1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"it">
8 <translation type=
"vanished">Informazioni
</translation>
12 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
14 <source>Category:
</source>
15 <translation>Categoria:
</translation>
18 <source>Start torrent
</source>
19 <translation>Avvia torrent
</translation>
22 <source>Skip hash check
</source>
23 <translation>Salta controllo hash
</translation>
26 <source>Torrent Management Mode:
</source>
27 <translation>Modo gestione torrent:
</translation>
30 <source>Content layout:
</source>
31 <translation>Layout contenuto:
</translation>
34 <source>Original
</source>
35 <translation>Originale
</translation>
38 <source>Create subfolder
</source>
39 <translation>Crea sottocartella
</translation>
42 <source>Don't create subfolder
</source>
43 <translation>Non creare sottocartella
</translation>
46 <source>Manual
</source>
47 <translation>Manuale
</translation>
50 <source>Automatic
</source>
51 <translation>Automatica
</translation>
54 <source>Metadata received
</source>
55 <translation>Ricevuti metadati
</translation>
58 <source>Files checked
</source>
59 <translation>File controllato
</translation>
62 <source>Stop condition:
</source>
63 <translation>Condizione stop:
</translation>
67 <translation>Nessuna
</translation>
70 <source>Add to top of queue
</source>
71 <translation>Aggiungi in cima alla coda
</translation>
75 <name>CategoryFilterModel
</name>
78 <translation>Tutti
</translation>
81 <source>Uncategorized
</source>
82 <translation>Non categorizzati
</translation>
86 <name>CategoryFilterWidget
</name>
88 <source>Add category...
</source>
89 <translation>Aggiungi categoria...
</translation>
92 <source>Remove category
</source>
93 <translation>Rimuovi categoria
</translation>
96 <source>Remove unused categories
</source>
97 <translation>Rimuovi categorie inutilizzate
</translation>
100 <source>Resume torrents
</source>
101 <translation>Riprendi torrent
</translation>
104 <source>Pause torrents
</source>
105 <translation>Metti in pausa torrent
</translation>
108 <source>New Category
</source>
109 <translation>Nuova Categoria
</translation>
112 <source>Edit category...
</source>
113 <translation>Modifica categoria...
</translation>
116 <source>Remove torrents
</source>
117 <translation>Rimuovi torrent
</translation>
120 <source>Add subcategory...
</source>
121 <translation>Aggiungi sottocategoria...
</translation>
125 <name>HttpServer
</name>
127 <source>Exit qBittorrent
</source>
128 <translation>Chiudi qBittorrent
</translation>
131 <source>Only one link per line
</source>
132 <translation>Solo un collegamento per riga
</translation>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
136 <translation>Il limite globale di velocità di invio deve essere maggiore di
0 o disattivato.
</translation>
139 <source>Global download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
140 <translation>Il limite globale di velocità di download deve essere maggiore di
0 o disattivato.
</translation>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
144 <translation>Il limite alternativo per l'upload deve essere maggiore di
0 o disattivato.
</translation>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
148 <translation>Il limite alternativo per il download deve essere maggiore di
0 o disattivato.
</translation>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -
1.
</source>
152 <translation>Il numero massimo di download attivi deve essere maggiore di -
1.
</translation>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -
1.
</source>
156 <translation>Il numero massimo di invii attivi deve essere maggiore di -
1.
</translation>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -
1.
</source>
160 <translation>Il numero massimo di torrent attivi deve essere maggiore di -
1.
</translation>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
164 <translation>Il limite per il numero massimo di connessioni deve essere
0 o disattivato.
</translation>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
168 <translation>Il limite per il numero di connessioni per torrent deve essere
0 o disattivato.
</translation>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
172 <translation>Il numero massimo di posizioni in invio deve essere
0 o disattivato.
</translation>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
176 <translation>Impossibile salvare le preferenze, qBittorrent potrebbe essere irraggiungibile.
</translation>
179 <source>Unknown
</source>
180 <translation>Sconosciuto
</translation>
183 <source>Share ratio limit must be between
0 and
9998.
</source>
184 <translation>Il limite rapporto di condivisione deve essere tra
0 e
9998.
</translation>
187 <source>Seeding time limit must be between
0 and
525600 minutes.
</source>
188 <translation>Il limite temporale di condivisione deve essere tra
0 e
525600 minuti.
</translation>
191 <source>The port used for the Web UI must be between
1 and
65535.
</source>
192 <translation>La porta usata per l'interfaccia web deve essere compresa tra
1 e
65535.
</translation>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
196 <translation>Impossibile effettuare l'accesso, probabilmente qBittorrent non è raggiungibile.
</translation>
199 <source>Invalid Username or Password.
</source>
200 <translation>Username o password errati.
</translation>
203 <source>Username
</source>
204 <translation>Nome utente
</translation>
207 <source>Password
</source>
208 <translation>Password
</translation>
211 <source>Login
</source>
212 <translation>Login
</translation>
215 <source>Apply
</source>
216 <translation>Applica
</translation>
220 <translation>Aggiungi
</translation>
223 <source>Upload Torrents
</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI
</comment>
225 <translation>Carica Torrent
</translation>
228 <source>Save files to location:
</source>
229 <translation>Salva file nel percorso:
</translation>
232 <source>Cookie:
</source>
233 <translation>Cookie:
</translation>
236 <source>More information
</source>
237 <translation>Più informazioni
</translation>
240 <source>Information about certificates
</source>
241 <translation>Informazioni sui certificati
</translation>
244 <source>Set location
</source>
245 <translation>Imposta posizione
</translation>
248 <source>Limit upload rate
</source>
249 <translation>Limita velocità di invio
</translation>
252 <source>Limit download rate
</source>
253 <translation>Limita velocità download
</translation>
256 <source>Rename torrent
</source>
257 <translation>Rinomina torrent
</translation>
260 <source>Monday
</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
262 <translation>Lunedì
</translation>
265 <source>Tuesday
</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
267 <translation>Martedì
</translation>
270 <source>Wednesday
</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
272 <translation>Mercoledì
</translation>
275 <source>Thursday
</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
277 <translation>Giovedì
</translation>
280 <source>Friday
</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
282 <translation>Venerdì
</translation>
285 <source>Saturday
</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
287 <translation>Sabato
</translation>
290 <source>Sunday
</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
292 <translation>Domenica
</translation>
295 <source>Logout
</source>
296 <translation>Disconnessione
</translation>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links
</source>
300 <translation>Scarica torrent dal loro URL o da collegamento magnet
</translation>
303 <source>Upload local torrent
</source>
304 <translation>Carica torrent locale
</translation>
307 <source>Save
</source>
308 <translation>Salva
</translation>
311 <source>qBittorrent client is not reachable
</source>
312 <translation>Il client qBittorrent non è raggiungibile
</translation>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
316 <translation>Numero globale limite slot upload deve essere maggiore di
0 o disabilitato.
</translation>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.
</source>
320 <translation>Nome categoria non valido.\nNon usare nessun carattere speciale nel nome categoria.
</translation>
323 <source>Unable to create category
</source>
324 <translation>Impossibile creare la categoria
</translation>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than
0.
</source>
328 <translation>La soglia tasso upload deve essere maggiore di
0.
</translation>
331 <source>Edit
</source>
332 <translation>Modifica
</translation>
335 <source>Free space: %
1</source>
336 <translation>Spazio libero: %
1</translation>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than
0.
</source>
340 <translation>Il timer inattività torrent deve essere maggiore di
0.
</translation>
343 <source>Saving Management
</source>
344 <translation>Gestione salvataggi
</translation>
347 <source>Download rate threshold must be greater than
0.
</source>
348 <translation>La soglia tasso download deve essere maggiore di
0.
</translation>
351 <source>qBittorrent has been shutdown
</source>
352 <translation>qbittorent si sta chiudendo
</translation>
355 <source>Open documentation
</source>
356 <translation>Apri documentazione
</translation>
359 <source>Register to handle magnet links...
</source>
360 <translation>Registra per gestire i collegamenti magnet...
</translation>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.
</source>
364 <translation>Impossibile aggiungere peer. Assicurati che corrispondano allo standard IP:porta.
</translation>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly
</source>
368 <translation>È richiesto JavScript - per un funzionamento corretto va abilitato JavaScript per la WebUI
</translation>
371 <source>Name cannot be empty
</source>
372 <translation>Il nome non può essere vuoto
</translation>
375 <source>Name is unchanged
</source>
376 <translation>Il nome non è stato modificato
</translation>
379 <source>Failed to update name
</source>
380 <translation>Aggiornamento nome fallito
</translation>
384 <translation>OK
</translation>
387 <source>The port used for incoming connections must be between
0 and
65535.
</source>
388 <translation>La porta usata per le connessioni in entrata deve essere compresa tra
0 e
65535.
</translation>
391 <source>Original author
</source>
392 <translation>Autore originale
</translation>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?
</source>
396 <translation>Sei sicuro di voler rimuovere i torrent selezionati dall'elenco di trasferimento?
</translation>
400 <name>MainWindow
</name>
402 <source>Edit
</source>
403 <translation>Modifica
</translation>
406 <source>Tools
</source>
407 <translation>Strumenti
</translation>
410 <source>File
</source>
411 <translation>File
</translation>
414 <source>Help
</source>
415 <translation>Aiuto
</translation>
418 <source>View
</source>
419 <translation>Visualizza
</translation>
422 <source>Options...
</source>
423 <translation>Impostazioni...
</translation>
426 <source>Resume
</source>
427 <translation>Riprendi
</translation>
430 <source>Top Toolbar
</source>
431 <translation>Barra strumenti superiore
</translation>
434 <source>Status Bar
</source>
435 <translation>Barra di stato
</translation>
438 <source>Speed in Title Bar
</source>
439 <translation>Velocità nella barra del titolo
</translation>
442 <source>Donate!
</source>
443 <translation>Fai una donazione!
</translation>
446 <source>Resume All
</source>
447 <translation>Riprendi tutti
</translation>
450 <source>Statistics
</source>
451 <translation>Statistiche
</translation>
454 <source>About
</source>
455 <translation>Informazioni
</translation>
458 <source>Pause
</source>
459 <translation>Metti in pausa
</translation>
462 <source>Pause All
</source>
463 <translation>Metti in pausa tutti
</translation>
466 <source>Add Torrent File...
</source>
467 <translation>Aggiungi file torrent...
</translation>
470 <source>Documentation
</source>
471 <translation>Guida in linea
</translation>
474 <source>Add Torrent Link...
</source>
475 <translation>Aggiungi collegamento torrent...
</translation>
479 <translation>Sì
</translation>
483 <translation>No
</translation>
486 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
487 <translation>Limite globale invio
</translation>
490 <source>Global Download Speed Limit
</source>
491 <translation>Limite globale download
</translation>
494 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
495 <translation>Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?
</translation>
498 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
499 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
500 <translation>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</translation>
503 <source>Alternative speed limits
</source>
504 <translation>Limiti alternativi velocità
</translation>
507 <source>Search Engine
</source>
508 <translation>Motore di ricerca
</translation>
511 <source>Filter torrent list...
</source>
512 <translation>Filtro elenco torrent...
</translation>
515 <source>Search
</source>
516 <translation>Cerca
</translation>
519 <source>Transfers
</source>
520 <translation>Trasferimenti
</translation>
523 <source>Move up in the queue
</source>
524 <translation>Sposta in su nella coda
</translation>
527 <source>Move Up Queue
</source>
528 <translation>Sposta in su nella coda
</translation>
531 <source>Bottom of Queue
</source>
532 <translation>Sposta in fondo alla coda
</translation>
535 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
536 <translation>Sposta in fondo alla coda
</translation>
539 <source>Top of Queue
</source>
540 <translation>Sposta in alto nella coda
</translation>
543 <source>Move Down Queue
</source>
544 <translation>Sposta in giù nella coda
</translation>
547 <source>Move down in the queue
</source>
548 <translation>Sposta in giù nella coda
</translation>
551 <source>Move to the top of the queue
</source>
552 <translation>Sposta in alto nella coda
</translation>
555 <source>Your browser does not support this feature
</source>
556 <translation>Il browser non supporta questa funzionalità
</translation>
559 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS
</source>
560 <translation>Per usare questa funzionalità la WebUI deve accedere via HTTPS
</translation>
563 <source>Connection status: Firewalled
</source>
564 <translation>Stato conenssione: sotto firewall
</translation>
567 <source>Connection status: Connected
</source>
568 <translation>Stato connessione: connesso
</translation>
571 <source>Alternative speed limits: Off
</source>
572 <translation>Limite alternativo velocità: OFF
</translation>
575 <source>Download speed icon
</source>
576 <translation>Icona velocità download
</translation>
579 <source>Connection status
</source>
580 <translation>Stato connessione
</translation>
583 <source>Alternative speed limits: On
</source>
584 <translation>Limite alternativo velocità: ON
</translation>
587 <source>Upload speed icon
</source>
588 <translation>Icona velocità upload
</translation>
591 <source>Connection status: Disconnected
</source>
592 <translation>Stato connessione: disconnesso
</translation>
595 <source>RSS Reader
</source>
596 <translation>Lettore RSS
</translation>
600 <translation>RSS
</translation>
603 <source>Filters Sidebar
</source>
604 <translation>Barra laterale filtri
</translation>
607 <source>Cancel
</source>
608 <translation>Annulla
</translation>
611 <source>Remove
</source>
612 <translation>Rimuovi
</translation>
615 <source>Would you like to resume all torrents?
</source>
616 <translation>Vuoi riprendere tutti i torrent?
</translation>
619 <source>Would you like to pause all torrents?
</source>
620 <translation>Vuoi mettere in pausa tutti i torrent?
</translation>
623 <source>Execution Log
</source>
624 <translation>Registro eventi esecuzione
</translation>
628 <translation>Registro eventi
</translation>
632 <name>OptionsDialog
</name>
634 <source>Options
</source>
635 <translation>Impostazioni
</translation>
638 <source>Downloads
</source>
639 <translation>Download
</translation>
642 <source>Connection
</source>
643 <translation>Connessione
</translation>
646 <source>Speed
</source>
647 <translation>Velocità
</translation>
650 <source>BitTorrent
</source>
651 <translation>BitTorrent
</translation>
654 <source>Web UI
</source>
655 <translation>Interfaccia web
</translation>
658 <source>Language
</source>
659 <translation>Lingua
</translation>
662 <source>User Interface Language:
</source>
663 <translation>Lingua Interfaccia Utente:
</translation>
666 <source>Email notification upon download completion
</source>
667 <translation>Notifica email a download completato
</translation>
670 <source>IP Filtering
</source>
671 <translation>Filtraggio IP
</translation>
674 <source>Schedule the use of alternative rate limits
</source>
675 <translation>Pianifica l'uso di limiti di rapporto alternativi
</translation>
678 <source>Torrent Queueing
</source>
679 <translation>Accodamento torrent
</translation>
682 <source>Automatically add these trackers to new downloads:
</source>
683 <translation>Aggiungi automaticamente questi server traccia ai nuovi download:
</translation>
686 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
687 <translation>Interfaccia utente web (Controllo remoto)
</translation>
690 <source>IP address:
</source>
691 <translation>Indirizzo IP:
</translation>
694 <source>Server domains:
</source>
695 <translation>Domini server:
</translation>
698 <source>Use HTTPS instead of HTTP
</source>
699 <translation>Usa HTTPS invece di HTTP
</translation>
702 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
703 <translation>Salta autenticazione per i client in localhost
</translation>
706 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
707 <translation>Salta autenticazione per i client nelle sottoreti IP in lista bianca
</translation>
710 <source>Update my dynamic domain name
</source>
711 <translation>Aggiorna il mio nome dominio dinamico
</translation>
714 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
715 <translation>Salva torrent incompleti in:
</translation>
718 <source>Copy .torrent files to:
</source>
719 <translation>Copia i file .torrent in:
</translation>
722 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
723 <translation>Copia i file .torrent per i download completati in:
</translation>
726 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
727 <translation>Prealloca lo spazio su disco per tutti i file
</translation>
730 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
731 <translation>Aggiungi l'estensione .!qB ai file incompleti
</translation>
734 <source>Automatically add torrents from:
</source>
735 <translation>Aggiungi automaticamente i torrent da:
</translation>
738 <source>SMTP server:
</source>
739 <translation>Server SMTP:
</translation>
742 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
743 <translation>Questo server richiede una connessione sicura (SSL)
</translation>
746 <source>Authentication
</source>
747 <translation>Autenticazione
</translation>
750 <source>Username:
</source>
751 <translation>Nome utente:
</translation>
754 <source>Password:
</source>
755 <translation>Password:
</translation>
758 <source>TCP and μTP
</source>
759 <translation>TCP e µTP
</translation>
762 <source>Listening Port
</source>
763 <translation>Porta di Ascolto
</translation>
766 <source>Port used for incoming connections:
</source>
767 <translation>Porta usata per le connessioni in entrata:
</translation>
770 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
771 <translation>Usa UPnP / NAT-PMP per aprire le porte del mio router
</translation>
774 <source>Connections Limits
</source>
775 <translation>Limiti Connessioni
</translation>
778 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
779 <translation>Numero massimo di connessioni per torrent:
</translation>
782 <source>Global maximum number of connections:
</source>
783 <translation>Numero massimo globale di connessioni:
</translation>
786 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
787 <translation>Numero massimo di connessioni in invio per torrent:
</translation>
790 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
791 <translation>Numero massimo globale di connessioni in invio:
</translation>
794 <source>Proxy Server
</source>
795 <translation>Server Proxy
</translation>
798 <source>Type:
</source>
799 <translation>Tipo:
</translation>
802 <source>SOCKS4
</source>
803 <translation>SOCKS4
</translation>
806 <source>SOCKS5
</source>
807 <translation>SOCKS5
</translation>
810 <source>HTTP
</source>
811 <translation>HTTP
</translation>
814 <source>Host:
</source>
815 <translation>Host:
</translation>
818 <source>Port:
</source>
819 <translation>Porta:
</translation>
822 <source>Use proxy for peer connections
</source>
823 <translation>Usa il proxy per le connessioni ai nodi
</translation>
826 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
827 <translation>Percorso filtro (.dat, .p2p, p2b):
</translation>
830 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
831 <translation>Indirizzi IP messi al bando manualmente...
</translation>
834 <source>Apply to trackers
</source>
835 <translation>Applica ai server traccia
</translation>
838 <source>Global Rate Limits
</source>
839 <translation>Limiti di velocità globali
</translation>
842 <source>Upload:
</source>
843 <translation>Invio:
</translation>
846 <source>Download:
</source>
847 <translation>Scaricamento:
</translation>
850 <source>Alternative Rate Limits
</source>
851 <translation>Limiti di velocità alternativi
</translation>
854 <source>From:
</source>
855 <extracomment>from (time1 to time2)
</extracomment>
856 <translation>Da:
</translation>
860 <extracomment>time1 to time2
</extracomment>
861 <translation>A:
</translation>
864 <source>When:
</source>
865 <translation>Quando:
</translation>
868 <source>Every day
</source>
869 <translation>Ogni giorno
</translation>
872 <source>Weekdays
</source>
873 <translation>Giorni feriali
</translation>
876 <source>Weekends
</source>
877 <translation>Fine settimana
</translation>
880 <source>Rate Limits Settings
</source>
881 <translation>Impostazioni limiti di velocità
</translation>
884 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
885 <translation>Applica limiti di velocità al traffico di servizio
</translation>
888 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
889 <translation>Applica limiti di velocità al protocollo µTP
</translation>
892 <source>Privacy
</source>
893 <translation>Privacy
</translation>
896 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
897 <translation>Abilita DHT (rete decentralizzata) per trovare più nodi
</translation>
900 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
901 <translation>Abilita Scambio Nodi (PeX) per trovare più nodi
</translation>
904 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
905 <translation>Abilita Ricerca Locale Nodi per trovare più nodi
</translation>
908 <source>Encryption mode:
</source>
909 <translation>Modalità criptazione:
</translation>
912 <source>Require encryption
</source>
913 <translation>Esigi criptazione
</translation>
916 <source>Disable encryption
</source>
917 <translation>Disabilita criptazione
</translation>
920 <source>Enable anonymous mode
</source>
921 <translation>Abilita modalità anonima
</translation>
924 <source>Maximum active downloads:
</source>
925 <translation>Numero massimo download attivi:
</translation>
928 <source>Maximum active uploads:
</source>
929 <translation>Numero massimo di invii attivi:
</translation>
932 <source>Maximum active torrents:
</source>
933 <translation>Numero massimo di torrent attivi:
</translation>
936 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
937 <translation>Non contare torrent lenti in questi limiti
</translation>
940 <source>then
</source>
941 <translation>poi
</translation>
944 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
945 <translation>Usa UPnP / NAT-PMP per aprire le porte del mio router
</translation>
948 <source>Certificate:
</source>
949 <translation>Certificato:
</translation>
952 <source>Key:
</source>
953 <translation>Chiave:
</translation>
956 <source>Register
</source>
957 <translation>Registra
</translation>
960 <source>Domain name:
</source>
961 <translation>Nome dominio:
</translation>
964 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
965 <translation>Parametri supportati (maiuscole/minuscole):
</translation>
968 <source>%N: Torrent name
</source>
969 <translation>%N: Nome torrent
</translation>
972 <source>%L: Category
</source>
973 <translation>%L: Categoria
</translation>
976 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
977 <translation>%F: Percorso contenuto (uguale al percorso radice per i torrent multi-file)
</translation>
980 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
981 <translation>%R: Percorso radice (primo percorso sottocartella torrent)
</translation>
984 <source>%D: Save path
</source>
985 <translation>%D: Percorso salvataggio
</translation>
988 <source>%C: Number of files
</source>
989 <translation>%C: Numero di file
</translation>
992 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
993 <translation>%Z: Dimensione torrent (byte)
</translation>
996 <source>%T: Current tracker
</source>
997 <translation>%T: Server traccia attuale
</translation>
1000 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N")
</source>
1001 <translation>Suggerimento: Incapsula i parametri con i segni di quotazione per evitare tagli del testo negli spazi bianchi (per esempio
"%N")
</translation>
1004 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
1005 <translation>Il nome utente per l'interfaccia web deve essere lungo almeno
3 caratteri.
</translation>
1008 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
1009 <translation>La password per l'interfaccia web deve essere lunga almeno
6 caratteri.
</translation>
1012 <source>minutes
</source>
1013 <translation>minuti
</translation>
1016 <source>KiB/s
</source>
1017 <translation>KB/s
</translation>
1020 <source>Enable clickjacking protection
</source>
1021 <translation>Abilita protezione clickjacking
</translation>
1024 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
1025 <translation>Abilita protezione CSRF (Cross-Site Request Forgery)
</translation>
1028 <source>Delete .torrent files afterwards
</source>
1029 <translation>Elimina file .torrent quando completato
</translation>
1032 <source>Download rate threshold:
</source>
1033 <translation>Soglia tasso download:
</translation>
1036 <source>Upload rate threshold:
</source>
1037 <translation>Soglia tasso upload:
</translation>
1040 <source>Change current password
</source>
1041 <translation>Modifica password attuale
</translation>
1044 <source>Automatic
</source>
1045 <translation>Automatico
</translation>
1048 <source>Use alternative Web UI
</source>
1049 <translation>Usa web UI alternativa
</translation>
1052 <source>Default Save Path:
</source>
1053 <translation>Percorso predefinito salvataggio:
</translation>
1056 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
1057 <translation>Il percorso file web UI alternativa non può essere vuoto.
</translation>
1060 <source>Do not start the download automatically
</source>
1061 <translation>Non avviare automaticamente i download
</translation>
1064 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
1065 <translation>Commuta torrent in modo manuale
</translation>
1068 <source>When Torrent Category changed:
</source>
1069 <translation>Quando cambi la categoria torrent:
</translation>
1072 <source>Relocate affected torrents
</source>
1073 <translation>Rialloca i torrent relativi
</translation>
1076 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
1077 <translation>Applica limite tasso ai peer sulla LAN
</translation>
1080 <source>0 means unlimited
</source>
1081 <translation>0 significa illimitato
</translation>
1084 <source>Relocate torrent
</source>
1085 <translation>Riposiziona torrent
</translation>
1088 <source>When Default Save Path changed:
</source>
1089 <translation>Quando modifichi percorso predefinito salvataggio:
</translation>
1092 <source>Enable Host header validation
</source>
1093 <translation>Abilita validazione intestazione host
</translation>
1096 <source>Security
</source>
1097 <translation>Sicurezza
</translation>
1100 <source>When Category Save Path changed:
</source>
1101 <translation>Quando modifichi percorso salvataggio categoria:
</translation>
1104 <source>seconds
</source>
1105 <translation>secondi
</translation>
1108 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
1109 <translation>Commuta torrent relativi al modo manuale
</translation>
1112 <source>Files location:
</source>
1113 <translation>Percorso file:
</translation>
1116 <source>Manual
</source>
1117 <translation>Manuale
</translation>
1120 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
1121 <translation>Timer inattività torrent:
</translation>
1124 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
1125 <translation>Modo predefinito gestione torrent:
</translation>
1128 <source>When adding a torrent
</source>
1129 <translation>Quando aggiungi un torrent
</translation>
1132 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
1133 <translation>Info: la password è salvata non criptata
</translation>
1136 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:
</source>
1137 <translation>Algoritmo modo misto μTP-TC:
</translation>
1140 <source>Upload rate based
</source>
1141 <translation>Basato su rapporto upload
</translation>
1144 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
1145 <translation>%G: tag (separati da virgola)
</translation>
1148 <source>Socket backlog size:
</source>
1149 <translation>Dim. backlog socket:
</translation>
1152 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
1153 <translation>Abilita super seeding per torrent
</translation>
1156 <source>Prefer TCP
</source>
1157 <translation>Preferito TCP
</translation>
1160 <source>Outstanding memory when checking torrents:
</source>
1161 <translation>Memoria aggiuntiva durante il controllo dei torrent:
</translation>
1164 <source>Anti-leech
</source>
1165 <translation>Anti leech
</translation>
1168 <source>When ratio reaches
</source>
1169 <translation>Quando raggiungi rapporto
</translation>
1172 <source>When seeding time reaches
</source>
1173 <translation>Quando raggiungi tempo seeding
</translation>
1176 <source>Allow multiple connections from the same IP address:
</source>
1177 <translation>Consenti connessioni multiple dallo stesso indirizzo IP:
</translation>
1180 <source>File pool size:
</source>
1181 <translation>Dim. pool file:
</translation>
1184 <source>Any interface
</source>
1185 <translation>Qualsiasi interfaccia
</translation>
1188 <source>Always announce to all tiers:
</source>
1189 <translation>Annuncia sempre a tutti i livelli:
</translation>
1192 <source>Embedded tracker port:
</source>
1193 <translation>Porta tracker integrato:
</translation>
1196 <source>Fastest upload
</source>
1197 <translation>Upload veloce
</translation>
1200 <source>Pause torrent
</source>
1201 <translation>Pausa torrent
</translation>
1204 <source>Remove torrent and its files
</source>
1205 <translation>Rimuovi torrent e file relativi
</translation>
1208 <source>qBittorrent Section
</source>
1209 <translation>Sezione qBittorrent
</translation>
1212 <source>Send buffer watermark factor:
</source>
1213 <translation>Invia segnale fattore buffer:
</translation>
1216 <source>libtorrent Section
</source>
1217 <translation>Sezione libtorrent
</translation>
1220 <source>Recheck torrents on completion:
</source>
1221 <translation>Ricontrolla torrent quando completato:
</translation>
1224 <source>Allow encryption
</source>
1225 <translation>Permetti criptazione
</translation>
1228 <source>Send upload piece suggestions:
</source>
1229 <translation>Invia suggerimento segmento upload:
</translation>
1232 <source>Enable embedded tracker:
</source>
1233 <translation>Abilita tracker integrato:
</translation>
1236 <source>Remove torrent
</source>
1237 <translation>Rimuovi torrent
</translation>
1240 <source>Asynchronous I/O threads:
</source>
1241 <translation>Thread I/O asincroni:
</translation>
1245 <translation>s
</translation>
1248 <source>Send buffer watermark:
</source>
1249 <translation>Invia segnale buffer:
</translation>
1252 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1253 <translation>Peer proporzionale (soglia TCP)
</translation>
1256 <source>Fixed slots
</source>
1257 <translation>Slot fissi
</translation>
1260 <source>Advanced
</source>
1261 <translation>Avanzate
</translation>
1264 <source>min
</source>
1265 <translation>min
</translation>
1268 <source>Upload choking algorithm:
</source>
1269 <translation>Algortimo limitazione upload:
</translation>
1272 <source>Seeding Limits
</source>
1273 <translation>Limiti seeding
</translation>
1276 <source>KiB
</source>
1277 <translation>KiB
</translation>
1280 <source>Round-robin
</source>
1281 <translation>Round-robin
</translation>
1284 <source>Upload slots behavior:
</source>
1285 <translation>Comportamento slot upload:
</translation>
1288 <source>MiB
</source>
1289 <translation>MiB
</translation>
1292 <source>Send buffer low watermark:
</source>
1293 <translation>Invia segnale buffer insufficiente:
</translation>
1296 <source>Save resume data interval:
</source>
1297 <translation>Intervallo salvataggio dati recupero:
</translation>
1300 <source>Always announce to all trackers in a tier:
</source>
1301 <translation>Annuncia sempre a tutti i tracker di un livello:
</translation>
1304 <source>Session timeout:
</source>
1305 <translation>Tiimeout sessione:
</translation>
1308 <source>Resolve peer countries:
</source>
1309 <translation>Risolvi nazioni peer:
</translation>
1312 <source>ban for:
</source>
1313 <translation>ban per:
</translation>
1316 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
1317 <translation>Ban client dopo fallimenti consecutivi:
</translation>
1320 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
1321 <translation>Abilita flag cookie sicuro (richiede HTTPS)
</translation>
1324 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
1325 <translation>Intestazione: coppia valori, uno per linea
</translation>
1328 <source>Add custom HTTP headers
</source>
1329 <translation>Aggiungi intestazione HTTP personalizzata
</translation>
1332 <source>Filters:
</source>
1333 <translation>Filtri:
</translation>
1336 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
1337 <translation>Abilita recupero dei feed RSS
</translation>
1340 <source>Peer turnover threshold percentage:
</source>
1341 <translation>Percentuale soglia turnover peer:
</translation>
1344 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
1345 <translation>Download automatico torrent RSS
</translation>
1348 <source>RSS
</source>
1349 <translation>RSS
</translation>
1352 <source>Network interface:
</source>
1353 <translation>Interfaccia di rete:
</translation>
1356 <source>RSS Reader
</source>
1357 <translation>Lettore RSS
</translation>
1360 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
1361 <translation>Modifica regole download automatico...
</translation>
1364 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
1365 <translation>Donwload episodi REPACK/PROPER
</translation>
1368 <source>Feeds refresh interval:
</source>
1369 <translation>Intervallo aggiornamento feed:
</translation>
1372 <source>Peer turnover disconnect percentage:
</source>
1373 <translation>Percentuale disconnessione turnover peer:
</translation>
1376 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
1377 <translation>Numero max articoli per feed:
</translation>
1380 <source> min
</source>
1381 <translation> min
</translation>
1384 <source>Peer turnover disconnect interval:
</source>
1385 <translation>Intervallo disconnessione turnover peer:
</translation>
1388 <source>Optional IP address to bind to:
</source>
1389 <translation>Indirizzo opzionale a cui collegarsi:
</translation>
1392 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:
</source>
1393 <translation>Non consentire la connessione a peer con porte privilegiate:
</translation>
1396 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
1397 <translation>Abilita download automatico torrent RSS
</translation>
1400 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
1401 <translation>RSS filtro intelligenti episodi
</translation>
1404 <source>Validate HTTPS tracker certificate:
</source>
1405 <translation>Valida certificato tracker HTTPS:
</translation>
1408 <source>Peer connection protocol:
</source>
1409 <translation>Protocollo connessione peer:
</translation>
1412 <source>Torrent content layout:
</source>
1413 <translation>Layout contenuto torrent:
</translation>
1416 <source>Create subfolder
</source>
1417 <translation>Crea sottocartella
</translation>
1420 <source>Original
</source>
1421 <translation>Originale
</translation>
1424 <source>Don't create subfolder
</source>
1425 <translation>Non creare sottocartella
</translation>
1428 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
1429 <translation>Tipo di servizio (ToS) per le connessioni ai peer
</translation>
1432 <source>Outgoing connections per second:
</source>
1433 <translation>Connessioni in uscita per secondo:
</translation>
1436 <source>Random
</source>
1437 <translation>Casuale
</translation>
1440 <source>%K: Torrent ID
</source>
1441 <translation>%K: ID torrent
</translation>
1444 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:
</source>
1445 <translation>Riannuncia a tutti i tracker quando l'IP o la porta sono cambiati:
</translation>
1448 <source>Trusted proxies list:
</source>
1449 <translation>Elenco proxy affidabili:
</translation>
1452 <source>Enable reverse proxy support
</source>
1453 <translation>Abilita supporto proxy inverso
</translation>
1456 <source>%J: Info hash v2
</source>
1457 <translation>%J: Info hash v2
</translation>
1460 <source>%I: Info hash v1
</source>
1461 <translation>%J: Info hash v1
</translation>
1464 <source>IP address reported to trackers (requires restart):
</source>
1465 <translation>Indirizzo IP segnalato ai tracker (richiede il riavvio):
</translation>
1468 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
1469 <translation>Imposta a
0 per consentire al sistema di scegliere una porta non usata
</translation>
1472 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:
</source>
1473 <translation>Mitigazione falsificazione richieste lato server (SSRF):
</translation>
1476 <source>Disk queue size:
</source>
1477 <translation>Dimensione coda disco:
</translation>
1480 <source>Log performance warnings
</source>
1481 <translation>Avvisi prestazioni registro
</translation>
1484 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:
</source>
1485 <translation>Numero max richieste in sospeso per singolo peer:
</translation>
1488 <source>Max active checking torrents:
</source>
1489 <translation>Numero max torrent di controllo attivi:
</translation>
1492 <source>Memory mapped files
</source>
1493 <translation>File mappati in memoria
</translation>
1496 <source>Default
</source>
1497 <translation>Predefinito
</translation>
1500 <source>POSIX-compliant
</source>
1501 <translation>Conforme a POSIX
</translation>
1504 <source>This option is less effective on Linux
</source>
1505 <translation>Questa opzione è meno efficace su Linux
</translation>
1508 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates
</source>
1509 <translation>Controlla l'intervallo di aggiornamento dello stato interno che a sua volta influenzerà gli aggiornamenti dell'interfaccia utente
</translation>
1512 <source>Disk IO read mode:
</source>
1513 <translation>Modalità lettura I/O disco:
</translation>
1516 <source>Disable OS cache
</source>
1517 <translation>Disabilita cache sistema operativo
</translation>
1520 <source>Disk IO write mode:
</source>
1521 <translation>Modalità scrittura I/O disco:
</translation>
1524 <source>Use piece extent affinity:
</source>
1525 <translation>Usa affinità estensione segmento:
</translation>
1528 <source>Max concurrent HTTP announces:
</source>
1529 <translation>Annunci HTTP simultanei max:
</translation>
1532 <source>Enable OS cache
</source>
1533 <translation>Abilita cache sistema operativo
</translation>
1536 <source>Refresh interval:
</source>
1537 <translation>Intervallo aggiornamento:
</translation>
1541 <translation>ms
</translation>
1544 <source>Excluded file names
</source>
1545 <translation>Nomi file esclusi
</translation>
1548 <source>Support internationalized domain name (IDN):
</source>
1549 <translation>Supporto nome dominio internazionalizzato (IDN):
</translation>
1552 <source>Run external program on torrent finished
</source>
1553 <translation>Esegui programma esterno a torrent completato
</translation>
1556 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1557 In order to defend against DNS rebinding attack,
1558 you should put in domain names used by WebUI server.
1560 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.
</source>
1561 <translation>Elenco autorizzati per filtrare valori nell'intestazione host HTTP.
1562 Per difendersi da attacchi DSN rebinding, dovresti inserire
1563 i nomi dominio usati dal server dell'interfaccia web.
1565 Usa ';' per dividere voci multiple. Si può usare il carattere
1566 jolly '*'.
</translation>
1569 <source>Run external program on torrent added
</source>
1570 <translation>Esegui programma esterno a torrent aggiunto
</translation>
1573 <source>HTTPS certificate should not be empty
</source>
1574 <translation>Il certificato HTTPS non può essere vuoto
</translation>
1577 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g.
0.0.0.0/
24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.
</source>
1578 <translation>Per usare l'indirizzo client inoltrato (intestazione X-Forwarded-For) specifica gli IP del proxy inverso (o le sottoreti, ad esempio
0.0.0.0/
24).
1579 Usa ';' per dividere più voci.
</translation>
1582 <source>HTTPS key should not be empty
</source>
1583 <translation>La chiave HTTPS non può essere vuota
</translation>
1586 <source>Run external program
</source>
1587 <translation>Esegui programma esterno
</translation>
1590 <source>Files checked
</source>
1591 <translation>File controllati
</translation>
1594 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:
</source>
1595 <translation>Abilita il port forwarding per il tracker integrato:
</translation>
1598 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.
</source>
1599 <translation>Se selezionata, le ricerche del nome host vengono eseguite tramite il proxy.
</translation>
1602 <source>Use proxy for hostname lookup
</source>
1603 <translation>Usa il proxy per la ricerca del nome host
</translation>
1606 <source>Metadata received
</source>
1607 <translation>Ricevuti metadati
</translation>
1610 <source>Torrent stop condition:
</source>
1611 <translation>Condizione stop torrent:
</translation>
1614 <source>None
</source>
1615 <translation>Nessuna
</translation>
1618 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
1619 <translation>Esempio:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
1622 <source>SQLite database (experimental)
</source>
1623 <translation>Database SQLite (sperimentale)
</translation>
1626 <source>Resume data storage type (requires restart):
</source>
1627 <translation>Tipo ripresa dati archiviazione (richiede il riavvio):
</translation>
1630 <source>Fastresume files
</source>
1631 <translation>File ripresa veloce
</translation>
1634 <source>Backup the log file after:
</source>
1635 <translation>Backup del registro dopo:
</translation>
1638 <source>days
</source>
1639 <translation>giorni
</translation>
1642 <source>Log file
</source>
1643 <translation>File registro
</translation>
1646 <source>Behavior
</source>
1647 <translation>Comportamento
</translation>
1650 <source>Delete backup logs older than:
</source>
1651 <translation>Elimina i backup del registro più vecchi di:
</translation>
1654 <source>Use proxy for BitTorrent purposes
</source>
1655 <translation>Usa proxy per scopi BitTorrent
</translation>
1658 <source>years
</source>
1659 <translation>anni
</translation>
1662 <source>Save path:
</source>
1663 <translation>Percorso salvataggio:
</translation>
1666 <source>months
</source>
1667 <translation>mesi
</translation>
1670 <source>Remember Multi-Rename settings
</source>
1671 <translation>Ricorda impostazioni ridenominazione multipla
</translation>
1674 <source>Use proxy for general purposes
</source>
1675 <translation>Usa proxy per scopi generali
</translation>
1678 <source>Use proxy for RSS purposes
</source>
1679 <translation>Usa proxy per scopi RSS
</translation>
1682 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent
&lt;
2.0):
</source>
1683 <translation>Intervallo scadenza cache disco (richiede libtorrent
< 2.0):
</translation>
1686 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent
&gt;=
2.0):
</source>
1687 <translation>Limite uso memoria fisica (RAM) (applicato se libtorrent
>=
2.0):
</translation>
1690 <source>Disk cache (requires libtorrent
&lt;
2.0):
</source>
1691 <translation>Cache disco (richiede libtorrent
< 2.0):
</translation>
1694 <source>Socket send buffer size [
0: system default]:
</source>
1695 <translation>Dimensione buffer invio socket [
0: predefinita sistema]:
</translation>
1698 <source>Coalesce reads
&amp; writes (requires libtorrent
&lt;
2.0):
</source>
1699 <translation>Coalizione letture e scritture (richiede libtorrent
< 2.0):
</translation>
1702 <source>Outgoing ports (Max) [
0: disabled]:
</source>
1703 <translation>Porte uscita (max) [
0: disabilitate]:
</translation>
1706 <source>Socket receive buffer size [
0: system default]:
</source>
1707 <translation>Dimensione buffer ricezione socket [
0: predefinita sistema]:
</translation>
1710 <source>Use Subcategories
</source>
1711 <translation>Usa sottocategorie
</translation>
1714 <source>Disk IO type (libtorrent
&gt;=
2.0; requires restart):
</source>
1715 <translation>Tipo I/O disco (libtorrent
>=
2.0; richiede il riavvio):
</translation>
1718 <source>Add to top of queue
</source>
1719 <translation>Aggiungi in cima alla coda
</translation>
1722 <source>Write-through (requires libtorrent
&gt;=
2.0.6)
</source>
1723 <translation>Write-through (richiede libtorrent
>=
2.0.6)
</translation>
1726 <source>Stop tracker timeout [
0: disabled]:
</source>
1727 <translation>Timeout stop tracker [
0: disattivato]:
</translation>
1730 <source>Outgoing ports (Min) [
0: disabled]:
</source>
1731 <translation>Porte uscita (min) [
0: disabilitate]:
</translation>
1734 <source>Hashing threads (requires libtorrent
&gt;=
2.0):
</source>
1735 <translation>Thread hashing (richiede libtorrent
>=
2.0):
</translation>
1738 <source>UPnP lease duration [
0: permanent lease]:
</source>
1739 <translation>Durata lease UPnP [
0: lease permanente]:
</translation>
1743 <name>PeerListWidget
</name>
1746 <translation>IP
</translation>
1749 <source>Port
</source>
1750 <translation>Porta
</translation>
1753 <source>Flags
</source>
1754 <translation>Flag
</translation>
1757 <source>Connection
</source>
1758 <translation>Connessione
</translation>
1761 <source>Client
</source>
1762 <comment>i.e.: Client application
</comment>
1763 <translation>Client
</translation>
1766 <source>Progress
</source>
1767 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
1768 <translation>Avanzamento
</translation>
1771 <source>Down Speed
</source>
1772 <comment>i.e: Download speed
</comment>
1773 <translation>Velocità download
</translation>
1776 <source>Up Speed
</source>
1777 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
1778 <translation>Velocità upload
</translation>
1781 <source>Downloaded
</source>
1782 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
1783 <translation>Scaricati
</translation>
1786 <source>Uploaded
</source>
1787 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
1788 <translation>Inviati
</translation>
1791 <source>Relevance
</source>
1792 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.
</comment>
1793 <translation>Rilevanza
</translation>
1796 <source>Files
</source>
1797 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
1798 <translation>File
</translation>
1801 <source>Ban peer permanently
</source>
1802 <translation>Ban peer permanente
</translation>
1805 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
1806 <translation>Sei sicuro di voler permanentemente bannare i peer selezionati?
</translation>
1809 <source>Copy IP:port
</source>
1810 <translation>Copia: IP:porta
</translation>
1813 <source>Country/Region
</source>
1814 <translation>Nazione/regione
</translation>
1817 <source>Add peers...
</source>
1818 <translation>Aggiungi peers...
</translation>
1821 <source>Peer ID Client
</source>
1822 <translation>ID client peer
</translation>
1826 <name>PropListDelegate
</name>
1828 <source>Normal
</source>
1829 <comment>Normal (priority)
</comment>
1830 <translation>Normale
</translation>
1833 <source>High
</source>
1834 <comment>High (priority)
</comment>
1835 <translation>Alta
</translation>
1838 <source>Maximum
</source>
1839 <comment>Maximum (priority)
</comment>
1840 <translation>Massima
</translation>
1843 <source>Mixed
</source>
1844 <translation>Misto
</translation>
1847 <source>Do not download
</source>
1848 <translation>Non scaricare
</translation>
1852 <name>PropTabBar
</name>
1854 <source>General
</source>
1855 <translation>Generale
</translation>
1858 <source>Trackers
</source>
1859 <translation>Server traccia
</translation>
1862 <source>Peers
</source>
1863 <translation>Nodi
</translation>
1866 <source>HTTP Sources
</source>
1867 <translation>Sorgenti HTTP
</translation>
1870 <source>Content
</source>
1871 <translation>Contenuto
</translation>
1875 <name>PropertiesWidget
</name>
1877 <source>Downloaded:
</source>
1878 <translation>Scaricati:
</translation>
1881 <source>Transfer
</source>
1882 <translation>Trasferimento
</translation>
1885 <source>Time Active:
</source>
1886 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
1887 <translation>Durata attività:
</translation>
1890 <source>ETA:
</source>
1891 <translation>Tempo stimato:
</translation>
1894 <source>Uploaded:
</source>
1895 <translation>Inviati:
</translation>
1898 <source>Seeds:
</source>
1899 <translation>Distributori:
</translation>
1902 <source>Download Speed:
</source>
1903 <translation>Velocità download:
</translation>
1906 <source>Upload Speed:
</source>
1907 <translation>Velocità invio:
</translation>
1910 <source>Peers:
</source>
1911 <translation>Nodi:
</translation>
1914 <source>Download Limit:
</source>
1915 <translation>Limite download:
</translation>
1918 <source>Upload Limit:
</source>
1919 <translation>Limite invio:
</translation>
1922 <source>Wasted:
</source>
1923 <translation>Sprecati:
</translation>
1926 <source>Connections:
</source>
1927 <translation>Connessioni:
</translation>
1930 <source>Information
</source>
1931 <translation>Informazioni
</translation>
1934 <source>Comment:
</source>
1935 <translation>Commento:
</translation>
1938 <source>Share Ratio:
</source>
1939 <translation>Rapporto di condivisione:
</translation>
1942 <source>Reannounce In:
</source>
1943 <translation>Riannuncio tra:
</translation>
1946 <source>Last Seen Complete:
</source>
1947 <translation>Visto completo l'ultima volta:
</translation>
1950 <source>Total Size:
</source>
1951 <translation>Dimensione totale:
</translation>
1954 <source>Pieces:
</source>
1955 <translation>Parti:
</translation>
1958 <source>Created By:
</source>
1959 <translation>Creato da:
</translation>
1962 <source>Added On:
</source>
1963 <translation>Aggiunto il:
</translation>
1966 <source>Completed On:
</source>
1967 <translation>Completato il:
</translation>
1970 <source>Created On:
</source>
1971 <translation>Creato il:
</translation>
1974 <source>Save Path:
</source>
1975 <translation>Percorso salvataggio:
</translation>
1978 <source>Never
</source>
1979 <translation>Mai
</translation>
1982 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
1983 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
1984 <translation>%
1 x %
2 (ne hai %
3)
</translation>
1987 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
1988 <translation>%
1 (%
2 in questa sessione)
</translation>
1991 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
1992 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
1993 <translation>%
1 (max %
2)
</translation>
1996 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
1997 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
1998 <translation>%
1 (%
2 in totale)
</translation>
2001 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
2002 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
2003 <translation>%
1 (%
2 in media)
</translation>
2006 <source>Download limit:
</source>
2007 <translation>Limite download:
</translation>
2010 <source>Upload limit:
</source>
2011 <translation>Limite upload:
</translation>
2014 <source>Priority
</source>
2015 <translation>Priorità
</translation>
2018 <source>Filter files...
</source>
2019 <translation>File filtri...
</translation>
2022 <source>Rename...
</source>
2023 <translation>Rinomina...
</translation>
2026 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
2027 <translation>%
1 (condiviso per %
2)
</translation>
2030 <source>Info Hash v2:
</source>
2031 <translation>Info hash v2:
</translation>
2034 <source>Info Hash v1:
</source>
2035 <translation>Info hash v1:
</translation>
2038 <source>N/A
</source>
2039 <translation>N/D
</translation>
2042 <source>Progress:
</source>
2043 <translation>Progresso:
</translation>
2046 <source>Use regular expressions
</source>
2047 <translation>Usa espressioni regolari
</translation>
2050 <source>Filename
</source>
2051 <translation>Nome file
</translation>
2054 <source>Filename + Extension
</source>
2055 <translation>Nome file + estensione
</translation>
2058 <source>Enumerate Files
</source>
2059 <translation>Enumera file
</translation>
2062 <source>Rename failed: file or folder already exists
</source>
2063 <translation>Rinomina fallita: il file o la cartella esiste già
</translation>
2066 <source>Match all occurences
</source>
2067 <translation>Verifica tutte le occorrenze
</translation>
2070 <source>Toggle Selection
</source>
2071 <translation>Attiva/disattiva selezione
</translation>
2074 <source>Replacement Input
</source>
2075 <translation>Sostituzione input
</translation>
2078 <source>Replace
</source>
2079 <translation>Sostituisci
</translation>
2082 <source>Extension
</source>
2083 <translation>Estensione
</translation>
2086 <source>Replace All
</source>
2087 <translation>Sostituisci tutto
</translation>
2090 <source>Include files
</source>
2091 <translation>Includi file
</translation>
2094 <source>Include folders
</source>
2095 <translation>Includi cartelle
</translation>
2098 <source>Search Files
</source>
2099 <translation>Cerca file
</translation>
2102 <source>Case sensitive
</source>
2103 <translation>Controlla maiuscolo/minuscolo
</translation>
2107 <name>ScanFoldersModel
</name>
2109 <source>Monitored Folder
</source>
2110 <translation>Cartella Monitorata
</translation>
2113 <source>Override Save Location
</source>
2114 <translation>Aggira Posizione di Salvataggio
</translation>
2117 <source>Monitored folder
</source>
2118 <translation>Cartella monitorata
</translation>
2121 <source>Default save location
</source>
2122 <translation>Percorso di salvataggio predefinito
</translation>
2125 <source>Other...
</source>
2126 <translation>Altro...
</translation>
2129 <source>Type folder here
</source>
2130 <translation>Digita qui la cartella
</translation>
2134 <name>SpeedLimitDialog
</name>
2136 <source>KiB/s
</source>
2137 <translation>KiB/s
</translation>
2141 <name>StatsDialog
</name>
2143 <source>Statistics
</source>
2144 <translation>Statistiche
</translation>
2147 <source>User statistics
</source>
2148 <translation>Statistiche utente
</translation>
2151 <source>Cache statistics
</source>
2152 <translation>Statistiche cache
</translation>
2155 <source>Read cache hits:
</source>
2156 <translation>Hit lettura cache:
</translation>
2159 <source>Average time in queue:
</source>
2160 <translation>Tempo medio in coda:
</translation>
2163 <source>Connected peers:
</source>
2164 <translation>Nodi connessi:
</translation>
2167 <source>All-time share ratio:
</source>
2168 <translation>Rapporto condivisione da sempre:
</translation>
2171 <source>All-time download:
</source>
2172 <translation>Download in generale:
</translation>
2175 <source>Session waste:
</source>
2176 <translation>Spreco sessione:
</translation>
2179 <source>All-time upload:
</source>
2180 <translation>Invii da sempre:
</translation>
2183 <source>Total buffer size:
</source>
2184 <translation>Dimensione buffer totale:
</translation>
2187 <source>Performance statistics
</source>
2188 <translation>Statistiche prestazioni
</translation>
2191 <source>Queued I/O jobs:
</source>
2192 <translation>Lavori I/O in coda:
</translation>
2195 <source>Write cache overload:
</source>
2196 <translation>Sovraccarico cache scrittura:
</translation>
2199 <source>Read cache overload:
</source>
2200 <translation>Sovraccarico cache lettura:
</translation>
2203 <source>Total queued size:
</source>
2204 <translation>Dimensione totale in coda:
</translation>
2208 <name>StatusBar
</name>
2210 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
2211 <translation>DHT: %
1 nodi
</translation>
2215 <name>StatusFilterWidget
</name>
2217 <source>All (
0)
</source>
2218 <comment>this is for the status filter
</comment>
2219 <translation>Tutti (
0)
</translation>
2222 <source>Downloading (
0)
</source>
2223 <translation>In download (
0)
</translation>
2226 <source>Seeding (
0)
</source>
2227 <translation>In condivisione (
0)
</translation>
2230 <source>Completed (
0)
</source>
2231 <translation>Completati (
0)
</translation>
2234 <source>Resumed (
0)
</source>
2235 <translation>Ripresi (
0)
</translation>
2238 <source>Paused (
0)
</source>
2239 <translation>In pausa (
0)
</translation>
2242 <source>Active (
0)
</source>
2243 <translation>Attivi (
0)
</translation>
2246 <source>Inactive (
0)
</source>
2247 <translation>Inattivi (
0)
</translation>
2250 <source>Errored (
0)
</source>
2251 <translation>Con errori (
0)
</translation>
2254 <source>All (%
1)
</source>
2255 <translation>Tutti (%
1)
</translation>
2258 <source>Downloading (%
1)
</source>
2259 <translation>In download (%
1)
</translation>
2262 <source>Seeding (%
1)
</source>
2263 <translation>In condivisione (%
1)
</translation>
2266 <source>Completed (%
1)
</source>
2267 <translation>Completati (%
1)
</translation>
2270 <source>Paused (%
1)
</source>
2271 <translation>In pausa (%
1)
</translation>
2274 <source>Resumed (%
1)
</source>
2275 <translation>Ripresi (%
1)
</translation>
2278 <source>Active (%
1)
</source>
2279 <translation>Attivi (%
1)
</translation>
2282 <source>Inactive (%
1)
</source>
2283 <translation>Inattivi (%
1)
</translation>
2286 <source>Errored (%
1)
</source>
2287 <translation>Con errori (%
1)
</translation>
2290 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
2291 <translation>Upload in stallo (%
1)
</translation>
2294 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
2295 <translation>Download in stallo (%
1)
</translation>
2298 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
2299 <translation>Download in stallo (
0)
</translation>
2302 <source>Stalled (
0)
</source>
2303 <translation>In stallo (
0)
</translation>
2306 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
2307 <translation>Upload in stallo (
0)
</translation>
2310 <source>Stalled (%
1)
</source>
2311 <translation>In stallo (%
1)
</translation>
2314 <source>Checking (%
1)
</source>
2315 <translation>Verifica (%
1)
</translation>
2318 <source>Checking (
0)
</source>
2319 <translation>Verifica (
0)
</translation>
2323 <name>TorrentContentModel
</name>
2326 <name>TransferListModel
</name>
2328 <source>Name
</source>
2329 <comment>i.e: torrent name
</comment>
2330 <translation>Nome
</translation>
2333 <source>Size
</source>
2334 <comment>i.e: torrent size
</comment>
2335 <translation>Dimensione
</translation>
2338 <source>Done
</source>
2339 <comment>% Done
</comment>
2340 <translation>Avanzamento
</translation>
2343 <source>Status
</source>
2344 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
2345 <translation>Stato
</translation>
2348 <source>Seeds
</source>
2349 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
2350 <translation>Distributori
</translation>
2353 <source>Peers
</source>
2354 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
2355 <translation>Nodi
</translation>
2358 <source>Down Speed
</source>
2359 <comment>i.e: Download speed
</comment>
2360 <translation>Velocità download
</translation>
2363 <source>Up Speed
</source>
2364 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
2365 <translation>Velocità invio
</translation>
2368 <source>Ratio
</source>
2369 <comment>Share ratio
</comment>
2370 <translation>Rapporto
</translation>
2373 <source>ETA
</source>
2374 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
2375 <translation>Tempo stimato
</translation>
2378 <source>Category
</source>
2379 <translation>Categoria
</translation>
2382 <source>Tags
</source>
2383 <translation>Etichette
</translation>
2386 <source>Added On
</source>
2387 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2388 <translation>Aggiunto il
</translation>
2391 <source>Completed On
</source>
2392 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2393 <translation>Completato il
</translation>
2396 <source>Tracker
</source>
2397 <translation>Server traccia
</translation>
2400 <source>Down Limit
</source>
2401 <comment>i.e: Download limit
</comment>
2402 <translation>Limite download
</translation>
2405 <source>Up Limit
</source>
2406 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
2407 <translation>Limiti upload
</translation>
2410 <source>Downloaded
</source>
2411 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
2412 <translation>Scaricati
</translation>
2415 <source>Uploaded
</source>
2416 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
2417 <translation>Inviati
</translation>
2420 <source>Session Download
</source>
2421 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2422 <translation>Scaricamento sessione
</translation>
2425 <source>Session Upload
</source>
2426 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2427 <translation>Invio sessione
</translation>
2430 <source>Remaining
</source>
2431 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
2432 <translation>Rimanente
</translation>
2435 <source>Time Active
</source>
2436 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
2437 <translation>Tempo attivo
</translation>
2440 <source>Save path
</source>
2441 <comment>Torrent save path
</comment>
2442 <translation>Percorso salvataggio
</translation>
2445 <source>Completed
</source>
2446 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
2447 <translation>Completati
</translation>
2450 <source>Ratio Limit
</source>
2451 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
2452 <translation>Limite rapporto di condivione
</translation>
2455 <source>Last Seen Complete
</source>
2456 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
2457 <translation>Visto completo l'ultima volta
</translation>
2460 <source>Last Activity
</source>
2461 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
2462 <translation>Ultima attività
</translation>
2465 <source>Total Size
</source>
2466 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
2467 <translation>Dimensione totale
</translation>
2470 <source>Availability
</source>
2471 <translation>Disponibilità
</translation>
2475 <name>TrackerListWidget
</name>
2477 <source>URL
</source>
2478 <translation>URL
</translation>
2481 <source>Status
</source>
2482 <translation>Stato
</translation>
2485 <source>Peers
</source>
2486 <translation>Nodi
</translation>
2489 <source>Message
</source>
2490 <translation>Messaggio
</translation>
2493 <source>Tracker URL:
</source>
2494 <translation>URL tracker:
</translation>
2497 <source>Updating...
</source>
2498 <translation>Aggiornamento...
</translation>
2501 <source>Working
</source>
2502 <translation>In elaborazione
</translation>
2505 <source>Disabled
</source>
2506 <translation>Disabilitato
</translation>
2509 <source>Not contacted yet
</source>
2510 <translation>Non ancora connesso
</translation>
2513 <source>N/A
</source>
2514 <translation>N/D
</translation>
2517 <source>Seeds
</source>
2518 <translation>Seed
</translation>
2521 <source>Not working
</source>
2522 <translation>Non funzionante
</translation>
2525 <source>Copy tracker URL
</source>
2526 <translation>Copia URL tracker
</translation>
2529 <source>Edit tracker URL...
</source>
2530 <translation>Modifica URL tracker...
</translation>
2533 <source>Tracker editing
</source>
2534 <translation>Modifica tracker
</translation>
2537 <source>Leeches
</source>
2538 <translation>Leech
</translation>
2541 <source>Remove tracker
</source>
2542 <translation>Rimuovi tracker
</translation>
2545 <source>Remaining
</source>
2546 <translation>Rimanente
</translation>
2549 <source>Availability
</source>
2550 <translation>Disponibilità
</translation>
2553 <source>Tier
</source>
2554 <translation>Livello
</translation>
2557 <source>Download Priority
</source>
2558 <translation>Priorità download
</translation>
2561 <source>Name
</source>
2562 <translation>Nome
</translation>
2565 <source>Progress
</source>
2566 <translation>Progresso
</translation>
2569 <source>Total Size
</source>
2570 <translation>Dimensione totale
</translation>
2573 <source>Times Downloaded
</source>
2574 <translation>N volte scaricati
</translation>
2577 <source>Add trackers...
</source>
2578 <translation>Aggiungi tracker...
</translation>
2581 <source>Renamed
</source>
2582 <translation>Rinominato
</translation>
2585 <source>Original
</source>
2586 <translation>Originale
</translation>
2590 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
2592 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
2593 <translation>Elenco dei server traccia da aggiungere (uno per riga):
</translation>
2596 <source>Add trackers
</source>
2597 <translation>Aggiungi tracker
</translation>
2601 <name>TransferListDelegate
</name>
2603 <source>%
1 ago
</source>
2604 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
2605 <translation>%
1 fa
</translation>
2608 <source>Paused
</source>
2609 <translation>In pausa
</translation>
2612 <source>Completed
</source>
2613 <translation>Completato
</translation>
2616 <source>Moving
</source>
2617 <translation>Spostamento
</translation>
2620 <source>[F] Seeding
</source>
2621 <translation>[F] In seed
</translation>
2624 <source>Seeding
</source>
2625 <translation>In seed
</translation>
2628 <source>Queued
</source>
2629 <translation>In coda
</translation>
2632 <source>Errored
</source>
2633 <translation>Errori
</translation>
2636 <source>[F] Downloading
</source>
2637 <translation>[F] Download
</translation>
2640 <source>Downloading metadata
</source>
2641 <translation>Download metadata
</translation>
2644 <source>Checking
</source>
2645 <translation>Verifica
</translation>
2648 <source>Missing Files
</source>
2649 <translation>File mancanti
</translation>
2652 <source>Queued for checking
</source>
2653 <translation>In coda per verifica
</translation>
2656 <source>Downloading
</source>
2657 <translation>Download
</translation>
2660 <source>Checking resume data
</source>
2661 <translation>Verifica dati recupero download
</translation>
2664 <source>Stalled
</source>
2665 <translation>In stallo
</translation>
2668 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
2669 <translation>%
1 (condiviso per %
2)
</translation>
2672 <source>[F] Downloading metadata
</source>
2673 <translation>[F] Download metadati
</translation>
2677 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
2679 <source>Status
</source>
2680 <translation>Stato
</translation>
2683 <source>Categories
</source>
2684 <translation>Categorie
</translation>
2687 <source>Tags
</source>
2688 <translation>Tag
</translation>
2691 <source>Trackers
</source>
2692 <translation>Tracker
</translation>
2695 <source>Collapse/expand
</source>
2696 <translation>Comprimi/espandi
</translation>
2700 <name>TransferListWidget
</name>
2702 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
2703 <translation>Limitazione velocità download
</translation>
2706 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
2707 <translation>Limitazione velocità upload
</translation>
2710 <source>Rename
</source>
2711 <translation>Rinomina
</translation>
2714 <source>Resume
</source>
2715 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
2716 <translation>Riprendi
</translation>
2719 <source>Force Resume
</source>
2720 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
2721 <translation>Forza avvio
</translation>
2724 <source>Pause
</source>
2725 <comment>Pause the torrent
</comment>
2726 <translation>Metti in pausa
</translation>
2729 <source>Limit share ratio...
</source>
2730 <translation>Limita rapporto di condivione...
</translation>
2733 <source>Limit upload rate...
</source>
2734 <translation>Limita velocità di invio...
</translation>
2737 <source>Limit download rate...
</source>
2738 <translation>Limita velocità download...
</translation>
2741 <source>Move up
</source>
2742 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
2743 <translation>Sposta su
</translation>
2746 <source>Move down
</source>
2747 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
2748 <translation>Sposta giù
</translation>
2751 <source>Move to top
</source>
2752 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
2753 <translation>Sposta in alto
</translation>
2756 <source>Move to bottom
</source>
2757 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
2758 <translation>Sposta in fondo
</translation>
2761 <source>Set location...
</source>
2762 <translation>Imposta percorso...
</translation>
2765 <source>Download first and last pieces first
</source>
2766 <translation>Scarica la prima e l'ultima parte per prime
</translation>
2769 <source>Automatic Torrent Management
</source>
2770 <translation>Gestione Torrent Automatica
</translation>
2773 <source>Category
</source>
2774 <translation>Categoria
</translation>
2777 <source>New...
</source>
2778 <comment>New category...
</comment>
2779 <translation>Nuova...
</translation>
2782 <source>Reset
</source>
2783 <comment>Reset category
</comment>
2784 <translation>Azzera
</translation>
2787 <source>Force recheck
</source>
2788 <translation>Forza ricontrollo
</translation>
2791 <source>Super seeding mode
</source>
2792 <translation>Modalità super distribuzione
</translation>
2795 <source>Rename...
</source>
2796 <translation>Rinomina...
</translation>
2799 <source>Download in sequential order
</source>
2800 <translation>Scarica in ordine sequenziale
</translation>
2803 <source>New Category
</source>
2804 <translation>Nuova categoria
</translation>
2807 <source>Location
</source>
2808 <translation>Percorso
</translation>
2811 <source>New name
</source>
2812 <translation>Nuovo nome
</translation>
2815 <source>Set location
</source>
2816 <translation>Imposta percorso
</translation>
2819 <source>Force reannounce
</source>
2820 <translation>Forza ri-annuncio
</translation>
2823 <source>Edit Category
</source>
2824 <translation>Modifica categoria
</translation>
2827 <source>Save path
</source>
2828 <translation>Percorso salvataggio
</translation>
2831 <source>Comma-separated tags:
</source>
2832 <translation>Tag separati da virgole:
</translation>
2835 <source>Add Tags
</source>
2836 <translation>Aggiungi tag
</translation>
2839 <source>Tags
</source>
2840 <translation>Tag
</translation>
2843 <source>Magnet link
</source>
2844 <translation>Collegamento magnet
</translation>
2847 <source>Remove All
</source>
2848 <translation>Rimuovi tutto
</translation>
2851 <source>Name
</source>
2852 <translation>Nome
</translation>
2855 <source>Copy
</source>
2856 <translation>Copia
</translation>
2859 <source>Queue
</source>
2860 <translation>Coda
</translation>
2863 <source>Add...
</source>
2864 <translation>Aggiugi...
</translation>
2867 <source>Info hash v1
</source>
2868 <translation>Info hash v1
</translation>
2871 <source>Info hash v2
</source>
2872 <translation>Info hash v2
</translation>
2875 <source>Torrent ID
</source>
2876 <translation>ID torrent
</translation>
2879 <source>Export .torrent
</source>
2880 <translation>Esporta .torrent
</translation>
2883 <source>Remove
</source>
2884 <translation>Rimuovi
</translation>
2887 <source>Rename Files...
</source>
2888 <translation>Rinomina file...
</translation>
2891 <source>Renaming
</source>
2892 <translation>Rinomina
</translation>
2896 <name>UpDownRatioDialog
</name>
2898 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
2899 <translation>Limitazione rapporto upload/download
</translation>
2902 <source>Use global share limit
</source>
2903 <translation>Usa limite condivisione globale
</translation>
2906 <source>Set no share limit
</source>
2907 <translation>Nessun limite condivisione
</translation>
2910 <source>Set share limit to
</source>
2911 <translation>Usa questo limite
</translation>
2914 <source>ratio
</source>
2915 <translation>rapporto
</translation>
2918 <source>minutes
</source>
2919 <translation>minuti
</translation>
2926 <name>confirmDeletionDlg
</name>
2928 <source>Also permanently delete the files
</source>
2929 <translation>Elimina anche permanentemente i file
</translation>
2932 <source>Remove torrent(s)
</source>
2933 <translation>Rimuovi torrent
</translation>
2937 <name>downloadFromURL
</name>
2939 <source>Download from URLs
</source>
2940 <translation>Scarica da URL
</translation>
2943 <source>Download
</source>
2944 <translation>Scarica
</translation>
2947 <source>Add Torrent Links
</source>
2948 <translation>Aggiungi collegamenti torrent
</translation>
2955 <comment>bytes
</comment>
2956 <translation>B
</translation>
2959 <source>KiB
</source>
2960 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
2961 <translation>KiB
</translation>
2964 <source>MiB
</source>
2965 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
2966 <translation>MiB
</translation>
2969 <source>GiB
</source>
2970 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
2971 <translation>GiB
</translation>
2974 <source>TiB
</source>
2975 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
2976 <translation>TiB
</translation>
2979 <source>PiB
</source>
2980 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
2981 <translation>PiB
</translation>
2984 <source>EiB
</source>
2985 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
2986 <translation>EiB
</translation>
2990 <comment>per second
</comment>
2991 <translation>/s
</translation>
2994 <source>%
1h %
2m
</source>
2995 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
2996 <translation>%
1h %
2m
</translation>
2999 <source>%
1d %
2h
</source>
3000 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
3001 <translation>%
1g %
2h
</translation>
3004 <source>Unknown
</source>
3005 <comment>Unknown (size)
</comment>
3006 <translation>Sconosciuta
</translation>
3009 <source>< 1m
</source>
3010 <comment>< 1 minute
</comment>
3011 <translation>< 1m
</translation>
3014 <source>%
1m
</source>
3015 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
3016 <translation>%
1m
</translation>
3019 <source>%
1y %
2d
</source>
3020 <translation>%
1y %
2d
</translation>
3024 <name>TorrentsController
</name>
3026 <source>Save path is empty
</source>
3027 <translation>Percorso salvataggio è vuoto
</translation>
3031 <name>PluginSourceDlg
</name>
3033 <source>Cancel
</source>
3034 <translation>Annulla
</translation>
3037 <source>Plugin path:
</source>
3038 <translation>Percorso plugin:
</translation>
3041 <source>URL or local directory
</source>
3042 <translation>URL o cartella locale
</translation>
3045 <source>Install plugin
</source>
3046 <translation>Installa plugin
</translation>
3050 <translation>OK
</translation>
3054 <name>SearchEngineWidget
</name>
3056 <source>Seeds:
</source>
3057 <translation>Seed:
</translation>
3060 <source>All plugins
</source>
3061 <translation>Tutti i plugin
</translation>
3064 <source>Size:
</source>
3065 <translation>Dimensione:
</translation>
3068 <source>Stop
</source>
3069 <translation>Stop
</translation>
3072 <source>Search
</source>
3073 <translation>Cerca
</translation>
3076 <source>Search plugins...
</source>
3077 <translation>Cerca plugin...
</translation>
3080 <source>All categories
</source>
3081 <translation>Tutte le categorie
</translation>
3084 <source>Search in:
</source>
3085 <translation>Cerca in:
</translation>
3088 <source>Filter
</source>
3089 <translation>Filtro
</translation>
3092 <source>Torrent names only
</source>
3093 <translation>Solo nomi torrent
</translation>
3096 <source>Only enabled
</source>
3097 <translation>Solo abilitati
</translation>
3100 <source>out of
</source>
3101 <translation>fuori da
</translation>
3104 <source>Everywhere
</source>
3105 <translation>Ovunque
</translation>
3108 <source>Warning
</source>
3109 <translation>Attenzione
</translation>
3112 <source>Increase window width to display additional filters
</source>
3113 <translation>Aumenta la larghezza della finestra per visualizzare filtri aggiuntivi
</translation>
3117 <translation>in
</translation>
3120 <source>Results
</source>
3121 <translation>Risultati
</translation>
3124 <source>showing
</source>
3125 <translation>visualizzando
</translation>
3128 <source>Click the
"Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.
</source>
3129 <translation>Per installare i plugin seleziona
"Cerca plugin..." in basso a destra nella finestra.
</translation>
3132 <source>There aren't any search plugins installed.
</source>
3133 <translation>Non c'è nessun plugin di ricerca installato.
</translation>
3137 <name>PluginSelectDlg
</name>
3139 <source>Uninstall
</source>
3140 <translation>Disinstalla
</translation>
3143 <source>Install new plugin
</source>
3144 <translation>Installa nuovo plugin
</translation>
3147 <source>You can get new search engine plugins here:
</source>
3148 <translation>Qui puoi ottenere nuovi plugin motori di ricerca:
</translation>
3151 <source>Close
</source>
3152 <translation>Chiudi
</translation>
3155 <source>Installed search plugins:
</source>
3156 <translation>Plugin ricerca installati:
</translation>
3159 <source>Enabled
</source>
3160 <translation>Abilitati
</translation>
3163 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
3164 <translation>Attenzione: assicurati di essere inr egola con la tua legge locale sul copyright quando scarichi torrent da uno di questi motori di ricerca.
</translation>
3167 <source>Check for updates
</source>
3168 <translation>Controllo aggiornamenti
</translation>
3171 <source>Search plugins
</source>
3172 <translation>Plugin ricerca
</translation>
3176 <name>SearchResultsTable
</name>
3178 <source>Name
</source>
3179 <translation>Nome
</translation>
3182 <source>Size
</source>
3183 <translation>Dimensione
</translation>
3186 <source>Leechers
</source>
3187 <translation>Leech
</translation>
3190 <source>Search engine
</source>
3191 <translation>Motore di ricerca
</translation>
3194 <source>Seeders
</source>
3195 <translation>Autori seed
</translation>
3199 <name>SearchPluginsTable
</name>
3201 <source>Name
</source>
3202 <translation>Nome
</translation>
3205 <source>Url
</source>
3206 <translation>URL
</translation>
3209 <source>Enabled
</source>
3210 <translation>Abilitato
</translation>
3213 <source>Version
</source>
3214 <translation>Versione
</translation>
3217 <source>Yes
</source>
3218 <translation>Sì
</translation>
3222 <translation>No
</translation>
3226 <name>PeersAdditionDialog
</name>
3228 <source>Cancel
</source>
3229 <translation>Annulla
</translation>
3232 <source>Add Peers
</source>
3233 <translation>Aggiungi peer
</translation>
3236 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
3237 <translation>Elenco peer da aggiungere (un IP per linea):
</translation>
3241 <translation>OK
</translation>
3244 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
3245 <translation>Formato: IPv4:porta / IPv6:porta
</translation>
3249 <name>TagFilterWidget
</name>
3251 <source>New Tag
</source>
3252 <translation>Nuovo tag
</translation>
3255 <source>Add tag...
</source>
3256 <translation>Aggiungi tag...
</translation>
3259 <source>Tag:
</source>
3260 <translation>Tag:
</translation>
3263 <source>Pause torrents
</source>
3264 <translation>Pausa torrent
</translation>
3267 <source>Resume torrents
</source>
3268 <translation>Riprendi torrent
</translation>
3271 <source>Remove unused tags
</source>
3272 <translation>Rimuovi tag non usati
</translation>
3275 <source>Invalid tag name
</source>
3276 <translation>Nome tag non valido
</translation>
3279 <source>Remove tag
</source>
3280 <translation>Rimuovi tag
</translation>
3283 <source>Remove torrents
</source>
3284 <translation>Rimuovi torrent
</translation>
3288 <name>TagFilterModel
</name>
3290 <source>All
</source>
3291 <translation>Tutti
</translation>
3294 <source>Untagged
</source>
3295 <translation>Non taggati
</translation>
3299 <name>AboutDialog
</name>
3301 <source>Bug Tracker:
</source>
3302 <translation>Tracker bug:
</translation>
3305 <source>About
</source>
3306 <translation>Info su
</translation>
3309 <source>Forum:
</source>
3310 <translation>Forum:
</translation>
3313 <source>E-mail:
</source>
3314 <translation>Email:
</translation>
3317 <source>Current maintainer
</source>
3318 <translation>Attuale manutentore
</translation>
3321 <source>Home Page:
</source>
3322 <translation>Pagina home:
</translation>
3325 <source>Greece
</source>
3326 <translation>Grecia
</translation>
3329 <source>Special Thanks
</source>
3330 <translation>Uno speciale grazie
</translation>
3333 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
3334 <translation>Un avanzato client BitTorrent sviluppato in C++, basato su Qt toolkit e bittorrent rasterbar.
</translation>
3337 <source>Name:
</source>
3338 <translation>Nome:
</translation>
3341 <source>About qBittorrent
</source>
3342 <translation>Info su qBittorrent
</translation>
3345 <source>License
</source>
3346 <translation>Licenza
</translation>
3349 <source>Translators
</source>
3350 <translation>Traduttori
</translation>
3353 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
3354 <translation>qBittorrent è stato costruito con le seguenti librerie:
</translation>
3357 <source>Nationality:
</source>
3358 <translation>Nazionalità:
</translation>
3361 <source>Software Used
</source>
3362 <translation>Software usato
</translation>
3365 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
3366 <translation>Il database gratuito da IP a Country Lite di DB-IP viene usato per risolvere i paesi dei peer.
3367 Il database è concesso in licenza con la licenza internazionale Creative Commons Attribution
4.0</translation>
3370 <source>Authors
</source>
3371 <translation>Autori
</translation>
3374 <source>France
</source>
3375 <translation>Francia
</translation>
3378 <source>qBittorrent Mascot
</source>
3379 <translation>Mascottte qBittorrent
</translation>
3382 <source>qBittorrent icon
</source>
3383 <translation>Icona qBittorrent
</translation>
3387 <name>OptionDialog
</name>
3389 <source>All addresses
</source>
3390 <translation>Tutti gli indirizzi
</translation>
3393 <source>All IPv6 addresses
</source>
3394 <translation>Solo indirizzi IPv6
</translation>
3397 <source>All IPv4 addresses
</source>
3398 <translation>Solo indirizzi IPv4
</translation>
3402 <name>SearchJobWidget
</name>
3404 <source>Copy
</source>
3405 <translation>Copia
</translation>
3408 <source>Download
</source>
3409 <translation>Download
</translation>
3412 <source>Name
</source>
3413 <translation>Nome
</translation>
3416 <source>Description page URL
</source>
3417 <translation>URL descrizione pagina
</translation>
3420 <source>Open description page
</source>
3421 <translation>Apri descrizione pagina
</translation>
3424 <source>Download link
</source>
3425 <translation>Collegamento download
</translation>
3429 <name>TorrentContentTreeView
</name>
3431 <source>Renaming
</source>
3432 <translation>Rimanente
</translation>
3435 <source>New name:
</source>
3436 <translation>Nuovo nome:
</translation>
3439 <source>Renaming)
</source>
3440 <translation>rinomina)
</translation>
3444 <name>RSSWidget
</name>
3446 <source>Date:
</source>
3447 <translation>Data:
</translation>
3450 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
3451 <translation>Scegli un nuovo nome per il feed RSS
</translation>
3454 <source>Please choose a folder name
</source>
3455 <translation>Scegli un nome per la cartella
</translation>
3458 <source>New feed name:
</source>
3459 <translation>Nuovo nome feed:
</translation>
3462 <source>Update all
</source>
3463 <translation>Aggiorna tutto
</translation>
3466 <source>Delete
</source>
3467 <translation>Elimina
</translation>
3470 <source>RSS Downloader...
</source>
3471 <translation>Downloader RSS...
</translation>
3474 <source>Mark items read
</source>
3475 <translation>Segna elementi come letti
</translation>
3478 <source>Update all feeds
</source>
3479 <translation>Aggiorna tutti i feed
</translation>
3482 <source>Copy feed URL
</source>
3483 <translation>Copia URL feed
</translation>
3486 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
3487 <translation>Torrent: (doppio clic per download)
</translation>
3490 <source>Open news URL
</source>
3491 <translation>Apri URL new
</translation>
3494 <source>Rename...
</source>
3495 <translation>Rinomina...
</translation>
3498 <source>Feed URL:
</source>
3499 <translation>URL feed:
</translation>
3502 <source>New folder...
</source>
3503 <translation>Nuova cartella...
</translation>
3506 <source>New subscription
</source>
3507 <translation>Nuova sottoscrizione
</translation>
3510 <source>Update
</source>
3511 <translation>Aggiorna
</translation>
3514 <source>Folder name:
</source>
3515 <translation>Nome cartella:
</translation>
3518 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
3519 <translation>Inserisci URL feed
</translation>
3522 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3523 <translation>Il recupero dei feed RSS è disabilitato!
3524 Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell'applicazione.
</translation>
3527 <source>Deletion confirmation
</source>
3528 <translation>Conferma eliminazione
</translation>
3531 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
3532 <translation>Sei sicuro di voler eliminare i feed RSS selezionati?
</translation>
3535 <source>New subscription...
</source>
3536 <translation>Nuova sottoscrizione...
</translation>
3539 <source>Download torrent
</source>
3540 <translation>Download torrent
</translation>
3544 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
3546 <source>Download Rules
</source>
3547 <translation>Download regole
</translation>
3550 <source>Matching RSS Articles
</source>
3551 <translation>Corrispondenza articoli RSS
</translation>
3554 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
3555 <translation>* per trovare zero o più caratteri
</translation>
3558 <source> will match all articles.
</source>
3559 <translation> corrisponderà a tutti gli articoli.
</translation>
3562 <source>Episode filter rules:
</source>
3563 <translation>Regole filtro episodi:
</translation>
3566 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3567 <translation>Il download automatico dei torrent RSS è disabilitato!
3568 Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell'applicazione.
</translation>
3571 <source>Rule Definition
</source>
3572 <translation>Definizione regola
</translation>
3575 <source>Save to:
</source>
3576 <translation>Salva in:
</translation>
3579 <source>Use Regular Expressions
</source>
3580 <translation>Usa espressione regolare
</translation>
3583 <source>New rule name
</source>
3584 <translation>Nuovo nome regola
</translation>
3587 <source>Filter must end with semicolon
</source>
3588 <translation>Il filtro deve terminare con un punto e virgola
</translation>
3591 <source>? to match any single character
</source>
3592 <translation>? per corrispondenza di ogni singolo carattere
</translation>
3595 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
3596 <translation>Corrisponde agli articoli in base al filtro degli episodi.
</translation>
3599 <source>Assign Category:
</source>
3600 <translation>Asegna categoria:
</translation>
3603 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
3604 <translation>Modo Regex: usa espressioni regolari compatibili con Perl
</translation>
3607 <source>| is used as OR operator
</source>
3608 <translation>|è stato usato come operatore OR
</translation>
3611 <source>Clear downloaded episodes
</source>
3612 <translation>Cancella episodi scaricati
</translation>
3615 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
3616 <translation>Gli spazi bianchi contano come operatori AND (tutte le parole, qualsiasi ordine)
</translation>
3619 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
3620 <translation>Un'espressione con una clausola %
1 vuota (ad esempio %
2)
</translation>
3623 <source>Example:
</source>
3624 <translation>Esempio:
</translation>
3627 <source>Add new rule...
</source>
3628 <translation>Aggiungi nuova regola...
</translation>
3631 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
3632 <translation>Sei sicuro di voler cancellare l'elenco degli episodi scaricati per la regola selezionata?
</translation>
3635 <source>Must Contain:
</source>
3636 <translation>Deve contenere:
</translation>
3639 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
3640 <translation>Intervallo infinito:
<b
>1x25-;
</b
> corrisponde agli episodi da
25 in su della prima stagione e a tutti gli episodi delle stagioni successive
</translation>
3643 <source>Save to a Different Directory
</source>
3644 <translation>Salva in una cartella differente
</translation>
3647 <source>Must Not Contain:
</source>
3648 <translation>Non deve contenere:
</translation>
3651 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
3652 <translation>Numero singolo:
<b
>1x25;
</b
> corrisponde all'episodio
25 della prima stagione
</translation>
3655 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
3656 <translation>Sono supportati tre tipi di intervallo per gli episodi:
</translation>
3659 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
3660 <translation>Sei sicuro di voler rimuovere le regole di download selezionate?
</translation>
3663 <source>Use global settings
</source>
3664 <translation>Usa impostazioni globali
</translation>
3667 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
3668 <translation>Intervallo normale:
<b
>1x25-
40;
</b
> corrisponde agli episodi da
25 a
40 della prima stagione
</translation>
3671 <source>Please type the new rule name
</source>
3672 <translation>Digita il nome della nuova regola
</translation>
3675 <source>Rule renaming
</source>
3676 <translation>Rinomina regola
</translation>
3679 <source>Always
</source>
3680 <translation>Sempre
</translation>
3683 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
3684 <translation>Il numero di episodio è un valore positivo obbligatorio
</translation>
3687 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
3688 <translation> corrisponderà agli episodi
2,
5,
8-
15,
30 e successivi della prima stagione
</translation>
3691 <source>Rule deletion confirmation
</source>
3692 <translation>Conferma eliminazione regola
</translation>
3695 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
3696 <translation>Ultimo controllo:%
1 giorni fa
</translation>
3699 <source>Episode Filter:
</source>
3700 <translation>Filtro episodi:
</translation>
3703 <source>Rss Downloader
</source>
3704 <translation>Downloader RSS
</translation>
3707 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
3708 <translation>Il numero della stagione è un valore obbligatorio diverso da zero
</translation>
3711 <source>Never
</source>
3712 <translation>Mai
</translation>
3715 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
3716 <translation>Applica regola ai feed:
</translation>
3719 <source> days
</source>
3720 <translation> giorni
</translation>
3723 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
3724 <translation>Usa filtro intelligente episodi
</translation>
3727 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
3728 <translation>Se l'ordine delle parole è importante, usa * al posto degli spazi.
</translation>
3731 <source>Add Paused:
</source>
3732 <translation>Aggiungi in pausa:
</translation>
3735 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
3736 <translation>Inserisci il nome della nuova regola di download.
</translation>
3739 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
3740 <translation>Modalità jolly: puoi usare
</translation>
3743 <source> will exclude all articles.
</source>
3744 <translation> escluderà tutti gli articoli.
</translation>
3747 <source>Delete rule
</source>
3748 <translation>Elimina regola
</translation>
3751 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
3752 <translation>Ignora corrispondenze successive per (
0 per disabilitare)
</translation>
3755 <source>Rename rule...
</source>
3756 <translation>Rinomina regola...
</translation>
3759 <source>Last Match: Unknown
</source>
3760 <translation>Ultima corrispondenza: sconosciuta
</translation>
3763 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
3764 <translation>Cancella episodi scaricati ...
</translation>
3767 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3768 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
3769 <translation>Il Filtro Intelligente Episodi controllerà il numero dell'episodio per evitare il download di duplicati. Supporta i formati: S01E01,
1x1,
2017.12.31 e
31.12.2017 (I formati a data supportano anche - come separatore)
</translation>
3772 <source>Torrent content layout:
</source>
3773 <translation>Layout contenuto torrent:
</translation>
3776 <source>Create subfolder
</source>
3777 <translation>Crea sottocartella
</translation>
3780 <source>Original
</source>
3781 <translation>Originale
</translation>
3784 <source>Don't create subfolder
</source>
3785 <translation>Non creare sottocartella
</translation>
3789 <name>TrackerFiltersList
</name>
3791 <source>Resume torrents
</source>
3792 <translation>Riprendi torrent
</translation>
3795 <source>All (%
1)
</source>
3796 <translation>Tutti (%
1)
</translation>
3799 <source>Trackerless (%
1)
</source>
3800 <translation>Senza tracker (%
1)
</translation>
3803 <source>Pause torrents
</source>
3804 <translation>Pausa torrent
</translation>
3807 <source>Remove torrents
</source>
3808 <translation>Rimuovi torrent
</translation>
3812 <name>FeedListWidget
</name>
3814 <source>RSS feeds
</source>
3815 <translation>Feed RSS
</translation>
3818 <source>Unread
</source>
3819 <translation>Non letto
</translation>
3823 <name>ExecutionLogWidget
</name>
3825 <source>General
</source>
3826 <translation>Generale
</translation>
3829 <source>Blocked
</source>
3830 <translation>Bloccato
</translation>
3833 <source>Unknown
</source>
3834 <translation>Sconosciuto
</translation>
3837 <source>All
</source>
3838 <translation>Tutti
</translation>
3841 <source>showing
</source>
3842 <translation>visualizzando
</translation>
3845 <source>Copy
</source>
3846 <translation>Copia
</translation>
3849 <source>Select All
</source>
3850 <translation>Seleziona tutto
</translation>
3854 <translation>ID
</translation>
3857 <source>Log Type
</source>
3858 <translation>Tipo registro eventi
</translation>
3861 <source>Clear
</source>
3862 <translation>Azzera
</translation>
3865 <source>Warning
</source>
3866 <translation>Avviso
</translation>
3869 <source>Information Messages
</source>
3870 <translation>Messaggi informazione
</translation>
3873 <source>Warning Messages
</source>
3874 <translation>Messaggi avviso
</translation>
3877 <source>Filter logs
</source>
3878 <translation>Filtra registri eventi
</translation>
3881 <source>Blocked IPs
</source>
3882 <translation>IP bloccati
</translation>
3885 <source>out of
</source>
3886 <translation>fuori da
</translation>
3889 <source>Status
</source>
3890 <translation>Stato
</translation>
3893 <source>Timestamp
</source>
3894 <translation>Data/ora
</translation>
3897 <source>Clear All
</source>
3898 <translation>Azzera tutto
</translation>
3901 <source>Message
</source>
3902 <translation>Messaggio
</translation>
3905 <source>Log Levels:
</source>
3906 <translation>Livello registro:
</translation>
3909 <source>Reason
</source>
3910 <translation>Motivo
</translation>
3913 <source>item
</source>
3914 <translation>elemento
</translation>
3918 <translation>IP
</translation>
3921 <source>Banned
</source>
3922 <translation>Bannato
</translation>
3925 <source>Normal Messages
</source>
3926 <translation>Messaggi normali
</translation>
3929 <source>Critical
</source>
3930 <translation>Critico
</translation>
3933 <source>Critical Messages
</source>
3934 <translation>Messaggi critici
</translation>
3937 <source>Normal
</source>
3938 <translation>Normale
</translation>
3941 <source>items
</source>
3942 <translation>elementi
</translation>
3945 <source>Results
</source>
3946 <translation>Risultati
</translation>
3949 <source>Info
</source>
3950 <translation>Info
</translation>
3953 <source>Choose a log level...
</source>
3954 <translation>Seleziona livello registro...
</translation>