1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"hu">
8 <translation type=
"vanished">Névjegy
</translation>
12 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
14 <source>Category:
</source>
15 <translation>Kategória:
</translation>
18 <source>Start torrent
</source>
19 <translation>Torrent indítása
</translation>
22 <source>Skip hash check
</source>
23 <translation>Hash ellenőrzés kihagyása
</translation>
26 <source>Torrent Management Mode:
</source>
27 <translation>Torrentkezelési mód:
</translation>
30 <source>Content layout:
</source>
31 <translation>Tartalom elrendezés:
</translation>
34 <source>Original
</source>
35 <translation>Eredeti
</translation>
38 <source>Create subfolder
</source>
39 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
42 <source>Don't create subfolder
</source>
43 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
46 <source>Manual
</source>
47 <translation>Kézi
</translation>
50 <source>Automatic
</source>
51 <translation>Automatikus
</translation>
54 <source>Metadata received
</source>
55 <translation>Metaadat fogadva
</translation>
58 <source>Files checked
</source>
59 <translation>Fájlok ellenőrizve
</translation>
62 <source>Stop condition:
</source>
63 <translation>Stop feltétel:
</translation>
67 <translation>Nincs
</translation>
70 <source>Add to top of queue
</source>
71 <translation>Hozzáadás a várólista elejére
</translation>
75 <name>CategoryFilterModel
</name>
78 <translation>Összes
</translation>
81 <source>Uncategorized
</source>
82 <translation>Nem kategorizált
</translation>
86 <name>CategoryFilterWidget
</name>
88 <source>Add category...
</source>
89 <translation>Kategória hozzáadása…
</translation>
92 <source>Remove category
</source>
93 <translation>Kategória eltávolítása
</translation>
96 <source>Remove unused categories
</source>
97 <translation>Nem használt kategóriák eltávolítása
</translation>
100 <source>Resume torrents
</source>
101 <translation>Torrentek folytatása
</translation>
104 <source>Pause torrents
</source>
105 <translation>Torrentek szüneteltetése
</translation>
108 <source>New Category
</source>
109 <translation>Új kategória
</translation>
112 <source>Edit category...
</source>
113 <translation>Kategória szerkesztése…
</translation>
116 <source>Remove torrents
</source>
117 <translation>Torrentek eltávolítása
</translation>
120 <source>Add subcategory...
</source>
121 <translation>Alkategória hozzáadása…
</translation>
125 <name>HttpServer
</name>
127 <source>Exit qBittorrent
</source>
128 <translation>qBittorrent bezárása
</translation>
131 <source>Only one link per line
</source>
132 <translation>Soronként csak egy link
</translation>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
136 <translation>Globális feltöltési sebességkorlátnak
0-nál nagyobbnak, vagy kikapcsoltnak kell lennie.
</translation>
139 <source>Global download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
140 <translation>Globális letöltési sebeségkorlátnak
0-nál nagyobbnak, vagy kikapcsoltnak kell lennie.
</translation>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
144 <translation>Alternatív feltöltési sebességkorlátnak
0-nál nagyobbnak, vagy kikapcsoltnak kell lennie.
</translation>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
148 <translation>Alternatív letöltési sebességkorlátnak
0-nál nagyobbnak, vagy kikapcsoltnak kell lennie.
</translation>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -
1.
</source>
152 <translation>Maximum aktív letöltéseknek nagyobbnak kell lennie, mint -
1.
</translation>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -
1.
</source>
156 <translation>Maximum aktív feltöltéseknek nagyobbnak kell lennie, mint -
1.
</translation>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -
1.
</source>
160 <translation>Maximum aktív torrenteknek nagyobbnak kell lennie, mint -
1.
</translation>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
164 <translation>Maximális kapcsolatok számának
0-nál nagyobbnak, vagy kikapcsoltnak kell lennie.
</translation>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
168 <translation>Maximális kapcsolatok számának torrentenként
0-nál nagyobbnak, vagy kikapcsoltnak kell lennie.
</translation>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
172 <translation>Maximális feltöltési szálak korlátnak torrentenként
0-nál nagyobbnak, vagy kikapcsoltnak kell lennie.
</translation>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
176 <translation>Nem sikerült menteni a beállításokat. A qBittorrent valószínüleg nem elérhető.
</translation>
179 <source>Unknown
</source>
180 <translation>Ismeretlen
</translation>
183 <source>Share ratio limit must be between
0 and
9998.
</source>
184 <translation>A megosztási arány
0 és
9998 között kell legyen.
</translation>
187 <source>Seeding time limit must be between
0 and
525600 minutes.
</source>
188 <translation>A seedelési időkorlát
0 és
525600 perc között kell legyen.
</translation>
191 <source>The port used for the Web UI must be between
1 and
65535.
</source>
192 <translation>Web UI-hoz használt portnak
1024 és
65535 közé kell esnie.
</translation>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
196 <translation>Nem sikerült bejelentkezni, qBittorrent talán elérhetetlen.
</translation>
199 <source>Invalid Username or Password.
</source>
200 <translation>Érvénytelen felhasználónév vagy Jelszó.
</translation>
203 <source>Username
</source>
204 <translation>Felhasználónév
</translation>
207 <source>Password
</source>
208 <translation>Jelszó
</translation>
211 <source>Login
</source>
212 <translation>Bejelentkezés
</translation>
215 <source>Apply
</source>
216 <translation>Alkalmaz
</translation>
220 <translation>Hozzáad
</translation>
223 <source>Upload Torrents
</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI
</comment>
225 <translation>Torrentek feltöltése
</translation>
228 <source>Save files to location:
</source>
229 <translation>Fájlok mentési helye:
</translation>
232 <source>Cookie:
</source>
233 <translation>Süti:
</translation>
236 <source>More information
</source>
237 <translation>További információ
</translation>
240 <source>Information about certificates
</source>
241 <translation>Információk a tanúsítványokról
</translation>
244 <source>Set location
</source>
245 <translation>Hely megadása
</translation>
248 <source>Limit upload rate
</source>
249 <translation>Feltöltési sebesség korlátozása
</translation>
252 <source>Limit download rate
</source>
253 <translation>Letöltési sebesség korlátozása
</translation>
256 <source>Rename torrent
</source>
257 <translation>Torrent átnevezése
</translation>
260 <source>Monday
</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
262 <translation>Hétfő
</translation>
265 <source>Tuesday
</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
267 <translation>Kedd
</translation>
270 <source>Wednesday
</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
272 <translation>Szerda
</translation>
275 <source>Thursday
</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
277 <translation>Csütörtök
</translation>
280 <source>Friday
</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
282 <translation>Péntek
</translation>
285 <source>Saturday
</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
287 <translation>Szombat
</translation>
290 <source>Sunday
</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
292 <translation>Vasárnap
</translation>
295 <source>Logout
</source>
296 <translation>Kijelentkezés
</translation>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links
</source>
300 <translation>Torrent letöltése URL-ről vagy Magnet linkről
</translation>
303 <source>Upload local torrent
</source>
304 <translation>Helyi torrent feltöltése
</translation>
307 <source>Save
</source>
308 <translation>Mentés
</translation>
311 <source>qBittorrent client is not reachable
</source>
312 <translation>qBittorent kliens nem elérhető
</translation>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
316 <translation>Globális feltöltési szálak korlátnak
0-nál nagyobbnak, vagy kikapcsoltnak kell lennie.
</translation>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.
</source>
320 <translation>Érvénytelen kategórianév:\nNe használjon különleges karaktereket a kategórianévben.
</translation>
323 <source>Unable to create category
</source>
324 <translation>Kategória nem hozható létre
</translation>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than
0.
</source>
328 <translation>Feltöltési sebességnek nagyobbnak kell lennie, mint
0.
</translation>
331 <source>Edit
</source>
332 <translation>Szerkesztés
</translation>
335 <source>Free space: %
1</source>
336 <translation>Szabad lemezterület: %
1</translation>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than
0.
</source>
340 <translation>Torrent inaktivitás időzítőjének nagyobbnak kell lennie mint
0.
</translation>
343 <source>Saving Management
</source>
344 <translation>Mentéskezelés
</translation>
347 <source>Download rate threshold must be greater than
0.
</source>
348 <translation>A letöltési sebességkorlátnak nagyobbnak kell lennie, mint
0.
</translation>
351 <source>qBittorrent has been shutdown
</source>
352 <translation>qBittorrent le lett állítva
</translation>
355 <source>Open documentation
</source>
356 <translation>Dokumentáció megnyitása
</translation>
359 <source>Register to handle magnet links...
</source>
360 <translation>Regisztrálja a magnet linkek kezeléséhez...
</translation>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.
</source>
364 <translation>Nem sikerült peereket hozzáadni. Kérjük ellenőrizze, hogy megfelel-e az IP:port formátumnak
</translation>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly
</source>
368 <translation>JavaScript szükséges! A Web UI megfelelő működéséhez engedélyeznie kell a JavaScriptet
</translation>
371 <source>Name cannot be empty
</source>
372 <translation>A név nem lehet üres
</translation>
375 <source>Name is unchanged
</source>
376 <translation>A név nem változott
</translation>
379 <source>Failed to update name
</source>
380 <translation>A név frissítése nem sikerült
</translation>
384 <translation>OK
</translation>
387 <source>The port used for incoming connections must be between
0 and
65535.
</source>
388 <translation>A bejövő kapcsolatokhoz használt portnak
0 és
65535 között kell lennie.
</translation>
391 <source>Original author
</source>
392 <translation>Eredeti szerző
</translation>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?
</source>
396 <translation>Egészen biztos, hogy törlöd a kiválasztott torrenteket az átviteli listáról?
</translation>
400 <name>MainWindow
</name>
402 <source>Edit
</source>
403 <translation>Szerkesztés
</translation>
406 <source>Tools
</source>
407 <translation>Eszközök
</translation>
410 <source>File
</source>
411 <translation>Fájl
</translation>
414 <source>Help
</source>
415 <translation>Súgó
</translation>
418 <source>View
</source>
419 <translation>Nézet
</translation>
422 <source>Options...
</source>
423 <translation>Beállítások...
</translation>
426 <source>Resume
</source>
427 <translation>Folytatás
</translation>
430 <source>Top Toolbar
</source>
431 <translation>Felső eszköztár
</translation>
434 <source>Status Bar
</source>
435 <translation>Állapotsor
</translation>
438 <source>Speed in Title Bar
</source>
439 <translation>Sebesség a címsoron
</translation>
442 <source>Donate!
</source>
443 <translation>Adományozz!
</translation>
446 <source>Resume All
</source>
447 <translation>Összes folytatása
</translation>
450 <source>Statistics
</source>
451 <translation>Statisztika
</translation>
454 <source>About
</source>
455 <translation>Névjegy
</translation>
458 <source>Pause
</source>
459 <translation>Szünet
</translation>
462 <source>Pause All
</source>
463 <translation>Összes szüneteltetése
</translation>
466 <source>Add Torrent File...
</source>
467 <translation>Torrent fájl hozzáadása...
</translation>
470 <source>Documentation
</source>
471 <translation>Dokumentáció
</translation>
474 <source>Add Torrent Link...
</source>
475 <translation>Torrent link hozzáadása...
</translation>
479 <translation>Igen
</translation>
483 <translation>Nem
</translation>
486 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
487 <translation>Globális feltöltési sebesség korlát
</translation>
490 <source>Global Download Speed Limit
</source>
491 <translation>Globális letöltési sebességkorlát
</translation>
494 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
495 <translation>Biztosan ki akar lépni a qBittorrentből?
</translation>
498 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
499 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
500 <translation>[L: %
1/s, F: %
2/s] qBittorrent %
3</translation>
503 <source>Alternative speed limits
</source>
504 <translation>Alternatív sebességkorlátok
</translation>
507 <source>Search Engine
</source>
508 <translation>Keresőmotor
</translation>
511 <source>Filter torrent list...
</source>
512 <translation>Torrent lista szűrése...
</translation>
515 <source>Search
</source>
516 <translation>Keresés
</translation>
519 <source>Transfers
</source>
520 <translation>Átvitelek
</translation>
523 <source>Move up in the queue
</source>
524 <translation>Mozgatás feljebb a sorban
</translation>
527 <source>Move Up Queue
</source>
528 <translation>Mozgatás fentebb a sorban
</translation>
531 <source>Bottom of Queue
</source>
532 <translation>Sor alja
</translation>
535 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
536 <translation>Mozgatás a sor aljára
</translation>
539 <source>Top of Queue
</source>
540 <translation>Sor teteje
</translation>
543 <source>Move Down Queue
</source>
544 <translation>Mozgatás lentebb a sorban
</translation>
547 <source>Move down in the queue
</source>
548 <translation>Mozgatás lejjebb a sorban
</translation>
551 <source>Move to the top of the queue
</source>
552 <translation>Mozgatás a sor tetejére
</translation>
555 <source>Your browser does not support this feature
</source>
556 <translation>A böngésződ nem támogatja ezt a funkciót
</translation>
559 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS
</source>
560 <translation>Ennek a szolgáltatásnak a használatához a WebUI-t HTTPS-en keresztül kell elérni
</translation>
563 <source>Connection status: Firewalled
</source>
564 <translation>Kapcsolat állapota: Tűzfallal blokkolva
</translation>
567 <source>Connection status: Connected
</source>
568 <translation>Kapcsolat állapota: Kapcsolódva
</translation>
571 <source>Alternative speed limits: Off
</source>
572 <translation>Alternatív sebességkorlátok: Kikapcsolva
</translation>
575 <source>Download speed icon
</source>
576 <translation>Letöltési sebesség ikon
</translation>
579 <source>Connection status
</source>
580 <translation>Kapcsolat állapota
</translation>
583 <source>Alternative speed limits: On
</source>
584 <translation>Alternatív sebességkorlátok: Bekapcsolva
</translation>
587 <source>Upload speed icon
</source>
588 <translation>Feltöltési sebesség ikon
</translation>
591 <source>Connection status: Disconnected
</source>
592 <translation>Kapcsolat állapota: Szétkapcsolva
</translation>
595 <source>RSS Reader
</source>
596 <translation>RSS olvasó
</translation>
600 <translation>RSS
</translation>
603 <source>Filters Sidebar
</source>
604 <translation>Szűrők oldalsáv
</translation>
607 <source>Cancel
</source>
608 <translation>Mégsem
</translation>
611 <source>Remove
</source>
612 <translation>Eltávolítás
</translation>
615 <source>Would you like to resume all torrents?
</source>
616 <translation>Folytatja az összes torrentet?
</translation>
619 <source>Would you like to pause all torrents?
</source>
620 <translation>Szünetelteti az összes torrentet?
</translation>
623 <source>Execution Log
</source>
624 <translation>Napló
</translation>
628 <translation>Napló
</translation>
632 <name>OptionsDialog
</name>
634 <source>Options
</source>
635 <translation>Beállítások
</translation>
638 <source>Downloads
</source>
639 <translation>Letöltések
</translation>
642 <source>Connection
</source>
643 <translation>Kapcsolat
</translation>
646 <source>Speed
</source>
647 <translation>Sebesség
</translation>
650 <source>BitTorrent
</source>
651 <translation>BitTorrent
</translation>
654 <source>Web UI
</source>
655 <translation>Web UI
</translation>
658 <source>Language
</source>
659 <translation>Nyelv
</translation>
662 <source>User Interface Language:
</source>
663 <translation>Felhasználói felület nyelve:
</translation>
666 <source>Email notification upon download completion
</source>
667 <translation>E-mail értesítés letöltés végeztével
</translation>
670 <source>IP Filtering
</source>
671 <translation>IP-szűrés
</translation>
674 <source>Schedule the use of alternative rate limits
</source>
675 <translation>Alternatív sebességkorlátok ütemezése
</translation>
678 <source>Torrent Queueing
</source>
679 <translation>Torrent ütemezés
</translation>
682 <source>Automatically add these trackers to new downloads:
</source>
683 <translation>Ezen trackerek automatikus hozzáadása az új letöltésekhez:
</translation>
686 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
687 <translation>Webes felhasználói felület (Távoli elérés)
</translation>
690 <source>IP address:
</source>
691 <translation>IP-cím:
</translation>
694 <source>Server domains:
</source>
695 <translation>Szerver domainek:
</translation>
698 <source>Use HTTPS instead of HTTP
</source>
699 <translation>HTTPS használata HTTP helyett
</translation>
702 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
703 <translation>Hitelesítés mellőzése a helyi gépen lévő klienseknél
</translation>
706 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
707 <translation>Hitelesítés mellőzése a fehérlistára tett IP alhálózatokban lévő klienseknél
</translation>
710 <source>Update my dynamic domain name
</source>
711 <translation>Dinamikus domain név frissítése
</translation>
714 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
715 <translation>Átmeneti fájlok helye:
</translation>
718 <source>Copy .torrent files to:
</source>
719 <translation>.torrent fájlok másolása ide:
</translation>
722 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
723 <translation>Elkészült letöltések .torrent fájlainak másolása a következő helyre:
</translation>
726 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
727 <translation>Minden fájl helyének lefoglalása előre
</translation>
730 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
731 <translation>.!qB kiterjesztés használata félkész fájloknál
</translation>
734 <source>Automatically add torrents from:
</source>
735 <translation>Torrentek automatikus hozzáadása innen:
</translation>
738 <source>SMTP server:
</source>
739 <translation>SMTP-kiszolgáló:
</translation>
742 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
743 <translation>Ez a kiszolgáló biztonságos kapcsolatot (SSL) igényel
</translation>
746 <source>Authentication
</source>
747 <translation>Hitelesítés
</translation>
750 <source>Username:
</source>
751 <translation>Felhasználónév:
</translation>
754 <source>Password:
</source>
755 <translation>Jelszó:
</translation>
758 <source>TCP and μTP
</source>
759 <translation>TCP és μTP
</translation>
762 <source>Listening Port
</source>
763 <translation>Használt port
</translation>
766 <source>Port used for incoming connections:
</source>
767 <translation>Port a bejövő kapcsolatokhoz:
</translation>
770 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
771 <translation>UPnP / NAT-PMP használata a portok átirányítására
</translation>
774 <source>Connections Limits
</source>
775 <translation>Kapcsolati korlátok
</translation>
778 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
779 <translation>Torrentenkénti kapcsolatok maximális száma:
</translation>
782 <source>Global maximum number of connections:
</source>
783 <translation>Globális kapcsolatok maximális száma:
</translation>
786 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
787 <translation>Torrentenkénti feltöltési szálak maximális száma:
</translation>
790 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
791 <translation>Globális feltöltési szálak maximális száma:
</translation>
794 <source>Proxy Server
</source>
795 <translation>Proxy kiszolgáló
</translation>
798 <source>Type:
</source>
799 <translation>Típus:
</translation>
802 <source>SOCKS4
</source>
803 <translation>SOCKS4
</translation>
806 <source>SOCKS5
</source>
807 <translation>SOCKS5
</translation>
810 <source>HTTP
</source>
811 <translation>HTTP
</translation>
814 <source>Host:
</source>
815 <translation>Kiszolgáló:
</translation>
818 <source>Port:
</source>
819 <translation>Port:
</translation>
822 <source>Use proxy for peer connections
</source>
823 <translation>Proxy használata a peerkapcsolatokhoz
</translation>
826 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
827 <translation>Szűrő útvonala (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
830 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
831 <translation>Kézzel tiltott IP-címek…
</translation>
834 <source>Apply to trackers
</source>
835 <translation>Alkalmazás a trackerekre
</translation>
838 <source>Global Rate Limits
</source>
839 <translation>Globális sebességkorlátok
</translation>
842 <source>Upload:
</source>
843 <translation>Feltöltés:
</translation>
846 <source>Download:
</source>
847 <translation>Letöltés:
</translation>
850 <source>Alternative Rate Limits
</source>
851 <translation>Alternatív sebességkorlátok
</translation>
854 <source>From:
</source>
855 <extracomment>from (time1 to time2)
</extracomment>
856 <translation>Feladó:
</translation>
860 <extracomment>time1 to time2
</extracomment>
861 <translation>Eddig:
</translation>
864 <source>When:
</source>
865 <translation>Ekkor:
</translation>
868 <source>Every day
</source>
869 <translation>Minden nap
</translation>
872 <source>Weekdays
</source>
873 <translation>Hétköznapokon
</translation>
876 <source>Weekends
</source>
877 <translation>Hétvégéken
</translation>
880 <source>Rate Limits Settings
</source>
881 <translation>Sebességkorlátok beállítása
</translation>
884 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
885 <translation>Sebességkorlát alkalmazása a fejléc (overhead) többletre is.
</translation>
888 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
889 <translation>Sebességkorlát alkalmazása µTP protokollra is
</translation>
892 <source>Privacy
</source>
893 <translation>Magánszféra
</translation>
896 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
897 <translation>DHT (decentralizált hálózat) engedélyezése, hogy több peert találjon
</translation>
900 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
901 <translation>Peercsere (PeX) engedélyezése, hogy több peert találjon
</translation>
904 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
905 <translation>Helyi peerek felkutatásának (LPD) engedélyezése, hogy több peert találjon
</translation>
908 <source>Encryption mode:
</source>
909 <translation>Titkosítás módja:
</translation>
912 <source>Require encryption
</source>
913 <translation>Titkosítás megkövetelése
</translation>
916 <source>Disable encryption
</source>
917 <translation>Titkosítás kikapcsolása
</translation>
920 <source>Enable anonymous mode
</source>
921 <translation>Anonymous mód engedélyezése
</translation>
924 <source>Maximum active downloads:
</source>
925 <translation>Aktív letöltések maximális száma:
</translation>
928 <source>Maximum active uploads:
</source>
929 <translation>Aktív feltöltések maximális száma:
</translation>
932 <source>Maximum active torrents:
</source>
933 <translation>Aktív torrentek maximális száma:
</translation>
936 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
937 <translation>Lassú torrentek figyelmen kívül hagyása a korlátoknál
</translation>
940 <source>then
</source>
941 <translation>aztán
</translation>
944 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
945 <translation>UPnP / NAT-PMP használata a portok átirányítására
</translation>
948 <source>Certificate:
</source>
949 <translation>Tanúsítvány:
</translation>
952 <source>Key:
</source>
953 <translation>Kulcs:
</translation>
956 <source>Register
</source>
957 <translation>Regisztráció
</translation>
960 <source>Domain name:
</source>
961 <translation>Domain név:
</translation>
964 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
965 <translation>Támogatott paraméterek (kis- és nagybetű érzékeny):
</translation>
968 <source>%N: Torrent name
</source>
969 <translation>%N: Torrent neve
</translation>
972 <source>%L: Category
</source>
973 <translation>%L: Kategória
</translation>
976 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
977 <translation>%F: Tartalom útvonala (többfájlok torrenteknél ugyanaz mint a gyökér útvonal)
</translation>
980 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
981 <translation>%R: Gyökér útvonala (első torrent alkönyvtár útvonala)
</translation>
984 <source>%D: Save path
</source>
985 <translation>%D: Mentés útvonala
</translation>
988 <source>%C: Number of files
</source>
989 <translation>%C: Fájlok száma
</translation>
992 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
993 <translation>%Z: Torrent mérete (bájtok)
</translation>
996 <source>%T: Current tracker
</source>
997 <translation>%T: Jelenlegi tracker
</translation>
1000 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N")
</source>
1001 <translation>Tipp: Tegye a paramétereket idézőjelbe, hogy elkerülje azt, hogy az üres karaktereknél kettévágásra kerüljenek (például
"%N")
</translation>
1004 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
1005 <translation>Web UI felhasználónevének legalább
3 karakter hosszúnak kell lennie.
</translation>
1008 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
1009 <translation>Web UI jelszavának legalább
6 karakter hosszúnak kell lennie.
</translation>
1012 <source>minutes
</source>
1013 <translation>perc
</translation>
1016 <source>KiB/s
</source>
1017 <translation>KiB/s
</translation>
1020 <source>Enable clickjacking protection
</source>
1021 <translation>Kattintáseltérítés védelem engedélyezése
</translation>
1024 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
1025 <translation>Engedélyezze a kereszt webhely kérelem hamisítás védelmét (CSRF)
</translation>
1028 <source>Delete .torrent files afterwards
</source>
1029 <translation>Utána törölje a .torrent fájlokat
</translation>
1032 <source>Download rate threshold:
</source>
1033 <translation>Letöltési sebességkorlát:
</translation>
1036 <source>Upload rate threshold:
</source>
1037 <translation>Feltöltési sebességkorlát:
</translation>
1040 <source>Change current password
</source>
1041 <translation>Jelenlegi jelszó megváltoztatása
</translation>
1044 <source>Automatic
</source>
1045 <translation>Automatikus
</translation>
1048 <source>Use alternative Web UI
</source>
1049 <translation>Alternatív Web UI használata
</translation>
1052 <source>Default Save Path:
</source>
1053 <translation>Alapértelmezett mentési útvonal:
</translation>
1056 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
1057 <translation>Alternatív Web UI fájlok helye nem lehet üres.
</translation>
1060 <source>Do not start the download automatically
</source>
1061 <translation>Ne induljon el a letöltés automatikusan
</translation>
1064 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
1065 <translation>Torrent kézi módba váltása
</translation>
1068 <source>When Torrent Category changed:
</source>
1069 <translation>Amikor a torrent kategória megváltozik:
</translation>
1072 <source>Relocate affected torrents
</source>
1073 <translation>Érintett torrentek áthelyezése
</translation>
1076 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
1077 <translation>Sebességkorlát alkalmazása peerekre a LAN-on
</translation>
1080 <source>0 means unlimited
</source>
1081 <translation>0 azt jelenti, hogy korlátlan
</translation>
1084 <source>Relocate torrent
</source>
1085 <translation>Torrent áthelyezése
</translation>
1088 <source>When Default Save Path changed:
</source>
1089 <translation>Amikor az alapértelmezett mentési útvonal megváltozik:
</translation>
1092 <source>Enable Host header validation
</source>
1093 <translation>Kiszolgáló fejléc érvényesítés engedélyezése
</translation>
1096 <source>Security
</source>
1097 <translation>Biztonság
</translation>
1100 <source>When Category Save Path changed:
</source>
1101 <translation>Ha a kategória mentési útja megváltozott:
</translation>
1104 <source>seconds
</source>
1105 <translation>másodperc
</translation>
1108 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
1109 <translation>Érintett torrentek kézi módba váltása
</translation>
1112 <source>Files location:
</source>
1113 <translation>Fájlok helye:
</translation>
1116 <source>Manual
</source>
1117 <translation>Kézi
</translation>
1120 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
1121 <translation>Torrent inaktivitási időzítő:
</translation>
1124 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
1125 <translation>Alapértelmezett torrentkezelési mód:
</translation>
1128 <source>When adding a torrent
</source>
1129 <translation>Torrent hozzáadásakor
</translation>
1132 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
1133 <translation>Infó: A jelszó titkosítás nélkül kerül elmentésre
</translation>
1136 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:
</source>
1137 <translation>μTP-TCP kevert-mód algoritmus:
</translation>
1140 <source>Upload rate based
</source>
1141 <translation>Feltöltési sebesség alapján
</translation>
1144 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
1145 <translation>%G: Címkék (vesszővel elválasztva)
</translation>
1148 <source>Socket backlog size:
</source>
1149 <translation>Szoftvercsatorna várósor méret:
</translation>
1152 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
1153 <translation>Super seed engedélyezése a torrentnek
</translation>
1156 <source>Prefer TCP
</source>
1157 <translation>TCP előnyben részesítése
</translation>
1160 <source>Outstanding memory when checking torrents:
</source>
1161 <translation>Torrent ellenőrzéskor kiemelt memória mérete
</translation>
1164 <source>Anti-leech
</source>
1165 <translation>Anti-leech
</translation>
1168 <source>When ratio reaches
</source>
1169 <translation>Amikor az arányt eléri
</translation>
1172 <source>When seeding time reaches
</source>
1173 <translation>Amikor a seedidőt eléri
</translation>
1176 <source>Allow multiple connections from the same IP address:
</source>
1177 <translation>Több kapcsolat engedélyezése ugyanarról az IP-címről
</translation>
1180 <source>File pool size:
</source>
1181 <translation>Fájlkészlet mérete
</translation>
1184 <source>Any interface
</source>
1185 <translation>Bármely csatoló
</translation>
1188 <source>Always announce to all tiers:
</source>
1189 <translation>Mindig jelentsen az összes szintnek
</translation>
1192 <source>Embedded tracker port:
</source>
1193 <translation>Beépített tracker portja:
</translation>
1196 <source>Fastest upload
</source>
1197 <translation>Leggyorsabb feltöltés
</translation>
1200 <source>Pause torrent
</source>
1201 <translation>Torrent szüneteltetése
</translation>
1204 <source>Remove torrent and its files
</source>
1205 <translation>Torrent és fájljai eltávolítása
</translation>
1208 <source>qBittorrent Section
</source>
1209 <translation>qBittorrent beállítások
</translation>
1212 <source>Send buffer watermark factor:
</source>
1213 <translation>Buffer watermark factor küldése
</translation>
1216 <source>libtorrent Section
</source>
1217 <translation>libtorrent beállítások
</translation>
1220 <source>Recheck torrents on completion:
</source>
1221 <translation>Torrentek újraellenőrzése a letöltésük végeztével:
</translation>
1224 <source>Allow encryption
</source>
1225 <translation>Titkosítás engedélyezése
</translation>
1228 <source>Send upload piece suggestions:
</source>
1229 <translation>Feltöltési darab javaslatok küldése:
</translation>
1232 <source>Enable embedded tracker:
</source>
1233 <translation>Beépített tracker bekapcsolása:
</translation>
1236 <source>Remove torrent
</source>
1237 <translation>Torrent eltávolítása
</translation>
1240 <source>Asynchronous I/O threads:
</source>
1241 <translation>Aszinkron I/O szálak:
</translation>
1245 <translation> mp
</translation>
1248 <source>Send buffer watermark:
</source>
1249 <translation>Buffer watermark küldése:
</translation>
1252 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1253 <translation>Peer arányos (TCP-t visszafogja)
</translation>
1256 <source>Fixed slots
</source>
1257 <translation>Rögzített szálak
</translation>
1260 <source>Advanced
</source>
1261 <translation>Speciális beállítások
</translation>
1264 <source>min
</source>
1265 <translation>perc
</translation>
1268 <source>Upload choking algorithm:
</source>
1269 <translation>Feltöltéskorlátozási algoritmus
</translation>
1272 <source>Seeding Limits
</source>
1273 <translation>Seedelési korlátok
</translation>
1276 <source>KiB
</source>
1277 <translation>KiB
</translation>
1280 <source>Round-robin
</source>
1281 <translation>Körmérkőzés
</translation>
1284 <source>Upload slots behavior:
</source>
1285 <translation>Feltöltési szálak működése:
</translation>
1288 <source>MiB
</source>
1289 <translation>MiB
</translation>
1292 <source>Send buffer low watermark:
</source>
1293 <translation>Buffer low watermark küldése:
</translation>
1296 <source>Save resume data interval:
</source>
1297 <translation>Folytatási adatfájl mentésének intervalluma:
</translation>
1300 <source>Always announce to all trackers in a tier:
</source>
1301 <translation>Mindig jelentsen az egy szinten lévő összes tracker felé:
</translation>
1304 <source>Session timeout:
</source>
1305 <translation>Munkamenet időtúllépés:
</translation>
1308 <source>Resolve peer countries:
</source>
1309 <translation>Peer országának megjelenítése:
</translation>
1312 <source>ban for:
</source>
1313 <translation>tiltás:
</translation>
1316 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
1317 <translation>Kliens tiltása egymást követő hibák után:
</translation>
1320 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
1321 <translation>A Secure jelző engedélyezése a sütiknél (HTTPS szükséges)
</translation>
1324 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
1325 <translation>Fejléc : értékpárok, soronként egy
</translation>
1328 <source>Add custom HTTP headers
</source>
1329 <translation>Egyéni HTTP fejlécek hozzáadása
</translation>
1332 <source>Filters:
</source>
1333 <translation>Szűrők:
</translation>
1336 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
1337 <translation>RSS csatornák lekérdezésének engedélyezése
</translation>
1340 <source>Peer turnover threshold percentage:
</source>
1341 <translation>Peer forgalmi küszöb százalék:
</translation>
1344 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
1345 <translation>Automata RSS torrent letöltő
</translation>
1348 <source>RSS
</source>
1349 <translation>RSS
</translation>
1352 <source>Network interface:
</source>
1353 <translation>Hálózati csatoló:
</translation>
1356 <source>RSS Reader
</source>
1357 <translation>RSS olvasó
</translation>
1360 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
1361 <translation>Automatikus letöltési szabályok szerkesztése…
</translation>
1364 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
1365 <translation>REPACK/PROPER epizódok letöltése
</translation>
1368 <source>Feeds refresh interval:
</source>
1369 <translation>Csatornák frissítési időköze:
</translation>
1372 <source>Peer turnover disconnect percentage:
</source>
1373 <translation>Peer forgalom lekapcsolási százalék:
</translation>
1376 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
1377 <translation>Csatornánkénti elemek maximum száma:
</translation>
1380 <source> min
</source>
1381 <translation>perc
</translation>
1384 <source>Peer turnover disconnect interval:
</source>
1385 <translation>Peer forgalom lekapcsolási intervallum:
</translation>
1388 <source>Optional IP address to bind to:
</source>
1389 <translation>Választható IP-cím, amelyhez az alkalmazás kötődjön:
</translation>
1392 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:
</source>
1393 <translation>Tiltsa le a kapcsolatot az peerek felé a kiváltságos portokon:
</translation>
1396 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
1397 <translation>Az RSS torrentek automatikus letöltésének engedélyezése
</translation>
1400 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
1401 <translation>RSS okos epizód szűrő
</translation>
1404 <source>Validate HTTPS tracker certificate:
</source>
1405 <translation>Érvényesítse a HTTPS tracker tanúsítványokat
</translation>
1408 <source>Peer connection protocol:
</source>
1409 <translation>Peer kapcsolati protokoll:
</translation>
1412 <source>Torrent content layout:
</source>
1413 <translation>Torrent tartalom elrendezése:
</translation>
1416 <source>Create subfolder
</source>
1417 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
1420 <source>Original
</source>
1421 <translation>Eredeti
</translation>
1424 <source>Don't create subfolder
</source>
1425 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
1428 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
1429 <translation>Szolgáltatástípus (ToS) a peerkapcsolatokhoz
</translation>
1432 <source>Outgoing connections per second:
</source>
1433 <translation>Másodpercenkénti kimenő kapcsolatok:
</translation>
1436 <source>Random
</source>
1437 <translation>Véletlenszerű
</translation>
1440 <source>%K: Torrent ID
</source>
1441 <translation>%K: Torrent azonosító
</translation>
1444 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:
</source>
1445 <translation>Újrajelentés az összes tracker felé ha változik az IP vagy port:
</translation>
1448 <source>Trusted proxies list:
</source>
1449 <translation>Megbízható proxyk listája:
</translation>
1452 <source>Enable reverse proxy support
</source>
1453 <translation>Engedélyezze a fordított proxy támogatását
</translation>
1456 <source>%J: Info hash v2
</source>
1457 <translation>%J: Info hash v2
</translation>
1460 <source>%I: Info hash v1
</source>
1461 <translation>%I: Info hash v1
</translation>
1464 <source>IP address reported to trackers (requires restart):
</source>
1465 <translation>A trackerek felé jelentett IP-cím (újraindítást igényel):
</translation>
1468 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
1469 <translation>Állítsa
0-ra, hogy a rendszer válasszon egy nem használt portot
</translation>
1472 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:
</source>
1473 <translation>Védekezés a kiszolgálóoldali kéréshamisítás (SSRF) ellen:
</translation>
1476 <source>Disk queue size:
</source>
1477 <translation>Lemez sorbanállás mérete:
</translation>
1480 <source>Log performance warnings
</source>
1481 <translation>Teljesítmény figyelmeztetések naplózása
</translation>
1484 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:
</source>
1485 <translation>Maximális függőben lévő kérések egyetlen peerhez:
</translation>
1488 <source>Max active checking torrents:
</source>
1489 <translation>Torrentek aktív ellenőrzésének maximális száma:
</translation>
1492 <source>Memory mapped files
</source>
1493 <translation>Memóriában lefoglalt fájlok
</translation>
1496 <source>Default
</source>
1497 <translation>Alapértelmezett
</translation>
1500 <source>POSIX-compliant
</source>
1501 <translation>POSIX-kompatibilis
</translation>
1504 <source>This option is less effective on Linux
</source>
1505 <translation>Ez az opció kevésbé hatékony Linuxon
</translation>
1508 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates
</source>
1509 <translation>Ez szabályozza a belső állapotfrissítési időközt, ami viszont hatással lesz a felhasználói felület frissítéseire
</translation>
1512 <source>Disk IO read mode:
</source>
1513 <translation>Lemez IO olvasási mód:
</translation>
1516 <source>Disable OS cache
</source>
1517 <translation>Operációs rendszer gyorsítótár letiltása
</translation>
1520 <source>Disk IO write mode:
</source>
1521 <translation>Lemez IO írási mód:
</translation>
1524 <source>Use piece extent affinity:
</source>
1525 <translation>Szeletméret-affinitás használata:
</translation>
1528 <source>Max concurrent HTTP announces:
</source>
1529 <translation>Maximális egyidejű HTTP bejelentés:
</translation>
1532 <source>Enable OS cache
</source>
1533 <translation>Operációs rendszer gyorsítótár engedélyezés
</translation>
1536 <source>Refresh interval:
</source>
1537 <translation>Frissítési időköz:
</translation>
1541 <translation> ms
</translation>
1544 <source>Excluded file names
</source>
1545 <translation>Kizárt fájlnevek
</translation>
1548 <source>Support internationalized domain name (IDN):
</source>
1549 <translation>Nemzetköziesített domain nevek (IDN) támogatása:
</translation>
1552 <source>Run external program on torrent finished
</source>
1553 <translation>Külső program futtatása torrent letöltése után
</translation>
1556 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1557 In order to defend against DNS rebinding attack,
1558 you should put in domain names used by WebUI server.
1560 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.
</source>
1561 <translation>Fehérlista a HTTP Kiszolgáló fejléc értékek szűrésére.
1562 A DNS újrakötési támadások ellen,
1563 írja be a WebUI kiszolgáló domain neveit.
1565 Használja a ';' karaktert az elválasztásra, ha több is van. A '*' helyettesítő karakter is használható.
</translation>
1568 <source>Run external program on torrent added
</source>
1569 <translation>Külső program futtatása torrent hozzáadáskor
</translation>
1572 <source>HTTPS certificate should not be empty
</source>
1573 <translation>A HTTPS-tanúsítvány mezője nem lehet üres
</translation>
1576 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g.
0.0.0.0/
24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.
</source>
1577 <translation>Adjon meg fordított proxy IP-címeket (vagy alhálózatokat, pl.
0.0.0.0/
24) továbbított kliens cím használatához (X-Forwarded-For fejléc). Használja a ';' karaktert a felosztáshoz, ha több bejegyzést ad meg.
</translation>
1580 <source>HTTPS key should not be empty
</source>
1581 <translation>A HTTPS-kulcs nem lehet üres
</translation>
1584 <source>Run external program
</source>
1585 <translation>Külső program futtatása
</translation>
1588 <source>Files checked
</source>
1589 <translation>Fájlok ellenőrizve
</translation>
1592 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:
</source>
1593 <translation>Porttovábbítás a beépített tracker számára:
</translation>
1596 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.
</source>
1597 <translation>Ha be van jelölve, a kiszolgáló nevek proxyn keresztül lesznek feloldva.
</translation>
1600 <source>Use proxy for hostname lookup
</source>
1601 <translation>Proxy használata kiszolgálónevek feloldásához
</translation>
1604 <source>Metadata received
</source>
1605 <translation>Metaadat fogadva
</translation>
1608 <source>Torrent stop condition:
</source>
1609 <translation>Torrent stop feltétel:
</translation>
1612 <source>None
</source>
1613 <translation>Nincs
</translation>
1616 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
1617 <translation>Példa:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
1620 <source>SQLite database (experimental)
</source>
1621 <translation>SQLite adatbázis (kísérleti)
</translation>
1624 <source>Resume data storage type (requires restart):
</source>
1625 <translation>Folytatási-adat tároló típusa (újraindítást igényel)
</translation>
1628 <source>Fastresume files
</source>
1629 <translation>Gyors-folytatás fájlok
</translation>
1632 <source>Backup the log file after:
</source>
1633 <translation>Naplófájl biztonsági mentése ennyi után:
</translation>
1636 <source>days
</source>
1637 <translation>nap
</translation>
1640 <source>Log file
</source>
1641 <translation>Naplófájl
</translation>
1644 <source>Behavior
</source>
1645 <translation>Működés
</translation>
1648 <source>Delete backup logs older than:
</source>
1649 <translation>Naplófájlok biztonsági mentéseinek törlése ennyi után:
</translation>
1652 <source>Use proxy for BitTorrent purposes
</source>
1653 <translation>Proxy használata BitTorrent célokra
</translation>
1656 <source>years
</source>
1657 <translation>év
</translation>
1660 <source>Save path:
</source>
1661 <translation>Mentési útvonal:
</translation>
1664 <source>months
</source>
1665 <translation>hónap
</translation>
1668 <source>Remember Multi-Rename settings
</source>
1669 <translation>Multi-Átnevezési beállítások megjegyzése
</translation>
1672 <source>Use proxy for general purposes
</source>
1673 <translation>Proxy általános célokra történő használata
</translation>
1676 <source>Use proxy for RSS purposes
</source>
1677 <translation>Proxy használata RSS célokra
</translation>
1680 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent
&lt;
2.0):
</source>
1681 <translation>Merevlemez gyorsítótár lejárati időköze (libtorrent
&lt;
2.0 szükséges):
</translation>
1684 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent
&gt;=
2.0):
</source>
1685 <translation>Fizikai memória (RAM) használati korlát (alkalmazva ha libtorrent
&gt;=
2.0):
</translation>
1688 <source>Disk cache (requires libtorrent
&lt;
2.0):
</source>
1689 <translation>Merevlemez gyorsítótár (libtorrent
&lt;
2.0 szükséges):
</translation>
1692 <source>Socket send buffer size [
0: system default]:
</source>
1693 <translation>Socket küldő puffer mérete [
0: rendszer alapértelmezett]
</translation>
1696 <source>Coalesce reads
&amp; writes (requires libtorrent
&lt;
2.0):
</source>
1697 <translation>Olvasások és írások egyesítése (libtorrent
&lt;
2.0 szükséges):
</translation>
1700 <source>Outgoing ports (Max) [
0: disabled]:
</source>
1701 <translation>Kimenő portok (Max) [
0: kikapcsolva]:
</translation>
1704 <source>Socket receive buffer size [
0: system default]:
</source>
1705 <translation>Socket fogadó puffer mérete [
0: rendszer alapértelmezett]
</translation>
1708 <source>Use Subcategories
</source>
1709 <translation>Alkategóriák használata
</translation>
1712 <source>Disk IO type (libtorrent
&gt;=
2.0; requires restart):
</source>
1713 <translation>Lemez IO típusa (libtorrent
&gt;=
2.0; újraindítást igényel):
</translation>
1716 <source>Add to top of queue
</source>
1717 <translation>Hozzáadás a várólista elejére
</translation>
1720 <source>Write-through (requires libtorrent
&gt;=
2.0.6)
</source>
1721 <translation>Write-through (libtorrent
&gt;=
2.0.6 szükséges)
</translation>
1724 <source>Stop tracker timeout [
0: disabled]:
</source>
1725 <translation>Stop tracker időtúllépés [
0: kikapcsolva]
</translation>
1728 <source>Outgoing ports (Min) [
0: disabled]:
</source>
1729 <translation>Kimenő portok (Min) [
0: kikapcsolva]:
</translation>
1732 <source>Hashing threads (requires libtorrent
&gt;=
2.0):
</source>
1733 <translation>Hash ellenőrző szálak (libtorrent
&gt;=
2.0 szükséges):
</translation>
1736 <source>UPnP lease duration [
0: permanent lease]:
</source>
1737 <translation>UPnP bérlés időtartama [
0: állandó bérlés]:
</translation>
1741 <name>PeerListWidget
</name>
1744 <translation>IP
</translation>
1747 <source>Port
</source>
1748 <translation>Port
</translation>
1751 <source>Flags
</source>
1752 <translation>Jelzők
</translation>
1755 <source>Connection
</source>
1756 <translation>Kapcsolat
</translation>
1759 <source>Client
</source>
1760 <comment>i.e.: Client application
</comment>
1761 <translation>Kliens
</translation>
1764 <source>Progress
</source>
1765 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
1766 <translation>Folyamat
</translation>
1769 <source>Down Speed
</source>
1770 <comment>i.e: Download speed
</comment>
1771 <translation>Letöltési sebesség
</translation>
1774 <source>Up Speed
</source>
1775 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
1776 <translation>Feltöltési sebesség
</translation>
1779 <source>Downloaded
</source>
1780 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
1781 <translation>Letöltve
</translation>
1784 <source>Uploaded
</source>
1785 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
1786 <translation>Feltöltve
</translation>
1789 <source>Relevance
</source>
1790 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.
</comment>
1791 <translation>Relevancia
</translation>
1794 <source>Files
</source>
1795 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
1796 <translation>Fájlok
</translation>
1799 <source>Ban peer permanently
</source>
1800 <translation>Peer kitiltása végleg
</translation>
1803 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
1804 <translation>Biztos vagy benne, hogy végleg letiltod a kiválasztott peereket?
</translation>
1807 <source>Copy IP:port
</source>
1808 <translation>IP:port másolása
</translation>
1811 <source>Country/Region
</source>
1812 <translation>Ország/régió
</translation>
1815 <source>Add peers...
</source>
1816 <translation>Peerek hozzáadása...
</translation>
1819 <source>Peer ID Client
</source>
1820 <translation>Peer ID Kliens
</translation>
1824 <name>PropListDelegate
</name>
1826 <source>Normal
</source>
1827 <comment>Normal (priority)
</comment>
1828 <translation>Átlagos
</translation>
1831 <source>High
</source>
1832 <comment>High (priority)
</comment>
1833 <translation>Magas
</translation>
1836 <source>Maximum
</source>
1837 <comment>Maximum (priority)
</comment>
1838 <translation>Maximális
</translation>
1841 <source>Mixed
</source>
1842 <translation>Kevert
</translation>
1845 <source>Do not download
</source>
1846 <translation>Ne töltse le
</translation>
1850 <name>PropTabBar
</name>
1852 <source>General
</source>
1853 <translation>Általános
</translation>
1856 <source>Trackers
</source>
1857 <translation>Trackerek
</translation>
1860 <source>Peers
</source>
1861 <translation>Peerek
</translation>
1864 <source>HTTP Sources
</source>
1865 <translation>HTTP Források
</translation>
1868 <source>Content
</source>
1869 <translation>Tartalom
</translation>
1873 <name>PropertiesWidget
</name>
1875 <source>Downloaded:
</source>
1876 <translation>Letöltve:
</translation>
1879 <source>Transfer
</source>
1880 <translation>Átvitel
</translation>
1883 <source>Time Active:
</source>
1884 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
1885 <translation>Aktív idő:
</translation>
1888 <source>ETA:
</source>
1889 <translation>Várható befejezési idő:
</translation>
1892 <source>Uploaded:
</source>
1893 <translation>Feltöltve:
</translation>
1896 <source>Seeds:
</source>
1897 <translation>Seedek:
</translation>
1900 <source>Download Speed:
</source>
1901 <translation>Letöltési sebesség:
</translation>
1904 <source>Upload Speed:
</source>
1905 <translation>Feltöltési sebesség:
</translation>
1908 <source>Peers:
</source>
1909 <translation>Peerek:
</translation>
1912 <source>Download Limit:
</source>
1913 <translation>Letöltési korlát:
</translation>
1916 <source>Upload Limit:
</source>
1917 <translation>Feltöltési korlát:
</translation>
1920 <source>Wasted:
</source>
1921 <translation>Elpazarolva:
</translation>
1924 <source>Connections:
</source>
1925 <translation>Kapcsolatok:
</translation>
1928 <source>Information
</source>
1929 <translation>Információ
</translation>
1932 <source>Comment:
</source>
1933 <translation>Megjegyzés:
</translation>
1936 <source>Share Ratio:
</source>
1937 <translation>Megosztási arány:
</translation>
1940 <source>Reannounce In:
</source>
1941 <translation>Újrajelentés:
</translation>
1944 <source>Last Seen Complete:
</source>
1945 <translation>Legutóbb befejezettként látva:
</translation>
1948 <source>Total Size:
</source>
1949 <translation>Teljes méret:
</translation>
1952 <source>Pieces:
</source>
1953 <translation>Szeletek:
</translation>
1956 <source>Created By:
</source>
1957 <translation>Létrehozta:
</translation>
1960 <source>Added On:
</source>
1961 <translation>Hozzáadva:
</translation>
1964 <source>Completed On:
</source>
1965 <translation>Elkészült ekkor:
</translation>
1968 <source>Created On:
</source>
1969 <translation>Készítés ideje:
</translation>
1972 <source>Save Path:
</source>
1973 <translation>Mentés útvonala:
</translation>
1976 <source>Never
</source>
1977 <translation>Soha
</translation>
1980 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
1981 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
1982 <translation>%
1 x %
2 (van %
3)
</translation>
1985 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
1986 <translation>%
1 (%
2 ez a munkamenet)
</translation>
1989 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
1990 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
1991 <translation>%
1 (%
2 maximum)
</translation>
1994 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
1995 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
1996 <translation>%
1 (%
2 összesen)
</translation>
1999 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
2000 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
2001 <translation>%
1 (átlag %
2)
</translation>
2004 <source>Download limit:
</source>
2005 <translation>Letöltési korlát:
</translation>
2008 <source>Upload limit:
</source>
2009 <translation>Feltöltési korlát:
</translation>
2012 <source>Priority
</source>
2013 <translation>Priorítás
</translation>
2016 <source>Filter files...
</source>
2017 <translation>Fájlok szűrése...
</translation>
2020 <source>Rename...
</source>
2021 <translation>Átnevezés...
</translation>
2024 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
2025 <translation>%
1 (seedelve %
2)
</translation>
2028 <source>Info Hash v2:
</source>
2029 <translation>Info Hash v2:
</translation>
2032 <source>Info Hash v1:
</source>
2033 <translation>Info Hash v1:
</translation>
2036 <source>N/A
</source>
2037 <translation>N/A
</translation>
2040 <source>Progress:
</source>
2041 <translation>Folyamat:
</translation>
2044 <source>Use regular expressions
</source>
2045 <translation>Reguláris kifejezések használata
</translation>
2048 <source>Filename
</source>
2049 <translation>Fájlnév
</translation>
2052 <source>Filename + Extension
</source>
2053 <translation>Fájlnév + Kiterjesztés
</translation>
2056 <source>Enumerate Files
</source>
2057 <translation>Fájlok felsorolása
</translation>
2060 <source>Rename failed: file or folder already exists
</source>
2061 <translation>Átnevezés sikertelen: a fájl vagy mappa már létezik
</translation>
2064 <source>Match all occurences
</source>
2065 <translation>Minden előfordulás egyezzen
</translation>
2068 <source>Toggle Selection
</source>
2069 <translation>Kijelölés kapcsolása
</translation>
2072 <source>Replacement Input
</source>
2073 <translation>Csere beviteli mező
</translation>
2076 <source>Replace
</source>
2077 <translation>Csere
</translation>
2080 <source>Extension
</source>
2081 <translation>Kiterjesztés
</translation>
2084 <source>Replace All
</source>
2085 <translation>Összes cseréje
</translation>
2088 <source>Include files
</source>
2089 <translation>Beleértve a fájlokat
</translation>
2092 <source>Include folders
</source>
2093 <translation>Beleértve a mappákat
</translation>
2096 <source>Search Files
</source>
2097 <translation>Fájlok keresése
</translation>
2100 <source>Case sensitive
</source>
2101 <translation>Nagy- és kisbetű érzékeny
</translation>
2105 <name>ScanFoldersModel
</name>
2107 <source>Monitored Folder
</source>
2108 <translation>Megfigyelt mappa
</translation>
2111 <source>Override Save Location
</source>
2112 <translation>Mentési hely felülírása
</translation>
2115 <source>Monitored folder
</source>
2116 <translation>Megfigyelt mappa
</translation>
2119 <source>Default save location
</source>
2120 <translation>Alapértelmezett mentési hely
</translation>
2123 <source>Other...
</source>
2124 <translation>Egyéb...
</translation>
2127 <source>Type folder here
</source>
2128 <translation>Írja ide a könyvtár nevét
</translation>
2132 <name>SpeedLimitDialog
</name>
2134 <source>KiB/s
</source>
2135 <translation>KiB/s
</translation>
2139 <name>StatsDialog
</name>
2141 <source>Statistics
</source>
2142 <translation>Statisztika
</translation>
2145 <source>User statistics
</source>
2146 <translation>Felhasználói statisztikák
</translation>
2149 <source>Cache statistics
</source>
2150 <translation>Gyorsítótár statisztika
</translation>
2153 <source>Read cache hits:
</source>
2154 <translation>Olvasási gyorsítótár találatok:
</translation>
2157 <source>Average time in queue:
</source>
2158 <translation>Átlagos idő a várakozási sorban:
</translation>
2161 <source>Connected peers:
</source>
2162 <translation>Kapcsolódott peerek:
</translation>
2165 <source>All-time share ratio:
</source>
2166 <translation>Összesített megosztási arány:
</translation>
2169 <source>All-time download:
</source>
2170 <translation>Összesített letöltés:
</translation>
2173 <source>Session waste:
</source>
2174 <translation>Munkamenet selejtje:
</translation>
2177 <source>All-time upload:
</source>
2178 <translation>Összesített feltöltés:
</translation>
2181 <source>Total buffer size:
</source>
2182 <translation>Teljes buffer méret:
</translation>
2185 <source>Performance statistics
</source>
2186 <translation>Teljesítmény statisztika
</translation>
2189 <source>Queued I/O jobs:
</source>
2190 <translation>Sorban várakozó I/O feladatok:
</translation>
2193 <source>Write cache overload:
</source>
2194 <translation>Írási gyorsítótár túlterheltsége:
</translation>
2197 <source>Read cache overload:
</source>
2198 <translation>Olvasási gyorsítótár túlterheltsége:
</translation>
2201 <source>Total queued size:
</source>
2202 <translation>Összes sorban várakozó mérete:
</translation>
2206 <name>StatusBar
</name>
2208 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
2209 <translation>DHT: %
1 csomópont
</translation>
2213 <name>StatusFilterWidget
</name>
2215 <source>All (
0)
</source>
2216 <comment>this is for the status filter
</comment>
2217 <translation>Összes (
0)
</translation>
2220 <source>Downloading (
0)
</source>
2221 <translation>Letöltés (
0)
</translation>
2224 <source>Seeding (
0)
</source>
2225 <translation>Seedelés (
0)
</translation>
2228 <source>Completed (
0)
</source>
2229 <translation>Kész (
0)
</translation>
2232 <source>Resumed (
0)
</source>
2233 <translation>Folytatott (
0)
</translation>
2236 <source>Paused (
0)
</source>
2237 <translation>Szüneteltetett (
0)
</translation>
2240 <source>Active (
0)
</source>
2241 <translation>Aktív (
0)
</translation>
2244 <source>Inactive (
0)
</source>
2245 <translation>Inaktív (
0)
</translation>
2248 <source>Errored (
0)
</source>
2249 <translation>Hibás (
0)
</translation>
2252 <source>All (%
1)
</source>
2253 <translation>Összes (%
1)
</translation>
2256 <source>Downloading (%
1)
</source>
2257 <translation>Letöltés (%
1)
</translation>
2260 <source>Seeding (%
1)
</source>
2261 <translation>Seedelés (%
1)
</translation>
2264 <source>Completed (%
1)
</source>
2265 <translation>Kész (%
1)
</translation>
2268 <source>Paused (%
1)
</source>
2269 <translation>Szüneteltetett (%
1)
</translation>
2272 <source>Resumed (%
1)
</source>
2273 <translation>Folytatott (%
1)
</translation>
2276 <source>Active (%
1)
</source>
2277 <translation>Aktív (%
1)
</translation>
2280 <source>Inactive (%
1)
</source>
2281 <translation>Inaktív (%
1)
</translation>
2284 <source>Errored (%
1)
</source>
2285 <translation>Hibás (%
1)
</translation>
2288 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
2289 <translation>Elakadt feltöltés (%
1)
</translation>
2292 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
2293 <translation>Elakadt letöltés (%
1)
</translation>
2296 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
2297 <translation>Elakadt letöltés (
0)
</translation>
2300 <source>Stalled (
0)
</source>
2301 <translation>Elakadt (
0)
</translation>
2304 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
2305 <translation>Elakadt feltöltés (
0)
</translation>
2308 <source>Stalled (%
1)
</source>
2309 <translation>Elakadt (%
1)
</translation>
2312 <source>Checking (%
1)
</source>
2313 <translation>Ellenőrzés (%
1)
</translation>
2316 <source>Checking (
0)
</source>
2317 <translation>Ellenőrzés (
0)
</translation>
2321 <name>TorrentContentModel
</name>
2324 <name>TransferListModel
</name>
2326 <source>Name
</source>
2327 <comment>i.e: torrent name
</comment>
2328 <translation>Név
</translation>
2331 <source>Size
</source>
2332 <comment>i.e: torrent size
</comment>
2333 <translation>Méret
</translation>
2336 <source>Done
</source>
2337 <comment>% Done
</comment>
2338 <translation>Elkészült
</translation>
2341 <source>Status
</source>
2342 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
2343 <translation>Állapot
</translation>
2346 <source>Seeds
</source>
2347 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
2348 <translation>Seedek
</translation>
2351 <source>Peers
</source>
2352 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
2353 <translation>Peerek
</translation>
2356 <source>Down Speed
</source>
2357 <comment>i.e: Download speed
</comment>
2358 <translation>Letöltési sebesség
</translation>
2361 <source>Up Speed
</source>
2362 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
2363 <translation>Feltöltési sebesség
</translation>
2366 <source>Ratio
</source>
2367 <comment>Share ratio
</comment>
2368 <translation>Arány
</translation>
2371 <source>ETA
</source>
2372 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
2373 <translation>Várható befejezési idő:
</translation>
2376 <source>Category
</source>
2377 <translation>Kategória
</translation>
2380 <source>Tags
</source>
2381 <translation>Címkék
</translation>
2384 <source>Added On
</source>
2385 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2386 <translation>Hozzáadva
</translation>
2389 <source>Completed On
</source>
2390 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2391 <translation>Elkészült ekkor
</translation>
2394 <source>Tracker
</source>
2395 <translation>Tracker
</translation>
2398 <source>Down Limit
</source>
2399 <comment>i.e: Download limit
</comment>
2400 <translation>Letöltés korlát
</translation>
2403 <source>Up Limit
</source>
2404 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
2405 <translation>Feltöltés korlát
</translation>
2408 <source>Downloaded
</source>
2409 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
2410 <translation>Letöltve
</translation>
2413 <source>Uploaded
</source>
2414 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
2415 <translation>Feltöltve
</translation>
2418 <source>Session Download
</source>
2419 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2420 <translation>Munkamenet alatt letöltve
</translation>
2423 <source>Session Upload
</source>
2424 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2425 <translation>Munkamenet alatt feltöltve
</translation>
2428 <source>Remaining
</source>
2429 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
2430 <translation>Hátralévő
</translation>
2433 <source>Time Active
</source>
2434 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
2435 <translation>Aktív idő
</translation>
2438 <source>Save path
</source>
2439 <comment>Torrent save path
</comment>
2440 <translation>Mentés útvonala
</translation>
2443 <source>Completed
</source>
2444 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
2445 <translation>Befejezett
</translation>
2448 <source>Ratio Limit
</source>
2449 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
2450 <translation>Arány korlát
</translation>
2453 <source>Last Seen Complete
</source>
2454 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
2455 <translation>Legutóbb befejezettként látva
</translation>
2458 <source>Last Activity
</source>
2459 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
2460 <translation>Utolsó aktivitás
</translation>
2463 <source>Total Size
</source>
2464 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
2465 <translation>Teljes méret
</translation>
2468 <source>Availability
</source>
2469 <translation>Elérhetőség
</translation>
2473 <name>TrackerListWidget
</name>
2475 <source>URL
</source>
2476 <translation>URL
</translation>
2479 <source>Status
</source>
2480 <translation>Állapot
</translation>
2483 <source>Peers
</source>
2484 <translation>Peerek
</translation>
2487 <source>Message
</source>
2488 <translation>Üzenet
</translation>
2491 <source>Tracker URL:
</source>
2492 <translation>Tracker URL:
</translation>
2495 <source>Updating...
</source>
2496 <translation>Frissítés...
</translation>
2499 <source>Working
</source>
2500 <translation>Működik
</translation>
2503 <source>Disabled
</source>
2504 <translation>Letiltva
</translation>
2507 <source>Not contacted yet
</source>
2508 <translation>Még nem kapcsolódott
</translation>
2511 <source>N/A
</source>
2512 <translation>N/A
</translation>
2515 <source>Seeds
</source>
2516 <translation>Seedek
</translation>
2519 <source>Not working
</source>
2520 <translation>Nem működik
</translation>
2523 <source>Copy tracker URL
</source>
2524 <translation>Tracker URL másolása
</translation>
2527 <source>Edit tracker URL...
</source>
2528 <translation>Tracker URL szerkesztése...
</translation>
2531 <source>Tracker editing
</source>
2532 <translation>Tracker szerkesztés
</translation>
2535 <source>Leeches
</source>
2536 <translation>Leechek
</translation>
2539 <source>Remove tracker
</source>
2540 <translation>Tracker eltávolítása
</translation>
2543 <source>Remaining
</source>
2544 <translation>Hátralévő
</translation>
2547 <source>Availability
</source>
2548 <translation>Elérhetőség
</translation>
2551 <source>Tier
</source>
2552 <translation>Szint
</translation>
2555 <source>Download Priority
</source>
2556 <translation>Letöltési prioritás
</translation>
2559 <source>Name
</source>
2560 <translation>Név
</translation>
2563 <source>Progress
</source>
2564 <translation>Folyamat
</translation>
2567 <source>Total Size
</source>
2568 <translation>Teljes méret
</translation>
2571 <source>Times Downloaded
</source>
2572 <translation>Letöltések száma
</translation>
2575 <source>Add trackers...
</source>
2576 <translation>Trackerek hozzáadása...
</translation>
2579 <source>Renamed
</source>
2580 <translation>Átnevezve
</translation>
2583 <source>Original
</source>
2584 <translation>Eredeti
</translation>
2588 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
2590 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
2591 <translation>Hozzáadandó trackerek listája (soronként egy):
</translation>
2594 <source>Add trackers
</source>
2595 <translation>Trackerek hozzáadása
</translation>
2599 <name>TransferListDelegate
</name>
2601 <source>%
1 ago
</source>
2602 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
2603 <translation>%
1 ideje
</translation>
2606 <source>Paused
</source>
2607 <translation>Szüneteltetett
</translation>
2610 <source>Completed
</source>
2611 <translation>Befejezett
</translation>
2614 <source>Moving
</source>
2615 <translation>Áthelyezés
</translation>
2618 <source>[F] Seeding
</source>
2619 <translation>[K] Seedelés
</translation>
2622 <source>Seeding
</source>
2623 <translation>Seedelés
</translation>
2626 <source>Queued
</source>
2627 <translation>Sorban áll
</translation>
2630 <source>Errored
</source>
2631 <translation>Hiba
</translation>
2634 <source>[F] Downloading
</source>
2635 <translation>[K] Letöltés
</translation>
2638 <source>Downloading metadata
</source>
2639 <translation>Metaadatok letöltése
</translation>
2642 <source>Checking
</source>
2643 <translation>Ellenőrzés
</translation>
2646 <source>Missing Files
</source>
2647 <translation>Hiányzó fájlok
</translation>
2650 <source>Queued for checking
</source>
2651 <translation>Ellenőrzésre várakozik
</translation>
2654 <source>Downloading
</source>
2655 <translation>Letöltés
</translation>
2658 <source>Checking resume data
</source>
2659 <translation>Folytatáshoz szükséges adatok ellenőrzése
</translation>
2662 <source>Stalled
</source>
2663 <translation>Elakadt
</translation>
2666 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
2667 <translation>%
1 (seedelve %
2)
</translation>
2670 <source>[F] Downloading metadata
</source>
2671 <translation>[K] Metaadatok letöltése
</translation>
2675 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
2677 <source>Status
</source>
2678 <translation>Állapot
</translation>
2681 <source>Categories
</source>
2682 <translation>Kategóriák
</translation>
2685 <source>Tags
</source>
2686 <translation>Címkék
</translation>
2689 <source>Trackers
</source>
2690 <translation>Trackerek
</translation>
2693 <source>Collapse/expand
</source>
2694 <translation>Összecsuk/kinyit
</translation>
2698 <name>TransferListWidget
</name>
2700 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
2701 <translation>Torrent letöltés sebességkorlátozás
</translation>
2704 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
2705 <translation>Torrent feltöltés sebességkorlátozás
</translation>
2708 <source>Rename
</source>
2709 <translation>Átnevezés
</translation>
2712 <source>Resume
</source>
2713 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
2714 <translation>Folytatás
</translation>
2717 <source>Force Resume
</source>
2718 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
2719 <translation>Kényszerített folytatás
</translation>
2722 <source>Pause
</source>
2723 <comment>Pause the torrent
</comment>
2724 <translation>Szünet
</translation>
2727 <source>Limit share ratio...
</source>
2728 <translation>Megosztási arány korlát...
</translation>
2731 <source>Limit upload rate...
</source>
2732 <translation>Feltöltési sebesség korlátozása...
</translation>
2735 <source>Limit download rate...
</source>
2736 <translation>Letöltési sebesség korlátozása...
</translation>
2739 <source>Move up
</source>
2740 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
2741 <translation>Feljebb mozgat
</translation>
2744 <source>Move down
</source>
2745 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
2746 <translation>Lejjebb mozgat
</translation>
2749 <source>Move to top
</source>
2750 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
2751 <translation>Legfelülre mozgat
</translation>
2754 <source>Move to bottom
</source>
2755 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
2756 <translation>Legalulra mozgat
</translation>
2759 <source>Set location...
</source>
2760 <translation>Hely megadása...
</translation>
2763 <source>Download first and last pieces first
</source>
2764 <translation>Első és utolsó szelet letöltése először
</translation>
2767 <source>Automatic Torrent Management
</source>
2768 <translation>Automatikus torrentkezelés
</translation>
2771 <source>Category
</source>
2772 <translation>Kategória
</translation>
2775 <source>New...
</source>
2776 <comment>New category...
</comment>
2777 <translation>Új…
</translation>
2780 <source>Reset
</source>
2781 <comment>Reset category
</comment>
2782 <translation>Alaphelyzetbe állít
</translation>
2785 <source>Force recheck
</source>
2786 <translation>Kényszerített újraellenőrzés
</translation>
2789 <source>Super seeding mode
</source>
2790 <translation>Szuper seed üzemmód
</translation>
2793 <source>Rename...
</source>
2794 <translation>Átnevezés...
</translation>
2797 <source>Download in sequential order
</source>
2798 <translation>Letöltés egymás utáni sorrendben
</translation>
2801 <source>New Category
</source>
2802 <translation>Új kategória
</translation>
2805 <source>Location
</source>
2806 <translation>Hely
</translation>
2809 <source>New name
</source>
2810 <translation>Új név
</translation>
2813 <source>Set location
</source>
2814 <translation>Hely megadása
</translation>
2817 <source>Force reannounce
</source>
2818 <translation>Kényszerített újrajelentés
</translation>
2821 <source>Edit Category
</source>
2822 <translation>Kategória Szerkesztése
</translation>
2825 <source>Save path
</source>
2826 <translation>Mentés helye
</translation>
2829 <source>Comma-separated tags:
</source>
2830 <translation>Vesszővel elválasztott címkék:
</translation>
2833 <source>Add Tags
</source>
2834 <translation>Címkék hozzáadása
</translation>
2837 <source>Tags
</source>
2838 <translation>Címkék
</translation>
2841 <source>Magnet link
</source>
2842 <translation>Magnet link
</translation>
2845 <source>Remove All
</source>
2846 <translation>Összes eltávolítása
</translation>
2849 <source>Name
</source>
2850 <translation>Név
</translation>
2853 <source>Copy
</source>
2854 <translation>Másolás
</translation>
2857 <source>Queue
</source>
2858 <translation>Sor
</translation>
2861 <source>Add...
</source>
2862 <translation>Hozzáadás…
</translation>
2865 <source>Info hash v1
</source>
2866 <translation>Info hash v1
</translation>
2869 <source>Info hash v2
</source>
2870 <translation>Info hash v2
</translation>
2873 <source>Torrent ID
</source>
2874 <translation>Torrent azonosító
</translation>
2877 <source>Export .torrent
</source>
2878 <translation>.torrent fájl exportálása
</translation>
2881 <source>Remove
</source>
2882 <translation>Eltávolítás
</translation>
2885 <source>Rename Files...
</source>
2886 <translation>Fájlok átnevezése...
</translation>
2889 <source>Renaming
</source>
2890 <translation>Átnevezés
</translation>
2894 <name>UpDownRatioDialog
</name>
2896 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
2897 <translation>Torrent fel/letöltés arány korlátozás
</translation>
2900 <source>Use global share limit
</source>
2901 <translation>Globális megosztási korlát használata
</translation>
2904 <source>Set no share limit
</source>
2905 <translation>Ne állítson be megosztási korlátot
</translation>
2908 <source>Set share limit to
</source>
2909 <translation>Megosztási korlát beállítása:
</translation>
2912 <source>ratio
</source>
2913 <translation>arány
</translation>
2916 <source>minutes
</source>
2917 <translation>perc
</translation>
2924 <name>confirmDeletionDlg
</name>
2926 <source>Also permanently delete the files
</source>
2927 <translation>Törölje véglegesen a fájlokat is
</translation>
2930 <source>Remove torrent(s)
</source>
2931 <translation>Torrent(ek) eltávolítása
</translation>
2935 <name>downloadFromURL
</name>
2937 <source>Download from URLs
</source>
2938 <translation>Letöltés URL-ekből
</translation>
2941 <source>Download
</source>
2942 <translation>Letöltés
</translation>
2945 <source>Add Torrent Links
</source>
2946 <translation>Torrent Linkek Hozzáadása
</translation>
2953 <comment>bytes
</comment>
2954 <translation>B
</translation>
2957 <source>KiB
</source>
2958 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
2959 <translation>KiB
</translation>
2962 <source>MiB
</source>
2963 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
2964 <translation>MiB
</translation>
2967 <source>GiB
</source>
2968 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
2969 <translation>GiB
</translation>
2972 <source>TiB
</source>
2973 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
2974 <translation>TiB
</translation>
2977 <source>PiB
</source>
2978 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
2979 <translation>PiB
</translation>
2982 <source>EiB
</source>
2983 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
2984 <translation>EiB
</translation>
2988 <comment>per second
</comment>
2989 <translation>/s
</translation>
2992 <source>%
1h %
2m
</source>
2993 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
2994 <translation>%
1ó %
2p
</translation>
2997 <source>%
1d %
2h
</source>
2998 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
2999 <translation>%
1nap %
2ó
</translation>
3002 <source>Unknown
</source>
3003 <comment>Unknown (size)
</comment>
3004 <translation>Ismeretlen
</translation>
3007 <source>< 1m
</source>
3008 <comment>< 1 minute
</comment>
3009 <translation>< 1perc
</translation>
3012 <source>%
1m
</source>
3013 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
3014 <translation>%
1perc
</translation>
3017 <source>%
1y %
2d
</source>
3018 <translation>%
1 év %
2 nap
</translation>
3022 <name>TorrentsController
</name>
3024 <source>Save path is empty
</source>
3025 <translation>Mentési útvonal üres
</translation>
3029 <name>PluginSourceDlg
</name>
3031 <source>Cancel
</source>
3032 <translation>Mégsem
</translation>
3035 <source>Plugin path:
</source>
3036 <translation>Bővítmény elérési útja:
</translation>
3039 <source>URL or local directory
</source>
3040 <translation>URL vagy helyi könyvtár
</translation>
3043 <source>Install plugin
</source>
3044 <translation>Bővítmény telepítés
</translation>
3048 <translation>Ok
</translation>
3052 <name>SearchEngineWidget
</name>
3054 <source>Seeds:
</source>
3055 <translation>Seedek:
</translation>
3058 <source>All plugins
</source>
3059 <translation>Minden bővítmény
</translation>
3062 <source>Size:
</source>
3063 <translation>Méret:
</translation>
3066 <source>Stop
</source>
3067 <translation>Leállítás
</translation>
3070 <source>Search
</source>
3071 <translation>Keresés
</translation>
3074 <source>Search plugins...
</source>
3075 <translation>Kereső bővítmények
</translation>
3078 <source>All categories
</source>
3079 <translation>Összes kategória
</translation>
3082 <source>Search in:
</source>
3083 <translation>Keresés itt:
</translation>
3086 <source>Filter
</source>
3087 <translation>Szűrő
</translation>
3090 <source>Torrent names only
</source>
3091 <translation>Csak torrentnevekben
</translation>
3094 <source>Only enabled
</source>
3095 <translation>Csak az engedélyezettek
</translation>
3098 <source>out of
</source>
3099 <translation>/
</translation>
3102 <source>Everywhere
</source>
3103 <translation>Mindenhol
</translation>
3106 <source>Warning
</source>
3107 <translation>Figyelmeztetés
</translation>
3110 <source>Increase window width to display additional filters
</source>
3111 <translation>Növelje az ablak szélességét további szűrők megjelenítéséhez
</translation>
3115 <translation>eddig
</translation>
3118 <source>Results
</source>
3119 <translation>Találatok
</translation>
3122 <source>showing
</source>
3123 <translation>megjelenítése
</translation>
3126 <source>Click the
"Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.
</source>
3127 <translation>Az ablak jobb alsó sarkában található „Modulok keresése…” gomb megnyomásával telepíthet néhányat.
</translation>
3130 <source>There aren't any search plugins installed.
</source>
3131 <translation>Nincsenek telepítve keresőbővítmények.
</translation>
3135 <name>PluginSelectDlg
</name>
3137 <source>Uninstall
</source>
3138 <translation>Eltávolítás
</translation>
3141 <source>Install new plugin
</source>
3142 <translation>Új bővítmény telepítése
</translation>
3145 <source>You can get new search engine plugins here:
</source>
3146 <translation>Itt találhat új keresőmotor bővítményeket:
</translation>
3149 <source>Close
</source>
3150 <translation>Bezárás
</translation>
3153 <source>Installed search plugins:
</source>
3154 <translation>Telepített keresőbővítmények:
</translation>
3157 <source>Enabled
</source>
3158 <translation>Engedélyezve
</translation>
3161 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
3162 <translation>Figyelmeztetés: Győződjön meg róla, hogy a keresőmotorok bármelyikéből származó torrentek letöltésekor betartja az ország szerzői jogi törvényeit.
</translation>
3165 <source>Check for updates
</source>
3166 <translation>Frissítések ellenőrzése
</translation>
3169 <source>Search plugins
</source>
3170 <translation>Keresőbővítmények
</translation>
3174 <name>SearchResultsTable
</name>
3176 <source>Name
</source>
3177 <translation>Név
</translation>
3180 <source>Size
</source>
3181 <translation>Méret
</translation>
3184 <source>Leechers
</source>
3185 <translation>Leecherek
</translation>
3188 <source>Search engine
</source>
3189 <translation>Keresőmotor
</translation>
3192 <source>Seeders
</source>
3193 <translation>Seederek
</translation>
3197 <name>SearchPluginsTable
</name>
3199 <source>Name
</source>
3200 <translation>Név
</translation>
3203 <source>Url
</source>
3204 <translation>Url
</translation>
3207 <source>Enabled
</source>
3208 <translation>Engedélyezve
</translation>
3211 <source>Version
</source>
3212 <translation>Verzió
</translation>
3215 <source>Yes
</source>
3216 <translation>Igen
</translation>
3220 <translation>Nem
</translation>
3224 <name>PeersAdditionDialog
</name>
3226 <source>Cancel
</source>
3227 <translation>Mégsem
</translation>
3230 <source>Add Peers
</source>
3231 <translation>Peerek hozzáadása
</translation>
3234 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
3235 <translation>Hozzáadandó peerek listája (soronként egy):
</translation>
3239 <translation>Ok
</translation>
3242 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
3243 <translation>Formátum: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
3247 <name>TagFilterWidget
</name>
3249 <source>New Tag
</source>
3250 <translation>Új címke
</translation>
3253 <source>Add tag...
</source>
3254 <translation>Címke hozzáadása…
</translation>
3257 <source>Tag:
</source>
3258 <translation>Címke:
</translation>
3261 <source>Pause torrents
</source>
3262 <translation>Torrentek szüneteltetése
</translation>
3265 <source>Resume torrents
</source>
3266 <translation>Torrentek folytatása
</translation>
3269 <source>Remove unused tags
</source>
3270 <translation>Nem használt címkék eltávolítása
</translation>
3273 <source>Invalid tag name
</source>
3274 <translation>Érvénytelen címkenév
</translation>
3277 <source>Remove tag
</source>
3278 <translation>Címke eltávolítása
</translation>
3281 <source>Remove torrents
</source>
3282 <translation>Torrentek eltávolítása
</translation>
3286 <name>TagFilterModel
</name>
3288 <source>All
</source>
3289 <translation>Összes
</translation>
3292 <source>Untagged
</source>
3293 <translation>Címkézetlen
</translation>
3297 <name>AboutDialog
</name>
3299 <source>Bug Tracker:
</source>
3300 <translation>Hibakövető:
</translation>
3303 <source>About
</source>
3304 <translation>Névjegy
</translation>
3307 <source>Forum:
</source>
3308 <translation>Fórum:
</translation>
3311 <source>E-mail:
</source>
3312 <translation>E-mail:
</translation>
3315 <source>Current maintainer
</source>
3316 <translation>Jelenlegi karbantartó
</translation>
3319 <source>Home Page:
</source>
3320 <translation>Weblap:
</translation>
3323 <source>Greece
</source>
3324 <translation>Görögország
</translation>
3327 <source>Special Thanks
</source>
3328 <translation>Külön köszönet
</translation>
3331 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
3332 <translation>Egy kifinomult, C++-ban fejlesztett BitTorrent kliens, Qt és libtorrent-rasterbar programkönyvtárakra alapozva.
</translation>
3335 <source>Name:
</source>
3336 <translation>Név:
</translation>
3339 <source>About qBittorrent
</source>
3340 <translation>A qBittorrent névjegye
</translation>
3343 <source>License
</source>
3344 <translation>Licenc
</translation>
3347 <source>Translators
</source>
3348 <translation>Fordítók
</translation>
3351 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
3352 <translation>A qBittorrent a következő könyvtárak felhasználásával került kiadásra:
</translation>
3355 <source>Nationality:
</source>
3356 <translation>Nemzetiség:
</translation>
3359 <source>Software Used
</source>
3360 <translation>Használatban lévő szoftver
</translation>
3363 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
3364 <translation>A DB-IP ingyenes IP to Country Lite adatbázisát a peerek országának meghatározására használjuk. Az adatbázis Creative Commons Nevezd meg!
4.0 nemzetközi licenc alatt érhető el.
</translation>
3367 <source>Authors
</source>
3368 <translation>Szerzők
</translation>
3371 <source>France
</source>
3372 <translation>Franciaország
</translation>
3375 <source>qBittorrent Mascot
</source>
3376 <translation>qBittorrent kabala
</translation>
3379 <source>qBittorrent icon
</source>
3380 <translation>qBittorrent ikon
</translation>
3384 <name>OptionDialog
</name>
3386 <source>All addresses
</source>
3387 <translation>Összes cím
</translation>
3390 <source>All IPv6 addresses
</source>
3391 <translation>Összes IPv6-cím
</translation>
3394 <source>All IPv4 addresses
</source>
3395 <translation>Összes IPv4-cím
</translation>
3399 <name>SearchJobWidget
</name>
3401 <source>Copy
</source>
3402 <translation>Másolás
</translation>
3405 <source>Download
</source>
3406 <translation>Letöltés
</translation>
3409 <source>Name
</source>
3410 <translation>Név
</translation>
3413 <source>Description page URL
</source>
3414 <translation>Adatlap URL
</translation>
3417 <source>Open description page
</source>
3418 <translation>Adatlap megnyitása
</translation>
3421 <source>Download link
</source>
3422 <translation>Letöltési link
</translation>
3426 <name>TorrentContentTreeView
</name>
3428 <source>Renaming
</source>
3429 <translation>Átnevezés
</translation>
3432 <source>New name:
</source>
3433 <translation>Új név:
</translation>
3436 <source>Renaming)
</source>
3437 <translation>Átnevezés)
</translation>
3441 <name>RSSWidget
</name>
3443 <source>Date:
</source>
3444 <translation>Dátum:
</translation>
3447 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
3448 <translation>Válasszon új nevet ehhez az RSS-csatornához
</translation>
3451 <source>Please choose a folder name
</source>
3452 <translation>Kérem válasszon egy mappanevet
</translation>
3455 <source>New feed name:
</source>
3456 <translation>Új csatornanév:
</translation>
3459 <source>Update all
</source>
3460 <translation>Összes frissítése
</translation>
3463 <source>Delete
</source>
3464 <translation>Törlés
</translation>
3467 <source>RSS Downloader...
</source>
3468 <translation>RSS letöltő…
</translation>
3471 <source>Mark items read
</source>
3472 <translation>Elemek olvasottnak jelölése
</translation>
3475 <source>Update all feeds
</source>
3476 <translation>Összes csatorna frissítése
</translation>
3479 <source>Copy feed URL
</source>
3480 <translation>Csatorna URL másolása
</translation>
3483 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
3484 <translation>Torrentek: (dupla kattintás a letöltéshez)
</translation>
3487 <source>Open news URL
</source>
3488 <translation>Hírek URL megnyitása
</translation>
3491 <source>Rename...
</source>
3492 <translation>Átnevezés...
</translation>
3495 <source>Feed URL:
</source>
3496 <translation>Csatorna URL:
</translation>
3499 <source>New folder...
</source>
3500 <translation>Új mappa…
</translation>
3503 <source>New subscription
</source>
3504 <translation>Új feliratkozás
</translation>
3507 <source>Update
</source>
3508 <translation>Frissítés
</translation>
3511 <source>Folder name:
</source>
3512 <translation>Mappanév:
</translation>
3515 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
3516 <translation>Kérem írjon be egy RSS csatorna URL-t
</translation>
3519 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3520 <translation>Az RSS-hírcsatornák lekérése most le van tiltva! Az alkalmazás beállításaiban engedélyezheti.
</translation>
3523 <source>Deletion confirmation
</source>
3524 <translation>Törlés megerősítése
</translation>
3527 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
3528 <translation>Biztos, hogy törli a kiválasztott RSS-csatornákat?
</translation>
3531 <source>New subscription...
</source>
3532 <translation>Új feliratkozás…
</translation>
3535 <source>Download torrent
</source>
3536 <translation>Torrent letöltése
</translation>
3540 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
3542 <source>Download Rules
</source>
3543 <translation>Letöltési szabályok
</translation>
3546 <source>Matching RSS Articles
</source>
3547 <translation>Egyező RSS elemek
</translation>
3550 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
3551 <translation>* – nulla vagy több tetszőleges karakterre illeszkedik
</translation>
3554 <source> will match all articles.
</source>
3555 <translation>minden elemre illeszkedni fog.
</translation>
3558 <source>Episode filter rules:
</source>
3559 <translation>Epizód szűrő szabályok:
</translation>
3562 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3563 <translation>Az RSS torrentek automata letöltése jelenleg tiltott. A beállításokban engedélyezheti ezt a funkciót.
</translation>
3566 <source>Rule Definition
</source>
3567 <translation>Szabály meghatározása
</translation>
3570 <source>Save to:
</source>
3571 <translation>Mentés helye:
</translation>
3574 <source>Use Regular Expressions
</source>
3575 <translation>Reguláris kifejezések használata
</translation>
3578 <source>New rule name
</source>
3579 <translation>Új szabály neve
</translation>
3582 <source>Filter must end with semicolon
</source>
3583 <translation>Szűrőnek pontosvesszővel kell végződnie
</translation>
3586 <source>? to match any single character
</source>
3587 <translation>? – egy tetszőleges karakterre illeszkedik
</translation>
3590 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
3591 <translation>Epizód szűrő alapján társítja a találatokat.
</translation>
3594 <source>Assign Category:
</source>
3595 <translation>Kategória megadása:
</translation>
3598 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
3599 <translation>Regex mód: Perl-kompatibilis reguláris kifejezések használata
</translation>
3602 <source>| is used as OR operator
</source>
3603 <translation>| a VAGY operátorként működik
</translation>
3606 <source>Clear downloaded episodes
</source>
3607 <translation>Letöltött epizódok törlése
</translation>
3610 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
3611 <translation>Üres karakterek ÉS operátorként működnek (minden szó, bármilyen sorrendben)
</translation>
3614 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
3615 <translation>Egy üres %
1 tagmondattal rendelkező kifejezés (pl. %
2)
</translation>
3618 <source>Example:
</source>
3619 <translation>Példa:
</translation>
3622 <source>Add new rule...
</source>
3623 <translation>Új szabály felvétele...
</translation>
3626 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
3627 <translation>Biztosan törölni szeretnéd a kiválasztott szabályhoz tartozó letöltött epizódokat?
</translation>
3630 <source>Must Contain:
</source>
3631 <translation>Tartalmaznia kell:
</translation>
3634 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
3635 <translation>Korlátlan tartomány:
<b
>1x25-;
</b
> az első évad
25. epizódjától kezdve minden rész, és minden epizód a későbbi évadokban
</translation>
3638 <source>Save to a Different Directory
</source>
3639 <translation>Külön könyvtárba mentés
</translation>
3642 <source>Must Not Contain:
</source>
3643 <translation>Nem tartalmazhatja:
</translation>
3646 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
3647 <translation>Egy szám:
<b
>1x25;
</b
> az első évad
25. epizódjának felel meg
</translation>
3650 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
3651 <translation>Epizódok esetén három tartomány típus támogatott:
</translation>
3654 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
3655 <translation>Biztosan eltávolítod a kiválasztott szabályokat?
</translation>
3658 <source>Use global settings
</source>
3659 <translation>Globális beállítások használata
</translation>
3662 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
3663 <translation>Normál tartomány:
<b
>1x25-
40;
</b
> az első évad
25-
40. epizódjának felel meg
</translation>
3666 <source>Please type the new rule name
</source>
3667 <translation>Kérlek add meg a szabály új nevét
</translation>
3670 <source>Rule renaming
</source>
3671 <translation>Szabály átnevezése
</translation>
3674 <source>Always
</source>
3675 <translation>Mindig
</translation>
3678 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
3679 <translation>Az epizódszám egy kötelező pozitív érték
</translation>
3682 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
3683 <translation>az első évad
2.,
5.,
8.-
15., és a
30.- részeire fog szűrni
</translation>
3686 <source>Rule deletion confirmation
</source>
3687 <translation>Szabály törlés megerősítése
</translation>
3690 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
3691 <translation>Utolsó egyezés: %
1 nappal ezelőtt
</translation>
3694 <source>Episode Filter:
</source>
3695 <translation>Epizód szűrő:
</translation>
3698 <source>Rss Downloader
</source>
3699 <translation>RSS Letöltő
</translation>
3702 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
3703 <translation>Évad szám egy kötelező nem-nulla érték
</translation>
3706 <source>Never
</source>
3707 <translation>Soha
</translation>
3710 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
3711 <translation>Szabály alkalmazása a csatornákra:
</translation>
3714 <source> days
</source>
3715 <translation>nap
</translation>
3718 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
3719 <translation>Okos epizódszűrő használata
</translation>
3722 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
3723 <translation>Ha a szósorrend fontos, akkor használjon *-ot üres karakter helyett
</translation>
3726 <source>Add Paused:
</source>
3727 <translation>Hozzáad szüneteltetve:
</translation>
3730 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
3731 <translation>Kérlek add meg az új letöltési szabály nevét.
</translation>
3734 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
3735 <translation>Helyettesítő karakter mód: használható karakterek
</translation>
3738 <source> will exclude all articles.
</source>
3739 <translation>minden elemet ki fog hagyni.
</translation>
3742 <source>Delete rule
</source>
3743 <translation>Szabály törlése
</translation>
3746 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
3747 <translation>Ezt követő egyezések figyelmen kívül hagyása (
0 a letiltáshoz)
</translation>
3750 <source>Rename rule...
</source>
3751 <translation>Szabály átnevezése...
</translation>
3754 <source>Last Match: Unknown
</source>
3755 <translation>Utolsó egyezés: Ismeretlen
</translation>
3758 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
3759 <translation>Letöltött epizódok törlése…
</translation>
3762 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3763 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
3764 <translation>Az intelligens epizódszűrő ellenőrzi az epizódszámot, hogy megakadályozza a másolatok letöltését.
3765 Támogatja a formátumokat: S01E01,
1x1,
2017.12.31 és
31.12.2017. (A dátumformátumok is támogatják - elválasztóként)
</translation>
3768 <source>Torrent content layout:
</source>
3769 <translation>Torrent tartalom elrendezése:
</translation>
3772 <source>Create subfolder
</source>
3773 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
3776 <source>Original
</source>
3777 <translation>Eredeti
</translation>
3780 <source>Don't create subfolder
</source>
3781 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
3785 <name>TrackerFiltersList
</name>
3787 <source>Resume torrents
</source>
3788 <translation>Torrentek folytatása
</translation>
3791 <source>All (%
1)
</source>
3792 <translation>Összes (%
1)
</translation>
3795 <source>Trackerless (%
1)
</source>
3796 <translation>Tracker nélküli (%
1)
</translation>
3799 <source>Pause torrents
</source>
3800 <translation>Torrentek szüneteltetése
</translation>
3803 <source>Remove torrents
</source>
3804 <translation>Torrentek eltávolítása
</translation>
3808 <name>FeedListWidget
</name>
3810 <source>RSS feeds
</source>
3811 <translation>RSS források
</translation>
3814 <source>Unread
</source>
3815 <translation>Olvasatlan
</translation>
3819 <name>ExecutionLogWidget
</name>
3821 <source>General
</source>
3822 <translation>Általános
</translation>
3825 <source>Blocked
</source>
3826 <translation>Tiltott
</translation>
3829 <source>Unknown
</source>
3830 <translation>Ismeretlen
</translation>
3833 <source>All
</source>
3834 <translation>Összes
</translation>
3837 <source>showing
</source>
3838 <translation>megjelenítve
</translation>
3841 <source>Copy
</source>
3842 <translation>Másolás
</translation>
3845 <source>Select All
</source>
3846 <translation>Összes kiválasztása
</translation>
3850 <translation>ID
</translation>
3853 <source>Log Type
</source>
3854 <translation>Napló típusa
</translation>
3857 <source>Clear
</source>
3858 <translation>Törlés
</translation>
3861 <source>Warning
</source>
3862 <translation>Figyelmeztetés
</translation>
3865 <source>Information Messages
</source>
3866 <translation>Információs üzenetek
</translation>
3869 <source>Warning Messages
</source>
3870 <translation>Figyelmeztető üzenetek
</translation>
3873 <source>Filter logs
</source>
3874 <translation>Napló szűrése
</translation>
3877 <source>Blocked IPs
</source>
3878 <translation>Tiltott IP címek
</translation>
3881 <source>out of
</source>
3882 <translation>/
</translation>
3885 <source>Status
</source>
3886 <translation>Állapot
</translation>
3889 <source>Timestamp
</source>
3890 <translation>Időbélyeg
</translation>
3893 <source>Clear All
</source>
3894 <translation>Összes törlése
</translation>
3897 <source>Message
</source>
3898 <translation>Üzenet
</translation>
3901 <source>Log Levels:
</source>
3902 <translation>Naplózási szintek:
</translation>
3905 <source>Reason
</source>
3906 <translation>Indok
</translation>
3909 <source>item
</source>
3910 <translation>elem
</translation>
3914 <translation>IP
</translation>
3917 <source>Banned
</source>
3918 <translation>Kitiltva
</translation>
3921 <source>Normal Messages
</source>
3922 <translation>Normál üzenetek
</translation>
3925 <source>Critical
</source>
3926 <translation>Kritikus
</translation>
3929 <source>Critical Messages
</source>
3930 <translation>Kritikus üzenetek
</translation>
3933 <source>Normal
</source>
3934 <translation>Normál
</translation>
3937 <source>items
</source>
3938 <translation>elem
</translation>
3941 <source>Results
</source>
3942 <translation>Találatok
</translation>
3945 <source>Info
</source>
3946 <translation>Info
</translation>
3949 <source>Choose a log level...
</source>
3950 <translation>Válasszon naplózási szintet...
</translation>