprano alla posizione precedente"
12944 msgid "Global Pivot"
12945 msgstr "Punto di riferimento Globale"
12947 msgid "Lock the same rotation/scaling pivot in all 3D Views"
12948 msgstr "Blocca il punto di riferimento alla stessa rotazione/scala in tutte le viste 3D"
12950 msgid "Snap to grid:"
12951 msgstr "Blocca alla Griglia:"
12953 msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when moving"
12954 msgstr "Blocca oggetti e sub-oggetti alle unita della griglia quando spostati"
12956 msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when rotating"
12957 msgstr "Blocca oggetti e sub-oggetti alle unita della griglia quando ruotati"
12959 msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when scaling"
12960 msgstr "Blocca oggetti e sub-oggetti alle unita della griglia quando scalati"
12962 msgid "View zoom:"
12963 msgstr "Zoom vista:"
12965 msgid "Continue"
12966 msgstr "Continua"
12968 msgid "Old style zoom, continues while moving mouse up or down"
12969 msgstr "Zoom vecchio stile, continuo mentre si muove il mouse in alto e basso"
12971 msgid "Dolly"
12972 msgstr "Dolly"
12974 msgid "Zooms in and out based on vertical mouse movement."
12975 msgstr "Zoom avanti e indietro in base al movimento verticale del mouse"
12977 msgid "Zooms in and out like scaling the view, mouse movements relative to center."
12978 msgstr "Zoom avanti e indietro come se si scalasse la vista movimento del mouse relativo al centro."
12980 msgid "View rotation:"
12981 msgstr "Rotazione vista:"
12983 msgid "Trackball"
12984 msgstr "Trackball"
12986 msgid "Allow the view to tumble freely when orbiting with the Middle Mouse Button"
12987 msgstr "Permette alla vista di muoversi liberamente quando viene ruotata con il tasto centrale del mouse"
12989 msgid "Turntable"
12990 msgstr "RotazioneTavola"
12992 msgid "Use fixed up axis for orbiting with Middle Mouse Button"
12993 msgstr "Usa asse verso l'alto fisso per la rotazione con il tasto centrale del mouse"
12995 msgid "Auto Perspective"
12996 msgstr "Prospettiva Automatica"
12998 msgid ""
12999 "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
13000 "top/front/side views"
13001 msgstr "Cambia automaticamente tra ortogonale e prospettiva quando si cambia la vista alto/fronte/lato"
13003 msgid "Around Active"
13004 msgstr "Attorno attivo"
13006 msgid "Keep the active object in place when orbiting the views (Object Mode)"
13007 msgstr "Mantiene fermo l'oggetto attivo quando si ruota le viste (modo Oggetto)"
13009 msgid "Select with:"
13010 msgstr "Seleziona con:"
13012 msgid "Left Mouse"
13013 msgstr "Mouse Sinistro"
13015 msgid "Use the Left Mouse Button for selection"
13016 msgstr "Usa pulsante sinistro del mouse per selezionare"
13018 msgid "Right Mouse"
13019 msgstr "Mouse Destro"
13021 msgid "Use the Right Mouse Button for selection"
13022 msgstr "Usa pulsante destro del mouse per selezionare"
13024 msgid "Cursor with: Right Mouse"
13025 msgstr "Cursore con: Mouse Destro"
13027 msgid "Cursor with: Left Mouse"
13028 msgstr "Cursore con: Mouse Sinistro"
13030 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
13031 msgstr "Emula Mouse a 3 bottoni"
13033 msgid ""
13034 "Emulates Middle Mouse with Alt+LeftMouse (doesnt work with Left Mouse Select "
13035 "option)"
13036 msgstr "Emula il bottone centrale del mouse con Alt+bottone sinistro del mouse (non funziona con l'opzione selezione con bottone sinistro del mouse attivata)"
13038 msgid "Middle Mouse Button:"
13039 msgstr "Bottone Centrale Mouse:"
13041 msgid "Rotate View"
13042 msgstr "Ruota Vista"
13044 msgid "Default action for the Middle Mouse Button"
13045 msgstr "Azione predefinita per tasto centrale del mouse"
13047 msgid "Pan View"
13048 msgstr "Sposta Vista"
13050 msgid "Mouse Wheel:"
13051 msgstr "Rotella Mouse:"
13053 msgid "Invert Zoom"
13054 msgstr "Inverti Zoom"
13056 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
13057 msgstr "Inverte la rotella del mouse per la direzione dello zoom "
13059 msgid "Scroll Lines:"
13060 msgstr "Scorre Linee:"
13062 msgid "The number of lines scrolled at a time with the mouse wheel"
13063 msgstr "Il numero di linee da scorrere per volta con la rotella del mouse"
13065 msgid "3D Transform Widget:"
13066 msgstr "Manipolatori trasformazione 3d:"
13068 msgid "Diameter of widget, in 10 pixel units"
13069 msgstr "Diametro del manipolatore, in unita di 10 pixel"
13071 msgid "Handle:"
13072 msgstr "Maniglie:"
13074 msgid "Size of widget handles as percentage of widget radius"
13075 msgstr "Dimensione delle maniglie in percentuale rispetto al raggio del manipolatore"
13077 msgid "Hotspot:"
13078 msgstr "Puntocaldo:"
13080 msgid "Hotspot in pixels for clicking widget handles"
13081 msgstr "Dimensione in pixels del punto caldo per cliccare sulle maniglie"
13083 msgid "Object center diameter"
13084 msgstr "Diametro centro dell'oggetto"
13086 msgid "Diameter in Pixels for Object/Lamp center drawing"
13087 msgstr "Diametro in pixel per il disegno del centro di Oggetti e Lampade"
13089 msgid "Material linked to:"
13090 msgstr "Materiali collegati a:"
13092 msgid "Link new objects' material to the obData block"
13093 msgstr "Collega i nuovi materiali oggetti al blocco dati oggetto"
13095 msgid "Link new objects' material to the object block"
13096 msgstr "Collega i nuovi materiali oggetto al blocco oggetto"
13098 msgid "Undo:"
13099 msgstr "Annulla:"
13101 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
13102 msgstr "Numero di passi di Annulla disponibili (valori bassi conservano memoria)"
13104 msgid "Global undo"
13105 msgstr "Annulla Globale"
13107 msgid ""
13108 "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so "
13109 "takes extra memory"
13110 msgstr "Annulla Globale funziona mantenendo una copia completa del file in memoria, quindi occupa memoria extra"
13112 msgid "Auto keyframe"
13113 msgstr "Fotogramma Chiave Automatico"
13115 msgid "Action and Object"
13116 msgstr "Azione e Oggetto"
13118 msgid "Automatic keyframe insertion in Object and Action Ipo curves"
13119 msgstr "Inserimento automatico di fotogrammi chiave negli oggetti e Curve Ipo Azione"
13121 msgid "Automatic keyframe insertion in Action Ipo curve"
13122 msgstr "Inserimento automatico di fotogrammi chiave in Curve Ipo Azione"
13124 msgid "Automatic keyframe insertion in Object Ipo curve"
13125 msgstr "Inserimento automatico di fotogrammi chiave in Curve Ipo Oggetto"
13127 msgid "Duplicate with object:"
13128 msgstr "Duplica con l'oggetto:"
13130 msgid "Causes mesh data to be duplicated with Shift+D"
13131 msgstr "Causa la duplicazione dei dati della mesh con Shift+D"
13133 msgid "Causes surface data to be duplicated with Shift+D"
13134 msgstr "Causa la duplicazione dei dati della superficie con Shift+D"
13136 msgid "Causes curve data to be duplicated with Shift+D"
13137 msgstr "Causa la duplicazione dei dati delle curve con Shift+D"
13139 msgid "Causes text data to be duplicated with Shift+D"
13140 msgstr "Causa la duplicazione dei dati delle texture con Shift+D"
13142 msgid "Causes metaball data to be duplicated with Shift+D"
13143 msgstr "Causa la duplicazione dei dati delle metaball con Shift+D"
13145 msgid "Causes armature data to be duplicated with Shift+D"
13146 msgstr "Causa la duplicazione dei dati delle armature con Shift+D"
13148 msgid "Causes lamp data to be duplicated with Shift+D"
13149 msgstr "Causa la duplicazione dei dati delle lampade con Shift+D"
13151 msgid "Causes material data to be duplicated with Shift+D"
13152 msgstr "Causa la duplicazione dei dati dei materiali con Shift+D"
13154 msgid "Causes texture data to be duplicated with Shift+D"
13155 msgstr "Causa la duplicazione dei dati delle texture con Shift+D"
13157 msgid "Causes ipo data to be duplicated with Shift+D"
13158 msgstr "Causa la duplicazione dei dati delle ipo con Shift+D"
13160 msgid "International Fonts"
13161 msgstr "Fonts Internazionali"
13163 msgid "Activate international interface"
13164 msgstr "Attiva l'interfaccia internazionale"
13166 msgid "Interface Font: "
13167 msgstr "Font interfaccia: "
13169 msgid "Select Font"
13170 msgstr "Seleziona caratere"
13172 msgid "Select a new font for the interface"
13173 msgstr "Seleziona un nuovo carattere per l'interfaccia"
13175 msgid "Restore to default"
13176 msgstr "Ripristina a predefiniti"
13178 msgid "Restores to using the default included antialised font"
13179 msgstr "Ripristina l'uso dei font predefiniti inclusi"
13181 msgid "Current interface font size (points)"
13182 msgstr "Dimensione corrente font interfaccia (punti)"
13184 msgid "Current interface font encoding"
13185 msgstr "Decodifica font interfaccia corrente"
13187 msgid "Translate:"
13188 msgstr "Suggerimenti"
13190 msgid "Tooltips"
13191 msgstr "Suggerimenti"
13193 msgid "Translate tooltips"
13194 msgstr "Traduci suggerimenti"
13196 msgid "Buttons"
13197 msgstr "Traduci etichette bottoni"
13199 msgid "Translate button labels"
13200 msgstr "Traduci etichette bottoni"
13202 msgid "Toolbox"
13203 msgstr "Scatola Strumenti"
13205 msgid "Translate toolbox menu"
13206 msgstr "Traduci menu scatola strumenti"
13208 msgid "Select interface language"
13209 msgstr "Seleziona linguaggio interfaccia"
13211 msgid "Use Textured Fonts"
13212 msgstr "Usa caratteri texturizzati"
13214 msgid "Save Versions:"
13215 msgstr "Salva versioni:"
13217 msgid ""
13218 "The number of old versions to maintain in the current directory, when "
13219 "manually saving"
13220 msgstr "Il numero di vecchie versioni da mantenere nell cartella corrente, quando salva manualmente"
13222 msgid "Auto Save Temp Files"
13223 msgstr "Salva automaticamente i file temporanei"
13225 msgid "Enables automatic saving of temporary files"
13226 msgstr "Abilita il salvataggio automatico dei file temporanei"
13228 msgid "Minutes:"
13229 msgstr ""
13230 "               "
13231 "Minuti:"
13233 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
13234 msgstr "Il tempo (in minuti) da aspettare per il salvataggio automatico"
13236 msgid "Open Recent"
13237 msgstr "Apri recenti"
13239 msgid "Open the most recently saved temporary file"
13240 msgstr "Apre il file temporaneo salvato più recente"
13242 msgid "Solid OpenGL light:"
13243 msgstr "Luce OpenGL solida:"
13245 msgid "Light1 "
13246 msgstr "Luce1 "
13248 msgid "Light2 "
13249 msgstr "Luce2 "
13251 msgid "Light3 "
13252 msgstr "Luce3 "
13254 msgid "On"
13255 msgstr "On"
13257 msgid "Enable this OpenGL light in Solid draw mode"
13258 msgstr "Abilita questa luce OpenGL in modo disegno solido"
13260 msgid "Vec"
13261 msgstr "Vett"
13263 msgid "Lamp vector for OpenGL light"
13264 msgstr "Vettore della lampada per la luce OpenGL"
13266 msgid "Diffuse Color for OpenGL light"
13267 msgstr "Colore diffuso per la luce OpenGL"
13269 msgid "Specular color for OpenGL light"
13270 msgstr "Colore speculare per la luce OpenGL"
13272 msgid "sR "
13273 msgstr "sR "
13275 msgid "sG "
13276 msgstr "sG "
13278 msgid "sB "
13279 msgstr "sB "
13281 msgid "Log Events to Console"
13282 msgstr "Registra gli eventi nel terminale"
13284 msgid "Display a list of input events in the console"
13285 msgstr "Mostra una lista degli eventi in ingresso nel terminale"
13287 msgid "Select console output method"
13288 msgstr "Seleziona il modo di uscita del terminale"
13290 msgid "Maximum number of internal console lines"
13291 msgstr "Numero massimo di linee per il terminale interno"
13293 msgid "Win Codecs:"
13294 msgstr "Win Codecs:"
13296 msgid "Enable all codecs"
13297 msgstr "Abilita tutti i codecs"
13299 msgid "Allows all codecs for rendering (not guaranteed)"
13300 msgstr "Permetti tutti i codecs per il rendering (non garantito)"
13302 msgid "Keyboard:"
13303 msgstr "Tastiera:"
13305 msgid "Disable Caps Lock"
13306 msgstr "Disabilita Tasto Maiuscole "
13308 msgid "Disables the Caps Lock key when entering text"
13309 msgstr "Disabilita Tasto Maiuscole quando si inserisce del testo"
13311 msgid "Emulate Numpad"
13312 msgstr "Emula tastierino numerico"
13314 msgid "Causes the 1 to 0 keys to act as the numpad (useful for laptops)"
13315 msgstr "Fa si che i tasti da 1 a 0 agiscano come tastierino numerico (utile con i portatili)"
13317 msgid "System:"
13318 msgstr "Sistema:"
13320 msgid "Disable Game Sound"
13321 msgstr "Disabilita Suoni Gioco"
13323 msgid "Disables sounds from being played in games"
13324 msgstr "Disabilita la riproduzione dei Suoni Gioco quando si gioca"
13326 msgid "Filter File Extensions"
13327 msgstr "Filtra estensioni file"
13329 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
13330 msgstr "Mostra solo i file con estensione nella finestra di selezione immagini"
13332 msgid "Hide dot file/datablock"
13333 msgstr "Nasconde i file o blocchidati punto"
13335 msgid "Hide files/datablocks that start with a dot(.*)"
13336 msgstr "Nasconde i file o blocchidati con un punto iniziale (.*)"
13338 msgid "OpenGL:"
13339 msgstr "OpenGL:"
13341 msgid "Mipmaps"
13342 msgstr "MappeInterpolate"
13344 msgid "Toggles between mipmap textures on (beautiful) and off (fast)"
13345 msgstr "Cambia tra texture mappe interpolate attivo(migliori) e disattive (veloce)"
13347 msgid "Vertex Arrays"
13348 msgstr "Liste di Vertici"
13350 msgid "Toggles between vertex arrays on (less reliable) and off (more reliable)"
13351 msgstr "Cambia tra liste di vertici attivo (meno sicuro) e disattivo (più sicuro)"
13353 msgid "Time Out "
13354 msgstr "Time Out "
13356 msgid ""
13357 "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed. "
13358 "(Set to 0 to keep textures allocated)"
13359 msgstr "Il tempo in secondi dall'ultimo accesso di una texture GL dopo che viene eliminata. (impostare a 0 per mantenere la texture in memoria)"
13361 msgid "Collect Rate "
13362 msgstr "Ritmo Raccolta "
13364 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector."
13365 msgstr "Numero di secondi tra ogni avvio del raccoglitore degli scarti della texture GL "
13367 msgid "Audio mixing buffer:"
13368 msgstr "Buffer Mixaggio Audio:"
13370 msgid "256"
13371 msgstr "256"
13373 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
13374 msgstr "Imposta il buffer di mix audio alla dimensione di 256 campioni"
13376 msgid "512"
13377 msgstr "512"
13379 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
13380 msgstr "Imposta il buffer di mix audio alla dimensione di 512 campioni"
13382 msgid "1024"
13383 msgstr "1024"
13385 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
13386 msgstr "Imposta il buffer di mix audio alla dimensione di 1024 campioni"
13388 msgid "2048"
13389 msgstr "2048"
13391 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
13392 msgstr "Imposta il buffer di mix audio alla dimensione di 2048 campioni"
13394 msgid "YFexport: "
13395 msgstr "YFexport: "
13397 msgid "The default directory for yafray xml export (must exist!)"
13398 msgstr "La cartella predefinita per esportare il file xml di yafray (deve esistere!)"
13400 msgid "Select the default yafray export directory"
13401 msgstr "Seleziona la cartella predefinita per l'export con yafray"
13403 msgid "Fonts: "
13404 msgstr "Caratteri: "
13406 msgid "The default directory to search for loading fonts"
13407 msgstr "La cartella predefinita per cercare i caratteri da caricare"
13409 msgid "Select the default font directory"
13410 msgstr "Seleziona la cartella predefinita per i caratteri"
13412 msgid "Textures: "
13413 msgstr "Textures: "
13415 msgid "The default directory to search for textures"
13416 msgstr "La cartella predefinita per cercare le texture"
13418 msgid "Select the default texture location"
13419 msgstr "Seleziona la cartella predefinita per la posizione delle texture"
13421 msgid "Tex Plugins: "
13422 msgstr "Tex Plugins: "
13424 msgid "The default directory to search for texture plugins"
13425 msgstr "La cartella predefinita per cercare i plugin delle texture "
13427 msgid "Select the default texture plugin location"
13428 msgstr "Seleziona la cartella predefinita per la posizione dei plugin delle texture"
13430 msgid "Seq Plugins: "
13431 msgstr "Seq Plugins: "
13433 msgid "The default directory to search for sequence plugins"
13434 msgstr "La cartella predefinita per cercare i plugin del sequencer"
13436 msgid "Select the default sequence plugin location"
13437 msgstr "Seleziona la cartella predefinita per la posizione dei plugin del sequencer"
13439 msgid "Render: "
13440 msgstr "Render: "
13442 msgid "The default directory for rendering output"
13443 msgstr "La cartella predefinita per l'output del rendering"
13445 msgid "Select the default render output location"
13446 msgstr "Seleziona la cartella predefinita per la posizione dell'output di rendering"
13448 msgid "Python: "
13449 msgstr "Python: "
13451 msgid "The default directory to search for Python scripts"
13452 msgstr "La cartella predefinita dove cercare gli script Python"
13454 msgid "Re-evaluate scripts registration in menus"
13455 msgstr "Aggiorna la registrazione del script nei menu"
13457 msgid "Select the default Python script location"
13458 msgstr "Seleziona la cartella predefinita degli script Python"
13460 msgid "Sounds: "
13461 msgstr "Suoni: "
13463 msgid "The default directory to search for sounds"
13464 msgstr "Cartella predefinita dei suoni"
13466 msgid "Selet the default sound location"
13467 msgstr "Seleziona la cartella predefinita dei suoni"
13469 msgid "Temp: "
13470 msgstr "Temp: "
13472 msgid "The directory for storing temporary save files"
13473 msgstr "Cartella per salvare i file temporanei"
13475 msgid "Select the default temporary save file location"
13476 msgstr "Seleziona la cartella predefinita per i file temporanei"
13478 msgid "Panel Alignment"
13479 msgstr "Allineamento Pannelli"
13481 msgid "Free "
13482 msgstr "Libero "
13484 msgid "Insert gaps Sequencer"
13485 msgstr "Inserisci lacune Sequencer"
13487 msgid "Cut strips"
13488 msgstr "Taglia striscie"
13490 msgid "Shrink blocks"
13491 msgstr "Avvicina blocchi"
13493 msgid "Shuffle blocks"
13494 msgstr "Ordina blocchi"
13496 msgid "Open File"
13497 msgstr "Apri file"
13499 msgid "Save File"
13500 msgstr "Salva File"
13502 msgid "Data Select"
13503 msgstr "Seleziona Dati"
13505 msgid "10 Timer"
13506 msgstr "10 Impulsi"
13508 msgid "draw"
13509 msgstr "disegna"
13511 msgid "draw+swap"
13512 msgstr "disegna+scambia"
13514 msgid "undo"
13515 msgstr "annulla"
13517 msgid "Save user defaults"
13518 msgstr "Salva Predefiniti Utente"
13520 msgid "Erase all"
13521 msgstr "Cancella tutto"
13523 msgid "OK"
13524 msgstr "OK"
13526 msgid "Rotations in degrees!"
13527 msgstr "Rotazioni in gradi!"
13529 msgid "OK: Assign Values"
13530 msgstr "OK: Assegna Valori"
13532 msgid "Old:"
13533 msgstr "Vecchio:"
13535 msgid "New:"
13536 msgstr "Nuovo:"
13538 msgid "Replace image name"
13539 msgstr "Sostituisci nome immagine"
13541 msgid "global"
13542 msgstr "globale"
13544 msgid "local"
13545 msgstr "locale"
13547 msgid "normal"
13548 msgstr "normale"
13550 msgid "view"
13551 msgstr "vista"
13553 msgid "Pose edit not possible while Rest Position is enabled"
13554 msgstr "Modifica della Posa impossibile quando Blocca Positione è abilitato"
13556 msgid "UV lscm unwrap"
13557 msgstr "Svolgi UV con lscm"
13559 msgid "Select linked UV face"
13560 msgstr "Seleziona facce UV collegate"
13562 msgid "Clear vertex colors"
13563 msgstr "Cancella colorazione Vertici"
13565 msgid "No Vertex Group Selected"
13566 msgstr "Nessun Gruppo di vertici selezionato"
13568 msgid "No Vertex Groups in Object"
13569 msgstr "Nessun Gruppo di vertici nell'Oggetto"
13571 msgid "Not supported yet"
13572 msgstr "Non ancora supportato"
13574 msgid "undefined"
13575 msgstr "indefinito"
13577 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
13578 msgstr "Fotogrammi Pieni (non compressi)"