Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_tr.ts
blobf90a96d64c404f2d0858a66212c735d8e3f901b0
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="tr">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">Hakkında</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Kategori:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Torrent'i başlat</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Adresleme denetimini atla</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Torrent Yönetim Kipi:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>İçerik düzeni:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Orijinal</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Alt klasör oluştur</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Alt klasör oluşturma</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Elle</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Otomatik</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>Üstveriler alındı</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>Dosyalar denetlendi</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>Durdurma koşulu:</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>Yok</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>Kuyruğun en üstüne ekle</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Tümü</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Kategorilenmemiş</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Kategori ekle...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Kategoriyi kaldır</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Kullanılmayan kategorileri kaldır</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Torrent'lere devam et</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Torrent'leri duraklat</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>Yeni Kategori</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Kategoriyi düzenle...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation>Torrent'leri kaldır</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>Alt kategori ekle...</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>qBittorrent'ten Çık</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Her satıra sadece bir bağlantı</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Genel gönderme oranı sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Genel indirme oranı sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>Alternatif gönderme oranı sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>Alternatif indirme oranı sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>En fazla aktif indirme -1'den büyük olmak zorundadır.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>En fazla aktif gönderme -1'den büyük olmak zorundadır.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>En fazla aktif torrent -1'den büyük olmak zorundadır.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>En fazla bağlantı sınırı sayısı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Torrent başına en fazla bağlantı sınırı sayısı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Torrent başına en fazla gönderme yuvası sınırı sayısı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Program tercihleri kaydedilemiyor, qBittorrent'e muhtemelen ulaşılamıyor.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Bilinmiyor</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>Paylaşma oranı sınırı 0 ve 9998 arasında olmak zorundadır.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>Gönderim süresi sınırı 0 ve 525600 dakika arasında olmak zorundadır.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation>Web Arayüzü için kullanılan bağlantı noktası 1 ve 65535 arasında olmak zorundadır.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation>Oturum açılamıyor, qBittorrent'e muhtemelen ulaşılamıyor.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation>Geçersiz Kullanıcı Adı veya Parola.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation>Kullanıcı adı</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation>Parola</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation>Oturum Aç</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>Uygula</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>Ekle</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>Torrent'leri Gönder</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>Dosyaların kaydedildiği yer:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>Tanımlama Bilgisi:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>Daha fazla bilgi</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>Sertifikalar hakkında bilgiler</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>Yeri ayarla</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>Gönderme oranını sınırla</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>İndirme oranını sınırla</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>Torrent'i yeniden adlandır</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>Pazartesi</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>Salı</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>Çarşamba</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>Perşembe</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>Cuma</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>Cumartesi</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>Pazar</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>Oturumu Kapat</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>Torrent'leri URL'lerinden ya da Magnet bağlantılarından indirin</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>Yerel torrent'i gönder</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>Kaydet</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>qBittorrent istemcisine ulaşılamıyor</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>Genel gönderme yuvası sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>Geçersiz kategori adı:\nLütfen kategori adı içinde hiçbir özel karakter kullanmayın.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>Kategori oluşturulamıyor</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation>Gönderme oranı eşiği 0'dan büyük olmak zorundadır.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>Düzen</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>Boş alan: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>Torrent boşta durma zamanlayıcısı 0'dan büyük olmak zorundadır.</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>Kaydetme Yönetimi</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation>İndirme oranı eşiği 0'dan büyük olmak zorundadır.</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation>qBittorrent kapatıldı</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>Belgeleri aç</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>Magnet bağlantılarını işlemek için kaydettir...</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation>Kişi eklenemiyor. Lütfen IP:b.noktası biçimine bağlı kaldığınızdan emin olun.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation>JavaScript Gerekli! Web Arayüzünün düzgün çalışması için JavaScript'i etkinleştirmek zorundasınız</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>Ad boş olamaz</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>Ad değişmedi</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>Adı güncelleme başarısız</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>TAMAM</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation>Gelen bağlantılar için kullanılan bağlantı noktası 0 ve 65535 arasında olmak zorundadır.</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>Orijinal hazırlayanı</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation>Seçilen torrent'leri aktarım listesinden kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
397 </message>
398 </context>
399 <context>
400 <name>MainWindow</name>
401 <message>
402 <source>Edit</source>
403 <translation>Düzen</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Tools</source>
407 <translation>Araçlar</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>File</source>
411 <translation>Dosya</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>Help</source>
415 <translation>Yardım</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>View</source>
419 <translation>Görünüm</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>Options...</source>
423 <translation>Seçenekler...</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Resume</source>
427 <translation>Devam</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Top Toolbar</source>
431 <translation>Üst Araç Çubuğu</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Status Bar</source>
435 <translation>Durum Çubuğu</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Speed in Title Bar</source>
439 <translation>Başlık Çubuğunda Hızı Göster</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Donate!</source>
443 <translation>Bağış Yap!</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Resume All</source>
447 <translation>Tümüne Devam</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Statistics</source>
451 <translation>İstatistikler</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>About</source>
455 <translation>Hakkında</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Pause</source>
459 <translation>Duraklat</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Pause All</source>
463 <translation>Tümünü Duraklat</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Add Torrent File...</source>
467 <translation>Torrent Dosyası Ekle...</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Documentation</source>
471 <translation>Belgeler</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Add Torrent Link...</source>
475 <translation>Torrent Bağlantısı Ekle...</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Yes</source>
479 <translation>Evet</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>No</source>
483 <translation>Hayır</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Global Upload Speed Limit</source>
487 <translation>Genel Gönderme Hızı Sınırı</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Global Download Speed Limit</source>
491 <translation>Genel İndirme Hızı Sınırı</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
495 <translation>qBittorrent uygulamasından çıkmak istediğinize emin misiniz?</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
499 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
500 <translation>[İnd: %1, Gön: %2] qBittorrent %3</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Alternative speed limits</source>
504 <translation>Alternatif hız sınırları</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Search Engine</source>
508 <translation>Arama Motoru</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Filter torrent list...</source>
512 <translation>Torrent listesini süzün...</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Search</source>
516 <translation>Ara</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Transfers</source>
520 <translation>Aktarımlar</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Move up in the queue</source>
524 <translation>Kuyrukta yukarı taşı</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Move Up Queue</source>
528 <translation>Kuyruk Yukarı Taşı</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Bottom of Queue</source>
532 <translation>Kuyruğun En Altına</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move to the bottom of the queue</source>
536 <translation>Kuyruğun en altına taşı</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Top of Queue</source>
540 <translation>Kuyruğun En Üstüne</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Move Down Queue</source>
544 <translation>Kuyruk Aşağı Taşı</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move down in the queue</source>
548 <translation>Kuyrukta aşağı taşı</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Move to the top of the queue</source>
552 <translation>Kuyruğun en üstüne taşı</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Your browser does not support this feature</source>
556 <translation>Tarayıcınız bu özelliği desteklemiyor</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
560 <translation>Bu özelliği kullanmak için Web Arayüzü'ne HTTPS üzerinden erişilmesi gerekir</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Connection status: Firewalled</source>
564 <translation>Bağlantı durumu: Güvenlik Duvarlı</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Connection status: Connected</source>
568 <translation>Bağlantı durumu: Bağlandı</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Alternative speed limits: Off</source>
572 <translation>Alternatif hız sınırları: Kapalı</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Download speed icon</source>
576 <translation>İndirme hızı simgesi</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Connection status</source>
580 <translation>Bağlantı durumu</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Alternative speed limits: On</source>
584 <translation>Alternatif hız sınırları: Açık</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Upload speed icon</source>
588 <translation>Gönderme hızı simgesi</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Connection status: Disconnected</source>
592 <translation>Bağlantı durumu: Bağlantı Kesildi</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>RSS Reader</source>
596 <translation>RSS Okuyucu</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>RSS</source>
600 <translation>RSS</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Filters Sidebar</source>
604 <translation>Süzgeçler Kenar Çubuğu</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Cancel</source>
608 <translation>İptal</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Remove</source>
612 <translation>Kaldır</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
616 <translation>Tüm torrent'leri devam ettirmek ister misiniz?</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
620 <translation>Tüm torrent'leri duraklatmak ister misiniz?</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Execution Log</source>
624 <translation>Çalıştırma Günlüğü</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Log</source>
628 <translation>Günlük</translation>
629 </message>
630 </context>
631 <context>
632 <name>OptionsDialog</name>
633 <message>
634 <source>Options</source>
635 <translation>Seçenekler</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>Downloads</source>
639 <translation>İndirmeler</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>Connection</source>
643 <translation>Bağlantı</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>Speed</source>
647 <translation>Hız</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>BitTorrent</source>
651 <translation>BitTorrent</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Web UI</source>
655 <translation>Web Arayüzü</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Language</source>
659 <translation>Dil</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>User Interface Language:</source>
663 <translation>Kullanıcı Arayüzü Dili:</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Email notification upon download completion</source>
667 <translation>İndirmenin tamamlanması üzerine e-posta bildirimi yap</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>IP Filtering</source>
671 <translation>IP Süzme</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
675 <translation>Alternatif oran sınırları kullanımını zamanla</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Torrent Queueing</source>
679 <translation>Torrent Kuyruğu</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
683 <translation>Bu izleyicileri otomatik olarak yeni indirmelere ekle:</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
687 <translation>Web Kullanıcı Arayüzü (Uzak denetim)</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>IP address:</source>
691 <translation>IP adresi:</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Server domains:</source>
695 <translation>Sunucu etki alanları:</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
699 <translation>HTTP yerine HTTPS kullan</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
703 <translation>Yerel makinedeki istemciler için kimlik doğrulamasını atlat</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
707 <translation>Beyaz listeye alınmış IP alt ağlarındaki istemciler için kimlik doğrulamasını atlat</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Update my dynamic domain name</source>
711 <translation>Değişken etki alanı adımı güncelle</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
715 <translation>Tamamlanmamış torrent'leri şurada tut:</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Copy .torrent files to:</source>
719 <translation>.torrent dosyalarını şuraya kopyala:</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
723 <translation>Tamamlanan indirmeler için .torrent dosyalarını şuraya kopyala:</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
727 <translation>Tüm dosyalar için disk alanını önceden ayır</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
731 <translation>Tamamlanmamış dosyalara .!qB uzantısı ekle</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Automatically add torrents from:</source>
735 <translation>Torrent'leri otomatik olarak şuradan ekle:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>SMTP server:</source>
739 <translation>SMTP sunucusu:</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
743 <translation>Bu sunucu güvenli bir bağlantı gerektirir (SSL)</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Authentication</source>
747 <translation>Kimlik doğrulaması</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Username:</source>
751 <translation>Kullanıcı adı:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Password:</source>
755 <translation>Parola:</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>TCP and μTP</source>
759 <translation>TCP ve μTP</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Listening Port</source>
763 <translation>Dinlenen Bağlantı Noktası</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Port used for incoming connections:</source>
767 <translation>Gelen bağlantılar için kullanılan bağlantı noktası:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
771 <translation>Yönlendiricimden UPnP / NAT-PMP bağlantı noktası yönlendirmesi kullan</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Connections Limits</source>
775 <translation>Bağlantı Sınırları</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
779 <translation>Torrent başına en fazla bağlantı sayısı:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Global maximum number of connections:</source>
783 <translation>Genel en fazla bağlantı sayısı:</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
787 <translation>Torrent başına en fazla gönderme yuvası sayısı:</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
791 <translation>Genel en fazla gönderme yuvası sayısı:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Proxy Server</source>
795 <translation>Proksi Sunucusu</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Type:</source>
799 <translation>Türü:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>SOCKS4</source>
803 <translation>SOCKS4</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>SOCKS5</source>
807 <translation>SOCKS5</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>HTTP</source>
811 <translation>HTTP</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Host:</source>
815 <translation>Anamakine:</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Port:</source>
819 <translation>B.Noktası:</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Use proxy for peer connections</source>
823 <translation>Kişi bağlantıları için proksi kullan</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
827 <translation>Süzgeç yolu (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Manually banned IP addresses...</source>
831 <translation>El ile yasaklanan IP adresleri...</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Apply to trackers</source>
835 <translation>İzleyicilere uygula</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Global Rate Limits</source>
839 <translation>Genel Oran Sınırları</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Upload:</source>
843 <translation>Gönderme:</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Download:</source>
847 <translation>İndirme:</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Alternative Rate Limits</source>
851 <translation>Alternatif Oran Sınırları</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>From:</source>
855 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
856 <translation>Buradan:</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>To:</source>
860 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
861 <translation>Buraya:</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>When:</source>
865 <translation>Zaman:</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>Every day</source>
869 <translation>Her gün</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>Weekdays</source>
873 <translation>Hafta içi</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Weekends</source>
877 <translation>Hafta sonu</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Rate Limits Settings</source>
881 <translation>Oran Sınırı Ayarları</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
885 <translation>Oran sınırını aktarım ekyüküne uygula</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
889 <translation>Oran sınırını µTP protokolüne uygula</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Privacy</source>
893 <translation>Gizlilik</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
897 <translation>Daha çok kişi bulmak için DHT'yi (merkezsizleştirilmiş ağ) etkinleştir</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
901 <translation>Daha çok kişi bulmak için Kişi Değişimi'ni (PeX) etkinleştir</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
905 <translation>Daha çok kişi bulmak için Yerel Kişi Keşfi'ni etkinleştir</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Encryption mode:</source>
909 <translation>Şifreleme kipi:</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Require encryption</source>
913 <translation>Şifreleme gerekir</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Disable encryption</source>
917 <translation>Şifrelemeyi etkisizleştir</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Enable anonymous mode</source>
921 <translation>İsimsiz kipi etkinleştir</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Maximum active downloads:</source>
925 <translation>En fazla aktif indirme:</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Maximum active uploads:</source>
929 <translation>En fazla aktif gönderme:</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Maximum active torrents:</source>
933 <translation>En fazla aktif torrent:</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
937 <translation>Yavaş torrent'leri bu sınırlar içinde sayma</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>then</source>
941 <translation>ardından</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
945 <translation>Yönlendiricimden bağlantı noktasını yönlendirmek için UPnP / NAT-PMP kullan</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Certificate:</source>
949 <translation>Sertifika:</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>Key:</source>
953 <translation>Anahtar:</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Register</source>
957 <translation>Kaydol</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Domain name:</source>
961 <translation>Etki alanı adı:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
965 <translation>Desteklenen parametreler (büyük küçük harfe duyarlı):</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>%N: Torrent name</source>
969 <translation>%N: Torrent adı</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>%L: Category</source>
973 <translation>%L: Kategori</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
977 <translation>%F: İçerik yolu (çok dosyalı torrent için olan kök yolu ile aynı)</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
981 <translation>%R: Kök yolu (ilk torrent alt dizin yolu)</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%D: Save path</source>
985 <translation>%D: Kaydetme yolu</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%C: Number of files</source>
989 <translation>%C: Dosya sayısı</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
993 <translation>%Z: Torrent boyutu (bayt)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>%T: Current tracker</source>
997 <translation>%T: Şu anki izleyici</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1001 <translation>İpucu: Metnin boşluktan kesilmesini önlemek için parametreyi tırnak işaretleri arasına alın (örn., "%N")</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1005 <translation>Web Arayüzü kullanıcı adı en az 3 karakter uzunluğunda olmak zorundadır.</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1009 <translation>Web Arayüzü parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmak zorundadır.</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>minutes</source>
1013 <translation>dakika</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>KiB/s</source>
1017 <translation>KiB/s</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Enable clickjacking protection</source>
1021 <translation>Tıklama suistimali (clickjacking) korumasını etkinleştir</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1025 <translation>Siteler Arası İstek Sahtekarlığı (CSRF) korumasını etkinleştir</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1029 <translation>Sonrasında .torrent dosyalarını sil</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Download rate threshold:</source>
1033 <translation>İndirme oranı eşiği:</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Upload rate threshold:</source>
1037 <translation>Gönderme oranı eşiği:</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Change current password</source>
1041 <translation>Şu anki parolayı değiştirin</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Automatic</source>
1045 <translation>Otomatik</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Use alternative Web UI</source>
1049 <translation>Alternatif Web Arayüzü kullan</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Default Save Path:</source>
1053 <translation>Varsayılan Kaydetme Yolu:</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1057 <translation>Alternatif Web Arayüzü dosyaları konumu boş olamaz.</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Do not start the download automatically</source>
1061 <translation>İndirmeyi otomatik olarak başlatma</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1065 <translation>Torrent'i Elle Kipine değiştir</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>When Torrent Category changed:</source>
1069 <translation>Torrent Kategorisi değiştiğinde:</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Relocate affected torrents</source>
1073 <translation>Etkilenen torrent'lerin yerini değiştir</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1077 <translation>Oran sınırını LAN üzerindeki kişilere uygula</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>0 means unlimited</source>
1081 <translation>0 sınırsız anlamına gelir</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Relocate torrent</source>
1085 <translation>Torrent'in yerini değiştir</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>When Default Save Path changed:</source>
1089 <translation>Varsayılan Kaydetme Yolu değiştiğinde:</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>Enable Host header validation</source>
1093 <translation>Anamakine üstbilgi doğrulamasını etkinleştir</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Security</source>
1097 <translation>Güvenlik</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>When Category Save Path changed:</source>
1101 <translation>Kategori Kaydetme Yolu değiştiğinde:</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>seconds</source>
1105 <translation>saniye</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1109 <translation>Etkilenen torrent'leri Elle Kipine değiştir</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>Files location:</source>
1113 <translation>Dosyaların konumu:</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Manual</source>
1117 <translation>Elle</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1121 <translation>Torrent boşta durma zamanlayıcısı:</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1125 <translation>Varsayılan Torrent Yönetim Kipi:</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>When adding a torrent</source>
1129 <translation>Bir torrent eklerken</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1133 <translation>Bilgi: Parola şifrelenmeden kaydedilir</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1137 <translation>μTP-TCP karışık kip algoritması:</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>Upload rate based</source>
1141 <translation>Gönderme oranına dayalı</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1145 <translation>%G: Etiketler (virgülle ayırın)</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Socket backlog size:</source>
1149 <translation>Soket biriktirme listesi boyutu:</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1153 <translation>Torrent için süper gönderimi etkinleştir</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Prefer TCP</source>
1157 <translation>TCP tercih et</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1161 <translation>Torrent'ler denetlenirken bekleyen bellek:</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Anti-leech</source>
1165 <translation>Sömürü önleyici</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>When ratio reaches</source>
1169 <translation>Oran şu değere ulaştığında</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>When seeding time reaches</source>
1173 <translation>Gönderim şu süreye ulaştığında</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1177 <translation>Aynı IP adresinden çoklu bağlantılara izin ver:</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>File pool size:</source>
1181 <translation>Dosya havuzu boyutu:</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Any interface</source>
1185 <translation>Herhangi bir arayüz</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Always announce to all tiers:</source>
1189 <translation>Tüm katmanlara her zaman duyur:</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Embedded tracker port:</source>
1193 <translation>Gömülü izleyici bağlantı noktası:</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Fastest upload</source>
1197 <translation>En hızlı gönderme</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Pause torrent</source>
1201 <translation>Torrent'i duraklat</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Remove torrent and its files</source>
1205 <translation>Torrent'i ve dosyalarını kaldır</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>qBittorrent Section</source>
1209 <translation>qBittorrent Bölümü</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1213 <translation>Gönderme arabelleği eşiği etkeni:</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>libtorrent Section</source>
1217 <translation>libtorrent Bölümü</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1221 <translation>Tamamlanmada torrent'leri yeniden denetle:</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>Allow encryption</source>
1225 <translation>Şifrelemeye izin ver</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1229 <translation>Gönderme parçası önerileri gönder:</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Enable embedded tracker:</source>
1233 <translation>Gömülü izleyiciyi etkinleştir:</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Remove torrent</source>
1237 <translation>Torrent'i kaldır</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1241 <translation>Eşzamansız G/Ç iş parçaları:</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>s</source>
1245 <translation>s</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Send buffer watermark:</source>
1249 <translation>Gönderme arabelleği eşiği:</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1253 <translation>Kişi orantılı (TCP'yi kısıtlar)</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Fixed slots</source>
1257 <translation>Sabit yuvalar</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Advanced</source>
1261 <translation>Gelişmiş</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>min</source>
1265 <translation>dak</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Upload choking algorithm:</source>
1269 <translation>Gönderme kısma algoritması:</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Seeding Limits</source>
1273 <translation>Gönderim Sınırları</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>KiB</source>
1277 <translation>KiB</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Round-robin</source>
1281 <translation>Dönüşümlü</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>Upload slots behavior:</source>
1285 <translation>Gönderme yuvaları davranışı:</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>MiB</source>
1289 <translation>MiB</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Send buffer low watermark:</source>
1293 <translation>Gönderme arabelleği alt eşiği:</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Save resume data interval:</source>
1297 <translation>Devam etme verisi kaydetme aralığı:</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1301 <translation>Bir katmandaki tüm izleyicilere her zaman duyur:</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Session timeout:</source>
1305 <translation>Oturum zaman aşımı:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Resolve peer countries:</source>
1309 <translation>Kişi ülkelerini çöz:</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>ban for:</source>
1313 <translation>yasaklama süresi:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1317 <translation>Art arda şu kadar hatadan sonra istemciyi yasakla:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1321 <translation>Tanımlama bilgisi Güvenli işaretini etkinleştir (HTTPS gerektirir)</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1325 <translation>Üstbilgi: değer çiftleri, satır başına bir</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Add custom HTTP headers</source>
1329 <translation>Özel HTTP üstbilgilerini ekle</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Filters:</source>
1333 <translation>Süzgeçler:</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1337 <translation>RSS bildirimlerini almayı etkinleştir</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1341 <translation>Kişi devretme eşiği yüzdesi:</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1345 <translation>RSS Torrent Otomatik İndirici</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>RSS</source>
1349 <translation>RSS</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Network interface:</source>
1353 <translation>Ağ arayüzü:</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>RSS Reader</source>
1357 <translation>RSS Okuyucu</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1361 <translation>Otomatik indirme kurallarını düzenle...</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1365 <translation>REPACK/PROPER bölümlerini indir</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Feeds refresh interval:</source>
1369 <translation>Bildirimleri yenileme aralığı:</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1373 <translation>Kişi devretme bağlantısını kesme yüzdesi:</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1377 <translation>Bildirim başına en fazla makale sayısı:</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source> min</source>
1381 <translation> dak</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1385 <translation>Kişi devretme bağlantısını kesme aralığı:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1389 <translation>Bağlamak için isteğe bağlı IP adresi:</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1393 <translation>Yetkili bağlantı noktalarında kişilerle bağlantıya izin verme:</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1397 <translation>RSS torrent'lerini otomatik indirmeyi etkinleştir</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1401 <translation>RSS Akıllı Bölüm Süzgeci</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1405 <translation>HTTPS izleyici sertifikalarını doğrula:</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Peer connection protocol:</source>
1409 <translation>Kişi bağlantı protokolü:</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Torrent content layout:</source>
1413 <translation>Torrent içerik düzeni:</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Create subfolder</source>
1417 <translation>Alt klasör oluştur</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Original</source>
1421 <translation>Orijinal</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Don't create subfolder</source>
1425 <translation>Alt klasör oluşturma</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1429 <translation>Kişilere bağlantılar için hizmet türü (ToS)</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Outgoing connections per second:</source>
1433 <translation>Saniyede giden bağlantı:</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Random</source>
1437 <translation>Rastgele</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>%K: Torrent ID</source>
1441 <translation>%K: Torrent kimliği</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1445 <translation>IP veya bağlantı noktası değiştiğinde tüm izleyicilere yeniden duyur:</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Trusted proxies list:</source>
1449 <translation>Güvenilen proksiler listesi:</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Enable reverse proxy support</source>
1453 <translation>Ters proksi desteğini etkinleştir</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>%J: Info hash v2</source>
1457 <translation>%J: Bilgi adreslemesi v2</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>%I: Info hash v1</source>
1461 <translation>%I: Bilgi adreslemesi v1</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1465 <translation>İzleyicilere bildirilen IP adresi (yeniden başlatma gerektirir):</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1469 <translation>Sisteminizin kullanılmayan bir bağlantı noktası seçmesine izin vermek için 0 olarak ayarlayın</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1473 <translation>Sunucu tarafı istek sahteciliği (SSRF) azaltma:</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Disk queue size:</source>
1477 <translation>Disk kuyruk boyutu:</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Log performance warnings</source>
1481 <translation>Performans uyarılarını günlükle</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1485 <translation>Tek bir kişi için bekleyen en fazla istek sayısı:</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Max active checking torrents:</source>
1489 <translation>En fazla etkin denetlenen torrent:</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Memory mapped files</source>
1493 <translation>Bellek eşlemeli dosyalar</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Default</source>
1497 <translation>Varsayılan</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>POSIX-compliant</source>
1501 <translation>POSIX uyumlu</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>This option is less effective on Linux</source>
1505 <translation>Bu seçenek Linux'ta daha az etkilidir</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1509 <translation>Arayüz güncellemelerini etkileyecek olan dahili durum güncelleme aralığını denetler.</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Disk IO read mode:</source>
1513 <translation>Disk G/Ç okuma kipi:</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Disable OS cache</source>
1517 <translation>İS önbelleğini etkisizleştir</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Disk IO write mode:</source>
1521 <translation>Disk G/Ç yazma kipi:</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Use piece extent affinity:</source>
1525 <translation>Parça kapsam benzeşimi kullan</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1529 <translation>En fazla eşzamanlı HTTP duyurusu:</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Enable OS cache</source>
1533 <translation>İS önbelleğini etkinleştir</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Refresh interval:</source>
1537 <translation>Yenileme aralığı:</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>ms</source>
1541 <translation>ms</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Excluded file names</source>
1545 <translation>Hariç tutulan dosya adları</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1549 <translation>Uluslararasılaştırılmış etki alanı adını (IDN) destekle:</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Run external program on torrent finished</source>
1553 <translation>Torrent tamamlandığında harici program çalıştır</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1557 In order to defend against DNS rebinding attack,
1558 you should put in domain names used by WebUI server.
1560 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1561 <translation>HTTP Anamakine üstbilgi değerlerini süzmek için beyaz liste.
1562 DNS'i yeniden bağlama saldırılarına karşı savunmak için, Web Arayüzü
1563 sunucusu tarafından kullanılan etki alanı adlarına eklemelisiniz.
1565 Çoklu girişleri bölmek için ';' kullanın. '*' joker karakteri kullanılabilir.</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Run external program on torrent added</source>
1569 <translation>Torrent eklendiğinde harici program çalıştır</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1573 <translation>HTTPS sertifikası boş olmamalıdır</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1577 <translation>Yönlendirilen istemci adresini (X-Forwarded-For başlığı) kullanmak için ters proksi IP'lerini (veya alt ağları, örn. 0.0.0.0/24) belirtin. Birden çok girişi bölmek için ';' kullanın.</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1581 <translation>HTTPS anahtarı boş olmamalıdır</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Run external program</source>
1585 <translation>Harici programı çalıştır</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Files checked</source>
1589 <translation>Dosyalar denetlendi</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1593 <translation>Gömülü izleyici için bağlantı noktası yönlendirmeyi etkinleştir:</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1597 <translation>Eğer işaretlendiyse, anamakine adı aramaları proksi aracılığıyla yapılır.</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Use proxy for hostname lookup</source>
1601 <translation>Anamakine adı araması için proksi kullan</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>Metadata received</source>
1605 <translation>Üstveriler alındı</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Torrent stop condition:</source>
1609 <translation>Torrent durdurma koşulu:</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>None</source>
1613 <translation>Yok</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1617 <translation>Örnek: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>SQLite database (experimental)</source>
1621 <translation>SQLite veritabanı (deneysel)</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1625 <translation>Devam verisi depolama türü (yeniden başlatma gerektirir):</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Fastresume files</source>
1629 <translation>Hızlı devam dosyaları</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Backup the log file after:</source>
1633 <translation>Günlüğü şu boyuttan sonra yedekle:</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>days</source>
1637 <translation>gün</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Log file</source>
1641 <translation>Günlük dosyası</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Behavior</source>
1645 <translation>Davranış</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Delete backup logs older than:</source>
1649 <translation>Şu süreden eski yedek günlükleri sil:</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1653 <translation>BitTorrent amaçları için proksi kullan</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>years</source>
1657 <translation>yıl</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>Save path:</source>
1661 <translation>Kaydetme yolu:</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>months</source>
1665 <translation>ay</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1669 <translation>Çoklu Yeniden Adlandırma ayarlarını hatırla</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Use proxy for general purposes</source>
1673 <translation>Genel amaçlar için proksi kullan</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1677 <translation>RSS amaçları için proksi kullan</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1681 <translation>Disk önbelleği süre sonu aralığı (libtorrent &amp;lt; 2.0 gerektirir):</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1685 <translation>Fiziksel bellek (RAM) kullanım sınırı (libtorrent &amp;gt;= 2.0 ise uygulanır):</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Disk cache (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1689 <translation>Disk önbelleği (libtorrent &amp;lt; 2.0 gerektirir):</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1693 <translation>Soket gönderme arabelleği boyutu [0: sistem varsayılanı]:</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1697 <translation>Okuma ve yazmaları birleştir (libtorrent &amp;lt; 2.0 gerektirir):</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1701 <translation>Giden bağlantı noktaları (En fazla) [0: etkisizleştirildi]:</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1705 <translation>Soket alma arabellek boyutu [0: sistem varsayılanı]:</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Use Subcategories</source>
1709 <translation>Alt kategorileri kullan</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Disk IO type (libtorrent &amp;gt;= 2.0; requires restart):</source>
1713 <translation>Disk G/Ç türü (libtorrent &amp;gt;= 2.0; yeniden başlatma gerektirir):</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Add to top of queue</source>
1717 <translation>Kuyruğun en üstüne ekle</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Write-through (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</source>
1721 <translation>Baştan sona yazma (libtorrent &amp;gt;= 2.0.6 gerektirir)</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1725 <translation>İzleyiciyi durdurma zaman aşımı [0: etkisizleştirildi]:</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1729 <translation>Giden bağlantı noktaları (En az) [0: etkisizleştirildi]:</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1733 <translation>Adreslenen iş parçacığı (libtorrent &amp;gt;= 2.0 gerektirir):</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1737 <translation>UPnP kiralama süresi [0: kalıcı kiralama]:</translation>
1738 </message>
1739 </context>
1740 <context>
1741 <name>PeerListWidget</name>
1742 <message>
1743 <source>IP</source>
1744 <translation>IP</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>Port</source>
1748 <translation>B.Noktası</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>Flags</source>
1752 <translation>İşaretler</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <source>Connection</source>
1756 <translation>Bağlantı</translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <source>Client</source>
1760 <comment>i.e.: Client application</comment>
1761 <translation>İstemci</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Progress</source>
1765 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1766 <translation>İlerleme</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <source>Down Speed</source>
1770 <comment>i.e: Download speed</comment>
1771 <translation>İnd. Hızı</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <source>Up Speed</source>
1775 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1776 <translation>Gön. Hızı</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <source>Downloaded</source>
1780 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1781 <translation>İndirilen</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Uploaded</source>
1785 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1786 <translation>Gönderilen</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <source>Relevance</source>
1790 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1791 <translation>Uygunluk</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <source>Files</source>
1795 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1796 <translation>Dosyalar</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <source>Ban peer permanently</source>
1800 <translation>Kişiyi kalıcı olarak yasakla</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1804 <translation>Seçilen kişileri kalıcı olarak yasaklamak istediğinize emin misiniz?</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <source>Copy IP:port</source>
1808 <translation>IP:b.noktasını kopyala</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <source>Country/Region</source>
1812 <translation>Ülke/Bölge</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <source>Add peers...</source>
1816 <translation>Kişileri ekle...</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <source>Peer ID Client</source>
1820 <translation>Kişi Kimliği İstemcisi</translation>
1821 </message>
1822 </context>
1823 <context>
1824 <name>PropListDelegate</name>
1825 <message>
1826 <source>Normal</source>
1827 <comment>Normal (priority)</comment>
1828 <translation>Normal</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <source>High</source>
1832 <comment>High (priority)</comment>
1833 <translation>Yüksek</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Maximum</source>
1837 <comment>Maximum (priority)</comment>
1838 <translation>En yüksek</translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <source>Mixed</source>
1842 <translation>Karışık</translation>
1843 </message>
1844 <message>
1845 <source>Do not download</source>
1846 <translation>İndirme yapma</translation>
1847 </message>
1848 </context>
1849 <context>
1850 <name>PropTabBar</name>
1851 <message>
1852 <source>General</source>
1853 <translation>Genel</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>Trackers</source>
1857 <translation>İzleyiciler</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Peers</source>
1861 <translation>Kişiler</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>HTTP Sources</source>
1865 <translation>HTTP Kaynakları</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Content</source>
1869 <translation>İçerik</translation>
1870 </message>
1871 </context>
1872 <context>
1873 <name>PropertiesWidget</name>
1874 <message>
1875 <source>Downloaded:</source>
1876 <translation>İndirilen:</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>Transfer</source>
1880 <translation>Aktarım</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <source>Time Active:</source>
1884 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
1885 <translation>Etkinlik Süresi:</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>ETA:</source>
1889 <translation>TBS:</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>Uploaded:</source>
1893 <translation>Gönderilen:</translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>Seeds:</source>
1897 <translation>Gönderim:</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Download Speed:</source>
1901 <translation>İndirme Hızı:</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Upload Speed:</source>
1905 <translation>Gönderme Hızı:</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <source>Peers:</source>
1909 <translation>Kişi:</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <source>Download Limit:</source>
1913 <translation>İndirme Sınırı:</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <source>Upload Limit:</source>
1917 <translation>Gönderme Sınırı:</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>Wasted:</source>
1921 <translation>Boşa Giden:</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>Connections:</source>
1925 <translation>Bağlantı:</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <source>Information</source>
1929 <translation>Bilgi</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Comment:</source>
1933 <translation>Açıklama:</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <source>Share Ratio:</source>
1937 <translation>Paylaşma Oranı:</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <source>Reannounce In:</source>
1941 <translation>Yeniden Duyuru Süresi:</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <source>Last Seen Complete:</source>
1945 <translation>Tam Halinin Görülmesi:</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>Total Size:</source>
1949 <translation>Toplam Boyut:</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Pieces:</source>
1953 <translation>Parça:</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>Created By:</source>
1957 <translation>Oluşturan:</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <source>Added On:</source>
1961 <translation>Eklenme:</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>Completed On:</source>
1965 <translation>Tamamlanma:</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>Created On:</source>
1969 <translation>Oluşturma:</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <source>Save Path:</source>
1973 <translation>Kaydetme Yolu:</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>Never</source>
1977 <translation>Asla</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
1981 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
1982 <translation>%1 x %2 (%3 var)</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <source>%1 (%2 this session)</source>
1986 <translation>%1 (bu oturumda %2)</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <source>%1 (%2 max)</source>
1990 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
1991 <translation>%1 (en fazla %2)</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <source>%1 (%2 total)</source>
1995 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
1996 <translation>%1 (toplam %2)</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2000 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2001 <translation>%1 (ort. %2)</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Download limit:</source>
2005 <translation>İndirme sınırı:</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>Upload limit:</source>
2009 <translation>Gönderme sınırı:</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>Priority</source>
2013 <translation>Öncelik</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>Filter files...</source>
2017 <translation>Dosyaları süzün...</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>Rename...</source>
2021 <translation>Yeniden adlandır...</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2025 <translation>%1 (gönderilme %2)</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Info Hash v2:</source>
2029 <translation>Bilgi Adreslemesi v2:</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Info Hash v1:</source>
2033 <translation>Bilgi Adreslemesi v1:</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>N/A</source>
2037 <translation>Yok</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Progress:</source>
2041 <translation>İlerleme:</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Use regular expressions</source>
2045 <translation>Düzenli ifadeleri kullan</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Filename</source>
2049 <translation>Dosya adı</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Filename + Extension</source>
2053 <translation>Dosya adı + Uzantı</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Enumerate Files</source>
2057 <translation>Dosyaları Numaralandır</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2061 <translation>Yeniden adlandırma başarısız oldu: dosya veya klasör zaten var</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Match all occurences</source>
2065 <translation>Tüm oluşumları eşleştir</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Toggle Selection</source>
2069 <translation>Seçimi Değiştir</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Replacement Input</source>
2073 <translation>Değiştirme Girişi</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Replace</source>
2077 <translation>Değiştir</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Extension</source>
2081 <translation>Uzantı </translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Replace All</source>
2085 <translation>Tümünü Değiştir</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Include files</source>
2089 <translation>Dosyaları dahil et</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Include folders</source>
2093 <translation>Klasörleri dahil et</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Search Files</source>
2097 <translation>Dosyaları Ara</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Case sensitive</source>
2101 <translation>Büyük küçük harfe duyarlı</translation>
2102 </message>
2103 </context>
2104 <context>
2105 <name>ScanFoldersModel</name>
2106 <message>
2107 <source>Monitored Folder</source>
2108 <translation>İzlenen Klasör</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>Override Save Location</source>
2112 <translation>Geçersiz Kılınan Kaydetme Yeri</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <source>Monitored folder</source>
2116 <translation>İzlenen klasör</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <source>Default save location</source>
2120 <translation>Varsayılan kaydetme yeri</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <source>Other...</source>
2124 <translation>Diğer...</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <source>Type folder here</source>
2128 <translation>Klasörü buraya yazın</translation>
2129 </message>
2130 </context>
2131 <context>
2132 <name>SpeedLimitDialog</name>
2133 <message>
2134 <source>KiB/s</source>
2135 <translation>KiB/s</translation>
2136 </message>
2137 </context>
2138 <context>
2139 <name>StatsDialog</name>
2140 <message>
2141 <source>Statistics</source>
2142 <translation>İstatistikler</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <source>User statistics</source>
2146 <translation>Kullanıcı istatistikleri</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <source>Cache statistics</source>
2150 <translation>Önbellek istatistikleri</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>Read cache hits:</source>
2154 <translation>Okuma önbelleği yoklaması:</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>Average time in queue:</source>
2158 <translation>Kuyruktaki ortalama süre:</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <source>Connected peers:</source>
2162 <translation>Bağlı kişi:</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <source>All-time share ratio:</source>
2166 <translation>Tüm zaman paylaşma oranı:</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <source>All-time download:</source>
2170 <translation>Tüm zaman indirilen:</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <source>Session waste:</source>
2174 <translation>Oturum israfı:</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <source>All-time upload:</source>
2178 <translation>Tüm zaman gönderilen:</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <source>Total buffer size:</source>
2182 <translation>Toplam arabellek boyutu:</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <source>Performance statistics</source>
2186 <translation>Performans istatistikleri</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <source>Queued I/O jobs:</source>
2190 <translation>Kuyruğa alınmış G/Ç işi:</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <source>Write cache overload:</source>
2194 <translation>Yazma önbelleği aşırı yükü:</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>Read cache overload:</source>
2198 <translation>Okuma önbelleği aşırı yükü:</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>Total queued size:</source>
2202 <translation>Toplam kuyruğa alınmış boyut:</translation>
2203 </message>
2204 </context>
2205 <context>
2206 <name>StatusBar</name>
2207 <message>
2208 <source>DHT: %1 nodes</source>
2209 <translation>DHT: %1 düğüm</translation>
2210 </message>
2211 </context>
2212 <context>
2213 <name>StatusFilterWidget</name>
2214 <message>
2215 <source>All (0)</source>
2216 <comment>this is for the status filter</comment>
2217 <translation>Tümü (0)</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Downloading (0)</source>
2221 <translation>İndiriliyor (0)</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Seeding (0)</source>
2225 <translation>Gönderiliyor (0)</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>Completed (0)</source>
2229 <translation>Tamamlandı (0)</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>Resumed (0)</source>
2233 <translation>Devam Edildi (0)</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Paused (0)</source>
2237 <translation>Duraklatıldı (0)</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Active (0)</source>
2241 <translation>Etkin (0)</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>Inactive (0)</source>
2245 <translation>Etkin Değil (0)</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Errored (0)</source>
2249 <translation>Hata Oldu (0)</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>All (%1)</source>
2253 <translation>Tümü (%1)</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Downloading (%1)</source>
2257 <translation>İndiriliyor (%1)</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Seeding (%1)</source>
2261 <translation>Gönderiliyor (%1)</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Completed (%1)</source>
2265 <translation>Tamamlandı (%1)</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Paused (%1)</source>
2269 <translation>Duraklatıldı (%1)</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>Resumed (%1)</source>
2273 <translation>Devam Edildi (%1)</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>Active (%1)</source>
2277 <translation>Etkin (%1)</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <source>Inactive (%1)</source>
2281 <translation>Etkin Değil (%1)</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <source>Errored (%1)</source>
2285 <translation>Hata Oldu (%1)</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2289 <translation>Durdurulan Gönderme (%1)</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2293 <translation>Durdurulan İndirme (%1)</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2297 <translation>Durdurulan İndirme (0)</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <source>Stalled (0)</source>
2301 <translation>Durduruldu (0)</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2305 <translation>Durdurulan Gönderme (0)</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <source>Stalled (%1)</source>
2309 <translation>Durduruldu (%1)</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <source>Checking (%1)</source>
2313 <translation>Denetleniyor (%1)</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <source>Checking (0)</source>
2317 <translation>Denetleniyor (0)</translation>
2318 </message>
2319 </context>
2320 <context>
2321 <name>TorrentContentModel</name>
2322 </context>
2323 <context>
2324 <name>TransferListModel</name>
2325 <message>
2326 <source>Name</source>
2327 <comment>i.e: torrent name</comment>
2328 <translation>Ad</translation>
2329 </message>
2330 <message>
2331 <source>Size</source>
2332 <comment>i.e: torrent size</comment>
2333 <translation>Boyut</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Done</source>
2337 <comment>% Done</comment>
2338 <translation>Tamamlanma</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Status</source>
2342 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2343 <translation>Durum</translation>
2344 </message>
2345 <message>
2346 <source>Seeds</source>
2347 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2348 <translation>Gönderim</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <source>Peers</source>
2352 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2353 <translation>Kişi</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Down Speed</source>
2357 <comment>i.e: Download speed</comment>
2358 <translation>İnd. Hızı</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>Up Speed</source>
2362 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2363 <translation>Gön. Hızı</translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <source>Ratio</source>
2367 <comment>Share ratio</comment>
2368 <translation>Oran</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <source>ETA</source>
2372 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2373 <translation>TBS</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Category</source>
2377 <translation>Kategori</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>Tags</source>
2381 <translation>Etiketler</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <source>Added On</source>
2385 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2386 <translation>Eklenme</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <source>Completed On</source>
2390 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2391 <translation>Tamamlanma</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <source>Tracker</source>
2395 <translation>İzleyici</translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <source>Down Limit</source>
2399 <comment>i.e: Download limit</comment>
2400 <translation>İnd. Sınırı</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>Up Limit</source>
2404 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2405 <translation>Gön. Sınırı</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Downloaded</source>
2409 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2410 <translation>İndirilen</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <source>Uploaded</source>
2414 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2415 <translation>Gönderilen</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <source>Session Download</source>
2419 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2420 <translation>Oturumda İndirilen</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <source>Session Upload</source>
2424 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2425 <translation>Oturumda Gönderilen</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Remaining</source>
2429 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2430 <translation>Kalan</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <source>Time Active</source>
2434 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2435 <translation>Etkinlik Süresi</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <source>Save path</source>
2439 <comment>Torrent save path</comment>
2440 <translation>Kaydetme yolu</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>Completed</source>
2444 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2445 <translation>Tamamlanan</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Ratio Limit</source>
2449 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2450 <translation>Oran Sınırı</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <source>Last Seen Complete</source>
2454 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2455 <translation>Tam Halinin Görülmesi</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <source>Last Activity</source>
2459 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2460 <translation>Son Etkinlik</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>Total Size</source>
2464 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2465 <translation>Toplam Boyut</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Availability</source>
2469 <translation>Kullanılabilirlik</translation>
2470 </message>
2471 </context>
2472 <context>
2473 <name>TrackerListWidget</name>
2474 <message>
2475 <source>URL</source>
2476 <translation>URL</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <source>Status</source>
2480 <translation>Durum</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <source>Peers</source>
2484 <translation>Kişi</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <source>Message</source>
2488 <translation>İleti</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>Tracker URL:</source>
2492 <translation>İzleyici URL'si:</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>Updating...</source>
2496 <translation>Güncelleniyor...</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>Working</source>
2500 <translation>Çalışıyor</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <source>Disabled</source>
2504 <translation>Etkisizleştirildi</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Not contacted yet</source>
2508 <translation>Daha bağlanmadı</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <source>N/A</source>
2512 <translation>Yok</translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <source>Seeds</source>
2516 <translation>Gönderim</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <source>Not working</source>
2520 <translation>Çalışmıyor</translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <source>Copy tracker URL</source>
2524 <translation>İzleyici URL'sini kopyala</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Edit tracker URL...</source>
2528 <translation>İzleyici URL'sini düzenle...</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <source>Tracker editing</source>
2532 <translation>İzleyici düzenleme</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <source>Leeches</source>
2536 <translation>Çekme</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <source>Remove tracker</source>
2540 <translation>İzleyiciyi kaldır</translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <source>Remaining</source>
2544 <translation>Kalan</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>Availability</source>
2548 <translation>Kullanılabilirlik</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <source>Tier</source>
2552 <translation>Katman</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>Download Priority</source>
2556 <translation>İndirme Önceliği</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <source>Name</source>
2560 <translation>Ad</translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <source>Progress</source>
2564 <translation>İlerleme</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <source>Total Size</source>
2568 <translation>Toplam Boyut</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <source>Times Downloaded</source>
2572 <translation>İndirilme Sayısı</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Add trackers...</source>
2576 <translation>İzleyicileri ekle...</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Renamed</source>
2580 <translation>Yeniden adlandırıldı</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Original</source>
2584 <translation>Orijinal</translation>
2585 </message>
2586 </context>
2587 <context>
2588 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2589 <message>
2590 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2591 <translation>Eklemek için izleyicilerin listesi (her satıra bir tane):</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Add trackers</source>
2595 <translation>İzleyicileri ekle</translation>
2596 </message>
2597 </context>
2598 <context>
2599 <name>TransferListDelegate</name>
2600 <message>
2601 <source>%1 ago</source>
2602 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2603 <translation>%1 önce</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <source>Paused</source>
2607 <translation>Duraklatıldı</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>Completed</source>
2611 <translation>Tamamlanan</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Moving</source>
2615 <translation>Taşınıyor</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>[F] Seeding</source>
2619 <translation>[F] Gönderiliyor</translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <source>Seeding</source>
2623 <translation>Gönderiliyor</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <source>Queued</source>
2627 <translation>Kuyruğa Alındı</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <source>Errored</source>
2631 <translation>Hata Oldu</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>[F] Downloading</source>
2635 <translation>[F] İndiriliyor</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <source>Downloading metadata</source>
2639 <translation>Üstveri indiriliyor</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <source>Checking</source>
2643 <translation>Denetleniyor</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <source>Missing Files</source>
2647 <translation>Eksik Dosyalar</translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <source>Queued for checking</source>
2651 <translation>Denetim için kuyruğa alındı</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <source>Downloading</source>
2655 <translation>İndiriliyor</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <source>Checking resume data</source>
2659 <translation>Devam etme verisi denetleniyor</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <source>Stalled</source>
2663 <translation>Durduruldu</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2667 <translation>%1 (gönderilme %2)</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <source>[F] Downloading metadata</source>
2671 <translation>[F] Üstveri indiriliyor</translation>
2672 </message>
2673 </context>
2674 <context>
2675 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2676 <message>
2677 <source>Status</source>
2678 <translation>Durum</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <source>Categories</source>
2682 <translation>Kategoriler</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <source>Tags</source>
2686 <translation>Etiketler</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <source>Trackers</source>
2690 <translation>İzleyiciler</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <source>Collapse/expand</source>
2694 <translation>Daralt/genişlet</translation>
2695 </message>
2696 </context>
2697 <context>
2698 <name>TransferListWidget</name>
2699 <message>
2700 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2701 <translation>Torrent İndirme Hızı Sınırlama</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2705 <translation>Torrent Gönderme Hızı Sınırlama</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <source>Rename</source>
2709 <translation>Yeniden adlandır</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <source>Resume</source>
2713 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2714 <translation>Devam</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <source>Force Resume</source>
2718 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2719 <translation>Devam Etmeye Zorla</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <source>Pause</source>
2723 <comment>Pause the torrent</comment>
2724 <translation>Duraklat</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Limit share ratio...</source>
2728 <translation>Paylaşma oranını sınırla...</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Limit upload rate...</source>
2732 <translation>Gönderme oranını sınırla...</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Limit download rate...</source>
2736 <translation>İndirme oranını sınırla...</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>Move up</source>
2740 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2741 <translation>Yukarı taşı</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <source>Move down</source>
2745 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2746 <translation>Aşağı taşı</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <source>Move to top</source>
2750 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2751 <translation>En üste taşı</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>Move to bottom</source>
2755 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2756 <translation>En alta taşı</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>Set location...</source>
2760 <translation>Yeri ayarla...</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>Download first and last pieces first</source>
2764 <translation>Önce ilk ve son parçaları indir</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <source>Automatic Torrent Management</source>
2768 <translation>Otomatik Torrent Yönetimi</translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <source>Category</source>
2772 <translation>Kategori</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <source>New...</source>
2776 <comment>New category...</comment>
2777 <translation>Yeni...</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <source>Reset</source>
2781 <comment>Reset category</comment>
2782 <translation>Sıfırla</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>Force recheck</source>
2786 <translation>Yeniden denetlemeye zorla</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <source>Super seeding mode</source>
2790 <translation>Süper gönderim kipi</translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <source>Rename...</source>
2794 <translation>Yeniden adlandır...</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <source>Download in sequential order</source>
2798 <translation>Sıralı düzende indir</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <source>New Category</source>
2802 <translation>Yeni Kategori</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <source>Location</source>
2806 <translation>Konum</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <source>New name</source>
2810 <translation>Yeni adı</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <source>Set location</source>
2814 <translation>Yeri ayarla</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <source>Force reannounce</source>
2818 <translation>Yeniden duyurmaya zorla</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <source>Edit Category</source>
2822 <translation>Kategoriyi Düzenle</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <source>Save path</source>
2826 <translation>Kaydetme yolu</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <source>Comma-separated tags:</source>
2830 <translation>Virgülle ayrılmış etiketler:</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <source>Add Tags</source>
2834 <translation>Etiketleri Ekle</translation>
2835 </message>
2836 <message>
2837 <source>Tags</source>
2838 <translation>Etiketler</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <source>Magnet link</source>
2842 <translation>Magnet bağlantısı</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <source>Remove All</source>
2846 <translation>Tümünü Kaldır</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>Name</source>
2850 <translation>Ad</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <source>Copy</source>
2854 <translation>Kopyala</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <source>Queue</source>
2858 <translation>Kuyruk</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>Add...</source>
2862 <translation>Ekle...</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Info hash v1</source>
2866 <translation>Bilgi adreslemesi v1</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Info hash v2</source>
2870 <translation>Bilgi adreslemesi v2</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Torrent ID</source>
2874 <translation>Torrent kimliği</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <source>Export .torrent</source>
2878 <translation>.torrent'i dışa aktar</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>Remove</source>
2882 <translation>Kaldır</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>Rename Files...</source>
2886 <translation>Dosyaları Yeniden Adlandır...</translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <source>Renaming</source>
2890 <translation>Yeniden adlandırma</translation>
2891 </message>
2892 </context>
2893 <context>
2894 <name>UpDownRatioDialog</name>
2895 <message>
2896 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2897 <translation>Torrent Gönderme/İndirme Oranı Sınırlama</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <source>Use global share limit</source>
2901 <translation>Genel paylaşma sınırını kullan</translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <source>Set no share limit</source>
2905 <translation>Paylaşma sınırını ayarlama</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <source>Set share limit to</source>
2909 <translation>Paylaşma sınırını şuna ayarla</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <source>ratio</source>
2913 <translation>oran</translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <source>minutes</source>
2917 <translation>dakika</translation>
2918 </message>
2919 </context>
2920 <context>
2921 <name>about</name>
2922 </context>
2923 <context>
2924 <name>confirmDeletionDlg</name>
2925 <message>
2926 <source>Also permanently delete the files</source>
2927 <translation>Ayrıca dosyaları kalıcı olarak sil</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <source>Remove torrent(s)</source>
2931 <translation>Torrent'(ler)i kaldır</translation>
2932 </message>
2933 </context>
2934 <context>
2935 <name>downloadFromURL</name>
2936 <message>
2937 <source>Download from URLs</source>
2938 <translation>URL'lerden indir</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>Download</source>
2942 <translation>İndir</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>Add Torrent Links</source>
2946 <translation>Torrent Bağlantıları Ekle</translation>
2947 </message>
2948 </context>
2949 <context>
2950 <name>misc</name>
2951 <message>
2952 <source>B</source>
2953 <comment>bytes</comment>
2954 <translation>B</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>KiB</source>
2958 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
2959 <translation>KiB</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <source>MiB</source>
2963 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
2964 <translation>MiB</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <source>GiB</source>
2968 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
2969 <translation>GiB</translation>
2970 </message>
2971 <message>
2972 <source>TiB</source>
2973 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
2974 <translation>TiB</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>PiB</source>
2978 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
2979 <translation>PiB</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <source>EiB</source>
2983 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
2984 <translation>EiB</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <source>/s</source>
2988 <comment>per second</comment>
2989 <translation>/s</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <source>%1h %2m</source>
2993 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2994 <translation>%1sa %2dk</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>%1d %2h</source>
2998 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
2999 <translation>%1gn %2sa</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <source>Unknown</source>
3003 <comment>Unknown (size)</comment>
3004 <translation>Bilinmiyor</translation>
3005 </message>
3006 <message>
3007 <source>&lt; 1m</source>
3008 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3009 <translation>&lt; 1dk</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>%1m</source>
3013 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3014 <translation>%1dk</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>%1y %2d</source>
3018 <translation>%1y %2gn</translation>
3019 </message>
3020 </context>
3021 <context>
3022 <name>TorrentsController</name>
3023 <message>
3024 <source>Save path is empty</source>
3025 <translation>Kaydetme yolu boş</translation>
3026 </message>
3027 </context>
3028 <context>
3029 <name>PluginSourceDlg</name>
3030 <message>
3031 <source>Cancel</source>
3032 <translation>İptal</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <source>Plugin path:</source>
3036 <translation>Eklenti yolu:</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <source>URL or local directory</source>
3040 <translation>URL veya yerel dizin</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <source>Install plugin</source>
3044 <translation>Eklenti yükle</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <source>Ok</source>
3048 <translation>Tamam</translation>
3049 </message>
3050 </context>
3051 <context>
3052 <name>SearchEngineWidget</name>
3053 <message>
3054 <source>Seeds:</source>
3055 <translation>Gönderim:</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <source>All plugins</source>
3059 <translation>Tüm eklentiler</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <source>Size:</source>
3063 <translation>Boyut:</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>Stop</source>
3067 <translation>Durdur</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <source>Search</source>
3071 <translation>Ara</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <source>Search plugins...</source>
3075 <translation>Arama eklentileri...</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <source>All categories</source>
3079 <translation>Tüm kategoriler</translation>
3080 </message>
3081 <message>
3082 <source>Search in:</source>
3083 <translation>Aranan:</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <source>Filter</source>
3087 <translation>Süz</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <source>Torrent names only</source>
3091 <translation>Sadece torrent adları</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <source>Only enabled</source>
3095 <translation>Sadece etkinleştirilenler</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <source>out of</source>
3099 <translation>/</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <source>Everywhere</source>
3103 <translation>Her yeri</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <source>Warning</source>
3107 <translation>Uyarı</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3111 <translation>Ek süzgeçleri görüntülemek için pencere genişliğini artır</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <source>to</source>
3115 <translation>&gt;</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Results</source>
3119 <translation>Sonuçlar</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <source>showing</source>
3123 <translation>gösterilen</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3127 <translation>Bazılarını yüklemek için pencerenin sağ altındaki "Arama eklentileri..." düğmesine tıklayın.</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3131 <translation>Yüklü herhangi bir arama eklentisi yok.</translation>
3132 </message>
3133 </context>
3134 <context>
3135 <name>PluginSelectDlg</name>
3136 <message>
3137 <source>Uninstall</source>
3138 <translation>Kaldır</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <source>Install new plugin</source>
3142 <translation>Yeni eklenti yükle</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3146 <translation>Yeni arama motoru eklentilerini buradan alabilirsiniz:</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <source>Close</source>
3150 <translation>Kapat</translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <source>Installed search plugins:</source>
3154 <translation>Yüklenmiş arama eklentileri:</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <source>Enabled</source>
3158 <translation>Etkinleştirildi</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3162 <translation>Uyarı: Bu arama motorlarının herhangi birinden torrent'leri indirirken ülkenizin telif hakkı yasalarına uyulduğundan emin olun.</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>Check for updates</source>
3166 <translation>Güncellemeleri denetle</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <source>Search plugins</source>
3170 <translation>Arama eklentileri</translation>
3171 </message>
3172 </context>
3173 <context>
3174 <name>SearchResultsTable</name>
3175 <message>
3176 <source>Name</source>
3177 <translation>Ad</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>Size</source>
3181 <translation>Boyut</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <source>Leechers</source>
3185 <translation>Çeken</translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <source>Search engine</source>
3189 <translation>Arama motoru</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <source>Seeders</source>
3193 <translation>Gönderen</translation>
3194 </message>
3195 </context>
3196 <context>
3197 <name>SearchPluginsTable</name>
3198 <message>
3199 <source>Name</source>
3200 <translation>Ad</translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <source>Url</source>
3204 <translation>Url</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <source>Enabled</source>
3208 <translation>Etkinleştirildi</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <source>Version</source>
3212 <translation>Sürüm</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <source>Yes</source>
3216 <translation>Evet</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <source>No</source>
3220 <translation>Hayır</translation>
3221 </message>
3222 </context>
3223 <context>
3224 <name>PeersAdditionDialog</name>
3225 <message>
3226 <source>Cancel</source>
3227 <translation>İptal</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>Add Peers</source>
3231 <translation>Kişileri Ekle</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3235 <translation>Eklemek için kişilerin listesi (her satıra bir IP):</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>Ok</source>
3239 <translation>Tamam</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3243 <translation>Biçim: IPv4:b.noktası / [IPv6]:b.noktası</translation>
3244 </message>
3245 </context>
3246 <context>
3247 <name>TagFilterWidget</name>
3248 <message>
3249 <source>New Tag</source>
3250 <translation>Yeni Etiket</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source>Add tag...</source>
3254 <translation>Etiket ekle...</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>Tag:</source>
3258 <translation>Etiket:</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <source>Pause torrents</source>
3262 <translation>Torrent'leri duraklat</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <source>Resume torrents</source>
3266 <translation>Torrent'lere devam et</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>Remove unused tags</source>
3270 <translation>Kullanılmayan etiketleri kaldır</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>Invalid tag name</source>
3274 <translation>Geçersiz etiket adı</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source>Remove tag</source>
3278 <translation>Etiketi kaldır</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>Remove torrents</source>
3282 <translation>Torrent'leri kaldır</translation>
3283 </message>
3284 </context>
3285 <context>
3286 <name>TagFilterModel</name>
3287 <message>
3288 <source>All</source>
3289 <translation>Tümü</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <source>Untagged</source>
3293 <translation>Etiketlenmemiş</translation>
3294 </message>
3295 </context>
3296 <context>
3297 <name>AboutDialog</name>
3298 <message>
3299 <source>Bug Tracker:</source>
3300 <translation>Hata İzleyicisi:</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <source>About</source>
3304 <translation>Hakkında</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <source>Forum:</source>
3308 <translation>Forum:</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>E-mail:</source>
3312 <translation>E-posta:</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>Current maintainer</source>
3316 <translation>Şu anki geliştiren</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>Home Page:</source>
3320 <translation>Ana Sayfa:</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>Greece</source>
3324 <translation>Yunanistan</translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <source>Special Thanks</source>
3328 <translation>Özel Teşekkürler</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3332 <translation>Qt toolkit ve libtorrent-rasterbar tabanlı, C++ ile programlanmış gelişmiş bir BitTorrent istemcisidir.</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <source>Name:</source>
3336 <translation>Ad:</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>About qBittorrent</source>
3340 <translation>qBittorrent Hakkında</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>License</source>
3344 <translation>Lisans</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>Translators</source>
3348 <translation>Çevirmenler</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3352 <translation>qBittorrent aşağıdaki kütüphaneler ile yapıldı:</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>Nationality:</source>
3356 <translation>Uyruk:</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>Software Used</source>
3360 <translation>Kullanılan Yazılımlar</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3364 <translation>DB-IP tarafından sunulan ücretsiz IP to Country Lite veritabanı kişilerin ülkelerinin çözülmesi için kullanılır. Veritabanı Creative Commons Attribution 4.0 Uluslararası Lisansı altında lisanslanmıştır</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>Authors</source>
3368 <translation>Hazırlayanlar</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>France</source>
3372 <translation>Fransa</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>qBittorrent Mascot</source>
3376 <translation>qBittorrent Maskotu</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <source>qBittorrent icon</source>
3380 <translation>qBittorrent simgesi</translation>
3381 </message>
3382 </context>
3383 <context>
3384 <name>OptionDialog</name>
3385 <message>
3386 <source>All addresses</source>
3387 <translation>Tüm adresler</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <source>All IPv6 addresses</source>
3391 <translation>Tüm IPv6 adresleri</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <source>All IPv4 addresses</source>
3395 <translation>Tüm IPv4 adresleri</translation>
3396 </message>
3397 </context>
3398 <context>
3399 <name>SearchJobWidget</name>
3400 <message>
3401 <source>Copy</source>
3402 <translation>Kopyala</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <source>Download</source>
3406 <translation>İndir</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <source>Name</source>
3410 <translation>Ad</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <source>Description page URL</source>
3414 <translation>Açıklama sayfası URL'si</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <source>Open description page</source>
3418 <translation>Açıklama sayfasını aç</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <source>Download link</source>
3422 <translation>İndirme bağlantısı</translation>
3423 </message>
3424 </context>
3425 <context>
3426 <name>TorrentContentTreeView</name>
3427 <message>
3428 <source>Renaming</source>
3429 <translation>Yeniden adlandır</translation>
3430 </message>
3431 <message>
3432 <source>New name:</source>
3433 <translation>Yeni adı:</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <source>Renaming)</source>
3437 <translation>Yeniden adlandırma)</translation>
3438 </message>
3439 </context>
3440 <context>
3441 <name>RSSWidget</name>
3442 <message>
3443 <source>Date: </source>
3444 <translation>Tarih: </translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3448 <translation>Lütfen bu RSS bildirimi için yeni bir ad seçin</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>Please choose a folder name</source>
3452 <translation>Lütfen bir klasör adı seçin</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>New feed name:</source>
3456 <translation>Yeni bildirim adı:</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>Update all</source>
3460 <translation>Tümünü güncelle</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>Delete</source>
3464 <translation>Sil</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <source>RSS Downloader...</source>
3468 <translation>RSS İndirici...</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>Mark items read</source>
3472 <translation>Öğeleri okundu olarak işaretle</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>Update all feeds</source>
3476 <translation>Tüm bildirimleri güncelle</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>Copy feed URL</source>
3480 <translation>Bildirim URL'sini kopyala</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3484 <translation>Torrent’ler: (indirmek için çift tıklayın)</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <source>Open news URL</source>
3488 <translation>Haber URL'sini aç</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>Rename...</source>
3492 <translation>Yeniden adlandır...</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Feed URL:</source>
3496 <translation>Bildirim URL'si:</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>New folder...</source>
3500 <translation>Yeni klasör...</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>New subscription</source>
3504 <translation>Yeni abonelik</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Update</source>
3508 <translation>Güncelle</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Folder name:</source>
3512 <translation>Klasör adı:</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3516 <translation>Lütfen bir RSS bildirim URL'si yazın</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3520 <translation>RSS bildirimlerinin alınması şimdi etkisizleştirildi! Uygulama ayarlarından etkinleştirebilirsiniz.</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Deletion confirmation</source>
3524 <translation>Silme onayı</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3528 <translation>Seçilen RSS bildirimlerini silmek istediğinize emin misiniz?</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>New subscription...</source>
3532 <translation>Yeni abonelik...</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Download torrent</source>
3536 <translation>Torrent'i indir</translation>
3537 </message>
3538 </context>
3539 <context>
3540 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3541 <message>
3542 <source>Download Rules</source>
3543 <translation>İndirme Kuralları</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <source>Matching RSS Articles</source>
3547 <translation>Eşleşen RSS Makaleleri</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3551 <translation>karakterden daha fazlasıyla eşleşmesi ya da hiç eşleşmemesi için * kullanabilirsiniz</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source> will match all articles.</source>
3555 <translation> tüm makalelerle eşleşecek.</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>Episode filter rules: </source>
3559 <translation>Bölüm süzgeç kuralları:</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3563 <translation>RSS torrent'lerini otomatik indirme şimdi etkisizleştirildi! Uygulama ayarlarından etkinleştirebilirsiniz.</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <source>Rule Definition</source>
3567 <translation>Kural Tanımı</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <source>Save to:</source>
3571 <translation>Şuraya kaydet:</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <source>Use Regular Expressions</source>
3575 <translation>Düzenli İfadeler kullan</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>New rule name</source>
3579 <translation>Yeni kural adı</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>Filter must end with semicolon</source>
3583 <translation>Süzgeç noktalı virgül ile bitmek zorundadır</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <source>? to match any single character</source>
3587 <translation>herhangi bir tek karakterle eşleşmesi için ? kullanabilirsiniz</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3591 <translation>Bölüm süzgecine dayalı eşleşen makaleler.</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <source>Assign Category:</source>
3595 <translation>Kategori Ata:</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3599 <translation>Regex kipi: Perl uyumlu düzenli ifadeleri kullanın</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <source>| is used as OR operator</source>
3603 <translation>| karakteri VEYA işleticisi olarak kullanılır</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Clear downloaded episodes</source>
3607 <translation>İndirilmiş bölümleri temizle</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3611 <translation>VE işleticileri olarak boşluk sayısı kullanabilirsiniz (tüm kelimeler, herhangi bir sırada)</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3615 <translation>Boş bir %1 ibaresi olan ifade (örn. %2)</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>Example: </source>
3619 <translation>Örnek: </translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <source>Add new rule...</source>
3623 <translation>Yeni kural ekle...</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3627 <translation>Seçilen kural için indirilmiş bölümlerin listesini temizlemek istediğinize emin misiniz?</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <source>Must Contain:</source>
3631 <translation>İçermeli:</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3635 <translation>Sonsuz aralık: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25 ve sonraki bölümleri ve sonraki sezonların tüm bölümleri ile eşleşir</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <source>Save to a Different Directory</source>
3639 <translation>Farklı bir Dizine kaydet</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <source>Must Not Contain:</source>
3643 <translation>İçermemeli:</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3647 <translation>Tek numara: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25. bölümüyle eşleşir</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3651 <translation>Bölümler için üç aralık türü desteklenir:</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3655 <translation>Seçilen indirme kurallarını kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>Use global settings</source>
3659 <translation>Genel ayarları kullan</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3663 <translation>Normal aralık: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25 ila 40 arası bölümleriyle eşleşir</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Please type the new rule name</source>
3667 <translation>Lütfen yeni kural adını yazın</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Rule renaming</source>
3671 <translation>Kural yeniden adlandırma</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Always</source>
3675 <translation>Her zaman</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3679 <translation>Bölüm numarası mecburen pozitif bir değerdir</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3683 <translation> 2, 5, 8 ila 15, 30 arasıyla ve birinci sezonun ileriki bölümleriyle eşleşecek</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Rule deletion confirmation</source>
3687 <translation>Kural silme onayı</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3691 <translation>Son Eşleşme: %1 gün önce</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Episode Filter:</source>
3695 <translation>Bölüm Süzgeci:</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Rss Downloader</source>
3699 <translation>RSS İndirici</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3703 <translation>Sezon numarası mecburen sıfırdan farklı bir değerdir</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Never</source>
3707 <translation>Asla</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3711 <translation>Kuralı Bildirimlere Uygula:</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source> days</source>
3715 <translation> gün</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3719 <translation>Akıllı Bölüm Süzgeci kullan</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3723 <translation>Eğer kelime sırası önemliyse boşluk yerine * kullanın.</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Add Paused:</source>
3727 <translation>Duraklatıldı Olarak Ekle:</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3731 <translation>Lütfen yeni indirme kuralı adını yazın.</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3735 <translation>Joker karakter kipi:</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source> will exclude all articles.</source>
3739 <translation> tüm makaleleri hariç tutacak.</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Delete rule</source>
3743 <translation>Kuralı sil</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3747 <translation>Sonraki Eşleşmelerin yoksayılması (Etkisizleştirmek için 0)</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Rename rule...</source>
3751 <translation>Kuralı yeniden adlandır...</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Last Match: Unknown</source>
3755 <translation>Son Eşleşme: Bilinmiyor</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3759 <translation>İndirilmiş bölümleri temizle...</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3763 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3764 <translation>Akıllı Bölüm Süzgeci, kopyalarının indirilmesi önlemek için bölüm numaralarını denetleyecek.
3765 Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri de bir ayıraç olarak - karakterini destekler)</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <source>Torrent content layout:</source>
3769 <translation>Torrent içerik düzeni:</translation>
3770 </message>
3771 <message>
3772 <source>Create subfolder</source>
3773 <translation>Alt klasör oluştur</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <source>Original</source>
3777 <translation>Orijinal</translation>
3778 </message>
3779 <message>
3780 <source>Don't create subfolder</source>
3781 <translation>Alt klasör oluşturma</translation>
3782 </message>
3783 </context>
3784 <context>
3785 <name>TrackerFiltersList</name>
3786 <message>
3787 <source>Resume torrents</source>
3788 <translation>Torrent'lere devam et</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <source>All (%1)</source>
3792 <translation>Tümü (%1)</translation>
3793 </message>
3794 <message>
3795 <source>Trackerless (%1)</source>
3796 <translation>İzleyicisiz (%1)</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <source>Pause torrents</source>
3800 <translation>Torrent'leri duraklat</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <source>Remove torrents</source>
3804 <translation>Torrent'leri kaldır</translation>
3805 </message>
3806 </context>
3807 <context>
3808 <name>FeedListWidget</name>
3809 <message>
3810 <source>RSS feeds</source>
3811 <translation>RSS bildirimleri</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Unread</source>
3815 <translation>Okunmadı</translation>
3816 </message>
3817 </context>
3818 <context>
3819 <name>ExecutionLogWidget</name>
3820 <message>
3821 <source>General</source>
3822 <translation>Genel</translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <source>Blocked</source>
3826 <translation>Engellenmiş</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <source>Unknown</source>
3830 <translation>Bilinmiyor</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <source>All</source>
3834 <translation>Tümü</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <source>showing</source>
3838 <translation>gösterilen</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <source>Copy</source>
3842 <translation>Kopyala</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <source>Select All</source>
3846 <translation>Tümünü Seç</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <source>ID</source>
3850 <translation>Kimlik</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <source>Log Type</source>
3854 <translation>Günlük Türü</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <source>Clear</source>
3858 <translation>Temizle</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <source>Warning</source>
3862 <translation>Uyarı</translation>
3863 </message>
3864 <message>
3865 <source>Information Messages</source>
3866 <translation>Bilgi İletileri</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <source>Warning Messages</source>
3870 <translation>Uyarı İletileri</translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <source>Filter logs</source>
3874 <translation>Günlükleri süz</translation>
3875 </message>
3876 <message>
3877 <source>Blocked IPs</source>
3878 <translation>Engellenen IP'ler</translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <source>out of</source>
3882 <translation>/</translation>
3883 </message>
3884 <message>
3885 <source>Status</source>
3886 <translation>Durum</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <source>Timestamp</source>
3890 <translation>Zaman Damgası</translation>
3891 </message>
3892 <message>
3893 <source>Clear All</source>
3894 <translation>Tümünü Temizle</translation>
3895 </message>
3896 <message>
3897 <source>Message</source>
3898 <translation>İleti</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <source>Log Levels:</source>
3902 <translation>Günlük Seviyeleri:</translation>
3903 </message>
3904 <message>
3905 <source>Reason</source>
3906 <translation>Sebep</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <source>item</source>
3910 <translation>öğe</translation>
3911 </message>
3912 <message>
3913 <source>IP</source>
3914 <translation>IP</translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <source>Banned</source>
3918 <translation>Yasaklı</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <source>Normal Messages</source>
3922 <translation>Normal İletiler</translation>
3923 </message>
3924 <message>
3925 <source>Critical</source>
3926 <translation>Önemli</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <source>Critical Messages</source>
3930 <translation>Önemli İletiler</translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <source>Normal</source>
3934 <translation>Normal</translation>
3935 </message>
3936 <message>
3937 <source>items</source>
3938 <translation>öğe</translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <source>Results</source>
3942 <translation>Sonuçlar</translation>
3943 </message>
3944 <message>
3945 <source>Info</source>
3946 <translation>Bilgi</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>Choose a log level...</source>
3950 <translation>Bir günlük seviyesi seçin...</translation>
3951 </message>
3952 </context>
3953 </TS>