Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_et.ts
blob69966b3566f92b8c43801af4728546c800e228bf
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="et">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>qBittorrenti teave</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>Teave</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Authors</source>
19 <translation>Autorid</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Praegune haldur</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Kreeka</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Rahvus:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>E-post:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Nimi:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Algne autor</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Prantsusmaa</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Erilised tänusõnad</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Tõlkijad</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Litsents</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>Kasutatud tarkvara</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorrent ehitati järgnevate teekidega:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>Täiustatud BitTorrenti klient, mis on programmeeritud C++ keeles, põhineb Qt tööriistakomplektil ja libtorrent-rasterbaril.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
92 <translation>Autoriõigus %1 2006-2022 Projekt qBittorrent</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>Koduleht:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>Foorum:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>Vigade jälgija:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="111"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation>Tasuta &quot;IP to Country Lite database by DB-IP&quot; kasutatakse riikide määramiseks partneritel. Andmebaas on litsentseeritud Creative Commons Attribution 4.0 International License alusel.</translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AbstractFileStorage</name>
117 <message>
118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
120 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121 <translation>Vana asukoht on sobimatu: &apos;%1&apos;.</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
126 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127 <translation>Uus asukoht on sobimatu: &apos;%1&apos;.</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
132 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
133 <translation>Absoluutne sihtkoht pole lubatud: &apos;%1&apos;.</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
137 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
138 <translation>See fail on juba olemas: &apos;%1&apos;.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
142 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
143 <translation>Pole sellist faili: &apos;%1&apos;.</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
147 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
148 <translation>See kaust on juba olemas: &apos;%1&apos;.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
152 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
153 <translation>Pole sellist kausta: &apos;%1&apos;.</translation>
154 </message>
155 </context>
156 <context>
157 <name>AddNewTorrentDialog</name>
158 <message>
159 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="113"/>
160 <source>Save at</source>
161 <translation>Salvesta asukohta</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="584"/>
165 <source>Never show again</source>
166 <translation>Ära enam näita</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
170 <source>Torrent settings</source>
171 <translation>Torrenti seaded</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
175 <source>Set as default category</source>
176 <translation>Määra vaikimisi kategooriaks</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
180 <source>Category:</source>
181 <translation>Kategooria:</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
185 <source>Start torrent</source>
186 <translation>Käivita torrent</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="397"/>
190 <source>Torrent information</source>
191 <translation>Torrenti info</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="309"/>
195 <source>Skip hash check</source>
196 <translation>Jäta vahele räsi kontroll</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
200 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
201 <translation>Kasuta muud asukohta poolikutel torrentitel</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="209"/>
205 <source>Tags:</source>
206 <translation>Sildid:</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="225"/>
210 <source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
211 <translation>Kliki [...] nupul, et lisada/eemaldada silte.</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
215 <source>Add/remove tags</source>
216 <translation>Lisa/eemalda sildid</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="238"/>
220 <source>...</source>
221 <translation>...</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="258"/>
225 <source>Stop condition:</source>
226 <translation>Peatamise tingimus:</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="269"/>
230 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="321"/>
231 <source>None</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
234 <message>
235 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="274"/>
236 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="322"/>
237 <source>Metadata received</source>
238 <translation>Metaandmed saabunud</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="279"/>
242 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
243 <source>Files checked</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="302"/>
248 <source>Add to top of queue</source>
249 <translation>Lisa ootejärjekorras esimeseks</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="330"/>
253 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
254 <translation>Kui on valitud, siis .torrent&apos;i faili ei kustutata, misest, et sätete &quot;Allalaadimised&quot; lehel, seadete dialoogis, oli valitud teisiti</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="344"/>
258 <source>Content layout:</source>
259 <translation>Sisu paigutus:</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="355"/>
263 <source>Original</source>
264 <translation>Algne</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="360"/>
268 <source>Create subfolder</source>
269 <translation>Loo alamkaust</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="365"/>
273 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
274 <translation>Ära loo alamkausta</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="403"/>
278 <source>Info hash v1:</source>
279 <translation>Info räsi v1:</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="482"/>
283 <source>Size:</source>
284 <translation>Suurus:</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="472"/>
288 <source>Comment:</source>
289 <translation>Kommentaar:</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="496"/>
293 <source>Date:</source>
294 <translation>Kuupäev:</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="74"/>
298 <source>Torrent Management Mode:</source>
299 <translation>Torrenti haldamise režiim:</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
303 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
304 <translation>Automaatne režiim tähendab, et mitmed torrenti omadused (sh salvestamise koht) määratakse seostatud kategooriaga</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="85"/>
308 <source>Manual</source>
309 <translation>Käsitsi</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
313 <source>Automatic</source>
314 <translation>Automaatne</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
318 <source>Remember last used save path</source>
319 <translation>Pea meeles hiljutist salvestamise asukohta</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="333"/>
323 <source>Do not delete .torrent file</source>
324 <translation>Ära kustuta .torrent faili</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="316"/>
328 <source>Download in sequential order</source>
329 <translation>Järjestikuses allalaadimine</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="323"/>
333 <source>Download first and last pieces first</source>
334 <translation>Lae alla esmalt esimene ja viimane tükk</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="503"/>
338 <source>Info hash v2:</source>
339 <translation>Info räsi v2:</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="526"/>
343 <source>Select All</source>
344 <translation>Vali kõik</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="533"/>
348 <source>Select None</source>
349 <translation>Eemalda valik</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="636"/>
353 <source>Save as .torrent file...</source>
354 <translation>Salvesta kui .torrent fail...</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="744"/>
358 <source>I/O Error</source>
359 <translation>I/O viga</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="524"/>
363 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="983"/>
364 <source>Invalid torrent</source>
365 <translation>Vigane torrent</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="411"/>
369 <source>Not Available</source>
370 <comment>This comment is unavailable</comment>
371 <translation>Pole saadaval</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="412"/>
375 <source>Not Available</source>
376 <comment>This date is unavailable</comment>
377 <translation>Pole Saadaval</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="941"/>
381 <source>Not available</source>
382 <translation>Pole saadaval</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="585"/>
386 <source>Invalid magnet link</source>
387 <translation>Vigane magneti link</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="525"/>
391 <source>Failed to load the torrent: %1.
392 Error: %2</source>
393 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
394 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
395 <translation>Torrenti laadimine ebaõnnestus: %1.
396 Viga: %2</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="585"/>
400 <source>This magnet link was not recognized</source>
401 <translation>Seda magneti linki ei tuvastatud</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="627"/>
405 <source>Magnet link</source>
406 <translation>Magneti link</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="633"/>
410 <source>Retrieving metadata...</source>
411 <translation>metaandmete hankimine</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
415 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="315"/>
416 <source>Choose save path</source>
417 <translation>Vali salvestamise asukoht</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="551"/>
421 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="555"/>
422 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="567"/>
423 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="601"/>
424 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="605"/>
425 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="617"/>
426 <source>Torrent is already present</source>
427 <translation>see Torrent on juba olemas</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="601"/>
431 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
432 <translation>Torrent &apos;%1&apos; on juba ülekandeloendis. Jälgijaid pole ühendatud, kuna see on privaatne torrent.</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="567"/>
436 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
437 <translation>Torrent on juba töötlemiseks järjekorras.</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="321"/>
441 <source>No stop condition is set.</source>
442 <translation>Pole peatamise tingimust määratud.</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="322"/>
446 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
447 <translation>Torrent peatatakse pärast meta-andmete saamist.</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="323"/>
451 <source>Torrents that have metadata initially aren&apos;t affected.</source>
452 <translation type="unfinished"></translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
456 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
457 <translation>Torrent peatatakse pärast failide kontrolli.</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
461 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
462 <translation type="unfinished"></translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="573"/>
466 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="574"/>
467 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="634"/>
468 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="635"/>
469 <source>N/A</source>
470 <translation>Puudub</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="617"/>
474 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
475 <translation>Magnet link on juba töötlemiseks järjekorras.</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="667"/>
479 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
480 <translation>%1 (Vabaruum kettal: %2)</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="668"/>
484 <source>Not available</source>
485 <comment>This size is unavailable.</comment>
486 <translation>Pole saadaval</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
490 <source>Torrent file (*%1)</source>
491 <translation>Torrenti fail (*%1)</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="733"/>
495 <source>Save as torrent file</source>
496 <translation>Salvesta kui torrenti fail</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="745"/>
500 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
501 <translation>Ei saanud eksportida torrenti metadata faili &apos;%1&apos;. Selgitus: %2.</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="918"/>
505 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
506 <translation>Ei saa luua v2 torrentit, enne kui pole andmed tervenisti allalaaditud.</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1005"/>
510 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
511 <translation>Ei saa allalaadida &apos;%1&apos;: %2</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="390"/>
515 <source>Filter files...</source>
516 <translation>Filtreeri failid...</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="551"/>
520 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers cannot be merged because it is a private torrent.</source>
521 <translation>Torrent &apos;%1&apos; on juba ülekandeloendis. Jälgijaid pole ühendatud, kuna see on privaatne torrent.</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="556"/>
525 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="606"/>
526 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?</source>
527 <translation>Torrent &apos;%1&apos; on juba ülekandeloendis. Kas soovite jälgijaid lisada uuest allikast?</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="908"/>
531 <source>Parsing metadata...</source>
532 <translation>Metaandmete lugemine...</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="912"/>
536 <source>Metadata retrieval complete</source>
537 <translation>Metaandmete hankimine sai valmis</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="983"/>
541 <source>Failed to load from URL: %1.
542 Error: %2</source>
543 <translation>Nurjus laadimine URL-ist: %1.
544 Viga: %2</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1004"/>
548 <source>Download Error</source>
549 <translation>Allalaadimise viga</translation>
550 </message>
551 </context>
552 <context>
553 <name>AddTorrentParamsWidget</name>
554 <message>
555 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="14"/>
556 <source>Form</source>
557 <translation type="unfinished"></translation>
558 </message>
559 <message>
560 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="22"/>
561 <source>Torrent Management Mode:</source>
562 <translation type="unfinished">Torrenti haldamise režiim:</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="29"/>
566 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
567 <translation type="unfinished">Automaatne režiim tähendab, et mitmed torrenti omadused (sh salvestamise koht) määratakse seostatud kategooriaga</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="51"/>
571 <source>Save at</source>
572 <translation type="unfinished">Salvesta asukohta</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/>
576 <source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source>
577 <translation type="unfinished"></translation>
578 </message>
579 <message>
580 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/>
581 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
582 <translation type="unfinished">Kasuta muud asukohta poolikutel torrentitel:</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="107"/>
586 <source>Category:</source>
587 <translation type="unfinished">Kategooria:</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="147"/>
591 <source>Tags:</source>
592 <translation type="unfinished">Sildid:</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="163"/>
596 <source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
597 <translation type="unfinished">Kliki [...] nupul, et lisada/eemaldada silte.</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="173"/>
601 <source>Add/remove tags</source>
602 <translation type="unfinished">Lisa/eemalda sildid</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="176"/>
606 <source>...</source>
607 <translation type="unfinished">...</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="209"/>
611 <source>Start torrent:</source>
612 <translation type="unfinished"></translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="247"/>
616 <source>Content layout:</source>
617 <translation type="unfinished">Sisu paigutus:</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="285"/>
621 <source>Stop condition:</source>
622 <translation type="unfinished">Peatamise tingimus:</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="323"/>
626 <source>Add to top of queue:</source>
627 <translation type="unfinished"></translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="346"/>
631 <source>Skip hash check</source>
632 <translation type="unfinished">Jäta vahele räsi kontroll</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="77"/>
636 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="80"/>
637 <source>Choose save path</source>
638 <translation type="unfinished">Vali salvestamise asukoht</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="82"/>
642 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="86"/>
643 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="90"/>
644 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="95"/>
645 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="100"/>
646 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="104"/>
647 <source>Default</source>
648 <translation type="unfinished">Vaikimisi</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="83"/>
652 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="101"/>
653 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="105"/>
654 <source>Yes</source>
655 <translation type="unfinished">Jah</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="84"/>
659 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="102"/>
660 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="106"/>
661 <source>No</source>
662 <translation type="unfinished">Ei</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="87"/>
666 <source>Manual</source>
667 <translation type="unfinished"></translation>
668 </message>
669 <message>
670 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="88"/>
671 <source>Automatic</source>
672 <translation type="unfinished">Automaatne</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="91"/>
676 <source>Original</source>
677 <translation type="unfinished"></translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="92"/>
681 <source>Create subfolder</source>
682 <translation type="unfinished">Loo alamkaust</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="93"/>
686 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
687 <translation type="unfinished">Ära loo alamkausta</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="96"/>
691 <source>None</source>
692 <translation type="unfinished"></translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="97"/>
696 <source>Metadata received</source>
697 <translation type="unfinished">Metaandmed saabunud</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="98"/>
701 <source>Files checked</source>
702 <translation type="unfinished"></translation>
703 </message>
704 </context>
705 <context>
706 <name>AdvancedSettings</name>
707 <message>
708 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
709 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="434"/>
710 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="484"/>
711 <source> MiB</source>
712 <translation> MiB</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/>
716 <source>Recheck torrents on completion</source>
717 <translation>Kontrolli üle torrentid pärast allalaadimist</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="344"/>
721 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="676"/>
722 <source> ms</source>
723 <comment> milliseconds</comment>
724 <translation> ms</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="167"/>
728 <source>Setting</source>
729 <translation>Seaded</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="167"/>
733 <source>Value</source>
734 <comment>Value set for this setting</comment>
735 <translation>Väärtus</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
739 <source> (disabled)</source>
740 <translation>(väljalülitatud)</translation>
741 </message>
742 <message>
743 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
744 <source> (auto)</source>
745 <translation>(automaatne)</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="606"/>
749 <source> min</source>
750 <comment> minutes</comment>
751 <translation> min</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="366"/>
755 <source>All addresses</source>
756 <translation>Kõik aadressid</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
760 <source>qBittorrent Section</source>
761 <translation>qBittorrenti jaotis</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
765 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="419"/>
766 <source>Open documentation</source>
767 <translation>Ava dokumentatsioon</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="367"/>
771 <source>All IPv4 addresses</source>
772 <translation>Kõik IPv4 aadressid</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="368"/>
776 <source>All IPv6 addresses</source>
777 <translation>Kõik IPv6 aadressid</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
781 <source>libtorrent Section</source>
782 <translation>libtorrent jaotis</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="425"/>
786 <source>Fastresume files</source>
787 <translation>Fastresume failid</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="426"/>
791 <source>SQLite database (experimental)</source>
792 <translation>SQLite andmebaas (eksperimentaalne)</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="428"/>
796 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
797 <translation>Jätkamise andmete salvestuse tüüp (taaskäivitus on vajalik)</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="441"/>
801 <source>Normal</source>
802 <translation>Tavaline</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="442"/>
806 <source>Below normal</source>
807 <translation>Alla tavalise</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="443"/>
811 <source>Medium</source>
812 <translation>Keskmine</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="444"/>
816 <source>Low</source>
817 <translation>Madal</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
821 <source>Very low</source>
822 <translation>Väga madal</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="447"/>
826 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
827 <translation>Protsessi mälu prioriteet (Windows &gt;= 8 ainult)</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="437"/>
831 <source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
832 <translation>Füüsilise mälu (RAM) kasutamise piirang</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="455"/>
836 <source>Asynchronous I/O threads</source>
837 <translation>Asünkroonsed I/O lõimed</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="463"/>
841 <source>Hashing threads</source>
842 <translation>Räsi lõimed</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
846 <source>File pool size</source>
847 <translation>Failipanga suurus</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
851 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
852 <translation>Vajalik mälu torrentite kontrollimisel</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="501"/>
856 <source>Disk cache</source>
857 <translation>Ketta vahemälu</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="507"/>
861 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
862 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="722"/>
863 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="819"/>
864 <source> s</source>
865 <comment> seconds</comment>
866 <translation> s</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
870 <source>Disk cache expiry interval</source>
871 <translation>Ketta puhvri aegumise intervall</translation>
872 </message>
873 <message>
874 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
875 <source>Disk queue size</source>
876 <translation>Ketta järjekorra suurus</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
880 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
881 <source>Enable OS cache</source>
882 <translation>Luba OS&apos;i puhver</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="545"/>
886 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
887 <translation>Ühenda lugemised ja kirjutamised</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
891 <source>Use piece extent affinity</source>
892 <translation>Kasuta tüki ulatuse sidusust</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
896 <source>Send upload piece suggestions</source>
897 <translation>Saada üleslaadimise tükkide soovitusi</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
901 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="613"/>
902 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
903 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="723"/>
904 <source>0 (disabled)</source>
905 <translation type="unfinished"></translation>
906 </message>
907 <message>
908 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="608"/>
909 <source>Save resume data interval [0: disabled]</source>
910 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
911 <translation type="unfinished"></translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="614"/>
915 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]</source>
916 <translation type="unfinished"></translation>
917 </message>
918 <message>
919 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="622"/>
920 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]</source>
921 <translation type="unfinished"></translation>
922 </message>
923 <message>
924 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/>
925 <source>0 (permanent lease)</source>
926 <translation type="unfinished"></translation>
927 </message>
928 <message>
929 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="631"/>
930 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]</source>
931 <translation type="unfinished"></translation>
932 </message>
933 <message>
934 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="724"/>
935 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]</source>
936 <translation type="unfinished"></translation>
937 </message>
938 <message>
939 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
940 <source>Notification timeout [0: infinite, -1: system default]</source>
941 <translation type="unfinished"></translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="827"/>
945 <source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
946 <translation>Maksimum ootelolevate päringute arv ühele partnerile</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="515"/>
950 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="558"/>
951 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="564"/>
952 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="584"/>
953 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
954 <source> KiB</source>
955 <translation> KiB</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="340"/>
959 <source> (infinite)</source>
960 <translation type="unfinished"></translation>
961 </message>
962 <message>
963 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="342"/>
964 <source> (system default)</source>
965 <translation> (süsteemi tavasäte)</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/>
969 <source>This option is less effective on Linux</source>
970 <translation>See valik on Linuxi puhul vähem tõhus</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="520"/>
974 <source>Default</source>
975 <translation>Vaikimisi</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
979 <source>Memory mapped files</source>
980 <translation>Mälukaardistatud failid</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="522"/>
984 <source>POSIX-compliant</source>
985 <translation>POSIX-ühilduv</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
989 <source>Disk IO type (requires restart)</source>
990 <translation>Ketta IO tüüp (taaskäivitus on vajalik)</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="528"/>
994 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="534"/>
995 <source>Disable OS cache</source>
996 <translation>Keela OS&apos;i puhver</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="531"/>
1000 <source>Disk IO read mode</source>
1001 <translation>Ketta IO lugemisrežiim</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
1005 <source>Write-through</source>
1006 <translation type="unfinished"></translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="540"/>
1010 <source>Disk IO write mode</source>
1011 <translation>Ketta IO kirjutamisrežiim</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
1015 <source>Send buffer watermark</source>
1016 <translation>Saada puhvri vesimärk</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="566"/>
1020 <source>Send buffer low watermark</source>
1021 <translation>Saada puhver madal vesimärk</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="572"/>
1025 <source>Send buffer watermark factor</source>
1026 <translation>Saada puhvri vesimärgi faktor</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
1030 <source>Outgoing connections per second</source>
1031 <translation>Väljuvaid ühendusi ühes sekundis</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
1035 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="593"/>
1036 <source>0 (system default)</source>
1037 <translation>0 (süsteemi tavasäte)</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
1041 <source>Socket send buffer size [0: system default]</source>
1042 <translation type="unfinished"></translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="594"/>
1046 <source>Socket receive buffer size [0: system default]</source>
1047 <translation type="unfinished"></translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="600"/>
1051 <source>Socket backlog size</source>
1052 <translation>Pesa tööjärje suurus</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="637"/>
1056 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1057 <translation>Teenuse tüüp (ToS) ühenduste puhul partneritega</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="640"/>
1061 <source>Prefer TCP</source>
1062 <translation>Eelista TCP-d</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="641"/>
1066 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1067 <translation>Proportsionaalne partnerite vahel (piirab TCP-d)</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
1071 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
1072 <translation>Luba tugi rahvusvahelistele domeeninimedele (IDN)</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="653"/>
1076 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
1077 <translation>Luba mitu ühendust samalt IP aadressilt</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="658"/>
1081 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
1082 <translation>Valideeri HTTPS jälitajate sertifikaate</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
1086 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
1087 <translation>Serveripoolse taotluse võltsimise (SSRF) leevendamine</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
1091 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
1092 <translation>Keela ühendus partneritega eelistatud portidel</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
1096 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1097 <translation type="unfinished"></translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="678"/>
1101 <source>Refresh interval</source>
1102 <translation>Värskendamise intervall</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
1106 <source>Resolve peer host names</source>
1107 <translation>Lahenda partneri hostinimed</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="711"/>
1111 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
1112 <translation>Jälgijatele saadetav IP-aadress (vajalik on taaskäivitus)</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
1116 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
1117 <translation>Koheselt teavita kõiki jälgijaid, kui IP või port on muutunud</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
1121 <source>Enable icons in menus</source>
1122 <translation>Luba ikoonid menüüs</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="770"/>
1126 <source>Enable port forwarding for embedded tracker</source>
1127 <translation type="unfinished"></translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="809"/>
1131 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
1132 <translation>Partnerite ringluse katkemise protsent</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="815"/>
1136 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
1137 <translation>Partnerite ringluse piirmäära protsent</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="821"/>
1141 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
1142 <translation>Partnerite ringluse katkemise sagedus</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
1146 <source>Display notifications</source>
1147 <translation>Näita teavitusi</translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="731"/>
1151 <source>Display notifications for added torrents</source>
1152 <translation>Näita teavitusi lisatud torrentitel</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="747"/>
1156 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
1157 <translation>Lae alla jälitaja pisi-ikoon</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="751"/>
1161 <source>Save path history length</source>
1162 <translation>Salvestuse asukoha-ajaloo pikkus</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
1166 <source>Enable speed graphs</source>
1167 <translation>Luba kiiruse graafikud</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="772"/>
1171 <source>Fixed slots</source>
1172 <translation>Fikseeritud pesad</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="773"/>
1176 <source>Upload rate based</source>
1177 <translation>Üleslaadimise kiirus põhineb</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="775"/>
1181 <source>Upload slots behavior</source>
1182 <translation>Üleslaadimiste kohtade käitumine:</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="778"/>
1186 <source>Round-robin</source>
1187 <translation>Round-robin</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="779"/>
1191 <source>Fastest upload</source>
1192 <translation>Kiireim üleslaadimine</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="780"/>
1196 <source>Anti-leech</source>
1197 <translation>Antikaan</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="782"/>
1201 <source>Upload choking algorithm</source>
1202 <translation>Üleslaadimise choking-algorütm</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="787"/>
1206 <source>Confirm torrent recheck</source>
1207 <translation>Kinnita torrenti ülekontrollimist</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="791"/>
1211 <source>Confirm removal of all tags</source>
1212 <translation>Kinnita üle, enne kõikide siltide eemaldamist</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="795"/>
1216 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
1217 <translation>Saada teavitused alati kõikidele jälitajatele, mis samal tasandil</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="801"/>
1221 <source>Always announce to all tiers</source>
1222 <translation>Anna alati teada kõigile tasanditele</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="686"/>
1226 <source>Any interface</source>
1227 <comment>i.e. Any network interface</comment>
1228 <translation>Iga kasutajaliides</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
1232 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
1233 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
1234 <translation>%1-TCP segarežiimi algoritm</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="681"/>
1238 <source>Resolve peer countries</source>
1239 <translation>Leia partnerite riigid</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="705"/>
1243 <source>Network interface</source>
1244 <translation>Võrguliides</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/>
1248 <source>Optional IP address to bind to</source>
1249 <translation>Valikuline IP-aadress, millega siduda</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="717"/>
1253 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
1254 <translation>Maksimaalselt samaaegseid HTTP-teavitusi</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="762"/>
1258 <source>Enable embedded tracker</source>
1259 <translation>Luba integreeritud jälitaja</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="767"/>
1263 <source>Embedded tracker port</source>
1264 <translation>Integreeritud jälitaja port</translation>
1265 </message>
1266 </context>
1267 <context>
1268 <name>Application</name>
1269 <message>
1270 <location filename="../app/application.cpp" line="294"/>
1271 <source>qBittorrent %1 started</source>
1272 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
1273 <translation>qBittorrent %1 käivitatud</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <location filename="../app/application.cpp" line="297"/>
1277 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
1278 <translation>Töötab kaasaskantavas režiimis. Automaatselt tuvastati profiili kaust asukohas: %1</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <location filename="../app/application.cpp" line="299"/>
1282 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
1283 <translation>Tuvastati üleliigne käsurea tähis: &quot;%1&quot;. Kaasaskantav režiim eeldab suhtelist fastresume&apos;i.</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <location filename="../app/application.cpp" line="303"/>
1287 <source>Using config directory: %1</source>
1288 <translation>Kasutatakse konfiguratsiooni kataloogi: %1</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <location filename="../app/application.cpp" line="650"/>
1292 <source>Torrent name: %1</source>
1293 <translation>Torrenti nimi: %1</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <location filename="../app/application.cpp" line="651"/>
1297 <source>Torrent size: %1</source>
1298 <translation>Torrenti suurus: %1</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <location filename="../app/application.cpp" line="652"/>
1302 <source>Save path: %1</source>
1303 <translation>Salvesta kausta: %1</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <location filename="../app/application.cpp" line="653"/>
1307 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1308 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1309 <translation>Torrenti allalaadimiseks kulus %1.</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <location filename="../app/application.cpp" line="655"/>
1313 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1314 <translation>Aitäh, et kasutad qBittorrentit.</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <location filename="../app/application.cpp" line="686"/>
1318 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1319 <translation>Torrent: %1, saadetakse e-posti teavitus</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <location filename="../app/application.cpp" line="564"/>
1323 <source>Running external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1324 <translation type="unfinished"></translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <location filename="../app/application.cpp" line="565"/>
1328 <source>Failed to run external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1329 <translation type="unfinished"></translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <location filename="../app/application.cpp" line="662"/>
1333 <source>Torrent &quot;%1&quot; has finished downloading</source>
1334 <translation>Torrent %1&apos; on lõpetanud allalaadimise</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <location filename="../app/application.cpp" line="769"/>
1338 <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source>
1339 <translation>WebUI käivitub peatselt pärast ettevalmistusi. Palun oodake...</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="../app/application.cpp" line="791"/>
1343 <location filename="../app/application.cpp" line="964"/>
1344 <source>Loading torrents...</source>
1345 <translation>Laetakse torrenteid...</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <location filename="../app/application.cpp" line="794"/>
1349 <source>E&amp;xit</source>
1350 <translation>S&amp;ulge</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <location filename="../app/application.cpp" line="841"/>
1354 <source>I/O Error</source>
1355 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
1356 <translation>I/O viga</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
1360 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
1361 Reason: %2</source>
1362 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
1363 Reason: disk is full.</comment>
1364 <translation>Toimus I/O viga torrentiga &apos;%1&apos;.
1365 Selgitus: %2</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../app/application.cpp" line="848"/>
1369 <source>Error</source>
1370 <translation>Viga</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../app/application.cpp" line="848"/>
1374 <source>Failed to add torrent: %1</source>
1375 <translation>Nurjus torrenti lisamine: %1</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../app/application.cpp" line="854"/>
1379 <source>Torrent added</source>
1380 <translation>Torrent lisatud</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../app/application.cpp" line="854"/>
1384 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
1385 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
1386 <translation>&apos;%1&apos; oli lisatud.</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <location filename="../app/application.cpp" line="859"/>
1390 <source>Download completed</source>
1391 <translation>Allalaadimine sai valmis</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <location filename="../app/application.cpp" line="859"/>
1395 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
1396 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
1397 <translation>&apos;%1&apos; on allalaaditud.</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <location filename="../app/application.cpp" line="864"/>
1401 <source>URL download error</source>
1402 <translation>URL allalaadimise viga</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../app/application.cpp" line="865"/>
1406 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
1407 <translation>Ei saanud allalaadida faili URL&apos;ist &apos;%1&apos;, selgitus: %2</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <location filename="../app/application.cpp" line="883"/>
1411 <source>Torrent file association</source>
1412 <translation>Torrent failidega sidumine</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <location filename="../app/application.cpp" line="884"/>
1416 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
1417 Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
1418 <translation>qBittorrent ei ole peamine programm torrenti failide ja Magnet linkide avamiseks.
1419 Soovite qBittorrenti määrata peamiseks programmiks, et neid avada?</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <location filename="../app/application.cpp" line="909"/>
1423 <source>Information</source>
1424 <translation>Informatsioon</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <location filename="../app/application.cpp" line="910"/>
1428 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
1429 <translation>qBittorrent&apos;i juhtimiseks avage veebi kasutajaliides aadressil: %1</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <location filename="../app/application.cpp" line="915"/>
1433 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1434 <translation>Web UI administraatori kasutajanimi on: %1</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <location filename="../app/application.cpp" line="916"/>
1438 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
1439 <translation>Web UI administraatori parooli pole muudetud tava paroolist: %1</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <location filename="../app/application.cpp" line="917"/>
1443 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
1444 <translation>See on turvalisuse risk, palun muudke oma parooli programmi seadetes.</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <location filename="../app/application.cpp" line="942"/>
1448 <source>Application failed to start.</source>
1449 <translation>Rakenduse käivitamine ebaõnnestus.</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <location filename="../app/application.cpp" line="964"/>
1453 <source>Exit</source>
1454 <translation>Sulge</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <location filename="../app/application.cpp" line="1099"/>
1458 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: &quot;%2&quot;</source>
1459 <translation>Füüsilise mälu (RAM) kasutuspiirangu määramine nurjus. Veakood: %1. Veateade: &quot;%2&quot;</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <location filename="../app/application.cpp" line="1222"/>
1463 <source>qBittorrent termination initiated</source>
1464 <translation>qBittorrenti sulgemine käivitakse</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <location filename="../app/application.cpp" line="1228"/>
1468 <source>qBittorrent is shutting down...</source>
1469 <translation>qBittorrent suletakse...</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <location filename="../app/application.cpp" line="1242"/>
1473 <source>Saving torrent progress...</source>
1474 <translation>Salvestan torrenti seisu...</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <location filename="../app/application.cpp" line="1276"/>
1478 <source>qBittorrent is now ready to exit</source>
1479 <translation>qBittorrent on nüüd sulgemiseks valmis</translation>
1480 </message>
1481 </context>
1482 <context>
1483 <name>AsyncFileStorage</name>
1484 <message>
1485 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
1486 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1487 <translation>Ei saanud luua sihtkohta &apos;%1&apos;.</translation>
1488 </message>
1489 </context>
1490 <context>
1491 <name>AuthController</name>
1492 <message>
1493 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="60"/>
1494 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1495 <translation>WebAPI sisselogimise viga. Seletus: IP on keelatud, IP: %1, kasutajanimi: %2</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="64"/>
1499 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1500 <translation>Teie IP aadress on keelatud pärast liiga paljusid ebaõnnestunud autentimiskatseid.</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1504 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1505 <translation>WebAPI sisselogimine õnnestus. IP: %1</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="87"/>
1509 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1510 <translation>WebAPI login nurjus. Selgitus: sobimatud tuvastusandmed, proovimise katsetusi: %1, IP: %2, kasutajanimi: %3</translation>
1511 </message>
1512 </context>
1513 <context>
1514 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1515 <message>
1516 <source>Save to:</source>
1517 <translation type="vanished">Salvesta asukohta:</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1521 <source>RSS Downloader</source>
1522 <translation>RSS allalaadija</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="58"/>
1526 <source>Download Rules</source>
1527 <translation>Allalaadimise reeglid</translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <source>Rule Definition</source>
1531 <translation type="vanished">Reegli definitsioon</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="145"/>
1535 <source>Use Regular Expressions</source>
1536 <translation>Kasuta regulaarseid väljendeid</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="230"/>
1540 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1541 <translation>Kasuta tarka osa filtrit</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="154"/>
1545 <source>Must Contain:</source>
1546 <translation>Peab sisaldama:</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1550 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1551 <translation>RSS-torrentide automaatne allalaadimine on praegu välja lülitatud. Saate selle lubada rakenduse seadetes.</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="68"/>
1555 <source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.</source>
1556 <translation type="unfinished"></translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="161"/>
1560 <source>Must Not Contain:</source>
1561 <translation>Ei tohi sisaldada:</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="168"/>
1565 <source>Episode Filter:</source>
1566 <translation>Osa filter:</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="226"/>
1570 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1571 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1572 <translation>Tark episoodide filter kontrollib episoodi numbrit, et vältida korduvaid duplikaatide allalaadimist.
1573 Toetab formaate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ja 31.12.2017 (kuupäevade formaate toetavad ka, kus - märk on vahel)</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="277"/>
1577 <source>Torrent parameters</source>
1578 <translation type="unfinished">Torrenti parameetrid</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <source>Category:</source>
1582 <translation type="vanished">Kategooria:</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <source>Save to a Different Directory</source>
1586 <translation type="vanished">Salvesta teise sihtkohta</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="239"/>
1590 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1591 <extracomment>... X days</extracomment>
1592 <translation>Ignoreeri järgnevaid vasteid (0 keelamiseks)</translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="249"/>
1596 <source>Disabled</source>
1597 <translation>Väljalülitatud</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="252"/>
1601 <source> days</source>
1602 <translation>päeva</translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <source>Add Paused:</source>
1606 <translation type="vanished">Lisa peatatud:</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <source>Use global settings</source>
1610 <translation type="vanished">Kasuta globaalseid seaded</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <source>Always</source>
1614 <translation type="vanished">Alati</translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <source>Never</source>
1618 <translation type="vanished">Mitte kunagi</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <source>Torrent content layout:</source>
1622 <translation type="vanished">Torrenti sisu paigutus:</translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <source>Original</source>
1626 <translation type="vanished">Algne</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <source>Create subfolder</source>
1630 <translation type="vanished">Loo alamkaust</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1634 <translation type="vanished">Ära loo alamkausta</translation>
1635 </message>
1636 <message>
1637 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="327"/>
1638 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1639 <translation>Määra reegel voogudele:</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1643 <source>Matching RSS Articles</source>
1644 <translation>Vastavad RSS artiklid</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="375"/>
1648 <source>&amp;Import...</source>
1649 <translation>&amp;Impordi...</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="385"/>
1653 <source>&amp;Export...</source>
1654 <translation>&amp;Ekspordi...</translation>
1655 </message>
1656 <message>
1657 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="106"/>
1658 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1659 <translation>Sobitab artikleid vastavalt osa filtrile.</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="106"/>
1663 <source>Example: </source>
1664 <translation>Näidis:</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="107"/>
1668 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1669 <comment>example X will match</comment>
1670 <translation> vastab 2, 5, 8 kuni 15, 30 ja järgnevatele osadele esimesest hooajast</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="108"/>
1674 <source>Episode filter rules: </source>
1675 <translation>Osade filtrite reeglid:</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="108"/>
1679 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1680 <translation>Hooaja number on kohustuslik nullist erinev väärtus</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="110"/>
1684 <source>Filter must end with semicolon</source>
1685 <translation>Filter peab lõppema semikooloniga</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="111"/>
1689 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1690 <translation>Kolm toetatud vahemiku tüüpi episoodidele:</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="112"/>
1694 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1695 <translation>Ühekordne number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; ühtib osa 25-ga, esimesest hooajast</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="113"/>
1699 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1700 <translation>Tavaline vahemik: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; ühtib osadega 25 kuni 40, esimesest hooajast</translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="109"/>
1704 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1705 <translation>Osa number on kohustuslik positiivne väärtus</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1709 <source>Rules</source>
1710 <translation>Reeglid</translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="66"/>
1714 <source>Rules (legacy)</source>
1715 <translation>Reeglid (vana)</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="114"/>
1719 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1720 <translation>Lõpmatu valik: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; sobib esimese hooaja 25. ja hilisemate hooaegade kõigi osadega.</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="302"/>
1724 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1725 <translation>Viimane sobivus: %1 päeva tagasi</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="304"/>
1729 <source>Last Match: Unknown</source>
1730 <translation>Viimane sobivus: teadmata</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="369"/>
1734 <source>New rule name</source>
1735 <translation>Uus reegli nimi</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="369"/>
1739 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1740 <translation>Palun sisesta nimi, allalaadimise uuele reeglile.</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
1744 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="535"/>
1745 <source>Rule name conflict</source>
1746 <translation>Reegli nime konflikt</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="376"/>
1750 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="536"/>
1751 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1752 <translation>Samanimeline kategooria on olemas, palun vali teine nimi.</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="390"/>
1756 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1757 <translation>Kindel, et soovid eemaldada allalaadimise reegli nimega &apos;%1&apos;?</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="392"/>
1761 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1762 <translation>Kindel, et soovid eemaldada valitud allalaadimise reeglid?</translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="393"/>
1766 <source>Rule deletion confirmation</source>
1767 <translation>Reegli kustutamise kinnitamine</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <source>Destination directory</source>
1771 <translation type="vanished">Sihtkoha asukoht</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="409"/>
1775 <source>Invalid action</source>
1776 <translation>Sobimatu toiming</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="410"/>
1780 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1781 <translation>Nimekiri on tühi, pole midagi eksportida.</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
1785 <source>Export RSS rules</source>
1786 <translation>Ekspordi RSS reeglid</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="443"/>
1790 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1791 <source>I/O Error</source>
1792 <translation>I/O viga</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="444"/>
1796 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1797 <translation>Nurjus sihtkohafaili loomine. Selgitus: %1</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="452"/>
1801 <source>Import RSS rules</source>
1802 <translation>Impordi RSS reeglid</translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="462"/>
1806 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1807 <translation>Nurjus faili avamine. Selgitus: %1</translation>
1808 </message>
1809 <message>
1810 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
1811 <source>Import Error</source>
1812 <translation>Importimise viga</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="481"/>
1816 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1817 <translation>Nurjus valitud reegli faili importimine. Selgitus: %1</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="490"/>
1821 <source>Add new rule...</source>
1822 <translation>Lisa uus reegel...</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="499"/>
1826 <source>Delete rule</source>
1827 <translation>Kustuta reegel</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="502"/>
1831 <source>Rename rule...</source>
1832 <translation>Ümbernimeta reegel...</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1836 <source>Delete selected rules</source>
1837 <translation>Kustuta valitud reeglid</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="512"/>
1841 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1842 <translation>Eemalda allalaaditud osad...</translation>
1843 </message>
1844 <message>
1845 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="528"/>
1846 <source>Rule renaming</source>
1847 <translation>Reegli ümbernimetamine</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="528"/>
1851 <source>Please type the new rule name</source>
1852 <translation>Palun sisesta uue reegli nimi</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="556"/>
1856 <source>Clear downloaded episodes</source>
1857 <translation>Eemalda allalaaditud osad</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="557"/>
1861 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1862 <translation>Kindel, et soovid eemaldada valitud reeglis allalaaditud osade nimekirja?</translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="671"/>
1866 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1867 <translation>Regex-režiim: kasuta Perliga ühilduvaid regulaarseid väljendeid</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="721"/>
1871 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="768"/>
1872 <source>Position %1: %2</source>
1873 <translation>Positsioon %1: %2</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="675"/>
1877 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1878 <translation>Wildcard-režiim: saate kasutada</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="676"/>
1882 <source>? to match any single character</source>
1883 <translation>? mis tahes üksikule tähemärgile vastamiseks</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="677"/>
1887 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1888 <translation>*, et sobitada null või rohkem tähemärki</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="678"/>
1892 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1893 <translation>Tühimikud loetakse AND-operaatoriteks (kõik sõnad, mis tahes järjekorras).</translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="679"/>
1897 <source>| is used as OR operator</source>
1898 <translation>| kasutatakse OR operaatorina</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="680"/>
1902 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1903 <translation>Kui sõnade järjekord on oluline, siis kasuta * tühimiku asemel.</translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
1907 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1908 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1909 <translation>Väljend tühja %1 klausliga (nt %2)</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="691"/>
1913 <source> will match all articles.</source>
1914 <translation> vastab kõigile artiklitele.</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1918 <source> will exclude all articles.</source>
1919 <translation> välistab kõik artiklid.</translation>
1920 </message>
1921 </context>
1922 <context>
1923 <name>BanListOptionsDialog</name>
1924 <message>
1925 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1926 <source>List of banned IP addresses</source>
1927 <translation>Nimekiri keelatud IP aadressitest</translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1931 <source>Ban IP</source>
1932 <translation>Keela IP</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1936 <source>Delete</source>
1937 <translation>Kustuta</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="95"/>
1941 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="107"/>
1942 <source>Warning</source>
1943 <translation>Hoiatus</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="95"/>
1947 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1948 <translation>Sisestatud IP aadress on sobimatu.</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="107"/>
1952 <source>The entered IP is already banned.</source>
1953 <translation>Sisestatud IP on juba keelatud.</translation>
1954 </message>
1955 </context>
1956 <context>
1957 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1958 <message>
1959 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="101"/>
1960 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1961 <translation>Ei saa luua torrenti jätkukausta: &quot;%1&quot;</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="204"/>
1965 <source>Cannot parse resume data: invalid format</source>
1966 <translation type="unfinished"></translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="268"/>
1970 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="275"/>
1971 <source>Cannot parse torrent info: %1</source>
1972 <translation type="unfinished"></translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="271"/>
1976 <source>Cannot parse torrent info: invalid format</source>
1977 <translation type="unfinished"></translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="372"/>
1981 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1982 <translation>Ei saanud salvestada torrenti metadata&apos;t &apos;%1&apos;. Viga: %2.</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="398"/>
1986 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1987 <translation>Ei õnnestunud salvestada torrendi jätkamise andmeid &apos;%1&apos;. Viga: %2.</translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="138"/>
1991 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="142"/>
1992 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1993 <translation>Ei saa lugeda faili %1: %2</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="170"/>
1997 <source>Couldn&apos;t load torrents queue: %1</source>
1998 <translation type="unfinished"></translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="201"/>
2002 <source>Cannot parse resume data: %1</source>
2003 <translation type="unfinished"></translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="295"/>
2007 <source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found</source>
2008 <translation type="unfinished"></translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="423"/>
2012 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2013 <translation>Ei saanud salvestada andmeid asukohta &apos;%1&apos;. Viga: %2</translation>
2014 </message>
2015 </context>
2016 <context>
2017 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
2018 <message>
2019 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="375"/>
2020 <source>Not found.</source>
2021 <translation>Ei leitud.</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="379"/>
2025 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2026 <translation>Ei õnnestunud laadida torrenti &apos;%1&apos; jätkamise andmeid. Viga: %2</translation>
2027 </message>
2028 <message>
2029 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="463"/>
2030 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="468"/>
2031 <source>Database is corrupted.</source>
2032 <translation>Andmebaas on vigane.</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="481"/>
2036 <source>Couldn&apos;t enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %1.</source>
2037 <translation type="unfinished"></translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="633"/>
2041 <source>Couldn&apos;t obtain query result.</source>
2042 <translation type="unfinished"></translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="637"/>
2046 <source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.</source>
2047 <translation type="unfinished"></translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="685"/>
2051 <source>Couldn&apos;t begin transaction. Error: %1</source>
2052 <translation type="unfinished"></translation>
2053 </message>
2054 </context>
2055 <context>
2056 <name>BitTorrent::ResumeDataStorage</name>
2057 <message>
2058 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="809"/>
2059 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
2060 <translation>Ei saanud salvestada torrenti metadata&apos;t. Viga: %1.</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="859"/>
2064 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2065 <translation>Ei saanud salvestada jätkamise andmeid torrent &apos;%1&apos; jaoks. Viga: %2</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="887"/>
2069 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2070 <translation>Ei õnnestunud kustutada torrenti &apos;%1&apos; jätkamise andmeid. Viga: %2</translation>
2071 </message>
2072 <message>
2073 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="921"/>
2074 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
2075 <translation>Ei saanud salvestada torrentite järjekorra positsioone. Viga: %1</translation>
2076 </message>
2077 </context>
2078 <context>
2079 <name>BitTorrent::SessionImpl</name>
2080 <message>
2081 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="651"/>
2082 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1542"/>
2083 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
2084 <translation>Hajutatud räsitabeli (DHT) tugi: %1</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="651"/>
2088 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="666"/>
2089 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1542"/>
2090 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1543"/>
2091 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1544"/>
2092 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1545"/>
2093 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1546"/>
2094 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3568"/>
2095 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4277"/>
2096 <source>ON</source>
2097 <translation>SEES</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="651"/>
2101 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="666"/>
2102 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1542"/>
2103 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1543"/>
2104 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1544"/>
2105 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1545"/>
2106 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1546"/>
2107 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3568"/>
2108 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4277"/>
2109 <source>OFF</source>
2110 <translation>VÄLJAS</translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="666"/>
2114 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1543"/>
2115 <source>Local Peer Discovery support: %1</source>
2116 <translation>Kohaliku partneri avastamise toetus: %1</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="680"/>
2120 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
2121 <translation>Taaskäivitus on vajalik, et muuta Peer Exchange (PeX) tuge</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1270"/>
2125 <source>Failed to resume torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2126 <translation type="unfinished"></translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1324"/>
2130 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1334"/>
2131 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2132 <translation>Torrenti ei õnnestunud jätkata: tuvastati vastuoluline torrenti ID. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1368"/>
2136 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2137 <translation>Avastatud vastuolulised andmed: kategooria puudub konfiguratsioonifailist. Kategooria taastatakse, kuid selle seaded taastatakse vaikimisi. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategooria: &quot;%2&quot;</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1375"/>
2141 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2142 <translation>Avastatud vastuolulised andmed: kehtetu kategooria. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategooria: &quot;%2&quot;</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1390"/>
2146 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2147 <translation>Avastatud ebakõla taastatava kategooria asukohtade ja torrenti praeguse asukoha vahel. Torrent on nüüd lülitatud manuaalsesse režiimi. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategooria: &quot;%2&quot;</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1404"/>
2151 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2152 <translation type="unfinished"></translation>
2153 </message>
2154 <message>
2155 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1410"/>
2156 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2157 <translation type="unfinished"></translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1479"/>
2161 <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source>
2162 <translation type="unfinished"></translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1540"/>
2166 <source>Peer ID: &quot;%1&quot;</source>
2167 <translation>Partneri ID: &quot;%1&quot;</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1541"/>
2171 <source>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</source>
2172 <translation>HTTP kasutajaagent: &quot;%1&quot;</translation>
2173 </message>
2174 <message>
2175 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1544"/>
2176 <source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
2177 <translation>Peer Exchange (PeX) tugi: %1</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1545"/>
2181 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4277"/>
2182 <source>Anonymous mode: %1</source>
2183 <translation>Anonüümne režiim: %1</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1546"/>
2187 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3567"/>
2188 <source>Encryption support: %1</source>
2189 <translation>Krüpteeringu tugi: %1</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1546"/>
2193 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3568"/>
2194 <source>FORCED</source>
2195 <translation>SUNNITUD</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1959"/>
2199 <source>Could not find GUID of network interface. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2200 <translation>Ei suutnud leida võrguliidese GUID-i. Liides: &quot;%1&quot;</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1974"/>
2204 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses: &quot;%1&quot;</source>
2205 <translation>Proovin kuulata järgmist IP-aadresside nimekirja: &quot;%1&quot;</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2133"/>
2209 <source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
2210 <translation>Torrent jõudis jagamise määra piirini.</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2134"/>
2214 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2177"/>
2215 <source>Torrent: &quot;%1&quot;.</source>
2216 <translation>Torrent: &quot;%1&quot;.</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2138"/>
2220 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2181"/>
2221 <source>Removed torrent.</source>
2222 <translation>Eemaldati torrent.</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2143"/>
2226 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2186"/>
2227 <source>Removed torrent and deleted its content.</source>
2228 <translation>Eemaldati torrent ja kustutati selle sisu.</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2149"/>
2232 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2192"/>
2233 <source>Torrent paused.</source>
2234 <translation>Torrent on pausitud.</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2154"/>
2238 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2197"/>
2239 <source>Super seeding enabled.</source>
2240 <translation>Super jagamine lubatud</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2176"/>
2244 <source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
2245 <translation>Torrent jõudis jagamise aja piirini.</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2216"/>
2249 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5270"/>
2250 <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
2251 <translation>Nurjus torrenti laadimine. Selgitus: &quot;%1&quot;</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2546"/>
2255 <source>Downloading torrent, please wait... Source: &quot;%1&quot;</source>
2256 <translation>Allalaaditakse torrentit, palun oodake... Allikas: &quot;%1&quot;</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2563"/>
2260 <source>Failed to load torrent. Source: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2261 <translation>Nurjus torrenti laadimine. Allikas: &quot;%1&quot;. Selgitus: &quot;%2&quot;</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2874"/>
2265 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
2266 <translation type="unfinished"></translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2893"/>
2270 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
2271 <translation type="unfinished"></translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3018"/>
2275 <source>Failed to export torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2276 <translation>Nurjus torrenti eksportimine. Torrent: &quot;%1&quot;. Sihtkoht: &quot;%2&quot;. Selgitus: &quot;%3&quot;</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3065"/>
2280 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
2281 <translation>Jätkamise andmete salvestamine katkestati. Ootelolevate torrentide arv: %1</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3178"/>
2285 <source>System network status changed to %1</source>
2286 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
2287 <translation>Süsteemi ühenduse olek on muutunud %1</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3178"/>
2291 <source>ONLINE</source>
2292 <translation>VÕRGUS</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3178"/>
2296 <source>OFFLINE</source>
2297 <translation>VÕRGUÜHENDUSETA</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3192"/>
2301 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
2302 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
2303 <translation>Võrgukonfiguratsioon %1 on muutunud, sessiooni sidumise värskendamine</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3210"/>
2307 <source>The configured network address is invalid. Address: &quot;%1&quot;</source>
2308 <translation>Konfigureeritud võrguaadress on kehtetu. Aadress: &quot;%1&quot;</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3251"/>
2312 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3285"/>
2313 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: &quot;%1&quot;</source>
2314 <translation>Ei õnnestunud leida konfigureeritud võrgu aadressi, mida kuulata. Aadress: &quot;%1&quot;</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3264"/>
2318 <source>The configured network interface is invalid. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2319 <translation>Konfigureeritud võrguliides on kehtetu. Liides: &quot;%1&quot;</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3812"/>
2323 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: &quot;%1&quot;</source>
2324 <translation>Keelatud IP aadresside nimekirja kohaldamisel lükati tagasi kehtetu IP aadress. IP: &quot;%1&quot;</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4786"/>
2328 <source>Added tracker to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2329 <translation>Torrentile lisati jälitaja. Torrent: &quot;%1&quot;. Jälitaja: &quot;%2&quot;</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4796"/>
2333 <source>Removed tracker from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2334 <translation>Eemaldati jälitaja torrentil. Torrent: &quot;%1&quot;. Jälitaja: &quot;%2&quot;</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4811"/>
2338 <source>Added URL seed to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2339 <translation>Lisatud URL-seeme torrentile. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4817"/>
2343 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2344 <translation>Eemaldatud URL-seeme torrentist. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4830"/>
2348 <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2349 <translation>Torrent on pausitud. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4836"/>
2353 <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2354 <translation>Torrentit jätkati. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4847"/>
2358 <source>Torrent download finished. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2359 <translation>Torrent-i allalaadimine on lõppenud. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4919"/>
2363 <source>Torrent move canceled. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2364 <translation>Torrenti liikumine tühistatud. Torrent: &quot;%1&quot;. Allikas: &quot;%2&quot;. Sihtkoht: &quot;%3&quot;</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4930"/>
2368 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
2369 <translation>Ei saanud torrenti teisaldamist järjekorda lisada. Torrent: &quot;%1&quot;. Allikas: &quot;%2&quot;. Sihtkoht: &quot;%3&quot;. Selgitus: torrent liigub hetkel sihtkohta</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4939"/>
2373 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot; Destination: &quot;%3&quot;. Reason: both paths point to the same location</source>
2374 <translation>Ei õnnestunud torrenti liikumist järjekorda seada. Torrent: &quot;%1&quot;. Allikas: &quot;%2&quot; Sihtkoht: &quot;%3&quot;. Põhjus: mõlemad teekonnad viitavad samale asukohale.</translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4947"/>
2378 <source>Enqueued torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2379 <translation>Järjekorda pandud torrenti liikumine. Torrent: &quot;%1&quot;. Allikas: &quot;%2&quot;. Sihtkoht: &quot;%3&quot;</translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4964"/>
2383 <source>Start moving torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2384 <translation>Alusta torrenti liigutamist. Torrent: &quot;%1&quot;. Sihtkoht: &quot;%2&quot;</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5013"/>
2388 <source>Failed to save Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2389 <translation>Kategooriate konfiguratsiooni salvestamine ebaõnnestus. Faili: &quot;%1&quot;. Viga: &quot;%2&quot;</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5050"/>
2393 <source>Failed to load Categories. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2394 <translation>Kategooriate laadimine ebaõnnestus. Faili: &quot;%1&quot;. Viga: &quot;%2&quot;</translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5059"/>
2398 <source>Failed to parse Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2399 <translation>Kategooriate konfiguratsiooni analüüsimine ebaõnnestus. Faili: &quot;%1&quot;. Viga: &quot;%2&quot;</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5066"/>
2403 <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Reason: invalid data format</source>
2404 <translation>Kategooriate konfiguratsiooni laadimine ebaõnnestus. Faili: &quot;%1&quot;. Põhjus: vale andmevorming</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5153"/>
2408 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;</source>
2409 <translation>Korduv .torrent faili allalaadimine torrentist. Allikaks on torrent: &quot;%1&quot;. Fail: &quot;%2&quot;</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5166"/>
2413 <source>Failed to load .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2414 <translation type="unfinished"></translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5210"/>
2418 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
2419 <translation>IP-filtri faili edukas analüüsimine. Kohaldatud reeglite arv: %1</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5220"/>
2423 <source>Failed to parse the IP filter file</source>
2424 <translation>IP-filtri faili analüüsimine ebaõnnestus</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5496"/>
2428 <source>Restored torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2429 <translation>Taastatud torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5500"/>
2433 <source>Added new torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2434 <translation>Lisatud on uus torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5506"/>
2438 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2439 <translation>Torrenti viga. Torrent: &quot;%1&quot;. Viga: &quot;%2&quot;</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5524"/>
2443 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5575"/>
2444 <source>Removed torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2445 <translation>Eemaldati torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5547"/>
2449 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2450 <translation>Eemaldati torrent ja selle sisu. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5626"/>
2454 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2455 <translation>Faili veahoiatus. Torrent: &quot;%1&quot;. Faili: &quot;%2&quot;. Põhjus: &quot;%3&quot;</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5637"/>
2459 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: &quot;%1&quot;</source>
2460 <translation>UPnP/NAT-PMP portide kaardistamine nurjus. Teade: &quot;%1&quot;</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5643"/>
2464 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: &quot;%1&quot;</source>
2465 <translation>UPnP/NAT-PMP portide kaardistamine õnnestus. Teade: &quot;%1&quot;</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5652"/>
2469 <source>IP filter</source>
2470 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
2471 <translation>IP filter</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5655"/>
2475 <source>filtered port (%1)</source>
2476 <comment>this peer was blocked. Reason: filtered port (8899).</comment>
2477 <translation type="unfinished"></translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5661"/>
2481 <source>privileged port (%1)</source>
2482 <comment>this peer was blocked. Reason: privileged port (80).</comment>
2483 <translation type="unfinished"></translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5920"/>
2487 <source>SOCKS5 proxy error. Address: %1. Message: &quot;%2&quot;.</source>
2488 <translation type="unfinished"></translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5658"/>
2492 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
2493 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
2494 <translation>%1 segarežiimi piirangud</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5569"/>
2498 <source>Removed torrent but failed to delete its content and/or partfile. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2499 <translation type="unfinished"></translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5664"/>
2503 <source>%1 is disabled</source>
2504 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
2505 <translation>%1 on väljalülitatud</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5667"/>
2509 <source>%1 is disabled</source>
2510 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
2511 <translation>%1 on väljalülitatud</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5691"/>
2515 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2516 <translation>URL-seemne DNS-otsing nurjus. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Viga: &quot;%3&quot;</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5697"/>
2520 <source>Received error message from URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2521 <translation>Saabunud veateade URL-seemnest. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Teade: &quot;%3&quot;</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5706"/>
2525 <source>Successfully listening on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</source>
2526 <translation>Edukas IP-kuulamine. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5713"/>
2530 <source>Failed to listen on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2531 <translation>Ei saanud kuulata IP-d. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Selgitus: &quot;%4&quot;</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5721"/>
2535 <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
2536 <translation>Avastatud väline IP. IP: &quot;%1&quot;</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5830"/>
2540 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2541 <translation>Viga: Sisemine hoiatuste järjekord on täis ja hoiatused tühistatakse, võib tekkida jõudluse langus. Tühistatud hoiatuste tüüp: &quot;%1&quot;. Teade: &quot;%2&quot;</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5852"/>
2545 <source>Moved torrent successfully. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2546 <translation>Torrent edukalt teisaldatud. Torrent: &quot;%1&quot;. Sihtkoht: &quot;%2&quot;</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5875"/>
2550 <source>Failed to move torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2551 <translation>Ei saanud torrentit liigutada. Torrent: &quot;%1&quot;. Allikas: &quot;%2&quot;. Sihtkoht: &quot;%3&quot;. Selgitus: &quot;%4&quot;</translation>
2552 </message>
2553 </context>
2554 <context>
2555 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2556 <message>
2557 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2558 <source>Operation aborted</source>
2559 <translation>Toiming tühistati</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2563 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2564 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2565 <translation>Uue torrenti faili loomine nurjus. Selgitus: %1.</translation>
2566 </message>
2567 </context>
2568 <context>
2569 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2570 <message>
2571 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="733"/>
2572 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2573 <translation>Nurjus partneri lisamine &quot;%1&quot; torrentile &quot;%2&quot;. Selgitus: %3</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="738"/>
2577 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2578 <translation>Partner &quot;%1&quot; on lisatud torrenti &quot;%2&quot;</translation>
2579 </message>
2580 <message>
2581 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="782"/>
2582 <source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
2583 <translation type="unfinished"></translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1132"/>
2587 <source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2588 <translation>Ei saanud faili kirjutada. Selgitus: &quot;%1&quot;. Torrent on nüüd &quot;ainult üleslaadimise&quot; režiimis.</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1538"/>
2592 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2593 <translation>Lae alla esmalt esimene ja viimane tükk: %1, torrent: &apos;%2&apos;</translation>
2594 </message>
2595 <message>
2596 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1539"/>
2597 <source>On</source>
2598 <translation>Sees</translation>
2599 </message>
2600 <message>
2601 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1539"/>
2602 <source>Off</source>
2603 <translation>Väljas</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2031"/>
2607 <source>Generate resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2608 <translation type="unfinished"></translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2042"/>
2612 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2613 <translation>Ei saanud torrentit taastada. Arvatavasti on failid teisaldatud või salvestusruum ei ole kättesaadav. Torrent: &quot;%1&quot;. Selgitus: &quot;%2&quot;</translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2522"/>
2617 <source>Missing metadata</source>
2618 <translation>Puuduvad metaandmed</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2085"/>
2622 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2623 <translation>Faili ümbernimetamine nurjus. Torrent: &quot;%1&quot;, fail: &quot;%2&quot;, selgitus: &quot;%3&quot;</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2147"/>
2627 <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
2628 <translation>Toimivushäire: %1. Rohkem infot: %2</translation>
2629 </message>
2630 </context>
2631 <context>
2632 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2633 <message>
2634 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
2635 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2636 <translation>Kaasatud jälitaja: Nüüd kuulab IP aadressilt: %1, port: %2.</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
2640 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2641 <translation>Kaasatud jälitaja: Ei saanud siduda IP: %1, port: %2. Selgitus: %3</translation>
2642 </message>
2643 </context>
2644 <context>
2645 <name>CategoryFilterModel</name>
2646 <message>
2647 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="238"/>
2648 <source>Categories</source>
2649 <translation>Kategooriad</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="399"/>
2653 <source>All</source>
2654 <translation>Kõik</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="405"/>
2658 <source>Uncategorized</source>
2659 <translation>Kategooriata</translation>
2660 </message>
2661 </context>
2662 <context>
2663 <name>CategoryFilterWidget</name>
2664 <message>
2665 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2666 <source>Add category...</source>
2667 <translation>Lisa kategooria...</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2671 <source>Add subcategory...</source>
2672 <translation>Lisa alamkategooria...</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2676 <source>Edit category...</source>
2677 <translation>Muuda kategooriat...</translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2681 <source>Remove category</source>
2682 <translation>Eemalda kategooria</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2686 <source>Remove unused categories</source>
2687 <translation>Eemalda kasutamata kategooriad</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2691 <source>Resume torrents</source>
2692 <translation>Jätka torrentitega</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2696 <source>Pause torrents</source>
2697 <translation>Pausi torrentid</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2701 <source>Remove torrents</source>
2702 <translation>Eemalda torrentid</translation>
2703 </message>
2704 </context>
2705 <context>
2706 <name>ColorWidget</name>
2707 <message>
2708 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="100"/>
2709 <source>Edit...</source>
2710 <translation>Muuda...</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="101"/>
2714 <source>Reset</source>
2715 <translation type="unfinished"></translation>
2716 </message>
2717 </context>
2718 <context>
2719 <name>CookiesDialog</name>
2720 <message>
2721 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2722 <source>Manage Cookies</source>
2723 <translation>Halda Küpsiseid</translation>
2724 </message>
2725 </context>
2726 <context>
2727 <name>CookiesModel</name>
2728 <message>
2729 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2730 <source>Domain</source>
2731 <translation>Domeen</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2735 <source>Path</source>
2736 <translation>Asukoht</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2740 <source>Name</source>
2741 <translation>Nimi</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2745 <source>Value</source>
2746 <translation>Väärtus</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2750 <source>Expiration Date</source>
2751 <translation>Aegumise Kuupäev</translation>
2752 </message>
2753 </context>
2754 <context>
2755 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2756 <message>
2757 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2758 <source>Remove torrent(s)</source>
2759 <translation>Eemalda torrent(&apos;eid)</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2763 <source>Remember choice</source>
2764 <translation>Mäleta valik</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2768 <source>Also permanently delete the files</source>
2769 <translation>Samuti kustuta lõplikult ka failid</translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
2773 <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2774 <comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2775 <translation>Kindel, et soovite eemaldada &apos;%1&apos; edastuste nimekirjast?</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
2779 <source>Are you sure you want to remove these %1 torrents from the transfer list?</source>
2780 <comment>Are you sure you want to remove these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2781 <translation>Kindel, et soovite eemaldada %1 torrentid edastuste nimekirjast?</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="58"/>
2785 <source>Remove</source>
2786 <translation>Eemalda</translation>
2787 </message>
2788 </context>
2789 <context>
2790 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2791 <message>
2792 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2793 <source>Download from URLs</source>
2794 <translation>Laadi alla URL-idelt</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2798 <source>Add torrent links</source>
2799 <translation>Lisa torrenti lingid</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2803 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2804 <translation>Üks link ühe rea kohta (HTTP lingid, Magnet lingid ja info-räsid on toetatud)</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="68"/>
2808 <source>Download</source>
2809 <translation>Laadi alla</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
2813 <source>No URL entered</source>
2814 <translation>URL on sisestamata</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
2818 <source>Please type at least one URL.</source>
2819 <translation>Palun sisesta vähemalt üks URL.</translation>
2820 </message>
2821 </context>
2822 <context>
2823 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2824 <message>
2825 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
2826 <source>Missing pieces</source>
2827 <translation>Puuduvad tükid</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
2831 <source>Partial pieces</source>
2832 <translation>Poolikud tükid</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
2836 <source>Completed pieces</source>
2837 <translation>Lõpetatud tükid</translation>
2838 </message>
2839 </context>
2840 <context>
2841 <name>ExecutionLogWidget</name>
2842 <message>
2843 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2844 <source>General</source>
2845 <translation>Üldine</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2849 <source>Blocked IPs</source>
2850 <translation>Blokeeritud IP&apos;d</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
2854 <source>Copy</source>
2855 <translation>Kopeeri</translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
2859 <source>Clear</source>
2860 <translation>Tühjenda</translation>
2861 </message>
2862 </context>
2863 <context>
2864 <name>FeedListWidget</name>
2865 <message>
2866 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
2867 <source>RSS feeds</source>
2868 <translation>RSS-vood</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="110"/>
2872 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="154"/>
2873 <source>Unread (%1)</source>
2874 <translation>Lugemata (%1)</translation>
2875 </message>
2876 </context>
2877 <context>
2878 <name>FileLogger</name>
2879 <message>
2880 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
2881 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2882 <translation>Logifaili avamisel tekkis viga. Faili logimine on välja lülitatud.</translation>
2883 </message>
2884 </context>
2885 <context>
2886 <name>FileSystemPathEdit</name>
2887 <message>
2888 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2889 <source>...</source>
2890 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2891 <translation>...</translation>
2892 </message>
2893 <message>
2894 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2895 <source>&amp;Browse...</source>
2896 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2897 <translation>&amp;Sirvi...</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2901 <source>Choose a file</source>
2902 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2903 <translation>Vali fail</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2907 <source>Choose a folder</source>
2908 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2909 <translation>Vali kaust</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="97"/>
2913 <source>Any file</source>
2914 <translation>Ükskõik mis fail</translation>
2915 </message>
2916 </context>
2917 <context>
2918 <name>FilterParserThread</name>
2919 <message>
2920 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2921 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2922 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2923 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2924 <translation>I/O viga: IP-filtri faili ei saanud avada lugemisrežiimis.</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2928 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2929 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2930 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2931 <translation>IP-filtri rida %1 on valesti vormistatud.</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2935 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2936 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2937 <translation>IP-filtri rida %1 on valesti vormistatud. Vahemiku alg-IP on valesti vormistatud.</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2941 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2942 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2943 <translation>IP-filtri rida %1 on valesti vormistatud. Vahemiku IP-lõpp on väärarusaadav.</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2947 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2948 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2949 <translation>IP-filtri rida %1 on valesti vormistatud. Üks IP on IPv4 ja teine IPv6!</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2953 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2954 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2955 <translation>IP-filtri erand real %1. Erand on: %2</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2959 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2960 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2961 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2962 <translation>Tekkis %1 täiendavat IP-filtri analüüsi viga.</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2966 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2967 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2968 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2969 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2970 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2971 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2972 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2973 <translation>Analüüsi viga: filtrifail ei ole sobilik PeerGuardian P2B fail.</translation>
2974 </message>
2975 </context>
2976 <context>
2977 <name>GeoIPDatabase</name>
2978 <message>
2979 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="89"/>
2980 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="122"/>
2981 <source>Unsupported database file size.</source>
2982 <translation>Ei toeta sellist andmebaasi faili suurust.</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="231"/>
2986 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2987 <translation>Metaandmete viga: kirjet &apos;%1&apos; ei leitud.</translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="232"/>
2991 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2992 <translation>Metaandmete viga: &apos;%1&apos; kirje on sobimatu.</translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="242"/>
2996 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2997 <translation>Puudub tugi andmebaasi versioonile: %1.%2</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
3001 <source>Unsupported IP version: %1</source>
3002 <translation>Puudub tugi IP versioonile: %1</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
3006 <source>Unsupported record size: %1</source>
3007 <translation>Toetamata kirje suurus: %1</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="289"/>
3011 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
3012 <translation>Andmebaas vigane: ei leitud andmete sektsiooni.</translation>
3013 </message>
3014 </context>
3015 <context>
3016 <name>Http::Connection</name>
3017 <message>
3018 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
3019 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
3020 <translation>HTTP-päringu suurus ületab piirangu, pesa suletakse. Piirang: %1, IP: %2</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
3024 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
3025 <translation>Vigane HTTP-päring, pesa sulgemine. IP: %1</translation>
3026 </message>
3027 </context>
3028 <context>
3029 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
3030 <message>
3031 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
3032 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
3033 <translation>Loetelu lubatud IP-võrkude alamvõrkudest</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
3037 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
3038 <translation>Näidis: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
3042 <source>Add subnet</source>
3043 <translation>Lisa alamvõrk</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
3047 <source>Delete</source>
3048 <translation>Kustuta</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
3052 <source>Error</source>
3053 <translation>Viga</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
3057 <source>The entered subnet is invalid.</source>
3058 <translation>Lisatud alamvõrk on sobimatu</translation>
3059 </message>
3060 </context>
3061 <context>
3062 <name>IconWidget</name>
3063 <message>
3064 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="172"/>
3065 <source>Browse...</source>
3066 <translation>Sirvi...</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="173"/>
3070 <source>Reset</source>
3071 <translation type="unfinished"></translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="200"/>
3075 <source>Select icon</source>
3076 <translation>Vali ikoon</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="201"/>
3080 <source>Supported image files</source>
3081 <translation>Toetatud pildi failid</translation>
3082 </message>
3083 </context>
3084 <context>
3085 <name>LogPeerModel</name>
3086 <message>
3087 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="207"/>
3088 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
3089 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
3090 <translation>%1 blokeeriti. Selgitus: %2.</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="208"/>
3094 <source>%1 was banned</source>
3095 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
3096 <translation>%1 on nüüd keelatud</translation>
3097 </message>
3098 </context>
3099 <context>
3100 <name>MainWindow</name>
3101 <message>
3102 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
3103 <source>&amp;Edit</source>
3104 <translation>&amp;Muuda</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
3108 <source>&amp;Tools</source>
3109 <translation>&amp;Tööriistad</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
3113 <source>&amp;File</source>
3114 <translation>&amp;Fail</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
3118 <source>&amp;Help</source>
3119 <translation>&amp;Abi</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
3123 <source>On Downloads &amp;Done</source>
3124 <translation>Kui allalaadimised &amp;lõpetatud</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
3128 <source>&amp;View</source>
3129 <translation>&amp;Vaade</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
3133 <source>&amp;Options...</source>
3134 <translation>&amp;Valikud...</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
3138 <source>&amp;Resume</source>
3139 <translation>&amp;Jätka</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
3143 <source>&amp;Remove</source>
3144 <translation>&amp;Eemalda</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
3148 <source>Torrent &amp;Creator</source>
3149 <translation>Torrenti &amp;Looja</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
3153 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
3154 <source>Alternative Speed Limits</source>
3155 <translation>Alternatiivsed kiiruse limiidid</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
3159 <source>&amp;Top Toolbar</source>
3160 <translation>&amp;Ülemine Tööriistariba</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
3164 <source>Display Top Toolbar</source>
3165 <translation>Kuva Ülemine Tööriistariba</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
3169 <source>Status &amp;Bar</source>
3170 <translation>Oleku &amp;Riba</translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
3174 <source>Filters Sidebar</source>
3175 <translation>Filtrite külgriba</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
3179 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
3180 <translation>K&amp;iirus mis on Tiitliribal</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
3184 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
3185 <translation>Näita Edastuste Kiirust Tiitliribal</translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
3189 <source>&amp;RSS Reader</source>
3190 <translation>&amp;RSS Lugeja</translation>
3191 </message>
3192 <message>
3193 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
3194 <source>Search &amp;Engine</source>
3195 <translation>Otsingu &amp;Mootor</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
3199 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
3200 <translation>L&amp;ukusta qBittorrent</translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
3204 <source>Do&amp;nate!</source>
3205 <translation>&amp;Anneta!</translation>
3206 </message>
3207 <message>
3208 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
3209 <source>&amp;Do nothing</source>
3210 <translation>&amp;Ära tee midagi</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
3214 <source>Close Window</source>
3215 <translation>Sulge Aken</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
3219 <source>R&amp;esume All</source>
3220 <translation>J&amp;ätka Kõikidega</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
3224 <source>Manage Cookies...</source>
3225 <translation>Halda Küpsiseid...</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
3229 <source>Manage stored network cookies</source>
3230 <translation>Halda hoiustatud ühenduste-küpsiseid</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
3234 <source>Normal Messages</source>
3235 <translation>Tava teavitused</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
3239 <source>Information Messages</source>
3240 <translation>Info teavitused</translation>
3241 </message>
3242 <message>
3243 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
3244 <source>Warning Messages</source>
3245 <translation>Hoiatus teavitused</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
3249 <source>Critical Messages</source>
3250 <translation>Kriitilised teavitused</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
3254 <source>&amp;Log</source>
3255 <translation>&amp;Logid</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
3259 <source>Set Global Speed Limits...</source>
3260 <translation>Määra üldise kiiruse limiidid...</translation>
3261 </message>
3262 <message>
3263 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
3264 <source>Bottom of Queue</source>
3265 <translation>Järjekorras viimaseks</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
3269 <source>Move to the bottom of the queue</source>
3270 <translation>Liiguta järjekorras viimaseks</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
3274 <source>Top of Queue</source>
3275 <translation>Esimeseks Järjekorras</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
3279 <source>Move to the top of the queue</source>
3280 <translation>Liiguta järjekorras esimeseks</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
3284 <source>Move Down Queue</source>
3285 <translation>Liiguta Alla Järjekorras</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
3289 <source>Move down in the queue</source>
3290 <translation>Liiguta järjekorras allapoole</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
3294 <source>Move Up Queue</source>
3295 <translation>Liiguta Üles Järjekorras</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
3299 <source>Move up in the queue</source>
3300 <translation>Liiguta järjekorras ülespoole</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
3304 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
3305 <translation>&amp;Sule qBittorrent</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
3309 <source>&amp;Suspend System</source>
3310 <translation>&amp;Peata süsteem</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
3314 <source>&amp;Hibernate System</source>
3315 <translation>&amp;Pane süsteem talveunerežiimi </translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
3319 <source>S&amp;hutdown System</source>
3320 <translation>S&amp;ulge süsteem</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
3324 <source>&amp;Statistics</source>
3325 <translation>&amp;Statistika</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
3329 <source>Check for Updates</source>
3330 <translation>Kontrolli Uuendusi</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
3334 <source>Check for Program Updates</source>
3335 <translation>Kontrolli Programmi Uuendusi</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
3339 <source>&amp;About</source>
3340 <translation>&amp;Teave</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
3344 <source>&amp;Pause</source>
3345 <translation>&amp;Pane pausile</translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
3349 <source>P&amp;ause All</source>
3350 <translation>P&amp;ausi Kõik</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
3354 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
3355 <translation>&amp;Lisa Torrenti Fail...</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
3359 <source>Open</source>
3360 <translation>Ava</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
3364 <source>E&amp;xit</source>
3365 <translation>S&amp;ulge</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
3369 <source>Open URL</source>
3370 <translation>Ava URL</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
3374 <source>&amp;Documentation</source>
3375 <translation>&amp;Dokumentatsioon</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
3379 <source>Lock</source>
3380 <translation>Lukusta</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
3384 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
3385 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1595"/>
3386 <source>Show</source>
3387 <translation>Näita</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1764"/>
3391 <source>Check for program updates</source>
3392 <translation>Kontrolli programmi uuendusi</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
3396 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
3397 <translation>Lisa Torrenti &amp;Link...</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
3401 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3402 <translation>Kui sulle meeldib qBittorrent, palun annetage!</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1844"/>
3406 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1846"/>
3407 <source>Execution Log</source>
3408 <translation>Toimingute logi</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
3412 <source>Clear the password</source>
3413 <translation>Eemalda see parool</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="178"/>
3417 <source>&amp;Set Password</source>
3418 <translation>&amp;Määra Parool</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="147"/>
3422 <source>Preferences</source>
3423 <translation>Eelistused</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="179"/>
3427 <source>&amp;Clear Password</source>
3428 <translation>&amp;Eemalda parool</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="236"/>
3432 <source>Transfers</source>
3433 <translation>Ülekanded</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="436"/>
3437 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1253"/>
3438 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3439 <translation>qBittorrent on minimeeritud tegumireale</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="436"/>
3443 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1160"/>
3444 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1253"/>
3445 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3446 <translation>Seda käitumist saab muuta seadetest. Teid ei teavita sellest rohkem.</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
3450 <source>Icons Only</source>
3451 <translation>Ainult ikoonid</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="538"/>
3455 <source>Text Only</source>
3456 <translation>Ainult tekst</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="539"/>
3460 <source>Text Alongside Icons</source>
3461 <translation>Text Ikoonide Kõrval</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="540"/>
3465 <source>Text Under Icons</source>
3466 <translation>Text Ikoonide Alla</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="541"/>
3470 <source>Follow System Style</source>
3471 <translation>Järgi Süsteemi Stiili</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="622"/>
3475 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1000"/>
3476 <source>UI lock password</source>
3477 <translation>UI luku parool</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="623"/>
3481 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1001"/>
3482 <source>Please type the UI lock password:</source>
3483 <translation>Palun sisesta UI luku parool:</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="640"/>
3487 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3488 <translation>Kindel, et soovid eemaldada selle parooli?</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="699"/>
3492 <source>Use regular expressions</source>
3493 <translation>Kasuta regulaarseid väljendeid</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="721"/>
3497 <source>Search</source>
3498 <translation>Otsi</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="738"/>
3502 <source>Transfers (%1)</source>
3503 <translation>Ülekanded (%1)</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="926"/>
3507 <source>Recursive download confirmation</source>
3508 <translation>Korduv allalaadimise kinnitamine</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="933"/>
3512 <source>Never</source>
3513 <translation>Mitte kunagi</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1023"/>
3517 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3518 <translation>qBittorrent oli just uuendatud ja on vajalik taaskäivitada muudatuse rakendamiseks.</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1160"/>
3522 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3523 <translation>qBittorrent on suletud tegumireale</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1180"/>
3527 <source>Some files are currently transferring.</source>
3528 <translation>Osa faile on hetkel edastamisel.</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1180"/>
3532 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3533 <translation>Kindel, et soovid täielikult sulgeda qBittorrenti?</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1182"/>
3537 <source>&amp;No</source>
3538 <translation>&amp;Ei</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1183"/>
3542 <source>&amp;Yes</source>
3543 <translation>&amp;Jah</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1184"/>
3547 <source>&amp;Always Yes</source>
3548 <translation>&amp;Alati Jah</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1393"/>
3552 <source>Options saved.</source>
3553 <translation>Sätted salvestati.</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1532"/>
3557 <source>%1/s</source>
3558 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3559 <translation>%1/s</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1699"/>
3563 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1705"/>
3564 <source>Missing Python Runtime</source>
3565 <translation>Puudub Python Runtime</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1779"/>
3569 <source>qBittorrent Update Available</source>
3570 <translation>qBittorrenti Uuendus Saadaval</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1700"/>
3574 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3575 Do you want to install it now?</source>
3576 <translation>Python on vajalik, et kasutada otsingu mootorit, tundub nagu poleks teil see installitud.
3577 Soovite koheselt paigaldada?</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1706"/>
3581 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3582 <translation>Python on vajalik, et kasutada otsingu mootorit, tundub nagu poleks teil see installitud.</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1718"/>
3586 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1725"/>
3587 <source>Old Python Runtime</source>
3588 <translation>Vana Python Runtime</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1776"/>
3592 <source>A new version is available.</source>
3593 <translation>Uus versioon on saadaval.</translation>
3594 </message>
3595 <message>
3596 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1777"/>
3597 <source>Do you want to download %1?</source>
3598 <translation>Kas sa soovid allalaadida %1?</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
3602 <source>Open changelog...</source>
3603 <translation>Ava muudatustelogi...</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1800"/>
3607 <source>No updates available.
3608 You are already using the latest version.</source>
3609 <translation>Uuendused pole saadaval.
3610 Juba kasutate uusimat versiooni.</translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1763"/>
3614 <source>&amp;Check for Updates</source>
3615 <translation>&amp;Kontrolli Uuendusi</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1719"/>
3619 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3620 Do you want to install a newer version now?</source>
3621 <translation>Teie Pythoni versioon (%1) on liiga vana. Vajalik on vähemalt: %2.
3622 Kas soovite koheselt installida uue versiooni?</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1726"/>
3626 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3627 Minimum requirement: %2.</source>
3628 <translation>Teie Pythoni versioon (%1) on vana. Palun uuendage uusimale versioonile, et toimiksid otsingu mootorid.
3629 Vajalik on vähemalt: %2.</translation>
3630 </message>
3631 <message>
3632 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1953"/>
3633 <source>Checking for Updates...</source>
3634 <translation>Kontrollin uuendusi...</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1954"/>
3638 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3639 <translation>Juba kontrollin programmi uuendusi tagaplaanil</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1992"/>
3643 <source>Download error</source>
3644 <translation>Allalaadimise tõrge</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1993"/>
3648 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3649 Please install it manually.</source>
3650 <translation>Pythoni setupit ei saanud allalaadida, selgitus: %1.
3651 Palun installige see iseseisvalt.</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="629"/>
3655 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1009"/>
3656 <source>Invalid password</source>
3657 <translation>Sobimatu parool</translation>
3658 </message>
3659 <message>
3660 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="201"/>
3661 <source>Filter torrents...</source>
3662 <translation type="unfinished"></translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="205"/>
3666 <source>Filter by:</source>
3667 <translation type="unfinished"></translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="629"/>
3671 <source>The password must be at least 3 characters long</source>
3672 <translation>Parooli pikkus peab olema vähemalt 3 tähemärki</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="665"/>
3676 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="678"/>
3677 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="680"/>
3678 <source>RSS (%1)</source>
3679 <translation>RSS (%1)</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="927"/>
3683 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source>
3684 <translation>Torrent &apos;%1&apos; sisaldab .torrent faile, soovite jätkata nende allalaadimist?</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1009"/>
3688 <source>The password is invalid</source>
3689 <translation>Parool on sobimatu</translation>
3690 </message>
3691 <message>
3692 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1541"/>
3693 <source>DL speed: %1</source>
3694 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3695 <translation>AL kiirus: %1</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1542"/>
3699 <source>UP speed: %1</source>
3700 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3701 <translation>ÜL kiirus: %1</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1548"/>
3705 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3706 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3707 <translation>[A: %1, Ü: %2] qBittorrent %3</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1595"/>
3711 <source>Hide</source>
3712 <translation>Peida</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1178"/>
3716 <source>Exiting qBittorrent</source>
3717 <translation>Suletakse qBittorrent</translation>
3718 </message>
3719 <message>
3720 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1359"/>
3721 <source>Open Torrent Files</source>
3722 <translation>Ava Torrenti Failid</translation>
3723 </message>
3724 <message>
3725 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1360"/>
3726 <source>Torrent Files</source>
3727 <translation>Torrenti Failid</translation>
3728 </message>
3729 </context>
3730 <context>
3731 <name>Net::DNSUpdater</name>
3732 <message>
3733 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="187"/>
3734 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3735 <translation>Teie dünaamiline DNS oli edukalt uuendatud.</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
3739 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3740 <translation type="unfinished"></translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
3744 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3745 <translation type="unfinished"></translation>
3746 </message>
3747 <message>
3748 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
3749 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3750 <translation>Dünaamilise DNS viga: sobimatu kasutajanimi/parool.</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
3754 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
3755 <translation type="unfinished"></translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
3759 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
3760 <translation type="unfinished"></translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
3764 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3765 <translation>Dünaamilise DNS viga: Teie kasutajanimi oli blokeeritud väärkasutamise tõttu.</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
3769 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3770 <translation>Dünaamilise DNS viga: antud domeeni nimi on sobimatu.</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="269"/>
3774 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3775 <translation>Dünaamilise DNS viga: antud kasutajanimi on liiga lühike.</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="282"/>
3779 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3780 <translation>Dünaamilise DNS viga: antud parool on liiga lühike.</translation>
3781 </message>
3782 </context>
3783 <context>
3784 <name>Net::DownloadHandlerImpl</name>
3785 <message>
3786 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="151"/>
3787 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="159"/>
3788 <source>I/O Error: %1</source>
3789 <translation>I/O viga: %1</translation>
3790 </message>
3791 <message>
3792 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="178"/>
3793 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
3794 <translation>Faili suurus (%1) ületab allalaadimise limiiti (%2)</translation>
3795 </message>
3796 <message>
3797 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="189"/>
3798 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
3799 <translation>Ületatud on maks. ümbersuunamist (%1)</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="205"/>
3803 <source>Redirected to magnet URI</source>
3804 <translation>Ümbersuunatud magnet URI-le</translation>
3805 </message>
3806 <message>
3807 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
3808 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
3809 <translation>Kaugserveri nime ei leitud (vigane hostinimi)</translation>
3810 </message>
3811 <message>
3812 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
3813 <source>The operation was canceled</source>
3814 <translation>Operatsioon oli tühistatud</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
3818 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
3819 <translation>Väline server sulges ühenduse varakult, enne täieliku vastukaja saabumist ja töötlemist</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
3823 <source>The connection to the remote server timed out</source>
3824 <translation>Ühendus aegus välise serveriga</translation>
3825 </message>
3826 <message>
3827 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
3828 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
3829 <translation>SSL/TLS käivitus ebaõnnestus</translation>
3830 </message>
3831 <message>
3832 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
3833 <source>The remote server refused the connection</source>
3834 <translation>Kaugserver keeldus ühendusest</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
3838 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
3839 <translation>Keelduti proxy serveriga ühendamine</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
3843 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
3844 <translation>Proxy server sulges ühenduse enneaegselt</translation>
3845 </message>
3846 <message>
3847 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
3848 <source>The proxy host name was not found</source>
3849 <translation>Proxy hosti nime ei leitud</translation>
3850 </message>
3851 <message>
3852 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
3853 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
3854 <translation>Ühendus proksiga aegus või proksi ei vastanud õigeaegselt saadetud päringule</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
3858 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
3859 <translation>Proksi nõuab taotluse rahuldamiseks autentimist, kuid ei võtnud vastu ühtegi pakutavat volitust</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
3863 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
3864 <translation>Juurdepääs kaugsisule on keelatud (401)</translation>
3865 </message>
3866 <message>
3867 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
3868 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
3869 <translation>Taotletud operatsioon kaugsisuga ei ole lubatud</translation>
3870 </message>
3871 <message>
3872 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
3873 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
3874 <translation>Kaugsisu ei leitud serveris (404)</translation>
3875 </message>
3876 <message>
3877 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
3878 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
3879 <translation>Kaugserver nõuab sisu edastamiseks autentimist, kuid esitatud volitusi ei aktsepteeritud</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="268"/>
3883 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
3884 <translation>Võrgujuurdepääsu API ei saa taotlust rahuldada, sest protokoll ei ole teada.</translation>
3885 </message>
3886 <message>
3887 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="270"/>
3888 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
3889 <translation>Taotletav toiming on selle protokolli jaoks sobimatu</translation>
3890 </message>
3891 <message>
3892 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="272"/>
3893 <source>An unknown network-related error was detected</source>
3894 <translation>Avastati võrguga seotud tundmatu viga</translation>
3895 </message>
3896 <message>
3897 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="274"/>
3898 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
3899 <translation>Avastati proksiga seotud tundmatu viga</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="276"/>
3903 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
3904 <translation>Avastati kaugsisuga seotud tundmatu viga</translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="278"/>
3908 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
3909 <translation>Protokollis tuvastati katkestus</translation>
3910 </message>
3911 <message>
3912 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="280"/>
3913 <source>Unknown error</source>
3914 <translation>Tundmatu viga</translation>
3915 </message>
3916 </context>
3917 <context>
3918 <name>Net::DownloadManager</name>
3919 <message>
3920 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="131"/>
3921 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3922 <translation type="unfinished"></translation>
3923 </message>
3924 </context>
3925 <context>
3926 <name>Net::GeoIPManager</name>
3927 <message>
3928 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
3929 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3930 <translation type="unfinished"></translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
3934 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
3935 <source>N/A</source>
3936 <translation>Puudub</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3940 <source>Andorra</source>
3941 <translation>Andorra</translation>
3942 </message>
3943 <message>
3944 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
3945 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
3946 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3947 <translation type="unfinished"></translation>
3948 </message>
3949 <message>
3950 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
3951 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
3952 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3953 <translation>Ei saanud laadida IP geolocation andmebaasi. Selgitus: %1</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3957 <source>United Arab Emirates</source>
3958 <translation>Araabia Ühendemiraadid</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3962 <source>Afghanistan</source>
3963 <translation>Afganistan</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3967 <source>Antigua and Barbuda</source>
3968 <translation type="unfinished"></translation>
3969 </message>
3970 <message>
3971 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3972 <source>Anguilla</source>
3973 <translation type="unfinished"></translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3977 <source>Albania</source>
3978 <translation>Albaania</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3982 <source>Armenia</source>
3983 <translation>Armeenia</translation>
3984 </message>
3985 <message>
3986 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3987 <source>Angola</source>
3988 <translation>Angola</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3992 <source>Antarctica</source>
3993 <translation>Antartika</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3997 <source>Argentina</source>
3998 <translation>Argentiina</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4002 <source>American Samoa</source>
4003 <translation type="unfinished"></translation>
4004 </message>
4005 <message>
4006 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
4007 <source>Austria</source>
4008 <translation>Austria</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
4012 <source>Australia</source>
4013 <translation>Austraalia</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
4017 <source>Aruba</source>
4018 <translation>Aruba</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
4022 <source>Azerbaijan</source>
4023 <translation>Aserbaidžaan</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
4027 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
4028 <translation>Bosnia ja Hertsegoviina</translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
4032 <source>Barbados</source>
4033 <translation>Barbados</translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
4037 <source>Bangladesh</source>
4038 <translation>Bangladesh</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
4042 <source>Belgium</source>
4043 <translation>Belgia</translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
4047 <source>Burkina Faso</source>
4048 <translation type="unfinished"></translation>
4049 </message>
4050 <message>
4051 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4052 <source>Bulgaria</source>
4053 <translation>Bulgaaria</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
4057 <source>Bahrain</source>
4058 <translation type="unfinished"></translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
4062 <source>Burundi</source>
4063 <translation type="unfinished"></translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4067 <source>Benin</source>
4068 <translation type="unfinished"></translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
4072 <source>Bermuda</source>
4073 <translation type="unfinished"></translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
4077 <source>Brunei Darussalam</source>
4078 <translation type="unfinished"></translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
4082 <source>Brazil</source>
4083 <translation>Brasiilia</translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
4087 <source>Bahamas</source>
4088 <translation type="unfinished"></translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
4092 <source>Bhutan</source>
4093 <translation type="unfinished"></translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
4097 <source>Bouvet Island</source>
4098 <translation type="unfinished"></translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
4102 <source>Botswana</source>
4103 <translation>Botswana</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
4107 <source>Belarus</source>
4108 <translation>Valgevene</translation>
4109 </message>
4110 <message>
4111 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
4112 <source>Belize</source>
4113 <translation type="unfinished"></translation>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
4117 <source>Canada</source>
4118 <translation>Kanada</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
4122 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
4123 <translation type="unfinished"></translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4127 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
4128 <translation type="unfinished"></translation>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
4132 <source>Central African Republic</source>
4133 <translation type="unfinished"></translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
4137 <source>Congo</source>
4138 <translation type="unfinished"></translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
4142 <source>Switzerland</source>
4143 <translation>Šveits</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
4147 <source>Cook Islands</source>
4148 <translation type="unfinished"></translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
4152 <source>Chile</source>
4153 <translation>Tšiili</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
4157 <source>Cameroon</source>
4158 <translation type="unfinished"></translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
4162 <source>China</source>
4163 <translation>Hiina</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
4167 <source>Colombia</source>
4168 <translation type="unfinished"></translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
4172 <source>Costa Rica</source>
4173 <translation>Costa Rica</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
4177 <source>Cuba</source>
4178 <translation>Kuuba</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
4182 <source>Cape Verde</source>
4183 <translation type="unfinished"></translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
4187 <source>Curacao</source>
4188 <translation type="unfinished"></translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
4192 <source>Christmas Island</source>
4193 <translation type="unfinished"></translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
4197 <source>Cyprus</source>
4198 <translation>Küpros</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
4202 <source>Czech Republic</source>
4203 <translation>Tšehhi Vabariik</translation>
4204 </message>
4205 <message>
4206 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
4207 <source>Germany</source>
4208 <translation>Saksamaa</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
4212 <source>Djibouti</source>
4213 <translation type="unfinished"></translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
4217 <source>Denmark</source>
4218 <translation>Taani</translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
4222 <source>Dominica</source>
4223 <translation type="unfinished"></translation>
4224 </message>
4225 <message>
4226 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
4227 <source>Dominican Republic</source>
4228 <translation>Dominikaani Vabariik</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
4232 <source>Algeria</source>
4233 <translation type="unfinished"></translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
4237 <source>Ecuador</source>
4238 <translation type="unfinished"></translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
4242 <source>Estonia</source>
4243 <translation>Eesti</translation>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
4247 <source>Egypt</source>
4248 <translation>Egiptus</translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
4252 <source>Western Sahara</source>
4253 <translation type="unfinished"></translation>
4254 </message>
4255 <message>
4256 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
4257 <source>Eritrea</source>
4258 <translation type="unfinished"></translation>
4259 </message>
4260 <message>
4261 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
4262 <source>Spain</source>
4263 <translation>Hispaania</translation>
4264 </message>
4265 <message>
4266 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
4267 <source>Ethiopia</source>
4268 <translation>Etioopia</translation>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
4272 <source>Finland</source>
4273 <translation>Soome</translation>
4274 </message>
4275 <message>
4276 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
4277 <source>Fiji</source>
4278 <translation type="unfinished"></translation>
4279 </message>
4280 <message>
4281 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
4282 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
4283 <translation type="unfinished"></translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
4287 <source>Micronesia, Federated States of</source>
4288 <translation type="unfinished"></translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
4292 <source>Faroe Islands</source>
4293 <translation>Fääri saared</translation>
4294 </message>
4295 <message>
4296 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
4297 <source>France</source>
4298 <translation>Prantsusmaa</translation>
4299 </message>
4300 <message>
4301 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
4302 <source>Gabon</source>
4303 <translation type="unfinished"></translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4307 <source>United Kingdom</source>
4308 <translation>Ühendkuningriik</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
4312 <source>Grenada</source>
4313 <translation type="unfinished"></translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
4317 <source>Georgia</source>
4318 <translation>Georgia</translation>
4319 </message>
4320 <message>
4321 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
4322 <source>French Guiana</source>
4323 <translation type="unfinished"></translation>
4324 </message>
4325 <message>
4326 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
4327 <source>Ghana</source>
4328 <translation type="unfinished"></translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
4332 <source>Gibraltar</source>
4333 <translation type="unfinished"></translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
4337 <source>Greenland</source>
4338 <translation>Gröönimaa</translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
4342 <source>Gambia</source>
4343 <translation type="unfinished"></translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
4347 <source>Guinea</source>
4348 <translation type="unfinished"></translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
4352 <source>Guadeloupe</source>
4353 <translation type="unfinished"></translation>
4354 </message>
4355 <message>
4356 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
4357 <source>Equatorial Guinea</source>
4358 <translation type="unfinished"></translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
4362 <source>Greece</source>
4363 <translation>Kreeka</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
4367 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
4368 <translation type="unfinished"></translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
4372 <source>Guatemala</source>
4373 <translation type="unfinished"></translation>
4374 </message>
4375 <message>
4376 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
4377 <source>Guam</source>
4378 <translation type="unfinished"></translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
4382 <source>Guinea-Bissau</source>
4383 <translation type="unfinished"></translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
4387 <source>Guyana</source>
4388 <translation type="unfinished"></translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
4392 <source>Hong Kong</source>
4393 <translation>Hong Kong</translation>
4394 </message>
4395 <message>
4396 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4397 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
4398 <translation type="unfinished"></translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4402 <source>Honduras</source>
4403 <translation type="unfinished"></translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4407 <source>Croatia</source>
4408 <translation>Horvaatia</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4412 <source>Haiti</source>
4413 <translation type="unfinished"></translation>
4414 </message>
4415 <message>
4416 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4417 <source>Hungary</source>
4418 <translation>Ungari</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4422 <source>Indonesia</source>
4423 <translation>Indoneesia</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
4427 <source>Ireland</source>
4428 <translation>Iirimaa</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4432 <source>Israel</source>
4433 <translation>Iisrael</translation>
4434 </message>
4435 <message>
4436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4437 <source>India</source>
4438 <translation>India</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4442 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4443 <translation type="unfinished"></translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4447 <source>Iraq</source>
4448 <translation>Iraak</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4452 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4453 <translation type="unfinished"></translation>
4454 </message>
4455 <message>
4456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4457 <source>Iceland</source>
4458 <translation>Island</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4462 <source>Italy</source>
4463 <translation>Itaalia</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4467 <source>Jamaica</source>
4468 <translation type="unfinished"></translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4472 <source>Jordan</source>
4473 <translation type="unfinished"></translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4477 <source>Japan</source>
4478 <translation>Jaapan</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4482 <source>Kenya</source>
4483 <translation>Keenia</translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4487 <source>Kyrgyzstan</source>
4488 <translation type="unfinished"></translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4492 <source>Cambodia</source>
4493 <translation type="unfinished"></translation>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4497 <source>Kiribati</source>
4498 <translation type="unfinished"></translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4502 <source>Comoros</source>
4503 <translation type="unfinished"></translation>
4504 </message>
4505 <message>
4506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4507 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4508 <translation type="unfinished"></translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4512 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4513 <translation type="unfinished"></translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4517 <source>Korea, Republic of</source>
4518 <translation type="unfinished"></translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4522 <source>Kuwait</source>
4523 <translation>Kuveit</translation>
4524 </message>
4525 <message>
4526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4527 <source>Cayman Islands</source>
4528 <translation type="unfinished"></translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4532 <source>Kazakhstan</source>
4533 <translation>Kasahstan</translation>
4534 </message>
4535 <message>
4536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4537 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4538 <translation type="unfinished"></translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4542 <source>Lebanon</source>
4543 <translation>Liibanon</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4547 <source>Saint Lucia</source>
4548 <translation type="unfinished"></translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4552 <source>Liechtenstein</source>
4553 <translation type="unfinished"></translation>
4554 </message>
4555 <message>
4556 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4557 <source>Sri Lanka</source>
4558 <translation>Sri Lanka</translation>
4559 </message>
4560 <message>
4561 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4562 <source>Liberia</source>
4563 <translation>Libeeria</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4567 <source>Lesotho</source>
4568 <translation type="unfinished"></translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4572 <source>Lithuania</source>
4573 <translation>Leedu</translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4577 <source>Luxembourg</source>
4578 <translation>Luksemburg</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4582 <source>Latvia</source>
4583 <translation>Läti</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4587 <source>Morocco</source>
4588 <translation>Maroko</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4592 <source>Monaco</source>
4593 <translation type="unfinished"></translation>
4594 </message>
4595 <message>
4596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4597 <source>Moldova, Republic of</source>
4598 <translation type="unfinished"></translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4602 <source>Madagascar</source>
4603 <translation>Madagaskar</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4607 <source>Marshall Islands</source>
4608 <translation type="unfinished"></translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4612 <source>Mali</source>
4613 <translation>Mali</translation>
4614 </message>
4615 <message>
4616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4617 <source>Myanmar</source>
4618 <translation type="unfinished"></translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4622 <source>Mongolia</source>
4623 <translation>Mongoolia</translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4627 <source>Northern Mariana Islands</source>
4628 <translation type="unfinished"></translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4632 <source>Martinique</source>
4633 <translation type="unfinished"></translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4637 <source>Mauritania</source>
4638 <translation>Mauritaania</translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4642 <source>Montserrat</source>
4643 <translation type="unfinished"></translation>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4647 <source>Malta</source>
4648 <translation>Malta</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4652 <source>Mauritius</source>
4653 <translation type="unfinished"></translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4657 <source>Maldives</source>
4658 <translation>Maldiivid</translation>
4659 </message>
4660 <message>
4661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4662 <source>Malawi</source>
4663 <translation type="unfinished"></translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4667 <source>Mexico</source>
4668 <translation>Mehhiko</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4672 <source>Malaysia</source>
4673 <translation type="unfinished"></translation>
4674 </message>
4675 <message>
4676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4677 <source>Mozambique</source>
4678 <translation>Mosambiik</translation>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4682 <source>Namibia</source>
4683 <translation type="unfinished"></translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4687 <source>New Caledonia</source>
4688 <translation>Uus-Kaledoonia</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4692 <source>Niger</source>
4693 <translation type="unfinished"></translation>
4694 </message>
4695 <message>
4696 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4697 <source>Norfolk Island</source>
4698 <translation type="unfinished"></translation>
4699 </message>
4700 <message>
4701 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4702 <source>Nigeria</source>
4703 <translation>Nigeeria</translation>
4704 </message>
4705 <message>
4706 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4707 <source>Nicaragua</source>
4708 <translation type="unfinished"></translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4712 <source>Netherlands</source>
4713 <translation>Holland</translation>
4714 </message>
4715 <message>
4716 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4717 <source>Norway</source>
4718 <translation>Norra</translation>
4719 </message>
4720 <message>
4721 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4722 <source>Nepal</source>
4723 <translation type="unfinished"></translation>
4724 </message>
4725 <message>
4726 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4727 <source>Nauru</source>
4728 <translation>Nauru</translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4732 <source>Niue</source>
4733 <translation>Niue</translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4737 <source>New Zealand</source>
4738 <translation>Uus Meremaa</translation>
4739 </message>
4740 <message>
4741 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4742 <source>Oman</source>
4743 <translation>Omaan</translation>
4744 </message>
4745 <message>
4746 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4747 <source>Panama</source>
4748 <translation>Panama</translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4752 <source>Peru</source>
4753 <translation>Peruu</translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4757 <source>French Polynesia</source>
4758 <translation>Prantsuse Polüneesia</translation>
4759 </message>
4760 <message>
4761 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4762 <source>Papua New Guinea</source>
4763 <translation type="unfinished"></translation>
4764 </message>
4765 <message>
4766 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4767 <source>Philippines</source>
4768 <translation>Filipiinid</translation>
4769 </message>
4770 <message>
4771 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4772 <source>Pakistan</source>
4773 <translation>Pakistan</translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4777 <source>Poland</source>
4778 <translation>Poola</translation>
4779 </message>
4780 <message>
4781 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4782 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4783 <translation type="unfinished"></translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4787 <source>Puerto Rico</source>
4788 <translation type="unfinished"></translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4792 <source>Portugal</source>
4793 <translation>Portugal</translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4797 <source>Palau</source>
4798 <translation type="unfinished"></translation>
4799 </message>
4800 <message>
4801 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4802 <source>Paraguay</source>
4803 <translation type="unfinished"></translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4807 <source>Qatar</source>
4808 <translation>Katar</translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4812 <source>Reunion</source>
4813 <translation type="unfinished"></translation>
4814 </message>
4815 <message>
4816 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4817 <source>Romania</source>
4818 <translation>Rumeenia</translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4822 <source>Russian Federation</source>
4823 <translation>Vene Föderatsioon</translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4827 <source>Rwanda</source>
4828 <translation>Ruanda</translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4832 <source>Saudi Arabia</source>
4833 <translation>Saudi Araabia</translation>
4834 </message>
4835 <message>
4836 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4837 <source>Solomon Islands</source>
4838 <translation type="unfinished"></translation>
4839 </message>
4840 <message>
4841 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4842 <source>Seychelles</source>
4843 <translation type="unfinished"></translation>
4844 </message>
4845 <message>
4846 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4847 <source>Sudan</source>
4848 <translation>Sudaan</translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4852 <source>Sweden</source>
4853 <translation>Rootsi</translation>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4857 <source>Singapore</source>
4858 <translation>Singapur</translation>
4859 </message>
4860 <message>
4861 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4862 <source>Slovenia</source>
4863 <translation>Sloveenia</translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4867 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4868 <translation type="unfinished"></translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4872 <source>Slovakia</source>
4873 <translation>Slovakkia</translation>
4874 </message>
4875 <message>
4876 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4877 <source>Sierra Leone</source>
4878 <translation type="unfinished"></translation>
4879 </message>
4880 <message>
4881 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4882 <source>San Marino</source>
4883 <translation>San Marino</translation>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4887 <source>Senegal</source>
4888 <translation type="unfinished"></translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4892 <source>Somalia</source>
4893 <translation>Somaalia</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4897 <source>Suriname</source>
4898 <translation type="unfinished"></translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4902 <source>Sao Tome and Principe</source>
4903 <translation type="unfinished"></translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4907 <source>El Salvador</source>
4908 <translation type="unfinished"></translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4912 <source>Syrian Arab Republic</source>
4913 <translation type="unfinished"></translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4917 <source>Swaziland</source>
4918 <translation type="unfinished"></translation>
4919 </message>
4920 <message>
4921 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4922 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4923 <translation type="unfinished"></translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4927 <source>Chad</source>
4928 <translation type="unfinished"></translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4932 <source>French Southern Territories</source>
4933 <translation type="unfinished"></translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4937 <source>Togo</source>
4938 <translation type="unfinished"></translation>
4939 </message>
4940 <message>
4941 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4942 <source>Thailand</source>
4943 <translation>Taimaa</translation>
4944 </message>
4945 <message>
4946 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4947 <source>Tajikistan</source>
4948 <translation>Tadžikistan</translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4952 <source>Tokelau</source>
4953 <translation type="unfinished"></translation>
4954 </message>
4955 <message>
4956 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4957 <source>Turkmenistan</source>
4958 <translation>Türkmenistan</translation>
4959 </message>
4960 <message>
4961 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4962 <source>Tunisia</source>
4963 <translation>Tuneesia</translation>
4964 </message>
4965 <message>
4966 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4967 <source>Tonga</source>
4968 <translation type="unfinished"></translation>
4969 </message>
4970 <message>
4971 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4972 <source>Vietnam</source>
4973 <translation type="unfinished"></translation>
4974 </message>
4975 <message>
4976 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
4977 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4978 <translation type="unfinished"></translation>
4979 </message>
4980 <message>
4981 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
4982 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4983 <translation type="unfinished"></translation>
4984 </message>
4985 <message>
4986 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
4987 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4988 <translation type="unfinished"></translation>
4989 </message>
4990 <message>
4991 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
4992 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4993 <translation type="unfinished"></translation>
4994 </message>
4995 <message>
4996 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4997 <source>Timor-Leste</source>
4998 <translation type="unfinished"></translation>
4999 </message>
5000 <message>
5001 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
5002 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
5003 <translation type="unfinished"></translation>
5004 </message>
5005 <message>
5006 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
5007 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
5008 <translation type="unfinished"></translation>
5009 </message>
5010 <message>
5011 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
5012 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
5013 <translation type="unfinished"></translation>
5014 </message>
5015 <message>
5016 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
5017 <source>Libya</source>
5018 <translation>Liibüa</translation>
5019 </message>
5020 <message>
5021 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
5022 <source>Saint Martin (French part)</source>
5023 <translation type="unfinished"></translation>
5024 </message>
5025 <message>
5026 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
5027 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
5028 <translation type="unfinished"></translation>
5029 </message>
5030 <message>
5031 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
5032 <source>Macao</source>
5033 <translation type="unfinished"></translation>
5034 </message>
5035 <message>
5036 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
5037 <source>Pitcairn</source>
5038 <translation type="unfinished"></translation>
5039 </message>
5040 <message>
5041 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
5042 <source>Palestine, State of</source>
5043 <translation type="unfinished"></translation>
5044 </message>
5045 <message>
5046 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
5047 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
5048 <translation type="unfinished"></translation>
5049 </message>
5050 <message>
5051 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
5052 <source>South Sudan</source>
5053 <translation>Lõuna Sudaan</translation>
5054 </message>
5055 <message>
5056 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
5057 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
5058 <translation type="unfinished"></translation>
5059 </message>
5060 <message>
5061 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
5062 <source>Turkey</source>
5063 <translation>Türgi</translation>
5064 </message>
5065 <message>
5066 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
5067 <source>Trinidad and Tobago</source>
5068 <translation type="unfinished"></translation>
5069 </message>
5070 <message>
5071 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
5072 <source>Tuvalu</source>
5073 <translation type="unfinished"></translation>
5074 </message>
5075 <message>
5076 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
5077 <source>Taiwan</source>
5078 <translation>Taiwan</translation>
5079 </message>
5080 <message>
5081 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
5082 <source>Tanzania, United Republic of</source>
5083 <translation type="unfinished"></translation>
5084 </message>
5085 <message>
5086 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
5087 <source>Ukraine</source>
5088 <translation>Ukraina</translation>
5089 </message>
5090 <message>
5091 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
5092 <source>Uganda</source>
5093 <translation type="unfinished"></translation>
5094 </message>
5095 <message>
5096 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
5097 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
5098 <translation type="unfinished"></translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
5102 <source>United States</source>
5103 <translation type="unfinished"></translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
5107 <source>Uruguay</source>
5108 <translation type="unfinished"></translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
5112 <source>Uzbekistan</source>
5113 <translation>Usbekistan</translation>
5114 </message>
5115 <message>
5116 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
5117 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
5118 <translation type="unfinished"></translation>
5119 </message>
5120 <message>
5121 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
5122 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
5123 <translation type="unfinished"></translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
5127 <source>Virgin Islands, British</source>
5128 <translation type="unfinished"></translation>
5129 </message>
5130 <message>
5131 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
5132 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
5133 <translation type="unfinished"></translation>
5134 </message>
5135 <message>
5136 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
5137 <source>Vanuatu</source>
5138 <translation type="unfinished"></translation>
5139 </message>
5140 <message>
5141 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
5142 <source>Wallis and Futuna</source>
5143 <translation type="unfinished"></translation>
5144 </message>
5145 <message>
5146 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
5147 <source>Samoa</source>
5148 <translation type="unfinished"></translation>
5149 </message>
5150 <message>
5151 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
5152 <source>Yemen</source>
5153 <translation>Jeemen</translation>
5154 </message>
5155 <message>
5156 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
5157 <source>Mayotte</source>
5158 <translation type="unfinished"></translation>
5159 </message>
5160 <message>
5161 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
5162 <source>Serbia</source>
5163 <translation>Serbia</translation>
5164 </message>
5165 <message>
5166 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
5167 <source>South Africa</source>
5168 <translation>Lõuna Aafrika</translation>
5169 </message>
5170 <message>
5171 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
5172 <source>Zambia</source>
5173 <translation type="unfinished"></translation>
5174 </message>
5175 <message>
5176 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
5177 <source>Montenegro</source>
5178 <translation type="unfinished"></translation>
5179 </message>
5180 <message>
5181 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
5182 <source>Zimbabwe</source>
5183 <translation>Zimbabwe</translation>
5184 </message>
5185 <message>
5186 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
5187 <source>Aland Islands</source>
5188 <translation type="unfinished"></translation>
5189 </message>
5190 <message>
5191 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
5192 <source>Guernsey</source>
5193 <translation type="unfinished"></translation>
5194 </message>
5195 <message>
5196 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
5197 <source>Isle of Man</source>
5198 <translation type="unfinished"></translation>
5199 </message>
5200 <message>
5201 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
5202 <source>Jersey</source>
5203 <translation type="unfinished"></translation>
5204 </message>
5205 <message>
5206 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
5207 <source>Saint Barthelemy</source>
5208 <translation type="unfinished"></translation>
5209 </message>
5210 </context>
5211 <context>
5212 <name>Net::Smtp</name>
5213 <message>
5214 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="213"/>
5215 <source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
5216 <translation type="unfinished"></translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="253"/>
5220 <source>Authentication failed, msg: %1</source>
5221 <translation type="unfinished"></translation>
5222 </message>
5223 <message>
5224 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="266"/>
5225 <source>&lt;mail from&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5226 <translation>Server lükkas &lt;mail from&gt; tagasi, sõnum: %1</translation>
5227 </message>
5228 <message>
5229 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="279"/>
5230 <source>&lt;Rcpt to&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5231 <translation>&lt;Rcpt to&gt; server lükkas tagasi, sõnum: %1</translation>
5232 </message>
5233 <message>
5234 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="292"/>
5235 <source>&lt;data&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5236 <translation>&lt;data&gt; server lükkas tagasi, sõnum: %1</translation>
5237 </message>
5238 <message>
5239 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="306"/>
5240 <source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
5241 <translation>Server lükkas sõnumi tagasi, viga: %1</translation>
5242 </message>
5243 <message>
5244 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="394"/>
5245 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
5246 <translation type="unfinished"></translation>
5247 </message>
5248 <message>
5249 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="475"/>
5250 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
5251 <translation>SMTP server ei näi toetavat ühtegi meie poolt toetatavat autentimisrežiimi [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], jättes autentimise vahele, teades, et see tõenäoliselt ebaõnnestub... Serveri autentimisviisid: %1</translation>
5252 </message>
5253 <message>
5254 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="563"/>
5255 <source>Email Notification Error: %1</source>
5256 <translation>E-posti teavitamise viga: %1</translation>
5257 </message>
5258 </context>
5259 <context>
5260 <name>OptionsDialog</name>
5261 <message>
5262 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
5263 <source>Options</source>
5264 <translation>Valikud</translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
5268 <source>Behavior</source>
5269 <translation>Käitumine</translation>
5270 </message>
5271 <message>
5272 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
5273 <source>Downloads</source>
5274 <translation>Allalaadimised</translation>
5275 </message>
5276 <message>
5277 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
5278 <source>Connection</source>
5279 <translation>Ühendus</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
5283 <source>Speed</source>
5284 <translation>Kiirus</translation>
5285 </message>
5286 <message>
5287 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
5288 <source>BitTorrent</source>
5289 <translation>BitTorrent</translation>
5290 </message>
5291 <message>
5292 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
5293 <source>RSS</source>
5294 <translation>RSS</translation>
5295 </message>
5296 <message>
5297 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
5298 <source>Web UI</source>
5299 <translation>Web UI</translation>
5300 </message>
5301 <message>
5302 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
5303 <source>Advanced</source>
5304 <translation>Edasijõudnutele</translation>
5305 </message>
5306 <message>
5307 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="216"/>
5308 <source>Customize UI Theme...</source>
5309 <translation type="unfinished"></translation>
5310 </message>
5311 <message>
5312 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="226"/>
5313 <source>Transfer List</source>
5314 <translation>Ülekandeloend</translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="235"/>
5318 <source>Confirm when deleting torrents</source>
5319 <translation>Kinnita enne torrentite kustutamist</translation>
5320 </message>
5321 <message>
5322 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="245"/>
5323 <source>Use alternating row colors</source>
5324 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
5325 <translation>Kasuta vahelduvaid rea värve</translation>
5326 </message>
5327 <message>
5328 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="257"/>
5329 <source>Hide zero and infinity values</source>
5330 <translation>Peida nullid ja lõpmatuse väärtused</translation>
5331 </message>
5332 <message>
5333 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="265"/>
5334 <source>Always</source>
5335 <translation>Alati</translation>
5336 </message>
5337 <message>
5338 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="270"/>
5339 <source>Paused torrents only</source>
5340 <translation>Ainult pausitud torrentid</translation>
5341 </message>
5342 <message>
5343 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="293"/>
5344 <source>Action on double-click</source>
5345 <translation>Toiming pärast topeltklõpsu</translation>
5346 </message>
5347 <message>
5348 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="299"/>
5349 <source>Downloading torrents:</source>
5350 <translation>Allalaadimisel torrentid:</translation>
5351 </message>
5352 <message>
5353 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="310"/>
5354 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="346"/>
5355 <source>Start / Stop Torrent</source>
5356 <translation>Käivita / Seiska Torrent</translation>
5357 </message>
5358 <message>
5359 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="315"/>
5360 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="351"/>
5361 <source>Open destination folder</source>
5362 <translation>Ava sihtkoha kaust</translation>
5363 </message>
5364 <message>
5365 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="330"/>
5366 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="366"/>
5367 <source>No action</source>
5368 <translation>Ei tehta midagi</translation>
5369 </message>
5370 <message>
5371 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="338"/>
5372 <source>Completed torrents:</source>
5373 <translation>Lõpetatud torrentid:</translation>
5374 </message>
5375 <message>
5376 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="390"/>
5377 <source>Auto hide zero status filters</source>
5378 <translation type="unfinished"></translation>
5379 </message>
5380 <message>
5381 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="400"/>
5382 <source>Desktop</source>
5383 <translation>Töölaud</translation>
5384 </message>
5385 <message>
5386 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="406"/>
5387 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
5388 <translation>Käivita qBittorrent Windowsi käivitamisel</translation>
5389 </message>
5390 <message>
5391 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="413"/>
5392 <source>Show splash screen on start up</source>
5393 <translation type="unfinished"></translation>
5394 </message>
5395 <message>
5396 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="457"/>
5397 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
5398 <translation>Kuva kinnitamine enne sulgemist, kui torrentid on aktiivsed</translation>
5399 </message>
5400 <message>
5401 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
5402 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
5403 <translation>Kuva kinnitamine, enne automaatset-sulgumist, pärast allalaadimiste valmimist</translation>
5404 </message>
5405 <message>
5406 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="655"/>
5407 <source> KiB</source>
5408 <translation> KiB</translation>
5409 </message>
5410 <message>
5411 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
5412 <source>Torrent content layout:</source>
5413 <translation>Torrenti sisu paigutus:</translation>
5414 </message>
5415 <message>
5416 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="844"/>
5417 <source>Original</source>
5418 <translation>Originaal</translation>
5419 </message>
5420 <message>
5421 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="849"/>
5422 <source>Create subfolder</source>
5423 <translation>Loo alamkaust</translation>
5424 </message>
5425 <message>
5426 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="854"/>
5427 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
5428 <translation>Ära loo alamkausta</translation>
5429 </message>
5430 <message>
5431 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="877"/>
5432 <source>The torrent will be added to the top of the download queue</source>
5433 <translation>Torrent lisatakse ootejärjekorras täitsa esimeseks</translation>
5434 </message>
5435 <message>
5436 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="880"/>
5437 <source>Add to top of queue</source>
5438 <extracomment>The torrent will be added to the top of the download queue</extracomment>
5439 <translation>Lisa ootejärjekorras esimeseks</translation>
5440 </message>
5441 <message>
5442 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1311"/>
5443 <source>Add...</source>
5444 <translation>Lisa...</translation>
5445 </message>
5446 <message>
5447 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1321"/>
5448 <source>Options..</source>
5449 <translation>Valikud...</translation>
5450 </message>
5451 <message>
5452 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1331"/>
5453 <source>Remove</source>
5454 <translation>Eemalda</translation>
5455 </message>
5456 <message>
5457 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1395"/>
5458 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5459 <translation>E-postile teavitus &amp;pärast allalaadimist</translation>
5460 </message>
5461 <message>
5462 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1592"/>
5463 <source>Peer connection protocol:</source>
5464 <translation>Partneri ühenduse protokoll:</translation>
5465 </message>
5466 <message>
5467 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1651"/>
5468 <source>Any</source>
5469 <translation>Suvaline</translation>
5470 </message>
5471 <message>
5472 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1801"/>
5473 <source>I2P (experimental)</source>
5474 <translation type="unfinished"></translation>
5475 </message>
5476 <message>
5477 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1860"/>
5478 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5479 <translation type="unfinished"></translation>
5480 </message>
5481 <message>
5482 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1863"/>
5483 <source>Mixed mode</source>
5484 <translation type="unfinished"></translation>
5485 </message>
5486 <message>
5487 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1944"/>
5488 <source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!</source>
5489 <translation>Osad valikud ei ühildu valitud proksi tüübiga!</translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1951"/>
5493 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy</source>
5494 <translation type="unfinished"></translation>
5495 </message>
5496 <message>
5497 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1954"/>
5498 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
5499 <translation type="unfinished"></translation>
5500 </message>
5501 <message>
5502 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2014"/>
5503 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
5504 <translation type="unfinished"></translation>
5505 </message>
5506 <message>
5507 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2039"/>
5508 <source>RSS feeds will use proxy</source>
5509 <translation type="unfinished"></translation>
5510 </message>
5511 <message>
5512 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2042"/>
5513 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
5514 <translation type="unfinished"></translation>
5515 </message>
5516 <message>
5517 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2052"/>
5518 <source>Search engine, software updates or anything else will use proxy</source>
5519 <translation type="unfinished"></translation>
5520 </message>
5521 <message>
5522 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2055"/>
5523 <source>Use proxy for general purposes</source>
5524 <translation type="unfinished"></translation>
5525 </message>
5526 <message>
5527 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2068"/>
5528 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5529 <translation>IP Fi&amp;lteering</translation>
5530 </message>
5531 <message>
5532 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/>
5533 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5534 <translation>Planeeri alternatiivsete kiiruste limiidi &amp;kasutust</translation>
5535 </message>
5536 <message>
5537 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2277"/>
5538 <source>From:</source>
5539 <comment>From start time</comment>
5540 <translation>Ajast:</translation>
5541 </message>
5542 <message>
5543 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
5544 <source>To:</source>
5545 <comment>To end time</comment>
5546 <translation>Kuni:</translation>
5547 </message>
5548 <message>
5549 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2509"/>
5550 <source>Find peers on the DHT network</source>
5551 <translation>Otsi partnereid DHT võrgust</translation>
5552 </message>
5553 <message>
5554 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2557"/>
5555 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5556 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5557 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5558 <translation>Luba krüpteering: Ühenda kõikide partneritega
5559 Nõua krüpteering: Ainult ühenda partneritega kel on lubatud protokolli krüpteering
5560 Keela krüpteering: Ainult ühenda partneritega kel pole protokolli krüpteeringut</translation>
5561 </message>
5562 <message>
5563 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2563"/>
5564 <source>Allow encryption</source>
5565 <translation>Luba krüpteering</translation>
5566 </message>
5567 <message>
5568 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
5569 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5570 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Rohkem informatsiooni&lt;/a&gt;)</translation>
5571 </message>
5572 <message>
5573 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2638"/>
5574 <source>Maximum active checking torrents:</source>
5575 <translation>Maksimum samaaegselt kontrollitavaid torrenteid:</translation>
5576 </message>
5577 <message>
5578 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2673"/>
5579 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5580 <translation type="unfinished"></translation>
5581 </message>
5582 <message>
5583 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2957"/>
5584 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5585 <translation>A&amp;utomaatselt lisa need jälitajad uutele allalaadimistele:</translation>
5586 </message>
5587 <message>
5588 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3023"/>
5589 <source>RSS Reader</source>
5590 <translation>RSS Lugeja</translation>
5591 </message>
5592 <message>
5593 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3029"/>
5594 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5595 <translation>RSS-voogude toomise lubamine</translation>
5596 </message>
5597 <message>
5598 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3038"/>
5599 <source>Feeds refresh interval:</source>
5600 <translation>Voogude värskendamise intervall:</translation>
5601 </message>
5602 <message>
5603 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3055"/>
5604 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5605 <translation>Artiklite maksimaalne arv ühe voo kohta:</translation>
5606 </message>
5607 <message>
5608 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2861"/>
5609 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3062"/>
5610 <source> min</source>
5611 <extracomment>minutes</extracomment>
5612 <translation> min</translation>
5613 </message>
5614 <message>
5615 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2852"/>
5616 <source>Seeding Limits</source>
5617 <translation>Jagamise limiidid</translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2874"/>
5621 <source>When seeding time reaches</source>
5622 <translation>Kui jagamise aeg jõuab</translation>
5623 </message>
5624 <message>
5625 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2895"/>
5626 <source>Pause torrent</source>
5627 <translation>Pausi torrent</translation>
5628 </message>
5629 <message>
5630 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2900"/>
5631 <source>Remove torrent</source>
5632 <translation>Eemalda torrent</translation>
5633 </message>
5634 <message>
5635 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2905"/>
5636 <source>Remove torrent and its files</source>
5637 <translation>Eemalda torrent ja selle failid</translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2910"/>
5641 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5642 <translation>Luba super jagamise režiim torrentile</translation>
5643 </message>
5644 <message>
5645 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2918"/>
5646 <source>When ratio reaches</source>
5647 <translation>Kui suhe jõuab</translation>
5648 </message>
5649 <message>
5650 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3096"/>
5651 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5652 <translation>RSS Torrenti Automaatne Allalaadija</translation>
5653 </message>
5654 <message>
5655 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3102"/>
5656 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5657 <translation>Luba RSS&apos;i torrentite automaatne allalaadimine</translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3109"/>
5661 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5662 <translation>Muuda automaatse allalaadimise reegleid...</translation>
5663 </message>
5664 <message>
5665 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3119"/>
5666 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5667 <translation>RSS tark osa filter</translation>
5668 </message>
5669 <message>
5670 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3125"/>
5671 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5672 <translation>Laadi alla REPACK/PROPER osad</translation>
5673 </message>
5674 <message>
5675 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3132"/>
5676 <source>Filters:</source>
5677 <translation>Filtrid:</translation>
5678 </message>
5679 <message>
5680 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3193"/>
5681 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5682 <translation type="unfinished"></translation>
5683 </message>
5684 <message>
5685 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3207"/>
5686 <source>IP address:</source>
5687 <translation>IP aadress:</translation>
5688 </message>
5689 <message>
5690 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3214"/>
5691 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5692 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5693 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5694 <translation type="unfinished"></translation>
5695 </message>
5696 <message>
5697 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3372"/>
5698 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5699 <translation>Keela klient pärast mitut järjestikkust nurjumist:</translation>
5700 </message>
5701 <message>
5702 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3392"/>
5703 <source>Never</source>
5704 <translation>Mitte kunagi</translation>
5705 </message>
5706 <message>
5707 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3402"/>
5708 <source>ban for:</source>
5709 <translation>keela kuni:</translation>
5710 </message>
5711 <message>
5712 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3429"/>
5713 <source>Session timeout:</source>
5714 <translation>Sessiooni aegumistähtaeg:</translation>
5715 </message>
5716 <message>
5717 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3436"/>
5718 <source>Disabled</source>
5719 <translation>Keelatud</translation>
5720 </message>
5721 <message>
5722 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3512"/>
5723 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5724 <translation type="unfinished"></translation>
5725 </message>
5726 <message>
5727 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3530"/>
5728 <source>Server domains:</source>
5729 <translation>Serveri domeenid:</translation>
5730 </message>
5731 <message>
5732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3537"/>
5733 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5734 In order to defend against DNS rebinding attack,
5735 you should put in domain names used by WebUI server.
5737 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5738 <translation type="unfinished"></translation>
5739 </message>
5740 <message>
5741 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3255"/>
5742 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5743 <translation>&amp;Kasuta HTTPS&apos;i HTTP asemel</translation>
5744 </message>
5745 <message>
5746 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3343"/>
5747 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5748 <translation type="unfinished"></translation>
5749 </message>
5750 <message>
5751 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3350"/>
5752 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5753 <translation type="unfinished"></translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3363"/>
5757 <source>IP subnet whitelist...</source>
5758 <translation type="unfinished"></translation>
5759 </message>
5760 <message>
5761 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3596"/>
5762 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
5763 <translation type="unfinished"></translation>
5764 </message>
5765 <message>
5766 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3608"/>
5767 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5768 <translation>Uue&amp;nda minu dünaamilise domeeni nime</translation>
5769 </message>
5770 <message>
5771 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="489"/>
5772 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5773 <translation>Minimeeri qBittorrent teavituste alale</translation>
5774 </message>
5775 <message>
5776 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5777 <source>Interface</source>
5778 <translation>Kasutajaliides</translation>
5779 </message>
5780 <message>
5781 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="151"/>
5782 <source>Language:</source>
5783 <translation>Keel:</translation>
5784 </message>
5785 <message>
5786 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
5787 <source>Tray icon style:</source>
5788 <translation type="unfinished"></translation>
5789 </message>
5790 <message>
5791 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="519"/>
5792 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="257"/>
5793 <source>Normal</source>
5794 <translation>Tavaline</translation>
5795 </message>
5796 <message>
5797 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="555"/>
5798 <source>File association</source>
5799 <translation type="unfinished"></translation>
5800 </message>
5801 <message>
5802 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
5803 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5804 <translation>Kasuta .torrent failide puhul qBittorrentit</translation>
5805 </message>
5806 <message>
5807 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="568"/>
5808 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5809 <translation>Kasuta magnet linkide puhul qBittorrentit</translation>
5810 </message>
5811 <message>
5812 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="578"/>
5813 <source>Check for program updates</source>
5814 <translation>Kontrolli programmi uuendusi</translation>
5815 </message>
5816 <message>
5817 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="588"/>
5818 <source>Power Management</source>
5819 <translation type="unfinished"></translation>
5820 </message>
5821 <message>
5822 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="631"/>
5823 <source>Save path:</source>
5824 <translation>Salvestamise asukoht:</translation>
5825 </message>
5826 <message>
5827 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="648"/>
5828 <source>Backup the log file after:</source>
5829 <translation>Tee tagavara logi failist pärast:</translation>
5830 </message>
5831 <message>
5832 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="688"/>
5833 <source>Delete backup logs older than:</source>
5834 <translation>Kustuta tagavara logid mis vanemad kui:</translation>
5835 </message>
5836 <message>
5837 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="803"/>
5838 <source>When adding a torrent</source>
5839 <translation>Kui lisatakse torrent</translation>
5840 </message>
5841 <message>
5842 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="818"/>
5843 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5844 <translation>Too esile torrenti dialoogiaken</translation>
5845 </message>
5846 <message>
5847 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="958"/>
5848 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5849 <translation>Kustuta ka .torrent failid, mille lisamine tühistati</translation>
5850 </message>
5851 <message>
5852 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="961"/>
5853 <source>Also when addition is cancelled</source>
5854 <translation>Ka siis, kui lisamine tühistatakse</translation>
5855 </message>
5856 <message>
5857 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="983"/>
5858 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5859 <translation>Hoiatus! Andmete kadu võimalik!</translation>
5860 </message>
5861 <message>
5862 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1025"/>
5863 <source>Saving Management</source>
5864 <translation>Salvestamise Haldamine</translation>
5865 </message>
5866 <message>
5867 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1033"/>
5868 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5869 <translation>Torrentide vaikimisi haldusrežiim:</translation>
5870 </message>
5871 <message>
5872 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1050"/>
5873 <source>Manual</source>
5874 <translation>Juhend</translation>
5875 </message>
5876 <message>
5877 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1055"/>
5878 <source>Automatic</source>
5879 <translation>Automaatne</translation>
5880 </message>
5881 <message>
5882 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1078"/>
5883 <source>When Torrent Category changed:</source>
5884 <translation>Kui torrenti kategooria muutus:</translation>
5885 </message>
5886 <message>
5887 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1088"/>
5888 <source>Relocate torrent</source>
5889 <translation>Ümberpaiguta torrent</translation>
5890 </message>
5891 <message>
5892 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1093"/>
5893 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5894 <translation>Lülita torrent manuaalsesse režiimi</translation>
5895 </message>
5896 <message>
5897 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1129"/>
5898 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1170"/>
5899 <source>Relocate affected torrents</source>
5900 <translation type="unfinished"></translation>
5901 </message>
5902 <message>
5903 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1134"/>
5904 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1175"/>
5905 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5906 <translation>Lülitage mõjutatud torrentid manuaalsesse režiimi</translation>
5907 </message>
5908 <message>
5909 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1200"/>
5910 <source>Use Subcategories</source>
5911 <translation>Kasuta Alamkategooriaid</translation>
5912 </message>
5913 <message>
5914 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1219"/>
5915 <source>Default Save Path:</source>
5916 <translation>Tava Salvestamise Asukoht:</translation>
5917 </message>
5918 <message>
5919 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1239"/>
5920 <source>Copy .torrent files to:</source>
5921 <translation>Kopeeri .torrent failid asukohta:</translation>
5922 </message>
5923 <message>
5924 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="477"/>
5925 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5926 <translation>Kuva &amp;qBittorrent teavituste alal</translation>
5927 </message>
5928 <message>
5929 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="611"/>
5930 <source>&amp;Log file</source>
5931 <translation>&amp;Logi fail</translation>
5932 </message>
5933 <message>
5934 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/>
5935 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5936 <translation>Kuva &amp;torrenti sisu ja osasid valikuid</translation>
5937 </message>
5938 <message>
5939 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="946"/>
5940 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5941 <translation>Ku&amp;stuta pärast .torrent failid</translation>
5942 </message>
5943 <message>
5944 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
5945 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5946 <translation>Kopeeri .torrent failid lõpetanud allalaadimistel hiljem asukohta:</translation>
5947 </message>
5948 <message>
5949 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1001"/>
5950 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5951 <translation>Hõiva ette ketta ruum kõikidele failidele</translation>
5952 </message>
5953 <message>
5954 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="187"/>
5955 <source>Use custom UI Theme</source>
5956 <translation>Kasuta kohandatud UI teemat</translation>
5957 </message>
5958 <message>
5959 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="196"/>
5960 <source>UI Theme file:</source>
5961 <translation>UI Teema fail:</translation>
5962 </message>
5963 <message>
5964 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="144"/>
5965 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5966 <translation>Kasutajaliidese seadete muutmiseks on vaja rakendus taaskäivitada</translation>
5967 </message>
5968 <message>
5969 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="232"/>
5970 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5971 <translation>Kuvab kinnitamiseks dialoogi enne torrenti kustutamist</translation>
5972 </message>
5973 <message>
5974 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="320"/>
5975 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="356"/>
5976 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5977 <translation>Kuva faili eelvaade, muidu ava faili kaust</translation>
5978 </message>
5979 <message>
5980 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="325"/>
5981 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="361"/>
5982 <source>Show torrent options</source>
5983 <translation>Kuva torrenti valikuid</translation>
5984 </message>
5985 <message>
5986 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
5987 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5988 <translation>Kuvatakse kinnituse dialoog, kui suletakse aktiivsete torrentitega</translation>
5989 </message>
5990 <message>
5991 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="486"/>
5992 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5993 <translation>Minimeerimisel suletakse põhiaken ja see tuleb uuesti avada tegumirea ikoonilt</translation>
5994 </message>
5995 <message>
5996 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="499"/>
5997 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5998 <translation>Tegumirea ikoon jääb nähtavaks ka põhiakna sulgemisel.</translation>
5999 </message>
6000 <message>
6001 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="502"/>
6002 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
6003 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
6004 <translation>Sule qBittorrent teavituste alale</translation>
6005 </message>
6006 <message>
6007 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="524"/>
6008 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
6009 <translation type="unfinished"></translation>
6010 </message>
6011 <message>
6012 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="529"/>
6013 <source>Monochrome (for light theme)</source>
6014 <translation type="unfinished"></translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="594"/>
6018 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
6019 <translation>Takista süsteemil uinuda, kui torrenteid on allalaadimas</translation>
6020 </message>
6021 <message>
6022 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="601"/>
6023 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
6024 <translation>Takista süsteemil uinuda, kui torrenteid hetkel jagatakse</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="645"/>
6028 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
6029 <translation>Loob lisa logi faili, kui logi fail ületab valitud mahu piiri</translation>
6030 </message>
6031 <message>
6032 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="712"/>
6033 <source>days</source>
6034 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
6035 <translation>päeva</translation>
6036 </message>
6037 <message>
6038 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="717"/>
6039 <source>months</source>
6040 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
6041 <translation>kuud</translation>
6042 </message>
6043 <message>
6044 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="722"/>
6045 <source>years</source>
6046 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
6047 <translation>aastat</translation>
6048 </message>
6049 <message>
6050 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="748"/>
6051 <source>Log performance warnings</source>
6052 <translation>Logi jõudluse hoiatused</translation>
6053 </message>
6054 <message>
6055 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="887"/>
6056 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
6057 <translation>Torrent lisatakse allalaadimise nimekirja pausitud olekus</translation>
6058 </message>
6059 <message>
6060 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="890"/>
6061 <source>Do not start the download automatically</source>
6062 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
6063 <translation>Ära käivita allalaadimist automaatselt</translation>
6064 </message>
6065 <message>
6066 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="943"/>
6067 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
6068 <translation>Kas .torrent fail peaks olema kustutatud pärast lisamist</translation>
6069 </message>
6070 <message>
6071 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="998"/>
6072 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
6073 <translation>Hõiva täielikult kogu faili maht enne allalaadimist, et vähendada fragmentatsiooni. Kasulik HDD jaoks.</translation>
6074 </message>
6075 <message>
6076 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1008"/>
6077 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
6078 <translation>Lisa .!qB laiend poolikutele failidele</translation>
6079 </message>
6080 <message>
6081 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1015"/>
6082 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
6083 <translation>Kui torrentit laetakse alla, paku torrentite lisamist, ükskõik mis sellest leitud . torrenti failidest</translation>
6084 </message>
6085 <message>
6086 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1018"/>
6087 <source>Enable recursive download dialog</source>
6088 <translation>Luba korduv allalaadimise dialoog</translation>
6089 </message>
6090 <message>
6091 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1045"/>
6092 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
6093 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
6094 <translation>Automaatne: mitmed torrenti omadused (s.h. salvestamise asukoht) otsustatakse seostatud kategooriaga
6095 Manuaalne: mitmed torrenti omadused (s.h. salvestamise asukoht) tuleb määrata käsitsi</translation>
6096 </message>
6097 <message>
6098 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1116"/>
6099 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
6100 <translation>Kui muudetakse tava salvestuste/poolikute asukohta:</translation>
6101 </message>
6102 <message>
6103 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1157"/>
6104 <source>When Category Save Path changed:</source>
6105 <translation>Kui muutus kategooria salvestamise asukoht:</translation>
6106 </message>
6107 <message>
6108 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1210"/>
6109 <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
6110 <translation>Kasuta kategooria asukohti manuaalses režiimis</translation>
6111 </message>
6112 <message>
6113 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1207"/>
6114 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
6115 <translation type="unfinished"></translation>
6116 </message>
6117 <message>
6118 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
6119 <source>Use icons from system theme</source>
6120 <translation>Kasuta süsteemi teema ikoone</translation>
6121 </message>
6122 <message>
6123 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="425"/>
6124 <source>Window state on start up:</source>
6125 <translation type="unfinished"></translation>
6126 </message>
6127 <message>
6128 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
6129 <source>qBittorrent window state on start up</source>
6130 <translation type="unfinished"></translation>
6131 </message>
6132 <message>
6133 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="899"/>
6134 <source>Torrent stop condition:</source>
6135 <translation>Torrenti peatamise tingimus:</translation>
6136 </message>
6137 <message>
6138 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
6139 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="491"/>
6140 <source>None</source>
6141 <translation type="unfinished"></translation>
6142 </message>
6143 <message>
6144 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="915"/>
6145 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="492"/>
6146 <source>Metadata received</source>
6147 <translation>Metaandmed saabunud</translation>
6148 </message>
6149 <message>
6150 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
6151 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="494"/>
6152 <source>Files checked</source>
6153 <translation type="unfinished"></translation>
6154 </message>
6155 <message>
6156 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1229"/>
6157 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
6158 <translation>Kasuta muud asukohta poolikutel torrentitel:</translation>
6159 </message>
6160 <message>
6161 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1264"/>
6162 <source>Automatically add torrents from:</source>
6163 <translation>Automaatselt lisa torrentid asukohast:</translation>
6164 </message>
6165 <message>
6166 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1358"/>
6167 <source>Excluded file names</source>
6168 <translation>Välistatud failide nimed</translation>
6169 </message>
6170 <message>
6171 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1370"/>
6172 <source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
6173 Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to &quot;Do not download&quot;.
6175 Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
6176 *: matches zero or more of any characters.
6177 ?: matches any single character.
6178 [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
6180 Examples
6181 *.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
6182 readme.txt: filter exact file name.
6183 ?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
6184 readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
6185 <translation type="unfinished"></translation>
6186 </message>
6187 <message>
6188 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1412"/>
6189 <source>Receiver</source>
6190 <translation>Vastuvõtja</translation>
6191 </message>
6192 <message>
6193 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1415"/>
6194 <source>To:</source>
6195 <comment>To receiver</comment>
6196 <translation>Sihtkohta:</translation>
6197 </message>
6198 <message>
6199 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1422"/>
6200 <source>SMTP server:</source>
6201 <translation>SMTP server:</translation>
6202 </message>
6203 <message>
6204 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1435"/>
6205 <source>Sender</source>
6206 <translation>Saatja</translation>
6207 </message>
6208 <message>
6209 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1438"/>
6210 <source>From:</source>
6211 <comment>From sender</comment>
6212 <translation>Asukohast:</translation>
6213 </message>
6214 <message>
6215 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1447"/>
6216 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
6217 <translation>See server vajab turvalist ühendust (SSL)</translation>
6218 </message>
6219 <message>
6220 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1454"/>
6221 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3306"/>
6222 <source>Authentication</source>
6223 <translation>Audentimine</translation>
6224 </message>
6225 <message>
6226 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1466"/>
6227 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1978"/>
6228 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3314"/>
6229 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3666"/>
6230 <source>Username:</source>
6231 <translation>Kasutajanimi:</translation>
6232 </message>
6233 <message>
6234 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1476"/>
6235 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1988"/>
6236 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3324"/>
6237 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3676"/>
6238 <source>Password:</source>
6239 <translation>Parool:</translation>
6240 </message>
6241 <message>
6242 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
6243 <source>Run external program</source>
6244 <translation>Käivita välispidine programm</translation>
6245 </message>
6246 <message>
6247 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1502"/>
6248 <source>Run on torrent added</source>
6249 <translation>Käivita torrenti lisamisel</translation>
6250 </message>
6251 <message>
6252 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1520"/>
6253 <source>Run on torrent finished</source>
6254 <translation>Käivita, kui torrent sai valmis</translation>
6255 </message>
6256 <message>
6257 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1538"/>
6258 <source>Show console window</source>
6259 <translation>Näita konsooli akent</translation>
6260 </message>
6261 <message>
6262 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1600"/>
6263 <source>TCP and μTP</source>
6264 <translation>TCP ja μTP</translation>
6265 </message>
6266 <message>
6267 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1633"/>
6268 <source>Listening Port</source>
6269 <translation>Kuulatav port</translation>
6270 </message>
6271 <message>
6272 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1641"/>
6273 <source>Port used for incoming connections:</source>
6274 <translation>Port kasutuseks sissetulevatel ühendustel:</translation>
6275 </message>
6276 <message>
6277 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
6278 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
6279 <translation>Vali 0, et süsteem saaks valida vaba pordi</translation>
6280 </message>
6281 <message>
6282 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1661"/>
6283 <source>Random</source>
6284 <translation>Suvaline</translation>
6285 </message>
6286 <message>
6287 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1683"/>
6288 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
6289 <translation>Kasuta UPnP / NAT-PMP port forwarding&apos;ut minu ruuterist</translation>
6290 </message>
6291 <message>
6292 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1696"/>
6293 <source>Connections Limits</source>
6294 <translation>Ühenduste limiidid</translation>
6295 </message>
6296 <message>
6297 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1712"/>
6298 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
6299 <translation>Maksimum kogus ühendusi ühel torrentil:</translation>
6300 </message>
6301 <message>
6302 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1722"/>
6303 <source>Global maximum number of connections:</source>
6304 <translation>Globaalselt maksimum kogus ühendusi:</translation>
6305 </message>
6306 <message>
6307 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1761"/>
6308 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
6309 <translation>Maksimum kogus üleslaadimise kohti ühel torrentil:</translation>
6310 </message>
6311 <message>
6312 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1768"/>
6313 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
6314 <translation>Globaalselt maksimum kogus üleslaadimise kohti:</translation>
6315 </message>
6316 <message>
6317 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1876"/>
6318 <source>Proxy Server</source>
6319 <translation>Proxy Server</translation>
6320 </message>
6321 <message>
6322 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1884"/>
6323 <source>Type:</source>
6324 <translation>Tüüp:</translation>
6325 </message>
6326 <message>
6327 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="798"/>
6328 <source>SOCKS4</source>
6329 <translation>SOCKS4</translation>
6330 </message>
6331 <message>
6332 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="799"/>
6333 <source>SOCKS5</source>
6334 <translation>SOCKS5</translation>
6335 </message>
6336 <message>
6337 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="800"/>
6338 <source>HTTP</source>
6339 <translation>HTTP</translation>
6340 </message>
6341 <message>
6342 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1815"/>
6343 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1894"/>
6344 <source>Host:</source>
6345 <translation>Host:</translation>
6346 </message>
6347 <message>
6348 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1825"/>
6349 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1904"/>
6350 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3223"/>
6351 <source>Port:</source>
6352 <translation>Port:</translation>
6353 </message>
6354 <message>
6355 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2026"/>
6356 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
6357 <translation>Muidu, seda proxy serverit kasutatakse ainult jälitajate ühendustel</translation>
6358 </message>
6359 <message>
6360 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2029"/>
6361 <source>Use proxy for peer connections</source>
6362 <translation>Kasuta ühendustel partneritega proksit</translation>
6363 </message>
6364 <message>
6365 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
6366 <source>A&amp;uthentication</source>
6367 <translation>A&amp;udentimine</translation>
6368 </message>
6369 <message>
6370 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2004"/>
6371 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
6372 <translation>Info: See parool on salvestatud krüpteeringuta</translation>
6373 </message>
6374 <message>
6375 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
6376 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
6377 <translation type="unfinished"></translation>
6378 </message>
6379 <message>
6380 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2086"/>
6381 <source>Reload the filter</source>
6382 <translation>Lae filter uuesti</translation>
6383 </message>
6384 <message>
6385 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2101"/>
6386 <source>Manually banned IP addresses...</source>
6387 <translation>Manuaalselt keelatud IP aadressid...</translation>
6388 </message>
6389 <message>
6390 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2108"/>
6391 <source>Apply to trackers</source>
6392 <translation>Määra jälgijatele</translation>
6393 </message>
6394 <message>
6395 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2166"/>
6396 <source>Global Rate Limits</source>
6397 <translation>Üldine kiiruse limiidid</translation>
6398 </message>
6399 <message>
6400 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
6401 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2188"/>
6402 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2243"/>
6403 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2379"/>
6404 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2692"/>
6405 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2712"/>
6406 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2732"/>
6407 <source></source>
6408 <translation></translation>
6409 </message>
6410 <message>
6411 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2175"/>
6412 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2191"/>
6413 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2246"/>
6414 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2382"/>
6415 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2770"/>
6416 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2783"/>
6417 <source> KiB/s</source>
6418 <translation> KiB/s</translation>
6419 </message>
6420 <message>
6421 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2220"/>
6422 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2408"/>
6423 <source>Upload:</source>
6424 <translation>Üleslaadimine:</translation>
6425 </message>
6426 <message>
6427 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2227"/>
6428 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2415"/>
6429 <source>Download:</source>
6430 <translation>Allalaadimine:</translation>
6431 </message>
6432 <message>
6433 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2237"/>
6434 <source>Alternative Rate Limits</source>
6435 <translation>Alternatiivsed kiiruse piirangud</translation>
6436 </message>
6437 <message>
6438 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2274"/>
6439 <source>Start time</source>
6440 <translation>Alguse aeg</translation>
6441 </message>
6442 <message>
6443 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2301"/>
6444 <source>End time</source>
6445 <translation>Lõpu aeg</translation>
6446 </message>
6447 <message>
6448 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2331"/>
6449 <source>When:</source>
6450 <translation>Millal:</translation>
6451 </message>
6452 <message>
6453 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2345"/>
6454 <source>Every day</source>
6455 <translation>Kõik päevad</translation>
6456 </message>
6457 <message>
6458 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2350"/>
6459 <source>Weekdays</source>
6460 <translation>Tööpäevadel</translation>
6461 </message>
6462 <message>
6463 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2355"/>
6464 <source>Weekends</source>
6465 <translation>Nädalavahetustel</translation>
6466 </message>
6467 <message>
6468 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2425"/>
6469 <source>Rate Limits Settings</source>
6470 <translation>Kiiruse piirangu seaded</translation>
6471 </message>
6472 <message>
6473 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2445"/>
6474 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
6475 <translation>Määra kiiruse limiit partneritele LAN&apos;is</translation>
6476 </message>
6477 <message>
6478 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2438"/>
6479 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6480 <translation>Määra kiiruse limiit edastatavale lisainfole</translation>
6481 </message>
6482 <message>
6483 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2431"/>
6484 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
6485 <translation>Määra kiiruse limiit µTP protokollile</translation>
6486 </message>
6487 <message>
6488 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2503"/>
6489 <source>Privacy</source>
6490 <translation>Privaatsus</translation>
6491 </message>
6492 <message>
6493 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2512"/>
6494 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
6495 <translation>Luba DHT (detsentraliseeritud võrk), et leida rohkem partnereid</translation>
6496 </message>
6497 <message>
6498 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2522"/>
6499 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
6500 <translation>Luba partnerite vahetus toetatud Bitorrenti klientidega (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
6501 </message>
6502 <message>
6503 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2525"/>
6504 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
6505 <translation>Luba Peer Exchange (PeX), et leida rohkem partnereid</translation>
6506 </message>
6507 <message>
6508 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2535"/>
6509 <source>Look for peers on your local network</source>
6510 <translation>Otsi partnereid oma kohalikust võrgust</translation>
6511 </message>
6512 <message>
6513 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2538"/>
6514 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6515 <translation>Luba Kohalike Partnerite Avastamine, et leida rohkem partnereid</translation>
6516 </message>
6517 <message>
6518 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2550"/>
6519 <source>Encryption mode:</source>
6520 <translation>Krüpteeringu režiim:</translation>
6521 </message>
6522 <message>
6523 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2568"/>
6524 <source>Require encryption</source>
6525 <translation>Nõua krüpteering</translation>
6526 </message>
6527 <message>
6528 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/>
6529 <source>Disable encryption</source>
6530 <translation>Keela krüpteering</translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2598"/>
6534 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
6535 <translation>Luba kui kasutad proksit või VPN ühendust</translation>
6536 </message>
6537 <message>
6538 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2601"/>
6539 <source>Enable anonymous mode</source>
6540 <translation>Luba anonüümne režiim</translation>
6541 </message>
6542 <message>
6543 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2685"/>
6544 <source>Maximum active downloads:</source>
6545 <translation>Maksimaalselt aktiivseid allalaadimisi:</translation>
6546 </message>
6547 <message>
6548 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2705"/>
6549 <source>Maximum active uploads:</source>
6550 <translation>Maksimaalselt aktiivseid üleslaadimisi:</translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2725"/>
6554 <source>Maximum active torrents:</source>
6555 <translation>Maksimaalselt aktiivseid torrenteid:</translation>
6556 </message>
6557 <message>
6558 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2758"/>
6559 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
6560 <translation>Ära arvesta aeglaseid torrenteid limiitide hulka</translation>
6561 </message>
6562 <message>
6563 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2796"/>
6564 <source>Upload rate threshold:</source>
6565 <translation>Üleslaadimise kiiruse piirmäär:</translation>
6566 </message>
6567 <message>
6568 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2803"/>
6569 <source>Download rate threshold:</source>
6570 <translation>Allalaadimise kiiruse piirmäär:</translation>
6571 </message>
6572 <message>
6573 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2823"/>
6574 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3412"/>
6575 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3439"/>
6576 <source> sec</source>
6577 <extracomment>seconds</extracomment>
6578 <translation>sek</translation>
6579 </message>
6580 <message>
6581 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2839"/>
6582 <source>Torrent inactivity timer:</source>
6583 <translation>Torrenti passiivsuse timer:</translation>
6584 </message>
6585 <message>
6586 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2881"/>
6587 <source>then</source>
6588 <translation>siis</translation>
6589 </message>
6590 <message>
6591 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3245"/>
6592 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6593 <translation type="unfinished"></translation>
6594 </message>
6595 <message>
6596 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3274"/>
6597 <source>Certificate:</source>
6598 <translation>Sertifikaat:</translation>
6599 </message>
6600 <message>
6601 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3267"/>
6602 <source>Key:</source>
6603 <translation>Võti:</translation>
6604 </message>
6605 <message>
6606 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3287"/>
6607 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6608 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Informatsioon sertifikaatidest&lt;/a&gt;</translation>
6609 </message>
6610 <message>
6611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3334"/>
6612 <source>Change current password</source>
6613 <translation>Muuda praegust parooli</translation>
6614 </message>
6615 <message>
6616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3467"/>
6617 <source>Use alternative Web UI</source>
6618 <translation>Kasuta alternatiivset Web UI&apos;d</translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3479"/>
6622 <source>Files location:</source>
6623 <translation>Faili asukoht:</translation>
6624 </message>
6625 <message>
6626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3492"/>
6627 <source>Security</source>
6628 <translation>Turvalisus</translation>
6629 </message>
6630 <message>
6631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3498"/>
6632 <source>Enable clickjacking protection</source>
6633 <translation>Luba clickjacking&apos;ute kaitse</translation>
6634 </message>
6635 <message>
6636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3505"/>
6637 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
6638 <translation type="unfinished"></translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3519"/>
6642 <source>Enable Host header validation</source>
6643 <translation type="unfinished"></translation>
6644 </message>
6645 <message>
6646 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3556"/>
6647 <source>Add custom HTTP headers</source>
6648 <translation>Lisa kohandatud HTTP päised</translation>
6649 </message>
6650 <message>
6651 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3568"/>
6652 <source>Header: value pairs, one per line</source>
6653 <translation type="unfinished"></translation>
6654 </message>
6655 <message>
6656 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3578"/>
6657 <source>Enable reverse proxy support</source>
6658 <translation>Luba reverse proxy tugi</translation>
6659 </message>
6660 <message>
6661 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3589"/>
6662 <source>Trusted proxies list:</source>
6663 <translation>Usaldatud prokside nimekiri</translation>
6664 </message>
6665 <message>
6666 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3620"/>
6667 <source>Service:</source>
6668 <translation>Teenus:</translation>
6669 </message>
6670 <message>
6671 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3643"/>
6672 <source>Register</source>
6673 <translation>Registreeri</translation>
6674 </message>
6675 <message>
6676 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3652"/>
6677 <source>Domain name:</source>
6678 <translation>Domeeni nimi:</translation>
6679 </message>
6680 <message>
6681 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="510"/>
6682 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
6683 <translation>Lubades need valikud, on oht, et &lt;strong&gt;kaotate täielikult&lt;/strong&gt; oma .torrent failid!</translation>
6684 </message>
6685 <message>
6686 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="517"/>
6687 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6688 <translation>Kui te lubate teise valiku (&amp;ldquo;Ka siis, kui lisamine tühistatakse&amp;rdquo;), &lt;strong&gt;kustutatakse&lt;/strong&gt; .torrent fail isegi siis, kui te vajutate &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Tühista&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; dialoogis &amp;ldquo;Lisa torrent&amp;rdquo;</translation>
6689 </message>
6690 <message>
6691 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="214"/>
6692 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6693 <translation>Vali qBittorrenti UI Teema fail</translation>
6694 </message>
6695 <message>
6696 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1154"/>
6697 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6698 <translation>Vali Alternatiivse UI faili asukoht</translation>
6699 </message>
6700 <message>
6701 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="589"/>
6702 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6703 <translation>Toetatud parameetrid (sõltuvalt suur- ja väiketähest):</translation>
6704 </message>
6705 <message>
6706 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
6707 <source>Minimized</source>
6708 <translation>Minimeeritud</translation>
6709 </message>
6710 <message>
6711 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/>
6712 <source>Hidden</source>
6713 <translation>Peidetud</translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="275"/>
6717 <source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source>
6718 <translation type="unfinished"></translation>
6719 </message>
6720 <message>
6721 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="491"/>
6722 <source>No stop condition is set.</source>
6723 <translation>Pole peatamise tingimust määratud.</translation>
6724 </message>
6725 <message>
6726 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="492"/>
6727 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
6728 <translation>Torrent peatatakse pärast meta-andmete saamist.</translation>
6729 </message>
6730 <message>
6731 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="493"/>
6732 <source>Torrents that have metadata initially aren&apos;t affected.</source>
6733 <translation type="unfinished"></translation>
6734 </message>
6735 <message>
6736 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="494"/>
6737 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
6738 <translation>Torrent peatatakse pärast failide kontrolli.</translation>
6739 </message>
6740 <message>
6741 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="495"/>
6742 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
6743 <translation type="unfinished"></translation>
6744 </message>
6745 <message>
6746 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="590"/>
6747 <source>%N: Torrent name</source>
6748 <translation>%N: Torrenti nimi</translation>
6749 </message>
6750 <message>
6751 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="591"/>
6752 <source>%L: Category</source>
6753 <translation>%L: Kategooria</translation>
6754 </message>
6755 <message>
6756 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="593"/>
6757 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6758 <translation type="unfinished"></translation>
6759 </message>
6760 <message>
6761 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="594"/>
6762 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6763 <translation type="unfinished"></translation>
6764 </message>
6765 <message>
6766 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="595"/>
6767 <source>%D: Save path</source>
6768 <translation>%D: Salvestamise asukoht</translation>
6769 </message>
6770 <message>
6771 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="596"/>
6772 <source>%C: Number of files</source>
6773 <translation>%C: Faile on kokku</translation>
6774 </message>
6775 <message>
6776 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="597"/>
6777 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6778 <translation>%Z: Torrenti suurus (baiti)</translation>
6779 </message>
6780 <message>
6781 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="598"/>
6782 <source>%T: Current tracker</source>
6783 <translation>%T: Praegune jälitaja</translation>
6784 </message>
6785 <message>
6786 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="602"/>
6787 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6788 <translation>Vihje: ümbritsege parameeter jutumärkidega, et vältida teksti katkestamist tühimikes (nt &quot;%N&quot;).</translation>
6789 </message>
6790 <message>
6791 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="988"/>
6792 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6793 <translation type="unfinished"></translation>
6794 </message>
6795 <message>
6796 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1148"/>
6797 <source>Certificate</source>
6798 <translation>Sertifikaat:</translation>
6799 </message>
6800 <message>
6801 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1149"/>
6802 <source>Select certificate</source>
6803 <translation>Vali sertifikaat</translation>
6804 </message>
6805 <message>
6806 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1151"/>
6807 <source>Private key</source>
6808 <translation>Privaatne võti</translation>
6809 </message>
6810 <message>
6811 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1152"/>
6812 <source>Select private key</source>
6813 <translation>Vali privaatne võti</translation>
6814 </message>
6815 <message>
6816 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1667"/>
6817 <source>Select folder to monitor</source>
6818 <translation>Vali kaust mida monitoorida</translation>
6819 </message>
6820 <message>
6821 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1689"/>
6822 <source>Adding entry failed</source>
6823 <translation>Kirje lisamine nurjus</translation>
6824 </message>
6825 <message>
6826 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1827"/>
6827 <source>Location Error</source>
6828 <translation>Asukoha viga</translation>
6829 </message>
6830 <message>
6831 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1827"/>
6832 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6833 <translation>Alternatiivse WEB UI falide asukoht ei tohi olla tühimik.</translation>
6834 </message>
6835 <message>
6836 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
6837 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="554"/>
6838 <source>Choose export directory</source>
6839 <translation>Vali ekspordi sihtkoht</translation>
6840 </message>
6841 <message>
6842 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="512"/>
6843 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6844 <translation type="unfinished"></translation>
6845 </message>
6846 <message>
6847 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="215"/>
6848 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
6849 <translation type="unfinished"></translation>
6850 </message>
6851 <message>
6852 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="592"/>
6853 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6854 <translation>%G: Sildid (eraldatud komaga)</translation>
6855 </message>
6856 <message>
6857 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="599"/>
6858 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6859 <translation type="unfinished"></translation>
6860 </message>
6861 <message>
6862 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="600"/>
6863 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6864 <translation type="unfinished"></translation>
6865 </message>
6866 <message>
6867 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="601"/>
6868 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6869 <translation type="unfinished"></translation>
6870 </message>
6871 <message>
6872 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="304"/>
6873 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="534"/>
6874 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="539"/>
6875 <source>Choose a save directory</source>
6876 <translation>Vali salvestamise sihtkoht</translation>
6877 </message>
6878 <message>
6879 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="817"/>
6880 <source>Choose an IP filter file</source>
6881 <translation>Vali IP filtri fail</translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="819"/>
6885 <source>All supported filters</source>
6886 <translation>Kõik toetatud filtrid</translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/>
6890 <source>Parsing error</source>
6891 <translation>Analüüsimise viga</translation>
6892 </message>
6893 <message>
6894 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/>
6895 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6896 <translation type="unfinished"></translation>
6897 </message>
6898 <message>
6899 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6900 <source>Successfully refreshed</source>
6901 <translation>Edukalt värskendatud</translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6905 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6906 <comment>%1 is a number</comment>
6907 <translation type="unfinished"></translation>
6908 </message>
6909 <message>
6910 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="123"/>
6911 <source>Preferences</source>
6912 <translation>Eelistused</translation>
6913 </message>
6914 <message>
6915 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1875"/>
6916 <source>Time Error</source>
6917 <translation>Aja viga</translation>
6918 </message>
6919 <message>
6920 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1875"/>
6921 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6922 <translation>Alguse ja lõpu aeg ei tohi olla samad.</translation>
6923 </message>
6924 <message>
6925 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1812"/>
6926 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1817"/>
6927 <source>Length Error</source>
6928 <translation>Pikkuse viga</translation>
6929 </message>
6930 <message>
6931 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1812"/>
6932 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6933 <translation>Web UI kasutajanimi peab olema minimaalselt 3 tähte pikk.</translation>
6934 </message>
6935 <message>
6936 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1817"/>
6937 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6938 <translation>Web UI parool peab olema minimaalselt 6 tähte pikk.</translation>
6939 </message>
6940 </context>
6941 <context>
6942 <name>PeerInfo</name>
6943 <message>
6944 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="200"/>
6945 <source>Unknown</source>
6946 <translation>Tundmatu</translation>
6947 </message>
6948 <message>
6949 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="277"/>
6950 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6951 <translation type="unfinished"></translation>
6952 </message>
6953 <message>
6954 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="282"/>
6955 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6956 <translation type="unfinished"></translation>
6957 </message>
6958 <message>
6959 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="291"/>
6960 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6961 <translation type="unfinished"></translation>
6962 </message>
6963 <message>
6964 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
6965 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6966 <translation type="unfinished"></translation>
6967 </message>
6968 <message>
6969 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="302"/>
6970 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6971 <translation type="unfinished"></translation>
6972 </message>
6973 <message>
6974 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="306"/>
6975 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6976 <translation type="unfinished"></translation>
6977 </message>
6978 <message>
6979 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="310"/>
6980 <source>Optimistic unchoke</source>
6981 <translation type="unfinished"></translation>
6982 </message>
6983 <message>
6984 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/>
6985 <source>Peer snubbed</source>
6986 <translation type="unfinished"></translation>
6987 </message>
6988 <message>
6989 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="318"/>
6990 <source>Incoming connection</source>
6991 <translation>Sissetulev ühendus</translation>
6992 </message>
6993 <message>
6994 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/>
6995 <source>Peer from DHT</source>
6996 <translation>DHT partner</translation>
6997 </message>
6998 <message>
6999 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="326"/>
7000 <source>Peer from PEX</source>
7001 <translation type="unfinished"></translation>
7002 </message>
7003 <message>
7004 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="330"/>
7005 <source>Peer from LSD</source>
7006 <translation type="unfinished"></translation>
7007 </message>
7008 <message>
7009 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="334"/>
7010 <source>Encrypted traffic</source>
7011 <translation>Krüpteeritud liiklus</translation>
7012 </message>
7013 <message>
7014 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="338"/>
7015 <source>Encrypted handshake</source>
7016 <translation type="unfinished"></translation>
7017 </message>
7018 </context>
7019 <context>
7020 <name>PeerListWidget</name>
7021 <message>
7022 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="123"/>
7023 <source>Country/Region</source>
7024 <translation>Riik/Regioon</translation>
7025 </message>
7026 <message>
7027 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
7028 <source>IP</source>
7029 <translation>IP</translation>
7030 </message>
7031 <message>
7032 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
7033 <source>Port</source>
7034 <translation>Port</translation>
7035 </message>
7036 <message>
7037 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="126"/>
7038 <source>Flags</source>
7039 <translation>Lipud</translation>
7040 </message>
7041 <message>
7042 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="127"/>
7043 <source>Connection</source>
7044 <translation>Ühendus</translation>
7045 </message>
7046 <message>
7047 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="128"/>
7048 <source>Client</source>
7049 <comment>i.e.: Client application</comment>
7050 <translation>Klient</translation>
7051 </message>
7052 <message>
7053 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="129"/>
7054 <source>Peer ID Client</source>
7055 <comment>i.e.: Client resolved from Peer ID</comment>
7056 <translation type="unfinished"></translation>
7057 </message>
7058 <message>
7059 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="130"/>
7060 <source>Progress</source>
7061 <comment>i.e: % downloaded</comment>
7062 <translation>Edenemine</translation>
7063 </message>
7064 <message>
7065 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="131"/>
7066 <source>Down Speed</source>
7067 <comment>i.e: Download speed</comment>
7068 <translation>Alla Kiirus</translation>
7069 </message>
7070 <message>
7071 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="132"/>
7072 <source>Up Speed</source>
7073 <comment>i.e: Upload speed</comment>
7074 <translation>Üles Kiirus</translation>
7075 </message>
7076 <message>
7077 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="133"/>
7078 <source>Downloaded</source>
7079 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
7080 <translation>Allalaetud</translation>
7081 </message>
7082 <message>
7083 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="134"/>
7084 <source>Uploaded</source>
7085 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
7086 <translation>Üleslaaditud</translation>
7087 </message>
7088 <message>
7089 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
7090 <source>Relevance</source>
7091 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
7092 <translation>Seotus</translation>
7093 </message>
7094 <message>
7095 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="136"/>
7096 <source>Files</source>
7097 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
7098 <translation>Failid</translation>
7099 </message>
7100 <message>
7101 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="214"/>
7102 <source>Column visibility</source>
7103 <translation>Veeru nähtavus</translation>
7104 </message>
7105 <message>
7106 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="240"/>
7107 <source>Resize columns</source>
7108 <translation>Muuda veergude suurust</translation>
7109 </message>
7110 <message>
7111 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="249"/>
7112 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7113 <translation>Muuda kõikide mitte-peidetud veergude suurust sobitumaks vastavalt nende sisule</translation>
7114 </message>
7115 <message>
7116 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
7117 <source>Add peers...</source>
7118 <translation>Lisa partnereid...</translation>
7119 </message>
7120 <message>
7121 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="310"/>
7122 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
7123 <source>Adding peers</source>
7124 <translation>Lisan partnereid</translation>
7125 </message>
7126 <message>
7127 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="310"/>
7128 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
7129 <translation>Mõnda partnerit ei saa lisada. Vaata lisainfot Log failist.</translation>
7130 </message>
7131 <message>
7132 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
7133 <source>Peers are added to this torrent.</source>
7134 <translation>Partnerid on lisatud sellele torrentile.</translation>
7135 </message>
7136 <message>
7137 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="317"/>
7138 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="360"/>
7139 <source>Ban peer permanently</source>
7140 <translation>Keela partner lõplikult</translation>
7141 </message>
7142 <message>
7143 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
7144 <source>Cannot add peers to a private torrent</source>
7145 <translation>Ei saa lisada partnereid privaatsetele torrentitele</translation>
7146 </message>
7147 <message>
7148 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="330"/>
7149 <source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
7150 <translation>Partnereid ei saa lisada, kui torrentit kontrollitakse</translation>
7151 </message>
7152 <message>
7153 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
7154 <source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
7155 <translation>Partnereid ei saa lisada, kui torrent on ootejärjekorras</translation>
7156 </message>
7157 <message>
7158 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="336"/>
7159 <source>No peer was selected</source>
7160 <translation>Ühtegi partnerit ei valitud</translation>
7161 </message>
7162 <message>
7163 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="361"/>
7164 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
7165 <translation>Kindel, et soovid lõplikult keelata valitud partnereid?</translation>
7166 </message>
7167 <message>
7168 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="367"/>
7169 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
7170 <translation>Partner &quot;%1&quot; on manuaalselt keelatud</translation>
7171 </message>
7172 <message>
7173 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="451"/>
7174 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="457"/>
7175 <source>N/A</source>
7176 <translation>Puudub</translation>
7177 </message>
7178 <message>
7179 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="314"/>
7180 <source>Copy IP:port</source>
7181 <translation>Kopeeri IP:port</translation>
7182 </message>
7183 </context>
7184 <context>
7185 <name>PeersAdditionDialog</name>
7186 <message>
7187 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
7188 <source>Add Peers</source>
7189 <translation>Lisa Partnereid</translation>
7190 </message>
7191 <message>
7192 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
7193 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
7194 <translation>Nimekiri partnerite lisamiseks (üks IP rea kohta):</translation>
7195 </message>
7196 <message>
7197 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
7198 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
7199 <translation>Formaat: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
7200 </message>
7201 <message>
7202 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
7203 <source>No peer entered</source>
7204 <translation>Ühtegi partnerit ei lisatud</translation>
7205 </message>
7206 <message>
7207 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
7208 <source>Please type at least one peer.</source>
7209 <translation>Palun sisesta vähemalt üks partner.</translation>
7210 </message>
7211 <message>
7212 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
7213 <source>Invalid peer</source>
7214 <translation>Sobimatu partner</translation>
7215 </message>
7216 <message>
7217 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
7218 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
7219 <translation>Partner &apos;%1&apos; on sobimatu.</translation>
7220 </message>
7221 </context>
7222 <context>
7223 <name>PieceAvailabilityBar</name>
7224 <message>
7225 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
7226 <source>Unavailable pieces</source>
7227 <translation>Tükid, mis pole saadaval</translation>
7228 </message>
7229 <message>
7230 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
7231 <source>Available pieces</source>
7232 <translation>Saadaval tükid</translation>
7233 </message>
7234 </context>
7235 <context>
7236 <name>PiecesBar</name>
7237 <message>
7238 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
7239 <source>Files in this piece:</source>
7240 <translation>Failid selles tükis:</translation>
7241 </message>
7242 <message>
7243 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="274"/>
7244 <source>File in this piece:</source>
7245 <translation>Fail selles tükis:</translation>
7246 </message>
7247 <message>
7248 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
7249 <source>File in these pieces:</source>
7250 <translation>Fail nendes tükkides:</translation>
7251 </message>
7252 <message>
7253 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
7254 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
7255 <translation>Oota kuni metadata on saadaval, et näha detailset infot</translation>
7256 </message>
7257 <message>
7258 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
7259 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
7260 <translation>Hoia Shift klahvi detailsema info jaoks</translation>
7261 </message>
7262 </context>
7263 <context>
7264 <name>PluginSelectDialog</name>
7265 <message>
7266 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
7267 <source>Search plugins</source>
7268 <translation>Otsi pistikprogramme</translation>
7269 </message>
7270 <message>
7271 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
7272 <source>Installed search plugins:</source>
7273 <translation type="unfinished"></translation>
7274 </message>
7275 <message>
7276 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
7277 <source>Name</source>
7278 <translation>Nimi</translation>
7279 </message>
7280 <message>
7281 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
7282 <source>Version</source>
7283 <translation>Versioon</translation>
7284 </message>
7285 <message>
7286 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
7287 <source>Url</source>
7288 <translation>Url</translation>
7289 </message>
7290 <message>
7291 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
7292 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
7293 <source>Enabled</source>
7294 <translation>Lubatud</translation>
7295 </message>
7296 <message>
7297 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
7298 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
7299 <translation>Hoiatus: Veenduge, et järgite oma riigi autoriõiguste seadusi, enne torrentite allalaadimist siit otsingu mootorite abil.</translation>
7300 </message>
7301 <message>
7302 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
7303 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
7304 <translation type="unfinished"></translation>
7305 </message>
7306 <message>
7307 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
7308 <translation type="vanished">Te saate hankida uusi otsingu mootorite plugins&apos;eid siit: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
7309 </message>
7310 <message>
7311 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
7312 <source>Install a new one</source>
7313 <translation>Installi uus</translation>
7314 </message>
7315 <message>
7316 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
7317 <source>Check for updates</source>
7318 <translation>Kontrolli uuendusi</translation>
7319 </message>
7320 <message>
7321 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
7322 <source>Close</source>
7323 <translation>Sulge</translation>
7324 </message>
7325 <message>
7326 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
7327 <source>Uninstall</source>
7328 <translation>Desinstalli</translation>
7329 </message>
7330 <message>
7331 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
7332 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
7333 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
7334 <source>Yes</source>
7335 <translation>Jah</translation>
7336 </message>
7337 <message>
7338 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
7339 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
7340 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
7341 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
7342 <source>No</source>
7343 <translation>Ei</translation>
7344 </message>
7345 <message>
7346 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7347 <source>Uninstall warning</source>
7348 <translation>Desinstalli hoiatus</translation>
7349 </message>
7350 <message>
7351 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7352 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7353 Those plugins were disabled.</source>
7354 <translation>Mõnda pistikprogrammi ei saanud eemaldada, sest need on qBittorrentiga kaasas. Eemaldada saab ainult neid, mille oled ise lisanud.
7355 Need pistikprogrammid olid välja lülitatud.</translation>
7356 </message>
7357 <message>
7358 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7359 <source>Uninstall success</source>
7360 <translation>Uninstallimine oli edukas</translation>
7361 </message>
7362 <message>
7363 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7364 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
7365 <translation>Kõik valitud plugins&apos;id on edukalt desinstallitud</translation>
7366 </message>
7367 <message>
7368 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7369 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
7370 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
7371 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
7372 <source>Search plugin update</source>
7373 <translation>Otsi pistikprogrammi uuendust</translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7377 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
7378 <translation>Paigaldatud või uuendatud pistikprogrammid: %1</translation>
7379 </message>
7380 <message>
7381 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="363"/>
7382 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="371"/>
7383 <source>New search engine plugin URL</source>
7384 <translation>Otsingumootori pistikprogrammi uus URL</translation>
7385 </message>
7386 <message>
7387 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
7388 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
7389 <source>URL:</source>
7390 <translation>URL</translation>
7391 </message>
7392 <message>
7393 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7394 <source>Invalid link</source>
7395 <translation>Sobimatu link</translation>
7396 </message>
7397 <message>
7398 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7399 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
7400 <translation type="unfinished"></translation>
7401 </message>
7402 <message>
7403 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="386"/>
7404 <source>Select search plugins</source>
7405 <translation type="unfinished"></translation>
7406 </message>
7407 <message>
7408 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="387"/>
7409 <source>qBittorrent search plugin</source>
7410 <translation>qBittorrenti otsingu pistikprogramm</translation>
7411 </message>
7412 <message>
7413 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
7414 <source>All your plugins are already up to date.</source>
7415 <translation type="unfinished"></translation>
7416 </message>
7417 <message>
7418 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
7419 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
7420 <translation type="unfinished"></translation>
7421 </message>
7422 <message>
7423 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
7424 <source>Search plugin install</source>
7425 <translation type="unfinished"></translation>
7426 </message>
7427 <message>
7428 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="478"/>
7429 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7430 <translation type="unfinished"></translation>
7431 </message>
7432 <message>
7433 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="496"/>
7434 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7435 <translation type="unfinished"></translation>
7436 </message>
7437 </context>
7438 <context>
7439 <name>PluginSourceDialog</name>
7440 <message>
7441 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
7442 <source>Plugin source</source>
7443 <translation type="unfinished"></translation>
7444 </message>
7445 <message>
7446 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
7447 <source>Search plugin source:</source>
7448 <translation type="unfinished"></translation>
7449 </message>
7450 <message>
7451 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
7452 <source>Local file</source>
7453 <translation>Lokaalne fail</translation>
7454 </message>
7455 <message>
7456 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
7457 <source>Web link</source>
7458 <translation>Veebi link</translation>
7459 </message>
7460 </context>
7461 <context>
7462 <name>PowerManagement</name>
7463 <message>
7464 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="72"/>
7465 <source>qBittorrent is active</source>
7466 <translation>qBittorrent on aktiivne</translation>
7467 </message>
7468 </context>
7469 <context>
7470 <name>PreviewSelectDialog</name>
7471 <message>
7472 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
7473 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
7474 <translation>Antud failid, mis on torrentil &quot;%1&quot;, toetatavad eelvaatamist, palun valige üks neist:</translation>
7475 </message>
7476 <message>
7477 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
7478 <source>Preview</source>
7479 <translation>Eelvaade</translation>
7480 </message>
7481 <message>
7482 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
7483 <source>Name</source>
7484 <translation>Nimi</translation>
7485 </message>
7486 <message>
7487 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
7488 <source>Size</source>
7489 <translation>Suurus</translation>
7490 </message>
7491 <message>
7492 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
7493 <source>Progress</source>
7494 <translation>Edenemine</translation>
7495 </message>
7496 <message>
7497 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
7498 <source>Preview impossible</source>
7499 <translation>Eelvade on võimatu</translation>
7500 </message>
7501 <message>
7502 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
7503 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7504 <translation>Vabandust, ei saa me teha faili eelvaadet: &quot;%1&quot;.</translation>
7505 </message>
7506 <message>
7507 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="152"/>
7508 <source>Resize columns</source>
7509 <translation>Muuda veergude suurust</translation>
7510 </message>
7511 <message>
7512 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="160"/>
7513 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7514 <translation>Muuda kõikide mitte-peidetud veergude suurust sobitumaks vastavalt nende sisule</translation>
7515 </message>
7516 <message>
7517 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7518 <source>Preview selection</source>
7519 <translation>Kuva eelvaade valitutest</translation>
7520 </message>
7521 </context>
7522 <context>
7523 <name>Private::FileLineEdit</name>
7524 <message>
7525 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="279"/>
7526 <source>Path does not exist</source>
7527 <translation type="unfinished"></translation>
7528 </message>
7529 <message>
7530 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="281"/>
7531 <source>Path does not point to a directory</source>
7532 <translation type="unfinished"></translation>
7533 </message>
7534 <message>
7535 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="283"/>
7536 <source>Path does not point to a file</source>
7537 <translation type="unfinished"></translation>
7538 </message>
7539 <message>
7540 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="285"/>
7541 <source>Don&apos;t have read permission to path</source>
7542 <translation type="unfinished"></translation>
7543 </message>
7544 <message>
7545 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="287"/>
7546 <source>Don&apos;t have write permission to path</source>
7547 <translation type="unfinished"></translation>
7548 </message>
7549 </context>
7550 <context>
7551 <name>PropTabBar</name>
7552 <message>
7553 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
7554 <source>General</source>
7555 <translation>Üldine</translation>
7556 </message>
7557 <message>
7558 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
7559 <source>Trackers</source>
7560 <translation>Jälitajad</translation>
7561 </message>
7562 <message>
7563 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
7564 <source>Peers</source>
7565 <translation>Partnerid</translation>
7566 </message>
7567 <message>
7568 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
7569 <source>HTTP Sources</source>
7570 <translation>HTTP Allikad</translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
7574 <source>Content</source>
7575 <translation>Sisu</translation>
7576 </message>
7577 <message>
7578 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
7579 <source>Speed</source>
7580 <translation>Kiirus</translation>
7581 </message>
7582 </context>
7583 <context>
7584 <name>PropertiesWidget</name>
7585 <message>
7586 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7587 <source>Downloaded:</source>
7588 <translation>Allalaetud:</translation>
7589 </message>
7590 <message>
7591 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7592 <source>Availability:</source>
7593 <translation>Saadavus:</translation>
7594 </message>
7595 <message>
7596 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7597 <source>Progress:</source>
7598 <translation>Edenemine:</translation>
7599 </message>
7600 <message>
7601 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7602 <source>Transfer</source>
7603 <translation>Ülekandmine</translation>
7604 </message>
7605 <message>
7606 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7607 <source>Time Active:</source>
7608 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7609 <translation>Aktiivne aeg:</translation>
7610 </message>
7611 <message>
7612 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
7613 <source>ETA:</source>
7614 <translation type="unfinished"></translation>
7615 </message>
7616 <message>
7617 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
7618 <source>Uploaded:</source>
7619 <translation>Üleslaaditud:</translation>
7620 </message>
7621 <message>
7622 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
7623 <source>Seeds:</source>
7624 <translation>Seemneid:</translation>
7625 </message>
7626 <message>
7627 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
7628 <source>Download Speed:</source>
7629 <translation>Allalaadimise Kiirus:</translation>
7630 </message>
7631 <message>
7632 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
7633 <source>Upload Speed:</source>
7634 <translation>Üleslaadimise Kiirus:</translation>
7635 </message>
7636 <message>
7637 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
7638 <source>Peers:</source>
7639 <translation>Partnereid:</translation>
7640 </message>
7641 <message>
7642 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
7643 <source>Download Limit:</source>
7644 <translation>Allalaadimise Limiit:</translation>
7645 </message>
7646 <message>
7647 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
7648 <source>Upload Limit:</source>
7649 <translation>Üleslaadimise Limiit:</translation>
7650 </message>
7651 <message>
7652 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
7653 <source>Wasted:</source>
7654 <translation>Raisatud:</translation>
7655 </message>
7656 <message>
7657 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
7658 <source>Connections:</source>
7659 <translation>Ühendusi:</translation>
7660 </message>
7661 <message>
7662 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
7663 <source>Information</source>
7664 <translation>Informatsioon</translation>
7665 </message>
7666 <message>
7667 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
7668 <source>Info Hash v1:</source>
7669 <translation>Info räsi v1:</translation>
7670 </message>
7671 <message>
7672 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
7673 <source>Info Hash v2:</source>
7674 <translation>Info räsi v2:</translation>
7675 </message>
7676 <message>
7677 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
7678 <source>Comment:</source>
7679 <translation>Kommentaar:</translation>
7680 </message>
7681 <message>
7682 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
7683 <source>Select All</source>
7684 <translation>Vali kõik</translation>
7685 </message>
7686 <message>
7687 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
7688 <source>Select None</source>
7689 <translation>Eemalda valik</translation>
7690 </message>
7691 <message>
7692 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
7693 <source>Share Ratio:</source>
7694 <translation>Jagamise Suhe:</translation>
7695 </message>
7696 <message>
7697 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
7698 <source>Reannounce In:</source>
7699 <translation type="unfinished"></translation>
7700 </message>
7701 <message>
7702 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
7703 <source>Last Seen Complete:</source>
7704 <translation>Viimati Nähtud Lõpetamas:</translation>
7705 </message>
7706 <message>
7707 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7708 <source>Total Size:</source>
7709 <translation>Kogu suurus:</translation>
7710 </message>
7711 <message>
7712 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7713 <source>Pieces:</source>
7714 <translation>Tükke:</translation>
7715 </message>
7716 <message>
7717 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7718 <source>Created By:</source>
7719 <translation>Looja:</translation>
7720 </message>
7721 <message>
7722 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7723 <source>Added On:</source>
7724 <translation>Lisatud:</translation>
7725 </message>
7726 <message>
7727 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7728 <source>Completed On:</source>
7729 <translation>Lõpetatud:</translation>
7730 </message>
7731 <message>
7732 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7733 <source>Created On:</source>
7734 <translation>Loodud:</translation>
7735 </message>
7736 <message>
7737 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7738 <source>Save Path:</source>
7739 <translation>Salvestamise Asukoht:</translation>
7740 </message>
7741 <message>
7742 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="424"/>
7743 <source>Never</source>
7744 <translation>Mitte kunagi</translation>
7745 </message>
7746 <message>
7747 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="434"/>
7748 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7749 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7750 <translation>%1 x %2 (olemas %3)</translation>
7751 </message>
7752 <message>
7753 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="370"/>
7754 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="373"/>
7755 <source>%1 (%2 this session)</source>
7756 <translation>%1 (%2 see seanss)</translation>
7757 </message>
7758 <message>
7759 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="291"/>
7760 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="292"/>
7761 <source>N/A</source>
7762 <translation>Puudub</translation>
7763 </message>
7764 <message>
7765 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
7766 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7767 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7768 <translation type="unfinished"></translation>
7769 </message>
7770 <message>
7771 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="393"/>
7772 <source>%1 (%2 max)</source>
7773 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7774 <translation>%1 (%2 maks.)</translation>
7775 </message>
7776 <message>
7777 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="406"/>
7778 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
7779 <source>%1 (%2 total)</source>
7780 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7781 <translation>%1 (%2 on kokku)</translation>
7782 </message>
7783 <message>
7784 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="416"/>
7785 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="421"/>
7786 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7787 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7788 <translation>%1 (%2 kesk.)</translation>
7789 </message>
7790 <message>
7791 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="515"/>
7792 <source>New Web seed</source>
7793 <translation>Uus veebi-seeme</translation>
7794 </message>
7795 <message>
7796 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="519"/>
7797 <source>Remove Web seed</source>
7798 <translation>Eemalda veebi-seeme</translation>
7799 </message>
7800 <message>
7801 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="522"/>
7802 <source>Copy Web seed URL</source>
7803 <translation>Kopeeri veebi-seemne URL</translation>
7804 </message>
7805 <message>
7806 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="524"/>
7807 <source>Edit Web seed URL</source>
7808 <translation>Muuda veebi-seemne URL-i</translation>
7809 </message>
7810 <message>
7811 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="79"/>
7812 <source>Filter files...</source>
7813 <translation>Filtreeri failid...</translation>
7814 </message>
7815 <message>
7816 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
7817 <source>Speed graphs are disabled</source>
7818 <translation type="unfinished"></translation>
7819 </message>
7820 <message>
7821 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
7822 <source>You can enable it in Advanced Options</source>
7823 <translation type="unfinished"></translation>
7824 </message>
7825 <message>
7826 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="572"/>
7827 <source>New URL seed</source>
7828 <comment>New HTTP source</comment>
7829 <translation>Uus URL-seeme</translation>
7830 </message>
7831 <message>
7832 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
7833 <source>New URL seed:</source>
7834 <translation>Uus URL-seeme:</translation>
7835 </message>
7836 <message>
7837 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
7838 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="632"/>
7839 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7840 <translation>URL-seeme on juba nimekirjas.</translation>
7841 </message>
7842 <message>
7843 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
7844 <source>Web seed editing</source>
7845 <translation>Veebi-seemne muutmine</translation>
7846 </message>
7847 <message>
7848 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
7849 <source>Web seed URL:</source>
7850 <translation>Veebi-seemne URL:</translation>
7851 </message>
7852 </context>
7853 <context>
7854 <name>QObject</name>
7855 <message>
7856 <location filename="../app/main.cpp" line="135"/>
7857 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7858 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7859 <translation type="unfinished"></translation>
7860 </message>
7861 <message>
7862 <location filename="../app/main.cpp" line="147"/>
7863 <location filename="../app/main.cpp" line="158"/>
7864 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7865 <translation type="unfinished"></translation>
7866 </message>
7867 <message>
7868 <location filename="../app/main.cpp" line="190"/>
7869 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7870 <translation>Ei saa kasutada %1: qBittorrent on juba käivitatud, samal kasutajal.</translation>
7871 </message>
7872 <message>
7873 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="502"/>
7874 <source>Usage:</source>
7875 <translation>Kasutus:</translation>
7876 </message>
7877 <message>
7878 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="505"/>
7879 <source>Options:</source>
7880 <translation>Valikud:</translation>
7881 </message>
7882 <message>
7883 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="155"/>
7884 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7885 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7886 <translation type="unfinished"></translation>
7887 </message>
7888 <message>
7889 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="206"/>
7890 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7891 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7892 <translation type="unfinished"></translation>
7893 </message>
7894 <message>
7895 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7896 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7897 <translation type="unfinished"></translation>
7898 </message>
7899 <message>
7900 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="278"/>
7901 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7902 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7903 <translation type="unfinished"></translation>
7904 </message>
7905 <message>
7906 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="305"/>
7907 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7908 <translation type="unfinished"></translation>
7909 </message>
7910 <message>
7911 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="510"/>
7912 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="513"/>
7913 <source>port</source>
7914 <translation>Port</translation>
7915 </message>
7916 <message>
7917 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="391"/>
7918 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="399"/>
7919 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7920 <translation>%1 määratud port peab olema sobiv (1 kuni 65535).</translation>
7921 </message>
7922 <message>
7923 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="503"/>
7924 <source>[options] [(&lt;filename&gt; | &lt;url&gt;)...]</source>
7925 <translation type="unfinished"></translation>
7926 </message>
7927 <message>
7928 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="507"/>
7929 <source>Display program version and exit</source>
7930 <translation>Kuva programmi versioon ja sule</translation>
7931 </message>
7932 <message>
7933 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="509"/>
7934 <source>Display this help message and exit</source>
7935 <translation>Kuva see abitekst ja sulge</translation>
7936 </message>
7937 <message>
7938 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="511"/>
7939 <source>Change the Web UI port</source>
7940 <translation>Muuda Web UI porti</translation>
7941 </message>
7942 <message>
7943 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="514"/>
7944 <source>Change the torrenting port</source>
7945 <translation>Muuda torrentimise porti</translation>
7946 </message>
7947 <message>
7948 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="517"/>
7949 <source>Disable splash screen</source>
7950 <translation type="unfinished"></translation>
7951 </message>
7952 <message>
7953 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="519"/>
7954 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7955 <translation>Käivitab deemon-režiimis (taustal)</translation>
7956 </message>
7957 <message>
7958 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="522"/>
7959 <source>dir</source>
7960 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7961 <translation>dir</translation>
7962 </message>
7963 <message>
7964 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
7965 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7966 <translation>Hoiusta konfiguratsiooni faile asukohas &lt;dir&gt;</translation>
7967 </message>
7968 <message>
7969 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="524"/>
7970 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7971 <source>name</source>
7972 <translation>Nimi</translation>
7973 </message>
7974 <message>
7975 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
7976 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7977 <translation>Hoia konfiguratsiooni faile asukohtades qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
7978 </message>
7979 <message>
7980 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="527"/>
7981 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7982 <translation>Haki libtorrent fastresume failidesse ja tee failide asukohad suhteliseks profiili kataloogi suhtes</translation>
7983 </message>
7984 <message>
7985 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7986 <source>files or URLs</source>
7987 <translation>failid või URL-id</translation>
7988 </message>
7989 <message>
7990 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="530"/>
7991 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7992 <translation>Laadige kasutaja poolt edastatud torrentid alla</translation>
7993 </message>
7994 <message>
7995 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="544"/>
7996 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7997 <translation>Määra, et kas avatakse dialoog &quot;Lisa Uus Torrent&quot;, torrentite lisamisel.</translation>
7998 </message>
7999 <message>
8000 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="533"/>
8001 <source>Options when adding new torrents:</source>
8002 <translation>Valikud kui lisatakse uued torrentid:</translation>
8003 </message>
8004 <message>
8005 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
8006 <source>path</source>
8007 <translation>asukoht</translation>
8008 </message>
8009 <message>
8010 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
8011 <source>Torrent save path</source>
8012 <translation>Torrenti salvestamise asukoht</translation>
8013 </message>
8014 <message>
8015 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
8016 <source>Add torrents as started or paused</source>
8017 <translation>Lisa torrentid käivitatuna või pausitutena</translation>
8018 </message>
8019 <message>
8020 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
8021 <source>Skip hash check</source>
8022 <translation>Jäta vahele räsi kontroll</translation>
8023 </message>
8024 <message>
8025 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
8026 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
8027 <translation>Määra torrentitele kategooriad. Kui kategooriat pole, siis see luuakse.</translation>
8028 </message>
8029 <message>
8030 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
8031 <source>Download files in sequential order</source>
8032 <translation>Järjestikuses failide allalaadimine</translation>
8033 </message>
8034 <message>
8035 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="542"/>
8036 <source>Download first and last pieces first</source>
8037 <translation>Lae alla esmalt esimene ja viimane tükk</translation>
8038 </message>
8039 <message>
8040 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
8041 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
8042 <translation>Valiku väärtused võib esitada keskkonnamuutujate kaudu. &apos;parameetri-nimi&apos; nimelise valiku puhul on keskkonnamuutuja nimi &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (suures kirjas, &apos;-&apos; asendatud &apos;_&apos;-ga). Lipuväärtuste edastamiseks tuleb muutuja väärtuseks määrata &apos;1&apos; või &apos;TRUE&apos;. Näiteks, et keelata splash screen:</translation>
8043 </message>
8044 <message>
8045 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
8046 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
8047 <translation type="unfinished"></translation>
8048 </message>
8049 <message>
8050 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
8051 <source>Help</source>
8052 <translation>Abi</translation>
8053 </message>
8054 <message>
8055 <location filename="../app/main.cpp" line="298"/>
8056 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
8057 <translation type="unfinished"></translation>
8058 </message>
8059 <message>
8060 <location filename="../app/main.cpp" line="300"/>
8061 <source>Bad command line</source>
8062 <translation type="unfinished"></translation>
8063 </message>
8064 <message>
8065 <location filename="../app/main.cpp" line="306"/>
8066 <source>Bad command line: </source>
8067 <translation type="unfinished"></translation>
8068 </message>
8069 <message>
8070 <location filename="../app/main.cpp" line="319"/>
8071 <source>Legal Notice</source>
8072 <translation>Juriidiline teade</translation>
8073 </message>
8074 <message>
8075 <location filename="../app/main.cpp" line="320"/>
8076 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
8077 <translation>qBittorrent on failide jagamise programm. Kui käivitate torrenti, siis selle andmeid edastatakse teistele. Kõik mida jagad on su enda vastutada.</translation>
8078 </message>
8079 <message>
8080 <location filename="../app/main.cpp" line="321"/>
8081 <source>No further notices will be issued.</source>
8082 <translation>Rohkem teid sellest ei teavitata.</translation>
8083 </message>
8084 <message>
8085 <location filename="../app/main.cpp" line="334"/>
8086 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
8088 No further notices will be issued.</source>
8089 <translation>qBittorrent on failide jagamise programm. Kui käivitate torrenti, siis selle andmeid edastatakse teistele. Kõik mida jagad on su enda vastutada.
8091 Rohkem teid ei teavitata.</translation>
8092 </message>
8093 <message>
8094 <location filename="../app/main.cpp" line="322"/>
8095 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
8096 <translation>Vajuta %1 klahvi, et nõustuda ja jätkata...</translation>
8097 </message>
8098 <message>
8099 <location filename="../app/main.cpp" line="335"/>
8100 <source>Legal notice</source>
8101 <translation type="unfinished"></translation>
8102 </message>
8103 <message>
8104 <location filename="../app/main.cpp" line="336"/>
8105 <source>Cancel</source>
8106 <translation>Tühista</translation>
8107 </message>
8108 <message>
8109 <location filename="../app/main.cpp" line="337"/>
8110 <source>I Agree</source>
8111 <translation>Mina Nõustun</translation>
8112 </message>
8113 <message>
8114 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="57"/>
8115 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
8116 <translation type="unfinished"></translation>
8117 </message>
8118 <message>
8119 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="72"/>
8120 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
8121 <translation type="unfinished"></translation>
8122 </message>
8123 <message>
8124 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="164"/>
8125 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="195"/>
8126 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="226"/>
8127 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="364"/>
8128 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
8129 <translation type="unfinished"></translation>
8130 </message>
8131 </context>
8132 <context>
8133 <name>RSS::AutoDownloader</name>
8134 <message>
8135 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
8136 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
8137 <source>Invalid data format.</source>
8138 <translation>Sobimatu andmete formaat.</translation>
8139 </message>
8140 <message>
8141 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="116"/>
8142 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
8143 <translation type="unfinished"></translation>
8144 </message>
8145 <message>
8146 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="288"/>
8147 <source>Invalid data format</source>
8148 <translation>Sobimatu andmete formaat</translation>
8149 </message>
8150 <message>
8151 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="468"/>
8152 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
8153 <translation type="unfinished"></translation>
8154 </message>
8155 <message>
8156 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="483"/>
8157 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
8158 <translation type="unfinished"></translation>
8159 </message>
8160 </context>
8161 <context>
8162 <name>RSS::Feed</name>
8163 <message>
8164 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="236"/>
8165 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8166 <translation>RSS-voo allalaadimine kohas &apos;%1&apos; ebaõnnestus. Põhjus: %2</translation>
8167 </message>
8168 <message>
8169 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="272"/>
8170 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
8171 <translation>RSS-voog kohas &apos;%1&apos; on uuendatud. Lisatud %2 uut artiklit.</translation>
8172 </message>
8173 <message>
8174 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="269"/>
8175 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8176 <translation>RSS-voo analüüsimine kohas &apos;%1&apos; ebaõnnestus. Põhjus: %2</translation>
8177 </message>
8178 <message>
8179 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="223"/>
8180 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
8181 <translation>RSS-voog kohas &apos;%1&apos; on edukalt alla laaditud. Hakkame seda analüüsima.</translation>
8182 </message>
8183 </context>
8184 <context>
8185 <name>RSS::Private::FeedSerializer</name>
8186 <message>
8187 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="62"/>
8188 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
8189 <translation type="unfinished"></translation>
8190 </message>
8191 <message>
8192 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="83"/>
8193 <source>Failed to save RSS feed in &apos;%1&apos;, Reason: %2</source>
8194 <translation type="unfinished"></translation>
8195 </message>
8196 <message>
8197 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="94"/>
8198 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
8199 <translation type="unfinished"></translation>
8200 </message>
8201 <message>
8202 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="101"/>
8203 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
8204 <translation type="unfinished"></translation>
8205 </message>
8206 <message>
8207 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="113"/>
8208 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
8209 <translation type="unfinished"></translation>
8210 </message>
8211 </context>
8212 <context>
8213 <name>RSS::Private::Parser</name>
8214 <message>
8215 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="595"/>
8216 <source>Invalid RSS feed.</source>
8217 <translation>Vigane RSS-voog</translation>
8218 </message>
8219 <message>
8220 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="589"/>
8221 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
8222 <translation type="unfinished"></translation>
8223 </message>
8224 </context>
8225 <context>
8226 <name>RSS::Session</name>
8227 <message>
8228 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="75"/>
8229 <source>Couldn&apos;t save RSS session configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8230 <translation type="unfinished"></translation>
8231 </message>
8232 <message>
8233 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="84"/>
8234 <source>Couldn&apos;t save RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8235 <translation type="unfinished"></translation>
8236 </message>
8237 <message>
8238 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="152"/>
8239 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="185"/>
8240 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
8241 <translation> On juba olemas sama URL-iga RSS-voog: &apos;%1&apos;.</translation>
8242 </message>
8243 <message>
8244 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="172"/>
8245 <source>Feed doesn&apos;t exist: %1.</source>
8246 <translation type="unfinished"></translation>
8247 </message>
8248 <message>
8249 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="199"/>
8250 <source>Cannot move root folder.</source>
8251 <translation>Juurkausta ei saa liigutada.</translation>
8252 </message>
8253 <message>
8254 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="203"/>
8255 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="240"/>
8256 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
8257 <translation>Seda pole olemas: %1.</translation>
8258 </message>
8259 <message>
8260 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="219"/>
8261 <source>Couldn&apos;t move folder into itself.</source>
8262 <translation type="unfinished"></translation>
8263 </message>
8264 <message>
8265 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="236"/>
8266 <source>Cannot delete root folder.</source>
8267 <translation>Juurkausta ei saa kustutada.</translation>
8268 </message>
8269 <message>
8270 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="273"/>
8271 <source>Couldn&apos;t read RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8272 <translation type="unfinished"></translation>
8273 </message>
8274 <message>
8275 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="282"/>
8276 <source>Couldn&apos;t parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8277 <translation type="unfinished"></translation>
8278 </message>
8279 <message>
8280 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="289"/>
8281 <source>Couldn&apos;t load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: Invalid data format.</source>
8282 <translation type="unfinished"></translation>
8283 </message>
8284 <message>
8285 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="319"/>
8286 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source>
8287 <translation>Nurjus RSS-voogu laadimine. Voog: &quot;%1&quot;. Selgitus: URL on vajalik.</translation>
8288 </message>
8289 <message>
8290 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="330"/>
8291 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source>
8292 <translation>Ei saanud RSS-voogu laadida. Voog: &quot;%1&quot;. Põhjus: UID on kehtetu.</translation>
8293 </message>
8294 <message>
8295 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="337"/>
8296 <source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
8297 <translation>Leitakse dubleeritud RSS-voog. UID: &quot;%1&quot;. Viga: Konfiguratsioon näib olevat rikutud.</translation>
8298 </message>
8299 <message>
8300 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="358"/>
8301 <source>Couldn&apos;t load RSS item. Item: &quot;%1&quot;. Invalid data format.</source>
8302 <translation type="unfinished"></translation>
8303 </message>
8304 <message>
8305 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="373"/>
8306 <source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
8307 <translation type="unfinished"></translation>
8308 </message>
8309 <message>
8310 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="407"/>
8311 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
8312 <translation type="unfinished"></translation>
8313 </message>
8314 <message>
8315 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="410"/>
8316 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
8317 <translation type="unfinished"></translation>
8318 </message>
8319 <message>
8320 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="415"/>
8321 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
8322 <translation>Ülemkausta ei eksisteeri: %1.</translation>
8323 </message>
8324 </context>
8325 <context>
8326 <name>RSSWidget</name>
8327 <message>
8328 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
8329 <source>Search</source>
8330 <translation>Otsi</translation>
8331 </message>
8332 <message>
8333 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
8334 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
8335 <translation>RSS-voogude kättesaamine on nüüd välja lülitatud! Saate selle lubada rakenduse seadetes.</translation>
8336 </message>
8337 <message>
8338 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
8339 <source>New subscription</source>
8340 <translation>Uus tellimus</translation>
8341 </message>
8342 <message>
8343 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
8344 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
8345 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
8346 <source>Mark items read</source>
8347 <translation>Märgi need loetuks</translation>
8348 </message>
8349 <message>
8350 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
8351 <source>Refresh RSS streams</source>
8352 <translation type="unfinished"></translation>
8353 </message>
8354 <message>
8355 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
8356 <source>Update all</source>
8357 <translation>Uuenda kõik</translation>
8358 </message>
8359 <message>
8360 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
8361 <source>RSS Downloader...</source>
8362 <translation>RSS Allalaadija...</translation>
8363 </message>
8364 <message>
8365 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
8366 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
8367 <translation>Torrentid: (topelt-klõps allalaadimiseks)</translation>
8368 </message>
8369 <message>
8370 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
8371 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
8372 <source>Delete</source>
8373 <translation>Kustuta</translation>
8374 </message>
8375 <message>
8376 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
8377 <source>Rename...</source>
8378 <translation>Ümbernimeta...</translation>
8379 </message>
8380 <message>
8381 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
8382 <source>Rename</source>
8383 <translation>Ümbernimeta</translation>
8384 </message>
8385 <message>
8386 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
8387 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
8388 <source>Update</source>
8389 <translation>Uuenda</translation>
8390 </message>
8391 <message>
8392 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
8393 <source>New subscription...</source>
8394 <translation>Uus tellimus...</translation>
8395 </message>
8396 <message>
8397 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8398 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8399 <source>Update all feeds</source>
8400 <translation>Värskenda kõik feedid</translation>
8401 </message>
8402 <message>
8403 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8404 <source>Download torrent</source>
8405 <translation>Lae alla torrent</translation>
8406 </message>
8407 <message>
8408 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8409 <source>Open news URL</source>
8410 <translation>Ava uudiste URL</translation>
8411 </message>
8412 <message>
8413 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8414 <source>Copy feed URL</source>
8415 <translation>Kopeeri feedi URL</translation>
8416 </message>
8417 <message>
8418 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8419 <source>New folder...</source>
8420 <translation>Uus kaust...</translation>
8421 </message>
8422 <message>
8423 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/>
8424 <source>Edit feed URL...</source>
8425 <translation type="unfinished"></translation>
8426 </message>
8427 <message>
8428 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/>
8429 <source>Edit feed URL</source>
8430 <translation type="unfinished"></translation>
8431 </message>
8432 <message>
8433 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
8434 <source>Please choose a folder name</source>
8435 <translation>Palun valige kausta nimi</translation>
8436 </message>
8437 <message>
8438 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
8439 <source>Folder name:</source>
8440 <translation>Kausta nimi:</translation>
8441 </message>
8442 <message>
8443 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="234"/>
8444 <source>New folder</source>
8445 <translation>Uus kaust</translation>
8446 </message>
8447 <message>
8448 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="275"/>
8449 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="441"/>
8450 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8451 <translation>Palun sisesta RSS-voo URL</translation>
8452 </message>
8453 <message>
8454 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="275"/>
8455 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="442"/>
8456 <source>Feed URL:</source>
8457 <translation>Feedi URL:</translation>
8458 </message>
8459 <message>
8460 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="317"/>
8461 <source>Deletion confirmation</source>
8462 <translation>Kustutamise kinnitamine</translation>
8463 </message>
8464 <message>
8465 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="317"/>
8466 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8467 <translation>Kindel, et soovite kustutada valitud RSS-vood?</translation>
8468 </message>
8469 <message>
8470 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="414"/>
8471 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8472 <translation>Palun valige RSS-voole uus nimi</translation>
8473 </message>
8474 <message>
8475 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="414"/>
8476 <source>New feed name:</source>
8477 <translation>Uus feedi nimi:</translation>
8478 </message>
8479 <message>
8480 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="422"/>
8481 <source>Rename failed</source>
8482 <translation>Ümbernimetamine nurjus</translation>
8483 </message>
8484 <message>
8485 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="517"/>
8486 <source>Date: </source>
8487 <translation>Kuupäev:</translation>
8488 </message>
8489 <message>
8490 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="519"/>
8491 <source>Author: </source>
8492 <translation>Autor:</translation>
8493 </message>
8494 </context>
8495 <context>
8496 <name>SearchController</name>
8497 <message>
8498 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
8499 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8500 <translation type="unfinished"></translation>
8501 </message>
8502 <message>
8503 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
8504 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8505 <translation>Ei saa samaaegselt teha rohkem kui %1 otsingut.</translation>
8506 </message>
8507 <message>
8508 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
8509 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
8510 <source>Offset is out of range</source>
8511 <translation type="unfinished"></translation>
8512 </message>
8513 <message>
8514 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
8515 <source>All plugins are already up to date.</source>
8516 <translation>Kõik plugin&apos;ad on juba uusimad.</translation>
8517 </message>
8518 <message>
8519 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
8520 <source>Updating %1 plugins</source>
8521 <translation>Uuendan %1 plugin&apos;aid</translation>
8522 </message>
8523 <message>
8524 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
8525 <source>Updating plugin %1</source>
8526 <translation>Uuendan plugin&apos;at %1</translation>
8527 </message>
8528 <message>
8529 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
8530 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8531 <translation type="unfinished"></translation>
8532 </message>
8533 </context>
8534 <context>
8535 <name>SearchJobWidget</name>
8536 <message>
8537 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
8538 <source>Results(xxx)</source>
8539 <translation>Tulemused(xxx)</translation>
8540 </message>
8541 <message>
8542 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
8543 <source>Search in:</source>
8544 <translation>Otsi asukohast:</translation>
8545 </message>
8546 <message>
8547 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
8548 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8549 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mõned otsingumootorid otsivad ka torrentide kirjeldusest ja torrentifailide nimedest. Seda, kas sellised tulemused kuvatakse allolevas nimekirjas, kontrollib see režiim. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Kõikjal&lt;/span&gt; lülitab filtreerimise välja ja näitab kõike, mida otsingumootorid leiavad. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrentide nimed ainult&lt;/span&gt; näitab neid torrente, mille nimed vastavad otsingupäringule.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8550 </message>
8551 <message>
8552 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
8553 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
8554 <translation>Määra miinimum ja maksimum lubatud kogus jagajaid.</translation>
8555 </message>
8556 <message>
8557 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
8558 <source>Minimum number of seeds</source>
8559 <translation>Miinimum kogus jagajaid</translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
8563 <source>Maximum number of seeds</source>
8564 <translation>Maksimum kogus jagajaid</translation>
8565 </message>
8566 <message>
8567 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
8568 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
8569 <translation>Määra torrenti minimaalne ja maksimaalne lubatud suurus</translation>
8570 </message>
8571 <message>
8572 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
8573 <source>Minimum torrent size</source>
8574 <translation>Minimaalne torrenti suurus</translation>
8575 </message>
8576 <message>
8577 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
8578 <source>Maximum torrent size</source>
8579 <translation>Maksimaalne torrenti suurus</translation>
8580 </message>
8581 <message>
8582 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
8583 <source>Seeds:</source>
8584 <translation>Seemneid:</translation>
8585 </message>
8586 <message>
8587 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
8588 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
8589 <source>to</source>
8590 <translation type="unfinished"></translation>
8591 </message>
8592 <message>
8593 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
8594 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
8595 <source></source>
8596 <translation></translation>
8597 </message>
8598 <message>
8599 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
8600 <source>Size:</source>
8601 <translation>Suurus:</translation>
8602 </message>
8603 <message>
8604 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
8605 <source>Name</source>
8606 <comment>i.e: file name</comment>
8607 <translation>Nimi</translation>
8608 </message>
8609 <message>
8610 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
8611 <source>Size</source>
8612 <comment>i.e: file size</comment>
8613 <translation>Suurus</translation>
8614 </message>
8615 <message>
8616 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
8617 <source>Seeders</source>
8618 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8619 <translation>Jagajad</translation>
8620 </message>
8621 <message>
8622 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
8623 <source>Leechers</source>
8624 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8625 <translation>Kaanid</translation>
8626 </message>
8627 <message>
8628 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
8629 <source>Search engine</source>
8630 <translation>Otsingumootor</translation>
8631 </message>
8632 <message>
8633 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
8634 <source>Filter search results...</source>
8635 <translation>Filtreeri otsingu tulemused...</translation>
8636 </message>
8637 <message>
8638 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
8639 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8640 <comment>i.e: Search results</comment>
8641 <translation>Tulemused (näitab &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;-st):</translation>
8642 </message>
8643 <message>
8644 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
8645 <source>Torrent names only</source>
8646 <translation>Torrenti nimed ainult</translation>
8647 </message>
8648 <message>
8649 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
8650 <source>Everywhere</source>
8651 <translation>Kõikjal</translation>
8652 </message>
8653 <message>
8654 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
8655 <source>Use regular expressions</source>
8656 <translation>Kasuta regulaarseid väljendeid</translation>
8657 </message>
8658 <message>
8659 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="394"/>
8660 <source>Open download window</source>
8661 <translation>Ava allalaadimise aken</translation>
8662 </message>
8663 <message>
8664 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
8665 <source>Download</source>
8666 <translation>Lae alla</translation>
8667 </message>
8668 <message>
8669 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
8670 <source>Open description page</source>
8671 <translation>Ava selgituste leht</translation>
8672 </message>
8673 <message>
8674 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
8675 <source>Copy</source>
8676 <translation>Kopeeri</translation>
8677 </message>
8678 <message>
8679 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
8680 <source>Name</source>
8681 <translation>Nimi</translation>
8682 </message>
8683 <message>
8684 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
8685 <source>Download link</source>
8686 <translation>Allalaadimise link</translation>
8687 </message>
8688 <message>
8689 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
8690 <source>Description page URL</source>
8691 <translation>Selgituste lehe URL</translation>
8692 </message>
8693 <message>
8694 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
8695 <source>Searching...</source>
8696 <translation>Otsin...</translation>
8697 </message>
8698 <message>
8699 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
8700 <source>Search has finished</source>
8701 <translation>Otsing on lõpetatud</translation>
8702 </message>
8703 <message>
8704 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
8705 <source>Search aborted</source>
8706 <translation>Otsing tühistati</translation>
8707 </message>
8708 <message>
8709 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
8710 <source>An error occurred during search...</source>
8711 <translation type="unfinished"></translation>
8712 </message>
8713 <message>
8714 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
8715 <source>Search returned no results</source>
8716 <translation>Otsingul ei leitud mittemidagi</translation>
8717 </message>
8718 <message>
8719 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
8720 <source>Column visibility</source>
8721 <translation>Veergude nähtavus</translation>
8722 </message>
8723 <message>
8724 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
8725 <source>Resize columns</source>
8726 <translation>Muuda veergude suurust</translation>
8727 </message>
8728 <message>
8729 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
8730 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
8731 <translation>Muuda kõikide mitte-peidetud veergude suurust sobitumaks vastavalt nende sisule</translation>
8732 </message>
8733 </context>
8734 <context>
8735 <name>SearchPluginManager</name>
8736 <message>
8737 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
8738 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8739 <translation type="unfinished"></translation>
8740 </message>
8741 <message>
8742 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="244"/>
8743 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8744 <translation type="unfinished"></translation>
8745 </message>
8746 <message>
8747 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="245"/>
8748 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8749 <translation type="unfinished"></translation>
8750 </message>
8751 <message>
8752 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
8753 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8754 <translation type="unfinished"></translation>
8755 </message>
8756 <message>
8757 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
8758 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="281"/>
8759 <source>Plugin is not supported.</source>
8760 <translation>Plugin&apos;at ei toetata.</translation>
8761 </message>
8762 <message>
8763 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="289"/>
8764 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8765 <translation>Plugin %1 on edukalt uuendatud.</translation>
8766 </message>
8767 <message>
8768 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="356"/>
8769 <source>All categories</source>
8770 <translation>Kõik kategooriad</translation>
8771 </message>
8772 <message>
8773 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="357"/>
8774 <source>Movies</source>
8775 <translation>Filmid</translation>
8776 </message>
8777 <message>
8778 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="358"/>
8779 <source>TV shows</source>
8780 <translation>TV saated</translation>
8781 </message>
8782 <message>
8783 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="359"/>
8784 <source>Music</source>
8785 <translation>Muusika</translation>
8786 </message>
8787 <message>
8788 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="360"/>
8789 <source>Games</source>
8790 <translation>Mängud</translation>
8791 </message>
8792 <message>
8793 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="361"/>
8794 <source>Anime</source>
8795 <translation>Anime</translation>
8796 </message>
8797 <message>
8798 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="362"/>
8799 <source>Software</source>
8800 <translation>Tarkvara</translation>
8801 </message>
8802 <message>
8803 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="363"/>
8804 <source>Pictures</source>
8805 <translation>Pildid</translation>
8806 </message>
8807 <message>
8808 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="364"/>
8809 <source>Books</source>
8810 <translation>Raamatud</translation>
8811 </message>
8812 <message>
8813 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="444"/>
8814 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8815 <translation>Uuenduste server on ajutiselt kinni. %1</translation>
8816 </message>
8817 <message>
8818 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="464"/>
8819 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="466"/>
8820 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8821 <translation type="unfinished"></translation>
8822 </message>
8823 <message>
8824 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="601"/>
8825 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8826 <translation>Plugin &quot;%1&quot; on vana, uuendan versioonile %2</translation>
8827 </message>
8828 <message>
8829 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="608"/>
8830 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8831 <translation type="unfinished"></translation>
8832 </message>
8833 <message>
8834 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="647"/>
8835 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8836 <translation type="unfinished"></translation>
8837 </message>
8838 </context>
8839 <context>
8840 <name>SearchWidget</name>
8841 <message>
8842 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8843 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8844 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="294"/>
8845 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
8846 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="383"/>
8847 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="391"/>
8848 <source>Search</source>
8849 <translation>Otsi</translation>
8850 </message>
8851 <message>
8852 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8853 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8854 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8855 <translation type="unfinished"></translation>
8856 </message>
8857 <message>
8858 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8859 <source>Search plugins...</source>
8860 <translation>Otsi plugin&apos;aid...</translation>
8861 </message>
8862 <message>
8863 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
8864 <source>A phrase to search for.</source>
8865 <translation>Fraas mida otsida.</translation>
8866 </message>
8867 <message>
8868 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8869 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8870 <translation type="unfinished"></translation>
8871 </message>
8872 <message>
8873 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
8874 <source>Example:</source>
8875 <comment>Search phrase example</comment>
8876 <translation>Näidis:</translation>
8877 </message>
8878 <message>
8879 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
8880 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8881 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8882 <translation type="unfinished"></translation>
8883 </message>
8884 <message>
8885 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
8886 <source>All plugins</source>
8887 <translation type="unfinished"></translation>
8888 </message>
8889 <message>
8890 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="203"/>
8891 <source>Only enabled</source>
8892 <translation>Ainult lubatud</translation>
8893 </message>
8894 <message>
8895 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/>
8896 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8897 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted</comment>
8898 <translation type="unfinished"></translation>
8899 </message>
8900 <message>
8901 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="169"/>
8902 <source>Close tab</source>
8903 <translation>Sulge sakk</translation>
8904 </message>
8905 <message>
8906 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
8907 <source>Close all tabs</source>
8908 <translation>Sulge kõik sakid</translation>
8909 </message>
8910 <message>
8911 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8912 <source>Select...</source>
8913 <translation>Vali...</translation>
8914 </message>
8915 <message>
8916 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="308"/>
8917 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="377"/>
8918 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="379"/>
8919 <source>Search Engine</source>
8920 <translation>Otsingu Mootor</translation>
8921 </message>
8922 <message>
8923 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="308"/>
8924 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8925 <translation type="unfinished"></translation>
8926 </message>
8927 <message>
8928 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="328"/>
8929 <source>Empty search pattern</source>
8930 <translation type="unfinished"></translation>
8931 </message>
8932 <message>
8933 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="328"/>
8934 <source>Please type a search pattern first</source>
8935 <translation type="unfinished"></translation>
8936 </message>
8937 <message>
8938 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="358"/>
8939 <source>Stop</source>
8940 <translation>Stop</translation>
8941 </message>
8942 <message>
8943 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="379"/>
8944 <source>Search has finished</source>
8945 <translation>Otsing on lõpetatud</translation>
8946 </message>
8947 <message>
8948 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="377"/>
8949 <source>Search has failed</source>
8950 <translation>Otsimine nurjus</translation>
8951 </message>
8952 </context>
8953 <context>
8954 <name>SettingsStorage</name>
8955 <message>
8956 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="145"/>
8957 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
8958 <translation>Tuvastati ebapuhas programmi sulgumine. Kasutatakse sätete taastamiseks fallback faili: %1</translation>
8959 </message>
8960 <message>
8961 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="185"/>
8962 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8963 <translation type="unfinished"></translation>
8964 </message>
8965 <message>
8966 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="188"/>
8967 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8968 <translation type="unfinished"></translation>
8969 </message>
8970 <message>
8971 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="191"/>
8972 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8973 <translation type="unfinished"></translation>
8974 </message>
8975 </context>
8976 <context>
8977 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8978 <message>
8979 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8980 <source>Don&apos;t show again</source>
8981 <translation>Ära enam näita</translation>
8982 </message>
8983 <message>
8984 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8985 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8986 <translation>qBittorrent nüüd sulgub.</translation>
8987 </message>
8988 <message>
8989 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8990 <source>E&amp;xit Now</source>
8991 <translation>S&amp;ulge kohe</translation>
8992 </message>
8993 <message>
8994 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
8995 <source>Exit confirmation</source>
8996 <translation>Sulgemise kinnitamine</translation>
8997 </message>
8998 <message>
8999 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
9000 <source>The computer is going to shutdown.</source>
9001 <translation>Arvuti lülitatakse välja.</translation>
9002 </message>
9003 <message>
9004 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
9005 <source>&amp;Shutdown Now</source>
9006 <translation type="unfinished"></translation>
9007 </message>
9008 <message>
9009 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
9010 <source>Shutdown confirmation</source>
9011 <translation>Väljalülitamise kinnitamine</translation>
9012 </message>
9013 <message>
9014 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
9015 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
9016 <translation>Arvuti läheb peatamise režiimi.</translation>
9017 </message>
9018 <message>
9019 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
9020 <source>&amp;Suspend Now</source>
9021 <translation>&amp;Peata nüüd</translation>
9022 </message>
9023 <message>
9024 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
9025 <source>Suspend confirmation</source>
9026 <translation>Peatamise kinnitamine</translation>
9027 </message>
9028 <message>
9029 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
9030 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
9031 <translation>Arvuti läheb talveune režiimi.</translation>
9032 </message>
9033 <message>
9034 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
9035 <source>&amp;Hibernate Now</source>
9036 <translation>&amp;Kohe pane talveunerežiimi</translation>
9037 </message>
9038 <message>
9039 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="132"/>
9040 <source>Hibernate confirmation</source>
9041 <translation>Talveunerežiimi kinnitamine</translation>
9042 </message>
9043 <message>
9044 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="142"/>
9045 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
9046 <translation>Saate tühistada toimingu %1 sekundi jooksul.</translation>
9047 </message>
9048 </context>
9049 <context>
9050 <name>SpeedLimitDialog</name>
9051 <message>
9052 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
9053 <source>Global Speed Limits</source>
9054 <translation>Üldine kiiruse limiidid</translation>
9055 </message>
9056 <message>
9057 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
9058 <source>Speed limits</source>
9059 <translation>Kiiruse limiidid</translation>
9060 </message>
9061 <message>
9062 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
9063 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
9064 <source>Upload:</source>
9065 <translation>Üleslaadimine:</translation>
9066 </message>
9067 <message>
9068 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
9069 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
9070 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
9071 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
9072 <source></source>
9073 <translation></translation>
9074 </message>
9075 <message>
9076 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
9077 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
9078 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
9079 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
9080 <source> KiB/s</source>
9081 <translation> KiB/s</translation>
9082 </message>
9083 <message>
9084 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
9085 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
9086 <source>Download:</source>
9087 <translation>Allalaadimine:</translation>
9088 </message>
9089 <message>
9090 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
9091 <source>Alternative speed limits</source>
9092 <translation>Alternatiivsed kiiruse limiidid</translation>
9093 </message>
9094 </context>
9095 <context>
9096 <name>SpeedPlotView</name>
9097 <message>
9098 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
9099 <source>Total Upload</source>
9100 <translation type="unfinished"></translation>
9101 </message>
9102 <message>
9103 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
9104 <source>Total Download</source>
9105 <translation type="unfinished"></translation>
9106 </message>
9107 <message>
9108 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
9109 <source>Payload Upload</source>
9110 <translation type="unfinished"></translation>
9111 </message>
9112 <message>
9113 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
9114 <source>Payload Download</source>
9115 <translation type="unfinished"></translation>
9116 </message>
9117 <message>
9118 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
9119 <source>Overhead Upload</source>
9120 <translation type="unfinished"></translation>
9121 </message>
9122 <message>
9123 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
9124 <source>Overhead Download</source>
9125 <translation type="unfinished"></translation>
9126 </message>
9127 <message>
9128 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
9129 <source>DHT Upload</source>
9130 <translation>DHT üleslaadimine</translation>
9131 </message>
9132 <message>
9133 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
9134 <source>DHT Download</source>
9135 <translation>DHT allalaadimine</translation>
9136 </message>
9137 <message>
9138 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
9139 <source>Tracker Upload</source>
9140 <translation>Jälitaja Üleslaadimine</translation>
9141 </message>
9142 <message>
9143 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
9144 <source>Tracker Download</source>
9145 <translation>Jälitaja Allalaadimine</translation>
9146 </message>
9147 </context>
9148 <context>
9149 <name>SpeedWidget</name>
9150 <message>
9151 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
9152 <source>Period:</source>
9153 <translation>Periood:</translation>
9154 </message>
9155 <message>
9156 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
9157 <source>1 Minute</source>
9158 <translation>1 Minut</translation>
9159 </message>
9160 <message>
9161 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
9162 <source>5 Minutes</source>
9163 <translation>5 Minutit</translation>
9164 </message>
9165 <message>
9166 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
9167 <source>30 Minutes</source>
9168 <translation>30 Minutit</translation>
9169 </message>
9170 <message>
9171 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
9172 <source>6 Hours</source>
9173 <translation>6 Tundi</translation>
9174 </message>
9175 <message>
9176 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
9177 <source>Select Graphs</source>
9178 <translation>Vali graafik</translation>
9179 </message>
9180 <message>
9181 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
9182 <source>Total Upload</source>
9183 <translation type="unfinished"></translation>
9184 </message>
9185 <message>
9186 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
9187 <source>3 Hours</source>
9188 <translation>3 tundi</translation>
9189 </message>
9190 <message>
9191 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
9192 <source>12 Hours</source>
9193 <translation>12 Tundi</translation>
9194 </message>
9195 <message>
9196 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
9197 <source>24 Hours</source>
9198 <translation>24 Tundi</translation>
9199 </message>
9200 <message>
9201 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
9202 <source>Total Download</source>
9203 <translation type="unfinished"></translation>
9204 </message>
9205 <message>
9206 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
9207 <source>Payload Upload</source>
9208 <translation type="unfinished"></translation>
9209 </message>
9210 <message>
9211 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
9212 <source>Payload Download</source>
9213 <translation type="unfinished"></translation>
9214 </message>
9215 <message>
9216 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
9217 <source>Overhead Upload</source>
9218 <translation type="unfinished"></translation>
9219 </message>
9220 <message>
9221 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
9222 <source>Overhead Download</source>
9223 <translation type="unfinished"></translation>
9224 </message>
9225 <message>
9226 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
9227 <source>DHT Upload</source>
9228 <translation>DHT üleslaadimine</translation>
9229 </message>
9230 <message>
9231 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
9232 <source>DHT Download</source>
9233 <translation>DHT allalaadimine</translation>
9234 </message>
9235 <message>
9236 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
9237 <source>Tracker Upload</source>
9238 <translation>Jälitaja Üleslaadimine</translation>
9239 </message>
9240 <message>
9241 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
9242 <source>Tracker Download</source>
9243 <translation>Jälitaja Allalaadimine</translation>
9244 </message>
9245 </context>
9246 <context>
9247 <name>StacktraceDialog</name>
9248 <message>
9249 <location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
9250 <source>Crash info</source>
9251 <translation>Krahhi info</translation>
9252 </message>
9253 </context>
9254 <context>
9255 <name>StatsDialog</name>
9256 <message>
9257 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
9258 <source>Statistics</source>
9259 <translation>Statistika</translation>
9260 </message>
9261 <message>
9262 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
9263 <source>User statistics</source>
9264 <translation>Kasutaja statistika</translation>
9265 </message>
9266 <message>
9267 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
9268 <source>Cache statistics</source>
9269 <translation>Puhvri statistika</translation>
9270 </message>
9271 <message>
9272 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
9273 <source>Read cache hits:</source>
9274 <translation>Lugemise puhvri tabamusi:</translation>
9275 </message>
9276 <message>
9277 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
9278 <source>Average time in queue:</source>
9279 <translation>Keskmine aeg ootejärjekorras:</translation>
9280 </message>
9281 <message>
9282 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
9283 <source>Connected peers:</source>
9284 <translation>Ühenduses partnerid:</translation>
9285 </message>
9286 <message>
9287 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
9288 <source>All-time share ratio:</source>
9289 <translation type="unfinished"></translation>
9290 </message>
9291 <message>
9292 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
9293 <source>All-time download:</source>
9294 <translation type="unfinished"></translation>
9295 </message>
9296 <message>
9297 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
9298 <source>Session waste:</source>
9299 <translation type="unfinished"></translation>
9300 </message>
9301 <message>
9302 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
9303 <source>All-time upload:</source>
9304 <translation type="unfinished"></translation>
9305 </message>
9306 <message>
9307 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
9308 <source>Total buffer size:</source>
9309 <translation>Kogu puhvri suurus:</translation>
9310 </message>
9311 <message>
9312 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
9313 <source>Performance statistics</source>
9314 <translation>Jõudluse statistika</translation>
9315 </message>
9316 <message>
9317 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
9318 <source>Queued I/O jobs:</source>
9319 <translation>Ootel I/O toimingud:</translation>
9320 </message>
9321 <message>
9322 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
9323 <source>Write cache overload:</source>
9324 <translation>Kirjutamise vahemälu ülekoormus:</translation>
9325 </message>
9326 <message>
9327 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
9328 <source>Read cache overload:</source>
9329 <translation>Lugemise vahemälu ülekoormus:</translation>
9330 </message>
9331 <message>
9332 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
9333 <source>Total queued size:</source>
9334 <translation type="unfinished"></translation>
9335 </message>
9336 <message>
9337 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
9338 <source>%1 ms</source>
9339 <comment>18 milliseconds</comment>
9340 <translation>%1 ms</translation>
9341 </message>
9342 </context>
9343 <context>
9344 <name>StatusBar</name>
9345 <message>
9346 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
9347 <source>Connection status:</source>
9348 <translation>Ühenduse olek:</translation>
9349 </message>
9350 <message>
9351 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
9352 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9353 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
9354 <translation>Ei ole otseühendusi. See viitab interneti sätete probleemile.</translation>
9355 </message>
9356 <message>
9357 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
9358 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/>
9359 <source>DHT: %1 nodes</source>
9360 <translation>DHT: %1 sõlme</translation>
9361 </message>
9362 <message>
9363 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
9364 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
9365 <translation>qBittorrentit on vaja taaskäivitada!</translation>
9366 </message>
9367 <message>
9368 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9369 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9370 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9371 <source>Connection Status:</source>
9372 <translation>Ühenduse Olek:</translation>
9373 </message>
9374 <message>
9375 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9376 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
9377 <translation>Võrguühenduseta. See tähendab tavaliselt, et qBittorrent ei suutnud valitud pordil sissetulevaid ühendusi kuulata.</translation>
9378 </message>
9379 <message>
9380 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9381 <source>Online</source>
9382 <translation>Võrgus</translation>
9383 </message>
9384 <message>
9385 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/>
9386 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
9387 <translation>Klõpsake, et lülituda alternatiivsetele kiiruspiirangutele</translation>
9388 </message>
9389 <message>
9390 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/>
9391 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
9392 <translation>Klõpsake, et lülituda tavapärastele kiiruspiirangutele</translation>
9393 </message>
9394 </context>
9395 <context>
9396 <name>StatusFilterWidget</name>
9397 <message>
9398 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="47"/>
9399 <source>All (0)</source>
9400 <comment>this is for the status filter</comment>
9401 <translation>Kõik (0)</translation>
9402 </message>
9403 <message>
9404 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="50"/>
9405 <source>Downloading (0)</source>
9406 <translation>Allalaadimisel (0)</translation>
9407 </message>
9408 <message>
9409 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="53"/>
9410 <source>Seeding (0)</source>
9411 <translation>Jagamisel (0)</translation>
9412 </message>
9413 <message>
9414 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="56"/>
9415 <source>Completed (0)</source>
9416 <translation>Lõpetatud (0)</translation>
9417 </message>
9418 <message>
9419 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="59"/>
9420 <source>Resumed (0)</source>
9421 <translation type="unfinished"></translation>
9422 </message>
9423 <message>
9424 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="62"/>
9425 <source>Paused (0)</source>
9426 <translation>Pausitud (0)</translation>
9427 </message>
9428 <message>
9429 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="65"/>
9430 <source>Active (0)</source>
9431 <translation>Aktiivsed (0)</translation>
9432 </message>
9433 <message>
9434 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="68"/>
9435 <source>Inactive (0)</source>
9436 <translation>Mitteaktiivsed (0)</translation>
9437 </message>
9438 <message>
9439 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="71"/>
9440 <source>Stalled (0)</source>
9441 <translation>Ootel (0)</translation>
9442 </message>
9443 <message>
9444 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="74"/>
9445 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9446 <translation>Ootel Üleslaaditavad (0)</translation>
9447 </message>
9448 <message>
9449 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="77"/>
9450 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9451 <translation>Ootel Allalaaditavad (0)</translation>
9452 </message>
9453 <message>
9454 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="80"/>
9455 <source>Checking (0)</source>
9456 <translation>Kontrollimisel (0)</translation>
9457 </message>
9458 <message>
9459 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="83"/>
9460 <source>Moving (0)</source>
9461 <translation>Teisaldakse (0)</translation>
9462 </message>
9463 <message>
9464 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="86"/>
9465 <source>Errored (0)</source>
9466 <translation type="unfinished"></translation>
9467 </message>
9468 <message>
9469 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="166"/>
9470 <source>All (%1)</source>
9471 <translation>Kõik (%1)</translation>
9472 </message>
9473 <message>
9474 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="167"/>
9475 <source>Downloading (%1)</source>
9476 <translation>Allalaadimas (%1)</translation>
9477 </message>
9478 <message>
9479 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="168"/>
9480 <source>Seeding (%1)</source>
9481 <translation>Jagamisel (%1)</translation>
9482 </message>
9483 <message>
9484 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="169"/>
9485 <source>Completed (%1)</source>
9486 <translation>Lõpetatud (%1)</translation>
9487 </message>
9488 <message>
9489 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="171"/>
9490 <source>Paused (%1)</source>
9491 <translation>Pausitud (%1)</translation>
9492 </message>
9493 <message>
9494 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="178"/>
9495 <source>Moving (%1)</source>
9496 <translation>Teisaldakse (%1)</translation>
9497 </message>
9498 <message>
9499 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="221"/>
9500 <source>Resume torrents</source>
9501 <translation>Jätka torrentitega</translation>
9502 </message>
9503 <message>
9504 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="223"/>
9505 <source>Pause torrents</source>
9506 <translation>Pausi torrentid</translation>
9507 </message>
9508 <message>
9509 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="225"/>
9510 <source>Remove torrents</source>
9511 <translation>Eemalda torrentid</translation>
9512 </message>
9513 <message>
9514 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="170"/>
9515 <source>Resumed (%1)</source>
9516 <translation type="unfinished"></translation>
9517 </message>
9518 <message>
9519 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="172"/>
9520 <source>Active (%1)</source>
9521 <translation>Aktiivsed (%1)</translation>
9522 </message>
9523 <message>
9524 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="173"/>
9525 <source>Inactive (%1)</source>
9526 <translation>Mitteaktiivsed (%1)</translation>
9527 </message>
9528 <message>
9529 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="174"/>
9530 <source>Stalled (%1)</source>
9531 <translation>Ootel (%1)</translation>
9532 </message>
9533 <message>
9534 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="175"/>
9535 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9536 <translation>Ootel Üleslaaditavad (%1)</translation>
9537 </message>
9538 <message>
9539 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="176"/>
9540 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9541 <translation>Ootel Allalaaditavad (%1)</translation>
9542 </message>
9543 <message>
9544 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="177"/>
9545 <source>Checking (%1)</source>
9546 <translation>Kontrollitakse (%1)</translation>
9547 </message>
9548 <message>
9549 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="179"/>
9550 <source>Errored (%1)</source>
9551 <translation type="unfinished"></translation>
9552 </message>
9553 </context>
9554 <context>
9555 <name>TagFilterModel</name>
9556 <message>
9557 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
9558 <source>Tags</source>
9559 <translation>Sildid</translation>
9560 </message>
9561 <message>
9562 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
9563 <source>All</source>
9564 <translation>Kõik</translation>
9565 </message>
9566 <message>
9567 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="263"/>
9568 <source>Untagged</source>
9569 <translation>Sildistamata</translation>
9570 </message>
9571 </context>
9572 <context>
9573 <name>TagFilterWidget</name>
9574 <message>
9575 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
9576 <source>Add tag...</source>
9577 <translation>Lisa silt...</translation>
9578 </message>
9579 <message>
9580 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
9581 <source>Remove tag</source>
9582 <translation>Eemalda silt</translation>
9583 </message>
9584 <message>
9585 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
9586 <source>Remove unused tags</source>
9587 <translation>Eemalda kasutamata sildid</translation>
9588 </message>
9589 <message>
9590 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
9591 <source>Resume torrents</source>
9592 <translation>Jätka torrentitega</translation>
9593 </message>
9594 <message>
9595 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
9596 <source>Pause torrents</source>
9597 <translation>Pausi torrentid</translation>
9598 </message>
9599 <message>
9600 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
9601 <source>Remove torrents</source>
9602 <translation>Eemalda torrentid</translation>
9603 </message>
9604 <message>
9605 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9606 <source>New Tag</source>
9607 <translation>Uus Silt</translation>
9608 </message>
9609 <message>
9610 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9611 <source>Tag:</source>
9612 <translation>Silt:</translation>
9613 </message>
9614 <message>
9615 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
9616 <source>Invalid tag name</source>
9617 <translation>Sobimatu sildi nimi</translation>
9618 </message>
9619 <message>
9620 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
9621 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9622 <translation>Sildi nimi &apos;%1&apos; on sobimatu</translation>
9623 </message>
9624 <message>
9625 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9626 <source>Tag exists</source>
9627 <translation>Silt on juba olemas</translation>
9628 </message>
9629 <message>
9630 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9631 <source>Tag name already exists.</source>
9632 <translation>Sildi nimi on juba olemas.</translation>
9633 </message>
9634 </context>
9635 <context>
9636 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9637 <message>
9638 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9639 <source>Torrent Category Properties</source>
9640 <translation type="unfinished"></translation>
9641 </message>
9642 <message>
9643 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
9644 <source>Name:</source>
9645 <translation>Nimi:</translation>
9646 </message>
9647 <message>
9648 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
9649 <source>Save path for incomplete torrents:</source>
9650 <translation>Salvestamise asukoht poolikutel torrentitel:</translation>
9651 </message>
9652 <message>
9653 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
9654 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
9655 <translation>Kasuta muud asukohta poolikutel torrentitel:</translation>
9656 </message>
9657 <message>
9658 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
9659 <source>Default</source>
9660 <translation>Vaikimisi</translation>
9661 </message>
9662 <message>
9663 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
9664 <source>Yes</source>
9665 <translation>Jah</translation>
9666 </message>
9667 <message>
9668 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
9669 <source>No</source>
9670 <translation>Ei</translation>
9671 </message>
9672 <message>
9673 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
9674 <source>Path:</source>
9675 <translation>Asukoht:</translation>
9676 </message>
9677 <message>
9678 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
9679 <source>Save path:</source>
9680 <translation>Salvestamise asukoht:</translation>
9681 </message>
9682 <message>
9683 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
9684 <source>Choose save path</source>
9685 <translation>Vali salvestamise asukoht</translation>
9686 </message>
9687 <message>
9688 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
9689 <source>Choose download path</source>
9690 <translation>Vali allalaadimise asukoht</translation>
9691 </message>
9692 <message>
9693 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
9694 <source>New Category</source>
9695 <translation>Uus Kategooria</translation>
9696 </message>
9697 <message>
9698 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
9699 <source>Invalid category name</source>
9700 <translation>Sobimatu kategooria nimi</translation>
9701 </message>
9702 <message>
9703 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
9704 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9705 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9706 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9707 <translation>Kategooria nimi ei tohi sisaldada &apos;\&apos;.
9708 Kategooria nimi ei tohi algada/lõppeda märgiga &apos;/&apos;.
9709 Kategooria nimi ei tohi sisaldada &apos;//&apos; järjestust.</translation>
9710 </message>
9711 <message>
9712 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
9713 <source>Category creation error</source>
9714 <translation>Kategooria loomise viga</translation>
9715 </message>
9716 <message>
9717 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
9718 <source>Category with the given name already exists.
9719 Please choose a different name and try again.</source>
9720 <translation>Samanimeline kategooria on olemas.
9721 Palun vali teine nimi ja proovi uuesti.</translation>
9722 </message>
9723 </context>
9724 <context>
9725 <name>TorrentContentItemDelegate</name>
9726 <message>
9727 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="78"/>
9728 <source>Do not download</source>
9729 <comment>Do not download (priority)</comment>
9730 <translation>Ära lae alla</translation>
9731 </message>
9732 <message>
9733 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="79"/>
9734 <source>Normal</source>
9735 <comment>Normal (priority)</comment>
9736 <translation>Tavaline</translation>
9737 </message>
9738 <message>
9739 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="80"/>
9740 <source>High</source>
9741 <comment>High (priority)</comment>
9742 <translation>Kõrge</translation>
9743 </message>
9744 <message>
9745 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="81"/>
9746 <source>Maximum</source>
9747 <comment>Maximum (priority)</comment>
9748 <translation>Maksimum</translation>
9749 </message>
9750 <message>
9751 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="87"/>
9752 <source>Mixed</source>
9753 <comment>Mixed (priorities)</comment>
9754 <translation>Miksitud</translation>
9755 </message>
9756 </context>
9757 <context>
9758 <name>TorrentContentModel</name>
9759 <message>
9760 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9761 <source>Name</source>
9762 <translation>Nimi</translation>
9763 </message>
9764 <message>
9765 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9766 <source>Progress</source>
9767 <translation>Edenemine</translation>
9768 </message>
9769 <message>
9770 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9771 <source>Download Priority</source>
9772 <translation>Allalaadimise Prioriteet</translation>
9773 </message>
9774 <message>
9775 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9776 <source>Remaining</source>
9777 <translation>Järelejäänud</translation>
9778 </message>
9779 <message>
9780 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9781 <source>Availability</source>
9782 <translation>Saadavus</translation>
9783 </message>
9784 <message>
9785 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9786 <source>Total Size</source>
9787 <translation>Kogu suurus</translation>
9788 </message>
9789 </context>
9790 <context>
9791 <name>TorrentContentModelItem</name>
9792 <message>
9793 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="113"/>
9794 <source>Mixed</source>
9795 <comment>Mixed (priorities</comment>
9796 <translation>Miksitud</translation>
9797 </message>
9798 <message>
9799 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="115"/>
9800 <source>Not downloaded</source>
9801 <translation>Pole allalaaditud</translation>
9802 </message>
9803 <message>
9804 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="117"/>
9805 <source>High</source>
9806 <comment>High (priority)</comment>
9807 <translation>Kõrge</translation>
9808 </message>
9809 <message>
9810 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
9811 <source>Maximum</source>
9812 <comment>Maximum (priority)</comment>
9813 <translation>Maksimum</translation>
9814 </message>
9815 <message>
9816 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
9817 <source>Normal</source>
9818 <comment>Normal (priority)</comment>
9819 <translation>Tavaline</translation>
9820 </message>
9821 <message>
9822 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="135"/>
9823 <source>N/A</source>
9824 <translation>Puudub</translation>
9825 </message>
9826 </context>
9827 <context>
9828 <name>TorrentContentWidget</name>
9829 <message>
9830 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="71"/>
9831 <source>Rename error</source>
9832 <translation>Viga ümbernimetamisel</translation>
9833 </message>
9834 <message>
9835 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="218"/>
9836 <source>Renaming</source>
9837 <translation type="unfinished"></translation>
9838 </message>
9839 <message>
9840 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="218"/>
9841 <source>New name:</source>
9842 <translation>Uus nimi:</translation>
9843 </message>
9844 <message>
9845 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="301"/>
9846 <source>Column visibility</source>
9847 <translation>Veergude nähtavus</translation>
9848 </message>
9849 <message>
9850 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="324"/>
9851 <source>Resize columns</source>
9852 <translation>Muuda veergude suurust</translation>
9853 </message>
9854 <message>
9855 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="334"/>
9856 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
9857 <translation>Muuda kõikide mitte-peidetud veergude suurust sobitumaks vastavalt nende sisule</translation>
9858 </message>
9859 <message>
9860 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="354"/>
9861 <source>Open</source>
9862 <translation>Ava</translation>
9863 </message>
9864 <message>
9865 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="356"/>
9866 <source>Open containing folder</source>
9867 <translation>Ava seda sisaldav kaust</translation>
9868 </message>
9869 <message>
9870 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="359"/>
9871 <source>Rename...</source>
9872 <translation>Ümbernimeta...</translation>
9873 </message>
9874 <message>
9875 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="363"/>
9876 <source>Priority</source>
9877 <translation>Prioriteet</translation>
9878 </message>
9879 <message>
9880 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="365"/>
9881 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="386"/>
9882 <source>Do not download</source>
9883 <translation>Ära lae alla</translation>
9884 </message>
9885 <message>
9886 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="369"/>
9887 <source>Normal</source>
9888 <translation>Tavaline</translation>
9889 </message>
9890 <message>
9891 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="373"/>
9892 <source>High</source>
9893 <translation>Kõrge</translation>
9894 </message>
9895 <message>
9896 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="377"/>
9897 <source>Maximum</source>
9898 <translation>Maksimum</translation>
9899 </message>
9900 <message>
9901 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="382"/>
9902 <source>By shown file order</source>
9903 <translation>Failide järjekorra järgi</translation>
9904 </message>
9905 <message>
9906 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="390"/>
9907 <source>Normal priority</source>
9908 <translation>Tava prioriteet</translation>
9909 </message>
9910 <message>
9911 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="394"/>
9912 <source>High priority</source>
9913 <translation>Kõrge prioriteet</translation>
9914 </message>
9915 <message>
9916 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="398"/>
9917 <source>Maximum priority</source>
9918 <translation>Maksimum prioriteet</translation>
9919 </message>
9920 <message>
9921 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="403"/>
9922 <source>Priority by shown file order</source>
9923 <translation>Prioriteet failide järjekorra järgi</translation>
9924 </message>
9925 </context>
9926 <context>
9927 <name>TorrentCreatorDialog</name>
9928 <message>
9929 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
9930 <source>Torrent Creator</source>
9931 <translation>Torrenti Looja</translation>
9932 </message>
9933 <message>
9934 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
9935 <source>Select file/folder to share</source>
9936 <translation>Vali fail/kaust mida jagada</translation>
9937 </message>
9938 <message>
9939 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9940 <source>Path:</source>
9941 <translation>Asukoht:</translation>
9942 </message>
9943 <message>
9944 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9945 <source>[Drag and drop area]</source>
9946 <translation>[Lohistamisala]</translation>
9947 </message>
9948 <message>
9949 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9950 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="116"/>
9951 <source>Select file</source>
9952 <translation>Vali fail</translation>
9953 </message>
9954 <message>
9955 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9956 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="109"/>
9957 <source>Select folder</source>
9958 <translation>Vali kaust</translation>
9959 </message>
9960 <message>
9961 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9962 <source>Settings</source>
9963 <translation>Seaded</translation>
9964 </message>
9965 <message>
9966 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9967 <source>Torrent format:</source>
9968 <translation>Torrenti formaat:</translation>
9969 </message>
9970 <message>
9971 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9972 <source>Hybrid</source>
9973 <translation>Hübriid</translation>
9974 </message>
9975 <message>
9976 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9977 <source>Piece size:</source>
9978 <translation>Tüki suurus:</translation>
9979 </message>
9980 <message>
9981 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9982 <source>Auto</source>
9983 <translation>Automaatne</translation>
9984 </message>
9985 <message>
9986 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9987 <source>16 KiB</source>
9988 <translation>16 KiB</translation>
9989 </message>
9990 <message>
9991 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9992 <source>32 KiB</source>
9993 <translation>32 KiB</translation>
9994 </message>
9995 <message>
9996 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9997 <source>64 KiB</source>
9998 <translation>64 KiB</translation>
9999 </message>
10000 <message>
10001 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
10002 <source>128 KiB</source>
10003 <translation>128 KiB</translation>
10004 </message>
10005 <message>
10006 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
10007 <source>256 KiB</source>
10008 <translation>256 KiB</translation>
10009 </message>
10010 <message>
10011 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
10012 <source>512 KiB</source>
10013 <translation>512 KiB</translation>
10014 </message>
10015 <message>
10016 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
10017 <source>1 MiB</source>
10018 <translation>1 MiB</translation>
10019 </message>
10020 <message>
10021 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
10022 <source>2 MiB</source>
10023 <translation>2 MiB</translation>
10024 </message>
10025 <message>
10026 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
10027 <source>4 MiB</source>
10028 <translation>4 MiB</translation>
10029 </message>
10030 <message>
10031 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
10032 <source>8 MiB</source>
10033 <translation>8 MiB</translation>
10034 </message>
10035 <message>
10036 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
10037 <source>16 MiB</source>
10038 <translation>16 MiB</translation>
10039 </message>
10040 <message>
10041 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
10042 <source>32 MiB</source>
10043 <translation>32 MiB</translation>
10044 </message>
10045 <message>
10046 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
10047 <source>Calculate number of pieces:</source>
10048 <translation>Arvuta tükkide hulk:</translation>
10049 </message>
10050 <message>
10051 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
10052 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
10053 <translation>Privaatne torrent (ei edastata DHT võrgustikus)</translation>
10054 </message>
10055 <message>
10056 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
10057 <source>Start seeding immediately</source>
10058 <translation>Alusta koheselt jagamisega</translation>
10059 </message>
10060 <message>
10061 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
10062 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
10063 <translation type="unfinished"></translation>
10064 </message>
10065 <message>
10066 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
10067 <source>Optimize alignment</source>
10068 <translation>Optimeeri paigutust</translation>
10069 </message>
10070 <message>
10071 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
10072 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
10073 <translation type="unfinished"></translation>
10074 </message>
10075 <message>
10076 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
10077 <source>Disabled</source>
10078 <translation>Väljalülitatud</translation>
10079 </message>
10080 <message>
10081 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
10082 <source> KiB</source>
10083 <translation> KiB</translation>
10084 </message>
10085 <message>
10086 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
10087 <source>Fields</source>
10088 <translation>Väljad</translation>
10089 </message>
10090 <message>
10091 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
10092 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
10093 <translation type="unfinished"></translation>
10094 </message>
10095 <message>
10096 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
10097 <source>Web seed URLs:</source>
10098 <translation>Veebi-seemne URL-id:</translation>
10099 </message>
10100 <message>
10101 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
10102 <source>Tracker URLs:</source>
10103 <translation>Jälgija URL-id:</translation>
10104 </message>
10105 <message>
10106 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
10107 <source>Comments:</source>
10108 <translation>Kommentaarid:</translation>
10109 </message>
10110 <message>
10111 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
10112 <source>Source:</source>
10113 <translation>Allikas:</translation>
10114 </message>
10115 <message>
10116 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
10117 <source>Progress:</source>
10118 <translation>Edenemine:</translation>
10119 </message>
10120 <message>
10121 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="71"/>
10122 <source>Create Torrent</source>
10123 <translation>Loo Torrent</translation>
10124 </message>
10125 <message>
10126 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="178"/>
10127 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="223"/>
10128 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="237"/>
10129 <source>Torrent creation failed</source>
10130 <translation>Torrenti loomine ebaõnnestus</translation>
10131 </message>
10132 <message>
10133 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="178"/>
10134 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
10135 <translation>Selgitus: faili/kausta asukoht pole loetav.</translation>
10136 </message>
10137 <message>
10138 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="184"/>
10139 <source>Select where to save the new torrent</source>
10140 <translation>Vali kuhu salvestada uus torrent</translation>
10141 </message>
10142 <message>
10143 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="184"/>
10144 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
10145 <translation>Torrenti Failid (*.torrent)</translation>
10146 </message>
10147 <message>
10148 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="223"/>
10149 <source>Reason: %1</source>
10150 <translation>Selgitus: %1</translation>
10151 </message>
10152 <message>
10153 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="237"/>
10154 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
10155 <translation type="unfinished"></translation>
10156 </message>
10157 <message>
10158 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="253"/>
10159 <source>Torrent creator</source>
10160 <translation>Torrenti looja</translation>
10161 </message>
10162 <message>
10163 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="254"/>
10164 <source>Torrent created:</source>
10165 <translation>Torrent loodud:</translation>
10166 </message>
10167 </context>
10168 <context>
10169 <name>TorrentFilesWatcher</name>
10170 <message>
10171 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="189"/>
10172 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
10173 <translation type="unfinished"></translation>
10174 </message>
10175 <message>
10176 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="198"/>
10177 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
10178 <translation type="unfinished"></translation>
10179 </message>
10180 <message>
10181 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="205"/>
10182 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
10183 <translation type="unfinished"></translation>
10184 </message>
10185 <message>
10186 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="278"/>
10187 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
10188 <translation type="unfinished"></translation>
10189 </message>
10190 <message>
10191 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="297"/>
10192 <source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
10193 <translation>Jälgitava kausta asukoht ei tohi olla tühi.</translation>
10194 </message>
10195 <message>
10196 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="300"/>
10197 <source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
10198 <translation type="unfinished"></translation>
10199 </message>
10200 </context>
10201 <context>
10202 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
10203 <message>
10204 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="443"/>
10205 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
10206 <translation>Nurjus magneti avamine: %1</translation>
10207 </message>
10208 <message>
10209 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="515"/>
10210 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
10211 <translation type="unfinished"></translation>
10212 </message>
10213 <message>
10214 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="554"/>
10215 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
10216 <translation type="unfinished"></translation>
10217 </message>
10218 </context>
10219 <context>
10220 <name>TorrentInfo</name>
10221 <message>
10222 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="111"/>
10223 <source>File size exceeds max limit %1</source>
10224 <translation>Faili suurus ületab maksimum limiiti %1</translation>
10225 </message>
10226 <message>
10227 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="120"/>
10228 <source>Torrent file read error: %1</source>
10229 <translation>Torrenti faili lugemise viga: %1</translation>
10230 </message>
10231 <message>
10232 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="124"/>
10233 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
10234 <translation>Torrenti faili lugemise viga: maht ei klapi</translation>
10235 </message>
10236 <message>
10237 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="134"/>
10238 <source>Invalid metadata</source>
10239 <translation>Vigased metaandmed</translation>
10240 </message>
10241 </context>
10242 <context>
10243 <name>TorrentOptionsDialog</name>
10244 <message>
10245 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
10246 <source>Torrent Options</source>
10247 <translation>Torrenti Valikud</translation>
10248 </message>
10249 <message>
10250 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
10251 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
10252 <translation>Automaatne režiim tähendab, et mitmed torrenti omadused (sh salvestamise koht) määratakse seostatud kategooriaga</translation>
10253 </message>
10254 <message>
10255 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
10256 <source>Automatic Torrent Management</source>
10257 <translation>Automaatne Torrenti Haldamine</translation>
10258 </message>
10259 <message>
10260 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
10261 <source>Save at</source>
10262 <translation>Salvesta asukohta</translation>
10263 </message>
10264 <message>
10265 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
10266 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
10267 <translation>Kasuta muud asukohta poolikutel torrentitel</translation>
10268 </message>
10269 <message>
10270 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
10271 <source>Category:</source>
10272 <translation>Kategooria:</translation>
10273 </message>
10274 <message>
10275 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
10276 <source>Torrent speed limits</source>
10277 <translation>Torrenti kiiruse limiidid</translation>
10278 </message>
10279 <message>
10280 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
10281 <source>Download:</source>
10282 <translation>Allalaadimine:</translation>
10283 </message>
10284 <message>
10285 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
10286 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
10287 <source></source>
10288 <translation></translation>
10289 </message>
10290 <message>
10291 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
10292 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
10293 <source> KiB/s</source>
10294 <translation> KiB/s</translation>
10295 </message>
10296 <message>
10297 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
10298 <source>These will not exceed the global limits</source>
10299 <translation>Need ei ületa üleüldiseid limiite</translation>
10300 </message>
10301 <message>
10302 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
10303 <source>Upload:</source>
10304 <translation>Üleslaadimine:</translation>
10305 </message>
10306 <message>
10307 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
10308 <source>Torrent share limits</source>
10309 <translation>Torrenti jagamise limiidid</translation>
10310 </message>
10311 <message>
10312 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
10313 <source>Use global share limit</source>
10314 <translation>Kasuta üleüldist jagamise limiiti</translation>
10315 </message>
10316 <message>
10317 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
10318 <source>Set no share limit</source>
10319 <translation>Ilma jagamise piiranguta</translation>
10320 </message>
10321 <message>
10322 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
10323 <source>Set share limit to</source>
10324 <translation>Määra jagamise limiit</translation>
10325 </message>
10326 <message>
10327 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
10328 <source>minutes</source>
10329 <translation>minutit</translation>
10330 </message>
10331 <message>
10332 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
10333 <source>ratio</source>
10334 <translation>suhe</translation>
10335 </message>
10336 <message>
10337 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
10338 <source>Disable DHT for this torrent</source>
10339 <translation>Keela DHT sellel torrentil</translation>
10340 </message>
10341 <message>
10342 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
10343 <source>Download in sequential order</source>
10344 <translation>Järjestikuses allalaadimine</translation>
10345 </message>
10346 <message>
10347 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
10348 <source>Disable PeX for this torrent</source>
10349 <translation>Keela PeX sellel torrentil</translation>
10350 </message>
10351 <message>
10352 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
10353 <source>Download first and last pieces first</source>
10354 <translation>Lae alla esmalt esimene ja viimane tükk</translation>
10355 </message>
10356 <message>
10357 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
10358 <source>Disable LSD for this torrent</source>
10359 <translation>Keela LSD sellel torrentil</translation>
10360 </message>
10361 <message>
10362 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
10363 <source>Currently used categories</source>
10364 <translation>Hetkel kasutatud kategooriad</translation>
10365 </message>
10366 <message>
10367 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
10368 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
10369 <source>Choose save path</source>
10370 <translation>Vali salvestamise asukoht</translation>
10371 </message>
10372 <message>
10373 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
10374 <source>Not applicable to private torrents</source>
10375 <translation>Ei kehti privaatsetele torrentitele</translation>
10376 </message>
10377 <message>
10378 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="407"/>
10379 <source>No share limit method selected</source>
10380 <translation type="unfinished"></translation>
10381 </message>
10382 <message>
10383 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="407"/>
10384 <source>Please select a limit method first</source>
10385 <translation>Palun ennem valige limiidi meetod</translation>
10386 </message>
10387 </context>
10388 <context>
10389 <name>TorrentTagsDialog</name>
10390 <message>
10391 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.ui" line="14"/>
10392 <source>Torrent Tags</source>
10393 <translation>Torrenti sildid</translation>
10394 </message>
10395 <message>
10396 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="97"/>
10397 <source>New Tag</source>
10398 <translation>Uus Silt</translation>
10399 </message>
10400 <message>
10401 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="97"/>
10402 <source>Tag:</source>
10403 <translation>Silt:</translation>
10404 </message>
10405 <message>
10406 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="103"/>
10407 <source>Invalid tag name</source>
10408 <translation>Sobimatu sildi nimi</translation>
10409 </message>
10410 <message>
10411 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="103"/>
10412 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source>
10413 <translation>Sildi nimi &apos;%1&apos; on sobimatu.</translation>
10414 </message>
10415 <message>
10416 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="107"/>
10417 <source>Tag exists</source>
10418 <translation>Silt on juba olemas</translation>
10419 </message>
10420 <message>
10421 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="107"/>
10422 <source>Tag name already exists.</source>
10423 <translation>Sildi nimi on juba olemas.</translation>
10424 </message>
10425 </context>
10426 <context>
10427 <name>TorrentsController</name>
10428 <message>
10429 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="744"/>
10430 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
10431 <translation type="unfinished"></translation>
10432 </message>
10433 <message>
10434 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="888"/>
10435 <source>Priority must be an integer</source>
10436 <translation type="unfinished"></translation>
10437 </message>
10438 <message>
10439 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
10440 <source>Priority is not valid</source>
10441 <translation type="unfinished"></translation>
10442 </message>
10443 <message>
10444 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="897"/>
10445 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
10446 <translation>Torrenti metadata ei ole veel allalaaditud</translation>
10447 </message>
10448 <message>
10449 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="906"/>
10450 <source>File IDs must be integers</source>
10451 <translation type="unfinished"></translation>
10452 </message>
10453 <message>
10454 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="908"/>
10455 <source>File ID is not valid</source>
10456 <translation>Faili ID pole sobilik</translation>
10457 </message>
10458 <message>
10459 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/>
10460 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1062"/>
10461 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1073"/>
10462 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1084"/>
10463 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
10464 <translation type="unfinished"></translation>
10465 </message>
10466 <message>
10467 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1098"/>
10468 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1121"/>
10469 <source>Save path cannot be empty</source>
10470 <translation>Salvestamise asukoht ei tohi olla tühimik</translation>
10471 </message>
10472 <message>
10473 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1125"/>
10474 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1149"/>
10475 <source>Cannot create target directory</source>
10476 <translation>Sihtkataloogi ei saa luua</translation>
10477 </message>
10478 <message>
10479 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1230"/>
10480 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1255"/>
10481 <source>Category cannot be empty</source>
10482 <translation>Kategooria ei saa olla tühi</translation>
10483 </message>
10484 <message>
10485 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1246"/>
10486 <source>Unable to create category</source>
10487 <translation>Ei saanud luua kategooriat</translation>
10488 </message>
10489 <message>
10490 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1268"/>
10491 <source>Unable to edit category</source>
10492 <translation>Ei saanud muuta kategooriat</translation>
10493 </message>
10494 <message>
10495 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1423"/>
10496 <source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
10497 <translation type="unfinished"></translation>
10498 </message>
10499 <message>
10500 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1102"/>
10501 <source>Cannot make save path</source>
10502 <translation type="unfinished"></translation>
10503 </message>
10504 <message>
10505 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="301"/>
10506 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
10507 <translation type="unfinished"></translation>
10508 </message>
10509 <message>
10510 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="559"/>
10511 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
10512 <translation type="unfinished"></translation>
10513 </message>
10514 <message>
10515 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="561"/>
10516 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
10517 <translation type="unfinished"></translation>
10518 </message>
10519 <message>
10520 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1129"/>
10521 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1153"/>
10522 <source>Cannot write to directory</source>
10523 <translation>Ei saa kirjutada sihtkohta</translation>
10524 </message>
10525 <message>
10526 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1106"/>
10527 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
10528 <translation type="unfinished"></translation>
10529 </message>
10530 <message>
10531 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
10532 <source>Incorrect torrent name</source>
10533 <translation>Sobimatu torrenti nimi</translation>
10534 </message>
10535 <message>
10536 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1220"/>
10537 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1233"/>
10538 <source>Incorrect category name</source>
10539 <translation>Sobimatu kategooria nimi</translation>
10540 </message>
10541 </context>
10542 <context>
10543 <name>TrackerEntriesDialog</name>
10544 <message>
10545 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
10546 <source>Edit trackers</source>
10547 <translation>Muuda jälitajaid</translation>
10548 </message>
10549 <message>
10550 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
10551 <source>One tracker URL per line.
10553 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10554 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10555 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
10556 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
10557 <translation>Üks jälgimise URL iga rea kohta.
10559 - Saate jagada jälgijad rühmadeks, lisades tühje ridu.
10560 - Kõik jälgijad ühes ja samas rühmas kuuluvad samasse tasandisse.
10561 - Kõige ülemine grupp on tasand 0, järgmine grupp tasand 1 jne.
10562 - Allpool näidatakse valitud torrentide jälgijate ühist alamhulka.</translation>
10563 </message>
10564 </context>
10565 <context>
10566 <name>TrackerListWidget</name>
10567 <message>
10568 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
10569 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
10570 <source>Working</source>
10571 <translation>Töötab</translation>
10572 </message>
10573 <message>
10574 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10575 <source>Disabled</source>
10576 <translation>Väljalülitatud</translation>
10577 </message>
10578 <message>
10579 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
10580 <source>Disabled for this torrent</source>
10581 <translation>Keelatud sellel torrentil</translation>
10582 </message>
10583 <message>
10584 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/>
10585 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="183"/>
10586 <source>This torrent is private</source>
10587 <translation>See torrent on privaatne</translation>
10588 </message>
10589 <message>
10590 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
10591 <source>Updating...</source>
10592 <translation>Uuendan...</translation>
10593 </message>
10594 <message>
10595 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="399"/>
10596 <source>Not working</source>
10597 <translation>Ei tööta</translation>
10598 </message>
10599 <message>
10600 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/>
10601 <source>Not contacted yet</source>
10602 <translation>Pole veel ühendust võetud</translation>
10603 </message>
10604 <message>
10605 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="410"/>
10606 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="413"/>
10607 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="416"/>
10608 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="419"/>
10609 <source>N/A</source>
10610 <translation>Puudub</translation>
10611 </message>
10612 <message>
10613 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10614 <source>Tracker editing</source>
10615 <translation>Jälitaja muutmine</translation>
10616 </message>
10617 <message>
10618 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10619 <source>Tracker URL:</source>
10620 <translation>Jälitaja URL:</translation>
10621 </message>
10622 <message>
10623 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="506"/>
10624 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
10625 <source>Tracker editing failed</source>
10626 <translation>Jälitaja muutmine nurjus</translation>
10627 </message>
10628 <message>
10629 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="506"/>
10630 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10631 <translation>Sisestatud jälitaja URL on sobimatu.</translation>
10632 </message>
10633 <message>
10634 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
10635 <source>The tracker URL already exists.</source>
10636 <translation>See jälitaja URL on juba olemas.</translation>
10637 </message>
10638 <message>
10639 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="581"/>
10640 <source>Edit tracker URL...</source>
10641 <translation>Muuda jälgija URL-i...</translation>
10642 </message>
10643 <message>
10644 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="583"/>
10645 <source>Remove tracker</source>
10646 <translation>Eemalda jälitaja</translation>
10647 </message>
10648 <message>
10649 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="585"/>
10650 <source>Copy tracker URL</source>
10651 <translation>Kopeeri jälitaja URL</translation>
10652 </message>
10653 <message>
10654 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
10655 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10656 <translation type="unfinished"></translation>
10657 </message>
10658 <message>
10659 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
10660 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10661 <translation type="unfinished"></translation>
10662 </message>
10663 <message>
10664 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="620"/>
10665 <source>Tier</source>
10666 <translation type="unfinished"></translation>
10667 </message>
10668 <message>
10669 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="621"/>
10670 <source>URL</source>
10671 <translation>URL</translation>
10672 </message>
10673 <message>
10674 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="622"/>
10675 <source>Status</source>
10676 <translation>Olek</translation>
10677 </message>
10678 <message>
10679 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="624"/>
10680 <source>Seeds</source>
10681 <translation>Seemneid</translation>
10682 </message>
10683 <message>
10684 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="626"/>
10685 <source>Times Downloaded</source>
10686 <translation>Kordi allalaaditud</translation>
10687 </message>
10688 <message>
10689 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="669"/>
10690 <source>Resize columns</source>
10691 <translation>Muuda veergude suurust</translation>
10692 </message>
10693 <message>
10694 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="678"/>
10695 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10696 <translation>Muuda kõikide mitte-peidetud veergude suurust sobitumaks vastavalt nende sisule</translation>
10697 </message>
10698 <message>
10699 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="623"/>
10700 <source>Peers</source>
10701 <translation>Partnereid</translation>
10702 </message>
10703 <message>
10704 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="576"/>
10705 <source>Add trackers...</source>
10706 <translation>Lisa jälitajaid...</translation>
10707 </message>
10708 <message>
10709 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="625"/>
10710 <source>Leeches</source>
10711 <translation>Kaanid</translation>
10712 </message>
10713 <message>
10714 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
10715 <source>Message</source>
10716 <translation>Teavitus</translation>
10717 </message>
10718 <message>
10719 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="647"/>
10720 <source>Column visibility</source>
10721 <translation>Veergude nähtavus</translation>
10722 </message>
10723 </context>
10724 <context>
10725 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10726 <message>
10727 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10728 <source>Add trackers</source>
10729 <translation>Lisa jälitajaid</translation>
10730 </message>
10731 <message>
10732 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10733 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10734 <translation>Nimekiri jälitajate lisamiseks (üks rea kohta):</translation>
10735 </message>
10736 <message>
10737 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10738 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10739 <translation>µTorrentiga ühilduva nimekirja URL:</translation>
10740 </message>
10741 <message>
10742 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="49"/>
10743 <source>Download trackers list</source>
10744 <translation type="unfinished"></translation>
10745 </message>
10746 <message>
10747 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="57"/>
10748 <source>Add</source>
10749 <translation>Lisa</translation>
10750 </message>
10751 <message>
10752 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="83"/>
10753 <source>Trackers list URL error</source>
10754 <translation type="unfinished"></translation>
10755 </message>
10756 <message>
10757 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="83"/>
10758 <source>The trackers list URL cannot be empty</source>
10759 <translation type="unfinished"></translation>
10760 </message>
10761 <message>
10762 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="103"/>
10763 <source>Download trackers list error</source>
10764 <translation type="unfinished"></translation>
10765 </message>
10766 <message>
10767 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="104"/>
10768 <source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason: &quot;%1&quot;</source>
10769 <translation type="unfinished"></translation>
10770 </message>
10771 </context>
10772 <context>
10773 <name>TrackersFilterWidget</name>
10774 <message>
10775 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="87"/>
10776 <source>All (0)</source>
10777 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10778 <translation>Kõik (0)</translation>
10779 </message>
10780 <message>
10781 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="90"/>
10782 <source>Trackerless (0)</source>
10783 <translation>Jälitajateta (0)</translation>
10784 </message>
10785 <message>
10786 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="93"/>
10787 <source>Error (0)</source>
10788 <translation>Viga (0)</translation>
10789 </message>
10790 <message>
10791 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="96"/>
10792 <source>Warning (0)</source>
10793 <translation>Hoiatus (0)</translation>
10794 </message>
10795 <message>
10796 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="150"/>
10797 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="206"/>
10798 <source>Trackerless</source>
10799 <translation>Jälitajateta</translation>
10800 </message>
10801 <message>
10802 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="249"/>
10803 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="362"/>
10804 <source>Error (%1)</source>
10805 <translation>Viga (%1)</translation>
10806 </message>
10807 <message>
10808 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="263"/>
10809 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="363"/>
10810 <source>Warning (%1)</source>
10811 <translation>Hoiatus (%1)</translation>
10812 </message>
10813 <message>
10814 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="287"/>
10815 <source>Trackerless (%1)</source>
10816 <translation>Jälitajateta (%1)</translation>
10817 </message>
10818 <message>
10819 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="421"/>
10820 <source>Resume torrents</source>
10821 <translation>Jätka torrentitega</translation>
10822 </message>
10823 <message>
10824 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="423"/>
10825 <source>Pause torrents</source>
10826 <translation>Pausi torrentid</translation>
10827 </message>
10828 <message>
10829 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="425"/>
10830 <source>Remove torrents</source>
10831 <translation>Eemalda torrentid</translation>
10832 </message>
10833 <message>
10834 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="462"/>
10835 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="476"/>
10836 <source>All (%1)</source>
10837 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10838 <translation>Kõik (%1)</translation>
10839 </message>
10840 </context>
10841 <context>
10842 <name>TransferController</name>
10843 <message>
10844 <location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/>
10845 <source>&apos;mode&apos;: invalid argument</source>
10846 <translation type="unfinished"></translation>
10847 </message>
10848 </context>
10849 <context>
10850 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10851 <message>
10852 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="106"/>
10853 <source>Status</source>
10854 <translation>Olek</translation>
10855 </message>
10856 <message>
10857 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="116"/>
10858 <source>Categories</source>
10859 <translation>Kategooriad</translation>
10860 </message>
10861 <message>
10862 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
10863 <source>Tags</source>
10864 <translation>Sildid</translation>
10865 </message>
10866 <message>
10867 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
10868 <source>Trackers</source>
10869 <translation>Jälitajad</translation>
10870 </message>
10871 </context>
10872 <context>
10873 <name>TransferListModel</name>
10874 <message>
10875 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="96"/>
10876 <source>Downloading</source>
10877 <translation>Allalaadimisel</translation>
10878 </message>
10879 <message>
10880 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="97"/>
10881 <source>Stalled</source>
10882 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10883 <translation>Ootel</translation>
10884 </message>
10885 <message>
10886 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
10887 <source>Downloading metadata</source>
10888 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10889 <translation>Allalaadimas metaandmeid</translation>
10890 </message>
10891 <message>
10892 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
10893 <source>[F] Downloading metadata</source>
10894 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10895 <translation>[S] Allalaaditakse metadata&apos;t</translation>
10896 </message>
10897 <message>
10898 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
10899 <source>[F] Downloading</source>
10900 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10901 <translation>[S] Allalaadimisel</translation>
10902 </message>
10903 <message>
10904 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
10905 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
10906 <source>Seeding</source>
10907 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10908 <translation>Jagamisel</translation>
10909 </message>
10910 <message>
10911 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
10912 <source>[F] Seeding</source>
10913 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10914 <translation>[S] Jagamisel</translation>
10915 </message>
10916 <message>
10917 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
10918 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
10919 <source>Queued</source>
10920 <comment>Torrent is queued</comment>
10921 <translation>Järjekorras</translation>
10922 </message>
10923 <message>
10924 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
10925 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
10926 <source>Checking</source>
10927 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10928 <translation>Kontrollin</translation>
10929 </message>
10930 <message>
10931 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
10932 <source>Checking resume data</source>
10933 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
10934 <translation>Kontrollin jätkamise andmeid</translation>
10935 </message>
10936 <message>
10937 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
10938 <source>Paused</source>
10939 <translation>Pausitud</translation>
10940 </message>
10941 <message>
10942 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
10943 <source>Completed</source>
10944 <translation>Lõpetatud</translation>
10945 </message>
10946 <message>
10947 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
10948 <source>Moving</source>
10949 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
10950 <translation>Liigutan</translation>
10951 </message>
10952 <message>
10953 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
10954 <source>Missing Files</source>
10955 <translation>Puuduvad Failid</translation>
10956 </message>
10957 <message>
10958 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
10959 <source>Errored</source>
10960 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
10961 <translation>Vigane</translation>
10962 </message>
10963 <message>
10964 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="164"/>
10965 <source>Name</source>
10966 <comment>i.e: torrent name</comment>
10967 <translation>Nimi</translation>
10968 </message>
10969 <message>
10970 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="165"/>
10971 <source>Size</source>
10972 <comment>i.e: torrent size</comment>
10973 <translation>Suurus</translation>
10974 </message>
10975 <message>
10976 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="166"/>
10977 <source>Progress</source>
10978 <comment>% Done</comment>
10979 <translation>Edenemine</translation>
10980 </message>
10981 <message>
10982 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="167"/>
10983 <source>Status</source>
10984 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
10985 <translation>Olek</translation>
10986 </message>
10987 <message>
10988 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="168"/>
10989 <source>Seeds</source>
10990 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
10991 <translation>Seemneid</translation>
10992 </message>
10993 <message>
10994 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="169"/>
10995 <source>Peers</source>
10996 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
10997 <translation>Partnerid</translation>
10998 </message>
10999 <message>
11000 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
11001 <source>Down Speed</source>
11002 <comment>i.e: Download speed</comment>
11003 <translation>Kiirus alla</translation>
11004 </message>
11005 <message>
11006 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
11007 <source>Up Speed</source>
11008 <comment>i.e: Upload speed</comment>
11009 <translation>Kiirus üles</translation>
11010 </message>
11011 <message>
11012 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
11013 <source>Ratio</source>
11014 <comment>Share ratio</comment>
11015 <translation>Suhe</translation>
11016 </message>
11017 <message>
11018 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
11019 <source>ETA</source>
11020 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
11021 <translation type="unfinished"></translation>
11022 </message>
11023 <message>
11024 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
11025 <source>Category</source>
11026 <translation>Kategooria</translation>
11027 </message>
11028 <message>
11029 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
11030 <source>Tags</source>
11031 <translation>Sildid</translation>
11032 </message>
11033 <message>
11034 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
11035 <source>Added On</source>
11036 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
11037 <translation>Lisatud</translation>
11038 </message>
11039 <message>
11040 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
11041 <source>Completed On</source>
11042 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
11043 <translation>Lõpetatud</translation>
11044 </message>
11045 <message>
11046 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
11047 <source>Tracker</source>
11048 <translation>Jälitaja</translation>
11049 </message>
11050 <message>
11051 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
11052 <source>Down Limit</source>
11053 <comment>i.e: Download limit</comment>
11054 <translation>Alla Limiit</translation>
11055 </message>
11056 <message>
11057 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
11058 <source>Up Limit</source>
11059 <comment>i.e: Upload limit</comment>
11060 <translation>Üles Limiit</translation>
11061 </message>
11062 <message>
11063 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
11064 <source>Downloaded</source>
11065 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
11066 <translation>Allalaaditud</translation>
11067 </message>
11068 <message>
11069 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
11070 <source>Uploaded</source>
11071 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
11072 <translation>Üleslaaditud</translation>
11073 </message>
11074 <message>
11075 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
11076 <source>Session Download</source>
11077 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11078 <translation type="unfinished"></translation>
11079 </message>
11080 <message>
11081 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
11082 <source>Session Upload</source>
11083 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11084 <translation type="unfinished"></translation>
11085 </message>
11086 <message>
11087 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
11088 <source>Remaining</source>
11089 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
11090 <translation>Järelejäänud</translation>
11091 </message>
11092 <message>
11093 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
11094 <source>Time Active</source>
11095 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
11096 <translation>Aeg Aktiivne</translation>
11097 </message>
11098 <message>
11099 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
11100 <source>Save Path</source>
11101 <comment>Torrent save path</comment>
11102 <translation type="unfinished"></translation>
11103 </message>
11104 <message>
11105 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
11106 <source>Incomplete Save Path</source>
11107 <comment>Torrent incomplete save path</comment>
11108 <translation type="unfinished"></translation>
11109 </message>
11110 <message>
11111 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
11112 <source>Completed</source>
11113 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
11114 <translation>Lõpetatud</translation>
11115 </message>
11116 <message>
11117 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
11118 <source>Ratio Limit</source>
11119 <comment>Upload share ratio limit</comment>
11120 <translation>Suhte Limiit</translation>
11121 </message>
11122 <message>
11123 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
11124 <source>Last Seen Complete</source>
11125 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
11126 <translation>Viimati Nähtud Lõpetamas</translation>
11127 </message>
11128 <message>
11129 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
11130 <source>Last Activity</source>
11131 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
11132 <translation>Viimati Aktiivne</translation>
11133 </message>
11134 <message>
11135 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
11136 <source>Total Size</source>
11137 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
11138 <translation>Kogu suurus</translation>
11139 </message>
11140 <message>
11141 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
11142 <source>Availability</source>
11143 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
11144 <translation>Saadavus</translation>
11145 </message>
11146 <message>
11147 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
11148 <source>Info Hash v1</source>
11149 <comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
11150 <translation type="unfinished">Info räsi v2: {1?}</translation>
11151 </message>
11152 <message>
11153 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
11154 <source>Info Hash v2</source>
11155 <comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
11156 <translation type="unfinished">Info räsi v2: {2?}</translation>
11157 </message>
11158 <message>
11159 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="248"/>
11160 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="341"/>
11161 <source>N/A</source>
11162 <translation>Puudub</translation>
11163 </message>
11164 <message>
11165 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="305"/>
11166 <source>%1 ago</source>
11167 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
11168 <translation>%1 tagasi</translation>
11169 </message>
11170 <message>
11171 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="318"/>
11172 <source>%1 (seeded for %2)</source>
11173 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
11174 <translation type="unfinished"></translation>
11175 </message>
11176 </context>
11177 <context>
11178 <name>TransferListWidget</name>
11179 <message>
11180 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
11181 <source>Column visibility</source>
11182 <translation>Veeru nähtavus</translation>
11183 </message>
11184 <message>
11185 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="628"/>
11186 <source>Recheck confirmation</source>
11187 <translation>Ülekontrollimise kinnitamine</translation>
11188 </message>
11189 <message>
11190 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="628"/>
11191 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
11192 <translation>Kindel, et soovid üle kontrollida valitud torrent(eid)?</translation>
11193 </message>
11194 <message>
11195 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="891"/>
11196 <source>Rename</source>
11197 <translation>Ümbernimeta</translation>
11198 </message>
11199 <message>
11200 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="891"/>
11201 <source>New name:</source>
11202 <translation>Uus nimi:</translation>
11203 </message>
11204 <message>
11205 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="338"/>
11206 <source>Choose save path</source>
11207 <translation>Vali salvestamise asukoht</translation>
11208 </message>
11209 <message>
11210 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="367"/>
11211 <source>Confirm pause</source>
11212 <translation>Kinnitus, enne pausimist</translation>
11213 </message>
11214 <message>
11215 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="368"/>
11216 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
11217 <translation>Kas soovite pausile panna kõik torrentid?</translation>
11218 </message>
11219 <message>
11220 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="382"/>
11221 <source>Confirm resume</source>
11222 <translation>Kinnitus, enne jätkamist</translation>
11223 </message>
11224 <message>
11225 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/>
11226 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
11227 <translation>Kas soovite jätkata kõikide torrentitega?</translation>
11228 </message>
11229 <message>
11230 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="608"/>
11231 <source>Unable to preview</source>
11232 <translation>Ei saanud teha eelvaadet</translation>
11233 </message>
11234 <message>
11235 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="608"/>
11236 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
11237 <translation>Valitud torrent &quot;%1&quot; ei sisalda eelvaadetavaid faile</translation>
11238 </message>
11239 <message>
11240 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="685"/>
11241 <source>Resize columns</source>
11242 <translation>Muuda veergude suurust</translation>
11243 </message>
11244 <message>
11245 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="694"/>
11246 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
11247 <translation>Muuda kõikide mitte-peidetud veergude suurust sobitumaks vastavalt nende sisule</translation>
11248 </message>
11249 <message>
11250 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="724"/>
11251 <source>Enable automatic torrent management</source>
11252 <translation>Lülita sisse automaatne torrentite haldamine</translation>
11253 </message>
11254 <message>
11255 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="725"/>
11256 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
11257 <translation>Oled kindel, et soovid sisselülitada automaatse torrenti halduse valitud torrenti(tele)? Nende torrentite asukohti võidakse muuta.</translation>
11258 </message>
11259 <message>
11260 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="743"/>
11261 <source>Add Tags</source>
11262 <translation>Lisa silte</translation>
11263 </message>
11264 <message>
11265 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="788"/>
11266 <source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
11267 <translation>Määra kaust kuhu salvestakse eksporditud .torrent failid</translation>
11268 </message>
11269 <message>
11270 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="802"/>
11271 <source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
11272 <translation>Nurjus .torrent faili eksportimine. Torrent: &quot;%1&quot;. Salvestuse asukoht: &quot;%2&quot;. Selgitus: &quot;%3&quot;</translation>
11273 </message>
11274 <message>
11275 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="810"/>
11276 <source>A file with the same name already exists</source>
11277 <translation>Sama nimega fail on juba olemas </translation>
11278 </message>
11279 <message>
11280 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
11281 <source>Export .torrent file error</source>
11282 <translation>Viga .torrent faili eksportimisega</translation>
11283 </message>
11284 <message>
11285 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="837"/>
11286 <source>Remove All Tags</source>
11287 <translation>Eemalda Kõik Sildid</translation>
11288 </message>
11289 <message>
11290 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="837"/>
11291 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
11292 <translation>Eemalda kõik sildid valitud torrentitelt?</translation>
11293 </message>
11294 <message>
11295 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
11296 <source>Comma-separated tags:</source>
11297 <translation>Komaga eraldatud sildid:</translation>
11298 </message>
11299 <message>
11300 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="861"/>
11301 <source>Invalid tag</source>
11302 <translation>Sobimatu silt</translation>
11303 </message>
11304 <message>
11305 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
11306 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
11307 <translation>Sildi nimi: &apos;%1&apos; on sobimatu</translation>
11308 </message>
11309 <message>
11310 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="932"/>
11311 <source>&amp;Resume</source>
11312 <comment>Resume/start the torrent</comment>
11313 <translation>&amp;Jätka</translation>
11314 </message>
11315 <message>
11316 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="934"/>
11317 <source>&amp;Pause</source>
11318 <comment>Pause the torrent</comment>
11319 <translation>&amp;Pane Pausile</translation>
11320 </message>
11321 <message>
11322 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="936"/>
11323 <source>Force Resu&amp;me</source>
11324 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
11325 <translation type="unfinished"></translation>
11326 </message>
11327 <message>
11328 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="940"/>
11329 <source>Pre&amp;view file...</source>
11330 <translation>Fai&amp;li eelvaade...</translation>
11331 </message>
11332 <message>
11333 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="942"/>
11334 <source>Torrent &amp;options...</source>
11335 <translation>Torrenti &amp;valikud...</translation>
11336 </message>
11337 <message>
11338 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="944"/>
11339 <source>Open destination &amp;folder</source>
11340 <translation>Ava sihtkoha &amp;kaust</translation>
11341 </message>
11342 <message>
11343 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="946"/>
11344 <source>Move &amp;up</source>
11345 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
11346 <translation>Liiguta &amp;üles</translation>
11347 </message>
11348 <message>
11349 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="948"/>
11350 <source>Move &amp;down</source>
11351 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
11352 <translation>Liiguta &amp;alla</translation>
11353 </message>
11354 <message>
11355 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="950"/>
11356 <source>Move to &amp;top</source>
11357 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
11358 <translation>Liiguta kõige &amp;üles</translation>
11359 </message>
11360 <message>
11361 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="952"/>
11362 <source>Move to &amp;bottom</source>
11363 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
11364 <translation>Liiguta täitsa &amp;alla</translation>
11365 </message>
11366 <message>
11367 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="954"/>
11368 <source>Set loc&amp;ation...</source>
11369 <translation>Määra a&amp;sukoht...</translation>
11370 </message>
11371 <message>
11372 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="956"/>
11373 <source>Force rec&amp;heck</source>
11374 <translation type="unfinished"></translation>
11375 </message>
11376 <message>
11377 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="958"/>
11378 <source>Force r&amp;eannounce</source>
11379 <translation type="unfinished"></translation>
11380 </message>
11381 <message>
11382 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="960"/>
11383 <source>&amp;Magnet link</source>
11384 <translation type="unfinished"></translation>
11385 </message>
11386 <message>
11387 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="962"/>
11388 <source>Torrent &amp;ID</source>
11389 <translation type="unfinished"></translation>
11390 </message>
11391 <message>
11392 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="964"/>
11393 <source>&amp;Name</source>
11394 <translation>&amp;Nimi</translation>
11395 </message>
11396 <message>
11397 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="966"/>
11398 <source>Info &amp;hash v1</source>
11399 <translation>Info &amp;räsi v1</translation>
11400 </message>
11401 <message>
11402 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="968"/>
11403 <source>Info h&amp;ash v2</source>
11404 <translation type="unfinished"></translation>
11405 </message>
11406 <message>
11407 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="972"/>
11408 <source>Re&amp;name...</source>
11409 <translation>Üm&amp;bernimeta...</translation>
11410 </message>
11411 <message>
11412 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="981"/>
11413 <source>Edit trac&amp;kers...</source>
11414 <translation>Muuda j&amp;älitajaid...</translation>
11415 </message>
11416 <message>
11417 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="983"/>
11418 <source>E&amp;xport .torrent...</source>
11419 <translation>E&amp;kspordi .torrent...</translation>
11420 </message>
11421 <message>
11422 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1129"/>
11423 <source>Categor&amp;y</source>
11424 <translation>Kategoor&amp;ia</translation>
11425 </message>
11426 <message>
11427 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1131"/>
11428 <source>&amp;New...</source>
11429 <comment>New category...</comment>
11430 <translation>&amp;Uus...</translation>
11431 </message>
11432 <message>
11433 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1133"/>
11434 <source>&amp;Reset</source>
11435 <comment>Reset category</comment>
11436 <translation type="unfinished"></translation>
11437 </message>
11438 <message>
11439 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1154"/>
11440 <source>Ta&amp;gs</source>
11441 <translation>Sil&amp;did</translation>
11442 </message>
11443 <message>
11444 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1156"/>
11445 <source>&amp;Add...</source>
11446 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
11447 <translation>&amp;Lisa...</translation>
11448 </message>
11449 <message>
11450 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1158"/>
11451 <source>&amp;Remove All</source>
11452 <comment>Remove all tags</comment>
11453 <translation>&amp;Eemalda Kõik</translation>
11454 </message>
11455 <message>
11456 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1240"/>
11457 <source>&amp;Queue</source>
11458 <translation>&amp;Järjekord</translation>
11459 </message>
11460 <message>
11461 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1247"/>
11462 <source>&amp;Copy</source>
11463 <translation>&amp;Kopeeri</translation>
11464 </message>
11465 <message>
11466 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1256"/>
11467 <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
11468 <translation>Eksporditud torrent ei ole täielikult sama mis imporditud</translation>
11469 </message>
11470 <message>
11471 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="974"/>
11472 <source>Download in sequential order</source>
11473 <translation>Järjestikuses allalaadimine</translation>
11474 </message>
11475 <message>
11476 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="827"/>
11477 <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
11478 <translation type="unfinished"></translation>
11479 </message>
11480 <message>
11481 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="938"/>
11482 <source>&amp;Remove</source>
11483 <comment>Remove the torrent</comment>
11484 <translation>&amp;Eemalda</translation>
11485 </message>
11486 <message>
11487 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="976"/>
11488 <source>Download first and last pieces first</source>
11489 <translation>Lae alla esmalt esimene ja viimane tükk</translation>
11490 </message>
11491 <message>
11492 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="978"/>
11493 <source>Automatic Torrent Management</source>
11494 <translation>Automaatne Torrenti Haldamine</translation>
11495 </message>
11496 <message>
11497 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="979"/>
11498 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
11499 <translation>Automaatne režiim tähendab, et mitmed torrenti omadused (sh salvestamise koht) määratakse seostatud kategooriaga</translation>
11500 </message>
11501 <message>
11502 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1233"/>
11503 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
11504 <translation type="unfinished"></translation>
11505 </message>
11506 <message>
11507 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="970"/>
11508 <source>Super seeding mode</source>
11509 <translation>Super jagamise režiim</translation>
11510 </message>
11511 </context>
11512 <context>
11513 <name>UIThemeDialog</name>
11514 <message>
11515 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="14"/>
11516 <source>UI Theme Configuration</source>
11517 <translation type="unfinished"></translation>
11518 </message>
11519 <message>
11520 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="33"/>
11521 <source>Colors</source>
11522 <translation>Värvid</translation>
11523 </message>
11524 <message>
11525 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="85"/>
11526 <source>Color ID</source>
11527 <translation>Värvi ID</translation>
11528 </message>
11529 <message>
11530 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="97"/>
11531 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="200"/>
11532 <source>Light Mode</source>
11533 <translation>Hele režiim</translation>
11534 </message>
11535 <message>
11536 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="109"/>
11537 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="212"/>
11538 <source>Dark Mode</source>
11539 <translation>Tume režiim</translation>
11540 </message>
11541 <message>
11542 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="136"/>
11543 <source>Icons</source>
11544 <translation>Ikoonid</translation>
11545 </message>
11546 <message>
11547 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="188"/>
11548 <source>Icon ID</source>
11549 <translation>Ikooni ID</translation>
11550 </message>
11551 <message>
11552 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="249"/>
11553 <source>UI Theme Configuration.</source>
11554 <translation type="unfinished"></translation>
11555 </message>
11556 <message>
11557 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="250"/>
11558 <source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.</source>
11559 <translation type="unfinished"></translation>
11560 </message>
11561 <message>
11562 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="334"/>
11563 <source>Couldn&apos;t save UI Theme configuration. Reason: %1</source>
11564 <translation type="unfinished"></translation>
11565 </message>
11566 <message>
11567 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="365"/>
11568 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="374"/>
11569 <source>Couldn&apos;t remove icon file. File: %1.</source>
11570 <translation type="unfinished"></translation>
11571 </message>
11572 <message>
11573 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="383"/>
11574 <source>Couldn&apos;t copy icon file. Source: %1. Destination: %2.</source>
11575 <translation type="unfinished"></translation>
11576 </message>
11577 </context>
11578 <context>
11579 <name>UIThemeManager</name>
11580 <message>
11581 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="82"/>
11582 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
11583 <translation type="unfinished"></translation>
11584 </message>
11585 </context>
11586 <context>
11587 <name>UIThemeSource</name>
11588 <message>
11589 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="52"/>
11590 <source>UITheme - Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
11591 <translation type="unfinished"></translation>
11592 </message>
11593 <message>
11594 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="67"/>
11595 <source>Couldn&apos;t parse UI Theme configuration file. Reason: %1</source>
11596 <translation type="unfinished"></translation>
11597 </message>
11598 <message>
11599 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="74"/>
11600 <source>UI Theme configuration file has invalid format. Reason: %1</source>
11601 <translation type="unfinished"></translation>
11602 </message>
11603 <message>
11604 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="75"/>
11605 <source>Root JSON value is not an object</source>
11606 <translation type="unfinished"></translation>
11607 </message>
11608 <message>
11609 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="90"/>
11610 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
11611 <translation type="unfinished"></translation>
11612 </message>
11613 </context>
11614 <context>
11615 <name>Utils::ForeignApps</name>
11616 <message>
11617 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="80"/>
11618 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
11619 <translation type="unfinished"></translation>
11620 </message>
11621 <message>
11622 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
11623 <source>Python not detected</source>
11624 <translation>Python&apos;it pole tuvastatud</translation>
11625 </message>
11626 </context>
11627 <context>
11628 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
11629 <message>
11630 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
11631 <source>Watched Folder Options</source>
11632 <translation type="unfinished"></translation>
11633 </message>
11634 <message>
11635 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
11636 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
11637 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt; Vaatleb kausta ja kõiki selle alamkaustu. Manuaalses torrenti haldamise režiimis lisab see ka alamkataloogide nimed valitud salvestamise asukohale.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
11638 </message>
11639 <message>
11640 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
11641 <source>Recursive mode</source>
11642 <translation>Rekursiivne režiim</translation>
11643 </message>
11644 <message>
11645 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="47"/>
11646 <source>Torrent parameters</source>
11647 <translation>Torrenti parameetrid</translation>
11648 </message>
11649 <message>
11650 <source>Torrent Management Mode:</source>
11651 <translation type="vanished">Torrenti haldamise režiim:</translation>
11652 </message>
11653 <message>
11654 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
11655 <translation type="vanished">Automaatne režiim tähendab, et mitmed torrenti omadused (sh salvestamise koht) määratakse seostatud kategooriaga</translation>
11656 </message>
11657 <message>
11658 <source>Manual</source>
11659 <translation type="vanished">Käsitsi</translation>
11660 </message>
11661 <message>
11662 <source>Automatic</source>
11663 <translation type="vanished">Automaatne</translation>
11664 </message>
11665 <message>
11666 <source>Save at</source>
11667 <translation type="vanished">Salvesta asukohta</translation>
11668 </message>
11669 <message>
11670 <source>Use another path for incomplete torrents</source>
11671 <translation type="vanished">Kasuta muud kohta poolikute torrentitel</translation>
11672 </message>
11673 <message>
11674 <source>Category:</source>
11675 <translation type="vanished">Kategooria:</translation>
11676 </message>
11677 <message>
11678 <source>Start torrent</source>
11679 <translation type="vanished">Käivita torrent</translation>
11680 </message>
11681 <message>
11682 <source>Add to top of queue</source>
11683 <translation type="vanished">Lisa ootejärjekorras esimeseks</translation>
11684 </message>
11685 <message>
11686 <source>Skip hash check</source>
11687 <translation type="vanished">Jäta vahele räsi kontroll</translation>
11688 </message>
11689 <message>
11690 <source>Content layout:</source>
11691 <translation type="vanished">Sisu paigutus:</translation>
11692 </message>
11693 <message>
11694 <source>Original</source>
11695 <translation type="vanished">Algne</translation>
11696 </message>
11697 <message>
11698 <source>Create subfolder</source>
11699 <translation type="vanished">Loo alamkaust</translation>
11700 </message>
11701 <message>
11702 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
11703 <translation type="vanished">Ära loo alamkausta</translation>
11704 </message>
11705 <message>
11706 <source>Choose save path</source>
11707 <translation type="vanished">Vali salvestamise asukoht</translation>
11708 </message>
11709 </context>
11710 <context>
11711 <name>WatchedFoldersModel</name>
11712 <message>
11713 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
11714 <source>Watched Folder</source>
11715 <translation type="unfinished"></translation>
11716 </message>
11717 <message>
11718 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
11719 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
11720 <translation type="unfinished"></translation>
11721 </message>
11722 <message>
11723 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
11724 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
11725 <translation>Jälgitava kausta asukoht ei tohi olla suhteline.</translation>
11726 </message>
11727 <message>
11728 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
11729 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
11730 <translation type="unfinished"></translation>
11731 </message>
11732 <message>
11733 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
11734 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
11735 <translation>Kausta &apos;%1&apos; ei eksisteeri.</translation>
11736 </message>
11737 <message>
11738 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
11739 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
11740 <translation>Kaust &apos;%1&apos; ei ole loetav.</translation>
11741 </message>
11742 </context>
11743 <context>
11744 <name>WebApplication</name>
11745 <message>
11746 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="161"/>
11747 <source>Unacceptable session cookie name is specified: &apos;%1&apos;. Default one is used.</source>
11748 <translation type="unfinished"></translation>
11749 </message>
11750 <message>
11751 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="201"/>
11752 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11753 <translation>Lubamatu failitüüp, lubatud on ainult tavaline fail.</translation>
11754 </message>
11755 <message>
11756 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="209"/>
11757 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11758 <translation type="unfinished"></translation>
11759 </message>
11760 <message>
11761 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="368"/>
11762 <source>Using built-in Web UI.</source>
11763 <translation>Integreeritud Web UI kasutamine.</translation>
11764 </message>
11765 <message>
11766 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="370"/>
11767 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11768 <translation>Kasutatakse kohandatud veebi UI-d. Asukoht: &quot;%1&quot;.</translation>
11769 </message>
11770 <message>
11771 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="382"/>
11772 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11773 <translation type="unfinished"></translation>
11774 </message>
11775 <message>
11776 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="387"/>
11777 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
11778 <translation>Ei saanud laadida Web UI tõlget valitud piirkonnale (%1).</translation>
11779 </message>
11780 <message>
11781 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="435"/>
11782 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11783 <translation>Puudub eraldaja &apos;:&apos; WebUI kohandatud HTTP päises: &quot;%1&quot;</translation>
11784 </message>
11785 <message>
11786 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="509"/>
11787 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
11788 <translation>Ületas maksimaalselt lubatud faili suuruse (%1)!</translation>
11789 </message>
11790 <message>
11791 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="734"/>
11792 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11793 <translation type="unfinished"></translation>
11794 </message>
11795 <message>
11796 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="746"/>
11797 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11798 <translation type="unfinished"></translation>
11799 </message>
11800 <message>
11801 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="765"/>
11802 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11803 <translation type="unfinished"></translation>
11804 </message>
11805 <message>
11806 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="786"/>
11807 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11808 <translation type="unfinished"></translation>
11809 </message>
11810 </context>
11811 <context>
11812 <name>WebUI</name>
11813 <message>
11814 <location filename="../webui/webui.cpp" line="98"/>
11815 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
11816 <translation>Web UI: HTTPS edukalt seadistatud</translation>
11817 </message>
11818 <message>
11819 <location filename="../webui/webui.cpp" line="100"/>
11820 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11821 <translation type="unfinished"></translation>
11822 </message>
11823 <message>
11824 <location filename="../webui/webui.cpp" line="114"/>
11825 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11826 <translation type="unfinished"></translation>
11827 </message>
11828 <message>
11829 <location filename="../webui/webui.cpp" line="118"/>
11830 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11831 <translation type="unfinished"></translation>
11832 </message>
11833 </context>
11834 <context>
11835 <name>misc</name>
11836 <message>
11837 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
11838 <source>B</source>
11839 <comment>bytes</comment>
11840 <translation>B</translation>
11841 </message>
11842 <message>
11843 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
11844 <source>KiB</source>
11845 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11846 <translation>KiB</translation>
11847 </message>
11848 <message>
11849 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
11850 <source>MiB</source>
11851 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11852 <translation>MiB</translation>
11853 </message>
11854 <message>
11855 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
11856 <source>GiB</source>
11857 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11858 <translation>GiB</translation>
11859 </message>
11860 <message>
11861 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
11862 <source>TiB</source>
11863 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11864 <translation>TiB</translation>
11865 </message>
11866 <message>
11867 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
11868 <source>PiB</source>
11869 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11870 <translation>PiB</translation>
11871 </message>
11872 <message>
11873 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
11874 <source>EiB</source>
11875 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11876 <translation>EiB</translation>
11877 </message>
11878 <message>
11879 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="261"/>
11880 <source>/s</source>
11881 <comment>per second</comment>
11882 <translation>/s</translation>
11883 </message>
11884 <message>
11885 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="378"/>
11886 <source>%1h %2m</source>
11887 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11888 <translation>%1t %2m</translation>
11889 </message>
11890 <message>
11891 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="385"/>
11892 <source>%1d %2h</source>
11893 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
11894 <translation>%1p %2t</translation>
11895 </message>
11896 <message>
11897 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/>
11898 <source>%1y %2d</source>
11899 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
11900 <translation>%1a %2p</translation>
11901 </message>
11902 <message>
11903 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/>
11904 <source>Unknown</source>
11905 <comment>Unknown (size)</comment>
11906 <translation>Tundmatu</translation>
11907 </message>
11908 <message>
11909 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="148"/>
11910 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
11911 <translation>qBittorrent lülitab arvuti välja, kuna kõik allalaadimised on valmis.</translation>
11912 </message>
11913 <message>
11914 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
11915 <source>&lt; 1m</source>
11916 <comment>&lt; 1 minute</comment>
11917 <translation>&lt; 1m</translation>
11918 </message>
11919 <message>
11920 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="372"/>
11921 <source>%1m</source>
11922 <comment>e.g: 10minutes</comment>
11923 <translation>%1m</translation>
11924 </message>
11925 </context>
11926 </TS>